Sie sind auf Seite 1von 4

DEUTSCH POLNISCH BEISPIELSATZ

sich auswirken auf + A wpływać (negatywnie/pozytywnie) na coś Kohlendioxid wirkt sich auf das Weltklima aus
auszeichnen mit + D odznaczyć, wyróżnić kogoś czymś jemanden mit einem Orden auszeichnen
basieren auf + D bazować na czymś die Ergebnisse basieren auf einer Hochrechnung
bauen auf + A liczyć na coś, na kogoś auf seine eigenen Kräfte bauen
beanspruchen + A domagać się czegoś Der Koalitionspartner beansprucht drei Ressorts.
beantworten + A odpowiadać Beantworten Sie diese Frage mündlich!.
beaufsichtigen + A nadzorować, pilnować kogoś/coś Wer wird seine Arbeit beaufsichtigen?.
beauftragen mit + zlecić komuś coś jemanden mit einer Arbeit beauftragen
D
sich bedanken für + A dziękować komuś za coś sich für ein Geschenk bedanken
bedecken mit + D pokrywać kogoś/coś czymś man bedeckte den Verletzten mit einer Decke
sich bedienen+ G posługiwać się czymś/proszę się częstować! er bediente sich häufig einer Wahrsagerin
bedrohen mit + D grozić komuś czymś jemanden mit einem Messer bedrohen
bedürfen+ G wymagać; to nie wymaga żadnych wyjaśnień Behinderte bedürfen unserer Hilfe
beeindrucken + A robić wrażenie na kimś Die Aufführung beeindruckte mich.
beeinflussen + A wpływać na kogoś Dies beeinflusst sein weiteres Verhalten.
beeinträchtigen + A oddziaływać ujemnie na coś, szkodzić Das schlechte Wetter hat die Veranstaltung beeinträchtigt.
sich beeilen mit + D czemuś spieszyć się z czymś sich mit der Arbeit beeilen
befähigen zu + D umożliwiać komuś coś das Abitur befähigt zum Studium
sich befassen mit + D zająć się czymś np. pracą sich mit einem Problem befassen
befinden für + Adj. uważać kogoś za np. kompetentną eine Ware für gut befinden
sich befinden in + D znaleźć się z sich in einer unangenehmen Situation befinden
befragen nach + D zapytać kogoś np. o zdanie man befragte die Passanten nach ihrer Meinung
befreien aus + D uwalniać, wyzwolić kogoś z jemanden aus einer schlimmen Lage befreien
sich befreunden mit + zaprzyjaźnić się z sich mit den Nachbarn befreunden
D befristen auf + A być ograniczoną czasowo na np. 3 das Visum ist auf drei Monate
begehen an + D miesiące popełnić np. morderstwo, befristet einen Mord an einem Kind
samobójstwo begehen
(sich) begeistern für + A zachwycać się czymś sich/jemanden für eine neue Idee begeistern
beginnen als + N rozpoczynać jako np. kelner er begann seine Karriere als Tellerwäscher
beglückwünschen zu + D gratulować komuś sukcesu jemanden zum Jubiläum beglückwünschen
sich begnügen mit + D zadowalać się czymś np. swoją wypłatą sich mit zu wenig Lohn begnügen
begrenzen auf + A ograniczać do np. obrażenia den Schaden auf ein Minimum begrenzen
behalten für + sich zatrzymać dla siebie np. sekret ein Geheimnis für sich behalten
beharren auf + D obstawiać przy swoim zdaniu er beharrt auf seinem Standpunkt
sich behaupten gegen + A pokonać kogoś np wroga sich gegen einen überlegenen Gegner
sich behelfen mit + D posiłkować się czymś, korzystać z czegoś behaupten sich mit einem Draht behelfen
behüten vor + D pilnować czegoś sein Schutzengel hat ihn vor dem Unfall behütet
beiliegen+D być załączoną do czegoś der Zeitschrift liegt ein Prospekt bei
beißen auf + A gryźć coś; ugryźć się w język sie biß auf einen Kern
beistehen+D wspierać kogoś np. w trudnej sytuacji jemandem in höchster Not beistehen
