Sie sind auf Seite 1von 33

I

Tagliche Ubungen

Exercices Journaliers Daily Drills

Branimir Slokar

EMR 108

English

EDIT1ONS MARC REIFT

Branimir Slokar wurde in Maribor, Jugo- slawien, geboren, wo er mit 17 Jahren auch seinen ersten Posaunenunterricht erhielt. Der Matura erfolgte ein Psycho- logiestudíum an der Universitat in Za- greb. Nachdem er beim 7. Jugoslawi- schen Musikwettbewerb in Zagreb einen ersten Preis fíir Posaune gewonnen hatte, entschied er sich ganz tur die Musik. Seine Studien an der Musikakademie von Ljubliana schloss er 1969 mit Aus- zeichnung ab und ging nach París, um sich am "Conservatoire National de Mu- sique" weiterzubilden. Bereits nach ei- nem Jahr beendete er seine Studien mit einem ersten Preis.

Schon wahrend seiner Studienzeit war er Soloposaunist im Rundfunk-Sympho- nieorchester von Ljubliana und dann im "Orchestre des Concerts Colonne" in Pa- rís. 1971 wurde er Soloposaunist im Ber- ner Symphonieorchester, und 1977 hat ihn das Sinfonieorchester des Bayeri- schen Rundfunks unter Rafael Kubelik nach München verpflichtet. Er gewann zahlreiche Preise und Auszeichnungen, u.a. 1974 den 23. Internatíonalen ARD- Musíkwettbewerb in München. im Jahre 1980 stellte Branimir Slokar seine Tatigkeit ais Orchestermusiker ein, um sich vermehrt der solistischen Karriere und seinen Studenten widmen zu konnen. So wurde er Professor an der Mu- sikhochschule in Kó"ln und am Konser- vatorium fúr Musik in Bern, seit 1986 an der Musikhochschule in Trossingen, BRD.

Neben seiner padagogischen Arbeit ent- wickelte Branimir Slokar eine rege solis- tische Tá'tigkeit, die ihn in fast alie Lan- der Europas, die USA und nach Asien flihrte. Heute ist er einer der gefragtesten Posaunenvirtuosen und gastiert standig ais Solist oder mit seinem Posaunen- quartett in alien grossen Musikzentren.

Branimip Slolcar

Né en 1946 á Maribor, Branimir Slokar a passé sa maturité et a entrepris des études de psychologie avant d'entrer á l'Acadé- mie de musique de Ljubljana. II se dis- tingue tres rapidement en gagnant de nombreux prix natíonaux et obtient sa li- cence de concerí en 1969. Par la suite, Branimir Slokar sera également lauréat au CNSM de Paris (1. Prix premier nommé), au Concours international de Genéve et vainqueur du Concours inter- national de Munich.

Engagé comme trombone solo dans de grands orchestres, dont le Sinfonieor- chester des Bayerischen Rundfunks, sous la direction de Rafael Kubelik, Branimir Slokar se fait d'emblée remarquer par sa musicalité exceptionnelle. II s'affirme ra- pidement comme Pun des plus grands trombonistes de notre époque, et une brillante carriére s'ouvre á lui. En 1980 il renoncc á son activité orchestrale pour se consacrer entiérement á la carriére solis- tique : concertos pour trombone et or- chestre, musique de chambre, recitáis avec orgue, piano, harpe. II est invité aux plus grands festivals internationaux:

Salzbourg, Vienne, Dubrovnik. A la vir- tuosité incontestée de Branimir Slokar s'ajoute un don réel de pédagogue: pro- fesseur á la Haute Ecole de musique de Cologne, puis á celle de Trossingen et au Conservatoire de Berne, il est appelé re- guliérement á donner des cours d'inter- prétation tant en Europe qu'aux USA et au Japón. Fondateur du Quatuor de trom- bones Slokar, il a porté cet ensemble á un niveau remarquable de brio, de rigueur et d'authenticité musicale.

