Sie sind auf Seite 1von 24

COMMUNICATION TECHNIQUE

TECHNISCHE MITTEILUNG
TECHNICAL COMMUNICATION

8 ¾´´´ ETA 2681 CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018

8 ¾´´´ Ø 19,40 mm

Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,80 mm

mini: 38 h
Réserve de marche Gangreserve Running time
typique: 44 h

Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 25

Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 49°

Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h

Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.
Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


SC Marketing & Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | contact@eta.ch | www.eta.ch
Informations générales Allgemeine Informationen General information

Avant de démarrer les travaux, veuillez svp Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem Before starting work, please study this
étudier attentivement cette "Communica- Beginn der Arbeiten genaustens zu studie- "Technical communication" carefully.
tion technique". ren.

La protection des yeux est obligatoire pour Für sämtliche Arbeiten am und mit dem Eye protection is obligatory for all opera-
toutes les interventions / tous les travaux Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch! tions / work on the movement!
sur le mouvement!

ETA SA décline toute responsabilité en cas Für Schäden, welche durch Nichtbeach- ETA SA disclaims any liability in case of
de dommages du non respect de cette tung dieser "Technischen Mitteilung" ent- damage arising from failure to observe this
"Communication technique". stehen, haftet die ETA SA nicht. "Technical communication".

Exigences en matière de pro- Umweltschutz–Vorschriften Environmental protection re-


tection de l’environnement quirements

Les dispositions légales en matière de Bei allen Arbeiten am und mit dem The legal provisions relating to waste
traitement et d’élimination des dé- Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor- handling and disposal must be ob-
chets doivent être respectées lors de schriften zur ordnungsgemässen Ver- served in all operations / work on
toutes les interventions / tous les tra- wertung und Beseitigung der Abfälle the movement!
vaux sur les mouvements! einzuhalten!
En particulier, les produits de graissage et Insbesondere sind umweltgefährdende In particular, lubricating and cleaning pro-
de nettoyage néfastes pour l’environne- Schmier– und Reinigungsmittel ordnungs- ducts harmful to the environment must be
ment doivent être éliminés selon les règles! gemäss zu entsorgen! disposed of in accordance with the rules!

Les substances de nature à polluer Wassergefährdende Stoffe müssen in Substances prone to cause water pol-
l’eau doivent être entreposées, transpor- geeigneten Behältern aufbewahrt, lution must be stored, transported, col-
tées, récupérées et éliminées dans des ré- transportiert, aufgefangen und entsorgt lected and disposed of in appropriate
cipients adéquats. werden. vessels.
Elles ne doivent en aucun cas polluer Diese dürfen nicht den Boden belasten They must not pollute the soil or be
le sol ou être évacuées dans les ré- oder in die Kanalisation gelangen! poured into sewage systems!
seaux de canalisation!

Explication des symboles Symbolerklärung Explanation of symbols

Attention! Risque de dégât matériel! Achtung! Gefahr von Sachschäden! Caution! Risk of material damage!
Ci–après quelques instructions à suivre Hier folgen wichtige Hinweise, die zur Ver- Below are some obligatory instructions for
obligatoirement pour éviter tout dégât ma- meidung von Sachschäden unbedingt preventing any material damage!
tériel! beachtet werden müssen!

Ci–après quelques conseils d’utilisations et Hier folgen Anwendungstipps und wichtige Below are some application tips and
informations importantes. Informationen. important informations.

