Sie sind auf Seite 1von 164

MECABLITZ 44 AF-1 digital

für/for Canon-/ Nikon-/ Olympus-, Panasonic-, Leica-/


Pentax-/ Samsung- / Sony-Digitalkameras

Bedienungsanleitung Mode d’emploi


Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
j 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 6 Motorzoom-Hauptreflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 6.1 Weitwinkelstreuscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6.2 Mecabounce 52-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 7 Remote-Slave-Blitzbetrieb „SL“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 8 Einstelllicht („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . .9 9 Blitztechniken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF . . . . . . .10 9.1 Indirektes Blitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 9.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte . . . . . . . . . . . . . . .21
4.1 Blitzbereitschaftsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 9.3 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher FE . . . . . . . . . . . . . .21
4.2 Belichtungskontrollanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 10 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung . . . . . . . . . . .22
4.3 Anzeige der Blitzbetriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 11 Automatischer AF-Messblitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5 Blitzbetriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 12 Zündungssteuerung (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.1 TTL-Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 13 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.1.1 E-TTL- und E-TTL-II - Blitzbetrieb (Canon) . . . . . . . . . .12 13.1 Firmware-Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.1.2 i–TTL–Blitzbetrieb (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 13.2 Formieren des Blitzkondensators . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.1.3 i-TTL-BL–Blitzbetrieb (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 14 Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.1.4 TTL-Blitzbetrieb mit Messvorblitz (Olympus, Panasonic)12 15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.1.5 P-TTL-Blitzbetrieb (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 16 Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.1.6 A-TTL Blitzbetrieb (Samsung) . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Batterie-Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.1.7 Vorblitz-TTL und ADI-Messung (Sony) . . . . . . . . . . . .13 Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland . . . . . .29
5.1.8 Automatischer TTL-Aufhellblitzbetrieb . . . . . . . . . . . .14 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) . .157
5.1.9 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur im TTL-Blitzbetrieb .14 Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen . . .158
5.2 Manueller Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch.
Batterietypen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
2
Vorwort • Digitale Pentax-Kameras mit
TTL- bzw. P-TTL- Blitzsteuerung und
j
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz
Produkt entschieden haben. System-Blitzschuh
Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen • Digitale Samsung Spiegelreflex-
zu dürfen. Kameras mit A-TTL-Blitzsteuerung.
Natürlich können Sie es kaum erwarten, • Digitale Sony Spiegelreflex-Kameras mit
das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. TTL-, TTL-Vorblitz und ADI-Messung.

+
Es lohnt sich aber, die Für Kameras anderer Hersteller ist das
Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur Blitzgerät nicht geeignet !
so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos Schlagen Sie bitte auch die Bildseite
umzugehen. am Ende der Anleitung auf.

1 Sicherheitshinweise
Das Blitzgerät 44AF-1 wird in
• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur
6 verschiedene Varianten gebaut und ist Verwendung im fotografischen Bereich
entsprechend geeignet für: vorgesehen und zugelassen!
• Digitale Canon-Kameras (EOS bzw. • In Umgebung von entflammbaren
PowerShot) mit TTL-, E-TTL- und Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin,
E-TTL-II -Blitzsteuerung Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät
• Digitale Nikon-Kameras mit TTL und
i-TTL-Blitzsteuerung.
keinesfalls ausgelöst werden!
EXPLOSIONSGEFAHR ! +
• Olympus/Panasonic - Digitalkameras • Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der
mit TTL-Blitzsteuerung und System- Augen keinesfalls einen Blitz aus! Ein
Blitzschuh, sowie dazu kompatible Blitzlicht direkt vor den Augen von
Digitalkameras von Panasonic und Personen und Tieren kann zur Netzhaut-
schädigung führen und schwere
Leica.
Sehstörungen verursachen - bis hin zur
Erblindung!
3
j • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder
Zugfahrer etc. niemals während der
• Blitzgerät nicht zerlegen!
HOCHSPANNUNG !
Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren. Im Geräteinneren befinden sich keine
Durch die Blendung kann der Fahrer Bauteile, die von einem Laien repariert
einen Unfall verursachen! werden können.
• Nur die in der Bedienungsanleitung • Beim Auslösen eines Blitzes darf sich
bezeichneten und zugelassenen kein lichtundurchlässiges Material unmit-
Stromquellen verwenden! telbar vor oder direkt auf der
• Batterien / Akkus nicht kurzschließen! Reflektorscheibe befinden. Die
Reflektorscheibe darf nicht verunreinigt
• Batterien / Akkus nicht übermäßiger
sein. Bei Nichtbeachtung kann es, durch
Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder
die hohe Energie des Blitzlichtes, zu
dergleichen aussetzen!
Verbrennungen des Materials bzw. der
• Aus verbrauchten Batterien kann Lauge Reflektorscheibe führen.
austreten, was zur Beschädigung der
• Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins
Kontakte führt. Verbrauchte Batterien des-
Feuer werfen!
halb immer aus dem Gerät entnehmen.
• Wurde das Gehäuse so stark beschä-
• Trockenbatterien dürfen nicht geladen
digt, dass Innenteile frei liegen, darf das
werden.
Blitzgerät nicht mehr betrieben werden.
• Blitz- und Ladegerät nicht Tropf- und Batterien entnehmen! Berühren Sie keine
Spritzwasser (z.B. Regen) aussetzen! innenliegenden Bauteile.
• Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer HOCHSPANNUNG!
Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit! • Bei Serienblitzaufnahmen mit voller
Blitzgerät nicht im Handschuhfach des Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten
Autos aufbewahren! ist darauf zu achten, dass nach jeweils
• Nach mehrfachem Blitzen nicht die 20 Blitzen eine Pause von mindestens 3
Reflektorscheibe berühren. Minuten eingehalten wird !
Verbrennungsgefahr !

4
• Bei Serienblitzaufnahmen mit voller
Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten
• Automatische Aufhellblitzsteuerung
• Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei
j
wärmt sich die Streuscheibe bei E-TTL / E-TTL II
Zoompositionen von 35mm und weniger
durch die hohe Lichtenergie stark auf. • Blitzbelichtungsspeicherung FE bei
E-TTL / E-TTL II
• Das Blitzgerät darf nur dann zusammen
mit einem in die Kamera eingebauten • Synchronisation auf den 1. oder
Blitzgerät verwendet werden, wenn die- 2. Verschlussvorhang (REAR)
ses vollständig ausgeklappt werden • Automatische Motor-Zoom-Steuerung
kann! • AF-Messblitzsteuerung
• Bei raschem Temperaturwechsel kann • Programmblitzautomatik
Feuchtigkeitsbeschlag auftreten. Gerät
• Drahtloser Canon E-TTL-Remote-
akklimatisieren lassen!
Blitzbetrieb mit Slave Funktion
• Keine schadhaften Batterien oder Akkus
verwenden! • Wake-Up-Funktion Für das Blitzgerät
• Firmware-Update über USB-Buchse

2 Dedicated-Blitzfunktionen
44AF-1 Nikon:
Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell
auf das Kamerasystem abgestimmte • Blitzbereitschaftsanzeige im
Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kamerasucher/Kameradisplay
Kameratyp werden dabei verschiedene • Belichtungskontrollanzeige im
Blitzfunktionen unterstützt. Kamerasucher/Kameradisplay
44AF-1 Canon • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
• Blitzbereitschaftsanzeige im • i-TTL-/ i-TTL-BL - Blitzbetrieb
Kamerasucher/Kameradisplay • Manuelle i-TTL-Blitzbelichtungskorrektur
• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Blitzbelichtungs-Messwertspeicher bei
• E-TTL-/ E-TTL II - Blitzbetrieb i-TTL und i-TTL-BL1)

5
j • Synchronisation auf den
1. oder 2.Verschlussvorhang (REAR)
• Automatikblitz / Zündungssteuerung
• Synchronisation auf den
(an der Kamera einstellen, sofern möglich) 1. oder 2. Verschlussvorhang
• Automatische Motor-Zoom-Steuerung (2nd Curtain / SLOW2)
• Automatische AF-Messblitzsteuerung (an der Kamera einstellen, sofern möglich)
• Programmblitzautomatik • Automatische Motor-Zoom-Steuerung
• Drahtloser Remote-Blitzbetrieb • AF-Messblitzsteuerung
(Nikon Advanced Wireless Lighting) • Programmblitzautomatik
• Vorblitzfunktion zur Reduzierung des • Drahtloser
Rote-Augen-Effektes (an der Kamera TTL-Remote-Slave-Blitzbetrieb
einstellen, sofern möglich) • Vorblitzfunktion zur Reduzierung des
• Zündungssteuerung / Auto-Flash Rote-Augen-Effektes
• Wake-Up Funktion für das Blitzgerät • Wake-Up-Funktion für das Blitzgerät
• Firmware-Update über USB-Buchse • Firmware-Update über USB-Buchse
1) nicht bei Coolpix-Kameras
44AF-1 Olympus: 44AF-1 Pentax:
• Blitzbereitschaftsanzeige im • Blitzbereitschaftsanzeige im
Kamerasucher/Kameradisplay Kamerasucher/Kameradisplay
• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
• TTL-Blitzsteuerung • P-TTL-Blitzsteuerung
(TTL mit Messvorblitz) • Automatische P-TTL-
• FourThirds - System kompatibel Aufhellblitzsteuerung
• Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur
• Manuelle Blitzbelichtungskorrektur • Automatische Motor-Zoom-Steuerung
bei TTL • AF-Messblitzsteuerung

6
• Programmblitzautomatik 44AF-1 Sony:
• Blitzbereitschaftsanzeige im
j
• Drahtloser P-TTL-Remote-Blitzbetrieb als
Slave-Blitzgerät Kamerasucher/Kameradisplay
• Vorblitzfunktion zur Reduzierung des • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
Rote-Augen-Effektes • Vorblitz-TTL und ADI-Messung
• Automatikblitz / Zündungssteuerung • Automatische Aufhellblitzsteuerung
• Wake-Up-Funktion für das Blitzgerät • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur
• Firmware-Update über USB-Buchse • Synchronisation auf den
1. oder 2. Verschlussvorhang (REAR)
(an der Kamera einstellen, sofern möglich)
44AF-1 Samsung • Automatische Motor-Zoom-Steuerung
• Blitzbereitschaftsanzeige im • AF-Messblitzsteuerung
Kamerasucher/Kameradisplay
• Drahtloser Remote-Slave-Blitzbetrieb
• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
• Zündungssteuerung (AUTO-FLASH)
• A-TTL - Blitzbetrieb
• Wake-Up-Funktion Für das Blitzgerät
• Automatische Aufhellblitzsteuerung
• Firmware-Update über USB-Buchse
• Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei
A-TTL
• Synchronisation auf den 1. oder
Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es
nicht möglich, alle Kameratypen mit den einzel-
nen Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben.
+
+
2. Verschlussvorhang (REAR)
Beachten Sie deshalb die Hinweise zum
• Automatische Motor-Zoom-Steuerung Blitzbetrieb in der Bedienungsanleitung Ihrer
• AF-Messblitzsteuerung Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem
• Programmblitzautomatik Kameratyp unterstützt werden bzw. an der
Kamera selbst eingestellt werden müssen! Bei
• Wake-Up-Funktion Für das Blitzgerät
der Verwendung von Objektiven ohne CPU (z.B.
• Firmware-Update über USB-Buchse Objektive ohne Autofokus) ergeben sich zum Teil
Einschränkungen!
7
j 3 Blitzgerät vorbereiten • Rändelmutter  bis zum Anschlag
gegen das Blitzgerät drehen.
3.1 Montage des Blitzgerätes • Blitzgerät aus dem Zubehörschuh der
Blitzgerät auf die Kamera montieren Kamera herausziehen.

+ Kamera und Blitzgerät vor der


Montage oder Demontage ausschalten.
3.2 Stromversorgung
Batterien- bzw. Akkuauswahl
• Rändelmutter  bis zum Anschlag
Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben
gegen das Blitzgerät drehen. Der Siche-
werden mit hochwertigen:
rungsstift im Fuß ist jetzt vollkommen im
Gehäuse des Blitzgerätes versenkt. • 4 NC-Akkus 1,2 V, Typ IEC KR6
(AA / Mignon), sie bieten sehr kurze
• Blitzgerät mit dem Anschlussfuß bis zum
Blitzfolgezeiten und sparsamen Betrieb,
Anschlag in den Zubehörschuh der
da sie wiederaufladbar sind.
Kamera schieben.
• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V,
• Rändelmutter  bis zum Anschlag
Typ IEC HR6 (AA / Mignon), deutlich
gegen das Kameragehäuse drehen und
höhere Kapazität als NC–Akku und
das Blitzgerät festklemmen. Bei
weniger umweltschädlich, da
Kameragehäusen, die kein
cadmiumfrei.
Sicherungsloch aufweisen, versenkt sich
der federgelagerte Sicherungsstift im • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien
Gehäuse des Blitzgerätes, damit die 1,5 V, Typ IEC LR6 (AA / Mignon), war-
Oberfläche nicht beschädigt wird. tungsfreie Stromquelle für gemäßigte
Leistungsanforderungen.
Blitzgerät von der Kamera abnehmen
• 4 Lithium-Batterien 1,5 V, Typ IEC FR6

+
+
Kamera und Blitzgerät vor der
Montage oder Demontage ausschaten.
(AA / Mignon), wartungsfreie Strom-
quelle mit hoher Kapazität und geringer
Selbstentladung.

8
Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit
nicht benutzen, entfernen Sie bitte die
+ hochwertige Batterien eines Herstel-
lertyps mit gleicher Kapazität!
j
Batterien/Akkus aus dem Gerät. Verbrauchte Batterien bzw. Akkus
Batterien austauschen gehören nicht in den Hausmüll! Leisten
Sie einen Beitrag zum Umweltschutz
Die Akkus/Batterien sind leer bzw. ver-
und geben Sie verbrauchte Batterien
braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom
bzw. Akkus bei entsprechenden
Auslösen eines Blitzes mit voller
Sammelstellen ab!
Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten
Aufleuchten der Blitzbereitschafts-anzeige) 3.3 Ein- und Ausschalten des
über 60 Sek. ansteigt.
M SL
Blitzgerätes
• Blitzgerät ausschalten, dazu die  drücken und Blitzgerät ein-
 so lange drücken, bis alle • Taste
Taste M SL
schalten.
LED–Anzeigen erlöschen. TTL
Die zuletzt eingestellte Betriebsart wird
• Blitzgerät von der Kamera abnehmen eingestellt und die entsprechende TTL
und den Batteriefachdeckel  nach LED-Anzeige leuchtet
unten schieben.
Im Standby-Betrieb blinkt die Taste
• Batterien einlegen und  rot. Zum Ausschalten die
Batteriefachdeckel  wieder nach oben Taste  so lange drücken, bis die alle
schieben. LED–Anzeigen erlöschen.
Achten Sie beim Einsetzen der
Batterien bzw. Akkus auf die richtige
Polarität gemäß den Symbolen im
Wird das Blitzgerät längere Zeit nicht
gebraucht, so empfehlen wir: Blitzgerät
 ausschalten und
+
mit der Taste
Batteriefach. Vertauschte Pole können die Stromquellen (Batterien, Akkus)
zur Zerstörung des Gerätes führen! entnehmen.
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Betrieb der Batterien. Ersetzen Sie
immer alle Batterien durch gleiche,

9
j 3.4 Automatische Geräteabschal-
tung / Auto - OFF
+ Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht
benötigt wird, sollte das Gerät grund-
sätzlich immer mit der Taste  aus-
Das Blitzgerät ist so eingestellt, dass es
ca. 10 Minuten - geschaltet werden!
• nach dem Einschalten,
• nach dem Auslösen eines Blitzes, 4 LED-Anzeigen am
• nach dem Antippen des Blitzgerät
Kameraauslösers,
4.1 Blitzbereitschaftsanzeige
• nach dem Ausschalten des
Kamerabelichtungsmesssystems... M SL Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuch-
tet am Blitzgerät die Taste  grün auf
...in den Standby-Betrieb schaltet und zeigt damit die Blitzbereitschaft an.
(Auto-OFF), um Energie zu sparen und die TTL
Stromquellen vor unbeabsichtigtem Das bedeutet, dass für die nächste
Entladen zu schützen. Aufnahme Blitzlicht verwendet werden
kann. Die Blitzbereitschaft wird auch an
Die Taste  blinkt im Standby–Betrieb.
die Kamera übertragen und sorgt im
Das Blitzgerät schaltet ca. 1 Stunde nach Kamerasucher für eine entsprechende
dem letzten Gebrauch komplett aus. Anzeige.

+ Im Slave-Betrieb ist die automatische


Geräteabschaltung nicht aktiv.
Wird eine Aufnahme gemacht, bevor im
Kamerasucher die Anzeige für die
Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung Blitzbereitschaft erscheint, so wird das
bleibt nach der automatischen Abschal- Blitzgerät nicht ausgelöst, und die
tung erhalten und steht nach dem Aufnahme unter Umständen falsch belich-
Einschalten sofort wieder zur Verfügung. tet, falls die Kamera bereits auf die Blitz-
Zum „Aufwecken“ des Blitzgerätes eine synchronzeit umgeschaltet hat (siehe 10).
beliebigen Taste für ca. 1 Sek. drücken
bzw. den Kameraauslösers antippen
(Wake-Up-Funktion).
10
4.2 Belichtungskontrollanzeige
Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die
5 Blitzbetriebsarten j
M SL Je nach Kameratyp stehen verschiedene
Taste  für ca. 3 Sekunden rot auf, TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle
wenn die Aufnahme in den Blitzbetrieb und der Remote–Slave–Blitz-
TTL
TTL–Blitzbetriebsarten richtig belichtet Betrieb zur Verfügung.
wurde! Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt
Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige mit der zugeordneten Taste TTL, M oder
nach der Aufnahme, so wurde die SL.
Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen Zum Einstellen der TTL–Blitzbetriebsarten
die nächst kleinere Blendenzahl einstellen und des manuellen Betriebs muss vorher
(z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät
die Entfernung zum Motiv bzw. zur und Kamera stattfinden, z.B. durch
Reflexfläche (z.B. beim indirekten Blitzen) Antippen des Kameraauslösers.
verkleinern und die Aufnahme wieder-
holen. 5.1 TTL-Betriebsarten
In den TTL-Blitzbetriebsarten erreichen Sie
4.3 Anzeige der Blitzbetriebsart
auf einfache Art sehr gute
Die eingestellte Betriebsart wird durch die M SL
Blitzlichtaufnahmen. Im TTL- Blitzbetrieb
zugeordnete leuchtende LED angezeigt, wird die Blitzbelichtungsmessung von
z.B. TTL-Betrieb. TTL einem Sensor in der Kamera vorgenom-
men. Dieser misst das vom Motiv reflek-
tierte Licht durch das Objektiv
(TTL = „Trough The Lens“).
Die Kamera ermittelt dabei automatisch
die erforderliche Blitzleistung für eine kor-
rekte Belichtung der Aufnahme.

11
j Der Vorteil der TTL-Blitzbetriebsarten liegt
darin, dass alle Faktoren, welche die
5.1.2 i–TTL–Blitzbetrieb
(Nikon)
Belichtung beeinflussen (z.B. Aufnahme-fil- Der i–TTL-Blitzbetrieb wird von CLS kom-
ter, Blenden- und Brennweitenänderungen patiblen Nikon-Kameras unterstützt.
bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlänge-
rungen für Nahaufnahmen usw.), automa- 5.1.3 i-TTL-BL–Blitzbetrieb
tisch bei der Regelung des Blitzlichtes
berücksichtigt werden. (Nikon)
Diese digitale TTL-Blitzbetriebsart wird nur
+ Bei einer korrekt belichteten Aufnahme
leuchtet die Taste  für
ca. 3 Sekunden rot (siehe 4.2).
von CLS kompatiblen Kameras unterstützt,
wenn Objektive verwendet werden, die
Entfernungsdaten an die Kamera übertra-

+ Beachten Sie, ob es für Ihren


Kameratyp Einschränkungen hinsicht-
gen (z.B.“D-AF-Nikkor-Objektive“).
Bei der Aufnahme werden von der
lich des ISO-Wertes für den TTL–Blitz- Kamera diese Daten zusätzlich bei der
betrieb gibt (z.B. ISO 64 bis ISO 1000; Dosierung des Blitzlichtes berücksichtigt.
siehe Kamerabedienungsanleitung)!
5.1.4 TTL - Blitzbetrieb mit
5.1.1 E-TTL- und E-TTL-II - Blitz- Messvorblitz
betrieb (Canon)
+
(Olympus, Panasonic)
E-TTL und E-TTL-II - Blitzbetrieb sind digita- Der TTL - Blitzbetrieb mit Messvorblitz ist
le TTL-Blitzbetriebsarten und eine Weiterentwicklung des Standard
Weiterentwicklungen des TTL-Blitzbetriebes TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras.
analoger Kameras.

+ In Abhängigkeit vom Kameratyp erfol-


gen die Messvorblitze zeitlich so kurz
vor dem Hauptblitz, dass diese praktisch
nicht vom Hauptblitz unterschieden wer-
den können! Die Messvorblitze tragen
nicht zur Belichtung der Aufnahme bei.
12
5.1.5 P-TTL-Blitzbetrieb Einstellvorgang
 einschal-
j
(Pentax) • Blitzgerät mit der Taste
Der P-TTL - Blitzbetrieb ist eine digitale ten.
TTL-Blitzbetriebsart und eine • Am Blitzgerät die Taste „TTL“  drücken M SL
Weiterentwicklung des TTL-Blitzbetriebes um die Betriebsart TTL einzustellen
analoger Kameras. • An der Kamera eine entsprechende TTL
Betriebsart, z.B. P, S, A etc. einstellen.
5.1.6 A-TTL-Blitzbetrieb
• Kameraauslöser antippen, damit ein
(Samsung)
Datenaustausch zwischen Kamera und
Der A-TTL - Blitzbetrieb ist eine digitale Blitzgerät erfolgt.
TTL-Blitzbetriebsart und wird von kompati- Wenn die Kamera den
blen Samsung-Kameras unterstützt. i–TTL–BL–Blitzbetrieb unterstützt, wird
dieser auch vom Blitzgerät durchgeführt.
5.1.7 Vorblitz-TTL und ADI- Eine spezielle Anzeige für den
Messung (Sony) i-TTL-BL-Blitzbetrieb gibt es nicht.
Vorblitz-TTL und ADI-Messung sind digita-
le TTL-Blitzbetriebsarten und Weiterent-
wicklungen des TTL-Blitzbetriebes analo-
Bei einigen Kameras wird die BL-Funktion
bei SPOT-Belichtungsmessung nicht unter- +
ger Kameras. stützt! Es wird dann der normale
Bei der ADI-Messung gehen zusätzlich
Entfernungsdaten des Objektivs in die
i-TTL-Blitzbetrieb ausgeführt.
+
Blitzbelichtung mit ein. Die Auswahl bzw.
Einstellung der Betriebsarten Vorblitz-TTL
und ADI-Messung erfolgt an der Kamera
(siehe Kamerabedienungsanleitung).

13
j 5.1.8 Automatischer TTL- 5.1.9 Manuelle Blitzbelichtungs -
Aufhellblitzbetrieb korrektur im TTL-Blitzbetrieb
Bei den meisten Kameratypen wird in der
Programmautomatik P, und den Vari- bzw.
Motiv-Programmen bei Tageslicht der
+ Diese Funktion muss an der Kamera
eingestellt werden, siehe Kamera-
bedienungsanleitung.
automatische TTL-Aufhellblitzbetrieb akti-
Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten
viert (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von
Mit dem Aufhellblitz können Sie lästige 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad
Schatten beseitigen und bei Gegenlicht- von Blitzmotiven) abgestimmt.
aufnahmen eine ausgewogene Belichtung Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht
zwischen Motiv und Bildhintergrund errei- absorbiert oder ein heller Hintergrund,
chen. Ein computergesteuertes Meßsystem der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtauf-
der Kamera sorgt für die geeignete Kom- nahmen), können zu Über- bzw.
bination von Verschlusszeit, Arbeitsblende Unterbelichtung des Motivs führen.
und Blitzleistung.
Um den oben genannten Effekt zu kom-

+ Achten Sie darauf, dass die Gegenlicht-


quelle nicht direkt ins Objektiv scheint.
pensieren, kann die Blitzbelichtung manu-
ell mit einem Korrekturwert der Aufnahme

+ Das TTL-Meßsystem der Kamera wird


dadurch getäuscht!
angepasst werden.
Die Höhe des Korrekturwertes ist vom
Eine Einstellung oder Anzeige für den Kontrast zwischen Motiv und
automatischen TTL-Aufhellblitzbetrieb Bildhintergrund abhängig!
am Blitzgerät erfolgt nicht. Tipp:
Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund:
Positiver Korrekturwert.
Helles Motiv vor dunklem Bildhintergrund:
Negativer Korrekturwert.

14
Eine Belichtungskorrektur durch
Verändern der Objektivblende ist nicht
möglich, da die Belichtungsautomatik der
+ durch Auswahl einer geeigneten manuel-
len Teillichtleistung erfolgen.
j
Der Einstellbereich erstreckt sich von
Kamera die geänderte Blende wiederum P 1/1; 1/2; 1/8 bis P1/64.
als normale Arbeitsblende betrachtet.
Einstellvorgang
Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur
in den TTL-Blitzbetriebsarten kann nur + • Blitzgeräte mit der Taste
ten.
 einschal-

dann erfolgen, wenn die Kamera diese M SL


Einstellung unterstützt (siehe • Taste „M“  drücken um die manuelle
Kamerabedienungsanleitung)! Betriebsart M einzustellen.
TTL
Vergessen Sie nicht die TTL–Blitzbelich- Manuelle Teillichtleistungen
tungskorrektur nach der Aufnahme an der Im manuellen Blitzbetrieb M kann eine
Kamera wieder zu löschen! Teillichtleistung eingestellt werden.
Stark reflektierende Gegenstände im
Bild des Motivs können die + Einstellvorgang
• Am Blitzgeräte die Taste „M“  so oft 1/1 1/2 1/8 1/64

Belichtungsautomatik der Kamera stö- drücken, bis die LED der gewünschte
M SL
ren. Die Aufnahme wird dann unterbe- Teillichtleistung 1/1, 1/2, 1/8 bzw.
lichtet. Reflektierende Gegenstände 1/64 leuchtet.
entfernen oder einen positiven TTL
Die Einstellung wird sofort wirksam und
Korrekturwert einstellen. automatisch gespeichert.

5.2 Manueller Blitzbetrieb


Im manuellen Blitzbetrieb M wird vom
Verschiedene Kameratypen unterstützen
den manuellen Blitzbetrieb M nur in der +
Blitzgerät ungeregelt die volle Energie Kamerabetriebsart Manuell M!
abgestrahlt, sofern keine Teillichtleistung
eingestellt ist. Die Anpassung an die
Aufnahmesituation kann z.B. durch die
Blendeneinstellung an der Kamera oder
15
j 6 Motorzoom-Hauptreflektor Kamera nicht übertragen werden, so wird
die Aufnahme eventuell weiter als erfor-
Der Motorzoom-Hauptreflektor des
Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab derlich ausgeleuchtet.
24 mm (Kleinbild-Format) ausleuchten. Die LED–Taste der eingestellten Betriebsart
blinkt als Warnhinweis, wenn die
Durch Einsatz der integrierten Aufnahme nicht vollständig ausgeleuchtet
Weitwinkelstreuscheibe  erweitert sich werden kann. Verwenden Sie dann die
die Ausleuchtung auf 12 mm. Weitwinkelstreuscheibe .
Auto-Zoom
Wenn das Blitzgerät mit einer Kamera 6.1 Weitwinkelstreuscheibe
betrieben wird, die Daten der Mit der integrierten Weitwinkelstreu-schei-
Objektivbrennweite überträgt, passt sich be  können Brennweiten ab 12 mm aus-
die Zoom-Position des Hauptreflektors geleuchtet werden (Kleinbild-Format).
automatisch der Objektivbrennweite an. Weitwinkelstreuscheibe  aus dem

+
Hauptreflektor nach vorne bis zum
Die automatische Anpassung erfolgt
+ nicht, wenn der Hauptreflektor
geschwenkt ist, wenn die Weitwinkel-
Anschlag herausziehen und loslassen. Die
Weitwinkelstreuscheibe  klappt automa-
tisch nach unten.
streuscheibe  ausgezogen oder ein
Mecabounce (Zubehör) montiert ist. Der Hauptreflektor wird automatisch in die
erforderliche Position gesteuert.
Die automatische Anpassung erfolgt für
Objektivbrennweiten ab 24 mm
(Kleinbild-Format). + Die automatische Anpassung des
Motorzoom-Hauptreflektor erfolgt nicht
bei der Verwendung der Weitwinkel-
Wenn die Informationen zum
Bildaufnahmechip der Kamera an das streuscheibe.
Blitzgerät übertragen werden, wird der Zum Einschieben die Weitwinkelscheibe
Motorzoom-Hauptreflektor automatisch in  um 90° nach oben klappen und voll-
die richtige Position gesteuert. Wenn die ständig einschieben.
Informationen zum Bildaufnahmechip der
16
6.2 Mecabounce 52-90
Wenn der Mecabounce (Sonderzubehör;
7 Remote-Slave-Blitzbetrieb j
„SL“
siehe 16) am Hauptreflektor des
Canon
Blitzgerätes montiert ist, wird der
Hauptreflektor automatisch in die erfor- Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose
derliche Position gesteuert. Canon-E-TTL-Remote-System im

+
Slave-Blitzbetrieb.
Die automatische Anpassung des
Motorzoom-Hauptreflektor erfolgt nicht + Dabei können ein oder mehrere Slave-
Blitzgeräte von einem Master- bzw.
bei der Verwendung eines Controller-Blitzgerät auf der Kamera

+
Mecabounce 52-90. (z.B. mecablitz 58 AF-2C digital) oder
Die gleichzeitige Verwendung von
Weitwinkelstreuscheibe  und + vom kameraeigenen Master (abhängig
vom Kameratyp) drahtlos ferngesteuert
Mecabounce 52-90 ist nicht möglich. + werden.
Beim Slave-Blitzgerät 44AF-1 ist immer
die Slave-Gruppe A sowie alle
Remote-Kanäle 1, 2, 3 und 4 eingestellt

Nikon
Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose
Nikon-Remote-System im Slave–Blitz-
betrieb und ist kompatibel zum
Nikon-System „Advanced Wireless
Lighting“.
Dabei können ein oder mehrere Slave-
Blitzgeräte von einem Master-Blitzgerät
(abhängig vom Kameratyp) auf der

17
j Kamera (z.B. mecablitz 58 AF-2N digital)
oder vom kameraeigenen Master drahtlos
Controller-Blitzgerät auf der Kamera (z.B.
mecablitz 58 AF-2P digital) oder vom
ferngesteuert werden. kameraeigenen Master drahtlos fernge-
Beim Slave-Blitzgerät 44AF-1 ist immer steuert werden.
die Slave-Gruppe A sowie alle Beim Slave-Blitzgerät 44AF-1 sind immer
Remote-Kanäle 1, 2, 3 und 4 eingestellt. alle Remote-Kanäle 1, 2, 3 und 4 einge-
stellt
Olympus
Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät Samsung
kompatibel mit dem drahtlosen Olympus Der Remote-Slave-Blitzbetrieb wird von
RC-Blitzsystem (RC = Remote-Control Samsung-Kameras nicht unterstützt.
bzw. Remote-Betrieb)
Dabei können ein oder mehrere Slave- Sony
Blitzgerätevom kameraeigenen Master
(abhängig vom Kameratyp) drahtlos fern- Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose
gesteuert werden. Sony-Remote-System (CTRL und CTRL + )
im Slave-Blitzbetrieb.
Beim Slave-Blitzgerät 44AF-1 ist immer
die Slave-Gruppe A sowie alle Dabei können ein oder mehrere Slave-
Remote-Kanäle 1, 2, 3 und 4 eingestellt. Blitzgeräte von einem Master- bzw.
Controller-Blitzgerät auf der Kamera (z.B.
mecablitz 58 AF-2S digital) oder vom
Pentax kameraeigenen Master (abhängig vom
Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Kameratyp) drahtlos ferngesteuert wer-
Pentax-P-TTL-Remote-System im den.
Slave-Blitzbetrieb. Beim Slave-Blitzgerät 44AF-1S sind immer
Dabei können ein oder mehrere Slave- alle Remote–Kanäle 1, 2, 3 und 4 einge-
Blitzgeräte von einem Master- bzw. stellt

18
Für alle Varianten (nicht bei Samsung)
gilt:
Prüfen des Remote-Blitzbetriebes j
• Slave-Blitzgeräte so positionieren, wie
Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem inte- für die spätere Aufnahme gewünscht.
grierten Sensor für den Remote-Betrieb Verwenden Sie zum Aufstellen des
das Licht des Master- bzw. Controller- Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte-
Blitzgerätes empfangen können. Standfuß S60 (Sonderzubehör).
In Abhängigkeit vom Kameratyp kann
auch das kamerainterne Blitzgerät als +
• Blitzbereitschaft aller beteiligten
Blitzgeräte abwarten. Ist bei den
Slave–Blitzgeräten die Blitzbereitschaft
+
Master- bzw. Controller-Blitzgerät
erreicht, blinkt der AF-Messblitz .
arbeiten. Weitere Hinweise zu den
Einstellungen am Master- bzw. • Am Master- bzw. Controller-Blitzgerät
Controller-Blitzgerät entnehmen Sie der die Handauslösetaste  drücken und
jeweiligen Bedienungsanleitung. damit einen Testblitz auslösen. Die
Slave-Blitzgeräte antworten mit einem
Testblitz. Wenn ein Slave–Blitzgerät kei-
Einstellvorgang für den nen Testblitz abgibt, korrigieren Sie die
Remote–Slave–Blitzbetrieb Position des Slave–Blitzgerätes so, dass
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten. der Slave–Sensor das Licht des
Master- bzw. Controller–Blitzgerätes
M SL empfangen kann.
• Am Blitzgerät die Taste „SL“
drücken
um die Remote-Slave-Betriebsart SL ein-
zustellen. TTL
Die Einstellung wird sofort wirksam und
automatisch gespeichert.

19
j 8 Einstelllicht („ML“) 9 Blitztechniken

+ Das Einstelllicht kann nur dann ausge-


löst werden, wenn die Kamera diese
+ 9.1 Indirektes Blitzen
Durch indirektes Blitzen wird das Motiv
Funktion bietet.
weicher ausgeleuchtet und eine ausge-
Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) prägte Schattenbildung verringert.
handelt es sich um ein Stroboskop–Blitz- Zusätzlich wird der physikalisch bedingte
licht mit hoher Frequenz. Lichtabfall vom Vordergrund zum
Bei einer Dauer von ca. 3 Sekunden ent- Hintergrund vermindert.
steht der Eindruck eines Quasi–Dauer- Für indirektes Blitzen ist der Hauptreflek-
lichtes. tor des Blitzgerätes horizontal und vertikal
Mit dem Einstelllicht kann die Lichtvertei- schwenkbar.
lung und Schattenbildung bereits vor einer Zur Vermeidung von Farbstichen in den
Aufnahme beurteilt werden. Aufnahmen sollte die Reflexfläche farb-
Das Einstelllicht wird über die Kamera neutral bzw. weiß sein.
ausgelöst.
+ Beim Schwenken des Hauptreflektors
ist darauf zu achten, dass um einen
genügend großen Winkel geschwenkt
wird, damit kein direktes Licht vom
Hauptreflektor auf das Motiv fallen
kann. Deshalb mindestens bis zur
60° Rastposition schwenken. Bei
geschwenktem Reflektorkopf wird der
Hauptreflektor in eine Position von
70 mm gesteuert, damit kein direktes
Streulicht zusätzlich das Motiv beleuch-
ten kann.

