Sie sind auf Seite 1von 4

ID-Test Sera ID-Test Sera ID-Test Sera

Deutsch B007390 09.13 English B007390 09.13 Français B007390 09.13


Bestimmung von ˝ high and low frequency˝ - Antigenen mit ID-Testseren für den Typing of high and low frequency antigens with ID-Test sera for the indirect Détermination des antigènes de haute et de basse fréquence avec ID-Sérum-
indirekten Antiglobulintest (IAT) mit der ID-Karte ˝LISS/Coombs˝ antiglobulin test (IAT) with the ID-Card ˝LISS/Coombs˝ tests pour le test indirect à l’antiglobuline (TIA) avec la carte-ID ˝LISS/Coombs˝

Einleitung Introduction Introduction


Wenn die Spezifität eines Alloantikörpers entweder bei einer Spender- oder Patientenblutprobe vermutet wird oder bestätigt ist, sollten die Erythrozyten When an alloantibody specificity is suspected or defined in either donor or patient’s blood sample, the red cells should be tested with an appropriate Quand la spécificité d’un alloanticorps est suspectée ou définie dans un échantillon sanguin provenant d’un donneur ou d’un patient, les hématies
mit dem geeigneten Antiserum auf das fehlende Antigen hin untersucht werden. Speziell ausgewähltes Antigen negatives Blut kann vor der Transfusion antiserum to confirm lack of the corresponding antigen. Specific antigen negative blood may be required for crossmatching prior to transfusion to a doivent être testées avec un antisérum approprié pour confirmer l’absence de l’antigène correspondant. Du sang négatif pour un antigène spécifique
für die Verträglichkeitsprobe bei Patienten mit einem bekannten Alloantikörper erforderlich sein. Im väterlichen Blut oder fetal durchgeführte erythrozytäre recipient with a known alloantibody. Typing of paternal or fetal antigen red cells can also be an important procedure in assessing and monitoring fetal peut être demandé pour un test de compatibilité avant de transfuser un patient possédant un anticorps connu. Le groupage d’antigènes des hématies
Antigenbestimmungen sind ein wichtiger Bestandteil bei der Einschätzung und Überwachung des fetalen Risikos bei einer alloimmunisierten Schwangerschaft. risk in an allo-immunised pregnancy. paternelles ou foetaux peut également constituer une procédure importante pour évaluer et surveiller le risque auquel le foetus est exposé dans le
cas d’une grossesse allo-immunisée.
Bio-Rad ID-Testseren für die Anwendung im indirekten Antiglobulintest (IAT) mit der ID-Karte ˝LISS/Coombs˝ sind Humanseren mit inkompletten Antikörpern Bio-Rad ID-Test sera for use by indirect antiglobulin test (IAT) with the ID-Card ˝LISS/Coombs˝ are human sera containing incomplete antibodies, and
und für die folgenden Antigene erhältlich: are available for the following antigens: Les ID-sérums-test Bio-Rad à utiliser par le test indirect à l’antiglobuline (TIA) avec la carte-ID ˝LISS/Coombs˝, sont des sérums humains contenant des
anticorps incomplets, pour les antigènes suivants :
Hohe Häufigkeit Niedrige Häufigkeit High frequency Low frequency
Haute fréquence Basse fréquence
Vel 99,96% Cob 8,63% Vel 99.96% Cob 8.63%
U 99,90% weisser Hautfarbe Vw < 0,01% U 99.90% whites Vw < 0.01% Vel 99,96% Cob 8,63%
99% schwarzer Hautfarbe Wra < 0,01% 99% blacks Wra < 0.01% U 99,90% blancs Vw < 0,01%
Xga 66% maskulin a
Js 0,181% a a
Xg 66% male Js 0.181% 99% noirs Wr a
< 0,01%
89% feminin Dia 0,01 bis 36% 89% female Dia 0.01 to 36% Xga 66% hommes Jsa 0,181%
Jsb 100% weisser Hautfarbe Jsb 100% whites 89% femmes Dia 0,01 à 36%
99% schwarzer Hautfarbe 99% blacks Jsb 100% blancs
99% noirs

Reagenzien Reagents Réactifs

ID-Testseren, polyklonale Antikörper aus humanen Serum, gefriergetrocknet, in 0,5 ml Fläschchen. ID-Test sera, polyclonal antibodies from human serum, freeze-dried, in 0.5 ml vials. ID-Sérum-tests, anticoprs polyclonaux provenant de sérum humain, lyophilisés, en flacon de 0,5 ml.
Konservierungsmittel: < 0,1% NaN3. Preservative: < 0.1% NaN3. Conservateur : < 0,1% NaN3.

• Anti-Cob • Anti-Vel • Anti-Cob • Anti-Vel • Anti-Cob • Anti-Vel


• Anti-Jsa • Anti-Vw • Anti-Jsa • Anti-Vw • Anti-Jsa • Anti-Vw
• Anti-Jsb • Anti-Xga • Anti-Jsb • Anti-Xga • Anti-Jsb • Anti-Xga
• Anti-Wra • Anti-U • Anti-Wra • Anti-U • Anti-Wra • Anti-U
• Anti-Dia • Anti-Dia • Anti-Dia

Achtung: Die Ausgangsmaterialien, aus denen diese Produkte hergestellt wurden, haben sich bei der Prüfung mit zugelassenen Reagenzien als nicht Caution: The source materials from which these products were manufactured, were found non-reactive for HBsAg, HCV and HIV (1+2) when tested with Attention : Les matières utilisées pour la fabrication de ces produits n’ont montré aucune réaction lors des dépistages de l’AgHBs, HIV1, HIV2 et HCV
reaktiv für HBsAg, HCV und HIV (1 und 2) erwiesen. Allerdings kann kein verfügbares Testverfahren das Nichtvorhandensein infektiöser Substanzen licensed reagents. However, no known test method can assure that infectious agents are absent. Products from human blood should be considered avec des réactifs licenciés. Cependant aucune des méthodes connues ne peut assurer l’absence d’agents infectieux. Les produits ayant pour origine du
garantieren. Aus Humanblut gewonnene Produkte sollten immer als potentiell infektiös angesehen werden. potentially infectious. sang humain doivent être considérés comme des produits potentiellement infectieux.

Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett. Stability: see expiry date on label. Stabilité : voir la date de péremption sur l’étiquette.

