Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2007 / d
C1
(U=U) C2
(Cos ϕ )
Spannungsversorgung
Supply
UR
[ ∑ = U R - UA ]
+
- UA
P1 (U=U) ϕ
(S1)
(S1x S2)
ON P2 Cos ϕ
ND MEM
OFF
(S2)
AUSGANG REGLER
OUTPUT A.V.R.
Spannung / Voltage
(Rhe 470 Ω)
CAUTION
Whether looking alike the module R725,
the module R726 is differently connected
and may require for its connection
additionnal adapting transformers.
See leaflet :
Replacing module R725 by model R726
Ersetzen von Modulen mit 2 oder 3 Funktionen durch ein Modul R 726:
Replacement by a module R 726 of the following 2 and 3 functions modules :
Folgende Spannungsregler und Erregersysteme sind mit dem Modul R 726 kompatibel:
AVR's and excitation systems being conformable to module R 726 :
2
Modul R 726 Module R 726
INHALTSVERZEICHNIS INDEX
ACHTUNG : CAUTION :
1) WENN DER GENERATOR STILLSTEHT, 1) WHEN THE GENERATOR, THE L.L. VOL-
KANN DIE NETZSPANNUNG AN DEN KLEM- TAGE OF MAINS MAY BE ON THE VOLTAGE
MEN DER SPANNUNGSMESSUNG DES MO- SENSING TERMINALS OF THE MODULE.
DULS ANLIEGEN. LEBENSGEFAHR ! LIFE HAZARD.
3
Modul R 726 Module R 726
1 - ALLGEMEINES 1 - GENERAL
1.1 - Anwendung 1.1 - Purpose
Mit dem Zusatzmodul R 726 können die nachfolgend auf- The additionnal Module R 726 enables to operate the follow-
geführten Spannungsregler, deren 1. und wichtigste ing automatic voltage regulators (the 1ST FUNCTION
FUNKTION die SPANNUNGSREGELUNG ist, in soge- being VOLTAGE REGULATION) into a so said
nannte Regelsysteme mit "4 FUNKTIONEN" umgebaut "4 FUNCTIONS" regulation system :
werden. . the 2nd FUNCTION being the POWER FACTOR
. die 2. FUNKTION ist dabei die COS ϕ − Regelung (Lei- ("COS ϕ ") REGULATION, using an additionnal C.T., when
stungsfaktor) unter Verwendung eines Stromwandlers, um the alternator is paralleling with the mains,
einen Netzparallelbetrieb zu realisieren, . the 3rd FUNCTION being the BALANCE (EQUALIZA-
. die 3. FUNKTION ist dabei die Spannungsangleichung TION) OF VOLTAGES before paralleling (U = U) which is
vor dem Zuschalten (U = U), die im allgemeinen von einem generally realised by a synchronizer controlling the remote
Synchronisationsschalter übernommen wird, der das Po- voltage trimmer of the automatic voltage regulator,
tentiometer der Spannungsregelung des Reglers steuert. . the 4th FUNCTION (working with the 3rd) is parallel ope-
. die 4. FUNKTION (verknüpft mit der 3. Funktion) ist der ration with other(s) alternator(s) equipped with the same
Parallelbetrieb mit einem bzw. mehreren anderen Gene- module R726 during voltage equalization before pa-
ratoren, die mit demselben Modul R726 ausgestattet sind. ralleling with the mains.
Die Parallelschaltung findet während der Phase der Span-
nungsangleichung vor dem Zuschalten zum Netz statt. VOLTAGE EXCITATION
REGULATOR SYSTEM
KOMPATIBLER ERREGUNGSSYSTEM
REGLER R 129 / R 128A compound . ACTR
R 129 / R 128A Kompound . ACTR
R 128-0 / R 130 compound . RBC and ACTR
R 128-0 / R 130 Kompound . RBC und ACTR
R 438 LS AREP oder ARPI R 438 LS AREP or ARPI
R 448 AREP oder ARPI oder ATR R 448 AREP or ARPI or ATR
Das Modul muß in der Nähe des Spannungsreglers instal- The module must be installed close to the voltage regulator
liert werden (innerhalb oder außerhalb des Generators). Es (inside or outside of the machine).
wird anstelle des externen Spannungspotentiometers zur It is connected to the voltage regulator in lieu of the remote
Spannungseinstellung mit dem Regler verbunden. voltage potentiometer of the AVR.
Das Potentiometer zur externen Spannungseinstel- This remote voltage trimmer may be then connected if ne-
lung wird bei Bedarf an das Modul R 726 angeschlossen. cessary to the Module R 726.
DIE WEITEREN FUNKTIONEN DES SPANNUNGSREG- THE OTHER FUNCTIONS OF VOLTAGE REGULATOR
LERS (UNTERDREHZAHLSCHUTZ, BEGRENZUNG, (UNDERSPEED PROTECTION, EXCITATION LIMIT,
ÜBERERREGUNG, …) WERDEN BEIBEHALTEN. OVERCURRENT...) ARE KEPT.
