Sie sind auf Seite 1von 14

EU Konformitätserklärung

Declaraţie de conformitate UE

Auftragsnr. / Comanda nr. 21080138


Druckkörper für Dampfspeicher
Beschreibung des Druckgerätes
Corp sub presiune pentru
Descrierea echipamentului sub presiune
acumulatoare de abur
Typ / Tip: SAM
Herstell-Nr. / Numar de fabricatie: 1276691
Materialstamm Nummer / Număr material principal: 8734940535
Herstellungsjahr / An de fabricatie: 2022
Fertigungsstandort / Locaţia de producţie: 32B0
Maximal zulässiger Druck / Presiune max. admisibila [bar-g]: 13
Min./Max. zul. Temperatur / Temperatură minimă/maximă admisă [°C]: 0 / 195
Gesamtvolumen / Volum – total [l] : 14000
Druckprüfung / Incercare la presiune
Prüfdruck / Presiune de incercare [bar]: 23,4
Datum / Data: 20.07.2022
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller
Producătorul îşi asumă întreaga responsabilitate cu privire la redactarea prezentei declaraţii de conformitate
Bosch Industriekessel GmbH, Nürnberger Str. 73, D-91710 Gunzenhausen
Die Gegenstände dieser Erklärung erfüllen die einschlägigen, nachstehend benannten
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union
Obiectul prezentei declaraţii îndeplineşte prevederile legale de armonizare corespunzătoare, denumite în
continuare
Modul G
Secţiunea G
AD 2000
E-IS-ESA11-MUC-21-09-2733380-08152722
Taschenbuch 2018
PED 2014/68/EU 08.09.2021
AD 2000 Manual de
TÜV SÜD Industrie Service GmbH (0036)
buzunar 2018
Westendstr. 199
D-80686 München
Produktionsüberwachung durch Notifizierte Stelle
Monitorizarea producţiei prin intermediul organismului notificat
Modul G Z-IS-AN1-NBG-22-07-2000-178
Secţiunea G TÜV SÜD Industrie Service GmbH (0036)

Datum / Data: 11.08.2022 Bosch Industriekessel GmbH


Digital D-91710 Gunzenhausen
pki, BOSCH, unterschrieben von
pki, BOSCH, DE, J, U,
DE, J, U, juergen.beil
Unterschrift / semnătura juergen.beil Datum: 2022.08.12
10:49:15 +02'00'
Name / Nume:
Funktion / Funcție Werksprüfer / Verificator în Stempel der Firma / Stampila firmei
fabrică
Prüflabor der TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Notifizierte Stelle Nr. 0036 nach Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU

Prüfbericht über die Abnahme nach Anhang I Nr. 3.2 der Richtlinie 2014/68/EU
Raport de audit cu privire la acceptare în conformitate cu Anexa 1, nr. 3.2 a directivei 2014/68/EU

Auftraggeber : Bosch Industriekessel GmbH Prüf-Nummer: P-IS-AN1-NBG-22-07-2000-178


Client/Mandant : Nürnberger Strasse 73 nr. verificare:
D-91710 Gunzenhausen
Objektart : Druckkörper für Dampfspeicher Fertigungsstätte : D-91710 Gunzenhausen
Tipul obiectului : Corp sub presiune pentru acumulatoare Locul fabrica-ţiei :
de abur

Prüfgrundlage : Richtlinie 2014/68/EU für Druckgeräte, Modul G


Baza verificării : directiva 2014/68/EU pentru recipiente sub presiune, secţiunea G

Angewandte technische Regel / Reglementări tehnice aplicate AD 2000 Regelwerk


Colecţia de norme AD 2000
Kennzeichnung / Etikettierung des Druckgerätes auf : Fabrikschild
Marcarea recipientului sub presiune pe : Placa de timbru a fabricantului

Angabe zum Hersteller 32B0 Herstellungsjahr 2022


Datele pentru identificarea fabricantului An de fabricatie
Fabrikationsnummer 1276691
Număr fabricaţie
Verwendungszweck Dampfspeicher Typ SAM
Scopul utilizării Acumulatoare de abur Tip

Raumbezeichnung : Dampfspeicher
---
marcajul spaţiului : Acumulatoare de abur
Max. zulässiger Druck PS (bar) :
13 ---
Presiune max. admisibilă PS (bar) :
Zulässige min./max. Temperatur TS (°C) :
0 / 195 ---
Temperatură min./max. admisă TS (°C) :
Gesamtvolumen V (Liter) :
14000 ---
Volum – total V (l) :
Fluid (Beschickungsgut) : Wasser / Dampf
---
Fluid (material de alimentare) : Apă / Abur