De nombreux disques et enregistrements radiophoniques ou televises ont fait con- naítre et apprécier Branimir Slokar en tant que défenseur et promoteur émérite du trombone.

Branimir Slokar was born in Maribor, in Yugoslavia, where he also had his first trombone lessons. After leaving school he studied psychology at Zagreb University. On winning first prize for trombone at the 7th Yugoslav Music Competition in Zagreb he decided to follow a musical career. In 1969 he completed his studies at the Ljubljana Academy of Music with distinction and went on to study further at the Paris Conservatoire. As little as a year later he completed these studies by winning a first prize.

As a student he had already been solo trombone in the Ljubljana Radio Sym- phony Orchestra and then in the Con- certs Colonne Orchestra in Paris. In 1971 he was solo trombone ín the Beme Symphony and in 1977 he went to Munich, to the Bavarian Radio Sym- phony under Rafael Kubelik. He won many prizes and distinctions, including the 23rd ARD International Music Competition in Munich in 1974. In 1980 Branimir Slokar gave up orches- tral playing in order to devote himself more to his solo career and his studies. He became a professor at the Cologne College of Music and the Berne Con- servatoire, and since 1986 at the Tros- singen College of Music (FRG).

Bra-

nimir Slokar has built up intensive solo

activities which have taken him to most of the countries of Europe, to the USA and to Asía. Today he is one of the most sought after trombone virtuosos

In addition to this teaching work

and

appears

regularly

as

a

soloist

or

with his trombone quartet in all the major musical centres.

EDITIONS MARC REIFT

Case Póstale 308 • CH-3963 Crans-Montana (Switzerland) Tel. 027 / 483 12 00 • Fax 027 / 483 42 43 E-Mail: itc-reift@bluewin.ch

TÁGLICHE UBUNGEN - EXERCICES JOURNALIERS - DAILY DRILLS

Branimir Slokar

(*1946)

Um ohne Verkrampfung und "freí" spielen zu konnen, die erste Note ohne Hilfe der Zunge anstossen ("HA").

Pour jouer sans crispation et "librement", attaquer la premiére note sans I'aide de lalangue ("HA").

To play "freely" wkhoui tensión, aitack

ihe first note whhout using the tongue ("HA").

A

i. Pos.

—r^ r ^ r— i

i y

M~T\ -

1

6.Pos.

B .Pos.

b

J

—•

^^^

1 p- q

—«

—1

a

5. P(

•*—

)S

T ———

r -

•—^

»- •3

-

-

^

=

2. Pos

~~m

7. Pos.

P*-^

2. Pos.

'

i

r

1

é

i* ff^t

'

1

a

6.Pos.

II rTTJ> J

«

i

*

3. Pos.

^~—

—--^

P

S

=H=

~m

3. Pos.

« 9

u

bf

1

|

pt

7.Pos.

1

1*

J

í. Pos.

5.Pos.

-+*-.

^

p

|

1

I

_ J

|

é

 

1

J

1* J

I

—•

3* *

 

4. Pos.

*

-

«

p-^,

F^-p

 

\

F^-p

-_

J

I*J

"~

II

1. Pos.

4. Pos.

+

7. Pos.

2.Pos.

rr.irrf

5.Pos.

3.Pos.

6.Pos.

m

EMR 108

© COPYRIGHT1993 BY EDIT10NS MARC REIFT - 3963 CRANS-MONTANA (SWiTZERLAND) ALL RICHTS RESERVED - PHOTOCOPIE INTERDIJE - FOTOKOP1EREN VERBOTEN

1.Pos.

2. Pos,

3. Pos.

5.

7.

Pos.

Pos.

7.Pos.

5.

3.

Pos.

Pos.

b

1. Pos.

^P-

í_

rf

f7

PPP

&

4. Pos.

6. Pos.

6. Pos.

4. Pos.

2. Pos.

Jffr,i.rffffrr>i.rfff .

