Sie sind auf Seite 1von 97

dtv

Seneca
De brevitate vitae
Die Krze des
Lebens
Die Frage nac dem rictigen Leben ist alt, sie war einmal das
eigentlice Thema der Philosophie.
Es gibt Stze, die vor zweitausend Jahren gescrieben worden
sind und uns heute wieder betroffen machen, da wir von neuem
diese Frage stellen.
Eine Reihe solcher Stze stehen in Senecas Schrift ber die
Krze des Lebens. Sie versprechen nicht kurzsclssige Lsun
gen; sie verheien keine Erlsung, die hinter unserem Bewut
sein zurckbleibt; sie bieten nicht bequeme Dogmen oder Ideolo
gien. Sonder sie vcnveisen auf die anstrengende Arbeit der Re
flexion.
Unser Band enthlt eine Einfhrung in Leben, Werk und Wir
kungsgeschichte Senecasj den lateinischen Text De brevitate
vitae und - in Paralleldruck dazu - eine neue deutsche ber
setzung; Anmerkungen zur Sace und Literaturhinweise.
Die Ausgabe wendet sich an Kollegiaten und Studenten, aber
auch an alte Lateiner und an Nicht-Lateiner, die es dennoc
mit der Philosophie versuchen wollen.
SENECA
DE BREVITATE VITAE DIE KRZE DES LEBENS
Mit Einleitung, bersetzung und Anmerkungen
hemusgcgcben von Franz Peter Wc1blinger
Deutscher Taschenbuch Verlag
drv zweisprachig
Be
g
rndet von Kristof Wachinger-Langcwiesche
Neubersetzung
1. AuAage 1976. 1). Auflage Februar 2008
Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, Mnchen
www.drv.de zweisprachig@dtv.de
Umschlagkollzept: Balk & Brumshagcn
Umschlngbild: Triumph Neptuns und der Amphitrite
Ausschnitt aus einem Fubodenmosaik, 3. Jh. 11. ehr.,
gefunden in Consrantine (Nordafrika)
Gcsamthcrstcllllng: Kse!, Krllgzcll
Gedruckt auf surefreiem, chlorfrei gebleichtem Papier
Printcd in Germany' ISBN 978-3-42)-9111-4
Einleitung
Unter Nero tritt die lateinisce Literatur aus dem Schatten ihrer
groen Vergangenheit heraus und erreicht mit Seneca, Lucan
und Petron ihre ersten nachklassischen Hhepunkte. Als litera
risdler Reprsentant dieser Epoche gilt Seneca, Neros Lehrer
und Erzieher, spter sein politiscer Berater und schlielich, wie
auch Lucan und Petron, sein Opfer. Kein Schriftsteller faszi
nierte die Jugend dieser Zeit so sehr wie er (tur autem solus
hic fere in manibus adulescentium fuit, Quintilian, 11stitutio
oratoria 10,',12
5
). Seine Tragdien und seine Prosa, die sich
mit geschlifener Krze, pointierter Formulierung und geistrei
chem Antithesenspiel bewut von der in langen Perioden dahin
strmenden Redeweise Ciceros abhebt, haben auch die Nachwelt
angesprochen und prgenden Einflu auf die Literatur der Neu
zeit ausgebt.
Senecas Cuvre umfate nach Quintilians Bericht (10,1/129)
orationes ( . . . ) et poemata et epistulae et dia10gb). Die Reden
sind nict erhalten; zu den Dichtungen gehren Epigramme, die
Tragdien Hercltles lurens, Troades, Phoenissae, Medea, Phaedra,
Oedipus, Agamen171011, Tl1yestes und Hercules Oetaeus, dessen
Autorscat umstritten ist (die mit den Tragdien berlieferte
Praetexta Octavia stammt nict von Seneca), und die satirische
Sduift Apocolocyntosis; philosophiscen Inhalts sind die Briefe
(Epistulae morales ad Lllcilillm) und die sogenannten Dialoge.
Mit dem Wort dialogi meint Quintilian wohl nicht nur die
zehn unter diesem Titel berlieferten Texte (Von der Vorsehllng,
Von der Standhaftigkeit des Weisen, Vom 20m, TrostsdmIt an
Marcia, Vom glcklidlen Leben, Von der Mue, Von der See
lenrulJe, Von der Krze des Lebens, Trostscllrift an Polybius,
Trostschrift an die MI/tter Helvia) sondern auch die brigen
philosophischen Schriften (Von den Wohltaten, VOll der Milde;
einige Werke sind verloren) sowie die naturwissenschaftlichen
Abhandlungen, von denen nur die Naturales Quaestiones, eine
mit moralischen Ermahnungen verknpfte Untersuchung me
teorologischer und geologischer Erscheinungen, erhalten sind.
5
Es handelt sic dabei nict u Dialoge platonischer oder
aristotelisch-ciceronisdler Art, sondern um populrphllosophi
sche Traktate (lia).<!",), die gewisse dialogische Elemente ent
halten: Der Autor geht auf mglice Einwnde eines fktiven
Gesprchspartners ein, wendet sic in Anreden und Fragen an
den Adressaten und sprict jedes Wort im Hinblick auf ein ge
dactes Gegenber. Diese Dialogform hat mances mit dem
Brief gemeinsam, einer Form, deren sic Seneea in seinem gro
en Alterswerk, den Epistulae morales, bedient hat.
Der Gesprchston hngt eng mit der philosophiscen Absicht
zusammen. Philosophie ist fr Seneen die Lehre vom richtigen
Leben, die Philosophen nennt er Lehrer des Menschengeschlechts
(praeceptores generis humani, Epistulae morales 64,9): Wir
haben die Mglichkeit, ber alle zeitlice Distanz hinweg mit
ihnen ins Gesprch zu kommen, sie um Rat zu fragen und unser
Leben nach ihren Weisungen einzurichten (5. De brevitate 'itae,
Kap. 14-15).
Darm ist Senecas Lehre weniger theoretische Errterung
als Aufforderung, Ermahnung und Verweisung auf Beispiele
aus Geschichte und Alltag. Hier liegt ein Grund fr die stete
Aktualitt Senecas. Die in De brevitate vi/ae geuerte Kritik
an der Zeitvergeudung, zum Beispiel, kann einen Leser von
heute ebenso betrefen, wie sie Diderot auf si
c
h beziehen konnte:
Je n'ai pas lu ce chapitre sans rougir, e'est mon histoirc.
Nict weniger aktuell erscheint Senecas kritisches Bild der Frei
zeit (otium), die sic von der Arbeit nur durc den Gegenstand
der Bescftigung unters
c
heidet; sehr zeitgem klingt auch
seine Klage ber die Selbstentfremdung des Menschen, dessen
Leben in bewutloser Aktivitt aufgeht, und sein Verdikt ber
Wissenscaften, die nicht dem Menscen dienen.
Im Mittelalter wurde Sencca wegen seiner Nhe zum Chri
stentum geschtt. Sein Kampf gegen die Afekte, sein Gottes
begrif und seine Kritik an der rmischen Volksreligion waren
schon den frhchristcen Autoren eine willkommene Sttze fr
ihre eigene Lehre. Fr Tertullian ist Seneca saepe noster i von
Laktanz, der mehrere Stellen aus verlorenen Schriften Senecas
zitiert, 'wird er als morum vitiormque publicorum et descrip
tor verissimus et insectator acerrimus gerhmt; Hieronymus
6
reiht ihn auf Grund des (apokryphen) Briefwechsels mit Paulus
in den Katalog christlicher Autoren ein.
Im ausgehenden Altertum entstanden Exzerptsammlungen
aus seinen Schriften, die im Mittelalter meist als originale Werke
Senecas galten. Von scinen philosophischen Scriften waren seit
dem 9. Jahrhundert vor allem die Epistulae morales, De benef
dis und De dementia, seit dem 12. Jahrhundert auch die Natu
rales Quaestiones verbreitet, whrend die Dialogi erst durc die
zahlreicen Auszge in Rager Bacons Opus mahlS (zwischen
:266 und 1268 verfat) wieder entdeckt wurden.
Im Humanismus wurden die mittelalterlichen Verzerrungen
des Senecabildes korrigiert. Erasrus von Rotterdam erwies den
Briefwechsel mit PauIus als Flschung und betonte die Unter
s
c
hiede zwischen dem rmischen Philosophen und dem Chri
stentum. In seinen heiden Seneca-Ausgahen (1515 und 1529)
hat Erasmus durc den Versuc, echte und unechte Werke zu
sonder, und durch die Beri
c
htigung vieler TextentsteIlungen
ein neues 5enecaverstndnis begrndet.
Auch bei den Reformatoren war Seneca hoch angesehen:
Luther zitierte ihn mehrmals, Calvin schrieb einen Kommentar zu
De dementia. Fr den Neustoizismus des 16. und 17. Jahrhun
derts warSeneca wichtig als Vermittler der stoiscen Philosophie.
Die systematischen Darstellungen dieser Schule, die damals ent
standen, fuen zu einem groen Teil auf Seneea: Schoppius'
Elementa philosoplliae Stoicae moralis (1606) und die Manu
ductio ad Stoicam philosophiam und die Physiologia Stoicorur
des groen niederlndiscen Philologen Justus Lipsius (1547
bis 1616), dessen enge Beziehung zu Seneca auch in einer kom
mentierten Ausgabe (1605) und in der Schrift De conslantia
(1583) deutlich wird. Bis ins 18. Jahrhundert bleibt stoisches
Denken, weitgehend dur
c
h Seneca reprsentiert, lebendig.
Senecas unsystematisces Philosophieren, das die Tendenz
zur Auflsung des Gedankens in einzelne Sentenzen in sich
trgt, ist ein wichtiges Vorbild fr jene Denk- und Darstellungs
weise, die sich in der Renaissance herausbildete und in der Ge
stalt des Aphorismus und des Essays bis heute lebendig ist. In
der Vorrede zur zweiten Auflage seiner Essayes bringt Francis
Bacon diese Form ausdrcklich in Zusammenhang mit Seneca:
7
The word is late, but the thing is auncient: for Seneca's Epistles
to Lilcilius . .. are Essaies, that is dispersed Meditacions. Ober
Montaignes Essais, die nicht nur formal, sondern auch inhaltlic
auer von Plutarch hauptschlich von Seneca abhngen, fhrt
diese Tradition zu den franzsischen Moralisten, im '9. Jalu
hundert schlielic zu Schopenhauers Aphorismen zur Lebens
weisheit und zur Aphoristik Nietzsches, der, auch wenn er
Seneeas Verknpfung von Philosophie und Tugend scharf zu
rckwies, doch die Lektre dieses groen Moralisten empfahl.
Nicht weniger als die Prosaschriften Senecas haben seine Tra
gdien, djc einzigen erhaltenen Tragdien der Rmer, die euro
pische Literatur der Neuzeit beeinflut. Sie waren dem elisa
bethanischen Drama und der tragedie classique Frankreichs In
begriff der antiken Tragdie und bestimmten lange Zeit das
Verstndnis der griechischen Tragiker. In Deutschland galt es im
'7. Jahrhundert als Ehrentitel fr einen Dichter, ein deutscher
Seneea genannt zu werden. Erst in der zweiten Hlfte des '8.
Jahrhunderts lie das Interesse an Senecas Dramen nach. Der
Weg von der rmischen zur griechischen Tragdie bei der Re
zeption des antiken Dramas zeigt sich exemplarisch bei Lessing:
der erste Tmgiker, dem er eine ausfhrlice Schrift widmete, war
Seneca (Von den lateinisc1wn Trauerspielen welche unter dem
Namen des Seneea bekannt sind, 1754); einige Jahre spter be
gann er sich intensiv mit Sophokles zu beschftigen (1760).
Den Ruhm, der Senecas 'erken bis ins 19. Jahrhundert fast
ununterbrochen gefolgt ist, begleiten von Anfang an kritisce
Stimmen. Immer wieder, schon zu Lebzeiten, war Seneca An
grifen ausgesetzt, die sich einerseits gegen seinen Stil, anderer
seits gegen seine Person und den angeblichen Widerspruc zwi
schen Leben und Lehre richteten.
Caligula, der auch als Redner auftrat, der Ciceronianer Quin
tilian und die Archaisten des 2. Jahrhunderts tadelten Senecas
modeme)) Schreibweise. An seinem immensen Reichtum, der
zu stoischen Maximen schlecht zu passen schien, nahmen schon
die Zeitgenossen Ansto. Bei Tacitus und Dio Cnssius werden
seneeafeindliche Traditionen erkennbar (gleichwohl hat Taeitus
ein im ganzen positives Bild von Seneca gezeidmet). In der Neu
zeit wurde ihm vor allem seine Verbindung mit Nero vorge-
8
worfen. Petrarea scrieb in einem - ber die Jahrhunderte hin -
an Seneca gerichteten Brief ;S schmerzlidlcr Betrofenheit: An
den grausamsten Kaiser aller Zeiten bist du geraten; als friedli
cer Seemann bist du m.it deinem wertvoll befrachteten Schif
an einer berchtigten und strmischen Klippe gelandet. Warum
nur bist du dort geblieben I (Epistolne lamilinres 2
4
,
5
,
5
).
Den zahlreicen Angrifen auf Seneca, dessen Name seit un
gefhr actzehn Jahrhunderten ( ... ) von Verleumder gescn
det werde, tritt Dicerot mit einer gro angelegten Verteid
gungsscrih entgegen (Essni sur In vie de Seueque I. philosophe,
sur ses ecrits ef sur fes regl1cs de Claude cl NerolI, 1799), die sich
weitgehend an der Seneca-Darstellung bei Tacitus orientiert.
Die moralisce Verurteilung Senecas geht vom Idealbild des
stoisdlcn Weisen aus, den cr immer wieder geschilderr, :ber nie
mit seiner Person identifiziert hat. Da er die Fehler seiner Zeit
so unermdlic anprangerte, knnte gerade darauf hinweisen,
wie sehr sein Leben davon berhrt war.
Il
Ludus Annaeus Seneca wurde um 4 v. Chr. in Corduba gcboren.
Sein Vater L. Annaeus Seneca (ca. 55 V.-40 n. ehr.), der aus
einer begterten Ritterfamilie stammte, hatte in Rom studiert und
spter don alle beren Redner gehrt. Fr seine drei Shne
Novatus, Seneca und Mela scrieb er eine Sammlung von De
klamatonen der Rhetoren seiner Zeit (Oratorum el rhetOrllm
sententiae divisiones colores). Sein historis
c
hes Werk, das die r
misce Ges
c
hichte seit der Gracchenzeit behandelte, ist verloren.
Fr die philosophischen Interessen des jungen Seneea hatte
der Vater in seiner altrmischen Art wenig Verstndnis. Seine
Gattin Helvia teilte die Liebe des Sohns zur Philosophie, konnte
ihre Neigung aber nict entfalten. Der junge Seneca erhielt
seine rhetorisce und philosophisce Ausbildung in Rom. Er
hrte den Philosophen Sorion aus Alexandria, der ihn fr die
pythagoreische Lebensweise gewann I so da er ein Jahr lang
vegetarisch lebte. Tiefen Eindruck machte auf Seneea aud1 Pa
pirius Fabianus, der, von der Rhetorik herkommend, sich unter
dem Einflu der rmischen Philosophensehule der Sex tier der
9
praktiscen Ethik zugewandt hatte, aber auch natur- und staats
philosophische Schriften verfate. Auerdem war Seneca ein
eifriger Besucher der Vorlesungen des Stoikers Attalus, dessen
Lehre die Erziehung zur einfachen Lebensweise zum Ziel hatte.
Nach einem lngeren Erholungsaufenthalt in gypten (bis
]1/32) wurde Seneca durch die Verbindungen seiner Tante, der
Gattin des Prfekten von gypten, Quacstor und Senatsmit
glied. Seine rednerische Karriere soll Caligulas Eifersucht erregt
haben; nur seine Krnklichkeit, die envarten lie, er werde ohne
hin nicht mehr lange leben, habe ilm vor der Hinrichtung ge
rettet.
ber die Vorgnge, die bald nach dem Regierungsantritt des
Kaisers Claudius im Jahr 41. zu seiner Verbannung nach Kor
sika fhrten, hat sic Seneca nict geuert. Er sceint einer
Intrige der Kaiserin Messalina zwn Opfer gefallen zu sein, die
ihn eines ehebrecherischen Verhltnisses mit Julia Livilla bezic
tgte; in dieser Frau, der jngsten Todner des Germanicus, sah
sie eine Gefahr fr ihren Einfu auf Claudius.
Nac Messalinas Tod (48) wurde Seneca auf Betreiben der
Agrippina, der neuen Gattin des Kaisers, aus der Verbannung
zurcgerufen (49). Sie bertrug Seneca die rhetorische Ausbil
dung ihres elf jhrigen Sohnes Nero und verschaffte ihm die
Prtor. Sie hofte, durch die Rehabilitierung des damals schon
berhmten Sduiftstellers in der ffentlichkeit guten Eindruc
zu erwecken, sic Seneca zu verpflichten und fr die Durchfh
rung ihrer ehrgeizigen Plne zu gewinnen. Im Jahr: 54 wurde
Claudius von Agrippina vergiftet. Die Prtorianer riefen Nero
zum Imperator aus. Seine von Seneca verfate Leichenrede auf
Claudius enthielt so viel bertriebenes Lob fr den Toten, da
die Zuhrer in Lachen ausbrachen. Auch auf direkte Verspot
tung des Claudius verzichtete Seneca nicht: In einer Satire, die
den Titel ApocolocYl1tosis (<Verkrbissung, so viel wie Ver
ppelung) trgt, schildert er mit beiendem Witz die Himmel
und Hllenfahrt des Verstorbenen.
In den ersten fnf Jahren der Herrscaft Neros (das glddidlC
quinquennium Neronis nannte Trajan diese Zeit) erreichte
Seneca den Hhepunkt seiner politischen Laufbahn. Zusammen
mit dem Prtorianerprfekten Burrus lenkte er mit Erfolg die
10
Reichspolitik. Sceiter mute Seneea freilich in dcr Erziehung
seines kaiserlicen Schlers. Nero hatte bald nach seinem Regie
rungsantritt Britanniclls, den Sohn des Cbudius und der Mes
salina, durch Gift ermorden lassen (55), weil er ihm wegen
seiner berechtigten Ansprche auf den Prinzipat gefhrlich
schien. Kurz danach (55/56) widmete Seneca dem achtzehn jh
rigen Nero seine Schrif De elementia, eine Art Frstenspiegel,
in dem er mit psychologischem Geschick Neros Gte rhmt, zu
der er i hn doch erst erziehen will.
Es scheint, da Seneca zu denen gehrte, denen Ncro die
Gter des ermordeten rit:nicus schenkte, vielleicht aufntigte.
(T3citus nennt in diesem Zusammenhang, Amtales 13,18, aller
dings keine Namen.) So unbestreitbar sein Bemhen ist, Neros
Grausamkeit einzudmmen, so unvermeidlich war es, da cr sich
durc derartige Zugestndnisse in sciefes Licht brachte. Im Jahr
58 wurdc Scneca in einen Proze venvickelt, in dem er zwar von
einem berctigten und allgemein verachteten Mann angegrif
fen, aber dennoc 50 getroffen wurde, da er sic zu einer off
ziellen Rechtfertigung (De vita beota) entschlo. Die Vorwrfe
betrafen seine Feindschaft gegen die Anhnger des Claudius,
seine Beziehungen zu Frauen 315 dem Kaiscrhaus, seine literari
sce Ttigkeit und seinen Rei
c
htum.
Ein Jahr spter geriet Seneca zum zweiten Mal in den Ver
dacht, eine Mordtat Neros gebilligt zu haben: dessen Ansdllag
auf seine Mutter Agrippina. Es scheint tatschlich, da Seneca
und Burrus den Tod dicser herrschsctigen Frau, vor deren
Einfu sie Nero zu schtzen versuchten, als etwas Unabwend
bares hinnahmen.
Die Leidenscaften des jungen Kaisers traten immer strker
hervor, sie zu zgeln gehlng Seneca und Burrus immcr weniger.
Als Burrus (vielleict durch Giftmord) starb (62), war Senec.s
Einfl u auf Ncro gebrochen (mors Burri infrcgit Senecae poten
tiam, schreibt Tacitus in prgnanter Formulierung). Tacitus
schildert eine Audienz bei Nero, i n der Seneca um seinen Ab
schied und um die Rcnahme seines Vermgens ersucht. In sei
ner auf uerste Hflichkeit bedachten Antwort, in der die Ent
fremdung crschrecend deutlic wird, lehnt Nero ab.
Seneca zog si
c
h trotzdem vom Hof zurck; der endgltige
:
Bruc sceint im Jahr 64 vollzogen worden zu sein. I der Zeit
n3m 62 entstand eine Reihe philosophischer Schriften, darunter
De aUo, die Rechtfertigung des Lebens fern vom Staat, das
groe naturwisscnsch3ftliche Werk (Nalurales Quaestiones) und
die Briefe an Lucilius.
Bald fand Nero Gelegenheit, sich fr immer von seinem Leh
rer zu befreien (65). Er bezichtigte ihn der Teilnahme an der pi
soniscen Versdnvrung. Ein Tribun berhradlte Senec3, der
eben von einer Reise aus Kampanien zurckgekehrt war und
in seinem Landgut vor Rom mit seiner Frau Pompeia Paulina
und zwei Freunden speiste, den Todeshcfehl. Tacitus berichtet
(Anuales 1.5,62): In aller Ruhe verlangte Seneea sein Testa
ment. Der Centurio verbot, e ihm zu geben. Da wandte er sich
seinen Freunden zu und sagte, da man ihn hindere, sich fr die
erwiesene Freundschaft dankbar zu zeigen, hinterlasse er ihnen
das Einzige, aber doch Kostbarste, was er besitze, das Bild sei
nes Lebens. Wenn sie das i Erinnerung behielten, wrden sie
als Lohn fr ihre treue Anhnglickeit den Ruf ecter Tugend
ernten. Er suchte dann ihre Trnen durdl allerhand Gesprdle
zu trocknen und sprach ihnen im ersten Tone Mut zu. <Wo
sind die philosophischen Grundstze, wo ist die Fassung im
Unglck, auf die wir uns so viele Jahre lang vorbereitet haben?
fragte er. <Wer wute es denn nict, da Nero .grausam ist?
Nachdem er Mutter und Geschwister umgebracht hat, blieb i
nichts mehr brig, als auc seinen Erzieher und Lehrer zu er
morden!. Nac dem Abschied von seiner Gattin, die ihm in
den Tod folgen wollte, habe er sich die Pulsadern aufgeschnitten.
Der Sterbende habe noch eine lngere Rede diktiert. Seine letz
ten Augenblicke erinnern in Tacitus' Bericht an den Tod des
Sokrates: Weil der Tod immer noch nidlt eintreten wollte, bat
Seneca seinen langjhrigen treuen Freund und Arzt, Statius
Annaeus, ihm das Gift zu reicen, das die zum Tode Verurteilten
in Athen trinken mssen. Er hatte es schon frher herrichten
lassen. Doc trank er es ohne Erfolg, weil seine Glieder bereits
kalt waren und das Gift nicht mehr seine Wirkung auf den Kr
per ausben konnte. Endlich stieg er in warmes Wasser, be
sprengte seine liebsten Sklaven und sagte dazu, diese Tropfen
spende er dem Jupiter Liberator. Dann brachte man ihn ins
Dampfbad, wo er im Dampf erstickte. Die Leiche wurde ohne
alle Feierlichkeit verbrannt. So hatte er es selber angeordnet, zu
einer Zeit, da er noch reich und mchtig war und doch schon an
sein Ende dachte.
I!l
Die Schrift De brevitate vi/ae lt sich einigermaen sicher da
tieren (s. dazu B. Hambchen, Die Datierung 'Oll Senecns Schrif
Ad Pnulinum De brevitate vitae, Diss. Kln 1966) : Da Seneca
18,5 vom Tod Caligulas spricht, mu das Werk nach 41 geschrie
ben worden sein. Eine gen aue Bestimmung der Abfassung ergibt
sic aus dem Amt des Adressaten Paulinus, der die praefectura
annonae (Getreideverwaltung) innehatte; wenn diese Amtsbe
zeichnung bei Scneca auch nicht genannt wird, so lt die Be
sdueibung der Ttigkeit doch die Identifikation zu. Da dieses
Amt von 14-48 C. Turranius (Tacitus, Allllaies 1,7,2; 11a1,1;
wohl identisch mit dem in De brevitate vitae 20,4 erwhnten
Turranius, s. Anm. 83) bekleidete, und von 55-62 Faenius Rufus
(Tacitus Amlales 1),22,1i 14,51,2) praefectus annonae war,
mu die Amtszeit des Paulinus entweder zwischen 48 und 55
oder nac 62 angesetzt werden. Aus De brevitate vitae 1),8 er
gibt sic nun der Zeitpunkt, vor dem die Schrift verfat wurde:
Seneca erwhnt, Sulla habe als letzter Rmer das Pomerium
(s. Anm. 58) erweitert; obwohl Seneca ber den Vortrag eines
Antiquars berichtet, besteht kein Grund zu bezweifeln, da er
dies vor der Poreriumserweiterung des Claudius (Frhjahr 49
)
geschrieben hat. Damit bleibt fr die Abfassung der Zeitraum
von Oktober 48 (Amtsantritt des Paulinus) bis et\a Mai 49.
Da Seneca a mehreren Stellen so auf die Vielbeschftigten
(occupati) hinweist, als habe er sie lebendig vor Augen (aspice,
perrera, interroga 2,4; audies 3-5; eum video 8,'; vide 11,1;
cum videaffi 12,5), scheint auf seine Anwesenheit in Rom zu
deuten. Da er Anfang 49 aus der Verbannung zurckkehrte, wird
die Scrift in die ersten Monate dieses Jahres zu datieren sein.
Der Inhalt des Werks, die Aufforderung zur vita contempla
riva, zum Rckzug aus der aktiven politischen Ttigkeit, scheint
mit Senecas ugerer und innerer Lage in dieser Zeit bercinzu-
1)
stimmen - freilich fehlen sicere Zeugnisse hierfr. Da Seneca,
mehr als fnfzigjhrig, das Treiben der occupati in Rom als
Verirrung, Verrcktheit betrachtet, wird man wohl nidn nur
als popularphilosophische Topik, sondern als Ergebnis seiner
Erfahrungen in den acht Jahren der Verbannung erklren dr
fen. Auch Tacitus' Bericht (Amlales 12,8), Agrippina habe Se
neca mit der Rckberufung aus dem Exil zugleich (simul) die
Prtur verschafft, steht nicht im Widerspruch zu der in Dc bre
vitale vitae geforderten Abkehr von den Staatsmter; denn im
Jahr 49 war Scneca sidler nict amtierender Prtor, allenfalls
Titularprtor oder praetor designatus fr das Jahr 50. Zudem
ist es nicht ausgeschlossen, da Seneca das Prtorenamt und die
Erziehung Neros gegen seinen Willen bernehmen mute, weil
er Agrippina wegen ihrer Frsprache verpflichtet war. Da er
nach der Rckkehr aus der Verbannung den Wunsch hatte, sich
dem otium zu widmen, aber durch Agrippinas Plne daran ge
hindert wurde, deutet ein Scolion zu Juvenal (5,19) an. Die
Erzieherttigkeit freilich ist nicht tmbedingt ein Widerspruch
zu Senecas Aufforderung, kontemplativ zu lehen.
