Sie sind auf Seite 1von 61

t Electrolux

MANUAL CARAVAN

RM 275

lO"utsch Seite 1\
lEnglish pase i> lsuenska sida S-l>
j-

Français page 13 lDansk side Sr>


lNorsk side +T\
lEspanol pasina 2E> Ittt .dertands
,--v pag 4î>
821 2641-01

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


GEBRAUCHS. UND EINBAUANWEISUNG
FÜR ELECTROLUX KÜHLscHRÂNKE

errurüunuNG IN HALTSVERZEICH N IS
Wir freuen uns, daB Sie diesen Kühlschrank gewâhlt
haben und hoffen, daB Sie damit viel Freude haben wer- GEBRAUCHSANWEISUNG 2
den. Zuerst aber einige wohlgemeinte Ratschlàge:
Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten
BEDIENUNGSBLENDE 2
Sie diese Gebrauchs- und Einbauanweisung sorgfàltig
durchlesen. INBETRIEBNAHME 2
Damit der Kühlschrank gute Leistung bringt und wirt-
WINTERBETRIEB 2
schaftlich arbeitet, muB er wie nachstehend beschrie-
ben, eingebaut und verwendet werden.
TEMPERATURREGELUNG .. 2
Der Kühlschrank ist für den Einbau in einem Wohnwa-
gen oder Wohnmobil vorgesehen. Das Gerât ist für
TüRVERRIEGELUNG 3
diese Anwendung in der BR Deutschland von TÜV und
DVGW zugelassen. Er ist aber nicht für eine Schiffs-
installation vorgesehen, und die Garantie hat in solchen
EINLAGERUNG VON LEBENSMITTELN .. 3
Fâllen keine Gültigkeit.
EISWÜRFELBEREITUNG .... 3

TRANSPORTSCHAOEru ABTAUEN 3
Transportschâden sind unmittelbar dem, für den Trans-
porl zustândigen Unternehmen zu melden, spâtestens PFLEGEANLEITUNG 3
innerhalb von sieben Tagen nach Zustellung der Ware.
AUSSERBETRIEBNAHME .. . 3

AUSPACKEN VERHALTEN BEI STÔRUNGEN .... 3


Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren Sie,
ob der Kühlschrank wâhrend des Transports beschâdigt WARTUNG 4
wurde. Wenn ja, verfahren Sie bitte wie oben angege-
ben. EINTGE RATSCHLÂGE ,. 4
Kontrollieren Sie am Leistungsschild (siehe unten), daB
Sie das richtige Modell bekommen haben, und daB GARANTIE 4
Netzspannung und Gasdruck den vorgeschriebenen
Werten entsprechen (in BRD,22Ovoll bzw.50 mbar). KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE 4

TECHNISCHE DATEN 4
LEISTUNGSSCHILD
Das Leistungsschild ist im lnneren des Kühlschrankes EINBAUANWEISUNG 4
angebracht und enthâlt u. a. folgende Angaben:
Modellbezeichnung
SCHARNIERE VERSETZEN ... 4
RM
Produktnummer TÜRDEKORPLATTE 4
Seriennummer
Netzspannung
EINBAU DES KÜHLSCHRANKS 4
Gasdruck mbar

Diese Daten werden bei evtl. Kontakten mit dem Kun- BELÜFTUNG DES KÜHLAGGREGATES .. 5
dendienst benôtigt. Wir schlagen lhnen vor, sie hier ein-
zutragen. Weitere technische Angaben befinden sich im GASINSTALLATION 5
Abschnitt,,TECHNISCHE DATEN" dieser Gebrauchsan-
weisung. ELEKTRISCHE INSTALLATION

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


GEBRAUCHSANWEISUNG 6. Wenn die Flamme brennt, hôrt das Funken auto-
matisch auf. Der Schalter blinkt nicht mehr.
BEDIENUNGSBLENDE 7. Den Knopf noch 10-15 Sekunden eingedrückt hal-
ten, dann loslassen.
Der Kühlschrank kann entweder mit 22O V, 12 V oder
Flüssiggas betrieben werden. Die Betriebsweise wird mit Der Gasbetrieb wird ausgeschaltet, indem man den
Hilfe der Bedienungselemente an der Blende (Fig. 3), Knopf (4) und Wippschalter (5) auf ,,0" stellt.
eingestellt.
Zwei Wippschalter werden verwendet, um den elektri- 220 V Betrieb
schen Betrieb auszuwâhlen und zwar,lür 220V, (2)
oder 12 V (1). Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, prüfen
Sie bitte, daB die Spannung des Hausanschlusses oder
Die Temperatur im Hauptkühlfach wird bei 220 V-Betrieb des Campingplatzes mit der auf dem Typenschild ange-
mit dem Drehknopf (3) des Thermostaten geregelt. gebenen Spannung übereinstimmL Dann gehen Sie wie
Die Gaszufuhr wird durch Drehen am Knopf (4) folgt vor:
gesperrt, bzw. geôffnet. Zwei verschiedene Gasleistun-
gen kônnen dabei eingestellt werden. O Gas- oder 12 V-Betrieb gegebenenfalls abstellen.
Der Kühlschrank hat eine Zündsicherung, die selbsttâtig
a Drehknopf des Thermostates (3) auf die hôchste
die Gaszufuhr schlieBt, wenn die Flamme ausgeht. Beim Stufe bringen.
Einschalten des Gasbetriebes muB man die Sicherung a Schalter (2) in Stellung I bringen. Wenn Netzspan-
manuell ôffnen, indem man den Knopf (4) eindrückt. nung vorhanden, leuchtet der Schalter grün auf.
Die Gasflamme wird elektronisch gezündet und ggf.
erneut gezündet. Dafür soll der Wippschalter (5) beim 12 V Betrieb
Gasbetrieb eingeschaltet sein.
Der 12 V-Betrieb sollte nur wâhrend der Fahrt (bei lau-
Eine lndikatorlampe im Schalter blinkt, wâhrend das fendem Motor des Fahrzeuges) verwendet werden, da
automatische Zündgerât die Flamme zündet. Sonst ist sonst die Batterie schnell entladen wird.
die Lampe ausgeschaltet.
O Den Gasbetrieb gegebenenfalls ausschalten.

INBETRIEBNAHME
a Wippschalter (1) in Stellung I bringen.

DES KI.IHLSCHRANKES
WINTERBETRIEB
Die Positionsnummern im Text beziehen sich auf Fig. 3.
Wenn der Kühlschrank bei -12 oC oder kâlter abgestellt
war, lâuft er nicht mil 220 V oder 12Y an; er muB mit
Gas angefahren werden, kann aber nach etwa 5 Stun-
Warnung: Schalten Sie bitte den auf Elektrobetrieb umgestellt werden.
jedesmal nur eine Energie-
Die Abgasführung darf nicht zugedeckt werden. Beach-
quelle ein ! ten Sie bitte, daB diese (oder die Belüftungsgitter)
nicht von Schneetrieb o.dgl. zugesetzt werden.

Gasbetrieb
TEMPERATURREGELUNG
Der Kühlschrank ist ausschlieBlich für einen Betrieb mit
Flüssiggas (Propan/Butan) geeignet. Der Betriebsdruck Die Positionsnummern beziehen sich auf Fig. 3.
muB unbedingt der Angabe am Typenschild entspre- Ein Absorptionskühlgerât arbeitet vôllig gerâuschlos.
chen. Vergleichen Sie sie bitte mit den Angaben des Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte das Tief-
Druckminderers an der Flüssiggasflasche. kühlfach kalt werden. Bis der Kühlschrank die normale
Bei der ersten lnbetriebnahme sowie nach Kunden- Betriebstemperatur erreicht hat, dauert es 6-10 Std.
dienst Flaschenwechsel o. â., kônnen die Gasleitungen (abhângig von der Umgebungstemperatur). Wenn der
Luft enthalten. Sie sollten durch kurze lnbetriebnahme Schrank mit Lebensmitteln beladen ist, dauert die
des Kühlschrankes und evtl. anderer Gasgerâte (Herd Abkühlzeit lânger (8-18 Std.). Man sollte also, wenn
etc.) entlüftet werden, damit das Gas ohne Verzôgerung môglich, schon vor einer Reise den Schrank einschalten
zündet. und gegebenenfalls vorgekühlte Lebensmittel einlagern.
Bevor Sie den Gasbetrieb einschalten: Bei 220 V Betrieb ist der elektrische Thermostat wirk-
1. Gegebenenfalls das Gasabsperrventil an der Gas-
sam und erlaubt die kontinuierliche Regelung der Tem-
peratur im Kühlschrank. Normalerweise wird der Dreh-
flasche sowie das bordseitige Gerâteventil ôffnen
(Kontrolle, daB Gas in der Flasche vorhanden ist). knopf (3) in Stellung 3-5 gesetzt. Wenn Sie eine niedri-
gere (kâltere) Temperatur wünschen, drehen Sie bitte
2. Kontrollieren Sie, daB der Netz- und der 12V- den Knopf auf eine hôhere Stufe.
Betrieb ausgeschaltet sind.
Bei 12 V Betrieb arbeitet das Kühlaggregat ununterbro-
Dann fahren Sie wie folgt fort:
chen.
3. Knopf (4) in Stellung ,,max" drehen.
Bei Gasbetrieb wird die Temperatur im Kühlschrank mit
4. Schalter (5) einschalten. Ein tickendes Gerâusch dem Drehknopf (4), Fig. 3 geregelt, der zuerst auf ,,max"
sowie das Blinken des Schalters lassen erkennen, gestellt wird. Diese Einstellung ist bei warmem Wetter
daB Funken am Brenner erzeugt werden. angebracht. Wird aber die Temperatur im Hauptkühlfach
5. Den Knopf (4) eingedrückt halten, wobei Gas zum zu niedrig, besonders bei kühler Witterung, dreht man
Brenner strômt. den Knopf auf ,,min".

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


TÜRVERRIEGELUNG Bei Gelegenheit das Kühlaggregat hinten am Schrank
'l
von Staub befreien, besonders die Rohrschlangen und
Die arretierbare Türverriegelung Fig. , hat zwei Positio- zwischen den Rippen. Dabei sollte der Kühlschrank
nen. Die erste (geschlossen) wird wâhrend der Fahrt abgeschaltet sein.
benutzt und die zweite (leicht geôffnet), wenn der Kühl-
schrank für lângere Zeit auBer Betrieb genommen wird. AUSSERBETRIEBNAHME
Wird der Kühlschrank für lângere Zeit nicht benutzt,
EINLAGERUNG VON LEBENSMITTELN sollte er auBer Betrieb genommen werden.
Bewahren Sie die Lebensmittel immer in geschlossenen
O Das Gas an bordseitig vorhandenem Absperrventil
abschalten.
Behâltern, Alufolie o. dgl., auf. Nie warme Lebensmittel in
den Kühlschrank einlagern sondern erst auf Zimmer- a Elektroschalter auf ,,0" stellen.
temperatur abkühlen lassen. a Gasabsperrventil auf ,,0" stellen.
Waren, die Ieichtflüchtige, brennbare Gase abgeben O Den Kühlschrank entleeren, abtauen und reinigen
kônnen, dürfen nicht im Kühlschrank aufbewahrt wer- wie vorher beschrieben. Die Tür des Kühlschran-
den. kes und des Frosterfaches leicht geôffnet lassen
und ggf. mit der Türverrigelung in dieser Position
Das (**) Frosterfach ist für die Eiswürfelbereitung und
arretieren.
für die Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel, wie z. B.
Speiseeis, vorgesehen. Es ist nicht zum Einfrieren von VERHALTEN BEI STÔRUNGEN
Lebensm itteln geeig net.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, kontrollieren Sie,
Die meisten gefrorenen Lebensmittel kônnen im Froster- ob:
fach bis zu einem Monat aufbewahrt werden. Aber die
1. die Anweisungen im Abschnitt,,EINSCHALTEN
Zeit kann unterschiedlich sein, und es sollten die Anwei-
DES KUHLSCHRANKES" befolgt wurden.
sungen auf der Verpackung befolgt werden.
2. der Kühlschrank waagerecht steht, fig. 2.
3. es môglich ist, den Kühlschrank mit wenigstens
EISWÜRFELBEREITUNG einer der vorhandenen Energiequellen zu betrei-
Zur Eisbereitung wird die Eisschale mit Wasser gefüllt ben.
und auf die Kühlplatte im Tiefkühlfach gestellt. Für 4. Wenn der Kühlschrank mit Flaschengas nicht funk-
schnellere Eisbereitung den Regler dabei auf hôchste tioniert, kontrollieren Sie:
Stufe stellen. Vergessen Sie aber nicht, ihn nachher
zurückzustellen.
a ob die Gasflasche leer ist.
a ob alle zwischengeschalteten Ventile geôff-
net sind.
ABTAUEN 5. Wenn der Kühlschrank nicht auf 12 V funktioniert,
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im kontrollieren Sie:
Hauptkühlfach. Spâtestens wenn die Reifschicht etwa O ob 12 V angeschlossen ist.
3 mm betrâgt, muB man abtauen, um Leistungsverluste
zu vermeiden.
a ob die bordseitige 12 V-Sicherung intakt ist.
a ob die Batterie nicht entladen ist.
Der Kühlschrank wird abgestellt, Lebensmittel und Eis- 6. Wenn der Kühlschrank nicht auf 220 V funktioniert,
schale herausgenommen und die Tür(en) aufgestellt. Sie kontrollieren Sie:
sollten dem Kühlschrank aber keine Fremdwârme
zuführen und auch nicht versuchen, mit scharfen O ob 220 V an den Kühlschrank angeschlos-
Gegenstânden den Frost abzukratzen.
sen sind.
Das Tauwasser lâuft in eine Tropfschale oder -rinne, von
O ob die Sicherung intakt ist.
Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt, kann
dort durch einen Schlauch durch die Rückwand des
Kühlschrankes zu einem Auffangbehâlter am Kühlaggre-
die Ursache sein:
gat. Dort verdunstet das Wasser von selbst. Das Tau- 1. Lüftung des Kühlaggregates unzureichend, weil
wasser im Frosterfach sollte mit einem Tuch aufgenom- Zuluft und/oder Abluftôffnung ganz oder teilweise
men werden. zugedeckt sind.
Nach dem Abtauen wird der Schrank mit einem Lappen
2. Der Verdampfer ist vereist.
trockengewischt, wieder angeschaltet und die Lebens- 3. Die Thermostatstellung bzw. die Stellung des
mittel hineingelegt. Mit der Eiswürfelbereitung sollten Sie Regelventils ist falsch.
jedoch bis zum nâchsten Tag warten. 4. Der Gasdruck ist falsch - kontrollieren Sie bitte
den Druckregler an der Gasflasche.
PFLEGEANLEITUNG 5. Die Umgebungstemperatur ist zu hoch, z. B. weil
die Lüftungsôffnungen dem Wârmestau in einem
Den Kühlschrank zuerst ausschalten und abtauen, wie Vorzelt ausgesetzt sind.
zuvor beschrieben. Lose Teile (Etageren, Tragroste
usw.) ausbauen, spülen und trocknen. Einen Lappen mit 6. Zu viele (warme) Lebensmittel wurden kurzfristig
lauwarmem Wasser, (evtl. mit Zusalz von einem milden eingelagert.
Reinigungsmittel) anfeuchten und damit den Schrank 7. Die Türdichtung liegt nicht umlaufend an, oder die
von innen auswischen. Danach mit einem weichen Tuch Tür ist nicht richtig geschlossen.
abtrocknen. 8. Mehr als eine Energiequelle sind versehentlich ein-
Die PVC-Dichtungen der Türen auch mit einem feuchten geschaltet.
Lappen abwischen und von Zeitzu Zeit mit Talkumpuder Wenn der Kühlschrank dennoch nicht richtig funktio-
abreiben. Nie Scheuermittel, aggressive Reinigungsmit- niert, rufen sie den Kundendienst an, siehe unter
tel, stark parfümierte Produkte, Wachs o. â. verwenden. Abschnitt,,KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE".

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Das Kühlaggregat darf nicht geôffnet werden - es lnhalt
steht unter hohem Druck. Brutto . 70 tit.
Nutzinhalt 60 tit.
WARTUNG
davon Frosterfach . 6,9 tit.
Arbeiten am Gas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur
von einem zugelassenen Fachmann ausgeführt werden, Gewicht (ohne Verpackung) 23 kg
und es empfiehlt sich, diese von einer autorisierten Kun- Elektrische Daten
dendienststelle ausführen zu lassen. AnschluBleislung, 220 V ..... 125 watt
Nach den geltenden Vorschriften G 607 des DVGW ist 12V . 120 watt
die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführun-
gen von einem Sachkundigen alle zwei Jahre zu über- Energieverbrauch in 24 h 2,5 kwh
prüfen (von dem Betreiber zu veranlassen). Gastechnische Daten
Gleichzeitig sollten auch die Einbaunische und die Lüf- Nenn-Wàrmebelastung ) ..... .. 232 wall
tungsgitter gereinigt und kontrolliert werden. Kann evtl. Kleinstell-WârmebelastunS .... 116 watt
eindringendes Wasser ablaufen, oder sind môglicher-
weise Feuchteschâden zu beobachten? lst die Zufuhr Gasverbrauch,in 24h ..... max.0,43 kg
der Verbrennungsluft (durch die Lüftungsgitter) sicher- min. 0,22 kg
gestellt und ist der Abgasaustritt frei und sauber? .) entspricht dem
Anschlusswert.... 18gih
EINIGE RATSCHLACE Kàltemittel Ammoniak
Bitte beachten Sie, daB:
a der 12 V Betrieb bei Stillstand des Fahrzeuges
nicht lange eingeschaltet bleibt. EINBAUANWEISUNG
O der Kühlschrank rechtzeitig abgetaut wird.
Der Einbau, besonders der Gas- und Elektroinstallation
O der Kühlschrank bei Nichtbenutzung, wie beschrie- muB von einem zugelassenen Fachmann ausgeführt
ben, auBer Betrieb genommen wird. werden.
O Lebensmittel mit starkem Geruch sorgfâltig ver-
packt werden.
SCHARNIERE VERSETZEN
O die Lüftungsôffnungen frei sind.
Der Türanschlag kann in der folgenden Weise von einer
O wâhrend der Fahrt die Tür mit der Türverriegelung Seite auf die andere versetzt werden:
arretiert ist.
a der Kühlschrank jeweils von nur einer Energie-
O Obere Scharnierbolzen und Türverriegelung lôsen.
Tür herausnehmen.
quelle gespeist wird"
O Untere Scharnierbolzen lôsen und auf der ent-
gegengesetzten Seite anbringen
GARANTIE O Tür auf den unteren Scharnierbolzen aufsetzen.
Der Kühlschrank hat ein Jahr Garantie, von der Über-
gabe an den Endverbraucher gerechnet (Rechnung O Obere Scharnierbolzen und Türverriegelung ver-
oder andere Nachweise bitte aufheben). Voraussetzung setzt anbringen
sind normale Verwendung und Folgeleistung dieser O Kontrollieren, daB sich die Tür frei bewegen kann
Gebrauchsanweisung. und die Dichtung ringsum anliegt.
Der Kühlschrank hat zusâtzlich eine Europagarantie
gemâB der im Schrank eingelegten Drucksache. TÜRDEKORPLATTE
Eine Türdekorplatte kann einfach gewechselt bzw. ein-
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE gesetzt werden. Die Abmessungen der Platte müssen
Kundendienst und Ersatzteile kônnen vom Hândler oder sein:
RM 275
einer Kundendienststelle der Fa. Electrolux europaweit Hôhe . 738 +1 mm
bezogen werden. ln der BRD ist die Fa. Elpro GmbH
zustândig, siehe Verzeichnis in der Europagarantie.
Breite . .. 465 -f1 mm
Stârke .. max 3.8 mm
TECHNISCHE DATEN RM 275 O Tür ausbauen wie unter ,,SCHARNIERE VERSET-
AuBenmaBe des Kühlschranks ZEN" beschrieben wurde
Hôhe . ..... 831 mm O unteren Teil des Türrahmens ausbauen, Platte
Breite . .. .. 486 mm nach unten herausziehen
Tiefe einschl. Kühlaggregat O neue Platte einpassen und nach oben schieben
ohne Tür ..... 435 mm O unteren Teil des Türrahmens wieder anbringen
einschl. Tür .. 476 mm
MindesteinbaumaBe der Nische
EINBAU DES KÜHLSCHRANKES
Hôhe . ..... 835 mm
Der Kühlschrank ist für den Einbau in einem Wohnwa-
Breite . .... 490 mm gen oder Wohnmobil vorgesehen und die Beschreibung
Tiefe . ..... 460 mm bezieht sich auf diesen Fall.

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Es ist wichtig, daB der Kühlschrank nicht einer Wàr- Die untere Ôffnung muB an der Unterkante des Schach-
meeinstrahlung von heiBen Gegenstânden ausgesetzt tes angebracht sein, damit evtl. ausleckendes Gas
wird (2.8. unter einem Herd ohne Strahlungsschutz). dadurch ins Freie gelangt.
Diese Ausführung wird bevorzugt, weil Durchzug von
Kaltluft (Wintercamping) verhindert wird und weil keine
Einbaunische besondere Abgasführung erforderlich ist.
Der Kühlschrank muB in einer Nische eingebaut werden,
deren Abmessungen aus den TECHNISCHEN DATEN Ableitung von Verbrennungsgasen
ersichtlich sind. Der Schrank muB waagerecht, d. h. (Alt. Il), Fig. 9.
parallel zum FuBboden eingebaut werden. Die Nischen-
wânde (einschl. Boden) müssen ausreichende Festigkeit Die Verbrennungsgase müssen durch die mitgelieferte
haben, um das Gewicht des Gerâtes aufzunehmen. AbgasführunS, (FiS. 4) ins Freie geleitet werden. Sie ist
gemâB Fig. 5 zu montieren und ist Bestandteil der
Das Gerât muB in der Nische so befestigt sein, daB es Genehmigung des Kühlschrankes.
sich von den Fahrbewegungen her nicht lôsen kann.
Der Abstand vom Wanddurchbruch zum Abgasrohr muB
Der Ausbau des Kühlschrankes muB jedoch leicht erfol-
gen kônnen (Wartung). umlaufend wenigstens 20 mm betragen. Der Durch-
bruch muB mit nicht brennbarem lsoliermaterial, z. B.
Der Kühlschrank wird in die Nische so weit eingescho- Glaswolle, ausgefüllt werden.
ben, bis Vorderkante Gehâuse und Vorderkante Nische
lm oberen ELECTROLUX-G|IIer ist eine Durchführung für
fluchten. (10-20 mm Freiraum hinter dem Kühlaggregat
muB vorhanden sein).
die Abgase bereits integriert, Fig. 8. Damit kann man auf
den Einsatz von der herkômmlichen Abgasführung, Fig.
Steht der Kühlschrank in der gewünschten Lage, wer- 4, verzichten und dadurch den Einbau vereinfachen.
den vier Schraubenlôcher durch die Seitenwânde der Dieser Einbau ist als Alternative zugelassen.
Nische in das Blechgehâuse des Kühlschrankes
gebohrt (Fig. 2). Dann Schrank und Nischenwand mit Wenn môglich (2.B. Kühlschrank unter einer Arbeits-
Holzschrauben DIN 96 verschrauben. (Schrauben soll- flâche eingebaut), empfielt es sich, direkt über dem
ten 10-15 mm in die Geràtewand eindringen). Kondensor, (C) in Fig. 9, ein Lüftungsgitter einzubauen.
Wenn nicht gewàhrleistet ist, daB evtl. ausleckendes Gas
(schwerer als Luft) durch ein Gitter in Bodenhôhe nach
BELÜFTUNG DES KÜHLAGGREGATES auBen abgeleitet werden kann, empfiehlt es sich, ein
Loch von etwa 40 mm im Nischenboden vorzusehen,
Bei hohen Umgebungstemperaturen ist die volle Leis- durch welches das Gas ins Freie geleitet wird.
tung des Kühlaggregates nur durch eine ausreichende
Belüftung gewâhrleistet.
GASINSTALLATION
Die Belüftung des Kühlaggregates erfolgt durch zwei
Das Gerât ist ausschlieBlich für einen Betrieb mit Flüs-
Ôffnungen in der Wohnwagenwand (Fig. 10). Frischluft
siggas (Propan/Butan) vorgesehen, auf keinen Fall etwa
tritt unten ein und strômt erwârmt durch die obere Ôff-
Stadtgas oder Naturgas. Ein fest eingestellter Druckre-
nung ab.
gler (Druckminderer), der den Flaschendruck auf den
Die untere Ôffnung wird direkt oberhalb des Nischenbo- am Typenschild angegbenen Betriebsdruck herabsetzt,
dens und das obere so hoch wie môglich über dem muB vorhanden sein. Dieser entspricht dem Normdruck
Kondensor (C) des Kühlaggregates angebracht, wenigs- des Bestimmungslandes (BRD 50 mbar).
tens jedoch wie in Fig. 9 gezeigt, oder besser wie in Fig.
Der GasanschluB zum Kühlschrank muB starr erfolgen
10.
(SchlauchanschluB ist unzulâssig). Er darf nur von
Vor der Lüftungsôffnungen müssen geeignete Gitter mit einem zugelassenen Fachmann ausgeführt werden. Der
ausreichender Wârmebestândigkeit angebracht werden. AnschluB erfolgt mittels einer Schneidring-(Ermeto-)
Verschraubung L 8, DIN 2353-St nach dem Arbeitsblatt
Die Gitter müssen eine freie Durchstrômflâche von
G 607 des DVGW. Bordseitig ist ein Geràteabsperrventil
wenigstens 250 cm2 aufweisen. Beachten Sie bitte, daB
leicht zugânglich anzuordnen.
ein Fliegennetz hinter den Gittern diese Flâche um bis
500/o mindern kann. Nach fachgerechter lnstallation ist eine Dichtheitsprü-
fung und eine Flammprobe gemâB vorgenannten
Gitter, die für diese Anwendung speziell entwickelt wur-
Arbeitsblattes vom zugelassenen Fachmann durchzu-
den mit Fliegennetz und ausreichender Flâche, kônnen führen.
von ELEGTROLUX bezogen werden (Modell A 1609).
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Ableitung von Verbrennungsgasen 220 V Anschluss
Die 220 V Stromversorgung muB an eine vorschrifts-
(AIt. l), Fig. 10. mâBig geerdete Steckdose oder an einen geerdeten
Der Raum (Fig. 10), der sich zwischen Wohnwagenwand FestanschluB erfolgen.
und Kühlschrank bildet, muB vollstàndig gegen das
lnnere des Wohnwagens abgedichtet werden, damit Das Kabel (sowie das 12 V Kabel) muB so verlegt
Abgase und AuBenluft nicht ins lnnere des Wagens sein, daB es nicht mit heiBen Teilen des Aggregates/
dringen kônnen. Brenners oder mit scharfen Kanten in Berührung
kommt.
Die Seitenwânde des Schachtes sollten wârmegedâmmt
sein, damit sich Kondensations- und Zugerscheinungen
vermeiden lassen. Die Teile der Schachtwânde, die über 12V Anschluss
und neben dem AuslaB der Verbrennungsgase liegen, Das bordseitige 12 V AnschluBkabel wird an eine 2-
müssen aus nicht brennbarem Material hergestellt sein. polige Klemmleiste am Kühlschrank (polrichtig!) ange-

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Schlossen. Die Verkabelung sollte mit einer direkten, F Elektro-Thermostat
môglichst kurzen Verbindung an die Batterie bzw. Licht- G Heizpatrone für Netzbetrieb
maschine erfolgen (Leitungsquerschnitt min. 2,5 mm',
empfohten werden 4 m;'): Bôrdseitig ist der 1'2 Ù H Netzschalter
Stromkreis mit einer 16 A Sicherung abzusichern. L Lüsterklemme
Damit Sie beim Abstellen des Fahrzeugmotors nicht ver- M Lüsterklemme
gessen, den 12 V-Betrieb auch auszuschalten (was die
Batterie in wenigen Stunden entladen würde), empfiehlt
es sich, die Strômversorgung so auszuführen, oail sie 12 V Versorgung für Wiederanzünder
beim Umdrehen des Zündschlüssels unterbrochen wird.
schartpran, siehe Fis 6. iiï"u',i,i,i,$ii:J",i,.§i"îffli[ff[ 3:i,3":ffï#
bedeuten:
Die Bezeichnungen im Schaltplan elektronische Zünder (A) wird über zwei BrÜcken (1)
und (2) an der Lüsterklemme (M) versorgt'
l. Schaltplan für Netzspannungsversorgung
ll. Schaltplan für 12 V Gleichspannungsversorgung Es empfiehlt sich, den ZÜnder über einen separaten

A Erektronisches Zündlwiederanzüngerâr lât,i:"-:ïaiÏiilii:li"t"ïi;Bi33l,i[ts**,i31,,u


B Zündkerze (am Brenner) an, wie es Fig. 7 zeigt.
C 12 V Heizpatrone Es wird abgeraten, das Wiederanzündgerât von einem
D Schalter für 12 V Betrieb Ladegerât ohne dazwischengeschaltete Batterie zu ver-
E Schalter des Zündgerâtes (Gasbetrieb) sorgen.

