Sie sind auf Seite 1von 2

TXA204A : 4 x 4 A TXA204C : 4 x16 A capacitive

TXA204B : 4 x10 A TXA204D : 4 x16 A load


• ¢ Module 4 sorties Notice d’instructions FR DE GB

¶ £ Schaltausgang 4-fach Bedienungsanleitung


Les pilotes 4 sorties TXA204 sont des relais Die 4-fach-Ausgänge TXA204 ermöglichen das The 4-fold output module TXA204 are relays
ß § Output module 4-fold User instructions permettant d’interfacer le Bus KNX avec des Schalten von elektrischen Lasten über den KNX-Bus. designed to interface Bus KNX with on/off
charges électriques commandées en tout ou rien. Diese Geräte gehören zum Tebis-Installations-System. electric loads. They are part of the Tebis
Ils font partie du système d’installation Tebis. Sie dienen zur Ansteuerung der Heizung (Elektro- oder installation system.
Ils permettent de commander de l’éclairage, du Warmwasserheizung) oder sonstiger Lasten aller Art, die They can be used to control lighting, heating
6T 7274.b

chauffage (électrique ou eau chaude) ou toute sich über potentialfreie Kontakte ansteuern lassen. (electric or hot water) or any other load controlled
autre charge commandée par un contact libre de Diese Geräte sind in 4 Varianten erhältlich, die sich by contact free of potential.
potentiel. durch den Typ und die Leistung der anschließbaren 4 product versions are available according to the
Ces produits sont déclinés en 4 variantes qui se Lasten unterscheiden. power and the type of connectable loads.
distinguent par la puissance et le type des
charges raccordables. Funktionen Functions

tebis TP RF 230V~
Bus
30 V Fonctions
• 4 voies indépendantes commandées par le
• 4 voreinander unabhängige Kanäle, Ansteuerung
über KNX-Bus.
• 4 potentialfreie Kontakte.
• 4 independent channels controlled by bus
KNX.
• 4 volt-free contacts.
Bus KNX.
• Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät. • Output states are displayed on the product.
• 4 contacts libres de potentiel. • Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der • Outputs can be controlled manually from the
Caractéristiques techniques
• Visualisation de l’état des sorties sur le
Technische Daten  • Commutateur Auto/Manu produit.
Ausgänge über das Gerät gegeben.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der
product.
Each product feature depends on its configuration
Technical characteristics • Schalter Auto/Manu L1
• Auto/Manu switch L2 • Possibilité de commande manuelle des sorties jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen and settings.
Tension d’alimentation à partir du produit. Parametereinstellungen ab.
L3 Configuration
Versorgungsspannung  • Voyants d’état N
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage. Einstellungen • TX100 V1.4.0 or higher: detailed description is
Supply voltage 30 V DC • Kontrollleuchten included in User’s Instructions supplied with the
• Indicators state
• TX100 V1.4.0 oder höher: Ausführliche
Configuration Beschreibung in der mit dem Konfigurationsgerät configurator. By default the product is recogni-
Dissipation maximale zed as a lighting product by the TX100 tool. To
Verlustleistung 1 W (4x4A),  • Boutons poussoirs de • TX100 V1.4.0 ou supérieure : description
détaillée dans la notice livrée avec le configura-
mitgelieferten Bedienungsanleitung. Werkseitig wird
das Gerät vom Konfigurationsgerät TX100 als ein change it into heating mode: with switch  in
Power Dissipation 3 W (4x10A), 8 W (4x16A) commande locale 1 3 5 7
Manu ( ) position press channels 1 and 2
C1 C2 C3 C4 teur. En sortie d’usine le produit est reconnu Beleuchtungsgerät erkannt. Umschaltung in den
Heizmodus: steht der Schalter , auf Manu (
• Taster zur lokalen Ansteuerung
comme un produit d’éclairage par le TX100. ) push-buttons simultaneously for 3 s before
Encombrement • Local command push-button
launching the output numbering (press key).
Abmessung Pour le passer en mode chauffage : en position gleichzeitig 3 Sekunden lang die Taster der Kanäle 1
) du commutateur , appuyez
TXA204D

 • Bouton poussoir lumineux Manu ( und 2 drücken, bevor Sie die Automatische
C1 C3
• ETS: application software TL204B

Dimensions 4 x 17,5 mm auto


d’adressage physique simultanément pendant 3 s sur les boutons Nummerierung der Ausgänge (durch Betätigung der (lighting and heating): database and description