EMR

IOS

rfr

rrr

P?

m

rfffrr.i.rrf

v

TT

^L

J=60

L

^m

^

«^

—e

'—o

4 ^

n

-ft-;

E?

8

-» -

e- o-—

id)

•)

&

 

_

•e-

f ' js,

•_• "•—,

^

ií^

IEL to

1

e

1

^ u. -—•

T í

^

~

!

ÍÍ~~

in

^_

Ll

-Th

,

Diese Uebung ist eine Vorbereitung für das Spielen in hohen Tonlagen. Es muss darauf geachtet werden, dass die Oeffnung der Lippen vom Anfang der ersten Note bis zum Ende des Glissandos gleich bleibt, um offe- ne hohe Tone erzeugcn zu konnen.

langsam/lent/slowly

IMA

-LiLL

^^-i~-

ü

i

2

7

t~~- 1
U

_^-

6

a.-**

•"--,» 1 *•• tm • —o —o ' — ^ simile —ct •• Tí •»
•"--,»
1
*••
tm
—o
—o
'
^
simile
—ct
••
•»
••
1
15= — G
1
i—e
.—e
*i
D
fe'
_
rr*
-
•—«—
B
—o
^^-
,
=
,
—o
'—o
'
^.^
.y :: , ^
:
Ijjv f
^
^
TT
^-—
~~->
"^"
*—
_
1—**
i
—**
^
LJ
I _L1
g
o
_
—e
—e

Cet exercice est une préparation á l'émission des notes aigués. II faut veil- ler á ne pas bloquer l'ouverture des levres qui doit rester ídentíque du debut de la premiére note á la fin du glissando de maniere á produire des aigus bien ouverts.

This exercise is a préparation for high note production. The lip aper- ture must not be constricted; it must remain the same from the begin- ning of the first note to the end of the glissando so as to produce real- ly open high notes.

.,^

0- T

í

_¿^rr |hg

ki— Jf

4¿^ ^

T 4-- !• &-

^

EMR 108

Jjjjjjj j

+

w~.TfTrrm_m.m m

+00

801

=f= =&&& (.'* UJJJJ

^ ^LJ "í -i

=w

^

rS

üHTüii;

-f^i¿4

I.PI

'it> -7-

4£££££¿A !Z 3 ~m = ia • * 7 ^~

•*-*-*-»

J J J J «-J-J- -J-JV-J

^PCT^ ^ -=

^

F

u

~a

i~ar— ¡y-»

~^

^

t

T"

E

^

5

I

E

-r

3

—<

1

|

|

£ ^

J

-J

^^ ^

SE

t£i

N

i

=a

^

F^

rrrrrr 1 -

r 7

*-*-

=

*-

1=

=p

1—m —i r^

_*_ *

_*.

^r _*_

-4 f~» pL-< C

-

~1

9~\

-

^

^

^

— f

^ W

=s

*T

JL

H

H

qi c

-*-

Ff

EMR 108

-*

=i

«z¡

*1

-

^

P =-

5BE

r R

t-M"

jj j .

r-*

=

9

I

-

j

- -H J J -

=1 T»

F^======í^= l

t

í

2

=1

mmmmmmmm

_p_-

r r r - ^=1

r n rrrrrrrr. B .

1

c=

;

•r

r~r~

e:

~1

»-

f

_L

_*i~•

ni

i

r

4

rir

i

í^

jNNjUr^t^fl

^-¡M~¡~^~~i~hi~^~ —-— 1~

^.-

=i

_ i — m——i — r i - j i —— ^~~

i

:h

r+TH

+n

^~~* J V^"^"Jn^ —~T

801

t

=¿

«

t

^

4=

¿—

~~—

J

1

1 í

r JaJ

*J

—-"

'

1—

—1

-1

•—

^ ^

«

1

f -

4

|L_

1—J

_j—

J_

—*

y

,

f—

r~

J -—-• J

i

— =

1

,

1

,

^ ^

^ ^ — ^

1

^^T ^

jyi

J

•^

.