beitragen zu + D przyczyniać się do die Band trug zum Gelingen des Festes bei
bekannt machen mit + D zapoznać kogoś z kimś seine Freundin mit den Eltern bekannt machen
bekehren zu + D nawracać kogoś na coś die Missionare bekehrten sie zum Christentum
sich bekennen zu + D wyznawać jakąś religię er bekennt sich zum Judentum
sich beklagen bei + skarżyć, żalić się komuś sie beklagt sich beim Chef über ihren Job
D
beklecksen mit + D poplamić coś czymś er hat seine Hose mit Spagettisoße bekleckst
beladen mit + D załadować np auto bagażami das Auto mit Sand beladen
belasten mit + D obarczać kogoś czymś jemanden mit einer Aussage schwer belasten
belästigen mit + D naprzykrzać się, dokuczać komuś jemanden mit seinem Klavierspiel belästigen
belegen mit + D położyć na, np. coś na bułkę das Brötchen mit Salami belegen
beliefern mit + D dostarczać komuś coś der Milchmann beliefert uns mit frischer Milch
belohnen für + A nagrodzić kogoś czymś er belohnt seine Tochter für das gute Zeugnis
belustigen mit + zabawiać kogoś czymś der Redner belustigte uns mit seinen Anekdoten
D bemerken zu + mieć kilka uwag do er bemerkte etwas zur Geschäftsordnung
D czegoś
sich bemühen um + A zabiegać o coś sich um eine Klärung des Problems bemühen
benachrichtigen von + D zawiadamiać kogoś o czymś man benachrichtigte sie von ihrem Lottogewinn
beneiden um + A zazdrościć komuś czegoś jemanden um sein Geld beneiden
benennen nach + D nazwać np. dziecko po dziadku sein Kind nach dem Großvater benennen

geben auf + A przywiązywać wagę do czegoś nichts auf eine fremde Meinung geben
gebieten über + A panować nad kimś, nad Napoleon gebot über fast ganz Europa
gebühren + D czymś należeć się (coś der Rettungsmannschaft gebührt unser
gedenken + G komuś) Dank man gedachte der Opfer des
składać hołd (komuś) Faschismus
gefallen +D podobać się (komuś) das Mädchen gefällt mir
sich gegenüber sehen + D zostać skonfrontowaną z (czymś) sich einer wachsenden Opposition gegenübersehen
geheim halten vor + D utrzymywać (coś) w tajemnicy przed (kimś) die Wahrheit vor jemandem geheim halten
gehen + gegen + A być skierowaną przeciw (komuś, czemuś) Die neue Polizeiverordnung geht gegen die rücksichtslosen Autofahrer
gehorchen + D słuchać się (kogoś), być posłuszną (komuś) er gehorcht seinem Vater
gehören + D należeć do (kogoś) das Fahrrad gehört mir
geizen mit + D skąpić (czegoś) mit seinem Geld geizen
gelangen zu + dotrzeć do (czegoś) zum Ende eines Vertrags gelangen
D udać się das Experiment ist den Forschern gelungen
gelingen + D
gelten + D być wymierzoną przeciwko (komuś) die Warnung gilt dir
genesen von + D wyzdrowieć z choroby von einer schweren Krankheit genesen
genießen + A cieszyć się czymś np życiem Wir wollen das Leben genießen.
genügen + D wystarczać komuś np. pieniądze mein Gehalt genügt mir nicht
geradestehen für + A odpowiadać za (coś, kogoś) für eine Dummheit geradestehen müssen
geraten + D udać się (komuś) der Kuchen ist ihr gut geraten
geschehen + D wydarzyć się coś dir wird nichts Schlimmes geschehen
sich gesellen zu + D przyłączyć się do (kogoś) er gesellte sich zu unserer Tischrunde
gestatten + D + A pozwolić (komuś) na (coś) Er gestattet ihm das Betreten seines Grundstücks.
gewähren + D + A udzielić (komuś) (czegoś) Sie gewährte ihm eine Bitte.
