Sie sind auf Seite 1von 186

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH

VOM DOKTOR FAUST

DAS

HOLLANDISCHE

VOLKSBUCH

VOM

DOKTOR FAUST
VON

DR. B. H. V A N T

HOOFT

MIT 20 ABBILDUNGEN

HAAG

MARTINUS NIJHOFF
1926

INHALTSVERZEI CHNIS
Seite
EINLEITUNG
E R S T E R ABSCHNITT.
ZWEITER

1
DER HISTORISCHE FAUST

ABSCHNITT.

DIE

DEUTSCHEN

ABSCHNITT.

DAS

HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR

FAUST
DRITTER

VOLKSBCHER VOM DOKTOR


20

FAUST

31

E R S T E S K A P I T E L . Die Faustsage in den Niederlanden vor dem Erscheinen


des altesten Volksbuches
31
ZWEITES K A P I T E L . Das alteste hollandische Faustbuch

33

1. D e r

Verfasser

33

2. D e r

Drucker

48

3. D a s

Werk

50

DRITTES K A P I T E L . Die spateren Drucke

77

VIERTES K A P I T E L . Das Faustbuch in der Slieren holldndischen Literator


V I E R T E R ABSCHNITT.

88

DIE LOKALISIERUNGEN D E R FAUSTSAGE IN H O L -

LAND

92

E R S T E S K A P I T E L . Faust in Waardenburg

92

ZWEITES K A P I T E L . Faust in Leeuwarden


F N F T E R A B S C H N I T T . ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

107
110

E R S T E S K A P I T E L . Van Sichems Faust

110

ZWEITES K A P I T E L . Mathams Faust

114

DRITTES K A P I T E L . Rembrandts Faust

116

VIERTES K A P I T E L . Der Bilderschmuck der Volksbcher

118

F N F T E S K A P I T E L . Faust auf Bilderbogen

133

S E C H S T E R A B S C H N I T T . BIBLOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG D E R H O L L A N DISCHEN FAUSTDRUCKE


ANHANG.

137

VERGLEICHUNG VON BATENS T E X T MIT D E N DEUTSCHEN C-FAS-

SUNGEN

150

REGISTER

161

VORWORT
In keinem Lande ist wohl das Interesse fr das Volksbuch vom Doktor Faust
lebhafter und nachhaltiger gewesen als in den Niederlanden. In der ausgedehnten
Literatur, die sich seit dem Ende des sechzehnten Jahrhunderts um den Namen
Doktor Faustus als Mittelpunkt angesammelt hat, drfte daher vorliegende Arbeit
ihr bescheidenes Platzchen beanspruchen.
Vielen bin ich fr freundliche Angaben, fr die berlassung oft wertvoller
Exemplare, sowie fr wohlwollende Untersttzung beim AufsprenundBeschaffen
seltener Drucke zu groBem Dank verpflichtet; im besondern den Herren Beamten
der Universitatsbibliothek Amsterdam.
Amsterdam, Juli 1926.

B. H . V A N 'T HOOFT.

EINLEITUNG
Gode biddic, dat hi mi sende,
Tallen beghinne goeden ende.
Theophilus.

Nachdem sich die aus dem Orint stammende Geschichte des Theophilus, der
sich zur Wiedergewinnung seiner verlorenen kirchlichen Amter mit seinem Blute
dem Teufel verschrieben hatte, im Abendland verbreitet hat, taucht die Idee von
einem Pakt mit dem Bsen daselbst immer haufiger auf. Bald sieht man Papste,
wie Sylvester II., Frsten, wie Robert I. der Normandie und besonders hervorragende Gelehrte Arnold von Villanova in Frankreich, Albertus Magnus in
Deutschland, Roger Bacon in England mit dem Teufel im Bndnis. Im beraus
teufelsglaubigen sechzehnten und siebzehnten Jahrhundert ist diese Vorstellung
derartig popular geworden, daB man die Teufelsbndler bei Tausenden zahlt,
wovon die noch vorhandenen Akten der Hexenprozesse ein trauriges Zeugnis ablegen. Die Geschichte es ist bei der groBen Zahl selbstverstandlich hat sie vergessen und nur gelegentlich wird in den Werken der Polyhistoren des siebzehnten
Jahrhunderts ein Name oder eine Geschichte erwahnt. An einen blieb bis auf den
heutigen Tag die Erinnerung im Volke lebendig, an den Doctor Faust. DaB nicht
auch sein Name der Vergessenheit anheim fiel, ist mehr oder weniger dem Zufall
zuzuschreiben. Nach dem Tode des Zauberers verfiel ein Unbekannter auf den Gedanken, dessen Taten, von denen die Zeitgenossen noch zu erzahlen wuBten, auf zuzeichnen und durch den Druck allgemein bekannt zu machen und, einmal in diesein Stadium, hat die Geschichte nicht aufgehrt, das Interesse der Leser zu fesseln.
DaB ein Zeitalter, welches den albernen Aussagen der alten Weiblein in den Hexenprozessen Glauben schenkte, die Taten des Teufelsknstlers als Wahrheit hinnahm,
ist selbstverstandlich. Bald brachen sich zwar in Bezug auf den Teufelsglauben
vernnftigere Begriffe Bahn, aber doch nur unter den Gebildeten; das naive Volk
sah nach wie vor hinter jedem ungewhnUchen Ereignis den Teufel und schenkte
einer Teufelsgeschichte, die es in einem gedruckten Buche las, unbedingten
Glauben. Das tat brigens noch gegen Ende des siebzehnten Jahrhunderts der
Utrechter Theologe Gisbert Voet, wahrend ein Balthasar Bekker sie einige Jahre
spater schon als Altweibergefasel bezeichnete. Mit Verachtung und Widerwlen
spricht ein Jahrhundert spater der aufgeklaxte Gelehrte Prosper Marchand ber
das Faustbuch, das nur zur Abschreckung des Pbels erdacht worden sei. Unbefangener und vershnender steht unser Zeitalter diesem und verwandten ErzeugnisVan 't Hooft, Faustbuch

EINLEITUNG

sen dr Vergangenheit gegenber und betrachtet sie als wichtige Quellen fr das
Studium der sittlichen und religisen Anschauungen frherer Geschlechter.
Selbstverstandlich hat die Faustgeschichte fr die hollandische Literatur eine
weit geringere Bedeutung als fr die deutsche. An der Sagenbildung, welche sich
bei Faust ziemlich genau verfolgen l&Bt, nimmt Holland nur geringen wenn
immerhin einigen Anteil. Kein niederlandischer Dichter von einiger Bedeutung
hat selbstandig den Fauststoff zum Gegenstand seines Schaffefis gewahlt, sodaB
von einer Entwicklung der Idee in irgend welcher Richtung auf hoUandischem
Boden nicht die Rede sein kann; nur urn bersetzung handelt es sich, um Nachahmung hchstens.
DaB aber trotzdem diese Faustgeschichte, sowie sie in den hollandischen Volksbchern berliefert wurde, als Gegenstand einer Auseinandersetzung geeignet
erschien, findet seinen Grund in der auBerordentlichen Beliebtheit, deren sich
Faust wahrend drei Jahrhunderte bei der hollandischen Leserwelt erfreute. Zwar
beschrankt sich das Interesse, besonders in spaterer Zeit, auf die naiven
Leser der unteren Kreise der Gesellschaft. Die Lokalisierung der Sage an zwei
Orten Hollands, Waardenburg und Leeuwarden, l&Bt aber auf ein inniges Vertrautsein dieser Kreise mit Faust und seiner Geschichte schlieBen.
Fehlt auch dem Faust in der hollandischen Literatur ein Marlowe, so kann
er in der hollandischen bildenden Kunst auf einen Van Sichem, einen Matham,
ja vielleicht auf einen Rembrandt hinweisen.
Was war es, das in der Faustsage den naiven Leser so machtig anzog und so
dauernd fesselte? Der von jeher zu Ausschreitungen neigende Teufelsglaube war
gegen Ende des sechzehnten Jahrhunderts zu einer alle Damme der Vernunft berschwemmenden Hhe gestiegen. Vergebens hatte der herzglich Clevische Leibarzt Johann Wir versucht den Strom zu hemmen; erfolglos war sein Wort verhallt. Erst ein Jahrhundert spater wurde in Holland mit besserem Erfolg der
Kampf von Balthasar Bekker, Danil Jonctys, Abraham Palingh und anderen fortgesetzt. Als aber im Jahre 1592 in Dordrecht das Volksbuch vom Dokter Faust erschien, herrschte der Teufelswahn noch ungebrochen und trug natrlich machtig
zu der Verbreitung einesBuches, wo man den Teufel nun'einmal bei der Arbeit sah,
bei. Gar mancher aber mochte auf den Gedanken verfallen es dem Helden der Geschichte nachzumachen und gleichfalls sein Glck beim bsen Geiste zu versuchen.
Der bersetzer hatte zwar in Nachahmung seines Originals die formas
conjurationum fortgelassen, aber weniger Gewissenhafte als er sorgten bald dafr,
daB auch diese in allerlei Zauberbchern, besonders unter Fausts Namen, *) dem
Publikum zuganglich gemacht wurden.
Starkes Mitgefhl muBte auch das tragische Geschick des Helden erregerr. Er,
der Wittenberger Doktor der Theologie, sollte durch Untreue an Gottes Wort der
i) So in Doctor Faust's grofier und gewaltiger Meergeist, worinn Lucifer und drey Meergeister um Schatee
aus den Gewassern zu holen, beschworen werden. Amsterdam, bei Holbeek Boeker Verkufer in dem
Kohlsteg. Anno 1692. Vergl. Das Kloster V S . 1140 ff. Die angegebene Adresse Ut natrlich fingiert: eine
Koolsteeg" hat es in Amsterdam nie gegeben.

EINLEITUNG

Hlle verfallen. E r konnte doch wissen, daB gerade ein Pakt mit dem Teufel die
allerschwerste Snde war, wogegen fast jedes Heilmittel versagte, sodaB von ihm
das Wort gilt und das Volksbuch versaumt nicht darauf hinzuweisen: Wie
daer weet den wille des Heeren ende niet en doet, die sal met veel slaghen ghesmeten worden" (Fol. 2 v13). Tragisch war Fausts Geschick auch deshalb, we ein
Charakterzug, der die Ursache seines Verderbens wird, im Grunde ein guter
war: sein Drang nach Wissen. Hy nam Arents vleughelen aen, om also alle hoecken des Hemels ende der Aerden te ondersoecken" (2 r25). Und schon bei
seiner Unterhandlung mit Mephostophiles fordert er von diesem, dat hy hem op
alle zyne vraghen, niet onwaerachtichs en soude willen antwoorden" (3 v13).
Aber auch fr diesen hochstrebenden jungen Mann gilt des Dichters Mahnung
Weh dem, der zu der Wahrheit geht durch Schuld". Auf dem verbotenen Pfade
des Teufelsbndnisses strebt Faust nach einem fr menschliches Wissen unerreichbaren Ziel .um das Menschlich-Erreichbare zu verfehlen und klaglich zugrunde zu gehen. Gerade dieser Charakterzug verlieh unserm Helden vor allen
andern Eigenschaften die Unsterblichkeit, erwarb ihm die Liebe Lessings, der
Strmer und Dranger, Goethes. Schon Marlowe hatte diesen Zug mit glcklichem
Griff weit nachdrcklicher als es im Volksbuch geschehen war in den Vordergrund gerckt und in allen spateren Faustspielen, so verstmmelt sie auch berliefert sein mgen, wird noch vom Gesichtspunkt des Wissensdrangs aus Fausts
Teufelspakt ins Auge gefaBt.
Nicht geringes Interesse fand der einfache Leser an der Schwanksammlung, die
den dritten Teil des Faustbuchs bildet, an diesen Possen a la Eulenspiegel, ohne
desseri mauernwitz zwar, aber um so interessanter, weilhinter jedeB Streiche, statt
eines verschmitzten Bauern, der Teufel selbst steekt. An sich zeigt dieser dritte
Teil groBe Verwandtschaft mit der Geschichte eines andern Teufelskerls, der des
Zauberers Virgilius. Welch ein Unterschied aber in der Auffassung der beiden
Sagenhelden und der beiden Teufelsgeschichten berhaupt: die Virgiliussage mit
ihrem mittelalterlichen Optimismus und die furchtbar ernste Faustgeschichte.
Durch List zwingt Virgilius den Teufel sich in seinen Dienst zu stellen, indem er
ihn in ein Loch einsperrt, sowie man im Mittelalter den Teufel in ein Glas oder
einen Ring bannte, um ihn zu seinem Dienst zu zwingen. Faust muB dagegen diese
Dienstbarkeit mit seiner Seele erkaufen. Bei Virgilius bleibt das Sndenmotiv ganz
und gar aus dem Spiel, von irgend einer Schuld ist nicht die Rede, in der Faustsage
lauert durch die ganze Geschichte hindurch die Hlle als wohlverdiente Strafe im
Hintergrund. Die Macht des Teufels ist seit dem ersten Viertel des sechzehnten
Jahrhunderts zu sehr gewachsen, als daB er noch weiter mit sich spaBen UeBe;
wer sich jetzt noch mit ihm einlaBt, ist ein verlorner Mann.

E R S T E R ABSCHNITT
DER HISTORISCHE FAUST
Le Docteur Fauste n'est qu'une pure chimre, qui n'a jamais exist,
non plus que PAvanturier Fortunatus, que dans 1'Imagination des Sots
qui ont ajot foi a leurs Histoires."

DaB Marchand *) sich mit diesem Urteil im Widerspruch mit den deutschen Autoren befindet, von denen ihm nur etwa der Tbinger Theologe Wilhelm Schickard beistimmt, weiB er recht wohl und er bedauert es nur unter diesen deutschen Gelehrten
Namen anzutreffen, die doch sonst einen guten Klang hatten, wie u.a. den eines Philipp Camerarius, dessen Vater notabene persnlich mit Faust bekannt gewesen ist.
Auch Marchands Landsmann, Gabriel Naud, der Bibliothekar des Kardinals
Mazarin, spricht in Bezug auf Faust von un homme imaginaire, un cmmre des
AUemands" ). Er scheint inzwischen erst spater zu dieser Ansicht gekommen zu
sein. In seiner 25 Jahre frher verfaBten Apologie" zweifeit er an Fausts Realitat
durchaus nicht, rechnet ihn im Gegenteil zu den fr das menschliche Geschlecht
gefahrlichen Zauberern, die vor kurzem" wirklich, und zwar mit Satans Hilfe, ihre
Teufelsknste getrieben hatten ").
Die zahbreichen historischen Zeugnisse ber Faust, welche neuerdings wieder
von Witkowski *) zusammengestellt und erganzt wurden, lassen an seiner Existenz
nicht den geringsten Zweifel. Einige mgen hier folgen.
Als der Mathematiker und Astrolog Johann Wirdung zu Heidelberg die Ankunft
Fausts erwartet, erkundigt er sich nach diesem bei seinem berhmten Freund, dem
Abt Trithemius. Dieser antwortet ihm am 20. August 1507 ). Sein Urteil ber
2

) Dictionaire Historique, ou mmoires critiques et littraires, concernant la vie et les ouvrages de divers
personnages distingus, particulirement dans la rpublique des lettres par Prosper Marchand. A la Have,
chez Pierre de Hondt, M.D.CG.LVIII. Teil I S. 249 ff. Ein Ex. in der Universitatsbibliothek Amsterdam.
) Jugement de tout ce qui a est imprim contre le cardinal Mazarin, o. O. Dr. u. J. (1650) S. 519.
(Ein Ex. besitzt die Koninklijke Bibliotheek im Haag).
) Apologie pour les grands hommes soupconnez de Magie. Par G. Naud. Parisien
A Amsterdam.
Chez Jean Frdric Bernard. M.DCCXII. S. 37. (Universitatsbibl. Amsterdam). Die erste Auflage erschien
Paris 1625.
,

... . .
) Deutsche Zeitschrift fr Geschichtswissenschaft. Neue Folge. 1. Jahrg. 1896/97. Der lustonsche
Faust." S. 298 ff.
. .
, _

) Johannis Trithemii
Opera Historica, Francofurti, Typis Wechelianis apud Claudmm Marnium
& heredes Ioannis Aubrij. M.DCI. Bd. II. S. 559 ff. (Universitatsbibl. Amsterdam). Die betreffende
Brief stelle lautet: Homo ille de quo mini scripsisti Georgius Sabellicus, qui se principem necromanticorum
ausus est nominare, gyrouagus, battologus, et circumcellio est, dignus qui verberibus castigetur, ne temere

D E R HISTORISCHE

FAUST

Georg Sabellicus so hatte ihn Wirdung offenbar genannt lautet nichts weniger als gnstig. Derselbe sei ein leerer Prahler und Betrger, der ff entlich abscheuliche und der heiligen Kirche feindliche Dinge gelehrt habe. In der Nahe von Gelnhausen sei er Tritheim, der von Brandenburg nach seinem Kloster zurckkehrte,
ausgewichen, habe ihm aber durch einen Brger eine Art Visitenkarte mit marktschreierischen Titeln berreichen lassen. Franz von Sickingen, der Oberamtmann
des Pfalzgrafen, habe ihm eine Stelle als Schulmeister in Kreuznach besorgt, aber er
habe dieses Vertrauen schandlich miBbraucht. Nach diesem Bericht wird Wirdung
wohl kein groBes Verlangen mehr nach dem Besuch gehabt haben.
Ahnlich wie Tritheim auBert sich der Erfurter Humanist Konrad Mudt (Mutianus Rufus) in einem Brief vom 7. Oktober 1513 ). Vor acht Tagen sei ein Chiromant nach Erfurt gekommen mit Namen Georgius Faustus, Helmitheus Hedebergensis". Er sei ein eitler Aufschneider. Gegen ihn sollten sich die Theologen
wenden ) und Reuchlin der Kampf um diesen war gerade heftig entbrannt
in Frieden lassen. Der Pbel staune ihn an. Er, Mudt, habe sich verachtlich abgewandt, als er ihn in der Herberge prahlen hrte; was gehe ihn die Torheit anderer an.
DaB Georgius Sabellicus Faustus bei Tritheim mit Georgius Faustus bei Mudt
identisch ist, ist wohl wahrscheinlich und wird auch allgemein angenommen );
in beiden Zeugnissen handelt es sich um einen groBsprecherischen, gotteslasterlichen Landstreicher mit gleichem oder annahernd gleichem Namen. Das unver1

deinceps tam nefanda et ecclesiae sanctae contraria publice audeat profiteri. Quid enim sum aliud tituli
quos sibi assumit, nisi stultissimae ac vesanae mentis inditia, qui se fatuum, non philosophum ostendit?
Sic enim titulum sibi conuenientem formauit: Magister Georgius Sabellicus, Faustus iunior, fons necromanticorum, astrologus, magus secundus, chiromanticus, agromanticus [wohl: aromanticus] pyromanticus, in hydra
arte secundus. Vide stultam hominis temeritatem, quanta feratur insania, vt se fontem necromantiae profiteri praesumat, qui vere omnium bonarum literarum ignarus fatuum se potius appellare debuisset quam
magistrum. Sed me non latet eius nequitia. Cum anno priore de Marchia Brandenburgensi redirem, hunc
ipsum hominem apud Geilenhusen oppidum inueni, de quo mihi plura dicebantur in hospitio friuola, non
sine magna eius temeritate ab eo promissa. Qui mox vt me adesse audiuit, fugit de hospitio, et a nullo
poterat persuaderi, quod se meis praesentaret aspectibus. Titulum stultitae suae qualem dedit ad te
quem memorauimus, per quendam ciuem ad me quoque destinauit. Referebant mihi quidam in oppido
sacerdotes, quod in multorum praesentia dixerit, tantam se omnis sapientiae consecutum scientiam atque memoriam, vt si volumina Platonis & Aristotelis omnia cum tota eorum pkilosophia in toto perisset ab hominum
memoria, ipse suo ingenio velut Ezras alter Hebraeus, restituere vniuersa cum praestantiore valeret elegantia.
Postea me Neometi [Speyer] existente Herbipolim [Wrzburg]
venit, eademque vanitate actus in plurimorum fertur dixisse praesentia, quod Christi Saluatoris miracula non sint miranda, se quoque omnia facere
posse quae Christus fecit quoties & quandocunque velit. In vltima quoque huius anni quadragesima venit
Stauronesum [Kreuznach], & simili stultitia gloriosus de se pollicebatur ingentia, dicens se in
Alchimia
omnium qui fuerint vnquam, esse perfectissimum, & scire atque posse, quicquid homines optauerint. Vacabat
interea munus docendi scholasticum in oppido memorato, ad quod Francisci ab Sicldngen Baliui principis
tui, hominis mysticarum rerum percupidi, promotione fuit assumptus, qui mox nefandissimo formationis
[wohl: fornicationis] genere cum pueris videlicet voluptari coepit, quo statim deducto in lucem fuga poenam
declinauit paratam. Haec sunt quae mihi certissimo constant testimonio de homine illo, quem tanto venturum esse desiderio praestolaris.
1

*) Abgedruckt in Wilh. Ernesti Tentzelii Supplementum historiae Gothanae p r i m u m . . . . " 1701. S. 95;
hier nach A . Tille: Die Faustsplitter in der Literatur des 16.18. Jahrhunderts. Berlin 1900. Nr. 2. Venit
octauo abhinc die quidam Chiromanticus Erphurdiam nomine Georgius Faustus, Helmitheus Hedebergensis, merus ostentator et fatuus. Eius et omnium diuinaculorum vana est professio, et talis physiognomia
leuior typula. Rudes admirantur, in eum theologi insurgant. Non conficiant philosophum Capnionem. Ego
audiui garrientem in hospitio, Non castigaui iactantiam, quid aliena insania ad me ?
) Faust scheint sich also auch in Erfurt in kirchenfeindlichem Sinne geauBert zu haben.
*) Allein N a u d , der S. 285 seiner Apologie" ine Stelle aus Tritheims Brief zitiert, betrachtet den
Sabellicus offenbar als eine andere Person als den Doktor Faust.
2

DER HISTORISCHE FAUST

standliche Helmitheus Hedebergensis" betrachtet Dntzer ) als Druckfehler


eines Hemitheus Hedelbergensis", also Heidelberger Halbgott ), wahrend
GoTres schon frher ) Hemitheus Wirtebergensis vorgeschlagen hatte.
Neues Licht fiel auf diese Stelle in Mutians Brief, als im Jahre 1913 Dr. Schottenloher auf einen merkwrdigen Eintrag aufmerksam machte, der sich in einem in
der Mnchner Hofbibliothek" vorhandenen Wettertagbchlein befindet. Das
Bchlein stammt aus dem Kloster Rebdorf bei Ingolstadt und die lateinische Bemerkung von der Hand des Priors Kilian Leib aus dem Jahre 1528 lautet:
Georgius faustus helmstet. quinta feria Junii dicebat, quando sol et Jupit. sunt in
eodem unius gradu signi, tune nascuntur prophete (utpote sui similes)
". Die
Stelle ist nicht ohne weiteres klar; es laJJt sich nicht mit Sicherheit feststellen, ob
ein lateinisches Helmstetensis" oder ein deutscher Name Helmstet gemeint ist.
In ersterem Falie stammte Faust aus dem bayrischen Dorfe Helmstadt, was nicht mit
Melanchthons Angabe ), er sei in Kundling (Knittlingen) geboren, bereinstimmt,
in letzterem ware der eigentliche Name des Schwarzknstlers Helmstet und hatte
man in Faustus nur einen nom de guerre" zu sehen. Das Helmitheus Hedebergensis" ist in der Tat von Tentzei nicht ganz richtig wiedergegeben; in dem Manuskript auf der Stadtbibliothek in Frankfurt a.M., das wohl direkt nach Mutians
Brief angefertigt wurde, steht georgius faustus helmitheus hedelbergensis". Es
mag sein, daB im Original etwa helmst." gestanden hat, was vom Abschreiber
nicht verstanden und nach eigener Auffassung erganzt wurde ).
DaB die einfachen Leute einen Charlatan wie Faust bestaunen, wie aus den Zeugnissen Tritheims und Mutians hervor geht, kann nicht sehr Wunder nehmen. Aber
auch hher Gestellte scheinen zu seiner Kunst Vertrauen gehabt zu haben. Der
Kammermeister des Bamberger Frstbischofs Georg Schenk von Limburg notiert
am 12. Februar 1520, er habe X gulden geben vnd geschenckt Doctor Faustus philosopho zu uererung hat meinem gnedigen Herrn ein natiuitet oder Indicium gemacht." )
Als der junge Philipp von Hutten 1534 im Dienste des Augsburger Handelshauses Welser nach Venezuela zog um in der Neuen Welt sein Glck zu versuchen,
wandte er sich an zwei Philosophen um den Ausgang der Reise zu erkunden, an
Joachirn Camerarius, Melanchthons Freund, und Faust ). Camerarius prophezeihte eine glcldiche Reise, Faust eine unglckliche und bekam recht ).
1

) Vergl. Das Kloster V S. 36.


) Anders deutet Wilhelm Grimm die Stelle; vergl. Die Entstehung des Volksbuches vom Dr. Faust."
Preufiische Jahrbcher Bd. XLVII (1881) S. 445. Er siehtindem Hedebergensis" einen Stich des Mutian auf
Tritheim, der mit seinem Familiennamen von Heidenberg hieB. Trithemius nannte er sich nach seinem
Geburtsort Trittenheim bei Trier. Mudt hatte Faust dann als einen Halbgott k la Heidenberg bezeichnet.
Trithemius war bekanntlich selbst der Zauberei verdachtig.
') Die teutschen Volksbcher, Heidelberg bey Mohr und Zimmer 1807. S. 214.
) Vergl. S. 7.
) Man vergl. ber Kilian Leibs Eintrag u. a. Karl Hofmann und Rudolf Blume, Schwabischer Bund
resp. Dezember 1920 und Februar 1921.
) Vergl. J. Mayerhofer Faust beim Frstbischof vom Bamberg". Vierteljahrsschrift f. Literaturgesch.
III (189Q) S. 177.
') Cfr. Szamatlski Der historische Faust". Vierteljahrsschrift f. L. II. S. 156.
) Man vergl. ber die Reise: Deutsche Reisende des sechzehnten Jahrhunderts von Viktor Hantzsch,
Leipzig 1895. S. 142.
a

DER HISTORISCHE FAUST

Auch zu den beiden groBen Reformatoren, Luther und Melanchthon, scheint


Faust Beziehungen gehabt zu haben. Luther spricht ber Faust in den Tischreden
wenigstens einmal ). Besser kermt ihn Melanchthon, wie wir aus dem Mund seines
Schlers Johann Mennel (ManUus) erfahren *). Melanchthon hat einen Johann
Faust gekannt, der aus Kundling stammte, welches in der Nahe seines Geburtsortes Bretten in Baden liegt (Gemeint ist wohl Knittlingen in Wrttemberg, welches eine Stunde von Bretten entfernt ist). In Krakau habe dieser die Magie
studiert. Er sei weit umher gestreift, wobei er vom Teufel in Hundsgestalt begleitet
worden sei. Widman nennt in seinem Faustbuch sogar den Namen des Hundes
(Teil II, Kap. 6); er hieB Prestigiar. Diese Besonderheit ist von Heinrich CorneUus
Agrippa auf Faust bertragen worden; auch ihn soll der Teufel in der Gestalt eines
Hundes begleitet haben *). Das Fliegen Fausts in Venedig erinnert auffallig an
den miBlungenen Flugversuch des Simon Magus vor Kaiser Nero, von welchem in
den sogenannten Recognitionen des heiligen Clemens erzahlt wird.
Als Faust in Wittenberg war, erzahlt Melanchthon weiter, wollte ihn der Kurfrst verhaften lassen, aber er wuBte den Gerichtsdienern zu entwischen; ebenso in
Nrnberg *). SchlieBHch habe ihn der Teufel in einem nicht naher bezeichneten
wrttembergischen Dorfe den Hals umgedreht.
1

*) Frstemann Bd. I S. 50. Man vergl. ber diese und andere angeblichen Erwahnungen Fausts in den
Tischgesprachen: Widmans FauStbuch, Carl Kiesewetter, Faust in der Geschichte und Tradition, Leipzig,
Max Spohr, 1893 S. 35 ff. und Wilhelm Meyer Nrnberger Faustgeschichten", Abhandlung derphilos.
philol. Klasse der knigl. bayr. Akademie der Wissenschaften Bd. X X S. 325. Mnchen 1897.
) Locorum communium collectanea : a Ioanne Manlio per muitos annos, tm ex Lectionibus D. Philippi
Melanchthonis, tm ex aliorum doctissimorum uirorum relationibus excrpta, & nuper in ordinem ab eodem
redacta
Francofurti ad Moenum, per Martinum Lechler, impensis Simonis Huteri. Anno 1568. S.38ff.
(Ein Ex. im Besitz der Koninklijke Bibliotheek im Haag. Die erste Auf lage erschien 1563.)
Noui quendam nomine Faustum de Kundling, quod est paruum oppidum, patriae meae vicinum. Hic
cum esset scholasticus Cracouiensis, ibi magiam didicerat, sicut ibi olim fuit eius magnus vsus, & ibidem
fuerunt publicae eiusdem artis professiones. Vagabatur passim, dicebat arcana multa. Ille Venetijs cum
vellet ostendere spectaculum, dixit se volaturum in coelum. Diabolus igitur subuexit eum, & afflixit ade
vt allisus humi pen exanimatus esset: sed tarnen non est mortuus.
Ante paucos annos idem Joannes Faustus, postremo die sedit admodum mcestus in quodam pago ducatus
Vuirtenbergensis. Hospes ipsum alloquitur, cur mcestus esset praeter morem & consuetudinem (erat alioqui
turpissimus nebulo, inquinatissimae vitae, ita vt semel atque iterum pen interfectus sit propter libidines)
ibi dixit hospiti in illo pago: Ne perterrefias hac nocte. Media nocte domus quassata est. Man cm Faustus
non surgeret & iam esset fer meridies, hospes adhibitis alijs, ingressus est in eius conclaue, inuenitque
eum iacentem propre lectum inuersa facie, sic a diabolo interfectus. Viuens adhuc, habebat secum
canem, qui erat diabolus, sicut iste nebulo qui scripsit De vanitate artium etiam habebat canem, secum
currentem, qui erat diabolus. Hic Faustus in hoe oppido Vuittenberga euasit, cm optimus Princeps Dux
Ioannes dedisset mandata de illo capiendo. Sic Norinbergae etiam euasit, cm iam inciperet prandere,
aestuauit, surgitque statim, soluens quod hospiti debebat, vix autemvenerat ante portam, ibi veniuntlictores & de eo inquirunt.
Idem Faustus Magus, turpissima bestia & cloaca multorum diabolorum, van gloriabatur de se, omnes
victorias quas habuerunt Caesariani exercitus in Italia, esse partas per ipsum sua magia. Idque fuit mendacium vanissimum. Id enim dico propter iuuentutem, ne statim talibus vanis hominibus assentiantur.
*) Agrippas Schler, Wier, verteidigt seinen Lehrer gegen diesen Vorwurf; Monsieur so hieB das Tier
sei ein ganz gewhnlicher Hund gewesen, er habe ihn oft an der Leine gefhrt, wenn er auf Agrippas Wanderungen hinter diesem herging. (Wieri Opera Onmia Amsterdam, Petrus van den Berghe, 1660. S. 110
11 ff.).
*) Nicht immer war Faust so glcklich. Am 17. Juli 1528 wurde aus Ingolstadt der Wahrsager, der sich
Dr. Jrg Faustus voo Heidelberg nannte, aus der Stadt ausgewiesen, wobei die Furcht, welche solche
Teufelsbndlr ihren Zeitgenossen einflBten, wohl stark ans Licht trat, denn man forderte ihm vorherdas
Versprechen ab, sich wegen dieser Tat an der stadtischen Obrigkeit nicht rachen zu wollen. Vergl. Oberbayerisches Archiv Bd. XXXII S. 336. Nach Tille, Faustsplitter Nr. 4.
!

DER HISTORISCHE FAUST

Melanchthons Bericht, der schon stark mit sagenhaften Zgen vennischt ist,
wird durch einen seiner andern Schuier, den Heidelberger Professor Hermann
Wilcken, der sich auch Witekind nennt, erganzt. Dieser verffentiichte unter dem
Pseudonym Augustin Lercheimer von Steinfelden im Jahre 1585 seine Christlich
bedencken und erjnnerung von Zauberey"
worin er sich wiederholt mit Faust
beschaftigt. Nur eine weile" soll dieser sich in Wittenberg aufgehalten haben, was
man geschenen lieB in der Hofmung, er werde sich durch die reine Lehre, die da gepredigt wurde, bekehren. Als dies aber nicht geschah, sondern er sogar andere verfhrte, habe man ihn verhaften wollen, aber sein Geist habe ihn gewarnt, sodaB er
entwischte *). In dieser kurzen Zeit muB Faust die Bekanntschaft Melanchthons gemacht haben, wenn er ihn wenigstens nicht, was ganz gut mglich war, von frherher kannte. E r soll sich Fausts Feindschaft zugezogen haben, weil er ihn zu einem
bessern Leben ermahnte. Faust soll ihm dann gedroht haben, er wolle ihm den
Streich spielen, daB, wenn Melanchthon sich zu Tisch gesetzt habe, alle Pfannen in
der Kche zum Schornstein hinausfliegen wrden, sodaB er mit seinen Gasten
nichts zu essen habe. Philippus aber soll ihm geantwortet haben, er schiBe in seine
kunst", worauf Faust das Kunststck bleiben HeB ).
Es scheint sich hier um etwas Tatsachliches zu handeln, oder wenigstens um
etwas, das im Volke erzahlt wurde. Im Jahre 1581, also lange vor Lercheimer, teilt
der Franziskaner Johann Nas, der eifrige Gegner der Reformation, diese Geschichte
in etwas veranderter Form mit *). Es werde eine Geschichte erzahlt von deB Phil.
Melanch. Weib . . . . ihren groBen Glauben aufzubutzen". Eines Tages habe der
Zauberer Faustus gedroht, er wolle ihr durch seine Kunst die Wrste aus der
Kche verschwinden lassen; aber sie habe im Glauben gesprochen, sie traue dem
getreuen Gott, daB er ihre Wrste bewahren werde. Und", erzahlt Nas mit einem
Hieb auf den allein sehgmachenden Glauben, also sagen sie, hab er nicht zaubern
knnen, vor deB kleinen Weibleins groBem Glauben."
Die alteren Berichte geben Faust den Namen Georg, wahrend Melanchthon und
Lercheimer von Johann sprechen, wie bekanntlich auch die Volksbcher. Es mag
sein, daB Faust seinen Namen nach Belieben anderte. Robert Petsch ) halt es fr
nicht unmglich, daB zwei Zauberer Faust kurz nach einander lebten, wodurch sich
zugleich das bei Tritheim vorkommende Faustus iunior" erklaren lieBe. Die Charakterisierungen stimmen aber so genau berein, daB wir wohl annehmen mssen,
daB sie sich auf eine Person beziehen. Auch ist nirgends von zwei Zauberern mit
Namen Faust die Rede. Fr Fausts Geburtsort hat Lereheimer ) die richtige
Form Kntlingen.
Ein weiteres Zeugnis fr die Existenz Fausts gibt der zu Grave in der niederlandischen Provinz Brabant geborene Arzt Johann Wier, der berhmte Bekampfer
s

*) Abgedruckt im Kloster Bd. V S. 263 ff.


) Vergl. Das Kloster S. 326.
) Vergl. Das Kloster V S. 315 ff.
*) In seiner Streitschrift Examen Chartaceae Lutherorum Concordiae, Das ist die AuBmusterung und
Widerlegung deB Concordibuchs
Ingolstadt 1581. Nach Adolf Hauffen. Euphorion V (1898) S. 468.
) Der historische Doctor Faust" Germanisch-Romanische Monatsschrift' Bd. II (1910) S. 99 ff.
) Das Kloster V S. 284.
s

DER HISTORISCHE FAUST

der Hexenprozesse, in Joannis Wieri de Praestigsdaemonum.etincantationibus


ac ueneficijs Libri sex, aucti et recogniti
Basileae, ex officina Oporiniana.
1568" ),
Die erste Auflage des Werkes erscbien 1563, die zweite 1564; in letzterer wird
Faust nicht erwahnt und nach Dntzers Angabe ) auch noch nicht in dem Druck
des Jahres 1566. Erst in der angefhrten vierten Auflage ist die Stelle S. 142 eingeschaltet, welche hier folgen moge ):
Joannes Faustus ex Kundling oppidulo oriundus, Cracouiae magiam, ubi olim
docebatur palam, didicit, eamque paucis annis ante quadragesimum supra sesquimillesimum, cum multorum admiratione, mendacijs et fraude multifaria in diuersis
Germaniae locis exercuit. Inani jactantia et polcitationibus nihil non potuit.
Exemplo uno artem ea conditione Lectori ostendam, ut se non imitaturum, mihi
prius fidem faciat. Hic sceleris ergo captus Batoburgi in Mosae ripa ad Geldriae
fines, barone Hermanno absente, mitius ab eius sacellano D. Ioanne Dorstenio
tractabatur, quod huic uiro bono nee callido, plurium rerum cognitionemartesque
uarias polliceretur. Hinc et tamdiu uinum, quo Faustus unice afficiebatur, prompsit ille, donec uas euacuaretur. Quod ubi Faustus intelligeret, atque Grauiam sibi
abeundum esse, ut raderetur barba, diceret alter, uinum is si adhuc curaret, artem
denuo promittit singularem, qua citra nouaculae usum, tolleretur barba. Conditione accepta, arsenico confricari eam citra ullam praeparationis mentionem iubet:
adhibitaque illinitione tanta successit inflammatio, ut non modo pili, sed et pellis
cum carne exurerentur. Cum stomacho idem ille mihi facinus hoe non semel
recensuit. Aus mihi non incognitus, barba nigra, reliqua facie subobscura et melancholiam attestante (spleneticus enim erat) quum Faustum accederet, incunctanter hic ait: Profecto te sororium meum esse existimabam, propterea et pedes
tuos mox obseruabam, num longae et incuruae in ijs prominerent ungulae: itahunc
daemoni assimilans, quem ad se ingredi arbitraretur, eundemque sororium appellare consueuit. Hic tandem in pago ducatus Wirtenbergici inuentus fuit iuxta
lectum mortuus inuersa facie et domo praecedenti nocte media quassata, ut fertur.
Ludimoderator apud Goslarienses ex Fausti magi, uel uerius infausti mali
doctrina instructus, modum quo carminibus in uitro coerceretur satan, didicit. Vt
itaque impediretur a nemine, die quodam in syluam abijt: ubi in magica execratione aberranti apparuit daemon horrenda admodum forma, oculis flammeis,
naribus ad cornu bubuli morem intortis, oblongis dentibus, aprinis non dissirnilibus,
genis felem referentibus, et in uniuersum terribilis. Hoe idolo terrefactus hic
prsternitur, iacetque horas aliquot semimortuus. Tandem respiranti nonnihil,
atque ad ciuitatis portas progredienti, quidam famiares obuij, uultus mutati,
paorisque causam rogant. Hic tremens et uelut furibundus obmutuit, inde domum ducitur, ubi horrendos edere sonos et prorsus msanire coepit. Anno tandem
exacto fari denuo incipit et ea specie sibi daemonem apparuisse narrat. Coenae uero
l

*) Ein Ex. im Besitz der Universitatsbibl. Amsterdam.


) Das Kloster Bd. V S. 64.
) In der Amsterdamer Ausgabe der Opera omnia" (1660) bei Petrus van den Berghe findet sie sich S.
105106, 8 und 9.

10

DER HISTORISCHE FAUST

Dominicae communionem ubi tum celebrasset, tertio post die se Deo commendans,
calamitosae huic uitae ualedixit.
Die Stelle zeigt den EinfluB Melanchthons. Von ihm wurde Kundling als Geburtsort bernommen, sowie der geheimnisvolle Tod in einem wrttembergischen
Dorfe. Auch die Erwahnung, Faust habe zu Krakau in Polen die Magie studiert,
geht auf Melanchthon zurck. Letzteres wird sich wohl auf Unterricht in den Anfangen des Magnetismus, der Mechanik und Chemie beziehen, auf die sogenannte
natrliche Magie, welche an einigen mittelalterUcheh Universiteiten gelehrt wurde.
Offenbar hat Wir zwischen 1566 und 1568 das Werk des Manlius kennen gelernt,
sich durch den Namen Faust der Geschichten erinnert, die fr ihn mit diesem Namen verbunden waren und diese in die vierte Auflage seines Buches eingefgt.
Die beiden Geschichten, besonders die von Fausts Auf enthalt in Batenburg machen durchaus den Eindruck der Wahrheit. Aus welchem Grunde Faust verhaftet
worden war, ist nicht angegeben, ebensowenig, wie lange er im Gefangnis saB. Man
bekommt den Eindruck, daB die Gefangenschaft in Batenburg nicht besonders
hart gewesen sein kann. Dorsten konnte ihn offenbar frei besuchen und ihm sogar
regelmaBig Wein schicken. berhaupt scheint das Verhaltnis zum Kaplan ein
mehr oder weniger freundschaftliches gewesen zu sein, was um so mehr auffallt, als
man gerade zur Zeit des Herzogs Karl in Gelderland gegen Zauberer und Hexen
und Faust wird doch wohl wegen seiner Zauberknste in Haft gesessen haben
besonders strenge zu verfahren pflegte.
Wir behauptet, die Geschichte mehrmals aus Dorstens Mund gehrt zu haben; er
stammte namlich aus der Gegend von Batenburg und war 1505 in Grave geboren. Als
Schuier des beriichtigten Agrippa von Nettesheim war er mit dem Leben und Treiben der f ahrenden Schler und ein solcher war auch Faust sehr gut vertraut.
Spater studierte er in Paris und Orleans. Um das Jahr 1540 war er vermutlich in
seiner Geburtsstadt Grave, welche etwa drei Stunden von Batenburg entfernt ist,
als Arzt tatig. Nachdem er 15451552 das Amt eines Stadtmedikus in Arnheim bekleidet hatte, trat er i n den Dienst des Herzogs von Jlich-Cleve-Berg, als dessen
Leibarzt er bis in sein hohes Alter tatig war. Seine Schrift ber die Zauberei, in der
er eine fr die Zeit auBerst milde Auffassung in Bezug auf Hexen und Zauberer vertritt, wurde oft gedruckt und aus dem Lateinischen in die Landessprachen aber
soweit mir bekannt ist, nicht ins Hollandische bersetzt ). Wirs samtliche
Werke gab im Jahre 1660 der Amsterdamer Buchdrucker Peter van den Berghe
Petrus Montanus heraus.
Der Ort von Fausts Gefangenschaft kann kein anderer gewesen sein als das
SchloB Batenburg selbst. Die Herrschaft Batenburg gehrte als AUodium dem Geschlechte Bronckhorst. Im Jahre 1525 beim Tode Gisberts van Bronckhorst hatte
Herzog Karl van Gelder SchloB und Herrschaft Batenburg mit Gewalt an sich ge1

i) Durch die Schrift machte er sich zahlreiche und machtige Feinde in der teufelsglaubigen Zeit. DaB ihn
Widman wegen seiner Gesinnung in dem Faustbuch des Jahres 1599 als Wagner persifliert der bei ihm
darum den Namen Waiger und gelegentlich auch Weiger fhrt wie Dirks glaubt (ber Widmans Volksbuch vom Doktor Faust. Greifswald 1919 S. 51), ist wohl nicht anzunehmen.

DER HISTORISCHE FAUST

11

bracht, welche am 7. Marz 1534 von dem von Wir erwahnten Hermann van
Bronckhorst zurckgekauft wurden ) und wofr dieser am 29. September dieses
Jahres den Lehenseid leistete ). Erst nach dieser Zeit, also in Fausts letzten Lebensjahren kann der Aufenthalt in Batenburg stattgefunden haben.
Das SchloB Batenburg geriet am 26. Oktober 1794 durch Unvorsichtigkeit einer
franzsischen Ambulanze in Brand ), wobei auch das Archiv, das vielleicht ber
die Ursache von Fausts Verhaftung etwas Naheres hatte an den Tag bringen knnen, vernichtet wurde. Es wurde nach dem Brande von dem Besitzer, dem Graien
von Bentheim Steinfurt, nicht mehr aufgebaut und existiert noch jetzt als Ruine.
Von einer Fausttradition ist in Batenburg und Umgebung nichts bekannt.
Das Enthaarungsmittel, das Faust dem Dorsten empfahl, Arsenik, wird noch
jetzt, aber natrlich prapariert, von den orthodoxen Juden zur Entfernung des
Bartes gebraucht. Die Geschichte ist in das vermehrte, angeblich bei Johann SpieB
in Frankfurt a. M. gedruckte Volksbuch des Jahres 1587 bergegangen, und zwar
nach der deutschen bersetzung von Wirs Werk. Aus den kleinen Anderungen
spricht die sichtliche Schadenfreude des Verfassers an dem dem MeBpfaffen" gespielten schlimmen Streiche. Ich gebe die deutsche bersetzung der Frankfurter
Ausgabe des Jahres 1586 ) neben dem Text des Volksbuchs, beides nach Robert
Petsch Das Volksbuch von Doctor Faust", resp. S. 227 und S. 146.
x

D. Faustus schieret einem Mefipfaffen


den Bart vnseuberlich.

Als vff ein zeit dieser schwartzknstler Faustus seiner bsen stick halben zu
Battoburg, welches an der Mose ligt,
vnd mit dem Hertzogthumb Geldern
grentzet, in abwesen Graff Hermans inn
hafften kommen,
hat jhme der Capellan deB orts, Herr
Johan Dorstenius, ein frommer einfaltiger manne, viel ebs vnnd guts erzeiget,
allein der vrsach halben, dieweil er
jme bey trewen vnd glauben zugesagt,
er wlte jhn viel guter Knste lehren,
vnd zu einem auBbndigen erfahrnen
manne machen.

Als auff eine zeit Doe. Faustus zu


Battoburg, welchs an der Mose ligt, vnd
mit dem Hertzogthumb Geldern grentzet, in abwesen Graff Hermanns ohngefehr in gefangniB kommen,
hat jhme der Capellan des orths, Johann Dorstenius, vil liebs vnd guts erzeigt,
allein der vrsachen halben, diewiel er,
Faustus, jme, dem Pfaffen, zugesagt, er
wolte jhn viel guter knste lehren, vnd
zu einem auBbndigen erfahrnen Mann
machen.

*) W. A. van Spaen, Oordeelkundige Inleiding tot de Historie van Gelderland, Eerste Deel. Te Utrecht,
Bij B. Wild en J. Altheer, 1801. S. 318.
) XIV Boeken van Geldersse Geschiedenissen
Door Arend van Slichtenhorst. TArnhem, By Jacob
van Biesen
1654. Buch XI S. 420.
') De vier Batenburgen en Batenburg. Eene bijdrage tot de Vaderlandsche Geschiedenis en litteratuur
door J. M. Pfeil. Utrecht. N. de Zwaan. S. 78.
') Theatrum de Veneficis. Bd. II S. 93.

12

DER HISTORISCHE FAUST

Derohalben, dieweil er sahe, daB


Faustus dem Trunck sehr geneigt war,
schickte er jme von hauB auB so lang
Wein zu, biB das faBlein nachlieB vnd
gar leer wurd.
Da aber der Zauberer Faustus das
mercket, vnd der Capellan auch sich annahm, er wolte gen Grauen gehen vnd
sich daselbst barbieren lassen, liesse er
sich hren, warm er jm mehr weins geben wolte, so wlt er jhn ein kunst lehren, daB er on schermesser vnd alles deB
barts abkommen solte.
Da nun der Caplan das gleich eingienge, hieB er jhn schlecht auB der
Apotecken hinnemmen Arsenicum, vnd
damit den bart vnd kinne wol reiben,
vnd gedachte mit keinem wrtlein nit,
daB ers zuuor bereiten, vnd mit andern
zusetzen brechen solte Jassen.
So bald er aber das gethan, hat jme
gleich das kinne dermassen angefangen
zu hitzen vnd zu brennen, daB nit allein
die haar jm auBgefallen, sondern auch
die haut mit sampt dem fleisch gar
abgangen ist.
DiB Bubenstcklein hat mir der Caplan mehr dann ein mal, aber allweg mit
bewegtem mut selbst erzelet.

Derohalben, dieweil er sahe, das


Faustus dem trunck sehr geneyget ware,
schicket er jme auB seinem HauB so lang
guten Wein zu, biB das FaBlin schier
nachlieB vnnd gar lahr wurde.
Als nuhn eines tages der Pfaff zum
Fausto kame,vnd vnter anderm sagte, er
wolte gehn Grauen gehn, vnd sich daselbstBarbieren lassen, sagte D. Faustus,
er wolte jhn eine kunst lehren, das er
ohne Schermesser deB Barts gantz solte
abkommen.
Da nuhn der Pfaff begierig war solch
kunststck zuhren, sagte Faustus, er
solte nur auB der Apoteck Arsenicum
holen lassen, vnd den Bart vnd Kinne
wol darmit reiben,

So bald der Pfaff das gethan, hatt


jhme gleich das Kinne dermassen anfangen zu hitzen vnd brennen, das nicht allein die haar jhme ausgefallen, sondern
auch die haut mit sampt dem fleisch gar
abgangen ist.
Ich meine das hieB dem Pfaffen den
Bart scheren vnd den Wein zahlen.
Fausti Mephostophiles kame bald darauff vnd lsete jhn auB der Gefancknifl
vnd fuhre mit jhm daruon.