EU-Entwurfsprüfung am / durch / Modul /


TÜV SÜD Industrie Service
verificare UE a proiectului în data 08.09.2021 de Secţiunea G
GmbH
de : către :

Prüfberichts-Nr. / Materialstamm Nummer /


E-IS-ESA11-MUC-21-09-2733380-08152722 8734940535
raport de verificare nr. : Număr material principal

Weitere Hinweise und Anlagen siehe Seite 2 / Pentru indicaţii suplimentare şi anexe vezi pagina 2

Seite 1/3 (Pagina 1/3)


Im Zweifelsfall ist der deutsche Wortlaut maßgebend. / În caz de dubii este definitoriu textul în limba germanã.
Seite 2/3 / Fabrikationsnummer
1276691
Pagina 2/3 / Număr fabricaţie

Prüfbericht über die Abnahme nach Anhang I Nr. 3.2 der Richtlinie 2014/68/EU
Raport de audit cu privire la acceptare în conformitate cu Anexa 1, nr. 3.2 a directivei 2014/68/EU

Schlussprüfung nach Anhang I Nr. 3.2.1 der Druckgeräterichtlinie am :


durch das Prüflabor der TÜV SÜD Industrie Service GmbH. 20.07.2022
Verificarea finală conform anexei I nr. 3.2.1 a directivei referitoare la recipientele sub presiune, la data :
prin laboratorul de verificare TÜV SÜD Industrie Service GmbH.
Ausführung entsprechend der/den Materialnummer(n) 8734940535
Structura constructivă conform numărului (numerelor) de material
Druckprüfung nach Anhang I Nr. 3.2.2 der Druckgeräterichtlinie am :
durch das Prüflabor der TÜV SÜD Industrie Service GmbH. 20.07.2022
Verificarea la presiune conform anexei I nr. 3.2.2, la data :
prin laboratorul de verificare TÜV SÜD Industrie Service GmbH.

Raumbezeichnung : Dampfspeicher
---
marcajul spaţiului : Acumulatoare de abur
Prüfdruck PT (bar) :
23,4 ---
Presiune de verificare PT (bar-g) :
Prüfmedium : Wasser
---
Fluid pentru verificare Apă

Haltezeit: >30 Minuten. Während und nach der Druckprüfung konnten keine Undichtigkeiten und / oder
bleibende Verformungen festgestellt werden.
Durată oprire > 30 minute. În timpul şi după proba de presiune nu s-au putut constata neetanşeităţi şi /sau deformări
plastice.

Ergebnis : Die Abnahme mit Schluss- und Druckprüfung wurde in Übereinstimmung mit den Bestimmungen
der Richtlinie durchgeführt. Prüfungen und Ergebnisse ergaben keine Abweichungen von den
Anforderungen.
Rezultat Verificarea finală şi verificarea la presiune au fost realizate în conformitate cu prevederile directivei, şi nu au
generat obiecţii.

 Die Prüfergebnisse beziehen sich ausschließlich auf den hier beschriebenen Prüfgegenstand.
Rezultatele verificării se referă exclusiv la obiectul verificat descris aici.
 Gekennzeichnet wurde das Druckgerät neben der eingeprägten Fabrikationsnummer mit dem
Prüfstempel.
Echipamentul sub presiune a fost marcat pe lângă numărul de fabricaţie imprimat cu ştampila de
verificare.

TÜV SÜD Industrie Service GmbH


Notifizierte Stelle Nr. 0036 nach Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
organismul de certificare nr. 0036 în concordanţă cu directiva pentru echipamente sub presiune 2014/68/EU
Für das Prüflabor / pentru laboratorul de verificare

(R. Hutter, IS-AN1-NBG)


Gunzenhausen, 11.08.2022
(Name, Nume, Organisationseinheit, unitatea de organizare)

Weitere Hinweise und Anlagen siehe Seite 3 / Pentru indicaţii suplimentare şi anexe vezi pagina 3

Seite 2/3 (Pagina 2/3)


Im Zweifelsfall ist der deutsche Wortlaut maßgebend. / În caz de dubii este definitoriu textul în limba germanã.
Seite 3/3 / Fabrikationsnummer
1276691
Pagina 3/3 / Număr fabricaţie

