Sie sind auf Seite 1von 64

COMMUNICATION TECHNIQUE

TECHNISCHE MITTEILUNG
TECHNICAL COMMUNICATION

13 ¼´´´ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016

1 2 3

13 ¼´´´ Ø 30,00 mm

Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 7,90 mm

Réserve de marche Gangreserve Running time 48 h

Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 25

Typique / Typisch / Typical


Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance
49°

Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h

Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.
Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


SC Marketing & Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | contact@eta.ch | www.eta.ch
Informations générales Allgemeine Informationen General information

Avant de démarrer les travaux, veuillez svp Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem Before starting work, please study this
étudier attentivement cette "Communica- Beginn der Arbeiten genaustens zu studie- "Technical communication" carefully.
tion technique". ren.

La protection des yeux est obligatoire pour Für sämtliche Arbeiten am und mit dem Eye protection is obligatory for all opera-
toutes les interventions / tous les travaux Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch! tions / work on the movement!
sur le mouvement!

ETA SA décline toute responsabilité en cas Für Schäden, welche durch Nichtbeach- ETA SA disclaims any liability in case of
de dommages du non respect de cette tung dieser "Technischen Mitteilung" ent- damage arising from failure to observe this
"Communication technique". stehen, haftet die ETA SA nicht. "Technical communication".

Exigences en matière de pro- Umweltschutz–Vorschriften Environmental protection re-


tection de l’environnement quirements

Les dispositions légales en matière de Bei allen Arbeiten am und mit dem The legal provisions relating to waste
traitement et d’élimination des dé- Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor- handling and disposal must be ob-
chets doivent être respectées lors de schriften zur ordnungsgemässen Ver- served in all operations / work on the
toutes les interventions / tous les tra- wertung und Beseitigung der Abfälle movement!
vaux sur les mouvements! einzuhalten!
En particulier, les produits de graissage et Insbesondere sind umweltgefährdende In particular, lubricating and cleaning prod-
de nettoyage néfastes pour l’environne- Schmier– und Reinigungsmittel ordnungs- ucts harmful to the environment must be
ment doivent être éliminés selon les règles! gemäss zu entsorgen! disposed of in accordance with the rules!

Les substances de nature à polluer Wassergefährdende Stoffe müssen in Substances prone to cause water pol-
l’eau doivent être entreposées, transpor- geeigneten Behältern aufbewahrt, lution must be stored, transported, col-
tées, récupérées et éliminées dans des ré- transportiert, aufgefangen und entsorgt lected and disposed of in appropriate
cipients adéquats. werden. vessels.
Elles ne doivent en aucun cas polluer Diese dürfen nicht den Boden belasten They must not pollute the soil or be
le sol ou être évacuées dans les ré- oder in die Kanalisation gelangen! poured into sewage systems!
seaux de canalisation!

Explication des symboles Symbolerklärung Explanation of symbols

Attention! Risque de dégât matériel! Achtung! Gefahr von Sachschäden! Caution! Risk of material damage!
Ci–après quelques instructions à suivre Hier folgen wichtige Hinweise, die zur Ver- Below are some obligatory instructions for
obligatoirement pour éviter tout dégât ma- meidung von Sachschäden unbedingt preventing any material damage!
tériel! beachtet werden müssen!

Ci–après quelques conseils d’utilisations et Hier folgen Anwendungstipps und wichtige Below are some application tips and im-
informations importantes. Informationen. portant informations.

IS IS IS
Ci–après quelques instructions à suivre Hier folgen Hinweise, welche "Spezifische Below are some instructions for telling
2
pour savoir quelle "Information spéci- Information" beachtet werden muss. which "Specific Information" must be ob-
fique"doit être respectée. served.

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of components

Numéro d’article
Pos Artikelnummer Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
Article number
1 Var Platine, montée Werkplatte, montiert Main plate, assembled
1-1 7613226051706 2x Fixateur de cadran Zifferblatthalter Dial fastener
1-2 7613226050655 Amortisseur empierré de balancier, à Stosssicherung mit Stein, für Unruh, zum Jewelled shock–absorber, for balance,
chasser, à portée, dessous INCABLOC Einpressen, mit Auflage, unten INCABLOC shouldered, to press in, bottom
INCABLOC
2 7613226051157 Pignon de remontoir Aufzugtrieb Winding pinion
3 7613226022485 Pignon coulant Kupplungstrieb Sliding pinion
4 Var Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem
5 7613226012226 Tirette, montée Winkelhebel, montiert Setting lever, assembled
6 7613226031654 Bascule de pignon coulant Kupplungstriebhebel Yoke
7 7613226020634 Ressort de bascule Kupplungshebelfeder Yoke spring
8 7613226054615 Bascule de renvoi, montée Wippe, montiert Rocking bar, assembled
9 7613226007048 Renvoi de mise à l’heure Zeiteinstellgetriebe Time setting gear
10 7613226027084 Renvoi intermédiaire, monté Zwischen–Zeigerstellrad, montiert Intermediate setting wheel, assembled
11 7613226028708 Sautoir de tirette Winkelhebelraste Setting lever jumper
12 Var Barillet complet de mouvement Federhaus vollständig für Grundwerk Movement barrel complete
13 7613226054721 Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel
14 Var Roue de seconde Sekundenrad Second wheel
15 7613226013834 Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel
16 7613226039735 Roue de grande moyenne Grossbodenrad Great wheel
17 7613226018488 Levier stop Stopphebel Stop lever
18 Var Pont de barillet, empierré Federhausbrücke, mit Steinen barrel bridge, jewwelled
18-1 7613226041615 Excentrique Exzenter Eccentric
19 7613226034730 Roue entraîneuse du compteur de min- Mitnehmerrad für MinutenzähIer, 30 Min. Minute counter driving wheel, 30 min
utes, 30 min.
20 7613226028074 Ressort de cliquet Klinkenfeder Click spring
21 Var Roue de couronne Kronrad Crown wheel
22 7613226085879 Noyau de roue de couronne Kronradkern Crown wheel core
23 7613226004801 Rochet Sperrrad Ratchet wheel
24 7613226074545 Ancre de chronomètre Chronometer Anker Pallet fork for chronometer
25 7613226058422 Pont d’ancre, empierré Ankerbrücke, mit Steinen Pallet bridge, jewelled
26 Var Balancier réglé Unruh reguliert Timed balance, regulated
27 Var Pont de balancier, monté Unruhbrücke, montiert Balance bridge, assembled
27-1 Var Pont de balancier Unruhbrücke Balance bridge
27-2 7613226011892 Porte–piton Spiralklötzchenträger Stud support
27-3 7613226051027 Raquette sans flèche, monté Rücker ohne Stiel, montiert Regulator without pointer, assem-
bled
27-4 7613226015807 Flèche de raquette Rückerstiel Regulator pointer
27-5 7613226048300 Correcteur de raquette Rückerkorrektor Regular corrector
27-6 7613226021136 Amortisseur empierré de balancier, à Stosssicherung mit Stein, für Unruh, zum Jewelled shock–absorber,for balance,
chasser, à portée, dessus INCABLOC Einpressen, mit Auflage, oben INCABLOC shouldered, to press in, top INCABLOC
28 Var Sautoir de came Nockenraste Cam jumper
29 Var Came de chronographe, montée Nocken für Chronograph, montiert Chronograph cam, assembled
30 Var Détente Auslöser für Chronometerhemmung Detent
31 Var Roue entraîneuse de rochet Mitnehmerrad für Sperrrad Ratchet wheel driving wheel
32 7613226011878 Ressort–friction monté pour roue de Friktionfeder montiert für Chronographrad Friction spring assembled for chronograph
chronographe wheel
33 Var Bloqueur, monté Blockierhebel, montiert Lock, assembled
34 Var Pont de chronographe, empierré Chrono–Brücke, mit Steinen Chronograph bridge, jewelled
34-1 Var Excentrique Exzenter Clutch banking eccentric
34-2 7613226073296 Cliquet d’arrêt Sperrklinke Stop click
35 7613226017788 Ressort de commande Schalthebel–Feder Operating lever spring
36 Var Commande, 2 fonctions, montée Schalthebel, 2 Funktionen, montiert Operating lever, 2 functions, assembled
37 Var Roue de chronographe 60 s, 30 min. Chrono–Zentrumrad, 60 Sek., 30 Min. Chronograph wheel, 60 s, 30 min.
38 Var Roue compteuse de minutes, 30 min. Minutenzählrad, 30 Min. Minute counting wheel, 30 min.
39 7613226031999 Pignon oscillant, 60 s Schwingtrieb, 60 Sek. Oscillating pinion, 60 s
40 Var Embrayage 60 s, 2 fonctions Kupplung 60 Sek. 2 Funktionen Clutch 60 s, functions
41 Var Roue de réduction Reduktionsrad Reduction wheel
42 Var Marteau, monté Hammer, montiert Hammer, assembled
43 Var Roue d’inversion Umkehrrad Reversing wheel
44 Var Pont du dispositif automatique, empierré Brücke für Automatik, mit Steinen Automatic device bridge, jewelled 3
44-1 7613226035096 Pied–vis, monté Gewindestellstift, montiert Screw–foot, assembled