Nicht weniger glaubhaft klingt die zweite Erzahlung, Faust habe einen von
Wirs Bekannten im ersten Augenblick fr den Teufel, den er seinen Schwager
nannte, gehalten. E r scheint also aus seinem Teufelsbund kein Hehl gemacht,
sondern sich dessen ffentlich gerhmt zu haben, aus keinem andern Grunde natrlich als um den einfachen Leuten zu imponieren.
Wir, der die Einzelheiten ber Fausts Tod offenbar Melanchthon verdankt,
mildert doch dessen Bericht, indem er die nachdrckliche Mitteilung, der Teufel
habe ihm den Hals umgedreht ), fortlaBt und nur berichtet, Faust sei mit umgedrehtem Halse tot neben seinem Bette gefunden worden.
1

) Dies war von alters her die Wei9e, wie der Teufel mit Hezen und Zauberern zu verfahren pflegte. Im
Jahre 1529 wird aus der Stadt Zalt-Bommel der Rechenkammer in Arnheim berichtet, eine eingesperrte
Zauberin sei tot im Gefangnis gefunden worden, wo ihr dye duyvel den hals hadde gebroicken". Vergl. G.
van Hasselt's Arnhemsche Oudheden, deel II. Te Arnhem Bij J. H. Moeleman junior 1804. S. 137.
J

D E R HISTORISCHE FAUST

13

Ob der Goslarer Schulmeister durch Faust selbst in der Kunst unterrichtet wurde, oder eine Beschwrungsformel gebrauchte, die mit Recht oder mit Unrecht
Faust zugeschrieben wurde, ist nicht recht deutlich*), berhaupt ist der Autor
hier weniger bestimmt; er teilt auch nicht mit, daB er die betreffende Person gekannt oder die Geschichte aus deren eigenem Munde gehort habe. Das Bannen von
Geistem in Ringe oder Glaser war im Mittelalter und noch lange Zeit darberhinaus
sehr gebrauchlich ). Noch in den siebziger Jahren des neunzehnten Jahrhunderts
sah man auf den Jahrmarkten in Westdeutschland Hollander, die einsogenanntes
manneken von Amsterdam" eine Hummel oder eine Fliege in einem Glase
prophezeihen lieBen, berichtet Jostes *).
Es scheint mir nicht unwahrscheinlich, daB ein Zusammenhang besteht zwischen
Fausts Besuch an Batenburg und seinen beiden vor dem Grafen von Anhalt verbten Streichen.
Eines Tages im Monat Januar, berichtet SpieB ), sei Faust zu dem Grafen von
Anhalt, so jetzundt Frsten seind", gekommen. Bei Tisch habe er die Grafin gefragt, was sie jetzt wohl am liebsten essen mchte. Als sie darauf antwortete, frische
Trauben und Obst wrde sie, wenn es nicht Winter ware, gern haben, nahm Faust
zwei silberne Schsseln, steilte diese vor das Fenster und nach einer halben Stunde
war die eine mit roten und weiBen Trauben, die andere mit reifen Apfein und Birnen gefllt, welche die Grafin mit vielem Behagen verzehrte. Der Frst von Anhalt kundte nicht furvber zufragen, wie es ein gestallt vnnd gelegenheit mit den
Trauben vnd Obs gehabt". Da erklarte ihm Faust, in Saba India, vnndrecht Morgenland, da steigt die Sonne nider, vnnd haben sie daselbsten den Sommer". Nun
habe er seinen Diener, der ein geschwinder Geist sei, dahingeschickt die reifen
Frchte zu holen. Solchem hrte der Frst mit grosser Verwunderung zu", was
natrch kein Wunder war.
a

) Einen sogenannten Hllenzwang Fausts druckt Seheible im Kloster Bd. V. S. 1107 ff. ab. lierkwrdig
ist das Vorwort, das von keinem geringeren als vom Papst Alexander V I . (14921503) herrbrensoll,
worin dieser erklart, das Original im Jahre 1540 vom Grafen Arnold von Bentheim erhalten zu haben, welcher es seinerseits dem Baron und Bischof(!) Hermann von Batenburg verdanke. Am sonderbarsten ist,
dafi der Papst das Vorwort des Bchelchens, dessen Manuskript er erst 1540 erhalten haben will, 1501,
im zweiten Jahre seines Pontifikats(!), datiert. Die naheren Einzelheiten ber Batenburg sind wrthch
aus Wir entnommen.
.

Was der Graf von Bentheim Steinfurt mit dem HUenzwang zu schaffen hat, ist nicht recht klar. WulJte
der Verfasser vielleicht, dafl dessen Geschlecht in den Besitz der Herrschaft Batenburg gelangt war? Dies
war namlich im Jahre 1701 geschehen. Das Bchelchen muB dann erst nach dieser Zeit und nicht, wie der
Verfasser angibt, im Jahre 1680 gedruckt worden sein. Ahnliche Schriften, die ein Einschreiten der Behrden
hervorrufen konnten, wurden oft vordatiert.
) l m Jahre 1548 wurde in Arnheim Jacob Judocj de Rose van Cortrick" verhaftet. Er gestand vor dem
Richter einen Ring mit einem beschwornen Teufel zu haben. Weiter fand man sekere geschreuen boecken
inhoudende verscheydea touerien en onbehoirliche coniuratien" in seinem Besitz. Das sehr milde Urteil
lautete: der Ring sollte ffentlich mit einem Hammer zertrmmert und die Zauberbcher sollten verbrannt
werden, alles in seiner Gegenwart. Danach folgte Verbannung aus Gelderland und Zutfen. Jakob de Roos
war ein verstockter Snder: 1562 treibt er Zauberei in Deventer und wird auch da ausgewiesen. Dasselbe
war bereits in Breda und Vlissingen geschehen. Vergl. Bijdragen voor Vaderlandsche Geschiedenis en Oudheidkunde, verzameld en uitgegeven door Mr. Is. An. Nijhoff, Archivaris van Gelderland. Nieuwe Reeks.
Eerste Deel. Te Arnhem, Bij Is. An. Nijhoff en Zoon, 1859. S. 194 ff.
) Die Einfhrung des Mephistopheles in Goethes Faust." Euphorion Bd. III (1896) S. 744.
' ') Kap. 44 in der Ausgabe Petsch.
s

14

DER HISTORISCHE FAUST

Kapitel X L l V a erzahlt , wie Faust eines Tages den Grafen gebeten habe,mit ihm zur
Stadt hinauszugehen, so wolle er ihm ein SchloB zeigen, das er wahrend der Nacht
erbaut habe. Nicht nur der Graf selbst, sondern auch seine Gemahlin und das
Frawen Zimmer" gingen mit und auf einem Berg" vor dem Tore, dem Rohmbhel" genannt, sahen sie ein prachtvolles SchloB mit Zauberey also formiert".
Einen auBerordentlich reichchen ImbiB hatte Faust hier seinen Gasten bereitet;
als sie aber nach Hause zuriickkehrten, hatten sie ein Gefhl, als hatten sie gar
nichts gegessen und als sie wieder in den Hof einritten, da giengen auB gemeldts
Doet. Fausti SchloB grausame BchsenschB", es brannte Hchterloh bis es ganz
verschwunden war. Da kam Faust wieder zu dem Grafen, der ihn spater mit etlich
hundert Thalern verehrt, vnd wiederumb fortziehen liesse." Von dem Grafen, berichtet Kapitel X L V , reiste Faust wieder nach Wittenberg, wo er zur Fastnachtzeit
neue Streiche veriibte.
Es ist deutlich, daB Faust ursprnghch vor einem Grafen seine Zauberkunst ausgebt haben muB. SpieB spricht immer von dem Grafen und nur zweimal von dem
Frsten von Anhalt. Die Wolfenbttler Handschrift, welche immer den Titel
Frst anwendet, hat doch als berschrift des betreffenden Kapitels: Abentheuer an des Grafen von Anhalt hoff getriben". Der Verfasser des SpieBschen
Volksbuchs stellt die Sache nun so dar, alsob zu Fausts Zeit die Herren von Anhalt
noch Grafen gewesen waren. Schon Lercheimer *) aber wirft im Jahre 1597 dem
lecker'' vor, daB er seine lgen vnd vnwissenheit damit entdecket daB er schreibet
Faust sey bey den Grauen von Anhald gewesen vnd hab da gegauckelt, so doch dieselbige Herren nun ber 500 jar Frsten vnd nicht Grauen sind: den Faust aber hat
der teufel erst vor 60 jaren geholt". Der Bearbeiter der Fassung c *) spricht denn
auch von dem Frsten zu Anhalt, Graven zu Ascanien"; letzteres vermutlich, um
den Grafen, der nun einmal mit den Streichen verbunden war, fr die Geschichte zu
retten. Im Laufe der Erzahlung redet er von dem Frsten, irrt sich aber im nachsten Kapitel, wo er ein paarmal von dem Grafen spricht.
Ursprnglich also ist ohne Zweifel von einem Grafen die Rede gewesen; ein Graf
von Anhalt kann nicht in Betracht kommen, eher aber ein Graf von Anholt.
Als Faust von dem Grafen Abschied nahm, berichtet SpieB, bat er diesen mit
ihm vor das Tor zu gehen, da er jhne ein Castell oder SchloB wolt sehen lassen, so
er diese Nacht auff sein Gut vnd Herrschafft gebawet". Wenn das Wort Herrschaft" hier in der spateren Bedeutung von der eines kleinen, nicht souveranen
Gebietes" zu fassen ist, so kann es sich nicht auf Anhalt beziehen, denn dies war
ein Frstentum, wohl aber auf Anholt, das zum alten Herzogtum Gelre gehorte.
Die Erzahlung macht den Eindruck, daB der Name der Stadt derselbe war wie
der des Gebietes; eine Stadt Anhalt nun gab es nicht, wohl aber ein Stadtchen
Anholt.
Die Herrschaft Anholt war ein Besitztum des Geschlechtes Bronckhorst und ge1

*) In der dritten Auflage seines Christlich bedencken." Vergl. Petscb, Das Volksbuch vom Doctor
Faust, S. 244.
*) Ausgabe Fritz, S. 79.

15

DER HISTORISCHE FAUST

hrte eine Zeitlang Hermann van Bronckhorst, der auch den Titel eines Herrn von
Anholt fhrte. Hermann van Bronckhorst war kein Graf, obgleich er im Theatrum de Veneficis" so genannt wird ), wohl aber wurde sein Verwandter Jost van
Bronckhorst von Karl V. im Jahre 1540 in den Grafenstand erhoben.
Vermutlich spielte Faust seine Streiche also nicht vor dem Frsten von Anhalt,
sondern vor dem Herrn von Anholt. DaB die Geschichte von einem Grafen redet,
ist wohl so zu erklaren, daB zur Zeit, wcsie aufgezeichnet wurdeund daB dies der
Fall gewesen ist, berichtet die Wolfenbttler Handschrift nachdrckch in der
Tat ein Graf von Anholt auf dem Schlosse residierte. Auf ihrem weiteren Umlauf
wurde dann das unbekannte Anholt durch das allgemein bekannte Anhalt ersetzt,
wobei aber der Grafentitel noch den ursprnglichen Sachverhalt verrat ).
Ob die beiden Streiche oder besser gesagt, das was zu der Entstehung der
beiden Geschichten Veranlassung gab in Gegenwart Hermanns van Bronckhorst
selbst oder vor einem von dessen Verwandten stattfanden, laBt sich schwerch
mehr entscheiden. DaB Faust zu Hermann van Bronckhorst Beziehungen hatte,
laBt sich wohl aus Wir schlieBen. Da Baron Hermann abwesend war, sperrte man
den Zauberer ein, berichtet er und das nicht auf kurze Zeit, denn der Kaplan
scnickte ihm so lange Wein, bis das FaB leer war. Warum wollte man Hermann van
Bronckhorst selbst ber den erwischten Zauberer richten lassen? Hat dieser sich
vielleicht auf den Herrn von Batenburg berufen, den oder dessen nahe Verwandte
er persnlich zu kennen vorgegeben habe? Und ist vielleicht dadurch die milde Gefangenschaft in Batenburg zu erklaren? Faust scheint sich auch dem Baron Hermann gegenber zienich sicher gefhlt zu haben, denn sonst hatte er nicht den
frechen Mut gehabt, einen von dessen Untertanen so bel zuzurichten, wie er es
nach Wirs Bericht den Kaplan Dorsten tat. Und hat der berchtigte Schwarzknstler vielleicht deshalb seine Schritte nach dem entlegenen Batenburg gelenkt,
weil persnliche Beziehungen zu dem SchloBherrn Hermann van Bronckhorst ihn
dazu verahlaBten?
Vor dem Stadttor auff einem Berg, der Rohmbhel genannt" soll Faust seinZauberschloB gebaut haben, berichtet SpieB. Die Wolfenbttler Handschrift nennt den
Ort den Rennbhell". Soweit mir bekannt wurde, gibt es eine Ortschaft dieses
Namens in der Gegend von Anholt nicht, was natrlich nicht sagen will, daB sie
nicht zu Fausts Zeit existiert haben kann. Wenn der Name im Anhaltischen nachgewiesen werden knnte, wurde dies natrlich sehr zugunsten von Anhalt sprechen.
In der stillschweigenden Voraussetzung, daB SpieB, und nicht die als die altere Redaktion betrachtete Wolfenbttler Handschrift den Namen richtig berliefert,
halt Petsch ) es fr mghch, daB die von Hey und Schulze *) erwahnte, in der
1

) Vergl. S. 11.
) DaB das englische Faustbuch von dem Herzog von Anholt spricht (vergl. The English Faust-Book of
1592 edited with an Introduction and Notes by H. Logeman Ph. D. Gand & Amsterdam 1900, S. 92),
hat kaum Bedeutung, da der englische Bearbeiter P. F. oft die Eigennamen andert, sodaB man wohl annehmen muB, daB er durch Zufall das Richtige getroffen hat.
') S. 89 Anmerkung.
) Die Siedelungen in Anhalt, Halle a. S. (1905) S. 85.

16

DER HISTORISCHE FAUST

Nahe von Dessau liegende Wstung Rodebille mit dem Rohmbhel des Faustbuchs identisch sein knnte. In der Tat kommt der Name des ehemaligen Dorfes
Rodebille, welchen noch jetzt ein Hausgrundstck an der unmittelbaren Westgrenze der Stadt Dessau fhrt, ) seit der Mitte des dreizehnten Jahrhunderts wiederholt
in den Urkunden vor. Das Faustbuch berichtet aber nachdrcklich, da der Rohmbhel ein Berg" war, was brigens auch das Wort selbst besagt. Das zu Fausts
Zeit als Schaferei bekannte Rodebille aber liegt in durchaus ebenem Gelande und
kann also schwerlich als der in den Volksbchern erwahnte Rennbhel oder Rohmbhel in Betracht gezogen werden.
Vor dem Jahre 1540 soll Faust nach Wirs Angabe verschollen gewesen sein. Ob
er diese Jahreszahl selbstandig ansetzt, oder eine schriftliche Quelle dafr vorfand, laBt sich nicht mit Sicherheit entscheiden. Vermutlich ist sie dem Bericht des
Arztes Phipp Begardi entnommen, der in seinem Index Sanitatis
" ber
Faust als ber einen Verstorbenen zu sprechen scheint ). Das Werk nun erschien
im Jahre 1539.
Melanchthons und Wirs bereinstimmender Bericht ber Fausts Tod wird bestatigt und erganzt durch die sogenannte Zimmernsche Chronik. In den Jahren
15641566 schrieben die Grafen Wilhelm Werner und semNeffeFrobenChristoph
von Zimmern die Annalen ihres Geschlechtes. In dieser Chronik *) wird auch, und
sogar zweimal, Fausts Tod erwahnt, zuerst in einem krzeren, spater in einem ausfhrlicheren Bericht. Ich zitiere die letztere Stelle, wo es heiBt: Es ist auch umb
die zeit der Faustus zu oder doch nit weit von Staufen, dem stettlin im Breisgew *),
gestorben. Der ist bei seiner zeit ein wunderbarlicher nigromanta gewest, als er bei
unsern zeiten hat mgen in deutschen landen erfunden werden, der auch sovil
seltzamer hendel gehapt hin und wider, das sein in vil jaren nit leuchtiichen wurt
vergessen werden. Ist ain alter mann worden und, wie man sagt, ellengclichen gestorben. Vil haben allerhandt anzeigungen und vermuetungen nach vermaint, der
bos gaist, den er in seinen lebzeiten nur sein schwager genannt, habe ine umbbracht. Die becher, die er verlasen, sein dem herren von Staufen, in dessen herrschafft er abgangen, zu handen worden, darumb doch hernach vil leut haben geworben und daran meins erachtens ein sorgclichen und unglckhaftigen schat z und
gabe begert."
Die an sich unbedeutende Angabe bei Wir, daB Faust den Teufel Schwager"
nannte, wird also durch die Chronik bestatigt. Die Ubereinstimmung in solchen
Kleinigkeiten spricht sehr fr die Richtigkeit von Wirs Bericht.
Wichtig ist die Angabe bei Zimmern, daB Faust Bcher hinterlassen habe. Ob
das Handschriften waren, die er selbst verfaBt hatte nach dem Volksbuch soll
l

') Die Einzelheiten betreffende Rodebille verdanke ich der Gfite des Herrn Prof. Rammelt in Dessau.
*) Tille, Faustsplitter, Nr. 6.
) Herausgegeben in der Bibliothek des Liter. Vereins Bd. XCI; man vergl. die beiden Stellen ber
Faust, S. 555 und 604.
*) Zwischen Melanchthons Angabe, Faust sei in einem wrttembergischen Dorfe vom Teufel geholt
worden, und der Zimmernschen Chronik, er sei in der Nahe von Staufen in Baden gestorben, bes teht also ein
Widerspruch.

DER HISTORISCHE FAUST

17

er selbst Bcher geschrieben haben der ob es Zauberbcher waren, welche zu


Fausts Zeit schon massenhaft handschriftlich oder gedruckt im Umlauf waren,
laBt sich nicht feststellen. Der Spiritist Kiesewetter nimmt an, daB Faust in der
Tat Beschwrungsbcher verfaBt hat und daB von den zahlreichen unter Fausts
Namen verbreiteten Zauberbchern wenigstens ein Teil relativ echt" ist
Ernest Faligan *) halt die Frage, ob Faust Bcher geschrieben habe, fr bedeutungslos, weil die Schriften eines solchen Autors doch keinen Glauben verdient
hatten. Es ware aber doch hchst interessant zu wissen, wie Faust selbst ber seine
Kunst urteilte und es wrde auch die Eins ich t in seine Persnlichkeit in nicht geringem MaBe erhhen. Die Schriften seien dem Herrn von Staufen verfallen, berichtet die Zimmer nsche Chronik. Dieser Herr von Staufen war Graf Johann Ludwig
von Staufen. Dessen Bruder, Anton, der ihm 1546 in der Herrschaft folgte, und der
noch zur Zeit der Abfassung der Chronik regierte, war wahrscheinlich Alchimist ").
Zwischen den Herren von Staufen und den Verfassern der Zimmernschen Chronik
bestanden enge verwandtschaftliche Beziehungen, sodaB man wohl annehmen
muB, daB letztere gut unterrichtet gewesen sind. Als das Wirtshaus, wo Faust nach
der Angabe bei Manlius umgekommen sein soll, betrachtet Blume den noch jetzt
existierenden Gasthof zum Lwen in Staufen.
Einige der altesten Berichte ber Faust setzen ihn in Beziehung zu der Stadt
Heidelberg: 1507 wird Georgius Sabellicus Faustus in Heidelberg erwartet, 1513
spricht Mutianus Rufus von Georg Faust dem Heidelberger, 1528 wird Georg
Faust von Heidelberg aus Ingolstadt ausgewiesen.. Schon Dntzer *) vermutete,
Faust knnte sich auf der Universitat Heidelberg einige Zeit herumgetrieben haben.
Das scheint in der Tat der Fall gewesen zu sein. Am 3. Dezember 1505 wurde in die
Matrikel ein Johannes Fust aus Symmern" in der Dizese Mainz eingetragen ),
welcher am 15. Januar 1509 unter dem Dekanat des Magisters Laurentius Wolff
aus Speier das Baccalaureat der Philosophie erhielt. Mit ihm sind in derselben Promotion noch fnfzehn andere angefhrt. Diese Promotion scheint ihren Niederschlag im Volksbuch gefunden zu haben, wo im ersten Kapitel berichtet wird, daB
Faust neben sechzehn andern Magistern examiniert worden sei, wobei er sich den
andern weit an Kenntnissen berlegen gezeigt habe, sodaB er bald danach den
Titel eines Doctors der Theologie erhalten habe. Das in den Akten der Heidelberger
Universitat genannte Simern'.' ist das im Regierungsbezirk Koblenz gelegene
Stadtchen dieses Namens. Dahin aber weisen keine Spuren von Fausts Tatigkeit,
sodaB Kiesewetter ) als Simmern nicht die Stadt, sondern das ehemaligeFrstentum Pfalz-Simmern betrachtet, in dessen Nahe das Stadtchen Knittlingen liegt.
8

*) Faust in der Geschichte und Tradition S. 263.


*) Histoire de la Lgende de Faust. Paris. Librairie Hachette 1887 S. 156.
*) Vergl. Alemannia, Zeitschrift fr alemannische und frankische Geschichte, Volkskunde, Kunst und
Sprache Bd. 4243 (1915) Die Sagen vom Dr. Faust in Staufen" S. 37 und Geschichte des Gasthauses
zum Lwen" S. 141 von Rudolf Blume.
) Das Kloster V S. 37.
) Gustav Toepke, Die Matrikel der Universitat Heidelberg, 1884, Teil I, S. 457.
) Faust in der Geschichte und Tradition, S. 11.
4
6

Van 't Hooft, Faustbuch

18

DER HISTORISCHE FAUST

Witkowski ) weist darauf hin, daB dieses nicht zur Dizese Mainz, sondern
zu Speier gehort habe. DaB also der in der Heidelberger Matrikel angefhrte
Studiosus mit dem Schwarzknstler identisch ist, ist zweifelhaft, obgleich die
Erwahnung der Promotion im Volksbuch recht auffallig bleibt.
Wie verhalten sich zu diesen historischen Tatsachen die Jahreszahlen der Volksbcher? Das alteste gedruckte Faustbuch hat kein einziges Datum. Erst die Ausgabe 1589, die sogenannte C-Fassung hat als Fausts Geburtsjahr 1491. Dies kann
aber schwerlich richtig sein, denn danach ware Faust im Jahre 1506, als Tritheim
ihn in Gelnhausen traf, erst ein fnfzehnjahriger Knabe gewesen. Das Geburtsjahr wird denn auch von den meisten Faustiorschern frher u.a. von Er ich
Schmidt *) um das Jahr 1480 angesetzt. Reicheres chronologisches Material
als das alte Volksbuch bringt Widman in seinem Faustbuch vom Jahre 1599 ),
in dem brigens Fausts Geburtsjahr viel spater fallt. Einige seiner Angaben stimmen auffallig zu den historischen Zeugnissen, wenn man wenigstens an dem
Geburtsjahr des alten Volksbuchs, 1491, festhalt.
In seinem 16. Jahre soll Faust schon nach Zauberei getrachtet haben; das Auftreten in Gelnhausen wrde dann in die allererste Zeit dieses Strebens fallen. Im 4.
Jahr darauf wird er Doktor der Medizin, nachdem er anderthalb Jahre frher in
der Theologie promoviert hatte; letzteres knnte zu der Heidelberger Promotion
im Jahre 1509 stimmen. Zwei Jahre treibt er Zauberei ohne Pakt, danach schlieBt
er ein Teufelsbndnis von 24 Jahren *) und bekommt nur bei Widman ein
Jahr Frist. Nimmt man an, daB die 2 Jahre, die Faust Zauberei treibt, ohne ein
formelles Teufelsbndnis abgescblossen zu haben, nach seiner Promotion als Arzt
f allen, was wohl in bereinstimmung mit dm altesten Volksbuch ist, so bekommt
man fr sein Alter 47 Jahre und nicht 41 wie Widman.
Nimmt man das Geburtsjahr 1491 alsrichtigan, so ware Faust um das Jahr 1538
gestorben, was mit Wirs Angabe, er sei vor dem Jahre 1540 verschollen gwesen,
bereinstimmt. Noch besser aber stimmt die Zeitangabe zu den Jahreszahlen des
hollandischen Faustbuchs, das um das Jahr 1800 mit der Adresse ,,T' Amsterdam,
By Hismanius vande Rumpel, ontrent het oud steenhuis in de Lyn-straet" erscheint.
Die Jahreszahlen im hollandischen Faustbuch werden gern auf den nchternen
Sinn des hollandischen Lesers zurckgefhrt, aber mit Unrecht: alle alteren Faustbcher haben nur eine Zeitangabe, namlich 1491, Fausts Geburtsjahr, und dies
nicht selbstandig, sondern nach dem Vorbde des deutschen Originals. Erst die
Ausgabe Van de Rumpel hat als Datum von Fausts erster Verschreibung 23. Oktober 1514, die zweite findet am 3. August 1531 statt, wahrend der Teufel Faust in
der Nacht yom 23. zum 24. Oktober 1538 zwischen zwlf und eins holt. Als der Bearbeiter kommt der Drucker selbst, Peter Anton Kimpe in Gent, in Betracht
x

') Deutsche Zeitschr. fr Geschichtswissenschaft. Neue Folge. U Jahrg. 1896/97, S. 298 Der historische
Faust".
) Faust und das sechzehnte Jahrhundert. Goethe-Jahrbuch III S. 77 ff.
) Teil III. Kap. 12.
*) In der Verschreibung selbst (Teil I K. 10) ist von einem zwanzigjahrigen Pakt die Rede.
2

19

DER HISTORISCHE FAUST

und von diesem wrden die drei Jahreszahlen, ohne welche der bersetzer wie es
scheint, das Buch seinen Landsleuten nicht darzubieten zu drfen glaubte" ), eingeschaltet. Der Verfasser ging wohl von der Jahreszahl 1538 aus; der erste Pakt
mufite natrlich 24 Jahre frher stattfinden. DaB Kimpe das Todesjahr nach
Widmans Angaben berechnet hatte, ist wohl ausgeschlossen. Es braucht aber
auch nicht an Zufall gedacht zu werden. Der Bearbeiter kannte wohl das merkwrdige Wagnerbuch, das im ersten Drittel des achtzehnten Jahrhunderts in
Antwerpen erschienen war ). Wagner wird da met sijn eygen Sweert in Hutspot gekapt, op den 8 May 1570, als wanneer sijnen tydt precies om was". Der Pakt
war denn auch den 8. Mail 540 abgeschlossen worden. Er fand, wie das Wagnerbuch angibt, nach dem Tode von Wagners Herrn statt. Der Verfasser der
Ausgabe Van de Rumpel setzt nun Fausts Todesjahr zwei Jahre frher an und
erhalt die Jahreszahl 1538 *).
Wie kommt aber der Verfasser des Antwerpener Wagnerbuchs zu der Jahreszahl 1540 fr Wagners Pakt? Vermutlich durch Wir, den er wohl gekannt haben
wird. E r war ein Gebildeter, der Latein verstand, denn er zitiert einige Male lateinische Werke.
1

) Vergl. Dntzer, Das Kloster V, S. 98.


*) Het vermakelyck Leven en de schroomelycke Doodt van Christoffel Wagenaer, den vermaerden Toovenaer Den welcken D. Faustus zynen Heer en Meester verre te boven gegaen heeft, in alle soorten van aerdige
konsten ende Boeveryen; die hy door hulpe des duyvels gedaen heeft. Men vindtse te koop: T'Antwerpen,
By de Weduwe van Hendrick Thieullier, in de Wolstraet. (Ein Ex. besitzt die PreuBische Staatsbibliothek.)
') Die Jahreszahl 1538 als Fausts Todesjahr findet sich nach Dntzers Angabe Das Kloster V, S. 98
auch in dem englischen Faustbuch des Jahres 1594 The second report of Doctor John Faustus...." abgedruckt in A Collection of Early Prose Romances" herausgegeben von W. J. Thoms. (1827).l

ZWEITER ABSCHNITT
D I E DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST
II en faut revenir a cpnclure, qu'il ne s'agit ioi que d'un misrable
Roman, i m a g i n pour rjouii & effraer la populace.
M A R C H A N D , Dictionaire Historique.

Die Zimmernsche Chronik hatte richtig eingesehen, daB von Fausts vilen wunderbarchen Sachen, die er bei seinem leben geiebt,
ein besonderer tractat
wer zu machen." Im Jahre 1587 erschien bei dem streng lutherischen Verleger
Johann SpieB *) in Frankfurt am Main, Nach dem nun viel Jar her ein gemeine
vnd grosse Sag in Teutschlandt von Doet. Johannis Fausti, deB weitbeschreyten
Zauberers vnnd Schwartzknstlers mancherley Abenthewren gewesen", die
Historia von D. Johann Fausten".
Der Verfasser nennt seinen Namen nicht; SpieB erhielt das Manuskript aus
Speier. Ob der Heidelberger Rektor Laurentius Wolff, der aus Speier stammte,
Aufzeichnungen ber seinen Schler Faust hinterUeB, wie Kiesewetter ) vermutet,
oder ob Wilhelm Werner von Zimmern, einer der beiden Verfasser der Zimmernschen
Chronik, der 15291554 als Mitglied des Reichskammergerichts in Speier tatig
war, etwas ber Faust vermittelt hat, wie Blume *) annimmt, ist beides unsicher.
Der eigentlichen Historia geht eine Widmung des Buchdruckers an zwei ehemalige Schulfreunde, sowie eine fromme Einleitung voran. Faust erscheint jetzt als
im Weimarischen geboren. Ein reicher Vetter in Wittenberg iummt ihn zu sich und
laBt ihn, da er ein trefflich ingenium vnnd memoriam" zeigt, Theologie studieren.
E r erhalt den Doktortitel als der erste von siebzehn Magistern. Aber Faust hat
auch einen thummen, vnsinnigen vnnd hoffertigen Kopff". E r gerat in schlechte
Gesellschaft, vernachlassigt die Bibel und studiert allerhand Zauberbcher.
Schnell geht es jetzt die abschssige Bahn hinunter: er wl kein Theologe mehr
heiBen, sondern nennt sich Doctor der Medizin und wird ein Weltmensch. Mit Hfe
der Zauberbcher beschwrt er auf einem Kreuzweg in der Nahe von Wittenberg
den Teufel *). Ein Pakt kommt zustande: 24 Jahre soll Mephostophiles, ein Diener
a

)
246.
)
)
)
l

Vergl. ber ihn Friedrich Zarncke, J o h a n n SpieB und sein Verlag" in der AUg. Zeitung 1883, Beilage
Auch in die Goetheschriften aufgenommen.
S. 10.
Vergl. Alemannia. Bd. 4243 (1915), S. 141 und Euphorion 26 (1925) S. 9 ff.
Das Volksbuch gibt der i m Vorwort gemachten Angabe gemaB Fausts Beschwrungsformel nicht an.

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

21

des Hellischen Printzen in Orint", ihm dienen, danach soll er mit Leib und Seele
dem Teufel verfallen. Mit seinem Blute unterschreibt Faust.
Den ersten Teil des Buches und einen Teil des zweiten nehmen die Fragen und
Disputationen ein. Faust erkundigt sich nach dem Lauf der Welt, nach den Gestirnen und besonders nach der Hlle, welche Fragen Mephostophiles kontraktmafiig, obgleich manchmal mit einigem Widerstreben, beantwortet, so wenn Faust
z.B. etwas mehr von der Hlle wissen will als es ihm, Mephostophiles, erwnscht
scheint.
Im zweiten Teil findet Fausts Reise nach den Gestirnen statt, wo er sich von der
Richtigkeit von Mephostophiles' Lehren berzeugen kann. Weiter besucht er die
Hlle, aber nur in einer Art Traum sieht er die Verdammten in ihrer Qual, denn
der Teuffel hette jhm nur ein Geplerr vnnd Gackelwerck fr die Augengemacht."
Auch eine grofie Weltreise findet statt; anderthalb Jahre ist Faust mit seinem Diener fort und besucht einen groBen Teil der damals bekannten Welt. Sie fahren
durch die Luft, indem Mephostophiles sich in ein Pferd verwandelt, doch hatt er
flgel wie ein Dromedari, vnd fuhr, wohin jn D. Faustus hin l&ndete".
Der dritte Teil ist eine Sammlung von einzelnen Zauberstcken, worin Faust
eine Rolle spielt. Einige werden sogar mehrere Male in etwas verschiedener Form
mitgeteilt. Auch hat der Verfasser nicht alle Schwanke Fausts erzahlt; einige andere finden sich in den vermehrten Faustbchern (B und C). Bei weitem nicht alle
Zauberstcke sind ursprnglich: viele sind von andern Zauberern auf Faust bertragen, der als der letzte der groBen Zauberer der Reprsentant der Klasse berhaupt geworden ist ).
Am SchluB des dritten Teiles folgt die Geschichte von Fausts Tod, welche eigentlich einen Teil fr sich bildet. Gegen Ende der Frist wird es Faust doch etwas unheimlich, worber ihn der Besitz der schnsten Frau, der griechischen Helena,
nicht hinwegzutauschen vermag. Anfalle von Reue stellen sich ein, aber der Autor
laBt den Leser nicht darber im Zweifel, daB es nur eine Judas- und Cansreue, also
eigentlich die Verzweiflung ist, von der Faust heimgesucht wird. Im Dorfe Rimlich
in der Nahe von Wittemberg wird er, nachdem er vorher die ihn begleitenden Studenten noch in einer Abschiedsrede vor Zauberei und Teufelslist gewarnt hat, um
Mitternacht kontraktmaBig vom Teufel geholt.
Die Sprache des Volksbuches ist manchmal verwirrt, der Stil trocken; auBerordentlich langweig ist z.B. das groBe Reisekapitel mit seiner Anhaufung von
1

Die Zauberbcher haben fr das Zitieren von Geistern die verschiedensten Formeln. Sehr oft wurde dazu
auch der Anfang des Johannisevangeliums gebraucht: lm Anfang war das Wort.... DaB der Pudel bei
Goethe gerade wahrend Faust diesen Tekst ins Deutsche bersetzt, so unruhig wird, ist denn auch sehr
erklarlich. 1564 wird der Bcherverkaufer Damian Willems verurteilt, weil er behauptet hatte, den Teufel:
zu bezwingen und auszutreiben durch den Rauch von Weinraute und Weihrauch und das Lesen des Johannisevangeliums. Vergl. Geschiedenis der Hexenprocessen
door Mr. Jacobus Scheltema. Te Haarlem,
Bij Vincent Loosjes. MDCCCXXVIII. S. 138.
Ein Kreuzweg war fr die Teufelsbeschwrung von alters her der angewiesene Ort; auch Theophilus
wird dazu von dem Juden auf einen Kreuzweg gefhrt; vergl. Ausgabe Verdam, 1882, 49596.
Hi (= der Jude) leidene op ene dwerse strate
Daer si beide te gader saten.
") Vergl. J. Grres, Die teutschen Volksbcher, S. 207 ff.

22

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

Namen nd Zahlen; nur in den moralisierenden Partien ist der Ton etwas lebhafter.
An den historischen Tatsachen hat der anonyme Verfasser manches geandert.
Faust stammt nicht aus Sddeutschland, sondern aus dem Dorfe Rod bei Weimar
und studiert in Wittenberg. berhaupt ist die Faustgeschichte zu dieser Stadt in
nahere Beziehung gerckt. Dies geschah wohl um die Gegensatze zu verscharfen;
ein Theologe der Universitat Wittenberg, vielleicht sogar ein Schler der Gottesmanner Luther und Melanchthon und deiuioch eine Beute des Teufels. Welch ein
Grausen vor der Teufelsmacht muBte das beim einfachen Leser hervorrufen. Der
fanatische Widman hat das Motiv wohl nicht verstanden; er findet es offenbar
allzu kompromittierend fr Wittenberg, einen Faust geliefert zu haben; er schickt
ihn in Ingolstadt bei den Jesuiten zur Schule und jetzt sind Teufelsbund und Hllenfahrt einfach selbstverstandlich.
Als Motiv fr den Teufelsbund gibt der Verfasser Fausts Drang nach Wissen an
und nachdrcklich heifit es im Pakt: Nach dem ich mir frgenommen die Elementa zu speculieren, vnd aber auB den Gaaben, so mir von oben herab bescheret,
vnd gnedig mitgetheilt worden, solche Geschickligkeit in meinem Kopff nicht befinde, vnnd solches von den Menschen nicht erlehrnen mag, So hab ich gegenwertigem gesandtem Geist, der sich Mephostophiles nennet . . . . mich vntergeben."
Dieses Motiv wird im Laufe der Geschichte fast ganz aus den Augen verloren. Die
Wissenschaft, die Faust von Mephostophiles erhalt, ist noch dazu von der klaglichsten Art, sodaB sogar Widman daran AnstoB nimmt und die albernsten Kapitel fortlaBt ). Fr die Ausarbeitung des Motivs reichte die Kraft des Verfassers nicht aus; dafr hatte er ein Dichter sein mssen wie der Englander Marlowe, der einige Jahre spater auf demselben Motiv sein Faustdrama aufbauen
sollte ).
Was hat den Verfasser des Volksbuches bewogen, Fausts Teufelsbund undHllenfahrt von dem Gesichtspunkt des Wissensdrangs zu betrachten ? Die Renaissance hatte den Drang nach Wissen auBerordentlich gesteigert und zugleich eine starke
Ausbildung der Persnlichkeit herbeigefhrt, sodaB ein rcksichtsloses Streben
nach Wissen, sogar mit Hintansetzung der ewigen Seligkeit, mehr oder weniger auf
der Hand lag. Zahlreiche Humanisten waren tatsachlich von Gott abgefallen; der
Verfasser mag die Beispiele vor Augen gehabt haben. AuBerdem hat der historische
Faust, der sich wederholt mit seinem Wissen brstete man vergleiche die Zeugnisse Tritheims und Mutians und sich frech seines Teufelsbundes rhmte, wie
aus Wir hervorgeht, gewiB mit dazu Veranlassung gegeben.
1

) Vergl. Widman in der Erinnerung zum 24. Kapitel des ersten Teiles (Das Kloster II, S. 437). Ich
solte mit den disputationibus, so noch vorhanden, fortgeschritten haben, als vom lauff, zier vnd vrsprung
des Himmels, vom Winter vnnd Sommer, von Cometen, Sternen vnd Donner, vnd was da mehr sein mag,
welches ich fr gar kindisch geachtet, das der Geist des Doctor Fausti so schwach vnd vngereumbt solte
geredt haben, sintemahl der Geist der beste Astrologus ist, vnnd vnder dem Himmel oder Lufft sein wohnung hat, vnd ein erfahrner Meister des Himmels."
) The Tragicall History of D. Faustus. As it hath bene Acted by the Rigt Honorable the Earl of Nottingham his seruants. Written by Chr. Marlowe. London. Printed by V. S. for Thomas Bushell 1604.
Eine hollandische bersetzung lieferten: R. S. Tjaden Modderman, Het oudste Faust-Drama. Groningen
1887 und Albert Verwey, De tragische Historie van Dr, Faustus. Verzamelde Gedichten, Amsterdam, W.
Versluys, 1889. S. 257.
1

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

23

Durch seine Motivierung hob der Verfasser Fausts Geschichte ber das Niveau
einer einfachen Teufelsgeschichte weit hinaus. Ohne das Motiv ware das Interesse
fr Faust wohl immer auf die unteren gesellschaftlichen Kreise beschrankt geblieben und ware dieser gewiB niemals in die hheren Regionen der Literatur gelangt.
Nicht der Teufelsknstler Faust, der in der Hlle eine selbstverstandliche Strafe
fr seine Ubeltaten findet, reizte Marlowe zu dramatischer Bearbeitung, sondern
das tragische Geschick des nach Erkenntnis strebenden Menschen. Und ohne Marlowe ware die Faustgeschichte wohl kaum aus der Sphare der Volkslektre hinausgekommen.
Zahlreich sind die Sagen, welche Vergleichungspunkte mit der Faustgeschichte
bieten. Kein Wunder: Faust fallt von Gott ab und ergibt sich dem Teufel. Nach
christlicher Auffassung tut dies jeder sndigende Mensch und die ersten faustischen Charaktere sind in dieser Hinsicht die ersten Menschen, Adam und Eva, die
Gott untreu werden aus Begierde nach Macht, weil sie werden wollen wie Gott.
Ausschlaggebend bei einer solchen Vergleichung ist, welches Moment man in der
Faustsage als das Charakteristische ansieht. Betrachtet man den formellenTeufelspakt als das Wesentliche so liegt u.a. eine Vergleichung mit der alt-christlichen
Sage des Theophilus nahe, der sich mit seinem Blute, wie Faust, dem Teufel
verschreibt, um seine verlorenen kirchchen Amter wiederzugewinnen. Sieht man
in Faust an erster Stelle den nach Erkenntnis strebenden Menschen, so bietet die
Legende des Zyprian von Antiochien, der einen Pakt mit dem obersten der Damonen eingeht, um in alle Wissenschaften eingeweiht zu werden, die meisten Vergleichungspunkte. Am meisten verwandt mit der Faustsage ist wohl die hollandische
Sage von Manken van Nieumeghen ), worin sich beide Motive, Wissensdrang und
Teufelsbund letzterer zwar weniger formell als bei Faust wiederfinden. Sieben Jahre lebt Manken mit dem Teufel so man endewipdoet." Dieser,hierMone
genannt, hatte versprochen, sie in den sieben freien Knsten zu unterrichten, und
in Antwerpen, wohin sie mit ihm zieht, erregt sie denn auch durch ihre Erfahrenheit in den Wissenschaften die allgemeine Aufmerksamkeit. Von ihrem Namen,
Maria, will sie nicht lassen, wie sehr der Teufel auch darauf drangt. Nachdem sie
mitgeholfen hat Hunderte ins Verderben zu strzen, wird siebeim Anbhck eines
ffentlichen Schauspiels auf dem Markte in Nymwegen von Reue ergriffen und wie
einst Tannhauser pilgert auch sie nach Rom, um von dem Papst Verzeihung ihrer
Snden zu erlangen.
Zum Faustischen speziell gehrt", nach der Ansicht Zarnckes *), daB man sein
Seelenheilin Gefahrsetzt, daB man wissentlich von Gott abfallt.um die der menschlichen Erkenntnis gesteckten Grenzen zu berschreiten". Eine Vergleichung mit
mittelalterlichen Sagenlehnt er ab; ein Faust desMitteMtersistihmeinUnding''.
Vom Teufel aber suchte man von jeher dasjenige zu erwerben, was auf gewhnlichem Wege unerreichbar war; warum sollte im Mittelalter die Wissenschaft
davon ausgeschlossen gewesen sein. Standen doch zahlreiche mittelalterhche Gex

) Middelnederlandsche Dramatische Pozie door Dr. P. Leendertz Jr. Leiden, Sijthoff, 1907. S. 277.
) Literar. Zentralblatt 1882 Nr. 21. Auch in den Goetheschriften.

24

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

lehrte, wie u.a. Albertus Magnus, Roger Bacon, Trithemius, ja sogar der heilige
Thomas von Aquin, in dem Rufe, ihre Wissenschaft durch Hilfe desTeufels erlangt
zu haben. Diese werden dabei doch nach der herrschenden Meinung auch wohl ihr
Seelenheil aufs Spiel gesetzt haben.
Die rcksichtslose Durchsetzung des eigenen Willens ist ein echter Renaissancezugr in der Ausfhrung dieses Motivs aber versagte der Verfasser des Faustbuchs
jammerlich: der zaghafte Faust, der sich von Mephostophiles sofort einschchtern
laBt und der es sogar schlieBlich nicht mehr wagt, diesem die sein Gewissen peinigenden Fragen ber das Jenseits vorzulegen, weil der Teufel ber diese Gottseligen" Sachen lieber nicht spricht, zeigt von einem stolzen Renaissancecharakter
keine Spur. Auch unterscheidet sich Faust in seinen Forschungen weder durch
Khnheit noCh durch Ursprnglichkeit. Die wissenschaftlichen Belehrungen, welche Mephostophiles seinem Schler erteilt, stehen auf einem auBerst niedrigen Niveau und wurden vom Verfasser des Volksbuchs und zwar manchmal noch recht
ungeschickt aus allerhand mittelalterchen, meist kosmographischen Werken )
zusammengeschrieben. Dafr hatte Faust, der Doktor der Theologie, seine Seele
nicht dem Teufel zu opfern gebraucht. Alle Fragen, welche er Mephostophiles zur
Beantwortung vorlegt, finden sich fast samtlich in einem Gedicht aus dem Anfang
des fnfzehnten Jahrhunderts, das Jostes *) verff entlicht hat. Der von dem Meister
der astronomei" in ein Glas gebannte Teufel ist gezwungen, Auskunft zu erteilen
ber den Lauf der Welt, die Gestirne, die Hlle, kurz ber alle Fragen, welche auch
Faust so lebhaft interessieren. Noch in einem andern wichtigen Punkt zeigt sich
dieses Gedicht, das Jostes mit Recht als einen Vorlaufer der Faustsage bezeichnet,
mit dem Volksbuch verwandt: als unzureichend zeigt sich in beiden die Kraft des
Verfassers, einen konsequenten Teufel zu schildern. Wie im Faustbuch so fallt er
auch im Gedicht fortwahrend aus seiner Rolle; warnt den Astronomen vor den
Folgen seiner sndigen Tat und ermahnt alle Menschen sich eines gerechten Lebens
zu befleiBigen:
x

Ich warn euch hye, ir leihen und ir pfaff en,


Ir huttet euch vor missetat
Und lat euch sunde rewen
Und dinet gott hye alle tag *),
Es ist dies derselbe Ton, den auch Mephostophiles im Faustbuch Kap. X V I I
hren laBt: Wann ich ein Mensch erschaffen were, wie du, wolte ich mich biegen
gegen Gott, allweil ich einen Menschhchen Athem hette, vnnd mich befleissen, daB
ich Gott nicht wider mich zu Zorn bewegte, seine Lehr, Gesetz vnnd Gebott, so viel
mir mglich, halten, jn alleine Anruffen, Loben, Ehren vnnd Preisen, darmit ich
*) Vergl. Ellinger, Zeitschr. f. vergl. Litteraturgeschichte und Renaissance-Litt. Neue Folge. B d . I
(1887/88). S. 156 ff.; Szamatlski, Vierteljahrsschrift f. Literaturgeschichte, Bd. I (1888) S. 161 ff.; Milchsack, Historia D . Johannis Fausti des Zauberers nach der Wolfenbtteler Handschrift.;.. W o l f e n b t t e l ,
Julius Zwitzler, 1892. Efaleitung S. X V I I I ff.
) Euphorion Bd. III (1896) S. 745 ff.
) Str. 60 Zeile 58.