Zusätzlich benötigte Reagenzien Additional reagents required Réactifs supplémentaires nécessaires


• ID-Karte ˝LISS/Coombs˝ mit 6 Mikroröhrchen enthaltend polyspezifisches Antihumanglobulin, in der Gelmatrix. • ID-Card ˝LISS/Coombs˝ with 6 microtubes containing polyspecific anti-human globulin, within the gel matrix. • Carte-ID ˝LISS/Coombs˝ avec 6 microtubes contenant de l’antiglobuline humaine polyspécifique, inclus dans le gel.

• ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS zur Herstellung der Erythrozytensuspensionen. • ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspension. • ID-Diluent 2 : LISS modifié pour suspensions d’hématies.

(siehe diesbezügliche Packungsbeilage) (see related package insert) (voir mode d’emploi correspondant)

Weitere erforderliche Materialien Further materials required Matériaux supplémentaires nécessaires


• ID-Pipetor • ID-Pipetor • ID-Pipetor
• ID-Tips (Pipetor-Spitzen) • ID-Tips (pipetor tips) • ID-Tips (cônes pour pipette)
• ID-Arbeitsplatz • ID-Working Table • ID-Table de travail
• Suspensionsröhrchen • Suspension Tubes • Tubes pour suspensions
• ID-Inkubator 37 °C • ID-Incubator 37 °C • ID-Incubateur 37 °C
• ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24 • ID-Centrifuge 6, 12 or 24 • ID-Centrifuge 6, 12 ou 24

Probenmaterial Sample material Échantillons


Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben durchgeführt werden oder in Übereinstimmung mit lokalen For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in accordance with local laboratory procedures for sample Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matérial fraîchement prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel
Laborvorschriften für die Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder acceptance criteria. Preferably, blood samples should be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant) la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans
CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet werden. may also be used. anticoagulant (natif) peut également être utilisé.

Vorbereitung der Blutprobe Preparation of blood samples Préparation de l’échantillon de sang


Eine 0,8%ige Erythrozytensuspension in ID-Diluent 2 wie folgt herstellen: Prepare a 0.8% red cell suspension in ID-Diluent 2 as follows: Préparer une suspension d’hématies à 0,8% en ID-Diluent 2, comme suit :
Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen. Allow the diluent to reach room temperature before use. Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation.

1. 1,0 ml ID-Diluent 2 in ein sauberes Röhrchen pipettieren. 1. Dispense 1.0 ml of ID-Diluent 2 into a clean tube. 1. Distribuer 1,0 ml d’ID-Diluent 2 dans un tube propre.
2. 10 μl Erythrozytenkonzentrat hinzugeben; leicht mischen. 2. Add 10 μl of packed red cells, mix gently. 2. Ajouter 10 μl de culot d’hématies, mélanger doucement.

Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden. The cell suspension may be used immediately. La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement.

Vorbereitung des Antiserums Preparation of antisera Préparation des antiséra


ID-Testseren mit destilliertem Wasser auflösen (Volumen siehe Etikette). Gut mischen. Reconstitute ID-Test sera with distilled water (voluem see label). Mix gently. Reconstituer les ID-Sérum-tests avec de l’eau distillée (volume voir l’étiquette). Mélanger doucement.

Haltbarkeit des aufgelösten Materials: 8 Tage bei 2–8 °C. Stability of reconstituted material: 8 days at 2–8 °C. Stabilité des réactifs reconstitués : 8 jours conservés à 2–8 °C.

kontrollen Controls Contrôles


Bekannte Antigen-positive und -negative Erythrozyten sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien zur Qualitätssicherung mitgeführt werden. Known positive and negative samples should be included in accordance with the relevant guidelines of quality assurance. Des échantillons positifs et négatifs connus devront être inclus en concordance avec les réglementations régissant l’assurance qualité.
ID-Test Sera ID-Test Sera ID-Test Sera
Français B007390 09.13 English B007390 09.13 Deutsch B007390 09.13

Méthode Test procedure TestduRchführung


Ne pas utiliser les cartes-ID présentant des signes de dessèchement, des bulles d’air dans le gel, un système de fermeture endommagé, des gouttelettes Do not use ID-Cards which show signs of drying, have bubbles, damaged seals, drops of gel or supernatant in the upper part of the microtubes or on Keine ID-Karten benutzen mit Anzeichen von Austrocknung, Luftblasen, beschädigter Versiegelung oder Tropfen des Gels bzw. des Überstandes im
de gel ou de surnageant sur les parois supérieures des microtubes ou sur la face interne de la languette d’aluminium. the underside of the aluminium foil. oberen Teil der Mikrokammer oder auf der Unterseite der Versiegelung.

Ramener les réactifs à température ambiante (18–25 °C) avant utilisation. Allow the reagents to reach room temperature (18–25 °C) before use. Reagenzien vor Gebrauch auf Raumtemperatur (18–25 °C) bringen.

1. Identifier la carte-ID avec le numéro d’enregistrement unique du patient ou donneur/toutes identifications pertinentes. 1. Identify the ID-Card with the unique patient or donor number/details as appropriate. 1. Die ID-Karte mit den Patienten- oder Spenderdaten beschriften.
2. Décoller la languette d’aluminium des microtubes nécessaires en tenant la carte-ID en position verticale. 2. Remove the aluminium foil from as many microtubes as required by holding the ID-Card in the upright position. 2. Aluminiumfolie von den benötigten Mikroröhrchen in aufrechter Kartenposition entfernen.
3. D istribuer 50 μl de la suspension d’hématies au microtube approprié de la carte-ID. 3. Add 50 μl of the red cell suspension to the appropriate microtube of the ID-Card. 3. 50 μl der Erythrozytensuspension in das entsprechende Mikroröhrchen der ID-Karte pipettieren.
4. A jouter 50 μl du ID-sérum-test correspondant à l’antigène qui est à déterminer au microtube approprié. 4. Add 50 μl of the ID-Test serum corresponding to the antigen to be determined to the appropriate microtube. 4. 50 μl des ID-Testserums von dem zu bestimmenden Antigen in das entsprechende Mikroröhrchen dazugeben.
5. Incuber la carte-ID 15 minutes à 37 °C dans l’ID-Incubateur. 5. Incubate the ID-Card for 15 minutes at 37 °C in the ID-Incubator. 5. ID-Karte im ID-Inkubator während 15 Minuten bei 37 °C inkubieren.
6. Centrifuger la carte-ID 10 minutes dans l’ID-Centrifuge. 6. Centrifuge the ID-Card for 10 minutes in the ID-Centrifuge. 6. ID-Karte 10 Minuten in der ID-Zentrifuge zentrifugieren.
7. Lire et noter les réactions. 7. Read and record the results. 7. Reaktionen ablesen und aufzeichnen.

