Sie sind auf Seite 1von 32

D Handbuch

GB Manual
I Manuale
F Manuel
E Manual
PT Manual
DK Manual

PSC-E

www.sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com
Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis
Lesen Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise....................................................................................... 2
Hinweise zur Montage und Montage des Speichers ........................................................................ 2
Inbetriebnahme genau durch, Isolierung des Speichers ...................................................................... 2
bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb
Inbetriebnahme des Speichers. ................................................... 3
nehmen. Dadurch vermeiden Sie
Schäden an Ihrer Anlage, die Elektroeinschraubheizkörper.......................................................... 3
durch unsachgemäßen Umgang Garantiebestimmungen............................................................................ 3
entstehen könnten. Technische Daten. ............................................................................................. 4
Die bestimmungswidrige Anschlussschema.............................................................................................. 4
Verwendung sowie unzulässige Ersatzteile..................................................................................................................... 5
Änderung bei der Montage
und an der Konstruktion
führen zum Ausschluss jeglicher
Montage
Haftungsansprüche. Die Aufstellung und Installation muss von einer
Regeln der Technik sind – zugelassenen Fachfirma erfolgen!
neben länderspezifisch Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur
gültigen Vorschriften – Verringerung des Einbring­maßes zu demontieren.
besonders zu beachten. Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum
DIN 1988 mit kurzen Leitungswegen erfolgen.
Technische Regeln für die Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete
Trinkwasserinstallation Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei
Verwendung der höhenverstellbaren Füße, müssen diese
DIN 4753 vor Aufstellen des Speichers eingeschraubt werden, um den
Wassererwärmer und Was­
Speicher am Aufstellungsort senkrecht aufzustellen.
sererwärmungsanlagen für
Trink- und Betriebswasser;
Anforderungen, Kennzeichnung, Isolierung
Ausrüstung und Prüfung
Montagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel:
DIN 4751 1. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher
Sicherheitstechnische Ausrüstung
oben (auf richtigen Sitz achten).
von Heizungsanlagen
2. Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig
DIN 18380 ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher
Heizungsanlagen und zentrale legen.
Wassererwärmungs­anlagen 3. Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen.
DIN 18381 Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über
Gas-, Wasser- und Abwasser- die Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken
Installationsanlagen vorab in die erste Rille gelegt wird.
DIN 4757 4. Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne
Sonnenheizungsanlagen / übermäßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen
solarthermische Anlagen und über die zweite Hakenleiste verbinden.
EN 12975 5. Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten
Thermische Solaranlagen beginnend Haken für Haken nachspannen, bis sie am
und ihre Bauteile letzten Haken einrasten. Zur Fixierung können die
Montagehilfen (kurze Abdeckleisten) verwendet werden.
VDI 2035 6. Die Speicherdeckplatte aufsetzen.
Vermeidung von Schäden in
7. Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen.
Warmwasserheizungsanlagen

121 428 – 121 431 / Version 2012/01

2 D
8. Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen.
9. Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am
unteren Ende der Isolierung aufkleben.
Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur
montieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da
bei der Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch
entsteht.

Inbetriebnahme
Die erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer
zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion
und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließ-
lich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen.
Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils und der
Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu über-
prüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird
empfohlen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 95° C.
Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke Abb.: PSC inkl.
dürfen nicht überschritten werden. Isolierungszubehör

Elektroheizelement
Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektro-
installateuren nach dem entsprechenden Schaltbild ange-
schlossen werden. Die Vorschriften des EVU und VDE
sind zwingend zu beachten.
Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entspre-
chend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkal-
ken. Hiermit ist eine Funktions­kontrolle zu verbinden.
Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich
als Zusatzheizung zulässig!

Garantiebestimmungen Abb.: Rosetten inkl.


Abdeckkappe
Auf die Speicher sowie gegen Durch­rostung gewährt der
Lieferant eine Garantie von 5 Jahren ab Rechnungs­­datum.
Auf alle Zubehörteile wird eine 2-jährige Garantie ab
Rechnungsdatum gewährt.
Abb.: Montagehilfe

Hinweis
Achten Sie auf eine ausrei-
ch­ende Dimensionierung des
Ausdehnungsgefäßes im Hei-
z­ungskreis. Das Puffervolumen
sowie die in Solar­anlagen auf­
tretenden Temperatur­differen­zen
sind in die Berechnung einzu­
beziehen!

D
3
Anschlussschema Technische Daten

Ø Anschluss

PSC1000E
PSC800E
EL

Einheit
F-SLMO/WW SLMO
A A Inhalt l - 810 995
HKM-BH (RAS-BH) SLM-O
Durchmesser isoliert mm - 990 990
Durchmesser unisoliert mm - 790 790
SLMM
HKM-RL (RAS-RL)
Höhe isoliert mm - 1860 2140
HKM-VL (RAS-VL) Höhe unisoliert mm - 1778 2058
B B
Kippmaß unisoliert mm - 1830 2100
SLM-L SLM-R
Gewicht (unisoliert) kg - 111 123
F-HKM (F-RAS) SLMU
zul. Betriebsdruck Heizung bar - 3 3
FWM-VL FWM-RLU
FWM-RLM
zul. Betriebstemperatur Heizung °C - 95 95
C C Bereitschaftswärmeverlust nach DIN 4753/8 (ΔT 45K),
kWh/d - 3,4 3,7
FWM-L FWM-R berechnet
Wärmeverlustrate nach EN 12977 W/K - 3,12 3,46
FWM-U Muffe A, 2 x (z.B. Kesselvorlauf für
F-SLMU/S Warmwassernachheizung KVWW oder mm Rp 6/4" 1450 1780
D D Elektroheizpatrone EHP)
Muffe B, 2 x (z.B. Vorlauf für Heizung VL-HZ,
Elektroheizpatrone EHP oder Kesselvorlauf für mm Rp 6/4" 1030 1250
Nachheizung KV-HZ)
Muffe C, 2 x (z.B. Rücklauf für Heizung RL-HZ oder
mm Rp 6/4" 630 745
Elektroheizpatrone EHP)
Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf für Fußbodenheizung
mm Rp 6/4" 260 260
RL-FBHZ, Entleerung)
EL Entlüftung mm Rp 1/2" top top

Anschlüsse Schichtlademodul SLM50HE


SLMO Vorlauf "Oben" mm G 1" 1670 1770
SLMM Vorlauf "Mitte" mm G 1" 1370 1470
SLMU Rücklauf "Unten" mm G 1" 930 1030
F-SLMO/WW - Fühlertauchhülse SLM "oben"/ Di 15 x
mm 1500 1780
Warmwasser 100
Di 15 x
F-SLMU/S - Fühlertauchhülse SLM "unten"/solar mm 300 300
100

Anschlüsse Frischwassermodul FWMi


FWM-VL Vorlauf mm G 1" 800 900
FWM-RLM Rücklauf "Mitte" mm G 1" 722 822
FWM-RLU Rücklauf "Unten" mm G 1" 800 900

Anschlüsse Heizkreismodul HKM20 / Rücklaufanhebestation RAS20


HKM-VL/RAS-VL Vorlauf mm G 1" 1158 1258
HKM-RL/RAS-RL Rücklauf mm G 1" 1158 1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS Fühlertauchhülse mm 930 1030
100

Elektroeinschraubheizkörper EHP kann in die


Muffen A, B und C montiert werden.
SLM-L/R/O: Befestigungshülse M8 oben bzw. links/rechts für
Schichtlademodul SLM50HE
HKM-BH (RAS-BH): Befestigungshülse M8 für Heizkreismodul HKM20 oder
Rücklaufanhebestation RAS20
FWM-L/R/U: Einhängebolzen oben links/rechts bzw. Befestigungshülse M10
unten für Frischwassermodul FWMi

4 D
Ersatzteile/Zubehör

Artikel-
Artikelbeschreibung Art.Nr. PSC800E PSC1000E
bezeichnung

Ersatzteile

Vlies Isolierung für PSC800E ISOVPSC800 121952 •

Vlies Isolierung für PSC1000E ISOVPSC1000 121953 •

Speicherdeckplatte für PS/PSC


ISOVPSD990 121962 • •
800E/1000E

Abdeckleiste für PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Abdeckleiste für PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Vlies Deckel für PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosette Fühlerrohr, eckig ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosette 1", eckig ISOV-ROS25E 121968 • •

Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36 " ISOV-ROS40E 121969 • •

Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •

Rosetten/Kappen-Beutel für
ISOVPSCROS 121971 • •
PSC800E/1000E

Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr


Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø OMEGA-AKF 120054 • •
6 mm

Stellfüße M12, Beutel (3 Stück) PS-SF 122000 • •

Zubehör

Pufferverbindungsschlauch PVS40 120026 • •

Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • •

Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber
auch der Notwendigkeit laufender technischer Ver­änderungen bitten wir um Verständnis, keine
Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen.

