Sie sind auf Seite 1von 50

Blutzuckermessgerät

zur Eigenanwendung
MediTouch® 2
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Art. 79030

0483
Inhalt
Gerät und Bedienelemente ................................... 3 6 Speicher ............................................................ 35
1 Zeichenerklärung ................................................ 6 6.1 Speichern der Testergebnisse ........................ 35
2 Sicherheitshinweise ........................................... 8 6.2 Aufrufen und Löschen von Testergebnissen ... 35
2.1 Was Sie unbedingt beachten sollten............... 8 7 Anbindung an VitaDock® online...................... 37
2.2 Hinweise für Ihre Gesundheit ......................... 11 8 Verschiedenes .................................................. 39
2.3 Hinweise für die Verwendung 8.1 Display-Anzeigen und Fehlerbehebung .......... 39
der Blutzucker-Teststreifen ............................. 13 8.2 Reinigung und Pflege...................................... 43
2.4 Hinweise für die Verwendung der 8.3 Zurücksetzen des Gerätes .............................. 44
Kontrolllösung ................................................. 14 8.4 Technische Daten ........................................... 44
3 Wissenswertes .................................................... 15 8.5 Zubehör medisana MediTouch® 2 .................. 45
3.1 Lieferumfang und Verpackung........................ 15 8.6 Hinweise zur Entsorgung ................................ 45
3.2 Besonderheiten des medisana 8.7 Lanzetten/Stechhilfe ....................................... 46
Blutzuckermessgerätes MediTouch® 2 ........... 16 9 Garantie ............................................................ 47
4 Inbetriebnahme ................................................... 17 9.1 Garantie- und Reparaturbedingungen ............ 47
4.1 Batterien einsetzen ......................................... 17 9.2 Serviceadresse ............................................... 48
4.2 Einstellen von Uhrzeit und Datum .................. 19
5 Anwendung ......................................................... 20
5.1 Anwendung der Kontrollösung........................ 20
5.2 Blutzuckertest vorbereiten .............................. 24
5.3 Verwendung der AST-Kappe .......................... 27
5.4 Blutzucker-Wert bestimmen............................ 29
5.5 Entsorgung gebrauchter Lanzetten ................ 31
5.6 Auswertung eines Testergebnisses ................ 32
5.7 Typische Symptome hohen oder
niedrigen Blutzuckers ..................................... 34
2
Gerät und Bedienelemente
Messgerät
1 Display
2 Batteriefach (Rückseite)
1 > -denTasteSpeicherzugriff, um
3 für
Eingaben zu tätigen und um
Testergebnisse anzusehen

4 um-Eingaben
Taste
2 zu bestätigen,
3 Ergebnisse zu löschen oder
das Gerät einzuschalten
4 (Drücken und Halten für ca.
5 3 Sekunden).

6 5 Einführschlitz für Teststreifen


6 Teststreifen
7 7 Anschluss für USB-Kabel
3
Gerät und Bedienelemente
Teststreifen, Kontrolllösung und Stechhilfe

Spanner

Stech-

Beispielabbildung
hilfe

xxxx-xx
Auslöse-
Taste

AST-Kappe
Träger

A. Blutaufnahme-Bereich Verfalls-
(absorbierender Spalt) datum Kappen-
B. Reaktionszelle ende
C. Griff/Halte-Bereich (justier-
D. in Pfeilrichtung einführen bar)
E. Kontakt-Elektrode
4
Gerät und Bedienelemente
Display
Datum (Monat-Tag) AM (vormittags)

Uhrzeit PM (nachmittags /
(Stunde:Minute) abends)

Messmodus für vor dem


Kontrolllösung Essen (AC)

Alarm (vor nach dem


dem Essen mit Essen (PC)
Alarmierung nach
Warnung bzgl. einer
2 Stunden für einen möglichen diabe-
Test nach Ketone
tischen Ketoazidose.
dem Essen) Arzt konsultieren!

Blutzuckermesswert Systemfehler

Teststreifen Umgebungs-
einführen temperatur-Fehler
> Blut oder Kontroll-
Messeinheit
lösung auftragen
USB-Verbindung Batterie-Symbol
aktiv (schwache Batterie)
5
1 Zeichenerklärung
Folgende Zeichen und Symbole auf Gerät, Verpackungen und in der Gebrauchsanweisung geben
wichtige Informationen:

Diese Gebrauchsanweisung gehört zu HINWEIS


diesem Gerät. Sie enthält wichtige Diese Hinweise geben Ihnen
Informationen zur Inbetriebnahme und nützliche Zusatzinformationen zur
Handhabung. Lesen Sie diese Installation oder zum Betrieb.
Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden LOT-Nummer
am Gerät führen.
Produkt-Nummer
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des Serien-Nummer
Benutzers zu verhindern.

ACHTUNG Hersteller
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.

6
1 Zeichenerklärung

Medizinisches „In vitro“- Diagnose-


Gerät (nur zur äußeren Anwendung)

Dieses Blutzuckermessgerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie


98/79 für “In Vitro” Diagnostik-Geräte.

nur für den Einmalgebrauch Strahlensterilisiert

Verfallsdatum
Biologische Risiken

Lagertemperaturbereich
Medizinprodukt
Inhalt ausreichend für <n> Tests
<n>

Kontrolllösung YYYY-MM-DD

6 Monate nach Öffnung entsorgen YYMMDDXXXX

7
2 Sicherheitshinweise

WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGTAUFBEWAHREN!!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.

2.1 Was Sie unbedingt beachten sollten


Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das System ist zur Messung des Zuckergehalts im Blut an der Fingerbeere, alternativ am
Handballen oder Unterarm bei Erwachsenen bestimmt. Dabei handelt es sich um die schnelle,
elektrochemische Bestimmung des Blutzuckerspiegels. Die FAD-bindende Glukose-Dehydro-
genase wandelt die im Blut vorhandene Glukose in Glukonolacton um. Das Messgerät misst
den durch diese Reaktion freigesetzten Strom, der proportional dem Blutzuckervolumen ist.
• Das System ist für die äußere Anwendung (In Vitro) bestimmt und kann für die Eigen-
anwendung bei Personen, die unter Diabetes leiden oder für die Überwachung einer klinischen
Diabetes-Kontrolle durch medizinisch geschultes Personal eingesetzt werden.

8
2 Sicherheitshinweise
Gegenanzeigen
• Das System ist nicht zur Blutzuckermessung an Kindern unter 12 Jahren geeignet.
Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie Ihren Arzt.
• Es ist nicht zur Feststellung von Diabetes und zur Blutzuckerbestimmung Neugeborener
geeignet.

• Dieses Gerät misst in mg/dL.


• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Es darf nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör (Teststreifen, Lanzetten, Kontroll-
lösung) zusammen mit dem Gerät verwendet werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken Sendern wie z. B. Mikro- und Kurzwellen-
Geräten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins
Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät
eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere Anwendungen vermieden werden.
Setzen Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung.
9
2 Sicherheitshinweise
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantie-
anspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Halten Sie das Messgerät stets sauber und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, um seine Lebensdauer zu verlängern.
• Bewahren Sie das Messgerät und die Teststreifen nicht in einem Fahrzeug, Badezimmer oder
Kühlschrank auf.
• Extrem hohe Luftfeuchtigkeit kann die Testergebnisse beeinflussen. Eine relative Luftfeuchtigkeit
von mehr als 90% kann falsche Ergebnisse verursachen.
• Bewahren Sie das Messgerät, die Teststreifen und die Stechhilfe unzugänglich für Kinder und
Haustiere auf.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät einen Monat oder länger nicht benutzen.
• Kontaktieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das erste Mal einen Blutzuckertest mit dem Gerät durch-
führen.

