Sie sind auf Seite 1von 27

GEbrauchsanweisung

Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen


und aufbewahren.
Gebr auchsanweisung DEUTSCH

Inhaltsverzeichnis............................................... Seite

1. Produktübersicht, Lieferumfang, Service ..................... 5

2. Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise ........................ 8

3. Zweckbestimmung ....................................................... 13

4. Wichtige Hinweise ....................................................... 14


- Betriebsbedingungen,
Lager- und Transportbedingungen .................... 16

5. Inbetriebnahme und Bedienung des


MIGHTY MEDIC Verdampfers .................................... 17
5.1. Auspacken ......................................................... 17
5.2. Netzanschluss ................................................... 17
5.3. Anwendung und Bedienung .............................. 18
5.4. Laden des Akkus ............................................... 18
5.5. Aufheizen ........................................................... 20
5.6. Temperatureinstellung ....................................... 20

6. Dosierkapseln mit Magazin ......................................... 21


6.1. Befüllen der Dosierkapseln ............................... 22
6.2. Einsetzen der Dosierkapseln ............................ 23

7. Die Verwendung von Hanfblüten


(Cannabis flos) ............................................................ 24
7.1. Vorbereitung ...................................................... 25
7.2. Anwendung und Inhalation ................................ 26

3
Gebr auchsanweisung DEUTSCH 1. PRODUK TÜBERSICHT, LIEFERUMFANG, SERVICE

Inhaltsverzeichnis............................................... Seite Produktübersicht:

8. Hygiene ........................................................................ 27
8.1. Das Lippenteil zur hygienischen MIGHTY MEDIC
Einmalverwendung ............................................ 28 Verdampfer
8.2. Kühleinheit mit Mundstück ................................ 29
8.3. Reinigung der Kühleinheit
mit Mundstück .................................................... 31
8.4. Kontrolle/Wartung der Kühleinheit
mit Mundstück .................................................... 32

9. Zerlegung und Zusammenbau der


MIGHTY MEDIC Kühleinheit ....................................... 33

10. Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ............................... 35


10.1. Reinigung des MIGHTY MEDIC Gebrauchs-
Verdampfers und des Netzteils ......................... 35 anweisung
Netzteil
10.2. Pflege und Wartung, Aufbewahrung,
Entsorgung ......................................................... 35
3 St. Lippenteile
10.3. Fehlersuche, Wiederkehrende
sicherheitstechnische Kontrollen ...................... 36
10.4. Technische Daten .............................................. 38
10.5. Angaben zur elektromagnetischen
Verträglichkeit .................................................... 39
Kräutermühle
11. Ersatzteile und Zubehör .............................................. 45

12. CE-Konformitätserklärung ........................................... 46

13. Gewährleistung, Haftung, Reparaturservice .............. 47 1 Satz Ersatzdichtringe

14. Nachweis der jährlichen


sicherheitstechnischen Kontrollen .............................. 51
Magazin mit
3 St. Ersatzsiebe Reinigungspinsel 8 St. Dosierkapseln

4 5
1. PRODUK TÜBERSICHT, LIEFERUMFANG, SERVICE 1. PRODUK TÜBERSICHT, LIEFERUMFANG, SERVICE

Funktionselemente MIGHTY MEDIC Verdampfer: Lieferumfang MIGHTY MEDIC Verdampfer:


1 St. MIGHTY MEDIC Verdampfer
1 St. Gebrauchsanweisung
Mundstück 1 St. Netzteil
4 St. Ersatzdichtringe
Füllkammer 1 St. Reinigungspinsel
1 St. Magazin mit 8 St. Dosierkapseln
Kühleinheit 1 St. Kräutermühle
3 St. Ersatzsiebe
Anzeige Ist-Temperatur 3 St. Lippenteil
Bitte überprüfen Sie, ob alle Komponenten im Lieferumfang enthalten sind.
Anderenfalls verständigen Sie bitte unser Service Center.

Lebensdauer:
Temperaturtaste Minus Temperaturtaste Plus Der MIGHTY MEDIC Verdampfer hat eine zu
erwartende durchschnittliche Lebensdauer von:
- ca. 1.000 Betriebsstunden
- ca. 5 Jahre
Die Akkus haben eine Lebensdauer von:
Typenschild
Anzeige - ca. 500 Betriebsstunden
(auf der Rückseite)
Soll-Temperatur - ca. 2 Jahre
Zum Austausch der Akkus wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
Bezüglich der Lebensdauer des Lippenteils siehe Kapitel 8.1.
„Das Lippenteil zur hygienischen Einmalverwendung“.
Ein-/Ausschalter (ON/OFF)
Akkuladeanzeige Service
Ansprechpartner bei technischen Problemen oder Fragen zum Gerät:

Storz & Bickel Service Center


Ladebuchse Füllkammerwerkzeug Tel.: +49-74 61-96 97 07-0 · e-mail: info@vapormed.com
(unter dem Typenschild) Für Reparaturen, Gewährleistungsfälle und zur Entsorgung senden Sie bitte die
Geräte an folgende Adresse:

Storz & Bickel GmbH & Co. KG


Service Center · Rote Str. 1 · 78532 Tuttlingen, Deutschland

6 7
2. ZEICHENERKL ÄRUNG, SICHERHEITSHINWEISE 2. ZEICHENERKL ÄRUNG, SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgen- für die Sicherheit beim Gebrauch Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist gegen tropfendes Wasser bis
den Sicherheitshinweise und der Instandhaltung des MIGH- IP 21 15° Neigung geschützt (IP 22). Dennoch ist das Gerät vor Nässe
sorgfältig und vollständig, TY MEDIC Verdampfers von äu- und Regen zu schützen. Nicht im Bad oder über Wasser benutzen.
bevor das Gerät in Betrieb genom- ßerster Wichtigkeit sind.
men wird. EU-Konformitätszeichen: Ist nach der CE-Kennzeichnung eine
Diese Broschüre bitte zum weite-
0123 vierstellige Zahl angebracht, weist dies auf die Einbindung einer
Diese Gebrauchsanweisung ist ren Nachschlagen sorgfältig auf-
benannten Stelle in das Konformitätsbewertungsverfahren hin.
ein wesentlicher Bestandteil des bewahren.
MIGHTY MEDIC Verdampfers und Sie können sich die jeweils aktu- Symbol für Bestellnummer – gefolgt von der Bestellnummer des
muss dem Benutzer ausgehändigt ellste Version der MIGHTY MEDIC REF entsprechenden Medizinproduktes (bzw. Zusatzteiles)
werden. Gebrauchsanweisung unter www.
Die darin enthaltenen Anweisun- vapormed.com herunterladen.
Nationally Recognized Testing Laboratory: Auf Basis der IEC
gen sind genau zu beachten, da sie
60601-1 wurden die zusätzlichen Anforderungen der CAN/CSA-
C22.2, No. 60601-1:14 getestet.

Zeichenerklärung
Sicherheit überprüft und Herstellung überwacht
Gebrauchsanweisung beachten! vom TÜV SÜD Germany
(gemäß IEC 60601: 2005)

Sicherheitshinweis ! Vorsicht! Heiße Oberfläche!


Metallteile nicht berühren!
Um Personen- und Geräteschäden zu verhindern, müssen
die Hinweise mit diesem Zeichen unbedingt beachtet werden.
Vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren.
Hinweis/Tipp !
Mit diesem Zeichen versehene Hinweise erklären technische
Zusammenhänge oder geben zusätzliche Tipps im Umgang mit
dem MIGHTY MEDIC Verdampfer. Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.

SN Symbol für Seriennummer – gefolgt von der Seriennummer des


Medizinproduktes
Gleichstrom

Symbol für Hersteller - neben dem Symbol stehen Name und In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen
Adresse des Herstellers tragen, sind Störungen möglich.

Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr


gebracht. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll ent- Bandbreite der Umgebungstemperatur
sorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist
auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Das Gerät enthält einen fest eingebauten Lithium-Ionen-Akku, bei Bandbreite der relativen Feuchte der Umgebungsluft
der Entsorgung soll dieser entladen sein.
8 9
2. ZEICHENERKL ÄRUNG, SICHERHEITSHINWEISE 2. ZEICHENERKL ÄRUNG, SICHERHEITSHINWEISE

Sicherheitshinweise Es darf keinen Stößen ausgesetzt


Bandbreite des athmosphärischen Drucks Die Verpackungselemente (Plastik- und Kindern nicht zugänglich sein,
beutel, Kartons, etc.) dürfen Kindern sich nicht in der Nähe von Flüssigkei-
nicht zugänglich gemacht werden, da ten oder Wärmequellen befinden und
Haltbarkeit bis (Datum nach dem Symbol) sie eine potenzielle Gefahr darstel- nicht beschädigt werden. Das Kabel
len. des Netzteils nicht eng wickeln, nicht
über scharfe Kanten ziehen, niemals
INT: Hilfsbedürftige Personen dürfen nur quetschen und knicken. Bei Beschä-
Intermittierender Betrieb
7 on/30 off unter ständiger Betreuung inhalieren. digungen das Kabel des Netzteils
Oftmals wird die Gefährdung durch durch unser Service Center ersetzen
das Netzteilkabel (z. B. Strangula- lassen. Das Kabel des Netzteils
nicht wiederverwenden tion) falsch eingeschätzt, wodurch niemals selbst reparieren!
eine Verletzungsgefahr bestehen
kann. Vom Einsatz von Mehrfachsteck-
dosen und/oder Verlängerungska-
Das Gerät enthält Kleinteile, welche beln wird abgeraten. Falls absolut
Die folgenden Zeichen betreffen das Netzteil: die Atemwege blockieren und zu notwendig, dürfen nur Produkte mit
einer Erstickungsgefahr führen kön- Qualitätsbescheinigung (wie z. B.
nen. Achten Sie daher darauf, dass UL, IMQ, VDE, +S, etc.) verwendet
Gerät der Schutzklasse II Sie den MIGHTY MEDIC Verdampfer werden, sofern der angegebene
und das Zubehör stets außer Reich- Leistungswert den Leistungsbedarf
weite von Babys und Kleinkindern (A = Ampere) der angeschlossenen
UL Recognized Component Mark: Dieses Zeichen dokumentiert, aufbewahren. Geräte überschreitet.
dass die entsprechenden Komponenten bei UL gelistet sind. Verwenden Sie zum Laden des Den Verdampfer nach dem Ge-
Akkus ausschließlich das mit dem brauch nur auf stabilen und flachen
Verdampfer gelieferte Netzteil. Oberflächen ablegen. Gebrauch
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Die Verwendung von Fremdproduk-
Elektro- und Elektronikgeräten nur in genügender Entfernung von
ten kann den Akku beschädigen. Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin,
Im Zweifelsfall die elektrische Anlage etc.) und an einem Ort, an dem die
Efficiency Level 5 von einem Fachmann auf die Einhal- Umgebungstemperatur nicht unter
Wirkungsgrad des Netzteils tung der lokalen Sicherheitsvorschrif- +5°C abfallen kann. Den Verdampfer
ten überprüfen lassen. und das Netzteil an einem trocke-
Kennzeichnung für die FCC-Zulassung Bei Störungen während des Betriebs nen und vor Witterungseinflüssen
(funktechnische Zulassung USA) unverzüglich das Netzteil aus der geschützten Ort und außerhalb der
Steckdose ziehen. Reichweite von Kindern oder unbe-
fähigten Personen lagern. Er darf
Das Kabel des Netzteils muss über keinesfalls in feuchten Räumen (wie
Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus betrieben werden
seine ganze Länge entrollt werden Badezimmer etc.) benutzt werden.
(trockene Umgebung).
(Aufrollen und Übereinanderlegen
des Kabels des Netzteils vermeiden).