1.2 - Funktionsprinzip 1.2 - Operating principle
Blockschaltbild Block diagram
R 726 - 4 Funktionen
HS / HV
ANZEIGE UND RELAISSCHALTUNG
STATUS SIGNALLING AND RELAYING NETZ
EXTERNE KONTAKTE MAINS
RC1 REMOTE CONTACTS TP/VT
C1
(L2,L3)
(Cos ϕ )
(Cos ϕ) (V =U) Spannungsversorgung Netzspannung
Supply Main voltage
P3 STAB
(L2,L3) (UR)
UR
+ [ ∑ = UR - UA ]
+ P1 UR
(U=U)
+ - UA
∑
4. UA
Funktion
ϕ C2
(S1) (L2,L3)
(S1x S2) Stromwandler /
ON P4 Limit P2 C.T. (1A)
AND MEM Cos ϕ IA
OFF Phasenstrom
[ ∑ = ϕ- ϕ] (L1) Line current
(S2) (VA)
Generatorspannung
AUSGANG Generator output
OUTPUT REGLER G voltage
Spannung / Voltage Erregerfeld
A.V.R. Exc field GENERATOR
(Rhe 470 Ω)
4
Modul R 726 Module R 726
2 - AUSSEHEN / ABMESSUNGEN 2 - OUTLINE / DRAWING
100 mm
115 mm
U=U
J2
R 726 T3 10 400
}
NETZSPANNUNG
GRÜN
GREEN }
"Cos ϕ" T2 6
5
400 GENERATORSPANNUNG
}
100 GENERATOR VOLTAGE
4 0 (PHASEN / PHASES 2-3)
STAB P3 P1 3
LIMIT P4 T1
2
1
S2
S1 } STROMWANDLER
C. T. / 1A (PHASE 1)
POTENTIOMETER POTENTIOMETERS
Cos ϕ P2 ST1 ST2 + GEN. SPANNUNG (U = U)
P1 MORE GEN VOLTAGE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + BLINDLEISTUNG
P2 MORE REACTIVE POWER
R2 R1
Zum Regler
To A.V.R. J1 STABILITÄT (Netzparallelbetrieb)
P3 STABILITY (// with mains)
AUSGANG STEUERUNG
CONTROL OUTPUT P5 C1 C2 P6 Grenzwert Cos ϕ
P4 P.F. LAG Limit
U
+ SPANNUNG (Inselbetrieb)
SPANNUNG U = U "Cos ϕ""Cos ϕ" P5 : (-R) = MORE VOLTAGE (single) +
VOLTAGE
. Klemmen 3-4 : Externes Potentiometer für die Span- . term. 3-4 : connection of remote voltage trimmer (see 3.1
nungseinstellung (siehe 3.1 für die Werte). Kurzschließen, for values). Short these terminals if no pot. is used (jumper
falls nicht verwendet (Brücke ST1) ST1).
. Klemmen 5-6 : Befehlseingang für die Spannungsanglei- . term 5-6 : INPUT OF COMMAND: "U = U" OPERATION
chung UGen = UNetz (Außenkontakt C1) gesamte Schleife when synchronising . external contact C1 . total impedance
- Impedanz ≤ 5 Ω für 50 oder 60 Hz. of circuit loop to be ≤ 5 Ω , 50 Hz or 60 Hz.
. Klemmen 7-8 : Befehlseingang "cos ϕ -Regelung " (Netz- . term. 7-8 : INPUT OF COMMAND "COS ϕ REGULA-
parallelbetrieb) - (Außenkontakt C2) gesamte Schleife - TION" when paralleling with the mains. External contact
Impedanz ≤ 5 Ω für 50 oder 60 Hz. C2 ; total impedance of circuit loop to be ≤ 5 Ω , 50 Hz or 60
Hz.
5
Modul R 726 Module R 726
. Klemmen 9-10 : externes Potentiometer für die Cos ϕ − . term 9-10 : remote pot. to adjust power factor , short these
Regelung, die Klemmen 9-10 kurzschließen, wenn sie terminals of external pot. is not used (jumper ST2).
nicht verwendet werden (Brücke ST2).
KLEMMENLEISTE J2 TERMINAL STRIP J2
Anmerkung: Für Generator- oder Netzspannung außer- Note : For generator or mains voltages out of the above
halb der oben genannten Spannungsbereiche müssen mentionned ranges, adapting voltage transformers shall
Transformatoren zur Spannungsanpassung (TP) verwen- be used.
det werden. Gleiches gilt, wenn Stromwandler mit 5 A auf As well if C.T. with 5A secondaries are available, adapting
der Sekundärseite verfügbar sind. In diesem Fall müssen C.T. 5/1A shall be used (see par. 14).
Stromwandler zur Anpassung 5/1A verwendet werden
(siehe Kapitel 14).
3.1 - Adjustment range of remote potentiometers
3.1 - Regelbereich der externen Potentiometer - P5 : Voltage (3 watt)
470 Ω : ± 5 % (1)
- P5 : SPANNUNG (3 Watt) 1 kΩ : ± 10 %
470 Ω : ± 5 % (1)
1 kΩ : ± 10 % - P6 : "Cos Ø" (3 watt)
1 kΩ : ± 5 °EL (electrical degree) (1)
- P6 : "Cos Ø" (3 Watt) 2,2 kΩ : ± 10 °EL (electrical degree)
1 kΩ : ± 5 °EL (Elektrischer Grad) (1) (1) usually recommended
2,2 kΩ : ± 10 °EL (Elektrischer Grad)
(1) Allgemein empfohlenes Potentiometer
3.2 - Wiring precautions
3.2 - Vorsichtsmaßnahmen bei der Verkabelung The leads used for wiring of contacts C1 and C2 and P5 P6
Die Leitungen für den Anschluß an die Kontakte C1 und C2 potentiometers shall be preferably twisted (pairs). Even-
und an die Potentiometer P5 und P6 müssen vorzugsweise tual shielding shall be connected to the generator frame
paarweise verdrillt sein. Die gegebenenfalls vorhandene (earthing terminal) at a same single point.
Abschirmung wird in einem einzigen Punkt an die Masse Maximum current in all leads except for CT connection
des Generators angeschlossen. Maximaler Strom in den (1,1A) = 100 mA.
Drähten : 100 mA, außer für den Anschluß des Stromwand-
lers = 1,1 A.