D
5
Safety information Table of Contents
Please read the following Safety information........................................................................................... 6
information on installation Installation ................................................................................................................. 6
and commissioning carefully
before putting your unit into Insulation........................................................................................................................ 6
operation. This will prevent Commissioning . ....................................................................................................7
damage to your system which Electrical heating element...................................................................7
could result from incorrect
Warranty conditions.......................................................................................7
operation.
Incorrect use or installation Specifications.......................................................................................................... 8
and unauthorised modifica- Connection diagram...................................................................................... 8
tions to the design will lead to Accessories/spare parts......................................................................... 9
exemption from any liability.
In addition to country-specific
regulations, the following
Installation
engineering rules should be Setup and installation must be carried out by an
observed in particular. authorised qualified technician!
It is recommended that the pre-mounted fleece
DIN 1988 insulation should be removed to reduce the installation
Codes of practice for drinking clearance.
water systems Setup must be carried out in a frost-proof room with
short routing. For setup in lofts, a suitable collect-
DIN 4753 ing tray that can be drained must be provided. If the
Water heaters and water height-adjustable feet are used, they must be screwed
heating systems for drink- in before the tank is set up so that the tank can be set
ing and service water; up vertically at the set-up location.
Requirements, marking,
equipment and testing Insulation
DIN 4751 Mounting sequence for the fleece insulation with poly-
Specific heating system safety styrene jacket:
equipment
1. Put the fleece insulating cover on the top of the tank
DIN 18380 (ensure correct seating).
Heating systems and central 2. First, carefully place the perforated half of the insula-
heat-water-systems tion around the tank without using too much force.
DIN 18381 3. Place the second half of the insulation around the
Gas, water and sewage tank. Connect the two insulation halves first on one
plumbing works side by means of the hook closure strip, whereby the
hook is placed initially into the first groove.
DIN 4757 4. Carefully fit the two halves of the insulation to the
Solar heating systems tank without using too much force, and connect them
EN 12975 with the second hook strip.
Thermical solar systems and 5. Retension both hook closure strips hook by hook,
their components starting from the top or bottom, until they engage on
VDI 2035 the last hook. The mounting aids (short cover strips)
Prevention of damage in water can be used to fix them in place.
heating installations 6. Put on the tank cover plate.
7. Clamp the cover strips over the hook closures.
8. If necessary, attach collars/caps.

121 428 – 121 431 / Version 2012/01

6 GB
9. Finally, glue the two accompanying base strips to the
lower end of the insulation.
Note: Do not mount the insulation at a room temperature
below 10 °C or press it with hard objects, since white
cracks could arise on the polystyrene surface.

Commissioning
Initial filling and placing into operation must be
performed by an authorised qualified technician.
The function and seal of the entire system, including
the parts mounted in the factory, must be checked.
The operational reliability of the safety valve and tank
vent must be checked at regular intervals. Yearly mainte-
nance by a qualified technician is recommended. Do not
operate the tank above 95 °C. The operating overpres-
sures stated on the type plate must not be exceeded.

Electrical heating element Fig.: PSC incl. insulation


Electrical heating elements may only be connected accessories
by certified electrical installers in accordance with
the corresponding switching diagram. The regulations
of the power company in effect must be observed.
The electrical heater (if available) must be descaled annually
and at shorter intervals depending on the hardness of the
water. A function control must be connected.
The electric threaded heating elements are only ­permitted
to be used as backup heating.

Warranty conditions
The vendor guarantees the storage tank ­­
rust-proofness for 5 years from the invoice date. Fig.: Collars incl. cover cap
All accessories are guaranteed for 2 years from
the invoice date.

Fig.: Mounting aid

Note
Ensure sufficient sizing of
the expansion vessel in the heating
circuit. The buffer volume and the
temperature difference that occurs
in the solar energy system must
included in the calculation!

GB
7
Connection diagram Specifications

Dia. connection

PSC1000E
PSC800E
EL

Unit
F-SLMO/WW SLMO
A A Contents l - 810 995
HKM-BH (RAS-BH) SLM-O
Diameter insulated mm - 990 990
Diameter uninsulated mm - 790 790
SLMM
HKM-RL (RAS-RL)
Height insulated mm - 1860 2140
HKM-VL (RAS-VL) Height uninsulated mm - 1778 2058
B B
Canted height uninsulated mm - 1830 2100
SLM-L SLM-R
Weight (uninsulated) kg - 111 123
F-HKM (F-RAS) SLMU
Permissible heating operating pressure bar - 3 3
FWM-VL FWM-RLU
FWM-RLM
Permissible heating operating temperature °C - 95 95
C C Standby heat loss according to DIN 4753/8 (ΔT 45K),
kWh/d - 3,4 3,7
FWM-L FWM-R calculated
Heat loss rate according to EN 12977 W/K - 3,12 3,46
FWM-U Sleeve A, 2 x (e.g. KVWW boiler flow inlet for warm
mm Rp 6/4" 1450 1780
F-SLMU/S water reheating or immersion heater EHP)
D D Sleeve B, 2 x (e.g. heating flow inlet VL-HZ, immersion
mm Rp 6/4" 1030 1250
heater EHP or boiler flow inlet for reheating KV-HZ)
Sleeve C, 2 x (e.g. heating return line RL-HZ
mm Rp 6/4" 630 745
or immersion heater EHP)
Sleeve D, 2 x (e.g. underflow heating return line
mm Rp 6/4" 260 260
RL-FBHZ, draining)
EL venting mm Rp 1/2" top top

Connections, stratified charging module SLM50HE


SLMO Forward flow "Top" mm G 1" 1670 1770
SLMM Forward flow "Middle" mm G 1" 1370 1470
SLMU Return flow "Bottom" mm G 1" 930 1030
F-SLMO/WW - Sensor immersion sleeve Di 15 x
mm 1500 1780
SLM "top"/warm water 100
F-SLMU/S - Sensor immersion sleeve Di 15 x
mm 300 300
SLM "bottom"/solar 100

Connections, fresh water module FWMi


FWM-VL Forward flow mm G 1" 800 900
FWM-RLM Return flow "Middle" mm G 1" 722 822
FWM-RLU Return flow "Bottom" mm G 1" 800 900

Connections, heating circuit module HKM20 / return flow lift station RAS20
HKM-VL/RAS-VL Forward flow mm G 1" 1158 1258
HKM-RL/RAS-RL Return flow mm G 1" 1158 1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS Sensor immersion sleeve mm 930 1030
100

Electric immersion heater EHP can be mounted


in the sleeves A, B und C.
SLM-L/R/O: Fastening sleeve M8 top or left/right for stratified charging
module SLM50HE
HKM-BH (RAS-BH): Fastening sleeve M8 for heating circuit module HKM20
or return flow lift station RAS20
FWM-L/R/U: Holding bolts top left/right or fastening sleeve M10 bottom
for fresh water module FWMi

8 GB
Accessories/spare parts

Description Item Name Item no. PSC800E PSC1000E

Spare parts

Fleece insulation for PSC800E ISOVPSC800 121952 •

Fleece insulation for PSC1000E ISOVPSC1000 121953 •

Tank cover plate for PS/PSC


ISOVPSD990 121962 • •
800E/1000E

Cover of hook fastener for PS/PSC


ISOVPS800AL 121963 •
800E

Cover of hook fastener for PS/PSC


ISOVPS1000AL 121964 •
1000E

Fleece insulation cover for


ISOVPSCVD790 121965 • •
PSC800E/1000E

Base strip for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Collar sensor tube, square ISOV-ROSFRE 121967 • •

Collar 1", square D x d ISOV-ROS25E 121968 • •

Collar 6/4", square D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Insulation cap 6/4",


ISOV-KAP40E 121970 • •
square D 119 x d 89 x 39

Spare collars/caps bag for


ISOVPSCROS 121971 • •
PSC800E/1000E

Omega coupling spring for sensor


tube D 15mm, suitable for 3 sensors OMEGA-AKF 120054 • •
with dia. 6mm

Height-adjustable feet M12, bag (3 pc.) PS-SF 120000 • •

Accessories

Storage tank connector hose PVS40 120026 • •

Storage tank sleeve 200mm PVS40-200 PVS40-200 • •

Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors,
and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot
accept liability for the correctness of the data. The current version of the General
Terms of Business applies.