10 11
2. ZEICHENERKL ÄRUNG, SICHERHEITSHINWEISE 2. ZEICHENERKL ÄRUNG, SICHERHEITSHINWEISE

Betreiben Sie den Verdampfer nicht Verbrennungsgefahr! Nicht in explosionsgefährdeter oder Der Hersteller übernimmt
in der Nähe von entzündlichen entzündlicher Atmosphäre benutzen. für Schäden, die durch un-
Gegenständen wie z. B. Vorhängen, Den Verdampfer und das Netzteil geeigneten, falschen oder
Tischdecken oder Papier. Die Füllkammer aus Metall nicht im nie von Kindern oder unbefähigten unvernünftigen Gebrauch hervor-
Halten Sie den Verdampfer und heißen Zustand berühren. Personen benützen lassen. gerufen worden sind, keinerlei Ver-
das Netzteil von Haustieren (z. B. antwortung.
Die Dosierkapsel aus Metall nicht im Ausschließlich original Storz & Bickel
Nagetieren) und Schädlingen fern. heißen Zustand berühren. Zubehör- und Ersatzteile verwenden.
Diese könnten die Isolierung des
Den Verdampfer und das Netzteil
Netzteilkabels beschädigen.
nur trocken oder allenfalls mit einem
Reparaturen am Verdampfer oder feuchten Lappen reinigen. Zuvor das
Netzteil dürfen nur durch unser Netzteil unbedingt aus der Steck-
Service Center vorgenommen dose ziehen und den Verdampfer
werden. Unsachgemäß ausgeführte ausschalten. Der Verdampfer oder
Reparaturen ohne Verwendung von das Netzteil dürfen auf keinen Fall ins
Original-Ersatzteilen können für den Wasser oder in andere Flüssigkeiten
Benutzer gefährlich sein. getaucht oder mit einem direkten
Lebensgefahr beim Öffnen des Wasser- oder Dampfstrahl gereinigt
Netzteils, da spannungsführende werden.
Komponenten und Anschlüsse frei- Der Verdampfer oder das Netzteil
gelegt werden. dürfen nicht in feuchter oder nasser
Umgebung eingesetzt werden.
3. Z WECKBESTIMMUNG
Der Verdampfer darf auf keinen Fall
mit eingestecktem Netzteil repariert Der Verdampfer ist gegen tropfendes
oder transportiert werden. Wasser bis 15° Neigung geschützt Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist
(IP 22). Dennoch ist das Gerät vor für die Verdampfung und anschlie-
Der Verdampfer und das Netzteil
Nässe und Regen zu schützen. Nicht ßende Inhalation von Cannabinoiden
dürfen auf keinen Fall in Betrieb
im Bad oder über Wasser benutzen. aus Hanfblüten (Cannabis flos) be-
gesetzt werden, wenn das Kabel des
stimmt.
Netzteils defekt ist. Den Verdampfer oder das Netzteil
nie mit nassen oder feuchten Körper- Ziel ist die Applikation der Wirkstoffe
Keine Gegenstände in die Geräteöff-
teilen berühren. in den menschlichen Körper über die
nungen stecken.
Lungenbläschen (Alveolen) bei ent-
Der Verdampfer darf nicht unbe- Den Verdampfer oder das Netzteil sprechender medizinischer Indikation.
aufsichtigt betrieben werden. Nach nie in Betrieb nehmen, solange diese
nass oder feucht sind. Sind Verdamp- Es ist für die vorübergehende inha-
Gebrauch Heizung ausschalten.
fer oder Netzteil nass geworden, lative Applikation der von einem Arzt
Der Verdampfer darf während des verordneten Cannabinoide für den
müssen diese von unserem Service
Betriebes oder der Abkühlphase Einsatz zu Hause, im Krankenhaus
Center auf eventuelle Schäden an
nicht abgedeckt werden. und in der Arztpraxis geeignet.
elektrischen Bestandteilen überprüft
werden.

12 13
4. Wichtige Hinweise 4. Wichtige Hinweise

Der MIGHTY MEDIC Ver- Kühleinheit und zum Verdampfer ab inhalierbares und gut lungengängiges
dampfer gewährleistet eine Seite 27). Bitte beachten Sie das Aerosol mit einer durchschnittlichen
hocheffektive, sichere und Haltbarkeitsdatum des Lippenteils auf Tröpfchengröße (MMAD) von 0,64 µm
schnell wirkende Applikation von der Verpackung. (Mikrometer).
Cannabinoiden. Vor der Behandlung Cannabis kann – eine ent- Die Tröpfchen werden von den Lun-
von Erkrankungen hat in jedem Fall sprechende Dosierung vor- genbläschen (Alveolen) aufgenom-
eine ärztliche Untersuchung zu erfol- ausgesetzt – eine psychotro- men und gelangen so in den Blutkreis-
gen. pe (berauschende) Wirkung lauf (systemische Aufnahme).
Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist erzeugen. Bei der inhalativen Applikation von
nicht für die Anwendung bei Kindern Es besteht daher ein Missbrauchspo- Cannabinoiden dauert der Wirkungs-
und Jugendlichen unter 18 Jahren ge- tential, dem der Gesetzgeber in prak- eintritt ca. 1-2 Minuten. Die Wirkung
dacht. Erwachsene können das Gerät tisch allen Ländern der Erde mit jewei- hält dann ca. 2-4 Stunden an.
unter Beachtung der Gebrauchsan- ligen Gesetzen entgegenwirkt.
weisung oder nach ärztlicher Einwei- Unser Service Center beantwortet
sung verwenden. Verwenden Sie ausschließlich vom gerne Fragen zum MIGHTY MEDIC
Arzt verschriebene und aus der Apo- Verdampfer und nimmt gerne Hin-
Das Gerät darf nicht benutzt theke medizinische Hanfblüten (Can- weise und Anmerkungen zum Gerät
werden, wenn der Anwender nabis flos). Sie laufen sonst Gefahr, entgegen.
an Atemwegen oder Lunge mit dem Gesetz in Konflikt zu geraten.
erkrankt ist. Die Dämpfe können je Sie können sich die jeweils
nach Dichte Atemwege und Lunge rei- Erkundigen Sie sich bei Ihrem Arzt, aktuellste Version der MIGH-
zen, was zu Husten führen kann. Apotheker oder gegebenenfalls bei TY MEDIC Gebrauchsanwei-
den zuständigen Behörden nach der sung unter www.vapormed.com her-
Die Anwendung und Inhalation wird in aktuellen Rechtslage an Ihrem Wohn- unterladen. Hier finden Sie immer die
Kapitel 8.2. auf Seite 29 beschrie- ort. neuesten Informationen zum Stand
ben. der Forschung.
Die Cannabispflanze oder Teile davon
Aus hygienischen Gründen sind derzeit in Deutschland weder Wenn Sie Fragen zur medizinischen
darf der MIGHTY MEDIC Ver- verkehrs- noch verschreibungsfähig. Verwendung von Cannabinoiden oder
dampfer nur mit auf dem Der Gebrauch von medizinischen Cannabis haben, so wenden Sie sich
Mundstück aufgestecktem Lippenteil Hanfblüten (Cannabis flos) ist nur mit bitte an Ihren Arzt, Apotheker oder
(zur Einmalverwendung) betrieben schriftlicher Ausnahmegenehmigung an die Hersteller von medizinischen
werden (siehe Angaben zum Lippen- des BfArM (Bundesinstitut für Arznei- Hanfblüten (Cannabis flos).
teil ab Seite 28). mittel und Medizinprodukte) erlaubt.
Bei Verwendung durch eine andere Cannabinoide verdampfen im We-
Person muss eine neue Kühleinheit sentlichen bei Temperaturen ober-
verwendet und der Verdampfer ge- halb von 185°C und bilden dann ein
reinigt werden (siehe Angaben zur

14 15
4. Wichtige Hinweise 5. INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG DES
M IGHTY M EDIC VERDAMPFERS
Betriebsbedingungen Lager- und Transportbedingungen
Umgebungsbedingungen, bei denen 5.1. Auspacken Die elektrische Anlage muss in allen
die angegebene Aerosolcharakteris- Der Karton enthält alle Bestandteile Teilen den heutigen behördlichen Vor-
tik gewährleistet wird: sowie die Gebrauchsanweisung, die schriften entsprechen.
zum weiteren Nachschlagen aufzu- Den Verdampfer im heißen Zustand
+35°C +60°C bewahren ist. nur auf einer festen Oberfläche, nicht
Den MIGHTY MEDIC Verdampfer auf weichem oder hitzeempfindli-
und die Zubehörteile aus der Verpa- chem Untergrund ablegen.
+5°C -20°C
ckung herausnehmen. Gleich nach Darauf achten, dass das Kabel des
dem Auspacken überprüfen, ob der Netzteils nicht durch Knicke, Quet-
Umgebungstemperatur: Umgebungstemperatur: Verdampfer, die Zubehörteile, das schungen oder Zug beschädigt wer-
+5°C bis +35°C -20°C bis +60°C Netzteil und dessen Gerätestecker in den kann.
Ordnung und vollzählig sind. Ein nicht fachgerechter An-
Bei Schäden sofort den Verkäufer schluss kann zu Personen-
oder den Zusteller informieren. und Sachschäden führen, für
Die Verpackungselemente die der Hersteller nicht verantwortlich
15% - 90% 15% - 90% (Plastiksäcke, Kartons, etc.) gemacht werden kann.
Relative Feuchte der Umgebungsluft: Relative Luftfeuchtigkeit: dürfen Kindern nicht zugäng-
15% bis 90% 15% bis 90% lich gemacht werden, da sie eine po-
tenzielle Gefahr darstellen.
Der Umwelt zuliebe bitte keine Ver-
packungselemente in der Natur liegen
lassen und diese ordnungsgemäß
entsorgen.
Atmosphärischer Druck: Atmosphärischer Druck:
700 hPa bis 1060 hPa 700 hPa bis 1060 hPa Wir empfehlen, die Original-Verpa-
ckung für eventuellen späteren Ge-
Das Gerät ist funkentstört nach DIN Keine Teile des MIGHTY MEDIC Ver- brauch (Transport, Service Center,
EN 60601-1-2 (siehe Angaben zur dampfers in Feuchträumen (z. B. Bad) etc.) aufzubewahren.
elektromagnetischen Verträglichkeit lagern oder zusammen mit feuchten
(10.5.), Seite 39). Gegenständen transportieren. 5.2. Netzanschluss
Strahlenemittierende Geräte (z. B. Bei extremen Schwankungen der Um- Vor dem Anschluss des MIGHTY ME-
Mobiltelefone) sollten nicht in unmit- gebungstemperatur kann die Funkti- DIC Verdampfers ist sicherzustellen,
telbarer Umgebung des Gerätes be- onsfähigkeit des Gerätes durch Kon- dass die Angaben auf dem Typen-
trieben werden. Im Zweifelsfall bitte densationsfeuchte gestört sein. schild des Netzteiles mit den Daten
qualifiziertes Personal befragen. des örtlichen Versorgungsnetzes
übereinstimmen.