6
Modul R 726 Module R 726
4 - R726 ANSCHLUSSPLAN 4 - R 726 CONNECTION DIAGRAM
1 2 3
Y
P2 P1
TP / VT NETZ
5VA MAINS
S2 S1
Y
ERREGERFELD
EXCITER FIELD
P2 P1
E+ E- ERREGER-RELAIS S2 S1
EXCITATION MONITORING
NETZZUSCHALTUNG
LOK. VERBRAUCHER
VGEN
J2
PARALLELING
LOCAL USER
10 400 V
10 0 V
C2
R 726 9
8 0V
VOLTAGE REGULATOR
SPANNUNGSREGLER -
7
6 400 V
5 100 V S2 P2
Brücken ST1/ST2 bei
Fehlen des Potentiometers 4 0V
anbringen S1 P1
3 TP / VT
Fit jumpers ST1/ST2 if there 100/110V - 15VA S2 P2
is no remote potentiometer 2
1
S1 P1 VALT
ST1 ST2
STZ STROMWANDLER / CT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
… /1A - 3VA
J1 2
X Y 1 3
R2 R1
G
(5Ω / 50 Hz)
P6 Cos ϕ
1000 Ω
7
Modul R 726 Module R 726
5 - BETRIEB 5 - OPERATION PRINCIPLE
Das Modul arbeitet je nach Zustand der externen Kontakte The module is operating according to the mode imposed by
(Kontakt C1 für Spannungsanpassung UGeno = UNetz und C2 external contacts (named C1 for equalizer function "U = U"
für die Funktion Parallelbetrieb mit dem Netz / Cos ϕ-Rege- and C2 for power factor "Cos ϕ " regulation). Closing of the
lung). Wenn die Kontakte geschlossen sind, wird dies über contacts is signalled by LED.
eine LED angezeigt. For the case where the generator is supposed to deliver no
Liegt an den Klemmen des Generators keine Spannung an voltage (stopped or disenergized), we recommand for life
(bei Stillstand oder Entregung), empfehlen wir zur Sicher- safety of personnel to switch off the supply to terminals 7-8-
heit des Personals die Spannungsversorgung /Messung 9 of J2 by using for example a voltage relay connected
der Netzspannung zu unterbrechen. Dies kann beispiels- across generator output (V ALT on principle diagram, V
weise über ein Spannungsrelais erfolgen, das generator- ALT < 25 % of rated voltage).
seitig gespeist wird. (V ALT auf Prinzip-
schaltbild, V ALT < 25 % Netzspannung). C 2 C1 = 0 . open
C1 = 1 . closed red LED
C1 = 0 . offen
0 1
C1 = 1 . geschlossen rote LED C 0 A C C2 = 0 . open
C2 = 1 . closed green LED
C2 = 0 . offen 1 1 B C
C2 = 1 . geschlossen grüne LED A = operating as a VOLTAGE REGULATOR,
(module not acting)
A = Betrieb als SPANNUNGSREGLER, B = operating as a VOLTAGE EQUALIZER (U = U)
(Modul inaktiv) 3rd function
B = Betrieb als SPANNUNGSANGLEICHER (UGeno=UNetz), C = operating as a POWER FACTOR
3. Funktion REGULATOR (Cos ϕ) 2nd function
C = Betrieb als COS ϕ -REGLER.
2. Funktion
6 - ADJUSTMENTS
6 - EINSTELLUNGEN 6.1 - Operating ranges and conditions
6.1 - Betriebsbereiche und Bedingungen 6.1.1 - 2nd function . Power factor (cos ϕ) regulation
6.1.1 - 2. Funktion Cos ϕ−Regelung When connected according to the diagram, the internal po-
Mit der angegebenen Schaltung kann das interne Potentio- tentiometer P2 (Cos ϕ ) enables to adjust the power factor
meter P2 zur Einstellung des cos ϕ folgenden Bereich ab- from P.F. = 0,95 LEAD (underexcited . absorbing reactive
decken: power) to P.F. = 0,65 LAG (overexcited . supplying reactive
- cos ϕ = 0,95: untererregt, nimmt Blindleistung auf power).
Potentiometer P4 (P.F. Limit) enables to set the lowest
- cos ϕ = 0,65: übererregt, liefert Blindleistung. Lag. P.F. (i.e. 0,8)
Mit einem Potentiometer P4 (Limit) kann der Extremwert P.F. = 1 is achieved at about 1/3 of adjustment range of
des Cos ϕ begrenzt werden, beispielsweise auf 0,8. Man pot. P2.
erreicht einen Cos ϕ = 1 bei etwa 1/3 des Einstellbereichs. Accuracy = adjusted phase shift ± 2° ELECTRICAL with a
Regelgenauigkeit: ± 2 °EL für einen Sekundärstrom des C.T. secondary current of 1A and mains voltage varying
Stromwandlers von 1 A bei Schwankung der Netzspan- within ± 10 %.
nung von ± 10%. ± 10° EL. with a C.T. secondary current of 0,1 A.
± 10 °EL bei einem Sekundärstrom von 0,1 A. Adjustment range with external pot. P6 (§ 3.1).
Einstellbereich des externen Potentiometers zur Einstel-
lung des cos ϕ, P6 (Kapitel 3.1).
6.1.2 - 3rd function . Equalization of voltages when
synchronising (U = U)
6.1.2 - 3. Funktion. Angleichung der Spannung vor dem Operates up to 10% voltage difference between the gene-
Synchronisieren (UGeno = UNetz) rator running single and the mains voltage.
Wenn parallel laufende Aggregate miteinander unter Last The internal OFFSET potentiometer P1 (U =U) enables to
aufs Netz synchronisiert werden müssen, ermöglicht das in- equalize the 2 voltages when synchronising with a
terne Potentiometer P1, die beiden Generatorspannungen precision better than 2 %, if then applicable the active load
vor dem Synchronisieren mit einer Genauigkeit von < 2 % sharing between the gensets running in parallel is ± 5%
anzugleichen, wenn der Wirkleistungsausgleich zwischen (4th function operating).
den Aggregaten besser ist als ± 5 % (4. Funktion).