Trotz dieser Beziehung zwischen Werk und Leben wre es
verfehlt, De brevitate vitae als Bekenntnisschrift zu verstehen.
Der Inhalt wird auch von der Person des Adressaten bestimmt.
Was Paulinus betrifft, so sind wir weitgehend auf Vermutungen
angewiesen. Mglicherweise war er mit Senecas (zweiter?) Gat
tin Pompeia Paulina verwandt, vielleicht war er i Vater. Nicht
zu klren sind die konkreten Grnde fr Senecas Appell an ihn,
dem Staatsdienst den Rcen zu kehren. Dadurch wird jedoch
das Verstndnis der Schrift kaum verstellt, da sie sich, auch
wenn sie inhaltlich und sprachlich auf den Adressaten Rcksicht
nimmt, durcaus an das allgemeine Publikum wendet (vgl. die
Anreden in der 2. Person Plural; auch die Du-Apostrophen
ricten sich, wie es im Diatribenstil blich ist, nicht immer an
den individuellen Adressaten).
IV
Da das menschliche Leben nur kurze Zeit whrt, ist eine allge
meine Erfahrung, die in der antiken Literatur immer wieder
zum Ausdruc kommt: als Klage ber die Flchtigkeit der Zeit,
ber das rasche Vergehen der Jugend, ber die Endlichkeit des
Menschenwesens. Die stoische Philosophie antwortet auf diese
Erfahrung mit ihrer Bestimmung der Tugend, die sie nach .so
kratiscer Tradition mit dem Wissen identifiziert und fr das
hchste und einzige Gut erklrt. Das Glck, die Eudaimonia,
hngt in keiner 'Weise von der Dauer des Lehens, sondern allein
von der Verwirklicung der Tugend und der Weisheit ab. Dieses
eine wahre Gut, sapientia und virtus, stirbt nicht, sondern hat
Bestand und ewige Douer; es ist das einzige Unsterbliche, das
Sterblicen zuteil wird (Epistulae morales 98,9)'
Der physische Tod ist ein Gesetz der Natur (mors naturae
lex est, Naturales Quaestiones 6J}2(12). Angesichts der unabn
derlichen und allgemeinen Vergnglickeit, die der Weise aner
kennen wird, verliert der Unterschied zwischen kurzer und lan
ger Lebenszeit an Bedeutung (nihil interesse inter exiguum
tempus et longum, Naturales Quaestiones 6,)2,9). So ist die
brevitas vitac fr stoisces Denken kein Problem. Welche Ab
sicht verfolgt Seneca also mit ciner Schrih bcr dicses Thema?
Whrend er im 49. Brief von der bedrohlichen Nhe des Todes
spridu und sich mit stoischen Dogmen gegen dieses Gefhl zu
wappnen sucht, scheint in De brevitate 'itae jedes existentielle
Motiv zu fehlen. Der Grund dafr ist wohl nicht so sehr die
Tatsace, da dieses Werk in einer Epoche seines Lebens ent
stand, in der ihn der Gedanke an die Vergnglichkeit noch nicht
so stark bedrngte, als vielmehr der besondere Zwec der Schrift.
De brevitate 'Vitae steht in der Tradition der Werbeschriften
fr die Philosophie (ngoTgm,,"O'). Senee. fordert Paulinus auf,
sein schwieriges und mhevolles Amt aufzugeben und sich der
vira contemplativa zu widmen, die allein wirkliches Leben sei.
Diese protreptische Absicht tritt erst in der zweiten Hlfte der
Schrift in den Vordergrund: in der Beschreibung der Vorteile
eines philosophischen Lebens (Kap. 14-15) und in dem kon
kreten Appell an den Adressaten, sich aus dem Staatsdienst zu
rckzuziehen (Kap. 18-19).
Das Thema dcs Werks scheint damit nicht unmittelbar ver
bunden zu sein. Den Ausgangspunkt bildetdic allgemein mensch
liche Klage ber die Krze des Lebens. Seneca weist diesen Vor-
wurf gegen die Natur entscieden zurck und stellt die These
( dagegen, das Leben sei nur dann kur., wenn mon die Zeit nict
I
zu nutzen versteht. Das ist der leitende Gedanke, der sic viel
fach variiert, mit einer Flle von Beispielen illustriert und durc
zahlreiche Argumente belegt durch die ganze Schrift zieht.
Gleichwohl ist das G3nze nict eine Reihung beliebig vertausch
barer Variationen eines einzigen Motivs, sondern die planvolle
Entfaltung des Grundgedankens, die Schritt fr Schritt auf das
protreptismc Ziel zufhrt.
Um seine These zu veranschaulidlcn, zeigt Seneca zunchst
in einer langen Reihe von Beispielen, wie die Menschen ihr LC-j
\ ben verscwenden. Sie bedenken nicht, da sie sterblich sind
(mortalitatis oblivio, 3/5). Daher schieben sie das wahrhaft er
fllte Leben in die Zeit des Ruhestandes (otium), ohne irgend
eine Garantie fr ein so langes Leben zu besitzen. Durch die
Einfhrung des Begrifs otium setzt Seneca den Gegensatz
von verkehrter und richtiger Verwendung der Zeit mit der Anti
these von politischer Aktivitt und Rckzug aus dem Staats
dienst gleich. Drei historische Exempla von Politikern, die si
c
h
J
nach dem otium sehnten und ber ihre Ttigkeit fr den Staat
kl3gtcn, ohne sie jedoch aufzugeben, fhren in eindringlicher
Steigerung vor Augen, welche Nacteile dieses Gesdlh mit sich
bringt: Mhen und Gefahren (Augustus), Unfreiheit und Ver
zweiflung (Cicero), fentliches und privates Unheil, ein Leben,
das durch Mord oder Selbstmord endet (Livius Drusus).
Doch diese Antithese ist zu eng gefat: Nicht nur die poli-
tisch Ttigen vergeuden ihr Leben, sonder 3uch jene, deren
Aktivitt sich nur auf Trunk und Unzucht erstreckt. Dieser er
weiterte Begrif des Deschfigtseins (occupatio), der 3uch die
Lebensform der CtAl150voL umfat, leitet ber zu der These, ein
occupatus knne berhaupt nichts richtig tun, m wenigsten
lebeIl (
7
,
3
). Die Identifkation von erflltem Leben lmd otium
(),S) wird hier, negativ formuliert, wiederholt: Leben im
eigentlicen Sinn und Besdlftigung sind unvereinbar. Die Aus
gangsthese kann d3mit zu der Formel przisiert werden, am kr- t . Y"
zesten sei das Leben der Beschftigten (brevissimam esse occu
patorur vitam, 10,1).
Na
c
h vers
c
hiedenen Beweisen fr diesen Satz enveitcrt Seneca
6
den Begrif occupatio zum zweiten Mal: Zu den occupati kn
nen auch Menschen gehren, die im otium leben (12,2 H. ). Das
Paradox einer Mue voll Beschftigung fhrt nun zur Bestim
mung dessen, was unter otium eigentlich zu verstehen sei. Wenn
I
die Mue auch frei von occupario sein mu, so ist sie doch auc
nicht deren Gegenteil im Sinne vlliger Unttigkeit und Er
schlafung, die das Bewutsein der eigenen Krperlichkeit zer
strt (12,6-9). Auch krperliche Aktivitt um der Gesundheit
willen ist nicht wirkliche Mue, ebenso wenig wie manche gei-
stige Ttigkeit, etwa die berflssige Wissenschaft der Philolo
gen und Historiker (13,2-9).
Wahres otium, und damit wahrhaft erflltes Leben, besteht
in philosophischer Beschftigung (14) . Erst hier wird das mehr
fach vorbereitete Bild des richtigen Lebens (5,); 7,5; 7.9; 10,4;
11,2) konkretisiert. Wer sich der Philosophie widmet, Verfgt)
( ber Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Er tritt ins Ge
sprch mit den Denker aller Zeiten. So weitet sich sein Leben
ins Unendliche (14-1.5). Nach einem Blick auf d.s neg.tive Ge
genbild, das kurze und sogar in Genu und Freuden sorgen-
volle Leben der oceupati, wendet sich Sencea an den Adressaten
und fordert ihn auf, den Staatsdienst aufzugeben und sich ganz
jenem philosophischen otium zu widmen, das ihn zu Grerem,
Erhabenerem fhren wird als seine bisherige Ttigkeit. Am
Schlu kehrt Seneca zu den occupati zurck und scildert unter
einem anderen Aspekt ihr Elend noch einmal: Ihr Tun ist nict
nur beklagenswert, sonder auch unwrdig. Als effektvolles
Beispiel fr die wenig ehrenvolle Geschftigkeit betagter Mnner
fhrt er Turranius an, den Amtsvorgnger des Paulinus.
berblickt man den Gedankengang von De brevitate vitae, so
wird deutlich, ,vie die fr die Struktur des Ganzen konstitutive
Antithese von occupatio und otium ber mehrere Verschiebun
gen des Begriffs occupatio zu einer spezifischen Bestimmung des
otium fhrt, fr das Seneca den Adressaten gewinnen wiIl. Die
erste Hlfte der Schrift besteht hauptsdlIich in der Beschreibung
des falschen lebens der occupati, dem das wahre Leben im otium
in knappen Andeutungen entgegengesetzt wird. In der zweiten
Hlfte tritt der Begrif des otium in den Mittelpunkt; d.s wahre
otium wird von der falsch verstandenen Mue abgehoben und
17
in breiter Schilderung konkretisiert. Als Kontrast dazu weist
Seneca immer wieder auf das verfehlte Leben der occupati (so
gar innerhalb der Scilderung des wahren otium verzichtet er
nicht auf das negative Gegenbild: "4,) f.), deren Unglc immer
deutlicer wird.
Aus der Verschiebung der Gewichte von der Darstellung der
occ upatio zur Schilderung des otium, die das protreptische Mo
tiv allmhlich hervortreten lt, ergibt sich eine Zweiteilung
der Schrift. Der bergang von der ersten zur zweiten Hlfte ist
fieend. Scnccas methodische Bemerkung im 10. Kapitel bildet
keine wirkliche Zsur. Er deutet hier zwar den Beginn eines durc
ein neues Darstellungsverfahren gekennzeichneten Abscnittes
an, der in der Rhetorik argumentatio genannt wird (Beweis
fhrung); und in der Tat enthalten die Kapitel IeI? mehr
Argumentation als die benviegend deskriptive erste Hlfte der
Schrift -aber ein grundstzlicer Unterscied besteht nict.
Gewi knnte man das Ganze in ein rhetorisches Gliederungs
scema bringen: exordium (Einleitung: 1), narratio (Darstellung
des Falles: 2-9), propositio (Przisierung des Sachverhalts, hier:
brevissimam esse occupatorum vitam, 10,1), argumenatio (10,2
bis 17), pcraratio (Schlu: 18-20). Die argumentatia wiederum
knnte man nach rhetorischem Muster in positive und negative
Beweise oder, wie es P. Grimal vorschHigt, nach inhaltlichen
Kategorien (utile - honestuI, ntzlich - ehrenvoll) einteilen.
Doch mit Gliederungen dieser Art wird man dem Aufbau der
Schrift kaum gerecht. Sie stellen konventionelle Fonnen dar,
mit denen Seneca spielt; die wesentlichen Strukturelemente,
Antithese und variierende Wiederholung, lassen sich jedoch
nicht daraus ableiten, sondern nur aus der psychagogischen Ab
sicht des Autors.
Erst die neuere Forschung hat durch diese Erkenntnis das alte
Urteil berwunden, Senecas Schrifen seien sdllecht komponiert.
Die literarische Gestaltung dient dem moralischen Ziel: non
dc1ectent verba nastra, sed prosint (Epis/illae morales 75,s). De
bretifale vitae fordert zum philosophischen Leben, zum lO'
tEWPljtlYO" .uf. Um dieser protreptischen Absicht Wirkung zu
verscafen, fhrt Seneca dem Leser in immer neuen Bilder
das verkehrte Leben der occupati vor Augen. Immer 'ieder
erscheint der eine Gedanke, das Lehen der occupati sei kurz,
aber jedesmal in neuem Licht, als Resultat verschiedenster Argu
mentationen, jedesmal formal variiert. Er soll sic dem Leser
einprgen, soll ihn aufrtteln. Nicht weniger effektvoll als die
Motivwiederholung ven'endet Seneca die Antithese. Wieder
und wieder stellt er dem verfehlten Leben der Beschftigten das
Bild des erfllten Lebens entgegen. Der Kontrast des Negativen,
dessen Schilderung in De brevitate vitae den grten Raum
ein t, lt das der Philosophie gewidmete Leben um so
strahlender erscheinen.
Auc die Sprache wird vom Zweck des Werkes bestimmt. Da
der Leser erst fr die Philosophie gewonnen werden soll, ver
meidet Seneca die philosophische Terminologie so weit wie
mglich. Er pat sic dem Adressaten in den zahlreichen Aus
drcken aus der Finanzsprache an: collocare anlegen (1,3)' ir
putare aufs Sculdkonto anrechnen (2,5), ad computationem
revocare Bilanz ziehen (3,2), delegare berweisen, in reditu esse
Gewinn bringen (11,2).
Aus Rcksicht auf den mit philosophischen Fragen nicht ver
trauten Adressaten unterlt Seneca jede Auseinandersetzung
mit anderen Schulen. Nicht auf philosophische Dogmen kommt
es ihm an, sonder allein auf die Hinwendung zum philosophi
schen Leben berhaupt. Zwar bleibt die stoisce Grundposition
erkennbar (vor allem im Bild des Weisen), aber das Ideal des
zurckgezogenen Lehens trgt durcaus epikureische Zge.
Durch die bewute Aufhebung aller dogmatschen Diferen
zen im Ideal der vita contemplativa, durch den Appell an die
Erfahrng konkreter Lebenssituationen, durch die Vermeidung
der philosophischen Fachsprache spricht De brevitate vitae auch
heute noch den Leser unmittelbar an. Auch an ihn, nicht nur an
Paulinus und dessen Zeitgenossen, wendet sich Seneca, der den
Sinn seines otium im Nuten fr die Nachwelt sah: Ich habe
mich nict nur von den Menschen, sondern auch von den ue
ren Angelegenheiten, in erster Linie von meinen eigenen, zu
rckgezogen: Fr die Nachwelt arbeite ich. (Epistulne nrorales
8,2).
L. ANNAEVS SENECA
AD PAVLINVM DE BREVITATE VITAE
20
21
I, t Maior pars mortalium, PauHne, de naturae
malignitate conqueritur, quod in exiguum
acvi gignimur, quod harc tar veloeiter, tar
rapide dati nobis tcmporis spatia decurrant,
adeo ut exceptis aclmocum paucis ccreros in
ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huie
publico, ut opinantur, maID turbo tantum er
imprudens vulgus ingemuit, cIarorur quoque
virorum hic adfectus querellas evocavit. Tnde
il1a maximi recicorum exclamatio est: vitam
brcvem esse, longam arter. Inde Aristotelis
eum rerum natura exigentis minime conveni
ens sapienti vira lis: aetatis illam animalibus
tantur inculsissc, ut quina aut dena saecula
educerent, horini in tar muIta ae magna
genito tanto citeriorem terminwn stare.
Non exiguum rcmporis habemus,sed mul tur
perdidimus. Satis Ionga vita et in maximarum
rerur consummationem Iarge data est, si tota
bene coIlocaretur; scd ubi per Iuxum ae neg
legentiam diffluit, ubi nulli bonae rci irpen
ditur, ultima demum necessitate cogentequam
ire non intelleximus transisse sentimus.
" lta cst: non aecipirus brevem vitam sed fcci-
mus, nee inopes eius scd prodigi sumus. Sieut
arplae et regiae opcs, ubi 3d malum dominum
pervencrunt, momento dissipantur, atquamvis
modieac, si bono eustodi traditae sunt, usu
crcseunt, ita actas nostra bene disponcnti rul
tur patet.
2,' Quid de rcrum n3tura querimur? Illa sc be-
nigne gessit: vita, si uti seias, Ionga est. At
alium insatiabilis tenet avaritia, alium in su
pcrvaeuis laboribus operosa sedulitas; alius
vino madet, alius inertia torpet; alium defa-
SENECA
AN PAULINUS BER DIE KRZE DES LEBENS
Die meisten Mens
c
hen, Paulinus 1. , beklagen sich ber die Mi
gunst der Natur: Nur fr eine kurze Spanne Zeit werden wir
geboren, die uns gegebene Frist luft so schnell, 50 strmisch ab,
da das Lehen alle Menschen mit Ausnahme von ganz wenigen
mitten in der Vorbereitung auf das leben verlt. ber dieses,
wie man glaubt, allgemeine bel haben nicht nur gewhnliche
leute und die unwissende Masse geseufzt; auch bei berhmten
Mnnem hat dieses Gefhl Klagen hervorgerufen. Daher der
bekannte Ausruf des grten aller rzte 2 : Kurz ist das Leben,
lang die Kunst. Daher der zu emem Philosophen gar nicht pas
sende Streit des AristotclesJ, der mit der Natur rechtete: Den
Tieren hat sie 50 viel Lebenszeit bewilligt, da sie fnf oder zehn
Generationen lang leben, dem Menschen aber, der zu so Vielem
und so Groem geboren ist, ist ein so viel frheres Ende be
stimmt.
Wir haben nicht wenig Zeit-nur vertan haben wir viel davon.
Da7Leben ist
l
ng genug und reicht aus zur Vollendung grter
Taten, wenn es als ganzes gut angelegt wrde"; sobald es aber
durch Verschwendung und Achtlosigkeit zerrinnt, sobald es
nur fr s
c
hlechte Zwecke verwendet wird, dann merken wir erst
vom uersten Verhngnis bedrngt, da es vergangen ist -
da es vergeht, haben wir nicht erkannt.
Ja, es ist nicht so, da wir ein kurzes Leben bekommen, son
dern wir haben es kurz gemacht; und wir sind damit nicht man
gelhaft ausgestattet, sonder wir gehen nur verschwenderisch
damit u. Wie ein gewaltiges, knigliches Vermgen, wenn es
an einen schlechten Besitzer geraten ist im Nu verschleudert
wird, ein noch so bescheidenes jedoch durch Nutzung wchst,
wenn es einem bergeben worden ist, der es gut behtet, so
bietet unser Leben dem, der es gut einteilt, weip;n Spielraum.
Was klagen wir ber die Natur? Sie hat sich freigebig gezeigt :
das Leben ist lang, wenn man es zu gebrauchen versteht. Aber
den einen hlt unersttliche Habsucht gefangen, den anderen
mhevoli in berflssigen Anstrengungen; der
eine trieft vom Wein, der andere ist vor Trgheit starr; den
22
2
3
tigat ex alienis iudiciis suspcnsa semper am
bitio, alium rercandi praeceps cupiditas circa
omnis terras, ornia maria spe lucri ducit;
quosdam torquet cupido militiae nuquam
non aut alienis periculis intentos aut suis an
xios; sunt quos ingratus superiorum cultus
2 voluntaria servitute consumati multos aut af
fectatio alienae fortunae nut suae cura deti
nuit; plerosque nihil eertum sequcntis vaga et
inconstans et sibi displicens levitas per nova
consilia iaetavit; quibusdam nihil quo eursum
derigant plaeet, sed mareentis oscitantisque
fata deprendunt, adeo ut quod apud maxi
mum poetarum more oraculi dictum est verum
esse non dubitem: exigua pars est vitae qua
vivimus. Ceterum quidem omne spatium
non vita sed tempus est.
J Urgent et circumstant vitia undique nee re-
surgere aut in dispectur veri attollere oculos
sinunt, sed demersos et in eupiditatem infixos
premunt, numquam iBis recurrcre ad se lieet.
Si quando aliqua fortuito quies contigit, veIut
profondo mari, in quo post ventum quoque
volutatio est, fluctuantur nee umquam illis a
'eupiditatibus suis otium stat.
4
De istis me putas diccrc quorum in confesso
mala sunt? Aspice iIlos ad quorum felicitatem
concurritur: bonis suis cfocantur. Quam mul
tis divitiae graves sunt ! Quam multorm elo
quentia et cotidiana ostentandi ingenii exerci
tatio sanguincm educitl Quam multi eontinuis
voluptatibus pallent! Quam multis nihil liberi
relinquit circumfusus clientium papulus! Om
nis denique istos ab infimis usque ad summos
pererra: hic advocat, hic adest, iIle peric1itatur,
ille defendit, ille iudicat,nemo se si bi vindieat,
alius in aIium consumitur. Interroga de istis
einen zerrbt Ehrgeiz, der immer von fremder Meinung ab
hngig ist, den ander treibt blindwtige Gier nac
h
Geschhen
in der Hofnung auf Gewinn kreuz und quer durch alle Lnder,
alle Meere; manche qult die Leidenschaft fr den Kriegsdienst,
da sie stets auf Gefahren fr andere bedacht sind oder sich vor
eigener Gefhrdung ngstigen; wieder andere gibt es, die die
undankbare Ergebenheit vor Hhergestellten in freiwilliger
Knechtschaft aufreibt; viele hat das Streben nach dem Glck
der anderen oder die Sorge um das eigene ganz in Beschlag ge
nommen; sehr viele, die kein bestimmtes Ziel verfolgen, hat
haltlos schwankende Unbestndigkeit, die sich selbst nicht leiden
kann, in immer neue Plne getrieben; manche finden an nicts
Gefallen, worauf sie zusteuer knnten, sondern in Schlafheit
un
d
im Dmmerzustand trift sie der Tod an, so da ich nicht an
der Wahrheit jenes Satzes zweifeln kann, der bei einem groen
DicterS wie ein Orakel ausgesprochen ist: Nur einen kleinen
Teil des Lebens leben wir. Die ganze brige Dauer ist ja nidlt
Leben, sonder blo Zei t.
Von allen Seiten bedrngt und umzingelt das Laster die Men
schen und lt nicht zu, da sie sich aufrichten und die Augen
zur Betrachtung der Wahrheit erheben, sonder drckt sie nie
der und hlt sie tief in ihre Leidenschaft verstrickt; nie knnen
sie zu sich kommen 6. Wenn zufllig einmal Ruhe eintritt, wirft
es sie noc hin und her, wie auf hoher See, wo auch nach dem
Sturm noc Wogen rollen, und niemals lassen ihre Begierden sie
in Frieden.
Du glaubst, ich spreche von denen, ber deren blen Zustand
es keinen Zweifel gibt? Schau die an, denen man wegen ihres
Erfolgs die Tr einrennt: sie ersticken an ihrem Glck. Wie
vielen ist ihr Reichtum eine Last! Wie vielen S.ugt die Bered
samkeit und das Prsentieren ihrer Begabung, das sie tglich
ben, alle Lebenskraft aus! Wie viele sind ganz bleic von ihren
pausenlosen Vergngungen! Wie vielen lt der Scwarm von
Klienten, der sich um sie drngt, kein bichen Freiheit! Kurzum,
geh sie alle durch, vor Niedrigsten bis zum Hchsten: der eine
suct einen Rechtsanwalt, der andere ist selbst einer; dieser ist
Angeklagter, jener Verteidiger, ein dritter Richter - niemand
nimmt sich fr sich selbst in Anspruch, einer verzehrt sich fr
' . .
quorum nomina eciscuntur, his illos cinosci
videhis notis: ille illius cultor est, hic illius i
suus nemo est.
Deinde dementissima quorundam indignaro
est: queruntur de superiorum fastidio, quod
ipsis adire volentibus non vaeaverint. Audet
quisquam de alterius supcrbia gued, qui sibi
ipse nunquam vaeat? Ille taren te, quisquis
es, insolenti quidem vultu sed aliquando re
spcxit, ille aures suas ad tua verba demisit,
ille te ad latus suum reeepit: t u non inspi
ecre te uquam, non aucire dignatus es.
Non cst itaque quod ista officia euiquam im
putes, quoniam quidem, eum illa faeeres,
non esse eum aHo volebas, sed teeu esse non
poteras.
3, 1 Omnia lieet quae unquam ingenia fulserunt
in hoe unum eansentiant, nunquam satis hane
humanarum mentium caliginem mirabuntur:
praecia sua oeeupari a nullo patiuntur et, si
exigua eontentio est de modo finium, ad la
pides et arra diseurrunt; in vitam suam inee
dere alias sinunt, immo vero ipsi etiam pos
sessores eius futures inducunt; nero inveni
tur qui pecuniam suam dividere velit, vitam
unusquisque quam multis distribuit! Adstrieri
sunt in eontinendo patrimonio, simul 3d iac
turam temporis ventum est, profusissimi in eo
euius unius honesta avaritia est.
tibet itaque ex seniorum "turba comprendere
aliquem: Pervenisse te ad ultimum aetatis
humanae videmus, centesimus tibi vel supra
premitur annus; agedum, 3d computationem
aetatem tuam revoca. Duc quantum ex isto
tempore creditor, quantum arica, quantum
24
rex, quantum cliens ahstulerit, quantum lis
25 uxoria, quantum servorum coercitio, quan-
den ander. Frag nach denen, deren Namen man auswendig
lert 7! Du wirst sehen, man unterscheidet sie nad, folgenden
Merkmalen: der ist fr jenen, jener fr diesen da - niemand fr
sich selbst.
Ganz unsinnig ist unter diesen Umstnden die Entrstung
mancher Leute, die sich ber die verchtliche Behandlung von
seiten Hhergestellter beklagen, weil diese keine Zeit fr sie
hatten, als sie vorgelassen werden wollten. Da wagt jemand, der
fr sic selbst nie Zeit hat, sich ber den Hochmut eines anderen
zu beklagen? Er hat dir, wer immer du bist, zwar mit berheb
lichem Blic, aber doch irgend wann einmal seine Aufmerksam
keit gegnnt, hat sich herabgelassen, dir Gehr zu schenken, hat
dich an seine Seite geholt - du hast es nie fr wert erachtet,
dich anzuschauen, anzuhren. Du hast daher keinen Grund, je
mandem solce Hflichkeiten als seine Sculd zu verbucen, da
du ja, als du sie erwiesest, nicht mit einem anderen zusammen
sein wolltest, sondern mit dir nict zusammensein konntest.