20
9.2 Indirektes Blitzen mit Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn die
Blitzbelichtung auf einen bestimmten
j
Reflektorkarte
Durch indirektes Blitzen mit der integrier- Motivausschnitt abgestimmt werden soll,
ten Reflektorkarte können bei Personen der nicht unbedingt mit dem Hauptmotiv
Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: identisch ist.
• Den Reflektorkopf um 90° nach oben Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt an
schwenken. der Kamera. Der Motivausschnitt, auf den
die Blitzbelichtung abgestimmt werden
• Die Reflektorkarte zusammen mit der soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in
Weitwinkelstreuscheibe  oben aus dem der Kamera anvisiert und scharfgestellt.
Reflektorkopf nach vorne heraus ziehen.
Mit dem Betätigen der AE–L/AF–L–Taste
• Die Reflektorkarte halten und die (Nikon) bzw. FE-Taste (Canon) an der
Weitwinkelstreuscheibe  in den Kamera (die Bezeichnung variiert u.U. von
Reflektorkopf zurück schieben. Kameratyp zu Kameratyp; siehe
Bedienungsanleitung der Kamera) sendet
9.3 Blitzbelichtungs-Messwert- das Blitzgerät einen Testblitz aus.
speicher FE
Einige Nikon- und Canon-Kameras verfü-
+ Im Kamerasucher erfolgt eine Anzeige für
den gespeicherten Messwert,
gen über einen Blitzbelichtungs- z.B. „EL“ oder „FEL“.
Messwertspeicher (FV-Speicher). Mit Hilfe des reflektierten Lichtes des
Dieser wird vom Blitzgerät im Nikon Testblitzes legt die Kamera die
i–TTL– und i–TTL–BL– bzw. im Canon Lichtleistung fest, mit der die nachfolgende
E-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Blitzbelichtung erfolgen soll. Auf das
Damit kann vor der eigentlichen eigentliche Hauptmotiv kann daraufhin mit
Aufnahme bereits die Dosierung der dem AF-Sensor-Messfeld der Kamera
scharf gestellt werden. Nach dem
Blitzbelichtung für die nachfolgende
Betätigen des Kameraauslösers wird die
Aufnahme festgelegt werden.
Aufnahme mit der vorbestimmten
Lichtleistung des Blitzgerätes belichtet!
21
j + Bei Canon-Kameras wird im grünen
Vollautomatik-Programm und in den
+ Längere Verschlusszeiten als die
Blitzsynchronzeit können je nach
Vari- bzw. Motivprogrammen der Kamerabetriebsart und gewählter
Blitzbelichtungs-Messwertspeicher FE Blitzsynchronisation verwendet werden.

+
nicht unterstützt!
Bei Kameras mit Zentralverschluss
+ Nähere Hinweise zur Einstellung und
Handhabung entnehmen Sie der
+ erfolgt keine automatische
Blitzsynchronzeitsteuerung. Dadurch
Kamerabedienungsanleitung! kann mit allen Verschlusszeiten geblitzt
werden.
10 Automatische
Blitzsynchronzeitsteuerung 11 Automatischer
Je nach Kameratyp und Kamerabetriebs- AF-Messblitz
art wird bei Erreichen der Blitzbereit- Sobald die Umlichtverhältnisse für eine
schaft die Verschlusszeit auf die automatische Fokussierung nicht mehr
Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe ausreichen, wird von der Kamera automa-
Kamerabedienungsanleitung). tisch der AF-Messblitz im Blitzgerät
Kürzere Verschlusszeiten als die Blitz-syn- aktiviert. Dabei wird ein Streifenmuster
chronzeit können nicht eingestellt werden, auf das Motiv projiziert, auf das die
bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit Kamera scharf stellen kann. Die
umgeschaltet. Verschiedene Kameras ver- Reichweite beträgt ca. 6m ... 9m (bei
fügen über einen Synchronzeitbereich, Standardobjektiv 1,7/50 mm).
z.B. 1/60s bis 1/250s (siehe Wegen der Parallaxe zwischen Objektiv
Kamerabedienungs-anleitung). Welche und AF–Messblitz im Blitzgerät beträgt
Synchronzeit die Kamera einsteuert, ist die Naheinstellgrenze mit
dann von der Kamerabetriebsart, vom AF–Messblitz ca. 0,7m bis1m.
Umgebungslicht und der verwendeten
Objektivbrenn-weite abhängig.

22
Damit der AF–Messblitz von der
Kamera aktiviert werden kann, muss + 12 Zündungssteuerung
(Auto-Flash)
j
an der Kamera die Autofokus-Betriebs-
art „Single–AF (S)“ oder „ONE SHOT“ Ist das vorhandene Umgebungslicht für
eingestellt sein und das Blitzgerät muss eine Belichtung ausreichend, so verhin-
Blitzbereitschaft anzeigen. Einige dern verschiedene Kameratypen die
Kameratypen unterstützen nur den Blitzauslösung. Beim Betätigen des
kamerainternen AF–Messblitz. Der Kameraauslösers wird dann kein Blitzlicht
AF–Messblitz des Blitzgerätes wird ausgelöst.
dann nicht aktiviert (z.B. Die Zündungssteuerung arbeitet bei ver-
Kompaktkameras; siehe schiedenen Kameras nur in der Betriebsart
Kamerabedienungsanleitung)! Vollprogramm oder Programm „P“ bzw.
Zoomobjektive mit geringer muss an der Kamera aktiviert werden
Anfangsblendenöffnung schränken die (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Reichweite des AF-Messblitzes zum Teil
erheblich ein! 13 Wartung und Pflege
Verschiedene Kameratypen unterstützen Entfernen Sie Schmutz und Staub mit
nur mit dem zentralen AF–Sensor der einem weichen, trockenen Tuch.
Kamera den AF–Messblitz im Verwenden Sie keine Reinigungsmittel die
Blitzgerät. Kunststoffteile könnten beschädigt werden.
Wird ein dezentraler AF–Sensor gewählt,
so wird der AF–Messblitz im Blitzgerät 13.1 Firmware-Update
nicht aktiviert! Die Firmware des Blitzgerätes kann über
die USB-Buchse aktualisiert und im
technischen Rahmen an die Funktionen
zukünftiger Kameras angepasst werden
(Firmware-Update).

23
j Prüfen der Softwareversion Blitzbereitschaft längstens 1 Min. nach
dem Einschalten aufleuchtet.
M SL • Blitzgerät ausschalten, dazu die
Taste  so lange drücken, bis alle
LED–Anzeigen erlöschen. 14 Hilfe bei Störungen
TTL
• Am Blitzgerät die Taste „TTL“ 
gedrückt halten und gleichzeitig die
Taste  drücken.
+ Sollte es einmal vorkommen, dass das
Blitzgerät nicht so funktioniert wie es
soll, so schalten Sie das Blitzgerät für
1/1 1/2 1/8 1/64 Am Blitzgerät blinkt die Taste „M“  
ca. 10 Sekunden mit der Taste
sowie die LED für die Teillichtleistung 
M SL aus. Überprüfen Sie die korrekte
1/1 und 1/64.
Montage des Blitzgerätefußes im
Die Anzahl der Blinkimpulse zeigt die Zubehörschuh der Kamera und die
TTL
Softwareversion an, z.B. 1/1 LED blinkt 1
mal und die 1/64 LED blinkt 3 mal so ist + Kameraeinstellungen.
Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus
die Softwareversion 1.3 installiert. gegen neue Batterien bzw. frisch geladene
Nähere Informationen finden Sie im Akkus aus!
Internet auf der Metz-Homepage: Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten
www.metz.de wieder „normal“ funktionieren. Ist dies
nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an
13.2 Formieren des Ihren Fachhändler.
Blitzkondensators Nachfolgend sind einige Probleme aufge-
Der im Blitzgerät eingebaute führt, die in der Blitz-Praxis auftreten kön-
Blitzkondensator erfährt eine physikalische nen. Unter den jeweiligen Punkten sind
Veränderung, wenn das Gerät längere mögliche Ursachen bzw. Abhilfen für die-
Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem se Probleme aufgeführt.
Grund ist es notwendig, das Gerät im
vierteljährlichen Abstand für ca. 10 Min.
einzuschalten. Die Stromquellen müssen
dabei so viel Energie liefern, dass die
24
Der AF-Meßblitz des Blitzgerätes wird nicht
aktiviert.
• Die Weitwinkelstreuscheibe ist vor dem
Hauptreflektor geklappt.
j
• Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. • Vor dem Hauptreflektor ist ein
• Die Kamera arbeitet nicht in der Mecabounce montiert.
Betriebsart „Single-AF (S)“ oder Es findet keine automatische Umschaltung
„ONE SHOT“ . auf die Blitzsynchronzeit statt
• Die Kamera unterstützt nur den eigenen • Die Kamera hat einen Zentralver-schluss
internen AF-Meßblitz. (die meisten Kompaktkameras).
• Verschiedene Kameratypen unterstützen Die Umschaltung auf Synchronzeit ist
nur mit dem zentralen AF-Sensor der daher nicht erforderlich.
Kamera den AF-Meßblitz im Blitzgerät. • Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten
Wird ein dezentraler AF-Sensor die länger als die Blitzsynchronzeit sind.
gewählt, so wird der AF-Meßblitz im In Abhängigkeit von der
Blitzgerät nicht aktiviert! Zentralen Kamerabetriebsart wird dabei nicht auf
AF-Sensor aktivieren! die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe
Die Reflektor-Position wird nicht automa- kamerabedienungsanleitung).
tisch der aktuellen Zoom-Position des Die Aufnahmen sind an der Bildunterseite
Objektivs angepasst. abgeschattet.
• Die Kamera überträgt keine digitalen • Durch die Parallaxe zwischen Objektiv
Daten an das Blitzgerät. und Blitzgerät kann die Aufnahme im
• Es findet kein Datenaustausch zwischen Nahbereich in Abhängigkeit von der
Blitzgerät und Kamera statt. Brennweite an der Bildunterseite nicht
Kameraauslöser antippen! vollständig ausgeleuchtet werden.
• Die Kamera ist mit einem Objektiv ohne Schwenken Sie die Weitwinkelstreu-
CPU ausgerüstet. scheibe vor den Reflektor.
• Der Hauptreflektor ist aus seiner
Normalposition geschwenkt.
25
j Die Aufnahmen sind zu dunkel. 15 Technische Daten
• Das Motiv liegt außerhalb der
Reichweite des Blitzgerätes. Maximale Leitzahl bei ISO 100;
Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen Zoom 105 mm:
verringert sich die Reichweite des Im Meter-System: 44
Blitzgerätes. Im Feet-System: 144
• Das Motiv enthält sehr helle oder reflek-
tierende Bildpartien. Dadurch wird das Blitzbetriebsarten:
Messsystem der Kamera bzw. des Canon:
Blitzgerätes getäuscht.
E-TTL, E-TTL II, Manuell M,
Stellen Sie eine positive manuelle Remote-Slave-Betrieb.
Blitzbelichtungskorrektur ein,
Nikon:
z.B. +1 EV.
i-TTL, i-TTL-BL, Manuell M,
Die Aufnahmen sind zu hell. Remote-Slave-Betrieb.
• Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu Olympus:
beachten, dass bestimmte Mindestbe- TTL, Manuell M, Remote-Slave-Betrieb.
leuchtungsabstände eingehalten werden Pentax:
müssen, um eine Überbelichtung zu ver-
P-TTL, Manuell M, Remote-Slave-Betrieb.
meiden. Der Mindestabstand zum Motiv
Samsung:
sollte mindestens 10% der maximalen
Reichweite betragen. A-TTL, Manuell M
Sony:
Vorblitz-TTL, ADI-Messung, Manuell M,
Remote-Slave-Betrieb.

Manuelle Teillichtleistungen:
P1/1; P1/2; P1/8; P1/64

26
Blitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2
(Seite 158)
Schwenkbereiche und Raststellungen des
Reflektorkopfes:
j
Vertikal: 45° 60° 75° 90°
Horizontal gegen den Uhrzeigersinn:
Farbtemperatur: 60° 90° 120° 150° 180°
Ca. 5.600 K Horizontal im Uhrzeigersinn:
60° 90° 120°
Synchronisation:
Niederspannungs-IGBT-Zündung Abmaße in mm (B x H x T):
Ca. 73 x 128 x 105
Blitzanzahlen:
ca. 220 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan- Gewicht :
Batterien
Ca. 306 g (ohne Stromquellen)
ca. 270 mit NiMH-Akkus (2100 mAh)
ca. 450 mit Lithium-Batterien .
Auslieferungsumfang:
(bei jeweils voller Lichtleistung)
Blitzgerät mit integrierter
Weitwinkelstreuscheibe und Reflektorkarte,
Blitzfolgezeit bei jeweils voller Lichtleistung: Bedienungsanleitung.
ca. 3 s - 4 s.

Ausleuchtung des
Motorzoom-Hauptreflektors:
Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36).
Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkel-
streuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36).

27
j 16 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung

+
Batterien/Akkus gehören nicht in den
Für Fehlfunktionen und Schäden am Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der
Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus
Verwendung von Zubehör anderer eines vorhandenen Rücknahmesystems.
Hersteller, wird keine Gewährleistung Bitte geben Sie nur entladene
übernommen! Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der
• Mecabounce 52-90 Regel dann entladen, wenn das damit
(Bestellnr. 000052909) betriebene Gerät
Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf – nach längerem Gebrauch der Batterien
einfachste Weise eine weiche Aus- nicht mehr einwandfrei funktioniert.
leuchtung. Die Wirkung ist großartig, Zur Kurzschlusssicherheit sollten die
weil die Bilder einen softartigen Effekt Batteriepole mit einem Klebestreifen über-
erhalten. Die Gesichtsfarbe von deckt werden.
Personen wird natürlicher wiedergege- Deutschland: Als Verbraucher sind Sie
ben. Die Grenzreichweiten verringern gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
sich entsprechend dem Lichtverlust circa Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre
auf die Hälfte. alten Batterien überall dort unentgeltlich
• Reflexschirm 58-23 abgeben, wo die Batterien gekauft wur-
(Bestellnr. 000058235) den. Ebenso bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Stadt oder
Mildert durch sein weiches gerichtetes
Gemeinde.
Licht harte Schlagschatten.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-
• Slave-Standfuß S60 haltigen Batterien:
(Bestellnr. 000000607)
Pb = Batterie enthält Blei
Blitzgeräte-Standfuß für den
Slave-Betrieb. Cd = Batterie enthält Cadmium
• Tasche T58 Hg = Batterie enthält Quecksilber
(Bestellnr. 000006581) Li = Batterie enthält Lithium

28
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland j
1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe Eine weitergehende Haftung, insbesondere für Schäden, die
in der Bundesrepublik Deutschland. nicht am Gerät selbst entstanden sind, ist ausgeschlossen.
2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des Dies gilt nicht, soweit im Falle des Vorsatzes oder der gro-
jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des ben Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.
Verkäufers. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der
Garantiezeit, noch wird für die ersetzten oder nachgebes-
3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für
serten Teile eine neue Garantiezeit begründet.
den privaten Gebrauch Gültigkeit.
8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer
4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss
oder Dritte schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle
des Kaufvertrages bzw. mit dem Tag der Auslieferung des
weiteren Ansprüche aus.
Gerätes an den Käufer (Endverbraucher).
Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder
5. Garantieansprüche können nur unter Nachweis des Fehler, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,
Kaufdatums durch Vorlage des vom Verkäufer maschinell mechanische Beschädigung, ausgelaufene Batterien oder
erstellten Original-Kaufbeleges geltend gemacht werden. durch höhere Gewalt, Wasser, Blitz etc. entstanden sind.
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige
Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an Nutzung von der Garantie ausgenommen. Hiervon sind vor
die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentral- allem folgende Teile betroffen: Blitzröhre, fest eingebaute
kundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- Akkus, Kontakte, Verbindungskabel.
cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung 9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die
einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem
auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Verkäufer nicht berührt.
Metz-Werke GmbH & Co KG eingesandt werden. Hin- und
Metz-Werke GmbH & Co KG
Rücksendung erfolgen auf Gefahr des Käufers.
7. Die Garantie besteht darin, dass Geräte, die infolge eines
anerkannten Fabrikations- oder Materialfehlers defekt
geworden sind, kostenlos repariert oder, soweit eine
Reparatur unverhältnismäßig ist, ausgetauscht werden.
29
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 6.1 Diffuseur grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 6.2 Mecabounce 52-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 7 Mode flash remote slave „SL“ . . . . . . . . . . . . . . .45
3.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 8 Lumière pilote («ML») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 9 Techniques de photo-graphie au flash . . . . . . . . .47
l 3.3 Mise en marche et coupure du flash . . . . . . . . . .37 9.1 Éclairage indirect au flash . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF . . . .38 9.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur . .48
4 DEL de signalisation sur le flash . . . . . . . . . . . . . .38 9.3 Mémoire des mesures d’exposition au flash FE . .48
4.1 Affichage de disponibilité du flash . . . . . . . . . . .38 10 Commutation automatique sur la vitesse de
4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash . . . .39 synchro-flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.3 Témoin de mode de fonctionnement du flash . . . .39 11 Illuminateur AF automatique . . . . . . . . . . . . . . .50
5 Modes de fonctionnement du flash . . . . . . . . . . . .39 12 Commande automatique du flash
5.1 Modes de fonctionnement TTL . . . . . . . . . . . . . .39 (flash automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
5.1.1 Modes flash E-TTL et E-TTL II (Canon) . . . . . . . .40 13 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
5.1.3 Mode flash i–TTL–BL (Nikon) . . . . . . . . . . . . . .40 13.1 Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . .51
5.1.4 Mode flash TTL avec contrôle du pré-éclair 13.2 Formation du condensateur de flash . . . . . . . . .51
de mesure (Olympus, Panasonic) . . . . . . . . . .40 14 Remède en cas de mauvais fonctionnement . . . .52
5.1.5 Modes flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . .41 15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .54
5.1.6 Modes flash A-TTL (Samsung) . . . . . . . . . . . . .41 16 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.1.7 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) . . . . . . . . .41 Elimination des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.1.8 Dosage automatique flash/ambiance TTL . . . .42 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance
5.1.9 Correction manuelle d’exposition au flash en maximale (P 1/1) . . . . . . . . . . . . . . . . .157
mode flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Tableau 2: Durée de líéclair pour les différents
5.2 Mode flash manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 niveaux de puissance . . . . . . . . . . . . . .158
6 Asservissement de la tête zoom motorisée . . . . . .44 Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour
différents types de piles . . . . . . . . . . . . .159
30
Préambule • Appareils photo Samsung numériques
Nous vous remercions d’avoir choisi un avec contrôle du flash A-TTL.
produit Metz et sommes heureux de vous • Appareil photo reflex numérique Sony
saluer au sein de la grande famille de nos avec fonction TTL, pré-éclair TTL et
clients. mesure ADI.
Nous savons que vous brûlez d’envie
d’essayer votre flash.
Ce flash n’est pas compatible avec les
appareils d’autres fabricants ! + l
Prenez tout de même le temps de lire les Veuillez également déplier le rabat en
instructions de service. C’est la seule dernière page pour consulter les
manière de découvrir les potentialités de illustrations.
votre flash et d’apprendre à les utiliser.

1 Consignes de sécurité
Le flash 44AF-1 existe dans 6 variantes • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi
différentes et convient donc pour : exclusif en photographie.
Appareils photo numériques Canon (EOS • Ne déclenchez jamais un éclair à proxi-
ou PowerShot) avec contrôle du flash TTL, mité de gaz ou de liquides inflammables
E-TTL et E-TTL-II. (essence, diluants, ...).
• Appareils photos numériques de Nikon RISQUE D’EXPLOSION !
avec commande de flash TTL et i-TTL. • Ne déclenchez jamais le flash à proxi-
• Olympus/Panasonic - Appareils photo mité des yeux ! L’amorçage d’un éclair
numériques avec contrôle TTL du flash et directement devant les yeux de person-
sabot du flash système ainsi que les appa- nes ou d’animaux peut entraîner une
reils photo numériques Panasonic et Leica. lésion de la rétine et occasionner de
• Appareils photo Pentax numériques graves troubles visuels pouvant aller jus-
avec contrôle du flash TTL ou P-TTL et qu’à l’aveuglement !
griffe porte-flash. • Ne photographiez jamais au flash le
conducteur d’un bus, d’un train, d’une
31
voiture, d’une moto ni un cycliste, car teur agréé.
sous le coup de l’éblouissement il risque • Au moment de déclencher un éclair, il
de provoquer un accident ! ne doit pas se trouver de matière opa-
• Utilisez exclusivement les sources que directement devant ni sur la glace
d’énergie autorisées mentionnées dans du réflecteur. En cas de non-respect de
le mode d’emploi. cette consigne de sécurité, l’énergie de
l • Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles ! l’éclair peut provoquer des brûlures et
des taches sur la matière opaque ou sur
• N’exposez pas les piles ou accus à une
la glace du réflecteur.
trop grande chaleur, par ex. au soleil,
aux flammes ou autre ! • Ne touchez pas les contacts électriques
du flash.
• Sortez toujours les piles usées du flash !
En effet, les piles usées peuvent „couler“ • Ne plus utiliser le flash si le boîtier est
et provoquer une dégradation du flash ! endommagé à tel point que les pièces
intérieures ne sont plus fixées. Retirer les
• Ne rechargez pas les piles sèches ! piles ! Ne pas toucher les composants
• Maintenez votre flash et le chargeur à intérieurs. HAUTE TENSION !
l’abri de l’eau tombant en gouttes et des • Si vous êtes amené à faire des séries de
projections d’eau ! photos au flash à pleine puissance et en
• Ne soumettez pas le flash à une trop recyclage rapide, veillez à faire une
grande chaleur ni à une trop forte humi- pause d’au moins 3 minutes après 20
dité de l’air ! Ne conservez pas le flash éclairs !
dans la boîte à gants de votre voiture. • Si vous effectuez des séries de photos
• Après une séquence d’éclairs, la glace au flash à pleine puissance en bénéfici-
du réflecteur est très chaude. Ne la ant de temps de recyclage courts avec
touchez pas, risque de brûlure ! une position zoom à 35 mm et en des-
sous, le diffuseur grand-angle risque de
• Ne démontez pas le flash ! beaucoup chauffer en raison de la forte
DANGER HAUTE TENSION ! Confiez le énergie de l'éclair.
dépannage exclusivement à un répara-
• Le flash ne peut être utilisé conjointe-
32
ment avec le flash intégré de l’appareil • Synchronisation sur le 1er ou 2ème
photo que si celuici peut être complète- rideau (REAR)
ment déployé ! • Contrôle automatique de la tête zoom
• Bij snelle wisseling van temperaturen motorisée
kan vocht op het apparaat neerslaan. • Commande de l'éclair d'assistance AF
Laat de flitser vóór gebruik acclimatise-
ren!
• Flash auto programmé / flash automati-
que (AUTO-FLASH)
l
• Ne pas utiliser de piles ou d’accus
• Mode remote sans fil E-TTL Canon
défectueux !
• Fonction de réveil du flash
• Mise à jour du micrologiciel via la prise USB
2 Fonctions flash dédiées 44AF-1 Nikon:
Les fonctions flash dédiées sont des fonc-
• Témoin de disponibilité dans viseur /
tions de flash adaptées spécialement à un
sur écran de l’appareil photo
système d’appareil photo. Les fonctions de
• Témoin d’exposition dans viseur / sur
flash supportées dépendent alors du type
écran de l’appareil photo
d’appareil.
• Vitesse de synchro-flash automatique
44AF-1 Canon • Contrôle i-TTL et i-TTL-BL du flash
• Témoin de disponibilité du flash dans le • Correction manuelle de l’exposition au
viseur de l'appareil photo flash i-TTL
• Vitesse de synchro-flash automatique • Mémoire des valeurs mesurées d’exposi-
• Mode flash E-TTL / E-TTL II tion au flash i-TTL et i-TTL-BL1)
• Dosage automatique flash/ambiance • Synchronisation sur le 1er ou 2ème
rideau (REAR)
• Correction manuelle de l'exposition au (régler sur l’appareil photo, dans la mesure
flash en mode E-TTL / E-TTL II du possible)
• Mémoire des valeurs d'exposition au flash • Asservissement de la tête zoom motori-
(FE) mesurées en mode E-TTL / E-TTL II sée

33
• Commande de l’éclair d’assistance AF • Contrôle automatique de la tête zoom
• Flash auto programmé motorisée
• Mode flash Remote sans fil • Commande de l'éclair d'assistance AF
(Nikon Advanced Wireless Lighting) • Flash auto programmé
• Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges • Mode remote sans fil TTL
l
(régler sur l’appareil photo, dans la mesure
• Pré-éclairs pour réduire l'effet yeux
du possible)
rouges
• Commande automatique / inhibition de
l’éclair • Fonction de réveil du flash
• Fonction de réveil du flash • Mise à jour du micrologiciel via la
prise USB
• Mise à jour du micrologiciel via la prise USB
1) pas pour appareil Coolpix 44AF-1 Pentax:
44AF-1 Olympus: • Témoin de disponibilité du flash dans le
viseur de l'appareil photo
• Témoin de disponibilité du flash dans le
viseur de l'appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique
• Vitesse de synchro-flash automatique • Contrôle P-TTL du flash
• Contrôle TTL du flash • Dosage flash/ambience P-TTL automa-
(TTL avec pré-éclair de mesure) tique
• Compatible avec le système FourThirds • Correction manuelle de l'exposition au
• Flash automatique / Commande de flash
l'activation • Contrôle automatique de la tête zoom
• Correction manuelle de l'exposition au motorisée
flash en mode TTL • Commande de l'éclair d'assistance AF
• Dosage automatique flash/ambiance (illuminateur AF à plusiers zones)
• Synchronisation sur le 1er ou 2ème • Flash auto programmé
rideau (2nd curtain/SLOW2) • Mode flash remote P-TTL comme flash
(régler sur l’appareil photo, dans la mesure esclave
du possible)
34
• Pré-éclairs pour réduire l'effet yeux 44AF-1 Sony:
rouges • Témoin de disponibilité du flash dans le
• Flash automatique / Commande de viseur de l'appareil photo
l'activation • Vitesse de synchro-flash automatique
• Fonction de réveil du flash • Pré-éclair TTL et mesure ADI
• Dosage automatique flash/ambiance
• Mise à jour du micrologiciel via la
prise USB • Correction manuelle de l'exposition au l
flash
44AF-1 Samsung • Synchronisation sur le 1er ou
2ème rideau (REAR)
• Témoin de disponibilité du flash dans le (régler sur l’appareil photo, dans la mesure
viseur de l'appareil photo du possible)
• Vitesse de synchro-flash automatique • Contrôle automatique de la tête zoom
motorisée
• Mode flash A-TTL
• Commande de l'éclair d'assistance AF
• Dosage automatique flash/ambiance
• Mode remote sans fil
• Correction manuelle de l'exposition au • Inhibition du flash (AUTO-FLASH)
flash en mode A-TTL • Fonction de réveil du flash
• Synchronisation sur le 1er ou 2ème • Mise à jour du micrologiciel
rideau (REAR)
• Contrôle automatique de la tête zoom
motorisée
Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est
pas possible d’aborder en détail tous les types
d’appareils photo et leurs fonctions flash corre-
+
• Commande de l'éclair d'assistance AF spondantes. Nous vous renvoyons à ce sujet à la
• Flash auto programmé / flash automati- description de l’emploi du flash figurant dans le
que (AUTO-FLASH) mode d’emploi de l’appareil photo où sont indi-
quées les fonctions de flash supportées par votre
• Fonction de réveil du flash appareil photo ou à régler directement sur l’ap-
• Mise à jour du micrologiciel via la prise pareil photo ! Si vous utilisez un objectif sans
USB CPU (par ex. un objectif sans autofocus), vous
rencontrerez en partie des limites !
35
3 Préparation du flash • Tournez l’écrou moleté  jusqu’en
butée contre le flash.
3.1 Montage du flash • Dégagez le flash de la griffe porte-
Fixation du flash sur l’appareil accessoires de l’appareil photo.

l + Éteindre l’appareil photo et le flash


avant le montage ou le démontage du
3.2 Alimentation
Choix des piles ou accus
flash !
Le flash peut fonctionner sur :
• Tournez l’écrou moleté  jusqu’en
butée contre le flash. À présent, le pion • 4 accus NiCd de 1,2 V, type CEI KR6
d’immobilisation dans le sabot est com- (AA / Mignon), ils procurent des temps
plètement éclipsé dans le boîtier du de recyclage très courts et sont économi-
flash. ques à l’usage car rechargeables.
• Engagez le sabot du flash dans la • 4 accus au nickel-hydrure métallique de
griffe porte-accessoires de l’appareil 1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon),
photo. capacité nettement supérieure à celle
des accus NiCd et moins nuisibles à.
• Tournez l’écrou moleté  jusqu’en
l’environnement car sans cadmium.
butée contre le boîtier de l’appareil
photo pour bloquer le flash. Sur les • 4 piles sèches alcalines au manganèse
reflex sans trou d’immobilisation, le pion de 1,5 V, type CEI LR6 (AA / Mignon),
monté sur ressort reste éclipsé dans le source de courant sans entretien pour
boîtier du flash et n’abîme pas la surfa- exigences de performances moyennes.
ce. • 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6
Retirer le flash de l’appareil photo (AA / Mignon), source de courant sans
entretien à haute performance et avec
+ Éteindre l’appareil photo et le flash
avant le montage ou le démontage du
une perte de capacité minime.

flash !

36
Si le flash reste inutilisé pendant une
longue période, retirez les piles ou + Remplacez toujours toutes les piles par
des piles de qualité identiques d’un
accus de l’appareil. même fabricant et de même capacité!
Remplacement des piles Les piles ou accumulateurs usagés ne
doivent pas être jetés avec les déchets
Les accumulateurs/piles sont vides ou
ménagers! Apportez votre contribution
usé(e)s lorsque le temps de recyclage
(délai entre le déclenchement d’un éclair à
à la protection de l’environnement et l
remettez les piles ou accumulateurs
pleine puissance, p.ex. sur M, et l’instant
usagés aux points de collecte
d’allumage du témoin de disponibilité)
correspondants!
dépasse les 60 secondes.
M SL
• Éteignez le flash en appuyant sur 3.3 Mise en marche et coupure du
l’interrupteur principal  jusqu’à
TTL flash
ce que s’éteignent tous les témoins DEL.
• Appuyez sur l’interrupteur principal M SL
• Retirez le flash de la caméra et faites  et allumez le flash.
glisser le couvercle du compartiment à Le réglage est celui du dernier mode de
piles  vers le bas. fonctionnement utilisé et le témoin DEL
TTL

• Introduisez les piles et repoussez le cou- correspondant est allumé.


vercle du compartiment à piles  vers En mode veille, l’interrupteur principal
le haut.  clignote en rouge. Pour éteindre le
À la mise en place des piles ou accu- flash, appuyez sur la l’interrupteur princi-
mulateurs, respectez la polarité confor- pal  jusqu’à ce que s’éteignent tous
mément aux symboles de piles figurant les témoins DEL.
dans le compartiment à piles. Une
inversion de polarité peut conduire à la
destruction de l’appareil!
Si le flash reste inutilisé pendant une
période prolongée, nous recomman- +
dons d’éteindre le flash avec l’inter-
Risque d’explosion en cas d’usage non rupteur principal  et de retirer les
conforme des piles. sources de courant (piles, accumula-
teurs).
37
3.4 Coupure automatique du déclencheur de l’appareil photo (fonction
flash / Auto - OFF de réveil).
En usine, le flash est réglé pour se mettre
en veille (Auto-OFF) 10 minutes environ - +
+
Si le flash reste inutilisé pendant une
période prolongée, il est conseillé de
• après la mise en marche, couper le flash avec l’interrupteur
l • après déclenchement d’un éclair, principal !
• après l’enfoncement à mi-course du
déclencheur de l’appareil photo, 4 DEL de signalisation sur le
• après l’arrêt du système de mesure flash
d’exposition de l’appareil photo...
...pour éviter une consommation inutile 4.1 Affichage de disponibilité du
d’énergie et protéger les sources de flash
courant contre tout déchargement Lorsque le condensateur du flash est
involontaire. chargé, le témoin de disponibilité 
 clignote en M SL
L’interrupteur principal s’allume en vert sur le flash.
mode veille. Il signale ainsi que la prochaine photo
Le flash s’éteint complètement environ TTL peut être prise avec l’éclairage par le
1 heure après la dernière utilisation flash. La disponibilité du flash est égale-
ment transmise à l’appareil photo et est
+
+
En mode slave, l’arrêt automatique de
l’appareil n’est pas activé.
signalée dans le viseur par un témoin
correspondant.
Les réglages effectués avant l’arrêt auto- Si l’on prend la photo avant l’apparition
matique sont conservés et sont rétablis du témoin de disponibilité dans le viseur,
immédiatement à la remise en marche. le flash n’est pas déclenché, ce qui peut
Le flash est réactivé en appuyant sur une conduire éventuellement à une sous-expo-
touche quelconque pendant 1 seconde sition si l’appareil a déjà été réglé sur la
environ ou en enfonçant à mi-course le vitesse de synchro-flash (voir 10).