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR ELECTROLUX REFRIGERATORS.

INTRODUCTION CONTENTS
We are pleased that you have chosen this refrigerator
and hope you will derive much satisfaction from using it,
but first a few well-meant words of advice: OPERATING INSTRUCTIONS
It is important to read through these instructions care-
fully before beginning to use the refrigerator. CONTROLS
The refrigerator is designed for installation in caravans
or campers. To ensure good refrigeration and economi- STARTING THE REFRIGERATOR
cal operation, the refrigerator must be installed and
used as described in these instructions. WINTER OPERATION ....
REGULATING THE TEMPERATURE .......
TRANSIT DAMAGE
Transit damage must be reported without delay to TRAVEL CATCH
whoever is responsible for transport but not later than
seven days after the refrigerator was delivered. FOOD STORAGE

UNPACKING
ICE.MAKING ....
lnspect the refrigerator for damage. DEFROSTING ....
Check the data plate, inside the refrigerator, to ensure
that you have received the right model. CLEANING THE REFRIGERATOR
The right gas pressure is 30 mbar.
The right voltage is 240 volts. TURNING OFF THE REFRIGERATOR .....
The data plate contains e. g. the following details:
IF THE'FRIDGE FAILS TO WORK
Model designation RM
Product number MAINTENANCE .
Serial number
SOME USEFUL HINTS ....... 1O
Since these details will be needed if you have to get in
touch with service personnel, it is a good idea to make
a note of them here.
GUARANTEE..... ......10
SERVICE AND SPARE PARTS . .. . . 1O

WARNING - USE ON BOATS TECHNICAL DATA ....10


Because of the hazards associated with the use of con-
tinuously operating bottled-gas appliances with open- INSTALLATION INSTRUCTIONS ........ 1O
flame burners in difficult-to-ventilate confined spaces,
and other considerations, Electrolux do not recommend
the installation of their bottled-gas caravan refrigerators
REPOSITIONING THE HINGES ..... 1O
on boats, and refrigerators so installed will not be
covered by the Company's guarantee. DOOR PANEL 10
lf, however, a boat installation is planned, reference
should be made to British Standard 5482.Part 3, 1979 BUTLDING-IN.... .......10
and to the Thames water Authority ,,Launch Digest" and
,,Launch Specification". Also, current Guide Lines pub- VENTILATION OF THE UNIT .. .. .. . 10
lished by local Water Authorities, or the Ship and Boat
Builders' National Federation. LP GAS CONNECTION ... ....11
It should be noted that special Marine Refrigerators are
available from Electrolux for use on boats. ELECTRICAL CONNECTION . ....... 11

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OPERATI NG INSTRUGTIONS
a Set switch (2) to position l. The switch will light up
green when the power supply is connected.

CONTROLS
The refrigerator can be run on either 240V,12 V or LP 12 V Operation
gas. Changing between these modes of operation is Only operate your refrigerator on 12 V when the engine
carried out by means of the controls of the control pan- of the vehicle is running - otherwise your battery will
er shown in Fig 3. soon be discharged.
Two rocker switches are used to select the electric O lf applicable turn off the gas operation
power supply, one for 240V (2) and one for 12 V (1).
a Set the 12 V rocker switch (1) to I' The switch will
Refrigerator temperature is controlled by a thermostat light up red when the power supply is connected.
(3) when the refrigerator runs on 240 V.
The gas supply is turned on/off by means of the knob
(4). lt also serves to select one of two different gas WINTER OPERATION
inputs. lf the refrigerator has been left switched off in an
The refrigerator is fitted with a safeÿ device which auto- unheated caravan when the outside temperature is
matically shuts off the supply of gas if the flame goes below -12 oC the cooling unit will become so cold that
out. The safeÿ device can be opened manually by it cannot be started in the 240 Y or 12 V modes of ope-
depressing control (4). ration. ln such event the refrigerator must be started on
LP gas.
The gas flame is electronically lit, monitored and relit if
necessary. For this the toggle switch (5) should be ,,on" Some caravans with outside ventilation may have so
during gas oPeration. called winter covers to protect the refrigerating unit from
too cold air (ask your dealer). They should only be
An indicator lamp in the switch flashes when the auto- mounted at the ventilation grilles when the outdoor tem-
matic igniter attempts to light the burner. Otherwise this perature is less than 0 oC. The refrigerator can subse-
lamp is off. quently be switched over to electric operation after five
hours if the ventilation grilles are fitted with winter cov-
STARTING THE REFRIGERATOR ers. DO NOT COVER THE FLUE OUTLET!
The position numbers refer to fig. 3.
REGULATING THE TEMPERATURE
Caution! Only use one source The position numbers refer to fig. 3.
of energy at a time Once the refrigerator has been stafted it will take a few
hours to become cold.

LP Gas operation On 240 V operation the refrigerator is controlled by a


thermostat and the thermostat knob (3) should be set at
After initial installation, after servicing, changing gas 3-5. lf a lower (colder) temperature is desired, set the
cylinders etc.,the gas lines may contain some air which thermostat to a higher figure.
should be allowed to escape by briefly turning on the
refrigerator or other appliances. This will ensure that the On 12 V operation the refrigerator works continuously.
flame lights immediatelY. On LP gas operation the refrigerator temperature is
regulated by means of the gas control (4), Fig. 3, which
Before you start gas oPeration:
should be set at ,,max". This setting provides a suitable
1. Open the shut-off valve of the gas bottle (check refrigerator temperature in warm weather. Should the
that there is enough gas). Open any on-board storage compartment for fresh items grow too cold, par-
shut-off valve. ticularly in cold weather, set the valve to ,,min". Do not
2. Check that the switches for mains and 12 V opera- forget to restore it if the weather turns warmer'
tion are off.
Then you proceede as follows: TRAVEL CATCH
3. Turn the gas control (4) to position ,,max". Make sure that the travel catch is engaged when the
4. Turn on the electric igniter (5). A ticking sound will caravan is on the move, (fig. 1).
be heard and a lamp in the switch will start flash-
The travel catch at the top of the door can be set in two
ing.
different positions. ln one position the door is held tightly
5. Depress the knob (4) of the flame failure device. shut. ln the other position the door is secured ajar so
6. When the lamp stops flashing the flame is alight. that the refrigerator can be aired when not in use.
7. Keep the flame failure knob depressed for a fur-
ther 10-15 seconds. FOOD STORAGE
To terminate gas operation, set knob (4) to ,,0" and Always keep food in closed containers. Never put hot
switch (5) to ,,0". food in the refrigerator, allow it to cool first.
Never keep items in the refrigerator which might give
240 V Operation off flammable gases.
O Turn off gas or 12 V operation when applicable. The 2-star (**) frozen food compartment is intended for
O Turn the knob (3) of the thermostat to its highest the storage of frozen food and for making ice. lt is not
(coldest) position. suitable for freezing items of food.

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Never put bottles or cans of lizzy drinks in the frozen O Shut off any on-board valve in the gas line to the
food storage compartment as they may burst when refrigerator.
freezing. AIso don't give children ice lollies straight from
the compartment as they could cause frost burns.
a Set electric switches to ,,0".

Most kinds of frozen food can be stored in the frozen


O Set the gas valve to 0.
food compartment for about a month. This period of time a Empty the refrigerator. Defrost and clean it as des-
may vary, however, and it is important to follow the ins- cribed earlier. Leave the doors of the refrigerator
tructions on the individual packings. and the froozen food compartment ajar. Use the
travel catch to hold in this position.

ICE-MAKING
Fill the ice tray just below the brim with drinking water IF THE 'FRIDGE FAILS TO WORK
and put the tray on the freezer shelf.
Check the following points before calling a service
It is possible to make ice faster by turning the control technician:
knob temporarily to its highest value but do not forget to
turn it back to its regular setting afterwards as the refri-
1. That the ,,STARTING THE REFRIGERATOR"
gerator might otherwise become too cold. instructions have been followed.
2. The refrlgerator is level, fig. 2.
DEFROSTING 3. lf it is possible to start the refrigerator on any of
Frost will gradually accumulate on the refrigerating sur- the connected sources of energy.
faces. lt must not be allowed to grow too thick as it acts 4. lf the refrigerator fails to work on gas, check:
as an insulator and adversely affects refrigerator perfor-
mance.
O That the gas bottle is not empÿ.
O That all LP-gas valves are open.
Check the formation of frost regularly every week and
when it is about 3 mm thick it will be necessary to def- 5. lf the refrigerator fails to work on 12 V, check:
rost the refrigerator. O That the 12 V supply is connected to the
To defrost the refrigerator, turn it off and remove the ice refrigerator.
tray and all food items. If desired, defrosting may be O That the fuse on lhe 12 V supply is intact.
speeded up by filling the ice tray with hot water and O That the 12 V switch is on.
placing it in the frozen food compartment. 6. lf the refrigerator fails to work on 240 V, check:
Do not try to accelerate defrosting by using any kind of a That the 240 V supply is connected to the
heating appliance as the plastic surfaces of the refrige- refrigerator.
rator might then be damaged. Neither should any sharp
objects be used to scrape off the ice.
O That the fuse is intact.

The defrost water runs from a collector channel down a lf the refrigerator is not cold enough it may be
tube to a drip tray at the rear of the refrigerator where it because:
evaporates. When all the ice has melted, wipe the refri- 1. ïhe ventilation is inadequate owing to reduced
gerator dry and restart it. area of the ventilation passages (partial blockage
Place the food items back inside but wait until the refri- of grilles from wire mesh etc).
gerator is cold before making ice cubes. 2. The evaporator is frosted up.
3. The temperature control setting is incorrect.
CLEANING THE REFRIGERATOR 4. The gas pressure is incorrect - check the pressure
Clean the inside of the refrigerator regularly to keep it regulator at the gas container.
fresh and hygienic. 5. The ambient temperature is too high.
Soak a cloth in a solution consisting of a teaspoon of 6. To much food is loaded at the same time.
bicarbonate of soda to half a litre of warm water. Wring
7. The door is not properly closed or the magnetic
out the cloth and use it to clean the interior of the refri-
gerator and its fittings. sealig strip is defective.
8. More than one source of energy is used at the
Never use detergents, scouring powder, strongly scent-
same time.
ed products or wax polish to clean the interior of the
refrigerator as they may damage the surfaces and leave lf the refrigerator still does not work properly, call a ser-
a strong odour. vice technician.
The exterior of the refrigerator should be wiped clean The sealed cooling system must not be opened, since
now and again, using a damp cloth and a small quantity it contains corroding chemicals under high pressure.
of detergent. But not the door gasket, which should only
be cleaned with soap and water and then thoroughly
dried. MAINTENANCE
The cooling unit behind the refrigerator should be lnspect the gas hose periodically for cracks or deep
cleaned with a brush from time to time, but make sure chafing marks. Couplings can be tested for leaks using
that the refrigerator is switched off when doing this. a soap solution. DO NOT USE AN OPEN FLAME! tf there
is any suspicion of damage, call for a service technic-
ian.
TURNING OFF THE REFRIGERATOR We recommend that a service technician check the ref-
lf the refrigerator is not to be used for some time: rigerator once a year.

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


SOME USEFUL HINTS I NSTALLATION I NSTR UCTIONS
Make sure that: REPOSITIONING THE HINGES
O The refrigerator is not operating on 12 V when the The door hinges can be moved to the opposite side in
vehicle is parked, otherwise you will drain the car the following waY:
battery in a short time. a Unscrew the hinge pins and travel catch'
O Defrosting is carried out periodically. O Mount the lower hinge pin on its new place'
O The refrigerator is clean and dry with the door left a Fit the door.
open when it is not to be used for some time'
a Mount the upper hinge pin and travel catch on
O Liquids or items with a strong odour are well their new Places.
packaged.
a The ventilation openings are unobstructed'
O Check that the door closes properly and seals all
round.
O The door is secured by means of the travel catch
when the caravan is on the move' DOOR PANEL
O Only one mode of operation at a time is used to The door panel can easily be mounted or changed' The
run the refrigerator. dimensions of the Panel must be:
RM 275

GUARANTEE Height ....738 -t-1 mm


Width. .... 465 -1-1 mm
The refrigerator is guaranteed for one full year on condi-
tion that it is used in a correct manner and in accor- Thickness max 3,8 mm
dance with these operating and installation instructions' a Remove the door, see REPOSITIONING THE
It is also embraced by a European guarantee as des- HINGES.
cribed in the brochure supplied with the refrigerator' O Remove the lower trim moulding and then withdraw
the Panel bY sliding it downwards.
SERVICE AND SPARE PARTS a Fit the new panel in place and slide it up as far as
Service and spare parts are obtainable from your dealer Possible.
or Electrolux - consult the yellow pages of the telephone O Fit the trim moulding back in place'
directory.
BUILDING.IN
TECHNICAL DATA RM 275 The refrigerator is intended for installation in a caravan
or campér van, and the description relates to this appli-
Overall dimensions, refrigerator cation.
Height (incl. controls) '.... " ' 831 mm
The refrigerator must not be exposed to radiated heat
Width . 486 mm from hot objects (e.g. below a cooker whitout proper
heat shielding).
Depth (incl. cooling unit)
without door .. 435 mm
Recess for lnstallation
with door ... " ' 476 mm
The refrigerator should be installed in a recess with the
Build-in dimensions dimensions given in TECHNICAL DATA The refrigerator
Height 835 mm must be instàlled level, i'e. parallel to the floor' The walls
and floor of the recess must be strong enough to take
Width . 490 mm
the weight of the aPPliance.
DePth . 460 mm
The refrigerator must be fixed in the recess in such way
Capacity that the àotion of the vehicle cannot cause it to work
gross 70 lit loose. But it must be easy for customers service to
remove the refrigerator.
net ... 60 lit
6,9 lit Slide in the refrigerator until it is flush with the front of
frozen food comPt. the recess. There must be 1O-20 mm free space behind
Weight (whithout Packaging) 23 kg the refrigerator.
Electrical data When the refrigerator is in the correct position, drill four
lnput 240 V . 125 watt screw holes though the sides of the recess into the
120 watt sheet metal casing of the refrigerator (see Figure 2)'
12V.. Then secure the refrigerator with wood screws' The
Energy consumPtion /24 hours 2,5 kwh screws should penetrate 10-15 mm into the refrigerator
Lp gas data insulation.
lnput 232 wall
.
VENTILATION OF THE UNIT
ditto, low flame 1 16 watt
At high ambient temperatures the refrigeration unit will
.

EnergY consumPtion/24 hours max 0,43 kg


only perform adequately when properly ventilated'
mrn. 0,22 kg
The refrigeration unit is ventilated via two openings in
Cooling medium ...... Ammonia or R 717 the wall of the caravan (see Fig. 10). Fresh air enters

10

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


t-
through the lower opening and warm air is discharged The gas installation should only be carried out by a per-
through the upper one. son experienced in gas fitting. lt is recommended that
Locate the lower opening immediately above the floor of the gas pipe feeding the refrigerator is run underneath
the recess, and the upper one as high as possible the caravan and is so arranged that it is possible to turn
above the condenser (C) of the refrigeration unit, at least off the supply to all appliances other than the refrigera-
as shown in Fig. 9 but preferably as shown in Fig. 10. tor when they are not required. The supply pipe should
preferably be of copper. lf any other material is used, it
The openings in the caravan wall must be fitted with
must be of a ÿpe approved for use with continuously
suitable grilles with sufficient heat resistance.
operating bottled gas appliances, and have threaded
The grilles must have a free flow-through area of at least compression connections throughout. PUSH-ON CON-
250 cm. Please observe that fly netting behind the grilles NECTIONS MUST NOT BE USED (We do not recom-
can reduce the area by as much as 500/0. mend the use of ,,rubber" type flexible tubing for con-
Grilles specially developed for this application - with fly necting permanently operating appliances of this type in
netting and sufficient area, can be obtained from ELEC- the United Kingdom). All connectors etc. should be of a
TROLUX (model A 1609). ÿpe specifically designed for the ÿpe and diameter of
the connection pipe used, and screwed joints should be
Removal of Flue Gases (Alt. l), Fig. 10. sealed with a joining compound approved for use with
The ventilation passage at the rear of the recess is limit- bottled gas.
ed by the caravan wall and the rear of the refrigerator, The gas supply pipe should be connected to the gas
see Fig. 10. lt must be completely sealed from the inte- inlet pipe on the right hand side of the gas control valve
rior of the caravan. Neither flue gas nor air from the by means of a suitable threaded coupling.
ventilation openings in the wall of the caravan must be
able to pass into the interior of the caravan. ln making the connection to the refrigerator, a union gas
cock of an approved type bottled-gas must be incorpo-
The top, bottom and sides of the ventilation passage
rated in the supply line in a position which is readily
must be thermally insulated to prevent the formation of
accessible to the user. For eventual servicing purposes,
condensate and cold draughts. The inside upper sur-
the union should be on the outlet side of the cock and
face of the recess above the flue pipe must be made of
the pipework should be positioned so as not to prevent
heat resistant material.
the refrigerator from being readily withdrawn.
The bottom of the lower ventilation opening must be at
floor level, so that any leaking LP gas can escape.
This alternative is recommended because draught is
ELECTRICAL CONNECTION
inhibited (winter camping) and because no special flue The electrical installation must be carried out in a prop-
outlet is needed. er and durable manner, taking into account all relevant
regulations and codes of practice. For mains voltage
Removal of Flue Gases (Alt. Il), Fig. 9. operation, it is important that the circuit to and in the
Flue gas must be exhausted through a flue extension, caravan is effectively earthed. ALL MAINS VOLTAGE ,
Fig. 4. The distance between the tube and combustible WIRING IN THE CARAVAN MUST BE INSTALLED IN
material must not be less than 20 mm at any point. ACCORDANCE WITH CURRENT I.E.E. REGULATIONS 1

The space round the tube where it passes through the INCLUDING THE USE OF AN OUTLET AND COUPLER
caravan wall must be packed with glass wool, On both TO 8S4343/- CEEl7.
sides the wall must be protected with the sheet metal For connection to a 240 V electricity supply, the refrige-
plates belonging to the set. lnstall the flue extension as rator has a 3-core mains lead which is intended for
shown in Fig. 5. connection to a properly earthed plug and socket outlet.
The ELECTROLUX grille, fig. 8, comes with an integrated The socket outlet should be fitted in the caravan in a
flue outlet. ln this case the traditional flue outlet, fig. 4 is position readily accessible to the user, within reach of
not needed which simplifies the installation. the mains lead. ln the United Kingdom, the plug and
It is a good idea to install a vent grille above the con-
socket outlet should be of the non-reversible type.
denser, (C) in fig 9, if there is free space above the enc- IMPORTANT: The wires in the mains lead of this appli-
losure (e.9. refrigerator built-in under a work top). ance are coloured in accordance with the following
lf there is no outer grille at floor level where leaking gas code:
can escape, a 40 mm hole should be made in the floor GREEN-AND-YELLOW : EARTH
of the recess to drain the gas. The hole should be fitted BLUE: NEUTRAL
with wire mesh and an angled plate to protect it from
BROWN = LIVE
stones, mud etc.
As the colours of the wires may not correspond with the
LP GAS CONNECTION coloured markings identifying the terminals in your plug,
The refrigerator is designed for operation on LP gas of in the United Kingdom, proceed as follows:
Butane type the pressure of which must be 28 mbar for
Butane and 37 mbar for Propane. Check that this is The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must
stated on the data plate. be connected to the terminal in the plug which is
The refrigerator is not designed for operation on town marked with the letter E or by the earth symbol 4
or
gas or natural gas. coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured BLUE must be connected to
CAUTION the terminal which is marked with the letter N or
CHECK THAT THE GAS SUPPLIED TO THE coloured black.
REFRIGERATOR IS AT THE CORRECT PRESSURE.
The wire which is coloured BROWN must be connected
SEE THE REDUCING VALVE ON THE
to the terminal which is marked with the letter L or
LP GAS CONTAINER.
coloured red.

11

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


WARNING . THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. To prevent the refrigerator from draining the battery,
ln the United Kingdom, the plug or circuit to the refrige- make sure that the current supplied to the caravan is
rator must be fitted with a fuse not greater than 5 amps. cut off when the vehicle engine is not running, for
lf a 13 amp.(B.S.l363) fused plug is used, it should be example by fitting an ignition control relay.
fitted with a 3 amp. fuse. ln other countries, the fuse rat- Wiring diagram, see Fig. 6.
ing will depend upon the voltage and local practice. The notations in the wiring diagramme are:
l. Diagramme for the mains installation.
240 V Supplies. ll. Diagramme for the 12 V installation.
Check that the voltage stated on the data plate is the A. Electronic igniter/reigniter
same as the mains voltage in use (240 V). B. Electrode (at burner)
Plug the 240 V refrigerator power cord into an easily C. 12 V heating element
accessible wall socket. D. Switch lor 12 V operation
E. Switch for reigniter (gas op.)
F. Electric thermostat
Electrical leads must be routed and secured so that G. Heating element, 240 V
they cannot come into contact with hot or sharp H. Switch lor 240 V operating
parts of the refrigerator. L. Terminal block
M Terminal block

12 V Supplies 12 V supply of reigniter


Connect the refrigerator to the vehicle battery or alterna- Fig. 6 shows the wiring diagramme of the refrigerator as
tor by a direct cable. To avoid a voltage drop, the cross- delivered. The 12 V supply enters at (L). The reigniter (A)
section area of the connecting cable between battery/ is fed via two wires (1) ans (2) at terminal block (M).
alternator and refrigerator must be at least 2.5 mm'z if It is advisable to feed the reigniter from a separate 12 V
the distance is less than 9 meters, and at least 4 mm' if source. To do this: remove the wires (1) and (2) and
the distance is more than 9 meters. connect the supply as is shown in Fig. 7.
To ensure satisfactory operation, the positive lead must The reigniter should not be connected directly to a bat-
be fitted with a fuse rated at max. 16 A. tery charger but only over a battery.

12

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


INSTALLATION ET UTILISATION
DES nÉrRrcÉnnreuRs ELEcrRoLUx.
GENERALITES TABLE DES MATIERES
Nous vous félicitons d'avoir choisi ce réfrigérateur et

tii,o,iitr;J:,iilJ;:,1iJ j§'J;ment satisrait Mais uÏLrsAÏoN .. .. .. . . 14


Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentive- - CoMMANDES ... 14
ment les directives suivantes. ... .. .

D'autre part, pour qu'il fonctionne dans les meilleures


conditions d'efficacité et d'économie, il est indispen- MISE EN MARCHE .... 14
sable de respecter les conseils d'installation et d'utilisa-
tion.
ce réfrigérateur est prévu pour une instattation à t'inté-
UTILISATION EN HIVER "" """"14
rieur d'une caravane ou d'un camping-car
RÉc'ncE DE LA TEM,ÉRATURE .. . ... . . 14
DÉGATS EVENTUELS EN COURS
DE TRANSpORT sÉcuRIrÉ rRANspoRr .... ........ 14
Les dégâts éventuellement subis pendant le transport
doivent être signalés au responsable de ce transport le STOCKAGE DES ALIMENTS . ...... 15
plus rapidement possible; au plus tard dans les sept
jours suivant la date de livraison' FABRICATToN DE GLACoNS .. .. . . 15

DÉBALLAGE
Vérifiez au débatlage que te réfrigérateur est en parfait DEGIVRAGE "" 15
état.
NETTOYAGE .... .......15
PIaque signalétique
Contrôlez sur la plaque signalétique que le modète tivré ARRET DU RÉFRIGÉRnfgUn ......15
est le bon.
La pression de gaz correcte est EN CAS DE pANNE ...1s
28 mbars en butane et
37 mbars en propane. i
La tension correcte est 220 ou 240 v. ENTRETIEN .... . 16
La plaque signalétique est fixée à I'intérieur du réfrigéra-
[
I
teur. Son contenu est normalement le suivant: QUELQUES CONSEILS UTILES .... 16
Modèle RM
No de produit
o
GARANTIE ...... 16
N de série
Tension .... volts SERVICE APRES.VENTE . ... . 16
Pression de .... mbars
Ces renseignements étant nécessaires au cas où vous CARACTÉRISTIOUES TECHNIOUES .. .. . 16
auriez besoin de contacter le service après-vente, il
peut être utile de les noter ici.
INSTALLATION. ...,. 16
ATTENTION . UTILISATION DANS
UN BATEAU TNVERSION DES GONDS .... ....... 16
A cause des dangers associés à l'utilisation d'appareils
fonctionnant continuellement au gaz en bouteille, avec PANNEAU DE PORTE ........16
une flamme visible aux brûleurs, dans des espaces res-
treints difficiles à ventiler, et d'autres considérations,
Electrolux ne recommande pas l'installation de leurs ENCASTREMENT ......17
réfrigérateurs caravane fonctionnant au gaz dans un
bateau. VENTILATION DU GROUPE ,....... 17
Les réfrigérateurs installés de cette façon ne seront pas
couverts par la garantie de la Société.
ll est toutefois possible de se procurer des rétrigéra-
RACCORDEMENT GAZ . .....17
teurs spéciaux pour une utilisation en bateau chez Elec-
trolux, BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .. ... 18

13

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Pour arrêter le fonctionnement au gaz, lournez le bouton
UTILISATION (4) sur la position ,,0" et mettez également l'interrupteur
(5) sur ,,0".
COMMANDES
Le réfrigérateur peut fonctionner sur secteur, en 12V ou
au gaz liquéfié. Pour passer de l'un à l'autre de ces Alimentation secteur (220, 240V)
modes d'alimentation, il convient d'utiliser les comman- C Coupez l'alimentation gaz ou 12V selon le cas.
des de la fig. 3. a Tournez le bouton (3) du thermostat sur la position
Deux interrupteurs à bascule permettent de choisir la correspondante à la température la plus basse
tension d'alimentation désirée, 220/240V (2) ou 12V (1). (froid maxi).
En alimentation sur secteur, la température du réfrigéra- a Enclenchez l'interrupteur (2) sur la position l, dont
teur est régulée par un thermostat (3). le voyant vert indique en s'allumant que l'alimenta-
L'alimentation au gaz est mise en route en tournant le tion secteur est branchée.
bouton (4).
Le réfrigérateur est muni d'une sécurité qui coupe auto- Alimentation 12V
matiquement l'arrivée de gaz en cas d'extinction de la Le fonctionnement en alimentation 12V ne doit être uti-
flamme. Cette sécurité peut être déclenchée manuelle- lisé que durant les trajets (lorsque le moteur du véhicule
ment en appuyant sur la commande (4). est en marche), sinon la batterie ne tarderait pas à se
La flamme est allumée par un dispositif électronique, qui décharger.
la surveille ensuite et la rallume en cas d'extinction O Coupez, le cas échéant, l'alimentation gaz.
accidentelle. Cela exige toutefois que l'interrupteur à
bascule (5) soit en position ,,marche" lorsque le réfrigé- O Mettez l'interrupteur à bascule 12 V (1) sur l.
rateur fonctionne au gaz.
Un voyant lumineux sur le panneau de commande cli- UTILISATION EN HIVER
gnote lorsque l'allumeur automatique essaie d'allumer le
Si le réfrigérateur doit demeurer arrêté dans une cara-
brûleur. Hormis ce cas, ce voyant est normalement
vane non chauffée par une température extérieure de
éteint.
-12"C ou au-dessous, le groupe frigorifique sera alors
trop froid pour pouvoir démarrer en alimentation sur
MISE EN MARCHE secteur ou 12 V. Dans une telle situation, il faut donc le
mettre en marche au gaz.
Les numéros de repérage renvoient à la fig. 3.
Certaines caravanes équipées d'orifices de ventilation
extérieurs peuvent être munies d'écrans speciaux pour
Attention! proteger le groupe frigorifique de l'air trop froid (consul-
N'utilisez qu'une seule source tez votre fournisseur). Ces écrans ne doivent être mon-
d'alimentation à la fois. tés sur les grilles de ventilation que lorsque la tempéra-
ture extérieure est inférieure à 0o C. Si les grilles de
ventilation sont pourvues de tels écrans, cela permet
alors de passer en alimentation électrique au bout de
Fonctionnement au gaz liquéfié cinq heures. Ne jamais couvrir le conduit d'évacuation
Lors de la première utilisation du réfrigérateur ou à la des gaz de combustion.
suite d'une rêparation ou d'un changement de la bou-
teille de gaz par exemple,il peut avoir pénétré de l'air
dans le circuit de gaz. ll convient alors de chasser cet RÉGLAGE DE LA TEMPÉNNTUNE
air en mettant en marche un court instant le réfrigéra-
Les numéros de repérage renvoient à la fig. 3.
teur et les autres appareils à gaz éventuellement des-
servis par le même circuit, afin que la flamme puisse Une fois mis en marche, le réfrigérateur demande plu-
s'allumer sans difficulté. sieurs heures pour atteindre la température désirée.
En alimentation sur secteur, la température du réfrigéra-
Avant d'enclencher le fonctionnement au gaz:
teur est réglée par un thermostat, dont le bouton (3) doit
1. Ouvrez la valve de fermeture de la bouteille de gaz être mis sur la position 3-5. Si vous désirez une tempé-
(sans oublier de vérifier que le contenu de gaz est rature plus basse, choisissez alors un chiffre plus élevé'
suffisant), ainsi que le robinet d'arrêt équipant
En alimentation 12 V le groupe frigorifique fonctionne en
éventuellement l'installation.
permanence.
2. Contrôlez que les interrupteurs secteur et alimen-
En fonctionnement au gaz, la température du réfrigéra-
tation 12V sont à I'arrêt.
teur est régulée par l'intermédiaire de la valve (4), fig. 3,
3. Mettez le sélecteur gaz (4) dans la position ,,max". qu'il convient de mettre dans la position ,,max". Ce
4. Actionnez l'allumeur électrique (5). Vous entendez réglage correspond à une température de réfrigération
alors un tic-tac et le voyant lumineux commence à appropriée par temps chaud. Si le compartiment de
clignoter. stockag e des aliments frais a toutefois tendance à être
trop froid, il faut alors modifier le réglage de la valve, sur
5. Appuyez sur la commande du dispositif de sécu-
,,min".
rité (4).
6. Lorsque le voyant cesse de clignoter,la flamme est
allumée. SÉCURITÉ TNNruSPORT
7. Maintenez enfoncé le bouton du dispositif de sécu- Assurez-vous que la sécurité transport est verrouillée
rité pendant encore 10 à '1 5 secondes. lorsque la caravane roule.