Wollten alle groen Denker, deren Glanz jemals erstrahlt ist,
in diesem einen Punkt bereinstimmen - niemals knnten sie
sich genug wundern ber eine solche Verdsterung des mensch
lichen Geistes: lhre Landgter lassen die Leute von niemandem
in Besdllag nehmen, und wenn der kleinste Streit ber den
Grenzverlauf entsteht, rennen sie nac Steinen und Wafen; in
ihr Leben aber lassen sie andere eindringen, ja sie holen selbst
sogar dessen knftige Besitzer herbei; niemand findet sic, der
sein Geld verteilen mchte, doch unter wie viele teilt ein jeder
sein Leben auf! Zugeknpft sind sie, wenn es darum g!ht, das
Vermgen zusammenhalten; sobald es aber blo um Zeit
aufwand geht, sind sie wahre Verschwender mit einem Gut,
bei dem als einzigem der Geiz etwas Anstndiges ist.
Ich mchte daher einen aus der Schar der Alten festhalten und
zu ihm sagen: Wie wir sehen, bist du an die uerste Grenze
des mensclicen Lebens gelangt; hundert Jahre oder mehr
lasten auf dir. Nun denn, zieh die Bilanz deiner Lebenszeit!
Rechne aus, wieviel die Glubiger, wieviel die Geliebte, wieviel
der Patron s, wievicl der Klient von dieser Zeit weggenommen
hat, wieviel der Streit mit der Gattin, wieviel die Zctigung
der Sklaven, wieviel das geschftige Umherlaufen in der Stodt;
tur officiosa per urbem diseursatio; adiee
morbos quos manu fecimus, adice quod et
sine usu iacuit: videbis te pauciores annos
)
habere quam numeras. Repete memoria tecum
quando certus consilii fueris, quotus quisque
dies ut destinaveras recesscrit, quando tibi
usus tui fuerit, quando in statu suo vultus,
quando animus intrepidus, quid tibi in tar
10ngo aevo facti operis sit, quam multi vitam
tuam diripuerint te non sentiente quid perde
res, quantum vanus dolor, stulta laetitia, avida
cupiditas, blanda conversatio abstulerit, quam
exiguum tibi de tuo relictum sit: intelleges te
immaturum morl.
4 Quid ergo est in causa? Tamquam semper
victuri vivitis, nunquam vobis fragilitas vestra
succurrit, non observatis quantum iam tem
poris transierit; velut ex pleno et abundanti
perditis, cum interim fortasse ille ipse qui
alicui vel homini vcl rei donanu dies ultimus
sit. Omnia tamquam mortales timctis, omnia
tamquam imrortales concupiscitis.
Audies plerosque dicentes : 3 quinquage
siro anno in otium seecdar, sexagesimus me
aonus ab offciis dimittet. Et quem tandem
longioris vitae praedem aceipis? Quis ista
sicut disponis ire patietur? Non pudet te reIi
quias vitae tibi reservare et id solum tempus
bonae mcnti destinare quod in nullam rem
conferri possit? Quam serum est tune vivere
incipere eum desinendum est! Quac tar stulta
mortalitatis obIivio in quinquagesimum et
sexagesimum annum diffcrrc sana consilia et
inde vclle vitam inchoare quo pauei perduxe
flInt!
4, 1 Potentissiris et in ahur subbtis homini-
26 bus excidere voces videbis quibus otium op-
27 tent, laudent, omnibus bonis suis praeferant.
nimm die Krankheiten dazu, die wir uns durch eigene Sculd
zugezogen haben9, nimm auch noch dazu, was ungenutzt liegen
geblieben ist: du wirst sehen, da du weniger Jahre behltst, als
du alt bist. Bring dir in Erinnerung, wann du fest bei einem
Entschlu geblieben bist, wie wenige Tage so verlaufen sind,
wie du es dir vorgenommen hattest, wann du ber dich selbst
verfgen konntest, wann dein Gesicht seine natrlicen Zge
bewahrte, wann dein Gemt ohne Angst war, was du in so
langer Lebenszeit zustandegebracht hast, wie viele dein Leben
ausgeraubt haben, ohne da du merktest, was dir verloren ging,
wieviel dir grundloser Schmerz, trichte Freude, gierige Leiden
schaft und tndelnder Umgang weggenommen haben, wie we
nig dir von dem, was dir gehrt, briggeblieben ist - du wirst
erkennen, du stirbst zu frh
.

10
Was ist nun schuld daran? Ihr lebt, als ob ihr immer leben
wrdetll, nie kommt euch eure Vergnglickeit in den Sinn, ihr
bemerkt nicht, wievie1 Zeit schon vergangen isti wie wenn ihr
sie in Hlle und Flle httet, verschwendet ihr sie, whrend
unterdessen vielleicht gerade jener Tag, den ihr irgendeinem
Menschen oder irgendeiner Sache widmet, euer letzter ist. Alles
frctet ihr wie Sterbliche, alles begehrt ihr, wie wenn ihr un
sterblich wret.
Sehr viele wirst du sagen hren: Vom fnfzigsten Jahr an
will ich mich ins ruhige Leben U zurcziehen, das sechzigste
Jahr wird mich von allen Verpflichtungen entbinden. Wen be
kommst du denn als Brgen fr ein lngeres Leben? Wer wird
alles so vonstatten gehen lassen, wie du es bestimmst? Scmst
du dic nicht, die berbleibsel des Lebens fr dich aufzusparen
und allein diejenige Zeit fr hohe Gedanken IJ vorzusehen, die
fr nichts anderes zu verwenden ist? Wie spt ist es, erst dann
mit dem Leben zu beginnen, wenn man es beenden mu! Was
f ein trictes Vergessen der Sterblichkeit, vernge Vor
stze auf das fnfzigste und seczigste Jahr zu scieben und i
einem Alter das Leben anfangen zu wollen, bis zu dem es nur
wenige bringen!
Man wird beobachten, da mchtigen und hocgestellten Mn
nem Worte entfallen, wonach sie ein zurckgezogenes Leben
wnschen 14, preisen, allen Gter vorziehen. Sie begehren biswei-
Cupiunt interim c iIIo fastigio suo, si tuto
lieeat, deseendere; nam, ut nihil extra laeessat
aut quatiat, in se ipsa fortuna ruit .
. Divus Augustus, eui dii plura quam ulli
praestiterunt, non desiit quietem sihi preeari
et vaeationem a re publiea peterei munis eius
sermo ad hoe semper rcvolutus est, ut spc
raret ooum; hoc labores SUOS, etiam si fa1so,
dulci taren oblectabat solacio, aliquando se
J victu.rum sibi. In quadam ad senatum missa
cpistula, eu requiem suam non vacua.m fore
dignitatis nee a priore gloria discrepantem
pollici tus esset, hace verba inveni : 5cd ista
fieri spedosius quam promitti possunt. Me
taren cupido temporis optatissimi mihi pro
vcxit ut, quoniam rcrum laetitia moratur
aeuc, praeciperem aliquid voluptatis ex ver-
. borum dulecdine. Tanta visa est res otium
ut ilIam, quia U51 non poterat, cogitatione
praesumeret. Qui omnia vicebat ex se uno
pendentia, qui hominibus gentibusque for
tunam dabat, iIlum diem lnetissimus cogitabat
qua ragnitudincm suam cxueret.
Expertus erat quantum ilIa bona per omni s
terras fulgentia sucoris cxprimerent, quan
tum oecultarum sollicitudinum tegerent. Cum
c ivibus primur, deindc eum c oUegis, novis
sire eum adfiniblls coaelus arris deeernerc
mari terraque sanguinem fudit. Per Maeeco
niar, Siciliam, Aegyptum, Syriam Asiaquc
ct ors prope oras bello drellactus Rorana
eaede lassos exercitus ad extera bella c onver
tit. Dlim Alpes paeat immixtosque mediae
pad et imperio hostes perdorat, dum ultra
Rhenum et Euphratem et Danuvium terminos
movet, in ipsa urbe Murenac, Caepionis, Le
pidi, Egnati, alioTUm in cum mucrones aeuc-
6 bantur. Nondum horum efugerat insidias:
len (falls es ohne Gefahr mglic ist) von ihrer Hhe herabzu
steigen; denn auch wenn von auen keine Beunruhigung oder
Erschtterungeintritt-das Glc strzt in sich seIhst zusammen.
Der verewigte Augustus, dem die Gtter mehr als irgend
einem gewhrt haben, betete unablssig um Ruhe fr sic und
hatte immer den Wunsch, von Staatsgeschften frei zu sein; alle
seine Gesprce kamen immer wieder auf diesen Punkt zurck,
da er auf Mue hoffe; mit diesem wenn auch trgeriscen, 50
doc sen Trost, er werde irgendwann einmal fr sich selbst
da sein, machte er seine Mhsal ertrglicher. In einem Brief a
den Senat 15, i n dem er versprach, sein Ruhestand werde nicht
ohne politische Wrde 16 sein und nicht im Widerspruch zu sei
nem frheren Ruhm stehen, habe ich folgende Worte gefunden:
Das kann man aber glanzvoller wahrmachen als versprechen.
Doc hat mich das Verlangen nach der von mir so sehr ersehn
ten Zeit dazu gebracht, da ich mir, da ja die Freude an der Ver
wirklichung noch auf sich warten lt, aus der Se der Worte
im vorous etwas von dem Genu verschafe. So wichtig scien
ihm die Mue, da er sie in Gedanken vorwegnJhm, weil er sie
nicht verwirklichen konnte. Er, der sah, da alles von ihm allein
abhing, der ber das Schicksal von Menschen und Vlker ent
schied, dachte mit grter Freude an den Tag, an dem er sich
seiner hohen Stellung entledigen knne.
Er hatte erfahren, wieviel Scwei ihm jenes Glck abver
langte, das ber alle Lnder erstrahlte, wieviel verborgene Sor
gen es berdeckte. Gezwungen, zuerst mit den Brgern 17, dann
mit den Amtsgenossen und schlielich mit seinen Verwandten
im Wafengang um die Entscheidung zu kmpfen, hat er zu
Wasser und zu Lande Blut vergossen. Durdl Makedonien, Sizi
lien, gypten, Syrien, Kleinasien und fast alle Kstenlnder im
Krieg herumgetrieben, wandte er die Heere, die des Rmermor
des mde waren, auswrtigen Kriegen zu. Whrend er die AI
penlnder befriedete und die Feinde bezwang, die mitten in den
Frieden und mitten in das Reich eingedrungen waren, whrend
er die Grenzen ber den Rhein, ber EuphT3t und Donau hin
ausschob, da schrften schon in der Hauptstadt Murena, Caepio,
Lepidus, Egnatius und andere ihre Dolche gegen ihn. Er war
ihren Anschlgen noch nicht entronnen, da setzten seine Tochter
30
3'
flia et tot nohiles iuvenes aduIterio velut
sacrarento acacti iam infractam aetatem ter
ritabant plusque et herum timenca eum An
tonio muH er. Haec ulcera rum ipsis memhris
absciderat: alia subnascehantur; velot grave
multa sanguine corpus parte sem per aliqua
rumpeharur. Itaque adum optabat, in huius
spe et cogitatione labores eius residebant, hoc
votum erat eius qui vati campores faeere pote
rat.
5, ' M. Cicero inter Catilinas, Clodios iactatus
Pompeiosque et (rassos, partim manifestos
inimicos, partim dubios amicos, dum fluctua
tur cum re publica et illam pessum euntem
tenet, novissime ahductus, nee secuncis rebus
quietus nee adversarum patiens, quotiens il1um
ipsum consulatum suum non sine causa sed
sine fine laucatum detestatur ! Quam flehiles
voces exprimit in quadam ad Atticum epistula
iar victo patre Porpeio, adhuc fio in Hispa
nia fracta anna refovente! Quid agam in
quit hic; quaeris? Moror in Tusculano meo
semiliber. AHa deinceps adicit quibus et prio
rem aetatem corplorat et de praesenti queri
tur et de futura desperat.
Semiliberum se dixit Cicero: at re hereules
nunquam sapiens in tar humile nomen pro
cedet, nunquar seriliber erit, integrae sem
per libertatis et solidae, solutus et sui iuris et
altior ceteris. Quid enim supra eum potest
esse qui supra fortunam est?
6, 1 Livius Drusus, vir aeer et vehemens, eum
leges novas et mala Graccana movisset, stipa
tus ingenti totius Italiae coctu, exitum rerur
non pervidens, quas nec agere licebat nec iam
liberum erat semel indloatas relinquere, exse
cratus inquietam a primordiis vitam dicitur
dixisse: uni sibi ne puere quider unquam
ud zahlreiche junge Mnner aus dem Adel " , durc ihre ehe
brecerisce Beziehung wie mit einem Treueid an sie gebunden,
den schon vom Alter Gebeugten in Scre
c
ken; noc mehr und
zum zweiten Mal mute man eine Frau in der Verbindung mi t
einem Antonius frchten. Diese Gescwre 19 hatte er samt den
Glieder abgescnitten; andere wucsen nach; es war wie ein
Krper, der durch den Druc des vielen Blutes immer wieder an
irgendeiner Stelle aufbri
c
ht. Deswegen wnschte er sic Ruhe;
in der Hofnung auf sie und im Gedanken an sie lieen seine
Strapazen nach; das war der Wtsch eines Mannes, der die
Macht hatte, Wnsche zu erfllen.
Marcus Cicero, Mnnem wie Ca tilina und Clocius, Pompeius
und Crassus, teils ofenen Feinden, teils zweifelhaften Freunden
ausgesetzt, whrend er zusammen mit der Republik ins Wan
ken gert und sie in ihrem Untergang aufzuhalten sucht; zuletzt
hinweggerissen, weder im Glck ruhig noch im Unglck gedul
dig - wie oft venvnscht er gerade sein Konsulat, das er nicht
ohne Grund, aber ohne Ma gepriesen hatte 20! Was fr klg
liche Worte uert er in einem Brief an Atticus 21, als Pompeius,
der Vater, schon bcsiegt war, dcr Sohn aber in Spanien die zer
brochene Heeresmacht noch zu ereuern suchte! Was ich hier
tue, sagt er, fragst du? Ich halte mich in meinem Tusculanum
auf, nur zur Hlfte frei. Er fgt dann noch anderes hinzu,
worin er ber sein vergangenes Leben jammert, sein gegenwlr
tiges beklagt und an seiner Zukunft verzweifelt.
Nur zur Hlfte frei nannte sich Cicero. Ein Weiser wird
bei Gott nie zu einer so niedrigen Bezeichnung kommen, nie
halbfrei sein, immer im Besitz unversehrter und unerschtter
licher Freiheit, ungebunden, sein eigener Herr und hoch ber
allen andem. Denn was kann ber dem sein, der ber dem
Schicksal steht?
Livius Drusus 22 war ein energischer und hitziger Mann; als
er neue Gesetze eingebracht und graccis
c
hes Unheil angerichtet
hatte, umdrngt von einer gewaltigen Zulauf aus ganz Italien,
und nun nicht mehr berblickte, wie die Dinge ausgehen wr
den, die er weder vorwrts treiben durfte noch liegenlassen
konnte, nachdem sie einmal begonnen hatten - da soll cr sein
von Anfang an ruheloses Leben verflucht und gesagt haben, ihm
ferias eontigisse. Ausus est enim et pupillus
adhue et praetextatus iudicibus reos eommen
dare et gratiam suam foro interponere tar
effieaciter quider ut quaedam iudicia eonstet
: ab illo rapta. Quo non crumperet tar inra
turo orbitio? Scires in ralum ingens et pr
vatur et publieum evasuram tar praeeoquem
audaeiam. Sero itaque querebatur nullas sibi
ferias contigisse a puero seditiosus et fora
gravis. Disputatur an ipse sibi manus attulerit;
subito enim vulnere per inguen aeeepto eon
lapsus est, aIiquo dubitante an mors eius vo
luntaria esset, nu110 an tempestiva.
J Supervacuum est eommemorare plures qui,
eum aliis feIicissimi viderentur, ipsi in se
verum testimonium dixerunt perosi arner
actum annorum suarur. Sed his quereIlis nee
alias mutaverunt nee se ipsos, nam eum verba
eruperunt, adfeetus ad eonsuctudinem rela
buntur.
4 Vestra re hercules vita, lieet supra miIIe
annos exeat, in artissimum eontrahetur: ista
vitia nulluffi non saeeulum devorabunt; hoc
vero spatium, quad quamvis natura eurrit
ratio diIatat, eito vos efugiat neeesse est; non
enim adprenditis nee retinetis vel ocissimae
omnium rei moram facitis, sed abire ut rem
supervaeuam ac reparabiIem sinitis.
7,
r
Inprimis autem et iIIos numero qui nulli rei
nisi vino ac libidini vacant; nuIli enim turpius
oecupati sunt. Ceteri, etiam si vana gloriae
imagine teneantur, speciose taren errant;
lieet avaros rihi, lieet iraeundos enumeres
vel odia exereentes iniusta vel belIa, omnes
J2 isti virilius peccant; i n ventrem ae libidinem
33
al1ein seien nicht einmal in der Kindheit freie Tage vergnnt
gewesen. Noch minderjhrig und in Knabenkleidung 1) hatte er
es nmlich gewagt, vor den Richtern fr Angeklagte einzutreten
und seinen Einflu auf dem Forum einzusetzen, und zwar so
wirksam, da einige Urteilssprche bekanntlich ganz von ihm
bestimmt wurden. Wohin htte so frher Ehrgeiz nicht ausarten
sollen? Man htte wissen mssen, da so frhreife Verwegenhei t
zu ungeheurem Unheil ausschlagen wrde, fr sein eigenes Le
ben wie fr den Staat. Zu spt also klagte er, ihm sei keine freie
Zeit vergnnt gewesen, er, der von Kind an ein Unruhestifter
und eine Last fr das Forum gewesen war. Man diskutiert, ob er
selbst Hand an sich gelegt hat; er brach nmlich auf einmal mit
einer Wunde im Unterleib zusammen; mancher hatte Zweifel, ob
sein Tod freiwillig war, niemand, ob er zur recten Zeit eintrat.
Es wre berflssig, noch mehr Menschen zu erwhnen, die
ihrer Mitwelt ber alle Maen glcklich schienen, aber sich selbst
gegenber die Wahrheit bezeugten in ihrem Ha gegen alles,
was sie in ihrem Leben getan hatten. Mit diesen Klagen haben
sie freilich weder andere noch sich selbst gendert, denn wenn
die Worte sich Luf gemocht haben, sinken die Leidenschafen
in ihre alte Gewohnheit zurck.
Das Leben, das ihr fhrt, mag es auch ber tausend Jahre
whren, wird wahrhaftig auf eine winzige Spanne zusammen
schrumpfen: Solche Laster werden ein Jahrhundert nach dem
anderen verschlingen. Diese eure Lebenszei t freilich, die dem
natrlichen Ablauf zum Trotz von der Verunft ausgedehnt
wird, mu euch schnell entfliehen; denn ihr ergreift sie nicht
noc haltet ihr sie fest oder bringt gar das Schnellste von allen
Dingen zum Verweilen, sondern lat es wie etwas Oberflssiges
und Ersetzbares vergehen.
Vor allem aber rechne ich hierher auch jene, die nur fr Wein
und vVollust Zeit haben; denn niemand hat eine schndlichere
Ieschftigung. Wenn die anderen auch von einem trgerischen
Bild des Ruhms gebannt sind, 50 hat ihr Irrtum doch etwas
Glanzvolles; du magst mir die Habschtigen, magst mir die
Jhzornigen aufzhlen oder diejenigen, die ungerechte Feind
seligkeiten oder Kriege entfacen - sie alle vergehen sic auf
eine noch ziemlic mannhafte Weise. An schandbarer Seuche lei-
34
3
5

proiectorum inhonesta tabes est. Ornia isto
rum tempora excute, aspice quam diu cor
putent, quam diu insidientur, quam diu time
ant, quam diu calant, quam diu colantur,
quantum vadimonia sua atque aliena occu
peot, quantum convivia, quae iam ipsa offcia
sunt: vicehis quemadmodum illos respirare
non sinant vel mala sua vel bana.
l Denique inter amnes convenit nullam fer
bene exerceri posse ab homine occupato, non
eloquentiam, non liberales disciplinas, quando
districtus animus nihil altius recipit sed om
nia velut incu1cata respuit. Nihil minus est
hominis occupari quam viverei nullius rei
dificilior scientia est. Professares aliarum
artium vulgo multique sunt, quasdam vero ex
his pueri acmocum ita percepisse visi sunt ut
etiam praecipere possent: vivere tota vita dis
cendum est et, quod magis fortasse mirabe-
4 ris, tota vita discendum est mori. Tot maxi mi
viri relictis omnibus impedimentis, eum di
vitiis, offieiis, voluptatibus renuntiassent, hoe
unum in extremam usque aetatem egernt ut
vivere seirent; plures taren ex his nondur
se seire confessi vita abicrunt, nedum ut isti
seiant.
Magni, mihi erede, et supra humanos crrores
eminenris viri est nihil ex suo tempore dclibari
sinere, et ideo eius vita longissima est quia,
quantumeuque patuit, totum ipsi vaeavit.
Nihil ince incultum otiosurque iacuit, nihil
sub aHo fuit, neque enir quicquam repperit
dignum quod cum tempore suo pcrmutaret
custos eius parcissimus. Itaque saris iIli fuit.
Is vero neccsse est defuisse cx quorum vita
multum populus tuHt.
6 Nec estquod pures non illos aliqu.do inteI-
legere damnum suum: plerosque certe audies ex
det dagegen, wer sich der Vllerei und der Unzucht in die Arme
geworfen hat. Prfe einmal die ganze Lebenszeit dieser Men
schen, schau, wie lange sie sich mit Rechnungen, wie lange mit
Intrigen beschftigen, wie lange sie voll Furcht sind, wie lange sie
jemanden hofieren, wie lange sie sich hofieren lassen, wieviel Zeit
eigene und fremde Verabredungen 24 beanspruchen, wieviel die
Gelage, die scon regelrechte Dienstpflichten sind: du wirst sehen,
wie ihr Wohl und ihr Wehe sie nicht zu Atem kommen lassen.
berhaupt sind sich alle darber einig, da ein Mensch, der
beschftigt ist, nichts mit Erfolg ausben knne, nicht die Be
redsamkeit, nicht die freien Knste, da ein zerstreuter Geist
nichts tiefer aufnimmt, sondern alles wie etwas nur Eingetrich
tertes wieder ausspuckt. Nichts kann ein vielbeschftigter Mensch
weniger als leben; nichts ist schwerer zu erleren. Lehrer anderer
Knste gibt es allenthalben und in groer Zahl; in manchen
von diesen Fertigkeiten sind sogar, wie man sehen konnte,
schon Knaben so beschlagen, da sie Unterricht erteilen knnten.
Leben mu man ein Leben lang lernen, und - darber wirst du
dic vielleicht noch mehr wundem - ein Leben lang mu man
sterhen leren2s So viele bedeutende Mnner haben, nachdem
sie alles, was sie hinderte, hinter sich gelassen und ihrem
Reichtum, ihren mtern, ihren Vergngungen entsagt hatten,
bis ins hchste Alter einzig danach getradltet, da sie zu leben
verstnden; trotzdem ist die Mehrzahl von ihnen mit dem Be
kenntnis gestorben, sie wten es immer noch nicht - ge
schweige denn, da es die anderen wissen.
Glaub mir, ein groer und ber menschliche Irrtmer erha
bener Mann bringt es fertig, sich von seiner Zeit nichts neh
men zu lassen, und deswegen ist sein leben so lang, weil alle
Zeit, die ihm zur Verfgung stand, ganz fr ihn frei war. Nichts
blieb daher ohne Pflege und ungenutzt liegen, nichts war von
einem anderen abhngig, denn er hat nichts gefunden, was einen
Tausch mit seiner Zeit wert gewesen wre, ber die er mit pein
lichster Sparsamkeit wachte. Deshalb hat sie ihm gengt. Den
jenigen aber mu sie knapp geworden sein, aus deren leben
die Leute viel weggenommen haben.
Aber du darfst nicht glauben, jene wrden ihren Verlust nicht
eines Tages einsehen. Sicher die meisten von denen, die die
iis quos magna fclicitas gravat intcr clienuum
greges aut eausarum aetiones aut eeteras
honestas riserias exclamare interdum: vivere
mihi non lieet! Quidni non Beeat? Omnes
ilIi qui te sibi advocant tibi abdueunt. Ille
reus, quot dies abstulit? Quot ille eandidatus?
Quot illa anus eferendis heredibus lassa?
Quot ille ad irritandam avaritiam captantium
simulatus aeger? Quot ille potentior amicus,
qui vos non in amicitiam scd in apparatu
habet? Dispunge, inquam, et reeense vitae
tuae dies: videbis pancos admodum et reiculos
apud te resedisse.
8 Adseeutus ille quos optaverat fasees cupit
ponere et subinde dicit: quando hic annus
praeteribit? Faeit ille Iudos quorum sorter
sibi obtingere magno aestimavit: quando
inquit istos efugiam7 Diripitur ille toto
foro patronus et ragno eoneursu ornia ultra
quam audiri potest camplet: quando in
quit res proferentur? Praecipitat quisque
vitar suam et futuri desiderio laborat, prae
sentium taedio.
9
At iHe qui nullur non tempus in usus suos
eonfert, qui ores dies tarquam vi tar ordi
n3t, nec optat crastinum nec timet. Quid enim
est quod iam ulla hora novae voluptatis pos
sit adferre? Omnia nota, omnia ad satietatem
percepta sunt. De cetero Fors Fortuna, ut volet,
ordinet: vita iam in tuto est. Huic adici potest,
detrahi nihil, et adici sie queradmodum sa
turo iam ac pleno aliquid cibi: quod nce desi
derat et capit.
10 Non est itaque quod querquam propter
eanos aut rugas putes diu vixissc: non ille diu
vixit sed diu fuit. Quid enim, si illum rultum
putes navigasse qucr saeva tempestas a portu
Last groen Erfolgs zu tragen haben, wirst du im Scwa
ihrer Klienten oder in Gerichtsverhandlungen oder in anderen
ehrenvollen Mhseligkeiten manrmal ausrufen hren: Mir
ist es nict vergnnt zu leben! Warum soU te es ihnen vergnnt
sein? Alle, die dich als Anwalt fr sich beanspruchen, entziehen
dich dir. Wie viele Tage hat dir jener Angeklagte gestohlen?
Wie viele jener Amtsbewerber? Wie viele jene Alte, die von den
Begrbnissen ihrer Erben erschph ist? Wie viele jener, der sich
krank stellte, um die Habgier der Erbschleicher zu reizen? Wie
viele jener allzu mchtige Freund, der euch nicht zu seinen Freun
den
,
sondern zu seiner Ausstattung zhlt? Mach die Rechnung,
sage ich, und zhle die Tage deines Lebens: du wirst sehen, da
dir sehr wenige verbliehen sind - gerade jene, die andere nicht
brauchen konnten.
