Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Wartung, Seite 3
UA Iycnherw=z gj ecnfyjdw=6
ærcgkefnfw=≠ nf j,ckeujdedfyy. !%
LT Pajungimo, naudojimo ir
prietiıros instrukcija 20
LV UzstÇd¥‰anas, ekspuluatÇcijas un
apkalpo‰anas instrukcija 25
EE Paigaldus ja kasutusjuhend 30
PL Instrukcja instalacji
uzytkowania i obstugi 40
HR Uputstvo za instaliranje 44
Technische Daten
Hinsichtlich der technischen Eigenschaften verweisen wir auf die Daten des Typenschildes.
Modell Fassungsvermögen
Maximaler Fertigungsdatem
Betriebsdruck
Leistungsaufnahme Kesselschutz
M a d e i n I TA LY
Speisespannung Netzfrequenz
Schutzgrad
Stromstärke
Zulassungszeichen
Allgemeine Hinweise
Die inländischen Richtlinien können Einschränkungen für der Einbau in
Badezimmern vorsehen.
Der Einbau geht zu Lasten des Käufers. Die Herstellerfirma haftet nicht
für Schäden, die durch fehlerhaften Einbau oder durch Nichtbeachtung
der in diesem Heft enthaltenen Anleitungen entstehen; im Einzelne
1) muß der elektrische Anschluß gemäß der im entsprechenden Abschnitt
beschriebenen Angaben erfolgen.
2) darf an dem mit dem Gerät mitgelieferten Sicherheitsventil kein Eingriff
vo r g e n o m m e n we r d e n , n o c h d a r f e s e r s e t z t we r d e n .
3) muß der Einbau vom Fachmann erfolgen.
3
D
Montageanleitung
Das Gerät (A Abb. 1) so nahe wie möglich am Verwendugsort einbauen,
um den Wär mever lust entlang der Rohre zu ver minder n.
Zur Erleichterung der verschiedenen Wartungsarbeiten einen Abstand
von 50 cm lassen, um an die elektrischen Teile zu gelagen.
Die Wandbefestigungshaken müssen so beschaffen sein, daß sie das
dreifache Gewicht des voll mit Wasser gefüllten Wassererhitzers tragen
können. Es werden Haken mit einem Durchmesser von 10 mm empfohlen.
Wasser- Schließen Sie den Ein- und Ausgang des Boilers mittels widerstandsfähiger
anschluß Rohre bzw. Anschlußstutzen an, diese müssen nicht nur dem Betriebsdruck
standhalten können, sondern auch hitzefest sein, da das Warmwasser in
der Regel 80° C erreichen, bzw. übersteigen kann. Es empfiehlt sich
demnach, keine Materialien einzusetzen, die diesen Temperaturen nicht
standhalten.
An das mit einem blauen Band gekennzeichnet Wassereinlaufrohr den
“T” - Anschluß anschrauben. An diesen Anschluß an der einen Seite einen
nur mit einem Werkeug betätigbaren Hahn (B Abb. 2) zum Ablassen des
Wassererhitzers anschrauben, auf der anderen das mitgelieferte
Sicherheitsventil (A Abb. 2). Letzteres mittels eines biegsamen Schlauchs
an das Kaltwasserrohr des Wassernetzes anschließen. Zusätzlich muß
im Fall einer Öffnung des Ablaufhahns ein Ablaufschlauch verwendet
werden, der an den Ausgang C, Abb. 2 anzuschließen ist.
Beim Anschrauben des Sicherheitsventils am Anschlag dieses nicht
forcieren und an ihm keine Eingriffe vornehmen.
Ein leichtes Tröpfeln während der Aufheizphase ist normal; aus diesem
Grund empfiehlt es sich, das Ventil mittels eines kleinen Schlauches an
einen Ablauf anzuschließen. Sollte ein Netzdruck auftreten, der ähnlich
den Eichwerten des Ventils ist, muß ein sich vom Gerät so entfernet wie
möglich befindliches Druckminderventil eingebaut werden.
Bei Einbau einer Mischbatterie (Hähne oder Handbrause) die Rohrleitungen
von eventuellen Verunreinigungen befreien, da diese die Mischbatterien
beschädigen könnten.
4
D
Wenn das Gerät ohne Stromkabel geliefert wird, muß der Anschluß
an das Stromnetz entweder mit einem unbiegsamen Rohr oder durch
ein festverlegtes Kabel erfolgen.
Inbetriebnahme Bevor das Gerät unter Spannung gesetzt wird, den Wassererhitzer mit
und Prüfung Leitungswasser auffüllen. Das Auffüllen erfolgt, indem man den
Wasserhaupthahn der Hausanlage, sowie den Heißwasserhahn so lange
öffnet, bis die gesamte Luft aus dem Wassererhitzer gewichen ist.
Nachsehen, ob eventuell Wasser austritt, auch am Flansch, der unter
Umständen vorsichtig nachgezogen werden muß. Durch Betätigen des
Schalters Spannung einschalten.
Wartung
Alle Eingriffe und Wartungsarbeiten müssen vom Fachmann ausgeführt
werden.
Wenn ein Schaden vermutet wird, sollte man sich noch vor dem Einschalten
des Kundendiensts davon überzeugen, daß das Gerät nicht aus anderen
Gründen nicht funktioniert, wie z.B. momentaner Wassermangel oder
Stromausfall.
Regelmäßige Zur optimalen Leistung des Geräts ist es ratsam, das Heizelement (R
Wartung Abb. 8) ca. alle zwei Jahre zu entkalken. Bei stark kalkhaltigem Wasser
kann die Entkalkung der Heizelemente früher notwendig werden.