Prüfbericht über die Abnahme nach Anhang I Nr. 3.2 der Richtlinie 2014/68/EU
Raport de audit cu privire la acceptare în conformitate cu Anexa 1, nr. 3.2 a directivei 2014/68/EU

Weitere Hinweise / Alte indicaţii :


Die Aufstellung darf nur außerhalb von Erdbebenzonen erfolgen. Andernfalls ist eine ergänzende
Überprüfung durch die Notifizierte Stelle erforderlich. Die Auslegung/Ausrüstung für externen Brand war
nicht Bestandteil der Überprüfung.
Instalarea trebuie efectuată numai în afara zonelor seismice. De asemenea, este necesară verificarea suplimentară de
către un organism notificat. Montarea/echiparea cu dispozitive împotriva pericolelor de incendiu externe nu a fost inclusă
în verificare.
Das Druckgerät unterliegt vor Inbetriebnahme Prüfungen und wiederkehrenden Prüfungen nach den jeweils
zutreffenden Rechtsvorschriften, sowie den entsprechenden näheren Angaben in der Betriebsanleitung.
Recipientul sub presiune va fi suspus înaintea punerii în funcţiune la verificări şi inspecţii periodice în conformitate cu
prevederile legale în vigoare, precum şi cu indicaţiile corespunzătoare detaliate din instrucţiunile de exploatare ale
fabricantului.
Für die Aufstellung des Druckgerätes ist die Technische Information TI024 zu beachten.
Pentru montarea dispozitivului de presiune, se vor respecta informațiile tehnice TI024.
Das Druckgerät wurde ohne Ausrüstung geprüft. Die Prüfung der Ausrüstung ist daher noch erforderlich.
Recipientul sub presiune a fost verificat fără echipamente. De aceea este încă necesară verificarea echipamentelor.
Zulässige Lastspielzahl 264.000 in 10 Jahren bei einer Druckschwankungsbreite Dp = 3 bar.
Numărul admisibil de cicluri de încărcare 264.000 în 10 ani cu un interval de fluctuație a presiunii Dp = 3 bar.
Für die Prüfung während der Betriebszeit ist AD 2000 HP801 Nr. 15 bzw. AD 2000 S1, Abschnitt 7.3 zu
beachten. Der Behälter ist spätestens einer innneren Prüfung zu unterziehen, wenn die Hälfte der
angegebenen Lastwechsel erreicht ist.
Pentru testarea în timpul orelor de funcționare, trebuie să se respecte AD 2000 HP801 nr. 15 sau AD 2000 S1, secțiunea
7.3. Rezervorul trebuie să fie supus unei încercări interne cel târziu atunci când a fost atinsă jumătate din ciclurile de
încărcare specificate.
Für den Standsicherheitsnachweis wurden zusätzlich zum Eigengewicht, Füllung und Innendruck keine
weiteren Einwirkungen berücksichtigt.
Pentru verificarea stabilității, nu au fost luate în considerare alte acțiuni în plus față de greutatea proprie, umplutura și
presiunea internă.
Für Anschluss-Stutzen von Rohrleitungen erfolgte die Beurteilung von Stutzenlasten mit Ausnahme der
Stutzen DN150 / DN125 nach AD 2000-Merkblatt S3/6, Abs. 1.
Pentru racordurile de racordare a conductelor, evaluarea încărcărilor la racord, cu excepția racordurilor DN150/DN125, a
fost efectuată în conformitate cu prospectul AD 2000 S3/6, punctul 1.
Für die Stutzen DN150 und DN125 wurde als Stutzenlast 0,5 x DN als Kraft in N und 0,5 x DN als Moment in
Nm für alle Achsen berücksichtigt.
Pentru spițele DN150 și DN125, 0,5 x DN ca forță în N și 0,5 x DN ca moment în Nm au fost luate în considerare ca
sarcină a spiței pentru toate axele.
Stützenweiten und Flexibilitätsverhalten der anschließenden Rohrleitungen müssen der Stützweitentabelle
bzw. dem Flexibilitätsnomogramm von AD-HP 100 R genügen.
Lățimile de susținere și comportamentul de flexibilitate al conductelor de legătură trebuie să fie în conformitate cu tabelul
de lățimi de susținere sau cu nomograma de flexibilitate din AD-HP 100 R.