38
4.2 Témoin de mode de 5 Modes de fonctionnement
fonctionnement du flash du flash
Le témoin de bonne exposition  M SL Selon le modèle d’appareil photo vous
s’allume en rouge pendant 3 secondes disposez de différents modes flash TTL, du
environ si la prise effectuée avec les TTL mode flash manuel et du mode flash
modes de fonctionnement du flash TTL a
été correctement exposée !
remote slave.
Le réglage du mode de fonctionnement du
l
Si le témoin de bonne exposition avec flash se fait à l’aide de la touche
flash ne s’allume pas après la prise de correspondante TTL, M ou SL.
vue, c’est que la photo a été sous-exposée
Avant le réglage des modes flash TTL et du
et il faut refaire la photo en réglant le plus
mode manuel, un échange de données
petit indice d’ouverture suivant
doit avoir lieu entre le flash et
(p.ex. f/8 au lieu de f/11) ou en se
l’appareil photo, p.ex. par l’enfoncement
rapprochant du sujet ou de la surface
à mi-course du déclencheur de l’appareil
réfléchissante (p.ex. en éclairage indirect).
photo.
4.3 Témoin de mode de 5.1 Modes de fonctionnement TTL
fonctionnement du flash Les modes flash TTL vous permettent de
Le mode de fonctionnement réglé est affi- M SL réussir sans peine vos photos au flash. En
ché avec le témoin DEL correspondant, mode flash TTL, la mesure de l’exposition
p.ex. fonctionnement TTL. TTL est effectuée par un capteur intégré à l’ap-
pareil photo. Cette cellule mesure la lumiè-
re réfléchie par le sujet à travers l’objectif
(TTL = « Through The Lens »).
L’appareil photo détermine alors automati-
quement la puissance d’éclair
nécessaire pour une exposition correcte
de la prise de vue.
39
L’avantage des modes flash TTL réside 5.1.2 Mode flash i TTL (Nikon)
dans le fait que tous les facteurs exerçant Le mode flash i–TTL est pris en charge par
une influence sur l’exposition (p.ex. filtres, les appareils photo Nikon compatibles
modifications d’ouverture et de couverture CLS.
des zooms, augmentations du tirage en
macrophotographie, etc.) sont automati- 5.1.3 Mode flash i–TTL–BL (Nikon)
l quement pris en compte lors du réglage Ce mode flash TTL électronique est unique-
de l’éclair. ment pris en charge par des appareils
Lors d’une prise de vue correctement photo compatibles CLS si les objectifs utili-
exposée, le témoin de bonne exposition sés transmettent les données de distance à
au flash  s’allume en rouge pendant l’appareil photo (par exemple les « objec-
environ 3 secondes (voir 4.2).
+ tifs Nikkor D-AF »).

+ Vérifiez qu’il n’existe pas de restricti-


ons pour votre modèle d’appareil
Lors de la prise, l’appareil photo tient
également compte de ces données dans le
dosage de l’éclair.
photo concernant la valeur ISO pour le
mode flash TTL (p.ex. ISO 64 à ISO
5.1.4 Mode flash TTL avec contrôle
1000 ; voir instructions de service de
l’appareil photo) ! du pré-éclair de mesure
(Olympus, Panasonic)
5.1.1 Modes flash E-TTL et E-TTL II Le mode flash TTL avec pré-éclair de
(Canon) mesure est un perfectionnement du mode
flash TTL standard des appareils photo
Les modes flash E-TTL et E-TTL-II sont des
argentiques.
modes de fonctionnement TTL électro-
niques et des variantes évoluées du mode
flash TTL des appareils photo argentiques. + En fonction du modèle de l'appareil
photo, les pré-éclairs de mesure sont
déclenchés tout juste avant le flash
principal si bien qu'il est pratiquement
impossible de les différencier du flash
40
principal ! Les pré-éclairs de mesure ne Procédure de réglage
jouent aucun rôle dans l'exposition de • Allumez le flash en appuyant sur
la prise de vue. l’interrupteur principal .
5.1.5 Modes flash P-TTL (Pentax) • Appuyez sur la touche «TTL»  du flash M SL
pour régler le mode de fonctionnement
Le mode flash P-TTL est un mode de foncti-
onnement TTL numérique du flash et un
perfectionnement du mode flash TTL des
TTL.
• Réglez un mode de fonctionnement cor-
TTL l
appareils photo argentiques. respondant sur l’appareil photo,
p.ex. P, S, A, etc.
5.1.6 Modes flash A-TTL (Samsung) • Enfoncez à mi-course le déclencheur de
Le mode flash A–TTL est pris en charge l’appareil photo pour permettre
par les appareils photo Samsung compati- l’échange de données entre l’appareil
bles. photo et le flash.
Si l’appareil photo supporte le mode
5.1.7 Pré-éclair TTL et mesure ADI flash i–TTL–BL, ce dernier est également
(Sony) exécuté par le flash.
Le pré-éclair TTL et la mesure ADI sont des Il n’existe pas de témoin spécifique pour
modes flash TTL numériques et des varian- le mode flash i–TTL–BL.
tes perfectionnées du mode flash TTL des
appareils photo argentiques.
Lors de la mesure ADI, des données de
Sur certains appareils photos, la fonction
BL n’est pas supportée pour la mesure d’ex- +
position SPOT ! Le mode flash normal i–TTL
distance de l'objectif sont en plus intégrées est alors exécuté.
dans l'exposition au flash.
La sélection ou le paramétrage des modes
pré-éclair TTL et mesure ADI se fait sur
l’appareil photo (voir le mode d'emploi de
l'appareil photo).

41
5.1.8 Dosage automatique 5.1.9 Correction manuelle d’exposi-
flash/ambiance TTL tion au flash en mode flash TTL
Sur la plupart des modèles d’appareils
photos, le dosage automatique
flash/ambiance est activé en mode pro-
+ Cette fonction doit être réglée au
niveau de l’appareil photo, voir
instructions de service de l’appareil
l gramme P et dans les programmes Vari ou
programmes-résultats à la lumière
photo.
L’automatisme d’exposition au flash de la
naturelle (voir instructions de service de

+
plupart des appareils photos est
l’appareil photo).
calibré pour une réflectance du sujet de
Le dosage automatique flash/ambiance 25 % (réflectance moyenne des sujets
permet de déboucher les ombres et d’ob- photographiés au flash).
tenir un éclairage plus équilibré dans les Un fond sombre qui absorbe beaucoup de
contre-jours. Le calculateur du système de lumière ou un fond clair très réfléchissant
mesure de l’appareil photo choisit la com- (p.ex. les prises de vue à contre-jour) peu-
binaison optimale entre vitesse d’obturati- vent se traduire respectivement par une
on, ouverture de diaphragme et puissance surexposition ou sous-exposition du sujet.
de l’éclair. Pour compenser l’effet mentionné ci-des-

+ Veillez à ce que la lumière en contre-


jour ne tombe pas directement dans
sus, vous pouvez adapter manuellement
l’exposition au flash à la prise de vue avec
une valeur de correction.
l’objectif. Cela induirait le système de
mesure TTL de l’appareil photo en L’importance de la valeur de correction

+
erreur!
Le dosage automatique flash/ambiance
+ dépend du contraste entre le sujet et le
fond de l’image !
Conseil :
n’est pas indiqué par un symbole particu-
lier sur le flash et ne nécessite aucun rég- Sujet sombre sur fond clair:
lage. valeur de correction positive.
Sujet clair sur fond sombre:
valeur de correction négative.
42
Une correction de l’exposition au flash en
jouant sur l’ouverture de l’objectif n’est + jouant sur le réglage de l’ouverture au
niveau de l’appareil photo ou en sélecti-
pas possible parce que l’automatisme onnant une puissance partielle manuelle
d’exposition de l’appareil photo consi- adaptée.
dère à nouveau l’ouverture modifiée du La plage de réglage s’étend de P 1/1 à
diaphragme comme ouverture normale. P1/64 .
l
+
Une correction manuelle de l’expositi- Procédure de réglage
on au flash dans les modes flash TTL • Allumez les flashs en appuyant sur
est possible uniquement si l’appareil l’interrupteur principal .
M SL
photo supporte ce réglage (voir instruc- • Appuyez sur la touche «M»  pour
tions de service de l’appareil photo)! régler le mode de fonctionnement manu-
N’oubliez pas d’effacer la correction el M. TTL
d’exposition au flash TTL sur l’appareil Puissances partielles manuelles
photo après la prise de vue !
Il est possible en mode flash manuel M de
Les objets très réfléchissants dans le
champ du sujet peuvent gêner l’auto- + régler une puissance partielle.
Procédure de réglage
matisme d’exposition au flash de 1/1 1/2 1/8 1/64
• Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
l’appareil photo. La prise de vue est
che «M»  jusqu’à ce que la DEL de la M SL
alors sous-exposée. Éloignez les objets
puissance partielle souhaitée 1/1, 1/2,
réfléchissants ou réglez une valeur de
1/8 ou 1/64 s’allume. TTL
correction positive.
Le réglage prend immédiatement effet et
5.2 Mode flash manuel est enregistré automatiquement.
En mode flash manuel M, le flash émet un
éclair non dosé avec sa pleine puissance
si aucune puissance partielle n’est réglée.
Différents modèles d’appareils photos
ne supportent le mode flash manuel +
qu’en mode de fonctionnement manuel
L’adaptation à la situation de M de l’appareil photo!
prise de vue s’effectue par exemple en
43
6 Asservissement de la tête motorisé est automatiquement piloté dans
la bonne position. Si les informations sur
zoom motorisée la puce de prise de vue de l’appareil pho-
L’asservissement de la tête zoom motorisée to ne sont pas transmises au flash, la prise
du flash permet d’éclairer des distances de vue sera éventuellement plus éclairée
focales d’au moins 24 mm (film de petit que nécessaire. Le bouton LED du mode
l format).
Grâce à l’utilisation du diffuseur grand
réglé clignote en signe d’avertissement si
la prise de vue ne peut pas être entière-
angle  intégré, l’éclairage s’élargit à ment éclairée.
12 mm.
Zoom automatique 6.1 Diffuseur grand angle
En cas d’utilisation du flash avec un appa- Le diffuseur grand angle  intégré per-
reil photo qui transmet des données con- met de couvrir des distances focales d’ob-
cernant la distance focale de l’objectif, la jectif à partir de 12 mm (film de petit for-
position du zoom du réflecteur principal mat).
s’adapte automatiquement à cette distance Retirez vers l’avant jusqu’en butée le
focale. diffuseur grand angle  du réflecteur

+
principal, puis relâchez-le. Le diffuseur
L’adaptation automatique n’a pas lieu grand angle  se rabat automatiquement
si le réflecteur principal est basculé, si vers le bas.
le diffuseur grand angle  est sorti ou Le réflecteur principal est amené automati-
si un mecabounce (accessoire) est quement à la position nécessaire.
monté.
L’adaptation automatique se fait pour des
distances focales de l’objectif à
+ L’adaptation automatique de l’asservis-
sement de la tête zoom motorisée n’est
partir de 24 mm (film de petit format). pas prise en charge en cas d’utilisation
du diffuseur grand angle.
Si les informations sur la puce de prise de
vue de l’appareil photo sont transmises au Pour l’introduire, relevez le diffuseur
grand angle de 90° et introduisez-le com-
flash, le réflecteur principal du zoom
plètement.
44
6.2 Mecabounce 52-90 Nikon
Lorsque le mecabounce (accessoires en Le flash supporte le système remote sans fil
option ; voir 16) est monté sur le réflecteur Nikon en mode flash esclave et est com-
principal du flash, le réflecteur principal patible avec le système Nikon «Advanced
est amené automatiquement dans sa posi- Wireless Lighting».
tion requise. Ce système permet de télécommander
l
L’adaptation automatique de l’asservis-
sement de la tête zoom motorisée n’est
pas prise en charge en cas d’utilisation
+ sans fil un ou plusieurs flashs esclaves à
l’aide du flash intégré de l’appareil photo
qui fonctionne comme flash maître (en
d’un mecabounce. fonction du type d’appareil photo) (p.ex.

+
mecablitz 58 AF-2N numérique).
L’utilisation simultanée du diffuseur
grand angle  et du mecabounce n’est Dans le cas du flash esclave 44AF-1, le
pas possible. groupe esclave A ainsi que l’ensemble des
canaux remote 1, 2, 3 et 4 sont toujours
réglés.
7 Mode flash remote slave „SL“ Olympus
Canon
Le flash est compatible en tant que flash
Le flash prend en charge le système remo- esclave au système de flash sans fil
te sans fil Canon E-TTL en mode flash
esclave. Olympus RC (RC = Remote-Control ou
mode Remote).
Ce système permet de télécommander
sans fil un ou plusieurs flashs esclaves à Un ou plusieurs flashs esclaves peuvent
l’aide du flash intégré de l’appareil photo alors être commandés à distance sans fil
qui fonctionne comme flash maître ou con- par le maître de l’appareil photo (en
trôleur (p.ex. mecablitz 58 AF-2C fonction du type d’appareil photo).
numérique). Dans le cas du flash esclave 44AF-1, le
Dans le cas du flash esclave 44AF-1, le groupe esclave A ainsi que l’ensemble des
groupe esclave A ainsi que l’ensemble des canaux remote 1, 2, 3 et 4 sont toujours
canaux remote 1, 2, 3 et 4 sont toujours réglés.
réglés.
45
Pentax Pour toutes les variantes (pas du Samsung):
Le flash prend en charge le système Les flashs esclaves doivent pouvoir rece-
remote sans fil Pentax-P-TTL en mode flash voir la lumière du flash maître ou contrô-
esclave. Ce système permet de télécom- leur avec le senseur intégré pour le
mander sans fil un ou plusieurs flashs mode remote.
esclaves à l’aide du flash intégré de l’ap-
l pareil
photo qui fonctionne comme flash maître + Suivant le modèle de l’appareil photo,
le flash intégré peut également travail-
ou contrôleur (p.ex. mecablitz 58 AF-2P ler comme flash maître ou contrôleur.
numérique). Vous trouverez dans les instructions de
Dans le cas du flash esclave 44AF-1 que service correspondantes de plus
l’ensemble des canaux remote 1, 2, 3 et 4 amples informations sur les réglages
sont toujours réglés. du flash maître ou contrôleur.
Samsung Procédure de réglage pour le mode flash
remote slave
Le mode remote slave Flash n'est pas sup-
porté par les appareils photo Samsung. • Allumez le flash en appuyant sur
l’interrupteur principal .
Sony
• Appuyez sur la touche «SL»
du flash
Le flash prend en charge le système sans M SL pour régler le mode de fonctionnement
fil Sony dans les modes «CTRL» et
remote slave SL.
«CTRL + ». Ce système permet de télécom-
mander sans fil un ou plusieurs flashs TTL Le réglage prend immédiatement effet et
esclaves à l’aide du flash intégré de l’ap- est enregistré automatiquement.
pareil Contrôle du mode flash remote
photo qui fonctionne comme flash maître • Positionnez les flashs esclaves comme
(en fonction du type d’appareil photo) souhaité pour la prise de vue
(p.ex. mecablitz 58 AF-2S numérique). ultérieure. Pour poser le flash esclave,
Dans le cas du flash esclave 44AF-1S que utilisez un pied pour flash S60
l’ensemble des canaux remote (accessoire en option).
1, 2, 3 et 4 sont toujours réglés.
46
• Attendez la disponibilité de tous les 9 Techniques de photo-
flashs concernés. Lorsque les flashs
esclaves sont prêts à fonctionner, graphie au flash
l’illuminateur AF clignote.
9.1 Éclairage indirect au flash
• Appuyez sur le bouton du flash  maî-
Avec l’éclairage indirect, le sujet est
tre ou contrôleur pour déclencher un
éclair test. Les flashs esclaves répondent
avec un éclair test. Si un flash esclave ne
éclairé en douceur et les ombres portées
sont moins nombreuses. De plus, la perte l
fournit aucun éclair test, corrigez la de lumière due aux lois de la physique du
position du flash esclave de manière à premier plan à l’arrière plan est réduite.
ce que le senseur esclave puisse Pour l’éclairage indirect au flash, le
recevoir la lumière du flash maître ou réflecteur principal du flash est orientable
contrôleur. dans les sens vertical et horizontal.
Pour éviter des dominantes colorées sur
8 Lumière pilote («ML») les prises de vue, la surface réfléchis-

+
sante devrait être de teinte neutre ou
La lumière pilote peut être déclenchée blanche.
uniquement si l’appareil photo propose
cette fonction.
La lumière pilote (ML = Modelling Light)
Veillez à basculer le réflecteur principal
d’un angle suffisant pour empêcher
que de la lumière directe ne vienne
+
est une séquence d’éclairs stroboscopiques
à haute fréquence. frapper le sujet. Basculez-le donc au
Avec une durée de 3 secondes environ, moins jusqu’à la position de crantage
elle donne l’impression d’une lumière pour à 60°. Lorsque la tête zoom est bas-
ainsi dire continue. culée, le réflecteur principal est amené
La lumière pilote permet d’évaluer la rép- dans une position supé-rieure / égale
artition de la lumière et la formation des à 70 mm, pour qu’aucune lumière dif-
ombres avant même la prise de vue. fuse directe ne puisse éclairer en plus
La lumière pilote est déclenchée au niveau le sujet.
de l’appareil photo.
47
9.2 Éclairage indirect au flash avec C’est par exemple judicieux si l’exposition
carte-réflecteur au flash doit être adaptée à une
L’éclairage indirect au flash avec carte- certaine partie du sujet qui n’est pas
réflecteur intégrée permet de générer nécessairement identique avec le sujet
des reflets de lumière dans les yeux des principal.
L’activation de cette fonction a lieu sur
l personnes :
• Orientez la tête zoom de 90° vers le l’appareil photo, par exemple dans une
haut. fonction personnalisée. La partie du sujet
à laquelle il faut adapter l’exposition au
• Retirez par l’avant la carte-réflecteur flash est visée et focalisée avec le champ
et le diffuseur grand-angle  hors de la de mesure du capteur AF dans l’appareil
tête zoom. photo.
• Tenez la carte-réflecteur et introdui- Si vous appuyez sur la touche AE-L/AF-L
sez le diffuseur grand-angle  dans la (Nikon) ou FE (Canon) de l’appareil photo
tête zoom. (la désignation varie parfois d’un modèle
d’appareil photo à l’autre ; voir le mode
9.3 Mémoire des mesures d’expo- d’emploi de l’appareil), le flash émet un
sition au flash FE éclair test.
Certains appareils photo Nikon et Canon La mesure mémorisée, par exemple « EL »
disposent d’une mémoire des mesures ou « FEL », s’affiche dans le viseur.
d’exposition au flash (mémoire FV).
La lumière réfléchie de l’éclair test permet
Celle-ci est prise en charge par le flash à l’appareil photo de déterminer la puis-
dans le mode flash i–TTL et i–TTL–BL sur sance lumineuse avec laquelle l’exposition
Nikon ou dans le mode flash E-TTL sur au flash suivante aura lieu. Vous pouvez
Canon. ensuite focaliser sur le véritable sujet prin-
Il est ainsi possible de déterminer la dose cipal avec le champ de mesure du capteur
d’exposition au flash avant la prise de vue AF de l’appareil photo. Lorsque vous
pour la prise de vue suivante. appuyez sur le déclencheur de l’appareil

48
photo, la prise de vue est alors exposée à Certains appareils photo disposent d’une
la puissance préréglée du flash. plage de synchronisation, par exemple

+
entre 1/60e s et 1/250e s (voir mode
Sur les appareils photo Canon, dans le d’emploi de l’appareil photo). La vitesse
programme vert entièrement automati- de synchronisation choisie par l’appareil
sé et dans les programmes Vari ou photo dépend alors du mode sélectionné
programmes-résultats, la mémoire des
mesures d’exposition au flash FE n’est
sur l’appareil, du niveau de l’éclairage l
ambiant et de la distance focale de l’ob-
pas prise en charge ! jectif.
Vous trouverez plus de détails sur le
réglage et le maniement dans le mode + Suivant le mode sélectionné sur l’appa-reil
et le mode de synchronisation choisi pour
d’emploi de votre appareil photo le flash, il est possible de sélectionner une
vitesse plus lente que la vitesse de syn-
chro-flash.
10 Commutation automati-
que sur la vitesse de
synchro-flash
Sur les appareils photo qui disposent
d’un obturateur focal, il ne se produit +
pas de commutation automatique sur
Suivant le modèle d’appareil photo et le la vitesse de synchro-flash. Il est ainsi
mode sélectionné, le recyclage du flash possible d’opérer au flash à toutes les
s’accompagne de la commutation auto- vitesses d’obturation.
matique sur la vitesse de synchro-flash
(voir mode d’emploi de l’appareil photo).
Il n’est pas possible de régler une vitesse
plus rapide que la vitesse de synchro-flash
de l’appareil photo ou alors, elle est com-
mutée automatiquement sur cette vitesse.

49
11 Illuminateur AF Les objectifs zoom peu lumineux (petite
ouverture initiale) limitent parfois
automatique considérablement la portée de l’illumina-
Dès que la lumière ambiante est insuffi-
teur AF !
sante pour permettre une mise au point
automatique, l’appareil photo active auto- Plusieurs modèles d’appareil photo pren-
nent en charge l’illuminateur AF du flash
l matiquement l’illuminateur autofocus (AF)
dans le flash. Pour cela, un réseau de seulement avec le l’illuminateur AF central.
bandes est projeté sur le sujet qui permet L’illuminateur AF du flash n’est pas activé
à l’appareil photo de réaliser la mise au
en cas de sélection d’un l’illuminateur
point. La portée de l’illuminateur autofocus
est de 6 à 9 m environ (pour un objec- AF décentralisé.
tif standard de
1,7/50 mm). 12 Commande automatique
En raison de l’erreur de parallaxe entre
l’objectif et l’illuminateur AF , la limite du flash
de mise au point rapprochée de l’illumina- (flash automatique)
teur AF est comprise entre 0,7 et 1 m envi-
ron. Si l’éclairage ambiant existant est suffisant
pour l’exposition en mode normal,
+ Afin que l’illuminateur AF puisse
être activé par l’appareil photo, le
plusieurs modèles d’appareil photo empê-
chent le déclenchement du flash. Dans ce
mode autofocus „Single–AF (S)“ ou cas, le flash ne se déclenche pas lors de
„ONE SHOT“ doit être réglé sur l’ap- l’activation du déclencheur de l’appareil
pareil photo et le flash doit afficher photo.
qu’il est prêt à fonctionner. Certains
Sur plusieurs appareils photo, la comman-
modèles d’appareil photo ne prennent
en charge que l’illuminateur AF inter- de automatique fonctionne seulement en
ne.Dans ce cas, l’illuminateur AF du mode programme plein ou programme
flash n’est pas activé (par exemple «P» ou doit être activée sur l’appareil
appareils compacts; voir mode photo (voir mode d’emploi de l’appareil
d’emploi de l’appareil photo). photo).

50
13 Maintenance et entretien Vous trouverez des informations plus
Éliminez la poussière et la saleté au détaillées sur Internet sur la page
moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. d’accueil de Metz: www.metz.de
N’utilisez pas de détergent sous risque
d’endommager la matière plastique. 13.2 Formation du condensateur
de flash
13.1 Mise à jour du micrologiciel Si le flash reste longtemps sans être mis l
Le micrologiciel du flash peut être actuali- sous tension, le condensateur de flash
sé via la prise USB et peut être adapté subit une modification physique. Pour
dans le cadre des possibilités techniques éviter ce phénomène, il est nécessaire de
aux fonctions de futurs appareils photos mettre le flash en marche pendant
(mise à jour du micrologiciel). 10 minutes env. à intervalles de trois mois
Contrôle de la version logicielle environ. La charge des piles ou accus doit
être suffisante pour que le témoin de recy-
• Éteignez le flash en appuyant sur M SL clage s’allume au plus tard 1 minute après
l’interrupteur principal  jusqu’à
la mise en marche.
ce que s’éteignent tous les témoins DEL.
TTL
• Maintenez enfoncée la touche «TTL» 
du flash et appuyez dans le même
temps sur la touche .
La touche «M»  du flash clignote ainsi 1/1 1/2 1/8 1/64

que les DEL pour la puissance partielle 


M SL
souhaitée 1/1 et 1/64.
Le nombre des clignotements indiquent la
TTL
version logicielle, p.ex. pour 1/1 la DEL
clignote 1 fois et pour 1/64 la DEL cligno-
te 3 fois, donc la version logicielle 1.3 est
installée.

51
14 Remède en cas de • Différents types d’appareils photo pren-
nent en charge l’illuminateur AF du flash
mauvais fonctionnement seulement avec le capteur AF central.
+ Si le flash ne fonctionne pas comme il
devrait, éteignez le flash pendant
L’illuminateur AF du flash n’est pas acti-
vé en cas de sélection d’un capteur AF
10 secondes environ avec la touche décentralisé !
l . Vérifiez le montage correct du pied Activez le capteur AF central !
du flash dans le sabot de l’appareil Il est impossible de régler automatiquement
photo ainsi que les réglages d’appareil la position du réflecteur à la position
photo. actuelle du zoom de l’objectif.
Remplacez les piles ou les accus par des • Láppareil photo ne transmet pas de
piles neuves ou des accus que vous venez données numériques au flash.
de recharger.
• Il n’y a pas d’échange de données
Le flash devrait alors refonctionner norma- entre le flash et l’appareil photo.
lement. Si ce n’est pas le cas, adressez- Enfoncez à mi-course le déclencheur de
vous à votre revendeur. l’appareil photo!
Vous trouverez ci-après quelques problè- • L’appareil photo est doté d’un objectif
mes qui se sont produits dans la pratique. sans CPU.
Vous trouverez également les causes et
solutions possibles pour ces problèmes. • Le réflecteur principal est basculé en-
dehors de sa position normale ver-
Il est impossible d’activer l’illuminateur AF. rouillée.
• Le flash n’est pas prêt à fonctionner. • Le diffuseur grand angle est rabattu
• L’appareil photo ne fonctionne pas devant le réflecteur principal.
dans le mode • Un Mecabounce est monté devant le
„Single–AF (S)“ ou „ONE SHOT“ . réflecteur principal.
• L’appareil photo ne prend en charge
que son propre illuminateur AF.

52
Pas de commutation automatique sur la Les prises de vue sont trop sombres.
vitesse de synchro flash • Le sujet est situé en dehors de la portée
• L’appareil photo est doté d’un obtur- du flash.
ateur focal (la plupart des appareils Tenez compte du fait que l’éclairage
photo compacts). Il n’est donc pas indirect réduit la portée du flash.
nécessaire de commuter sur la vitesse de
synchro.
• Le sujet comprend des parties très
claires ou réfléchissantes. Le système de l
• L’appareil photo fonctionne avec des mesure de l’appareil photo ou du flash
temps de pose plus longs que la vitesse est ainsi induit en erreur. Réglez une
de synchro flash. L’appareil photo ne correction manuelle d’exposition au
commute pas sur la vitesse de synchro flash positive par ex. + 1 IL.
flash en fonction du mode de fonction- Les prises de vue sont trop claires.
nement de l’appareil photo (voir le
• En macrophotographie, veillez à respec-
mode d’emploi de l’appareil photo).
ter une certaine distance d’éclairage
Le bord inférieur des photos présente des minimale au sujet pour éviter une surex-
obscurcissements. position. La distance d’éclairage mini-
• L’erreur de parallaxe entre le flash et male par rapport au sujet doit être d’au
l’appareil photo peut provoquer une moins 10% de la portée maximale.
exposition incomplète du bord infé-rieur
des photos en macrophotographie en
fonction de la distance focale. Orientez
le diffuseur grand-angle devant le
réflecteur.

53
15 Caractéristiques Température de couleur:
techniques 5600 K env.
Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Synchronisation:
Zoom 105 mm: Amorçage IGBT très basse tension
pour mètres : 44 pour pieds : 144 Nombres d’éclairs:
l Modes flash:
Canon:
Environ 220 avec des piles alcalines au
manganèse haute performance
E TTL, E TTL II, Manuel M, fonctionnement Environ 270 avec des accumulateurs
remote slave. NiMH (2100 mAh)
Nikon: Environ 450 avec des piles au lithium
i TTL, i TTL BL, Manuel M, fonctionnement (resp. à pleine puissance lumineuse)
remote slave.
Temps de recyclage à pleine puissance lumi-
Olympus: neuse: Environ 3 s - 4 s.
TTL, Manuel M, fonctionnement remote Éclairage de l’asservissement de la tête
slave. zoom motorisée:
Pentax: À partir de 24 mm (film de petit format
P-TTL, Manuel M, fonctionnement remote 24 x 36).
slave. À partir de 12 mm avec diffuseur grand
Samsung: angle intégré (film de petit format
A-TTL, Manuel M 24 x 36).
Sony: Plages d’orientation et crantages de la tête
Pré-éclair TTL, mesure ADI, Manuel M, zoom:
fonctionnement remote slave. Verticall: 45° 60° 75° 90°
Potencias parciales manuales: Horizontal dans le sens inverse des aiguil-
les d’une montre:
P1/1; P1/2; P1/8; P1/64 60° 90° 120° 150° 180°
Durées de l’éclair (voir Tableau 2),
page 158)
54
Horizontal dans le sens des aiguilles • Ecran réfléchissant 58-23
d’une montre: (réf. 000058235)
60° 90° 120° Renvoie une lumière diffuse pour
Dimensions en mm (L x H x P) : atténuer les ombres portées.
Environ 73 x 128 x 105 • Pied de flash S60
(réf. 000000607)
Poids :
Environ 306 g (sans sources de courant) Pied de flash pour le mode slave l
Volume de livraison: • Etui T58
(Bestellnr. 000006581)
Flash avec diffuseur grand angle intégré
et carte-réflecteur, mode d’emploi.
Elimination des batteries
Ne pas jeter les batteries dans les ordures
16 Accessoires en option ménagères.
Nous déclinons toute responsabilité
pour le mauvais fonctionnement et + Veuillez rendre vos batteries usées là où
elles sont éventuellement reprises dans
l’endommagement du flash dus à votre pays.
l’utilisation d’accessoires d’autres Veillez à ne rendre que des
constructeurs ! batteries/accus déchargés.
• Mecabounce 52-90 En règle générale, les batteries/accus sont
(réf. 000052909) déchargés lorsque l’appareil qu’elles ali-
Ce diffuseur offre un moyen simple pour mentaient :
obtenir un éclairage doux. L’effet est
sensationnel en raison de l’effet soyeux — ne fonctionne plus très bien au bout
des photos. La teinte des visages est ren- d’une longue période d’utilisation des
due avec plus de naturel. Les limites de batteries.
portée sont réduites dans le rapport de Pour éviter les courts—circuits, il est
la perte de lumière, soit environ de recommandé de couvrir les pôles des
moitié. batteries de ruban adhésif.
55
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 6 Motorisch gestuurde zoomhoofdreflector . . . . . . . . .69
2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 6.1 Groothoekdiffusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 6.2 Mecabounce 52-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . .62 7 Remote slaaffunctie „SL“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
3.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 8 Instellicht („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
3.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . .63 9 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
3.4 Automatische uitschakeling / AUTO – OFF . . . . .63 9.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4 De LED-aanduidingen aan de flitser . . . . . . . . . . . . .64 9.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart . . . . . . . . . .73
4.1 Aanduiding dat de flitser gereed is . . . . . . . . . . .64 9.3 Geheugen van de meetwaarde FE . . . . . . . . . . .74
4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . .64 10 Automatische sturing naar de
x 4.3 Aanduiding van de flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . .65 flitssynchronisatietijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
5 Flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 11 Automatische AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
5.1 TTL-flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 12 Ontsteeksturing (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
5.1.1 E-TTL en E-TTL-II flitsfunctie (Canon) . . . . . . . . .66 13 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
5.1.2 i-TTL-flitsfunctie (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . .66 13.1 Firmware update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
5.1.3 i-TTL-flitsfunctie (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . .66 13.2 Formeren van de flitscondensator . . . . . . . . . . .77
5.1.4 TTL-flitsen met meetflits vooraf 14 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
(Olympus, Panasonic) . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 15 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
5.1.5 P-TTL flitsfunctie (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . .66 16 Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
5.1.6 A-TTL flitsfunctie (Samsung) . . . . . . . . . . . . . . .66 Afvoeren van de batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
5.1.7 TTL met flits vooraf en ADI-meting (Sony) . . . . .66 Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) . . . .157
5.1.8 Automatische TTL-invulflitsfunctie . . . . . . . . . . .67 Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen . . . . . .158
5.1.9 Met de hand in te stellen (manual) correctie Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de
in de TTL–flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 verschillende voedingstypes . . . . . . . . . . . .159
5.2 Manual flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

56
Voorwoord • Digitale Samsung-camera’s met
Wij bedanken u voor uw beslissing een A-TTL-flitsregeling.
Metz-product aan te schaffen. • Digitale Sony spiegelreflexcamera's met
Wij verheugen ons u als klant te kunnen TTL-, TTL-flits vooraf en ADI–meting.
begroeten.
Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw
Voor camera’s van andere fabrikanten
is de flitser niet geschikt!
Sla s.v.p. ook de flap aan het einde
+
flitser in gebruik te nemen.
van de gebruiksaanwijzing open.
Het is echter lonend om de gebruiksaan-
wijzing te lezen want alleen dan kunt u
leren, zonder problemen met het apparaat
om te gaan.
1 Veiligheidsinstructies
x
De flitser 44AF-1 wordt in 6 verschillende • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten
varianten geleverd en is overeenkomstig voor gebruik in de fotografie.
geschikt voor: • In de omgeving van ontvlambare gas-
• Digitale Canon camera's (EOS, c.q. sen of vloeistoffen (benzine, oplosmid-
PowerShot) met TTL-, E-TTL en E-TTL-II delen enz.) mag de flitser in geen
flitsregeling. geval worden ontstoken.
• Digitale Nikon-camera’s met TTL- en GEVAAR VOOR EXPLOSIE!
i–TTL–flitsregeling. • Flits nooit vanaf korte afstand rechts-
• Digitale Olympus/Panasonic camera's met treeks in de ogen! Rechtstreeks in de
TTL-flitsregeling en systeemflitsschoen, ogen van personen of dieren flitsen kan
alsmede de daarmee overeenkomende leiden tot beschadiging aan het netvlies
camera's van Panasonic en Leica. en daardoor ernstige zichtstoringen
• Digitale Pentax-camera's met TTL-, c.q. veroorzaken - tot blindheid toe!
P-TTL- flitsregeling en systeemflitsschoe.