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of components

Numéro d’article
Pos Artikelnummer Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
Article number
1 Var Platine, montée Werkplatte, montiert Main plate, assembled
1-1 7613226056893 2x Fixateur de cadran Zifferblatthalter Dial fastener
1-2 7613226010765 Amortisseur empierré de balancier, à Stosssicherung mit Stein, für Unruh, zum Jewelled shock–absorber, for balance,
chasser, à portée, dessous INCABLOC Einpressen, mit Auflage, unten INCABLOC shouldered, to press in, bottom
INCABLOC
2 7613226054226 Pignon coulant Kupplungstrieb Sliding pinion
3 7613226050556 Pignon de remontoir Aufzugtrieb Winding pinion
4 Var Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem
5 7613226038868 Levier de correcteur Korrektorhebel Corrector lever
6 7613226018556 Tirette Winkelhebel Setting lever
7 7613226009769 Bascule de pignon coulant Kupplungstriebhebel Yoke
8 Var Ressort de tirette Winkelhebelfeder Setting lever spring
9 7613226047631 Ressort de bascule Kupplungshebelfeder Yoke spring
10 7613226011380 Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel
11 7613226051720 Roue intermédiaire Zwischenrad Intermediate wheel
12 7613226025004 Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel
13 Var Roue de seconde Sekundenrad Second wheel
14 Var Pont de rouage, empierré Räderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jewelled
15 Var Barillet complet de mouvement Federhaus vollständig für Grundwerk Movement barrel complete
16 7613226022683 Levier stop Stopphebel Stop lever
17 Var Pont de barillet, empierré Federhausbrücke, mit Steinen Barrel bridge, jewelled
18 7613226044432 Cliquet Klinke Click
19 7613226009332 Roue de couronne Kronrad Crown wheel
20 Var Rochet Sperrrad Ratchet wheel
21 Var Ancre Anker Pallet fork
22 Var Pont d’ancre, empierré Ankerbrücke, mit Steinen Pallet bridge, jewelled
23 7613226024694 Balancier réglé, avec piton Unruh reguliert, mit Spiralklötzchen Timed balance regulated, with stud
24 Var Pont de balancier, monté Unruhbrücke, montiert Balance bridge, assembled
24-1 Var Pont de balancier Unruhbrücke Balance bridge
24-2 7613226035645 Porte–piton, monté Spiralklötzchenträger, montiert Stud support, assembled
24-3 7613226002760 Raquette inférieure, montée Unterer Rückerstift, montiert Lower index, assembled
24-4 7613226040991 Raquette supérieure Oberer Rückertstift Upper index
24-5 7613226010697 Correcteur de raquette Rückerkorrektor Regular corrector
24-6 Var Amortisseur empierré de balancier, à Stosssicherung mit Stein, für Unruh, zum Jewelled shock–absorber, for balance,
chasser, à portée, dessus INCABLOC Einpressen, mit Auflage, oben INCABLOC shouldered, to press in, top INCABLOC
25 Var Bâti du dispositif automatique Gestell für Automatik Automatic device framework
26 7613226055919 Roue entraîneuse de rochet Mitnehmerrad für Sperrad Ratchet wheel driving wheel
27 7613226042315 Roue auxiliaire d’inversion Hilfs–Umkehrrad Auxiliary reversing wheel
28 7613226033740 Roue d’inversion Umkehrrad Reversing wheel
29 7613226045231 Roue de réduction Reduktionsrad Reduction wheel
30 7613226047372 Pont inférieur du dispositif automatique, Untere Brücke für Automatik, mit Steinen Automatic device lower bridge, jewelled
empierré
31 Var Masse oscillante, montée Schwungmasse, montiert Oscillating weight, assembled
31-1 Var Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight
31-2 7613226027558 Roulement à billes Kugellager Ball bearing
32 7613226005655 Renvoi Zeigerstellrad Setting wheel
33 Var Chaussée avec roue entraîneuse Minutenrohr mit Mitnehmerrad Cannon pinion with driving wheel
34 7613226055162 Roue de minuterie Wechselrad Minute wheel
35 7613226007253 Correcteur de quantième, monté Datumkorrektor, montiert Date corrector, assembled
36 Var Indicateur de quantième Datumanzeiger Date indicator
37 7613226027022 Roue entraîneuse de l’indicateur de Datumanzeiger–Mitnehmerrad Date indicator driving wheel
quantième
38 7613226056046 Pont de rouage de minuterie Wechselradbrücke Minute train bridge
39 7613226043343 Sautoir de quantième Datumraste Date jumper
40 7613226003668 Roue intermédiaire de quantième Datum–Zwischenrad Intermediate date wheel
41 7613226036734 Pont du sautoir de compteur de minutes Brücke für Minutenzählrad–Raste Minute counter jumper bridge
42 Var Roue des heures, montée Stundenrad, montiert Hour wheel, assembled
43 7613226006898 Clavette de roue des heures Klemmscheibe für Stundenrad Hour wheel spring–clip

