Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MANUAL CARAVAN
RM 275
lO"utsch Seite 1\
lEnglish pase i> lsuenska sida S-l>
j-
errurüunuNG IN HALTSVERZEICH N IS
Wir freuen uns, daB Sie diesen Kühlschrank gewâhlt
haben und hoffen, daB Sie damit viel Freude haben wer- GEBRAUCHSANWEISUNG 2
den. Zuerst aber einige wohlgemeinte Ratschlàge:
Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten
BEDIENUNGSBLENDE 2
Sie diese Gebrauchs- und Einbauanweisung sorgfàltig
durchlesen. INBETRIEBNAHME 2
Damit der Kühlschrank gute Leistung bringt und wirt-
WINTERBETRIEB 2
schaftlich arbeitet, muB er wie nachstehend beschrie-
ben, eingebaut und verwendet werden.
TEMPERATURREGELUNG .. 2
Der Kühlschrank ist für den Einbau in einem Wohnwa-
gen oder Wohnmobil vorgesehen. Das Gerât ist für
TüRVERRIEGELUNG 3
diese Anwendung in der BR Deutschland von TÜV und
DVGW zugelassen. Er ist aber nicht für eine Schiffs-
installation vorgesehen, und die Garantie hat in solchen
EINLAGERUNG VON LEBENSMITTELN .. 3
Fâllen keine Gültigkeit.
EISWÜRFELBEREITUNG .... 3
TRANSPORTSCHAOEru ABTAUEN 3
Transportschâden sind unmittelbar dem, für den Trans-
porl zustândigen Unternehmen zu melden, spâtestens PFLEGEANLEITUNG 3
innerhalb von sieben Tagen nach Zustellung der Ware.
AUSSERBETRIEBNAHME .. . 3
TECHNISCHE DATEN 4
LEISTUNGSSCHILD
Das Leistungsschild ist im lnneren des Kühlschrankes EINBAUANWEISUNG 4
angebracht und enthâlt u. a. folgende Angaben:
Modellbezeichnung
SCHARNIERE VERSETZEN ... 4
RM
Produktnummer TÜRDEKORPLATTE 4
Seriennummer
Netzspannung
EINBAU DES KÜHLSCHRANKS 4
Gasdruck mbar
Diese Daten werden bei evtl. Kontakten mit dem Kun- BELÜFTUNG DES KÜHLAGGREGATES .. 5
dendienst benôtigt. Wir schlagen lhnen vor, sie hier ein-
zutragen. Weitere technische Angaben befinden sich im GASINSTALLATION 5
Abschnitt,,TECHNISCHE DATEN" dieser Gebrauchsan-
weisung. ELEKTRISCHE INSTALLATION
INBETRIEBNAHME
a Wippschalter (1) in Stellung I bringen.
DES KI.IHLSCHRANKES
WINTERBETRIEB
Die Positionsnummern im Text beziehen sich auf Fig. 3.
Wenn der Kühlschrank bei -12 oC oder kâlter abgestellt
war, lâuft er nicht mil 220 V oder 12Y an; er muB mit
Gas angefahren werden, kann aber nach etwa 5 Stun-
Warnung: Schalten Sie bitte den auf Elektrobetrieb umgestellt werden.
jedesmal nur eine Energie-
Die Abgasführung darf nicht zugedeckt werden. Beach-
quelle ein ! ten Sie bitte, daB diese (oder die Belüftungsgitter)
nicht von Schneetrieb o.dgl. zugesetzt werden.
Gasbetrieb
TEMPERATURREGELUNG
Der Kühlschrank ist ausschlieBlich für einen Betrieb mit
Flüssiggas (Propan/Butan) geeignet. Der Betriebsdruck Die Positionsnummern beziehen sich auf Fig. 3.
muB unbedingt der Angabe am Typenschild entspre- Ein Absorptionskühlgerât arbeitet vôllig gerâuschlos.
chen. Vergleichen Sie sie bitte mit den Angaben des Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte das Tief-
Druckminderers an der Flüssiggasflasche. kühlfach kalt werden. Bis der Kühlschrank die normale
Bei der ersten lnbetriebnahme sowie nach Kunden- Betriebstemperatur erreicht hat, dauert es 6-10 Std.
dienst Flaschenwechsel o. â., kônnen die Gasleitungen (abhângig von der Umgebungstemperatur). Wenn der
Luft enthalten. Sie sollten durch kurze lnbetriebnahme Schrank mit Lebensmitteln beladen ist, dauert die
des Kühlschrankes und evtl. anderer Gasgerâte (Herd Abkühlzeit lânger (8-18 Std.). Man sollte also, wenn
etc.) entlüftet werden, damit das Gas ohne Verzôgerung môglich, schon vor einer Reise den Schrank einschalten
zündet. und gegebenenfalls vorgekühlte Lebensmittel einlagern.
Bevor Sie den Gasbetrieb einschalten: Bei 220 V Betrieb ist der elektrische Thermostat wirk-
1. Gegebenenfalls das Gasabsperrventil an der Gas-
sam und erlaubt die kontinuierliche Regelung der Tem-
peratur im Kühlschrank. Normalerweise wird der Dreh-
flasche sowie das bordseitige Gerâteventil ôffnen
(Kontrolle, daB Gas in der Flasche vorhanden ist). knopf (3) in Stellung 3-5 gesetzt. Wenn Sie eine niedri-
gere (kâltere) Temperatur wünschen, drehen Sie bitte
2. Kontrollieren Sie, daB der Netz- und der 12V- den Knopf auf eine hôhere Stufe.
Betrieb ausgeschaltet sind.
Bei 12 V Betrieb arbeitet das Kühlaggregat ununterbro-
Dann fahren Sie wie folgt fort:
chen.
3. Knopf (4) in Stellung ,,max" drehen.
Bei Gasbetrieb wird die Temperatur im Kühlschrank mit
4. Schalter (5) einschalten. Ein tickendes Gerâusch dem Drehknopf (4), Fig. 3 geregelt, der zuerst auf ,,max"
sowie das Blinken des Schalters lassen erkennen, gestellt wird. Diese Einstellung ist bei warmem Wetter
daB Funken am Brenner erzeugt werden. angebracht. Wird aber die Temperatur im Hauptkühlfach
5. Den Knopf (4) eingedrückt halten, wobei Gas zum zu niedrig, besonders bei kühler Witterung, dreht man
Brenner strômt. den Knopf auf ,,min".
INTRODUCTION CONTENTS
We are pleased that you have chosen this refrigerator
and hope you will derive much satisfaction from using it,
but first a few well-meant words of advice: OPERATING INSTRUCTIONS
It is important to read through these instructions care-
fully before beginning to use the refrigerator. CONTROLS
The refrigerator is designed for installation in caravans
or campers. To ensure good refrigeration and economi- STARTING THE REFRIGERATOR
cal operation, the refrigerator must be installed and
used as described in these instructions. WINTER OPERATION ....
REGULATING THE TEMPERATURE .......
TRANSIT DAMAGE
Transit damage must be reported without delay to TRAVEL CATCH
whoever is responsible for transport but not later than
seven days after the refrigerator was delivered. FOOD STORAGE
UNPACKING
ICE.MAKING ....
lnspect the refrigerator for damage. DEFROSTING ....
Check the data plate, inside the refrigerator, to ensure
that you have received the right model. CLEANING THE REFRIGERATOR
The right gas pressure is 30 mbar.
The right voltage is 240 volts. TURNING OFF THE REFRIGERATOR .....
The data plate contains e. g. the following details:
IF THE'FRIDGE FAILS TO WORK
Model designation RM
Product number MAINTENANCE .
Serial number
SOME USEFUL HINTS ....... 1O
Since these details will be needed if you have to get in
touch with service personnel, it is a good idea to make
a note of them here.