10
2 Sicherheitshinweise
2.2 Hinweise für Ihre Gesundheit • Ihr System benötigt nur einen kleinen Bluts-
• Dieses Blutzuckermessgerät ist für die aktive tropfen, um einen Test durchzuführen. Sie
Blutzuckerkontrolle von Personen im Privat- können ihn von einer Fingerbeere gewinnen.
bereich bestimmt. Die Messung mit einem Verwenden Sie für jeden Test eine andere
Blutzucker-Selbsttest-System ersetzt keine Stelle. Wiederholte Einstiche in die selbe Stelle
professionelle Laboruntersuchung. können Entzündungen und Gefühllosigkeit
• Das Messgerät ist nur für die äußere hervorrufen.
Anwendung (in vitro) bestimmt. • Messergebnisse, die unter 60 mg/dL (3,3
• Verwenden Sie zum Test nur frisches, kapillar- mmol/L) liegen, sind ein Anzeichen für "Hypo-
es Vollblut von der Fingerkuppe. glykämie", zu niedrigem Blutzuckerspiegel.
• Bei Produkten zur Eigenanwendung bzw. zur Liegen die Messwerte über 240 mg/dL (13,3
Kontrolle dürfen Sie die betreffende Behand- mmol/L), können Symptome von zu hohem
lung nur anpassen, wenn Sie zuvor eine Blutzuckerspiegel ("Hyperglykämie") auftreten.
entsprechende Schulung erhalten haben. Suchen Sie Ihren Arzt auf, wenn Ihre Mess-
• Ändern Sie aufgrund Ihrer Blutzuckermess- werte regelmäßig über oder unterhalb dieser
werte keine Therapiemaßnahmen, ohne mit Grenzwerte liegen.
Ihrem Arzt darüber gesprochen zu haben. • Zeigen die Messergebnisse “HI” oder “LO”,
führen Sie die Messung erneut durch. Erhalten
• Dieses Messgerät ist nicht für Messungen an
Sie wieder ähnliche Messwerte, setzen Sie
schwerkranken Patienten geeignet.
sich bitte sofort mit Ihrem Arzt in Verbindung
und befolgen Sie seine Anweisungen.
• Ist Ihr Anteil an roten Blutkörperchen (Hemato-
kritwert) sehr hoch (über 60%) oder sehr nied-
rig (unter 20%), kann dies Ihre Messergebnisse
verfälschen. 11
2 Sicherheitshinweise
• Wassermangel oder großer Flüssigkeitsverlust Ihre Apotheke.
(z.B. durch Schwitzen) können falsche Mess- • Entsorgen Sie den gebrauchten Teststreifen
werte verursachen. Wenn die Vermutung be- und die benutzte Lanzette sorgfältig. Wenn Sie
steht, dass Sie unter Dehydration, also Flüssig- die gebrauchten Teile mit dem Restmüll ent-
keitsmangel leiden, suchen Sie schnellst- sorgen, verpacken Sie diese vorher nach
möglich einen Arzt auf! Möglichkeit so, dass eine Verletzung und/oder
eine Infizierung anderer Personen ausge-
• Wenn Sie alle Anweisungen in dieser
schlossen ist.
Gebrauchsanweisung beachtet haben und
dennoch Symptome auftreten, die nicht mit
• Medizinisches Personal sowie andere, die
dieses System an mehreren Patienten nutzen,
Ihrem Blutzuckerspiegel oder Ihrem Blutdruck sollten sich bewusst sein, dass alle Produkte
in Verbindung stehen, suchen Sie Ihren Arzt oder Gegenstände, die mit menschlichem Blut
auf. in Kontakt gelangen, auch nach der Reinigung
• Für zusätzliche Hinweise zu Ihrer Gesundheit so behandelt werden sollten, als ob sie Viren-
lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung erkrankungen übertragen könnten.
der Teststreifen. • Benutzen Sie eine Lanzette oder die Stechhilfe
nie gemeinsam mit anderen Personen.
WARNUNG
vor möglicher Ansteckungsgefahr
• Verwenden Sie für jeden Test eine neue sterile
Lanzette und einen neuen Teststreifen.
• Gebrauchte Teststreifen und Lanzetten werden • Lanzetten, Teststreifen und Akohol-Pads sind
als gefährlicher, biologisch nicht abbaubarer für den Einmalgebrauch bestimmt.
Abfall betrachtet. Ihre Entsorgung sollte unter • Verhindern Sie, dass Handlotion, Öle oder
der Berücksichtigung erfolgen, dass bei Schmutz in oder auf Lanzette, Stechhilfe und
mangelnder Sorgfalt Infektionen übertragen Teststreifen gelangen.
werden könnten. Befragen Sie ggf. Ihren ört-
lichen Entsorgungsbetrieb, Ihren Arzt oder
12
2 Sicherheitshinweise
2.3 Hinweise für die Verwendung der Verfallsdatum verwendbar, je nachdem, was
Blutzucker-Teststreifen zuerst zutrifft.
• Nur zusammen mit dem MediTouch® 2- • Verwenden Sie keine Teststreifen, deren Ver-
Messgerät verwenden. fallsdatum bereits überschritten wurde, da dies
• Bewahren Sie die Teststreifen in ihrem Original- das Messergebnis verfälscht. Das Verfalls-
Behälter auf. datum finden Sie auf den Behälter gedruckt.
• Um Verunreinigungen zu vermeiden, berühren • Bewahren Sie die Teststreifen kühl und trocken
Sie die Teststreifen nur mit sauberen, trockenen auf, jedoch nicht im Kühlschrank.
Händen. Fassen Sie die Streifen beim Ent- • Bewahren Sie die Teststreifen zwischen 2°C
nehmen aus dem Behälter und Einführen in und 30°C (35.6°F - 86°F) auf. Frieren Sie die
das Messgerät nach Möglichkeit nur am Griff Teststreifen nicht ein.
(Halte-Bereich) an. • Schützen Sie die Streifen vor Feuchtigkeit und
• Schließen Sie den Behälter nach Entnahme direkter Sonneneinstrahlung.
eines Teststreifens gleich wieder - so bleiben • Bringen Sie kein Blut oder Kontrolllösung auf
die Teststreifen trocken und staubfrei. den Teststreifen, bevor dieser ins Messgerät
• Bringen Sie den Teststreifen innerhalb von drei eingeführt worden ist.
Minuten zum Einsatz, nachdem Sie ihn aus • Tragen Sie nur Blutproben oder die beige-
dem Behälter genommen haben. fügten Kontrolllösungen auf den Spalt des
• Der Teststreifen ist nur für einmaligen Gebrauch Teststreifens auf. Das Auftragen anderer
bestimmt. Verwenden Sie ihn nicht wieder. Substanzen führt zu ungenauen oder falschen
• Schreiben Sie das Öffnungsdatum auf das Messwerten.
Etikett des Behälters wenn Sie ihn das erste • Die Teststreifen können ohne Auswirkung auf
Mal öffnen. Beachten Sie das Verfallsdatum. die Testergebnisse bei Höhen bis zu 3048 m
Die Teststreifen bleiben von der Öffnung des verwendet werden.
Behälters an ca. sechs Monate oder bis zum 13
2 Sicherheitshinweise
• Die Teststreifen dürfen nicht verbogen, zer- • Die Umgebungstemperatur bei Gebrauch der
schnitten oder sonstwie verändert werden. Kontrolllösung darf zwischen 10°C – 40°C
• Halten Sie den Behälter mit den Teststreifen (50°F – 104°F) liegen.
von Kindern fern! Durch die Verschlusskappe • Die maximalen Temperaturwerte für Aufbe-
besteht Erstickungsgefahr. Außerdem enthält wahrung und Transport der Kontrolllösung
die Verschlusskappe austrocknende Wirkstoffe, liegen zwischen 2°C und 30°C (35.6°F – 86°F).
die schädlich wirken können, wenn Sie einge- Bewahren Sie die Lösung nicht im Kühlschrank
atmet oder verschluckt werden. Haut- und auf und frieren Sie sie nicht ein.
Augenirritationen können die Folge sein. • Schütteln Sie die Flasche mit der Testlösung
gut, bevor Sie sie öffnen. Wischen Sie den
2.4 Hinweise für die Verwendung der ersten Tropfen ab und verwenden Sie den
Kontrolllösung zweiten, um eine gute Probe für genaue Mess-
• Benutzen Sie nur die MediTouch® 2-Kontroll- ergebnisse zu erhalten.
lösung. • Damit die Kontrolllösung nicht verunreinigt
• Nur zusammen mit MediTouch® 2-Teststreifen wird, wischen Sie Lösungsreste mit einem
verwenden. sauberen Tuch von der Spitze des Behälters,
• Schreiben Sie das Öffnungsdatum auf das bevor Sie diesen wieder verschließen.
Etikett des Behälters. Die Kontrolllösung bleibt • Die Kontrolllösung kann auf Kleidung Flecken
von der Öffnung des Behälters an ca. 3 Monate verursachen. Waschen Sie ggf. die verunreinig-
oder bis zum Verfallsdatum verwendbar, je ten Textilien mit Wasser und Seife aus.
nachdem, was zuerst zutrifft. • Überschüssige Kontrolllösung nicht zurück in
• Verwenden Sie Kontrolllösung nicht über das den Behälter geben.
Verfallsdatum hinaus. • Schließen Sie den Behälter nach jedem
Gebrauch sorgfältig.
14
3 Wissenswertes
Herzlichen Dank G
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! • 1 Etui
Mit dem Blutzuckermessgerät MediTouch® 2 • 1 Gebrauchsanweisung
haben Sie ein Qualitätsprodukt von medisana • 1 Teststreifen-Anleitung
erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg • 1 Kontrolllösungs-Anleitung
erzielen und recht lange Freude an Ihrem
medisana Blutzuckermessgerät MediTouch® Verpackungen sind wiederverwendbar oder
2 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehen- können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
den Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötig-
sorgfältig zu lesen. tes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transport-
3.1 Lieferumfang und Verpackung schaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät voll- mit Ihrem Händler in Verbindung.
ständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in WARNUNG
Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören: Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
• 1 MediTouch® 2-Blutzuckermessgerät, folien nicht in die Hände von Kindern
• 1 MediTouch® 2-Stechhilfe gelangen.
• 10 MediTouch® 2-Blutzucker-Teststreifen, Es besteht Erstickungsgefahr!
• 10 MediTouch® 2-Lanzetten
• 1 MediTouch® 2-Kontrolllösung, 4 ml,
• 1 AST-Kappe
• 2 CR2032 Lithium-Batterien
15
3 Wissenswertes
3.2 Besonderheiten des medisana Dem Blutzucker-Messgerät, der Stechhilfe, den
MediTouch® 2 Lanzetten, den Teststreifen und der Kontroll-
Ihren Blutzuckergehalt regelmäßig zu messen, lösung. Diese Komponenten sind speziell
kann Ihnen bei der Behandlung Ihres Diabetes aufeinander abgestimmt und auf ihre Qualität
eine große Hilfe sein. Dieses Blutzucker- getestet, damit genaue Testergebnisse gewähr-
Messgerät wurde so gestaltet, dass Sie es leistet sind. Benutzen Sie nur für Ihr Blut-
einfach, regelmäßig und überall benutzen zuckermessystem MediTouch® 2 zugelassene
können. Die Stechhilfe lässt sich individuell auf Teststreifen, Lanzetten und Kontrolllösung. Nur
die Empfindlichkeit Ihrer Haut einstellen. Das die korrekte Anwendung des Systems kann
mitgelieferte Diabetiker-Tagebuch hilft Ihnen genaue Testergebnisse garantieren. i
dabei, Einflüsse auf die Testergebnisse durch Verwenden Sie zum Test nur frisches, kapillares
Essensgewohnheiten, sportliche Betätigungen Vollblut, möglichst von der Fingerbeere. Das
oder Medikamente zu erkennen und zu Gerät misst den Blutzucker mit sehr hoher
dokumentieren. Besprechen Sie Testergebnisse Genauigkeit. Es besitzt einen automatischen
und Behandlung immer mit Ihrem Arzt. Speicher für 480 Messwerte mit Datum und
Das Messgerät ist für die aktive Blutzucker- Uhrzeit.
kontrolle von Personen im Privatbereich Außerdem berechnet das Gerät auf Grundlage
bestimmt. Es ist nicht zur Feststellung von der Blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14,
Diabetes und zur Blutzuckerbestimmung von 30 und 90 Tage die Durchschnittswerte. So
Neugeborenen geeignet. i können Sie Veränderungen sehr gut verfolgen
Ihr Blutzuckermesssystem MediTouch® 2 von und mit Ihrem Arzt besprechen.
medisana besteht aus 5 Haupt-komponenten:

16
4 Inbetriebnahme
4.1 Batterien einsetzen

1. Öffnen Sie die Batterie- 2. Setzen Sie zwei passende 3. Schließen Sie die
fachabdeckung 2 auf Batterien wie abgebildet Batteriefachabdeckung
der Rückseite durch ein. Das Gerät wird nach wieder - diese rastet
Herunterziehen in korrektem Einsetzen ein entsprechend ein.
Pfeilrichtung. akustisches Signal geben.
17
4 Inbetriebnahme

WARNUNG • Batterien von Kindern fernhalten!


BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht wiederaufladen!
• Batterien nicht auseinandernehmen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem • Nicht kurzschließen!
Gerät entfernen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, • Nicht ins Feuer werfen!
Augen und Schleimhäuten vermeiden! Es besteht Explosionsgefahr!
Bei Kontakt mit Batteriesäure die • Werfen Sie verbrauchte Batterien und
betroffenen Stellen sofort mit reichlich Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in
klarem Wasser spülen und umgehend den Sondermüll oder in eine Batterie-
einen Arzt aufsuchen! Sammelstation im Fachhandel!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden
sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig
austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs ein-
setzen, keine unterschiedlichen Typen
oder gebrauchte und neue Batterien mit-
einander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten
Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung
aus dem Gerät entfernen!
18
4 Inbetriebnahme
4.2 Einstellen von Uhrzeit und Datum
Die korrekte Einstellung von Uhrzeit und Datum ist insbesondere dann wichtig, wenn Sie die
Speicherfunktion des Gerätes nutzen möchten.