14

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


La sécurité transport située au-dessus de la porte a NETTOYAGE
deux positions. L'une permet de maintenir la porte her-
métiquement fermée, tandis que l'autre est une position Nettoyez régulièrement l'intérieur du réfrigérateur.
d'aération qui laisse la porte légèrement entrouverte Utilisez un chiffon légèrement imbibé d'une solution de
lorsque le réfrigérateur ne sert pas (figure 1). bicarbonate de soude, à raison d'une cuillerée à café
dans un litre d'eau chaude, pour nettoyer l'intérieur du
réfrigérateur et les accessoires.
STOCKAGE DES ALIMENTS
Ne jamais utiliser de détergents, de poudre à récurer ou
?lacez toujours les aliments dans des récipients cou- de cires liquides fortement aromatisées pour nettoyer
verts et ne les mettez pas dans le réfrigérateur alors l'intérieur du réfrigérateur, car ceux-ci pourraient
qu'il sont encore chauds; laissez-les d'abord refroidir. endommager les surfaces de l'appareil ou y laisser une
Ne jamais conserver dans Ie réfrigérateur des produits odeur persistante.
susceptibles de dégager des gaz inflammables. Essuyez également l'extérieur de temps en temps avec
Le conservateur 2 étoiles (**) est prévu pour le stoc- un linge humide imbibe d'une petite quantité de déter-
kage de surgelés et la fabrication de glaçons. ll ne doit gent, à l'exception toutefois du joint d'étanchéité de la
par contre pas être utilisé pour congeler des aliments porte, qui doit être uniquement nettoyé à l'eau et au
frais. savon, puis séché avec soin.
Ne jamais placer de bouteilles ou de botes contenant Brossez aussi de temps à autre le groupe frigorifique,
des boissons gazeuses dans le conservateur; elles ris- au dos du réfrigérateur, mais en vous assurant préala-
queraient d'éclater sous l'effet du gel. blement que l'appareil est arrêté.

La plupart des aliments surgelés peuvent être stockés


dans le conservateur pendant environ un mois. La ARRET DU REFRIGERATEUR
durée de stockage peut toutefois varier d'un produit à Si vous ne comptez pas utiliser votre réfrigérateur pen-
l'autre, c'est pourquoi il est important de respecter les
dant un certain temps:
délais indiqués sur les emballages.
a Fermez le robinet d'arrêt équipant le circuit de gaz
qui alimente le réfrigérateur.
FABRICATION DE GLAÇONS O Mettez les interrupteurs électriques sur 0.
Remplissez le bac à glace d'eau potable frache en lais- O Mettez le robinet de gaz sur ,,0".
sant quelques millimètres au-dessous de son bord O Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez-le
supérieur et posez-le sur l'étagère à l'intérieur du con- comme indiqué plus haut, puis laissez la porte du
servateur. réfrigérateur et celle du conservateur entrouvertes
Pour accélérer la fabrication des glaçons, il est possible par l'intermédiaire de la sécurité transport (figure
de mettre temporairement le bouton de commande du 1).
thermostat sur sa position maxi. N'oubliez pas ensuite
de revenir au réglage initial, faute de quoi la tempéra-
ture à l'intérieur du réfrigérateur descendrait trop bas. EN CAS DE PANNE
Contrôlez les points suivants avant de demander l'in-
tervention d'un technicien:
DÉGIVRAGE I
1. Les directives de ,,MISE EN MARCHE DU REFRI-
ll se forme progressivement sur les surfaces réfrigéran- GERATEUR", ont-elles été suivies à la lettre?
tes une couche de givre qu'il ne faut pas laisser devenir
trop épaisse, car elle fait alors office de couche isolante 2. Le réfrigérateur est-il de niveau dans tous les
l

nuisant à l'efficacité du réfrigérateur. sens? Figure 2.


Contrôlez la formation de givre une fois par semaine et 3. Est-il possible de mettre le réfrigérateur en marche
dégivrez lorsque la couche atteint une épaisseur d'envi- avec l'une des sources d'alimentation pour les-
ron 3 mm. quelles il est prévu?
Pour dégivrer, arrêtez le réfrigérateur et videz-le de son 4. Si le réfrigérateur ne fonctionne pas en alimenta-
contenu, sans oublier le bac à glace. ll est éventuelle- tion gaz, contrôlez que:
ment possible d'accélérer le dégivrage en remplissant le O la bouteille de gaz n'est pas vide;
bac à glace d'eau chaude et en le plaçant à l'intérieur
du conservateur.
O tous les robinets et valves situés sur le circuit
de gaz sont ouverts.
N'essayez pas par contre de dégivrer plus vite en utili-
sant un appareil de chauffage électrique, qui risquerait O Si le réfrigérateur ne fonctionne pas en ali-
d'endommager les surfaces en matière plastique de l'in- mentation 12 V, contrôlez que:
térieur du réfrigérateur. ll ne faut pas non plus gratter le a le réfrigérateur est relié à une source d'ali-
givre avec un ustensile tranchant. mentation 12 V;
L'eau de dégivrage s'écoule par un conduit dans le bac O le fusible situé sur le circuit 12 V est intact;
d' évaporation situé au dos du réfrigérateur où elle a la batterie n'est pas à plat.
s'evapore automatiquement. Le dégivrage achevé, essu-
yez et séchez le rélrigérateur, puis remettez-le en 6. Si le réfrigérateur ne fonctionne pas en alimenta-
marche. tion secteur, contrôlez que:
Remettez en place les aliments, mais attendez pour O le réfrigérateur est relié à une source d'ali-
fabriquer des glaçons que le réfrigérateur soit à nou- mentation 220/240 V.
veau suffisamment froid. O le fusible de ligne est intact.

15

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Si Ia production de froid est insuffisante, la raison peut avec l'appareil.
être l'une des suivantes: SERVICE APRES.VENTE
1. La ventilation ne s'effectue pas correctement, du
Pour les interventions de service après-vente et les piè-
fait de Ia présence d'objets étrangers obstruants
ces de rechange, veuillez vous adresser à votre distri-
les orifices de circulation d'air.
buteur ou à Ménaservice. ll vous suffit de consulter les
2. L'évaporateur est couvert d'une épaisse couche de pages jaunes de l'annuaire.
givre.
3. Le réglage de la température est incorrect. CARACTERISTIQUES TECH N IQUES
4. La pression de gaz est incorrecte (vérifiez le RM 275
détendeur sur la bouteille de gaz).
Dimensions totales, réfrigérateur
5. La température ambiante est trop élevée.
Hauteur (commandes comp.) 831 mm
6. Une quantité excessive d'aliments a été mise en Largeur 486 mm
même temps dans le réfrigérateur. Profondeur (groupe frigor. comp.)
7. La porte n'est pas bien fermée ou le joint est porte non comprise 435 mm
défectueux. porte comprise .... 476 mm
8. Le réfrigérateur fonctionne sur plusieurs sources Dimensions d'encastrement
d'alimentation à la fois. Hauteur 835 mm
Si après ces contrôles le réfrigérateur ne fonctionne Largeur 490 mm
toujours pas, demandez l'lntervention d'un technicien. Profondeur 510 mm
Le circuit frigorifique hermétique ne doit en aucun cas Volume Brut .. 70 I

être ouvert, car il contient des produits chimiques cor- Net .. 60 I


rosifs à haute pression. ......
Conservateur 6,9 I

Poids (sans emballage) 23 kg


ENTRETIEN Alimentation électrique
Vérifiez régulièrement le tuyau du gaz, pour vous assu-
Puissance absorbee 240 125 W
rer qu'il ne présente ni craquelures ni traces d'usure
marquées Vérifiez également que la date de péremption
l2 120 W
indiquée sur le tuyau n'est pas dépassée. Pour contrôler Consommation/24 h 2,5 kwh
l'étanchéité des raccords, il est par ailleurs possible Alimentation gaz
d'utiliser une solution d'eau savonneuse. Ne vous servez absorbée
Puissance 232W
surtout pas d'une flamme. Si vous suspectez une fuite
ou tout autre défaut, demandez l'intervention d'un tech-
veilleuse
Puissance absorbée, 1 16 W
nicien.
Consommation/24h . ,:^. 0,43 kg
Nous recommandons d'autre part un contrôle annuel du ...... min. 0,22 kg
réfrigérateur par un spécialiste. Agent frigorigène . ... Ammoniaque

QUELQUES CONSEILS UTILES INSTALLATION


Contrôlez que:
a le réfrigérateur ne fonctionne pas sur 12 V lorsque INVERSION DES GONDS
vous êtes en stationnement, au risque de déchar- Pour modifier le sens d'ouverture de la porte, il convient
ger en peu de temps votre batterie; d'inverser les gonds comme suit: I
O le réfrigérateur est dégivré périodiquement; a Dévissez les axes des gonds et la sécurité trans- i
t::

O il est propre et sec, et que sa pofte est laissée Port. .


,,]-l

,..&

entrouverte lorsqu'il doit demeurer inutilisé pendant O Remontez l'axe du gond inférieur à son nouvel ;l
un certain temps; emplacement. :*î
'r*
a les liquides et aliments dégageant une forte odeur O Remettez la porte en place.
sont enfermés dans des récipients hermétiques; i§
a Remontez l'axe du gond supérieur et la sécurité
a les ouvertures de ventilation ne sont pas obs- transport à leurs nouveaux emplacements.
!:
.,q

truées.
O Vérifiez que la porte ferme bien et qu'elle est
i.{
.r:i
O la porte est verrouillée avec la sécurité transport étanche sur tout son pourtour.
,l)
. liil
lorsque la caravane roule. r*
O le réfrigérateur fonctionne avec une seule source
PANNEAU DE PORTE
d'alimentation à la fois. .,tÉ

Le panneau de porte est facile à mettre en place ou à -'$


tiT{
'1*
GARANTIE changer. Ce panneau doit avoir les dimensions suivan- .iê
$
Le réfrigérateur est couvert par une garantie d'un an, tes:
fr

dans la mesure où il fait l'objet d'une utilisation normale RM 275 ,.*
et conforme aux présentes directives d'utilisation et
d'installation. Hauteur .... 738 -l-1 mm §
ll est également couvert par une garantie européenne Largeur .... 465 l-1 mm tr
§
dans les conditions précisées dans la brochure fournie Epaisseur .. max3,8 mm §
æ

",ë
16 ffi
d
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene Ë
O Enlevez la porte, voir,,INVERSION DES GONDS".
Evacuation des gaz brulés (Alt. l),
O Retirez la bande décorative inférieure, puis enlevez Fig. 10.
le panneau en le faisant glisser vers le bas.
Le conduit de ventilation à la partie arrière de la niche
O Mettez le nouveau panneau en place en le faisant est délimité par Ia paroi de Ia caravane et le dos du
glisser le plus loin possible vers le haut. réfrigérateur, voir fig. 10. ll doit être hermétiquement
O Remettez en place la bande décorative. isolé de l'intérieur de la caravane. Ni les gaz de com-
bustion ni l'air de ventilation prélevé à l,extérieur à tra-
vers la paroi ne doivent pouvoir pénétrer à l,intérieur de
la caravane.
ENCASTREMENT
Le haut et les côtés du conduit de ventilation doivent
Le réfrigérateur est prévu pour une installation encas- être isolés thermiquement. La surface supérieure interne
trée dans une caravane ou un camping-car. Les indica- de la niche, au-dessus du conduit d'échappement des
tions données ci-après concernent donc ce ÿpe d,utili- gaz de combustion et la partie supérieure des côtés de
sation. la niche doivent être en matériaux résistant à la chaleur.
ll faut éviter d'exposer le réfrigérateur à tout rayonne- Le bord inférieur de l'ouverture de ventilation inférieur
ment de chaleur (ne pas l'installer par exemple sous un doit se trouver au niveau du plancher (afin de permettre
réchaud sans une isolation adéquate). d'évacuer les fuites de gaz éventuelles).

Emplacement Évacuation des gaz brulés (Alt. ll),


Le réfrigérateur est à installer dans un emplacement Fig. 9.
respectant les dimensions indiquées dans les CARAC- Les gaz de combustion sont évacués par un conduit
TÉR§TIQUES TECHNTQUES. Le réfrigérateur doit être muni d'un régulateur de tirage (figure 4). La distance
installé de niveau, c'est-à-dire parallèle au plancher de entre ce conduit et des matériaux combustibles ne doit
la caravane. Les parois et le fond de cet emplacement en aucun cas être inférieure à 20 mm.
doivent offrir une résistance suffisante pour supporter le
poids de l'appareil. L'espace entourant ce conduit doit être rempli de laine
de verre à chacun de ses points de passage. De cha-
Le réfrigérateur doit être fixé de telle sorte qu,il ne ris- que côté du passage, la paroi doit être protégée au
que pas de se détacher en marche.ll doit toutefois pou_ moyen de plaques fournies avec le conduit d,evacua-
voir être facilement sorti de son emplacement au cas où tion. Le montage du conduit est à effectuer comme le
une intervention technique serait nécessaire. montre la figure 5.
Engagez le réfrigérateur dans l'emplacement jusqu,à ce Un orifice d'évacuation des gaz de fumées est incorporé
que son bord avant concide avec celui de lmemplace_ à la grille supérieure ELECTROLUX, fig. B. Ce dispositif
ment. ll doit y avoir un espace libre de 20-25 mm der- peut alors être utilisé à la place de l,orifice d,évacuation
rière le groupe frigorifique. normal, voir fig. 4, ce qui simplifie d'autant l,installation.
Lorsque le réfrigérateur est correctement positionné, Lorsque cela est possible (par exemple si le réfrigéra-
percez quatre trous dans son enveloppe extérieure en teur est encastré sous un plan de travail), il est recom-
tôle, à travers les parois latérales de la niche (voir fig. mandé de prévoir une grille de ventilation directement
2), puis fixez-le avec des vis à bois. Ces vis doivent au-dessus du condenseur (C), fig. g.
pénétrer de 10 à 15 mm dans la partie isolante.
Un trou d'un diamètre de 40 mm doit être fait sous le
réfrigérateur, près du brûleur, dans l,éventualité d,une
fuite pour permettre au gaz plus lourd que l,air de
VENTILATION DU GROUPE s'échapper.
Dans le cas de températures ambiantes élevées, le
groupe frigorifique ne fonctionnera dans de bonnes
conditions que s'il est correctement ventilé. RACCORDEMENT GAZ
Le groupe frigorifique est ventilé par l,intermédiaire de Le réfrigérateur est conÇu pour fonctionner au gaz
deux ouvertures percées dans la paroi de la caravane liquéfie,
(voir figure 10), l'une en bas pour l'arrivée de l,air frais de type propane, sous une pression de 37 mbars,
et l'autre en haut pour l'évacuation de l,air chaud. et de ÿpe butane sous une pression de 2g mbars.
Percez l'ouverture inférieure juste au-dessus du fond de ll n'est par contre pas prévu pour le gaz de ville ou le
l'emplacement et l'ouverture supérieure Ie plus haut gaz naturel.
possible au-dessus du condenseur (C) du groupe frigo_
rifique, Fig. 10.
ATTENTION
Les ouvertures doivent être munies de grilles offrant une Assurez-vous que Ia pression
résistance suffisante à la chaleur. Ces grilles doivent
ménager une section de passage libre d,au moins 250
du gaz alimentant le réfrigérateur
cm2. A noter que la surface effective diminue de 500/o si
est correcte. Contrôlez-la sur Ie
la grille est intérieurement doublée d,une moustiquaire. détendeur équipant la bouteille
de gaz
Des grilles spécialement conçues pour cette utilisation,
avec moustiquaire et section de passage suffisante,
peuvent être fournies sur demande par ELECTROLUX L'installation au gaz doit être effectuée conformément
(Modèle A 1609). aux directives en vigueur à la date de cette installation.

17

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Les impératifs suivants doivent être entre autres respec- Pour que le réfrigérateur fonctionne de manière satisfai-
tés: sante, il convient de munir le conducteur (+) d'un
fusible de 16 A max.
O Un tuyau homologué pour gaz liquéfié doit être
raccordé sur I'embout que comporte le réfrigéra- Pour éviter que le réfrigérateur ne décharge la batterie,
teur. La longueur de ce tuyau ne doit pas dépas- assurez-vous que l'alimentation de la caravane est cou-
ser 1,5 m. pée lorsque le moteur du véhicule tracteur est arrèté,
par exemple en montant un relais de contrÔle d'allu-
a Ce tuyau doit être relié à la bouteille de gaz par
mage.
l'intermédiaire d'u n détendeur permettant d'alimen-
ter le réfrigérateur sous une pression de 37 mbars Schéma de câblage:voir fig. 6.
ou 28 mbars suivant le gaz (propane ou butane).
La signification des chiffres et lettres utilisés dans les
a Le tuyau doit être muni de colliers au niveau des schémas de câblage est la suivante:
raccords.
a Les ouvertures ménagées dans les parois ou le l. Diagramme alimentation secteur
plancher pour le passage du tuyau de gaz doivent ll. Diagramme alimentation 12 V
être munies de protections contre le frottement.
O Un robinet d'arrêt d'un type agrée doit être monté A. Allumeurélectronique
sur une paroi ou au sol en un endroit facilement B. Electrode (équipant le brÛleur)
accessible à proximité du réfrigérateur. C. Elément chauffant 12 V
Une fois achevée, l'installation doit faire I'obiet d'un D. lnterrupteur, alimentation 12 V
contrôle de pression de la part d'un technicien qualifié. E. lnterrupteur,allumeur(fonctionnementgaz)
F. Thermostatélectrique
BRANCHEMENT ÉIECTNIQUE G. Elément chauffant, 220/240 V
Alimentation secteur (220 ou 240 V) H. lnterruPteur, 220/240 V
Contrôlez que la tension indiquée sur la plaque signalé- L. Domino
tique correspond à celle du secteur (220/240 V). M. Domino
Branchez le câble d'alimentation du réfrigérateur sur
une prise secteur accessible.

Les câbles électriques doivent être tirés et disposés


de telle sorte qu'ils ne puissent en aucun cas être Alimentation 12 Y de l'allumeur
en contact avec des éléments chauds ou à bords La fig. 6 montre le schéma de câblage du réfrigérateur
vifs du réfrigérateur. tel que celui-ci est livré. L'alimentation 12 V arrive en
(L). L'allumeur (A) est alimenté par l'intermédiaire de
deux shunts (1) et (2) sur le domino (M).
Alimentation 12 V ll est recommandé d'alimenter l'allumeur à partir d'une
Branchez le réfrigérateur sur la batterie ou l'alternateur source 12 V séparée. Pour cela, supprimez les shunts
du véhicule par l'intermédiaire d'un câble direct. Pour (1)et (2) et branchez comme le montre latig.7.
éviter les chutes de tension, la section de ce câble doit
être au minimum de 2.5 mm' si sa longueur est infé- L'allumeur doit être uniquement relié à une batterie. ll ne
rieure à 9 m, et au minimum de 4 mm2 si elle excède 9 doit en aucun cas être connecté directement à un char-
mètres. geur de batterie.

18

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E DI INSTALLAZIONE PER
FRIGORIFERI ELECTROLUX

INTRODUZIONE INDICE
Siamo lieti che abbiate scelto questo frigorifero e spe-
riamo che ne sarete molto soddisfatti, ma prima di tutto
alcuni consigli:
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO .....20
Prima di incominciare ad usare il frigorifero,importante coMANDr ........20
leggere attentamente queste istruzioni.
MESSA IN FUNZIONE ... .....20
Per assicurare una buona refrigerazione ed economia di
funzionamento il frigorifero deve essere installato e FUNZIONAMENTO INVERNALE .,... 20
usato come descritto in queste istruzioni.
ll frigorifero stato progettato appositamente per installa- REGOLAZIONE, TEMPERATURA ... 20
zione in roulottes e campers.
FERMO DA PORTA ,.,,20
DANNI DI TRASPORTO CONSERVAZIONE, ALIMENTI. ....,. 21
Qualora all'arrivo dell'apparecchio si riscontrassero dei PREPARAZIONE DEL GHIACCIO .......... 21
danni dovuti al trasporto, se ne dovranno informare i
responsabili del trasporto stesso immediatamente e
comunque non oltre sette giorni dopo la consegna del
SBR|NATURA... ........21
frigorifero a destinazione. PULIZIA DEL FRIGORIFERO ........ 21

IMBALLAGGIO coME st SPEGNE .....21


Prima di togliere il frigorifero dal suo imballaggio, osser- SE NON FUNZIONA .... 21
vare attentamente se questo non abbia subito danni.
MANUTENZIONE. ......22
Targhetta dati coNstclt uTILt. ....... 22
Controllare la targhetta dati per assicurarsi di aver rice- GARANZIA ,,..,..22
vuto il modello giusto.
RIPARAZIONT .. . . ....... 22
La giusta pressione del gas: 30 mbar.
La tensione giusta : 220 voll. DATI TECN|CI ... .......22
La targhetta dati applicata all'interno del frigorifero. con- ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE..... ....., 22
tiene i seguenti dati;
lndicazione del modello RM ... SPOSTAMENTO DEI CARDINI .,....22
Numero del prodotto PANNELLO DELLA PORTA. ........,22
Numero di serie.
ïensione ... volt PER INCASSARE IL FRIGORIFERO ....... 22
Pressione del gas . mbar AERAZIONE DELGRUPPO ... 23
Se avete bisogno di rivolgervi al nostro servizio manu- COLLEGAMENTO DEL GAS ........23
tenzione, avrete bisogno di questi dati. Sarebbe quindi
opportuno che li annotaste qui. COLLEGAMENTO ELETTRICO ..,... 24

19

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


ISTRUZIONI DE FUNZIONAMENTO Funzionamento con energia elettrica
COMANDI a220V
ll frigorifero puô funzionare o con corrente elettrica a O Spegnere il gas ed eventualmente l'impianto a 12
V.
220 V, 12 Y o con gas liquido di petrotio. Si passa
dall'uno all'altro di questi tipi di funzionamento azio- a lmpostare la manopola del termostato (3) sulla
nando i comandi riportati in Fig. 3. posizione piü alta.
Per selezionare l'alimentazione elettrica si usano due a lmpostare l'interruttore (2) in posizione l. Se c'é
intterruttori articolati, uno per tensione 22OV (2) e uno corrente, l'interruttore si illumina verde.
per tensione 12 V (1).
Quando il frigorifero funziona a 220 V,la sua tempera- Funzionamento con energia elettrica
tura viene regolata da un termostato (3). a12V
Girando la manopola (4) si apre e chiude il gas. Consigliamo l'uso del impianto 12 volt soltanto in viag-
ll frigorifero é dotato di un dispositivo di sicurezza che gio, cioé con il motore acceso,per non scaricare la bat-
chiude automaticamente l'alimentazione del gas quando teria del veicolo
la fiamma si spegne. Tale dispositivo puô essere aperto
manualmente premendo il comando (4).
O Eventualmente spegnere l'impianto gas

La fiamma del gas verr accesa elettronicamente, sorve-


O Portare l'interruttore articolato 12 V (1) in posi-
zione l.
gliata ed eventualmente riaccesa. Per tale motivo l'inter-
ruttore articolato (5) deve essere acceso durante l,uso
del gas.
FUNZIONAM ENTO I NVERNALE
Se il frigorifero é stato lasciato spento in una roulottes
Quando l'accenditore automatico tenta di accendere il
non riscaldata mentre la temperatura esterna era infe-
bruciatore, una lampada spia sul comando lampeggia.
riore a -12 gradi, il gruppo refrigerante sarâcosi freddo
Tale spia normalmente resta spenta.
da non poter essere awiato con alimentazione a 220 V
o a 12 V. ln tal caso per awiare il frigorifero si deve
usare gas liquido di petrolio.
MESSA IN FUNZIONE Alcune roulottes con ventilazione esterna possono avere
I numeri di posizione fanno riferimento alla Fig. 3. delle cosiddette protezioni invernali per riparare il
gruppo refrigerante dall'aria troppo fredda (chiedere
maggiori chiarimenti al proprio rivenditore). Tali prote-
Attenzione! Usare una sola zioni si montano semplicemente sulle griglie di ventila-
zione quando la temperatura esterna scende al di sotto
fonte di energia por volta
degli 0 gradi. Di conseguenza, se le griglie di ventila-
zione sono coperte con la protezione invernale, si puô
passare dopo cinque ore al funzionamento elettrico.
Non coprire Io scarico della canna fumaria!
Funzionamento con gas liquido di
petrolio REGOLAZION E, TEMPERATURA
I numeri di posizione fanno riferimento alla figura 3,
Nella prima messa in funzione o dopo riparazioni o
Comandi. Una volta messo in funzione il frigorifero, ci
cambi della bombola puô essere che le tubature del
vorranno alcune ore perché si raffreddi.
gas si sono riempiti d'aria.Bisogna svuotare le tubature
usando altri impianti installati (fornello, riscaldamento) Quando il frigorifero funziona a22OV, é comandato da
per poter accendere il gas senza ritardo. un termostato e la manopola del termostato (3) deve
essere regolata su 3-5. Se si desidera una temperatura
Prima di usare il gas bisogna: piü bassa, impostare il termostato su un numero piü
elevato.
1. Aprire la valvola di sicurezza alla bombola del gas
(controllare se c'é gas nella bombola). Aprire Ia Quando a 12 V, il frigorifero funziona continuativamente.
valvola centrale a bordo. Quando il frigorifero funziona a gas, la sua temperatura
2. Controllare che i circuiti elettrici sono spenti. si regola mediante la valvola di regolazione del gas (4),
fig. 3, che deve essere impostata su ,,max". Questa
3. Girare il comando del gas (4) in posizione ,,max". regolazione conferisce al frigorifero la giusta tempera-
4. Accendere l'interruttore (5). La spia lampeggiante tura in condizioni climatiche temperate. Se lo scomparto
per tenere i prodotti freschi diventasse troppo freddo,
accompagnato da un ticchetto fa notare che si
scari cano delle scintille nel bruciatore. specialmente quando la temperatura esterna é fredda,
regolare la valvola del gas su ,,min".
5. Premere il comando (4) del dispositivo di sicu-
rezza.
FERMO DA PORTA
6. Quando la lampada spia smette di lampeggiare, la Prima di mettere in movimento la roulotte, accertarsi che
fiamma é accesa. il fermo, fig. 1, sia stato chiuso.
7. Tenere il comando del dispositivo di sicurezza pre- ll fermo nella parte superiore della porta puo'essere
muto per altri 10-15 secondi. disposto in due diverse posizioni. ln una posizione tiene
la porta chiusa saldamente. Nell'altra posizione la porta
ll funzionamento a gas si spegne impostando la mano- viene mantenuta accostata, in modo che il frigorifero,
pola (4) e I'interruttore (5) alla posizione ,,0". quando non éin uso, possa essere aerato.