16 17
5. INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG DES 5. INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG DES
M IGHTY M EDIC VERDAMPFERS M IGHTY M EDIC VERDAMPFERS

5.3. Anwendung und Bedienung ordnungsgemäß installierten Steck- Die Akkuladung des Neuproduktes
Der MIGHTY MEDIC wurde dose angeschlossen werden. beträgt bis zu 80%. Laden Sie vor
zum Verdampfen von den in Der Hersteller übernimmt keinerlei dem ersten Gebrauch den Akku voll
der Zweckbestimmung aufge- Verantwortung, wenn diese Unfallver- auf.
führten Cannabinoiden entwickelt. hütungsmaßnahme nicht eingehalten Die Aufladezeit des Akkus ist von des-
Jeder andere Einsatz ist ungeeignet wird. sen Alter und Restkapazität abhängig,
und potenziell gefährlich. Zur vollständigen Trennung vom Netz sie beträgt bei leerem Akku ca. zwei
bitte Netzteil aus der Steckdose zie- Stunden.
Der Benutzer sollte für den Gebrauch
und die Wartung immer den Anwei- hen. Verbinden Sie das Netzteil mit der La-
sungen dieser Gebrauchsanweisung debuchse des MIGHTY MEDIC Ver-
folgen. 5.4. Laden des Akkus dampfers und anschließend mit einer
geeigneten Steckdose.
Bei Zweifel oder Störungen den Erläuterungen zur Akkuladeanzeige:
MIGHTY MEDIC Verdampfer sofort Info: Beim Einstecken des Netzteils
Die Akkuladeanzeige zeigt ein Ak- leuchtet das Display kurz auf und der
ausschalten und sofern das Netzteil Verbinden des MIGHTY MEDIC Verdampfers
kusymbol mit sechs Ladestatusfel- MIGHTY MEDIC Verdampfer vibriert mit dem Netzteil
benutzt wird, dieses aus der Steckdo- dern. Bei fast leerem Akku beginnt der
se ziehen. Auf keinen Fall versuchen, kurz. Dies dient zur Funktionskontrol- Akkus sind speziell konfekti-
Akkurahmen zu blinken, bei vollem le und zeigt an, dass der Ladevorgang
den Schaden selbst zu beheben. onierte Verschleißteile, wel-
Akku sind der Rahmen und alle sechs startet.
Wenden Sie sich direkt an unser Ser- che nur von unserem Ser-
Felder sichtbar.
vice Center. Die Akkuladeanzeige leuchtet auf und vice Center nach Einsendung des
Je nach Ladezustand sind mehr oder beginnt zu blinken, d. h. der Akku wird MIGHTY MEDIC Verdampfers ausge-
Den Verdampfer und das Netzteil weniger Ladestatusfelder zu sehen. geladen. Sobald der Akku vollständig tauscht werden können.
nach Gebrauch abkühlen lassen, be-
vor sie weggepackt werden. aufgeladen ist, hört die Akkuladean- Jeder Versuch die Akkus selbst zu
zeige auf zu blinken und zeigt den wechseln ist potentiell gefährlich und
Das Gerät darf nicht unbeauf- Ladezustand (voll = alle sechs Felder) führt zum Verlust der Gewährleis-
sichtigt betrieben werden. an. tungsansprüche sowie jeglicher Haf-
Den MIGHTY MEDIC Ver- Akkuladeanzeige
Trennen Sie nach Abschluss des La- tung seitens Storz & Bickel.
dampfer nur auf einer hitzebeständi-
gen, flachen, stabilen und festen Überprüfen Sie vor jeder An- devorgangs zuerst das Netzteil von
Oberfläche ablegen; niemals auf wei- wendung und vor jedem Auf- der Steckdose und dann vom MIGH- Netzbetrieb
chem bzw. leicht brennbarem Unter- laden die Gehäuse des TY MEDIC Verdampfer.
Der MIGHTY MEDIC Verdampfer
grund. Prüfen, ob die Netzspannung MIGHTY MEDIC Verdampfers und
kann auch bei vollständig entlade-
mit der Angabe auf dem Netzteil über- des Netzteils auf Unversehrtheit. Der
nen Akkus mit dem Netzteil betrieben
einstimmt. Netzteil und Netzteilkabel Verdampfer oder das Netzteil dürfen
werden. Verfahren Sie dazu wie unter
müssen in einwandfreiem Zustand nicht geladen bzw. verwendet werden,
5.4. „Laden des Akkus“ beschrieben
sein. Das Netzteil darf nur an einer wenn diese beschädigt sind.
und schalten Sie anschließend den
Verdampfer ein.

18 19
5. INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG DES 5. INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG DES
M IGHTY M EDIC VERDAMPFERS M IGHTY M EDIC VERDAMPFERS

Automatische Abschaltung kapsel und aufgesetzter Kühleinheit Es können Temperaturen zwischen Die aktuelle Temperatur (Ist-Tempe-
Die automatische Abschaltung dient aufzuheizen). Dazu den orangefarbe- 40°C und 210°C eingestellt werden ratur) kann am Display in der oberen
dazu, die Akkukapazität zu schonen, nen Ein-/Ausschalter (ON/OFF) min- (siehe Kapitel 7. „Die Verwendung von Zeile abgelesen werden.
so dass der MIGHTY MEDIC Ver- destens eine halbe Sekunde lang be- Hanfblüten (Cannabis flos)“).
dampfer möglichst lange ohne Aufla- tätigen. Der Verdampfer quittiert das Durch Betätigen der Plustaste wird Fahrenheit/Celsius
den benutzt werden kann. Einschalten durch kurzes Vibrieren. der Soll-Wert erhöht, durch Betäti-
Liegt jedoch ein Fehler vor, erfolgt Bei gleichzeitigem Antippen der Plus-
Zwei Minuten nach dem letzten Tas- gen der Minustaste wird der Soll-Wert und der Minustaste wechselt die An-
keine Vibration. verringert. Durch kurzes Antippen
tendruck oder der letzten Anwendung zeige von Grad Celsius auf Grad Fah-
schaltet sich das Gerät automatisch Das Display signalisiert durch An- der Plus- oder Minustaste werden renheit und umgekehrt.
ab. Das Abschalten des MIGHTY zeigen der Soll- und Ist-Temperatur die Soll-Werte in 1-Grad-Schritten in
MEDIC Verdampfers wird durch eine den Aufheizvorgang. Die gewünsch- die entsprechende Richtung geän-
kurze Vibration signalisiert. te Temperatur (siehe hierzu Kapitel dert. Durch dauerhaftes Drücken der
7. „Die Verwendung von Hanfblüten Plus- oder Minustaste beginnen die
Durch kurzes Betätigen des (Cannabis flos)“) mit den Tempera- Soll-Werte stetig in die entsprechen-
Ein-/Ausschalters (ON/OFF) turtasten links und rechts des Soll- de Richtung zu laufen.
während des Betriebs kann wertes einstellen. Das Aufheizen des
die Abschaltautomatik wieder auf Heizblocks kann je nach eingestellter
zwei Minuten zurückgesetzt werden. Temperatur und Akkukapazität bis zu 6. DOSIERK APSELN MIT MAGA ZIN
ca. zwei Minuten dauern. Ist die ein-
5.5. Aufheizen gestellte Solltemperatur erreicht, wird
dies durch eine kurze Doppelvibration Diese Hanfblüten werden entweder
Das Gerät einschalten (es wird am Stück oder bereits zerkleinert
empfohlen, den MIGHTY MEDIC signalisiert.
ausgeliefert und müssen dann noch
Verdampfer mit eingesetzter Dosier- von den Patienten gemäß den Anord-
nungen des Arztes für die Weiterver-
5.6. Temperatureinstellung wendung portioniert und abgewogen
werden. Sollten die Hanfblüten un-
zerkleinert vorliegen, müssen diese
Anzeige Soll-Temperatur Anzeige Ist-Temperatur mit der beiliegenden Kräutermühle
zunächst zerkleinert werden.
Dosierkapseln mit Magazin
Temperaturtaste Minus Temperaturtaste Plus Hanfblüten lassen sich am
einfachsten zerkleinern, wenn
Derzeit bekommen Patienten in sie gekühlt oder gefroren
praktisch allen Ländern, welche die sind. Kühlschrank oder Gefrierfach
Verwendung von Hanfblüten für me- eignen sich auch gut zur Lagerung der
dizinische Zwecke erlauben, eine Hanfblüten.
Akkuladeanzeige bestimmte Menge an getrockneten
Hanfblüten verschrieben.