57
• Fotografeer nooit berijders van auto, Gevaar voor brandwonden!
bus of motorfiets, fietsers of treinbestu- • Demonteer de flitser niet!
urders tijdens de rit met een flitser. Door HOOGSPANNING! Reparaties kunnen
de verblinding kan de berijder een uitsluitend door een geautoriseerde ser-
ongeluk krijgen dan wel veroorzaken! vice worden uitgevoerd.
• Gebruik uitsluitend de in de handleiding • Als u de flitser ontsteekt mag er zich
aangegeven en toegelaten stroom- geen licht niet doorlatend materiaal vlak
bronnen. voor of op het reflectorvenster (flitsven-
• Batterijen niet openen of kortsluiten! ster) liggen. Het zou vanwege de grote
• Stel de batterijen nooit bloot aan hoge energieafgifte kunnen verbranden of er
temperaturen zoals intensieve zonne- zouden vlekken op het materiaal of het
x straling, vuur of dergelijke! reflectorvenster kunnen ontstaan.
• Raak de elektrische contacten van de
• Haal lege batterijen onmiddellijk uit het
apparaat! Uit verbruikte batterijen kun- flitser niet aan.
nen chemicaliën lekken (het zogen- • Indien het huis zo zeer beschadigd is,
aamde uitlopen) die tot beschadiging dat het interieur open ligt, mag de flitser
van het apparaat leiden! niet meer worden gebruikt. Neem dan
• Batterijen mogen niet worden opgela- de batterijen er uit!
den! Raak de binnenliggende onderdelen niet
aan. HOOGSPANNING!
• Stel het apparaat niet bloot aan drup- of
spatwater! • Bij serieflitsen met vol vermogen en kor-
te flitsvolgtijden telkens na 20 flitsen een
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en
pauze van minstens 3 minuten aanhou-
hoge luchtvochtigheid! Bewaar hem
den!
bijvoorbeeld niet in het handschoenen-
vakje van uw auto. • Bij serieflitsopnamen met vol vermogen
en korte flitsvolgtijden wordt de groot-
• Raak na meervoudig flitsen de voorzet-
hoekdiffusor bij zoomstanden van
schijf niet aan.
35mm en minder, flink heet.
58
• De flitser mag alleen samen met de in • Synchronisatie bij het open- of dicht-
de camera ingebouwde flitser worden gaan va de sluiter (REAR)
gebruikt als deze volledig uitgeklapt kan • Automatische sturing van de motorische
worden! zoomreflector
• Rapid changes in temperature may lead • Sturing van de AF-meetflits
to condensation. If this occurs, allow • Automatisch geprogrammeerd flitsen /
time for the unit to become acclimatized. Automatisch-flitsen (AUTO-FLASH)
• Gebruik geen beschadigde batterijen of • Draadloze Canon E-TTL-Remote-flits-
accu’s! functie
• Wake-Up-functie voor de flitser
• Firmware-update via USB-aansluiting
2 Dedicated flitsfuncties
Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het
44AF-1 Nikon: x
camerasysteem ingestelde flitsfuncties. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoe-
Afhankelijk van het type camera worden ker, c.q. monitor van de camera
daarbij verschillende flitsfuncties onder- • Aanduiding van de belichtingscontrole in
steund. de zoeker, c.q. monitor van de camera
• Automatische sturing van de flitssynchroni-
44AF-1 Canon
satietijd
• Aanduiding van flitsparaatheid in de • i-TTL flitsregeling en i-TTL-BL flitsregeling
zoeker van de camera
• Meetwaardengeheugen bij i-TTL en
• Automatische omschakeling naar de
i-TTL-BL flisen
flitssynchronisatietijd
• Met de hand in te stellen correcties op
• E-TTL- / E-TTL II - flitsregeling
i-TTL flitsbelichtingen
• Automatische invulflitsstiring
• Synchronisatie bij het open- of dichtgaan
• Met de hand in te stellen correctie op de flits- van de sluiter (REAR)
belichting bij E-TTL / E-TTL II (op de camera in te stellen, indien mogelijk)
• Opslag van de flitsbelichting FE bij
• Automatische, sturing van de Motorzoom
E-TTL / E-TTL II
reflector
59
• Automatische AF-meetflitssturing (2nd curtain/SLOW2)
• Automatisch geprogrammeerd flitsen (op de camera in te stellen, indien mogelijk)
• Draadloze afstandssturing voor flitsen • Automatische sturing van de motorische
(Nikon Advanced Wireless Lighting) zoomreflector
• Functie van flits vooraf ter vermindering • Sturing van de AF-meetflits
van het ‘rode ogeneffect’ • Automatisch geprogrammeerd flitsen
(op de camera in te stellen, indien mogelijk) • Draadloze TTL-Remote-slave-flitsfunctie
• Ontsteeksturing / Auto-Flash • Flits vooraf ter vermindering van het
• Wake-up functie voor de flitser 'rode ogen-effect'
• Firmware-update via USB-aansluiting • Wake-Up-functie voor de flitser
1) niet bij Coolpix camera’s • Firmware-update via USB-aansluiting
x 44AF-1 Olympus:
44AF-1 Pentax:
• Aanduiding van flitsparaatheid in de
zoeker van de camera/het display van • Aanduiding van flitsparaatheid in de
de camera zoeker van de camera/het display van
de camera
• Automatische omschakeling naar de
flitssynchronisatietijd • Automatische omschakeling naar de
flitssynchronisatietijd
• TTL-flitsfunctie
(TTL met meetflits vooraf) • P-TTL-flitsfunctie
• Compatibel met het • Automatische P-TTL invulflitsstiring
FourThirds - systeem • Met de hand in te stellen correctie op de
• Automatisch flitsen / ontsteeksturing flitsbelichting
• Met de hand in te stellen correctie op de • Automatische sturing van de motorische
flitsbelichting bij TTL zoomreflector
• Automatische invulflitsstiring • Sturing van de AF-meetflits
(Meerzone AF-meetflits)
• Synchronisatie bij het open- of dicht-
gaan va de sluiter • Automatisch geprogrammeerd flitsen

60
• Draadloze P-TTL-Remote flitsfunctie als 44AF-1 Sony:
slaafflitser • Aanduiding van flitsparaatheid in de
• Flits vooraf ter vermindering van het zoeker van de camera
'rode ogen-effect' • Automatische omschakeling naar de
• Automatisch flitsen / ontsteeksturing flitssynchronisatietijd
• Wake-Up-functie voor de flitser • ADI-meting en TTL met flits vooraf
• Firmware-update via USB-aansluiting • Automatische invulflitsstiring
• Met de hand in te stellen correctie op de
44AF-1 Samsung flitsbelichting
• Aanduiding van flitsparaatheid in de • Synchronisatie bij het open- of dicht-
zoeker van de camera gaan va de sluiter (REAR)
• Automatische omschakeling naar de
flitssynchronisatietijd
(op de camera in te stellen, indien mogelijk)
• Automatische sturing van de motorische
x
• A-TTL- flitsregeling zoomreflector
• Automatische invulflitsstiring • Sturing van de AF-meetflits
• Met de hand in te stellen correctie op de • Draadloze Remote-Slave-flitsfunctie
flitsbelichting bij A-TTL II • Ontsteeksturing (AUTO-FLASH)
• Synchronisatie bij het open- of dicht- • Wake-Up-functie voor de flitser
gaan va de sluiter (REAR) • Het updaten van de firmware
• Automatische sturing van de motorische
zoomreflector
In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het
niet mogelijk, alle cameramodellen met hun
individuele flitsfuncties gedetailleerd te
+
• Sturing van de AF-meetflits
beschrijven. Zie daarvoor de aanwijzingen in
• Automatisch geprogrammeerd flitsen / de gebruiksaanwijzing van uw camera met
Automatisch-flitsen (AUTO-FLASH) betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke
• Wake-Up-functie voor de flitser flitsfuncties door uw camera worden onder-
• Firmware-update via USB-aansluiting steund, c.q. op de camera zelf moeten worden
ingesteld! Bij het gebruik van objectieven zon-
der CPU (bijv. objectieven zonder autofocus) tre-
den ten dele beperkingen op!
61
3 Flitser gereedmaken 3.2 Voeding
Batterij-, c.q. accukeuze
3.1 Het aanbrengen van de flitser De flitser kan naar keuze worden gevoed
Flitser op de camera monteren uit:

+ Camera en flitser vóór het aanbrengen


of afnemen uitschakelen.
• 4 NiCd-accu’s, 1,2 V, type IEC KR6 (AA
/ Penlight), deze bieden zeer korte flits-
volgtijden en zijn spaarzaam in het
• De gekartelde moer  tot de aanslag
gebruik omdat ze herlaadbaar zijn.
tegen de flitser draaien. De borgpen in
de voet is nu geheel in het huis van de • 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V,
flitser verzonken. type IEC HR6 (AA / Penlight) deze heb-
ben een duidelijk hogere capaciteit dan
x • Flitser met de aansluitvoet tot de aanslag
in de accessoireschoen van de camera
de NiCd-accu en zijn minder bezwaar-
lijk voor het milieu omdat ze geen cad-
schuiven.
mium bevatten.
• De gekartelde moer  tot de aanslag
• 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V,
tegen het camerahuis draaien en de flit-
type IEC LR6 (AA / Penlight), onder-
ser vastklemmen. Bij een camerahuis dat
houdsvrije voeding voor gematigde
geen borggat bezit, blijft de geveerde
eisen aan de prestatie.
borgpen in de flitser zitten, zodat het
oppervlak van de camera niet wordt • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6
beschadigd. (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe-
ding met hoge capaciteit en geringe
Flitser van de camera afnemen
zelfontlading.

+ Camera en flitser vóór het aanbrengen


of afnemen uitschakelen. + Als u denkt, de flitser gedurende een
langere tijd niet te gebruiken, haal de
• De gekartelde moer  tot de aanslag batterijen er dan s.v.p. uit
tegen het huis van de flitser draaien.
• Flitser uit de accessoireschoen schuiven.

62
Verwisselen van de batterijen Lever uw bijdrage aan het milieu en
De accu’s/batterijen zijn leeg, c.q. ver- lever de lege batterijen, c.q. accu’s in
bruikt als de flitsvolgtijd (tijd tussen het bij de betreffende verzamelpunten.
ontsteken van een flits met volle energie,
bijv. bij M, tot het opnieuw oplichten van 3.3 In- en uitschakelen van de
de aanduiding dat de flitser gereed is) flitser
meer dan 60 sec. duurt. • Druk op toets  en schakel de flit- M SL
• Schakel de flitser uit. Druk daarvoor zo M SL ser in.
lang op de  knop tot alle De het laatst ingestelde functie wordt
LED-aanduidingen gedoofd zijn. TTL
TTL ingesteld en de overeenkomstige LED
• Neem de flitser van de camera en schuif licht op.
het deksel  van het batterijvak naar
beneden.
In de standby-functie knippert de toets
 rood rot. Om de flitser uit te schakelen x
• Leg nieuwe batterijen in en schuif het drukt u zo lang op de toets  dat alle
deksel  van het batterijvak weer naar LED-aanduidingen gedoofd zijn.

+
boven.
Als u denkt, de flitser gedurende lan-
Let bij het inzetten van de batterijen, gere tijd niet te gebruiken, bevelen wij
c.q. accu’s op de juiste polariteit in aan om de stroombronnen (batterijen,
overeenstemming met de symbolen in accu’s) uit het apparaat te nemen.
het batterijvak. Verwisselde polen kun-
nen tot schade aan het apparaat lei- 3.4 Automatische uitschakeling /
den! Explosiegevaar bij verkeerd
bedrijf van de batterijen. Vervang de AUTO – OFF
batterijen altijd door dezelfde, hoog- De flitser is zo ingesteld, dat hij ong.
waardige batterijen van één bepaald 10 minuten -
fabricaat met gelijke capaciteit! • na het inschakelen,
Verbruikte batterijen, c.q. accu’s horen
niet in het huisvuil! • na het ontsteken van een flits,
• na het aantippen van de ontspanknop
op de camera,
63
• na het uitschakelen van het belichtings- 4 De LED-aanduidingen aan
meetsysteem van de camera...
de flitser
...naar de standby-functie omschakelt
(AUTO – OFF) om energie te sparen en de 4.1 Aanduiding dat de flitser
stroombronnen tegen ontijdig ontladen te gereed is
beschermen.
M SL Zodra de condensator van de flitser opge-
De toets  knippert in de laden is, licht op de flitser de toets

+
standby-functie  groen op en geeft daarmee aan, dat
TTL
De flitser schakelt ong. 1 uur na het laatste de flitser paraat is.
gebruik compleet uit Dat betekent dat voor de eerstvolgende

+
opname flitslicht kan worden gebruikt.
x In de slaaffunctie is de automatische
uitschakeling niet actief. De aanduiding wordt ook naar de camera
overgebracht en zorgt daar voor de
De het laatst gebruikte instelling blijft na
betreffende aanduiding.
de automatische uitschakeling behouden
en staat na het inschakelen direct weer ter Wordt een opname gemaakt voordat in
beschikking. de zoeker van de camera de aanduiding
Druk voor het opwekken van de flitser verschijnt dat de flitser paraat is, dan

+ gedurende 1 sec. op een willekeurige toets wordt er geen flits ontstoken en de opna-
of tip de ontspanknop op de camera even me verkeerd belicht wanneer de camera
aan (Wake-up functie). reeds naar de flitssynchronisatietijd is
omgeschakeld (zie 10).

+ Als u de flitser gedurende langere tijd


niet nodig heeft, moet hij in principe
 uitgeschakeld
4.2 Aanduiding van de belichtings-
via de toets controle
worden! M SL Na een correcte belichting licht de toets
 rood ongeveer 3 seconden op als de
opname in de TTL-flitsfunctie correct werd
TTL
belicht.
64
Vindt de aanduiding na de opname niet 5.1 TTL-flitsfuncties
plaats, dan werd deze onderbelicht en Met de TTL-flitsfuncties verkrijgt u op een-
moet u het eerstvolgende lagere diafrag- voudige wijze zeer goede flitsopnamen. In
magetal instellen (bijv. diafragma 8 in de TTL-flitsfunctie wordt de meting van de
plaats van 11 gebruiken en/of de afstand belichting door een sensor in de camera
tot het onderwerp, c.q. bij indirect flitsen uitgevoerd. Deze meet, door het objectief
het reflecterend vlak, verkleinen) en de heen (TTL = ‘Through The Lens’), het door
opname overmaken. het onderwerp gereflecteerde licht.
De camera bepaalt dan automatisch de
4.3 Aanduiding van de flitsfunctie vereiste hoeveelheid flitslicht voor een cor-
De ingestelde functie wordt door de daar- M SL rect belichte opname.

x
toe aangebrachte LED aangegeven, bijv. Het voordeel van de TTL-flitsfuncties ligt
TTL-functie. TTL hierin, dat alle factoren die de belichting
beïnvloeden (zoals opnamefilters, veran-
dering van diafragma-instelling en brand-
5 Flitsfuncties puntsafstanden bij zoomobjectieven, ver-
Afhankelijk van het type camera staan u lengde balguittrek voor dichtbijopnamen
verschillende TTL-flitsfuncties, de met de enz.) automatisch bij de regeling van het
hand in te stellen (manual) flitsfunctie en flitslicht in acht worden genomen.
de remote slaafflitsfunctie ter beschikking. Na een correct belichte opname licht de
De instelling van de flitsfunctie geschiedt toets  ong. 3 seconden rood op
met de betreffende toets TTL, M of SL. (zie 4.2).

+
Voor het instellen van de TTL-flitsfuncties
Kijk goed of er voor uw type camera
en van de manual functie moet er eerst
beperkingen gelden inzake de ISO-
een uitwisseling van gegevens tussen
waarde voor de TTL-flitsfunctie
camera en flitser plaats hebben gevonden,
(bijv. ISO 64 tot ISO 1000; zie de
bijvoorbeeld door het even aantippen van
gebruiksaanwijzing van uw camera)!
de ontspanknop op de camera.

65
5.1.1 E-TTL en E-TTL-II flitsfunctie
(Canon) + Afhankelijk van het type camera
komen de meetflitsen zo vlak voor de
De flitsfuncties E-TTL en E-TTL-II zijn digi- hoofdflits, dat ze praktisch niet van de
tale TTL-flitsfuncties en een dooront- hoofdflits kunnen worden onder-
wikkeling van de TTL-flitsfuncties van ana- scheiden! De meetflitsen dragen niet
loge camera's. bij aan de eigenlijke belichting van de
opname.
5.1.2 i-TTL-flitsfunctie (Nikon)
5.1.5 P-TTL flitsfunctie (Pentax)
De i-TTL-flitsfunctie wordt door CLS-com-
De P-TTL - flitsfunctie is een digitale
patible Nikon-camera's ondersteund.
TTL-flitsfunctie en een doorontwikkeling
van de TTL-flitsfunctie van analoge
x 5.1.3 i-TTL-BL-flitsfunctie (Nikon)
Deze digitale TTL-flitsfunctie wordt alleen
camera's.
door CLS-compatible camera's onder- 5.1.6 A-TTL-flitsfunctie (Samsung)
steund, als er objectieven op worden De A-TTL-flitsfunctie wordt door compati-
gebruikt die de afstandsgegevens aan de ble Samsung-camera's ondersteund.

+
camera doorgeven (bijv. 'D-AF-Nikkor'-
objectieven). 5.1.7 TTL met flits vooraf en
Bij de opname worden ook deze gegevens ADI-meting (Sony)
bij de dosering van het flitslicht door de
De TTL met flits vooraf en de ADI-meting
camera in acht genomen.
zijn digitale TTL-flitsfuncties en nieuwe ont-
wikkelingen van de TTL-flitsfuncties van
5.1.4 TTL-flitsen met meetflits
analoge camera's.
vooraf (Olympus, Panasonic)
Bij de ADI-meting worden bovendien
De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een gegevens betreffende de afstandsinstelling
doorontwikkeling van de standaard TTL-flits- van het objectief bij het flitsen
regeling bij analoge camera's. meegerekend.

66
De keuze, c.q. instelling van de flitsfuncties 5.1.8 Automatische TTL-invulflits-
TTL met flits vooraf of ADI-meting moet op functie
de camera zelf plaatsvinden (zie de Bij de meeste camera’s wordt in het auto-
gebruiksaanwijzing van de camera). matische programma P en bij de vari-
M SL
Het instellen c.q. onderwerpsinstellingen, bij daglicht
• Schakel de flitser via de toets  in; de automatische TTL-invulflitsfunctie ge-
TTL
• druk op de flitser op de toets ‘TTL’  om activeerd (zie de gebruiksaanwijzing van
de functie TTL in te stellen; uw camera).
Met de invulflitsfunctie kunt u vervelende
• stel op de camera een overeenkomstige
schaduwen wegwerken en bij tegenlich-
functie in, bijv. P, S, A enz.;
topnamen een uitgebalanceerde verlich-
• tip de ontspanknop op de camera even
aan, zodat er een uitwisseling van
ting van onderwerp en achtergrond
bewerken. Een computergestuurd meetsys-
x
gegevens tussen camera en flitser plaats teem in de camera zorgt voor een
kan vinden. geschikte combinatie van belichtingstijd,
Als de camera de i-TTL-flitsfunctie werkdiafragma en flitsvermogen.
ondersteunt wordt deze ook door de
flitser uitgevoerd.
Voor de i-TTL-flitsfunctie is er geen
Let er op dat de tegenlichtbron niet
rechtstreeks in het objectief schijnt. +
speciale aanduiding. Het TTL-meetsysteem wordt daardoor
misleid!
Bij sommige camera’s wordt de BL-functie bij
SPOT-belichtingsmeting niet ondersteund! + Een instelling of aanduiding voor de auto-
matische TTL-invulflitsfunctie vindt niet
Er wordt dan de normale i-TTL-flitsfunctie uit- plaats.
gevoerd.

67
5.1.9 Met de hand in te stellen
(manual) correctie in de
+ Tip:
Donker onderwerp tegen een lichte achter-
TTL–flitsfunctie grond:

+ Deze functie moet op de camera zelf


worden ingesteld, zie de gebruiksaan-
Positieve correctiewaarde.
Licht onderwerp tegen een donkere achter-
grond:

+
wijzing van uw camera.
Negatieve correctiewaarde.
De flitsbelichtingsautomatiek van de
meeste camera’s is afgestemd op een
reflectiegraad van 25% gemiddelde reflec- + Correctie op de belichting door het
veranderen van de diafragmawaarde
tiegraad van flitsonderwerpen). aan het objectief is niet mogelijk, omdat

x Een donkere achtergrond die veel licht


absorbeert of een lichte achtergrond die
de belichtingsautomatiek van de camera
de veranderde waarde weer als normaal
sterk reflecteert (bijv. bij tegenlichtopna- werk-diafragma ziet.
men), kunnen tot over- c.q. onderbelich-
ting van het onderwerp leiden. +
+
Een manual correctie op de flitsbelich-
ting in de TTL-flitsfuncties kan alleen
Om bovengenoemd effect te compenseren dan plaatsvinden, als de camera deze
kan de flitsbelichting manual met een cor- instelling ondersteunt (zie de gebruiks-
rectiewaarde aan de opname worden aanwijzing van uw camera)!
aangepast.
Vergeet niet de correctie op de TTL-flitsbe-
De grootte van de correctiewaarde hangt lichting na de opname op de camera weer
af van het contrast tussen onderwerp en uit te zetten!
achtergrond!
+ Sterk reflecterende details in het onder-
werp kunnen storend werken op de
belichtingsautomatiek van de camera.
De opname wordt dan te krap belicht.
Verwijder die sterk reflecterende delen
of stel een positieve correctiewaarde in.
68
5.2 Manual flitsfunctie 6 Motorisch gestuurde zoom-
In de manual flitsfunctie M, wordt er, hoofdreflector
tenzij u een deelvermogen hebt ingesteld,
De motorisch gestuurde zoomhoofdreflec-
door de flitser een flits met volle energie
tor van de flitser kan aan de brandpunt-
ontstoken. De aanpassing aan de opna-
mesituatie kan bijv. door de diafragma- safstanden van de objectieven vanaf
instelling op de camera of door de keuze 24mm (kleinbeeldformaat) worden aange-
van een geschikt, met de hand in te stellen past.
deelvermogen plaatsvinden.Het instelbe- Door het gebruik van de geïntegreerde
reik loopt van P 1/1 tot P1/64. groothoekdiffusor  wordt de uitlichting
Het instellen uitgebreid tot 12 mm.
• Schakel de flitser via de toets
• druk op de toets ‘M’ 
 in;
om de manual
Auto-Zoom
Als de flitser gebruikt wordt op een
x
functie M in te stellen; M SL camera die de gegevens van de brand-
Manual deelvermogen puntsafstand van het objectief doorgeeft
TTL
past de zoomstand van de reflector zich
In de manual flitsfunctie M kan een deel- automatisch daaraan aan.
vermogen worden ingesteld.
Het instellen
• druk zo vaak op de toets ‘M’  op de
1/1 1/2 1/8 1/64
De automatische aanpassing vindt niet
plaats als de zoomhoofdreflector +
flitser dat de LED het gewenste deelver-
M SL gezwenkt is en als de groothoekdiffu-
mogen 1/1, 1/2, 1/8, c.q. 1/64 aan- sor  of een Mecabounce (accessoire)
geeft. TTL wordt gebruikt.
De instelling treedt onmiddellijk in werking De automatische aanpassing vindt plaats
en wordt automatisch opgeslagen. bij brandpuntsafstanden vanaf 24 mm
(kleinbeeldformaat).
Sommige camera’s ondersteunen de
manual flitsfunctie M alleen als op de
camera de functie manual M ingesteld is!
+
69
Als de informaties van de opnamechip in
de camera aan de flitser worden overge-
+ Het automatisch aanpassen van de
motorisch gestuurde zoomhoofdreflec-
bracht, wordt de motorisch gestuurde tor vindt niet plaats bij gebruik van de
zoomhoofdreflector automatisch in de jui- groothoekdiffusor .
ste stand gezet. Wanneer de informaties Voor het inschuiven van de groothoek-dif-
van de opnamechip in de camera niet fusor  deze 90º naar boven klappen en
worden overgebracht, dan wordt de geheel inschuiven.
opname eventueel verder als vereist uitge-
licht. 6.2 Mecabounce 52-90
De Led-toets van de ingestelde functie Als de Mecabounce (accessoire; zie 16)
knippert als waarschuwingsaanwijzing, op de zoomhoofdreflector is aangebracht
wanneer verlichtingshoek van de flitser te
x kleiner is dan de brandpuntsafstand van
wordt deze automatisch in de vereiste
stand gestuurd.

+
het objectief vereist.
Gebruik dan de groothoekdiffusor . De automatische aanpassing van de
zoomhoofdreflector vindt niet plaats bij
6.1 Groothoekdiffusor gebruik van de Mecabounce.
Met de geïntegreerde groothoekdiffusor
 kunnen brandpuntsafstanden vanaf
12 mm (kleinbeeldformaat) worden uitge-
+ Het gelijktijdig gebruiken van de
groothoekdiffusor  met de
Mecabounce is niet mogelijk.
licht.
Trek de groothoekdiffusor  uit de
hoofdreflector tot de aanslag naar voren
en laat hem los. De groothoekdiffusor 
klapt nu automatisch naar beneden.
De zoomhoofdreflector wordt automatisch
naar de vereiste stand gestuurd.

70
7 Remote slaaffunctie „SL“ Olympus
Canon De flitser is als slaafflitser compatibel
De flitser ondersteunt het draadloze met het draadloze Olympus RC-flits-sys-
Canon-E-TTL-Remote systeem in de functie teem (RC = Remote-Control, c.q. remo-
van slaafflitser te-functie).
Hier bij kunnen een of meer flitsers door Hier bij kunnen een of meer flitsers door
een master- c.q. controllerflitser op de de in de camera ingebouwde masterflit-
camera (bijv. mecablitz 58 AF-2C digital) ser (afhankelijk van het type camera)
of door de in de camera ingebouwde draadloos op afstand worden gestuurd.
masterflitser (afhankelijk van het type Bij de slaafflitser 44AF-1 zijn altijd de
camera) draadloos op afstand worden slaafgroep A en alle remote-kanalen
gestuurd. Bij de slaafflitser 44AF-1 zijn
altijd de slaafgroep A en alle remote-
1, 2, 3, en 4 ingesteld. x
kanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld. Pentax
Nikon De flitser ondersteunt het draadloze
Pentax-P-TTL-Remote systeem in de functie
De flitser ondersteunt het draadloze
van slaafflitser.
Nikon-Remote-systeem in de slaafflits-
functie en is compatibel met het Nikon- Hier bij kunnen een of meer flitsers door
systeem ‘Advanced Wireless Lighting’. een master- c.q. controllerflitser op de
Hier bij kunnen een of meer flitsers door camera (bijv. mecablitz 58 AF-2P digital)
een master (afhankelijk van het type of door de in de camera ingebouwde
camera) op de camera (bijv. mecablitz 58 masterflitser draadloos op afstand worden
AF-2N digital) of door de in de camera gestuurd.
ingebouwde masterflitser draadloos op Bij de slaafflitser 44AF-1 zijn altijd alle
afstand worden gestuurd. remote-kanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld.
Bij de slaafflitser 44AF-1 zijn altijd de
slaafgroep A en alle remote-kanalen
1, 2, 3, en 4 ingesteld.

71
Samsung Verdere aanwijzingen voor de instellin-
De afstandsbediening slave-flitser modus gen aan de master-, c.q. controllerflit-
wordt niet ondersteund door Samsung ser kunt u vinden in de gebruiksaan-
camera's. wijzing van uw camera.
Sony Het instellen voor de remote-slaaffunctie
De flitser ondersteunt het draadloos • schakel de flitser met de toets  in;.
Sony-Remote-Systeem in de functies ‚CTRL’ • druk op de flitser op de toets ‘SL’
om
und CTRL + . M SL de remote-slaaffunctie in te stellen;
Hier bij kunnen een of meer flitsers door De instelling treedt onmiddellijk in wer-
een master- c.q. controllerflitser op de TTL king en wordt automatisch opgeslagen.
camera (bijv. mecablitz 58 AF-2S digital)
x
Het testen van de remote-flitsfunctie
of door de in de camera ingebouwde • zet de slaafflitsers neer waar u ze later
masterflitser (afhankelijk van het type voor de opname wil hebben.
camera) draadloos op afstand worden Gebruik voor het opstellen van de slaaf-
gestuurd. flitser een flitservoet S60 (accessoire);
Bij de slaafflitser 44AF-1S zijn altijd alle • wacht tot alle slaafflitsers gereed zijn
remote-kanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld. om te flitsen. Is een slaafflitser klaar

+
Voor alle varianten geldt (behalve voor flitsen, dan knippert zijn AF–meet-
Samsung): flits ;
De slaafflitsers moeten voor de remote- • druk bij de master- c.q. controllerflitser
functie met hun ingebouwde sensor het op de toets voor flitsontsteking  met
licht van de master-, c.q. controller-flitser de hand en ontsteek daarmee een pro-
kunnen ontvangen. efflits. De slaafflitsers antwoorden met

+
een proefflits. Als een slaafflitser geen
Afhankelijk van het type camera kan flits ontsteekt, corrigeer dan de positie
ook de in de camera ingebouwde flit- van die slaafflitser zo, dat deze het licht
ser als master- c.q. controllerflitser van de master- c.q. controllerflitser kan
werken. ontvangen.
72
8 Instellicht („ML“) Ter voorkoming van kleurzwemen in de
opnamen moet het reflecterende vlak neu-
Het instellicht kan alleen worden ont-
stoken als de camera die functie aan- + traal van kleur, c.q. wit zijn.

biedt.
Bij het instellicht (ML = Modelling Light)
Let er bij het zwenken van de hoofdre-
flector op dat hij voldoende ver uitge- +
gaat het om een stroboscopisch flitslicht zwenkt wordt zodat er geen rechts-
met hoge frequentie. treeks flitslicht uit de hoofdreflector
meer op het onderwerp kan vallen.
Bij een duur van ong. 3 seconden ontstaat Zwenk daarom minstens tot de 60°
de indruk van quasi-continulicht. klikstand. Als de kop van de hoofdre-
Met het instellicht kunnen de lichtverdeling flector gezwenkt wordt, wordt deze
en schaduwvorming reeds voorafgaand
aan de opname worden beoordeeld.
naar een stand van groter dan / gelijk
aan 70mm gestuurd, zodat er geen
x
Het instellicht wordt vanuit de camera rechtstreeks strooilicht op het onder-
aangestuurd. werp kan vallen.

9.2 Indirect flitsen met een


9 Flitstechnieken reflectiekaart
9.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen met de ingebouwde
Door indirect te flitsen wordt het onderwerp reflectiekaart kunnen bij personen
zachter verlicht en een anders nadrukke- spitslichtjes in de ogen worden verkregen:
lijke schaduw gemilderd. Bovendien wordt • Zwenk de reflectorkop 90° naar boven.
natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- • Trek de reflectiekaart samen met de
naar achtergrond verminderd. groothoek-diffusor  boven uit de
Om indirect te kunnen flitsen kan de hoof- reflectorkop naar voren.
dreflector van de flitser horizontaal en ver- • Houd de reflectiekaart vast en schuif
ticaal worden gezwenkt. de groothoekdiffusor  terug in de
reflectorkop.
73
9.3 Geheugen van de meetwaarde FE In de zoeker van de camera verschijnt dan
Sommige Nikon- en Canon-camera's een aanduiding dat meetwaarde is opges-
beschikken over een geheugen voor de lagen, bijv. 'EL' of 'FEL' .
flitsbelichtingswaarden (FV-geheugen). Met behulp van het gereflecteerde licht
Dit wordt door de flitser in de Nikon i-TTL van de testflits legt de camera de het ver-
en i-TTL-BL, c.q. in de Canon E-TTL flits- mogen vast waarmee de dan volgende
functies ondersteund. flitsbelichting plaats moet vinden. Op het
eigenlijke hoofdonderwerp kan dan met
Hiermee kan, voorafgaand aan de eigen-
het AF-sensormeetveld van de camera
lijke belichting, reeds de dosering voor de
worden scherpgesteld. Nadat u op de ont-
navolgende opname worden vastgelegd.
spanknop van de camera hebt gedrukt
Dit is bijvoorbeeld vooral zinvol als de flits-
x belichting afgestemd moet worden op de
reflectie van een bepaalde uitsnede van het
wordt de opname met de eerder bepaalde
hoeveelheid flitslicht gemaakt!.
onderwerp die niet absoluut identiek hoeft
te zijn aan het gehele onderwerp. + Bij Canon-camera's wordt in het groe-
ne, geheel automatische programma
Het activeren van deze functie moet op de en in de onderwerpsprogramma's de
camera zelf worden gedaan, bijv. in een
van de instellingen van persoonlijke voor- + opgeslagen flitsbelichtingswaarde uit
het geheugen, niet ondersteund!

+
keuze. Richt het AF-meetveld in de camera
Nadere details met betrekking tot het
op de uitsnede waarop de flitsbelichting
instellen en het gebruik vindt u in de
moet worden afgestemd en stel er op
gebruiksaanwijzing van de camera!