20

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


CONSERVAZION E, ALIM ENTI base di cera intensamente profumati per pulire l'interno
del frifrigorifero, poiché questi potrebbero danneggiare
Tenere sempre gli alimenti In contenitori chiusi. Non
le superfici e lasciare un forte odore.
mettere mai nel frigorifero degli alimenti caldi: lasciateli
prima raffreddare. L'esterno del frigorifero deve essere passato di tanto in
Non mettere mai nel frigorifero dei prodotti che pos-
tanto con un panno umido e con poco detersivo, ad
eccezione della guernizione della porta che deve essere
sano emettere dei gas infiammabili.
pulita esclusivamente con acqua e sapone e poi asciu-
Lo scomparto a due stelle (**) per surgelati serve a gata accuratamente. ll gruppo refrigerante sul retro del
conservare gli alimenti surgelati e a fare il ghiaccio. Non frigorifero deve essare pulito di tanto in tanto con uno
é adatto a congelare alimenti. spazzolino ma per fare questa operazione staccare
Non mettere mai nello scomparto dei surgelati delle bot- prima il frigorifero.
tiglie o delle lattine di bevande lrizzanli, poiché queste
gelandosi potrebbero scoppiare.
COME SI SPEGNE ...
La maggior parte degli alimenti surgelati si possono
Se non si usa il frigorifero per qualche tempo, bisogna
conservare nello scomparto dei surgelati per circa un
metterlo fuori servizio:
mese. Tuttavia il periodo di conservazione puo' variare
ed é importante seguire le istruzioni indicate sulle sin- O Chiudere la valvola centrale a bordo della roulotte.
gole confezioni. O lmpostare l'interruttore della corrente alla posizione
,,0,,.
PREPARAZIONE DEL GHIACCIO O lmpostare la manopola del gas alla posizione ,,0".
Riempire la vaschetta del ghiaccio di acqua potabile O Vuotare il frigorifero, sbrinarlo e pulirlo come
non proprio fino all'orlo e metterlo sul piano del freezer. sopra. Lasciare la porta del freezer e del frigorifero
Si puo'affrettare la produzione di ghiaccio girando la socchiusa. Eventualmente si puo'fissare la porla
in questa posizione per mezzo del fermo riportato
manopola di regolazione della temperatura al valore piü
elevato; ma non dimenticare di riportarla alla regula-
in Fig. 1.
zione normale appena il ghiaccio é pronto, per evitare
che il frigorifero si raffreddi troppo. SE NON FUNZIONA ...
Prima di chiamare un tecnico addetto alle riparazioni,
SBRINATURA controllare i seguenti punti:
Sulle superfici del frigorifero si accumula gradatamente 1. Che le istruzioni per la ,,MESSA lN FUNZIONE DEL
uno strato di brina. Non bisogna lasciarlo diventare FRIGORIFERO" siano state seguite attentamente.
troppo spesso, perché tale strato funge da isolante e 2. Che il frigorifero sia bene in piano e non inclinato
ridurrebbe le prestazioni del frigorifero. in una qualsiasi direzione, fig. 2.
Controllare regolarmente tutte le settimane la formazione 3. E' possibile awiare il frigorifero con una qualunque
di brina, quando ha raggiunto uno spessore di circa delle fonti di energia alternative?
3 mm., occorrer sbrinare il frigorifero.
4. Se il frigorifer non funziona con il gas, controllare: I
Per sbrinare il frigorifero, spegnerlo, togliere la vaschetta
del ghiaccio e tutti gli alimenti. Se Io si desidera, si puo'
O Che la bombola del gas non sia vuota.
affrettare il processo di sbrinatura riempiendo la O Che tutte le valvole del gas siano aperte.
vaschetta del ghiaccio di acqua calda e mettendola 5. Se il frigorifero non funziona con alimentazione a
nello scomparto dei surgelati. 12 V, controllare:
Non cercare di accelerare Ia sbinatura con l'uso di O Che il frigorifero sia collegato all alimenta-
apparecchi di riscaldamento, poiché questo potrebbe zione a 12 Y.
danneggiare le superfici di plastica del frigorifero. Non
usare neanche oggetti appuntiti per grattare via il ghiac-
O Che il fusibile della linea a 12 V sia intatto.
cio. a Che la batteria non sia scarica.
L'acqua di sbrinatura scorre dal canale di raccolta attra- 6. Se il frigorifero non funziona con alimentazione a
verso un tubo fino in un gocciolatoio sul retro del frigori- 220 V, controllare:
fero dove evapora. Quando tutto il ghiaccio si é sciolto, O Che il frigorifero sia collegato all'alimenta-
asciugare il frigorifero con un panno e rimetterlo in fun- zione a 220V.
zione.
a Che il fusibile sia intatto
Rimettere nel frigorifero gli alimenti da conservare, ma
prima di fare i cubetti di ghiaccio aspettare che il frigori- Se il frigorifero non é abbastanza freddo, la causa puo'
fero sia freddo. essere:

1. L'aerazione é insufficiente perché qualche oggetto


PULIZIA DEL FRIGORIFERO blocca il passaggio dell'aria.
Per mantenere il frigorifero fresco e igienico pulirlo 2. L'evaporatore é coperto di brina.
regolarmente all'interno.
3. ll dispositivo di comando della temperatura é male
lmbevere un panno in una soluzione preparata con un impostato.
cucchiaio di bicarbonato di soda in mezzo litro di acqua
tiepida. Spremere bene il panno e usarlo per pulire l'in- 4. La pressione del gas non va bene. Controllare il
terno no del frigorifero ed i relativi accessori. Non usare regolatore di pressione sul contenitore del gas.
mai detersivi, polveri abrasive o prodotti di pulizia a 5. La temperatura ambiente é troppo alta.

21

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


6. Sono state messe troppe cose nel frigorifero, tutte Dimensioni dell'incasso
insieme. Altezza 835 mm
7. La porta non é ben chiusa. Larghezza 490 mm
8. Sono state inserite contemporaneamente due o piü Profondit 460 mm
fonti di alimentazione. Capacit
Se, effettuati i controlli di cui sopra, il frigorifero non fun-
Lorda . 70 tit
ziona ancora bene, chiamare un tecnico addetto Netta . 60 lir
alle riparazioni. di cui Freezer ..... 6,9 lit
Non si deve aprire I'impianto di refrigerazione chiuso, Peso senza emballage 23 kg
poiché tale impianto contiene delle sostanze chimiche Funzionamento elettrico
corrosive ad alta pressione. C.A. 220 volt . . 125 watt
C.C. 12 volt 120 watt
MANUTENZIONE Consumo di energia /24 h . 2,5 kwh
Esaminare periodicamente il tubo flessibile del gas per Funzionamento a gas
accertare che non sia screpolato o non abbia abrasioni Potenza nominale 232 watl.
profonde. Accertare che non vi siano perdite nei punti di dito sul minimo 1 16 watt
giunzione con una soluzione saponata. Non usare consumo d'energia /24 h ....... ,3x. 0,43 kg
fiamme vive! Se si sospetta un guasto, chiamare un tec- ....... mrn. 0,22 ks
nico. Consigliamo di far controllare il frigorifero da un
Materiale di refrigerazione. . . ammoniaca
tecnico addetto alle riparazioni una volta all'anno.

CONSIGLI UTILI ISTRUZIONI


Accertarsi che: PER L'INSTALLAZIONE
O ll frigorifero non funzioni con alimentazione a 12Y
quando il veicolo é parcheggiato, altrimenti la bat- SPOSTAMENTO DEI CARDINI
teria del veicolo si esaurisce in breve tempo.
E'possibile spostare i cardini della porta de destra a
O La sbrinatura venga eseguita regolarmente. sinistra procedendo come segue:
O Quanto il frigorifero non viene usato per qualche O Svitare i perni dei cardini e il fermo che fissa la
tempo, venga lasciato pulito e asciutto e con la porta durante il viaggio.
porta aperta.
a Liquidi e prodotti con un forte odore siano ben
O lnserire il perno del cardine inferiore nella nuova
posizione.
chiusi.
O Le aperture per l'aerazione del frigorifero non
O Montare la porta.
siano ostruite. a lnserire il perno del cardine superiore e il fermo
della porta nella nuova posizione.
o Quando la roulotte é in movimento, la porta del fri-
gorifico sia fissata con l'apposito fermo. O Controllare che la porta si chiuda bene e che sia a
tenuta tutto attorno.
O Si usi un solo tipo di alimentazione per volta per
far funzionare il frigorifero.
PANNELLO DELLA PORTA
ll pannello della porta puo'essere montato o sostituito
GARANZIA facilmente. Le dimensioni del pannello sono:
ll frigorifero é coperto da garanzia di un anno a condi-
zione che venga usato nei modi dovuti e seguendo le RM 275
presenti istruzioni di funzionamento e installazione. Allezza 738 +1 mm
E'inoltre coperto da garanzia europea, come indicato Larghezza ..... 465 xl mm
nell'opuscolo che accompagna il frigorifero. Spessore ..... max 3,8 mm

RIPARAZIONI a Togliere la porta (vedere il capitolo SPOSTA-


MENTO DETCARD|NT).
Per riparazioni e pezzi di ricambio rivolgersi al proprio
fornitore o direttamente alla Electrolux. Consultare le O Togliere la modanatura inferiore e togliere il pan-
pagine gialle della guida telefonica. nello facendolo scorrere verso il basso.
O Montare il nuovo pannello e farlo scorrere verso
l'alto fino in fondo.
DATI TECNICI RM 275 O Rimettere la modanatura in posizione.
Dimensioni d'ingombro del frigorifero
Altezza 831 mm
PER INCASSARE IL FRIGORIFERO
ll frigorifero é destinato per il montaggio su roulottes o
Larghezza 486 mm campers e questa descrizione si riferisce su tale caso.
Profondit, importante che il frigorifero non é esposto ad una fonte
esclusa la porta 435 mm di alto calore (p.e. un fornello senza prottezione iso-
compresa la porta 476 mm lante).

22

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Nicchia de installazione Scarcio dei gas de combustione
ll frigorifero deve essere installato in una nicchia con (Alt. ll), Fis. 9.
dimensioni conformemente alle DATE TECNICHE alle- I gas di combustione si scaricano attraverso un tubo di
gate. Il frigorifero deve stare perfettamente in piano,cioé scarico (camino) dotato di intercettatore del tiraggio ,fig
parallelo al pavimento della roulotte. Le pareti laterali ed 4. Montare il tubo di scarico come illustrato nella fig. 5.
il pavimento della nicchia deve essere di struttura adatta
di poter tenere il frigorifero. La distanza tra il tubo di scarico e il materiale combusti-
bile non deve mai essere inferiore a 20 mm in qualsiasi
L'apparecchio deve essere fissato in maniera tale che punto. Lo spazio attorno al tubo di scarico all'interno
non si possa mollare durante il viaggio e che non c'é delle cavit nella parete deve essere riempito con lana di
pericolo di spostamento. ll frigorifero deve rimanere vetro.
facilmente smontabile per motivi di servizi.
La parete sui due lati della cavit in cui corre il tubo deve
ll frigorifero verr inserito nella nicchia finché il bordo del essere protetta con lamiere metalliche che vengono for-
apparecchio sta a filo con quei della nicchia (lasciare nite unitamente al tubo di scarico.
10 - 20 mm di spazio libero dietro il gruppo refrige-
rante). La griglia superiore ELECTROLUX viene fornita con un
dotto dei fumi di scarico incorporato (fig. 8); pu quindi
Avendo l'apparecchio al posto giusto,bisognatorare 4 sostituire il dotto di scarico tradizionale (fig. 4), semplifi-
buchi per le viti attraverso le pareti laterali della nicchia cando cosl le operazioni di installazione.
nei fianchi di lamiera del frigorifero (Fig. 2). Poi awitare
l'apparecchio e le pareti con delle viti per legno (le viti Quando ce ne sia la possibilit (ad esempio se il refrige-
devono penetrare 10 - 15 mm nei fianchi del frigorifero). ratore è incorporato sotto il piano di lavoro), pu essere
una buona soluzione installare una griglia di ventilazione
al di sopra del condensatore (C, fig. 9).
AERAZIONE DEL GRUPPO Per il caso che il gas (piü pesante dell'aria),eventual-
mente fuoriuscito dalle tubature, non possa essere
ln condizioni climatiche elevate la piena capacit del
deviato fuori tramite una griglia in alhezza del bordo infe-
gruppo refrigerante é garantita soltanto con un'aera-
riore bisogna applicare un foro di 40 mm diametro nel
zione sufficiente. pavimento della nicchia tramite quale il gas puô uscire.
L'aerazione del gruppo si svolge tramite due aperture
Questo foro deve essere coperto con una rete fine e
nelle pareti della roulotte, (Fig. 10). L'aria fredda entra
con lamiera angolare per proteggerlo da pietre, lango e
per sotto e esce riscaldata per l'apertura superiore.
simili.
L'apertura inferiore verr montata al di sopra del bordo
inferiore della nicchia e quella superiore piü alto possi- COLLEGAMENTO DEL GAS
bile al di sopra del condensatore (C) del gruppo refrige-
rante, per almeno come dimostrato in fig. 9 o meglio ll frigorifero é previsto per funzionamento con gas
ancora come in fig. 10. liquido propano, la pressione deve essere quella indi-
cata sulla targhetta dati del frigorifero. ll frigorifero non é
Le aperture devono essere munite di griglie dotate di construito per funzionare con gas di citt ne con gas
sufficiente resistenza term ica. metano.
La superficie utile delle griglie, necessaria al libero
flusso dell'aria, deve essere di almeno 250 cm2. Atten- ATTENZIONE
zione: l'eventuale sistemazione di reti anti-zanzara dietro
le griglie pu ridurre fino al 500/o l'efficienza della superfi- Controllare che il gas che alimenta il frigorifero abbia
cie utile di flusso. la giusta pressione. Controllare la valvola di riduzione
sulla bombola del gas.
L'ELECTROLUX è in grado di fornire griglie apposita-
mente studiate per questa applicazione (modello L'impianto per funzionamento a gas deve essere ese-
A 1609), dotate di rete anlizanzara e della sufficiente guito in conformit alle "Norme per la sicurezza dell'im-
area di libero flusso. piego del gas combustibile,, legge 6 Dic. 1971 n. 10 83;
ed alle "Norme per gli apparecchi a combustione e i
dispositivi di aerazione delle roulotte,, dell'Ufficio Nazio-
Scarico dei gas de combustione nale per la Sicurezza Stradale in vigore al momento
del'installazione.
(Alt. I), Fig. 10.
L'installazione deve soddisfare le seguenti condizioni: Al
ll passaggio per l'aerazione sul retro della nicchia é rubinetto di allacciamento del tubo flessibile del frigori-
delimitato dalla parete della roulotte e dal retro del frigo- fero si deve collegare un tubo flessibile per gas liquido
rifero, vedere fig. 10. ll condotto di aerazione deve di tipo omologato. Tale tubo flessibile non deve avere
essere completamente separato dall'interno della rou- una lughezza di oltre 1,5 m. ll tubo del gas liquido deve
lotte. Né i gas di scarico, né l'aria che passa attraverso essere collegato alla bombola del gas mediante una val-
le bocche di aerazione nella parete della roulotte vola di riduzione, in modo che la pressione del gas
devono poter penetrare all'interno della roulotte. inviato al frigorifero sia quella indicata sulla targhetta
La parte superiore, fondo e lati del condotto.di aera- dati del frigorifero.
zione devono essere isolati termicamente La superficie I collegamenti del tubo flessibile devono essere fissati
superiore interna della nicchia, la zona sotto ai lati e al con fascette stringitubo. Le aperture nella perete o nel
retro del bruciatore devono essere fatti in materiale resi- pavimento attraverso cui passa il tubo del gas devono
stente al calore. essere dotate di protezioni contro l'abrasione.
La parte inferiore della bocca di aerazione inferiore si Si deve prevedere una valvola di intercettazione montata
deve trovare a livello pavimento, in modo che eventuali a parete o a pavimento, del tipo approvato dall'lstituto
perdite di gas liquido si possano scaricare. Nazionale per le Prove sui Materiali, in posizione facil-

23

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


mente accessibile, vicino al frigorifero. Terminata l'instal- Per lo schema dei collegamenti elettrici vedere fig. 6.
lazione, I'impianto deve essere collaudato da un tec-
nico qualificato che ne verifichi la pressione. L'indicazioni nella schedina significano:
I Schedina per la corrente 220V.

COLLEGAMENTO ELETTRICO Il Schedina per la corrente 12 V.


A Accenditoreelettronico
Alimentazione a 220 V B Candela
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dati C Resistenza 12 V.
sia uguale alla tensione di linea usata (220 V).
D lnterruttore 12 V.
E lnterruttoredell'accensioneelettronica(gas)
I cavi elettrici devono essere fatti correre e fissati in
modo che non possano venire a contatto con parti
F Termostato per I'uso della corrente 220V.
del frigorifero calde o taglienti. G Resistenza 220 V
H lnterruttore generale 220V.
L Giunzione elettrica
Alimentazione a 12 V M Giunzione elettrica
Collegare il frigorifero alla batteria o all'alternatore del
veicolo con un cavo diretto. Per evitare cadute di ten-
sione, la sezione del cavo di collegamento tra la batte- Alimentazione da 12 Volt per
riall'alternatore ed il frigorifero deve essere di almeno accend igas elettron ico
2,5 mm2 se la distanza é inferiore a 9 metri, e di almeno
4 mm2, se la distanza é superiore a 9 metri. La figura 6 mostra lo schema di collegamento per la
versione originale con alimentazione di 12 V in (L). L'ac-
Per garantire un buon funzionamento, il conduttore posi-
cendigas riceve la tensione su due ponti (1) e (2).
tivo deve essere dotato di un fusibile tarato per 16 A
max. Si raccomanda di alimentare l'accendigas attraverso un
filo diretto. A tal proposito si rimuovono i ponti e si col-
Per evitare che il frigorifero faccia scaricare la batteria,
lega l'alimentazione diretta come mostra la fig. 7.
occorre fare in modo che quando il motore del veicolo
non é in moto venga disinserita la corrente inviata alla Non si deve alimentare l'accendigas elettronico diretta-
roulotte, ad esempio installando un relé di comando mente con una caricatore di batteria. Si preferisce pas-
dell'accensione. sare attraverso la battaria.

24

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


INSTRUGCIONES DE MANEJO E INSTALACION DE LOS
REFRIGERADORES ELECTROLUX

INTRODUCCION INDICE
Nos alegramos de que haya usted escogido este refri-
gerador y esperamos que su uso le proporcione gran-
des satisfacciones, pero antes queremos dedicarle unos
INSTRUCCIONES DE MANEJO .. .. , ..... 26
cuantos consejos bienintencionados: CoNTROLES..... ......26
Es importante que lea estas instrucciones atentamente
antes de comenzar a usar el refrigerador. PUESTA EN MARCHA.... ....26
Para obtener buena refrigeraciôn y economia de funcio-
namiento, el refrigerador debe instalarse y utilizarse de FUNCIONAMIENTO EN INVIERNO..... .... 26
acuerdo con estas instrucciones.
REGULACION DE LA TEMPERATURA .... 26
El refrigerador ha sido diseôado para ser instalado en
caravanas o furgonetas-vivienda. CIERRE DE VIAJE. ..... 26
DETERIOROS DURANTE EL ALMACENAMIENTO DE COMIDA. .. .. ..,., 27
TRANSPORTE HIELO
ELABORACION DE ,.. 27
Los deterioros sufridos durante el transporte deben
informarse sin retraso a los responsables del mismo, DESCONGELACION ,.,27
antes de que transcurran siete dias desde la entrega.
LIMPIEZA DEL REFRIGERADOR .,.. 27
DESEMBALAJE DESCONEXION DEL REFRIGERADOR ..., 27
lnspeccionar el refrigerador para determinar los daflos
que haya podido sufrir. CUANDO FALLE EL REFRIGERADOR. .... 27

PIaca de datos
MANTENIMIENTO ......28
Comprobar la placa de datos para asegurarse de haber ALGUNAS INDICACIONES UTILES.. . .. ... 28
recibido el modelo solicitado.
GARANTIA .......28
La presiôn correcta de gas es de 30 milibares.
El voltaje correcto es de 220 voltios.
SERVICIO Y PIEZAS DE RECAMBIO.. .,.,28

La placa de datos va fijada al interior del refrigerador.


DATOS TECNTCOS ....28
Contiene, por ejemplo, los detalles siguientes:
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Designacioôn del modelo RM ......
Nümero de producto
DESPLAZAMIENTO DE LAS BISAGRAS.. 28
Nümero de serie PANEL DE PUERTA..... ..,...28
Tensiôn . voltios
Presiôn de gas
..

... milibares
ENCASTRAMIENTO ....29
VENTILACION DEL EOUIPO .....,.. 29
Dado que estos datos le serân necesarios cuando
tenga que ponerse en contacto con el personal de ser- CONEXION DE GAS LP ... ,.. 29
vicio, es buena idea aprovechar este momento para
anotarlos. coNExroNES ELECTRTCAS ....... 30

25

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


INSTRUCCIONES DE MANEJO Para cerrar el suministro de gas se girarâ el botôn (4)
se pondrâ el interruptor (5) en ,,0".
CONTROLES
El refrigerador puede funcionar con corriente eléctrica Funcionamiento a 220 V
de 220 o 12 Y o con gas LP. El cambio de una modali- O Cerrar el gas o el funcionamiento de 12 V cuando
dad de uso a otra se efectüa por medio de los contro- corresponda.
les que aparecen en la figura 3.
Se utilizan dos interruptores de balancin para seleccio-
O Girar el botôn (3) del termostato a su posiciôn mâs
alta (mâs frio).
nar el suministro de corriente eléctrica, uno para 220 Y
(2) y oko para 12 V (i). O Colocar el conmutador (2) a la posiciôn l. Si hay
tensiôn de red el interruptor se encenderâ en verde.
La temperatura del refrigerador estâ controlada por un
termostato (3) cuando el refrigerador funciona a220Y.
El suministro de gas se conecta/desconecta por medio Funcionamiento con 12 V
del botôn (4). El funcionamiento con 12 V se emplearâ ünicamente
El refrigerador lleva incorporado un dispositivo de segu- durante el viaje (cuando funciona el motor del vehiculo),
ridad que interrumpe automâticamente el suministro de de no ser asi se descargarâ pronto Ia bateria.
gas cuando se apaga la llama. Este dispositivo de segu- a Cerrar el suministro de gas.
ridad puede accionarse manualmente pulsando el con- a Poner el conmutador basculante para el 12 V (1)
trol (4). en l. Si hay tensiôn el interruptor se encenderâ.
Se enciende el gas con un encendedor electrônico, el
cual supervisa la llama y en caso necesario la vuelve a
encender. Por lo tanto el interruptor (5) deberâ estar
FUNCIONAMIENTO EN INVIERNO
conectado durante la operaciôn con gas. Si se ha dejado el refrigerador apagado en una cara-
vana sin calefacciôn, con temperaturas exteriores infe-
Cuando el encendedor automâtico intenta encender el
quemador, se enciende intermitentemente un piloto indi- riores a -12 oC, la unidad refrigeradora se habrâ
enfriado tanto que no podrâ ponerse en marcha en las
cador en el interruptor. Cuando no es as[, este piloto
modalidades de funcionamiento de 220 o 12 V. En este
suele estar apagado.
caso, deberâ ponerse en marcha el refrigerador con
gas LP.
PUESTA EN MARCHA Algunas caravanas que cuenten con ventilaciôn externa
pueden tener cubiertas o tapas para proteger en
Los nümeros de posiciôn hacen referencia a la figura 3. invierno la unidad refrigeradora del aire excesivamente
frio (consulte con su concesionario). Estas cubiertas
deban montarse en las parrillas de ventilaciôn sôlo
iAtencion! Use solamente una cuando la temperatura exterior sea inferior a 0 oC. El
fuente de energia refrigerador puede pasarse a funcionamiento eléctrico
después de cinco horas, si las parrillas de ventilaciôn
estân protegidas con cubiertas para el invierno.

Funcionamiento con gas LP No tapar la boca de salida de humos!

Después de la instalaciôn inicial, reparaciones, cambios


de las botellas de gas, los conductos de gas pueden REGULACION DE LA TEMPERATURA
contener algo de aire los cuales deberân purgarse y
Los nümeros de posiciôn hacen referencia a la figura 3.
deberâ dejarse escapar el aire haciendo funcionar
durante un breve instante el refrigerador o cocinas de Una vez puesto en marcha el refrigerador serân nece-
gas si las hubiera. De ésta manera la llama se encen- sarias unas cuantas horas para que el interior se enfrle.
derâ inmediatamente. Funcionando a 220 Y, el refrigerador estâ controlado
por un termostato; el mando del termostato (3) debe
Antes de encender el gas deberâ:
ajustarse en posiciôn 3-5. Si se desea conseguir menor
1. Abrir la vâlvula de la botella de butano y la vâlvula temperatura (mâs fria), ajustar el termostato a una cifra
de paso de la caravana. Asegürese de que haya mayor.
suficiente cantidad de gas.
A 12 V, el refrigerador funciona de forma continua.
2. Controle que los interruptores para 220 y 12 Y En funcionamiento con gas LP, la temperatura del refri-
estén cerrados. gerador se regula por medio del control de gas (4) Fig.
3. Girar el control de gas (4) a la posiciôn ,,max". 3, que debe ajustarse en posiciôn ,,max". Esta posiciôn
proporciona una temperatura adecuada del refrigerador
4. Activar el encendedor eléctrico (5). Deberâ oirse con tiempo calido. Si el departamento destinado a arti-
un ,,tic-tac" y encenderse intermitentemente el culos frescos se enfrla demasiado, especialmente con
piloto. tiempo frio, justar la vâlvula a la posiciôn ,,min". No olvi-
dar volverla a la posiciôn ,,max", cuando el tiempo se
5. Pulsar el control (4) del dispositivo de seguridad.
haga mâs calido.
6. Cuando el piloto deje de parpadear, la llama
estarâ encendida. CIERRE DE VIAJE
7. Mantener apretado el botôn del dispositivo de Asegurarse de que el cierre de viaje estâ echado mien-
seguridad durante 10-15 segundos. tras la caravana esté en movimiento.

26

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


El cierre de viaje, fig. 'l , situado en la parte superior de LIMPIEZA DEL REFRIGERADOR
la puerta puede ajustarse en dos posiciones diferentes.
En una de ellas, la puerta se mantiene firmemente Limpiar periôdicamente el interior del refrigerador para
cerrada. En la otra, la puerta queda entreabierta y fija, mantenerlo en condiciones higiénicas.
para airear el refrigerador, cuando no se esté usando. Empapar un pafro en una soluciôn consistente en una
cucharadita de bicarbonato de soda por cada medio
litro de agua caliente. Escurrir el pafro y limpiar con él
ALMACENAMIENTO DE COMIDA el interior del refrigerador y sus accesorios.
Conservar siempre la comida en recipientes cerrados. No usar nunca detergentes, polvos para fregar o pro-
No poner nunca comida caliente en el refrigerador; ductos para limpieza a la cera de aroma fuerte para
dejarla enfriar antes. limpiar el interior del refrigerador, porque podrian dete-
No conservar nunca en el refrigerador articulos que riorar las superficies y dejar un intenso olor.
puedan desprender gases inflamables. El exterior del refrigerador debe limpiarse de vez en
El compartimento de dos estrellas (**) para alimentos cuando, con un pafro humedo y una pequefla cantidad
congeelados estâ destinado a guardar alimentos conge- de detergente. Pero no la junta de la puerta, que debe
lados y a elaborar hielo. No es apropiado para congelar lavarse con agua y jabôn y luego secarse a conciencia.
comida. La unidad refrigeradora situada en la parte posterior del
No poner nunca botellas o latas de bebidas espumosas aparato debe limpiarse con un cepillo de vez en
en el compartimento para alimentos congelados, ya que cuando, pero asegürese de que el refrigerador esté
podrian reventar al congelarse. apagado antes de hacerlo.
En el compartimento para alimentos congelados, pue-
den conservarse durante alrededor de un mes la mayor DESCONEXION DEL REFRIGERADOR
parte de dichos alimentos. No obstante, este periodo de
tiempo puede variar y es importante atenerse a las ins- Si el rerigerador no se ha de emplear durante algün
trucciones de los envases. tiempo
a Cerrar la vâlvula del conducto de gas que va al
refrigerador.
ELABORACION DE HIELO O Poner todos los interruptores eléctricos en ,,0"
Llenar la bandeja para hielo hasta inmediatamente por O Poner la vâlvula de gas en 0.
debajo del borde de agua potable y colocarla en el
estante congelador. O Vaciar el refrigerador. Descongelarlo y limpiarlo tal
como se ha descrito anteriormente. Dejar entrea-
Es posible acelerar la elaboracion de hielo girando el biertas las puertas del refrigerador y del comparti-
mando de control temporalmente a la posiciôn mâxima, mento de congelaciôn. Emplear el seguro de viaje
pero no olvide volverlo después a su posiciôn habitual, para bloquear en esta posiciôn.
porque de lo contrario el refrigerador se enfriaria dema-
siado.
CUANDO FALLE EL REFRIGERADOR
Antes de llamar a un técnico de servicio, comprobar
DESCONGELACION los puntos siguientes:
Las superficies refrigerantes acumulan escarcha gra- 1. Que se hayan seguido las instrucciones relativas a
dualmente. No debe permitirse que se haga demasiado
Ia,,PUESTA EN MARCHA DEL REFRIGERADOR,,.
gruesa, ya que actüa como aislante y afecta negativa-
mente al rendimiento del refrigerador. 2. Que el refrigerador esté nivelado y no inclinado en
ningün sentido, Fig. 2.
Comprobar la escarcha acumulada con regularidad
todas las semanas y cuando llegue a unos 3 mm de 3. Si es posible poner en marcha el refrigerador con
espesor, serâ necesario descongelar el refrigerador. alguna de las fuentes de energia conectadas.
Para descongelar el refrigerador, apagarlo y sacar de él 4. Si el refrigerador no funciona con gas, comprobar
la bandeja de hielo y todos los articulos alimenticios. O que la botella de gas no esté vacia,
Si se desea, puede acelerarse la descongelaciôn lle- a que todas las vâlvulas del sistema de gas Lp
nando la bandeja para hielo de agua caliente y colo- estén abiertas.
cândola en el compartimento para alimentos congela- 5. Si el refrigerador no funciona con 12 V, comprobar
dos. O que el refrigerador esté conectado a la fuente
No intentar acelerar la descongelaciôn con ningün apa- de suministro de 12 V.
rato de calefacciôn porque podrian sufrir dafros las O que el fusible de suministro de 12 V no esté
superficies plâsticas del refrigerador. No usar tampoco fundido.
nunca objetos agudos o cortantes para raspar el hielo. O que la bateria no esté descargada.