Interprétation des résultats Interpretation of the results Interpretation der Ergebnisse


A) Principe A) Principle A) Prinzip

Positif : Hématies agglutinées formant une ligne rouge à la surface du gel ou des agglutinats dispersés dans le gel. Positive: Agglutinated cells forming a red line on the surface of the gel or agglutinates dispersed in the gel. Positiv: Agglutinierte Erythrozyten bilden eine rote Linie auf dem Gel oder sind im Gel verteilt.

Négatif : Hématies en culot compact au fond du microtube. Negative: Compact button of cells on the bottom of the microtube. Negativ: Kompaktes Erythrozytensediment am Boden des Mikroröhrchens.

B) Réactions pour les antigènes de haute et de basse fréquence B) Reactions for high and low frequency antigens B) Reaktionen von ˝ high and low frequency˝ Antigenen

Une réaction positive de + à ++++ indique la présence de l’antigène correspondant. A positive reaction of + to ++++ indicates presence of the corresponding antigen. Eine positive Reaktion von + bis ++++ weist auf das Vorhandensein des entsprechenden Antigens hin.
Une réaction négative indique l’absence de l’antigène correspondant. A negative reaction indicates absence of the corresponding antigen. Eine negative Reaktion bedeutet Abwesenheit des entsprechenden Antigens.

remarques remarks anmerkungen


Avant de réaliser le test de recherche de l’antigène, il faut s’assurer de l’absence de fixation d’auto-anticorps sur les hématies, in vivo ou in vitro, et/ou Prior to testing for the presence of an antigen, it should be assured that the red cells are free from in vivo or in vitro coating by autoantibodies and/or Vor dem Antigentest ist sicherzustellen, dass die Erythrozyten keine in vivo- oder in vitro-Beladung durch Autoantikörper und/oder Komplementkomponenten
de composants du complément, qui pourraient donner des résultats faussement positifs. complement components, which may react with the AHG, producing falsely positive results. aufweisen, die mit dem AHG reagieren und zu falsch positiven Ergebnissen führen können.

Effectuer un test direct à l’antiglobuline (TDA), comme suit : Proceed to the direct antiglobulin test (DAT) as follows: Den direkten Antiglobulintest (DAT) wie folgt durchführen:

1. Identifier un microtube de la carte-ID ˝LISS/Coombs˝ par le nom ou le numéro du patient ou du donneur. 1. Identify the appropriate microtube of the ID-Card ˝LISS/Coombs˝ with the patient’s or donor’s name or number. 1. Ein Mikroröhrchen der ID-Karte ˝LISS/Coombs˝ mit Patienten- oder Spendernamen oder -nummer beschriften.
2. Décoller la languette d’aluminium des microtubes nécessaires en tenant la carte-ID en position verticale. 2. Remove the aluminium foil from as many microtubes as required by holding the ID-Card in the upright position. 2. Aluminiumfolie von den benötigten Mikroröhrchen in aufrechter Kartenposition entfernen.
3. D istribuer 50 μl de la suspension d’hématies (0,8% en ID-Diluent 2) au microtube. 3. Pipette 50 μl of the red cell suspension (0.8% in ID-Diluent 2) to a microtube. 3. 50 μl der Erythrozytensuspension (0,8% in ID-Diluent 2) in das Mikroröhrchen pipettieren.
4. Centrifuger la carte-ID 10 minutes dans l’ID-Centrifuge. 4. Centrifuge the ID-Card for 10 minutes in the ID-Centrifuge. 4. D ie ID-Karte 10 Minuten in der ID-Zentrifuge zentrifugieren.
5. Lire et noter la réaction. 5. Read and record the results. 5. Reaktionen ablesen und aufzeichnen.

• Si le TDA est négatif, procéder à la réalisation du test d’antigène. • If the DAT is negative, proceed to the antigen test. • Ist der DAT negativ, mit dem Antigentest fortfahren.
• Si le TDA est positif, laver les hématies avec une solution saline isotonique chaude, ID-Diluent 2 ou selon d’autres techniques recommandées, avant • If the DAT is positive, wash the cells with warm isotonic saline solution, ID-Diluent 2 or other recommended techniques, before preparing the cell suspension • Bei positivem DAT, die Erythrozyten vor dem Herstellen der Erythrozytensuspension mit warmer isotonischer Kochsalzlösung, ID-Diluent 2 oder anderen
de préparer la suspension en ID-Diluent 2. Ensuite répéter le TDA. in ID-Diluent 2. Then repeat the DAT. empfohlenen Techniken waschen. Danach den DAT wiederholen.
• Si le TDA est négatif, procéder à la réalisation du test d’antigène. • If the DAT is negative, proceed to the antigen test. • Ist der DAT negativ, mit dem Antigentest fortfahren.
• Si le TDA reste positif, l’auto-anticorps devrait être élué selon les techniques recommandées avant de procéder au test d’antigène. • If it remains positive, the autoantibody should be eluted following recommended techniques before proceeding to the antigen test. • Bleibt der DAT positiv, muss der Autoantikörper vor der Fortführung des Antigentests gemäss empfohlenen Techniken eluiert werden.