Hat einer das ersehnte Amt erlangt, so wns
c
ht er es nieder
zulegen und sagt immer wieder: Wann wird dieses Jahr vorbei
sein? Jener veranstaltet Spiele, und es hat ihm viel bedeutet,
da ibm der Auftrag durc das Los zufiele. Wann, sagt er,
werde ich diese Spiele hinter mir haben? Auf dem ganzen
Forum reit man sich um jenen Mann als Verteidiger, und mi t
riesigem Gedrnge erfllt er alles, weiter als man i hn hren
kann. Wann werden Geri
c
htsferien sein? fragt er. Jeder her
strzt sein Leben und leidet an der Sehnsuct nach dem Kom
menden und am Ekel vor dem Gegenwrtigen.
Der hingegen, der jeden Augenblick zu seinem Nutzen ver
wendet, der jeden Tag so einteilt, als wre er sein Lehen 16, sehnt
sich nicht nach dem folgenden Tag und frchtet si
c
h nicht davor.
Was knnte denn noch irgendeine Stunde an neuer Lust brin
gen? Alles ist bekannt, alles bis zur Sttigung genossen. her
das andere mag das Glc nac Belieben verfgen - das Le
ben ist schon in Sicherheit. Diesem Menschen kann man noch
etwas dazugeben, wegnehmen nichts; und dazugeben so wie
einem schon vllig Gesttigten noch etwas Speise: er nimmt es,
hat aber kein Verlangen danach.
Wegen grauer Haare und Runzeln brauchst du daher nict zu
glauben, einer habe lang gelebt. Er hat nict lang gelebt, son
der i st lang dagewesen. Wre es denn nicht Unsinn zu glauben,
der habe eine weite Seereise unterommen, den ein wilder
38
39
exceptum huc et illuc tuHt ae vicibus vcntorum
e diverso furentium per eadem spatia in or
bem egit? Non ille multum navigavit sed
multum iactatus est.
8, 1 Mirari soleo eum video aliquos tempus pe-
tentes et eos qui rogantur facillimos i illud
uterque spectat propter quod tempus petitum
est, ipsum quidem neuter: quasi nirnl petitur,
quasi nihil datur. Re omnium pretiosissima
luditur; fallit autcm illas quia res incorporalis
est, quia sub ocul05 non venit ideoque vilis
sima aestiratur, immo paene null um eius
pretium est.

Annu3, congiaria homines carissime acci-
piunt et in is aut laborem aut operam aut
diUgentiam suam locant; nemo aestimat tem
pUS; utuntur illo Iaxius quasi gratuito. At
eosdem aegras vide, si mortis periculum pro
piU5 admotum est, medicorum genua tangen
tes, si metuunt capitale supplicium, omnt
sua, ut vivant, paratos irpendere! Tanta in
illis discordia adfectuum est.
J Quodsi possetqueradrodum praeteritorum
annorum cuiusque numerus proponi, sie futu
rorum, quomodo illi, qui paucos viderent
superesse, trepidarent, quomodo illis parce
rem! Atqui facHe est quamvis exiguur dis
pensare quod certum est; id debet scrvari
diligentius quod nescias quando deficiat.
Nec est tamenquodputes illos ignorare quam
eara res sit: dicere solent eis quos valdissime
diligunt paratos se parter annorum sllorum
dare. Dant nec intellegunt. Dant :utem ita ut
sine ilIorum incremento sibi detrahant, sed
hoc ipsum undc detrahant neseiunt; ideo
tolerabilis est illis iactura detrimenti latentis.
Stunn schon beim Auslaufen aus dem Hafen berfallen und
hierhin und dorthin getragen und im Wechsel der gegeneinander
wtenden Winde immer dieselbe Bahn im Kreis herum getrie
ben hat? Er hat nid eine weite Seereise unterommen, sonder
ist viel herumgeworfen worden.
Ic mu mich immer wunder, wenn ich sehe, wie mance
Menscen um Zeit bitten und die anderen sic ohne weiteres
darum hitten lassen; beide amten auf das, weswegen um Zeit
gebeten wurde, keiner auf sie selbst: wie wenn ein Nichts erbe
ten, ein Nichts gegeben wrde. Mit dem Allerkostharsten treibt
man ein Spiel; aber man nimmt es nicht wahr, weil es etwas
Unkrperlichcs ist, weil man es nicht zu Gesicht bekommt;
deswegen schtzt man es so gering ein, ja mit ihm fast keinen
Wert bei.
Das Jahresgehalt und Geldspenden nehmen die Menschen
sehr ger in Empfang, und dafr verdingen sie ihre Arbeitskraft
oder ihre Mhe oder ihre Sorgfalt; niemand sctzt die Zeit;
allzu actlos macht man von ihr Gebrauch, als ob sie nicts
kostete. Aber sieh dir dieselben Menscen an, wenn sie krank
sin
d
, wenn die Todesgefahr nhergerckt ist, wie sie die Knie
der rzte anfassen, oder wenn sie das Todesurteil frchten, wie
sie ihren gesamten Besitz zu opfer bereit sind, nur um 3m le
ben zu bleiben. So widersprchlich sind ihre Gefhle!
Knnte man freilich die knftgen Jahre eines Menschen
gleich den vergangenen angeben, wie wrden diejenigen zitter,
die nur noc wenige vor sich sehen, wie sparsam wrden sie mit
ihnen umgehen! Nun ist es aber leicht, etwas noch so Kleines
einzuteilen, wenn sein Umfang feststeht; doch mit grter
Sorgfalt mu man hten, wovon man nicht wei, wann es zu
Ende ist.
Trotzdem darfst du nicht glauben, diese Leute wten nicht,
wie wertvoll die Sace ist: Immerzu sagen sie denen, die sie be
sonders ger haben, sie seien bereit, ihnen einen Teil ihrer Jahre
zu scenken. Sie geben ohne zu begreifen. Sie geben nmlic
so, da sie sich um etwas bringen, ohne da die anderen et\vas
davon htten. Aber eben das, wovon sie sich etwas entziehen,
kennen sie nict; deswegen ist ihnen der Schaden ertrglich,
bleibt doch der Verlust verborgen.
Nemo restituet annos, nemo irerum te tibi
reddct; ibit qua coepit actas nec cursum suur
aut revocabit aut supprimet; nihil tumultua
bitur, nihil admonebit vclocitatis suae: tacita
labetur. Non illa se regis imperio, non favore
populi longius proferet: sicut missa est a
primo die eurret, nusquam devertetur, nus
quam remorabitur. Quid Het? Tu occupatus
es, vita festinat; mors interim aderit, cui, velis
ooHs, vacandum est.
9, I Potestne quicquam (srultius esse quam) sen-
sus hominum, eorum dico qui prudentiam
iactant? Opcrosius occupati sunt: ut melius
possint vivere, impendiovitae vitar instruunt.
Cogitationes suas in Iongum ordinant; raxi
ma porro vitae iactura dilatio est: illa primum
quemque extrahit dicm, illa eripit praesentia
dum ulteriora promittit. Maximum vivendi
impedimentum est expectatio, quae pendet ex
crastino, perdit hodiemum. Quod in manu
fortunae positum est disponis, quod in tua
dimittis. Quo spectas? Quo te extendis? Om
nia quae ventura sunt in incerto iacent: pro
tinus vive!
Clamat ecce maximus vates et velut divino
ore instinetus salutare carmen canit:
Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi
prima fugit.
Quid eunctaris inquit, quid cessas? Nisi
oecupas, fugit. Et eum oeeupaveris, taren
fugiet; itaque eum eeleritate terporis utendi
veloeitate certandum est et vclut cx torrenti
)
rapido nec semper ituro cito hauriendum. Hoc
quoque pulcherrime 3d exprobrandam infini
tam eunctationem quod non optimam quam
que aetatem sed diem dicit. Quid securus et in
tanta tempo rum fuga lentus menses tibi et
:nos er longar seriem, ureumquc aviditati
Niemand wird dir die Jahre zurckholen, niemand wird dic
dir noch einmal wiedergeben; das leben wird gehen, wie es be
gonnen hat, und seinen Lauf weder umkehren nod, anhalten;
es wird keinen Lirm machen, nicht an seine Geschwindigkeit
erinnern: lautlos wird es dahinfieen. Nicht auf Befehl
eines Knigs, nicht durch die Gunst des Volkes wird es sich
verlnger; wie es 3m ersten Tag seinen Lauf begonnen hat,
wird es weiterlaufen, nirgends wird es abweicen, nirgends ver
weilen. Was wird geschehen? Du steckst in Geschften, das Le
ben eilt dahin; unterdessen wird der Tod vor dich treten, fr
den du Zeit haben mut, ob du willst oder nicht.
Kann es etwas Trichteres geben als das Denken der Men
schen, ich meine jener, die sich ihrer Klugheit rhmen? Allzu
mhsam sind sie beschftigt: auf Kosten ihres Lebens richten
sie ihr leben ein, um besser leben zu knnen. Sie legen ihre
Plne auf lange Sicht an. Aber der grte Verlust an Leben ist
das Aufschieben: es entreit uns einen Tag nach dem ander, es
bringt uns um das Gegenwrtige, indem es Entfertes verspricht.
Das grte Hinderis fr das Leben ist die Erwartung, die am
Morgen hngt und das Heute vertut. Du schaltest mit dem,
was in der Hand des Schicksals liegt; was in deine Hand gelegt
ist, lt du dir entgehen. Worauf richtet sich dein Blick? Wo
nach streckst du die Hand aus? Alles Zuknftige liegt im Unge
wissen. Jetzt gleich lebe!
Sieh, es verkndet der grte Dichter27 und singt, wie vom
Mund des Gottes begeistert, den heilbringenden Spruch:
Gerade der beste Tag des Lebens
entfleht den armen Sterblichen zuerst.
Was zauderst du? sagt er damit. Was sumst du? Greifst
du nicht zu, so entfieht er. Und selbst wenn du zugegrifen
hast, wird er entfliehen; gegen die Geschwindigkeit der Zeit
mu man darum durc die Scnelligkeit ankmpfen, mit der
man sie nutzt; es ist wie bei einer reienden Wildbac, dessen
Wasser man schnell s
c
hpfen mu, da es nicht immer fieen
wird. Auch dadurch tadelt der Dichter sehr trefend das endlose
Zauder, da er nict sagt gerade das beste Alter, sonder
gerade der beste Tag. Was breitest du sorglos und ruhig,
ob
wohl die Zeit dahinstrmt, Monate und Jahre in langer Reihe
4
2
43
tuae visum est, exporrigis? Dc die tec 10-
quitur et de hoc ipso fugiente.
4 Num dubium cst ergo quin prima quaeque
optima dies fugiat mortalibus miseris, id cst
occupatis? Quorum puerilis adhuc animos
scnectus opprimit, ad quam inparati inermcs
que perveniunti nihil enim provisum est:
subito in mam necopinantcs inciderunt, acec-
J dere ear cotdie non sentcbant. Quemad
modum aut sermo aut lectia aut aliqua inten
tior cogiratio iteT facientis decipit et pervenissc
ante sciunt quam adpropinquassc, sie hoc irer
vitae adsiduum et citatissimum, quod vigilan
tes dormientesque eadem gradu facirus, oc
cuplis non apparet nisi in fine.
10, I
Qllod propusuisi in partes velimct3rgumen-
ta diducerc, multa mihi occurrent per quae
probcm brevissim<m esse oeeupatorum vitam.
Solcbat dicere Fabianus, non ex his eathedra
riis philosophis sed ex veris et :mtiquis, contra
adfectus impetu non subtiIitate pugnandum,
nee minutis vulneribus sed incursu averten
dam ader. Non probat cavillationes; eos enim
comundi debere, non veIlicari. Taren, ut iIlis
error exprobrctur suus, doeendi, non tantu
deplorandi sunt.
In tria tempora vita dividitur: quod fuit, quod
est, quod futurum est. Ex his, quod agimus
breve est, quod aeturi sumus dubium, quod
egimus certum. Hoc est enim in quod fortuna
ius pcrdidit, quod in nuHus arbitrium reduei
potest. Hoc amittunt oecupatii nec enim illis
vaeat praetcrita respieere et, si vaeet, iniu
cunda est pacnitendae rei rceordatio.
J Inviti itaquc ad tempora male exacta anirum
revocant nee audcnt ea retemptare quorum
vitia, etiam quae aliquo pracscnris voluptatis
vor dir aus, ganz wie es deiner Gier gefllt? Vom Tag spricht der
Dicter mit dir, und gerade davon, da er so flctig ist.
Gibt es nun etwa einen Zweifel, da immer der erste Tag, der
doch der beste ist28, den armen Sterblichen, das heit den Viel
beschftigten, entflieht? Immer noch kindlich ist ihr Gemt,
wenn das Greisenalter sie berfllt, in das sie unvorbereitet und
ungerstet gelangen; denn fr nichts ist vorgesorgt: ahnungslos
sind sie pltzlich hineingeraten; da es tglich nherrckte, nah
men sie nicht wahr. Wie Gesprch oder Lektre oder angespann
teres Nachdenken Reisende tuscht, und sie sich am Ziel sehen,
bevor sie merken, da sie nher gekommen sind, so wird diese
ununterbrochene rasce Lebensreise, die wir im Wachen und im
Sclafen mit derselben Geschwindigkeit unternehmen, den Viel
beschftigten erst am Ende bewut.
Wollte ic meine These in einzelne Punkte und Argumente
zerlegen 29, so bte sich mir wohl vieles an, womit ich beweisen
knnte, da das Leben der Vielbeschftigten am krzesten ist.
Fabianus, nicht einer von den' heutigen Kathederphilosophen,
sonder einer von den wahren Philosophen alten Schlags, hat
immer gesagt, gegen die Leidenscaften msse man mit Gewalt
kmpfen, nicht mit feinsinnigen Worten, und man knne ihre
Front nicht mit leichten Venvundungen, sonder nur im Sturm
angrif zum Weichen bringen. Sophistisches Gerede)O billigt er
nicht; denn zermalmen msse man die Leidenschaften, nicht
necen. Trotzdem mu man jene Leute belehren, um ihnen ihren
Irrtum klarzumachen, und darf nicht nur klagen ber sie.
In drei Zeitrume gliedert sich das Leben: Vergangenheit, Ge
genwart und Zukunft. Die Zeit, in der wir gerade leben, ist kurz;
die Zeit, in der wir leben werden, ist zweifelhaft; die Zeit, in der
wir gelebt haben, ist sicher. Denn gegen diese hat das Schicksal
sein Recht verloren, sie kann in niemands Machtbereic zurck
gebracht werden. Diesen Teil lassen sich die Vielbescftigten
entgehen; denn sie haben keine Zeit, in die Vergangenheit zu
rckzuschauen. Falls sie aber Zeit haben, so ist doch die Erin
nerung an etwas, das man bereuen mu, unangenehm.
Unger richten sie daher ihre Gedanken auf Lebensabschnitte,
die sie schlect verbracht haben, und wagen nicht, nochmals an
die zu rhren, deren Fehler, auch wenn sie sich damals durc
lenocinio subripiebantur, retractando pates
cunt. Nemo, nisi quoi omnia acta sunt sub
eensura sua, quae numquam fallitur, libenter
. se in praeteritum retorquet; illc qui multa
ambitiosc eoneupiit, superbe eontempsit, i
potenter vieit, insidiose deeepit, avarc rapuit,
prodige efudit, nceesse est memoriam suam
timeat. Atqui haee est pars temporis nostri
saera ae dedieata, omnis humanos casus super
grcssa, extra regnum fortunae subducta, quam
non inopi3, non metus, non morborum ineur
sus cX3gitet; haee ncc turbari nee eripi potest;
perpetua eius et intrepida possessio est. Sin
guli tantum dics, et hi per momenta, praesen
tes sunt; at praetcriti temporis omnes, eum
iusseritis, aderunt, 3d arbitrium tuum inspici
se ac detineri patientur, quod faeere occupatis
non vaeat.
J Sceurae et quietae mens est in omnes vitae
suae partes diseurrerc; oeeupatorum animi,
velut sub iugo sint, flcetere se ae respieerc non
possunt. Abit igitur vita eorum in profundum
et ut nihil prodcst, lieet quanturlibet ingeras,
si non subest quod exeipiat ae servet, sie nihil
rcfert quantum temporis detur, si non est ubi
subsidat: per quassos foratosque animos trans
mittitur.
6 Praesens tempus brevissimum est, adeo qui-
dem ut quibusdam nullum vidcatur; in cursu
enim semper est, fluit et praeeipitatur; ante
desinit esse quam venit nee magis moram
patitur quam mundus aut sidera, quorum
inrcquieta scrpcr agitatio nurquam in eoder
vcstigio manet. Solum igitur ad oeeupatos
praesens pertinet tempus, quod tar breve est
ut arripi non possit, et id ipsum iltis districtis
44
in multa subdueitur.
4
5
11, 1 Dcnique vis seire quarnon diu vivant? Vide
den Reiz einer augenblicklichen Lust der Wahrehmung entzo
gen haben, bei ereutem Durchdenken ans Tageslicht kommen.
Nur wer alle seine Handlungen der eigenen PrfungJt, die sic
niemals tuschen lt, unterzogen hat, wendet sich gern zu sei
ner Vergangenheit zurck; wer vieles voll Ehrgeiz angestrebt
und voll Hochmut verachtet hat, unbeherrscht erzwungen und
heimtckisch erschlicen, voll Habgier an sich gerissen und ver
schwenderisc durchgebracht hat, mu seine Erinnerung frch
ten. Und doch ist das der geheiligte und geweihte Teil unserer
Zeit; er ist allen menschlichen Zufllen entrckt und der Herr
schaft des Schicksals entzogen; nicht Not, nicht Furcht, nicht der
Ansturm der Krankheiten vermgen ihn zu beunruhigen; er
kann einem weder gestrt noch entrissen werden; er ist ein
dauerhafter und sorgenfreier Besitz. Nur einzelne Tage sind ge
genwrtig, und die nur fr Augenblicke; doch alle Tage der
Vergangenheit werden vor euch hintreten, wenn ihr es verlangt,
werden sich nach deinem Belieben betrachten und festhalten las
sen; die Vielbeschftigten haben dazu keine Zeit.
Ein sorgloser und ruhiger Geist kann alle Phasen seines Le
bens durchlaufen; die Vielbeschftigten sind, wie wenn sie unter
einem Joch stnden, unfhig sich umzuwenden und zurckzu
blicken. Ihr Leben verluft folglich in einen Abgrund, und wie
ein Gef nichts ntzt - man mag hineinschtten so viel man
will-wenn kein Boden vorhanden ist, der das Hineingeschttete
auffngt und bewahrt, so ist es gleichgltig, wieviel Zeit einem
gegeben wird, wenn sie nicht irgendwo einen Halt finden kann:
durch einen zerrtteten und durchlcerten Geist rinnt sie hin
durch.
Sehr kurz ist die Gegenwart, so kurz, da sie manchen gar
nicht vorhanden zu sein scheint; denn immer ist sie im lauf,
fliet und strzt dahin; sie hrt auf, bevor sie gekommen ist,
und sie duldet ebensowenig ein Verweilen wie das Weltall oder
die Gestime, die in ihrer stets rastlosen Bewe
p
ung niemals an
derselben Stelle bleiben. Die Vielbeschftigtenalso haben es
allein mit dieser Gegenwart zu tun, die so kurz ist, da sie sic
nicht fassen lt, und eben sie entzieht sich ihnen, deren Auf
merksamkeit auf viele Dinge verstreut ist.
Willst du ein fr allemal erfahren, wie kurz die Zeit ist, die
quam eupiant ruu vivere. Deerepiti senes
paueorum annorum aceessionem votis ren
dicant, rinores natu se ipsos esse fingunt;
rencacio sibi bbndiuntur et tar libenter se
fallunt quam si una fata decipiant. 1am vero
eum illos aliqua inbecillitas mortalitatis ad
monuit, quemadmodum paventes moriuntur,
non tarquam exeant de vita sed tamquar
extrahantur. StuItos se fuisse ut non vixerint
c1amitant et, si modo evaserint cx illa valetu
dinc, in otio victuros; tune quam frustra para
verint quibus non fruerentur, quam in eassum
omnis eecicerit labor eogitant.
At quibus vita proeul ab omni negotio agitur,
quidni spatiosa sit? Nihil ex iIla delegatur,
nihil aHo atque alio spargitur, nihil inde
fortunae traditur, nihil neglegentia interit,
nihil largitione detrahitur, nihil supervacuum
est: tota, ut ita dieam, in reditu est. Quantula
eurque ita abunde suficit, et ideo, quando
que ultirus dies venerit, non eunetabitur sa
piens ire ad morter ceeto gradu.
[ 2, r Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non
est quod me solos putes dieerc quos a basiliea
immissi demum canes eiciunt, quos aut in sua
vides turba speciosius elidi aut in aliena con
terptius, quos ofieia domibus suis evocant
ur alienis foribus ilIidant, aut hasta praetoris
infari Iucro et quandoque suppuraturo excr
cet.
Quorundam otium occupatum est: in villa
aut in lecto suo, in media solitudine, quamvis
ab omnibus recesserint, sibi ipsi moles ti sunt:
quorum non otiosa vita dicenda est sed des i
diosa occupatio. IIlum tu otiosum vaeas qui
Corinthia, paucorum furore pretiosa, anxia
subtilitate condnnat et maiorcm dierum par-
sie leben? SdliU, wie begierig sie sind, lang zu leben. Abgelebte
Greise betteln mit Gelbden um Zugabe weniger Jahre, sie ma
men sich selber vor, jnger zu sein; mit einer Lge schmeicheln
sie sic und betrgen sic seIher 50 ger, wie wenn sie damit
zugleic auch den Tod hinters Li
c
ht fhrten. Und wenn nun erst
eine Krankheit sie an ihre Sterbli
c
hkeit erinnert hat, wie sterben
sie voller Angst, nicht als ob sie aus dem Lehen schieden, son
der als ob sie aus ihm herausgerissen wrden). Tricht seien
sie gewesen, da sie nicht geleht htten, schreien sie, und wenn
sie nur dieser Krankheit noch entronnen seien, wrden sie in
Mue leben; dann bedenken sie, wie vergeblic sie erworben
haben, was sie nicht genieen sollten, wie all ihre Anstrengung
fehlgeschlagen ist.
Doch wer fer von jedem Geschft lebt, warum sollte dessen
Leben nict lang sein? Nichts davon wird anderen berwiesen,
nicts hierhin und dorthin verstreut, nichts dem Zufall berlas
sen/ nichts fllt der Nachlssigkeit zum Opfer, nicts geht durch
Verschenken verloren, nichts ist berflssig: das ganze Leben
ist, sozusagen, eine Anlage, die sich voll verzinst. Daher reicht
es vollauf aus, wenn es auch noch 50 kurz ist, und deswegen
wird der Weise, wann immer der letzte Tag gekommen ist, ohne
Zger mit festem Schritt in den Tod gehen.
Du fragst vielIeidlt, welche Leute ich vielbeschftigt nenne?
Du darfst nicht glauben, ic meinte nur solche, auf die man erst
Hude hetzen mu, um sie aus der Markthalle zu vertreiben,
solce, die du entweder im glanzvollen Gedrnge ihres eigenen
Klientenscwanns oder in einer ziemlich rcksi
c
htslosen fremden
Scar eingezwngt siehst, solche, die die Pflicht aus dem Hause
ruft, damit sie an fremde Tren klopfen, oder denen die Lanze
des Prtors3} wegen des sdlndlichen Gewinns, der irgendwann
einmal herauseiter 3.; wird, keine Ruhe lt.
Nein, bei randlen ist auch die Mue voll von Geschften: in
ihrem Landaus oder auf ihrem Ruhelager, mitten in der Ein
samkeit - sie mgen sic noch 50 sehr von allem zurckgezogen
haben - fallen sie sich selbst zur Last: man kann ihr Leben
nict ein Leben in Mue nennen, sondern Geschftigkeit im
Nictstun. Der, meinst du, lebe in Mue, der korinthische 35 Ge
fe/ die durch die Verrcktheit einiger Leute wertvoll geworden
tem in aeruginosis lamellis consumit? Qui in
ceromate (nam pro facinus! ne Romanis qui
dem vitiis laboramus) sectator puerorum
rixantium sedet? Qui unctorum suorum gre
ges in aetatum et colorum paria diducit? Qui
athletas novissimos pascit?
) Quid? 1110s otiosos vocas quibus apud ton-
sorem multae horae transmittuntur, dum de
cerpitur si quid proxima nocte subcrevit, dum
de singulis capillis in consilium itur, dum aut
disiecta coma restituitur aut deficiens hinc
atque illinc in frontem compellirur? Quomodo
irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit,
tamquam virum tonderet! Quomodo excandcs
cunt si quid ex iuha sua decisum est, si quid
extra ordinem iacuit, nisi omnia in anulos
suos reciderunt! Quis est istorum qui non
malit rem publicam suam turbari quam co
mam? Qui non sollicitior sit de capitis sui
decore quam dc salute? Qui. non comptior esse
malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas
inter pechner speculurque occupatos?
Quid illi gui in corponendis, audicndis,
discendis camids operati sunt, dum vocem,
cuius rectum cursur natura et optimum et
simplicissimum fceit, in flexus modulationis
inerpissimac torquent, quorumdigiti aliquod
intra se carmen metientes semper sonant,
quorum, eum ad res serias, etiam saepe tristes
adhibiti sunt, exauditur tacita modulatio? Non
habent isti otium sed iners negotium.
Convivia mc hercules horum non posuerim
inter vacantia tempora, cum videam quam
solliciti argentum ardinent, quam diligentcr
exoletorum suorum tunicas succingant, quam
suspensi sint quarodo aper a coco exeat, qua
ceIeritate signa dato gI abri ad rinisteria
sind, mit ngstlicher Genauigkeit ordnet und den grten Teil
seiner Tage bei Blechen voll Grnspan zubringt? Der auf dem
RingplatzJ6 sitzt (denn, welche Schande, nicht einmal mehr an
rmischen Lastern leiden wir!) als eifriger Anhnger junger
Burschen, die ri teinander raufen? Der die Herden seiner gesalb
ten Sklaven nach Alter und Farbe in Paare einteilt? Der die
Athleten unterhlt, die gerade der letzte Schrei sind?