El agua de descongelaciôn corre por un canal colector


6. Si el refrigerador no funciona con 220 V, comprobar
hasta un tubo que la conduce a una bandeja de reco-
O que el refrigerador esté conectado a la fuente
gida situada en la parte posterior del refrigerador, de suministro de 220 Y.
donde se evapora. Una vez fundido todo el hielo, enju-
O que el fusible no esté fundido.
gar y secar el refrigerador y volverlo a poner en Si el refrigerador no enfria lo suficiente, puede deberse
marcha. a Ias causas siguientes:
Velver a colocar los articulos alimenticios en el interior; 1. La ventilaciôn es inadecuada porque los pasos de
esperar a que el refrigerador esté frio para elaborar ventilaciôn estân bloqueados por mallas de
cubitos de hielo. alambre o tapas protectoras para invierno.

27

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


2. EI evaporador estâ congelado. DATOS TECNICOS RM 275
3. El ajuste de control de temperatura es incorrecto.
Dimensiones exteriores del refrigerador
4. La presiôn de gas es incorrecta; compruebe el
Altura (inclusive panel de control).... 831 mm
regulador de presiôn del recipiente de gas.
5. La temperatura ambiente es demasiado elevada.
Anchura 486 mm
Profundidad (inclusive el equipo de
6. Se ha puesto demasiada comida en el refrigerador. refrigeraciôn)
7. La puerta no estâ correctamente cerrada.
sinpuerta. .. 435 mm
8. Se estâ usando mâs de una fuente de energia con puerta. 476 mm
simultâneamente.
Dimensiones de montaje
Si el refrigerador sigue sin funcionar correctamente, Altura . ..... 835 mm
avise al técnico de servicio.
Anchura .... 490 mm
El sistema sellado de refrigeracién no debe abrirse, ya Profundidad. 460 mm
que contiene sustancias quimicas corrosivas a alta Volumen
presién.
Bruto. 70 I

Neto. . 60 I
MANTENIMIENTO en el compartimento de congelaciôn 6,9 I
lnspeccionar el tubo de gas periôdicamente para detec- Peso (sin embalaje) 23 kg
tar grietas o sefrales de deterioro grave.Puede compro- Datos elétricos
barse si los acoplamientos tienen fugas usando una
soluciôn jabonosa. NO USE LLAMAS AL DESCU-
Potencia 220 V . 125 watt
BIERTO! Si existe sospecha de deterioro, llame altéc- 12V.. 120 watt
nico de servicio. Recomendamos que el refrigerador Consumo de energia/24 horas 2,5 kwh
sea comprobado por un técnico de servicio una vez al Datos de gas
aflo.
Potencia nominal 232 wall
llama minima 116 wait
ALGUNAS INDICACIONES UTILES Consumo de gas/24 horas..... ,:*. 0,43 ks
Asegurarse de que: ..... mtn. 0,22 k9
Medio refrigerante Amoniaco
O El refrigerador no funcione a 12Y cuando el vehl-
.

culo se encuentre aparcado, porque de lo contra-


rio se descargarâ la bateria en poco tiempo.
a Se descongele periôdicamente.
a El refrigerador esté limpio y seco, y de que la INSTRUCCIONES
puerta quede abierta cuando no vaya a usarse en
algün tiempo. PARA LA INSTALACION
O Los liquidos y articulos de aroma fuerte estén bien
embalados. DESPLAZAMIENTO DE LAS BISAGRAS
O Las aberturas de ventilaciôn no estén obstruidas. Las bisagras de la puerta pueden desplazarse al lado
O La puerta esté asegurada por medio del cierre de opuesto de la forma siguiente:
viaje, cuando la caravana esté en movimiento. a Desatornillar los pasadores de bisagra y el cierre
O Se use sôlo una modalidad de suministro para de viaje.
hacer funcionar el refrigerador. O Montar el pasador de la bisagra inferior en su
nuevo emplazamiento.
O Colocar la puerta.
GARANTIA O Montar el pasador de la bisagra superior y el
cierre de viaje en sus nuevos emplazamientos.
El refrigerador estâ garantizado por un af,o completo a
condiciôn de que se utilice de forma correcta y de O Comprobar que la puerta cierre correctamente y
acuerdo con estas instrucciones de manejo e instala- que quede hermética en toda su periferia.
ciôn.
Estâ igualmente protegido por una garantia internacio-
nal europea, segün se describe en el folleto que acom-
PANEL DE PUERTA
pafra al refrigerador. El panel de la puerta puede montarse o cambiarse con
facilidad. Las dimensiones del panel deben ser las
siguientes:
SERVICIO Y PIEZAS DE RECAMBIO RM 275

Los servicios y piezas de recambio pueden solicitarse


Altura. .. 738 -l-1 mm
al concesionario habitual o a Electrolux. Consulte las Anchura 465 +1 mm
pâginas amarillas de la guia telefônica. Espesor max 3,8 mm

28

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


O Desmontar la puerta;véase ,,DESPLAZAMIENTO estar perfectamente aislado del interior de la caravana.
DE LAS BISAGRAS". Ni los humos del refrigerador, ni el aire que pasa por
O Desmontar la moldura de remate inferior y retirar las abefiuras de ventilaciôn de la pared de la caravana
el panel deslizândolo hacia abajo. deben tener acceso al interior de la caravana.
a Colocar el nuevo panel en su sitio y deslizarlo La parte superior y los laterales del paso de ventilaciôn
hacia arriba hasta el tope. deben estar aislados térmicamente. La superficie supe-
rior interna del encastramiento, por enclma de la con-
a Colocar la moldura de remate de nuevo en su sitio. ducciôn de humos y el ârea situado bajo el quemador
deben estar hechas de materiales resistentes.
ENCASTRAMIENTO La parte inferior de la abertura de ventilaciôn inferior
El refrigerador estâ destinado a ser incorporado en una debe estar al nivel del suelo o del estante en que esté
caravana o en un automôvil vivienda. La manera de pro- colocado el refrigerador (para que pueda escapar el
ceder se describe a continuaciôn. gas LP procedente de fugas).

Hueco de instalacion Evacuacion de los gases de


El refrigerador deberâ incorporarse en un hueco con
las dimensiones dadas en DATOS TÉCNICOS. Las
combustion (Alt. ll), Fig. 9.
paredes y el fondo del habitâculo deberân ser lo sufi- Los humos de escape salen a través de una conduc-
cientemente fuertes para soportar el peso del refrigera- ciôn de humos ligura 4. El tubo no debe quedar nunca
dor. a menos de 20 mm de materiales combustibles.
El refrigerador deberâ sujetarse con tornillos en el El espacio que rodee a la conducciôn de humos en las
hueco de modo que no se suelte pero deberâ al mismo aberluras en la pared debe estar atacado con estopa
tiempo ser fâcil su desmontaje para el servicio. de fibra de vidrio. En ambos lados de la abertura, la
pared debe estar protegida con las lâminas de metal
El refrigerador se harâ entrar profundamente dentro del que se suministran con el tubo. Montar la conducciôn
hueco hasta que sus cantos delanteros coincidan con de humos de la forma que se ve en la figura 5.
los cantos delanteros del hueco. Deberâ dejarse una
holgura de 10-20 mm entre el equipo de refrigeraciôn y En la rejilla superior ELECTROLUX se ha integrado un
la pared posterior del hueco. paso para la evacuaciôn de humos, fig. 8. Puede
emplearse en lugar de la evacuaciôn de humos tradi-
Con el refrigerador en la posiciôn deseada, se perfora- cional, fig. 4, simplificando entonces la instalaciôn.
rân cuatro agujeros a través de las paredes del hueco y
la cubierta exterior del refrigerador, Fig. 2, y se sujetarâ Cuando sea posible, (por ejemplo, si el refrigerador estâ
con tornillos el refrigerador al hueco empleando torni- empotrado debajo de un banco de cocina) es apro-
llos adecuados de rosca madera (la longitud serâ tal piado instalar una rejilla de ventilaciôn inmediatamente
que penetren de 10 a 15 mm en el aislamiento del refri- encima del condensador, (C) en la fig. 9.
gerador). Si existe la duda de que cualquier escape de gas (mâs
pesado que el aire) pudiera salir a través de la rejilla al
VENTILACION DEL EOUIPO nivel del suelo, deberâ hacerse un agujero de 40 mm
en el suelo del hueco para permitir que el gas pueda
Cuando la temperatura ambiente sea alta, una buena
salir al aire libre.
circulaciôn del equipo de refrigeraciôn es una condi-
ciôn para obtener el mâximo efecto de enfriamiento.
La ventilaciôn del equipo se efectüa através de abertu- CONEXION DE GAS LP
ras en la pared externa de la caravana (Fig. 10). El aire
fresco entra a través de la abertura inferior y el aire El refrigerador estâ disefrado para funcionar con gas
caliente sale por la superior. LP, similar al propano, a 30 milibares de presiôn (300
mm W.G.). Comprobar que la placa de datos contenga
La abertura inferior se colocarâ directamente en el
esta informaciôn.
fondo del hueco y Ia superior lo mâs alta posible por
encima del condensador (C), Fig. 10. El refrigerador no estâ disefrado para funcionar con gas
ciudad ni con gas natural.
Las aberturas en las paredes externas de la caravana
deberân protegerse con rejillas apropiadas de un mate-
rial lo suficientemente resistente al calor.
Estas rejillas deberân ofrecer una superficie de paso PRECAUCION
libre de 250 cm2 como minimo. Obsérvese que la COMPROBAR OUE EL GAS SUMINISTRADO
superficie puede quedar reducida hasta el 500/o si AL REFRIGARADOR ESTÉ A LA PRESIÔN
detrâs de la rejilla se coloca un mosquitero. CORRECTA. VÉASE LA VÂLVULA
Pueden obtenerse de ELECTROLUX rejillas especial- REDUCTORA DEL RECIPIENTE DE GAS
mente desarrolladas para esta aplicaciôn, provistas de
mosquitera y de una dimensiôn suficiente (modelo A
1 609).
La instalaciôn para el funcionamiento con gas debe
Evacuacion de los gases de efectuarse de acuerdo con las ,,lnstrucciones generales
para las instalaciones de gas LP" de cada pais y con la
combustion (Alt. I), Fig. 10. ,,Normativa relativa a los aparatos de combustiôn y los
El paso de ventilaciôn situado en la parte trasera del dispositivos de ventilaciôn instalados en caravanas" de
encastramiento, limitado por la pared de la caravana y la Oficina Nacional de Seguridad en Carretera, vigentes
la cara trasera del refrigerador, véase la figura 10, debe en el momento de la intalaciôn.

29

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Deben cumplirse los requisitos siguientes, en relaciôn El cable positivo debe ir dotado de un fusible para un
con la instalaciôn: mâximo de 16 A.
O Debe conectarse a la boquilla de alimentaciôn de Para evitar que el refrigerador descargue la bateria,
gas del refrigerador un tubo para gas LP de un asegugurarse de que la corriente suministrada a la
modelo oficialmente aprobado. Este tubo no debe caravana se corte cuando el motor del vehiculo no esté
medir mâs de 1,5 m. funcionando, montando, por ejemplo, un relé de control
O El tubo de gas LP debe conectarse al recipiente de encendido'
de gas LP por medio de una vâlvula reductora, de Esquema de conexiones, fig. 6.
manera que la presiôn del gas suministrado al
refrigerador sea de 30 milibares (300 mm W.G.). Las designaciones del esquema de conexiones signifi_
O Las conexiones del tubo deben asegurarse con can:
abrazaderas apropiadas.
o Las aberturas en la pared o el suelo por lasque l' Esquemapara220v
pase el tubo de gas LP deben disponer de medios ll. Esquema para 12Y
de protecciôn contra la abrasiôn. A. Encendedor/reencendedorelectrônico
a Debe instalarse una vâlvula de cierre, montada en B. Electrodo de encendido (en el quemador)
elsuelooenlapared,deunodelostiposaproba-
dos por el lnstituto Nacional de pruebas Oe üutà- C. Cartucho calefactor 12 V
riales, en un lugar fâcilmente accesible, prôximo al D. lnterruptor, funcionamiento 12 V
refrigerador. E. lnterruptor para el encendedor (funcionamiento
Al completarse la instalacion, el sistema deberâ ser con gas)
comprobado a presién por un técnico cualificado. F. Electrotermostato
G. Cartucho calefactor de 220 Y
CONEXIONES ELECTRICAS H. lnterruptor, 220 V
Suministro de 220 V L. Bloque de conexiones
comprobar que la tensiôn especificada en la placa de M' Bloque de connexions
datos sea la misma que la de la red (220V).
Enchufar el cable de alimentaciôn de 220 Y del refrige-
rador a un enchufe de pared fâcilmente accesible.
Alimentacion de 12 V para el
Los cables eléctricos deben situarse y fijarse de encendedor electronico
manera que no puedan ponerse en contacto con
partes del refrigerador calientes o cortantes. La fig. 6 muestra el esquema de conexiones en su eje-
cuciôn original con alimentaciôn de 12 V en (L). El
encendedor (A) se alimenta desde dos puentes (1) V (2)
Suministro de 12V en el bloque de conexiones (M).
Conectar el refrigerador a la bateria del vehiculo o al Se recomienda alimentar el encendedor a través de un
alternador, con un cable directo. Para evitar caidas de cable directo. Para ello se quitan los puentes y se
tensiôn, la secciôn del cable de conexiôn entre bateria/ conecta la alimentaciôn directa tal como se muestra en
alternador y refrigerador debe ser de 2.5 mm2, como la fig. 7.
m[nimo, si la dlstancia es inferior a g metros y de Si fuera necesario alimentar el encendedor electrônico
4 mm2, como minimo, si la distancia es superior a 9 directamente desde un cargador de bateria deberâ
metros. pasar a través de la bateria.

30

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


BRUKS. OCH INSTALLATIONSANVISNING FÔR ELECTROLUX
HUSVAGNSKYLSTÂp

INTRODUKTION IN NEHÂLLSFôRTECKNING
Tevligt att ni har valt detta kylskâp och vi hoppas att ni
fâr stor glâdje och nytta av det, men fôrst ett par vâl- BRUKSANVISNING .....,...32
menta râd: KONTROLLPANEL ....32
Det âr viktigt att ni noggrannt làser igenom denna bruk-
sanvisning innan ni bôrjar anvânda kylskâpet. SÂ STARTAR MAN KYLSKÀPET .....,....32
Fôr att erhâlla goda kylprestanda och ekonomisk drift VINTERFUNKTION ..... 32
mâste kylskâpet installeras och anvândas enligt anvis-
TEMPERATURREGLERING . ........ 32
ningarna.
Kylskâpet âr avsett fôr installation i husvagn eller husbil. FÂRDSPÂRR..... .......92
Kylskâpet âr provat och godkânt av Statens Provning- LIVSMEDELSFôRVARING... ........ 33
sanstalt enligt ÿpgodkànnandebevis nr. SP 607 Gpb 13.
ISTILLVERKNING. ...... 33
TRANSPORTSKADOR AVFROSTNING .. ....... 33
Anmâlan om transportskador skall omgâende gôras till
RENGÔRING AV KYLSXÂPET. ...... 33
den, som har ansvarat fôr transporten, dock senast sju AVSTÀNGNING AV KYLSKÂPET........... 33
dagar efter erhâllen leverans.
....... 33
OM KYLSKÂPET INTE FUNGERAR
UPPACKNING SKôTSEL ........34
Kontrollera att varan inte àr skadad. NÂGRA ALLMÂNNA TIPS . ...34
Kontrollera pâ dataskylten att râtt modell har erhâllits. GARANT|. ........34
Râtt gastryck âr 30 mbar. Râtt spânning àr 220 voll.
SERVICE OCH RESERVDELAR ,.... 34
Dataskylten sitter pâ vàggen inne i kylskâpet. Hâr ser
man bland annat uppgifter om: TEKNISKA DATA ..,.... 34
Modellbeteckning
INSTALLATIONSANVISNING. .....34
Produktnummer FLYTTNING AV GÂNGJANru.. ..,.... 34
Serienummer DÔRRPANEL...... ......34
Spânning volt
Gastryck mbar
TNBYGGNAD..... ....... 35
VENTILATION AV KYLAPPARATEN........ 35
Dâ dessa uppgifter behôvs vid eventuell kontakt med
servicepersonal, âr det làmpligt att ni skriver av dem
GASOLANSLUTNING ......... 35
hâr. ELANSLUTNING. .......36

31

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


BRUKSANVISNING Fôr att stânga av gasdriften stâller man knappen (4) och
strômbrytaren (5) pâ ,,0".
KONTROLLPANEL
Kylskàpet kan drivas med antingen 220 Y,12 V eller 220 V-drift
gasol. Vâxlingen mellan dessa sker med hjâlp av knap-
parna pà kontrollpanelen vars utfôrande visas i fig. 3. O Stâng av ev. gas- eller 12 V-drift.
O Stâll termostat (3) pâ max.
Tvâ vippstrômbrytare reglerar tillfôrseln av el-energi, en
1ôr 220 V (2) och en fôr 12 V (1).
a Slâ till strômbrytaren (2). Om det finns nâtspânning
lyser brytaren grônt.
Vid drift med 220 V regleras temperaturen i kylskâpet
med en termostat (3).
12 V-drift
Gastillfôrseln stângerôppnar man med vridknappen (4). 12 V-drift bôr man bara anvânda vid kôrning (med arbe-
Dârvid kan man stâlla in tvâ olika gasflôden. tande motor) - i annat fall urladdas batteriet snabbt.
Kylskâpet âr fôrsett med en tândsâkring, som automa- a Stâng av ev. gasdrift, som ovan beskrivits.
tiskt stânger gastillfôrseln om lâgan slocknar. Genom att O Stâllvippstrômbrytaren 1ôr 12V (1) pâ L Om det
trycka in knappen (4) kan man ôppna tândsâkringen finns spânning lyser brytaren rôtt.
manuellt.

Gasen tânds automatiskt frân en elektronisk tândare,


som âver ôvervakar lâgan och vid behov âtertânder den. VINTERFUNKTION
Dàrfôr skall strômbrytaren (5) vara tillslagen vid gasdrift. Om kylskâpet àr avstângt i en ouppvârmd husvagn nâr
utetemperaturen âr lâgre àn -12 oC, blir kylapparaten sâ
I strômbrytaren finns en indikeringslampa, som blinkar, kall att den inte kan starta pà220 V eller 12 V. Den
nâr den automatiska tândaren fôrsôker tânda làgan, mâste dâ startas och drivas pâ gasol.
men som âr slâckt nâr lâgan brinner.
Pâ en del husvagnar med utvândig ventilation, kan venti-
lationsgallren fôrses med sâ kallade vinterluckor fôr att
skydda kylapparaten mot allt fôr kall luft. Vinterluckorna
SÂ STnnTAR MAN KYLsKÂPET skall bara vara monterade pâ ventilationsgallren nâr
Alla hânvisningar gâller till fig. 3 yttertemperaturen âr lâgre àn 0 oC. Kylskâpet kan dâ
kopplas ôver till elektrisk drift efter 5 timmar.

Varning! Anvând bara ett Tâck aldrig ôver rôkgasutslâppet. Kolla att det inte
driftsâtt ât gângen sâtts igen av drivsnô eller Iiknande.

Gasoldrift TEMPERATURREGLERING
Vid fôrsta anvândandet av kylskâpet och efter repara-
tion, utbyte av gasflaskor e.dyl. kan det finnas luft i led- Alla hànvisningar gâller fig. 3.
ningen. Man bôr avlufta den genom att kortvarigt kôra
kylskâpet och ev. gasspis e.dyl. sâ att tândaren tânder Efter det att kylskâpet startats, drôjer det nâgra timmar
utan fôrdrôjning. innan det blir kallt. Vid 220 V drift âr kylskâpet termos-
tatreglerat och termostatratten (3) skall stàllas in pâ 3-5.
lnnan man tânder gasen bôr man: Om hôgre kyleffekt ônskas, stâller man den pâ ett hôgre
vârde.
1. Ôppna ventilen pâ gasflaskan och avstângnings-
ventilen i husvagnen (kolla att det finns tillrâckligt Vid 12 V drift arbetar kylapparaten oavbrutet.
med gas).

2. Kontrollera att strômbrytarna fôr 220 Y och 12 V iir Vid gasoldrift regleras §lskâpets temperatur med venti-
avstângda. len (4), fig. 3, som stâlls in pâ ,,max". Denna instâllning
ger lâmplig temperatur i skâpet vid varm vâderlek. Men
Gôr sedan sâ hâr: blir det fôr kallt i fôrvaringsfacket fôr fârskvaror, i syn-
nerhet vid kall vâderlek skall ventilen stâllas pâ ,,min".
3. Vrid gaskontrollen (4) till lâge ,,max". Men glôm inte att stâlla tillbaks den pâ ,,max", om vâdret
blir varmare.
4. Sâtt pâ den elektriska tândaren (5). Man hôr ett
tickande ljud och en lampa i strômbrytaren blinkar.

5. Tryck in tândsàkringen (4).


rÂnospÂnn
6. Nâr lampan slutar blinka har lâgan tânts.
Fârdspârren fig. 1 sitter upptill pâ dôrren och kan stâllas
7. Hâll tândsâkringen intryckt ytterligare 10-15 sek. i tvâ lâgen. Det fôrsta lâget (stângt) anvânds under fârd.
I andra làget spârras dôrren pâ glânt, sâ att skâpet kan
8. Slâpp den, och kolla att lâgan brinner vidare. luftas ur dà det âr avstângt.

32

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


LTVSMEDELSFÔRVARING Anvând aldrig rengôringsmedel, skurpulver, starkt parfy-
merade produkter eller vaxpolish fôr rengôring av kyls-
Fôrvara alltid livsmedlen i slutna kârl. Lâgg aldrig in kâpets insida, eftersom sâdana medel kan skada ytorna
varm mat i kylskâpet, lât den svalna till rumstemperatur och efterlâmna stark lukt. Utsidan bôr torkas av med
fôrst. fuktig trasa med ett milt rengôringsmedel.

Varor som kan avge lâttantândliga ângor fâr inte fôrva- Kylapparaten pâ skâpets baksida bôr dâ och dâ gôras
ras i §lskâpet. ren med hjâlp av en borste, men se till att kylskâpet âr
frânkopplat dâ detta sker.
Det 2-stjàrniga (**) kôldfacket âr avsett fôr fôrvaring av
fârdigfrysta livsmedel och fôr isframstâllning. Det âr inte
avsett fôr infrysning av livsmedel. AVSTÂNGNING AV KYLSTÂPET
Fôrvara aldrig kolsyrade drycker i frysfacket, flaskorna Om inte §lskâpet skall anvândas pâ en tid...
kan frysa sônder. a Stâng ventilen i gasledningen till kylskâpet.
De flesta typer av frysta livsmedel kan fôrvaras i facket i
O Stâll (alla) elektriska strômbfiare pâ 0.
en mânad, men fôrvaringstiden kan variera och det âr a Stâll gasventilen pâ 0.
viktigt ait fôlja anvisningarna pà de enskilda fôrpack-
ningarna. a Tôm kylskâpet. Avfrosta och rengôr det, sâsom
tidigare beskrivits. Stâll dôrrarna till kylskâpet och
frysfacket pâ glânt. Anvând fârdspârren fôr att lâsa
i detta lâge.
ISTILLVERKNING
Fyll lâdan fôr iskuber nâstan upp till kanten med dricks-
vatten och placera den pâ fryshyllan.
OM KYLSTÂPCT INTE FUNGERAR
Kontrollera fôliande innan ni tillkallar service:
Det gâr fortare att frysa is om termostaten tillfâlligt stâlls
pà max. men glôm inte att vrida tillbaka det till sitt nor- 1. Att instruktionerna i avsnittet SÂ SfnnfnR MAN
mala lâge dâ isen âr klar. KYLSKÂPET fôtjrs.
2. Att kylskâpet âr i vâ9, fig. 2.
3. Om det àr môjligt att starla kytskâpet pâ âtmins-
AVFROSTNING tone nàgot av de anslutna energislagen.
Med tiden bildas frost pâ kylytorna. Den fâr inte tillâtas 4. Om kylskâpet inte fungerar vid gasdrift, kontrollera
bli fôr tjock, eftersom den verkar isolerande och fôrsâm- O Att gasbehàllaren inte àr tom.
rar kyleffekten.
a Att alla gasventller âr ôppna.
Kontrollera kylelementet regelbundet varje vecka. Om
frosten âr 3mm eller tjockare skall slskâpet frostas av.
5. Om kylskâpet inte fungerar pà 12 V, kontrollera
O Att 12 V spânningen âr ansluten
Vid avfrostning stângs kylskâpet av. lslâdan och samt- a Att sâkringen fôr 12Y âr hel.
liga matvaror tas ut ur kylskâpet och man stâller dôrren a Att batteriet inte âr urladdat.
och luckan till frysen pâ glànt.
6. Om kylskâpet inte fungerar pà 22O V, kontrollera
Fôrsôk inte pâskynda avfrostningen med hjâlp av nâgot O All22O V fôrsôrjningen âr ansluten.
slags vârmeapparat - det kan skada plasÿtorna i skâ-
pet. Anvând inte heller vassa fôremâl att skrapa bort is O Att sâkringen tor 220 V âr hel.
med.
Om §lskâpet inte âr tillrâckligt kailt kan det bero pâ:
Smâltvattnet frân kylelementet rinner ner i en uppsam-
lingsrânna och hârifrân genom ett rôr, som mynnar i en 1. Att ventilationen âr otillrâcklig, genom att t.ex.
behàllare pâ baksidan av kylskâpet, dâr vattnet avduns- myggnât eller vinterluckor stryper ventilationsvâ-
garna.
tar. Smâltuattnet frân frysfacket tar man upp med en
trasa. 2. Att kylelementen âr igenfrostade.

Lâgg in matvarorna men vânta med istillverkningen tills 3. Att temperaturkontrollen àr fel instâlld.
kylskâpet blivit kallt igen. 4. Att gastrycket âr felaktigt - kontrollera reducerven-
tilen vid gasflaskan.

RENGÔRING AV KYLSKÂPET
5. Att omgivningstemperaturen âr fôr hôg (t.ex. genom
att ventilationsôppningarna befinner sig i ett slutet
fôrtâlt).
Rengôr §lskâpet regelbundet sâ att det hâfls frâscht
och hygieniskt. 6. Att fôr mycket (varma) matvaror lagts in i kylskâpet
pâ en gâng.
Stâng fôrst av kylskâpet. Rengôr sedan insidan och
inredningen med en duk som vridits ur i en lôsning av 7. Att dôrren inte âr riktigt stângd eller dôrrtâtningen
handvarmt vatten med en tesked bikarbonat per halvli- defekt.
ter. 8. Mer ân ett energislag anvânds pâ samma gàng.

33

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Fungerar kylskâpet ândâ inte normalt, tillkalla service- lnbyggnadsmâtt
personal.
Hôjd . 835 mm
Bredd. 490 mm
Det slutna kylsystemet fàr ej ôppnas - det
Djup . 460 mm
innehàller frâtande âmnen under hôgt tryck
Volym
Brutto. 70 tit.
SKôTSEL Netto . 60 lit.
Kontrollera regelbundet att gasolslangen inte har spric- dârav frysfack ..... 6,9 lit.
kor eller djupa skavmârken. Kopplingarna bÔr lâckpro- Vikt (utan fôrpackning) 23 kg
vas med sâpvatten. Om nâgon skada eller lâckage upp-
tâcks, tillkalla servicepersonal. Elektriska data

Vi rekomenderar att lâta en fackman kontrollera kylskâ- üfeln 220 volt .. . 125 watt
pet en gâng om âret. 12 volt 120 watt

Energifôrbrukning/24 h ..... 2,5 kwh

ruÂCnN ALLMÀNNA TIPS Gastekniska data


Mârkeffekt 232 watl
Se till att ...
min. flamma. 1 16 watt
O Kylskâpet inte drivs med 12 V nàr husvagnen àr
uppstâlld, annars laddas batteriet ur pà kort tid. Gasfôrbrukning/24 h .......... max. 0,43 kg
min. 0,22 ks
O Avfrostaregelbundet.
Kôldmedium ..... ammoniak
O Gôra rent och torka ur kylskâpet samt lâmna dÔr-
ren ôppen nâr kylskàpet inte anvânds pâ en tid.
O Varor som âr flytande eller har stark lukt fÔrpackas
vâ1.