+
scherp.
Wanneer u op de toets AE-L/AF-L
(Nikon), c.q. op de FE-toets (Canon) op de
camera (de aanduiding kan van type
camera tot type camera variëren; zie de
gebruiksaanwijzing van de camera) drukt,
geeft de flitser een testflits af.
74
10 Automatische sturing 11 Automatische AF-meetflits
naar de flitssynchronisa- Zodra de omgeving zo donker is dat auto-
matisch scherpstellen niet meer mogelijk
tietijd is, wordt door de camera automatisch de
Afhankelijk van de camera en de daarop
AF-meetflits in de flitser geactiveerd.
ingestelde camerafunctie wordt, zodra de
flitser opgeladen is de belichtingstijd Daarbij wordt een streeppatroon op het
omgeschakeld naar de flitssynchronisatie- onderwerp geprojecteerd waarop de
tijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera dan scherp kan stellen. De reik-
camera). wijdte bedraagt ong. 6 m ... 9 m (bij stan-
daardobjectief 1,7/50 mm).
Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd
kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden Vanwege de parallax tussen objectief
naar de flitssynchronisatietijd omgescha-
keld. Sommige camera’s
AF-meetflits in de flitser bedraagt de
dichtbij instelgrens met AF-meetflits ong. x
hebben een synchronisatiebereik van bijv. 0,7 m tot 1 m.
1/60 s. tot 1/250 s. (zie de ge-bruik-
saanwijzing van de camera). Welke syn-
chronisatietijd de camera dan instelt hangt
Om de AF-meetflits door de camera
te laten activeren, moet daarop de +
auto-focusfunctie „Single–AF (S)“ of
af van de er op ingestelde functie, van de
helderheid van de om-geving en van de „ONE SHOT“ ingesteld zijn en moet de
brandpuntsafstand van het gebruikte flitser opgeladen zijn. Sommige came-
objectief. ra’s ondersteunen alleen de in de
camera ingebouwde AF-meetflits.
Langere belichtingstijden dan de flitssyn-
chronisatietijd kunnen, afhankelijk van de
De AF-meetflits van de flitser wordt
camerafunctie en gekozen flitssynchroni- dan niet geactiveerd (bijv. bij compact-
satie wel worden gebruikt. camera’s; zie de gebruiksaanwijzing
van de camera)!
Bij camera’s met centraalsluiter vindt
geen automatische sturing naar de flits-
synchronisatietijd plaats. Daardoor kan
+ Zoomobjectieven met een lage grootste
opening beperken de reikwijdte van de
AF-meetflits soms behoorlijk!
met alle belichtingstijden worden geflitst.
75
Verschillende cameramodellen ondersteu- 13.1 Firmware update
nen alleen met de centrale AF-sensor van De firmware van de flitser kan via de USB
de camera de AF-meetflits in de flitser. bus geactualiseerd en in een technisch
Als een niet-centrale sensor wordt geko- kader worden aangepast aan toekomstige
zen, dan wordt de AF-meetflits van de camera’s (Firmware-Update).
camera niet geactiveerd! Controleren van de softwareversie
• Schakel de flitser uit. Druk daarvoor zo
12 Ontsteeksturing lang op de  knop tot alle
(Auto-Flash) LED-aanduidingen gedoofd zijn.
Is er voor een opname voldoende omge- • Houd op de flitser de toets ‘TTL’  inge-
drukt en druk tegelijkertijd op de toets
x vingslicht dan verhinderen sommige
camera’s het ontsteken van een flits. .
Bij het opnemen wordt dan geen flits ont- Op de flitser knippert de toets ‘M’ 
stoken. M SL alsook de LED voor het deelvermogen 
De ontsteeksturing werkt bij verschillende 1/1 en 1/64.
camera’s alleen in de functie geheel auto- TTL De knipperinterval geeft de softwareversie
matisch geprogrammeerd of in program- aan, bijv. 1/1 LED knippert 1 maal en de
ma ‘P’, c.q. moet op de camera worden
geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing + 1/64 LED knippert 3 maal, dan is de soft-
wareversie 1.3 geïnstalleerd.
van de camera). 1/1 1/2 1/8 1/64
Nadere informaties vindt u in het inter-
M SL net op de Metz-homepage:
13 Onderhoud en verzorging www.metz.de
Verwijder vuil en stof met een zachte, TTL
droge of met siliconen behandelde doek.
Gebruik geen schoonmaakmiddel de
kunststofonderdelen zouden beschadigd
kunnen worden.
76
13.2 Formeren van de flitsconden- Hieronder zijn enkele problemen opgevo-
sator erd, die in de praktijk van het flitsen kun-
De in de flitser ingebouwde flitscondensa- nen optreden. Onder elk punt zijn moge-
tor ondergaat een natuurkundige veran- lijke oorzaken, c.q. remedies voor deze
dering, als het apparaat gedurende een problemen aangegeven.
langere tijd niet wordt ingeschakeld. Het is De AF-meetflits van de flitser wordt niet
daarom noodzakelijk, de flitser eens per geactiveerd.
kwartaal gedurende 10 min. in te schake- • De flitser is niet paraat.
len. De voeding moet daarbij zo veel • De camera staat niet in de functie
energie leveren, dat de flits-paraatheid „Single–AF (S)“ of „ONE SHOT“.
uiterlijk 1 min. na het inschakelen oplicht.
• De camera ondersteunt alleen de eigen,
interne AF-meetflits. x
14 Troubleshooting • Sommige cameratypes ondersteunen
Mocht het eens voorkomen dat de flit-
ser niet zo functioneert als u op grond + alleen met de centrale AF-sensor van de
camera de AF-meetflits in de flitser. Als
een gedecentraliseerde AF-sensor wordt
van de instellingen zou mogen ver-
wachten, schakel hem dan voor ong. gekozen, wordt de AF-meetflits in de
10 seconden uit met de toets . flitser niet geactiveerd!
Controleer of de flitser goed in de Activeer de centrale AF-sensor!
accessoireschoen van de camera zit en De stand van de zoomreflector wordt niet
kijk de instellingen van de camera na. automatisch aangepast aan de actuele
Vervang de batterijen, c.q. de accu’s zoomstand van het objectief.
tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s! • De camera geeft geen digitale gegevens
De flitser zou nu na het inschakelen weer aan de flitser door.
‘normaal’ moeten functioneren. Als dit niet • Er vindt geen uitwisseling van gegevens
het geval is, ga er dan mee naar uw foto- tussen camera en flitser plaats.
handelaar. Ontspankop op de camera aantippen!
77
• De camera is uitgerust met een objectief De opnamen vertonen aan de onderzijde
zonder CPU. een schaduw.
• De hoofdreflector is uit zijn standaard • Door de parallax tussen objectief en
positie gezwenkt. flitser kan het onderwerp in het dicht-
• De groothoekdiffusor is voor de hoofd- bijbereik, afhankelijk van de brandpunt-
reflector geklapt. safstand, aan de onderzijde van het
• Voor de hoofdreflector is een beeld niet geheel worden uitgelicht. Zet
Mecabounce aangebracht. de groothoekdiffusor voor de reflector.
De automatische omschakeling naar de De opname zijn te donker.
flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • Het onderwerp ligt buiten het bereik van
de flits.
x • De camera werkt met een centraalsluiter
(de meeste compactcamera’s). Let op: bij indirect flitsen vermindert de
Er hoeft daarbij geen omschakeling reikwijdte van de flits.
naar een flitssynchronisatietijd plaats te • Het onderwerp bevat zeer lichte of
vinden. reflecterende beelddetails. Daardoor
• De camera werkt met een langere wordt het meetsysteem van de camera,
belichtingstijd dan de flitssynchronisatie- c.q. van de flitser beïnvloed. Stel met de
tijd Afhankelijk van de camerafunctie hand een positieve correctie op de flits-
wordt daarbij niet naar de flitssynchro- belichting van bijv. +1 EV in.
nisatietijd omgeschakeld De opnamen zijn te licht.
(zie de gebruiksaanwijzing van de • Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u
camera). er op letten, dat een bepaalde minimu-
mafstand moet worden aangehouden
om overbelichting te vermijden. De mini-
mumafstand tot het onderwerp moet
minstens 10% bedragen van de maxi-
male reikwijdte van het flitslicht.

78
15 Technische gegevens Aantallen flitsen:
Richtgetallen bij ISO 100/21°, ong. 220 met super alkalimangaanbatterijen
Zoom 105 mm: ong. 270 met NiMH-accu (2100 mAh)
in het metersysteem: 44 ong. 450 met lithiumbatterijen .
in het feet-systeem: 144 (telkens met vol vermogen)
Flitsfuncties: Flitsvolgtijd bij telkens vol vermogen:
Canon: ong. 3 s - 4 s.
E-TTL, E-TTL II, Manuell M, Uitlichting van de motorisch gestuurde
Remote-slaafflitsfunctie. zoomhoofdreflector:
Nikon: vanaf 24 mm
i-TTL, i-TTL-BL, Manuell M, (kleinbeeldformaat 24 x 36).

x
Remote-slaafflitsfunctie. vanaf 12 mm met ingebouwde groothoek-
Olympus: diffusor
TTL, Manuell M, Remote–slaafflitsfunctie. (kleinbeeldformaat 24 x 36).
Pentax: Zwenkbereiken en klikstanden van
P-TTL, Manuell M, Remote–slaafflitsfunctie. de reflectorkop:
Samsung: Verticaal: 45° 60° 75° 90°
A-TTL, Manuell M, Horizontaal tegen de wijzers van de klok in:
60° 90° 120° 150° 180°
Sony:
Horizontaal met de wijzers van de klok mee:
TTL met flits vooraf, ADI-meting, Manuell M,
60° 90° 120°
Remote–slaafflitsfunctie.
Afmetingen in mm (B x H x D):
Met de hand instelbare deelvermogens:
Ong. 73 x 128 x 105
P1/1; P1/2; P1/8; P1/64
Gewicht :
Flitsduur (zie Tabel 2 S. 158):
Ong. 306 g (zonder stroombronnen)
Kleurtemperatuur:
Levering omvat:
Ong. 5.600 K
Flitser met geïntegreerde groothoek-
Synchronisatie: diffusor en reflectorkaart, gebruiksaan-
Laagspannings-IGBT-ontsteking wijzing.
79
16 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen

+
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
Voor foute werking van en schades aan
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor
de mecablitz, veroorzaakt door het
bestemd inzamelpunt afgeven.
gebruik van accessoires van andere
fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s
afgeven.
• Mecabounce 52-90
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontla-
(Bestelnr. 000052909)
den wanneer het daarvoor gebruikte
Met deze diffusor verkrijgt u op de een-
apparaat
voudigste manier een zachte verlich-
– de batterijen na langer gebruik niet
ting. De werking is verbluffend, omdat
meer goed functioneren.
de foto’s een zacht effect
x krijgen. De gelaatskleur van personen Om kortsluiting te voorkomen, moeten de
batterijpolen met plakband worden afge-
wordt natuurlijker weergegeven.
De flitsreikwijdte wordt ongeveer de plakt.
helft korter Uw Metz-product is ontworpen voor en
gebouwd uit hoogwaardige materialen en
• Reflexschirm 58-23
componenten die gerecycled kunnen wor-
(Bestellnr. 000058235)
den en dus geschikt zijn voor hergebruik.
Verzacht door zijn zachte, gerichte licht,
Dit symbool betekent, dat elektrische en
harde slagschaduwen.
elektronische apparatuur aan het einde
• Opzetvoetje voor flitsers S60 van zijn levensduur gescheiden van het
(Bestelnr. 000000607) huisvuil apart moet worden ingeleverd.
voetje om flitsers als slaaf in op te
Breng dit apparaat naar een van de
stellen
plaatselijke verzamelpunten of naar een
• Tas T58 kringloopwinkel.
(Bestelnr. 000006581) Help s.v.p. mee, het milieu waarin we
leven te beschermen.

80
x

81
1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 6 Motor zoom main reflector . . . . . . . . . . . . . . . . .95
2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 6.1 Wide-angle diffuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . .88 6.2 Mecabounce 52-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
3.1 Mounting the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 7 Remote slave flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
3.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 8 Modelling light (ML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
3.3 Switching the flash unit on and off . . . . . . . . . . .89 9 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
3.4 Automatic unit shut-off / Auto OFF . . . . . . . . . .89 9.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
4 Flash unit LED displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 9.2 Bounce flash with a reflector card . . . . . . . . . . . .99
4.1 Flash readiness display . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 9.3 Flash exposure memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
4.2 Correct exposure display . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 10 Automatic flash sync speed control . . . . . . . . .100
4.3 Flash mode display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 11 Automatic AF measuring beam . . . . . . . . . . . .100
5 Flash modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 12 Triggering control (auto-flash) . . . . . . . . . . . . .101
5.1 TTL flash modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 13 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
5.1.1 E-TTL- and E-TTL-II - flash mode (Canon) . . . . .91 13.1 Firmware updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

k 5.1.2 i-TTL flash mode (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . .91 13.2 Flash capacitor forming . . . . . . . . . . . . . . . . .102
14 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5.1.3 i-TTL-BL flash mode (Nikon) . . . . . . . . . . . . . .92
5.1.4 TTL- flash mode with measuring preflash 15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
(Olympus, Panasonic) . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 16 Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
5.1.5 P-TTL- flash mode (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . .92 Disposal of batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
5.1.6 A-TTL flash mode (Samsung) . . . . . . . . . . . . . .92 Table 1: Guide numbers at maximum light
5.1.7 Preflash TTL and ADI metering (Sony) . . . . . . .92 output (P 1/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
5.1.8 Automatic TTL fill-in flash mode . . . . . . . . . . . .93 Table 2: Flash durations at the individual partial
light output levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
5.1.9 Manual flash exposure correction in
TTL flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Table 3: Recycling times and number of flashes
with different battery types . . . . . . . . . . . .159
82
Introduction The 44AF-1 flash unit is built in six diffe-
Thank you for choosing a Metz product. rent versions and accordingly suitable for:
We are delighted to welcome you as a • Digital Canon cameras (EOS and
customer. You will of course be impatient PowerShot) with TTL-, E-TTL- and
to start using the flash unit. E-TTL-II - flash metering.
However, it is worthwhile reading the ope- • Digital Nikon cameras with TTL and
rating instructions and learning how to use i–TTL flash control.
the unit correctly. • Olympus - Digital cameras with TTL flash
control and flash socket system, as well as
the compatible digital cameras from
Panasonic and Leica.
• Digital Pentax cameras with TTL or P-TTL
flash control and system flash shoe.
• Digital Samsung cameras with A-TTL.
• Digital Sony reflex cameras with TTL,
TTL preflash and ADI metering.
k
The flash unit is not suitable for use
with other brands of cameras!
+
Take a look at the diagrams at the end
of the manual.

83
1 Safety instructions • Remove the used batteries immediately
• The flash unit is exclusively designed from the device! Chemicals can escape
and authorised for use in photographic from used batteries (so-called “leaks”)
applications. resulting in damage to the device!
• The flash unit may in no event be acti- • Batteries may not be recharged!
vated in the vicinity of inflammable • Do not expose the flash unit to water
gases or liquids (petroleum, solvents drops and splashes!
etc.). RISK OF EXPLOSIONS! • Protect your flash unit from heat and
• Do not flash directly into eyes from a high air humidity! Do not keep it in the
close distance! Direct flashing into the glove compartment of your car.
eyes of persons or animals can cause • After repeated flashing, do not touch the
damage to the retina and severe disrup- diffuser. Risk of burns!
tion of the vision – up to and including • Do not dismantle the flash unit!
permanent blindness! HIGH VOLTAGE!
• Never use a flash unit to photograph Repairs should only be performed by
car, bus, bicycle, motorbike or train authorised service personnel.

k drivers while they are driving. Blinding


the driver can lead to an accident!
• Never throw flat/dead batteries into a
fire!
• Only use the power sources designated • When you activate the flash, there
and autho-rised in the operating manu- should be no opaque material directly in
al. front of or on the reflector cover (flash
• Do not open the batteries or short them! window). The intense energy emissions
• In no event the batteries be exposed to can otherwise lead to scorching or spot-
high temperatures like direct sunlight, ting of the material and/or the reflector
fire or similar! cover.
• Do not touch the electrical contacts of
the flash unit.

84
• If the housing has been damaged in 2 Dedicated flash functions
such a way that internal components are
Dedicated flash functions are flash func-
exposed, the flash unit may no longer
tions that have been specially adapted to
be used. Remove the batteries!
a given camera system. Depending on the
Do not touch any internal components.
type of camera, different flash functions
HIGH VOLTAGE!
are supported.
• After a series of flashes with full power
and short intervals, a pause of at least
3 minutes must be observed after each 44AF-1 Canon
series of 20 flashes! • Flash-ready indication in camera
viewfinder
• When taking a series of flash shots at
full light output and with rapid recycling • Automatic flash sync speed control
times, and with zoom positions of • E-TTL / E-TTL II flash mode
35 mm and less, the diffuser heats up, • Automatic fill-in flash control
due to the high level of thermal energy. • Manual flash exposure correction for
• This flash unit may be used in combina- E-TTL / E-TTL II
tion with a camera-integrated flash only • Flash exposure storage FE with
if the flash can be folded out completely. E-TTL / E-TTL II
• 1st or 2nd curtain synchronisation
k
• Rapid changes in temperature may lead
(REAR)
to condensation. If this occurs, allow
time for the unit to become acclimatized. • Automatic motor zoom control
• Automatic AF measuring beam control
• Do not use any toxic batteries or rechar-
• Programmed auto flash mode
geable batteries!
(AUTO FLASH)
• Wireless Canon E-TTL remote flash
mode
• Wake-up function for the flash unit
• Firmware update via USB connector

85
44AF-1 Nikon: • TTL with measuring preflash
• Flash-ready indicator in camera viewfin- • FourThirds - System compatible
der/camera display • Automatic flash / triggering control
• Correct exposure indicator in camera • Manual flash exposure correction for TTL
viewfinder /camera display • Automatic fill-in flash control
• Automatic flash sync speed control • 1st or 2nd curtain synchronisation
• i-TTL and I-TTL-BL flash mode (2nd curtain, SLOW2)
• Flash exposure measurement memory (set on the camera, if possible)
for i-TTL and I-TTL-BL1) • Automatic motor zoom control
• Manual i-TTL flash exposure correction • Automatic AF measuring beam control
• 1st or 2nd curtain synchronisation • Programmed flash mode
(REAR) • Wireless TTL remote slave flash mode
(set on the camera, if possible)
• Preflash function for reducing the red-
• Automatic motor zoom control eye effect
• Automatic AF measuring beam control • Wake-up function for the flash unit
• Programmed auto flash mode • Firmware update via USB connector
• Wireless remote flash mode
k (Nikon Advanced Wireless Lighting) 44AF-1 Pentax:
• Preflash for red-eye reduction • Flash-ready indication in camera
(set on the camera, if possible)
viewfinder/camera display
• Triggering control / auto flash • Automatic flash sync speed control
• Wake-up function for the flash unit • P-TTL flash mode
• Firmware update via USB connector • Automatic P-TTL-fill-in flash control
1) not with Coolpix cameras
• Manual flash exposure correction
44AF-1 Olympus: • Automatic motor zoom control
• Flash-ready indication in camera • Automatic AF measuring beam control
viewfinder/camera display (multi-zone AF measuring beam)
• Automatic flash sync speed control
86
• Programmed flash mode 44AF-1 Sony:
• Wireless P-TTL remote flash operation as • Flash-ready indication in camera
slave flash unit viewfinder
• Preflash function for reducing the red- • Automatic flash sync speed control
eye effect • Preflash TTL and ADI metering
• Automatic flash / triggering control • Automatic fill-in flash control
• Wake-up function for the flash unit • Manual flash exposure correction
• Firmware update via USB connector • 1st or 2nd curtain synchronisation
(REAR)
44AF-1 Samsung (set on the camera, if possible)
• Flash-ready indication in camera • Automatic motor zoom control
viewfinder • Automatic AF measuring beam control
• Automatic flash sync speed control • Wireless remote flash mode
• A-TTL flash mode • Triggering control (AUTO FLASH)
• Automatic fill-in flash control • Wake-up function for the flash unit
• Manual flash exposure correction • Firmware updates

+
for A-TTL
• 1st or 2nd curtain synchronisation
It is impossible to describe all camera
types and their individual dedicated flash
k
(REAR) functions within the scope of these
• Automatic motor zoom control instructions. Therefore, please refer to the
• Automatic AF measuring beam control flash mode description in your camera’s
• Programmed auto flash mode operating instructions to find out which
(AUTO FLASH) functions are supported and which ones
• Wake-up function for the flash unit have to be set manually on the camera.
• Firmware update via USB connector Using lenses not equipped with a CPU
(i.e., lenses without auto focus mode),
results in certain functional limitations.

87
3 Preparing the flash unit 3.2 Power supply
for use Suitable batteries/rechargeable batteries
The flash unit can be operated with any of
3.1 Mounting the flash unit the following batteries:
Mounting the flash unit on the camera • 4 NiCad batteries 1.2V, type IEC KR6

+ Turn off the camera and flash before


mounting or removing.
(size AA). They permit very fast recy-
cling times and are eco-nomical in use
because they are rechargeable.
• Turn the knurled nut  towards the flash
unit housing as far as it will go. The lok- • 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V,
king pin in the adapter shoe is now fully type IEC HR6 (size AA). They have a
retracted into the case. significantly higher capacity than NiCad
batteries and are less harmful to the
• Slide the flash unit foot completely into
environment, since they have no cad-
the camera accessory shoe.
mium.
• Turn the knurled nut  towards the
• 4 alkaline-manganese dry cell batteries
camera housing as far as it will go,
clamping the flash unit in place. If the 1.5V, type IEC LR6 (size AA).
k camera does not have a locking hole,
the spring-loaded locking pin retracts
Maintenance-free power source for
moderate power requirements.
into the adapter case so as not to dama- • 4 lithium batteries 1.5V, type IEC FR6
ge the surface. (size AA). Maintenance-free high-capa-
Removing the flash unit from the camera city power source with a low self-disch-
arge rate.
+ Turn off the camera and flash before
mounting or dismounting. + If your flash unit is not going to be
used for an extended period of time,
• Turn the knurled nut  towards the flash
unit housing as far as it will go. remove the batteries.
• Remove the flash unit from the camera’s Replacing the batteries
accessory shoe.
88
The rechargeable batteries/batteries are 3.3 Switching the flash unit
empty or flat when the flash delay exceeds on and off
60 seconds (interval between triggering a
• Switch on the flash unit by pressing the M SL
full output flash, e.g. in M, and when the
button  The unit will revert to the
flash readiness indicator is relit).
last operating mode and the LED display TTL
• Switch off the flash unit by pressing will light up accordingly.
the  button until all LED displays M SL
are off. The button flashes red in standby
mode. Switch off the flash unit by pressing
• Remove the flash device from the came- TTL the button  until all LED displays
ra and slide the battery cover  are off.
downwards.
• Insert the batteries and slide the battery
cover  back into place.
In the event that the flash unit will not
be required for a longer period of
+
time, we recommend switching the unit
Please ensure the batteries/rechargeable off by pressing the  button and
batteries are inserted correctly by chek- removing the power supply (batteries,
king against the symbols in the battery rechargeable batteries).
compartment. Incorrect insertion can ter-
minally damage the unit. Risk of explosi- 3.4 Automatic unit k
on in event of improper use of batteries.
Always replace all batteries with the shut-off / Auto OFF
same high-quality brand batteries of the The flash unit is configured so that
same capacity. Used batteries and 10 minutes after -
rechargeable batteries should not be dis- • switching on,
posed of with domestic waste. Do your • triggering the flash,
bit for the environment and dispose of
used batteries/rechargeable batteries at • lightly depressing the camera shutter
designated collections points. release,

89
• switching off the camera flash metering 4 Flash unit LED displays
system...
...it switches to standby mode (Auto OFF) 4.1 Flash readiness display
in order to both save energy and avoid M SL The button  is illuminated green when
any unintentional draining of the power the flash capacitor is loaded to show the
source. flash is ready.
TTL
The button  flashes in standby This means that the flash can be used for
mode. the next shot. Flash readiness is relayed to
the camera where a corresponding mes-
+ The flash unit shuts off completely approx.
1 hour after last use.
sage appears in the viewfinder.
If the photo is taken before the flash readi-

+ Automatic shut-off is not active in slave


mode.
ness message appears in the camera
viewfinder, the flash unit will not be trigge-
red and your photo maybe be incorrectly
The operational settings last used are
retained following automatic shut-off and lit in the event that the camera has already
activated flash sync control (see 10).
are immediately reinstated when the unit
is switched back on.
4.2 Correct exposure display
k To use the wake up function, simply press

+ any button for approx. 1 second or M SL When the shot is correctly lit in TTL opera-
lightly depress the camera shutter. ting modes, the correct exposure is dis-
played by means of the button 

+
TTL
The flash unit should always be turned lighting up red for 3 seconds.
off using the main switch if it is not If there is no correct exposure message
going to be used for an extended after the shot, it was underexposed and
period. you must select the next smallest f-stop
(e.g. f-stop 8 instead of 11) or decrease
the distance to the subject or reflective sur-
face (e.g. for bouncing flash) and take the
shot again.
90
4.3 Flash mode display factors which could influence the exposure
The configured operating mode will be M SL (filters, changes to aperture and focal
shown by the appropriate illuminated LED length for zoom objectives, extensions for
e.g. TTL mode. TTL
close-ups etc.) are automatically taken into
account through flash light adjustment.
If the shot is correctly lit, the button 
5 Flash modes will light up red for 3 seconds (see 4.2).
Depending on camera type different TTL
flash modes, manual mode and remote
slave mode are available.
Please check whether there are any
limitations for your camera type regar- +
Flash mode can be configured via the ding the ISO value for TTL mode
appropriate TTL, M or SL button. (e.g. ISO 64 – ISO 1000, see camera
operating instructions).
In order to configure TTL modes and
manual mode, data transfer must take
5.1.1 E-TTL- and E-TTL-II - flash
place between the flash unit and the
camera e.g. by lightly depressing the mode (Canon)
camera shutter. E-TTL and E-TTL-II flash modes are digital

5.1 TTL flash modes


flash modes based on the further develop-
ment of the TTL flash mode for analogue k
In TTL modes, excellent flash exposure is cameras.
straight-forward. In TTL mode, flash mete-
ring is taken care of by a sensor in the 5.1.2 i-TTL flash mode (Nikon)
camera. It measures reflected light through The i-TTL flash mode is supported by
the lens (TTL). CLS-compatible Nikon cameras.
This enables the camera to automatically
determine the flash output required for
correct exposure of the shot.
The benefit of TTL flash modes is that all

91
5.1.3 i-TTL-BL flash mode (Nikon) 5.1.6 A-TTL flash mode (Samsung)
These digital TTL flash modes are only The A-TTL flash mode is supported by
supported by CLS-compatible cameras if compatible Samsung cameras.
lenses are used that transmit distance data
to the camera (for example, "D-AF Nikkor 5.1.7 Preflash TTL and
lens"). ADI metering (Sony)

+
The camera also takes this information Preflash TTL and ADI metering are digital
into account when applying flash output TTL flash operating modes and refined
for the shot. versions of the TTL flash operation found
in analogue cameras.
5.1.4 TTL- flash mode with In the case of ADI metering, additional
measuring preflash distance data from the lens is incorporated
(Olympus, Panasonic) into the flash exposure process. The selec-
The TTL flash mode with measuring pre- tion and/or setting of the preflash TTL and
flash is a further development of the stan- ADI metering operating modes are carried
dard TTL flash mode of analogue came- out on the camera (see camera operating
ras. instructions).
k M SL Configuration procedure
+ Depending on the camera model, the
preflashes precede the main flash by
such a short interval that they practi- TTL
• Switch on the flash unit by pressing the
button .
cally cannot be distinguished from the • Press the “TTL” button on the flash unit to
main flash! The preflashes do not configure the TTL mode.
contribute to the lighting of the shot. • Set a corresponding operating mode on
the camera e.g. P, S, A.
5.1.5 P-TTL- flash mode (Pentax) • Lightly depress the camera shutter to
The P-TTL flash operation is a type of allow the data transfer between camera
digital TTL flash operation and a further and flash unit.If the camera supports i-
development of the TTL flash operations of TTL-BL flash mode, this will be carried
analogue cameras.
92
out by the flash unit.There is no special 5.1.9 Manual flash exposure cor-
display for i-TTL flash mode. rection in TTL flash mode
Some cameras do not support the BL
function in combination with SPOT
+ This function must be configured on the
camera, see camera operating +
exposure metering! In these cases, the instructions.
normal i-TTL flash mode is set. The automatic flash in most cameras is set
to 25% reflectance
5.1.8 Automatic TTL fill-in flash (average reflectance of flash subject).
mode A dark background which absorbs a lot of
For most camera types, automatic TTL fill- light or a light background which is heavi-
in flash is activated in programmed auto ly reflective (e.g. backlit shots) can cause
mode P and variable or subject program-
the subject to be over or underexposed.
me in daylight conditions (see camera
operating instructions). To compensate for the above effect, the
flash output can be adjusted manually
With fill-in flash you can remove annoying
shadows, and in back-lit shots a balanced with the correction value of the shot.
exposure can be achieved between sub- The correction value is based on the con-
ject and background. A computer-control- trast between the subject and the back-
ground.
k
led measuring system on the camera ensu-
res appropriate combina-tions of shutter Hint:
speed, working aperture and flash output.
A dark subject in front of a light back-
Ensure that the backlight source is not
shining directly into the lens. This will + ground
= positive correction value.
interfere with the camera’s TTL mete- A light subject in front of a dark back-
ring. ground
There is no adjustment or display for auto- = negative correction value.
matic TTL fill-in flash on the flash unit in
this instance.
93
+ Exposure correction through alteration of
the lens aperture is not possible, as the
Configuration procedure
• Switch on the flash unit by pressing the
camera’s automatic exposure views the button .
altered aperture as the normal working
M SL • Press "M"  to set the manual opera-
one.
ting mode M .
+ Manual flash exposure correction in
TTL flash modes can only take place if
TTL Manual partial light output
Partial light output can be configured in
the camera supports this feature (see
manual operating mode M.
camera operating instructions).
Configuration procedure
Don’t forget to delete the TTL exposure
correction on the camera after the shot.
1/1 1/2 1/8 1/64
• Press the "M"  button on the flash unit
until the LED illuminates the desired par-
+
M SL
Highly reflective objects in the intended tial light output 1/1, 1/2, 1/8 or 1/64.
shot can disturb the camera’s automa-
TTL The setting is effective immediately and
tic exposure. This results in underexpo-
saved automatically.
sure. Remove reflective objects or set a

k
positive correction value.
5.2 Manual flash mode
+
+
Various camera types only support
manual flash adjustment in manual M
camera operating mode.
In manual flash mode M, full flash output
is deployed if no partial lighting is set.
By selecting a suitable partial light output
or adjusting the camera’s aperture, it is
possible to adapt to the ambient situa-tion.
The adjustable range stretches from
P 1/1 — P1/64.

94
6 Motor zoom main reflector The LED button of the mode set flashes as
The flash unit motor zoom main reflector a warning if the shot cannot be completely
can illuminate lens focal lengths from illuminated. In such a scenario, use the
24mm (135 format). wide-angle diffuser .
By using the integrated wide-angle diffu- 6.1 Wide-angle diffuser
ser  this value is extended to 12mm.
With the integrated wide-angle diffuser
Auto zoom , focal lengths from 12mm can be
The zoom position of the main reflector is exposed (135 format).
automatically adjusted to the lens focal Flip the wide-angle diffuser  out of the
length when the flash unit is used with a main reflector as far as it goes and let go.
camera that transmits the data related to It will fold down automatically.
the lens focal length. The main reflector will be guided to the
Automatic adjustment does not occur
+ required position automatically.
when the main reflector is pivoted, the
wide-angle diffuser  is extended or a
Mecabounce (accessory) is attached.
Automatic adjustment of the motor
zoom main reflector cannot occur +
Adjustment is automatic for lens focal
when the wide-angle diffuser is in use.
To set the wide-angle diffuser  to 90°
k
lengths from 24mm (135 format). flip it up and slide it in completely.
When the information on the image pro-
cessing chip of the camera is transferred
to the camera, the motor zoom main
reflector is automatically guided to the
correct position. If the information on the
image processing chip of the camera is
not transferred, the shot may be illumina-
ted more than necessary.

95
6.2 Mecabounce 52-90 Nikon
When the Mecabounce (accessories, see In slave mode, the flash unit supports the
16) is mounted on the flash unit’s main wireless Nikon remote system and is also
reflector, the main reflector is automati- compatible with the Nikon “Advanced
cally set in the required position. Wireless Lighting” system.

+ Automatic adjustment of the motor


zoom main reflector is not possible
This means that one or more slave flash
units can be controlled remotely from a
master (depending on camera model)
when the Mecabounce is in use.
flash unit on the camera (e.g. mecablitz
+ The wide-angle diffuser  and
Mecabounce cannot be used at the
58 AF-2N digital) or from the camera
master.
same time. Slave flash unit 44AF-1 is always set to
slave Group A and all remote channels
7 Remote slave flash mode 1, 2, 3 and 4.
Canon Olympus
The flash unit supports Canon`s wireless The flash unit is compatible as a slave
k E-TTL Remote System in slave flash mode. flash unit with the wireless Olympus RC
flash system (RC = remote control or
This means that one or more slave flash
units can be controlled remotely from a remote mode).
master (depending on camera model) This means that one or more slave flash
flash unit on the camera (e.g. mecablitz units can be controlled remotely from
58 AF-2C digital) or from the camera the camera master (depending on
master. camera model).
Slave flash unit 44AF-1 is always set to Slave flash unit 44AF-1 is always set to
slave Group A and all remote channels slave Group A and all remote channels
1, 2, 3 and 4. 1, 2, 3 and 4.

96
Pentax Applicable to all versions
The flash unit supports Pentax is wireless (except Samsung):
P–TTL Remote System in slave flash mode. The slave flash units must be able to recei-
This means that one or more slave flash ve light from the master or controller flash
units can be controlled remotely from a unit via the integrated sensor for remo-

+
master or controller flash unit on the te use.
camera (e.g. mecablitz 58 AF-2P digital)
The flash unit in the camera can functi-
or from the camera master.
on as a master or controller flash unit
Slave flash unit 44AF-1 is always set to all depending on camera type. Further
remote channels 1, 2, 3 and 4. information regarding settings on the
Samsung master or controller flash unit can be
The remote slave flash mode is not found in the respective operating
supported by Samsung cameras. instructions.
Sony Configuration procedure for remote slave
flash mode
The flash unit supports the wireless Sony
remote system in the “CTRL” and • Switch on the flash unit by pressing the
“CTRL + ” modes. button . M SL k
This means that one or more slave flash • Press the “SL”
button on the flash unit
units can be controlled remotely from a to configure the remote slave SL flash TTL
master or controller flash unit on the mode. The setting is effective immediate-
camera (e.g. mecablitz 58 AF-2S digital) ly and saved automatically.
or from the camera master (depending on Checking the remote flash mode
camera model).
• Position the slave flash unit according to
Slave flash unit 44AF-1S is always set to subsequent shooting requirements.
all remote channels 1, 2, 3 and 4. A flash unit stand S60 (accessories)
should be used when setting up the
slave flash unit.
97
• Wait until all involved flash units are 9 Flash techniques
+
ready. When flash readiness is achieved
for the slave units, the AF measuring 9.1 Bounce flash
beam will start flashing. Bounce flash illuminates the subject more
• To release a test flash, press the manual softly and reduces dense shadows. It also
firing button  on the master or con- reduces the drop in light from foreground to
troller flash unit. The slave flash units will background that occurs for physical reasons.
respond with a test flash. Should a slave The main reflector of the flash unit can be
not respond, adjust the position of the swivelled horizontally and tilted vertically
slave so that the slave sensor can for bounce flash.
receive light from the master or control-
To avoid colour cast in your shots, the
ler flash unit.
reflective surface should be colour-neutral
or white.
8 Modelling light (ML)
Modelling light is only possible if the + When tilting the main reflector vertical-
ly, make sure that it is turned through
function is integrated into the camera. an angle that is wide enough to pre-
k Modelling light (ML) uses a high frequency
strobe light.
vent direct light from falling on the
subject. For this reason the reflector
should be tilted at least as far as the
It gives the impression of quasi continuous
60° lock-in position. When the reflector
light for 3 seconds.
head is tilted, the main reflector is
Modelling light allows you to evaluate moved to a position of greater/equal
light distribution and shadow prior to the 70 mm in order to prevent the subject
shot. from being additionally illuminated by
Modelling light is activated via the dispersed light.
camera.

98
9.2 Bounce flash with a reflector 9.3 Flash exposure memory FE
card Several Nikon and Canon cameras have
The use of bounce flash with the integra- a flash exposure memory (FV memory).
ted reflector card can bring out high- This is supported by the flash unit in the
lights in the eyes of human subjects: Nikon i-TTL and i-TTL-BL or in the Canon
• Tilt the reflector head upwards by 90°. E-TTL flash modes.
• Pull the reflector card together with It can be used to define and store the
the wide-angle diffuser  from above exposure level for the subsequent shot
out of the reflector head and forwards. before the shot is actually taken.
This can be useful when, for example, the
• Hold the reflector card and push the
flash exposure has to be adjusted to speci-
wide-angle diffuser  back into the fic details that may not be necessarily be
reflector head. identical with the main subject.
The function is activated on the camera, in
some instances as an individual func-tion.
The subject detail to which the flash expo-
sure is to be adjusted is sighted and
brought into focus with the AF
sensor/metering window in the camera. k
Pressing the camera's AE-L/AF-L button
(Nikon) or FE button (Canon - the descrip-
tion may vary from camera to camera;
see camera operating manual) causes the
flash unit to fire a test flash.
The stored metering value, for example
“EL” or “FEL”, is then displayed in the
camera viewfinder.