Anlagen / Anexe
Werkstoffnachweisliste
Opisul certificatelor materialelor
Zeichnung(en)
Desen/e

Seite 3/3 (Pagina 3/3)


Im Zweifelsfall ist der deutsche Wortlaut maßgebend. / În caz de dubii este definitoriu textul în limba germanã.
ZERTIFIKAT
(Konformitätsbescheinigung)

certificat de conformitate
EG-Einzelprüfung (Modul G) nach Richtlinie 2014/68/EU
verificare particulară UE (modul G) conform directivei 2014/68/EU

Zertifikat-Nr.: Z-IS-AN1-NBG-22-07-2000-178
certificat nr.:

Name und Anschrift des Herstellers : Bosch Industriekessel GmbH


numele şi adresa producătorului : Nürnberger Strasse 73
91710 Gunzenhausen (Germany)

Hiermit wird bescheinigt, dass die Ergebnisse der an dem unten genannten
Druckgerät vorgenommenen Prüfungen die Anforderungen der Richtlinie
2014/68/EU erfüllen. Das Druckgerät ist mit unserer Kennnummer gemäß dem
abgebildeten CE-Kennzeichen gekennzeichnet:
Prin prezenta certificăm că rezultatele verificărilor efectuate la aparatul sub presiune numit în continuare
sunt conforme cu cerinţele directivei 2014/68/EU. Aparatul sub presiune este etichetat cu codul nostru
numeric potrivit mărcii CE.:

0036
Prüfbericht-Nr.: P-IS-AN1-NBG-22-07-2000-178
raport de verificare nr.
Druckkörper für Dampfspeicher,
Geltungsbereich :
Herstell-Nr.: 1276691
domeniu de valabilitate :
Corp sub presiune pentru acumulatoare de abur,
Numar de fabricatie
Bosch Industriekessel GmbH
Fertigungsstätte :
Nürnberger Strasse 73
Locul fabrica-ţiei :
91710 Gunzenhausen (Germany)

TÜV SÜD Industrie Service GmbH


Zertifizierungsstelle
für Druckgeräte

Gunzenhausen, 11.08.2022
(Ort, Datum)
(localitatea şi data)

Bitte beachten Sie die Hinweise auf der zweiten Seite.


Vă rugăm ţineţi cont de indicaţiile de pe pagina doi.

Notifizierte Stelle, Kennnummer 0036 Tel.: +49 911 6557-201


organismul de certificare, cod numeric is-an1-nbg@tuev-sued.de
0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
GERMANY

09.2022 DGR Zertifikat Modul_G DGR Zertifikat Modul_G.dot

Im Zweifelsfall ist der deutsche Wortlaut maßgebend. / În caz de dubii este definitoriu textul în limba
germanã.
Seite 2 zum Zertifikat Nr. Z-IS-AN1-NBG-22-07-2000-178
pagina 2 a certificatului nr.

Hinweise zum Zertifikat indicaţii referitoare la certificatul

Das Recht zum Benutzen des im Zertifikat abgebildeten Dreptul de utilizare al simbolului înfăţişat pe certificat este în
Zeichens erstreckt sich nur auf das angegebene Produkt. exclusivitate valabil pentru produsul declarat.

Notwendige Bedienungs- und Montageanweisungen müssen Instrucţiile necesare de monaj şi de deservire trebuie să fie
jedem Produkt beigefügt werden. Die Zertifizierungsstelle alăturate fiecărui produs. For transportformål kan
kann dem Inhaber des Zertifikates erlauben, die mit dem sertifiseringskontoret tillate innehaver av sertifikat at
Zeichen versehenen Produkte für den Versand soweit zu produkter som er merket med symbolet demonteres slik som
zerlegen, wie es zum Einbau des Produktes in eine Anlage det er vanlig for innbygging i et anlegg.
normalerweise geschieht.
Der Inhaber des Zertifikates ist verpflichtet, die Fertigung der Posesorul certificatului are obligaţia să supravegheze
mit dem Zeichen versehenen Produkte laufend auf continuu fabricarea produselor înzestrate cu sigiliu în privinţa
Übereinstimmung mit den Prüfbestimmungen zu überwachen. concordanţei lor cu prescripţiile de verificare. În special
Insbesondere die in den Prüfbestimmungen festgelegten oder verificările de control stabilite în prescripţiile de verificare sau
von der Zertifizierungsstelle geforderten Kontrollprüfungen cele solicitate de către organismul de certificare sunt de
sind ordnungsgemäß durchzuführen. efectuat conform regulamentului.