Indice de protection • Leuchttaster zur physikalischen
poussoirs des voies 1 et 2 avant de lancer la Taste ) auslösen. available from the manufacturer.
Schutzart numérotation Automatique des sorties (appui
Adressierung C2 C4 • ETS: Anwendungssoftware TL204B; (Beleuchtung
Protection class IP 30 • Physical addressing lighted  sur la touche ). und Heizung): Datenbank und Beschreibung beim Test and startup
Auto/Manu switch  and local command
push button • ETS : logiciel d’application TL204B Hersteller erhältlich.
T° de fonctionnement (éclairage et chauffage) : base de données et push-button .
Betriebstemperatur descriptif disponibles chez le constructeur. Test und Inbetriebnahme With switch  in Manu ( ) position, push
Schalter Auto/Manu  und Taster zur lokalen buttons  control loads connected to outputs.
30V DC C1 C2 C3 C4
Operating temperature 0 °C —> + 45 °C - + 2 4 6 8
Test et mise en service Ansteuerung . Use Auto position of switch  in operating
T° de stockage Commutateur Auto/Manu  et boutons Steht der Schalter , auf Manu ( ), können die mode or to configure the product. In Auto
Lagertemperatur poussoirs de commande locale . an die Ausgänge angeschlossenen Lasten über die position of switch  push buttons  are
Storage temperature - 20 °C —> + 70 °C En position Manu ( ) du commutateur , Taster  geschaltet werden. inactive and relays are controlled by commands
les boutons poussoirs  permettent de Zum Konfigurieren des Gerätes hat der Schalter  from the KNX bus.
Norme NF EN 60669-1 Bus auf Auto zu stehen. Steht der Schalter  auf Auto
State indicators 
commander les charges raccordées aux sorties.
Standard NF-EN 60669-2-1
Utilisez la position Auto du commutateur  en sind die Taster  deaktiviert und die Relais lassen
Norm EN 50090-2-2 sich nur über den Bus KNX ansteuern. Indicators  display the respective of corres-
mode exploitation ou pour configurer le ponding output relays:
Raccordement
Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes. produit. En position Auto du commutateur  Kontrollleuchten  indicator on = closed relay.
Anschlußkapazität
Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden. les boutons poussoirs  sont inactifs et les Die Kontrollleuchten  geben den Zustand der After product powering on/off or downloading,
The outputs can be connected to different phases. relais réagissent aux ordres provenant du bus
Electrical connection 0,75 mm2 —> 2,5 mm2 entsprechenden Ausgangsrelais an: indicators display the product configuration:
KNX. Leuchte ein = Relais geschlossen. • lighting mode: indicators with fixed light on
Voyants d’état 
Beim Einschalten des Gerätes bzw. nach einem for 5 s.
Download geben die Zustandsmeldeleuchten
Les voyants  indiquent l’état des relais de Aufschluß über die Konfiguration des Gerätes: • heating mode: indicators flicker for 5 s.
sortie correspondants : allumé = relais fermé. Continuous flickering of indicators indicates
Lors de la mise sous tension du produit ou • Beleuchtungsmodus: Kontrollleuchten leuchten
Type de charges/Lasttyp/Load type TXA204A TXA204B TXA204C TXA204D 5 Sekunden lang ununterbrochen.
loading of wrong application software.
après un téléchargement, les voyants signalent
Lampes à incandescence la configuration du produit : • Heizmodus: Kontrollleuchten blinken 5 Sekunden Physical addressing lighted push button .
230 V쓒 Glühlampen 800 W 1200 W 2300 W 2300 W
• éclairage : voyants allumés fixes pendant 5 s. lang. Press lighted pushbutton  to perform physical
Incandescent lamps Ein Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daß das addressing of the product or to verify the bus
• chauffage : voyants clignotants pendant 5 s. presence : switched on indicator = bus presence
Lampes halogènes geladene Programm nicht mit dem Gerät kompatibel
230 V쓒 Halogenlampen 800 W 1200 W 2300 W 2300 W Un clignotement permanent des voyants indique ist. and product in physical addressing.
Halogen lamps le chargement d’un logiciel d’application
inapproprié. Leuchttaster zur physikalischen Adressierung .
12V DC
Transformateur ferromagnétique Drücken Sie den Leuchttaster  um die physikalische
Konventioneller Transformator 800 W 1200 W 1600 W 1600 W Bouton poussoir lumineux d’adressage Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder das
24V DC Conventional transformer physique . Anliegen des Busses zu überprüfen:
Appuyez sur le bouton poussoir lumineux  Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische
Transformateur électronique pour réaliser l’adressage physique du produit ou
12V DC Elekronischer Transformator 800 W 1000 W 1200 W 1200 W Adressierung läuft.
24V DC Electronic transformer vérifier la présence du bus :
voyant allumé = présence bus et produit en
Tubes fluorescents non compensé adressage physique.
Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät 800 W 1000 W 1200 W 1200 W
Fluorescent tubes non compensated
Tubes fluorescents pour ballast électronique (mono ou duo) Attention : Achtung: Caution:
230 V쓒 Leuchstofflampen mit EVG (mono oder duo) 12 x 36 W 15 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Fluorescent tubes for electronic ballast (mono or duo) - Appareil à installer uniquement par un - Einbau und Montage dürfen nur durch eine - This device must be installed only
installateur électricien. Elektrofachkraft erfolgen. by a qualified electrician.
Tubes fluorescents compensés en parallèle - Respecter les règles d’installation TBTS. - Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme - Conform to SELV installation rules.
Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung 1500 W
Parallel compensated fluorescent tubes 200 μF SELV beachten.

