Sie sind auf Seite 1von 182

ICS 21.060.

10 VDI-RICHTLINIEN November 2015

VEREIN Systematische Berechnung VDI 2230


DEUTSCHER hochbeanspruchter Schraubenv
Schraubenverbindungen
erbindungen
INGENIEURE Zylindrische Einschraubenverbindungen Blatt 1 / Part 1

Systematic calculation
of highly stressed bolted joints
Joints with one cylindrical bolt Ausg. deutsch/englisch
Issue German/English
4
1
.
2 4
1 1
/
: 2
e 1 Die
Die deu
deuts
tsch
che
e Ve
Vers
rsio
ion
n die
diese
serr Ric
Richt
htli
lini
nie
e ist
ist ver
erb
bin
indl
dlic
ich.
h. The Ge
The Germ
rmaan ver
ersi
sio
on of
of thi
this
s sta
stand
ndar
ard
d sha
shall
ll be ta
tak
ken as aut
utho
hori
ritta-
b
a
g :o
n tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
s tii
u d lation.
A e
e
r r
e e
h m
r
rü o
F F

Inhalt Seite Contents Page

Vorb
orbem
emerk
erkung
ung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Preliminary note . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Einleit
Einleitung.
ung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 An
Anwen
wendu
dung
ngsb
sber
ereich . . . . . . . . . . . . . . 5
eich 1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 For
Formel
melzei
zeiche
chen
n und Abkürzu
Abkürzungen. . . . . . . 6
ngen 2 Sym
Symbols
bols and abb
abbrev
reviationss . . . . . . . . . . 6
iation
3 Kraft-
Kraft- und
und Verfor
Verformun
mungsverhä
gsverhältnis se . . . .
ltnisse . 19 3 Load and
and deforma
deformatiotion
n conditi ons . . . . . . . 19
conditions
3.1 Überb
Überblick
lick über
über mögliche
mögliche Bere
Berechnung
chnungs-
s- 3.1 Over
Overvie
vieww of the possibl
possiblee
verfahre
verf ahrenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 calculation methods. . . . . . . . . . . . . 20
3.2 Grund
Grundlagen
lagen zur Berec
Berechnung
hnung von 3.2 Princ
Principles
iples for
for calculating
calculating single-b
single-bolted
olted
Einschraubenverbindungen;
Einschraubenv erbindungen; Kraft- und joints; analysis of forces and deformation . 20
Verfor
erformungsa
mungsanalyse
nalyse . . . . . . . . . . . . 20
3.2.1
3.2 .1 Zen
Zentri
trisch
sch versp
verspann
annte
te 3.2.1
3.2.1 Concen
Concentri
trical
cally
ly cla
clampe
mpedd
Einschraube
Einsch raubenv
nverbin
erbindung
dung . . . . . . . 25 single-bolte
single-boltedd joint . . . . . . . . . . 25
3.2.2
3.2 .2 Exz
Exzent
entris
risch
ch ver
verspa
spannt
nntee 3.2.2
3.2.2 Ecc
Eccent
entric
ricall
allyy cla
clampe
mpedd
Einschraube
Einsch raubenv
nverbin
erbindung
dung . . . . . . . 26 single-bolte
single-boltedd joint . . . . . . . . . . 26
3.2.3
3.2 .3 Ein
Einseit
seitiges
iges Kla
Klaff
ffen
en der
der Tren
Trennfu
nfuge
ge . . 27 3.2.3 One-s
One-sided
ided openin
openingg of the inter
interface
face . 27
3.2.4
3.2 .4 Que
Querkr
rkraft
aftein
einflü
flüsse
sse . . . . . . . . . . 28 3.2.4 Eff
Effects
ects of transv
transverse
erse load . . . . . . 28
4 Rech
Rechens
ensch
chri ttee . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ritt 4 Calc
Calcul
ulati
ation
on ste ps . . . . . . . . . . . . . . . . 29
steps
4.1 Übe
Übersi
rsicht
cht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.1 Ove
Overvi
rview
ew . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Erl
Erläut
äuteru
erunge
ngenn . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.2 Explan
Explanations
ations . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Bere
Berech
chnu
nungngsg
sgrö
röße
ßenn . . . . . . . . . . . . . . 39 5 Calcul
Calculatio
ation n qua
quanti ties . . . . . . . . . . . .
ntities . 39
5.1 Elastisc
Elastische
he Nachgi
Nachgiebigke
ebigkeiten
iten der Verbindu
erbindung
ng 39 5.1 Elasti
Elasticc resil
resilience
iencess of the joint . . . . . . . 39
5.1.1
5.1.1 Nac
Nachgie
hgiebig
bigkei
keitt der Sch
Schrau
raube.
be. . . . . 39 5.1.1
5.1.1 Res
Resilie
ilience
nce of the bolt . . . . . . . . 39
5.1.2 Nachg
Nachgiebigk
iebigkeit
eit der
der aufeina
aufeinander
nder-- 5.1.2 Resili
Resilience
ence of super
superimpose
imposedd
liegenden
liege nden vers
verspannt
pannten
en Teile . . . . . 42 clamped parts . . . . . . . . . . . . 42
5.2 Kra
Krafte
fteinle
inleitu
itung
ng . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.2 Load introd
introduction.
uction. . . . . . . . . . . . . . 55
5.2.1 Ersatz
Ersatzwirku
wirkungslini
ngsliniee der
der axial
axialen
en 5.2.1 Substi
Substitutiona
tutionall line of action
action of the
Betriebskraft – Abstand a . . . . . . 55 axial working load – distance a . . . 55
5.2.2
5.2.2 Kra
Krafte
fteinl
inleit
eitung
ungsfa
sfakto
ktorr . . . . . . . . 55 5.2.2
5.2.2 Loa
Loadd int
introd
roduct
uction
ion fa
facto
ctorr . . . . . . . 55

VDI-Gesellschaft Produkt- und Prozessgestaltung (GPP)


Fachbereich Produktentwicklung und Mechatronik

VDI-Handbuch Produktentwicklung und Konstruktion


–2– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Seite Page

5.33 Kraf
5. Kraftvtver
erhä
hältn
ltnis
is und
und Schra
Schraububenenzu
zusa
satz
tzkr
kraf
aftt 63 5.3 Load fact
factor
or and additi
additional
onal bolt load . . . 63
5.3.1 Kraft
Kraftverh
verhältniss
ältnissee und
und Schrau
Schrauben-
ben- 5.3.1 Load facfactors
tors and addition
additional
al bolt
bolt
zusatzkraft bis zur Abhebegrenze . 63 load up to the opening limit . . . . 63
5.3.2 Verhäl
erhältnisse
tnisse an der
der Abhebegr
Abhebegrenzeenze 5.3.2 Rela
Relationship
tionshipss at the opening
opening limit
bei exzentrischer Belastung . . . . 67 in the case of eccentric loading . . 67
5.3.3 Verhäl
erhältnisse
tnisse bei klaff
klaffender
ender 5.3.3
5.3.3 Rel
Relati
ations
onships
hips at an open
opening
ing joi
joint
nt . 70
Verbindung
erbindung.. . . . . . . . . . . . . 70
5.4 Vorspan
orspannkra
nkraftft . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.4 Preloa
Preloadd . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.4.11 Min
5.4. Mindesdestkle
tklemmk
mmkrafraftt . . . . . . . . 71 5.4.1
5.4.1 Min
Minimu
imumm cla
clamp
mp loa
loadd . . . . . . . 71
5.4.2 Vorspa
orspannkraf
nnkraftänder
tänderungen
ungen . . . . . 71 5.4.2
5.4.2 Pre
Preload
load cha
change
ngess . . . . . . . . . . 71
5.4.3 Monta
Montagevgevorspa
orspannkra
nnkraft ft und 5.4.3
5.4.3 Ass
Assemembly
bly prel
preload
oad and
Anziehdrehmoment . . . . . . . . 75 tightening
tightening torqu
torquee . . . . . . . . . 75
5.4.4 Hydra
Hydraulisch
ulischeses reib
reibungs-
ungs- und 5.4.4
5.4.4 Hyd
Hydrau
raulic
lic friction
frictionles
lesss and
torsionsfreies Anziehen . . . . . . 83 torsion-free tightening . . . . . . . 83
5.4.5 Minde
Mindestmonta
stmontagev gevorspan
orspannkraf
nkraft.t. . . 84 5.4.5
5.4.5 Min
Minimu
imumm ass
assemb
emblyly pre
preloa
loadd . . . . 84
5.5 Beans
Beanspruchu
pruchungen
ngen und Festigk
Festigkeits-
eits- 5.5 Stres
Stresses
ses and streng
strength
th veri
verifica
fication
tion . . . . 84
nachweis . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.5.11 Mon
5.5. Montagtagebe
ebeans
anspru
pruchu
chungng . . . . . . 84 5.5.1
5.5.1 Assembly
Assem bly str
stress
ess . . . . . . . . . . 84
5.5.22 Be
5.5. Betrie
triebsb
bsbean
eanspr
spruch
uchung
ung . . . . . . 87 5.5.2
5.5.2 Work
orking
ing str
stress.
ess. . . . . . . . . . . 87
5.5.33 Sch
5.5. Schwin
wingbe
gbeans
anspru
pruchu
chungng . . . . . . 92 5.5.3
5.5.3 Altern
Alternati
ating
ng str
stress
ess . . . . . . . . . 92
5.5.4 Fläc
Flächenpre
henpressung
ssung an Schra
Schrauben-
uben- 5.5.4 Surface
Surface pressure
pressure at the bolt head
head
kopf- und Mutternauflageflächen . 96 and nut bearing surfaces
surfaces.. . . . . . 96
5.5.55 Ein
5.5. Einsch
schrau
raubti
btiefe
efe . . . . . . . . . . 97 5.5.5 Len
5.5.5 Length
gth of eng
engage
agemen
mentt . . . . . . . 97
5.5.66 Sch
5.5. Scherb
erbela
elastu
stung
ng . . . . . . . . . . . 102 5.5.6
5.5.6 She
Sheari
aring
ng loa
loadd . . . . . . . . . . . 102
6 Gestal
Gestaltun
tungshi
gshinwe
nweise
ise zur Erhöhun
Erhöhung g 6 Design infor
informatio
mation n for
for increasin
increasingg the
der Betriebssicherheit von Schrauben- service reliability of bolted joints . . . . . . 106
verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6.1 Haltba
Haltbarkeit
rkeit der Schr
Schrauben
aubenverb
verbindung
indung . . 106 6.1 Durability
Durability of the bolted joint . . . . . . . 106
6.2 Locke
Lockern
rn und Losdrehe
Losdrehenn von Schraub
Schrauben-
en- 6.2 Loosen
Loosening
ing of bolted joints . . . . . . . . 108
verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . 108
Anhang A Tabellen zur Berechnung . . . . . . 109 Annex A Calcul
Calculation
ation table
tabless . . . . . . . . . . 109
Anhang B Berechnungsbeispiele . . . . . . . . 130 Annex B Calculation examples. . . . . . . . . 130
Anhang C Berechnung des Krafteinleitungs- Annex C Calculating the load introduction
faktors . . . . . . . . . . . . . . . . 171 factor . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

C1
C2 Herauslösen
Herau slösen
len derder
Aufteilen
Auftei Einschraub
Einsc
Verbind hraubverb
erbindung
ung inverbindung
indung
Teilplatten .. 171
eilplatten 171 C1
C2 Releas
Rel easing
Dividi
Di ingthe
viding
ng thejoi
tapped
tap
ntped
joint intoothr
int thread
eadponent
compon
com joint
joint pla
ent . . tes
. .
plates 171
171
C3 Auftei
Aufteilen
len der Verbind
erbindung
ung in Grund-
Grund- und C3 Di
Dividi
viding
ng the join
jointt into basic
basic and
and
Anschlusskörper . . . . . . . . . . . . . 171 connecting solids . . . . . . . . . . . . . 171
C4 Bere
Berechnung
chnung der Kraftei
Krafteinleitu
nleitungsfa
ngsfaktoren
ktoren C4 Calcul
Calculating
ating the
the load
load introducti
introductionon factors
factors
für die Teilkörper . . . . . . . . . . . . . 172 for the compon
componentent solids . . . . . . . . . 172
C5 Berec
Berechnen
hnen des Kraftein
Krafteinleitungs
leitungsfaktor
faktorss für C5 Calcul
Calculating
ating the
the load
load introducti
introductionon factor
factor
die gesamte Einschraubenverbindung aus for the complete single-bolted joint from
den Krafteinleitungsfaktoren der zentrisch the load introduction factors of the con-
verspannten TeTeilplatten
ilplatten . . . . . . . . . . 175 centrically clamped component plates . . 175
C6 Erm
Ermitt
itteln
eln des Einfl
Einfluss
usses
es einer
einer C6 Determ
Determining
ining the
the effect
effect of eccentr
eccentric
ic
exzentrischen Verspannung
Verspannung auf den clamping on the load introduction factor. 175
Krafteinleitungsfaktor . . . . . . . . . . 175
Anhang D Näherungsverfahren zur Ermittlung Annex D Approximative method for deter-
der Schraubenzusatzkraft bei partiell mining the additional bolt force in
klaffenden Verbindungen . . . . . . 176 the case of partially opening joints . . 176
Schrifttum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –3–

Vorbemerkung Preliminary note


Der Inhalt dieser Richtlinie ist entstanden unter Be- The content of this standard has been developed in
achtung der Vorgaben und Empfehlungen der Richt- strict accordance with the requirements and recom-
linie VDI 1000. mendations of the standard VDI 1000.

Eine Liste der aktuell verfügbaren Blätter dieser A catalogue of all available parts of this series of
Richtlinienreihe ist im Internet abrufbar unter standards can be accessed on the Internet at
www.vdi.de/2230. www.vdi.de/2230.

Einleitung Introduction
Diese seit 40 Jahren in der Praxis angewendete Richt- This standard, which has enjoyed practical applica-
linie ist eine anerkannte und viel beachtete Empfeh- tion for over 40 years now
now,, is a recognized and highly
lung. Sie gilt weltweit als Standardwerk zur Berech- regarded recommendation. Throughout the world it is
nung von Einschraubenverbindungen
Einschraubenverbindungen (EV). Sie
S ie stellt regarded as the standard work for calculating single-
dem Konstrukteur und Berechnungsingenieur in bolt joints (SBJs). It provides the designer and struc-
Form von Rechenschritten eine systematische Vorge-
Vorge- tural engineer with a systematic method, organized
hensweise zur Berechnung von Schraubenverbindun- into calculation steps, for calculating bolted joints
gen (SV) zur Seite, die ihm eine funktions- und be- (BJs), thereby making possible a functionally and op-
triebssichere Auslegung bei weitgehender Ausnut- erationally reliable design which makes extensive use
zung der Schraubentragfähigkeit ermöglicht. of the bolt’
bolt’ss load-bearing capacity
ca pacity..
Seit dem Erscheinen der Ausgabe 2003-02 wurden Since publication of the 2003-02 edition, more expe-
bei der Anwendung der Richtlinie sowie in analyti- rience has been gathered and further insights gained
schen und numerischen Untersuchungen Erfahrun- in the application of the standard as well as in analytic
gen gemacht und Erkenntnisse gewonnen, die sich in and numerical investigations and these found voice in
einer Reihe von Hinweisen, Anfragen und Ände- a series of notes, inquiries and revision requests on
rungswünschen der Anwender ausdrückten. Diese the part of users. Such information and also changes
Hinweise sowie Änderungen im internationalen Nor- in the international body of standards and above all
menwerk und vor allem einige neue Forschungser- some results emerging from new research, our own
gebnisse und eigene Untersuchungen und Erkennt- investigations and findings have induced the VDI
nisse waren dem VDI-Ausschuss Anlass, die Richt- Committee to revise and update the standard once
linie nochmals zu überarbeiten und zu aktualisieren. more. Here it has been formally brought into line with
Dabei wurde sie formal der inzwischen veröffentlich- standard VDI 2230 Part 2 (multibolted joints) which
ten Richtlinie VDI 2230 Blatt 2 (Mehrschraubenver- has now been published.
bindungen) angepasst.
Wesentliche Inhalte der Aktualisierung (Ausgabe Main content of updating (edition 2014-12):
2014-12) betreffen:
• Änder
Änderung
ung der
der Berechnun
Berechnungg des Kraftv
Kraftverhält
erhältnisse
nissess • modificati
modifications
ons to calcu
calculatio
lationn of the
the load
load factor
factor in
bei Einschraubverbindungen (ESV) the case of tapped-thread joints (TTJs)
• Aufna
Aufnahme
hme der
der Nachwei
Nachweise
se zur
zur Betrie
Betriebsbean
bsbeanspru-
spru- • inclu
inclusion
sion of working
working stress
stress analys
analyses
es when this re-
re-
chung, wenn diese zur Überschreitung der Streck- sults in the yield point being exceeded or in the
grenze führt bzw. bei überelastischem Anziehen, case of tightening beyond the elastic limit, includ-
inklusive der Nachweise zur Einhaltung der Min- ing verifications of compliance with the minimum
destvorspannkraft und Mindestklemmkraft preload and minimum clamp load
• Belast
Belastung
ung der
der Schraube
Schraube durch Bieg
Biegung
ung als
als Son-
Son- • loadi
loading
ng of the bolt
bolt by
by flexure
flexure asas a special
special case
derfall
–4– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

• Erweiterun
Erweiterungg der Angab
Angabenen zu Reib
Reibungsz
ungszahlen
ahlen in • expansion
expansion of informatio
informationn regarding
regarding coeff
coefficien
icients
ts of
der Trennfuge (Tabelle A6) friction in the interface (T
(Table
able A6)
• Aufna
Aufnahme
hme weiterer
weiterer Anzieh
Anziehverf
verfahren
ahren und Ver-
Ver- • inclu
inclusion
sion of addition
additional
al tighteni
tightening
ng methods
methods and
besserung der Angaben zum Anziehfaktor (Ta- improvement of information regarding the tight-
belle A8) ening factor (Table A8)
• Angab
Angabenen zu denden Werkst
Werkstoffk
offkennwer
ennwerten
ten (Ta-
(Ta- • updat
updating
ing of
of informatio
informationn about
about material
material propert
properties
ies
belle A9) aktualisiert und bei der Grenzflächen- (Table A9) and in the case of boundary surface
pressung weitere Untersuchungsergebnisse beach- pressure additional research results taken into ac-
tet count
• Aufnahme
Aufnahme derder Berechn
Berechnung
ung der Eins
Einschraub
chraubtiefe
tiefe • inclusion
inclusion of calculatio
calculationn of the
the length
length of
of thread
thread en-
für den Fall, dass das Bolzengewinde bezüglich gagement for the case when the bolt thread is crit-
eines Gewindeabstreifens kritisch ist ical with regard to thread stripping
• Vergrö
ergrößerung
ßerung des
des Zuschlags
Zuschlags zur effekti
effektiven
ven Ein-
Ein- • increa
increase
se in the suppl
supplement
ement forfor the effecti
effective
ve length
length
schraubtiefe und Herausarbeitung des Unter- of thread engagement and working out the differ-
schieds zur Gesamteinschraubtiefe ence with regard to the total length of thread en-
gagement
• Erweiterun
Erweiterungg der Angab
Angabenen zu Scherf
Scherfestig
estigkeit
keitsver-
sver- • expa
expansion
nsion of informat
information
ion regar
regarding
ding the shear
shear--
hältnissen typischer Bauteilwerkstoffe strength characteristics of typical component ma-
terials
Weitere Veränderungen: Other changes:
• Das Näher
Näherungsv
ungsverfah
erfahren
ren zur Ermitt
Ermittlung
lung der • The approx
approximati
imative
ve method
method for determi
determining
ning the
Schraubenzusatzkraft beiAnhang
bindungen wurde in den partiellDklaffenden Ver-
verschoben. additional boltbeen
ing joints has forcemoved
in thetocase of partially
Annex D. open-
• Einor
Einordnung
dnung des pneumat
pneumatischen
ischen Impul
Impulsschr
sschraubers
aubers • assignment
assignment of the the pneumatic
pneumatic contr
controlled
olled-impul
-impulsese
in Anhang C bei Entwurf des Nenndurchmessers nutrunner to Annex C in the case of drafting the
nominal diameter
• Hinweis,
Hinweis, dass
dass die
die Richtw
Richtwerte
erte für
für Setzbet
Setzbeträge
räge • addition
addition of
of note
note that the guide
guide values
values for embed-
embed-
nicht für Beschichtungen gelten ment do not apply to coatings
• erweit
erweiterte
erte Aussagen
Aussagen zu Vorspan
Vorspannkraft
nkraftverl
verlusten
usten • additional
additional inform
information
ation rega
regarding
rding prelo
preloadad losses
losses
durch Relaxation due to relaxation
• Aufna
Aufnahme
hme der
der Empfehl
Empfehlung,
ung, bei dynam
dynamisch
isch quer • inclusion
inclusion of
of the recommend
recommendation
ation to
to use the
the coeffi-
coeffi-
belasteten Verbindungen in der Trennfuge die cient of sliding friction in the case of dynamically
Gleitreibungszahl zu verwenden transversely loaded joints in the interface
• Hinwe
Hinweisis zur
zur Behandlung
Behandlung von Dehnh
Dehnhülsen
ülsen bei der
der • note on
on the treatmen
treatmentt of extensi
extensionon sleeve
sleevess when
Ermittlung des Krafteinleitungsfaktors (KEF) determining the load introduction factor (KBF)
• Aufnahme
Aufnahme einer
einer Definitio
Definitionn zu balkenarti
balkenartigen
gen Ver-
Ver- • inclu
inclusion
sion of a defini
definition
tion for beam-lik
beam-likee joints
joints
bindungen
• Defi
Definiti
nition
on plastisc
plastischer
her Widerst
Widerstandsmo
andsmomente
mente für • definitio
definitionn of plastic
plastic moments
moments of resistance
resistance for the
the
den Festigkeitsnachweis zur Beachtung der strength analysis in order to include the support
Stützwirkung effect
• Einsc
Einschränk
hränkung
ung der
der Verwend
Verwendung ung der angenähe
angenäher- r- • restri
restriction
ction on the
the use of the
the approxima
approximate te addi-
addi-
ten thermischen Zusatzkraft tional thermal load
• Kor
Korrektu
rekturr der Berechn
Berechnung
ung der Zeitfes
Zeitfestigk
tigkeit
eit • correc
correction
tion of
of the calcul
calculation
ation for the fini
finite
te life
life fa-
schlussgerollter Schrauben tigue strength of bolts rolled after heat treatment
• Hinwe
Hinweise
ise auf
auf den Nachwe
Nachweis is der
der Betriebsfes
Betriebsfestigk
tigkeit
eit • infor
information
mation regar
regarding
ding the verif
verificatio
icationn of engi-
engi-
wurden aufgenommen neering strength has been added
• eindeu
eindeutige
tige Unter
Unterschei
scheidung
dung zwisch
zwischen
en drehend
drehendenen • clear disti
distinctio
nctionn made
made between
between rotati
rotational
onal and
und ziehende Anzugsverfahren und Aufnahme tractive tightening methods and inclusion of hy-
des hydraulischen, reibungs- und torsionsfreien draulic, non-frictional and torsion-free tightening
Anziehens
• Das Richt
Richtwertdi
wertdiagram
agrammm zur zur Eins
Einschraub
chraubtiefe
tiefe • The guide
guide values
values diagra
diagram
m for the
the length
length of thread
(Bild 36 in Abschnitt 5.5.5.1) enthält die erforder- engagement (Figure 36 in Section 5.5.5.1) contains
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –5–

liche Einschraubtiefe ohne jegliche Zuschläge. the length of engagement required without any
supplements.
• verbessert
verbesserter
er Hinweis
Hinweis zur Berechn
Berechnung
ung und Be- • impro
improved
ved inform
information
ation about calcul
calculating
ating and treat-
treat-
handlung des Anziehdrehmoments ing the tightening torque
• Angab
Angaben
en zu den Sicheru
Sicherungsel
ngselemente
ementenn aktualis
aktualisiert
iert • updat
updating
ing of informati
information
on about
about the
the retainin
retainingg ele-
ele-
(Tabelle A14) ments (Table A14)
• Berech
Berechnungs
nungsbeisp
beispiele
iele sind überar
überarbeitet
beitet und an die • Examp
Examplesles of calcul
calculation
ation have been revi
revised
sed and
and
Veränderungen bei der Berechnung angepasst. brought into line with the changes in calculation.
Darüber hinaus wurden diverse Veränderungen zur In addition, various changes have been made to im-
Verbesserung der Eindeutigkeit, zur Behebung von prove clarity, to correct typos and to update refer-
Druckfehlern und Aktualisierung von Normangaben ences to standards.
vorgenommen.
Im Regelfall sind an einer Verbindungsstelle
Verbindungsstelle mehrere A connecting point will generally have several BJs
SV vorhanden (Schraubenfeld). Zur Herausfindung (bolt array). To identify which is the most highly
der höchstbelasteten EV wird dazu auf VDI 2230 loaded SBS, see VDI 2230 Part 2.
Blatt 2 der verwiesen.
Diese Richtlinie ist das Ergebnis einer Gemein- This standard is the result of collaborative work on the
schaftsarbeit des VDI-Ausschusses „Schraubenver- part of the VDI Committee “Bolted joints”. At this
bindungen“. Allen ehrenamtlichen Mitarbeitern die- point we should like to thank all those members of the
ses Ausschusses sei an dieser Stelle für ihr Engage- committee who worked on the present standard in an
ment und das zur Verfügung gestellte Fachwissen, honorary capacity not only for their commitment but
Tabellen- und Bildmaterial gedankt. also for the specialist knowledge and the tabular and
graphical material they made available.
Diese Richtlinie ist die konsolidierte Fassung der This standard is the consolidated version of the
Ausgabe 2014-12. 2014-12 edition.

1 Anw
Anwend
endungs
ungsber
bereic
eich
h 1 Scope
Die Festlegungen dieser Richtlinie gelten für Stahl- The stipulations of this standard apply to steel bolts
schrauben (Befestigungsgewinde mit 60° Flanken- (fastening threads with a 60° flank angle) in highly
winkel) in hochbeanspruchten und hochfesten stressed and high-strength bolted joints – in other
Schraubenverbindungen, das heißt für Festigkeits- words, for strength grades 8.8 to 12.9 or 70 and 80 –
klassen 8.8 bis 12.9 bzw. 70 und 80 und einer kraft- and with a frictional transmission of the working load
schlüssigen Übertragung der Betriebsbelastung, die which in all cases is introduced via the clamped com-
immer über die verspannten Bauteile eingeleitet ponents. This usually consists of a static or dynamic
wird. Diese besteht in der Regel aus einer statischen axial force (that is, the direction of action is parallel
oder dynamischen Axialkraft (das heißt Wirkungs- to the bolt axis). In addition, bending moments and
richtung parallel zur Schraubenachse). Darüber hin- transverse forces may be present.
aus können Biegemomente und Querkräfte auftreten.
Die Tabellenwerte sind für die Abmessungsbereiche The tabular values are given for the dimension range
M4 bis M39 angegeben. Für Schrauben aus anderen M4 to M39. The standard may be applied by analogy
Werkstoffen, bei niedrigeren oder von den Festig- to bolts made of other materials, in the case of lower
keitsklassen nach DIN EN ISO 898-1 abweichenden strength or strength differing from the strength grades
Festigkeiten kann die Richtlinie sinngemäß ange- according to DIN EN ISO 898-1. The same applies to
wendet werden. Gleiches gilt für Schrauben größerer bolts of larger dimensions.
Abmessungen.
Die Richtlinie gilt für eine begrenzte Abmessung der The standard applies to a limited size of the contact
Kontaktflächen in den inneren Trennfugen (Maß G, areas at the inner interfaces (dimension G, see Sec-
siehe Abschnitt 5.1.2.2). Wenn dieser Grenzwert tion 5.1.2.2). If this limiting value is exceeded, the
überschritten wird, gelten die angegebenen Bezie- specified relationships no longer apply, or a larger
hungen nicht mehr, oder es stellt sich ein größerer calculation error occurs.
Berechnungsfehler ein.
Die den Tabellen A1 bis A4, A6, A7, A9, A11 und The material properties based on the Tables A1 to A4,
A12 zugrunde liegenden Werkstoffeigenschaften
Werkstoffeigenschaften gel- A6, A7, A9, A11 and A12 apply only at room tem-
–6– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

ten nur bei Raumtemperatur, das heißt, die Abhängig- perature, i. e. appropriate allowance must be made for
keit von tieferen und höheren Temperaturen ist ent- their temperature dependence at lower and higher
sprechend zu beachten. Extreme Beanspruchungen temperatures. Extreme stresses (e. g. corrosion), sud-
(z. B. Korrosion), stoßartige und stochastische Belas- den and stochastic loads are not treated.
tungen werden nicht behandelt.
Grundsätzlich befreit die Richtlinie nicht von experi- This standard does not in principle do away with the
mentellen und/oder numerischen (FEM-)Unter- need for experimental and/or numerical (FEM) tests
suchungen zur Verifizierung der Berechnungsergeb- for verifying the calculation results. These are partic-
par tic-
nisse. Dies ist insbesondere bei kritischen Verbindun- ularly advisable in the case of critical joints. For in-
gen anzuraten. Hierzu finden sich Hinweise in formation in this regard, see VDI 2230 Part 2.
VDI 2230 Blatt 2.
Die Ermittlung der äußeren Belastung ist nicht Inhalt This standard does not cover the determination of ex-
dieser Richtlinie. ternal loading.

2 For
Formel
melzeic
zeichen
hen und Abkürzun
Abkürzungen
gen 2 Sym
Symbols
bols and
and abbrev
abbreviat
iation
ionss
Formelzeichen Symbols
In dieser Richtlinie werden die nachfolgend aufge- The following symbols are used throughout this
führten Formelzeichen verwendet: standard:
Formel- Bezeichnung Symb
Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
A Querschnitt bzw. Fläche, allgemein A cross section or area, general
AD Dichtfläche (höchstens Trennfugenfläch
Trennfugenflächee AD sealing area (at most interface area less the
abzüglich des Durchgangslochs für die through-hole for the bolt)
Schraube)
Ad3 Kernquerschnitt des Gewindes nach Ad3 cross section of thread at minor diameter
DIN 13-28 according to DIN 13-28
AN Nennquerschnitt AN nominal cross section
AP Fläche der Schraubenkopf- bzw. Mutter- AP bolt head or nut bearing area
auflage
AS Spannungsquerschnitt des Schrauben- AS stress cross section of the bolt thread accord-
gewindes nach DIN 13-28 ing to DIN 13-28
ASG Scherquerschnitt des Gewindes bei axialer ASG shearing cross section of the thread during
d uring
Belastung axial loading
ASGM Scherquerschnitt des Mutter-/
Mutter-/Innengewindes
Innengewindes ASGM shearing cross section of the nut/internal
bei axialer Belastung thread during axial loading

ASGS Scherquerschnitt des Gewindes der Schraube


bei axialer Belastung ASGS shearing
bolt duringcross section
axial of the thread of the
loading
AT Taillenquerschnitt bzw. Dehnschaftquer- AT necked-down cross section or reduced-shank
schnitt cross section
Aτ Scherfläche bei Querbelastung Aτ shearing area during transverse loading
A0 zutreffende kleinste Querschnittsfläche der A0 appropriate minimum cross-sectional area of
Schraube the bolt
A5 Bruchdehnung A5 elongation at break
(bei Anfangsmesslänge 5 · d0) (at initial measured length 5 · d0)
a Abstand der Ersatzwirkungslinie der Axial- a distance of the substitutional line of action of
kraft FA von der Achse des gedachten seiten- the axial load FA from the axis of the imagi-
symmetrischen Verformungskörpers nary laterally symmetrical deformation body
ak Abstand zwischen dem Rand der Vorspann- ak distance between the edge of the preloading
fläche und dem Krafteinleitungsort am area and the force introduction point at the
Grundkörper basic solid
ar Abstand zwischen dem Rand der Vorspann- ar distance between the edge of the preloading
fläche und dem seitlichen Rand der Verbin- area and the lateral edge of the joint
dung
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –7–

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
b Breite, allgemein b width, general
bT Breite der Trennfugenfl
Trennfugenfläche
äche bT width of the interface area
Ci Korrekturfaktoren bei der Einschraubtiefe
Korrekturfaktoren Ci correction factors at length of engagement
cB Abmessung des Biegekörpers senkrecht zur cB measurement of the bending solid perpendic-
Breite b ular to the width b

cT Abmessung
zur Breite b der Trennfugenfläche senkrecht cT measurement of the
ular to the width b interface area perpendic-
D Muttergewinde-Außendurchmesser D nut thread major diameter
DA Ersatzaußendurchmesser
Ersatzaußendurchmes ser des Grundkörpers DA substitutional outside diameter of the basic
in der Trennfuge; bei Abweichung der solid at the interface; if the interface area
Trennfugenfläche
Trennfugenf läche von der Kreisform ist ein differs from the circular form, an average
mittlerer Durchmesser zu verwenden diameter is to be used
DA′ Ersatzaußendurchmesser
Ersatzaußendurchmesser des Grundkörpers DA′ substitutional outside diameter of the basic
solid
DA,Gr Grenzaußendurchmesser, maximaler Durch-
Grenzaußendurchmesser, DA,Gr limiting outside diameter, maximum diame-
messer des Verformungskegels ter of the deformation cone
Da Innendurchmesser der ebenen Mutterauf- Da inside diameter of the plane nut bearing area
lagefläche (Fasendurchmesser
(Fasendurchmesser)) (chamfer diameter)
Dha Innendurchmesser der mutter- bzw. ein- Dha inside diameter of the plane bearing area of

schraubgewindeseitigen
schraubgewindes
fläche eitigenTeile
der verspannten ebenen Auflage- the clamped
thread side parts on the nut side or tapped
DK maximaler Außendurchmesser des Verfor- DK maximum outside diameter of the deforma-
mungskegels tion cone
DKi Innendurchmesser der ebenen Kopfauflage DKi inside diameter of the plane head bearing area
DKm wirksamer Durchmesser für das Reibungs- DKm effective diameter for the friction moment at
moment in der Schraubenkopf- oder Mutter- the bolt head or nut bearing area
auflage
D1 Kerndurchmesser des Mutterge
Muttergewindes
windes D1 nut thread minor diameter
D2 Muttergewinde-Flankendurchmesser D2 nut thread pitch diameter
d Schraubendurchmesser = Gewindeaußen- d bolt diameter = outside diameter of thread
durchmesser (Nenndurchmesser) (nominal diameter)
da Innendurchmesser der ebenen Kopfauf- da inside diameter of the plane head bearing
lagefläche (am Einlauf des Radiusübergangs surface (at the inlet of transition radius of the
vom Schaft) shank)
dh Bohrungsdurchmesser der verspannten Teil
Teilee dh hole diameter of the clamped parts
dha Innendurchmesser der kopfseitigen, ebenen dha inside diameter of the head-side plane bear-
Auflagefläche der verspannten Teile ing surface of the clamped parts
di Durchmesser eines zylindrischen Einzel- di diameter of a cylindrical individual
individual element
elements der Schraube im Bereich der of the bolt in the region of the clamp length
Klemmlänge
dP Durchmesser des Passschafts dP diameter of body-fit shank
dS Durchmesser zum Spannungsquerschnitt AS dS diameter at stress cross section AS
dT Schaftdurchmesser bei Taillenschrauben dT shank diameter for necked-down bolts
dW Außendurchmesser der ebenen Kopfauf- dW outside diameter of the plane head bearing
lagefläche der Schraube (am Einlauf des Ra- surface of the bolt (at the inlet of the transi-
diusübergangs vom Kopf); allgemein Aufla- tion radius of the head); generally bearing
geaußendurchmesser surface outside diameter
dWa Außendurchmesser der ebenen Auflage- dWa outside diameter of the plane bearing surface
fläche einer Scheibe im Kontakt zu den ver- of a washer in contact with the clamped parts
spannten Teilen
–8– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
dτ Durchmesser des Scherquerschnitts dτ diameter of the shearing cross section
d0 Durchmesser zum zutreffenden kleinsten d0 diameter at the relevant smallest cross sec-
Querschnitt der Schraube tion of the bolt
d2 Flankendurchmesser des Schraubengewin- d2 pitch diameter of the bolt thread
des
d Kerndurchmesser des Schraubengewindes d minor diameter of the bolt thread
3 3
E Elastizitätsmodul,
Elastizitätsmodul, allgemein E Young’s modulus, general
EBI Elastizitätsmodul des Bauteils mit Innenge-
Elastizitätsmodul EBI Young’s modulus of the component with
winde internal thread
EM Elastizitätsmodul
Elastizitätsmodul der Mutter EM Young’s modulus of the nut
EP Elastizitätsmodul
Elastizitätsmodul der verspannten Teile EP Young’s modulus of the clamped parts
EPRT Elastizitätsmodul der verspannten Teile
Elastizitätsmodul Teile bei EPRT Young’s modulus of the clamped parts at
Raumtemperatur room temperature
EPT Elastizitätsmodul der verspannten Teile
Elastizitätsmodul Teile bei EPT Young’s modulus of the clamped parts at a
einer Temperatur
Temperatur ungleich der Raumtempe- temperature different from room temperature
ratur
ES Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstoffs
Elastizitätsmodul ES Young’s modulus of the bolt material
ESRT Elastizitätsmodul
Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstoffs ESRT Young’s modulus of the bolt
bo lt material at room
roo m
bei Raumtemperatur temperature
EST Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstoffs
Elastizitätsmodul EST Young’s modulus of the bolt material at a
bei einer Temperatur ungleich der Raumtem- temperature different from room temperature
peratur
ET Elastizitätsmodul,
Elastizitätsmodul, allgemein, bei einer Tem- ET Youngs’s modulus, general, at a temperature
peratur ungleich der Raumtemperatur different from room temperature
e Abstand der Schraubenachse vom Rand der e distance of the bolt axis from the edge of the
Trennfuge an der klaffgefährdeten Seite interface on the side at risk of opening
e0 Abstand der Schraubenachse zum Rand des e0 distance of the bolt axis from the edge of the
verspannten Teils
Teils in Richtung der Querkraft clamped part in the direction of the trans-
verse load
e1 Teilung; Abstand der Schrauben in Richtung e1 spacing; distance between the bolts in the di-
der Querkraft rection of the transverse load
e2 Abstand der Schraubenachse zum Rand des e2 distance of the bolt axis from the edge of the
verspannten Teils senkrecht zur Querkraft clamped part perpendicularly to the trans-
verse load
e3 Abstand der Schrauben senkrecht zur Quer- e3 distance between the bolts perpendicularly to
kraft the transverse load
F Kraft, allgemein F force, general
FA Axialkraft; eine in Schraubenachse gerich- FA axial load, a component, directed in the bolt
bo lt
tete und anteilig auf eine Schraube bezogene axis and proportionally related to the bolt of
Komponente einer beliebig gerichteten Be- a working load FB in any direction
triebskraft FB
FA′ axiale Ersatzkraft FA′ axial substitution load
FAab Axialkraft an der Abhebegrenze bei exzentri- FAab axial load at the opening limit during eccen-
scher Belastung tric loading
z z
FAab Axialkraft an der Abhebegrenze bei zentri- FAab axial load at the opening limit during concen-
scher Belastung tric loading
FAKa Axialkraft, bei der bei exzentrischer Bela- FAKa axial load at which one-sided edge bearing
stung einseitiges Kantentragen beginnt starts during eccentric loading
FB beliebig gerichtete Betriebskraft an einer FB working load at a joint in any direction
Verbindung
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –9–

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
FK Klemmkraft FK clamp load
FKA Mindestklemmkraft an der Abhebegrenze
Mindestklemmkraft FKA minimum clamp load at the opening limit
FKab Klemmkraft an der Abhebegrenze
A bhebegrenze FKab clamp load at the opening limit
FKerf Klemmkraft, die für Dichtfunktionen, Reib- FKerf clamp load required for sealing functions,
schluss und Verhinderung des einseitigen friction grip and prevention of one-sided
Abhebens an der Trennfuge erforderlich ist opening at the interface
FKP Mindestklemmkraft zur Absicherung
Mindestklemmkraft A bsicherung einer FKP minimum clamp load for ensuring a sealing
Dichtfunktion function
FKQ Mindestklemmkraft
Mindestklemmkr aft zur Übertragung
Ü bertragung einer FKQ minimum clamp load for transmitting a
Querkraft und/oder eines Drehmoments transverse load and/or a torque by friction
durch Reibschluss grip
FKR Restklemmkraft in der Trennfuge bei Ent- FKR residual clamp load at the interface during
bzw.. Belastung durch FPA und nach dem
bzw relief or loading by FPA and after embedding
Setzen im Betrieb in service
FM Montagevorspannkraft FM assembly preload
∆FM Differenz der Montagevor
Montagevorspannkraft
spannkraft FM ge- ∆FM difference between the assembly preload FM
difference
genüber der minimalen Vorspannkraft FM min and the minimum preload FM min
FMm mittlere Montagevorsp
Montagevorspannkraft
annkraft FMm average assembly preload
FM max maximale Montagevorspannkraft,
Montagevorspannkraft, für die FM max maximum assembly preload for which a bolt
eine
trotzSchraube ausgelegt
Ungenauigkeit des werden muss, damit
Anziehverfahrens must be designed,
precision so that, technique
in the tightening in spite of and
lackthe
of
und zu erwartender Setzbeträge im Betrieb expected embedding during operation, the
die erforderliche Klemmkraft in der Verbin- required clamp load in the joint is produced
dung erzeugt wird und erhalten bleibt and maintained
FM min erforderliche Mindest-Montage
Mindest-Montagevorspann-
vorspann- FM min required minimum assembly preload; mini-
kraft; kleinste Montagevorspannkraft, die mum assembly preload which can occur at
sich bei FM max infolge Ungenauigkeit des FM max as a result of a lack of precision in the
Anziehverfahrens
Anziehverfahre ns und maximaler Reibung tightening technique and maximum friction
einstellen kann
FM Tab Tabellenwert der Montagev
Montagevorspannkraft
orspannkraft aus FM Tab tabular value of the assembly preload from
Tabelle A1 bis Tabelle A4 ( ν = 0,9) Table A1 to Table A4 ( ν = 0,9)
FM zul zulässige Montagevorsp
Montagevorspannkraft
annkraft FM zul permissible assembly preload
FM0,2 Montagevorspannkraft an der 0,2%-Dehn-
Montagevorspannkraft FM0,2 assembly preload at 0,2 % proof stress of the
grenze der Schraube bolt
FmGM Abstreifkraft Mutter- bzw. Innengewinde FmGM stripping force of nut or internal thread
FmGS Abstreifkraft Bolzengewinde FmGS stripping force of bolt thread
FmS Bruchkraft des freien belasteten Schrauben- FmS breaking force of the free loaded bolt thread
gewindes
FPA Anteil der Axialkraft, der die Belastung der FPA proportion of the axial load which changes
verspannten Teile verändert, Plattenzusatz- the loading of the clamped parts,
p arts, additional
kraft plate load
FRV Rückfederungsverlust FRV recovery loss
FQ Querkraft; eine senkrecht zur Schrauben- FQ transverse load, a working load normal to the
achse gerichtete Betriebskraft oder deren bolt axis or a component of a working load
Komponente bei beliebig gerichteter Be- FB in any direction
triebskraft FB
FQzulL zulässige Lochleibungskraf
L ochleibungskraftt FQzulL permissible bolt bearing pressure
F zulässige Scherkraft der Schraube F permissible shearing force of the bolt
QzulS QzulS
FQzulµ Grenzgleitkraft FQzulµ limiting slip force
FS Schraubenkraft FS bolt load
– 10 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
FSA axiale Schraubenzusatzkraft FSA axial additional bolt load
FSAab axiale Schraubenzusatzkraft an der Abhebe- FSAab axial additional bolt load at the opening limit
grenze
FSAKa Schraubenzusatzkraft bei klaffender Verbin-
Verbin- FSAKa additional bolt load when joint is opening
dung und Kantentragen and during edge bearing
F F
SAKl Schraubenzusatzkraft bei klaffender Verbin-
Verbin- SAKl additional bolt load when joint is opening
dung
FSAo obere (max.) axiale Schraubenzusatzkraft FSAo upper (max.) axial additional bolt load
FSAu untere (min.) axiale Schraubenzusatzkraft FSAu lower (min.) axial additional bolt load
FSKa Schraubenkraft bei Kantentragen FSKa bolt load during edge bearing
FSm mittlere Schraubenkraft FSm average bolt load
FSR Restklemmkraft in der Schraubenauflage FSR residual clamp load at the bolt bearing area
FS1 Schraubenkraft einer überelastisch angezo- FS1 bolt load of a bolt tightened beyond the elas-
genen Schraube bei der ersten Belastung tic limit during the initial loading
FV Vorspannkraft, allgemein FV preload, general
FVab Vorspannkraft an der Abhebegrenze FVab preload at the opening limit
FVM Montage-Verspannkraft bei hydraulischem FVM assembly preload with hydraulic frictionless
reibungs- und trosionsfreien Anziehen and torsion-free tightening

FVRT Vorspannkraft bei Raumtemperatur FVRT preload at room temperature


FVT Vorspannk
orspannkraft
raft bei einer Temperatur ungleich FVT preload at a temperature different from room
der Raumtemperatur temperature
∆FVth Änderung der Vorspannkraft infolge einer ∆FVth change in the preload as a result of a temper-
Temperatur ungleich der Raumtemperatur; ature different from room temperature;
thermische Zusatzkraft additional thermal load
∆F Vth
′ Änderung der Vorspannkraft infolge einer ∆F Vth
′ change in the preload as a result of a temper-
Temperatur ungleich der Raumtemperatur ature different from room temperature (sim-
(vereinfacht);
(vereinfacht); angenäherte thermische Zu- plified); approximate additional thermal load
satzkraft
*
∆F Vth rechnerisch zu beachtende Änderung der *
∆F Vth change in the preload as a result of a temper-
Vorspannkraft infolge einer Temperatur un- ature different from the room temperature
gleich der Raumtemperatur and which is to be included in the calculation
FV1 Vorspannkraft einer überelastisch angezoge- FV1 preload of a bolt tightened beyond the elastic
nen Schraube nach der ersten Belastung limit after the initial loading
FZ Vorspannkraftverlust infolge Setzens im Be- FZ loss of preload as a result of embedding dur-
trieb ing operation
F0,2 Schraubenkraft an der Mindeststreckgrenze F0,2 bolt load at the minimum yield point or 0,2 %
bzw. 0,2%-Dehngrenze (keine Torsionsspan- proof stress (no torsional stresses)
nungen)
f elastische Längenänderung unter einer f elastic linear deformation due to a force F
Kraft F
fi elastische Längenänderung eines beliebigen fi elastic linear deformation of any part i
Teils i
fM Summe der Verformungen von Schraube und fM sum of the deformations of bolt and clamped
verspannten Teilen im Montagezustand parts in the assembled state
fPA elastische Längenänderung der verspannten fPA elastic linear deformation of the clamped
Teile durch FPA parts due to FPA
f Verkürzung der verspannten Teile durch F f shrinkage of the clamped parts due to F
PM M PM M
fSA Verlängerung der Schraube durch FSA fSA elongation of the bolt due to FSA
fSM Verlängerung der Schraube duch FM fSM elongation of the bolt due to FM
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 11 –

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
fT Längenänderung infolge einer Temperatur fT linear deformation as a result of a tempera-
ungleich der Raumtemperatur ture different from room temperature
fV axiale Verschiebung der Schrauben-
Schraube n- bzw. der fV axial displacement of the bolt or nut bearing
Mutterauflagefläche infolge der Vorspann- area as a result of the preload
kraft
fVK axiale Verschiebung des Krafteinleitungsorts fVK axial displacement of the load introduction
infolge der Vorspannkraft point as a result of the preload
fZ plastische Verformung
Verformung durch Setzen, fZ plastic deformation as a result of embedding,
Setzbetrag amount of embedding
G Grenzwert für die Abmessungen an der G limiting value for the dimensions at the
Trennfugenfläche
Trennfugenfläche bei Durchsteckschraub- interface area in bolted joints
verbindungen
G′ Grenzwert für die Abmessungen an der G′ limiting value for the dimensions at the inter-
Trennfugenfläche
Trennfugenfläche bei Einschraubver
E inschraubverbindun-
bindun- face area in tapped thread joints
gen
G″ korrigierter Grenzwert für die Abmessungen G″ corrected limiting value for the dimensions
an der Trennfugenfläche bei Einschraubver- at the interface in tapped thread joints with
bindungen mit versenkter Gewindebohrung recessed tapped hole
h Höhe, allgemein h height, general
hk Krafteinleitungshöhe hk load introduction height
hmin bei zwei verspannten Platten die geringere hmin the smaller plate thickness of two clamped
Plattendicke plates
hS Scheibendicke hS washer thickness
I Flächenträgheitsmoment,
Flächenträgheitsmo ment, allgemein I moment of gyration, general
IB Flächenträgheitsmoment
Flächenträgheitsmoment des Biegekörpers IB moment of gyration of the bending solid
IBers Ersatz-Flächenträgheitsmoment des Verfor-
Ersatz-Flächenträgheitsmoment IBers substitutional moment of gyration of the
mungskörpers deformation body
H Ersatz-Flächenträgheitsmoment einer Ver-
Ersatz-Flächenträgheitsmoment H substitutional moment of gyration of a defor-
I Bers I Bers
formungshülse mation sleeve
V Ersatz-Flächenträgheitsmoment eines Ver- V substitutional moment of gyration of a defor-
I Bers I Bers
formungskegels mation cone
I Bers IBers abzüglich des Trägheitsmo
Trägheitsmoments
ments des I Bers IBers less the moment of gyration of the bolt
Schraubenlochs hole

IBT Trägheitsmoment der


Trägheitsmoment d er Trennfugenfläc
Trennfugenfläche
he IBT moment of gyration of the interface area
Ii Flächenträgheitsmoment
Flächenträgheitsmo ment einer beliebigen Ii moment of gyration of any surface
Fläche
I3 Flächenträgheitsmoment
Flächenträgheitsmo ment des Kernquer- I3 moment of gyration of the cross section at
schnitts des Schraubengewindes minor diameter of the bolt thread
K Krafteinleitungsort K load introduction point
KG Krafteinleitungsort
Krafteinleitungsort am Grundkörper KG load introduction point at the basic solid
k Höhe Schraubenkopf k height of bolt head
kar Parameter zur Beschreibung des Einflusses kar parameter for describing the effect of the
der Bauteilhöhe auf den Krafteinleitungsfak- component height on the load introduction
tor factor
kdh Parameter zur Beschreibung des Einflusses kdh parameter for describing the effect of the
der Bohrung auf den Krafteinleitungsf
Krafteinleitungsfaktor
aktor hole on the load introduction factor
kdw Parameter zur Beschreibung des Einflusses kdw parameter for describing the effect of the
des Auflagedurchmessers auf den Kraftein- bearing area diameter on the load introduc-
leitungsfaktor tion factor
kV Verfestigungskoeffizient kV hardening coeffici
coefficient
ent
– 12 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
kτ Reduktionskoeffizient kτ reduction coeffici
coefficient
ent
l Länge, allgemein l length, general
lA Länge zwischen Grundkörper und Kraftein-
K raftein- lA length between basic solid and load introduc-
leitungspunkt K im Anschlusskörper tion point K in the connecting solid
lers Ersatzbiegelänge
Ersatzbiegelänge für eine Schraube (über die lers substitutional bending length for a bolt

ganze Länge
Schaft mit d3durchgehender
bei gleichem βSzylindrischer
wie bei einer (a continuous
entire cylindrical
length with shank
d3 having the over
samethe
value
beliebigen Schraube) of βS as any bolt)
lG Ersatzdehnlänge für die Verformung des ein- lG substitutional extension
extension length for the defor-
geschraubten Gewindes mation of the engaged thread
lGew Länge des freien belasteten Gewindes lGew length of the free loaded thread
lGM Ersatzdehnlänge, Summe von lG und lM lGM substitutional extension length, sum of lG and
lM
lH Länge der Verformungshülse lH length of the deformation sleeve
li Länge eines zylindrischen Einzelelements li length of an individual cylindrical element of
der Schraube; Länge
L änge eines Teil
Teilverformungs-
verformungs- the bolt; length of a component deformation
körpers body
lK Klemmlänge lK clamping length
lM Ersatzdehnlänge für die Verformung der lM substitutional extension
extension length for the defor-
Mutter bzw. des Einschraubgewindes mation of the nut or of the engaged thread
lSK Ersatzdehnlänge für die Verformung des lSK substitutional extension
extension length for the defor-
Schraubenkopfs mation of the bolt head
lV Länge des Verformungskegels lV length of the deformation cone
M Moment, allgemein M moment, general
∆M/∆ϑ Differenzenquotient aus aufgebrachtem An-
Differenzenquotient An - ∆M/∆ϑ difference quotient of the produced tighten-
difference
ziehdrehmoment MA und dem gemessenen ing torque MA and the measured angle of
Verdrehwinkel ϑ der Schraube beim Anzie- rotation ϑ of the bolt during tightening
hen
MA Anziehdrehmoment bei der Montage zum MA tightening torque during assembly for
Vorspannen einer Schraube auf FM preloading a bolt to FM
MA,S Anziehdrehmoment bei Anwendung MA,S tightening torque when using moment-in-
momentenvergrößernder
momenten vergrößernder Sicherungsmaß- creasing securing measures or elements
nahmen bzw. -elemente

MB an einer Verschraubungsstelle angreifendes MB working moment (bending moment) acting


Betriebsmoment (Biegemoment) at the bolting point
MBab Betriebsmoment an der Klaffgrenze MBab working moment at the opening limit
MBges Gesamtbiegemoment MBges total bending moment
MBgesP auf die Platten wirkendes anteiliges Biege- MBgesP proportion of bending moment acting on the
moment plates
MBgesS auf die Schraube wirkendes anteiliges Biege- MBgesS proportion of bending moment acting on the
moment bolt
Mb Zusatzbiegemoment an der Verschraubungs- Mb additional bending moment at the bolting
stelle aus den exzentrisch angreifenden Axi- point from the eccentrically applied axial
alkräften FA und FS und/oder dem Moment loads FA und FS and/or the moment MB
MB
MG im Gewinde wirksamer Teil des Anziehdreh- MG proportion of the tightening torque acting in
moments (Gewindemoment) the thread (thread torque)
MK Reibungsmoment in der Kopf- oder Mutter- MK friction moment in the head or nut bearing
auflage, Kopfreibmom
Kopfreibmoment
ent area, head friction moment
MKl resultierendes Moment in der Klemmfläche MKl resulting moment in the clamping area
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 13 –

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
MKZu Kopfzusatzmoment MKZu additional head moment
MOG oberes Grenzmoment MOG upper limiting moment
MUG unteres Grenzmoment MUG lower limiting moment
MÜ Überschraubmoment MÜ overbolting
overbolting moment
MSb Zusatzbiegemoment,
Zusatzbiegemoment, auf die Schraube MSb additional bending moment, acting on the
wirkend bolt
MT Torsionsmoment MT torsional moment
MTSA Zusatztorsionsmoment in der Schraube auf-
Zusatztorsionsmoment MTSA additional torsional moment in the bolt due
grund der Betriebslast to working load
MY Drehmoment um die Schraubenachse MY torque about the bolt axis
m Momenteneinleitungsfaktor (Einfluss von
Momenteneinleitungsfaktor m moment introduction factor (effect of MB on
MB auf die Schrägstellung des Schrauben- the skewness of the bolt head)
kopfs)
meff effektive Einschraubtiefe bzw. Mutternhöhe meff effective length of thread engagement or nut
effective
(Gewindekontaktlänge) height (thread contact length)
mges Gesamteinschraubtiefe bzw. Gesamtmutter-
Gesamteinschraubtiefe mges total length of thread engagement or total nut
höhe height
mK Parameter der Kreisgleichung mK parameter of the equation of circle
m kritische Mutterhöhe bzw. Einschraubtiefe m critical nut height or length of engagement
kr kr
mM Krafteinleitungsfaktor
Krafteinleitungsfaktor (Einfluss von FA auf mM load introduction factor (effect of FA on the
die Schrägstellung des Schraubenkopfs) skewness of the bolt head)
mzu Zuschlag zur Einschraubtiefe mzu supplement for length of thread engagement
N Schwingspielzahl, allgemein N number of alternating cycles, general
ND Schwingspielzahl bei Dauerbelastung ND number of alternating cycles during continu-
ous loading
NG Gleit-Schwingspielzahl (Querlast) NG number of slip alternating cycles
(transverse load)
NZ Schwingspielzahl bei Belastung im Zeit- NZ number of alternating cycles during loading
festigkeitsbereich within the fatigue strength range
n Krafteinleitungsfaktor zur Beschreibung des
Krafteinleitungsfaktor n load introduction factor for describing the ef-
Einflusses des Einleitungsorts von FA auf die fect of the introduction point of FA on the dis-
Verschiebung des Schraubenkopfs, allge- placement of the bolt head, generally and for
mein und für zentrische Verspannung concentric clamping
n* Krafteinleitungsfaktor
Krafteinleitungsfaktor bei exzentrischer Ver- n* load introduction factor for eccentric clamp-
spannung ing
nG Krafteinleitungsfaktor des Grundkörpers
Krafteinleitungsfaktor nG load introduction factor of the basic solid
n*G reduzierter Krafteinleitungsfaktor des n*G reduced load introduction factor of the basic
Grundkörpers solid
nK Parameter der Kreisgleichung nK parameter of the equation of circle
nM Momenteneinleitungsfaktor (Einfluss von
Momenteneinleitungsfaktor nM moment introduction factor (effect of MB on
MB auf die Verschiebung
Verschiebung des Schrauben- the displacement of the bolt head)
kopfs)
nO Krafteinleitungsfaktor der oberen Platte
Krafteinleitungsfaktor nO load introduction factor of the upper plate
nS Schraubenanzahl nS number of bolts
nU Krafteinleitungsfaktor
Krafteinleitungsfaktor der unteren Platte nU load introduction factor of the lower plate
n Krafteinleitungsfaktor bei zweidimensiona-
Krafteinleitungsfaktor n load introduction factor for two-dimensional
2D ler Betrachtung 2D analysis
– 14 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
n*2D reduzierter Krafteinleitungsfaktor
Krafteinleitungsfaktor bei zwei- n*2D reduced load introduction factor for two-di-
dimensionaler Betrachtung mensional analysis
P Steigung des Gewindes P pitch of the thread
p Flächenpressung p surface pressure
pB Flächenpressung im Betriebszustand pB surface pressure in the working state

pG Grenzflächenpressung, maximal zulässige pG limiting surface pressure, maximum permis-


Pressung unter Schraubenkopf, Mutter oder sible pressure under bolt head, nut or washer
Scheibe
pi abzudichtender Innendruck pi internal pressure to be sealed
pK Flächenpressung unter dem Schraubenkopf pK surface pressure under the bolt head
pM Flächenpressung im Montagezustand pM surface pressure in the assembled state
pMu Flächenpressung unter der Mutter pMu surface pressure under the nut
qF Anzahl der kraftübertragenden (FQ) inneren qF number of force-transmitting ( FQ) inner in-
Trennfugen, die an einem eventuel
eventuellen
len Glei- terfaces which are involved in possible slip-
ten/Abscheren der Schraube beteiligt sind ping/shearing of the bolt
qM Anzahl der drehmomentübertragenden (MY) qM number of torque-transmitting (MY) inner in-
inneren Trennfugen, die an einem eventuel- terfaces which are involved in possible slip-
len Gleiten beteiligt sind ping
R Radius R radius
Rm Zugfestigkeit der Schraube; Mindestwert Rm tensile strength of the bolt; minimum value
nach DIN EN ISO 898-1 according to DIN EN ISO 898-1
RmM Zugfestigkeit der Mutter RmM tensile strength of the nut
Rp0,2 0,2%-Dehngrenze der Schraube nach Rp0,2 0,2 % proof stress of the bolt according to
DIN EN ISO 898-1 DIN EN ISO 898-1
Rp0,2P 0,2%-Dehngrenze der Platte Rp0,2P 0,2 % proof stress of the plate
Rp0,2T 0,2%-Dehngrenze bei einer Temperatur Rp0,2T 0,2 % proof stress at a temperature different
ungleich der Raumtemperatur from room temperature
Rp0,2/10 000 Zeitdehngrenze nach 104 Stunden Belastung Rp0,2/10 000 creep limit after 104 hours of loading
RS Festigkeitsverhältnis RS strength ratio
Rz gemittelte Rautiefe aus mindestens zwei Rz average roughness height of at least two
Einzelmessstrecken sampling lengths
r Radius r radius
ra Reibradius an den verspannten Teilen
Teilen bei ra friction radius at the clamped parts when MY
Wirkung von MY is acting
SA Sicherheit gegen Abscheren SA safety margin against shearing off
SD Sicherheit gegen Dauerbruch SD safety margin against fatigue failure
SF Sicherheit gegen Überschreiten der Fließ- SF safety margin against exceeding the yield
grenze point
SG Sicherheit gegen Gleiten SG safety margin against slipping
SL Sicherheit gegen Lochleibung SL safety margin against bolt bearing pressure
SP Sicherheit gegen Flächenpressung SP safety margin against surface pressure
s Schlüsselweite s width across flats
ssym Abstand der Schraubenachse von der Achse ssym distance of the bolt axis from the axis of the
des gedachten seitensymmetris
seitensymmetrischen
chen Verfor- imaginary laterally symmetrical deformation
mungskörpers body
T Temperatur T temperature
∆T Temperaturdifferenz ∆T temperature difference
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 15 –

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
∆TP Temperaturdif
emperaturdifferenz
ferenz der Platten/verspann
Platten/verspannten
ten ∆TP temperature difference of the plates/clamped
Teile parts
∆TS Temperaturdif
emperaturdifferenz
ferenz der Schraube ∆TS temperature difference
difference of the bolt
t Schraubenteilung bei einer Mehrschrauben- t bolt spacing in a multi-bolted joint
verbindung

tS Senkungstiefe tS counterbore depth


U Ort,
Ort, an de
dem
m in de
derr Tre
renn
nnfu
fuge
ge da
dass Auf
Aufkl
klaf
affe
fenn U loca
locati
tion
on at wh
whic
ichh ope
openi
ning
ng st
star
arts
ts at th
thee in
inte
ter-
r-
beginnt face
u Randabstand des Aufklaffpunkts U von der u edge distance of the opening point U from
Achse des gedachten seitensymmetrischen the axis of the imaginary laterally symmetri-
Verformungskörpers cal deformation body
V Ort des
Ort des Ka
Kant
nten
enttra
rage
genns bei
bei vo
voll
llst
stän
ändi
dige
gem
m V loc
ocaatio
ionn of
of edg
edgee bea
beari
rinng du
duri
rinng com
compl
plet
etee
Aufklaffen einer exzentrisch belasteten Ver- opening of an eccentrically loaded joint
bindung
 Randabstand des Kantentragepunkts V von  distance of the edge bearing point V from the
der Achse des gedachten seitensymmetri- axis of the imaginary laterally symmetrical
schen Verformungskörpers deformation body
WP polares Widerstandsmoment
Widerstandsmoment eines Schrau- WP polar moment of resistance of a bolt cross
benquerschnitts section
W polares Widerstandsmoment
Widerstandsmoment für den voll- W polar moment of resistance for the fully plas-
Ppl plastischen Zustand eines Schraubenquer- Ppl tic state of a bolt cross-section
schnitts
WS Widerstandsmoment des Spannungsquer-
Widerstandsmoment WS moment of resistance of the stress cross sec-
schnitts des Schraubengewindes tion of the bolt thread
WSpl Biege-Widerstandsmoment einer Schraube
Biege-Widerstandsmoment WSpl bending moment of resistance of a bolt for
für den vollplastischen Zustand the fully plastic state
w Verbindungskoeffizient für die Art der w joint coefficient
coefficient for the type of bolted joint
Schraubenverbindung
y Durchmesserverhältnis y diameter ratio
α Flankenwinkel des Gewindes α flank angle of the thread
αA Anziehfaktor αA tightening factor
αP linearer Wärmeausdehnungskoeffizient
Wärmeausdehnungskoeffizient der αP coefficient of linear thermal expansion of the
coefficient
Platte plate
αPT linearer Wärmeausdehnungskoeffizient
Wärmeausdehnungskoeffizient der αPT coefficient of linear thermal expansion of the
coefficient
Platte bei einer Temperatur ungleich der plate at a temperature different from room
Raumtemperatur temperature
αS linearer Wärmeausdehnungskoeffizient
Wärmeausdehnungskoeffizient der αS coefficient of linear thermal expansion of the
coefficient
Schraube bolt
αST linearer Wärmeausdehnungskoeffizient
Wärmeausdehnungskoeffizient der αST coefficient
coefficient of linear thermal expansion of the
Schraube bei einer Temperatur ungleich der bolt at a temperature different from room
Raumtemperatur temperature
αT thermischer oder linearer Wärmeausdeh- αT coefficient
coefficient of thermal or linear thermal ex-
nungskoeffizient,
nungskoeff izient, allgemein pansion, general
αVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur αVA skewness of the bolt head relative to the bolt
Schraubenachse aufgrund von FA axis on account of FA
β elastische Biegenachgiebigkeit, allgemein β elastic bending resilience, general
βG elastische Biegenachgiebigkeit des einge- βG elastic bending resilience of the engaged
schraubten Gewindes thread
βi elastische Biegenachgiebigkeit eines beliebi- βi elastic bending resilience of any part of the
gen Teiles der Schraube bolt
– 16 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
βL Längenverhältnis βL length ratio
βM elastische Biegenachgiebigkeit der Mutter βM elastic bending resilience of the nut or the
bzw.. des Einschraubgewindebere
bzw Einschraubgewindebereichs
ichs tapped thread region
βP elastische Biegenachgiebigkeit der ver- βP elastic bending resilience of the clamped
spannten Teil
Teile/Platten
e/Platten parts/plates
z z
βP elastische Biegenachgiebigkeit
spannten Teile/Platten der ver-
bei zentrischer Ver- βP elastic bending
parts/plates resilience
during of the
concentric clamped
clamping
spannung
βSK elastische Biegenachgiebigkeit des Schrau- βSK elastic bending resilience of the bolt head
benkopfs
βS elastische Biegenachgiebigkeit
Biegenachgiebigkeit der Schraube βS elastic bending resilience of the bolt
βVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur βVA skewness of the bolt head relative to the bolt
Schraubenachse aufgrund von MB axis on account of MB
β1 Abminderungsfaktor β1 reduction factor
γ Schrägstellung oder Neigungswinkel von γ skewness or angle of inclination of clamped
verspannten Teilen infolge exzentrischer parts as a result of eccentric loading; bending
Belastung; Biegewink
Biegewinkel
el angle
γP Neigungswinkel der verspannten Platten; γP angle of inclination of the clamped plates;
p lates;
Schrägstellung des Schraubenkopfs skewness of the bolt head

γS Biegewinkel der Schraube


Biegewinkel γS bending angle of the bolt
γVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs γVA axial displacement of the bolt head on ac-
aufgrund von MB count of MB
δ elastische Nachgiebigkeit, allgemein δ elastic resilience, general
z z
δA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs bei δA axial displacement of the bolt head during
d uring
zentrischer Verspannung aufgrund von FA concentric clamping on account of FA
δG elastische Nachgiebigkeit des eingeschraub- δG elastic resilience of the engaged thread core
ten Gewindekerns
δGew elastische Nachgiebigkeit des nicht einge- δGew elastic resilience of the unengaged loaded
schraubten belasteten Gewindes thread
δGM elastische Nachgiebigkeit des eingeschraub- δGM elastic resilience of the engaged thread and
ten Gewindes und des Mutter- bzw. Ein- of the nut or tapped thread region
schraubgewindebereichs
δi elastische Nachgiebigkeit eines beliebigen δi elastic resilience of any section i
Abschnitts i
δM elastische Nachgiebigkeit des Mutter- bzw. δM elastic resilience of the nut or screw-in part
Einschraubgewindebereichs
Einschraubgewind ebereichs und der ver- of the thread and of the deformed thread
formten Gewindezähne ridges
δP elastische Nachgiebigkeit der verspannten δP elastic resilience of the clamped parts for
Teile bei zentrischer Verspannung und zen- concentric clamping and concentric loading
trischer Belastung
δ HP elastische Nachgiebigkeit einer Verfor- δ HP elastic resilience of a deformation sleeve
mungshülse
δ VP elastische Nachgiebigkeit eines Verfor- δ VP elastic resilience of a deformation cone
mungskegels
δ zP elastische Nachgiebigkeit zentrisch ver- δ zP elastic resilience of concentrically clamped
spannter Teile parts
δ *P elastische Nachgiebigkeit der verspannten δ *P elastic resilience of the clamped parts for

Teile bei exzentrischer Verspannung eccentric clamping


VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 17 –

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
δ **
P elastische Nachgiebigkeit der verspannten δ *P* elastic resilience of the clamped parts for
Teile bei exzentrischer Verspannung und eccentric clamping and eccentric loading
exzentrischer Belastung
δPH elastische Nachgiebigkeit einer verspannten δPH elastic resilience of a clamped extension
Dehnhülse sleeve
δ **
PM elastische Nachgiebigkeit der verspannten δ *PM
*
elastic resilience of the clamped parts for
Teile bei exzentrischer Verspannung und eccentric clamping and loading by MB
Belastung durch MB
δPO elastische Nachgiebigkeit der oberen Platte δPO elastic resilience of the upper plate
δPRT elastische Nachgiebigkeit der verspannten δPRT elastic resilience of the clamped parts at
Teile bei Raumtemperatur room temperature
δPU elastische Nachgiebigkeit der unteren Platte δPU elastic resilience of the lower plate
δPZu Zuschlag zur elastischen Nachgiebigkeit der δPZu supplement for the elastic resilience of the
verspannten Teile
Teile bei ESV (Einschraub- clamped parts at TTS (tapped thread region)
gewindebereich)
δS elastische Nachgiebigkeit der Schraube δS elastic resilience of the bolt
δSK elastische Nachgiebigkeit des Schrauben- δSK elastic resilience of the bolt head
kopfs
δSRT elastische Nachgiebigkeit der Schraube bei δSRT elastic resilience of the bolt at room temper-
Raumtemperatur ature
δVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs δVA axial displacement of the bolt head on ac-
aufgrund von FA count of FA
ϑ Drehwinkel beim Anziehen einer Schraube ϑ angle of rotation when tightening a bolt
µG Reibungszahl im Gewinde µG coefficient
coefficient of friction in the thread
µ′′G
µ gegenüber µG vergrößerte Reibungszahl in µ′′G
µ increased coefficient
coefficient of friction in angular
Spitzgewinden threads with µG
µK Reibungszahl in der Kopfauflage µK coefficient
coefficient of friction in the head bearing
area
µT Reibungszahl in der Trennfuge µT coefficient
coefficient of friction at the interface
ν Ausnutzungsgrad der Streckgrenzspannung ν utilization factor of the yield point stress
(Grenze der Vollplastifi
ollplastifizierung
zierung des gefähr- (limit of full plasticization of the cross sec-
deten Querschnitts) beim Anziehen tion at risk) during tightening
ρ Dichte ρ density
ρ′′
ρ Reibungswinkel zu µ G′ ρ′′
ρ angle of friction for µ ′G
σAS Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit,
D auerhaltbarkeit, σAS stress amplitude of the endurance limit,
bezogen auf AS relative to AS
σASG Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit
D auerhaltbarkeit σASG stress amplitude of the endurance limit of
schlussgerollter Schrauben bolts rolled after heat treatment
σASV Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit
D auerhaltbarkeit σASV stress amplitude of the endurance limit of
schlussvergüteter
schlussvergüteter Schrauben bolts rolled before heat treatment
σAZSG Spannungsamplitude der Zeitfestigkeit
Z eitfestigkeit σAZSG stress amplitude of the fatigue strength of
schlussgerollter Schrauben bolts rolled after heat treatment
σAZSV Spannungsamplitude der Zeitfestigkeit
Z eitfestigkeit σAZSV stress amplitude of the fatigue strength of
schlussvergüteter
schlussvergüteter Schrauben bolts rolled before heat treatment
σA1 Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit
D auerhaltbarkeit σA1 stress amplitude of the endurance limit with a
bei einer Ausfallwahrsche
Ausfallwahrscheinlichkeit
inlichkeit von 1 % failure probability of 1 %
σ Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit
D auerhaltbarkeit σ stress amplitude of the endurance limit with a
A50 A50
bei einer Ausfallwahrsche
Ausfallwahrscheinlichkeit
inlichkeit von failure probability of 50 %
50 %
– 18 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
σa Dauerschwingbeanspruchung der Schraube σa continuous alternating stress acting on the
bolt
σab Dauerschwingbeanspruchung der Schraube σab continuous alternating stress acting on the
bei exzentrischer Verspannung
Verspannung und Bela- bolt during eccentric clamping and loading
stung
σb Biegespannung σb bending stress
σM Zugspannung in der Schraube infolge von σM tensile stress in the bolt as a result of FM
FM
σred reduzierte Spannung, Vergleichsspannung σred reduced stress, comparative stress
σred,B Vergleichsspannung im Betriebszustand σred,B comparative
comparative stress in the working state
σred,M Vergleichsspannung im Montagezustand σred,M comparative
comparative stress in the assembled state
σSA Zusatzzugspannung in der Schraube, verur- σSA additional tensile stress in the bolt, caused by
sacht durch FSA FSA
σSAb Spannung in der Biegezugfaser des Schrau- σSAb stress in the bending tension fiber of the bolt
bengewindes, verursacht durch FSA und ein thread, caused by FSA and a bending moment
Biegemoment Mb bei exzentrischem Kraft- Mb during eccentric load application
angriff
σSAbo maximaler (oberer) Wert von σSAb σSAbo maximum (upper) value of σSAb
σSAbu minimaler (unterer) Wert von σSAb σSAbu mininum (lower) value of σSAb
σz Zugspannung in der Schraube im Betriebs- σz tensile stress in the bolt in the working state
zustand
τ Torsionsspannung im Gewinde infolge von τ torsional stress in the thread as a result of MG
MG
τa Schubausschlagspannung τa alternating shearing stress
τB Scherfestigkeit τB shearing strength
τBM Scherfestigkeit der Mutter τBM shearing strength of the nut
τBS Scherfestigkeit der Schraube τBS shearing strength of the bolt
τD Dauerscherfestigkeit τD continuous shearing strength
τM Torsionsspannung im Gewinde im Montage- τM torsional stress in the thread in the assembled
zustand state
τQ Scherspannung infolge einer Querkraft FQ τQ shearing stress as a result of a transverse load
FQ

τS Schubspannung in der Schraube τS shear stress in the bolt


Φ Kraftverhältnis,
Kraftverhältnis, relativ
relatives
es Nachgiebigkeits- Φ load factor, relative resilience factor
verhältnis
Φe Kraftverhältnis bei exzentrischem Angriff
Kraftverhältnis Φe load factor for eccentric application of the
der Axialkraft FA axial load FA
ΦeK Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung
Kraftverhältnis ΦeK load factor for concentric clamping and ec-
und exzentrischer Krafteinleitung in Ebenen centric load introduction in planes passing
durch die Schraubenkopf- und Mutterauflage through the bolt head and nut bearing areas
Φ*eK Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- Φ*eK load factor for eccentric clamping and eccen-
nung und exzentrischer Krafteinleitung in tric load introduction in planes passing
Ebenen durch die Schraubenkopf- und Mut- through the bolt head and nut bearing areas
terauflage
Φen Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung
Kraftverhältnis Φen load factor for concentric clamping and
und exzentrischer Krafteinleitung über die eccentric load introduction via the clamped
verspannten Teile parts
Φ*en Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- Φ*en load factor for eccentric clamping and eccen-
nung und exzentrischer Krafteinleitung
Krafteinleitung über tric load introduction via the clamped parts
die verspannten Teile
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 19 –

Formel- Bezeichnung Symb


Symbo
ol Des
esiign
gnat
atiion
zeichen
ΦK Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung
Kraftverhältnis ΦK load factor for concentric clamping and con-
und zentrischer Krafteinleitung in Ebenen centric load introduction in planes passing
durch die Schraubenkopf- und Mutterauflage through the bolt head and nut bearing areas
Φ*K Kraftverhältnis
Kraftverhä ltnis bei exzentrisc
exzentrischer
her Verspan- Φ*K load factor for eccentric clamping and con-
nung und zentrischer Krafteinleitung in Ebe- centric load introduction in planes passing
nen durch die Schraubenkopf- und Mutter- through the bolt head and nut bearing areas
auflage
Φm Kraftverhältnis
Kraftverhältnis bei reiner Momentbelastung Φm load factor for pure moment loading ( MB)
(MB) und zentrischer Verspannung and concentric clamping
Φ*m Kraftverhältnis
Kraftverhältnis bei reiner Momentbelastung Φ*m load factor for pure moment loading ( MB)
(MB) und exzentrischer Verspannung and eccentric clamping
Φn Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung
Kraftverhältnis Φn load factor for concentric clamping and con-
und zentrischer Krafteinleitung über die ver- centric load introduction via the clamped
spannten Teile parts
Φ*n Kraftverhältnis
Kraftverhä ltnis bei exzentrisc
exzentrischer
her Verspan- Φ*n load factor for eccentric clamping and con-
nung und zentrischer Krafteinleitung über centric load introduction via the clamped
die verspannten Teile parts
ϕ Steigungswinkel des Schraubengewindes; ϕ helix angle of the bolt thread; angle of the
Winkel des Ersatzverformungs
Ersatzverformungskegels
kegels substitutional deformation cone
ϕD Winkel des Ersatzverformungskegels bei ϕD angle of the substitutional deformation cone
Durchsteckschraubverbindungen for bolted joints
ϕE Winkel des Ersatzverformungskegels bei ϕE angle of the substitutional deformation cone
Einschraubverbindungen for tapped thread joints

Abkürzungen Abbreviations
In dieser Richtlinie werden die nachfolgend aufge- The following abbreviations are used throughout this
führten Abkürzungen verwendet: standard:
DSV Durchstec
Durchs tecksc
kschra
hraub
ubve
verbi
rbindu
ndung
ng TBJ
TBJ throug
through-h-bo
bolt
lt joi
oinnt
ESV
ESV Eins
Einsch
chra
raub
ubve
verbrbin
indu
dung
ng TTJJ
TT tapp
tapped
ed thr
hreead jojoin
intt
EV Eins
Einsch
chra
raub
ubenenve
verb
rbin
indu
dungng SBJ single-
e-bbolt jo
joint
HB Brinell-Härte HB Brinell ha
hardness
KEF Krafte
Kra fteinl
inleit
eitung
ungsfa
sfakto
ktorr KEF
KE F load
load in
intr
trod
oducucti
tion
on fafacto
ctorr
MV Mehr
Me hrsc
schr
hrau
aubebennve
verb
rbin
indu
dung
ng MBJJ
MB mult
mu lti-
i-bo
boltlted
ed jo
join
intt
SV Schra
Sc hraub
ubenenve
verbrbin
indu
dung
ng,, al
allg
lgeme
emein
in BJ bolted joint, general

3 Kraft- und
und Verfo
Verformun
rmungsverh
gsverhältnis
ältnisse
se 3 Load and defo
deformat
rmation
ion conditio
conditions
ns
Eine Schraubenverbindung (SV) ist eine lösbare Ver- A bolted joint (BJ) is a detachable connection be-
bindung von zwei oder mehreren Teilen durch eine tween two or more parts by means of one or more
oder mehrere Schrauben. Sie soll Kräfte sowie Mo- bolts. It is intended to transmit forces and moments
mente zwischen den verbundenen Teilen bei eindeu- between the joined parts in a clearly defined position
tiger Lagezuordnung übertragen. Die Schrauben sind relative to one another. The bolts are to be designed in
so zu bemessen, dass sie den auftretenden Betriebs- such a way that they withstand the working loads
kräften standhalten und die Funktion der entstande- which occur and the function of the joint produced
nen Verbindung
Verbindung erfüllt werden kann. can be fulfilled.
In den folgenden Abschnitten werden zunächst ver- In the following sections, first of all various calcula-
schiedene Berechnungsverfahren dargestellt. Das tion methods are described. The method for calculat-
ing SBJs, which is often used on account of its versa-
wegen seiner Vielseitigkeit
Durchführbarkeit und relativ
häufig angewandte einfachen
Verfahren zur tility and the relative ease with which it can be carried
Berechnung von EV wird weiter ausgeführt und bil- out, is explained further and forms the basis for this
det die Grundlage für diese Richtlinie. standard.
– 20 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

3.1 Überblick
Überblick über
über mögliche
mögliche 3.1 Overview
Overview of the possible
possible
Berechnungsverfahren calculation methods
Zur Berechnung von SV muss die Gestalt der Verbin- To calculate BJs, the configuration of the joint must
dung so weit abstrahiert werden, bis sie einem bere- be abstracted until it corresponds to a calculable me-
chenbaren mechanischen Modell entspricht. Die chanical model. The knowledge of the power trans-
Kenntnis der Kraftleitung bildet die Voraussetzung. mission is the precondition.
Bei diesem Vorgehen muss beachtet werden, dass With this procedure, it has to be taken into account
aufgrund der Idealisierung nur eine Annäherung an that, on account of this idealized situation, only an
die wirklichen Verhältnisse in der Verbindung mög- approximation to the actual conditions at the joint is
lich ist. Bei entsprechendem Aufwand lassen experi- possible. Given appropriate outlay, experimental and
mentelle und numerische
numer ische Methoden im Vergleich zur numerical methods, compared with the calculation,
Rechnung eine bessere Abbildung der wirklichen permit a better representation of the actual conditions
Verhältnisse zu [1]. [1].
Die bekannten mechanischen Modelle lassen sich The known mechanical models can be classified with
hinsichtlich der Dimension des berücksichtigten Um- regard to the size of the surrounding area. The follow-
felds einteilen. Die folgende Zusammenstellung gibt ing classification depicts not only the increasing
zum einen die wachsende Komplexität der Berech- complexity of the calculation methods but also the in-
nungsverfahren, aber auch die steigende Spezialisie- creasing specialization of the approach for certain
rung des Ansatzes auf bestimmte Verbindungs- joint geometries:
geometrien wieder:
• einac
achhsig: Mec echhanismus der EV (1(1)) • unia
uniaxi
xial
al:: mech
mechan
anic
icss of
of the
the SB
SBJJ (1)
(1)
• zweiac
zweiachsig
hsig:: Mechan
Mechanismus
ismus der Balken
Balkenverbi
verbin-
n- • bi
biax
axia
ial:
l: me mech
chan
anic
icss of
of the
the be
beam
am joi
joint
nt (2
(2)) and
and (3
(3))
dung (2) und (3)
• dr
drei
eiac
achs
hsig
ig:: Me
Mech
chan
anis
isme
menn pl
platt
atten
enar
arti
tige
gerr Verb
erbin
in-- • tr
tria
iaxi
xial
al:: mech
mechan
anic
icss of
of pla
plate
te-l
-lik
ikee joi
joint
ntss (4)
(4) to (8
(8))
dungen (4) bis (8)
In Tabelle 1 sind den häufig auftretenden Verbin- In Table 1, possible calculation approaches are as-
dungsgeometrien mögliche Berechnungsansätze zu- signed to the joint geometries which frequently oc-
geordnet. Sämtliche Verbindungsfälle können grund- cur. All joint cases may in principle be calculated by
sätzlich mithilfe des Modells der EV berechnet wer- means of the model for the SBJ. To this end, the de-
den. Der Konstrukteur muss dazu gegebenenfalls signer will possibly have to split a complex,
com plex, statically
eine komplexe, statisch unbestimmte Verbindung in undefined joint into several SBJs. The quality of the
mehrere EV zerlegen. Die Qualität des Ergebnisses result depends on the accuracy with which the sec-
hängt von der Genauigkeit ab, mit der die Schnittlas- tional loads are determined with regard to magnitude
m agnitude
ten hinsichtlich Größe und Verteilung
Verteilung bestimmt wer- and distribution. In more complex calculation meth-
den. Bei komplexeren Berechnungsverfahren entfällt ods, this problem does not occur, since the bolt is
dieses Problem, weil die Schraube in einem größeren considered in a larger surrounding area.
Umfeld betrachtet wird.

3.2 Grundlagen
Grundlagen zur Berechnu
Berechnungng von 3.2 Principles
Principles for calculating
calculating single-bolted
single-bolted joints;
joints;
Einschraubenverbindungen; Kraft- und analysis of forces and deformation
Verformungsanalyse
Der Berechnung der EV liegt das elastische Verhalten The calculation of the SBJ is based on the elastic be-
der Verbindung in unmittelbarer Umgebung der haviour of the joint in the immediate surroundings of
Schraubenachse zugrunde. Bei der Montage und im the bolt axis. During assembly and in the service
Betriebsfall beeinflusst dieser Bereich maßgeblich case, this region has a considerable effect on the de-
die Verformung und damit die Belastung der formation and thus on the loading of the bolt.
Schraube.
Die Kräfte und axialen Verformungen
Verformungen in der EV las- The forces and axial deformations in the SBJ can be
sen sich mithilfe eines einfachen mechanischen Fe- described by means of a simple mechanical spring

dermodells
die Schraubebeschreiben. In diesem
und die verspannten Modell
Teile werden
als Zug- bzw. model. In this model,
are considered the bolt
as tension andand the clamped
compression parts
springs
Druckfeder mit den elastischen Nachgiebigkeiten δS with the elastic resiliences δS and δP, Figu re 1.
und δP betrachtet, Bild 1.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 21 –

Tabelle 1. Übersicht über SV (in Anlehnung an [2])

DIN EN 1591
AD 2000-Merk-
blatt B7

Table 1. Outline of BJs (adapted from [2])


Single-bolted joints Multi-bolted joints Bolted joints
concentric or eccentric in a plane axial symmetry symmetrical asymmetrical bolt axes
cylinder or beam beam circular plate flange with flange with rectangular multi- multi-bolted joint
prismatic sealing gasket plane bearing face bolted joint
body

joint geometry

relevant loads

axial force axial force axial force axial force axial force axial force axial force forces and
FA FA FA FA FA FA FA moments
transverse transverse transverse (pipe force) transverse force transverse force
force force force working torsional FQ FQ
FQ FQ FQ moment moment
MB MT torsional moment torsional moment
working moment in the moment in the
moment plane of the plane of the internal internal working MT MT
MB beam beam ressure pressure moment working moment working moment
MZ MZ p p MB MB MB

VDI 2230 limited treatment by VDI 2230 DIN EN 1591 limited treatment by VDI 2230
AD 2000 Note B7
bending beam theory plate theory limited treatment using calculation
with additional conditions simplified models procedure
finite element method (FEM)

Bei der Montage der Verbindung wird eine (Mon- During the assembly of the joint, an (assembly)
tage-)Vorspannkraft FM erzeugt, die in der Trennfuge preload FM is produced, and this produces a clamp
eine Klemmkraft
ten Teile FK bewirkt.
eingeleitete, Eine über wirkende
auf die Schraube die verspann-
axi- load FK atvia
troduced thethe
interface.
clampedAn axialand
parts working
acting load
on the in-
FAbolt
ale Betriebskraft FA wird dabei anteilig über den ver- is proportionally transmitted via the clamped region
spannten Bereich der Trennfuge, aber auch über die of the interface, but also via the bolt. The proportion
– 22 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 1. Überführung einer zentrisch verspannten Verbindung in Figure 1. Conversion of a concentrically clamped joint into the
das Federmodell spring model

Schraube übertragen. Der die Schraube zusätzlich zur of the working load loading the bolt in addition to the
Vorspannkraft belastende Anteil der Betriebskraft preload is designated as additional bolt load FSA,
wird als Schraubenzusatzkraft FSA bezeichnet, wäh- whereas the remaining proportion FPA relieves the
rend der verbleibende Anteil FPA die verspannten clamped parts. The proportion of this distribution de-
Teile entlastet. Das Verhältnis dieser Aufteilung ist pends on the elastic behaviour of the joint partners
vom elastischen Verhalten der Verbindungspartner and on the location of the action of force and thus de-
und vom Kraftwirkungsort abhängig und bestimmt termines to a considerable extent the loading of the
somit maßgeblich die Belastung der Schraube. bolt.
Die sich einstellenden Kräfte und Verschiebungen in The forces and displacements which occur in the BJ
der SV lassen sich prinzipiell mithilfe des Verspan- can be illustrated in principle by means of a joint di-
nungsschaubilds verdeutlichen. Den verschiedenen agram. InIn F ig ur e 2, the corresp
correspondin
ondingg joint
joint diagram
diagram
Betriebszuständen einer zentrisch verspannten Ver- is in each case assigned to the various working states
bindung
bindu ng (vgl. Abschni
Abschnitt
tt 3.2.1) wird
wird in B il d 2 je- of a concentrically clamped joint (cf. Section 3.2.1).
weils das entsprechende Verspannungsschaubild zu- For the sake of clarity, (assembly) preload changes
geordnet. Aus Gründen der Anschaulichkeit wird hier are not taken into account here (see Section 5.4.2).
auf die Beachtung von (Montage-)Vorspannkraftän-
derungen (siehe Abschnitt 5.4.2) verzichtet.
Bei einer erweiterten Betrachtung möglicher Ein- For a more extensive analysis of possible effects on
flüsse auf die Schraubenzusatzkraft reicht das ein- the additional bolt load, the simple spring model is no
fache Federmodell nicht mehr aus. Neben den elasti- longer sufficient. In addition to the elastic axial resil-

Bild 2. Verspannungsschaubild für verschiedene Betriebszustände zentrisch verspannter und zentrisch belasteter SV
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 23 –

Figure 2. Joint diagram for various working states of concentrically clamped and concentrically loaded BJs

schen axialen Nachgiebigkeiten δS und δP der iences δS and δP of the bolts and plates, the bending
Schrauben und Platten müssen dann ebenfalls die resiliences βS and βP of these parts also have to be
Biegenachgiebigkeiten β und β dieser Teile berück- taken into account.
sichtigt werden. S P

Die entsprechende Gleichung (1) zur Berechnung der The corresponding Equation (1) for calculating the
Schraubenzusatzkraft FSA berücksichtigt, dass die additional bolt load FSA takes into account the fact
Schraube durch eine Betriebskraft FA und ein Be- that the bolt can be elongated by a working load FA
triebsmoment MB gelängt werden kann [3]. Mithilfe and a working moment MB [3]. By means of influenc-
von Einflusszahlen lassen sich die jeweiligen Wir- ing factors, the respective effects can be represented
kungen unabhängig von einem bestimmten mechani- in a generally valid manner irrespective of a specific
schen Modell allgemeingültig darstellen. mechanical model.
n ⋅ δ P ⋅ ( β P + βS ) – mM ⋅ β P ⋅ γP nM ⋅ δ P ⋅ ( βP + β S ) – m ⋅ β P ⋅ γ P
F SA = ---------------------------------------------------------------------------
2
⋅ F A + ---------------------------------------------------------------------------
2
⋅ MB (1)
( δP + δS ) ⋅ ( βP + β S ) – γ P ( δP + δ S ) ⋅ ( β P + β S ) – γP
Die Größen n, m, nM und mM berücksichtigen den The quantities n, m, nM and mM take into account the
Einfluss des Kraft- bzw
bzw.. Momenteinleitungsorts. Die effect of the load or moment introduction point. The
Einflusszahlen δ, β und γ stehen für Verschiebungen
bzw. Schrägstellungen aufgrund von Einheitskräften influencing factors on
ments or skewness
δ, β and γ stand for displace-
account of unit loads or mo-
bzw. -momenten: ments:
γP Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- γP skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse aufgrund einer gedachten Schrauben- axis on account of an imaginary additional bolt
zusatzkraft FSA = 1 N load FSA = 1 N
n KEF zur Beschreibung des Einflusses der Be- n KEF for describing the effect of the working
triebskraft auf die Verschiebung des Schrauben- load on the displacement of the bolt head, see
kopfs, siehe Abschnitt 5.2.2.1 Section 5.2.2.1
m Momenteinleitungsfaktor zur Beschreibung des m moment introduction factor for describing the
Einflusses eines Betriebsmoments auf die effect of a working moment on the skewness of
Schrägstellung des Schraubenkopfs: the bolt head:
m = βVA/βP (2) m = βVA/βP (2)
nM Momenteinleitungsfaktor zur Beschreibung des nM moment introduction factor for describing the
Einflusses eines Betriebsmoments auf die Ver- effect of a working moment on the displacement
schiebung des Schraubenkopfs: of the bolt head:
nM = γVA/δP (3) nM = γVA/δP (3)
– 24 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mM KEF zur Beschreibung des Einflusses der Be- mM KEF for describing the effect of the working
triebskraft auf die Schrägstellung des Schrau- load on the skewness of the bolt head:
benkopfs:
mM = αVA/βP (4) mM = αVA/βP (4)
δVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs auf- δVA axial displacement of the bolt head on account
grund einer gedachten Betriebskraft FA = 1 N of an imaginary working load FA = 1 N
βVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- βVA skewness of the bolt head relative to the bolt

benachse M
moments aufgrund eines gedachten Betriebs-
B = 1 N·m
axis on
ment MBaccount
= 1 N·mof an imaginary working mo-
γVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs auf- γVA axial displacement of the bolt head on account
grund eines gedachten Betriebsmoments of an imaginary working moment MB = 1 N·m
MB = 1 N·m
αVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- αVA skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse aufgrund einer wirkenden Betriebs- axis on account of an acting working load
kraft FA = 1 N FA = 1 N
Gleichung (1) kann auch bei Einführung eines Kraft- Equation (1), when introducing a load factor Φ (Sec-
verhältnisses Φ (Abschnitt 5.3) in folgender, in Ab- tion 5.3), may also be described in the following form
schnitt 5.3.2 verwendeter Form geschrieben werden: used in Section 5.3.2:
* * MB * * MB
F SA = Φ en ⋅ F A + Φm ⋅ --------- (5) FSA = Φ en ⋅ FA + Φm ⋅ --------- (5)
s sym s sym

Dabei sind entsprechend Tabelle 1 von der


d er Trenn- In this case, in accordance with Table 1, working
fuge wegweisende Betriebskräfte FA und entgegen loads FA pointing away from the interface and
dem Uhrzeigersinn drehende Betriebsmomente working moments MB rotating counterclockwise
MB immer mit positivem Vorzeichen einzusetzen. are always given a positive sign. For the sign of ssym,
Zum Vorzeichen von ssym siehe Abschnitt 3.2.2 und see Section 3.2.2 and Section 5.3.2.
Abschnitt 5.3.2.
Zur Funktionserfüllung der Verbindung wird in der For the joint to fulfill its function, a sufficient surface
Regel eine ausreichende Flächenpressung bzw. pressure or clamp load at the interface is required as a
Klemmkraft in der Trennfuge gefordert. Durch das rule. The clamp load produced by the assembly
elastische Verhalten der Verbindung wird im Be- preload FM is reduced in the service case by the elas-
triebsfall die mit der Montagevorspannkraft FM er- tic behaviour of the joint (at FA > 0). The existing re-
zeugte Klemmkraft reduziert (bei FA > 0). Die vor- sidual clamp load FKR at the interface can be deter-
handene Restklemmkraft FKR in der Trennfuge kann mined according to Figure 2 from f rom the following rela-
gemäß Bild 2 aus der folgenden Beziehung ermittelt tionship:
werden:
FKR = FM – FPA = FM – (FA – FSA) (6) FKR = FM – FPA = FM – (FA – FSA) (6)
SV können nicht nur durch Zugkräfte (FA > 0), son- BJs may be loaded not only by tensile forces (FA > 0)
dern auch durch Druckkräfte (FA < 0) belastet wer- but also by compressive forces (FA < 0). In this case,
den. In diesem Fall wird zwar die Klemmkraft in der although the clamp load at the interface increases, the
Trennfuge größer, die Restauflagekraft FSR unter residual bearing load FSR under the bolt head is re-
dem Schraubenkopf wird dagegen reduziert, sodass duced, so that opening may occur there. These
es dort zum Abheben kommen kann. Diese Verhält- relationships are to be illustrated in the joint diagram
nisse sollen in dem Verspannungsschaubild für for joints loaded in compression (Figure 3). The
druckbelastete Verbindungen verdeutlicht werden following relationship for calculating the residual
(Bild 3). Es lässt sich die folgende Beziehung zur bearing load FSR can be formulated:
Berechnung der Restauflagekraft FSR formulieren:
FSR = FM + FSA für FSA < 0 (7) FSR = FM + FSA where FSA < 0 (7)

Bei der Anwendung


werden, der Gleichung
dass die Verteilung (7) muss beachtet
der Flächenpressung oft- When applying
account the Equation
the distribution of the(7), it haspressure
surface to be taken into
is often
mals nicht gleichmäßig ist. Deshalb
De shalb kann es bei Ver- uneven. Therefore, in joints which are designed ac-
bindungen, die nach Gleichung (6) ausgelegt werden, cording to Equation (6), opening of the clamped parts
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 25 –

Bild 3. Verspannun
Verspannungsschaubild
gsschaubild einer druckbelasteten Verbin- Figure 3. Joint diagram of a joint loaded in compression with
dung mit zentrischer Krafteinleitung direkt unter Schraubenkopf concentric load introduction directly under bolt head and nut
und Mutter (Setzen nicht beachtet) (embedding not taken into account)

früher als berechnet zu einem Aufklaffen (vgl. Ab- may occur earlier than expected (cf. Section 3.2.3).
schnitt 3.2.3) der verspannten Teile kommen.
Die Verteilung der Flächenpressung wird umso un- The distribution of the surface pressure becomes
gleichmäßiger: more uneven:
• je größer
größer die
die Ausdehnun
Ausdehnungg der Tre
Trennfug
nnfugee in Rela-
Rela- • the larger
larger the extent
extent of the interf
interface
ace in relation
relation to
tion zur Höhe der verspannten Teile
Teile ist the height of the clamped parts
• je näher
näher der Krafte
Krafteinlei
inleitung
tungsort
sort an
an der Tren
Trennfuge
nfuge • the closer
closer the
the load intro
introducti
duction
on point
point is to the in-
in-
liegt terface
• je größer
größer ein durch die Betrieb
Betriebskraft
skraft verur
verursacht
sachtes
es • the larger
larger a bending
bending moment
moment caused
caused by the
the work-
work-
Biegemoment ist ing load
Die Anwendung der grundlegenden Gleichung (1) The use of the basic Equation (1) for calculating the
zur Berechnung der Schraubenzusatzkraft soll am additional bolt load is to be shown using the example
Beispiel einer zentrisch sowie einer exzentrisch ver- of a concentrically and an eccentrically clamped
spannten Verbindung
Verbindung vorgestellt werden. Dabei wird joint. In this case, a “pure” working moment load, i. e.
eine „reine“, das heißt kraftfreie Betriebsmomenten- a working moment load free of force, is not taken into
belastung nicht berücksichtigt, da sie einen Sonder- account, since it constitutes a special case. MB is
fall darstellt. MB wird nur als Sonderfall bezüglich taken into consideration only as a special case with
des Abhebens der Verbindung (Abschnitt 5.3.2) und regard to opening of the joint (Section 5.3.2) und
bei der Ermittlung der Biegeausschlagspannung (Ab- when determining the alternating bending stress
schnitt 5.5.3) beachtet. (Section 5.5.3).