20 21
6. DOSIERK APSELN MIT MAGA ZIN 6. DOSIERK APSELN MIT MAGA ZIN

Mit den beigefügten acht Dosierkap- Anschließend den Deckel des Maga- Anschließend die Kühleinheit durch
seln kann man auf Vorrat z. B. 50, 100 zins aufsetzen und durch eine Dre- eine 90° Drehung im Uhrzeigersinn
oder auch bis zu 150 mg zerkleinerte hung des Deckels im Uhrzeigersinn wieder aufsetzen.
Hanfblüten je Dosierkapsel abfüllen schließen. Die Füllkammer des Mighty Me-
und im Magazin bis zur Verwendung dic kann auch direkt befüllt werden
aufbewahren. 6.2. Einsetzen der Dosierkapseln (ohne Dosierkapsel). Hierzu gibt es
Dies erleichtert die Handhabung, so Die Kühleinheit ist durch eine 90° Dre- als Zubehör die Füllhilfe, siehe Ka-
können z. B. Patienten, die in ihrer hung entgegen dem Uhrzeigersinn pitel 11. „Ersatzteile und Zubehör“
Feinmotorik beeinträchtigt sind, sich vom MIGHTY MEDIC Verdampfer ab- (REF 09 31).
z. B. einen Tagesbedarf an Dosier- zunehmen. Sobald das untere Füllkammersieb
kapseln vom Pflegepersonal vorab verstopft ist oder sich Ablagerungen
befüllen lassen. an den Füllkammerwänden zeigen,
Das Einsetzen der Dosierkapseln in ist eine Reinigung der Füllkammer
den MIGHTY MEDIC Verdampfer ist erforderlich. Dazu entfernen Sie bit-
im Vergleich zum Einfüllen von zer- Dosierkapsel beim Befüllen mit te zunächst das untere Sieb wie am
kleinerten Hanfblüten in die Füllkam- Magazindeckel (Trichter) Ende des Kapitels 9. „Zerlegung und
mer deutlich vereinfacht. Zusammenbau der MIGHTY MEDIC
Den Deckel der Dosierkapsel aufset-
Die Dosierkapseln können immer Kühleinheit“ beschrieben und reini-
zen. Den Füllvorgang so oft wiederho-
wieder verwendet und befüllt werden, gen Sie die Füllkammer mit einem mit
len bis die gewünschte Anzahl Dosier-
solange diese nicht beschädigt sind Alkohol getränktem Wattestäbchen.
kapseln befüllt ist und anschließend in
(verzogen, zerbeult oder anderweitig Bitte darauf achten, dass kein Alkohol
das Magazin einsetzen. Das Magazin Kühleinheit (mit Mundstück) abnehmen
aus der Form gebracht). in das Innere des Gerätes tropft. Nach
kann bis zu acht Dosierkapseln auf- Die Dosierkapsel in die Füllkammer erfolgter Reinigung ist ein neues Sieb
nehmen. des MIGHTY MEDIC Verdampfers einzusetzen.
einsetzen.

Dosierkapsel mit abgenommenem Deckel


6.1. Befüllen der Dosierkapseln
Die Hanfblüten gegebenenfalls zer-
kleinern. Die vom Arzt empfohlene
Menge abwiegen, und mit Hilfe des
Magazindeckels (Trichter) die Dosier- Die in die
kapsel befüllen. Füllkammer eingesetzte Dosierkapsel
Aufsetzen des Magazindeckels

22 23
7. DIE VERWENDUNG VON HANFBLÜTEN 7. DIE VERWENDUNG VON HANFBLÜTEN
( CANNABIS FLOS ) ( CANNABIS FLOS )

Nur standardisierte und kontrollierte, In Studien validierte Anhaltswerte Anhaltswerte für Hanfblüten mit z. B. einem Cannabinoidgehalt von 6% THC und
medizinische Hanfblüten (Cannabis haben ergeben, dass ca. 50% der in 7,5% CBD:
flos) verwenden, die von lizenzierten der Hanfblüte enthaltenen Cannabi-
Herstellern nach den geltenden Richt- noide sich im vom MIGHTY MEDIC Hanfblüten- Cannabinoidge- Cannabinoidge- Cannabinoidgehalt
linien der zuständigen Behörden Ihres Verdampfer erzeugten Aerosol wie- menge halt der Hanfblü- halt im Aerosol im Blutkreislauf (sys-
Landes unter anderem auf Echtheit, derfinden. (Dosierkapsel- tenportion (Dampf) temische Bio-
Reinheit und Krankheitserreger ge- inhalt) verfügbarkeit) nach
Dieses Aerosol wird inhaliert und da-
prüft wurden. der Inhalation
von gelangen wiederum ca. 65% über
Verwenden Sie auf keinen die Lungenbläschen (Alveolen) in den THC: 3 mg ca. 1,5 mg ca. 1 mg
Fall Cannabis vom illegalen Blutkreislauf (systemische Aufnah- 50 mg
CBD: ca. 3,2 mg ca. 1,6 mg ca. 1,1 mg
Schwarzmarkt oder sonstiges me). Der Rest wird ausgeatmet.
Cannabis, welches keinen anerkann- Die medizinisch wirksamen Canna- THC: 6 mg ca. 3 mg ca. 2 mg
100 mg
ten Qualitätskontrollen unterliegt. binoide THC (Tetrahydrocannabinol) CBD: ca. 7,5 mg ca. 3,7 mg ca. 2,3 mg
Der Wirkstoffgehalt derartiger Pro- und CBD (Cannabidiol) verhalten sich THC: 9 mg ca. 4,5 mg ca. 3 mg
dukte ist in der Regel unbekannt, kann dabei gleich. 150 mg
CBD: ca. 11 mg ca. 5,5 mg ca. 3,5 mg
stark schwanken und sie sind oftmals
mit Pflanzenschutzmitteln, Dünger-
Um diese Werte zu erreichen, muss solange inhaliert werden, bis beim Ausat-
rückständen, Keimen usw. belastet.
men kein Aerosol (Dampf) mehr zu erkennen ist. Der Inhalt der Dosierkapsel ist
dann aufgebraucht.

Bei Beachtung der Gebrauchsanweisung und bei einer Verdampfungstempera-


tur von 210°C ergeben sich die folgenden, beispielhaften Anhaltswerte für Hanf- 7.1. Vorbereitung auf 180°C aufheizen. Dadurch wird
blüten mit z. B. einem Cannabinoidgehalt von 19% THC und 0% CBD: erreicht, dass sowohl die Füllkam-
Vor jeder Inbetriebnahme si-
cherstellen, dass das Mund- mer als auch die Dosierkapsel vorge-
Hanfblüten- Cannabinoidge- Cannabinoidge- Cannabinoidgehalt wärmt sind und sofort nach dem abge-
menge im Blutkreislauf (sys- stück nur mit aufgesetztem
halt der Hanfblü- halt im Aerosol schlossenen Aufheizvorgang mit der
(Dosierkapsel- tenportion (Dampf) temische Bio- Lippenteil betrieben wird. (siehe 8.1.
„Das Lippenteil zur hygienischen Ein- Verdampfung begonnen werden kann.
inhalt) verfügbarkeit) nach
der Inhalation malverwendung“). Verbrennungsgefahr!
Die Kühleinheit abnehmen und eine
50 mg THC: 9,5 mg ca. 5 mg ca. 3 mg vorbereitete Dosierkapsel einsetzen
(siehe Kapitel 6. „Dosierkapseln mit Die Füllkammer oder die Dosierkap-
100 mg THC: 19 mg ca. 9,5 mg ca. 6 mg Magazin“) oder die Füllkammer direkt sel nicht berühren, solange diese
befüllen. nach der Anwendung mit dem MIGH-
150 mg THC: 28,5 mg ca. 14 mg ca. 9,5 mg TY MEDIC Verdampfer noch nicht ab-
Die Kühleinheit auf den MIGHTY gekühlt sind.
MEDIC Verdampfer aufsetzen und

24 25
7. DIE VERWENDUNG VON HANFBLÜTEN 7. DIE VERWENDUNG VON HANFBLÜTEN
( CANNABIS FLOS ) ( CANNABIS FLOS )

7.2. Anwendung und Inhalation Atemtechnik Verbrennungsgefahr! Das Netzteil (sofern es benutzt wurde)
Es empfiehlt sich, die Inhalation zu- Zur Anwendung das Mundstück mit aus der Steckdose ziehen und vom
nächst mit Temperaturen von 180°C Lippenteil zwischen die Lippen neh- Verdampfer trennen. Den Verdampfer
zu beginnen. men und gleichmäßig langsam einige Die Füllkammer oder die Dosier- und das Netzteil abkühlen lassen be-
Sekunden einatmen. kapsel nicht berühren, solange die- vor diese weggepackt werden.
Wenn der MIGHTY MEDIC Ver-
se nach der Anwendung mit dem
dampfer die eingestellte Temperatur Nur halb so viel einatmen wie Sie ei-
MIGHTY MEDIC Verdampfer noch
(180°C) erreicht hat (Soll- und Ist- gentlich könnten. Die Luft einige Se-
nicht abgekühlt sind.
Temperatur stimmen überein, auch kunden anhalten und dann langsam
signalisiert durch kurze Doppelvibra- wieder ausatmen.
tion) und das Mundstück mit dem Lip- Es ist ratsam, sich ganz bewusst auf
penteil ausgeklappt ist, kann mit dem die Inhalation zu konzentrieren. Das 8. HYGIENE
Einatmen begonnen werden. Cannabinoidaerosol wird von den
Lungenbläschen aufgenommen und Allgemein b) Kühleinheit mit Mundstück
gelangt so in den Blutkreislauf.
Warnung Die Kühleinheit mit Mundstück ist
Die Wirkung tritt nach ca. 1-2 Minuten bei erkennbaren Verschmutzun-
ein. Um eine Gesundheitsge-
fährdung, z. B. eine Infektion gen, wie z. B. Wirkstoffablagerun-
durch ein verunreinigtes Lippenteil, gen zu reinigen (siehe hierzu 8.3.
Ende der Inhalation ein verunreinigtes Mundstück oder „Reinigung der Kühleinheit mit
Nach der Inhalation den MIGHTY ME- eine verunreinigte Kühleinheit zu Mundstück“).
DIC Verdampfer ausschalten. Dazu vermeiden, sind die nachfolgenden c) Sowohl die Kühleinheit mit Mund-
den orangefarbenen Ein-/Ausschalter Hygienevorschriften unbedingt ein- stück, als auch das Lippenteil
(ON/OFF) mindestens eine halbe Se- zuhalten. dürfen grundsätzlich nur von
kunde lang betätigen. Der Verdampfer Es ist zu beachten, dass für die unter- derselben Person benutzt werden.
quittiert das Ausschalten durch kur- schiedlichen Anwendungsbereiche Auf ausreichende Trocknung nach je-
zes Vibrieren. verschiedene Anforderungen an die der Reinigung achten.
Anwendung des MIGHTY MEDIC
Verdampfers Das Lippenteil abnehmen und im hygienische Aufbereitung gestellt Feuchtigkeitsniederschlag bzw. Rest-
Restmüll entsorgen. werden: nässe können ein Risiko für Keim-
Wenn nach einigen Inhalationszügen Die Kühleinheit durch eine 90° Dre- a) Lippenteil wachstum darstellen.
die Dämpfe beim Ausatmen nachlas- hung entgegen dem Uhrzeigersinn
sen, die Temperatur auf 210°C einstel- Es muss vor jeder Anwendung Beachten Sie die nachfolgend ste-
vom MIGHTY MEDIC Verdampfer ein neues Lippenteil verwendet henden Angaben zur „Materialbe-
len. Sobald bei 210°C keine Dämpfe abnehmen, die Dosierkapsel aus der
beim Ausatmen mehr erkennbar sind, werden. ständigkeit des MIGHTY MEDIC Ver-
Füllkammer entfernen, öffnen und die (Ausnahmen sind unter 8.1. „Das dampfers“.
ist die Dosierkapsel aufgebraucht und verbrauchten Hanfblüten im Kompost
die Inhalation beendet. Lippenteil zur hygienischen Überprüfen Sie die Teile der Kühlein-
oder Restmüll entsorgen. Einmalverwendung“, Seite 28 heit und des Mundstücks regelmäßig
beschrieben).