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Numéro d’article
Pos Artikelnummer Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
Article number
45 Var Ressort de marteau Herzhebelfeder Hammer spring
46 7613226047709 Sautoir du compteur de minutes Minutenzähler–Raste Minute counter jumper
47 7613226004900 Ressort d’embrayage Kupplungsfeder Clutch spring
48 Var Masse oscillante, montée Schwungmasse, montiert Oscillating weight, assembled
48-1 Var Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight
48-2 7613226052413 Roulement à billes Kugellager Ball bearing
48-3 Var Verrou de masse oscillante Riegel für Schwungmasse Oscillating weight bolt
49 7613226051669 Chaussée entraîneuse, montée Antriebs–Minutenrohr, montiert Driving pinion, assembled
50 Var Chaussée libre Freies Minutenrohr Free cannon pinion
51 7613226051492 Roue de minuterie Wechselrad Minute wheel
52 7613226001404 Roue intermédiaire de quantième Datum–Zwischenrad Intermediate date wheel
53 Var Roue des heures Stundenrad Hour wheel
54 7613226038325 Roue entraîneuse quantième et jour Antriebsrad für Kalender und Tag Day and date drive wheel
55 7613226038325 Roue entraîneuse quantième et jour Antriebsrad für Kalender und Tag Day and date drive wheel
56 7613226000056 Roue compteuse d’heures Stundenzählrad Hour counting wheel
57 7613226011724 Jeu commande + marteau heures Set Schalthebel für Stundenherzhebel Set hour hammer operating lever
58 7613226011724 Jeu commande + marteau heures Set Schalthebel für Stundenherzhebel Set hour hammer operating lever
59 7613226004436 Bloqueur du compteur d’heures Blockierhebel für Stundenzähler Hour counter lock
60 7613226002357 Ressort du marteau, 2 fonctions Herzhebelfeder, 2 Funktionen Hammer spring, 2 functions
61 Var Planche de calendrier, montée KaIenderplatte, montiert Calendar platform, assembled
62 Var Indicateur de quantième Datumanzeiger Date indicator
63 7613226048805 Sautoir de quantième Datumraste Date jumper
64 7613226020429 Sautoir des jours Tagesraste Day jumper
65 7613226053717 Ressort des sautoirs Rastenfeder Jumpers spring
66 Var Plaque de maintien du sautoir de quant- Halteplatte für Datumraste Date jumper maintaining plate
ième
67 Var Correcteur double Doppelkorrektor Double corrector
68 Var Plaque de maintien de l’indicateur de Halteplatte für Datumanzeiger Date indicator maintaining plate
quantième
69 Var Indicateur du jour, monté Tagesanzeiger, montiert Day indicator, assembled
70 7613226030367 Entretoise de l’indicateur Zwischenstück für Anzeige Indicator distance piece

900 Var Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Cylindrical head screw


1x - Pos. 48: Vis masse oscillante - Pos. 48: Schraube für Schwungmasse - Pos. 48: Screw for oscillating weight
901 Var Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Cylindrical head screw
1x - Pos. 29: Vis de came de chrono- - Pos. 29: Schraube für Nocken für - Pos. 29: Screw for chronograph cam
graphe Chronograph
1x - Pos. 36: Vis de commande, 2 fonc- - Pos. 36: Schraube für Schalthebel - Pos. 36: Screw for operating lever
tions
902 Var Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Cylindrical head screw
1x - Pos. 7: Vis de ressort de bascule - Pos. 7: Schraube für Kupplungshebel- - Pos. 7: Screw for yoke spring
feder
2x - Pos. 22: Vis de noyau de roue de - Pos. 22: Schraube für Kronradkern - Pos. 22: Screw for crown wheel core
couronne
1x - Pos. 23: Vis de rochet - Pos. 23: Schraube für Sperrrad - Pos. 23: Screw for ratchet wheel
3x - Pos. 61: Vis de planche de calendrier - Pos. 61: Schraube für KaIenderplatte - Pos. 61: Screw for calendar platform
903 Var Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Cylindrical head screw
3x - Pos. 18: Vis de pont de barillet et de - Pos. 18: Schraube für Federhaus und - Pos. 18: Screw for barrel and train
rouage Räderwerkbrücke wheel bridge
2x - Pos. 25: Vis de pont d’ancre - Pos. 25: Schraube für Ankerbrücke - Pos. 25: Screw for pallet bridge
1x - Pos. 33: Vis de bloqueur - Pos. 33: Schraube für Blockierhebel - Pos. 33: Screw for lock
2x - Pos. 34: Vis de pont de chronographe - Pos. 34: Schraube für Chrono–Brücke - Pos. 34: Screw for chronograph bridge
3x - Pos. 44: Vis de pont du dispositif auto- - Pos. 44: Schraube für Brücke für Au- - Pos. 44: Screw for automatic device
matique tomatik bridge
1x - Pos. 46: Vis de sautoir du compteur - Pos. 46: Schraube für Minutenzähler– - Pos. 46: Screw for minute counter
de minutes Raste jumper
904 Var Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Cylindrical head screw
1x - Pos. 27: Vis de pont de balancier - Pos. 27: Schraube für Unruhbrücke - Pos. 27: Screw for balance bridge
905 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
1x - Pos. 66: Vis de plaque de maintien du - Pos. 66: Schraube für Halteplatte für - Pos. 66: SScrew for date jumper main-
sautoir de quantième Datumraste taining plate
2x - Pos. 68: Vis de plaque de maintien de - Pos. 68: Schraube für Halteplatte für - Pos. 68: Screw for date indicator main-
l’indicateur de quantième Datumanzeiger taining plate
4

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Numéro d’article
Pos Artikelnummer Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
Article number
906 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
2x - Pos. 11: Vis de sautoir de tirette - Pos. 11: Schraube für Winkelhebelraste - Pos. 11: Screw for setting lever jumper

Var Variante Variante Variant

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


L’interchangeabilité et les Die Austauschbarkeit und Interchangeability and variants
variantes se trouvent sur Varianten finden Sie im can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS) : ETA ONLINE SHOP (EOS): ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
→ Customer Service → Customer Service → Customer Service
→ Customer Service Portal → Customer Service Portal → Customer Service Portal

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Fournitures - Bestandteile - Materials

1-1 1-2 2 3 4 Var

1 Var

5 6 7 8 9 10 11

12 Var

13 17 18-1

14 Var 15 16 18 Var

19 20 21 Var 22 23 24 25 26 Var

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


27 Var 27-1 Var 27-2 27-3 27-4 27-5 27-6 28 Var

29 Var

30 Var 31 Var 32 33 Var 34 Var 34-1 Var

34-2 35 36 Var 39 40 Var

37 Var 38 Var

42 Var 44-1 45 Var

41 Var 43 Var 44 Var

46 47

48 Var 48-1 Var 48-2

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


48-3 Var

49 50 Var 51 52 53 Var 54 55

56 57 58 59 60

61 Var 62 Var

63 64 65 66 Var 67 Var 68 Var 69 Var 70

900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var 905 Var 906 Var

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Handsetting mechanism

906 Var

906 Var

11

10

902 Var

4 Var

1-2

1-1
1-1

10
1 Var

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Montage du mécanisme de mise à l’heure
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the handsetting mechanism
(Parts listed in order of assembly)
1 Var 6 10
2 7 11
3 902 Var (1x) 906 Var (2x)
4 Var 8
5 9

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile épaisse
Moebius
Dickflüssiges Öl
HP-1300
Thick oil

Graisse
Moebius
Fett
9504
Grease

Si les pièces à assembler ne sont pas neu- Moebius Fixodrop ES/BS 8981
ves, les composants existants doivent être
traités à la Moebius Fixodrop ES/BS 8981 Produit très volatile!
avant le réassemblage. A garder après usage dans des récipients
Wenn keine Neuteile montiert werden, müs- fermés et étanches.
sen die vorhandenen Teile vor der Wieder- Sehr flüchtiges Produkt!
montage mit Moebius Fixodrop ES/BS 8981 Nach Gebrauch in geschlossenen und luft-
epilamisiert werden. dichten Behältern aufbewahren.
Volatile
If the pieces to be assembled are not new, Flüchtig
Volatile Very volatile product!
existing components must be treated with Keep in closed and airtight containers after
Moebius Fixodrop ES/BS 8981 epilame be- usage.
fore reassembly.

11

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement

903 Var 903 Var 903 Var

18-1

18 Var

17

16

15

14 Var

13

12 Var

12

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Montage du mouvement de base
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
12 Var 18 Var
13 ³ 903 Var (3x) ³ Pos. 13:
14 Var - voir IS 29.
15
16
IS - siehe IS 29.
- see IS 29.
17

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
Fine oil

Très faible quantité


Sehr kleine Menge Moebius 9010
Very small quantity

Huile épaisse
Moebius
Dickflüssiges Öl
HP-1300
Thick oil

Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou


rouillée, l’échanger par une fourniture
d’origine livrée prélubrifiée par ETA SA.
Nicht waschen. Sollte das Stück sehr ver-
schmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein
von ETA SA vorgeöltes Original-Stück zu
tauschen.
Do not wash. If the part is very dirty or rusty,
it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.