3.2.1
3.2.1 Zen
Zentri
trisch
sch verspan
verspannte
nte 3.2.1
3.2.1 Con
Concen
centri
trical
cally
ly cl
clamp
amped
ed
Einschraubenverbindung
Eine SV gilt dann als zentrisch verspannt, wenn sich A BJ single-bolted
is consideredjoint
to be concentrically clamped
ein gedachter, vom Schraubenkopf ausgehender when an imaginary compression cone, starting from
Druckkegel nach allen Seiten hin vollständig ausbil- the bolt head, can be completely formed on all sides
den kann oder seine Ausbildung in der Ebene Schrau- or when its formation is restricted in a laterally sym-
benachse/Wirkungslinie
benachse/Wirkungs linie der Betriebskraft seitensym- metrical manner in the plane of bolt axis/line of ac-
metrisch eingeschränkt ist (Bild 4). In diesem Fall tion of
of the workin
workingg load (F
(F ig u re 4). In this
this case,
case, the
stellt sich der Schraubenkopf beim Vorspannen der bolt head is not disposed at an angle to the bolt axis
Verbindung nicht schräg zur Schraubenachse. Die during the preloading of the joint. The bolt is thus not
Schraube wird beim Vorspannen
Vorspannen also nicht gebogen. bent during the preloading.
Für diesen einfachen Fall ist die Einflusszahl γP = 0. For this simple case, the influencing factor γP = 0. For
Aus der Grundgleichung (1) geht dann für eine zen- a concentrically clamped joint in the case of a con-
trisch verspannte Verbindung bei zentrischem, aber centric but also eccentric application of force, the
auch exzentrischem Kraftangriff die bekannte Bezie- known relationship is then obtained from the basic

hung hervor (Betriebsmoment MB = 0): Equation (1) (working moment MB = 0):


δP δP
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅F (8) FSA = n ⋅ ----------------- ⋅F (8)
δP + δS A δ P + δS A
– 26 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

3.2.2
3.2 .2 Exzent
Exzentris
risch
ch ver
verspa
spannt
nntee 3.2.2
3.2.2 Eccent
Eccentric
ricall
allyy cla
clampe
mped
d
Einschraubenverbindung single-bolted joint
Bei exzentrischer Verspannung der Platten, bei der When the plates are clamped eccentrically, during
die Schraubenachse nicht mit der Achse des seiten- which the bolt axis does not coincide with the axis of
symmetrischen Verspannungskörpers zusammen- the laterally symmetrical clamp solid (bending of the
fällt (Biegung der Schraube beim Vorspannen), kön- bolt during preloading), the influencing variables for
nen die Einflussgrößen für den reinen Kraftangriff the pure application of force (MB = 0), assuming that
(MB = 0) unter der Voraussetzung, dass
• die Quer
Quersch
schnit
nitte
te eben
eben bleibe
bleibenn und • the cros
crosss secti
sections
ons rema
remain
in flat
flat and
and
• ein ggedacht
edachtes,
es, am Krafte
Krafteinlei
inleitungs
tungsort
ort eingelei
eingeleite-
te- • an imaginar
imaginaryy moment
moment introdu
introduced
ced at the load
load intro-
intro-
tes Moment die Schraube in dem gleichen Ver- duction point additionally loads the bolt in the
hältnis zusätzlich belastet wie die eingeleitete axi- same ratio as the axial working load introduced
ale Betriebskraft (es gilt dann n = m), (in this case n = m),
vereinfacht ermittelt werden: can be determined in a simple manner:
z z z z
δ VA = – ( δ A + a ⋅ s sym ⋅ β P ) (9) δVA = – ( δ A + a ⋅ s sym ⋅ β P ) (9)
z 2 z * z 2 z *
δ P = + ( δ P + ssym ⋅ β P ) = δP (10) δP = + ( δ P + s sym ⋅ β P ) = δ P (10)
z z
γ P = + β P ⋅ ssym (11) γ P = + β P ⋅ s sym (11)
z z
αVA = – β P ⋅ a (12) α VA = – β P ⋅ a (12)
Dabei bezeichnet der Parameter ssym den Abstand der In this case, the parameter ssym designates the dis-
Schraubenachse S zur Achse 0 des gedachten seiten- tance S from the bolt axis 0 of the imaginary laterally
symmetrischen Verspannungskörpers.
Verspannungskörpers. Der Parameter symmetrical clamp solid. The parameter a indicates
a gibt den Abstand der Ersatzwirkungslinie A der the distance of the substitional line of action A of the
axialen Betriebskraft FA (siehe Abschnitt 5.2.1) bis axial working load FA (see Section 5.2.1) up to the
zur Achse des gedachten seitensymmetrischen Ver- axis of the imaginary laterally symmetrical clamp
spannungskörpers 0 an. Dabei ist zu berücksichtigen, solid 0. It is to be taken into account here that a is al-
dass a stets positiv eingesetzt wird. Der Abstand ssym ways to be introduced with a positive sign. The dis-
ist positiv einzusetzen, wenn die Kraftwirkungslinie tance ssym is to be introduced with a postive sign if the
A und Schraubenachse S auf derselben Seite bezüg- force action line A and bolt axis S lie on the same side
lich der Achse 0 liegen, und negativ,
negativ, wenn sich beide relative to the axis 0 and with a negative sign if both
z
auf entgegengesetzten Seiten befinden. Mit β P und are located on opposite sides. The corresponding re-
z
δ P werden die entsprechenden Nachgiebigkeiten der siliences of the clamped parts for the concentrically
z z
verspannten Teile für den zentrisch verspannten Fall clamped case are designated by β P and δ P (Fig-
bezeichnet (Bild 4). ure 4).

Bild 4. Modell zur Bestimmung von ssym für eine exzentrisch ver- Figure 4. Model for determining ssym for an eccentrically
spannte Verbindung aus einer gedachten zentrisch verspannten clamped joint from an imaginary concentrically clamped joint
Verbindung
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 27 –

Der Gültigkeitsbereich von Gleichung (13) wird The range of validity of Equation (13) is estab-
durch die Richtigkeit der Annahme über das Eben- lished by the accuracy of the assumption that the
bleiben der Querschnitte festgelegt. Für kleine Ex- cross sections remain flat. For small eccentricities
zentrizitäten ssym und a sind die entstehenden Fehler ssym and a, the resulting errors are small. For larger
klein. Für größere Werte müssen andere Modelle zur values, other models for determining the influencing
Bestimmung der Einflusszahlen gefunden werden. factors have to be found.
Es ergibt sich damit für die Schraubenzusatzkraft: Thus, for the additional bolt load:

z  ( β zP ⁄ δ zP ) 
δP ⋅ 
1 + s sym ⋅ a ⋅ ---------------------------------- 

 z 
 1 + (β P ⁄ β S) 
FSA = n ⋅ -------------------------------------------------------------------------------- · FA (13)
 z z 
z  2 (β P ⁄ δ P) 
δ S + δ P ⋅ 1 + ssym ⋅ ------------------------------ 
 1+ (β P ⁄ β S) 
z
 
Die Gleichung berücksichtigt den Einfluss der The equation takes into account the effect of the
Schraubenbiegung. In der Regel wird dieser Einfluss bending of the bolt. As a rule, this effect is ignored on
wegen der hohen Biegenachgiebigkeit der Schraube account of the high bending
be nding resilence of the bolt, i. e.
z z
vernachlässigt, das heißt ( β P ⁄ βS ) ≈ 0 . ( β P ⁄ β S ) ≈ 0.
Unter den oben genannten Voraussetzungen
Voraussetzungen kann die Based on the above assumptions, the bending resil-
z z
Biegenachgiebigkeit β aus dem Flächenträgheits- ience β can be approximately determined from the
P
moment IBers näherungsweise ermittelt werden: momentPof gyration IBers:
z lK z lK
β P ≈ -------------------- (14) β P ≈ -------------------- (14)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Hiermit kann die bekannte Beziehung zur Berech- Thus the known relationship for calculating the addi-
nung der Schraubenzusatzkraft aufgestellt werden: tional bolt load may be stated:
z lK z lK
δ P + s sym ⋅ a ⋅ -------------------- δ P + s sym ⋅ a ⋅ --------------------
EP ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
F SA = n ⋅ -----------------------------
----------------------------
----------------------------
--------------- ⋅ F A (15) FSA = n ⋅ ----------------------------
--------------------------
--------------------------
------------------
---- ⋅ F A (15)
z 2 lK z 2 lK
δ S + δ P + s sym ⋅ -------------------- δ S + δ P + s sym ⋅ --------------------
EP ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Dabei ist where
n KEF für den gedachten zentrischen Verspan- n KEF for the imaginary concentric clamping

ssym nungsfall
Abstand der Schraubenachse zur Achse des ssym case
distance of the bolt axis from the axis of the
seitensymmetrischen Verspannungskörpers laterally symmetrical clamp solid
a Abstand des Krafteinleitungsorts von der a distance of the load introduction point from
Achse des seitensymmetrischen Verspan- the axis of the laterally symmetrical clamp
nungskörpers; es gilt: a > 0 solid; in this case: a > 0

3.2.3 Einsei
Einseitiges
tiges Klaff
Klaffen
en der Trennfu
rennfuge
ge 3.2.3 One-si
One-sided
ded opening of thethe interface
interface
Beim vorgenannten Berechnungsansatz geschieht die With the above calculation approach, the bolt is first
Dimensionierung der Schraube zunächst unter Be- of all dimensioned while taking into account the
rücksichtigung der Klemmkraft, die benötigt wird, clamp load which is required in order to avoid one-
ein einseitiges Aufklaffen der unter Druck stehenden sided opening of the interface, which is under pres-
Trennfuge infolge der axialen Betriebskraft FA zu sure, as a result of the axial working load FA.
vermeiden.
Wenn auf die strenge Forderung nach Vermeidung If the strict requirement for avoiding one-sided open-
einseitigen Aufklaffens der Trennfugen der ver- ing of the interfaces of the clamped parts can be dis-
spannten Teile verzichtet werden kann, stellt sich das pensed with, the load/deformation behaviour appears
– 28 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Kraft- Verform
Kraft-V erformungs-Verhalten
ungs-Verhalten wie in Anhang D, as in Annex D, Figure D2.
Bild D2 dar.
Die Betriebskraft FA geht dabei über die Abhebekraft In this case, the working load FA exceeds the opening
FAab, bei der das einseitige Aufklaffen der Trenn- load FAab at which the one-sided opening of the inter-
fugen infolge einer exzentrisch angreifenden axialen faces as a result of an eccentrically applied axial
Betriebskraft beginnt, hinaus. Das partielle Aufklaf- working load starts. The partial opening of the inter-
fen der Trennfugen kann trotz einer erhöhten Schrau- faces can be tolerated within certain limits despite an
benzusatzkraft FSA in gewissen Grenzen in Kauf ge- increased additional bolt load FSA. At the same time,
nommen werden. Es wird gleichzeitig eine bessere better utilization of the dynamic strength of the bolt
Ausnutzung der Schwingfestigkeit des Schraubenge- thread is achieved. Thus, for example, a smaller
windes erzielt. Somit kann
ka nn z. B. ein kleinerer Gewin- thread diameter or a lower strength grade for the bolt
dedurchmesser oder eine niedrigere Festigkeitsklasse may be provided (see Section 5.4).
für die Schraube vorgesehen werden (siehe Ab-
schnitt 5.4).

3.2.4 Que
3.2.4 Querkr
rkraft
aftein
einflü
flüsse
sse 3.2.4 Eff
3.2.4 Effects
ects of
of transve
transverse
rse load
load
Üblicherweise werden SV im allgemeinen Maschi- Bolted joints in general mechanical engineering are
nenbau so ausgelegt, dass Querkräfte (senkrecht zur normally designed in such a way that transverse loads
Schraubenachsee wirkende Betriebskräfte)
Schraubenachs Betriebskräfte) durch Haft- (working loads acting perpendicularly to the bolt
reibung in den Trennfugen einer vorgespannten Ver- axis) are transmitted to the interfaces of a preloaded
bindung übertragen werden (gleitfeste Verbindung). joint by static friction (friction-grip joint). However,
However,
Es ist jedoch auch möglich, dass die Verbindungsele- it is also possible for the connecting elements them-
mente selbstHülsen)
(Stifte oder (Passschraube) oder
Querkräfte weitere Elemente
formschlüssig über- selves
sleeves)(body-fit bolt)transverse
to transmit or otherloads
elements (pins or
in a positive-
tragen (Scher-Lochleibungsverbindung). Oftmals locking manner (shearing/bolt-bearing-stress joint).
kann dann die axiale Schraubenzusatzkraft FSA ver- The axial additional bolt load FSA can then often be
nachlässigt werden (Abschnitt 5.5.6). ignored (Section 5.5.6).
Wenn ein Richtungswechsel der äußeren Belastung If a change of direction of the external loading leads
zu Querschiebungen führt, kann bei ungesicherten to transverse shearing, self-loosening of the bolts by
Verbindungen ein selbsttätiges Losdrehen auftreten. rotation can occur if the joints are unsecured. Relative
Relativbewegungen
Relativbewe gungen in den gepaarten Gewinden und/ movements in the mating threads and/or the bearing
oder den Auflageflächen heben die Selbsthemmung surfaces neutralize the self-locking, so that the inner
auf, sodass das innere Losdrehmoment der Verbin- loosening torque of the joint (in accordance with the
dung (entsprechend dem negativen Nutzmoment negative useful moment during tightening) is no
beim Anziehen) nicht mehr mit den Reibungs- longer in equilibrium with the friction moments in
momenten im Gewinde oder den Auflageflächen im the thread or the bearing surfaces.

Gleichgewicht steht.
Bei hoch vorgespannten SV besteht in der Regel In highly preloaded BJs there is generally no risk of
keine Gefahr des selbsttätigen Losdrehens. Bei self-loosening by rotation. In the case of bolts with
Schrauben mit geringer Biegesteifigkeit kann eine low bending resistance, additional locking may be
zusätzliche Sicherung notwendig sein, um einen un- necessary in order to avoid an inadmissible loss of
zulässigen Vorspannkraftverlust zu vermeiden. Los- preload. Locking means to prevent loosening by rota-
drehsicherungen stellen sicher, dass als Restvor- tion ensure that at least
lea st 80 % of the assembly preload
spannkraft mindestens 80 % der Montagevorspann- remains as residual preload. Captive locking means
kraft verbleiben. Verliersicherungen verhindern le- merely prevent complete neutralization of the thread
diglich ein vollständiges Aufheben der Gewindepaa- pair, i. e. the residual preload may be completely lost
rung, das heißt, die Restvorspannkraft kann völlig (also see Section 6.2).
verloren gehen (siehe auch Abschnitt 6.2).
Bei quer belasteten SV stellen sich grundsätzlich
grundsätzlich hö-
hö- The amounts of embedding which occur in principle
here Setzbeträge als bei lediglich axial belasteten Ver- in transversely loaded BJs are greater than in joints
bindungen ein (Abschnitt
spannten Schrauben 5.4.2.1).Nachgiebigkeit
mit großer Bei hoch vorge-
ist which
case ofare only axially
highly loaded
preloaded (Section
bolts 5.4.2.1).
with high In the
resilience,
der Vorspannkraftverlust durch Lockern gering. Bei the loss of preload due to slackening is slight. In the
Schrauben mit geringer Nachgiebigkeit kann ein zu- case of bolts with low resilience, an additional elastic
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 29 –

sätzliches elastisches Zwischenelement (z. B. Spann-


Spa nn- intermediate element (e. g. strain washer) may be nec-
scheibe) notwendig sein, um einen unzulässigen Vor-
Vor- essary in order to avoid an inadmissible loss of
spannkraftverlust zu vermeiden. Hierbei ist darauf zu preload. Here, care is to be taken to ensure that the
achten, dass das Sicherungselement durch die Monta- locking element is not compressed by the assembly
gevorspannkraft nicht auf Block gedrückt wird und preload until it is blocked and the spring effect is thus
die Federwirkung somit nicht mehr gegeben ist. no longer provided.

4 Re
Rech
chen
ensc
schr
hrit
itte
te 4 Cal
Calcul
culati
ation
on ste
steps
ps
4.1 Übe
Übersi
rsicht
cht 4.1 Ov
4.1 Over
ervie
view
w
Randbedingungen: Boundary conditions:
Funktion, Belastung, Geometrie, Werkstoffe, Festig- function, loading, geometry, materials, strength
keitsklassen, Oberflächen, Anziehverfahren, Anzieh- grades, surfaces, tightening techniques, tightening
geräte tools
Vorgaben: Inputs:
R0 Nenndurchmesser, R0 nominal diameter,
Grenzabmessung d, G limiting measurement d, G
R1 Anziehfaktor αA R1 tightening factor αA
R2 Mindestklemmkraft FKerf R2 minimum clamp load FKerf
Verspannungsdreieck: Distortion triangle:
R3 Aufteilung der Betriebskraft/ R3 dividing the working load/
Kraftverhältnis FSA, FPA, Φ load factor FSA, FPA, Φ
R4 Vorspannkraftänderungen FZ, ∆F Vth
′ R4 preload changes FZ, ∆F Vth

R5 Mindestmontagevorspannkraft FM min R5 minimum assembly preload FM min
R6 Maximalmontagevorspannkraft FM max R6 maximum assembly preload FM max
Beanspruchungsfälle und Festigkeitsnachweise: Stress cases and strength verifications:
R7 Montagebeanspruchung σred,M, FMzul R7 assembly stress σred,M, FMzul
R8 Betriebsbeanspruchung σred,B, SF R8 working stress σred,B, SF
R9 Schwingbeanspruchung σa, σab, SD R9 alternating stress σa, σab, SD
R10 Flächenpressung pmax, Sp R10 surface pressure pmax, Sp
R11 Mindesteinschraubtiefe meff min R11 minimum length of engagement meff min
R12 Gleiten, Abscheren SG, τQ max R12 slipping, shearing SG, τQ max
R13 Anziehdrehmoment MA R13 tightening torque MA

4.2 Erl
Erläut
äuteru
erungen
ngen 4.2 Exp
Explan
lanatio
ations
ns
Die Berechnung einer SV geht aus von der Betriebs- The calculation of a BJ is based on the external work-
kraft FB, die von außen auf die Verbindung wirkt. ing load FB acting on the joint. This working load and
Diese Betriebskraft und die durch sie verursachten the elastic deformations of the components caused by
elastischen Verformungen der Bauteile bewirken an it produces an axial working load FA, a transverse
der einzelnen Verschraubungsstelle eine axiale Be- load FQ, a bending moment Mb and in some cases a
triebskraft FA, eine Querkraft FQ, ein Biegemoment torque MT at the individual bolting point. In special
Mb und gegebenenfalls ein Drehmoment MT. In Son- cases, a “pure” working moment MB, i. e. a working
derfällen wirkt an der Verschraubungsstelle ein „rei- moment MB free of force, acts at the bolting point.
nes“, das heißt kraftfreies Betriebsmoment MB.
Wegen der Vielfalt der konstruktiven Ausführungen The generally difficult and large-scale analysis of
von Bauteil und SV kann die im Allgemeinen forces and deformations which is involved in the de-
schwierige und aufwendige Kraft- und Verformungs- termination of the initial quantities cannot be ad-
analyse, die zur Ermittlung der Ausgangsgrößen dressed by this standard because of the large variety
führt, nicht Gegenstand dieser Richtlinie sein; diese of designs of components and BJs: this task must be
Aufgabe muss
werden. Nur beimit Mitteln der
einfachen Elastomechanik
symmetrischen gelöst
und relativ solved by meansand
ple symmetrical of elasto-mechanics. Only
relatively stiff joints canfor
thesim-
ini-
steifen Verbindungen lassen sich die Ausgangsgrö- tial quantities be obtained by a simple analysis of the
ßen durch einfache Zerlegung der Betriebskraft ge- working load. The initial quantities FA, FQ, MT and in
– 30 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

winnen. Im Weiteren werden die Ausgangsgrößen some cases MB are subsequently assumed to be
FA, FQ, MT und gegebenenfalls MB als bekannt vor- known.
ausgesetzt.
Bei der rechnerischen Ermittlung der erforderlichen When the requisite bolt size is determined by calcu-
Schraubenabmessung wird, ausgehend von den vorab lation, starting from the loading conditions known
bekannten Belastungsverhältnissen, berücksichtigt, beforehand, it is taken into account that a loss of
dass ein Vorspannkraftverlust FZ + ∆FVth durch Setz- preload FZ + ∆FVth may occur due to embedding ac-
vorgänge und Temperaturänderungen eintreten kann. tions and temperature changes. It is also taken into
Weiterhin wird beachtet, dass die in der Trennfuge account that the load in the working state acting at the
der verspannten Teile wirkende Kraft im Betriebszu- interface of the clamped parts, compared with the as-
stand gegenüber der Montagevorspannkraft FM um sembly preload FM, changes by the proportion
den Anteil FPA = (1 – Φ )FA der axialen Schrauben- FPA = (1 – Φ )FA of the axial bolt force – is reduced
kraft verändert, im Regelfall (FA > 0) vermindert wird as a rule (FA > 0) – and that a minimum clamp load of
und dass aufgrund bestimmter Anforderungen, z. B. the magnitude FKerf is required in the BJ on account
Dichtfunktion, Verhinderung des einseitigen Klaf- of certain requirements, e. g. sealing function, preven-
fens in den Trennfugen oder des selbsttätigen Lösens, tion of one-sided opening at the interfaces or of self-
eine Mindestklemmkraft von der Größe FKerf in der loosening.
SV erforderlich ist.
Schließlich wird berücksichtigt, dass in Abhängig- Finally, allowance is made for the fact that the assem-
Finally,
keit vom gewählten Montageverfahren und von den bly preload FM may be subject to scattering more or
Reibungsverhältnissen
Reibungsverhältnissen die Montagev
Montagevorspannkraft
orspannkraft FM less within wide limits depending on the assembly
in mehr oder weniger weiten Grenzen streuen
stre uen kann. method selected and on the friction conditions.
All diese Faktoren (Bild 5) sind Bestandteil der All of these
these factors
factors (F
(F ig ur e 5) are an inte
integral
gral part
part of
Hauptdimensionierungsformel, die die Basis der the main dimensioning formula, which is the basis
Schraubenberechnung ist: for the bolt calculation:
FM max = αA · FM min (16) FM max = αA · FM min (16)
= αA [FKerf + (1 – Φ ) FA + FZ + ∆FVth] = αA [FKerf + (1 – Φ ) FA + FZ + ∆FVth]
Die Montagev
Montagevorspannkraft
orspannkraft FM der Schraube dient als The assembly preload FM of the bolt serves as a di-
Bemessungskriterium für den Schraubennenndurch- mensioning criterion for the bolt nominal diameter.
messer. Sie kann zusammen mit dem beim Anziehen Together with the thread torque produced during the
entstehenden Gewindemoment die genormte Min- tightening, it can utilize the standardized minimum
deststreckgrenze des Schraubenwerkstoffs bis zu yield point of the bolt material
m aterial up to 100 % and above
100 % und mehr (streckgrenzüberschreitende An- (tightening techniques exceeding the yield point). For
ziehverfahren) ausnutzen. Die gewählte Schraube a corresponding strength of the material and with the

/
tf d
a
r a
K lo

∆FM =
FMmax – FMmin
fZ

FSA FZ
FSmax
FA FPA FMmax
FMzul
FMmin
FV
FVerf FKR
FKerf

Längenänderung / change in length f


Bild 5. Hauptdimensionierungs- und weitere wichtige Größen im Figure 5. Main dimensioning and further important quantities in
Verspannungsschaubild
Verspann ungsschaubild (ohne thermische Zusatzkraft ∆FVth) the joint diagram (without additional thermal load ∆FVth)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 31 –

muss bei entsprechender Festigkeit des Werkstoffs friction conditions being taken into account, the bolt
und bei Beachtung der Reibungsverhältnisse eine zu- selected must have an associated clamping load FM
geordnete zulässige Montagev
Montagevorspannkraft
orspannkraft FM zul er- which is at least as high as the calculated maximum
tragen können, die mindestens so groß ist wie die assembly preload FM max.
rechnerische maximale Montagevorspannkraft FM max.
Für das am häufigsten angewandte drehmoment- 90 % of the minimum yield point is normally taken as
gesteuerte Anziehen wird üblicherweise eine 90%ige a basis for the tightening technique most frequently
Ausnutzung der Mindeststreckgrenze zugrunde ge- applied – torque-controlled tightening. FM Tab and the
legt. Hierfür sind aus Tabelle A1 bis Tabelle A4 associated tightening torque MA for the assembly can
FM Tab und das für die Montage zugehörige Anzieh- be taken from Table A1 to Table A4.
drehmoment MA zu entnehmen.
Handelt es sich im Betriebsfall um eine Schwing- If the stress in the working case is an alternating
beanspruchung, so darf die Schwingbeanspruchung stress, the alternating stress ±σab must not exceed the
±σab die Dauerhaltbarkeit der Schraube nicht über- fatigue limit of the bolt.
schreiten.
Der Berechnungsgang enthält schließlich auch eine Finally, the method of calculation also contains a
Überprüfung der Flächenpressung unter dem Schrau- check on the surface pressure under the bolt head or
benkopf oder der Mutter
Mutter.. Die werkstoffeigene Grenz- nut. The limiting surface pressure of the material
flächenpressung sollte nicht überschritten werden, should not be exceeded in order to avoid loss of
damit ein Vorspannkraftverlust durch Kriechvor- preload due to creep.
gänge vermieden wird.

Die
meistKonstruktions- und Montagebedingungen
wähl- oder beeinflussbar; sind
sie legen die einzu- The design
lected or assembly
or influenced; conditions
these canthe
determine usually
valuesbetose-
be
setzenden Werte für das Setzen und die Vorspann- inserted for embedding and the scatter of the preload.
kraftstreuung fest.

R0 Ermittlung
Ermittlung des Nenndurc
Nenndurchmess
hmessers
ers d und R0 Determining
Determining the
the nominal
nominal diameter
diameter d and
Überprüfung der Grenzabmessung G checking the limiting size G
Eine überschlägige Ermittlung des Schraubennenn- The bolt nominal diameter is roughly determined ac-
durchmessers erfolgt nach Tabelle A7. cording to Table A7.
Die Gültigkeit der Berechnungsbeziehungen bei ex- The validity of the calculation relationships in the
zentrisch verspannten und bei exzentrisch belasteten case of eccentrically clamped and eccentrically
Verbindungen ist zu überprüfen. Die Abmessung der loaded joints is to be checked. The size of the inter-
Trennfuge cT in der Ebene Schraubenachse-Wir- face cT in the plane of bolt axis/line of action of the
kungslinie der axialen Betriebskraft soll folgende axial working load is not to exceed the following lim-
Grenzabmessungen nicht überschreiten (siehe auch iting dimensions (also see Section 5.1.2.2):
Abschnitt 5.1.2.2):
DSV: G = hmin + dW (R0/1) TBJ: G = hmin + dW (R0/1)
ESV: G′ ≈ (1,5...2) · dW (R0/2) TTJ: G′ ≈ (1,5...2) · dW (R0/2)
Ein Überschreiten der Grenzabmessungen zieht Exceeding the limiting dimensions entails a relatively
einen größeren Berechnungsfehler nach sich. large calculation error.
er ror.

R1 Ermittlung
Ermittlung des Anziehf
Anziehfaktor
aktorss A R1 Determining
Determining the tightenin
tightening g factor
factor A
(Abschnitt 5.4.3) (Section 5.4.3)
Der Anziehfaktor αA berücksichtigt die Streuung der The tightening factor αA takes into account the scat-
erzielbaren Montagevorspannkraft zwischen FM min ter of the achievable assembly preload between
und FM max. Eine Ermittlung erfolgt unter Beachtung FM min and FM max. It is determined while taking into
der Anzieh- und Einstellverfahren sowie gegebenen- account the tightening and adjusting techniques and
falls der Reibungszahlklassen (Tabelle
(Tabelle A5) nach Ta- if need be the coefficient of friction
fr iction classes (Table A5)
belle A8. according to Table A8.
F M max F M max
αA = ---------------- (R1/1) α A = ---------------- (R1/1)
F M min FM min
– 32 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Beim streckgrenzgesteuerten und drehwinkelgesteu- For yield- and angle-controlled tightening, the tight-
erten Anziehen wird der Anziehfaktor αA gemäß ening factor αA according to Table A8 is substituted
Tabelle A8 mit αA = 1 gesetzt. with αA = 1.
R2 Ermittlung
Ermittlung der erfor
erforderlic
derlichen
hen R2 Determining
Determining the required
required minimum
minimum clamp
clamp load
Mindestklemmkraft FKerf (Abschnitt 5.4.1) FKerf (Section 5.4.1)
Die Ermittlung der erforderlichen Mindestklemm- The required minimum clamp load FKerf is deter-
kraft FKerf erfolgt unter Berücksichtigung folgender mined while taking into account the following re-
Forderungen. quirements.
a) Reibsc
Reibschluss
hluss zur Übertragu
Übertragung ng einereiner QuerkraftQuerkraft FQ a) fric
friction
tion grip
grip to transmit
transmit a transverse
transverse load
load FQ and/
und/oder eines Drehmoments um die Schrauben- or a torque about the bolt axis MY
achse MY
F Q ma maxx M Y ma maxx F Q ma maxx M Y max
F KQ = ------------------------ + ---------------------------------- (R2/1) FKQ = ------------------------ + ---------------------------------- (R2/1)
q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min q F ⋅ µ T min q M ⋅ ra ⋅ µ T min
b) Abdichten
Abdichten gege
gegenn ein
ein Medium
Medium b) sealing
sealing agai
against
nst a medium
medium
FKP = AD · pi max (R2/2) FKP = AD · pi max (R2/2)
c) Verhind
erhindern
ern des Aufklaffe
Aufklaffens ns (Abschnitt
(Abschnitt 5.3.2) 5.3.2) c) pre
preven
vention
tion of opening
opening (Secti
(Section
on 5.3.2)
5.3.2)
AD ⋅ ( a ⋅ u – ssym ⋅ u ) A D ⋅ ( a ⋅ u – s sym ⋅ u )
F KA = F Kab = F A ma --------------------------------------------------
maxx I F KA = FKab = F A ma --------------------------------------------------
maxx I
BT + s sym ⋅ u ⋅ A D BT + s sym ⋅ u ⋅ A D

+ M B ma
maxx -------------
I + --------------
--------------
su A⋅------------
⋅ D---------------
u ⋅ A--- (R2/3) + M B ma
maxx -------------
I + --------------
--------------
su A⋅------------
⋅ D---------------
u ⋅ A--- (R2/3)
BT sym D BT sym D

Zu klären ist die Exzentrizität der Verspannung ssym The eccentricity of the clamping ssym (Section 3.2.2)
(Abschnitt 3.2.2) und der Belastung (Abstand a, Ab- and of the loading (distance a, Section 5.2.1)
5.2. 1) are to be
schnitt 5.2.1). Bezugspunkt ist dabei die Lage des ge- clarified. The reference point in this case is the posi-
dachten, in der Ebene Betriebskrafte
Betriebskrafteinleitung
inleitung-Schrau-
-Schrau- tion of the imaginary, laterally symmetrical deforma-
benachse seitensymmetrischen Verformungs- bzw. tion and/or clamp solid in the plane of the working
Verspannungskörpers (Bild 4). Der Abstand a besitzt load introduction/bolt axis (Figure 4). The distance a
immer ein positives Vorzeichen
Vorzeichen (siehe Abschnitt
Abschn itt 5.3.2). always has a positive sign (see Section 5.3.2).
Aus den drei Anforderungen folgt die Beziehung The three requirements result in the relationship
FK erf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (R2/4) FK erf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (R2/4)

R3 Aufteilun
Aufteilungg der Betrieb
Betriebskraft
skraft in FSA und FPA, R3 Dividing
Dividing the work
working
ing load
load into
into FSA and FPA,
Ermittlung von Φ , δ S, δ P und n (Abschnitt 5.1, determining Φ , δ S, δ P and n (Section 5.1,
Abschnitt 5.2.2 und Abschnitt 5.3) Section 5.2.2 and Section 5.3)
Das Kraftverhältnis Φ ist der Quotient aus der The load factor Φ is the quotient of the additional bolt
Schraubenzusatzkraft FSA und der axialen Betriebs- load FSA and the axial working load component FA.
kraftkomponente FA.
SAF SA F
Φ = --------- (R3/1) Φ = --------- (R3/1)
FA FA
Es folgt für die die Platten (bzw. verspannten Teile) For the load relieving the plates (or the clamped
entlastende Kraft parts), it follows that
FPA= (1 – Φ ) FA (R3/2) FPA= (1 – Φ ) FA (R3/2)
Zur Ermittlung des Kraftverhältnisses Φ wird die The elastic resilience of the bolt δS (Section 5.1.1),
elastische Nachgiebigkeit der Schraube δS (Ab- the elastic resilience of the clamped parts δ P
schnitt 5.1.1), die elastische Nachgiebigkeit der (Section 5.1.2) and an estimation of the KEF n
verspannten Teile δ P (Abschnitt 5.1.2) sowie eine (Section 5.2.2) are required in order to determine the
Abschätzung des KEF n (Abschnitt 5.2.2) benötigt. load factor Φ.
Für die typischsten Belastungs- und Verspannungs- For the typical loading and clamping cases (also see
fälle (weitere siehe Abschnitt 5.3.1) gilt: Section 5.3.1), the following applies:
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 33 –

a) zentrisc
zentrische
he Belastung
Belastung und Versp
Verspannu
annung
ng ( ssym = 0 a) concentr
concentric
ic loading
loading and
and clamping
clamping (ssym = 0 and
und a = 0); nach Gleichung (83) folgt a = 0); according to Equation (83):
δ P + δ PZu δ P + δ PZu
Φn = n ⋅ ----------------------- (R3/3) Φn = n ⋅ ----------------------- (R3/3)
δS + δP δS + δP
mit δ PZu nach Abschnitt 5.3.1 with δ PZu according to Section 5.3.1
b) exzentrische
exzentrische Verspannung
Verspannung und Belastung
Belastung b) eccentri
eccentricc clampin
clampingg and loading
loading (ssym ≠ 0
(s ≠ 0 und a > 0) als der am häufigsten auftre- and a > 0) as the case which occurs most fre-
tende
sym Fall quently
** **
* δ P + δ PZu * δ P + δ PZu
Φen = n ⋅ ------------------------
*
(R3/4) Φen = n ⋅ ------------------------
*
(R3/4)
δS + δ P δS + δP
* ** * **
mit δ P nach Gleichung (67) und δ P nach Glei- with δ P according to Equation (67) and δ P ac-
chung (71). cording to Equation (71).
Für den seltenen Fall der Wirkung eines Betriebs- For the rare case of the effect of a working moment
moments MB siehe Abschnitt 5.3.1.3. MB see Section 5.3.1.3.

R4 Vorspa
orspannkra
nnkraftände
ftänderungen
rungen FZ, ∆F ′Vth R4 Preloa
Preloadd cha
changes
nges FZ, ∆F ′Vth
(Abschnitt 5.4.2) (Section 5.4.2)
Für den Vorspannkraftverlust FZ einer Schraube in- For the loss of preload FZ of a bolt as a result of em-
folge Setzens gilt: bedding:

fZ
F Z = ---------------------- (R4/1) fZ
FZ = ---------------------- (R4/1)
( δ S + δP ) ( δS + δP )
Die Richtwerte für die Setzbeträge fZ bei Schrauben, The guide values for the amounts of embedding fZ in
Muttern und kompakten verspannten Teilen aus Stahl the case of bolts, nuts and compact clamped parts
sind Tabelle 5 zu entnehmen. made of steel can be taken from Table 5.
Bei thermisch beanspruchten
beanspruchten SV kann es infolge un- In the case of thermally stressed BJs, changes in
terschiedlicher Wärmedehnungskoeffizienten und preload can occur as a result of different coefficients
Erwärmungen von Schraube und verspannten Teilen of thermal expansion and heating of bolt and clamped
zu Vorspannkraftänderungen kommen. Bei vernach- components. With a negligible change in the moduli
lässigbarer Veränderung der E-Moduli gilt verein- of elasticity the following may be used for the design
facht für den Entwurf: as a simplification:
lK ⋅ ( α S ⋅ ∆ TS – α P ⋅ ∆ T P ) lK ⋅ ( αS ⋅ ∆ T S – αP ⋅ ∆ T P )
∆ F ′Vth = -------------------------------------------------------------- (R4/2) ∆ F ′Vth = -------------------------------------------------------------- (R4/2)
E SRT EPRT E SRT E PRT
δ S -----------
E ST + δ P -----------
EPT δ S -----------
E ST + δ P -----------
E PT
Es ist zu prüfen, ob diese Vereinfachung möglich ist A check should be made to see whether this simplifi-
(sonst Berechnung nach Gleichung (117)) und wei- cation is possible (otherwise calculate following
tere Vorspannkraftverluste infolge Relaxation auftre- Equation (117)) and whether further preload losses
ten können. can occur as a consequence of relaxation.

R5 Ermit
Ermittlung
tlung der Mindestmontage
Mindestmontagevor
vorspannk
spannkraft
raft R5 Determining the minimum assembly preload
FM min (Abschnitt 5.4.3) FM min (Section 5.4.3)
Die erforderliche Mindestmontagevorspannkraft er- The required minimum assembly preload is obtained
hält man bei Beachtung von Vorspannkraftänderun- while taking into account preload changes and as-
gen unter der Annahme der größten möglichen Ent- suming the greatest possible relief of the joint.
lastung der Verbindung.
* *
FM min = FKerf + ( 1 – Φ en ) FA max + FZ + ∆ F ′Vth (R5/1) FM min = FKerf + ( 1 – Φ en ) FA max + FZ + ∆ F ′Vth (R5/1)
Wenn nicht vollständig sichergestellt werden kann, If it cannot be completely ensured that loading al-
dass eine Belastung immer erst nach dem Erreichen ways occurs only after the working or equilibrium
der Betriebs- bzw. Beharrungstemperatur erfolgt, gilt temperature is reached, it is essential to note that: if
– 34 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

zu beachten: Wenn ∆ F ′Vth < 0, ist hier ∆ F ′Vth = 0 zu ∆ F ′Vth < 0, ∆ F ′Vth = 0 is to be substituted here!
setzen!

R6 Ermit
Ermittlung
tlung der Maximalmontage
Maximalmontagevors
vorspannk
pannkraft
raft R6 Determining
Determining the maximum
maximum assemb
assembly
ly preload
preload
FM max (Abschnitt 5.4.3) FM max (Section 5.4.3)
Unter Berücksichtigung
Berücksichti gung von (R1/1) errechnet sich die Taking into account (R1/1), the possible maximum
mögliche Maximalmontagevorspannkraft zu: assembly preload is calculated as:
F =α ·F (R6/1) F =α ·F (R6/1)
M max A M min M max A M min

R7 Ermittlung
Ermittlung der
der Montagebean
Montagebeanspruch
spruchung
ung σred, M R7 Determining
Determining the assembl
assemblyy stress
stress σred, M
und FM zul (Abschnitt 5.5.1) und Überprüfung der and FM zul (Section 5.5.1) and checking the
Schraubengröße bolt size
Ziel ist eine weitestgehende Ausnutzung der Schrau- The aim is to utilize the bolt strength to the greatest
benfestigkeit. Für den Fall, dass für die Vergleichs- possible extent. In the event that only a proportion of
spannung im Montagezustand σred,M nur eine antei- the minimum yield point Rp 0,2 min, standardized ac-
lige Ausnutzung der nach DIN EN ISO 898-1 ge- cording to DIN EN ISO 898-1, of the bolt (normally
normten Mindeststrec
Mindeststreckgrenze
kgrenze Rp 0,2 min der Schraube 90 %) is allowed to be utilized for the comparative
(üblicherweise 90 %) zugelassen wird, gilt mit dem stress in the assembly state σred,M, the following ap-
Ausnutzungsgrad ν : plies with the utilization factor ν :
σred,Mzul = ν · Rp 0,2 min (R7/1) σred,Mzul = ν · Rp 0,2 min (R7/1)
Die für die gewählte Schraube zulässige Montagevor-
Mon tagevor- The assembly preload permitted for the bolt selected
spannkraft berechnet sich zu: is calculated as:
ν ⋅ R p0,2min ν ⋅ R p0,2min
F Mzul = A 0 ⋅ ------------------------------------------------------------------------------------------- F Mzul = A0 ⋅ -------------------------------------------------------------------------------------------
3d 2
3d 2
1 + 3 -- -----2  -----P ------- + 1, 1,151555 µ G min  1 + 3 -- -----2  -----P ------- + 1,1 ,1555 µ G min 
2 d 0 π ⋅ d2 2 d 0 π ⋅ d2
(R7/2) (R7/2)
Bei 90%iger Ausnutzung der Mindeststreckgrenze With 90 % utilization of the minimum yield point
Rp0,2min kann die Montagevorspannkraft FMzul = FMTab Rp0,2min, the assembly preload FMzul = FMTab can be
aus Tabelle A1 bis Tabelle A4 entnommen werden. taken from Table A1 to TableA4.
Sofern die Reibungszahlen im Gewinde µG und in If the coefficients of friction in the thread µG and in
den Auflageflächen des Kopfs oder der Mutter µK the bearing surfaces of the head or the nut µK (see
(siehe R13) nicht bekannt sind, kann zu deren Fest- R13) are not known, Table A5 can be consulted
consult ed in or-
legung Tabelle A5 als Entscheidu
Entscheidungshilfe
ngshilfe genutzt der to establish them.
werden.
Wenn die in R0 überschläglich ermittelte Schrauben- If the bolt size roughly estimated in R0 can continue
größe weiter verwendet werden kann, muss gelten: to be used, the following must apply:
FM zul ≥ FM max bzw. FMTab ≥ FM max (R7/3) FM zul ≥ FM max or FMTab ≥ FM max (R7/3)
Wird die Forderung nicht erfüllt, so ist ein größerer If the requirement is not met, a larger bolt nominal di-
Schraubennenndurchmesser zu wählen und die Be- ameter is to be selected and the calculation repeated
repeated
rechnung ab R2 zu wiederholen. Ist ein größerer from R2. If a larger nominal diameter is not possible,
Nenndurchmesser nicht möglich, so sind andere Maß- other measures are to be taken, such as the selection
nahmen, wie die Wahl einer höheren Festigkeitsklasse of a higher strength grade or of another assembly
oder eines anderen Montageverfahrens, die Verringe- method, the reduction in the friction or in the external
rung der Reibung oder der äußeren Belastung oder an- loading, or other design changes.
dere konstruktive Änderungen zu ergreifen.

R8 Ermittlung der Betriebsbeanspruchung σred,B R8 Determining the working stress σred,B

(Abschnitt 5.5.2)
Bei überelastisch angezogenen Verbindungen wird ein (Section
In the case of5.5.2)
joints tightened beyond the elastic limit,
Überschreiten der Streckgrenze bewusst in Kauf ge- exceeding the yield point is consciously accepted.
nommen. Dadurch kann es bei Betriebsbeanspr
Betriebsbeanspruchung
uchung This means that under service conditions there may be
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 35 –

zu einem Abfall der Vorspannkraft kommen. Es ist ge- a decrease in the preload. It may be necessary
n ecessary to check
gebenenfalls eine Überprüfung bezüglich der erforder- the minimum preload required (Section 5.5.2.3) and
lichen Mindestvorspannkraft (Abschnitt 5.5.2.3) und the minimum clamp load (Section 5.5.2.4).
der Mindestklemmkraft (Abschnitt 5.5.2.4) durchzu-
führen.
Für Verbindungen, bei denen die Streckgrenze der For joints in which the yield point of the bolt is not to
Schraube bei Belastung nicht überschritten werden be exceeded during loading, the following applies:
soll, gilt:
Für den Betriebszustand errechnet sich die Gesamt- For the working state, the total bolt load FS max is cal-
schraubenkraft FS max zu culated as
* *
FS max = FM zul + Φ en · FA max – ∆FVth (R8/1) FS max = FM zul + Φ en · FA max – ∆FVth (R8/1)
Für die thermisch induzierte Vorspannkraftänderung For the thermally induced preload change, the relation-
gilt die die Auswirkungen der Temperatur vollständig ship according to Equation (117) in Section 5.4.2.3,
erfassende Beziehung nach Gleichung (117) in Ab- applies, this relationship completely covering the ef-
schnitt 5.4.2.3. Es ist zu beachten: Wenn ∆FVth > 0, fects of the temperature. Note: If ∆FVth > 0, then
dann ist hier ∆FVth = 0 zu setzen! ∆FVth = 0 is to be substituted here!
Die maximale Zugspannung ergibt sich aus The maximum tensile stress is obtained from
σz max = FS max/A0 (R8/2) σz max = FS max/A0 (R8/2)
und die maximale Torsionsspannung zu and the maximum torsional stress is given by
τmax = MG/WP (R8/3) τmax = MG/WP (R8/3)
d   d  
mit MG = FM zul -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ G min
1,15 with MG = FM zul -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ G min 
1,15
2  π ⋅ d2  2  π ⋅ d2 
π 3 π 3
und WP = ------ d0 mit d0 = dS oder d0 = di min and WP = ------ d 0 with d0 = dS or d0 = di min
16 16
(d0 = dT bei Dehnschaftschrauben) (d0 = dT for reduced-shank bolts)
Gegebenenfalls sind weitere Beanspruchungen Further stresses (shearing and/or flexure) may also
(Schub und/oder Biegung) zu beachten, siehe Ab- need to be taken into account, see Section 5.5.2.1.
schnitt 5.5.2.1.
Für die reduzierte bzw.
bz w. Vergleichsspannu
ergleichsspannung
ng mit einer For the reduced or comparative stress with a torsional
auf kτ verringerten Torsionsbeanspruchung im Be- stress reduced to kτ in service (recommendation:
trieb (Empfehlung: kτ = 0,5) gilt: kτ = 0,5):
2 2 2 2
σ red,B = σ z max + 3 ( k τ ⋅ τ max ) (R8/4) σred,B = σ z max + 3 ( k τ ⋅ τ max ) (R8/4)
Es muss gelten: The following must apply:
σred,B < Rp0,2min (R8/5-1) σred,B < Rp0,2min (R8/5-1)
oder alternativ eine Sicherheit gegen Überschreitung or alternatively a safety margin against exceeding the
der Streckgrenze: yield point:
SF = Rp 0,2 min / σred,B ≥ 11,,0 (R8/5-2) SF = Rp 0,2 min / σred,B ≥ 11,,0 (R8/5-2)
Bei vollständigem Verlust der Torsionsspannung und For complete loss of the torsional stress and for tor-
für torsionsfreies Anziehen gilt: sion-free tightening:
Rp 0,2 min · A0 ≥ FS max (R8/6-1) Rp 0,2 min · A0 ≥ FS max (R8/6-1)
SF = Rp 0,2 min / σz max ≥ 11,,0 (R8/6-2) SF = Rp 0,2 min / σz max ≥ 11,,0 (R8/6-2)

Die erforderliche Sicherheit muss vom Anwender The requisite safety margin must be established by
festgelegt werden. the user.
– 36 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

R9 Ermittlung
Ermittlung der
der Schwingbea
Schwingbeanspruc
nspruchung
hung σa, σab R9 Determining
Determining the
the alternating
alternating stress σa, σab
(Abschnitt 5.5.3) (Section 5.5.3)
Überprüfung der Schwingfestigkeit: Checking the alternating stress:
F
SAo –F SAu F
SAo –F SAu
allgemein: σ a = ----------------------------- (R9/1) general: σ a = ----------------------------- (R9/1)
2 AS 2 AS
σ SAbo – σ SAbu σ SAbo – σ SAbu
exzentrisch: σ ab = --------------------------------- (R9/2) eccentric: σ ab = --------------------------------- (R9/2)
2 2
Berechnung von σSAb nach Gleichung (188). Calculation of σSAb according to Equation (188).
Calculation
Es muss gelten: The following must apply:
σa/ab ≤ σAS (R9/3) σa/ab ≤ σAS (R9/3)
Alternativer Sicherheitsnachweis mit Alternative safety verification with
σ AS σ AS
SD = ----------- ≥ 1,0 (R9/4) SD = ----------- ≥ 1,0 (R9/4)
σ a/ab σ a/ab
Die Sicherheit ist vom Anwender festzulegen. In [4] The safety margin is to be established by the user. In
wird empfohlen: SD ≥ 1,2. [4] it is recommended: SD ≥ 1,2.
Anhaltswerte für die auf den Spannungsquerschnitt Reference values for the fatigue
fatigue limit of high-strength
AS bezogene Dauerhaltbarkeit hochfester Schrauben bolts relative to the stress cross section AS at numbers
bei Schwingspielzahlen von ND ≥ 2 · 106: of alternating cycles of ND ≥ 2 · 106:
schlussvergütet (SV): rolled before heat treatment (SV):
σASV = 0,85 (150/d + 45) (R9/5-1) σASV = 0,85 (150/d + 45) (R9/5-1)
schlussgewalzt (SG): rolled after heat treatment (SG):
σASG = (2 – FSm / F0,2 min) · σASV (R9/5-2) σASG = (2 – FSm / F0,2 min) · σASV (R9/5-2)
Treten nur wenige tausend Schwingspiele (NZ > 10 4) If only a few thousand alternating cycles ( NZ > 10 4)
mit Spannungsamplituden auf, die größer als die er- occur with stress amplitudes which are greater than
mittelte Dauerhaltbarkeit σAS sind, dann kann eine the fatigue strength σAS, the endurance limit of the
zeitfeste Auslegung der Verbindung unter der An- joint can then be established if the following dynamic
nahme der folgenden Schwingfestigkeitswerte erfol- strength values are assumed:
gen:
schlussvergütet (SV): rolled before heat treatment (SV):
σAZSV = σASV (ND/NZ)1/3 (R9/6-1) σAZSV = σASV (ND/NZ)1/3 (R9/6-1)
schlussgewalzt (SG): rolled after heat treatment (SG):
σAZSG = σASG (ND/NZ)1/6 (R9/6-2) σAZSG = σASG (ND/NZ)1/6 (R9/6-2)

R10 Ermittlung
Ermittlung der Fläch
Flächenpres
enpressung
sung pmax R10 Determinin
Determining g the surface pressu
pressurere pmax
(Abschnitt 5.5.4) (Section 5.5.4)
In der Auflagefläche zwischen Schraubenkopf und In the bearing area between the bolt head and nut on
Mutter einerseits und verspanntem Teil andererseits the one hand and the clamped part on the other hand,
sollten weder durch die Montagevorspannkraft noch surface pressures which cause creep (time-dependent
durch die Maximalkraft im Betrieb Flächenpressun- plastic flowing) in conjunction with a loss of preload
gen wirksam werden, die Kriechvorgänge (zeitab- should not become effective either as a result of as-
hängiges plastisches Fließen) verbunden mit einem sembly preload or the maximum load in service. The
Verlust an Vorspannkraft verursachen. Die unter Be- surface pressure, calculated with due allowance for
achtung von Anfasungen errechnete Flächenpressung chamfers, should therefore not exceed the limiting
sollte deshalb die Grenzflächenpressung des ver- surface pressure of the clamped material.
spannten Werkstoffs nicht überschreiten.
Montagezustand: Assembly state:
pM max = FM zul / Ap min ≤ pG (R10/1) pM max = FM zul / Ap min ≤ pG (R10/1)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 37 –

Betriebszustand: Working state:


pB max = (FV max + FSA max – ∆FVth) /Ap min ≤ pG (R10/2)
Zu beachten: Wenn ∆FVth > 0, dann ist hier ∆FVth = 0 Note: If ∆FVth > 0, then ∆FVth = 0 is to be substituted
zu setzen! here!
Für die maximale Flächenpressung bei streckgrenz- For the maximum surface pressure with yield- or an-
oder drehwinkelgesteuerten Anziehverfahren gilt un- gle-controlled tightening techniques, taking into ac-
ter Beachtung der Streckgrenzstreuung mit dem Wert count the yield point scatter, with the value for FM Tab
für FM Tab aus Tabelle A1 bis Tabelle A4 from Table A1 to Table A4, the following applies
FM Ta Tabb F M Ta Tabb
pmax = --------------- ⋅ 1,4 (R10/3) pmax = --------------- ⋅ 1,4 (R10/3)
A pmin A pmin
Alternativer Sicherheitsnachweis: Alternative safety verification:
Sp = pG / pM/B max ≥ 11,,0 (R10/4) Sp = pG / pM/B max ≥ 11,,0 (R10/4)

R11 Ermit
Ermittlung
tlung der
der Mindesteinsc
Mindesteinschraubt
hraubtiefe
iefe R11 Determinin
Determining g the minim
minimum
um length
length of
meff min (Abschnitt 5.5.5) engagement meff min (Section 5.5.5)
Um ein Versagen von SV durch Abstreifen der inein- To prevent BJs failing due to stripping of mating
andergreifenden Gewinde zu verhindern, ist eine aus- threads, the bolt thread must be adequately covered
reichende Überdeckung des Schraubengewindes mit by the nut thread or internal (female) thread. It fol-
dem Muttern- bzw. Innengewinde erforderlich. Hier- lows from this that the maximum tensile force of the
aus folgt, dass die Höchstzugkraf
Höchstzugkraftt der Schraube klei- bolt must be less than the critical stripping force of
ner als die kritische Abstreifkraft von Innen- oder the internal or bolt thread:
Bolzengewinde sein muss:
FmS ≤ min(FmGM, FMGS) (R11/1) FmS ≤ min(FmGM, FMGS) (R11/1)
Die nach dieser Bedingung maximal erforderliche, The maximum length of thread engagement meff re-
auf den Nenndurchmesser bezogene Einschraubtiefe quired by this condition for standard threads from M4
meff für Regelgewinde von M4 bis M39 kann für den to M39 and which is related to the nominal diameter
Regelfall Innengewinde kritisch in Näherung Bild 36 can be obtained approximatively from Figure 36 in
in Abschnitt 5.5.5.1 entnommen werden. Section 5.5.5.1 for the standard case of critical inter-
nal thread.

R12 Ermittlung
Ermittlung der
der Sicherhei
Sicherheitt gegen Gleiten
Gleiten SG R12 Determinin
Determining g the safety
safety margin
margin against
against
und der Scherbeanspruchung τQ max slipping SG and the shearing stress τQ max
(Abschnitt 5.5.6) (Section 5.5.6)

Auftretende QuerkräfteBei
schluss zu übertragen. in Überlastung
einer SV sindoder
durch
bei Reib-
Pass- Transverse loads
ted by friction occurring
grip. in a BJ
In the event of are to be transmit-
overload or in the
schrauben ist ein Versagen
Versagen der Verbindung durch Ab- case of body-fit bolts, failure of the joint due to shear-
scheren oder Überschreitung der zulässigen Lochlei- ing or exceeding the permissible bolt bearing stress
bung auszuschließen. can be ruled out.
Mit der an einem Gleiten notwendig beteiligten If the number of interfaces qF and qM inevitably in-
Trennfugenanzahl qF und qM und der Reibungsz
Reibungszahl
ahl in volved in slipping and the coefficient of friction at the
der Trennfuge µT gilt für die minimale Restklemm- interface µT, the following applies for the minimum
kraft FKR min und die zur Übertragung der Querkräfte residual clamp load FKR min and the clamp load FKQ erf
erforderliche Klemmkraft FKQ erf : required for transmitting transverse loads:
F Mzul *
FKR min = ------------- – (1 – Φ en ) FA max – FZ – ∆FVth (R12/1)
αA

Ist ∆FVth < 0, so ist im Regelfall mit ∆FVth = 0 zu If ∆FVth < 0, ∆FVth = 0 is to be substituted as a rule.
rechnen.
F Q max M Y max F Q max M Y max
F KQerf = ------------------------ + ---------------------------------- (R12/2) F KQerf = ------------------------ + ---------------------------------- (R12/2)
q F ⋅ µT min qM ⋅ r a ⋅ µ T min q F ⋅ µ T min qM ⋅ ra ⋅ µ T min
– 38 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Es muss gelten: The following must apply:


FKR min > FKQ erf (R12/3) FKR min > FKQ erf (R12/3)
Alternativer Sicherheitsnachweis gegen Gleiten: Alternative safety verification against slipping:
F KR min F KR min
SG = ----------------- > 1,0 (R12/4) SG = ----------------- > 1,0 (R12/4)
F KQerf FKQerf
Die Sicherheit ist vom Anwender festzulegen. Üb- The safety margin is to be established by the user.
liche Werte bei statischer Belastung: SG ≥ 1,2 und Normal values for static loading: SG ≥ 1,2 and for
bei Wechselbeanspruchung durch FQ und/oder alternatingg loading by FQ and/or MY : SG ≥ 1,8.
alternatin
MY : SG ≥ 1,8.
Eine Überlastung, das heißt Überwindung der Haft- Overloading, i. e. overcoming the static friction at the
reibung in der Trennfuge, kann zu einer Scher-Loch- interface, may lead to shearing/bolt-bearing stress
leibungs-Beanspruchung (SL) führen. Für die Scher- (SL). For the shearing stress in the bolt cross section
spannung in dem in der Trennfuge liegenden Quer- Aτ at the interface:
schnitt Aτ der Schraube gilt:
τQ max = FQ max / Aτ (R12/5) τQ max = FQ max / Aτ (R12/5)
Ziel ist es, ein Abscheren der Schraube zu vermeiden: The aim is to avoid shearing of the bolt:
τQ max < τB (R12/6-1) τQ max < τB (R12/6-1)
oder or

FQ max < τB ⋅ Aτ = Aτ · Rm · (τB/Rm) (R12/6-2) FQ max < τB ⋅ Aτ = Aτ · Rm · (τB/Rm) (R12/6-2)


Scherfestigkeitsverhältnis
Scherfestigkeits verhältnis siehe Tabelle 7 in Ab- For shearing
sheari ng strength
s trength ratio see Table 7 in Sec-
schnitt 5.5.6.3, Zugfestigke
Zugfestigkeit it Rm nach DIN EN tion 5.5.6.3 for tensile strength Rm according to DIN
ISO 898-1. EN ISO 898-1.
Alternativer Sicherheitsnachweis gegen Abscheren:
Abscheren Alternative safety verification against shearing:
τB τB ⋅ Aτ τB τB ⋅ Aτ
SA = -------------- = ---------------- ≥ 1,1 (R12/7) SA = -------------- = ---------------- ≥ 1,1 (R12/7)
τ Q max FQ max τ Q max F Q max
Weitere Hinweise zur Lastverteilung und Festigkeit See Section 5.5.6 for further information concerning
der Verbindung siehe Abschnitt 5.5.6. the load distribution and strength of the joint.
R13 Ermittlung
Ermittlung des Anziehdr
Anziehdrehmom
ehmoments
ents MA R13 Determinin
Determining g the tighten
tightening
ing torque
torque MA
(Abschnitt 5.4.3) (Section 5.4.3)
Das für das drehmomentgesteuerte Anziehen benö- The tightening torque required for torque-controlled
tigte Anziehdrehmoment kann Tabelle A1 bis Tabel- tightening can be taken from Table A1 to Table A4
le A4 entnommen werden (für ν = 0,9). Dabei sind (for ν = 0,9).
0,9 ). In this case the minimum coefficients of
die minimalen Reibungszahlen zu verwenden. Das friction are to be used. The tightening torque may be
Anziehdrehmoment kann auch wie folgt berechnet calculated as follows:
werden:
DKm
M A = F Mzul 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ µ Gmin + ----------- µ (R13/1)
2 Kmin
Bei Anwendung von losdreh- oder lockerungs- When using connecting elements which prevent the
sichernden Verbindungselementen ist gegebenenfalls bolt from rotating loose or slackening, the overbolt-
das Überschraubmoment MÜ und das Kopfzusatz- ing moment MÜ und the additional head moment
moment MKZu zu beachten. MKZu may have to be taken into account.
MA,S = MA + MÜ + MKZu (R13/2) MA,S = MA + MÜ + MKZu (R13/2)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 39 –

5 Ber
Berec
echnu
hnungs
ngsgrö
größen
ßen 5 Cal
Calcul
culati
ation
on quant
quantitie
itiess
5.1 Elasti
Elastische
sche Nachgiebigke
Nachgiebigkeiten
iten der Verbindung
Verbindung 5.1 Elasti
Elasticc resiliences
resiliences of
of the joint
5.1.1 Nach
Nachgiebig
giebigkeit
keit der Schra
Schraube
ube 5.1.1
5.1 .1 Res
Resili
ilienc
encee of the
the bolt
bolt
Die Nachgiebigkeit der Schraube berücksichtigt The resilience of the bolt takes into account not only
nicht nur deren elastische Verformung innerhalb der its elastic deformation within the clamp length but
Klemmlänge, sondern auch jene elastischen Verfor- also any elastic deformations which occur outside
mungen, die außerhalb dieses Bereichs auftreten und this region and also have an effect on the deformation
das Verformungsverhalten der Schraube in der Ver- behaviour of the bolt in the joint.
bindung mit beeinflussen
beeinflussen..
Es ist zwischen der axialen und der Biegenachgiebig- A distinction is to be made between the axial resil-
keit zu unterscheiden. ience and the bending resilience.

5.1.1.1 Axiale Nachgiebigkeit 5.1.1.11 Axi


5.1.1. Axial
al resili
resilience
ence
Die Schraube setzt sich aus einer Anzahl von Einzel- The bolt consists of a number of individual elements
elementen zusammen, die durch zylindrische Körper which can readily be substituted by cylindrical bodies
verschiedener Längen li und Querschnitte Ai gut er- of various lengths li and cross sections Ai (Figu re 6)
6)..
setzbar sind (Bild 6). Ist ES der Elastizitätsmodul If ES is the Young’s modulus of the bolt material,
des Schraubenwerkstoffs, so gilt für die elastische then, for the elastic elongation fi of such an individual
Längung fi eines solchen Einzelelements unter der element under the load F:
Kraft F:
li ⋅ F li ⋅ F
fi = E
---------------
S ⋅ Ai
(17) fi = E
---------------
S ⋅ Ai
(17)
Mit Gleichung (17) folgt für die elastische Nachgie- With Equation (17), it follows that for the elastic re-
bigkeit eines zylindrischen Einzelelements in axialer silience of a cylindrical individual element in the ax-
Richtung: ial direction:
f l f l
δ i = ---i = ---------------
i
(18) δi = ---i = ---------------
i
(18)
F E S ⋅ Ai F ES ⋅ A i
Bei der Schraube sind die zylindrischen Elemente in In the bolt, the cylindrical elements are arranged in a
Reihe angeordnet, sodass sich die gesamte elastische row, so that the total elastic resilience δS is deter-
Nachgiebigkeit δS durch Addition der Nachgiebig- mined by adding the resiliences of the individual cy-
keiten der einzelnen zylindrischen Elemente inner- lindrical elements
elements within the clamp lengh (δi ) and the
halb der Klemmlänge (δi ) und der weiteren Verfor- further deformation regions:
mungsbereiche ergibt:
δS = δSK + δ1 + δ2 + ... + δGew + δGM
(19) δS = δSK + δ1 + δ2 + ... + δGew + δGM (19)
Zu den weiteren, das heißt außerhalb der Klemm- The elastic resilience of the head δSK and the elastic
länge befindlichen Verformungsbereichen, gehören resilience of the engaged thread part, including the

lK

 Gew
l1 l2

lSK lGM

Bild 6. Aufteilung einer Schraube in einzelne zylindrische Körper Figure 6. Division of a bolt into individual cylindrical solids and
und Verformungsbereiche außerhalb der Schraube, für die die deformation regions outside the bolt, for which the elastic resil-
elastischen Nachgiebigkeiten δ als Bestandteile der axialen iences δ can be calculated as integral components of the axial
Schraubennachgiebigkeit berechnet werden können bolt resilience
– 40 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

die elastische Nachgiebigkeit des Kopfs δSK und die nut or the tapped hole region δGM, belong to the fur-
elastische Nachgiebigkeit des eingeschraubten Ge- ther deformation
deformat ion regions,
regions , i. e. those located outside
out side
windeteils einschließlich der Mutter bzw. des Gewin- the clamp length. δGM is composed of the resilience at
debohrungsbereichs δGM. Diese setzt sich aus der the minor diameter δG of the engaged bolt thread and
Nachgiebigkeit des eingeschraubten Schraubenge- the resilience of the nut or tapped thread region δM.
windekerns δG und der Nachgiebigkeit des Mutter- δM results from the axial relative movement between
bzw. Einschraubgewindebereichs δM zusammen. δM bolt and nut or internal thread as a result of the elastic
resultiert aus der axialen Relativbewegung zwischen bending and compressive deformation of the teeth of
Schraube und Mutter bzw. Innengewinde infolge the bolt and nut threads and of the arching and com-
elastischer Biege- und Druckverformung der Schrau- pressive deformation of the nut or upsetting of the
ben- und Muttergewindezähne sowie der Wölbung surrounding internal thread region.
und Druckverformung der Mutter bzw. Stauchung
des umgebenden Innengewindebereichs.
δGM = δG + δM (20) δGM = δG + δM (20)
Die Einzelnachgiebigkeiten lassen sich mit Ersatz- The individual resiliences can be calculated with sub-
dehnlängen (siehe auch Bild 6) berechnen, dabei gilt: stitutional extension lengths (also see Figure 6), in
which case:
l
G Gl
δ G = ------------------ (21) δG = ------------------ (21)
ES ⋅ Ad 3
E S ⋅ Ad 3

mit [5]: with [5]:


lG = 0,5 · d und (22) lG = 0,5 · d and (22)
π 2 π 2
A d3 = -- d 3 (23) Ad3 = -- d 3 (23)
4 4
Weiterhin: Furthermore:

Ml Ml
δ M = ------------------- (24) δM = ------------------- (24)
EM ⋅ A N E M ⋅ AN
mit EM = EBI bei ESV (Bild 6) bzw. EM = ES bei with EM = EBI for TTJs (Figure 6) or EM = ES for
Durchsteckschraub- (Bild 8 in Abschnitt 5.1.2) und bolted joints (Figure 8 in Section 5.1.2) and stud-
Stehbolzenverbindungen. bolted joints.
π 2 π 2
A N = -- d (25) AN = -- d (25)
4 4
und für Durchsteckschraubverbindungen (DSV) and for through-bolt joints (TBJs)
lM = 0,4 · d (26) lM = 0,4 · d (26)
bzw. für ESV [6] or for TTJs [6]
lM = 0,33 · d (27) lM = 0,33 · d (27)
Die Nachgiebigkeit des nicht eingeschrau
eingeschraubten
bten belas- The resilience of the unengaged loaded part of the
teten Gewindeteils (Bild 6, lGew) wird mit dem Kern- thread (Figure 6, lGew) is calculated with the cross
querschnitt Ad3 berechnet zu: section at minor diameter Ad3 as:

Gew l Gew l
δ Gew = ------------------ (28) δGew = ------------------ (28)
ES ⋅ A d 3
ES ⋅ Ad 3

Für die elastische Nachgiebigkeit des Kopfs von ge- For the elastic resilience of the head of standardized
normten Sechskant- und Innensechskantschrauben hexagon head bolts and hexagon socket screws:
gilt:
SKl SKl
δ SK = ----------------- (29) δSK = ----------------- (29)
E S ⋅ AN E S ⋅ AN
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 41 –

mit der Ersatzdehnlänge des Kopfs für Sechs- with the substitutional extension length of the head
kantschrauben [7]: for hexagon head bolts [7]:
lSK = 0,5 · d für dh „mittel“ (30) lSK = 0,5 · d for dh ““aaverage” (30)
und nach [6] für Zylinderkopfschrauben mit Innen- and according to [6] for socket head cap screws
angriff
lSK = 0,4 · d (31) lSK = 0,4 · d (31)
Für Schrauben mit anderen Krafteingriffen und There are no reliable findings for bolts having other
Kopfformen liegen keine gesicherten Erkenntnisse types of load engagement and other head forms. As
vor. In Näherung kann mit obigen Werten gerechnet an approximation, the calculation may be carried out
werden. with the above values.

5.1.1.22 Bie
5.1.1. Biegen
genach
achgie
giebig
bigkei
keitt 5.1.1.22 Ben
5.1.1. Bendin
ding
g resi
resilie
lience
nce
Analog zur axialen Nachgiebigkeit δS lässt sich eine A bending resilience βS of the bolt, which is required
Biegenachgiebigkeit βS der Schraube definieren, die when bending moments are acting in order to calcu-
bei angreifenden Biegemomenten zur Berechnung late the additional stress resulting from the bending
der aus der Biegebelastung resultierenden Zusatz- load, can be defined in a manner similar to the axial
spannung benötigt wird. resilience δS.
Vereinfacht gilt für den einseitig eingespannten In a simplified manner, for the bending bar clamped
Biegestab für die Biegeverformung, das heißt den on one side, the followin
followingg applies for the bending de-
Biegewinkel: formation, i. e. the bending angle:

γ = M
-----------------
B⋅ K (32) γ = -----------------
MEB ⋅⋅ Il K (32)
E ⋅ Il
Die Biegenachgiebigkeit ergibt sich in Näherung mit The bending resilience, in approximation to the bend-
dem Biegewinkel analog Gleichung (18) allgemein ing angle, in a similar manner to Equation (18), is
zu generally
γi li γi li
β i = -------- = ----------- (33) β i = -------- = ----------- (33)
MB E ⋅ Ii MB E ⋅ Ii
Wird die Schraube vereinfachend als ein aus zylind- As a simplification, if the bolt is considered as a ten-
rischen Einzelelementen bestehender Zugstab mit sion bar consisting of individual cylindrical elements
überlagerter Biegung angesehen, so berechnet sich and having superimposed bending, the bending resil-
die Biegenachgiebigkeit der Schraube βS als Summe ience of the bolt βS is calculated as the sum of the
der Biegenachgiebigkeiten der Einzelelemente i mit bending resiliences of the individual elements i with
den Dehnlängen li – analog der Vorgehensweise in the extension lengths li – in a similar manner to the

Abschnitt 5.1.1.1 mit gleichen Dehnlängen: procedure in Section 5.1.1.1 with the same extension
lengths:
βS = βSK + β1 + β2 + ... + βGew + βM + βG (34) βS = βSK + β1 + β2 + ... + βGew + βM + βG (34)
Nach Untersuchungen an DSV [8] weichen die Re- According to investigations on TBJs [8], the calcula-
chenergebnisse für die Biegenachgiebigkeit insbe- tion results for the bending resilience, in particular in
sondere bei Dehnschrauben deutlich von experimen- the case of reduced-shank bolts,
bolts , differ markedly from
tell ermittelten Werten ab. Eine Anpassung kann da- experimentally determined values. Adaptation may
durch erfolgen, dass für die Ersatzlänge lM ein größe- be effected by a larger value being used for the sub-
rer Wert verwandt wird. Wegen der vielfältigen Ein- stitutional length lM. On account of the diverse effects
flüsse auf βM sind gegenwärtig keine allgemeingülti- on βM, more accurate specifications which are gener-
gen genaueren Angaben möglich. ally valid are currently not possible.
Für die Definition einer gemeinsamen Ersatzbiege- For the definition of a common substitutional bend-
länge der Schraube lers (lers ≠ lK) wird ein zylindri- ing length of the bolt lers (lers ≠ lK), a cylindrical bar of
scher Stab mit konstantem Durchmesser d3 zugrunde constant diameter d3 is taken as a basis:
gelegt:
l
ers l
ers
β S = --------------- (35) β S = --------------- (35)
ES ⋅ I3 ES ⋅ I 3
– 42 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für den Biegewinkel der Schraube gilt dann mit dem For the bending angle of the bolt, with the propor-
von ihr aufgenommenen anteiligen Biegemoment tional bending moment absorbed by it, and after
und nach Umstellung von Gleichung (35): transposition of Equation (35), the following then ap-
plies:
lers ⋅ M BgesS lers ⋅ M BgesS
γS = βS · MBgesS = --------------------------- (36) γS = βS · MBgesS = --------------------------- (36)
ES ⋅ I 3 ES ⋅ I3

4 4
mit I3 = ------
64π ⋅ d3 (37) with I3 = -----
π- ⋅ d 3
64 (37)

5.1.2 Nachgiebig
Nachgiebigkeit
keit der aufei
aufeinander
nanderliegend
liegenden
en 5.1.2 Resilience
Resilience of
of superimpo
superimposed sed clamp
clampeded
verspannten Teile parts
Die Berechnung der elastischen Nachgiebigkeit δP The calculation of the elastic resilience δP of the parts
der von der Schraube vorgespannten Teile, auch als preloaded by the bolt, also designated as plate resil-
Plattennachgiebigkeit bezeichnet, erweist sich wegen ience, proves to be difficult on account of the three-
des bei Aufbringen der Vorspannkraft sich herausbil- dimensional stress and deformation state which
denden dreidimensionalen Spannungs- und Verfor- forms when preload is applied. In the clamping re-
mungszustands als schwierig. In dem für die Berech- gion, important for the calculatio
calculation,
n, between the bolt
nung wichtigen Klemmbere
Klemmbereichich zwischen Schrauben- head or nut and the interface of the clamped parts, the
kopf oder Mutter und Trennfuge der verspannten axial compressive stress in cross section decreases ra-
Teile nimmt die axiale Druckspannung im Quer- dially outward if the transverse dimensions of the
schnitt radial nach außen ab, wenn die Querabmes- bolted parts exceed the diameter dW of the head bear-
sungen der verschraubten Teile den Kopfauflage- ing area. The differences in compressive stress de-
durchmesser dW überschreiten. Mit zunehmendem crease with increasing distance from the head bearing
Abstand von der Kopfauflage verringern sich die area. The zone (clamp solid) under compressive
Druckspannungsunterschiede. Die druckbean- stress widens from the bolt head or the nut toward the
spruchte Zone (Verspannungskörper) verbreitert sich interface and has the shape of a paraboloid of revolu-
vom Schraubenkopf oder der Mutter ausgehend zur tion [7; 9; 10].
Trennfuge hin und hat die Form eines Rotationspara-
boloiden [7; 9; 10].
Die Verformung der Platte weist ebenfalls eine para- The deformation of the plate likewise has a parabolic
bolische Begrenzung (dfaxial = 0) auf. Für die Berech- definition (dfaxial = 0). For the calculation of the resil-
nung der Nachgiebigkeit werden Verspannungs- und ience, clamp and deformation bodies are equated in a
Verformungskörper vereinfachend gleich gesetzt und simplifying manner and substituted in a further step
in einemgel
mungske weiteren
mungskegel gleicherSchritt
gleicher Nachgidurch
Nachgiebigkeeinen
ebigkeit Ersatzverfor-
it ersetzt
ersetzt (Bi
(B i l d 7). by a substitutional
silien
silience deformation cone of the same re-
ce (Fig ur e 7).
Die Bedingung der Verformung massiver Körper als The condition of the deformation of massive bodies
Voraussetzung für die Gültigkeit nachfolgender Glei- as a precondition for the validity of the following
chungen gilt in der Regel nur für satt aufeinanderlie- equations generally applies only to parts resting
gende Teile. Die Kontaktnachgiebigkeit wird bei den snugly one on top of the other. The contact resilience
folgenden Ansätzen nicht berücksichtigt. Sie ist ab- is not taken into account in the following approaches.
approaches.
hängig von der Oberflächenfeingestalt, der Anzahl, It depends on the micro-structure of the surface, the
Ausdehnung und Lage der Trennfugenflächen sowie number, extent and position of the interface surfaces,
von der Festigkeit der verspannten Teile. Für dünne and on the strength of the clamped parts. For a rela-
Bleche größerer Anzahl, die nicht völlig eben sind, tively large number of thin sheets which are not com-
wird die Längsnachgiebigkeit δP größer und ist im pletely flat, the longitudinal resilience δP increases
Bedarfsfall lastabhängig experimentell zu bestim- and if need be is to be determined experimentally
experim entally as a
men. function of load.

Allgemein giltBild
schnitt gemäß für Platten mitQuerschnittsfläche
7 mit der kreisförmigem Quer-
des In
inggeneral for7plates
to Figure of cross-sectional
with the circularectional
cross-s cross section
area ofaccord-
the de-
Verformungskörpers A(y) für die Plattennachgiebig- formation body A(y), the following applies for the
keit: plate resilience:
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 43 –

y = lK y = lK
dy dy
δP =  ---------------------------
E( y ) ⋅ A(y )
(38) δP =  ---------------------------
E( y ) ⋅ A( y )
(38)
y =0 y =0

Im Bild 8 ist eine DSV mit den Ersatzverformungs- A TBJ with the substitutional deformation cones is
kegeln dargestellt. Infolge einer großen Klemmlänge shown in Figure 8. As a result of a large clamp
erreichen die Verformungskegel den Außenrand der length, the deformation cones reach the outer edge of
zylindrischen Bauteile. Somit ist eine dazwischenlie- the cylindrical components. Therefore allowance has
gende Verformungshülse zu beachten. to be made for a deformation sleeve lying in between.
between .

DA′

Bildd 7.
Bil 7. Vers
Verspan
pannun
nungsk
gskörp
örper
er und
und Bere
Berechn
chnun
ungsm
gsmod
odell
ell an ein
einer
er SV Figure
Figure 7. Clam
Clampp solid
solid and
and calcu
calculati
lation
on mode
modell at a BJ

Bild
Bild 8. Zy
Zylilind
ndri
risc
sche
he DS
DSV
V mit
mit Ver
Verffor
ormu
mung
ngsk
skeg
egel
el un
undd -hü
-hüls
lsee Figu
Figure
re 8. Cy
Cylilind
ndri
rica
call TBJ
TBJ wit
withh def
defor
orma
matition
on co
cone
ne an
andd sle
sleeeve
– 44 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für die in der Praxis in der Regel auftretenden nicht For the non-cylindrical components (rectangular
zylindrischen Bauteile (Rechteckflansch, Ausschnitt flange, detail of a multi bolted joint (MBJ)) generally
aus einer Mehrschraubenverbindung (MV)) liegen occurring in practice, there are at present no reliable
zurzeit keine gesicherten Erkenntnisse zur Berech- findings for calculating the plate resilience. Such ge-
nung der Plattennachgiebigkeit vor. Derartige Geo- ometries are considered to be cylindrical as an ap-
metrien werden in Näherung als zylindrisch ange- proximation. The (substitutional) outside diameter DA
nommen. Der (Ersatz-)Außendurchmesser DA er- is then generally calculated from twice the mean edge
rechnet sich dann in der Regel aus dem doppelten distance at the interface, which is to be determined at
mittleren Randabstand in der Trennfuge, der an der the interface surface. When a SBJ is released from a
Trennfugenfläche zu ermitteln ist. Beim Herauslösen MBJ, the hole distance (spacing t), where applicable,
einer EV aus einer MV ist wegen der gegenseitigen is not to be used as a (substitution
(substitutional)
al) outside diameter
Beeinflussung der Nachgiebigkeiten nicht der Boh- on account of the mutual influence of the resiliences.
rungsabstand (Teilung t) gegebenenfalls als (Ersatz-) On the contrary, complete spread of the deformation
Außendurchmesser zu verwenden. Es ist vielmehr body at most up to the edge of the adjacent holes is
von einer vollständigen Ausbreitung des Verfor- to be taken as a basis [3] (also see Figure 20 in Sec-
mungskörpers maximal bis zum Rand der benachbar- tion 5.2.2.2).
ten Bohrungen auszugehen [3] (siehe auch Bild 20 in
Abschnitt 5.2.2.2).
Entsprechend Gleichung (17) und Gleichung (18) be- According to Equation (17) and Equation (18), the
wegt sich die Berechnung bezüglich der Betriebsbe- calculation with regard to the working stress is on the
anspruchung mit dieser Vorgehensweise auf der si- safer side with this procedure, since the actual plate
cheren Seite, da die tatsächliche Plattennachgiebig- resilience is smaller.
keit kleiner ist.
Bei ESV ergeben sich die in Bild 9a dargestellten The substitutional deformation cones shown in Fig-
Ersatzverformungskegel. Der in der unteren Platte ur e 9 a are obta
obtained
ined in the case of TT Js . The de-
befindliche und einer Stauchung unterliegende Ver- formation region located in the bottom plate and sub-
formungsbereich geht in die Berechnung der Schrau- ject to elongation is inserted into the calculation of
bennachgiebigkeit ein (Abschnitt 5.1.1). Zur Verein- the bolt resilience (Section 5.1.1). To simplify the
fachung der Berechnung der Plattennachgiebigkeit calculation of the plate resilience, the top cone and
werden der obere Kegel und der untere Kegelrest the bottom truncated cone are replaced by one substi-
durch einen Ersatzverformungskegel gleicher Nach- tutional deformation cone of the same resilience
giebigkeit vertreten (Bild 9b), dem sich eine Hülse (Fi gu re 9 b), which
which can be follo
followed
wed by a slee
sleeve.
ve.
anschließen kann.
ESV mit einer gegenüber dem Auflagedurchmesser TTJs with an interface area (DA up to about
about 1,4 · dW)
des Schraubenkopfs dW überwiegend wenig größeren which for the most part is slightly larger
larger and with a
Abmessung der Trennfuge
Trennfugenfläche
nfläche (DA bis ca. 1,4 · dW) basic solid (DA′ , see Section 5.1.2.1) which for the

Kegel / cone
lV
K
l

Hülse / sleeve

δP,a) = δP,b)

a) b)

Bild 9. Zylindrische ESV Figure 9. Cylindrical TTJ


a) Ersatzverformungskegel a) substitutional deformation cone
b) Berechnungsmodell b) calculation model
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 45 –

und überwiegend deutlich größeren Abmessungen most part is markedly larger than the bearing diam-
des Grundkörpers (DA′ , siehe Abschnitt 5.1.2.1)
5.1.2.1) sind eter of the bolt head dW are to be treated with due re-
unter Beachtung der Ausprägung des Verformungs- gard to the development of the deformation body as a
körpers als DSV zu behandeln. TBJ.
Zur Klärung der Frage, ob eine Verformungshülse The limiting diameter serves to settle the question as
vorhanden ist, dient der Grenzdurchmesser: to whether a deformation sleeve is present:
DA,Gr = dW + w ⋅ lK · tan ϕ (39) DA,Gr = dW + w ⋅ lK · tan ϕ (39)

mit dem Verbindungskoeffizienten: with the joint coefficients:


w = 2 ESV w = 2 TTJ
w = 1 DSV w = 1 TBJ
Bei DA ≥ DA,Gr besteht das Verformungsmodell aus For DA ≥ DA,Gr, the deformation model consists of
zwei (DSV) bzw. einem Ersatzverformungskegel two substitutional deformation cones (TBJ) or one
(ESV), ansonsten ist eine Verformungshülse zu be- substitutional deformation cone (TTJ), otherwise a
achten. Für dW ≥ DA ist zur Berechnung der Nachgie- deformation sleeve is to be taken into account. For
bigkeit nur eine Verformungshülse zu verwenden. dW ≥ DA, only one deformation sleeve is to be used
for calculating the resilience.

5.1.2.11 Nachgiebigk
5.1.2. Nachgiebigkeit
eit bei zentrisch
zentrisch verspannter
verspannter 5.1.2.11 Resilience
5.1.2. Resilience for a concentrica
concentrically
lly clamped
clamped
Einschraubenverbindung single-bolted joint
Gemäß Abschnitt 3.2.1 ist dann eine SV als zentrisch According to Section 3.2.1, a BJ is considered to be
verspannt zu betrachten, wenn sich innerhalb der concentrically clamped if the deformation cone can
Ebene Schraubenachse – Wirkungslinie der Betriebs- spread without hindrance up to the interface within
kraft der Verformungskegel
Verformungskegel bisbi s zur Trennfuge hin un- the plane of bolt axis/line of action of the working
gehindert ausbreiten, bzw. wenn der Verformungs- load or if the deformation body can form in a laterally
körper sich seitensymmetrisch ausbilden kann symmetrical manner (Figure 10).
(Bild 10)
10)..
Die elastische Nachgiebigkeit δP zentrisch verspann- The elastic resilience δP of concentrically clamped
ter Teile ergibt sich nach [7; 11] für den Fall parts is obtained according to [7; 11] for the case
DA ≥ DA,Gr zu DA ≥ DA,Gr as
( d W + d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ – d h )
2 ln ----------------------------------------------------------------------------------------
z
( d W – dh ) ⋅ ( dW + w ⋅ lK ⋅ tan ϕ + d h )
δ P = δ P = ---------------------------
----------------------------
--------------------------
--------------------------
----------------------------
----------------------------
---------------------
-------- (40)
w ⋅ E P ⋅ π ⋅ d h ⋅ tan ϕ

S; 0 0S
F F
A A Verf
Verformungskörper
ormungskörper in der–
Ebene Schraubenachse
Wirkungslinie der axialen
Betriebskraft /
a a
deformation body in the
plane of bolt axis and
the axial line of action
of the axial working load

Ersatzgrundkörper /
substitutional basic solid

ssym
DA

DA,Gr DA
a) b) DA,Gr

Bild
Bild 10
10.. Zen
Zentr
tris
isch
chee (a)
(a) un
undd exz
xzen
entr
tris
isch
chee (b)
(b) Ver
ersp
span
annu
nung
ng Figu
Figure
re 10
10.. Con
Conce
cent
ntri
ricc (a)
(a) an
andd ec
ecce
cent
ntri
ricc (b)
(b) cl
clam
ampi
ping
ng
– 46 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Wenn gilt: If:


dW < DA < DA,Gr dW < DA < DA,Gr
so besteht der Ersatzverformungskörper aus Kegel(n) the substitutional deformation body consists of
und Hülse: cone(s) and sleeve:
2 ( d W + d h ) ( D A – d h) 4 ( D A – dW )
---------------------------- ln --------------
--------------------------
--------------------------------
------ + ------------------- l – -------------------------
w ⋅ dh ⋅ tan ϕ (d W – d h ) ( D A + d h ) D 2 – d 2 K w ⋅ tan ϕ
A h
δ P = ----------------------------
---------------------------
--------------------------
---------------------------
-----------------------------
---------------
E P ⋅ π-----------
--------------------------
-----------------------------
---------------------------
--------------------------
(41) ----------------
----
Wie Untersuchungen zeigten, ist der (fiktive) Kegel- As investigations have shown, the (imaginary) cone
winkel ϕ des Ersatzverformungskörpers nicht kon- angle ϕ of the substitutional deformation body is
stant. Infolge des oben beschriebenen parabolischen not constant. As a result of the parabolic deformation
Verformungskörpers und der Stützwirkung des umge- body described above and of the supporting effect of
benden Materials wird er wesentlich von den Hauptab- the surrounding material, it is substantially influ-
messungen
messu ngen der
der Platte
Platte beeinflus
beeinflusst
st (Bi l d 1 1). enced by the main dimensions of the plate (Fig-
ure 11)
11)..
Mit dem Ziel der gleichen Nachgiebigkeit von Er- With the aim of obtaining the same resilience of sub-
satzverformungskegel und realem Verformungskör- stitutional deformation cone and actual deformation
per gilt mit dabei beachteten weiteren Einflussfakto-
Einflussfakto- body, with further influencing factors (compressive
ren (Druckspannungsverteilung, Auflage- und Boh- stress distribution, bearing and hole diameter, sleeve
rungsdurchmesser, Hülsenanteil) für den Kegelwin- component) taken into account in the process, the fol-
kel bei Verbindungen mit Normschrauben [12; 13; lowing applies for the cone angles in joints with
63]: standard bolts [12; 13; 63]:
ESV: tan ϕ E = 0,348 + 0,013 ln β L TTJ: tan ϕ E = 0,348 + 0,013 ln β L
+ 0,193 ln y (42) + 0,193 ln y (42)
DSV: tan ϕ D = 0,362 + 0,032 ln ( β L/2) TBJ: tan ϕ D = 0,362 + 0,032 ln ( β L/2)
+ 0,153 ln y (43) + 0,153 ln y (43)
Mit: β L = lK/dW und (44) With: β L = lK/dW and (44)
y = DA′ /dW (45) y = DA′ /dW (45)
Der Winkel des Ersatzverformungskegels ist unter The angle of the substitutional deformation cone de-
anderem abhängig von der Stützwirkung des umge- pends, among other things, on the supporting effect
benden Materials, sodass beim Durchmesserverhält- of the surrounding material, so that the diameter ra-
nis y anstatt DA mit dem Ersatzaußendurchmesser des tio y, instead of DA, is to be calculated with the sub-

Grundkörpers DA′ zu Abstand


doppelten mittleren rechnen vom
ist, der sichder
Rand ausPlatte
dem stitutional outside
which results diameter
from twice of thedistance
the mean basic solid
from Dthe
A′,
oberhalb der Trennfuge (Grundkörper) ergibt (siehe edge of the plate above the interface (basic solid)
so lid) (see
Bild 7 und cB in Bild 13). Dabei ist der gesamte Ma- Figure 7 and cB in Figure 13). In this case, the entire
terialbereich um die Schraube zu betrachten, indem material region around the bolt is to be taken into ac-
konzentrische Kreise um die Schraubenachse einge- count by concentric circles being drawn around the
zeichnet werden. Es gilt in der Regel: DA′ ≥ DA. bolt axis. As a rule: DA′ ≥ DA.