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Numéro d’article
Pos Artikelnummer Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
Article number
900 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
1x - Pos. 8: Vis de ressort de tirette - Pos. 8: Schraube für Winkelhebelfeder - Pos. 8: Screw for setting lever spring
2x - Pos. 14: Vis de pont de rouage - Pos. 14: Schraube für Räderwerkbrücke - Pos. 14: Screw for train wheel bridge
3x - Pos. 17: Vis de pont de barillet - Pos. 17: Schraube für Federhausbrücke - Pos. 17: Screw for barrel bridge
1x - Pos. 22: Vis de pont d’ancre - Pos. 22: Schraube für Ankerbrücke - Pos. 22: Screw for pallet bridge
1x - Pos. 24: Vis de pont de balancier - Pos. 24: Schraube für Unruhbrücke - Pos. 24: Screw for balance bridge
1x - Pos. 38: Vis de pont de rouage de - Pos. 38: Schraube für Wechselradbrücke - Pos. 38: Screw for minute train bridge
minuterie
1x - Pos. 41: Vis de pont du sautoir de - Pos. 41: Schraube für Brücke für Minu- - Pos. 41: Screw for minute counter jum-
compteur de minutes tenzählrad–Raste per bridge
901 Var Vis à tête cylindrique avec collerette Zylinderschraube mit Bord Cylindrical head screw with collarette
1x - Pos. 19: Vis de roue de couronne - Pos. 19: Schraube für Kronrad - Pos. 19: Screw for crown wheel
902 Var Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Cylindrical head screw
1x - Pos. 20: Vis de rochet - Pos. 20: Schraube für Sperrrad - Pos. 20: Screw for ratchet wheel
903 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
1x - Pos. 30: Vis de pont inférieur du dispo- - Pos. 30: Schraube für untere Brücke für - Pos. 30: Screw for automatic device
sitif automatique Automatik lower bridge
904 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
2x - Pos. 25: Vis de bâti du dispositif auto- - Pos. 25: Schraube für Gestell für Au- - Pos. 25: Screw for automatic device
matique tomatik framework
905 Var Vis à tête cylindrique avec collerette Zylinderschraube mit Bord Cylindrical head screw with collarette
1x - Pos. 31: Vis de masse oscillante - Pos. 31: Schraube für Schwungmasse - Pos. 31: Screw for oscillating weight

Var Variante Variante Variant

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


L’interchangeabilité et les Die Austauschbarkeit und Interchangeability and variants
variantes se trouvent sur Varianten finden Sie im can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS) : ETA ONLINE SHOP (EOS): ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
→ Customer Service → Customer Service → Customer Service
→ Customer Service Portal → Customer Service Portal → Customer Service Portal

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Fournitures - Bestandteile - Materials

1-1 2 3 4 Var

1 Var 1-2 Var 5 6 7

8 9

10 11 12 13 Var 14 Var 15 Var

16 21 Var 22 Var

17 Var 18 19 20 Var 23 Var

24 Var 24-1 Var 24-2 24-3 24-4 24-5 24-6 Var 25 Var 26

27 28 29 30 31 Var 31-1 Var 31-2 32

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var 905 Var

2 3 7

5 6 10 11

16

12 13 Var 18 19 20 Var

26 27 28 29 32 33 Var

34 35 37 40 42 Var

900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var 905 Var

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Handsetting mechanism

900 Var

8 Var

4 Var

7
2

3
1-1 5
1-2

1-1

8
1 Var

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Montage du mécanisme de mise à l’heure
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the handsetting mechanism
(Parts listed in order of assembly)

1 Var 6
2 7
3 8 Var
4 Var 900 Var (1x)
5 9

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Moebius
Huile épaisse ou graisse
HP-1300
Dickflüssiges Öl oder Fett
ou / oder / or
Thick oil or grease
Moebius D5