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

25

Gott gefallig vnd angeneme were, vnnd wste, daB ich nach meinem Absterben, die
ewige Frewde, Glori vnd Herrligkeit erlangte". In der Ausfhrung seines Motivs
steht der Verfasser ganz auf mittelalterUchem Standpunkt. DaB die Idee des Forschertitanismus gedacht werden konnte, ist denn auch das Maximum an Verdienst,
das Erich Schmidt ) fr das deutsche geistige Leben des sechzehnten Jahrhunderts
in Anspruch nehmen kann. Die Ausarbeitung dieser Idee auf deutschem Boden
scheiterte klaglich.
Was die Faustsage von verwandten mittelalterlichen Sagen unterscheidet, ist
weniger eine Folge der Renaissance als vielmehr ein AusfluB jener anderen machtigen Geistesbewegung des ausgehenden Mittelalters, des Protestantismus. Die
Faustsage ist eine protestantische Sage. Sie ist es, weil Faust, nachdem er sich dem
Teufel verschrieben hat, unaufhaltsam seinem Verderben entgegengeht. Diese pessimistische Auffassung, die eine Rettung Fausts eigentlich von vornherein ausschlieBt, geht aus protestantischer Anschauung hervor und durch diesen Zug unterscheidet sich die Faustsage von anderen verwandten Sagen, wie der von Manken
von Nieumeghen. Diese wird, trotz ihrer Verbindung mit dem Teufel gerettet und
zwar, wie in so mancher Teufelssage, durch die Hilfe der Jungfrau Maria, die sich bei
ihrem gttlichen Sohne fr sie ins Mittel legt. Aber zwischen dem Ende des fnfzehnten Jahrhunderts, wo die Sage von Mariken von Nieumeghen entstand und dem
Ende des sechzehnten, wo das Faustbuch gedruckt wurde, liegt die Kirchenreformation und die Protestanten verwarfen das Dogma von der Gemeinschaft der Heiligen, sodaB keine Frbitte der heiligen Jungfrau einem Faust zugute kommen
kann. Und welche Macht hatte diesen sonst aus Satans Krallen retten knnen?
Nicht Luthers zuversichtlicher Glaube an Christi Shntod, denn Christus hatte er
abgeschworen, seinen lutherischen Glauben verleugnet. Faust geht verloren, wie
Heine *) es in seiner ironischen Weise ausdrckt, weil er seine Knste produziert
auf protestantischem Boden, den die rettende Mutter Gottes nicht betreten darf".
Die Formulierung der Tendenz des Volksbuches gehrt zu den schwierigsten
Problemen der neueren deutschen Litteraturgeschichte", meint Gustav Milchsack ). Es scheint etwas befremdend, daB der ungeschickte Verfasser des Faustbuchs eine so tiefsinnige Tendenz in seinem Bchelchen hatte zum Ausdruck bringen wollen. Andrerseits sind in der Tat von dieser Tendenz die grundverscbiedensten Deutungen gegeben worden. Schon Goethe erkannte den protestantischen
Charakter der Faustsage, welche gewiB von Protestanten bearbeitet worden sei,
denn es ist in allen den dahingehrigen Schriften keine pfaffische Bigotterie zu
spren, welche sich nie verlaugnen laBt" ). Wolfgang Menzel ) nahm gerade das
Entgegengesetzte an: ihm ist die Faustsage, sowie sie im Volksbuch vorliegt, das
Werk eines tiefsinnigen kathohschen Dichters, der in Faust die von der Kirche abfallige Geistesbewegung des sechzehnten Jahrhunderts personifiziert. Dieser habe
J

*) Zur Vorgeschiekte des Goetheschen Faust. Goethe-Jahrbuch Bd. III (1882) S. 77.
') Der Doktor Faust. Ein Tanzpoem. Elster, Heines samtliche Werke, Bd. VI, S. 476.
*) Historia D. Johannis Fausti das Zauberers. Einleitung, S. CCXCVII.
) Brief an Zeiter vom 20. Nov. 1829.
) Deutsche Dichtung. Stuttgart 1859. Bd. II, S. 191.
4
s

26

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

zeigen wollen, daB die Losreifiung von der katholischen Kirche zum Verderben
fhre, wie auch Faust in der Hlle endet. Die ziemlich heftigen Angriffe auf die
Kirche mBte der tiefsinnige Dichter" denn eingeschaltet haben, um imStilzu
bleiben. Faust verleugnet aber nicht den katholischen, sondern den lutherischen
Glauben. Den stark protestantischen Einschlag der Sage betonten ReichlinMeldegg,*) Oskar Schade ) und besonders Erich Schmidt, ) der auf zahlreich
Anklange, sogar in der Wortwahl, an Luther hinwies. Hermann Grimm ) meint,
daB Volksbuch sei zwar von einem Protestanten geschrieben worden, verrate aber
weder eine katholische noch eine protestantische Tendenz, denn nirgend liegen die
Umschwnge und Effekte auf kirchlichem oder theologischem Gebiet." Gustav
Milchsack ) wieder sucht nachzuweisen, daB dieses gerade wohl der Fall sei; er
sieht in dem Teufel-Mnch Mephostophiles den Vertreter der katholischen Kirche,
der Faust durch seine falsche Lehre von der von Luther verworfenen Werkgerechtigkeit" und von derReue ohne den zuversichtlichen Glauben ins Verderben reiBt
und betrachtet also das Faustbuch als eine lutherische Tendenzschrift. Milchsack
hat wie Menzel wenig Zustimmung gefunden; die polemischen Wrke des sechzehnten Jahrhunderts pflegten ihre Tendenz weniger delikat zum Ausdruck zu bringen
als beide fr das Faustbuch voraussetzen.
Der Verfasser der Wolfenbttler Handschrift nennt sein Werk ein Gartengesprach. Demnach gehort das Volksbuch zu dieser meistens sehr schlpfrigen Unterhaltungslektre des sechzehnten Jahrhunderts. Man verkennt aber doch den
Charakter des Faustbuches, wenn man darin nichts weiter als reine Unterhaltungslektre sieht, wie sie die Gartengesprache bieten.
Am besten hat wohl Kawerau den Charakter des Volksbuchs angegeben, namlich
als den einer lehrhaft-erbaulichen Unterhaltungsschrift, die, wie es dieser Literaturgattung des 16. Jahrhunderts eignet, Grotesk-Abenteuerliches mit theologischer
Nutzanwendung zurichtet, auch gelegentlich eine kleine Dosis geschlechtlicher
Pikanterie mit einflieBen laBt" ).
Das Urteil der Zeitgenossen ber das Faustbuch war abfallig; die erbauliche Vorrede und das Unterdrcken der Beschwrungsformeln hatten den ungnstigen
Eindruck nicht wegzunehmen vermocht. Und das war kein Wunder. Fausts Vorbild konnte, statt zur Abschreckung, wie der Autor beabsichtigt haben will, leicht
zur Nachahmung reizen. Auch galten viele sei es auch dem Teufel in den Mund
gelegten Meinungen als hchst gefahrlich, wie z.B. dievonderEwigkeit undUnsterblichkeit der Welt und des menschlichen Geschlechts (Kap. XXII). Herzoglich
Wrttembergische Kommissare beantragten schon Anfang 1588 beim akademia

) Das Kloster, Bd. XI, S. 217 ff. Die deutschen Volksbcher von Johann Faust."
') Weimarisches Jahrbuch V (1856), S. 242.
) Zur Vorgeschichte des Goetheschen Faust", Goethe-Jahrbuch Bd. III (1882), S. 77 ff. und Faust
und Luther". Sitzungsberichte der knigl. preuBischen Akademie der Wissenschaften. Berlin, 1. Jahrgang
1896, 1. Halbband, S. 567 ff.
) Die Entstehung des Volksbuches vom Dr. Faust", PreuBische Jahrbcher, Bd. XLVII (1881), S. 445 ff.
) Historia D. Johannis Fausti, Einleitung, S. CCXCVII ff.
*) Kaweraus Besprechung von Milchsacks Werk in der Theologischen Literaturzeitung 1897, Nr. 18.
4

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

27

schen Senat der Universitat Tbingen die Bestrafung einiger Studenten, weil sie ein
bereimtes Faustbuch verfaBt hatten ).
Heftig auBert sich Lercheimer in der dritten Auflage seines Christlich bedeno
ken und erjnnerung von Zauberey" ) gegen den Zauberer Faust und gegen
das Buch, das von jm ein lecker, er sey wer er wolle, newlich hat auBgeben, damit
furnemlich die schule vnd kirche zu Wittenberg geschmehet vnd verleumdet". Er
rechnet es zu den von bsen leuten vnser religionfeinden" verffentlichten Schriften. Zu bedauern sei, daB sich ein Buchdrucker fr die Verbreitung eines Werkes
habe finden lassen, dadurch
die frwitzige jugent, die sie zuhanden bekommt,
geargert vnd angefhrt wird, wie die affen, zu wnschen (dabey sich dann der teufel bald leBt finden) vnd zu versuchen ob sie dergleichen wunderwerck knne nachthun, vnbedacht vnd ongeachtet was fr ein ende es mit Fausten vnd seines gleichen genommen habe: daB ich geschweige daB die schne edle kunst die truckerey
die vns von Gott zu gutem gegeben, dermassen zum bsen miBbrauchet wird".
Trotz der ungnstigen Beurteilung war der Erfolg des Bchelchens gewaltig: zur
Frankfurter Herbstmesse war es erschienen die Widmung ist vom 4. September
und noch imselben Jahr wurden fnf Nachdrucke aufgelegt nebst einer gereimten Fassung, die zu Anfang des folgenden Jahres verffentlicht wurde. Von den
achtzehn bekannten Ausgaben der sogenannten SpieB-Sippe erschienen nicht Weniger als dreizehn in den ersten sechs Jahren. Nach 1592 erblickten nur noch drei
Ausgaben das Licht; die letzte erschien 1598. So pltzlich der Aufstieg gewesen
war, so rasch war auch der Niedergang.
Es ist eine noch ungelste Frage, ob das SpieBsche Faustbuch als ein ursprngliches Werk oder als eine bersetzung zu betrachten sei. Der Herausgeber erklart
in seiner Vorrede, in kurzem auch dielateinische Fassung der Faustgeschichte bringen zu wollen. Die von Gustav Milchsack entdeckte Fausthandschrift, welche sich
von der SpieBschen Fassung hauptsachlich durch ein anderes Vorwort unterscheidet, bezeichnet sich sogar als eine Dolmetsch
auB dem Latein". In der Tat
wimmelt das Volksbuch von Latinismen, sogar von lateinischen Satzkonstruktionen. Mehrere Faustforscher u.a. Friedrich Kluge ) nehmen denn auch eine latinische Urfassung an. Von einem lateinischen Original, handschriftlich oder gedruckt, ist aber nichts bekannt. Die Latinismen knnen leicht aus dem latinisierenden Zeitgeist erklart werden und die Angabe der Wolfenbttler Handschrift
kann sehr wohl als eine Empfehlung beim Publikum beabsichtigt gewesen sein.
Robert Petsch *) geht noch weiter und nimmt, auBer einem lateinischen Original,
noch zwei verschiedene deutsche Fassungen an, die alle zeitlich vor der SpieBschen
Ausgabe liegen sollen.
Ein Faustbuch von ganz anderem Charakter wurde im Jahre 1599 von dem
Schwaben Georg Rudolf Widman verffentlicht. War das SpieBsche Volksbuch ein
1

1)
)
)
)
2

Vergl. Zur Geschichte der Faustsage", A. Keiler, Serapeum VII (1846), S. 333.
Petsch, Das Volksbuch vom Doctor Faust, S. 244 ff.
Literaturblatt fr germ. und rom. Philologie. Bd. XIX (1898), S. 180 ff.
Das Volksbuch vom Doctor Faust, Halle a. S. Max Niemeyer, 1911. Einleitung, S. XXIII.

28

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

bescheidenes Oktavbchelchen von 256 Seiten gewesen, Widmans Werk war eine
Quartausgabe in drei Teilen von insgesamt 708 Seiten. Der Titel des ersten Teiles
jeder der Teile fhrt seinen eigenen ausfhrlichen Titel lautet: Erster
Theil D E r Warhaf f tigen Historin von den grewlichen vnd abschewlichen Snden
vnd Lastem, auch von vielen wunderbarlichen vnd seltzamen ebentheuren:
So D. Iohannes Faustus E i n weitberuffener Schwartzknstler vnd Ertzzauberer, durch seine Schwartzkunst, biB an seinen erschreckchen end hat getrieben.
Mit nothwendigen Erinnerungen vnd schonen exempeln, menniglichem zur Lehr
vnd Warnung auBgestrichen vnd erklehret, Durch Georg Rudolff Widman. Gedruckt zu Hamburg, Anno 1599. E x Officina Hermanni Molleri ).
Der Inhalt stimmt in der Hauptsache mit dem SpieBschen Volksbuch berein,
nur ist alles breiter, weitschweifiger erzahlt. Mehr als zwei Drittel des Buches nehmen die jedem Kapitel folgenden Erinnerungen" ein, Notizen historischer, philosophischer und polemischer Art, die oft recht wenig Zusammenhang mit dem Text
aufweisen und die Zeugnis von der groBen Belesenheit des Verfassers ablegen
brigens das einzig Lobenswerte, das man ihm nachsagen kann. Widman behauptet andere und zuverlassigere Quellen gehabt zu haben als der Verfasser des
SpieBschen Faustbuchs; er spricht von der recht warhafft Histori, im rechten
Original", welche er in henden und gewaltsam gehabt". Um seine Erzahlung
glaubhafter zu machen gibt er eine genaue Zeitangabe fr die wichtigsten Ereignisse aus Fausts Leben. Schon in seinem sechzehnten Jahre habe er nach Zauberei getrachtet; im vierten Jahre darauf soll er in der Medizin promoviert haben,
nachdem er sich anderthalb Jahr frher den Doktortitel der Theologie erworben
habe. Zwei Jahre habe er Zauberei getrieben ohne Pakt, bis er sich schlieBlich dem
Teufel auf 24 Jahre verschrieben habe; danach soll er noch ein Jahr Frist erhalten
haben aus welchem Grunde ist nicht recht deutlichund sei endlich vom Teufel
geholt worden. Wenn nun in der Vorrede angegeben wird, daB der Pakt im Jahre
1521 geschlossen worden sei, so lassen sich die Daten ziemlich genau angeben. Wie
Widman zu seinen Angaben kommt, gibt er nicht an; sie stimmen aber mit den historischen Zeugnissen nicht berein und sind nach Kuno Fischers *) Vermutung
nach wichtigen Begebenheiten aus Luthers Leben angesetzt worden.
Widman ist ein fanatischer Lutheraner; seine Starke liegt in seinen heftigen Angriffen auf die katholische Kirche; er hat in seinen Anmerkungen alle Beschuldigungen, die in der Zeit des orientalischen Schismas und der westlichen Kirchenreformation gegen Papst und Kirche geschleudert wurden, fleiBig gesammelt. Die
Universitat Wittenberg wird von der Schande, einen Faust geliefert zu haben, entlastet, indem die Jesuiten in Ingolstadt fr dasUngeheuerverantwortJichgemacht
werden.
Die Helenageschichte wurde aus hochbedencklichenChrist]ichenvrsachen"aus
1

) Abgedruckt im Kloster Bd. II S. 275 ff. ohne die Widmung an den Grafen Georg Friedrich von
Hohenlohe Langenberg welche sich bei Dumcke findet: Die deutschen Faustbcher nebst einem Anhange
zum Widmanschen Faustbuche. Leipziger Dissertation 1891. Man vergl. fiber das Volksbuch: Wilhelm
Dirks, ber Widmans Volksbuch vom Doktor Faust; Greifswalder Dissertation 1919.
*) Goethes Faust von Kuno Fischer, Herausgegeben von Victor Michels. Heidelberg 1913. Bd. I, S. 122.

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

29

dem eigentlichen Text fortgelassen und in den Erinnerungen'' erzahlt. Von emer
hnlichen Rcksicht laBt sich aber im neunten Kapitel des ersten Bucb.es, wo von
den schlimmen Folgen des Zbats gesprochen wird, nichts bemerken.
Von irgend einem hheren Motiv fr Fausts Verschreibung ist bei Widman
nichts mehr brig geblieben . er handelt lediglich aus GenuBsucht.
Der Stil des Buches ist auBerordentlich trocken und langweilig, derTondnkelhaff alles Naive, das dem alteren Faustbuch noch anhaftete, ist unter der
Hand Widmans vllig geschwunden. Das Buch erlebte nur eine Auflage; daB es
noch in so groBer Zahl in den verscbiedenen Bibliotheken vorhanden ist, ist wohl
dem stattlichen Umfang zuzuschreiben, dem so manches Volksbuch seine Rettung
verdankt ). Marchand ) erwahnt Ausgaben aus den Jahren 1598, 1599 und 1600,
was zweifellos auf einem Irrtum beruht; das Werk ist nicht vor 1599 erschienen:
die Widmung ist vom 4. September dieses Jahres datiert und wenn eine Ausgabe
1600 erschienen ware, so hatte sich von dem stattlichen Buche gewiB irgendwo ein
Exemplar erhalten.
Der geringe Erfolg von Widmans Faust wird nur zum Teil dem trocknen Ion
dieses Werkes zuzuschreiben sein: schon gegen Ende der neunziger Jahre des sechzehnten Jahrhunderts ist das Interesse frs Faustbuch im Abnehmen begriffen
und mit dem siebzehnten schwindet es vllig. Dies fallt um so mehr auf, als sich
von einem ahnlichen Stocken des Interesses in den Niederlanden und Frankreich
gar nichts bemerken laBt. Es war aber nicht dauernd erloschen und gegen Ende des
siebzehnten Jahrhunderts setzt es wohl durch die Faustspiele neu geweckt
wieder ein. Man greift dann aber nicht mehr zum SpieBschen Volksbuch, das nzwischen in Vergessenheit geraten zu sein scheint, sondern zu Widmans Faust, den
der Nrnberger Arzt Nikolaus Pfitzer im Jahre 1674 einer Revision unterzieht und
unter einem neuen Titel herausgibt : Das argerliche Leben und schreckhche Ende
deB viel-berchtigten Ertz-Schwartzknstlers D. Johannis Fausti, Erstlich,vor
vielen Jahren, fleissig beschrieben, von Georg Rudolph Widmannj Ietzo, aufs neue
bersehen, und so wol mit neuen Erinnerungen, als nachdencklichen Fragen und
Geschichten, der heutigen bsen Welt, zur Warming, vermehret, Durch Joh. Nicolaum Hitzerum, Med. Doet. Nebst vorangefgtem Bericht, Cbnradi Wolff: Platzu,
weiland der heigen Schrifft Doctorens, von der greulichen Zauberey-Snde, und
einem Anhange, von den Lapponischen Wahrsager-Paucken, wie auch sonstethchen zaubrischen Geschichten. Nrnberg, In Verlegung Wolfgang Montz Endters,
und Johann Andreae Endters Sei. Erben. M.DC. L X X I V .
In den gelehrten Erinnerungen' ^ wdcheKiteer Anmerckungen'' nennt, ist vieles gestrichen, andrerseits wurde manche kuriose" Geschichte neu hinzugefgt.
Das Werk zahlt 635 Oktavseiten, ist also etwas eingeschrankt. Es erlebte zablreiche
Auflagen. Einen Neudruck besorgte Adalbert von Keiler in der Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart. C X L V I . Tbingen 1880.
x

i) In Holland besitzt die Koninklijke Bibliotheek im Haag ein Exemplar.


) Dictionaire Historique I, S. 251.

30

DIE DEUTSCHEN VOLKSBCHER VOM DOKTOR FAUST

GroBe Verbreitung fand der letzte Auslaufer der Faustbcher, das sogenannte
Volksbuch des Christlich Meynenden; es erschien im Jahre 1725 unter dem Titel:
Des Durch die gantze Welt beruffenen Ertz-Schwartz-Knstlers und Zauberers
Doctor Johann Fausts, Mit dem Teufel auffgerichtetes BndnB, Abentheurlicher
Lebens-Wandel und mit Schrecken genommenes Ende, Auffs neue bersehen, in
eine beliebte Kurtze zusammen gezogen, Und allen vorsetzlichen Sndern zu einer
hertzlichen Vermahnung und Warming zum Druck befrdert von Einem ChristlichMeynenden. Franckfurth und Leipzig, 1725.
Hinter den auffallig mit lateinischen Buchstaben gedruckten C. und M. verbirgt
sich vermutlich der Verfasser. Dieser schreibt fr die gebildeten Stande, fr die
galante Welt" wie er sagt. Fr diese war das stattliche Werk Pfitzers nicht geeignet; sie verlangten einen leichten, kurzgefaBten Bericht ber den doch immer
noch interessanten Ertz-Schwartz-Knstler und Zauberer"; deshalb die Zusammenziehung der intricaten Materie" in eine behebte Krtze": das Bchlein
zahlt nur 48 Oktavseiten. Es kommt dem rationahstischen Zeitgeist insoweit entgegen, daB es etwas von oben herab ber die mitgeteilten Tatsachen spricht; auch die
zahlreichen Fremdwrter sind ein Zugestandnis an die galante Welt." Noch immer erscheint das Faustbuch unter dem trommen Mantelchen der Erbauungslektre: zu einer hertzlichen Vermahnung fr alle vorsetzliche Snder". Einen
Neudruck besorgte Siegfried Szamatlski ).
Die Faustbcher verraten alle den anti-katholischen Standpunkt ihrer Verfasser. Diese Gesinnung tritt besonders stark hervor bei Fausts Besuch an Rom
und Konstantinopel. In letzterer Stadt fahrt er in papstlichem Omat aus dem
Harem des Sultans in die Luf t und werden also die beiden grimmigsten Feinde des
Luthertums, der Papst und der Trk, von dem Verfasser aufs Korn genommen^
Von Widmans heftigen Angriffen war schon die Rede; Pfitzer hat sehr gemildert,
gleichf alls der Christlich Meynende, obgleich doch auch bei diesem das anti-katholische Element noch viel zu stark hervortritt um nicht fr katholische Leser
hinderlich zu sein. Mit Rcksicht auf diese Wurde denn fr die Rheingegend eine
von allen anstBigen Stellen gereinigte Ausgabe vom Faustbuch des Christlich
Meynenden hergestellt, welche in zahlreichen Drucken, zum Teil noch aus dem
Anfang des neunzehnten Jahrhunderts, vorliegt ). Eine Parallele zu dieser Ausgabe
bildet das um dieselbe Zeit in Flandern gedruckte hollandische Faustbuch.
1

) Das Faustbuch des Christlich Meynenden nach dem Druck von 1725. Stuttgart, 1891. Deutsche
Litteraturdenkmale des 18. und 19. Jahrhunderts, Nr. 39.
*) Vergl. Hans von Muller, Zu den sogenannten Volksbchern vom Dr. Faust". Zeitschr. f. Bcherfreunde. Jahrg. XII (1920), S. 101 ff.
l

DRITTER ABSCHNITT
DAS HOLLANDISCHE V O L K S B U C H VOM DOKTOR FAUST
Een yder dat veel liever hoort
En leest, als Godes heylig Woort.
HOBJWILT, Dool-hoff.
ERSTES KAPITEL

Die Faustsage in den Niederlanden vor dem Erscheinen des altesten Volksbuches

Als im Jahre 1592 das hollandische Faustbuch in Dordrecht erschin, war der
Name des Zauberers in den niederlandischen Provinzen nicht unbekannt. An erster
Stelle unter den Gelehrten nicht: die Werke Melanchthons und Wirs gehrten zu
den vielgelesenen. Aber auch in die breiteren Kreise der Nicht-Lateinkundigen war
sein Ruf bereits gedrungen: Anfang 1591 hatte der Pfarrer Sybrand Vomelius aus
Pietersbierum in Friesland seine bersetzung von Ludwig Lavaters Abhandlung
ber die Geistererscheinungen verffentlicht ), wo er S. 221 im Zusammenhang
mit der Zauberpferden, deren sich die Teufdsknstier bei ihren Luftfahrten bedienen sollen, den Duytsch-man" Faustus erwahnt.
Man darf auch wohl annehmen, daB Faust auf seinen Streifzgen etwas weiter
nach Westen kam als das abgelegene Batenburg, obgleich keine schriftiiche Quelle
davon Zeugnis gibt. Wenige werden im Jahre 1592 zwar noch persnliche Erinnerungen an ihn gehabt haben, wie etwa die Witwe des-Batenburger SchloBherrn
Hermann. van Bronckhorst, welche damals noch am Leben war.
Eine Fausttradition kann sich bei den engen Beziehungen zu Deutschland leicht
auf mndchem Wege fortgepflanzt haben; viele Studenten aus den niederlandischen Provinzen studierten damals in Rostock und Wittenberg und gerade in studentischen Kreisen muB die Faustsage verbreitet gewesen sein.
1

M Ein Boeck Vande Spoocken ofte Nacht-gheesten


Eerst in de Latijnsche tale beschreven door den
seer gheleerden ende Godtsaligen Ludovicum Lavaterum
Ende nu in Nederlantsche sprake overgheset
door Sibrandum Vomelium. t'Amstelredam, by Jan Evertsz. Cloppenburgh, opt Water inden vergulden
Dfe'etste Auflage muB schon 1591 gedruckt worden sein, denn die Widmung an Ipo Jacobsz. Juckama,
Brgermeister der stadt Franeker, ist vom 20. Februar dieses Jahres datiert. Von dem Werke erschienen auch in lateinischer Sprache zahlreiche Ausgaben in Leiden und besonders in Gorinchem. Ein Ex. der
Ausgabe 1610 besitzt die UniversitateWbliothek Amsterdam.

32

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Es ist auch durchaus nicht unmglich, daB die Faustgeschichte in den Niederlanden schon Vor dem Erscheinen des altesten Volksbuches durch die Bhnenauffhrungen der englischen Komdianten bekannt geworden ist, deren Auftreten sich
daselbst gegen Ende des sechzehnten Jahrhunderts, nachdemim Jahre 1585 die politischen Beziehungen zu England besonders eng geworden waren, nachweisen laBt.
Einer der bekanntesten Truppenfhrer auf dem Kontinent, Robert Browne,
spielt 1590 in Leiden, wo er offenbar fr eine Sondervorstellung fr die Ratsmitglieder aus der stadtischen Kasse ein Geschenk von 15 Gulden erhalt*). Bald
darauf muB er nach England zurckgekehrt sein, aber nur auf kurze Zeit; Anfang
1592 erscheint er wieder, jetzt mit einem Empfehlungsschreiben Lord C. Howards
an die Generalstaaten. Die Truppe Robert BroWne, Jehan Bradstriet, Thomas
Saxfield, Richard Jones, avec leurs consorts" befinde sich auf einer Reise nach
Deutschland und beabsichtige auch in den Provinzen Seeland, Holland und Friesland aufzutreten ). Das Schreiben ist vom 10. Februar 1591, was, da man in England das Jahr mit dem 25. Marz anfing, nach unserer Zeitrechnung 10. Februar
1592 gewesen sein muB. DaB die Truppe in den niederlandischen Provinzen wirklich spielte, zeigen die Rechnungsbcher von Gelderland ); 1592 treten in der
Hauptstadt Robert Bruyn, Johan Bradsdret, Thomas Saxwiell, Richardus Jonas
vnd Everhart Sauss Muisickers vnd Historispeelders alhier tot Arnhem mit patent
van s. Ex. *) gecomen synde" auf und erhalten vom Hof und der Rechenkammer
der Provinz 12 Gulden. Am 30. August ist die Truppe in Frankfurt a. M., wo sie um
eine Spielerlaubnis fr die bevorstehende Herbstmesse nachsucht. Sie bringt da
Stills Gammar Gurtons Needie nebst Stcken des dort im Inselland gar berhmten Herren Christopher Marlowe" ). Von Marlowes Dramen verzeichnet Creizenach ) drei, welche nachweislich auf dem Kontinent gespielt wurden, von denen
Doctor Faustus" das beliebteste gewesen zu sein scheint. Es ist zwar nicht recht
deutlich, wie die offenbar nur aus sechs Personen bestehende Truppe den Faust auffhren konnte, der ber zwanzig Spielende erfordert, aber das gilt von allen andern
Marlowschen Dramen; die Schauspieler traten vermutlich in mehreren Rollen auf;
auBerdem wurden die Stcke wohl stark beschnitten. Der Faust muB fr ein niederlandisches Publikum einen besonderen Reiz gehabt haben, weil darin auf den
achtzigjahrigen Krieg angespielt wird. Da die Brownesche Truppe in englischer
Sprache spielte, kann indessen der Einf luB nicht sehr groB gewesen sein.
a

') Vergl. Elsevier in De Navorscber, 1858, S. 7.


*) 's-Gravenhaagsche Bijzonderheden door Mr. L. Ph. C. van den Bergh, 's-Gravenhage, Martinus Nijhoff,
1857, Teil I, S. 41.
) Vergl. G. van Hasselt's Arnhemsche Oudheden, te Arnhem, By J. H. Moeleman Junior. 1803. Teil I,
S. 244. Steht vielleicht das Verbot des Magistrats vomselben Jahr, wobei auf Betreiben des Kirchenrats
alle Gaukelspiele innerhalb der Stadt Arnhem verboten werden (Kroniek van Arnhem 12331789.... door
Mr. J. W. Staats Evens.... Arnhem, 1876, S. 23), mit diesem Auf treten im Zusammenhang? Die Tatigkeit
der Englander beschrankte sich jedenfalls nicht auf die Schauspielkunst; sehr oft wird ihre akrobatische
Geschicklichkeit erwahnt, u. a. in Leiden.
') Gemeint ist der Statthalter, Prinz Moritz von Oranien.
*) Englische Schauspieler und englisches Schauspiel zur Zeit Shakespeares in Deutschland von Dr. E.
Herz, Hamburg und Leipzig, 1903. S. 10.
*) Die Schauspiele der englischen Komdianten. Herausgegeben von Prof. Dr. W. Creizenach (Deutsche
National-Literatur Bd. 23), S. XXXIII.
a

DIE FAUSTSAGE IN DEN NIEDERL. V. D. ERSCHEINEN DES ALTESTEN VOLKSBUCHES

33

Die altesteNachricht von emerFaustauffhrung stammterst aus 1608, inwelchem


Jahre John Green, ein ehemaliges Mitglied von Brownes Truppe, unter groBem
Beifall des Hofes zur Fastnachtszeit in Graz auftritt*). 1626 ist Green einige Monate
in Dresden und bringt auch da die Tragdie von Doktor Faust auf die Bhne *).
ZWEITES KAPITEL

Das alteste hollandische Faustbuch

1. D e r

Verfasser

Fnf Jahre nach dem altesten deutschen Faustbuch erschien die hollandische
bersetzung, die Warachtighe Historie van Doctor Iohannes Faustus,
Ouergheset wt de Hocchduytsche Sprake door Carol. B. Medic
A N . M. D. X C I I . "
Der Verfasser nennt also seinen Namen nicht. In einer Notiz in De Navorscher" ) macht der anonyme Mitarbeiter dieser Zeitschrift, C. P. L., darauf aufmerksam, daB sich hinter der Andeutung Carol. B. Medic. der Dordrechter Stadtmedikus Carolus Battus verberge. Die Konstatierung ist richtig; stilistische und
besonders sprachche Eigentmchkeiten des Verfassers stellen Battus' Autorschaft auBer Frage ).
Carolus Battus oder, wie sein nicht-latinisierter Name lautet, Karl Baten ist bisjetzt nur als Verfasser medizinischer Werke bekannt, aber auch als solcher ist er fr
die hollandische Sprache und Literatur nicht ohne Bedeutung; er war einer der ersten, der sich in seinen Schriften statt des lateinischen der Landessprachebediente.
Von Batens Leben ist bis jetzt nur auBerst wenig bekannt; es schien mir darum
angebracht, ber den Verfasser des hollandischen Faustbuchs nahere Untersuchungen anzustellen, deren Resultate hier folgen mgen.
Carolus Battus entstammt einer flamischen Gelehrtenfamie. Sein Vater, der in
Aalst gebrtige Bartholomaus Battus, soll nach Angabe der Allgemeinen deutschen Biographie" ) ein Schler Luthers gewesen sein. Die Wittenberger Matrikel
erwahnt einen Jacobus Maess Battus aus Antwerpen, welcher am 5. Juni 1525 eingetragen wurde ), es ist aber zweifelhaft, ob er der Vater Karls ist ). Die ausge8

) Herz, S. 25.
*) Green besuchte Nov. 1613 Utrecht; Juli 1620 kehrte er ber diese Stadt von Deutschland nach England zurck und erhielt vom Magistrat die Erlaubnis geduijrende de vrije merckt ende kermisse alhier in
eerbaerheijt ende buijten schandale, te moogen spelen niettemin als Godes heilig woort gepredickt wert, ende
soe lange sulx geduijrt hun daer van onthoudende, mits dat zijluijden daer voor den armen deser stadt
zullen gedencken, als''van outs." Vergl. Van Sorgen, De Tooneelspeelkunst te Utrecht. 1885, S. 17.
) Jahrgang XIII (1863), S. 114.
) Paul Alberdingk Thijm De Faustsage in de Nederlandsche Letteren, Gent, A. Siffer, 1890, S. 23.
fhrt seine Angabe, der bersetzer des hollandischen Faustbuches sei der Dordrechter Arzt Carolus Battus,
auf eine Mitteilung des gelehrten Genter onder-boekbewaarders" J. Th. I. Arnold zurck. Auch Dr. L.
Willems macht in Tijdschrift voor Nederlandsche taal- en letterkunde" Teil XXVII (1908), S. 209 auf
Batens Autorschaft aufmerksam.
) Bd. II, S. 135 (Artikel Krause).
) Foerstemann, Album Academiae Virtebergensis. Lipsiae, 1841. Teil I, S. 125.
') Maess, oder besser Mees, ist zwar eine sehr gebrauchliche Abkrzung fr Bartholomaus; es ist aber wohl
Maesz ( = Maeszoon) gemeint. Auch stimmt der angegebene Geburtsort nicht.
4

Van 't Hooft, Faustbuch

34

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

sprochen lutherische Glaubensberzeugung des Bartholomaus Battus lieBe sich


durch einen Aufenthalt in Wittenberg recht gut erklaren. Denn als Anhanger der
Ketzerei Luthers sei er zu neun Monaten Gefangnisstrafe verurteilt worden, berichtet Foppens ). EinfluBreiche Bekannte aus Gent bewirkten seine Entlassung
aus der Haft und erwarben ihm das Burgerrecht dieser Stadt, wo er zehn Jahre
lebte ).
Als aber die Verfolgung heftiger wurde und man sein Leben bedrohte, kehrte er
Flandern den Rcken und zog im Jahre 1556 mit seiner Frau und neun Kindern
ber Lbeck nach Rostock. Nur ein kurzes, dem Studium gewidmetes Leben war
ihm hier beschieden. Schon am 24. Januar 1558 starb er und hinterlieB seinen Kindern ein Buch ber die Pflichten der Kinder gegen ihre Eltern, das unter dem Titel
De Oeconomia Christiania." im selben Jahre bei Gerhard Speelman in Antwerpen
gedruckt wurd. Das Werk hat eine scharfe Zensur verdient, meint Foppens, weil
der Autor in seiner Ketzerei gestorben sei. Ein stattliches Grabmal wurde in der
Liebfrauenkirche zu Rostock fr ihn errichtet, das in siebzehn lateinischen Distichen
seinen Lebenslauf erzahlt und quo ejus impietas virtutis nomine palliatur" ).
Es ist jetzt in der Marienkirche nicht mehr vorhanden und scheint schon zu Foppens' Zeit verschwunden gewesen zu sein. Eine stattliche Reihe Gelehrte und
das bekannte Hamburger Kaufmannsgeschlecht stammt von Bartholomaus ab.
Carolus Battus wurde um die Mitte des sechzehnten Jahrhunderts in Gent geboren, berichtet Ph. Blommaert ). Battus teilt im Vorwort seines Handboec der
Chirurgyen'' mit, er habe von seinem achtzehnten Jahre an bis in sein fnfzigstes
Jahr Medizin und Chirurgie studiert. Das Handboec" erschien 1590; das Geburtsjahr des Verfassers ist also 1540 oder 1541. Am 3. Juli 1557 wird Carolus Battus
Gandensis Flandrus" in Rostock immatrikuliert, zugleich mit seinem Bruder Paulus *). Halt man die Angabe im Handboec der Chirurgyen" fr buchstablich
richtig, so muB Baten also in der ersten Halfte des Jahres 1540 geboren sein ) ;
1569, also erst 12 Jahre nach seiner Immatrikulation erhalt er die Lizentiatswrde der Medizin. Dies geht hervor aus Johann Astruc De Morbis venereis
"
Venetiis MDCCLX. Apud Thomam Bettinelli *). Bd. II, S. 167, wo auch die Dissertation angefhrt wird: Propositiones de Morbo Gallico, de quibus, Doctore Henrico Broucaeo Praeside, respondebit pro gradu Licentiae Carolus Battus. Disputabitur autem d i e . . . . Septembris in auditorio majori. 1569. Rostochii, in officina
Jacobi Luc. in 8."
Fr seine Mitteilung beruft sich der Verfasser, der das Werk selbst nicht gesehen
hat, auf Thomas Stack. Dieser hat auch von den fnfzig Thesen die zehn wichtigsten ausgeschrieben, welche Astruc abdruckt.
x

i) Bibliotheca Belgica
Bruxellis, Per Petrum Foppens
M.D.CCXXXIX. Teil I, S. 124.
*) Vergl. Batens Grabschrift bei Foppens.
') Biographie nationale publie par 1'Acadmie Royale.... de Belgique. Tome I, S. 772.
') Vergl. Dr. Adolph Hofmeister, Die Matrikel der Universitat Rostock, Stillersche Hof- und Universitats-Buchhandlung. Rostock, 1891. Teil II , S. 135.
') In einer am 9. September 1609 vor dem Amsterdamer Notar Frederik van Banchem abgegebenen
Erklarung nennt er sich out ontrent negenentsestig jaeren".
") Ein Ex. auf der Universitatsbibliothek Amsterdam.
1

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE

FAUSTBUCH

35

!araertge

I ^ttto^e fcatt i
Dodlor IohannesFauftus,

bit tmmmmnm^cn giotm Cos**


uenaer eti ^>ipart-(nfienaer roa/ aan
tae Dupitttfctje berf^umgtjie /fcanjtjn on4lt)fleiictt ie uen /toonDct lid Kuctuil*
ren/ efttoan$ijn ^cljjiKclicke ut
gtoutoclif h epnDe enoe
OuerghefetwtdeHoochduytfclieSpiakedoor
Carol. B. Medic.
3Bcut. 18. 10.

at t>5f r t> nfet gtjeuonben entoojeeen Coatte*


naeroftcen2ScfOTteHet/*c. lanttotefulc?
boet/Die la Den ^cerceenen groutoel.

Iacob. 4. Verf. 7. 8.
IBtefl <e&t netanj/Bcftfiact bm^Htputfen tjp fsfcsnU SattisDen/nafeet tot <6o/ en' p faS
mnzkc*.

36

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

ber den Verlauf der Promotion, bei der Karls Landsmann und Verwandter
Heinrich van den Broeck den Vorsitz fhrte, teilt Karls berhmter Bruder Levinus,
Professor der Medizin in Rostock, seinem Verwandten Heinrich Smetius mit, daB
Carolus pro licentiae gradu disputavit melius, quam opinabamur, & cum admiratione audientium" ). Ob die Erwartungen in Bezug auf Karls mechanische Kenntnisse nicht sehr hoch gespannt waren, wie aus dem ersten Teil der Mitteilung hervorzugehen scheint, oder ob die Leistungen in der Tat alle Erwartungen bertrafen, darber ist schwerhch Sicherheit zu erlangen. Die Thesen selbst zeichnen sich
durch eine enorme Beherrschung des Zeitwissens aus", urteilt van den Corput ),
wobei er sie irrtnicherweise dem Lehrer Van den Broeck, statt dem Schuier
Baten, zuschreibt.
Carolus Battus laBt sich zunachst in Hamburg nieder. DaB er hier arztlich tatig
gewesen sein muB, geht schon aus dem Handboec der Chrirurgyen" S. 238 (Ausgabe 1590) hervor. Da die alteren Brgerbcher beim groBen Brande des Jahres
1842 verloren gegangen sind, ist es nicht mglich, das Jahr seiner Niederlassung in
Hamburg genau anzugeben. Wenn Gernet ihn in den Mitteilungen aus der alteren
Medizinalgeschichte Hamburgs" ) schon um das Jahr 1560 hier die Praxis ausben laBt, so ist das gewiB zu frh. Jedenfalls war er am 30. Dezember 1574 in
Hamburg tatig, wo er mit drei andern hamburgischen Arzten einen Brief an einen
ungenannten Frsten richtet *).
Spater praktiziert er in Antwerpen, einer der reichen Handelsstadte, wo man
fr die Gesundheit das Geld nicht spart", sagt Smetius ), der es wissen konnte,
denn er war 15611567 selbst in dieser Stadt als Arzt tatig gewesen, im letzteren
Jahre aber wegen der religisen und politischen Verhaltnisse er war Kalvinist
nach Lemgo ausgewichen. Das Jahr von Batens bersiedlung nach Antwerpen
laBt sich nicht mit Sicherheit angeben; vermutlich erfolgte sie kurz nach 1578, wo
die Protestanten Religionsfreiheit erhielten. Zum ersten Mal kommt er in den
Akten im Jahre 1581 vor ), als Johanna de Bock met Anthonis van de Veken,
ejus marito et tutore, ende Jozyne de Bock der voors. Jhanna sustere, met Mr.
Carel Battus, ejus marito et tutore", die aus der Erbschaft ihrer GroBmutter
Margriet van Gavere, Witwe des Martin de Bock, erworbenen Gter, ihrem Bruder
Simon de Bock um eine nicht angegebene Summe Geld abtreten. Battus
scheint in Antwerpen im Kreise seiner Fachgenossen ein angesehener Mann gewesen zu sein, dessen Freundschaf t genossen zu haben, der friesische Arzt Severinus
Engalenus einer besonderen Erwahnung wert achtet, wo er ihn, mit dem er in
dieser Stadt zusammen einen Patinten behandelte, nennt vir integrae fidei
1

) Brief vom 13. September 1569. Vergl. Heinrich Smetius, Miscellanea Medica
Anno M.DC.XI
Impensis Jonae Rhodii
Francofurti, S. 653. Ein Ex. in der Universitatsbibl. Amsterdam.
) Biographisches Lexikon der hervorragenden Arzte
herausgegeben von Dr. August Hirsch. Wien
und Leipzig. Urban & Schwarzenberg, 1884. Bd. I, S. 592.
) Hamburg 1869, S. 135.
*) Auszugsweise von Koppmann in den Mitteilungen des Vereins fr hamburgische Geschichte. 1. Jahrgang (1878) S. 106 ff. abgedruckt.
) Miscellanea Medica, S. 721.
*) Schepenbrieven 1581. M. N. II. Folio 183.
B

37

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

nostrique amantissimus" ). DaB Baten ein Anhanger der neuen Lehre ist, ist selbstverstandlich. Nachdem denn auch die Protestanten in Antwerpen die Oberhand
gewonnen haben, wird am 7. Februar 1585 Gegunt Meester Carolus Battus het
offitie van stadtsmedecyn, onder den eedt ende gagien daertoe staende" ). Lange
kann er das Amt nicht verwaltet haben: schon am 27. August desselben Jahres
muBte sich die Stadt dem Herzog von Parma ergeben. Vier Jahre durften die Protestanten dort noch verbleiben mits aldaer levende in stilheyt, sonder disordere
ende schandael, om hen daerentusschen te beraden ende te besluyten oft sy souden
willen leven inde oeffeninge vande Roomsche oude Catholijcksche Apostohjcke
Religie, om inghevalle niet middeler tijdt te mogen vrijelijck wt den Lande vertrecken" *). Die meisten Protestanten wichen sofort aus; Baten blieb noch bis
Mai 1586, wo er Simon de Bock nebst zwei andern die Verwaltung seiner Gter
anvertraut ). Wir drfen wohl anhehmen, daB er kurz darauf die Stadt verlassen
hat; vermutlich zog er wieder nach Hamburg. Hans Schroeder teilt im Lexikon
der hamburgischen Schriftsteller" ) mit, daB Karl Baten der Religion wegen aus
Antwerpen flchtete und sich in Hamburg niederlieB, wobei er die Flucht irrtmHcherweise in das Jahr 1564 stellt.
Von langer Dauer aber kann sein Aufenthalt in Hamburg nicht gewesen sein:
am 20. Februar des Jahres 1588 erhalt er in Dordrecht eine Anstellung als Stadtmedikus ). Es ist nicht unmglich, daB Heinrich Smetius, der inzwischen Professor
in Heidelberg geworden war, ihn in Dordrecht empfohlen hatte. Von einer Empfehlung Batens durch Smetius es wird nicht angegeben in welcher Angelegenheit
ist schon frher die Rede ). Jedenfalls hatte Smetius durch seine Ehe mit Johanna
van den Corput Beziehungen zu den Dordrechter Regenten; um das Jahr 1578
hatte man ihn selbst als Arzt in Dordrecht gewnscht, er hatte aber eine Ernennung abgelehnt und eine Professur in Neustadt bernommen. Mit Batens arztlicher
Praxis in Dordrecht geht es schlecht, weshalb die stadtische Obrigkeit ihm einen
jahrlichen ZuschuB von 75 Gulden gewahrt. E r gehrt in Dordrecht zu den angesehensten der zwar wenig zahheichen, aber wohlhabenden Lutheraner ). Als der
Kirchenrat der lutherischen Gemeinde in Amsterdam am 16. Januar 1599 die
Brder in Dordrecht um einen Beitrag zur Untersttzung des aus Leiden vertrie1

) De Scorbuto
Jenae Typis Johannis Beithmanni. Impensis Bartholomaei Voigt civis Lipsiensis.
Anno MDCXXIIII. S. 174. (Ein Ex. in der Universitatsbibl. Amsterdam.)
) Antwerpsch Archievenblad uitgegeven Op last van het Gemeente-Bestuur, door P. Grard, Archivaris. Antwerpen, Drukkerij Guil. van Merlen. Deel VI, S. 33. Das daertoe staende" Gehalt betrug fr den
Arzt 10, fr den Chirurgen 150 Gulden, beide empfingen fr Tuch 10 Gulden, 12 Stber; auBerdem konnten
sie von den behandelten Patinten fr ihre Dienste Bezahlung fordern. (Diese, wie auch die brigen auf
Antwerpen bezglichen archivalischen Angaben verdanke ich der Gte des Herrn Archivars Denuc). Vermutlich war Baten Chirurg, vergl. Handboec der Chirurgyen 1590. S. 354.
) Van Meteren, Belgische Ofte Nederlantsche Historie,
Tot Delf,
bey Jacob Cornelisz Vennecool
1599.
*) Archiv der stadt Antwerpen, Certificatieboek 1586. Fol. 367.
) Bd. I. Hamburg, 1851. S. 167.
) Vergl. Carel Baten door Dr. E. D. Baumann, Art. N. V. Uitgevers-Maatschappij Van Lochum
Slaterus & Visser, Arnhem, S. 5.
') In einem Brief von Levin Baten an Smetius vom 12. Marz 1573, vergl. Miscellanea Medica. S. 694.
) Dr. J. W. Pont, Geschiedenis van het Lutheranisme in de Nederlanden tot 1618. Haarlem, De Erven
F. Bohn, 191' S. 518.
6

38

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

benen Predigers Bernhard Muykens bittet ), so wnscht er, daB die Briider ihre
Spenden onsen goeden Hr. ende vriendt D. Carolo Baten behandigen, die dan
sulckx naer syn gelieuen Hr. Bernaert ter Gouwe ), of aen ons alhier bestellen ende
overseynden mach" ). Vierzehn Jahre lebt Baten in Dordrecht. Aus den Rechnungsbchern der Stadt geht hervor, daB Dr. Jaspar van Weerdenburch, ordinaris
medecijn deeser steede de somme van vijff ende tseventich ponden" erhalt, hem
extra-ordinaris jaerlijcx toegeleijt, gehjck Doctor Caerl Baten oick heeft genoten,
volgende d'acte van mijne Heeren van den elf f den Januari] anno XVI ende
twee. ..."*). Dieser Jaspar van Weerdenbuch ist Batens Nachfolger im Amte,
welches dieser also wohl um das Jahr 1602 niederlegte.
Battus wandte sich nach Amsterdam, wohin ihn manche Bekanntschaft aus
seiner Antwerpener Zeit gezogen haben mag; 1603 kommt sein Name zuerst unter
den Mitgliedern der lutherischen Gemeinde dieser Stadt vor ). Im Brgerbuch
findet sich sein Name nicht; in den Notariatsurkunden wird er wiederholt erwahnt,
und heiBt dann Brger der Stadt Amsterdam bald als Zeuge bei der Abf assung
eines Testaments, bald zur Abgabe irgend einer arztlichen Erklarung; so am 2.
Juni 1612, wo er vor dem Notar Willem Cluijt auf Ansuchen eines Kollegen, der
die Patientin behandelt hatte, eine Erklarung ber eine gewisse Marijtge Meijnderts
abgibt, welche von den Pocken, an welcher Krankheit sie gelitten habe, geheilt
sei; gemeint sind vermtiich die Spaansche pokken", von welchen Baten, wie aus
seinen Thesen hervorgeht, ein besonderes Studium gemacht hatte. Er heiBt in der
Urkunde De Edele Hooggeleerde meester Carolus Battus, Doctor in de medicynen". Auch in Amsterdam scheint Baten zu den einfluBreichen Mitgliedern der
Gemeinde gehrt zu haben. Im Jahre 1606 ist er einer der Kirchenaltesten und
unterschreibt als solcher einen Brief, den Prediger und Kirchenalteste am 10.
Oktober dieses Jahres an die Gemeinden in Hamburg und Frankfurt a. M. richten *). Er verwaltete das Amt nur zwei Jahre; 1617 kommt Batens Name zum letzten Mal auf der Liste der Subskribenten fr die Gemeinde vor; er tragt dann sechs
Gulden bei, was auf mittlere Wohlhabenheit schlieBen laBt. Kurz nach 1617 wird
er hochbetagt gestorben sein.
ber Batens Familienleben ist wenig bekannt; daB er verheiratet war und mehrere Kinder hatte, geht aus einer Stelle im Handboec der Chirurgyen" hervor. Ob
der Medikus Battus, welcher 1624 in Steenwijk wohnt ), ein Sohn Karls ist, lieB
sich nicht mit Sicherheit feststellen ). Sicher war Sara Baetens, die im Jahre 1639
in der Warmoesstraat zu Amsterdam wohnte, seine Tochter.
1

|) Vergl. Pont, S. 509.