13

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement

27-6
27-5

27-4

27-3

27-2

27-1 Var

902 Var

23 904 Var

902 Var
902 Var
27 Var

22

26 Var
21 Var

20

903 Var
903 Var
19

25

24

14

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Montage du mouvement de base
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
19 24
20 25
21 Var 903 Var (2x)
22 26 Var
902 Var (2x) 27 Var
23 904 Var (1x)
902 Var (1x)

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
Fine oil

Huile épaisse
Moebius
Dickflüssiges Öl
HP-1300
Thick oil

Huile spéciale pour levées


Spezialöl für Hebungsstein Moebius 9415
Special oil for pallet stones

15

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanismes automatique et de chronographe - Automatik– und Chronographenmechanismen -
Self–winding and chronograph mechanisms

901 Var

36 Var

35

903 Var 903 Var


34-2

34-1

34 Var

903 Var

33 Var

32

31 Var

30 Var

901 Var

29 Var

28 Var

16

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Montage des mécanismes automatique
et de chronographe
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen der Automatik- und
Chronographenmechanismen
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
28 Var 32 35
29 Var 33 Var 36 Var
901 Var (1x) 903 Var (1x) 901 Var (1x)
30 Var 34 Var
31 Var 903 Var (2x)

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile épaisse
Moebius
Dickflüssiges Öl
HP-1300
Thick oil

Graisse Molycote DX
Fett ou / oder / or
Grease Moebius 9504

Moebius Fixodrop ES/BS 8981


Si les pièces à assembler ne sont pas neu-
ves, les composants existants doivent être
traités à la Moebius Fixodrop ES/BS 8981 Produit très volatile!
avant le réassemblage. A garder après usage dans des récipients
Wenn keine Neuteile montiert werden, müs- fermés et étanches.
sen die vorhandenen Teile vor der Wieder- Sehr flüchtiges Produkt!
montage mit Moebius Fixodrop ES/BS 8981 Nach Gebrauch in geschlossenen und luft-
epilamisiert werden. Volatile dichten Behältern aufbewahren.
If the pieces to be assembled are not new, Flüchtig
Volatile Very volatile product!
existing components must be treated with Keep in closed and airtight containers after
Moebius Fixodrop ES/BS 8981 epilame be-
fore reassembly. usage.

17

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanismes automatique et de chronographe - Automatik– und Chronographenmechanismen -
Self–winding and chronograph mechanisms

47

903 Var

46

45 Var

903 Var 44-1


903 Var 903 Var

44 Var

43 Var

42 Var

41 Var

40 Var

39

38 Var

37 Var

18

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Montage des mécanismes automatique
et de chronographe
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen der Automatik- und
Chronographenmechanismen
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
37 Var 43 Var 47
38 Var 44 Var
39 903 Var (3x)
40 Var 45 Var
41 Var 46
42 Var 903 Var (1x)

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
Fine oil

Huile épaisse
Moebius
Dickflüssiges Öl
HP-1300
Thick oil

Huile épaisse
Moebius
Dickflüssiges Öl
HP-1300 SC
Thick oil

Graisse Molycote DX
Fett ou / oder / or
Grease Moebius 9504

Grande quantité
Grosse Menge
Large quantity

Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou


rouillée, l’échanger par une fourniture
d’origine livrée prélubrifiée par ETA SA.
Nicht waschen. Sollte das Stück sehr ver-
schmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein
von ETA SA vorgeöltes Original-Stück zu
tauschen.
Do not wash. If the part is very dirty or rusty,
it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.

19

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanismes automatique et de chronographe - Automatik– und Chronographenmechanismen -
Self–winding and chronograph mechanisms

48-3

900 Var

48 Var
48-1 Var

48-2

20

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Montage des mécanismes automatique
et de chronographe
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen der Automatik- und
Chronographenmechanismen
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
48 Var
900 Var (1x)

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Très faible quantité


Sehr kleine Menge Moebius 9010
Very small quantity

21

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanismes de calendrier et de compteur d’heures - Kalender– und Stundenzählermechanismus -
Date and hour counter mechanisms

902 Var
902 Var

902 Var

61 Var

60
59

58

57 C
B
A
56

55
C
B

54
A

53 Var
52
51

50 Var

49

22

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Montage des mécanismes de calendrier et de
compteur d’heures
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Kalender- und
Stundenzählermechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the date and hour counter
mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
49 58 ¹
50 Var 59
51 60
52 61 Var
53 Var 902 Var (3x) ¹ Pos. 57 + 58:
54 - voir IS 44.
55
56
IS - siehe IS 44.
- see IS 44.
57 ¹

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Graisse Molycote DX
Fett ou / oder / or
Grease Moebius 9504

Très faible quantité


Sehr kleine Menge Moebius 9010
Very small quantity

Huile épaisse
Moebius
Dickflüssiges Öl
HP-1300
Thick oil

Très faible quantité


Sehr kleine Menge Moebius
Very small quantity HP-1300 SC

Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou


rouillée, l’échanger par une fourniture
d’origine livrée prélubrifiée par ETA SA.
Nicht waschen. Sollte das Stück sehr ver-
schmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein
von ETA SA vorgeöltes Original-Stück zu
tauschen.
Do not wash. If the part is very dirty or rusty,
it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.

23

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanismes de calendrier et de compteur d’heures - Kalender– und Stundenzählermechanismus -
Date and hour counter mechanisms

70

69 Var

905 Var D
E
68 Var
D

67 Var
E

905 Var
905 Var

66 Var

65

64

63

62 Var

24

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


La correction rapide de la date et du jour n’est pas possible lorsque la roue entraîneuse de l’indicateur de
quantième est en prise (voir fig. 1) !
Die Datum- und Tagesschnellkorrektur ist nicht möglich, wenn das Datumanzeiger-Mitnehmerrad im Ein-
griff ist (siehe Fig. 1) !
Rapid date correction is not possible if the date indicator driving wheel is engaged (see fig. 1) !

Montage des mécanismes de calendrier et de


compteur d’heures
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Kalender- und
Stundenzählermechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the date and hour counter
mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Fig. 1 Fig. 2
62 Var 67 Var
faux / falsch / wrong correct / richtig / right
63 68 Var
64 905 Var (1x)
65 69 Var ²
66 Var 70
905 Var (2x)

Lubrification - Schmierung - Lubrication


² Pos. 69:
- voir IS 53.
Huile épaisse
Dickflüssiges Öl Moebius
HP-1300 SC
IS - siehe IS 53.
- see IS 53.
Thick oil

Si les pièces à assembler ne sont pas neu-


ves, les composants existants doivent être
traités à la Moebius Fixodrop ES/BS 8981
avant le réassemblage.
Wenn keine Neuteile montiert werden, müs-
sen die vorhandenen Teile vor der Wieder-
montage mit Moebius Fixodrop ES/BS 8981
epilamisiert werden.
If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop ES/BS 8981 epilame be-
fore reassembly.

Moebius Fixodrop ES/BS 8981

Produit très volatile!


A garder après usage dans des récipients
fermés et étanches.
Sehr flüchtiges Produkt!
Nach Gebrauch in geschlossenen und luft-
Volatile dichten Behältern aufbewahren.
Flüchtig
Volatile Very volatile product!
Keep in closed and airtight containers after
usage.

25

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Système de fonctionnement du Funktionssystem des Uhrwerks Operating system of movement
mouvement

Wheel train, escapement and balance


Rodaje, escape y volante
Ruotismo, scappamento e bilanciere

Chronograph system
Sistema de cronógrafo
Sistema del cronografo

Dial side
Lado de la esfera
Lato quadrante

56

49

51

16 14
15 13 24

12 26

39
37

19

38

46

26

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Déboîtage Ausschalen Taking the movement out of the
case

Dégager la tige de remontoir en pressant Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf Release the winding stem by pressing the
sur l'axe de la tirette, au travers de l'ouver- der Brücke vorgesehene Öffnung auf die setting lever axle through the opening pro-
ture prévue au pont. Winkelhebelwelle gedrückt wird. vided in the bridge.
Enlever les brides d'emboîtage et les vis. Die Befestigungsplättchen und die Schrau- Remove the casing clamps and their
ben wegnehmen. screws.
Enlever les aiguilles, le cadran en écartant Zeiger und, nach dem Entriegeln, Zifferblatt Remove the hands, push the two bolts
les 2 verrous système ETA entfernen (2–Riegel-System ETA) (ETA system) aside (see figure below) and
(voir figure ci–dessous). (siehe nachstehende Abbildung). remove the dial.

Verouillage Déverouillage
Verriegelung Entriegelung
Bolting Unbolting

Nettoyage Reinigung Cleaning

Les pièces en matière plastique ne doivent Bestandteile aus Kunststoff dürfen nicht The parts made of plastic should not be
pas être lavées. gewaschen werden. cleaned.
Nous conseillons de ne pas nettoyer le ba- Wir empfehlen, Federhaus, Mitnehmer–Mi- It is not advisable to clean the barrel, the
rillet, la chaussée entraîneuse ainsi que le nutenrohr sowie die Drehteile des Stun- driver cannon pinion and the hour counting
mobile du compteur d'heures. denzählers nicht zu reinigen. wheel.
Si un nettoyage est indispensable, il y a lieu Ist eine Reinigung unumgänglich, müssen If cleaning isindispensable, it is necessary
de lubrifier à nouveau les frictions: Reibungen erneut geschmiert werden: to lubricate the frictions again using:
- avec de la graisse Molykote DX, la fric- - Fett Molykote DX für die Reibung des - grease Molykote DX for the friction of the
tion de la chaussée entraîneuse (49), et Mitnehmer–Minutenrohrs (49), sowie fe- driver cannon pinion (49), and on the
le côté ressort. derseitig. spring side.
- avec de la Moebius HP–1300 ou D5, la - Moebius HP–1300 oder D5 für die Rei- - Moebius HP–1300 or D5 for the friction
friction de la roue compteuse d'heures bung des Stundenzählrades (56). of the hour counting wheel (56).
(56).