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement

900 Var
900 Var

14 Var

13 Var

12

11

10

10

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Montage du mouvement de base
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)

10 14 Var
11 900 Var (2x)
12
13 Var

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
Fine oil

Très faible quantité


Sehr kleine Menge Moebius 9010
Very small quantity

Moebius
Huile épaisse ou graisse
HP-1300
Dickflüssiges Öl oder Fett
ou / oder / or
Thick oil or grease
Moebius D5

11

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement

24-6 Var

24-5

24-4

24-3
902 Var
900 Var 24-2

20 Var

901 Var
24 Var
24-1 Var

19
23

900 Var 900 Var

900 Var
900 Var

18
22 Var
17 Var

21 Var

16
15 Var

12

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Montage du mouvement de base
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Basiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Parts listed in order of assembly)

15 Var 19 22 Var
16 901 Var (1x) 900 Var (1x)
17 Var 20 Var 23
900 Var (3x) 902 Var (1x) 24 Var
18 21 Var 900 Var (1x)

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
Fine oil

Moebius
Huile épaisse ou graisse
HP-1300
Dickflüssiges Öl oder Fett
ou / oder / or
Thick oil or grease
Moebius D5

Huile spéciale pour levées Moebius 941


Spezialöl für Hebungssteine ou / oder / or
Special oil for pallet stones Moebius 9415

13

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Méchanisme automatique - Automatikmechanismus - Self–winding mechanism

31-2

905 Var

31-1 Var

31 Var

904 Var
903 Var

904 Var
30

29

25 Var
28

27
26

14

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Montage du mécanisme automatique
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Automatikmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the self-winding mechanism
(Parts listed in order of assembly)

25 30
904 Var (2x) 903 Var (1x)
26 31 Var
27 905 Var (1x)
28
29

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Huile fine
Dünnflüssiges Öl Moebius 9010
Fine oil

Très faible quantité


Sehr kleine Menge Moebius 9010
Very small quantity

Moebius
Huile épaisse ou graisse
HP-1300
Dickflüssiges Öl oder Fett
ou / oder / or
Thick oil or grease
Moebius D5

15

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Méchanisme de calendrier - Kalendermechanismus - Calendar mechanism

43

900 Var

42 Var
41

900 Var 40

39

38
2x

37

36 Var

35
34
33 Var

32

16

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Montage du mécanisme de calendrier
(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)
Zusammenstellen des Kalendermechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the calendar mechanism
(Parts listed in order of assembly)

32 38 42 Var
33 Var 900 Var (1x) 43
34 39
35 40
36 Var 41
37 900 Var (1x)

Lubrification - Schmierung - Lubrication

Moebius
Huile épaisse ou graisse
HP-1300
Dickflüssiges Öl oder Fett
ou / oder / or
Thick oil or grease
Moebius D5

Graisse Moebius 9501


Fett ou / oder / or
Grease Jismaa 124

Lubrifier la pièce 39.


1. Teil 39 schmieren.
Lubricate part 39.
Tourner la pièce 36 Var d‘environ
10 dents avec la correction rapide.
Teil 36 Var mit Schnellkorrektur ca.
2.
10 Zähne drehen.
Rotate part 36 Var approx 10 teeth
with rapide correction.
Lubrifier à nouveau la pièce 39.
3. Teil 39 nochmals schmieren.
Lubricate again part 39.
Tourner à nouveau la pièce 36 Var
d‘environ 10 dents avec la correction
rapide.
4. Teil 36 Var nochmals mit Schnellkorrektur
ca. 10 Zähne drehen.
Rotate part 36 Var approx 10 teeth
with rapide correction again.

17

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Extraction de la tige de remontoir Entfernen der Aufzugwelle Removing the winding stem

Placer la tige de mise à l’heure en position Erst die Stellwelle in Position 3 platzieren, The handsetting stem must be placed in
3 avant de presser légèrement, avec un dann zum Lösen der Stellwelle mit einem position 3 before pressing gently on the
outil, sur le point de la tirette Werkzeug leicht auf den Punkt auf dem point of the lever using a tool to
(voir le schéma). Winkelhebel drücken (siehe auch Skizze). release the handsetting stem
(see diagramm).