O Ventilationsôppningarnaârfria. I N STALLATIO NSANVI SN I N G


O Hàlla dôrren lâst under fârd med hjâlp av fârdspâr-
FLYTTNING AV CÂTtOUANru
ren.

O Driva kylskâpet med endast ett energislag i taget. Gângjârnen kan flyttas till motsatta sidan pâ fÔljande
sâtt:

O Skruva loss gângjârnstapparna och fârdspârren


GARANTI
a Skruva fast nedre gângjârnstappen pâ sin nya plats.
Kylskâpet har 1 ârs garanti som gâller under fÔrutsâtt- O Passa in dôrren.
ning att det anvânds pâ normalt sâtt och i enlighet med
denna bruks- och installationsanvisning. O Skruva fast ôvre gàngjârnstapp och fârdspàrr pà
sina nya platser.
Kylskâpet omfattas dessutom av en Europagaranti enligt
broschyr i skàpet.
O Kontrollera att dôrren sluter tâtt runt om nâr den àr
stângd.

SERVICE OCH RESERVDELAR DÔRRPANEL


Service och reservdelar kan erhàllas frân Electroservice, Dôrrpanelen kan làtt sàttas dit eller bytas ut. Panelens
se gula sidorna i telefonkatalogen. mâtt skall vara:

RM 275
Hôjd.. .. 738 +1 mm
TEKNISKA DATA RM 275
Bredd . .465 +1 mm

Kylskâpets yttermâtt Tjocklek max 3,8 mm

Hôjd (inkl. kontrollpanel) ..... 831 mm a Tag av dôrren, se FLYTTNING AV GÂNGJÀRN.


Bredd . 486 mm O Ta boft den nedre dôrrlisten och dra sedan ut
panelen nedât.
Djup (inkl. kylapparat)
a Sàtt dit den nya panelen och skjut upp den sâ
utandôrr 435 mm lângt som môjligt.
med dôrr 476 mm O Sâtt tillbaka dôrrlisten.

34

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


INBYGGNAD Ventilationskanalens vàggar, tak och golv skall vara kÔl-
disolerde sâ att kondensbildning och kalldrag fÔrhind-
Kÿskâpet âr avsett fôr inbyggnad i husvagn eller husbil. ras. Nischtaket ovanfôr kylapparatens rôkgasutslâpp
Hur detta bôr ske beskrivs i det fôljande. och nischvâggarna upptill vid skorstensmynningen skall
skyddas mot vârme.
Fôr full §leffekt ocksâ vid hôg omgivningstemperatur, âr
det viktigt att kylskâpet inte utsâtts fôr vârmestrâlning, t. Den nedre ventilationsôppningens nedre kant bôr ligga i

ex. frân en spis utan strâlningsskydd. nivâ med nischgolvet (fôr drânering vid ett eventuellt
gasollâckage).

Detta installationsalternativ fôredrages - inget kalldrag


lnbyggnadsnichen vid vintercamping och fôrenklad installation - ett spe-
ciellt rôkgasutslâpp âr inte nôdvândigt.
Kylskâpet bôr byggas in i en nisch med mâtt enligt
TEKN. DATA. Skâpet mâste byggas in vâgrâtt, dvs para-
lellt med golvet. Nischens vàggar och botten mâsta vara
tillrâckligt kraftiga fôr att ta upp skâpets vikt.
Avledning av fôrbrânningsgaser
(Alt. ll). Fis. 9.
Skâpet màste skruvas fast i nischen sâ att det inte kan
lossna men bôr ândâ vara làtt att montera ut vid service. Rôkgasen bôr ledas ut genom ett rôkgasutslâpp med
dragavbrott, fig. 4. Avstândet mellan rôkgasrôret och
Kylskâpet skjuts in sâ djupt i nischen, att dess framkant brânnbart material fâr inte understiga 20 mm pâ nâgon
sammanfaller med nischens framkant. Dârvid bôr man punkt.
ha ett spel pâ 10-20 mm mella §lapparaten och
nischens bakvâgg. Hàlutrymmet kring rôkgasrôret i vâggenomfôringen skall
packas med glasull. Vâggens in- och utsida vid genom-
Med kylskàpet i ônskat lâge, borrar man fyra skruvhâl fôringen skyddas med de tillhôrande plâtskoningarna.
genom nischvâggaran och skàpets ytterhôlje, Fig. 2, och Rôkgasutslâppet monteras enligt fig. 5.
skruvar samman skâdnisch med lâmpliga trâskruvar
(lângd sâ att de trânger in 10-15 mm i skâpisoleringen). I det ôvre ELECTROLUX-gallret âr ett rôkgasutslâpp
integrerat, fig. L Det kan anvândas i stâllet fôr det tradi-
tionella rôkgasutslâppet, fig. 4 och fôrenklar dâ installa-
tionen.
VENTILATION AV KYLAPPARATEN
Nâr môjligheten finnes, (t.ex. kylskàpet inbyggt under en
Vid hôg omgivningstemperatur âr en tillrâcklig ventilation kôksbânk) àr det lâmpligt att anordna ett ventilationsgal-
av kylapparaten fôrutsâttning fôr maximal kylverkan. ler direkt ôver kondensorn, (C) i fig. 9.

Ventilationen av apparaten sker genom tvâ ôppningar i


Om ev. utlâckande gas (tyngre ân luft) inte kan ledas ut
genom det undre gallret, skall ett hâl med diameter
husvagnens yttervâgg (Fig. 10.). Friskluft strômmar in
genom den nedre ôppningen och den vàrmda luften 40 mm anordnas i botten pâ nischen (ej nâra brânna-
avgâr genom den ôvre. ren), genom vilket gasen kan ledas ut i det fria.

Den undre ôppningen anbringas direkt vid nischens Under husvagnsgolvet skall hâlet skyddas med myggnât
botten och den ôvre sâ hôgt som môjligt ôver konden- och en vinkelplât mot grusstânk.
sorn (C), àtminstone som i fig. 9, eller bâttre som i fig.
10.

Ôppningarna skall skyddas med lâmpliga ventilations-


GASOLANSLUTNING
galler med tillrâcklig vârmebestândighet.
Kylskâpet âr avsett fôr drift med gasol av propanÿp
vars tryck skall vara 30 mbar (300 mm v.p.). Kontrollera
Ventilationsgallren bôr medge en fri genomstrômningsa- att detta stâr pâ dataskylten.
rea av minst 250 cm'. Observera att arean minskar upp
till 500/o om ett myggnât sâtts bakom gallret. Kylskâpet âr inte avsett fôr drift med stadsgas eller
naturgas!
Galler, som utvecklats speciellt fôr denna anvândning -
med myggnât och tillràcklig area, kan erhâllas genom
ELECTROLUX (Modell A 1 609). VARNING
KONTROLLERA ATT GASTRYCKET ÂR
RIKTIGT SE REDUCERVENTIL
PÂ GASOLFLASKAN
Avledning av fôrbrânningsgaser
(Alt. l), Fig. 10.
lnstallation fôr gasdrift skall utfôras enligt Svenska Gas-
Ventilationskanalen làngst bak i nischen begrânsas av fôreningens vid installationstillfâllet gâllande,,Allmânna
husvagnsvâggen och kylskâpets baksida, se fig. 10. Den anvisningar fôr utfôrande av gasolinstallationer", samt
skall vara avtâtad mot husvagnens inre sâ att varken enligt Statens trafiksâkerhetsverks vid installationstillfâllet
rôkgas eller luft fràn ventilationsôppningarna kan trânga gâllande,,Bestâmmelser om fôrbrânningsapparater och
in i husvagnens inre. ventilationsanordningar i husvagn".

35

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Fôljande krav fôr installationen mâste uppfyllas:
Elektriska Iedningar skall dras och fixeras sâ att de
a Till kylskâpets slangsockel skall anslutas en typ- inte kan komma i berôring med kylskâpets varma
godkând (SlS-mârkt) gasolslang som inte fàr vara delar eller med vassa kanter.
lângre ân 1.5 meter.
O Gasolledningen skall sedan anslutas till gasolflas-
Se till att strômtillfôrseln till husvagnen bryts dâ dragbi-
kan via en ÿpgodkând reducerventil sâ att gasolt-
lens motor stannat, sâ att dragbilens batteri inte kan
rycket blir 30 mbar (300 mm vp) titt kylskâpet. urladdas av §lskâpets strômfôrbrukning.
O Slangar skall anslutas till slangsocklar och skall
Kopplingsschema, se fig. 6.
sâkras med slangklàmmor.
O Vid genomgâng av vâgg eller golv skall gasolslan- Beteckningarna i koppingsschemat beÿder:
gen fôrses med nôtningsskydd.
I Schema fôr 220 V
a Vâgg- eller golvfast avstângningsventil, godkând av lt Schema lôr 12 Y
Statens Provningsanstalt, skall finnas tillgânglig
nâra kylskâpet. A Elektron isk tândardâtertândare
B Tândelektrod (i brânnaren)
Nâr kylskâpet âr fârdiginstallerat skall systemet tryck- C 12 V vârmepatron
provas av fackman.
D Strômbrytare, 12 V drift
E Strômbrytare fôr tândaren (gasdrift)
F Elektrotermostat
ELANSLUTNING G 220 V vàrmepatron
H Strômbrytare, 220 V
220 V anslutning L Kopplingsplint
M Kopplingsplint
Kontrollera att den pâ dataskylten angivna spânningen
ôverensstâmmer med nâtspânningen (220 V).

Kylskâpets 220 V stick-kontakt anslutes titt tàtt âtkomtigt


jordat vâgguttag. 12 V fôrsôrjning av den elektroniska
gastândaren
Fig. 6. visar kopplingsschemat i ursprungligt utfôrande,
12 V anslutning med 12 V fôrsôrjningen vid (L). Tândaren fâr spânning
ôver tvâ bryggor (1) och (2) till (M).
Kylskâpet skall anslutas till bilens batteri eller generator.
Fôr undvikande av spânningsfall skall ledararean i ans- Det rekommenderas att fôrsôrja tândare och belysning
lutningskabeln mellan battery'generator och kylskâpet ôver en direkt ledning. Fôr detta tar man bort bryggorna
vara minst 2,5 mm2 om avstândet âr hôgst 9 m. Ar och ansluter den direkta fôrsôrjningen som visas i Fig.
avstândet lângre skall arean vara minst 4 mm2. 7.
Man bôr inte fôrsôrja den elektroniska tândaren direkt
Fôr fullgod funktion màste ledningen vara avsâkrad med frân en batteriladdare - det bôr ligga ett batteri emel-
max '16 Amp sâkring. lan.

36

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


BRUGS. OG INSTALLATIONSANVISNING FOR ELECTROLUX
KlOLESKAB

INTRODUKTION INDHOLDSFORTEGNELSE
Tillykke med Deres nye Electrolux koleskab.
lnden De tager koleskabet i brug bar De gennemlæse BRUGSANVISNING ......... 38
denne anvisning grundigt, sâledes at skabet bliver
installeret og anvendt korrekt.
BETJENINGSPANEL ... 38
Koleskabet er beregnet for installation i campingvogn. STARTAF KOLESKABET. ....38
Skabet er godkendt af DEMKO og DGP. VINTERFUNKTION ..,.. 38
Radiostojdæmpning: Dette apparat overholder gældende TEMPERATURREGULERING . ....... 38
EF-direktiv vedr. radiostoj.
DORSPÆRRING UNDER KORSEL......... 38

TRANSPORTSKADER OPBEVARING AF MADVARER ...... 38


Eventuelle transportskader fra en transport, som De ikke FHEMSTILLING AF ISTERNINGER ....,... 39
selv har foretaget, skal senest 1 uge efter modtagelsen
anmeldes til Deres forhandler.
AFRIMNING ...... 39
RENGORING AF KOLESKABET. ..., 39
UDPAKNING NÂR SKABET SKAL SLUKKES ...,.39
Kontrollér, at skabet er ubeskadiget. HVIS KOLESKABET IKKE VIRKER ........ 39
VEDLIGEHOLDELSE ... 39
Dataskilt
ALMENE RÂD.. .........39
Kontrollér at De har fâet den onskede model:
Korrekt gastryk er 30 mbar. GARANTT. ........39
Korrekt spænding er 220 V. SERVTCE ......... 40
Dataskiltet er anbragt pâ indervæggen inden i koleska-
bet og indeholder oplysninger om folgende: TEKNISKE DATA ....... 40
Modelbetegnelse RM
INSTALLATIONSANVISNING . .... 40
Produktnummer DORVENDTNG ... ....... 40
Serienummer DORPANEL ......40
Spænding TNDBYGNING ..... ...... 40
Gastryk
VENTILATION AF KOLEAGGREGAT ....., 40
Da disse betegnelser er nodvendige ved evt. rekvirering
af service er det praktisk, at De noterer numre og data i
GASTILSLUTNING ..... 41
ovenstâende rubrikker. EL.INSTALLATION ..... 41

37

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


BRUGSANVISNING 12 V-drift
12 V-driften bor kun anvendes under karsel (nàr karela-
BETJENINGSPANEL jets motor gâr), da batteriet ellers hurtigt aflades.
Koleskabet kan kore enten ved 220V,12 V eller ved O Gas- eller 220 V-driften afbrydes.
gasdrift. Omstillingen foretages med knapperne som vist
i fig. 3. a Vippekontakten (1) anbringes i position I. Nâr der
er spænding til stede, lyser kontakten rodt.
Omstillingen foretages med 2 vippeafbrydere, een for
22OV (2) os een for 12 V (1).
Med termostatknappen (3) kan De regulere temperatu-
ren i koleskabet, nâr dette er i drift ved 220V. VINTERFUNKTION
Der lukkes resp. âbnes for gastilforslen ved at dreje pâ Hvis koleskabet stâr i en uopvarmet campingvogn ved
knappen (4). Med knappen kan De regulere gasen i to en udetemperatur under -12"C, er koleaggregatet sâ
trin. koldt, at det ikke kan starte pà 220 V eller 12V. Kate-
Koleskabet er forsynet med en tændsikring, som auto- skabet skal da startes og kare pâ gasdrift.
matisk lukker for gassen, hvis der ikke er flamme. Under Pâ nogle campingvogne med udvendig ventilation, kan
tændingen skal knappen (4) trykkes ind. ventilationsristene forsynes med sâkaldte,,vinterskod-
Gasflammen tændes og gentændes i givet fald elektro- der" for at beskytte koleaggregatet mod alt for kold luft.
nisk. Derfor skal vippekontakten (5) være tilsluttet under Disse skal dog kun være monterede nâr udetemperatu-
gasdrift. ren er under frysepunktet.
I kontakten findes en indikeringslampe, som blinker, nâr Disse vinterskodder skal være fjernede ved gasdrift.
den automatiske gentænding forsoger at tænde bræn- NB: AFTRÆKSRORET FOR ROGEN MÂ ALDRIG TIL-
deren. Normalt er denne lampe slukket. DÆKKES.

START AF KOLESKABET
Alle henvisninger til fig.: 3. TEMPERATURREGULERING
Alle henvisninger er for fig. 3.
Advarsel! Anvend kun een energikilde Efter at koleskabet er startet, varer det nogle timer,
ad gangen inden der bliver tilstrækkeligt koldt i skabet.
Yed 22O V drift er koleskabet termostatsÿret og termo-
statknappen (3) skal stilles pâ 3-5. Hvis der onskes kol-
dere i skabet, indstilles pâ et hojere tal.
Gasdrift
Ved 12 V drift vil koleskabet kare konstant.
Ved den forste ibrugtagning og efter reparationer, fla-
skeskift o.lign. kan gasledningerne indeholde luft. De bor Ved gasdrift reguleres koleskabets temperatur med dre-
udluftes, ved at ksleskabet eller evt. andre gasapparater jeknappen ( ) ,Fig. 3, som stilles pâ ,,max". Denne ind-
(komfur etc.) tages i brug i kort tid, sàledes at gassen stilling er normalt passende om sommeren. @nskes var-
tænder uden forsinkelse. mere i skabet stilles pâ ,,min". Husk da, at indstille pâ
lnden De tænder for gassen: ,,max", hvis der ventes varmere vejr.
1. Gasventilen pâ gasflasken âbnes (det kontrolleres,
at der er gas i flasken). En evt. stopventil i cam- DORSPÆRRING UNDER KORSEL
pingvognen âbnes. Kontrollér, at dorspærren er slàet til under karslen.
2. Det kontrolleres, at 220 og 12 V-afbryderne er fra- Dorspærren sidder for oven over dsren og kan stilles i
koblet. 2 stillinger, fig. 1. I forste stilling er doren lukket helt tæt.
3. Stil gaskontrolknappen (4) i stilling ,,max". I den anden stilling er daren pâ klem, sâledes at skabet
kan torre ud, nâr det ikke anvendes.
4. Sil eltænderen (5) til stilling l. Der hores en tik-
kende lyd og en lampe itænderen begynder at
blinke.
5. Tryk tændsikringsknappen (4) ind. OPBEVARING AF MADVARER
6. Nâr lampen holder op med at blinke, er brænderen Opbevar altid maden i lukket emballage. Læg aldrig
tændt. varme madvarer ind, men lad dem kole af til stuetempe-
7. Hold stadig tændsikringsknappen trykket ind i
ratur forst.
yderligere 10-15 sek. Opbevar aldrid eksplosionsfarlige væsker i skabet,
Gassen afbrydes ved at stille knappen (4) pâ og vippe-
f.eks. Iightergas, benzin, æter el. Iign.
kontakten (5) pâ ,,0". Det 2 stjernde (**) frostrum er beregnet til opbevaring
af allerede nedfrosne varer og for fremstilling af ister-
ninger. Det er ikke egnet for nedfrysning af friske mad-
220 Y-drift varer.
a Gas- eller 12 V-driften afbrydes.
Opbevar ikke f. eks. sodavand o. lign. i frostrummet, da
a Termostatens drejeknap (3) anbringes pâ hojeste flaskerne kan sprænges ved at blive frosset ned.
trln.
Normalt kan varerne holde sig i ca. 'l mâned i frostrum-
O Kontakten (2) anbringes i position l. Nàr der er met. Folg eventuelle anvisninger pâ emballagen vedr.
netspaending til stede, lyser kontakten gront. opbevaring i 2 stjernet frostrum.

38

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


FREMSTILLING AF ISTERNINGER 4. Hvis ksleskabet ikke fungerer ved gasdrift kontrollér:

Fyld isterningbakken næsten op til kanten med drikke-


O At gasbeholderen ikke er tom.
vand og sæt bakken ind i frostrummet. Det gâr hurti-
O At alle tilgangsventiler er âbne.
gere, hvis De indstiller termostatknappen pà et hojere 5. Hvis koleskabet ikke virker pâ
.12
V, kontrollér da:
tal. O At 12 V spændingen er tilsluttet.
O At sikringen til 12 V ikke er gâet.
AFRIMNING O At batteriet ikke er afladet.
I tidens lob dannesder rim pâ de kolede flader. Hvis 6. Hvis koleskabet ikke virker pâ 220 V kontrollér da:
rimlaget er ÿkkere end 3 mm, bor skabet afrimes. O At 220 V spændingen er tilsluttet.
Under afrimningen slukkes der for koleskabet og isbak-
O At sikringen fl 220 V ikke er gâet.
ken og madvarer i frostrummet tages ud. Det kan anbe-
O At et eventuelt HFI relæ ikke har koblet ud.
fales at tage alle madvarer ud og rengore skabet samti- Hvis skabet ikke koler tilstrækkeligt, kan det skyldes
dig med, at det afrimes. folgende:
Anvend ikke varmeapparater, hàrtarrer eller lignende, da 1. At ventilationen til koleaggregatet er utilstrækkelig.
sàdanne kan odelægge plastikdelene i skabet. Anvend Kontrollér, at ventilationsristene ikke er tildækkede
heller ikke skarpe genstande til at fjerne isen med. og at vinterskodderne er àbnet.
Tovandet laber lra drypbakken gennem et ror, som forer 2. At koleelementet er rimet til.
til en drypskâl pâ bagsiden af koleskabet, hvor vandet
fordamper. Nâr al isen er smeltet, torres koleskabet af, 3. At termostatknappen skal stilles pâ et hojere tal.
inden det startes pâny. 4. At gastrykket er forkert.
Læg madvarerne ind i frostrummet, men vent med at 5. At omgivelsestemperaturen er for hoj f.ex. i et for-
begynde at fryse isterninger, til skabet er kolet helt ned tælt.
igen. 6. At for mange madvarer er lagt i koleskabet pâ en
gang.
RENGORING AF KOLESKABET 7. At doren ikke er korrekt lukket.
Rengoringen foretages i forbindelse med afrimning af 8. At der er tilsluttet flere energikilder samtidigt.
koleskabet eller ved behov. Hvis dette er i orden, bor De tilkalde service.
Sluk for koleskabet ved stikkontakten. For skabets ind- Der mâ aldrig gores indgreb i det lukkede kslesystem,
vendige flader og dele incl. dortætningslister bruges en som indeholder ammoniakholdigt vand under hsjt tryk.
klud, opvredet i varmt vand tilsat uparfumeret flydende
opvaskemiddel eller soda. (1 tsk. pr. 1/2 liter vand).
Anvend ikke stærkere rengaringsmidler, skurepulver o.l. VEDLIGEHOLDELSE
Nâr tætningslisten er helt tor, anbefales det at gnide Kontrollér regelmæssigt, at slangen fra gasflasken ikke
denne med talkum. har nogen form for beskadigelser.
Udvendigt kan skabet torres af ved brug af normale Man kan kontrollére, at samlinger er tætte ved at pensle
rengoringsmidler. disse med en kraftig sæbeoplosning. Hvis der konstate-
Koleaggregatets bagside bar en gang om âret rengores res lægkage, bar De omgâende kontakte service eller
med en borste eller stovsuges. Husk at afbryde for stik- en WS installator.
kontakten forst.
ALMENE RÂD
ruÂN STNBET SKAL SLUKKES a Koleskabet bor ikke drives pâ 12V, nàr De cam-
Anvendes koleskabet ikke i længere tid, bor det afbry- perer, ellers vil batteriet hurtigt blive afladet.
des. O Afrim regelmaessigt.
O Gassen afbrydes ved hjælp af stopventilen i cam- O Gor koleskabet rent og lad det torre ud ved at stille
pingvognen.
doren pâ klem, nâr det ikke skal anvendes i
a Stromafbryderne stilles pâ ,,0". længere tid.
a Gasstopventilen indstilles til 0. O Pak varerne ind, det er navnlig vigtigt, at flydende
a Koleskabet tommes, afrimes og rengores som varer og varer som dufter kraftigt holdes i tætslut-
tende emballage.
beskrevet ovenfor. Koleskabets og frostboksens
dor skal stâ let àbne fastgores i denne position O Hold altid ventilationsâbningerne frie.
med dorspærren. O Hold altid doren spaerret under korslen ved hjælp
af dorspærren.
HVIS KOLESKABET IKKE VIRKER O Tilslut kun een energikilde ad gangen.
Kontrollér folgende, inden De tilkalder service.
1. At anvisningerne i afsnittet ,,START AF KOLESKA- GARANTI
BET" er fulgt.
Eet âr fra den dokumenterede kobsdato (gem kobsno-
2. At koleskabet er rettet op, sâledes at det stâr taen). Garantien daekker fabrikations- og materialefejl,
nogenlunde vandret, fig. 2. der mâtte opstâ ved normal brug i privat husholdning i
3. Om skabet evt. kan kare pà en af de andre energi- Danmark. Garantien omfatter materialer, nodvendige
kilder. transportomkostninger og arbejdslon.

39

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


For Gronland og Færoerne gælder særlige regler. o Skru den overste hængseltap og dorspærren fast i

Koleskabet omfattes desuden af ,,Europagaranti". Se modsat side.


den vedlagte anvisning. o Kontroflér, al dsren slutter tæt.

Forbehold DORPANEL
Garantien omfatter ikke fejl og skader, som skyldes Dorpaneler kan let monteres og udskiftes. Panelet skal
andre ârsager end fabrikations- og materialefejl. Det er have folgende mâl:
en forudsætning for garantien, at reparation ikke er for-
sogt foretaget af andre end vore autoriserede servi- RM 275
ceorganer. Hajde. . 738 +1 mm
Garantien dækker ikke uberettiget tilkald af service. Bredde 465 +1 mm
Kontrollér derfor punkterne i afsnittet: ,,HVIS KOLESKA-
BET IKKE VIRKER".
ïykkelse. ..... max 3,8 mm

SERVICE
o Tag doren af, se DORVENDING

Hvis dette er i orden, forsog da ikke selv at finde en


a Skru den nederste dorliste af og træk panelet ud
af sidelisterne.
eventuel fejl, men tilkald service.
o Sæt det nye panel ind og skru den nederste dor-
liste fast igen.
TEKNISKE DATA RM 275
Koleskabets ydre mâl
INDBYGNING
Hojde (inkl. kontrolpanel) ..... 831 mm Koleskabet er beregnet pâ at blive indbygget i en cam-
Bredde 486 mm pingvogn eller campingbil og beskrivelsen refererer her-
Dybde inkl. koleaggregat til.
uden dor 435 mm Det er vigtigt, at koleskabet ikke udsættes for en varme-
med dor 476 mm strâling fra varme genstande (f.eks. under et komfur
uden strâlingsbeskyttelse).
Indbygningsmâl
Hojde. 835 mm
Bredde 490 mm
lndbygnings-niche
Dybde Koleskabet bsr monteres i en niche, hvis dimensioner
460 mm
fremgâr af de TEKNISKE DATA. Koleskabet skal monte-
lndhold res vandret, d.v.s. parallelt med gulvet. Nichevæggene
Brutto. 70 tit (inkl. bund) skal kunne holde til apparatets vægt.
Netto 60 lit Apparatet skal være sâledes fastgjort i nichen, at det
heraf frostboks. 6,9 tit ikke kan losnes under karslen. Koleskabet skal imidler-
tid let kunne afmonteres (service).
Vægt (uden emballage). 23 kg Koleskabet skubbes sâ langt ind i nichen, at kabinettets
Elektriske data og nichens forkanter flugter med hinanden. (Der skal
Effekï,220V..... 125 watt være 10-20 mm plads bag koleaggregatet).
12V.. 120 watt Kontrollér, at ingen ledninger eller slanger kommer i
Energiforbru g/dogn klemme, nâr skabet skubbes ind. Kontrollér ligeledes, at
2,5 kwh
ingen ledninger kommer i beroring med skarpe kanter
Gastekniske data eller varme dele pâ kole-aggregatet.
Effekt. 232 watt Stâr kaleskabet i den onskede position, bores der fire
Ditto, mindste flamme 116 watt skruehuller gennem nichens sidevægge og ind i kole-
Gasforbrug/dagn . ...... ,:r. skabets metalhus (fig. 2). Dernæst skrues skab og
0,43 kg
nichevæg sammen med træskruer DIN 96. (Skruerne
........ mtn. 0,22 ks bor trænge 10-15 mm ind i apparatets væg).
Koldemiddel. ammoniak
VENTILATION AF KOLEAGGREGAT
Ved hoje omgivelsestemperaturer er koleaggregatets
I N STALLATIO NSANVIS N IN G fulde ydelse kun sikret ved en tilstrækkelig ventilation.
Koleaggregatets ventilation sker gennem to âbninger i
DORVENDING campingvognens væg (fig. 10). Der ledes frisk luft ind,
Koleskabet leveres med hængslingen i hojre side, men som strommer opvarmet ud gennem den overste
den kan ændres til venstrehængslet ved, at hængslerne âbning.
samt dorspærren flyttes til modsat side pâ falgende Den nederste âbning anbringes direkte ovenfor niche-
mâde: bunden og det overste sâ hojt som muligt over koleag-
gregatets kondensator (C), dog mindst som vist i udfa-
a Skru hængseltappene og dorspærren af.
relse fig. 9 eller bedre som i fig. 10.
a Skru den nederste hængseltap fast i modsat side.
Âbningerne skal beskyttes med egnet ventilationsgitre
a Sæt doren ind. med tilstrækkelig varmebestandighed.