26 27
8. HYGIENE 8. HYGIENE

und ersetzen Sie defekte (gebroche- 8.1. Das Lippenteil zur hygieni- Das Lippenteil wird auf das ausge- 8.2. Kühleinheit mit Mundstück
ne, verformte, verfärbte) Teile. schen Einmalverwendung klappte Mundstück bis zum Anschlag Beim Kühlen der Dämpfe kondensiert
Bitte beachten Sie das Haltbarkeits- Das Lippenteil wird fabrikneu und aufgeschoben und ist dann fertig zur zwangsläufig ein Teil der Dämpfe an
datum des Lippenteils auf der Verpa- keimarm, nicht in sterilem Zustand Anwendung. den Oberflächen im Innern der Küh-
ckung. ausgeliefert. Die Kühleinheit mit Mundstück und leinheit.
Das Lippenteil des MIGHTY das Lippenteil dürfen nur von einer Die einzelnen Teile der Kühleinheit
Materialbeständigkeit des MIGHTY MEDIC Verdampfers ist mit Person benutzt werden. einschließlich Mundstück müssen
MEDIC Verdampfers einem Rückschlagventil aus- Ein Lippenteil darf nach der ersten täglich kontrolliert und bei Bedarf
Achten Sie darauf, dass das Lippen- gestattet. Dieses Rückschlagventil Benutzung noch für max. 4 Stunden gereinigt werden (siehe Angaben in
teil, die Kühleinheit mit Mundstück reduziert die Gefahr einer möglichen benutzt werden, sofern es unbeschä- 8.3. „Reinigung der Kühleinheit mit
und der MIGHTY MEDIC Verdampfer Kontamination im Inneren der Küh- digt und unverschmutzt ist. Danach ist Mundstück“). Dazu ist die Kühleinheit
nicht in Kontakt mit folgenden Chemi- leinheit, indem ein Hineinatmen in die es im Hausmüll zu entsorgen und es zu zerlegen (siehe Angaben in Kapitel
kalien kommen: Kühleinheit verhindert wird. muss aus hygienischen Gründen ein 9. „Zerlegung und Zusammenbau der
Damit wird erreicht, dass die Kühlein- neues Lippenteil verwendet werden. MIGHTY MEDIC Kühleinheit“).
organische, mineralische und
oxidierende Säuren (minimal heit mehrfach zur Inhalation verwen- Jede darüber hinausgehende Wei-
zulässiger pH-Wert 5,5) det werden kann bevor diese gereinigt terverwendung bzw. die Verwen-
werden muss (siehe Angaben zu 8.3. dung von beschädigten und/oder
starke Laugen (maximal zulässi- „Reinigung der Kühleinheit mit Mund- verschmutzten Produkten liegt in der
ger pH-Wert 10). Wir empfehlen stück“). Verantwortung des Anwenders.
die Verwendung von neutralen/
enzymatischen oder leicht alkali- Bei Missachtung wird jede Haftung
schen Reinigern. ausgeschlossen.

organische Lösungsmittel (z. B. Bitte beachten Sie das Haltbarkeits-


Aldehyde, Ether, Ketone, Benzine) datum des Lippenteils auf der Verpa-
ckung.
Oxidationsmittel (z. B. Wasser-
stoffperoxide)
Halogene (Chlor, Jod, Brom)
aromatische/halogenierte Kohlen- Kühleinheit mit Mundstück und Lippenteil
wasserstoffe
Phenolderivate, Aminverbindun-
gen (in höheren Konzentrationen)
Öle, Fette
Reinigen Sie die Teile des MIGHTY
MEDIC Verdampfers allenfalls mit
weichen Bürsten, jedoch nie mit Me-
tallbürsten oder Stahlwolle.

28 29
8. HYGIENE 8. HYGIENE

Damit ein optimales Inhalieren ge- Verbrennungsgefahr! 8.3. Reinigung der Kühleinheit len Sie diese jeweils mindestens
währleistet ist, stellen Sie bitte sicher, mit Mundstück eine Minute unter fließendem
dass Kühleinheit und Mundstück frei Säubern Sie ggf. Ihr Spülbecken Wasser ab.
von Ablagerungen sind. Die Füllkammer oder die Dosierkap- und den umliegenden Bereich. Lassen Sie die enthaltene Flüs-
Das Kondensat kann klebrig sel nicht berühren, solange diese sigkeit vollständig ablaufen und
Zerlegen Sie die Kühleinheit mit
sein. Die Kühleinheit lässt nach der Anwendung mit dem MIGH- schütteln Sie Restwasser aus/von
Mundstück (siehe Angaben in
sich dann besser auseinan- TY MEDIC Verdampfer noch nicht ab- den Teilen. Vermeiden Sie hierbei
Kapitel 9. „Zerlegung und Zu-
dernehmen wenn diese vorher er- gekühlt sind. den Kontakt mit weniger sauberen
sammenbau der MIGHTY MEDIC
wärmt wird. Kühleinheit“). Oberflächen, insbesondere aber
mit dem Fußboden.
Entfernen Sie hartnäckige Wirk-
stoffablagerungen innerhalb der Anmerkung: Bei Vorliegen von sehr
Produktübersicht MIGHTY MEDIC Kühleinheit Kühleinheit und des Mundstücks hartem Leitungswasser und daraus
(ggf. mit Ethylalkohol). resultierender Bildung eines weißen
Kühleinheit bestehend aus: Schleiers auf der Oberfläche der Tei-
Legen Sie danach alle Einzelteile le wird ein häufigerer Austausch der
Deckelriegel der Kühleinheit mit Mundstück für Kühleinheit mit Mundstück empfoh-
mind. 5 Minuten in ein gut handwar- len.
mes (40°C - 50°C) Spülmittelbad
(handelübliches Haushalts- Als Alternative zur Reinigung mit war-
Mundstück spülmittel (mit möglichst wenig mem Wasser und Geschirrspülmitteln
pflegenden Zusätzen), Dosierung können alle Teile der Kühleinheit mit
entsprechend der Herstellervorga- Mundstück (Ausnahme: Deckelriegel)
Mundstückdichtring be, übermäßige Schaumbildung auch in Ethylalkohol gereinigt werden.
vermeiden) und achten Sie darauf,
Kühleinheitdeckel dass alle Teile vollständig bedeckt
und gefüllt sind (keine Luftblasen
mehr enthalten).

Bodendichtring klein Verwenden Sie zur manuellen


Entfernung von Verunreinigungen
nur eine weiche Bürste (Flaschen-
Kühleinheitboden bürste) oder ein sauberes weiches
Tuch, die Sie nur für diesen Zweck
Oberes Sieb verwenden, nie aber Metallbürsten
(normale Maschenweite) oder Stahlwolle. Es dürfen keine
sichtbaren Verschmutzungen mehr
Bodendichtring groß auf den Teilen erkennbar sein.
Entnehmen Sie die Teile anschlie-
ßend dem Spülmittelbad und spü- Manuelle Reinigung der zerlegten
Kühleinheit

30 31
8. HYGIENE 9. ZERLEGUNG UND ZUSAMMENBAU DER
M IGHTY M EDIC KÜHLEINHEIT
Vorsicht! Alkohol ist brenn- Wiederverwendbarkeit der Kühl-
bar und leicht entzündlich. einheit mit Mundstück Die Kühleinheit ist durch eine 90° Dre- Der Deckelriegel muss nur
Die Kühleinheit mit Mundstück ist für hung entgegen dem Uhrzeigersinn dann von der Kühleinheit ab-
Kunststoffteile nicht länger die Mehrfachverwendung vorgese- vom MIGHTY MEDIC Verdampfer ab- genommen werden, wenn die
als eine halbe Stunde in Alko- hen. zunehmen. Kühleinheit in Alkohol getaucht wer-
hol einlegen. Länger andau- Die Kühleinheit mit Mundstück ist zu Das Mundstück unter leichtem Hin- den soll. Der Aufkleber des Deckelrie-
ernder Kontakt mit Alkohol kann zu reinigen: und Herdrehen aus dem Kühleinheit- gels kann bei längerem Kontakt mit
Farbveränderungen bzw. Versprö- deckel herausziehen und den Mund- Alkohol ausbleichen und der Klebstoff
dung der Kunststoffteile führen. bei Wirkstoffablagerungen (Kon- kann sich auflösen.
densat) an den Innenteilen der stückdichtring abziehen.
Kühleinheit,
8.4. Kontrolle / Wartung der Kühl-
einheit mit Mundstück spätestens 7 Tage nach der letzten
Reinigung.
Prüfen Sie alle Einzelteile der Küh-
leinheit mit Mundstück nach der Rei- Prüfen Sie die Kühleinheit mit Mund-
nigung auf beschädigte Oberflächen, stück vor jeder Anwendung auf
Rissbildung, Erweichung oder Ver- Beschädigungen und Verschleißer-
härtung, Verschmutzungen, Verfär- scheinungen. Eine defekte Kühlein-
bungen, übermäßigen Kalkschleier heit mit Mundstück muss sofort er-
und sondern Sie eine beschädigte setzt werden.
Kühleinheit oder ein beschädigtes Neue Kühleinheiten mit Herausziehen des Mundstücks aus dem
Kühleinheitdeckel Abnehmen des Deckelriegels
Mundstück aus. Mundstück können im Set un-
Setzen Sie anschließend die Kühlein- ter www.vapormed.com be-
Den Deckelriegel öffnen, indem die- Den Kühleinheitdeckel vom Kühlein-
heit mit Mundstück wieder zusammen stellt werden.
ser nach hinten gezogen wird. heitboden trennen, indem der Deckel
(siehe Angaben in Kapitel 9. „Zerle- nach oben abgezogen wird.
gung und Zusammenbau der MIGHTY Aufbewahrung
MEDIC Kühleinheit“). Kühleinheit mit Mundstück an einem
trockenen, staubfreien und kontami-
nationsgeschützten Ort aufbewahren.