GB
9
Indicazioni per la Indice
sicurezza
Indicazioni per la sicurezza.................................................................. 10.
Prima di avviare l'apparecchio, Montaggio ..................................................................................................................... 10
si prega di leggere attenta- Isolamento ................................................................................................................... 10
mente le seguenti indicazioni
sul montaggio e la messa in Messa in servizio .................................................................................................. 11
servizio. In questo modo si Elemento riscaldante elettrico.......................................................... 11
evitano possibili danni cau- Specificazioni sulla garanzia................................................................ 11
sati da un utilizzo improprio Dati tecnici.................................................................................................................... 12
dell'impianto.L'impiego in modo
Schema di collegamento.......................................................................... 12
non conforme alle istruzioni e
modifiche non autorizzate nella Ricambi/Accessori ............................................................................................ 13
fase di montaggio e sulla strut-
tura portano al decadere di ogni Montaggio
garanzia. La collocazione e l'installazione devono essere eseguite
Oltre alle direttive in vigore nei da una ditta specializzata e autorizzata!
diversi paesi, occorre osservare Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in
le seguenti prescrizioni tecniche. tessuto/non tessuto per ridurre l'ingombro durante il
DIN 1988 trasporto.
Regole tecniche per l'installazio- La collocazione deve avvenire in un ambiente non sog-
ne di acqua potabile getto a gelo e con brevi percorsi per le condutture.
Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca
DIN 4753 di raccolta adeguata, con possibilità di scarico dell'ac-
Impianti di riscaldamento per qua. Per l'impiego dei piedini regolabili in altezza, questi
acqua potabile e ad uso indu- devono essere avvitati prima del posizionamento del
striale; requisiti, contrassegni, serbatoio, al fine di poterlo collocare nel locale di posa in
dotazione e controllo posizione verticale.
DIN 4751
Dispositivi di sicurezza per Isolamento
impianti di riscaldamento Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non
DIN 18380 tessuto con rivestimento in polistirolo:
Impianti di riscaldamento e 1. Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non
impianti centralizzati per il tessuto in alto sul serbatoio (verificare la posizione
riscaldamento dell'acqua corretta).
DIN 18381 2. Innanzitutto posizionare con cura la metà forata
Impianti a gas, ad acqua e per ­dell'isolamento senza uso di forza eccessiva intorno
acqua reflue
al serbatoio.
3. Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al
DIN 4757 serbatoio. Collegare per prima cosa le due metà dell'i-
Impianti solari per riscaldamen- solamento su un lato mediante il listello di chiusura a
to/ impianti termosolari ganci, posizionando in primo luogo i ganci nella prima
EN 12975 scanalatura.
Impianti solari termici e loro 4. Adattare le due metà dell'isolamento con cura e
costruzione senza uso di forza eccessiva al serbatoio e collegarle
mediante il secondo listello a ganci.
VDI 2035
Prevenzione da danni in impianti
di riscaldamento ad acqua calda

121 428 – 121 431 / Version 2012/01

10 I
5. Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo
dall'alto o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando
si innestano nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibi-
le utilizzare i supporti di montaggio (listelli di copertura
corti).
6. Posizionare la piastra di copertura del serbatoio.
7. Serrare i listelli di copertura mediante i ganci
di chiusura.
8. Se necessario utilizzare rosette/cappe.
9. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione
sull'estremità inferiore dell'isolamento.
Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatu-
ra ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro ogget-
ti duri, poiché possono verificarsi rotture bianche nella
superficie in polistirolo.

Messa in servizio
Il primo riempimento e la messa in servizio, devono essere Fig.: PSC incl. accessorio
eseguiti da una ditta specializzata autorizzata. A que- isolante
sto proposito verificare funzione e la tenuta dell'interno
impianto inclusi i pezzi montati nell'azienda produttrice.
La perfetta funzionalità della valvola di sicurezza e lo
sfiato del serbatoio devono essere verificati a intervalli
regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione una volta
all'anno da parte di una ditta specializzata. Non utilizzare
il serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni di esercizio
indicate sulla targhetta identificativa non devono essere
superate.

Elemento riscaldante elettrico


I gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati
soltanto da installatori elettrici autorizzati secondo lo schema
corrispondente. Osservare rigorosamente le indicazioni del Fig.: rosette incl. coperchio
fornitore di energia elettrica.
Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto
a decalcificazione ogni anno, o anche più spesso se la durezza
dell'acqua lo richiede. A questa operazione si deve aggiungere
un controllo sul ­funzionamento.
Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi
Fig.: supporto di montaggio
soltanto come mezzo di riscaldamento aggiuntivo!

Specificazioni sulla garanzia Nota


Sulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione Fate in modo che il vaso di espan-
di ruggine il fornitore concede una garanzia di sione nel circuito di riscaldamento
5 anni a partire dalla data della fattura d'acquisto. abbia dimensioni adeguate. Nel
Su tutti gli accessori vale una garanzia di due anni calcolo occorre considerare anche
il volume tampone nonché gli
a partire dalla data della fattura d'acquisto. sbalzi di temperatura che si
verificano negli impianti solari.

I
11
Schema di Dati tecnici
collegamento

Ø raccordo

PSC1000E
PSC800E
EL

Unità
F-SLMO/WW SLMO
A A Contenuto l - 810 995
HKM-BH (RAS-BH) SLM-O
Diametro con isolamento mm - 990 990
Diametro senza isolamento mm - 790 790
SLMM
HKM-RL (RAS-RL)
Altezza con isolamento mm - 1860 2140
HKM-VL (RAS-VL) Altezza senza isolamento mm - 1778 2058
B B
Misura di ribaltamento senza isolamento mm - 1830 2100
SLM-L SLM-R
Peso (senza isolamento) kg - 111 123
F-HKM (F-RAS) SLMU
Pressione di esercizio cons. per riscaldamento bar - 3 3
FWM-VL FWM-RLU
Temperatura di esercizio cons. per riscaldamento °C - 95 95
FWM-RLM
C C Dispersione termica in standby secondo DIN 4753/8
kWh/d - 3,4 3,7
FWM-L FWM-R (ΔT 45K), calcolata
Tasso di dispersione termica secondo EN 12977 W/K - 3,12 3,46
FWM-U Manicotto A, 2 x (ad es. mandata caldaia per riscal-
F-SLMU/S
damento integrativo acqua calda KVWW o resistenza mm Rp 6/4" 1450 1780
D D
elettrica di riscaldamento EHP)
Manicotto B, 2 x (ad es. mandata per riscaldamento
VL-HZ, resistenza elettrica di riscaldamento EHP
mm Rp 6/4" 1030 1250
oppure mandata caldaia per riscaldamento
integrativo KV-HZ)
Manicotto C, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento
mm Rp 6/4" 630 745
RL-HZ o resistenza elettrica di riscaldamento EHP)
Manicotto D, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento a
mm Rp 6/4" 260 260
pavimento RL-FBHZ, svuotamento)
Sfiato dell'aria EL mm Rp 1/2" top top

Raccordi modulo di caricamento a stratificazione SLM50HE


SLMO mandata "in alto" mm G 1" 1670 1770
SLMM mandata "centro" mm G 1" 1370 1470
SLMU ritorno "in basso" mm G 1" 930 1030
F-SLMO/WW - guaina ad immersione per sensore SLM Di 15 x
mm 1500 1780
"in alto"/acqua calda 100
F-SLMU/S - guaina ad immersione per sensore SLM Di 15 x
mm 300 300
"in basso"/solare 100
Raccordi modulo acqua sanitaria FWMi
FWM-VL mandata mm G 1" 800 900
FWM-RLM ritorno "centro" mm G 1" 722 822
FWM-RLU ritorno "in basso" mm G 1" 800 900
Attacchi modulo circuito di riscaldamento HKM20 / stazione di sollevamento ritorno
RAS20
HKM-VL/RAS-VL mandata mm G 1" 1158 1258
HKM-RL/RAS-RL ritorno mm G 1" 1158 1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS guaina ad immersione per sensore mm 930 1030
100

Gli elementi riscaldanti elettrici EHP possono


essere montati nei manicotti A, B e C.
SLM-L/R/O: manicotto di fissaggio M8 in alto o a sinistra/destra
per modulo di caricamento a stratificazione SLM50HE
HKM-BH (RAS-BH): manicotto di fissaggio M8 per modulo circuito
di riscaldamento HKM20 o stazione di sollevamento ritorno RAS20
FWM-L/R/U: perno di ancoraggio in alto a sinistra/destra o manicotto
di fissaggio M10 in basso per modulo acqua sanitaria FWMi