Limites Limitations Einschränkungen


a) Les cartes-ID présentant des bulles d’air dans le gel ou des gouttelettes dans la partie supérieure des microtubes ou sur la languette métallique doivent a) ID-Cards which show air bubbles in the gel or drops in the upper part of the microtubes and/or the seal, must be centrifuged before use. a) ID-Karten mit Luftblasen im Gel oder Tropfen im oberen Bereich der Mikrokammern und/oder Versiegelung müssen vor Gebrauch zentrifugiert werden.
être centrifugées avant utilisation. b) Certain drugs are known to cause positive reactions in anti-human globulin procedures. b) Es ist bekannt, dass bestimmte Medikamente positive Reaktionen im Antihumanglobulin-Test hervorrufen können.
b) Certains médicaments sont connus pour entraîner des tests à l’antiglobuline humaine positifs. c) Some pathological conditions are also reported as causing positive reactions in anti-human globulin procedures. c) Einige Krankheitsbilder können positive Antihumanglobulin-Reaktionen hervorrufen.
c) Q uelques états pathologiques ont été décrits lors de résultats positifs avec le test à l’antiglobuline. d) Cells that have become polyagglutinable, due to cryptantigen exposure e.g. T antigen, either in vivo or in vitro may react with all human antisera. Further d) Polyagglutinierbare Erythrozyten, z.B. infolge T-Aktivierung, können mit allen humanen Testseren reagieren. Weitere Untersuchungen sind angezeigt.
d) Des hématies agglutinées in vivo ou in vitro, dû à une exposition avec un crypto-antigène, tel que l’antigène T, peuvent réagir avec tous les antisérums investigation of such reactions is required. e) Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder falsch negative Ergebnisse verursachen.
humains. Dans ce cas, des investigations supplémentaires sont nécessaires. e) Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results. f) Fibrinreste in der Erythrozytensuspension können nicht-agglutinierte Erythrozyten verkleben, die sich als feine rosa Linie auf der Geloberfläche
e) Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement positifs ou faussement négatifs. f) Fibrin residues in the red cell suspension may trap non-agglutinated cells presenting a fine pink line on top of the gel while most of the cells are on darstellen, während die meisten Erythrozyten nach Zentrifugation am Boden der Mikroröhrchen ein kompaktes Sediment bilden.
f) Des résidus de fibrine dans la suspension d’hématies peuvent emprisonner quelques cellules non agglutinées, formant ainsi une fine ligne rose à la the bottom of the microtube after centrifugation. g) S triktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig
surface du gel, alors que la plupart des hématies sont dans le fond du microtube après centrifugation. g) Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment should be checked regularly according to GLP procedures. entsprechend der GLP - Richtlinien überprüft werden.
g) L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels. L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les h) Use of suspension solutions other than ID-Diluent 2 may modify the reactions. h) Der Gebrauch anderer Lösungen als ID-Diluent 2 für die Erythrozytensuspensionen kann die Reaktionen beeinflussen.
procédures de BPL. i) Too heavy or too weak red cell suspensions can cause aberrant results. i) Zu starke oder zu schwache Erythrozytensuspensionen können abnormale Reaktionen hervorrufen.
h) L’utilisation de diluants autres que l’ID-Diluent 2 peut modifier les résultats.
i) Des suspensions d’hématies trop concentrées ou trop diluées peuvent provoquer des résultats aberrants.

Bibliographie Bibliography Literatur


1. Mollison, P.L., Engelfriet, C.P., Contreras, M. : Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10 th ed. 1997 ; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 1. Mollison, P.L., Engelfriet, C.P., Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10 th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 1. Mollison, P.L., Engelfriet, C.P., Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10 th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2. L apierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al. : The gel test : A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990 : 109-113. 2. L apierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990: 109-113. 2. L apierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990: 109-113.
3. Technical Manual : 11th ed. 1993 ; American Association of Blood Banks. 3. Technical Manual: 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 3. Technical Manual: 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.

Produits Products Produkte


ID-Anti-Cob (Id-n° : 08900) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007440 ID-Anti-Cob (Id-n°: 08900) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007440 ID-Anti-Cob (Id-n°: 08900) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007440
ID-Anti-Jsa (Id-n° : 08840) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007400 ID-Anti-Jsa (Id-n°: 08840) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007400 ID-Anti-Jsa (Id-n°: 08840) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007400
ID-Anti-Jsb (Id-n° : 08860) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007390 ID-Anti-Jsb (Id-n°: 08860) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007390 ID-Anti-Jsb (Id-n°: 08860) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007390
ID-Anti-Wra (Id-n° : 09060) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007410 ID-Anti-Wra (Id-n°: 09060) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007410 ID-Anti-Wra (Id-n°: 09060) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007410
ID-Anti-Dia (Id-n° : 09080) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007420 ID-Anti-Dia (Id-n°: 09080) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007420 ID-Anti-Dia (Id-n°: 09080) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007420
ID-Anti-Vel (Id-n° : 09140) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007430 ID-Anti-Vel (Id-n°: 09140) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007430 ID-Anti-Vel (Id-n°: 09140) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007430
ID-Anti-Vw (Id-n° : 08940) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007450 ID-Anti-Vw (Id-n°: 08940) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007450 ID-Anti-Vw (Id-n°: 08940) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007450
ID-Anti-Xga (Id-n° : 08960) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007460 ID-Anti-Xga (Id-n°: 08960) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007460 ID-Anti-Xga (Id-n°: 08960) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007460
ID-Anti-U (Id-n° : 08980) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007470 ID-Anti-U (Id-n°: 08980) 1 x 0.5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007470 ID-Anti-U (Id-n°: 08980) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007470

Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden.
pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages. of the use or sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird.

Les modifications apportées à la version 05.12 sont colorées en gris. Changes to the version 05.12 are shaded grey. Änderungen zu der Version 05.12 sind grau gekennzeichnet.

DiaMed GmbH DiaMed GmbH DiaMed GmbH


Pra Rond 23 Pra Rond 23 Pra Rond 23
1785 Cressier FR 1785 Cressier FR 1785 Cressier FR
Suisse Switzerland Schweiz
ID-Test Sera ID-Test Sera ID-Test Sera
Italiano B007390 09.13 Español B007390 09.13 Português B007390 09.13
Determinazione degli antigeni ad alta e bassa frequenza con sieri test ID per il Determinación de antígenos de alta y baja frecuencia con sueros de prueba-ID para Tipagem de antigénios de alta e baixa frequência com soros teste-ID parateste
test indiretto all'antiglobulina (IAT) con la scheda-ID ˝LISS/Coombs˝ prueba de antiglobulina indirecta (IAT) con la tarjeta ID-Card ˝ LISS/Coombs ˝ de antiglobulina indirecto (TAI) com o Card-ID ˝LISS/Coombs˝