Fluo compact
230 V쓒 Sparlampen 6 x 23 W 12 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Compact fluorescent

1 6T 7274.b
TXA204A : 4 x 4 A TXA204C : 4 x16 A capacitive
TXA204B : 4 x10 A TXA204D : 4 x16 A load
¢ • Module 4 uitgangen Bedieningshandleiding NL IT ES

£ ¶ Modulo 4 uscite Instruzioni d’uso


De stuurinrichtingen TXA204 met 4 uitgangen I piloti a 4 uscite TXA204 sono relè che El módulo de 4 salidas TXA204 son relés que
§ ß Módulo 4 salidas Instrucciones de instalación zijn relais die als interface dienen tussen de permettono d’interfacciare il Bus KNX con cariche permiten conectar el BUS KNX con
KNX-bus en de in de NO/NG-modus elettriche azionate con regolazione cargas eléctricas de control todo o nada.
aangestuurde verbruikstoestellen. Ze maken on-off (tutto o niente). Essi fanno parte del Forman parte del sistema de instalación Tebis.
deel uit van het Tebis-installatiesysteem. Ze sistema d’installazione Tebis. Permiten controlar la iluminación, la calefacción
6T 7274.b

dienen voor het aansturen van de verlichting, Essi permettono di azionare l’illuminazione, il (eléctrica o con agua caliente) o cualquier otra
de elektrische of warmwaterverwarming of van riscaldamento (elettrico o acqua calda) o carga controlada por un contacto libre de
om het even welk door een potentiaalvrij qualsiasi altra carica azionata da un contatto privo potencial. Estos módulos existen en 4
contact aangestuurd verbruikstoestel. di potenziale. Questi prodotti sono disponibili in 4 variantes que se distinguen por la potencia de
Deze producten zijn verkrijgbaar in 4 varianten versioni che si distinguono per il numero e la potenza las cargas conectadas y su tipo.
die verschillen naargelang van het vermogen en delle uscite.
tebis TP RF 230V~
Bus
30 V
het type van de aansluitbare verbruikstoestellen.
Functies
Funzioni
• 4 vie indipendenti azionate dal bus KNX.
Funciones
• 4 salidas independientes controlada por el
BUS KNX.
• 4 aparte kanalen die worden aangestuurd • 4 contatti liberi da potenziale. • 4 contactos libres de potencial.
door de KNX-bus
Technische kenmerken • Visualizzazione dello stato delle uscite sul • Visualización del estado de las salidas en el
• 4 potentiaalvrije contacten. prodotto módulo.
Caratteristiche tecniche  • Auto/Manu schakelaar • Visuele weergave van de toestand van de • Possibilità di azionare manualmente le uscite • Posibilidad de control manual de las salidas
Especificaciones técnicas • Commutatore Auto/Manu L1
uitgangen op het product.
• Commutador Auto/Manu L2
partendo dal prodotto. desde el módulo.
Voedingsspanning • Manuele aansturing van de uitgangen mogelijk Le funzioni precise di questi prodotti dipendono Las funciones concretas de estos módulos dependen
L3
Tensione di alimentazione  • Status leds N
vanaf het product.
De specifieke functies van deze producten
dalla configurazione e dalla parametrizzazione. de la configuración y de la parametrización.
Tensión alimentación 30 V DC • Led di stato
• Indicador de estado de salida hangen af van de configuratie en van de Configurazione Configuracion
Maximale dissipatie parameterinstelling • TX100V1.4.0 o superiore: descrizione • TX100 V1.4.0 o superior: descripción
Potenza dissipata 1 W (4x4A),  • Drukknoppen lokale bediening Configuratie
dettagliata nel libretto fornito con il configuratore.
All’uscita dalla fabbrica il prodotto è riconosciuto
detallada en el Manual que acompaña el
configurador. Por defecto, el módulo es
Disipación máxima 3 W (4x10A), 8 W (4x16A) • Pulsanti di comando locale 1 3 5 7
• Pulsadores de mando local C1 C2 C3 C4 • TX100 V1.4.0 of recentere versie: gedetailleerde come un prodotto d’illuminazione dal TX100. Per considerado por el TX100 para el control de la
Afmeting beschrijving in de met de configurator meegele- passarlo in modo riscaldamento: in posizione Manu iluminación. Para pasar al modo calefacción
) del commutatore ,premete simultanea-
Ingombro  • Verlichte drukknop voor fysieke TXA204D
C1 C3
verde handleiding. Bij de aflevering uit fabriek is
het product door de TX100 erkend als een
(
mente per 3 s i pulsanti delle vie 1 e 2 prima di lan-
ejecute las instrucciones siguientes: cuando el
conmutador está en posición Manu ( )
Dimensiones 4 x 17,5 mm
 , pulse simultáneamente durante 3
adressering auto