GUARANTEE..... ......10
SERVICE AND SPARE PARTS . .. . . 1O
CONTROLS
The refrigerator can be run on either 240V,12 V or LP 12 V Operation
gas. Changing between these modes of operation is Only operate your refrigerator on 12 V when the engine
carried out by means of the controls of the control pan- of the vehicle is running - otherwise your battery will
er shown in Fig 3. soon be discharged.
Two rocker switches are used to select the electric O lf applicable turn off the gas operation
power supply, one for 240V (2) and one for 12 V (1).
a Set the 12 V rocker switch (1) to I' The switch will
Refrigerator temperature is controlled by a thermostat light up red when the power supply is connected.
(3) when the refrigerator runs on 240 V.
The gas supply is turned on/off by means of the knob
(4). lt also serves to select one of two different gas WINTER OPERATION
inputs. lf the refrigerator has been left switched off in an
The refrigerator is fitted with a safeÿ device which auto- unheated caravan when the outside temperature is
matically shuts off the supply of gas if the flame goes below -12 oC the cooling unit will become so cold that
out. The safeÿ device can be opened manually by it cannot be started in the 240 Y or 12 V modes of ope-
depressing control (4). ration. ln such event the refrigerator must be started on
LP gas.
The gas flame is electronically lit, monitored and relit if
necessary. For this the toggle switch (5) should be ,,on" Some caravans with outside ventilation may have so
during gas oPeration. called winter covers to protect the refrigerating unit from
too cold air (ask your dealer). They should only be
An indicator lamp in the switch flashes when the auto- mounted at the ventilation grilles when the outdoor tem-
matic igniter attempts to light the burner. Otherwise this perature is less than 0 oC. The refrigerator can subse-
lamp is off. quently be switched over to electric operation after five
hours if the ventilation grilles are fitted with winter cov-
STARTING THE REFRIGERATOR ers. DO NOT COVER THE FLUE OUTLET!
The position numbers refer to fig. 3.
REGULATING THE TEMPERATURE
Caution! Only use one source The position numbers refer to fig. 3.
of energy at a time Once the refrigerator has been stafted it will take a few
hours to become cold.
ICE-MAKING
Fill the ice tray just below the brim with drinking water IF THE 'FRIDGE FAILS TO WORK
and put the tray on the freezer shelf.
Check the following points before calling a service
It is possible to make ice faster by turning the control technician:
knob temporarily to its highest value but do not forget to
turn it back to its regular setting afterwards as the refri-
1. That the ,,STARTING THE REFRIGERATOR"
gerator might otherwise become too cold. instructions have been followed.
2. The refrlgerator is level, fig. 2.
DEFROSTING 3. lf it is possible to start the refrigerator on any of
Frost will gradually accumulate on the refrigerating sur- the connected sources of energy.
faces. lt must not be allowed to grow too thick as it acts 4. lf the refrigerator fails to work on gas, check:
as an insulator and adversely affects refrigerator perfor-
mance.
O That the gas bottle is not empÿ.
O That all LP-gas valves are open.
Check the formation of frost regularly every week and
when it is about 3 mm thick it will be necessary to def- 5. lf the refrigerator fails to work on 12 V, check:
rost the refrigerator. O That the 12 V supply is connected to the
To defrost the refrigerator, turn it off and remove the ice refrigerator.
tray and all food items. If desired, defrosting may be O That the fuse on lhe 12 V supply is intact.
speeded up by filling the ice tray with hot water and O That the 12 V switch is on.
placing it in the frozen food compartment. 6. lf the refrigerator fails to work on 240 V, check:
Do not try to accelerate defrosting by using any kind of a That the 240 V supply is connected to the
heating appliance as the plastic surfaces of the refrige- refrigerator.
rator might then be damaged. Neither should any sharp
objects be used to scrape off the ice.
O That the fuse is intact.
The defrost water runs from a collector channel down a lf the refrigerator is not cold enough it may be
tube to a drip tray at the rear of the refrigerator where it because:
evaporates. When all the ice has melted, wipe the refri- 1. ïhe ventilation is inadequate owing to reduced
gerator dry and restart it. area of the ventilation passages (partial blockage
Place the food items back inside but wait until the refri- of grilles from wire mesh etc).
gerator is cold before making ice cubes. 2. The evaporator is frosted up.
3. The temperature control setting is incorrect.
CLEANING THE REFRIGERATOR 4. The gas pressure is incorrect - check the pressure
Clean the inside of the refrigerator regularly to keep it regulator at the gas container.
fresh and hygienic. 5. The ambient temperature is too high.
Soak a cloth in a solution consisting of a teaspoon of 6. To much food is loaded at the same time.
bicarbonate of soda to half a litre of warm water. Wring
7. The door is not properly closed or the magnetic
out the cloth and use it to clean the interior of the refri-
gerator and its fittings. sealig strip is defective.
8. More than one source of energy is used at the
Never use detergents, scouring powder, strongly scent-
same time.
ed products or wax polish to clean the interior of the
refrigerator as they may damage the surfaces and leave lf the refrigerator still does not work properly, call a ser-
a strong odour. vice technician.
The exterior of the refrigerator should be wiped clean The sealed cooling system must not be opened, since
now and again, using a damp cloth and a small quantity it contains corroding chemicals under high pressure.
of detergent. But not the door gasket, which should only
be cleaned with soap and water and then thoroughly
dried. MAINTENANCE
The cooling unit behind the refrigerator should be lnspect the gas hose periodically for cracks or deep
cleaned with a brush from time to time, but make sure chafing marks. Couplings can be tested for leaks using
that the refrigerator is switched off when doing this. a soap solution. DO NOT USE AN OPEN FLAME! tf there
is any suspicion of damage, call for a service technic-
ian.
TURNING OFF THE REFRIGERATOR We recommend that a service technician check the ref-
lf the refrigerator is not to be used for some time: rigerator once a year.
10
The space round the tube where it passes through the INCLUDING THE USE OF AN OUTLET AND COUPLER
caravan wall must be packed with glass wool, On both TO 8S4343/- CEEl7.
sides the wall must be protected with the sheet metal For connection to a 240 V electricity supply, the refrige-
plates belonging to the set. lnstall the flue extension as rator has a 3-core mains lead which is intended for
shown in Fig. 5. connection to a properly earthed plug and socket outlet.
The ELECTROLUX grille, fig. 8, comes with an integrated The socket outlet should be fitted in the caravan in a
flue outlet. ln this case the traditional flue outlet, fig. 4 is position readily accessible to the user, within reach of
not needed which simplifies the installation. the mains lead. ln the United Kingdom, the plug and
It is a good idea to install a vent grille above the con-
socket outlet should be of the non-reversible type.
denser, (C) in fig 9, if there is free space above the enc- IMPORTANT: The wires in the mains lead of this appli-
losure (e.9. refrigerator built-in under a work top). ance are coloured in accordance with the following
lf there is no outer grille at floor level where leaking gas code:
can escape, a 40 mm hole should be made in the floor GREEN-AND-YELLOW : EARTH
of the recess to drain the gas. The hole should be fitted BLUE: NEUTRAL
with wire mesh and an angled plate to protect it from
BROWN = LIVE
stones, mud etc.
As the colours of the wires may not correspond with the
LP GAS CONNECTION coloured markings identifying the terminals in your plug,
The refrigerator is designed for operation on LP gas of in the United Kingdom, proceed as follows:
Butane type the pressure of which must be 28 mbar for
Butane and 37 mbar for Propane. Check that this is The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must
stated on the data plate. be connected to the terminal in the plug which is
The refrigerator is not designed for operation on town marked with the letter E or by the earth symbol 4
or
gas or natural gas. coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured BLUE must be connected to
CAUTION the terminal which is marked with the letter N or
CHECK THAT THE GAS SUPPLIED TO THE coloured black.
REFRIGERATOR IS AT THE CORRECT PRESSURE.