Meinst du, jene leben in Mue, die viele Stunden beim Bar
bier verbringen, in denen ausgezupft wird, was et\va in der letz
ten Nacht nachgewachsen ist, Stunden, in denen man ber jedes
einzelne Haar zu Rate geht und zerzaustes Haar wieder in Ord
nung bringt oder, wenn es gelichtet ist, von hier und dort in die
Stir zusammenkmmt? Wie zorig sie werden, wenn der Bar
bier ein wenig zu nachlssig war, als ob er einem Mann die
Haare schnitte)?! Wie sie in Weiglut geraten, wenn von ihrer
Mhne etwas abgeschni tten worden ist, wenn etvvas unorden t
lieh lag, wenn nicht alles in die richtigen Locken gefallen ist!
Wer von diesen Leuten mchte nicht lieber den Staat durchein
ander geraten lassen als seine Frisur? Wer wre nict um den
Putz seines Hauptes in grerer Besorgnis als um dessen Ge
sundheit? Wer mchte nicht lieber hbsch zurechtgemacht sein
als anstndig? Soll man jemanden einen Menschen in Mue
nennen, der nur mit Kamm und Spiegel beschftigt ist?
Und jene, die mit dem Komponieren, dem Anhren und Ein
studieren von Liedern beschftigt sind, wobei sie die Stimme,
der"die Natur einen sehr guten und ganz einfachen Tonfall ver
liehen hat, in alberne melodische Schnrkel verdrehen? Deren
Finger immer trommeln, weil sie innerlich den Takt eines lie
des schlagenJ8? Die man, auch wenn sie zu ernsten, oft sogar
traurigen Angelegenheiten zugezogen sind, leise vor sich hin
summen hrt J9? Diese Menschen haben keine Mue, sonder
mige Beschftigung.
Ihre Gastmhler40 mchte ich bei Gott nicht zur Freizeit
rechnen, wenn ich sehe, wie besorgt sie das Silber ordnen, wie
gewissenhaft sie die Tunica ihrer Buhlknaben hochgrten, in
welcher Spannung sie sind, wie dem Koch der Eber gert i mit
welchem Tempo auf ein Zeichen hin die glatten Brschlein zum
Servieren auseinanderlaufen, mit welcher Kunstfertigkeit das
diseurrant, quanta arte seindantur aves in
frusta non enormia, quam euriose infelices
pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his ele
gantiae lautitiaeque fama captatur et usque
eo in omnes vitae secessus mala sua iIlos
sequuntur, ut nec bibant sine ambitione nee
edant.
6 Ne illos quidem inter otiosos numeraveris
qui sella se et leetiea huc et illuc ferunt et ad
gestationum suarum, quasi deserere illas non
liceat, horas occurrunt, quos quando Iavari
debeant, quando natare, quando cenare alius
admonet: usque eo nimio delieati animi lan
guare solvuntur, ut per se seire non possint an
esuriant.
Audio quendam ex delieatis (si modo deliciae
voeandae sunt vitam et consuetudinem hu
IDJnam dediscere), eum ex balneo inter manus
elatus et in sella positus esset, dixisse inter
rogando: iam sedeoh Hune t ignorantem
an sedeat putas seire an vivat, an videat, an
otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis
miserear si hoc ignoravit an si ignorare se
fnxit.
8 MuItarum quidem rerum oblivionem sen-
tiunt, sed multarum et imitantur; quaedam
vitia illos quasi felieitatis argumenta delectanti
nimis humilis et contempti hominis videtur
seire quid facias. I nune et mimos muIta men
tiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me
hereules praetereunt quam fingunt et tanta
incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc
uu saeeulo processit, ut iam mimorum
9
arguere possimus neglegemiam. Esse aliquem
qui usque eo delieiis interierit, ut an sedeat
alteri crecat! Non est ergo hic otiosus, aHud
illi nomen imponas: aeger est, immo mortuus
esti ille otiosus est cui otii sui et senSl1S est.
Geflgel in ja nicht zu groe Stcke zerlegt wird, mit welchem
Eifer die unglcklichen Bbchen das Erbrochene der Betrunkenen
aufwischen. Dadurch sucht man den Ruf feinen Geschmacks und
luxuriser Lebensart zu gewinnen. Und so weit folgen diesen
Menschen ihre Verkehrtheiten bis in jeden Winkel ihres Privat
lebens, da sie weder trinken noch essen, ohne afektiert zu
sein.
Nicht einmal bei jenen wst du von einem Leben in Mue
sprechen, die sich in Tragsessel und Snfte hierhin und dorthin
begeben und sich pnktlich zu den Stunden ihrer Promenaden 41
einfinden, als drfe man sie nicht versumen; die ein anderer
dann erinnert, wann sie baden sollen, wann scwimmen, wann
speisen: durch die bermige Erschlaffung ihrer verzrtelten
Geisteskraft werden sie so geschwcht, da sie von sich aus nict
wissen, ob sie Hunger haben!
Ich hre, von diesen Genieer (wenn man es berhaupt Ge
nu nennen kann, menschliche Lebensgewohnheiten zu ver
lernen) habe einer, als er auf Hnden aus dem Bad gehoben und
in einen Sessel gesetzt worden war, gefragt: Sitze ich schon?
Glaubst du, dieser Mensch, der nicht wei, ob er sitzt, wei, ob
er lebt, ob er sieht, ob er Mue hat? Ich knnte nur schwer sa
gen, ob idl es jmmerlicher finden soll, wenn er es wirklic nicht
gewut hat oder wenn er nur s getan hat, als wisse er es nicht.
In vielen Fllen erleben diese leute zwar echte VergeIichkeit,
in vielen aber stelleh sie sich nur so; manche Schwchen machen
ihnen Spa, als wren sie Beweis ihres Glcks; nur zu ganz
niedrigen und verchtlichen Menschen scheint es ihnen zu pas
sen, da einer wei, was er tut. Nun geh hin und glaube, vieles
sei nur eine Erfindung der Schauspieler4!, die damit die Genu
sucht anprangern wollten! Ach, sie bergehen mehr als sie er
dicten, und die Zahl unglaublicher Laster hat in unserem nur
in diesem einen Punkt begabten Zeitalter so zugenommen, da
wir den Mimen scon Nachlssigkeit vorwerfen knnen. Es gibt
also jemanden, der durch Wohlleben so weit verkommen ist,
da er sic auf einen andern verlassen mu, ob er sitzt! Nein,
das ist keiner, der in Mue lebt, du mut ihm einen anderen
Namen beilegen: Krank ist er, oder vielmehr: tot; in Mue lebt,
wer auch das Bewutsein von seiner MuBe besitzt. Dieser Halb-
5
2
5
3
Hic vero semivivus, cui ad intellegendos COT
poris sui habitus indice opus est, quomodo
potest hic ullius tcmporis dominus esse?
13,1 Persequi singulos longum est quorum aut
latrunculi aut pUn aut excoquendi in sole cor
poris' Clira consumpsere vitar. Non sunt atiosi
quorum voluptates multum negotii hahent.
Nam de illis nema duhitavit quin operase nihil
agantqui litterarum inutiliur srudiis detinen
tUf, quae iam apud Romanos quoque magna
ffi3nus est.
Graecorum iste morbus fuit quaerere quem
numerum Ulixes remigum habuisset, prior
scripta esset Ilias an Odyssia, praeterea an
eiusdem esset .uctoris, aHa deinceps huius
notae quac, sive contineas, nihil tacitam con
scientiam iuvant, sive proferas, non dachor
vicearis sed molcstior.
J Ecce Rom3nos quoque invasit inane studium
supervacua discendi. His diebus audivi quen
dam referentem quae primus quisque ex Ro
manis ducibus fecisset: primus navali proelio
Duilius vicit, primus Curius Dentatus in
triumpho duxit elephantos. Etiamnunc ista,
etsi ad veram gloriam non tendunt, circa
civilium taren operum exempla versanturi
non est profutura talis scicntia, est t3men
quae nos speciosa rerur vanitate detineat.
< Hoc quoque quaerentibus remittamus quis
Romanis primus persuaserit navem conscen
dere (Claudius is fuit, Caudex ob hoc ipsum
appellatus, quia plurium tabularum contextus
caudex 3pud anti quas vocatur, unde publicac
tabulae codices dicuntur et naves nune quo
que quae, ex antiqua eonsuetudine, com
meatus per Tiberim subvehunt codicariae vo
cantur).
Sane et hoc ad rem pcrtineat, quod Valerius
lebendige :ber, der, um seinen Krperzustand wahrunehmen 43,
jemaden braurt, der ihn ihm anzeigt - wie kann der Herr sein
ber irgendeinen Augenblick seines Lebens?
Es wrde zu weit fhren, :lle einzeln durchzugehen, deren
Leben vom Brettspiel oder vom Ballspiel oder von der Sorge,
den Krper in der Sonne ausdrren 44 zu lassen, aufgezehrt wor
de
n ist. Die leben nimt in Mue, deren Vergngungen viel
Mhe macen. Denn bei denen, die vom eifrigen Studium nutz
loser Wissenscahen gan in Besduag genommen sind, wird
niemand bezweifeln, da sie auf mhsame Weise nichts tun;
auch bei den Rmer gibt es schon eine stattlice Schar davon.
Es war eine griechische Krankheit, zu untersuchen, welce
Zahl von Ruderer Odysseus gehabt habe, ob die Ilias oder die
Odyssee zuerst geschrieben worden sei, ferer, ob sie von dem
selben Verfasser stammten, und noch andere Fragen dieser Art,
die, wenn man sie bei sich behlt, unser Bewutsein, von dem
nicts n3c auen dringr45, in keiner Weise frder, und wenn
man sie uert, einen nicht gelehrt, sondern eher 11srig erschei
nen lassen.
Ja, aum die Rmer hat der sinnlose Eifer befallen, berfls
siges zu leren 46. Dieser Tage hrte ich jemanden einen Vortrag
darber halten, was jeder von den rmisdlcn Heerfhrer als
erster getan habe: In einem Seegefecht h3t 31s erster Duilius47
gesiegt, Curius Dentatus48 h3t als erster EIef3nten im Triumph
zug mitgefhrt. Wenn diese Dinge auc vom wahren Ruhm weit
entfert sind, so bleiben sie doch immer noch im Bereich von
Beispielen staatsbrgerlicher Leistung; solches Wissen wird
keinen Nutzen bringen, vermag uns aber doch durch den Glanz
der n sich unwichtigen Ereignisse zu fesseln. Auc die Frage
wollen wir uns gefaHen 13ssen, wer die Rmer ils erster beredet
hat, ein Sdff zu besteigen (es war Claudius49, der eben des
wegen Caudex genannt wurde, weil mehrere zusammengefgte
Bretter bei den Alten caudex hieen, won3ch die ffentlidlen
Gesetzestafeln als ,odices bezeichnet werden und nach alter Ge
wohnheit 3ud\ jetzt noch die Schife, die den Tiber hinauf Wa
ren befrdern, codicariae heien).
Gewi mag auch das nicht ganz unwichtig sein, da Valerius
54
55
Corvinus primus Messanam vicit et primus ex
farilia Valeriorum urbis captae in se translato
norine Messana appellatus est paulatirque
vulgo perutante litteras Messalla dictus.
Num et hoc cuiquar curare permittes, quad
primus L. Sulla in circa leones salutos dedit,
cum alioquin alligati darentur, ad eonfciendos
eos missis a rege Boccho iaeulatoribus? Et hoc
sane remittatur. Num et Pompeium primum
in Circa elephantorum duodeviginti pugnam
edidisse commissis more proeli noxiis homini
bus ad ullam rem bonam pertinet? Princeps
civitatis et inter antiquos principes (ut fama
trodidit) bonitatis eximiae memorabile putavit
spectaculi genus novo more perdere homines.
Depugnant? Parum est. Lancinantur? Parum
est: ingenti mole animalium exterantur!
Satius erat ista in oblivianem ire, ne quis
postea patens disccrct invideretque rei minime
humanae. 0 quantum caliginis mentibus
nastris obicit magno felicitas! nie se supra
rerur naturam esse te credidit, eum tot
miserorum hominum eatervas sub aHa eaela
natis beluis obicerer, cum bellum inter tar
disparia animalia eommitteret, eum in con
spectum papuli Romani rultum sanguinis
funderet mox plus ipsum fundere coacturus;
at idem postea Alexandrina perfdia deceptus
ultimo mancipio transfodiendum se praebuit,
tur demum intellecta inani iactatione cogno
minis suL
Sed ut illa revertar unde decessi et in eadem
materia ostendam supervacuam quorundam
diligentiam: idem narrabat MeteUum victis in
Sicilia Poenis triumphantem unum omnium
Romanorum ante currum centum et viginti
captivos elephantos duxissCi Sullam ultimum
Corinus50 als erster Messana besiegt hat und als erster aus der
Familie der Valerier dadurch, da man den Namen der erober
ten Stadt auf ihn bertrug, Messana genannt wurde und sp
ter, weil das Volk allmhlic die Laute vernderte, Messala hie.
Wirst du aber jemandem zugestehen, sich auch darber den
Kopf zu zerbrechen, da als erster 1. Sulla St im Zirkus Lwen
frei laufen lie (whrend sie sonst angekettet gezeigt wurden),
weil von Knig Bocchuss Schtzen gesandt worden waren, die
sie erlegen sollten? Meinetwegen, man mag auch das zulassen.
Aber da Pompeius 53 als erster im Zirkus einen Kampf von
achtzehn Elefanten auffhren lie, wobei Verbrecher gegen sie
wie in einem richtigen Gefecht antreten muten, dient etwa
dieser Bericht irgendeinem guten Zweck? Der erste Mann im
Staat und unter den groen Persnlichkeiten der alten Zeit (wie
die Sage berliefert) ein auerordentlich gtiger Mensch, hielt
es fr eine bemerkenswerte Fonn des Schauspiels, auf neuartige
Weise Menschen umzubringen. Sie kmpfen auf lehen und Tod?
Das ist zu wenig. Sie werden zerfleischt? Das ist zu wenig: zer
malmt werden sollen sie von der ungeheuren Masse der Tiere !
Es wre besser, solche Dinge gerieten in Vergessenheit54, da
mit sie nicht spter ein Mchtiger kennenlert und voll Neid auf
diese unmenschliche Tnt blickt. 0 wieviel Finsternis wirft groes
Glck ber unseren Geist! Pompeius glaubte damals ber der
Natur zu stehen, als er sd1arenweise unglckliche Menschen
diesen Bestien vorwarf, die aus fremden Breiten stammen, als
er einen Kampf zwischen so ungleichen lebewesen beginnen
lie, als er viel Blut verga vor den Augen des rmischen Vol
kes, das er bald zwingen sollte, selbst noch mehr zu vergieen;
doch derselbe Mann lie sich spter, von alexandrinischer Treu
losigkeit getuscht, vom niedrigsten Sklavenss tten - da end
lich erkannte er, was fr ein hohles Prahlen in seinem Bcina
mens6 1ag.
Aber um dorthin zurckzukehren, von wo ich abgeschweift
bin, und die berflssige Grndlickeit mancher Leute am glei
chen Stof darzulegen: derselbe Autor erzhlte, Metellus 57 habe
nach dem Sieg ber die Punier in Sizilien bei seinem Triumph
als einziger Rmer vor seinem Wagen hundertzwanzig erbeu
tete Elefanten hertreiben lassen; SulIa habe als letzter Rmer
5
6
57
Romanorum protulissc pomerium, quod nun
quam provinciali sed Italko agro adquisito
proferre roris apud antiguas fuit. Hoc seife
ragis prodest quam Aventinum montem extra
pomcrium esse, ut ille adfrmabat, propter
alteram ex duabus causis, aut guod plebs eo
seccssisset, aut quod Remo auspicante illo
loco aves non addixissent, aHa deinceps in
numerabilia quae aut farta sunt mendaciis aut
similia. Nam ut concedas omnia eos fide bona
dicere, ut ad praestationem scribant, taren
cuius i5ta errores minuent? Cuius cupiditates
prerent? Quem fortiorer, quem iustiorem,
quem liberaliorer fadent? Dubitare se interim
Fabianus nester aiebat an satius esset nullis
studiis admoveri quam his implicari.
14, I Soli omnium otiosi sunt gui sapientiae va-
cant, soli vivunt; nec enim suam tantum aeta
tem bene tucntur: amne aevum suo adiciunt;
quicquid annorum ante illos actum est, illis
adquisitum est. Nisi ingratissimi sumus, illi
clarissimi saerarum opinionur eonditores no
bis nati sunt, nobis vitam praeparaverunt. Ad
res puleherriras ex tenebris ad lueem erutas
alieno labore deducimur; nullo nobis saeeulo
interdictum est, in omnia admittimur et, si
magnitudine animi egredi humanae imbecilli
tatis angustias libet, rultum per quod spatie
mur terporis est.
Disputare eum Socrate lieet, dubitare cum
Careade, eum Epieuro quieseere, hominis
naturam eum Stoicis vineere, eum Cynicis
exeedere. Cum rerur natura in eonsortium
omnis aevi patiatur ineedere, quidni ab hoc
exiguo ct eadueo tcmporis transitu in iIla toto
nos demus animo quae inmeosa, quae aetera
sunt, quae eum melioribus eommunia?
das Pomerium58 3usgedehnt, desscn Encilcrung bei den Altcn
nie blich war, wenn Provinzialgebiet, sondern nur wenn itali
scher Boden envorben worden war. Dics ist aber immer noch
wissenswerter, als da der Aventinhgel59, wie jener Autor be
hauptete, aus einem der folgenden zwei Grnde auerhalb des
.Pomeriums liege: entweder weil die Plebs dorthin ausgezogen 6
sei oder weil bei Remus' Vogels
c
hau 61 sich an jenem Ort dic
Vgel nimt gnstig gezeigt htten - und so weitcr unzhlige
andere Dinge, die ennveder voll von Lgen oder von der Un
wahrheit nict weit entfernt6Z sind. Denn selbst wenn man zu
gibt, da sie alles in gutem Glauben sagen und fr die Wahr
heit dessen, was sie schreiben, brgen knnen - wessen Irrt
mcr wird denn so etwas mindern? Wessen Begierden niederhal
ten? Wen wird es tapferer, wen gerechter, wen anstndiger ma
chen? Er zweifle zuweilen, sagte unser Fabianus, ob es nicht
besser sei, sich gar keinen Studien zu widmen, als sich in soIche
zu venvickeln.
In Mue sind allein jene, die fr die Philosophie Zeit haben;
nur sie leben wirklich; denn sie hten nicht nur die eigene Le
benszeit gut, sondern verstehen jede Zeit der eigenen hinzuzuf
gen; wieviele Jahre auch vor ihnen dahingegangen sind, sie ha
ben sie zu ihrem Besitz gemacht. Wenn wir nicht ganz unfhig
sind, Wohltaten anzunehmen, so sind all die berhmten Begrn
der ehrwrdiger Lehren fr uns geboren, haben uns das Leben
vorbereitet. Zu den schnsten Dingen, die durch anderer Men
scen Mhe aus dem Dunkel ans Lict geholt worden sind, wer
den wir geleitet; kein Jahrhundert ist uns versagt, zu allen haben
wir Zutritt; und wenn wir durch die Kraft des Geistes die Beschrn
kungen der menschlichen Schwachheit bers
c
hreiten wollen, so
haben wir einen weiten Zeitraum, den wir durcwandern knnen.
Wir haben die Mglichkeit, mit Sokrates zu diskutieren 63,
mit Kameades zu zweifeln, mit Epikur uns in ein ruhiges Leben
zurckzuziehen, mit den Stoiker die menschliche Natur zu
besiegen, mit den Kynikern sie hinter uns zu lassen. Da uns
die Natur in Gemeinschaft mit jedem Zeitalter treten lBt, warum
sollten wir uns nicht von dieser kurzen und vergnglichen ber
gangszeit mit ganzem Herzen dem zuwenden, was unendlich
und ewig ist und uns mit den Besseren verbindet?
) Isti, qui per oficia diseursant, qui se alios-
que inquietant, eum bene insanierint, eum om
nium limina eotidie perambulaverint nee uIlas
apertas fores practerierint, eum per diversis
simas domos meritoriam salutem cireumtule
rint, quorum quemque ex tar irunensa et va
riis eupiditatibus distrieta urbe poterunt vide-
. re! Quam multi erunt quorum illos aut som
nus aut luxuria aut inhumanitas summoveat!
Quam multi qui ilIos, eum diu torserint, simula
ta fcstinatione transeurrant! Quam multi per
refertum clientibus atrium prodire vitabunt et
per obseuros aedium acitus profugient, quasi
non inhumanius sit deeipere quam excludere!
Quam multi hesterna erapula semisomncs et
graves illis miseris suum somnum rumpenti
bus ut alienum exspeetent, vix adlevatis labris
insusurratur riliens noren oscitationc su
perbissima reddent!
I-os in veris oficiis morari plltamus, lieet
dicamls, qui Zenonem, qui Pythagoran eotidie
er Demaeritur ceterosque antistites bonarum
artium, qui Aristotelen et Theophr:stum va
lent habere quam familiarissimos. Nero ho
rum non vaeabit, nemo non venientem ad se
beatiorer, arantiorer sui dimittet, nero
querquam vaeuis a se manibus abire patie
tur; naete eanveniri, interdiu ab omnibus
mortalibus possunt.
15, I Horum terori nemo coget, ornes doeebunt;
ho rum nemo annos tuos eonterit, suos tibi
contribuit; nullius ex his senno periculosus
erit, nullius aricitia capitalis, nullius surp
tuosa observatio. Feres ex iIlis quicquid voles;
per illos non stabit, quominus, quantum plu-
.
rimum ceperis, haurias. Quae illum felicitas,
58 quam pulchra senectus manet qui se in herum
5
9
clientelam contulit! Habebit rum quibus de
Wenn die besagten Leute, die von einer Verpflichtung zur
nchsten rennen und sic und andere verrckt macen - wenn
sie sidt tchtig ausgetobt64 haben, wenn sie ihren tglichen
Rundgang zu jedermanns Sdnvelle gemacht haben und an kei
ner offenen Tr vorbeigeg:mgen sind, wenn sie in den entle
gensten Huser ihre bezahlte Aufwartung gemacht haben -
wie wenige werden sie antrefen in der unermeIicen und von
den verschiedensten Leidenschaften zerrissenen StJdt! Wie viele
wird es geben, deren Sclaf oder Scwelgerei oder Unhflichkeit
sie fortweist! Wie viele wird es geben, die sie erst lange auf die
Folter spannen und dann unter dem Vorwand, in Eile zu sein,
stehen lassen! Wie viele werden es vermeiden, durch das mit
Klienten vollgestopfte Atrium zu gehen, lind durch verborgene
Hauseingnge das Weite suchen, als ob eine Tuschung nicht
noc unhflicer wre als eine Abweisung! Wie viele werden,
vom gestrigen Rausch noch schlfrig und benommen, den Ar
men, die ihren eigenen Schlaf unterbrecen, um einen fremden
abzuwarten, auf den mit kaum gefneten Lippen tausendmal
gefsterten Namen mit hochmtigem Glmen antworten 65!
Nur die widmen, wie wir glauben, ihre Zeit wirklichen Ver
pfichtungen, wenn man so sagen darf, die mit Zenon, die tg
lieh mit Pythagoras und Demokrit und den brigen Groen
der edlen Wissenschaften, die mit Aristoteies und Theophrast
vertrautesten Umgang haben wollen. Jeder von diesen wird
Zeit haben, jeder wird den, der zu ihm kommt, glcklicher und
als seinen noc besseren Freund entlassen, keiner wird einen
mit leeren Hnden von sich weggehen lassen; bei Nacht und bei
Tag knnen sie von allen Sterblichen besucht werden.
Von ihnen wird keiner dich zu sterben zwingen, alle werden
es dich lehren; von ihnen reibt keiner deine Jahre auf, seine
eigenen gibt er dir dazu; nie wird es gefhrlich sein, wenn du
mit einem von ihnen sprichst, nie wird dein leben bedroht sein,
weil du mit einem von ihnen befreundet bist, nie wird es kost
spielig sein, wenn du einer von ihnen Ehre enveist. Ales was
du willst, wirst du von ihnen bekommen; an ihnen wird es nict
liegen. wenn du nicht so viel aufnimmst, wie du fassen knn
test. Welches Glck, welch schnes Greisenalter envartet den,
der sid\ ihnen angesdllossen hat! Er wird Menschen haben, mit
60
61
minimis maximisque rebus dcliberet, quas ce
se cotidie consiliat, a quibus <udiat verum
sine contumeli<, laudetur sine adulatione, ad
quorum se simiHtudinem efingat.
J Solemus dicerc non fuisse in nostra potestate
quos sortirerur parentes, forte nobis datCs:
nobis vero ad nos trum arbitrium nasci lieet.
Nobilissimorum ingeniorum familiae sunt;
elige in quam adscisci velis; non in nomen
tantum adoptaberis, sed in ipsa bona quae non
cront sordide nec maligne custodienda; maiora
.
fent qua illa pluribus diviseris. Hi tibi dabunt
ad aetemitatem iter et te in ilIum locutn, ex
qua nemo deicitur, sublevabunt. Haec una
ratio est extcndcndae rortalitatis, immo in
immortalitatem vertcndae. Hanares, moni
menta, quicquid aut decretis ambitio iussit aut
operihus exstruxit, cito subruitur, nihil non
longa derolitur vetustas et movet; at iis, guae
consecravit sapientia, nocerc non potest; nulla
aholebit aetas, nulla deminuet; sequens ac
deinde sem per ulterior aliquid 3d veneratio
nem eonferet, quoniam quidem in vicino ver
satur invidia, sirplicius longe posita miramur.
Sapientis ergo multum patervitai non idem
illum gui ceteros terminus cludit; solus gene
ris humani legibus solvitur, ornia illi saecuIa
ut deo serviunt. Transit tempus aliquod: hoc
recordatione comprendit; instat: hoc utitur
i
ventrum est: hoc praecipit. Longam illi vitam
faeit omnium temporum in unum conlatio.
16, I Illorum brevissima ac sollicitissima aetas est
qui praeteritorum obliviseumur, praesentia
neglegunt, de futura timent : eum ad extrema
venerunt, sero intellegunt miseri tar diu se,
dum nihil agunt, occupatos fuisse. Nec esl
quod hoc argumento probari putes longar
illos agere vitam guia interdum mortem invo-
denen er ber die kleinsten und ber die bedeutendsten Dinge
nachdenken, die er tglich ber sich um Rat fragen kann, von
denen er die Wahrheit ohne Krnkung, ein lob ohne Schmei
chelei vernimmt, nach deren Bild er sich formen kann.
Wir sagen immer, es habe nicht in unserer Macht gestanden,
welche Elter wir bekommen, da sie uns durch Zufall gegeben
sind: in Wahrheit aber knnen wir ber unsere Herkunft selbst
entscheiden. Es gibt Familien der edelsten Geister. Whle, in
welche du aufgenommen werden willst; nicht nur ihren Namen
wirst du bekommen, sondern auch ihre Gter, und zwar solche,
auf die du nicht mit armseliger Knausrigkeit aufpassen mssen
wirst; sie werden sich vergrer, an je mehr du sie verteilst.