Introduzione Introducción Introdução


Quando si sospetta o si ha conferma della specificità di un alloanticorpo nel cam­pione di sangue del paziente o del donatore, è necessario testare gli Cuando existe sospecha o certeza de la especificidad de un aloanticuerpo en la muestra de sangre de un donante o de un paciente, debe tiparse esos Quando a especificidade de um aloanticorpo é suspeitada ou definida na amostra sanguínea do dador ou do doente, os eritrócitos devem ser testados
eritrociti con un antisiero appropriato per accertare l’assenza dell’antigene corrispondente. Può essere necessario sangue negativo per uno specifico hematíes con un antisuero apropiado y confirmar la ausencia del antígeno correspondiente. Para transfundir un receptor portador de un aloanticuerpo com um antisoro adequado para confirmar a inexistência do antigénio correspondente. Pode ser necessário sangue negativo para um antigénio específico,
antigene per la prova di compatibilità (crossmatching) prima della trasfusione ad un paziente con un allo anticorpo noto. Anche la determinazione degli conocido, se require cruzar unidades de sangre carentes del antígeno correspondiente al anticuerpo identificado. La determinación de antígenos en los para um teste de compatibilidade antes da transfusão de um doente com um aloanticorpo conhecido. A definição das características antigénicas de
antigeni degli eritrociti paterni e fetali può essere un’importante procedura per valutare e monitorare il rischio fetale nelle gravidanze alloimmunizzate. eritrocitos paternos o fetales también puede ser importante para la evaluación y el seguimiento del riesgo para el feto en embarazos aloinmunizados. eritrócitos paternos ou fetais também pode constituir um procedimento importante para avaliação e monitorização do risco fetal em caso de gravidez
aloimunizada.
I sieri test-ID Bio-Rad da utilizzare per il test indiretto all’antiglobulina (IAT) con la scheda-ID ˝LISS/Coombs˝ sono sieri umani contenenti anticorpi incompleti Los sueros de prueba-ID Bio-Rad para prueba de antiglobulina indirecta (IAT) con la tarjeta ID-Card ˝LISS/Coombs˝ son sueros humanos que contienen
e sono disponibili per i seguenti antigeni: anticuerpos incompletos, y están disponibles para los siguientes antígenos: Os soros teste-ID Bio-Rad para utilização no teste de antiglobulina indirecto (TAI) com o Card-ID ˝LISS/Coombs˝ são soros de origem humana contendo
anticorpos incompletos, disponíveis para os antigénios seguintes:
Alta frequenza Bassa frequenza Alta frecuencia Baja frecuencia
Alta frequência Baixa frequência
Vel 99,96% Cob 8,63% Vel 99,96% Cob 8,63%
U 99,90% bianchi Vw < 0,01% U 99,90% raza blanca Vw < 0,01% Vel 99,96% Cob 8,63%
99% neri Wra < 0,01% 99% raza negra Wra < 0,01% U 99,90% brancos Vw < 0,01%
a a a
Xga 66% maschi Jsa 0,181% Xg 66% varones Js 0,181% 99% negros Wr < 0,01%
89% femmine Dia da 0,01 a 36% 89% mujeres Dia 0,01 a 36% Xga 66% homens Jsa 0,181%
Jsb 100% bianchi Jsb 100% raza blanca 89% mulheres Dia 0,01 a 36%
99% neri 99% raza negra Jsb 100% brancos
99% negros

Reagenti Reactivos Reagentes

Sieri test-ID, anticorpi policlonali di origine umana, liofilizzati, in flaconi da 0,5 ml. Sueros de prueba-ID, anticuerpos policlonales a partir de suero humano, liofilizados, en frascos de 0,5 ml. Soros teste-ID, anticorpos policlonais de soro humano, liofilizados, em frascos de 0,5 ml.
Conservante: < 0,1% NaN3. Conservante: < 0,1% NaN3. Conservante: < 0,1% NaN3.

• Anti-Cob • Anti-Vel • Anti-Cob • Anti-Vel • Anti-Cob • Anti-Vel


• Anti-Jsa • Anti-Vw • Anti-Jsa • Anti-Vw • Anti-Jsa • Anti-Vw
• Anti-Jsb • Anti-Xga • Anti-Jsb • Anti-Xga • Anti-Jsb • Anti-Xga
• Anti-Wra • Anti-U • Anti-Wra • Anti-U • Anti-Wra • Anti-U
• Anti-Dia • Anti-Dia • Anti-Dia

Attenzione: i materiali originari da cui sono stati ottenuti questi prodotti sono risultati non reattivi a HBsAg, HCV e HIV (1+2) all'analisi con reagenti Precaución: los materiales utilizados en la elaboración de estos productos resultaron ser no reactivos para HBsAg, VHC y VIH (1+2) en pruebas con Atenção: As matérias-primas com que estes produtos foram produzidos não revelaram qualquer reacção a HBsAg, VHC e VIH (1+2) quando foram
autorizzati. Tuttavia non esiste alcun metodo di analisi noto che possa garantire l'assenza di agenti infettivi. I prodotti derivati dal sangue umano devono reactivos autorizados. Sin embargo, no se conoce ningún método de prueba que pueda garantizar completamente la ausencia de agentes infecciosos. testadas com os reagentes aprovados. No entanto, nenhum método de teste conhecido pode garantir a ausência de agentes infecciosos. Os produtos
essere sempre considerati potenzialmente infettivi. Los productos derivados de sangre humana deben considerarse como potencialmente infecciosos. originários de sangue humano devem ser considerados potencialmente infecciosos.

Stabilità: vedere la data di scadenza sull’etichetta. Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta. Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.

Altri reagenti occorrenti Reactivos adicionales necesarios Reagentes adicionais necessários


• Scheda-ID ˝LISS/Coombs˝ con 6 microprovette contenenti siero polispecifico all’antiglobulina umana, nella matrice del gel. • Tarjeta ID-Card ˝LISS/Coombs˝ con 6 microtubos que contienen suero antiglobulina humana poliespecífico en la matriz de gel. • ˝Card-ID ˝LISS/Coombs˝ com 6 microtubos contendo antiglobulina humana poli-específica incluída no gel.

• ID-Diluent 2: LISS modificato per la preparazione di sospensioni di eritrociti. • ID-Diluent 2: LISS modificada para suspensiones de eritrocitos. • ID-Diluent 2: LISS modificado para suspensão de eritrócitos.