40

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Ventilationsgittrene bsr have et frit gennemstromningsa- lnstallationen af gasflasker og af evt. fast gasinstallation
real pâ mindst 250 cm2. Bemærk venligst, at hvis der skal udfares forskriftsmæssigt i henhold til gasreglemen-
sættes myggenet bag gitteret, kan arealet mindskes op tet afsnit 83 og skal godkendes af Statens Bilinspektion.
til 500/0. Folgende krav skal være opfyldt.
Gitre, der er udviklet specielt til dette brug - med myg- O Gasslangen fra flasken skal være DGP-godkendt
genet og tilstrækkeligt areal - kan fâs gennem ELEC- og skal være solidt fastgjort til koleskabet eller til
TROLUX (ModelA 1609). evt. fast gasinstallation med omlober med metallisk
tætning eller med slangebindere til en tæt og for-
Bortledning af forbrændingsgasser skriftsmæssigt monteret slangestuds (er ikke med-
leveret til Danmark). Slangens længde mâ ikke
(AIt. l), Fis. 10. overstige 1,5 m.
Ventilationskanalen bagtil i nichen begrænses af cam-
pingvognens væg og ksleskabets bagside, se fig. 10.
O Ved eventuel gennemforing af slangen gennem
væg eller gulv, skal slangen beskyttes effektivt
Den skal være tætnet imod det indre af campingvognen.
imod slidpavirkninger.
Hverken roggas eller ventilationsluft mâ kunne trænge
ind i campingvognen. a I den faste installation skal der være monteret en
let tilgængelig godkendt afspærringsventil for ksle-
Ventilationskanalens vægge, loft og gulv skal isoleres for
skabet. Ventilen skal være fastgjort til campingvog-
at hindre kondens. Loftet i nichen oven over koleskabets
nens væg eller gulv.
ailræksrar og nichens vægge, ud for og over dette rsrs
udmunding, skal beskyttes mod varmen. a Nâr koleskabet er færdigmonteret skal installatio-
nen trykproves og alle samlinger skal kontrollés for
Underkanten af den nederste ventilationsrist skal vaere i
tæthed.
niveau med gulvet i nichen, (for udluftning af gas fra en
evt. utæthed). Detie skal udfores af en fagmand.

Bortledning af forbrændingsgasser EL.INSTALLATION


(Alt.ll), Fig. 9. 220 V tilslutning
Roggassen skal altid ledes ud af campingvognen ved Kontrollér spændingsangivelsen pâ dataskiltet 220 V. I
hjælp af det medfolgende aftræksror med trækafbry- udlandet bar De altid kontrollére spændingen pâ tilslut-
delse, Fig. 4. Afstanden mellem dette aftræksror og ningsstedet.
omliggende brændbart materiale mâ ikke pâ noget
punkt være mindre end 20 mm. Der skal installeres en let tilgængelig stikkontakt med
virksom jordforbindelse i nærheden af koleskabet.
Hullet omkring aftræksroret ved gennemforingen skal
Dette koleskab er udelukkende beregnet for installation i
fores med rockwool eller glasuld. Væggens ind- og
yderside beskyttes med de medfolgende pladebeskyt- campingvogne.
tere. Aftræksroret monteres som vist i Fig. 5.
I det overste ELECTROLUX gitter er integreret en gen- Skal ekstrabeskyttes, jfr. Stærkstrsmsregle-
nemforing for aftræksroret fig. 8. Denne kan anvendes i mentet. Er tillslutningsstedet udfort med
stedet for den traditionelle gennemforing, fig. 4 og foren- ekstrabesffielse i form af stikkontakt for
kler derved installationen. trebent stikprop, sâ SKAL DEN TOBENEDE
STIKPROP UDSKIFTES MED EN ÏREBENET
Det er en god idé at installere et ventilationsgitter direkte
STIKPROP,
over kondensatoren (C) pâ fig. 9, hvis der er plads
(f.eks. hvis koleskabet er indbygget under et arbejds- Lederen med granlgul isolation skal tillslut-
bord).
tes jordklemmen (mærket 4 ).

Udluftning af eventuel gaslækage Dette gælder ogsâ, selv om der er tale om udskiftning af
et eksisterende koleskab, der ikke har været ekstrabe-
Hvis det ikke er sikret, at evt. udtrængende gas (tungere skyttet.
end luft) kan ledes ud i det fri gennem et gitter i gulv-
hojd, anbefales det at anbringe et hul pâ ca. 40 mm i
vognbunden (ikke i nærheden af brænderen), hvorigen-
12 V tilslutning
nem gassen kan ledes ud. Hullet forsynes med mygge- Ksleskabet skal tilsluttes enten til bilens batteri eller
net og beskyttes mod grusstænk o.l. med en vinkel- generator. For at undgâ for stort spændingsfald skal til-
plade. ledningen have et tværsnit pâ mindst 2,5 mmz. Hvis
afstanden til koleskabet overstiger 9 m, skal der vælges
mindst 4 mmz.
GASTILSLUTNING
Ledningen bar være sikret med max. 16 Amp sikring.
Flaskegas leveres i Skandinavien med et tryk pâ 30
mbar. Kontrollér, at dette er angivet pâ koleskabets Ledningsforing og installation skal udfores for-
dataskilt. Vær opmærksom pà, at flaskegas i udlandet skriftsmæssigl. 12 V Iedninger og installation hol-
kan være med tryk pâ 50 mbar. des skarpt adskilt fra 220 V installationen. Led-
Koleskabet kan ikke kare pà bygas eller naturgas. ninger skal holdes fri af de varme dele pâ koleag-
gregatet og mâ ikke kunne berare skarpe kanter.
ADVARSEL
Kontrollér, at der stâr 30 mbar Der skal være monteret et relæ, sâledes at der kun
pà gasf laskens reduktionsventil kommer strom til koleskabet, nâr bilens motor korer.-
Dette for at undgâ afladning af batteriet.

41

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Koblingsschema, se fig. 6. 12 Y-Forsyning for genantænder
Stromdiagram mets betegnelser beÿder:
Fig. 6 viser stromdiagrammet for apparatet i leveringstil-
l. Strsmdiagram lor 220 V-installationen
stand. 12 V-forsyningen ledes ind ved (L). Den elektro-
ll. Strsmdiagram for 12 V-installationen niske tænder (A) forsynes via to broer (1) og (2) pâ
A Elektronisk tændings-/gentændingsaggregat klemmen (M).
B Tændror (pâ brænderen) Det anbefales at forsyne tænderen via en separat,
C 12 V-varmepatron direkte 12 V{ilslutning. Til dette formâl fjernes broerne
D Afbryder for 12 V-drift (1) og (2), og der foretages direkte titstutning tit (M), fig.
E Tændingsaggregatetsafbryder(gasdrift) 7.

F Elektrotermostat Det frarâdes at forsyne gentændingsaggregatet fra et


G 22O V-varmepatron ladeaggregat uden mellemkoblet batteri.
H Stromafbryder 220 V
L Skrueklemme
M Skrueklemme

42

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


BRUKS. OG INSTALLASJONSANVISNING
FOR ELECTROLUX KJOLESKAP

INNLEDNING INNHOLD
Vi takker for at du har valgt dette kjoleskapet, og vi
hâper du vil fâ mye glede av det. La oss forst fà komme BRUKSANVISNING ......... 44
med et par gode râd: KONTROLLPANEL ....44
Det er viktig at du leser denne bruksanvisningen grun-
dig far du tar skapet i bruk. SLIK STARTES KJOLESKAPET .... 44
For â oppnâ gode kjoleresultater og akonomisk drift, mâ VINTERFUNKSJON ..,.44
kjoleskapet installeres og brukes i henhold til anvisning-
ene.
TEMPERATURREGULERING. .......44
Kjoleskapet er beregnet for installasjon i campingvogn TRANSPORTSPERRE ........44
eller campingbil. MATVAREOPPBEVARING .... ....... 45
FRYSING AV ISBITER ........ 45
TRANSPORTSKADER
Eventuelle transportskader mâ anmeldes til den som har
AWINING ,...... 45
ansvaret for transporten snarest og senest innen syv RENGJORING AV KJOLESKAPET ........ 45
dager etter varemottak.
AVSTENGNING AV KJOLESKAPET ....... 45

OPPAKKING HVIS KJOLESKAPET IKKE VIRKER ....... 45


Kontroller at varen ikke er skadet. ETTERSYN ......46
NOEN GODE RÂD . ....46
Dataskilt
GARANTT ........46
Kontroller pà dataskiltet at du har fâtt riktig modell.
SERVICE OG RESERVEDELER ...,, 46
Riktig gasstrykk er 30 mbar
Riktig spenning er 220 volt. TEKNISKE DATA ......, 46
Dataskiltet sitter pâ veggen inne i kjoleskapet. Her finner INSTALLASJONSANVISNING .,.. 46
man opplysninger om bl.a.:
FLYTTING AV HENGSLER . ......... 46
Modellbetegnelse
Produktnummer DORPANEL .....46
TNNBYGGTNG .. ..
Serienummer
Spenning
...... 47
Gasstrykk VENTILASJON AV KJOLËENHETEN . .,..,47
Disse opplysningene behoves ved eventuell kontakt med
servicepersonell, sâ det kan være en fordel â skrive
PROPANTILKOBLING ......., 47
dem opp her. ELTILKOBLING . ....... 48

43

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


BRUKSANVISNING For â stenge av gassdriften, vri knappen (4) til 0 og slâ
strombryteren (5) til ,,0".

KONTROLLPANEL
220 Y-drift
Kjaleskapet kan drives enten med 220V,12 V eller pro-
pan. Omkobling mellom disse skjer ved hjelp av knap- O Steng av ev. gasseller 12 V-drift.
pene pâ kontrollpanelet, som er vist i fig. 3. o Still termostat (3) pà maks.

To vippestrombrytere regulerer den elektriske tllforselen, o Slâ pâ strombryteren (2). Hvis nettspenning er til-
en lor 220 V (2) og en for 12 V (1). koplet vil bryteren lyse gront.

Temperaturen i kjoleskapet reguleres med en termostat


(3) nâr kjoleskapet gâr pâ 220 V. 12 V-drift
12 V-drift bor man bare bruke ved kjoring (med motoren
Ved start mâ man trykke inn knappen som beskrevet i gang), ellers lades batteriet raskt ut.
lenger fram.
O Gasdriften avbrydes i givet fald.
Kjoleskapet er utsÿrt med en tennsikring som automa-
tiskt stenger gasstilforselen nâr flammen er slukket.Ved
a Stillvippestrombryteren (1) for 12 V pâ l. Hvis
spenning er tilkoplet vil bryteren lyse rodt.
â trykke inn en knapp (4) kan tennsikringen âpnes
manuelt.

Gassen tennes automatisk fra en elektronisk tenner,


VINTERFUNKSJON
som ogsâ overvàker flammen og ved behov tenner den Hvis kjoleskapet stàr avstengt i en uoppvarmet cam-
om igjen. Derfor skal strombryteren (5) være slâtt pâ pingvogn nâr utetemperaturen er lavere enn -1 2"C,blir
ved gassdrift. kjoleapparatet sâ nedkjolt at det ikke kan starte pâ
220V eller 12 V. Kjoleskapet skal da startes og drives
I strombryteren sitter det en indikeringslampe som blin- med propan.
ker nâr den automatiske tenneren forssker â tenne
flammen, men som ellers er slukket. Pà en del campingvogner med utvendig ventilasjon kan
ventilasjonsgitrene utsÿres med sâkalte vinterluker for â
beskytte kjoleapparatet mot altfor kald luft. Vinterluker
skal bare være montert pâ ventilasjonsgitrene nâr ute-
SLIK STARTES KJOLESKAPET temperaturen er lavere enn 0 oC. Kjoleskapet kan da
Alle henvisninger gjelder til fig 3. koples over til elektrisk drift etter 5 timer. Dekk ikke til
rskgassutslippet.

Advarsel! Benytt bare en driftmâte


av gangen! TEMPERATURREGULERING
Alle henvisninger gjelder til fig. 3.
Propandrift Etter at kjoleskapet har startet, vil det gâ noen timer for
Ved forstegangsbruk av kjoleskapet og etter reparasjon det blir kaldt.
og skifte av gassbeholdere eller liknende, kan det finnes
luft i gassledningen. Man bor lufte den ved kortvarig â Ved 220 V drift er kjoleskapet termostatregulert og ter-
kjore kjoleskap og eventuell gasskomfyr eller liknende, mostatrattet (3) skal stilles inn pâ 3-5. Hvis det onskes
slik at brenneren tenner uten forsinkelse. hayere kjoleeffekt, stilles termostaten inn pâ en hoyere
verdi.
Fsr man tenner gassen mâ man:
Ved 12 V drift gâr kjaleskapet kontinuerlig.
1. Âpne ventilen pâ gassbeholderen og avstengnings- Ved propandrift reguleres kjoleskapets temperatur med
ventilen i campingvognen. Kontroller at det finnes gassventilen (4), fig. 3, som skal stilles inn pâ ,,max".
tilstrekkelig med gass. Denne innstillingen gir passe temperatur i skapet nâr
det er varmt vær. Men blir det for kaldt i rommet for
2. Kontroller at strombryterne for 220 og 12 V er slâtt
ferskvarer, spesielt nàr det er kaldt vær, skal ventilen
av.
stilles inn pâ ,,min". Husk â stille om til ,,max" igjen nâr
3. Vri gasskontrollen (4) til stilling ,,max". været blir varmere.

4. Sett pâ den elektriske tenneren (5). En tikkende


lyd hores og lampen begynner â blinke. TRANSPORTSPERRE
5. Trykk inn tennsikringen (4). Pâse at transportsperren fig. 1 er pàsatt ved transport.

6. Nâr lampen slutter â blinke, er flammen tent. Transportsperren sitter overst pâ doren og kan stilles i
to stillinger. I den fsrste sperres doren helt. I den andre
7. Hold tennsikringen inne i ytterligere 10-15 sekun- stillingen sperres doren pâ glott, slik at skapet kan luftes
der. ut nâr det er avstengt.

44

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


MAWAREOPPBEVARING Bruk aldri rengjoringsmiddel, skurepulver, sterkt parfy-
merte produkter eller vokspolish for rengjoring av kjo-
Oppbevar alltid matvarer i tette bokser e.l. Legg aldri leskapet innvendig, fordi slike midler vil kunne skade
varm mat inn i kjoleskapet, la maten bli kald forst. overflatene og etterlate sterk lukt.

Oppbevar aldri varer som kan avgi lettantennilig damp Utsiden torkes av fra tid til annen med fuktig klut og litt
i kjoleskapet. rengjoringsmiddel. Men ikke dorlisten, som bare bor
renjores med mildt sâpevann og deretter 1à tarke
Det 2-stjerners (**) fryserommet er beregnet for oppbe- ordentllg.
varing av allerede frosne matvarer og for frysing av isbi-
ter. Det egner seg ikke for nedfrysing av matvarer. Kjoleapparatet pâ skapets bakside bar rengjares av og
til med en borste, men pàse at kjoleskapet da er frakop-
Oppbevar aldri kullsyredrikker i fryserommet, flaskene let.
kan fryse i stykker.

De fleste ÿper av frosne matvarer kan oppbevares i fry-


serommet i en mâned, men oppbevaringstiden kan AVSTENGNING AV KJOLESKAPET
variere. Det er viktig at man folger anvisningen pâ
pakken. Nàr kjoleskapet ikke skal brukes pâ en tid:

a Steng campingvognens gaseventiler til kjsleskapet.

FRYSING AV ISBITER
a Slâ elektriske brytere til ,,0".

Fyll isterningboksen med drikkevann nesten opp til kan-


O Still gassventil pâ 0.
ten og sett den pâ frysehyllen. O Tom kjoleskapet. ls av og gjor rent som beskrevet
tidligere. Sett dorene til kjoleskap og fryserom pâ
Det gâr raskere â fryse isbitene hvis bryteren midlertidig klem. Bruk kjoresperren for à lâse dorene i denne
stilles pâ hoyeste verdi, men husk i sâ fall â stille den til- stilling.
bake til normal stilling igjen nàr isbitene er klare, ellers
vil kjoleskapet bli altfor kalt.
HVIS KJOLESKAPET IKKE VIRKER
AVTINING Kontroller folgende lar du ber om service:

Det vil etter hvert dannes frost pà kjoleflatene. Dette 1. At anvisningene i avsnittet ,,SLIK STARTES KJO-
laget mâ ikke bli for ÿkt, fordi det virker isolerende og LESKAPET" eT fulgt.
pâvirker kjoleprosessen.
2. At kjoleskapet ikke stâr skràtt i noen retning, fig. 2.
Kontroller frostdannelsen hver uke. Nâr den er ca. 3 mm
tykk, skal kjoleskapet tines av. 3. At det er mulig â starte kjoleskapet med noen av
de tilkoplede energiformene.
Ved avtining stenges kjoleskapet av, og isbitboksen og
alle matvarer tas ut. 4. Hvis kjoleskapet ikke virker ved gassdrift, kontrolle-
res:
Forsok ikke â pâs§nde avtiningen ved hjelp av noen a at gassbeholderen ikke er tom.
form for varmeapparat, fordi det vil kunne skade plasto-
verflatene. Bruk heller ikke skarpe gjenstander til â
a at alle gassventilene er âpne.
skrape bort is med.
5. Hvis kjoleskapet ikke virker pâ 12 V, kontrolleres:
Smeltevannet renner fra oppsamlingshyllen gjennom et
r@r som ender i en dryppskâl pâ baksiden av kjoleska-
O al 12 V spenningen er tilkoplet
pet der vannet fordunster. Nâr all isen er smeltet, torkes O at sikringen lor 12 V spenningen er i orden.
kjoleskapet av og startes pâ nytt. a at batteriet ikke er utladet.

Legg inn matvarene, men vent med â fryse isbiter til kjo- 6. Hvis kjoleskapet ikke virker pâ 220V, kontrolleres:
leskapet er blitt kaldt igjen.
O al22O V spenningen er tilkoplet kjaleskapet.
a at sikringen lor 220 V spenningen er i orden.

RENGJORING AV KJOLESKAPET
Hvis kjoleskapet ikke blir kaldt nok, kan det s§ldes:
Rengjor kjoleskapet regelmessig innvendig slik at det
holder seg pent og hygienisk. 1. At ventilasjonen er utilstrekkelig ved at gjenstander,
f.eks. myggnett eller vinterluker, dekker for ventila-
Steng forst av kjoleskapet. Rengjor deretter innsiden og sjonsveiene.
innredningen med en klut som er vridd ut i en opplos-
ning bestâende av en teskje bikarbonat pr. halvliter
2. At kjoleelementene er frosset igjen.
varmt vann. 3. At temperaturrattet er galt innstilt.

45

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


4. At gasstrykket er feil, kontroller reduksjonsventilen
pâ gassbeholderen. TEKNISKE DATA RM 275

5. At omgivelsestemperaturen er for hay. Kjoleskapets yttermâl

6. At det er lagt inn for mange varer i kjoleskapet pâ Hoyde (inkl. kontrollpanel). 831 mm
en gang. Bredde 486 mm

7. At doren ikke er ordentlig lukket. Dybde (inkl. kjsleenhet)


uten dor 435 mm
8. Mer enn en energiform benyttes samtidig. med dor 476 mm

Hvis kjoleskapet fortsatt ikke virker som det skal, tilkal- lnnbyggingsmâl
les servicepersonell. Hoyde 835 mm
Bredde 490 mm
Det Iukkede kjolesystemet inneholder etsende Dybde 460 mm
stoffer under hoyt trykk og mâ ikke âpnes !
Volum
Brutto . 70 tit.
Netto . 60 rit.

ETTERSYN derav fryserom .... 6,9 rit.

Kontroller regelmessig at propanslangen ikke har sprek- Vekt (uten emballasje) 23 kg


ker eller dype sâr. Koplingene kan lekkasjetestes med
sâpevann. Hvis det oppdages skade eller lekkasje, mâ Elektriske Data
servicepersonell tilkalles. Effek1220v..... .....125 watt

Vi anbefaler at kjoleskapet blir kontrollert av fagfolk en 12V.. ........ 120 watt


gang i àret. Energiforbruk/24h ...2,5 kwh

Gasstekniske data
NOEN GODE NÂO Merkeeffekt ... 232 watt
Min. flamme ... 116 watt
Pàse at: Gassforbruk/24h. .... max.0,43 kg
O kjoleskapet ikke kan drives pâ 12Y nàr camping- ..... min. 0,22 kg
vognen er bortsatt. Batteriet vil ellers bli utladet
svært raskt. Kuldemedium Ammoniakk

O kjoleskapet blir tint av regelmessig.


O kjoleskapet blir rengjort og torket, og at doren blir
satt pâ glott nâr skapet ikke skal brukes pâ en tid.
I NSTALLASJ O NSANVI S N IN G
O varer som er flytende eller har sterk lukt blir pakket
godt inn.
FLYTTING AV HENGSLER
O ventilasjonsâpningene ikke blir dekket til.
Hengslene kan flyttes over pâ motsatt side pâ folgende
O doren holdes làst under transport ved hjelp av mâte:
transportsperren.
a Skru los hengseltappene og transportsperren.
a kjoleskapet bare drives med en energiform av gan-
a Skru fast nedre hengseltapp pâ den nye plassen.
gen.
O Pass inn doren.

GARANTI a Skru fast ovre hengseltapp og transportsperre pâ


de nye plassene.
Kjoleskapet har 2 ârs garanti som gjelder under forut- a Kontroller al daren slutter tett rundt det hele nâr
setning av at kjoleskapet brukes pâ normal màte og i den lukkes.
overensstemmelse med denne bruksog installasjonsan-
visning.

Kjoleskapet omfattes dessuten av en europagaranti


ifolge brosjyre som folger med kjoleskapet.
DORPANEL
Dorpanelet kan enkelt skiftes ut. Panelets mâl skal være:

RM 275
SERVICE OG RESERVEDELER
Hayde ...386-l-'1 mm
Vennligst kontakt forhandleren for service og reservede-
ler eller et av servicekontorene til Electrolux lndustrier Bredde ..465-F1 mm
//s. Tykkelse ...... max. 3,8 mm

46

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


a Ta av doren, se ,,FLYTTING AV HENGSLER". Gitre, som er utviklet spesielt for dette bruk med mygg-
netting og tilstrekkelig areal, kan leveres av ELECTRO-
O ïa av den nedre dsrlisten og trekk deretter panelet LUX (Modell A 1609).
ned og ut.
O Sett inn det nye panelet og skW det opp sâ langt
som mulig.
Fjerning av forbrenningsgass.
O Sett tilbake darlisten. (Alt. l), Fig. 10.
Ventilasjonskanalen lengst bak i nisjen begrenses av
campingvognveggen og kjoleskapets bakside, se fig. 10.
INNBYGGING Den skal være helt avtettet mot vognens indre. Verken
rokgass eller luft fra ventilasjonsâpningene skal kunne
Kjoleskapet er beregnet for installasjon i campingvogn trenge inn i campingvognen.
eller campingbil. Beskrivelsen gjelder for denne monte-
ring. Ventilasjonskanalens vegger, tak og gulv skal kuldeiso-
leres for â forhindre kondensdannelse og kuldetrekk.
Det er viktig at kjoleskapet ikke utsettes for varmestrâ- Nisjetaket over kjoleskapets rokgassutslipp og nisjeveg-
ling fra varme gjenstander f.eks. en komfyr uten strâle- gene oppe ved pipemunningen skal beskyttes mot
beskyttelse. varme.

Den nedre ventilasjonsâpningens nedre kant skal ligge


pâ nivâ med nisjegulvet (for drenering ved en eventuell
lnstallasjons-nisje propanlekkasje).

Kjoleskapet bor bygges inn i en nisje med dimensjoner i


overensstemmelse med TEKNISKE DAf,A. Skapet mâ
bygges inn vannrett, dvs. parallelt med golvet. Nisjens Fjerning av Forbrenningsgass
vegger og bunn mâ være tilstrekkelig kraftige for â ta
opp kjoleskapets vekt.
(Alt. ll), Fig. 9.
Rokgassen skal ledes ut gjennom et rokgassutslipp med
Kjoleskapet mâ festes i nisjen pâ en slik mâte at kjore- trekkavbrudd, fig. 4. Avstanden mellom rokgassroret og
toyets bevegelse ikke kan foràrsake at det losner. Men brennbart materiale skal ikke understige 20 mm pâ noe
det mà være enkelt for kundeservice â fjerne kjoleska- punkt.
pet.
Hulrommet rundt rokgassroret i veggjennomforingen
Kjoleskapet skyves inn sâ dypt i nisjen at dets framkant skal pakkes med glassvatt. Veggens innog utside ved
sammenfaller med nisjens framkant. I denne stilling bar gjennomforingen beskyttes med metallbesparere som
man ha et mellomrom mellom kjaleenheten og nisjens levereres med rokgassutslippet. Rokgassutslippet mon-
bakvegg pâ 10-20 mm. teres som vist i fig. 5.

Med skapet i onsket stilling borer man fire skruehull I det ovre ELECTROLUX gitret er et rokgassutslipp inte-
gjennom nisjeveggene og skapets yttervegg, fig. 2, og grert, fig. 7. Det kan brukes i stedet for det tradisjonelle
skrur sammen skap og nisje med passende treskruer. rokgass-utslippet, fig. 4 og forenkler da installasjonen.
Skruene skal trenge inn 10-15 mm i skapisoleringen.
Nâr muligheten finnes, (f.eks. kjoleskapet innbygd under
en kjakkenbenk) er det hensiktsmessig â plassere et
ventilasjonsgitter direkte over kondensoren, (C) i fig. 9.
VENTILASJON AV KJOLEENHETEN
Hvis utlekkende forbrenningsgass (tyngre enn luft) ikke
Ved hoy omgivelsestemperatur er en tilstrekkelig ventila- vil nâ ut i frisk luft gjennom det nedre gitret, anbefales
sjon av kjoleenheten en forutsetning for god kjoleytelse. det â bore et 40 mm hull i nisjens bunn. Under campig-
vogngulvet skal hullet beskyttes med myggnetting og en
Ventilasjonen av kjoleenheten skjer gjennom to âpninger vinkelplate mot steinsprut.
i campingvognens yttervegg (se fig. 10). Friskluft strom-
mer til gjennom den nedre âpningen og den varme luf-
ten forsvinner gjennom den ovre âpningen.
PROPANTILKOBLING
Den nedre âpning plasseres like over nisjens bunn og Kjoleskapet er beregnet for drift med gass av propanty-
den ovre sâ hoyt som mulig over kjoleenhetens konden- pen med trykk 30 mbar (300 mm v.p.). Kontroller at
ser (C), fig. '10. dette stâr pâ dataskiltet.

Âpningene skal beskyttes med passende ventilasjons- Kjoleskapet er ikke beregnet for drift med naturgassl
gitre med tilstrekkelig varmebestandighet.
ADVARSEL!
Ventilasjonsgitrene bor ha et fritt gjennomstromningsa-
Kontroller at trykket til kjoleskapet er riktig, se
real pâ minst 250 cmz. Observer at arealet minsker opp reduktionsventilen pâ propanbeholderen !
til 500/o hvis myggnetting settes bak gitrene.

47

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Installasjon for gassdrift skal utfores i henhold til gjel- For fullgod funksjon mâ ledningen være sikret med
dende forskrifter. maks 16 A sikiring.

Folgende krav til installasjonen mâ oppfylles:


Elektriske ledninger skal trekkes og festes slik at
O Til kjoleskapets slangesokkel skal det tilkoples en de ikke kan komme i beraring med kjoleskapets
ÿpegodkjent hoytrykks propanslange som ikke varme deler eller skarpe kanter.
skal være lengre enn 1,5 meter.

O Propanslangen skal deretter koples til propanbe- Sorg for at stromtilforselen til kjoleskapet brytes nâr
holderen via en ÿpegodkjent reduksjonsventil slik trekkbilens motor stanses, slik at kjoleskapets stromfor-
at gasstrykket blir 30 mbar (300 mm vp) tit kjotes- bruk ikke kan lade ut bilbatteriet.
kabet.
Koblingsskjema se fig. 6.
a Slangekoplingene skal sikres med slangeklemmer.
Ved gjennomgang i vegg eller gulv skal propans- Betegnelsene i koplingsskjemaet beÿr:
langen utstyres med slitebeskyttelse.
t. Skjema tor 220 Y
O Vegg eller gulvfast stengeventil av godkjent ÿpe il. Skjema lor 12Y
skal finnes tilgjengelig nær kjoleskapet. A Elektronisk tenner
B Tennelektrode (i brenneren)
Nâr kioleskapet er ferdig installert, skal systemet trykk-
testes av fagmann.
c 12 V varmepatron
D Strombryter, 12 V-drift
E Strombryter for elektronisk tenner (gassdrift)
F Elektrotermostat
Ll 220 V varmepatron
ELTILKOBLING H Strombryter, 220 V-drift
L Koplingslist
M Koplingslist
220 V tilkobling
Kontroller at spenningen som er angitt pâ dataskiltet
stemmer overens med nettspenningen (220V ).
12 V forsyning av den elektroniske
Kjoleskapets 220 V nettstopsel koples til en lett titgjen- gasstenneren
gelig, jordet veggkontakt.
Fig. 6 viser koplingsskjemaet i opprinnelig utforelse med
12 V forsyning ved (L). Tenneren fâr spenning over to
broer (1) og (2) til (M).
12 V tilkobling
Det anbefales à forsyne tenner og belysning over en
Kjoleskapet skal tilkobles bilens batteri eller generator. direkte ledning. For dette tar man bort broene og kopler
For â unngâ spenningsfall skal ledertverrsnittet i tilkob- til den direkte forsyningen som vist i fig. 7.
lingskabelen mellom batteri/generator og kjoleskapet
være minst 2,5 mmz hvis avstanden er hoyst 9 m. Er Man bor ikke forsyne den elektroniske tenneren direkte
avstanden lengre skal tverrsnittet være minst 4 mmz. fra en batterilader. Det bor ligge et batteri imellom.