Chaussée entraîneuse No 49 Mitnehmer–Minutenrohr Nr. 49 Driver cannon pinion No 49


La chaussée entraîneuse doit être chassée Das Mitnehmer-Minutenrohr muss so auf The driver cannon pinion must be driven
sur son tenon 5/100 de mm en retrait de la seinen Lagerstift aufgepresst werden, dass on its stud 5/100 mm away from the main
platine. es 5/100 mm tiefer als die Werkplatte liegt. plate.

Graissage ETA
ETA Schmierung
ETA lubrication

0.05 mm 49

Graissage par le client


Schmierung durch den Kunden
Lubrication by customer 27

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Réglage du doigt du compteur Einstellen der Minutenzähler– Adjustement of the minute
de minutes Raste counter finger

Le contrôle et l'ajustement de la position Die Kontrolle und der Einstellung der Posi- The control and adjustment of the position
du compteur de minutes se font en posi- tion des Minutenzählers sind in der Null- of the minute counter are made in the reset
tion de retour à zéro (figure 1). stellung (Abb. 1) auszuführen. to zero position (figure 1).
Dans cette position: In dieser Position: In this position:
- le marteau (42) appuie sur les cœurs, - an den Herzen aufliegendem Herzhebel - the hammer (42) makes contact with the
(42), heart–pieces,
- le sautoir du compteur de minutes (46) - bei an der Chronographenbrücke (34) - the minute counter jumper (46) is in con-
est en appui contre le pont de chrono- aufliegender Minutenzähler–Raste (46), tact with the chronograph bridge (34),
graphe (34),
- régler le sautoir du compteur de minutes - die Minutenzähler–Raste (46) anhand - adjust the minute counter jumper (46)
(46) centré entre 2 dents de la roue des Exzenters (18–1) mittig zwischen centred between 2 teeth of the minute
compteuse de minutes (38) au moyen 2 Zähnen des Minutenzählrades (38) ein- counting wheel (38) using the eccentric
de l'exentrique (18–1) (voir détail A), stellen (siehe Vergrösserungsausschnitt (18–1) (refer to detail A),
A),
- vérifier le jeu de 0,02 mm entre le doigt - das Spiel von 0,02 mm zwischen dem - check the clearance of 0.02 mm be-
de la roue de chronographe (37) et la Finger des Chrono–Zentrumrad–Raste tween the finger on the chronograph
roue entraîneuse du compteur de minu- (37) und dem Minutenzähler–Mitnehmer- wheel (37) and the minute counter driv-
tes (19) (voir détail B). rad (19) überprüfen (siehe Vergrösse- ing wheel (19) (refer to detail B).
rungsausschnitt B).

La force du sautoir doit être minimum, tout Die Raste darf nur eine minimalste Feder- The force exerted by the jumper must be
en assurant un saut net. kraft ausüben, muss aber gleichzeitig einen minimal, while still assuring a clean jumping
deutlichen Sprung gewährleisten. action.

Entraînement du compteur de minute Antrieb des Minutenzählrades Driving the minute counter
(figure 2) (Abb. 2) (figure 2)
- le milieu du plan d'impulsion du doigt - die Mitte der impulsgebenden Rasten- - the centre of the finger impulse plane
entre en contact avec la dent de la roue ebene kommt in Berührung mit dem must be in contact with the tooth on the
(voir détail C). Radzahn (siehe Vergrösserungsaus- wheel (refer to detail C).
schnitt C).
- après le saut du compteur, le coude du - nach dem Sprung des Zählrades streift - after the counter has jumped, the elbow
doigt effleure la dent de la roue entraî- der Rastenknick den Zahn des Mitneh- of the finger touches the driving wheel
neuse et rattrape le jeu d'engrenage merrades und holt das Eingriffsspiel ge- and compensates the gear backlash
avec la roue du compteur de minutes genüber dem Minutenzählrad auf (siehe with the minute counter wheel (refer to
(voir détail D). Vergrösserungsausschnitt D). detail D).

B 42

0,02

19 42
C-D
19 38
B 38

37 37

46
34 A 34

46

18–1 18–1

C D
28 *Jeu de la denture / Eingriffsspiel / Gear backlash
Fig. / Abb. / Fig. 1 Fig. / Abb. / Fig. 2

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Réglage de l'engrenage de la Einstellen des Zahnungsein- Adjusting the gear of the oscil-
roue de chronographe avec le griffs zwischen Chrono–Zen- lating pinion meshing with the
pignon oscillant trumrad und Schwingtrieb chronograph wheel

Régler la pénétration des dentures selon la Eingriffstiefe des Schwingtriebs anhand Adjust the depth of the toothing using the
figure ci–dessous au moyen de l'excentri- des Exzenters (34–1) gemäss nach ste- eccentric (34–1), as shown in the diagram
que (34–1). hender Abbildung einstellen. below.
Contrôler (après réglage) sur une révolution Eingriffstiefe (nach erfolgter Einstellung Check the adjustment by turning the
complète de la roue de chronographe (37). über eine volle Umdrehung des Chrono– chronograph wheel (37) all the way round.
Zentrumrades (37) kontrollieren.

37

39

2/3 h

3/3 h
40

34–1

29

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Informations générales Allgemeine Informationen General information

Pose des aiguilles Zeigersetzen Fitting of hands

Les aiguilles doivent impérativement être Die Zeiger müssen unbedingt auf dem ent- It is imperative to fit the hands on the cor-
posées sur le posage correspondant. sprechenden Werkhalter gesetzt werden. responding movement holder.

Fonctions Funktionen Functions

1 8 7 2
60 Km/
h
65 TA
30
C A

HY
M
72

ET
20 10

ER
3
60

240
LUN 31
80

40 20

12

0
18
90

9 3

10 4 B
2 14
4 120

6 5

Poussoir A: Départ / Arrêt chrono Drücker A: Starten / Stoppen Zeitmessung Pusher A: Start / Stop chrono
Poussoir B: Mise à zéro chrono Drücker B: Nullstellen Zeitmessung Pusher B: Reset chrono
1. Aiguille des heures 1. Stundenzeiger 1. Hour hand
2. Aiguille des minutes 2. Minutenzeiger 2. Minute hand
3. Aiguille des secondes 3. Sekundenzeiger 3. Second hand
4. Compteur 12 heures 4. Zähler 12 Stunden 4. 12 hours counter
5. Indicateur de quantième 5. Datumszeiger 5. Date indicator
6. Indicateur du jour 6. Wochentags–Anzeige 6. Day indicator
7. Compteur 30 minutes 7. Zähler 30 Minuten 7. 30 minute counter
8. Compteur 60 secondes 8. Zähler 60 Sekunden 8. 60 second counter

Restrictions Einschränkungen Restrictions


La correction rapide de la date et des jours Die Datums– und Tagesschnellkorrektur ist Rapid date and day correction is not possi-
n'est pas possible entre 20 h et 02 h. nicht möglich zwischen 20 Uhr und ble between 8 p.m. and 2 a.m.
02 Uhr.

30

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016


Pour des informations concernant Für Informationen betreffend der For information regarding hand fitting
les aiguillages voir: Zeigerwerkhöhen siehe: heights see:

Information Habillage Fabrikanten Information Manufacturing Information

Plan: Zeichnung: Drawing:


AIGUILLAGES AIGUILLAGES AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN ZEIGERWERKHÖHEN ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS HAND FITTING HEIGHTS HAND FITTING HEIGHTS

31

CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


13 ¼´´´ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 14 23.08.2016

Modifications comparées aux versions Änderungen gegenüber vorher- Modifications compared with previous
précédentes du document gehenden Dokumentversionen document versions

Date Page
Version Datum Modification Änderung Modification Seite
Date Page
Montage Montage Montage 9, 22
14 23.08.2016
Lubrification Schmierung Lubrication 10–18
13 17.03.2016 Nouvelles illustrations Neue Illustrationen New illustrations 1,7–29
12 11.12.2015 Lubrification Schmierung Lubrication 8–17
11 12.08.2015 Lubrification Schmierung Lubrication 8–17
Nouvelle adresse Neue Adresse New address 1, 5, 24
10 26.05.2014 Zusatz minimales Drehmoment zum
Ajout couple minimum pour dévisser Addition minimum torque for loosening 16–17
Lösen
09 23.08.2011 Nouveau plan Neue Zeichnung New drawing 23
08 25.01.2011 Nouveau plan Neue Zeichnung New drawing 23
07 08.11.2010 Ajoute Typique dans "angle de levée" Typisch ergänzen beim Hebungswinkel Addition Typical "angle lift" 1
06 28.10.2010 Montage Montage Montage 8–14
Ajout des no GTIN Ergänzung Nr. GTIN Addition number GTIN 3–5
Nouveau plan Nouveau plan New drawing 23
05 27.04.2010 Couple de dévissage Drehmoment zum Lösen Torque for loosening 9–17
Nouveau layout Neues Layout New layout 1–24
Répartition des calibres Aufteilung pro Kaliber Allocation per caliber --

Sous réserve de toutes modifications. Änderungen vorbehalten. All modifications reserved.