Bild 11. Abhängigkeit des Kegelwinkels ϕD bei DSV von den Figure 11. Cone angle ϕD in TBJs plotted against the main
Hauptabmessungen der Platte [12] dimensions of the plate [12]
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 47 –

Nicht identisch ist der Winkel ϕ mit dem Winkel eines The angle ϕ is not identical to the angle of an imagi-
gedachten Druckkegels, dessen Außenrand den äu- nary compression cone, the outer edge of which con-
ßersten Punkt der Auflagefläche unter dem Schrau- nects the outermost point of the bearing area under
benkopf/der Mutter mit dem Punkt in der Trennfuge the bolt head/nut to the point at the interface at which
verbindet, an dem die Flächenpressung gerade den the surface pressure precisely assumes the value zero
Wert null annimmt (siehe auch Abschnitt 5.3.2). (also see Section 5.3.2).
In Näherung kann für folgende Abmessungsverhält- As an approximation, the following dimensional ra-

nisse mit tan ϕ = 0,6 gerechnet werden: tios can be calculated with tan ϕ = 0,6:
ESV β L = 4...6 und y = 2,5...4 TTJ β L = 4...6 and y = 2,5...4
DSV β L = 0,5...4 und y = 4...6 TBJ β L = 0,5...4 and y = 4...6
Der maximale Fehler bei der Berechnung der Platten- In this case, the maximum error when calculating the
nachgiebigkeit beträgt dabei ca. 5 %. plate resilience is about 5 %.
Sollen die Nachgiebigkeiten der Ersatzverformungs- If the resiliences of the substitutional deformation
kegel und Verformungshülse separat berechnet wer- cone and deformation sleeve are to be calculated sep-
den, so gilt für einen Verformungskegel gemäß Glei- arately, the following applies for a deformation cone
chung (40): according to Equation (40):
( d W + dh ) ⋅ ( dW + 2 l V ⋅ tan ϕ – dh ) ( d W + d h ) ⋅ ( dW + 2 l V ⋅ tan ϕ – d h )
ln ----------------------------------------------------------------------------------- ln -----------------------------------------------------------------------------------
V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2 l V ⋅ tan ϕ + dh ) V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2 lV ⋅ tan ϕ + d h )
δP = ---------------------------------------------------------------------------------------------- (46) δP = ---------------------------------------------------------------------------------------------- (46)
E P ⋅ dh ⋅ π ⋅ tan ϕ E P ⋅ dh ⋅ π ⋅ tan ϕ

Die Kegelhöhe berechnet sich zu (Bild 8) The cone height is calculated as (Figure 8)
D A – d W w ⋅ lK DA – dW w ⋅ lK
lV = --------------------
- ≤ ------------- (47) lV = --------------------
- ≤ ------------- (47)
2 ⋅ tan ϕ 2 2 ⋅ tan ϕ 2
Damit gilt für die Hülsenhöhe: Thus, for the sleeve height:
2⋅l 2 ⋅ lV
lH = l K – ------------V (48) lH = l K – ------------ (48)
w w
Für die Nachgiebigkeit der Hülse ist zu verwenden: To be used for the resilience of the sleeve:
H 4 ⋅ lH H 4 ⋅ lH
δ P = ------------------------------------------ (49) δ P = ------------------------------------------ (49)
2 2 2 2
EP ⋅ π ⋅ ( DA – d h ) EP ⋅ π ⋅ ( D A – d h )
Für die Gesamtnachgiebigkeit folgt: For the total resilience there follows:
2 V H 2 V H
δP = w
--- ⋅ δ P + P
δ (50) δP = w
--- ⋅ δ P + δ P (50)

Hinweise Notes
1. Gena
Genauer
uer betrach
betrachtet
tet ergibt
ergibt sich
sich für DSV bei Mut-
Mut- 1. Considered more precisely
precisely,, for TBJs with nuts
tern mit einem gegenüber dem Schraubenkopf having a bearing diameter (s) which is larger than
(dW) größeren Auflagedurchmesser (s) für den the bolt head (dW), the two substitutional defor-
Fall DA > DA,Gr kein Zusammentreffen der beiden mation cones do not coincide at lK/2 for
fo r the
th e case
Ersatzverformungskegel bei lK/2. Verstärkt wird DA > DA,Gr . This is reinforced
reinforc ed by the calculation
dies noch durch die für derartige Muttern geltende of the imaginary cone angle applying to such nuts
und von Gleichung (43) abweichende
abw eichende Berech- and deviating from Equation (43):
nung des fiktiven Kegelwinkels:
tanϕD = 0,357 + 0,05 ln ( β L/2) + 0,121 ln y (51) tanϕD = 0,357 + 0,05 ln ( β L/2) + 0,121 ln y (51)
Weitere Hinweise zur Berechnung enthält [12]. Further information on the calculation is con-
tained in [12].
2. Bei SV,
SV, die außerhalb der Ebene
Ebene Schraubenachse
Schraubenachse 2. In the case
case of BJs which areare defined
defined irregul
irregularly
arly
– Wirkungslinie der axialen Betriebskraft unre- outside the plane of bolt axis – line of action of the
gelmäßig begrenzt oder wo die Materialbereiche axial working load or where the material regions
– 48 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

sehr ungleichmäßig verteilt sind, kann die Be- are distributed very unevenly, the calculation of
rechnung der Nachgiebigkeit in Abhängigkeit the resilience as a function of the amplitude may
vom Polarwinkel unter Umständen zu genaueren possibly lead to more accurate results. For the in-
Ergebnissen führen. Für die einzelnen Abschnitte dividual sections, the component resiliences are to
sind mit den zugehörigen Randabständen unter be calculated with the associated edge distances,
Beachtung der eingeschlossenen Winkel die Teil- while allowing for the included angles, and com-
nachgiebigkeiten zu berechnen und entsprechend bined accordingly.
zusammenzufassen.
3. Werden Bauteile mit unterschiedl
unterschiedlichen
ichen E-Moduli 3. If components
components having
having different
different Young’
Young’ss moduli
verspannt, so ist der gesamte Verformungskörper are clamped, the entire deformation body, in addi-
neben der Zerlegung in Hülse und Kegel(n) weiter tion to being divided into sleeve and cone(s), is to
in entsprechende Teilverformungskörper mit glei- be divided further into correspond
corresponding
ing component
chem E-Modul zu zerlegen. Die Summe der zuge- deformation bodies having the same Young’s
ordneten m Längenbereiche li entspricht der modulus. The sum of the associated m longitudi-
Klemmlänge: nal regions li corresponds to the clamp length:

 l i = lK  li = lK
Ausgehend von der Kopf- bzw. Mutterauflage gilt Starting from the head or nut bearing area, in the
im Bereich des Ersatzverformungskegels für den region of the substitutional deformation
deformation cone, the
Auflagedurchmesser dW eines der j Teil-Verfor- large diameter of the preceding cone section ap-
mungskegel der große Durchmesser
Durchmesse r des vorherge- plies for the bearing diameter dW of one of the j
henden Kegelabschnitts: component deformation cones:
j j
dW, i = dW + 2 · tan ϕ · 
i=1
li – 1 (52) dW, i = dW + 2 · tan ϕ · 
i=1
li – 1 (52)

V V
Die Nachgiebigk
Nachgiebigkeiten
eiten δ P i sind nach Gleichung (46) The resiliences δ P i are to be calculated according
mit dW = dW, i, lV = li und EP = EPi zu berechnen. to Equation (46) with dW = dW, i, lV = li and
EP = EP i .
Für Teil-Verformungshülsen sind die Nachgiebig- For component deformation sleeves, the resiliences
H H
keiten δ P i gemäß Gleichung (49) mit lH = li und δ P i are to be determined according to Equa-
EP = EPi zu ermitteln. Für die gesamte Platten- tion (49) with lH = li and EP = EPi. For the total
nachgiebigkeit
nachgiebigke it gilt dann: plate resilience, the following then applies:
j m j m
V H V H
δP = 
i=1
δ Pi + 
i = j+1
δ Pi (53) δP = 
i=1
δ Pi + 
i = j+1
δ Pi (53)

5.1.2.22 Nachgiebigk
5.1.2. Nachg iebigkeit
verspannter eit bei exzen
exzentrisc
trisch
h
Einschraubenverbindung 5.1.2.22 Resilience
5.1.2. Resili ence forjoint
single-bolted an eccentrica
eccentrically
lly clamped
clamped
Ein nicht seitensymmetrischer Verformungskörper As a result of different component resiliences on both
führt infolge der unterschiedlichen Teilnachgiebig- sides of the bolt axis, a deformation body which is not
keiten zu beiden Seiten der Schraubenachse zur laterally symmetrical leads to skewness of the bolt
Schiefstellung des Schraubenkopfs. Diese exzentri- head. In addition to longitudinal deformation of the
sche Verspannung (Bild 10) bewirkt neben der substitutionall deformation body, this eccentric
substitutiona eccentric clamp-
Längsverformung des Ersatzverformungskörpers zu- ing (Figure 10) additionally produces a bending de-
sätzlich eine Biegeverformung der verspannten Teile. formation of the clamped parts. Thus the resilience of
Damit vergrößert sich die Nachgiebigkeit exzentrisch the eccentrically clamped plates and sleeves, desig-
verspannter Platten und Hülsen, mit δ *P bezeichnet, nated by δ *P , increases compared with concentrically
gegenüber zentrisch verspannten. Für die näherungs- clamped ones. For approximate calculation, the fol-
weise Berechnung gelten folgende Bedingungen und lowing conditions and simplifying assumptions ap-
vereinfachende Annahmen: ply:

• Die verspannten
verspan
Körper. nten Teile
Teile bilden
bilden einen
einen prismatisch
prismatischen
en • The clamp
clamped
ed parts
parts form a prisma
prismatic
tic solid.
solid.
• Die verspa
verspannte
nntenn Teile
Teile besteh
bestehen
en aus Grund-
Grund- und
und • The clampe
clampedd parts
parts consist
consist of basic
basic and
and connecti
connecting
ng
Anschlusskörper. Im Trennquerschnitt der Grund- solids. In the cross section of separation of the ba-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 49 –

körper ist die Flächenpressung auf der Biegezug- sic solid, the surface pressure on the bending ten-
seite größer als null. sion side is greater than zero.
• Alle Quersc
Querschnitt
hnittee des Grundkö
Grundkörper
rperss bleiben
bleiben unter
unter • All the cros
crosss sections
sections of
of the basic
basic solid
solid remain
remain flat
flat
Belastung eben. In ihnen stellt sich eine lineare under load. A linear stress distribution occurs in
Spannungsverteilung ein. them.
Diese Annahmen sind im Allgemeinen nur zulässig These assumptions are in general only admissible for
für Biegekörper, deren Abmessungen der Trenn- bending solids in which the dimensions of the inter-
fugenfläche in Betriebskraft
kungslinie der der Ebene Schraubenachse
innerhalb eines –Grenz-
Wir- face area in the
the working loadplane of bolttheaxis
lie within – linevalue
limiting of action of
G. For
werts G liegen. Für DSV gilt mit hmin als der Dicke TBJs, with hmin as the thickness of the thinner of two
der dünneren von zwei verspannten Platten: clamped plates, the following applies:
G = dW + hmin (54) G = dW + hmin (54)
Für ESV ist die Definition eines solchen Gültigkeits- For TTJs, the definition of such a validity range
rang e is dif-
bereichs wegen der gegenüber DSV grundsätzlich ficult on account of the fundamentally different posi-
anderen Lage der Trennfuge zum Verformungskörper tion of the interface relative to the deformation body
(Bild 9), der daraus resultiere
resultierenden
nden ungleichmäßigen (Figure 9) compared with TBJs, the resulting uneven
Pressungsverteilung
Pressungsve rteilung und der weitgehenden Unabhän- pressure distribution, and the fact that it is largely in-
gigkeit von der Klemmlänge schwierig [14]. Für Ein- dependent of the clamp length [14]. For tapped thread
schraubbauteile aus Stahl mit Beginn des Innenge- components made of steel, with the start of the inter-
windes an der Trennfuge und der erforderlichen Ein- nal thread at the interface and the requisite length of
schraubti
schraubtiefe
efe ist
ist gemäß
gemäß Bi ld 12 für die
die Abmessung
Abmessung engagement, the following value is to be recom-
in der Trennfuge zu empfehlen: mended in acco
mended accordan
rdance
ce with
with F ig ur e 1 2 for the meas
meas--
urement at the interface:
G′ ≈ (1,5...2) · dW (55) G′ ≈ (1,5...2) · dW (55)
Es kann unter Umständen auch mit einem größeren It may also be possible to use a larger dimension
Abmessungsbereich operiert werden, in dem die range within which the pressure assumes an approxi-
Pressung einen annähernd konstanten Wert annimmt, mately constant value, although at a lower level:
allerdings auf niedrigem Niveau:
G′max ≈ 3 · dW (56) G′max ≈ 3 · dW (56)

dW dW

lK lK

tS

G′ G″

Bild 12. Trennfugenabmessung bei ESV


Figure 12. Interface measurement for TTJs
– 50 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Damit wird eine fehlerbehaftete Berechnung insbe- Thus an inaccurate calculation in particular with re-
sondere bezüglich der Abhebegrenze (Abschnitt 5.3.2) gard to the opening limit (Section 5.3.2) is tolerated,
in Kauf genommen, sodass es sich empfiehlt, bei kri- so that it is advisable in the case of critical joints to
tischen Verbindungen eine numerische oder experi- carry out a numerical or experimental check. G′ can
mentelle Überprüfung vorzunehmen. Durch eine An- be increased and the pressure distribution at the inter-
senkung im Einschraubbauteil kann G ′ vergrößert face evened out by a counterbore in the tapped thread
und die Pressungsverteilung in der Trennfuge geglät- component. With the counterbore depth tS, the fol-
tet werden. Mit der Senkungstiefe tS gilt dann: lowing then applies:
G ″ ≈ (1,5 ... 2) dW + 1,2 · tS (57) G ″ ≈ (1,5 ... 2) dW + 1,2 · tS (57)
Es wird empfohlen, die Trennfugenfläche (Auflagen- It is recommended to design the interface area (bear-
fläche) entsprechend eindeutig zu gestalten,
gest alten, z. B. ing area) in a correspondingly clearly defined man-
durch einen Einstich zu begrenzen [15]. Eine DSV ner, e. g. to define
de fine it by a recess [15]. A TBJ with
wit h
mit DA > G beginnt bei DA ≈ (1,4...1,6) hmin + dW, DA > G starts to open at the outer edge when
eine ESV bei DA ≈ 4,2 · dW am Außenrand zu klaffen DA ≈ (1,4...1,6) hmin + dW, and a TTJ starts to open at
[3; 14]. the outer edge when DA ≈ 4,2 · dW [3; 14].
Aus Grund- und Anschlusskörper bestehende ver- Clamped parts consisting of basic and connecting
spannte Teile sind in Bild 13 als Ausschnitt einer solidss are
solid are shown
shown in Fi gu re 1 3 as a deta
detail
il of a MBJ.
MBJ.
MV dargestellt, die seitliche Begrenzung in der The lateral boundary at the interface bT is determined
Trennfuge bT wird durch die Schraubenteilung t bzw. by the bolt spacing t or by the extent of the deforma-
durch die Ausdehnung des Verformungskörpers be- tion body.
stimmt.
Nach Untersuchungen
Untersuch ungen über die Verteilung des Trenn- According to investigations on the distribution of the
fugendrucks in exzentrisch verspannten Verbindun- interface pressure in eccentrically clamped joints
gen [14; 16; 17] kann auf der Biegezugseite des [14; 16; 17], approximately constant interface pres-
Grundkörpers mit annähernd konstantem Trenn- sure can be expected on the bending tension side of
fugendruck gerechnet werden, wenn die Außenkon- the basic solid if the outer contour in the region of the
tur im Bereich der Trennfuge nicht weiter als G/2 interface is not separated from the bolt axis S – S by
(bzw. statt G: G′, G″, G′max) von der Schraubenachse a distance greater than G/2 (or(o r instead
inst ead of G: G ′, G ″,
S – S entfernt ist, das heißt e ≤ G/2. Die Erfüllung die- ′ ), i. e. e ≤ G/2. Compliance with this condition
Gmax
ser Bedingung hat gegenüber der Grundforderung takes priority over the basic requirement cT ≤ G.
cT ≤ G Priorität.
Das zur Berechnung der elastischen Nachgiebigkei- The moment of gyration IB required for calculating
ten δ *P (siehe unten) und δ **
P (siehe Abschnitt 5.1.2.3) the elastic resiliences δ *P (see below) an δ **
P (see Sec-
benötigte Flächenträgheitsmoment IB wird nur durch tion 5.1.2.3) is determined only by the deformation

den Verformungskörper
Verformungskör
da die Schraube überperihre
bestimmt
Kopf- –und
ohne Lochabzug,
Mutterauflage body
body,, without
included in thesubtraction of the its
bending through hole, since
head andthe
nutbolt is
bear-
mit zur Biegung herangezogen wird. Die Anschluss- ing areas. The connecting solids (h1 and h2) are lo-
körper (h1 und h2) befinden sich außerhalb des Ver- cated outside the deformation body and have no ef-
formungskörpers und haben keinen Einfluss auf die fect on the bending deformati
deformationon of the basic solid [3].
Biegeverformung des Grundkörpers [3].
Allgemein gilt bei DA > dW für die Plattenhöhe h: In general, when DA > dW, the following applies for
the plate height h:
h
I B = -------------------- (58) h -
I B = ------------------- (58)
y=h y=h
dy dy
 ---------
I(y )  ---------
I(y )
y =0 y =0

In Näherung (ohne Abzug der Durchgangsbohrung) As an approximation (without subtraction of the


wird ein Ersatzträgheitsmoment
am Verformungsmo dell orientiert.verwandt,
Verformungsmodell Bei einer dass sich
zentrisch through-hole)
through-hole),
used which is ,adapted
a substitutional moment of model.
to the deformation gyrationFor
is
verspannten SV gilt für den Verformungskegel: a concentrically clamped BJ, the following applies
for the deformation cone:
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 51 –

0 S
e
ssym
dW

FA

1
h n
im
y I h
I
II II Trennfuge /
lK interface

2
h

FA
verschobener (symmetrischer) Ver-
formungskörper mit Achse 0 – 0 /
displaced (symmetrical)
cT
deformation body with axis 0 – 0
cB

Schnitt I – I /
section I – I Ebene Schraubenachse – Wirkungslinie
der axialen Betriebskraft /
dh plane of bolt axis – line of action of
the axial working load

T
b

t Verformungskörper (um S – S) /
Verformungskörper
Schnitt II – II / deformation body (about S – S)
section II – II

0 S

Bild 13. Belastete prismatische


pri smatische Grundkörper einer DSV mit Figure 13. Loaded prismatic basic solids of a TBJ with interface
Trennfugenflächen und Anschlusskörper (vereinfachte Darstel- areas and connecting solids (simplified representation without
lung ohne Ersatzaußendurchmesser DA) substitutional outside diameter DA)

3 3 3 3
V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA V ( D A – d W ) ⋅ dW ⋅ D A
I Bers = 0,147 ⋅ -------------------------
--------------------------
3
------------------------
3
---------- (59) I Bers = 0,147 ⋅ -------------------------
--------------------------
3
-----------------------
3
---------- (59)
DA – dW D A – dW
Ist die Verbindung exzentrisch verspannt, so ist für If the joint is eccentrically clamped, the eccentricity
den Verformungskegel die Exzentrizität s (siehe s (see below) is to be taken into account
accoun t for the de-
unten) zu beachten: sym sym
formation cone:
Ve V 2 π 2 Ve V 2 π 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ -- D A (60) I Bers = I Bers + ssym ⋅ -- D A (60)
4 4
– 52 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Liegt keine Verformungshülse vor, das heißt If there is no deformation


deformati on sleeve, i. e. DA ≥ DA,Gr , the
DA ≥ DA,Gr , ist anstelle von DA gemäß Gleichung (39) limiting diameter DA,Gr is to be used instead of DA ac-
der Grenzdurchmesser DA,Gr zu verwenden. cording to Equation (39).
Ist eine Verformungshülse vorhanden, so gilt allge- If there is a deformation sleeve, then the following
mein (siehe Bild 13): generally applies (see Figure 13):
3 3
H b⋅c H b⋅c
I Bers = -------------T (61) I Bers = -------------T (61)
12 12
mit b ≤ DA,Gr with b ≤ DA,Gr
Für den zusammengesetzten Verformungskörper For the combined deformation body:
folgt:
lK lK
I Bers = ------------------------------------------------------ (62) I Bers = ------------------------------------------------------ (62)
2 Ve
--- ( lV ⁄ I Bers ) + l H ⁄ I Bers H
-2-- ( lV ⁄ I Ve H
Bers ) + lH ⁄ I Bers
w w
Bei zerklüfteter Geometrie des Grundkörpers (Ab- If the geometry of the basic solid is ragged (steps, un-
sätze, Hinterschneidungen) können
könn en sich mehr als eine dercuts), more than one deformation sleeve and/or
Verformungshülse und/oder mehr als ein (ESV) oder more than one deformation cone (TTJ) or two or two
zwei bzw. zwei unterschiedliche Verformungskegel different deformation cones (TBJ) may result. If need
(DSV) ergeben. Diese sind gegebenenfalls separat be- be, these are to be calculated separately with
wi th regard to
züglich ihrer Nachgiebigkeiten und Flächenträgheits- their resiliences and moments of gyration. For this,
momente zu berechnen. Es gilt hierfür allgemein: the following generally applies:
lK lK
I Bers = ----------------------------------------------------
m p
(63) I Bers = ----------------------------------------------------
m p
(63)
lV i lH j lV i lH j
 ------------- +
Ve
i = 1 I Bers, i j = 1 I Bers, j
 -------------
H  ------------- +
Ve
i = 1 I Bers, i j = 1 I Bers, j
 -------------
H

Für die Berechnung von σSAb (Abschnitt 5.5.3) ist For the calculation of σSAb (Section 5.5.3), the bolt
der Schraubenquerschnitt nicht zu beachten; es ist zu cross section is not to be taken into account; the fol-
verwenden: lowing is to be used:
π 4 π 4
I Bers = I Bers – -----
-⋅d (64) I Bers = I Bers – -----
-⋅d (64)
64 h 64 h
Das Flächenträgheitsmoment der Trennfuge IBT (be- The moment of gyration of the interface IBT (required
nötigt für FKerf , Abschnitt 5.3.2) ergibt sich allge- for FKerf , Section 5.3.2), in general and as an approx-
mein und in Näherung (Bild 13) zu: imation (Figure 13), is:
3 3
T ⋅ cT T ⋅ cT
I BT = b--------------- (65) I BT = b--------------- (65)
12 12
mit bT = min [ GG′G″; t] ≤ b with bT = min [GG′G″; t] ≤ b
Wird aus konstruktiven Gründen die Dichtfläche AD If the sealing area AD is specified to be smaller than
kleiner als die Trennfugenfläche festgelegt, so verrin- the interface area for design reasons, cT is reduced ac-
gert sich entsprechend cT. Zu der durch die Achse cordingly. Area proportions which are asymmetrical
0 – 0 verlaufenden Querachse asymmetrische Flä- to the transverse axis passing through the axis 0 – 0
chenanteile sind entsprechend („Steiner“-Anteil) zu are accordingly to be taken into account (“Steiner”
berücksichtigen. proportion).
Die Nachgiebigkeit bei exzentrischer Verspannung The resilience for eccentric clamping is calculated
berechnet sich mit der gedanklichen Verschiebung with the imaginary displacement of the deformation
des Verformungskörpers (Exzentrizität) ssym gemäß body (eccentricity) ssym according to Equation (10)
Gleichung (10) und Bild 4 zu and Figure 4 as
δ *P = δ Pz + s 2sym ⋅ β zP δ *P = δ Pz + s2sym ⋅ β zP
Die Verschiebung ist ausgehend von der Trenn- The displacement is to be carried out starting from
fugenabmessung
fugenabmessung in der Ebene Schraubena
Schraubenachse
chse – the interface measurement in the plane of bolt axis –
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 53 –

Wirkungslinie der Betriebskraft vorzunehmen. Wenn line of action of the working load. If the same (par-
dabei links und rechts vom Schraubenkopf die glei- tial) resiliences are present to the left and right of the
chen (partiellen) Nachgiebigkeiten vorliegen, ist die bolt head, the joint is concentrically clamped (also
Verbindung zentrisch verspannt (siehe auch Ab- see Section 3.2.1).
3.2. 1). With the interface measurement cT
schnitt 3.2.1). Mit der Trennfugenabmessung cT und and the smallest distance e of the bolt from the edge
dem kleinsten Abstand e der Schraube zum Rand der of the interface, the following applies only for the
Trennfuge gilt nur für den allgemeinen Fall des ge- general case of the rectilinearly defined basic solid
radlinig begrenzten Grundkörp
Grundkörpers
ers (Bild 4 und (Figure 4 and Figure 13):
Bild 13):
c G c G
ssym = -----T – e ≤ ---- – e (66) ssym = -----T – e ≤ ---- – e (66)
2 2 2 2
Mit der Biegenachg
Biegenachgiebigkeit
iebigkeit gemäß Gleichung (14) With the bending resilience according to Equa-
folgt für die Plattennachgiebigkeit: tion (14), it follows that, for the plate resilience:
2 2
ssym ⋅ l K s sym ⋅ l K
δ P* = δ P + -------------------- (67) δ P* = δ P + -------------------- (67)
E P ⋅ I Bers EP ⋅ I Bers
δP ist dabei die Nachgiebigkeit des in der Ebene In this case, δP is the resilience of the deformation
Schraubenachse – Wirkungslinie der Betriebskraft solid imaginarily displaced in the plane of bolt axis –
gedanklich verschobenen, das heißt seitensymmetri- line of action
act ion of the working load,
lo ad, i. e. the laterally
laterall y
schen Verformungskörpers. symmetrical deformation body.
Für SV mit verspannten Bauteilen unterschiedlicher For BJs with clamped components having different
E-Moduli gilt mit δP nach Gleichung (53): Young’s moduli, then, with δP according to Equa-
tion (53):
m li m li
2 2
δ P* = δ P + s sym ⋅  -------------------------
E P i ⋅ I Bers, i
(68) δ P* = δ P + ssym ⋅  -------------------------
E P i ⋅ I Bers, i
(68)
i=1 i=1

Das Flächenträgheitsmoment eines Teil-Verfor- The moment of gyration of a component deformation


mungskegels wird in diesem Fall nicht mit Glei- cone is not calculated in this case with Equation (59),
chung (59) berechnet, sondern: but rather:
3 3 3 3
V l i ⋅ tan ϕ ⋅ d w,i ⋅ d W, i + 1 V l i ⋅ tan ϕ ⋅ dw, i ⋅ d W, i + 1
I Bers, i = 0,295 ⋅ -----------------------------------------------------
3 3
(69) I Bers, i = 0,295 ⋅ -----------------------------------------------------
3 3
(69)
dW, i + 1 – d w, i d W, i + 1 – d w, i

Ve V 2 π 2 Ve V 2 π 2
I Bers, i = I Bers, i + s sym ⋅ -- dW, i + 1 (70) I Bers, i = I Bers, i + ssym ⋅ -- d W, i + 1 (70)
4 4
mit dW,i und dW,i + 1 nach Gleichung (52). with dW,i and dW,i + 1 according to Equation (52).
H
Für vorhandene Teil-Verformungshülsen berechnet For existing component deformation sleeves, I Bers, i
H
sich I Bers, i analog Gleichung (61). is calculated like Equation (61).

5.1.2.33 Nachgiebigk
5.1.2. Nachgiebigkeit
eit bei exzentrischem
exzentrischem Angriff
Angriff 5.1.2.33 Resilience
5.1.2. Resilience forfor eccentric
eccentric application
application of an
einer axialen Betriebskraft axial working load
Der Fall einer zentrisch verspannten und zentrisch be- The case of a concentrically clamped and concentri-
lasteten SV ist konstruktiv nur selten verwirklicht. In cally loaded BJ is only rarely found in practice. In
den meisten Fällen wird die Wirkungslinie der Kraft most cases, the line of action of the load FA does not
FA nicht in der Schraubenachse liegen und die Schrau- lie in the bolt axis, and the bolt axis itself does not co-
benachse selbst nicht mit der Achse 0 – 0 des seiten- incide with the axis 0 – 0 of the laterally symmetrical
symmetrischen Verformungskörpers im Grundkörper deformation
deformat ion body in the basic solid (Figure 4).
zusammenfallen (Bild 4).

Bei exzentrischer Schraubenanordnung im Abstand For an eccentric bolt arrangement at a distance ssym
ssym von der Symmetrieachse 0 – 0 im Grundkörper from the axis of symmetry 0 – 0 in the basic solid and
und einer Krafteinleitung im Abstand a von der Sym- a load introduction at a distance a from the axis of
metrieachse kommt es zu Veränderungen im Verfor- symmetry, changes in the deformation behaviour of
– 54 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mungsverhalten der vorgespannten Teile. Es gilt für the preloaded parts occur. For the most general case
den allgemeinsten Fall und die Annahmen in Ab- and the assumptions in Section 5.1.2.2 for the de-
schnitt 5.1.2.2 für die Beschreibung der Exzentrizität scription of the eccentricity of the working load ap-
des Betriebskraftangriffs und dessen Auswirkung auf plication and its effect on the deformation behaviour
das Verformungsverhalten gemäß Gleichung (9): according to Equation (9):
a ⋅ ssym ⋅ l K a ⋅ s sym ⋅ l K
δ P** = δ P + -------------------------- (71) δP** = δP + -------------------------- (71)
EP ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Der Abstand a ist stets positiv einzusetzen. Zur Vor- The distance a is always to be given a positive sign.
zeichenregelung bezüglich ssym siehe Abschnitt 5.3.2, For the sign rule with regard to ssym, see Sec-
Tabelle
Tabelle 4.
4. tion 5.3.2, Table 4.
Zu beachten ist, dass bei ungünstigen Querschnitts- It is to be taken into account that, under unfavorable
verhältnissen schon relativ kleine Außermittigkeiten cross-sectional conditions, even relatively small ec-
der Krafteinleitung von erheblichem Einfluss auf das centricities of the load introduction may have a con-
Verformungsverhalten der verspannten Teile sein siderable effect on the deformation behaviour of the
können. clamped parts.
Analog Gleichung (68) gilt bei verspannten Bauteilen In a similar manner to Equation (68), for clamped
mit unterschiedlichen E-Moduli unter Beachtung von components having different Young’s moduli, while
Gleichung (69) and Gleichung (70): taking into account Equation (69) and Equation (70):
m li m li
δ P** = δP + a ⋅ s sym ⋅  -------------------------
E ⋅I
(72) δ P** = δ P + a ⋅ s sym ⋅  -------------------------
E ⋅I
(72)
i=1 Pi Bers, i i=1 Pi Bers, i
Für die Gleichung (15) zur Schraubenzusatzkraft FSA For Equation (15) which defines the additional bolt
kann für DSV mit dem KEF n (Abschnitt 5.2.2) auch force FSA, one can also write the following in the case
geschrieben werden: of TBJs with the KEF n (Section 5.2.2):
• bei ssym ≠ 0 und a > 0: • with ssym ≠ 0 and a > 0:
δ P** δ P**
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (73) FSA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (73)
δ S + δ P* δ S + δP*
• bei ssym ≠ 0 und a = 0: • with ssym ≠ 0 and a = 0:
P δ P δ
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ FA (74) FSA = n ⋅ ----------------- ⋅ FA (74)
δ S + δ P* δ S + δP*
• bei a = ssym ≠ 0: • with a = ssym ≠ 0:
δ P* δ P*
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (75) FSA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (75)
δ S + δ P* δ S + δP*

Bei ESV ändern sich die Gleichung (73) bis In the case of TTJs, Equation (73) to Equation (75)
Gleichung (75) gemäß Abschnitt 5.3.1. will change as specified in Section 5.3.1.
Liegen a und ssym nicht auf der gleichen Seite der If a and ssym do not lie on the same side of the axis of
Symmetrieachse, so kann insbesondere bei a >> s sym symmetry, the additional bolt load FSA, in particula
particularr
die Schraubenzusatzkraft FSA größer werden als be- at a >> s sym , may become larger than calculated.
rechnet. Dieser Fall ist schon wegen der ungünstigen This case is to be avoided on account of the unfavo-
Hebelverhältnisse zu vermeiden. rable lever conditions alone.
Eine stetige Vergrößerung der exzentrisch angreifen- A constant increase in the eccentrically applied work-
den Betriebskraft FA führt zur Verringerung der Flä- ing load FA leads to a reduction in the surface pres-
chenpressung in der Trennfuge auf der Biegezug- sure at the interface on the bending tension side until
seite, bis ein einseitiges Abheben beginnt. Die Nach- one-sided opening starts. The resilience of the
giebigkeit der verspannten Teile nimmt dann progres- clamped parts then increases progressively (Sec-
siv zu (Abschnitt 5.3.3),
5.3.3) , was bei der dargestellten Be- tion 5.3.3), which is not taken into account in the cal-
rechnung von δP nicht beachtet wird, denn Ziel die- culation of δP shown, for the aim of this standard is
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 55 –

ser Richtlinie ist es, durch Einführung einer aus- to prevent this opening by the introduction of a
reichenden Mindestklemmkraft dieses Abheben sufficient minimum clamp load.
zu verhindern.

5.2 Kra
Krafte
fteinle
inleitu
itung
ng 5.2 Loa
Load
d int
intro
roduc
ductio
tion
n
5.2.1 Ersa
Ersatzwirk
tzwirkungsli
ungslinie
nie der axiale
axialen
n 5.2.1 Substi
Substitution
tutional
al line
line of action
action of the
the axial
axial
Betriebskraft – Abstand a working load – distance a

Die Berechnung
lasteten des Abstands
Verbindungen a bei exzentrisch
ist ein Problem be-
der angewand-
ang ewand- The
loadedcalculation of the distance
joints is a problem in eccentrically
a engineering
of applied me-
ten Technischen Mechanik und im Aufwand von der chanics and the amount of work involved depends on
betreffenden Struktur und dem einer Berechnung the relevant structure and on the substitutional system
möglichst leicht zugänglichen Ersatzsystem abhän- which can be calculated as easily as possible. Exam-
gig. Beispiele hierzu sind jeweils Einzelaussagen. ples of this are individual statements in each case.
Der Anwender der Richtlinie ist gehalten, sich bei der The user of the standard is obliged to concern himself
Bearbeitung seiner Fälle mit den Gesetzen der with the laws of elasto-mechanics, i. e., among other
Elastomechanik, das heißt unter anderem mit der Be- things, with the calculation of statically undefined
rechnung statisch unbestimmter Größen in Ersatzsys- quantities in substitutional systems, when dealing
temen auseinanderzusetzen. with his cases.
Der Abstand a ist die Entfernung der Ersatzwir- The distance a is the distance of the substitutional
kungslinie der axialen Betriebskraft von der Achse line of action of the axial working load from the axis
des seitensymmetrischen Verformungskörpers, letzt- of the laterally symmetrical deformation body, thus
lich also ein Hebelarm (siehe auch Abschnitt 3.2.2). ultimately a lever arm (also see Section 3.2.2). The
Die Ersatzwirkungslinie von FA ergibt sich aus der substitutional line of action of FA is obtained from the
Lage des der Schraube am nächsten liegenden Null- position of the zero point of the bending moment
punkts des Biegemomentenverlaufs im System. Die characteristic in the system closest to the bolt. The
Nullpunkte gestatten ein Herauslösen (Freimachen) zero points allow the SBJ subsystem to be released
des Teilsystems EV aus dem Gesamtsystem mit dann (freed) from the entire system with a state of equilib-
eigenem Gleichgewichtszustand (Beispiel siehe rium which is then separate (for an example see
Bi ld 14 und Bild 18 in Abschnitt
Abschnitt 5.2.2.2).
5.2.2.2). Die Fi gu re 1 4 and Figure
Figure 18 in Section
Section 5.2.
5.2.2.2)
2.2).. The
statisch unbestimmte Betracht
Betrachtung
ung schließt
schließt das
das Bie-
Bie- statically undefined analysis includes the bending de-
geverformungsvermögen der verspannten Teile ein formability of the clamped parts [18 to 22].
[18 bis 22].
Unter der Annahme eines Kreisrings mit konstantem Assuming a circular ring of constant cross section,
Querschnitt, das heißt ein über dem Umfang konstan- i. e. a moment of gyration which is constant over the
tes Flächenträgheitsmoment, ergibt sich z. B. für ein circumference, the distance a ≈ 0,275 R, for example
gerade geteiltes Pleuel und exzentrische Verspan- for a straight split connecting rod and eccentric
nung (Bild 15 ) für den Abstand a ≈ 0,275 R. clamping (Figure 15).

5.2.2 Kra
5.2.2 Krafte
fteinl
inleit
eitung
ungsfa
sfakto
ktorr 5.2.2 Loa
5.2.2 Loadd introdu
introducti
ction
on factor
factor
Der Krafteinleitungsfaktor (KEF) dient der Umset- The load introduction factor (KEF) serves to convert
zung und Beachtung des Krafteinleitungsorts an der the load introduction point at the SBJs into the spring
EV in das Federmodell und ist mitentscheidend für model and to allow for this load introduction point
die Ermittlung und Größe der Schraubenzusatzkräfte.
Schraubenzusatzkräfte. and is crucial for determining the size of the addi-
Untersuchungenn zeigten, dass der KEF nur dann ge-
Untersuchunge tional bolt loads. Investigations have shown that the
nauer ermittelbar ist, wenn die Verformung der mon- KEF can only be determined in a more accurate man-
tierten, aber unbelasteten Verbindung möglichst ner if the deformation of the assembled, but unloaded
wirklichkeitsgetreu bestimmt werden kann [3]. Die joint can be determined as realisticall
realisticallyy as possible
bisher verwandten Verfahren setzten voraus, dass die [3]. The methods used hitherto assumed that the cross
Querschnittee der belasteten Verbindung
Querschnitt Verbindung eben bleiben.
bleib en. sections of the loaded joint remain flat. On more
An komplexeren mechanischen Modellen zeigte sich, complex mechanical models, it has been found that,
dass neben der bisher berücksichtigten Krafteinlei- in addition the load introduction height taken into ac-
tungshöhe vor allem der Abstand des Krafteinlei- count previously, in particular the distance of the load
tungsorts zur Vorspannfläche und die Dicke der Ver- introduction point from the preloading area and the
bindung den KEF beeinflussen. Die ermittelten Zu- thickness of the joint influence the KEF. The interre-
– 56 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 14. Rahmenkonstruktion, zentrisch verspannt (ssym = 0, Figure 14. Frame construction, concentrically clamped (ssym = 0,
cT ≤ G): Lage des Momentennullpunkts cT ≤ G): position of moment zero point

Bild 15. Momentenverlauf an einer gerade geteilten Pleuel- Figure 15. Moment characteristic on a straight split connecting
stange, exzentrische Verspannung (ssym ≠ 0) rod, eccentric clamping (ssym ≠ 0)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 57 –

sammenhänge lassen sich in einem Modell zusam- lationships determined can be combined in a model
menfassen, das sich auf der Ausbreitung
Ausbreit ung des Verspan-
Verspan- which is based on the spread of the clamping cone.
nungskegels gründet.

5.2.2.11 Gru
5.2.2. Grundl
ndlage
agen
n 5.2.2.11 Bas
5.2.2. Basic
ic princip
principles
les
Der KEF n wurde in den oben genannten Untersu- The KEF n was defined in the abovementioned inves-
chungen als Verhältnis zwischen der Einflusszahl δVA tigations as a ratio between the influence coefficient
und
chungder Plattennachgiebigkeit
(76)). Die Einflusszahl δVAδgibtdefiniert
P
dabei die(Glei-
Ver- δVA and the plate resilience δP (Equation (76)). In this
case, the influence coefficient δVA indicates the dis-
schiebung des Schraubenkopfs aufgrund einer an- placement of the bolt head on account of an applied
greifenden Betriebskraft von FA = 1 N an (siehe Ab- working load of FA = 1 N (see Section 3.2). From this
schnitt 3.2). Aus dieser Definition lässt sich der KEF definition, the KEF can be determined from the dis-
unter Anwendung mechanischer Arbeitsprinzipien placements of a preloaded joint using mechanical
[23] aus den Verschiebungen einer vorspannungsbe- working principles
principles [23]. If, in a preloaded
preloaded joint (Fi g -
lasteten Verbindung ermitteln. Sind in einer vorge- ur e 16), the displac
displacemen
ementsts fV1 and fV2 of the two bolt
spannten Verbindung (Bild 16) die Verschiebungen bearing areas and the resulting displacements fVK1
fV1 und fV2 der beiden Schraubenauflageflächen so- and fVK2 of the points K at which the working loads
wie die daraus resultierenden Verschiebungen fVK1 are applied are known, the KEF is obtained from the
und fVK2 der Punkte K, an denen die Betriebskräfte ratio of the displacements:
angreifen werden, bekannt, ergibt sich der KEF aus
dem Verhältnis der Verschiebungen:

n = ---------
δ VA = --------------------------
f VK1 + f VK2- (76) n = ---------
δ VA = f--------------------------
VK1 + f VK2- (76)
δP fV1 + f V2 δP fV1 + f V2
Untersuchungen zeigen, dass die frühere Definition Investigations show that the previous definition of the
des KEF als Längenverhältnis zwischen der Länge l KEF as a length ratio between the length l of the re-
der entlasteten Abschnitte der verspannten Teile und lieved sections of the clamped parts and the clamp
der Klemmlänge lK nur für eine verspannte Hülse length lK only remains valid for a clamped sleeve. In
Gültigkeit behält. In diesem speziellen Fall ( DA ≤ dW) this special case (DA ≤ dW), each cross section re-
bleibt jeder Querschnitt unter Vorspannung eben. mains flat under preload.
Der KEF kann also bestimmt werden, wenn das Ver- The KEF can therefore be determined if the deforma-
formungsverhalten der Verbindung bekannt ist. Der tion behaviour of the joint is known. The deformation
Verformungszustand ist dabei stark von der Geomet- state depends to a great extent on the geometry of the
rie der Verbindung abhängig. Es werden im Folgen- joint. A distinction is made below between concentri-
den zentrisch und exzentrisch verspannte Verbindun- cally clamped joints and eccentrically clamped joints.
gen unterschieden.
Für zentrisch verspannte Verbindungen wird der KEF For concentrically clamped joints, the KEF is influ-
von den folgenden, auf prismatische Körper bezoge- enced by the following quantities related to prismatic
nen Größen beeinflusst (Bild 17). Mit diesen Para- solids (Figure 17). A relatively simple description
metern ist unter Beachtung
Beacht ung von Veränderungen
Veränderungen in der
de r of the relationships is possible with these parameters,
Trennfuge nach Aufbringen der Betriebsbelastung while taking into account changes at the interface af-

Bild 16. Ermittlung des KEF aus der Verformung der vorge- Figure 16. Determining the KEF from the deformation of the
spannten Verbindun
Verbindungg preloaded joint
– 58 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 17. Parameter der Verbindung zur Ermittlung des KEF n Figure 17. Parameters of the joint for determining the KEF n

(z.B. Aufklaffen) eine verhältnismäßig einfache Be- ter the service load has been applied (e. g. opening):
schreibungg der Abhängigkeiten möglich:
schreibun
• Abstand ak zwischen dem Rand der Vorspannflä- • distance ak between the edge of the preloading
che und dem Krafteinleitungsort
Krafteinleitungsort area and the load introduction point
• Abstand ar der Verbindung zwischen der Vor- • distance ar of the joint between the preloading
spannfläche und dem seitlichen Rand der Verbin- area and the lateral edge of the joint
dung
• Kra
Krafte
fteinl
inleit
eitung
ungshö
shöhe
he hk • load
load intro
introduc
ductio
tionn heigh
heightt hk
• Durc
Durchmes
hmesser
ser der Schr
Schraube
aubenkop
nkopfauf
fauflage
lage dW • diam
diameter
eter of the
the bolt
bolt head
head bearin
bearingg area
area dW
• Boh
Bohrun
rungsd
gsdur
urchm
chmess
esser
er dh • ho
hole
le di
diam
amet
eter
er dh
Im Ergebnis umfangreicher Parameterstudien in Approximate relationships which are based on the
BEM-Rechnungen und Experimenten [3] wurden mit KEF n2D for the two-dimensional case, Figure 18,
oben genannten Parametern Näherungsbeziehungen have been developed as a result of extensive parame-
entwickelt,, welche auf dem KEF n2D für den zweidi-
entwickelt ter studies in BEM calculations and experiments [3].
mensiona
mens ionalen
len Fall
Fall basie
basieren,
ren, Bil
B il d 18.
Bei exzentrisch verspannten Verbindungen sind wei- In the case of eccentrically clamped joints, further pa-
tere Parameter zu berücksichtigen, beispielsweise die rameters are to be taken into account, for example,
Ausdehnung der kraftabgewandten Seite der Verbin- the extent of that side of the joint which is remote
dung. Dieser Einfluss kann gegenwärtig jedoch nur from the load. However, this effect can at present only
näherungsweise erfasst werden. Einen Vorschlag ent- be measured approximately. Annex C, Item 6, con-
hält Anhang C, Punkt 6. tains a proposal.

Bild 18. KEF n2D Figure 18. KEF n2D


VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 59 –

5.2.2.22 Vorgehe
5.2.2. orgehenswei
nsweise
se zur Ermittlung
Ermittlung des 5.2.2.22 Procedure
5.2.2. Procedure for
for determini
determining
ng the load
load
Krafteinleitungsfaktors n introduction factor n
Auf der Grundlage der in Gleichung (76) angegebe- The KEF can be determined on the basis of the defi-
nen Definition kann der KEF ermittelt werden. Es nition given in Equation (76). Only the introduction
wird lediglich die Einleitung von Betriebskräften in of working loads into the joint is taken into account,
die Verbindung
Verbindung berücksichtigt,
berü cksichtigt, wobei die Momenten-
Momen ten- attention being
bein g paid to the moment effect of the work-
wirkung der Betriebskraft auf die Schraubenzusatz- ing load on the additional bolt load. Working mo-
kraft Beachtung findet. Eingeleitete Betriebsmo- ments introduced are not taken into account. The
mente werden nicht berücksichtigt. Die im Folgen- method described below assumes a non-opening joint
den beschriebene Methode setzt eine nicht klaffende of prismatic form in which the resulting working
Verbindung prismatischer Gestalt voraus, bei der die loads of both plates approximately lie on one line of
resultierenden Betriebskräfte beider Platten nähe- action.
rungsweise auf einer Wirkungslinie liegen.
Viele praxisrelevante Verbindungen lassen sich hin- With regard to the KEF, many joints which are rele-
sichtlich des KEF einfachen Verbindungen zuordnen. vant in practice can be related to simple joints. For
Für diese sind KEF nach einem
ein em vereinfachten Verfah-
Verfah- these, KEF can be determined with sufficient accu-
ren mit ausreichender Genauigkeit ermittelbar, ohne racy according to a simplified method without the
dass das in Anhang
Anhan g C enthaltene vollständige
vollstä ndige Verfah-
Verfah- method completely contained in Annex C having to
ren angewandt werden muss. Dieses Verfahren wird be applied. This method is recommended for compli-
für komplizierte Verbindungen
Verbindungen,, genauere Berechnun- cated joints, more accurate calculations and as a basis
gen und als Grundlage von Berechnungsprogrammen for calculation programs.
empfohlen.
Nachfolgend beschriebene Arbeitsschritte gelten für The working steps described below apply to the sim-
die vereinfachte Ermittlung des KEF. Hierbei gilt: plified determination of the KEF. In this case, the fol-
lowing applies:
1. Ausg
Ausgehehen
endd von
von n2D sind dabei alle Parameter, die 1. Star
Starti
ting
ng fro
fromm n2D, all the parameters which take
die räumliche Ausdehnung berücksichtigen, hin- into account the spatial extent are estimated on the
sichtlich der Schraubenzusatzkräfte zur sicheren safe side with regard to the additional bolt loads
Seite hin abgeschätzt (kar · kdh · kdw = 0,8; siehe (kar · kdh · kdw = 0,8; see Annex C). Thus the pro-
Anhang C). Somit sind die vorgeschlagenen KEF posed KEF are more likely to be too large.
eher zu groß.
2. Die verbund
verbundenen
enen Platte
Plattenn müssen den
den gleichen
gleichen 2. The joined plates must
must have
have the same
same Young’
Young’ss
Elastizitätsmodul (gleicher Werkstoff) aufweisen. modulus (same material).

a) Herauslösen
Herauslösen der
der Einschraube
Einschraubenve
nverbindu
rbindung
ng aus a) Releasing
Releasing the single
single-bolte
-bolted
d joint
joint from the
der Gesamtverbindung complete joint
Die ESV sollte, wie in Bild 19 beispielhaft darge- As shown
shown by way of of exampl
examplee in F ig u re 1 9, the
the TTJ
stellt, kraftseitig so aus ihrer Umgebung herausgelöst should be released from its surroundings on the load
werden, dass die Schnittflächen momentenfrei sind, side in such a way that the sectional planes are free of
um die oben genannten Einschränkungen
Einschränkungen zu erfüllen. moments in order to comply with the abovemen-
tioned restrictions
restrictions..
Bei MV tritt das Problem auf, dass sich die verspann- In MBJs, the problem occurs that the clamped re-
ten Bereiche benachbarter Schrauben einander beein- gions of adjacent bolts influence one another. Due to
flussen. Durch das gegenseitige Behindern der seitli- mutual impairment of the lateral extension, the
chen Ausdehnung verhalten sich die verspannten clamped parts behave more rigidly than they would
Teile steifer, als sie es wären, wenn man sie aus dem do if they were released from the entire assembly,
Gesamtverband herauslösen würde, Bild 20. Dieser Fi gu re 20. This error
error can be
be reduced
reduced by
by the joint
joint be-
Fehler kann verkleinert werden, indem man die Ver- ing released from the entire assembly, but, when cal-
bindung aus dem Gesamtverband herauslöst, aber bei culating the plate resilience, by taking into account a
der Berechnung der Plattennachgiebigkeit einen seit- compression cone fully extended laterally or a defor-
lich voll ausgebreiteten Druckkegel oder einen bis mation solid which extends up to the adjacent hole
zum benachbarten Bohrungsrand reichenden Verfor- edge by these dimensions being included in the cal-
mungskörper berücksichtigt,
berücksichtigt, indem diese Abmessun- culation of the diameter
diameterss DA and DA′ . The distance ar
gen in die Berechnung der Durchmesser DA und DA′ is then determined by the deformation solid or com-
– 60 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 19. Herauslösen der EV aus der Gesamtverbindung Figure 19. Releasing the SBJ from the complete joint

Bild 20. Einfluss benachbarter Schrauben auf die EV Figure 20. Influence of adjacent bolts on the SBJ

eingehen. Der Abstand ar ist dann durch den Verfor- pression cone. However, this additional effort is only
mungskörper bzw. Druckkegel bestimmt. Dieser zu- worthwhile if the compression cones of the individual
sätzliche Aufwand lohnt sich aber nur, wenn sich die joints overlap to a considerable
considera ble extent.
Druckkegel der einzelnen Verbindungen stark über-
schneiden.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 61 –

b) Aufte
Aufteile
ilen
n der Verb
Verbind
indung
ung in Grund
Grund-- und b) Dividi
Dividing
ng the
the joint
joint int
into
o basic
basic and
Anschlusskörper connecting solids
Jede Verbindung kann hinsichtlich der Krafteinlei- With regard to the load introducti
introduction,
on, each joint can be
tung in Grund- und Anschlusskörper unterteilt wer- subdivided into basic and connecting solids. The
den. Der Grundkörper umfasst den Bereich (maximal basic solid comprises the region (at most G, see Sec-
G, siehe Abschnitt 5.1.2), der die elastischen Verhält- tion 5.1.2) which influences the elastic conditions
nisse der Platte beeinflusst und somit auch den of the plate and thus also comprises the compression
Druckkegel umfasst. Über den Anschlusskörper kön- cone. Working loads can be passed into the basic
nen Betriebskräfte in den Grundkörper geleitet wer- solid via
via the conne
connectin
ctingg solid (Fi
(Fi g ur e 21). The load
den (Bild 21). Der Krafteinleitungsort KG, der den introduction point KG, which indicates the point at
Punkt der Krafteinleitung in den Grundkörper angibt, which the load is introduced into the basic solid, is
wird in Näherung in die halbe Höhe des Anschluss- approximately located half way up the connecting
körpers gelegt [24]. solid [24].

Bild 21. Aufteilung in Grund- und Anschlusskörper Figure 21. Division into basic and connecting solids

c) Festlegung des Verbindungstyps


Verbindungstyps c) Establishing the joint type
Die Verbindung
Verbindung muss
mus s einem der Verbindungstypen in The joint must be assigned to one of the joint types in
Bild 22 hinsichtlich der Lage der Krafteinleitungs- Fi gu re 22 with rega
regard
rd to the
the position
position of the
the load in-
punkte zugeordnet werden können. Dabei ist zu be- troduction points. Care is to be taken to ensure that
achten, dass die Trennfuge in dem markierten Be- the interface lies in the marked region. This identifies
reich liegt. Dieser kennzeichnet den gleichmäßig ver- the joint region which is evenly clamped and appro-
spannten und konstruktiv sinnvollen Bereich der Ver- priate from the design
desi gn point of view. It can be approx-
bindung. Er kann näherungsweise an jeder Verbin- imately determined at each joint
joi nt by a cone with an an-
dung ermittelt werden, indem ausgehend von der gle of 30° relative to the bolt axis being drawn start-

Schraubenauflagefläche
von ein Kegel
30° zur Schraubenachse mit einem
eingezeichnet Winkel
wird. ing from the bolt bearing area.

Bild
Bild 22.
22. Ver
erbi
bind
ndun
ungs
gsty
type
penn nac
nachh der
der Art
Art der
der Kra
Kraft
ftei
einl
nlei
eitu
tung
ng Figu
Figure
re 22
22.. Join
Jointt type
typess acco
accord
rdin
ingg to
to typ
typee of lo
load
ad in
intr
trod
oduc
uctition
on
– 62 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Die aufgeführten Verbindungstypen stellen zwar le- Although the joint types presented only represent
diglich DSV dar, die Ergebnisse lassen sich aber im BJs, the results can also be applied to TTJs within the
Rahmen der getroffenen Vereinfachungen auch auf limits of the simplifications made. In particular, the
ESV übertragen. Dabei kommen die Verbindungs- joint types SV 1, SV 2 and SV 4 are used here. In
typen SV 1, SV 2 und SV 4 zur Anwendung. In diesen these cases, the bottom plate represents the tapped
Fällen stellt die untere Platte die Einschraubseite dar. thread side. For the height h, only the height of the top
Für die Höhe h muss lediglich die Höhe der oberen plate (see Figure 21) need be determined. In the case
Platte (siehe Bild 21) ermittelt werden. Bei versenk- of recessed threads, the height h relates to the start of
tem Gewinde bezieht sich die Höhe h auf den Beginn the thread.
des Gewindes.
d) Ermittlung der Parameter
Parameter d) Determining the parameters
parameters
Aus der Geometrie der Verbindung müssen die Höhe The height h, the distance ak and also the length lA
h, der Abstand ak sowie die Länge lA ermittelt werden must be determined from the geometry of the joint
(Bild 17 und Bild 23). Bei einer zentrischen Belas- (Figure
(Figure 17 and
and F ig ur e 23). In the case
case of conc
concentr
entric
ic
tung gilt: lA = 0 loading, lA = 0
Bei der Verwendung von Dehnhülsen unter dem When extension sleeves are used under the bolt head
Schraubenkopf/der Mutter geht deren Höhe nicht in or nut, their height is not input into height h provided
die Höhe h ein, solange an ihnen keine äußeren no external forces affect them.
Kräfte angreifen.
e) Ermittlung des Krafteinleitungsfaktors
Krafteinleitungsfaktors e) Determining the load introduction factor

Der
durchKEF n kann
lineares schließlich aus
Interpolieren entweder direkt 2oder
der Tabelle er- The
or byKEF n can
linear finally be from
interpolation determined either
Table 2. directly
In the case
mittelt werden. Bei sehr kleinen KEF muss damit ge- of very small KEF, it must be expected that the joint

Bild 23. Parameter zur Ermittlung des KEF Figure 23. Parameters for determining the KEF

Tabelle 2. KEF n zu den Verbindungstypen SV 1 bis SV 6 /


Table 2. KEFs n for joint types SV 1 to SV 6
lA/h 0,00 0,10 0,20 ≥ 0,30
ak/h 0 ,0 0 0,10 0,30 ≥ 0,50 0,00 0 ,1 0 0 ,3 0 ≥ 0,50 0 ,0 0 0 ,1 0 0 ,3 0 ≥ 0,50 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50
SV 1 0 ,7 0 0,55 0,30 0 ,1 3 0,52 0 ,4 1 0 ,2 2 0,10 0 ,3 4 0 ,2 8 0 ,1 6 0 ,0 7 0,16 0,14 0,12 0 ,0 4
SV 2 0 ,5 7 0,46 0,30 0 ,1 3 0,44 0 ,3 6 0 ,2 1 0,10 0 ,3 0 0 ,2 5 0 ,1 6 0 ,0 7 0,16 0,14 0,12 0 ,0 4
SV 3 0 ,4 4 0,37 0,26 0 ,1 2 0,35 0 ,3 0 0 ,2 0 0,09 0 ,2 6 0 ,2 3 0 ,1 5 0 ,0 7 0,16 0,14 0,12 0 ,0 4
SV 4 0 ,4 2 0,34 0,25 0 ,1 2 0,33 0 ,2 7 0 ,1 6 0,08 0 ,2 3 0 ,1 9 0 ,1 2 0 ,0 6 0,14 0,13 0,10 0 ,0 3
SV 5 0 ,3 0 0,25 0,22 0 ,1 0 0,24 0 ,2 1 0 ,1 5 0,07 0 ,1 9 0 ,1 7 0 ,1 2 0 ,0 6 0,14 0,13 0,10 0 ,0 3
SV 6 0 ,1 5 0,14 0,14 0 ,0 7 0,13 0 ,1 2 0 ,1 0 0,06 0 ,1 1 0 ,1 1 0 ,0 9 0 ,0 6 0,10 0,10 0,08 0 ,0 3
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 63 –

rechnet werden, dass die Verbindung unter Umstän- will possibly tend to open, whereby the preconditions
den zum Klaffen neigt, womit die Voraussetzungen for the simplified determination would no longer ex-
für die vereinfachte Ermittlung nicht mehr gegeben ist.
wären.
Für balkenartige Verbindungen (Tabelle 1) kann ein For beam-like joints (Table 1), a KEF of 0,4 can be
KEF von 0,4 angenommen werden. Balkenartige assumed.
Verbindungen liegen dann vor, wenn die Höhe des Beam-like joints are the case when the height of the
Anschlusskörpe
Anschlusskörpers
Grundkörpers undrs nicht wesentlich
die Länge kleiner größer
bedeutend als die des
als connecting
height of thebody is notand
base body a great dealisless
its length than ntly
the
significantly
significa
die Breite und Höhe ist. Der Kraftangriff erfolgt au- greater than its width and height. Force application
ßerhalb des Verformungskörpers. takes place outside the deformation body.

5.3 Kraft
Kraftverhäl
verhältnis
tnis und Schra
Schraubenzu
ubenzusatzkr
satzkraft
aft 5.3 Load factor
factor and additiona
additionall bolt load
Die Schraubenzusatzkraft FSA als Anteil der Kraft The additional bolt load FSA as a proportion of the
FA, um den die Schraube im Betrieb zusätzlich bean- load FA by which the bolt is additionally stressed in
sprucht wird, lässt sich als Funktion der axialen Be- service can be specified as a function of the axial
triebskraftkomponente angeben. Dazu wird das working load component. To this end, the load factor
Kraftverhältnis Φ eingeführt: Φ is introduced:
introduced:
Φ = FSA/FA (77) Φ = FSA/FA (77)
Mit der Gleichgewichtsbedingung (Bild 24) With
With the condit
condition
ion of equil
equilibriu
ibrium
m (Fi gu re 24)
FA = FSA + FPA (78) FA = FSA + FPA (78)
gilt allgemein für die Plattenzusatzkraft: the following generally applies for the additional
plate load:
FPA = (1 – Φ ) FA (79) FPA = (1 – Φ ) FA (79)

5.3.1 Kraftverhäl
Kraftverhältnisse
tnisse und
und Schraubenzusa
Schraubenzusatzkraf
tzkraftt 5.3.1 Load factors
factors and addition
additional
al bolt
bolt load up
up to
bis zur Abhebegrenze the opening limit
In Abhängigkeit von den verschiedenen Verspan- Different load factors are obtained as a result of the
nungs- und Belastungsz
Belastungszuständen
uständen ergeben sich unter- different clamping and loading states (Table 3).
schiedliche Kraftverhältnisse (Tabelle 3).
Das Kraftverhältnis ist wesentlich von den elasti- The load factor substantially depends on the elastic
schen Nachgiebigkeiten abhängig und kann deshalb resiliences and therefore may also be designated as
auch als relatives Nachgiebigkeitsverhältnis bezeich- relative resilience factor. The calculation of Φ is
net werden. Somit unterliegt die Berechnung von Φ therefore subject to the simplifications which apply
den bei der Ermittlung der Nachgiebigkeiten gültigen when determining the resiliences and which the user
Vereinfachungen, die der Anwender im Einzelfall has to check in the individual case.
überprüfenn muss.
überprüfe

FSA = Φ · FA
fSA
FPA = (1 – Φ) · FA
= fPA A
S
F

A A
P F
F S
F
V
F

R
K
F

fS fP

Bild 24. Verspannungsschaubild für den Betriebszustand einer Figure 24. Joint diagram for the working state of a concentrically
zentrisch belasteten SV mit n = 1 loaded BJ with n = 1
– 64 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle 3. Grundtypen
Grundty pen der Belastung und Ver
Verspannung
spannung und zugehörige Kraftverhältnisse
Belastung zentrisch (a = 0) exzentrisch (a ≠ 0)
Verspannung zentrisch exzentrisch zentrisch exzentrisch
Belastung Krafteinleitung unter Kopf (n = 1) ΦK Φ*K ΦeK Φ*eK
durch FA Krafteinleitung in Platte (n < 1) Φn Φ*n Φen Φ*en
Belastung durch MB Φma) Φ*m – b)
–b)
a) für FSA ohne Bedeutung
b)
Äußere Biege(betriebs)momente wirken nicht exzentrisch.

Table 3. Basic types of loading and clamping and associated load factors
loading concentric (a = 0) eccentric (a ≠ 0)
clamping concentric eccentric concentric eccentric
loading load introduction under head (n = 1) ΦK Φ*K ΦeK Φ*eK
by FA load introduction in plate (n < 1) Φn Φ*n Φen Φ*en
loading by MB Φma) Φ*m –b) –b)
a)
without importance for FSA
b)
External bending (working) moments don’t have an eccentrical effect.

Für den theoretischen Fall der Krafteinleitung in der For the theoretical case of the load introduction in the
Schraubenkopf-
Schraubenk opf- und Mutternaufl
Mutternauflage
age ist dann bolt head and nut bearing areas:
P + δ PZu P + δ PZu
Φ = ΦK = δ
---------------------- (80) Φ = ΦK = δ
---------------------- (80)
δS + δP δS + δP
Mit dem Zuschlag zur Plattennachgiebigkeit δPZu The supplement for plate resilience δPZu takes into ac-
wird der Tatsache Rechnung getragen, dass bei ESV count the fact that with TTJs the
th e flow of force relating
der Kraftfluss bezüglich der Betriebsbeanspruchung
Betriebsbeanspruchung to the service load distinctly runs over the tapped-
im Gegensatz zu DSV ausgeprägt über den Ein- thread section in contrast to the case with TBJs
schraubgewindebereich verläuft [75; 76]. Es gilt in [75; 76]. In approximation to the connection coeffi-
Näherung mit dem Verbindungskoeffizienten w nach cient w from Section 5.1.2 and δ M from Equation (24)
Abschnitt 5.1.2 und δ M nach Gleichung (24): it holds:
δ PZu = ( w – 1 ) ⋅ δ M (81) δPZu = ( w – 1 ) ⋅ δ M (81)
Unter Beachtung der Krafteinleitung (Abschnitt 5.2.2) Taking into account the force introduction (Sec-
und von Gleichung (8) gilt allgemein für das Kraft- tion 5.2.2) and Equation (8), the following generally
verhältnis bei zentrischer Belastung und Verspan- applies for the load factor in the case of concentric
nung: loading and clamping:
δP + δ PZu δ P + δ PZu
Φ = Φ n = n ⋅ ---------------------- (82) Φ = Φ n = n ⋅ ---------------------- (82)
δS + δP δS + δP
Damit gilt: Thus:
Φn = n · ΦK (83) Φn = n · ΦK (83)
und bei einem äußeren Biegemoment MB = 0 and with an external bending moment MB = 0
FSA = Φn · FA (84) FSA = Φn · FA (84)
Gemäß Abschnitt 3.2 gelten nachfolgende Ab- According to Section 3.2, the following sections ap-
schnitte für den reinen Betriebskraftangriff ( FA). Auf ply for the pure working load application (FA). Sec-
den selten vorkommenden Fall eines äußeren Biege- tion 5.3.1.3 deals with the rarely occurring case of an
(betriebs)moments MB wird in Abschnitt 5.3.1.3 ein- external bending (working) moment MB.
gegangen.
Sind unter dem Schraubenkopf/
Schraubenkopf/der
der Mutter Dehnhül- If there are extension sleeves beneath the bolt head or
sen, an denen keine äußeren Belastungen angreifen, the nut which are not subject to any external loads,
angeordnet, so gilt mit der Nachgiebigkeit der Dehn- then with δPH as the resilience of the extension sleeve,
sle eve,
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 65 –

hülse δPH, den Nachgiebigkeiten von unterer Platte δPU the resilience of the bottom plate (only in the case
δPU (nur bei DSV) und oberer Platte δPO (unter der of a TBJ) and δPO the resilience of the top plate (lo-
Dehnhülse angeordnet) und dem KEF gemäß Ab- cated beneath the extension sleeve) and with the force
schnitt 5.2.2.2d für das Kraftverhältnis application factor specified in Section 5.2.2.2d, the
load factor will be:
δ PU + δ PO + δ PZu δ PU + δ PO + δ PZu
Φn = n ---------------------------------------- (85) Φn = n ---------------------------------------- (85)
δ P + δS δ P + δS

mit: δ P = δ PU + δ PO + δ PH (86) with: δ P = δPU + δ PO + δ PH (86)


Diese Regel gilt analog für die nachfolgenden Ab- This rule applies analogously in the sections which
schnitte. follow.

5.3.1.1 Zentr
5.3.1.1 Zentrische
ische Belast
Belastung
ung 5.3.1.11 Con
5.3.1. Concen
centri
tricc loa
loading
ding
Bei einer zentrisch verspannten ( ssym = 0) und zen- In a concentrically clamped ( ssym = 0) and concentri-
trisch belasteten (a = 0) Verbindung tritt ein völliges cally loaded (a = 0) joint, complete opening occurs
occurs at
Abheben in der Trennfuge bei FPA = FV ein. Mit Glei- the interface when FPA = FV. With Equation (78), it
chung (78) folgt für die zum Abheben führende Axial- follows for the axial load leading to opening (Fig-
kraft (Bild 24) ure 24) that
z 1 z 1
F Aab = --------------- ⋅ F V (87) F Aab = --------------- ⋅ FV (87)
1 – Φn 1 – Φn

mit Φn nach Gleichung (83). Für FSA gilt Glei- with Φn according to Equation (83). Equation (84)
chung (84). applies for FSA.
Für den Sonderfall einer exzentrisch verspannten und Equation (38) applies
appl ies for the special case of an eccen-
zentrisch belasteten Verbindung gilt Gleichung (38). trically clamped and concentricaly loaded joint. The
Es kann auch geschrieben werden: equation may also be written as:

FSA = Φ *n · FA (88) FSA = Φ *n · FA (88)


mit with
δ P + δ PZu δ P + δ PZu
Φ*n = n ⋅ ---------------------- (89) Φ*n = n ⋅ ---------------------- (89)
δ S + δ P* δ S + δ P*

5.3.1.2 Exzent
5.3.1.2 Exzentrische
rische Belast
Belastung
ung 5.3.1.22 Ecc
5.3.1. Eccentr
entric
ic loading
loading
Eine zentrisch verspannte und exzentrisch belastete Since ssym = 0, as an approximation according to
Verbindung führt,
fü hrt, da ssym = 0, in Näherung nach Glei- Equations (67), (68) and (71) to (73), a concentrically
chungen (67), (68) und (71) bis (73) zu einem Kraft- clamped and eccentrically
eccentrically loaded joint leads to a load
verhältnis von factor of
Φen = Φn (90) Φen = Φn (90)
Somit gilt für FSA Gleichung (84). Thus Equation (84) applies for FSA.
Der am häufigsten vorkommende Fall ist der einer The case which occurs most frequently is that of
exzentrischen Verspannung und Belastung (siehe eccentric clamping and loading (also see Sec-
auch Abschnitt 5.1.2.3). Wenn das bei großer Belas- tion 5.1.2.3). If the one-sided opening which occurs
tung auftretende einseitige Abheben vermieden wer- during high loading is to be avoided, the determina-
den soll, ist die Ermittlung des Kraftverhältnisses tion of the load factor Φ *en and of the additional bolt
Φ *en und der Schraubenzusatzkraft FSA nur im Be- load FSA is only of interest within the range of
reich FA ≤ FAab von Interesse. Einseitiges Abheben FA ≤ FAab. One-sided opening causes a progressive
verursacht eine progressive Zunahme der Schrauben- increase in the bolt loading from axial load and
belastung aus
schnitt 5.3.3). Axialkraft und Biegung (Ab- bending (Section 5.3.3).
5.3.3).
Vor Erreichen der errechneten Abhebekraft kann es Before the calculated opening force is reached, par-
bereits zu partiellem einseitigem Abheben gekom- tial one-sided opening may already have occurred,
– 66 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

men sein, da der zugrunde liegende Berechnungs- since the calculation approach taken as a basis is
ansatz auf einer als konstant angenommenen Druck- based on a compressive stress distribution
distributio n at the inter-
spannungsverteilung in der Trennfuge basiert face which is assumed to be constant (Figure 24) and
(Bild 24), die streng genommen nicht vorhanden ist. which strictly speaking is not present. As practice
Wie die Praxis zeigt, ist diese Abweichung meist shows, this discrepancy usually has no adverse effect
ohne nachteiligen Einfluss auf die Funktionserfül- on the functioning of the BS.
lung der
d er SV.
SV.

Analog Gleichung innerhalb


bei Krafteinleitung (83) gilt für
der das Kraftverhältnis
Bauteile In a similar
applies for themanner to Equation
load factor (83),introduction
during load the following
in-
side the components
Φ*en = n ⋅ Φ *eK (91) Φ*en = n ⋅ Φ *eK (91)
und nach Gleichung (73) für die Krafteinleitung in and according to Equation (73) for the load introduc-
den Ebenen der Schraubenkopf- und Mutternauflage tion in the planes of the bolt head and nut bearing ar-
eas
δ P** + δ PZu δ P** + δPZu
Φ*eK = ------------------------ (92) Φ*eK = ------------------------ (92)
δ S + δ P* δ S + δ P*
Für die axiale Betriebskraft an der Abhebegrenze gilt For the axial working load at the opening limit, in a
analog Gleichung (87): similar manner to Equation (87):
1
----------------- 1
-----------------
F Aab = 1 – Φ *en ⋅ FM (93) FAab = 1 – Φ *en ⋅ F M (93)
Solange FAab nicht überschritten wird, lassen sich die As long as FAab is not exceeded, the loads can be cal-
Kräfte analog der zentrisch verspannten Verbindung culated in a similar manner to the concentrically
berechnen. Es folgt für FSA und FPA gemäß Glei- clamped joint. It follows that, for FSA and FPA, ac-
chungen (15), (75) und (78): cording to Equations (15), (75) and (78):
FSA = Φ *en · FA (94) FSA = Φ *en · FA (94)

FPA = (1 – Φ *en ) · FA (95) FPA = (1 – Φ *en ) · FA (95)


Die Berechnung kann unter Berücksichtigung örtlich The calculation can be considerably
considerab ly improved by tak-
unterschiedlicher Nachgiebigkeiten der Bauteile und ing into account locally different resiliences of the
Trennfugenflächen sowie von Kontaktnachgiebigkei- components and interface areas and contact resil-
ten erheblich verbessert werden. Bei in sich geschlos- iences. As a result, in the case of self-contained stati-
senen statisch unbestimmten Verbindungsstrukturen cally unspecified joint structures, the position of the
wird dadurch die Lage des Momentennullpunk
Momentennullpunkts ts und zero point of the moment and thus the size of the dis-
damit die Größe des Abstands a (Abschnitt 5.2.1) im tance a (Section 5.2.1) is corrected in a beneficial
günstigen Sinne korrigiert, das heißt, a wird kleiner. sense, i. e. a becomes smaller. On the other hand, con-
Kontaktnachgiebigkeiten bewirken demgegenüber tact resiliences give rise to earlier opening. It is pos-
ein früheres Abheben. Eine Beachtung dieser Ein- sible in principle to allow for these effects, although it
flüsse ist grundsätzlich möglich, allerdings ist dies involves a considerable amount of calculation [18 to
mit einem erheblichen Berechnungsaufwand verbun- 20; 25; 26].
den [18 bis 20; 25; 26].
Bei hinreichend biege- oder verformungssteifen Ver- In the case of joints which are sufficiently rigid or re-
bindungen kann eine exzentrische Belastung annä- sistant to distortion, eccentric loading may be as-
hernd als zentrisch angenommen werden, beispiels- sumed to be more or less concentric, for example in
weise bei starren Balkenverbindungen oder Kreis- rigid beam joints or circular plates (Table 1). It is not
platten (Tabelle 1). Eine Abgrenzung im Rahmen der possible to differentiate here on the basis of the stand-
Richtlinie ist nicht möglich, sodass eine Entschei- ard, so that a decision has to be taken on the basis of
dung auf der Basis vergleichbarer Konstruktionen comparable constructions or complicated elasto-me-
oder aufwendiger elastomechanischer Berechnungen chanical calculations or numerical investigationsd
oder numerischer Untersuchungen (siehe VDI 2230 (see VDI 2230 Part 2).
Blatt 2) zu fällen ist.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 67 –

5.3.1.33 Äußeres
5.3.1. Äußeres Biegemo
Biegemoment
ment als 5.3.1.33 External
5.3.1. External bending
bending mome
momentnt as a
Sonderfall special case
Für den Sonderfall einer Belastung nur durch ein Equation (5) applies for the special case of loading
äußeres Biege- bzw. Betriebsmoment gilt Glei- only by an external bending or working moment. If
chung (5). Wird MB ersetzt durch MB = FA′ · a mit MB = FA′ · a is substituted for MB, with a substitu-
einer Ersatzkraft FA′ = FA, dann folgt mit Glei- tional force FA′ = FA, it follows with Equation (91)
chung (91) und Gleichung (92): and Equation (92) that:
** **
Φ *m ⋅ ---------
MB = Φ *en ⋅ FA = n ⋅ -----------------
δ P ⋅ FA (96) Φ *m ⋅ ---------
MB = Φ *en ⋅ FA = n ⋅ -----------------
δ P ⋅ FA (96)
s sym δ P* + δS s sym δ P* + δ S
Da die Belastung nur eine Biegeverformung hervor- Since the loading only causes bending deformation,
ruft, gilt nur hier für δ P** : the following, only in this case, applies for δ P** :
a ⋅ s sym ⋅ l K a ⋅ s sym ⋅ lK
δ P** = δ PM
**
= -------------------------- (97) δP** = δPM
**
= -------------------------- (97)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Es folgt mit Gleichung (67): It follows with Equation (67) that:
2 2
ssym ⋅ lK ssym ⋅ l K
Φ *m = n ⋅ -------------------------------------------------------------------------
2
(98) Φ *m = n ⋅ -------------------------------------------------------------------------
2
(98)
( δ S + δ P ) ⋅ E P ⋅ I Bers + s sym ⋅ l K ( δ S + δ P ) ⋅ E P ⋅ I Bers + s sym ⋅ l K
Hinweise zur Berechnung finden sich auch in [3]. Information on the calculation can also be found in
[3].

5.3.2 Verhältn
erhältnisse
isse an
an der Abhebe
Abhebegrenze
grenze 5.3.2 Relationship
Relationshipss at the opening limi limitt in the
bei exzentrischer Belastung case of eccentric loading
Ein einseitiges Abheben der verspannten Teile einer One-sided opening of the clamped parts of a BJ oc-
SV tritt dann ein, wenn die Druckspannungen am curs when the compressive stresses at the edge of the
Rand der Trennfuge auf null absinken. Dies kann auf- interface drop to zero. This may even occur under
grund ungünstiger
u ngünstiger geometrischer Verhältnisse (z. B. preloading conditions on account of unfavorable ge-
bei zu großen Trennfugenflächen oder starker Exzen- ometrical conditions
co nditions (e. g. if the
t he interface areas
a reas are
trizität) bereits unter Vorspannbedingungen auftreten too large or in the case of pronounced eccentricity),
(vgl. Abschnitt 5.1.2.2). Unter Betriebsbelastung er- cf. Section 5.1.2.2. Under working load, opening oc-
folgt Klaffen, sobald eine exzentrisch wirkende Kraft curs as soon as an eccentrically acting load FA and/or
FA und/oder ein äußeres Moment MB einen von der an external moment MB exceeds a limiting value FAab
Höhe der Vorspannkraft und den Nachgiebigkeiten or MBab, which depends on the level of the preload
der verspannten Teile abhängigen Grenzwert FAab and the resiliences of the clamped parts.
bzw. MBab überschreitet.
Wenn die Abmessung der Trennfuge die Grenz- If the size of the interface does not exceed the limit-
abmessung G nach Gleichung (54) bzw. G′ nach ing value G according to Equation (54) or G′ accord-
Gleichung (55)
(55) bis Gleichung (57) nicht überschrei- ing to Equation (55)
(5 5) to Equation (57), a simple calcu-
tet, ist eine einfache Berechnung dieser Grenzwerte lation of these limiting value
valuess is possible, taking the
unter Zugrundelegen der Abmessungsverhältnisse dimensional relationships in accordance with
entsprechend Bild 25 und bei Beachtung der Vor- Fi gu re 25 as a basis
basis and
and allowing
allowing for
for the sign rule
rule
zeichenregelung
zeichenre gelung (Ta
(Tabb e l l e 4) möglich.
möglich. In diesem Fall (Table 4). In this case, the compressive stresses re-
können die aus der Vorspannkraft resultierenden sulting from the preload can be assumed to be distrib-
Druckspannungen als konstant über die Kontakt- uted constantly over the contact or sealing area AD
bzw. Dichtfläche AD verteilt und die durch die Be- and the bending stresses caused by the working load
triebsbelastung FA hervorgerufenen Biegespannun- FA can be assumed to be linearly variable, i. e. for the
gen als linear veränderlich angenommen werden, das interface pressure p(x) in the direction of the coordi-
heißt es gilt für die Trennfugenpressung p(x) in Rich- nate x according to Figure 25:
tung der Koordinate x nach Bild 25:
F K M Kl F K M Kl
- + --------- x
p ( x ) = – ------ (99) - + --------- x
p ( x ) = – ------ (99)
A D I BT A D I BT
– 68 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mit der Klemmkraft with the clamp load

FK = FV – (1 – Φ *en ) FA (100) FK = FV – (1 – Φ *en ) FA (100)


und dem resultierenden Moment in der Klemmfläche and the resulting moment at the clamping area

MKl = FA (a – Φ *en · ssym) – FV · ssym (101) MKl = FA (a – Φ *en · ssym) – FV · ssym (101)
Dabei bezeichnet Φ *en das in Abschnitt 5.3.1 defi- In this case, Φ *en designates the load factor defined in
nierte Kraftverhältnis und FV die Vorspannkraft der Section 5.3.1 and FV designates the preload of the BJ,
SV, die gemäß Abschnitt 5.4.3 im Allgemeinen klei- which according to Section 5.4.3 is generally smaller
ner als die Montagevorspannkraft FM ist. than the assembly preload FM.
Die konstruktiv notwendige Dichtfläche AD ist Be- The sealing area AD required in terms of the design is
standteil der Trennfugenfläche (siehe auch Ab- an integral part of the interface area (also see Sec-
schnitt 5.1.2.2) und kann maximal deren Größe an- tion 5.1.2.2) and can at most assume the size of the in-
nehmen – abzüglich der Bohrungsfläche.
Bohrungsfläche. terface area – less the hole area.
Die Vorzeichenregelung für die Abmessungen (Ta- The sign rule for the dimensions (Table 4) assumes
belle 4) geht davon aus, dass die positive Richtung that the positive direction of the coordinate x
der Koordinate x (Bild 25) durch die Lage der Ersatz- (Figure 25) is determined by the position of the sub-
wirkungslinie der axialen Betriebskraft zur Achse stitutional line of action of the axial working load rel-
des seitensymmetrischen Verspannungskörpers ative to the axis of the laterally symmetrical clamp
(siehe Abschnitt 5.2.1), auf welcher der Koordinaten- solid (see Section 5.2.1), on which the origin of coor-
ursprung liegt, bestimmt wird. Für FA und MB gilt die dinates lies. The rule of Section 3.2 applies for FA and
Regelung von Abschnitt 3.2. MB.
Wird abweichend von Bild 25 neben der Betriebsbe- If, in contrast to Figure 25, a working moment MB is
lastung FA auch ein Betriebsmoment MB eingeleitet, also introduced in addition to the working load FA,
so nehmen Gleichung (37) und Gleichung (38) unter Equation (37) and Equation (38), using the factor Φ *m
Verwendung des in Abschnitt 5.3.1 definierten Fak- defined in Section 5.3.1, assume the generally valid
tors Φ *m die allgemeingül
allgemeingültigen
tigen Formen an: forms:
Φ *m
FK = FV – (1 – Φ *en ) FA + --------- MB (102)
s sym

MKl = FA (a – Φ *en · ssym) – FV · ssym + MB (1 – Φ *m) (103)


Indem die Trennfugenpressung an der klaffgefährde- By the interface pressure on the side at risk of open-
ten Seite mit Abstand u von der Schwerpunktlinie zu ing, with distance u from the line of the center of
null gesetzt wird ( p (x = u) = 0), kann aus Glei- gravity, being subsituted as zero ( p (x = u) = 0), the
chung (36) unter Berücksichtigung
Berück sichtigung der Vorzeichenre-
Vorzeichenre- working load FAab or MBab at which one-sided open-

Bild 25. Exzentrische Verspannung und exzentrische Belastung Figure 25. Eccentric clamping and eccentric loading of a BJ,
einer SV, Abmessungen und Flächenpressung in der Trennfuge
Trennfuge dimensions and surface pressure at the interface
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 69 –

Tabelle 4. Vorzeichenregelungen
Zug-Betriebskraft Druck-Betriebskraft

FS FS FS FS FA FS FS FA
0 FA
Belastungsfall/ FA FA FA
Variante U U U U
U U

I II III IV V VI
Lage von a und ssym zu 0 – 0 Lage von a und ssym zu 0 – 0
Abmessungs-
auf gleicher Seite verschiedene auf gleicher Seite verschiedene
verhältnisse
a ≥ ssym a < ssym Seiten a ≥ ssym a < ssym Seiten

Vor- ssym + + – + + –
zeichen u + – + – – –
– Der Abstand a der Ersatzwirkungslinie der axialen Betriebskraft ist immer positiv.
positiv.
– Der Punkt U liegt immer an der äußersten Stelle der klaffgefährdeten Seite der Trennfuge, demzufolge der
Erläuterungen
Punkt V auf der äußersten Stelle der anderen Seite.
– Der Abstand v ist immer positiv
positiv..

Anmerkung: Die Fälle V und VI können nur in Ausnahmefällen zum Klaffen


K laffen führen. Fall IV ist nur aus Gründen der Vollständigkeit
Vollständigkeit aufgeführt,
ein Klaffen ist nicht zu erwarten.

Table 4. Sign rules


Tensile working load Compressive working load

FS FS FS FS FA FS FS FA
0 FA
Loading case/ FA FA FA
variant U U U U
U U

I II III IV V VI
position of a and ssym at 0 – 0 position of a and ssym at 0 – 0
Dimensional ratios on same side different on same side different
a ≥ ssym a < ssym sides a ≥ ssym a < ssym sides

ssym + + – + + –
Sign
u + – + – – –
work ing load is always positive.
– The distance a of the substitutional line of action of the axial working positive.
– Point U always lies at the outermost location of that side of the interface which is at risk of opening,
opening , and
Explanations
consequently point V lies at the outermost location of the other side.
– The distance v is always positive
positive..

Note: Cases V and VI can only lead to


t o opening in exceptional instances. Case IV
I V is only illustrated for the sake of completeness;
complet eness; opening cannot
be expected.

gel für die Abstände (u, ssym, a) und Belastungsgrö- ing starts can be calculated from Equation (36), tak-
ßen (FA und MB) in Tabelle 4 und durch Einsetzen ing into account the sign rule for the distances (u,
von Gleichung (39) und Gleichung (40) diejenige ssym, a) and loading quantities (FA and MB) in Table 4
Betriebsbelastung FAab oder MBab berechnet werden, and by substituting Equation (39) and Equation (40):
bei der einseitiges Abheben einsetzt:
 Φ *m * 

F Aab = F V  -----------------------------------------------------------------------------------------
I BT + A D ⋅ u ⋅ s sym ---------
 + M  --------------
s sym -–------------
I BT -------------
--------------
--------------
⋅ u(1 –
AD -------------
-------------
Φm )
----------
-----------------------
--------------
 B   (104)
* * * *
 I BT ( 1 – Φen ) + A D ⋅ u ( a – Φ en ⋅ s sym )   I BT (1 – Φ en) + A D ⋅ u (a – Φ en ⋅ ssym)
 
– 70 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

   
 A ⋅u⋅s +I   I BT ( 1 – *
+ – * 
D sym BT Φ en) A D ⋅ u (a Φ en ⋅ s sym)
M Bab = FV  -----------------------------------------------------------  + F A  ------------
--------------
--------------
-----------------------------
--------------- --------- 
----------------------------
--------------
-------- (105)
 Φ*m   Φ *m 
A ⋅ u ( 1 – Φ * ) – I ---------   A ⋅ u ( Φ *
– 1 ) + I --------- 
 D m BT s
sym   D m BT s
sym 

Wird andererseits nach der Klemmkraft FK oder der On the other hand, if the equation is solved with re-
Vorspannkraft F aufgelöst, erhält man die entspre- spect to clamp load F or the preload F , the corre-
V
chenden Grenzwerte FKab bzw. FVab, bei denen die K F
sponding limiting values V
Kab and FVab are obtained,
vorliegenden Betriebsbedingungen gerade zum Ab- at which the existing service conditions just lead to
heben führen: opening:
*
 I BT + a ⋅ u ⋅ A D *  u ⋅ AD Φm 
F Vab = FA  ---------------------------
----------------------------- – Φ en + M B  ---------------------------
--------------- ----------------- – --------- 
---------------------------- (106)
 I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D   I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D s sym 

a ⋅ u ⋅ A D – ssym ⋅ u ⋅ A D u⋅A
F Kab = F A -----------------------------
---------------------------
-------------------------- ------------D--------------
--------------- + M B -------------------------- ------------------ (107)
I BT + ssym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D

Setzt man MB = 0 , erhält man aus Gleichung


Gleichu ng (41) bis If MB = 0 is substituted, the corresponding magni-
Gleichung (43) die entsprechenden Größen für den tudes for the case of the pure working load ( FA ≠ 0,
Fall der reinen Betriebskraftbelastung (FA ≠ 0, MB = 0) are obtained from Equation (41) to Equa-
MB = 0). Gilt FA = 0, beschreiben Gleichung (42) bis tion (43). If FA = 0, Equation (42) to Equation (44)
(44)
Gleichung (44) die Verhältnisse des Sonderfalls der describe the relationships of the special case of the
reinen Betriebsmomentenbelastung (FA = 0, MB ≠ 0). pure working moment load (FA = 0, MB ≠ 0).
Übersteigen die Abmaße der Trennfugenfläche den If the dimensions of the interface area exceed the lim-
Grenzwert G bzw. G′, gelten die obigen Beziehunge
Beziehungenn iting value G or G′, the above relationships are no
nicht mehr, da dann der nicht lineare Verlauf der longer valid, since the non-linear characteristic of the
Trennfugenpressung p(x) nicht vernachlässigbar ist. interface pressure p(x) cannot then be ignored.
Im Sonderfall einer reinen Betriebsmomentbelastung In the special case of a pure working moment load
(MB ≠ 0; FA = 0) ist zur Festlegung
Festlegun g der Vorzeichen
Vorzeichen die (MB ≠ 0; FA = 0), the bolt is always to be imaginarily
Schraube gedanklich immer rechts von der Symmet- arranged to the right of the axis of symmetry of the
rieachse des (ebenfalls gedachten) seitensymmetri- (likewise imaginary) laterally symmetrical clamp
schen Verspannungskörpers anzuordnen. Damit ist solid. Thus ssym is always positive.
ssym immer positiv.

5.3.3 Verhältn
erhältnisse
isse bei klaffende
klaffenderr Verbindun
Verbindung
g 5.3.3 Relati
Relationship
onshipss at an opening
opening joint
Nach dem Beginn einseitigen Aufklaffens der Trenn- After one-sided opening of the interfaces (FA > FAab,
fugen (FA > FAab, siehe Gleichung (44)) nimmt die see Equation (44)), starts, the additional bolt load FSA
Schraubenzusatzkraft FSA progressiv zu. Eine exakte progressively increases. Exact determination of the
Bestimmung des Funktionsverlaufs FSA = f (FA) ist function characteristic FSA = f (FA) is not possible
hier nicht möglich. here.
Für den Fall, dass in Abweichung vom Ziel der Richt- A graphic approximative solution is proposed in An-
linie ein geringes partielles Klaffen nicht vermieden nex D for the case where, deviating from the aim of
oder im Sinne der Nutzung von Tragfähigkeitsreser- this standard, a slight partial separation either cannot
ven zugelassen werden kann bzw. soll, wird in An- be avoided or, within the context of utilizing reserves
hang D eine grafische Näherungslösung vorgeschla- of load-bearing capacity, can or should be permitted.
gen, die mithilfe eines Kreisbogens ein überschlägi- With the aid of a circular arc, this approach aims at
ges Bestimmen der Schraubenzusatzkraft im Bereich making it possible to obtain a rough value for the ad-
zwischen dem Beginn des Aufklaffens in Punkt U ditional bolt load in the region between the start of
und dem Grenzfall des einseitigen Kantentragens separation at point U and the limiting case of one-
(Punkt V) ermöglichen soll (Bild 25). Die hiermit er- sided edge bearing (point V) (Figure 25). The results
zielten Ergebnisse sind für eine erste Abschätzung obtained by this method are accurate enough for an
hinreichend genau. initial estimate.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 71 –

Sollte größeres Klaffen zugelassen werden bzw. auf- If greater separation is permitted or occurs, proce-
treten, so sind aus der Literatur Verfahren auf der dures based on a parabolic approach [62] and elasto-
Basis eines Parabelansatzes [62] und elasto-plasti- plastic approaches [65; 66] are known in the litera-
scher Ansätze [65; 66] bekannt. ture.