12 I
Ricambi /Accessori

Denominazione
Descrizione articolo N. art. PSC800E PSC1000E
articolo

Ricambi

Isolamento tessuto/non tessuto


ISOVPSC800 121952 •
per PSC800E

Isolamento tessuto/non tessuto


ISOVPSC1000 121953 •
per PSC1000E

Piastra di copertura del serbatoio


ISOVPSD990 121962 • •
per PS/PSC 800E/1000E

Listello di copertura per PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Listello di copertura per PS/PSC


ISOVPS1000AL 121964 •
1000E

Coperchio tessuto/non tessuto


ISOVPSCVD790 121965 • •
per PSC800E/1000E

Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosetta tubo sensore, quadra ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosetta 1'', quadra ISOV-ROS25E 121968 • •

Rosetta 6/4",
ISOV-ROS40E 121969 • •
quadra D 114 x d 52 x 36 ''

Cappa isolante 6/4",


ISOV-KAP40E 121970 • •
quadra D 119 x d 89 x 39''

Sacchetto rosette/cappe per


ISOVPSCROS 121971 • •
PSC800E/1000E

Gomma di raccordo Omega


per tubo sensore Di 15 mm, OMEGA-AKF 120054 • •
adatta per 3 sensori con Ø 6 mm

Piedini regolabili M12,


PS-SF 120000 • •
sacchetto (3 pezzi)

Accessori

Tubo flessibile di raccordo


PVS40 120026 • •
accumulatore

Manicotto di prolungamento
PVS40-200 PVS40-200 • •
accumulatore, 200 mm

Le illustrazioni riportate hanno carattere puramente rappresentativo. A motivo di possibili errori nella
composizione e nella stampa, nonché delle necessarie modifiche tecniche, chiediamo comprensione
se decliniamo ogni responsabilità riguardo alla correttezza dei contenuti. Si rimanda alla validità delle
condizioni generali di contratto nella stesura al momento valida.

I
13
Consignes de sécurité Sommaire
Veuillez lire les consignes sui- Consignes de sécurité.................................................................................14
vantes concernant la mise en
service et le montage avant de
Montage.............................................................................................................................14
mettre votre installation en ser- Isolation.............................................................................................................................14
vice. Vous éviterez ainsi d'endom- Mise en service ....................................................................................................15
mager votre installation en raison
d'une utilisation non conforme
Corps électrique de chauffe..............................................................15
de celle-ci. Une utilisation non Conditions de garantie...............................................................................15
conforme et des modifications Caractéristiques techniques.............................................................16
non autorisées lors du montage
et sur l'installation provoquent
Schéma de raccordement. ....................................................................16
l'annulation des droits à garantie. Accessoires/pièces de rechange................................................ 17
Les règles suivantes de la tech-
nique doivent être particulière-
ment respectées, ainsi que les
Montage
règlementations nationales en Le montage et l'installation doivent être réalisés par une
vigueur. entreprise spécialisée agréée !
Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé
DIN 1988 ­pré-montée afin de réduire les cotes d'installation.
Règles techniques concernant
les installations d'eau potable.
Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le
gel et doté de conduites courtes.
DIN-4753 En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve
Chauffe-eau et installation de collectrice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être
préparation d'eau chaude pour
installée. En cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur,
l'eau potable et de service; exi-
gences, marquage, équipement ils doivent être vissés avant l'installation du réservoir afin
et contrôle de pouvoir installer le réservoir verticalement sur le site
d'installation.
DIN 4751
Equipement technique de sécurité
des installations de chauffage
Isolation
Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en
DIN 18380
Installations de chauffage et polystyrène :
installations centrales de 1. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut
préparation d'eau chaude du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé).
DIN-18381 2. Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation
Installations d'eau, de gaz et soigneusement autour du réservoir, sans exercer de
d'évacuation des eaux usées force.
DIN 4757 3. Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réser-
Installations de chauffage solaire/ voir. Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une
thermosolaire face via la barrette de fermeture à crochets, en plaçant
au préalable le crochet dans la première encoche.
EN 12975 4. Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au
Systèmes à chauffage solaire
thermique et leurs composants réservoir, sans exercer de force excessive, et les relier à
l'aide de la seconde barrette de fermeture à crochets.
VDI 2035 5. Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en
Prévention des dommages dans
les installations de chauffage à
partant du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à
eau chaude ce que vous enclenchiez le dernier crochet. Pour la
fixation, il est possible d'utiliser les aides au montage
(baguettes courtes).

121 428 – 121 431 / Version 2012/01

14 F
6. Installer le couvercle du réservoir.
7. Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à cro-
chets.
8. En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des
capuchons.
9. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extré-
mité inférieure de l'isolation.
Remarque : ne pas monter l'isolation à une température
inférieure à 10 °C et ne pas l'installer en la poussant
avec des objets durs car une cassure blanche pourrait
survenir au niveau de la surface en polystyrène.

Mise en service
Le premier remplissage et la mise en service doivent
être confiés à une entreprise agréée. Dans ce contexte,
contrôler le fonctionnement et l'étanchéité de l'en-
semble de l'installation, y compris des pièces montées
en usine par le fabricant. La sécurité du fonctionnement Fig. : PSC avec accessoires
de la soupape de sécurité et du purgeur du réservoir d'isolation
doit être contrôlée à intervalles réguliers. Une main-
tenance annuelle par une entreprise spécialisée est
recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à
plus de 95 °C. Les surpressions indiquées sur la plaque
signalétique ne doivent pas être dépassées.

Corps électrique de chauffe


Les éléments chauffants doivent être installés unique-
ment par des installateurs agrées, en respectant le
schéma de raccordement. Il et impératif de respecter
les prescriptions du fournisseur d'énergie.
Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré
tous les ans à des intervalles relatifs à la teneur de
l'eau en calcaire. Ces travaux doivent s'accompagner Fig. : Plaques d'ancrage
d'un contrôle du fonctionnement. avec capuchon
Les radiateurs électriques à insertion doivent être
utilisés exclusivement comme chauffages d'appoint.

Conditions de garantie
Le fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de Fig. : Aide au montage
la date de la facture que le réservoir le rouille pas.
Tous les accessoires font l'objet d'une garantie de Remarque
deux ans à partir de la date de la facture.
Veillez à ce que le vase d'expan-
sion du circuit de chauffage soit de
dimensions suffisantes. Le volume
tampon et les différences de tem-
pérature apparaissant dans des
installations solaires doivent être
pris en compte dans les calculs.

F
15
Schéma de raccordement Caractéristiques techniques

PSC1000E
Ø Raccord

PSC800E
EL

Unité
F-SLMO/WW SLMO
A A
HKM-BH (RAS-BH) SLM-O
Contenance l - 810 995
Diamètre avec isolation mm - 990 990
SLMM Diamètre sans isolation mm - 790 790
HKM-RL (RAS-RL) Hauteur avec isolation mm - 1860 2140
HKM-VL (RAS-VL)
B B Hauteur sans isolation mm - 1778 2058
SLM-L SLM-R Cote inclinée sans isolation mm - 1830 2100
F-HKM (F-RAS) SLMU Poids (non isolé) kg - 111 123
FWM-VL FWM-RLU
Pression de service adm. chauffage bars - 3 3
FWM-RLM Température de service adm. chauffage  °C - 95 95
C C Pertes de chaleur au départ selon DIN 4753/8 (ΔT 45K),
FWM-L FWM-R kWh/d - 3,4 3,7
calculées
Taux de pertes de chaleur selon EN 12977 W/K - 3,12 3,46
FWM-U
Manchon A, 2 x (par ex. aller chaudière
F-SLMU/S pour réchauffage eau chaude KVWW mm Rp 6/4" 1450 1780
D D ou cartouche chauffage électrique EHP)
Manchon B, 2 x (par ex. aller pour chauffage VL-HZ,
cartouche chauffage électrique EHP mm Rp 6/4" 1030 1250
ou aller chaudière pour réchauffage KV-HZ)
Manchon C, 2 x (par ex. retour pour chauffage RL-HZ
mm Rp 6/4" 630 745
ou cartouche chauffage électrique EHP)
Manchon D, 2 x (par ex. retour pour chauffage
mm Rp 6/4" 260 260
au sol RL-FBHZ, purge)
Purge EL mm Rp 1/2" top top