99
The camera uses the reflected light of the 10 Automatic flash sync
test flash to determine the light output
required for the subsequent exposure.
speed control
Depending on the camera model and
The actual main subject can then be
camera mode, the shutter speed is swit-
brought into focus with the camera’s
ched to flash sync speed when flash
AF sensor/metering window. When the
readiness is reached (see the camera’s
shutter release is pressed, the picture will
operating instructions).
be exposed with the previously defined
light output of the flash unit! Shutter speeds cannot be set faster than
the flash sync speed, or they are switched
+ In Canon cameras the flash exposure
memory FE is not supported during the
automatically to the flash sync speed.
Various cameras have a sync speed ran-
green fully-automatic programme, the ge, for example from 1/60 sec to
Vari programme and the subject pro-
grammes! + 1/250 sec (see the camera’s operating
instructions). The sync speed set by the

+
camera depends on the camera mode, the
For more detailed information on ambient light, and the focal length of the
adjustments and handling, refer to the lens used.
k camera’s operating instructions!
Shutter speeds slower than the flash sync
speed can be set according to the camera
mode and the selected flash synchronisati-
on.

+ If a camera with a between-the-lens


shutter is used, flash sync speed is not
controlled automatically. As a result,
the flash can be used at all shutter
speeds.

100
11 Automatic AF measuring Low-speed zoom lenses can significantly
curtail the range of the AF measuring
beam beam!
The automatic AF measuring beam is
Some cameras support the AF measuring
activated in the flash unit by the camera
beam in the flash unit only with the
when the ambient lighting conditions
camera’s central AF sensor.
become inadequate for automatic focu-
sing. A striped pattern is projected onto If a peripheral AF sensor is selected, then
the subject which the camera can use to the AF measuring beam will not be
focus. Depending on the camera’s activat- activated in the flash unit!
ed AF sensor, the AF beam has a
range of approximately 6 m to 9 m (with 12 Triggering control
a standard 1.7/50 mm lens).
Parallax error between lens and AF mea- (auto-flash)
suring beam m limits the close-up range On some cameras the flash will not be
with the AF measuring beam to approxi- fired when the prevailing light is sufficient
mately 0.7 m to 1 m. for an exposure. When the camera shutter
release is depressed, no flash exposure is
To activate the automatic AF measuring
beam the camera must be set to the + triggered.
In various cameras the triggering control k
„Single–AF (S)“ or „ONE SHOT“ auto- only works in the full program mode or
focus mode and the flash unit must „P“ program or must be activated on the
indicate flash readiness. Some camera camera (see camera operating instruc-
models support only the camera’s tions).
internal AF measuring beam . In this
case, the automatic AF measuring
beam of the flash unit is not activat-
ed (as in the case of compact cameras;
see the camera’s operating instructi-
ons).

101
13 Care and maintenance 13.2 Flash capacitor forming
M SL Remove dust and grime with a soft dry
cloth or silicon-treated cloth. Do not use + The flash capacitor built into the flash unit
undergoes physical change if the unit is
not switched on for a prolonged period.
cleaning agents as these may damage the
TTL For this reason it is necessary to switch the
plastic parts.
unit on for approximately 10 minutes at
13.1 Firmware updates least once every three months. The power
1/1 1/2 1/8 1/64
Flash unit firmware can be updated via supplied by the power source must be suf-
M SL
the USB port and, within the technical ficient to cause the flash readiness indica-
framework, adapted to the functionality of tor to light up no more than one minute
TTL future cameras. after the flash unit is switched on.
Checking the software version
• Switch off the flash unit by pressing 14 Troubleshooting
the
are off.
 button until all LED displays
+ If the flash unit does not function as it
should, switch it off for approx.
 button. Check
• Hold down the TTL button  on the 10 seconds via the
k flash unit whilst pressing the
ton.
 but- the camera setings and that the flash
unit stand is fitted correctly in the
On the flash unit, the M button  and the accessory shoe.
LED for partial light output  1/1 and Replace the batteries with new or freshly
charged batteries.
1/64 will flash.
The flash unit should function normally
The number of flashes shows the software again once it is switched back on. If this is
version e.g. 1/1 LED flashes once and the not the case, contact your local dealer.
1/64 LED 3 times to install software versi- Below is a list of some of the problems that
on 1.3. may occur when the flash unit is used. For
Further information can be found on each item, possible causes and remedies
for the problem are listed.
the Metz website: www.metz.de

102
The AF measuring beam of the flash unit is • A Mecabounce is mounted in front of
not activated. the main reflector.
• The flash unit is not ready for firing. Automatic switching to the flash sync speed
• The camera is not in „Single–AF (S)“ or fails to occur.
„ONE SHOT“ mode.
• The camera supports only its own inter- • The camera has a between-the-lens
nal AF measuring beam. shutter (as do most compact cameras).
• Some cameras support the AF measu- Switching to sync speed is therefore
ring beam in the flash unit only with the unnecessary.
camera’s central AF sensor. If a periphe- • The camera operates with shutter speeds
ral AF sensor is selected, then the AF that are slower than the flash sync
measuring beam will not be activated in
the flash unit. speed. Depending on the camera mode,
Activate the central AF sensor. there is no switch to flash sync speed
(see the camera’s operating instructions).
The reflector position is not automatically
adjusted to the current zoom position of The shots have shadows in the bottom of
the lens. the image.
• The camera is not transmitting any digi- • Because of parallax error between lens
tal data to the flash unit. and flash unit, close-up shots may not,
depending on the focal length at the
k
• There is no exchange of data between
bottom of the image, be fully illumina-
the flash unit and the camera.
ted. Turn the wide-angle diffuser in front
Tap the camera’s shutter release.
of the reflector.
• The camera is equipped with a lens wit-
The shots are too dark.
hout CPU.
• The main reflector is swivelled out of its • The subject is beyond the range of the
locked normal position. flash unit.
Note: Using bounce flash reduces the
• The wide-angle diffuser folds out from
range of the flash unit.
the main reflector.
• The subject contains very bright or
103
highly reflective areas. The metering Pentax:
system of the camera or flash unit is P-TTL, Manuel M, Remote slave mode.
deceived as a result. Samsung:
Set a positive manual flash exposure A-TTL, Manuel M
correction, e.g., +1 EV. Sony:
The shots are too bright. Preflash TTL, ADI metering, Manuel M,
• When taking close-ups, make sure to remote slave mode.
preserve specific minimum illumination Manual partial light output levels:
ranges to avoid overexposure. The mini- P1/1; P1/2; P1/8; P1/64
mum distance from the subject should Flash durations see table 2, page 158):
represent at least 10% of the maximum
Colour temperature:
range.
approx. 5600 K
Synchronisation:
15 Technical data low-voltage ignition
Max. guide numbers at ISO 100/21°, Flash numbers:
zoom 105 mm:
approx. 220 with high-performance alka-
k In the metric system:
In the imperial system:
44
144
li-magnesium batteries
approx. 270 with NiMH rechargeable
Flash modes: batteries (2100 mAh)
Canon: approx. 450 with lithium batteries
E-TTL, E-TTL II, Manuel M, Remote slave (each with full light output)
mode.
Flash delay, each with full light output:
Nikon: approx. 3-4 seconds
i-TTL, i-TTL-BL, Manuel M, Remote slave Motor zoom main reflector illumination:
mode.
from 24mm (135 format 24 x 36).
Olympus:
from 12mm with integrated wide-angle
TTL, Manuel M, Remote slave mode. diffuser (135 format 12 x 36).
104
Reflector head pivot range and holding posi- range is reduced by about half in con-
tions: formity with the loss of light.
Vertical: 45° 60° 75° 90°
Horizontal anti-clockwise: + • Bounce diffuser 58-23
(Order No. 000058235)
60° 90° 120° 150° 180° Softens heavy shadows with reflected
Horizontal clockwise: light.
60° 90° 120°
• Flash unit mounting foot S60
Dimensions W x H x D: (Order no. 000000607)
approx. 73 x 128 x 105 Flash unit mounting foot for slave mode.
Weight: • Bag T58
approx. 306g without power supply. (Bestellnr. 000006581)
Accessories:
Flash unit with integrated wide-angle diffuser Disposal of batteries
and reflector card, operating instructions. Do not dispose of spent batteries with
domestic rubbish.
Please return spent batteries to collecting
16 Optional accessories
k
points should they exist in your country!
We accept no liability for malfunctions Please return only fully discharged batte-
of or damage to the flash unit caused ries.
by the use of accessories of other Normally, batteries are fully discharged if:
manufacturers.
– they no longer function properly after
• Mecabounce 52-90 prolonged use.
(Order No. 000052909)
To ensure short-circuit safety please cover
With this diffuser, soft lighting can be
the battery poles with adhesive tape.
achieved in a very simple manner. It
gives your pictures a marvellous soft
appearance. Skin tones are captured
more faithfully. The maximum working
105
1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 5.2 Funzionamento manuale del flash . . . . . . . . . .119
2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 6 Parabola con zoom motorizzato . . . . . . . . . . . . . . .120
3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 6.1 Diffusore grandangolare . . . . . . . . . . . . . . . . .120
3.1 Montaggio del flashvv . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 6.2 Mecabounce 52-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 7 Modalità di controllo a distanza . . . . . . . . . . . . . . .121
3.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . .113 8 Luce pilota („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
3.4 Spegnimento automatico dell'appa- 9 Tecniche lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
recchio/Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 9.1 Lampo riflesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
4 Indicazioni LED sul flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 9.2 Lampo riflesso con pannello riflettente . . . . . . .124
4.1 Indicazione di flash pronto . . . . . . . . . . . . . . .114 9.3 Memoria misurazioni dell’esposizione FE . . . . .124
4.2 Indicazione di corretta esposizione . . . . . . . . .115 10 Sincronizzazione automatica del lampo . . . . . . . .126
4.3 Indicazione della modalità del flash . . . . . . . . .115 11 Controllo automatico dell’illuminatore AF . . . . . . .126
5 Modalità flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 12 Soppressione del lampo (auto-flash) . . . . . . . . . . .127
5.1 Modalità flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 13 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
5.1.1 Modo flash E-TTL e E-TTL-II (Canon) . . . . . . . .116 13.1 Aggiornamento del software . . . . . . . . . . . . .127
5.1.2 Modalità flash i–TTL (Nikon) . . . . . . . . . . . . .116 13.2 Formazione del condensatore flash . . . . . . . .128
5.1.3 Modalità flash i–TTL-BL (Nikon) . . . . . . . . . . .116 14 In caso di anomalie di funzionamento . . . . . . . . .128
5.1.4 Modo flash TTL con pre-lampo di misurazione
15 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
(Olympus, Panasonic) . . . . . . . . . . . . . . . . .116
16 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
5.1.5 Modo flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . .117
ö 5.1.6 Modo flash A-TTL (Samsung) . . . . . . . . . . . .117 Smaltimento delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
5.1.7 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) . . . .117 Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1 . .157
5.1.8 Modalità automatica Lampo di schiarita TTL . .117 Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di
potenza flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
5.1.9 Correzione manuale dell’esposizione flash
in modalità TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con
i diversi tipi di batterie . . . . . . . . . . . . . .159
106
Premessa
Grazie per aver scelto un prodotto Metz.
Questo apparecchio non è adatto per
fotocamere di altre marche! +
E’ un piacere per noi accogliervi tra i Consultare anche gli schemi al termine
nostri clienti. Sicuramente non vedete l’ora delle istruzioni.
di iniziare ad usare il vostro flash. Vi rac-
comandiamo tuttavia di leggere le istru-
zioni per l’uso, che vi consentiranno di 1 Avvertenze per la sicurezza
usare correttamente l’apparecchio. • L’utilizzo del flash è previsto e autoriz-
zato solamente nell’ambito della foto-
grafia.
Date le 6 diverse varianti di montaggio
possibili, il flash 44AF-1 è idoneo per: • Non attivare il flash in presenza di gas
o liquidi in fiammabili
Camere Canon digitali con controllo flash
(benzina, solventi ecc.).
TTL, E-TTL e E-TTL-II (EOS oppure
PERICOLO DI ESPLOSIONI!
PowerShot).
• Non esporre gli occhi al lampo diretto
• Camere Nikon digitali con conftrollo flash
del flash a distanza ravvicinata! La luce
TTL e i-TTL.
diretta del flash può causare danni alla
• Fotocamere digitali Olympus/Panasonic retina di persone e animali e seri
con controllo flash TTL e slitta portaflash e disturbi alla vista o addirittura la cecità
fotocamere digitali compatibili Panasonic • Non fotografare mai con il flash auto-
e Leica. mobilisti, ciclisti, motociclisti, conducenti
• Camere Pentax digitali con controllo di autobus o treni mentre sono alla
flash TTL oppure P-TTL e slitta portaflash.
• Camere Samsung con conftrollo flash
guida. A causa dell’abbagliamento pro-
dotto dal flash il guidatore potrebbe ö
A-TTL. causare un incidente!
• Camere digitali reflex Sony con TTL, • Utilizzare solo le fonti di alimentazione
pre-lampo TTL e misurazione ADI. elettrica con-sentite e descritte nelle
istruzioni per l’uso.
107
• Non aprire o cortocircuitare le batterie! potrebbero verificarsi fenomeni di com-
• Non esporre le batterie a temperature bustione oppure potrebbero formarsi
elevate, ai raggi diretti del sole, al fuoco macchie sul materiale o sulla parabola.
o a fonti di calore simili! • Non toccare i contatti elettrici del flash.
• Estrarre subito dall’apparecchio le bat- • Non utilizzare il flash se in seguito al
terie usate! Dalle batterie usate potreb- danneggiamento della scatola di allog-
bero fuoriuscire sostanze chimiche giamento eventuali componenti interni
(“perdite”) che possono danneggiare restano scoperti. Rimuovere le batterie!
l’apparecchio! Non toccare i componenti interni.
• Non caricare le batterie! ALTA TENSIONE!
• Non spruzzare e non lasciar • Quando si scattano fotografie in serie
gocciolare acqua sull’apparecchio! con flash a piena potenza e brevi tempi
di ricarica, lasciar riposare il flash per
• Non esporre l’apparecchio a calore
almeno 3 minuti dopo 20 scatti conse-
estremo e ad elevata umidità atmos-
cutivi!
ferica! Non conservarlo per es. nel cas-
setto portaoggetti dell’automobile. • Quando si scattano fotografie in serie
con flash a piena potenza e brevi tempi
• Dopo aver utilizzato più volte il flash
di ricarica, il diffusore si scalda molto a
non toccare il diffusore.
causa dell'elevata energia del lampo
Pericolo di ustioni!
con posizioni zoom da 35 mm e
• Non smontare il flash! inferiori.
ALTA TENSIONE!
• Questo lampeggiatore può essere
Per le riparazioni rivolgersi esclusiva-
impiegato insieme al flash integrato
mente a un centro di assistenza autoriz-
nella camera, soltanto se questo può
ö zato.
• Quando il flash viene attivato, non por-
essere aperto completamente!
• Con improvvisi sbalzi di temperatura
re materiali impermeabili alla luce
può formarsi uno strato di umidità.
davanti alla parabola (finestra flash) o a
Lasciare acclimatizzare l’apparecchio!
diretto contatto con essa. A causa
dell’elevata emissione di energia • Non utilizzare batterie o accumulatori
danneggiati!
108
2 Funzioni flash dedicate 44AF-1 Nikon:
Le funzioni flash dedicate sono funzioni • Indicazione di stato di carica del flash
messe a punto specificatamente per i nel mirino/display della fotocamera
diversi sistemi di camera. Le funzioni del • Indicazione di corretta esposizione nel
flash supportate dipendono dal tipo di mirino/display della fotocamera
camera. • Controllo automatico del tempo di
sincronizzazione
44AF-1 Canon
• Modo flash i-TTL e i-TTL-BL
• Indicazione di stato di carica del flash
• Memoria del valore misurato per l’espo-
nel mirino
sizione del flash per i-TTL e i-TTL-BL
• Controllo automatico del tempo di sin- • Compensazione manuale dell’esposi-
cronizzazione zione i-TTL
• Modo flash E-TTL / E-TTL II • Sincronizzazione sulla prima o sulla
• Controllo automatico lampo di schiarita seconda tendina (REAR)
• Compensazione manuale dell'esposizio- (regolare sulla fotocamera, se possibile)
ne con i modi flash E-TTL / E-TTL II • Controllo automatico zoom motorizzato
• Memorizzazione dell'esposizione flash • Controllo automatico dell’illuminatore
FE con i modi flash E-TTL / E-TTL II AF
• Sincronizzazione sulla prima o sulla • Automatismo flash di programma
seconda tendina 2 (REAR) • Modo flash con controllo a distanza
• Controllo zoom motorizzato automatico senza fili (Nikon Advanced Wireless Lighting)
• Controllo dell'illuminatore AF • Pre-lampo per la riduzione dell’effetto
„occhi rossi“
• Automatismo flash programmato /
Flash automatico (AUTO-FLASH)
(regolare sulla fotocamera, se possibile) ö
• Soppressione del lampo/Auto Flash
• Modo flash E-TTL con controllo a
• Funzione wake-up per il flash
distanza wi-fi
• Aggiornamento del software
• Funzione wake-up per il flash
1) non disponibile con Coolpix fotocamere
• Aggiornamento del software
109
44AF-1 Olympus: 44AF-1 Pentax:
• Indicazione di stato di carica del flash • Indicazione di stato di carica del flash
nel mirino/sul display nel mirino/sul display
• Controllo automatico del tempo di • Controllo automatico del tempo di
sincronizzazione sincronizzazione
• Controllo flash TTL • Controllo flash P-TTL
(TTL con pre-lampo di misurazione) • Controllo lampo di schiarita P-TTL
• Compatibile con sistema FourThirds • Compensazione manuale
• Flash automatico/controllo accensione dell'esposizione
• Compensazione manuale dell'esposizio- • Controllo zoom motorizzato
ne con i modi flash TTL automatico
• Controllo automatico lampo di schiarita • Controllo dell'illuminatore AF
• Sincronizzazione sulla prima o sulla (illuminatore AF multizona)
seconda tendina 2 (2nd curtain, • Automatismo flash programmato
SLOW2) • Modo flash P-TTL con controllo a distan-
(regolare sulla fotocamera, se possibile) za senza fili in modalità flash slave
• Controllo zoom motorizzato automatico • Funzione pre-flash per riduzione
• Controllo dell'illuminatore AF dell'effetto "occhi rossi"
• Automatismo flash programmato • Flash automatico/controllo accensione
• Modo flash TTL con controllo a • Funzione wake-up per il flash
distanza wi-fi
ö • Funzione pre-flash per riduzione
• Aggiornamento firmware tramite
porta USB
dell'effetto "occhi rossi"
• Funzione wake-up per il flash
• Aggiornamento firmware tramite
porta USB
110
44AF-1 Samsung • Sincronizzazione sulla prima o sulla
• Indicazione di stato di carica del flash seconda tendina 2 (REAR)
(regolare sulla fotocamera, se possibile)
nel mirino
• Controllo zoom motorizzato automatico
• Controllo automatico del tempo di sin-
cronizzazione • Controllo dell'illuminatore AF
• Modo flash con controllo a
• Modo flash A-TTL distanza wi-fi
• Controllo automatico lampo di schiarita • Soppressione del lampo
• Compensazione manuale dell'esposizio- (AUTO-FLASH)
ne con i modi flash A-TTL • Funzione wake-up per il flash
• Sincronizzazione sulla prima o sulla • Aggiornamento del software
seconda tendina 2 (REAR)
• Controllo zoom motorizzato automatico
• Controllo dell'illuminatore AF
In questo manuale non è possibile
descrivere dettagliatamente le singole +
• Automatismo flash programmato / funzioni dedicate ai rispettivi tipi di
Flash automatico (AUTO-FLASH) fotocamere, pertanto vi invitiamo a
• Funzione wake-up per il flash consultare le avvertenze riportate nel
• Aggiornamento del software libretto d’istruzioni della vostra foto-
camera, nelle quali sono riportate le
44AF-1 Sony: funzioni flash supportate e quelle che
• Indicazione di stato di carica del flash invece devono essere impostate!
nel mirino L’uso di obiettivi senza CPU (ad es.
• Controllo automatico del tempo
di sincronizzazione
obiettivi senza autofocus) danno luogo
in parte a limitazioni!
ö
• Pre-lampo-TTL e misurazione ADI
• Controllo automatico lampo di schiarita
• Compensazione manuale
dell'esposizione
111
3 Preparazione del flash 3.2 Alimentazione
Scelta delle pile o delle batterie
3.1 Montaggio del flashvv Il flash può essere alimentato a scelta con:
Montaggio del flash sulla camera
• 4 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR6
+ Spegnete la camera e il flash con l’in-
terruttore principale
(AA/Mignon), offrono il vantaggio di
tempi di ricarica particolarmente brevi e
un esercizio economico, in quanto rica-
• Ruotate il dado zigrinato  fino ad
ricabili.
arresto contro il flash. La spina di sicu-
rezza nella base è ora scomparsa com- • 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V,
pletamente nel corpo del flash. tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità
nettamente superiore rispetto alle
• Spingete il flash con la base fino all’ar- batterie NiCd e maggiore compatibilità
resto nella slitta accessori della camera. ambientale, poiché prive di Cd.
• Ruotate il dado zigrinato  fino ad • 4 batterie a secco alcaline al man-
arresto contro la camera e fissate il ganese 1,5 V, tipo IEC LR6
flash. Con fotocamere il cui corpo non (AA/Mignon), una fonte di energia
possiede il foro per il blocco di esente da manutenzione, adatta per un
sicurezza, il relativo perno, grazie al impiego generico.
sistema a molla, scompare nel corpo del
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6
flash per non rovinare la superficie.
(AA/Mignon), una fonte di energia
Smontaggio del flash dalla camera esente da manutenzione, ad elevata

ö + Spegnete la camera e il flash con capacità e autoscarica contenuta.


l’interruttore principale!
• Ruotate il dado zigrinato  fino ad
arresto contro il flash.
+ Se prevedete di non usare il flash per
lungo tempo, togliete le batterie
dall’apparecchio.
• Estraete il flash dalla slitta accessori
della camera.
112
Sostituzione delle batterie 3.3 Accensione e spegnimento del
Le batterie o le pile ricaricabili sono con- flash
sumate o esaurite quando il tempo di rica- • Premere il tasto  corrispondente M SL
rica (cioè l’intervallo di tempo intercor- per accendere il flash.
rente tra un lampo a piena potenza, ad
es. su M, e l’accensione dell’indicatore di Verrà ripristinata l’ultima modalità
TTL
flash pronto) supera i 60 secondi. impostata e lampeggerà l’indicatore
M SL corrispondente
• Spegnere il flash tenendo premuto il
tasto  fino a quando tutti gli indi- In modalità standby il tasto  è di
catori si saranno spenti. TTL colore rosso. Per spegnere il flash, tenere
• Rimuovere il flash dalla fotocamera e premuto il tasto fino a quando tutti gli
far scorrere verso il basso il coperchio indicatori si saranno spenti.
del vano  batterie.
• Riporre le nuove batterie e reintrodurre
il coperchio nel vano  facendolo scor-
Qualora il flash non venga usato per
molto tempo, si consiglia di:
spegnerlo mediante il tasto  corri-
+
rere verso l’alto.
spondente e rimuovere le fonti di ali-
Nell’introdurre le batterie o le pile rica- mentazione (batterie o pile ricaricabili).
ricabili rispettare la corretta polarità
seguendo i simboli indicati nel vano
batterie. Invertire i poli può causare
danni all’apparecchio! L’installazione
inadeguata delle batterie può provoca-
re il rischio di esplosioni.
Sostituire sempre tutte le batterie con
batterie di alta qualità, dello stesso
tipo e con la stessa capacità. Batterie e
ö
pile ricaricabili esauste non vanno get-
tate nella spazzatura! Si può contribui-
re alla tutela dell’ambiente conferendo
batterie e pile ricaricabili usate nei cen-
tri di raccolta specializzati!
113
3.4 Spegnimento automatico que tasto per circa 1 secondo oppure pre-
dell'apparecchio/Auto - OFF mere leggermente il pulsante di scatto
Il flash è impostato in modo tale che della fotocamera (Funzione „Wake up“).
ca. 10 minuti -
• dopo l’accensione, + Se si prevede di non utilizzare il flash
per lungo tempo, è opportuno speg-
• dopo l’emissione di un lampo, nere sempre l’apparecchio con il
tasto  principale
• dopo aver premuto leggermente il
pulsante di scatto della fotocamera,
• dopo lo spegnimento del sistema di 4 Indicazioni LED sul flash
misurazione dell’esposizione della foto-
camera... 4.1 Indicazione di flash pronto
si converte in modalità standby (auto- M SL Quando il condensatore del flash è
OFF) per risparmiare energia ed evitare carico, il tasto  verde del flash è
che le fonti di alimentazione si scarichino acceso e mostra che il flash è pronto.
TTL
inutilmente. Ciò significa che è possibile utilizzare il
Il tasto  lampeggerà in modalità flash per il prossimo scatto. Lo stato di
standby. carica del flash viene rilevato anche
dalla fotocamera ed è visualizzato sul
Il flash si spegne completamente dopo
mirino con il simbolo corrispondente .
circa un’ora dall’ultimo utilizzo.

+
Se lo scatto viene effettuato prima che
In modalità Slave lo spegnimento auto- compaia il simbolo di flash pronto sul
matico è disattivato. mirino, il flash non si aziona e la foto
ö L’ultima impostazione di funzionamento potrebbe avere un’esposizione non cor-
utilizzata resta attiva dopo lo spegnimento retta se la macchina è già passata in
automatico e ritorna disponibile immedia- modalità sincro-flash (vedi punto 10).
tamente alla nuova accensione.
Per „riattivare“ il flash premere un qualun-

114
4.2 Indicazione di corretta 5 Modalità flash
esposizione A seconda del modello della fotocamera
Con la giusta esposizione, il tasto  M SL sono disponibili diverse modalità di fun-
rosso si accende per ca. 3 secondi se la zionamento TTL, il funzionamento flash
foto risulta ben esposta in modalità flash manuale e quello remoto Slave.
TTL
TTL! La modalità di funzionamento del flash
Se dopo lo scatto non si verifica alcuna viene impostata mediante il tasto appo-
segnalazione di corretta esposizione, sito: TTL, M o SL.
significa che la foto era sottoesposta e che Per impostare la modalità flash TTL e il
occorre impostare il numero di diaframma funzionamento manuale deve prima avve-
immediatamente inferiore (ad es. il nire uno scambio di dati tra il flash e la
numero 8 invece che il numero 11) fotocamera, ad es.premendo leggermente
oppure ridurre la distanza dal soggetto o il pulsante di scatto della fotocamera.
dalla superficie riflettente (come ad es. in
caso di lampo riflesso) e ripetere lo 5.1 Modalità flash TTL
scatto. Grazie alle modalità flash TTL è possibile
ottenere facilmente delle belle foto col
4.3 Indicazione della modalità del flash. In questa modalità la misurazione
flash dell’esposizione flash viene effettuata da
La modalità di funzionamento impostata M SL un sensore incorporato nella fotocamera,
viene indicata dalla spia luminosa il quale rileva la luce riflessa dal soggetto
corrispondente (es. modalità TTL). TTL attraverso l’obiettivo
(TTL = „Through The Lens“).
La fotocamera fornisce pertanto automati- ö
camente l’intensità del flash necessaria
per una corretta esposizione della foto.
Il vantaggio delle modalità flash TTL è che
tutti i fattori che influiscono sull’esposi-
115
zione (come ad es. la presenza di filtri, le 5.1.3 Modalità flash i–TTL-BL
variazioni di diaframma e di distanza (Nikon)
focale con obiettivi zoom, l'uso di disposi- Tale modalità del flash TTL viene supporta-
tivi di prolunga nelle riprese macro, ecc.) ta solo dalle fotocamere compatibili con il
vengono automaticamente tenuti in consi- sistema CLS, solo in caso di utilizzo di
derazione nella regolazione della luce del obiettivi che trasmettono alla fotocamera i
flash. dati relativi alla distanza (ad. es. "obiettivi
Se la foto è correttamente esposta, il tasto
+
D-AF-Nikkor").
 diventa rosso per
Contestualmente allo scatto, la fotocamera
ca. 3 secondi (vedi 4.2). tiene in considerazione anche questi dati

+
+
Verificare se per il proprio modello di
fotocamera esistono restrizioni riguar-
per il dosaggio della luce del flash.

5.1.4 Modo flash TTL con pre-lam-


do al valore ISO per la modalità flash
TTL (ad es. da ISO 64 a ISO 1000; po di misurazione (Olympus,
consultare le istruzioni per l’uso della Panasonic)
propria fotocamera)! Il modo flash TTL con pre-lampo di misu-
razione è un'ulteriore evoluzione dello
5.1.1 Modo flash E-TTL e E-TTL-II standard TTL per fotocamere analogiche.
(Canon)

+
I modi flash E-TTL ed E-TTL-II sono modali-
tà digitali di TTL e rappresentano A seconda del modello di fotocamera, i
l’evoluzione del modo flash TTL di camere pre-lampi di misurazione vengono
emessi con un anticipo così ridotto
ö analogiche.
rispetto al flash principale da risultare
5.1.2 Modalità flash i–TTL (Nikon) praticamente indistinguibili da
quest'ultimo. I pre-lampi di misurazio-
La modalità flash i–TTL è supportato dalle
ne non contribuiscono all'esposizione
fotocamere Nikon compatibili con il
della ripresa.
sistema CLS.
116
5.1.5 Modo flash P-TTL (Pentax) • Premere il tasto „TTL“  per impostare
Il modo flash P-TTL è una modalità digitale la modalità corrispondente.
di TTL e rappresenta l’evoluzione del • Impostare una modalità di funziona-
modo flash TTL delle camere analogiche. mento corrispondente sulla fotocamera
(es. P, S, A, ecc.).
5.1.6 Modalità flash A-TTL • Premere leggermente il pulsante di
(Samsung) scatto della fotocamera per avviare lo
La modalità flash A-TTL è supportato dalle scambio di dati con il flash.
fotocamere Samsung compatibili. Se la fotocamera supporta la funzione
i–TTL–BL, questa verrà eseguita anche
5.1.7 Pre-lampo TTL e misurazione dal flash.
ADI (Sony) Tuttavia non è previsto un avviso
Il pre-lampo TTL e la misurazione ADI specifico per tale modalità.
sono modalità digitali di TTL e rappresen-
tano l’evoluzione del modo flash TTL di
camere analogiche.
In alcune fotocamere la funzione BL
non viene supportata con la misurazio- +
ne dell'esposizione SPOT! Viene quindi
In caso di misurazione ADI vengono con- impostato la modalità normale
siderati nell’esposizione flash anche i dati flash-TTL.
relativi alla distanza dell’obiettivo.
La selezione o l’impostazione dei modi 5.1.8 Modalità automatica Lampo
pre-lampo TTL e misurazione ADI di schiarita TTL
avviene nella camera (vedi le istruzioni In presenza di luce diurna, nella maggior
d’uso della camera).
Procedura per l’impostazione
M SL
parte dei modelli di fotocamera impostati
sul programma automatico P o sui pro-
ö
• Accendere il flash mediante il tasto prin- TTL grammi „Vari“ o „Soggetto“ si attiva la
cipale . funzione automatica TTL del lampo di
schiarita (vedi istruzioni per l’uso della
fotocamera).
117
Grazie al lampo di schiarita è possibile impostata a un grado di riflessione pari al
eliminare quelle fastidiose ombre e ottene- 25% (grado di riflessione medio per sog-
re nelle foto in controluce un’esposizione getti con flash).

+
equilibrata tra soggetto e sfondo. Uno Uno sfondo più scuro che assorbe molta
speciale sistema di misurazione compu- luce o uno sfondo più chiaro che riflette
terizzato della fotocamera fornisce la fortemente (ad es. in caso di scatti in con-
combinazione più adatta tra tempi di troluce) possono causare sovraesposizione
posa, apertura del diaframma e potenza o sottoesposizione del soggetto.
del flash.
Per compensare questo effetto è possibile

+ Attenzione ! Negli scatti in controluce,


la sorgente di luce non deve apparire
adattare manualmente l’esposizione flash
attraverso un valore correttivo dello
scatto.
direttamente nell’obiettivo, in caso con-
trario il sistema di misurazione TTL L’ampiezza del valore correttivo dipende
della fotocamera non funzionerà cor- dal contrasto tra soggetto e sfondo.
rettamente.
Sul flash non vi sono impostazioni né indi- + Suggerimenti:
Soggetto scuro su sfondo chiaro:

+
cazioni che segnalano la modalità lampo
valore correttivo positivo.
di schiarita TTL.
Soggetto chiaro su sfondo scuro:
5.1.9 Correzione manuale valore correttivo negativo.
dell’esposizione flash in
modalità TTL + Non è possibile correggere l’esposizio-
ne modificando l’apertura del diafram-
ö + Questa funzione deve essere impostata ma sull’obiettivo, poiché l’esposizione
automatica della fotocamera considera
sulla fotocamera (vedi istruzioni per
l’uso della fotocamera). il diaframma modificato comunque
come diaframma normale.
Nella maggior parte delle fotocamere la
funzione automatica di esposizione flash è

118
Attenzione ! E’ possibile impostare
manualmente un valore correttivo
dell’esposizione flash in modalità TTL
+ L’ampiezza dell’impostazione va da P 1/1
a P1/64 .
Procedura per l’impostazione M SL
solo se la fotocamera supporta questa
• Accendere il flash mediante il tasto prin-
impostazione (vedi istruzioni per l’uso .
cipale
della fotocamera). TTL
• Premere il tasto „M“  per impostare la
Non dimenticare di disattivare la correzio-
modalità manuale M .
ne dell’esposizione flash TTL sulla fotoca-
mera dopo lo scatto! Livelli di potenza manuali 1/1 1/2 1/8 1/64

+
In modalità manuale è possibile SL
Oggetti fortemente riflettenti nell’in- M
impostare un livello di potenza ridotta.
quadratura del soggetto possono dis-
turbare il sistema automatico di esposi- Procedura per l’impostazione
TTL
zione della fotocamera. La foto • Premere sul flash il tasto „M“  fino a
risulterà per-tanto sottoesposta. quando si accende l’indicatore del livel-
Allontanare gli oggetti riflettenti o lo di potenza desiderato: 1/1, 1/2,
impostare un valore correttivo positivo. 1/8 o 1/64.
5.2 Funzionamento manuale del L’impostazione si attiva immediatamente e
viene memorizzata automaticamente.
flash
Se non è impostato un livello di potenza
ridotta, nel funzionamento manuale il
Attenzione ! Diversi modelli di foto-
camera supportano la funzione manu-
+
flash funziona a piena potenza. ale M soltanto in modalità fotocamera
L’adattamento rispetto alle condizioni di manuale M.
scatto può avvenire tramite impostazione ö
del diaframma sulla fotocamera oppure
tramite scelta manuale di un livello di
potenza opportuno.