5.4 Vorspa
orspannkra
nnkraft
ft 5.4 Pr
5.4 Prel
eloa
oad
d
5.4.1
5.4.1 Min
Mindes
destkl
tklemm
emmkra
kraft
ft 5.4.1
5.4.1 Min
Minim
imum
um clam
clamp
p load
load
Die erforderliche Mindestklemmkraft ergibt sich aus The required minimum clamp load results from the
den an die SV gestellten Anforderungen: requirements imposed on the BJ:
• Übertrag
Übertragung
ung einer
einer vorha
vorhandene
ndenenn Querkraf
Querkraftt FQ • transmis
transmission
sion of an existi
existing
ng transve
transverse
rse load
load FQ
und/oder eines Drehmoment
Drehmomentss MY um die Schrau- and/or a torque MY about the bolt axis by friction
benachse durch Reibschluss: grip:
F Q max M Ymax F Q max M Ymax
F KQ = ------------------------ + ---------------------------------- (108) FKQ = ------------------------ + ---------------------------------- (108)
q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min q F ⋅ µ T min q M ⋅ ra ⋅ µ T min
Hierin ist µ T min die Haft-Reibungszahl in der Here µ T min is the coefficient of static friction in
Trennfuge, wobei bei dynamischer Beanspru- the interface – although with dynamic stress it is
chung empfohlen wird die Gleit-Reibungszahl zu advisable to use the coefficient of sliding friction
verwenden (siehe Tabelle A6), qF die Anzahl der (see Table A6) – qF is the number of internal
inneren kraftübertragenden Trennfugen (siehe force-transmitting interfaces (see Section 5.5.6),
Abschnitt 5.5.6), qM die Anzahl der inneren dreh- qM is the number of internal torque-transmitting

momentübertragenden
aus den Abmessungen der Trennfugen und Teile
verspannten ra dererge-
sich interfaces and rof
the dimensions
a the friction radius derived from
the clamped components.
bende Reibradius.
• Abd
Abdichichten
ten ge
gegen
gen ein Med
Mediu
ium m • seali
sealing
ng aga
agains
instt a med
mediu
ium
m
Zur Absicherung einer Dichtfunktion ist ein To ensure a sealing function, a clamp load is re-
Klemmkraftanteil in Abhängigkeit von der Dicht- quired which will be a function of the sealing area
fläche AD und des maximalen Medieninnendrucks
Medieninnendrucks AD and of the maximum internal pressure of the
pi,max erforderlich: medium pi,max:
FKP = AD · pi,max (109) FKP = AD · pi,max (109)
• Verhin
erhindern
dern des Aufk
Aufklaf
laffen
fenss • pre
preven
vention
tion of
of opening
opening (see
(see Secti
Section
on 5.3.2):
5.3.2):
(siehe Abschnitt 5.3.2):
FKA = FKab (110) FKA = FKab (110)
mit FKab nach Gleichung (107) with FKab according to Equation (107)
Es gilt: The following applies:
FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (111) FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (111)

5.4.2 Vorsp
orspannkraf
annkraftänder
tänderungen
ungen 5.4.2 Pre
5.4.2 Preloa
load
d cha
changes
nges
Die Vorspannkraft FV einer Schraube kann sich ge- The preload FV of a bolt may change relative to the
genüber der Montagevorspannkraft FM durch fol- assembly preload FM for the following reasons:
gende Ursachen ändern:
• Anziehen weitere
Anziehen weitererr Schraube
Schraubenn in der Umgeb
Umgebung
ung • tighteningg of other
tightenin other bolts
bolts in the surrou
surrounding
nding area
area
• Setze
Setzenn der
der Konta
Kontaktf
ktflä
läche
chenn • embeddin
embe ddingg of the cont
contact
act surf
surface
acess
• selbst
selbsttä
tätig
tiges
es Los
Losdre
drehen
hen • self-
se lf-loo
loosen
senin
ingg by rot
rotati
ation
on
• Relax
Re laxati
ation
on der Werk
Werkstostoff
ffee • relax
re laxat
ation
ion of
of the
the mater
materia
ials
ls
• Temp
emperaeratur
turwec
wechse
hsell • temp
temper erat
atur
uree chan
change
ge
• Überla
Übe rlastu
stung
ng der Verb
Verbindindung
ung • over
ov erloa
loadin
dingg of the joi
joint
nt
Erscheint die näherungsweise Berechnung als unzu- If the approximate calculation appears to be inade-
reichend, dann sollte bei solchen als kritisch erkann- quate, a check on original components should ac-
ten Verbindungen zweckmäßigerweise eine Untersu- cordingly be carried out in the case of joints which
chung an Originalbautei
Originalbauteilen
len durchgeführt werden. are identified as critical.
– 72 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

5.4.2.1 Vorspan
5.4.2.1 orspannkraft
nkraftverlus
verluste
te durch Setzen 5.4.2.1 Losse
5.4.2.1 Lossess of preload
preload due
due to embeddi
embedding ng
Neben rein elastischen Verformungen treten in einer In addition to purely elastic deformations, local plas-
SV während und nach der Montage schon bei Belas- tic deformations occur in a BJ during and after as-
tungen unterhalb der Streckgrenze oder Grenzflä- sembly, even during loading below the yield point or
chenpressung örtlich plastische Verformungen auf, limiting surface pressure, and these lead to slacken-
die zum Lockern der Verbindung führen. Ein plasti- ing of the joint. Plastic flattening of surface rough-
sches Einebnen von Oberflächenrauigkeiten in den ness at the bearing areas, the loaded flanks
flan ks of the mat-
Auflageflächen, den belasteten Flanken der gepaar- ing threads and other interfaces is designated as “em-
ten Gewinde und sonstigen Trennfugen wird
wi rd als „Set- bedding”.
zen“ bezeichnet.
Schon während der Montage auftretende Setzbeträge Amounts of embedding which already occur during
führen nicht zu einem Vorspannkraftverlust. Die er- assembly do not lead to a loss of preload. The assem-
zielte Montagevorspannkraft FM wird daher nur bly preload FM achieved is therefore only reduced by
durch die nach abgeschlossener Montage auftreten- the amount FZ by the deformations fZ occurring after
den Verformungen fZ um den Betrag FZ vermindert. assembly has been completed. If the surface rough-
Findet keine Einebnung der Oberflächenrauigkeiten ness is not flattened during the tightening operation
während des Anziehvorgangs statt (hydraulisches (hydraulic or thermal preloading), the amounts of
oder thermisches Vorspannen), dann können die nach embedding which occur
occu r after assembly may be mark-
der Montage auftretenden Setzbeträge deutlich grö- edly greater than the guide values mentioned here.
ßer als die hier genannten Richtwerte sein.
Der Zusammenhang zwischen dem Vorspannkraft- According to Figure 26, from the relationship be-

verlust und Bild


gibt sichFZnach den plastischen Verformungen
26 aus der Beziehung fZ er-
zwischen tween similarthe
of the joint, triangles which describe
interrelationship the resiliences
between the loss of
ähnlichen Dreiecken, die die Nachgiebigkeiten der preload FZ and the plastic deformations fZ is
Verbindung beschreiben, zu
FZ fZ fZ fZ FZ fZ fZ fZ
------- = ----- = ---------------------- = ---------------------------------- (112) ------- = ----- = ---------------------- = ---------------------------------- (112)
FM fM f SM + f PM ( δS + δP ) ⋅ FM FM fM f SM + fPM ( δ S + δ P ) ⋅ FM
Daraus folgt: From which:
fZ fZ
F Z = ---------------------- (113) FZ = ---------------------- (113)
( δ S + δP ) ( δS + δP )
Der Setzbetrag ist in erster Linie von der Art der Be- The amount of embedding primarily depends on the
triebsbelastung, der Anzahl der Trennfugen und von type of working load, the number of interfaces and
der Größe der Rauigkeit der gepaarten Oberflächen the magnitude of the roughness of the paired surfaces

abhängig [30].
Setzbeträge beiAus [31] ist zu entnehmen,
Aluminiumwerkstoffen dasssind
größer die [30]. It can
bedding be seen
in the from
case of [31] thatmaterials
aluminum the amounts
mater of em-
ials are greater

Bild 26. Vorspannkraf


Vorspannkraftminderung
tminderung FZ einer SV aufgrund einer Figure 26. Preload reduction FZ of a BJ due to deformation by
Verformung
Verformung um den Setzbetrag fZ the amount of embedding fZ
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 73 –

als bei Stahl (z. B. 10 µm anstatt 5 µm als Gewinde- than in the case of steel (e. g. 10 µm instead of 5 µm as
setzbetrag für ESV). amount of embedding at the thread for TTJs).
Die in
in Tab el le 5 gena
genannten
nnten Rich
Richtwer
twerte
te können
können zur The guide values given in Table 5 may be used to
Abschätzung des Setzbetrags von Verbindungen die- estimate the amount of embedding of joints if no val-
nen, wenn keine für den jeweiligen Fall versuchsmä- ues determined experimentally are available for the
ßig ermittelten Werte vorliegen. Sie sind nicht zutref- respective case. They are not appropriate if the limit-
fend, wenn die in Tabelle A9 angegebenen Grenzflä- ing surface pressures given in Table A9 are exceeded.
chenpressungen
kann schon bei überschritten werden.
Raumtemperatur ein In diesem Fall
Kriechen des In this case,
subjected to the material
creep of theand/or
at the head clamped
nut parts mayarea
bearing be
Werkstoffs der verspannten Teile in der Kopf- und/ at room temperature, and the deformations fZ may in-
oder Mutterauflagefläche eintreten, und die Verfor- crease uncontrollably (cf. Section 5.5.4).
mungen fZ können unkontrollie
unkontrolliert
rt größer werden (vgl.
Abschnitt 5.5.4).
Es ist ebenfal
ebenfalls
ls zu beachten, dass die den Richtwerten It is also to be taken into account that the amounts of
zugrunde liegenden Setzbeträge an massiven zylind- embedding based on the guide values have been de-
rischen Verbindungen ermittelt wurden. Bei ver- termined on massive cylindrical joints. In clamped
spannten Blechpaketen beispielsweise kann die Ge- sheet-metal stacks, for example, the total resilience,
samtnachgiebigkeit, bedingt durch die Kontaktnach- due to the contact resiliences of the surfaces which
giebigkeiten der nicht ideal planparallelen Oberflä- are not ideally plane-parallel, may be substantially
chen, wesentlich
wesentli ch größer sein als bei massiven Verbin-
Verbin- larger than in massive joints of the same clamp
dungen gleicher Klemmlänge. In solchen Fällen soll- length. In such cases, losses of preload FZ should be
ten Vorspannkraft
Vorspannkraftverluste
verluste F experimentell und nicht determined experimentally and not by means of
Z
mithilfe von Gleichung (113) ermittelt werden. Equation (113).

5.4.2.2 Vorspan
5.4.2.2 orspannkraft
nkraftverlus
verluste
te durch Relaxation 5.4.2.2 Preloa
5.4.2.2 Preload
d losses
losses due to relaxati
relaxation
on
Relaxation beschreibt den zeitabhängigen Vorspann- Relaxation describes the time-dependent loss of
kraftverlust aufgrund plastischer Verformungen in ei- preload due to plastic deformations in one or more
ner oder in mehreren Komponenten der SV components of the BJ (bolt, nut, washer, clamped
(Schraube, Mutter, Unterlegscheibe, verspannte Bau- components including seals).
teile inklusive Dichtungen).
Diese Verformungen werden allgemein als Kriechen These deformations are generally
genera lly referred to as creep.
bezeichnet. Ihr Ausmaß und damit die Höhe des Vor- Their extent and thus the magnitude of the preload
spannkraftverlusts werden durch folgende Parameter loss are influenced by the following parameters:
beeinflusst:

Tabelle 5. Richtwerte für Setzbeträge bei Schrauben, Table 5. Guide values for amounts of embedding of
Muttern und kompakten verspannten Teilen
Teilen aus Stahl, bolts, nuts and compact clamped parts made of steel,
ohne Beschichtungen without coatings
Mittlere Bela
Belast
stun
ung
g Ric
icht
htwe
wert
rtee für
für Se
Setz
tzbe
betr
trääge Average Loading Guide values for amounts
Rautiefe Rz roughness of embedding
nach in µm height Rz in µm
ISO 4287 a) according
im je Kopf- je innere to in the per head per inner
Gewinde oder Trennfuge ISO 4287 a) thread or nut interface
Muttern- bearing
auflage area
< 10 µm Zug/Druck 3 2,5 1,5 < 10
10 µm
µm tensi
sioon/c
/coompressi
sioon 3 2,5 1,5
Schub 3 3 2 shear 3 3 2
10 µm bis Zug/Druck 3 3 2 10 µm up to tension/compression 3 3 2
< 40 µm Schub 3 4,5 2,5 < 40 µm shear 3 4,5 2,5
40 µm bis Zug/Druck 3 4 3 40 µm up to tension/compression 3 4 3
< 160 µm Schub 3 6,5 3,5 < 160 µm shear 3 6,5 3,5
a) a)
Mittelwert aus den maximalen Rautiefen R t von mind. zwei mean value from the maximum surface roughness Rt of at
Einzelmessstrecken, bei fünf Einzelmessstrecken entspricht least two sampling lengths; with five sampling lengths Rz cor-
Rz in guter Näherung dem „alten“ Rz nach DIN 4768 responds with a good approximation to the “old” Rz of DIN 4768
– 74 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

• Werkstoffe: Die Kriechneigung der einzelnen • Materials: The tendency of the individual bolt
Schraubenkomponenten ist bedingt durch die components to creep is determined by the thermal
thermische Stabilität und die Festigkeitseigen- stability and the strength properties of the materi-
schaften der verwendeten Werkstoffe. Dies drückt als used. This expresses itself in the dependence
sich in der unten beschriebenen Abhängigkeit
Abhängigkeit von on time, temperature and loading described below.
Zeit, Temperatur und Belastung aus.
• Zeit: Kriechverformungen nehmen bei konstanter • Time: With a constant external load (mechanical

äußerer
tung mit (mechanischer
der Zeit zu. und thermischer) Belas- and
time.thermal), creep deformations increase over
• Temperatur: Mit zunehmender Temperatur steigt • Temperature: The creep rate increases as tempera-
die Kriechrate. Für metallische Werkstoffe sind ture rises. In the case of metallic materials, creep
Kriechvorgänge spätestens ab Temperaturen ober- processes become relevant at the latest above tem-
halb von ca. 40 % der Schmelztemperatur rele- peratures over approx. 40 % of their melting point.
vant. Gemäß [28; 29] tritt ab ca. 160 °C bei Alu- According to [28; 29] a marked relaxation occurs
miniumlegierungen und bereits ab ca. 240 °C bei in aluminium alloys from approx. 160 °C and with
Bau- und Vergütungsstählen eine deutliche Rela- structural and tempering steels already occurs
xation auf. from a temperature of approx. 240 °C.
• Belastungen: Je höher die Spannungen in einem • Loads: The greater the stresses in a component,
Bauteil sind, desto größer ist auch die Kriechrate. the greater the creep rate as well.
In einer vorgespannten SV führen die Kriechverfor- In a preloaded BJ creep deformations lead to a loss of
mungen zu einem Vorspannkraftverlust (Relaxation). preload (relaxation). Here the elastic deformations
Dabei werdenindie
Vorspannen elastischen
plastische Verformungen
Verformungen aus dem
umgewan- from
tions. preloading are converted
Here it is unimportant in into plastic
which deforma-
component of
delt. Dabei ist es unerheblich, in welcher Kompo- the bolted joint creep occurs. The total deformation
nente der Verschraubung das Kriechen stattfindet. of the joint hardly changes
Die Gesamtverformung der Verbindung ändert sich (see Figure 24: fS + fP ≈ const.).
kaum (siehe Bild 24: fS + fP ≈ konst.).
Aufgrund der vielfältigen Einflussparameter
Einflussparameter können Due to the variety of influencing factors it is not pos-
keine allgemeingültigen Regeln oder gar Gleichun- sible to lay down any rules of universal validity nor
gen für die Bewertung des Vorspannkraftverlusts even formulate any equations for evaluating the
durch Relaxation definiert werden. Ob Kriechen für preload loss due to relaxation. Whether creep is rele-
die Auslegung einer SV relevant ist, muss der An- vant to the design of a BJ will have to be decided by
wender unter Berücksichtigung der spezifischen Be- the user while taking into consideration the specific
anspruchungsbedingungen (Zeit, Spannungen, Tem- loading conditions (time, stresses, temperature) with
peratur) mithilfe der Werkstoffeigenschaften (aus the aid of the material properties (from material data
Werkstoffdatenblätter, Publikationen oder eigenen sheets, publications or the user’s own trials). In the
Versuchen) entscheiden. Dies sind im besten Fall best case these will be creep curves, although they are
Kriechkurven, die aber der Allgemeinheit leider unfortunately not available in most cases, or data re-
meist nicht zur Verfügung stehen, oder Angaben zum lated to the marked temperature-related drop in
temperaturbedingten deutlichen Abfall der Festig- strength normally associated with an increasing ten-
keit, der in der Regel mit einer zunehmenden dency to creep.
Kriechneigung verbunden ist.

5.4.2.33 Tempera
5.4.2. emperaturab
turabhängige
hängige 5.4.2.33 Tempera
5.4.2. emperature-
ture-depend
dependentent
Vorspannkraftänderung preload change
Durch temperaturabhängige
temperaturabhängige Änderungen der Elasti- Significant preload changes may occur due to tem-
zitätsmoduli und aufgrund unterschiedlicher
unterschiedlicher thermi- perature-dependent changes in the Young’s moduli
scher Ausdehnungskoeffizienten der Schraube und and on account of different coefficients of thermal ex-
der verspannten Teile kann es zu deutlichen Vor- pansion of the bolt and of the clamped parts. To be
spannkraftänderungen kommen. Hierbei sind sowohl considered in this case are the working states with the
die Betriebszustände
Betriebszustände mit den niedrigsten und höchs- lowest and the highest steady-state temperatures as
ten stationären Temperaturen zu betrachten als auch well as unsteady temperature zones, which may often
instationäre Temperaturfelder, die oftmals zu wesent- lead to substantial temperature differences between
lichen Temperaturdifferenzen zwischen der im All- the surroundings, which are generally a good conduc-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 75 –

gemeinen gut wärmeleitenden Umgebung und der in tor of heat, and the bolt “insulated” in the hole.
der Bohrung „isolierten“ Schraube führen können.
Der thermische Ausdehnungskoeffizient αT be- The coefficient of thermal expansion αT describes the
schreibt die Längenänderung fT eines Teils mit der linear deformation fT of a part of length l as a result of
Länge l infolge einer Temperaturänderung ∆T. a temperature change ∆T.
fT = αT · l · ∆T (114) fT = αT · l · ∆T (114)

Falls die(Tabelle
zienten SchraubeA9)bei stärker
gleichem Ausdehnungskoeffi-
erwärmt wird als ihre If the bolt at
roundings is the
heated
sameto coefficient
a greater extent than its (Ta-
of expansion sur-
Umgebung und/oder ihr Ausdehnungskoeffizient bei ble A9) and/or its coefficient of expansion is greater
gleicher Temperaturänderung größer ist als der der than that of the clamped parts at the same temperature
temperat ure
verspannten Teile, dann nimmt die Vorspannkraft change, the preload decreases in accordance with the
entsprechend
entspreche nd dem Unterschied der Längenänderun
Längenänderungg difference in the linear deformation. If the bolt is
ab. Verlängert
Verlängert sich
s ich die Schraube
Sch raube im Vergleich zu den elongated to a smaller degree compared with the
verspannten Teilen weniger, dann nimmt die Vor- clamped parts, the preload increases.
spannkraft zu.
Da die Elastizitätsmoduli (Tabelle A9) der üblichen Since the Young’s moduli (Table A9) of the conven-
Werkstoffe mit zunehmender Temperatur abnehmen tional materials decrease with increasing temperature
(Tabelle
(Tabelle A10), verringert sich die Vorspannkraft (Table A10), the preload decreases with increasing
selbst bei gleicher Wärmedehnung von Schraube und temperature even during the same thermal expansion
verspannten Teilen mit steigender Temperatur. Die of bolt and clamped parts. The preload FVT at the
Vorspannkraft F bei der Temperatur T ergibt sich temperature T, based on the preload F at room
aufbauend auf der VTVorspannk
d er Vorspannkraft
raft FVRT bei Raumtem- temperature, is: VRT
peratur zu:
F VRT ( δ SRT + δPRT ) – l K ( α ST ⋅ ∆ T S – α PT ⋅ ∆ T P )
F VT = -------------
--------------------------
----------------------------------------
-----------------------------
-----------------------------
----------------------------
-----------------------------
-------------------
---- (115)
( δ SRT ⋅ E SRT ) ⁄ EST + ( δ PRT ⋅ E PRT ) ⁄ E PT
Mit With
∆FVth = FVRT – FVT (116) ∆FVth = FVRT – FVT (116)
folgt für die thermisch induzierte Vorspannkraftände- it follows for the thermally induced preload change
rung: that:
 δS + δP  l ⋅ ( α ⋅ ∆T – α ⋅ ∆T )
∆ F Vth = FVRT 1 – ------------------------------------------  + --------------------------------------------------------------
 K S S P P
(117)
 E SRT E PRT E SRT E PRT
 δ S ----------- + δ P -----------  δ S ----------- + δ P -----------
 E ST E PT  E ST E PT
Wenn sich die E-Moduli nur gering ändern, kann der If the moduli of elasticity only change slightly, the
vorspannkraftabhängige Term vernachlässigt und mit preload-dependent term can be ignored and the ap-
der angenäherten Vorspannkraftänderung gerechnet proximate change in preload used for calculation:
werden:
lK ⋅ ( α S ⋅ ∆ TS – α P ⋅ ∆ T P ) lK ⋅ ( αS ⋅ ∆ T S – αP ⋅ ∆ T P )
∆ F ′Vth = -------------------------------------------------------------- (118) ∆ F ′Vth = -------------------------------------------------------------- (118)
E SRT EPRT E SRT E PRT
δ S ----------- + δ P ----------- δ S ----------- + δ P -----------
E ST EPT E ST E PT
Es ist zu prüfen, ob in den kritischen Betriebszustän- It is to be checked whether permanent deformations
den bleibende Verformungen auftreten, die zu weite- occur in the critical working states. These lead to
ren Vorspannkraftverlusten führen (siehe Ab- further losses of preload (see Section 5.5.2 and Sec-
schnitt 5.5.2 und Abschnitt 5.5.4). tion 5.5.4).

5.4.3 Montagev
Montagevorsp
orspannkraf
annkraftt und 5.4.3
5.4.3 Assemb
Assembly ly prel
preload
oad and
and
Anziehdrehmoment tightening torque
Die zum Vorspannen erforderliche Montagevor- The assembly preload FM required for preloading is
spannkraft FM wird in der Praxis durch unterschied- in practice applied by different tightening methods
– 76 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

liche Anziehverfahren aufgebracht, die sich in zwei and these can be divided into two groups: rotatory
Gruppen einteilen lassen: drehende Verfahren und methods and tractive methods (Section 5.4.4).
ziehende Verfahren (Abschnitt 5.4.4).

5.4.3.11 Drehende
5.4.3. Drehende Verfahren
Verfahren – Anziehdreh
Anziehdrehmome
moment nt 5.4.3.11 Rotatory
5.4.3. Rotatory methods
methods – tightening
tightening torque
torque and
und Streuung der Montagevorspannkraf
Montagevorspannkraftt scatter of assembly preload
Bei den gebräuchlichen Anziehverfahren wird die in With the usual tightening methods the assembly
der Schraube erzeugte Montagevorspannkraft nicht preload created in the bolt is not measured directly
direkt, sondern indirekt, z.B. als Funktion des An- but rather indirectly as, for example, a function of the
ziehdrehmoments, der elastischen Längenänderung, tightening torque, of the elastic linear deformation, of
des Drehwinkels oder durch die Ermittlung
Ermittlun g des Fließ- the angle of rotation or by determining the onset of
beginns der Schraube erfasst. yielding in the bolt.
Das zur Vorspannkrafterzeugung erforderliche ge- Since the total tightening torque MA required for pro-
samte Anziehdrehmoment MA setzt sich aus dem Ge- ducing the preload is composed of the thread torque
windemoment MG und dem Kopf- bzw. Mutter- MG and the head or nut friction moment MK.
reibungsmoment MK zusammen.
MA = MG + MK (119) MA = MG + MK (119)
Bei Anwendung
Anwen dung von losdreh- (z. B. selbstsichernde
selbst sichernde When applying measures which prevent loosening by
Mutter) oder lockerungssichernden Maßnahmen rotation (e. g. self-locking nuts) or prevent slackening
(z. B. Sperrzahnschraube)
Sperrzah nschraube) kann sich
s ich das
da s Gewinde- (e. g. serrated bearing face bolt), the thread and/or
und/oder Kopfreibmoment vergrößeren. In diesen head friction moment may increase. In these cases,
Fällen ist gegebenenfalls das Überschraubmoment the overbolting
MKZu is moment or account
MÜinto the additional
if needhead
M Ü bzw. das Kopfzusatzmoment MKZu zu beachten: moment to be taken be:
MA,S = MG + MK + MÜ + MKZu (120) MA,S = MG + MK + MÜ + MKZu (120)
Bei hoch vorgespannten Verbindungen kann MÜ ver- In the case of highly preloaded joints, MÜ may be ig-
nachlässigt werden. nored.
Hergeleitet aus den Gleichgewichtsbedingungen für Derived from the equilibrium conditions for the in-
die schiefe Ebene, ergibt sich der Zusammenhang clined plane, the interrelationship between the assem-
zwischen der Montagevorspannkraft und dem im Ge- bly preload and the torsional moment acting in the
winde wirkenden Torsionsmoment. Mit dem Flan- thread is obtained. With the pitch diameter d2 (Ta-
kendurchmesser d2 (Tabelle A11 und Tabelle A12), ble A11 and Table A12), the helix angle of the thread
dem Steigungswinkel des Gewindes ϕ und dem ϕ and the angle of friction of the thread ρ
ρ′′:
Gewindereibungswinkel ρ ρ′′ gilt:
d d
MG = FM · -----2 tan(ϕ + ρ ′) (121) MG = FM · -----2 tan(ϕ + ρ ′) (121)
2 2
Unter Verwendung der Steigung P und des Flanken- Using the pitch P and the flank angle α, it follows for
winkels α folgt für metrische Gewinde: metric threads that:
tan ϕ = P/(π · d2) (122) tan ϕ = P/(π · d2) (122)
tan ρ
ρ′′ = µ ′ = µ G/cos(α /2)
µ′G (123) tan ρ
ρ′′ = µ ′ = µ G/cos(α /2)
µ′G (123)
Bei einem Flankenwinkel von α = 60 ° wird At a flank angle α = 60 °, µ µ′G′ = 1,155 µG, and, in a
′ = 1,155 µG und vereinfacht
µ′G
µ simplified manner
tan(ϕ + ρ
ρ′′) ≈ tan ϕ + tan ρ
ρ′′ tan( ϕ + ρ
ρ′′) ≈ tan ϕ + tan ρ
ρ′′
= P/(π · d2) + 1,155 µG (124) = P/(π · d2) + 1,155 µG (124)
Damit folgt: Thus:
MG = FM(0,16 · P + 0,58 · d2 · µG) (125) MG = FM(0,16 · P + 0,58 · d2 · µG) (125)
Mit dem zur Überwindung der Reibung zwischen With the moment required for overcoming the fric-

Auflage und Kopf bzw. Mutter erforderlichen Mo-


ment tion between bearing area and head or nut
D Km D Km
M K = F M ⋅ ----------- µ (126) MK = FM ⋅ ----------- µ (126)
2 K 2 K
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 77 –

wird follows
D Km  D Km 
M A = F M 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ µ G + ----------- µ (127) M A = F M 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ µG + ----------
-µ (127)
2 K 2 K
Bei der Berechnung des Anziehdrehmoments sind, In calculating the tightening torque, it is always the
ausgehend von einer erforderlichen maximalen bzw. minimum coefficients of friction which should be
zulässigen Montagevorspannkraft (siehe nachfol- used, assuming a necessary maximum or permissible
gend und Abschnitt
bungszahlen 5.4.1), immer die minimalen Rei-
zu verwenden! assembly preload (see below and Section 5.4.1)!

Der berechnete Wert stellt dann den oberen Grenz- The value calculated will then represent the upper
wert dar, verfahrens- und werkzeugbedingte Streuun- limit and process- and tool-related scatters will need
gen sind davon abzuziehen. to be subtracted from it.
Bei ebenen Kreisringauflagen gilt näherungsweise In the case of flat circular ring bearing areas the fol-
für den Reibdurchmesser unter dem Kopf: lowing applies approximately to the friction diameter
under the bolt head:
( dW + D Ki ) ( d W + D Ki )
D Km = --------------------------- (128) DKm = --------------------------- (128)
2 2
mit DKi = max (Da, dha, dh, da) (129) with DKi = max (Da, dha, dh, da) (129)
bei Beachtung des Fasendurchmessers der Mutter Da, when taking into account the chamfer diameter of nut
der
des Fasendurchmesser an dendverspannten
Bohrungsdurchmessers
Bohrungsdurc hmessers Teilen dha, dha,, the
D a
the chamfer diameter at the
theclamped
internal components
h und des Innendurch- hole diameter dh and diameter of
messers der ebenen Kopfauflage da. Dabei sind die the flat head bearing area da. Due regard should be
realen Auflageverhältnisse zu beachten, was zu einer paid here to the real bearing conditions which can
Veränderung des Reibdurchmessers führen kann. lead to a change in the friction diameter.
Die Montagevorspannkraft in SV [32] wird beein- The assembly preload in the BJs [32] is influenced by
flusst durch
• die Reibung
Reibungsver
sverhält
hältnisse
nisse in
in den sich relati
relativv zuein-
zuein- • the fricti
friction
on ratios
ratios in the contac
contactt surface
surfacess (thread
(thread
ander bewegenden Kontaktflächen (Gewinde und and bearing area) moving relative to one another
Auflage)
• die geomet
geometrisc
rische
he Form
Form der Verbi
erbindung
ndung • the geom
geometri
etrical
cal form of the joint
(Schraube, Mutter, verspannte Teile) (bolt, nut, clamped parts)
• die Festi
Festigke
gkeit
it der
der Verbi
erbindun
ndungg • the str
streng
ength
th of
of the
the joi
joint
nt
• das Anz
Anzie
iehv
hverf
erfahr
ahrenen • the tig
tighte
htenin
ningg tec
techni
hniququee
• da
dass Anzi
Anzieh
ehge
gerä
rätt • th
thee tig
tight
hten
enin
ingg too
tooll
Fehler beim Abschätzen der Reibungszahlen, Streu- Errors when estimating the coefficients of friction,
ungen der Reibungszahlen, unterschiedliche Anzieh- scatter of the coefficients of friction, different tight-
verfahren sowie Geräte-, Bedienungs- und Ablese- ening techniques, and also instrument, operating and
fehler führen zu einer mehr oder weniger großen reading errors lead to more or less considerable scat-
Streuung der Montagevorspannkraft (Bild 27). Der ter of the assem
assembly
bly preload
preload (Fig u re 2 7). The tight-
tight-
Anziehfaktor αA (Montageunsicherheitswert), der die ening factor αA (assembly uncertainty factor) which
Streuung der erzielbaren Montagevorspannkraft zwi- takes into account the scatter of the achievable assem-
schen FM min und FM max berücksichtigt, wird in der bly preload between FM min and FM max is introduced
folgenden Form eingeführt: in the following form:
αA = FM max /FM min (130) αA = FM max /FM min (130)
Bei gleicher erforderlicher Mindestmontagevor- At the same required minimum assembly preload
spannkraft FM min gilt für zwei verschiedene Anzieh- FM min, the follow applies for two different tightening
verfahren mit αA1 und αA2: techniques with αA1 and αA2:
F M max 1 FM max 2 F M max 1 F M max 2
F M min = ------------------- = ------------------- (131) FM min = ------------------- = ------------------- (131)
α A1 α A2 α A1 α A2
– 78 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

FM max

Bild 27. Einfluss des Anziehverfahrens auf die Streuung der Figure 27. Effect of the tightening technique on the scatter of the
Montagevorspannkraft
Montagevo rspannkraft und damit auf den erforderlichen Schrau- assembly preload and thus on the requisite bolt diameter for
bendurchmesser bei FKL 12.9 strength grade 12.9
a) Schl
Schlags
agschr
chraub
auberer a) imp
impact
act wre
wrench
nch
b) Dre
Drehsc
hschra
hraube
uberr b) bolt insta
installation
llation spind
spindle
le
c) Drehm
Drehmomen
omentschlü
tschlüssel
ssel oder Präzisionsschrau
Präzisionsschrauber
ber c) torqu
torquee wrench or precision
precision bolt installati
installation
on spindle
d) strec
streckgren
kgrenzgeste
zgesteuerter
uerter Drehschraube
Drehschrauberr d) yield-c
yield-contro
ontrolled
lled bolt installatio
installationn spindle

Mit FM max = σM max · AS ergibt sich mit der maxima- Where FM max = σM max · AS, with the maximum as-
len Montagevorspannung σM max = konst., bezogen sembly preload σM max = const., it results with regard
auf den Spannungsquer
Spannungsquerschnitt
schnitt to the stress cross section,

π  d3 + d2 π  d 3 + d 2
2 2
A S = --  ----------------- (132) AS = --  ----------------- (132)
4 2  4 2 
oder allgemein mit dem Bezugsdurchmesser d0: or generally with the reference diameter d0:
2 2 2 2
α A1 F M max 1 A S1 d S1 d 01 α A1 F M max 1 AS1 d S1 d 01
--------- = ------------------- = -------- = -------
2
≈ -------
2
--------- = ------------------- = -------- = -------
2
≈ -------
2
α A2 F M max 2 A S2 d S2 d 02 α A2 F M max 2 AS2 d S2 d 02

d 01 α A1 d 01 α A1
das heißt ------- ≈ --------- (133) i. e. ------- ≈ --------- (133)
d 02 α A2 d 02 α A2
Hieraus geht hervor, dass z. B. bei Verwendung eines It can be seen from this that, for example, when using
Anziehverfahrens mit αA1 = 2,5 (z. B. Drehschrauber-
Drehschrauber- a tightening technique with αA1 = 2,5 (e.g assembly
montage) gegenüber αA2 = 1,2 (z. B. Drehwinkel- by bolt installation spindle) as opposed to αA2 = 1,2
montage)
abmessungeine
eierforderlich
ne um etwa
et waist 45
(z.%B. größere
M12 stattSchrauben-
M8). (e. g. assembly
is larger by45
by about 4angle
ang
5 %leisofnecessary
rotation),(e.
a bolt
bg.oltM12
sizeinstead
which
of M8).
Da das Anziehverfahren die erforderliche Abmes- Since the tightening technique considerably influ-
sung der Schraube erheblich beeinflusst, ergibt sich ences the required size of the bolt, it is necessary to
die Notwendigkeit einer sorgfältigen Auswahl und carefully select and carefully use the tightening tech-
Anwendung des für die Montage gewählten
gewählten und der nique selected for the assembly and based on the cal-
Berechnung zugrunde liegenden Anziehverfahrens. culation.
Tabelle A8 gibt für die verschiedenen Anziehverfah- Table A8 gives calculation relationships and guide
ren Rechenbeziehungen und Richtwerte für den An- values for the tightening factor αA for the different
ziehfaktor αA an. Bi ld 2 8 zeig
zeigtt den
den Zusam
Zusammenh
menhang
ang tightening techniques. Figure 28 shows the rela-
zwischen dem Anziehfaktor αA und der Streuung der tionship between the tightening factor αA and the
Montagevorspannkraft. scatter in the assembly preload.
Für die drei wichtigsten Anziehverfahren werden im For the three most important tightening techniques,
Folgenden nur solche Angaben gemacht, die zum only such details which are required for basic under-
grundlegenden Verständnis erforderlich sind. Län- standing are given below. Length-controlled and ther-
th er-
gengesteuertes und thermisches Anziehen werden mal tightening is not dealt with here [34]. The thresh-
hier nicht behandelt [34]. Als Bezugspunkt zur Be- old torque, which must be above the snug torque
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 79 –

Bild 28. Zusammenhang zwischen Vorspannkraft-Streuung und Figure 28. Relationship between preload scatter and tightening
Anziehfaktor [33] factor [33]

schreibung des Verschraubungsvorgangs wird oft- upon full-surface contact of the clamped parts, is of-
mals ein Schwellmoment gewählt, das über dem Fü- ten selected as a reference point for describing the
gemoment bei vollflächiger Anlage der verspannten bolting operation.
Teile liegen muss.

5.4.3.
5.4.3.2
2 Drehm
Drehmoment
omentgesteue
Drehmomentgesteuertesgesteuertes
rtes Anziehen
Anziehen An(Bild
ziehen
29) kann 5.4.3.
5.4.3.22 Torqu
orque-cont
Torque-contr e-controlle
orque-controlled
olled rolled
d tightening
tightenin
tightening (Fi g ugr e 2 9) can be
(Fig
mit anzeigenden oder Signal gebenden Drehmoment- carried out with indicating or signalling torque
schlüsseln oder motorischen Drehschraubern erfol- wrenches or motorized bolt installation spindles. In
gen. Neben der Steuergröße „Drehmoment“ wird oft- addition to the controlled variable “torque”, the angle
mals auch der Drehwinkel ab einem Schwellmoment of rotation from a threshold torque is often also meas-
mitgemessen, um den Anziehvorgang zu überwa- ured in order to monitor the tightening operation.
chen. Das drehmomentgesteuerte Anziehen ist auf- Torque-controlled tightening is the most widespread
grund der einfachen Handhabung und der kosten- on account of the simple handling and the cost-effec-
günstigen Anziehgeräte am weitesten verbreitet. tive tightening tools.
Alle Schlagschrauber und Drehschrauber sollten nur All impact wrenches and bolt installation spindles
in Schraubversuchen am Originalteil eingestellt wer- should only be adjusted in bolt installation tests on
den. Dies kann entweder über das Losreißmoment, the original part. This may be done either via the
das Weiterdrehmoment oder die Verlängerungsmes- breakaway torque, the further torque or the elonga-

sung an der Schraube erfolgen. tion measurement at the bolt.


Das Losreißmoment ist dabei das Moment, das benö- In this case, the breakaway torque is the moment
tigt wird, um die Schraube nach abgeschlossenem which is required in order to turn the bolt further after

Bild 29. Drehmomentgesteuertes Anziehen mit Drehwinkelkont- Figure 29. Torque-controlled tightening with angle monitoring
monitori ng
rolle (schematisch) [35] (schematic) [35]
– 80 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Verschraubungsvorgang weiterzudrehen. Es unter- the bolting operation has been completed. It differs
scheidet sich von dem Soll-Anziehdrehmoment für from the desired tightening torque for torque-control-
Drehmomentanziehen um den Nachziehfaktor, der – led tightening by the retightening factor, which, de-
je nach Art der Schrauber, der Reibungs- und der pending on the type of spindle and on the friction and
Nachgiebigkeitsverhältnisse – zwischen 0,85 und resilience ratios, may vary between 0,85 and 1,30.
1,30 schwanken kann.
Das Weiterdrehmoment lässt sich nur mit speziellen The further torque can only be sensed by means of
Anziehwerkzeugen
Drehmoment beim erfassen, die messen
Weiterdrehen Drehwinkel
und und
das special
rotationtightening
and torquetools
whenwhich measure
the bolt the angle
is turned of
further
nach Überwindung der Haftreibung (durch das hö- and calculate that moment in the assembly state at the
here Losreißmoment) zum Weiterdrehen notwendige further rotation angle 0° which is required for further
Moment im Montagezustand beim Weiterdrehwinkel turning after overcoming the static friction
frictio n (due to the
0° errechnen. higher breakaway torque).
Mittels Ultraschall oder auf mechanischem Wege The elongation of the bolt can be measured ultrason-
kann die Verlängerung der Schraube gemessen und die ically or mechanically and the preload achieved can
erreichte Vorspannkraft
Vorspannkraft über die anteilige Schrauben- be determined via the bolt resilience.
nachgiebigkeit (ohne Mutteranteil) ermittelt werden.
Drehschlagschrauber übertragen die Energie durch Impact wrenches transfer energy by means of mo-
Impuls. Die Einstellung von Drehschlagschraubern mentum. Like bolt installation spindles, impact
muss wie bei Drehschraubern am Originalbauteil wrenches must be adjusted on the original compo-
vorgenommen werden. Die Anziehfaktoren im elasti- nent. The tightening factors within the elastic range
schen Bereich sind so hoch, dass dieses Anziehver- are so high that this tightening method cannot be rec-
fahren für hochbeanspruchte SV nicht empfohlen ommended for highly stressed BJs. Pneumatically
werden kann. Pneumatisch betriebene Impulsschrau- operated controlled-impulse nutrunners with a hy-
ber mit Hydraulikzelle messen das kurzzeitig wir- draulic cell measure the briefly acting peak torque
kende Spitzenmoment und den zugehörigen Weiter- and the associated further rotation angle and result in
drehwinkel und führen zu kleineren Anziehfaktoren. smaller tightening factors. Depending on the suitabil-
Sie sind nach Abstimmung mit dem Schraubfall auch ity of the particular bolt joint, they are also suitable
für hochbeanspruchte und hochfeste Schrauben ge- for highly stressed and high-strength bolts.
eignet.

5.4.3.3 Drehw
5.4.3.3 Drehwinkelges
inkelgesteuerte
teuertess Anzieh
Anziehen
en 5.4.3.3 Angle
5.4.3.3 Angle-contr
-controlled
olled tighte
tightening
ning
Das drehwinkelgesteuerte Anziehen ist ein indirektes Angle-controlled
Angle-contro lled tightening is an indirect method of
Verfahren der Längenmessung, da die Längenände- length measurement, since the linear deformation of
rung der Schraube über die Steigung des Gewindes the bolt over the pitch of the thread is (theoretically)
(theoretisch) direkt proportional zu dem zurückge- directly proportional to the angle of rotation covered.
legten Drehwinkel ist. Dabei werden sowohl die In this case, both the compressive deformations in-
Druckverformungen innerhalb der verspannten Teile side the clamped parts and the elastic and plastic de-
als auch die in den Trennflächen bis zur vollflächigen formations occurring before complete closing of the
Anlage eintretenden elastischen und plastischen Ver- interfaces are measured at the same time. Since the
formungen mitgemessen. Da die Verformungen der deformations at the interfaces usually cannot be pre-
Trennflächen meist nicht vorausbestimmbar und determined and are irregular, the joint, in practice, is
unregelmäßig sind, wird bei der praktischen Ausfüh- first of all preloaded – as for yield-controlled tighten-
rung dieses Prinzips – wie beim streckgrenzgesteuer- ing – with a snug torque until all the interfaces are
ten Anziehen – zunächst mit einem Fügemoment so completely closed. The angle of rotation is not meas-
weit vorgespannt, bis vollflächiger Kontakt aller ured until after the threshold torque is exceeded
Trennflächen eintritt. Der Drehwinkel wird dann erst (Figure 30). In addition to the controlled variable
nach Überschreiten des Schwellmoments gezählt “angle of rotation”, the torque is often also measured
(Bild 30). Neben der Steuergröße Drehwinkel wird in order to monitor the tightening operation.
oftmals auch das Drehmoment mitgemessen, um den
Anziehvorgang zu überwachen.
Die Praxis hat gezeigt, dass dieses Verfahren erst Practice has shown that this technique only reaches
dann seine größte Genauigkeit erreicht, wenn die its highest precision when the bolt is tightened into
Schraube in den überelastischen Bereich angezogen the plastic range, because angle errors then have al-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 81 –

Bild 30. Drehwinkelgesteuertes Anziehen mit Drehmomentkont- Figure 30. Angle-controlled tightening with torque monitoring
rolle (schematisch) [35] (schematic) [35]

wird, weil sich dann Winkelfehler wegen des an- most no effect on account of the approximately hori-
nähernd horizontalen
hori zontalen Verlaufs der Verformungskenn
Verformungskenn-- zontal line of the deformation characteristic within
linie im überelastischen Bereich kaum auswirken the plastic range (Figure 30). Here, the coefficient of
(Bild 30). Hier ist die Reibungszahl in der Auflage friction at the bearing
bearin g area has no effect on the assem-
ohne Einfluss auf die erreichte Montagevorspann- bly preload achieved. On the other hand, within the
kraft. Im elastischen Bereich hingegen fallen Winkel- elastic range, angle errors occur in the steep elastic
fehler in den steilen Kurvenverlauf des elastischen part of the deformation curve. In this case, too, how-

Teilssich
gibt der Verformungskurve. Auch
jedoch ein gegenüber demindrehmomentge-
diesem Fall er- ever,preload
the there isscatter
a reduced effect with
compared of thetorque-controlled
friction ( µG) on
steuerten Anziehen verminderter Einfluss der Rei- tightening.
bung (µG) auf die Vorspannkraftstreuung.
Der Drehwinkel sollte möglichst in Versuchen am If possible, the angle of rotation should be deter-
Originalbauteil ermittelt werden, um die Nachgiebig- mined in tests on the original component in order to
keit der Konstruktion richtig zu erfassen. Bei geeig- correctly detect the resilience of the design. At a suit-
netem Drehwinkel kann ein Bruch der Schraube oder able angle of rotation, fracture of the bolt or over-
eine Überbeanspruchung durch Überschreiten der stressing due to the tensile strength being exceeded
Zugfestigkeit sicher ausgeschlossen werden. Wegen can safely be ruled out. By exceeding the yield point
des Überschreitens der Streckgrenze des Schrauben- of the bolt material, however, the re-usability of the
werkstoffs ist die Wiederverwendbarkeit der Schrau- bolts is limited. The technique can only be used for
ben jedoch eingeschränkt. Das Verfahren kann nur bolts which have sufficient deformability (free loaded
bei ausreichendem Verformungsvermögen der thread or reduced-shank length). Angle-controlled
Schrauben (freie belastete Gewinde- oder Dehn- tightening is the current state of the art in the motor
schaftlänge) eingesetzt werden. Das drehwinkel- industry.
gesteuerte Anziehen ist in der Automobilindustrie
Stand der Technik.

5.4.3.4 Strec
5.4.3.4 Streckgren
kgrenzgesteu
zgesteuertes
ertes Anzieh
Anziehen
en 5.4.3.4 Yield-
5.4.3.4 Yield-contr
controlled
olled tighte
tightening
ning
Beim streckgrenzgesteuerten Anziehverfahren dient In the yield-controlled tightening technique, the yield
der Fließbeginn der Schraube als Steuergröße für die point of the bolt serves as a controlled
controll ed variable for the
Montagevorspannkraft. Unabhängig von der Reibung assembly preload. Irrespective of the friction at the
in der Auflage wird die Schraube so lange ange- bearing area, the bolt is tightened until the yield point
zogen, bis die Streckgrenze bzw. Dehngrenze der or proof stress of the bolt is approximately reached as
Schraube infolge der Gesamtbeanspruchung aus a result of the combined tensile and torsional stresses
Zug- und Torsionsspannung etwa erreicht ist (σred ≈ Rp0,2). As with angle-controlled tightening,
(σred ≈ Rp0,2). Wie beim drehwinkelgesteuerten An- the joint is first of all to be preloaded with a snug
ziehen ist die Verbindung zunächst mit einem Füge- torque.
moment vorzuspannen.
Beim streckgrenzgesteuerten Anziehen wird der In yield-controlled tightening, the yield point of the
Fließbeginn der Schraube dadurch erkannt, dass bolt is identified by measuring the torque and the an-
Drehmoment und Drehwinkel beim Anziehen ge- gle of rotation during tightening and by determining
– 82 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

messen und deren Differenzquotient dMA/dϑ, gleich- their difference quotient d MA/dϑ, which is equivalent
bedeutend mit der Steigung einer Tangente in der to the slope of a tangent on the torque/angle curve. As
Drehmoment-Drehwinkel-Kurve, gebildet wird. So- soon as plastic deformations occur, the difference
bald plastische Verformungen auftreten, fällt der Dif- quotient drops (Figure 31). This drop to a certain
ferenzquotient
ferenzquot ient ab (Bi l d 3 1). Dieser
Dieser Abfall
Abfall auf einen
einen fraction of the maximum value determined before-
bestimmten Bruchteil des zuvor ermittelten Höchst- hand in the linear part of the torque/angle curve acti-
werts im linearen Teil der Drehmoment-Drehwinkel- vates the cut-off signal.
Kurve löst das Abschaltsignal aus.
Bei einer Erhöhung der Montagevorspannkraft in- If the assembly preload increases as a result of lower
folge geringerer Gewindereibung wird der Torsions- thread friction, the torsional proportion is corre-
anteil entsprechend reduziert. Eine gesonderte Ausle- spondingly reduced. A separate design of the bolt for
gung der Schraube für die größtmögliche Montage- the highest possible assembly preload FM max is there-
vorspannkraft FM max ist also hier nicht nötig. Der fore not necessary here. The tightening factor αA > 1,
stets vorhandene Anziehfaktor αA > 1 bleibt somit which is always present, is therefore ignored when
bei der Auslegung der Schraube unberücksichtigt. designing the bolt.
Die plastische Verlängerung, die die Schraube dabei The plastic elongation which the bolt undergoes in
erfährt, ist sehr gering, sodass die Wiederverwend- the process is very small, so that the re-usability of
barkeit von streckgrenzgesteuert angezogenen bolts tightened by yield control is scarcely affected.
Schrauben kaum beeinträchtigt wird. Die Schraub- The hardness of the bolting, the threshold torque and
fallhärte, das Schwellmoment und das Abschaltkrite- the cut-off criterion should be adapted to the joint in
rium sollten der betrachteten Verbindung angepasst question.

werden.

Bild 31. Streckgrenzgesteuertes Anziehen (schematisch) [35]

Figure 31. Yield-controlled tightening (schematic) [35]


VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 83 –

5.4.3.5 Gegenüb
5.4.3.5 Gegenüberste
erstellung
llung der Anziehve
Anziehverfahre
rfahren
n 5.4.3.5 Compa
5.4.3.5 Comparison
rison of the tighten
tightening
ing techniques
techniques
Der Vergleich der Anziehverfahren zeigt, dass die The comparison of the tightening techniques shows
durch eine gleich große Streuung der Gewinde- that, as a result of the constant total stress σred for
reibungszahl zwischen µG = 0,10 und µG = 0,14 her- yield-controlled tightening, the scatter of the assem-
vorgerufene Streuung der Montagevorspannkraft bly preload caused by the equally large scatter of the
beim streckgrenzgesteuerten Anziehen infolge der thread friction coefficient between µG = 0,10 and
gleichbleibenden
gleichbleibenden Gesamtbeans
Gesamtbeanspruchung
pruchung σred gerin- µG = 0,14 is smaller for this technique than for

ger
ßer und die Montagevorspannkraft
ist als beim drehmomentges in jedemAnziehen
drehmomentgesteuerten
teuerten Fall grö- torque-controlled tightening, tightening
preload for yield-controlled and the isassembly
always
(Bild 32)
32).. greater than for torque-controlled tightening (Fig-
ure 32).

5.4.4 Hydraulisc
Hydraulisches
hes reib
reibungs-
ungs- und 5.4.4 Hydraulic
Hydraulic frictionl
frictionless
ess and
and torsion-fr
torsion-free
ee
torsionsfreies Anziehen tightening
Zu den ziehenden Verfahren zählt das hydraulische Of the tractive methods, hydraulic clamping is one in
Spannen, bei der die Montagevorspannkraft FM rei- which the assembly preload FM is generated without
bungs- und damit torsionsfrei durch axiales Längen friction and thus free of torsion by an axial lengthen-
des Schraubenbolzens mittels hydraulischer Spann- ing of the bolt effected by hydraulic clamping cylin-
zylinder erzeugt wird. Da die Vorspannkraft nur ders. Since the preload is applied to the BJ solely by
durch Zugbelastung in die SV eingebracht wird, tre- tensile loading no thread moments MG nor head and
ten keine Gewindemomente MG sowie keine Kopf- nut frictional moments MK occur.
und Mutterreibungsmomente MK auf.
Voraussetzung ist ein über die Mutter hinausragender A necessary condition is for the end of the thread to
Gewindeüberstand. Auf das überstehende Gewinde extend beyond the nut. A special hydraulic cylinder
der SV wird ein spezieller Hydraulikzylinder (bolt-tensioning cylinder) is screwed onto the pro-
(Schraubenspannzylinder) aufgedreht und anschlie- jecting thread of the
t he BJ and a defined hydraulic pres-
p res-
ßend ein auf die Verbindung abgestimmter, definier- sure applied which is appropriate for the joint. This
ter Hydraulikdruck aufgebracht. Dieser führt zu einer causes the bolt to elongate and the bolt-tensioning
Längung der Schraube, wobei sich der Schrauben- cylinder to be supported on the component (plate). In
spannzylinder auf dem Bauteil (Platte) abstützt. In this state of tension the joint is loaded by the assem-
diesem Verspannungszustand wird die Verbindung bly preload FVM , which results in the components
durch die Montageverspannkraft FVM belastet, was also distorting (axial compression). Once the as-yet
zur Folge hat, dass die Bauteile ebenfalls verformt unloaded nut is turned until it contacts the component

Bild 32. Vergleich der Montagev


Montagevorspannkräfte
orspannkräfte beim Drehmo- Figure 32. Comparison of the assembly preloads for torque-con-
ment- (I) und streckgrenzgesteuerten (II) Anziehen (M10 – 12.9) trolled (I) and yield-controlled (II) tightening (M10 – 12.9) [33]
[33]
– 84 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

werden (axiale Stauchung). Nach dem Andrehen der and the pressure taken off the bolt-tensioning cylin-
bis dahin unbelasteten Mutter bis zur Bauteilanlage der, the target quantity, the assembly preload FM , will
und der Druckentlastung des Schraubenspannzylin- remain in the BJ.
ders verbleibt die Zielgröße Montagevorspannkraft
FM in der SV.
Die unmittelbar nach der Druckentlastung auftreten- The recovery losses FRV which occur directly after re-
den Rückfederungsverluste FRV sind abhängig vom moval of pressure depend on the clamping length ra-
Klemmlängenverhältnis, der Oberflächengüte der zu tio, on the surface quality of the components to be
verspannenden Bauteile sowie von der Qualität der clamped and also on the quality of the connecting el-
Verbindungselemente und der Flansche (Platten): ements and flanges (plates):
FRV = FVM – FM (134) FRV = FVM – FM (134)
Um diese Rückfederungsverluste gering zu halten To keep these recovery losses low and thus exten-
und damit die Festigkeit der Schraube weitgehend für sively exploit the strength of the bolt for the target
die Zielgröße FM auszunutzen, sind kleine Klemm- quantity FM, low clamping length ratios should be
längenverhältnisse zu vermeiden. Bei Verwendung avoided. For this reason, when standard nuts and
von Normmuttern und -scheiben wird deshalb als washers are used lk/d = 4 is recommended as the
Untergrenze lk/d = 4 empfohlen. Die Berechnung des lower limit. Due to the multitude of influences com-
Rückfederungsverlusts ist wegen der Vielzahl von ing to bear, recovery losses can only be calculated ap-
Einflüssen nur näherungsweise möglich, weshalb sie proximately which means that they need to be deter-
experimentell zu ermitteln sind [67]. mined by experiment [67].
Aufgrund des fehlenden Reibungseinflusses weisen Since friction has no influence here the assembly
die Montagevorspannkräfte vergleichsweise geringe preload forces have comparatively little scatter (see
Streuungen auf, siehe Tabelle A8. Table A8).
A8 ).

5.4.5 Minde
Mindestmon
stmontagev
tagevorspan
orspannkraft
nkraft 5.4.5 Minim
Minimumum assem
assembly
bly prelo
preload
ad
Die notwendige Mindestmontagevorspannkraft be- The requisite minimum assembly preload is calcu-
rechnet sich unter Beachtung der Kraftverhältnisse lated while taking into account the load factors (Sec-
(Abschnitt 5.3), der Vorspannkraftänderungen (Ab- tion 5.3), the preload changes (Section 5.4.2) and the
schnitt 5.4.2) und der Mindestklem
Mindestklemmkraft
mkraft nach Glei- minimum clamp load according to Equation (111):
chung (111):
FM min = FV min + FZ + ∆FVth (135) FM min = FV min + FZ + ∆FVth (135)
FM min ≥ FKerf + (1 – Φ *en ) FA max + FZ+ ∆F Vth
′ (136) FM min = FKerf + (1 – Φ *en ) FA max + FZ+ ∆F Vth
′ (136)
Wenn nicht vollständig sichergestellt werden kann, If it cannot be completely ensured that loading al-

dassBetriebs-
der eine Belastung immer erst nach demerfolgt,
bzw. Beharrungstemperatur
Beharrungstemperatur Erreichen
gilt :
gilt: ways occursisonly
temperature after then:
reached, the working or equilibrium
Wenn ∆F Vth
′ < 0, ist hier ∆F Vth
′ = 0 zu setzen! If ∆F Vth
′ < 0, ∆F Vth
′ = 0 is to be substituted here!

5.5 Beansp
Beanspruchu
ruchungen
ngen und Festigkeitsnachwe
Festigkeitsnachweis
is 5.5 Stress
Stresses
es and strength
strength verificati
verification
on
Der Festigkeitsnachweis muss für den Montage- und The strength must be verified separately for the as-
Betriebszustand getrennt erfolgen. sembly and working states.

5.5.1 Mon
5.5.1 Montag
tagebe
ebeans
anspru
pruchu
chungng 5.5.1 Ass
5.5.1 Assemb
embly
ly str
stress
ess
In den meisten Fällen wird die Vorspannkraft durch In most cases, the preload is applied by turning the
Drehen der Schraube relativ zur Mutter bzw. zum In- bolt relative to the nut or the internal thread, as a re-
nengewinde aufgebracht, wodurch in der Schraube sult of which, apart from a tensile stress as a result of
außer einer Zugspannung infolge der Vorspannkraft the preload, a torsional stress is also produced in the
auch eine Torsionsspannung aufgrund des Gewinde- bolt on account of the thread torque MG.
moments MG entsteht.
Die maximal mögliche Vorspannkraft (Streckgrenz- The maximum possible preload (load at yield point)
kraft) der Schraube wird durch diese gleichzeitig wir- of the bolt is influenced by these simultaneously act-
kenden Zug- und Torsionsspannungen σM und τM be- ing tension and torsional stresses σM and τM. The re-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 85 –

einflusst. Die daraus resultierende Gesamtbeanspru- sulting total stress is reduced by means of the defor-
chung wird mit der Gestaltänderungsenergiehypo- mation energy theory to an equivalent uniaxial stress
these auf einen äquivalenten einachsigen Spannungs- state (comparative stress σred).
zustand (Vergleichsspannung σred) zurückgeführt.
2 2 2 2
σred = σred,M = σM + 3 τM (137) σred = σred,M = σM + 3 τM (137)

FM FM
Es gilt σ M = -------
A0 (138) The following applies σM = -------
A0 (138)

MG MG
und τ M = -------- (139) an d τ M = -------- (139)
WP WP
mit d0 als Durchmesser des relevanten Querschnitts A0 with d0 as the diameter of the relevant cross section
der Schraube und dem zugehörigen polaren Wider- A0 of the bolt and with the associated polar moment
standsmoment WP. Bei Schrauben mit einem Schaft- of resistance WP. In bolts having a shank diameter di
durchmesser di, der kleiner als der zum Spannungs- which is smaller than the diameter dS = (d2 + d3)/2
querschnitt gehörende Durchmesser dS = (d2 + d3)/2 belonging to the stress cross section, the weakest
ist, liegt der schwächste Querschnitt im Schaft, sodass cross section lies in the shank, the following is substi-
zur Berechnung der Vergleichsspannung eingesetzt tuted for calculating the comparative stress:
wird:
d0 = di min d0 = di min
Bei Taillenschrauben (sogenannte Dehnschaftschrau- In the case of necked-down bolts (“reduced-shank
ben; d0 ≤ d3) ist mit dem Durchmesser des Dehn- bolts”; d0 ≤ d3), the diameter of the reduced shank is
schafts zu operieren: to be used:
d0 = dT d0 = dT
Sobald der Schaftdurchmesser di min größer wird als As soon as the shank diameter di min becomes larger
der zum Spannungsquerschnitt gehörende Durch- than the diameter dS (scant-shank and full-diameter
messer dS (Dünn- und Dickschaftschrauben), ver- bolts) belonging to the stress cross section, the weak
lagert sich in der Regel die Schwachstelle in das Ge- point as a rule shifts into the thread of the bolt. For
winde der Schraube. Für die Berechnung der Ver- calculating the comparative stress, the imaginary
gleichsspannung wird in diesem Fall der fiktive stress diameter dS is used in this case as reference
Spannungsdurchmesser dS als Bezugsgröße herange- quantity: d0 = dS
zogen: d0 = dS
Damit ergibt sich Thus
2 2 2 2
σ red,M  τM   MG ⋅ A0  σ red,M  τM   MG ⋅ A 0 
------------- = 1 + 3  -------  = 1 + 3  ------------------- (140) ------------- = 1 + 3  -------  = 1 + 3  ------------------- (140)
σM  σ M  WP ⋅ F M  σM  σ M  WP ⋅ F M 
Unter Beachtung der in Abschnitt 5.4.3 hergele
hergeleiteten
iteten Taking into account the calculation derived in Sec-
Berechnung für das Gewindemoment des metrischen tion 5.4.3 for the thread torque of the metric thread,
Gewindes gilt allgemein für den elastischen Bereich the following generally applies for the elastic region,
mit WP = (π/16) · d 30: where WP = (π/16) · d 30:
τM MG ⋅ A0 2d 2d
------- = ------------------- = --------2 [ tan ( ϕ + ρ ′ ) ] ≈ --------2  ---P
----- + 1,1 55 µ G
1,155 (141)
σM WP ⋅ FM d0 d0 π d2
Nach [36] ist im relevanten Querschnitt A0 die Fließ- According to [36], the yield point of the material, i. e.
grenze des Werkstoffs, das heißt der vollplastische the fully plastic state, is reached in the relevant cross
Zustand dann erreicht, wenn eine über den Quer- section A0 if there is constant torsional stress over the

schnitt konstante
wird durch Torsionsspannung
eine Korrektur des polarenvorliegt. Dem
Widerstands- cross
tion tosection. This
the polar condition
moment is satisfiedThe
of resistance. byfollowing
a correc-
moments entsprochen. Es gilt: applies:
WP = WPpl = (π/12) · d 30 (142) WP = WPpl = (π/12) · d 30 (142)
– 86 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Aus Gleichung (140) bis Gleichung (142) folgt dann From Equation (140) to Equation (142), it follows
Fließgrenzee:
bezogen auf die Fließgrenz that, relative to the yield point:
R
p0,2min R
p0,2min
σ Mzul = ----------------------------
---------------------------
-------------
---------------------------
------------------------------- = --------------------------
---------------------------
--------------------------
-------------
-----------------------------
--------------------------------------
--------- (143)
2 2
3 d 3 d  
1 + 3 -- ⋅ -----2 tan ( ϕ + ρ ′min ) 1 + 3 -- ⋅ -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ Gmin
1,15
2 d0 2 d 0  π ⋅ d2 

Die
ergibtfestzulegende
sich dann zu: zulässige Montagevorspannkraft The
then permissible
given by assembly preload to be specified is
FM zul = σM zul · A0 · ν (144) FM zul = σM zul · A0 · ν (144)
mit dem Ausnutzungsgrad ν (≤ 1) als Ausdruck für with the utilization factor ν (≤ 1) as an expression of
die Größe der zugelassenen Ausnutzung der nach the magnitude of the permissible utilization of the
DIN EN ISO 898-1 oder DIN EN ISO 3506-1 ge- bolt's minimum yield point Rp0,2 min (standardized in
normten Mindeststrec
Mindeststreckgrenze
kgrenze Rp0,2 min der Schraube DIN EN ISO 898-1 or DIN EN ISO 3506-1) due to
durch die Vergleichsspannung im Montagezustand: the equivalent stress in the assembly state is:
σ red,Mzul σ red,Mzul
ν = -------------------- (145) ν = -------------------- (145)
R p0,2min R p0,2min
Häufig, insbesondere bei drehmomentgesteuertem Frequently, especially in the case of torque-control-
Anziehen, wird nur eine anteilige Ausnutzung (übli- led tightening, only one proportional utilization (nor-
cherweise 90 %) zugelassen um eine Überschreitung mally 90 %) is permitted in order to exclude the pos-
der Streckgrenze im Betriebsfall (siehe unten) auszu-
schließen. sibility of the yield point being exceeded in service
(see below).
Für Anziehverfahren ohne Torsionsbeanspruchung For tightening methods without torsional stress it
gilt: holds:
σred,M zul = σM zul = ν · Rp0,2 bzw. σred,M zul = σM zul = ν · Rp0,2 or
FM zul = ν · Rp0,2 · A0 (146) FM zul = ν · Rp0,2 · A0 (146)
Die Montagevorspannkräfte FM zul = FM Tab können The assembly preloads FM zul = FM Tab can also be
auch aus den Tabelle A1 bis Tabelle A4 für eine e ine taken from Table A1 to Table A4 for a 90 % utiliza-
90%ige Ausnutzung der genormten Mindeststreck- tion of the standardized minimum yield point Rp0,2 min
grenze Rp0,2 min nach DIN EN ISO 898-1 entnommen according to DIN EN ISO 898-1. They were calcu-
werden. Sie wurden nach Gleichung (142) und Glei- lated using Equation (142) and Equation (143) with
chung (143) mit ν = 1 und ohne Berücksichtigung ν = 1 and without taking dimensional and geometri-
von Maß- und Formtoleranzen berechnet. Die Werte cal tolerances into account. The values are rounded
sind gerundet, wobei der Rundungsfehler nicht grö- off, the rounding-off error being no greater than
ßer als ±2,5 % ist. Für Taillenschrauben (Tabelle A2 ±2,5 %. For necked-down bolts (T (Table
able A2 and
und Tabelle A4) wurde der Berechnung der Table A4) calculation was based on the shank diame-
Schaftdurchmesser dT = 0,9 · d3 zugrunde gelegt. ter dT = 0,9 · d3.
Für die Berechnung des Spannungsquerschnitts AS The nominal dimensions standardized
standardized in DIN 13-1 to
(siehe DIN 13-28) werden die in DIN 13-1 bis -11 ge- -11 for pitch diameter d2 and minor diameter d3
normten Nennmaße für Flankendurchmesser d2 und (Table A11 and Table A12) are used for the calcula-
Kerndurchmesser d3 verwendet (Tabelle A11 und Ta- tion of the stress cross section AS (see DIN 13-28). In
belle A12). Bei Schrauben mit besonders großem ne- the case of bolts having an especially large funda-
gativem Grundabmaß und bei Abmessungen kleiner mental negative deviation and for dimensions smaller
als M8 sind die realen Spannungsquerschnitte und than M8, the actual stress cross sections and polar
polaren Widerstandsmomente zum Teil wesentlich moments of resistance are in part substantially
geringer [61]. Zum Beispiel ist bei M12 mit Toleranz smaller [61]. For example, for M12 with tolerance
6az (feuerverzinkt) oder
od er bei M4 mit Toleranz 6e (gal- 6az (hot-galvanized) or for M4 with tolerance 6e
vanisch verzinkt) die Tragfähigkeit um bis zu 10 % (electrogalvanized), the loading capacity is lower by
geringer. Deshalb sollte in diesen Fällen mit d3 min up to 10 %. Therefore the calculation should be car-
und d2 min gerechnet werden. ried out d3 min and d2 min in these cases.
Bei der Berechnung von FM zul nach Gleichung (143) When calculating FM zul according to Equation (143)
und Gleichung (144) ist ebenso wie bei der Benut- and Equation (144) as well as when using Table A1
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 87 –

zung von Tabelle A1 bis Tabelle A4 zur Entnahme to Table A4 for deducing FM Tab, the smallest value of
von FM Tab der Kleinstwert der Gewindereibungszahl the thread friction coefficient µG min for the existing
µG min für die vorliegenden Verhältnisse zu verwen- conditions is to be used! The associated maximum
den! Das zugehörige maximale Anziehdrehmoment tightening torque MA (see Section 5.4.3), with
MA (siehe Abschnitt 5.4.3) kann mit µG min = µK min µG min = µK min, can likewise be deduced from
ebenfalls Tabelle A1 bis Tabelle A4 entnommen wer- Table A1 to Table A4. If the coefficients of friction
den. Sofern die Reibungszahlen nicht bekannt sind are not known or if no information is available, guide

oderTabelle
aus keine Erfahrungen vorliegen,
A5 entnommen werden.können Richtwerte values may be taken from Table A5.
Anmerkung: Das erforderliche Anziehdrehmoment MA kann bei Note: The requisite tightening torque MA may be appropriately re-
Anwendung von Tabelle A1 bis Tabelle A4 und größerer Streuung duced when using Table A1 to Table A4 and with greater variation
des Anziehverfahrens/der Anziehwerkzeuge (ca. > ±5 %) entspre- in the tightening technique/tightening tools (ca. > ±5 %) in order to
chend reduziert werden, um Überbeanspruchungen zu vermeiden avoid overstressing, or the additional loading of the bolt is to be
oder es ist bei einer Vergrößerung des (Montage-)Anziehdrehmo- taken into account if the (assembly) tightening torque is increased.
ments die zusätzliche Belastung der Schraube zu beachten. Das bei In rare cases, the overbolting torque MÜ (Section 5.4.3) required
Anwendung von Klemmmuttern und dergleichen erforderliche when using lock nuts and the like may make it necessary to include
Überschraubmoment MÜ (Abschnitt 5.4.3) kann es in seltenen Fäl- the resulting additional torsional stress in the strength verification
len erforderlich machen, dass die daraus resultierende zusätzliche (Equation (139)).
Torsionsbeanspruchung in den Festigkeitsnachweis einzubeziehen
ist (Gleichung (139)).

Beim überelastischen streckgrenz- und drehwinkel- In the case of yield- and angle-controlled
angle-controlled tightening
gesteuerten Anziehen werden die Schrauben zu min- beyond the elastic limit, the bolts are utilized up to at
destens 100 % ihrer jeweiligen Streckgrenze ausge- least 100 % of their respective yield point. For this
nutzt. Aus diesem Grund sind die erreichbaren Mon- reason, the achievable assembly preloads are higher
tagevorspannkräfte mindestens um den Faktor 1/ ν by at least the factor 1/ν than the values given in Ta
Ta--
größer als die in Tabelle A1 bis Tabelle A4 angegebe- ble A1 to Table A4.
nen Werte.
Die Größe der zulässigen Montagevorspannkraft The magnitude of the permissible assembly preload
FM zul ist vom Anwender unter Beachtung funktionel- FM zul is to be established by the user while taking
ler und festigkeitsmäßiger Anforderungen wie into account requirements in terms of function and
Grenzflächenpressung, thermischer Belastungen und strength, such as limiting surface pressure, thermal
Nachgiebigkeiten festzulegen. Beim Anziehen in den loading and resiliences. When tightening within the
elastischen Bereich ist ν = 0,9 anzustreben, auch elastic range, ν = 0,9 is to be aimed at, even if the
wenn die maximale Montagevorspannkraft FM max maximum assembly preload FM max (see Section 5.4.3)
(siehe Abschnitt 5.4.3) deutlich kleiner ist. Für FM zul is markedly lower. Thus, for FM zul, the following
gilt damit folgender Bereich (Bild 33): range
range appl
applies
ies (Fig ur e 33):
FM max ≤ FM zul ≤ 1,4 · FMTab (147) FM max ≤ FM zul ≤ 1,4 · FMTab (147)

5.5.2 Bet
5.5.2 Betrie
riebsb
bsbean
eanspr
spruch
uchung
ung 5.5.2 Work
5.5.2 orking
ing str
stress
ess
Gegenüber der Montagebeanspruchung führt eine In comparison with assembly stress, a working load
Betriebsbelastung mit axialen Komponenten (Be- with axial components (working load component FA,
triebskraftanteil FA, Betriebsmome
Betriebsmoment
nt MB und thermi- working moment MB and additional thermal load
sche Zusatzkraft ∆FVth) in der Regel zu einer erhöh- ∆FVth) will usually result in increased stress (see Sec-
ten Beanspruchu
Beanspruchungng (siehe Abschnitt 3.2). Dabei tion 3.2). Here it must be ensured that the additional
muss sichergestellt sein, dass die zusätzliche Bean- stress does not lead to plastic deformation
deformation of the bolt,
spruchung nicht zu einer plastischen Verformung der leading in turn to a loss of preload, or that the preload
Schraube führt, aus der ein Vorspannkraftverlust re- loss does not lead to failure to reach the clamp load
sultiert, bzw. der Vorspannkraftverlust nicht eine Un- required.
terschreitung der erforderlichen Klemmkraft zur
Folge hat.
Liegt in Abweichung vom Ziel dieser Richtlinie ein If, deviating from the aim of the present standard,
partielles Klaffen der SV vor, so ist zu beachten, dass there is partial separation of the BJ it should be noted
sich oberhalb von FAab (siehe Abschnitt 5.3.3) die that the load distribution between bolt and plate(s)
Lastverteilung zwischen Schraube und Platte(n) ver- will change above FAab (see Section 5.3.3), and this
ändert, was nicht exakt berechenbar ist. In Näherung cannot be calculated exactly. As an approximation it
wird deshalb empfohlen, anstelle von FSA max in den is therefore recommended to use the additional bolt
– 88 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

FM

1,4 · FM Tab
= RP0,2max

FM0,2 max /
= RP0,2min

n
o f
v o ul
FM0,2 min h e z
ic g M
n F
e
r a
e r
F
FM Tab
M max = B
x
αA · FM min a
m
,l
u
z
M
FM min F
in
,lm
u
z
M
F

Verformung
Verformung / deformation
Bild 33. Bereich der zulässigen Montagevorspannkraft FM zul Figure 33. Range of permissible assembly preload FM zul

nachfolgenden Gleichungen die nach Anhang D er- force FSAKI (determined as described in Annex D) in
mittelte Schraubenzusatzkraft FSAKl einzusetzen. the following equations instead of FSA max.
5.5.2.11 Übers
5.5.2. Überschrei
chreitung
tung der Streckgrenze
Streckgrenze nicht
nicht 5.5.2.11 Excee
5.5.2. Exceeding
ding the yield
yield point
point not permitted
permitted
zugelassen
Besteht die Forderung, dass die Streckgrenze im Be- If there is a requirement that the yield point must not
triebszustand
triebszustand nicht überschrit
überschritten
ten werden darf, so gilt be exceeded in the working state, then applying the
für die Vergleichsspannung im Betriebszustand mit deformation energy theory in a similar way to Sec-
der Gestaltänderungsenergiehypothese analog zu Ab- tion 5.5.1 the equivalent stress in the working state
schnitt 5.5.1: may be written:
2 2 2 2
σ red,B = σ Z + 3 τ s < R p0,
p0,22 min (148) σred,B = σ Z + 3 τ s < R p0,
p0,22 min (148)
Die Zugspannung σZ ergibt sich aus der Montagevor-
Montag evor- The tensile stress σZ derives from the assembly
spannkraft FM zul , der Schraubenzus
Schraubenzusatzkraft
atzkraft FSA preload FM zul , the additional bolt force FSA (Sec-
(Abschnitt 5.3), dem Zusatzbiegemoment MSb (Glei- tion 5.3), the additional bending moment MSb (Equa-

chung
mischen(185)) und einer∆F
Zusatzkraft eventuell vorhandenen ther-
Vth bei temperaturbean-
tion
load (185)) and,
∆FVth in theifcase
applicable, an additional thermal
of temperature-stressed joints
spruchten Verbindungen (Abschnitt 5.4.2.3): (Section 5.4.2.3):
1 M
σ Z = σ Mzul + σ ZA = ------ ( F Mzul + F SAmax – ∆ F *Vth ) + -----------------
Sbmax
(149)
A0 Wb
Ist die Biegenachgiebigkeit der Schraube deutlich If the bending resilience of the bolt is markedly
größer als jene der verspannten Bauteile (βS > >>
> β P) greater than that of the clamped components
und ist partielles Klaffen bzw. Abheben der Verbin- (β S >
>>
> βP) and if partial opening or separation of the
dung ausgeschlossen, was für Verbindungen im Gül- joint is excluded – which will
wil l usually be the case for
tigkeitsbereich der Richtlinie in der Regel zutrifft, er- joints coming within
w ithin the scope of this
thi s standard
standa rd – the
geben sich vernachlässigbar geringe Biegemomente bolt will experience negligibly small bending mo-
für die Schraube, sodass sich Gleichung (149) verein- ments thereby permitting Equation (149) to be sim-
facht zu: plified thus:

σ Z = ------
A10 ( F Mzul + F SAmax – ∆ FVth )
* (150) σZ = A
------
1 ( F Mzul + F SAmax – ∆ FVth
* ) (150)
0

Es ist zu beachten, dass für den Fall ∆FVth > 0 kein It should be noted that for the case ∆FVth > 0 no drop
Vorspannkraftabfall durch Temperatureinfluss be- in preload due to the influence of temperature should
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 89 –

rücksichtigt werden darf und ∆FVth = 0 zu setzen ist. be taken into consideration and ∆FVth = 0 should be
Es gilt: input. It holds:
∆ F Vth < 0  ∆ F *Vth = ∆ F Vth ∆ F Vth < 0  ∆ F *Vth = ∆ F Vth

∆ F Vth > 0  ∆ F *Vth = 0 (151) ∆ F Vth > 0  ∆ F *Vth = 0 (151)


Dies gilt nur dann nicht, wenn die mechanische Be- This will not therefore apply when the mechanical
lastung immer
temperatur erst nach dem Erreichen der Betriebs-
erfolgt. load
atureishas
in all
beencases applied after the operating temper-
reached.
Eine Biegemomentenbeanspruchung, die bei der A bending moment stress arising during assembly
Montage z.B. bei einer exzentrischen Verspannung such as with an eccentric clamping, for example, can
entsteht, kann vernachlässigt werden, da die aus die- be ignored since the moments resulting from this “re-
ser „Zwängung“ resultierenden Momente durch straint” are cancelled out by springback and non-crit-
Rückfederung und unkritische plastische Verformun- ical plastic deformations during assembly.
gen bei der Montage abgebaut werden.
Die Schubbeanspr
Schubbeanspruchung
uchung τS ergibt sich aus dem bei The shear stress τS is obtained from the thread mo-
der Montage eingeleitet
eingeleiteten
en Gewindem
Gewindemoment
oment MG, ge- ment MG applied during assembly, from (if applica-
gebenenfalls einem zusätzlichem Betriebs-Torsions- ble) an additional in-service torsional moment MTSA
moment MTSA und der Querkraft FQ im Betrieb. Es and from the transverse force FQ in service. It holds:
gilt:
M TSAmax F Qmax MG M TSAmax FQmax MG
τ S = ---------------------
W P + ---------------
A0 + k τ ⋅ --------
WP (152) τ S = ---------------------
W P + ---------------
A0 + k τ ⋅ --------
WP (152)
Werden die Querkräfte und Torsionsmomente über If the transverse forces and torsional moments are
den Reibschluss in der Trennfuge übertragen, so ist transferred via frictional grip in the interface, one can
von keiner bzw. einer sehr geringen Zusatzbeanspru- assume no or very little additional stress in the bolt,
chung in der Schraube auszugehen, sodass diese An- which means that these components can be ignored.
teile vernachlässigt werden können. Die Gleichung The equation simplifies thus:
vereinfacht sich zu:
MG MG
τ S = τ = k τ ⋅ -------- (153) τ S = τ = k τ ⋅ -------- (153)
WP WP
Der Reduktionskoeffizient kτ berücksichtigt einen The reduction coefficient kτ takes into account an in-
Abbau der Torsionsbeanspruchung aus der Montage service fall in the torsional stress from assembly. In
im Betrieb. Im Betriebszustand wird die Torsionsbe- the working state the torsional stress is always lower
anspruchung stets geringer
stand. Bei überelastisch sein als im Montagezu-
vorgespannten Verbindun- than in the
preloaded assembly
beyond state. limit
the elastic In the case of loss
a complete joints
of
gen wurde oftmals ein vollständiger
volls tändiger Abbau der Torsi- torsional stress has been observed. With elastically
onsspannung beobachtet. Bei elastisch vorgespann- preloaded joints, under static loading torsional
ten Verbindungen gingen die Torsionsspannungen stresses in many cases fall to 50 % and with cyclic
unter statischer Belastung in vielen Fällen auf 50 % loading permanently disappear. Different levels of
und bei wechselnder Belastung langzeitig vollständig torsional stress can be taken into consideration. Un-
zurück. Die Torsionsspannung kann in unterschiedli- less other information is available, a value of kτ = 0,5
cher Höhe berücksichtigt werden. Sofern keine ande- is recommended for the reduction coefficient.
ren Erkenntnisse vorliegen, wird für den Reduktions-
koeffizienten kτ = 0,5 empfohlen.
Die Berechnung des Gewindemoments MG erfolgt The threaded moment MG is calculated in a similar
analog Abschnitt 5.4.3.1, Gleichung (125) mit: way to Section 5.4.3.1, Equation (125) thus:
d2  P  d2  P 
MG = F Mzul ⋅ -----
2  -π----⋅---d----2 + 1,1
,1555 ⋅ µ Gmin (154) M G = FMzul ⋅ -----
2  -π----⋅---d----2 + 1,1
,1555 ⋅ µ Gmin (154)

Wenn im seltenen Fall erforderlich, ist ein Über- If in rare cases it is necessary, an overdriving torque
schraubmoment MÜ (Abschnitt 5.4.3.1) in den Fes- MÜ (Section 5.4.3.1) may be included in the strength
– 90 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

tigkeitsnachweis einzubeziehen, siehe auch Anmer- analysis (see also the note in Section 5.5.1).
kung in Abschnitt 5.5.1.
Für die Querschnitt
Querschnittswerte
swerte gilt: The cross-section values are:
3 3
d d
W b = W S = π -----0- uunnd (155) Wb = W S = π -----0- aannd (155)
32 32
3 3
W P = π -----
d 0- (156) WP = π -----
d 0- (156)
16 16
Bezugsquerschnitt ist im Allgemeinen der Span- The reference cross-section is generally the stress
nungsquerschnitt AS mit dem Durchmesser d0 = dS. cross-section AS with its diameter d0 = dS.

5.5.2.22 Überschrei
5.5.2. Überschreiten
ten der Streckg
Streckgrenze
renze im 5.5.2.22 Exceeding
5.5.2. Exceeding the yield
yield point
point in the working
working
Betriebszustand state
Wird die Bedingung in Gleichung
Gl eichung (148) σred,B < If the condition σred,B < Rp0,2 min in Equation (148) is
Rp0,2 min nicht erfüllt, kommt es zum Überschreiten not satisfied, in service the yield point will be ex-
der Streckgrenze an einer elastisch angezogenen SV ceeded with an elastically tightened bolted joint. The
im Betrieb. Dadurch wird die Schraube plastisch ver- bolt is thereby plastically elongated, resulting in a
längert, was einen Abfall der Vorspannkraft zur Folge drop in the preload [37]. The magnitude of the
hat [37]. Die Größe der Vorspannkraft, die nach dem preload remaining
remaining in the joint after the yield point is
Überschreiten der Streckgrenze in der Verbindung exceeded is obtained from the elastic recovery of the
verbleibt, ergibt sich aus der elastischen Rückverfor- joint following
fo llowing removal of
o f the working
work ing load.
load . It is as-
mung der Verbindung nach Wegnahme der Betriebs- sumed here that the maximum bolt force is limited by
belastung. Dabei wird angenommen, dass die maxi- the yield point of the material. The amount of preload
male Schraubenkraft durch die Streckgrenze des loss due to elastic recovery derives from the assump-
Werkstoffs begrenzt ist. Die Größe des Vorspann- tion that with renewed loading to the previous level
kraftverlusts durch die elastische Rückverformung the equivalent stress will just reach the level of yield
ergibt sich aus der Annahme, dass bei einer erneuten point again. The preload FV1 following the first load-
Belastung auf das vorherige Niveau die Vergleichs- ing and unloading will therefor
thereforee be:
spannung die Größe der Streckgrenze gerade wieder
erreicht. Damit folgt für die Vorspannkraft FV1 nach
der ersten Be- und Entlastung:
2 2 2 2
F V1 = A 0 p0,22 min) – 3 ⋅ τ s – σ ZA – F Z (157)
( R p0, F V1 = A 0 ( Rp0,2min ) – 3 ⋅ τ s – σ ZA – F Z (157)

mit with
1 M 1 M
σ ZA = ------ ( F SAmax – ∆ F *Vth ) + -----------------
Sbmax
(158) σ ZA = ------ ( F SAmax – ∆ F *Vth ) + -----------------
Sbmax
(158)
A0 WS A0 WS

M F M M F M
TSAmax
τ S = --------------------- QSAmax
+ -------------------- + k τ ⋅ --------G (159) TSAmax
τ S = --------------------- QSAmax
+ -------------------- + k τ ⋅ --------G (159)
WP A0 WP WP A0 WP
und FSA nach Gleichung (73). and FSA as in Equation (73).
Für ∆ F *Vth ist wie zuvor beschrieben zu verfahren For ∆ F *Vth the procedure to follow is as described
(Gleichung (151)). above (Equation (151)).
Sind die Biege- und Schubspannungen aus den Be- If the bending and shear stresses from in-service
triebsbeanspruchungen zu vernachlässigen (z. B. bei loading are to be ignored (when, for example,
βS >>>
> βP und Vermeiden von Klaffen bzw. Abheben βS >
>>
> βP and opening or separation of the joint is to be
der Verbindung) vereinfachen sich Gleichung (157) avoided), Equation (157) to Equation (159) will sim-

bis Gleichung (159) zu: plify in this way:


2
2  MG  *
F V1 = A 0 p0,22 min) – 3 ⋅ k τ ⋅ --------
( R p0,
WP 
 – F SAmax + ∆ F Vth – F Z (160)

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 91 –

5.5.2.33 Überschrei
5.5.2. Überschreiten
ten der Streckgr
Streckgrenze
enze bei der 5.5.2.33 Exceeding
5.5.2. Exceeding the yield
yield point during
during assembly
assembly
Montage und im Betrieb and in service
Bei streckgrenzüberschreitender Montage ergibt sich In the case of assembly in which the yield point is ex-
die Vorspannung in der Verbindung nach der ersten ceeded, the preload in the joint following the first
Be- und Entlastung aufgrund der gleichzei
gleichzeitig
tig ablau- loading and unloading is expressed in this way on ac-
fenden Verfestigung des Schraubenwerkstoffs und count of the simultaneous hardening of the bolt mate-
der starken Verringerung
Verringerung der Torsionsspannungen
Torsionsspannu ngen zu: rial and the marked reduction in torsional stresses:

F V1 = A 0 2 2
p0,22 min ⋅ k V ) – 3 ⋅ τ S – σ ZA – F Z
( R p0, (161)

mit σZA nach Gleichung (158) und τS nach Glei- with σZA following Equation (158) and τS following
chung (159). Für die Berechnung der Torsions- und Equation (159). In calculation of the torsional and
Biegespannungen kann die plastische Stützwirkung bending stresses the plastic supportive effect can be
durch die plastischen Widerstandsmomente nach taken into consideration via the plastic moments of
Gleichung (142) bzw. resistance from Equation (142) or
3 3
d d
W S = W Spl = -----0 (162) WS = WSpl = -----0 (162)
6 6
berücksichtigt werden.
Für den Verfestigungskoeffizienten kV gilt For the hardening coefficient kV, it holds
kV = (1,1...1,2)
(1,1...1,2).. kV = (1,1...1,2).
Sind die Biege- und Schubspannungen aus den Be- If the bending and shear stresses from in-service
triebsbeanspruchungen zu vernachlässigen (z. B. bei loading are to be ignored (when, for example,
βS >>>
> βP und Vermeiden von Klaffen bzw. Abheben βS >
>>
> βP and opening or separation of the joint is to be
der Verbindung)
Verbindung) vereinfacht sich Gleichung
Gleichu ng (161)
(161 ) zu: avoided) Equation (161) will simplify in this way:
2
2  MG  *
F V1 = A0 p0,22 min ⋅ k V ) – 3 ⋅ k τ ⋅ -----------  – F SAmax + ∆ F Vth – F Z
( R p0, (163)
 W Ppl 

5.5.2.4 Nachw
5.5.2.4 Nachweis
eis der Mindes
Mindestklem
tklemmkraf
mkraftt 5.5.2.4 Ver
5.5.2.4 Verificat
ification
ion of the minimum
minimum clamp
clamp load
Erfolgt der Nachweis der Betriebsbeanspruchung If verification of the working stress follows Sec-
nach Abschnitt 5.5.2.1, so ist der Nachweis der Min- tion 5.5.2.1, verification of the minimum clamp
destklemmkraft nach Rechenschritt R2 indirekt er- load according to calculation step R2 will be fulfilled
füllt. Die Sicherheit gegen Gleiten kann gemäß Re- indirectly. The safety margin against slipping can be
chenschritt R12 überprüft werden. checked in accordance with calculation step R12.

Kommt es zumoder
schnitt 5.5.2.2 Überschreiten
Abschnitt der Streckgrenze
5.5.2.3), (Ab-
ist die mini- Should the 5.5.2.3),
or Section yield point
thebeminimum
exceededin-service
(Section 5.5.2.2
clamp
male Klemmkraft im Betrieb unter Berücksichtigung load should be estimated while taking into consider-
möglicher Entlastungen aus thermischen und Setzef- ation possible load relief from thermal and embed-
fekten abzuschätzen. Die kleinste Klemmkraft ergibt ment effects. When the yield point is exceeded the
sich bei Überschreitung der Streckgrenze zu: smallest clamp load will be:
F KR1min = F V1min – F PAmax ≥ F Kerf (164) FKR1min = FV1min – F PAmax ≥ F Kerf (164)
Für den Fall der Überschreitung der Streckgrenze In the case of the working load exceeding the yield
durch die Betriebslast (Abschnitt 5.5.2.2) gilt: point (Section 5.5.2.2):
 F Mzul 
F V1min = min  F V1 – ∆ F *Vth ; ------------- – FZ – ∆ F *Vth  (165)
 αA 
mit FV1 nach Gleichung (157). with FV1 following Equation (157).