• Pulsante luminoso
verlichtingsproduct. Om naar de verwarmings- ciare la numerazione Automatica delle uscite (pres-


Beschermingsgraad modus over te schakelen, als de schakelaar sione sul tasto ). segundos los pulsadores de las salidas 1 y 2
Grado di protezione
d’indirizzamento fisico
• Pulsador luminoso de C2 C4  zich in de Manu-stand ( ) bevind dient • ETS : software applicativo TL204B.
antes de lanzar la numeración Automática de
Grado de la protección IP 30 direccionamiento físico  u gedurende 3 sec gelijktijdig de drukknoppen
van kringen 1 en 2 in te drukken alvorens u de
(illuminazione e riscaldamento): base di dati e
descrizione disponibili presso il costruttore.
las salidas (accionamiento de la tecla ).
• ETS: softwares de aplicación TL204B.
Werkingstemperatuur Automatische nummering van de uitgangen (alumbrado y calefacción): base de datos y
T° di funzionamento start (druk op toets ). Test e messa in servizio especificaciones disponibles en la planta.
Commutatore Auto/Manu  e pulsanti di
30V DC C1 C2 C3 C4
T° de funcionamiento 0 °C —> + 45 °C - + 2 4 6 8 • ETS: toepassingssoftware TL204B;
(verlichting en verwarming): database en comando locale . Prueba y puesta en servicio
Opslagtemperatuur beschrijving verkrijgbaar bij de fabrikant. In posizione Manu ( ) del commutatore , i Conmutador Auto/Manu  y pulsadores de
T° di stoccaggio pulsanti  permettono di azionare le cariche mando local .
T° almacenamiento - 20 °C —> + 70 °C Test en inwerkingstelling Cuando el conmutador está en posición Manu
raccordate alle uscite. Utilizzate la posizione
Auto/Manu schakelaar  en drukknoppen ) , los pulsadores  permiten controlar
Automatica del commutatore 
(
Norm NF EN 60669-1 Bus voor lokale bediening . las cargas conectadas a las salidas.
Norma NF-EN 60669-2-1 Als de schakelaar  zich in de Manu-stand in modo esercizio o per configurare il prodotto. In
Utilice la posición Auto del conmutador  para
Norma EN 50090-2-2 ( ) bevind, kunt u met de drukknoppen  de posizione Auto del commutatore  i pulsanti 
trabajar en modo automático o para configurar
verbruikstoestellen aansturen die op de uitgangen sono inattivi e i relè reagiscono agli ordini el módulo. Cuando el conmutador está en
De uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden.
Aansluiting Le uscite possono essere collegate su fasi differenti. zijn aangesloten. provenienti dal bus KNX. posición Auto del conmutador  los pulsadores
Collegamenti Las salidas pueden ser conectadas a diferentes fases. Gebruik de Auto-stand van de schakelaar  in Led di stato   permanecen inactivos y los relés reaccionan a
Conexión 0,75 mm2 —> 2,5 mm2 beheermodus of voor het configureren van het Le led  indicano lo stato dei corrispondenti relè las órdenes provenientes del bus KNX.
product. Met de schakelaar in  de Auto- d’uscita: acceso = relè chiuso.
stand zijn de drukknoppen  inactief en de Alla messa sotto tensione del prodotto o dopo un Indicador de estado de salida 
relais reageren op de bevelen afkomstig van de telecaricamento, le led segnalano la configurazione Los indicadores  indican el estado de los relés de
KNX bus. del prodotto: salida correspondientes: encendido = relé cerrado.
Al alimentar el módulo o después de cargar una