Falls dieses Zertifikat ungültig wird oder für ungültig erklärt În cazul în care acest certificat devine invalabil sau se
wird, muss es unverzüglich der Zertifizierungsstelle declară invalabil, acesta trebuie să fie returnat neîntârziat
zurückgegeben werden. organismului de certificare.

Ein Zertifikat kann von der Zertifizierungsstelle für ungültig Certificatul poate fi declarat invalabil sau reziliat în cazul în
erklärt oder gekündigt werden, wenn care
 sich nachträglich an den Produkten bei der Prüfung nicht  la produse se constată ulterior deficienţe, care nu au
erkennbare oder nicht festgestellte Mängel herausstellen. putut fi recunoscute sau identificate în timpul verificării.
 mit dem Zeichen irreführende oder anderweitig  cu sigla se face publicitate înşelătoare sau altă publicitate
unzulässige Werbung betrieben wird. inadmisibilă.
 aufgrund von Tatsachen, welche zum Zeitpunkt der  pe baza unor fapte, care în momentul verificării nu au
Prüfung nicht einwandfrei zu erkennen waren, die weitere putut fi identificate în mod ireproşabil. Utilizarea în
Verwendung des Zeichens im Hinblick auf seine continuare a siglei în vederea forţei de exprimare pe
Aussagekraft am Markt nicht vertretbar ist. piaţă, nu poate fi susţinută.

Der Inhaber des Zertifikates ist verpflichtet, Schäden mit Posesorul certificatului are obligaţia de a comunica
geprüften Produkten der Zertifizierungsstelle mitzuteilen. organismului de certificare avarieri ale produselor certificate.

Der Inhaber des Zertifikates darf Prüfberichte und Zertifikate Posesorul certificatului are voie să dea mai departe rapoarte
nur im vollen Wortlaut unter Angabe des Ausstellungsdatums de verificare şi certificate folosind exclusiv textele integrale şi
weitergeben. Eine auszugsweise Veröffentlichung oder eine indicând data întocmirii. Pentru o publicare de extrase sau o
Vervielfältigung bedarf der vorherigen Genehmigung der xerocopiere este necesară aprobarea prealabilă a
Zertifizierungsstelle. organismul de certificare.

Die Zertifizierungsstelle behält sich mit Zustimmung des Cu consimţământul posesorului certificatului, organismul de
Zertifikatsinhabers die Veröffentlichung einer Liste der certificare îşi rezervă dreptul de a publica o listă a produselor
zertifizierten Produkte zur Verbraucherinformation vor. certificate în scopul informării consumatorilor.

09.2022 DGR Zertifikat Modul_G DGR Zertifikat Modul_G.dot

Im Zweifelsfall ist der deutsche Wortlaut maßgebend. / În caz de dubii este definitoriu textul în limba germanã.
Verzeichnis Werkstoffnachweis / registru Certificat de material

Anlagenkomponenten / componentele instalaţiei

Auftragsnummer: 21080138 Herstellnummer: 1276691


Nr. comandă Număr de fabricaţie

Typ: Dampfspeicher / Acumulatoare de abur


Tip

Anlage Bezeichnung Abmessung(en) Kennzeichnung / Blech - Nr. / Werkstoff Kenn - Nr.


1)
(Schriftstück) Schmelze

anexă (document) Denumire Dimensiuni Marcare / Tablă - Nr. / topitură Material cod numeric

Behälterboden vorne
2000,0 x 16,0 30280 600030-101 P265GH 21
fundul rezervorului în faţă
Behälterboden hinten
2000,0 x 16,0 30280 600030-101 P265GH 21
fundul rezervorului în spate
Behältermantel vorne
14,0 AT438 P265GH 106
mantaua rezervorului în faţă
Behältermantel hinten
14,0 AT188 P265GH 106
mantaua rezervorului în spate
Mannlochring
320x420x32 00206 4304 P265GH 21
Inel gură de vizitare
Mannlochdeckel
320x420x32 26430 587564-003 P265GH 21
Capac gură de vizitare

1)
Siehe Verzeichnis Hersteller - Kurzzeichen
vezi registru Fabricant - Simbol

Werkstoffbescheinigung für kleinere Teile, die nicht erfasst sind:


Für diese Teile wurden die in der Zeichnung angegebenen Werkstoffe verwendet. Werkstoffnachweise liegen vor. Sie werden erfasst und archiviert. Das
erweiterte Verzeichnis der Werkstoffnachweise kann auf Anforderung, bei Kostenübernahme, geliefert werden.

certificatul materialelor pentru părţi mai mici, care nu sunt înregistrate:


Pentru aceste părţi au fost folosite materialele indicate în planşă. Certificatele materialelor sunt disponibile la Loos Deutschland GmbH. Acestea sunt
înregistrate şi arhivate. Lista mai detaliată a certificatelor materialelor poate fi livrată la comandă contra cost.