halten auf + A dbać o coś np. o ubrania er hält viel auf sich und seine Kleidung
(sich) halten für + A uważać się za jemanden/sich für einen großen Künstler halten
sich halten an + A trzymać się np sich an die Vorschriften halten
handeln mit + D przepisów handlować er handelt mit Münzen und Briefmarken
czymś
sich handeln um + A chodzić o coś bei Walfischen handelt es sich um Säugetiere
hängen an + A wieszać coś na czymś etwas an den Nagel hängen
hauen auf + A uderzyć kogoś jemandem auf die Schulter hauen
heißen nach + D nazywać się czyimś imieniem np. jakiegoś świętego nach einem christlichen Heiligen heißen
herabfallen von + D spaść z np dachu der Schnee ist vom Dach herabgefallen
herangehen an + A przystępować do (czegoś) np. do zadania; zbliżać się do czegoś an eine neue Aufgabe herangehen
sich heranmachen an + A dobierać się do (kogoś) er versuchte, sich an das Mädchen
sich heranschleichen an + A podpełznąć, skradać się do heranzumachen sich an das Lagerfeuer
heranwachsen zu + D (czegoś) heranschleichen
wyrosnąć na (kogoś) das Mädchen wuchs zu einer schönen Frau heran
sich heranwagen an + A ośmielić się zbliżyć do (czegoś, kogoś) keiner wagte sich an den entlaufenen Bären heran
hinaufsehen zu + D patrzeć w górę zu der Baumhütte hinaufsehen
hinausgehen auf + A (okno) wychodzić na np. las das Fenster geht auf den See hinaus
hinauslaufen auf + A skończyć się na np czymś der Streit läuft auf einen Kompromiss hinaus
hindern an + D powstrzymać, przeszkodzić w (czymś) niemand hat ihn an der Flucht gehindert
hindeuten auf + A wskazywać na (coś) auf das Segelflugzeug hindeuten
hindurchsehen durch + A patrzeć przez np lunetę durch ein Loch hindurchsehen
hineinlassen in + A wpuścić np. wodę do Wasser in die Badewanne hineinlassen
sich hinein versetzen in + A wanny sich in die Lage eines anderen hineinversetzen
wczuwać się w (czyjeś) położenie
hinfinden zu + D trafić (dokądś) sie konnte nicht zum Bahnhof hinfinden
hinführen zu + D prowadzić do (czegoś) der Weg führt zum See hin
sich hingeben+ D oddać się (czemuś) sich einer Illusion hingeben
hinkommen mit + D wystarczać np pieniędzy er kommt nicht mit seinem Geld hin
hinsehen zu + D patrzeć na, w stronę kogoś die Kinder sahen lachend zu dem Clown hin
hinterherfahren+ D jechać za kimś das Polizeiauto fuhr dem Motorrad hinterher
hinterherlaufen+ D biec za kimś, czymś einem Hasen hinterherlaufen
hinwegsehen über + A spoglądać ponad czymś, sie sah über manche seiner Fehler hinweg
sich hinwegsetzen über + A kimś er setzte sich über ihre Warnungen
nie zważać na coś hinweg

überbacken mit + D zapiekać coś die Zwiebelsuppe mit Käse überbacken


überbieten um + A przelicytować coś den Auktionspreis um 100 DM überbieten
übereinkommen über + A uzgadniać z kimś zrobienie czegoś (mit jdm) über einen Vertragsentwurf überein kommen
sich überessen an + D przejeść się czymś sich am Pudding überessen
übergreifen auf + A rozprzestrzeniać się na coś np. zaraza die Seuche greift auf die Nachbarländer über
überhäufen mit + D zasypywać kogoś czymś, np. wyrzutami er überhäufte sie mit Vorwürfen
überlaufen zu + D przejść na stronę wroga die Soldaten sind zum Gegner
überraschen bei + D przyłapać kogoś na jakimś uczynku übergelaufen jemanden beim Diebstahl
überraschen
überreden zu + D namówić kogoś na coś sie überredete ihn zum Kauf des Kleides
überschütten mit + D oblać coś/kogoś czymś (też w przenośni) man überschüttete den Preisträger mit Lob
überspielen auf + A przegrać coś z jednego nośnika na drugi das Videoband auf ein anderes überspielen
übertreffen an + D górować nad kimś; być nie do pobicia jemanden an Schnelligkeit übertreffen
übertreiben mit + D przesadzać z czymś es mit dem Trinken übertreiben