Raccords module de chargement par stratification SLM50HE


SLMO Aller « Haut » mm G 1" 1670 1770
SLMM Aller « Milieu » mm G 1" 1370 1470
SLMU Retour « Bas » mm G 1" 930 1030
F-SLMO/WW - Doigt de gant pour sonde SLM Di 15 x
mm 1500 1780
« Haut » / Eau chaude 100
F-SLMU/S - Doigt de gant pour sonde SLM Di 15 x
mm 300 300
« Bas » / Solaire 100

Raccords module d'eau sanitaire FWMi


Aller FWM-VL mm G 1" 800 900
FWM-RLM Retour « Milieu » mm G 1" 722 822
FWM-RLU Retour « Bas » mm G 1" 800 900

Raccords module du circuit de chauffage HKM20 / Station d'augmentation du retour


RAS20
HKM-VL/RAS-VL Aller mm G 1" 1158 1258
HKM-RL/RAS-RL Retour mm G 1" 1158 1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS Doigt de gant pour sonde mm 930 1030
100

La résistance électrique à insertion EHP peut être montée dans les


manchons A, B et C.
SLM-L/R/O : Douille de fixation M8 haut ou gauche / droite pour module
de chargement par stratification SLM50HE
HKM-BH (RAS-BH) : Douille de fixation M8 pour module du circuit de
chauffage HKM20 ou station d'augmentation du retour RAS20
FWM-L/R/U : Boulon d'accrochage haut gauche / droit ou douille
de fixation M10 bas pour module d'eau sanitaire FWMi

16 F
Accessoires/pièces de rechange

Désignation
Description de l'article Réf. PSC800E PSC1000E
de l'article

Pièces de rechange

Isolation non-tissé pour PSC800E ISOVPSC800 121952 •

Isolation non-tissé pour PSC1000E ISOVPSC1000 121953 •

Couvercle de réservoir
ISOVPSD990 121962 • •
pour PS/PSC 800E/1000E

Baguette pour PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Baguette pour PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Couvercle non-tissé pour


ISOVPSCVD790 121965 • •
PSC800E/1000E

Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Plaque d'ancrage pour tube de sonde,


ISOV-ROSFRE 121967 • •
carrée

Plaque d'ancrage 1", carrée ISOV-ROS25E 121968 • •

Plaque d'ancrage 6/4",


ISOV-ROS40E 121969 • •
carrée D 114 x d 52 x 36 "

Capuchon isolant 6/4",


ISOV-KAP40E 121970 • •
carré D 119 x d 89 x 39"

Sachet plaques d'ancrage / capuchons


ISOVPSCROS 121971 • •
pour PSC800E/1000E

Ressort d'accouplement Omega


pour tube de sonde Di 15 mm, OMEGA-AKF 120054 • •
adapté pour 3 sondes avec Ø 6 mm

Pieds réglables M12, sachet (3 pièces) PS-SF 120000 • •

Accessoires

Flexible de raccordement pour tampon PVS40 120026 • •

Manchon de rallonge pour tampon,


PVS40-200 PVS40-200 • •
200 mm

Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d'éventuelles erreurs de


frappe ou d'impression et des modifications techniques permanentes nécessaires,
nous ne pouvons assumer la responsabilité de l'exactitude des informations.
Voir les conditions générales de vente en vigueur.

F
17
Advertencias de Índice
seguridad Advertencias de seguridad................................................................. 18
Antes de poner su equipo en ser­ Montaje ............................................................................................................................. 18
vicio, lea cuidadosamente las
si­guientes indicaciones sobre el Aislamiento.................................................................................................................. 18
mon­taje y la puesta en servicio. Puesta en servicio ............................................................................................19
De este modo evitará que se pro- Unidades calefactoras..................................................................................19
duzcan daños en la instalación Condiciones de garantía...........................................................................19
como con­secuencia de un manejo
incorrecto. El uso no adecuado, así Datos técnicos....................................................................................................... 20
como las modificaciones no per- Esquema de conexiones......................................................................... 20
mitidas durante el montaje y en la Piezas de repuesto / Accesorios................................................ 21
construcción conllevan la pérdida
de los derechos de garantía.
Los siguientes reglamentos de la
Montaje
técnica deben ser especialmente ¡La colocación e instalación deben ser realizadas
observados, al igual que las dispo- por una empresa especializada y autorizada!
siciones vigentes específicas de Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón pre-
cada país: montado para reducir las medidas de colocación.
DIN 1988 La colocación se debe realizar en una habitación sin peli-
Reglamento técnico para instala- gro de congelación y con trayectos de tuberías cortos.
ciones de agua potable Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipi-
ente de captación apropiado con posibilidad de evacuación
DIN 4753
Calentadores e instalaciones para de agua. Para utilizar las patas de altura regulable, estas
el calentamiento de agua potable y deben desatornillarse antes de montarse para colocar el
agua de servicio industrial; requisi- acumulador en posición vertical en el lugar de montaje.
tos, identificación, equipamiento y
verificación. Aislamiento
DIN 4751 Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con reve-
Equipamiento de seguridad técnica stimiento de poliestirol:
de instalaciones de calefacción
1. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el
DIN 18380 acumulador superior (colocar en el lugar correcto).
Instalaciones de calefacción e 2. En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada
instalaciones centralizadas de
del aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer
producción de agua caliente
una fuerza excesiva.
DIN 18381 3. Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor
Instalaciones de gas, agua y aguas del acumulador. Unir las dos mitades del aislamiento a
residuales
través del listón de cierre con gancho, primero por una
DIN 4757 parte, colocando en primer lugar el gancho en la prime-
Instalaciones de calentamiento ra acanaladura.
solar y termosolar 4. Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador
EN 12975 con cuidado y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas
Instalaciones solares térmicas y mediante el segundo listón de gancho.
su construcción 5. Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de
VDI 2035 gancho, empezando por arriba o por abajo, hasta que
Evitar daños en las instalaciones encajen en el último gancho. Para fijarlos se pueden
del agua caliente y de la calefac- utilizar elementos auxiliares de montaje (listones cober-
ciónlistón tores cortos).
6. Colocar la placa de cubierta del acumulador.

121 428 – 121 431 / Version 2012/01

18 E
7. Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de
gancho.
8. En caso necesario, colocar rosetas/tapas.
9. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al
extremo inferior del aislamiento.
Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambien-
te inferior a 10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya
que en las superficies de poliestirol se pueden producir
fracturas blancas.

Puesta en servicio
El primer llenado y la primera puesta en servicio deberán
ser realizados por una empresa especializada autorizada.
Aquí habrá que comprobar el funcionamiento y la estan-
queidad de la instalación completa, incluyendo las piezas
montadas en el taller del fabricante. La seguridad de fun-
cionamiento de la válvula de seguridad y de la ventilación
del acumulador deberá comprobarse a intervalos regu- Fig.: PSC incl. accesorios
lares. Se recomienda encargar un mantenimiento anual a de aislamiento
una empresa especializada. No ponga en funcionamiento
el acumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar
las sobrepresiones de servicio indicadas en la placa de
características.

Unidades calefactoras
Los calefactores eléctricos sólo serán instalados por elec-
tricistas autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos
correspondiente. Debe cumplirse obligatoriamente con las
directivas de la empresa suministradora de energía.
Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico
(en caso de que se use uno) una vez al año, o incluso más
frecuentemente si así lo condiciona la dureza del agua.
En ese momento ha de realizarse una comprobación Fig.: Rosetas incl. cubierta
de su correcto funcionamiento.
La unidad calefactora roscable sólo se puede emplear
como elemento adicional de calentamiento.

Condiciones de garantía
El proveedor concede una garantía contra la corrosión del Fig.: Elementos auxiliares
acumulador de 5 años a partir de la fecha de la factura. de montaje
Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía Nota
de 2 años a partir de la fecha de la factura. Asegúrese de que el dimen­sionado
del depósito de expansión en el
circuito de calefacción sea sufi-
ciente. En el cálculo se deben
tener en cuenta el volumen del
acumulador intermedio, así como
las temperaturas diferenciales que
se produzcan en las instalaciones
solares.