Hierzu kann man, wenn man nicht die hierfür geeigneten Säuren verwenden
möchte, die Kalkkruste abbröckeln, wobei man möglichst nicht den
Schutzmantel des Heizelements beschädigen sollte.
Die Magnesiumanode (N Abb. 8) muß alle zwei Jahre ausgetauscht
werden. Um diese zu entnehmen, muß man das Heizelement ausbauen
und es vom Haltebügel abschrauben.
5
D
Nützliche Hinweise
Wenn aus den Verbrauchrhähnen kein Heißwasser austritt, überprüfen,
ob die Wasser- und Elektroanschlüsse den Anweisungen in den
entsprechenden Abschnitten entsprechen oder am Thermostat, nachdem
man dieses ausgebaut hat, die Verbindungskontakte zwischen den
Klemmen und den entsprechenden Steckern kontrolllieren. Sollte dies
nicht zutreffen, dann hat sich höchstwahrscheinlich die zweipolige Sicherung
eingeschaltet (siehe dazu “Regelmäßige Wartung”).
Wenn das Gerät Warmwasser erzeugt, sich jedoch das Kontrollämpchen
nicht einschaltet, könnte der Schaden nur das Lämpchen betreffen.
Zur Gewährleistung der ordnunsgemäßen Funktionsweise des galvanischen
Schutzsystems darf der Härtegrad des Wassers den deutschen Wert von
7° nicht unterschreiten.
Bedienungsanleitung (Verbraucher)
Einschalten Das Einschalten des Wassererhitzes erfolgt durch Betätigung des
zweipoligen Schalters. Die Kontrollampe (Q Abb. 3) leuchtet während der
gesamten Aufheizphase auf.
6
Werkskundendienst für Elektrowarmwassergeräte
7
8
9
RUS
Vjltkm J,mtv
Vfrcbvfkmyjt Lfnf bpujnjdktybz
lfdktybt
M a d e i n I TA LY
Yfghz;tybt Xfcnjnf njrf
rkfcc pk pfobns
Cbkf njrf
Jnvtnrb cthnbabrfwbb
Vfccf fggfhfnf 50 80 100
Jwbyrjdrf ru 17 22,3 26
Jwbyrjdrf nthvj'ktrnh ru - 25,2 28,9
"vfkm ru 22 25,5 31
"vfkm nthvj'ktrnh ru - 28 33,5
10
RUS
11
RUS
12
RUS
13
RUS
14
UA
M a d e i n I TA LY
Yfgheuf Xfcnjnf cnheve vtht;=
Rkfc pf[bcne
Cbkf cnheve
D=lv=nrb cthnba=rfw=≠
15
UA
16
UA
17
UA
18
UA
19
LT
Sveikiname Jus, ∞sigijus kompanijos “Merloni TermoSanitari” elektrin∞
vandens ‰ildytuvà! ·is prietaisas labai saugus gaminys, atitinkantis
europieti‰k˜ kokybòs standart˜. Juo lengva naudotis, jis tenkina auk‰tus
naudotojo reikalavimus ir tarnaus Jums ilgai. Tikimòs, kad Js bsite
patenkinti jo veikimu. Pra‰ome atidÏiai perskaityti ‰ià instrukcijà, kad
teisingai pastatytumòte ir naudotumetòs vandens ‰ildytuvu.
1. BENDROS ÎINIOS
1.1. Komplektas 3) Pastatymo ir naudojimo instrukcija
1) Vandens ‰ildytuvas 4) Garantijos talonas
2) Saugumo voÏtuvas 5) Gamyklos ∞pakavimas
1.2. Paskirtis
Aparatas skirtas vandens ‰ildymui iki nustatytos temperatros ir tokios
temperatros i‰laikymui automatiniu reÏimu.
1.4. Charakteristika
Modelis Talpumas
Maksimalus Gaminimo data
slògimas
Rezervuaro
Sunaudotas pajògumas padengimo tipas
M a d e i n I TA LY
Øtampa Tinklo srovòs daÏnumas
Apsaugos klasò
Srovòs stiprumas
Îinios apie sertifikavimà
MASñ 50 80 100
EMALIUOTˆ MODELIˆ MASñ kg. 22 25,5 31
TERMOELEKTR. EMALIUOTˆ MODELIˆ MASñ kg. - 28 33,5
20
LT
2. PASTATYMAS
Aparatà turi pastatyti pats pirkòjas.
Firma “Merloni TermoSanitari” neatsako uÏ nuostolius, kurie atsirado dòl
neteisingo elgesio prietaiso pastatymo metu ir nesilaikant ‰ioje instrukcijoje
duot˜ rekomendacij˜, btent:
1) prijungimas elektrai turi bti atliktas pagal skyriuje “2.3. Elektriniai
prijungimai” minòtas taisykles;
2) saugumo voÏtuvas, kuris yra komplekte, neturi bti pakeistas kitu arba
uÏblokuotas;
3) pastatymà patariame atlikti reikalingà specializacijà turinãi˜ meistr˜
pagalba.
21
LT
Patariame voÏtuvo angà elastingu vamzdeliu sujungti su nupilimo sistema.
Jokiu bdu neleistina angos uÏdaryti!
Jeigu vandens slògimas magistralòje didesnis uÏ 5-6 barus, tada uÏ
skaitiklio patariame pastatyti slògimo reduktori˜.
3. ØJUNGIMAS IR DARBAS
3.1. Øjungimas
Patikrinkite, ar atlankas (6 pie‰. F pozic.) sucentruotas. Jeigu jis truput∞
nustumtas, i‰laisvikite j∞ ir, uÏsukdami verÏles (6 pie‰. C pozic.), pataisykite
jo padòt∞.