überweisen an + A przelać kasę na konto einen Geldbetrag an jemanden überweisen
sich überwerfen mit + D poróżnić się z kimś sich mit seinen Eltern überwerfen
überzeugen von + przekonywać kogoś o czymś jemanden von der Dringlichkeit
D überziehen um + przekroczyć konto o jakąś überzeugen sein Konto um DM 100
A sumę überziehen
übrig lassen von + D zostawić coś np. resztki po obiedzie nichts vom Nachtisch übrig lassen
sich umgeben mit + D otaczać się czymś, kimś der Filmstar umgab sich gern mit Blondinen
umkommen bei + D ginąć przy czymś np. przy katastrofie lotniczem bei einem Schiffsunglück umkommen
umrechnen in + A przeliczyć np. mile na kilometry Meilen in Kilometer umrechnen
umrüsten auf + A przezbroić, przerobić na coś militärische Produktion auf zivile umrüsten
umschulen auf + A przekwalifikować, przeszkolić kogoś na coś die Piloten auf moderne Maschinen umschulen
sich umsehen nach + oglądać się za kimś, sich nach einem günstigen Angebot umsehen
D umsetzen in + A czymś wcielać coś w życie die Pläne in die Wirklichkeit umsetzen
umsteigen auf + A przesiąść się na np. rower; zmienić kierunek studiów auf ein anderes Studienfach umsteigen
umstellen auf + A przechodzić na inny sposób produkcji die Produktion auf Konsumgüter umstellen
umwandeln in + A przekształcać coś na coś das Dachgeschoss in Wohnraum umwandeln
umwickeln mit + D zawijać, owijać coś w papier das Paket mit einer Schnur umwickeln
untersuchen auf + A zbadać pod kątem czegoś das Wasser auf Krankheitserreger untersuchen
unterweisen in + D instruować kogoś w czymś die Schüler in Religion unterweisen
unterziehen + D poddać coś, kogoś np. kontroli sie werden einer Dopingkontrolle unterzogen
urteilen nach + D sądząc po np. jej wyglądzie nach seinem ersten Eindruck urteilen
veranlassen zu + D namówić, skłonić do der günstige Preis veranlasste ihn zum
verarbeiten zu + D czegoś Kauf Kakao wird zu Schokolade
przetworzyć coś na coś np. kakao na czekoladę verarbeitet
verbessern um + A polepszyć coś o den Weltrekord um einen Meter verbessern
sich verbünden mit + D sprzymierzyć się z kimś Deutschland verbündete sich mit Japan
sich verbürgen für + A ręczyć za kogoś, gwarantować sich für einen Freund verbürgen
verdächtigen + G podejrzewać kogoś o coś man verdächtigte ihn des Diebstahls
sich verderben mit + D narazić się komuś es sich mit seinem Vorgesetzten verderben
verdienen an + D dużo zarabiać na czymś gut an einem Geschäft verdienen
vereidigen auf + A przysięgać na coś den Präsidenten auf die Verfassung vereidigen
sich vereinigen mit + D zjednoczyć się z das Bündnis 90 vereinigte sich mit den Grünen
verfügen über + A dysponować czymś über einen scharfen Verstand verfügen
sich vergehen an + D dopuścić się czynów nierządnych na kimś sich an unschuldigen Kindern vergehen
vergessen + A zapomnieć czegoś, o czymś Das Heft vergesse ich nie.
vergleichen mit + D porównać z ein Angebot mit einem anderen vergleichen
verhandeln über + A handlować, targować się o über den Kaufpreis verhandeln
sich verheiraten mit + D coś wyjść za kogoś er verheiratet sich mit der jüngsten Tochter
verkaufen an + A sprzedać coś komuś seinen Computer an jemanden verkaufen
verkehren mit + D utrzymywać z kimś kontakty, korespondować er verkehrte mit den einflussreichsten Leuten
verlangen nach + D żądać czegoś, kogoś er verlangte beim Verhör nach seinem Anwalt
verlängern auf + A przedłużyć coś na die Arbeitszeit auf sechs Wochentage verlängern
sich verlassen auf + A polegać na kimś sich auf seine Freunde verlassen können

sich sträuben gegen + A wzbraniać się przed czymś, przeciwstawić się czemuś sich gegen den väterlichen Willen sträuben
streben nach + D dążyć do, zabiegać o er strebt nach künstlerischer Anerkennung