Ce document se trouve sur le Dieses Dokument finden Sie im This document can be found on the
Customer Service Portal (CSP) : Customer Service Portal (CSP): Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
→ Customer Service → Customer Service → Customer Service
→ Customer Service Portal → Customer Service Portal → Customer Service Portal
→ Documents techniques → Technische Dokumente → Technical Documents

SC MARKETING & COMMUNICATION

Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland

Phone +41 (0)32 655 71 11


Fax +41 (0)32 655 71 74

contact@eta.ch
www.eta.ch
TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA

13 ¼´´´ ETA 7750 CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016

1 2 3

13 ¼´´´ Ø 30,00 mm

Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 7,90 mm

Running time Reserva de marcha Riserva di marcia 48 h

Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 25

Typical / Típico / Tipico


Angle lift of balance Ángulo de alzamiento Angolo di alzamento
49°

Frequency Frecuencia Frequenza 28’800 A/h

The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


SC Marketing & Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | contact@eta.ch | www.eta.ch
General information Información general Informazioni generali

Before starting work, please study this Esta "Comunicación técnica" deberá estu- Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
"Technical communication" carefully. diarse muy bien antes de comenzar los sere studiata attentamente prima dell’ini-
trabajos. zio dei lavori.

Eye protection is obligatory for all opera- Es obligatorio utilizar protección ocular Per tutti i lavori su e con il movimento
tions / work on the movement! para todos los trabajos en y con el reloj. dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!

ETA SA disclaims any liability in case of ETA SA no se hace responsable de los da- ETA SA declina qualunque responsabilità
damage arising from failure to observe this ños provocados como consecuencia de la per eventuali danni causati dalla mancata
"Technical communication". inobservancia de esta osservanza della presente
"Comunicatión técnica" "Comunicazione tecnica".

Environmental protection re- Normas de protección medio- Disposizioni relative alla prote-
quirements ambiental zione ambientale

The legal provisions relating to waste Deperá cumplirse la normativa legal Per tutti i lavori su e con il movimento
handling and disposal must be ob- relativa al reciclaje y la eliminación co- dell’orologio si dovranno rispettare le
served in all operations / work on the rrectos de los residuos en todos los disposizioni di legge relative al corret-
movement! trabajos en y con el reloj. to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!

In particular, lubricating and cleaning prod- En especial, deberán eliminarse correcta- In particolare si dovrà provvedere al corret-
ucts harmful to the environment must be mente los productos lubrificantes y de lim- to smaltimento di lubrificanti e detergenti
disposed of in accordance with the rules! pieza peligrosos para el medio ambiente. nocivi per l’ambiente!

Substances prone to cause water pol- Las sustancias contaminantes del Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
lution must be stored, transported, col- agua deben recorgerse, almacenarse, vono essere conservate, trasportate, rac-
lected and disposed of in appropriate transportarse y eliminarse en recipientes colte e smaltite in contenitori adatti.
vessels. adecuados.

They must not pollute the soil or be En ningún caso se permitirá que con- Queste non devono inquinare il terreno
poured into sewage systems! taminen el suelo o que lleguen a la ca- o arrivare nelle canalizzazioni!
nalización.

Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli

Caution! Risk of material damage! Atención Peligro de daños materiales Attenzione! Pericolo di danni
materiali!
Below are some obligatory instructions for Instrucciones que deberán respetarse ne- Seguono importanti indicazioni che devono
preventing any material damage! cesariamente para evitar daños materiales. essere tassativamente rispettate per evita-
re danni materiali!

Below are some application tips and im- Consejos de aplicación e información im- Seguono consigli per l’uso e informazioni
portant informations. portantes. importanti.

IS IS IS
2 Below are some instructions for telling Instrucciones para saber qué Seguono indicazioni su quali
which "Specific Information" must be ob- "Informatión especifica"deberá observarse. "Informazioni specifiche" devono essere ri-
served. spettate.

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


List of components - Lista de piezas - Lista fornitori

Article number
Pos Número de artículo List of components Lista de piezas Lista fornitori
Numero articolo
1 Var Main plate, assembled Platina, montada Platina, montata
1-1 7613226051706 2x Dial fastener Sujetador de cuadrante Ferma–quadrante
1-2 7613226050655 Jewelled shock–absorber, for balance, Amortiguador empedrado, de volante, de Ammortizzatore con pietra, del bilanciere,
shouldered, to press in, bottom INCAB- embutir, de assiento, debajo INCABLOC a pressione, con piano di appoggio, sotto
LOC INCABLOC
2 7613226051157 Winding pinion Piñón de remontuar Pignone di carica
3 7613226022485 Sliding pinion Piñón corredizo Pignone scorrevole
4 Var Winding stem Tija de remontuar Albero di carica
5 7613226012226 Setting lever, assembled Tirete, montado Tiretto, montato
6 7613226031654 Yoke Báscula de piñón corredizo Bascula del pignone scorrevole
7 7613226020634 Yoke spring Muelle de báscula Molla della bascula
8 7613226054615 Rocking bar, assembled Báscula de rueda de transmisión, monta- Bascula del rinvio, montata
da
9 7613226007048 Time setting gear Rueda de transmisión de puesta en hora Rinvio di messa all'ora
10 7613226027084 Intermediate setting wheel, assembled Rueda de transmisión intermedia, monta- Rinvio intermedio, montato
da
11 7613226028708 Setting lever jumper Muelle flexible de tirete Scatto del tiretto
12 Var Movement barrel complete Cubo completo de màguina Bariletto completo del movimento
13 7613226054721 Escape wheel Rueda de escape Ruota di scappamento
14 Var Second wheel Rueda de segundos Ruota dei secondi
15 7613226013834 Third wheel Rueda primera Ruota mediana
16 7613226039735 Great wheel Rueda grande de arrastre Ruota di grande mediana
17 7613226018488 Stop lever Palanquita–stop Leva stop
18 Var Barrel bridge, jewelled Puente de cubo, empedrado Ponte del bariletto, con pietre
18-1 7613226041615 Eccentric Excéntrica Eccentrico
19 7613226034730 Minute counter driving wheel, 30 min Rueda de arrastre del contador de minu- Ruota conduttrice del contatore dei minu-
tos, 30 min ti, 30 min
20 7613226028074 Click spring Muelle de trinquete Molla del cricco
21 Var Crown wheel Rueda de corona Ruota a corona
22 7613226085879 Crown wheel core Sombrerete de rueda de corona Nocciolo della ruota a corona
23 7613226004801 Ratchet wheel Rochete Rocchetto
24 7613226074545 Pallet fork Áncora Ancora
25 7613226058422 Pallet bridge, jewelled Puente de ancora, empedrado Ponte dell'ancora, con pietre
26 Var Timed balance regulated Volante regulado Bilanciere regolato
27 Var Balance bridge, assembled Puente de volante montado Ponte bilanciere montato
27-1 Var Balance bridge Puente de volante Ponte del balanciere
27-2 7613226011892 Stud support Porta–pitòn Porta–pitone
27-3 7613226051027 Regulator without pointer, assembled Raqueta sin flecha, montada Racchetta senza freccia, montata
27-4 7613226015807 Regulator pointer Flecha de raqueta Freccia della racchetta
27-5 7613226048300 Regular corrector Corrector de raqueta Correttore della racchetta
27-6 7613226021136 Jewelled shock–absorber,for balance, Amortiguador empedrado, de volante, de Ammortizzatore con pietra, del bilanciere,
shouldered, to press in, top INCABLOC embutir, de assiento, encima INCABLOC a pressione, con piano di appoggio, sopra
INCABLOC
28 Var Cam jumper Muelle flexible de leva Scatto della camma
29 Var Chronograph cam, assembled Leva de cronógrafo, montado Camma del cronografo, montato
30 Var Detent Retén Disimpegno
31 Var Ratchet wheel driving wheel Rueda de arrastre de rochete Ruota conduttrice del rocchetto
32 7613226011878 Friction spring for assembled for chrono- Muelle–fricción ajustado para rueda de Molla–frizione montata per ruota del
graph wheel cronógrafo cronografò
33 Var Lock, assembled Bloqueador, montado Leva di blocco, montata
34 Var Chronograph bridge, jewelled Puente de cronògrafo, empedrado Ponte del cronografo, con pietre
34-1 Var Eccentric Excéntrica Eccentrico
34-2 7613226073296 Stop click Trinquete de parada Cricco d'arresto
35 7613226017788 Operating lever spring Muelle de mando Molla di comando
36 Var Operating lever, 2 functions, assembled Mando, 2 funciones, montado Comando, 2 funzioni, montato
37 Var Chronograph wheel Rueda de cronógrafo Ruota del cronografo
38 Var Minute–counting wheel Rueda contadora de minutos Ruota contatrice dei minuti
39 7613226031999 Oscillating pinion, 60 s Piñón oscilante, 60 s. Pignone oscillante, 60 s.
40 Var Clutch 60 s, 2 functions Embrague, 60 s, 2 funciones Innesto, 60 s, 2 funzioni
41 Var Reduction wheel Rueda de reducción Ruota di riduzione
42 Var Hammer, assembled Martillo, montado Martello, montato 3
43 Var Reversing wheel Rueda de inversión Ruota d'inversione