E
19
Esquema de conexiones Datos técnicos

Ø conexión

PSC1000E
PSC800E
EL

Unidad
F-SLMO/WW SLMO
A A Contenido l - 810 995
HKM-BH (RAS-BH) SLM-O
Diámetro con aislamiento mm - 990 990
Diámetro sin aislamiento mm - 790 790
SLMM
HKM-RL (RAS-RL)
Altura con aislamiento mm - 1860 2140
HKM-VL (RAS-VL) Altura sin aislamiento mm - 1778 2058
B B
Medida de inclinación sin aislamiento mm - 1830 2100
SLM-L SLM-R
Peso (sin aislamiento) kg - 111 123
F-HKM (F-RAS) SLMU
Presión de servicio autoriz. para calefacción bares - 3 3
FWM-VL FWM-RLU
FWM-RLM
Temperatura de servicio autoriz. para calefacción °C - 95 95
C C Pérdida de calor disponible calculada según DIN 4753/8
kWh/d - 3,4 3,7
FWM-L FWM-R (ΔT 45K)
Tasa de pérdida de calor según EN 12977 W/K - 3,12 3,46
FWM-U Manguito A, 2 x (p. ej. avance de caldera para
F-SLMU/S recalentamiento de agua caliente KVWW o resistencia mm Rp 6/4" 1450 1780
D D eléctrica EHP)
Manguito B, 2 x (p. ej. avance para calefacción VL-HZ,
resistencia eléctrica EHP o avance de caldera para mm Rp 6/4" 1030 1250
recalentamiento KV-HZ)
Manguito C, 2 x (p. ej. retorno para calefacción RL-HZ
mm Rp 6/4" 630 745
o resistencia eléctrica EHP)
Manguito D, 2 x (p. ej. retorno para calefacción de
mm Rp 6/4" 260 260
suelo RL-FBHZ, vaciado)
Ventilación EL mm Rp 1/2" top top

Conexiones del módulo de estratificación SLM50HE


Avance SLMO "arriba" mm G 1" 1670 1770
Avance SLMM "centro" mm G 1" 1370 1470
Retorno SLMU "abajo" mm G 1" 930 1030
F-SLMO/WW - Manguito sumergible SLM "arriba"/ Di 15 x
mm 1500 1780
agua caliente 100
F-SLMU/S - Manguito sumergible del sensor SLM Di 15 x
mm 300 300
"abajo"/solar 100

Conexiones de módulo de agua fresca FWMi


FWM-VL avance mm G 1" 800 900
FWM-RLM retorno "centro" mm G 1" 722 822
FWM-RLU retorno "abajo" mm G 1" 800 900

Conexiones del módulo del circuito de calefacción HKM20 / estación


elevadora de retorno RAS20
HKM-VL/RAS-VL avance mm G 1" 1158 1258
HKM-RL/RAS-RL retorno mm G 1" 1158 1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS manguito sumergible del sensor mm 930 1030
100

Las unidades calefactoras EHP se pueden montar


en los manguitos A, B y C.
SLM-L/R/O: casquillo de fijación M8 arriba o izquierda/derecha
para módulo de estratificación SLM50HE
HKM-BH (RAS-BH): casquillo de fijación M8 para módulo del circuito
de calefacción HKM20 o estación elevadora de retorno RAS20
FWM-L/R/U: perno de enganche arriba a la izquierda/derecha o casquillo
de fijación M10 abajo para módulo de agua fresca FWMi

20 E
Piezas de repuesto / Accesorios

Denominación
Descripción del artículo Art. n° PSC800E PSC1000E
del artículo

Piezas de repuesto

Aislamiento de vellón para PSC800E ISOVPSC800 121952 •

Aislamiento de vellón para PSC1000E ISOVPSC1000 121953 •

Placa de cubierta de acumulador para


ISOVPSD990 121962 • •
PS/PSC 800E/1000E

Listón cobertor para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Listón cobertor para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Cubierta de vellón para


ISOVPSCVD790 121965 • •
PSC800E/1000E

Rodapié para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Roseta de tubo-sonda cuadrada ISOV-ROSFRE 121967 • •

Roseta 1" cuadrada ISOV-ROS25E 121968 • •

Roseta 6/4" cuadrada


ISOV-ROS40E 121969 • •
D 114 x d 52 x 36"

Roseta de aislamiento 6/4" cuadrada


ISOV-KAP40E 121970 • •
D 119 x d 89 x 39"

Bolsa de rosetas/tapas para


ISOVPSCROS 121971 • •
PSC800E/1000E

Muelle de acoplamiento Omega


para tubo-sonda Di 15 mm, OMEGA-AKF 120054 • •
apto para 3 sensores con Ø 6 mm

Patas regulables M12, bolsa (3 piezas) PS-SF 122000 • •

Accesorios

Tubo flexible de conexión


PVS40 120026 • •
al acumulador

Manguito de prolongación
PVS40-200 PVS40-200 • •
de acumulador, 200 mm

Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse
errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del
texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir
la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta
documentación. Tenga en cuenta que son de aplicación las condiciones generales de
venta en la versión vigente en cada caso.

E
21
Indicações de segurança Índice
Leia atentamente as seguin- Indicações de segurança................................................................... 22
tes indicações respeitantes à Montagem do acumulador .......................................................... 22
­montagem e colocação em fun- Isolamento do acumulador .......................................................... 22
cionamento, antes de começar
Colocação em funcionamento do acumulador.23
a utilizar o seu produto. Deste
modo, evita danos no seu sistema Radiadores eléctricos de aparafusamento............23
eventualmente resultantes de um Condições de garantia...........................................................................23
manuseamento incorrecto. Dados técnicos..................................................................................................24
A utilização indevida e a alteração Esquema de ligação...................................................................................24
não permitida, durante a monta- Peças sobresselentes..............................................................................25
gem e na construção,
provoca a extinção de qualquer
tipo de reclamação de responsa-
Montagem
bilidade. A montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma
As seguintes normas técnicas – empresa especializada autorizada!
além das normas nacionais em Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja
vigor– devem ser especialmente desmontado para reduzir a dimensão de entrada.
respeitadas. A montagem tem de ser efectuada num local que evite a
congelação com um pequeno circuito de cabos.
DIN 1988 No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma
Normas técnicas para a instalação
cuba colectora adequada com possibilidade de drenagem da
de água potável
água. Na utilização dos pés de altura regulável, estes têm
DIN 4753 de ser aparafusados antes da instalação do acumulador
Aquecedores de água e sistemas para que este seja montado no local de instalação na posi-
de aquecimento de água potável e ção vertical.
industrial; requisitos, identificação,
equipamento e verificação
Isolamento
DIN 4751
Equipamento técnico de seguran- Sequência de montagem do isolamento em velo com reves-
ça de sistemas de aquecimento timento em poliestireno:
DIN 18380 1. Colocação da tampa do isolamento, em velo, na parte
Sistemas de aquecimento e sis- superior do acumulador (ter em atenção o assentamento
temas de aquecimento central de correcto).
água 2. Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade
perfurada do isolamento em torno do acumulador, sem
DIN 18381 exercer demasiada força.
Sistemas de instalação de gás,
3. Colocar a segunda metade do isolamento em torno do
água e esgotos
acumulador. Unir as duas metades do isolamento num
DIN 4757 lado através de um friso com fecho de ganchos, no qual
Sistemas de aquecimento solar / o gancho deverá ser colocado previamente na primeira
sistemas solares térmicos ranhura.
EN 12975 4. Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas
Sistemas solares térmicos ao acumulador com cuidado e sem exercer força excessi-
e os seus componentes va, sendo unidas através do segundo friso de ganchos.
VDI 2035 5. Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados
Prevenção de danos em sistemas novamente a partir de cima ou de baixo, gancho por
de aquecimento de água gancho, até encaixarem no último gancho. Podem ser
utilizados os auxiliares de montagem (frisos curtos de
cobertura) para fixação.
121 428 – 121 431 / Version 2012/01

22 PT
6. Colocar a placa de cobertura do acumulador.
7. Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos.
8. Se necessário, aplicar rosetas/tampas.
9. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremida-
de inferior do isolamento.
Nota: não montar o isolamento a uma temperatura
ambiente inferior a 10 °C nem pressionar com objectos
duros, uma vez que pode ocorrer um embranquecimento
nas superfícies em poliestireno.

Colocação em funcionamento
O primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm
de ser efectuados por uma empresa especializada e auto-
rizada. Neste processo, deve ser testado o funcionamento
e a impermeabilidade de todo o sistema, incluindo das
peças montadas na fábrica. A segurança de funcionamento
da válvula de segurança e da purga do acumulador deve
ser verificada a intervalos regulares. É recomendada uma Fig.: PSC incl. acessórios
manutenção anual por uma empresa especializada. Não de isolamento
utilize o acumulador acima de 95 °C. As pressões de ser-
viço indicadas na placa de características não podem ser
ultrapassadas.