119
6 Parabola con zoom Se al flash vengono trasmesse le informa-
zioni relative al chip di ripresa della foto-
motorizzato camera, la parabola principale con zoom
La parabola con zoom motorizzato j del motorizzato viene portata automaticamen-
flash è in grado di illuminare completa- te nella posizione giusta. Se le informazio-
mente distanze focali a partire da ni relative al chip di ripresa della fotoca-
24 mm (formato piccolo). mera non vengono trasmesse, la
Col diffusore grandangolare  è possi- fotografia potrebbe risultare illuminata più
bile raggiungere un’illuminazione fino a del necessario.
12 mm. Il tasto LED della modalità impostata lam-
Zoom automatico peggia in segno di avvertimento, se la
foto non può essere completamente illumi-
Quando si utilizza il flash con una foto-
nata. Si consiglia pertanto di ricorrere al
camera che trasmette i dati relativi alla
diffusore grandangolare .
distanza focale dell’obiettivo, la posizione
zoom della parabola principale si regola
automaticamente in funzione della
6.1 Diffusore grandangolare
distanza focale. Con il diffusore grandangolare  si pos-

+
sono illuminare completamente distanze
Tale adattamento automatico tuttavia non focali a partire da 12 mm
si verifica se la parabola viene spostata (formato piccolo).
dalla posizione normale, se viene estrat- Tirare in avanti e rilasciare il diffusore
to il diffusore grandangolare  se è grandangolare  dalla parabola fino a
montato il Mecabounce (accessorio). udire lo scatto. Il diffusore grandangolare
ö L’adattamento automatico avviene per
distanze focali a partire da 24 mm
 si ribalta automaticamente verso il
basso.
(formato piccolo). A questo punto, la parabola si troverà
automaticamente nella posizione corretta.

120
La parabola con zoom motorizzato
non si adatta automaticamente utiliz- + 7 Modalità di controllo a
distanza
zando il diffusore grandangolare .
Canon
Spostare il diffusore di 90° verso l’alto e
farlo scorrere fino a fine corsa. Il flash supporta il sistema remoto senza
fili Canon E-TTL nel modo flash slave.
6.2 Mecabounce 52-90 In questo caso possono essere controllati a
distanza uno o più flash Slave da un
Quando sulla parabola del flash è mon-
unico flash Master (dipende dal tipo di
tato il Mecabounce (vedere punto 16 – fotocamera) integrato (ad es. il mecablitz
Accessori opzionali), la parabola si digitale 58 AF-2C), oppure dal Master
sposta automaticamente nella posizione della fotocamera senza cavi.
corretta. Nel caso del modello Slave 44AF-1 sono
La parabola con zoom motorizzato
non si adatta automaticamente utiliz- + sempre impostati lo Slave Gruppo A e tutti
i canali remoti 1, 2, 3 e 4.
Nikon
zando il Mecabounce.

+
Il flash supporta il sistema Nikon di con-
Non è possibile utilizzare contempora- trollo a distanza senza cavi in modalità
neamente il diffusore grandangolare Slave ed è compatibile con l’“Advanced
 e il Mecabounce. Wireless Lighting“ della stessa casa.
In questo caso possono essere controllati a
distanza uno o più flash Slave da un
unico flash Master (dipende dal tipo di
fotocamera) integrato (ad es. il mecablitz
digitale ö
58 AF-2N), oppure dal Master della foto-
camera senza cavi.
Nel caso del modello Slave 44AF-1 sono
sempre impostati lo Slave Gruppo A e tutti
i canali remoti 1, 2, 3 e 4.
121
Olympus Sony
Il flash è di tipo slave ed è compatibile con Il flash supporta il sistema Sony con con-
il sistema senza fili Olympus RC trollo a distanza senza cavo nelle modali-
(RC = Remote-Control e/o modalità con- tà “CTRL” e “CTRL + ”.
trollo a distanza). In questo caso possono essere controllati a
È possibile in tale senso comandare a distanza uno o più flash Slave da un uni-
distanza senza fili uno o più flash slave co flash Master o Controller integrato (ad
dal master della fotocamera (a seconda es. il mecablitz digitale 58 AF-2C), oppu-
della fotocamera). re dal Master (dipende dal tipo di fotoca-
Nel caso del modello Slave 44AF-1 sono mera) della fotocamera senza cavi.
sempre impostati lo Slave Gruppo A e tutti Nel caso del modello Slave 44AF-1S sono
i canali remoti 1, 2, 3 e 4.
sempre impostati tutti i canali remoti 1, 2,
Pentax 3 e 4.
Il flash supporta il sistema remoto senza Per tutte le varianti vale quanto segue
fili Pentax-P-TTL nel modo flash slave.
(non Samsung):
In questo caso possono essere controllati a
distanza uno o più flash Slave da un uni- Per il funzionamento a distanza, i flash
co flash Master o Controller integrato (ad Slave devono poter ricevere con il
es. il mecablitz digitale 58 AF-2P), oppure sensore integrato la luce del Master o
dal Master della fotocamera Controller.

+
senza cavi.
A seconda del modello di fotocamera,
Nel caso del modello Slave 44AF-1 sono anche il flash incorporato nella fotoca-
sempre impostati tutti i canali remoti
ö 1, 2, 3 e 4.
mera può lavorare come Master o
Controller. Per ulteriori dettagli sulle
Samsung impostazioni del flash Master o
Il telecomando in modalità flash slave non Controller si rimanda alle istruzioni per
è supportata dalle fotocamere Samsung. l’uso della fotocamera.

122
Procedura per l’impostazione del funziona- 8 Luce pilota („ML“)
mento Slave a distanza
• Accendere il flash mediante il tasto prin-
cipale .
La luce pilota può funzionare solo se la
fotocamera prevede tale funzione. +
Si tratta (ML = Modelling Light) di un lam-
• Premere il tasto „SL“
sul flash per M SL po stroboscopico ad alta frequenza. Per la
impostare la modalità di controllo Slave durata di ca. 3 secondi si ha l’impressione
a distanza. di una luce quasi permanente.
TTL
L’impostazione si attiva immediatamente e
viene memorizzata automaticamente. La luce pilota consente di valutare già
prima dello scatto la distribuzione della
Verifica della modalità flash a distanza luce e la formazione delle ombre.
• Posizionare i flash Slave per l’effetto La luce pilota viene innescata dalla foto-
fotografico desideraato. Come supporto camera.
per i flash Slave utilizzare l’apposito
piedistallo S60 (Accessorio opzionale).
• Attendere l’avviso di flash pronto per
tutti i dispositivi coinvolti. Una volta
pronti gli Slave, l’illuminatore di assi-
stenza AF lampeggia .
• Premere il tasto manuale  di emissio-
ne sul flash Master o Controller per
effettuare il test di emissione del lampo.
I dispositivi Slave risponderanno con un
lampo di prova. Se uno dei dispositivi ö
Slave non emette alcun lampo di prova,
correggerne la posizione in modo tale
che il sensore Slave possa ricevere la
luce dal Master o Controller.

123
9 Tecniche lampo 9.2 Lampo riflesso con pannello
riflettente
9.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso con pannello
Utilizzando il lampo riflesso la luce sul riflettente integrato , possono crearsi
soggetto risulta più morbida e le ombre picchi di luce negli occhi delle persone:
sono meno dure. Inoltre la naturale • Inclinate la testa della parabola di
caduta di illuminazione dal primo piano 90 gradi verso l’alto.
verso lo sfondo viene ridotta.
• Estraete in avanti il pannello riflettente
Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola insieme al diffusore grandangolare
principale del flash può essere ruotata oriz-  dalla testa della parabola.
zontalmente e verticalmente.
• Tenete il pannello riflettente e reinse-
Per evitare dominanti di colore nelle riprese, rite il diffusore grandangolare  nella
la superficie riflettente dovrebbe avere un testa della parabola.
colore neutrale o, meglio, dovrebbe esser
bianca. 9.3 Memoria misurazioni

+ Quando la parabola principale viene


orientata in senso verticale, è essenzia-
dell’esposizione FE
Alcune fotocamere Nikon e Canon sono
le verificare che sia inclinata di un dotate di una memoria delle misurazioni
angolo sufficientemente ampio in dell’esposizione (memoria FV).
modo che il soggetto non venga raggi- Il flash supporta questa memoria nella
unto da luce diretta. Il riflettore quindi Nikon nelle modalità flash i–TTL e i–TTL–BL
si deve trovare almeno nella posizione e nella Canon nella modalità flash E-TTL.
ö con fermo a 60 gradi. Nel caso in cui
la testa della parabola sia inclinata, la
Grazie ad essa è possibile determinare
prima della ripresa vera e propria il
parabola principale viene regolata su
dosaggio dell’esposizione per la ripresa
una posizione maggiore o uguale a 70
successiva.
mm per evitare che il soggetto venga
illuminato da un’ulteriore luce diffusa.
124
Questa funzione si rivela interessante ad di scatto della foto-camera, la ripresa
es. quando l’esposizione deve essere verrà illuminata dal flash con la potenza
regolata su un preciso dettaglio del sog- luminosa predeterminata.
getto, non per forza identico al soggetto
principale.
Questa funzione viene attivata sulla foto-
Nelle fotocamere Canon, la memoria
delle misurazioni dell'esposizione FE
non viene supportata nel programma
+
camera, ad es. per un funzionamento completamente automatico verde e nei
singolo. Il dettaglio del soggetto sul quale programmi “Vari” o “Scene”!
deve essere regolata l’esposizione viene
mirato e messo a fuoco nella fotocamera
con il campo di misurazione del
Per maggiori informazioni sull’impo-
stazione e l’utilizzo consultate le istru- +
sensore AF. zioni d’uso della fotocamera!
Premendo il tasto AE–L/AF–L (Nikon)
oppure FE (Canon) situato sulla fotocame-
ra (la denominazione del tasto varia in
base al tipo di camera; si consulti il relati-
vo manuale di istruzioni), il flash emette
un lampo di prova.
Nel mirino della fotocamera compare l'in-
dicazione del valore di misurazione
memorizzato, ad es. "EL" oppure “FEL”.
Servendosi della luce riflessa del lampo di
prova, la fotocamera è in grado di deter-
minare la potenza luminosa necessaria ö
per l’esposizione successiva. La messa a
fuoco del soggetto principale può essere
regolata con il campo di misurazione del
sensore AF. Dopo aver premuto il pulsante

125
10 Sincronizzazione automa- 11 Controllo automatico
tica del lampo dell’illuminatore AF
A seconda del tipo di fotocamera e alle Non appena la luce dell’ambiente non è
sue impostazioni, il tempo di posa viene più sufficiente per una messa a fuoco
commutato sul tempo sincro-flash, una automatica, la fotocamera attiva automati-
volta che il flash ha raggiunto lo stato di camente nel flash il flash di misurazione
carica (vedi il manuale di istruzioni della AF . Esso proietta un fascio di raggi
fotocamera) luminosi sul soggetto la cui riflessione con-
Non possono essere impostati tempi di sente alla fotocamera di operare la messa
posa più brevi del tempo sincro-flash a fuoco. Il campo di utilizzo è pari a circa
oppure essi vengono commutati sul 6m ... 9m
tempo sincro-flash. Alcune fotocamere dis- (con obiettivo standard 1,7/50 mm).
pongono di un tempo sincro che va, ad A causa della parallasse fra obiettivo e
es. da 1/60s a 1/250s (vedi il manuale flash di misurazione AF il limite della
di istruzioni della fotocamera). Il tempo messa a fuoco ravvicinata con il flash di
impostato dalla fotocamera dipende dalle misurazione equivale a circa 0,7 m -1 m.
impostazioni della foto-camera, dalla luce
dell’ambiente e dalla distanza focale
dell’obiettivo.
+ Affinché la fotocamera possa attivare il
illuminatore di assistenza AF , essa
deve essere impostata sul modo auto-
Possono essere impiegati tempi di posa focus „Single–AF (S)“ o „ONE SHOT“ e
più lunghi del tempo sincro-flash in base sul flash deve essere visualizzato l’indi-
alle impostazioni e alla sincronizzazione catore flash pronto. Alcuni tipi di foto-
ö flash selezionata. camere supportano solo il flash di

+ Sulle fotocamere con otturatore centra-


le non avviene alcun controllo auto-
misurazione AF incorporato nella
fotocamera. Il flash di misurazione AF
del flash non verrà pertanto attivato
matico del tempo di sincronizzazione.
In questo modo è possibile lavorare (ad es. nelle fotocamere compatte; vedi
con tutti i tempi di posa. il manuale di istruzioni della fotocamera)!
126
Obiettivi zoom con apertura ridotta del 13 Cura e manutenzione
diaframma iniziale limitano a volte Eliminate lo sporco e la polvere con un
considerevolmente la portata del flash di panno morbido, asciutto o trattato al sili-
misurazione AF! cone. Non utilizzate prodotti detergenti, in
Alcuni tipi di fotocamere supportano il quanto potrebbero provocare danni alle
flash di misurazione AF incorporato parti di plastica.
nel flash solo con il sensore AF centrale. 13.1 Aggiornamento del software
Se viene selezionato un sensore AF decen- E’ possibile aggiornare il software del
trato, il flash di misurazione AF non flash grazie al connettore USB adattan-
viene attivato! dolo tecnicamente alle funzioni di foto-
camere future (Aggiornamento del soft-
12 Soppressione del lampo ware).
Test versione software
(auto-flash)
• Spegnere il flash tenendo premuto il
Se la luce dell’ambiente è sufficiente per  fino a quando tutti gli indi-
tasto
una corretta esposizione, alcuni tipi di M SL
catori si saranno spenti.
fotocamere evitano lo scatto del flash.
Premendo il pulsante di scatto della foto- • Tenere premuto sul flash il tasto „TTL“
contemporaneamente al tasto . TTL
camera, il flash non scatterà.
Il tasto „M“  sul flash lampeggerà insie-
La soppressione del lampo viene attivata
me agli indicatori del livello di potenza 
in diverse fotocamere solo in modalità
1/1 e 1/64. 1/1 1/2 1/8 1/64
programma completo o programma „P“ o
deve essere attivata sulla fotocamera (vedi A seconda di quante volte lampeggiano le M SL
il manuale di istruzioni della foto-camera).
due spie si può desumere la versione soft-
ware installata (ad es., se l’indicatore 1/1 ö
lampeggia una volta e l’1/64 tre volte, TTL
significa che è installata la versione 1.3.
Per ulteriori informazioni, consultare la
Homepage Metz su internet:
www.metz.de
127
13.2 Formazione del condensatore Di seguito sono riportati alcuni errori che
flash potrebbero verificarsi utilizzando il flash.
Il condensatore incorporato nel flash tende Sotto ciascun punto sono riportate le pos-
a deformarsi quando il lampeggiatore sibili cause e soluzioni per risolvere il pro-
resta inutilizzato per lungo tempo. blema.
Per questo è necessario accendere per cir- Il flash di misurazione AF del lampeggia-
ca 10 minuti l’apparecchio ogni tre mesi. tore non si attiva.
Se le pile/batterie hanno energia suffi- • Il flash non è carico.
ciente, la spia di carica del flash impiega • La fotocamera non lavora nel modo
non più di un minuto per accendersi. „Single–AF (S)“ o „ONE SHOT“.
• La fotocamera supporta solo il proprio
14 In caso di anomalie di flash di misurazione AF incorporato.
funzionamento • Diversi tipi di fotocamere supportano il
flash AF del lampeggiatore solo con il
+ Qualora il flash non dovesse funziona-
re come dovuto, spegnere l’apparec-
chio per ca. 10 secondi mediante il
sensore AF centrale della camera.
Quando viene selezionato un sensore
AF decentrato il flash di misurazione AF
tasto . Verificare che la base del
del lampeggiatore non si attiva!
flash sia correttamente montata sulla Selezionate il sensore AF centrale!
slitta degli accessori della fotocamera e
controllare le impostazioni della foto- La posizione della parabola non viene ade-
camera stessa. guata automaticamente alla posizione
zoom dell’obiettivo.
ö Sostituite le pile/batterie esauste con
pile/batterie nuove o ricaricate! • La fotocamera non trasmette dati digitali
Quando lo riaccendete, il flash dovrebbe al flash.
funzionare „normalmente“. Se cosí non • Tra flash e fotocamera non ha luogo
fosse, rivolgetevi al vostro rivenditore di uno scambio di dati. Premere legger-
fiducia. mente lo scatto della fotocamera!
128
• La fotocamera è dotata di obiettivo inferiore. Orientate il diffusore grandan-
privo di CPU. golare davanti alla parabola.
• La parabola principale è inclinata Le riprese sono troppo scure.
rispetto alla sua posizione normale • Il soggetto si trova al di fuori del
bloccata. campo d’utilizzo del flash.
• Il diffusore grandangolare è inserito Ricordate: con il lampo riflesso si
davanti alla parabola principale. riduce il campo d’utilizzo del flash.
• Davanti alla parabola principale è mon- • L’immagine del soggetto contiene parti
tato un Mecabounce. molto chiare o riflettenti. In questo modo
Non ha luogo la commutazione automatica il sistema di misurazione della foto-
sul tempo sincro. camera o del flash viene fuorviato.
Impostate una compensazione
• La fotocamera ha un otturatore centrale
manuale dell’esposizione positiva, ad
(la maggior parte delle fotocamere com-
es. +1EV.
patte). Pertanto non è necessaria la
commutazione sul tempo sincro. Le riprese sono troppo chiare.
• La fotocamera lavora con tempi di posa • In caso di scatti ravvicinati è importante
maggiori rispetto al tempo sincro. tener presente che occorre osservare
In base al suo modo d’esercizio, la foto- delle distanze minime di illuminazione
camera non viene commutata sul tempo per evitare sovraesposizioni. La distan-
sincro (vedi le istruzioni d’uso della foto- za minima dal soggetto deve essere pari
camera). perlomeno al 10% del campo di utilizzo
Le riprese sono oscurate sul bordo inferiore massimo.
della foto. ö
• A causa della parallasse tra obiettivo e
proiettore le riprese da vicino, in base
alla focale, possono non essere comple-
tamente illuminate sul bordo
129
15 Dati tecnici Sincronizzazione:
Scarico a basso voltaggio IGBT
Numero guida massimo per ISO 100/21°,
Zoom 105 mm: Numero lampi:
in metri: 44 ca. 220 con batterie alcaline al manganese ad
n piedi: 144 alta capacità
ca. 270 con pile ricaricabili NiMH (2100 mAh)
Modalità flash:
ca. 450 con batterie al litio.
Canon:
(sempre a piena potenza)
E-TTL, E-TTL II, Modo flash Manuale, Funzione
di controllo Slave a distanza. Tempo di ricarica (sempre a piena potenza):
ca. 3 s - 4 s.
Nikon:
Illuminazione completa della parabola principale
i-TTL, i-TTL-BL, Modo flash Manuale, funzione con zoom motorizzato:
di controllo Slave a distanza. a partire da 24 mm
Olympus: (formato piccolo 24 x 36).
TTL, Modo flash Manuale, Funzione di controllo a partire da 12 mm con diffusore grandango-
Slave a distanza. lare integrato
Pentax: (formato piccolo 24 x 36).
Orientamento e livelli di posizionamento testa del-
P-TTL, Modo flash Manuale, Funzione di con- la parabola:
trollo Slave a distanza.
verticalel: 45° 60° 75° 90°
Samsung:
orizzontale in senso antiorario:
A-TTL, Modo flash Manuale 60° 90° 120° 150° 180°
Sony: orizzontale in senso orario:
Pre-lampo TTL, misurazione ADI, Modo flash 60° 90° 120°
Manuale, Funzione di controllo Slave a distan- Misure in mm (l x h x p):
za.
ö
Ca. 73 x 128 x 105
Livelli di potenza luminosa ridotta manuale:
Peso :
P1/1; P1/2; P1/8; P1/64
Ca. 306 g senza fonti di alimentazione
Durata del lampo
Dotazione standard:
(vedere Tabella 2 pag.158):
Apparecchio flash con diffusore grandango-
Temperatura di colore: lare integrato e pannello riflettente + Istruzioni
Ca. 5.600 K per l’uso
130
16 Accessori opzionali Smaltimento delle batterie

+
Le batterie non vanno gettate insieme ai
l cattivo funzionamento e i danni even-
rifiuti domestici.
tualmente provocati al flash di accesso-
ri non prodotti dalla Metz non sono Si prega di utilizzare un sistema di smalti-
coperti dalla nostra garanzia! mento adeguato, p. es. portandole al
negozio dove le si è acquistate o ad un
• Mecabounce 52-90
centro di raccolta apposito.
(art. no. 000052909)
Questo diffusore permette di realiz-zare Si prega di effettuare lo smaltimento
con estrema semplicità un’illuminazione soltanto di batterie scariche.
tenue. L’effetto che se ne Le batterie sono scariche, quando
ricava è straordinario poiché crea l’apparecchio, alimentato dalle stesse,
un’immagine morbida. Il colore della – non funziona regolarmente dopo un uso
pelle del viso risulta molto naturale. prolungato delle batterie.
I valori di portata limite si riducono del- Per una protezione contro il cortocircuito
la metà in funzione alla perdita di luce. si consiglia di coprire i poli della
• Schermo riflettente 58-23 batteria con del nastro autoadesivo.
(art. no. 000058235)
Riflette una luce diffusa per ammorbidi-
re le ombre.
• Base d’appoggio S60
(art. no. 000000607)
Treppiede per flash slave.
• Custodia T58 ö
(art. no. 000006581)

131
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 6 Reflector principal con zoom motorizado . . . . . . . .145
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . .135 6.1 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . .146
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 6.2 Mecabounce 52-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . .138 7 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . .138 8 Luz de modelado (”ML”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .139 9 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
3.4 Desconexión automática del flash (Auto-Off) . .139 9.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 9.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . .149
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . .140 9.3 Memoria FE de valores de medición del flash . .150
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . .141 10 Control automático de la sincronización del flash .150
4.3 Indicación del modo de funcionamiento de flash 141 11 Destello automático de medición AF . . . . . . . . . . .151
5 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . .141 12 Control de encendido (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . .152
5.1 Modos TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 13 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
5.1.1 Modos de flash E-TTL y E-TTL-II (Canon) . . . . .142 13.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . .152
5.1.2 Modo i-TTL (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 13.2 Formación del condensador de destellos . . . . .153
5.1.3 Modo TTL con predestello de medición (Olympus, 14 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .153
Panasonic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
15 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
5.1.4 Modos de flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . .142
16 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
5.1.5 Modos de flash A-TTL (Samsung) . . . . . . . . .142
Eliminación de las baterías
5.1.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) . . .143
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia
5.1.7 Modo i-TTL-BL (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . .143 de luz (P 1/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
5.1.8 Modo automático de flash de relleno TTL . . . .143 Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones
5.1.9 Corrección manual de la exposición del de potencias parciales de luz . . . . . . . . . .158
flash en el modo TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Tabla 3:Tiempos de secuencias de dest. y núm.
5.2 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 de dest. con los dist. tipos de pilas . . . . . . .159
c 132
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por
Este flash no es apropiado para cáma-
ras de otros fabricantes. Despliegue la
doble página con el dibujo al final de
+
un producto Metz y nos complace salu-
darle como usuario de nuestra las instrucciones.
marca.
Como es natural, deseará empezar a utili- 1 Indicaciones de seguridad
zar el flash lo antes posible, pero le reco- • ¡El flash está previsto y autorizado para
mendamos que lea primero estas instruc-
su uso exclusivo en el ámbito foto-
ciones, pues sólo así sabrá cómo
gráfico!
manejarlo correctamente.
El flash 44AF-1 se fabrica en 6 variantes • ¡No disparar el flash en las proximida-
diferentes y es apto para: des de gases o l’quidos inflamables
(gasolina, disolventes, etc.)!
• Cámaras Canon digitales (EOS o
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
PowerShot) con control de flash TTL,
E-TTL o E-TTL-II. • ¡No disparar un flash en la proximidad
inmediata de los ojos! La luz directa del
• Cámaras digitales Nikon con control de
flash TTL e i-TTL. flash sobre los ojos de personas o
animales puede producir daños en la
• Cámaras digitales Olympus/Panasonic
retina y causar graves deterioros en la
con control de flash TTL y zapata de flash
visión, incluso la ceguera!
de sistema, así como cámaras digitales
compatibles Panasonic y Leica. • Nunca fotografiar con flash, durante el
• Cámaras Pentax digitales con control de desplazamiento, a conductores de auto-
flash TTL o P-TTL y zapata de flash inte- móviles, autobuses, bicicletas, motoci-
grada en el sistema. cletas, o trenes, etc. ¡El conductor se
podr’a deslumbrar y provocar un acci-
• Cámaras digitales Samsung con control
dente!
de flash A-TTL.
• ¡Emplear solamente las fuentes de
• Cámaras digitales réflex Sony con TTL,
predestello con TTL y medición ADI. energ’a recomendadas y admitidas en

c
el modo de empleo!
133
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! se podrían provocar quemaduras o
• ¡No someter las pilas a altas tempera- manchas en el material o en el reflector.
turas, como los intensivos rayos del sol, • No tocar los contactos eléctricos del
fuego o similares! flash!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gasta- • Si la carcasa hubiera recibido daños
das del aparato. Las pilas gastadas tan graves que hayan quedado al des-
pueden soltar ácido (vaciado) lo que cubierto componentes internos, no debe
podr’a dañar el aparato. volver a utilizarse nunca el flash.
• ¡Las pilas no se deben recargar! ¡Retire las pilas! No toque ninguna
pieza del interior del aparato.
• ¡No exponer el flash al goteo o salpica-
¡ALTA TENSIÓN!
duras de agua!
• ¡En series de destellos con plena poten-
• ¡Proteger el flash contra el calor
cia luminosa y cortos intervalos entre
elevado y la alta humedad del aire!
destellos, después de cada 20 destellos
¡No guardar el flash en la guantera del
es necesaria una pausa de, al menos
automóvil!
3 minutos!
• Después de varios destellos, no se debe
• Al tomar series de fotografÌas con flash
tocar el reflector.
usando toda la potencia luminosa e
¡Peligro de quemaduras!
intervalos entre destellos breves, en
• ¡No desmontar el flash! posiciones del zoom de 35 mm e
¡ALTA TENSION! inferiores, el difusor se calienta intensa-
Las reparaciones solamente pueden ser mente debido a la elevada potencia
efectuadas por un servicio autorizado. luminosa.
• Al disparar un destello, no debe encon- • El flash sólo se puede utilizar junto con
trarse ningún material opaco inmediata- un flash integrado en la cámara si éste
mente delante o directamente sobre el se puede desplegar por completo.
reflector (ventanilla). Caso contrario,
• Cuando hay cambios bruscos de tempe-
debido al impacto de la alta energía,
ratura, puede aparecer condensación.
c 134
Esperar a que el equipo se aclimate. • Programa de flash automático / Flash
• ¡No emplear pilas o pilas recargables automático (AUTO-FLASH)
defectuosas! • Modo remoto inalámbrico Canon E-TTL
• Función de despertador del flash
• Actualización del firmware mediante
2 Funciones dedicadas del flash conector USB
Las funciones dedicadas del flash están
diseñadas especialmente para trabajar
44AF-1 Nikon
con el sistema de cámara. Dependiendo
del modelo de cámara, se ofrecen por • Indicación de disponibilidad del flash en
tanto distintas funciones de flash. el visor/pantalla de la cámara
• Indicación de control de la exposición
en el visor / pantalla de la cámara
44AF-1 Canon
• Control automático de la sincronización
• Indicación de disponibilidad del flash en del flash
el visor de la cámara
• Modo i-TTL e i-TTL-BL
• Control automático de velocidad de
• Memoria de valores de medición de
sincronización
exposición del flash con i-TTL e i-TTL-BL1)
• Modo E-TTL / Modo E-TTL II
• Corrección manual de la exposición del
• Control automático de relleno flash i-TTL
• Corrección manual de la exposición del • Sincronización con la primera o segun-
flash con E-TTL / E-TTL II da cortinilla de obturación (REAR)
• Memoria de exposición FE con E-TTL / (ajustar en la cámara si es posible)
E-TTL II • Control automático de zoom motorizado
• Sincronización con la 1ª o la 2ª • Control automático de destellos de
cortinilla (REAR) medición AF
• Control automático de zoom motori • Automatismo programado para flash
zado
• Modo remoto inalámbrico (Nikon
• Control automático de destellos de Advanced Wireless Lighting)
medición AF
135 c
• Función de predestellos para reducir el • Función de predestello para reducir el
efecto de los ojos rojos efecto de ojos rojos
(ajustar en la cámara si es posible) • Función de despertador del flash
• Control de encendido / Auto-Flash • Actualización del firmware mediante
• Función de despertador del flash conector USB
• Actualización del firmware mediante
conector USB 44AF-1 Pentax
1) no disponible con Coolpix cámeras • Indicación de disponibilidad del flash en
44AF-1 Olympus el visor / pantalla de la cámara
• Indicación de disponibilidad del flash en • Control automático de velocidad de sin-
el visor / pantalla de la cámara cronización
• Control automático de velocidad de • Control de flash P-TTL
sincronización • Control automático de relleno con P-TTL
• Control de flash TTL • Corrección manual de la exposición del
(TTL con predestello de medición) flash
• Compatible con el sistema FourThirds • Control automático de zoom
• Flash automático / control de encendido motorizado
• Corrección manual de la exposición del • Control automático de destellos de
flash con TTL medición AF
• Control automático de relleno • Programa de flash automático
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinil- • Modo remoto inalámbrico de flash
la (2nd curtain, SLOW 2) P–TTL como flash esclavo
(ajustar en la cámara si es posible) • Función de predestello para reducir el
• Control automático de zoom motorizado efecto de ojos rojos
• Control automático de destellos de • Flash automático / control de
medición AF encendido
• Programa de flash automático • Función de despertador del flash
• Modo remoto inalámbrico TTL • Actualización del firmware mediante
c 136
conector USB
44AF-1 Samsung • Corrección manual de la exposición del
• Indicación de disponibilidad del flash flash
en el visor de la cámara • Sincronización con la 1 o la 2 cortinilla
• Control automático de velocidad de (REAR)
sincronización (ajustar en la cámara si es posible)
• Modo A-TTL • Control automático de zoom
• Control automático de relleno motorizado
• Corrección manual de la exposición del • Control automático de destellos de
flash con A-TTL medición AF
• Sincronización con la 1ª o la 2ª • Modo remoto inalámbrico
cortinilla (REAR) • Control de encendido (AUTO-FLASH)
• Control automático de zoom • Función de despertador del flash
motorizado • Actualización del firmware
• Control automático de destellos de
medición AF
• Programa de flash automático / Flash
automático (AUTO-FLASH)
En el marco de estas instrucciones no es
posible describir detalladamente todos los
modelos de cámara y cada una de sus fun-
+
• Función de despertador del flash
ciones de flash dedicadas. Por ese motivo,
• Actualización del firmware mediante
es aconsejable consultar las indicaciones
conector USB
sobre los modos del flash en el manual de
instrucciones de la cámara para saber qué
44AF-1 Sony
funciones son compatibles con su modelo
• Indicación de disponibilidad del flash
de cámara y cuáles deben ajustarse en la
en el visor de la cámara
propia cámara. Si se utilizan objetivos sin
• Control automático de velocidad de
CPU (es decir, sin auto-foco), pueden existir
sincronización
ciertas limitaciones.
• TTL con predestello y medición ADI
• Control automático de relleno

137 c
3 Preparación del flash 3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
3.1 Montage des Blitzgerätes El flash funciona con cualquiera de estas
Colocar el flash en la cámara opciones:

+ Desconectar la cámara y el flash antes


de montarlos o desmontarlos.
• 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6
(AA / Mignon), para lograr intervalos
muy cortos entre destellos y un funcio-
• Girar la tuerca moleteada  hasta el
tope contra el flash. El pasador de segu- namiento económico por ser recar-
ridad del pie está totalmente hundido en gables.
la carcasa. • 4 baterías de hidruro metálico de níquel
• Introducir el flash con el pie de conexión de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/ Mignon),
hasta el tope en la zapata de accesorios con una capacidad considerablemente
de la cámara. más elevada que las baterías de NC y
más ecológicas, ya que no contienen
• Girar la tuerca moleteada  hasta el
cadmio.
tope contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash. En aquellas carcasas de • 4 pilas secas alcalino-manganesas de
cámaras que no dispongan de agujero 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
de seguridad, el pasador de muelle se suministran energía sin necesidad de
hunde en la carcasa para no dañar la mantenimiento para rendimientos
superficie. moderados.
Extraer el flash de la cámara • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6

+
(AA/ Mignon), que suministran energía
Desconectar la cámara y el flash antes sin necesidad de mantenimiento con
de montarlos o desmontarlos. una capacidad mayor y una menor
• Girar la tuerca moleteada  hasta el autodescarga.
tope contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de acceso- + Cuando no se vaya a utilizar el flash
durante un periodo prolongado de
c 138
rios de la cámara. tiempo, retirar las pilas del aparato.
Cambio de las pilas Las pilas y baterías usadas no deben
Se considera que las pilas o baterías tirarse al cubo de basura.
están usadas o vacías, Cuando el inter- Contribuyamos a conservar el medio
valo entre destellos (tiempo desde el dis- ambiente desechándolas en los conte-
paro del flash a plena potencia, por ejem- nedores destinados a tal efecto.
plo, en modo M, hasta que se ilumina de
nuevo la indicación de disposición de dis- 3.3 Conexión y desconexión del
paro) sobrepasa los 60 segundos. flash
M SL
• Desconectar el flash; pulsar para ello la • Pulsar la tecla  y conectar el flash. M SL
tecla  hasta que todos los indica- Se activa el último modo de flash ajusta-
dores LED se apaguen. TTL do y se ilumina el indicador LED corre-
TTL
spondiente.
• Extraer el flash de la cámara y deslizar
hacia abajo la tapa del compartimento En el modo Standby, la tecla  par-
 de pilas. padea en rojo. Para desconectar, pulsar
la tecla hasta que todos los indica-
• Introducir las pilas o baterías y volver a
dores LED se apaguen.
deslizar hacia arriba la tapa del comp-
artimento  de pilas.
Al colocar las pilas o baterías, obser-
Si no se va a utilizar el flash durante
un periodo de tiempo prolongado, es +
var la polaridad correcta indicada por recomendable desconectar el flash con
la tecla  y retirar las fuentes de
los símbolos del compartimento de las
pilas. Si se confunden los polos, el energía (pilas, baterías).
aparato puede quedar inutilizable.
3.4 Desconexión automática del
Peligro de explosión en caso de funcio-
namiento incorrecto de las pilas o flash (Auto-Off)
baterías. Sustituir siempre todas las El flash está ajustado de manera
pilas por unas equivalentes a las del que,aprox. 10 minutos -
fabricante y de la misma capacidad. • después de la conexión,
• después de disparar el flash,
139 c
• después de pulsar el disparador de la 4 Indicadores LED en el flash
cámara,
• después de desconectar el sistema foto- 4.1 Indicación de disponibilidad
métrico de la cámara... del flash
...pase al modo Standby (Auto- OFF) M SL Cuando el condensador del flash está car-
para ahorrar energía y proteger las fuen- gado se enciende en el flash la tecla verde
tes de energía de descargas accidentales.  que indica que está listo para
TTL
La tecla  parpadea en el modo disparar.
Standby. Esto significa que en la próxima toma se
El flash se desconecta completamente puede utilizar el flash. La disponibilidad
aprox. 1 hora después de su último uso. del flash se transmite a la cámara y en el
visor de la cámara aparece también la
+ En el modo esclavo la desconexión
automática no está activa.
indicación correspondiente.
Si se efectúa una toma antes de que apa-
El último ajuste operativo utilizado queda rezca en el visor de la cámara la indicaci-
registrado tras la desconexión auto- ón de disponibilidad, el flash no dispara y
máticay se recupera inmediatamente tras la toma, según la situación, puede quedar
la cone-xión. mal expuesta, si la cámara cambió a velo-
Para “despertar” el flash pulsar cualquier cidad de sincronización (consultar 10).
tecla durante 1 segundo o el disparador
de la cámara (función Wake-Up ).