*) in Gouda, wo der Ausgewiesene wohnte.
) Der Brief ist abgedruckt in Oud en Nieuw uit de geschiedenis der Nederlandsch-Luthersche Kerk,
uitgegeven door J. C. Schuitz Jacobi. Te Rotterdam, bij W. L. Stoeller, 1864. S. 61.
) Baumann, Carel Baten. S. 5.
) Pont, S. 518.
) Oud en -Nieuw uit de Geschiedenis der Nederlandsch-Luthersche kerk. 1864, S. 71.
) Stam- en Wapenboek van aanzienlijke Nederlandsche Familin.... door A. A. Vorsterman van
Oyen,.. . . derde Deel. Groningen, Wolters, 1890. S. 413.
) Am 8. Februar 1619 erhielt Doktor Carolus Battus eine Anstellung als erster Stadtmedikus. (Archiv
der Stadt Steenwijk).
3

39

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

Das Hamburger Staatsarcbiv besitzt genealogische Notizen ber die Familie


Baten, welche aus der Sammlung des 1723 gestorbenen Brgermeisters Dr. Schroeder stammen; ber Karl aber berichten sie nur: Carolus Battus, Med. et Chir. D.
et Phys. ordin. Dordracensiset Amstelod. mit
undzeugte
Den Namen
von Batens Ehefrau geben die erwahnten Antwerpener Schepenbrieven des Jahres
1581. Aus diesen geht auch hervor, daB Jozyne de Bock aus einer wohlhabenden
Familie stammte. Vermutlich ist Battus mehr als einmal verheiratet gewesen. Im
Handboec der Chirurgyen'' (S. 365), also schon 1590 spricht er davon, wie er drei
von seinen Kindern von einer Art Mundkrankheit geheilt habe, seine Tochter Sara
aber kann nicht frher als 1612 geboren sein ); dies nun knnen schwerlich Kinder
derselben Mutter gewesen sein.
AuBer seinen Werken hat sich von Baten ein lateinischer Brief an Heinrich
Smetius erhalten, welcher von diesem in den Miscellanea Medica" S. 724 abgedruckt wurde. Smetius war ein heftiger Gegner der Parazelsischen Methode, Karls
Bruder Levin ein eifriger Verteidiger dieses Systems. Sie hatten darber eine ausfhrliche schriftiiche Auseinandersetzung, welche Smetius im Jahre 1611 verffenlichte. Er fgte nun dieser Korrespondenz die Resultate einer Erkundigung nach
dem Parazelsisten Joseph Michehus Lucensis aus Middelburg bei. Dazu hatte er
sich an zwei gelehrte und in der Heilkunst erfahrene Marnier", die mit Lucensis
bekannt waren, um Auskunft gewandt, von denen Carolus Battus, den er noch
besonders als in der Chemie nicht unbewandert bezeichnet, der eine war. Battus
antwortet am 8. Februar 1601 aus Dordrecht. Er erklart, daB er auch einst so
tricht gewesen sei wie Lucensis, der sich sein ganzes Leben mit der Chemie beschaftigt und nach dem Stein der Weisen gesucht habe, daB er sich aber von dieser
Kunst abgewendet habe und zur hippokratischen Methode zurckgekehrt sei.
Ein Bildnis Batens findet sich in dem Hant-boeck der cbirurgyen,
t'Amsterdam, Voor Johannes van Ravesteyn.... Anno 1653" ). DaB es sich hier um
ein Portrat Batens handelt, wird zwar nicht nachdrcklich angegeben, aber es
kann schwerlich von jemand anderem sein. Auch J. F. van Someren ) halt es fr
ein Bildnis von Karl Baten. Die Randschrift Nee cito nee temere" war offenbar
seine Devise. S. 35 zeigt eine Reproduktion. Der Namenszug unter dem Bilde ist
einer von dem Amsterdamer Notar Ghysberts am 27. Mai 1613 abgefaBten Urkunde entnommen, wobei Baten als Zeuge auftritt. Man beachte die kraftigen
Schriftzge des Dreiundsiebzigjahrigen.
Weit interessanter als die oben mitgeteilte ist Batens Lebensgeschichte, die 150
Jahre nach seinem Tode von'einem ungenannten Verfasser vermutlich einem
Nachkomttien des Autors dem leselustigen Publikum des achtzehnten Jahrhunderts erzahlt wird. Schon der Titel des seltenen Werkchens die Nederlandsche
a

*) Freundliche Mitteilung vom Hamburger Staatsarchiv.'


*) 1659 wird ein Kind von ihr getauft.
) Ein Ex. im Besitz der Nederlandsche Maatschappij ter Bevordering der Geneeskunst (Universitatsbibliothek Amsterdam).
*) Beschrijvende Catalogus van gegraveerde Portretten van Nederlanders. Amsterdam, Frederik Muller & Cie. 1888. Teil II, Nr. 273.

40

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Maatschappij ter Bevordering der Geneeskunst" besitzt ein Exemplar laBt auf
glanzende Verhaltnisse schlieBen: Aanmerkelyke geschiedenissen, raare gevallen,
zeldzaame wisselvalligheden en wonderlyke leevensontmoetingen van den HoogWel-Geb. Heere Carel Battus, Heere van Massenhove, Sandvliet, Ryswyk en
Pullen. Geheime Raad en Eerste Lyfmedicus van den Koning van Vrankryk.
Hendrik de Vierde, &c. &c. en deszelfs kleinzoon Carel Casparus Zoon. By wyze
van t'zaamenspreekingen in de andere waereld. Vol merkwaardige Nederlandsche,
Spaansche en Fransche Geschiedenissen &c. te Amsterdam by Jac: Wilh: Pruys,
Boekverkoper en Zegel-lak-maker.
Der Buchdrucker Pruys wird am 16. Mai 1747 Brger der Stadt Amsterdam; am
12. Juni wird sein name ins Zunftbuch eingetragen. Ledeboer*) gibt an, daB er bis
1757 tatig war. Zwischen 1747 und 1757 muB das Werk also erschienen sein. Es ist
in der Form eines Totengesprachs gehalten, wie es auch Faust in der Unterwelt mit
dem gleichfalls als Teufelsbiindler berchtigten Marschall von Luxemburg fhrt ).
Battus erzahlt seinem Enkel, daB die Historiker seiner Zeit sich in ihren Werken
viel mit seiner Person, zum Teil unter fremdem Namen, befaBt hatten. Dem
hohen Adel des Landes soll er angehrt haben; sein Vater war ein Amtsvorganger
Oldenbarneveldts und wurde im Jahre 1568 von Alba verhaftet; er starb in der
Gefangenschaft auf SchloB Treurenburg bei Brussel. E r selbst erhielt von seinem
Hauslehrer, Pierre Tauphin, eine vorzgliche Erziehung, sodaB er mit dreizehn
Jahren Latein, Franzsisch und Deutsch sprach. In Genf, denn Holland hatte
damals noch keine Universitaten ), studierte er Jura und spater in Oxford
Medizin; letzteres auf Antrieb seines Vaters, der in den unruhigen und ungewissen
Zeiten fr seinen Sohn einen von der regierenden Macht weniger abhangigen Beruf
als erwnscht betrachtete. Die medizinische Praxis, womit er groBen Erfolg erzielte, bte er brigens unentgeltlich aus. Nach der Verhaftung seines Vaters
nahm er aus Furcht vor Verfolgungen den Namen Battus an nach Bato, dem
berhmten Anfhrer der Bataver, von dem sein Vater abzustammen glaubte. Er
floh nach Frankreich, wo er vierzig Jahre, zum grBfen Teil am Hofe, lebt.
Hier lernt er die Marquise de Chalons kennen, die er, nachdem er eine Anstellung
als Hofmedikus erhalten hat, heiratet. Heinrich IV. ernennt ihn zum ersten Leibarzt und gewahrt ihm einen groBen EinfluB auf die Staatsangelegenheiten. Leider
macht die Ermordung des Knigs durch Ravaillac im Jahre 1610 dieser Herrlichkeit ein Ende. Er verlaBt mit seiner Gattin den Hof, um in Zurckgezogenheit auf
seinen Gtern sein Leben zu beschlieBen.
Eine Fortsetzung der Lebensgeschichte verspricht Baten dem Enkel fr die
a

) Vergl. Alfabetische Lijst der Boekdrukkers, Boekverkoopers en Uitgevers in Noord-Nederland door


A. M. Ledeboer. Utrecht, 1876, S. 138.
*) Gesprache im Reiche derer Todten zwischen dem ehemaligen Frantzoisischen General-FeldtMarschall Hertzog Frantz Heinrich von Luxemburg und Doet. Johann Fausten, zwever Weltbekannten
Ertz-Zauberer und Schwartz-Knstler
Der bsen gottlosen, sichern Welt zur Warming auffgestellet und
gedruckt. Leipzig. Anno 1733. Vergl. Das Kloster V S. 574 ff.
') Fr die jetzigen Provinzen Holland ist dies richtig, nicht aber fr die Niederlande und hierauf mussen
wir den Satz beziehen; die Universitat Lwen wurde schon 1426 gegrndet; gerade in Batens Jugend galt
sie als eine der ersten in Europa.

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

41

nachsteZusammenkunft. Ob aber ein zweiter Te des Werkes jemals erschienen ist,


habe ich nirgends entdecken knnen.
Das 155 Oktavseiten starke Bchelchen gehort zu den meistens erdichteten
Geschichten popularer Personen, welche in dieser Zeit und zum Teil schon
frher _ den Bchermarkt berschwemmten, wie die Nooit gehoorde Levensgevallen van den gelukkigen Reynardus", die Zeldzame Levens-gevallen van J. C.
Wyerman, op de Voor-Poorte van den hove van Holland te 's Gravenhage overleden", di Aanmerkelijke Leevens-Gevallen van Jannetje", Het Leven en Bedrijf van Clement Marot, Jan Tamboer, Kleine Gerrit, Jean Jacques de Berville,
Baron van Appel-Sop, Louwtje van Zevenhuizen und vieler anderen.
Batens Vater soll Pensionar der Provinz Holland gewesen und 1568 von Alba
verhaftet worden sein. Dies muB sich auf Doktor Jakob van den Eynde beziehen,
der May 1568 auf Befehl des Herzogs von Alba nach einer Abendmahlzeit bei dem
Statthalter Bossu von diesem in Haft genommen und nach dem Gefangnis Treurenburg in Briissel gefhrt wurde, wo er kurz darauf starb. Sein einziger Sohn Jakob,
der in den Aanmerkelyke Geschiedenissen" als Batens Bruder bezeichnet wird,
floh nicht nach Paris, sondern war beim Sterben seines Vaters anwesend.
Der Enkel Carel Casparus Zoon'' nennt sich einen Sohn von Batens Tochter Sara.
Das ist in der Tat richtig. Nach den Amsterdamer Puyboecken" *) wurde am 26.
Marz 1639 das Brautpaar eingeschrieben: Jasper van den Ende, van Amsterdam,
out 25 jaer, wonende tot Rotterdam, nog een vader hebbende en Saera Batens van
Swoll, wonende in de Warmoesstraet, geen ouders hebbende
".
Karl Baten mufi ein alter Mann gewesen sein, als seine Tochter Sara geboren
wurde; am 2. Mei 1659 wird ein Kind von ihr getauft ), ihr Geburtsjahr ist also
wohl nicht frher als 1612 anzusetzen, als der Vater 72 Jahre alt war. Ein Kind der
Jozyne de Bock kann Sara nicht gewesen sein. Recht auffallig ist der Geburtsort
Zwolle; mglicherweise stammte die Mutter aus dieser Stadt. Taufbcher aus dieser Zeit sind in Zwolle leider nicht vorhanden. Die Geschichte scheint einen Niederschlag in den Aanmerkelyke Geschiedenissen" gefunden zu haben, wo Battus S.
107 dem Enkel mitteilt, daB er seine Frau, als sie ihrer Entbindung entgegensah, zu
ihren Eltern in Orange geschickt habe, wo sie ihre Tochter Sara zur Welt brachte.
Aus Saras Ehe mit Van den Ende ) werden wenigstens sieben Kinder getauft:
am 6. Oktober 1640 Carolus, am 6. August 1642 Hendricus und 7. Juli 1647 wieder
ein Carolus. Vermutlich starb der erste Karl, sodaB der am 7. Juli 1647 geborene
einer der beiden Helden der Geschichte ist, dessen Rolle sich allerdings auf ein
ruhiges Anhren der Lebensgeschichte seines GroBvaters besdirankt und der nur
durch eine gelegentliche Frage dafr sorgt, daB die Dialogform des Werkes bewahrt bleibt.
2

i) Verzeichnis der EheschlieBungen von Nicht-Kalvinisten. Vergl. Doop-, Trouw- en Begraafregister


675, Fol. 59 v.
) Schutte Jacobi, De Navorscher II (1852); S. CVII.
) Jasper van den Ende war Schulmeister in Rotterdam. Er ist der Erfinder der Lautiermethode, welche
Erfindung spater in Vergessenheit geriet und noch jetzt allgemein dem Franzosen Jacotot zugeschneben
wird.

42

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Der Verfasser der Aanmerkelyke Geschiedenissen" isthchstwahrscheinlichein


Nachkomme dieses Carel Casparus Zoon" van den Ende. DaB er seinen Vorfahren
von dem adligen Geschlecht Van den Eynde abstammen laBt, ist wohl an erster
Stelle durch die gleichlautenden Namen zu erklaren. Vielleicht auch brachte er
hiermit eine Famientradition zum Ausdruck. Zu den legitimen Nachkommen
Jakob van den Eyndes gehorte die Familie Van den Ende jedenfalls nicht.
Der Verfasser hat die Lebensgeschichte seines Vorfahren Karl Baten mit der
seines vermeint lichen Ahnherrn Jakob van den Eynde zu einem Ganzen zusammengeschweiBt; der allergrBte Teil ist aber erdichtet ). Ziemlich plump werden bisweilen Ereignisse aus des Autors Zeit mit denen, welche in Batens Lebensperiode
stattfanden, zusammengeworfen. Von den Verfolgungen, welche Bartholomaus
Battus seiner Religion wegen litt, laBt der Verfasser seinen Helden schweigen. Vielleicht war ihm davon wenig bekannt, das achtzehnte Jahrhundert hatte auch fr die
Religionskampfe der Vorfahren wenig Verstandnis. Den Nachdruck legt er auf den
Ruhm seines Geschlechtes, wobei das Leben am bewunderten franzsischen Hofe
in den Mittelpunkt der Erzahlung gerckt wurde. Nicht ungeschickt ist die Geschichte des Helden mit dem popularen Unabhangigkeitskrieg in Verbindung gebracht, wozu freich das Leben Van den Eyndes Veranlassung gab.
Ausfhrlich erzahlt die Geschichte, wie Battus in Paris Freundschaft schlieBt
mit Clment Marot, dessen Name im achtzehnten Jahrhundert als Urheber von
allerhand SpaBen in der Volkslektre spukt. Diese Bekanntschaft dient natrlich
nur dazu, die Autoritat des Helden in den Augen der Leser zuerhhen. brigens ist
die Tatsache selbst unmglich, denn Clment Marot starb schon 1544, als Baten
kaum das Licht der Welt erblickt hatte.
Im Jahre 1543 laBt der Verfasser seinen Helden geboren werden und zwar im
Dorfe Rijswijk beim Haag. DaB er nach dem Geburtsjahr auf gut Glck geraten
hat, ist nicht anzunehmen; daB er es nach Batens Angabe im Medecyn-Boeck"
angesetzt hat, ist nicht wahrscheinlich, er ware dann wohl zu dem Jahre 1540 oder
1541 gekommen. Vermutlich verfgte er ber eine in seiner Familie vorhandene
Aufzeichnung und dies war denn auch einer der Grimde, ihn fr einen Nachkommen
des im Jahre 1647 geborenen Karl van den Ende zu halten.
Battus scheint allein in Dordrecht schriftstellerisch tatig gewesen zu sein; es ist
erstaunlich, welche Aktivitat er in dieser Beziehung in kurzer Zeit entwickelt hat,
besonders in den ersten fnf Jahren seines Dordrechter Aufenthalts. Er verfaBte in
dieser Zeit in seinen Freistunden zwei ursprngliche Werke und bersetzte
drei andere, von denen zwei nicht weniger als zweitausend Folioseiten zahlen. Da
1

) Gerade zur Zeit, wo Battus zum ersten Leibarzt des franzsischen Knigs avanciert sein will und sein
Gehalt von nur" 4000 Kronen Aanmerkelyke Geschiedenissen S. 87 natrlich bedeutend erhht
wurde, scheint in Wirklichkeit seine f inanzielle Lage durchaus nicht so glanzend gewesen zu sein, sodaB der
Rat der Stadt Dordrecht beschlieBt, ihm auBer seinem Gehalt von 75 Gulden weitere 75 Gulden erhielt er
fr die Lieferung von Arzneien im stadtischen Krankenhaus noch die somme van vijffentseventich
ponden van X L grooten hem bij mijne Heeren die Regeerders deeser steede jaerlijcx belooft voor een
gratuiteijt te doen betalen, totdat hij met sijne practijcque beeter ende meerder profijten binnen deeser
steede sal weeten te doen, ende dat bij provisie ende totdat anders bij mijne Heeren sal weesen geordonneert" (vergl. Baumann, S. 6).
l

DAS A L T E S T E HOLLANDISCHE

FAUSTSBUCH

43

eine voUstandige Aufzahlung von Batens Werken nirgends vorkommt, mge sie
hier i n chronologischer Ordnung folgen.
1. Medecyn Boec. || Daer inne alle wtwendighe / ende || inwendige Parthyen des
menfchen Lichaems / met || alle hare Sieckten ende Gebreken / van den Hoofde af /
tot de Voeten toe / 1 | begrepen zijn / ende daer inne oock geleert wort / hoe datmen
alle de felue / 1 | (met Gods hulpe) door menichderleye Remedijen / helpen ende cureren fal. Seer be-1| quaem ende gerieffelick / niet alleene voor Medici] ns / Chirurgijns / Aptekers / || ende Vroede-vrouwen / maer oock voor alle andere gemeyne
Luyden. || Welckx ghelijcke (hier te vooren) i n Nederlandtfche-Sprake / || noyt
wtghegaen en is. || Door den Hooch-gheleerden, ende feer Heruaren D. \\ CHRISTOPHORVM
Wirtfung, wt der beroem/ter, outsher, ende nieuwer Doctoren \\ Schriften, ende wt zijne langhe experientie (onlancx door den Druck) in de HoochduyU \\fche
Sprake wtghegheuen, ende nv wt de felue, in onfe ghemeyne Neder \\ lantfche Tale,
Ouerghefet, || Door D . C A R O L V M B A T T V M , Medicijn ordinaris, || der Stadt Dordrecht. ||
[Druckerzeichen der Familie Canin] || Tot Dordrecht. || I j Ghedruckt by Ian Canin /
woonendein || de Wijnftrate. jnt Iaer 1589.\\Metgratie endePriuilegie, voor i a . Jaren.\\
Es ist ein stattliches Werk von 676 Folioseiten, ohne die drei umfangreichen Register. Der Verfasser widmete das B u c h dem Prinzen Moritz und den Standen von
Holland und Zeeland. Der zweiten Auflage fgte der Autor hinzu: Eenen feer
fchoonen / ende excellenten || Coc-boeck / inhoudende alderleye wel gheexperimenteer- || de cokagien / van ghebraedt / ghefoden / Pafteyen / Taerten / Toerten / ||
Vlaeyen / Sauffen / Sopen / ende diergelijcke: Oock diuerfche Confeytue || ren ende
Drancken / etc." )
Der Erfolg des Werkes war groB: die Nederlandsche Maatschappij ter bevordering der Geneeskunst" (Universitatsbibliothek Amsterdam) besitzt neun verschiedene Ausgaben.
2. Handboec der C h i - 1 | rurgyen: Waer i n veel exquifite / ende fecre* || te Remedyen / tegens alle wtwendige Ghebreken / 1 | foo wel int generale /als int particuliere
/ ver* || haelt ftaen / naer wtwijfen des Regi* || fters daer v a n zijnde. || Door D .
C A R O L V M B A T T V M , der Medi || cijnen / ende Chirurgyen Licentiaet / ende Me* ||
dicijn ordinaris der ftadt Dordrecht. || [Druckerzeichen Canins] \\ Met grooter neerfticheyt / van al tgene dat hy || felue heeft geexperimenteert / van de vermaerfte
Chi- / rurgyns geobferueert / en van alles wat h y wt || de oude ende nieuwe Authoren Schriften || opgheteeckent hft / te famen || ghebracht. || Tot Dordrecht. ||
% B y Ian Canin / woonende inde || Wijn-ftrate / Anno, 1590. ||
Das Privileg fr 10 Jahre ist vom 29. J u n i 1590 datiert.
Dies ist eines der wenigen ursprnglichen Werke Batens. D r . E . D . Baumann beurteilt es sehr gunstig und r h m t es als auBerst praktisch. lob. van Meekren nennt
es, nach einer Mitteilung Baumanns, in seinen Heel- en Geneeskonstige A a n x

!) DaB ein Arzt, wie Battus, sich mit der Zusammenstellung eines Kochhuchs beschaftigt, mag etwas
weniger auffallig erscheinen, wenn man weiB, daB auch ein hochlblicher Brgermeister der Stadt Antwerpen seine kulinarischen Erfahrungen und er besaB eine experientie" von vierundzwanzig Jahren
um die Mitte des siebzehnten Jahrhunderts durch die Presse verbreitete. (Vergl. Tijdschrift voor Boek- en
Bibliotheekwezen 1 [1903] S. 235).

44

DAS

HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM

DOKTOR FAUST

m e r k k i n g e n " ) , S . 4 2 0 B a t e n s n o y t v o l p r e e s e n h a n d - b o e k " . K e i n W u n d e r , d a B es
1

einen groBen E r f o l g hatte. D i e N e d e r l a n d s c h e Maatschappij ter bevordering der


G e n e e s k u n s t " b e s i t z t a l l e i n z e h n v e r s c h i e d e n e A u s g a b e n . S c h o n 1595 e r s c h e i n t b e i
den

Shnen

J o h a n n C a n i n s , A b r a h a m u n d Isaak, eine zweite, v o m A u t o r selbst

verbesserte Auflage. D i e S h n e erhalten das P r i v i l e g f r die n o c h


fnf

restierenden

Jahre.

D a s B u c h h a t k e i n e W i d m u n g , w e i l B a t e n , w i e er i n dieser z w e i t e n A u f l a g e m i t teilt, zeigen w i l l , daB er m i t der V e r f f e n t l i c h u n g seiner W e r k e n u r das allgemeine


W o h l u n d n i c h t eigenen V o r t e i l bezweckt. EinfluBreiche u n d vermogende Personen
s a h e n s i c h n a m l i c h g e r n d u r c h d i e W i d m u n g eines B u c h e s g e e h r t u n d p f l e g t e n d i e s
d u r c h Geldgeschenke z u frdern.
3.

D e || C h i r u r g i e , || e n d e a l l e d e O P E R A , ofte || W e r c k e n v a n Mr. Ambrofius

Par, R a e d t / e n d e o p || p e r f t e C h i r u r g i j n v a n v i e r C o n i n g h e n i n V r a n c k e r i j c k e . ||
N v eerft w t d e F r a n f o y f c h e / i n onfe g h e m e y n e N e || d e r l a n t f c h e f p r a k e / e n d e w t
d e v i e r d e E d i t i e / g e t r o u w e l i c k o u e r || g h e f e t : D o o r D. Carolum Battum, M e d i c i j n
o r d i n a r i s || d e r S t a d t D o r d r e c h t . || [Druckerzeichen Canins] \\ V e r d e y l t i n 2 8 . B o e c ken.

|| M e t a l l e d e F i g u r e n / f o w e l d e r A n a t o m i e n / a l s v a n || d e I n f t r u m e n t e n

der

C h i r u r g i e n / e n d e v a n v e l e || d i u e r f c h e M o n f t e r s / e t c . || T O T D O R D R E C H T . H l f B y I a n
C a n i n / w o o n e n d e i n d e W i j n * || f t r a t e . I n t I a e r 1592. || Met Priuilegie voor 12 Iaren.\\
D a s P r i v i l e g d e r G e n e r a l s t a a t e n i s t s c h o n v o m 16. F e b r u a r 1589 d a t i e r t .
Es

ist d e m Grafen v o n Hohenloe, V r y - H e e r e tot Langhenberch, L u y t e n a n t

generael, ouer H o l l a n d t , Zeelandt, B o m m e l , ende T i e l e r w e e r t " gewidmet.


Der
decyn

b e r s e t z e r teilt i m V o r w o r t m i t , er habe gar nichts ausgelassen; i m M e B o e c " w a r e i n i g e s g e s t r i c h e n w o r d e n a u c h d i e B i l d e r seien b e r n o m -

m e n worden, auBer eenige Historische Figueren, die den D r u c k e r door mijnen


r a e t , d a e r w t g e l a t e n heeft, o u e r m i t s d e s e l u e n i e t e n l e e r d e n , e n d e d e n B o e c k n o c h t a n s s o u d e n b e s w a e r t h e b b e n , g e l i j c k d i e v a n d e n F r a n s o y s c h e n D r u c k e r , alleene
d a e r i n n e t o t e e n c i e r a e t des B o e c x g h e v o e c h t w a r e n , o u e r m i t s h y d e P l a t e n d e r
seluer, n o c h v a n het d r u c k e n d e r H i s t o r i n v a n A n d r i e s T h e u e t , b y h e m liggende
hadde."
B a u m a n n n e n n t dieses i r r t n i c h e r w e i s e d a s l e t z t e W e r k B a t e n s ; i h m l a g d e r
L e i d e n e r N a c h d r u c k des J a h r e s

1604 v o r . A u f dieses E r s c h e i n e n des a n g e b l i c h

letzten W e r k e s i n L e i d e n s t t z t sich w o h l B a u m a n n s V e r m u t u n g , daB B a t e n , der


bis

1602 s e i n A m t v e r s a h u n d d e s s e n N a m e n a c h d i e s e m J a h r e n i c h t m e h r i n d e n

A k t e n der S t a d t D o r d r e c h t v o r k o m m t , spater n a c h L e i d e n gezogen sein m a g .


A u c h dieses W e r k w a r s e h r v e r b r e i t e t ; z e h n v e r s c h i e d e n e D r u c k e b e s i t z t d i e N e derlandsche Maatschappij ter bevordering der
4.

Geneeskunst".

S e c r e e t - B o e c k || W a e r i n v e l e d i v e r f c h e S e c r e - 1 | t e n / e n d e h e e r h c k e C o n f t e n /

i n v e e l d e r * || l e y e v e r f c h e y d e n m a t e r i n / w t f e k e r L a t i j n f c h e / || F r a n f o y f c h e /
H o o c h d u y t f c h e / e n d e N e d e r l a n d t || f c h e A u t h o r e n / t e f a m e n e n d e b y e e n

ghe-

b r a c h t | j z i j n : W a e r v a n d e n m e e f t e n d e e l d e r v o o r || f c h r e v e n A u t h o r e n n a m e n d a e r
') t'Amsterdam, By Casparus Commelijn, op 't Water, in de Waarheyt. Anno" 1668.

45

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

by || gheciteert worden. || [Druckerzeichen Canins] || Tot Dordrecht. || By Abraham


Canin / Int || Iaer ons Heeren / 1601. ||
Das Buch umfaBt 419 Oktavseiten. Auch dieses ist ein ursprngliches Werk Batens.
Es ist ein merkwrdiges Sammelsurium, das nicht nur Rezepte gegen Krankheiten,
sondern auch Anleitungen zur Ausbung von allerhand Kunststcken enthalt. Als
ein medizinisches Werk kann man esdaherschwerlichbezeichnen. Banga ) beurteilt
es sehr ungnstig und zieht aus diesem Werk nicht sehr schmeichelhafte Schlsse
auf Batens Qualitaten als Arzt. Nun ist Banga in Bezug auf Battus auBerst oberflachlich; Baumann ist der Ansicht, daB das Werk, wenn man es als Produkt
der Zeit betrachtet, dieses ungnstige Urteil gar nicht verdient.
Auch das Secreet-Boeck" war sehr verbreitet. Noch 1694 wurde es in Leeuwarden bei H . Rintjes gedruckt.
Als altester Druck wird allgemein, u. a. von Blommaert und Baumann, die
Ausgabe Leeuwarden 1594 angenommen. Diese muB aber ein spaterer Nachdruck
sein. Das Secreet-Boeck" erschien, wie alle anderen Werke Batens, bei Canin in
Dordrecht. Die Ausgabe 1601 enthalt das Privileg Canins fr zehn Jahre. Zwar ist
es in diesem Druck nicht datiert, dies ist aber wohl deshalb der Fall, weil es im
Jahre 1601 keine Gltigkeit mehr hat, da die zehn Jahre verstrichen sind. In ahnlichen Fallen laBt Canin auch sonst die Datierung fort. Das Werk muB also vor
1591 in Dordrecht erschienen sein.
In dem Nachdruck, der 1609 bei Joris Waters in Dordrecht herausgegeben
wurde, wird der Verfasser mit seinem nicht-latinisierten Namen Doctor Carel
Batin" genannt.
Ph. Blommaert nennt in der Biographie nationale" noch ein anderes
Secreet-Boeck", namlich Het secreetboek van boomen, bloemen, enz." und verweist auf eine Ausgabe Leeuwarden 1594. Dieses Werk war nicht aufzutreiben und
ich bezweifle auch die Existenz desselben. Das bekannte Secreet-Boeck" enthalt
namlich schon, wie der Verfasser im Vorwort mitteilt, sekere Konsten
Om alderleye Bloemen, Kruyden ende Planten te tuylen, Boomen te planten, ende
die te griffien", sodaB es nicht wahrs<eirdich ist, daB Baten darber noch ein
besonderes Werk verfaBt haben sollte. Auch das Fehlen einer genauenTitelangabe
macht die Sache wenig glaubwrdig.
Weniger verbreitet scheinen die letzten drei medizinischen Werke Batens gewesen zu sein. Auch diese sind bersetzungen, die zwei ersten aus dem Franzsischen, das letzte aus dem Deutschen.
5. Tracktaet van || alle de ghebreken der Oogen / 1 | die hondert ende derthiene in
ge-1| tale zijn / de welcke de Ooge on> || derworpen is. || Door Iaques Gulemeau van
Orleans / || ordinaris Chirurgijn des Conincx / ende ge- || fworene der ftadt van
Parijs. || [Druckerzeichen Canins] || Wt de Franfoyfche fprake overgefet || doorD.
Carolum Battum, || Tot Dordrecht. || By Abraham Caen / 1597. || Met Priuilegie
voor 6. laren. ||
1

*) Geschiedenis van de Geneeskunde en van hare Beoefenaren in Nederland, door J. Banga. Te Leeuwarden bij W. Eekhof, 1868. Teil I, S. 210 ff.

46

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Es umfaBt 205 Oktavseiten. Das Privileg ist nicht abgedruckt, wie das sonst in
den Werken Batens der Fall ist. Das Buch ist vom Verleger, nicht vom Verfasser,
seinem Schwager, dem Dordrechter Chirurgen Maximilian Bouman, gewidmet ).
Battus selbst hatte sich ja vorgenommen, seine Werke niemandem mehr zu dedizieren um der Beschuldigung, als verfolge er mit der Verffentlichung eigenntzige
Zwecke, zu entgehen.
Am SchluB des Buches steht ein Brief Le Jeunes, des Chirurgen des franzsischen
Knigs, abgedruckt, in welchem er Baten Mitteilung von einer neu entdeckten
Augenkrankheit macht. Ohne Zweifel spricht dieses fr das Ansehen, das man
ihm in fachgenssischen Kreisen entgegenbrachte, wovon brigens auch andere
Zeugnisse vorliegen.
Der Buchdrucker Caen ist Abraham Canin, der Sohn Johanns; er ist derselbe,
der 1595 mit seinem Bruder. Isaak die zweiteAuflage des Handboec der Chirurgyen"
druckt. Das Druckerzeichen der Familie Canin hebt jeden Zweifel auf. Aus welchem Grunde er seinen Namen geandert hat, ist nicht deutlich; lm Vorwort spricht
er von den zahlreichen medizinischen Werken, die frher bei ihm erschienen
seien, womit natrlich die Werke Batens gemeint sind.
6. D E || Franfoyfche Chirur- || gie / of alle de manuale Operatien || der Chirurgie/
met diverfche Figueren / ende || onder ander eenighe meuw-ghevonden || Instrumenten / tot de operatien || der Chirurgien feer || dienftelick. || Door Iaques GuiUemeau, van Orliens, | ordinaris Chirurgijn des Conincx, ende ge- || fworeninzijn
Caftelet van Parijs. || Wt den Franfoyfchen / in nederlandt-1| fche Tale overghefet /
door D. C a - 1 | rolum Battum, Medicijn or-1| dinaris der ftadt Dordrecht. || Tot Dordrecht, || Gedruckt by Ifaac Janfz, || Canin / wonende op de || hooch-straet. || 1598. ||
Das Werk zahlt 57 Folioblatter. Es ist nicht vom brsetzer selbst, sondern
vom schon frher genannten Maximiliaen Bouman, Chirurgijn tot Dordrecht"
Wilhelm Ludwich, Grave tot Nassouwen . . . . Stadthouder . . . . over Vrieslant,
Groeningen, ende de omlanden" gewidmet.
Das Privileg fr acht Jahre ist vom 11. Juni 1597 datiert.
7. Medecijn-Boeck || Daer inne / || Wt bevel des Doorluchtighen Hooch-ghebore
|| nen Vorften / ende Heeren / Heeren Lodewijck / Herto || ghe tot Wirtenberghe /
ende tot Teek / Grave || tot Mompelgart / etc. ||
1| Meelt voor alle Lijfsgebreken
/ ende Crankcheyden wt || gelefene en beproefde Medicijnen / die wt vele Hooge
ende || Nederstandes Perfoonen ghefchrevene Medicijnboecken / 1 | te famen / ende
by een gebracht zijn. ||
|| Door den Hooch-verhaelden zijns Vorftelicken G.
Hof-1| Medicijn / Doctor Ofwaldt Gabelhover. || [Druckerzeichen der Familie Canin] \\
Wt de Hoochduytsche fprake getrouwelick overgefet. || Tot Dordrecht, j By Abraham Caen / Int Iaer / 1598. ||
Ich finde dieses Medecijn-Boeck" nirgends als ein Werk Batens erwahnt, was
kein Wunder ist, da weder im Titel, noch im Privilegfr zehn Jahre; es ist vom 11.
April 1597 sein Name vorkommt. Abraham Caen teilt im Vorwort mit, daB er
1

) Am 24. Januar 1584 heiratet Maximiliaen Bauman van der Veer Chirurgyn Libuina Jan Caninxsdr.
van Gent" (Archiv der Stadt Dordrecht).
l

DAS A L T E S T E HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

47

niet sonder merkelicke costen" eine geschriebene Kopie des Werkes erhalten habe,
welche er einigen in der Medizin erfahrenen Personen gezeigt habe, sowohl adligen
wie andern, welche ihm danach niet en hebben ongequelt gelaten, ende gemolesteert het voorschreven Boec in den Druck te brengen". Nur eine Auflage des Werken wurde mir bekannt. Ein Exemplar besitzt die Nederlandsche Maatschappij
ter bevordering der Geneeskunst". DaB Baten in der Tat der Verfasser der von
Abraham Caen erworbenen Kopie ist, geht aus der englischen bersetzung des hollandischen Textes hervor, welche gleichfalls bei Canin in Dordrecht erschien:
The Boock of Phyficke Wherin Throughe commaundement of the moft Illuftrious, & renoumned Duke & Lorde, Lorde Lodewrjcke, Duke of Wirtenberghe, & of
Teek, Earle of Mompelgart, &c. Moft of them felected, and approued remedyes.for
all corporall difeafes, and fickneffes, which out of manye highe, and common Perfons written Phyfick-boockes, are compacted, and vnited together. Through his
renoumned Graces moft famous Phyfition Mr. Doctour Ofwaldus Gabelhouer.
Faithfullye tranflated out of High-duche by the right worfhipfull Mr. Doctour
Charles Battus, ordinarye Phyf itione of the Citye of Dorte. And now nuelye tranflatede out of Low-duche into Englifhe by A. M. IMPRINTED At Dorte by Ifaack
Caen, 1599.
Das Werk wurde von Isaack Canine, Bibliopola at Dorte", der Knigin Elisabeth von England gewidmet, Abraham Canin dedizierte es Maria von Oranien,
der Gemahlin Philipps von Hohenlohe, dem Karl Baten sein Werk ber die Chirurgie
gewidmet hatte; es enthalt noch auBerdem das Vorwort Gabelhovers und ein An
den Leser" des bersetzers A. M. Ein Exemplar besitzen die Nederlandsche Maatschappij ter bevordering der Geneeskunst" und die Bodleianbibliothek in Oxford.
Einen ganz anderen Charakter zeigt Batens letztes Werk:
8. Van de || Siele des Men- || fchen / ende vande ontsterffe- || lickheydt des
Men- || fchen Ziele. || Waer in door vele natuerlicke redenen / en || stereke Argumenten / door diverfche Schriften der || Philofophen || fommigher Out-vaderen bewefen / ende || door de H . Schrift gheconfirmeert wort / dat de Ziele || des menfchen / niet en is te vergehjeken / met de Ziele || der onvernuftige Dieren / dat oock
de Ziele des men-1| fchen ontfterffelic / en onverganckelic is / tegen de || opinie van
alle Epicurift / die hier namaels || gheen ander leven / noch falicheydt en || verwachten als de welluft de- || fes tegenwoordigen || Levens. || [Zierstck] || Regum
Cap. 17. || lek bidde u Heere / laet in dit doode kint fyne || ziele wederom commen. ||
Tot Dordrecht. || By Abraham Canin / Anno 1601. ||
Das Werk, eine Oktavausgabe, ist signiert A N ; die Paginierung fehlt.
Das Privileg fr sechs Jahre ist vom 31. Mai 1601 datiert. Es nennt als Verfasser ausdrcklich Doctor Carel Baten". Der Name des Druckers wird sowohl
Caen als Canin geschrieben. Der Autor widmete sein Werk den Eerentfeste,
seer wijse, hoochgeleerde, discrete, voorsienige Heeren, Schoutt, Borghemeester,
Schepenen, ende Raden, der vermaerder Coopstadt Dordrecht, mijne weerdige
Heeren."
Der Verfasser hat erwogen, daB daer gheen sekerder oorsake gewesen en can,

48

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

waerom so veel Werelt-wijse, vernuftige ende cloecsinnige menschen (die hun alleene
vant sweert der Overicheyt te wachten weten, so goddeloos, ende met so ruymen
conscintie haer gheheele leven doorbrengen, als het ongeloove, ofte den twijffel die
sy hebben, aen de ontsterffelicheyt harer zielen ende aen een ander leven, na dit
sterffelicke verganckelicke leven" (A, r). Nun hat er bemerkt, daB het gevoelen, van een eeuwige onverganckecheyt, onser zielen
nu in dese leste tijden
der werelt, in veler menschen herten, schijnt wtgeroeyt cleyn oft ymmers twijfelachtich geworden te wesen" (A v). Das Werkrichtetsich also gegen die Epicuristen, die de gheheele H. Schrifture ende de Christelicke Religie, in twijfel trecken,
Ja, voor ghedichte f abulen achten, gelijck of die van eenen Quidam inde Werelt als
een bedecte policie, ende tot eenen toom des volckx (so sy segghen) alleenelic beschreven ende inghevoert ware" (A v). Besonders warnt er vor de raserien
vande ghene, die daer hebben ghemeynt, ende ghesustineert, dat dese Weereldt
soude wesen, het lichaem Godts, waer van dat hy de ziele wesen soude, die daer in
ghelogeert is, gehjck de menschehcke Ziele, in het Lichaem des menschen" {N v).
Also den Unglauben und die Skepsis, Folgen der Renaissance, bekampft der Autor.
Sein Werk zeichnet sich durch Einfachheit des Stils und Klarheit der Gedanken
aus und verrat groBe Vertrautheit mit den Werken der alten Phosophen und der
Kirchenvater. Was spezifisch lutherisch war, ist vermieden, was fr eine so ausgesprochen kalvinistische Stadt wie Dordrecht recht klug genannt werden muB. Man
scheint des Verfassers Ratschlage fr den kranken menschlichen Krper aber bedeutend hher geschatzt zu haben als die fr die kranke Seele; wahrend seine medizinischen Werke noch 150 Jahre nach seinem Tode immer wieder neu gedruckt
wurden, ist von diesem Buche nur eine Auflage bekannt. Es ist denn auch auBerst
seiten; die UniversitatsbibHothek in Gent besitzt ein Exemplar ).
Warum Baten seinem Versprechen, niemand mehr ein Werk zu widmen, untreu
wurde, ist nicht deutlich; vielleicht wollte er es als ein Abscbiedswort an die Regierung der Stadt Dordrecht betrachtet sehen; auch mag die Freigebigkeit, mit welcher um diese Zeit der Magistrat der Stadt das Declineren von bedeutenden Werken zu lohnen pflegte,) ihn auf andere Gedanken gebracht haben.
2

2. D e r D r u c k e r
Das Faustbuch gibt weder den Drucker noch den Druckort an. L. P. C. teilt
in De Navorscher" ) ohne nahere Begrndung seiner Ansicht mit, daB es bei
Jasper Troyen in Dordrecht erschienen sei. Ihm hat vermutch das Leidener
Exemplar der Maatschappij van Nederlandsche Letterkunde" vorgelegen. Dieses
ist zusammengebunden mit Het wonderlijcke || Schadt-Boeck || der Historin / 1 |
. . . . Tot Dordrecht, j| Voor Iasper Troyen/woonende inden vergui-1| den Griffioen,
1592."
8

*) Sehr gunstig urteilt Ph. Blommaert fiber das Werk; vergl. De Nederduitsche Schrijvers van Gent. Gent,
I. S. van Doosselaere, 1861. S. 176 ff.
*) Man vergl. hierfr G. D. J. Schotel, Algemeene Konst- en Letterbode, 1839, Nr. 24.
) Jahrgang XIII (1863), S. 114.

49

DAS ALTESTE- HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

Beide Werke nun stammen aus derselben Offizin; die Gleichheit ds Letternsatzes, genau dieselbe Ausfhrung, die Anwendung derselben kleinen Verzierungen, sowie auch die Tatsache, daB von den sechs Holzschnitten des Fastbuchs
fnf dem Schadt-Boeck" entnommen sind, machen dies zur GewiBheit. Da das
Schadt-Boeck" fr Jasper Troyen gedruckt wurde, nimmt der Anonymus dies
auch fr das Faustbuch an; in einer anderen Notiz in De Navorschw" gibt
er sogar Troyen als den Drucker an, was sicher nicht richtig ist. Jasper Troyen
besaB in Dordrecht keine eigene Werkstatte; er laBt wiederholt bei anderen drukken. In Batens Handboeck der Chirurgijen", das er 1606 Tot Schiedam, B y
Adriaen Cornelisz. ' nachdrucken laBt, wird er denn auch Boeck-verkoper"
genannt.
Letternsatz und Verzierungcn der beiden Werke weisen auf Jan Canin als Drukker hin. Und da alle anderen Werke Batens bei Canin erschienen, liegt es auf der
Hand in ihm nicht nur den Drucker, sondern auch den Verleger des Fastbuchs zu
sehen. DaB einige Holzschnitte des Schadt-Boeck" sich im Faustbuch finden, ist
wohl so zu erklaren, daB Canin, der Drucker des Schadt-Boeck", mit oder ohne
Erlaubnis Troyens dessen Holzstcke fr sein im selben Jahre gedrcktes Faustbuch benutzte; so genau nahm man es damals nicht: Troyen laBt seinerseits das bei
Jan Canin erschienene Handboeck der Clrurgyen" nachdrucken. Canin scheint
auch gerade der geeignete Verleger fr ein suspectes" Werk wie das Faustbuch gewesen zu sein. E r machte dem Dordrechter Kirchenrat wiederholt zu schaffen und
es hatte gewi seine guten Grimde, daB er im Jahre 1592 seinen Namen als Drucker
des Fastbuchs fortlieB.
Wie Baten stammt auch Jan Canin aus Gent. Auch er wird, wie soviele andere,
der Religionsverfolgungen wegen nach den nrdlichen Provinzen ausgewichen sein:
Wann er sich in Dordrecht niederlaBt, ist nicht bekannt; jedenfalls ist erim Jahre
1571 da. Wahrend die Stadt noch auf Seiten Albas steht, beginnt er den Druck
einer Bibel nach dem Emdener Exemplar des Gilles van der Erve ; das alte
Testament tragt die Jahreszahl 1571, das neue hat das Jahr 1572. Es ist die sogenannte Dordrechter Bibel, welche vor der im Auftrag der Generalstaatenbearbeiteten Fassung, welche erst 1637 erschien, wohl am meisten gebraucht wurde ). Im
Jahre 1573, nachdem die Stadt sich auf die Seite Oraniens gestellt hat und die Protestanten Religionsf reiheit erhalten haben, wird Jan Canin von der Gemeinde zum
Kirchenaltesten gewahlt und ist als solcher bei der ersten ffentlichen Ausreichung
des Abendmahls am 27. Juli dieses Jahres behilflich ). Noch 1577 ist er Mitglied
des Kirchenrates. Bald darauf wird er in den Streit verwickelt, welcher um den
Pfarrer Herberts entbrennt. Dieser selbst kommt glimpflich davon, Jan Canin
aber wird 1580 in den Kirchenbann getan, weil er das Wonderboeck van David
Jorissen" gedruckt hatte, wozu Herberts geraten haben sollte. E r gibt dann eine
Zeitlang dem Kirchenrat keine Veranlassung zu klagen und hat sogar durch den
1

*) Boek-zaal der Nederduitsche Bybels.... door Isaac le Long; Tweede Uitgave.... MDCCLXIV,
S. 734 ff.
') Kerkelijk Dordrecht, door G. D. J. Schotel. Utrecht, 1841. Teil I, S. 78 und S. 165.
Van 't Hooft, Faustbuch

50

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Druck einiger godsalighe boecxkens *) de swerte vlack getracht af te reynigen".


Im Jahre 1597 aber mufi wieder gegen ihn aufgetreten werden, weil er beschaftigt
ist die Biestkens-Bibel ) zu drucken. Mit Canins Bekehrung hatte es also wenig auf
sich gehabt; er machte es wie so mancher seiner Zunftgenossen; er tat aufierlich
fromm und druckte heimUch weiter; von jeher wurde an den godsalighe boecxkens" weniger als an den anderen verdient.
2

3. D a s W e r k
Es ist wohl mehr als bloBer Zufall, daB gerade Karl Baten sich zur bersetzung
des Fastbuchs hingezogen fhlte. Vielleicht hat sein Vater, der in Wittenberg
studiert haben soll, den Zauberer noch persnlich kennen gelernt. AuBerdem
hatte sein Bruder Levin, der am dritten November 1558 in Wittenberg eingeschrieben wurde, gewiB von den Streichen, die jener ja zum Teil hier verbt
hatte, vernommen, wie ja auch Augustin Lercheimer, der gleichfalls in dieser
Stadt studierte, daselbst die Faustsage kennen gelernt haben soll. Carolus wird
also im Kreise seiner Verwandten und auch wohl sonst: September 1568
wird in Rostock ein Christophorus Faustus aus Wittenberg immatrikuliert
ohne Zweifel vom Teufelsbndler Faust gehrt haben. Auch hat wohl das vom
lutherischen Geist durchtrankte Faustbuch mit seinen zahlreichen Anklangen an
Luthers Worte ) einen im kalvinistischen Dordrecht lebenden Lutheraner stark
angezogen. Noch aus einem andern Grande mag ihn die Faustgeschichte interessiert haben. Smetius hebt hervor, daB sein Vetter Baten in der Chemie bewandert
sei; ob er ihm dies als Lob anrechnet, ist recht zweifelhaft. Die Hamburger Genealogie nennt ihn Doktor der Physik, womit vielleicht dasselbe gemeint ist. brigens
bestatigt Carolus in einem Briefe an Smetius, daB er sich mit den trichten Bestrebungen der Chemici, die behaupten, den tein der Weisen finden zu knnen,
beschaftigt hat. Auf einen etwas abenteuerlich veranlagten Gelehrten, wie es
Battus vor seiner Bekehrung zur hippokratischen Methode gewesen sein muB, mag
eine Figur wie Faust eine groBe Anziehungskraft ausgebt haben.
Der bersetzer des Fastbuchs war ein Gebildeter und mit bersetzungsarbeiten
vollstandig vertraut: er hatte bereits Wirsungs Artzney Buch" und Pars chirurgisches Werk, welche zusammen etwa zweitausend Fohoseiten zahlen, bertragen.
Das Faustbuch tragt davon die Spuren. Ein Vergleich mit andern ins Hollandische
bersetzten Volksbchern und besonders mit dem so eng verwandten Wagnerbuch,
welcher sich von selbst aufdrangt, fallt sehr zugunsten des Fastbuchs aus. Dies
kommt wohl daher, daB der Verfasser ein guter Sprachenkenner war und daB er sich
s

*) Hierzu muB wohl gerechnet werden: Verklaringe op den Catechisme der Christelicker Religie....
Nu eerst wt de Latynsche in de Neder-duytsche sprake ghebracht door Henricum van den Corput
Tot Dordrecht by Ian Canin, woonende in de Wynstrate den 1 Juny 1591.
*) Die Biestkens-Bibel, welche ihren Namen nach dem ersten Drucker, Nicolaes Biestkens van Diest
tragt, ist die von den Mennoniten und anfangs auch von den Lutheranern gebrauchte Bibel, deren Text auf
die Magdeburger Ausgabe des Jahres 1554 zurckgeht.
) Vergl. ErichSchmidt Faust und Luther" in den Sitzungsberichten der knigl. preuBischen Akademie
der Wissenschaften, Berlin; 1. Jahrg. (1896). 1. Halbband S. 567.
3

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

51

auch bei dieser bersetzung durch den vernnftigen Grundsatz hat leiten lassen, den
er schon in dem Vorwort seines altesten Werkes, des Medecyn Boec" ausspricht:
Ende of ick schoon niet pretijs, van woorde, te woorde, hier, ende daer, de Reden
des Autheurs en hebbe geuolcht (gelijckt oock niet moghelick en is, ofte altijdt niet
wel en valt, d'een Sprake in d'ander van woorde, te woorde te translateren) so hebbe ick nochtans, also den sin, ende Meyninghe des Autheurs, so wtgedruckt, dat ick
niet en twijfele, ofte den goedertieren Leser, en sal daer mede ghenoech ghedaen
zijn". Auf einen richtigen Gebrauch seiner Muttersprache legt Baten also Wert, wie
brigens auf eine Anwendung dieser Sprache berhaupt, denn es ist fr die Zeit
sehr auffallig, daB er seine Werke in der Landessprache und nicht kteinisch
schreibt. Fachgenossen haben ihm denn auch, wie er in der zweiten Auflage des
Handboec der Chirurgyen" (Dordrecht 1595 bei Abraham und Isaak Canin)
nuttent, Vorwrfe gemacht, daB er jetzt Pelsers ofte Weuers, haere vocatie verlatende," Gelegenheit biete, sich auf die Medizin zu strzen. E r verteidigt sich aber
nicht ungeschickt mit der Bemerkung, daB die allgemein bewunderten Alten ja
auch in der Volkssprache geschrieben hatten. Und was die unbefugte Ausbung der
Medizin betrifft, meint er, daB die Obrigkeit Mittel genug habe, dies zu verhindern,
daB sie aber ihre Pflicht in dieser Beziehung leider allzuoft vernachlassige.
Batens medizinische Werke waren brigens durchaus nicht ausschhefihch fr
die Fachgelehrten bestimmt. Sogar vom Medecyn Boec", das ber interne Krankheiten handelt und also wohl am allerwenigsten frs groBe Publikum geeignet war,
sagt der Verfasser nachdrckhch, daB es auch fr die gemeyne Luyden" bestimmt
war. DaB diese einen ausgiebigen Gebrauch davon machten, bezeugen die zahlreichen Ausgaben deutlich genug. Auch das dem Handboec der Chirurgyen" seit.
der zweiten Auflage beigefgte Kochbuch wird wohl nicht an erster Stelle fr die
Fachgenossen geschrieben worden sein. Schotel ) versichert brigens auch, daB
Batens Werke in den Hausbibliotheken der Begterten als Nachschlagebcher
vorhanden gewesen seien, wie der gemeine Mann in Krankheitsfallen die Almanache zu rate gezogen habe, die ihrerseits wieder meistens aus Batens SecreetBoeck" geschpft hatten.
Battus war ein gebornef Flame, was sich auch in der Sprache des Fastbuchs
verrat. Faustforscher wie Zarncke, Karl Engel, und Faligan sprechen sogar von
Batens Werk als von dem flamischen Faustbuch und dies dann im Gegensatz zu
dem hollandischen.wovon spater die Rede sein wird.Dennoch ist mir nicht bekannt,
daB an unserm Faustbuch jemals spracbliche Untersuchungen vorgenommen worden sind. Die Bezeichnung flamisches Faustbuch ist auf eine kurze Mitteilung
des Edwin Tross zurckzufhren ), der den Titel von Batens Faustbuch nennt und
hinzufgt, es gehe wohl aus einer Antwerpener Offlzin hervor, da es Ahnhchkeit
mit einer in Antwerpen gedruckten undatierten Eulenspiegelausgabe zeige, die er
frher besessen habe. Diese Ansicht wird nicht weiter begriindet. Tross verlaBt sich
also auf eine an und fr sich niemals Sicherheit gebende Typenvergleichung und es
1

>) Cfr. Dr. G. D. J. Schotel, Vaderlandsche Volksboeken, Teil II, S. 184.