8
Modul R 726 Module R 726
6.2.1 - Vorprüfung 6.2.1 - Preliminary checks
Zunächst muß gewährleistet sein, daß das Erregersystem At first ensure that the excitation system of the machine has
des Generators so eingestellt wurde, daß es ohne Schwie- been properly adjusted in order so operate in the whole
rigkeiten im gesamten Einstellbereich der Netzspan- voltage variation range of the mains at the requested
nung für den gewünschten Cos ϕ betrieben werden power factor (see advisable leaftet).
kann (siehe entsprechendes Handbuch). COMPOUND EXCITATION (ACTR . RBC) : the compound
KOMPOUND-ERREGUNG (ACTR . RBC): Der Kom- system must be adjusted high enough to be able to operate
pound ist so einzustellen, daß im Inselbetrieb die Span- single on load at the highest main voltage (i.e. 430 V for
nung auf die höchste Spannung des Netzparallelbetriebs rated 400 V). Check also if the voltage regulator enables to
ansteigen kann (z. B. 430 V für 400 V Nennspannung). drop the voltage to the lowest mains voltage level (i.e. 370V
Weiterhin muß überprüft werden, daß der Spannungsreg- for rated 400 V).
SHUNT + BOOSTER EXCITATION : the booster (current
ler bis zur niedrigsten Spannung eingestellt werden kann
transformer) shall be either short-circuited when paralleling
(z. B. 370 V für 400 V Nennspannung).
with the mains, or its action shall be reduced by a booster
ERREGUNG SHUNT + BOOSTER: Der Booster (Strom- limitor/ monitor.
wandler) muß bei Netzparallelbetrieb kurzgeschlossen ON ALL AVRs, check the setting of underspeed protection
oder seine Wirkung mittels eines Boostermodulators be- or LAM : the threshold level must be adjusted 2 Hz below
grenzt sein. the lowest frequency for which the synchronizer allows
BEI ALLEN REGLERN muß die Einstellung des Unterdreh- paralleling.
zahlschutzes (oder des LAM) überprüft werden. The STABILITY of the voltage regulator must be set when
Er muß 2 Hz unter der niedrigsten Frequenz eingestellt operating single.
werden, für die das Synchronisiergerät das Zuschalten
zuläßt.
6.2.2 - Adjustment of voltage in single operation
Die STABILITÄT des Spannungsreglers muß bei Inselbe-
Remote potentiometer P5 in middle position.
trieb eingestellt werden.
Adjust the generator's output voltage by moving the in-
6.2.2 - Einstellung der Spannung im Inselbetrieb ternal voltage adjust. pot. of the voltage regulator.
Externes Potentiometer P5 auf mittlere Position eingestellt.
Die Generatorspannung über das interne Spannungspo- 6.2.3 - Equalization of voltages when synchronising
tentiometer des Reglers einstellen. Apparatus = mains/generator voltages : digital voltmeter
500 V.
6.2.3 - Spannungsangleichung vor der Netzzuschaltung Excitation voltage (Uexc) : analogical index voltmeter 30/50
Meßgerät: Voltmeter 500 V für Netz- und Generatorspan- V DC.
nung. Start the genset and adjust speed to meet normal synchro-
Erregerspannung (UErr) = analoges Voltmeter kalibriert auf nising conditions.
30/50 V DC. Close contact C1 : the red LED should light up.
Generator anlaufen lassen und Drehzahl so einstellen, IF THE GENERATOR VOLTAGE DROPS OR RAISES
daß sich Normalbedingungen für das Zuschalten ergeben. FAR FROM MAINS VOLTAGE : BAD CONNECTION
Kontakt C1 schließen: die rote LED muß leuchten. BETWEEN THE AVR AND THE MODULE . STOP AND
WENN DIE SPANNUNG ABFÄLLT ODER STARK AN- TRANSPOSE THE 2 LEADS CONNECTED ON TERMI-
STEIGT: ANSCHLUSSFEHLER ZWISCHEN SPAN- NALS 1 and 2 OF TERMINAL STRIP J1 ON MODULE
NUNGSREGLER UND MODUL. GENERATOR ANHAL- R 726.
TEN UND DIE BEIDEN DRÄHTE AN DEN KLEMMEN 1 Measure alternatively voltages on mains and generator si-
UND 2 DER KLEMMENLEISTE J1 DES MODULS R726 de with the same voltmeter.
TAUSCHEN. Reduce difference by moving potentiometer P1 (U = U) on
Abwechselnd Netzspannung und Generatorspannung mit the module.
demselben Voltmeter messen. If the genrator voltage is unstable, adjust on potentiome-
Die Differenz durch Einstellen des Potentiometers P1 des ter P3 on the module, observing the excitation voltage
Moduls (U = U) reduzieren. Uexc, until stabilisation.
Ist die Generatorspannung instabil, muß die Erregerspan-
nung Uexc beobachtet werden und das Potentiometer P3 6.2.4 - Power factor (cos ϕ) adjustment
zur Einstellung der STABILITÄT des Moduls R 726 ent- Initial settings :
sprechend eingeregelt werden. - external power factor pot. P6 = middle,
6.2.4 - Einstellung des Cos ϕ - internal power factor pot. P2 = 1/4 of range, when starting
fully anticlockwise.
Ausgangspositionen: - internal pot (Limit) P4 fully clockwise.
- externes Potentiometer Cos Ø (P6) = Mittelstellung, SWITCH ON PARALLEL WHEN SYNCHRONISED
- internes Potentiometer (P2) auf 1/4 seines Bereiches von The green LED should light up.
links ausgehend einstellen,
- Potentiometer P4 (Limit) auf Rechtsanschlag
IF JUST AFTER SWITCHING ON THE LINE CURRENT
SYNCHRONISIEREN UND ZUSCHALTEN,
DIE GRÜNE LED MUSS LEUCHTEN. RISE TO A RATHER HIGH VALUE OR IF THE EXCI-
TATION VOLTAGE DROPS, SWITCH OFF IMMEDIATE-
STEIGT IM MOMENT DES ZUSCHALTENS DER AUS- LY AND STOP GENSET.