Öffnen des Deckelriegels

Den Deckelriegel vom Deckel abneh-


men, indem dieser auf einer Seite Kühleinheitdeckel vom Kühleinheitboden
hochgezogen wird. abziehen

32 33
9. ZERLEGUNG UND ZUSAMMENBAU DER 10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER
M IGHTY M EDIC KÜHLEINHEIT
Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Der Eintritt von Flüssigkeit in den
Den großen und den kleinen Boden- Der Zusammenbau der Teile erfolgt in Gerät auszuschalten und vom Netz- MIGHTY MEDIC Verdampfer und das
dichtring abnehmen. Den großen umgekehrter Reihenfolge. teil zu trennen. Dazu den Stecker des Netzteil ist zu vermeiden, da dieser zu
Dichtring an der Aussparung in der Netzteilkabels aus dem MIGHTY ME- einer Beschädigung der elektrischen
Achten Sie beim Zusammen- DIC Verdampfer ziehen. Teile und damit zu Fehlfunktionen
Nut mit dem Füllkammerwerkzeug bau auf den richtigen Sitz der
aushebeln. Das Netzteil muss aus der Steckdose führen kann.
Dichtringe. Insbesondere der
Mundstückdichtring muss vollständig entfernt werden. Sollte dennoch Flüssigkeit in den Ver-
und nicht mehr sichtbar im Deckel sit- dampfer oder das Netzteil gelangen,
zen. 10.1. Reinigung des MIGHTY MEDIC kontaktieren Sie bitte unverzüglich
Verdampfers und des Netzteils unser Service Center.
Das obere Sieb muss sorgfältig in die
dafür vorgesehene Nut eingesetzt Für die Anwendung zuhause ist
werden. Bei Nichtbeachtung können es ausreichend, das Gehäuse des 10.2. Pflege und Wartung, Aufbe-
Pflanzenpartikel in die Kühleinheit MIGHTY MEDIC Verdampfers oder wahrung, Entsorgung
gelangen, diese verstopfen oder ein- des Netzteils mit einem feuchten Tuch Vor jeglicher Wartungsarbeit ist der
geatmet werden. zu reinigen. Das Gerät nicht unter flie- MIGHTY MEDIC Verdampfer aus-
Abnehmen des großen Bodendichtrings
Bei Verwendung der Dosierkapsel ßendes Wasser halten. zuschalten und das Netzteil aus der
verschmutzt das untere Füllkammer- In der Arztpraxis oder Klinik kann Steckdose herauszuziehen.
Das obere Sieb mit Hilfe des beilie-
genden Füllkammerwerkzeugs von sieb normalerweise nicht im Betrieb. das Gehäuse des MIGHTY MEDIC
oben nach unten aus dem Füllkamm- Sollte es dennoch einmal ausgewech- Verdampfers oder des Netzteils mit Aufbewahrung
erdeckel herausdrücken. selt werden müssen, wie folgt vorge- einem Flächendesinfektionsmittel ge- Den MIGHTY MEDIC Verdampfer an
hen: reinigt und desinfiziert werden. einem trockenen und vor Witterungs-
Das untere Füllkammersieb mit Hilfe Das Flächendesinfektionsmittel sollte einflüssen geschützten Ort und au-
einer Pinzette oder spitzen Zange aus eine geprüfte Wirksamkeit besitzen ßerhalb der Reichweite von Kindern
der Füllkammer entfernen. Ein neues (z. B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulas- oder unbefähigten Personen lagern.
Sieb einsetzen und dabei darauf ach- sung bzw. CE-Kennzeichnung), für
ten, dass die Ränder des Siebes in die die Desinfektion des Verdampfers ge- Nach Störungen
dafür vorgesehene Nut am Boden der eignet und mit dem Verdampfer und
Füllkammer einrasten. dem Netzteil kompatibel sein (siehe Sofern das Netzteil benutzt wurde,
Angaben zur „Materialbeständigkeit dieses unverzüglich aus der Steck-
des MIGHTY MEDIC Verdampfers“, dose ziehen und dafür sorgen, dass
Seite 28). niemand unbemerkt den MIGHTY
MEDIC Verdampfer wieder an das
Verwenden Sie nur ein sauberes Stromnetz anschließen kann.
weiches Tuch zum Abwischen bzw.
Nachwischen. Dabei darf das Tuch Den MIGHTY MEDIC Verdampfer in
Herausdrücken des oberen Siebes
nur feucht, niemals nass sein. der Original-Verpackung oder sonst
gut verpackt zur Reparatur an unser
Service Center senden.

34 35
10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER 10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER

Entsorgung 10.3. Fehlersuche, Wiederkehren- Falls die vorgenannten Hin- Wiederkehrende sicherheitstech-
Hat der MIGHTY MEDIC Verdampfer de sicherheitstechnische Kontrol- weise zu keinem Resultat füh- nische Kontrollen
oder das Netzteil einen irreparablen len ren, und bei allen anderen An diesem Gerät müssen folgende
Schaden erlitten, bitte nicht einfach Sollte nach dem Verbinden des Netz- Störungen oder hier nicht aufgeführ- Kontrollen mindestens alle 24 Monate
wegwerfen. Da dieser aus hochwer- teils mit der Steckdose das Gerät ten Schwierigkeiten, bitte unverzüg- von Personen durchgeführt werden,
tigen, vollständig recyclebaren Bau- nicht einwandfrei funktionieren, bitte lich das Netzteil aus der Steckdose die aufgrund ihrer Ausbildung, ihrer
teilen bestehen, soll dieser in den an den MIGHTY MEDIC Verdampfer ent- ziehen und umgehend unser Service Kenntnisse und ihrer durch praktische
Ihrem Wohnort üblichen Wertstoff- sprechend der Hinweise in der folgen- Center verständigen. Tätigkeit gewonnenen Erfahrungen
kreislauf eingebracht oder an unser den Tabelle überprüfen: Den MIGHTY MEDIC Ver- solche sicherheitstechnischen Kon-
Service Center zur Entsorgung einge- dampfer und das Netzteil trollen ordnungsgemäß durchführen
schickt werden. nicht öffnen! Ohne spezielles können und die hinsichtlich dieser
Werkzeug und spezifische Kenntnis- Kontrolltätigkeit keinen Weisungen
se wird jeder Versuch diese zu öffnen unterliegen.
Fehler Mögliche Ursache / Behebung
zur Beschädigung derselben führen. Gerät und Zubehör auf funktions-
MIGHTY MEDIC lässt sich Bitte sicherstellen, dass der Akku des MIGHTY MEDIC Der Versuch führt zum Verlust der Ge- beeinträchtigende mechanische
nicht einschalten. aufgeladen ist, oder den Verdampfer mit dem Netzteil an währleistung. Schäden kontrollieren.
einer funktionierenden Steckdose betreiben. Auf keinen Fall versuchen, den Scha- Sicherheitsrelevante Aufschriften
Sollte dennoch keine Funktion des Verdampfers gegeben den selbst zu beheben. Wenden Sie auf Lesbarkeit kontrollieren.
sein, ist das Gerät defekt. In diesem Fall ist das Netzteil sich direkt an unser Service Center.
unverzüglich vom Netz zu trennen und umgehend unser Funktionskontrolle nach Ge-
Service Center zu verständigen. brauchsanweisung durchführen.
Die sicherheitstechnische Kontrolle
Das Display des MIGHTY Akkutemperatur zu hoch. Den Verdampfer abkühlen ist in das Gerätebuch einzutragen und
MEDIC zeigt: ERR 001. lassen. die Kontrollergebnisse sind zu doku-
Das Display des MIGHTY Akkutemperatur zu tief. Den Verdampfer erwärmen. mentieren.
MEDIC zeigt: ERR 002. Ist das Gerät nicht funktions- und/
oder betriebssicher, so ist es in Stand
Das Display des MIGHTY Das Netzteil ist nicht geeignet. Bitte original Storz &
zu setzen.
MEDIC zeigt: ERR 003. Bickel Netzteil verwenden.
Das Display des MIGHTY Der Verdampfer ist defekt. In diesem Fall ist das Netzteil
MEDIC zeigt: ERR 004. unverzüglich vom Netz zu trennen und umgehend unser
Service Center zu verständigen.

36 37
10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER 10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER

10.4. Technische Daten 10.5. Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit

Netzteil: Leitlinien und Herstellererklärung – Elektomagnetische Aussendung


Hersteller: Mean Well (Typen: GSM36E12-P1J bzw. GSM36U12-P1J) Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist für den Betrieb in einer wie unten ange-
Hersteller: EDAC (Typ: EM1024PR) gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der
Leistungsaufnahme: 36 W Anwender des MIGHTY MEDIC Verdampfers sollte sicherstellen, dass er in
einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Eingangsspannung: 100-240 V / 50-60 Hz
Ausgangsspannung: 12 V DC Störaussendungs- Überein-
Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
messungen stimmung
MIGHTY MEDIC Verdampfer: HF-Aussendungen Gruppe 1 Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ver-
Eingangsspannung: 12 V DC nach CISPR 11 wendet HF-Energie ausschließlich zu
seiner internen Funktion. Daher ist seine
Leistungsaufnahme: 36 W
HF-Aussendung sehr gering und es ist
Betriebstemperatur: 5°C bis 35°C unwahrscheinlich, dass benachbarte
elektronische Geräte gestört werden.
Verdampfungstemperatur:
HF-Aussendungen Klasse B Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist für
Wahlbereich zwischen ca. 40°C bis 210°C
nach CISPR 11 den Gebrauch in anderen Einrichtungen
Größe: 14 x 8 x 3 cm als dem Wohnbereich und solchen ge-
Gewicht: ca. 235 g Aussendungen von Klasse A eignet, die unmittelbar an ein öffentliches
Oberschwingungen Versorgungsnetz angeschlossen sind,
Zur vollständigen Trennung vom Netz bitte Netzteil aus der Steckdose ziehen. nach IEC 61000-3-2 das auch Gebäude versorgt, die zu
Technische Änderungen vorbehalten. Wohnzwecken benutzt werden.
Aussendungen von stimmt
Akkus sind speziell konfektionierte Verschleißteile, welche nur von Spannungsschwan- überein
unserem Service Center nach Einsendung des MIGHTY MEDIC kungen/Flicker nach
Verdampfers ausgetauscht werden können. IEC 61000-3-3
Jeder Versuch die Akkus selbst zu wechseln ist potentiell gefährlich und führt
zum Verlust der Gewährleistungsansprüche sowie jeglicher Haftung seitens
Storz & Bickel.