Btent prie‰ ∞jungiate aparatà, atidarykite vandens tiekimo ventil∞ ir kar‰to
vandens ãiaupà, kad i‰leist˜ orà, ir pripildykite vandens ‰ildytuvà. Kai
vandens ‰ildytuvas pripildytas, uÏsukite kar‰to vandens ãiaupà, apÏiròkite
aparatà ir patikrinkite, ar kur nors neteka.
Øjungite vandens ‰ildytuvà. Reguliuojantis termostatas kontroliuoja aparato
veikimà.
Su‰ilimo reÏimu spindi lemputò indikatorius (10 pie‰. 1 pozic.). Su‰ilimo
pakopà r odo temperatr os indikatorius (10 pie‰. 3 pozic.).
22
LT
4. TECHNINñ PRIEÎIÌRA IR REIKALINGAS
REMONTAS
Remontui ir techninei prieÏirai atlikti patariame i‰kviesti specialistà, kuris
turi reikalingà kvalifikacijà.
5. TERMOELEKTRINIAI MODELIAI
·ios instrukcijos visos pagrindinòs taisyklòs tinka ir termoelektriniams
modeliams.
·io tipo vandens ‰ildytuv˜ papildoma operacija yra prisijungimas prie
centrinio ap‰ildymo tinklo.
Prijunkite vir‰utin∞ i‰òjimà (10 pie‰. 4 pozic.) prie ∞ vir‰˜ einanãios centrinio
ap‰ildymo grandinòs, o apatin∞ (10 pie‰. 5 pozic.) – prie ∞ apaãià einanãios,
pasinaudodami dviejais ventiliais. Apatiniu ventiliu patariame naudotis,
norint atjungti aparatà nuo centrinio ap‰ildymo sistemos, kai ji neveikia.
(Prisijungimui prie centrinio ap‰ildymo sistemos skirti ventiliai ∞ komplektà
ne∞traukiami.)
6. GARANTINIAI ØSIPAREIGOJIMAI
6.1. Garantijos terminas
Vidinio plieninio rezervuaro garantinis terminas ne trumpesnis uÏ 2 metus,
jis priklauso nuo modelio ir ∞ra‰ytas ∞ garantijos talonà.
Kit˜ element˜ garantijos terminas - 1 metai.
24
LV
Apsveicam Js ar kompÇnijas “Merlon Termosanitar” elektriskÇ dens
sild¥tÇja iegÇdi. ·is aparÇts ir ∫oti dro‰s produkts, kuram ir augstas patïrïtÇja
¥pa‰¥bas un kalpos Jums ilgi. Ceram, ka Js bsiet apmierinÇti ar tÇ darbu.
Mïs ldzam Js uzman¥gi izlas¥t ‰o instrukciju, lai varïtu nodro‰inÇt dens
sild¥tÇja korektu uzstÇd¥‰anu un ekspluatÇciju.
1. VISPÅR±GÅS ZIøAS
1.1. KomplektÇcija 3) UzstÇd¥‰anas un ekspluatÇcijas instrukcija
1) Ìdens sild¥tÇjs 4) Garantijas talons
2) Dro‰¥bas vÇrsts 5) Rpn¥cas iepakojums
1.2. Pielietojums
AparÇts ir paredzïts dens tilpuma uzsild¥‰anai l¥dz uzdotajai temperatrai
un tÇlÇkai temperatras uzturï‰anai automÇtiskÇ reÏ¥mÇ.
1.4. Charakteristika
Modelis Tilpums
MaksimÇlais Izgatavo‰anas datums
spiediens
Tvertnes pÇrklÇjuma
PatïrïtÇ jauda tips
M a d e i n I TA LY
Tension T¥kla strÇvas frekvence
Aizsardz¥bas klase
StrÇvas stiprums
SertifikÇcijas atz¥mes
MASA 50 80 100
EMALJîTO MODEπU MASA kg. 22 25,5 31
TERMOELEKTR. EMîLJETO MODEπU MASA kg. - 28 33,5
25
LV
2. UZSTÅD±·ANA
AparÇts ir jÇuzstÇda pircïja spïkiem.
Firma “Merloni TermoSanitar” nenes atbild¥bu par zaudïjumiem, kuri
radu‰ies nepareizas uzstÇd¥‰anas rezultÇtÇ un nevïr¥gi izturoties pret ‰¥s
instrukcijas rekomendÇcijÇm, un proti:
1) Elektriskais pieslïgums ir jÇveic atbilsto‰i noda∫as “2.3. Elektriskie
pieslïgumi” noteikumiem.
2) Dro‰¥bas vÇrstu, kas ir komplektÇ, nedr¥kst aizstÇt ar citu vai noblo˙ït.
3) UzstÇd¥‰anu ir ieteicams veikt ar speciÇlistu, kuriem ir nepiecie‰amÇ
kvalifikÇcija, pal¥dz¥bu.
Lai samazinÇtu siltuma zudumus no cauru∫u garuma, aparÇts (z¥m. 1 pozic.
A) ir jÇuzstÇda pïc iespïjas tuvÇk karstÇ dens ¿em‰anas vietai. Lai
atvieglotu aparÇta apkalpo‰anu ir jÇatstÇj vieta br¥vai pieejai pie elektriskajÇm
da∫Çm. (apmïram 0,5 m).
26
LV
2.2.2. Pieslïg‰anÇs pie atklÇta dens rezervuÇra (vasarn¥cas variants)
Ìdens no rezervuÇra nonÇk dens sild¥tÇjÇ pa‰teces veidÇ. ·im nolkam
trijniekam dens sadal¥‰anai no rezervuÇra uz dens sild¥tÇju un citÇm
vajadz¥bÇm ir jÇbt augstÇk par dens sild¥tÇja aug‰ïjo punktu.