Die Signierungen auf den Werkstoffen wurden bei den Abnahmeprüfungen von den Prüfern kontrolliert.

Etichetările pe material au fost controlate la verificările în vederea recepţionării de către auditori.

Bosch Industriekessel GmbH

Seite / Pagina 1 von / din 1


Werkstoffnachweis / Certificat de material

Verzeichnis Hersteller - Kurzzeichen


registru Fabricant - Simbol

Kurzzeichen Hersteller / Lieferant Kurzzeichen Hersteller / Lieferant Kurzzeichen Hersteller / Lieferant


Simbol Fabricant / Furnizor Simbol Fabricant / Furnizor Simbol Fabricant / Furnizor
1 Mannesm. Huckingen 53 Bebitz, Flanschenwerk 105 MAKSTIL - Macedonia
2 Thy. - Rh. - Rhr. Mülheim - R. 54 Bosch Industriekessel GmbH 106 Dan Steel A / S
3 Henrichsh. Hatting - Rhr. 55 Mannesmann - HOESCH, 107 HSC Huta Stahl Czaslochowa
Präzisrohr
4 Hüttenwerk Oberhausen 56 Alchemia 108 Liberty (Arcelor Mittal)
5 Hüttenunion Dortm. Hörde 57 Erne Austria 109 EFF - Euro Flansch Fitting
(EuroFlansch)
6 Dillg. H. - W. Dillingen - S. 58 Virgillo Cena x Figli 110 Dillinger Hütte GTS Industries -
Ilsenburger; Geldermalsen (NL)
7 Vöst Linz 59 Sidro Rohrbogen, Bünden 111 Stomana Industy SA PERNIK /
Bulgaria
8 Klöckner - Werke 60 Döling KG 112 N + F, Hamburg
9 Salzgitter - Hüttenwerke 61 Busch u. Kunz 113 TIANJIN PIPE, China
10 Hüttenwerk Oberhausen AG 62 Robur (Niederlande) 114 REWASIT
11 Hoesch AG Hüttenwerke 63 Heros GmbH, Bad Oldesloe 115 TecnoForge, Italia
12 August - Thyssen - Hütte 64 Preussag Stahl AG, Salzgitter 116 Salzgitter Mannesmann Line Pipe,
Siegen
13 Rautasuukki, Finnland 65 Stahlwerke Peine - Salzgitter AG, 117 TORUS - Stahlprodukte GmbH
Salzgitter
14 Det Danske Stalvalsevaerk A/S, Dänemark 66 Wirsbo Stahlrohre 118 Weisstaler
15 Fabrique de fer de Charleroi, Belgien 67 Termotec 119 Metall und Rohrzubehör
Großhandel, Peißen
16 S.A. Forges de Clabecq, Belgien (A.A. = Société 68 Vitkovice, Ostrava, Tschechische 120 Tyssen Krupp Nirosta
Anonyme) Republik
17 British Steel Corporation, Appleby 69 Walzwerk Ilsenburg 121 Schoeller-Beckmann
18 Svenskt Stal, Oxelösund / Schweden 70 Körber GmbH 122 Kremo Werke
19 Sumpresa Nacional Siderurgica, S A 71 Nova Hut 123 Echjay Forgings
20 Eisenwerk Baumgarte 72 ZVU Kovarna, Tschechien 124 OUTO KUMPU
21 Afflerbach 73 Huta "Andrzej" 125 BUTTING
22 Susan 74 Dalmine 126 Zapp Flanschenfabrik