Hersteller
Storz & Bickel GmbH & Co. KG
Rote Str. 1
78532 Tuttlingen, Deutschland

38 39
10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER 10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER

Leitlinien und Herstellererklärung – Elektomagnetische Störfestigkeit Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische
Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist für den Betrieb in einer wie unten an- prüfungen Prüfpegel mungspegel Umgebung – Leitlinien
gegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der
Spannungsein- <5% Uτ (>95% <5% Uτ (>95% Die Qualität der Versor-
Anwender des MIGHTY MEDIC Verdampfers sollte sicherstellen, dass er in
brüche, Kurz- Einbruch der Einbruch der gungsspannung sollte
einer derartigen Umgebung benutzt wird.
zeitunterbre- Uτ) für Uτ) für der einer typischen
chungen und ½ Periode ½ Periode Wohn-, Geschäfts-
Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische Schwankungen oder Krankenhausum-
prüfungen Prüfpegel mungspegel Umgebung – Leitlinien der Versor- 40% Uτ (60% 40% Uτ (60% gebung entsprechen.
gungsspan- Einbruch der Einbruch der Der akkubetriebene
Entladung sta- ±6 kV Kontakt- ±6 kV Kontakt- Fußböden sollten aus
nung nach Uτ) für 5 Uτ) für 5 MIGHTY MEDIC
tischer Elektri- Entladung Entladung Holz oder Beton be-
IEC 61000-4-11 Perioden Perioden Verdampfer ist auch
zität (ESD) stehen oder mit Kera-
nach ±8 kV ±8 kV mikfliesen versehen beim Auftreten von
70% Uτ (30% 70% Uτ (30% Unterbrechungen der
IEC 61000-4-2 Luftentladung Luftentladung sein. Wenn der Fußbo-
Einbruch) für Einbruch) für Energieversorgung in
den mit synthetischem
25 Perioden 25 Perioden der Lage, fortgesetzte
Material versehen ist,
muss die relative Luft- Funktion zu gewähr-
<5% Uτ (>95% <5% Uτ (>95% leisten.
feuchte mindestens
Einbruch der Einbruch der
30% betragen.
Uτ) für 5 s Uτ) für 5 s
Schnelle tran- ±2 kV für ±2 kV für Die Qualität der Versor-
siente elektri- Netzleitung Netzleitung gungsspannung sollte
sche Störgrö- der einer typischen Anmerkung: Uτ ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der
ßen/Bursts ±1 kV für Ein- Nicht anwend- Wohn-, Geschäfts- Prüfpegel.
nach gangs- und Aus- bar (keine E/A- oder Krankenhausum-
IEC 61000-4-4 gangsleitung Leitungen vor- gebung entsprechen.
handen)

Stoßspannun- ±1 kV ±1 kV Die Qualität der Versor-


gen (Surges) Spannung Spannung gungsspannung sollte
nach Außenleiter – Außenleiter – der einer typischen
IEC 61000-4-5 Außenleiter Außenleiter Wohn-, Geschäfts-
oder Krankenhausum-
±2 kV ±2 kV gebung entsprechen.
Spannung Spannung
Außenleiter – Außenleiter –
Erde Erde

40 41
10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER 10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER

Leitlinien und Herstellererklärung – Elektomagnetische Störfestigkeit Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische
Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist für den Betrieb in einer wie unten ange- prüfungen Prüfpegel mungspegel Umgebung – Leitlinien
gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der An- Mit P als der Nennleis-
wender des MIGHTY MEDIC Verdampfers sollte sicherstellen, dass er in ei- tung des Senders in
ner derartigen Umgebung betrieben wird. Watt [W] gemäß
Angaben des
Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische Senderherstellers und
prüfungen Prüfpegel mungspegel Umgebung – Leitlinien d als dem empfohlenen
Schutzabstand in
Tragbare und mobile
Metern [m].
Funkgeräte sollten in
keinem geringeren
Die Feldstärke statio-
Abstand zum MIGHTY
närer Funksender sollte
MEDIC Verdampfer
bei allen Frequenzen
einschließlich der
gemäß einer Untersu-
Leitungen verwendet
chung vor Ort 1) geringer
werden als dem emp-
als der Übereinstim-
fohlenen Schutz-
mungspegel sein 2).
abstand, der nach der
für die Sendefrequenz
In der Umgebung von
zutreffenden Gleichung
Geräten, die das
berechnet wird.
folgende Bildzeichen
tragen, sind Störungen
Empfohlener möglich.
Schutzabstand:

Geleitete 3 VEffektivwert 3 VEffektivwert d = 1,2 √P


HF-Störgrößen 150 kHz bis 80
nach MHz
IEC 61000-4-6

Gestrahlte 3 V/m 3 V/m d = 1,2 √P Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HF-Störgrößen 80 MHz bis 2,5 für 80 MHz bis 800 MHz
nach GHz Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar
IEC 61000-4-3 sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird
d = 2,3 √P
durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden,
für 800 MHz bis 2,5
Gegenständen und Menschen beeinflusst.
GHz

42 43
10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER 10. DER M IGHTY M EDIC VERDAMPFER

1) Die Feldstärke stationärer Sender, pegel überschreitet, sollte der MIGH- Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist,
wie z.B. Basisstationen von Funkte- TY MEDIC Verdampfer beobachtet kann der empfohlene Schutzabstand d in Meter [m] unter Verwendung der Glei-
lefonen und mobilen Landfunkgerä- werden, um die bestimmungsgemä- chung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale
ten, Amateurfunkstationen, AM- und ße Funktion nachzuweisen. Wenn Nennleistung des Senders in Watt [W] gemäß der Angabe des Senderherstel-
FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, ungewöhnliche Leistungsmerkmale lers ist.
kann theoretisch nicht genau vorher- beobachtet werden, können zusätz-
bestimmt werden. Um die elektroma- liche Maßnahmen erforderlich sein,
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
gnetische Umgebung hinsichtlich der wie z. B. eine veränderte Ausrichtung
stationären Sender zu ermitteln, sollte oder ein anderer Standort des MIGH- Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein.
eine Studie der elektromagnetischen TY MEDIC Verdampfers. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch
Phänomene des Standorts erwogen Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände
2) Über den Frequenzbereich von 150
werden. Wenn die gemessene Feld- und Menschen beeinflusst.
kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke
stärke an dem Standort, an dem der geringer als 3 V/m sein.
MIGHTY MEDIC Verdampfer benutzt Medizinische, elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen
wird, die obigen Übereinstimmungs- hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit.
Entsprechende Nachweise gemäß EN 60601-1-2 liegen vor.

Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen


HF-Kommunikationsgeräten und dem MIGHTY MEDIC Verdampfer
Der MIGHTY MEDIC Verdampfer ist für den Betrieb in einer elektromagneti-
schen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der 11. Ersatzteile und Zubehör
Kunde oder der Anwender des MIGHTY MEDIC Verdampfers kann dadurch
helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindest- REF 01 00 MM MIGHTY MEDIC Komplett Set
abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten
(Sendern) und dem MIGHTY MEDIC Verdampfer – abhängig von der Aus- REF 03 10 MM MIGHTY MEDIC Siebe Set
gangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben – einhält. (4 St. Oberes Sieb mit normaler Maschenweite,
2 St. Unteres Sieb mit enger Maschenweite)
Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz [m] REF 03 11 MM MIGHTY MEDIC Feinsiebe Set
Nennleistung (6 St. Sieb mit enger Maschenweite)
des Senders 150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz
[W] REF 03 12 MM MIGHTY MEDIC Normalsiebe Set
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
(6 St. Sieb mit normaler Maschenweite)
0,01 0,12 0,12 0,23 REF 04 04 MM MIGHTY MEDIC Mundstück Set
0,1 0,38 0,38 0,73 (4 St. Mundstück)

1 1,2 1,2 2,3 REF 06 01 MM MIGHTY MEDIC Dichtring Set


(3 St. Mundstückdichtring, 3 St. Bodendichtring (klein),
10 3,8 3,8 7,3 3 St. Bodendichtring (groß), 2 St. Füllkammerdichtring)
100 12 12 23 REF 03 04 MM MIGHTY MEDIC Kühleinheit (komplett mit Mundstück)