Sie werden dir den Weg zur Ewigkeit weisen und dic an jenen
Ort emporheben, von dem niemand herabgestrzt wird. Das ist
das einzige Mittel, unser sterbliches leben auszudehnen, ja so
gar in Unsterblichkeit zu venandeln. Ehrngen, Denkmler,
was immer die Ehrsuct entweder durch fentliche Beschlsse
angeordnet oder durch Bauttigkeit aufgerichtet hat, strzt
scnell ein, das Alter zerstrt und erschttert alles; doc dem,
was die Weisheit geheiligt hat, kann es nichts anhaben; kein
Zeitalter wird es vertilgen, keines mindern; das nchste und
jedes weitere wird etwas zur Verehrung beitragen, da sich der
Neid ja beim Naheliegenden aufhlt, whrend man das Ent
ferte unbefangener bewundert.
Weit ausgebreitet ist also das Leben des Weisen; ihn um
schliet nicht dieselbe Begrenzung wie die brigen Menschen;
er allein untersteht nicht den Gesetzen des Menschengeschlech
tes; alle Jahrhunderte dienen ihm wie einem Gott. Eine Zeit ist
vergangen - er hlt sie in der Erinnerung fest. Eine Zeit ist ge
genwrtig - er nutzt sie. Eine Zeit wird kommen - er nimmt sie
vonveg. Die Zusammenfassung aller Zeiten in eine einzige ver
scaft ihm ein langes Leben.
Am krzesten und unruhigsten ist das leben derer, die das
Vcrgangene vergessen, das Gegenwrtige nicht beachten und
fr die Zukunft in Furcht sind: zu spt sehen sie ein, wenn sie
ans Ende gekommen sind, die Armen, da sie so lange beschf
tigt waren, ohne wirklich et\vas zu tun. Du mut auch nicht
glauben, es sei ein Beweis fr die lnge ihres Lebens, da sie
cant: vexat illos imprudentia incertis adfecti
bus cr incurrentibus in ipsa quae metuunt;
marter saepe ideo optant quia timent. Illud
quaque argumentum non est quod putes diu
viven ti um, quod saepe illis langus vidctur
dies, quod, dum veniat condictum tempus cc
nac, tarde ire horas queruntuT; n\ , si quan
da illos deseruernt occupationes, in ario relicti
aestuant nec quomodo id disponant ut extra
hant sciunr. Itaque ad occupationem aliquam
tendunt et quod interiacet amne tempus gra
ve est, tar, roe hereules, quam eum dies munc
ris gladiatorii edictus est, aut eum alicuius
alterius vel spectaculi vel volupratis expectatur
constitutum, transilire medios dies velunt.
Omnis ilIis speratae Tei longa dil:tio est: at
mud tempus quod amant breve est er praeceps
breviusque multo SUD vitio; aliunde enim aHo
transfugiunt et consistere in una cupiditate
non possunt. Non sunt illis longi dies, sed
invisi; n contra quam exiguae noctes viden
tur, quas in conplexu scortorum aut villo
exigunt! Inde etiam poetarum furor fabulis
humanos errores alentium, quibus visus est
Iuppiter voluptatc concubitus delenitus dupli
casse noctem. Quid aliud estvitia nostra incen
dere quam auctores illis inscribcrc deos et
dare morbo exemplo divinitatis excusatam
licentiam 7 Possunt istis non brevissimae videri
noctes quas tar care rercantur? Diem noctis
expectatione perdunr, noctem lucis metu.
17, t Ipsae voluptates eorum trepicae et variis ter-
roribus inquictac sunt subitque cum maxime
exsultantis soUicita cogitatio: haee quam
diu 7 Ab hoc adfectu reges suar fevere
potemiam, nec iIlos magnitudo fortunae suae
62 delectavit, sed venturus aliquando finis e:aer-
63
ruit. eum per magna camporum spatia por-
m.chmal den Tod herbeirufen: ihr Unverstand qult sie mit
Leidensdlaften, die stndig wechseln und gerade dem verfallen,
was sie frchten; den Tod wnschen sie oft deswegen, weil sie
Angst vor ihm haben. Auch das darfst du nicht als Beweis fr
ein langes Leben auffassen, da ihnen derTag oh lang erscheint,
da sie, bis die festgesetzte Zeit des Mahles kommt, klagen, die
Stunden vergingen so langsam; denn wenn die Geschfte sie
einmal im Stic gelassen haben, dann wird es ihnen unbehaglich
in ihrer Mue, und sie wissen nicht, wie sie die freie Zeit ein
teilen sollen, um sie herumzubringen. Deshalb nehmen sie Zu
fluct zu irgendeiner Beschftgung, und alle d3zwischenliegende
Zeit ist ihnen unertrglic, bei Gott genau so, wie sie die Zwi
schentage berspringen mchten, wenn der Tag eines Gladia
torenspiels angekndigt ist oder der Termin irgendeines ande
ren Scauspiels oder Vergngens erwartet wird.
Jeder Aufschub eines erhoften Ereignisses ist fr sie bng;
aber kurz und flctig ist die Zeit, an der sie Gefallen finden,
und sie wird durch ihre eigene Schuld noch viel krzer; denn sie
laufen von einer Sace zur anderen und knnen nidu bei einer
einzigen Leidenschaft bleiben. Nicht lang, sonder verhat sind
ihnen die Tage; wie kurz erscheinen ihnen dagegen die Nchte,
die sie in den Armen ihrer Dirnen oder beim Wein verbringen!
Daher auch der Wahnsinn der Dichter 66, die mit ihren Ge
scicten den mensclichen Verirrungen Nahrung geben: Nac
ihnen hat Jupiter, von der Lust des Beischlafs bezaubert, die
Nacht verdoppelt 67. Schrt man nicht unsere Laster, wenn man
ihnen Gtter als Urheber zuschreibt und der krankhaften Lei
denschaft durch gttliches Beispiel entschuldigte Freiheit gibt?
Mssen diesen Menschen die Nchte nicht sehr kurz vorkom
men, die sie so teuer erkaufen? Den Tag verlieren sie in Envar
tung der Nacht, die Nacht aus Furcht vor dem Licht.
Selbst ihre Gensse sind voller Angst und durch allerlei
Sdueden beunruhigt, und gerade wenn sie am ausgclassensten
sind, beschleicht sie der sorgenvole Gedanke: Wie lange wird
das whren? Bei diesem Gefhl haben Knige ber ihre Mact
geweint, und die Gre ihres Glcks hat ihnen keine Freude
bereitet, sonder das Endc, das einmal kommen wrde, hat sie
in Schrecken versetzt. Als der hocmtige Perserknig68 sein
rigeret exereitum nee numerum cius sed men
suram conprenderet Persarum rex insolentis
simus, lacrimas profudit quod intra cenrum
annos nemo ex tanta iuvcntute superfuturus
esset; at illis admoturus erat f\tum ipse qui
flebat perditurusque alios in mari, alios in
terra, alios proelio, alios fuga et intra exigllum
tempus consumpturus illos quibus eentesimum
annum timebat.
) Quid quod gaudia qlloque eorum trepida
sunt? Non enim olidis causis innituntur sed
eadem qua oriuntur vanitate turbantur. Qualia
autem putas esse tempora etiam ipsorum con
fessione miser\, cum haec quoque quibus sc
attollunt et super homincm eferunt parum
sincera sint?
4 Maxiraquaeque bona sollicita sunt nee uBi
fortunac minus bene quam optimac ereditur;
aHa felicitate ad ruendam fclicitatem opus est
et pro ipsis quae successere votis vota facienda
sunt. Orone enim quod fortuito obvcnit insta
bile est; quod altius surrcxerit,' opportunius
est in oeeasum. Neminem porro casura delec
tant; miserrimam ergo necesse est non tantum
brevissimam vitam esse eorum qui ragno
parant labore quod maiore possideant. Ope
rose adsecuntur quaevolunt, anxii tcnent quae
adsecuti sunt; nul1a interim numquam am
pHus redituri terporis ratio est: novae occu
pationes veteribus substituuntur, spcs spem
excitat, ambitionem ambitio. Miseriarum non
fnis quaeritur, sed rateria mutatur. Nostri
nos honores torserunt: plus temporis alieni
auferunt. Candidati laborare desimus: suffra
gatores incipimus. Accusandi dcposuirus
molestiam: iucicandi nanciscirur. Iudex desit
esse: quaesitor est. Alienorum bonorum rer
cennaria procuratione consenuit: suis opibus
Heer in einer riesigen Ebene ausbreitete und nicht seine Zahl,
sonder nur seinen Umfang abschtzen konnte, verga er Tr
nen, weil in hundert Jahren von so vielen jungen Mnnern
keiner mehr am Leben sein wrde; doch er selbst war es, der
ihnen das Verhngnis bringen sollte, ber das er weinte, und sie
teils auf dem Meere, teils zu Lande, teils im Kampf, teils auf der
Flucht zugrunde gehen lassen und in kurzer Zeit die aufreiben
sollte, fr die i vor dem hundertsten Jahr bange war.
Ja, noch mehr : sind nicht auch die Freuden dieser Menschen
voller Angst? Denn sie ruhen nicht auf festem Grund, sondern
dieselbe Nichtigkeit, aus der sie entstehen, macht sie unsicher.
Was aber, glaubst du, mssen das fr Zeiten sein, die sogar
nac ihrem eigenen Bekenntnis unglcklich sind, wenn auch die,
in denen sie sich erheben 69 und in bermenschliche Hhen auf
schwingen, ganz und gar nicht ungetrbt sind?
Gerade die grten Gter beunruhigen uns, und das hchste
Glck verdient am wenigsten Vertrauen; um Glck zu erhalten,
ist anderes Glck vonnten, und gerade fr die Gelbde, die
Erfllung gefunden haben, mu man Gelbde ablegen. Denn
aIIes, was einem durch ZufaII zuteil wird, ist unbestndig; was
sich hher erhoben hat, neigt um so mehr zum Untergang. Nun
hat aber niemand Freude an etwas, das zu fallen droht; sehr
unglcklich also, nicht nur sehr kurz mu das Leben derjenigen
sein, die mit groer Anstrengung etwas erwerben, das sie dann
mit noch grerer besitzen. Mhsam erreichen sie, was sie wol
len, ngstlich halten sie fest, was sie erreicht haben. Dabei rech
net man berhaupt nicht mit der Zeit, die nie mehr wiederkehren
wird: neue Beschftigungen treten an die Stelle der alten; eine
Hofnung erregt die andere, ein ehrgeiziger Plan den andern.
Man sucht nicht ein Ende des Elends, man ndert nur seinen
Anla. Unsere eigenen Ehrenmter haben uns geqult - mehr
Zeit nehmen uns die fremden. Wir mhen uns nicht mehr flir
die eigene Kandidatur ab - als Wahlhelfer fr andere beginnen
wir uns jetzt zu plagen. Die Last des Anklagens haben wir ab
gelegt - die des Rechtsprechens bernehmen wir. Einer hat auf
gehrt, Richter zu sein - nun ist er Vorsitzender des Gerichts
hofes. Einer ist mit bezahlter Verwaltung fremder Gter alt
geworden - nun wird er vom eigenen Reichtum in Anspruch ge-
distinetur. Marium caliga dimisit: consulatus
exercet. Quintius dictaturam propcrat perva
dere: ab aratre revocabitur. Ibit in Poenos
nondum tantae maturus rei Scipio; victor
HannibaIis, vietor Antioci, sui eonsulatus
deeus, frateri sponsor, ni per ipsum mora sit,
eum love reponeretur: civiles servatorer agi
tabunt seditiones et post fastiditos a iuvene
diis aequos honores iam senem contumacis
eilii delectabit ambitio. Numquam derunt vel
feliees vel riserae sollicitudinis causae; per
oecupationes vita trudetur; otium numquam
agetur, semper optabitur.
18, I Excerpe itaque te vulgo, Pauline earissime, et
in tranquliorerr: portum non pro aetatis spa
tio iactatus tandem reeede. Cogita quot fluetus
subieris, quat tempestates partim privatas
sustinueris, partim publicas in te converteris;
satis iam per laboriosa et inquieta documenta
exhibita virtus est; experire quid in orio faciat.
Maior pars aetatis, eerte melior rei publicae
data sit; aliquid temporis tui sume etiam
tibi.
Nec te ad segnem aut inertem quietem voco,
non ut somno et earis turbae voluptatibus
quidquid est in te indolis vividae mergas; non
est istud adquiescere; invenies maiora omni
bus adhuc strenue traetatis operibus, quae
repositus et securus agites.
Tuquidem orbis terra rum rationes adminis
tras tar abstinenter quam alienas, tar diligen
ter quar tuas, tar religiose quam publicas. In
oficio amorem eonsequeris in quo odium vi
tare difieile est. Scd taren, mihi crede, satius
est virae suac rationem quam frurenti pubIici
nosse. Istum animi vigorem reTUr maxima
rum capacissimum a ministerio honorifico
nommen. Den Marius 7 hat das Militr freigegeben - das Kon
suhlt hlt ihn in Atem. Quintius 71 beeilt sich, die Diktatur hin
ter sic zu bringen - man wird ihn vom Pflug zurckrufen.
Scipio 72 wird gegen die Punier ziehen, nodl nicht alt genug fr
ein so groes Unterehmen; Sieger ber Hannibal, Sieger ber
Antiochus, Zierde seines Konsulates, Brge fr das Konsulat
seines Bruders; gebte er nicht selbst Einhalt, wrde man ihn
Jupiter an die Seite setzen - Brgerunruhen werden dem Retter
zu schafen machen, und nach den gttergleichen Ehren, die er
als junger Mann verschmhte, wird ihm als Greis nur noch der
Stolz auf sein eigensinniges Exil Freude machen. Nie wird
es an glcklichen oder unglcklicen Anlssen zur Unruhe feh
len; von einer Beschftigung zur andern wird das Leben gedrngt
werden; Mue wird nie Wirklichkeit, immer nur Wunsch sein.
Darum sondere dich von der Masse ab, liebster Paulinus, und
zieh dic endlich in einen stilleren Hafen zurck, nachdem du
mehr, als es deinem Alter entsprche, herumgeworfen worden
bist. Bedenke, wie viele Wogen du ber dich hast ergehen lassen,
wie viele Strme du teils im Privatleben ausgehalten, teils in der
ffentlichkeit auf dich gerictet hast; deine Tchtigkeit hat sich
in Proben, die mit Mhe und Unruhe verbunden waren, scon
genug eniesen; prfe nun, was sie in der Muezeit leistet. Der
grere Teil deines Lebens7J, sicher der bessere, mag dem Staat
gewidmet sein; etwas von deiner Zeit vefWende auch fr dich!
Aber ich rufe dic nicht zu trger und tatenloser Ruhe, nicht
dazu, da du im Schlaf und in Genssen, die die Masse liebt,
a1l das versinken lt, was an lebendigen Talenten in dir ist;
dergleichen heit nict zur Ruhe kommen; grere Aufgaben
wirst du finden als alle bisherigen, die du entsclossen in die
Hand genommen hast, Aufgaben, die du in sorgenfreier Zurck
gezogenheit erfllen kannst.
Du verwaltest die Rechnungsbcher des Weltreiches74 gewi
so uneigenntzig wie fremde, so sorgfltig wie deine eigenen,
so gewissenhaft wie fentliche. Du gewinnst Zuneigung in
einem Amt, in dem es schwer ist, dem Ha zu entgehen. Trotz
dem aber, glaube mir, ist es besser, den Stand des eigenen Le
bens als den des staatlichen Getreides zu kennen. Wende diese
zu Grtem fhige Geisteskraft von einem zwar ehrenvollen,
quidcm sed parum ad beatam vitam apto
revoca ct cogira non id egissc tc ab aetate
prima omni cultu studiorum liberaliu, ut
tibi multa milia frumcnti bcne corrittcren
tur: maius quiddam et altius de te promise
ras.
Non derunt et frugalitatis cxactae homines
et laboriosac operae; tanto aptiora exportandis
oneribus tarda iumcnta sunt quam nobiles
equi, quorum generosam pcmicitatem quis
umquam gravi sarcina pressit? Cogita prae
teren quantum sollicitudinis sit ad tantar tc
moler obieere: (um ventre tibi humano nego
tium cst; nee rationcm patitur nee aequitate
mitlgatur ncc ulla prece flcctitur populus
esuricns.
Modo modo intra paucos iIlos dies quibus
C. Cacsar perit (si quis inferis scnsus est hoc
gravissime ferens quod decedebat populo Ro
mano superstite) scptem aut octa certe dierum
cibaria superesse! Dum ille pontes navibus
iungit et viribus impeei Iudit, aderat ultimum
malorum obsessis quoquc, alimentorum eges
tas; exitio paene 3C hme constitit ct, quae
famem scquitur, rerur omnium ruina furiosi
et externi et infeliciter superbi regis imitatio.
f Quem tune animum habuerunt illi quibus
erat mandata frurenti publici cura, saX3, fer
rum, ignes, Gaium exccpturi? Summa dissimu
latione tantum inter viscera latentis mali
tcgebant, eum ratione scilicet; quaedam enim
ignorantibus aegriscuranda sunt; causa multis
moricndi fuit morbum suum nosse.
19, I Rccipe te 3d haec tranquilliora, tutiora,
maiora! Simile tu putas esse utrum cures, ut
incorruptum et a fraude advehentium et a
68
neglegentia frumentum tr:msfundatur in hor-
69
rea, ne conccpto 1iore vitietur et conealescat,
aber fr ein glckliches Leben nicht sonderlich geeigneten Amt
ab! Bedenke, da du es mit all der Pflege der Wissenschaften
von frhester Jugend an nicht darauf abgesehen hattest, da dir
viele tausend Schefel Getreide in sichere Obhut gegeben wer
den knnten. Etwas Greres und Hheres hattest du von dir
erhofen lassen.
Es wird nicht fehlen an Mnnem, die genauestens wirtschaf
ten knnen und tatkrftig arbeiten; fr den Transport von
Lasten sind trge Zugtiere doch viel besser geeignet <1s edle
Rosse - wer hat deren rassige Behendigkeit je durch schweres
Gepck gehemmt? Bedenke auerdem, wie viele Sorgen du dir
schaffst, wenn du eine solce Last auf dic nimmst: mit dem
Magen der Menscen hast du es zu tun; hungert das Volk, so
duldet es kein vernnftiges berlegen noch lt es sich durch
Rechtlickeit besnftigen noch von einer Bitte umstimmen.
Erst krzlich, in jenen wenigen Tagen, zu der Zeit als G<ius
Caesar75 umk<m (der, wenn die Toten noch eine Empfindung
haben, sich am meisten darber rgerte, da er starb und das
rmische Volk ihn berlebte), waren Lebensmittel nur noch fr
sieben oder allenfalls acht Tage vorhanden! Whrend er Schiffs
brcken schlagen76 lie und mit den Krften des Reiches sein
Spiel trieb, trat das Obel ein, das au
c
h fr Belagerte das uer
ste ist: M,gel an Nahrungsmitteln; Untergang fast und Hun
gersnot und, was dem Hunger folgt, allgemeiner Zusammen
bruch waren der Preis fr das Nachffen jenes wahnwitzigen
und unheilvoll hochmtigen fremdlndischen Knigs 77.
Wie mochte damals denen zumute sein, die fr das staatliche
Getreide zu sorgen hatten und nun damit re
c
hneten, Steine,
Schwerter, Feuer, ja den Gaius 78 selber ber sich ergehen lassen
zu mssen? Mit grter Verstellung verbargen sie das arge im
Innem scwrende bel, aus gutem Grund freilich: manches
mu ohne Wissen der Kranken behandelt werden; die Kenntnis
ihrer Krankheit hat schon vielen den Tod gebracht.
Zieh dich zurck zu dem, was ruhiger, sicherer, grer ist! Es
sei wenig Untersdlied, meinst du, ob du dich darum kmmerst,
da das Getreide ohne Besdldigung durch Betrug oder Nach
lssigkeit der Lieferanten in die Speicher geschttet wird' ; da
es nicht Feuchtigkeit fngt und dadurch verdirbt und sic cr-
ut ad mensuram pondusque respondeat, a ad
haec sacra et sublimia accedas sciturus, quae
maeria sit dei, quae voluntas, quae candida,
quac forma, quis animum tuum casus expectet
ubi nos a corporibusdimissos natura componat;
quid sit quod huius mundi gravissima quae
que in medio sustineat, supra levia 5uspendat,
in sumrum ignem ferat, sidera vidhus 5uis
excitet, cetera ceinceps
"
ingentibus plena mira
eulis?
Vis tu relicto solo mente ad ista respicere!
Nune, dum calet sanguis, vigentihus ad me
liora eundum est! Expectat te in hoc genere
vitae multum bonarum artiur, amor virtutum
atque usus, cupiditatum oblivio, vivendi ac
moriendi scientia, alta rerum guies.
20/1 Omnium quidem occupatorum eondicio mi-
sera est, eorum taren riserrima gui ne suis
quidem laborant occupationihu5, ad alicnum
dormiunt sornum, ad alicnum ambulant
grad um, arare et odisse, res omnium liher
Timas, iubentur. Hi si volent seire quam brevis
ipsorum vita sit, cogitent ex quata parte sua
sit.
eum videris itaque praetextam saepe iam
5umptar, eum eelebre in foro nomen, ne in
videris: ista vitae damno parantuT. Ut unus
ab illis numeretur annus, omnis aonos suos
conterent. Quosdam, antequam in summum
arbitionis eniterentur, inter prima luctantis
aetas reliquiti quosdam, cum in consummatio
nem dignitatis per mille indignitates crupis
sent, misera subit cogitatio laborasse ipsos in
titulum sepulcri; quorundam ultima senectus,
dur in novas spes ut iuventa dispanitur, inter
conatus magnos er inprobos invalida defecit.
Foedus ille quer in iudieio pro ignotissimis
Iitigatonbus grander natu et imperitac coro-
hitzt; da es dem Ma und Gewicht entspricht - oder ob du an
diese heiligen und erhabenen Dinge herangehst, um zu erfah
ren, aus welchem Stof Gott besteht, was sein Wille79, sein Zu
stand, seine Gestalt ist; welches Scicksal deine Seele erwartet;
wohin uns die Natur versetzt, wenn wir vor Krper befreit
sind; welches Prinzip die schwersten Teile unseres Weltalls in
der Mitte hlt 80, die leichten darber schweben, das Feuer an die
hchste Stelle aufsteigen lt, die Gestirne in ihren wechseln
den Bahnen antreibt; und was sonst voll gewaltiger Wunder ist?
Willst du nicht den Erdboden hinter dir lassen und mit dem
Geist auf dies alles blicken! J ctzt, solange das Blut warm ist, mu
man kraftvoll auf das Bessere zugehen! In dieser Art Leben er
warten dich eine Flle edler Wissenschafen, Liebe zur sittlichen
Vollkommenheit, die im Handeln verwirklicht wird, Vergessen
der Begierden, Wissen vom Leben und Sterben, tiefe Seelenruhe.
Gewi ist die Lage a11er Vielbeschftigten zu beklagen, am
beklagenswertesten ist aber doch die Lage jener, die sich nicht
einmal fr ihre eigenen Beschftigungen abmhen, sonder sich
in ihrem Schlaf nach fremdem Schlaf richten, ihre Schritte dem
Gang eines anderen anpassen, sich liebe und Ha, das Freieste
von allem, befehlen lassen. Wenn diese wissen wollen, wie kurz
ihr Leben ist, sollen sie berlegen, welc kleiner Teil davon
ihnen gehrt.
Wenn du daher eine Purpurtoga 81 siehst, die schon oft an
gelegt worden is.t, wenn du einen Namen hrst, der auf dem
Forum gefeiert wird, dann sei nicht neidisch: diese Dinge gewinnt
man auf Kosten des Lebens. Da ein einziges Jahr nach ihnen
gezhlt wird 82, dafr werden sie alle ihre Jahre opfern. Manche
hat das Leben, bevor sie sich zum hohen Ziel ihres Ehrgeizes
hinaufarbeiten konnten, schon im Ringen mit den Anfangs
schwierigkeiten verlassen; manchen ist, nachdem sie sich zur
Vollendung ihrer Wrde durch tausend Wrdelosigkeiten durch
gesclagen haben, der jammervolle Gedanke gekommen, sie
htten sich nur fr ihre Grabinschrift abgeqult i manch hohes
Greisenalter ist, whrend darin wie in der Jugend neue hoff
nungsvolle Plne gescmiedet wurden, mitten in groen und
bertriebenen Unternehmungen kraftlos erloschen. Abstoend
ist einer, den in hohem Alter bei einer Gerichtsverhandlung fr
72
73
nae assensiones eaptantem SPIrItuS liquit;
turpis ille qui vivendo lassus eirius quam
laborando inter ipsa officia collapsus est; tur
pis quem accipiendis inmarientem rationibus
diu tractus risit heres.
4 Praeterire quod mihi oceurrit exemplum non
possum: C. Turannius fuit exactae diligentiae
senex, qui post annum nonagesimum, eum
vacationem praeuratianis ab C. Caesare ultro
accepissct, camponi se in lecte et velut exani
mer a circumstante familia plangi iussit.
Lugebat domus otium domini senis nec finivit
antc tristitiam quam labor iIli suus restitutus
est. Adeone iuvat oeeupatur mari?
Idemplerisque animus est: diutius eupiditas
illis laboris quar facultas est; eum inbecilli
tate eorporis pugnant, senectutem ipsam nullo
aHo nomine gravem iudicant quam quod illos
seponit. Lex a quinquagesimo anno militem
non legit, a sexagesima senatorem non eitat:
difficilius homines a se otium inpetrant quam
a lege.
6 Interim, dum rapiunturet rapiunt, dur alter
alterius quietem rumpit, dum rutuo miseri
sunt, vita est sine fruetu, sine valuptate, sine
ul10 profeetu animi; nemo in eonspicuo mar
ter habet, nemo non procul spes intcndit,
quidam vero disponunt etiam illa quae ultra
vitam sunt, magnas moles sepulcrorum et
operum publicorum dedieationes et ad rogum
mUTcra et ambitiosas exequias. At me hereules
istorum funera, tamquam minimum vixerint,
ad faees et cercos dueenda sunt.
ganz gewhnliche Streithhne, whrend er nach dem Beifall der
unkundigen Zuhrer haschte, der Atem verlassen hat; schimpf
lich ist, wer, vor Leben schneller ennattet als von seiner Arbeit,
mitten in seinen Amtsgeschften zusammengebrochen ist;
scimpflic, wer vom lang hingehaltenen Erben ausgelact wur
de, als er ber seinen Abrechnungen starb.