Elemento de aquecimento eléctrico


As unidades eléctricas de aquecimento só podem ser
ligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo
diagrama de circuitos. As normas do distribuidor de energia e
da associação alemã de electrotecnologia são vinculativas.
A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada
todos os anos, também em intervalos curtos de tempo, no
caso de água dura. Para tal, deve ser associado um controlo
de funcionamento. Fig.: Rosetas incl. tampa
Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusiva- de protecção
mente permitidos enquanto aquecimento auxiliar!

Condições da garantia
O fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir
Fig.: Auxiliar de montagem
da data da factura, tanto para o acumulador como para
a protecção contra corrosão.
É concedida uma garantia de 2 anos para todos os
acessórios, a partir da data da factura.
Nota
Certifique-se de que o vaso de
expansão no circuito de aqueci-
mento tem um dimensionamento
suficiente. O volume do acumula-
dor, bem como as diferenças de
temperatura que ocorrem nos
sistemas de energia solar, devem
ser incluídos nos cálculos!

PT
23
Esquema de ligação Dados técnicos

PSC1000E
PSC800E
Ø ligação
EL

Unidade
F-SLMO/WW SLMO
A A Conteúdo l - 810 995
HKM-BH (RAS-BH) SLM-O
Diâmetro isolado mm - 990 990
Diâmetro não isolado mm - 790 790
SLMM
HKM-RL (RAS-RL)
Altura isolada mm - 1860 2140
HKM-VL (RAS-VL) Altura não isolada mm - 1778 2058
B B
Medida de inclinação não isolada mm - 1830 2100
SLM-L SLM-R
Peso (não isolado) kg - 111 123
F-HKM (F-RAS) SLMU
Pressão de serviço permit. do aquecimento bar - 3 3
FWM-VL FWM-RLU
FWM-RLM
Temperatura de serviço permit. do aquecimento °C - 95 95
C C Perda de calor no modo operacional segundo a DIN
kWh/d - 3,4 3,7
FWM-L FWM-R 4753/8 (ΔT 45K), calculada
Taxa de perda de calor segundo a EN 12977 W/K - 3,12 3,46
FWM-U Manga A, 2 x (por ex. fluxo da caldeira para aque-
Rp de
F-SLMU/S cimento posterior da água quente ou resistência mm 1450 1780
6/4"
D D eléctrica EHP)
Manga B, 2 x (por ex. fluxo para aquecimento VL-HZ,
Rp de
resistência eléctrica EHP ou fluxo da caldeira para mm 1030 1250
6/4"
aquecimento posterior KV-HZ)
Manga C, 2 x (por ex. retorno para aquecimento Rp de
mm 630 745
RL-HZ ou resistência eléctrica EHP) 6/4"
Manga D, 2 x (por ex. retorno para aquecimento Rp de
mm 260 260
do piso RL-FBHZ, esvaziamento) 6/4"
Rp de
Purga EL mm top top
1/2"
Ligações do módulo de carga por estratificação SLM50HE
Fluxo "em cima" SLMO mm G de 1" 1670 1770
Fluxo SLMM "centro" mm G de 1" 1370 1470
Retorno SLMU "em baixo" mm G de 1" 930 1030
F-SLMO/WW - Bainha de imersão para sensor SLM Di 15 x
mm 1500 1780
"em cima"/água quente 100
F-SLMU/S - Bainha de imersão para sensor SLM Di 15 x
mm 300 300
"em baixo"/solar 100

Ligações do módulo de água doce FWMi


Fluxo FWM-VL mm G de 1" 800 900
Retorno FWM-RLM "centro" mm G de 1" 722 822
Retorno FWM-RLU "em baixo" mm G de 1" 800 900
Ligações do módulo do circuito de aquecimento HKM20 / Estação de elevação de retorno
RAS20
Fluxo HKM-VL/RAS-VL mm G de 1" 1158 1258
Retorno HKM-RL/RAS-RL mm G de 1" 1158 1258
Di 15 x
Bainha de imersão para sensor F-HKM/F-RAS mm 930 1030
100
O radiador eléctrico de aparafusamento EHP pode ser montado
nas mangas A, B e C.
SLM-L/R/O: Casquilho de fixação M8 em cima ou à esquerda/direita
para módulo de carga por estratificação SLM50HE
HKM-BH (RAS-BH): Casquilho de fixação M8 para módulo de circuito
de aquecimento HKM20 ou estação de elevação de retorno RAS20
FWM-L/R/U: Pino de fixação em cima à esquerda/direita ou casquilho
de fixação M10 em baixo para módulo de água doce FWMi

24 PT
Peças sobresselentes/Acessórios

Designação
Descrição do artigo Art. n.º PSC800E PSC1000E
do artigo

Peças sobresselentes

Isolamento em velo para PSC800E ISOVPSC800 121952 •

Isolamento em velo para PSC1000E ISOVPSC1000 121953 •

Placa de cobertura do acumulador


ISOVPSD990 121962 • •
para PS/PSC 800E/1000E

Friso de cobertura para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Friso de cobertura para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Tampa em velo para PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Rodapé para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Roseta do tubo do sensor, angular ISOV-ROSFRE 121967 • •

Roseta 1", angular ISOV-ROS25E 121968 • •

Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36" ISOV-ROS40E 121969 • •

Tampa de isolamento 6/4",


ISOV-KAP40E 121970 • •
angular D 119 x d 89 x 39"

Rosetas/Saco capa para


ISOVPSCROS 121971 • •
PSC800E/1000E

Mola de junção Omega para


o tubo do sensor Di 15 mm, adequada OMEGA-AKF 120054 • •
para 3 sensores com Ø 6 mm

Pés de ajuste M12, saco (3 unidades) PS-SF 122000 • •

Acessórios

Tubo flexível de ligação ao acumu-


PVS40 120026 • •
lador

Manga de extensão do acumulador,


PVS40-200 PVS40-200 • •
200 mm

As figuras utilizadas são fotografias simbólicas. Devido a possíveis erros tipográficos e de


impressão, e também à necessidade de contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua
compreensão para o facto de não podermos assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exac-
tidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade das condições gerais
de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor.

PT
25
Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse
Du bedes læse følgende anvis- Sikkerhedsanvisninger..........................................................................26
ninger til montering og opstart Montering af beholderen .................................................................26
omhyggeligt igennem, før pro- Isolering af beholderen ......................................................................26
duktet startes op. Derved undgås
Opstart af beholderen............................................................................27
skader på anlægget, som kan
opstå ved forkert betjening og Elradiator til fastskruning................................................................27
håndtering. Garantibestemmelser..............................................................................27
Anvendelse og montering af appa- Tekniske data...................................................................................................... 28
ratet bestemmelserne samt ikke-til- Tilslutningsskema........................................................................................ 28
ladte ændringer ved monteringen Reservedele............................................................................................................29
og på konstruktionen fører til
ophævelse af alle garantikrav.
Ud over de tekniske regler skal
Montering
forskrifterne, som gælder i det Opstilling og installation skal udføres af et autoriseret
pågældende land, ­specialfirma!
overholdes særligt. Det anbefales at afmontere den formonterede fleece-­
isolering, så indsætningsmålet reduceres.
DIN 1988 Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte
Tekniske regler for brugsvands­
installationer
afstande til føring af ledningerne.
Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbehol-
DIN 4753 der til rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe
Vandvarmere og vandopvarm- af. Ved anvendelse af de højdeindstillelige fødder skal de
ningsanlæg til brugs- og anlægs- skrues på beholderen, før den stilles op, så beholderen kan
vand, krav, mærkning, udstyr og
stilles lodret på beholderen.
kontrol
DIN 4751 Isolering
Sikkerhedsteknisk udstyr til
­varmeanlæg Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe:
DIN 18380 1. Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen
Varmesystemer og centrale (sørg for, at det sidder rigtigt).
­vandopvarmningsanlæg 2. Læg først den første halvdel af isoleringen med huller
DIN 18381 omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for
Gas-, vand- og spildevands-­ mange kræfter.
installationsanlæg 3. Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholde-
DIN 4757 ren. Sæt derefter de to isoleringshalvdele sammen på
Solvarmeanlæg / den ene side med kroglisten, hvor krogen først lægges
termiske solvarmeanlæg ind i den første rille.
4. Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt behol-
EN 12975 deren uden brug af for mange kræfter og forbindes via
Termiske solvarmeanlæg
og deres komponenter
den anden krogliste.
5. Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte
VDI 2035 oppefra eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste
Forebyggelse af skader i krog. Til fiksering kan monteringshjælpen (korte afdæk-
varmeanlæg med varmt vand ningslister) anvendes.
6. Sæt beholderens dækplade på.
7. Klem dæklisterne fast over kroglukningerne.