3. IESLîG·ANA UN DARBS
3.1. Iedarbinljana
PÇrliecinieties, ka atloks (z¥m. 6 pozic. F) ir nocentrïts. Ja tas ir nedaudz
nob¥d¥ts, atbr¥vojot un pieskrvïjot uzgrieÏ¿i (z¥m. 6 pozic. C), koriÆïjiet
tÇ stÇvokli.
Tie‰i pirms ieslïg‰anas, atverot dens apgÇdes maÆistrÇles ventili un
karstÇ dens krÇnu gaisa izspie‰anai, piepildiet dens sild¥tÇju. Pïc dens
sild¥tÇja piepild¥‰anas, aizveriet karstÇ dens krÇnu, apskatiet aparÇtu un
pÇrliecinieties, ka tas netek.
Regulïjo‰ais termostats kontrolï aparÇta darb¥bu.
Uzsil‰anas reÏ¥mÇ deg lampi¿a - indikators (z¥m. 10 pozic. 1). Uzsil‰anas
pakÇpi atspogu∫o temperatras indikators (z¥m. 10 pozic. 3).
Pirms katras nÇko‰Çs ieslïg‰anas pÇrliecinieties, ka dens sild¥tÇjs ir
piepild¥ts ar deni, atveriet karstÇ dens krÇnu un pÇrliecinieties, ka dens
tek.
27
LV
4.1. Atsevi‰˙u deta∫u nomai¿a
Pirms jebkuras remonta vai apkopes operÇcijas veik‰anas atslïdziet
aparÇtu no elektriskÇ t¥kla!
28
LV
spailïm un atbilsto‰iem termostata savilcïjiem dro‰umu. Ja viss ir kÇrt¥bÇ,
tad varïja nostrÇdÇt divpolu aizsardz¥bas ier¥ce (skat¥t iepriek‰ïjo noda∫u).
4.4.3. Pirms veikt remonta, apkopes vai t¥r¥‰anas darbus, atslïdziet
sild¥tÇju no elektriskÇ t¥kla un densapgÇdes.
4.4.4. Ja neiedegas indikatora lampi¿a, bet aparÇts silda deni, pÇrbaudiet
lampi¿u (punkts 4.1.1.).
4..4.5. Ja dro‰¥bas vÇrsts ir apgÇdÇts ar rokturi dens izlai‰anai no dens
sild¥tÇja, tad iesakam, lai izvair¥tos no tÇ piesïrï‰anas, kaut vai vienu reizi
mïnes¥ izskalot dro‰¥bas vÇrstu. ·im nolkam ir vairÇkas reizes jÇpace∫
rokturis.
4.4.6. Nav ieteicams ¿emt nost katlakmeni no tvertnes iek‰ïjÇm virsmÇm,
par cik katlakmens slÇnis ir dr o‰a aizsardz¥ba pret kor oziju.
5. TERMOELEKTRISKIE MODEπI
·¥s instrukcijas visi galvenie noteikumi ir pareizi ar¥ attiec¥bÇ uz
termoelektriskajiem mode∫iem.
·¥ tipa dens sild¥tÇjiem papildus operÇcija ir pieslïg‰anÇs pie centrÇlÇs
apkures t¥kla.
Pievienojiet aug‰ïjo izvadu (z¥m. 10 pozic. 4) pie aug‰upejo‰Çs
centrÇlapkures ˙ïdes, bet apak‰ïjo (z¥m. 10 pozic. 5) - pie lejupejo‰Çs,
izmantojot divus venti∫us.
Apak‰ïjo ventili ir ieteicams lietot, lai atslïgtu aparÇtu no centrÇlÇs apkures
sistïmas, kad apkures sistïma nestrÇdÇ.
(venti∫i priek‰ pievieno‰anÇs pie centrÇlÇs apkures sistïmas komplektÇ
neietilpst)
6. GARANTIJAS SAIST±BAS
6.1. Garantijas termi¿‰
Garantijas termi¿‰ iek‰ïjai tïrauda tvertnei ir ne mazÇks par 2 gadiem,
ir atkar¥gs no mode∫a un ir ierakst¥ts garantijas talonÇ.
Garantijas termi¿‰ pÇrïjiem elementiem ir 1 gads
29
EE
Õnnitleme Teid firma MERLONI TERMOSANITARI elektrilise veekuumuti
omandamise puhul. Antud aparaat on väga töökindel toode, mis vastab
euroopa kvaliteedistandardite nõuetele. Ta on lihtne kasutada, on heade
tarbimisomadustega ja teenib Teid kaua. Loodame, et Te jääte tema tööga
rahule. Me palume Teid tähelepanelikult lugeda läbi käesolev juhend, et
tagada korrektne paigaldamine ja kasutamine.
1. ÜLDANDMED
1.1. Komplektsus 3) Paigaldus- ja kasutusjuhend
1) Veesoojendi 4) Garantiitalong
2) Kaitseklapp 5) Tehase pakend
1.2. Otstarve
Aparaat on ette nähtud teatud mahu vee soojendamiseks soovitud
temperatuurini ja edasiseks selle temperatuuri hoidmiseks automaat-
reÏiimil.
Mudel Maht
Maksimaalne Production date
surve
Protection int.
Tarbitav võimsus
M a d e i n I TA LY
Pinge Hz
Protection ext.
Vool
Märkmed
sertifitseerimise kohta
MASS 50 80 100
EMAILITUD MUDELITE MASS kg. 22 25,5 31
TERMOELEKTRILISTE EMAILITUD MUDELITE MASS kg. - 28 33,5
30
EE
2. PAIGALDAMINE
Aparaat paigaldatakse ostja poolt.