(consultare la relativa scheda tecnica) (véase el prospecto correspondiente) (ver folheto informativo correspondente)

Altri materiali occorrenti Otros materiales necesarios Outros materiais necessários


• Pipettatore-ID • ID-Pipetor • ID-Pipetor
• Puntali-ID (puntali per pipettatore) • ID-Tips (puntas para pipeta) • ID-Tips (puntas para pipeta)
• Stazione di lavoro-ID • Tubos para suspensiónes • ID-Working table (superficie de trabajo)
• Provette per sospensione • ID-Working table ( mesa de trabajo) • Tubos de suspensión
• Incubatore-ID 37 °C • ID-Incubator 37 °C • ID-Incubator 37 °C
• Centrifuga-ID 6, 12 o 24 • ID-Centrifuge 6, 12 ó 24 • ID-Centrifuge (centrífuga) 6, 12 o 24

Campioni Muestras Amostras


Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída, o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra recentemente colhida, ou em conformidade com os critérios de
di accettazione dei campioni. I campioni devono essere prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare anche campioni a criterios de aceptabilidad de las muestras. Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anti- aceitação do procedimento laboratorial local. As amostras de sangue devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A.
prelevati in provette normali (senza anticoagulante). coagulante. También es posible utilizar muestras recogidas en tubos sin anticoagulante. Também é possível utilizar amostras colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante).

Preparazione del campione Preparación de las muestras de sangre Preparação de amostras de sangue
Preparare una sospensione di eritrociti allo 0,8% in ID-Diluent 2 nel modo seguente: Prepare una suspensión de eritrocitos al 0,8% en ID-Diluent 2 del modo siguiente: Prepare uma suspensão de eritrócitos a 0,8% em ID-Diluent 2 do seguinte modo:
Prima dell'uso portare il diluente a temperatura ambiente. Deje que el diluyente alcance la temperatura ambiente antes de utilizarlo. Antes de utilizar, deixe o diluente atingir a temperatura ambiente.

1. Pipettare 1,0 ml di ID-Diluent 2 in una provetta pulita. 1. Pipetee 1,0 ml de ID-Diluent 2 en un tubo limpio. 1. Dispense 1,0 ml de ID-Diluent 2 num tubo limpo.
2. Aggiungere 10 μl di emazie concentrate, mescolare delicatamente. 2. Añada 10 μl de sedimento de hematíes y agite suavemente. 2. Adicione 10 μl de concentrado de eritrócitos, misture suavemente.

La sospensione può essere usata immediatamente. La suspensión de eritrocitos puede utilizarse inmediatamente. A suspensão de eritrócitos pode ser utilizada de imediato.

Preparazione dell‘antisiero Preparación de los antisueros Preparação do anti-soro


Ricostituire i sieri test-ID con acqua distillata (per il volume, si veda l’etichetta). Miscelare delicatamente. Reconstituya los sueros de prueba-ID con agua destilada (consulte el volumen en la etiqueta). Mezcle suavemente. Reconstitua os soros teste-ID com água destilada (para volume, consultar rótulo). Misture suavemente.

Stabilità del materiale ricostituito: 8 giorni a 2–8 °C. Estabilidad del reactivo después de ser reconstituido: 8 días entre 2–8 °C. Estabilidade do material reconstituído: 8 dias entre 2–8 °C.

Controlli controles Controlos


Si consiglia di includere sempre controlli noti positivi e negativi in conformità alle direttive vigenti in materia di garanzia di qualità. Deben incluirse muestras positivas y negativas conocidas de acuerdo con las normas de garantía de calidad aplicables. Amostras positivas e negativas conhecidas devem ser incluídas em conformidade com as directrizes relevantes para controlo da qualidade.
ID-Test Sera ID-Test Sera ID-Test Sera
Português B007390 09.13 Español B007390 09.13 Italiano B007390 09.13

Procedimento do teste Procedimiento de la prueba Procedura


Não usar Cards-ID que tenham sinais de secagem, bolhas, selos danificados, gotas de gel ou sobrenadante na parte superior dos microtubos ou na parte No usar las tarjetas ID-Card que muestren signos de desecación, burbujas en el gel, sellado defectuoso, gotas de gel o de sobrenadante en la parte Non utilizzare schede-ID che mostrano segni di disidratazione, bolle, pellicole danneggiate, gocce di gel o surnatante nella parte superiore delle microprovette
de baixo da película de alumínio. superior de los microtubos o en la superficie interior del aluminio de sellado. o sotto la copertura di alluminio.

Antes de utilizar, deixe os reagentes atingir a temperatura ambiente (18–25 °C). Deje que los reactivos alcance la temperatura ambiente (18–25 °C) antes de utilizarlo. Prima dell‘uso portare i reagenti a temperatura ambiente (18–25 °C).

1. Identifique o Card-ID com o número ou dados únicos do doente ou dador, conforme os casos. 1. Identificar la tarjeta ID-Card con el número o nombre de identificación del donante o del paciente. 1. Identificare in modo appropriato la scheda-ID con il corrispondente numero e/o i dati relativi al paziente o al donatore.
2. Retirar a película de alumínio de todos os microtubos necessários segurando o Card-ID na posição vertical. 2. Retirar la lámina de sellado sólo de los microtubo que se vayan a utilizar manteniendo la tarjeta ID-Card en posición vertical. 2. Rimuovere la copertura di alluminio dalle microprovette da utilizzare, tenendo la scheda-ID in posizione verticale.
3. Adicione 50 μl de suspensão de eritrócitos para o microtubo apropriado do Card-ID. 3. A ñada 50 μl de la suspensión de eritrocitos en el microtubo correspondiente de la tarjeta ID-Card. 3. Pipettare 50 μl di sospensione di eritrociti nella microprovetta corrispondente alla scheda-ID.
4. Adicione 50 μl de soro-teste-ID correspondente ao antigénio a ser determinado ao microtubo apropriado. 4. A ñada al microtubo 50 μl del suero de prueba-ID correspondiente al antígeno que se desea determinar. 4. Aggiungere 50 μl del siero di prova-ID corrispondente all’antigene stabilito nella microprovetta corrispondente.
5. Incube o Card-ID durante 15 minutos a 37 °C na ID-Incubator. 5. Incube la tarjeta ID-Card durante 15 minutos a 37 °C en el ID-Incubator. 5. Incubare la scheda-ID per 15 minuti a 37 °C nell'incubatore-ID.
6. Centrifugue o Card-ID durante 10 minutos na ID-Centrifuge. 6. Centrifugue la tarjeta ID-Card durante 10 minutos en la ID-Centrifuge. 6. Centrifugare la scheda-ID per 10 minuti nella centrifuga-ID.
7. Leia e anote os resultados. 7. Lea y registre los resultados. 7. Leggere e annotare le reazioni.