mmol/L

> >

1. Nach dem Einlegen der 3. Wiederholen Sie Schritt 2, 4. Es erscheint im Dis-


Batterien schaltet sich das um Datum und Uhrzeit einzu- play.
Gerät automatisch ein. geben. Es blinkt jeweils der Das Gerät ist nun bereit
2. Die beiden letzten Stellen Bereich, in dem gerade eine für den Test mit Kontroll-
der Jahreszahl blinken im Einstellung vorgenommen wird. lösung.
Display. Stellen Sie mit
den korrekten Wert ein
> Die Maßeinheit (mg/dL oder mmol/L) ist fest im
Gerät installiert. Soll diese geändert werden, kon-
und drücken Sie . taktieren Sie bitte den Kundenservice. 19
5 Anwendung
5.1 Anwendung der Kontrolllösung Test mit Kontrolllösung durchführen
Warum muss ein Test mit Kontrolllösung WARNUNG
durchgeführt werden?
Mit der Durchführung eines Tests mit Kontroll- Bevor Sie einen Test mit
lösung können Sie feststellen, ob Ihr Messgerät Kontrolllösung durchführen,
und Teststreifen ordnungsgemäß arbeiten und lesen Sie unbedingt vollständig
genaue Ergebnisse liefern. F Kapitel 2 Sicherheitshinweise
In folgenden Fällen sollten Sie einen Kontrolltest (S. 8 - 14), insbesondere die
durchführen: Abschnitte 2.3 Hinweise für die
• Sie verwenden Ihr Messgerät das erste Mal. Verwendung der Blutzucker-Test-
• Sie öffnen einen neuen Teststreifen-Behälter. streifen und 2.4 Hinweise für die
• Sie haben den Verdacht, dass Messgerät Verwendung der Kontrolllösung.
oder Teststreifen nicht korrekt arbeiten.
• Das Messgerät ist herunter gefallen.
• Sie haben einen Test bereits wiederholt und
die Ergebnisse sind immer noch niedriger oder
höher, als Sie erwartet haben.
• Sie üben den Testvorgang.

20
5 Anwendung
Sie benötigen das Gerät, einen Teststreifen und die Kontrolllösung.

> > >

3. Legen Sie das Messgerät auf


eine ebene Fläche, z. B. einen
1. Führen Sie einen Test-
streifen in Pfeilrichtung
2. Drücken Sie
das Symbol
> so oft, bis
(Messmodus Tisch.
in das Gerät ein. Das für Kontrolllösung) erscheint. 4. Schrauben Sie die Kappe vom
- Symbol erscheint Das Tropfen-Symbol blinkt. Lösungsbehälter und wischen
automatisch. Drücken Sie , um die Sie die Behälterspitze mit
Eingabe zu bestätigen. einem sauberen Tuch ab.

Die Messdaten im Messmodus für Kontrolllösung werden nicht in den


Speicher der Blutzuckermesswerte mit aufgenommen.
21
5 Anwendung

> > 97 - 130 mg/dL


Beispielabbildung für eine Bereichsangabe
auf dem Teststreifen - Behälter

5. Drücken Sie den Behälter so, 8. Wenn genügend Kontrolllösung 10. Im Display erscheint ein
dass sich ein kleiner Tropfen an von der Reaktions-Zelle aufge- Testergebnis. Bevor Sie
der Spitze des Behälters bildet. nommen wurde, hören Sie einen den Teststreifen entnehm-
6. Geben Sie den Tropfen an den Piepton und im Display wird " " en, vergleichen Sie, ob
Blutaufnahme-Bereich am angezeigt. das Testergebnis im auf
Ende des Teststreifens. 9. Das Gerät startet einen Count- dem Teststreifen-Behälter
7. Bringen Sie keine Lösung auf down von ca. 5 Sek., der rück- angegeben Bereich liegt.
die Oberseite des Teststreifens. wärts laufend im Display 11. Danach entnehmen Sie
angezeigt wird. den Teststreifen und ent-
22 sorgen Sie ihn.
5 Anwendung
Kontrolltest-Ergebnis auswerten Ursache Lösung
Auf dem Etikett des Teststreifen-Behälters wird
Hat das Messgerät Wiederholen Sie den Test,
der zulässige Wertebereich für die Kontrolllösung
korrekt funktioniert? wie in Abschnitt 5.1 be-
angegeben. Ihr Testergebnis muss innerhalb des
schrieben. Wenn Sie
angegebenen Bereiches liegen. Vergewissern
weiterhin Probleme haben,
Sie sich, dass Sie das Testergebnis mit dem
nehmen Sie Kontakt mit
richtigen Wertebereich vergleichen. Wenn das
der Servicestelle auf.
Kontrolltest-Ergebnis innerhalb des auf dem
Teststreifen-Behälter angegeben Bereiches liegt,
Ist die Kontrolllösung Verwenden Sie neue Kon-
arbeiten das Messgerät und die Teststreifen
verunreinigt oder ist trolllösung, um die
genau. G das Verfallsdatum Leistung des Gerätes zu
Wenn das Kontrolltest-Ergebnis nicht innerhalb abgelaufen? prüfen.
des auf dem Teststreifen-Behälter angegeben
Bereiches liegt, werden nebenstehend Möglich- Wurden Teststreifen Wiederholen Sie den
keiten zur Problemlösung gezeigt: und Kontrolllösung Kontrolltest mit ordnungs-
Ursache Lösung an einem kühlen, gemäß aufbewahrten
trockenen Platz Streifen und Lösung.
Hat der Teststreifen Wiederholen Sie den
aufbewahrt?
längere Zeit offen Test mit ordnungsgemäß
Wiederholen Sie den Test,
herumgelegen? aufbewahrten Teststreifen.
Haben Sie die wie in Abschnitt 5.1 be-
Schritte des schrieben. Wenn Sie
War der Teststreifen- Die Teststreifen sind Testvorgangs weiterhin Probleme haben,
Behälter nicht sorg- feucht geworden. Ersetz- richtig befolgt? nehmen Sie Kontakt mit
fältig verschlossen? en Sie die Teststreifen. der Servicestelle auf.
23
5 Anwendung
5.2 Blutzuckertest vorbereiten
WARNUNG
Verwendung der Stechhilfe
Die Stechilfe ermöglicht es Ihnen, einfach, Lanzetten sind für den Einmal-Gebrauch
schnell, sauber und schmerzfrei einen Tropfen bestimmt. Gebrauchte Teststreifen und
Blut für den Blutzuckertest zu gewinnen. G Lanzetten werden als gefährlicher, biolo-
Die Stechhilfe lässt sich individuell auf die Em- gisch nicht abbaubarer Abfall betrachtet.
pfindlichkeit Ihrer Haut einstellen. Ihre justierbare Ihre Entsorgung sollte unter der Berück-
Spitze ist in 5 verschiedene Einstechtiefen ein- sichtigung erfolgen, dass Infektionen
stellbar. Drehen Sie das Kappenende in die übertragen werden könnten. Entsorgen Sie
entsprechende Richtung, bis der Pfeil auf die Lanzetten so, dass keine Verletzungs- oder
Ziffer mit der gewünschten Einstechtiefe zeigt. Infektionsgefahr für andere Personen von
Ihnen ausgehen kann.
1) Finden Sie die für Sie geeignete
Einstechtiefe: Einsetzen der Lanzette in die Stechhilfe
1 - 2 für weiche oder dünne Haut, Vor Gebrauch der Stechhilfe müssen Sie eine
3 - 4 für normale Haut und Lanzette einsetzen.
5 für dicke oder schwielige Haut.
WARNUNG
2) Benutzen Sie eine Lanzette oder Bevor Sie einen Blutzuckertest durchführen
die Stechhilfe nie gemeinsam mit und vor Verwendung der Stechhilfe, lesen
anderen Personen. Verwenden Sie Sie unbedingt vollständig Kapitel 2 Sicher-
für jeden Test eine neue, sterile heitshinweise, insbesondere die Abschnitte
Lanzette. 2.2 Hinweise für Ihre Gesundheit und
2.3 Hinweise für die Verwendung der
24 Blutzucker-Teststreifen.
5 Anwendung