Firma “Merloni Termo Sanitari” ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud
vale paigalduse tõttu ja hoolimatu suhtumisega käesoleva juhendi
näpunäidetesse, ja nimelt::
1) Elektriline installatsioon tuleb teostada vastavalt osa “2.3.Elektriline
installatsioon”juhistele.
2) Kaitseklappi, mis on seadme komplektis, ei tohi sulgeda ega vahetada.
3) Paigalduse soovitame teostada spetsialistide abil, kel on vastav
kvalifikatsioon.
Et vähendada soojuskadusid torude kaudu, tuleb aparaat (joon.1.pos.A)
paigaldada võimalikult lähedale kuumaveekraanile. Aparaadi hooldamise
hõlbustamiseks tuleb jätta vaba ruumi juurdepääsuks elektrilistele osadele
(umbes 0,5 m).
2.2.1. Standardühendus
Standardühenduse korral veekuumuti töötab surve all, mis on määratud
survega magistraalis.
31
EE
Juhul, kui surve magistraalis ületab 5-6 baari, peab pärast arvestit
paigaldama survereduktori.
2.3. Elektri-installatsioon
Kolmesooneline toitekaabel peab vastama veekuumuti võimsusele. Näiteks
vaskkaabel 3 x 1,5 mm. Ta peab olema viidud läbi plastmasskaanes oleva
ava (joon.10.pos.2) ja ühendatud termostaadi klemmide külge
(joon.4.pos.M). Maandus on kohustuslik. Maandusjuhe ühendatakse
tähistusega klemmi külge (joon.4.pos.G) . Kinnitage kaabel kaane külge
sellel oleva klambri abil.
3. SISSELÜLITAMINE JA TÖÖ
3.1. Kasutusse võtmine
Veenduge, et flants(äärik) (joon.?) on tsentreeritud. Kui ta on veidi nihutatud,
korrigeerige ta asendit, lõdvestades ja kinnitades mutrit (mutreid) (joon.?).
Va h e t u l t e n n e s i s s e l ü l i t a m i s t t ä i t k e v e e k u u m u t i , a v a d e s
külmaveemagistraaki kraani ja kuumaveekraani õhu väljalaskmiseks.
Pärast veekuumuti täitmist sulgege kuumaveekraan, vaadake aparaat
üle, veenduge, et ta ei leki.
Lülitage veekuumuti sisse.
Reguleerimistermostaat kontrollib aparaadi tööd.
Kuumutamisrezhiimis põleb indikaatorlamp (joon.10.pos.1). Kuumutusastet
näitab temperatuuri-indikaator (joon.10.pos.3) .
32
EE
4. TEHNILINE HOOLDUS JA JOOKSEV REMONT
Jooksvat remonti ja tehnilist hooldust soovitame teostada vastava
kvalifikatsiooniga spetsialistil.
4.2.Regulaarne hooldus
Et kindlustada veekuumuti pikk kasutusiga, soovitame eemaldada katlakivi
kuumutuselemendilt umbes kord 2 aasta jooksul (olenevalt vee karedusest).
Katlakivi võib ettevaatlikult maha kraapida aparradilt maha võetud
kuumutuselemendilt, et mitte vigastada tema pinna kaitsekihti, või töödelda
kuumutuselementi katlakivi eemaldamiseks ette nähtud vahenditega.
Magneesiumanood (Joon.8 pos.N) kuulub vahetamisele iga 1-2 aasta
järel( tema vähenemisel kuni ühe kolmandikuni esialgsest mahust). Selleks
peab maha võtma kuuumutuselemendi flantsi ja välja keerama
magneesiumanoodi.
33
EE
kontrollige esmalt, kas häire põhjuseks pole mitte elektrivoolu või vee
puudumine.
4.4.2. Kui kraanidest ei tule kuuma vett, kontrollige esmalt, kas ühendused
vee- ja elektrivõrku vastavad käesolevas juhendis vastavates osades
toodud nõuetele. Kontrollige ühendusi klemmide ja vastavate termostaadi
kontaktide vahel. Kui kõik on korras, tähendab, et võis rakenduda
kahepooluseline kaitseseade (vt. eelnev lõik).
4.4.3. Enne, kui sooritate mistahes hoolde-, remondi- või
puhastusoperatsiooni, lülitage välja aparaat elektri - ja veevõrgust.
4.4.4. Kui ei lülitu tööle indikaatorlamp, aga aparaat kumutab vett,
kontrollige lambi korrasolekut(punkt 4.1.1.).
4.4.5. kui kaitseklapp on varustatud käepidemega vee väljalaskmiseks
veekuumutist, soovitame vähemalt kord kuus, ummistumise vältimiseks,
pesta läbi kaitseklapp. Selleks tõsta käepidet mitu korda.
4.4.6. Ei soovitata eemaldada katlakivi paagi sisepinnalt, kuna see kiht
kaitseb paaki kindlalt korrosiooni eest.
5.TERMOELEKTRILISED MUDELID
Kõik antud juhendi põhinõuded kehtivad ka termoelektriliste mudelite
kohta.
Lisaoperatsiooniks seda tüüpi veekuumutite korral on nende ühendamine
keskküttesüsteemiga.
Ühendage ülemine väljaviik (joon.10.pos.4) kesküttesüsteemi tõusva
ahelaga ja alumine (joon.10.pos.5) - allapoole mineva ahelaga, kasutades
2 ventiili.
Alumist ventiili soovitame kasutada aparaadi väljalülitamiseks
keskküttesüsteemist, kui küttesüsteem ei tööta).
( Ventiilid keskküttesüsteemi külge ühendamiseks ei kuulu tarnitavasse
komplekti.)