j . , — j—

V

\

^

=— \-^~ — J — H=— — '**

L-

J.

i

' " r ~J—i *

J

J

I

1

*o4

I

*

"* -I— : ,

r~d—i

-

i

1

*í4

_-- i*d i

\~

Jt

1_^

r~

k

r~

t

V

^ ^

—0

^

U

f-

—i

1

J

\ jij-Jj^LH^

~~i —— i

r

\ i

^^

7"

i«l

i

i

=^=¿=^^ =

1

i

1

^

;>:6

^ ^

P^pTJjjj^

;*<r(mr irrj^fff^fr

t 'JJ7U i;-^^±l Ijmju^ ^

>

L

%

^

L*

^ffl^ ^

su/.

Ú.

^

-1 ^

rrrrrrrr -

«^

S

u¥ !tl

hra-.f.

L\

r

Pl

i J

i J

801

*

v_

7 ^

»

T.

y

Í&.

11

7. Pos.

^

s

^ ^

^' L J =*T=

É

-^-

ÜÍÉ

ÍÉ

r

•'

u

^ '

4í= E^

~^=~ * —T"~~ r

i.

— — -_

^ 4^ i— ^^
^

f

«—' —f—

^

i

*5

¡

f

f

1

•—í— -^

-,

sP

5. Pos^^.

^

r~' ^

—H

\

í

'

^ ^

|

i

i

^

^^

^^

P.^ .—^ —

»^-

L

—f - i

« * L

=f=\

o

£ j

'.

i

i

i

^í=

-í

^^~~~~--

* f'.fp . —«

t>^- L

^ — i— r - i

,.í_,

—r- ^r -

i

^

^

p^p

EMR 108

M>

801

^

r

f

f

f

I

r j

i

r

»

-

vi/

|

|

i

0>

Vi/

vi/

I

^

l

H-

r

Vi/

13

Diese Uebung fordert die Sicherheit beim Anstoss.

Sa

i r^r

Cet exercice permet d'assurer les attaques.

f r

=

.,

I

EMR 108

This exercise will improve attack.

.

ft.

í:

."fb. ,

t

i

1

ISI

1—4—

^

L J

1

-i

J

i

J

g==?

J

.

i

•^0

~n rr= ^~n

_L

,-4-

-r5 —ti

i

í

•^

3

*-

J M i r é j .

w

i

»

\i

801

ffl

TT

T

4

^^

*•

W ú

?*»

r

u^ iU J

_^

Wt—=

a

f— r:

'

-K

«

m 1a

Jl

• L|

'

j

m

-*

r j

m

•»

•»

^

3— **i — 7"-

/

• i»

'

*: »

*

wc

*

»

f- p-.

ff* l

1—* í*^* «

WJ3

*-<:

»r * -»n«]

*

5

~

•*•=!•*•.

*

FhP^

-p

?

'^ -^ *n tiL^J m

(0^-

=F-

+

i M

^

f=*

15

7. Pos.

jj r' i' ' r

6. Pos.

3i

*)•.

1

r

¿

m

2. Pos.

1

-J—

P

4. Pos.

É

^

fa

. f jy r

——'—r

^

=FP=

W

*- *

*

il

p

EMR 108

t

^

i

*- * £

,

=5^=

TO

I. Pos.

»

^

3. Pos.

i -•^

i

j

I

i

'

e:

1

w~~

^

Ú

f

801

f

J

i

,

1

i J

r•WQ 8

91

17

Das Wiederholen jeder Note dieser Uebung fórdert einen sicheren Anstoss.

J=60

[1O

K

11.0

' •"

.

"

a

^.-

rtf &

^==

1

Q

H

Die Uebung B isl für 2 Posaunísten vorgesehen. Wenn der erste Posaunist den ersten Takt beendet hat, machi er eine Pause, wáhrenddem der zweite Posaunist den zweiten Takt spielt. Anschliessend fáhrt der erste Posaunist mit Takt drei fort usw.

J.