1. Waschen Sie Ihre Hände mit 3. Setzen Sie die Schutz-


Seife und warmem Wasser. kappe wieder auf die
Spülen und trocknen Sie Stechhilfe und drehen
gründlich. Bei Bedarf können 2. Öffnen Sie die Stechhilfe, indem Sie Sie diese gegen den
Sie die Hautstelle, an der die die Schutzkappe im Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn fest.
Blutprobe entnommen wird, drehen und abnehmen. Führen Sie Bei Verwendung der
noch einmal separat die Lanzette bis zum Anschlag (ohne AST-Kappe informier-
gründlich reinigen. sie dabei zu drehen) in die Stechhilfe en Sie sich unter 5.3
ein. Drehen Sie die Schutzhülse von Verwendung der AST-
der Lanzette vorsichtig ab. Kappe. 25
5 Anwendung

Markierung für Einstechtiefe

4. Stellen Sie die für Sie ge- 5. Spannen Sie die Stechhilfe, 6. Die Stechhilfe ist vorbereitet.
eignete Einstechtiefe ein, wie indem Sie sie auseinander- Stechen Sie nicht in Ihren
auf den vorhergehenden ziehen, bis sie mit einem Finger, bevor Messgerät
Seiten beschrieben. “Klick” einrastet. Rastet sie und Teststreifen vorbereitet
nicht ein, wurde sie wahr- sind.
scheinlich schon beim Ein-
setzen der Lanzette gespannt.

1) Finden Sie die für Sie geeignete Einstechtiefe: 1 - 2 für weiche oder dünne
Haut, 3 - 4 für normale Haut und 5 für dicke oder schwielige Haut.
2) Benutzen Sie eine Lanzette oder die Stechhilfe nie gemeinsam mit anderen
Personen. Dies kann zur Übertragung von Krankheitserregern durch das Blut
26 (wie z. B. Virushepatitis) führen.
5 Anwendung
5.3 Verwendung der AST-Kappe Besprechen Sie Testergebnisse aus
Grundsätzlich wird die Entnahme einer Blutprobe einer AST-Messung mit Ihrem Arzt,
für den Blutzuckertest zu Hause aus der Finger- wenn:
beere empfohlen. Wenn eine Blutentnahme für • Stark fluktuierende Glukosewerte
den Test an der Fingerbeere nicht möglich ist, gemessen wurden
können Sie mit der Stechhilfe auch eine Blutpro- • Das Testergebnis nicht mit Ihrem
be aus einer anderen Körperstelle (AST) wie Gefühl übereinstimmt
Handballen oder Unterarm entnehmen. In
diesem Fall muss die Schutzkappe an der Stech-
hilfe durch die AST-Kappe ersetzt werden. WARNUNG
Hierzu setzen Sie nach dem Einführen der Bei Unterzucker (Hypoglykämie) sollte die
Lanzette statt der Schutzkappe die transparente Blutprobe unbedingt aus der Fingerbeere
AST-Kappe auf die Stechhilfe und drehen diese entnommen werden, weil an Blutproben
fest. Beachten Sie, dass die AST-Kappe nicht für aus der Fingerbeere Veränderungen des
die Blutentnahme an der Fingerbeere bestimmt Blutzuckerspiegels schneller messbar sind
ist. als von anderen Körperstellen.
Wir empfehlen, die Messung an einer Die Messungen an der Fingerbeere und an
anderen Körperstelle (AST) nur einer anderen Körperstelle können zu stark
durchzuführen, wenn: von einander abweichenden Messwerten
• mindestens 2 Stunden seit der führen. Sprechen Sie deshalb unbedingt
letzten Mahlzeit vergangen sind mit Ihrem Arzt, bevor Sie einen Blutzucker-
• mindestens 2 Stunden seit der test mit einer Blutprobe aus einer anderen
letzten Insulineinnahme und / oder Körperstelle durchführen.
körperlicher Betätigung vergangen
sind 27
5 Anwendung
Anstelle der Gehen Sie folgendermaßen vor:
Fingerbeere 1. Wählen Sie eine weiche, nicht zu
kann die Blutprobe
auch genommen stark behaarte Körperstelle aus, die
werden an: nicht in der Nähe eines Knochens,
oder einer Vene liegt. G
2. Zur Vorbereitung der Haut und für
eine bessere Durchblutung massieren
Handballen
Sie die Stelle sanft. G
3. Halten Sie die Stechhilfe für einige
Sekunden gegen die Einstichstelle
und drücken Sie dann die Auslöse-
Taste. G
4. Warten Sie, bis sich unter der AST-
Kappe ein Blutstropfen mit dem Durch-
messer von ca. 1,4 mm gebildet hat.
5. Nehmen Sie die Stechhilfe vorsichtig
von der Haut und verfahren Sie
weiter, wie bei der Verwendung
Unterarm
der normalen Schutzkappe (siehe
5.4 ”Blutzuckerwert bestimmen”).

WARNUNG
Bei Verwendung der AST-Kappe sollte NICHT
der erste Blutstropfen für die Blutzucker-
28 messung genutzt werden.
5 Anwendung
5.4 Blutzucker-Wert bestimmen

> >

1. Führen Sie einen Teststreifen in Pfeil- 3. Wenn das Blutstropfen- 4. Setzen Sie die Stech-
richtung in das Gerät ein. Das - Symbol im Display hilfe an eine Finger-
Symbol erscheint automatisch. blinkt, nehmen Sie einen beere (am besten seit-
2. Drücken Sie > , um (vor dem Essen), Tropfen Blut von Ihrer
(nach dem Essen) oder (vor Fingerbeere. Massieren
lich) an und drücken
Sie die Auslöse-Taste.
dem Essen mit Alarmierung nach Sie die Stelle sanft, um Achten Sie darauf,
2 Stunden) einzustellen und drücken den Blutfluss anzuregen. dass der Blutstropfen
Sie , um Ihre Eingabe zu bestätigen. nicht verschmiert. 29
5 Anwendung

>

5. Geben Sie den Blutstropfen an den 6. Wenn genügend Blut von der Reaktions-Zelle
Blutaufnahme-Bereich am Ende des Test- aufgenommen wurde, hören Sie einen Piepton
streifens. Achten Sie darauf, dass kein Blut und im Display wird " " angezeigt.
auf die Oberseite des Teststreifens gelangt.
Damit ein korrektes Messergebnis ermittelt 7. Das Gerät startet einen Countdown von ca. 5
werden kann, muss genügend Blut in den Sek., der rückwärts laufend im Display ange-
Blutaufnahme-Bereich des Teststreifens auf- zeigt wird. Anschließend erscheint im Display
gebracht werden, siehe Markierung oben. "OK" und dann ein Testergebnis.
30
5 Anwendung
5.5 Entsorgung gebrauchter Lanzetten