6.GARANTIIKOHUSTUSED
6.1. Garantii-aeg
Garantii-aeg sisemisele teraspaagile on mitte alla 2 aasta, sõltuvalt
mudelist, ja on näidatud garantii-talongis.
Garantii-aeg ülejäänud elementidele on 1 aasta.
34
KZ
Vjltkm J,mtv
Vfrcbvfkmyjt Lfnf bpujnjdktybz
lfdktybt
M a d e i n I TA LY
Yfghz;tybt Xfcnjnf njrf
rkfcc pk pfobns
Cbkf njrf
Jnvtnrb cthnbabrfwbb
35
KZ
36
KZ
37
KZ
38
KZ
39
PL
Opis podgrzewacza wody
1) Lampka kontrolna 4) Doprowadzenie (wlot) wody do zbiornika
2) Pokrywa 5) Odprowadzenie (wylot) wody ze zbiornika
3) Termometr 6) Pokr´tlo regulacji
Charakterystyki techniczne
Dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej
Model Pujemnosc
Cisnienie maksymalne Data produkcji
funkcjonowania
Uwagi ogólne
Podczas instalacji w pomieszczeniu ∏azienki nale˝y uwzgl´dniç polskie
normy bezpieczeƒstwa.
Instalacj´ przeprowadza Klient na swój koszt. Producent nie odpowiada
za szkody powsta∏e w wyniku wadliwego zainstalowania lub nie
przestrzegania norm zawartych w niniejszej instrukcji; w szczególnoÊci
nale˝y zadbaç, aby:
1. Pod∏aczenie elektryczne by∏o zgodne z zaleceniami przewidzianymi w
odpowiednim paragrafie instrukcji;
2. Zawór bezpieczeƒstwa dostarczany wraz z urzàdzeniem nie by∏
zamieniony / naruszony;
3. Instalowanie by∏o wykonane przez odpowiednio wykwalifikowany
personel.
40
PL
Zasady instalacji
Urzàdzenie instalowane jest mo˝liwie blisko poboru wody, aby
zminimalizowaç straty ciep∏a na skutek dyspersji poprzez rury instalacji.
Dla u∏awienia obs∏ugi zaleca si´ pozostawienie odleg∏oÊci oko∏o 50 cm
aby umo˝liwiç dost´p do elementów elektrycznych.
Ko∏ki/Êruby do monta˝u na Êcianie muszà mieç wytrzyma∏oÊç odpowiadajàcà
trzyktrotnej wadze pe∏nego podgrzewacza. Zaleca si´ zawiesia o Êrednicy
10 mm.
Podlàczenie Przewód zasilania elektrycznego (typu H05 V V-F 3x1,5, Êrednica 8,5
elektryczne mm) musi byç w∏o˝ony do odpowiedniego otworu znajdujàcego si´ w
tylnej cz´Êci urzàdzenia i przeprowadzony a˝ do miejsca z pobli˝u
termostatu.
Pod∏àczenie elektryczne nale˝y wykonaç bezpoÊrednio do zacisków
termostatu.
W celu wy∏àczania z instacji elektrycznej nale˝i zainstalowaç wy∏àcznik
dwubiegunowy zgodny z obowaiàzujàcymi normanni CEI-EN (rozwarcie
styków przynajmniej 3 mm, dobrze jest, gdy przewidziane sà bezpieczniki).
Uziemienie urzàdzenia jest obowiàzkowe (przewód uziemienia musi byç
oznakowany kolorem ˝o∏to-zielonym oraz musi byç d∏u˝szy od przewodu
fazowego) i nale˝y je pod∏àczyç do zacisky, oznakowanego symbolem
uziemienia.
41
PL
Przed uruchomieniem urzàdzeni sprawdziç, czy napi´cie w sieci elektrycznej
jest zgodne z tym, które wskazano na tabliczce znamionowej.
Zablokowaç kabel zasilania na oboudowie za pomocà uchwytu
dostarczanego razem z urzàdzeniem.
Zasady konserwacji
Wszystkie operacje i dzia∏ania obs∏ugowe, muszà byç wykonywane poprzez
wykwalifikowany personel.
Jednak˝e przed zawiadomieniem autoryzowanego serwisu opodejrzeniu
uszkodzenia podgrzewaczna, nale˝y sprawdziç czy urzàdzenie nie przesta∏o
dzia∏aç na skutek czasowego braku zasilania wody/pràdu.
42
PL
Ponowne W przypadku nieprawid∏owego podgrzewania wody, termiczny wy∏àcznik
wlàcznie bezpieczeƒstwa przerywa obowód elektryczny obu faz zasilania grz∏ki,
zabezpieczenia zgodnie z normami CEI-EN; w celu naprawy uszkodzenia nale˝y
dwubiegunowego skontaktowaç si´ serwisem technicznym.
Zawór bezpieczeƒstwa
Zawór bezpieczeƒstwa (w wersji wyposa˝onej w dzwigni´) nale˝y regularnie
(co 14 dni) kontrolowaç, sprawdzajàc poprzez podniesienie/opuszczenie
d˝wigni czy odprowadzenie zaworu nie jest zatkane/zakamienione.
43
HR
Opis bojlera (slika 9-10)
1) Kontrolna Ïarulja 4) Dovod vode sistema za centralno grijanje
2) Poklopac 5) Odvod vode sistema za centralno grijanje
3) Termometar 6) Regulator temperature
Tehnicky podaci
Za tehniãka svojstva upuçuje se na podatke na ploãici.