The wire which is coloured BROWN must be connected
SEE THE REDUCING VALVE ON THE
to the terminal which is marked with the letter L or
LP GAS CONTAINER.
coloured red.
11
12
DÉBALLAGE
Vérifiez au débatlage que te réfrigérateur est en parfait DEGIVRAGE "" 15
état.
NETTOYAGE .... .......15
PIaque signalétique
Contrôlez sur la plaque signalétique que le modète tivré ARRET DU RÉFRIGÉRnfgUn ......15
est le bon.
La pression de gaz correcte est EN CAS DE pANNE ...1s
28 mbars en butane et
37 mbars en propane. i
La tension correcte est 220 ou 240 v. ENTRETIEN .... . 16
La plaque signalétique est fixée à I'intérieur du réfrigéra-
[
I
teur. Son contenu est normalement le suivant: QUELQUES CONSEILS UTILES .... 16
Modèle RM
No de produit
o
GARANTIE ...... 16
N de série
Tension .... volts SERVICE APRES.VENTE . ... . 16
Pression de .... mbars
Ces renseignements étant nécessaires au cas où vous CARACTÉRISTIOUES TECHNIOUES .. .. . 16
auriez besoin de contacter le service après-vente, il
peut être utile de les noter ici.
INSTALLATION. ...,. 16
ATTENTION . UTILISATION DANS
UN BATEAU TNVERSION DES GONDS .... ....... 16
A cause des dangers associés à l'utilisation d'appareils
fonctionnant continuellement au gaz en bouteille, avec PANNEAU DE PORTE ........16
une flamme visible aux brûleurs, dans des espaces res-
treints difficiles à ventiler, et d'autres considérations,
Electrolux ne recommande pas l'installation de leurs ENCASTREMENT ......17
réfrigérateurs caravane fonctionnant au gaz dans un
bateau. VENTILATION DU GROUPE ,....... 17
Les réfrigérateurs installés de cette façon ne seront pas
couverts par la garantie de la Société.
ll est toutefois possible de se procurer des rétrigéra-
RACCORDEMENT GAZ . .....17
teurs spéciaux pour une utilisation en bateau chez Elec-
trolux, BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .. ... 18
13
14
15
,..&
entrouverte lorsqu'il doit demeurer inutilisé pendant O Remontez l'axe du gond inférieur à son nouvel ;l
un certain temps; emplacement. :*î
'r*
a les liquides et aliments dégageant une forte odeur O Remettez la porte en place.
sont enfermés dans des récipients hermétiques; i§
a Remontez l'axe du gond supérieur et la sécurité
a les ouvertures de ventilation ne sont pas obs- transport à leurs nouveaux emplacements.
!:
.,q
truées.
O Vérifiez que la porte ferme bien et qu'elle est
i.{
.r:i
O la porte est verrouillée avec la sécurité transport étanche sur tout son pourtour.
,l)
. liil
lorsque la caravane roule. r*
O le réfrigérateur fonctionne avec une seule source
PANNEAU DE PORTE
d'alimentation à la fois. .,tÉ
",ë
16 ffi
d
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene Ë
O Enlevez la porte, voir,,INVERSION DES GONDS".
Evacuation des gaz brulés (Alt. l),
O Retirez la bande décorative inférieure, puis enlevez Fig. 10.
le panneau en le faisant glisser vers le bas.
Le conduit de ventilation à la partie arrière de la niche
O Mettez le nouveau panneau en place en le faisant est délimité par Ia paroi de Ia caravane et le dos du
glisser le plus loin possible vers le haut. réfrigérateur, voir fig. 10. ll doit être hermétiquement
O Remettez en place la bande décorative. isolé de l'intérieur de la caravane. Ni les gaz de com-
bustion ni l'air de ventilation prélevé à l,extérieur à tra-
vers la paroi ne doivent pouvoir pénétrer à l,intérieur de
la caravane.
ENCASTREMENT
Le haut et les côtés du conduit de ventilation doivent
Le réfrigérateur est prévu pour une installation encas- être isolés thermiquement. La surface supérieure interne
trée dans une caravane ou un camping-car. Les indica- de la niche, au-dessus du conduit d'échappement des
tions données ci-après concernent donc ce ÿpe d,utili- gaz de combustion et la partie supérieure des côtés de
sation. la niche doivent être en matériaux résistant à la chaleur.
ll faut éviter d'exposer le réfrigérateur à tout rayonne- Le bord inférieur de l'ouverture de ventilation inférieur
ment de chaleur (ne pas l'installer par exemple sous un doit se trouver au niveau du plancher (afin de permettre
réchaud sans une isolation adéquate). d'évacuer les fuites de gaz éventuelles).
17
18
INTRODUZIONE INDICE
Siamo lieti che abbiate scelto questo frigorifero e spe-
riamo che ne sarete molto soddisfatti, ma prima di tutto
alcuni consigli:
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO .....20
Prima di incominciare ad usare il frigorifero,importante coMANDr ........20
leggere attentamente queste istruzioni.
MESSA IN FUNZIONE ... .....20
Per assicurare una buona refrigerazione ed economia di
funzionamento il frigorifero deve essere installato e FUNZIONAMENTO INVERNALE .,... 20
usato come descritto in queste istruzioni.
ll frigorifero stato progettato appositamente per installa- REGOLAZIONE, TEMPERATURA ... 20
zione in roulottes e campers.
FERMO DA PORTA ,.,,20
DANNI DI TRASPORTO CONSERVAZIONE, ALIMENTI. ....,. 21
Qualora all'arrivo dell'apparecchio si riscontrassero dei PREPARAZIONE DEL GHIACCIO .......... 21
danni dovuti al trasporto, se ne dovranno informare i
responsabili del trasporto stesso immediatamente e
comunque non oltre sette giorni dopo la consegna del
SBR|NATURA... ........21
frigorifero a destinazione. PULIZIA DEL FRIGORIFERO ........ 21
19
20
21
22
23
24
INTRODUCCION INDICE
Nos alegramos de que haya usted escogido este refri-
gerador y esperamos que su uso le proporcione gran-
des satisfacciones, pero antes queremos dedicarle unos
INSTRUCCIONES DE MANEJO .. .. , ..... 26
cuantos consejos bienintencionados: CoNTROLES..... ......26
Es importante que lea estas instrucciones atentamente
antes de comenzar a usar el refrigerador. PUESTA EN MARCHA.... ....26
Para obtener buena refrigeraciôn y economia de funcio-
namiento, el refrigerador debe instalarse y utilizarse de FUNCIONAMIENTO EN INVIERNO..... .... 26
acuerdo con estas instrucciones.
REGULACION DE LA TEMPERATURA .... 26
El refrigerador ha sido diseôado para ser instalado en
caravanas o furgonetas-vivienda. CIERRE DE VIAJE. ..... 26
DETERIOROS DURANTE EL ALMACENAMIENTO DE COMIDA. .. .. ..,., 27
TRANSPORTE HIELO
ELABORACION DE ,.. 27
Los deterioros sufridos durante el transporte deben
informarse sin retraso a los responsables del mismo, DESCONGELACION ,.,27
antes de que transcurran siete dias desde la entrega.
LIMPIEZA DEL REFRIGERADOR .,.. 27
DESEMBALAJE DESCONEXION DEL REFRIGERADOR ..., 27
lnspeccionar el refrigerador para determinar los daflos
que haya podido sufrir. CUANDO FALLE EL REFRIGERADOR. .... 27
PIaca de datos
MANTENIMIENTO ......28
Comprobar la placa de datos para asegurarse de haber ALGUNAS INDICACIONES UTILES.. . .. ... 28
recibido el modelo solicitado.
GARANTIA .......28
La presiôn correcta de gas es de 30 milibares.
El voltaje correcto es de 220 voltios.