) Vergl. Serapeum 1850 Nr. 10. S. 159 und 160.

52

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

kommt noch hinzu, daB er an das eine der zu vergleichenden Exemplare, namlich
an den Eulenspiegel, offenbar nur eine Erinnerung hat. Die Mitteilung sagt also gar
nichts. AuBerdem erweist sich Tross als ein sehr unzuverlassiger Vergteicher, da er
bei einer Gegenberstellung des hollandischen und des deutschen Fastbuchs zu
dem Resultat gelangt, daB ersteres eigentiich nicht eine bersetzung, sondern eine
freie Bearbeitung der Faustsage sei, wahrend Battus, soweit er es mit einer guten
Satzkonstruktion in Einklang zu bringen vermag, fast buchstabhch den deutschen
Text wiedergibt. Eine grndhche sprachliche Vergleichung kann natrlich erst
dann angestellt werden, wenn man das deutsche Original ermittelt hat. Das aber
war zu Tross' Zeiten gar nicht der Fall.
Zur Beantwortung der Frage, nach welchem der zahlreichen Faustbcher Battus seine bersetzung vornahm, ist eine kurze Besprechung der sogenannten
SpieB-Sippe notwendig. Diese zerfallt in fnf Gruppen, von Zarncke mit A, B , C,
D und E bezeichnet ). Die Gruppen A und C, welche fr die hollandischen Faustbcher besondere Bedeutung haben, werden etwas ausfhrlicher besprochen.
A . Im Jahre 1587 erschien bei Johann SpieB in Frankfort a. M. das alteste,
bisher bekannt gewordene gedruckte Faustbuch mit dem Titel: Historia Von
D. Johan Fausten, dem weitbeschreyten Zauberer vnnd Schwartzknstler, Wie
er sich gegen dem Teuffel auff eine benandte zeit verschrieben, Was er hierzwischen fr seltzame Abentheuwer gesehen, selbs angerichtet vnd getrieben, biB
er endtlich seinen wol verdienten Lohn empfangen. Mehrertheils auB seinen
eygenen hinderlassenen Schrifften, allen hochtragenden, frwitzigen vnd Gottlosen
Menschen zum schreckhchen Beyspiel, abscheuwlichen Exempel, vnd treuwhertziger Warming zusammen gezogen, vnd in den Druck verfertiget. Iacobi IIII. Seyt
Gott vnderthanig, widerstehet dem Teuffel, so fleuhet er von euch. Cum Gratia et
Privilegie-. Gedruckt zu Franckfurt am Mayn, durch Johann Spies. M . D . L X X X V I I .
Der eigentlichen Faustgeschichte geht eine Widmung des Druckers an zwei ehemahge Schulfreunde voraus, worin SpieB behauptet, das Manuskript aus Speier erhalten zu haben, und eine Vorred an den Christlichen Leser". Letztere enthalt im
Anfang einen sinnstrenden Fehler, namlich als die lieben heyhge Engel im Himmel
sind, die in jrer angeschaffenen Gerechtigkeit vnnd Reynigkeyt bestanden, nicht
dienen lassen"; die drei letzten Worte gehren nicht in den Text. Dieser Fehler
schleppt sich durch mehrere Nachdrucke fort und findet sich sogar in der niederdeutschen bersetzung. Die Historia hat 69 Kapitel, das Register nur 68; es ist
namlich zwischen 44 und 45 ein Kapitel ausgefallen.
Von dieser Gruppe sind folgende Nachdrucke bekannt:
a Franldurt a. M., 1587 o. Dr.
a Hamburg, Heinrich Binder 1587.
a o. O. u. Dr. 1588.
1

1
a

) Vergl. Zarnckes bibliographische Einleitung zu dem von Wilhelm Braune herausgegebenen Neudruck
des Fastbuchs in den Neudrucken deutscher Litteraturdenkmale des XVI. und XVII. Jahrhunderts. Nr.
7 und 8, (1878), spater erganzt in den Berichten ber die Verhandlungen der knigl. schsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig; philologisch historische Klasse XL, S. 181 ff. (1888); Zur Bibliographie des Faustbucb.es." Beide Arbeiten sind in Zarnckes Goetheschriften (S. 258 ff.) aufgenommen.

53

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

Das Dedikationsschreiben fehlt hier. Der Titelholzschnitt, Faust und Mephostophiles darstellend, letzteren i m Mnchsgewande, hat Christoph v a n Sichem bei
seiner bekannten Faustdarstellung beeinfluBt: E i n Exemplar besitzt die PreuBische Staatsbibhothek i n Berlin.
a Frankfort 1587 o. D r .
A . I m Jahre 1588 laBt SpieB bei Wendel H o m m i n Frankfurt a. M . eine neue O r i ginalausgabe drucken, die genau m i t A bereinstimmt. Viele Fehler aber sind
verbessert; auch das storende nicht dienen lassen", das durch u n d verharret"
ersetzt wurde. N a c h der Vorrede ist ein K a p i t e l ZeugnuB der H . Schrifft, von den
verbottenen Z a u b e r k n s t e n " hinzugekommen, das auch i n den meisten spateren
hollandischen Ausgaben vorkommt.
E i n E x . besitzt u . a. die PreuBische Staatsbibfiothek.
Nach der A-Fassuhg wurde das niederdeutsche Faustbuch bersetzt, das schon
i m Jahre 1588 bei dem nicht i m besten Rufe stehenden Lbecker Drucker Johann
Balhorn erschien. A u f der Rckseite des Titelblattes ist ein lateinisches E p i g r a m m
von sechs Distichen hinzugefgt worden, wekhes spater i n die D-Gruppe b e r g e h t :
Qvisquis es, ingentes q u i vis cognoscere technas
Daemonis, hunc Hbrum perlege; certus eris. etc.
Balhorn bersetzt alles buchstablich, sogar den Namen des Druckers SpieB
durch Speth. A u c h das verloren gegangene alteste englische Faustbuch war wohl
nach der A-Fassung bearbeitet.
E i n Neudruck dieser Groppe wurde 1878 v o n W i l h e l m Braune besorgt ). E i n e
photographische Nachbildung nach dem Exemplar des Buchhandlers H i r z e l d e m
einzigen vollstandigen, das jetzt Professor Kippenberg i n Leipzig besitzt ) gab
1884 Wilhelm Scherer heraus ).
4

B . E i n e neue Fassung erschien i n Frankfurt a. M . angeblich bei Johann SpieB


M D L X X X V I I . Das Fehlen des Druckerzeichens aber laBt wohl auf eine F a l schung schlieBen. Der T i t e l stimmt genau m i t dem der A-Gruppe b e r e i n ; der Inhalt aber zeigt Abweichungen. E s wurden acht neue K a p i t e l hinzugefgt, die aus
Lercheimers Christlich bedenken und erjnnerung von Zauberey" und W i r s
De P r a e s t i g s daemonum" oder viehnehr aus einer deutschen b e r s e t z u n g des
letzteren Werkes b e r n o m m e n wurden. Diese Fassung enthalt also 77 K a p i t e l .
Mehrere K a p i t e l wurden umgestellt u n d umgearbeitet. Der Text wurde v o n
Scheible i m Kloster B d . l i , S. 9331072 abgedruckt.
Diese Fassung scheint wenig verbreitet gewesen z u sein; nur eine Auflage ist
bekannt.
Nach dem B-Text bersetzte i m Jahre 1598 der gleichfalls der Zauberei beschuldigte V i c t o r P a l m a C a y e t das Faustbuch ins Franzsische. Die b e r s e t z u n g ist, da
') Vergl. Neudrucke deutscher Litteraturdenkmale des XVI. und XVII. Jahrhunderts, Nr. 7 und 8;
eine zweite Auflage, von Robert Petsch bearbeitet, erschien im Jahre 191 lmit ausfhrlichem Quellenmaterial.
*) Katalog der Sammlung Kippenberg, Leipzig, Inselverlag, 1913, Nr. 1527, S. 123.
') In den Deutschen Drucken alterer Zeit, mit dem Titel: Das alteste Faust-Buch.

54

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Palma Cayet das Deutsche unvolltShdig beherrschte, sehr mangelhaft ). Von den
zahlreichen spateren Ausgaben dieses franzsischen Faustbuchs ist die vom Jahre
1712 zu erwahnen, welche wie der Titel angibt, a Cologne, chez les hritiers de
Pierre Marteau" erschien. Marchand nennt die Adresse fingiert: das Buch sei
in Brussel bei Georg de Backer gedruckt worden. Die Titelgravure dieses franzsischen Faustbuchs ist in die hollandische Ausgabe bergegangen, welche 1728
angeblich ,,t' Amsterdam. By Jean d Nivel, Broeder van het wytvermaert Manneke-pis" erscheint.
Eine franzsische Ausgabe soll nach Engels *) Angabe 1674 und 1744 in Amsterdam erschienen sein. Weiter verzeichnet dieser unter Nr. 276 (S. 111) eine Ausgabe Amsterdam 1798. 8. Vermutlich liegt hier eine Verwechslung mit folgender
bersetzung von Max Klingers Faustroman vor: Les aventures du docteur Faust
et la Descente aux Enfers. Traduction de rAllemand, avec figures. a. Amsterdam
chez les Libraires associs 1798". Ein Exemplar dieses sltenen Buches ist im Besitz des Herrn Dr. D. F. Scheurleer im Haag.
1

C. Von dieser fr das hollandische Faustbuch wichtigen Gruppe lautet der Titel
der altesten erhaltenen Fassung: Historia Von Doet. Johann Fausti, des ausbndigen Z&uberers und Schwartzknstlers TffHscher Verschreibung, Vnchristlichem Leben vnd Wandel, seltzamen Abenthewren, ach vberaus gr&whchem vnd
erschrecklichem Ende. Jetzt auffs newe vbersehen, vnnd mit vielen Stcken gemehret M. D. LXXXIX.
Diese Fassung wurde nach dem Exemplar a hergestellt. Die C-Gruppe zeichnet
sich sprachch gunstig vor den andern aus; viele Fehler wurden korrigiert; so eB
man das nicht dienen lassen" in der Vorrede aus". Mehrere Kapitel, besonders
XVIII, XXXIII, L X und LXVI, zeigen kleine Zusatze am Schlusse. Das Dedikationsschreiben ist ausgelassen; ebenso Kapitel XXVIII Von einem Cometen",
was Zarncke sehr verstandig" findet. Im Register blieb, wie in A, zwischen XLIII
und XLIV ein Kapitel unbeachtet. Nach dem fnfzigsten Kapitel der A-Fassung
wurden sechs neue Erzahlungen eingeschaltet, die sogenannten Erfurter Kapitel."
Sowohl sprachlich als inhaltlich stehen sie auf einem hheren Niveau als der aus
der A-Gruppe bernommene Text. Sie veranlaBten W. Scherer und Georg Ellinger
zur Annahme einer hheren Auffassung der Faustfigur ). Man vergleiche ber diese Kapitel die interessante Auseinandersetzung Friedrich Szamatlskis ).
Auf der Rckseite des Titelblattes findet sich ein Epigramm von vier Distichen
mit den Anfangszeilen:
1

) Man vergl. ber das franzsische Faustbuch: Dntzer, Die Sage vori Dr. Faust", Das Kloster, Bd. V,
S. 1 ff.; Reichlin Mildegg, Die deutschen Volksbcher von Johann Faust und Christoph Wagner, seinem
Famulus", Das Kloster, Bd. XI, S. 219 ff. und Prosper Marchand, Dictionaire Historique, Teil I, S. 249 ff.
) Karl Engel, ZusammensteUung der Faust-Schriften vom 16. Jahrhundert bis Mitte 1884. Oldenburg,
1885. S. 110 und 111.
*) Vergl. Scherer, Das alteste Faust-Buch in den Deutschen Drucken alterer Zeit; Ellinger, Zu den
Quellen des Faustbuchs von 1587" in Zeitschr. f. vergl. Litteraturgeschichte und Renaissance-Litt. Neue
Folge. Bd. I, 1887/88, S. 156 ff.
*) Euphorion, Bd. II (1895), S. 39, Faust in Erfurt".

55

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

. Dixeris infausto non abs re sidere natum,


j|. Qui se spiritibus datque vovetque malis.
Am SchluB des Werkes stehen noch vierundzwanzig Distichen mit der berschrift Lectori S." und den Einleitungsversen:
Wt Dotibus ingenii non parvis Faustus, & acri
Judicio & fandi munere clarus erat.
1 In der Vorrede ist die Mitteilung des Verfassers, daB er auch den lateinischen
Text der Faustgeschichte herauszugeben beabsichtige, ausgelassen. Einen Neudruck dieser C-Fassung besorgte im Jahre 1914 Joseph Fritz ).
| Bis jetzt wurden folgende Drucke dieser Gruppe bekannt:
c 1589 o. O. u. Dr. (das oben angefhrte). Ein Exemplar besitzt Herr Rittergutsbesitzer Theodor Apel in Ermlitz bei Schkeuditz.
c 1589 o. O. u. Dr. UniversitatsbibUothek, Mnchen.
c o. O. Dr. u. J . PreuBische Staatsbibliothek in Berlin.
c 1596 o. O. u. Dr. British Museum, London.
c 1597 o. O. u. Dr. Theodor Apel, Ermlitz.
AuBerdem hat Fritz die Existenz einer Fassung *C erwiesen und die von *c
und *c* wahrscheinhch gemacht.
Eine C-Fassung liegt der niederlandischen bersetzung zugrunde. Ein C-Text
war auch die Vorlage fr die Erfurter Kapitel des bhmischen Faustbuchs, das
sich im Haupttext nach einer A-Fassung richtet ).
1

D. Berlin 1590 o. Dr.


Der Titel stimmt fast buchstablich mit dem von A berein. Der Haupttext ist
der der A-Fassung, die Erfurter Kapitel wurden aus einem C-Text herbergenommen. Diese Fassung findet sich in den Lesarten bei Dr. August Khne ).
1

E. Diese, eine gereimte Bearbeitung, wurde noch im Jahre 1587 angefangen.


Ein warhaffte vnd erschrckliche Geschicht: Von D. Johann Fausten, dem weitbeschreiten Zauberer und Schwarz-knstler, wie er sich dem Teuffel mit Leib vnd
Seel, auff 24. jar lang mit seinem eigen blut verschriben, Was er hierzwischen fr
ein GottloB Epicurisch leben gefhrt, vnd was fr seltzame Abenthewer er getrieben, biB er endlich von dem Teuffel nach verlauffener zeit jammerlich vmbgebracht vnd hingefrt worden. Allen Gottlosen, Vbermtigen, vnd Frwitzigen
Menschen zu einem erscbrckhchen exempel vnd trewhertzigen warnung an tag
geben, vnd auB dem vorigen getruckten teutschen exemplar in reymen verfasset.
1. Petri 5. Seyt nftchtern vnd wachet, dann ewer Widersacher der teuffel gehet
*) Das Volksbuch vom Doktor Faust. Nach der um die Erfurter Geschichten vermehrten Fassung herausgegeben und eingeleitet. Halle a. S., Max Niemeyer.
) Vergl. Ernst Krans, Faustiana aus Bhmen", Zeitschr. f. vergl. Litteraturgeschichte, Neue Folge,
Bd. XII (1898), S. 61 ff.
*) Das alteste Faustbuch, Wortgetreuer Abdruck der editio princeps des SpieBschen Faustbuchs vom
Jahre 1587. Zerbst, 1868.

56

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

vmbher wie ein brollender Lwe vnd sucht welchen er verschlinge, &c. Anno
M. D. L X X X V I I .
Am Ende des Buches der Zusatz: Getruckt zu Tbingen, bey Alexander Hoek,
im Iar M. D. L X X X V I I I " . Der Druck wurde wohl Ende 1587 angefangen und
Anfang 1588 beendet, daher die verschiedenen Jahreszahlen.
Der eigentlichen Geschichte gehen Etliche schone sprch, von den Zauberern
vnd Warsagern, auB heiliger vnd Gottlicher schrift" voraus, die wohl SpieB zur
Aufnahme seiner ZeugnuB der H . Schrifft, von den verbottenen Zauberkunsten" in
A* Veranlassung gaben. Einen Neudruck gibt Scheible, Das Kloster Bd. X I , S. 1 ff.
Die Bearbeiter waren Studenten an der Tbinger Universitat, die samt dem
Buchdrucker Hoek fr ihre Mhewaltung vom akademischen Senat einen guten
Viltz" er hiel ten ).
Neben diesen Drucken kennt man seit etwa drei Jahrzehnten noch eine handschriftliche Fassung. Sie befindet sich auf der Wolfenbtteler Bibliothek Und wurde von Gustav Milchsack mit einem ausfhrlichen Kommentar von etwa vierhundert Seiten, im Jahre 1897 herausgegeben ). Der Text stimmt zum grBten Teil
wrtlich mit dem von A berein, aber die Einleitung ist eine andere und die
Widmung fehlt. AuBerdem enthalt die Handschrift ein paar Kapitel mehr als A ,
u. a. das Moringermotiv und zwar in einer dem Zeitalter des Grobianismus entsprechenden, auBerordentlich verrohten Form, wobei die Rolle der Jungfrau Maria,
die den Edelmann noch rechtzeitig heimfhrt, um einer Verheiratung seiner Frau,
die ihn tot glaubte, zu verhindern, natrlich auf Faust bertragen wurde. Ein
anderes Pluskapitel besteht aus neun Prophezeihungen Fausts vor dem Bischof
von Salzburg, wovon eine di Pariser Bluthochzeit anzukndigen scheint; Vergl.
Milchsack S. 118, Prophezeihung Nr. 2: Er (= der Papst) wirdt inn Ettlich jaren
die Lilien in Franckreich verferen durch ein Florentinerin vnnd groB jammer vnd
Bluetvergiessen anrichten". Robert Petsch *) schlieBt aus der Prophezeihung,
daB diese Fassung nach 1572 entstanden sein muB, aber nicht lange danach, da sie
sonst fr die Leser kein Interesse mehr gehabt hatte; im SpieBschen Faustbuch sei
denn auch aus diesem Grande das Wahrsagungskapitel ausgelassen worden. Es hatte
dann aber doch naher gelegen, nur die zweizeilige Prophezeihung statt des ganzen
Kapitels zu streichen. DaB also die Handschrift eine altere Fassung vertritt als die
editio princeps geht aus dieser Tatsache allein nicht hervor. Widman bringt seine
Wahrsagungskapitel noch 1599, also viel spater.
Fritz *) rechnet mit der Wahrscheinlichkeit, daB diese Fassung auch gedruckt
wurde und daB die Quellen, worauf Widman sich beruft, gerade in dieser Wolfenbtteler Fassung bestanden hatten; Widman hat namlich nicht nur die Prophezeihungen, sondern auch die Geschichte von dem aus heidnischer Gefangenschaft
heimkehrenden Edelmann. Die Voraussetzung mag richtig sein; allein dieser Wol1

) Vergl. Sexapeum VII (1846), S. 333.


*) Historia D. Johannis Fausti des Zauberers, 1. Teil. Wolfenbttel, Julius ZwiBler.
') Das Volksbuch vom Dr. Faust, Einleitung, S. XLIV.
') Das Volksbuch vom Doktor Faust, S. IX. Note 1.

57

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

fenbtteler Text kann unmglich vor 1587 gedruckt worden sein, sonst hatte
SpieB mit seiner Ausgabe nicht so groBes Aufsehen hervorrufen knnen. AuBerdem
behaupten die Tbinger Studenten im Vorwort ihrer Ausgabe ausdrcklich, die
Historie sei erst vor einem halben jar in truck auBgangen."
Das hollandische Faustbuch geht nach der Ansicht Zarnckes ) auf die deutsche
Fassung c zurck, das ist die Ausgabe, die Fritz mit c andeutet. Das flamische
Faustbuch aber und hiermit ist Batens Bearbeitung gemeint sei nicht direkt
aus dem Deutschen bersetzt worden, sondern diese sei wohl" eine leise berarbeitung des hollandischen Exemplars.
Wie steht es aber mit dieser hollandischen Ausgabe? Sie ist, wenn sie je existiert hat, vermutch verloren gegangen. Eine Nachfrage blieb erfolglos. Al
Titel gibt Franz Peter ) an: Die Historie van Doet. J . Faustus, die eenen uit
nemenden groote Toovenar ende swert Constenar was, uit de Hoch-Duytschen
oversien ende met Figuren verclart. Emmerich 1592. 8." Wie kommt Peter zu diesem Titel? E r stammt wohl aus Prosper Marchands Dictionaire Historique". Das
geht aus einer kuizen das franzsische Faustbuch betreffenden Bemerkung bei
Peter hervor, welche gleichfalls auf das Dictionaire Historique" zurckgehen
muB. Marchand zitiert namlich die franzsische Ausgabe des Faustbuchs, die
nach der Angabe auf dem Titelblatt A Cologne chez les hritiers de Pierre Mar*
teau 1712" erschien und fgt korrigierend hinzu c'est-a-dire, a. Bruxelles, chez
George de Backer". Fr Marchand, bei dessen Lebzeiten das Werk erschien, er
starb kurz vor der Herausgabe des Dictionaire" der lange Zeit in Paris als
Buchhandler tatig gewesen war und spater als bekannter Bibliophile stets die engsten Beziehungen zum Buchhandel unterhalten hatte, wie der Herausgeber des
Dictionaire" mitteilt, mag die Korrektur so selbstverstandlich gewesen sein, daB
er an eine nahere Motivierung nicht dachte. Bei Peter aber, der in seinem Sarnmelwerk auch die franzsische Ausgabe 1712 anfhrt, nimmt sich die Bemerkung, das
Werk sei nicht in Kln, sondern in Brssel erschienen, ohne nahere Motivierung
und ohne Quellenangabe, etwas sonderbar aus. Franz Peter hat also Marchand ge*
wiB gekannt. Wenn er aber seine Mitteilung betreflss des in Emmerich erschienenen hollandischen Fastbuchs vom Jahre 1592 aus Marchand bernimmt, so muB er
ihn falsch verstanden haben; in der Tat kann der franzsische Text zu einem MiBverstehen AnlaB geben. Marchand sagt aber bloB, es sei 1592 in Emmerich ein
hohandisches Faustbuch gedruckt worden; den Titel gibt er nicht. E r fahrt
dann fort, im Jahre 1607 sei in Delft eine Ausgabe in 8 erschienen mit dem Titel
Die Historie van D. Johannes Faustus, die eenen uitnemenden groote Toovenaar,
ende swert Constenar was, uit de Hooch-Duytschen oversien, ende met figuren verclart". Der Titel, den Franz Peter und nach ihm Engel in der Zusammenstellung
der Faustschriften" fr die Ausgabe 1592 in Anspruch nehmen, gehrt also der leider gleichfalls verschohenen Ausgabe 1607 an.
l

Von einer Ausgabe des hollandischen Faustbuchs vom Jahre 1592 spricht auch
) Das Volksbuch vom Doctor Faust. 1878. Neudrucke 7 und 8. S. XV.
) Die Literatur der Faustsage. 2. Auflage. Leipzig, 1851. S. 13, Nr. 80.
2

58

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Fridr. Heinr. von der Hagen ). Als Titel gibt r an Warachtige Histori van
Faustus Emerich 1592 8." Warachtige Historie" ist der Titel von Batens Faustbuch. Dieses aber hat keine Ortsangabe. Der Name Emerich stammt aus dem Versteigerungskatalog des Isaak le Long, Bibliotheca selectissima, . . . . 1744", wo
als ;,libri in octavo & minori forma" S. 121 angefhrt werden: unter Nr. 1458, die
;,Historia von Dr. Johan Faustus. Berlin 1590 in 8. Raar", und unter Nr. 1459
Item . . . . Nederduytsch Emerick 1592 met het tweede deel of Hist. van syn
Discipel Christoffel Wagenaer; Delft. 1607. 2 Deelen in 8. Raar." *) Von der Hagen
hat nun offenbar Le Longs Katalog gekannt und auch die Ausgabe Batens irgendwo zitiert gefunden; da die Jahreszahlen beremstimmten, mag er den Druckort
der Ausgabe Emerick auf das ohne Ortsangabe erschienene Werk Batens bertragen haben.
Durch zwei alte Quellen, Le Long und Marchand, sind wir also ber das Vorhandensein einer Ausgabe Emmerich unterrichtet. Es ist aber mehr als wahrscheinUch, daB Marchand auf Le Long, mit dem er sehr gut bekannt war, zurckgeht. Es
bleibt also fr die Ausgabe Emmerich nur ein Gewahrsmann, aber ein auBerst
zuverlassiger, brig.
In Emmerich ist gegen Ende des sechzehnten Jahrhunderts der Drucker Reynder Wylicx van Deventer tatig *). Aus den beifomerschienen Werken geht hervor,
daB er Kalvinist war, was die Ursache gewesen sein mag, daB er, als die Gegenreformation am Niederrhein kraftiger auftrat, nach Utrecht umsiedelte. Im Jahre
1593 druckt er in Emmerich die Prophecien van Twaelf Sybillen, . . . . Noch die
Coninghinne van Saba ende die Coninck Salomon, hare Prophecien . . . . Nu wederom
verbetert ende ouergheset wt het Hoochd
Gedruckt toe Emmerick, by my Reynder Wylicx van Deventer. A 1593" ). Kurz danach muB er die
Stadt verlassen haben, denn noch im selben Jahre erscheinen in Utrecht Veelderhande Schriftuerhjcke Nieuwe Liedekens, Vermaningen, Leeringen, Gebeden . . . ,
nv wederom t' samen by een vergadert met noch vele die noyt gedruckt en Waren
Door L. K. Gedruct t' Vtrecht by my Reynder Wylicks. Anno M. D. X C I I I " ) .
Er nennt sich in Utrecht einfach Reynder Wylicx und laBt den Zusatz van Deventer" fort. E r tat dies vermutlich, weil in Emmerich eine Verwechslung mit
seinem Zunft- und Glaubensgenossen, dem Drucker Derick Wijlicx van Santen aus
dm benachbarten Rees zu befrchten war/wofr in Utrecht weniger Gefahr bestand.
Im Jahre 1597 erscheint bei Wylicx ein mit unserem Faustbuch eng verwandtes
Werk: Die Historie Van Christoffel Wagenaer, Discipel van D. Iohannes Faustus,
Wat Compact dat hy mtten Duyvel gemaeckt heeft,
Alles wt die nagelaten
J

>) Germania VI (1844), S. 289 ff."


*) Den Druckort Emerick - mit einem m hat auch die Groote Apologie.... van.... Petrus Codde....
Emerick, Florentius Abbema. Anno 1703 (Katalog Meuleman, 7626).
) Vergl. Karl de Waal Jr., NiedBrrheinische Zeitung 15, 22, und 29. Oktober 1905. Zweites Blatt.
) Frederik Huiler, Catalogus . . . . van Godgeleerde Werken der 16e en 17e eeuw. 1857. Supplement,
Nr. 943.
) J. Th. I. Arnold, Bibliographische Adversaria, Teil II, S. 2.
5

59

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

Schriften van Christoffel Wagenaer genomen, ende in Druck vervat, Wt den


Hoochduytsche in onse Nederlandtsche Sprake getrouwelijck ouergheset. Tot
Vtrecht, Ghedruckt by my Reynder Wylicx. Anno M. D. X C V I I ) .
Auffallig ist das Hollandisch des Wagnerbucb.es. Es wimmelt von den khnsten
Germanismen, wodurch es bisweilen unverstandlich wird; sogar da, wo der Urtext
keine Veranlassung dazu gibt, bedient sich der bersetzer rein deutscher Ausdrcke, sodaB seine Sprache nicht nur unter EinfluB seiner deutschen Vorlage, sondern unter deutschem EinfluB berhaupt steht. Van Hamel spricht denn auch in
seiner kurzen Ankndigung ) des hollandischen Wagnerbuchs euphemistisch genug
von der Unbefangenheit, mit der er (= der bersetzer) hochdeutsche Wrter und
Ausdrcke hollandisiert".
Es ist wohl nicht zu gewagt auf Grand der Sprache in dem Drucker des hollandischen Wagnerbuchs auch den Bearbeiter zu sehen,
DaB nun ein Drucker wie Reynder Wylicx, der fr das Wagnerbuch Interesse
zeigte, und der in den bei ihm gedrackten Werken eine Vorliebe fr die Volks*
literatur bekundet, auch das Faustbuch gedruckt haben sollte, ist im Zusammenhang mit Le Longs Angabe mehr als wahrscheinlich,
Zarncke ) nennt das flamische Faustbuch damit ist die Dordrechter Ausgabe
gemeint eine leise berarbeitung des hollandischen Textes, also des Emmericher
Dracks. Dieses nun ist recht unwahrscheinlieh: Baten, ein so vorzglicher Sprachenkenner und so gut mit Ubersetzungsarbeiten vertraut, wrde es doch wohl
unter seiner Wrde gehalten haben, statt einer bersetzung, die Canin bei ihm
bestellt haben will (man vergl. Den Drucker totten Leser" in der Dordrechter
Ausgabe), die leise berarbeitung" eines fremden Werkes zu liefern. Noch aus
einem andern Grande ist es bedenklich eine Zwischenstufe zwischen Batens Text
und dem deutschen Original anzunehmen. Wenn Reynder Wylicx das Faustbuch
selbst bersetzt hat, wie er dies hchstwahrscheinhch auch mit dem Wagnerbuch
tat, so muB es sprachlich noch hinter diesem zurckgestanden haben, denn etwas
muB der vierjahrige Aufenthalt in Utrecht doch seinem hollandischen Sprachgefhl
zugute gekommen sein. Es hatte dann aber eine leise berarbeitung gewifl nicht
ausgereicht um ein Werk zu liefern, das sich so eng an den deutschen Text an*
lehnt, wie es mit Batens Faustbuch der Fall ist.
Steht es aber fest, daB Battus direkt auf den deutschen Text zurckgeht, so steht
das Emmericher Faustbuch ganz fr sich da, denn auf die zahlreichen spateren
hollandischen Dracke hat esTcht den geringsten EinfluB ausgebt; diese gehen
alle, direkt oder indirekt, auf Batens Text zurck.
In seiner Einleitung zu Braunes Neudrack teilt Zarncke mit, daB dasEpigramm
Dixeris infausto", welches in den C-Fassungen auf der Rckseite des Titelblattes vorkommt, sich auch in den altesten hollandischen Faustbchern finde.
Das kann sich nur auf die beiden Dracke Emmerich 1592 und Delft 1607 beziehen,
1

*) Ein Neudruck erschien in der Serie Nederlandsche Volksboeken" Nr. XII, E . J. Bril, Leiden, 1913,
bearbeitet von Dr. Joseph Fritz.
) Literaturblatt f. germ. und rom.. Philologie 1917, S. 86.
) Neudrucke Nr. 7 und 8, Einleitung S. XVI.

60

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

denn in den anderen steht es nicht. Leider gibt Zarncke nicht an, wo sich diese hollandischen Drucke bef inden. Auffallig ist es, daB er wohl im Jahre 1878 in den
Neudrucken", nicht aber zehn Jahre spater in den Berichten der knigl. sachsischen Gesellschaft der Wissenschaften", wo er ber die C-Gruppe ausfhrch spricht, die hollandischen Faustbcher, die ja gerade auf seinen C-Text
zurckgehen, erwahnt.
Ein anderes Faustbuch fhrt Dr. G. D. J . Schotel als das alteste an: De
Historie van Doeter Johannes Faustus, die een uitneemenden grooten Tovenaar in zwarte konsten was
Uit den Hoogduitschen Exemplaar overgezien
en op veele plaatzen gecorrigeert en met schoonen kopere figuuren versierd.
Schotel nimmt aus nicht naher angedeuteten Grnden an, das Faustbuch sei zwischen 1583 und 1592 in Belgien erschienen die meisten hollandischen Volksbcher stammen ja aus Belgien. Und dies, wahrend die alteste deutsche Fassung erst
1587 erschien, wie Franz Peter, den Schotel zitiert, deutlich genug angibt. Altere
hollandische Faustbcher als die vom Jahre 1592 gibt es nicht. Das von Schotel
angefhrte ist gerade eins der allerjngsten der in Holland gedruckten Volksbcher
vom Doktor Faust. Aus Schotel gelangte die falsche Angabe ) in Ernest Faligans
Histoire de la lgende de Faust", wahrscheinlich durch Vermittlung des Professors am Priesterseminar in Gent, E d . de Grijze, von dem Faligan manche Mitteilung
das flamische" Faustbuch betreffend, erhalten hat.
Schon aus dem Titel von Batens Faustbuch geht hervor, daB eine C-Fassung
seiner bersetzung zugrunde liegt; die C-Gruppe hat namlich einen krzeren Titel
als die anderen Fassungen. Zwei Hinzufgungen erlaubt sich Battus: der Titel
lautet bei ihm Warachtighe Historie" und er spricht von Fausts grouwelick
eynde ende Af-scheydt". Letzterer Zusatz ist bedeutungslos, er stammt brigens
wohl aus der berschrift des dritten Teiles, wo von seinem (= Faustens) jammerlichen erschrecklichen End vnd Abschied" gehandelt wird. Was beabsichtigt
der Verfasser mit dem Zusatz Warachtighe" ? Zwar hat auch die gereimte Fassung
den Titel Ein warhaffte vnd erschrckliche Geschicht . . . . " ; diese ist aber Baten
wohl kaum bekannt gewesen. Wenn Battus berhaupt seinem Zusatz einige Bedeutung hat beilegen wollen, so kann er damit nur einen Vorzug seiner Geschichte
gegenber anderen ihm bekannten Fassungen haben ausdrcken wollen. E r wird
vermutlich neben dem C-Text eine A-Fassung gekannt habenin Betracht kommt
besonders der Hamburger Druck vom Jahre 1587, zu welcher Zit sich Battus in
dieser Stadt aufgehalten haben muB die, seiner Quelle gegenber ein Weniger
enthielt, namlich die Erfurter Kapitel. DaB Baten eine andere Fassung gekannt hat,
laBt sich auch daraus schlieBen, daB er auf dem Titelblatt zwei warnende Bibeltexte anfhrt, Deut. 18. 10. und Jacob. 4; 7. 8. Letzterer nun findet sich auch in
dem Titel der A-Gruppe.
2

Das lateinische Epigramm Dixeris infausto" auf der Rckseite des Titel.*) Vaderlandsche Volksboeken. Haarlem, 1874. Teil I, S. 152.
*) Schotel ist in Bezug auf die Faustgeschichte berhaupt sehr ungenau; so z. B. kennt er zwei verschiedene Fassungen des Volksbuchs, aber die eine stellt sich als.... Goethes Faust heraus.

61

DAS ALTESTE HOLLAMDISCHE FAUSTBUCH

blattes wifd fortgelassen; auch die vierundzwanzig Distichen am SchluB, Dotibus


ingenii'', fehlen.
Die Vorrede an den Christhchen Leser", bei Battus Een waerschouwinge des
Ouersetters Totten Leser", ist eine freie Bearbeitung nach der deutschen Vorlage.
Sie ist stark gekrzt; der Umfang betragt etwa ein Drittel von dem des deutschen
Textes. In Batens Angabe, daB Faust noch in 40 Jaren herwaerts gheleeft
heeft" darf man wohl etwas mehr sehen als eine Prazisierung der Vorlage der noch
bey Menschen Gedachtnus gelebet". Battus hat ohne Zweifel von Leuten, die
Faust persnlich gekannt haben, von dessen Streichen gehrt. DaB er seinen Tod zu
spat, namlich um das Jahr 1552 stellt, ist die gewhnliche Erscheinung, wenn man
solche Daten aus der Erinnerung ansetzt.
Die Angabe im Vorwort, daB veel oude heden binnen Erfort ende Wittenberch
den seluen (= Faust) seer wel ghekent ende zijne Toouerije gesien hebben",
fehlt im Original; sie beruht, was Wittenberg betrifft, sicher auf mndlicher berUeferung. Die Mitteilung betreffs Erfurt kann durch Kapitel L I veranlaBt sein,
wo es heiBt, daB daselbst noch etliche Personen beim leben, die jhn wol gekant".
Es ist aber auch nicht unmglich, daB die auffallige Erwahnung der Stadt Erfurt
im Vorwort auf mndhche Tradition zurckzufhren ist. Sollte dies in der Tat der
Fall sein, so ist es erklarhch, daB Baten seine Fassung, die ja von diesem Erfurter
Aufenthalt ausfhrch berichtet, der A-Gruppe gegenber, die darber schweigt,
als die Warachtighe Historie" bezeichnet.
Selbstandig ist das SchluBwort Den Drucker totten Leser", worin jener in die
Rechte ds Autors eingreifend, unter Anfhrung von vielen Bibelzitaten mitteilt,
erstens, daB das Leben Fausts contrarie gheweest is, als zijnen toename is luydende", und zweitens, daB nur hhere Rcksichten auf das Seelenheil seiner Leser
ihn veranlaBt hatten, die Historia bersetzen zu lassen, also nicht etwa, om den
tijt onnuttelicken met lesen der selue te passeren: maer vele meer ende insonderheyt op dat de lecti der selue eenen yeghelicken soude dienen tot waerschouwinge
dat niemant van eenighe toouenaer hem late verleyden."
Zur Ermittelung von Batens Vorlage muB eine kurze Betrachtung der Verwandtschaftsverhaltenisse der C-Drucke vorausgehen *).
Aus einem Vergleich von c und c* geht hervor, daB c von c abgeleitet wurde;
c und c sind fast identisch und zeigen nur einige graphische Abweichungen von
einander, woraus ersichtlich ist, daB c , das 1597 erschien, auf das aus dem Jahre
1596 stammende c zurckgeht.
Ein Vergleich von c und c zeigt, daB in manchen Abweichungen c der A Gruppe naher steht als c . Die A-Fassung ist bekannthch die alteste; c , das 1589
erschien, kann nicht von c abgeleitet worden sein. Es muB also fr c und c eine
gemeinsame Vorlage angenommen werden, die der A-Fassung naher gestanden
hat als c und zeitheh vor c lag. Diese wkd von Fritz mit *C bezeichnet; sie
erffnet die C-Gruppe. Die Existenz von *C wurde bestatigt durch die Entl

) Vergl. Fritz, Das Volksbuch vom Doktor Faust, Halle a. S. 1914. Einleitung, S. XXVII ff.

62

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

deckung von dessen Tit elholzschni11, von dem alle C-Fassungen eine Kopie zeigen ).
c und c , respektive c , zeigen den andern Fassungen gegenber eine Reihe gemeinsamer Abweichungen. Sie knnen nicht von einander abgeleitet sein und mussen also auf eine gemeinsame Grundlage zurckgehen, die zwischen *C und c liegt
und welche Fritz als *c ansetzte *).
AuBerdem muB noch eine Fassung *c angenommen werden. Die D-Gruppe ist
nach einem A-Text bearbeitet worden; die Erfurter Kapitel aber mssen aus einem
C-Text herbergenommen worden sein. Auf keinen der vorhandenen G-Fassungen
aber knnen sie zurckgehen und auch nicht auf die erschlossenen Fassungen *C
und *c . Es wird also von Fritz als Vorlage des D-Textes die Fassung *c angesetzt, welche vor 1590, dem Erscheinungsjahr von D, liegen muB.
Auf Grund dieser Auseinandersetzungen laBt sich fr die C-Gruppe folgender
Stammbaum aufstellen, wobei die Fassung *c vorlaufig unbercksichtigt bleibt.
x

I
*C (vermuthch StraBburg 1588)
*c (vielleicht 1591)
4

c 1589 o. O. u. Dr.
1

c 1589 o. O. u. Dr.
c 1596 o. O. u. Dr.
a

c o. O. Dr. u. J .
8

c' 1597 o. O. u. Dr.


Fr die Ermittelung von Batens Vorlage wurde der Text seines Fastbuchs zunachst mit der von Fritz herausgegebenen Fassung c verglichen ), wobei sich
manche Abweichung konstatieren lieB. Diese Abweichungen stimmen zum grBten
Teil mit den c und c resp. c gemeinsamen Lesarten berein. Weder c noch
c selbst knnen als Quelle in Betracht kommen. Besonders c ) weicht durch die
namentiich gegen Ende zahlreichen Zusatze ab; auBerdem fehlt bei'Battus das nur
c eigentmhche Trost Gebett, wider des Teuffels Pfeile vnd Anfechtungen". Aber
auch c , das von den vorhandenen Fassungen dem hollandischen Text am nachsten
steht, zeigt noch zu viel Abweichungen; auBerdem muB es, wie das gleichlautende
1

54

) Vergl. Fritz in Zeitschr. f. Bcherfreunde, Neue Folge, VI (1915). S. 301.


) Auf die Fassung c* konnte sich, wie Fritz vermutet, die Angabe einiger Mefikataloge beziehen, daB im
Jahre 1591 erschienen sei: D. Johann Fausten Historia mit vielen Stcken gemehret. Man vergl. ber
diese Angabe Zarncke: Zr Bibliographie der Faustbcher" in den Berichten der knigl. sachs. Gesellsch,
der Wissenschaften zu Leipzig, philolog. bist. .Klasse XL, S. 188.
) Vergl. Anhang, S. 150.
) Nach Zarnckes Angabe Neudrucke 7 und 8, 1878, S. XV geht der hollandische Text, von dem
Baten eine berarbeitung biete, auf c" das ist nach unserer Zusammenstellung, die sich nach Fritz richtet,
c zurck. Das ist ein Irrtum.
s

63

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

c aus chronologischen Grimden ausgescbieden werden, denn es erschien 1597, c


1596, Batens Text dagegen schon 1592. Es liegt also nahe, das hollandische Faustbuch von der c und c gemeinsamen Quelle *c herzuleiten. In nicht wenig Fallen
aber geht Baten mit c gegen c und c zusammen. E r muB also auf einen Text zurckgehen, welcher noch vor c und *c liegt. Dies ist die erschlossene Fassung *C.
Zu den Lesarten, welche Fritz fr die Fassung *C in Anspruch nimmt, stimmt
Batens Text aber nicht immer. Es wurden nun die Erfurter Kapitel bei Baten mit
denen der Ausgabe D verglichen, welche nach der Annahme von Fritz aus der erschlossenen Fassung *c stammen. Es fiel nun auf, daB Batens Text mit diesen Erfurter Kapitein eng zusammenhangt, enger als mit einer der vorhandenenFassungen,
sodaB es auf der Hand lag den Text *c als Vorlage fr die hollandische bersetzung
in Anspruch zu nehmen. Die Fassung *c muB dann aber vor c liegen und direkt
aus *C abgeleitet worden sein und soweit sich dies aus den bei Fritz angegebenen
Lesarten schlieBen laBt, ist diese Annahme mglich. Auf diese aus *C geflossene
Fassung *c geht nun einerseits c , andrerseits der angenommene Text *c zurck.
Es wrde sich dann aber empfehlen die erschlossene Fassung *c als *c , c als c
und c mit c anzudeuten.
Wie schon frher bemerkt wurde, ist Batens bersetzung des Faustbuchs im
allgemeinen eine buchstabliche. Besonders sind selbst andige Zusatze auBerst seiten.
Auf der Weltreise teilt Mephostophiles mit, die Stadt Wien sei vom Landvogt
Flavio" gegrndet worden (S. 5922) ). Bobertag ) vermutet, hiermit knne
der Bruder des Armmius oder vielleicht der Kaiser Vespasianus gemeint sein. Auch
Baten hat sich wohl die Frage vorgelegt, welcher Flavius in Betracht komme und
lst die Schwierigkeit durch Hinzufgung eines Josepho", wonach also Flavius
Josephus der Grnder der Stadt Wien ware.
Der Christhche fromme Gottesfrchtige Artzt vnd Liebhaber der heiligen
Schrifft", der Faust aus Satans Krallen retten will (Kapitel LVII), fangt seine
Ermahnung mit den Worten an, es sei ihm bekannt, daB er, Faust, sich dem Teufel
verschrieben habe (S. 10327); met hjf ende Siele" fgt der hollandische bersetzer hinzu. Will er sich hiermit gegen die Meinung wenden, daB man dem Teufel
den Leib berlassen und die Seele retten knne? Es scheint so, denn S. 2720, wo
diese Auffassung deuthch ausgesprochen wird, laBt er die betreffende Stelle wohl
aus religisen Bedenken unbersetzt. Die Idee selbst, welche Milchsack ) eine
echt lutherische" nennt, geht wohl auf I Kor. 55 zurck. Lercheimer erzahlt in
seinem Christlich bedencken und erjnnerung von Zauberey" ), auf dem Reichstage zu R. sei ein Zauberer und Schwarzknstier gewesen, der sich, als er wuBte, daB
ihn der Teufel dem Vertrage nach holen werde, zu Gott bekehrt habe. Dennoch
habe man ihn morgens mit umgedrehtem Halse tot vor seinem Bette gefunden. Die
Theologen aber hatten an dem Heile seiner Seele nicht gezweifelt; sie hatten ge6

') Seitenzahl und Zeilenangabe des deutschen Textes richten sich hier und auch weiter nach Fritz, Das
Volksbuch vom Doktor Faust.
) Krschners Deutsche National-Literatur. Bd. 25, S. 231.
) LiterariBches Centralblatt 1896, Nr. XXV, S. 117.
') Das Kloster V, S. 269.
2

64

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

glaubt, Gott habe zugelassen, daB der Teufel ihm das Leben genommen habe,
aber die, Seele sei gewiB gerettet. Auch das SpieBsche Volksbuch ist in Bezug auf die
Frage, ob Faust verloren geht oder nicht, schwankend; in seiner Abschiedsrede an
die Studenten erklart dieser wrtlich (S. 12221): Dann ich sterbe als ein bser
vnd guter Christ, ein guter Christ, darumb, das ich ein Hertzhche Rew ) habe, vnd
im Hertzen jmmer vmb Gnade bitte, damit meine Seele errettet mchte werden,
Ein bser Christ, das ich weis, das der Teuffel den Leib wil haben, vnnd ich wil
jhme den gerne lasser^er lasse mir aber nur die Seele zufrieden". Battus nimmt an
dieser Stelle keinen AnstoB und gibt sie buchstablich wieder (FoL 57 v18):
want ick sterue als een boose, ende als een goet Christen: een goet Christen, mitsdien dat ick een hertehek berouw hebbe, ende in mijn Herte stadigh om ghenade
ben biddende, op dat ymmers mijne Ziele mochte ghesalueert worden: een boose
Christen, om dat ick weet, dat de Duyuel mijn chaem hebben wilt, het welcke ick
hem geerne ouersette, so verre als hy slechts mijne ziele met vreden wilt laten".
Alle alt eren hollandischen Faustbcher bernehmen dies. Bedenken hatte aber der
Drucker der Ausgabe O, wo es heiBt (S. 8413): want ik sterve als een Bose en als
een On-Christen. Een On-Christen, mitsdien dat ik een valsch berouw hebbe, en in
myn herte geen Gelove hebbe, regt te bidden, op dat immers mijne Ziele niet zal
behouden worden. En als een boos Christen, om dat ik weet dat de duij vel mijn lijf
hebben wil, het welke ik hem geerne over zette, zoo verre als hij slegts mijne Ziele
met vrede wil late". Auch die beiden jngsten in Holland gedruckten Ausgaben
haben diese Fassung.
Etwas bestimmter in Bezug auf das Ende seines Helden ist Widman. Zwar
spricht Faust auch hier genau dieselben Abschiedsworte, aber die schrecklichen
Naturerscheinungen bei seinem Begrabnis lassen fr seine Seele nicht viel Gutes
vermuten, denn Es hat der Windt damahls sich also vngestmiglich erzeiget, als
ob er es alles zu boden reissen wolte. Daraus man kondte schliessen, wie ein verzweiffeltes ende er hatte genommen" (Teil III, Kapitel XIX). Auch laBt er sich
nach seinem Tode in seiner Wohnung leibhaftig sehen und fieng er im hauB gantz
vngestmmighch an zu poltern, das die Nachbarn genug mit erschrockenem hertzen zu hren hetten. Der Wayger aber beschwur und bandt den Geist hernach in
seine ruhe" (Teil III, Kapitel XXI).
Konsequenter als die Volksbcher fhren die Faustspiele die Idee von Fausts
Untergang durch, wo der Teufel vor den Augen der Zuschauer seine Beute mit sich
in die Hlle reiBt.
DaB Faust in der Tat in die Hlle geworfen wurde, weiB auch der Bearbeiter des
spateren hollandischen Wagnerbuchs, das zu Anfang des achtzehnten Jahrhunderts ,,t' Antwerpen, By de Weduwe van Hendrick Thieullier" gedruckt wurde.
In Nachahmung des Fastbuchs laBt der Autor, der das alte Wagnerbuch sehr
frei bearbeitet hat, auch Wagner eine Reise nach der Hlle machen. Nicht in einer
Verblendung wie einst sein Herr Faust, sondern in aller abscheulichen Wirkhchkeit
x

*) Spie selbst fgt die Randbemerkung Judas Rew" hinzu; diese fehlt in der Wolfenbtteler Hs.,
gleichfalls in einigen C-Texten; auch Baten hat sie nicht.

PAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

65

bekommt er die Verdammten zu sehen. Viele Jungfrauen liegen in glhende


eiserne Reifen geschlossen, en dit waeren de gene die op dese werelt den Fardegodyn ) gedragen hadden", erklart Auerhahn. Unter den quade en verloochende
Christenen" bemerkt er an erster Stelle Marten Luther en Jan Calvin" ), welche
den grausamsten Qualereien der Teufel ausgesetzt sind. Bei den Juden, Trken,
Gtzendienern und Zauberern macht ihn Auerhahn auf Lucian, Virgihus, Simon
Mags und seinen frheren Herrn Doctor Faustus aufmerksam. Mit seiner Konkubine, der schnenCyrene*), verflucht Faust jetzt seine frheren Zauberknste, wodurch er sich die ewigen Qualen der Hlle zugezogen hat.
Auf religis* Bedenken des Ubersetzers muB vermutiich auch die Auslassung des
Trostgrundes zurd^efhrt werden, der Teufel wolle Faust in der Hlle nicht peinigen wie andere Verdammte (S. 12022). In der zweiten Verschreibung Fausts
aber, wo eine solche Behandlung nachdrcklich ausbedungen wird, hat die Stelle
keinen AnstoB erregt und ist sie stehen gebheben (S. 10530).
Beachtenswert ist weiter eine kleine Umanderung des Textes S. 3414; Faust
hat seinem Geist die Frage vorgelegt, ob die Verdammten noch auf die Imnmlische
Seligkeit hoffen knnten. Mephostophiles gibt darauf die merkwrdige Antwort;
Alle die in der Hellen sind, so Gott verstossen hat, die mssen in Gottes Zorn vnd
Vngnad ewig brennen, darinnen bleiben vnd verharren, da keine Hoffhung nimmermehr ist, ja wenn sie zur Gnade Gottes kommen kndten, wie wir Geister, die
wir alle Stund hoffen vnd warten, so wrden sie sich frewen, vnd nach solcher Zeit
seufftzen. Aber so wenig die Teuffel in der Helle knnen jhren Vnfall vnnd Verstossung verhoffen zur Gnade zu kommen, so wenig knnen die Verdampten auch,
denn da ist nichts zuhoffen, es wird weder jr Bitten, Anruffen noch Seufftzen erhrt
werden". Mephostophiles trennt also an dieser Stelle seine Persnlichkeit entschieden von der des Teufels. Das Volksbuch spricht von ihm auch meistens als von dem
i,Geist". Dies veranlaBt die meisten Faustforscher von einem spiritus famiharis"
zu sprechen; das Faustbuch hat aber Stellen genug, wo Mephostophiles mit dem
Teufel identifiziert wird, sodaB Kiesewetter *) sagen kann, er habe im Laufe der Zeit
christhch-dogmatische Zge" angenommen. Wie dem nun sei, das Volk, fr das
die Lektre ja besonders bestimmt war, sah in Mephostophiles den Teufel; auch
unser Bearbeiter steht auf diesem Standpunkt und durch eine kleine texthche
Umanderung bringt er seine Meinung deutlich zum Ausdruck; vergl. Fol. 15 r1 :
alle die inde Helle zijn, ende van God verstooten, die moeten in Gods ongenade inder eeuwicheyt branden, sonder eenighe hope meer: Ja wanneer sy totte genade
Gods comen conden, so souden sy, ende wy Geesten na sulcken tijt haken ende verblijden."
1

Als unanstandig wurden einige nicht sehr dezente Mitteilungen ber Fausts
Erfahrungen im Harem des Sultans ausgelassen (vergl. S. 626) und mg*) Von vertugadin = Reifrock.
) Dieses flamische Wagnerbuch Ut in anti-protestantischem Sinne umgearbeitet.
) Dieses Wagnerbuch ersetzt die Helena durch die Nympbe Cyrene.
) Faust in der Geschichte und Tradition, S. 152.
2

Van 't Hooft, Faustbuch

66

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

licherweise auch die Bemerkung S. 1029, wonach der Teuffel.... den Faustum den hindern habe sehen lassen". Es ware brigens verfehlt, aus dem NichtUnterdrcken der zahlreichen, besonders naturhistorischen, Albernheiten schheBen
zu wollen, der bersetzer sei damit einverstanden gewesen. Es handelt sich fr ihn
offenbar um eine bersetzungsarbeit und er nimmt nur gelegenthch, wo es bequem geschehen kann, einige kleine Anderungen vor. So bersetzt er buchstablich
eins der albernsten Kapitel, namlich Vom Donner" S. 67, wonach das Gewitter
entstehen soll durch den Kampf der Geister gegen die vier Himmelsgegenden. Im
Secreet-Boec" gibt er S. 253 (Ausgabe Dordrecht 1609, Joris Waters) Van de generatie ende oorsake des Donders" eine, wenn auch nicht vollstandig richtige, so
doch viel vernnftigere Erklarung. So war es ihm natrlich nicht unbekannt, daB
Faust auf seiner groBen Reise, bei der Aufzahlung der Weltteile Darnach sahe
ich
die gantze Welt, Asiam, Aphricam, vnd Europam" (S. 517) das
seit 'einem Jahrhundert bekannte Indiam" vergaB, das in dem Wagnerbuch eine
so bedeutende Rolle spielen sollte.
Bedenken hatte unser Bearbeiter ohne Zweifel gegen das etwas reichhche Gastmam m Anhalt (S. 81), wo u. a. zweiunddreiBigFleischgerichte, fnfzehn Fischspeisen und achtzehn Weine aufgetragen werden, deren alphabetische Reihenfolge auf
Entlehnung hinweist ). Der Verfasser des Kochbuches wuBte natrlich, daB hier
dem Grafen von Anhalt und dessen Hofgesinde etwas zu viel zugemutet wurde und
vereinfachte bedeutend. Von den Weinen wurden u. a. der Niderl&nder" und der
Brabander" fortgelassen. Sommer *) vermutet hier patriotische Rcksichten des
bersetzers, indem er amiimmt, dieser wnsche nicht, daB Faust die Weine seines
Landes zu seinen Zauberknsten miBbrauche. Battus wuBte ber die niederlandischen Weine wohl besser Bescheid als der Heidelberger Privatdozent, der sich eme
Landschaft ohne Weinberge vermutiich nicht denken konnte. BewuBte Anderung
ist es wohl, daB der Verfasser die roten vnd weissen Trauben" (S. 8010), die
Faust durch seine Kunst der Grafin von Anhalt verschafft, durch witte ende
blauwe druyven" ersetzt, da ihm die roten unbekannt gewesen sein werden.
Die Mitteilung seines Originals, daB in Magdeburg noch einer der sechs Krge
vorhanden sei, worin Christus Wasser in Wein verwandelte, wnschte Baten offenbar nicht auf seine Verantwortung zu nehmen; er steht die Sache als fraglch dar.
DaB in Kln de duyuel met s. Ursula met de elf duysent Maechden" (F. 26 v
30) gefunden werde, stammt wohl aus der Quelle. Die als die alteste Fassung betrachtete Wolfenbtteler Handschrift, der auch sonst einige intolerante Bemerkungenfehlen, zeigt, daB hier ursprnghch statt Teufel" das Wort Tempel" gestanden hat, was auch einen besseren Sinn gibt.
Die Auslassungen sind wenig zahlreich; nur dann und warm fehlt eine Zede. Der
. Grand laBt sich nicht immer erkennen. Von den sehr zahlreichen lateinischen Ausl

) Namlich aus Petrus Dasypodius, Dictionarium Latino-Germanicum et vice versa Germanico-Latinum.


Vergl. A. Bauer, Vierteljahrsschrift fr Literaturgeschichte, Bd. L S. 192 ff.
,
) Allgemeine Encyklopadie der Wissenschaften und Knste. Erste Section, 42. Teil, S. 93.
Q

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

67

drucken fr Hlle (Kapitel XVI), die wieder aus dem Dasypodius stammen *) werden einige fortgelassen. Auch stellt der hollandische Bearbeiter seine Kenntnisse
des klassischen Altertums etwas weniger in den Vordergrund als der deutsche
Verfasser; daher laBt er Faust, der in der Cjuelle seinen EntschluB den Studenten die Helena zu zeigen, in die hochtrabenden Worte kleidet: Dieweil jhr
denn so begierig seid, die schne Gestalt der Knigin Helenae, Menelai Hausfraw, oder Tochter Tyndari vnd Ledae, Castoris vnd Pollucis Schwester
zu sehen, wil ich euch dieselbige frstellen'', an dieser Stelle eine einfachere
Sprache reden. Der hollandische bersetzer beniimmt auch die zahlreichen
Randbemerkungen; die lateinischen aber laBt er aus. Faust zaubert in Innsbruck,
als Kaiser Karl V. sich da aufhalt, einem schlafenden Ritter ein Hirschgeweih
an den Kopf (Kapitel X X X I I I ) ; der Name, sagt das deutsche Faustbuch, sei,
weil es einen Edelmann betreffe, ausgelassen. Den Lateinkundigen gegenber
aber wurde diese Zurckhaltung nicht fr ntig befunden, denn, flstert eine
Randbemerkung, Erat Baro ab Hardeckt". Das hollandische Faustbuch laBt
die Bemerkung fort. Helena gebiert Faust einen Sohn, Justus Faustus; es ist ein
Wunderkind, das seinem Vater veel toecomende dinghen, die in diuersche Landen
souden gebeuren", mitteilt. Nach Fausts Tode verschwinden Mutter und Kind iri
geheimnisvoller Weise (Kap. LXIV). Der deutsche Verfasser, der als Kind seines
Zeitalters sich gern mit theologischen Fragen beschaftigt und der wohl bei Luther *)
ber das Taufen von MiBgeburten gelesen hatte, bemerkt am Rande S. 112
Quaestio an baptisatus fuerit". Battus beschaftigt sich mit dieser Frage nicht.
Als der Teufel in der zweiten Verschreibung verspricht, Faust in der Hlle nicht zu
peinigen, warnt der Autor in einer Randbemerkung Si Diabolus non esset mendax
et hmicida" (S. 105). Nur ist es nicht recht deutlich, worum er es lateinisch tut.
Auch diese Bemerkung fehlt im hollandischen Faustbuch.
Einige Auslassungen sind vermutlich auf ein Nichtverstehen des deutschen
Textes zurclczufhren; so blieb die Stelle S. 8520/24 wohl unbersetzt, weil dem
Bearbeiter das Wort Gcker" nicht bekannt war. Mit dem Landesnamen Kernten" (S. 9023), den Baten fortlaBt ist das wohl kaum der Fall gewesen. Fr di
meisten Auslassungen laBt sich eine Erklarung nicht geben.
Ein paarmal andert der bersetzer infolge eines sprachhchen MiBverstandnisses
den sachlichen Inhalt; so S. 1833 die Hund trieben vnd hetzten einen Hirschen
biB in D. Fausti Stuben, da ward er von den Hunden nider gelegt". Battus hat hier
(Fol. 7 r9): de Honden hepen naer eenen Hert, tot inde Camer van Doctor
Fausti, alwaer de Honden den voorsz Faustus ter aerden leyden". Allerhand andere Tiere zaubert Mephostophiles noch inTausts Zimmer, u. a. einen Drachen, von
dem es im deutschen Faustbuch heiBt (S. 194) D. Fausti Famulus sagt, das er
einem Lindwurm gleich gesehen habe, am Bauch geel, weiB vnd schlegget, vnd die
Flgel vnd Obertheil schwartz, der halbe Schwanz, wie ein Schneckenhaus, krumblecht, darvon die Stuben erfllet, etc". Der hollandische Text lautet hier (7 r 15):
) Cfr. Bauer in der Vierteljahrsschrift f. Literaturgeschtehte, Bd. IV, S. 382.
*) Cfr. Tischreden. Aurifaber, S. 301 und 456.
l

68

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Den knecht van Doctor Faustus seyde, dat hy aldaer oock eenen Lindworme sach
die gheel ende witachtich aen zijnen buyck was, ende bouen op zijn lichaem swart,
soo dat hy ouer de Camer croop, ende de Camer vervulde". Der hollandische Text
weicht hier sehr ab, wohl deshalb, weil der bersetzer nicht verstand, daB noch
immer von dem Drachen die Rede war. Dann war ihm die Bedeutung des Wortes
schlegget" dunkel, was nicht zu verwundern ist, denn es liegt hier ein Druckfehler
vor, der in allen C-Fassungen vorkommt. Die A-Gruppe hat richtig schlegget" =
gescheckt oder scheckig, also hollandisch gevlekt".
Eine unrichtige Wiedergabe des Textes bringt Battus auch im Kapitel LUI. Es
ist hier die Rede von dem Stadjuncker" im Hause zum Anker in der Schlssergassezu Erfurt; inde Slutelstraet" sagt unser Bearbeiter. Das Faustbuch verschweigt ethcherVrsachenhalber" den Namen.Gemeint ist aber, wie Szamatlski )
beweist, der Junker von Denstett, bei dem Faust viel verkehrt haben soll. Dieser
war katholisch und er war es, der den fr das protestantische Milieu des Faustbuchs so auBerst befremdenden Bekehrungsversch durch den Franziskaner Dr.
Klinge anregte, wovon Kapitel LV die Rede ist. Zur Beruhigung des christlichen
Lesers" wird dann darauf hingewiesen, daB Dr. Klinge mit D. Luthern vnd D.
Langen wolbekandt war". Das war allerdings der Fall, aber in etwas anderem
Sinne, als der unbefangene Leser es versteht: Dr. Klinge war der Hauptgegner der
Reformation in Erfurt. Nun hat sichs zugetragen", erzahlt das Volksbuch S. 95
15 das gemelter Faustus auff eine Zeit, als derselbe Juncker viel guter Freunde zur
Abendmalzeit zu sich geladen, nicht Einheimisch, sondern zu Prage beim Keyser
gewesen ist, als aber die Junckern bey seinem Freunde sehr lustig gewesen, ynd jhn
offt gewontscht vnd begert haben, hat sie ihr Wirt berichtet, das er jtzt nicht zubekommen, weil er weit von dannen, nemhch, zu Praga were
".Das hollandische Faustbuch hat hier (44 r21): Soo ist ghebeUrt, dat den voorsz Faustus op
eenen tijt, als den Joncker diuersche Gasten hadde (niet tot zijnen huyse, maer tot
Praghen daer den Keyser was) metten welcken den voorsz. Joncker vrolick was,
alwaer hy Faustum dicmaels by hem wenschede, maer also hem zijnen weert vermaende, dat alsulcken wenschen om niet was, mits dien den voorsz Faustus nv so
verre van hem geseten was . . . . " . Also nicht Faust befindet sich nach der Auffassung des bersetzers in Prag, sondern der Junker und Faust kommt aus Erfurt
herber. Weiter bersetzt er wieder buchstablich, nur andert er jedesmal Prag"
inErfort".DasWort Wirt" gibt er durch Weert" = Schenkwirt" wieder. Der
Junker ist also in Prag in einem Gasthof abgestiegen und gibt da sein Fest. Dann
wnschen nicht die Gaste, sondern der Gastgeber selbst, Faustus herbei, worauf
dann der Scherikwirt auf die UnerfUbarkeit dieses Wunsches hinweist. Liegt hier
vielleicht eine bewuBte Umanderung vor? Mit dieser Mglichkeit muB man wohl
rchnen, wenn man bercksichtigt, daB der SchluB unseres Zitats.wo deuthch ausgedrckt wird, Faust befinde sich in Prag, klugerweise unbersetzt gelassen wurde.
Fand der hollandische bersetzer vielleicht einen Zauberer wie Faust eine zu ge1

>) Euphorion II (1895), S. 39 ff

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

69

ringe Gesellschaft fr einen Kaiser, zu dem er sich hchstens einen Junker denken
konnte? Er ist dann nicht in den Gedankengang des deutschen Autors eingedrungen. Der Verfasser der Erfurter Kapitel denkt namlich ohne Zweifel an Kaiser
Rudolf II., der eine Zeitlang in Prag residierte. Dieser beschaftigte sich viel mit
Alchimisterei und Astrologie, sodaB der Hof in Prag das Ziel von allerhand Abenteuerern und Alchimisten war, wie z.B. des berchtigten Scotus und des Spiritisten John Dee, die beide einige Zeit in Prag lebten ).
Noch eine andere Konfusion enthalt Kapitel L U I . Kaum haben die Gaste des
Junkers den Wunsch geauBert, Faust bei sich zu sehen, so steht er schon drauBen
vor der Tr. Der Sohn des Ritters will das Pferd in den Stall fhren und verheist
jhm Futter gnug zu geben, kans aber nicht halten, wie hernach folgen wird" (S.
967). Battus sagt (F. 44 v10): maer den Sone en coste het voorsz. Peert niet
gehouden, hoe vast dat hijt oock houdende was, ghelijck ghy alhier sult hooren".
Er denkt also an das Nicht-halten-knnen des Pferdes, obwohl nirgends die Rede
davon ist, daB es sich ungebardig benimmt, wohl aber davon, daB der Sohn des
Junkers sein Wort nicht halten kann, namlich was sein Versprechen, das Pferd
sattzufttern betrifft, want het heeft my aireede sommighe veertelen Haueren
opghesloect, ende noch siet het om, ofter niet meer voor handen en is" (45 r2).
Das war denn auch kein Wunder, Want het was zijnen Gheest Mephostophiles, de
welcke, ghelijck voorseyt is, hem somtijts in een Peert met vleughelen veranderde,
als Faustus erghens inder haeste verreyseh wilde" (45 r13). Der Vergleich dieses Pferdes mit der Poten Pegasus" (S. 975) fhlt in der hollandischen bersetzung.
MiBverstanden ist auch die Stelle S. 4826, wo anlaBlich Fausts Besuch in der
Hlle bemerkt wird: Diese Historiam vnd Geschicht, was er in der Helle vnd verblendung gesehen, hat Doet. Faustus selbs auff geschrieben", wofr Baten
hat (22 v14): Dese Historie, ofte geschiedenisse, heeft Doctor Faustus selue
geschreuen, deselue maer in eene verblindinghe ghesien te hebben". Gleichfalls ist die Erzahlung von Fausts Erfahrungen im Palaste des Papstes unrichtig
wiedergegeben (S. 5435): JSr kam auch vnsichtbar fr des Bapsts Pallast, da
sahe er viel Diener vnd Hofschrantzen, vnd wz Gerichten vnd Kosten man dem
Bapst aufftruge". Man vergleiche hiermit den hollandischen Text (F. 25 v31):
Hy quam ooc onsichtbaer voor het Palays des Paus, daer sach hy veel dienaers
ende Houelinghen, ende het was hem wonder aen te sien, hoe dat de Paus met een
groote pompeusicheyt ghedragen wierdt".
Als das Ende der vierundzwanzigjahrigen Frist herannaht, macht Faust sein
Testament, vnd vermachete seinem Famulo das Haus, sampt dem Garten,
neben des Gansers vnd Veid Rodingers Haus gelegen, bey dem eisern Thor, i n
der Schergassen an der Ringmawren" (1133). Battus hat nur ende hymaeckte
1

') Vergl. A. Bechtold, Hieronymus Scotus, Archiv fr Medaillen- und Plakettenkunde, Jahrgang 1924 und
Carl Kiesewetter, John Dee, ein Spiritist des 16. Jahrhunderts, Leipzig, Max Spohr.

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

70

zijnen dienaer het Huys, gestaen ende gheleghen b y de ijseren poorte, i n de Schergasse, aen de Rinckmueren" (52 v18).
Tm zwanzigsten Jahre seines Paktes gewinnt Faust die Gunst v o n sieben schnen Frauen, den schnsten ihres Landes; es sind zwo Niderl&nderin, eine Vngerin,
eine E n g e M n d e r i n , zwo Schw&bin v n d ein F r a n c k i n " . Battus spricht nur v o n
einer H o M n d e r i n u n d behalt doch die Z a h l sieben bei. Der Holzschnitt der Ausgabe 1608 zeigt nur f nf Frauenfiguren, der D r u c k des Jahres 1695 erwahnt auch die
eine Hollanderin nicht mehr, vielleicht aus nationalen Rcksichten. Der betreffende Holzschnitt fehlt hier, sonst konnte ftian bewuBte Anderung durch Anlehnung an
den Holzschnitt annehmen. A u c h hier w i r d noch immer von sieben Frauen gesprochen, obgleich nur fnf genannt werden.
E i n D r u c k f e h l e r h e g t w o h l v o r F . 25 r36, wo von dem Berg Vestinus" die Rede
ist. Der deutsche Text hat richtig Vesuvius; der Fehler findet sich auch i n allen
spateren hollandischen Ausgaben, ausgenommen i n den allerjngsten Genter
Drucken.' N o c h ein anderer Druckfehler schleppt sich durch alle hoMndischen
Ausgaben. E s betrifft die b e r s e t z u n g eines jener unklaren Satze, die das Faustbuch fr den modernen Leser so schwer genieBbar machen; man vergleiche S.
316 D i e Helle hat eine solche weite v n d tieffe des Thals, das es Jerusalem,
das ist, dem Thron des Himmels, darinnen die Einwohner des Himlischen Jerusalem sein v n d wonnen, weit entgegen ligt, also das die Verdampten i m w s t e
des Thals jmmer wohnen mssen, v n n d die H h e der Stadt Jerusalem nicht erreichen k n n e n . " Der A u t o r w i l l hiermit nur sagen, daB die Verdammten i n der Hlle niemals die himmlische Seligkeit erlangen knnen. Das B i l d ist der Bibel entnommen, wo der H i m m e l mit der Stadt Jerusalem, die Hlle mit dem i n der Nahe
dieser Stadt gelegenen, verrufenen Tale Gehennom verghchen wird. Der Verfasser
des F a u s t b u c h s aber fhrt den Vergleich nicht ganz aus und bleibt dadurch undeutlich. Der hollandische Text lautet an dieser Stelle (Fol. 13 r26): de Helle
heeft eene alsulcke wijdde ende diepte des dals, dat heet Jerusalem, dat is den
throon des Hemels, daer i n dat de inwoonders v a n het Hemelsche Jerusalem zijn,
ende woonen wijt, ende verre teghen malcanderen ouer liggen, soo dat de verdoemde, inde woeste des voorseyden dals, altijt moet blijuen woonen, ende inde
hoochde der Stadt Jerusalem nemmermeer gheraken en connen." Dieses h e e t " ist
natrlich ein Druckfehler fr h e t " . Die schon i m deutschen Original unklare Stelle
ist dadurch bei Battus vllig unverstandhch geworden. Die Ausgabe Amsterdam,
Jean de N i v e l , 1728 (U) hat sie vergebens durch eine kleine Anderung z u bessern
versucht; man vergleiche S. 4414: D e H e l heeft sulcken w i j t t e en diepte, als het
:

D a l bij Jerusalem

" Dadurch ist aber der Zusammenhang mit dem Rest des

Satzes gestrt.
Einige W r t e r und Ausdrcke hat der hollandische bersetzer offenbar nicht
verstanden ;so das W o r t E r d b i d e m " ( = E r d b e b e n " , z u d e m m i t t e l h o c h d e u t s c h e n
Verbum bidemen = beben). M a n vergleiche S. 3127: Die Helle hat auch eine
Klufft Chasma genandt, gleich eines Erdbidems, da er denn anstsset, gibt er eine
solche Klufft und Dicke, das v n e r g r n d h c h ist, da s c h t t e t sich das Erdreich von

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

71

einander, vnd spret man aus solcher Tieffe der Klfften, als ob Winde darinnen
weren". Im HolliindisChen ist dieser schon im Deutschen verworrene Satz reiner
Unsinn geworden: De Helle heeft oock eenen Afgront, Chasma ghenoemt, ghelijck eenen Aertbodem, daer aen hy stoot, daer heeftse alsulcken dickte, datter
gheenen grondt en is, aldaer scheurt hem het Aertrijck van den anderen, ende het
schijnt, dat in alsulcken diepte der Afgronden winden ghehoort worden" (Fol.
13 v11).
Im albernen Kapitel Vom Donner" (S. 67), wo die Entstehung des Gewitters
erklart wird, erzahlt der Verfasser, wie es an einem warmen Sommertage zu kisseln" angefangen habe. Der bersetzer versteht dieses Wort nicht, hilft sich aber
damit, daB er es durch donderen" wiedergibt. Es hangt wohl mit Kies" zusammen und ist durch hagelen" wiederzugeben.
Kapitel X V handelt von der Gewalt des Teufels; Mephostophiles teilt hier Faust
mit, wie der Satan die Menschen zum Bsen zu verfhren pflege und erzahlt auch
haarfein, wie er verfahren sei, Faust zum Abfall von Gott zu bewegen. Kein Wunder, daB sich in Faust die Reue regt, welche sich in dem Ausruf Ey, was hab ich
gethan" aufiert. Mephostophiles weist jede Verantworthchheit von sich nd tut
dies mit den Worten der Hohenpriester und Altesten, Matthaus 27 : 4 Da sihe du
zu". Der bersetzer scheint hier das Bibelzitat nicht herausgefhlt zu haben und
gibt es durch den wenig sagenden Ausdruck daer laet ick u voor sorghen" wiederDie Datierungen nach dem katholischen Kirchenkalender wurden wohl nicht
verstanden und deshalb fortgelassen, wo sie nicht unbedingt notwendig waren, so
S. 6824. Es wird hier erzahlt, wie Kaiser. Karl V. gelegentlich seines Aufenthalts
in Innsbruck Faust zu sich berufen habe im Sommer nach Phihppi und Jacobi".
Das hollandische Faustbuch sagt einfach inden Somer", was den Sinn nicht beeintrachtigt. Nach der Erzahlung von Fausts tollem Treiben am FaBnachtsmontag
und-Dienstag und sogar auch noch am Aschermittwoch und dem darauffolgenden
Donnerstag, in den Kapitein X L I V X L V I I , folgt der Abschnitt Am weissen Sontag von der bezauberten Helena". Der hollandische Bearbeiter versteht vermutlich
den Ausdruck weiBer Sonntag" nicht (= der Sonntag nach Ostern, vom lateiniT
schen Dominica in albis", nach den weiBen Kleidern der Neugetauften); er bersetzt es mit Op den Sondach daer naer, vande betoouerde Helena" und vermutet
also einen Zusammenhang zwischen diesem Kapitel und den vier vorhergehenden*).
Das Angesicht der Helena war gleissend", erzahlt das deutsche Faustbuch; Battus hat dafr ghelat". DaB er ihre Kolschwartzen Augen" im Hollandischen
durch bruyne" ersetzt, ist natrlich nicht auf ein MiBverstenen des Textes zurckzufhren; es mag sich eher fr ihn um eine Geschmackssache handeln. Auffallig ist, daB eine verhaltnismaBig spate Ausgabe ohne Adresse, die aber bei Jaco*) lm Mittelalter ist in der Tat der erste Fastensonntag (Dominica Invocavit) als weiBer Sonntag
bekannt gewesen. Vergl. H. Grotefend, Zeitrechnung des deutschen Mittelalters und der Neuzeit,
Hannover 1891 Bd. I S. 206. In Sddeutschland ist dies noch jetzt hie und da der Fall. DaB also der
Verfasser des deutschen Fastbuchs den Sonntag Invocavit im Auge gehabt hat, ist nicht unmglich.
Baten hat dann aber wohl unbewuBt das Richtige getroffen.

72

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

bus van Egmont in Amsterdam oder bei dessen Witwe erschienen sein muB, wieder
zwarte oogen" hat.
DaB der hollandische Bearbeiter etwas flchtig verfuhr, zeigt die bersetzung
von S. Peters Munster oder Thum" (S. 5426) durch S. Pieters Tombe", wo es
also als Grabmal S. Petri aufgefaBt wird. Einige Zeilen vorher (S. 5419) wird das
Wort Thumbkirche" aber ganz richtig" durch Domkercke" wiedergegeben. Die
Ausgabe, die angeblich bei Hismanius van de Rumpel 't Amsterdam "erschien
in Wirkhchkeit ist es eine flamische Ausgabe, welche von einem Katholiken bearbeitet wurde, wie aus einigen Anderungen und Zusatzen deutlich hervorgeht,
setzt hierfr das richtige St. Pieterskerk" ein. Ahnliche Spuren einer flchtigen
Arbeitsweise finden sich fter: so wird die Stelle S. 606 D. Fau. reiset auff Mitternacht zu" durch D. Faustus troc inder middernacht op" bersetzt, dagegen
lautet der hollandische Text fr: Doctor Faustus wendet sich gegen Mitternacht
zu" (S. 629) richtig D. Faustus keerde hem naer het Noorden" und einige Zeilen
weiter (S. 6215) fr Darnach wendet er sich wider gegen Auffgang und Mitternacht", Daer na soo keert hy wederomme na het Oosten, ende na het Westen."
DaB das Wort Brunst" in dem Satz: in dem wird sein Haus voller Brunst" (22
29) nicht durch stof" wiederzugeben ist soo was zijn gheheele huys so vol
stofs" ware Battus bei ruhigem Nachdenken wohl klar geworden, zum al er den
Satz 2319 gerieth auch in eine solche Brunst" richtig durch daer toe soo wierdt
hy so brunstich" wiedergibt.
Schwierigkeiten machte dem bersetzer das deutsche Wort Vngeziffer". Das
j etzige Aquivalent ongedierte" findet sich namlich erst spater. E r sucht jedesmal
tastend nach einem andern Ausdruck. So bersetzt er es 331 mit schrickehcke
Dieren, 4424, 4427 und 4431 mit vliechachtighe Dieren, 4425 mit fenijnighe Ghedierte", 4433 mit alsulcke gedierte"; 4434 gibt er es durch
quellende gedierte," 452 durch dusdanighen ghedierte" wieder; 456 spricht
er van de plaghen deses ghedierte" und 4619 von onsuyuer ghedierte".
Wenig Sprachgewandtheit zeigt er im sogenanntenSprichwrterkapitel ( L X X ) ;
er bersetzt alle Sprichwrter buchstablich, wodurch der Sinn manchmal dunkel
wird; eines hat er gar nicht verstanden, namlich 1184 man soll Narren mit Kolben lausen", was wohl bedeutet: man soll Toren, wie Faust einer ist, weil er sich
mit dem Teufel eingelassen hat, mit groben, kraftigen Mitteln zu einer bessern
Einsichtbringen". Der hollandische Text lautet hier (Fol. 55 r16): daerom moet
men Sotten int hayr luysen", was keinen Sinn hat.
Allzuflchtig wurde ein finsters Loch" (5030) durch een duystere Locht"
(23 v22) und das Wort Schmach" (1192) durch Smaeck" (55 v12) wiedergegeben, wodurch der Text unverstandlich wird. Vielleicht handelt es sich im
letzteren Fall um einen Druckfehler: spatere Ausgaben haben dafr smaet".
Aus dem hollandischen Text laBt sich der SchluB ziehen, daB die verloren gegangene Fassung *c fast vllig mit den vorhandenen C-Texten bereingestimmt haben muB. Auf der Weltreise werden unter den zahlreichen lateinischen Namen fr
die Stadt Regensburg u.a. Impripolis und Ratispona genannt (27 v34), wofr alle
8

73

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

in Betracht kommenden C-Texte Imbripolis und Ratisbona haben. Battus fand


diese Formen natrlich in seiner Vorlage. Diese Verscharfung von b" laBt eine sddeutsche Quelle vermuten.
Mephostophiles muB seinem Herrn nachts allerhand kostbare Kleidungsstcke
stehlen, erzahlt das deutsche Volksbuch (S. 2117), namlich in Nrnberg, Augsburg und Frankfurt. Fr Augsburg hat Baten Straesburg". Der von Fritz entdeckte Titelholzschnitt von *C stammt aus StraBburg und man hat daraus den
SchluB gezogen, daB die Fassung *C wohl in dieser Stadt gedruckt wurde. Es liegt
nun nahe zu vermuten, daB Batens Straesburg" aus seiner Quelle (*c*) stammt,
die es dann ihrerseits aus *C bernommen hatte. Es hatte dann der Verfasser von
*C den Namen Augsburg, den er in a fand, aus Pietat fr seine Vaterstadt in
StraBburg geandert. Da aber einerseits c , das direkt auf *c zurckgeht und andrerseitsc undc , die mit telbar aus *c* abgeleitet wurden, Augsburg haben, muB
man wohl an eine Anderung des hollandischen Ubersetzers denken, obwohl der
Grund fr eine solche Umanderung nicht klar ist.
Zweimal bringt das hollandische Faustbuch einen den Inhalt erlauternden Satz,
der in allen C-Fassungen im Texte-steht, in einer Randbemerkung, namlich: Het
was de duyuel selue" (F. 9 r); gemeint sind die Weiber, die Mephostophiles Faust
zufhrte, welche succubae oder weibliche Buhlteufel gewesen sein sollen. Dieser
Zusatz fehlt in den A-Fassungen ganz. Man knnte vermuten, daB er auf dem Wege
einer Randbemerkung in den Text geraten ware und daB er in der Fassung *c* noch
als Marginale vorgekommen ware. Dem steht aber gegenber, daB c ihn im Texte
hat. Das andere Marginale ist das zu Kapitel LVIII, wo Faust dem alten Manne,
aus Rache ber dessen Bekehrungsversuch einen Poltergeist ins Haus schickt, der
aber vom trommen Alten mit hhnischen Worten vertrieben wird, sodaB er Faust
erklaren muB, er habe dem Manne nicht beikommen knnen, denn dieser sei bewaffnet gewesen. Der hollandische Text hat hier die Randbemerkung: Hy meynde met het Ghebet" (F. 49 v22). Nicht nur die C-Fassungen, sondern auch die
A-Gruppe hat diese Bemerkung im Text, sodaB hier wohl eine Anderung des Ubersetzers vorliegt.
DaB das hollandische Faustbuch sprachhch stark unter flamischem EinfluB
steht, ist bei dem geborenen Flamen Carolus Battus selbstverstandlich. Hie und da
scheint aber auch der EinfluB des Niederdeutschen durchzubhcken und auch dies
ist bei einem zwanzigjahrigen Aufenthalt des Verfassers im niederdeutschen
Sprachgebiet nicht sehr auffallig. Allerdings kann hierbei oft der Text der hochdeutschen Vorlage eine Rolle gespielt haben. So kennt das Faustbuch das Zeitwort
stuyren" in der Bedeutung Einhalt tun": de derde (gemeint ist die dritte
Gruppe der Engel) weeren ende stuyren onser duyuelen macht" (9 v32); der
deutsche Text lautet hier aber der dritte wehrete vnnd stewren vnserer Teuffel
macht" (2410). Deutlicher zeigt der bersetzer sich im niederdeutschen Idiom
befangen, wo kein EinfluB seiner Vorlage angenommen werden kann: Helena wird
im deutschen Volksbuch beschrieben als eine lenglichte auffgerichte gerade Person" (887), was Baten wiedergibt durch sy was lanck ende risch van persoone"
1

74

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

{40 v33). Das Wort risch ist wohl hauptsachlich in ostniederlandischen und
niederdeutschen Dialekten gebrauchlich gewesen; besonders der Gebrauch in der
Bedeutung schlank", welche es bei Baten ohne Zweifel hat, is niederdeutsch.
Sogar einigeKasusendungen sind deutschenUrsprungs; man vergleiche Lieberwas
machstu aus dir selbst" (3027) mit lieuer wat wilt ghy doch van u seinen maken" (13r4), Erwereeinfeingelert*) Mann" (10021) mit dat hy een fijn geleerder Man was" (46 v29), und besonders Mem Herr Fauste" (241) mit
Mijn lieuer Heer Fauste" (9 v22), wo diese Endung sogar unbeeinfluBt durch
den deutschen Text angehangt wurde.
Einige der fr hollandische Leser unverstandhchen oder fremden Ausdrcke wurden in den spateren Ausgaben allmahlich durch bekanntere ersetzt, andere blieben
-bis in die jngsten Drucke unverandert stehen.
Auf den ersten Bliek knnte es scheinen, als hatte Zarncke mit seiner Behauptung recht, daB Batens Faustbuch die berarbeitung eines alteren Textes sei. Die
niederdeutschen Ausdrcke knnten dann als bei der berarbeitung unbeachtet
gebliebene Eigentrrichkeiten des Emmericher Drucks augefaBt werden. Die anderen Werke Batens stimmen aber sprachlich zu sehr mit dem Faustbuch berein,
als daB man dies annehmen knnte. Es ist brigens nicht ohne weiteres klar, wie
Zarnckes Worte, Batens Faustbuch scheine die leise berarbeitung eines alteren
hoUandischen Textes zu sein, verstanden werden mssen. Sie lassen die Auffassung
zu, daB er seine Mitteilung aus zweiter Hand hat und sie nicht auf seine Verantwortung nehmen will. Man kann sie aber auch so verstenen, daB er, obgleich er
beide Fassungen mit einander verglichen hat, sich mit den feineren Nuancierungen
der rdederlandischen Dialekte nicht vertraut genug achtet, um mit Bestimmtheit
von einer flamischen berarbeitung eines ostniederlandischen Textes sprechen zu
knnen. Nun ist wohl letzteres gemeint, was sich aus einer anderen Angabe Zarnckes schlieBen laBt, daB namlich altere hollandische Fassungen das Epigramm
Dixeris infausto" zeigten, woraus hervorgeht, daB er sich mehrere niederlandische Drucke genauer ansah. Diese zweite Mitteilung nun, daB in wenigstens
zwei hollandischen Fassungen das Epigramm vorkommt, kann unmoglich richtig
sein. Wir sahen schon frher, daB nur die beiden verloren gegangenen Drucke Emmerich 1592 und Delft 1607 hierfr in Betracht kommen.. Wenn aber einerseits
Zarnckes Behauptung, daB Battus die Emmericher Ausgabe bearbeitete, richtig
ist, so ist es andrerseits hchst zweifelhaft, daB das Epigramm in der Ausgabe 1607
vorkommen kann. Baten laBt es aus und auch die Ausgabe 1608, die mit Baten
im Haupttext fast identisch ist. Es liegt nun auf der Hand, daB es auch in dem
zwischen beiden hegenden Druck des Jahres 1607 fehlte. Dies geht noch aus einem
anderenUmstand hervor. Nur Batens Faustbuch hat seinen Titelnach dem C-Text;
alle spateren haben einen anderen, der aus der A-Fassung stammt. Batens Werk
wurde namlich spater aus einem A-Text erweitert und da wurde auch der Titel
nach dem der A-Fassung umgeandert. Eine solche Ausgabe op vele plaetsen
*) c* + c': ein feiner gelehrter Mann"

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

75

ghecorrigeert ende vermeerdert", vermeldet das Titelblatt ist die des Jahres
1608. Aber auch der Druck 1607 muB schon diese Zusatze enthalten haben, denn
der Titel stimmt mit dem der Ausgabe 1608 berein. Also die Hinzufgungen
rhren von dem Bearbeiter des Jahres 1607 her. Es ist nun hchst wahrscheinlich,
daB diesem auBer Batens Text, nur die Fassung A vorlag, woraus er mit dem Titel
auch die Vorred an den Christhchen Leser" und die ZeugnuB der H . Schrifft"
bernahm. Weder Battus noch der A-Text aber enthalten das Epigramm, sodaB
er es fr die Ausgabe 1607 auch nicht bemehmen konnte.
Bei der Besprechung des hollandischen Textes muBte etwas stark der Nachdruck auf mehr oder weniger unrichtige bersetzungen gelegt werden. Damit der
Leser daraus keine falschen Schlsse auf Batens Faustbuch als Ganzes ziehe, lasse
ich neben dem deutschen Text ein grBeres Ganzes folgen, wodurch ein besserer
Eindruck gewonnen wird als durch die aus dem Zusammenhang gerissenen krzeren Zitate.
2

[Kapitel X X X V I I I . ]
Doe. Faustus betreuget
einen RoBteuscher.

Gleicherweis thete er einem RoBteuscher auff einem Jahrmarckt, dann er


richtet jhm selber ein schon herrheh
Pferd zu, mit demselben'ritt er auff
einen Jahrmarckt, Pfeiffering gnant,
vnd hatte viel Kauff er darumb, letzlich
wird ers vmb viertzig Fl. los, vnnd sagte
dem RoBteuscher zuvor, er solte jhn
nicht bald vber eine Trencke reiten.
Der RoBteuscher wolte sehen, was er
doch damit meinete, ritt in eine Schwemme, da verschwund das Pferd, vnnd
saB er auff einem Bndel Stro, das er
schier ertruncken were. Der Kauffer
wuste noch wol, wo sein Verkauffer zur
Herberg lage, gieng zornig dahin, fand
D. Faustum auff einem Beth ligen
schlaffend vnnd schnarchend. Der RoBteuscher name jhn beym FuB, wolte
jn herab ziehen, da gieng jhme der FuB
aus dem ArB vnnd fiel der RoBteuscher
mit in die Stuben nider. Da fieng D.
Faustus an Mordio zuschreyen. Dem

Doctor Faustus bedriecht


eenen Rostuyscher.

Van ghelijcken dede hy eenen Rostuyscher op een Jaermerct, want hy


maecte voor hem seluen een schoon
heerhek Peert, waer mede hy op. een
jaermerct reedt, diemen Phefferingen
noemt, tot het welcke dat hy aldaer veel
Cooplieden creech, ende ten lesten het
bijt voor 40. gulden, ende hy seyde den
Rostuyscher te voren, dathy daer mede
niet haest te water rijden en soude. De
voorsz Rostuyscher wilde sien, wat hy
daer mede meynde, reet daer mede te
water, ende daer in comende, so verswant het Peert, ende hy sat op een bondel stroo, waer ouer dat hy meynde verdroncken te hebben. Den Rostuyscher
wist wel waer zijnen Coopman ter herberghe lach, liep wel toornich derwaerts,
ende hy vant Doet. F. noch op zijn bedde liggen slapende, ende wel stijf ronckende, den Rostuyscher nam hem by
den Voet, ende wilde hem wten bedde
trecken, met dies so track hy hem het

76

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH V O M DOKTOR FAUST

RoBteuscher war angst, gab die flucht


vnd machte sich aus dem Staub, vermeinte nicht anderst, als hette er jhme
den FuB aus dem ArB gerissen. Also
kam Doctor Faustus wider zu Geit.

Been wten aers, daer af dat de Rostuyscher soo verschricte, dat hy beswijmende ter aerden viel. Daer op dat D. F.
moort riep, den Rostuyscher wel beangst wesende, settet opden loop, ende
liep ter Gameren wt, ende en wist niet
anders, oft hy en hadde hem tBeen wten
lijue getrocken, also quam D. Faustus
wederom aen ghelt.

[Kapitel LVIIL]
Doctor Fausti ander verschreibung, so er seinem Geist'
vbergeben hat.

'Ich Doctor Faustus bekenne mit meiner eygen Hand vnd Blut, das ich diB
mein erst Instrument vnnd Verschreibung biB in die 17. Jahr, steiff vnd fest
gehalten habe, GOtt vnnd allen Menschen feind gewest, hiemit setze ich hindan Leib vnd Seel, vnnd vbergib dis dem
machtigen Gott Lucifero, das, so auch
die 7. Jahr nach Dato dis verlof f en, er
mit mir zu schaken vnd zu walten habe.
Neben dem so verspricht er mir mein
Leib zu krtzen ) oder zu lengen, es sey
im Tod oder in der Heil, auch mich *)
keiner Pein theilhafftig zu machen.
1

Hierauff versprich ich mich wider,


das ich keinem Menschen mehr, es sey
mit vermannen, lehren ), abrichten,
vnterweisen *) vnnd drewungen, es sey
im Wort Gottes, Welthchen oder Geistlichen [Sachen, vnnd sonderhch keinem
Geistlichen] ) Lehrer*) gehorchen, noch
8

)
)
')
)
)
*)
1
a

c'
c
c'
c
[
c
5

und c' haben: weder zu k r t z e n .


und c' haben statt m i c h " mit".
+ c' ehren, lehren.
+ c' Vnterweisung.
]fehlt c'und c .
+ c* Lehrern.
7

De tweede verschryuinge van D.


Faustus, die hy synen Gheest
ouerghegheuen heeft.

Ick D. Faustus bekenne met mijne


eyghene handt ende Bloet, dat ick ditte
mijn eerste Instrument ende verschrijuinge tot int 17. Jaer sterck ende vast
gehouden hebbe, God, ende alle Menschen vyant geweest ben, waer mede
dat ick nv voortaen mijn Lijf ende Siele,
den Machtigen God Lucifer ouergeue,
om met my na dese volghende seuen
Jaren te moghen zijnen wille doen: Daer
teghen so belooft hy my wederomme,
dat hy my mijn leuen, noch vercorten,
noch verlengen en sal, het sy oock inde
doot oft inde Helle, my met geene pijne
en sal deelachtich maken:
Hier op verspreke ic my wederomme,
dat ick gheene Menschen meer, tsy met
vermanen, met eeren, met leeren, met
onderwijsinghe, oft met dreyghementen, door Gods Woort, ofte door eenighe
Werelthcke, ofte Gheestehcke Leeraers,
sal laten verleyden, oft hare Leere na-

DAS ALTESTE HOLLANDISCHE FAUSTBUCH

seiner Lehr nachkommen wil, alles getrewlich vnd krefftig zu halten, laut dieser meiner Verschreibung, welche ich zu
mehrer Bekrefftigung mit meinem eigen
Blut geschrieben habe, Datum Wittenberg, etc.

77

volghen sal: Ende tot meerder cracht,


ende ghetuygenisse deser mijner verschrijuinge ende belofte, soo hebbe ick
dit met mijnen eygenen Bloede gheschreuen, datum tot Wittenberch, etc.

Aus den angefhrten SteUen geht wieder hervor, wie buchstablich Baten seinen
Text ins HoUandische bertragt. Seine Erzahlung durch lokale Begebenheiten
auszuschmcken, wie der Bearbeiter des flamischen Wagnerbuchs, der beim Leser
ein besonderes Interesse zu erwecken weiB durch Hinzufgung von Wagners Erlebnissen in Flandern, hat er verschmaht. Eine derartige Ausschmckung lag sogar
frs Faustbuch nahe, weil Faust auf seiner Weltreise auch Friesland, Holland,
Seeland, Brabant und Flandern besucht; jetzt werden seine dortigen Erlebnisse
mit keiner Silbe erwahnt. Auch Fausts Streiche in Batenburg, die schon langst vor
der Verffenthchung des Volksbuches literarisch fixiert waren, hat der bersetzer
aufzunehmen verschmaht. Kannte Baten die Werke seines berhmten Amtsgenossen nicht? Der Name Wir findet sich zwar nicht unter den zahlreichen medizinischen SchriftsteUern, auf welche die Vorschriften des Secreet-Boec" zurckgehen, aber es ist von unserm sehr belesenen Autor unmglich anzunehmen, daB
ihm die Werke seines groBen Landsmannes nicht bekannt gewesen sein sollten.
Einen Vorzug kann man inzwischen in Batens allzugroBer Ehrfurcht vor dem Text
seiner Vorlage, welche ihn einerseits manche langweilige und alberne Geschichte
ohne Kommentar bernehmen laBt und ihn andrerseits verhindert haben mag
Eigenes ber Faust seiner Geschichte hinzuzufgen, auch bei wohlwollender Beurteilung nicht erbhcken.
DRITTES

KAPITEL

Die spaieren Drucke

Von den vier verschiedenen Bearbeitungen des deutschen Faustbuchs wurde in


hollandischer Sprache nur eine bekannt: die SpieBsche; kein Widman, kein Pfitzer
und auch nicht das Volksbuch des' Christhch Meynenden. Innerhalb der SpieBGruppe ist es, wie wir sahen, eine C-Fassung, die Baten seiner bersetzung zugrunde legte. Wenn Fritz glaubt, Anzeichen entdeckt zu haben, welche auf die
Existenz einer niederlandischen A-Fassung hinweisen ), so beruht dies auf einem
Irrtum ). AUe spateren hollandischen Faustbcher gehen auf Batens Text zurck
und unterscheiden sich davon eigentlich nur durch das schlechtere Papier, die min
derwertigeren Holzschnitte und eine zunehmende Verstmmlung der Fremdwrter.
An dem Haupttext von Batens Faustbuch wird im Lauf der ersten zwei Jahr1

) Das hollandische Wagnerbuch, Nederlandsche Volksboeken XII, S. 210 und Zeitschr. fr Bcherfreunde, Neue Folge VI (1915), S. 301.
*) Vergl. S. 121 und S. 124.