Ein Beispiel, das mir eben einfllt, kann ich nicht bergehen:
C. Turannius 8) war ein alter Mann von pnktlichstem Flei; als
er mit mehr als neunzig Jahren von Gaius Caesar ohne Ersuchen
die Entlassung aus dem Prokuratorenamt erhalten hatte, lie er
sic auf ein Bett legen und von der umstehenden Dienerschaft
wie einen Toten bejammer. Das ganze Haus klagte ber den
Ruhestand des greisen Herrn und hrte mit der Trauer nicht
eher auf, als bis ihm sein mhevolles Amt wiedergegeben wurde.
Macht es denn so viel Freude, bis in den Tod beschftigt zu sein?
Die meisten haben diese Einstellung: ihr leidenschaftlicher
Wunsch nach Arbeit hlt lnger an als ihre Fhigkeit dazu; sie
kmpfen mit der Schwce ihres Krpers und das Greisenalter
selbst halten sie nur deswegen fr beschwerlich, weil es sie zur
Seite schiebt. Das Gesetz zieht vom fnfzigsten Lebensjahr an
keinen mehr als Soldaten ein, vom sechzigsten 3n beruft es
keinen mehr in den Senat - von sich selbst erlangen die Men
schen weniger leicht Mue als vom Gesetz.
Doch whrend sie sich drngen lassen und drngen, whrend
der eine des andern Ruhe strt, whrend sie wechselseitig un
glckkh sind, verluft ihr Leben ohne Gewinn, ohne Genu,
ohne irgendeinen geistigen Fortschritt; niemand hat den Tod vor
Augen, jeder richtet seine Hoffnungen in die Ferne, manche
treffen doch tatschlich Vorkehrungen fr das, was jenseits des
Lebens liegt,
fr riesige Grabmale, fr die Einweihung ffentli
cher Bauwerke, fr Leichenspiele am Scheiterhaufen und prunk
volle Beisetzungen 84. Doch bei Gott, ihre Leichenbegngnisse
sollen bei Fackeln und Kerzenlicht85 stattfinden, wie wenn sie
nur ganz kurze Zeit gelebt htten.
ZlIm Inteil1isclJeI1 Te:t
Grundlage der Textberlieferung von De brevitate vitae ist der
Codex Ambrosianus C 90 (A), der wohl aus dem H. Jahrhun
dert stammt und sich seit 160) in der Bibliorheca Ambrosi:ma
i Mailand befindet. Der vorliegende Text beruht auf der Aus
gabe von P. Grimal, Paris 1959 . . Auer geringfgigen nde
rungen in der Interpunktion weicht er an folgenden Stellen da
von ab:
2, : fortunae codd. delI.: formae A, Grilllal.
2, 4 exercitatio: spario A, sui oceupatio Castiglioni, Grimal; als
mgliche Alterative erwhnt Grhflnl exercitatio; dafr sprecen
die zahlreichen Verbindungen des Wortes mit Begriffen aus dem
Bereich der Redekunst, wie exercitatio diccndi (Cie.), declamandi
exercitario (Sen. Contr. 2 pr.
4
), verborum eligendorum . . .
cxercitatio (Quint.).
7, 6 non Mndvig: hinc A, Grimnl.
7,9 desiderat et capit Madvig: desiderat capit A, Grimnl.
8,4 unde detraham Madvig: ancletraant Korrektor von A, an
detrahant GrimnI.
9, I Potestne quicquam (stultius esse quam) sensus hominum,
eorm dico nach Bourgerys Vorschlag Potestne quicquam (stul
tius esse qllam qllorundam) senSlIS, hominum eorum dico: Pot
est ne quicquam sensus hominum eorum dico A. Es gibt zahl
reiche Verbesserungsversuche, die zum Teil auch den folgenden
Satz vernder; so GrimaI: Potestne quicquam (esse) sensu
hominum, forum dito qui prudentiam iactant, operosius?
10, ' probat A: probabat Grimal.
12, l unctorum DnlJ!mmlll: iunctorum A, iumentorum Gerlz,
Grimal.
12, 6 admonet: usque Gertz: admonet; et usque A, Grimnl.
18,J gravissime ferens quod decedeb:t Bomgery: gratissime
ferens quod dicebat A, gratissime forens quod (sibi) dicebat
Grimal; gravissime Erasmus, ceeedebat Pirlcianlls.
19, I voluntas codd. delt.: voluptas A, Grimal.
74
Anmerkungen
Ausfhrliche philologische Erluterungen enthalten die Ausga
ben von H. Dahlmann und P. Grimal (5. Literaturhinweise), die
auch dem Folgenden zugrunde liegen.
1. Pauline: s. Einleitung 5. 13 f.
2. maximi medicorum: Hippokrates, Aphorismen ',1. : { (o

QUXu;, 1 BE TEIVll uxQ.


3. Aristotelis . . . mini11le COllVeniellS sapienti viro lis: Seneca
tadelt die Kritik an der Natur; nach stoischer Auffassung hat
die Natur, die mit Gott, Verunh, Vorsehung identisch ist (s.
Diog. Laert. 7,135; Sen. De ben. 4,7; Nat. Quaest. 2.45), in
der Welt alles zum Besten gestaltet (s. Cicero De nato deorum
2,73 f.). Der Klage ber die malignitas der Natur setzt Seneca
die stoisce These von der benignitas naturae entgegen (2,1). -
Das Zitat ist wohl nicht Aristoteies, sondern Theophrast zuzu
schreiben, auf den auch Cicero (Tusc. disp. 3,69) den Gedanken
zurckfhrt. Aristotcles rechnet den Menscen zu den langle
bigsten Lebewesen (De long. er brev. vitae 466 a).
4. collocaretur: Seneca vcnvendet hier und immer wieder in
diesem Dialog Metapher, die aus der Gesdlftssprache stam
men. Diese Sprache ist dem Adressaten vertraut (5. Einleitung
5. 19) : die Lebenszeit als Kapital. das man gur anlegen mu.
5. maximum poetarum: Es ist nicht klar, u welchen Dichter es
sic handelt. Gewhnlich bezeidmet Seneca mit diesem Aus
druc Horer oder Vergil (Ep. 63,2 poetarum Graecorum max
mus; De brev. 9,2 maxirus vates). Der zitierte Satz (Paraphrase
eines Verses oder ungenau zitiert oder korrupt berliefert)
stammt aber nicht von ihnen. H. Dahlmann (Drei Bemerkungen
zu Seneca De brevitate vitae, Hermes 76, 1941, S. looff.) ver
suchte Simonides als Autor zu erweisen. In der Formulierng
lt sich das Zitat jedoch eher mit einem Menandervers verglei
cen (Fragment 340 Mly
Q
6v TL tO lOU at atEVOV WlEV
75
xe6
vov), s. H. Baumgarten, Vitam brevem esse, longam 3rtcr.
Das Promium der Schrift Senecas Dc brevitate vitae, Gyrn3-
sium 77, 1970, }1} f. Der Ausdruck maximus poetarum wider
legt diese Vermutung nicht, da SencC3 zuzutr3uen ist, da er ein
Zitat einem Autor flsclic zuschreibt (vgl. oben 1,2; Nat.
Quaest. 4 a, 2,2 Ovid statt Tibull).
6. recurrere ad se: Nicht zu sich selbst kommen, nicht bei sich
sein, sich selbst entfremdet sein - darin liegt die Wurzel des fal
scen Lebens der meisten Menscen. Dieser Gedanke beruht auf
der stoischen Theorie der Oikeiosis: Danach besteht der erste
Trieb des Menschen in der Hinwendung zum eigenen Ich, das
m3n als sich zugehrig (olxElov) empfindet. Mit dieser Hinwen
dung verbindet sic Selbstliebe, die sic als Selbsterhaltungs
trieb uert; jedes Lebewesen sucht das, was seinem Leben fr
derlich, und meidet, was ihm schdlich ist. Diese Unterscheidung
setzt die Wahrehmung der eigenen Konstirution voraus ; zu
erst erkennt der Mensch nur seine krperliche, mit zunehmender
Reife auch seine seelische und verunftgeme Konstitution, den
Logos (die ratio), als sein wahres Wesen. Daraus entstehen die
Wertbegrife, die fr das richtige, d. h. vernunftgeme Leben
Voraussetzung sind: gut ist, was die ratio, die das Wesen des
Menschen ausmacht, frdert und vervollkommnet; s. dazu Diag.
Laert. 7,85; SVF 3,43 ff.; Sen. Ep. 121. Zum Begrif des Eigenen
s. B. Groethuysen, Philosophische Anthropologie, Mnchen und
Berlin 1928, S. 55 f.
7. quorum nomina edisCll1tur: Man mute die Namen einfu
reicher Personen kennen, um sie i der fentlichkeit gren zu
knnen. Es gab eigene Sklaven, die die Aufgabe hatten, ihrem
Herr die Namen solcher Personen zu nennen (nomenclatores);
vor allem bei der Bewerbung um ein Amt erhoffte man sich da
von Vorteile.
8. rex: Hier bezeidmet das Wort den Patron, den Reiceni
s.
Sen. De ira JAJ,l; vgI. Horaz Ep. l,7,J7; Sat. 2,2,45; der Parasit
nennt so seinen Gnner: Plautus Capt. 92.
9. morbos quos mmlll !ecimus: Etwa durch bertriebenen Ta
felluxus; vgl. Sen. Ep. 95, 25-29.
10. te immatuTII11l mori: Die Vorstellung, die Menschen str
ben, auch wenn sie ein hohes Alter erreichen, als Kinder, weil sie
nur wenige Jahre wirklich gelebt htten, findet sich auch am
Ende des Textes (20,6).
11. tamql/am semper victuri 'ivitis: Zu den Grundtorheiten der
Menschen gehrt ihre Neigung zu vergessen, da sie sterblic
sind (mortalitatis oblivio, ),5); vgl. Cons. ad Pol. U,"; Cons.
ad Mare. 11,1.
12. otiU11T: Das Wort bezeichnet zunchst nur die von Gescf
ten, speziell von politischer Ttigkeit freie Zeit, also dienstfreie
Feiertage und vor allem die Zeit nach Abschlu der politiscen
Laufbahn. Inhaltlich ist die freie Zeit dadurch noch nicht be
stimmt: sie kann mit Nichtsnm, Vergngen oder geistiger Be
schftigung ausgefllt werden.
Seit Cicero wird otium auch als Bezeichnung fr eine beson
dere Fonn der Ttigkeit in der freien Zeit verwendet: fr die
wissenschaftliche und philosophische Beschfigung. Otium in
diesem Sinne erhlt den gleichen Rang wie di e politische Ttig
keit. S. dazu E. Burck, Vor Sinn des otium im alten Rom, i n:
Rmisce Wertbegriffe, hrsg. v. H. Oppermann, Dannstadt
"967, 5. 50
3
-5'5.
In der Schrift De tranquillitate animi (Ober die Seelenruhe).
abgefat um
5
9/60 n. Chr., empfiehlt Seneca, sich dem otium
zu widmen, wenn man an der Ausbung der politischen Ttig
keit gehindert wird; in De otio (Ober die Mue), einem Werk, in
dem sich Seneca fr seinen im Jahr 62 n. Chr. erfolgten Rc
zug aus dem politischen leben rechtfertigt, versucht er zu bewei
sen, da auc ein rein kontemplatives leben mit der stoiscen
lehre vereinbar ist.
Die Ambivalenz des Begrifes otium zeigt die Schrift De bre
vitate vitae: neben dem wahren otium, das der Philosophie ge
widmet ist, gibt es jenes wertlose/ das sich von den negotia und
officia nur scheinbar tmterscheidet: Freizeit, in der die Entfrem-
77
dung vom richtigen leben, die in blinder Aktivitt aufgehende
Beschftigung in der Form krfteverzehrender Ausscweifung
oder sinnlosem Hobby wiederkehrt - otium als desidiosa
oceupatio (12,2) oder iners negotium (12,4).
13. bonne menti: Der Begrif umfat vernftiges Denken und
moralisce Integritt.
14. otium oprellt: Den Gedanken, die Mchtigen sehnten sich
nac otium, weil sie den Sturz aus ihrer hohen Position frduen,
sprict Seneca in hnlicher Weise in Ep. 94,73 f. aus.
15. In quadam ad senatum epistula: Der Brief ist nicht sicher zu
datieren. Sueton (Augustus Kap. 28) erwhnt zwei Zeitpunkte,
zu denen sich Augustus mit dem Gedanken trug, seine Mact
niederzulegen: das erste Mal nach der Niederlage des Antonius,
das zweite Mal whrend einer lngeren Krankheit im Jahr 28
v. Chr. Aber auf Grund der berlegung, da er als Privatmann
immer gefhrdet sein werde und da es unklug sei, die Regie
rung mehreren Personen anzuvertrauen, behielt er die Mncht in
seinen Hnden, wobei es zweifelhaft bleibt, ob der Erfolg oder
die Absicht besser waren. H. Dahlmann (Komm. zur St.) ver
gleicht die Worte, die Dio Cassius (5),9,1) AuguslUs am 1). Jan.
27 im Senat aussprechen lt, mit dem bei Seneca zitierten Brief:
als Dank fr seine Verdienste erbitte er sic nur, man mge
ihm erlauben, nunmehr in Ruhe zu leben.
16. requiem ( . . . ) 11011 vacuam fore dig/litatis: Augustus scheint
hier auf Ciceros berhmte Formel eum dignitate otium (Pro
Sestio 98) anzuspielen; s. dazu E. Burck, Vom Sinn des otiu
im alten Rom (s. o. Anm. 12) i M. Fuhrmann, Gymnasium 67,
"960, s. 48"-500.
17. Cm civibus pril1lll111 . . : Seneca zhlt folgende historische
Ereignisse auf:
1. Brgerkriege: gegen Antonius im bellum Mutinense (43 v.
Chr.), gegen Brutus und Cassius bei Philippi (42 v. Chr.),
gegen L. Antonius und Fulvia, den Bruder und die Gattin des
Triumvir Antonius, im bellum Perusinum (40 v. Chr.) ;
2. Krieg gegen die Amtsgenossen: im Jahr 36 v. Chr. wurde
Lepidus ausgescaltet; 32-30 v. Chr. Krieg gegen Antoruus;
). Krieg gegen Verwandte: Antonius war von 40 bis 32 v. Chr.
mit Octavia, der Schwester Octavians, verheiratet; Sextus Pom
peius, den Octavian )6 v. Chr. in Sizilien besiegte, war ein
Verwandter der Scriborua, der zweiten Frau Octavians;
4. Die L1.ndernamcn verweisen auf die Kmpfe mit den Caesar
mrder (M.eedoni.: Sieg bei Philippi Okt. 42 v. ehr.), mit
5extus Pompeius (Sieili.: 37-36 v. ehr.) und Antonius (Aegyp
tus, Syria, Asia: )0 v. Chr.) ;
5. Befriedung der Alpenvlker durch Tiberius und Drusus
15-1) v. Chr.; Vorrcken der Reichsgrenzen ber Rhein und
Donau hinaus durch die Feldzge des Drusus in den Jahren
12-9 v. ehr. und des Tiberius in den J.hren 8-7 v. ehr. und
4-6 n. ehr.; bei den Verh3ndlungen des Augustus-Enkds C.
Caesar mit dem Partherknig im Jahr 1 n. Chr. wurde der
Euphrat als Reichsgrenze besttigt; Senecas Darstellung ber
treibt die auenpolitischen Erfolge des Augustus. Um der rheto
rischen Wirkung willen stellt cr einen Synchronismus her zwi
schen den politischen Taten des Augustlls und den Verschw
rungen gegen ihn: Verschwrung des A. Terentius Varro Mu
rena und Fannius Caepio im Jahr 2) v. Chr., des Aemilius Le
pidus (Sohn des Triumvirn Lepidus) 3' v. ehr., des M. Egna
tius Rufus 19 v. Chr. Zu den Verschwrungen gegen Augustus
vgl. Sen. De eier. 1,9; ber Seneeas Augustus-ild P. Jal, Ima
ges d' Auguste ehez Sencque, Rev. des tt. Lat. 35, '957, S. 242
-264.
18. folia el tot nobilcs illvenes: Julia, Tochter des Augustus und
der Scribonia, geb. 40 v. ehr.; unter ihren Liebhnbern zur Zeit
ihrer Ehe mit Tiberills war auc Julus Antonius, der Sohn des
Triumvir, der i Jahr 2 v. Chr. eine Verschwrung unterahm.
Die Beziehung zu diesem Mann mute Augustl1S als politische
Gefahr erscheinen: wie durch Kleopatra und M. Antonius sah
er sic .uc durc Julia und JuJlus Antonius bedroht. Julia
wurde im Jahr 2 v. Chr. verbannt, IulIus Antonius beging Selbst
mord.
79
19. Haec !Ilcera: Vgl. Sueton, Augustus, Kap. 65: Augusrus
habe seine Tochter Julia und ihre Kinder Agrippa (Postumus)
und Julia seine drei Eiterbeulen und Krebsgeschwre genannt
(tris vomicas ac tria carcinomata sua).
20. cOllslllatum ( . . . ) sille fne lwdntlm: Cicero schrieb ein Epos
in drei Bcher ber sein Konsulat (De consulatu suo).
21. in qllndnm ad Attiw1epistula: Der Brief mte in der Zeit
zwischen dem August 48 v. ehr. (Sieg ber Pompeius bei Phar
salus) und dem 17. Mrz 45 v. ehr. (Schlacht bei Munda, Sieg
ber die bei den Shne des Pompeius) geschrieben worden sein.
In den Attieus-Briefen kommt das Zitat jedoch nicht vor. Lipsius
schlug daher vor, durch eine Textnderung (Axium statt Atti
eum) die Stelle einem der grtenteils verlorenen Briefe an
Axius zuzuschreiben i fr diese Auffassung spricht, da die Atti
cus-Briefe wahrscheinlich erst um das Jahr 60 verffentlicht wur
den, also nach der Abfassung von De brev. vitae. Dennoch ist
nicht auszuschlieen, da Seneea schon vor 60 Einsicht in die
Korrespondenz bekommen hat und ungenau aus dem Gedcht
nis zitiert; dns Wort semiliber findet sich denn auch in einem
Brief an Atticus (13,)1,)) vom Mai 45 v. ehr., freilich in an
derem Kontext. S. dnzu K. Abel, Seneca De brevitate vitne: Da
tum und Zielsetzung, Gymn. 72, 1965, S. }1} f.
22. Livills Drusus: Volkstribun im Jahr 91 v. Chr., der Grac
dlUS der Aristokrntie (Mommscn) ; er wollte der Revolution
mit revolutionren Mitteln begegnen (Heu). Sein politisches
Programm hatte folgende Ziele: 1. Gerichtsreform: Die Ritter
gerichte sollten aufgehoben und wieder dem Senat bergeben
werden; dafr sollten 300 Ritter in den Senat aufgenommen
werden; beide Seiten lehnten diesen Plan ab. 2. Agrarreform:
Livius Drusus brachte ein Getreidegesetz, das die Komvertei
lung fast kostenlos machte, und ein Ackergesetz durch, das bin
nen-italische Kolonisation herbeifhren sollte. ). Brgerrechts
frage: Die Kolonisation war ein Angrif auf die wirtschaflichen
Interessen der Bundesgenossen. Drusus wollte sie durch die Ver
leihung des rmischen Brgerrechts entschdigen. Dieser Plan
80
brachte Drusus groen Anhang aus ganz Italien, in Rom wuchs
der Widerstand gegen ihn: Drusus wurde ermordet. Die unge
lste Brgerrectsfrage fhrte zum Bundesgenossenkrieg (91
bis 89 v. ehr.).
23. praetextatJ/s: Mit der toga praetexta bekleidet, der mit einer
Purpurstreifen besetzten Toga, die bis etwa zum 17. Lebensjahr
getragen wurde. Die praetexra war auch die Kleidung hoher
Beamter und Feldherr.
24. vadinlOl1ia: Vadimonium bezeichnet eigentlich die durch
Brgscaft garantierte Versicherung, sich an einer bestimmten
Tag vor Gericht zu stellen, Brgschaftsleistung, Erscheinen
vor Gericht, Termin; hier wohl bertragen Verabredung,
Rendezvous (vgl. Apul. Met. 9,22; Plaut. Cure. 162); S. K.
Abel, Baufarmen in Senec3s Dialogen, Heidelberg 1967/ S. 178.
25. disccl1dJ/m cst mari: VgI. 15,1 amnes docebunt (mari) ;
19,2 moriendi scientia. Die Philosophie lehrt nicht nur das rich
tige Leben, sonder auch das Sterben. Philosophieren heit
sterben leren (Cie. Tuse. disp. 1,74)' ein Gedanke, der schon in
Platons Phaidon ausgesprochen wird (65 b f.) : der Philosophie
rende ist bestrebt, seinen Geist immer mehr vor Krper zu
lsen, um zur reinen Erkenntnis der Wahrheit zu gelangen.
26. qlli OHmES dies tamquam vitntn ordinat: vgl. Ep. 101.,10;
12,8.
27. maxil1l l/ s vates: Der Dichter (Vergil) als Verknd er gtt
licher Wahrheit, gleichsam als Orakel, aus dem der Gott sprict
(vgl. 2,2 more oraculi dictum). Sehr oft finde man in der Dich
tung, nicht nur i Tragdien, sonder sogar in Possen, philo
sophische Weisheiten: Wie viele Dichter sprechen Weisheiten
aus, die von Philosophen ausgesprochen wurden oder ausgespro
chen werden sollten (Ep. 8,8). Es komme nur auf die richtige
Interpretation an. Im Brief 108,24 f. zeigt SeneGI, wie verschie
den der Philolog und der Philosoph den Vcrgilvers Optima
quaeque dies riseris mortalibus aevi prima fugit (Georgica
81
3, 66 f.) auslegen knnen. In der philosophischen Interpretation
crweist sich der Vers als salutare carmen, als heilbringende
Lebensweisheit. - Zu Scnecas Verhltnis zur Dictung s. G.
Mazzoli, Seneea e la pocsia, Milano 1970; J. Dinge1, Seneca und
die Dichtung, Heidelberg "974.
28. prima quaeque optima dies: Auch im Brief 108 variiert
Seneea den Inhalt des Vergilverscs auf diese Weise: immer der
erste Tag soll uns als bester gelten ( 27). Die Konjektur opti
ma quaeque prima (Gertz) ist daher unntig.
29. Qllod proposui si in partes velim ef argumel1ta didllcere . . . .
Anspielung auf eine Gliederung nach rhetorischem Muster, vgl.
Einleitung S. 18.
}O. cavillationes: Im 111. Brief spricht Seneea ber den Unter
schied zwischen Philosophie und Sophismen, fr die Cicero den
Ausdruck cavillationes geprgt habe: Wer sich mit solchen
Dingen abgibt, versteht zwar, eine schlaue Untersucung a die
andere zu knpfen - aber frs Leben hilft es ihm nichts. Er wird
dadurdl nict tapferer, nicht mavoller, nicht erhabener. Wer
dagegen zu seiner seelischen Gesundung philosophische Studien
treibt, gewinnt ungeheure Seelenkraft, volles Selbstvertrauen,
Unberwindlichkeit. Von sophistiscen Syllogismen, wie sie sich
sogar bei Zenon, dem Grnder der stoischen Schule, finden (Sen.
Ep. 8;,8f.), wird die in 10,: angekndigte Belehrung olso
weit entfernt sein.
31. sub censllm sua: Die hchste moralisce Instanz liegt im
Innem des Menschen i das Ich ist der censor secretus, dessen
Urteil wichtiger ist als die Meinung anderer (fama, opinio). In
De ira 3,)6,) berichtet Seneca von seiner allabendlichen Selbst
prfung. Sie ist zuverlssig, da Gott im Menschen ist, ein hei
liger Geist, ein Wchter und Beobachter unserer Fehler und
unserer Vorzge (Ep. 4:,2).
32. 110n tamquam exeant de vita sed tamql/am extmhantur:
Der Weise wird die Unvermeidlickeit des Todes onerkennen
und von sich aus tun, wozu er doch gezwungen wrde; vgl. Ep.
54,7: Was fr eine Leistung ist es denn, von hinnen zu gehen,
wen man hinausgeworfen wird? Doch gibt es auch hier eine
Leistung: ich werde zwar hinausgeworfen, aber ich tue, als ginge
ich freiwillig. Deshalb wird der Weise niemals hinausgeworfen i
den dies hiee ja, da man von einem Ort vertrieben wird,
von dem man unger weggeht: Der Weise tut aber nichts un
ger; er entzieht sich der Notwendigkeit, weil er selber will,
was sie erzwingen wrde.
JJ. Iasta praetaris: Bei fentlichen Versteigerungen und heim
Centumviralgericht wurde als Symbol des iusrm dominium
(Gai. 4,16) eine Lanze aufgestellt. - Es handelt sich hier wohl
um unrectmigen Gewinn durch Erbschaftsprozesse (H. Dahl
mann, Komm. z. St.).
J4. suppuralltro: Medizinische Metapher fr den Gedanken,
da unrechtmig erworbenes Gut nicht gedeiht.
J
5
. Carintlla: Korinthische Bronze, eine besondere Legierung,
war sehr begehrt, vgl. u. a. Cons. ad Helv. 11,}; De tranqu. an.
9,6 i Petron 50; Plin. Nat. Hist. 34,6.
)6. in ceromate: Das griechische Wort ccrom3 bezeichnet die
Salbe, mit der sich die Ringer einrieben, dann auch Ringplatz.
Der Ringkampf wurde hufig als envas Unrmisches betrachtet,
s. Plut. Quaest. Rom. 40. Zu Senec.s Kritik an der berahme
des griecischen Braud1es pat H. Dahlmanns Verbesserungs
vorschlag fr das berlieferte iunctorum: uncti sind die fr den
Ringkampf gesalbten Sklaven.
37. tamqilal1l virum landerel: Die Mnner verlangen vom Bar
bier ebensoviel Sorgfalt wie die Frauen. Auch in den Nat. Quaest.
greifSeneca den Luxus inder HaarpfegederMnner an (1,17,7).
J8. quorum digiti . . . : VgJ. Quint. 9,4,51.
39. tacit!l 11lodulatio: Vg!. Manilius 5t3)5
f.
8)
40. COJ1vivia . . . : In hnlicer Weise prangert Seneea in Ep.
47,5 r. den Tafelluxus .n. - Zur Kleidung der bei Tisch bedie
nenden Sklaven vgl. Horaz, Sat. 2, 8,10. 70. - In sullanismer
Zeit brgerte sieh ein, da der Eber nieht zerlegt, sondern ganz
aufgetragen wurde (Plin. Nat. Hist. 8, 210; Kieling/Heinze
Komm. zu Horaz, Sat. 2, 4,40) ; daher die Sorge um diesen wich
tigen Teil des Mahles (vgl. Perron 40).