SERVICIO Y PIEZAS DE RECAMBIO.. .,.,28
... milibares
ENCASTRAMIENTO ....29
VENTILACION DEL EOUIPO .....,.. 29
Dado que estos datos le serân necesarios cuando
tenga que ponerse en contacto con el personal de ser- CONEXION DE GAS LP ... ,.. 29
vicio, es buena idea aprovechar este momento para
anotarlos. coNExroNES ELECTRTCAS ....... 30
25
26
27
Neto. . 60 I
MANTENIMIENTO en el compartimento de congelaciôn 6,9 I
lnspeccionar el tubo de gas periôdicamente para detec- Peso (sin embalaje) 23 kg
tar grietas o sefrales de deterioro grave.Puede compro- Datos elétricos
barse si los acoplamientos tienen fugas usando una
soluciôn jabonosa. NO USE LLAMAS AL DESCU-
Potencia 220 V . 125 watt
BIERTO! Si existe sospecha de deterioro, llame altéc- 12V.. 120 watt
nico de servicio. Recomendamos que el refrigerador Consumo de energia/24 horas 2,5 kwh
sea comprobado por un técnico de servicio una vez al Datos de gas
aflo.
Potencia nominal 232 wall
llama minima 116 wait
ALGUNAS INDICACIONES UTILES Consumo de gas/24 horas..... ,:*. 0,43 ks
Asegurarse de que: ..... mtn. 0,22 k9
Medio refrigerante Amoniaco
O El refrigerador no funcione a 12Y cuando el vehl-
.
28
29
30
INTRODUKTION IN NEHÂLLSFôRTECKNING
Tevligt att ni har valt detta kylskâp och vi hoppas att ni
fâr stor glâdje och nytta av det, men fôrst ett par vâl- BRUKSANVISNING .....,...32
menta râd: KONTROLLPANEL ....32
Det âr viktigt att ni noggrannt làser igenom denna bruk-
sanvisning innan ni bôrjar anvânda kylskâpet. SÂ STARTAR MAN KYLSKÀPET .....,....32
Fôr att erhâlla goda kylprestanda och ekonomisk drift VINTERFUNKTION ..... 32
mâste kylskâpet installeras och anvândas enligt anvis-
TEMPERATURREGLERING . ........ 32
ningarna.
Kylskâpet âr avsett fôr installation i husvagn eller husbil. FÂRDSPÂRR..... .......92
Kylskâpet âr provat och godkânt av Statens Provning- LIVSMEDELSFôRVARING... ........ 33
sanstalt enligt ÿpgodkànnandebevis nr. SP 607 Gpb 13.
ISTILLVERKNING. ...... 33
TRANSPORTSKADOR AVFROSTNING .. ....... 33
Anmâlan om transportskador skall omgâende gôras till
RENGÔRING AV KYLSXÂPET. ...... 33
den, som har ansvarat fôr transporten, dock senast sju AVSTÀNGNING AV KYLSKÂPET........... 33
dagar efter erhâllen leverans.
....... 33
OM KYLSKÂPET INTE FUNGERAR
UPPACKNING SKôTSEL ........34
Kontrollera att varan inte àr skadad. NÂGRA ALLMÂNNA TIPS . ...34
Kontrollera pâ dataskylten att râtt modell har erhâllits. GARANT|. ........34
Râtt gastryck âr 30 mbar. Râtt spânning àr 220 voll.
SERVICE OCH RESERVDELAR ,.... 34
Dataskylten sitter pâ vàggen inne i kylskâpet. Hâr ser
man bland annat uppgifter om: TEKNISKA DATA ..,.... 34
Modellbeteckning
INSTALLATIONSANVISNING. .....34
Produktnummer FLYTTNING AV GÂNGJANru.. ..,.... 34
Serienummer DÔRRPANEL...... ......34
Spânning volt
Gastryck mbar
TNBYGGNAD..... ....... 35
VENTILATION AV KYLAPPARATEN........ 35
Dâ dessa uppgifter behôvs vid eventuell kontakt med
servicepersonal, âr det làmpligt att ni skriver av dem
GASOLANSLUTNING ......... 35
hâr. ELANSLUTNING. .......36
31
Varning! Anvând bara ett Tâck aldrig ôver rôkgasutslâppet. Kolla att det inte
driftsâtt ât gângen sâtts igen av drivsnô eller Iiknande.
Gasoldrift TEMPERATURREGLERING
Vid fôrsta anvândandet av kylskâpet och efter repara-
tion, utbyte av gasflaskor e.dyl. kan det finnas luft i led- Alla hànvisningar gâller fig. 3.
ningen. Man bôr avlufta den genom att kortvarigt kôra
kylskâpet och ev. gasspis e.dyl. sâ att tândaren tânder Efter det att kylskâpet startats, drôjer det nâgra timmar
utan fôrdrôjning. innan det blir kallt. Vid 220 V drift âr kylskâpet termos-
tatreglerat och termostatratten (3) skall stàllas in pâ 3-5.
lnnan man tânder gasen bôr man: Om hôgre kyleffekt ônskas, stâller man den pâ ett hôgre
vârde.
1. Ôppna ventilen pâ gasflaskan och avstângnings-
ventilen i husvagnen (kolla att det finns tillrâckligt Vid 12 V drift arbetar kylapparaten oavbrutet.
med gas).
2. Kontrollera att strômbrytarna fôr 220 Y och 12 V iir Vid gasoldrift regleras §lskâpets temperatur med venti-
avstângda. len (4), fig. 3, som stâlls in pâ ,,max". Denna instâllning
ger lâmplig temperatur i skâpet vid varm vâderlek. Men
Gôr sedan sâ hâr: blir det fôr kallt i fôrvaringsfacket fôr fârskvaror, i syn-
nerhet vid kall vâderlek skall ventilen stâllas pâ ,,min".
3. Vrid gaskontrollen (4) till lâge ,,max". Men glôm inte att stâlla tillbaks den pâ ,,max", om vâdret
blir varmare.
4. Sâtt pâ den elektriska tândaren (5). Man hôr ett
tickande ljud och en lampa i strômbrytaren blinkar.
32
Varor som kan avge lâttantândliga ângor fâr inte fôrva- Kylapparaten pâ skâpets baksida bôr dâ och dâ gôras
ras i §lskâpet. ren med hjâlp av en borste, men se till att kylskâpet âr
frânkopplat dâ detta sker.
Det 2-stjàrniga (**) kôldfacket âr avsett fôr fôrvaring av
fârdigfrysta livsmedel och fôr isframstâllning. Det âr inte
avsett fôr infrysning av livsmedel. AVSTÂNGNING AV KYLSTÂPET
Fôrvara aldrig kolsyrade drycker i frysfacket, flaskorna Om inte §lskâpet skall anvândas pâ en tid...
kan frysa sônder. a Stâng ventilen i gasledningen till kylskâpet.
De flesta typer av frysta livsmedel kan fôrvaras i facket i
O Stâll (alla) elektriska strômbfiare pâ 0.
en mânad, men fôrvaringstiden kan variera och det âr a Stâll gasventilen pâ 0.
viktigt ait fôlja anvisningarna pà de enskilda fôrpack-
ningarna. a Tôm kylskâpet. Avfrosta och rengôr det, sâsom
tidigare beskrivits. Stâll dôrrarna till kylskâpet och
frysfacket pâ glânt. Anvând fârdspârren fôr att lâsa
i detta lâge.
ISTILLVERKNING
Fyll lâdan fôr iskuber nâstan upp till kanten med dricks-
vatten och placera den pâ fryshyllan.
OM KYLSTÂPCT INTE FUNGERAR
Kontrollera fôliande innan ni tillkallar service:
Det gâr fortare att frysa is om termostaten tillfâlligt stâlls
pà max. men glôm inte att vrida tillbaka det till sitt nor- 1. Att instruktionerna i avsnittet SÂ SfnnfnR MAN
mala lâge dâ isen âr klar. KYLSKÂPET fôtjrs.