GANGSSTROM DES GENERATORS STARK AUF EI-
NEN HOHEN WERT AN ODER BRICHT DIE ERREGER-
SPANNUNG ZUSAMMEN, MUSS DER GENERATOR
SOFORT VOM NETZ GETRENNT WERDEN.
9
Modul R 726 Module R 726
ANSCHLUSSFEHLER (PHASEN) ODER STROMWAND- WRONG CONNECTION (PHASES) OR REVERSED C.T.
LER VERTAUSCHT (SEKUNDÄREINGANG S1 UND S2 (TRANSPOSE LEADS COMING FROM C.T. SECONDARY
TAUSCHEN). S1 S2),
. den Generator durch Erhöhen der Drehzahl (kW) bela- . load genset by increasing speed (+ kW) and adjust to
sten und auf 60 % der Nennlast einstellen. about 60 % of rated load (kW),
. auf den gewünschten Extremwert des Cos ϕ mit dem in- . adjust the requested lowest power factor (cos ϕ ) with
ternen Potentiometer P4 (Limit) einstellen: die gelieferte the module internal potentiometer P4 (LIMIT) = turning the
Blindleistung (verringert den Cos ϕ) wird durch Drehen von pot. clockwise increases the supplied reactive power
(decreases P.F.). See note,
P2 im Uhrzeigersinn erhöht (siehe Anmerkung),
. if it is not possible to get the requested P.F. that means
. wenn sich der gewünschte cos ϕ nicht erreichen läßt = there is a CONNECTION MISTAKE (PHASES MARKING),
ANSCHLUSSFEHLER (PHASEN) . IF UNSTABLE : set with STABILITY pot. P3 and eventual-
. INSTABILITÄT: = Potentiometer P3, gegebenenfalls Po- ly with the STABILITY pot. of the voltage regulator.
tentiometer STABILITÄT des Reglers einstellen . adjust speed (+kW) to reach 90% of rated kW
. Auf 90% (+kW) der Nennlast (kW) einstellen . adjust the rated P.F. with pot P2 (cos ϕ )
. Den Nennwert des Cos ϕ mit Hilfe des Potentiometers P2 NOTE :
(cos ϕ) einstellen. 1) if neither phase-shift meter or power factor meter are
ANMERKUNG: available, the line current Is has to be calculated to enable
1) Ist kein Phasenmeßgerät oder Cos ϕ −Meter vorhanden, adjustment of the required P.F. (cos ϕ )
muß der zu erreichende Statorstrom (IS) für kW : kilowattmeter reading (kW),
den gewünschten Cos ϕ berechnet werden
IS = (kW) x 1000 U Netz = real reading mains
voltage (V)
kW = Angabe Wattmeter (kW), (A) (Cos ϕ) x 1,73 x (U Netz)
UNetz = reelle Netzspannung (V)
2) adjusting P.F. = 1 : at P.F1 the line current Is is mini-
2) Einstellung des Cos ϕ = 1: bei einem Cos ϕ = 1 ist der mum when the active load (kW) is kept constant.
Statorstrom IS bei konstanter Wirkleistung (kW) am niedrig- Adjust P.F.1 by adjusting the minimum of line current.
sten: auf den Minimalwert einstellen.
6.2.5 - Typical variations of excitation voltage (or
6.2.5 - Typische Schwankungen der Erregerspannung current)
oder des Erregerstroms To identify or confirm the operating conditions of the alter-
Um den Betriebszustand des Generators zu identifizieren nator it is useful to measure/monitor the excitation voltage
oder bestätigen, ist es sinnvoll, die Spannung UErr oder den Uexc (or current).
Erregerstrom zu überwachen. Die Einheit ist die Erreger- The unit is the no-load excitation voltage Ueo (for rated
spannung UErr o bei Leerlauf und Nennspannung, und die voltage) and datas correspond to an alternator having a
Werte entsprechen einem Generator mit einer Synchron- synchronous reactance Xd = 2.00 p.u.
reaktanz Xd = 200 %.
AG
/L
IV
KT 0.6 INDUKTIV / LAG
BEI NENNSPANNUNG U BEI KONSTANTER LAST
UErr IND UErr
AT RATED VOLTAGE 6 AG AT CONSTANT LOAD
Ueo 0. /L Ueo
TI
V (kW)
0.8 INDUKTIV / LAG
4
D UK G
4
IN / LA
8
5 0. T IV
3. UK D
D EA
EXCITATION VOLTAGE
ERREGERSPANNUNG
3 A 5 IN
V /L 3 A
(max) 0.9 Z ITI (max) 1
75 PA
2. 1 KA
}
5
5 0.9 Cos ϕ
2.2
}
2 2
1.9 Cos ϕ
1.7
LEERLAUF
NO LOAD
1 Uhrzeigersinn 1 NETZSPANNUNG
(min) P2 Clockwise (min) MAINS VOLTAGE
LAST
B LOAD B
0
0 100% (kW)
UN - 10% UN - UN + 10%
NENN
RATED
A ÜBERERREGUNG (ÜBERLAST)
OVER EXCITATION (OVERLOAD)
UNTERERREGUNG (GEFAHR DES AUSSERTRITTFALLENS)
B UNDER EXCITATION (RISK OF GETTING OUT OF SYNCHRONISM)
10
Modul R 726 Module R 726
7 - SPEZIFISCHE SCHUTZVORRICHTUN- 7 - SPECIFIC PROTECTIONS REQUIRED
GEN BEI NETZPARALLELBETRIEB WHEN PARALLELING WITH THE MAINS
. Spannungsrelais V ALT (Vorliegen Generatorspannung) . VOLTAGE relay V ALT (alternator output voltage) to cut
Möglichkeit der Unterbrechung der Messung / Spannung off the mains supply/sensing to the module when the
des Moduls im Stillstand: ZUR SICHERHEIT DES PERSO- generator is stopped : LIFE SAFETY.