Bei streckgrenzüberschreitender
schnitt 5.5.2.3) gilt: Montage (Ab- In the(Section
point case of 5.5.2.3),
assemblyit forces
holds: exceeding the yield
 * 
FV1min = min  F V1 – ∆ F *Vth ; FM0,2min – F Z – ∆ F Vth  (166)
 
– 92 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mit FV1 nach Gleichung (161) bzw. Gleichung (163) with FV1 following Equation (161) or Equation (163)
und FM0,2min analog nach Gleichung (144) für ν = 1 and FM0,2min analogously following Equation (144)
(100 % Ausnutzung der Streckgrenze). Im Gegensatz for ν = 1 (100 % utilization of the yield point). In
zu den in vorherigen Abschnitten aufgeführten Glei- contrast to the equations given in preceding sections
chungen
• sind FV1 und FM0,2min mit µG max zu berechnen und • FV1 and FM0,2min are to be calculated with µG max,
and
• sind thermi
thermische
sche Zusat
Zusatzkrä
zkräfte
fte beim
beim Nachwei
Nachweiss der • additiona
additionall thermal
thermal forces
forces shoul
shouldd be taken
taken into
into
Vorspann- und damit indirekt der Restklemmkraft consideration in verification of the preload and
dann zu berücksichtigen, wenn sie die Verbindung thus indirectly of the residual clamp load when
entlasten. Damit gilt: these forces unload the joint. The following thus
applies:
∆ F Vth < 0  ∆ F *Vth = 0 ∆ F Vth < 0  ∆ F *Vth = 0

∆ F Vth > 0  ∆ F *Vth = ∆ F Vth (167) ∆ F Vth > 0  ∆ F *Vth = ∆ F Vth (167)

5.5.3 Sch
5.5.3 Schwin
wingbe
gbeansp
anspruc
ruchun
hung
g 5.5.3 Alt
5.5.3 Altern
ernati
ating
ng str
stress
ess
Die Ausschlagspannung bei Schwingbeanspr
Schwingbeanspruchung
uchung The alternating stress is calculated as
berechnet sich zu
F SAo – F SAu F SAo – F SAu
σ a = -----------------------------
2 AS (168) σa = -----------------------------
2 AS (168)
Bei exzentrischer Verspannung und/oder Belastung For eccentric clamping and/or loading, taking into ac-
gilt unter Beachtung der Biegebelastung count the bending load, the followin followingg applies
σ SAbo – σ SAbu σ SAbo – σ SAbu
σ ab = --------------------------------- (169) σab = --------------------------------- (169)
2 2
An der Stelle des ersten tragenden Gewindegangs der A high notch effect is present at the first load-bearing
Schraube liegt eine hohe Kerbwirkung vor. Die ört- thread turn of the bolt. The local stress peaks
peak s here, de-
lichen Spannungsspitzen können hier, abhängig von pending on the design conditions, may be up to ten
den konstruktiven Gegebenheiten bis zehnmal größer times higher than the nominal stresses. The load-bear-
als die Nennspannungen sein. Bei Schwingbeanspru- ing capacity of BJs is therefore markedly lower dur-
chung ist deshalb die Tragfähigkeit von SV gegen- ing alternating stress compared with static stress. The
über statischer Beanspruchung deutlich geringer. Die dynamic strength of the entire joint
join t is determined by a
Schwingfestigkeit der gesamten Verbindung wird large number of influencing factors.
von einer Vielzahl von Einflussfaktoren bestimmt.
Richtwerte für die gemäß DIN 969 auf den Span- Guide values for the endurance limit (which in
nungsquerschnitt AS bezogene Dauerhaltbarkeit DIN 969 is in respect to the stress cross-section AS) of
hochfester Schrauben nach DIN EN ISO 898-1 mit high-strength bolts according to DIN EN ISO 898-1 898-1
Regelgewinde 6g/6H lassen sich wie folgt berechnen with standard 6g/6H threads can be calculated as fol-
[38; 39]. Dabei wird die Streuung der Messwerte um lows [38; 39]. This takes into consideration the scat-
die Spannungsampli
Spannungsamplitude
tude σA50 berücksichtigt, indem ter of measured values about the stress amplitude
die der nachfolgenden Berechnung zugrunde lie- σA50 by assigning a factor of 0,85 to the lower limit of
gende untere Grenze des Streubereichs σA1 mit dem the scatter range σA1 on which the following calcula-
Faktor 0,85 bestimmt wird. tion is based.
Für schlussvergütete Schraubengewinde (SV) gilt für For bolt threads (SV) rolled before heat treatment, for
die Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit im the stress amplitude of the fatigue limit, specified
Gültigkeitsbereich von 0,3 ≤ FSm/F0,2 min < 1 angege- within the validity range of 0,3 ≤ FSm/F0,2 min < 1 (σ in
ben (σ in N/mm2, d in mm): N/mm2, d in mm):
σASV = 0,85 (150/d + 45) (170) σASV = 0,85 (150/d + 45) (170)
Bei überelastisch angezogenen schlussvergüteten With bolts rolled before heat treatment and tightened
Schrauben muss nicht mit einer Verringerung der beyond the elastic limit, a reduction in the fatigue
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 93 –

Dauerhaltbarkeit des Gewindes gerechnet werden, da limit of the thread need not be expected, since the
sich die Vorspannkraft bei Betriebsbelastung auf ein preload is adjusted to a lower level during working
niedrigeres Niveau einstellt (siehe Abschnitt 5.5.2). load (see Section 5.5.2).
Für schlussgewalzte (SG) Schrauben ergibt sich im The fatigue strength for bolts (SG) rolled after heat
Gültigkeitsbereich von 0,3 ≤ FSm/F0,2 min < 1 eine treatment, within the validity range of 0,3 ≤ FSm/
höhere Dauerfestigkeit als bei schlussvergüteten F0,2 min < 1, is higher than that for bolts rolled before
Schrauben, die wegen der induzierten Druckeigen- heat treatment. This higher fatigue strength is a func-
spannungen mittelspannungsabhängig
mittelspannungsabhängig ist [60]: tion of the steady stresses on account of the induced
residual compressive stresses [60]:
σASG = (2 – FSm/F0,2 min) · σASV (171) σASG = (2 – FSm/F0,2 min) · σASV (171)
F SAo + F SAu F SAo + F SAu
mit F Sm = ----------------------------- + F Mzul (172) with F Sm = ----------------------------- + FMzul (172)
2 2
Die Dauerhaltbarkeit von Feingewinden nimmt mit The fatigue limit of fine threads decreases with in-
zunehmender Festigkeit und Gewindefeinheit ab. Sie creasing strength and the degree of fineness of the
kann z. B. bei Verbindungen
Verbindungen mit der Festigkeitsklasse
Festig keitsklasse threads. For example, in joints having the strength
12.9 um bis zu 30 % niedriger sein als bei Regel- grade 12.9, it may be up to 30 % lower than in stand-
gewinde [39; 40; 69]. ard threads [39; 40; 69].
Die hier genannten Dauerhaltbarkeiten gelten für For bolts rolled before heat treatment and bolts rolled
schlussvergütete und schlussgewalzte Schrauben erst after heat treatment, the fatigue limits mentioned
mention ed here
bei Schwingspielzahlen von mehr als ND = 2 · 106. only apply at numbers of alternating cycles of more
than ND = 2 · 106.
Treten im Betrieb nur wenige tausend Schwingspiele If only a few thousand alternating cycles ( NZ > 10 4)
(NZ > 10 4) mit Spannungsampl
Spannungsamplituden
ituden auf, die größer with stress amplitudes which are greater than the fa-
als die ermittelte Dauerhaltbarkeit sind, dann kann tigue limit occur in service, the endurance limit of the
eine zeitfeste Auslegung der Verbindung unter der joint can then be established if the following dynamic
Annahme der folgenden Schwingfestigkeitswerte er- strength values are assumed [4; 39; 41]:
folgen [4; 39; 41]:
• sch
schlus
lussv
sver
ergüt
gütet
et (S
(SV)
V) • roll
rolled
ed befo
before
re hea
heatt treatm
treatment
ent (SV)
σAZSV = σASV (ND/NZ)1/3 (173) σAZSV = σASV (ND/NZ)1/3 (173)
• sc
schl
hlus
ussg
sgeewa
walz
lztt (SG)
(SG) • ro
rolle
lledd after
after heat
heat trea
treatme
tment
nt (SG)
(SG)
σAZSG = σASG (ND/NZ)1/6 (174) σAZSG = σASG (ND/NZ)1/6 (174)
Ergibt die Berechnung (bei geringen Schwing- If calculation (in the case of low cycle numbers) gives
spielzahlen) für schlussgewalzte Schrauben einen a smaller value for bolts rolled after heat treatment
kleineren Wert als für den schlussvergüteten Zustand, than for bolts rolled before heat treatment the follow-
so gilt: σAZSG = σAZSV ing will apply: σAZSG = σAZSV
Gleichung (170)
(170) und Gleichung (171) sind unter be- Under certain conditions, Equation (170) and Equa-
stimmten Voraussetzungen für einen Betriebsfestig- tion (171) can be used for a verification of working
keitsnachweis (mehrere Belastungsniveaus) ver- strength (multiple load levels); see also [74].
wendbar, siehe auch [74].
Dauerfestigkeitswerte für Schrauben aus austeniti- Fatigue strength values for bolts made of austenitic
schen Stählen und Nichteisenmetallen sind der Lite- steels and non-ferrous metals may be found in the lit-
ratur [42 bis 47] zu entnehmen. Bei feuerverzinkten erature [42 to 47]. In the case of hot-galvanized bolts,
Schrauben ist die Dauerfestigkeit ca. 20 % geringer als endurance strength is about 20 % lower than when
mit Gleichung (170) und Gleichung (171) berechnet. calculatedd using Equation (170) and Equation (171).
calculate
Zur Berechnung der Dauerfestigkeit bei HV-Garnitu- When calculating the fatigue strength of high-
ren ist aufgrund der geometrischen Besonderheiten strength friction-grip fasteners, on account of their
(größere Schlüsselweite und geringere Einschraub- special geometric features (greater width across flats
tiefe) mit einer Abminderung von ca. 10 % auf den and lower length of thread engagement) a value about
nach Gleichung (170) und Gleichung (171) ermittel- 10 % lower can be expected than the value obtained
ten Wert zu rechnen [74]. using Equation (170) and Equation (171) [74].
– 94 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für feuerverzinkte HV-Garnituren ergibt sich eine In the case of hot-galvanized high-strength friction-
Abminderung von ca. 30 % (Geometrie 10 %, Feuer- grip fasteners the value will be about 30 % lower (ge-
verzinkung 20 %) für die nach Gleichung (170)
(170) und ometry 10 %, hot galvanization 20 %) than the stress
Gleichung (171) ermittelte dauerfest ertragbare Span- amplitude a high endurance limit as calculated using
nungsamplitude. Equation (170) and Equation (171).
Bei exzentrischer Belastung und/oder Verspannung In the case of eccentric loading and/or clamping of
der verspannten Teile wird durch die angreifenden the clamped parts, a total bending moment MB ges iiss
Kräfte FA, FS und ein äußeres Betriebsmoment MB produced by the applied loads FA, FS and an external
ein Gesamtbiegemoment MB ges erzeugt, das eine Er- working moment MB. This total bending moment
höhung der Zusatzspannung σSA der Schraube auf MB ges increases the additional stress σSA of the bolt to
σSAb hervorruft, die bei der Beurteilung der Dauer- σSAb, which has to be taken into account when evalu-
haltbarkeit zu berücksichtigen ist. ating the fatigue limit.
Analog zu Bild 34 (Abstände ssym und a nicht auf By ana
analogy
logy with Fi gu re 3 4 (distances
(distances ssym and a not
der gleichen Seite) ergibt sich das Gesamtbiegemo- on the same side), the total bending moment MB ges,
ment MB ges unter Berücksichtigung der Hebelarme taking into account the lever arms, is generally ob-
allgemein zu: tained as:
MB ges = FA · a + FS · ssym + MB (175) MB ges = FA · a + FS · ssym + MB (175)
Das für die Spannungserhöhung verantwortliche Zu- The additional bending moment responsible for the
satzbiegemoment errechnet sich unter Abzug der stress increase is calculated by subtracting the effect
Wirkung der Vorspannkraft FV: of the preload FV:

Mb = MB ges – FV · ssym Mb = MBges – FV · ssym


= FA · a + FS · ssym + MB – FV · ssym (176) = FA · a + FS · ssym + MB – FV · ssym (176)
Mit Gleichung (5) folgt: With Equation (5), it follows that:
 MB 
Mb = F A ⋅ a +  F V + Φ *en · F A + Φ*m ---------  ssym + MB – FV · ssym (177)
 s sym

ssym * MB
M b = 1+ --------- Φ en + -------------- ( 1+ Φ *m ) FA ⋅ a (178)
a FA ⋅ a
Analog zur Längsnachgiebigkeit δ für die Berech- In a similar manner to the longitudinal resilience δ
nung der Längsverformung ƒ kann eine Biegenach- for calculating the longitudinal deformation ƒ, a
giebigkeit β für die Berechnung der Biegeverfor- bending resilience β for calculating the bending de-
mung γ definiert werden (Abschnitt 5.1.1.2). formation γ can be defined (Section 5.1.1.2).

Bild 34. Biegekörper /


Figure 34. Bending solid
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 95 –

Der Biegewinkel γ (siehe Bild 34) ist i st für die The bending angle γ (see Figure 34) is the same size
Schraube und die verspannten Teile gleich groß. for the bolt and the clamped parts.
γS = γP = γ (179) γS = γP = γ (179)
Aus dieser Verformungsbedingung erhält man mit From this deformation condition, with the Equa-
der Gleichung (171) für den Biegewinkel der tion (171) for the bending angle of the bolt and simi-
Schraube und analog der Platte sowie mit der Gleich- larly for the plate and with the equilibrium condition

gewichtsbedingung
MBges = MBgesS + MBgesP (180) MBges = MBgesS + MBgesP (180)
schließlich die von der Schraube und den verspannten one finally obtains the proportions of the total bend-
Teilen aufzunehmenden Anteile des Gesamtbiege- ing moment MBges to be absorbed by the bolt and the
moments MBges. clamped parts.
βS · MBgesS = βP · MBgesP bzw. βS · MBgesS = βP · MBgesP or

β β
MBgesP = -----S MBgesS (181) MBgesP = -----S MBgesS (181)
βP βP

Damit ergibt sich der von der Schraube aufzuneh- Thus the proportion to be absorbed by the bolt is:
mende Anteil zu:
M Bges M Bges
M BgesS = --------------- (182) MBgesS = --------------- (182)
β β
1+β
-----S 1+β
-----S
P P

Im Allgemeinen ist βS >>>> β P , sodass βS /βP sehr viel In general βS >>>


> β P, so that βS /βP is very much larger
größer als 1 wird. Damit ist das
d as von der Schraube auf- than 1. Thus the bending moment to be absorbed by
zunehmende Biegemoment näherungsweise: the bolt is approximate
approximately:ly:
β β
MBgesS ≈ -----P · MBges (183) MBgesS ≈ -----P · MBges (183)
βS βS

Mit dem Zusatzbiegemoment Mb ergibt sich damit With the additional bending moment Mb, in a similar
analog zu obiger Gleichung für die zusätzliche Bie- manner to the above equation for the additional bend-
gebelastung der Schraube unter Verwendung von ing load of the bolt, using Equation (177) and taking
Gleichung (177) und
u nd unter
unte r Beachtung
Beachtun g der Vorzei- into account the sign rule (Section 5.3.2), it holds:
chenregel (Abschnitt 5.3.2):

M Sb ≈ -----
β P 1 – ---------
s sym Φ *en + --------------
M B 1 – ------------
s sym Φ *m  F A ⋅ a (184)
βS a FA ⋅ a  s sym

Für den überwiegenden Fall, dass keine äußeren In the predominant case of no external bending mo-
Biegemomente angreifen, vereinfacht sich die Glei- ments, the equation is simplified to:
chung zu:
β s sym *  β s sym * 
M Sb ≈ -----P  1 – --------- Φ F ⋅a (185) MSb ≈ -----P  1 – --------- Φ F ⋅a (185)
βS a en A βS a en A
Damit erhält man für die größte Zusatzspannung ana- Thus for the maximum additional stress similar to
log σ = σz + σb σ = σz + σb, it holds

Φ*en ⋅ F A βP ssym FA ⋅ a Φ *en ⋅ FA βP ssym FA ⋅ a


σ SAb = -------------------- + -----  1 – --------- Φ *en -------------- (186) σ SAb = -------------------- + -----  1 – --------- Φ *en -------------- (186)
AS βS  a  WS AS βS  a  WS

Mit den Beziehungen für den Spannungsquerschnitt With the relationships for the stress cross section
(Abschnitt 5.4.3.1),
5.4.3.1), für βS und das Ersatzträgheits- (Section 5.4.3.1), for βS and the substitutional mo-
moment I Bers des Biegekörp
Biegekörpers
ers (Abschnitt 5.1.1.2) ment I Bers of gyration of the bending solid (Sec-
sowie mit I3/WS ≈ dS/2 und der Beziehung für die Bie- tion 5.1.1.2), and with I3/WS ≈ dS/2 and
a nd the
th e relation-
relat ion-
– 96 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

genachgiebigkeit der verspannten Teile analog Glei- ship for the bending resilience of the clamped parts,
chung (15) und Gleichung (33) in a similar manner to Equation (15) and Equation (33)
Kl Kl
β P = --------------------- (187) β P = --------------------- (187)
E P ⋅ I Bers EP ⋅ I Bers
folgt: it follows that:

σ SAb = 1 + -------- – ---------


1 s sym ------ ⋅
ES π
l K ------

⋅ a ⋅ d 3S Φ *en ⋅ FA
-------------------- ------------------- (188)
* a l E AS
Φ en  ers P 8 ⋅ I Bers

Der rechts neben der eckigen Klammer stehende In this case, the expression on the right next to the
Ausdruck beschreibt dabei die Spannung, die allein square bracket describes the stress which results
aus der Differenzkraft FSA resultiert und der Klam- solely from the difference load FSA and the expres-
merausdruck deren Erhöhung durch die zusätzliche sion in brackets describes its increase due to the addi-
Biegespannung. tional bending load.
Bei Verbindungen mit m verspannten Platten unter- For joints with m clamped plates
p lates of different
d ifferent Young’s
Young’s
schiedlicher E-Moduli gilt an Stelle von Glei- moduli, the following applies in place of Equa-
chung (187): tion (187):
m li m li
βP =  --------------------------
E ⋅ I Bers, i
i = 1 Pi
(189) βP =  --------------------------
E ⋅ I Bers, i
i = 1 Pi
(189)

Dementsprechend
Dementsprechend ist Gleichung (188) zu ändern. Accordingly, Equation (188) is to be changed.
Liegt partielles Klaffen der SV vor, wird in If the BJ is partly open, it is recommended, as an ap-
Näherung empfohlen in Gleichung (188) das rela- proximation, to substitute in Equation (188) the ratio
tive Nachgiebigkeits- bzw. Kraftverhältnis Φ *en of the additional bolt load FSAKl, determined in An-
durch das Verhältnis der in Anhang D ermittelten
ermittelt en nex D, and the associated axial working load FA for
Schraubenzusatzkraft FSAKl und der zugehörigen axi- the relative resilience or load factor Φ *en .
alen Betriebskraft FA zu ersetzen.

5.5.4 Flächenpres
Flächenpressung
sung an Schra
Schraubenk
ubenkopf-
opf- und
und 5.5.4 Surface
Surface pressure
pressure at the
the bolt
bolt head and
and nut
Mutternauflageflächen bearing surfaces
In der Auflagefläche zwischen Schraubenkopf und In the bearing area between the bolt head and nut on
Mutter einerseits und verspanntem Teil andererseits the one hand and the clamped part on the other hand,
sollten weder durch die Montagevorspannkraft noch surface pressures which cause creep (time-dependent
durch die Maximalkraft FS max im Betrieb Flächen- plastic flowing) in conjunction with a loss of preload
pressungen wirksam werden, die Kriechvorgänge should not become effective either as a result of as-
(zeitabhängiges plastisches Fließen) verbunden mit sembly preload or the maximum load FS max in serv-
einem Verlust an Vorspannkraft verursachen. Die ice. The surface pressure should therefore not exceed
Flächenpressung sollte deshalb die Grenzflächen- the limiting surface pressure of the clamped material.
pressung des verspannten Werkstoffs nicht über-
schreiten.
Montagezustand: assembly state:
pM max = FMzul /Ap min ≤ pG (190) pM max = FMzul /Ap min ≤ pG (190)
Betriebszustand: working state:
pB max = (FVmax + FSA max – ∆FVth) /Ap min ≤ pG (191) pB max = (FVmax + FSA max – ∆FVth) /Ap min ≤ pG (191)
Hier gilt ebenso: Wenn ∆FVth > 0, dann ist ∆FVth = 0 In this case too: If ∆FVth > 0, then ∆FVth = 0 is to be
zu setzen, es sei denn, dass die mechanische Belas- substituted, unless the mechanical loading always oc-
tung immer erst nach dem Erreichen der Betriebs- curs only after the working or equilibrium tempera-
bzw. Beharrungstemperatur erfolgt. ture is reached.
Bei druckbelasteten Verbindungen (negatives FA) ist For joints loaded in compression (negative FA),
FSA max = 0 zu setzen. FSA max = 0 is to be substituted.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 97 –

Für die maximale Flächenpressung bei streckgrenz- For the maximum surface pressure in the case of
und drehwinkelgesteuerten Anziehverfahren gilt mit yield- and angle-controlled tightening techniques,
dem Wert für FM zul = FM Tab aus Tabelle A1 bis Ta- with the value for FM zul = FM Tab from Table A1 to
belle A4 Table A4, the following applies:
FMTab F MTab
pmax = -------------- ⋅ 1,4 (192) pmax = -------------- ⋅ 1,4 (192)
A pmin A pmin

Der Faktor 1,4 resultiert aus dem Produkt


Produ kt des Verhält-
Verhält- The factor 1,4 results from the product of the ratio of
nisses der maximalen zur Mindeststreckgrenze (1,2), the maximum yield point to the minimum yield point
dem Kehrwert des Ausnutzungsgrads 1/ν = 1,11 und (1,2), the reciprocal value of the utilization factor
dem Verfestigungseinfluss (1,05) [34]. 1/ν = 1,11 and the hardening effect (1,05) [34].
Für ebene Kreisringau
Kreisringauflagen
flagen gilt näherungsweis
näherungsweise:
e: For plane circular ring bearing areas, the following
approximately applies:
π 2 2 π 2 2
Ap min = -- ( d Wa – DKi ) (193) Ap min = -- ( d Wa – D Ki ) (193)
4 4
mit DKi nach Gleichung (129). with DKi according to Equation (129).
Experimentell ermittelte Anhaltswerte für Grenzflä- Reference values for boundary surface pressures ob-
chenpressungen sind in Tabelle A9 angegeben. Sie tained by experiment are given in Table A9. They de-
sind unter anderem abhängig von der Geometrie und pend among other things on the geometry and the
der zugrunde gelegten Eindrückung der verspannten basic compression of the clamped components. In the
Teile.
len bisDurch
zu Fasen
25 % an der Bohrung
höhere te können
Werte
Wer erreichtbeiwerden
Stäh- case
up toof
25steel, chamfers
% higher at the hole
(supportive canVery
effect). deliver values
small ex-
(Stützwirkung).
(Stützwirkung ). Sehr kleine Außenabmessungen ver- ternal dimensions of clamped components result in a
spannter Teile führen wegen geringer Querdehnungs- reduction in the boundary surface pressure which in
behinderung zu einer teilweise deutlichen Verringe- some cases is considerable. If compression values
rung der Grenzflächenpressung. Können bei Stählen greater than 25 µm are permissible in steels, then lar-
höhere Eindrückwege als 25 µm zugelassen werden, ger boundary surface pressures will sometimes be
so sind zum Teil größere Grenzflächenpressungen possible [53].
möglich [53].
Falls Unterlegscheiben zur Verminderung der Flä- If washers are used for reducing the surface pressure,
chenpressung verwendet werden, ist auf deren ausrei- care is to be taken to ensure that they have sufficient
chende Festigkeit und Dicke zu achten. Zur Berech- strength and thickness. To calculate the surface pres-
nung der Flächenpressung zwischen einer Scheibe sure between a washer of thickness hS and the
der Dicke hS und den verspannten Teilen ist bei clamped parts, the following equation is to be used
Normscheiben unter Beachtung der Druckeinfluss- for standard washers, taking into account the com-
zone als Außendurchmesser zu verwenden: pression influencing zone as outside diameter:
dWa = dW + 1,6 hS (194) dWa = dW + 1,6 hS (194)
Bei thermischer Belastung ist die Abnahme der In the case of thermal loading, the decrease in the
Werkstofffestigkeit und damit auch der Grenzflä- strength of the material and thus also in the limiting
chenpressung zu beachten. surface pressure is to be taken into account.

5.5.5 Ein
5.5.5 Einsch
schrau
raubti
btiefe
efe 5.5.5 Len
5.5.5 Length
gth of
of engage
engagemement
nt
Im Fall einer Überbeanspruchung soll der Schrauben- In the event of overstressing, the bolt is to fracture in
bolzen im freien belasteten Gewindeteil oder im the free loaded thread part or in the shank (design
Schaft brechen (Konstruktionsprinzip). Dies erfor- principle). This requires specific matching of the
dert eine gezielte Abstimmung der Tragfähigkeiten load-bearing capacities of the individual points of the
der einzelnen Stellen der SV. Hierzu gehört auch die BJ. This also includes the load-bearing capacity of
Tragfähigkeit des Innen- und des Außengewindes. the internal and the external thread.
Die kritische Einschraubtiefe bzw. Mutterhöhe mkr The critical length of engagement or nut height mkr
(Länge der vollständig im Eingriff befindlichen Ge- (length of the fully engaged thread turns of bolt and
windegänge von Schraube und Mutter bzw. Innenge- nut or internal thread including incompletely load-
winde inklusive unvollständig tragender Anteile) ist bearing parts) is reached when the load-bearing ca-
– 98 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

dann erreicht, wenn die Tragfähigkeit der ineinander- pacity of the mating threads corresponds to that of the
greifenden Gewindegänge der des freien belasteten free loaded bolt thread or of the shank (Figure 35).
Schraubengewindes oder des Schafts entspricht
(Bild 35)
35)..
Schraubenverbindungen mit genormten Muttern Bolted joints with standardized nuts (with the excep-
(ausgenommen flache Ausführungen) sind voll trag- tion of flat types) are capable of bearing full load
fähig, wenn die Festigkeitsklasse der Mutter mindes- when the strength grade of the nut corresponds at
tens der des Schraubenbolzens entspricht. Beispiel: least to that of the bolt. For example, bolt 10.9 with
Schraube 10.9 mit Mutter 10. nut 10.
Beim Einschrauben von Gewindebolzen in Mutter- When threaded bolts are screwed into nut or internal
bzw. Innengewinde aus Werkstoffen mit relativ nied- threads made of relativ
relatively
ely low-strength materials (the
riger Festigkeit (Regelfall bei ESV) streifen bei un- normal case with TTJs) at a subcritical length of en-
terkritischer Einschraubtiefe im Fall einer Überbean- gagement the bolt thread turns will, in the case of over-
spruchung die Bolzengewindegänge das Mutterge- loading, strip the nut threads (accordingly for TTJs the
winde (nachfolgend für ESV: Innengewinde) ab. Die internal thread). In this case, the load-bearing capacity
Tragfähigkeit der SV ist in diesem
di esem Fall von der Scher- of the BJ depends on the shearing area, which is de-
fläche, die durch den Außendurchmesser des Bolzen- fined by the outside diameter of the bolt thread, and on
gewindes festgelegt wird, und der Scherfestigkeit des the shear strength of the nut material (for TTJ, the ma-
Mutterwerkstoffs (ESV: Werkstoff des Bauteils mit terial of the component with the internal thread).
Innengewinde) abhängig.
Ob dieser Fall vorliegt oder ob das Gewinde des Whether this case obtains or whether the thread of the
Schraubenbolzens bei unterkritischer Einschraub- bolt fails at a subcritical length of engagement (for
tiefe versagt (z. B. bei gleicher Festigkeit)
Fest igkeit) ist mit dem
d em example, with the same strength) should be clarified
Festigkeitsverhältnis RS abzuklären. Es berechnet by the strength ratio RS. This is calculated from the
sich aus der Scherfestigkeit τB und den Gewinde- shear strength τB and the thread shearing areas ASG of
scherflächen ASG von Mutter und Schraubenbolzen nut and threaded bolt thus:
zu:
RS = τBM · ASGM /(τBS · ASGS) (195) RS = τBM · ASGM /(τBS · ASGS) (195)
Für Stahl gilt bei gleichem Scherfestigkeitsverhältnis With the same shear strength ratio τB/Rm it holds for
τB/Rm: steel:
RS = RmM · ASGM /(RmS · ASGS) (196) RS = RmM · ASGM /(RmS · ASGS) (196)
mit with
ASGM = π · d · (meff /P) · [P/2 + ( d – D2) · tan 30°] (197)

Bild 35. Einschraubtiefe


Einsc hraubtiefe und Abstreifkraft des Innengewindes Figure 35. Length of engagement and stripping force of the inter-
einer SV nal thread of a BJ
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 99 –

und and
ASGS = π · D1 · (meff /P) · [P/2 + ( d2 – D1) · tan
t an 30°] (198)
Damit folgt für das Festigkeitsverhältnis aus Glei- With this, for the strength ratio from Equation (195)
chung (195) bis Gleichung (197) bei Stahl: to Equation (197) follows for steel:
d ⋅ [ P /2 + ( d – D2 ) ⋅ tan 30° ] R mM d ⋅ [ P /2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] RmM
R S = --------------------------------------------------------------------------- ⋅ ----------- (199) R S = --------------------------------------------------------------------------- ⋅ ----------- (199)
D 1 ⋅ [ P /2 + ( d2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] R mS D1 ⋅ [ P /2 + ( d2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] RmS

5.5.5.1 Innenge
5.5.5.1 Innengewinde
winde kriti
kritisch
sch 5.5.5.1 Intern
5.5.5.1 Internal
al thread critic
critical
al
Wenn sich für das Festigkeitsverhältnis nach Glei- If the strength ratio according to Equation (199) re-
chung (199) RS < 1 ergibt, ist das Muttern- bzw. In- sults in RS < 1, this means that the nut or internal
nengewinde kritisch, das heißt abstreifgefährdet. thread is critical – in other word, at risk of stripping.
Das Berechnungsmodell zur Ermittlung der erforder- In this case the mathematical model for determining
lichen Mutterhöhe (nachfolgend
(nachfolgend ist bei ESV darunter the nut height required in the case of tensile stress (in
die Einschraubtiefe zu verstehen) bei Zugbeanspru- what follows, this means the length of engagement in
chung geht in diesem Fall davon aus, dass sie sich the case of TTJs) assumes that it derives solely from
ausschließlichh aus der Scherbeanspruchung
ausschließlic Scherbeanspruchung des Mut- the shear stress on the nut materials
material s caused by the ten-
terwerkstoffs, hervorgerufen durch die Zugkraft im sile force in the bolt thread and that the influence of
Bolzengewinde, ableitet, und dass der Einfluss über- superimposed bending stresses
stresses in the thread turns can
lagerter Biegespannungen in den Gewindegängen be ignored. Correction factors (C1, C3) take into ac-

vernachlässigt
(C1, C3) wird u.werden kann.
a. die aus derMit Korrekturfaktoren
Biegung resultierende count among other
area resulting things the reduction in the shear
from flexure.
Verringerung der Scherfläche beachtet.
Zudem geht das Rechenmodell davon aus, dass auf- In addition, the computational model also assumes
grund der Plastifizierung zum Zeitpunkt des Bruch- that due to plastification at the time of the failure
ereignisses – Abscheren der Gewindegänge – eine event – thread turns shearing off – there is an even
gleichmäßige Kraftverteilung auf die Gewindegänge distribution of force over the thread turns inside the
innerhalb der Mutter vorliegt. nut.
Die Abstreifkraft des Muttergewindes FmGM bzw. die The stripping force of the nut thread FmGM or the re-
erforderliche effektive Einschraubtiefe meff min (Ge- quired effective length of engagement meff min (thread
windekontaktlänge) werden nach [48] mit der Scher- contact length) are according to [48] calculated as
festigkeit τBM und der Scherfläche des Mutter-/In- follows with the shear strength τBM and the shear area
nengewindes ASGM wie folgt berechnet: of the nut/internal thread ASGM:
FmGM = τBM · ASGM · C1 · C3 (200) FmGM = τBM · ASGM · C1 · C3 (200)
Für metrische Gewinde bei 1,4 ≤ s/d ≤ 1,9 gilt When 1,4 ≤ s/d ≤ 1,9 the following applies to metric
thread:
C1 = 3,8 · s/d – (s/d)2 – 2,61 (201) C1 = 3,8 · s/d – (s/d)2 – 2,61 (201)
wobei für alle Verbindungen mit s/d > 1,9 – wie im whereas for all joints with s/d > 1,9 – as is the usual
Regelfall bei ESV (s hier Ersatzdurchmesser des Ma- case with TTJs (s here is the equivalent diameter of
terialbereichs um das Innengewinde) – gilt: C1 = 1, the material area around the internal thread) – it holds
sowie C1 = 1, and also
C3 = 0,728 + 1,769 RS – 2,896 RS2 + 1,296 RS3 für / for 0,4 < RS < 1 (202)
wobei für RS ≤ 0,4 gilt: RS = 0,4 bzw. (203) where for RS ≤ 0,4: RS = 0,4 and (203)
C3 = 0,897 für RS ≥ 1 (204) C3 = 0,897 for RS ≥ 1 (204)
Mit Gleichung (197) folgt aus Gleichung (200): Applying Equation (197) it follows from Equa-
tion (200):
FmGM = C1 · C3 · τBM · (meff /P) · [P/2 + ( d – D2) · tan
t an 30°] · π · d (205)
Entsprechend dem Konstruktionsprinzip wird die Ab- Corresponding to the design principle the stripping
streifkraft des Muttergewindes mit der Bruchkraft des force of the nut thread is compared with the breaking
– 100 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

freien belasteten Schraubengewindes FmS = Rm · AS stress of the free loaded bolt thread FmS = Rm · AS:
verglichen:
FmGM ≥ FmS (206) FmGM ≥ FmS (206)
Daraus folgt mit Gleichung (205) From this it follows with Equation (205):
C1 · C3 · τBM · (meff /P) · [P/2 + ( d – D2) · tan 30°] · π · d ≥ Rm · AS
bzw. and
meff = Rm · AS · P/{C1 · C3 · τBM · [P/2 + ( d – D2) · tan 30°] · π · d} (207)
Für die Einschraub
Einschraubtiefe
tiefe gilt unter Beachtung eines er- Taking into account a necessary length supplement
forderlichen
forderlichen Längenzuschl
Längenzuschlags ags mZu: mZu the length of engagement is:
mges = meff + mZu (208) mges = meff + mZu (208)
Mit diesem Zuschlag
Zuschla g wird die Tatsache
Tatsache beachtet, dass This supplement takes due regard of the fact that in
in einem Teil der Einschraublänge kein Gewindekon- one part of the length of engagement there is no
takt vorliegt (Ansenkung, Fase) und dass nicht voll- thread contact (countersink, chamfer) and that there
ständig tragende Gewindeanteile (Kuppe) vorhanden are parts of the thread which are not fully load-bear-
sind [49]. ing (the tip) [49].
Die erforderliche Einschraubtiefe berechnet sich The length of engagement required is then calculated
dann aus Gleichung (207) unter Beachtung von [78] from Equation (207) taking [78] into consideration
mit mZu = 2 · P zu: with mZu = 2 · P thus:
R A P
m ges = -------------------------
--------------------------
---------------------------
--------------
m ⋅ ---------------
---------------
S ⋅ -----------
--------------------------
----------------------------
-------------- + 2 ⋅ P (209)
 P 
 C 1 ⋅ C 3 ⋅ τ BM --- + ( d – D 2 ) tan 30° ⋅ π ⋅ d 
 2 
Der für die Belastbarkeit der Gewindeverbindung un- The most unfavourable case for the load-bearing ca-
günstigste Fall liegt dann vor, wenn der Außendurch- pacity of the threaded joint will thus be when the ex-
messer d des Schraubengewindes an der unteren und ternal diameter d of the bolt thread is at the lower tol-
der Flankendurchmesser D2 des Muttergewindes an erance limit and the pitch flank diameter D2 of the nut
der oberen Toleranzgrenze liegt. Gleichung (209) zur thread is at the upper tolerance limit. Equation (209)
Ableitung der erforderlichen Einschraubtiefe wird for finding the necessary length of thread engagement
deshalb für den Fall nicht bekannter effektiver Ge- is for this reason modified as follows for the case
windemaße wie folgt modifiziert: when the effective thread dimensions are not known:
R mmax ⋅ AS ⋅ P
m gesmin = --------------------------
-------------------------
---------------------------
-----------------------------
--------------------------
--------------------------
----------------------------
----------------------------
--------------------------
---------------
---- + 2 ⋅ P (210)
 P 
 C ⋅ C ⋅ τ
1 3 BMmin -2-- + ( d – D min 2 max
ma x ) tan 30° ⋅ π ⋅ d  min

Die in Gleichung (210) benötigten Scherfestigkeits- The shear strength values τBM required in Equa-
werte τBM können für verschiedene Mutterwerkstoffe tion (210) can be obtained from Table 6 for various
bei bekannter Zugfestigkeit RmM bzw. Brinellhärte nut materials with known tensile strength RmM or
HB aus Tabe
Ta be ll e 6 unte
unterr Beachtun
Beachtungg von Tabell
Tabellee A9 Brinell hardness HB while taking Table A9 also into
entnommen werden. consideration.
Bild 36 gestattet die grafische Abschätzung der er- With Figure 36 a graph-based assessment can be
forderlichen effektiven Einschraubtiefe von SV mit made of the necessary effective length of engagement
Regelgewinde von M4 bis M39 in Abhängigkeit von of BJs with standard threads ranging from M4 to M39
der Scherfestigkeit des Mutterwerkstoffs für die Fes- as a function of the shear strength of the nut material
tigkeitsklassen
tigkeitsklassen 8.8, 10.9 und 12.9 des Schraubenbol- for strength grades 8.8, 10.9 and 12.9 of the threaded
zens. Dabei wurde die in der Praxis maximal auftre- bolt. A tensile strength Rm max ≈ 1,2 · Rm min, which is
tende Zugfestigkeit Rm max ≈ 1,2 · Rm min verwendet. the highest found in practice, has been used here.
Bei der Ermittlung dieser Daten stellte sich heraus, While these data were being obtained it emerged that
dass die erforderlichen Einschraubtiefen im Bereich the necessary lengths of engagement in the range be-
zwischen M4 und M39 in einem Streuband liegen, tween M4 and M39 fall within a scatter band whose
dessen Breite maximal 10 % des Mittelwerts erreicht. width reaches at most 10 % of the mean value. The
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 101 –

Tabelle 6. Anhaltswerte für Scherfestigkeitsv


Scherfestigkeitsverhält-
erhält- Table 6. Reference values for the shear strength ratios
nisse verschiedener Werkstoffsorten of different types of material
Scherfestigkeits- Shear strength ratios
verhältnisse
Werkstoffsorte τB / Rm τB / HB Material type τB / Rm τB / HB

Baustahl 0,8 bis 0,85 Structural steel 0,8 to 0,85


Vergütungsstahl 0,65 bis 0,85 Heat-treatable steel 0,65 to 0,85
Einsatzstahl 0,85 bis 1,0 2 Case-hardening steel 0,85 to 1,0 2
Stahlguss 0 ,8 Cast steel 0 ,8
Austenit (lösungsgeglüht) 0 ,8 3 Austenite (solution-annealed) 0 ,8 3
Austenit F90/60 0,65 bis 0,75 2,0 bis 2,5 Austenite F90/60 0,65 to 0,75 2 ,0 to 2 ,5

Gusseisen GJL 1,15 1 ,5 Cast iron GJL 1,15 1,5


GJS 0 ,9 2 ,0 GJS 0 ,9 2,0

Magnesium- Guss- 0,42 Magnesium casting 0,42


legierung Knet- 0,55 alloy forgeable 0,55

Aluminium- Guss- 0,52 Aluminium casting 0,52


1,5 1,5
legierung Knet- 0 ,6 alloy forgeable 0 ,6
Titanlegierung (ausgehär tet) 0 ,6 2 Titanium alloy (hardened) 0 ,6 2

4,5

4,0
/ dd
d /
/ e ff
ff ir e
Regelgewinde
Regelgewinde M M4 bis M
4 bis M39
39 nach DIN 13:
nach DIN 13:6g/6H
6g/6H
e u m 3,5 (gilt fürCC
(gilt für 1 = = 1 und
1 und C3 =C1) = 1) /
m qe 1 3
fe re f standard threads M4 to M39 as per DIN 13; 6g/6H
t tie 3,0
ite nb (applies to C1 = 1 and C3 = 1)
b eu
u ma r
a
r eh
h g c 2,5
c as
s g in
in nE
e d /f 2,0
E de
8.8
e n fe
ae
n e
r g m 10.9
e h o
g
o t z 1,5 12.9
z f e
e ob
b th h e 1,0
e g ilc
h nr
ic le e
le
r fiic d r 0,5
o
dr c fr
fo e E 0,0
r p
e s 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
2
Scherfestigkeit des
Scherfestigkeit Innengewindewerkstoffs
des InnengewindewerkstoffsininN/mm
N/mm²/
shear strength of internal thread material, in N/mm 2
Bild 36. Richtwerte für die erforderliche bezogene effektive Ein- Figure 36. Guide values for the required specific effective length
schraubtiefe, Fall Innengewinde kritisch of engagement, case of critical internal thread

Die obere Grenzlinie wird von der Abmessung M4 upper limit line is formed by the dimension M4. For
gebildet. Deshalb sind für die Kurven in Bild 36 die this reason the curves in Figure 36 are based on the
Rechenwerte
Rechenwer te für M4 zugrunde gelegt (ungünstigster values calculated for M4 (most unfavourable case).
Fall).
Bei verringerter Ausnutzung der Schraubenfestig- With a reduced utilization of the bolt strength, for ex-
keit, z. B. Anziehen in den elastischen Bereich, kann ample, tightening in the elastic range, the minimum
die Mindesteinschraubtiefe entsprechend reduziert length of engagement can be reduced correspond-
werden. ingly.
Für Gewinde mit Feinsteigung und/oder geänderten Lengths of engagement which differ from these may
Toleranzen können hiervon abweichende Ein- be required for thread with a fine lead and/or for
– 102 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

schraubtiefen erforderlich werden. Diese sollten je- changed tolerances. In each case they should be de-
weils nach Gleichung (210) ermittelt werden. termined using Equation (210).

5.5.5.2 Bolzeng
5.5.5.2 Bolzengewind
ewindee kritis
kritisch
ch 5.5.5.22 Bol
5.5.5. Boltt thread
thread critical
critical
Beim Einschrauben von Gewindebolzen in Muttern When threaded bolts are screwed into nuts made of
aus Werkstoffen mit relativ hoher Festigkeit streifen relatively high-strength materials, at a subcritical
bei unterkritischer Einschraubtiefe im Fall einer length of engagement the nut threads will, in the
Überbeanspruchung die Muttergewindegänge das event of overloading, strip the bolt thread. For the
Bolzengewinde ab. Für das Festigkeitsverhältnis strength ratio according to Equation (199) it holds
nach Gleichung (199) gilt: RS ≥ 1. RS ≥ 1.
Die Tragfähigkeit der SV ist in diesem Fall von der In this case the load-bearing capacity of the BJ de-
Scherfläche, die durch den Innendurchmesser des pends on the shearing area, which is defined by the
Mutter- bzw. Innengewindes festgelegt wird, und der internal diameter of the nut or internal thread, and on
Scherfestigkeit des Bolzenwerkstoffs abhängig. Der the shear strength of the bolt material. The calcula-
Rechengang wird analog zu dem oben beschriebenen tion procedure is similar to the one described above
ausgeführt, wobei der Korrekturfaktor C2 anstelle C3 but correction factor C2 should be used instead of C3:
zu verwenden ist:
C2 = 5,594 – 13,682 RS + 14,107 RS2 – 6,057 RS3 + 0,9353 RS4 für / for 1 < RS < 2,2 (211)
und and
C2 = 1,187 für RS ≥ 22,,2 (212) C2 = 1,187 for RS ≥ 22,,2 (212)
Aus Gleichung (210) wird: From Equation (210) it holds:
R mmax ⋅ AS ⋅ P
m gesmin = --------------------------
--------------------------
---------------------------
-----------------------------
--------------------------
--------------------------
----------------------------
----------------------------
--------------------------
----------------
----- + 2 ⋅ P (213)
 P 
 C 1 ⋅ C 2 ⋅ τ BSmin --- + ( d 2min – D 1 ma maxx ) tan 30° ⋅ π ⋅ d min 
 2 
Anhaltswerte für die Scherfestigkeit von Schrauben Reference values for the shear strength of bolts are
sind Tabelle 7 in Abschnitt 5.5.6.3 zu entnehmen. given in Table 7 in Section 5.5.6.3.

5.5.6 Sch
5.5.6 Scherb
erbela
elastu
stung
ng 5.5.66 Sh
5.5. Sheaeari
ring
ng load
load
5.5.6.
5.5.6.11 All
Allgem
gemein
eines
es 5.5.
5.5.6.
6.11 Ge
Gene
nerarall
Grundsätzlich besteht die Forderung, dass es nicht zu In principle, relative movements between the bolt
Relativbewegungen zwischen der Schraube und/oder and/or clamped parts (slip) must not occur. In BJs
den verspannten Teilen (Gleiten) kommen darf. Bei where this requirement cannot be met or does not ex-
SV, wo diese Forderung nicht erfüllt werden kann ist, it is to be ensured in the design that restricted fur-
bzw. nicht besteht, ist bei der Auslegung sicherzustel-
sich erzustel- ther use is possible in the event of overloading or else
len, dass bei Überlastung eine eingeschränkte weitere other components lying in the lines of force are pro-
Nutzung möglich ist oder aber andere im Kraftfluss tected by failure at a predetermined breaking point.
liegende Komponenten durch das Versagen an einer
Sollbruchstelle
Sollbruchste lle geschützt werden.
Die Anzahl und Lage der kraftübertragenden Trenn- The number and position of the force-transmitting in-
fugen qF bzw. der momentenübertragenden (MY) terfaces qF or the moment-transmitting (MY) inter-
Trennfugen qM ergibt sich, wenn die Verbindung ge- faces qM is obtained when the joint is imagined as if it
danklich bis zum Versagen belastet wird. Jede am were loaded to failure. Each inner interface involved
Gleiten der verspannten Bauteile bzw. Abscheren der in the slipping of the clamped components or the
Schraube beteiligte innere Trennfuge ist zu berück- shearing of the bolt is to be taken into account. All the
sichtigen. Nicht relevant sind all die Trennfugen, an interfaces at which no relative movements can occur
denen keine Relativverschiebungen auftreten kön- are not relevant. The total load-bearing capacity is
nen. Die Gesamttragfähigkeit ergibt sich aus der obtained from the sum of the individual load-bearing
Summe der Einzeltragfähigkeiten der Trennfugen. capacities of the interfaces.
Die Prüfung einer gleitfesten
gleitfe sten Verbindung
Verbindung kann in An-
An - The test of a slip-resistant joint can be carried out in
lehnung an ein in Anhang A der DIN EN 1090-2 be- accordance with a method described in Annex A of
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 103 –

schriebenes Verfahren erfolgen. Demgegenüber kann DIN EN 1090-2. On the other hand, the test of a
die Prüfung einer Scher-Lochleibungs-Verbindung in shearing/hole-bearing-stress joint can be carried out
Anlehnung an DIN 50 141 oder LN 65 150 durchge- in accordance with DIN 50 141 or LN 65 150.
führt werden.

5.5.6.22 Las
5.5.6. Lastau
taufte
fteilun
ilung
g 5.5.6.22 Loa
5.5.6. Load
d dis
distri
tribut
bution
ion
Die Höhe der bei mehreren beteiligten Schrauben je- The level of the transverse load FQi applied in each
weils wirkenden
schieden. Querkraft FQi Belastung
Eine gleichmäßige ist in der Regel ver-
mehrerer case where
Uniform severalofbolts
loading are involved
several variesrequires
bolts usually as a rule.a
Schrauben setzt meist eine Relativverschiebung und relative displacement and local permanent deforma-
örtliche bleibende Verformungen voraus, aus denen tions, which result in contact and adaptation of the
sich eine Anlage und Anpassung der gepaarten Teile paired components under load.
unter Last ergeben.
Ein Einsatz von Schrauben der Festigkeitsklasse 12.9 The use of bolts of the strength grade 12.9 or 80, the
oder 80, die Paarung von Schrauben der Festigkeits- pairing of bolts of the strength grades 8.8, 10.9 or 70
klassen 8.8, 10.9 oder 70 mit hochfesten Bauteilen with high-strength components (Rm > 800 MPa,
(Rm > 800 MPa, A5 < 14 %) oder eine gleichförmige A5 < 14 %) or a uniform load distribution over more
Lastverteilung auf mehr als acht Verbindungsstellen than eight connecting points generally requires ex-
erfordert in der Regel experimentelle Untersuchun- perimental investigations in order to evaluate the suit-
gen, um die Eignung solcher
sol cher Verbindung
Verbindungenen zu bewer- ability of such joints.
ten.

Übliche Teilungen
Lagetoleranzen undsind: 3 dentsprechend
Spiel
h ≤ e1 ≤ 5 dh. Bei großen
Bohrungs- Conventional spacings are:
case of large positional 3 dh ≤ eand
tolerances
1 ≤ 5 dh. In the
clearance in
reihe mittel nach ISO 273 ist die Grenzabscherkraft accordance with hole series medium according to
bei nS Schrauben in diesem Bereich zu verringern um ISO 273, the limiting shearing force for nS bolts
den Abminderungsfaktor: within this range is to be reduced by the reduction
factor:
β1 = 1,075 – (0,005 · nS · e1/d) mit β1 = 1,075 – (0,005 · nS · e1/d) with
0,75 ≤ β1 ≤ 1,0 (214) 0,75 ≤ β1 ≤ 1,0 (214)
Bei kleinen Lagetoleranzen und Spiel entsprechend In the case of small positional tolerances and clear-
IT 13 kann bis etwa nS = 8 ohne Abminderungsfaktor, ance in accordance with IT 13, the calculation can be
das heißt β1 = 1,0, gerechnet werden. made for up to about nS = 8 without a reduction fac-
tor, i. e. β1 = 1,0.
Bei kreisförmigen Flanschverbindungen unter Torsi- In the case of circular flanged connections under tor-
onsbelastung
Lastverteilungkann auch bei nSwerden,
angenommen > 8 eine da
gleichmäßige
von einer sional
sumed loading
even whenan neven load distribution can be as-
S > 8 since uniformity of deforma-
Verformungsgleichheit aller Verbindungen ausge- tion can be assumed for all joints.
gangen werden kann.

5.5.6.3 Statis
5.5.6.3 Statische
che Beans
Beanspruch
pruchung
ung 5.5.6.33 Sta
5.5.6. Static
tic str
stress
ess
Ein Gleiten soll durch die Haftreibung in den Trenn- Slipping is to be avoided by the static friction at the
fugen vermieden werden. Die Grenzgleitkraft FQ zul µ interfaces. The limiting slip load FQ zul µ depends on
ist von der Reibungszahl und der Restklemmkraft ab- the coefficient of friction and the residual clamp load:
hängig:
FQ zul µ ≥ FQ res (215) FQ zul µ ≥ FQ res (215)
mit FQ zul µ = µT min · FKR min /SG (216) with FQ zul µ = µT min · FKR min /SG (216)
SG ≥ 1,2 SG ≥ 1,2

FQ res = FQ max/qF + MY max/(qM · ra) (217) FQ res = FQ max/qF + MY max/(qM · ra) (217)
Bei der Schätzung einer Haftreibungszahl µT für die When estimating a coefficient of static friction µT for
einzelnen Trennfugen (siehe Tabelle A6) muss die the individual interfaces (see Table A6), the prepara-
Vorbereitung der gepaarten Flächen und eine mögli- tion of the paired surfaces and possible impairment of
Vorbereitung der gepaarten Flächen und eine mögli tion of the paired surfaces and possible impairment of

– 104 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

che Beeinträchtigung des Montagezustands durch the assembly state due to penetrating media (capillary
eindringende Medien (Kapillarwirkung der Trenn- action of the interfaces) must be taken into account.
fugen) berücksichtigt werden. Zwischen technischen Coefficients of static friction of 0,1 ≤ µT ≤ 1,0 can
Oberflächen können üblicherweise Haftreibungszah- normally occur between engineering surfaces. Deter-
len von 0,1 ≤ µT ≤ 1,0 auftreten. Eine Ermittlung
Ermittlun g bzw. mining or checking them by tests should verify the
Überprüfung durch Versuche sollte die Auslegung design.
absichern.
Für die minimale Restklemmkraft in der Trennfuge For the minimum residual clamp load at the interface:
gilt:
FMzul
FKR min = FV min – FPA – ∆FVth = ------------- – (1 – Φ *en ) FA max – FZ – ∆FVth (218)
αA

Gilt für die thermische Zusatzkraft ∆FVth < 0, so ist If the additional thermal load ∆FVth < 0, then
mit ∆FVth = 0 zu rechnen, es sei denn, dass die Quer- ∆FVth = 0 is to be substituted, unless the transverse
belastung in jedem Fall erst nach Erreichen der Be- loading always acts only after the equilibrium tem-
harrungstemperaturen wirkt. peratures are reached.
Ein Ausfall der Verbindung durch Versagen
Versagen der ver- Failure of the joint by failure of the clamped parts in
spannten Teile in Richtung der Querkraft oder senk- the direction of the transverse load or perpendicularly
recht zu ihr soll sicher vermieden werden. Für die to it is to be reliably avoided. For the geometrical de-
geometrische
geometrisc he Ausbildung des Lochbilds gilt mit den sign of the hole pattern, with the distances e (starting
Abständen e (ausgehend von der Bohrungs-/Schrau- from the hole/bolt longitudinal axis), the following
benlängsachse): applies:
in Richtung der Querkraft: in the direction of the transverse load:
bis zu den Kanten e0 min = 3 · dh up to the edges e0 min = 3 · dh
zwischen den Schrauben e1 min = 3 · dh between the bolts e1 min = 3 · dh
senkrecht zur Querkraft: perpendicularly to the transverse load:
bis zu den Kanten e2 min = 1,5 · dh up to the edges e2 min = 1,5 · dh
zwischen den Schrauben e3 min = 3 · dh between the bolts e3 min = 3 · dh
Ein Abscheren der Schraube oder bei Passschrauben Shearing of the bolt or in the case of body-fit bolts af-
nach Überwinden der Haftreibung tritt dann auf, ter overcoming the static friction occurs if the tolera-
wenn die ertragbare Scherlast der Verbindung über- ble shearing load of the joint is exceeded. This de-
schritten wird. Diese hängt ab von der Scherfestigkeit pends on the shearing strength of the bolt material τB
des Schraubenwerkstoffs τB (Tabelle 7) und der (Table 7) and on the shearing area Aτ at the inter-
Scherfläche Aτ in der Trennfuge. face.

Tabelle 7. Scherfestigkeitsverhältnisse für Schrauben Table 7. Shearing strength ratios for bolts of the
der Festigkeitsklassen nach DIN EN ISO 898-1 oder strength grades according to DIN EN ISO 898-1 or
DIN EN ISO 3506-1 in Anlehnung an [50] und [51] DIN EN ISO 3506-1 in accordance with [50] and [51]
DIN EN
EN IS
ISO 89
898-1 DIN EN
EN IS
ISO 35
3506-1 DIN EN
EN IS
ISO 89
898-1 DIN EN
EN IS
ISO 35
3506-1
Festigkeits- 4.6 5.6 8.8 10.9 12.9 50 70 80 Strength 4.6 5.6 8.8 10.9 12.9 50 70 80
klasse grade
τB /Rm 0,70 0,70 0,65 0,62 0,60 0,80 0 ,7 2 0,68 τB /Rm 0,70 0,70 0,65 0,62 0,60 0,80 0,72 0,68

In Abhängigkeit von der Lage der jeweiligen Depending on the position of the respective interface,
Trennfuge ergibt sich bei Schrauben nach DIN the relevant shearing cross section Aτ for bolts ac-
EN ISO 898-1 der relevante Scherquerschnitt Aτ zu cording to DIN EN ISO 898-1 is
Aτ = d 2τ · π/4 (219) Aτ = d 2τ · π/4 (219)

mit dτ = dS oder dτ = di (Querschnitt des Schafts) oder where dτ = d or dτ = di (cross section of shank) or
dτ = dP (Querschnitt des Passschafts). dτ = dP (cross section of body-fit shank).
Unabhängig von der Lage der jeweiligen Trennfuge Irrespective of the position of the respective interface,
ist für Schrauben aus rostfreien Stählen nach for bolts made of stainless steel according to

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 105 –

DIN EN ISO 3506-1 immer der Spannungsquer


Spannungsquer-- DIN EN ISO 3506-1, the stress cross section of the
schnitt des Gewindes Aτ = AS maßgebend für die thread Aτ = AS is always decisive for the load-bearing
Tragfähigkeit, da die Festigkeiten im Schaft und im capacity, since the strength values in the shank and in
Gewinde nicht bekannt sind. the thread are not known.
Da sich die Vorspannkraft
Vorspannkraft bis zum Versagen der
de r Ver-
Ver- Since the preload is reduced to a great extent up to
bindung weitgehend abbaut, kann unabhängig von failure of the joint, a standard safety margin against
der Vorspannkraft für die zulässige Scherkraft der shearing SA may be assumed for the permissible
Schraube mit einer Sicherheit gegen Abscheren SA shearing force of the bolt irrespective of preload:
einheitlich angenommen werden:
FQ zul S = Aτ · τB /SA = Aτ · Rm (τB /Rm)/SA (220) FQ zul S = Aτ · τB /SA = Aτ · Rm (τB /Rm)/SA (220)
Der Interaktionsnachweis bei gleichzeitiger Einwir- The interaction verification with simultaneous effect
kung von Axial- und Querkräften of axial and transverse loads
(FS max /FS zul)2 + (FQ max/FQ zul S)2 ≤ 11,,0 (221) (FS max /FS zul)2 + (FQ max/FQ zul S)2 ≤ 1,0 (!!")
ist nur erforder
erforderlich,
lich, wenn gleichzeitig gilt [52]: is only required if at the same time [52]:
FS max /FS zul ≥ 0,25 und FQ max /FQ zul S ≥ 0,25 FS max /FS zul ≥ 0,25 and FQ max /FQ zul S ≥ 0,25
Für ein Versagen durch Lochleibung ist zu beachten, For failure through bolt bearing stress, it is to be taken
dass bei den maschinenbautypischen Abmessungs- into account that, with dimensional ratios of
verhältnissen von h/dh ≥ 0,2 eine gleichmäßige Bean- h/dh ≥ 0,2 typical in mechanical engineering, therethere is
spruchungsverteilung innerhalb der Bohrung gege- a uniform stress distribution inside the hole. The bolt
ben ist. Die Lochleibung
Lochleibu ng wird durch das Versagen
Versagen des bearing stress is defined by the failure of the weaker
schwächeren Bauteils begrenzt. component.
Im Allgemeinen ist die Dehngrenze der Schraube In general, the proof stress of the bolt is higher than
größer als die der Platten. Sollte dies nicht der Fall that of the plates. If this should not be the case, the
sein, dann ist in der folgenden Gleichung die Dehn- proof stress of the bolt Rp0,2 min is to be substituted in
grenze der Schraube Rp0,2 min einzusetzen. the following equation.
Soll eine plastische Verformung der verspannten If plastic deformation of the clamped parts is to be
Teile weitgehend vermieden werden, dann muss gel- largely avoided, then the following must apply:
ten:
FQ zul L = h · dτ · Rp0,2 P /SL (222) FQ zul L = h · dτ · Rp0,2 P /SL (222)
Aufgrund des mehrachsigen Druckspannungszu- However, on account of the multi-axial compressive
stands an der Bohrungswand können jedoch bei hoch stress state at the hole wall, markedly higher loads
vorgespannten Verbindungen und Einhaltung der may be transmitted up to failure in highly preloaded
vorgenannten Abstände e0 bis e3 bis zum Versagen joints and when the aforesaid distances e0 to e3 are
deutlich höhere Kräfte übertragen werden [52]: maintained [52]:
FQ zul L = 2,5 · h · dτ · Rp0,2 P /SL (223) FQ zul L = 2,5 · h · dτ · Rp0,2 P /SL (223)
Beträgt der Abstand bis zur Kante nur e0 = 1,5 · dh, If the distance up to the edge is only e0 = 1,5 · dh, then
dann darf für solche Verbindungen nur die halbe only half the bolt bearing pressure FQ zul L /2 may be
Lochleibungskraft FQ zul L /2 angenommen werden. assumed for such joints, and likewise if a single-shear
Ebenso wenn eine einschnittige Verbindung mit nur joint is executed
execute d with only
onl y one bolt.
bolt .
einer Schraube ausgeführt ist.

5.5.6.4 Dynam
5.5.6.4 Dynamische
ische Beansp
Beanspruchu
ruchung
ng 5.5.6.44 Dyn
5.5.6. Dynam
amic
ic stress
stress
Stoßbelastungenn aufgrund wechselnder Lastrichtun-
Stoßbelastunge Impact stresses caused by alternating loading direc-
gen sind durch geeignete
geeig nete Maßnahmen (gleitfeste
(glei tfeste Ver-
Ver- tions must be prevented by taking suitable measures
bindung, Passschraube, Stifte o. Ä.) zu vermeiden. (slideproof joint, close-fitting bolt, pins or similar).
Reibkorrosion aufgrund von Mikrogleitvorgängen in Frictional corrosion due to microsliding processes in
den Trennfugen ist ebenfalls durch geeignete Maß- the interfaces should also be prevented by taking suit-
su it-
nahmen (gleitfeste Verbindung, Elemente mit Mikro- able measures (slideproof joint, elements with micro-
formschluss) zu unterbinden. interlocking).

– 106 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für gleitfeste Verbindungen gelten analog die Glei- Equations (108), (216) and (218) apply analogously
chungen (108), (216) und (218), wobei die Haftrei- to slideproof joints, and here the coefficient of static
bungszahl zu verwenden ist. friction should be used.
Die lastübertragende
lastübertragen de Trennfuge muss bei Passschrau-
Passschrau- In the case of close-fitting bolts and vibrational
ben und Schwingbelastung im Bereich des Pass- stress, the interface transmitting the load must lie
schafts liegen. within the range of the body-fit shank.
Gemäß According to
N/ND ≤ (τa/τD)–5 N/ND ≤ (τa/τD)–5
mit ND = 10 8 und τD = 23 MPa with ND = 10 8 and τD = 23 MPa
ergibt sich die zeitfest oder dauerfest ertragbare the number of alternating cycles N to the fatigue or
Schwingspielzahl N zu [41; 52]: endurance limit is [41; 52]:
N/108 ≤ (τa/23 MPa)–5 (224) N/108 ≤ (τa/23 MPa)–5 (224)

6 Gestaltungs
Gestaltungshinwei
hinweise
se zur Erhöhu
Erhöhung
ng 6 Design
Design informa
information
tion for
for increasi
increasing
ng
der Betriebssicherheit von the service reliability of
Schraubenverbindungen bolted joints
6.1 Haltba
Haltbarkeit
rkeit der Schraubenv
Schraubenverbind
erbindung
ung 6.1 Durabi
Durability
lity of the bolted
bolted joint
joint
Durch eine entsprechende Gestaltung kann die Halt- By appropriate design, the durability of a BJ can be
barkeit einer SV in drei grundsätzlichen Schritten si- ensured in three basic steps:
chergestellt werden:
1. geringe
geringe Belastung
Belastung der Schrau
Schraubebe (Gestalt
(Gestaltung
ung der 1. low load
load on the bolt (design
(design of
of the joint)
joint)
Verbindung)
2. gerin
geringe
ge Beanspru
Beanspruchung
chung derder Schrau
Schraube
be 2. low stres
stresss on the bolt
bolt (design
(design of
of the bolt)
bolt)
(Gestaltung der Schraube)
3. hohe Beanspr
Beanspruchb
uchbarke
arkeit
it der Schraube
Schraube 3. high stressability
stressability of the bolt (material
(material properties
(Werkstoffeigenschaften der Schraube) of the bolt)
Die auf die Schraube entfallenden Anteile der Be- The proportions of the working loads and moments
triebskräfte und -momente werden durch die Geome- which are passed to the bolt are determined by the ge-
trie der gesamten Verbindung bestimmt. Unter ande- ometry of the entire joint. Among other things, design
rem sind in [5; 6] Gestaltungsrichtlinien für Zylinder- standards for cylinder, beam and multi bolted joints
Balken- und Mehrschraubenverbindungen entwickelt have been developed in [5; 6]. The use of these stand-
sta nd-
worden, deren Anwendung bei gleicher Belastung ards keep the loads on the bolt low, with the same
der SV die auf die Schraube entfallenden Belastun- loadd on th
loa thee BJ (Fig ur e 37).
gen gerin
geringg halten
halten (Bi ld 37).
Für die axiale Betriebsbelastung der Schraube ist das For the axial working load on the bolt, the ratio of the
Verhältnis der Zugnachgiebigkeiten von der tensile resiliences of the bolt δS to the clamped parts
Schraube δS und den verspannten Teilen δP zueinan- δP – the load factor Φ – is of considerable importance.
importance .
der, das Kraftverhältnis Φ, von wesentlicher Bedeu- During eccentric loading, the moment of gyration
tung. Bei einer exzentrischen Belastung hat das Flä- IBers has a considerable effect on the level of the bolt
chenträgheitsmoment IBers einen großen Einfluss auf loading due to deformation and the bolt bending re-
die Höhe der Schraubenbelastung durch Verformung silience βS is of importance for the stress. A small
und ist die Schraubenbiegenachgiebigkeit βS für die bolt diameter, which has a linear effect on the bend-
Beanspruchung von Bedeutung. Günstig wirkt sich ing stress, is advantageous here. In addition, stress
hier ein kleiner Schraubendurchmesser aus, der in die peaks are produced due to function-related notches
Biegebeanspruchung linear eingeht. Durch funkti- and load introduction, in particular at the transition
onsbedingte Kerben und Lasteinleitun
Lasteinleitungen,
gen, insbeson- between bolt and nut threads.
dere am Übergang zwischen Schrauben- und Mutter-
gewinde, entstehen zudem Spannungsspitzen.
Durch Maßnahmen, die die Spannungsunterschiede The first load-bearing thread turn can be relieved to a
in der Lastverteilung des Gewindes ausgleichen, considerable degree by measures which compensate

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 107 –

Bild 37. Gestaltungsrichtlinien für SV am Beispiel von Zylinder- Figure 37. Design standards for BJs using cylindrical joints
verbindungen [15; 54; 55] [15; 54; 55] as an example

kann der erste tragende Gewindegang maßgeblich for differences in stress in the load distribution of the
entlastet werden. Hier liegt ein großes Potenzial der thread. There is great potential here for increasing the
Haltbarkeitssteigerung. Schließlich kann die dynami- durability. Finally the dynamic stressability, that is to
sche Beanspruchbarkeit,
Beanspruchbarke it, also die Fähigkeit des Werk- say the capacity of the material to bear stress ampli-
stoffs, Spannungsamplituden zu ertragen, erhöht tudes, can be increased, for example by introducing
werden, beispielsweise durch das Einbringen von residual stresses which counteract the static working
Eigenspannungen, die den statischen Betriebsspan- stresses. Such residual compressive stresses may be
nungen entgegenwirken. Solche Druckeigenspan- induced, for example, by rolling the bolt after heat
nungen können z. B. durch das Schlusswalzen
Schlu sswalzen der treatment.
Schraube induziert werden.
Zusammenfassend kann gesagt werden, dass die Be- In summary, it may be said that the service reliability
triebssicherheit von SV durch Anwendung verschie- of BJs can be improved by applying various measures
dener Maßnahmen aus den Bereichen Geometrie, from the fields of geometry, materials and assembly,
Werkstoff und Montage durch Reduktion der Schrau- by reducing the bolt loading and the bolt stress and by
benbelastung und der Schraubenbeanspruchung so- specifically increasing the stressability of the bolt.
wie der gezielten Erhöhung der Beanspruchbarkeit Table A13 gives an overview of corresponding design
der Schraube verbessert werden kann. Tabelle A13 information.
zeigt eine Übersicht über entsprechende Gestaltungs-
hinweise.

– 108 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

6.2 Lockern
Lockern und Losdre
Losdrehen
hen von
von 6.2 Loosen
Loosening
ing of bolted joints
Schraubenverbindungen
Im Betrieb von SV kann es zum vollständigen oder Partial or complete loss of preload may occur in BJs
partiellen Verlust der Vorspannkraft kommen. in service.
Ein Lockern infolge Setzens der SV kann durch eine Slackening as a result of embedding of the BJ can be
geringe Trennfugenzahl mit kleinen Rautiefen, durch reduced by a small number of interfaces with small
mitverspannte federnde Elemente (die jedoch nicht surface roughness values, by elastic elements
infolge der Vorspannkraft auf ihre Blocklänge ge- clamped in place at the same time (but which must
drückt werden dürfen), durch hohe Vorspannkräfte not be compressed to their blocked length as a result
oder durch eine große Schrauben- und Plattennach- of the preload), by high preloads or by a large bolt and
giebigkeit verringert werden. plate resilience.
Ein Lockern infolge Kriechens oder Relaxation der Slackening as a result of creep or relaxation of the
Schrauben oder verspannten Teile kann durch ange- bolts or the clamped parts can be avoided by suitable
passte Werkstoffwahl und durch konstruktive Maß- selection of material and by design measures which,
nahmen, die beispielsweise das Überschreiten der for example, prevent the limiting surface pressure
Grenzflächenpressung vermeiden oder die Beanspru- from being exceeded or reduce the stress on critical
chung kritischer Werkstoffbereiche herabsetzen, ver- regions of the material.
hindert werden.
Eine SV dreht sich selbsttätig los, wenn das aus der A BJ rotates loose by itself if the inner loosening
Vorspannkraft und der Gewindesteigung herrührende torque originating from the preload and the thread
innere Losdrehmoment die Selbsthemm
Selbsthemmung
ung aufhebt. pitch neutralizes the self-locking. This happens due
Dies geschieht durch eine gravierende Reduzierung to a serious reduction in the thread coefficient of fric-
der Gewindereibungszahl und/oder durch dynamisch tion and/or due to dynamically acting transverse
wirkende Querkräfte oder ein dynamisch wirkendes loads or a dynamically acting moment about the bolt
Moment um die Schraubenachse. Ein Losdrehen kann axis. Loosening by rotation can be restricted or
durch entsprechende Sicherungselemente einge- avoided by means of appropriate locking elements
schränkt oder vermieden werden (siehe Tabelle A14). (see Table A14).
Durch Einschränkung möglicher Verschiebungen in Loosening by rotation can be counteracted by re-
Quer- oder Umfangsrichtung kann dem Losdrehen stricting possible displacements in the transverse or
entgegengewirkt werden. Dies ist durch eine Erhö- peripheral direction. This can be done by increasing
hung der Vorspannkraft und/oder konstruktive Maß- the preload and/or by design measures.
nahmen realisierbar.
Erfahrungsgemäß ist davon auszugehen, dass bei As experience shows, it can be assumed that a highly
einer hoch vorgespannten SV mit geringer Trenn- preloaded BJ with only a few interfaces and a clamp-
fugenzahl und einem Klemmlängenverhältnis von ing length ratio of lK/d ≥ (3...5) will offer sufficient
lK/d ≥ (3...5) eine ausreichende Sicherung gegen security against coming loose by rotation such that no
Losdrehen ohne weitere Maßnahmen gegeben ist. further measures will be needed.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 109 –

Anhang A Tabellen zur Berechnung Annex A Calculation tables


Tabelle A1. Montagevo
Montagevorspannkräfte
rspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A1. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Schaftschrauben mit metrischem ν = 0,9 for shank bolts with metric standard thread according to
Regelgewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; Kopf- DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; head dimensions of hex-
abmessungen von Sechskantschrauben nach DIN EN ISO 4014 agonal bolts according to DIN EN ISO 4014 to DIN EN ISO 4018,
bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außensechsrund nach hexalobular external driving head bolts according to DIN 34 800
DIN 34 800 bzw.
bzw. Zylinderschrauben nach DIN EN ISO 4762 und or cylindrical
cylindri cal bolts according to DIN EN ISO 4762 and hole
Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 “medium” according to DIN EN 20 273273

Abm. /
Size Fest.- /
Klasse Montagevorspannkräfte
FM Tab in kN für // Assembly
for µG = preload Anziehdrehmomente / Tightening
MA in N·m für / for µK = µG = torque
Strength
grade 0 ,0 8 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24 0,08 0 ,1 0 0,12 0,14 0,16 0,20 0 ,2 4
8.8 4,6 4,5 4,4 4,3 4,2 3,9 3,7 2,3 2,6 3,0 3,3 3,6 4,1 4,5
M4 10.9 6,8 6,7 6,5 6,3 6,1 5,7 5,4 3,3 3,9 4,6 4,8 5,3 6,0 6,6
12.9 8,0 7,8 7,6 7,4 7,1 6,7 6,3 3,9 4,5 5,1 5,6 6,2 7,0 7,8
8.8 7,6 7,4 7,2 7,0 6,8 6,4 6,0 4,4 5,2 5,9 6,5 7,1 8,1 9,0
M5 10.9 11,1 10,8 10,6 10,3 10,0 9,4 8,8 6,5 7,6 8,6 9,5 10,4 11,9 13,2
12.9 13,0 12,7 12,4 12,0 11,7 11,0 10,3 7,6 8,9 10,0 11,2 12,2 14,0 15,5
8.8 10,7 10,4 10,2 9,9 9,6 9,0 8,4 7,7 9,0 10,1 11,3 12,3 14,1 15,6
M6 10.9 15,7 15,3 14,9 14,5 14,1 13,2 12,4 11,3 13,2 14,9 16,5 18,0 20,7 22,9
12.9 18,4 17,9 17,5 17,0 16,5 15,5 14,5 13,2 15,4 17,4 19,3 21,1 24,2 26,8
8.8 15,5 15,1 14,8 14,4 14,0 13,1 12,3 12,6 14,8 16,8 18,7 20,5 23,6 26,2
M7 10.9 22,7 22,5 21,7 21,1 20,5 19,3 18,1 18,5 21,7 24,7 27,5 30,1 34,7 38,5
12.9 26,6 26,0 25,4 24,7 24,0 22,6 21,2 21,6 25,4 28,9 32,2 35,2 40,6 45,1
8.8 19,5 19,1 18,6 18,1 17,6 16,5 15,5 18,5 21,6 24,6 27,3 29,8 34,3 38,0
M8 10.9 28,7 28,0 27,3 26,6 25,8 24,3 22,7 27,2 31,8 36,1 40,1 43,8 50,3 55,8
12.9 33,6 32,8 32,0 31,1 30,2 28,4 26,6 31,8 37,2 42,2 46,9 51,2 58,9 65,3
8.8 31,0 30,3 29,6 28,8 27,9 26,3 24,7 36 43 48 54 59 68 75
M10 10.9 45,6 44,5 43,4 42,2 41,0 38,6 36,2 53 63 71 79 87 100 110
12.9 53,3 52,1 50,8 49,4 48,0 45,2 42,4 62 73 83 93 101 116 129
8.8 45,2 44,1 43,0 41,9 40,7 38,3 35,9 63 73 84 93 102 117 130
M12 10.9 66,3 64,8 63,2 61,5 59,8 56,3 52,8 92 108 123 137 149 172 191
12.9 77,6 75,9 74,0 72,0 70,0 65,8 61,8 108 126 144 160 175 201 223
8.8 62,0 60,6 59,1 57,5 55,9 52,6 49,3 100 117 133 148 162 187 207
M14 10.9 91,0 88,9 86,7 84,4 82,1 77,2 72,5 146 172 195 218 238 274 304
12.9 106,5 104,1 101,5 98,8 96,0 90,4 84,8 171 201 229 255 279 321 356
8.8 84,7 82,9 80,9 78,8 76,6 72,2 67,8 153 180 206 230 252 291 325
M16 10.9 124,4 121,7 118,8 115,7 112,6 106,1 99,6 224 264 302 338 370 428 477
12.9 145,5 142,4 139,0 135,4 131,7 124,1 116,6 262 309 354 395 433 501 558
8.8 107 104 102 99 96 91 85 220 259 295 329 360 415 462
M18 10.9 152 149 145 141 137 129 121 314 369 421 469 513 592 657
12.9 178 174 170 165 160 151 142 367 432 492 549 601 692 769
8.8 136 134 130 127 123 116 109 308 363 415 464 509 588 655
M20 10.9
12.9 194
227 190
223 186
217 181
212 176
206 166
194 156
182 438
513 517
605 592
692 661
773 725
848 838
980 933
1092
8.8 170 166 162 158 154 145 137 417 495 567 634 697 808 901
M22 10.9 242 237 231 225 219 207 194 595 704 807 904 993 1151 1284
12.9 283 277 271 264 257 242 228 696 824 945 1057 1162 1347 1502
8.8 196 192 188 183 178 168 157 529 625 714 798 875 1011 1126
M24 10.9 280 274 267 260 253 239 224 754 890 1017 1136 1246 1440 1604
12.9 327 320 313 305 296 279 262 882 1041 1190 1329 1458 1685 1877
8.8 257 252 246 240 234 220 207 772 915 1050 1176 1292 1498 1672
M27 10.9 367 359 351 342 333 314 295 1100 1304 1496 1674 1840 2134 2381
12.9 429 420 410 400 389 367 345 1287 1526 1750 1959 2153 2497 2787
8.8 313 307 300 292 284 268 252 1053 1246 1428 1597 1754 2031 2265
M30 10.9 446 437 427 416 405 382 359 1500 1775 2033 2274 2498 2893 3226
12.9 522 511 499 487 474 447 420 1755 2077 2380 2662 2923 3386 3775
8.8 389 381 373 363 354 334 314 1415 1679 1928 2161 2377 2759 3081
M33 10.9 554 543 531 517 504 475 447 2015 2392 2747 3078 3385 3930 4388
12.9 649 635 621 605 589 556 523 2358 2799 3214 3601 3961 4598 5135
8.8 458 448 438 427 415 392 368 1825 2164 2482 2778 3054 3541 3951
M36 10.9 652 638 623 608 591 558 524 2600 3082 3535 3957 4349 5043 5627
12.9 763 747 729 711 692 653 614 3042 3607 4136 4631 5089 5902 6585
8.8 548 537 525 512 498 470 443 2348 2791 3208 3597 3958 4598 5137
M39 10.9 781 765 748 729 710 670 630 3345 3975 4569 5123 5637 6549 7317
12.9 914 895 875 853 831 784 738 3914 4652 5346 5994 6596 7664 8562

– 110 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A2. Montagevorsp


Montagevorspannkräfte
annkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A2. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Taillenschrauben
Taillenschrauben,, dT = 0,9 · d3, mit ν = 0,9 for necked-down bolts,
bolts, dT = 0,9 · d3, with metric stand-
metrischem Regelgewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, ard thread according to DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19;
DIN 13-19; Kopfabmessungen von Sechskantschrauben nach head dimensions of hexagonal bolts according to DIN EN
DIN EN ISO 4014 bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außen- ISO 4014 to DIN EN ISO 4018, hexalobular external driving head
sechsrund nach DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach bolts according to DIN 34 800 or cylindrical
cylindr ical bolts according to
DIN EN ISO 4762 und Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 DIN EN ISO 4762 and hole “medium” according to DIN EN 20 273
Abm. / Fest.- Montagevorspannkräfte / Assembly preload Anziehdrehmomente / Tightening torque
Size Klasse / FM Tab in kN für / for µG = MA in N·m für / for µK = µG =
Strength
grade 0 ,0 8 0 ,1 0 0,12 0,14 0,16 0 ,2 0 0 ,2 4 0,08 0,10 0 ,1 2 0,14 0,16 0 ,2 0 0,24
8.8
M4 10.9
12.9
8.8
M5 10.9
12.9
8.8 7,5 7,3 7,0 6,8 6,5 6,0 5,6 5,4 6,2 7,0 7,7 8,3 9,4 10,3
M6 10.9 11,0 10,7 10,3 9,9 9,6 8,9 8,2 7,9 9,1 10,3 11,3 12,3 13,9 15,2
12.9 12,9 12,5 12,1 11,6 11,2 10,4 9,6 9,2 10,7 12,0 13,2 14,3 16,2 17,7
8.8 11,1 10,8 10,5 10,1 9,8 9,1 8,4 9,0 10,5 11,9 13,2 14,3 16,3 17,9
M7 10.9 16,3 15,9 15,4 14,8 14,3 13,3 12,3 13,3 15,5 17,5 19,3 21,0 23,9 26,2
12.9 19,1 18,6 18,0 17,4 16,8 15,6 14,4 15,5 18,1 20,5 22,6 24,6 28,0 30,7
8.8 13,8 13,4 13,0 12,5 12,1 11,2 10,4 13,1 15,2 17,1 18,9 20,5 23,3 25,5
M8 10.9 20,3 19,7 19,1 18,4 17,8 16,5 15,3 19,2 22,3 25,2 27,8 30,1 34,2 37,4
12.9 23,8 23,1 22,3 21,5 20,8 19,3 17,9 22,5 26,1 29,5 32,5 35,3 40,0 43,8
8.8 22,1 21,5 20,8 20,1 19,4 18,0 16,7 26 30 34 38 41 46 51
M10 10.9 32,5 31,5 30,5 29,5 28,4 26,4 24,5 38 44 50 55 60 68 75
12.9 38,0 36,9 35,7 34,5 33,3 30,9 28,6 45 52 59 65 70 80 87
8.8 32,3 31,4 30,4 29,4 28,3 26,3 24,4 45 52 59 65 71 80 88
M12 10.9 47,5 46,1 44,6 43,1 41,6 38,7 35,8 66 77 87 96 104 118 130
12.9 55,6 53,9 52,2 50,5 48,7 45,2 41,9 77 90 101 112 122 138 152
8.8 44,5 43,2 41,8 40,4 39,0 36,3 33,6 71 83 94 104 113 129 141
M14 10.9 65,3 63,4 61,4 59,4 57,3 53,2 49,4 105 122 138 153 166 189 207
12.9 76,4 74,2 71,9 69,5 67,1 62,3 57,8 123 143 162 179 195 221 243
8.8 61,8 60,1 58,3 56,5 54,6 50,8 47,2 111 131 148 165 179 205 226
M16 10.9 90,8 88,3 85,7 82,9 80,1 74,6 69,3 164 192 218 242 264 301 331
12.9 106,3 103,4 100,3 97,0 93,8 87,3 81,1 191 225 255 283 308 352 388
8.8 77 75 72 70 68 63 58 159 186 210 232 253 288 316
M18 10.9 110 106 103 100 96 89 83 226 264 299 331 360 410 450
12.9 128 124 121 117 113 105 97 265 309 350 387 421 480 527
8.8 100 97 94 91 88 82 76 225 264 300 332 362 414 455
M20 10.9 142 138 134 130 125 117 108 320 376 427 473 516 589 649
12.9 166 162 157 152 147 136 127 375 440 499 554 604 689 759
8.8 125 122 118 115 111 103 96 308 363 413 460 502 575 634
M22 10.9 179 174 169 163 158 147 137 439 517 589 655 715 819 903
12.9 209 203 197 191 185 172 160 514 605 689 766 837 958 1057
8.8 143 140 135 131 127 118 109 387 454 515 572 623 711 783
M24 10.9 204 199 193 187 180 168 156 551 646 734 814 887 1013 1115
12.9 239 233 226 218 211 196 182 644 756 859 953 1038 1185 1305
8.8 190 185 180 174 169 157 146 571 673 768 854 933 1069 1180
M27 10.9 271 264 256 248 240 224 208 814 959 1093 1216 1329 1523 1680
12.9 317 309 300 291 281 262 244 952 1122 1279 1424 1555 1782 1966
8.8 231 224 218 211 204 190 177 775 912 1038 1154 1259 1441 1589
M30 10.9 329 320 310 301 291 271 252 1104 1299 1479 1643 1793 2052 2263
12.9 384 374 363 352 340 317 294 1292 1520 1730 1923 2099 2402 2648
8.8 289 282 274 265 257 239 223 1051 1241 1417 1578 1724 1978 2185
M33 10.9 412 401 390 378 365 341 317 1497 1767 2017 2247 2456 2818 3112
12.9 482 470 456 442 428 399 371 1752 2068 2361 2629 2874 3297 3642
8.8 338 330 320 310 300 279 260 1350 1592 1814 2019 2205 2526 2788
M36 10.9 482 469 456 442 427 398 370 1923 2267 2584 2875 3140 3598 3971
12.9 564 549 533 517 500 466 433 2251 2653 3024 3364 3675 4211 4646
8.8 409 398 387 375 363 339 315 1750 2069 2364 2635 2882 3309 3657
M39 10.9 582 567 551 534 517 482 449 2493 2947 3367 3752 4104 4713 5209
12.9 681 664 645 625 605 564 525 2917 3448 3940 4391 4803 5515 6095

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 111 –

Tabelle A3. Montagevorsp


Montagevorspannkräfte
annkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A3. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Schaftschrauben mit metrischem ν = 0,9 for shank bolts with metric fine thread according to DIN
Feingewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; Kopf- ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; head dimensions of hexagonal
abmessungen von Sechskantschrauben nach DIN EN ISO 4014 bolts according to DIN EN ISO 4014 to DIN EN ISO 4018, hex-
bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außensechsrund nach alobular external
extern al driving
driv ing head bolts
b olts according
acco rding to DIN 34 800 or
DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach DIN EN ISO 4762 und cylindrical
cylindric al bolts according to DIN EN ISO 4762 and hole
Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 “medium” according to DIN EN 20 273
Abm. / Fest.- Montagevorspannkräfte / Assembly preload Anziehdrehmomente / Tightening torque
Size Klasse / FM Tab in kN für / for µG = MA in N·m für / for µK = µG =
Strength
grade 0,08 0 ,1 0 0 ,1 2 0 ,1 4 0,16 0,20 0,24 0,08 0,10 0 ,1 2 0,14 0,16 0,20 0,24
M8 8.8 21,2 20,7 20,2 19,7 19,2 18,1 17,0 19,3 22,8 26,1 29,2 32,0 37,0 41,2
×1 10.9 31,1 30,4 29,7 28,9 28,1 26,5 24,9 28,4 33,5 38,3 42,8 47,0 54,3 60,5
12.9 36,4 35,6 34,7 33,9 32,9 31,0 29,1 33,2 39,2 44,9 50,1 55,0 63,6 70,8
M9 8.8 27,7 27,2 26,5 25,9 25,2 23,7 22,3 28,0 33,2 38,1 42,6 46,9 54,4 60,7
×1 10.9 40,7 39,9 39,0 38,0 37,0 34,9 32,8 41,1 48,8 55,9 62,6 68,8 79,8 89,1
12.9 47,7 46,7 45,6 44,4 43,3 40,8 38,4 48,1 57,0 65,4 73,3 80,6 93,4 104,3
M10 8.8 35,2 34,5 33,7 32,9 32,0 30,2 28,4 39 46 53 60 66 76 85
×1 10.9 51,7 50,6 49,5 48,3 47,0 44,4 41,7 57 68 78 88 97 112 125
12.9 60,4 59,2 57,9 56,5 55,0 51,9 48,8 67 80 91 103 113 131 147
M10 8.8 33,1 32,4 31,6 30,8 29,9 28,2 26,5 38 44 51 57 62 72 80
× 1,25 10.9 48,6 47,5 46,4 45,2 44,0 41,4 38,9 55 65 75 83 92 106 118
12.9 56,8 55,6 54,3 52,9 51,4 48,5 45,5 65 76 87 98 107 124 138
M12 8.8 50,1 49,1 48,0 46,8 45,6 43,0 40,4 66 79 90 101 111 129 145
× 1,25 10.9 73,6 72,1 70,5 68,7 66,9 63,2 59,4 97 116 133 149 164 190 212
12.9 86,2 84,4 82,5 80,4 78,3 73,9 69,5 114 135 155 174 192 222 249
M12 8.8 47,6 46,6 45,5 44,3 43,1 40,6 38,2 64 76 87 97 107 123 137
× 1,5 10.9 70,0 68,5 66,8 65,1 63,3 59,7 56,0 95 112 128 143 157 181 202
12.9 81,9 80,1 78,2 76,2 74,1 69,8 65,6 111 131 150 167 183 212 236
M14 8.8 67,8 66,4 64,8 63,2 61,5 58,1 54,6 104 124 142 159 175 203 227
× 1,5 10.9 99,5 97,5 95,2 92,9 90,4 85,3 80,2 153 182 209 234 257 299 333
12.9 116,5 114,1 111,4 108,7 105,8 99,8 93,9 179 213 244 274 301 349 390
M16 8.8 91,4 89,6 87,6 85,5 83,2 78,6 74,0 159 189 218 244 269 314 351
× 1,5 10.9 134,2 131,6 128,7 125,5 122,3 115,5 108,7 233 278 320 359 396 461 515
12.9 157,1 154,0 150,6 146,9 143,1 135,1 127,2 273 325 374 420 463 539 603
M18 8.8 122 120 117 115 112 105 99 237 283 327 368 406 473 530
× 1,5 10.9 174 171 167 163 159 150 141 337 403 465 523 578 674 755
12.9 204 200 196 191 186 176 166 394 472 544 613 676 789 884
M18 8.8 114 112 109 107 104 98 92 229 271 311 348 383 444 495
×2 10.9 163 160 156 152 148 139 131 326 386 443 496 545 632 706
12.9 191 187 182 178 173 163 153 381 452 519 581 638 740 826
M20 8.8 154 151 148 144 141 133 125 327 392 454 511 565 660 741
× 1,5 10.9 219 215 211 206 200 190 179 466 558 646 728 804 940 1055
12.9 257 252 246 241 234 222 209 545 653 756 852 941 1100 1234
M22 8.8 189 186 182 178 173 164 154 440 529 613 692 765 896 1006
× 1,5 10.9 269 264 259 253 247 233 220 627 754 873 985 1090 1276 1433
12.9 315 309 303 296 289 273 257 734 882 1022 1153 1275 1493 1677
M24 8.8 228 224 219 214 209 198 187 570 686 796 899 995 1166 1311
× 1,5 10.9 325 319 312 305 298 282 266 811 977 1133 1280 1417 1661 1867
12.9 380 373 366 357 347 330 311 949 1143 1326 1498 1658 1943 2185
M24 8.8 217 213 209 204 198 187 177 557 666 769 865 955 1114 1248
×2 10.9 310 304 297 290 282 267 251 793 949 1095 1232 1360 1586 1777
12.9 362 355 348 339 331 312 294 928 1110 1282 1442 1591 1856 2080
M27 8.8 293 288 282 276 269 255 240 822 992 1153 1304 1445 1697 1910
× 1,5 10.9 418 410 402 393 383 363 342 1171 1413 1643 1858 2059 2417 2720
12.9 489 480 470 460 448 425 401 1370 1654 1922 2174 2409 2828 3183
M27 8.8 281 276 270 264 257 243 229 806 967 1119 1262 1394 1630 1829
×2 10.9 400 393 384 375 366 346 326 1149 1378 1594 1797 1986 2322 2605
12.9 468 460 450 439 428 405 382 1344 1612 1866 2103 2324 2717 3049
M30 8.8 353 347 339 331 323 306 288 1116 1343 1556 1756 1943 2276 2557
×2 10.9 503 494 483 472 460 436 411 1590 1912 2216 2502 2767 3241 3641
12.9 588 578 565 552 539 510 481 1861 2238 2594 2927 3238 3793 4261
M33 8.8 433 425 416 407 397 376 354 1489 1794 2082 2352 2605 3054 3435
×2 10.9 617 606 593 580 565 535 505 2120 2555 2965 3350 3710 4350 4892
12.9 722 709 694 678 662 626 591 2481 2989 3470 3921 4341 5090 5725

M36
×2 8.8
10.9 521
742 512
729 502
714 490
698 478
681 453
645 427
609 1943
2767 2345
3340 2725
3882 3082
4390 3415
4864 4010
5711 4513
6428
12.9 869 853 836 817 797 755 712 3238 3908 4542 5137 5692 6683 7522
M39 8.8 618 607 595 581 567 537 507 2483 3002 3493 3953 4383 5151 5801
×2 10.9 880 864 847 828 808 765 722 3537 4276 4974 5631 6243 7336 8263
12.9 1030 1011 991 969 945 896 845 4139 5003 5821 6589 7306 8585 9669

– 112 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A4. Montagevorsp


Montagevorspannkräfte
annkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A4. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Taillenschrauben , dT = 0,9 · d3, mit ν = 0,9 for necked-down bolts,
bolts, dT = 0,9 · d3, with metric fine
metrischem Feingewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, thread according to DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; head
DIN 13-19; Kopfabmessungen von Sechskantschrauben nach dimensions of hexagonal bolts according to DIN EN ISO 4014 to
DIN EN ISO 4014 bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außen- DIN EN ISO 4018, hexalobular external driving head bolts
sechsrund nach DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach according to DIN 34 800 or cylindrical bolts according to DIN EN
DIN EN ISO 4762 und Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 ISO 4762 and hole “medium” according to DIN EN 20 273
Abm. / Fest.- Montagevorspannkräfte / Assembly preload Anziehdrehmomente / Tightening torque
Size Klasse / FM Tab in kN für / for µG = MA in N·m für / for µK = µG =
Strength 0 ,0 8 0,10 0,12 0,14 0,16 0 ,2 0 0,24 0 ,0 8 0,10 0,12 0,14 0,16 0 ,2 0 0 ,2 4
grade
M8 8.8 15,5 15,0 14,6 14,1 13,6 12,7 11,8 14,1 16,6 18,8 20,9 22,8 26,0 28,6
×1 10.9 22,7 22,1 21,4 20,7 20,0 18,6 17,3 20,7 24,3 27,7 30,7 33,5 38,2 42,1
12.9 26,6 25,8 25,1 24,3 23,4 21,8 20,3 24,3 28,5 32,4 35,9 39,2 44,7 49,2
M9 8.8 20,5 20,0 19,4 18,8 18,2 16,9 15,7 20,7 24,4 27,8 31,0 33,8 38,8 42,8
×1 10.9 30,1 29,3 28,5 27,6 26,7 24,9 23,1 30,4 35,9 40,9 45,5 49,7 57,0 62,9
12.9 35,3 34,3 33,3 32,3 31,2 29,1 27,1 35,6 42,0 47,8 53,2 58,2 66,7 73,6
M10 8.8 26,3 25,6 24,9 24,1 23,3 21,8 20,3 29 34 39 44 48 55 61
×1 10.9 38,6 37,6 36,5 35,4 34,3 32,0 29,8 43 50 58 64 70 81 90
12.9 45,2 44,0 42,8 41,5 40,1 37,4 34,9 50 59 68 75 82 95 105
M10 8.8 24,2 23,5 22,8 22,1 21,3 19,8 18,4 28 32 37 41 44 51 56
× 1,25 10.9 35,5 34,5 33,5 32,4 31,3 29,1 27,1 40 47 54 60 65 74 82
12.9 41,5 40,4 39,2 37,9 36,6 34,1 31,7 47 55 63 70 76 87 96
M12 8.8 37,3 36,4 35,3 34,2 33,1 30,9 28,7 49 58 67 74 81 93 103
× 1,25 10.9 54,8 53,4 51,9 50,3 48,6 45,4 42,2 72 86 98 109 119 137 151
12.9 64,1 62,5 60,7 58,8 56,9 53,1 49,4 85 100 114 127 139 160 177
M12 8.8 34,8 33,8 32,8 31,8 30,7 28,6 26,5 47 55 63 70 76 87 95
× 1,5 10.9 51,1 49,7 48,2 46,6 45,1 42,0 39,0 69 81 92 102 111 127 140
12.9 59,8 58,1 56,4 54,6 52,8 49,1 45,6 81 95 108 120 130 149 164
M14 8.8 50,3 49,0 47,6 46,1 44,6 41,6 38,7 78 91 104 116 127 146 161
× 1,5 10.9 73,9 72,0 69,9 67,7 65,5 61,1 56,8 114 134 153 171 187 214 236
12.9 86,5 84,2 81,8 79,3 76,7 71,5 66,5 133 157 179 200 218 250 276
M16 8.8 68,6 66,9 65,1 63,1 61,1 57,1 53,1 119 141 162 181 198 228 252
× 1,5 10.9 100,8 98,3 95,6 92,7 89,8 83,8 78,0 175 207 238 265 290 334 370
12.9 118,0 115,0 111,8 108,5 105,0 98,1 91,3 205 243 278 310 340 391 433
M18 8.8 93 90 88 85 83 77 72 179 213 245 274 301 347 385
× 1,5 10.9 132 129 125 122 118 110 103 255 304 349 390 428 494 548
12.9 154 151 147 142 138 129 120 299 355 408 457 501 578 641
M18 8.8 85 82 80 77 75 70 65 169 200 227 253 276 317 350
×2 10.9 121 117 114 110 107 99 93 241 284 324 360 394 451 498
12.9 141 137 133 129 125 116 108 282 333 379 422 461 528 583
M20 8.8 117 115 112 108 105 98 92 249 298 342 384 422 488 542
× 1,5 10.9 167 163 159 154 150 140 131 355 424 488 547 601 694 771
12.9 196 191 186 181 175 164 153 416 496 571 640 703 813 903
M22 8.8 145 142 138 134 130 122 114 338 404 466 523 575 666 741
× 1,5 10.9 207 202 197 191 185 173 162 481 575 663 744 819 948 1055
12.9 242 236 230 224 217 203 189 563 673 776 871 958 1110 1234
M24 8.8 176 172 167 163 158 148 138 439 526 607 682 751 871 970
× 1,5 10.9 250 245 238 232 225 211 197 625 749 865 972 1070 1241 1381
12.9 293 286 279 271 263 246 230 731 876 1012 1137 1252 1452 1616
M24 8.8 165 161 156 152 147 137 128 422 502 576 645 708 816 905
×2 10.9 235 229 223 216 209 196 182 601 715 821 919 1008 1163 1290
12.9 274 268 261 253 245 229 213 703 837 961 1075 1179 1361 1509
M27 8.8 227 222 217 211 204 192 179 637 765 885 996 1098 1276 1422
× 1,5 10.9 323 316 308 300 291 273 255 907 1090 1260 1418 1564 1817 2025
12.9 378 370 361 351 341 319 298 1061 1275 1475 1660 1830 2126 2370
M27 8.8 215 210 204 198 192 180 168 616 735 846 948 1042 1205 1339
×2 10.9 306 298 291 282 274 256 239 877 1047 1205 1351 1484 1717 1907
12.9 358 349 340 330 320 300 279 1026 1225 1410 1581 1737 2009 2232
M30 8.8 271 265 258 251 243 228 212 857 1026 1183 1329 1462 1694 1884
×2 10.9 386 377 367 357 346 324 303 1221 1461 1685 1892 2082 2413 2684
12.9 452 441 430 418 405 379 354 1429 1710 1972 2214 2436 2823 3141
M33 8.8 334 327 318 309 300 281 263 1148 1377 1591 1788 1970 2286 2545
×2 10.9 476 465 453 441 428 401 374 1635 1962 2266 2547 2805 3255 3625
12.9 557 544 530 516 500 469 438 1914 2296 2652 2981 3283 3810 4242

M36
×2 8.8
10.9 404
575 395
562 385
548 374
533 363
517 341
485 318
453 1504
2143 1808
2575 2091
2978 2353
3352 2594
3694 3014
4293 3360
4785
12.9 673 658 641 624 605 568 530 2507 3013 3485 3922 4323 5023 5599
M39 8.8 480 469 458 445 432 405 379 1929 2322 2689 3029 3341 3886 4335
×2 10.9 683 669 652 634 616 578 540 2748 3307 3830 4314 4758 5535 6174
12.9 800 782 763 742 721 676 632 3215 3870 4482 5048 5568 6477 7225

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 113 –

Tabelle A5. Zuordnung von Reibungszahlklassen mit Richtwerten zu verschiedenen Werkstoffen/Oberflächen und
Schmierzuständen bei SV
Reibungszahl- Bereich für Auswahl typischer Beispiele für
klasse µG und µK
Werkstoff/Oberflächen Schmierstoffe
metallisch blank Festschmierstoffe wie
vergütungs-schwarz MoS2, Grafit, PTFE, PA, PE, PI
phosphatiert in Gleitlacken, als Top-Coats
A 0,04 bis 0,10
galv. Überzüge
Zn, Zn/Fe, wie
Zn/Ni oder in Pasten;
Wachsschmelzen;
Zink-Lamellen-Überzüge Wachsdispersionen
metallisch blank Festschmierstoffe wie
vergütungs-schwarz MoS2, Grafit, PTFE, PA, PE, PI
phosphatiert in Gleitlacken, als Top-Coats
galv. Überzüge wie oder in Pasten;
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni Wachsschmelzen;
Zink-Lamellen-Überzüge Wachsdispersionen, Fette;
B 0,08 bis 0,16 Al- und Mg-Legierungen Öle; Anlieferzustand
MoS2; Grafit;
feuerverzinkt
Wachsdispersionen
mit integriertem Festschmierstoff
organische Beschichtungen
oder Wachsdispersion
austenitischer Stahl Festschmierstoffe oder Wachse; Pasten
austenitischer Stahl Wachsdispersionen; Pasten
metallisch blank Anlieferungszustand (leicht geölt)
phosphatiert
C 0,14 bis 0,24
galv. Überzüge wie ohne
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni
Zink-Lamellen-Überzüge
Klebstoff
austenitischer Stahl Öl
D 0,20 bis 0,35 galv. Überzüge wie ohne
Zn, Zn/Fe
feuerverzinkt
galv. Überzüge wie ohne
Zn/Fe, Zn/Ni
E ≥ 0,30
austenitischer Stahl
Al-, Mg-Legierungen

Es sind Reibungsza
Reibungszahlen
hlen anzustreben, die sich in die Reibungszahlklasse B einordnen, um eine möglichst hohe
Vorspannkraft bei geringer Streuung aufzubringen. Dies bedeutet nicht automatisch die Verwendung der Kleinst-
werte und dass die vorhandene Reibungszahlstreuung der Klassenstreuung entspricht. Tabelle A5 gilt für Raum-
temperatur.
– 114 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Table A5. Friction coefficient classes with guide values for different materials/surfaces and lubrication
lubr ication states in BJs
Friction coeffi- Range for Selection of typical examples for
cient class µG and µK
material/surfaces lubricants
metallically bright solid lubricants, such as
black oxide MoS2, graphite, PTFE, PA, PE, PI
phosphated in lubricating varnishes, as top coats
A 0,04 to 0,10
galvanic coatings such as or in pastes;

ZincZn, Zn/Fe, Zn/Ni


laminated coatings liquefied
wax wax
dispersions
metallically bright solid lubricants, such as
black oxide MoS2, graphite, PTFE, PA, PE, PI
phosphated in lubricating varnishes, as top coats
galvanic coatings such as or in pastes;
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni liquefied wax;
Zinc laminated coatings wax dispersions, greases;
B 0,08 to 0,16 Al and Mg alloys oils; delivery state
MoS2; graphite;
hot-galvanized
wax dispersions
with integrated solid lubricant
organic coatings
or wax dispersion
austenitic steel solid lubricants or waxes; pastes
austenitic steel wax dispersions, pastes

metallically
phosphated bright delivery state (lightly oiled)
C 0,14 to 0,24
galvanic coatings such as none
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni
Zinc laminated coatings
adhesive
austenitic steel oi l
D 0,20 to 0,35 galvanic coatings such as none
Zn, Zn/Fe;
hot-galvanized
galvanic coatings such as none
Zn/Fe, Zn/Ni
E ≥ 0,30
austenitic steel
Al, Mg alloys

The aim is to achieve coefficients of friction which fit into the friction coefficient class B in order to apply as high
a preload as possible
possibl e with low scatter. This does not automatically mean using
usin g the smallest values and that the fric-
tion coefficient scatter present corresponds to the class spread. Table A5 applies for room temperature.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 115 –

Tabelle A6. Näherungswerte für den Bereich der Haftreibungszahlen in der Trennfuge ([4; 55; 57 bis 59; 68; 70 bis
73]; DIN 7190)
Stoffpaarung Haftreibungszahl µT im Zustand
(Regelfall: Zustand nach der Bearbeitung)
trocken geschmiert
Stahl – Stahl/Stahlguss (allgemein) 0,1 bis 0,3 0,07 bis 0,12
Stahl – Stahl; gereinigt 0,15 bis 0,40
Stahl – Stahl; einsatzgehär tet 0,04 bis 0,15
Stahl – GJL 0,11 bis 0,24 0,06 bis 0,1
Stahl – GJL; gereinigt 0,26 bis 0,31
Stahl – GJS 0,1 bis 0,23
Stahl – GJS; gereinigt 0,2 bis 0,26
GJL – GJL 0,15 bis 0,3 0,06 bis 0,2
GJL – GJL; gereinigt/entfettet 0,09 bis 0,36
GJS – GJS 0,25 bis 0,52 0,08 bis 0,12
GJS – GJS; gereinigt/entfettet 0,08 bis 0,25
GJL – GJS 0,13 bis 0,26
Stahl – Bronze 0,12 bis 0,28 0,18
GJL – Bronze 0,28 0,15 bis 0,2
Stahl – Kupferlegierung 0,07 bis 0,25

Stahl – Aluminiumlegierung 0,07 bis 0,28 0,05 bis 0,18


Aluminium – Aluminium 0,19 bis 0,41 0,07 bis 0,12
Aluminium – Aluminium; gereinigt/entfettet 0,10 bis 0,32
Anmerkung: WeWegen
gen der Vielzahl von Einflussgrößen auf die Reibungszahl können nur typische
typisch e Bereiche angegeben
angegebe n werden. Im konkreten Fall
muss die minimale Reibungszahl nicht der Untergrenze des jeweiligen Bereichs entsprechen und sind gegebenenfalls experimentelle Untersu-
chungen vorzunehmen. Diese sind auch bei Maßnahmen zur Vergrößerung der Reibungszahl zu empfehlen.