streiken für + A strajkować o für kürzere Arbeitszeiten streiken
streiten für + A kłócić się dla (jakiejś sprawy) sie stritten für eine gerechte Sache
sich streiten mit + D kłócić się z sich mit seinem politischen Gegner streiten
sich streiten über + A kłócić się (na jakiś temat, o decyzję) sie streiten sich über ihr Urlaubsziel
sich streiten um + A kłócić się o coś sich um das Erbe streiten
strotzen vor + D tryskać np. radością, zdrowiem der Athlet strotzt vor Kraft
(sich) stürzen auf + A rzucić się na kogoś, coś sich auf das kalte Büffet stürzen
(sich) stürzen auf aus + D rzucić (się) np z okna er stürzte die Frau / sich aus dem Fenster
(sich) stürzen auf in + A wpaść do np pokoju ins Zimmer stürzen
sich stützen auf + A podpierać się na czymś sich auf die Krücken stützen
subtrahieren von + D odejmować od einen Betrag von einem anderen subtrahieren
suchen nach + D poszukiwać czegoś er suchte nach seinen Autoschlüsseln
suspendieren von + D zawiesić kogoś w obowiązkach służbowych er wurde fristlos vom Dienst suspendiert
tadeln wegen + G ganić kogoś z powodu jemanden wegen seiner Kleidung tadeln
tasten nach + D szukać po omacku czegoś er tastete im Dunkeln nach dem Lichtschalter
taugen zu + D nadawać się do czegoś ein stumpfes Messer taugt nicht zum Schneiden
tauschen gegen + A wymieniać coś na coś Computerspiele gegen andere tauschen
tauschen mit + D wymieniać się z kimś Briefmarken mit seinem Freund tauschen
sich täuschen in + D pomylić się w czymś wir haben uns in ihm / unserer Wahl getäuscht
sich täuschen über + A pomylić się co do np. kogoś sie täuschten sich über seine wahren Absichten
teilen durch + A dzielić przez den Kuchen durch zwölf Teile teilen
teilen in + A dzielić na den Apfel in vier Teile teilen
teilen mit + D dzielić z kimś coś er teilte sein Brot mit dem Bettler
teilhaben an + D mieć udział w an dem Erfolg teilhaben
teilnehmen an + D brać udział w an der Eröffnungsveranstaltung teilnehmen
telefonieren mit + D rozmawiać z kimś przez telefon stundenlang mit der Freundin telefonieren
trachten nach + D dążyć do czegoś; nastawać na czyjeś życie jemandem nach dem Leben trachten
tragen an + D bardzo cierpieć z powodu czegoś np. swojej winy er trägt schwer an seiner Schuld
tragen mit + D obnosić się z czymś (np. ze swoim nieszczęściem) er trägt sein Unglück mit Gelassenheit
trauen + D ufać komuś, czemuś traue keinem über dreißig
trauern um + A opłakiwać kogoś um den Verstorbenen trauern
träumen von + D śnić o, marzć o von einer Reise in die Karibik träumen
sich treffen mit + D spotkać się z er traf sich heimlich mit dem Agenten
treiben zu + D doprowadzić kogoś do zrobienia czegoś der Hunger trieb ihn zum Ladendiebstahl
sich trennen von + D rozejść się z kimś er trennte sich ungern von seinem Hund
triefen vor + D ociekać czymś np wodą die Kleidung trieft vor Nässe
trinken auf + A wypić za np. wypijmy za wasze zdrowie auf das Wohl des Chefs trinken
trinken aus + D wypić z czegoś Bier aus der Flasche trinken
triumphieren über + A tryumfować nad kimś der Sportler triumphierte über seinen Gegner
(sich) trösten mit + D pocieszać się czymś er tröstet sie/sich mit einer Flasche Wein
(sich) trösten über + A pocieszać się w jakiejś nieszczęśliwej sytuacji er kann sie/sich nicht über den Verlust trösten
trotzen + D robić czemuś, komuś na przekór sie trotzen den Angreifern
sich üben in + D ćwiczyć się w czymś sich in freier Rede üben
übergeben an + A przekazać komuś np. broń zwycięzcy die Waffen an den Sieger übergeben

sich zufrieden geben mit + D zadowolić się czymś er gibt sich mit der Antwort nicht zufrieden
zufrieden lassen mit + D zadowolić kogoś czymś er lässt ihn mit seinen Wünschen nicht zufrieden
zugehen auf + A iść w czyjąś stronę auf einen Bekannten zugehen und ihn grüßen