Interpretação dos resultados Interpretación de los resultados Interpretazione dei risultati


A) Princípio A) Principio A) Principio

Positivo: Eritrócitos aglutinados formando uma linha vermelha à superfície do gel ou aglutinados dispersos no gel. Positivo: Los eritrocitos aglutinados forman una línea roja sobre la superficie del gel o aparecen dispersos en el gel. Positivo: Gli eritrociti agglutinati formano una linea rossa sul gel o sono distribuiti nel gel.

Negativo: Botão compacto de eritrócitos no fundo do microtubo. Negativo: Sedimento compacto de eritrocitos en el fondo del microtubo. Negativo: Bottone compatto di eritrociti sul fondo della provetta.

B) Reacções para os antigénios de alta e baixa frequência B) Reacciones para antígenos de alta y baja frecuencia B) Reazioni per la determinazione degli antigeni ad alta e bassa frequenza

Uma reacção positiva de + a ++++ indica a presença do antigénio correspondente. Una reacción positiva (+ a ++++) indica la presencia del correspondiente antígeno. Una reazione positiva da + a ++++ indica la presenza dell'antigene corrispondente.
Uma reacção negativa indica a ausência do antigénio correspondente. Una reacción negativa indica la ausencia del correspondiente antígeno. Una reazione negativa indica l'assenza dell'antigene corrispondente.

Observações Observaciones note


Antes do teste de verificação da presença de um antigénio, deve certificar-se de que os eritrócitos, tanto in vivo como in vitro não se encontram revestidos Antes de determinar la presencia de un antígeno, hay que asegurarse que los hematies en estudio no presentan un recubrimiento in vivo o in vitro por una Prima di eseguire il test per la determinazione dell’antigene, occorre accertarsi che gli eritrociti non siano sensibilizzati, in vivo o in vitro, con autoanticorpi
com auto-anticorpos e/ou componentes do complemento, os quais podem reagir com a AGH, produzindo resultados falsamente positivos. fijación inespecífica de auto-anticuerpos o fracciones del complemento, que podrían reaccionar con la antiglobulina humana incluida en el gel, produciendo e/o componenti del complemento che possono reagire con AHG, con conseguenti risultati falsamente positivi.
Faça um teste de antiglobulina directo (TAD) do seguinte modo: falsos positivos. Como control se realizará una prueba de antiglobulina directa (PAD), según se indica: Eseguire il test diretto per l’antiglobulina (DAT) come segue:

1. Identifique o microtubo apropriado do Card-ID ˝LISS/Coombs˝ com o nome ou número do doente ou do dador. 1. Marque el microtubo correspondiente de la tarjeta ID-Card ˝LISS/Coombs˝ con el nombre o número del paciente o el donante. 1. Scrivere sulle microprovette corrispondenti della scheda-ID ˝LISS/Coombs˝ il nome o il numero del paziente o del donatore.
2. Retire a folha de alumínio de todos os microtubos necessários segurando o Card-ID na posição vertical. 2. Quite el papel de aluminio de todos los microtubos que vaya a utilizar. 2. Rimuovere il foglio d'alluminio solo dalle microprovette necessarie.
3. Pipete 50 μl de suspensão de eritrócitos (0,8% em ID-Diluent 2) para um microtubo. 3. Pipetee en un microtubo 50 μl de la suspensión de eritrocitos (0,8% en ID-Diluent 2). 3. Pipettare 50 μl di sospensione di eritrociti (0,8% in ID-Diluent 2) in una microprovetta.
4. Centrifugue o Card-ID durante 10 minutos na ID-Centrifuge. 4. Centrifugue la tarjeta ID-Card durante 10 minutos en la ID-Centrifuge. 4. Centrifugare la scheda-ID per 10 minuti nella centrifuga-ID.
5. Leia e anote os resultados. 5. Lea y registre los resultados. 5. Leggere e annotare le reazioni.

• No caso do TAD ser negativo, realize o teste antigénico. • Si la prueba PAD da un resultado negativo, se puede determinar el antígeno. • Se il DAT è negativo, procedere con il test per la determinazione dell’antigene.
• No caso do TAD ser positivo, lave os eritrócitos em solução isotónica salina tépida, ID-Diluent 2 ou outra técnica recomendada, antes de preparar a • Si la prueba PAD es positiva, lave los eritrocitos con suspensión salina isotónica o ID-Diluent 2 templada, u otras técnicas recomendadas, y después • Se il DAT è positivo, lavare gli eritrociti con soluzione salina isotonica calda, con ID-Diluent 2 o altri procedimenti raccomandati prima di preparare la
suspensão dos eritrócitos em ID-Diluent 2. Em seguida repita o TAD. prepare la suspensión de eritrocitos con ID-Diluent 2. Seguidamente repita la prueba PAD. sospensione di eritrociti in ID-Diluent 2. Quindi ripetere il DAT.
• No caso do TAD ser negativo, realize o teste antigénico. • Si la prueba PAD se negativiza, ya se puede iniciar la determinación del antígeno. • Se il DAT è negativo, procedere con il test per la determinazione dell’antigene.
• No caso do TAD permanecer positivo, o auto-anticorpo deve ser eluído segundo técnicas recomendadas, antes do teste antigénico. • Si sigue siendo positiva, debe eluirse el autoanticuerpo mediante técnicas recomendadas antes de realizar la determinación del antígeno. • Se rimane positivo, eluire l’autoanticorpo secondo le tecniche raccomandate prima di procedere con il test per la determinazione dell’antigene.