Table A6. Approximate values for the range of coefficients of static friction in the interface ([4; 55; 57 to 59; 68; 70 to
73]; DIN 7190)
Material pairing Coefficient of static friction µT when
(Normal case: state following machining)
dr y lubricated
Steel – steel/cast steel (general) 0,1 to 0,3 0,07 to 0,12
Steel – steel; cleaned 0,15 to 0,40
Steel – steel; case-hardened 0,04 to 0,15

Steel – GJL 0,11 to 0,24 0,06 to 0,1


Steel – GJL; cleaned 0,26 to 0,31
Steel – GJS 0,1 to 0,23
Steel – GJS; cleaned 0,2 to 0,26
GJL – GJL 0,15 to 0,3 0,06 to 0,2
GJL – GJL; cleaned/degreased 0,09 to 0,36
GJS – GJS 0,25 to 0,52 0,08 to 0,12
GJS – GJS; cleaned/degreased 0,08 to 0,25
GJL – GJS 0,13 to 0,26
Steel – bronze 0,12 to 0,28 0 ,1 8
GJL – bronze 0,28 0,15 to 0,2
Steel – copper alloy 0,07 to 0,25
Steel – aluminium alloy 0,07 to 0,28 0,05 to 0,18

Aluminium – aluminium 0,19 to 0,41 0,07 to 0,12


Aluminium – aluminium; cleaned/degreased 0,10 to 0,32
Note: Due to the large number of quantities affecting the coefficient of friction it is only possible to give typical ranges here. In the specific in-
stance the minimum coefficient of friction need not correspond to the lower limit of the range in question and it may be necessary to carry out
experimental investigations. These are also to be recommended in the case of measures to raise the coefficient of friction.

– 116 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A7. Abschätzen des Durchmesserbereichs von Schrauben

1 2 3 4 A Wähle in Spalte 1 die nächstgrößere Kraft zu der an der Ver-


schraubung angreifenden Belastung. Wenn bei kombinierter Be-
Nenndurchmesser
Kraft in mm lastung (Längs- und Querkräfte
Querkräfte)) FA max < FQ max / µT min gilt, dann
in N
Festigkeitsklasse
ist nur FQ max zu verwenden.
1122.9 10.9 8.8 B Die erforderliche Mindestvorspannkraft FM min ergibt sich, in-
250 dem
geht: man von dieser Zahl um folgende Anzahl Schritte weiter-
400
630 B1 Wenn mit FQ max zu entwerfen ist:
1 000 3 3 3
vier Schritte für statische oder dynamische Querkraft
1 600 3 3 3
2 500 3 3 4 FQ
4 000 4 4 5 FQ

6 300 4 5 6
B2 Wenn mit FA max zu entwerfen ist:
10 000 5 6 8 zwei Schritte für dynamische und exzentrisch
16 000 6 8 10 angreifende Axialkraft FA
25 000 8 10 12
40 000 10 12 14 oder
63 000 12 14 16
FA
100 000 16 18 20
160 000 20 22 24
ein Schritt für dynamisch und zentrisch oder statisch und
exzentrisch angreifende Axialkraft
250 FA FA
400 000
000 24
30 27
33 30
36
630 000 36 39
oder
FA
FA

Beispiel keine Schritte für statisch und zentrisch


FA
angreifende Axialkraft
Eine Verbindung wird dynamisch
und exzentrisch durch die Axialkraft
FA = 8500 N belastet. Die Schraube
FA
mit der Festigkeitskl
Festigkeitsklasse
asse 12.9 soll
mit Drehmomentschlüssel montiert
werden. C Die zu ertragende maximale Vorspannkraf
Vorspannkraftt FM max ergibt sich, in-
A 10 000 N ist die zunächst größere dem man von dieser Kraft FM min weitergeht um:
Kraft zu FA in Spalte 1 zwei Schritte für Anziehen der Schraube mit einfachem Dreh-
B zwei Schritte für „exzentrische schrauber, der über Nachziehmoment eingestellt wird
und dynamische Axialkraft“ füh- oder
ren zu FM min = 25 000 N ein Schritt für Anziehen mit Drehmomentschlüssel oder Präzisi-
C ein Schritt für „Anziehen mit onsschrauber, der mittels dynamischer Drehmomentmessung
Drehmomentschlüssel“ führt zu oder Längungsmessung der Schraube eingestellt wird oder mit
FM max = 40 000 N pneumatischem Impulsschrauber
D Für FM max = 40 000 N findet man oder
in Spalte 2 keine Schritte für Anziehen über Winkelkontrolle in den über-
(Festigkeitsklasse
(Festigke itsklasse 12.9): M10 elastischen Bereich oder mittels Streckgrenzkontrolle durch
Computersteuerung

D Neben der gefundenen Zahl steht in Spalte 2 bis Spalte 4 die er-
forderliche Schraubenabmessung in mm für die gewählte Festig-
keitsklasse der Schraube
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 117 –

Table A7. Estimating the diameter range of bolts

1 2 3 4 A In Column 1, select the next highest load to the loading acting on


the bolted joint. If during combined loading (longitudinal and
Nominal diameter
Load in mm transverse loads) FA max < FQ max / µT min, then only FQ max is to be
in N
strength grade
used.
1122.9 10.9 8.8 B The required minimum preload FM min is obtained by increasing
250 this number by the following number of steps:
400
630 B1 If the joint is to be designed with FQ max:
1 000 3 3 3
four steps for static or dynamic transverse load
1 600 3 3 3
2 500 3 3 4 FQ
4 000 4 4 5 FQ

6 300 4 5 6
B2 If the joint is to be designed with FA max:
10 000 5 6 8 two steps for dynamic and eccentrically
16 000 6 8 10 applied axial load FA
25 000 8 10 12
40 000 10 12 14 or
63 000 12 14 16
FA
100 000 16 18 20
160 000 20 22 24
one step for dynamically and concentrically or statically and
eccentrically applied axial load
250 FA FA
400 000
000 24
30 27
33 30
36
630 000 36 39
or
FA
FA

Example no steps for statically and concentrically


FA
applied axial load
A joint is dynamically and eccentri-
cally loaded by the axial load
FA = 8500 N. A bolt of strength
FA
grade 12.9 is to be assembled using a
torque wrench.
A 10 000 N is the next largest load C The required maximum preload FM max obtained by increasing
to FA in Column 1 this load FM min by:
two steps for tightening the bolt with a simple tightening spindle
B Two steps for “eccentric and dy-
namic axial loading” give which has been set by the retightening torque
FM min = 25 000 N or
C One step for “tightening using a one step for tightening using a torque wrench or precision
torque wrench” gives spindle, adjusted by means of dynamic torque measurement or
FM max = 40 000 N elongation measurement
measurement of the bolt, or by a pneumatic impulse
driver
D For FM max = 40 000 N, one finds
in Column 2 or
(strength grade 12.9): M10 no steps for tightening by angle monitoring in the plastic range or
by computer-controlled yield-point monitoring

D Next to the number found, Column 2 to Column 4 give the re-


quired bolt dimensions in mm for the selected strength grade of
the bolt.
– 118 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A8. Richtwerte


Richtwer te für den Anziehfaktor
A nziehfaktor αA
Anziehfaktor Streuung Anziehverfahren Einstellverfahren Bemerkung en
αA ∆ FM αA – 1
------------------ = ----------------
2 ⋅ F Mm αA + 1

1,1 bis 1,2 ±5 % bis ±9 % Anziehen mit Län- Schalllaufzeit • Kalibrierwerte erforderlich
gungssteuerung bzw. • bei lK /d < 2 progressive Fehlerzunahme zu
-kontrolle per Ultra- beachten
schall • kleinerer
kleinerer Fehler
Fehler
Ankopplung, bei direkte
größererdirekterr mechanische
mechanischerr
bei indirekter
Ankopplung
1,1 bis 1,3 ±5 % bis ±13 % mechaani
mech nisc
sche
hess Län
Länge
genn Vorgabe Längung der • gehärtete
gehärtete Unterlegs
Unterlegscheibe
cheibe zur Abstützu
Abstützung
ng
durch in der Mutter Schraube, Einstellung der Druckschrauben
oder dem Schrauben- über Abdrückdreh- • ab ca
ca.. M2
M244
kopf angeordnete moment der Druck-
Druckschrauben schrauben
1,2 bis 1,5 ±9 % bis ±20 % mechaani
mech nisc
sche
hess Län
Länge
genn Drehmoment des • weitgehend
weitgehend torsion
torsionsfreie
sfreiess Verschr
Verschrauben
auben
durch mehrteilige Mut- Anziehwerkzeugs • ab ca
ca.. M3
M300
ter mit Gewindebuchse
1,1 bis 1,5 ±5 % bis ±20 % Anzieehe
Anzi henn mit
mit mech
chan
ani-
i- direktes Verf
Verfahren:
ahren: • notwendig:
notwendig: genaue
genaue Ermittlu
Ermittlung
ng der
der anteili-
anteili-
scher Längungsmes- Einstellung über Län- gen axialen elastischen Nachgiebigkeiten
sung bzw. -kontrolle gungsmessung der Schraube
indirektes Verf
Verfahren:
ahren: • Streuun
Streuungg wesentlic
wesentlichh abhängig
abhängig von der
Axialspiel zum Kon- Genauigkeit des Messverfahrens
trollstift aufgezehrt • für niedrige
niedrige Werte Kalibrieru
Kalibrierung
ng erford
erforderlich
erlich
ei lK /d < 2 progressive Fehlerzunahme
• bbeachten

1,1 bis 1,4 ±5 % bis ±17 % hyd


ydrraulilissche
hess re
rei- Einstellung über • bei lK /d ≥ 5 kleinere Werte erreichbar, bei
bungs- und torsions- Druck- bzw. Längen- mechanisch bearbeiteten Schrauben und
freies Anziehen messung oder Weiter- Platten αA =1,05 möglich
drehwinkel der Mutter • bei Normsch
Normschraube
raubenn und -mutt
-muttern
ern αA ≥ 1,2
• Geringe
Geringere re Klemmlän
Klemmlängenv
genverhält
erhältnisse
nisse füh-
ren zu größeren αA-Werten.
• Es treten Rückf
Rückfederun
ederungsverl
gsverluste
uste auf,
auf, die im
Anziehfaktor keine Beachtung finden.
• Anw
Anwenendudung
ng ab
ab M20
M20
1,2 bis 2,0 ±9 % bis ±33 % Impul
Imp ulss
ssch
chra
rauube
berr mit
mit Einstellung über Dreh- • kleine Werte
Werte nur bei
bei Voreinst
Voreinstellung
ellung auf
auf den
hydraulischer Puls- winkel oder Weiter- Schraubfall über Drehwinkel, Druckluft-
zelle, drehmoment- drehmoment servoventil und Pulszählung
und/oder drehwinkel- • im Sonderfa
Sonderfallll auch übere
überelastisc
lastische
he Montage
Montage
gesteuert möglich
1,2 bis 1,4 ±9 % bis ±17 % stre
strecckg
kgre
rennzg
zges
este
teuuer
er-- Vorgabe des relativen Die Vorspannkraftstreuung wird wesentlich
tes Anziehen, Drehmoment-Drehwin- bestimmt durch die Streuung der Streck-
motorisch oder manu- kel-Koeffizienten grenze im verbauten Schraubenlos. Die
ell Schrauben werden hier für FMmin dimensio-
niert; eine Auslegung der Schrauben für FMmax
1,2 bis 1,4 ±9 % bis ±17 % drehwi
dreh wink
nkel
elgges
estteu
eueer- versuchsmäßige mit dem Anziehfaktor αA entfällt deshalb für
tes Anziehen, Bestimmung von Vor- diese Anziehmethoden.
motorisch oder manu- anziehmoment und
ell Drehwinkel (Stufen)
1,4 bis 1,6 ±17 % bis ±23 % drehmo
dreh mome
ment
ntge
gest
steu
euer
er-- Einstellung über ab ca. M30
tes Anziehen mit Druckmessung
Hydraulikwerkzeug
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 119 –

Tabelle A8. Richtwerte


Richtwer te für den Anziehfaktor
A nziehfaktor αA (Fortsetzung)
Anziehfaktor Streuung Anziehverfahren Einstellverfahren Bemerkung en
αA ∆ FM αA – 1
------------------ = ----------------
2 ⋅ F Mm αA + 1

1,4 bis 1,6 ±17 % bis ±23 % drehmo


dreh mome
ment
ntge
gest
steu
euer
er-- versuchsmäßige niedrige Werte: niedrige Werte für:
tes Anziehen mit Dreh- Bestimmung der Soll- große Zahl von Ein- • kle
klein
inee Dre
Drehw
hwin-
in-
momentschlüssel, sig- anziehmomente am stell- bzw. Kontrollver- kel, das heißt
nalgebendem Schlüs- Originalverschrau- suchen (z.B. 20) erfor- relativ steife Ver-
sel oder motorischem bungsteil, z.B. durch derlich; geringe Streu- bindungen
Drehschrauber mit Längungsmessung der ung des abgegebenen • re
rela
latitivv gerin
geringe
ge
dynamischer Dreh- Schraube Moments (z.B. ±5 %) Härte der
momentmessung nötig Gegenlagea)
• Geg
Gegen enlag
lagen,
en, die
nicht zum „Fres-
sen“, neigen, z. B.
phosphatiert oder
bei ausreichen-
der Schmierung
1,6 bis 2,0 ±23 % bis ±33 % drehmomentgesteuer- Bestimmung des Soll- niedrige Werte für: große Werte für:
(Reibungszahl- tes Anziehen mit Dreh- anziehmoments durch messende Drehmo- • gr
groß
oßee Dre
Drehw
hwinin--
klasse B) momentschlüssel, sig- Schätzen der Rei- mentschlüssel kel, das heißt
nalgebendem Schlüs- bungszahl (Oberflä- bei gleichmäßigen relativ nachgie-
sel oder motorischem chen- und Schmierver- Anziehen und für Präzi- bige Verbindun-
Drehschrauber mit hältnisse von großem sionsdrehschrauber gen sowie
dynamischer Drehmo- Einfluss) große Werte für: Feingewinde
mentmessung signalgebende oder • gr
groß
oßee Härt
Härtee der
der
1,7 bis 2,5 ±26 % bis ±43 % ausknickende Dreh- Gegenlage, ver-
(Reibungszahl- momentschlüssel bunden mit rauer
klasse A) Oberfläche
2,5 bis 4 ±43 % bis ±60 % Anzieh
Anziehen
en mit
mit Sch
Schla
lagg- Einstellen des Schrau- niedrige Werte für:
schrauber, „Abwürg- bers über Nachzieh- • große Zahl von von Einstellv
Einstellversuch
ersuchen
en (Nach-
(Nach-
schrauber“ oder moment, das aus Soll- ziehmoment)
Impulsschrauber; anziehmoment (für die • auf horizonta
horizontalem
lem Ast der Schraube
Schrauberchar
rcharak-
ak-
Anziehen von Hand geschätzte Reibungs- teristik
zahl) und einem • spie
spielfr
lfreie
eie Imp
Impuls
ulsübe
übertra
rtragun
gungg
Zuschlag gebildet wird; Verfahren
Verf ahren nur zum
z um Voranziehen geeignet, bei
Handanzug nach sub- Anziehen von Hand Gefahr der Überdehnung
jektivem Ermessen bei M10 und kleiner
a)
Gegenlage: verspanntes Teil, dessen Oberfläche mit dem Anziehelement der Verbindung (Schraubenkopf oder Mutter) im Kontakt
steht
Anmerkung: Kleinere Anziehfaktoren sind im konkreten Fall möglich. Sie erfordern einen größeren Aufwand bezüglich des Einstellverfah-
rens, der Qualität des Werkzeugs und/oder der Qualität der Verbindungsmittel und Bauteile.
– 120 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Table A8. Guide values for the tightening factor αA


Tightening Scatter Tightening method Setting method Comments
factor ∆ FM αA – 1
αA ------------------ = ----------------
2 ⋅ F Mm αA + 1

1,1 to 1,2 ±5 % to ±9 % tightening wi


with el
elonga- sound tr
travel titime • calibration va
values re
required
tion control or monitor- • when l K /d < 2 progressive increase in error
ing by ultrasound to be taken into account
• smaller error with direct mecha
mechanical
nical cou-
cou-
pling, larger with indirect coupling
1,1 to 1,3 ±5 % to ±13 % mechanicacall el
elongatio
ionn prespecified elonga- • hardened
hardened washer
washer for
for supporting
supporting the
the pres-
pres-
by means
means of pressure tion of the bolt, setting sure screws
screws located in the via forcing torque of • fro
from
m appro
approx.
x. M24
M24
nut or the bolt head the pressure screws
1,2 to 1,5 ±9 % to ±20 % mechanica call el
elongatio
ionn torque of the tightening • largely torsio
torsion-free
n-free tight
tightening
ening
by means of multipar- tool • fro
from
m appro
approx.x. M30
M30
tite nuts with threaded
bushing
1,1 to 1,5 ±5 % to ±20 % tightening wi
with direct method: setting • required:
required: precise
precise determina
determination
tion of
of the pro-
pro-
mechanical elongation via elongation meas- portional axial elastic resiliences of the bolt
measurement or moni- urement • The scatter
scatter depe
depends
nds to a considera
considerable
ble
toring indirect method: axial extent on the accuracy of the measurement
play at monitoring pin method.
used up • For low
low values,
values, calibrat
calibration
ion is necessary
necessary..
• w l K /d < 2 progressive increase in error
tohbe
en taken into account
1,1 to 1,4 ±5 % to ±17 % hyd
ydrraulilicc fric
fricttio
ionnle
lesss setting via pressure or • when l K /d ≥ 5 lower values achievable, with
and torsion-free tight- length measurement or mechanically machined bolts and plates
ening further rotation angle αA = 1,05 is possible
of the nut • with stan
standar
dardd bolts
bolts and nuts
nuts αA ≥ 1,2
• Smaller clamp
clamping
ing length
length value
valuess result
result in
higher αA values.
• Recov
Recoveryery losses
losses occur which are
are not take
takenn
into account in the tightening factor.
• app
applica
lication
tion from
from M20
M20 upward
upwardss
1,2 to 2,0 ±9 % to ±33 % impulse drdriver wi
with setting via angle of • small values
values only
only in the
the case of presettin
presettingg
hydraulic impulse gen- rotation or further to the bolting case via rotation angle, com-
erator, torque- and/or torque pressed air servo valve and impulse count-
rotation-angle-control- ing
led • In special
special cases,
cases, even
even assemb
assembly
ly up to the
yield strength point is possible.
1,2 to 1,4 ±9 % to ±17 % yield-point con
yie contro
rollle
ledd presetting of the rela- The preload scatter is determined to a consid-
tightening, motorized tive torque-rotation erable extent by the scatter of the yield point in
or manual angle coefficient the installed bolt batch. Here the bolts are
dimensioned for FMmin; a design of the the bolts
1,2 to 1,4 ±9 % to ±17 % rotation-a
-anngle co
control- experimental determi- for FMmax with the tightening factor αA does not
led tightening, motor- nation of preliminary therefore apply with these tightening methods.
ized or manual tightening moment and
rotation angle (stages)
1,4 to 1,6 ±17 % to ±23 % torque
torq ue-c
-con
ontr
trol
olle
ledd tigh
tight-
t- setting via pressure from approx. M30
ening with hydraulic measurement
tool
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 121 –

Table A8. Guide values for the tightening factor αA (continued)


Tightening Scatter Tightening method Setting method Comments
factor ∆ FM αA – 1
αA ------------------ = ----------------
2 ⋅ F Mm αA + 1

1,4 to 1,6 ±17 % to ±23 % torque


torque-c
-con
ontr
trol
olle
ledd tig
tigh-
h- experimental determi- low values: large low values for:
tening with torque nation of the setpoint number of setting or • sm
smal
alll rota
rotatition
on
wrench, signalling torques at the original monitoring attempts angles, in other
wrench or motorized joint member, for
for required (20, for exam- words, relatively
nut-runner with dyna- example, by elongation ple); low scatter of the stiff joints
mic torque measure- measurement of the output moment (for • re
rela
latitive
vely
ly low
low
ment bolt example, ±5 %) hardness of the
required countersurfacea)
• co
coununte tersu
rsurfrface
acess
which do not
have a “galling”
tendency, for
example, phos-
phated or ade-
quately lubri-
cated
1,6 to 2,0 ±23 % to ±33 % torque-controlled tigh- determination of the low values for: measu- high values for:
(coefficient of tening with torque setpoint tightening ring torque wrenches • lar
large
ge ro
rota
tatio
tionn
friction class B) wrench, signalling moment by estimating with even tightening angle, in other
wrench or motorized the coefficient of fric- and for precision nut- words, relatively
nut-runner with dyna- tion (surface and lubri- runners resilient joints as
mic torque measure- cation conditions are a high values for: signal- well as fine
ment great influence) ling or buckling torque thread
1,7 to 2,5 ±26 % to ±43 % wrenches • gr
grea
eatt hard
hardnenessss
(coefficient of of the counter-
friction class A) surface, com-
bined with a
rough surface
2,5 to 4 ±43 % to ±60 % tighte
tighteni
ning
ng wi
with
th im
impa
pactct setting the driver via low values for:
wrench, “stalling dri- retightening moment, • large numb
numberer of settin
settingg attempt
attemptss
ver” or impulse driver; which is formed from (retightening moment)
tightening by hand the required tightening • on horizontal
horizontal branch
branch of the driver
driver charact
character-
er-
moment (for the esti- istic
mated coefficient of • backla
backlash-fre
sh-freee impul
impulse
se trans
transmission
mission
friction) plus a supple- method only suitable for preliminary tighte-
ment; manual tighte- ning, in the case of tightening by hand risk of
ning based on subjec- overstretching with M10 and smaller
tive assessment

a) countersurface: clamped joint member whose surface is in contact with the tightening element of the joint (bolt head or nut)
Note: Smaller tightening factors are possible in the specific case. They call for more effort in the setting process, a higher quality of the tool and/
or the fasteners and components.
– 122 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

/ n C
- t
h n f io 0
°

e ie o s 0
d t n /1
1
s ifz n a –
K
u f ie p C 1 5
x , , ,6 ,6 ,5 ,1 ,5 ,5 2 6 6 6 6 7 3 2
, 7
, ,5 ,5 1 1 4
, 4
, 7
, ,7
1 0
A e ° T6
. o ifc l
e –
0 α 0 1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
    1
1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 2 2 1 1
1 1
3
2
3
2
3
2
3
2
k f 2 1
m
r s e a r
e g o m fo n
i
h n C r /
T u e r
n h
t ü
f

/ 3
e
t ity m
/d 5 5 5 9 2 5
h s 8 ,8 8 7 , ,9 ,9 2
, 3
2
, ,2 ,1 ,2 1
, 1
, 7
, ,7
c
i n
e
ρ g
k
,
7 7
,
7 7 7 7 8 8 ,
8 8 7 7 7 7 7 7 2  
2
D D ni
/ s
l ’s
2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
u
d g lu m 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0
o n u E m
/ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
u d N 5 5 5 0 0  
0 1 2 5 0 9 9 4 7 2 5
-M o o 0 0 0 3 0 0 1 2 3 1 6 6 7 3 5 7
Y m n
i 2 2 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1
E
/ - / )
n n) -r ae
tfe ea u ru 2
h s s
a c gn m
0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 )
c
)
c c c
) )
h lä
f u
g s G m 7 9 3 0 0 0 7 0
3 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5 0
c itn e r p / 9 1 6 4 7
7 9 4 1 3 3 1 5
6 6 6 6 2 0 5 5 0 5 0 8 5 2 6 2 4
z s i p N 4 7 7 5 6 1 1 1 1 1 4 1 1 1 8 6 7 9 4 9 3 3 3 5
s n se n
n e
r rp i e
m i
e L c
ig G fa
E
r -
e g
h s ti g h 2
c ei s / in t m
ils rt e ti r g in
m 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
rf e a n m/ 9 8 9 2 7 6 8 2 2 5 6 9 0 1 0 1 1 7 5 7 9 6 5 4 7 5 5 7 5 3
a e e k e e
r
B
τ N 2 3 3 4 3 4 5 7 7 8 6 5 3 4 4 4 4 6 6 9 2 3 4 5 2 4 1 1 1 3
ik s ro
p c h h
S ts n
i
y p S
h l
p a - f
d c i n / o
n s
2
h o s in
m
u hy e e r s 0 0 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ) ) ) )
z 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0
m b b b b
p m 8
r p -D n e ,2/ 3 7 2 1 2 3 0 0 3 5 5 5 7 1 2 0 2 6 0 4 6 8 5 2 1 5 0 5 1 7
e % e
r % tr 0
N
p 2 2 3 3 4 4 6 9 6 8 7 6 3 2 2 2 2 6 6 1 1 2 3 4 2 3 2 2 1 4
h d ,2 g 2 s R n
i
c n ,
0
is a l
0
n a
a /
h c i it
c n e
e a k e h
t
2

m ch git il g inm
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
s n mm
/ 4 7 9 9 8 0 0 0 5 0 0 0 1 2 0 2 3 6 0 8 5 0 0 0 0 0 6 9 6 4
te e s n e m 3 4 4 3 4 7 9 1 8 0
1 0 9 5 5 5 5 5 9 0 5 2 4 5 6 3 5 2 2 2 5
r m e f e tr R N 1 1 1 1
e f g T s n
i
u
tw o Z
h s
ic e
R u l -f /
– av o
f r
e
l
ia
r
e 6 0 3 2 0 2 1 2 4 1 5 0 1 3 7 1 0 2 5 0 0 0 0 1
1
6
.
2
6
.
8
0
.
1
.7
t r 3 5 5 7 8 9 3 8 3 3 2 2 0 0 0 0 8 5 2 4 5 6 0 0
ile e s m b 0 0 5 9 9 1 2 5 0 1 2 2 3 3 3 4 9 9 – 0 0 0 0 1 3 5 5 7 5
d
i te – 1 1 4 6
te u rk m a m
u
0
. 0
. .0 .0 .0 .1 .5 6
. 7
. 7
. .7 .7 4
. .4 .4 4
. 4
. 4
. 6
. .7 .7 .7 2
. 2
. 3
2
3
2
5
3
3
u e u M n 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 0 0 0 0 5 5 . . . .4
a –g W n 3 3 3 3
B s
te n t
b e / 2
-
u n e l 2-
5
1
a
r o m o Y 2 - 7
h p a b 1 -B 6 0
1
2
1 9
- 1-
5
2 l 8 1 2
F ,5
c m n 5 5 4 4 0 - - 8 2 3 1
s z
r
m
y G O C C o
4 r o o 3 8 8 1 7
1 B iA N 0 0
0
0
0
0
0
0 0 F F n u
r o R 5 J M M 5 S M r C 1 1 i T 5 5 0 0 1 1
c u s 4 i D V 0 2 4 -5 -6 3 5 M C
e k l J 9
2 5 5 0 iV N C n rM M
r T
- i i N o o 2 3 - - - - i i 5 g
v d ff
ia 5 E 5 1 2 q S r 7 M C C N
r N
r r
iM M r P L
J S
J
S
J
S
J
V
J
V
J S S 4
,
M
r etl o r 3 3 3 4 C n C 3 6 2 4 IN C C C
N i
T C
i M g g g n
ü
f o t te
2 S S S M 4 1 4 3 S 5 4 2 r r N
G G G G G G lM lM Z
s
a S 3 X C C A A lM l
n b rk M
8
3
X X
5
i A A
ffe r e X N
6
of W
to s X
s l
k r a i
e re le
h
Wa t ls ä
t /
n m e s / / n
o f te s ls e
s g e el n g s
v n h e n y
l o / l
a tu te ä g u llo
h n le ls / ru ü s t ls n r
a
a o / e t g / g -S e u
r ie
w it e
h
ä te
el c
h ru
r
e )t
l in i
te ie s g
lte
m
s c p t
s s ä
t t V e
r
e rN s g y u
u e p p l d p / ls C i e lo e in
.A e l ru u
o u
a ra s
u
a d s te
r n
a m )
d e
ll ta e N r L- la / Kn m
9 .S gff r B tu e ie h te te a
e
c
h C is
s e - lu
A 9 l
g te c
u -B ifn g e y a e
t m sit itc a s
a
n
e n m t
a
o t r tr n
r e le b llo e d i i B b s iu
ia ie o r- e tr- l- l- i ro h
lle A s r g s
k n
ig
r m a t
m
r e
r n
e
n
te e e e i in g
e el rk te le in n i d r - a et te t k k s
s t
s m u
o
i a ä w e
ie w s s ic ic
b b e a n la e r o n
i in u u u a lu r
a a WM U P F G N ( L h( S S A A N N G C A W
T T

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 123 –

u sr
/ n C z o
- t ). t
h n f io 0
°
a c
a
e ie o s 0 . f
d t n 1 u
s ifz n a /1 –
K n g
n
u f ie p C ito i
A e x ° T6 1 1 1 2 2 2 7 6
, c
. o ifc l
e –
0 α 0 2 2 2 2 2 2 2 8 a n
e
k f 2 1 x u
m
r s e a r n la lf
e g o m
r fo i e n i
h n C e / R
T u r , f
n h
t ü
f ie o
tr r
e
e b
/ 3 m m
e
t ity m
d 5 5 5 5 3 o
e u
n
h s
n ρ /
g 7
, 7
, 6
, 7
, ,8 4
, G
( e
c
i e k 2
 
2 2 2 1 4 g
n r
D D n e a
/ i r l
) to a
g / k o t
n l ’s s 2
0 fa
u u g lu m 0 0 0 0 0 0 0 0 ss e
u
tz o
d n u E m
/
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0 0 lfu d
e u d N 5 5 5 5 0 3 5 0
1
s
ts r -M Y
o o
m n
i
7 7 7 7 7 7 4 1 in
E
n
o it
E /
o B n a i
F
( ) H B
o
v v
e
- / -r ae H l
n n) 3 h d
tfe ea u ru 2 3 a o t
h s s ≈
lz
a c gn m 0 G ≈
ie
e
h ) lä g s G m 0 5 0 0 0 5 0 0 0 4 p G
c d f u itn e r p / 0 2 0 9 1 7 8 9 3 3 : p V
m
o
e z s i p N 2 2 3 2 3 2 2 2 2 1 te : r c
su n se n r s e
nn e
r rp i e
m i ä s e i n y
a
e it L c h
ll d n e
ig n G fa e r n
m
o it
E c inr h a e
g e
r ( - B ll e c
es git g r e w n
a
h e h
t
2
e s st
c i s / in m d in e
rt
g in
5 5 5 0 0 5 0 0 0 0 r
ils e
rf
ti
e
r
a n mm
/ 8 9 2 2 3 1 2 4 2 0 g B n n i
ae e k e e
r
B
τ N 1 1 1 1 1 1 1 6 n e n
a c i
ik sp
o
r c h h
S ts n
i d u
n gh
t k
l
l c
e
if
yp S e n a p
h l w i F s
pa r s n e
c - f e u te h
d i n / o V y e
t
ns h o s in
m
2
r b r n
uy e e
z r s 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 te ls k I
h s.
m
p m n e n
rp -D n e ,2/ 0 1 4 9 0 8 5 2 2 2 o
e % e
r % tr 0
N
p 1 1 1 1 2 1 1 1 1 8 u e
t k e
u
h d ,2 g 2 s R n
i le s a
l
cn ,
0 h r Im v
is a
l
0 ä
t fo ! e
na S n n
e d
i
ac / r io h u
h i it
ü
f a t te g
cn e g d sr s
ea k lie
h
t m
2
n n e a
m h git g in
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 lu e v d
c s n mm
/ 6 8 4 3 5 2 0 4 9 9 h m u re
te e s n e m 1 1 2 2 2 2 2 2 1 8 fe m z e
rm e e tr R N d
f T n p o te si
e f g s i m c r
e n
o u
tw Z E R
.t .
e
tw
o
c
h s f ] h e
ic e ü ic b
u l 0 0 r 4
R a -f / 1 2 5 1 2 1 1 2 0
p
r [
6 R o t
–v f r l r 1 3 e in ls e
ot e ia
r
e .0 6
. .0 6
. 6
. .0 1 1 1
. b r a v
liee
d s m te
b 3
6
3
6
3
6
1
7
1
7
1
8
2
C
2
C
5
6 ü o
] ] d a
h
te i rk m a m 1 1 1 3 3 3 1 4 3 n
u d
u e u M
u
n .2 2
. .2 2
. 2
. .2 M
- M
- 7
. [6 5 r n
u –
a g W n 3 3 3 3 3 3 N
E N
E 3 r [in
e tu a a
e
r
B s d d r
e u t
e t o o p a
t n )
] h
3 t
r
b e /
1 )i 5 te
m e
p
u n e l n S [ e
a
r o m o a Z l4 in m m m
e
h p a b 3 3 3, w g l9 4 e u t
n 3 u u 0 -T A n h a
c m z m u C C g g M A g 4 e t R m
s
r o r y C 9 9
i M 0 g 1 M V
r o
h t i o
c u s 9 i M 1 M 9 ( e o
e
v d k
ff l i
S lS S
l 7
i
7
i i ( Z 1 l6 fa
r g
b r
t
ia l
lS lS lS 1 A
i n te a
r e tl o r A
-
A
- -A A A 9 -A
4
T
e i
V d r s
ü
f o s
t te K D A
- - -
Z K S r ] ew e
a G G G K G A m o 4 u
n b rk G G A
- G - e c [6 ie
t a
l
ffe r e M D D d c a z v
o G h d s n
W c e s id ru
f G z
to s
m
r
s l e
a t r o e
k n s t K -tt
r a t te s h
e re
i h t f te d r
o
ic e o in h
Wa t / n y o r m e te
s s
n m n h to p h e
r
e c t r a
o f g / o N % o ew .)
v n N s , t n
: 1 / s .
l o u
r n
e : e 0 g le . e
u c t
h n ei s g te / in h
n
e a
l e
a o / g y n r lu e d v ,
w it e el llo u
r s e a v z
w l n o
r Z a m l n
o
s c p s a ie y / c
n a e c lle
m a
c it
u e p p s lo o
ri a
. e
A l ru u u m
u le
g la g
n y le ic
h r g
r /A A kn e x
a
9 .S gff
o
r -G in m m u
r llo a e n h ]4 :g
e
g
m
u re
l
g m a Z m e
A 9 o l u m iu iu ie e u D [6 n
n n ,
t ia i lu s s g m
iv n - h k
u u ll y
rt
lle A s r ni a e
n
e
n le iu s c c re
h
ic : A e
e rk te m t g g n n r li % e
e s a a u a , a m
b b e a u
l a a a it it K tI 0 N m w e
t o
a a WM A C M M T T n b o e
T T )
a
) )
b c A A N g
(

– 124 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A10. Warm- und hochwarmfeste Werkstoffe nach DIN EN 10 1 0 269 /


Table A10. High-temperature and very high-temperature materials according to DIN EN 10 269
Werkstoff / Material Mechanische Eigenschaften / Mechanical properties (in MPa)
Nr. / Kurzname nach Rm Rp0,2 Warmstreckgrenze Rp0,2OT / Zeitdehngrenze Rp0,2/10 000 /
No. DIN EN 10 027 / High-temperature yield point Rp0,2OT Creep limit Rp0,2/10 000
Symbol according to für / for d ≤ 100 bei / at T in °C bei / at T in °C
DIN EN 10 027
min. min. 200 300 400 500 600 700 200 300 400 500 600 700 800
1.5511 35
3 5B 2 50 0 300 22
229 19
1 92 173 – – – 208d) 147 35 – – –
1.7218 25CrMo4 60 0 440 41
4 12 363 304 235 – – 274e) 147 64f) – –
1.7709 21CrMoV5-7 70 0 550 500 460 410 350 – – 429e) 238 116f) – –
1.7711 40CrMoV4-7 85 0 700 631 593 554 470 293 – 361g) 242 138a)
1.4301 X5CrNi18-10 50 0 190 127 110 98 92 90a) – 121f) 9944 35 –
1.4923 X21CrMoNiV12-1 80 0 600 530 480 420 335 280a) – 436g) 289 79 – –
1.4980 X6NiCrTiMoVB25-15-2 90 0 635 560 540 520 490 430 ≈ 310b) 5 80 320 190h) –
2.49
2.4952
52 NiCr
NiCr20
20Ti
TiAl
Al
1000 600 568 560 540 520 500 ≈ 450c) 6 24 398 173 58
(Nimonic 80a)
E λ Elastizitätsmodul ET (in 103 MPa) / Wärmeausdehnungskoeffizient αT (in 10–6 K–1) /
3
in 10 in W/ Young’s modulus ET (in 103 MPa) Coefficient of thermal expansion αT (in 10–6 K–1)
MPa (m·K) bei / at T in °C bei / at T in °C von / from 20 bis / to
bei / at 20 °C: 200 300 400 500 600 700 200 300 400 500 600 700 800
1.5
.551
5111 35
35B2
B2 42
1.72
1.7218
18 25
25Cr
CrMo
Mo44
211 196 186 177 164 127 – 12,1 12,9 13,5 13,9 14,1 – –
1.7709 21CrMoV5-7 33
1.7711 40CrMoV4-7 33
1.4301 X5CrNi18-10 20 0 15 186 179 172 165 – 16,5 17,0 17,5 18,0 – –
1.4923 X21CrMoNiV12-1 21 6 24 200 190 179 167 127 – 11,0 11,5 12,0 12,3 12,5 – –
1.4980 X6NiCrTiMoVB25-15-2 21 1 12 200 192 183 173 162 17,5 18,7 18,0 18,2 18,5 18 –
2.4952 NiCr20TiAl 21 6 13 208 202 196 189 179 161 12,6 13,1 13,5 13,7 14,0
a) bei / at T = 550 °C b) 380 bei / at T = 650 °C c) 480 bei / at T = 650 °C d) bei / at T = 350 °C
e) bei / at T = 420 °C f) bei / at T = 550 °C g) bei / at T = 450 °C h) bei / at T = 650 °C
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 125 –

Tabelle A11. Nennwerte für Steigung, Flankendurchmesser, Spannungs- und Kernquerschnitt sowie Kraft F0,2 min
für Schaftschrauben mit metrischem Regel- und Feingewinde (Steigung nach DIN 13-1 und -28; Spannungs- und
Kernquerschnitt nach DIN 13-28; Mindeststreckgrenze nach DIN EN ISO 898-1) /
Table A11. Nominal values for pitch, pitch diameter, stress cross section and cross section at minor diameter, and
load F0,2 min for shank bolts with metric standard and fine threads (pitch according to DIN 13-1 and -28; stress
cross section and cross section at minor diameter according to DIN 13-28; minimum yield point according to
DIN EN ISO 898-1)

Abmessung
Size / Steigung
Pitch / Flankendurch-
messer / Spannungs-/
querschnitt Kern- /
querschnitt Kraft
Loadan
atder
the Mindeststreckgrenze
minimum yield point /
Pitch diameter Stress Cross section F0,2 min = Rp0,2 min · AS
cross section at minor diameter
Festigkeitsklasse / Strength grade
P d2 AS Ad3 8.8 10.9 12.9
in mm in mm in mm2 in mm2 in N in N in N
Metrisches Regelgewinde / Metric standard thread
M4 0,7 3,545 8,78 7,749 5 600 8 300 9 700
M5 0,8 4,480 14,2 12,69 9 100 13 300 15600
M6 1 5,350 20,1 17,89 12 900 18 900 22100
M7 1 6,350 28,9 26,18 18 500 27 000 32 000
M8 1,25 7,188 36,6 32,84 23 400 34 500 40 500
M10 1,5 9,026 58,0 52,30 37 000 55 000 64 000
M12 1,75 10,863 84,3 76,25 54 000 79 000 93 000
M14 2 12,701 115 104,7 74 000 108 000 127 000
M16 2 14,701 157 144,1 100 000 148 000 173 000
M18 2,5 16,376 193 175,1 127 000 181 000 212 000
M20 2,5 18,376 245 225,2 162 000 230 000 270 000
M22 2,5 20,376 303 281,5 200 000 285 000 335 000
M24 3 22,051 353 324,3 233 000 330 000 390 000
M27 3 25,051 459 427,1 305 000 430 000 500 000
M30 3,5 27,727 561 519,0 370 000 530 000 620 000
M33 3,5 30,727 694 647,2 460 000 650 000 760 000
M36 4 33,402 817 759,3 540 000 770 000 900 000
M39 4 36,402 976 913,0 640 000 920 000 1 070 000
Metrisches Feingewinde / Metric fine thread
M8 1 7,350 39,2 36,03 25 000 37 000 43 000
M9 1 8,350 51,0 47,45 32 500 48 000 56 000
M10 1 9,350 64,5 60,45 41 500 61 000 71 000
M10 1,25 9,188 61,2 56,29 39 000 58 000 67 000
M12 1,25 11,188 92,1 86,03 59 000 87 000 101 000
M12 1,5 11,026 88,1 81,07 56 000 83 000 97 000
M14 1,5 13,026 125 116,1 80 000 118 000 138 000

M16
M18 1,5 15,026
17,026 167
216 157,5
205,1 107
143 000 157
203 000 184
238 000
M18 2 16,701 204 189,8 135 000 192 000 224 000
M20 1,5 19,026 272 259,0 180 000 255 000 300 000
M22 1,5 21,026 333 319,2 220 000 315 000 365 000
M24 1,5 23,026 401 385,7 265 000 375 000 440 000
M24 2 22,701 384 364,6 255 000 360 000 420 000
M27 1,5 26,026 514 497,2 340 000 485 000 570 000
M27 2 25,701 496 473,2 325 000 465 000 550 000
M30 1,5 29,026 642 622,8 425 000 600 000 710 000
M30 2 28,701 621 596,0 410 000 580 000 680 000
M33 1,5 32,026 784 762,6 520 000 740 000 860 000
M33 2 31,701 761 732,8 500 000 720 000 840 000
M36 2 34,701 915 883,8 580 000 830 000 970 000
M36 3 34,051 865 820,4 570 000 810 000 950 000
M39 2 37,701 1082 1049,0 714 000 1 010 000 1 190 000
M39 3 37,051 1028 979,7 680 000 970 000 1 130 000
Anmerkung: Kerndurchmesser d3 siehe Tabelle A12.
Note: For the minor diameter d3 see Table A12.
– 126 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A12. Nennwerte für Steigung, Kerndurchmesser, Taillendurchmesser,


Taillendurchmesser, Taillenquerschnitt
Taillenquerschnitt sowie Kraft F0,2 min
für Taillen schrauben mit metrischem Regel- und Feingewinde (Steigung und Kerndurchmesser nach DIN 13-1, -5
Taillenschrauben
bis -8; Mindeststreckgrenze nach DIN EN ISO 898-1) /
Table A12. Nominal values for pitch, minor diameter, reduced-shank diameter, reduced-shank cross section and
load F0,2 min for necked-down bolts with metric standard and fine threads (pitch and minor diameter according to
DIN 13-1, -5 to -8; minimum yield point according to DIN EN ISO 898-1)
Abmessung / Steigung / Kerndurch- Taillen- Taillen- Kraft an der Mindeststreckgrenze /
Size Pitch messer / durchmesser / querschnitt / Load at the minimum yield point
Minor Reduced-shank Reduced- π 2
F 0,2min = Rp0,2min ⋅ -- ( 0,9 ⋅ d 3 )
diameter diameter shank 4
cross section
Festigkeitsklasse / Strength grade
P d3 dT = 0,9 · d3 AT = 8.8 10.9 12.9
-π- ( 0,9 ⋅ d 3 )2
4
in mm in mm in mm in mm2 in N in N in N
Metrisches Regelgewinde / Metric standard thread
M4 0,7 3,141 2,83 6,28 4 000 5 900 6 900
M5 0,8 4,019 3,62 10,3 6 600 9 700 11 300
M6 1 4,773 4,30 14,5 9 300 13 600 15 900
M7 1 5,773 5,20 21,2 13 600 19 900 23 300
M8 1,25 6,466 5,82 26,6 17 000 25 000 29 500
M10 1,5 8,160 7,34 42,4 27 000 40 000 46 500
M12 1,75 9,853 8,87 61,8 39 500 58 000 68 000
M14 2 11,546 10,4 84,8 54 000 80 000 93 000
M16 2 13,546 12,2 117 75 000 110 000 128 000
M18 2,5 14,933 13,4 142 94 000 133 000 156 000
M20 2,5 16,933 15,2 182 120 000 171 000 201 000
M22 2,5 18,933 17,0 228 151 000 214 000 250 000
M24 3 20,319 18,3 263 173 000 247 000 290 000
M27 3 23,319 21,0 346 228 000 325 000 380 000
M30 3,5 25,706 23,1 420 275 000 395 000 460 000
M33 3,5 28,706 25,8 524 345 000 495 000 580 000
M36 4 31,093 28,0 615 405 000 580 000 680 000
M39 4 34,093 30,7 739 490 000 700 000 810 000
Metrisches Feingewinde / Metric fine thread
M8 1 6,773 6,10 29,2 18 700 27 500 32 000
M9 1 7,773 7,00 38,4 24 600 36 000 42 500
M10 1 8,773 7,90 49,0 31 500 46 000 54 000
M10 1,25 8,466 7,62 45,6 29 000 43 000 50 000
M12 1,25 10,466 9,42 69,7 44 500 66 000 77 000

M12
M14 1,5 10,160
12,160 9,14
10,94 65,7
94,1 42 000
60 62 000
88 72 000
103
M16 1,5 14,160 12,74 128 82 000 120 000 140 000
M18 1,5 16,160 14,54 166 110 000 156 000 183 000
M18 2 15,546 13,99 154 101 000 145 000 169 000
M20 1,5 18,160 16,34 210 138 000 197 000 231 000
M22 1,5 20,160 18,14 259 171 000 243 000 285 000
M 24 1,5 22,160 19,94 312 206 000 295 000 345 000
M24 2 21,546 19,39 295 195 000 280 000 325 000
M27 1,5 25,160 22,64 403 265 000 380 000 445 000
M27 2 24,546 22,09 383 255 000 360 000 420 000
M30 1,5 28,160 25,34 504 335 000 475 000 550 000
M30 2 27,546 24,79 483 320 000 455 000 530 000
M33 1,5 31,160 28,04 618 410 000 580 000 680 000
M33 2 30,546 27,49 594 390 000 560 000 650 000
M36 2 33,546 30,19 716 470 000 670 000 780 000
M36 3 32,319 29,09 664 440 000 620 000 730 000
M39 2 36,546 32,89 850 561 000 799 000 935 000
M39 3 35,319 31,79 794 520 000 750 000 870 000
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 127 –

Tabelle A13. Maßnahmen zur Erhöhung der Betriebssicherheit von SV


Ziele 1 Schraubenbelastung reduzieren
2 Schraubenbeanspruchung reduzieren
3 Beanspruchbarkeit der Schraube erhöhen
Maßnahmen
Geometrie Schraubenverbindung
+ Symmetrischen Druckkegel ausbilden (ssym = 0)

+ δP und βP verringern durch Ausbilden des Druckkegels bis G bzw. G′


+ δP und βP verringern durch vollständigen Kontakt in den Trennfugen
Trennfugen
+ Anzahl der Schrauben erhöhen
+ Lastangriff nahe der Symmetrieachse (a = 0)
+ Bei exzentrischem Lastangriff parallele Verformung erzwingen
+ Krafteinleitung nahe der Trennfuge (n = 0)
+ Überstand definieren zur Ausbildung der Stützwirkung (v = G/2)
+ Biegebelastung verringern durch parallele Auflageflächen
+ Querschiebung vermeiden durch große Reibungszahl µT in den Trennfugen
Trennfugen oder zusätzliche,
formschlüssig wirkende Elemente
+ + Vorspannkraftverlust infolge Setzens verringern
Vorspannkraftverlust verringer n durch geringe Trennfugenzahl und kleine
Rauigkeiten

Schraube und Mutter


+ δS erhöhen durch Dehnschaft oder Dehnhülse
+ + βS erhöhen durch Dehnschaft oder Dehnhülse
+ Größeneinfluss ausnutzen durch kleinen Gewindedurchmesser
+ Vorspannkraftverlust
Vorspannkraftverlust infolge Setzens verringern
verringer n durch großes δS
+ Gewindelastverteilung optimieren durch Anpassen der Gewindepaarung,
G ewindepaarung, der Einschraubtiefe
und der äußeren Mutternform
+ + Einsenken der Gewindebohrung bei ESV
Werkstoff Schraubenverbindung
+ δP verringern durch hohen E-Modul
+ Thermische Beanspruchung verringern durch angepasste Wärmeausdehnungskoeffizienten

Schraube und Mutter


+ δP und βS erhöhen durch niedrigen E-Modul von Schraube oder Mutter
+ Gewindelastverteilung optimieren durch geringe Festigkeit oder niedrigen
niedri gen E-Modul der Mutter
+ Randaufkohlung vermeiden
+ Verwenden von Schrauben höherer Festigkeit
Verwenden
+ Verwenden
Verwenden schlussgewalzter
schlussg ewalzter Schrauben
Montage Schraube und Mutter
+ Querschiebung vermeiden und Dichtfunktion sicherstellen durch hohe Vorspannkraft
+ Vorspannkraft
Vorspannkraft erhöhen durch Schraube hoher Festigkeit und überelastisches Anziehen
+ Vorspannkraft erhöhen und Torsionsbelastung verringern durch kleines µG oder torsionsfreies
Vorspannkraft
Anziehen
– 128 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Table A13. Measures for increasing the service reliability of BJs


Aims 1 Reduce the loading on the bolt
2 Reduce the stress on the bolt
3 Increase the stressability of the bolt
Measures
Geometry Bolted joint
+ Form symmetrical compression cone (ssym = 0)

+ Reduce δP and βP by forming the compression cone to G or G′


+ Reduce δP and βP by full contact at the interfaces
+ Increase the number of bolts
+ Application of load close to the axis of symmetry
sy mmetry (a = 0)
+ Induce parallel deformation during eccentric application of load
+ Load introduction close to interface (n = 0)
+ Define projection for producing the supporting effect (v = G/2)
+ Reduce bending load by parallel bearing surfaces
+ Avoid transverse shear by high friction coefficient µT at the interfaces or by additional,
positive-locking elements
+ + Reduce loss of preload as a result of embedding by small number of interfaces and low surface
roughness values

Bolt and nut


+ Increase δS by anti-fatigue shank or extension sleeve
+ + Increase βS by anti-fatigue shank or extension sleeve
+ Utilize size effect by small thread diameter
+ Reduce loss of preload as a result of embedding by high δS
+ Optimize thread load distribution by adapting the thread pairing, the length of engagement and
the external nut
+ + Counterboring the tapped hole in TTJs
Material Bolted joint
+ Reduce δP by high Young’s modulus
+ Reduce thermal stressing by adapted coefficient of thermal expansion

Bolt and nut


+ Increase δS and βS by low Young’s modulus of bolt and nut
+ Optimize thread load distribution by low strength
s trength or low Young’s
Young’s modulus of the nut
+ Avoid edge carburization
+ Use bolts of higher strength
+ Use bolts rolled after heat treatment
Assembly Bolt and nut
+ Avoid transverse shearing and ensure sealing function by high preload
+ Increase preload by bolt of high strength and tightening beyond the elastic limit
+ Increase preload and reduce torsional loading by low µG or torsion-free tightening
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 129 –

Tabelle A14. Einteilung der Sicherungselemente nach Funktion und Wirksamkeit, in Anlehnung an [56]
Ursache des Vorspann- Einteilung nach Beispiele
kraftverlusts
Funktion Wirkprinzip
Lockern durch Setzen teilweise Kompensation mitverspannte Spannscheiben DIN 6796 und DIN 6908
und/oder Relaxation von Setz- und Relaxa- federnde Elemente Kombischrauben DIN EN ISO 10 644
644
tionsverlusten Kombi-Blechschrauben DIN EN ISO 10 510
Kombimuttern
Losdrehen durch Verliersicherung Formschluss Kronenmuttern DIN 935
Aufhebung der Selbst- Schrauben mit Splintloch DIN 34 803 und Splint
hemmung DIN EN ISO 1234
Drahtsicherung
Scheibe mit Außennase
Klemmen Muttern mit Klemmelement
Ganzmetallmuttern mit Klemmteil (DIN EN ISO
I SO 10 513)
a)
Muttern mit Kunststoffeinsatz
Schrauben mit Kunststoffbeschichtung im Gewindea)
gewindefurchende Schrauben
trilobulares Gewinde
Losdrehsicherung Mikroform
rmsschluss Sperrzahnschrauben
Sperrzahnmuttern
Sperrkantscheiben
Keilsicherungsscheiben
Rippscheiben
a)
Kleben mikroverkapselte
Flüssigklebstoff a) Schrauben (DIN 267-27)

a)
Temperaturabhän
emperaturabhängigkeit
gigkeit beachten!

Table A14. Classification of retaining elements by function and effectiveness, according to [56]
Cause of the preload Classification by Examples
function operating principle
Loosening due to embed- in some cases compen- co-clamped spring- conical spring washers DIN 6796 and DIN 6908
ment and/or relaxation sation for embedment loaded elements combination bolts DIN EN ISO 10 644
and relaxation losses combination sheet metal screws DIN EN ISO 10 510
combination nuts
Loosening by loss of the retainer mechanical castellated nuts DIN 935
self-locking interlocking bolts with split-pin hole DIN 34 803 and split pin
DIN EN ISO 1234
wire retainer

disk with external projection


clamping nuts with clamping element
full-metal nuts with clamp (DIN EN ISO 10 513)
nuts with plastic insert a)
bolts with plastic coating in the thread a)
thread-rolling bolts
trilobal thread
antiti-u
an -uns
nscr
crew
ewing
ing dev
device
ice micro-m
micr o-mech
echan
anica
icall ratchet bolts
interlocking ratchet nuts
internal tooth lock washers
wedge lock washers
rib washers
gluing micro-encapsulated bolts (DIN 267-27) a)
liquid adhesivea)
a)
Note temperature dependence!
– 130 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Anhang B Berechnungsbeispiele Annex B Calculation examples


Beispiel B1 Example B1
Berechnung einer Schraubenverbindung Calculation of a bolted joint between a piston and
zwischen Kolben und Kolbenstange in einem a piston rod in a hydraulic cylinder as an example
Hydraulikzylinder als Beispiel für zentrische of concentric clamping and concentric loading
Verspannung
Verspannu ng und zentrische Belastung
B1.11 Au
B1. Ausga
sgangs
ngsbed
beding
ingunge
ungenn B1.1
B1.1 In
Init
itia
iall condit
conditio
ions
ns
Bei der SV nach Bild B1 liegt sowohl eine zentri- The BJ
BJ shown
shown in Fi gu re B1 is calcul
calculate
atedd as a con-
con-
sche Belastung als auch Verspannung vor. Bei einem centrically clamped, concentrically loaded joint. At
Innendruck pmax = 5,5 N/mm2 und einer beaufschla
beaufschlag-
g- an internal pressure of pmax = 5,5 N/mm2 and a
ten Fläche von stressed surface area of
A = (80 2 – 25 2) · π / 4 = 4 536 mm2 ergibt sich die Axi- A = (802 – 25 2) · π / 4 = 4 536 mm 2, the axial load is
alkraft zu FA max = pmax · A = 24,9 kN calculated as FA max = pmax · A = 24,9 kN

Abmessungen Dimensions
Lg = 60 mm DSt = 25 mm Lg = 60 mm DSt = 25 mm

L = 55 mm DZ = 80 mm L = 55 mm DZ = 80 mm

hK = 10 mm hK = 10 mm

Bild B1. Hydraulikzylinder mit Zentralschraubenverbindung zwi- Figure B1. Hydraulic cylinder with central bolted joint between
schen Kolben und Kolbenstange piston and piston rod

Der Zylinder ist Teil einer Presse mit 300 Arbeitstak- The cylinder is part of a press with 300 working
ten pro Stunde. Die Axialkraft ist demnach als dyna- strokes per hour. The axial load should thus be con-
mische Betriebskraft zu berücksichtigen. Die Rest- sidered as a dynamic working load. Because the bolt
klemmkraft soll wegen der Dichtfunktion der is also required to perform a sealing function,
functi on, then the
Schraube bei Entlastung durch die Betriebskraft aus residual clamp load during unloading by the working
tsgründen noch mindestens FKR min = 10 3 N
Sicherheitsgründen
Sicherhei load should be not less than FKR min = 103 N for safety
betragen. reasons.
Als Kolbenmaterial ist 16MnCr5 und für die Kolben- 16MnCr5 is specified as the piston material and C45
stange C45 vorgesehen. Die relevanten Oberflächen- is specified for the piston rod. The relevant surface
rauheiten betragen Rz = 16 µm. roughness values are Rz = 16 µm.
Die Verbindung soll mit einem anzeigenden Dreh- The joint is to be tightened using an indicating torque
momentschlüssel
momentschlüssel angezogen werden. wrench.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 131 –

B1.2 Berechnungsgang B1.2 Calculation procedure


R0 Überschlägig
Überschlägigee Bestimmung des R0 Rough determination of the
Schraubennenndurchmessers, Überprüfung des bolt nominal diameter, checking the
Gültigkeitsbereichs validity range
Mithilfe von Tabelle A7 lässt sich für die zentrisch Using Table A7, for the concentrically applied dy-
angreifende dynamische Betriebskraft von namic working load of FA max = 24,9 · 10 3 N and
3
FA max = 24,9 · 10 N und FQ = 0 der Schraubennenn-
Schraubennenn- FQ = 0, the bolt nominal diameter can be determined
durchmesser in folgenden Abschnitten ermitteln: in the following sections:
A mit F = 25 000 N als nächstgrößerer
näch stgrößerer Vergleichs- A with F = 25 000 N as the next largest compara-
kraft zu FAmax tive load to FAmax
B2 mit einem Schritt für dynamisch und zentrisch B2 with a step for dynamically and concentrically
angreifende Axialkraft FA folgt applied axial load FA, it follows that
FMmin = 40 000 N FMmin = 40 000 N
C mit einem Schritt für Anziehen mit dem Dreh- C finally, with a step for tightening with the torque
momentschlüssel
momentschlüs sel schließlich FMmax = 63 000 N wrench, FMmax = 63 000 N
D nunmehr aus Spalte 2 von Tabelle A7 eine D now a bolt size M12 from Column 2 of Table
Schraubengröße M12, sofern man die Festig- A7, provided the strength grade 12.9 is selected
keitsklassee 12.9 wählt um die Schwächung des
keitsklass in order to limit the weakening of the piston rod
Kolbenstangenquerschnitts klein zu halten cross section
Es wird eine Zylinderschraube gewählt: A cylindrical bolt is selected:
DIN EN ISO 4762 – M12 × 60 – 12.9. Damit ergeben
ergeben DIN EN ISO 4762 – M 12 × 60 – 12.9. Thus the fol-
sich folgende Abmessungen: lowing dimensions are obtained:
Einsenkung nach DIN 974 t = 13 mm Counterbore according to DIN 974 t = 13 mm

Klemmlänge lK = L – t = 42 mm Clamp length lK = L – t = 42 mm

Schaftlänge l1 = 24 mm Shank length l1 = 24 mm

Länge des freien belasteten Length of the free loaded thread


lGew = lK – l1 = 18 mm lGew = lK – l1 = 18 mm
Gewindes
Bohrungsdurchmesser „mittel“ Hole diameter “medium” according
dh = 13,5 mm dh = 13,5 mm
nach ISO 273 to ISO 273
Steigung P = 1,75 mm Pitch P = 1,75 mm

Flankendurchmesser d2 = 10,863 mm Pitch diameter d2 = 10,863 mm

Kerndurchmesser d3 = 9,85 mm Minor diameter d3 = 9,85 mm

Kopfdurchmesser dK = 18 mm Head diameter dK = 18 mm


Auflagedurchmesser unter Kopf dW = 17,23 mm Bearing diameter under head dW = 17,23 mm

Kernquerschnitt Ad 3 = 76,25 mm2 Cross section at minor diameter Ad 3 = 76,25 mm2

Nennquerschnitt AN = 113,1 mm2 Nominal cross section AN = 113,1 mm2

Spannungsquerschnitt AS = 84,3 mm2 Stress cross section AS = 84,3 mm2

Die Überprüfung der Grenzabmessung G′ ist wegen Since clamping and loading are concentric there is no
der zentrischen Verspannung und Belastung nicht er- need to check the dimensional limit G′.
forderlich.

R1 Anziehfaktor R1 Tightening factor


Entsprechend dem Anziehwerkzeug (anzeigender On account of the tightening tool used (indicating
Drehmomentschlüssel) und dem relativ großen torque wrench) and the relatively large grip length ra-
Klemmlängenverhältnis von lK/d = 3,5 wird nach tio of lK/d = 3,5, following Table A8 for friction coef-
Tabelle A8 für Reibungszahlklasse B festgelegt: ficient class B it thus holds:
αA = 1,8 αA = 1,8

– 132 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

R2 Erforderliche Mindestklemmkraft R2 Minimum clamp load required


Die Verbindung ist symmetrisch verspannt (ssym = 0) The joint is symmetrically clamped (ssym = 0) and
und (quasi-)zentrisch belastet (a = 0). Es gilt damit (quasi-)concentrically loaded (a = 0). Following the
gemäß Aufgabenste
Aufgabenstellung:
llung: problem formulation this thus yields:
FKerf = FKR min = 10 3 N FKerf = FKR min = 10 3 N

R3 Aufteilung der Betriebskraft, elastische R3 Division of the working load, elastic resiliences
Nachgiebigkeiten und Krafteinleitungsfaktor and force application factor
Die elastische Nachgiebigkeit der Schraube δS wird Applying the equations in Section 5.1.1, the elastic
bestimmt nach den Gleichungen in Abschnitt 5.1.1 zu resilience of the bolt δS is determined as
δS = δSK + δ1 + ... δGew + δGM δS = δSK + δ1 + ... δGew + δGM
Mit ES = 2,05 · 10 5 N/mm2 folgt: When ES = 2,05 · 10 5 N/mm2 it follows that:
0,4 ⋅ d 0,4 ⋅ d
δSK = ----------------- = 0,207 · 10–6 mm/N δSK = ----------------- = 0,207 · 10–6 mm/N
ES ⋅ AN ES ⋅ A N
l
1 l
1
δ1 = ----------------- = 1,035 · 10–6 mm/N δ1 = ----------------- = 1,035 · 10–6 mm/N
E S ⋅ AN ES ⋅ AN

Gew l Gew l
δGew = ------------------ = 1,152 · 10–6 mm/N δGew = ------------------ = 1,152 · 10–6 mm/N
ES ⋅ Ad 3
E S ⋅ Ad 3

lG 0,5 ⋅ d lG 0,5 ⋅ d
δG = ------------------ = ------------------ δG = ------------------ = ------------------
ES ⋅ Ad 3
ES ⋅ A d 3
ES ⋅ A d 3
ES ⋅ Ad 3

δG = 0,384 · 10 –6 mm/N δG = 0,384 · 10 –6 mm/N


lM 0,33 ⋅ d lM 0,33 ⋅ d
δM = ----------------- = ------------------ δM = ----------------- = ------------------
E S ⋅ A N ES ⋅ A N ES ⋅ A N E S ⋅ A N
δM = 0,171 · 10 –6 mm/N δM = 0,171 · 10 –6 mm/N
δS = 2,95 · 10 –6 mm/N δS = 2,95 · 10 –6 mm/N
Wegen der relativ geringen Unterschiede zwischen Due to the relatively small differences between the
dem Durchmesser der Kopfauflage (dW = 17,23 mm) diameter of the head bearing surface
und dem Auflagedurchmesser in der Trennfuge (dW = 17,23 mm) and the bearing surface diameter in
(D = 25 mm) kann die Verbindung für die Berech- the interface (D = 25 mm), the joint can as an ap-
St der Nachgiebigkeit des verspannten Kolbens in
nung proximation be Stregarded as a TBJ in calculation of
Näherung als DSV betrachtet werden. Es wird ver- the resilience of the clamped piston. As a simplifica-
einfacht mit einem mittleren Auflagedurchmesser ge- tion a mean bearing surface diameter can be used in
rechnet: calculation:
dWm = (dW + DSt) / 2 = 21,11 mm dWm = (dW + DSt) / 2 = 21,11 mm
Zuerst ist nach Gleichung (39) der Grenzdurchmes- First of all the limiting diameter DA,Gr should be cal-
ser DA,Gr zu berechnen: culated using Equation (39):
DA,Gr = dWm + w · lK · tan ϕ D DA,Gr = dWm + w · lK · tan ϕ D
Mit With
K l 42 K l 42
β L = ---------- = ------------ = 1,9
1,999 β L = ---------- = ------------ = 1,9
1,999
d Wm 21,11 d Wm 21,11
und dem Außendurchmesser des Grundkörpers, der and the external diameter of the base body, which in
in diesem Zusammenhang wegen der möglichen this connection corresponds to the piston due to the
Ausbreitung des Verformungskörpers dem Kolben possible extension of the deformation body
entspricht
DA′ = DZ = 80 mm DA′ = DZ = 80 mm

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 133 –

wird the diameter ratio will be


DA′ DA′
y = ---------- = ----80
-------- = 3,7
3,799 y = ---------- = ----80
-------- = 3,7
3,799
d Wm 21,11 d Wm 21,11
Folgt für DSV nach Gleichung (43) In accordance with Equation (43) for a TBJ:
tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln ( βL/2) + 0,153
0,15 3 ln y = 0,566 tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln ( βL/2) + 0,153
0,15 3 ln y = 0,566
Für den Außendurchmesser der hier virtuellen Trenn- For the external diameter of the interface (virtual
fuge im Bereich der Klemmlänge (wegen der Nähe- here) in the region of the clamp length (on account of
rung DSV) gilt: the approximation for the TBJ) it holds:
DA = DZ = 80 mm DA = DZ = 80 mm
Damit folgt mit w = 1 für
f ür DSV: When w = 1 it thus follows for TBJs:
DA,Gr = dWm + w · lK · tan ϕD = 44,9 mm < 80 mm = DA DA,Gr = dWm + w · lK · tan ϕD = 44,9 mm < 80 mm = DA
Die Nachgiebigkeit des verspannten Kolbens wird Since DA ≥ DA,Gr – in other words, there are two rota-
rot a-
wegen DA ≥ DA,Gr, das heißt, es liegen zwei rota- tionally symmetrical deformation cones – when
tionssymmetrische Verformungskegel vor, mit EP = 205 · 10 3 N/mm2 the resilience of the clamped
EP = 205 · 10 3 N/mm2 gemäß Gleichung (40) berech- piston is calculated thus in accordance with Equa-
net: tion (40):

( d Wm + d h ) ⋅ ( d Wm + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ D – d h )
2 ln ---------------------------------------------------------------------------------------------
( dWm – dh ) ⋅ ( dWm + w ⋅ lK ⋅ tan ϕ D + dh )
δ P = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ =
w ⋅ E P ⋅ π ⋅ dh ⋅ tan ϕ D

( 21,11 + 13,5 ) ⋅ ( 21,11 + 1 ⋅ 42 ⋅ 0,566 – 13,5 )


2 ln -----------------------------------------------------------------------------------------------------
( 21,11 – 13,5 ) ⋅ ( 21,11 + 1 ⋅ 42 ⋅ 0,566 +13,5 ) mm
δP = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ --------- = 0,363 · 10 –6 mm/N
1 ⋅ 2,05 ⋅ 10 ⋅ π ⋅ 13,5 ⋅ 0,566
5 N
Damit ergibt sich mit Thus when
dPZu = (w – 1) · δM = δM = 0,171 · 10 –6 N/mm dPZu = (w – 1) · δM = δM = 0,171 · 10–6 N/mm
bei ESV für das Kraftverhältnis bei Kraftangriff unter in the case of TTJs the load factor with force applica-
dem Schraubenkopf: tion beneath the bolt head is expressed thus:
δ P + δ PZu δ P + δM 0,363 + 0,171 δ P + δPZu δ P + δ M 0,363 + 0,171
ΦK = ---------------------- = ------------------- = ----
----
----
------
----
------------
----
--------
----- = 0,161 ΦK = ---------------------- = ------------------- = ------------
----
--------------
------
----
--- = 0,161
δ +δ δ +δ 0,363 + 2,95 δ +δ δ +δ 0,363 + 2,95
P S P S P S P S
Von einem solchen Kraftangriff
Krafta ngriff kann nicht ausgegan- A force application of this kind cannot be assumed
gen werden, sodass der KEF n anhand von Bild 2 und which means that the KEF n should be determined
Tabelle
Ta belle 22 zu ermitteln ist. Es wird
wi rd von einem Grund- with the aid of Figure 2 and Table 22. A base body is
körper ausgegangen, der mit der Kolbenstange endet, assumed which finishes at the piston rod – in other
das heißt, der daneben befindliche Kolbenbereich words, in the service case the piston area beside it
stellt im Betriebsfall wegen der Druckbeaufschla- represents the connecting body on account of the ap-
gung den Anschlusskörper dar. Infolge der zentri- plication of pressure. Due to the concentric loading lA
schen Belastung gilt lA = 0. Als Verbindungs
Verbindungsfall
fall nach = 0. Since force is applied in the area of the interface,
Bild 22 wird gemäß dem Kraftangriff im Bereich der SV4 will be the applicable joint type according to
Trennfuge SV4 festgelegt. Mit den Abmessungen Figure 22. With these dimensions and ratios
und Verhältnissen
ak = (DSt – dW) / 2 = 3,89 mm somit ak = ( DSt – dW) / 2 = 3,89 mm thus
thu s
a / h = 3,89/42 = 0,093 und a / h = 3,89/42 = 0,093 and
k k
lA / h =0 lA / h = 0
ergibt sich nach Tabelle 2: results following Table 2:
n = 0,35 n = 0,35

– 134 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für das Kraftverhältnis folgt damit: For the load factor thus results:
Φn = n · ΦK = 0,35 · 0,16 = 0,056 Φn = n · ΦK = 0,35 · 0,16 = 0,056

R4 Berechnung des Vorspannkraftverlusts FZ R4 Calculating the preload loss FZ resulting from


infolge Setzens embedment
Nach Tabelle 5 ergeben sich für die vorliegende Axi- For the axial load present and Rz16, Table 5 gives em-
albelastung und Rz16 Setzbeträge von jeweils 3 µm bedments of 3 µm in each case for the thread and the
für das Gewinde und die Kopfauflage und 2 µm be- head bearing area and 2 µm for the interface. Thus:
züglich der Trennfuge. Damit:
fZ = 8 · 10–3 mm fZ = 8 · 10–3 mm
Der Vorspannkraftverlust wird somit zu The preload loss will thus be
1 1
FZ = fZ ----------------- = 2,415 · 103 N FZ = fZ ----------------- = 2,415 · 103 N
δ S + δP δS + δ P

R5 Ermittlung der Mindestmontagevorspannkraft R5 Determining the minimum assembly preload


Nach Gleichung (R5/1) According to Equation (R5/1)
* *
FM min = FKerf + (1 – Φen ) FA max + FZ + ∆FVth
′ FM min = FKerf + (1 – Φen ) FA max + FZ + ∆FVth

folgt: follows:
FM min = 1000 + (1 – 0,056) · 24 900 + 2415 + 0 FM min = 1000 + (1 – 0,056) · 24 900 + 2415 + 0
= 26 921 N = 26 921 N

R6 Maximalmontagevorspannkraft R6 Maximum assembly preload


FM max = αA · FM min = 1,8 · 26 921
921 N = 48 458 N FM max = αA · FM min = 1,8 · 26 921 N = 48 458 N

R7 Ermittlung der Montagebeanspruchung und R7 Determining the assembly stress and checking
Überprüfung der Schraubengröße the bolt size
Aus Tabelle A1 kann für die angestrebte 90%ige The assembly preload FM zul can be obtained
obtai ned from Ta-
Ausnutzung der Mindeststreckgrenze
Mindeststreckgrenze und einem mi- ble A1 for the desired 90 % utilization of the mini-
nimalen Reibwert im Gewinde µG min = 0,1 die Mon- mum yield point and a minimum coefficient of fric-
tagevorspannkraft FM zul entnommen werden: tion in the thread of µG min = 0,1:
Festigkeitsklasse
Festigkeitsklasse 12.9: FM zul = FM Tab = 75,9 kN Strength grade 12.9: FM zul = FM Tab = 75,9 kN
Festigkeitsklasse
Festigkeitsklasse 10.9: FM zul = FM Tab = 64,8 kN Strength grade 10.9: FM zul = FM Tab = 64,8 kN
Der Entwurf wird korrigiert auf die kostengünstigere The draft design is corrected by changing to the less
Zylinderschraube
Zylinderschra ube DIN EN ISO 4762 − M12 × 60 − expensive cheese head screw DIN EN ISO 4762 –
10.9, da gilt: FM max < FM zul(10.9). M12 × 60 – 10.9 since FM max < FM zul(10.9).
Die gewählte Schraube entspricht den Anforderungen. The bolt selected meets the requirements.

R8 Betriebsbeanspruchung R8 Working stress


Für die maximale Schraubenkraft gilt gemäß In accordance with Equation (R8/1) the maximum
Gleichung (R8/1): bolt force is:
FS max = FM zul + Φn · FA max = 64 800 + 0,056 · 24 900 FS max = FM zul + Φn · FA max = 64 800 + 0,056 · 24 900
FS max = 66 194 N FS max = 66 194 N
Maximale Zugspannung Maximum tensile stress
σz max = FS max/AS = 66 194 / 84,3 = 785,2 N/mm2 σz max = FS max/AS = 66 194 / 84,3 = 785,2 N/mm2

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 135 –

Maximale Torsionsspannung: τmax = MG /WP mit Maximum torsional stress: τmax = MG /WP with
d   d  
MG = FM zul -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ Gmin 
1,15 MG = FM zul -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ Gmin 
1,15
2  π ⋅ d2  2  π ⋅ d2 

10,863  1,75  10,863  1,75 


MG = 64 800 · ---------------- ⋅  ----- --------------- + 1,155 ⋅ 0,1
-------- MG = 64 800 · ---------------- ⋅  -----------
--------------- + 1,155 ⋅ 0,1
2  π ⋅ 10,863  2  π ⋅ 10,863 
= 58 700 N·mm = 58 700 N·mm
und and
3 3
π 3 π  d 2 + d 3 π 3 π 3 π  d 2 + d 3 π 3
W P = ------ dS = ------ ⋅  ----------------- = ------ ⋅ 10,356 W P = ------ dS = ------ ⋅  ----------------- = ------ ⋅ 10,356
16 16  2  16 16 16  2  16

= 218 mm3 folgt: = 218 mm3 follows:


τmax = 269,3 N/mm2 τmax = 269,3 N/mm2
Die Vergleichsspannung berechnet sich mit Glei- The equivalent stress is calculated with Equa-
chung (R8/4) und kτ = 0,5: tion (R8/4) and kτ = 0,5:
2 2 2 2
σ red,B = maxx + 3 ( k τ ⋅ τ max )
σ z ma σ red,B = σ zmax + 3 ( k τ ⋅ τ max )

= 785,2 2 + 3 ( 0,5 ⋅ 269,3 ) 2 = 819 N/mm 2 = 785,2 2 + 3 ( 0,5 ⋅ 269,3 ) 2 = 819 N/mm 2
Somit gilt: Thus:
σred, B < Rp 0,2 min = 940 N/mm2 (DIN EN ISO 898-1) σred, B < Rp 0,2 min = 940 N/mm2 (DIN EN ISO 898-1)
und and
SF = Rp 0,2 min /σred, B = 1,15 SF = Rp 0,2 min /σred, B = 1,15
Die Schraube erträgt die maximale Betriebsbelastung. The bolt will bear the maximum working load.

R9 Schwingbeanspruchung R9 Cyclic stress


Die Ermittlung der Dauerschwingb
Dauerschwingbeanspruchung
eanspruchung der Since loading and clamping is concentric the fatigue
Schraube geschieht wegen der zentrischen Belastung cyclic stress is determined with
und Verspannung mit
F SAo – FSAu Φ n ⋅ ( F Amax – FAmin )
σ a = ----------------------------- = -------------
-----------------------------
--------------- --------- = 0--------------------------------------------------------
----------------------- ,056 ⋅ ( 24 900 – 0 ) ⋅ N = 8,3 N/mm2
2 ⋅ AS 2 ⋅ AS 2 ⋅ 84 ,3 ⋅ mm
2

Dauerhaltbarkeit für schlussvergütete Schrauben Endurance limit for bolts rolled before heat treatment
nach Gleichung (185): according to Equation (185):
σASV = 0,85 · (150/d + 45) = 48,9 N/mm 2 σASV = 0,85 · (150/d + 45) = 48,9 N/mm2
Die Verbindung ist dauerfest: σa <
<<
< σA The joint has a high endurance limit: σa <
<<
< σA

R10 Ermittlung der Flächenpressung


Flächenpressung R10 Determining surface pressure
Die kleinere Fläche unter der Kopfauflage ergibt sich The smaller area under the head bearing area is calcu-
zu: lated thus:
π π
Ap min = -- ⋅  d W – d h = 90 mm2 Ap min = -- ⋅  dW – d h = 90 mm2
2 2 2 2
4 4
Damit gilt für den Montagezustand: For the assembly state it thus holds:
3 3
F F
Mzul 64,8 10 N Mzul 64,8 10 N
pM max = ------------- = ----------------------- ⋅ -----------2 = 720 N/mm2 pM max = ------------- = ----------------------- ⋅ -----------2 = 720 N/mm2
A pmin 90 mm A pmin 90 mm

– 136 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Die Grenzflächenpressung für 16MnCr5 beträgt nach According to Table A9 the boundary surface pressure
Tabelle A9: pG = 1300 N/mm2 for 16MnCr5 is pG = 1300 N/mm2
Sicherheit: Sp = pG /pM max = 1,8 Safety margin: Sp = pG /pM max = 1,8
Eine Berechnung der Flächenpressung im Betrieb Calculation of the surface pressure in service pB max is
pB max entfällt, da FZ > Φn · FA max = 1394 N not needed since FZ > Φn · FA max = 1394 N

R11 Mindesteinschraubtiefe
Für das Festigkeitsverhältnis nach Gleichung (199) With Minimum
R11 length of
d2 = D2 = 10,863 andthread
D1 =engagement
10,106 and the ten-
ergibt sich mit d2 = D2 = 10,863 und D1 = 10,106 so- sile strengths from Table
Table A9 and DIN EN ISO 898-1,
898-1 ,
wie den Zugfestigkeiten nach Tabelle A9 und DIN the strength ratio according to Equation (199) is cal-
EN ISO 898-1: culated thus:
d ⋅ [ P /2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] R mM 12 ⋅ [ 1,75/2 + ( 12 – 10,863 ) ⋅ 0,577 ] 700
R S = --------------------------------------------------------------------------- ⋅ ----------- = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ⋅ ------------
D 1 ⋅ [ P /2 + ( d 2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] R mS 10,106 ⋅ [ 1,75/2 + ( 10,863 – 10,106 ) ⋅ 0,577 ] 1040
RS = 0,93 RS = 0,93
Somit (RS < 1) ist das Innenge
Innengewinde
winde kritisch. This means (RS < 1) that the internal thread is critical.
Mit der Scherfestigkeit des Werkstoffs der Kolben- Taking the shear strength of the piston rod material
stange (C 45) aus Tabelle A9 von τBmin = 460 N/mm2 (C 45) from Table A9 as τBmin = 460 N/mm2, one ob-
folgt aus Bild 37 für Festigkeitsklasse
Festigkeitsklasse 10.9 eine bezo- tains from Figure 37 for strength grade 10.9 a specific
gene effektive Einschraubtiefe von: meff /d = 0,8 effective length of thread engagement of: meff /d = 0,8
Damit: meff = 9,6 mm Thus: meff = 9,6 mm
Für die vorhandene Gesamteinschraubtiefe folgt: For the total engagement length present it thus fol-
lows:
mges vorh = lS – lK = 60 – 42 = 18 mm mges vorh = lS – lK = 60 – 42 = 18 mm
Mit Gleichung (208) ergibt sich die vorhandene ef- With Equation (208) one obtains the effective length
fektive Einschraubtiefe: of engagement present:
meff vorh = mges vorh – 2 · P = 14,5 mm meff vorh = mges vorh – 2 · P = 14,5 mm
folgt: meff vorh > meff it follows that: meff vorh > meff
Die Einschraubtiefe und damit die Schraubenlänge The length of thread engagement and thus the bolt
sind ausreichend. length are adequate.