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Article number
Pos Número de artículo List of components Lista de piezas Lista fornitori
Numero articolo
44 Var Automatic device bridge, jewelled Puente del dispositivo automàtico, Ponte del dispositivo automatico, con
empedrado pietre
44-1 7613226035096 Screw–foot, assembled Pie–tornillo montado Piede con vite montato
45 Var Hammer spring Muelle de martillo Molla del martello
46 7613226047709 Minute counter jumper Muelle flexible del contador de minutos Scatto del contatore dei minuti
47 7613226004900 Clutch spring Muelle de embrague Molla dell'innesto
48 Var Oscillating weight, assembled Masa oscilante, ajustada Massa oscillante, montata
48-1 Var Oscillating weight Masa oscilante Massa oscillante
48-2 7613226052413 Ball bearing Rodamiento de bolillas Cuscinetto a sfere
48-3 Var Oscillating weight bolt Cerrojito de masa oscilante Paletto della massa oscillante
49 7613226051669 Driving pinion, assembled Cañón de arrastre, montado Pignone calzante conduttore, montato
50 Var Free cannon pinion Cañón de minutos libre Pignone calzante libero
51 7613226051492 Minute wheel Rueda de minutería Ruota della minuteria
52 7613226001404 Intermediate date wheel Rueda intermedia de fecha Ruota intermedia del datario
53 Var Hour wheel Rueda de horas Ruota delle ore
54 7613226038325 Day and date drive wheel Rueda de arrastre fecha y día Ruota azionamento datario e giorno
55 7613226038325 Day and date drive wheel Rueda de arrastre fecha y día Ruota azionamento datario e giorno
56 7613226000056 Hour counting wheel Rueda contadora de horas Ruota contatrice delle ore
57 7613226011724 Set hour hammer operating lever Mando del martillo de horas Comando del martello delle ore
58 7613226011724 Set hour hammer operating lever Mando del martillo de horas Comando del martello delle ore
59 7613226004436 Hour counter lock Bloqueador del contador de horas Leva di blocco del contatore d'ore
60 7613226002357 Hammer spring, 2 functions Muelle de martillo, 2 funciones Molla del martello, 2 funzioni
61 Var Calendar platform, assembled Placa de calendario, montada Tavola del calendario, montata
62 Var Date indicator Indicador de fecha Indicatore della data
63 7613226048805 Date jumper Muelle flexible de fecha Scatta–data
64 7613226020429 Day jumper Muelle flexible de días Scatta–giorni
65 7613226053717 Jumpers spring Resorte de los muelles flexibles Molla degli scatti
66 Var Date jumper maintaining plate Placa de sujeción del muelle flexible de Placca di guardia dello scatta–data
fecha
67 Var Double corrector Corrector doble Correttore doppio
68 Var Date indicator maintaining plate Placa de sujeción del indicador de fecha Placca di guardia dell'indicatore del
datario
69 Var Day indicator, assembled Indicador del dìa, montado Indicatore dei giorni, montato
70 7613226030367 Indicator distance piece Tirante del indicador Spessore dell'indicatore

900 Var Cylindrical head screw Tornillo cabeza cylíndrico Vite testa cilindrico
1x - Pos. 48: Screw for oscillating weight - Pos. 48: Tornillo para masa oscilante - Pos. 48: Vite per massa oscillante
901 Var Cylindrical head screw Tornillo cabeza cylíndrico Vite testa cilindrico
1x - Pos. 29: Screw for chronograph cam - Pos. 29: Tornillo para leva de cronó- - Pos. 29: Vite per camma del cronogra-
grafo fo
1x - Pos. 36: Screw for operating lever - Pos. 36: Tornillo para mando - Pos. 36: Vite per comando
902 Var Cylindrical head screw Tornillo cabeza cylíndrico Vite testa cilindrico
1x - Pos. 7: Screw for yoke spring - Pos. 7: Tornillo para muelle de báscula - Pos. 7: Vite per molla della bascula
2x - Pos. 22: Screw for crown wheel core - Pos. 22: Tornillo para sombrerete de - Pos. 22: Vite per nocciolo della ruota a
rueda de corona corona
1x - Pos. 23: Screw for ratchet wheel - Pos. 23: Tornillo para rochete - Pos. 23: Vite per rocchetto
3x - Pos. 61: Screw for calendar platform - Pos. 61: Tornillo de la place de fecha - Pos. 61: Vite della tavola del datario
903 Var Cylindrical head screw Tornillo cabeza cylíndrico Vite testa cilindrico
3x - Pos. 18: Screw for barrel and train - Pos. 18: Tornillo para puente de cubo y - Pos. 18: Vite per il ponte del bariletto e
wheel bridge de rodaje del ruotismo
2x - Pos. 25: Screw for pallet bridge - Pos. 25: Tornillo para puente de ancora - Pos. 25: Vite per ponte dell'ancora
1x - Pos. 33: Screw for lock - Pos. 33: Tornillo para bloqueador - Pos. 33: Vite per leva di blocco
2x - Pos. 34: Screw for chronograph bridge - Pos. 34: Tornillo para puente de - Pos. 34: Vite per ponte del cronografo
cronògrafo
3x - Pos. 44: Screw for automatic device - Pos. 44: Tornillo para puente del dispo- - Pos. 44: Vite per ponte del dispositivo
bridge sitivo automàtico automatico
1x - Pos. 46: Screw for minute counter - Pos. 46: Tornillo para muelle flexible del - Pos. 46: Vite per scatto del contatore
jumper contador de minutos dei minuti
904 Var Cylindrical head screw Tornillo cabeza cylíndrico Vite testa cilindrico
1x - Pos. 27: Screw for balance bridge - Pos. 27: Tornillo del Puente de volante - Pos. 27: Vite per ponte del bilanciere
905 Var Countersunk head screw Tornillo cabeza cónica Vite testa conica
1x - Pos. 66: Screw for date jumper main- - Pos. 66: Tornillo para la placa de - Pos. 66: Vite per la placca di guardia
taining plate sujeción del muelle flexible de fecha dello scatta–data
2x - Pos. 68: Screw for date indicator main- - Pos. 68: Tornillo para la placa de - Pos. 68: Vite per la placca di guardia
taining plate sujeción del indicador de fecha dell'indicatore del datario
4

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Article number
Pos Número de artículo List of components Lista de piezas Lista fornitori
Numero articolo
906 Var Countersunk head screw Tornillo cabeza cónica Vite testa conica
2x - Pos. 11: Screw setting lever jumper - Pos. 11: Tornillo del muelle flexible de - Pos. 11: Vite per il scatto tiretto
tirete

Var Variante Variante Variant

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Interchangeability and variants La intercambiabilidad y las L’intercambiabilità e le varianti si
can be found on the variantes se encuentran en trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS): ETA ONLINE SHOP (EOS): ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
→ Customer Service → Customer Service → Customer Service
→ Customer Service Portal → Customer Service Portal → Customer Service Portal

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Materials - Fornituras - Forniture

1-1 1-2 2 3 4 Var

1 Var

5 6 7 8 9 10 11

12 Var

13 17 18-1

14 Var 15 16 18 Var

19 20 21 Var 22 23 24 25 26 Var

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


27 Var 27-1 Var 27-2 27-3 27-4 27-5 27-6 28 Var

29 Var

30 Var 31 Var 32 33 Var 34 Var 34-1 Var

34-2 35 36 Var 39 40 Var

37 Var 38 Var

42 Var 44-1 45 Var

41 Var 43 Var 44 Var

46 47

48 Var 48-1 Var 48-2

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


48-3 Var

49 50 Var 51 52 53 Var 54 55

56 57 58 59 60

61 Var 62 Var

63 64 65 66 Var 67 Var 68 Var 69 Var 70

900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var 905 Var 906 Var

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Handsetting mechanism - Mecanismo de puesta en hora - Meccanismo della messa all’ora

906 Var

906 Var

11

10

902 Var

4 Var

1-2

1-1
1-1

10
1 Var

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Assembling of the handsetting mechanism
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo de puesta en hora
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo della messa all’ora
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
1 Var 6 10
2 7 11
3 902 Var (1x) 906 Var (2x)
4 Var 8
5 9

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione

Thick oil
Moebius
Aceite espeso
HP-1300
Olio denso

Grease
Moebius
Grasa
9504
Grasso

If the pieces to be assembled are not new, Moebius Fixodrop ES/BS 8981
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop ES/BS 8981 epilame be- Very volatile product!
fore reassembly. Keep in closed and airtight containers after
Si las piezas por ensamblar no son nuevas, usage.
los componentes existentes deben ser Producto muy volátil!
tratados con el Moebius Fixodrop Para su uso posterior, mantener cerrados
ES/BS 8981. en recipientes herméticos.
Volatile
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i volátil
Volatile Prodotto molto volatile!
componenti esistenti devono essere trattati Da conservare dopo l’uso in recipienti er-
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop meticamente chuisi.
ES/BS 8981.

11

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Basic movement - Máquina de base - Movimento di base

903 Var 903 Var 903 Var

18-1

18 Var

17

16

15

14 Var

13

12 Var

12

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
Montaje de la máquina de base
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del movimento di base
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
12 Var 18 Var ³ Pos. 13:
13 ³ 903 Var (3x) - see IS 29.
14 Var
15
IS - ver IS 29.
- vedere IS 29.
16
17

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione

Fine oil
Aceite fino Moebius 9010
Olio fluido

Very small quantity


Cantidad muy pequeña Moebius 9010
Piccolissima quantità

Thick oil
Moebius
Aceite espeso
HP-1300
Olio denso

Do not wash. If the part is very dirty or rusty,


it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.
Na lavar. Si la pieza está muy sucia o
herrumbrosa, cambiar por una fornitura
de origen entregada lubrificada por
ETA SA.
Non lavare. Se il pezzo è molto sporco
arrugginito, sostituire con una fornitura di
origine fornita lubrificata da ETA SA.