23 Komed - Kollmeder Umformtechnik GmbH 75 Huta Zestochowa 127 Iltainox
24 Slawinski & Co., Bödenpresswerke 76 Gröditzer Stahlwerke GmbH 128 Walcownia, Zawadzkie
25 Röhrenwerke Bous, Saar 77 Sc. Silcotub S.A. 129 SC UPRUC CTR Fagaras
26 Neunkirchner Eisenwerk AG 78 Zeljezara Sisak 130 Tata Steel UK
27 ESW, Eschweiler Röhrenwerke GmbH 79 Zeleziarne Podbrezova 131 Metalfar
28 Arfa Röhrenwerke AG 80 Forjas del Ebro s.a.l. 132 Tenaris
29 Eisenwerk - Gesellschaft Maximilianshütte / Neue 81 Rosink-Werkstätten GmbH 133 Universal Eisen und Stahl, Neuss
Maxhütte
30 S.A. Usines à Tubes de la Meuse 82 SOLLAC Groupe Usinor 134 Flender-Rohre, Siegen
31 Hütenkombinat Galati, Rümänien 83 Zelezarny Chomutov 135 Artrom
32 König & Co. GmbH, Böden - Presswerke 84 Huta Batory 136 Spinger, Nettetal
33 Benteler - Werke AG, Paderborn 85 British Steel Blume 137 Marburger Flanschenfertigung
34 Wilhelm Deller KG 86 Greifenberg 138 Jiangyin Unique
35 Weisstaler Eisen- und Blechwarenfabrik 87 Valcovny trub Chomntov 139 Nords
36 Vevitex LTD, Thessaloniki 88 Corus Tubes 140 Marcegaglia
37 Hamburger Rohrbogenwerk GmbH 89 Stahlwerke Bremen 141 Severstal
38 Wilhelm Geldbach GmbH & Co. KG, 90 Kuznia Jawor SA 142 OSTP Finnland
Rohrleitungsfabrik
39 Edwin Soyka KG, Bochum 91 Ekströms Värmetekniska AB 143 ARVEDI
40 H. Siekmann & Co. , Rohrbogenwerk, Bünde 92 Duferco Clabecq SA 144 ZHANGJIAGANG
41 Geldbach Flanschenfabrik, Gelsenkirchen 93 Prako - Priruby 145 LA MEUSIENNE
42 Babcock & Wilcox Espanola, S.A. 94 Trametal 146 OMK-Steel
43 Lindemann Eisenverarbeitung, Bünde 95 Shanxi Guanjiaying Forging Co. 147 Dillinger France
Ltd, China
44 Apparatebau Biersdorf Walter Krämer GmbH 96 Dongkuk Steel Mill Co., Ltd. Korea 148 DELA
45 Interpipe 97 Voest - Alpine Stahlrohr Kindberg 149 CENTRAVIS
GmbH & Co KG
46 INTERFIT (Vallourec) 98 Ferromet, Ferromet Group - 150 JSC Vyksa Steel Works
Tschechien
47 HACK, Ettlingen 99 Schmiedetechnik Hammerwerk 151 Jiangyin City
Carl Vorlaender GmbH
48 Krieglach 100 Tubos Reunidos S.A. 152 VIRAJ
49 Friedrich Zapp & Cie. 101 UHLIG 153 Borusan Mannesmann
50 bifrangi 102 Ulma 154 Salzgitter Hydroforming
51 Wilhelm Maass, Flanschenfabrik 103 SIDX - Hüttenkombinat Galati 155 TUBACEX
Rumänien Ispat Sidex
52 Mönninghoff GmbH, Hattingen 104 Mittal Steel Ostrava 156 TMK INOX