R12 Sicherheit gegen Gleiten R12 Safety margin


margin against
against slipping
entfällt omitted
R13 Ermittlung des Anziehdrehmoments
Anziehdrehmoments R13 Determining the tightening torque
Für µG min = µK min = 0,1 beträgt das erforderliche An- For µG min = µK min = 0,1 the tightening moment re-
ziehmoment gemäß Tabelle A1 quired according to Table A1 is
MA = 108 N·m MA = 108 N·m

Beispiel B2 Example B2
Berechnung der Schraubenverbindung einer Calculation of the bolted joint of a rigid coupling
starren Kupplung als Beispiel für eine durch as an example of a bolt subjected to transverse
Querkraft belastete Schraube load
B2.11 Au
B2. Ausga
sgangs
ngsbed
beding
ingunge
ungenn B2.1
B2 .1 In
Init
itia
iall condit
conditio
ions
ns
Die SV an einer Scheibenkupplung, Bild B2, soll The BJ at a flange
flange couplin
coupling,
g, F ig ur e B2, is to be di-
di-
bemessen werden. Das kraftschlüssig zu übertragende mensioned. The torque to be transmitted frictionally
frictionally
Drehmoment (in beiden Drehrichtungen) beträgt (in both directions) is
MT max = 13 · 10 3 N·m MT max = 13 · 103 N·m
Beide Kupplungshälften bestehen aus EN-GJL-250 Both halves of the coupling are made of EN-GJL-250
und sind mit i = 12 Sechskantschrauben nach DIN and are connected with i = 12 hexagon head bolts ac-

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 137 –

l
lK
l1 lGew
hmin mM
i Schrauben am Umfang / i bolts at periphery

d
W h
d d

MT
a
D i t
D D

Bild B2. Verschraubung einer Scheibenkupplung Figure B2. Bolted joint at a flange coupling

Abmessungen / Dimensions
lK = 60 mm Dt = 258 mm
hmin = lK/2 = 30 mm Di = 178 mm
Da = 338 mm

EN ISO 4014 verbunden. Das Anziehen soll mit ei- cording to DIN EN ISO 4014. A signaling torque
nem Signal gebenden Drehmomentschlüssel erfol- wrench is to be used for the tightening, empirical val-
gen, wobei Erfahrungswerte aus einigen Einstellver- ues from several calibration tests being available.
suchen verfügbar sind. Als minimale Haftreibungs- µT min = 0,15 is assumed to be the minimum static
zahl der Werkstoffkombinati
erkstoffkombination
on GJL – GJL sei friction coefficient for the material combination

keiten=der
T min 0,15 angenommen. Die Oberfläche
Oberflächenrauig-
µ Kupplungshälften betragen Rz < 10nrauig-
µm. GJL
pling–halves
GJL. The surface
are Rz < 10 roughness
µm. values of the cou-

B2.2 Berechnungsgang B2.2 Calculation procedure


R0 Überschlägig
Überschlägigee Ermittlung des R0 Rough determination of the
Schraubennenndurchmesse
Schraubenne nndurchmessers rs und Überprüfung bolt nominal diameter and checking
des Gültigkeitsbereichs the validity range
Die Verbindung wird durch das Drehmoment MT max The joint is loaded by the torque MT max. The resulting
belastet. Die daraus resultierende Umfangs- bzw. peripheral or transverse load per bolt is calculated
Querkraft pro Schraube berechnet sich mit dem Teil- with the pitch circle diameter Dt as
kreisdurchmesser Dt zu
2 M Tmax 2 MTmax
FQ max = ------------------- = 8,4 · 103 N FQ max = ------------------- = 8,4 · 103 N
i ⋅ Dt i ⋅ Dt
Wegen F = 0 und Anziehen mit dem Drehmoment- On account of F = 0 and tightening with the torque
schlüsselAfolgt für Abschnitt A bis Abschnitt D in wrench, it follows
A for Section A to Section D in Ta-
Tabelle
Tabelle A7:
A 7: ble A7:
A mit F = 10 000 N als nächstgrößerer Vergleichs- A with F = 10 000 N as the next largest compara-
kraft zu FQ max tive load to FQ max

– 138 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

B1 mit vier Schritten für dynamische Querkraft FQ B1 with four steps for dynamic transverse load FQ,
folgt FM min = 63 000 N it follows that FM min = 63 000 N
C mit einem Schritt für Anziehen mit dem Dreh- C finally, with a step for tightening with the torque
momentschlüssel schließlich FM max = 100 000 N wrench, FM max = 100 000 N
D nunmehr aus Spalte 3 von Tabelle A7 eine D now, from Column 3 of Table A7, a bolt size
Schraubengröße M16, sofern man die Festig- M16, provided the strength grade 10.9 is se-
keitsklasse 10.9 wählt lected

Es werden genormte Muttern mit der den Schrauben Standardized nuts with the strength grade corre-
entsprechenden Festigkeitsklasse verwandt. sponding to the bolts are used.

Abmessungen nach Werkstoffwerte Dimensions according to Material values


DIN EN ISO 4014, (Tabelle A9) DIN EN ISO 4014, (Table A9)
DIN EN 20 273, DIN EN 20 273,
DIN EN ISO 4032 und DIN EN ISO 4032 and
Tabelle A11 Table A11
d = 16 mm ES = 2,05 · 105 N/mm2 d = 16 mm ES = 2,05 · 105 N/mm2
d3 = 13,546 mm EM = 2,05 · 105 N/mm2 d3 = 13,546 mm EM = 2,05 · 105 N/mm2
dW = 22,5 mm EP = 1,1 · 105 N/mm2 dW = 22,5 mm EP = 1,1 · 10 5 N/mm2
dh = 17 mm dh = 17 mm
P = 2 mm P = 2 mm

d ha = 17,7 mm
(Bohrungsfase) d ha = 17,7 mm
(hole chamfer)
l = 80 mm l = 80 mm
l1 = 42 mm l1 = 42 mm
lGew = 18 mm lGew = 18 mm
mM = 14,1 mm mM = 14,1 mm
AN = π d 2 / 4 = 201,06 mm 2 AN = π d 2 / 4 = 201,06 mm 2
Ad3 = 144 mm2 Ad3 = 144 mm2

Eine Überprüfung des Gültigkeitsbereichs (G) kann A check on the validity range ( G) may be omitted,
entfallen, da nur eine Querbelastung vorliegt. since only transverse loading is present.

R1 Ermittlung des Anziehfa


Anziehfaktors
ktors αA R1 Determining the tightening factor αA

Aus Tabelle A8 ergibt sich


Drehmomentschlüssel
Drehmoments chlüssel für das Anziehen
bei Kenntnis mit dem
einiger Einstell- From
wrench,Table A8, for
if results fromtightening with thetests
some calibration to rque
torque
are
versuche ein Wertebereich von αA = 1,5...1,6. Aus Si- known, a value range of αA = 1,5...1,6 is obtained.
cherheitsgründen wird gewählt: For safety reasons, the following is selected:
αA = 1,6 αA = 1,6

R2 Ermittlung der erforderlichen R2 Determining the required


Mindestklemmkraft FKerf minimum clamp load FKerf
Die gegebene Reibschlussverbindung erfordert In order to transmit the defined dynamic transverse
zwecks Übertragung der definierten dynamischen load FQ, the given friction grip joint, with a force-
Querkraft FQ bei einer kraftübertragenden inneren transmitting inner interface, requires a minimum
Trennfuge eine Mindestklemmkraft von clamp load of
F Qmax 8400 N FQmax 8400 N
FKerf = FKQ = ---------------------
q F µ Tmin = ------------------
1 ⋅ 0,15 = 56 kN FKerf = FKQ = ---------------------
q F µ Tmin = ------------------
1 ⋅ 0,15 = 56 kN
Da keine axiale Betriebsbelastung der Schraube vor- Since there is no axial working load on the bolt, the
liegt, gilt für den Abstand a = 0. Die Exzentrizität ssym distance a = 0. The eccentricity ssym is clarified in the
wird im nächsten Schritt geklärt. next step.

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 139 –

R3 Aufteilung der Betriebskraft, elastische R3 Dividing the working load, elastic resiliences
Nachgiebigkeiten und Krafteinleitungsfaktor and load introduction factor
Da die Betriebskraft als Querkraft auftritt, entfällt die Since the working load occurs as a transverse load,
* *
Ermittlung von FSA und FPA sowie von n und Φ en . the investigation of FSA and FPA and of n and Φ en is
Die Nachgiebigkeit der Schraube berechnet sich mit omitted. The resilience of the bolt is calculated with
Gleichung (19): Equation (19) as:
δ =δ + δ + ... + δ +δ δ =δ + δ + ... + δ +δ
S SK 1 Gew GM S SK 1 Gew GM
und Gleichung (20) bis Gleichung (31): and Equation (20) to Equation (31):
0,5 ⋅ d 0,5 ⋅ 16 mm 0,5 ⋅ d 0,5 ⋅ 16 mm
δ SK = ----------------- = -------------------------------------------- --------- δ SK = ----------------- = -------------------------------------------- ---------
2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N 2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N
ES ⋅ A N 5 ES ⋅ AN 5

mm mm
= 0,194 · 10–6 --------- = 0,194 · 10–6 ---------
N N

1 l 42 mm 1 l 42 mm
δ 1 = ----------------- = -------------------------------------------- --------- δ 1 = ----------------- = -------------------------------------------- ---------
2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N 2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N
E S ⋅ AN 5 ES ⋅ AN 5

mm mm
= 1,019 · 10–6 --------- = 1,019 · 10–6 ---------
N N

l mm l mm
δ Gew = ------------------
Gew = ---------------------------
E S ⋅ A d 3 2,05 ⋅ 10 ⋅ 144-18
-----------
5 -
---------
-------- = 0,61 · 10 –6 ---------
N δ Gew = ------------------
Gew = ---------------------------
ES ⋅ A d 3 2,05 ⋅ 10 ⋅ 144-------------
18 5 -
---------
-------- = 0,61 · 10 –6 ---------
N

0,5 ⋅ d 0,4 ⋅ d
δGm = δG + δM = ------------------ + -------------------
0,5 ⋅ d 0,4 ⋅ d
δGm = δG + δM = ------------------ + -------------------
ES ⋅ Ad EM ⋅ AN 3
E S ⋅ Ad E M ⋅ AN 3

0,-5-------------
⋅ 16
--------- mm 0,4 ⋅ 16 mm 0-,--------------
5 ⋅ 16---------
--------- mm 0,4 ⋅ 16 mm
= ---------------------------
--------- --------- + -------------------------------------------- --------- = --------------------------- --------- + -------------------------------------------- ---------
2,05 ⋅ 10 ⋅ 144
5 N 2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N
5
2,05 ⋅ 10 ⋅ 144
5 N 2,05 ⋅ 10 ⋅ 201,06 N
5

mm mm
= 0,426 · 10–6 --------- = 0,426 · 10–6 ---------
N N

δS = 2,249 · 10 –6 mm/N δS = 2,249 · 10 –6 mm/N

Nach Gleichung (39) gilt für den Grenzdurchmesser According to Equation (39), the following applies
applies for
DA,Gr mit w = 1 für
fü r die DSV, DA,Gr = dW + lK · tan ϕD the limiting diameter DA,Gr with w = 1 for the TBJ,
DA,Gr = dW + lK · tan ϕD
Mit With
k l 60 k l 60
βL = ------- = ---------- = 2,67 βL = ------- = ---------- = 2,67
dW 22,5 dW 22,5
und dem mittleren Ersatzaußendurchmesser des and the average substitutional outside diameter of the
Grundkörpers bei Beachtung der Ausdehnung (Tei- basic solid, allowing for the extent (spacing t) in the
lung t) in Umfangsrichtung bis zur nächsten Boh- circumferential direction up to the next hole wall
rungswand
DA1 ′ + DA2 ′ DA1 ′ + DA2 ′
′ = -------------------------
DAm ′ = -------------------------
DAm
2 2
′ = (Da – Di ) / 2 = 80 mm
DA1 ′ = (Da – Di ) / 2 = 80 mm
DA1

2 ⋅ Dt 2 ⋅ Dt
′ = 2 · t – dh = ------------- π – dh = 118 mm
DA2 ′ = 2 · t – dh = ------------- π – dh = 118 mm
DA2
i i
′ = 99 mm
DAm ′ = 99 mm
DAm

– 140 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

wird it follows
DAm ′ DAm ′
y = ---------- = ---99
------ = 4,4 y = ---------- = ---99
------ = 4,4
dW 22,5 dW 22,5
und für DSV nach Gleichung (43) and for TBJs according to Equation (43)
tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln( βL / 2) + 0,153 ln y = 0,598 tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln(βL / 2) + 0,153 ln y = 0,598

Für den mittleren Ersatzaußendurchmesser der For the average substitutional outside diameter of the
Trennfuge gilt im vorliegenden Fall: interface, the following applies in the present case:
DAm = DAm
′ DAm = DAm

Damit: Thus:
DA,Gr = dW + w · lK · tan ϕD = 58,4 mm < 99 mm = DAm DA,Gr = dW + w · lK · tan ϕD = 58,4 mm < 99 mm = DAm
Die Nachgiebigkeit der aufeinanderliegenden ver- The resilience of the superimposed clamped parts is
spannten Teile wird gemäß Abschnitt 5.1.2.1 aus calculated according to Section 5.1.2.1 from Equa-
Gleichung (40) berechnet, da es sich wegen tion (40), since two deformation cones are involved
DA ≥ DA,Gr um zwei Verformungskegel handelt: on account of DA ≥ DA,Gr:
( d W + dh ) ⋅ ( dW + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ D – d h ) ( d W + d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ lK ⋅ tan ϕ D – d h )
2 ln ------------- ----------------------------
-------------- --------------------------
---------------------------
-----------------------------
-----------------
---- 2 ln ------------ -----------------------------
--------------- -----------------------------
-----------------------------
---------------------------
----------------
---
( dW – d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ D + d h ) ( d W – d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ D + d h )
δ P = ----------------------------------------------------------------------------------------------------- δ P = -----------------------------------------------------------------------------------------------------
w ⋅ E ⋅ π ⋅ d ⋅ tan ϕ w ⋅ E ⋅ π ⋅ d ⋅ tan ϕ
P h D P h D

( 22,5 + 17 ) ⋅ ( 22,5 + 1 ⋅ 60 ⋅ 0,598 – 17 ) ( 22,5 + 17 ) ⋅ ( 22,5 + 1 ⋅ 60 ⋅ 0,598 – 17 )


2 ln ----------------------------------------------------------------------------------------- 2 ln -----------------------------------------------------------------------------------------
( 22,5 –17 ) ⋅ ( 22,5 + 1 ⋅ 60 ⋅ 0,598 +17 ) mm ( 22,5 –17 ) ⋅ ( 22,5 + 1 ⋅ 60 ⋅ 0,598 +17 ) mm
δ P = ------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------- δ P = ------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------
5
1 ⋅ 1,1 ⋅ 10 ⋅ π ⋅ 17 ⋅ 0,598 N 5
1 ⋅ 1,1 ⋅ 10 ⋅ π ⋅ 17 ⋅ 0,598 N

= 0,781 · 10–6 mm/N = 0,781 · 10–6 mm/N


Die Verformungskegel sind seitensymmetrisch, so- The deformation cones are laterally symmetrical, so
dass gilt: ssym = 0 that: ssym = 0

R4 Vorspannkraftänderung FZ R4 Preload change FZ


Aus Tabelle
Tabelle 5 ergibt sich für den Fall der Schubbelas- From Table 5, for the case of shearing load and the
tung und der vorgegebenen Rautiefe Rz < 10 µm ein predetermined roughness height Rz < 10 µm, the
Setzbetrag im Gewinde von 3 µm, in der Schrauben- amounts of embedding which result are 3 µm in the
kopf- und Mutterauflage von zusammen 6 µm und in thread, 6 µm together in the bolt head and nut bearing
der Trennfuge von 2 µm bzw. ein gesamter Setzbe- area and 2 µm at the interface, or a total amount of
trag von embedding of
fZ = 11 µm fZ = 11 µm
und somit nach Gleichung (113) ein Setzkraftverlust and thus according to Equation (113) a loss of
von preload due to embedding of
FZ = fZ /(δS + δP) = 3630 N FZ = fZ /(δS + δP) = 3630 N

R5 Ermittlung der Mindestmontagevorspannkraft R5 Determining the minimum assembly preload


FM min FM min
Da weder thermische Einflüsse (∆FVth = 0) noch axi- Since neither thermal effects ( ∆FVth = 0) nor axial
ale Betriebskräfte (FA = 0) zu berücksichtigen sind, working loads (FA = 0) are to be taken into account,
gilt für die mindestens erforderliche Montagevor- the minimum required assembly preload is:
spannkraft:
FM min = FKerf + FZ = 56 000 N + 3630 N = 59 630 N FM min = FKerf + FZ = 56 000 N + 3630 N = 59 630 N

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 141 –

R6 Ermittlung der Maximalmontagevorspannkraft R6 Determining the maximum assembly preload


FM max FM max
Unter Berücksichtigung von R1 und R5 berechnet Taking into account
accoun t R1 and R5, the maximum assem-
sich die maximale Montagevorspannkraft zu bly preload is calculated as
FM max = αA · FM min = 1,6 · 59 630
630 N = 95 408 N FM max = αA · FM min = 1,6 · 59 630 N = 95 408 N

R7 Ermittlung
Überprüfungderder
Montagebeanspruchung
Schraubengröße und R7 Determining
the bolt size the assembly stress and checking
Für eine 90%-Ausnutzung der Mindeststreckgrenze For a 90 % utilization of the minimum yield point
Rp0,2 min kann die Montagevorspannkraft FM zul aus Rp0,2 min, the assembly preload FM zul can be taken
Tabelle A1 für µG min = 0,12 entnommen werden: from Table A1 for µG min = 0,12:
FM Tab = FM zul = 118 800 N FM Tab = FM zul = 118 800 N
Damit ist die geforderte Beziehung FM zul ≥ FM max er- Thus the required relationship FM zul ≥ FM max is satis-
füllt, denn 118 800 N ≥ 95 408 N. fied, for 118 800 N ≥ 95 408 N.

R8 Ermittlung der Betriebsbe


Betriebsbeanspruchung
anspruchung R8 Determining the working stress
entfällt omitted

R9 Ermittlung der Schwingbean


Schwingbeanspruchung
spruchung R9 Determining the alternating stress
entfällt omitted

R10 Ermittlung der Flächenpre


Flächenpressung
ssung pmax R10 Determining the surface pressure pmax
Mit der zulässigen Montagevorspannkraft FM zul und With the permissible assembly preload FM zul and the
der minimalen Auflagefläche Ap min nach Glei- minimum bearing area Ap min according to Equa-
chung (193) mit DKi = dha wird tion (193), where DKi = dha, it holds
π 2 π 2
Ap min = -- ( dw – d ha ) = π Ap min = -- ( d w – d ha ) = π
2 2
-- (22,52 – 17,72) mm2 -- (22,52 – 17,72) mm2
4 4 4 4
= 151,5 mm2 = 151,5 mm2
Mit einer zulässigen Grenzflächenpressung With a permissible limiting surface pressure
pG = 850 MPa des Werkstoffs GJL-250 nach Ta- pG = 850 MPa of the materia
materiall GJL-250 according to
belle A9 gilt: Table A9, the following applies:

pM max = --------------
A pmin = --------------------------
F M zu zull 118800 N2 = 784 MPa < 850 MPa pM max = --------------
A pmin = --------------------------
F M zu zull 118800 N2 = 784 MPa < 850 MPa
151,5 mm 151,5 mm
Da während des Betriebs keine Axialbelastung auf- Since no axial loading occurs during operation, the
tritt, entfällt der Nachweis bezüglich pB max. verification with regard to pB max is omitted.

R11 Ermittlung der Mindesteinsch


Mindesteinschraubtiefe
raubtiefe R11 Determining the minimum length of
engagement
Entfällt, da genormte Muttern mit einer der Schraube Omitted, since standardized
standardized nuts of a strength corre-
entsprechenden Festigkeit verwandt werden. sponding to the bolt are used.

R12 Ermittlung der Sicherheit gegen Gleiten SG R12 Determining the safety margin against slipping
und der Scherbeanspruchung τQ max SG and the shearing stress τQ max
Aus Gleichung (R12/1) folgt die minimale Vorspann- The minimum preload and thus the clamp load are

kraft und damit die Klemmkraft obtained from Equation (R12/1)


F Mzul F Mzul
FV min = FKR min = ------------- – F Z = 118800
------------------ N – 3630 N FV min = FKR min = ------------- – F Z = 118800
------------------ N – 3630 N
αA 1,6 αA 1,6
= 70 620 N = 70 620 N

– 142 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Daraus leitet sich die vorhandene Sicherheit gegen The existing safety margin against slipping is derived
Gleiten ab from this
F KRmin FKRmin
SG = ----------------- = 70620 N = 1,26
--------------------- SG = ----------------- = 70620 N = 1,26
---------------------
F KQerf 56000 N F KQerf 56000 N
Damit SG > 1,2 wie empfohlen. Thus SG > 1,2 as recommended.
recommended.

Würde die Verbindung aufgrund einer unvorhergese- If the joint were to slip on account of an unexpected
henen Querkraftbelastungsspitze durchrutschen, ist transverse load peak, the maximum shearing load on
die maximale Schubbelastung einer Schraube im ge- a bolt in the cross section at risk is Aτ = AN
fährdeten Querschnitt Aτ = AN
FQmax 8400 N FQmax 8400 N
τmax = --------------- = ----------------------------- = 41,8 MPa τmax = --------------- = ----------------------------- = 41,8 MPa
Aτ 201,06 mm
2 Aτ 201,06 mm
2

Mit dem Scherfestigkeitsverhältnis


Sche rfestigkeitsverhältnis nach Tabelle 7 With the shearing strength ratio according to Table 7
und der Nennbruchspannung der Schraube Rm be- and the nominal stress of the bolt at break Rm, the
rechnet sich ihre Scherfestigkeit zu shearing strength is calculated as
τB τB
τB = ------- Rm = 0,62 · 1000 MPa = 620 MPa τB = ------- Rm = 0,62 · 1000 MPa = 620 MPa
Rm Rm
Da τB >
>>
> τmax ist der Sicherheitsnachweis gegen Ab- Since τB >
>>
> τmax, the safety verification against shear-
scheren der Schraube erbracht. ing of the bolt is provided
provided..
R13 Ermittlung des Anziehdrehmo
Anziehdrehmoments
ments R13 Determining the tightening torque
Aus Tabelle A1 wird für die gewählte Schraube From Table A1, the tightening torque for the selected
(M16, Festigkeitsklasse 10.9 und µGmin = 0,12) das bolt (M16, strength grade 10.9 and µGmin = 0,12), as-
Anziehdrehmoment unter Annahme der Kopfreibung suming the head friction µKmin = 0,12, is determined
µKmin = 0,12 bestimmt zu MA = 302 N·m. as MA = 302 N·m.

Beispiel B3 Example B3
Berechnung einer Schwungradbefestigung mit Calculation of a flywheel assembly with a central
Zentralschraube als Beispiel für eine bolt as an example of bolt stress with torsional
Schraubenbelastung mit Torsionsschub shearing force
B3.1 Ausgangsbedingungen B3.1 Initial conditions
Die SV nach Bild B3 und Tabelle B1 soll ein The BJ according to Figure B3 and Table B1
Drehmoment von 110 N·m kraftschlüssig übertragen. should transmit a torque of 110 N·m in a frictional
Strenggenommen
Strenggenomm en erfolgt die Drehmoment
Drehmomenteinleitung
einleitung manner. Strictly speaking, the torque is introduced
von der Kurbelwelle in das Schwungrad
Sc hwungrad auf zwei
zw ei We-
We- from the crankshaft into the flywheel in two ways:
gen:
1. auf direktem
direktem Weg
Weg von
von der Kurbelwe
Kurbelwelle
lle in das
das 1. dire
directly
ctly from
from the cranksh
crankshaft
aft into
into the flywheel
flywheel
Schwungrad
2. auf dem WegWeg über die
die drehelas
drehelastisc
tische
he Hohl- 2. via the rotatio
rotationall
nallyy elastic
elastic hollow
hollow bolt and the
schraube und die Scheibe (E 295) in das washer (E 295) into the flywheel
Schwungrad
Da wegen der Drehelastizität der Hohlschraube nur Since only a very small proportion of the torque is in-
ein sehr kleiner Anteil über den zweiten Weg fließt, troduced via the second mechanism as a result of the
wird für die Berechnung aus Sicherheitsgründen das rotational elasticity of the hollow bolt, then, for the
volle Drehmoment auf dem ersten Weg eingeleitet calculation, the total torque is assumed to be intro-
angenommen. duced by the first mechanism for safety reasons.
Die Befestigung eines Schwungrads (16MnCr5) mit On account of the rotationally symmetrical form of
einer Zentralschraube ist wegen der rotationssymme- the clamping and clamped parts, the mounting of a
trischen Form der spannenden und verspannten Teile flywheel (16MnCr5) using a central bolt is an exam-
ein Beispiel für eine zentrisch verspannte ESV. Die ple of a concentrically clamped TTJ. For design rea-

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 143 –

Bild
Bild B3
B3.. Sc
Schw
hwun
ungr
grad
adbe
befe
fest
stig
igun
ungg mi
mitt
ttel
elss Ze
Zent
ntra
rals
lsch
chra
raub
ubee Figu
Figure
re B3
B3.. Fl
Flyw
ywhe
heel
el as
asse
semb
mbly
ly by mea
means
ns of a cen
centr
tral
al bo
boltlt

Tabelle B1. Abmessungen zu Bild B3 / Table


Table B1. Dimensions for Figure B3
Baut
uteeil
il//Abschnit
ittt / Com
omp
ponent/selectio
ion
n Abmessungen / Di
Dim
mensions
Schraubenkopf / Bolt head d W min = 36 mm k = 10 mm

Schraubenschaft / Bolt shank d 0 = 24 mm d b = 16 mm

Gewinde / Thread d = 27 mm d 2 = 25,7 mm l4 = 20 mm P = 2 mm

Kurbelwelle / Crankshaft D ha max = 30 mm D A = 48 mm D W = 50 mm

Verspannte Teile (Schwungrad, Scheibe) /


Verspannte l 1 = hS = 1,5 mm l 2 = 7 mm l 3 = 7,5 mm
Clamped parts (flywheel, washer) d h = 29 mm d ha max = 28 mm DA = 72 mm

Schraube wird aus konstruktiven Gründen als Hohl- sons, the bolt is produced in a special style as a hol-
schraube in Sonderausführung gefertigt, das Ge- low bolt, and the thread is produced according to
winde nach DIN 13. Die Größe ist mit M27 × 2, die DIN 13. The size is predetermined at M27 × 2, and
Festigkeitsklasse mit 8.8 vorgegeben. Die die Trenn- the strength grade is predetermined at 8.8. The sur-
fuge zwischen Schwungrad und Kurbelwelle faces forming the interface between flywheel and
(16MnCr5) bildenden Oberflächen weisen eine Rau- crankshaft (16MnCr5) have a roughness value of
igkeit von Rz ≤ 16 µm auf. Das Gewinde wird leicht Rz ≤ 16 µm. The thread is lightly oiled.
geölt.

B3.2 Berechnungsgang B3.2 Calculation procedure


Die Verbindung
Verbindung wird anhand
anh and der in Abschnitt 4 ange- The joint is checked using the calculation steps given
gebenen Rechenschritte nachgerechnet. in Section 4.
R0 entfällt R0 omitted
R1 Anziehfaktor αA R1 Tightening factor αA
Die Schraube wird mit einem messenden Präzisions- The bolt is tightened using an indicating precision
drehmomentschlüssel
drehmomentsc hlüssel angezogen. torque wrench.
Anziehfaktor αA = 1,6 nach Tabelle A8 (Reibungs- Tightening factor αA = 1,6 according to Table A8
zahlklasse B, steife Verbindung) (friction coefficient class B, rigid joint)

– 144 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

R2 Erforderliche Mindestklemmkraft FKerf R2 Required minimum clamp load FKerf


Drehmoment MY = 110 N·m Torque MY = 110 N·m
Mittlerer wirksamer Reibradius zwischen Kurbel- Average effective friction radius between crankshaft
welle und Schwungrad: and flywheel:
D A + D hamax D A + D hamax
ra = ------------------------------ = 4---8-----+-----3---0- = 19,
9,55 mm ra = ------------------------------ = 4---8-----+-----3---0- = 19,
9,55 mm
4 4 4 4
Reibungszahl µT min der Trennfuge (trocken) mit 0,10 Friction coefficient µT min of the interface (dry) is as-
angenommen (Tabelle A6). Beteiligte innere Trenn- sumed to be 0,10 (T (Table
able A6). Inner
Inne r interfaces in-
fugen qM = 1 volved qM = 1
Zur Erzeugung des Reibschlusses muss nach Glei- Thus, according to Equation (R2/1) and Equa-
chung (R2/1) und Gleichung (R2/4) FKerf betragen: tion (R2/4), for producing the friction grip, it is nec-
essary that
MY MY
F Kerf = FKQ = ---------------------------------- F Kerf = F KQ = ----------------------------------
q M ⋅ r a ⋅ µ Tmin qM ⋅ r a ⋅ µ Tmin

--------110
= ---- --------
------------- = 56,4 kN
kN = ------------110
--------------
----- = 56,4 kN
kN
1 ⋅ 19,5 ⋅ 0,1 1 ⋅ 19,5 ⋅ 0,1

R3 Aufteilung der Betriebskraft und elastische R3 Dividing the working load and elastic

Die Nachgiebigkeiten
elastische Nachgiebigkeit δS der Hohlschraube The resiliences
elastic resilience δS of the hollow bolt is calcu-
wird nach Gleichung (19) lated according to Equation (19)
δS = δSK + δi + δGew + δGM δS = δSK + δi + δGew + δGM
mit δGew = 0 und with δGew = 0 and
δi = δ1 + δ2 + δ3 sowie ES = EM = 2,05 · 105 N/mm2 δi = δ1 + δ2 + δ3 and ES = EM = 2,05 · 10 5 N/mm2
berechnet. Im Einzelnen betragen In detail
SKl 0,5 d SKl 0,5 d
δSK = ------------------------------------------- = ---------------------------------- δSK = ------------------------------------------- = ----------------------------------
E S ( A N – A Bohrung ) π 2 2 E S ( AN – A Bohrung ) π 2 2
E S --  d – d b E S --  d – d b
4 4
0,5 ⋅ 27 0,5 --------------
27 ------------
-⋅-------------
δSK = ----------------------------------------------------- = 0,17727 · 10–6 mm/N δSK = --------------------------
------------ ------------- = 0,17727 · 10–6 mm/N
5 π 2 2 5 π 2 2
2,05 ⋅ 10 -4- 27 – 16  2,05 ⋅ 10 -4- 27 – 16 

1l +l +l 2 3 16 1l +l +l 2 3 16
δi = ------------------------------------------ = ----------------------------------------------------- δi = ------------------------------------------ = -----------------------------------------------------
E S ( A 0 – A Bohrung ) 5π
ES ( A 0 – A Bohrung ) 5π
2,05 ⋅ 10 -- 24 – 16  2,05 ⋅ 10 -- 24 – 16 
2 2 2 2
4  4 
= 0,3105 · 10–6 mm/N = 0,3105 · 10–6 mm/N
und mit d3 = 24,546 mm nach DIN 13-12 bzw. Ta- and with d3 = 24,54 mm according to DIN 13-12 or
belle A12 folgt Table A12, it follows that
δGM = δG + δM δGM = δG + δM
lG lM lG lM
= -------------------------------------------- + ------------------- = -------------------------------------------- + -------------------
E S ( A d3 – A Bohrung ) E M ⋅ A N E S ( Ad3 – A Bohrung ) E M ⋅ AN

= --------------0,5
--------------
--------------
d --------
-------- + -------------------------
0,33 πd 2 = -------------0,5
--------------
--------------
d ---------
--------- + -------------------------
0,33 πd 2
π 2
E S ⋅ -- d3 – d b
2 E M ⋅ -- ⋅ d π 2
E S ⋅ -- d 3 – d b
2 E M ⋅ -- ⋅ d
4 4
4  4 
δGM = 0,31789 · 10 –6 mm/N δGM = 0,31789 · 10–6 mm/N

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 145 –

Es ergibt sich δS zu δS is obtained as


δS = δSK + δi + δGM δS = δSK + δi + δGM

= (0,17727 + 0,3105 + 0,31789) · 10–6 mm/N = (0,17727 + 0,3105 + 0,31789) · 10–6 mm/N
δS = 0,80566 · 10 –6 mm/N δS = 0,80566 · 10 –6 mm/N
Die elastische Nachgiebigkeit δP der verspannten The elastic resilience δP of the clamped parts is calcu-
Teile berechnet sich mit DA′ = 72 mm (wegen elasti- lated with DA′ = 72 mm (on account of the elastic sup-
scher Stützwirkung durch die Schwungradnabe) und porting effect by the flywheel hub) and the auxiliary
den Hilfsgrößen w = 2 für ESV sowie quantities w = 2 for TTJs and also
Kl 16 K l 16
βL = ------- = ------ = 0,444 und ln βL = –0,811 βL = ------- = ------ = 0,444 and ln βL = –0,811
dW 36 dW 36
D′ D′
y = -------A = 72
------ = 2 und ln y = 0,6931 y = -------A = 72
------ = 2 and ln y = 0,6931
dW 36 dW 36
Weiter folgt nach Gleichung
Glei chung (42) für den Ersatzkegel-
Ersat zkegel- Furthermore, it follows according to Equation (42)
winkel for the substitutional cone angle that
tan ϕE = 0,348 + 0,013 ln βL + 0,193 ln y = 0,4712 tan ϕE = 0,348 + 0,013 ln βL + 0,193 ln y = 0,4712
Damit: ϕE = 25,2° Thus: ϕE = 25,2°

Mit dem Kriterium (Gleichung (29) ): With the criterion (Equation (29)):
DAGr = dW + w · lK · tan ϕE = 36 + 2 · 16 · 0,4712 DAGr = dW + w · lK · tan ϕE = 36 + 2 · 16 · 0,4712
= 51,08 mm > DA = 48 mm = 51,08 mm > DA = 48 mm
ergibt sich, dass der Verformungskörper aus Kegel it emerges that the deformation body consists of cone
und Hülse besteht. and sleeve.
Damit folgt schließlich gemäß Gleichung (41) Thus finally it follows according to Equation (41)
that
2 ( d W + d h ) ( D A – dh ) 4 DA – d W
------------------------------- ln ---------------------------------------------- + ------------------ l K – ----------------------
w ⋅ dh ⋅ tan ϕ E ( d W – d h ) ( DA + dh ) 2
DA – d h
2 w ⋅ tan ϕ E
δ P = --------------------------
--------------------------
--------------------------
-----------------------------
----------------------------
--------------------------
---------------------------
----------------------------
--------------------------
--------------------------
-------------------
------
EP ⋅ π

2 ( 36 + 29) ( 48 – 29) 4 48 – 36
2 ⋅ 29 ⋅ 0,4712 ln ------------
------------------------------- ( 36 –---------------
-2--------------
9) ( 48--------------
--------------
+ 29-) + ---------------------
48 2 – 29 2 16 – ----------------------
2 ⋅ 0,4712
δ P = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5
2,05 ⋅ 10 ⋅ π
–6
δ P = 0,1055 ⋅ 10 mm/N
Die Verschraubung ist zentrisch: ssym = 0 The bolting is concentric
concentric:: ssym = 0
Wegen fehlender Axialkraft FA gilt a = 0 und für den Due to the lack of axial load FA, a = 0 and for the
KEF: n = 1 KEF: n = 1
Schritte (R3/1) bis (R3/4) werden nicht benötigt. Steps (R3/1) to (R3/4) are not required.

R4 Vorspannkraftänderungen R4 Preload changes


Die Vorspannkraftminderung durch Setzen beträgt According to (R4/1), the reduction in preload due to
gemäß (R4/1) embedding is
fZ
F Z = ----------------- fZ
FZ = -----------------
δ S + δP δ S + δP
Mit den Richtwerten für Setzbeträge aus Tabelle 5 er- With the guide values for amounts of embedding
hält man bei Rz ≤ 16 µm und unter Berücksichtigung from Table 5, at Rz ≤ 16 µm and taking into account

– 146 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

der Schubbelastung die Einzelsetzbeträge the shearing load, the individual amounts of embed-
ding obtained are:
im Gewinde: fZ1 = 3 µm in the thread: fZ1 = 3 µm
in der Kopfauflage: fZ2 = 4,5 µm in the head bearing area: fZ2 = 4,5 µm
in den inneren Trennfugen: fZ3 = 2,5 µm at the inner interface: fZ3 = 2,5 µm
sowie insgesamt: fZ = (3 + 4,5 + 2 · 2,5) µm = 12,5 µm and overall: fZ = (3 + 4,5 + 2 · 2,5) µm = 12,5 µm
Damit ergibt sich eine Vorspannkraftminderung von This results in a reduction in preload of
–3 –3
---------1---
F Z = --------------- ---2---,---
5-- ⋅ 10
-----
------------
-----------
-----
------------- = 13,7 kN F Z = --------------------1---
----- ---2---,---5-- ⋅ 10
-----
---
------------
------------
-----------
---- = 13,7 kN
–6 –6
( 0,80566 + 0,10557 ) ⋅ 10 ( 0,80566 + 0,10557 ) ⋅ 10

R5 Mindestmontagevorspannkraft R5 Minimum assembly preload


FM min = FKerf + (1 – Φ ) FA + FZ + ∆FVth
′ FM min = FKerf + (1 – Φ ) FA + FZ + ∆FVth

FM min = 56,4 + 0 + 13,7 + 0 = 70,1 kN FM min = 56,4 + 0 + 13,7 + 0 = 70,1 kN

R6 Maximale Montagevorspannkraft R6 Maximum assembly preload


FM max = αA · FM min FM max = αA · FM min
F = 1,6 · 70,1 kN = 112,2 kN F = 1,6 · 70,1 kN = 112,2 kN
M max M max

R7 Überprüfung der Schraubenabmessungen R7 Checking the bolt sizes


Tabelle
Tabelle A1 bis
bi s Tabelle
Tabelle A4 sind
si nd für dieses Beispiel
Beispie l ei- For the present case of a hollow bolt Table A1 to
ner Hohlschraube nicht anwendbar. Die zulässige Table A4 cannot be used. The permissible clamping
Spannkraft muss berechnet werden. Aufbauend auf force must be calculated. On the basis of Equa-
Gleichung (140) mit tion (140) and with
π 2 π 2
A 0 = --  d 0 – db = 251 mm A0 = --  d0 – d b = 251 mm
2 2 2 2
4 4
und dem polaren Widerstandsmoment eines and the polar moment of resistance of a fully
voll plastifizierten Ringquerschnitts plasticized annular cross-section
π 3 π 3
W Ppl = ------  d0 – d b WPpl = ------  d 0 – d b
3 3
12 12
ergibt sich in Analogie zu (R7/2) bzw.
bzw. Gleichung (143) it results, by analogy with (R7/2) or Equation (143)
und Gleichung (144) nach Umstellung: and Equation (144), the following after rearrangement:
ν⋅R
FMzul = A0 ⋅ -------------------------
------------------------------------------p0,2min
----------------------------------------------------------
------------------------------------------
------------------------
------------
2
d ⋅ d –d  2 2
3 2  0 b  
1+ 3 -- -------------------------------  ----P ------ + 1, 1,151555 µ Gmin
2  3 3   π ⋅ d2 
d 0 – d b 

Mit Rp0,2 min = 660 MPa für d > 16 mm, ν = 0,9 und With Rp0,2 min = 660 MPa for d > 16 mm, ν = 0,9 and
Annahme einer Reibungszahlklasse B (Tabelle A5) assuming a friction coefficient class B (Table A5)
mit µGmin = 0,12 folgt für die zulässige Montagevor- with µGmin = 0,12, it follows for the permissible as-
spannkraft: sembly preload that:
0,9 ⋅ 660
FMzul = 251 ⋅ ---------------------------
--------------------------
---------------------------
---------------
2 --------------
--------------
2 ------------
--------------------------
----------------------------
----------------------------
------------------
----2 = 140,3 kN
25,7 ⋅  24 – 16   
1+ 3 3 2
 + 1,155 0,12
2  24 – 16
3 3  π ⋅ 25,7 
 

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 147 –

Damit gilt (R7/3): Thus (R7/3):


FM zul > FM max FM zul > FM max
Die Hohlschraube ist verwendbar. The hollow bolt can be used.

R8 entfällt (FA = 0) R8 omitted (FA = 0)

R9 entfällt (FA = 0) R9 omitted (FA = 0)


R10 Flächenpressung R10 Surface pressure
Die Flächenpressung p zwischen Schraubenkopfauf- The surface pressure p between bolt head bearing
lage und harter Scheibe ergibt sich mit der für area and hard washer, with the assembly preload
die Hohlschraube zulässigen Montagevorspannkraft FMzul = 140,3 kN permissible for the hollow
hollow bolt and
FMzul = 140,3 kN und der Auflagefläche the bearing area
π 2 2 2 π 2 2 2
A P = -- ( d Wmin – d ha max ) = 402,1 mm AP = -- ( d Wmin – d ha max ) = 402,1 mm
4 4
zu (R10/1) is obtained as (R10/1)
pM max = FM zul /Ap min pM max = FM zul /Ap min
= 140,3 kN/402,1 mm2 = 348,9 N/mm2 = 140,3 kN/402,1 mm2 = 348,9 N/mm2

Die
für EGrenzflächenpressung
295: pG = 710 N/mm2,nach Tabelle A9 beträgt
das heißt The
for Elimiting
295, is:surface pressure
pG = 710 N/mm 2according
, i. e. to Table A9,
pM max < pG pM max < pG
oder nach (R10/4): Sp = 2,0 or according to (R10/4): Sp = 2,0
Für die Flächenpre
Flächenpressung
ssung zwischen Schwungscheibe For the surface pressure between flywheel and
und Scheibe kann damit wegen der größeren Fläche washer, on account of the larger area and the flywheel
und des Schwungradw
Schwungradwerkstoffs
erkstoffs (T
(Tabelle
abelle A9: material (Table A9: pG = 900 N/mm 2), the verifica-
2
pG = 900 N/mm ) der Nachweis entfallen. tion may thus be omitted.
(R10/2) entfällt, da pM max > pB max (R10/2) omitted, since pM max > pB max

R11 Einschraubtiefe R11 Length of engagement


Die in Abschnitt 5.5.5 dargestellte Berechnung gilt The calculation shown in Section 5.5.5 applies for
für Vollschaftschrauben und lässt sich demzufolge solid-shank bolts and is therefore difficult to apply to
schwierig auf Hohlschrauben
lich beeinflusst übertragen.
die Bohrung in Grundsätz-
der Schraube wegen hollow
count ofbolts. In principle,
the larger the has
resilience, holea in the bolt,
positive on ac-
effect on
der größeren Nachgiebigkeit die Lastverteilung auf the load distribution over the individual thread teeth.
die einzelnen Gewindezähne positiv.
Die Einhaltung der erforderlichen Einschraubtiefe Compliance with the required length of thread en-
lässt sich rechnerisch nur abschätzen. Gewissheit gagement can be calculated only as an estimate. Only
muss der Versuch bringen. a practical test will bring certainty.
Das Festigkeitsverhältnis nach Gleichung (199) er- With d2 = D2 = 25,7 mm and D1 = 24,83 mm and
gibt sich mit d2 = D2 = 25,7 mm und D1 = 24,83 mm with tensile strengths given in Table A9 and DIN
sowie den Zugfestigkeiten nach Tabelle A9 und DIN ISO 898-1 the strength ratio according to Equa-
ISO 898-1 zu tion (199) will be
d ⋅ [ P /2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] R mM 27-------------
⋅ [ 2/2 + ( 27 – 25,7 ) ⋅ 0,577 ]
R S = --------------------------------------------------------------------------- ⋅ ----------- = -------------------------
-----------------------------
-------------------------------------------
----------------------------------- ⋅ 1000
--------------------- ------------
D 1 ⋅ [ P /2 + ( d 2 – D1 ) ⋅ tan 30° ] R mS 24,83 ⋅ [ 2/2 + ( 25,7 – 24,83 ) ⋅ 0,577 ] 830

RS = 1,52
Damit ist das Gewinde der Hohlschraube kritisch. This means that the thread of the hollow bolt is criti-
Damit ist das Gewinde der Hohlschraube kritisch. This means that the thread of the hollow bolt is criti
Die Berechnung ist mit den Gleichungen (200), (210) cal. Calculation should continue with Equations (200),
und (212) weiterzuführen. Mit s = DW = 50 mm folgt (210) and (212). When s = DW = 50 mm this yields

– 148 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

C1 = 3,8 · s/d – (s/d )2 – 2,61 = 3,8 ⋅ 50/27 – (50/27)2 – 2,61 = 1,0


und and
C2 = 5,594 – 13,682 RS + 14,107 RS2 – 6,057 RS3 + 0,9353 RS4 = 1,1
Mit den Gewindeabmaßen bei Toleranzfeldlage 6g/6H With the thread dimensions with the tolerance zone po-
von dmin = 26,682 mm, d2 min = 25,493 mm und sition 6g/6H of dmin = 26,682 mm, d2 min = 25,493 mm
D1 max = 25,21 mm berechnet sich die Einschraubtie
Einschraubtiefe fe and D1 max = 25,21 mm the length of thread engage-
mit ment is calculated as
Rmmax ⋅ A S ⋅ P
m gesmin = -----------------
-----------------
-------------
-------------
-------------
----------------------
--------------
----------
---------
------------------
---------
--------------
---------
-------------
------ + 1,2 P
 P 
 C 1 ⋅ C 2 ⋅ τ BSmin --- + ( d 2min – D 1max ) ta tann 30° ⋅ π ⋅ d min 
 2 
wobei für die Hohlschraube gilt: while this applies to the hollow bolt:
Rm max ⋅ AS = FM zul = 140,3 kN Rm max ⋅ AS = FM zul = 140,3 kN
Nach Tabelle 7 beträgt das Scherfestigkeitsverhältnis According tot o Table 7 the shear
s hear strength ratio for
bei 8.8 τB/Rm = 0,65 und somit folgt strength class 8.8 is τB/Rm = 0,65 and thus
τBS min = 0,65 ⋅ Rm min = 0,65 ⋅ 830 = 540 N/mm2 τBS min = 0,65 ⋅ Rm min = 0,65 ⋅ 830 = 540 N/mm2
Die notwendige Einschraubtiefe (hier Gewindekon- The length of thread engagement required (here the
taktlänge) beträgt dann thread contact length) will thus be
m gesmin = ---------
-------------
-------------
-------------
---------------------- 1 4 0
-------------- 3
30
----------0 0
--------- ⋅2
-------------
-------------
--------------
---------
-------------
-------------
-----------------
------ + 1,2 ⋅ 2 = 7,25 mm
 2 
 1 ⋅ 1,1 ⋅ 540 -- + ( 25,493 – 25,21 ) tan30° ⋅ π ⋅ 26,682 
 2 
Die vorhandene Gewindekontaktlänge berechnet sich Taking a chamfer of ca. 1,5 mm into account, the
unter Beachtung der Fase von ca. 1,5 mm zu thread contact length present is calculated as
mgesamt ≈ l4 – 1,5 = 20 – 1,5 = 18,5 mm mgesamt ≈ l4 – 1,5 = 20 – 1,5 = 18,5 mm
Damit ist überschläglich die Forderung analog (R11/1) This means that the requirement analogous to (R11/1)
erfüllt: is roughly satisfie
satisfied:
d:
FmS < FmGS FmS < FmGS

R12 Sicherheit gegen Gleiten R12 Safety margin against slipping


Mit (R12/1) ergibt sich die kleinste Klemmkraft The minimum clamp load is obtained with (R12/1)
FKR min = FM min – (1 – Φ*en) FA max – FZ – ∆FVth FKR min = FM min – (1 – Φ*en) FA max – FZ – ∆FVth
F Mzul F Mzul
F KR min = ------------- – F Z = 140,3
------------ – 13
13,7
,7 = 74 kN F KR min = ------------- – F Z = 140,3
------------ – 13,7 = 74 kN
αA 1,6 αA 1,6
Damit gilt (R12/3): FKR min > FKQerf = 56,4 kN Thus (R12/3): FKR min > FKQerf = 56,4 kN
bzw. (R12/4): SG = 1,31 or (R12/4): SG = 1,33

R13 Anziehdrehmoment R13 Tightening torque


Das zugehörige Anziehdrehmoment wird mit den The associated tightening torque, assuming
Annahmen µG min = 0,12 und µK min = 0,10 (Tabelle A5) µG min = 0,12 and µK min = 0,10 (Table A5), is calcula-
berechnet zu ted as
D D
MA = F M zul 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d2 ⋅ µ Gmin + ----------
2 - µ K min
Km MA = F M zul 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ µ Gmin + -----------
Km
2 µ K min
dw min + d ha max dw min + dha max 36 + 28
mit D Km = ------------------------------------ = 3----6----+-----2---8- = 32 mm with DKm = ------------------------------------ = ----------------- = 32 mm
mm
2 2 2 2

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 149 –

folgt: it follows that:


MA = 140,3 (0,16 · 2 + 0,58 · 25,7 · 0,12 + 16 · 0,1) MA = 140,3 (0,16 · 2 + 0,58 · 25,7 · 0,12 + 16 · 0,1)
= 520 N·m = 520 N·m

Beispiel B4 Example B4
Pleuellagerdeckelverschraubung
Pleuellagerdeckelverschraubung als Beispiel für
f ür Connecting rod bearing cap bolted joint as an
exzentrische Verspannung und Belastung example of eccentric clamping and eccentric
loading
B4.1 Ausgangsbedingungen B4.1 Initial conditions
Pleuellagerdeckelverschraubungen in Automobil- As a result of their arrangement, connecting rod bear-
motoren sind infolge ihrer Anordnung immer exzen- ing cap joints in car engines are always eccentrically
trisch belastet und in der Regel auch exzentrisch ver- loaded and generally also eccentrically clamped
spannt (Bi l d B 4). Als Werkstoff
Werkstoff für die verspannten
verspannten (Fi gu re B4). The material
material selecte
selectedd for the clamped
clamped
Teile wurde ein auf eine Zugfestigkeit von parts was a steel
s teel Cq 45 heat treated
treate d to a tensile
tens ile
Rm = 900 N/mm2 vergüteter Stahl Cq 45 gewählt. 2
strength of Rm = 900 N/mm . Figure B5 shows the
B i l d B 5 enthält die Abmessungen
Abmessungen des Verbindungs-
Verbindungs- dimensions of the contact area. The loading charac-
bereichs. Die auf die Schraube wirkenden Belas- teristics acting on the bolt are assumed to be known.
tungskenngrößen werden als bekannt vorausgesetzt. The axial working load at the interface is:
Die axiale Betriebskraft in der Trennfuge beträgt:
FA max = 5000 N FA max = 5000 N

Querkraft in der Trennfuge: Transverse load at the interface:


FQ max = 2440 N FQ max = 2440 N
Biegemoment in der Trennfuge nach [21]: Bending moment at the interface according to [21]:
Mb = 48 N·m Mb = 48 N·m
Aus dem Biegemoment Mb und der axialen Betriebs- From the bending moment Mb and the axial working
kraft FA max lässt sich der Abstand a (siehe Bild B5) load FA max, the distance a (see Figure B5) of the ec-
des exzentrisch wirkenden Kraftangriffs bestimmen zu: centric application of load can be determined as:
a = Mb / FA max = 9,6 mm a = Mb / FA max = 9,6 mm
Die Schrauben werden drehwinkelgesteuert angezo- The bolts are tightened using the angle-controlled
gen. Wegen der größeren Nachgiebigkeit soll zur tightening technique. On account of the larger resil-
Verringerung der dynamischen Belastung eine Dehn- ience, a reduced-shank bolt is to be used for reducing
schaftschraube zum Einsatz kommen. Die Reibungs- the dynamic loading. The coefficient of friction at the
zahl in der Trennfuge beträgt µ T min = 0,15; die Ober-
Ober- interface is µ T min = 0,15; the surfaces are finished
flächen sind mit Rz < 16 µm ausgeführt. with Rz < 16 µm.
Bild B4. Kräfte und Momente an einer Pleuellagerdeckelver- Figure B4. Loads and moments on a connecting rod bearing cap
schraubung bolted joint

– 150 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

lK

in
m
h FA

dh

0 S A

x
ssym
e
v u
cT

b 25 mm
cT 12 mm
hmin 20 mm
lK 45 mm
x – Rest
Restwan
wandst
dstärk
ärkee / res
residu
idual
al wall
wall thi
thickn
ckness
ess 1 mm
mm

Bild B5. Abmessung der verspannten Teile Figure B5. Dimensions of the clamped par ts

B4.2 Rechengang B4.2 Calculation procedure


R0 Bestimmung des Nenndurchmessers und R0 Determining the nominal diameter and checking
Überprüfung des Gültigkeitsber
Gültigkeitsbereichs
eichs the validity range
Die überschlägige Bestimmung des Schraubennenn- Rough determination of the bolt nominal diameter
durchmessers nach Tabelle A7 bei Beachtung von according to Table A7, while taking into account
FA max < FQ max / µT min = 16,27 kN FA max < FQ max / µT min = 16,27 kN
führt ausgehend von FQ max und Anhang A und An- starting from FQ max and Annex A and Annex B1,
hang B1 zu einer Mindestmontagevorspannkraft von leads to the minimum assembly preload of
FM min = FM max = 16 000 N. Gefunden wird bei Fes- FM min = FM max = 16 000 N. A bolt of size M8 is
tigkeitsklasse 10.9 eine Schraube der Größe M8. Da found at strength grade 10.9. Since a reduced-shank
eine Dehnschaftschraube notwendig ist, wird wegen bolt is necessary, the strength grade is increased to
des Taillenquerschnitts (dT = 0,9 · d3) die Festigkeits- 12.9 on account of the necked-down cross section
klasse auf 12.9 erhöht. Gestalt und Abmessungen der (dT = 0,9 · d3). Figure B6 shows the form and di-
gewählten Taillenschraube mit Zentrierbund enthält mensions of the selected necked-down bolt with
Bild B 6. centering collar.
Der Gültigkeitsbereich wird eingehalten: The validity range is maintained:
G = dW + hmin = 12,3 + 20 = 32,3 mm > cT = 12 mm G = dW + hmin = 12,3 + 20 = 32,3 mm > cT = 12 mm

R1 Bestimmung des Anziehfaktors αA R1 Determining the tightening factor αA


Die Schraube wird drehwinkelgesteuert angezogen. The bolt is tightened using the angle controlled tight
Gemäß Tabelle A8 beträgt der Anziehfaktor αA = 1. ening technique. According to Table A8, the tighten-
ing factor αA = 1.

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 151 –

dW

da

l1
dT

lS l2

dSch
l3

M8

lS = 53 mm da,max = 9 mm

l1 = 22 mm dh = 9 mm
l2 = 6 mm dT = 5,82 mm
l3 = 15 mm dW = 12,3 mm
P = 1,25 mm dSch = 9 mm
2
AT = 26,6 mm d2 = 7,188 mm
2
A d3 = 32,84 mm d3 = 6,466 mm
2
AS = 36,6 mm dS = 6,827 mm
Bild B6. Abmessungen von Pleuelschraube, Gewinde und Boh- Figure B6. Dimensions of the connecting rod bolt, thread and
rung hole

R2 Erforderliche Mindestklemmkraft FK erf R2 Required minimum clamp load FK erf


a) Reibschluss zur Übertragung der Querkraft
Querkraft in der a) friction grip for transmitting the transverse
transverse load at
Trennfuge the interface
Mit dem Drehmoment MY = 0, der Querkraft With the torque MY = 0, the transverse load
FQmax = 2440 N, der Trennfugenzahl qF = 1 und FQmax = 2440 N, the number of interfaces qF = 1
µTmin = 0,15 folgt: and µTmin = 0,15, it follows that:
FQ 2440 - = 16 267 N FQ 2440 - = 16 267 N
F KQ = ---------------- = ----------------- FKQ = ---------------- = -----------------
qF ⋅ µT 1 ⋅ 0,15 qF ⋅ µT 1 ⋅ 0,15
b) Abdichten
Abdichten gege
gegenn ein Medi
Medium
um b) sealing
sealing agai
against
nst a medium
medium
entfällt omitted
c) Verhi
erhinder
ndernn des Aufklaff
Aufklaffens
ens c) preve
preventi
ntion
on of openin
openingg
Bei der vorliegenden Pleuelverschraubung liegt Eccentric loading is present in this connecting rod
eine exzentrische Belastung vor. Ob auch eine ex- bolted joint. The determinat
determination
ion of ssym will clarify
zentrische Verspannung festzustellen ist, wird whether eccentric clamping can also be estab-
durch die Ermittlung von ssym geklärt. In der lished. As a good approximation, the clamped
Ebene Betriebskrafteinleitung – Schraubenachse components may be considered as slender sleeves
können die verspannten Bauteile in guter Nähe- in the plane of working load introduction/bolt
rung vereinfacht als schlanke Hülsen betrachtet axis, so that, with Equation (66), the following ap-
werden, sodass mit Gleichung (66) gilt: plies:

– 152 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

c c d c c d
ssym = -----T – e = -----T –  x + -----h = 0,5 mm ssym = -----T – e = -----T –  x + -----h = 0,5 mm
2 2 2 2 2 2
u = e + ssym = 6 mm und ν = cT – u = 6 mm u = e + ssym = 6 mm and ν = cT – u = 6 mm
Es ist konstruktiv notwendig, die gesamte Trenn- It is necessary from the design point of view for
fugenfläche an der Übertragung der Klemmkraft the entire interface area to participate in the trans-
zu beteiligen. Die Ermittlung der Gesamtfläche mission of the clamp load. The determination of
ergibt Ages = 272 mm2. Damit folgt: the total area produces Ages = 272 mm2. Thus:
π 2 π 2
AD = Ages – -- ⋅ d h = 208,4 mm2 AD = Ages – -- ⋅ d h = 208,4 mm2
4 4
Gemäß Gleichung (65) folgt allgemein und hier in According to Equation (65), it follows in general,
Näherung mit cT = 12 mm und b = 25 mm and here as an approximation, with cT = 12 mm
and b = 25 mm, that
3 3
IBT = b · c T ⁄ 12 = 3600 mm4 IBT = b · c T ⁄ 12 = 3600 mm4
Somit bei MB = 0 N·m nach Gleichung (R2/3): Thus, at MB = 0 N·m, according to Equation (R2/3):
a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D
FKA = FKab = FA --------------------------
--------------------------
----------------------------
------------------ FKA = FKab = FA --------------------------
--------------------------
----------------------------
-------------------
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D
= 13 465 N = 13 465 N
Gemäß F ≥ max (F ; F + F ) folgt: According to F ≥ max (F ; F + F ), it fol-
K erf KQ KP KA lows that: K erf KQ KP KA

FK erf = 16 267 N FK erf = 16 267 N

R3 Aufteilung der Betriebskraft, elastische R3 Dividing the working load, elastic resiliences
Nachgiebigkeiten und Krafteinleitungsfaktor and load introduction factor
a) elast
elastische
ische Nachgi
Nachgiebig
ebigkeit
keit der Schrau
Schraube
be a) elas
elastic
tic resil
resilienc
iencee of the
the bolt
bolt
Die elastische Nachgiebigkeit der Schraube wird The elastic resilience of the bolt is calculated
nach Abschnitt 5.1.1.1 mit ES = 210 000 N/mm 2 according to Section 5.1.1.1 with
berechnet: ES = 210 000 N/mm 2:

4  0,5 ⋅ d l 1 l2 l 3 lGew + 0,5 ⋅ d 0,4 ⋅ d


δS = δ SK + δ1 + δ2 + δGew + δGM = -------------- ⋅  --------------- + ----- + --------- + ----- + ------------------------------- -
+ --------------
π ⋅ ES  d2 d
2
d
2
d
2
d
2
d 
2
T Sch T 3
Mit lGew = lK – (l1 + l2 + l3) = 2 mm folgt With lGew = lK – (l1 + l2 + l3) = 2 mm, it follows that
δS = 8,62 · 10 –6 mm/N δS = 8,62 · 10 –6 mm/N
b) elastische Nachgiebig
Nachgiebigkeit
keit der verspannte
verspanntenn b) elastic resilience of the clamped components
Bauteile
Zur Bestimmung der Plattennachgiebigkeit wird To determine the plate resilience, the substitu-
der Ersatzaußendurchmesser DA des Grundkör- tional outside diameter DA of the basic solid at the
pers in der Trennfuge benötigt. Zur Ermittlung interface is required. To determine the average
des mittleren Ersatzaußendurchmessers wird für substitutional outside diameter, for the present
den vorliegenden Fall einer kompakten Form der case of a compact form of the interface, the total
Trennfuge die Gesamtfläche Ages auf einen Kreis- area Ages is converted to a circular cross section:
querschnitt transformiert:
DA = A ges ⋅ 4/ π = 18,6 mm DA = A ges ⋅ 4/ π = 18,6 mm
Für den Ersatzaußendurchmesser DA′ des Grund- For the substitutional outside diameter DA′ of the
körpers gilt wegen der unwesentlichen Abwei- basic solid, because the cross section of the basic
chung des Grundkörperquerschnitts von der solid differs only negligibly from the interface
Trennfugenfläche: D′ = D area, the following applies: D′ = D
A A A A
Mit den Werten für die Hilfsgrößen With the values for the auxiliary quantities
β L = lK / dW = 3,66 und y = DA′ / dW = 1,51 β L = lK / dW = 3,66 and y = DA′ / dW = 1,51

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 153 –

und dem Winkel des Ersatzverformungskegels and the angle of the substitutional deformation
cone
tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln (βL/ 2) tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln (βL/ 2)
+ 0,153 ln y = 0,444 + 0,153 ln y = 0,444
ergibt sich der Grenzdurchmesser mit w = 1 für the limiting diameter, with w = 1 for TBJs is
DSV zu
DA,Gr = dW + w ⋅ lK ⋅ tan ϕD = 32,3 mm DA,Gr = dW + w ⋅ lK ⋅ tan ϕD = 32,3 mm
Da DA,Gr > DA, besteht der Verformungskörper Since DA,Gr > DA, the deformation body consists
aus Kegel und Hülse. of cone and sleeve.
Für die Nachgiebigkeit des Verformungskörpers er- For the resilience of the deformation body, using
hält man unter Verwendung von Gleichung (41) mit Equation (41), with EP = 2,05 · 105 N/mm2 for Cq 45
EP = 2,05 · 10 5 N/mm2 für Cq 45 (Tabelle A9): (Table A9), one obtains:

2 ( d W + d h ) ( D A – dh ) 4 ( D A – dW )
--------------------------------- ln ------------------------------------------------ + ------------------- l – -------------------------
w ⋅ d h ⋅ tan ϕ D ( d W – d h ) ( D A + dh ) 2 2 K w ⋅ tan ϕ D
DA – d h
δ P = ---------------------------
----------------------------
--------------------------
---------------------------
-----------------------------
--------------------------
--------------------------
----------------------------
----------------------------
---------------------------------------- = 1,351 · 10 –6 mm/N
-------------------------
EP ⋅ π
Zur Ermittlung der Nachgiebigkeit bei exzentrischer To determine the resilience for eccentric clamping
Verspannung und exzentrischem Angriff der axialen and eccentric application of the axial working load,
Betriebskraft wird das Ersatzträgheitsmoment IBers the substitutional moment of gyration IBers is required
nach Gleichung (62) benötigt. according to Equation (62).
Ersatzverformungskegel: Substitutional deformation cone:
Ve V 2 π 2 Ve V 2 π 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ -- D A I Bers = I Bers + ssym ⋅ -- D A
4 4
Mit With
3 3 3 3
V ( D A – dW ) ⋅ dW ⋅ D A 4 V ( D A – dW ) ⋅ d W ⋅ D A 4
I Bers = 0,147 ⋅ -----------------------------
--------------
3
-------------
-------------
3
------- = 2424,5 mm
------- I Bers = 0,147 ⋅ ----------------------------
--------------
3
--------------
--------------
3
------- = 2424,5 mm
-------
D A – dW DA – dW
folgt: it follows that:
Ve π Ve π
I Bers = 2424,5 + 0,52 · -- 18,62 = 2492,4 mm4 I Bers = 2424,5 + 0,5 2 · -- 18,62 = 2492,4 mm4
4 4
Der Anteil der Ersatzhülse berechnet sich zu: The proportion of the substitutional sleeve is calcu-
lated as:
3 3 3 3
H b ⋅ cT 2 5 ⋅ 12 H b ⋅ cT 2 5 ⋅ 12
I Bers = ------------- = ------------------ = 3600 mm4 I Bers = ------------- = ------------------ = 3600 mm4
12 12 12 12
Mit den Längen von Kegel und Hülse With the lengths of cone and sleeve
DA – dW D A – dW
lV = ---------------------- = 7,09 mm lV = ---------------------- = 7,09 mm
2 ⋅ tan ϕ D 2 ⋅ tan ϕ D
2⋅l 2 ⋅ lV
lH = lK – ------------V = 30,82 mm lH = lK – ------------ = 30,82 mm
w w
folgt it follows that
lK lK
I = ----------------------------------- = 3157,8 mm4 I = ----------------------------------- = 3157,8 mm4
Bers 2 ⋅ lV + ----------
------------------ lH Bers 2 ⋅ l V + ----------
------------------ lH
Ve H Ve H
w⋅I I w⋅I I
Bers Bers Bers Bers

– 154 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

und damit die Nachgiebigke


Nachgiebigkeiten
iten zu: and thus the resiliences are:
2 2
s sym ⋅ l K s sym ⋅ l K
δ P = δP + -------------------- = 1,368 · 10–6 mm/N
*
δ P = δP + -------------------- = 1,368 · 10–6 mm/N
*
E P ⋅ I Bers EP ⋅ I Bers

a ⋅ ssym ⋅ lK a ⋅ ssym ⋅ l K
δ *P* = δP + -------------------------- = 1,685 · 10–6 mm/N δ *P* = δP + -------------------------- = 1,685 · 10–6 mm/N
E P ⋅ I Bers EP ⋅ I Bers
Die Ermittlung des KEF n kann vereinfacht mit The KEF n can be determined in a simplified manner
Tabelle 2 und Bild 22 erfolgen. Für den vorliegenden using Table 2 and Figure 22. Joint SV1 applies to
Verschraubungsfall trifft
t rifft der Verbindungs
Verbindungstyp
typ SV1 zu. this bolting case. The connecting solid, in accordance
Der Anschlusskörper beginnt entsprechend den geo- with the geometrical conditions, begins directly next
metrischen Verhältnissen unmittelbar neben der to the head bearing area, thus ak = 0 and ak/h = 0,0.
Kopfauflage, damit ak = 0 und ak/h = 0,0. Für den He- For the lever arm of the substitutional load FA, the
belarm der Ersatzkraft FA gilt following applies
lA = a – ssym – dW / 2 = 2,95 mm lA = a – ssym – dW / 2 = 2,95 mm
Mit lA/ h = 0,066 folgt der KEF n durch lineares Inter- With lA/ h = 0,066, the KEF n, by linear interpolation,
polieren zu is
n = 0,58 n = 0,58
Damit gilt für das Kraftverhältnis gemäß Glei- Thus, for the load factor, according to Equa-
chung (R3/4) bei δPZu = 0 tion (R3/4) at δPZu = 0
δ **
P δ **P
Φ*en = n ⋅ -----------------* = 0,098 Φ*en = n ⋅ -----------------* = 0,098
δ S + δP δS + δP
Für die Schraubenzusatzkraft folgt nach Glei- For the additional bolt load, it follows according to
chung (R3/1) bei nicht klaffender Verbindung Equation (R3/1), for a non-opening joint, that
FSA max = Φ *en ⋅ FA max = 490 N FSA max = Φ *en ⋅ FA max = 490 N
und für die die Platte entlastende Kraft and for the load relieving the plate
FPA max = (1 – Φ *en ) FA max = 4510 N FPA max = (1 – Φ *en ) FA max = 4510 N

R4 Vorspannkraftänderung FZ R4 Preload change FZ

Mit
belleden Richtwerten
5 erhält man für für
Rz ≤die16Setzbeträge gemäß
µm und unter Ta-
Berück- With thetoguide
cording Tablevalues for ≤amounts
5, for Rz of embedding
16 µm and taking into ac-
ac-
sichtigung der Zugbelastung (wegen des Zentrier- count the tensile load (the transverse load is disre-
bunds bleibt hier die Querlast unbeachtet) die Einzel- garded here on account of the centering collar), the
setzbeträge: individual amounts of embedding obtained are:
Gewinde fZ1 = 3 µm Thread fZ1 = 3 µm
Kopf- und Mutter- Head and nut
fZ2 = 3 µm · 2 = 6 µm fZ2 = 3 µm · 2 = 6 µm
auflagefläche bearing area
Trennfuge fZ3 = 2 µm Interface fZ3 = 2 µm

Damit folgt der Setzbetrag zu: fZ = 11 µm Thus the amount of embedding is: fZ = 11 µm
Relevante thermische Belastungen liegen nicht vor, Relevant thermal loads are not present, thus
somit ∆FVth
′ = 0. Die Minderung der Vorspannkraft ′ = 0. The reduction in the preload as a result of
∆FVth

ergibt sich somit infolge Setzen zu: embedding is therefore:


fZ –3 fZ –3
11 ⋅ 10 mm 6 11 ⋅ 10 mm 6
FZ = ---------------------- = -------------------------------- · 10 N/mm FZ = ---------------------- = -------------------------------- · 10 N/mm
( δS + δP ) 8,62 + 1,351 ( δ S + δP ) 8,62 + 1,351
= 1103 N = 1103 N

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 155 –

R5 Ermittlung der Mindestmontagevorspannkraft R5 Determining the minimum assembly preload


FM min FM min
Mit ∆FVth′ = 0 folgt die Mindestmontagevorspann- With ∆FVth
′ = 0, the minimum assembly preload is
kraft zu
FM min = FKerf + FPA max + FZ + ∆FVth
′ = 21 880 N FM min = FKerf + FPA max + FZ + ∆FVth
′ = 21 880 N

R6 Ermittlung der Maximalmontagevorspannkraft R6 Determining the maximum assembly preload


FM max FM max
FM max = αA ⋅ FM min = 21 880 N FM max = αA ⋅ FM min = 21 880 N

R7 Montagebeanspruchung σred, M, FM R7 Assembly stress σred, M, FM


Im Folgenden muss überprüft werden, ob die Maxi- It must be checked below whether the maximum as-
malmontagevorspannkraft von der gewählten Dehn- sembly preload can be applied by the reduced-shank
schaftschraube aufgebracht werden kann. Mit Rei- bolt selected. With the friction coefficient class B ac-
bungszahlklasse B gemäß Tabelle A5 und der An- cording to Table A5 and assuming a coefficient of
nahme einer Reibungszahl im Gewinde von friction in the thread of µG min = 0,08, then Table A2,
µG min = 0,08 ergibt sich aus Tabelle A2 für die Fes- for the strength grade 12.9, gives:
tigkeitsklasse
tigkeitsklasse 12.9:
FM Tab = 23 800 N FM Tab = 23 800 N
Da die Anziehmethode (drehwinkelgesteuertes An- Since the tightening technique (angle-controlled
ziehen) die Streckgrenze überschreitet, erhält man tightening) exceeds
exceeds the yield point, a preload which
eine um den Faktor 1/ ν höhere Vorspannkraft. Mit is higher by the factor 1/ ν is obtained. With ν = 0,9, it
ν = 0,9 folgt somit für thus follows that
FM zul = 26 444 N FM zul = 26 444 N
Die Bedingung nach Gleichung (R7/3) ist damit er- The condition according to Equation (R7/3) is thus
füllt: satisfied:
FM zul > FM max FM zul > FM max

R8 Ermittlung der Betriebsbe


Betriebsbeanspruchung
anspruchung σred, B R8 Determining the working stress σred, B
Durch die Überschreitung der Streckgrenze infolge Since the yield point was passed due to tightening be-
des überelastischen Anziehens hat die erste Belas- yond the elastic limit, the first load on the bolt results
tung der Schraube eine plastische Deformation zur in a plastic deformation. For the preload following in-
Folge. Für die Vorspannkraft nach der ersten Belas- itial loading, the strain hardening thereby arising and

tung,
starkender dabei entstehenden
Verringerung Verfestigung folgt
der Torsionsspannung und der
bei the marked reduction
following when in torsionalbending
ignoring stress, one
andobtains
shear
Vernachlässigung von Biege- und Schubbeanspru- stresses in accordance
accordan ce with Equation (163) with wit h
chungen nach Gleichung (163) mit kv = 1,15 und kv = 1,15 and FM0,2 = FM zul
FM0,2 = FM zul

2  MG  2 * –F
F V1 = A 0 p0,22 min ⋅ k V ) – 3 ⋅  k τ ⋅ ----------
( R p0,
W Ppl 
- – F SAmax + ∆ FVth Z

Mit WPpl = (π/12) ⋅ d 03 = (π/12) ⋅ d T3 = 51,6 mm3 With WPpl = (π/12) ⋅ d 03 = (π/12) ⋅ d T3 = 51,6 mm3
A0 = AT = 26,6 mm2 A0 = AT = 26,6 mm 2
und and
d   7,188  1,25 
M G = F Mzul -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ Gmin = 26444 ⋅ -------------  ----
1,15 ------------------ + 1,155 ⋅ 0,08 = 14043 N · mm
2 π⋅d  2  π ⋅ 7,188 
2
folgt: it follows that:
2
14043
= 26,6 ( 1100 ⋅ 1,15 ) – 3 ⋅  0,5 ⋅ --------------- – 490 + 0 – 1103 = 31 467 N
2
F V1
51,6

– 156 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Somit ist die Funktionsfähigkeit gegeben: Functional capability is thus assured:


FV1 > FM min FV1 > FM min
Zum Nachweis der Einhaltung der Mindestklemm- As verification of compliance with the minimum
kraft (Abschnitt 5.5.2.4) ist die maximale Gewinde- clamp load (Section 5.5.2.4) the maximum thread
reibung zu berücksichtigen. Unter der Annahme fiction should be taken into consideration. Assuming
µG max = 0,14 folgt aus Tabelle A2: µG max = 0,14 it follows from Table A2 that:

FM Tab = 21,5 kN FM Tab = 21,5 kN


Damit wird Thus
FM zul,min = FM Tab/ν = 23 889 N > FM max FM zul,min = FM Tab/ν = 23 889 N > FM max
und and

d2  P  7,188  1,25 
M G = F M zul,mi -----
zul,minn 2  -
- -----
- ---- + 1 ,155
,1 55 µ Gmax = 23889 ⋅ -------------  --
-
---
----
-
---
---
---
---
- + 1 ,15 5 ⋅ 0 ,1 4 = 18636 N · mm
 π ⋅ d2  2  π ⋅ 7,188 
Für die Vorspannkraft bei maximaler Reibung gilt For the preload with maximum friction it then holds
dann

18636 2
F V1(µmax) = 26,6 ( 1100 ⋅ 1,15 ) – 3 ⋅  0,5 ⋅ --------------- – 490 + 0 – 1103 = 31 011 N
2
51,6
und mit FM 0,2 min = FM zul, min = 23 889 N and with FM 0,2 min = FM zul, min = 23 889 N
folgt mit Gleichung (181): it follows with Equation (181) that:
FV1 min = min{FV1 – ∆F *Vth; FM 0,2 min – FZ – ∆F *Vth} = min{31 011 – 0; 23 889 – 1103 – 0}
FV1 min = 22 786 N FV1 min = 22 786 N
Abschließend mit Gleichung (179): Finally, applying Equation (179):
FKR1 min = FV1 min – FPA max = 22 786 – 4510 = 18 276 N > FKerf = 16 267 N
Die SV genügt den Anforderungen. The BJ satisfies the requirements.

R9 Schwingbeanspruchung σa, σab R9 Alternating stress σa, σab


Aufgrund der exzentrischen Verspannung und Belas- On account of the eccentric clamping and loading,
tung wird die Schraube auf Zug und Biegung bean- the bolt is subjected to tensile and bending stresses:
sprucht:
σSAb = σSA + σb σSAb = σSA + σb
Mit dem Ersatzträgheitsmoment des Biegekörpers With the substitutional moment of gyration of the
mit Lochabzug bending solid less the hole
π 4 π 4
- ⋅ d h = (3157,8 – 322) mm4
I Bers = I Bers – ----- I Bers = I Bers – ------ ⋅ d h = (3157,8 – 322) mm4
64 64
= 2837,8 mm4 = 2837,8 mm4
und der Ersatzlänge für die Biegenachgiebigkeit βS and the substitutional length for the bending resil-
der Schraube aus Gleichung (34) und Gleichung (35) ience βS of the bolt from Equation (34) and Equa-
mit der Ersatzdehnlänge des Einschraubgewindebe- tion (35), with the substitutional extension
extension length of
reichs lM = 0,4 d the engaged thread region lM = 0,4 d

⋅ d l1 l2 l l Gew 0,4 ⋅ d 0,5 ⋅ d


lers = βS · ES · I3 = d3 ⋅ 0,5
4
--------------
- + ----- + --------- + -----3 + ----------
4
+ --------------- + ---------------
4 4 4 4 4 4 4
d dT dSch dT d3 d d3

lers = 65,98 mm

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 157 –

folgt für die sich einstellenden Ausschlagspannungen


Ausschlagspannungen it follows for the alternating stresses occurring that
3 3
 1 ssym lK E S π ⋅ a ⋅ d S  1 ssym lK E S π ⋅ a ⋅ d S
σSAbo = 1 + -------- – ---------  ------ ⋅ ------ ⋅ --------------------- σSAbo = 1 + -------- – ---------  ------ ⋅ ------ ⋅ ---------------------
Φ *en a  l ers E P 8 ⋅ I Bers Φ*en a  lers E P 8 ⋅ I Bers

Φ *en ⋅ F Amax Φ *en ⋅ F Amax


---------------------------- ----------------------------
AS AS
σSAbo = 53,5 · N/mm2 σSAbo = 53,5 · N/mm2
σSAbu = 0, da FA min = 0 σSAbu = 0, because FA min = 0
Der Spannungsausschlag beträgt somit: The stress amplitude is therefore:
σab = (σSAbo – σSAbu ) /2 = ±26,8 N/mm2 σab = (σSAbo – σSAbu ) /2 = ±26,8 N/mm2
Die Dauerfestigkeit für schlussvergütete Schrauben The endurance limit for bolts rolled before heat treat-
beträgt nach Gleichung (R9/5-1) ment according to Equation (R9/5-1) is
σASV = 0,85 · (150/d + 45) = 54 N/mm 2 σASV = 0,85 · (150/d + 45) = 54 N/mm 2
Damit ist Gleichung (R9/3) mit σASV ≥ σab erfüllt Thus Equation (R9/3), with σASV ≥ σab, is satisfied,
bzw. ergibt sich für die Sicherheit: or for the safety margin:
σ
A σ
A
SD = ------- = 2,02 > 1,2 SD = ------- = 2,02 > 1,2
σ ab σab
R10 Flächenpressung pmax R10 Surface pressure pmax
Die maximal im Betrieb auftretende Flächenpressung The maximum surface pressure pmax occurring in
pmax darf die Grenzflächenpressung der verspannten service must not exceed the limiting surface pressure
Teile nicht überschreiten. Mit Gleichung (R10/3) und of the clamped parts. With Equation (R10/3) and the
dem Wert für FM Tab nach Tabelle A2 gilt: value for FM Tab according to Table A2:
F MTab F MTab
pmax = --------------- · 1,4 ≤ pG pmax = --------------- · 1,4 ≤ pG
A pmin A pmin
Auflagefläche kopfseitig: Bearing area on the head side:
π 2 π π 2 π
APK min = --  d W – d a = --  12,3 mm – 9 mm  APK min = --  d W – d a = --  12,3 mm – 9 mm 
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
4 4 4 4
2 2
= 55,2 mm = 55,2 mm
Bei Verwendung
Verwendung einer Mutter nach DIN EN ISO 4032 When using a nut according to DIN EN ISO 4032
(dWMu = 11,6 mm) folgt für die mutterseitige Auf- (dWMu = 11,6 mm), it follows for the bearing area on
lagefläche: the nut side that:
π 2 π π 2 π
APMu min = -- d WMu – d a = -- 11,6 mm – 9 mm  APMu min = -- d WMu – d a = -- 11,6 mm – 9 mm 
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
4 4 4 4
= 42,1 mm2 = 42,1 mm2
Für die Kopfseite folgt: For the head side:
N N
pK max = 603 -----------2 pK max = 603 -----------2
mm mm
Für die kritische Mutterseite folgt: For the critical nut side:
N N
pMu max = 791 -----------
mm 2 pMu max = 791 -----------
mm 2
Die Grenzflächen
Grenzflächenpressung
pressung von Cq 45 The limiting surface pressure of Cq 45
2
(Rm = 700 N/mm ) beträgt nach Tabelle A9 (Rm = 700 N/mm2) according to Ta Table
ble A9 is
pG = 770 N/mm2. Aufgrund der Erhöhung der Zug- 2
pG = 770 N/mm . On account of the increase in the

– 158 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

festigkeit auf 900 N/mm2 kann die Grenzflächen- tensile strength to 900 N/mm2, the limiting surface
pressung durch lineares Extrapolieren zu pressure, by linear extrapolation, can be determined
pG ≈ 990 N/mm2 bestimmt werden. as pG ≈ 990 N/mm2
Damit folgt: kopfseitig SP = 1,64 Thus: on the head side SP = 1,64
mutterseitig SP = 1,25 on the nut side SP = 1,25

R11 Mindesteinschraubtiefe mges min R11 Minimum length of engagement mges min
entfällt, da Normmuttern verwendet werden omitted, since standard nuts are used

R12 Sicherheit gegen Gleiten SG und R12 Safety margin against slipping SG and
Scherbeanspruchung τQ max shearing stress τQ max
Es ist die kleinstmögliche Restklemmkraft zu ver- The smallest possible residual clamp load should be
wenden. Diese wurde in R8 bereits ermittelt: used. This has already been determined in R8:
FKR1 min = 18 276 N FKR1 min = 18 276
Damit folgt: It thus follows that:
F KR1min F KR1min
SG = ------------------- = 18276
-------------- = 1,
1,12
12 SG = ------------------- = 18276
-------------- = 1,
1,12
12
F KQerf 16267 F KQerf 16267
Damit wird die empfohlene Mindestsicherheit gegen This means that the recommended minimum safety
Gleiten (SG ≥ 1,2) nicht eingehalten. Es ist zu prüfen, factor against slip (SG ≥ 1,2) is not complied with. A
ob die bei Beachtung der Streuungen von Gewinde- check should be made as to whether it is possible to
reibungszahl und Festigkeit zu erwartende geringe tolerate the small number of joints with SG < 1,2
Zahl von Verbindungen mit SG < 1,2 toleriert werden which is to be expected when taking into account the
kann, oder ob entsprechende Maßnahmen wie die scatters of thread friction coefficients and strength, or
Vergrößerung der Reibungszahl in der Trennfuge zu whether appropriate measures should be taken such as
ergreifen sind. increasing the coefficient of friction in the interface.
Der Nachweis einer Sicherheit gegen Scherbeanspru- No verification of safety margin against shear stress
chung entfällt. is made.

R13 Ermittlung des Anziehdrehmoments


Anziehdrehmoments MA R13 Determining the tightening
tightening torque MA
entfällt, da streckgrenzüberschreitendes Anziehen omitted, since tightening exceeds the yield point

Beispiel B5 Example B5
Zylinderdeckelverschraub
Zylinderdeckelverschraubung
exzentrische Verspannungung undals Beispiel für
Belastung Cylinder
eccentriccap bolted and
clamping jointloading
as an example of
B5.1 Ausgangsbedingungen B5.1 Initial conditions
Die in Bild B7 dargestellte SV zwischen einem De- The BJ shown in Figure B7 between a cap (blind
ckel (Blindflansch) und einem unter pulsierendem flange) and a cylinder under pulsating internal pres-
Innendruck stehenden Zylinder soll bemessen wer- sure is to be dimensioned. The cylinder is made of
den. Der Zylinder ist aus E 295 gefertigt. Der Deckel E 295. The cap is likewise made of E 295, is centered
besteht ebenfalls aus E 295, ist mit einem Bund zum with a collar relative to the cylinder and accommo-
Zylinder zentriert und nimmt eine Rundringdichtung dates an O-ring seal. 15 hexagon socket head cap
auf. Über den Umfang verteilt sind 15 Zylinderkopf- screws are distributed over the periphery.
schrauben mit Innensechskant vorhanden.
Zum Anziehen soll ein Präzisions-Drehmoment- A precision torque wrench is to be used for the tight-
schlüssel verwendet werden. ening.
Der ersten Berechnung werden folgende Größen zu- The initial calculation is based on the following quan-
grunde gelegt: tities:
Abmessungen (siehe auch Bild B7) Dimensions (also see Figure B7)
Klemmlänge lK = 35 mm clamp length lK = 35 mm
Teilkreisdurchmesser DST = 175 mm pitch circle diameter DST = 175 mm

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 159 –

Ø 210
Ø 175
a
ssym

0 S
FAo,u

l1

5
3
= 2 × 45°
lK
lS b

Ø 120

0 S pmax/min

18 Ø 140

0 S
r
s

t h U
d
α

ri
2
5
15, ra
0S
33
=
cr

Bild B7. Deckelverschraubung Figure B7. Cap bolted joint

Zylinderinnendurchmesser DZi = 140 mm cylinder inside diameter DZi = 140 mm


Außendurchmesser des Deckels outside diameter of cap
und Zylinders Da = 210 mm and cylinder Da = 210 mm
Deckelinnendurchmesser DDi = 120 mm cap inside diameter DDi = 120 mm
Abstand e (klaffgefährdete Seite) e = 15,5 mm distance e (side at risk of opening) e = 15,5 mm
Breite der Trennfuge cT = 33 mm width of the interface cT = 33 mm

Belastungsgrößen Loading quantities


maximaler und minimaler Innendruck maximum and minimum internal pressure
pimax = 20 N/mm2 pi min = 6 N/mm 2 pimax = 20 N/mm2 pi min = 6 N/mm 2

Werkstoffe und Oberflächen Materials and surfaces


Schraube: Vorgabe Fertigkeitsklasse 8.8 bolt: stipulation strength grade 8.8
Rauigkeit der Trennfugenkontaktflächen und der roughness of the interface contact surfaces and of the
Kopfauflage Rz = 16 µm head bearing area Rz = 16 µm

– 160 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

B5.2 Berechnungsgang B5.2 Calculation procedure


Die axiale Betriebskraft je SV folgt aus The axial working load of each BJ follows from
π 2 π 2
FAmin/max = --------- ⋅ DZi · pmin/max FAmin/max = --------- ⋅ D Zi · pmin/max
4⋅i 4⋅i
FA max = 20,53 kN FA min = 6,16 kN FA max = 20,53 kN FA min = 6,16 kN

R0 Nenndurchmesser R0 Nominal diameter


Es liegt infolge der einseitigen Krafteinleitung und Eccentric loading is present as a result of the load in-
der Biegung der Kreisplatte eine exzentrische Belas- troduction on one side and the bending of the circular
tung vor. Mit der Annahme eines biegenachgiebigen plate. Assuming a flexurally resilient cap and ignor-
Deckels und der Vernachlässigung örtlicher Kontakt- ing local contact resiliences and the flexural rigidity
nachgiebigkeiten und der Biegesteifigkeit des Zylin- of the cylinder, the calculation is determined on the
ders bewegt sich die Berechnung auf der sicheren safe side.
Seite.
Vordimensionierung nach Tabelle A7 Preliminary dimensioning according to Table A7
Abschnitt A: F = 25 kN > FA max 20,53 kN Section A: F = 25 kN > FA max 20,53 kN
Abschnitt B: zwei Schritte für dynamisch und exzen- Section B: two steps for dynamically and eccentri-
trisch angreifende Betriebskraft – FM min = 63 kN cally applied working load – FM min = 63 kN
Abschnitt C: ein Schritt für Anziehen mit Drehmo- Section C: a step for tightening with torque wrench –
mentschlüssel – FM max = 100 kN FM max = 100 kN
Abschnitt D: Nenndurchmesser der Schraube aus Section D: Nominal diameter of the bolt from Col-
Spalte 4  d = M20 umn 4  d = M20
Gewählt wurde:
wurde: M20 × 60 – 8.8 The bolt selected is: M20 × 60 – 8.8
Nach DIN EN ISO 4762
4762, Tabelle A11 und ISO 273 According to DIN EN ISO 4762, Table A11 and
(Durchgangsbohrung „mittel“) gelten folgende Ab- ISO 273 (through-hole “medium”), the following di-
messungen: mensions apply:
Kopfdurchmesser der Schraube dK = 30 mm head diameter of the bolt dK = 30 mm
wirksamer Kopfdurchmesser dW = 28,87 mm effective head diameter dW = 28,87 mm
Steigung P = 2,5 mm pitch P = 2,5 mm
Flankendurchmesser d2 = 18,37 mm pitch diameter d2 = 18,37 mm
Kerndurchmesser d3 = 16,93 mm minor diameter d3 = 16,93 mm
2 2
Kernquerschnitt
Spannungsquerschnitt AS == 245
A d3 225,2 mm
mm2 cross
stress section at minor diameter
cross section AS == 245
A d3 225,2 mm
mm2
Schraubenschaftlänge lS = 60 mm bolt shank length lS = 60 mm
Gewindelänge b = 52,5 mm thread length b = 52,5 mm
Bohrungsdurchmesser dh = 22 mm hole diameter dh = 22 mm
Überprüfung auf Einhaltung des Gültigkeitsbereichs Check for compliance with the validity range for the
bei der vorliegenden ESV: existing TTJ:
G′ = (1,5...2) dW = (43...57) mm > cT G′ = (1,5...2) dW = (43...57) mm > cT
Beachtung der klaffgefährdeten Seite: Allowance for side at risk of opening:
e = 15,5 mm < ( G′/2 ) min = 21,5 mm e = 15,5 mm < ( G′/2 ) min = 21,5 mm
Der Gültigkeitsbereich ist eingehalten. The bolt complies with the validity range.