13

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Basic movement - Máquina de base - Movimento di base

27-6
27-5

27-4

27-3

27-2

27-1 Var

902 Var

23 904 Var

902 Var
902 Var
27 Var

22

26 Var
21 Var

20

903 Var
903 Var
19

25

24

14

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)
Montaje de la máquina de base
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del movimento di base
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
19 24
20 25
21 Var 903 Var (2x)
22 26 Var
902 Var (2x) 27 Var
23 904 Var (1x)
902 Var (1x)

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione

Fine oil
Aceite fino Moebius 9010
Olio fluido

Thick oil
Moebius
Aceite espeso
HP-1300
Olio denso

Special oil for pallet stones


Aceite especial para escap
Olio speciale per scappa- Moebius 9415
mento

15

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo -
Meccanismo automatico e del cronografò

901 Var

36 Var

35

903 Var 903 Var


34-2

34-1

34 Var

903 Var

33 Var

32

31 Var

30 Var

901 Var

29 Var

28 Var

16

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
28 Var 32 35
29 Var 33 Var 36 Var
901 Var (1x) 903 Var (1x) 901 Var (1x)
30 Var 34 Var
31 Var 903 Var (2x)

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione

Thick oil
Moebius
Aceite espeso
HP-1300
Olio denso

Grease Molycote DX
Grasa or / ó / o
Grasso Moebius 9504

Moebius Fixodrop ES/BS 8981


If the pieces to be assembled are not new,
existing components must be treated with
Moebius Fixodrop ES/BS 8981 epilame be- Very volatile product!
fore reassembly. Keep in closed and airtight containers after
Si las piezas por ensamblar no son nuevas, usage.
los componentes existentes deben ser Producto muy volátil!
tratados con el Moebius Fixodrop Para su uso posterior, mantener cerrados
ES/BS 8981. Volatile en recipientes herméticos.
volátil
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i Volatile Prodotto molto volatile!
componenti esistenti devono essere trattati Da conservare dopo l’uso in recipienti er-
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop meticamente chuisi.
ES/BS 8981.

17

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo -
Meccanismo automatico e del cronografò

47

903 Var

46

45 Var

903 Var 44-1


903 Var 903 Var

44 Var

43 Var

42 Var

41 Var

40 Var

39

38 Var

37 Var

18

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
37 Var 43 Var 47
38 Var 44 Var
39 903 Var (3x)
40 Var 45 Var
41 Var 46
42 Var 903 Var (1x)

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione

Fine oil
Aceite fino Moebius 9010
Olio fluido

Thick oil
Moebius
Aceite espeso
HP-1300
Olio denso

Thick oil
Moebius
Aceite espeso
HP-1300 SC
Olio denso

Grease Molycote DX
Grasa or / ó / o
Grasso Moebius 9504

Large quantity
Gran cantidad
Grande quantità

Do not wash. If the part is very dirty or rusty,


it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.
Na lavar. Si la pieza está muy sucia o
herrumbrosa, cambiar por una fornitura
de origen entregada lubrificada por
ETA SA.
Non lavare. Se il pezzo è molto sporco
arrugginito, sostituire con una fornitura di
origine fornita lubrificata da ETA SA.

19

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Self–winding and chronograph mechanisms - Mecanismo automático y de cronógrafo -
Meccanismo automatico e del cronografò

48-3

900 Var

48 Var
48-1 Var

48-2

20

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Assembling of the self-winding and
chronograph mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo automático y de
cronógrafo
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo automatico e del
cronografo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
48 Var
900 Var (1x)

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione

Very small quantity


Cantidad muy pequeña Moebius 9010
Piccolissima quantità

21

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Date and hour counter mechanisms - Mecanismo del calendario y de contador de horas -
Meccanismo del calendario e del contatore delle ore

902 Var
902 Var

902 Var

61 Var

60
59

58

57 C
B
A
56

55
C
B

54
A

53 Var
52
51

50 Var

49

22

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Assembling of the date and hour counter
mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo del calendario y de
contador de horas
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo del calendario e
del contatore delle ore
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
49 58 ¹
50 Var 59
51 60
52 61 Var ¹ Pos. 57 + 58:
53 Var 902 Var (3x) - see IS 44.
54
55
IS - ver IS 44.
- vedere IS 44.
56
57 ¹

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione

Grease Molycote DX
Grasa or / ó / o
Grasso Moebius 9504

Very small quantity


Cantidad muy pequeña Moebius 9010
Piccolissima quantità

Thick oil
Moebius
Aceite espeso
HP-1300
Olio denso

Very small quantity


Cantidad muy pequeña Moebius
Piccolissima quantità HP-1300 SC

Do not wash. If the part is very dirty or rusty,


it should be exchanged for an original part
which is lubricated and delivered by
ETA SA.
Na lavar. Si la pieza está muy sucia o
herrumbrosa, cambiar por una fornitura
de origen entregada lubrificada por
ETA SA.
Non lavare. Se il pezzo è molto sporco
arrugginito, sostituire con una fornitura di
origine fornita lubrificata da ETA SA.

23

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Order of assembly - Orden del montaje - Ordine dell’assemblaggio:
Date and hour counter mechanisms - Mecanismo del calendario y de contador de horas -
Meccanismo del calendario e del contatore delle ore

70

69 Var

905 Var D
E
68 Var
D

67 Var
E

905 Var
905 Var

66 Var

65

64

63

62 Var

24

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Rapid date correction is not possible if the date indicator driving wheel is engaged (see fig. 1) !
La corrección rápida de la fecha y del día no puede llevarse a cabo cuando la rueda de arrastre del indi-
cador de fecha está introducida (véase fig. 1) !
La correzione della data e del giorno non è possibile quando la ruota conduttrice dell’indicatore della data
è inserita (vedi fig. 1) !

Assembling of the date and hour counter


mechanisms
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo del calendario y de
contador de horas
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo del calendario e
del contatore delle ore
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
Fig. 1 Fig. 2
62 Var 67 Var wrong / mal / falso correct / correcto / corretto
63 68 Var
64 905 Var (1x)
65 69 Var ²
66 Var 70
905 Var (2x)

Lubrication - Lubricación - Lubrificazione


² Pos. 69:
- see IS 53.
Thick oil
Aceite espeso Moebius IS - ver IS 53.
- vedere IS 53.
Olio denso HP-1300 SC

If the pieces to be assembled are not new,


existing components must be treated with
Moebius Fixodrop ES/BS 8981 epilame be-
fore reassembly.
Si las piezas por ensamblar no son nuevas,
los componentes existentes deben ser
tratados con el Moebius Fixodrop
ES/BS 8981.
Se non vengono montati dei nuovi pezzi, i
componenti esistenti devono essere trattati
prima del rimontaggio con Moebius Fixodrop
ES/BS 8981.

Moebius Fixodrop ES/BS 8981

Very volatile product!


Keep in closed and airtight containers after
usage.
Producto muy volátil!
Para su uso posterior, mantener cerrados
Volatile en recipientes herméticos.
volátil
Volatile Prodotto molto volatile!
Da conservare dopo l’uso in recipienti er-
meticamente chuisi.

25

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Operating system of movement Sistema de funcionamiento del Sistema di funzionamento del
movimiento movimento

Wheel train, escapement and balance


Rodaje, escape y volante
Ruotismo, scappamento e bilanciere

Chronograph system
Sistema de cronógrafo
Sistema del cronografo

Dial side
Lado de la esfera
Lato quadrante

56

49

51

16 14
15 13 24

12 26

39
37

19

38

46

26

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Taking the movement out of the Desencaje Estrazione del movimento
case

Release the winding stem by pressing the Desbloquee la varilla del mecanismo de Liberare l'albero di ricarica premendo
setting lever axle through the opening pro- cuerda presionando el eje del tirete a tra- sull'asse del tiretto attraverso l'apertura
vided in the bridge. vés de la abertura prevista en el puente. prevista sul ponte.
Remove the casing clamps and their Extraiga las bridas de encaje y los tornillos. Togliere le bride di incassatura e le viti.
screws.
Remove the hands, push the two bolts Extraiga las agujas, separe los Togliere le lancette, e il quadrante spostan-
(ETA system) aside (see figure below) and 2 cerrojitos del sistema ETA (véase la figura do i 2 paletti del sistema ETA (vedere la fi-
remove the dial. contigua) y extraiga la esfera. gura qui di fronte).

Bolting Unbolting
Bloqueo Desbloqueado
Blocco Sblocco

Cleaning Limpieza Pulitura

The parts made of plastic should not be Las piezas de plástico no se pueden lavar. I pezzi in plastica non devono essere lavati.
cleaned.
It is not advisable to clean the barrel, the Le recomendamos que no limpie ni el ba- Consigliamo di non pulire il bariletto, il pi-
driver cannon pinion and the hour counting rrilete, ni el cañón de minutos arra-strador, gnone calzante conduttore e il mo-bile del
wheel. ni el móvil del contador de las horas. contatore delle ore.
If cleaning isindispensable, it is necessary Si resulta indispensable limpiarlos, deberá Se è indispensabile la pulitura, occorre lu-
to lubricate the frictions again using: volver a lubricar las fricciones: brificare nuovamente le frizioni:
- grease Molykote DX for the friction of the - con grasa Molykote DX la fricción del - con del grasso Molykote DX, la frizzione
driver cannon pinion (49), and on the cañón de minutos arrastrador (49) y el del pignone calzante (49) e il lato molla.
spring side. lado del muelle.
- Moebius HP–1300 or D5 for the friction - con Moebius HP–1300 o D5 la fricción - con del Moebius HP–1300 o D5, la friz-
of the hour counting wheel (56). de la rueda contadora de las horas (56). zione della ruota contattrice delle ore
(56).