Limitações Limitaciones Limitazioni


a) Os Cards-ID que tenham bolhas de ar no gel ou gotas na parte superior dos microtubos e/ou no segmento de alumínio devem ser centrifugados a) L as tarjetas ID-Card que muestren burbujas de aire en el gel o gotas en la parte superior de los microtubos y/o de la lámina de sellado, deben ser a) Le schede-ID che mostrano bolle d’aria nel gel o gocce nella parte superiore del micropozzetto e/o sul foglio di alluminio, devono essere centrifugate
antes de usar. centrifugadas antes de usarlas. prima dell’uso.
b) É sabido que certos fármacos desencadeiam reacções positivas em testes de antiglobulina humana. b) Se sabe que algunos fármacos dan lugar a reacciones positivas en las pruebas que incluyen la antiglobulina humana. b) E' noto che certi medicinali possono causare reazioni positive nei test all’antiglobulina umana.
c) Também foram descritos alguns estados patológicos como origem de reacções positivas em testes de antiglobulina humana. c) También se ha referido que algunos estados patológicos pueden provocar reacciones positivas en este tipo de pruebas. c) Anche alcune condizioni patologiche possono causare reazioni positive nei test all’antiglobulina umana.
d) Os eritrócitos que se tenham tornado poli-aglutináveis devido à exposição a um criptoantigénio, por exemplo ao antigénio T, quer in vivo quer in vitro d) Los eritrocitos que hayan pasado a ser poliaglutinables debido a la exposición de un criptoantígeno, por ejemplo antígeno T, tanto in vivo como in vitro, d) Gli eritrociti che sono divenuti poliagglutinabili a causa dell’esposizione a un criptoantigene, ad es. l'antigene T, sia in vivo che in vitro, possono reagire
podem reagir com todos os antisoros humanos. São necessárias investigações suplementares de tais reacções. pueden reaccionar con todos los antisueros humanos. Estas reacciones deben investigarse adicionalmente. con tutti gli antisieri umani. Questo tipo di reazione richiede ulteriori ricerche.
e) A contaminação, bacteriana ou outra dos materiais utilizados pode causar resultados falsamente positivos ou falsamente negativos. e) L a contaminación de los materiales empleados, bacteriana o de otro tipo, puede provocar falsos positivos o falsos negativos. e) Le contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di risultati falsamente negativi o positivi.
f) Resíduos de fibrinas na suspensão de eritrócitos podem reter eritrócitos não aglutinados, formando assim uma fina linha cor de rosa à superfície do f) Los restos de fibrina en la suspensión de eritrocitos pueden atrapar los hematíes no aglutinados, de modo que aparezca una fina línea rosada en la f) Eventuali residui di fibrina nella sospensione di eritrociti possono aderire alle emazie non agglutinate e farle apparire come una sottile linea rosa sulla
gel, ao passo que a maior parte dos eritrócitos migra para o fundo do microtubo após centrifugação. parte superior del gel mientras que la mayoría de los eritrocitos se encuentran en el fondo del microtubo tras el centrifugado. superficie del gel, mentre la maggior parte degli eritrociti dopo la centrifugazione forma un bottone compatto sul fondo della provetta.
g) O cumprimento estrito dos procedimentos e a utilização do equipamento recomendado são essenciais. g) Es esencial atenerse estrictamente a los procedimientos y equipos recomendados. El equipo debe comprobarse periódicamente según la normativa g) E' indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e impiegare il materiale di lavoro raccomandato. Il materiale di lavoro deve essere controllato
O equipamento deve ser verificado regularmente em conformidade com os procedimentos de BPL. de prácticas de laboratorio correctas (GLP). regolarmente secondo le direttive GLP.
h) A utilização de soluções de suspensão diferentes de ID-Diluent 2 pode alterar as reacções. h) El empleo de soluciones de suspensión distintas al ID-Diluent 2 puede modificar las reacciones. h) L'impiego di soluzioni diverse dal diluente ID-Diluent 2 per le sospensioni di eritrociti può influire sulle reazioni.
i) Suspensões de eritrócitos demasiado concentradas ou demasiado diluídas podem provocar resultados errados. i) Las suspensiones de eritrocitos demasiado concentradas o demasiado diluidas pueden dar lugar a resultados aberrantes. i) Una sospensione di eritrociti troppo concentrata o troppo diluita può causare reazioni anomale.

Bibliografia Bibliografía Bibliogafia


1. Mollison, P.L., Engelfriet, C.P., Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10 th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 1. Mollison, P.L., Engelfriet, C.P., Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10 th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford. 1. Mollison, P.L., Engelfriet, C.P., Contreras, M.: Blood Transfusion in Clinical Medicine, 10 th ed. 1997; Blackwell Scientific Publications, Oxford.
2. L apierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990: 109-113. 2. L apierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990: 109-113. 2. L apierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test: A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990: 109-113.
3. Technical Manual: 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 3. Technical Manual: 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 3. Technical Manual: 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks.

Produtos Productos Prodotti


b b
ID-Anti-Co (Id-n°: 08900) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007440 ID-Anti-Co (Id-n°: 08900) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007440 ID-Anti-Cob (Id-n°: 08900) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007440
ID-Anti-Jsa (Id-n°: 08840) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007400 ID-Anti-Jsa (Id-n°: 08840) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007400 ID-Anti-Jsa (Id-n°: 08840) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007400
ID-Anti-Jsb (Id-n°: 08860) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007390 ID-Anti-Jsb (Id-n°: 08860) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007390 ID-Anti-Jsb (Id-n°: 08860) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007390
ID-Anti-Wra (Id-n°: 09060) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007410 ID-Anti-Wra (Id-n°: 09060) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007410 ID-Anti-Wra (Id-n°: 09060) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007410
ID-Anti-Dia (Id-n°: 09080) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007420 ID-Anti-Dia (Id-n°: 09080) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007420 ID-Anti-Dia (Id-n°: 09080) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007420
ID-Anti-Vel (Id-n°: 09140) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007430 ID-Anti-Vel (Id-n°: 09140) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007430 ID-Anti-Vel (Id-n°: 09140) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007430
ID-Anti-Vw (Id-n°: 08940) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007450 ID-Anti-Vw (Id-n°: 08940) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007450 ID-Anti-Vw (Id-n°: 08940) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007450
ID-Anti-Xga (Id-n°: 08960) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007460 ID-Anti-Xga (Id-n°: 08960) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007460 ID-nti-Xga (Id-n°: 08960) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007460
ID-Anti-U (Id-n°: 08980) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007470 ID-Anti-U (Id-n°: 08980) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007470 ID-Anti-U (Id-n°: 08980) 1 x 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . REF 007470

Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante
responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos. en caso de que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos. dall‘uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti.

Alterações para a versão 05.12 são sombreados cinza. Cambios en la versión 05.12 están sombreadas en gris. Le modifiche alla versione 05.12 sono evidenziate in grigio.

DiaMed GmbH DiaMed GmbH DiaMed GmbH


Pra Rond 23 Pra Rond 23 Pra Rond 23
1785 Cressier FR 1785 Cressier FR 1785 Cressier FR
Suiça Suiza Svizzera

Das könnte Ihnen auch gefallen