NALS . differential voltage (U MAINS . U ALT) relay or synchroni-
. Differentialspannungsrelais (oder Synchronisiergerät) ser : prohibiting synchronisation for a too large difference,
(UNetz / UGenerator): Verhindern des Zuschaltens bei zu . MAXIMUM EXCITATION (overload) or MINIMUM EXCI-
großer Spannungsdifferenz TATION (risk of putting OUT OF SYNCHRONISM) DC
. Relais für MAXIMALE ERREGUNG (Überlast) und MINI- voltage or current relays.
MALE ERREGUNG (Gefahr des Außertrittfallens) Span- . MAXIMUM LINE CURRENT (THERMICAL) OR THER-
nung oder Strom. MAL SENSORS (stator overload),
. Relais für MAXIMALEN STATORSTROM (thermisch) . MICROBREAKS : all available means shall be applied to
oder THERMOFÜHLER (Überlast Stator), impede reconnection or force switching off in case o f mains
. KURZUNTERBRECHUNGEN (KUs): alle vorhandenen voltage microbreaks.
und verfügbaren Mittel sind einzusetzen, um ein erneutes
Einschalten zu verhindern oder das Trennen vom Netz bei
kurzzeitigem Ausfall der Netzspannung zu erzwingen. CAUTION : THE LIFE DURATION OF A GENERATOR
ACHTUNG: DURCH EIN EINZIGES FALSCHES ZU- PARALLELED WITH MAINS MAY BE ONLY ONE
SCHALTEN ZUM NETZ IN PHASENOPPOSITION KANN CONNECTION COMPLETELY OUT OF PHASE.
DER GENERATOR ZERSTÖRT WERDEN.
9 - NETZPARALLELSCHALTUNG VON 2
(ODER MEHREREN) GENERATOREN, DIE 9 - SYNCHRONISING WITH MAINS 2 (OR
UNTEREINANDER PARALLEL BETRIEBEN MORE) ALTERNATORS OPERATING IN
WERDEN - 4. FUNKTION PARALLEL TOGETHER - 4th FUNCTION
(Transfer der Last ohne Unterbrechung) (source change-over without break)
Mit dem Modul R726 verwendet die Synchronisierungs- With the module R726, the synchronisation is done by
phase die 3. Funktion (U = U) - C1 geschlossen. using the 3rd function (U = U) - C1 closed.
Die 4. Funktion ist untrennbar mit der 3. Funktion verbun- The 4th function cannot be dissociated from the 3rd func-
den und wird beim Zuschalten außer Betrieb gesetzt (C2 tion : it is only out of duty when paralleling (C2 closed).
geschlossen). Whenever the synchronisation takes place when the alter-
Wenn die Synchronisierung unter Last erfolgt (Generator nator is loaded (single or paralleling with other(s)) the
im Inselbetrieb oder Parallelbetrieb mit anderen Generato- action of the 4th function is so that it introduces a voltage
ren), führt die 4. Funktion eine Spannungsabweichung von shift of % (1...3) depending of the gap between the ad-
einigen % (1...3) ein, die von der Abweichung zwischen justed P.F. (2nd function) and the real load P.F.
eingestelltem cos ϕ (2. Funktion) und cos ϕ der Last ab-
hängt.
11
Modul R 726 Module R 726
Notstrombetrieb kurzgeschlossen werden muß. Fit a C.T. (5 VA .... /1A) on Line 1 on mains side power line
Einen Stromwandler (5VA..../1A) auf Phase 1 Seite An- and connect the secondary S1, S2 to terminals 1-2 of term.
kunft des Netzes installieren und an die Klemmen 1 und 2 strip J2.
des Steckverbinders J2 des Moduls R 726 anschließen.
NETZ
DAS MODUL R 726 REGELT DEN COS ϕ MAINS
DER ANLAGE
VOM NETZ AUS BETRACHTET
LOKALER VERBRAUCHER
q kVAR
LOCAL CONSUMPTION
LOCAL USER
Cos ϕ y
PF = x2 + y2 { x kVAR
y kW
Kondensatorenbatterie
entfernen
Compensation capacitors
to remove
S2 P2
S1 P1
2
1 3
J2 2 1 2 x E+
RL G
J1
1 y E- DIMENSIONIERUNG DES GENERATORS
RATING OF GENERATOR
REGLER FELD / FIELD
MODUL
{
S (kVA) = x2 + z2
R 726
AVR
(SHUNT / AREP)
{ x kVAR
z kW
Motorleistung
Cos ϕ
PF =
z
S
Engine rating + Schwankungsbreite der Netzspannung
MAINS VOLTAGE variation range
12
Modul R 726 Module R 726
11 - BEHEBUNG VON STÖRUNGEN 11 - TRACKING THE ORIGIN OF A MISFUNC-
Es wird vorausgesetzt, daß das komplette System bereits TION
korrekt funktioniert hat. The complete system is supposed to have been previously
operating satisfactorily.
11.1 - Überprüfung des Spannungsreglers
(siehe entsprechendes Handbuch) 11.1 - Checking automatic voltage regulator
. die 2 Leiter der Verbindung zum Modul R 726 abklemmen (see applicable handbook)
(Klemmen 1-2 von J1). Die 2 Klemmen x-y des Reglers, die . disconnect the 2 wires linking to the Module R 726 (Term.
für den Anschluß des externen Potentiometers zur Span- 1-2 of J1) and short the 2 term. x-y of the AVR which are
nungseinstellung vorgesehen sind, kurzschließen. normally for the connection of a remote voltage adjust. pot.,
. den Generator im Inselbetrieb bei Leerlauf und seiner . drive the generator at rated speed, operating single at no-
Nenndrehzahl laufen lassen. Wenn die Maschine eine ge- load. If the machine supplies a regulated voltage (to be
regelte Spannung liefert (durch Betätigen des internen Po- checked by turning the internal voltage adjustment poten-
tentiometers zur Einstellung der Reglerspannung prüfen), tiometer) that means that THE MISFUNCTION IS NOT
GEHT DIE STÖRUNG NICHT VOM SPANNUNGSREG- DUE TO THE VOLTAGE REGULATOR.