44 45
11. Ersatzteile und Zubehör 13. GEWÄHRLEISTUNG, HAFTUNG, REPARATURSERVICE

REF 03 05 MM MIGHTY MEDIC Kühleinheit Set Zusicherungen und Gewähr- Der Kunde muss die Produkte bei Lie-
(3 St. Kühleinheit Set komplett mit Mundstück) leistungen des Herstellers ferung umgehend auf Übereinstim-
REF 06 02 MM MIGHTY MEDIC Verschleißteile Set Diese Zusicherungen und Gewähr- mung und offensichtliche Mängel hin
(1 St. Kühleinheit, 3 St. Mundstück, 1 St. Siebe Set, leistungen gelten für alle Endkunden prüfen.
1 St. Reinigungspinsel, 2 St. Füllkammerwerkzeug) („die Kunden“ und der einzelne, „der Der Kunde muss das Unternehmen
REF 09 30 1 St. Kräutermühle Kunde“), die Produkte („Produkte“) umgehend in schriftlicher Form auf
der Storz & Bickel GmbH Co. & KG etwaige mangelnde Übereinstim-
REF 09 32 1 St. Magazin mit 8 St. Dosierkapseln (das „Unternehmen“) erworben ha- mungen oder offensichtliche Mängel
REF 09 33 40 St. Dosierkapsel ben. der Produkte hinweisen und das Un-
REF 04 05 MM 30 St. MIGHTY MEDIC Lippenteil ternehmen bezüglich Rückgabe oder
Gewährleistung und Einschrän- Reparatur, je nach Lage des Falls,
REF 01 05 MM 1 St. MIGHTY MEDIC Netzteil schriftlich kontaktieren.
kungen
REF 09 31 MM 1 St. MIGHTY MEDIC Füllhilfe
Das Unternehmen gewährleistet aus-
REF 01 41 MM 5 St. MIGHTY MEDIC Füllkammerwerkzeug schließlich dem ursprünglichen Käu- Gewährleistung
fer der Produkte, dass die Produkte Der Kunde muss das Unternehmen
Alle Er sat z teile sowie weitere Produk te können Sie bequem unter innerhalb der Gewährleistungsfrist über etwaige Mängel der Produkte in
w w w.vapormed.com bestellen. (siehe unten) bei normalem Gebrauch schriftlicher Form informieren.
frei von Materialfehlern und Verarbei- Die einzige Verpflichtung des Unter-
tungsfehlern sind, und dass sie den nehmens gemäß der oben beschrie-
vom Unternehmen veröffentlichten benen Gewährleistung besteht darin,
12. CE- Konformitätserklärung Produktbeschreibungen entspre- die abgedeckten Mängel zu reparie-
chen. ren oder zu beheben, oder das Pro-
Der MIGHTY MEDIC Verdampfer UL medical safety testing: Ungeachtet des Vorhergehenden be- dukt zu ersetzen oder auszutauschen,
und das Netzteil erfüllen die Anfor- UL 60601-1:2003 hält sich das Unternehmen das Recht vorausgesetzt, dass der Kunde das
derungen folgender Richtlinien und Medical electrical equipment: vor, aufgrund aktueller Neuerungen Produkt mit einer Kopie des originalen
Normen: CAN/CSA-C22.2, No. 60601-1:14 und Verbesserungen von Funktion Kaufbelegs an das Unternehmen oder
Medizinprodukte: 93/42/EWG und Design der Produkte von den ver- eine der autorisierten Reparaturwerk-
öffentlichten Produktbeschreibungen stätten auf eigene Kosten retourniert
Niederspannungsrichtlinie: Hersteller abzuweichen. hat.
73/23/EWG Storz & Bickel GmbH & Co. KG Die oben beschriebene Gewährleis- Jedes reparierte, ausgebesserte, er-
Elektromagnetische Verträglich- Rote Str. 1 tung gilt nur, wenn die Produkte ord- setzte oder ausgetauschte Produkt
keit: 89/336/EWG 78532 Tuttlingen, Deutschland nungsgemäß gelagert, transportiert unterliegt nach dessen Reparatur,
Medizinische Elektrische Geräte: und gebraucht wurden, und schließt Ausbesserung, Ersetzung oder Aus-
60601-1 (ed. 3), am1 Mängel, die durch normale Abnut- tausch den Gewährleistungsbestim-
zung oder Verschleiß entstehen, aus. mungen, wie sie unter „Gewährleis-
Dies umfasst Mängel an Sieben, Ak- tung und Einschränkungen“ erklärt
kus, Dichtungen und ähnlichen Ver- sind.
schleißteilen.

46 47
13. GEWÄHRLEISTUNG, HAFTUNG, REPARATURSERVICE 13. GEWÄHRLEISTUNG, HAFTUNG, REPARATURSERVICE

Hat das Unternehmen eine schriftli- dingungen gewährt, und der Kunde Reparaturen dürfen nur von unserem Unternehmen und Kunde aufgeteilt
che Benachrichtigung des Kunden erkennt an, dass außer im Falle einer Service Center oder einem autori- werden, dass die Preisgestaltung des
erhalten, und konnten dann jedoch solchen eingeschränkten Gewähr- sierten Kundendienst durchgeführt Unternehmens diese Aufteilung der
keine Mängel am Produkt festgestellt leistung die Produkte „ohne Mängel- werden. Zum Betrieb dieser Produk- Risiken widerspiegelt, und dass das
werden, so trägt der Kunde die Kos- gewähr“ geliefert werden. te oder Teilen davon darf nur original Unternehmen ohne diese Aufteilung
ten, die dem Unternehmen aufgrund Das Unternehmen lehnt ohne Ein- Storz & Bickel-Zubehör verwendet und Haftungsbeschränkung diesen
der Benachrichtigung entstanden schränkung die Übernahme jeglicher werden. Vertrag nicht geschlossen hätte.
sind. anderer Gewährleistungen, sowohl Bei Nichtbeachtung der in dieser Wo Gerichtsbarkeiten den Geltungs-
Die Gewährleistungsdauer beginnt ausdrückliche wie auch stillschwei- Gebrauchsanweisung enthaltenen bereich einschränken oder Ein-
mit dem Datum, an dem der Käufer gende, ab. Dies beinhaltet ohne Ein- Hinweise erlischt die Haftung der Fa. schränkungen oder den Ausschluss
die Produkte physisch erhalten hat. schränkungen die stillschweigend Storz & Bickel GmbH & Co. KG. von Rechtsmitteln oder Entschädi-
Diese ist vierundzwanzig (24) Monate zugesicherten Gewährleistungen der gungen, oder Verpflichtungen, wie
für den MIGHTY MEDIC Verdampfer allgemeinen Gebrauchstauglichkeit, Haftungsbeschränkungen beispielsweise die Haftung bei grober
gültig. der Tauglichkeit zu einem bestimmten Fahrlässigkeit oder vorsätzlichem
Zweck, der Nichtverletzung von Rech- In keinem Fall ist das Unternehmen Missverhalten ausschließen, oder
Weder Einzelpersonen noch Perso- haftbar zu machen für jedwede mittel-
nengruppen sind vom Unternehmen ten, und jene Gewährleistungen, die das Ausschließen der gesetzlichen
aus einer bestimmten Art und Weise bare, beiläufig entstandene oder kon- Gewährleistung nicht gestatten, gilt
autorisiert, andere Verbindlichkeiten krete Schäden, Folgeschäden oder
oder Haftungsbedingungen außer der Vertragserfüllung, regelmäßigen die oben genannte Einschränkung
Verhaltensweisen oder Handelsbräu- Strafschadensersatz. Dies schließt oder der Ausschluss von Gewährleis-
den hier genannten für das Unter- Schadensersatz für Ertragseinbußen,
nehmen in Zusammenhang mit den chen hervorgehen, ist jedoch nicht tungen, Rechtsmitteln, Entschädigun-
begrenzt auf diese. Einnahmeausfall, Minderung des Fir- gen oder Haftungspflichten bis zum
Produkten zu übernehmen oder zu menwerts oder der Einsatzfähigkeit,
begründen. vollem Umfang des nach geltendem
verursacht vom Kunden oder einem Recht Möglichen.
Anfragen und Mitteilungen gemäß Haftung Dritten, egal ob durch Klage aus
dieser Gewährleistung sind zu richten Jede Handhabung an den Produkten Vertrag, Anspruch aus unerlaubter Der Kunde kann auch andere Rechte
an: setzt die genaue Kenntnis und Be- Handlung, Gefährdungshaftung oder haben, die je nach Staat, Land oder
achtung dieser Gebrauchsanweisung beruhend auf den Gesetzesvorschrif- Gerichtsbarkeit variieren.
Storz & Bickel GmbH & Co. KG
voraus. ten, oder anderes, sogar wenn auf die Die in dieser Gebrauchsanweisung
Rote Strasse 1, Möglichkeit derartiger Schäden hin- enthaltenen Informationen basieren
78532 Tuttlingen, Deutschland Die Haftung für die sichere Funkti-
on der Produkte geht in jedem Fall gewiesen wurde, ein, ist jedoch nicht auf unserer Erfahrung und entspre-
Telefon +49-7461-969707-0 auf den Betreiber über, wenn eine begrenzt auf diese. chen dem derzeitigen Wissensstand
Fax +49-7461-969707-7 Handhabung erfolgt, die nicht der Die Haftungsverantwortlichkeit des und den Fähigkeiten zur Zeit des
email: info@vapormed.com bestimmungsgemäßen Verwendung Unternehmens für Schäden, die aus Drucks. Storz & Bickel GmbH & Co.
entspricht. oder in Zusammenhang mit dieser KG übernimmt keine Verantwortung
Die Gewährleistung unter „Gewähr- für Fehler, Auslassungen oder feh-
leistung und Einschränkungen” Eine bestimmungsgemäße Verwen- Vereinbarung entstehen, darf in kei-
nem Fall den Kaufpreis der Produkte lerhafte Auslegungen des Inhalts
wird anstelle anderer Gewährleis- dung bezieht sich ausschließlich auf oder jeglicher hier enthaltener An-
tungsformen (ob ausdrücklich oder zugelassenes, medizinisches Canna- übersteigen. Mit den Bestimmungen
dieses Vertrags wird vereinbart und gaben. Die Benutzer werden darauf
stillschweigend), Rechten oder Be- bis aus der Apotheke. hingewiesen, dass jegliche Anwen-
anerkannt, dass die Risiken zwischen

48 49
13. GEWÄHRLEISTUNG, HAFTUNG, REPARATURSERVICE 14. Nachweis der jährlichen
sicherheitstechnischen Kontrollen ( STK )
dung und Gebrauch der beschriebe-
nen Produkte dem örtlich geltenden
Recht, Verordnungen und Gesetzbü- Datum STK Bemerkungen Unterschrift Name / Titel
chern entsprechen muss, weiterhin Ergebnis
werden die Nutzer der Produkte da-
i.O.
rauf hingewiesen, dass sie allein für
die Festlegung und Sicherstellung der n.i.O.
Eignung des jeweiligen Produkts für
die vorgesehene Anwendung verant- i.O.
wortlich sind. n.i.O.

i.O.
Reparaturservice
Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist n.i.O.
oder im Falle anderer Mängel, die
i.O.
nicht unter die Gewährleistung fallen,
werden Mängel von unserer Service- n.i.O.
abteilung nach vorheriger Benach-
richtigung des Kunden über die ge- i.O.
schätzten Kosten und nach erfolgter n.i.O.
Bezahlung repariert.
i.O.
Urheberrechtliche Bestimmungen n.i.O.
Kein Bestandteil dieses Dokuments i.O.
darf ohne die vorherige schriftli-
che Zustimmung von Storz & Bickel n.i.O.
GmbH & Co. KG in irgendeiner Weise
i.O.
vervielfältigt (durch Drucken, Fotoko-
pieren oder auf andere Weise) oder n.i.O.
bearbeitet, dupliziert oder elektro-
nisch in Umlauf gebracht werden. i.O.
n.i.O.

i.O.
n.i.O.

i.O.
n.i.O.

50 51
© by STORZ & BICKEL GmbH & Co. KG · MMAL-30-201 03-2016 · Änderungen vorbehalten · alle Rechte vorbehalten
Hersteller und Vertrieb:
S TO R Z & BIC K E L G M BH & C O. K G
Rote Strasse 1 · 78532 Tuttlingen / Germany
Tel. +49-74 61- 96 9707- 0 · Fax +49 -74 61-96 97 07- 7
E-Mail: info@vapormed.com

Das könnte Ihnen auch gefallen