+ Cuando no se vaya a utilizar el flash


durante un periodo de tiempo prolon-
gado debe apagarse siempre mediante
la tecla !

c 140
4.2 Indicación del control de la 5 Modos de funcionamiento
exposición del flash
Con una exposición correcta, la tecla rojo M SL Según el modelo de cámara se encuen-
 se ilumina durante unos 3 segundos tran disponibles distintos modos de flash
si en los modos de flash TTL la toma ha TTL, el modo manual y el modo de flash
TTL
estado expuesta correctamente.! remotoesclavo.
En caso de no producirse indicación del El ajuste del modo de flash se realizame-
control de la exposición después de la diante la tecla asignada de TTL, M o SL.
toma, se deberá a que la toma ha queda- Para ajustar los modos de flash TTL y el
do subexpuesta y hay que ajustar el sigu- modo manual, primero debe realizarse un
iente valor más pequeño del diafragma intercambio de datos entre el flash y la
(p. ej. diafragma 8 en vez de 11) o acor- cámara, por ejemplo, pulsando el dispa-
tar la distancia al motivo o a la superficie rador de la cámara.
de reflexión (p. ej. con destellos indirectos)
y repetir la toma. 5.1 Modos TTL
Los modos de flash TTL le permitirán con-
4.3 Indicación del modo de funcio- seguir de forma sencilla muy buenas
namiento de flash tomas con luz de flash. En el modo TTL se
El modo de funcionamiento ajustado se M SL encarga de la medición de exposición del
indica mediante el LED iluminado corre- flash un sensor en el interior de la cáma-
spondiente, p. ej. modo TTL. TTL ra. Éste mide la luz reflejada por el motivo
a través del objetivo
(TTL = “Trough The Lens”).
Entonces, la cámara determina automáti-
camente la potencia luminosa necesaria
para una correcta exposición de la toma.
La ventaja de los modos de flash TTL radi-

141 c
ca en que todos los factores que influyen 5.1.3 Modo TTL con predestello de
en la exposición (p. ej. filtro, diafragma o medición (Olympus,
distancia focal con objetivos zoom, anillos
Panasonic)
de extensión para primeros planos, etc.)
se tienen en cuenta automáticamente en la El modo TTL con predestello de medición
regulación de la luz del flash. es un modo de funcionamiento perfeccio-
nado del modo TTL estándar disponible
La tecla  se ilumina en rojo durante con cámaras analógicas.
unos 3s cuando la toma ha tenido la
exposición correcta (consultar 4.2).
+ Dependiendo del tipo de cámara, los

+
predestellos de medición preceden al
Tener en cuenta si para el modelo de flash principal con tanta rapidez que
cámara utilizado existen limitaciones casi no se diferencian de él. Los prede-
respecto al valor ISO para el modo de stellos de medición no influyen en la
flash TTL (p. ej. de ISO 64 hasta ISO exposición de la toma.
1000; consultar manual de instruccio-
nes de la cámara). 5.1.4 Modos de flash P-TTL
5.1.1 Modos de flash E-TTL y E-TTL- (Pentax)
El modo P-TTL es un modo digital de fun-
II (Canon)
cionamiento de flash, nuevo desarrollo del
Los modos de flash E-TTL y E-TTL-II son modo de flash TTL de las cámaras analó-
modos TTL digitales, desarrollados como gicas.
evolución del modo TTL de las cámaras
analógicas. 5.1.5 Modo A–TTL (Samsung)
Las cámaras Samsung el modo de
5.1.2 Modo i–TTL (Nikon)
funcionamiento A-TTL.
Las cámaras Nikon compatibles con CLS
soportan el modo de funcionamiento
i–TTL.

c 142
5.1.6 TTL con predestello y • Pulsar el disparador de la cámara a fin
medición ADI (Sony) de que se suceda un intercambio de
datos entre la cámara y el flash. Si la
Los modos TTL con predestello y la medición
cámara es compatible con el modo
ADI son modos digitales de funcionamiento i–TTL–BL, el flash también lo ejecuta.
de flash y nuevos desarrollos del modo de No hay indicación especial para el
flash TTL de las cámaras analógicas. modo de flash i-TTL-BL.
En la medición ADI, para la exposición
del flash se toman además en cuenta los
datos de distancia del objetivo. La selecci-
El algunas cámaras la función BL no es com-
patible con la medición de exposición de +
SPOT. En estos casos se ejecuta el modo
ón o configuración de los modos de fun-
cionamiento TTL con predestello y medici- i–TTL normal.
ón ADI se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma). 5.1.8 Modo automático de flash de
5.1.7 Modo i-TTL-BL (Nikon) relleno TTL
Este modo de funcionamiento digital TTL En la mayoría de los modelos de cámara,
del flash es soportado solamente por el modo automático de flash de relleno
cámaras compatibles con CLS si se emple- TTL se activa en el programa automático P
an objetivos que transmitan los datos de y en los programas Vari o de escenas con
distancia a la cámara (p. ej. objetivos luz de día (consultar manual de instruccio-
Nikkor con autofoco tipo D). SL
nes de la cámara).
M
Al realizar la toma, la cámara tienen adi- Con el flash de relleno se pueden eliminar
cionalmente en cuenta estos datos a la molestas sombras y conseguir una exposi-
TTL ción equilibrada entre el motivo y el fondo
hora de dosificar el flash.
Configuración en tomas a contraluz. Un sistema de
• Conectar el flash con la tecla . medición controlado por ordenador en la
cámara asegura la correcta combinación
• Pulsar la tecla “TTL”  en el flash para entre tiempo de obturación, apertura del
ajustar el modo de flash TTL.
diafragma y potencia del flash.
• justar en la cámara el modo de flash
correspondiente, p. ej. P, S, A, etc.
143 c
+ Evite que la fuente de contraluz incida
directamente en el objetivo. De lo con-
trario, el sistema TTL de medición de la
La magnitud de este valor de corrección
depende del contraste entre el motivo y el
fondo de la imagen.
cámara dará un valor erróneo. Sugerencia:
Para el modo automático de flash de relle- Motivo oscuro en fondo de imagen claro:
no TTL no tiene lugar en el flash ni la con- valor de corrección positivo.
figuración ni ninguna indicación. Motivo claro en fondo de imagen oscuro:
valor de corrección negativo.
5.1.9 Corrección manual de la
exposición del flash en el
modo TTL
+ No es posible corregir la exposición
modificando el diafragma del objetivo,
ya que el sistema automático de flash

+ Esta función se debe configurar en la


cámara, consultar manual de instruc-
ciones de la cámara.
de la cámara considerará entonces
que el diafragma modificado es la
apertura normal del diafragma.

+
El sistema automático de flash de la
La corrección manual de la exposición
mayoría de las cámaras está diseñado
con un grado de reflexión del 25 % del flash sólo se podrá realizar en los
(grado de reflexión medio de los motivos modos de flash TTL, si la configuración
del flash). es compatible con la cámara consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz
o un fondo claro con fuerte reflexión (p. Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en
ej., tomas a contraluz) puede conducir a lacámara la corrección de la exposición
sobreexposiciones o subexposiciones del del flash TTL!

+
motivo.
Los objetos fuertemente reflectantes en
Para compensar este efecto, la exposición la imagen del motivo pueden pertur-
del flash se puede adaptar manualmente
bar el sistema automático de flash.
a la toma mediante un valor de correc-
En este caso, la toma se queda ubex-
ción.
c 144
puesta, por lo que se deberán quitar
los objetos eflectantes o bien se deberá
configurar un valor de corrección
¡Varios modelos de cámara son com-
patibles con el modo de flash manual
únicamente cuando la cámara también
+
positivo. se encuentra en modo manual M!

5.2 Modo de flash manual


En el modo de flash manual M, el flash
6 Reflector principal con
libera un estello a plena potencia si no se zoom motorizado
ajusta una potencia parcial. La adapta- En el flash, el reflector principal con zoom
ción a la situación de la toma se puede motorizado es capaz de iluminar distanci-
realizar, por ejemplo, ajustando el dia- as focales de objetivo a partir de 24 mm
fragma en la cámara o M seleccionando (pequeño formato).
anualmente una potencia parcial
Usando el difusor de gran angular 
adecuada. El margen de ajuste va desde
M SL integrado, la iluminación se amplía a
P 1/1 hasta P1/64 .
12 mm.
Configuración
TTL Auto-Zoom
• Conectar los flashes con la tecla 
Cuando se emplea el flash con una cáma-
• Pulsar la tecla “M”  para ajustar el ra que transmite datos de la distancia
modo de flash manual M. focal de objetivo, la posición del zoom del
Potencias parciales manuales 1/1 1/2 1/8 1/64 reflector principal se ajusta automática-
En el modo de flash manual M se puede M SL mente a la distancia focal del objetivo.

+
ajustar la potencia parcial que se desee. El ajuste automático no se realiza, si el
Configuración TTL reflector principal está girado, si el
• Pulsar la tecla “M”  en el flash hasta difusor de gran angular  está sacado
que se ilumine el LED de la potencia o si hay montado un Mecabounce
parcial deseada 1/1, 1/2, 1/8 ó 1/64. (accesorio).
El ajuste se aplica de forma inmediata y El ajuste automático se realiza para
queda guardado automáticamente.
145 c
distancias focales de objetivo a partir de
24 mm (pequeño formato). + El ajuste automático del reflector prin-
cipal con zoom motorizado no se
Cuando se transmiten las informaciones realiza si se utiliza el difusor de gran
sobre el chip fotográfico de la cámara al angular .
flash, el reflector principal con zoom Para plegar el difusor, levantarlo 90° e
motorizado se coloca automáticamente en introducirlo completamente.
la posición correcta. Cuando las informa-
ciones sobre el chip fotográfico de la 6.2 Mecabounce 52-90
cámara no se transmiten al flash, puede Cuando el Mecabounce (accesorio espe-
ser que se exponga la toma más tiempo cial; consultar 16) se halla montado en el
de lo necesario. reflector principal del flash, el reflector
La tecla LED del modo de funcionamiento principal se coloca automáticamente en la
ajustado parpadea a modo de adverten- posición adecuada.
cia cuando la toma no puede exponerse
por completo. En dicho caso, utilice el
difusor de gran angular .
+ El ajuste automático del reflector prin-
cipal con zoom motorizado no se se
realiza si se utiliza un Mecabounce.
6.1 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular  inte-
+ No es posible el uso simultáneo de
difusor de gran angular  y de
grado se pueden iluminar distancias foca- Mecabounce.
les a partir de 12mm (pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular
 del reflector principal hacia
delante hasta el tope. El difusor de gran
angular desciende automáticamente.
El reflector principal se coloca automática-
mente en la posición adecuada.

c 146
7 Modo remoto esclavo Olympus
Canon El flash es compatible, como flash
esclavo, con el sistema inalámbrico de
El flash es compatible con el sistema flash Olympus RC (RC = Remote Control
remoto inalámbrico E-TTL de Canon en o control remoto).
modo de flash esclavo.
Aquí se pueden controlar a distancia y sin
Ello permite controlar a distancia de modo cables uno o más flashes esclavos con el
inalámbrico uno o varios flashes esclavos flash maestro de la cámara (en función
desde el flash maestro (en función del tipo del tipo de cámara).
de cámara) sobre la cámara En el flash esclavo 44AF-1, siempre está
(p. ej. mecablitz 58 AF-2C digital) o bien ajustado el grupo esclavo A así como
desde el maestro propio de la cámara. todos los canales remotos 1, 2, 3 y 4.
En el flash esclavo 44AF-1, siempre está Pentax
ajustado el grupo esclavo A así como
El flash es compatible con el sistema
todos los canales remotos 1, 2, 3 y 4. remoto inalámbrico P-TTL de Pentax en
Nikon modo de flash esclavo.
El flash es compatible con el sistema Ello permite controlar a distancia de modo
remoto inalámbrico de Nikon en modo de inalámbrico uno o varios flashes esclavos
flash y es compatible también con el siste- desde el flash maestro o controlador sobre
ma de Nikon “Advanced Wireless la cámara (p. ej. mecablitz 58 AF-2P
Lighting”. digital) o bien desde el maestro propio de
Ello permite controlar a distancia de modo la cámara.
inalámbrico uno o varios flashes esclavos En el flash esclavo 44AF-1, siempre está
desde el flash maestro (en función del tipo ajustado como todos los canales remotos
de cámara) sobre la cámara (p. ej. mec- 1, 2, 3 y 4.
ablitz 58 AF-2N digital) o bien desde el Samsung
maestro propio de la cámara.
El modo de flash remoto esclavo no es
En el flash esclavo 44AF-1, siempre está compatible con las cámaras Samsung.
ajustado el grupo esclavo A así como
todos los canales remotos 1, 2, 3 y 4.
147 c
Sony Configuración para el modo remoto
El flash soporta el sistema inalámbrico esclavo
Sony Remote en los modos de funciona- • Conectar el flash con la tecla .
miento "CTRL" y "CTRL + ". • Pulsar la tecla “SL”
en el flash para
M SL
Ello permite controlar a distancia de modo ajustar el modo remoto esclavo SL.
inalámbrico uno o varios flashes esclavos El ajuste se aplica de forma inmediata y
desde el flash maestro o controlador sobre TTL queda guardado automáticamente.
la cámara (p. ej. mecablitz 58 AF-1S Comprobación del modo remoto
digital) o bien desde el maestro (en funci-
ón del tipo de cámara) propio de la • Colocar los flashes esclavo en la posici-
cámara. En el flash esclavo 44AF-2S, ón deseada para la toma posterior.
siempre está ajustado como todos los Para colocarlo, emplear un pie de de
canales remotos 1, 2, 3 y 4. apoyo S60 para flashes (accesorio
especial).
Válido para todas las variantes (no en • Esperar a que todos los flashes en cue-
Samsung): stión se encuentren listos para disparar.
Es preciso que los flashes esclavos puedan Cuando los flashes esclavo están listos
recibir mediante el sensor integrado para disparar parpadeará su destello
para funcionamiento remoto la luz de de medición AF .
flash maestro o controlador. • Pulsar la tecla de disparo manual  en

+
el flash maestro o controlador y hacer,
Dependiendo del modelo de cámara, así un disparo de flash de prueba. Los
también el flash interno de la misma flashes esclavo responderán disparando
puede asumir la unción de flash mae- un flash de prueba. Si el flash esclavo
stro o controlador. Para más informa- no emitiera ningún destello de prueba,
ciones sobre la configuración en el se deberá corregir la posición del flash
flash maestro o controlador sírvase esclavo de manera que el sensor
consultar el respectivo manual de esclavo pueda recibir la luz del flash
instrucciones.
c 148
maestro o controlador.
8 Luz de modelado (”ML”) Al girar el reflector principal debe
+
+
hacerse con un ángulo suficientemente
La luz de modelado sólo se podrá dis- grande para que no pueda llegar luz
parar, si la cámara ofrece esta función. directa del reflector al motivo. Por lo
La luz de modelado (ML = Modelling tanto, girar hasta la posición de reten-
Light) es una secuencia de destellos estro- ción de 60° como mínimo. Hallándose
boscópicos a alta frecuencia. girado el cabezal del reflector, se acti-
Con una duración de aproximadamente va en el reflector principal una posición
3 segundos, produce la impresión de una mayor / igual a 70 mm, con lo que no
iluminación casi continua.
habrá luz difusa directa iluminando
Con la luz de modelado se puede eva- adicionalmente el motivo.
luar la distribución de luz y la formación
de sombras incluso antes de la toma.
9.2 Destellos indirectos con tarjeta
La luz de modelado se dispara a través de
la cámara. reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el
flash y una tarjeta reflectante integrada
9 Técnicas de destello se pueden conseguir luces angulares en
9.1 Destellos indirectos los ojos de las personas:
Mediante los destellos indirectos, el • Girar el cabezal del reflector 90° hacia
motivo recibe una iluminación más suave arriba.
y se atenúa la formación pronunciada de • Sacar la tarjeta reflectante junto con
sombras.Asimismo, se reduce la diferen- el difusor de gran angular  del cabe-
cia de iluminación, debida a causas físi-
zal del reflector
cas, entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector • Dejar fuera la tarjeta reflectante e
principal del flash se puede orientar en introducir el difusor de gran angular 
horizontal y vertical. A fin de evitar los en el cabezal del reflector.
tonos de color en las tomas, la superficie
de reflexión debe ser de un color neutro o
blanca.
149 c
9.3 Memoria FE de valores de En el visor de la cámara aparece una
medición del flash indicación con el valor de medición guar-
Algunas cámaras Nikon y Canon disponen dado, p. ej. “EL” o “FEL”.
de una memoria de valores de medición Con ayuda de la luz reflejada del
de exposición del flash (memoria FV). disparo de prueba, la cámara establece la
potencia con la que debe realizarse el
Esta memoria es soportada por el flash en
siguiente disparo del flash. Después se
los funcionamientos i-TTL e i-TTL-BL de
puede enfocar el motivo principal median-
Nikon y E-TTL de Canon.
te el campo de medición del sensor AF de
Así se puede determinar antes de la toma la cámara. Después de pulsar el dispara-
la cantidad de exposición de flash necesa- dor de la cámara, la toma se ilumina con
ria para la siguiente toma. la potencia predeterminada del flash.
Esto es útil, por ejemplo, cuando la expo-
sición del flash debe determinarse para
un parte determinada del motivo que no + En las cámaras Canon, la memoria FE
de valores de medición de exposición
es necesariamente idéntica al motivo prin- del flash no es compatible con el pro-
cipal. grama totalmente automático ni con
La activación de esta función se realiza en los programas Vari o de escenas.
la cámara, p. ej. en una función indivi-
dual. La parte del motivo para la que
debe ajustarse la exposición del flash se
+ Consultar más información sobre la
configuración y el manejo en el
manual de instrucciones de la cámara.
visiona y enfoca con el campo de medi.-
ción del sensor AF en la cámara.
Al pulsarse la tecla AE–L/AF–L (Nikon) o 10 Control automático de la
FE (Canon) de la cámara (la denominaci- sincronización del flash
ón puede variar dependiendo del modelo Según el modelo de cámara y el modo de
de cámara; véase el manual de instruccio- funcionamiento de la misma, al aparecer
nes de la cámara), el flash emite un dispa- la indicación de disponibilidad de flash,
ro de prueba.
c 150
la velocidad de obturación se conmuta a 11 Destello automático de
la velocidad de sincronización del flash
(consultar manual de instruc-ciones de la
medición AF
cámara). Tan pronto como las condiciones de
iluminación sean insuficientes para el
Las velocidades de obturación más rápi-
enfoque automático, la cámara activa
das que la velocidad de sincronización
automáticamente el destello de medición
del flash no se pueden ajustar o se con-
AF en el flash. Consiste en proyectar
mutan automáticamente a la velocidad de
un dibujo de franjas sobre el motivo para
sincronización del flash. Algunas cámaras
que la cámara pueda enfocar. El alcance
disponen de un margen de sincronizaci-
es de aprox. 6 m ... 9 m (con objetivo
ón, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar
estándar 1,7/50 mm).
manual de instrucciones de la cámara).
Debido al paralaje entre el objetivo y el
Dependiendo del modo de funcionamien-
destello de medición AF , el límite de
to de la cámara, de la luz ambiente y de
medición con el flash de medición AF
la distancia focal del objetivo utilizada, la
es de aprox. 0,7 m a 1 m.
cámara activará una determinada veloci-
dad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obtur-
Para que la cámara pueda activar el
destello de medición AF , debe aju- +
ación más lentas que la velocidad de starse el modo de enfoque automático
sincronización del flash según el modo de „Single–AF (S)“ y „ONE SHOT“ en la
funcionamiento de la cámara y de la cámara y el flash debe mostrar la indi-
sincronización del flash seleccionada cación de disponibilidad. Algunos

+
En cámaras con obturador central no modelos de cámara son compatibles
únicamente con el destello de medición
se realiza ningún control automático
AF interno de la cámara.El destello
de la sincronización del flash. Por lo
de medición AF del flash no se acti-
tanto, se puede usar el flash con cual- va en ese caso (p. ej. cámaras compac-
quier velocidad de obturación. tas; consultar manual de instrucciones
de la cámara).
151 c
Los objetivos zoom con reducida apertura 13 Mantenimiento y cuidados
inicial del diafragma limitan bastante el Retirar la suciedad y el polvo con un paño
destello de medición AF . suave, seco o tratado con silicona.
Con el sensor AF central de algunos No utilizar detergentes, ya que podrían
modelos de cámara sólo es compatible el dañar los elementos de plástico.
destello de medición AF del flash.
Si se selecciona un sensor AF descentrali- 13.1 Actualización del firmware
zado, no se activa el destello de medicón El firmware del flash se puede actualizar
AF en el flash. mediante el conector USB y ajustarse
en el marco técnico a las funciones de
cámaras futuras (actualización del
12 Control de encendido firmware).
(Auto-Flash) Comprobación de la versión del software
Cuando la luz ambiente existente basta
M SL • Desconectar el flash; pulsar para ello la
para la exposición, algunos modelos de
tecla  hasta que todos los indica-
cámara impiden el disparo del flash. En
dores LED se apaguen.
ese caso, al accionar el disparador de la TTL
cámara no se disparará flash. • Mantener pulsada la tecla “TTL”  en el
flash y, a la vez, pulsar la tecla .
En distintas cámaras, el control de encen-
dido opera únicamente en el modo de 1/1 1/2 1/8 1/64
En el flash parpadeará la tecla “M”  así
funcionamiento de programa íntegro o como el LED para las potencias parciales
programa „P“, o bien es preciso acti-varlo M SL  1/1 y 1/64.
en la cámara (consultar manual de La cantidad de impulsos de parpadeo
instrucciones de la misma). TTL indica la versión del software, por ejem-
plo, el LED 1/1 parpadea 1 vez y el
LED 1/64 parpadea 3 veces, así pues, la
versión de software instalada es 1.3.
Consultar más información en la
c 152
página web de Metz: www.metz.de
13.2 Formación del condensador A continuación se describen algunos pro-
de destellos blemas que pueden aparecer al utilizar el
El condensador de destellos incorporado flash. Debajo de cada punto, se indican
en el flash se deforma físicamente si el las causas y soluciones para estos
aparato no se conecta durante largos problemas.
periodos de tiempo. El destello de medición AF del flash no se
Por ese motivo, es necesario conectar el activa.
flash durante aprox. 10 minutos cada tres • El flash no está preparado.
meses. Las pilas o baterías deberán tener
• La cámara no funciona en el modo
la suficiente energía para que la indicaci-
„Single–AF (S)“ y „ONE SHOT“.
ón de disponibilidad de disparo aparezca
como máx. 1 minuto después de encender • La cámara sólo es compatible con el
el flash. destello de medición AF interno.
• El destello de medición AD de algunos
modelos de cámara sólo es compatible
14 Ayuda en caso de con el sensor AF central de la cámara.
problemas Si se selecciona un sensor AF descentra-

+
Si el flash no funciona debidamente, lizado, el destello de medición AF no se
desconéctelo durante unos 10 segun- activa en el flash. Activar el sensor AF
dos mediante la tecla . central.
Comprobar que el pie del flash está La posición del reflector no se ajusta auto-
bien montado en la zapata de la máticamente a la posición real de zoom del
cámara y que los ajustes de la cámara objetivo.
son correctos. • La cámara no transmite datos digitales
Cambiar las pilas o baterías por otras al flash.
nuevas o recién cargadas. • No tiene lugar una transmisión de datos
Tras la conexión, el flash debería funcio- entre el flash y la cámara.
nar „normalmente“. De lo contrario, dirí- Pulsar el disparador de la cámara.
jase a un proveedor autorizado.
153 c
• La cámara está equipada con un objeti- Aparece un sombreado en el lado inferior
vo sin CPU. de la imagen.
• El reflector principal está girado respecto • Debido al paralaje del objetivo y el
a su posición normal bloqueada. flash puede ocurrir que los primeros
• El difusor de gran angular está desplega- planos no aparezcan totalmente ilumi-
do por delante del reflector principal. nados en el lado inferior dependiendo
de la distancia focal. Colocar el difusor
• Está montado un Mecabounce delante del de gran angular delante del reflector.
reflector principal.
La imagen aparece demasiado oscura.
No tiene lugar una conmutación automáti-
• El motivo se encuentra fuera del
ca a la velocidad de sincronización del alcance del flash.
flash Recordar que con los destellos indirectos
• La cámara tiene un obturador central se reduce el alcance del flash.
(como la mayoría de las cámaras com- • El motivo contiene partes muy claras o
pactas). Por eso, no es necesario cambi- reflectantes. Esto confunde al expo-
ar a la velocidad de sincronización. símetro de la cámara o del flash.
• La cámara funciona con velocidades de Ajustar una corrección manual de la
obturación más lentas que la velocidad exposición del flash positiva, por
de sincronización del flash. ejemplo, +1 EV.
Dependiendo del modo de funciona- La imagen aparece demasiado clara.
miento de la cámara no se pasa a la
velocidad de sincronización del flash • Con fotografía de primeros planos
(consultar manual de instrucciones de la deben respetarse determinadas distanci-
cámara). as mínimas de de iluminación para evi-
tar sobreexposiciones. La distancia
mínima al motivo debe ser de al menos
el 10% del alcance máximo.

c 154
15 Características técnicas Cantidad de destellos:
Máximo número guía con ISO 100/21°, Aprox. 220 con pilas alcalino - manganesas
zoom 105 mm:: de alta capacidad
En metros: 44 Aprox. 270 con acum. NiMH (2100 mAh)
En pies: 144 Aprox. 450 con pilas de litio
Modos de flash: (a plena potencia luminosa)
Canon: Intervalo entre destellos (todos ellos a plena
E-TTL, E-TTL II, Modo manual, Modo potencia luminosa): ca. 3 s - 4 s.
remoto esclavo. Iluminación:
Nikon: Reflector principal a partir de 24 mm
i-TTL, i-TTL-BL, Modo manual, Modo remo- (pequeño formato 24 x 36).
to esclavo. Reflector principal con difusor de gran angu-
Olympus: lar a partir de 12 mm (pequeño formato 24
TTL, Modo manual, Modo remoto esclavo. x 36).
Pentax: Gama de inclinación y posiciones de enclava-
miento del reflector:
P-TTL, Modo man., Modo remoto esclavo.
Hacia arriba: 45° 60° 75° 90°
Samsung:
En sentido contrario a las agujas del reloj:
A-TTL, Modo manual
60° 90° 120° 150° 180°
Sony:
En el sentido de las agujas del reloj:
TTL con predestello, medición ADI, Modo
manual, modo remoto esclavo 60° 90° 120°
Potencias parciales manuales: Dimensiones aprox. en mm aprox.
(An x Al x Pr)
P1/1; P1/2; P1/8; P1/64
Ca. 73 x 128 x 105
Duración de destellos ver Tabla 2
(pagina158): Peso:
Temperatura de color: Ca. 5.600 K aprox. 306 g sin fuentes de energía
Sincronización: Componentes suministrados:
Encendido de baja tensión IGBT Flash con difusor de gran angular integrado
y tarjeta reflectante, manual de instrucciones
155 c
16 Accesorios especiales Eliminación de las baterías

+
No se deben tirar las baterías a la basura
Metz no asume ninguna garantía por casera.
funcionamientos erróneos o da–os en
el flash, causados al utilizar accesorios Para la devolución de sus baterías gasta-
de otros fabricantes. das, sírvase utilizar uno de los sistemas de
reciclaje existente eventualmente en su
• Mecabounce 52-90
país.
(Nº ref. 000052909)
Mediante este difusor se consigue, de Sírvase devolver unicamente baterías des-
forma sencilla, una iluminación suave. cargadas.
El efecto es extraordinario dado que las Por regla general, las baterías están des-
imágenes adquieren un aspecto delica- cargadas cuando el aparato alimentado
do. El color de la piel de las personas por ellas
resulta muy natural. Los alcances límite – no funciona bien despues de un largo
se reducen aprox. a la mitad según la período de uso de las baterías.
pérdida de luz. Para evitar cortocircuitos, es recomenda-
• Paraguas de reflexión 58-23 ble cubrir los polos de las baterías con
(Nº ref. 000058235) cinta adhesiva.
isminuye las sombras duras dirigiendo
una luz suave.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de
funcionamiento esclavo.
• Estuche T58
(Nº ref. 000006581)

c 156
ISO Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 4,3 5,5 6,3 6,8 8 9 9,8 11
8/10° 4,8 6,2 7 7,6 9 10 11 12
10/11° 5,4 6,9 7,9 8,5 10 11 12 14
12/12° 6 7,8 8,8 9,5 11 13 14 16
16/13° 6,7 8,7 9,9 11 13 14 15 17
20/14° 7,6 9,8 11 15 14 16 17 20
25/15° 8,5 11 13 14 16 18 20 22
32/16° 9,5 12 14 15 18 20 22 25
40/17° 11 14 16 17 20 23 25 28
50/18° 12 16 18 19 23 25 28 31
64/19° 13 17 20 21 25 29 31 35
80/20° 15 20 22 24 29 32 35 39
100/21° 17 22 25 27 32 36 39 44
125/22° 19 25 28 30 36 40 44 49
160/23° 21 28 31 34 40 45 49 55
200/24° 24 31 35 38 45 51 55 62
250/25° 27 35 40 43 51 57 62 70
320/26° 30 39 45 48 57 64 69 78
400/27° 34 44 50 54 64 72 78 88
500/28° 38 49 56 61 72 81 88 99
650/29° 43 55 63 68 81 91 98 111
800/30° 48 62 71 76 91 102 110 124
1000/31° 54 70 79 86 102 114 124 140 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
1250/32° 61 78 89 96 114 128 139 157
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
1600/33° 68 88 100 108 128 144 156 176
2000/34° 76 99 112 121 144 162 175 198 Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
2500/35° 86 111 126 136 161 181 197 222 Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
3200/36° 96 124 141 153 181 204 221 249
4000/37° 108 140 159 171 203 229 248 279 Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
5000/38° 121 157 178 192 228 257 278 314 Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
6400/39° 136 176 200 216 256 288 312 352
157
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl
Niveaux de puissance Durée díéclair (s) Nombre-guide Nombre-guide
Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal
Partial light output Flash duration Guide number Guide number
Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida
Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía
(P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm
P 1/1 1/125 32 44
P 1/2 1/900 23 31
P 1/8 1/4000 11 16
P 1/64 1/15000 4,0 5,5

Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen


Tableau 2: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz

158
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 3s 0,1 . . . 3 s 220 . . . 4000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku 3s 0,1 . . . 3 s 270 . . . 4000
1,2 V, 2100 mAh0
Lithium Batterie 4s 0,1 . . . 4 s 450 . . . 8000
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 159
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Votre produit Metz a été conçu et fabriqué
Materialien und Komponenten entworfen avec des matériaux et composants de
und hergestellt, die recycelbar sind und haute qualité, susceptibles d'être recyclés
wieder verwendet werden können. et réutilisés.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Ce symbole signifie que les appareils élec-
j und elektronische Geräte am Ende ihrer
Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
l triques et électroniques, lorsqu'ils sont
arrivés en fin de vie, doivent être éliminés
entsorgt werden müssen. séparément des ordures ménagères.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer Veuillez rapporter cet appareil à la
örtlichen kommunalen Sammelstelle oder déchetterie communale ou à un centre de
im Recycling Centre. recyclage.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir Vous contribuez ainsi à la préservation de
leben, zu erhalten. l'environnement.

160
Uw Metz-product is ontworpen voor en Your Metz product was developed and
gebouwd uit hoogwaardige materialen en manufactured with high-quality materials
componenten die gerecycled kunnen wor- and components which can be recycled
den en dus geschikt zijn voor hergebruik. and/or re-used.
Dit symbool betekent, dat elektrische en This symbol indicates that electrical and
elektronische apparatuur aan het einde
van zijn levensduur gescheiden van het
x electronic equipment must be disposed of
separately from normal garbage at the
k
huisvuil apart moet worden ingeleverd. end of its operational lifetime.
Breng dit apparaat naar een van de Please dispose of this product by bringing
plaatselijke verzamelpunten of naar een it to your local collection point or recycling
kringloopwinkel. centre for such equipment.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we This will help to protect the environment in
leven te beschermen. which we all live.

161
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e Su producto Metz ha sido concebido y
realizzato con materiali e componenti pre- fabricado con materiales y componentes
giati che possono essere riciclati e riutiliz- de alta calidad, que pueden ser reciclados
zati. y reutilizados.
Questo simbolo significa che gli apparec- Este símbolo significa que los aparatos
chi elettrici ed elettronici devono essere eléctricos y electrónicos, al final de su vida
smaltiti separatamente dai rifiuti domestici útil, deberán ser separados de los resi-
ö alla fine del loro utilizzo. c duos domésticos y reciclados.
Vi preghiamo di smaltire questo apparec- Rogamos llevar este aparato al punto de
chio negli appositi punti di raccolta locali recogida de su municipio o a un centro de
o nei centri preposti al riciclaggio. reciclaje.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente Por favor, contribuya Vd. también en la
nel quale viviamo. conservación del ambiente en que
vivimos.

162
Hinweis: j Opmerking: x Avvertenza: ö
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il
bei der EMV-Prüfung die korrekte bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta
ting bepaald. esposizione.
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren ! SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti
SCA !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh- In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
rung zur Beschädigung des Gerätes ken leiden. In casi eccezionali il toccare può cau-
führen. sare danni all’apparecchio.

Remarque: l Note: k Atención: c


L’exposition correcte a été évaluée Within the framework of the CE ap- El símbolo CE significa una valora-
lors des essais de CEM dans le cadre proval symbol, correct exposure was ción da exposición correcta con la
de la certification CE. evaluated in the course of the electro- prueba EMV (prueba de tolerancia
Ne pas toucher les contacts magnetic compatibility test. electromagnética).
du SCA ! Do not touch the SCA contacts ! No tocar los contactos SCA !
Il paut arriver que le contact avec les
In exceptional cases the unit can be En algunos casos un contacto puede
doigts provoque la dégradation de
damaged if these contacts are producir daños en el aparato.
l’appareil.
touched.

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !


Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 163
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • 90506 Zirndorf/Germany • info@metz.de • www.metz.de

711 47 0014.A4
Metz - always first class. j l x k ö c

Das könnte Ihnen auch gefallen