48

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


GEBRUIKS. EN INSTALLATIE.AANWIJZINGEN VOOR ELECTROLUX
KOELKASTEN

INTRODUKTIE INHOUDSOPGAVE
Mevrouw, Mijnheer, GEBRUTKSAANWIJZING..... ...... 50
Met de keuze en de aanschaf van deze koelkast heeft u
zich verzekerd van een kwaliteitsprodukt.
BEDIENINGSELEMENTEN... ........ 50
De bediening en het gebruik zijn eenvoudig; wij raden u STARTEN VAN DE KOELKAST .....50
echter aan dit boekje geheel te lezen, alvorens u uw
nieuwe aanwinst in bedrijf stelt en in gebruik neemt. GEBRUIK IN DE WINTER .... 50
ln dit boekje vindt u aanwijzingen voor de installatie, de
bediening, het gebruik en het onderhoud. REGELEN VAN DE TEMPERATUUR ......50
Wij danken u voor de aandacht die u hieraan wilt TRANSPORTBEVEILIGING .. ........ 50
schenken en wensen u een plezierig gebruik van dit
nuttige apparaat toe. BEWAREN VAN LEVENSMIDDELEN .,.... 50
Deze koelkast is bedoeld en gemaakt voor het gebruik
in caravans en campers. MAKEN VAN IJSBLOKJES .......... 51

ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST . ... . ... 51


TRANSPORTSGHADE
Meld eventuele transportschade direkt, in ieder geval SCHOONMAKEN VAN DE KOELKAST....51
binnen zeven dagen, aan de vervoerder of uw leveran-
cier. UITSCHAKELEN VAN DE KOELKAST..... 51

ALS NIET GOED WERKT ..... 51


UITPAKKEN
Kontroleer de koelkast op schade.
oNDERHOUD... ........52
PRAKTISCHE TIPS ..... 52
Typeplaatje
GARANTIE EN SERVICE.. ... ........ 52
Kijk op het typeplaatje of u het juiste model ontvangen
hebt. TECHNISCHE GEGEVENS. , ......... 52
De juiste gasdruk is 30 mbar.
De juiste netspanning is 220 V. INSTALLATIE AANWIJZINGEN. ... 52
Het typeplaatje vindt u in de koelkast. U vindt er, bijvoor-
beeld, de volgende gegevens op: OMZETTEN VAN DE SCHARNIEREN .. .... 52
Model RM DEURPANEEL... .......52
Produktnummer
Serienummer INBOUWEN ......52
Voltage
Gasdruk VENTILEREN VAN HET AGGREGAAT..... 53
Omdat deze gegevens nodig zijn indien u een service- FLESSENGAS.AANSLUITING ....... 53
dienst raadpleegt, adviseren wij u ze hierboven in te vul-
len. ELEKTRISCHE AANSLUITING ...... 54

49

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Schakelaar (2) in de stand I schakelen. lndien de
GEBRUIKSANWIJZING netspanning aanwezig is, licht de schakelaar groen
op.
BEDIENINGSELEMENTEN
De koelkast kan zowel op 220V,12V als op flessengas
werken. De keuze van een van deze energiebronnen Gebruik op 12V
wordt gemaakt door middel van de bedieningselemen- Op 12V gebruiken mag uitsluitend gedurende het rijden,
ten zoals getoond in figuur 3. dus met lopende motor. Bij niet-lopende motor wordt de
Twee wipschakelaars bepalen de spanningskeuze: een akku snel ontladen.
voor 22OV (2) en een voor 12V (1). a Het eventuele gebruik op gas uitschakelen.
De koelkasttemperatuur wordt bij gebruik op 220V door O Wipschakelaar (1) in de stand I schakelen.
de thermostaat (3) geregeld.
De gastoevoer wordt door het draaien van knop (4) geo-
pend of gesloten.
GEBRUIK IN DE WINTER
lndien de koelkast in een onverwarmde caravan buiten
De koelkast is voorzien van een beveiliging die de gas- gebruik is, terwijl de buitentemperatuur lager dan -12 "C
toevoer automatisch stopt als de vlam dooft. De beveili-
is, dan zal hij op 220V ol12V niet willen werken. De
ging kan weer geopend worden door op de knop (4) te
koelkast moet dan op gas gebruik worden.
drukken.
Sommige caravans met buitenventilatie zijn voorzien of
De gasvlam wordt elektronisch ontstoken en eventueel
kunnen voorzien worden van winter-schermen teneinde
opnieuw ontstoken. Daarom moet de wipschakelaar (5) de koelkast tegen al te koude buitenlucht te bescher-
bij gebruik op gas ingeschakeld zijn. men (vraag uw leverancier). Wij adviseren u deze scher-
Een indikatielampje knippert zolang de automatische men pas aan te brengen als de buitentemperatuur lager
ontsteker bezig is de brander te ontsteken. Bij het in dan 0 graden Celsius is. Als de winterschermen aange-
gebruik zijn van de koelkast brandt het lampje niet. bracht zijn kan de koelkast na cirka vijf uur op gas
gewerkt te hebben naar elektrisch gebruik overgescha-
keld worden. Dek nooit de afvoer voor de verbran-
STARTEN VAN DE KOELKAST dingsgassen naar buiten af.
De positie-indikaties hebben betrekking op figuur 3.

REGELEN VAN DE TEMPERATUUR


Let op! Schakel steeds slechts één energie-
De positie-indikaties hebben betrekking op figuur 3.
bron in !
Nadat de koelkast gestart is duurt het enkele uren alvo-
rens de koelruimte koud wordt.
Bij gebruik op 22OY wordt de inwendige temperatuur
Gebruik op flessengas geregeld door een thermostaat. Draai de thermostaat-
Tijdens de eerste inbedrijfname kan het lang duren voor knop (3) op de stand 3-5. lndien een lagere temperatuur
de gasvlam ontsteekt. Dat is ook zo na een eventuele gewenst is, draai de knop dan naar een hoger cijfer.
reparatie of na het verwisselen van de gasfles. De oor- Bij gebruik op 12V werkt de koelkast voortdurend.
zaak, lucht in de leiding, kan versneld weggenomen
worden door eerst even een ander gasverbruikend toe- Bij gebruik op gas wordt de inwendige temperatuur
geregeld door de gasregelaar (4), figuur 3. Draai de
stel, bijvoorbeeld het kooktoestel, aan te steken.
gasregelaar op de stand ,,max". Deze stand voorziet in
Voor u het gebruik op gas inschakelt: een goede koeltemperatuur bij warm weer. Zou de koel-
1. Kraan van de gasfles openen en eventuele tussen- temperatuur, bij koud weer, te laag worden, draai de
kraan openen. Het spreekt voor zichzell dat u er gasregelaar dan op de stand ,,min". Vergeet niet de gas-
zich van overtuigd hebt dat de fles niet leeg is. regelaar weer terug te draaien naar de stand ,,max"
2. Kontroleren dat net- en 12V-gebruik uitgeschakeld zodra het weer warm wordt.
zijn.
3. Draai de gasregelaar (4) op de stand ,,max". TRANSPORTBEVEILIGING
4. Schakel de elektrische ontsteker (5) in. U hoort Overtuig u ervan dat de transportbeveiliging in de stand
een tikkend geluid en het lampje knippert. voor vervoer geplaatst is voor u met de caravan gaat rij-
5. Druk op de beveiligingsknop (4). den.
De transportbeveiliging, (fig. 1) aan de bovenkant van de
6. Zodra het lampje niet meer knipped, werkt de
deur, kan in twee standen geplaatst worden. De ene
brander.
stand houdt de deur afgesloten tijdens het rijden, de
7. Houd de beveiligingsknop nog 10 tot 15 sekonden andere stand houdt de deur op een kier ten behoeve
ingedrukt. van frisse lucht als de koelkast niet in gebruik is.
Het gebruik op gas wordt uitgeschakeld door de knop
(4) en de wipschakelaar (5) op ,,0" te schakelen.
BEWAREN VAN LEVENSMIDDELEN
Bewaar voedsel altijd in gesloten dozen of verpakking.
Gebruik op 22OV Plaats nooit hete dranken of spijzen in de koelkast; laat
O Het eventuele gebruik op gas of 12V uitschakelen. ze eerst afkoelen.
O Knop van de thermostaat (3) op de hoogste stand Plaats nooit zaken die ontbrandbaar zijn of giftig gas af
draaien. kunnen geven in de koelkast.

50

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Het 2-sterren vak (**) is bedoeld voor het bewaren van Van tijd tot tijd kunt u de koelunit, achterop de koelkast,
diepvriesprodukten en voor het maken van ijsblokjes. schoonmaken met een zachte borstel. Overtuig u ervan
Het is niet geschikt om verse levensmiddelen in te vrie_ dat u de koelkast dan eerst uitgeschakeld hebt.
zen.
Plaats nooit flesjes of blikjes met koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak; ze kunnen barsten. BUITEN GEBRUIK STELLEN
De meeste diepvriesprodukten kunnen ongeveer een Wordt de koelkast voor langere tijd niet gebruikt, dan
maand in het vriesvak bewaard worden. Lees echter moeten en kele voorzorgsmaatregelen getroffen worden.
altijd de instrukties op de verpakking van het produkt; a De gastoevoer door middel van de tussenkraan (in
bewaar het niet langer dan de uiterste bewaardatum de caravan) stoppen.
voor 2-sterren. O Elektroschakelaar in de stand ,,0,'schakelen.
a Gaskraan in de stand 0 schakelen.
MAKEN VAN IJSBLOKJES O De koelkast leeg maken, ontdooien en schoonma-
ken, zoals elders beschreven. De deur van de
Vul het ijslaatje tot iets onder de rand.Zet het op de
koelkasten het vriesvak op een kier laten staan,
vriezende verdam perplaat.
eventueel door middel van de transportbeveiliging.
Het is mogelijk om het bevriezen te versnellen door de
knop van de temperatuurregelaar op een hogere stand
te zetten. Vergeet u echter niet de knop later weer terug ALS NIET GOED WERKT ...
te draaien, omdat de koelkast anders veel te koud Kontroleer de volgende punten voor u een service-
wordt. dienst waarschuwt:
1. De aanwijzingen voor het starten zijn nauwkeurig
opgevolgd.
ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST
Op de vriezende verdamper vlakken ontstaat rijp. Laat
2. De koelkast staat waterpas in alle richtingen, fig. 2.
de rijpvorming niet te veel worden omdat het als een 3. De koelkast werkt op de ene energiebron wel,
isolator werkt. Wij adviseren de koelkast te ontdooien maar op de andere niet.
als de rijplaag dikker dan 3 mm geworden is.
Om de koelkast te ontdooien, schakelt u hem uit en ver-
4. De koelkast werkt niet op gas:
vijdert u alle levensmiddelen en het ijslaatje. Het ont- O Gasfles niet leeg?
dooien kan bespoedigd worden door het ijslaatje met O Alle kranen tussen de gasfles en de koelkast
warm water te vullen en het in het vriesvak te plaatsen. open?
Probeer nooit het ontdooien te versnellen door middel
van een straalkachel of iets dergelijks; de kunststof
5. lndien de koelkast niet op 'l2V werkt:
delen kunnen daar niet tegen. Gebruik nooit een meta- O De 12V-voedingbron is wel op de koelkast
len voorwerp om rijp of ijs van de vriezende verdamper aangesloten.
te schrapen of te steken; de schade kan onherstelbaar O De zekering in de 12V-lelding is heel.
zijn. O De akku is in orde en geladen
Het dooiwater loopt via een opvanggoot en een buis
naar een opvangbak achter de koelkast waar het ver_ 6. lndien de koelkast niet op 220V werkt:
dampt. Zodra alle rijp of ijs gesmolten is kunt u de koel- a De 220V-leiding is wel op de koelkast aange-
kast uitlappen, droogzemen en weer in bedrijf stellen. sloten.
De levensmiddelen kunt u direkt weer in de koelkast O De zekering in de 220V-leiding is heel.
terug plaatsen; met het maken van ijsblokjes moet u
Indien de koelkast niet koud genoeg wordt, kan dat
echter wachten tot de koelkast koud genoeg geworden
aan de volgende oorzaken te wijten zijn:
is.
1. De ventilatie is onvoldoende, bijvoorbeeld doordat
de ventilatie-openingen te weinig lucht doorlaten
SCHOONMAKEN VAN DE KOELKAST omdat de afdichtingen of de winterschermen er
nog opzitten.
Regelmatig schoonmaken van de binnenkant van de
koelkast houdt deze fris en voorkomt het ontstaan van 2. Op de vriezende verdamper heeft zich teveel rijp
onaangename luchtjes. afgezet.

Gebruik een zachte doek die u in een oplossing van 3. De thermostaatknop staat op een te lage stand.
een halve liter warm water en een theelepel soda 4. De gasdruk is niet juist; kontroleer wat er op het
gedoopt hebt. Wring de doek uit en maak daar de bin_ reduktieventiel op de gasfles staat.
nenkant en de accessoires mee schoon. 5. De omgevingstemperatuur is te hoog.
Gebruik voor de binnenkant nooit was of afwasmidde- b. ïe veel levensmiddelen op hetzelfde moment in de
len, schurende of sterk ruikende middelen. Zij kunnen koelkast geplaatst.
het oppervlak aantasten of een sterk ruikende lucht
achterlaten. 7. De deur is niet goed gesloten.
Naar behoefte kunt u de buitenkant schoonmaken met 8. Meer dan n energiebron is ingeschakeid.
en vochtige doek en een neutraal huishoudschoon- lndien u de storing niet zelf kunt lokaliseren, waarschuw
maakmiddel. Het deurrubber echter mag alleen met dan een servicedienst.
water en zeep schoongemaakt worden; goed nadrogen Het gesloten koelsysteem mag niet geopend worden,
voor u de deur sluit. daar het chemische vloeistof ondelhoge druk bevat.

51

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


ONDERHOUD Gastechnische gegevens
Kontroleer de gasslang regelmatig op scheurtjes of Aansluitwaarde ..., ...... 232 watt
andere beschadigingen. Koppelingen kunt u op lekkage Aansluitwaarde kleinstand ....... 116 watt
testen door middel van een zeepoplossing (bellen bla- Gasverbruik in 24 uur. ..... max.0,43 kg
zen). Gebruik voor lek-zoeken nooit open vuur! Waar-
kg
schuw bij twijfel een servicedienst.
Wij adviseren u de koelkast eens per jaar door een ser- Koelmiddel Amoniak
vicedienst te laten kontroleren.

PRAKTISCHE TIPS
Overtuig u ervan dat ... I NSTALLATIE AANWIJZI NGEN
O De koelkast niet op 12V geschakeld is als de cara-
van geparkeerd staat; de akku zal anders in korte OMZETTEN VAN DE SCHARNIEREN
tijd ontladen zijn.
O De koelkast regelmatig ontdooid wordt. De deurdraairichting kan op de volgende wijze omge-
keerd worden:
O De koelkast schoon en droog gemaakt is en de
deur open staat, als hij voor langere tijd niet a Verwijder de scharnierpennen en de transportbe-
gebruikt wordt. veiliging.
O Spijzen en dranken met een sterke geur goed ver- a Monteer de onderste scharnierpen aan de andere
pakt zijn. kant.
O De ventilatie-openingen nergens bedekt zijn. o Plaats de deur.
O De deur beveiligd is door middel van de transport- a Monteer de bovenste scharnierpen en de tran-
beveiliging, als de caravan rijdt. sportbeveiliging.
O Slechts n energiebron ingeschakeld is om de koel- a Kontroleer rondom het goed sluiten van het deur-
kast te laten werken. rubber.

GARANTIE EN SERVICE DEURPANEEL


Voor garantie en service vervijzen wij u naar het bijge- Het deurpaneel kan gemakkelijk aangebracht of vervan-
voegde Europa-garantieboekje. gen worden. De afmetingen van het paneel moeten zijn;
Zie aparte Nederlandse kaart betreffende Garantiebepa- RM 275
lingen en Service.
Hoogte 738 +1 mm
Breedte ...... 465 x1 mm
TECHNISCHE GEGEVENS RM 275 Dikte . max 3,8 mm

Buitenafmetingen van de koelkast O Verwijder de deur; zie daartoe het hoofdstuk


Hoogte (inkl. bedieningspaneel) ........ 831 mm OMZETTEN VAN DE SCHARNIEREN.
Breedte. ... 486 mm Verwijder de onderste decorlijst en dan het paneel
door het te schuiven.
Diepte (inkl. koelaggregaat)
zonder deur .. ....., 435 mm
O Plaats het andere paneel.

met deur. .... 476 mm


O Breng de onderste decorlijst weer aan.

Minimale afmetingen van de inbouwnis


Hoogte .... 835 mm
INBOUWEN
Breedte. ... 490 mm
De koelkast is bedoeld voor inbouw en gebruik in een
Diepte ..... 460 mm
caravan of camper. Hierop heeft de beschrijving betrek-
lnhoud king.
Bruto . 70 tit Electrolux is niet verantwoordelijk en kan evenmin aan-
sprakelijk gesteld worden voor defekten, schade of let-
Nuttigeinhoud 60 tit
sel, onstaan door het gebruik van een koelkast bedoeld
waarvanvriesvak ........ 6,9 tit of medebedoeld voor het gebruik op flessengas, in een
ruimte welke slecht of niet geventileerd kan worden,
Gewicht, zonder verpakking 23 kg zoals dat, onder andere, bij boten voor kan komen.
Elektrische gegevens Het is belangrijk dat de koelkast geen invloed van een
Aansluitwaarde bij 220V. . .... ... 125 watt ander hitte afgevend toestel ondervindt (bijvoorbeeld
door inbouw onder een kooktoestel zonder warmte-
12V .. ...... 120 watt
afscherming). Ook een voldoende ventilatiemogelijkheid
Energieverbruik in 24 uur . . . 2,5 kwh voor het koelaggregaat is belangrijk.

52

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


lnbouwnis De onderste ventilatie-opening moet zich op vloernivo
bevinden, of op de hoogte van de verhoging waarop de
De afmetingen van de inbouwnis moeten voldoen aan koelkast staat. Daarmee bent u er tevens van verzekerd
de afmetingen zoals vermeld in de TECHNISCHE GEGE- dat, bij eventuele lekkage, gas naar buiten wordt afge-
VENS. De koelkast moet waterpas, dat wil zeggen paral- voerd.
lel aan de vloer, ingebouwd worden. De niswanden, met
inbegrip van de bodem, moeten voldoende stevig zijn
om het gewicht van de koelkast te kunnen dragen. Afvoeren van verbrandingsgassen
De koelkast moet zodanig aan de nis bevestigd worden (Alt. ll), Fig. 9.
dat tijdens het rijden geen gevaar bestaat dat de koel-
kast zich loswrikt. Daarnaast echter moet rekening met Het rookgas moet door een afuoerpijp (schoorsteen)
met tochtbeveiliging afgevoerd worden, fig. 4. De afstand
onderhoud of eventuele service gehouden worden; de
koelkast moet dan op eenvoudige wijze uitgebouwd tussen de pijp en omliggende materialen mag niet klei-
kunnen worden. ner dan 20 mm zijn.

De koelkast wordt zover in de nis geschoven dat voor- De ruimte tussen de pijp en de wanddoorvoer moet met
glaswol opgevuld worden. Aan beide kanten van de
kant van koelkast en voorkant van nis samenvallen
(achter het koelaggregaat moeten 10 - 20mm vrij blij- doorvoer moet de wand door, met de pijp meegele-
verde, metalen platen beschermd worden. Monteer de
ven).
afuoerpijp zoals getoond in figuur 5.
Staat de koelkast op z'n juiste plaats, dan worden vier
Het bovenste ELECTROLUX rooster bevat een gente-
schroefgaten, door de zijwanden van de nis, in de zij-
greerde rookgasuitlaat, fig. 8. De aanwezige uitlaat/
kanten van de koelkast geboord, Fig. 2. Daarna de koel-
kast aan de niswanden schroeven door middel van schoorsteenpijp, fig. 4, is dan overbodig, hetgeen de
houtschroeven (de schroeven moeten een zodanige installatie vereenvoudigt.
lengte hebben dat ze, na het aanschroeven, 10 - 15mm Het verdient aanbeveling een ventilatierooster boven de
in de zijwanden van de koelkast steken). condensor, (C) in fig. 9, te installeren, als er een vrije
ruimte beschikbaar is (b.v. als de koelkast is ingebouwd
onder een aanrecht).
VENTILEREN VAN HET AGGREGAAT Als niet gewaarborgd is dat eventueel lekkend gas
(zwaarder dan lucht!) door het bij de nisbodem
Bij hoge omgevingstemperaturen is de volle prestatie
geplaatste ventilatierooster naar buiten kan stromen,
alleen door goede ventilatie van het koelaggregaat
gewaarborgd. dan moet in de nisruimte een gat van cirka 40 mm dia-
meter in de caravanbodem geboord worden, zodat lek-
Ventilatie van het koelaggregaat gebeurt door middel gas naar buiten kan. Aan de onderkant het gat bescher-
van twee openingen in de caravanwand (Fig. 10). Verse men tegen opspattend water.
buitenlucht treedt door de onderste opening in en, ver-
warmd, door de bovenste opening weer uit de aggre-
gaatruimte.
FLESSEN GAS.AANSLU ITI NG
Het onderste opening moet zo dicht mogelijk bij de nis-
bodem aangebracht worden, het bovenste opening zo De koelkast is ontworpen voor het gebruik op Propaan
vermogelijk boven de kondensor (C) van het koelaggre- met een druk van 3Ombar (300 mmwk). Kontroleer het
gaat, Fig. 10. ÿpeplaatje.
De openingen in de buitenwanden van de caravan moe- De koelkast mag niet op stads- of aardgas gebruik wor-
ten voorzien worden van geschikte ventilatieroosters met den.
een voldoende warmtebestendigheid.
De roosters dienen een vrije doorstromingsoppervlakte WAARSCHUWING
van tenminste 250 cm2 te hebben. N.B.: Wanneer achter
Kontroleer de gasdruk; deze staat aangegeven
het rooster een vliegennet wordt aangebracht kan deze
op de drukregelaar (is reduktieventiel) van de
oppervlakte met 500/o gereduceerd worden.
betreffende gasfles.
Roosters, speciaal ontwikkeld voor deze toepassing -
met vliegennet en een voldoende oppervlakte - zijn ver-
krijgbaar via ELECTROLUX (model A 1609).
a Laat de gasaansluiting door een erkend vakman
maken.
Afvoeren van verbrandingsgassen a Zie toe dat de gasleiding zo gelegd is dat deze niet
(Alt. l), Fig. 10. kan beschadigen.
a Laat een bereikbare tussenkraan monteren.
De ventilatieruimte wordt gevormd door de caravanwand
en de achterkant van de koelkast, zie figuur 10. De o Zie loe dat alle koppelingen op lekkage gekontro-
koelkast moet zo ingebouwd zijn dat zowel rookgas als leerd worden; dat kunt u ook zelf door ze in te
ventilatielucht van buiten geen kans krijgen in het inte- smeren met een waler/zeepoplossing (bellen bla-
rieur van de caravan te geraken. zen) terwijl de kranen open zijn, zodat er druk op
De bovenkant, de bodem en de zljkanten van de ventila-
de leiding staat. Gebruik nooit open vuur, zoals
een aansteker, om lekkage vast te stellen.
tieruimte moeten van thermisch isolatiemateriaal voor-
zien worden. Daarmee voorkomt u kondensatie op deze o Sleutel nooit aan een drukregelaar;zodra u hem
vlakken. De binnenkant van de ombouw moet boven en niet meer vertrouwt (dat merkt u doorgaans ook
naast de rookgasafuoerpijp als ook achter en naast de aan de branders van uw kooktoestel), koop dan
brander van hittebestendig materiaal zijn. een nieuwe van goede kwaliteit.

53

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


ELEKTRISCH E AANSLUITI NG De letters in het schema betekenen:

220V aansluiting I Schema voor aansluiting op netspanning


ll Schema voor aansluiting op 12V gelijkspanning
Kontroleer het typeplaatje; daar moet 220V op staan.
lndien het aansluitsnoer het randaardestopkontakt niet
A Elektronische ontsteking/herontsteking
kan bereiken, laat dan een erkend vakman een voorzie- B Bougie (bij de brande0
ning maken. Gebruik geen verlengsnoer. C 12V verwarming
Het aansluitsnoer moet binnen de ombouw zo gelegd of D Schakelaar voor gebruik op 12V
opgehangen worden dat het niet met scherpe of hete E Schakelaar voor de gasontsteking
delen van de koelkast in aanraking kan komen. F Elektro-thermostaat
G 220V verwarming
12V aansluiting H Netschakelaar
Verbind de 12V-aansluiting van de koelkast direkt met L Aansluiting
de boordakku. Let op de polariteti (+ en ,. Teneinde M Aansluiting
spanningsverlies over de leidingen te beperken moet de
koperdoorsnede tenminste 2,5 mm2 bedragen als de
lengte minder dan 9 m is of tenminste 4 mm2 als de
lengte meer dan 9 m is. 12Y verzorging ten behoeve van
ln de plus-leiding dient een zekeringhouder met een herontsteking
zekering van 16 A opgenomen te worden.
Figuur 6 toont het schema van het apparaat in de leve-
ringstoestand. De 12V wordt op de klemmen (L) aange-
De leidingen moeten binnen de ombouw zo gelegd sloten. De eletronische ontsteker (A) wordt, via de twee
of opgehangen worden dat ze niet met scherpe of bruggen (1) en (2) door de klemmen (M) verzorgd.
hete delen van de koelkast in aanraking kunnen
komen. Wij bevelen aan om de ontsteker apart aan 12V aan te
sluiten. Daarvoor moeten de twee bruggen (1) en (2)
Teneinde te voorkomen dat de boordakku ontladen verwijderd worden en de direktaansluiting volgens figuur
wordt tijdens lange parkeerperiodes dient de koelkast 7 gemaakt worden.
via een relais aangesloten te worden, wat de voeding
Wij raden af om de heronststeking direkt op een laadin-
afschakelt als de automotor stilstaat.
richting aan te sluiten indien de laadinrichting niet van
Voor het schakelschema: zie figuur 6. een tussengeschakelde akku voorzien is.

54

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


l

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Fis. 1 Ftg.2

min.B0mm
mox.161.5 m m

Fig. 4 Fig. 5

ts-
i

l-<-

Fig. 8

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


ÿ
c

Fig. 3

22a t 2LOv I ltr tzv


Ê\ a l-il
ip --
I
' Is TTI-til

lcrm l1'l
F ,_ i'l I
I

G-
H H 'iql:-\i'il ii
, !_H
| Â-5ï
-r
tr -
I .H\$n
tr

ï il1 r-,M
i

Fig. 6 Fig. 7

\
\
t

Fig. 9 Fis. 10

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


TYPCODKÀNNANDEBEVIS
vàrE \B elêc!.ôlur, srockhô!o
odukr KlL5kep Elecrrolur ryp Rfr 275 och 2?5 À

!lve.kâ.! sIe.Èrolux s!âgrn Cù!, slÈ9.!, ERo

ls n. sP 607 cpb 13
lghetsild ?Môdkànn.ndêt 9àtr6! hôgst 5 a!
ovnlngen slockho!mâ snerE!ÿêrk, Clsâvd€!.lngen

om ryp- sP-!5-022{-0

Nr 11.90-03!13/! m€d styckllstà, n.2925252-00/2 sahr I4 sr


de!aIJ.!tnln9.r enll9r prôtôkôrr
lur.n/!ropân (lagrrÿck 30 dÀr)
Bulan 16,5 q/h (norn.lfôrbruknlnq)
Prop.. 19,5 q/h (nôrm.llôrbrukninq)

ôrêns proÿnlngs.nstûIt typgodkâhh.r hârôed ôn!!9t tlIIàfrpI19â dêlâr Àv 'RôgIer


r ryp!ôdkânn6ûdo v€rk!.der p! eLdstàd3ôhràdei' (RrE) M€ddèIàndè I ôêh HêddcLàn
3 nâMdâ kylskâp rôr thstàIlatlôn m.do.. anvôndôlng
t husvâ9ô ôch m.dqc. iv edkâônônde
anv;ndâ1nô ôv odkânnôn
êcknlngen "sP 607 6pb 13'54 lüngÊ kylskllst àr typrdkânt.nllqt nënnd. r€qlrr.

vll!korêh ! RTE [êddêlàndê I kàp!tel 3:, à. upgiylldà.


xyI3kSper Ln3talIe.as I snLlgher môd.v 5tàtens prov.lngsànstalt godlànd
lnÉtdLlôtlons- och bruksànvtnrhg nr 36E14tl5, upPLô9ô I (EIect.ôrux nr 321
2617-a\/6).
Nàmdâ t.st.lIàt1one ô.h b.uks.nvlshtng sant ôvsk.lft âv aètt6 typgôd-
tànnandebevls skàll modtô11. vô.le l€v.rerat kylskâE,

Lq.^+(- 6r-âJ.q.,4

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


-
il
THE SIGN OF COMFORT
Electl,:olu*-

Electrolux Vertriebs-GmbH, D-5900 Siegen l, WelterstroBe 55-57


Telefon (O271) 409 2],IetexB72B79

DES/TB 9/89

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

Das könnte Ihnen auch gefallen