Driver cannon pinion No 49 Cañón de minutos arrastrador No 49 Pignone calzante conduttore No 49


The driver cannon pinion must be driven El cañón de minutos arrastrador se debe ll pignone calzante conduttore deve essere
on its stud 5/100 mm away from the main ajustar en su clavija a 5/100 mm por deba- posizionato sul relativo tenone 5/100 mm
plate. jo de la superficie de la platina. dalla piastra.

ETA lubrication
Lubricación ETA
Lubrificazione ETA

0.05 mm 49

Lubrication by customer
Lubricación por parte del cliente
Lubrificazione de parte del cliente 27

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Adjustement of the minute Ajuste del dedo del contador de Regolazione del dito del conta-
counter finger los minutos tore dei minuti

The control and adjustment of the position El control y el ajuste de la posición del con- l controllo e la regolazione della posizione
of the minute counter are made in the reset tador de los minutos se llevan a cabo en la del contatore dei minuti si effettuano in po-
to zero position (figure 1). posición de puesta a cero (figura 1). sizione di rimessa a zero (figura 1).
In this position: En esta posición: In questa posizione:
- the hammer (42) makes contact with the - el martillo (42) se apoya en los cora- - il martello (42) appoggia sui cuori,
heart–pieces, zones,
- the minute counter jumper (46) is in con- - el muelle flexible del contador de los - o scatto del contatore dei minuti (46) è
tact with the chronograph bridge (34), minutos (46) se apoya en el puente del appoggiato contro il ponte del crono-
cronógrafo (34), grafo (34),
- adjust the minute counter jumper (46) - ajuste el muelle flexible del contador de - regolare lo scatto del contatore dei
centred between 2 teeth of the minute los minutos (46) en el centro entre 2 di- minuti (46) situato al centro tra i 2 denti
counting wheel (38) using the eccentric entes de la rueda contadora de los della ruota contatrice dei minuti (38) per
(18–1) (refer to detail A), minutos (38) mediante la excéntrica mezzo dell'eccentrico (18–1) (vedere
(18–1) (véase el detalle A), dettaglio A),
- check the clearance of 0.02 mm be- - verifique que entre el dedo de la rueda - verificare il gioco di 0,02 mm tra il dito
tween the finger on the chronograph del cronógrafo (37) y la rueda de arrastre della ruota del cronografo (37) e la ruota
wheel (37) and the minute counter driv- del contador de los minutos (19) haya un conduttrice del contatore dei minuti (19)
ing wheel (19) (refer to detail B). juego de 0,02 mm (véase detalle B). (vedere dettaglio B).

The force exerted by the jumper must be El muelle flexible debe realizar una fuerza La forza dello scatto deve essere minima,
minimal, while still assuring a clean jumping mínima y garantizar un salto limpio. ma deve assicurare uno scatto netto.
action.

Driving the minute counter Arrastre del contador de los minutos Azionamento del contatore dei minuti
(figure 2) (figura 2) (figure 2)
- the centre of the finger impulse plane - el centro del plano de impulso del dedo - il centro del piano di impulso del dito en-
must be in contact with the tooth on the entra en contacto con el diente de la tra in contatto con il dente della ruota
wheel (refer to detail C). rueda. (véase detalle C). (vedere dettaglio C).
- after the counter has jumped, the elbow - después del salto del contador, el codo - dopo lo scatto del contattore il gomito del
of the finger touches the driving wheel del dedo roza el diente de la rueda de dito sfiora il dente della ruota conduttrice e
and compensates the gear backlash arrastre y alcanza el juego de engranaje recupera il gioco dell'ingranaggio con la
with the minute counter wheel (refer to con la rueda del contador de los minu- ruota del contatore dei minuti (vedere detta-
detail D). tos (véase detalle D). glio D).

B 42

0,02

19 42

C-D
19 37
B 38

37 37

46
34 A
34

46

18–1
18–1

C D

28 *Gear backlash / Juego de dentado / Giocco della dentatura


Fig. / Abb. / Fig. 1 Fig. / Abb. / Fig. 2

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


Adjusting the gear of the oscil- Ajuste del engranaje de la rueda Regolazione dell'ingranaggio
lating pinion meshing with the de cronógrafo con el piñón os- della ruota del cronografo con il
chronograph wheel cilante pignone oscillante

Adjust the depth of the toothing using the Ajuste la penetración del dentado me-di- Regolare la penetrazione delle dentature
eccentric (34–1), as shown in the diagram ante la excéntrica (34–1) según la figura secondo la figura sottostante per mezzo
below. que aparece a continuación. dell'eccentrico (34–1).
Check the adjustment by turning the Controlar la penetración después de Controllare la penetrazione delle dentature
chronograph wheel (37) all the way round. ajustar durante una rotación completa de su una rotazione completa della ruota del
la rueda del cronógrafo (37). cronografo (37).

37

39

2/3 h

3/3 h
40

34–1

29

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


General information Información general Informazioni generali

Fitting of hands Montaje de las agujas Posa delle lancette

It is imperative to fit the hands on the cor- Las agujas deben montarse obligatoria- La posa delle lancette deve assolutamente
responding movement holder. mente en el soporte correspon- essere eseguita sul portamovimento corri-
diente. spondente.

Functions Funciones Funzioni

1 8 7 2
60 Km/
h
65 TA
30
C A

HY
M
72

ET
20 10

ER
3
60

240
LUN 31
80

40 20

12

0
18
90

9 3

10 4 B
2 14
4 120

6 5
Pusher A: Start / Stop chrono Pulsador A: Inicio / parada crono Pulsante A: Avvio / Arresto cronografo
Pusher B: Reset chrono Pulsador B: Puesta a cero crono Pulsante B: Rimessa a zero cronografo
1. Hour hand 1. Aguja de las horas 1. Lancetta delle ore
2. Minute hand 2. Aguja de los minutos 2. Lancetta dei minuti
3. Second hand 3. Aguja de los segundos 3. Lancetta dei secondi
4. 12 hours counter 4. Contador de 12 horas 4. Contatore 12 ore
5. Date indicator 5. Indicador de fecha 5. Indicatore della data
6. Day indicator 6. Indicador de día 6. Indicatore del giorno
7. 30 minute counter 7. Contador de 30 minutos 7. Contatore dei 30 minuti
8. 60 second counter 8. Contador de 60 segundos 8. Contatore dei secondi

Restrictions Restricciones Restrizioni


Rapid date and day correction is not possi- No se puede realizar la corrección rápida Non è possibile eseguire la correzione
ble between 8 p.m. and 2 a.m. de la fecha y de los días entre las 20 h y rapida della data e dei giorni tra le 20 e
las 02 h. le 02.

30

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016


For information regarding hand fitting Para obtener información sobre las Per informazioni concernenti l’aggi-
heights see: alturas de la minuteria, consulte: ustamento lancette, consultare:

Manufacturing Information Información de la producción Informazione di produzione

Drawing: Plan: Disegno:


AIGUILLAGES AIGUILLAGES AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN ZEIGERWERKHÖHEN ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS HAND FITTING HEIGHTS HAND FITTING HEIGHTS

31

CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


13 ¼´´´ ETA 7750 CT 7750 ESI 465853 14 23.08.2016

Modifications compared with previous Modificaciones comparadas con las Modifiche comparate con le versioni
document versions versiones anteriores del documento precedenti del documento

Version Date Page


Versión Fecha Modification Modificación Modifica Página
Versione Data Pagina
Montage Montaje Montaggio 9, 22
14 23.08.2016
Lubrication Lubricación Lubrificazione 10–18
13 17.03.2016 New illustrations Nuevas ilustraciones Nuove illustrazioni 1,7–29
12 11.12.2015 Lubrication Lubricación Lubrificazione 8–17
11 12.08.2015 Lubrication Lubricación Lubrificazione 8–17
New address Nueva dirección Nuovo indirizzo 1, 5, 24
10 26.05.2014
Addition minimum torque for loosening Agregar par mínimo para desatornillar Aggiunta coppia minima per svitare 16–17
09 23.08.2011 New drawing Nuevo plano Nuovo disegno 23
08 25.01.2011 New drawing Nuevo plano Nuovo disegno 23
07 08.11.2010 Addition Typical "angle lift" Adición Típico "Ángulo de alzamiento" Aggiunta Tipico "angolo di alzamento" 1
06 28.10.2010 Montage Montaje Montaggio 8–14
Addition number GTIN Adición número GTIN Aggiunta dei nummeri GTIN 3–5
New drawings Nuevo plano Nuovi piani 23
Rapid correction Correción rapida Correzione rapida 17
05 27.04.2010
Torque for loosening Par mínimo para desatornillar Coppia minima per svitare 9–17
New layout Nueva layout Nuova Layout 1–24
Allocation per caliber Asignación por caliber Ripartizione per calibro --

All modifications reserved. Salvo modificación. Con riserva di ogni eventuale modifica.

This document can be found on the Este documento se encuentran en il Il presente documento si trovano sul
Customer Service Portal (CSP): Customer Service Portal (CSP): Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
→ Customer Service → Customer Service → Customer Service
→ Customer Service Portal → Customer Service Portal → Customer Service Portal
→ Technical Documents → Technical Documents → Technical Documents

SC MARKETING & COMMUNICATION

Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland

Phone +41 (0)32 655 71 11


Fax +41 (0)32 655 71 74

contact@eta.ch
www.eta.ch

Das könnte Ihnen auch gefallen