78

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VM DOKTOR FAUST

hunderte fast gar nichts geandert; nur wird gelegentlich ein flamischer oder niederdeutscher Ausdruck durch einen gelaufigeren ersetzt.
Die zunachst in Betracht kommende Ausgabe 1607 ist leider verschollen. Schon
im nachsten Jahre erschien wieder eine neue Auflage. Waren die beiden ersten Oktavausgaben gewesen, die des Jahres 1608 hatte, wie alle spateren in den nrdhchen Niederlanden gedruckten Faustbcher, das Quartformat.
. Nicht nur durch ein anderes Format, auch durch einen neuen Titel fallt diese
Ausgabe auf; auBerdem wurde Batens Vorwort fortgelassen und durch die buchstabliche bersetzung der Vorrede eines A-Textes ersetzt. Neu hinzugefgt wurden die Ghetuygenissen der Heiligher schrift, van die verboden Tooverykonsten",
dagegen wurde das Nachwort des Druckers an den Leser fortgelassen. Auch die
Randbemerkungen fielen weg. Offenbar lag das Bestreben vor, dem Buche, wenigstens auBerhch, den Charaktr eines neuen Werkes zu geben.
Das neue Vorwort kann nicht aus einem deutschen C-Text stammen, denn es
enthalt am SchluB die Ankndigung der lateinischen Fassung der Faustgeschichte.
Die Ghetuygenissen" mssen aus A* bernmmen worden sein. Es liegt also auf
der Hand, daB dem Bearbeiter auBer Batens Text, nur die Ausgabe A vorlag, von
der er sowohl den Titel wie das Vorwort und die ZeugnuB" bernahm, sodaB von
einem op het nieu wt denHoochduytschenExemplaer ouersien", womit der neue
Titel sich brstet, gar nicht die Rede gewesen ist, was brigens ein Vergleich mit
Batens Text deuthch genug beweist.
Fr die Nachlassigkeit, mit der beim Druck verfahren wurde, spricht die Tatsache, daB einige Male eine Zeile ausgelassen wurde. Bei der Beschreibung der
Hlle (Kapitel XVI) wurde fast eine ganze Seite berschlagen, was spater bemerkt
und zum Teil nachgeholt wurde. Grausam wurde mit Kapitel X X X V I verfahren,
das die Geschichte von Fausts Mantelfahrt mit drei Wittenberger Studenten nach
der Hochzeit des Herzogs von Bayern erzahlt; von den 88 Zeilen bei Baten sind nur
die ersten 7 und die letzten 19 bernmmen worden, sodaB die ganze Geschichte
wie der dem Kapitel vorangestellte Holzschnitt vllig unverstandlich sind. Das
Schlimmste ist noch, daB in alle spateren Drucke das Kapitel ohne weiteres bernmmen wurde, nur nicht in die Ausgabe N , die sich berhaupt durch eine sorgfaltigere Ausfhrung unterscheidet, wie auch in die allerjhgsten Genter Drucke
der Firma Snoeck-Ducaju.
In sprachlicher Hinsicht unterscheidet sich die Ausgabe 1608 von der des Jahres
1592 dadurch, daB das Allzufremdartige in Lautstand und Wortwahl umgeandert
wurde. So ist der lange Vokal u" (w) durchweg durch den Diphtong uy" ersetzt. Der bestimmte Artikel lautet statt de" fast immer die". Fr das Wort
oolic" in der Bedeutung verdorben", das Battus auch sonst in diesem Sinne
gebraucht, setzt die Ausgabe 1608 quaet" ein (Fol. 6 v3); stuyren" in der niederdeutschen Bedeutung hindern" wird nicht ganz richtig durch storen" (=
storen) ersetzt (Fol. 9 r4). Die dritte Person Einzahl des Zeitwortes willen",
woftir Baten unter fTamischem EinfluB im Prasens immer wilt" hat, lautet in der
Ausgabe 1608 stets wil".
a

79

DIE SPATEREN DRUCKE

l m allgemeinen sind die Anderungen, abgesehen von der Umsetzung des u" in
uy", wenig konsequent angebracht: das Wort stracks" in der Bedeutung gleich,
sofort" wurde durch terstont" ersetzt (u. a. Fol. 5 v24 und 30 v7), blieb aber
Fol. 15 r 20 und 19 v14 stehen. Die Wrtermit anlautendemh"oderVokal
wurden, wo Baten diesen Konsonanten fortgelassen oder unrichtig angewandt
hatte, korrigiert, so wurden in eenen vierigen Houen" und een eerhc casteel" die
betreffenden Wrter in ouen" und heerhc" geandert (Fol. 12 r25 und 22 v
13), aber Fol. 23 r19 und auch sonst blieb der Fehler unbeachtet.
Die Ausgabe 1608 ist mit eigens fr das Volksbuch angefertigten Holzschnitten
versehen; diese oder deren Nachschnitte finden sich in allen spateren niederlan*
dischen Drucken; berhaupt wurde die Ausgabe 1608 fr alle spateren hollandischen Faustdrucke vorbildhch.
Die Faustausgaben 1607 und 1608 erschienen beide zugleich mit dem Wagnerbuch. Fr die beiden Drucke des Jahres 1607, welche nach der Titelangabe gleichfalls mit Bildern versehen waren, gibt Marchand ) Delft als Druckort an. In der
Voraussetzung, daB die Bilder in den beiden Ausgaben 1607 wohl dieselben gewesen seien wie in den beiden Drucken des Jahres 1608, nahm Fritz *) an, auch diese
letzteren seien wohl in Delft erschienen. Nun wurden zu Anfang des siebzehnten
Jahrhunderts in Delft gerade mehrere Volksbcher gedruckt; dennoch kann die
Angabe bei Fritz fr die beiden Ausgaben 1608 nicht richtig sein.
Die groBen Anfangsbuchstaben im Titel des Fastbuchs, besonders die in der
zweiten Zeile man vergleiche S. 122 tragen einen deutschen Charakter. Die
stark vergilbten Blatter weisen auf den Gebrauch von deutscher Druckerschwarze.
Dies laBt einen Drucker im stlichen Teil Hollands vermuten. Fr diese Annahme
liegen auch sprachhche Grimde vor: der bersetzer des neuen Vorwortes gibt u.a.
damit" durch Daer met" statt durch opdat" wieder (A v5) und berhaupt
tragt die Sprache des Vorwortes einen stlichen Charakter, auch da, wo keine Beeinflussung durch die deutsche Vorlage angenommen werden kann. In Batens Text
wird orientaelschen Prince" in orientalischen" geandert (F. 3 r40). Deuthch
weisen einige Anderungen in dem aus derselben Offizin wie das Faustbuch stammenden Wagnerbuch 1608 auf einen Bearbeiter aus den stlichen Provinzen Hollands. Das Wort Sterren" (S. 3114) ) wurde durch steernen", gemartelt"
(3724)durchghemartert" ersetzt; in Wylicx' Text,, also wert oock.... der Zielen
Cracht niet wanckelbaer oft moede, maar is volherdich" (7427) wurde maar" in
sonder" geandert; fr die Wet Gods" (14330) hat die Ausgabe 1608 het
Gesedt Gods".
Wenn man bercksichtigt, daB die Holzstcke sich spater in Amsterdam befinden, so kommt als Drucker der Faustausgabe 1608 wohl an erster Stelle Jan Jansz.
in Arnheim in Betracht, der durch seinen Sohn, den GroBbuchhandler Johannes
Jansonius, enge geschafthche Beziehungen zum Amsterdamer Buchhattdel hatte.)
x

) Dictionaire Historique I, S. 249.


*) Nederlandsche Volksboeken XII, S. 212.
") Seitenzahl und Zeilenangabe nach dem von Fritz herausgegebenen Neudruck.
') Vergl. De Boekhandel te Amsterdam voornamelijk^in de 17e eeuw door M. M. Kleerkooper en W. P.
van Stockum Jr. *s-Gravenhage, Martinus Nijhoff. Deel I, S. 297.
l

80

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

In der Tat muB Jan Janszen, der sich gelegenthch auch Johannes Jansonius nennt,
das Volksbuch gedruckt haben. Am deuthchsten beweist dies ein Vergleich mit
einem andern aus seiner Offizin stammenden Volksbuch, namlich Een seerschoone ende ghenoecheheke Historie, vanden alder-vroomsten ende vermaertsten Ridder, Pahnerijn van Ohjve,
Van nieuws oversien, ende met schoone figueren
verciert. Tot Arnhem. B y Ian Janszen, Boeckvercooper. Anno MDCXIIF' ).
Die Typen sind wohl mit denen des Faustbuchs 1608 identisch; von den
Holzschnitten dieses Fastbuchs wurden zwei fr den Palmerin benutzt, namhch
Faust laBt Alexander den GroBen und dessen Gemahlin vor Karl V. erschehien"
{der S. 130 wiedergegebene) und Der Freiherr von Hardeck, will sich an Faust, der
ihm ein Hirschhorn an den Kopf gezaubert hatte, rachen". Der erste findet'sich
zweimal Fol. 12 r und 25 v, der zweite einmal Fol. 20 r. Beide Holzschnitte haben dieselbe Zierleisteneinfassung wie im Faust- und Wagnerbuch. DaB
beide ganz andere Situationen illustrieren mssen als wofr sie ursprnghch bestimmt waren, ist selbstverstandlich.
Wie gesagt, befanden sich die Holzstckeimachtzehnten Jahrhundert in Amsterdam. Vermuthch waren sie nach dem Tode des Jan Jansz. in den Besite seines
Sohnes, des Amsterdamer Buchhandlers Johannes Janssonius, gekommen. Dies
muB dann zwischen 1637 und 1650 der Fall gewesen sein; bis 1637 kann Jan Jansz.
in Arnheim nachgewiesen werden *) und 1650 war er bereits tot ).
Fr das Wagnerbuch scheint das Interesse bald nachgelassen zu haben; fr das
Faustbuch dauerte es unvermindert fort; um die Mitte des siebzehnten Jahrhunderts muB es besonders groB gewesen sein: aus dieser Zeit stammt Mathams Faust,
und gldchfalls Rembrandts angebhches Faustbild. Auch in der Literatur wird um
dieselbe Zeit auf die Faustgeschichte angespielt. In dieser Periode wird auch das
Volksbuch einige Male aufgelegt. Ein Druck des Jahres 1640, der in De Navorscher" ) erwahnt wird, konnte nicht aufgefunden werden. Die Ausgabe 1659 zeigt
dieselben Holzschnitte mit gleichen Zierleisten wie der Druck 1608. Das SchluBstck ein Ornament in dreieckiger Form mit einem Engelskopf in der Mitte
scheint gleichfalls aus dem NachlaB des Jan Jansz. zu stammen. Es findet sich
schon in der Niderl&ndischer Historie Emanuel von Meteren
Arnheim, In
Verlegung Ian Ianson, im Jahr M. DC. X X . " (man vergl. S. 163, 337 und 684),
Mglicherweise stammt also die Ausgabe 1659 aus dem Verlag des Johannes Janssonius des Jngeren.
Um die Mitte des achtzehnten Jahrhunderts mssen die Holzstcke im Besitz des
Amsterdamer Druckers Jacobus van Egmont oder dessen Witwe gewesen sein;
wenigstens finden sie sich in einigen aus seinem Verlag hervorgegangenen Werken.
1

) Ein E i . des seltenen Werkes besitzt die Koninklijke Bibliotheek im Haag.


) Mmoire Bibliographkiue sur les Journaux des Navigateurs Nerlandais
redig par P. A. Tiele.
Amsterdam, Frederik Muller, 1867. S. 44.
*) Kleerkooper en Van Stockum, De Boekhandel te Amsterdam. I. S. 299. Vermutlich war auch
Harman Jansz. van Aernbem", der 1618 als Buchbinder in das Zunftbuch eingetragen wurde, der aber auch
boeckvercoper" genannt wird und in derWarmoesstraat, waer uijthanght de Meerminne", sein Geschaft
hatte, ein Sohn des Jan Jansz. Vergl. Tiele, S. 44, Kleerkooper en Van Stockum, II S. 1489.
) Jahrgang XVI (1866),-S. 338.
2

81

DIE SPATEREN DRUCKE

Es liegt auf der Hand, in Van Egmont auch den Drucker des Fastbuchs zu vermuten, das um diese Zeit ohne Angabe von Drucker, Ort und Jahr erschien. Van
Egmont war der Nachfolger der Druckerfamilie Smient, welche sich besonders fr
Volkshteratur interessiert hatte. Von dieser knnte er die Holzstcke bernmmen
haben, welche Smient seinerseits aus dem NachlaB des Johannes Janssonius, der
am 11. Juli 1664 begraben wurde ), erworben haben mag.
Der Van Egmontsche Druck zeichnet sich durch eine etwas sorgfaltigere Behandlung aus: das verstmmelte Kapitel XXXVI wurde selbstandig erganzt; zwar
nicht in beremstimmung mit dem alten Text, aber die Mantelfahrt nach Mnchen wurde jetzt wenigstens verstandhch. Die sonstigen Anderungen sind ohne Bedeutung, wie brigens alle Abweichungen in den spateren Drucken, sodaB noch in
den Ausgaben des neunzehnten Jahrhunderts die Sprache genau dieselbe ist wie in
denen des siebzehnten. Eine sprachhche Modernisierung wurde erst um das Jahr
1820 vorgenommen. Die dafr ntig gewordenen Zusatze und Streichungen haben
jedoch offenbar den Drucker nicht verhindert den Druck ohne Manuskript herzustellen; die Kustoden dieser Ausgabe sind zum grBten Teil noch dieselben wie in
der des Jahres 1685. Die Folge war, daB die Seiten eine sehr abwechselnde Zeilenzahl aufweisen. Die Modernisierung der archaistischen Ausdrucksweise hat jedoch
den Untergang nicht mehr aufhalten knnen: die Zeit der Volksbcher war vorber.
Zur Orientierung des Lesers ber den Charakter der manchmal etwas komischen Anderungen werden zwei SteUen aus den beiden jngsten nordniederlandischen Ausgaben, S (Spaltg II) und T (Sp. III), nebeneinander abgedruckt, namhch der SchluB des LIL und der Anfang des LUI. Kapitels. Spalte I enthalt Batens
Text vom Jahre 1592. Ein Vergleich mit S zeigt, wie unbedeutend die Anderungen
sind, die jm Verlauf von zwei Jahrhunderten im Text des Fastbuchs und dasselbe gilt von den Volksbchern berhaupt angebracht wurden.
1

F. 43 v^37 ff.

S. 6242 ff.

S. 6245 ff.

Het welcke men de


Heeren Theologhen, ende
de principaelste des Raeds
die daer tegenwoordich
waren heeft te kennen
ghegheuen, maer men
heeft hem voor een andtwoorde gheuen laeten,
dat soo verre als hy niet
en wilde, noch en conde

Het welke men de Heeren Theologin ende principaalste des Raads, die
daar tegenwoordig waren,
heeft te kennen gegeeven,
maar men heeft hem voor
een antwoord geven laten, dat zoo verre, als hy
niet en wilde, nog en konde de vorzeide Boeken

Dit verzoek van Docter Faustus *) werd aan


Heeren Professoren voorgesteld, dewelke dadelyk
een Advis-Bripf aan Doeter Faustus toezonden,
welks inhoud was: Mynheer D. Faustus! het
verzoek door UE. aan ons
Professoren gedaan, ver-

*) Kleerkooper en Van Stockum I, S. 301; vergl. auch S. 113.


*) Namlich die verloren gegangenen Schriften desTerenz und des Plautus einigen lateinkundigen Schreibern diktieren zu drfen.
Van 't Hooft, Faustbuch

82

DAS HOLLAN DISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

mogen wy niet toe te


staan volgens onze Formulieren van Eenheid.
Maar, zoodra gy zelfs een
afschrift aan ons ter hand
steld, door U zeiven geschreven, dan zullen wy
het eerst nazien, en bevinden wy, dat in al die
Poetische Schriften niets
nadeeligs voor de Jeugd
inligt opgesloten, dan zullen wy dezelve in Druk laten geven, en de Exemplaren met onze eigen
handteekening bekrachtigen. Maar D. Faustus
voldeed aan het verzoek
niet, wel wetende dat zyne Poetische Schriften
zeer schadelyk zoude wezen voor de studeerende
Jeugd. Zoodat Docter
Faustus hierin zyn snood
oogmerk niet heeft kunnen bereiken.

de voorseyde Boecken,
ouerleueren, soo en begheerden sy sulckx niet,
mits dien men sonder dat
ghenoechsame Authoren,
ende Boecken hadde,
daer wt de Jeucht recht
goet Lattijn leeren conde,
want het soude te vreesen
zijn, dat den boosen
Gheest, int openbaren deser Boecken, alderley Fenij n, ende ergelicke exempelen daer onder mengelen mochte, waer door
dat daer naer onder alle
vrome, meer schade veroorsaecken soude, als
voordeel: Waer ouer dat
dese Comedien Terentij
ende Plauti, achterghebleuen zijn, op alsulcken
plaetsen daer de Duyuel
die versteken heeft, waer
door dat D. Faustus hier
in, gheen Meesterstuc en
heeft connen bewijsen.

overleveren, zo en begeerden zy zulks niet: mitsdien men zonder dat


genoegzaame Autheuren
ende Boeken hadde, daar
uit de Jeugd regt goed
Latyn leeren konde;want
het zoude te vrezen zyn
dat den bozen Geest
in het openbaar dezer
Boeken, alderlei fenyn
ende ergerlykeExempelen
daar onder mengelen
mogt, waar door dat daar
na onder alle Vroomen
meer schade veroorzaken
zoude als voordeel. Waar
over dat deze Comedin
Terency ende Plautie agter gebleven zyn, op al
zulken plaatze, daar de
Duivel die verstekenheef t.
Waar door dat Doctor
Faustus hier in geen
Meester-stuk heeft kunnen bewyzen.

Een ander Historie hoe


dat D. Faustus onversiens in eene Gasterye
coemt.

Een ander Histori, hoe Een andere Historie, hoe


dat D. Faustus onverziens dat D. Faustus onvoorin een Gasterie komt. ziens in eene Gastery komt.

Tot Erfort inde Sleutelstraet, is een Huys ghenoemt den Ancker, in


twelcke dat doen ter tijt
een Stad-joncker gewoont
heeft, waer van dat wy
hier (om seker oorsake)
den naem niet setten en
willen, by den wekken
dat D. Faustus den gant-

Tot Erffort is een huis,


genaamt de Anker, in het
welke dat daar toen ter
tydt een Stadsjonker gewoont hadt, waar van dat.
wy hier (om zeker oorzake) den naam niet zetten willen, by dewelke
dat Doctor Faustus den
gantschen tyd over zo

Te Erfort is een huis


genaamt het Anker, in
hetwelke toen ter tyd
een Stadsjonker gewoond
heeft, waarom wy om zekere reden, de naam niet
willen zeggen, by welke
D. Faustus te Erfort eene
geruime tyd verkeert
heeft, en daar ook vele

DIE SPATEREN DRUCKE

schen tijd ouer so lange


als hy tot Erfort woonde,
gheconverseert heeft, ende veel wonderlicke cortwijlen bedreuen hadde.
Soo ist ghebeurt, dat
den voorsz Faustus op
eenen tijt, als den Joncker
diuersche Gasten hadde
(niet tot zijnen huyse,
maer tot Praghen daer
den Keyser was) metten
welckenden voorsz. Joncker vrolick was, alwaer
hy Faustum dicmaels by
hem wenschede,
maer also hem zijnen
weert vermaende, dat alsulcken wenschen om niet
was, mits dien den voorsz
Faustus nv so verre van
hem geseten was, soo
heeft hy eenen tijt lanck
daer van stille ghesweghen, maer stracx daer
na wederomme om hem
wenschende, so isser eenen
onder tgheselschap gheweest, die schertswijse
hem gheroepen heeft, met
zijnen name, ende hem
heeft gebeden by haerlieden te comen,

lange als hy tot Erffort


woonde, geconverzeert
heeft en veel wonderlyke
kortswylen bedreven hadde.
Zo is 't gebeurt dat
den voorsz. Faustus op
een tyd, als den Jonker
dieversche gasten hadde
(niet tot zyne huize, maar
op pragen, daar den Keizer was) met den welken
den voorsz. Jonker vrolyk was. Alwaar hy Doctor Faustus dikmaals by
hem wenschten.
Maar alzo hem zyne
Waart vermaande, dat al
zulken wenschen om niet
was, overmits dat den
voorschreeven Faustus
nu zo verre van hem gezeten was, zoo heeft hy
eenen tyd lang daar van
stille gezwegen, maar
straks daarna wederom
om hem wenschende, zoo
is 'er eenen onder het
gezelschap geweest, die
scheertwyze hem geroepen heeft met zynen naame en heeft hem gebeden
by haarlieden te komen;

83
wonderlyken Boevenstukken bedreven heeft.

Zoo gebeurde het op


een tyd, dat Docter Faustus, als den Jonker onderscheidene gasten genoodigd had, niet ten zynen
huize, maar in het Perk,
met welke gasten hy vrolyk was. Docter Faustus
wenschte daar gaarne ook
by te wezen;

Maar de Waard zeide


dat konde niet wezen,
overmits dat hy daarby
niet door de Jonker zelve
genoodigd was, en daar
men ongenoodigde gasten, daar achter de deur
zou zetten, zoo heeft D.
Faustus eenen tyd lang
daar over stille gezwegen,
maar straks daarna wederom om hem wendende, zoo was er een onder
het gezelschap, die uit
schertswyze D. Faustus
geroepen heeft, en bad
om toch by hunlieden te
komen;
dese woorden ghesproken deeze woorden gesproo- deze woorden gezegd hebwesende, soo clopter ken wezende, zo klopt 'er bende, zoo werd er hart
eenen stijf aen de deure, eenen styf aan de deur, aan de deur geklopt, de
den Huysknecht loopen- den huisknegt lopende Huisknecht loopt naar
de na de venster, vraecht na het vengster, vraagt: de deur, vraagt: Wie
wie dat daer clopte, maer wie dat daar klopte? klopt daar? maar ziende
siende ter vensteren wt, maar ziende het vengster door het zyvengster, ziet
so siet hy dattet Faustus uit, zoo ziet hy dat 'er hy dat het de beruchte
was, die stracx afghese- Faustus was, die straks Docter Faustus was; de

84

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

ten was, ende zijn Peert


byden toom hadde, segghende totten Huysknecht, kendy my niet,
ie ben de gene, diemen
geroepen heeft:
De knecht dit hoorende, liep stracx tot zijnen
meester, aleer hy de deure
open dede, ende seyde
hem hoe dat D. Faustus
daer voor de deure was
ende hadde aengeclopt,
daer op dat den Joncker
sprack, dat hy moeste
droomen, oft qualick ghesien hadde, want hy wist
wel, waer dat Faustus nv
was.

afgezeten was, en zyn


Paart by den toom hadde: zeggende tot den
huisknegt; kend gy my
niet? ik ken de geene die
men geroepen heeft.
De knegt dit hoorende
liep terstond na zynen
Meester, al eer hy de deur
open dede, en hy zeide
hem hoe dat Doctor
Faustus daar voor de
deure .was, en hy hadde
aangeklopt. Daar op den
Jonker sprak, dat hy
moest dromen, ofte kwalyk gezien hebben, want
hy wiste wel waar dat
Faustus nu was.

Met dies soo clopt Faustus noch eens, ende doen


den Heere neffens zijnen
knecht oock wt siet, so
bekent hy dattet D.
Faustus was, waeromme datmen de deure
opende, ende hem vriendelijck ontfinck. Des
Jonckers sone bidt hem,
dat hy stracx soude willen by de Gasten comen,
ende hy nam het Peert
wt den handen, geboot
datment wel voederen
soude, maer den Sone en
coste het voorsz. Peert
niet gehouden, hoe vast
dat hijt oock houdende
was, ghelijck ghy alhier
sult hooren.

Met dies zo klopt Doctor Faustus nog eens: en


doen dien Heer neffens
zynen knegt ook uit ziet,
zo bekent hy, dat het
Doctor Faustus was,
waarop dat men de deure
opende, ende hem vriendelyk ontfingen. Des Jonkers Zoone bidt hem dat
hy straks zoude willen by
de gasten komen, en hy
nam hem het Paard uit
de handen, en hy gebood
dat men het wel voeden
zoude. Maar de Zoone
konde het Paard niet
houden hoe vast dat hy
ook houdende was, gelyk
gy alhier zult hooren.

Huisknecht, de bovendeur geopend hebbende,


vroeg D. Faustus aan de
Huisknecht: kend gy my
niet, ik ben degene, die
hier geroepen is.
De Huisknecht zeide:
blyf zoo lang op de vloermat staan, ik zal er Mynheer kennis van geven.
De Huisknecht hep naar
zynen Heer, en berigte
hem, dat Docter Faustus
in het Voorhuis op de
vloermat stond, en dat hy
geroepen is. De Heer zeide: scheelt het u in het
hoofd, of droomt gy? ik
weet er nergens van; ik
verwacht hem ook niet.
Waarop D. Faustus
nogmaals woedende aan
de deur klopte, omdat
men hem zoo lang op
de vloermat liet staan.
Waarop de Heer zelve
naar voren ging, en zag
dat het D. Faustus was,
en verzocht hem zeer
vriendelyk om binnen te
komen, vervolgens geleide den Heer hem in de
kamer daar de Gasten tegenwoordig waren, en gaf
aan zyn Huisknecht bevel, om het paard van D.
Faustus naar de stal te
brengen, hetzelve te ontzadelen, en goede Haver
te eten geven. Maar de
Huisknecht konde het
Paard niet regeren, gelyk
men hooren zal.

85

DIE SPATEREN DRUCKE

lm Jahre 1830 muB noch eine spate Bearbeitung in Reimen stattgefunden haben.
Engel verzeichnet unter den ihm bekannten hollandischen Faustschriften als Nr.
286 (S. 114): Doctor Faust. Volksverhaal. Door P. J . Kikkert. Nieuwe Niedorp,
Groot. 1867 gr. 8. 27 Seiten". Das Bchlein war leider trotz vieler Mhe nicht aufzutreiben. Von dem Verfasser, ber welchen keine der in Betracht kommenden
Biographien irgendwelche Auskunft gibt, kann ich durch die Gte des Herrn
Dr. H . Kikkert in Haarlem etwas Naheres mitteilen. Pieter Jacobus Kikkert
wurde 1801 in Leiden als Sohn eines begabten Vaters ) geboren. E r besaB dessen
knstlerische Veranlagung, entbehrte aber dessen Bestandigkeit und Ausdauer.
Beim Ausbruch des Krieges mit Belgien im Jahre 1830 nahm er Dienste und avancierte bald zum Offizier. Das abenteuerliche Leben an der belgischen Grenze gefiel
ihm ausgezeichnet; neun Jahre verlebte er unter den Waffen; 1839 heimgekehrt,
erwies er sich aber zu regehnaBiger Arbeit als vollstandig ungeeignet. Eine Ehe
brachte nicht die erwartete gunstige Wendung; auBerdem starb die Frau frh. E r
kam vllig herunter und starb 1886 hochbetagt in Montfoort. DaB ein solcher Charakter sich zum Faustbuch hingezogen fhlte, ist wahrhch kein Wunder; zu viel
Zge hatte er dafr mit der Faustfigur des Volksbuchs gemein. Die Bearbeitung
hat wohl 1830 stattgefunden, denn nach Engels Angabe findet sich diese Jahreszahl am Schlusse der in gereimten vierfBigen Jamben verfaBten Erzahlung. Erst
1867 wurde sie gedruckt und zwar bei Jan Groot in Nieuwe Niedorp. Eine Untersuchung in diesem Dorfe erwies die Richtigkeit der Angabe Engels. Ein alter Drukkergehilfe erinnerte sich des Bchelchens, mit dem er Jahre lang von Dorf zu Dorf
hausiert hatte ), noch recht wohl. Von P. J . Kikkert wurden mehrere kleine Gedichte aufgefunden ), alle in dem etwas bombastischen Tone der Zeit.
Die in Flandern gedruckten hollandischen Faustbcher unterscheiden sich von
den nordniederlandischen Ausgaben durch das Duodezformat. Auch fehlen das
Vorwort und die Zeugnisse der heiligen Schrift ber die verbotene Zauberei. Sie sind
ohne bildhchen Schmuck, nur haben die alteren Drucke ein Titelbild.
Das Volksbuch scheint in den flamischen Provinzen verhaltnismaBig spat bekannt geworden zu sein; das anti-kathohsche Element, welches im Faustbuch zutage tritt, stand natrhch einer Verbreitung unter den katholischen Flamen im
Wege. Unter den im Jahre 1612 in Brgge fr die Schule yerbotenen Werken, zu
denen zahlreiche Volksbcher gehren, wird es nicht genannt ). Auch findet es sich
nicht in der von Mone ) verffenthchten Liste der im frheren Bistum Antwerpen
im Jahre 1621 nicht nur fr die Schule, sondern generalyk onder de ghemeynte"
1

*) Er scbrieb eine Verhandeling ter beantwoording der vraag, Wat is de reden, dat de Nederlandsche.
school
zoo weinig meesters in het historisch vak heeft opgeleverd
door Pieter Kikkert te Schiedam 1810" und erwarb sich mit diesem Werk die goldene Verdienstmedaille der TeylerS-stichting.
) DaB die Almanache auf diese Weise an den Mann gebracht wurden, ist bekannt; fr die Volksbcher im
engeren Sinne kann man es gleichfalls ruhig annehmen; auch das englische Wort chapbook" weist darauf hin.
) U. a. Holland aan Belgi, Rotterdam, P. J. Masier, 1830; (auf den Kriegmit Belgien); aufgenommen
in die Volledige Verzameling van alle Dicht- en Prozastukken, den Belgischen Opstand.... betreffende....
door D. Blikman Kikkert, 1830. Teil I, Nr. 9.
*) Tijdschrift voor Boek- en Bibliotheekwezen. Jahrgang I (1903), S. 214.
) bersicht der niederlandischen Volks-Literatur alterer Zeit. Tbingen, 1838. S. 17.
a

86

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

verboten Lektre und ebensowenig wird es unter den zu Anfang des siebzehnten
Jahrhunderts fr die Catholycke Joncheijt" verbotenen Volksbchern genannt,
welche De la Montagne abdruckt*); wohl gehort dazu das durch und durch katholische Maijken van Numwegen, ubi necromentia docetur". Vermutlich ist in dieser Zeit das Faustbuch in Flandern noch wenig oder gar nicht bekannt gewesen.
Die erste in Belgien gedruckte Faustausgabe unter der falschen Adresse Jean
de Nivel, Amsterdamwelche die fr katholische Leser anstBigen Stellen unverandert lieB, scheint nicht sehr verbreitet gewesen zu sein; nur zwei Auflagen, beide
mit der Jahreszahl 1728 wurden mir bekannt.
Die Elamen hatten mitunter ernste Bedenken gegen die aus den nrdhchen
Provinzen stammenden Volksbcher. So warnt der Antwerpener Drucker Vinck
im Vorwort seiner Reinaert-Ausgabe vor den schandaleuzen druk, den welken tot
Amsterdam by Broer Jansz. op de nieuwe-zijde achter den Burgwal in de zilveren
kan gedrukt is, die dient tot verergernisse en schandaal van de goede Catholyken,
overzulks men dien niet kan lesen zonder zyne ziele te bezwaren". Auch das Faustbuch gehorte zu der Lektre, die den frommen Katholiken ein- Argernis" sein
muBte. Wir sahen bereits, daB der Brsseler Druck des Jahres 1728 die anstBigen
SteUenunverandertbernahm. Das war auch mit der viel spateren Ausgabe, gleichfalls mit der Jahreszahl 1728, welche, wie alle spatere Faustdrucke, in Gent das
Licht sah, der Fall. Vermuthch erschien diese Ausgabe bei dem Drucker Peter
Kimpe, dessen Produkte nicht aufhren werden das Interesse der Bibhophilen zu
erregen", wie Van der Haeghen bemerkt ). Der Verleger scheint bald zu der berzeugung gekommen zu sein, daB es fr das Debit des Fastbuchs erwnscht war, die
anti-katholischen AuBerungen aus dem Text zu entfernen. Zwar wurden nicht alle
fr die katholischen Flamen bedenkliche SteUen gestrichen, aber der anstBigste
Passus im Kapitel XXVI, die Schilderung von Fausts Besuch beim Papst, wurde
ausgelassen. Die beiden altesten flamischen Ausgaben haben noch, resp. S. 85 und
S. 95, in beremstimmung mit dem alten Text: D. Faustus sagh oock aldaer sijns
gelycke, als namentlijck Hooverdije, Pracht, Vermetentheyt, Brasserije, Suijperije,
Hoererije, Overspel, ende meer andere: waer over dat hy noch eens seyde: ick
meijnde dat ick een Vereken des Duijvels was, maer hy moet mij langer voortrecken ). Dese Verkens tot Roomen zijn gemest, en tydigh *) te braden, oft gesoden te
worden. Ende mitsdien dat hy veel van Roomen gehoort hadt, soo is hy door sijn
Tooverye dry dagen en dry nachten in den Paus Paleys onsichtbaar gebleven." Der
Genter Druck des Hismanius vande Rumpel" diese Adresse wurde statt des
mit dem alten Text bernommenen Joan de Nivel" gewahlt, offenbar um anzudeuten, daB das Werk ein anderes geworden sei hat hierfr (S. 69): D. Faustus
zag ook aldaer zyns gelyk. En mits hy veel van Roomen gehoord had,...." u.s.w.
Seine katholische Gesinnung auBert der Bearbeiter auch im Kapitel XVI, wo er
a

) Tijdschrift voor Boek -en Bibliotheekwezen. Jahrgang IV (1906), S. 278.


) Bibliographie Gantoise, Tome IV, Gand, 1862, S. 402.
*) Die alteren Drucke haben voorttrecken" als bersetzung des deutschen ziehen" was hier aber wohl
aufziehen" bedeutet.
) Der deutsche Text hat zeitig" = rijp".
1

87

DIE SPATEREN DRUCKE

behauptet, daB es ein Fegefeuer gebe, wo die Seelen leiden mssen, und im SchluBkapitel, wo er dem Leser den frommen Rat gibt, den Schutzengel um Hfe wider
die Versuchungeh des Teufels anzuflehen. Und dennoch wagte er es offenbar nicht
seine editio castigata" unter eigenem Namen erscheinen zu lassen und verbirgt er
sichhinterder Andeutung Hismanius van de Rumpel, Amsterdam". In dieser Ausmerzung der fr katholische Leser anstBigen Stellen bildet Kimpes Faustbuch
eine Parallele zu den gegen Ende des achtzehnten und zu Anfang des neunzehnten
Jahrhunderts in der Rheingegend erschienenen Faustbchern
Aus sittlichen Bedenken wurden wohl die naheren Umstande ber Fausts sechstagigen Aufenthalt im Harem des Sultans zu Konstantinopel ausgelassen. Wenn
Mephostophiles Kapitel X V I in Anlehnung an Spr. 3016 behauptet, die Helle,
der Frauen Bauch vnd die Erden werden nimmer satt", so laBt der Bearbeiter wohl
aus demselben Grande den Vergleich mit dem MutterschoB fort.
Der Druck weist noch einige andere Anderangen auf; die beiden Verschreibungen Fausts sind datiert: die erste vom 23. Oktober 1514, die zweite vom 3. August
1531; er wird denn auch richtig in der Nacht vom 23. zum 24. Oktober 1534 zwischen zwlf und eins vom Teufel geholt. Die Tendenz, durch genaue Angaben die
Glaubwrdigkeit der Erzahlung zu erhhen, zeigt sich auch im Kapitel L I X ; der
stattliche vom Adel", in den alteren hollandischen Drucken N . N . genannt, fhrt
hier den gut flamischen Namen A. van der Hulle.
Die genannten Anderangen, wie auch eine derbe AuBerang flamischen Humors
auf S. 124 und das vierzeilige SchluBgedicht:
Die God dient en bemind,
Zal hier naer zalig wezen;
Maer wie den duyvel dient,
Hoeft voor de heil' te vreezen,
werden wohl auf Rechnung des Drackers gestellt werden mssen. Kimpe war Mitglied der Genter Rederijkerskamer De Balzamieren" und war auch schriftstellen
risch tatig, er verfaBte namhch ein Frauenspiel: Het wonder helddaedig leven en
glorieuse martehe van den edelen en jongen ridder Sint Jooris ).
Wurde die Faustgeschichte in Flandern erst in spaterer Zeit bekannt, um so Ian-ger hat sie dafr ihre Popularitat behauptet. Noch immer steht das Puppenspiel,
wie in Consciences Jugend, im Poesjenellenkelder zu Antwerpen auf dem Repertoire. Auch die Volksbcher werden noch immer neu gedruckt und finden zahlreiche Leser. Seit dem Jahre 1826 gibt die Firma Snoeck-Ducaju in Gent, in deren
Verlag mehrere alte Volksbcher erscheinen, auch das Faustbuch heraus. Von diesen jngsten Faustdracken, die einzigen, welche eine richtige Adresse tragen, ist in
den ffentlichen Bibliotheken noch sehr wenig vorhanden: in Holland kein einziges
a

) Vergl. Hans von Muller Zu den sogenannten Volksbchern vom Dr. Faust", Zeitschr. f. Bcherfreunde
Neue Folge. Jahrg. XII, S. 101 ff.
) Bibliographie Gantoise, Tome IV, Gand, 1862. S. 409 Nr. 7937.
l

88

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

Exemplar; in Belgien besitzen die Bibliothque Royale und die Universitat sbibliothek Gent den gleichen Druck; einen andern besitzt die Stadtbibliothek Antwerpen ; beide sind die j ngsten Ausgaben der Firma Snoeck. Nach einer Mitteilung
von einem der Firmanten werden im Archiv sechs verschiedene Drucke erwahnt,
der jngste aus dem Jahre 1914. Jede Auflage zahlte tausend Exemplare; die
Faustbcher haben also noch immer das Interesse der Leser. DaB so wenig in den
Bibliotheken vorhanden ist, ist wohl dem Umstande zuzuschreiben, daB die Drukke noch zu jung sind um das Interesse der Bibhophilen zu erregen, welches brigens fr diese Art Lektre nie besonders groB war. Die beiden jngsten Drucke
die alteren kamen mir nicht zu Gesichtsind sprachhch modernisiert; einige naturhistorische Albernheiten wurden gestrichen, er sind aber noch genug andere stehen
gebheben. Es macht einen etwas ernchternden Eindruck, nachdem man durch die
zahlreichen alten Ausgaben mit dem Gedanken vertraut geworden ist, daB das
Gewitter durch die in der Luft kampfenden Geister hervorgerufen wird, nun pltzlich zu erfahren, daB es nur entsteht, weil einige Wolken mit Elektrizitat geladen
seien. Die Lcke im Kapitel XXXVI ist bemerkt und gar nicht ungeschickt ausgefllt worden. Der Name Mephostophiles wurde unter Goethes EinfluB in Mephistopheles geandert. Fr Wittenberg steht durchweg, wie brigens in allen flamischen
Drucken, Wurtemberg.
VIERTES KAPITEL

Das Faustbuch in der alteren hollandischen Literatur

Wie kein Drucker seine Offizin fr die Verbreitung des Fastbuchs verantwortlich gemacht zu sehen wnschte, so wollte offenbar auch kein Schriftsteller die
Faustgeschichte gelesen haben. Diesem Umstande ist es ohne Zweifel zuzuschreiben, daB man das Faustbuch, das doch sehr verbreitet gewesen sein muB, so
seiten genannt findet. Der Klassizismus des siebzehnten Jahrhunderts kmmerte
sich wenig um die Lektre des niedren Volkes; das rationalistische achtzehnte
Jahrhundert hatte dafr nur Verachtung brig. Eine Wrdigung dieser Art Lektre trat erst ein, als die meisten Volksbcher schon langst vom Bchermarkt verschwunden waren und fand ihren Ausdruck fr die Volksbcher im engeren
Sinne in Van den Berghs De Nederlandsche Volksromans" ), fr die Volkslektre berhaupt in Schotels Vaderlandsche Volksboeken" ). Abgesehen vom
Zeitgeschmack wurde das Faustbuch auBerdem noch als ein in rehgiser und sitthcher Hinsicht auBerst gefahrhches Werk betrachtet. Wenn Maijken van Numwegen" verboten wurde, weil es die Nekromantie lehrte und Valentyn ende
Ourson", weil plena amatorijs nugis" ), fr wieviel gefahrhcher muBte dann das
Faustbuch gehalten werden, gegen welches sowohl das eine wie das andere Be1

') Amsterdam 1837.


) Haarlem 1874.
*) Tijdschrift voor Boek- en Bibliotheekwezen, Jahrgang IV (1906) S. 278.
2

DAS FAUSTBUCH IN DER ALTEREN HOLLANDISCHEN LITERATUR

89

denken galt und das noch dazu ausgesprochen gottlos war, indem es einige fundamentale christhche Dogmen, sei es auch durch den Mund des Teufels, in frecher
Weise leugnete. Sogar da, wo man das Faustbuch sicher genannt zu sehen erwartet,
wird darber geschwiegen, und man kann sich des Verdachts nicht erwehren, daB
es mit Absicht getan wurde. Der streng protestantische Utrechter Schulmeister
Simon de Vries weiB in seiner ausfhrhchen Teufels- und Spukliteratur nichts von
einem Zauberer Faustus, obgleich er in seiner Branche ein auBerst belesener Mann
gewesen sein muB. Auch der in Bezug auf Gespenster etwas freisinniger denkende
Dordrechter Arzt Danil Jonctys*) spricht ber Faust nicht, ebensowenig wie
sein Haarlemer KoUege Abraham Palingh ) .
Der Dichter" H. A. Hoejewilt, der in seinem Dool-hoff" ) einige menschhche
Verirrungen beschreibt, weiB von allerhand leugenstorys", die beim Publikum
Erfolg gehabt haben:
2

Van Amadis, van Palmerijn,


Van Orssen en van Valentyn,
Van Malegijs, van Manjeviel,
Van Blancefleur en van Virgiel,
Von Ulenspiegels schalk bedrijf
Of van Marcolphus met sijn wijf,
Van Fortunatus beurs en hoet,
Dat smaeckt de heden wonder soet,
Een yder dat veel hever hoort
En leest, als Godes heyhg Woort.
Die Lgengeschichte par excellence, worin der Lgengeist selbst solch eine
wichtige Rolle spielt, kennt er wieder nicht.
I Wie sehr jemand, der im achtzehnten Jahrhundert auf den Namen eines -Gelehrten Anspruch macht, sich seines Wissens ber Faust schamt, zeigt sich nirgend
(ieuthcher als bei dem in Amsterdam lebenden Franzosen Prosper Marchand ).
Er kennt die Faustbcher und die sich mit Faust beschaftigenden historischen
Zeugnisse wie vielleicht kein zweiter seiner Zeitgenossen: drei von den vier Fassungen der Faustgeschichte nennt er, nur die des Christlich Meynenden scheint ihm
unbekannt gewesen zu sein. Er berichtet von bersetzungen ins Englische, Franzsische und Hollandische, von beiden letzteren gibt er sogar mehrere Ausgaben.
Und doch entschuldigt er sich immer wieder beim Leser, daB er etwas von dieser
verachthchen Lektre wisse, die in seinem gelehrten Werke zu erwahnen eigenthch
lacherlich sei und er befrchtet nichts so sehr als den Vorwurf, seine Freistunden
4

') Verhandeling der Toovej-Sieckten.... Uyt verscheyde Latijnsche Boecken D. Sennesti vertaelt.... tot
Dordrecht, by Henrik van Esch, 1638.
*) 't Afgerukt Mom-Aansight Der Tooverye:
t'Amsterdam, By Jan Rieuwertz,..,. 16S9.
*) Dool-hoff, door H. A. Hoejewilt. Te Haerlem, Gedruckt by Claes Braau, Boeck-verkooper en Drucker
in de Korte Bagijne-straet, in 't Schryf-Boeck o. J. (Anfang des 17.-Jahrhunderts) Einblattdruck. Ein Ex.
besitzt u.a. die stadtische Bibl. in Haarlem. Vergl. Burger in Tijdschrift voor Boek- en Bibliotheekwezen,
1906 S. 152 ff.
) Dictionaire Historique" Teil I S. 249 ff.
4

90

DAS HOLLANDISCHE VOLKSBUCH VOM DOKTOR FAUST

in so unwrdiger Weise verwendet zu haben. AUerhand Grimde beeifert er sich zu


seiner Entschuldigung anzufhren, besonders, daB man das elende Produkt der
Einbildung des Pbels mit dem berhmten Buchdrucker Fust verwechselt habe,
wie es le bon professeur" Konrad Drr getan hat *). Auch hat es sogar Gelehrte
von Namen gegeben wie Phipp Camerarius und Konrad GeBner, die im Ernst an
die Existenz dieses Personnage imaginaire'' geglaubt haben *).
Balthasar Bekker, der mit der popularen Teufelshteratur natrlich sehr vertraut war er nennt von den Volksbchern, worin der Teufel eine Rolle spielt
nachdrcklich die Paapsche groUen en Romans van Amadis van Gaule, van den
Ridder Malegijs, van Valentijn en Ourson, van Fortunatus, en sulk slagh van
quakken" , spricht in seiner Betoverde Weereld" *) ber die Volksbcher von
Faust und Wagner nur an untergeordneter Stelle ). Eigenthch zitiert er nur den
Utrechter Professor der Theologie Gisbert Voet, der u.a. aus diesen Werken auf die
wirkhche Existenz des Teufels geschlossen hatte. Bekker nennt sie mit den Worter*
des Apostels *) ongoddelijke en oudwyfsche fabelen", die er schon verworfen habe
ehe er erwachsen gewesen sei. In seiner Jugend also hat er die beiden Volksbcher
gelesen. Das war wohl auch mit Voetius selbst der Fall gewesen, der sie wiederholt
erwahnt ). Das Wagnerbuch habe er vor 57 oder 58 Jahren gelesen, behauptet er
1659, also um das Jahr 1602, als Schler der Lateinschule in Heusden *). Das Faustbuch, welches er mitteilt einst" gelesen zu haben ), lernte er wohl um dieselbe
Zeit kennen.
Ein anderer Lateinschler, der vermutlich das Faustbuch gelesen hat, und zwar
zu seinem Verhangnis, ist der sechzehnj ahrige Jnghng aus Franeker in Friesland,
dessen Geschichte Bekker in der Betoverde Werelt" *) so ausfhrhch erzahlt und
fr den ffenthch in der Kirche gebetet wurde, weil er vom Satan gequalt wurde.
Sein Verhaltnis zum Teufel erinnert in mancherlei Hinsicht so auffallig an das
Bndnis Fausts, daB man ruhig eine Beeinflussung der berreizten Phantasie des
Knaben durch das Volksbuch annehmen darf. Klaassen so nennt ihn Bekker
mit fingiertem Namen in Hinsicht auf seine noch lebenden Verwandten hatte
sich dem Teufel Belzebub verschrieben. Wie Faust den Mephostophiles, so hatte
4

) Namlich in einem Brief vom Juli 1676 an Georg Sigismund Fhrer, abgedruckt bei J. L. Schelhorn,
Amcenitates literariae, Francof. 1726 Teil V, S. 50 ff. (Ein Ex. in der Universitatsbibl. Amsterdam).
*) Marchand war um das Jahr 1675 in Frankreich geboren und war lange Zeit in Paris als Buchhandier
tatig. Um als Protestant freier zu sein, zog er 1711 nach Amsterdam, wo er bis zu seinem Tode (1756) lebte.
Er war eine Autoritat auf bibliographischem Gebiet. DaB er sich in seinem Dictionaire" mit Faust beschaftigt, gescbieht auch nur, weil der Altorffer Professor Konrad Drr diesen mit dem Buchdrucker Faust
verwechselt. Das Werk wurde nach seinem Tode von J. N. S. A., dem Leidener Professor Jean Nicolas Sbastien AUamand, herausgegeben. Ein Ex. besitzt die Universitatsbibl. Amsterdam.
*) t'Amsterdam, By Danil van den Dalen. Boekverkoper op 't Rockin, bezijden de Beurs. 169193.
*) S. 155 des III, Tees.
*) namlich Paulus I Timoth. 1. 4.
*) Vergl. Disputationes Theologicae, Ultraiecti Apud Joannem a Waesberge. Bd. I (1648) Abschnitt: De
Natura et Operationibus Daemonum S. 982, Bd. III (1659) Abschnitt: De Magia, Pars altera S. 562, 565, 567
u.a.
') Bd. III S. 596. Eigentlich bezieht sich die Angabe auf die am 9. April 1636 gehaltene Disputation, aber
man wrde dann das Jahr 1578 oder 79 erhalten, als weder Voet selbst, noch das Wagnerbuch existierten,
sodaB wohl die Zeit des Erscheinens des III. Teiles (1659) als Ausgangspunkt anzunehmen ist.
) Bd. III S. 585.
) Buch IV Kap. IX.
1