Belastingsoort/Tipo de carico/Tipo de carga TXA204A TXA204B TXA204C TXA204D Status leds  • illuminazione : led acceso fisse per 5 s. aplicación, los indicadores indican la
Gloeilampen De controlelampjes  geven de toestand van • riscaldamento : led lampeggiante per 5 s. configuración del módulo:
230 V쓒 Lampade ad incandescenza 800 W 1200 W 2300 W 2300 W de overeenkomstige uitgangsrelais aan: Un lampeggio permanente dei led indica il • Iluminación: indicadores encendidos fijos
Incandescentes aan = relais gesloten. caricamento d’un errato software applicativo. durante 5 seg.
Bij het onder spanning zetten van het product
Halogeenlampen of na het downloaden, geven de leds de confi- Pulsante luminoso d’indirizzamento fisico . • Calefacción: indicadores parpadeantes
230 V쓒 Lampade ad alogene 800 W 1200 W 2300 W 2300 W guratie van het product aan: Premete il pulsante luminoso  per realizzare durante 5 seg.
Halógenos l’indirizzamento fisico del prodotto o verificare la El parpadeo permanente de los indicadores indica
• verlichting: led’s branden gedurende 5 sec. presenza del bus : led accesa = presenza bus e la carga de un programa de aplicación incorrecto.
Ferromagnetische transformator • verwarming: led’s knipperen gedurende 5 sec.
12V DC Trasformatore ferromagnetico 800 W 1200 W 1600 W 1600 W prodotto in indirizzamento fisico.
24V DC Een permanent knipperen van de led’s geeft het Pulsador luminoso de direccionamiento
Transformador ferromagnético
downloaden van een verkeerde toepassingssoft- físico .
Elektronische transformator ware aan. Accione el pulsador luminoso  para efectuar
12V DC Trasformatore elettronico 800 W 1000 W 1200 W 1200 W el direccionamiento físico del módulo o para
24V DC Transformador electrónico Verlichte drukknop voor fysieke verificar la presencia del bus. El indicador
adressering . encendido indica la presencia del bus y que el
Niet-gecompenseerde TL-lampen Druk op de verlichte drukknop  om de módulo está en direccionamiento físico.
Carichi fluorescenti non compensata 800 W 1000 W 1200 W 1200 W
Tubo fluorescente no compensados ysieke adressering van het product te realiseren
of de aanwezigheid van de bus te verifiëren:
TL-lampen voor elektronische ballast (mono of duo) led brandt = bus aanwezig en product in Fysieke
230 V쓒 Carichi fluorescenti per ballast elettronico (mono o duo) 12 x 36 W 15 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W adressering.
Tubo fluorescente con balastro electrónico
Parallel gecompenseerde TL-lampen
1 500 W
Opgelet : Attenzione : Atencion :
Carichi fluorescenti compensata in parallelo

Hager 02.2010
200 μF - Het toestel mag alleen door een elektro- - L’apparecchio deve essere installato unicamente - Este módulo debe ser instalado obligato-
Tubo fluorescente compensados en parallelo installateur worden geïnstalleerd. da un installatore qualificato riamente por un electricista cualificado.
Compacte TL-lampen - De ZLVS-installatievoorschriften naleven ! - Rispettare le regole d’installazione SELV. - Respetar las reglas de instalación TBTS.
230 V쓒 Fluo compatto 6 x 23 W 12 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Fluo compact

2 Hager SAS - 132 bld d’Europe - BP 78 - 67 212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net 6T 7274.b

Das könnte Ihnen auch gefallen