Seite / Pagina 1 von / din 1


Protokoll Oberflächenrißprüfung
Report to surface crack test
Farbeindringprüfung gemäß DIN EN ISO 3452-1 in
Verbindung mit TT-CHS-VAN 112 und TT-CHS-AAN 012
Penetrant testing according to DIN EN ISO 3452-1 in
Connection with TT-CHS-VAN 112 and TT-CHS-AAN 012
Bauteildaten / Component data
Auftrags Nr.: Herstell Nr.: Kesseltyp:
21080138 1276691 SAM 14000x13
Order Nr. Serial Nr. Boiler typ :
4 Stutzeneinschweißungen am Dampfspeicher in den
Prüfgegenstand: Behältermantel (siehe Zeichnung)
Test item: 4 nozzle welds on the steam accumulator into the tank shell (see drawing).

Prüfflächenzustand glatte saubere oder verschliffene Schweißnähte


Condition of test surface smooth clean or ground welds

Prüfparameter / Test parameters


Prüftemperatur - Inspection temperature 28° C
Prüfmittelsystem - Test equipment system IIC1e Empfindlichkeitsklasse 1
Prüfmittelhersteller - Manufacturer inspection liquid Diffu-Therm
Reiniger - Cleaner BRE Ch.Nr. 2219
Eindringmittel - Penetration liquid BDR-L Ch.Nr. 2018
Einwirkdauer - Effective duration 15 min
Entwickler - Developer BEA Ch.Nr. 2319
Beleuchtungsstärke - illuminance 1420 lux
Meßgerät, Kalibriert bis - Measuring device, calibrated to Voltcraft MS-200 LED S/N:170113722, 10/2022
Durchführung nach / Beurteilung nach DIN EN ISO 3452-1 / DIN EN ISO 23277
Implemantation / Assessment according to Zulässigkeitsgrenze 2x
Prüfung - Inspection
Prüfposition - Inspection area Prüfumfang % - Inspection extent % Prüfergebnis - Inspection result

Prüfung der markierten


Schweißverbindungen (Dampfseitig
100% innen und außen keine unzulässigen Anzeigen
und Außen) 100% inside and outside no prohibited indications
Inspection of the marked welded joints (steam
side and outside)

Die Prüfungen gaben zu Beanstandungen keinen Anlaß.


The tests gave no occasion for complaints.
Prüfdatum: 19.07.2022
date of inspection:

Prüfer / Name Johann Ritter,


Name / examiner
41176-PT 2
Zertifikatnummer
Certificate Number:

Zertifizierter PT2 - Prüfer


Certified PT2 –examiner Unterschrift:
Signature
Im Zweifelsfalle ist der deutsche Wortlaut maßgebend, In case of any doubt the german wording shall apply
?rrL.

ft
p
_____-

JQO, tt* S _¯ -

- - -

L -_

-- A 1,2
Aafr 5.5
frlo. I
51/2 I
-
W&Lfl R.3/I
.A I.] - -

5.5. .5.9 AS.3

OII51,*Ie-
V1I A I/i

O / AX --
.ao -
a L ’ -

I1X Sal)

A...

j « -- _A).i

}- U
.
.' cc
ji9 _.’_1\.)-
_
I
.5
pt -. II II II .-

1 )) C_A)
I i r\)r\.) OD
g ___!__! s! _¯_OD OD ri s
r
.__

.*1 .1.O)O) ''

:
-.

'
3 3 3 9'
-

I .

-.-
-
-
1\.)
S -
-

h I
_
- ¯.
0')
" .s
_! ! ! -I
-

q 0)
3 ’ ’
I -

I
1 - - I -
J1\ - I I
Date tehnice

Calcularea supapelor de siguranţă - B 50.005


conform EN ISO 4126 inclusiv o creştere a presiunii de 10%
Număr proiect: 204034/14.356
Nr. comandă: 21080138-356

Acumulator de abur, Număr de fabricaţie: 1276691

A. Curent masic de scurgere teoretic


 1
 2   1
C  3,948      2,505
  1
C = Funcţia exponenţilor de izotropi
ϰ = Exponent izotropi (1,13)

p0
q m  0,2883  C   3,964 kg/(h mm²)
v
qm = Curent masic de scurgere specific teoretic în kg/(h mm²)
C = Funcţia exponenţilor de izotropi
p0 = Presiune de răspuns absolută în bari (inclusiv o creştere a presiunii de 10%)
v = Volume specifice la presiunea de răspuns în m³/kg (0,252)


Qm  A0    qm  d 0 ²     qm  746 kg/h
4
Qm = Curent masic de scurgere teoretic în kg/h
A0 = Cea mai mică secţiune transversală a curentului unui ventil în mm²
α = Coeficient de scurgere redus
qm = Curent masic de scurgere specific teoretic în kg/(h mm²)
d0 = Diametru debit în mm

B. Curent masic de scurgere dat în kg/h, interpolat prin verificarea valorilor determinate
Q’m = 745 kg/h
Q‘m = Curent masic de scurgere dat în kg/h

C. Capacitate de descărcare necesară


Q = 192 kg/h
Q = Capacitate de descărcare necesară în kg/h

D. Opţiune
Număr de ventile identice: 1
Produs: ARI
Suprapresiune de declanşare p: 6 bar
Diferenţă presiune de deschidere: 10 %
diametru nominal: DN 20/32 PN 40
Diametru debit d0: 18 mm
Coeficient de scurgere red. a: 0,74 -
Cantitate de descărcare max. conform indicaţiilor producătorului la a: 745 kg/h

 Trebuie respectate condițiile limită indicate în instrucțiunile de exploatare „Ventile de siguranță“ (de ex. contrapresiunea maximă în
țeava de pulverizare).

Ne rezervăm dreptul la modificări.


Pagina 1 din 1

Das könnte Ihnen auch gefallen