Position 3

Position 2

Position 1

Mise en place du cliquet–ressort Setzen der Federklinke Inseting the spring click

Calibre à remontage automatique: Kaliber mit automatischem Aufzug: Automatic calibre:


Fig. 2 Fig. 2 Fig. 2

Tenir le cliquet–ressort pos. 18 par sa par- Die Federklinke Pos. 18 am höheren Teil P Hold the spring click pos. 18 by its upper
tie haute P, le glisser sous la roue de cou- festhalten und in Pfeilrichtung A – A unter part P, slide it under the crown wheel fol-
ronne suivant les flèches A – A et tourner la das Kronrad einschieben, den höheren Teil lowing the arrows A – A and turn the upper
partie haute dans le sens de la flèche B. La in Richtung des Pfeiles B abdrehen. Durch partin the direction of arrow B, helping in-
mise en place est facilitée par une légère gleichzeitiges Drehen an der Aufzugwelle sert it by gently rotating the setting stem.
rotation de la tige de remontoir. springt die Klinke leichter an ihren Platz.

B
P

Fig. 2

18

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Réglage et raquetterie Regulierung und Rückersystem Balance and index assembly

Angle de levée du balancier Unruh–Hebungswinkel Angle lift of balance

Pour toutes les exécutions l’angle de levée Für alle Ausführungen beträgt der The angle of lift of the balance is 49° for all
du balancier est de 49°. Hebungswinkel der Unruh 49°. versions.

Raquetterie ETACHRON Rückersystem ETACHRON ETACHRON index assembly

Les réglages de rechange doivent être Die Ersatzreglages müssen mit einem von Replacement balances must be equipped
munis du piton ETA collé par ETA. ETA verleimten Spiralklötzchen bestückt with the ETA stud glued by ETA.
sein.

Pour enlever le piton du porte–piton C, Zum Entfernen des Spiralklötzchens To remove the stud form the stud holder C,
le coq étant en place ou démonté, utiliser aus dem Spiralklötzchen– Träger C, with the balance–cock in place or taken
l’outil réf. 417.001.600 dans l’ouverture D, bei aufgeschraubtem oder demontiertem down, use tool ref. 417.001.600 in the
Fig. 3. Pousser avec précaution le piton Unruhkolben, wird ein ETA–Werkzeug aperture D, Fig. 3. Carefully push the stud
hors de la fente. Ref. 417.001.600 bei der Öffnung D out of the slit.
(Fig. 3) eingeschoben und das Spiral-
klötzchen vorsichtig aus der Schlitzöff-
nung gestossen.

Cet outil peut être commandé chez: Dieses Werkzeug kann bei folgender Ad- This tool can be ordered from:
resse bestellt werden:

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse ETA SA Manufacture Horlogère Suisse ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service Customer Service Customer Service
Bahnhofstrasse 9 Bahnhofstrasse 9 Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen 2540 Grenchen 2540 Grenchen
Switzerland Switzerland Switzerland

Phone +41 (0)32 655 27 77 Phone +41 (0)32 655 27 77 Phone +41 (0)32 655 27 77
cs@eta.ch cs@eta.ch cs@eta.ch
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch

Le piton peut être réintroduit facilement Das Spiralklötzchen kann leicht wieder The stud can easily be put back in like
à la manière d’un bouton–pression, avec, eingerastet werden, in der Art eines a press–button, preferably with the ba-
de préférence, le coq en place. Druckknopfes, vorteilhafterweise bei lance–cock in place.
aufge-schraubtem Unruhkolben.

Le centrage de la lame du spiral se fait tou- Das Zentrieren des Spiralklinge geschieht The blade of the balance–spring should
jours par rotation du piton, sans déformer immer durch Drehen des Spiralklötzchens, always be centered by rotating the stud,
la lame (outil réf. 417.001.400). ohne Verformen der Spiralklinge (Werkzeug without deforming the blade (tool
Ref. 417.001.400). ref. 417.001.400).