sich zugesellen + D przyłączyć się do np. jakiejś grupy er gesellte sich der lustigen Gruppe zu
zugrunde liegen + D opierać się na czymś jeder Ehe liegt ein Vertrag zugrunde
zuhören + D słuchać czegoś wir hörten seinem Vortrag zu
zujubeln +D wiwatować na cześć man jubelte der siegreichen Mannschaft zu
zukommen auf + A podejść do kogoś die Gewitterwolken kamen auf uns zu
zulächeln + D uśmiechać się do kogoś die Stewardess lächelte den Passagieren zu
zulaufen +D podbiec do kogoś ihr ist eine fremde Katze zugelaufen
zulaufen auf + A podbiec do kogoś 2 der Hund lief auf sein Herrchen zu
zumarschieren auf + A maszerować w kierunku die Soldaten marschierten aufs Parlament zu
zunehmen an + D przybrać np. na ważności an Umfang und Gewicht zunehmen
zunicken + D skinąć do kogoś głową der Professor nickte dem Fragesteller zu
zurechtkommen mit + D poradzić sobie z np. obsługą jakiegoś urządzenia ich komme mit der Gebrauchsanweisung zurecht

zureden + D przekonywać kogoś, przemówić do kogoś er versuchte, der verzweifelten Frau zuzureden
zürnen + D gniewać się na kogoś (zorn) die Götter zürnten den Menschen
zurückführen auf + A wywodzić się z man führt die Pest auf mangelnde Hygiene zurück
zurückgehen auf + A mieć początek w czymś der Brauch geht auf eine lange Tradition zurück
zurückgreifen auf + A sięgnąć po coś; odwoływać się do czegoś auf ein bewährtes Heilmittel zurückgreifen
zurückhalten mit + D wstrzymywać się z czymś er hält noch mit der vollen Wahrheit zurück
zurückhalten von/vor + D powstrzymać kogoś przed (zrobieniem czegoś) jemanden von/vor einer dummen Reaktion zurückhalten
zurückkommen auf + A wracać do czegoś np. do poprzedniego tematu er kam nach dem Exkurs auf sein Thema zurück
zurückschrecken vor + D cofać się przed np. negatywnymi skutkami; ona nie cofnie się przed niczym vor negativen Konsequenzen zurückschrecken
zurückweichen vor + D ustępować, wycofywać się vor der Übermacht der Angreifer zurückweichen
zusagen + D odpowiadać (to mi nie odpowiada) die Qualität der Ware sagt mir nicht zu
sich zusammen finden zu + D spotkać się ponownie na jakimś wydarzeniu sie fanden sich zum Klassentreffen zusammen
zusammenhängen mit + D łączyć się z czymś (zazdrość łączy się ze strachem) Eifersucht hängt mit Angst zusammen
sich zusammen setzen aus + D składać się z (powietrze składa się z takich i takich gazów) Luft setzt sich aus mehreren Gasen zusammen
zusammenstoßen mit + D zderzyć się das Motorrad stieß mit einem LKW zusammen
zuschauen + D oglądać, obserwować coś, kogoś ich schaue heute Abend dem Endspiel zu
zuschauen bei + D oglądać, obserwować jak ktoś coś robi; obserwować kogoś przy pracy dem Maler bei der Arbeit zuschauen
zusehen + D przyglądać się czemuś sie sahen den Rettungsarbeiten zu
zusetzen +D dokuczać komuś (choroba) die Krankheit hat ihr schwer zugesetzt
zustehen + D należeć się komuś; to nie przystoi einer Schwangeren steht Mutterschaftsurlaub zu
zusteuern auf + A zmierzać ku, (samochód) kierować się prosto na das Auto steuerte auf einen Baum zu
zustimmen + D zgadzać się man stimmte seinen Vorschlägen zu
zustoßen + D przytrafiać się komuś (nieszczęście) ihr ist etwas Schlimmes zugestoßen
zustoßen mit + D atakować czymś (nożem, sztyletem) der Torero stieß mit dem Degen zu
zutreffen auf + A odnosić się do czegoś, kogoś die Beschreibung des Täters trifft auf ihn zu
zuvorkommen + D zapobiec (niebezpieczeństwu), uprzedzić kogoś man konnte einer Katastrophe zuvorkommen
sich zuwenden + D zwrócić się w stronę kogoś, czegoś er wandte sich seinen Zuhörern zu
zweifeln an + D wątpić w coś an der Wahrheit zweifeln
(sich) zwingen zu + D zmusić się do czegoś man sollte niemanden zu seinem Glück zwingen

Das könnte Ihnen auch gefallen