LER AUS.
13
Modul R 726 Module R 726
3
P4 - LIMIT
2
SPANNUNGS-
P2 - Cos ϕ 1 P2 P1
REGLER
ST1 ST2 100 VA TP
VOLTAGE
REGULATOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (200-250)/24 V
S2 S1
X Y
J1 24V Simulation des
}
Schaltkreises zur
Strommessung
S3 Simulation of
1 current sensing
circuit
X,Y kurzschließen 2
Short-circuit X,Y P5 P6
V2 Cos ϕ UR
PF =UTOT
Cos ϕ = 1
(UTOT)
Kal ± 2V V1 15 Ω
L (B)
(UCOM) S1 S2 R1 R2 - 15 Ω C4
(A)
V2 Cos ϕ = 1
(UR)
FUNKTION / FUNCTION
S0 x S1 U=U (S0 x S1 = S0 und S1 GESCHLOSSEN / S0 and S1 CLOSED)
S0 x S1 x S3 x (C4 (A) oder/or C4 (B)) = 4. Funktion / 4th function
x C4 (A) Cos ϕ = 1 (S0 x S2 x S3 = S0 und S2 und S3 GESCHLOSSEN /
S0 x S2 x S3 S0 and S2 and S3 CLOSED)
x C4 (B) Cos ϕ = 1
14
Modul R 726 Module R 726
EINSTELLUNG DER 3. FUNKTION (U = U) ADJUSTMENT OF THE 3RD FUNCTION (U = U)
. Ausgangsposition der externen Potentiometer (wenn vor- . initial setting of external potentiometers (if any) = mid
handen) = mittlere Stellung, position,
. Schalter S0 schließen (Speisung), . switch on S0 (supply switch),
. Schalter S1 schließen (U=U), . switch on S1 (U = U Command),
. die rote LED leuchtet, . the red LED lights up.
. das Voltmeter VI zeigt eine Spannung U COM an, die . the voltmeter V1 indicates a voltage UCOM either about
entweder etwa (-1 V) oder etwa (+1 V) beträgt, (-1 volt) or about (+ 1 volt).
. durch Drehen des Potentiometers P1 (U = U) von links By rotating potentiometer P1 (U = U) clockwise from fully
nach rechts geht die Spannung UCOM von einem dieser anticlockwise position, voltage UCOM triggers from one of
Extremwerte zum anderen über, the maximum negative (or reverse) to the other maximum.
. der Einstellpunkt ist die Stellung von P1, bei der das Volt- The setting position of P1 is that one where the voltmeter V1
meter V1 eine Spannung anzeigt, die zwischen (+) und indicates a voltage changing from (+) to (-) 0,5 V.
(-) 0,5 V hin- und her schaltet.
4th FUNCTION
4. FUNKTION (Parallel operation with other(s) generator(s) during vol-
(Parallelbetrieb während der Spannungsangleichung) tage equalization)
Eine Einstellung der 4. Funktion ist nicht möglich, es kann There is no adjustment for the 4th function, but it is possible
jedoch überprüft werden, ob sie aktiv ist. to check it is acting.
Es wird vorausgesetzt, daß die Einstellung der 2. und 3. The adjustment of 2nd and 3rd functions are supposed to
Funktion wie zuvor beschrieben vorgenommen wurde. have been performed as described precedently.
S0 und S1 schließen (3. Funktion U = U). Close S0 and S1 (3rd function U = U).
Das Voltmeter V1 zeigt eine Spannung UCOM an, die zwi- The voltmeter V1 should indicate a voltage UCOM comprised
schen + oder -0,5V liegt. between + or - 0.5V.
Über C4 einen anderen als den eingestellten cos ϕ aus- Select with switch C4 a power factor different from
wählen: which has been adjusted :
C4 (A), wenn der cos ϕ auf C4 (B) eingestellt ist, oder C4 C4 (A) if the power factor has been adjusted or C4 (B)
position ; or C4 (B) if the power factor has been adjusted on
(B), wenn der cos ϕ auf C4 (A) eingestellt wurde. C4 (A) position.
S3 schließen: die vom Voltmeter V1 angezeigte Spannung Close S3 : the voltage UCOM indicated by the voltmeter V1
UCOM muß auf ±1 Volt übergehen. Dies zeigt an, daß should change to ± 1 Volt, showing tha the 4th function is
die 4. Funktion aktiv ist. acting.
15
Modul R 726 Module R 726
13 - NULLUNGSART 13 - NEUTRAL LINE STATUS
Die Nullungsart hat keinen Einfluß auf den Betrieb des Mo- The neutral line status has no influence on the module ope-
duls. ration.
Wenn die Statorwicklung nicht in 2/3-Schritt ausge- Adversely, if the winding pitch of the stator winding of
führt ist, und die Nulleiter des Transformators und des Ge- the alternator is different from 2/3, and the neutral of the
nerators direkt oder über die Erde angeschlossen sind, mains transformer and of the generator a connected toge-
muß in Reihe mit dem Nulleiter eine Begrenzungsdros- ther either directly or through the carthing circuit, an har-
sel der Stromoberschwingungen angebracht werden. monic current limiting choke (reactor) must be installed
Wenn X ( Ω ) der Blindwiderstand der Drossel und L (HEN- in series with the generator neutral connection.
RY) ihre Induktivität, gilt: X = 314 x L bei 50 Hz und 377 x L If X ( ohms ) is the reactance of the choke and L (HENRY) its
bei 60 Hz. inductance : X = 314 x L at 50 Hz and 377 x L at 60 Hz
Die Stromoberschwingung im Nulleiter Ih beträgt dann: the harmonic current in neutral line Ih will be =
U(V)
U (V) I h = 0,038 x (U LINE TO LINE VOLTAGE)
I h = 0,038 x (U SPANNUNG ZW. PHASEN) X (ohms )
X (Ω)
To this current is adding the zero sequence current I o due
DAZU KOMMT DER HOMOPOLARE STROM I o, DER to load unbalance (LN loads):
DURCH SCHIEFLASTEN BEDINGT IST.