2. Att kylskâpet âr i vâ9, fig. 2.
3. Om det àr môjligt att starla kytskâpet pâ âtmins-
AVFROSTNING tone nàgot av de anslutna energislagen.
Med tiden bildas frost pâ kylytorna. Den fâr inte tillâtas 4. Om kylskâpet inte fungerar vid gasdrift, kontrollera
bli fôr tjock, eftersom den verkar isolerande och fôrsâm- O Att gasbehàllaren inte àr tom.
rar kyleffekten.
a Att alla gasventller âr ôppna.
Kontrollera kylelementet regelbundet varje vecka. Om
frosten âr 3mm eller tjockare skall slskâpet frostas av.
5. Om kylskâpet inte fungerar pà 12 V, kontrollera
O Att 12 V spânningen âr ansluten
Vid avfrostning stângs kylskâpet av. lslâdan och samt- a Att sâkringen fôr 12Y âr hel.
liga matvaror tas ut ur kylskâpet och man stâller dôrren a Att batteriet inte âr urladdat.
och luckan till frysen pâ glànt.
6. Om kylskâpet inte fungerar pà 22O V, kontrollera
Fôrsôk inte pâskynda avfrostningen med hjâlp av nâgot O All22O V fôrsôrjningen âr ansluten.
slags vârmeapparat - det kan skada plasÿtorna i skâ-
pet. Anvând inte heller vassa fôremâl att skrapa bort is O Att sâkringen tor 220 V âr hel.
med.
Om §lskâpet inte âr tillrâckligt kailt kan det bero pâ:
Smâltvattnet frân kylelementet rinner ner i en uppsam-
lingsrânna och hârifrân genom ett rôr, som mynnar i en 1. Att ventilationen âr otillrâcklig, genom att t.ex.
behàllare pâ baksidan av kylskâpet, dâr vattnet avduns- myggnât eller vinterluckor stryper ventilationsvâ-
garna.
tar. Smâltuattnet frân frysfacket tar man upp med en
trasa. 2. Att kylelementen âr igenfrostade.
Lâgg in matvarorna men vânta med istillverkningen tills 3. Att temperaturkontrollen àr fel instâlld.
kylskâpet blivit kallt igen. 4. Att gastrycket âr felaktigt - kontrollera reducerven-
tilen vid gasflaskan.
RENGÔRING AV KYLSKÂPET
5. Att omgivningstemperaturen âr fôr hôg (t.ex. genom
att ventilationsôppningarna befinner sig i ett slutet
fôrtâlt).
Rengôr §lskâpet regelbundet sâ att det hâfls frâscht
och hygieniskt. 6. Att fôr mycket (varma) matvaror lagts in i kylskâpet
pâ en gâng.
Stâng fôrst av kylskâpet. Rengôr sedan insidan och
inredningen med en duk som vridits ur i en lôsning av 7. Att dôrren inte âr riktigt stângd eller dôrrtâtningen
handvarmt vatten med en tesked bikarbonat per halvli- defekt.
ter. 8. Mer ân ett energislag anvânds pâ samma gàng.
33
Vi rekomenderar att lâta en fackman kontrollera kylskâ- üfeln 220 volt .. . 125 watt
pet en gâng om âret. 12 volt 120 watt
O Driva kylskâpet med endast ett energislag i taget. Gângjârnen kan flyttas till motsatta sidan pâ fÔljande
sâtt:
RM 275
Hôjd.. .. 738 +1 mm
TEKNISKA DATA RM 275
Bredd . .465 +1 mm
34
ex. frân en spis utan strâlningsskydd. nivâ med nischgolvet (fôr drânering vid ett eventuellt
gasollâckage).
Den undre ôppningen anbringas direkt vid nischens Under husvagnsgolvet skall hâlet skyddas med myggnât
botten och den ôvre sâ hôgt som môjligt ôver konden- och en vinkelplât mot grusstânk.
sorn (C), àtminstone som i fig. 9, eller bâttre som i fig.
10.
35
36
INTRODUKTION INDHOLDSFORTEGNELSE
Tillykke med Deres nye Electrolux koleskab.
lnden De tager koleskabet i brug bar De gennemlæse BRUGSANVISNING ......... 38
denne anvisning grundigt, sâledes at skabet bliver
installeret og anvendt korrekt.
BETJENINGSPANEL ... 38
Koleskabet er beregnet for installation i campingvogn. STARTAF KOLESKABET. ....38
Skabet er godkendt af DEMKO og DGP. VINTERFUNKTION ..,.. 38
Radiostojdæmpning: Dette apparat overholder gældende TEMPERATURREGULERING . ....... 38
EF-direktiv vedr. radiostoj.
DORSPÆRRING UNDER KORSEL......... 38
37
START AF KOLESKABET
Alle henvisninger til fig.: 3. TEMPERATURREGULERING
Alle henvisninger er for fig. 3.
Advarsel! Anvend kun een energikilde Efter at koleskabet er startet, varer det nogle timer,
ad gangen inden der bliver tilstrækkeligt koldt i skabet.
Yed 22O V drift er koleskabet termostatsÿret og termo-
statknappen (3) skal stilles pâ 3-5. Hvis der onskes kol-
dere i skabet, indstilles pâ et hojere tal.
Gasdrift
Ved 12 V drift vil koleskabet kare konstant.
Ved den forste ibrugtagning og efter reparationer, fla-
skeskift o.lign. kan gasledningerne indeholde luft. De bor Ved gasdrift reguleres koleskabets temperatur med dre-
udluftes, ved at ksleskabet eller evt. andre gasapparater jeknappen ( ) ,Fig. 3, som stilles pâ ,,max". Denne ind-
(komfur etc.) tages i brug i kort tid, sàledes at gassen stilling er normalt passende om sommeren. @nskes var-
tænder uden forsinkelse. mere i skabet stilles pâ ,,min". Husk da, at indstille pâ
lnden De tænder for gassen: ,,max", hvis der ventes varmere vejr.
1. Gasventilen pâ gasflasken âbnes (det kontrolleres,
at der er gas i flasken). En evt. stopventil i cam- DORSPÆRRING UNDER KORSEL
pingvognen âbnes. Kontrollér, at dorspærren er slàet til under karslen.
2. Det kontrolleres, at 220 og 12 V-afbryderne er fra- Dorspærren sidder for oven over dsren og kan stilles i
koblet. 2 stillinger, fig. 1. I forste stilling er doren lukket helt tæt.
3. Stil gaskontrolknappen (4) i stilling ,,max". I den anden stilling er daren pâ klem, sâledes at skabet
kan torre ud, nâr det ikke anvendes.
4. Sil eltænderen (5) til stilling l. Der hores en tik-
kende lyd og en lampe itænderen begynder at
blinke.
5. Tryk tændsikringsknappen (4) ind. OPBEVARING AF MADVARER
6. Nâr lampen holder op med at blinke, er brænderen Opbevar altid maden i lukket emballage. Læg aldrig
tændt. varme madvarer ind, men lad dem kole af til stuetempe-
7. Hold stadig tændsikringsknappen trykket ind i
ratur forst.
yderligere 10-15 sek. Opbevar aldrid eksplosionsfarlige væsker i skabet,
Gassen afbrydes ved at stille knappen (4) pâ og vippe-
f.eks. Iightergas, benzin, æter el. Iign.
kontakten (5) pâ ,,0". Det 2 stjernde (**) frostrum er beregnet til opbevaring
af allerede nedfrosne varer og for fremstilling af ister-
ninger. Det er ikke egnet for nedfrysning af friske mad-
220 Y-drift varer.
a Gas- eller 12 V-driften afbrydes.
Opbevar ikke f. eks. sodavand o. lign. i frostrummet, da
a Termostatens drejeknap (3) anbringes pâ hojeste flaskerne kan sprænges ved at blive frosset ned.
trln.