R1 Anziehfaktor
Entsprechend dem Anziehwerkzeug wird nach Ta- R1 Tighteningwith
In accordance factor
the tightening tool, the tightening
belle A8 für Reibungszahlklasse B festgelegt: factor is established according to Table A8 for fric-
tion coefficient class B:
αA = 1,7 αA = 1,7

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 161 –

R2 Erforderliche Mindestklemmkraft R2 Required minimum clamp load


Nach Gleichung (R2/4) gilt: According to Equation (R2/4):
FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA)
FKQ = 0 (keine Querkraft FQ), MY = 0, MB = 0 und FKQ = 0 (no transverse load FQ), MY = 0, MB = 0 and
FKP = 0 (Dichtring) FKP = 0 (gasket ring)
Mit Gleichung (R2/3) folgt für die erforderliche With Equation (R2/3), for the requisite clamp load in
Klemmkraft zum Verhindern des Aufklaffens: order to prevent opening, it follows:
a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D
FKerf ≥ FA max --------------------------
--------------------------
---------------------------
------------------
--- FKerf ≥ FA max -----------------------------
----------------------------
--------------------------
-------------
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + ssym ⋅ u ⋅ AD
Ermittlung des Abstands ssym: Determining the distance ssym:
Eine Unterteilung des Deckels in Grund- und An- It is difficult to subdivide the cap into basic and con-
schlusskörper ist schwer möglich. Der Bund des De- necting solids. The collar of the cap does not partici-
ckels nimmt nicht an der Kraftübertragung teil und pate in the transmission of force, and the deformation
der Verformungskörper kann sich in der Ebene Be- body can spread toward the inside without hindrance
triebskrafteinleitung – Schraubenachse zur Innen- in the plane of working load introduction – bolt axis;
seite hin ungestört ausbreiten, es muss also von zwei therefore two substitution cones must be taken as a
Ersatzkegeln analog einer DSV ausgegangen werden. basis like a TBS. As such, the joint is to be analyzed
Als solche ist die Verbindung auf der Seite zur Zylin- on the side toward the cylinder center; in addition
dermitte zu betrachten, zudem bestehen geringe Un- there are slight differences in the bearing dimensions
terschiede in den Auflageabmessungen unter dem under the head and at the interface. The material re-
Kopf und in der Trennfuge. Für den das Verfor- gion up to the cylinder center is to be considered for
mungsverhalten beeinflussenden Ersatzaußendurch- the substitutional outside diameter of the basic solid
messer des Grundkörpers DA,I ′ ist der Materialbereich ′ influencing the deformation behaviour. Thus:
DA,I
bis zur Zylindermitte zu beachten. Somit gilt:
′ = 2 · rS = DST = 175 mm
DA,I ′ = 2 · rS = DST = 175 mm
DA,I
Die Verbindungsseite in Richtung Deckelrand ent- The joint side in the direction of the cap edge corre-
spricht einer ESV mit dem begrenzenden Außen- sponds to a TTJ with the limiting outside diameter
durchmesser
DA,R = 2 · ( cT – e) = 2 · (33 – 15,5) = 35 mm DA,R = 2 · (cT – e) = 2 · (33 – 15,5) = 35 mm
In Näherung sind zur Repräsenta
Repräsentation
tion der Nachgiebig- As an approximation, in order to represe
represent
nt the resil-
keiten die Ersatzhülsendurchmesser für beide Seiten iences, the substitutional sleeve diameter for both
zu ermitteln, daraus ein mittlerer Durchmesser zu bil- sides is to be determined,
determined , an average diameter is to be
den und dieser so zu verschieben, dass seine äußere formed from this and this diameter is to be displaced
Seite mit dem Deckelrand zusammenfällt. in such a way that its outer side coincides with the cap
edge.
Grenzdurchmesser auf der Innenseite DAGr,I für eine Limiting diameter on the inside DAGr,I for a TBJ:
DSV:
DAGr,I = dWu + lK · tan ϕD DAGr,I = dWu + lK · tan ϕD
tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln ( β L/2) + 0,153
0,15 3 ln y tan ϕD = 0,362 + 0,032 ln ( β L/2) + 0,153
0,15 3 ln y
Mit dem unteren Auflagedurchmesser (Innenseite) With the lower bearing area diameter (inside)
dWu = 2 · e = 31 folgt für den mittleren Auflagedurch-
Auflagedurch- dWu = 2 · e = 31, it follows for the average bearing
messer: dWm = (dW + dWu) / 2 = 29,94 mm area diameter that: dWm = (dW + dWu)/2 = 29,94 mm
Somit: Thus:
β L = lK/dWm = 35/29,94 = 1,17 und β L = lK/dWm = 35/29,94 = 1,17 and

y = DA,I
′ / dWm = 175/29,94 = 5,85 y = DA,I
′ / dWm = 175/29,94 = 5,85
tan ϕ = 0,362 + 0,032 ln (0,585) tan ϕ = 0,362 + 0,032 ln (0,585)
D D
+ 0,153 ln 5,85 = 0,615 + 0,153 ln 5,85 = 0,615
DAGr,I = 52,53 mm DAGr,I = 52,53 mm

– 162 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Mittlere (Ersatzhülsen-)Durchmesser von Innenseite Average (substitional sleeve) diameter of inside and
und Deckelrandseite: cap edge side:
m m
D A,I = (DAGr,I + dWu) / 2 = 41,76 mm DA,I = (DAGr,I + dWu) / 2 = 41,76 mm
m m
D A,R ≈ DA,R = 35 mm (geringer Kegelanteil) DA,R ≈ DA,R = 35 mm (small cone component)

Mittlerer Durchmesser der Gesamtersatzhülse: Average diameter of the complete substitutional


sleeve:
m m
DAm = (DA,R + D A,I ) / 2 = 38,38 mm DAm = (DA,R + DA,I ) / 2 = 38,38 mm
Verschiebung (siehe auch Bild 25): Displacement
Displacement (also see Figure 25):
Mit v = cT – e – ssym und v = DAm/ 2 folgt With v = cT – e – ssym and v = DAm/ 2, it follows that
ssym = cT – e – DAm/ 2 = 33 – 15,5 – 19,19 = –1,69 mm ssym = cT – e – DAm/ 2 = 33 – 15,5 – 19,19 = –1,69 mm
Die Überprüfung der Vorzeichenregelung (Fall III) The check for the sign rule (case III) according to Ta-
nach Tabelle 4 ergibt für die Verschiebung des Ver- ble 4, for the displacement of the deformation body
formungskörpers in eine symmetrische Lage: into a symmetrical position, produces:
ssym = –1,7 mm ssym = –1,7 mm
Aus den Abmessungen folgt weiter: Furthermore, it follows from the dimensions that:
u = e + ssym = 13,8 mm u = e + ssym = 13,8 mm
Die Exzentrizität a der Krafteinleitung wurde mit- The eccentricity a of the load introduction was deter-
hilfe eines einfachen FE-Modells ermittelt (Modell- mined by means of a simple FE model (model class I
klasse I nach VDI 2230 Blatt 2), bei der Deckel und per VDI 2230 Part 2) in which the cap and cylinder
Zylinder als ein Bauteil modelliert wurde: were modeled as one component:
a = 24 mm a = 24 mm
Die Trennfugenfläche ist vollständig als Auflage vor- The interface area is fully provided as bearing area:
gesehen: gilt allgemein mit der Fläche von Trennfuge with the area of interface and hole ABT, the following
und Bohrung ABT: generally applies:
π 2 π 2
AD = ABT – -- ⋅ d h AD = ABT – -- ⋅ dh
4 4
Für die anteilige Fläche des Kreisringsegments gilt: For the proportional area of the circular ring segment:
π π
2 2
-- π 2 2 2
-- π 2
AD = r a – r i ⋅ i – -4- ⋅ d h AD = r a – r i ⋅ i – -4- ⋅ d h
2 2 π π 2 2 2 π π 2
= 105 – 72 ⋅ ------ – -- ⋅ 22 = 105 – 72 ⋅ ------ – -- ⋅ 22
15 4 15 4
AD = 843 mm2 AD = 843 mm2
Trägheitsmoment der Trennfuge (Kreisringsegment): Moment of gyration of the interface (circular ring
segment):
3 2 2 3 2 2
t ⋅ cT ⋅ [ r a + 4 ⋅ ra ⋅ ri + r i ] t ⋅ c T ⋅ [ ra + 4 ⋅ ra ⋅ ri + ri ]
IBT = --------------------------------------------------------------- IBT = ---------------------------------------------------------------
36 ⋅ r s ( ra + r i ) 36 ⋅ r s ( ra + r i )

π ⋅ D ST π ⋅ D ST
Mit der Teilung t = ----------------- = 36,7 mm folgt: With the spacing t = ----------------- = 36,7 mm, it follows
i that: i
3 3
IBT = 3--------------------------------------------------------------------------------------------
6,7 ⋅ 33 ⋅ ( 105 2 + 4 ⋅ 105 ⋅ 72 + 72 2 ) IBT = 3--------------------------------------------------------------------------------------------
6,7 ⋅ 33 ⋅ ( 105 2 + 4 ⋅ 105 ⋅ 72 + 72 2 )
36 ⋅ 87,5 ⋅ ( 105 + 72 ) 36 ⋅ 87,5 ⋅ ( 105 + 72 )
= 109 875 mm 4 = 109 875 mm4
Die erforderliche Klemmkraft ergibt sich damit zu: The requisite clamp load is thus:

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 163 –

24 ⋅ 1-3------------
,8 ⋅ 8-------------
43 +---------------
1,7 ⋅ 1--------------
3,8 ⋅ 8--------
43 24 ⋅ 1-3------------
,8 ⋅ 8-------------
43 +--------------
1,7 ⋅ 1--------------
3,8 ⋅ ---------
-8--------
43
FKerf = 20,53 kN · --------------------------
-------------
---------------
--------------
-------- FKerf = 20,53 kN · --------------------------
-------------
--------------
--------------
109 87 875 – 1,7 ⋅ 13,8 ⋅ 843 109 87 875 – 1,7 ⋅ 13,8 ⋅ 843
= 68,13 kN = 68,13 kN

R3 Kraftverhältnis und Nachgiebigkeiten R3 Load factor and resiliences


Die axiale Nachgiebigkeit der Schraube berechnet The axial resilience of the bolt is calculated according
sich nach Gleichung (19) zu to Equation (19) as
δS = δSK + δ1 + δ2 + ... + δGew + δGM δS = δSK + δ1 + δ2 + ... + δGew + δGM
Folgt mit ES = EP = 205 000 N/mm2: It follows that, with ES = EP = 205 000 N/mm2:
δGM = δG + δM δGM = δG + δM

lG 0,5 ⋅ d l
G 0,5 d
δ G = ------------------ = ------------------------------------ = 0,217 · 10–6 mm/N δ G = ------------------ = ------------------------------------ = 0,217 · 10–6 mm/N
E S ⋅ Ad 20500 3
50000 ⋅ 225,2 E S ⋅ A d 2050 3
50000 ⋅ 225,2

lM 0,33 ⋅ d lM 0,33 ⋅ d
δ M = ---------------- = ----------------------------------------2
= 0,104 · 10–6 mm/N δ M = ---------------- = ----------------------------------------2
= 0,104 · 10–6 mm/N
E P ⋅ A N 205000 ⋅ π /4 · d E P ⋅ A N 205000 ⋅ π /4 · d

δGM = 0,321 · 10 –6 mm/N δGM = 0,321 · 10 –6 mm/N

Einzelnachgiebigkeiten: Individual resiliences:


l Gew b – ( lS – lK ) l Gew b – ( lS – lK )
δGew = ------------------ = ------------------------------------ δGew = ------------------ = ------------------------------------
E S ⋅ A d3 2050 50000 ⋅ 225,2 ES ⋅ A d3 2050 50000 ⋅ 225,2

27,5 27,5
= ------------------------------------ = 0,598 · 10–6 mm/N = ------------------------------------ = 0,598 · 10–6 mm/N
2050 50000 ⋅ 225,2 2050 50000 ⋅ 225,2
l
1 l –b
S l
1 l –b
S
δ1 = ---------------- = ---------------------------------------- = 0,116 · 10–6 mm/N δ1 = ---------------- = ---------------------------------------- = 0,116 · 10–6 mm/N
E S ⋅ AN 205000 ⋅ π /4 · d 2 ES ⋅ A N 205000 ⋅ π /4 · d 2

l SK 0,4 ⋅ d l SK 0,4 ⋅ d
δSK = ----------------- = ---------------------------------------- δSK = ----------------- = ----------------------------------------
E S ⋅ A N 205000 ⋅ π /4 · d 2 E S ⋅ A N 205000 ⋅ π /4 · d 2

= 0,124 · 10–6 mm/N = 0,124 · 10–6 mm/N

Folgt: It follows that:


–6
δS = 1,157 · 10 mm/N δS = 1,157 · 10 –6 mm/N
Zur Berechnung der Schwingbeanspruchung wird die To calculate the alternating stress, the bending resil-
Biegenachgiebigkeit der Schraube benötigt, für die ience of the bolt is required, for which Equation (34)
Gleichung (34) gilt: applies:
βS = βSK + β1 + β2 + ... + βGM + βGew βS = βSK + β1 + β2 + ... + βGM + βGew
Die einzelnen Komponenten berechnen sich zu: The individual components are calculated as:
Gew l 27,5 Gew l 27,5
βGew = ---------------- = ------------------------------------------- βGew = ---------------- = -------------------------------------------
ES ⋅ Id3 205000 ⋅ π /64 ⋅ d 3
4 ES ⋅ I d 3 205000 ⋅ π /64 ⋅ d 3
4

= 3,35 · 10–8 1/mm = 3,35 · 10–8 1/mm


l SK 0,4 ⋅ d l SK 0,4 ⋅ d
β = ----------------
SK E S ⋅ I N = -------------------------------------------
205000 ⋅ π /64 ⋅ d
4 β =E
SK ----------------
S ⋅ I N = -------------------------------------------
205000 ⋅ π /64 ⋅ d
4
= 0,497 · 10–8 1/N·mm = 0,497 · 10–8 1/N·mm
βGM = βG + βM βGM = βG + βM

– 164 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

lG 0,5 ⋅ d lG 0,5 ⋅ d
βG = ---------------- = ------------------------------------------- βG = ---------------- = -------------------------------------------
ES ⋅ Id3 205000 ⋅ π /64 ⋅ d 3
4 ES ⋅ Id3 205000 ⋅ π /64 ⋅ d3
4

= 1,21 · 10 –8 1/N·mm = 1,21 · 10 –8 1/N·mm


lM 0,33 ⋅ d lM 0,33 ⋅ d
βM = ---------------- = ------------------------------------------- βM = ---------------- = -------------------------------------------
E ⋅I 4 E ⋅I 4
P N 205000 ⋅ π /64 ⋅ d P N 205000 ⋅ π /64 ⋅ d
= 0,41 · 10–8 1/N·mm = 0,41 · 10–8 1/N·mm
βGM = 1,62 · 10–8 1/N·mm βGM = 1,62 · 10–8 1/N·mm

1 l 7,5 1 l 7,5
β1 = ---------------- = -------------------------------------------4 β1 = ---------------- = -------------------------------------------4
ES ⋅ IN 205000 ⋅ π /64 ⋅ d ES ⋅ IN 205000 ⋅ π /64 ⋅ d
= 0,466 · 10–8 1/N·mm = 0,466 · 10–8 1/N·mm
Folgt: It follows that:
βS = 5,93 · 10–8 1/N·mm βS = 5,93 · 10–8 1/N·mm
und die Ersatzlänge für einen zylindrischen Stab mit and the substitutional length for a cylindrical bar of
Durchmesser d3: diameter d3:
–8 –8
lers = βS · ES · I3 = 5,93 · 10 · 205 000 lers = βS · ES · I3 = 5,93 · 10 · 205 000
· π /64 · 16,934 = 48,7 mm · π /64 · 16,934 = 48,7 mm
Zur Berechnung der Nachgiebigkeit der verspannten To calculate the resilience of the clamped parts, first
Teile sind zuerst die Ausprägung und Größe des Er- of all the form and size of the substitutional deforma-
satzverformungskörpers der vorliegenden ESV zu er- tion body of the present TTJ is to be determined. For
mitteln. Für den Ersatzkegelwinkel gilt: the substitutional cone angle:
tan ϕE = 0,348 + 0,013 ln βL + 0,193 ln y tan ϕE = 0,348 + 0,013 ln βL + 0,193 ln y
mit y = DA′ /dW und βL = lK/dW = 1,212 with y = DA′ /dW and βL = lK/dW = 1,212
Für den Ersatzaußendurchmesser des Grundkörpers For the substitutional outside diameter of the basic
DA′ ist für den gesamten Bereich um die Schrauben- solid DA′ , an average is to be formed for the entire re-
achse ein Mittelwert zu bilden. Zu beachten ist der gion around the bolt axis. The distance up to the hole
Abstand bis zur Bohrungswand der nächsten Verbin- wall of the next joint is to be taken into account.
dung.
Mit DAi
′ = 2 (t – dh /2), der Ausdehnung in Richtung With DAi
′ = 2 (t – dh /2), the extent in the
t he direction
directio n of
Zylindermitte
Zylindermit te (s. o.) DA,
′ I und dem Abstand zum De- cylinder center (see above) DA, ′ I , and the distance to
ckelrand folgt: the cap edge, it follows that:
DAmax′ + DAmin ′ 
+ DA,I ′ DAmax′ + DAmin ′ 
+ DA,I ′
DA′ ≈ ------------------------------------------------------------ DA′ ≈ ------------------------------------------------------------
2+i 2+i
DA,I′ + 2 ( cT – e ) + ( 2 t – dh ) DA,I′ + 2 ( cT – e ) + ( 2 t – dh )
= ------------------------------------------------------------------ = 87,1 mm = ------------------------------------------------------------------ = 87,1 mm
3 3
Damit: y = 3,02 Thus: y = 3,02
und tan ϕ E = 0,564 and tan ϕ E = 0,564
Mit dem Grenzdurchmesser nach Gleichung (39) With the limiting diameter according to Equation (39)
DA,Gr = dW + w · lK · tan ϕ = 28,87 + 2 · 35 · 0,564 DA,Gr = dW + w · lK · tan ϕ = 28,87 + 2 · 35 · 0,564
= 68,3 mm = 68,3 mm
und dem Ersatzaußendurchmesser in der Trennfuge and the substitutional outside diameter at the inter-
DA wird der Aufbau des Ersatzverformungskörpers face DA, the structure of the substitutional deforma-
ermittelt. tion body is determined.

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 165 –

DAmax + DAmin + DAi  DAmax + DAmin + DAi 


DA ≈ --------------------------------------------------------- DA ≈ ---------------------------------------------------------
2+i 2+i

( 2 t – d h ) + 2 e + 2 ( cT – e ) ( 2 t – dh ) + 2 e + 2 ( cT – e )
= -------------------------------------------------------------- = 39,1 mm = -------------------------------------------------------------- = 39,1 mm
3 3

Somit: DA,Gr > DA Thus: DA,Gr > DA


Der Ersatzverformungskörper besteht aus Kegel und The substitutional deformation body consists of cone
Hülse. and sleeve.
Für die Nachgiebigkeit des Ersatzkegels gilt mit der The following applies for the resilience of the substi-
Kegelhöhe: tutional cone, with the cone height:
DA – dW DA – dW
l V = ---------------------- = 3-----------------------------
9,1 – 28,87- = 9,07 mm l V = ---------------------- = 3-----------------------------
9,1 – 28,87- = 9,07 mm
2 ⋅ tan ϕ E 2 ⋅ 0,564 2 ⋅ tan ϕ E 2 ⋅ 0,564

( d W + dh ) ⋅ ( dW + 2 ⋅ l V ⋅ tan ϕ – d h ) ( d W + d h ) ⋅ ( dW + 2 ⋅ l V ⋅ tan ϕ – d h )
ln --------------------------------------------------------------------------------------- ln ---------------------------------------------------------------------------------------
V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2 ⋅ lV ⋅ tan ϕ + d h ) V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2 ⋅ l V ⋅ tan ϕ + d h )
δP = ---------------------------
--------------------------
--------------------------
-----------------------------
---------------------------
--------------------------
------------------
---- δP = ---------------------------
--------------------------
--------------------------
-----------------------------
---------------------------
--------------------------
-----------------
-----
EP ⋅ d h ⋅ π ⋅ tan ϕ E P ⋅ dh ⋅ π ⋅ tan ϕ

ln --------------
( 28,87--------------
--------------
+ 22 --------------
-)-------------
⋅ ( 28------------
------------
,87 +--------------
--------------
2 ⋅ 9,0---------------
---------------
7 ⋅ 0,5------------
-6-----------
4 – --------
-2-------
2 )- ln -------------
( 28,8--------------
-7-------------
+ 22---------------
---------------
) ⋅ ( 28--------------
--------------
,87 + ---------------
-2--------------
⋅ 9,07-------------
-------------
⋅ 0,5-------------
-6------------
4 – 2------
------
2 )-
V ( 28,87 – 22 ) ⋅ ( 28,87 + 2 ⋅ 9,07 ⋅ 0,564 + 22 ) V ( 28,87 – 22 ) ⋅ ( 28,87 + 2 ⋅ 9,07 ⋅ 0,564 + 22 )
δP = ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- δP = -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
205 00 000 ⋅ 22 ⋅ π ⋅ 0,564 205 00 000 ⋅ 22 ⋅ π ⋅ 0,564
V V
δ P = 0,0917 · 10 –6 mm/N δ P = 0,0917 · 10 –6 mm/N

Für die verbleibende Ersatzhülse gilt mit der Höhe: The following applies for the remaining substitutio-
nal sleeve, with the height:
2 ⋅ lV 2⋅l
lH = lK – ------------ = 35 – 9,07 = 25,93 mm lH = lK – ------------V = 35 – 9,07 = 25,93 mm
w w

H 4 ⋅ lH H 4 ⋅ lH
δ P = ------------------------------------------- δ P = -------------------------------------------
E P ⋅ π ⋅  D A – dh E P ⋅ π ⋅  D A – d h
2 2 2 2
   

4 ⋅ 25,93
= ---------------------------------------------------------- = 0,1541 · 10–6 mm/N 4 ⋅ 25,93
= ---------------------------------------------------------- = 0,1541 · 10–6 mm/N
205000 ⋅ π ⋅ 39,1 – 22  205000 ⋅ π ⋅ 39,1 – 22 
2 2 2 2

Es folgt: It follows that:


V H V H
δP = δ P + δ P = 0,2458 · 10–6 mm/N δP = δ P + δ P = 0,2458 · 10–6 mm/N

Nachgiebigkeiten bei exzentrischer Belastung und Resiliences for eccentric loading and clamping:
Verspannung:
2 2
* s sym ⋅ l K ** a ⋅ s sym ⋅ l K * s sym ⋅ lK ** a ⋅ ssym ⋅ l K
δP = δ P + -------------------- und δ P = δ P + -------------------------- δP = δ P + -------------------- and δ P = δ P + --------------------------
EP ⋅ I Bers EP ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Ersatzflächenträgheitsmoment: Substitutional moment of gyration
l l
K K
I Bers = ------------------------------------ I Bers = ------------------------------------
2 ⋅ lV lH 2 ⋅ lV lH
------------------ + ---------- ------------------ + ----------
Ve H Ve H
w ⋅ I Bers I Bers w ⋅ I Bers I Bers

– 166 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für den Ersatzkegel gilt: For the substitutional cone:


Ve V 2 π 2 Ve V 2 π 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ -- ⋅ D A I Bers = I Bers + ssym ⋅ -- ⋅ D A
4 4
mit with
3 3 3 3
V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA V ( D A – d W ) ⋅ dW ⋅ D A
I Bers = 0,147 ⋅ -------------------------
------------
D –--------------
3 --------------
d ----------
3 ---------- I Bers = 0,147 ⋅ -------------------------
------------
D –--------------
3 --------------
d ---------
3 ----------
A W A W

3 3 3 3
( 39,1 – 28,87 ) ⋅ 28,87 ⋅ 39,1 ( 39,1 – 28,87 ) ⋅ 28,87 ⋅ 39,1
= 0,147 ------------------------------------------------------------------------
3 3
= 0,147 --------------------------
--------------------------
-----------------------------
3
----------------------------
3
-----------------
----
39,1 – 28,87 39,1 – 28,87
= 60 565 mm 4 = 60 565 mm 4
Somit für exzentrische Verspannung: Thus for eccentric clamping:
Ve V 2 π 2 Ve V 2 π 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ -- ⋅ D A I Bers = I Bers + ssym ⋅ -- ⋅ D A
4 4
π π
565 + 1,72 · -- · 39,12 = 64 035 mm 4
= 60 565 = 60 565 + 1,7 2 · -- · 39,12 = 64 035 mm 4
4 4
Anteil der Ersatzhülse: Proportion of the substitutional sleeve:
3 3 3 3
H b⋅c ( 2 t – dh ) ⋅ cT H b⋅c ( 2 t – d h ) ⋅ cT
I Bers = -------------T = ------------------------------- I Bers = -------------T = -------------------------------
12 12 12 12
3 3
= 5-----------------------
1,4 ⋅ 33 = 153 930 mm 4 = 5-----------------------
1,4 ⋅ 33 = 153 930 mm 4
12 12
Damit folgt: It follows that:

I Bers = ----
------
----
----
----
----
----
----
---- 35
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
---- = 112 869 mm
4
I Bers = ----
------
----
----
----
----
----
----
---- 35
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
---- = 112 869 mm
4
2 ⋅ 9,07 25,93
----------------------- + ------------------ 2 ⋅ 9,07 25,93
----------------------- + ------------------
2 ⋅ 64 035 153930 2 ⋅ 64 035 153930
Somit: Thus:
2 2
* 1,7 ⋅ 35
–6 * 1,7 ⋅ 35
–6
δP = 0,2458 · 10 + ----------------------------------------- δP = 0,2458 · 10 + -----------------------------------------
2050 50000 ⋅ 1128 28669 2050 50000 ⋅ 1128 28669
= 0,250 · 10–6 mm/N = 0,250 · 10–6 mm/N
** 24 ⋅ 1,7 ⋅ 35 ** 24 ⋅ 1,7 ⋅ 35
δ P = 0,2458 · 10 –6 – ----------------------------------------- δP = 0,2458 · 10 –6 – -----------------------------------------
2050 50000 ⋅ 1128 28669 2050 50000 ⋅ 1128 28669
= 0,184 · 10–6 mm/N = 0,184 · 10–6 mm/N
Ermittlung des KEF n mithilfe der Tabelle 2: Determining the KEF n by means of Table 2:
Wegen der nicht eindeutigen Trennung in Anschluss- Problematical due to fact that there is no clearly de-
und Grundkörper (siehe oben) problematisch. Aus fined separation
separation into connecting and basic solids in a
Sicherheitsgründen wird die ungünstigste Variante clearly defined manner (see above). For safety rea-
mit dem größten KEF herangezogen, wofür gemäß sons, the most unfavorable variant with the largest
Bild 18 und Tabelle 2 die Verhältnisse ak/h und lA/h KEF is used, for which purpose, according to
maßgebend sind. Dies bedeutet, dass der (virtuelle) Figure 18 and Table 2, the ratios ak/h and lA/h are de-

Anschlusskörper
ginnt. an der Wirkungslinie
Als Verbindungsfall von Fgemäß
nach Bild 22 wird A be- cisive.atThis
starts the means
line ofthat the of
action (virtual)
FA. Theconnecting
joint casesolid
ac-
dem Kraftfluss SV2 festgelegt. Mit den Abmessun- cording to Figure 22 is established according to the
gen und Verhältnissen flow of force SV2. With the dimensions and ratios
ak = a – ssym – dW / 2 = 11,26 mm ak = a – ssym – dW / 2 = 11,26 mm

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 167 –

ak /h = 11,26/35 = 0,321 ak /h = 11,26/35 = 0,321


lA/h = 0 lA/h = 0
Nach einer linearen Interpolation in Tabelle 2 ergibt After a linear interpolation in Table 2:
sich:
n = 0,28 n = 0,28

Für das Kraftverhältnis folgt mit: Thus, for the load factor:
δPZu = (w – 1) · δM = δM = 0,104 · 10 –6 N/mm δPZu = (w – 1) · δM = δM = 0,104 · 10 –6 N/mm
** **
* δP + δ M 0---------------------------------
,184 + 0,104 * δP + δ M 0---------------------------------
,184 + 0,104
Φen = n ⋅ -------------------- = 0,28 · = 0,057 Φen = n ⋅ -------------------- = 0,28 · = 0,057
*
δP + δS 0 , 2 5 0 + 1 , 1 5 7 *
δ P + δS 0 , 2 5 0 + 1 , 1 5 7

R4 Vorspannkraftänderungen R4 Preload changes


Aus Tabelle 5 ergeben sich bei Rz = 16 µm Teilsetz- From Table 5, the amounts of partial embedding re-
beträge von 2 µm für eine innere Trennfuge, 3 µm für sulting at Rz = 16 µm are 2 µm for an inner interface,
die Kopfauflage und 3 µm für den Gewindekontakt. 3 µm for the head bearing area and 3 µm for the
Damit: thread contact. Thus:
fZ = 8 µm fZ = 8 µm

und mit Gleichung (R4/1): and with Equation (R4/1):


fZ –3 fZ –3
8 ⋅ 10
FZ = ---------------------- = --------------------------------------------------------– 6 = 5703 N
8 ⋅ 10
FZ = ---------------------- = --------------------------------------------------------– 6 = 5703 N
( δS + δ P ) ( 1,157 + 0,2458 ) ⋅ 10 ( δ S + δ P ) ( 1,157 + 0,2458 ) ⋅ 10

R5 Mindestmontagevorspannkraft R5 Minimum assembly preload


Mit Gleichung (R5/1) folgt: With Equation (R5/1):
* *
FM min = FKerf + (1 – Φen ) FA max + FZ + ∆FVth
′ FM min = FKerf + (1 – Φen ) FA max + FZ + ∆FVth

FM min = 68 130 + (1 – 0,057) 20 530 + 5703 FM min = 68 130 + (1 – 0,057) 20 530 + 5703
= 93 193 N = 93 193 N

R6 Maximale Montagevorspannkraft R6 Maximum assembly preload


Die maximale axiale Schraubenbelastung unmittel- The maximum axial loading on the bolt directly after
bar nach der Montage beträgt mit Gleichung (R6/1): assembly, with Equation (R6/1), is:
FM max = αA · FM min = 1,7 · 93 193 = 158 428 N FM max = αA · FM min = 1,7 · 93 193 = 158 428 N

R7 Montagebeanspruchung: R7 Assembly stress


Für die ausgewählte Schraube M20 – 8.8 beträgt bei For the bolt M20 – 8.8 selected, at a utilization factor
einem Ausnutzungsgrad von ν = 0,9 laut Tabelle A1 of ν = 0,9, the maximum tolerable or permissible as-
bei leicht geölten Schrauben mit µG min = 0,1 (Erfah- sembly preload, according to Table A1, for lightly
rungswert) die maximal ertragbare bzw. zulässige oiled bolts with µG min = 0,1 (empirical value) is:
Montagevorspannkraft:
FM Tab = FM zul = 134 kN FM Tab = FM zul = 134 kN
Damit kann die Schraube nicht verwendet werden: Thus the bolt cannot be used:
FM zul < FM max FM zul < FM max
Es wird auf konstruktive Änderungen verzichtet und Design changes are dispensed with and the strength
die Festigkeitsklasse auf 10.9 erhöht. grade is increased to 10.9.
Damit kann die Berechnung fortgeführt werden: Thus the calculation can be continued:
FM Tab = FM zul = 1 90 kN > FM max FM Tab = FM zul = 1 90 kN > FM max

– 168 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

R8 Betriebsbeanspruchung R8 Working stress


Für die maximale Schraubenkraft gilt mit Glei- With Equation (R8/1), the following applies for the
chung (R8/1): maximum bolt load:
* *
FS max = FM zul + Φ en · FA max – ∆FVth
max maxx = FM zul + Φ en · FA max – ∆FVth
FS ma
= 190 000 + 0,057 · 20 530 = 190 000 + 0,057 · 20 530

FS m
max
ax = 191 170 N FS ma
maxx = 191 170 N
Maximale Zugspannung: Maximum tensile stress:
2
σz max = FS max / AS = 191 170/245 = 780,3 N/mm
max σz max = FS max / AS = 191 170/245 = 780,3 N/mm2
Maximale Torsionsspannung: Maximum torsional stress:
τmax = MG /WP mit τmax = MG /WP with

d   d  
MG = FM zul -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ Gmin 
1,15 MG = FM zul -----2  -----P
------- + 1, 1555 µ Gmin 
1,15
2  π ⋅ d2  2  π ⋅ d2 

18,37 18,37
MG = 190 000 · -------------  -------2,5
------------- + 1,
1,15 0,11 
1555 ⋅ 0, MG = 190 000 · -------------  -------2,5
------------- + 1,
1,15 0,11 
1555 ⋅ 0,
2 π ⋅ 18,37 2 π ⋅ 18,37
= 277 163 N·mm = 277 163 N·mm

und and
3 3
π 3 π d 2 + d 3 π π 3 π d2 + d 3 π
WP = ------ d S = ------ ⋅ ----------------- = ------ · 17,6353 = 1077 mm3 WP = ------ dS = ------ ⋅ ----------------- = ------ · 17,6353 = 1077 mm 3
16 16  2  16 16 16  2  16
folgt: it follows that:
τmax = 257,3 N/mm2 τmax = 257,3 N/mm2
Mit Gleichung (R8/4) und kτ = 0,5 ergibt
ergib t sich die Ver- With Equation (R8/4) and kτ = 0,5, the comparative
gleichsspannung: stress is:
2 2 2 2
σred, B = σ zmax + 3 ( k τ ⋅ τ max ) σred, B = σ zmax + 3 ( k τ ⋅ τ max )

2 2 2 2
= 780,3 + 3 ( 0,5 ⋅ 257,3 ) = 811,5 N/mm2 = 780,3 + 3 ( 0,5 ⋅ 257,3 ) = 811,5 N/mm2
Damit gilt: Thus:
σred, B < Rp0,2 min = 940 N/mm2 und σred, B < Rp0,2 min = 940 N/mm2 and
SF = Rp0,2 min /σred, B = 1,16 SF = Rp0,2 min /σred, B = 1,16

R9 Schwingbeanspruchung R9 Alternating stress


Amplitude der Ausschlagspannung nach Glei- Amplitude of the alternating stress according to
chung (R9/2): Equation (R9/2):
σ SAbo – σ SAbu σSAbo – σ SAbu
σab = --------------------------------- σab = ---------------------------------
2 2
Mit dem Flächenträgheitsmoment With the surface moment of gyration
π 4 π π 4 π
I Bers = I Bers– ------ dh = 112 869 – ------ 224 = 101 370 mm4 I Bers = I Bers– ------ dh = 112 869 – ------ 224 = 101 370 mm4
64 64 64 64

folgt: it follows that:


3 * 3 *
 1 ssym lK E S π ⋅ a ⋅ d S Φ en ⋅ F A  1 ssym lK E S π ⋅ a ⋅ dS Φ en ⋅ F A
σSAb = 1+  -------- – ---------  ------ ⋅ ------ ⋅ -------------------- ------------------- σSAb = 1+  -------- – ---------  ------ ⋅ ------ ⋅ -------------------- -------------------
 Φ en * a  l ers E P 8 ⋅ I Bers AS  Φ en * a  l ers E P 8 ⋅ I Bers AS

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 169 –

 1 – 1,7  35 ⋅ π ⋅ 24 ⋅ 17,635 3 0,057


σSAb = 1+  ------------- – ---------- ⋅ --------------------------
--------------------------
---------------------
------- ------------- ⋅ F A
 0,057 24  48,7 ⋅ 8 ⋅ 101 370 245

σSAb = 1,734 · 10 –3 mm–2 · FA σSAb = 1,734 · 10 –3 mm–2 · FA


Damit folgt für die Grenzen: Thus for the limits:
σSAbo = 1,734 · 10 –3 mm–2 · FA max σSAbo = 1,734 · 10 –3 mm–2 · FA max
= 1,734 · 20,53 N/mm 2 = 1,734 · 20,53 N/mm2
= 35,6 N/mm2 = 35,6 N/mm2
σSAbu = 1,734 · 10 –3 mm–2 · FA min σSAbu = 1,734 · 10 –3 mm–2 · FA min

= 1,734 · 6,16 N/mm 2 = 1,734 · 6,16 N/mm2


= 10,7 N/mm2 = 10,7 N/mm2
Somit: Thus:
35,6 – 10,7 35,6 – 10,7
σab = --------------------------- = 12,5 N/mm2 σab = --------------------------- = 12,5 N/mm2
2 2
Zulässige Dauerausschlagspannung für schlussver- Permissible continuous alternating stress for bolts
gütete Schrauben: rolled before heat treatment:
σASV = 0,85 (150/d + 45) σASV = 0,85 (150/d + 45)

σASV = 0,85 (150/20 + 45) = 44,6 N/mm2 σASV = 0,85 (150/20 + 45) = 44,6 N/mm2
und: σab < σASV bzw. and: σab < σASV resp.
σ ASV σ ASV
SD = ------------ = 44,6
--------- = 3,56 SD = ------------ = 44,6
--------- = 3,56
σ ab 12,5 σ ab 12,5
Die SV ist dauerfest. The bolted joint has a high endurance limit.

R10 Flächenpressung R10 Surface pressure


Montagezustand: Assembled state:

pM max = FM zul /Ap min pM max = FM zul /Ap min


Betriebszustand: Working state:
pB max = (FV max + FSA max – ∆FVth) /Ap min pB max = (FV max + FSA max – ∆FVth) /Ap min
Die Auflagefläche des Kopfs wird begrenzt durch The bearing surface of the head is limited by the min-
den minimalen Kopfauflagedurchmesser und den imum head bearing area diameter and the maximum
maximalen Bohrungsdurch
Bohrungsdurchmesser:
messer: hole diameter:
π 2 π π 2 π
Ap min = -- d W – d h = -- 28,87 – 22  = 274,5 mm2 Ap min = -- d W – d h = -- 28,87 – 22  = 274,5 mm2
2 2 2 2 2 2
4 4 4 4
Damit folgt: Thus:
pM max = 190 000/274,5 = 692,2 N/mm2 pM max = 190 000/274,5 = 692,2 N/mm2
Aus Tabelle A9 folgt für E 295: From Table A9, it follows for E 295 that:
pG = 710 N/mm2 pG = 710 N/mm 2
Damit: Thus:
pmax < pG pmax < pG
oder or
SP = pG / pM max = 1,03 SP = pG / pM max = 1,03

– 170 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Der Nachweis im Betriebszus


Betriebszustand
tand entfällt, da The verification in the working state is omitted, since
∆FVth = 0 and FZ > FSA max ∆FVth = 0 and FZ > FSA max

R11 Einschraubtiefe R11 Length of


of engagement
engagement
Das Festigkeitsverhältnis nach Gleichung (199) er- According to Equation (199), with d2 = D2 = 18,376
gibt sich mit d2 = D2 = 18,376 und D1 = 17,294 sowie and D1 = 17,294 and the tensile strengths from
den Zugfestigkeiten nach Tabelle A9 und DIN EN Table A9
A 9 and DIN EN ISO 898-1, the strength
stren gth ratio is
ISO 898-1 zu
d ⋅ [ P /2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] RmM 20 ⋅ [ 2,5/2 + ( 20 – 18,376 ) ⋅ 0,577 ] 470
R S = ----------------------------------------------------------------------- ⋅ ----------- = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ⋅ ------------
d ⋅ [ P /2 + ( d2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] RmS 17,294 ⋅ [ 2,5/2 + ( 18,376 – 17,294 ) ⋅ 0,577 ] 1040
RS = 0,61 RS = 0,61
Da RS < 1 ist das Innengewinde kritisch.
kritisch. Aus Bild 37 Since RS < 1 the internal thread is critical. From Fig-
folgt mit der Scherfestigkeit des Zylinderwerkstoffs ure 37 with the shear strength of the cylinder material
aus Tabelle A9 von as given in Table A9
τB min = 380 N/mm2 τB min = 380 N/mm2
für Festigkeitsklasse 10.9 eine bezogene Einschraub- for strength grade 10.9 it follows a specific length of
tiefe von: meff /d = 0,9 thread engagement of: meff /d = 0,9
Damit folgt: meff = 18 mm Thus: meff = 18 mm
Mit mgesvorh = lS – lK = 25 mm With mgesvorh = lS – lK = 25 mm
sowie meffvorh= mgesvorh – 2 · P = 20 mm and meffvorh= mgesvorh – 2 · P = 20 mm
folgt: meffvorh > meff it follows that: meffvorh > meff
Eine detaillierte Berechnung gemäß Abschnitt 5.5.5 This means that a detailed calculation as per Sec-
ist damit nicht notwendig. tion 5.5.5 is not required.

R12 Gleiten, Scherbeanspruchung R12 Slipping, shearing stress


entfällt omitted

R13 Anziehdrehmoment R13 Tightening torque


Das Anziehdrehmoment kann entweder berechnet The tightening torque may either be calculated
D Km DKm
M =F + -----------
0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d ⋅ µ µ M =F 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d ⋅ µ + ----------- µ
A M zul 2 Gmin 2 Kmin A M zul 2 Gmin 2 Kmin
oder aus Tabelle A1 entnommen werden: or taken from Table A1:
MA = 517 N·m bei µ K min = µ G min = 0,1 MA = 517 N·m at µ K min = µ G min = 0,1
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 171 –

Anhang
Anhang C Berec
Berechnu
hnung
ng des Annex
Annex C Calcula
Calculatin
ting
g the load
load introduc
introduction
tion
Krafteinleitungsfaktors factor
Mittels des nachfolgenden Rechengangs kann der The KEF n can be calculated by means of the follow-
KEF n berechnet werden. Es gelten die Parameter ing calculation
calculation procedure. The parameters according
gemäß Abschnitt 5.2.2.1 und Bild 17. Es wird ledig- to Section 5.2.2.1 and Figure 17 apply. Only the in-
lich die Einleitung von Betriebskräften in die Verbin- troduction of working loads into the joint is taken into

dung berücksichtigt,
der Betriebskraft auf wobei die Momentenwirkung
die Schraubenzusatzkraft Be- account, allowance
of the working load being
on themade for thebolt
addit ional
additional moment effect
load. Work-
achtung findet. Eingeleitete Betriebsmomente wer- ing moments introduced are not taken into account. A
den nicht berücksichtigt. Vorausgesetzt wird eine non-opening joint of prismatic form is assumed in
nicht klaffende Verbindung
Verbindung prismatischer
pris matischer Gestalt, bei which the resulting working loads of both plates lie
der die resultierenden Betriebskräfte beider Platten approximately on one line of action. The calculation
annähernd auf einer Wirkungslinie liegen. Die Be- can be approximately applied to slightly eccentrically
rechnung ist näherungsweise auch auf geringfügig clamped joints. In this case: the more asymmetrical
exzentrisch verspannte Verbindungen anwendbar. the compression cone in the joint, the greater the cal-
Dabei gilt: Je unsymmetrischer der Druckkegel in der culation errors.
Verbindung liegt, desto größer ist der Berechnungs-
fehler.

C1 Herauslösen der Einschraubverbindung C1 Releasing the tapped thread joint


Es ist gemäß Abschnitt 5.2.2.2 unter Beachtung von The procedure is in accordanc
accordancee with Section 5.2.2.2
5.2.2.2
Bild 19 zu verfahren. while taking into account Figure 19.

C2 Aufteilen der Verbindung in Teilplatten C2 Dividing the joint into component plates
Die Verbindung ist in Teilkörper zu zerlegen, deren The joint is to be split into component solids, the de-
Verformungsverhalten unter Vorspannung gut vor- formation behaviour of which under preloading can
ausgesagt werden kann. Für jeden Teilkörper (Teil- easily be predicted. For each component solid (com-
platte) der EV, bei der Belastungen ein- oder ausge- ponent plate) of the SBJ, in which loads are intro-
leitet werden, ist ein separater KEF zu berechnen. Für duced or removed, a separate KEF is to be calculated.
calculate d.
den Regelfall einer aus zwei Platten bestehenden
be stehenden Ver-
Ver- For the normal case of a joint consisting of two plates,
bindung kann dann mit Gleichung (C12) der KEF der the KEF of the complete joint can then be determined
Gesamtverbindung ermittelt werden. Diese Bezie- with Equation (C12). This relationship can only be
hung kann nur dann benutzt werden, wenn die Teil- used when the component plates are either symmetri-
platten entweder symmetrisch sind oder die Trenn- cal or the interface lies in the evenly clamped region
fuge im gleichmäßig verspannten
verspann ten Bereich der Verbin-
Verbin- of the
the join
jointt (Fig ur e C1).
dung liegt (Bild C1).
FA

FA

nO

evenly
clamped
region
nU

FA
FA

Bild C1. Aufteilen der Verbindung in Teilplatten Figure C1. Dividing the joint into component plates

C3 Aufteilen
Aufteilen der
der Verbindu
Verbindung
ng in Grund-
Grund- und C3 Dividing
Dividing the joint
joint into basic
basic and connect
connecting
ing
Anschlusskörper solids
Anschlusskörper solids
Es ist für jede Teilplatte gemäß Abschnitt 5.2.2.2 b For each component plate, the procedure is according
unter Beachtung von Bild 21 zu verfahren. to Section 5.2.2.2 b while taking into account Fig-
ure 21.

– 172 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

C4 Berechnung
Berechnung der Krafteinl
Krafteinleitung
eitungsfakto
sfaktoren
ren für C4 Calculating
Calculating the load
load introductio
introductionn factors
factors for
die Teilkörper the component solids
Der KEF nG für den prismatischen Grundkörper wird The KEF nG for the prismatic basic solid is calculated
mithilfe der Beziehungen (C1) bis (C5) berechnet. by means of the relationships (C1) to (C5). These ap-
Diese Näherungsbeziehungen
Näherungsbeziehungen sind das Ergebnis um- proximate relationships are the result of extensive pa-
fangreicher Parameterstudien in BEM-Rechnungen rameter studies in BEM calculations and experi-
und Experimenten. Sie basieren auf dem KEF n für ments. They are based on the KEF n for the two-di-
den zweidimensionalen Fall (Bild 18). Dieser 2DKEF mensional case (Figure 18). This KEF 2D is adapted to

wird mittels der Parameter kar, kdh und kdw an den the spatial joint case by means of the parameters kar ,
räumlichen Verbindungsfall angepasst: kdh and kdw:
nG = n2D · kar · kdh · kdw (C1) nG = n2D · kar · kdh · kdw (C1)
a a 2 h a a 2 h
n 2D ≈  0,71 + 0,29 ⋅  -----k – 1,41 ⋅  -----k  ⋅  -----k n 2D ≈  0,71 + 0,29 ⋅  -----k – 1,41 ⋅  -----k  ⋅  -----k
h h h h h h
a a 2 h 2 a a 2 h 2
+  1,31 + 5,89 ⋅  -----k – 4,96 ⋅  -----k  ⋅  -----k +  1,31 + 5,89 ⋅  -----k – 4,96 ⋅  -----k  ⋅  -----k
h h h h h h
a a 2 h 3 a a 2 h 3
+  –1,04 + 3,06 ⋅  -----k – 1,88 ⋅  -----k  ⋅  -----k +  –1,04 + 3,06 ⋅  -----k – 1,88 ⋅  -----k  ⋅  -----k
h h h h h h
(C2) (C2)
a  a----r
2 a  a----r
2
kar ≈ 1 – 1,74 ·  ----r  + 1,24 ·  h (C3) kar ≈ 1 – 1,74 ·  ----r  + 1,24 ·  h (C3)
h h

d  d 
kdh ≈ 1 – 0,25 ·  -------h  (C4) kdh ≈ 1 – 0,25 ·  -------h  (C4)
 d W  d W
kdw ≈ 1 (C5 ) kdw ≈ 1 (C5)
Die Parameter kar , kdh und kdw können auch aus den The parameters kar , kdh and kdw can also be taken from
Diagramm
Diagrammen
en in Bil
B il d C2 entn
entnomme
ommenn werden.
werden. the dia
diagra
grams
ms in
in F ig ur e C2.
Gleichung (C1) bis Gleichung (C5) sind in den fol- Equation (C1) to Equation (C5) are valid within the
genden Grenzen gültig: following limits:
h h
0 ≤  -----k ≤ 1 (C6) 0 ≤  -----k ≤ 1 (C6)
h h
 a r 2  a k 2  a r 2  ak 2
0 ≤  ---- +  ----- ≤ 0,7 (C7) 0 ≤  ---- +  ----- ≤ 0,7 (C7)
h h h h
d W d W
0,2 ≤  ------- ≤ 0,6 (C8) 0,2 ≤  ------- ≤ 0,6 (C8)
h h

d   dh 
0,6 ≤  -------h  ≤ 0,8 (C9) 0,6 ≤  -------  ≤ 0,8 (C9)
 dW d
 W
Der KEF n einer Verbindung mit einem Anschluss- The KEF n of a joint with a connecting solid of length
körper der Länge lA kann aus dem KEF nG des lA can be determined from the KEF nG of the basic
Grundkörpers und dem Einfluss des Anschlusskör- solid and the effect of the connecting solid. The effect
pers ermittelt werden. Der Einfluss des Anschluss- of the connecting solid essentially depends on the po-
körpers hängt im Wesentlichen von der Lage des An- sition of the connecting solid relative to the deforma-
schlusskörpers zum Verspannungskegel und von der tion cone and on the length lA (lA ≥ 0) of the attached
Länge lA (gilt: lA ≥ 0) des angeschlossenen Körpers solid. For a connecting solid whose height is small
ab. Für einen Anschlusskörper, dessen Höhe klein ge- compared with the height h of the basic solid, the load
genüber der Höhe h des Grundkörpers ist, reicht der introduction point KG is sufficient for identifying the

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 173 –

a)

b)

c)

Bild C2. Einflussfaktoren auf den KEF Figure C2. Factors influencing the KEF
a) Bauteildicke kar a) component thickness kar
b) Bohrung kdh b) hole kdh
c) Auflagedurchmesser kdW c) bearing area diameter kdW

Krafteinleitungsort KG zur Kennzeichnung der Lage position of the connecting solid. For this case, the KEF
des Anschlusskörpers aus. Für diesen Fall kann der can be determined on the basis of the moment intro-
KEF auf der Grundlage des Momenteinleitungsfak- duction factor nM from the Equation (C10). This rela-
tors nM aus der Gleichung (C10) ermittelt werden. tionship reproduces the actual ratios with sufficient ac-
Diese Beziehung gibt die wirklichen Verhältnisse bis curacy up to a height ratio of hK/h ≈ 1/3.
zu einem Höhenverhältnis von hK/h ≈ 1/3 mit ausrei-
chender Genauigkeit wieder.
l  l 
n = nG + nM ·  -----A (C10) n = nG + nM ·  -----A (C10)
h h
   
Qualitativ ist der Verlauf des Momenteinleitungsfak- The characteristic of the moment introduction factor
tors nM in Bild C3 dargestellt. Er verdeutlicht den nM is shown
shown qualitat
qualitative
ively
ly in F ig ur e C3. It illustrate
illustratess
Einfluss der Lage von Anschlusskörpern auf den the effect of the position of connecting solids on the
KEF. Danach kann der Einfluss eines Anschlusskör- KEF. Accordingly, the effect of a connecting solid

– 174 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Druckersatzkörper

KGc

Bild C3. Berücksichtigung von Anschlusskörpern


Anschlusskör pern durch den Figure C3. Allowance for connecting solids by the moment intro-
Momenteinleitungsfaktor M am Beispiel dreier Krafteinleitungs-
n duction factor nM taking three load introduction heights as an
höhen example

pers, der eine Kraft in den gleichmäßig verspannten which introduces a load into the evenly clamped re-
Bereich zweier Platten einleitet (Krafteinleitungsort gion of two plates (load introduction point K Gc) can
KGc), vernachlässigt werden. be ignored.
Der Momenteinleitungsfaktor nM kann näherungs- The moment introduction factor nM can be deter-
weise erfasst werden: mined approximately:
n 2D * n2D *
nG – n *G -------- nG – n*G --------
n *2D n*2D
nM ≈ ----------------------------------- (C11) nM ≈ ----------------------------------- (C11)
0,1 0,1
Dabei müssen die folgenden Größen bestimmt wer- In this case, the following quantities must be deter-
den: mined:
nG KEF des betrachteten Grundkörpers nG KEF of the basic solid considered
*
nG KEF des Grundkörpers, dessen bezogener *
nG KEF of the basic solid whose relative dis-
*
Abstand ak/h um 0,1 reduziert ist *
tance ak/h is reduced by 0,1
n 2D n2D
-------- Verhältnis zweier KEF, die nach den vor- -------- ratio of two KEFs which are determined ac-
n *2D n*2D
stehenden Regeln und Gleichungen, das cording to the above rules and equations,
heißt ak/h bei n *2D um 0,1 reduziert, be- i. e. ak/h at n *2D reduced by 0,1, only that
stimmt werden, nur dass die bezogene the relative load introduction height hk/h
Krafteinleitungshöhe hk/h bei beiden Fak- for both factors must lie in the evenly
toren im gleichmäßig verspannten Bereich clamped region
liegen muss
Die vorangestellten Beziehungen zeigen, dass An- The relationships presented show that connecting sol-
schlusskörper, die im Bereich des sich ausbreitenden ids which are arranged in the region of the spreading
Druckersatzkörpers angeordnet werden, den KEF in substitutional compression
compression solid generally reduce the
der Regel verringern. Dies kann rechnerisch so weit KEF. The KEF n may even assume negative values in
führen, dass der KEF n negative Werte annimmt, die the calculation; the bolt would thus be relieved!
relieved! Such
Schraube also entlastet würde! Solche rechnerischen calculated results indicate
ind icate opening of the joint as a re-
Ergebnisse deuten
deut en auf ein Klaffen der Verbindung
Verbindung in-
in - sult of the moment effect of the working load. For this
folge der Momentenwirkung der Betriebskraft hin. case, the preconditions for the proposed relationships
Für diesen Fall sind die Voraussetzungen für die vor- no longer exist.
geschlagenen Beziehungen nicht mehr gegeben.

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 175 –

C5 Berechnen
Berechnen des Krafteinlei
Krafteinleitungs
tungsfaktor
faktorss für die C5 Calculating
Calculating the load
load introducti
introduction
on factor
factor for the
gesamte Einschraubenverbindung aus den complete single-bolted joint from the load
Krafteinleitungsfaktoren der zentrisch introduction factors of the concentrically
verspannten Teilplatten clamped component plates
Bei Einhalten der genannten Voraussetzungen kann If the above preconditions are satisfied, the KEF of
der KEF der Gesamtverbindung berechnet werden the complete joint can be calculated (Figure C1).
(Bild C1).
PO δ PU δ PO δ PU δ
n ≈ nO ⋅ -------- + n U ⋅ -------- (C12) n ≈ n O ⋅ -------- + nU ⋅ -------- (C12)
δP δP δP δP

C6 Ermitteln
Ermitteln des Einflusse
Einflussess einer exzentris
exzentrischen
chen C6 Determining
Determining the effect
effect of eccentric
eccentric clampi
clamping
ng
Verspannung
Verspann ung auf den Krafteinleitungsfaktor on the load introduction factor
Das bisher beschriebene Verfahren zur Ermittlung The methods described hitherto for determining the
des KEF basiert auf Untersuchungen an zentrisch KEF are based on investigations on concentrically
verspannten Grundkörpern. Die Veränderung des clamped basic solids. The change in the KEF for ec-
KEF bei exzentrisch verspannten Verbindungen lässt centrically clamped joints cannot therefore be repro-
sich damit nicht wiedergeben. Das folgende Nähe- duced. The following approximation method is based
rungsverfahren basiert auf der Annahme eines on the assumption that the “deformed cross sections
„Ebenbleibens der verformten Querschnitte“ und gilt remain flat” and thus only applies for small eccentric-
somit nur für geringe Exzentrizitäten. Zur Anwen- ities. To apply this method, the bolt axis must be im-
dung dieses Verfahrens
weit gedanklich muss werden,
verschoben die Schraubenachse so
bis sich eine aginarily
joint displaced
is obtained
o btained (als ountil
(also a concentrically
see Section 3.2.2). Theclamped
K EF is
KEF
zentrisch verspannte Verbindung ergibt (siehe auch calculated for this imaginary concentric case. The
Abschnitt 3.2.2). Für diesen gedachten zentrischen correction is made in the following step.
Fall wird der KEF berechnet. Die Korrektur erfolgt
im folgenden Schritt.
lK lK
δ P + a ⋅ ssym ⋅ -------------------- δ P + a ⋅ s sym ⋅ --------------------
E P ⋅ I Bers δ **
P E P ⋅ I Bers δ**
P
n* ≈ n ----------------------------
---------------------------
--------------------------
-------------- = n ⋅ ------- (C13) n* ≈ n ---------------------------
---------------------------
--------------------------
-------------- = n ⋅ ------- (C13)
2 lK δ *P 2 lK δ *P
δ P + s sym ⋅ -------------------- δP + s sym ⋅ --------------------
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Dabei ist where
n* KEF für den exzentrischen Verspannungsfall n* KEF for the eccentric clamping case
n KEF für den gedachten zentrischen Verspan- n KEF for the imaginary concentric clamping
nungsfall case
Bei SV mit verspannten Bauteilen unterschiedlicher For BJs with clamped components of different
Elastizitätsmoduli ist in Gleichung (C13) der Term Young’s moduli, the following expression is to be
lK lK
-------------------- durch folgenden Ausdruck zu ersetzen: substituted for the term -------------------- in Equation (C13):
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
m li m li

i=1
-------------------------
E P i ⋅ I Bers, i 
i=1
-------------------------
E P i ⋅ I Bers, i
– 176 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Anhang D Näherungsve
Näherungsverfahre
rfahren
n zur Annex D Appro
Approximat
ximative
ive method
method for
Ermittlung der determining the additional bolt
Schraubenzusatzkraft bei partiell force in the case of partially
klaffenden Verbindungen opening joints
Die Berechnung bzw. grafische Ermittlung der Schrau- Calculation or a graphic determination of the addi-
benzusatzkraft FSAK1 nach Überschreiten von FSAab tional bolt force FSAK1 after FSAab is exceeded
exceeded (Fi
(Fi g-
(Bild D1) geschieht in folgenden Schritten [27]: u r e D1) is carried out in the following
following steps [27]:
[27]:
a) Berech
Berechnung
nung der Schrau
Schraubenzusa
benzusatzkraf
tzkraftt FSA in Ab- a) Calc
Calcula
ulation
tion of the additi
additional
onal bolt
bolt force FSA as a
hängigkeit von FA bei nicht klaffender Verbindung
Verbindung function of FA in the case of a non-opening joint
mit der elementaren Rechenbeziehung (97): using the elementary calculation relationship (97):
FSA = Φ *en · FA FSA = Φ*en · FA
b) Begrenzung
Begrenzung dieser
dieser elementarenelementaren Beziehung bei b) Restriction of this elementary relationship for
FAab mit (siehe auch Abschnitt 5.3.2): FAab with (see also Section 5.3.2):
FV FV
F Aab = ---------------------------------------------------------- (D1) F Aab = ---------------------------------------------------------- (D1)
I BT + a ⋅ u ⋅ A D * I BT + a ⋅ u ⋅ A D *
---------------------------
--------------------------
---------------
--- – Φ en --------------------------
---------------------------
----------------
--- – Φ en
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D

c) Berechnung der Kraftverhä


Kraftverhältnisse
ltnisse für
für den Fall des
des c) Calculation of the load factors
factors for
for the case
case of ideal
idealen Kantentragens nach dem Hebelgesetz edge support in accordance with the principle of
(siehe Bild D2): the lever (see Figure D2):
FSAK1 = FAKa · (v + a)/(v + ssym) – FV (D2) FSAK1 = FAKa · (v + a)/(v + ssym) – FV (D2)
d) Zwischen den Geraden
Geraden nach
nach a und c wird der Auf- d) Between thethe straight
straight lines shown asas a and
and c the
the
klaffvorgang durch eine progressive, tangential in opening process is represented by a progressive,
beide Geraden einmündende Kurve dargestellt. tangential curve flowing gradually into both
Für eine Überschlagsdimensionierung, also eine straight lines. For rough dimensioning – in other
erste Näherungslösung, wird sie durch einen words, a first approximative solution – it is re-
Kreis ersetzt, der in die Gerade a (FSA = Φ *en · FA) placed by a circle which in each case flows tan-
beim Abhebepunkt FAab und in die Gerade c (He- gentially into straight line a (FSA = Φ *en · FA) at
belgesetz) jeweils tangential einmündet (Bild D1). opening point FAab and into straight line c (princi-
ple of the lever) (Figure D1).
In der grafischen Darstellung findet man den In the graph the centre of the circle is the point of
Kreismittelpunkt
Kreismittelpun kt als Schnittpunkt des Lots auf die intersection of a perpendicular dropped onto
Gerade a in F und der Winkelhalbierenden der straight line a at F and the line halving the an-
Geraden a undAab
c. Hierbei ist zu beachten, dass für gle between straightAab lines a and c. Note that the
die Koordinatenachsen gleiche Maßstäbe verwen- same scales should be used for the coordinate
det werden. axes.
Für die Funktionsgleichung des Kreises K gilt: For the function equation of circle K:
2 2 2 2
y = n – r – (x – m) (D3) y = n – r – (x – m) (D3)
Mit y = FSAK1 und x = FA wird daraus für With y = FSAK1 and x = FA , it follows for
FAab ≤ FA ≤ FAKa: FAab ≤ FA ≤ FAKa that:
2 2 2 2
F SAK1 = n K – r – ( x – m K ) (D4) F SAK1 = n K – r – ( x – m K ) (D4)
Mit mK1 = Φ, mK2 = ( + a)/( + ssym), a = FAab und With mK1 = Φ, mK2 = ( + a)/( + ssym), a = FAab
t = – FV erhält man für nK, mK und r: and t = – FV one obtains for nK, mK and r:

  +a 
 -------------------
+ s sym – Φ  ⋅ F Aab – F V
n K = Φ ⋅ F Aab – ----------------------------
---------------------------
--------------------------
----------------------------
-----------------------------
-----------------------------
---------------------------
------------- (D5)
2
 +a   +a 
1+ -----------------  ⋅ 1 + Φ  – 1 +Φ ------------------
2
 + s sym   + s
sym

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 177 –

Bild D1. Schema der grafischen Ermittlung der Schraubenzu-


Schraubenzu- Figure D1. Scheme for the graphic
graphic determination of the addi-
satzkraft FSA bei klaffenden Verbindungen
Verbindungen tional bolt load FSA for opening joints

Unter Vernachlässigung elastischer und/oder plastischer Verfor- If elastic and/or plastic deformations of the compressed edge (V)
mungen der gedrückten Kante (V) gilt für die Vorzeichenregel are ignored, the following applies for the sign rule
ru le and the cases
und die Fälle I und III nach Tabelle 4: I and III according to Table 4:
M (V): (v + ssym) · FSKa – (v + a) · FAKa = 0 M (V): (v + ssym) · FSKa – (v + a) · FAKa = 0
v+a v+a
FSKa = -------------------- FAKa FSKa = -------------------- FAKa
v + s sym v + s sym

v+a v+a
mit FSKa = FV + FSA Ka: FSA Ka = -------------------- FAKa – FV with FSKa = FV + FSA Ka: FSA Ka = -------------------- FAKa – FV
v + s sym v + s sym

Allgemein gilt für die Fälle I, II und III: In general, for cases I, II and III:
u u
v + ------ a v + ------ a
u u
F SKa = --------------------------- F AKa F SKa = --------------------------- F AKa
u u
v + ------ s sym v + ------ s sym
u u
Bild D2. Hebelverhältnisse an einer klaffenden SV Figure D2. Leverage at an opening BJ

– 178 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mK = FAab(1 + Φ 2 ) – Φ · nK (D6) mK = FAab(1 + Φ 2 ) – Φ · nK (D6)


nK – Φ ⋅ mK nK – Φ ⋅ m K
r = ----------------------------- r = -----------------------------
2 2
1+Φ 1+Φ

e) Bes
Bestim
timmun
mungg vo
vonn FAKa (Beginn des einseitigen e) De
Dete
term
rmin
inin
ingg FAKa (start of one-sided edge bear-
Kantentragens): ing):
In der grafischen Darstellung findet man FAKa als In the graphic representation, FAKa is found as a
Fußpunkt des Lots von M auf die Gerade c foot point of the perpendicula
perpendicularr of M to the straight
(Bild D1). Analog zu Punkt d wird: line c (Figure D1). In a similar manner to item d:
 + a  + a
m K + ------------------ - ⋅ ( nK + FV ) m K + ------------------- ⋅ ( nK + FV )
 + s  + s
sym sym
F AKa = -------------------------------------------------------------- (D7) F AKa = -------------------------------------------------------------- (D7)
2 2
 +a   +a 
1 + -------------------  1 + ------------------- 
 + s sym   + s sym 
mit mK und nK aus d. with mK and nK from d.
f) Bestimmu
Bestimmung ng der Schra
Schraubenz
ubenzusat
usatzkra
zkraft
ft FSAKl für f) Determin
Determining
ing the
the addit
additional
ional bolt load
load FSAKl for the
die Betriebskraft FA: working load FA:
In der grafischen Darstellung ergibt sich FSAKl als In the graphic representation, FSAKl is obtained as

Ordinate des D1).


punkts (Bild zur Abszisse FA gehörigen
Die Berechnung Kreis-
von FSAKl er- an ordinate
scissa of the D1).
FA (Figure circleFpoint belonging to the ab-
SAKl is calculated with the
folgt mit der in Punkt d angegebenen Funktions- function Equation (D4) specified in item d.
gleichung (D4).
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 179 –

Schrifttum / Bibliography DIN EN 1991 Eurocode 1: Einwirkungen auf Tragwerke; Deutsche


Fassung EN 1991 (Eurocode 1: Actions on structures; German ver-
Technische Regeln / Technical rules sion EN 1991). Berlin: Beuth Verlag
AD 2000-Merkblatt B 7:2015-04 Schrauben (Boltings). Berlin: DIN EN 1993 Eurocode 3: Bemessung
Bem essung und Konstruktion von Stahl-
Beuth Verlag bauten; Deutsche Fassung EN 1993 (Eurocode 3: Design of steel
AD 2000-Merkblatt B 8:2015-04 Flansche (Flanges). Berlin: structures; German version EN 1993). Berlin: Beuth Verlag
Beuth Verlag DIN EN 10 027 Bezeichnungssysteme
B ezeichnungssysteme für Stähle;
S tähle; Deutsche
De utsche Fas-
AD 2000-Merkblatt W 7:2014-11 Schrauben und Muttern aus fer- sung EN 10 027 (Designation systems for steels; German
Germ an version
ritischen Stählen (Bolts and nuts made from ferritic steels). Berlin:
Beuth Verlag EN 10 027). Berlin: Beuth Verlag
DIN EN 10 269:2014-02 Stähle und Nickellegierungen für Befesti-
AD 2000-Merkblatt W 10:2007-11 Werkstoffe für tiefe Tempera- gungselemente für den Einsatz bei erhöhten und/oder tiefen Tempe-
turen; Eisenwerkstoffe (Materials for low temperatures; Ferrous raturen; Deutsche
Deu tsche Fassung EN 10269:2013 (Steels(Stee ls and nickel
nic kel al-
materials). Berlin: Beuth Verlag loys for fasteners with specified elevated and/or low temperature
properties; German
Germ an version EN 10 269:2013). Berlin: Beuth Verlag
DIN 13 Metrisches ISO-Gewinde allgemeiner Anwendung; (ISO
general purpose metric screw threads). Berlin: Beuth Verlag DIN EN 13 001-1:2015-06 Krane; Konstruktion allgemein; Teil 1:
Allgemeine Prinzipien und Anforderungen; Deutsche Fassung
DIN 267 Mechanische Verbindungselemente (Fasteners). Berlin: EN 13 001-1:2015 (Cranes; General design; Part 1: General princi-
Beuth Verlag ples and requirements; German version EN 13 001-1:2015). Berlin:
DIN 935 Sechskant-Kronenmuttern (Hexagon slotted and castle Beuth Verlag
nuts). Berlin: Beuth Verlag DIN EN 14 399-4:2015-04 Hochfeste vorspannbare Garnituren für
DIN 969:1997-12 Verbindungselemente mit Gewinde; Schwing- Schraubverbindungen im Metallbau; Teil 4: System HV; Garnitu-
festigkeitsversuch bei Axialbelastung; Prüfverfahren und Auswer- ren aus Sechskantschrauben und -muttern; Deutsche Fassung
tung der Ergebnisse (Threaded fasteners; Axial load fatigue testing; EN 14 399-4:2015 (High-strength structural bolting assemblies for
Test methods and evaluation of results). Berlin: Beuth Verlag preloading; Part 4: System HV; Hexagon bolt and nut assemblies;
DIN 6796:2009-08 Spannscheiben für Schraubenverbindungen
S chraubenverbindungen German version EN 14 399-4:2015). Berlin:
Ber lin: Beuth Verlag
(Conical spring washers for bolted connections).
connecti ons). Berlin: Beuth Ver-
Ver- DIN EN 14 399-6:2015-04 Hochfeste vorspannbare Garnituren für
lag Schraubverbindungen im Metallbau; Teil 6: Flache Scheiben mit
DIN 6908:1995-08 Spannscheiben für Kombi-Schrauben (Conical Fase; Deutsche
De utsche Fassung
Fa ssung EN 14 399-6:2015 (High-strength struc-
tural bolting assemblies for preloading; Part 6: Plain chamfered
spring washers for screw and washer assemblies). Berlin: Beuth
washers; German version EN 14 399-6:2015). Berlin: Beuth Verlag
Verlag
DIN EN 20 273:1992-02 Mechanische Verbindungselemente
erbindungselemente;;
DIN 7190:2001-02 Pressverbände;
P ressverbände; Be rechnungsgrundlagen und Durchgangslöcher für Schrauben (ISO 273:1979); Deutsche Fas-
Gestaltungsregeln (Interference fits; Calculation and design rules). sung EN 20 273:1991 (Fasteners; Clearance holes for bolts and
Berlin: Beuth Verlag screws (ISO 273:1979); German version EN 20 273:1991). Berlin:
DIN 34 800:2005-09 Schrauben
Schra uben mit Außensechsrund
Außens echsrund mit kleinem
kleine m Beuth Verlag
Flansch (Bolts and screws with external hexalobular
hexa lobular driving feature DIN EN 28 839:1991-12 Mechanische Eigenschaften von Verbin-
with small flange). Berlin: Beuth Verlag dungselementen; Schrauben und Muttern aus Nichteisenmetallen
DIN 34803:2001-11 Splintlöcher
Splintl öcher und Drahtlöcher
Dr ahtlöcher für Schrauben (ISO 8839:1986); Deutsche Fassung EN 28 839:1991 (Mechanical
(Split pin holes and wire holes for bolts, screws and studs). Berlin: properties of fasteners; Nonferrous metal bolts, screws, studs and
Beuth Verlag nuts (ISO
(IS O 8839:1986); German version EN 28 839:1991). Berlin:
DIN 50 141:1982-01 Prüfung
Pr üfung metallischer
met allischer Werkstoffe; Scherver-
Scher ver- Beuth Verlag
such (Testing of metals; Shear test). Zurückgezogen / Withdrawn DIN EN ISO 898-1:2013-05 Mechanische Eigenschaften von Ver-
2008-07. Kein Nachfolgedokument / No following document bindungselementen aus Kohlenstoffstahl und legiertem Stahl;
Teil 1: Schrauben
Schraube n mit festgelegten
festgel egten Festigkeitsklassen; Regelge-
DIN EN 1090-2:2015-07 Ausführung von Stahltragwerken
S tahltragwerken und
winde und Feingewinde (ISO 898-1:2013); Deutsche Fassung EN
Aluminiumtragwerken; Teil 2: Technische Regeln für die Ausfüh-
ISO 898-1:2013 (Mechanical properties of fasteners made of car-
rung
prEN von Stahltragwerken;
1090-2:2015 (ExecutionDeutsche und Englische
of steel structures Fassung
and aluminium bon steel and alloy steel; Part 1: Bolts, screws and studs with spec-
ified property classes; Coarse thread and fine pitch thread
structures; Part 2: Technical requirements for steel structures; Ger-
(ISO 898-1:2013); German version EN ISO 898-1:2013). Berlin:
man and English version prEN 1090-2:2015). Berlin: Beuth Verlag
Beuth Verlag
DIN EN 1090-2:2011-10 Ausführung von Stahltragwerken
S tahltragwerken und DIN EN ISO 898-2:2012-08 Mechanische Eigenschaften von Ver-
Aluminiumtragwerken; Teil 2: Technische Regeln für die Ausfüh- bindungselementen aus Kohlenstoffstahl und legiertem Stahl;
rung von Stahltragwerken;
S tahltragwerken; Deutsche
De utsche Fassung EN 1090-2:2008 Teil 2: Muttern mit festgelegten Festigkeitsklassen; Regelgewinde
+A1:2011 (Execution of steel structures and aluminium structures; und Feingewinde
F eingewinde (ISO 898-2:2012); Deutsche Fassung EN
Part 2: Technical requirements for steel structures; German version ISO 898-2:2012 (Mechanical properties of fasteners made of car-
EN 1090-2:2008+A1:2011). Berlin: Beuth Verlag bon steel and
an d alloy steel; Part 2: Nuts with specified property
DIN EN 1515 Flansche und ihre Verbindungen; Schrauben und classes; Coarse thread and fine pitch thread (ISO 898-2:2012); Ger-
Muttern; Deutsche Fassung EN 1515 (Flanges and their joints; man version EN ISO 898-2:2012). Berlin: Beuth Verlag
Bolting; German version EN 1515). Berlin: Beuth Verlag DIN EN ISO 1234:1998-02 Splinte (ISO 1234:1997); Deutsche
DIN EN 1591-1:2014-04 Flansche und ihre Verbindungen; Regeln Fassung EN ISO 1234:1997 (Split pins (ISO 1234:1997); German
für die Auslegung von Flanschverbindungen mit runden Flanschen version EN ISO 1234:1997). Berlin: Beuth Verlag
und Dichtung; Teil 1: Berechnung; Deutsche Fassung EN 1591-1: DIN EN ISO 3506 Mechanische Eigenschaften von Verbindungs-
2013 (Flanges and their joints; Design rules for gasketed circular elementen aus nichtrostenden Stählen (ISO 3506); Deutsche Fas-
flange connections; Part 1: Calculation; German version EN 1591-1: sung EN ISO 3506 (Mechanical properties of corrosion-resistant
2013). Berlin: Beuth Verlag
DIN EN 1591-2:2008-09 Flansche und ihre Verbindungen; Regeln stainlessBeuth
Berlin: steel fasteners
Verlag (ISO 3506); German version EN ISO 3506).
für die Auslegung von Flanschverbindungen mit runden Flanschen DIN EN ISO 4014:2011-06 Sechskantschrauben mit Schaft; Pro-
und Dichtung; Teil 2: Dichtungskennwerte;
Dichtungsken nwerte; Deutsche
Deu tsche Fassung duktklassen A und B (ISO 4014:2011); Deutsche
Deutsch e Fassung EN
EN 1591-2:2008 (Flanges and their joints; Design rules for gas- ISO 4014:2011 (Hexagon
(Hexa gon head bolts; Product
Produc t grades A and B
keted circular flange connections; Part 2: Gasket parameters; Ger- (ISO 4014:2011); German version EN ISO 4014:2011). Berlin:
man version EN 1591-2:2008). Berlin: Beuth Verlag Beuth Verlag

– 180 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

DIN EN ISO 4016:2011-06 Sechskantschrauben mit Schaft; Pro- Literatur / Literature


duktklasse C (ISO 4016:2011); Deutsche Fassung EN ISO 4016: [1] Bruck, P.P. A.; Feldhusen, J.; Grote, K.-H.: Gestaltung und Aus-
2011 (Hexagon head bolts; Product grade C (ISO 4016:2011); Ger- legung von Mehrschraubenverbindungen. Konstruktion 40
man version EN ISO 4016:2011). Berlin: Beuth Verlag (1988) 5, S. 197–201
DIN EN ISO 4017:2015-05 Mechanische Verbindungseleme
erbindungselemente;
nte;
[2] Beitz, W.; Grote, K.-H.: Calculation of bolted connections.
Sechskantschrauben mit Gewinde bis Kopf; Produktklassen A und
The Japan Research Institute for Screw Threads and Fasteners
B (ISO 4017:2014); Deutsche Fassung EN ISO 4017:2014
401 7:2014 (Fasten-
13 (1982) 9
ers; Hexagon head screws; Product grades A and B (ISO 4017:
2014); German version EN ISO 4017:2014). Berlin: Beuth Verlag [3] Hanau, A.: Zum Kraftleitungsverhalten zentrisch verspannter
DIN EN ISO 4018:2011-07 Sechskantschrauben mit Gewinde bis Schraubenverbindungen. Diss. TU Berlin, 1994
Kopf; Produktklasse C (ISO 4018:2011); Deutsche Fassung EN [4] TGL 38 512, Entwurf 11/89: MaschineMaschinenbauteil
nbauteilee – Stahl-
ISO 4018:2011
4018:201 1 (Hexagon head screws; Product grade C (ISO 4018: schraubenverbindungen – Berechnung
2011); German version EN ISO 4018:2011). Berlin: Beuth Verlag [5] Schneider, W.: Institut für Werkstoffkunde der TH Darmstadt,
DIN EN ISO 4032:2013-04 Sechskantmutt
Sechskantmuttern
ern (Typ 1); Produkt- unveröffentlicht
klassen A und B (ISO 4032:2012); Deutsche
Deutsche Fassung EN ISO 4032: [6] Wächter, K.; Beer, R.; Jannasch, D.: Elastische Schrauben-
2012 (Hexagon regular nuts (style 1); Product grades A and B nachgiebigkeit. Maschinenbautechnik 28 (1979) 3, S. 113–116
(ISO 4032:2012); German version EN ISO 4032:2012). Berlin: [7] Lori, W.: Beitrag zur Berechnung und Gestaltung von hoch-
Beuth Verlag festen Stahlschraubenverbindungen mit keramischen Werk-
DIN EN ISO 4762:2004-06 Zylinderschrauben mit Innensechskant stoffen. Dissertation TH Zwickau, 1989
(ISO 4762:2004); Deutsche Fassung EN ISO 4762:2004 (Hexagon [8] Kampf, M.: Dauerhaltbarkeit von Schrauben unter kombinier-
socket head cap
ca p screws (ISO 4762:2004); German
Germa n version EN ter Zug- und Biegebelastung. Dissertation TU Berlin 1997/
ISO 4762:2004). Berlin: Beuth Verlag Schriftenreihe Konstruktionstechnik Nr. 39
DIN EN ISO 4287:2010-07 Geometrische Produktspezifikation [9] Fritsche, G.: Grundlagen einer genauen Berechnung statisch
(GPS); Oberflächenbeschaffenheit: Tastschnittverfahren; Benen- und dynamisch beanspruchter Schraubenverbindungen. Dis-
nungen, Definitionen und Kenngrößen der Oberflächenbeschaffen- sertation TU Berlin, 1962
heit (ISO 4287:1997 + Cor 1:1998 + Cor 2:2005 + Amd 1:2009); [10] Nguyen, V. V. Ph.: Zur genauen Berechnung einer Schraubenver-
Deutsche Fassung EN ISO
IS O 4287:1998 + AC:2008 + A1:2009 (Geo- bindung. Forschung im Ingenieurwesen 54 (1988) 1, S. 1–8
metrical
method; Product
Terms, Specifications
definitions and(GPS); Surface
surface texture:
texture Profile
parameters [11] Birger
Birger,, I. A.: Opredelenie podatlivosti promezutocnych detai-
(ISO 4287:1997 + Cor 1:1998 + Cor 2:2005 + Amd 1:2009); Ger- lej rezbovogo soedinenija. Vestnik Mashinostroenija. Moskva
man version EN ISO 4287:1998 + AC:2008 + A1:2009). Berlin: 41 (1961) 5, S. 41–44
Beuth Verlag [12] Lori, W; Gläser, H.: Berechnung der Plattennachgiebigkeit bei
W; Gläser,
DIN EN ISO 10 510:2011-07 Kombi-Blechschrauben mit flachen Schraubenverbindungen.
Schraubenv erbindungen. Konstruktion
Konstruktion 42 (1990) 9, S. 271–277
Scheiben (ISO 10510:2011); Deutsche Fassung EN ISO 10510: [13] Lori, W.: Untersuchungen zur Plattennachgiebigkeit in Ein-
2011 (Tapping screw and washer assemblies with plain washers schraubverbindungen. Konstruktion 48 (1996) 11, S. 379–382
(ISO 10 510:2011); German version EN ISO 10 510:2011). Berlin: [14] Lori, W.: Druckspannungsverhältnisse in der Trennfuge von
Beuth Verlag Einschraub- und Durchsteckschraubverbindungen. Unveröf-
DIN EN ISO 10 513:2013-05 Hohe Sechskantmuttern mit Klemm- fentlichtes Material des Arbeitsausschusses VDI 2230, 1997
teil (Ganzmetallmuttern) mit metrischem Feingewinde; Festigkeits- [15] Galwelat, M.: Rechnerunterstützte Gestaltung von Schrau-
klassen 8, 10 und 12 (ISO 10 513:2012); Deutsche
Deutsc he Fassung EN benverbindungen. Schriftenreihe Konstruktionstechnik Nr. 2,
ISO 10 513:2012 (Prevailing
(P revailing torque type all-metal
al l-metal hexagon high 1980, TU Berlin
nuts with metric fine pitch thread; Property classes 8, 10 and 12 [16] Weber, W.: Statische und dynamische Untersuchungen an ex-
(ISO 10 513:2012); German version EN ISO 10 513:2012). Berlin: zentrisch belasteten Schraubenverbindungen. Dissertation TU
Beuth Verlag Berlin, 1969
DIN EN ISO 10 644:2009-10 Kombi-Schrauben aus Stahl mit fla- [17] Lange, H.: Einfluss der Einschraubtiefe auf den Klemmspan-
chen Scheiben; Härteklassen der Scheiben 200 HV und 300 HV nungsverlauf bei ESV. Unveröffentlichtes Material des Ar-
(ISO 10 644:2009); Deutsche Fassung EN ISO 10 644:2009 (Screw beitsausschusses VDI 2230, 1997
and washer assemblies made of steel with plain washers; Washer
hardness classes 200 HV and 300 HV (ISO 10 644:2009); German [18] Dreger
Dreger,, H.: Statik der Vielschraubenverbindungen. VDI-Be-
version EN ISO 10 644:2009). Berlin: Beuth Verlag richte 220, S. 55–67. Düsseldorf: VDI Verlag 1974
DIN ISO 68-1:1999-11 Metrisches ISO-Gewinde allgemeiner An- [19] Dreger
Dreger,, H.: Bestimmung der Ausgangsgrößen für die Berech-
wendung; Grundprofil; Teil 1: Metrisches Gewinde (ISO 68-1: nung hochbeanspruchter Schraubenverbindungen nach Richt-
1998) (ISO general purpose metric screw threads; Basic profil; linie VDI 2230. Draht-Welt 62 (1976) 7, S. 291–294
Part 1: Metric screw threads (ISO
(I SO 68-1:1998)). Berlin: Beuth Verlag [20] Dreger
Dreger,, H.: Erläuterungen zur Richtlinie VDI 2230 und zur
DIN ISO 724:2010-01 Metrische ISO-Gewinde allgemeiner An- Bestimmung der Ausgangsgrößen für die Berechnung hoch-
wendung; Grundmaße (ISO 724:1993 + Cor. 1:2009) (ISO general beanspruchter Schraubenverbindungen. Draht-Welt 62 (1976)
purpose metric screw threads; Basic dimensions (ISO 724:1993 + Nr. 8, S. 131–136; Nr. 9, S. 391–395; Nr. 10, S. 433–435
Cor. 1:2009)). Berlin: Beuth Verlag [21] Lang, O. R.: Triebwerke schnelllaufender Verbrennungsmoto-
ISO 273:1979-06 Fasteners; Clearance holes for bolts and screws ren. Konstruktionsbücher Nr. 22. Berlin, Heidelberg: Sprin-
(Mechanische Verbindungselemente; Durchgangslöcher für ger-Verlag
ger-V erlag 1966
19 66
Schrauben). Berlin: Beuth Verlag [22] Grotewohl, A.: Auslegung von dauerhaltbaren, gestalt- und
LN 65 150:1977-11 Prüfung metallischer Werkstoffe; Zweischnitti- kostenoptimierten Pleuellagerverschraubungen. Automobil-
ger Scherversuch an Schrauben
Schraube n und Bolzen (Testing of metallic ma- industrie 3/88, S. 265–276
terials; double shear test of screws and bolts). Berlin: Beuth
B euth Verlag [23] Gummert, P.; Reckling, K.: Mechanik,
Mec hanik, 2.2 . Auflage. Braun-
schweig, Wiesbaden: Vieweg 1987
VDI 1000:2010-06
tungen VDI-Richtlinienarbeit;
(VDI Guideline Grundsätze
Work; Principles and und Berlin:
procedures). Anlei- [24] Dreger
Dreger,, H.: Beitrag zur rechnerischen Ermittlung des Faktors
Beuth Verlag nRed ... . VDI-Z 124 (1982) 18, S. 85–89
VDI 2230 Blatt 2:2014-12 Systematische Berechnung hochbean- [25] Dreger
Dreger,, H.: Berechnung der Kräfte, Biegemomente und Bean-
spruchter Schraubenverbindungen; Mehrschraubenverbindungen spruchungen einer exzentrisch verspannten und exzentrisch
(Systematic calculation of highly stressed bolted joints; Joints with belasteten Schraube. Draht-Welt 65 (1979) Nr. 9, S. 403–407
multi cylindrical bolts). Berlin: Beuth Verlag und Nr. 11, S. 497–501

VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 181 –

[26] Kowalske, D.: Ein Beitrag zur Berechnung exzentrisch belas- [47] Wiegand, H .; Flemming, G.: Hochtemperaturverhalten von
Wiegand, H.
teter Flanschverbindungen. Dissertation TU Berlin, 1972 Schraubenverbindungen. VDI-Z 16 (1971), S. 415–421
[27] Faulhaber, A.; Thomala, W.: Erläuterungen zur Richtlinie [48] Alexander
Alexander,, E. M.: Analysis and design of threaded assemblies.
VDI 2230 Blatt 1 (1986), Beispiel: Pkw-Pleuelverschr
Pkw-Pleuelverschrau-au- Int. Automotive Eng. Congress and Exposition Detroit
bung. Der nichtlineare Berechnungsansatz. VDI-Z 129 (1987) (1977), Rep.Nr. 770 420
9, S. S 79–S 85 [49] Thomala, W.: Zur Berechnung der erforderlichen Mutterhöhe
[28] Granacher, J.; Kaiser, B.; Hillenbrand, P.; Dünkel, V.: Relaxa- bei Schraubenverbindungen. Konstruktion 47 (1995), S. 285–
tion von hochfesten Schraubenverbindungen bei mäßig erhöh- 291
ten Temperaturen. Konstruktion 47 (1995), S. 318–324 [50] Knobloch, M.; Schmidt, H.: Tragfähigkeit und Tragverhalten
[29] Wiegand, H.; Beelich, K. H.: Relaxation bei statischer Bean- stahlbauüblicher Schrauben unter reiner Scherbeanspruchung
spruchung von Schraubenverbindungen. Drahtwelt 54 (1968), und unter kombinierter Scher-Zugbeanspruchung. For-
S. 306–322 schungsbericht aus dem Fachbereich Bauwesen der Universi-
tät Essen, Heft 41 (1987)
[30] Ba-Saleem, M. O.: Theoretische und experimentelle Unter-
suchungen der Setzverluste an Schraubenverbindungen. Dis- [51] Thomala, W.: Beitrag zur Berechnung der Haltbarkeit von
sertation Technische Universität Chemnitz, 1991 Schraubenköpfen mit Kraft-Innenangriff. VDI-Z 126 (1984)
9, S. 315–321
[31] Wiegand, H.; Illgner, K. H.; B eelich, K. H.: Über die Vermin-
Beelich,
derung der Vorspannkraft von Schraubenverbindungen durch [52] DIN 18 800-1:1
800-1:1990-11
990-11 Stahlbauten; Teil 1: Bemessung und
Setzvorgänge. Werkstatt und Betrieb 98 (1965), S. 823–827 Konstruktion (Steel structures; Part 1: Design and construc-
tion). Zurückgezogen / Withdrawn 2010-12. Nachfolgedoku-
[32] Strelow, D.: Reibungszahl und Werkstoffpaarung in der mente / Following documents DIN EN 1993-1
Schraubenmontage. Verbindungstechnik 13 (1981) 5, S. 19–
24 [53] Hasselmann, U.: Grenzflächenpressung verspannter Teile –
Geometrieabhängige Werkstoffkennwerte zur Berechnung
[33] Pfaff, H.; Thomala, W.: Streuung der Vorspannkraft beim An- von Schraubenverbindungen. 5. Informationsveranstaltung
ziehen von Schraubenverbindungen. VDI-Z 124 (1982) 18, „Schraubenverbindungen – Neue Ergebnisse aus Forschung
S. 76–84 und Praxis“, Darmstadt 30.04.1997
[34] Wiegand, H.; Kloos, K.H.; Thomala, W.: Schraubenverbin- [54] Galwelat, M.; Beitz
Beitz,, W.: Gestaltungsrichtlinien für unter-
dungen, 4. Auflage. Springer-Verlag 1988 schiedliche Schraubenverbindungen. Konstruktion (1981) 6,
[35] ICS-Handb
ICS-Handbuch uch „Automatische
„Automatische Schraubmontage“,
Schraubmontage“, 2. Auflage S. 213–218
(1997) [55] Dubbel: Taschenbuch für den Maschinenbau. W. Beitz, K.-H.
[36] Pfaff, H.: Berechnung der Vorspannkraft an der Fließgrenze Küttner (Hrsg.), 17. Aufl. Berlin,
Ber lin, Heidelberg, New York:
überelastisch angezogener Schrauben. Konstruktion 47 Springer 1990
(1995) 7/8, S. 237–240 [56] Strelow, D.: Sicherungen für Schraubenverbindungen. Merk-
[37] Thomala, W.: Hinweise zur Anwendung überelastisch vorge- blatt 302 der Beratungsstelle für Stahlverwendung. Düssel-
spannter Schraubenverbindungen. VDI-Berichte 478, S. 43– dorf, 6. Aufl. 1983
53. Düsseldorf: VDI Verlag 1983 [57] Krist, T.: Formeln und Tabellen – Grundwissen Technik,
[38] Kloos, K.
K . H.; Thomala, W.: Zur Dauerhaltbarkeit von Schrau- 13. Aufl. Braunschweig, Wiesbaden: Vieweg 1997
benverbindungen. Verbindungstechnik 11 (1979) Nr. 1, S. 17– [58] Taschenbuc
aschenbuchh Maschine
Maschinenbau,
nbau, Bd. 1, 2. Aufl. Berlin: Verlag
24; Nr. 2, S. 27–33; Nr. 4, S. 31–37; Nr. 5, S. 23–29 Technik, 1965
[39] Wiegand, H.; Strigens, P.: Die Haltbarkeit von Schraubenver- [59] Roloff/Matek: Maschinenelemente, 12. Aufl. Braunschweig,
bindungen mit Feingewinden bei wechselnder Beanspru- Wiesbaden: Vieweg 1992
chung. Ind. Anz. 92 (1970), S. 2139–2144 [60] Schneider, W.: Dauerhaltbarkeit von Schraubenverbindungen
[40] Kloos, K.H.; Kaiser, B.; Dünkel, V.: Schraubenverbindungen – Berücksichtigung des überelastischen Anziehens. Material-
prüfen – Empfehlungen für eine einheitliche Versuchsplanung prüfung 38 (1996) 11/12, S. 494–498
zur Prüfung der Dauerhaltbarkeit. Materialprüfung 36 (1994) [61] Thomala, W.: Hinweise zur Anwendung des Spannungsquer-
5, S. 177–182
[41] DIN V ENV 1993-1-1:19
1993-1-1:1993-04
93-04 Eurocode 3: Bemessung und schnittes
S. 83–91 von Schraubengewinden. VDI-Z 126 (1984) 20,
Konstruktion von Stahlbauten; Teil 1-1: Allgemeine Bemes- [62] Dalhoff, P.P.; Dombrowski, A.; Lehmann, D.: Berechnung gro-
sungsregeln; Bemessungsregeln für den Hochbau; Deutsche ßer Flanschverbindungen von Windenergieanlagen. VDI-Be-
Fassung ENV 1993-1-1:1992 (Eurocode 3: design of steel richte 1426, S. 221–245. Düsseldorf: VDI Verlag 1998
structures; Part 1-1: General rules and rules for buildings; [63] Lange, H.; Lori, W.W.: Verbesserte FE-Berechnung der Platten-
German version ENV 1993-1.1:1992). Zurückgezogen / nachgiebigkeit von Einschraubverbindungen. Unveröff. Ma-
Withdrawn 2010-12. Nachfolgedokumente / Following docu- terial des Arbeitsausschusses VDI 2230, 2001
ments DIN EN 1993-1
[64] Arz, U.; Berger, Chr. u. a.: Ermittlung der Grenzflächenpres-
[42] Turlach, G.: Verbindungselemente aus Titan und Titanlegie- sung unter einaxialer kontinuierlicher Beanspruchung bei
rungen. Draht-Welt (1980) 5 Raumtemperatur. Konstruktion 54 (2002), 7/8
[43] Kellerman, R.; Turlach, G.: Schrauben aus ultrafesten Stählen [65] Seidel, M.: Zur Bemessung geschraubter Ringflanschverbin-
und Titanlegierungen für den Leichtbau. Draht-Welt 56 dungen von Windenergieanlagen. Dissertation Universität
(1970) Nr. 1, S. 51–75; Nr. 2, S. 107–112; Nr. 3, S. 189–192 Hannover, Institut für Stahlbau, 2001
(Beilage Schrauben, Muttern, Formteile) [66] Petersen, C.: Nachweis der Betriebsfestigkeit exzentrisch be-
[44] Wiegand, H.; Illgn er, K. H.; Beelich, K.H.: Festigkeit und
Illgner, anspruchter Ringflanschverbindungen. Stahlbau 67 (1998) 3
Formänderungsverhalten von Schraubenverbindungen insbe- [67] Lori, W.; Hohmann, F.: Reibungs- und torsionsfreies hydrau-
sondere aus austenitischen Werkstoffen. Draht 18 (1967) lisches Anziehen – Vorspannkraftverluste und deren Beein-
S. 517–526
[45] Beelich, K. H.: Gesichtspunkte zur Deutung des Relaxations- flussung. VDI-Berichte 1903, S. 211–223, Düsseldorf: VDI-
Verlag 2005
2 005
verhaltens und zur Auslegung temperaturbeanspruchter [68] FVV-Bericht
FVV-Bericht 906: Haftreibwert
Haftreibwertee – Ermittlung von Haftrei-
Haftrei-
Schraubenverbindungen. Draht-Welt 56 (1970), S. 3–8 bungszahlen und Reibungscharakteristiken sowie deren Ein-
[46] Wiegand, H.; Beelich, K. H.: Einfluss überlagerter Schwingbe- flussparametern auf Basis eines neuen Standardprüfverfah-
anspruchung auf das Verhalten von Schraubenverbindungen rens. Frankfurt/Main: Forschungsvereinigung Verbrennungs-
bei hohen Temperaturen. Draht-Welt 54 (1968), S. 566–570 kraftmaschinen e.V
e.V.,., 2010

– 182 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

[69] Horn, N.J.; Stephens, R.I.: Influence of cold rolling threads [74] Weber, J.O.: Beitrag zur betriebsfesten Auslegung von
before or after heat treatment on high strength bolts for differ- Schraubenverbindungen auf Grundlage moderner Betriebs-
ent fatigue preload conditions. Journal of ASTM International festigkeitskonzepte. Dissertation TU Darmstadt, 2010
3 (2006) 1 [75] Lori, W.: Weiterentwicklungen zur Berechnung und Ausfüh-
[70] Biederstedt, W.: Presspassungen im elastischen, elastisch- rung von Schraubenverbindungen. VDI-Berichte 2153, S. 11–
plastischen und plastischen Verformungsbereich. Technische 23, Düsseldorf: VDI Verlag 2011
Rundschau, H.57. Bern/Stuttgart: Hallwag 1963 [76] Lange, H.; Lori, W.; Wuttke, U.: Untersuchungen zur Nachgie-
[71] Reitor
Reitor,, G.; Hohmann, K.: Grundlagen des Konstruierens; bigkeit bei Einschraubverbindungen. Unveröffentlichte Ar-
4. Aufl., Essen: Girardet 1985 beitsmaterialien
2010 de s Fachausschusses VDI 2230, 2006 bis
des
[71] Holzmann; Meyer, Schumpich: Technische Mechanik;
8. Aufl., Stuttgart: Teubner-V
Teubner-Verlag
erlag 1990 [77] Stolle, C.; Berger, C.; Arz, U.: Grenzflächenpressung moder-
[72] Köhler, M.: Beitrag zur Bestimmung des Coulomb’schen ner Werkstoffe. 8. Informationsveranstaltung „Schraubenver-
Haftreibungskoeffizienten zwischen zwei metallischen Fest- bindungen – Neue Ergebnisse aus Forschung und Praxis“,
körpern. Dissertation Universität Dortmund. Göttingen: Cu- Darmstadt 10.05.2006
villier Verlag 2005 [78] Dünkel, V.: Berechnung der Einschraubtiefe – Ergänzende
[73] Kupczyk, R.: Haftreibung in der Trennfuge. 8. Informations- Definitionen und Vergleich zur Mutternhöhe. VDI-Berichte
und Diskussionsveranstaltung „Schraubenverbindungen“, 1903, S. 51–80, Düsseldorf: VDI Verlag 2005
Darmstadt 10.05.2006

Das könnte Ihnen auch gefallen