121 428 – 121 431 / Version 2012/01

26 DK
8. Anbring rosetter/kapper ved behov.
9. Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den
nederste ende af isoleringen.
Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur
under 10 ° C, og tryk den ikke ind med hårde genstande,
da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen.

Opstart
Den første påfyldning og opstart skal udføres af et auto-
riseret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed
inklusive dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrol-
leres samtidigt. Sikkerhedsventilens og beholderventila-
tionens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne
mellemrum. Det anbefales årligt at lade et specialfirma
foretage vedligeholdelse. Brug ikke beholderen over 95 °C.
Driftsovertrykket, som er angivet på typeskiltet, må ikke
overskrides.
Fig.: PSC inkl.
Elvarmelegeme isoleringstilbehør
Elvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede
el-installatører efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne
i EVU og VDE skal altid overholdes.
Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt,
og hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller.
I forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol.
Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som
ekstravarme!

Garantibestemmelser
Producenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato
på beholderne samt mod gennemrustning. Fig.: Rosetter inkl. kappe
På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra
­fakturaens dato.

Fig.: Monteringshjælp

Bemærk
Sørg for tilstrækkelig dimensio-
nering af ekspansionsbeholderen
i varmekredsen. Buffervolumenet
samt temperaturforskellene,
som forekommer i solvarmeanlæg,
skal tages med i beregningen!

DK
27
Tilslutningsskema Tekniske data

Ø tilslutning

PSC1000E
PSC800E
EL

Enhed
F-SLMO/WW SLMO
A A Indhold l - 810 995
HKM-BH (RAS-BH) SLM-O
Diameter isoleret mm - 990 990
Diameter uisoleret mm - 790 790
SLMM
HKM-RL (RAS-RL)
Højde isoleret mm - 1860 2140
HKM-VL (RAS-VL) Højde uisoleret mm - 1778 2058
B B
Kipmål uisoleret mm - 1830 2100
SLM-L SLM-R
Vægt (uisoleret) kg - 111 123
F-HKM (F-RAS) SLMU
Till. driftstryk varmekreds bar - 3 3
FWM-VL FWM-RLU
FWM-RLM
Till. driftstemperatur varmekreds °C - 95 95
C C Beredskabsvarmetab beregnet efter DIN 4753/8
kWh/d - 3,4 3,7
FWM-L FWM-R (ΔT 45K)
Varmetabsrate efter EN 12977 W/K - 3,12 3,46
FWM-U Muffe A, 2 x (f.eks. kedelfremløb til efteropvarmning
mm Rp 6/4" 1450 1780
F-SLMU/S af varmt vand KVWW eller elvarmepatron EHP)
D D Muffe B, 2 x (f.eks. fremløb til opvarmning VL-HZ,
elvarmepatron EHP eller kedelfremløb til mm Rp 6/4" 1030 1250
efteropvarmning KV-HZ)
Muffe C, 2 x (f.eks. retur til opvarmning RL-HZ
mm Rp 6/4" 630 745
eller elvarmepatron EHP)
Muffe D, 2 x (f.eks. retur til gulvvarme RL-FBHZ,
mm Rp 6/4" 260 260
tømning)
EL ventilation mm Rp 1/2" top top

Tilslutninger lagdelingsmodul SLM50HE


SLMO fremløb "oppe" mm G 1" 1670 1770
SLMM fremløb "midt" mm G 1" 1370 1470
SLMU retur "nede" mm G 1" 930 1030
Di 15 x
F-SLMO/WW - følerlomme SLM "oppe"/varmt vand mm 1500 1780
100
Di 15 x
F-SLMU/S - følerlomme SLM "nede"/solvarme mm 300 300
100

Tilslutninger friskvandsmodul FWMi


FWM-VL fremløb mm G 1" 800 900
FWM-RLM retur "midt" mm G 1" 722 822
FWM-RLU retur "nede" mm G 1" 800 900

Tilslutninger varmekredsmodul HKM20 / returhævestation RAS20


HKM-VL/RAS-VL fremløb mm G 1" 1158 1258
HKM-RL/RAS-RL retur mm G 1" 1158 1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS følerlomme mm 930 1030
100

Elradiatorerne EHP til fastskruning kan monteres i mufferne A, B og C.


SLM-L/R/O: Fastgørelseshylse M8 foroven eller venstre/højre
for det lagdelte modul SLM50HE
HKM-BH (RAS-BH): Fastgørelseshylse M8 til varmekredsmodul HKM20
eller returhævestation RAS20
FWM-L/R/U: Ophængningsbolt foroven venstre/højre eller fastgørelseshylse
M10 forneden til friskvandsmodul FWMi

28 DK
Reservedele/Tilbehør

Artikel-
Artikelbeskrivelse Art.nr. PSC800E PSC1000E
betegnelse

Reservedele

Fleece-isolering til PSC800E ISOVPSC800 121952 •

Fleece-isolering til PSC1000E ISOVPSC1000 121953 •

Beholderdækplade til PS/PSC


ISOVPSD990 121962 • •
800E/1000E

Afdækningsliste til PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Afdækningsliste til PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Fleece-dæksel til PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Fodliste til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosette følerrør, firkantet ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosette 1", firkantet ISOV-ROS25E 121968 • •

Rosette 6/4",
ISOV-ROS40E 121969 • •
firkantet D 114 x d 52 x 36 "

Isoleringskappe 6/4",
ISOV-KAP40E 121970 • •
firkantet D 119 x d 89 x 39"

Rosetter/kappe-pose til
ISOVPSCROS 121971 • •
PSC800E/1000E

Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør Di


OMEGA-AKF 120054 • •
15 mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm

Indstillingsfødder M12, pose (3 styk) PS-SF 122000 • •

Tilbehør

Bufferforbindelsesslange PVS40 120026 • •

Bufferforlængermuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • •

De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet


for løbende tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for,
at indholdet er rigtigt. Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid
gældende udgave.

DK
29
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser

30 DE GB I F E PT DK
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser

DE GB I F E PT DK
31
Deutschland España Schweiz
Sonnenkraft Deutschland GmbH Sonnenkraft España S.L. SONNENKRAFT Schweiz AG
Clermont-Ferrand-Allee 34 C/La Resina 41 a, Nave 5 Seetalstrasse 13
93049 Regensburg 28021 Madrid 6020 Emmenbrücke
Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0 Tel.: +34 91 505 29 40 Tel.: +41 41 260 21 21
Fax: +49 (0)941 46 46 3-31 Fax: +34 91 795 56 32 Fax.: +41 41 260 21 31
E-mail: deutschland@sonnenkraft.com E-Mail: espana@sonnenkraft.com E-mail: schweiz@sonnenkraft.com

Österreich Sonnenkraft International United Kingdom


Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH Sonnenkraft Solar Systems GmbH Sonnenkraft Solar Systems Ltd.
Industriepark Industriepark www.sonnenkraft.co.uk
9300 St. Veit/Glan 9300 St. Veit/Glan uk@sonnenkraft.com
Tel.: +43 (0)4212 450 10 Tel.: +43 (0)4212 450 10-400
Fax: +43 (0)4212 450 10-377 Fax: +43 (0)4212 450 10-477
E-Mail: office@sonnenkraft.com E-Mail: international@sonnenkraft.com

Italia Scandinavia
Sonnenkraft Italia S.r.l. Sonnenkraft Scandinavia A/S
Via G. B. Morgagni 36 Stengårdsvej 33
37135 Verona (VR) 4340 Tølløse
Tel.: +39 045 82 50 239 Tel.: + 45 59 16 16 16
Fax: +39 045 82 50 127 Fax: + 45 59 16 16 17
E-Mail: italia@sonnenkraft.com E-Mail: info@sonnenkraft.dk

France Portugal
SONNENKRAFT France Sonnenkraft Portugal
16 Rue Saint Exupéry Rua Henrique Callado, n°6 piso 2 B21
67500 Haguenau Edificio Orange - Leião
Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00 2740-303 Porto Salvo
Fax: +33 (0)3 90 59 05 15 Tel.: (+351) 214 236 160
E-Mail: france@sonnenkraft.com Fax: (+351) 214 217 233
E-Mail: portugal@sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com

Das könnte Ihnen auch gefallen