1. Öffnen Sie die Stechhilfe, 2. Entfernen Sie die gebrauchte 3. Bewegen Sie dann den
indem Sie die Schutzkappe Lanzette, indem Sie diese Schieber, der auf der gegen-
abdrehen. (ohne sie anzufassen) in die überliegenden Seite zur Aus-
zugehörige Schutzhülle löse-Taste angebracht ist,
stecken. nach oben und werfen Sie
somit die Lanzette über einem
entsprechenden Entsorgungs-
behälter aus. Entsorgen Sie
die Lanzette sorgfältig, um
eine Verletzung anderer Per-
sonen zu vermeiden.
4. Waschen Sie Ihre Hände an-
schließend sorgfältig mit
Wasser und Seife.
31
5 Anwendung
5.6 Auswertung eines Testergebnisses Außergewöhnliche Testergebnisse
Wenn Ihr Testergebnis nicht mit Ihren Erwartung-
WARNUNG en übereinstimmt, unternehmen Sie folgende
Ändern Sie niemals selbstständig die Schritte:
verordnete Medikamenteneinnahme oder 1. Führen Sie einen Kontrolltest durch, Kapitel
eine Therapie aufgrund eines einzigen 5.1 Anwendung der Kontrolllösung
Testergebnisses Ihrer Blutzuckermessung. 2. Wiederholen Sie den Blutzuckertest, Kapitel
5.4 Blutzuckerwert bestimmen
Die MediTouch® 2 Blutzucker-Teststreifen ar- 3. Wenn Ihr Testergebnis immer noch von Ihrem
beiten mit einer verbesserten Technologie Gefühl abweicht, setzen Sie sich umgehend
(GDH-FAD) für eine genauere, spezifische mit Ihrem Arzt in Verbindung.
Glukosemessung. Sie sind für eine leichtere
Vergleichbarkeit mit Laborergebnissen kalibriert.
Der normale Blutzucker-Durchschnittswert eines HINWEISE
Erwachsenen ohne Diabetes liegt zwischen 70 • Extrem hohe Luftfeuchtigkeit kann die
und 120 mg/dL (3,9 - 6,7 mmol/L). Zwei Stunden Testergebnisse beeinflussen. Eine relative
nach einer Mahlzeit liegt der Blutzuckerwert Luftfeuchtigkeit von mehr als 90% kann
eines Erwachsenen ohne Diabetes bei weniger falsche Ergebnisse verursachen.
als 140 mg/dL (7,8 mmol/L). G • Ist der Anteil an roten Blutkörperchen
Für Personen mit Diabetes gilt: G (Hematokritwert) sehr hoch (über 60%)
Besprechen Sie mit Ihrem Arzt den für Sie oder sehr niedrig (unter 20%), kann dies
gültigen Bereich der Blutzuckerwerte. die Messergebnisse verfälschen.

32
5 Anwendung
des Blutzuckertests nüchtern sein (nichts ge-
HINWEISE gessen haben). Es empfiehlt sich hierfür ein
Termin am Morgen. Nehmen Sie Ihr Messgerät
• Studien haben ergeben, dass elektro- mit in die Arztpraxis und testen Sie sich innner-
magnetische Felder die Testergebnisse halb von fünf Minuten selbst, bevor oder nach-
beeinflussen können. Führen Sie keinen dem Ihnen von geschultem Praxispersonal Blut
Test neben Geräten durch, die starke abgenommen wurde. Berücksichtigen Sie, dass
elektromagnetische Strahlung absondern sich die Technologie im Labor von der Ihres
können ( z.B. Mikrowellen, Mobilfunk- Messgerätes unterscheidet und, dass Blutzucker-
telefone usw.). Messgeräte für den privaten Gebrauch grund-
Vergleichbarkeit Ihres Testergebnisses sätzlich etwas andere Werte als im Labor er-
mit einem Laborergebnis mitteln. Um Fehlerfreiheit und Genauigkeit der
Die Frage, wie man die Blutzuckerwerte des für Sie so wichtigen Informationen zu gewähr-
Messgerätes mit im Labor gewonnenen Ergeb- leisten, lesen Sie auch die Anweisungen, die Sie
nissen vergleicht, wird häufig gestellt. G mit den Blutzucker-Teststreifen erhalten.
Ihr Blutzuckerwert kann sich schnell verändern,
vor allem nach dem Essen, nach der Einnahme HINWEIS
von Medikamenten oder körperlicher Anstreng-
Beachten Sie bei der Führung Ihres
ung. Ihr Blutzucker unterliegt demzufolge ver-
Diabetiker-Tagebuches, dass Sie Ihre
schiedenen Einflüssen und zeigt entsprechend
Testergebnisse stets mit Datum und Uhr-
zu verschiedenen Tageszeiten verschiedene zeit eintragen und sie mit den entsprechen-
Werte an. Wenn Sie das Testergebnis Ihres den Symbolen für:
Messgerätes mit einem Laborergebnis vergleich- vor dem Essen , nach dem Essen
en möchten, müssen Sie bei der Durchführung kennzeichnen. 33
5 Anwendung
5.7 Typische Symptome hohen oder Das Ergebnis ist kleiner als 60 mg/dL:
niedrigen Blutzuckers Dieses Ergebnis liegt unterhalb des normalen
Um die Testergebnisse besser einordnen zu Referenzwertbereichs (70 - 130 mg/dL).
können, finden Sie hier einige typische Symp-
tome für niedrigen und hohen Blutzucker. In Mögliche Symptome können sein:
jedem Fall sollten Sie bei Auftreten eines oder Schweißbildung, Zittern, unscharfe Wahrnehm-
mehrerer der Symptome mit Ihrem Arzt über die ung, Herzrasen, Kribbeln, Taubheitsgefühl im
ggf. notwendige Therapie sprechen. Mund- oder Fingerbereich.

Das Ergebnis ist größer als 240 mg/dL: Was zu tun ist:
Dieses Ergebnis liegt oberhalb des normalen • Testen Sie erneut Ihren Blutzuckergehalt
Referenzwertbereichs (70 - 130 mg/dL). • Entspricht das Ergebnis nicht Ihrem Gefühl,
folgen Sie den Schritten unter "Außergewöhn-
Mögliche Symptome können sein: liche Testergebnisse" (S. 32)
Müdigkeit, erhöhter Appetit oder Durst, Harn- • Kontaktieren Sie Ihren Arzt
drang, unscharfe Wahrnehmung, Kopfschmerz,
generelle Schmerzen, Erbrechen.

Was zu tun ist:


• Testen Sie erneut Ihren Blutzuckergehalt
• Entspricht das Ergebnis nicht Ihrem Gefühl,
folgen Sie den Schritten unter "Außergewöhn-
liche Testergebnisse" (S. 32)
• Kontaktieren Sie Ihren Arzt
34
6 Speicher
6.1 Speichern der Testergebnisse • Durchschnittswerte:
Ihr Gerät speichert bis zu 480 Messergebnisse Auf Grundlage der Blutzuckermesswerte
mit Uhrzeit und Datum des Tests. Sie können die der vergangenen 7, 14, 30 und 90 Tage
Werte jederzeit abrufen. Wenn der Speicher voll berechnet das MediTouch® 2-Gerät
ist und ein neues Testergebnis hinzugefügt wer- die Durchschnittswerte, gemessen vom
den soll, wird automatisch der älteste Speicher- jüngsten (480) bis zum ersten (001) Test-
wert gelöscht. Deshalb ist es wichtig, dass in ergebnis und die aller AC (vor dem Essen)-
Ihrem Messgerät Uhrzeit und Datum korrekt und PC (nach dem Essen)-Testergebnisse
eingegeben sind. der vergangenen 30 Tage.