60

¡g

-e

1

r)

1

—r)

-> g>

S^=

G

rp

4 a

La répétition de chaqué note de í'exer- cice renforce la súreté de Pattaque.

Jic

1

w

'

n

1

s - :

, -1

a

L'exercice B est concu pour 2 trombo- nistes. Quand le premier tromboniste a joué la premiére mesure, il fait une mesure de pause tandis que le deuxiéme trombo- niste reprend l'exercice á la troisiéme mesure etc.

T

"

\?r.

J

,

 

^

É

líi 1

1— 1

U

EMR 108

*2

Repeating each note of ihe exercise strengthens the security of the attack.

.

&

M

E^E E ,

Exercise B is intended for two pla-

yers.

When the first player has played bar 1, he takes a bar's rest while the second player plays bar 2; the first player resumes at bar 3 etc.

1

2

—\J

" ~\1

éJ

-

^=^

18

Die Uebung C ist für 3 Posaunisten vorgesehen.

L'exercíce C est conpu pour 3 trombo- nistes.

JM ®——pt^E £ t

V 1

i y

;

ra

TJ

*M

^EE H

:IIÍ)

L J

J

-

"

J=60

i—i

H

^

~,

—~

« — —1

^ ——1 =^^ ^4^

= ^ ^ ^=

—i— -_—i

^

g

1fe

t

EMR 108

-ks

EZ

Exercise C is intended for three

players.

'

_ J

T

!

'

—1

,

-

1

5 i

—— _l

^ _ fa

S

=

—— —1

fe

——

i— :—• ^^

i

*

1

"

B

,—

''^A»MBB.1BUti.»l'*^t-•'«"».''•'*''-"•' "•«•"

st-

«U--

cü-

4L-

cL-U

t**:

I

<tu

í C

o

o

* -

4

-

á

*

4J--

\i

-

«'

•^¿i Mi

=4"-

Ji-

 

-

<Ui

-

1

4U—

cili -

i

WÍ-.

4lt

C") |

c c

20

Staccato oder legato zu spielen. Das Legato muss, mil oder ohne Hilfe der Zunge gebildet, gleich klingen.

-*•— H r

^r^^

i

E

H=-

A jouer Staccato ou legato. Le legato produit á l'aide de la lan- gue ou sans l'aide de la langue doit sonner de la méme facón.

*

i — «

—a

2

*

1

í ^ '"i-7

J

É í

K

EMR 108

To be played Staccato or legato. Legato produced with and wiihout the tongue musí sound the same.