I neutral (Amperes R.M.S.) = V (IO)2 + (IH)2
I NULL = V (IO)2 + (IH)2 (Ampere effektiv)
16
Modul R 726 Module R 726
NS / LV HS / HV HS / HV
NS / LV
G 3 VA
G
3 VA
400V
230V C2 400V C2
15 VA 5 VA
100V
100V
"Cos ϕ"
100V 400V
R 726
R 726
100V "U=U"
REGLER
REGLER
"Cos ϕ"
A.V.R.
A.V.R.
1A 5A 1A
3 VA
C2 C2
NS / LV HS / HV HS / HV
NS / LV
G G 3 VA
3 VA
5 VA 15 VA 5 VA 400V
5A
400V 400V
R 726
400V
REGLER
100V
R 726
A.V.R.
REGLER
100V
A.V.R.
1A 1A
3 VA
17
18
Siehe interner Anschlußplan GENERATOR / ALTERNATOR
Hilfswicklungen AREP U V W
Auxiliary windings See internal connection diagram
Generatorspannungsmessung
E- Voltage sensing (Generator side) P1 Anm.
Stromwandler S1
Erregerfeld Current Transformer
Exciter field
1A
Modul R 726
S2 P2
E+ U Alt
17 - PRINZIPSCHALTBILD
ST3
R 726 400
50Hz 60Hz X2
100
(400V - direkt) (Drehrichtung im Uhrzeigersinn)
Z1
F2 0
X1
R 438 LS Z2 V
17.1 - Regler : R 438 LS oder R 448 oder R449 + R 726
400
oder / or F1 E+ Stab U=U
100 ° ° ° °
E- P3 W
R 448 0
0 ° ° ° °
oder / or W LIMIT P1
P4 S2
R 449 220
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cos ϕ S1
380 J2 C2
V P2
S1 S2 cos ϕ
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J1 ° ° ° °
° ° ° °
VERBRAUCHER / LOCAL USER
ST4 Anm.
entfernt/removed
Standard-Drehrichtung im Uhrzeigersinn mit Blick auf WE Anm.: Für entgegengesetzte Drehrichtung die Leiter V, W der Spannungsmessung vertauschen.
For standard direction of rotation; clockwise seen from Drive End For reverse rotation direction, transpose voltage sensing leads to V,W.
17 - PRINCIPLE CONNECTION DIAGRAMS
Generatorspannungsmessung
E+ Voltage sensing (Generator side) P1 Anm.
+ KOMPOUND- Stromwandler S1
Current Transformer
SYSTEM
Modul R 726
− 1A S2 P2
17.2 - Regler R 129 + R 726
E- U Gen
R 129 R 726 2
400
+ RED
100
+E 1
0
-E
S2 V
P4 (STAB) 400
S1 Stab U=U
100 ° ° ° °
P6 (STAT. INT.) P3 W
P1 W 0
0 LIMIT ° ° ° °
P3 (VOLT/Hz) P1
P4 S2
(STAT)
220
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P2 (VOLT) V Cos ϕ S1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
380 J2 C2
P5 (LIM. EXC.) P2
cos ϕ
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J1 ° ° ° °
VERBRAUCHER / LOCAL USER
° ° ° °
ST4 Anm.
entfernt/removed
Module R 726
17.2 - A.V.R. R 129 + R 726
Standard-Drehrichtung im Uhrzeigersinn mit Blick auf WE Anm.: Für entgegengesetzte Drehrichtung die Leiter V, W der Spannungsmessung vertauschen.
For standard direction of rotation; clockwise seen from Drive End For reverse rotation direction, transpose voltage sensing leads to V,W.
19
Es ist notwendig darauf hinzuwelsen, daß die Drähte 4 und 5 des Reglers R130 im Hinblick auf die Zeichnung bein einem Anschluß an das Modul R726 umgekehrt werden müssen. Die Umkehrung der Drähte
20
betrifft nur den Regler R130.
It is necessary to point out that wires 4 and 5 of the R130 regulator have to be inverted with regard to the drawing in case of connection to the R726 module. This inversion of wires only applies to
the R130 regulator.
GENERATOR / ALTERNATOR
Siehe internen Anschlußplan
Erregerfeld U V W
Exciter field See internal connection diagram
E+ Generatorspannungsüberwachung
Voltage sensing (Generator side) P1 Anm.
Modul R 726
+ KOMPOUND- Stromwandler S1
Current Transformer
17.2 - Regler R 130 + R 726
SYSTEM
− 1A S2 P2
E-
U Gen
R 130 R 726 2
400
100
ST1 UNTERBRECHEN 1
0
CUT ST1
V
ST1 400
P5 (VOLT/Hz)
P1 (INT. STAT.)
Stab U=U
100 ° ° ° °
P3 0
W
LIMIT P1 ° ° ° °
P4 S2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-E +E S2 S1 0 220 380 Cos ϕ S1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J2 C2
P2
cos ϕ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J1 ° ° ° °
VERBRAUCHER / LOCAL USER
° ° ° °
Anm.
R01
ST4
entfernt/removed
Module R 726
GENERATOR / ALTERNATOR
Siehe interner Anschlußplan U V W
See internal connection diagram
Zum Regler
To AVR
Generatorspannungsmessung
Voltage sensing (Generator side) Stromwandler
P1 Anm.
Current Transformer S1
IN BETRIEB
1A S2 P2
ON
R 726 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
400
Nicht belegte
100
Klemmen 1
0
V
Unused 400
Anmerkung:
Für entgegengesetzte Drehrichtung die Leiter V, W der Spannungsmessung tauschen.
For reverse rotation direction, transpose voltage sensing leads to V,W.
21
Notizen / Notes
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 €
www.leroy-somer.com