HINWEISE 6.2 Aufrufen und Löschen von Testergebnissen


• Der Speicherinhalt geht nicht verloren, Sie können jederzeit Testergebnisse aufrufen,
wenn Sie die Batterien wechseln. Sie ohne einen Teststreifen einzuführen. Testergeb-
müssen lediglich prüfen, ob Uhrzeit und nisse, die mit der Eingabe bestimmter Kriterien
Datum noch korrekt eingestellt sind. Denn entstanden sind, werden mit den entsprechend-
es kann sein, dass nach dem Batterie- en Symbolen angezeigt. Beim Aufrufen von
wechsel Uhrzeit und Datum neu einge- gespeicherten Testergebnissen kann eine Aus-
stellt werden müssen. Lesen Sie hierzu wahl in Bezug auf diese Kriterien getroffen
4.2 " Einstellen von Uhrzeit und Datum". werden, indem Sie das entsprechende Symbol
auswählen:
• Wenn der Speicher 480 Testergebnisse
enthält und ein neues Ergebnis hinzuge- vor dem Essen vor dem Essen
fügt werden soll, wird der älteste mit Alarmierung
Speicherwert gelöscht. nach dem Essen nach 2 Stunden
35
6 Speicher

3. Um ein Testergebnis zu löschen,


drücken Sie > und gleich-
zeitig für 3 Sekunden.Im Display
1. Drücken Sie > , um den 30- 2. Drücken Sie , um in
Tage-Durchschnittswert der
erscheint “dEL”.
den Abrufmodus für ein- 4. Drücken Sie , um das Tester-
unter gespeicherten Test- zelne Messwerte zu ge- gebnis zu löschen. Im Display
ergebnisse aufzurufen. Erneu- langen. Durch Druck auf erscheint "OK".
tes Drücken auf > ruft den 30-
Tage-Durchschnitt unter
> können nacheinander 5. Mit
auf, alle gespeicherten Test- > können Sie weiter in den
gespeicherten Ergebnissen blät-
dann die Durchschnittswerte ergebnisse von 480 bis tern. Drücken und Halten von
aller Ergebnisse der vergang- 001 aufgerufen werden, für 2 Sek. verlässt den Modus.
enen 7/14/30/90 Tage. Drücken d.h. der jüngste Eintrag Wenn Sie für 1,5 Minuten keine
und Halten von für 2 Sek. wird zuerst angezeigt Taste drücken, schaltet sich
36 verlässt diesen Abrufmodus. und der älteste zuletzt. das Gerät automatisch ab.
6 Speicher / 7 Anbindung an VitaDock® online
Erscheint beim Speicherabruf das untenstehen- medisana MediTouch® 2 bietet die Möglich-
de Display, hat das Gerät bisher keine Mess- keit, Ihre Messdaten per USB-Kabel in den
werte gespeichert. Führen Sie zunächst eine Online-Bereich bzw. die VitaDock App zu
Messung aus, damit das Gerät ein Testergebnis übertragen. Hierzu benötigen Sie die VitaDock-
speichern kann. Software für Ihren Computer. Sie können die
Software einfach unter www.medisana.de/soft-
ware herunterladen:
1. Gehen Sie auf www.medisana.de/software
2. Wählen Sie "MediTouch® 2" als Gerät aus.
3. Laden Sie die VitaDock Software auf Ihren
Computer und installieren sie diese.
4. Sie finden auf der Website eine Anleitung, wie
Sie die Software installieren und nutzen
können.

Um Daten vom MediTouch® 2-Gerät auf


Ihren Computer zu übertragen, ist es egal, ob
das Gerät an- oder ausgeschaltet ist.

37
7 Anbindung an VitaDock® online

> > >

1. Verbinden Sie das Messgerät 2. Die Übertragung der 3. Nach beendeter Übertra-
mit Hilfe des USB-Kabels mit Daten in den Online- gung der Daten erscheint
Ihrem Computer. Das - Bereich bzw. die VitaDock® "OK" im Display und das
Symbol erscheint im Display. Software erfolgt auto- Gerät gibt ein akustisches
matisch, sofern die Soft- Signal aus.
ware entsprechend ein-
gerichtet wurde (siehe
vorhergehende Seite).
38
8 Verschiedenes
8.1 Display-Anzeigen und Fehler-
behebung
Display G
Das Gerät prüft bei jedem Einschalten automa-
tisch seine eigenen Systeme und zeigt Ihnen
eine etwaige Unregelmäßigkeit im Display an.
Um sicher zu sein, dass das Display vorschrifts-
mäßig arbeitet, schalten Sie das Gerät ein.
Drücken und halten Sie die -Taste 4 für ca.
3 Sekunden, um das komplette Display sehen zu
können. Alle Anzeigenelemente müssen klar
erkennbar sein und sich mit der nebenstehenden
Abbildung decken. Falls dies nicht zutrifft,
setzen Sie sich mit der Servicestelle in Ver-
bindung.
>
HINWEISE
• Die Bedeutung der abgebildeten Symbole Fehleranzeigen G
finden Sie am Anfang dieser Gebrauchs- Treffen Sie aufgrund einer Fehleranzeige nie-
anweisung. mals eine eigenmächtige Entscheidung zur
• Das Gerät lässt sich auch durch Ein- Abhilfe. Im Zweifelsfall setzen Sie sich mit der
führen eines Teststreifens einschalten. Servicestelle in Verbindung.
39
8 Verschiedenes

Ursache Feuchter / Schwache Speicher-Fehler System-Fehler


Gebrauchter Batterien
Teststreifen
Lösung Durch einen Durch neue Ersetzen Sie Ersetzen Sie zu-
neuen Test- Batterien zunächst die nächst die Batterie.
streifen ersetzen. Bei Batterie. Wenn wieder
ersetzen. einem Batterie- Wenn wieder Fehler 001 ange-
wechsel werden Fehler 005 angezeigt zeigt wird, setzen
gespeicherte wird, setzen Sie sich Sie sich mit der
Daten nicht mit der Servicestelle Servicestelle
gelöscht. in Verbindung. in Verbindung.
40
8 Verschiedenes

Testergebnis ist höher als Testergebnis ist niedriger Testergebnis ist höher als
630 mg/dL als 20 mg/dL 250 mg/dL

Wiederholen Sie den Test. Wenn Wiederholen Sie den Test. Wiederholen Sie den Test.
sich das Ergebnis nicht ändert, Wenn sich das Ergebnis nicht Wenn sich das Ergebnis nicht
setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in ändert, setzen Sie sich mit ändert, setzen Sie sich mit
Verbindung. Ihrem Arzt in Verbindung. Ihrem Arzt in Verbindung. Der
Wert deutet auf eine diabe-
tische Ketoazidose hin. Das
Wort "Ketone" erscheint eben-
falls im Display.
41
8 Verschiedenes

“Ht” / “Lt” wird angezeigt. Umgebungs- Blutmenge oder Kontrollflüssigkeitsmenge


Temperatur ist zu hoch bzw. zu niedrig, ist unzureichend.
außerhalb der erforderlichen 10°C - 40°C
(50°F - 104°F). Der Benutzer wird vor einem Wiederholen Sie den Test mit einem neuen
möglichen falschen Testergebnis gewarnt, Teststreifen und ausreichender Probenmenge.
falls der Test fortgesetzt wird. Wenn sich das Ergebnis nicht ändert, setzen
Bringen Sie das Messgerät an einen Ort mit Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung.
einer Temperatur zwischen 10°C und 40°C
(50°F - 104°F).