Normalt kan varerne holde sig i ca. 'l mâned i frostrum-
O Kontakten (2) anbringes i position l. Nàr der er met. Folg eventuelle anvisninger pâ emballagen vedr.
netspaending til stede, lyser kontakten gront. opbevaring i 2 stjernet frostrum.
38
39
Forbehold DORPANEL
Garantien omfatter ikke fejl og skader, som skyldes Dorpaneler kan let monteres og udskiftes. Panelet skal
andre ârsager end fabrikations- og materialefejl. Det er have folgende mâl:
en forudsætning for garantien, at reparation ikke er for-
sogt foretaget af andre end vore autoriserede servi- RM 275
ceorganer. Hajde. . 738 +1 mm
Garantien dækker ikke uberettiget tilkald af service. Bredde 465 +1 mm
Kontrollér derfor punkterne i afsnittet: ,,HVIS KOLESKA-
BET IKKE VIRKER".
ïykkelse. ..... max 3,8 mm
SERVICE
o Tag doren af, se DORVENDING
40
Udluftning af eventuel gaslækage Dette gælder ogsâ, selv om der er tale om udskiftning af
et eksisterende koleskab, der ikke har været ekstrabe-
Hvis det ikke er sikret, at evt. udtrængende gas (tungere skyttet.
end luft) kan ledes ud i det fri gennem et gitter i gulv-
hojd, anbefales det at anbringe et hul pâ ca. 40 mm i
vognbunden (ikke i nærheden af brænderen), hvorigen-
12 V tilslutning
nem gassen kan ledes ud. Hullet forsynes med mygge- Ksleskabet skal tilsluttes enten til bilens batteri eller
net og beskyttes mod grusstænk o.l. med en vinkel- generator. For at undgâ for stort spændingsfald skal til-
plade. ledningen have et tværsnit pâ mindst 2,5 mmz. Hvis
afstanden til koleskabet overstiger 9 m, skal der vælges
mindst 4 mmz.
GASTILSLUTNING
Ledningen bar være sikret med max. 16 Amp sikring.
Flaskegas leveres i Skandinavien med et tryk pâ 30
mbar. Kontrollér, at dette er angivet pâ koleskabets Ledningsforing og installation skal udfores for-
dataskilt. Vær opmærksom pà, at flaskegas i udlandet skriftsmæssigl. 12 V Iedninger og installation hol-
kan være med tryk pâ 50 mbar. des skarpt adskilt fra 220 V installationen. Led-
Koleskabet kan ikke kare pà bygas eller naturgas. ninger skal holdes fri af de varme dele pâ koleag-
gregatet og mâ ikke kunne berare skarpe kanter.
ADVARSEL
Kontrollér, at der stâr 30 mbar Der skal være monteret et relæ, sâledes at der kun
pà gasf laskens reduktionsventil kommer strom til koleskabet, nâr bilens motor korer.-
Dette for at undgâ afladning af batteriet.
41
42
INNLEDNING INNHOLD
Vi takker for at du har valgt dette kjoleskapet, og vi
hâper du vil fâ mye glede av det. La oss forst fà komme BRUKSANVISNING ......... 44
med et par gode râd: KONTROLLPANEL ....44
Det er viktig at du leser denne bruksanvisningen grun-
dig far du tar skapet i bruk. SLIK STARTES KJOLESKAPET .... 44
For â oppnâ gode kjoleresultater og akonomisk drift, mâ VINTERFUNKSJON ..,.44
kjoleskapet installeres og brukes i henhold til anvisning-
ene.
TEMPERATURREGULERING. .......44
Kjoleskapet er beregnet for installasjon i campingvogn TRANSPORTSPERRE ........44
eller campingbil. MATVAREOPPBEVARING .... ....... 45
FRYSING AV ISBITER ........ 45
TRANSPORTSKADER
Eventuelle transportskader mâ anmeldes til den som har
AWINING ,...... 45
ansvaret for transporten snarest og senest innen syv RENGJORING AV KJOLESKAPET ........ 45
dager etter varemottak.
AVSTENGNING AV KJOLESKAPET ....... 45
43
KONTROLLPANEL
220 Y-drift
Kjaleskapet kan drives enten med 220V,12 V eller pro-
pan. Omkobling mellom disse skjer ved hjelp av knap- O Steng av ev. gasseller 12 V-drift.
pene pâ kontrollpanelet, som er vist i fig. 3. o Still termostat (3) pà maks.
To vippestrombrytere regulerer den elektriske tllforselen, o Slâ pâ strombryteren (2). Hvis nettspenning er til-
en lor 220 V (2) og en for 12 V (1). koplet vil bryteren lyse gront.
6. Nâr lampen slutter â blinke, er flammen tent. Transportsperren sitter overst pâ doren og kan stilles i
to stillinger. I den fsrste sperres doren helt. I den andre
7. Hold tennsikringen inne i ytterligere 10-15 sekun- stillingen sperres doren pâ glott, slik at skapet kan luftes
der. ut nâr det er avstengt.
44
Oppbevar aldri varer som kan avgi lettantennilig damp Utsiden torkes av fra tid til annen med fuktig klut og litt
i kjoleskapet. rengjoringsmiddel. Men ikke dorlisten, som bare bor
renjores med mildt sâpevann og deretter 1à tarke
Det 2-stjerners (**) fryserommet er beregnet for oppbe- ordentllg.
varing av allerede frosne matvarer og for frysing av isbi-
ter. Det egner seg ikke for nedfrysing av matvarer. Kjoleapparatet pâ skapets bakside bar rengjares av og
til med en borste, men pàse at kjoleskapet da er frakop-
Oppbevar aldri kullsyredrikker i fryserommet, flaskene let.
kan fryse i stykker.
FRYSING AV ISBITER
a Slâ elektriske brytere til ,,0".
Det vil etter hvert dannes frost pà kjoleflatene. Dette 1. At anvisningene i avsnittet ,,SLIK STARTES KJO-
laget mâ ikke bli for ÿkt, fordi det virker isolerende og LESKAPET" eT fulgt.
pâvirker kjoleprosessen.
2. At kjoleskapet ikke stâr skràtt i noen retning, fig. 2.
Kontroller frostdannelsen hver uke. Nâr den er ca. 3 mm
tykk, skal kjoleskapet tines av. 3. At det er mulig â starte kjoleskapet med noen av
de tilkoplede energiformene.
Ved avtining stenges kjoleskapet av, og isbitboksen og
alle matvarer tas ut. 4. Hvis kjoleskapet ikke virker ved gassdrift, kontrolle-
res:
Forsok ikke â pâs§nde avtiningen ved hjelp av noen a at gassbeholderen ikke er tom.
form for varmeapparat, fordi det vil kunne skade plasto-
verflatene. Bruk heller ikke skarpe gjenstander til â
a at alle gassventilene er âpne.
skrape bort is med.
5. Hvis kjoleskapet ikke virker pâ 12 V, kontrolleres:
Smeltevannet renner fra oppsamlingshyllen gjennom et
r@r som ender i en dryppskâl pâ baksiden av kjoleska-
O al 12 V spenningen er tilkoplet
pet der vannet fordunster. Nâr all isen er smeltet, torkes O at sikringen lor 12 V spenningen er i orden.
kjoleskapet av og startes pâ nytt. a at batteriet ikke er utladet.
Legg inn matvarene, men vent med â fryse isbiter til kjo- 6. Hvis kjoleskapet ikke virker pâ 220V, kontrolleres:
leskapet er blitt kaldt igjen.
O al22O V spenningen er tilkoplet kjaleskapet.
a at sikringen lor 220 V spenningen er i orden.