Model Kapacitet
Maksimalni pritisak Datum proizvodnje
funkcioniranja
Made in
Visina napona Frekvencija mreÏe
Stupanj za‰tite
Jakost struje
˚igovi ovjere
Upozorenje
Propisi pojedinih drÏava mogu sadrÏavati ograniãenja za slucaj ugradnje
bojlera u kupoonicu.
Kupac snosi tro‰kovekove instalacije bojlera. Proizvodaã ne odgovara za
oÊteçenja nastala uslijed pogreÊnog instaliranja ili uslijed nepridr Ïavanja
uputstava.
Naroçito treba osigurati da:
1) prikljucivanje na elektriãnu mreÏu mora biti u suglasnosti sa instrukcijama
2) sigurnosni ventil ne dirati niti zamjenijvati
3) instaliranje bojlera mora obaviti za to kvalificirano osoblje.
44
HR
Uputstvo za instaliranje
Bojler treba postaviti ‰to bliÏe slavinama kako bi gubitak topline duÏ cijevi bio ‰to
manji (A na slici 1). Da bi se olak‰ao pristup bojleru pri povremenom odrÏavanju
ostavite 50 cm slobodnog prostora za pristup elektriãnim dijelovima bojlera. Kuke
za drÏanje bojlera moraju biti takve da mogu izdrÏati trostruku teÏinu napunjenog
bojlera (presjek kuka 10 mm).
Prikljuãivanje Spojiti ulaz i izlaz bojlera cijevima ili prikljuãcima otpornim ne samo na pritisak,
na veç i na visoku temperaturu vode, koja u prosjeku dostiÏe - moÏe i prijeçi temperaturu
vodovodnu od 80° C. Zbog toga se ne prepóruãuju materijali koji nisu otporni na tako visoke
mreÏu temperature.
Navijte T odvojnik na ulazni vod (oznaãen plavim pojasom). Na jedan izlaz T
odvojnika navijte slavinu za praÏnjenje bojlera, koja se moÏe odvijati samo uz
upotrebu alata (slavina je oznacena sa B na slici 2). Na drugi izlaz T odvojnika
navijte sigurnosni ventil (prikazan kao A na slici 2). Bojler treba biti spojen na
vodovodnu mreÏu preko savitljive cijevi. Takoder postavite ocjednu instalaciju na
slavinu za praÏnjenje bojlera (C na slici 2).
Pri postavljanju sigurnosnog ventila ne koristite pretjeranu silu niti ga udarajte.
Sigurnosni ventil je namje‰ten na 8 bara. Slabo kapanje je normalno tokom
zagrijavanja pa preoporuãujemo povezivanje spajanje na ocjednu instalaciju. Ako
je tlak u vodovodnoj mreÏi blizu ili veçi od radnog tlaka sigurnosnog ventila, ugradite
redukcioni ventil i to tako da mjesto ugradnje bude ‰to dalje od bojlera.
Ako se ugraduju elementi vodovodne instalacije za mije‰anje tople i hladne vode
(slavine ili tu‰evi) instalaciju treba ocistiti od svih neãistoça koje ih mogu o‰tetiti.
Prikljuãivanje Kabel za napajanje elektriãnom energijom (tip H05 V V-F 3x1,5 promjer 8,5 mm)
na elektriãnu treba provesti kroz otvor na zadnjoj strani bojlera i dovesti ga do termostata.
mreÏu Spajanje se vr‰i izravno na prikljucke termostata (prikazan kao M na slici 4). Za
iskljuãivanje bojlera iz elektriãne mreÏe koristite dvopolni prekidaã koji zadovoljava
CEI-EN standarde (kontaktno otvaranje najmanje 3 mm, poÏeljno je da bude
opremljen osiguraãima). Bojler mora biti uzemljen a kabel za uzemljenje (koji mora
biti zeleno-Ïut i dulji od kablova faze) spojen za vijak (oznaãen kao G na slici 4)
na mjestu oznaãenom simbolom uzemljenja. Priãvrstiti dovodni kabel na kapicu
pomoçu za to odredene priloÏene spojke. Prije ukljuãivanja bojlera provjerite da
mreÏni napon odgovara vrijednosti napona na kojem je predristen rad bojlera.
Pu‰tanje u rad Prije ukljuãivanja bojlera napunite ga dovodm. Odvrnite glavni ventil vodovodne
i provjera mreÏe i slavinu vruce vode tako dugo dok ne potekne voda (‰to znaci da vi‰e
nema zraka u bojleru). Provjerite da nema curenja, provjerite prirubnicu i malo je
pritegnite ako je potrebno. Pritisnite prekidaã za ukljuãenje bojlera.
Reguliranje Kod uspravnih modela bojlera, bez okruglog regulatore radne temperature, termostat
radne je na maksimum. Ako Ïelite smanjrti temperaturu radi ‰tednje elektriãne energije
temperature iskljucãite bojler, skinite poklopac i okrenite regulator dugme termostata V (slika
7) pazljivo u smjeru kazaljke na satu. Na regulator dugmetu su postavljene oznake
+/- za regulirenje radne temperature.
45
HR
Uptstvo za odrÏavanje
Sve popravke i poslove odrÏvanja treba da izvoditi kvalificirano osoblje.
Prije nego pozovete osobu provjerite da gre‰ka nije u unedostatku elektriãne
energije ili vode.
46
HR
Termoelektriãni modeli
Sva uputstva u knjiÏici odgovaraju i termoelektriãnim modelima. Jedini
dodatni prikljuãak je prikljuãk za instalaciju centralnog grijanja.
Prikljuãite gornji termiãki prikljuãak grijanja na uzlazni vod termosifona, a
donji prikljuãak na silazni vod i postavite dva ventila izmed nijh. Pristupaãnjiji
donji ventil se koristi za iskljuãivanje bojlera sa instalacije centralnog
grijanja kada se ono ne koristi.