~H-f~

I

í

i

—*

~~~ ,

L

J

*

*

m

_

I

s

21

*t*-

1

1—

9_

9-

m

!£= m-

m-

£

=N

9-

»-

Ñ^=

*

9-

EMR 108

•-

-

w

9-

9-

m

=f=

9-

9-

-t-

9-

--

^

-•» =í=

UN PROBLEME ? REFLECHIR

EIN PROBLEM ? NACHFORSCHEN

PROBLEM7THINK

. EN CONSERVANTTOUJOURS UN CALME SEREIN

STETS RUHE BEWAHREN REMAINING COMPLETELY CALM THROUGHOUT

UNE ATTAQUE PRECISE ET RESOLUE

EIN ENTSCHLOSSENER,

PRAZISER ANGRIFF (ANSTOSS)

PRECISE AND DETERMINED ATTACK

TOUJOURS DÉCONTRACTE, MAIS PAS TROP ! IMMER LOCKER, ABER NICHT ÜBERTREIBEN ! ALWAYS RELAXED, BUT NOT TOO MUCH !

Uebung für Prázision und Beweglich- keit der Hand. In verschiedene Tonarten zu trans- poníeren.

Exercice de precisión et d'agilité de

la main.

A transposer dans pfusicurs tonalités.

p

EMR 108

An exercise in precisión and hand agility. To be transposed inio severa! keys.

801

JSiffJF71

*

*

jj^rr *•.(.

f

#

r

'p*

fe

25

W-rV

r

4

4

 

4

4

4

4

4

4

i

4

4

4

EMR 108

26

iÜ É

9^V

^^

EMR 108

yjj_=

J

J*

£JÉ

^

«o?,

.og,

—J£

9

^C T

_a

P

3

o

9

9

9

Q

9

v%%v%

$

9

801

e

JJJJJJJ J |Jg =

e

g

*>~ ^

J*Ü^J^ U^J^J^i

s

g

y^jjjj^jg¡

g

• +

e

g

g

t

e

e

g

•soj -i

•sod 7

jm'jJJJJJJJ^'J^y

s

28

D

r0

1.

Pos.

3

3-

*•-

*

[>* )vfl»f*ff»f,»ft»*»ft»r*fi>V*- \>

2.

Pos.

2.

Pos.

'ír

rrrrrrr

frfffffffffffffffrf r

 

3-

3-

-3

fr-

3-

Pos.

4. Pos.

if-rrrrrrrr íTrrrrrrr^

Trrrgrrtfffrf r * V

17

9 r » r » r fr

» r • r *» r -tr

 

13

3

3

3

'

1

6

1816

1

(,¿

« +

|,¿

f

i

f

-r^

\

. d

-1

1

frrr. f

147

4

1

1

4f

14+6

4

1

3

-e-

,f F ,FFfF,f ,

9 -

2

1

7

1

272

r

r

r

7

f

r-

2

f

i

G*

S— •

ifffiv

2

5 l

7

5-*-

2

—-

2

^

p

2

2

4

i

EMR 108

V * m *• t

»

tr

* r »- Q

|,¿

"

.135

b^-

9

¿

4

-*-

-*-

_—_

3

•*-

 

r

i

i

 

¿L

p.

 

i

;

 

,

1

 

vg-

 

Í1 9"

 

I5""

.

^_J

1

29

Terzen

^

t

J ^ r J rrr M

^m

J r Jr

•Mtfrrrrr r r J r^S

rrrrrr <

r ^rrrr r r j r

rrfrrrfrff i r r r r rrrrrfrfff f

frfrfrr

EMR 108

Thirds

30

Quarten

«

-

~rr —^

m

T=£

^

- TT

frfrfrrrf

f

r f

r f

Quartes

Fourths

[ ,* j-i *~n*~

4=

^ ^«- —, ^p- Hn r

E

r r

^ -^

-^

i

r

w~ •-— »

—H

¿rfrfrff^

i^^ffrfrfrfrr^

f

,,

f

EMR 108

f

r

f r

f r

É

i e

i

801

JJjJ-tJjjji' W jjjj-t^ i

P

J

J

j

it

j

J

J

 

'

'

r

-^5-

^m

32

Sexten

*r1 ->*^

»

3

É

P^

O gl

^1 f^ '

stfr^T

=_

PÍÜ

r r fn,frfr t

^ r f inHt-rr

i

i

i

11

^

p F1 ^ (g

r r

MII I n

n

É hi^rfrfrr

^^rf

""

Sixtes

ir

m

^—r '^ \— * r* r i

üt

^

Sixths

'I r T~^^— ^3

i Mf^M

— u

-

no,b>

i'o|f

r

1— •

r

^

u» r f

. f . f1

r

i

r

r f

*»

f ^ r . r

^üM- r

HIT J

í

r ^TT—"

1—

Oktaven

E

X£j

^—^H*

£fc

p_j

at——a

• —

*

Octaves

»~~l r~ « 44^f^

al

'

f

^~

I

ji'inr.r. f

^

f

1

p

'

|*

i

é

^^^4^ =

*

É

o

^l^i

i

Octaves

— J— — i

5

7

§

É

^

i

t

EMR 108

£

U

ÍS

33

£3

3

±¿

^^-^

1

'l

^ r "

rj-i*-

±t

lllliJ A

/'Wii j

*^ ^

EMR 108

r

1

*

9333*5/^S ^

<*>/

f

801

i

f

"

"

"

±»