Le jeu de la lame du spiral entre les gou- Das Spiralfeder–Spiel zwischen den Rück- The play of the balance spring between
pilles de raquetterie peut être augmenté erstiften kann nach Belieben erhöht oder the regulator pins can be increased or
ou réduit à volonté par la rotation du bloc reduziert werden durch Drehen des Rü- decreased as required by rotating the
porte–goupilles B. ckerstift–Blockes B. pinholder block B.

0
20
°
Raquette à fleche 33° Raquette sans fleche
Rücker mit Stiel 53° Rücker ohne Stiel
Regulator with pointer 1,2 Regulator without pointer
0

Correcteur de raquette
B 60°
,32
Rückerkorrektor 66,5° R2 xt.
Regulator corrector e
D
1,20


max.

C
R2
,3
5
Porte-piton
87° Spiralklötzchenträger
60,5° Stud support
19

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Pour des informations concernant Für Informationen betreffend der For information regarding hand fitting
les aiguillages voir: Zeigerwerkhöhen siehe: heights see:

Information Habillage Fabrikanten Information Manufacturing Information

Plan: Zeichnung: Drawing:


AIGUILLAGES AIGUILLAGES AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN ZEIGERWERKHÖHEN ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS HAND FITTING HEIGHTS HAND FITTING HEIGHTS

20

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been
intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format
au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing.

21

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been
intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format
au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing.

22

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018


Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been
intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format
au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing.

23

CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse


8 ¾´´´ ETA 2681 CT 2681 FDE 319762 09 26.11.2018

Modifications comparées aux versions Änderungen gegenüber vorher- Modifications compared with previous
précédentes du document gehenden Dokumentversionen document versions

Date Page
Version Datum Modification Änderung Modification Seite
Date Page
09 26.11.2018 Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Assembly order 3, 6, 7, 16
08 12.07.2016 Adaptation variante et numéro GTIN Anpassung Variante und GTINnr. Adaptation variant and GTIN number 3–18
07 24.03.2016 Correction: angle de levée du balancier Korrektur: Hebungswinkel der Unruh Correction: angle lift of balance 1, 13
Modification montage Aenderung Montage Modification montage 6–11
06 20.01.2010
Modification fornitures Aenderung Komponenten Modification components 3–5
Suppression des pièces No 5101 et Teil Nr. 5101 und 5102 entfernt Remove parts No 5101 and 5102 3–4
5102
05 15.10.2009
Nouveau plan Neue Zeichnung New drawing 7
Nouveau layout Neues Layout New layout 1–8
Roue de réduction (Pos. 1481) Reduktionsrad (Pos. 1481) Reduction wheel (Pos. 1481) 6
Lubrification (Pos. 2557/1, 2576) Schmierung (Pos. 2557/1, 2576) Lubrication (Pos. 2557/1, 2576) 1–12
04 28.11.2007
Couple minimum pour dévisser Minimales Drehmoment zum Lösen Minimum torque for loosening 3, 5, 6
Nouveaux logos Neue Logos New logos 1, 8
03 06.03.2006 Lubrification Moebius HP–1300 Schmierung Moebius HP–1300 Lubrication Moebius HP–1300 5–6
02 12.09.2003 Version de base Basis Version Basic version --

Sous réserve de toutes modifications. Änderungen vorbehalten. All modifications reserved.

Ce document se trouve sur le Dieses Dokument finden Sie im This document can be found on the
Customer Service Portal (CSP) : Customer Service Portal (CSP): Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch www.eta.ch www.eta.ch
→ Customer Service → Customer Service → Customer Service
→ Customer Service Portal → Customer Service Portal → Customer Service Portal
→ Documents techniques → Technische Dokumente → Technical Documents

SC MARKETING & COMMUNICATION

Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland

Phone +41 (0)32 655 71 11

contact@eta.ch
www.eta.ch

Das könnte Ihnen auch gefallen