41. gesta/ionll17l : Sich in der Snfte tragen zu lassen, ist wider
die N<tuc, die uns Fe gegeben hat, damit wir selbst spa
zierengehen knnen (Ep. 55,1).
42. l/Ii1/l05: Schauspieler im Mimus, einem possenartigen szeni
schen Spiel mit stereotypen Figuren (der eomedia delI' arte ver
gleichbar), das in der Kaiserzeit sehr beliebt war. Die Stcke
haben of moralisierenden Inhalt. Unter Caesar erhielt der Mi
mus literarischen Rmg. In Ep. 8,8 f. rhmt Senec. die philo
sophisce Tiefe mancher Verse des Mimendichters Publilius Sy
rus.
43. ad in/ellegendos corporis Slfi habitus: Sogar Tiere haben
nach stoischer Auffassung ein Bewutsein von ihrem krper
lichen Zustan.d (Sen. Ep. 121,9: Ergo omnibus constitutionis
suae sensus est).
44. cxcoqucndi j'l sole corporis: Man nahm Sonnenbder aus
gesundheitlichen Grnden, nicht wegen der Bruung (H. Dahl
mann, Komm. z. St.) : Anorb. adv. nat. 1,9 quid si sole aliquis
torrere se suetus et adquirere corpori siccitatem; vgl. Sen. De
tranqu. an. 3,1.;
Plin. Ep. 3,1,7.
45. ladtam cOllscientiam: Nicht das ruhige Gewissen in mo
ralischem Sinn ist hier gemeint; sonder cOl1scielltia ist die
bersetzung des stoischen Terminus O1viBllOl (Bewutsein
seiner selbst), s. Diog. Laert. 7, 85. Dieses Bewutsein ist die
Voraussetzung fr ein vernunftgemes Leben, insofer es Er
kenntnis der Vemunftnatur des Menschen ist (s. Anm. 6).
Schweigend nennt Seneca das Bewutsein, weil es sich nimt
uert, im Gegensatz etwa zu jenem zur Schau getragenen Wis
sen der Antiquare.
46. inane studium sllperoacua discendi: Auf die Nutzlosigkeit
philologisc-antiquarischer Studien weist Seneca mehrmals hin,
s. Ep. 88,) f.; 108,22 f.
47. Duilills: Konsul 260 v. Chr., errang im ersten Punischen
Krieg durch den Einsatz von Enterbrcken bei Mylae (an der
Nordkste von Sizilien) den ersten groen Seesieg fr Rom;
s. Polyb. 1,20,7 ff. ; Florus 1,18.
48. Curius Dentatus: Konsul 290, 275 und 273 v. Chr. Gln
zender Triumph nach seinem Sieg ber Pyrrhus (275).
49. Claudius: Appius Claudius Caudex, Konsul 264 v. Chr.,
untersttzte die Mamertincr in Messana gegen Hieran 11. und
die Karthager. Das war der Beginn des ersten punischen Krieges.
Da er als erster die Rmer bewogen habe, Kriegsschife zu
venenden, berichten auch Frontin Strat. 1,4,11; Flor. 1.,1. 8,5;
Sueton Tib. 2.
Senecas etymologische Erklrung des Namens Caudex und
der naves cacicariae sdleint auf Varro zurckzugehen, den
Nonius Marcellus 1),858 Lind. zitiert: codicariae navcs etiam
nune consuctudo appellat eo quod in fluminibus sint usi . . . Var:
ro de vita populi Romani Iib. 111: quod antiqui pluris tabulas
caniunctas codices dicebant; a quo in Tiberi navis codicari as
appellamus.
50. Valerius Corinlls: Manius Maximus Valerius Messala,
Konsul 263 v. Chr., vertrieb 263 die Karthager aus Mcssina und
zwang Hieron Ir. von Syrakus zum Friedensschlu.
51. L. 51l11a: Sulla veranstaltete im Jahr 93 v. Chr. als Prtor
Spiele.
52. a rege Bocclt o: Bocchu5 war Knig von Maurctanien (um
1.1.0-80 v. Chr.), Schwiegervater des Jugurtha. Nach Jugurthas
Niederlage im Krieg gegen die Rmer kam es zu Verhandlungen
zwiscen Bocchus und Sulla. Boccus lieferte jugurtha aus und
erhielt einen Freundscaftsvertrag mit Rom (105 v. Chr.).
53. PompeiwlI: Von Pompeius wurden 55 v. Chr. zur Ein
weihung seines Theaters Spiele veranstaltet. Auc Cicero kriti
siert die Grausamkeit der Spiele: Bleiben noch die Tierhetzen,
fnf Tage lang je zwei; groartig, zugegeben! Aber wie kann
ein kultivierter Mann Vergngen daran fmden, wenn ein schwa
cer Mensc von einer gewaltgen Bestie zerrissen oder ein herr
lices Tier vom jagdspie durchbohrt wird? ( . . . ) Der letzte Tag
gehrte den Elefanten. Da staunte die Masse und der Pbel,
aber recht warm wurden sie nict (ad far. 7, 1,), bs. von H.
Kasten) ; s. auch Plin. Nat. Hist. 8,7,21; Cass. Dia 39,38,2.
54. Satius erat ista in oblivioltem ire: Vgl. Senccas Kritik an
der Geschictsschreibung in Nat. Quaest. 3 Praef. 5 : Wieviel
besser wHre es, die eigenen Fehler auszumerzen als der Nachwelt
fremde zu berliefern!
55. ultimo mancipio: Pompeius wurde, als er auf seiner Flucht
in gypten an land gehen wollte von Achillas, einem Offizier
des dreizehnjhrigen Ptolomaios XIII., und L. Septimius, der
einer Schutztruppe des Ptolomaios angehrte, erstocen (Caes.
B. C. 3,104,2). Welcer von heiden die Tat ausfhrte, wird ver
scieden berliefert, vgl. Lucan 8,552 f.; Plut. Pomp. 77 f. ; Vell.
Pat. 2,53,2. Seneca nennt auch i Cons. ad Mare. 20,4 keinen
Namen, sonder sprict vom gyptischen Henken> und Hel
fershelfer (satelles).
56. cOSllomillis sui: Pompeius hatte den Beinamen Magnus.
57. Melellllm: L. Caecilius Mctellus, Konsul 251 und 247 v.
Chr., Triumph nach dem Sieg ber Hasdrubal bei Palermo (250) ;
er erbeutete karthagisce Elefanten (Polybius 1,40).
58. pomerill1l1: Sakralgrenze der Stadt; zur Sache siehe Blumen
thal, RE 21, 1.952, Sp. 1.867-1876; zur Frage der Historizitt der
86
Angabe, Sulla habe als letzter das Pomerium ausgedehnt (andere
nennen Csar und Augustus) : K. Abel, 5eneca De brcvitate
vitae: Datum und Zielsetzung, Gymn. 72, 1.965/ S. 38-327.
59. Aventil1um monter: Claudius cr .eiterte im Jahre 49 n.
ehr. das Pomerium und bezog den Aventin in das Stadtgebiet
ein (s. Einleitung S. 1)).
60. qllod plebs eo secessisset: Der Auszug der Plebejer aus Rom
war ein politisches Mittel in den Stndekmpfen (Streik, Wehr
streik). Von den drei berlieferten secessiones plebis (494 und
449 v. ehr. auf den Avemin oder auf den mons sacer, 287 auf
das Ianiculum) ist nur die letzte historisch gesidtert.
61. Remo nuspical1te: Nach der Sage stritten Romulus und Re
mus, ob die neue Stadt auf dem Palatin oder auf dem Aventin
gegrndet werden und wessen Namen sie erhalten sollte. Von
ihren bevorzugten Hgeln aus warteten sie auf Vogelzeichen,
die die EntscheidlUlg bringen sollten. Remus erschienen sechs,
Romulus zwlf Vgel, so da Remus nachgeben mute.
62. aut farla stmt mendaciis aut similia: Auch an anderen Stel
len wirft Seneca den Historiker vor, sie wrden Lgen verbrei
ten: Nat. Quaest. 4 b,J,1; 7,16,1.
63. Displltare Cl/111 Socrate: Seneca vcrsudu hier eine formel
hafte Charakterisicrung verschiedener philosophischer Schulen.
Mit Sokratcs verbindet er die Dialektik (im ur5prnglicen
Sinn), mit Kameades (ca. 214-129 v. Chr.; 156
1
155 v. Chr. in
Rom) die skeptische Philosophie, die sich seit Arkesilaos von
Pitane (ca. 316-241. v. Chr.), dem Begrnder der Mittleren Aka
demie, in dieser Schule entwickelte i mit Epikur das Glck seeli
scher Ausgeglichenheit (ChOgOSlO) in einem Leben fer vom
Staat (J . ci Lwua), mit den Kyniker die extreme Reduktion
der menschlichen Bedrfnisse und den Verzicht auf alle Konven
tionen der Gesellscha&.
64. illsa/tierirt: Nach stoischer Auffassung sind a1le Menschen,
die unverftig handeln, d. h. alle auer dem Weisen, wahn
sinnig (10[VEOfat, insanire) ; vgl. SVF III S. 164 ff.
65. vix adlevatis labris insllsurratum miliel1s l1omel1: Die Stelle
ist verscieden interpretiert worden. H. Dahlmann (Komm. z.
St.) bezieht vix adlevatis labris nict auf insusurratum, sonder
verbindet es mit oscitatione; oscitatio msse man daher im
bertragenen Sinne verstehen (<Nachlssigkeit), um den Wi
derspruch von kaum gefnete Lippen und Ghnen zu
vermeiden. berzeugender ist Grimals Vorschlag, der unter vix
adl. 1. insusurratum m. nomen versteht, da die Klienten den
Namen des Patrons beim morgendlichen Gru mit schchterer
Stimme tausendmal wiederholen, whrend der Patron ihren
Gru nur mit einem Ghnen envidert.
66. poetarum furor: Der Vorwurf, die Dichter schrten die Lei
denschaften (vgl. Ep. 115, 12f. ) steht in der Tradition der pla
tonischen Dichterkritik (Staat 377 d-)8) c; ,. auch Cicero De
legibus 1,17,47). Gegen die anthropomorphe Gotte,vorstellung
wandte sidl schon Xenophanes: Alles haben den Gttern Ho
rer und Hesiod angehngt, was nur bei Menschen Schimpf und
Tadel ist: Stehlen und Ehebrechen und einander Betrgen
(Diels-Kranz, Vorsokratiker B 11).
67. duplicasse ncelent: Die Nadlt, die Jupiter bei Alkmene ver
bringt; s. Plautus Arphitryon; Properz 2, 22,25; Ovid Am. 1,
"),45
68. Persarum rex: Xerxes, vg!. Herodot 7, 44ff. : Als Xerxes
nach Abydos kam, wollte er sein gesamtes Ileer besichtigen.
( . . . ) Als er den ganzen Helle'pont von seinen Schifen bedeckt
und aUe Ksten und die Ebene der Abydener voll von Menscen
sah, pries Xerxes sich glcklich; dann aber weinte er. Als sein
Oheim Artabanos dies bemerkte, ( . . . ) fragte er ihn: Knig,
wie versdlieden ist doch dein Verhalten jetzt und kurz vor
her! Erst hast dic glclic gepriesen, und jett weinst du.}
Der Knig erwiderte: Ja, mich hat der Jammer gepact, als
ich bedacte, wie kurz das Menschenleben ist; denn von a1l
88
diesen vielen Leuten wird in hundert Jahren keiner mehr am
Leben sein.>>
69. se attollunt: Der Ausdruc verweist auf die stoisce Def
nition der Lust als einer unvernftigen Erhebung der Seele
(Ge. De En. 2, 4,13 sublationem animi sine rarione; SVF 3, S.
98,30 i 1bov E>tUQUt, Moyo, "UX,) .
70. Marium: Marius war sieberunal Konsul (17, 104-100, 86
v. ehr.). Erfolge im Kriegsdienst: 134 v. Chr. vor Numantia
(unter Comelius Scipio Aemilianus), 105 v. Chr. gegen Jugur
tha, 102 und 101 v. Chr. Siege ber die Kimbern und die Teu
tonen; 87 v. Chr. Einnahme Roms.
71. Quil1tius: L Quinctius (Quintius) Cincinnatus soll zweimal
Diktator gewesen sein: 458 . ehr. wurde er - der Sage nach
vom Pflug weggeholt und zum Diktator ernannt, u das von
den quem eingeschlossene rmische Heer zu befreien. A 16.
Tag nach der Ernennung legte er die Diktatur nieder. 439 v. ehr.
soIl er dieses Amt zum zweitenmal bekleidet haben (Unter
drckung der Unruhen, die durch Sp. Maehus entstanden wa
ren); Livius 3,26,7 f.; 4,13,1; s. auch Cic. Cato 56.
72. Scipio: P. Comelius Scipio Africanus Maior (235-183 v.
Chr.) wurde trotz seiner Jugend i Jahr 211 v. Chr. mit pro
konsulariscem Imperium gegen die Punier nach Spanien ge
schickt; 202 v. Chr. besiegte er Hannibal bei Zama. Sieger ber
den Seleukideuknig Antiochus IlI. ('90 v. ehr. bei Magnesia)
war Scipio nur mittelbar, insofern er an dem Krieg als Berater
seines Bruders teilnahm, dem der Senat das Kommando nicht
bertragen htte, wenn Scipio sich nicht fr den Erfolg ver
brgt htte (fratemi consulatus sponsor; vgl. Cic. Phil. 11,17).
Zierde seines Konsulates: 205 v. Chr. ; in diesem Jahr berei
tete er von Sizilien aus die Invasion in Afrika vor. - Die rmi
sce Aristokratie begegnete Scipios absoluter FhrersteIlung mit
Mitrauen. 187 v. Chr. wurden sein Bruder und er wegen Be
stechung und Untersclagung angeklagt. Nac der Verurteilung
des Bruders im Jahr 184 v. ehr. zog er sich auf sein Landgut
Litemum in Campanien zurc, wo er ein Jahr spter verbittert
starb.
73. Maior pars aelalis: In De otio 2 weist Seneca auf das Rect
auf otium nac Erfllung der politischen Aufgaben hin. Mit der
stoiscen Lehre lasse sich aber auch ein von Anfang an kontem
platives Leben vereinbaren.
74. orbis terrarum rationes: Paulinus hatte als Verwalter der
staatlicen Getreideversorgung (praefectus annonae) die Auf
sict ber die Geldgescfe mit den Provinzen, aus denen Ge
treide eingefhrt wurde.
75. C. Cnesnr: Gaius Caesar Caligula, der 4 n. Chr. starb.
76. pontes navibus iungil: Im Jahr 39 n. Chr.; vgI. Sueton,
Caligula, Kap. 19: .Auerdem dacte er sich ein Schauspiel ganz
neuer, unerhrter Art aus: er lie zwischen Bajae und der Mole
von Puteoli, auf einer Strecke von ungefhr dreieinhalb Meilen,
eine Brcke schlagen, indem man von berallher Lastschife zu
sammenzog, sie in zwei Reihen vor Anker legte, eine Erdschicht
darber breitete und dem Ganzen das Aussehen der Appiscen
Strae gab. Ober diese Brcke zog er whrend zweier Tage hin
und zurc. Am ersten Tag auf prunkvoll gescirrtem Ro, mit
einem Kranz aus Eichenlaub gesdlmckt, mit einem kleinen
Schild, einem Schwert an der Seite und in einem goldenen Rei
termantc1i am folgenden Tag im Gewande eines Wagenlenkers
auf einem Zweispnner, der von berhmten Rennpferden gezo
gen wurde. Vor ihm her ging der junge Darius, eine der parthi
schen Geiselni eine Abteilung Prtorianer und eine Sdlar von
Freunden, die auf Wagen fuhren, begleiteten den Zug. Seneca
verbindet zwei zeitlich auseinanderliegende Ereignisse (Scifs
brce i Jahr 39, Hungersnot i Jahr 41); vielleict bestand
ein ursclicer Zusammenhang zwischen dem Einzug der Trans
portschife und der spteren Versorgungslcke.
77. furiosi ' " rtgis imifatio: Caligula wollteXcrxcs nachahmen,
vgl. Sueton Caligula Knp. 19 : Ic wei, da die meisten Leute
glaubten, diesen Brcensclag habe sic Gaius ausgedacht, um
mit Xerxes i Wettbewerb zu treten, den man schon deswegen
bewunderte, weil er den ziemlich scmalen Hellespont berbrckt
hatte.
78. Gaill1l exceptllri: Der bloe Anblick des Caligula kommt
einer Folterung gleic, s. Sen. De ira 3,19/1: Gemartert hatte
er sie mit allem, was e.s an sceulicen Mitteln gab, mit Folter
saiten, mit Kncelscrauben, mit dem Marterferc, mit Feuer
und mit seinem eigenen Anblick.
79. vol,mtas: In den Nat. Quaest. (1 Pr. 3 u. 16) spricht Seneca
in hnlicem Zusammenhang (Aufzhlung theologiscer Fra
gen) vom Willen Gottesi die epikureische Vorstellung von der
voluptas Gottes (in A berliefert) gehrt nicht in diesen Zusam
menhang, der mit Epikurs Theologie nichts zu t hat.
80. grauissima quaequc in medio sllstineat . . . : In der Mitte des
Kosmos die Erde als das schwerste Element, auf ihr das Wasser,
das ebenfalls schwer ist; darber die Sphren der leichten Ele
mente: luft, und jenseits des Mondes das leichteste, das Feuer.
81. prnetextam: Hhere Beamte trugen eine mit Purpur ver
brmte T oga. S. Anm. 23.
82. WtS nb ilIis 1umeretuT tlmms: Die rmisce Jahresz5hlung
erfolgte nach den Namen der beiden jhrlich wechselnden Kon
suln. In der Kaiserzeit entwickelte sich das Konsulat mehr und
mehr zum bloen Ehrenamt. Durch Verkrzung der Amtszeit
auf vier, im 2. Jh. sogar auf zwei Monate konnte eine grere
Zahl von Bewerber diese ehrenvolle Auszeicnung erhalten.
Das Jahr wurde nach dem ersten Konsulnpaar benmnt (consules
ordinarii), die hheres Ansehen genossen als die nacfolgenden.
B3. C. Turannius: Wohl der bei Tacitus genannte C. Turannius
..(obwohl in A styrannius berliefert ist), in dessen Hnden von
14-48 n. Chr. die Getreideverwaltung Roms lag (T ac. Ann.
1,7,2; 11,)1,1). Die Identitt mit diesem knnte man aus fol-
91
gender Grund in Zweifel ziehen: Turranius wurde (nach Tac.
Ann. 11,)1,1) von Claudius, als er von Messalinas Hochzeit mit
5ilius erluhr, zu Rate gezogen (im Jahr 48 n. ehr. ) ; da er nach
Senecas Angaben unter Caligula, der im J ,muar 41 n. Chr. starb,
schon das 90. Jahr berschritten hatte, mte er fast 100 Jahre
alt geworden sein. Eine weitere Schwierigkeit liegt in den ver
schiedenen Amtsbezeichnungen: Seneca spricht von der procu
ratio, Tacitus von der praefectura annonae (1,7,2 praefectus . . .
annonaei 11,)1,1 rei frumentariae praefectum). Aber der Aus
druck procuratio annonae war vor der Einrichtung der praefec
tura annonae durc Augustus blich und wurde auch danach
noch verwendet (Grimal, Komm. z. St.). Hieraus lt sich die
Identitt also nict bestreiten. Auch das hohe Alter stellt keine
Unmglichkeit dar (s. H. Dahlmann, Hermes 76, '94', 5. 1041.).
84. ambitiosas exequias: Vgl. dagegen, was Tac. (Ann. 15, 64)
vom Begrbnis Senecas berichtet (s. Einleinmg S. I)).
85. ad faces et cerC05: Die occupati sollen wie verstorbene Kin
der, das heit nacts, bei Fackel- und Kerzenlicht, bestattet wer
den (vgl. Sen. De tranqu. an. 11,7; Ep. 122,10) ; s. O. ),) te
immaturur mari.
Literaturhimveise
(Ausfhrlice Bibliographie zu Seneea bei K. Abel, Bauformen
in Seneeas Dialogen, Heidelberg 1967)
Ausgaben, Kommentare und bersetzungen 'on De bretitate
vitae
A. BOURGERY, Seneque, De la brHvete de la vie. Texte etabli et
traduit, Paris 192).
H. DAHLMANN, L. Annaeus Seneea, ber die Krze des Lebens,
Ein!., bers. und Er!., Mnchen '949.
P. GRIMAt, Seneque, De brevitate vitae. Texte presente et annote,
Paris '959.
E. HERMES, L. Annaei Senecae dialogarum !ibros XII ed., Leipzig
'905.
H. M. ENDRES, Seneea, Von der Krze des Lebens. ber den
Zorn. Von der Mue. bertragen und eingeleitet, Mncheno. J.
M. ROSENDACH, L Annaeus Seneea, Philosophische Scriften. La
teinisc und deutsch. bersetzt, eingeleitet und mit Anmer
kungen versehen, Darmstadt 1971 (1at. Text der Ausgabe von
A. BOURGERV).
Ablwl1dlzmgcn zu De brevitnte vitae
K. ADEL, Seneea De brevitate vitae: Datum und Zielsetzung,
Gymn. 72, '965, S. 308 f.
H. BAUM GARTEN; Vitar brevem esse, longam arter, Das Pro
mium der Schrift Senecas De brevitate vitae, Gymn. 77,
'
970, S. 299
f
H. DAI:ILMAN, Drei Bemerkungen zu Seneea De brevitate vitae,
Hermes 76, 194:, S. 10of.
M. T. GRIFI, De brevitate vitae, The Joum. of Roman Studies
52, '962, S. '04 f
P. GRIMAL, Le plan du De brevitate vitae, in: Studi in on are di
L. Castiglioni, 1. Bd., Florenz '960, S. 407 f
B. HfBCIiEN, Die Datierung von Senecas Schrift Ad Paulinum
De brevitate vitaet Diss. Kln :966.
93
E. KSTERMANN, Untersuchungen zu den Dialogschriften Sene
eas, Sitzungsber. d. preu. Ak. d. Wiss., Berlin "934, S. 684 f.
(zu De brev. vitae S. 7)8 f.).
H. LENZENt Senecas Dialog De brevitate vitaet Diss. Bann 19)7.
Zu Senecas Prosa schrifen
K. ABEL, Bauformen in Senecas Dialogen, Heidelberg 1967.
E. ALBERTINI, La composition dans les ouvragcs philosophiques
de Seneque, Paris 192).
A. BOURGERY, Seneque prosateur, Paris 1922.
H. CANCIK, Untersuchungen zu Senecas Epistulae morales, T
bingen 1967 (Spudasmata 18).
M. T. GRIFIN, Seneea a Philosopher in Polities, Oxford 1976.
P. GRIMAL, Seneque, sa vie, san ruvre avec un expose de sa
philosophie, Paris '1957.
P. GRIMAL, Seneca. Macht und Ohnmacht des Geistes, Darm
stadt 1978.
1. HADOT, Seneca und die griechisch-rmische Tradition der
Seelenleitung, Berlin 1969.
G. MURQr, Der Bau von Senecas Epistulae morales, Heicel
berg :970.
G. MAURACH (Hg.), Seneca als Philosoph, Darmstadt 1975 (We
ge der Forscung, Bd. 414).
K. MNSCHER, Senecas Werke - Untersucungen zur Abfas
sungszeit und Echtheit, Philol., Supp!. 16,1, 1922.
M. POHLENZ, Philosophie und Erlebnis in Senecas Dialogen,
Nachr. v. d. Ak. d. Wiss. Gttingen, "94", Nr. 6.
M. ROZELAAR, Seneca. Eine Gesamtdarstellung, Amsterdam
1976.
G. STAHL, Aufbau, Darstellungsform und philosophischer Ge
halt der Naturales Quaestiones des 1. Annaeus Seneca, Diss.
Kiel 1960 (gekrzt in: Hermes 92, 1964, S. 425 f.).
W. TRIL1.ITZSCH, Senecas Beweisfhrung, Berlin 1962.
F. P. WAIBLINGER, Senecas Naturales Quaestiones. Griedlisce
Wissenschaft und rmische Form, Mnchen 1977 (Zetcmata
70).
94
2lfr stoisdlel1 Philosophie
H. V. ARNIM (Hg.), Stoicorum veterum fragmenta, 4 Bde., Leip
zig '9)-'924, Nachdr. Stuttgart '964.
A. A. LONG, Hellenistic Philosophy. Stoks, Epicureans, Sceptics1
London '974.
A. A. LONG (Hg.), Problems i S,oicism, London '97'.
M. PmlLENZ, Die StOa. Gescicte einer geistigen Bewegungl
. Gttingen 4'970, Bd. 2 4'972 (mit bibliogr. Nachtr. u. Stel-
lcnregister).
E. ZELLER, Die Philosophie der Griechen in ihrer gescictlichen
Entwicklung, ). Teil. ,. Abteilung, Leipzig " 909, S. 27-)73.
Zur Senecn-Rezeption
W. DILTlIEY, Gesammelte Schriften Bd. 1I: Weltanschauung und
Analyse des Menschen seit der Renaissance und Rcfonnation,
Stuttgart 51957.
D. DIDEROT, Essai sur la vie de Seneque le philosophe, sur ses
ecrits et sur les reenes de Claude et Neron, Paris 1779. Deutsc
in: D. D" Philosophische Schriften, hrsg. u. bers. v. Th.
Lcke, 2 Bde., Berlin '961, hier Bd. 2, S. 239-583.
H. FRIEDRICH, Montaigne, Bem !:967.
R. M. GUMMERE, Scncca thc philosopher and his modern mes
sage, Boston/Mass. 1922.
G. HIGBET, The classical Tradition, Greek and Roman influences
on wester Iitcrature, New YorklLondon 4:959.
D. F. MERRIFIElD, Senecas moralische Schriften im Spiegel der
deutschen Literatur des achtzehnten Jahrhunderts, Dt. Viertel
jahrsschr. 4', '967, S. 528 f.
K.-D. NOTHDURFr, Studien zum Einfu Senecas auf die Philoso
phie und Theologie des zwlften Jahrhunderts, Leiden-Kln
'96).
W. TRnuTzscH, Seneca im literarischen Urteil der Antike, A
sterdam 1971.
95
Inhalt
Einleitung 5
Seneca, De brevitate vitac, Text u
d
bersetzung 20/21
Zum lateiniscen Text 74
Anmerkungen 75
Literaturhinweise 93
lateinisch & deutsch
Vivere tota vita discendum est
et, quod magis ftasse miraberis,
tota vit: discendum est mon.
Leben muss man ein Leben lang lernen,
und, d:uber wirst du dich
vieUeicht noch mehr wundern:
ein Leben lang muss man sterben lernen.
Deutscher Taschenbuch Verlag
www. drv.de
9
6.- (0(