Korisne informacije
Ako vruça voda nen teçe iz slavine provjerite da li su elektriãna i vodovodna
instalacija u suglasnosti sa zahtijevima, a potom skinite termostat i provjerite
kontinualnost volova elektriãne energije (faza) i da li je spajanje vodova
elektriãne energije izvr‰eno propisno. Ako nema kontinuiteta napajanja
elektriãnom energijom, vjerojatno se aktivirao dvopolni sigurnosni prekidaã
(pogledati uputstvo za periodiãno odrzavanje). Ako bojler grije vodu, a
LED zarulja ne svijetli, moguçe je da je LED zarulje pokvarena.
Da bi se osigurao dobar rad za‰titnog galvanskog sustava bojlera, stalna
tvrdoça vode ne smije biti niÏa od 12° fr.
Podesavanje Kod uspravnih modela bojlera koji imaju okyugli regulator (D na slici 3),
rane temperatura vode moze se podesiti okretanjem regulatore koje je spojeno
temperature na termostat. Za smanjenje temperature treba okretati regulator u smjeru
okretanja kazaljke na satu, a za poveçanje temperature u smijeru suprotnom
od smjera okretanja kazaljke na satu, kao ‰to je to pokazano na poklopcu
(E na slici 3).
47
R
Descrìerea boilerului (fig. 9-10)
1) Bec de semnalizare 4) Intrare apa (rece)
2) Carcasa 5) Iesire apa (calda)
3) Indicator de temperatura 6) Supapa
Caracteristici tehnice
Pentru caracteristicile tehnice vedeti datele de pe eticheta.
Model Capacitate
Presiune maxima Data fabricatijei
de functionare
M a d e i n I TA LY
Tensiune de Freventa retelei
alimentare
Grad de protectie
Intensitatea
curentului Marcaj de omologare
Avertizari generale
Instalarea produsului cade in sarcina cumparatorului. Fabricantul si
distribuitorul nu raspund de deteriorarile cauzate de client in timpul instalarii
sau datorate nerespectarilor prezentelor instructiunì.
48
R
Cirligele de suspendare din pereti trebuie sa fie astfel fixate incit sa poata
suporta o greutate tripla fata de cea a boilerului plin cu apa (de ex ptr. un
boiler de 80 l sa suporte ~ 315 kg). Constructorul recomanda cirlige cu
diametru de 10 mm.
Norme de intretinere
Inainte de a apela la service va rugam sa verificati daca nefunctionarea
nu depinde de cauze nedatorate produsului.
Inainte de orice interventie la aparat sau inaintea curatirii produsului,
scoateti aparatul de sub tensiune (scoateti fisa din priza)!
49
R
Desurubati apoi rezistenta, avind grija ca in prealabil sa scoateti termostatul.
In timpul montarii rezistentei, aveti grija sa nu deteriorati garanitura de
etansare (inel din cauciuc).
Daca sesizati deteriorarea garniturii, procedati la inlocuirea acesteia.
Instrutuctiuni de utilizare
Pomirea Pentru alimentare si pornire este suficient sa introduceti fisa cablului in
priza de curent. Termostatul reglabil controleaza functionarea aparatulul.
Becul de semnalizare ramine aprins cit timp elementul incalzitor este
slimentat (in faza de incalzire). Dupa atingerea temperaturil reglate
termostatul decupleaza alimentarea si becul de semnalizare se va stinge.
Informatii utile
Daca pe robinetul de apa calda iese apa rece, verificati daca:
R binetul de apa rece este dechis pentru a permite intrarea apei.
Produsul este alimentat cu curent electric.
Daca ati facut aceste verificari si totusi produsul nu functioneaza, apelati
la specialist.
Pentru o functionare corecta a sistemului de protectie galvanic al boilerului,
duritatea permanenta a apei nu trabuie sa fie mai mica de 12° fr.
50
Installationsscheme Paigaldusskeem
C[TVF ECNFYJDRB RJYLSHE C[TVFCS
C[TVF ECNFYJDRB Schemat instalacji
Pajungimo schema Instalacijska shema
UzstÇd¥‰anas shïma SchemÇ de instalare
450
Senkrechtes Modell
B
Dthnbrfkmyst vjltkb
Dthnbrfkmy= vjltk=
100
Vertikalus modelis
310 VertikÇlie mode∫i
A
Vertikaalsed mudelid
M
L
Modele pionowe
Vertikalni modeli
245
G 3/4" 100
E
Modele verticale
G 1/2" VI0901-020
A Waagerechtes Modell
D C 480
Ujhbpjynfkmyst vjltkb
113
Ujhbpjynfkmy= vjltk=
Horizontalus modelis
HorizontÇlie mode∫i
450
Horisontaalsed mudelid
:fnsc jhyfkfcnshfnsy nehkth=
Modele poziome
Horizontalni modeli
G 1/2"
Modele orizontale
= 100 = 245
VI0901-030
MOD. A B C D E L M
VID 50/VID 50R 564 164 - - 165 - -
VID 80 / VID 80R - VID 80T / VID 80RT 769 164 - - 165 350 378
VID 100 / VID 100R - VID 100T / VID 100RT 923 164 - - 165 350 530
M
Q
T
D
M
VI0901-130 VI0901-040
2
E
A
D
B
G
VI0901-140 VI0901-050 VI0901-090
VI0901-170
7
6
5
V
VI0901-120
Z
C
VI0901-150
VI0901-160
N
F
R
S
VI0901-070
VI0901-110
R
F
Z
N
VI0901-080
53
VI0901-100
VIDRON
9
2
6
VI0901-190
54
TI-TECH
10
2
6
VI0901-180
55