RENGJORING AV KJOLESKAPET
Hvis kjoleskapet ikke blir kaldt nok, kan det s§ldes:
Rengjor kjoleskapet regelmessig innvendig slik at det
holder seg pent og hygienisk. 1. At ventilasjonen er utilstrekkelig ved at gjenstander,
f.eks. myggnett eller vinterluker, dekker for ventila-
Steng forst av kjoleskapet. Rengjor deretter innsiden og sjonsveiene.
innredningen med en klut som er vridd ut i en opplos-
ning bestâende av en teskje bikarbonat pr. halvliter
2. At kjoleelementene er frosset igjen.
varmt vann. 3. At temperaturrattet er galt innstilt.
45
6. At det er lagt inn for mange varer i kjoleskapet pâ Hoyde (inkl. kontrollpanel). 831 mm
en gang. Bredde 486 mm
Hvis kjoleskapet fortsatt ikke virker som det skal, tilkal- lnnbyggingsmâl
les servicepersonell. Hoyde 835 mm
Bredde 490 mm
Det Iukkede kjolesystemet inneholder etsende Dybde 460 mm
stoffer under hoyt trykk og mâ ikke âpnes !
Volum
Brutto . 70 tit.
Netto . 60 rit.
Gasstekniske data
NOEN GODE NÂO Merkeeffekt ... 232 watt
Min. flamme ... 116 watt
Pàse at: Gassforbruk/24h. .... max.0,43 kg
O kjoleskapet ikke kan drives pâ 12Y nàr camping- ..... min. 0,22 kg
vognen er bortsatt. Batteriet vil ellers bli utladet
svært raskt. Kuldemedium Ammoniakk
RM 275
SERVICE OG RESERVEDELER
Hayde ...386-l-'1 mm
Vennligst kontakt forhandleren for service og reservede-
ler eller et av servicekontorene til Electrolux lndustrier Bredde ..465-F1 mm
//s. Tykkelse ...... max. 3,8 mm
46
Med skapet i onsket stilling borer man fire skruehull I det ovre ELECTROLUX gitret er et rokgassutslipp inte-
gjennom nisjeveggene og skapets yttervegg, fig. 2, og grert, fig. 7. Det kan brukes i stedet for det tradisjonelle
skrur sammen skap og nisje med passende treskruer. rokgass-utslippet, fig. 4 og forenkler da installasjonen.
Skruene skal trenge inn 10-15 mm i skapisoleringen.
Nâr muligheten finnes, (f.eks. kjoleskapet innbygd under
en kjakkenbenk) er det hensiktsmessig â plassere et
ventilasjonsgitter direkte over kondensoren, (C) i fig. 9.
VENTILASJON AV KJOLEENHETEN
Hvis utlekkende forbrenningsgass (tyngre enn luft) ikke
Ved hoy omgivelsestemperatur er en tilstrekkelig ventila- vil nâ ut i frisk luft gjennom det nedre gitret, anbefales
sjon av kjoleenheten en forutsetning for god kjoleytelse. det â bore et 40 mm hull i nisjens bunn. Under campig-
vogngulvet skal hullet beskyttes med myggnetting og en
Ventilasjonen av kjoleenheten skjer gjennom to âpninger vinkelplate mot steinsprut.
i campingvognens yttervegg (se fig. 10). Friskluft strom-
mer til gjennom den nedre âpningen og den varme luf-
ten forsvinner gjennom den ovre âpningen.
PROPANTILKOBLING
Den nedre âpning plasseres like over nisjens bunn og Kjoleskapet er beregnet for drift med gass av propanty-
den ovre sâ hoyt som mulig over kjoleenhetens konden- pen med trykk 30 mbar (300 mm v.p.). Kontroller at
ser (C), fig. '10. dette stâr pâ dataskiltet.
Âpningene skal beskyttes med passende ventilasjons- Kjoleskapet er ikke beregnet for drift med naturgassl
gitre med tilstrekkelig varmebestandighet.
ADVARSEL!
Ventilasjonsgitrene bor ha et fritt gjennomstromningsa-
Kontroller at trykket til kjoleskapet er riktig, se
real pâ minst 250 cmz. Observer at arealet minsker opp reduktionsventilen pâ propanbeholderen !
til 500/o hvis myggnetting settes bak gitrene.
47
O Propanslangen skal deretter koples til propanbe- Sorg for at stromtilforselen til kjoleskapet brytes nâr
holderen via en ÿpegodkjent reduksjonsventil slik trekkbilens motor stanses, slik at kjoleskapets stromfor-
at gasstrykket blir 30 mbar (300 mm vp) tit kjotes- bruk ikke kan lade ut bilbatteriet.
kabet.
Koblingsskjema se fig. 6.
a Slangekoplingene skal sikres med slangeklemmer.
Ved gjennomgang i vegg eller gulv skal propans- Betegnelsene i koplingsskjemaet beÿr:
langen utstyres med slitebeskyttelse.
t. Skjema tor 220 Y
O Vegg eller gulvfast stengeventil av godkjent ÿpe il. Skjema lor 12Y
skal finnes tilgjengelig nær kjoleskapet. A Elektronisk tenner
B Tennelektrode (i brenneren)
Nâr kioleskapet er ferdig installert, skal systemet trykk-
testes av fagmann.
c 12 V varmepatron
D Strombryter, 12 V-drift
E Strombryter for elektronisk tenner (gassdrift)
F Elektrotermostat
Ll 220 V varmepatron
ELTILKOBLING H Strombryter, 220 V-drift
L Koplingslist
M Koplingslist
220 V tilkobling
Kontroller at spenningen som er angitt pâ dataskiltet
stemmer overens med nettspenningen (220V ).
12 V forsyning av den elektroniske
Kjoleskapets 220 V nettstopsel koples til en lett titgjen- gasstenneren
gelig, jordet veggkontakt.
Fig. 6 viser koplingsskjemaet i opprinnelig utforelse med
12 V forsyning ved (L). Tenneren fâr spenning over to
broer (1) og (2) til (M).
12 V tilkobling
Det anbefales à forsyne tenner og belysning over en
Kjoleskapet skal tilkobles bilens batteri eller generator. direkte ledning. For dette tar man bort broene og kopler
For â unngâ spenningsfall skal ledertverrsnittet i tilkob- til den direkte forsyningen som vist i fig. 7.
lingskabelen mellom batteri/generator og kjoleskapet
være minst 2,5 mmz hvis avstanden er hoyst 9 m. Er Man bor ikke forsyne den elektroniske tenneren direkte
avstanden lengre skal tverrsnittet være minst 4 mmz. fra en batterilader. Det bor ligge et batteri imellom.
48
INTRODUKTIE INHOUDSOPGAVE
Mevrouw, Mijnheer, GEBRUTKSAANWIJZING..... ...... 50
Met de keuze en de aanschaf van deze koelkast heeft u
zich verzekerd van een kwaliteitsprodukt.
BEDIENINGSELEMENTEN... ........ 50
De bediening en het gebruik zijn eenvoudig; wij raden u STARTEN VAN DE KOELKAST .....50
echter aan dit boekje geheel te lezen, alvorens u uw
nieuwe aanwinst in bedrijf stelt en in gebruik neemt. GEBRUIK IN DE WINTER .... 50
ln dit boekje vindt u aanwijzingen voor de installatie, de
bediening, het gebruik en het onderhoud. REGELEN VAN DE TEMPERATUUR ......50
Wij danken u voor de aandacht die u hieraan wilt TRANSPORTBEVEILIGING .. ........ 50
schenken en wensen u een plezierig gebruik van dit
nuttige apparaat toe. BEWAREN VAN LEVENSMIDDELEN .,.... 50
Deze koelkast is bedoeld en gemaakt voor het gebruik
in caravans en campers. MAKEN VAN IJSBLOKJES .......... 51
49
50
Gebruik een zachte doek die u in een oplossing van 3. De thermostaatknop staat op een te lage stand.
een halve liter warm water en een theelepel soda 4. De gasdruk is niet juist; kontroleer wat er op het
gedoopt hebt. Wring de doek uit en maak daar de bin_ reduktieventiel op de gasfles staat.
nenkant en de accessoires mee schoon. 5. De omgevingstemperatuur is te hoog.