42
8 Verschiedenes
8.2 Reinigung und Pflege • Achten Sie darauf, dass weder Schmutz,
Messgerät G Staub, Blut, Kontrolllösung, Wasser oder Alko-
Ihr Blutzuckermessgerät MediTouch® 2 ist ein hol durch den Teststreifenschlitz oder an den
Präzisionsinstrument. Behandeln Sie es sorg- Tasten in das Geräteinnere gelangen.
fältig, um die Elektronik nicht zu beschädigen • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Tem-
und Funktionsstörungen zu vermeiden. Um Ihr peraturen aus.
Messgerät zu pflegen, bedarf es keiner speziell- • Bewahren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
en Reinigung, wenn es nicht mit Blut oder Kon- im mitgelieferten Etui auf.
trolllösung in Berührung kommt. Halten Sie das • Bewahren Sie das Messgerät und die Test-
Gerät frei von Schmutz, Staub, Blut und Wasser- streifen nicht in einem Fahrzeug, Badezimmer
flecken. Beachten Sie folgende Anweisungen: oder Kühlschrank auf.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das
schaltet ist. Gerät einen Monat oder länger nicht benutzen.
• Die Geräteoberfläche können Sie mit einem Stechhilfe G
leicht angefeuchteten Tuch (mit einer 70 - Die Stechhilfe können Sie mit einem feuchten
75%igen Ethanol-Lösung) reinigen. Tuch (mit Wasser und einer milden Reinigungs-
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungs- lösung) reinigen. Tauchen Sie sie nicht in Wasser
mittel oder starke Bürsten. oder eine andere Flüssigkeit und lassen Sie
• Besprühen Sie das Gerät keinesfalls mit keinesfalls Wasser oder eine andere Flüssigkeit
Reinigungslösungen. ins Innere der Stechhilfe gelangen. Um die
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. In das Schutzkappe zu desinfizieren, legen Sie diese
Gerät darf kein Wasser oder sonstige Flüssig- einmal in der Woche nach der Reinigung für 10
keit eindringen. Trocknen Sie das Gerät nach Minuten in 70% - 75%ige Reinigungsalkohol.
der Reinigung mit einem fusselfreien Tuch. Lassen Sie die Abdeckkappe nach der 43
8 Verschiedenes
Desinfektion an der Luft gründlich trocknen. 8.4 Technische Daten
Name und Modell: medisana
8.3 Zurücksetzen des Gerätes Blutzuckermessgerät
MediTouch® 2
Messmethode: elektrochemische
Biosensor-Technologie
Messbereich: 20 - 630 mg/dL
Messdauer: ca. 5 Sekunden
Speicher: 480 Testergebnisse mit
Uhrzeit und Datum
Betriebsbedingungen: Temperatur 10°C – 40°C
(50°F – 104°F), relative
Aufbewahrungs-/ Luftfeuchtigkeit bis 90 %
Transportbedingungen: Temperatur 2°C – 30°C
Reset-Knopf (35.6°F - 86°F), relative
Luftfeuchtigkeit bis 90 %
Probenvolumen: 0,6 µL
Probenmaterial: frisches Blut von Finger-
Um das Gerät zurückzusetzen (Achtung: kuppe, Handfläche oder
Hierbei gehen alle gespeicherten Informationen Arm (kapillares Vollblut)
verloren!), öffnen Sie bitte die Abdeckung des Hämatokritwert (Htc): 20 – 60 %
Batteriefaches 2 auf der Rückseite des Geräts. Stromversorgung: 2 x 3V CR2032 Lithium-
Drücken und Halten Sie den Reset-Knopf für Batterien
mind. 3 Sekunden, um den Reset auszuführen. Batterielebensdauer: mind. 2.000 Messungen
Automatische
44 Abschaltung: nach ca. 1,5 Minuten
8 Verschiedenes
Abmessungen Display: ca. 37 x 56 mm • 100 MediTouch® 2-Lanzetten Art.-Nr. 79028
Abmessungen: ca. 50 x 98 x 10 mm ®
• 1 MediTouch 2-Stechhilfe Art.-Nr. 79002
Gewicht: ca. 30 g ohne Batterien ®
• 1 MediTouch 2-Kontrolllösung Art.-Nr. 79039
Artikel-Nummer: 79030 • 50 MediTouch® 2-Teststreifen Art.-Nr. 79038
EAN-Nummer: 40 15588 79030 0 • 1 USB-Kabel, Art.-Nr. 79049
8.6 Hinweise zur Entsorgung
0483 Dieses Gerät darf nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen Verbraucher ist verpflichtet, alle elek-
behalten wir uns technische und trischen oder elektronischen Geräte,
gestalterische Änderungen vor. egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder
nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder
Elektromagnetische Verträglichkeit: g im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm schonenden Entsorgung zugeführt werden
EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Ver- können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie
träglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
können über medisana erfragt werden. Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den
Das Gerät ist nach den Anforderungen der EG- Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation
Richtlinie 98/79 für “In Vitro” Diagnostik-Geräte im Fachhandel.
zertifiziert. Teststreifen und Lanzetten G
Entsorgen Sie Teststreifen und Lanzetten immer
8.5 Zubehör so, dass eine Verletzung oder eine Infizierung
Fragen Sie bei Ihrem Fachhändler oder Ihrem anderer Personen ausgeschlossen ist. Wenden
Servicecenter nach oder bestellen Sie unter Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
Blutzucker-shop@medisana.de: Kommunalbehörde oder an Ihren Händler. 45
8 Verschiedenes
8.7 Lanzetten
Entsprechen den Anforderungen der MDD 93/42/EWG 1639
Hersteller:
Dong Bang Medical Co., Ltd.
40 & 30 Saneopdanji-gil, Ungcheon-Eup, Boryeong-si, Chungcheongnam-do (Chungnam),
Korea

EC REP
Meridius medical Europe Ltd.
Unit 3D, North Point House, North Point Business Park, New Mallow Road, Cork,
T23 AT2P, Ireland

Stechhilfe

46 Tel: +34 636 170 691


9 Garantie
9.1 Garantie- und Reparaturbedingungen b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Ein-
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fach- griffe durch den Käufer oder unbefugte
geschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Dritte zurückzuführen sind.
Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kauf- c. Transportschäden, die auf dem Weg vom
quittung bei. Es gelten dabei die folgenden Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Garantiebedingungen: Einsendung an die Servicestelle entstanden
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufs- sind.
datum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung
quittung oder Rechnung nachzuweisen. unterliegen, wie Batterien, Stechhilfe und
Artikel für einmalige Verwendung usw..
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungs-
fehlern werden innerhalb der Garantiezeit 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
kostenlos beseitigt. Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Ver- der Schaden an dem Gerät als ein Garantie-
längerung der Garantiezeit, weder für das fall anerkannt wird.
Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
medisana GmbH
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: Carl-Schurz-Str. 2
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße 41460 NEUSS Deutschland
Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung eMail: info@medisana.de
der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. Internet: www.medisana.de
47
9 Garantie
9.2 Serviceadresse

Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:


medisana Servicecenter
c/o GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Service-Hotline: 01805 45 40 15
(14 ct /Minute aus dem deutschen
Festnetz; Mobilfunk Höchstpreis 42 ct /
Minute)
E-Mail: Blutzucker-info@medisana.de
(für allgemeine Informationen)
Blutzucker-shop@medisana.de
(für Nachbestellungen von Zubehör)

48
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS Deutschland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de

79030DE 12/2021 Ver 2.4

Das könnte Ihnen auch gefallen