Gebruik voor de binnenkant nooit was of afwasmidde- b. ïe veel levensmiddelen op hetzelfde moment in de
len, schurende of sterk ruikende middelen. Zij kunnen koelkast geplaatst.
het oppervlak aantasten of een sterk ruikende lucht
achterlaten. 7. De deur is niet goed gesloten.
Naar behoefte kunt u de buitenkant schoonmaken met 8. Meer dan n energiebron is ingeschakeid.
en vochtige doek en een neutraal huishoudschoon- lndien u de storing niet zelf kunt lokaliseren, waarschuw
maakmiddel. Het deurrubber echter mag alleen met dan een servicedienst.
water en zeep schoongemaakt worden; goed nadrogen Het gesloten koelsysteem mag niet geopend worden,
voor u de deur sluit. daar het chemische vloeistof ondelhoge druk bevat.
51
PRAKTISCHE TIPS
Overtuig u ervan dat ... I NSTALLATIE AANWIJZI NGEN
O De koelkast niet op 12V geschakeld is als de cara-
van geparkeerd staat; de akku zal anders in korte OMZETTEN VAN DE SCHARNIEREN
tijd ontladen zijn.
O De koelkast regelmatig ontdooid wordt. De deurdraairichting kan op de volgende wijze omge-
keerd worden:
O De koelkast schoon en droog gemaakt is en de
deur open staat, als hij voor langere tijd niet a Verwijder de scharnierpennen en de transportbe-
gebruikt wordt. veiliging.
O Spijzen en dranken met een sterke geur goed ver- a Monteer de onderste scharnierpen aan de andere
pakt zijn. kant.
O De ventilatie-openingen nergens bedekt zijn. o Plaats de deur.
O De deur beveiligd is door middel van de transport- a Monteer de bovenste scharnierpen en de tran-
beveiliging, als de caravan rijdt. sportbeveiliging.
O Slechts n energiebron ingeschakeld is om de koel- a Kontroleer rondom het goed sluiten van het deur-
kast te laten werken. rubber.
52
De koelkast wordt zover in de nis geschoven dat voor- De ruimte tussen de pijp en de wanddoorvoer moet met
glaswol opgevuld worden. Aan beide kanten van de
kant van koelkast en voorkant van nis samenvallen
(achter het koelaggregaat moeten 10 - 20mm vrij blij- doorvoer moet de wand door, met de pijp meegele-
verde, metalen platen beschermd worden. Monteer de
ven).
afuoerpijp zoals getoond in figuur 5.
Staat de koelkast op z'n juiste plaats, dan worden vier
Het bovenste ELECTROLUX rooster bevat een gente-
schroefgaten, door de zijwanden van de nis, in de zij-
greerde rookgasuitlaat, fig. 8. De aanwezige uitlaat/
kanten van de koelkast geboord, Fig. 2. Daarna de koel-
kast aan de niswanden schroeven door middel van schoorsteenpijp, fig. 4, is dan overbodig, hetgeen de
houtschroeven (de schroeven moeten een zodanige installatie vereenvoudigt.
lengte hebben dat ze, na het aanschroeven, 10 - 15mm Het verdient aanbeveling een ventilatierooster boven de
in de zijwanden van de koelkast steken). condensor, (C) in fig. 9, te installeren, als er een vrije
ruimte beschikbaar is (b.v. als de koelkast is ingebouwd
onder een aanrecht).
VENTILEREN VAN HET AGGREGAAT Als niet gewaarborgd is dat eventueel lekkend gas
(zwaarder dan lucht!) door het bij de nisbodem
Bij hoge omgevingstemperaturen is de volle prestatie
geplaatste ventilatierooster naar buiten kan stromen,
alleen door goede ventilatie van het koelaggregaat
gewaarborgd. dan moet in de nisruimte een gat van cirka 40 mm dia-
meter in de caravanbodem geboord worden, zodat lek-
Ventilatie van het koelaggregaat gebeurt door middel gas naar buiten kan. Aan de onderkant het gat bescher-
van twee openingen in de caravanwand (Fig. 10). Verse men tegen opspattend water.
buitenlucht treedt door de onderste opening in en, ver-
warmd, door de bovenste opening weer uit de aggre-
gaatruimte.
FLESSEN GAS.AANSLU ITI NG
Het onderste opening moet zo dicht mogelijk bij de nis-
bodem aangebracht worden, het bovenste opening zo De koelkast is ontworpen voor het gebruik op Propaan
vermogelijk boven de kondensor (C) van het koelaggre- met een druk van 3Ombar (300 mmwk). Kontroleer het
gaat, Fig. 10. ÿpeplaatje.
De openingen in de buitenwanden van de caravan moe- De koelkast mag niet op stads- of aardgas gebruik wor-
ten voorzien worden van geschikte ventilatieroosters met den.
een voldoende warmtebestendigheid.
De roosters dienen een vrije doorstromingsoppervlakte WAARSCHUWING
van tenminste 250 cm2 te hebben. N.B.: Wanneer achter
Kontroleer de gasdruk; deze staat aangegeven
het rooster een vliegennet wordt aangebracht kan deze
op de drukregelaar (is reduktieventiel) van de
oppervlakte met 500/o gereduceerd worden.
betreffende gasfles.
Roosters, speciaal ontwikkeld voor deze toepassing -
met vliegennet en een voldoende oppervlakte - zijn ver-
krijgbaar via ELECTROLUX (model A 1609).
a Laat de gasaansluiting door een erkend vakman
maken.
Afvoeren van verbrandingsgassen a Zie toe dat de gasleiding zo gelegd is dat deze niet
(Alt. l), Fig. 10. kan beschadigen.
a Laat een bereikbare tussenkraan monteren.
De ventilatieruimte wordt gevormd door de caravanwand
en de achterkant van de koelkast, zie figuur 10. De o Zie loe dat alle koppelingen op lekkage gekontro-
koelkast moet zo ingebouwd zijn dat zowel rookgas als leerd worden; dat kunt u ook zelf door ze in te
ventilatielucht van buiten geen kans krijgen in het inte- smeren met een waler/zeepoplossing (bellen bla-
rieur van de caravan te geraken. zen) terwijl de kranen open zijn, zodat er druk op
De bovenkant, de bodem en de zljkanten van de ventila-
de leiding staat. Gebruik nooit open vuur, zoals
een aansteker, om lekkage vast te stellen.
tieruimte moeten van thermisch isolatiemateriaal voor-
zien worden. Daarmee voorkomt u kondensatie op deze o Sleutel nooit aan een drukregelaar;zodra u hem
vlakken. De binnenkant van de ombouw moet boven en niet meer vertrouwt (dat merkt u doorgaans ook
naast de rookgasafuoerpijp als ook achter en naast de aan de branders van uw kooktoestel), koop dan
brander van hittebestendig materiaal zijn. een nieuwe van goede kwaliteit.
53
54
min.B0mm
mox.161.5 m m
Fig. 4 Fig. 5
ts-
i
l-<-
Fig. 8
Fig. 3
lcrm l1'l
F ,_ i'l I
I
G-
H H 'iql:-\i'il ii
, !_H
| Â-5ï
-r
tr -
I .H\$n
tr
ï il1 r-,M
i
Fig. 6 Fig. 7
\
\
t
Fig. 9 Fis. 10
ls n. sP 607 cpb 13
lghetsild ?Môdkànn.ndêt 9àtr6! hôgst 5 a!
ovnlngen slockho!mâ snerE!ÿêrk, Clsâvd€!.lngen
om ryp- sP-!5-022{-0
Lq.^+(- 6r-âJ.q.,4
DES/TB 9/89