DAS FAUSTBUCH IN DER ALTEREN HOLLANDISCHEN LITERATUR

91

er als dienenden Geist den Serug erhalten. Wie Mephostophiles dem Faust, so erschien Serug dem Klaassen in verschiedener Gestalt. Wie Faust im Januar der
Grafin von Anhalt frisches Obst und reife Trauben verschafft, und mitten im Winter einen blhenden Garten mit reifen Frchten hervorzaubert, so holt Klaassen
mitten im Winter aus der Kirchenbank in Franeker reife Kirschen, die er seinen
Kameraden zeigt. DaB das Gastmahl, welches der Teufel seinem jungen Freunde
anrichtet, in der Nahe des Galgens stattfindet, welcher Ort sich fr diese Gelegenheit in einen prachtvoUen Saai verwandelt, istein Zug, der aus dem Wagnerbuch,
aber auch aus mancher andern Hexengeschichte stammen kann. Auch eine schrifthche Vereinbarung habe er mit dem Teufel getroffen, erklarteJKlaassen, wozu der
nchterne Bekker bemerkte, daB diese jedenfalls nicht rechtsgltig sein knne, da
der Aussteller nicht groBjahrig gewesen sei ).
Auch der Amsterdamer Dichter und Glaser Jan Vos kennt die Faustgeschichte.
In der Klucht van Oene" sagt Oene zu Ritsert, der sich fr einen Zauberer ausgibt und schrecklich ber seine Zauberknste aufschneidet:
1

Schoon datmen van Dokter Faustus wel ier groot Wonder zag,
Zoo is hy by jou niet mier as ien veest by ien donderslag" *).
Aus dem Ausdruck sehen" im Zusammenhang mit den Faustbildern Mathams
und Rembrandts, welche schwerlich durch das Volksbuch angeregt worden sind,
schheBt Leendertz ) auf ein hollandisches Faustspiel um die Mitte des siebzehnten
Jahrhunderts; das wel ier" weist aber darauf hin, daB Vos das Stck lange vor
1642, in welchem Jahre die Klucht" zuerst gedruckt und gespielt wurde, gesehen
haben muB.
Ausnahmsweise dient der Name Faust auch einmal als eine Empfehlung beim
Publikum; so in dem seltenen Bchelchen: Wintersche Avonds Tydkortingen,
Behelzende Veele vermaakelyke Historin en Bovennatuurkundige geheimen, In
Brieven, Door den vermaarden J . Faustius, Zynen Vriend Robbert Mikronatura
Medegedeeld, En om deszelfs Byzonderheden in het hcht gegeeven *).
Aus den Namen der Buchhandler, wo es kauflich war, geht hervor, daB es um das
Jahr 1780 gedruckt wurde. Der Inhalt hat gar nichts mit Faust zu schaffen. DaB
dessen Name aber gegen Ende des achtzehnten Jahrhunderts in Holland noch sehr
popular gewesen sein muB, beweist eben der Titel dieses Bchleins, wie auch der
Umstand selber, daB diese Volksbcher gerade um die Wende des Jahrhunderts
recht zahlreich erscheinen.
8

*) Das Paktieren mit dem Teufel schon auf der Lateinschule scheint nicht zu den Seltenheiten gehort zu
haben, sodafi z.B. eine Danziger Schulordnung vom Jahre 1S68 es nachdrilcklich verbieten mufi. Vergl.
Lschke, Die Religise Bildung der Jugend und der sittliche Zustand der Schulen im 16. Jahrhundert, Breslau, 1846. S. 147. Abstineant Scolastici ab ezecrationibus, iuramentis, magia.... Nemo faciat pacta cum
Diabolis...."
*) Klucht van Oene, door Jan Vos. Den zesten Druk, Op nieuws overzien, verandert, en vermeerdert.
*t Amsterdam, By Jacob Lescaille
1662. B r Z. 11/12. Den Vergleich eines veest" (Hochd. Fist)
mit einem Donnerschlag gebraucht das Volk noch jetzt zur Charakterisierung einer bertreibung.
) Nederlandsche Faust-IUustratie, Oud-Holland 1921. S. 132 ff.
*) Ein Ex. in der Bibl. des Herrn F. G. Waller, Amsterdam.
2

VIERTER ABSCHNITT
D I E L O K A L I S I E R U N G E N D E R FAUSTSAGE I N H O L L A N D
Nichts bekundet deutlicher den nachhaltigen Emdruck, den die Faustgeschichte
auf den niederlandischen Volkscharakter machte, als die Tatsache ihrer Lokalisierung an zwei Orten HoUands, auf dem SchloB Waardenburg und in der Stadt
Leeuwarden.
ERSTES

KAPITEL

Faust in Waardenburg

Auf dem SchloB Waardenburg an der Waal, der Stadt Zalt-Bommel in der
Provinz Gelderland gegenber, lebte einst eih gelehfter Arzt, namens Faustus. Kein bel gab es, gegen welches er kein Heilmittel wuBte. Und dennoch saB
er Tag und Nacht ber den Bchern; das tat er aber nicht um noch gelehrter in
seinem Fach zu werden; ein anderes Ziel hatte er sich dabei gesteckt: er hoffte den
Stein der Weisen zu entdecken, nach dem schon so viele Gelehrte vergebens gesucht hatten. Aber auch sein Forschen bheb erfolglos. Darber wurde er ungeduldig
und in seinem Zorn rief er den Teufel um Hilfe an, der auch schon im selben Augenbhck vor ihm stand. AUeruntertanigst bot er Faustus seine Hilfe an und schlug ihm
vor, er wolle ihm sieben Jahre dienen und in allem zu willen sein, wenn er nach Ablaut" dieser Frist nach Beheben ber ihn werde verfgen knnen. Dieser Vorschlag
gefiel Faust und er forderte gleich Papier und Feder, um den Kont rakt aufzusetzen,
den er und der Teufel, der sich Jost nannte, mit ihrem Blut unterschrieben.
Jetzt fing fr Faust das schnste Leben an, das sich nur denken laBt; die herrlichsten Speise kamen auf seinen Tisch, obgleich sein Schornstein niemals rauchte;
auch die ksthchsten Weine muBte ihm Jost schaffen. Faust brauchte nur etwas zu
wnschen, so war es in demselben Augenbhck auch schon da. So prangten im
Monat Marz schon Trauben, im April Melonen auf seinem Tisch; zu Weihnachten
aBer junge Schoten, am Dreiknigstag Puffbohnen. In seinem Garten wuchsen
die schnsten Blumen; mitten im Winter zu Neujahr blhte eine Wundervolle
Hortensia im SchloBhof.
In einem mit vier schneeweiBen Pferden bespannten Wagen durchreiste Faust
das Land und nimmer wurden seine Gaule mde. Als er sich einst in Herzogenbusch

FAUST IN WAARDENBURG

93

befand und schnell wieder heim wollte, zauberte Jost ein Pferd herbei, beide
schwangen sich hinaufund sausend ging es durch die Luft nach Waardenburg. Faust
hatte auf dieser Reise ein Malheur, denn er verletzte sich den FuB an dem Bommeler Turm, der damals noch eine Spitze trug.
Seine grBte Freude hatte Faust daran, den Teufel zu qualen. Keinen Augenbhck Ruhe gnnte er ihm und wenn er den ganzen Tag geschafft hatte, so lieB er
ihn auch noch wahrend der Nacht arbeiten. Wollte Faust mit seinem Wagen nach
Zalt-Bommel, so muBte Jost eine Brcke ber die Waal schlagen und wenn er hinber gefahren war, muBte sie gleich wieder abgebrochen werden. Das StraBenpflaster in Zalt-Bommel, das nicht im besten Zustand war, muBte er ihm vor dem
Wagen hergehend ebnen; da Faust aber die Bommeler nicht leiden mochte, muBte
Jost es sofort wieder in den frheren traurigen Zustand zurckbringen. Einmal
schttete Faust einen Sack Senfkrnlein, welche bekannthch auBerst klein sind, in
einen HolzstoB und gab Jost den Auftrag vor dem Abend alles wieder in den Sack
zu sammeln und kein Krnlein durfte fehlen. Einen Sack Mehl streute er abends in
den SchloBgraben und wahrend der Nacht muBte Jost alles, hbsch gereinigt und
getrocknet, wieder in den Sack bringen. Kein Wunder, daB der Teufel seines Dienstes' berdrssig wurde. Er wurde so mager, daB man durch ihn hindurch sehen
konnte.
Nach vier Jahren konnte Jost es nicht mehr aushalten. Er ging zu seinem Herrn
und bat diesen, ihn seiner Verpflichtungen entheben zu wollen; die vier Jahre
wollte er ihm dann umsonst gedient haben. Davon aber wollte Faust nichts hren
und so muBte er es auch die noch restierenden drei Jahre aushalten. Nach Ablauf
der Frist aber war fr ihn die Zeit der Rache da; mitten in der Nacht griff er
seinen frheren Herrn bei den Haaren, zog ihn durch das Fenster des SchloBturms
und fuhr mit ihm zur Hlle. Mit solchem Ungstm hatte er ihn ergriffen, daB das
Blut am Fenster klebte, wo es noch jetzt-zu sehen ist.
Die Faustgeschichte, sowie sie hier, aus dem Munde des Volkes aufgezeichnet,
mitgetet wurde, weist zu viele vom Volksbuch abweichende Zge auf, als daB sie
auf dieses direkt zurckgehen knnte. Die Sage hat aber, seitdem sie gegen Ende
des sechzehnten Jahrhunderts niedergeschrieben wurde, eine fortwahrende Entwicklung durchgemacht.
Es wurde bereits auf den protestantischen Charakter der alten Sage hingewiesen,
wo Faust, der Teufelsbndler in protestantischer Beleuchtung, nachdem er Gott
abgeschworen und sich dem Teufel bergeben hat, auch unwiderstehhch dem Verderben entgegengeht.
In Anlehnung an das Faustbuch dichtete Marlowe seine Tragicall history".
Auch sein Faust wurzelt wie das Volksbuch in protestantischer Weltanschauung;
nur macht er durch die Einfhrung des guten Engels, der wiederholt warnend
auftritt, einer optimistischeren Auffassung einige Zugestandnisse.Vom Standpunkte des Dramatikers war dies auch recht gut gesehen; es wird dadurch beim Helden
ein Schwanken und beim Publikum die unentbehrhche Spannung hervorgerufen.
AuBerhch steht Marlowe ganz auf protestantischem Boden; der Teufel erscheint

94

DIE LOKALISIERUNGEN DER FAUSTSAGE IN H O L L A N D

auch bei ihm im Mnchgewand und bei seinem Besuch in Rom ist es Fausts grBtes
Vergngen, den Papst und die katholischen Zeremonien in derber Weise zu verspotten. Als englische und bald auch zum Te hollandische und deutsche wandernde Komdianten Marlowes Drama im katholischen Sddeutschland und am
Rhein zur Auffhrung brachten, muBten natrlich an erster Stelle die in die Augen
springenden anti-katholischen Zge ausgemerzt werden. So kann die Verspottung
des Papstes vom katholischen Grazer Hof, als da zur Fastnachtszeit des Jahres
1608 der Faust auf die Bhne gebracht wurde *), unmglich toleriert worden sein.
Auch die Mnchskutte des Mephostophiles muBte natrlich durch ein anderes
Gewand ersetzt werden. Aber auch innerhch hat sich die Faustfigur im Laufe der
Zeit dem katholischen Empfinden, das eine Rettung auch fr diesen Snder forderte, anbequemen mssen. Im einzelnen laBt sich diese Wandlung nicht verfolgen,
da die Bhnentexte, soweit sie unsberhefert wurden, erst spater niedergeschrieben
worden sind. An eine Rettung Fausts war natrlich nicht mehr zu denken; das
Charakteristische der Sage war ja gerade, daB er dem Teufel verfallen muBte.
Aber es fehlt nicht an Versuchen, jedenfalls die Anfange dazu in den Stoff hineinzubringen; Marlowes guter Engel wird im Laufe der Zeit ein frommer, zur BuBe ermahnender Einsiedler, und Faust selbst, der in Marlowes Drama noch sogleich die
sich zur Rettung bietende Hand von sich stBt, hat schon im Augsburger Puppenspiel *), welches als das alteste gilt, einen heftigen Anfall von Reue und fleht
kniend vor dem Kreuzbild Gott um Erbarmen mit seiner armen Seele. In Simrocks Puppenspiel ) ruft Faust sogar die Frbitte der Jungfrau Maria an.
Ein anderer dem katholischen Faustspiel eigentmhcher Zug ist die geringe
Furcht vor dem Teufel, welche darin zum Ausdruck kommt. Im dem aus protestantischer Weltanschauung hervorgegangenen Volksbuch erscheint der Teufel als
die gefrchtete Macht, aus deren Krallen nur schwerhch eine Rettung mglich ist.
Anders dagegen nach katholischer Auffassung, nach welcher die Heiligen und besonders die heilige Jungfrau zur Frsprache fr den Teufdsbndler, wie fr jeden
andern Snder, immer bereit sind. Aus diesem Gefhl, vor dem Teufel mehr oder
weniger sicher zu sein, geht ohne Zweifel die sich in den katholischen Faustspielen,
wie in der katholischen Teufelssage berhaupt offenbarende Lust hervor, den
Satan zu foppen und zu qualen. Allerhand nutzlose und unmgliche Handlungen
fordert Faust von ihm. So soll er ihm beim StraBburger FreischieBen als Scheibe
dienen und schreit laut auf, wenn ein BchsenschuB ihn trifft ). In der ungarischen Faustsage soll er Ciceros Werke bringen, welche dieser nach seinem Tode
verfaBte ). Diese Qualereien erreichen ihren Hhepunkt in der Forderung, das
Kreuz, an welchem Christus starb, aus Jerusalem zu holen, was dem Teufel un8

) Goedeke, GrundriB zur Geschichte der deutschen Dichtung, Bd. II (2. Auflage) S 525
*) Das Kloster Bd. V S. 818 ff.
-) Die deutschen Volksbcher Bd. IV Frankfurt a.M. 1846 S. 153 ff. Eine hollandische bersetzung des
Simrockschen Spiels lieferte Balthazar Verhagen, Doctor Faust, Een poppenspel in vier Bedrijven.... Van
Munster's Uitgeversmaatschappij Amsterdam 1921.
) Fliegendes Blatt aus Kln.
*) Kraus, Das bhmische Puppenspiel, Breslau 1891. S. 73.
l

FAUST I N W A A R D E N B U R G

95

mglich ist, denn er flieht vor dem Kreuze ). Das sogenannte fliegende Blatt aus
Kln ) fordert, daB er das Kreuz abmalen soll, aber es darf weder Titel noch Jota
daran fehlen. Auch hier muB der Teufel seine Ohnmacht eingestehen, denn es bersteigt seine Macht, die von Pilatus verfaBte Aufschrift l.N.R.1. zu malen. Er wl
denn auch den Kontrakt zurckgeben, aber davon will Faust nichts wissen.
SclieBlich betrgt ihn der Teufel, indem er ihm statt der geforderten Zeichnung
ein Venusbild bringt, das den ehtzckten Faust seinen Auftrag vergessen laBt.
Gerade in diesem Moment aber ist die vereinbarte Frist verstrichen und der Teufel
fhrt seine Beute mit sich in die Hlle. So gewinnt die protestantische Auffassung
noch im letzten Augenblick die Oberhand.
Nur ein katholisches Faustspiel kann die Quelle sein, aus Welcher die Waardenburger Sage hervorgegangen ist; als auffallendste Zge haben beide gemein: ein
Gelehrter strebt mit Hilfe des Teufels nach bermenschlichem Wissen; fr diese
Hilfe muB er seine Seele hergeben, aber der Teufel hat dafr auch sauer genug zu
schaffen, sodaB er es schlieBlich bereut, den Pakt geschlossen zu haben und den
Kontrakt zurckgeben will. Die direkte Quelle kann nicht ein deutsches, sondern
muB ein hollandisches Faustspiel gewesen sein. Eins der zalhlreichen katholischen
Fauststcke muB also ins Hollandische bersetzt und in der Waardenburger
Gegend auf die Bhne gebracht worden sein. Dieser hollandische Text kann nicht
der von KoBmann ) verffentlichte sein; dieser steht Marlowes Faustspiel naher
und weiB von einem Qualen des Teufels nichts. DaB ein ahnlicher Text nicht berliefert worden ist, will wenig sagen; das Stck braucht gar nicht gedruckt gewesen
zu sein; die Wanderbhnen verfgten seiten ber gedruckte Theaterbcher. Von
den beiden fr die katholische Faustsage charaktristischen Zgen, den Rettungsversuchen Fausts und dem Qualen des Teufels, kennt die Waardenburger Sage nur
den letzteren, nicht den ersteren. Es ist aber ganz gut mglich, daB dieser Zug als
fr das protestantische hollandische Publikum zu katholisch ausgemerzt wurde,
wahrend man das Qualmotiv beibehielt. Dieses geht zwar aus katholischer Anschauung hervor, gibt sich aber nicht direkt als katholischer Zug zu erkennen. Es
muB sogar bei einem protestantischen Publikum ein angenehmes Gruseln hervorgerufen haben, den allmachtigen Satan auf der Bhne von Faust genarrt zu sehen.
Nicht nur in den Hauptzgen, sondern sogar im einzelnen zeigt die Waardenburger Sage mit den katholischen Faustspielen die grBte Ahnhchkeit, besonders mit
einem Faustlied, welches vermutlich anlaBlich einer Faustauffhrung in Prag gedichtet und das zuerst von Engel *) verffentlicht wurde. Eine jngere, verstmmelte Form dieses Komdienliedes ist die schon frher erwahnte, zuerst von Arnim und Brentano im Wunderhorn abgedruckte Fassung, welche als Fliegendes
Blatt aus Kln" bekannt ist, weil das Lied um das Jahr 1763 als fliegendes Blatt in
dieser Stadt gedruckt sein soll.
Das Herbeischaffen von Speis und Trank durch den Teufel, besonders auch von
1

M Vergl. auch Goethe, Paralipomena zum Faust.


) Fliegendes Blatt aus Kln, Das Knaben Wunderhorn, Bd. I S. 214. Auch Engel, Faustschriften S. 134.
*) D as niederlandische Faustspiel. Haag' Martinus Nijhoff 1910.
*) Zusammenstellung der Faust-Schriften. 1885. Nr. 290 S. 118.
2

96

DIE LOKALISIERUNGEN DER FAUSTSAGE IN HOLLAND

reifen Frchten mitten im Winter, findet sich schon im alten Volksbuch, wo Faust
der Grafin von Anhalt im Monat Januar frische Trauben holen laflt. Wie die
Waardenburger Sage kennt auch das Prager Komdienhed diesen Zug- verel
Str. I V :
'
Was fftr Frchten in dem Sommer
In frembden Land gewachsen seyn,
Mstens *) bringen mitten in Winter.
8

DaB Fausts Teufel so schnell ist wie die Gedanken der Menschen, wird im altesten Faustbuch nicht nachdrckhch ausgesprochen; auch nicht bei Marlowe, der
nach dieser Fassung sein Faustdrama dichtete. Mit den Erfurter Kapitein war auch
dieFrage nach der Schnelhgkeit der Geister in das Faustbuch aufgenommen
worden, von wo sie frh ins Faustdrama gedrungen sein muB, schon das hollandische Faustspiel kennt die Szenedas diesen Zug wirkungsvoll und breit ausmalte.
DaB er auch in der Fassung, welche der Waardenburger Sage zugrunde liegt,
yorkam, laBt sich aus der Tatsache schlieBen, daB, sobald Faust etwas wnscht, es
in demselben Augenbhck auch schon vorhanden ist. Auch im Prager Lied heiBt es
Str. II:
Unter diesen ) war gar keiner,
Der ihm recht kunt tauglich seyn,
Als Mevestophilus[,] der G'schwinde,
Wie der Menschen Gedancken ist.
a

Die vier weiBen, niemals mde werdenden Zauberpferde, welche Faust durch
ganz Europa fhren, sind hier die Geister, welche mit ihm durch die Luft fahren;
Diese waren g'schwind wie Pfeilen,
Fuhren ihn in schneller Eyl,
Vielmal ethch tausend Meilen,
DaB kein Land zu dencken sey,
Wo er sich nicht hatlustiret,
Von vier Pferden weiB auch die sddeutsche Boxberger Faustsage ); nur sind
sie da nicht weiB, sondern, mehr dem Charakter der Sage angemessen, von
schwarzer Farbe.
Auch das Motiv des Wegpflasterns, das die Sage in Waardenburg auf lokale Verhaltnisse anwendet, erwahnt das Lied, namhch in Str. V ;
3

Wann er auf der Post that reiten,


Hat er die Geister also g'schorn,
Vorn und hinten beeder Seiten,
Den Weeg zu Pflastern auserkohren.
') namlich die Geister.
*) namlich unter den Geistern, die Faust zitiert.
) Vergl. Das Kloster V S. 206.
3

97

FAUST IN WAARDENBURG

Eine Briicke zu schlagen und gleich wieder abzubrechen, fordert Faust im tschechischen Puppenspiel ).
Besonders stark wird auch im Prager Komdienhed betont, wie Faust die Geister grausam exercirt", sodaB sie ihres Dienstes loszuwerden wnschen: vergl.
Str. VIII:
1

Bitten th&ten ihn oft die Geister


Er solls einmahl lassen loB,
Er sagt nein ich hab die Freuden,
Euch zu scheren allein bloB.
Die Qualereien gipfeln auch hier in der Forderung, das Kreuz zu malen. Faust
fordert dieses Kontrafee'' nicht aus Frmmigkeit, denn um Gott und Himmel
kmmert er sich nicht, wie aus Str. XVIII hervorgeht:
Nach GOtt thue ich nichts fragen,
Weder um sein himmlisch HauB.
SchheBhch ist der Teufel noch imstande, das Bild selbst herzustellen, sei es auch,
daB er dazu im tschechischen Puppenspiel der Hilfe von viertausend Teufeln bedarf, aber die Insdirift I.N.R.I. auzubringen, das ist ihm eine Unmglichkeit;
Den Titul und Heil. Nahmen,
Kunt der Teufel mahlen nit.
(Str. XX)
lm Klner Lied, das hier wohl die ursprnglische Fassung wiedergibt, bringt der
Teufel Faust auf andere Gedanken, indem er ihm eine schone Jungfrau malt. Gerade aber ist die Frist verstrichen und Mephostophiles fhrt ihn mit sich in die
Hlle.
Die Waardenburger Sage berichtet, daB der Teufel Faust aus einem Turmgemach
geholt habe. Ahnhches erzahlt die Faustsage in Maulbronn ). DaB er mit ihm durch
ein Fenstergitter gefahren sei, meldet auch die Klner Sage ). Das alte Volksbuch
berichtet schon, daB der Satan Faust bel zugerichtet habe, bevor er mit ihm zur
Hlle fuhr; die Studenten, welche den letzten Abend mit ihm im Dorfe Famlich bei
Wittenberg verbrachten, fanden am folgenden Morgen das ganze Zimmer voll
Blut, wahrend das Gehirn an der Wand klebte. Wie in Waardenburg ist auch in
Maulbronn das Blut noch jetzt zu sehen. AnlaBlich des Blutes berichtet Neumann, )
daB im vorigen Kriege, welchen man denDreissigjahrigen nennet" feindhche Soldaten in das bei Wittenberg gelegene Dorf Brada gedrungen seien. Um ihnen
a

) Vergl. Kraus, Das bhmische Puppenspiel vom Doktor Faust, S. 142.


*) Gustav Schwab, Wanderungen durch Schwaben, S. 29 und Das Kloster V S. 217.
') Johann Wilhelm Wolf, NiederlSadische Sagen, Leipzig. F. A. Brockhaus 1843 S. 355.
') M. Joh. Georg Neumann's curieuse Betrachtungen des sogenannten D. Faustens. Aus dem Lateinischen
ins Deutschettbersetzetvon M. M. Dresden und Leipzig, bei Johann Christoph Miethen, 1702. Vergl. Das
Kloster V S. 479.
1

Van 't Hooft, Faustbuch

98

DIE LOKALISIERUNGEN DER FAUSTSAGE IN HOLLAND

Furcht einzujagen.zeigte der Brgermeister desOrtes ihnen eine blutige Wand


an welche E r vielleicht Ochsenblut geschmieret hatte", meint Neumann
und sagte, in seinem Hause sei Faust vom Teufel geholt worden; das Blut sei noch
zum Beweise da, worauf die Soldaten eiligst die Flucht ergriffen.
In der Waardenburger Faustsage unterschreibt sowohl Faust wie der Teufel den
Vertrag, offenbar um diesem die gebrauchliche Form eines Kontrakt es zu geben,
der ja von beiden Kontrahenten gezeichnet zu werden pflegt. Das Unterschreiben
mit Blut wird auf jdische Tradition zurckgefhrt. berhaupt spielen bei Teufelsbndnissen die Juden eine wichtige Rolle; so ist es ein Jude, der in der Theophilussage beim Pakt den Vermittler spielt. Dies wird nur zum Teil dem Anti-Semitismus
der frheren Jahrhunderte zuzuschreiben sein; die Juden beschaftigten sich von
alters her gern mit den Geheimwissenschaften. Dies beweisen schon die Namen,
unter denen die altesten Zauberwerke bekannt sind: das sogenannte sechste und
siebente Buch Mosis, die Clavicula Salomonis, das Buch Raziel und zahlreiche
andere. Das Blut nun ist nach alt-jdischer Anschauung der Sitz des Lebens, sodaB in dem Unterschreiben mit Blut zugleich eine. symbolische Bedeutung der
bergabe seiner Seele an den Teufel liegt. Diese Annahme Kiesewetters*) finde
ich durch die Tatsache bestatigt, daB der Vertrag auch einfach in der bergabe des
Blutes an den Teufel bestanden haben kann. Die Schffen der Stadt Harderwijk in
Gelderland verurteilten am 3. Juli 1594 die siebzigjahrige Neele Aelts zum Tode
durch Erwrgung, weil sie gestanden hatte, vor etwa fnfundzwanzig Jahren mit
dem Teufel eine Ehe" eingegangen zu sein, wobei dieser ihr auf dem Rcken
zwischen den Schultern ein Zeichen machte, wahrend sie ihrerseits ihm von ihrem
Blute bergab, das er aus ihrem Finger sog, wobei sie ihm feierhch versprach ihn
nie zu verlassen ).
Die Lokahsierung der Faustsage in Waardenburg wurde durch einen besonderen
Umstand begunstigt. Kaum eine Stunde von diesem Dorfe entfernt, auf dem
SchloB Bolckestein lebte der Ritter Willem van Tuyll, dem man gleichfalls teuflisches Knnen nachsagte ). Seine Geschichte wurde von J . C. van der Veur im
Pfarrhaus zu Deil, in welchem Dorfe das StammschloB des Geschlechtes van Tuyll
tot Bulckestein gestanden hat, aus dem Munde eines alten Mannes aufgezeichnet
und ih dem Gelderschen Volks-Almanak" *) wie folgt mitgeteilt:
Eines Tages kam der Teufel zu dem Herrn van Tuyll und schlug diesem eine
Wette vor: er wollte durch das FlBchen De Linge nach dem benachbarten Dorfe
2

*) Faust in der Geschichte und Tradition S. 113.


*) Geschiedenis der Hexenprocessen, eene bijdrage tot den roem des Vaderlands door Mr. Jacobus Scheltema. Te Haarlem, Bij Vincent Loosjes MDCCCXVIII; S. 89 der Aanteekeningen".
*) Diese Gegend scheint wohl das klassische Land der Teufelsbndler zu sein. Einige Stunden westlich
von Waardenburg und Deil lebten im Mittelalter Folkert van Leerdam und sein Sohn Pelgrim van
Haestrecht aus dem berhmten Geschlecht Arckel, welche beide mit dem Teufel ein Biindnis geschlossen
hatten und denn auch beide vom Teufel geholt wurden. W. van Gouthoeven erzahlt beider Geschichte nach
alten Chroniken" in D'oude Chronijcke ende Historin van Holland.... Tot Dordrecht,. Ghedruckt by
Peeter Verhaghen 1620" S. 86. Die Geschichte Folkerts war auch Voetius bekannt, der sie in seiner Schrift:
Disputationes Theologicae, Teil III S. 584 zugleich mit der Wagnersage erwahnt. Beide Geschichten finden sich als Nn 46 und Nr. 47 in Johann Wilhelm Wolfs Niederlandischen Sagen.
) 1841 S. 154.

FAUST IN WAARDENBURG

99

Enspijk waten, wahrend der Ritter zu Pferd ber den Deich reiten durfte. Kam der
Ritter zuerst an, so wollte der Teufel sich verpflichten, ihm zeitlebens umsonst zu
dienen; sollte er aber die Wette verlieren, so wollte er ihm zwar gleichfalls so lange
er lebte mit all seiner Macht zu Diensten stehen, muBte dafr dann aber das Recht
erhalten, nach seinem Todefreiber seine Seele zu verfgen. Der Ritter nahm die
Wette an und verlor sie.
Von dieser Zeit an war der Herr Van Tuyll unbesiegbar im Kampf und drohte
ihmeinmal die Gefahr zu unterliegen, so hatte ihn der Teufel gelehrt, die Weidenbaume in Krieger zu verwandeln. So hat er einmal die am Wege von Deil nach
Geldermalsen stehenden Weiden in Soldaten umgezaubert, die ihm halfen den Sieg
ber seine Feinde zu erringen. Als er aber eines Tages hinter Herzogenbusch in
der Mierei" in einen Kampf verwickelt war und keine Weiden zur Hand waren>
da fhrte ihn der Teufel zu Pferde durch die Luft nach De zurck. Sie fuhren ber
den Bommeler Turm und zwar so dicht, daB Van Tuyll die Beine hochziehen muBte,
um sich nicht an dem Wetterhahn zu verletzen. Sein Knecht aber, der hinter ihm
auf dem Sattel saB, vergaB dies und riB den Hahn herunter, der denn auch seit der
Zeit auf dem Bommeler Turm fehlt.
Ein furchtbarer Gegner war der Ritter van Tuyll im Kampf; mit seinem langen,
breiten Schwert richtete er ein schreckhches Blutbad unter seinen Feinden an[
wahrend aus einer vorspringenden Spitze seines Helmes nie fehlende Schsse abgefeuert wurden. Er selbst war unverwundbar; keine Kugel konnte ihm etwas anhaben; er pflegte sie, wenn er aus einem Krieg heimkehrte, aus seinem Harnisch
seiner Gemahhn in den SchoB zu schtten.
Der Knappe des Ritters ware gern dem Beispiel seines Herrn gefolgt und wnschte dazu mit dem Teufel in Verbindung zu treten. Als er sich einmal auf einem
Wachtposten befand und einige Schriftzeilen gelesen hatte, hrte er hinter sich ein
Gerausch und erbhckte, als er sich umwandte, den Teufel, der einen Sack Weizen
auf die Erde ausschttete. Auch ihm schlug der Teufel eine Wette vor; er wollte
den Weizen Korn fr Korn in den Sack bringen, wahrend der Knappe i e Schriftzeilen lesen sollte. War dieser zuerst fertig, so wollte er ihm sein ganzes Leben
umsonst dienen, wo nicht, so wnschte er dafr nach des Knappen Tod seine Seele
als Lohn. Der junge Mann ging auf den Vorschlag ein, auch er verlor aber die
Wette. Von dieser Zeit an diente der Teufel wie dem Ritter so auch dem Knappen
bis an ihr Ende.
Es ist selbstverstandlich, daB zwei so eng verwandte Sagen, die noch dazu so
dicht bei einander lokalisiert sind, sich beeinfluBt haben mssen. Der starkste EinfluB scheint von der Faustsage ausgegangen zu sein; diese ist auch noch jetzt in
dieser Gegend die bekanntere. Vereinzelt taucht in der Sage vom Ritter van Tuyll
Jost als Name des Teufels auf. Auch hrte ich erzahlen, daB der Teufel den Ritter
gebeten haben soll, ihn seiner Verpflichtungen entheben zu wollen, was sicher
durch die Faustsage veranlaBt wurde; in der Sage vom Ritter van Tuyll liegt dazu
gar kein Grund vor, denn von Qualereien des Ritters ist da nirgends die Rede.
Der Ritter van Tuyll ist gleich Faust eine historische Persnhchkeit. Inwieweit

100

DIE LOKALISIERUNGEN DER FAUSTSAGE IN HOLLAND

er sich durch ungewhnliches Knnen von seinen Zeitgenossen unterschied, lieB


Sich nicht ermitteln. E r war ein Zeitgenosse Fausts und lebte in der ersten Halfte
des sechzehnten jahrhunderts. In dem Dorfe Deil, wo von dem SchloB Bolckestein,
derStammburgdesGeschlchtes, nur noch ein Tor vorhanden ist ), sah der dortige
Pfarrer Dr. R. C. H . Rmer in der Kirche noch den Grabstein des Sagenhelden *) mit der Inschrift: hier leet begrav Gysbert van Tuyll tot Bulkestey sterf
1540 27 Jaury. A X V en . . . . sterf Willem van Tuyll tot Bulkestey optn
Das Merkwrdige an dem Grabmal war, daB oben auf dem Stein ber dem Geschlechtswappen ein Teufelskopf gemeiBelt war mit Bocksbart, Hrnern und Fledermausflgeln. Das Fehlende in der Grabschrift ist niemals ausgefllt gewesen.
Aus der Genealogie des Geschlechtes TuyU *) geht hervor, daB Gisbert der Vater
und Wilhem der Sohn war. Gisbert heiratet im Jahre 1507, sodaB Wilhelm er
war das zweite Kind aus der Ehe zu Anfang des sechzehnten Jahrhunderts geboren sein muB. Das nicht ausgefllte Todesjahr Wilhelms laBt wohl den SchluB
zu, daB der Sohn das Grabmal fr seinen Vater und sich selbst herstellen lieB. Die
Teufelsfratze war wohl ein Hohn auf den Volksglauben, der ihm schon bei seinem
Leben ein Verhaltnis zum Teufel nachgesagt haben wird.
Stammt die Sage vom Ritter van Tuyll aus dem sechzehnten Jahrhundert, die
Faustsage auf Waardenburg muB bedeutend jnger sein. Zuerst finde ich sie erwahnt im Tegenwoordige Staat.... van Gelderland" *) wo es S. 286 unter Waardenburg heiBt: Men maakt malkanderen diets, dat de berugte Dokter Faustus
lang op dit slot gewoond en 'er vele toveryen aangeregt heeft". Das Kabinet van
Nederlandsche enKleefsche Oudheden" ) berichtet dasselbe; nur tragt der Held der
Sage hier den Namen Faustius, welcher im achtzehnten Jahrhundert mehr vorkommt. Verfasser dieses erinnert sich in seiner Jugend in der Gegend von Waardenburg den Namen Doktor Fausjus gehrt zu haben.
Fanden wir einerseits als terminus ad quem fr die Festsetzung der Faustsage
auf SchloB Waardenburg das Jahr 1740, so darf andrerseits diese Lokalisierung
nicht frher als zu Anfang des achtzehnten Jahrhunderts angesetzt werden. Das
Motiv des Kreuzholens, bezw. des Kreuzmalens, welches wohl ursprnghch den
Teufel zur Zurckgabe des Verschreibungsbriefes veranlaBte, entwickelte sich erst
gegen Ende des siebzehnten oder zu Anfang des achtzehnten Jahrhunderts '). Auf
das Ende des siebzehnten und den Anfang des achtzehnten Jahrhunderts weist
auch der Name von Fausts dienendem Geiste Jost hin. Sommer ) vermutet, daB
dieser in Anlehnung an den Namen von Fausts Sohn Justus gebildet worden ist.
l

) Auch dieses wurde vor einigen Monaten vom Sturm zu Boden geworfen.
) Mitgeteilt im Nederlandsch Archief voor Kerkgeschiedenis door N. C. Kist en H. J. Roy aards IV (1844)
S. 3S3.
*) Genealogie van het geslacht Van Tuyll van Serooskerken en van de overige, uitgestorven takken van
het geslacht, Van Tuyll. Samengesteld door Ch. J. Polvet, Kapitein-Ingenieur. Oisterwijk, Genealogisch Heraldisch Archief 1894. Vergl. Willem van Tuyll S. 11 unter VIII.
) Te Amsterdam, By Isaak Tirion, Boekverkooper op den Nieuwendyk, by den Dam, in Hugo Grotius
1740.
) Te Amsterdam. By J. A. Crajenschot MDCCCIII. Teil VIII. S. 143.
) Vergl. A. Tille in der Zeitschrift fr Bcherfreunde, Jahrgang X (4906/1907) Bd. I S. 129 ff.
*) Allgemeine Encyklopadie der Wissenschaften und Knste. Erste Section. 42. Te S. 93 ff.
l

FAUST IN WAARDENBURG

101

Das Volksbuch berichtet namhch, wie im letzten Jahre der Frist Mephostophiles
Faust die Helena aus Griechenland als Konkubine zufhrt. Aus der Verbindung
entspringt ein Sohn, Justus, ein Wunderirind, das nach des Vaters Tod mit seiner Mutter pltzhch verschwindet. Justus spiert-aber im Volksbuch eine zu untergeordnete Rolle, als daB schon an und fr sich fr diese Namensbertragung von
Fausts Sohn auf den dem Vater dienenden Teufel ein gengender Grund vorlage.
Es wurde aber darauf hingewiesen, daB die Waardenburger Sage nicht auf dem
Volksbuch, sondern auf dem Faustspiel beruht, und in keinem der zahlreichen
Faustdramen wird ein Sohn Fausts erwahnt. In den meisten der spateren Faustspiele kommt es gar nicht zu einem Zusammenleben mit Helena, da sich diese,
sobald Faust sie umarmen will, in ein haBliches Scheusal verwandelt, vor dem er
entsetzt zurckweicht.
Der Name Jost ist eine der beraus zahlreichen Andeutungen, welche die niederlandische Sprache fr den Teufel besitzt. In der Gegend von Waardenburg ist
er geradezu dessen stehender Name, vermutlich eben durch den EinfluB der
Faustsage. Das Wort ist verhaltnismaBig jung und wurde gegen Ende des
siebzehnten Jahrhunderts von der Insel Java in Holland importiert. Es ist das
portugiesischeWort Deos", Gott", das im sechzehnten Jahrhundert auf Java verbreitet und von den Javanern und Chinesen bernmmen wurde. Die Hollander
lernten es in der Form joos als Namen eines chinesischen Teufels kennen, welches
Wort in der Diminutivform joosje gegen Ende des siebzehnten Jahrhunderts in den
Niederlanden bekannt wurde. Zuerst finde ich es in der deutschen Reisebeschreibung des Johann von der Behr*). Eine Beschreibung des Bildes gibt Johann Saar, )
der die Form Josin hat, was wohl als Josin = Joosjen zu lesen ist. Der hollandische bersetzer ) dieses Werkes gibt es auch als Joosje wieder. In ursprnghch
hollandischer Fassung finde ich das Wort zuerst in De Gedenkwaerdige Voyagie
van Gerret Vermeulen naar Oost-Indien, In 't jaar 1668. aangevangen, en in 't jaar
1674, voltrokken:
T'Amsterdam. By Jan Claesz. Ten Hoorn, Boekverkooper,
g

'1 Diarium, Oder Tage-Buch, ber Dasjenige, So sich Zeit einer neun-j ahrigen Reise zu Wasser und Lande,
meistentheils in Dienst der vereinigten geoctroyrten Niederlandischen Ost-Indianischen Compagnie, besonders in denselbigen Landern taglich begeben und zugetragen.... von Johann von der Behr, Not. Publ. Caes.
Jena, In Verlegung Urbani Spaltholtzens, Buchhandlers in Brefilau, Anno 1668. (Ein Ex. befindet sich in der
Universitatsbibl. Amsterdam). Vergl. S. 34. Ihre Religion betreffend, sind sie (= die Chinesen) ein abgttisches verblendetes, elendes Volck, die, unzweiffentlich zur verdienten Bestraffung, an statt der Gtlichen
unverenderlichen Wahrheit, die sie mit Fssen von sich gestossen, und zum Theil noch verstossen, denen
Lgen und albern Mahrlein ihrer Heydnischen Priester glauben, und das Sinnen-lose und ohnmachtige Bild,
Jostgen gnant, an statt des wahren und Allmachtigen GOttes, anbeten, und ihme mit allerley Kost, Tranck
und Geld, und mit zweyen wachsernen, des Nachts allezeit brennenden Kertzen opffern mssen."
) Johann Jacob Saars, Ost-Indianische Funfzehen-Jahrige Kriegs-Dienste,
Zum andern mahl herausgegeben
Nrnberg, Zu finden bey Johann Danil Tauber, Buchhandlern, Gedruckt bey Johann-Philipp
Miltenberger, lm Jahr Christi, 1672. (Universitatsbibl. Amsterdam) Vergl. S. 27. Ihr (der Chinesen) Gottesoder vielmehr Ab gott es-dienst, wie Ichs bey theils zu Batavia gesehen, ist also: In einem viereckigten Kastlein Ihrer Wohnstuben haben Sie wie einen Altar, darinn ein Bild von Thon gemachet ist, anderthalb Spann
lang, schwartz im Angesicht, mit grossen Augen, und rohten runden Strichen herum, einer Papagoy Nasen,
und Hrner auf, von unterschiedlichen Farben, das heisen sie Josin."
) De Reisbeschryving van Johan Jacobsz Saar naar Oostindien,
van J. H. Glazemaker vertaalt
t'Amsterdam, By Jan Rieuwertsz. en Pieter Arentsz. Boekverkopers, 1671. (Universitatsbibl. Amsterdam).
Vergl. S. 12.
2

102

DIE LOKALISIERUNGEN DER FAUSTSAGE IN HOLLAND

tegen over het oude Heere-Logement, Anno 1677" Diese kennt Joosje" nicht
als Tonbild, sondern als Gemalde. Aus dem Worte muB durch Anlehnung an
den Mannesnamen die Form Joost" entstanden sein. Es mag nun einem hoandischen Bearbeiter des deutschen Faustspiels einen SpaB gemacht haben, das etwas
fremdartig khngende Mephostophiles durch Jost zu ersetzen, das einerseits durch
Gleichheit mit dem Mannesnamen so recht gelaufig war, andrerseits aber als Name
des chinesischen Teufels den Reiz des Geheimnisvollen besaB.
Die Zeit der Lokahsierung der Faustsage auf SchloB Waardenburg laBt sich auf
Grund des Namens Jost nicht frher als gegen Ende des siebzehnten oder zu Anfang des achtzehnten Jahrhunderts ansetzen, was berraschend genau zum
Charakter der Sage stimmt.
Es ware nun aber mglich, daB der Name Jost erst spater in die Faustsage eingedrungen ware, nachdem sich diese langst auf SchloB Waardenburg festgesetzt
hatte. Diese schon an und fr sich nicht sehr wahrscheinche Annahme wird durch
dieTatsachewiderlegt, daB Jost als Name von Fausts dienendem Geiste von ganz
anderer Seite berhefert worden ist. E r findet sich namhch auf einem gegen Ende
des achtzehnten Jahrhunderts bei der Witwe Stichter in Amsterdam gdruckten
Bilderbogen *). Es muB also der Name Jost in einer mederlandischen Fausttradition der gebrauchhche Name fr den Teufel gewesen sein.
Eine Deutung der Tatsache, daB sich gerade auf SchloB Waardenburg die Faustsage festsetzte, hat, abgesehen von einer albernen Erklarung in den Wandelingen
door de Betuwe" ) nur J . C. Molhuysen versucht ). E r bringt die Lokahsierung in
Verbindung mit dem Geschlechte Arckel, dem frher das SchloB gehrte. Die alte
Teufelssage Folkerts und Pelgrims hatte sich mit dem Geschlechte verbunden und
sich spater an den Namen Faust geknpft. Die Annahme kann unmglich richtig
sein, denn das Geschlecht Arckel besaB das SchloB spatestens bis zum Jahre 1618 *),
als die Faustsage hier noch kaum bekannt war und eine Fassung, aus welcher die
Waardenburger Sage hervorgeht, noch gar nicht existierte. Den AnlaB derSagenbildung erblicke ich darin, daB, als um das Jahr 1700 das Faustspiel in einem der
Stadtchen Zalt-Bommel, Tiel, oder Buren vermuthch gelegenthch eines Jahrmarktes aufgefhrt wurde vielleicht geschah es auch Jahre hintereinander
die Phantasie der Bewohner der betreffenden Gegend under EinfluB der Sage vom
Ritter van Tuyll die Geschichte nach dem SchloB Waardenburg verlegte, weil dies,
das damals eine Ruine war ), sich besonders zum Schauplatz einer solchen Schauergeschichte eignete.
s

) Vergl. S. 33 Sy (= die Chinesen) seggen wel dat 'er een God is, die goed is, en hen geen quaet aandoet;
en derhal ven laten sy hem in rust, en bidden de geen aen, van de welk sy quaet te verwachten hebben: in
voegen dat alle de Sinesen de duivel in schildery in hun huysen houden, die tegen de muur aen verheven is,
en met lampen en was-kaerssen, die geduriglijk branden, gedient word. Sy schilderen hem met twee hoornen
op 't hooft, en noemen hem gemeenelijk Joosje."
*) Vergl. S. 134.
) Door D. Buddingh. Tiel Wed. D. R. van Wermeskerken 1861 S. 56.
) Vergt Bijdragen voor Vaderlandsche Geschiedenis en Oudheidkunde, verzameld en uitgegeven door
Mr. I. An. Nijhoff, Archivaris van Gelderland, Nieuwe reeks. Eerste deel. Te Arnhem, Bij Is. An. Nijhoff en
Zoon 1859 S. 199.
) Geldersche Volks-Almanak 1874 S. 34.
*) Tegenwoordige staat
van Gelderland S. 286.
l

FAUST IN WAARDENBURG

103

Die Waardenburger Faustsage wird, soweit nur bekannt ist, zuerst in De Bredasche Courant" vom 8. Oktober 1839 erzahlt, von der ein Exemplar nicht mehr
vorhanden ist. Auch findet sie sich in derflamischenZeitschrift Kunst en Letterblad" ), welche sie, und zwar wohl wrthch, aus O. G. Helderings Oudheidkundige Wandelingen" bernahm, welches Werk mir nicht vorlag. In Reimen wird
die Geschichte imGeldersche Volks-Almanak" ) wiedergegeben. Aus allerlei Einzelheiten laBt sich der SchluB ziehen, daB der anonyme Dichter derselbe gewesen
sein muB wie der Verfasser der im Kunst- en Letterblad" vorkommenden Geschichte, also gleichfalls Pfarrer Heldering, der auch der Herausgeber des Geldersche Volks-Almanak" war ).
Johann Wilhelm Wolf, der die Waardenburger Fassung in den Niederlandischen Sagen" S. 355 unter Nr. 266 mitteilt, erwahnt unter Fausts Streichen, in
Nachahmung des Kunst- en Letterblad" auch den FaBritt; einmal soll dieser
namhch vor den Augen vieler Leute auf einem Fasse Tielschen Bieres zur Tr eines
Wirtshauses hinausgefahren sein. Ich erinnere mich nicht, diesen Zug je in der Gegend von Waardenburg gehrt zu haben; zuverlassige Personen, bei denen nochmals nachgefragt wurde, kennen ihn auch nicht.
DaB Jakob van Lennep mit der Faustsage auf Waardenburg bekannt war, geht
aus der Tatsache hervor, daB er Faust in seinem historischen Drama Vrouwe van
Waardenburg" eine Rolle spielen laBt; er verwechselt den Zauberer mit dem
Buchdrucker Faust.
Die Hortensia, welche in der Waardenburger Sage erwahnt wird, muB ein spaterer Zusatz sein, denn diese Pflanze wurde erst gegen Ende des achtzehnten Jahrhunderts in Europa bekannt.
Eine Abbildung des alten Schlosses Waardenburg zeigt S. 104 (oben). Es ist eine
Reproduktion des Kupferstichs, den Jacob Schijnvoet fr Ludolf Smids' Schatkamerder Nederlandsse Oudheden" *) herstellte. Schijnvoet lieferte die Kopie eines
Bildes von Roeland Roghman (15971686) aus der ersten Halfte des siebzehnten
Jahrhunderts. Sie hat links unten die Andeutung ) J[acob] S[chijnvoet] F[ecit].
Eine altere Gravure aus dem Jahre 1612 bildete die Vorlage fr den Stich, den
Abraham Rademaker ) (16751735)fr das Kabinet van Nederlandsche Outheden
en Gezichten" ') verfertigte, von dem gleichfalls S. 104 (unten) eine Reproduktion
gegeben wird. Diese zeigt nur das Hauptgebaude, wahrend bei Schijnvoet auch das
Vordertor und die Nebengebaude sichtbar sind. Der Verfall des stattlichen
Schlosses ist bei Schijnvoet bereits weiter vorgeschritten als im Jahre 1612 der
Fall war, sodaB Roghmans Bild spater anzusetzen ist als Rademakers Vorlage. Das
1

M Jahrgang II (1841) S. 95.


') 1842 S. 164.
) Neuerdings wurde die Sage in der Arnhemsche Courant" vom 2. April 1910 und der Nieuwe Arnhemsche Courant" vom 3. April 1910 abgedruckt.
*) "F Amsterdam, By Pieter de Coup, Boekverkoper in de Kal verstraat, in Cicero, 1711. Man vergl. gegenber S. 372.
) in der Reproduktion fortgefallen.
') Auch dessen Name, der sich im Original links unter dem Bilde findet, ist ausgefallen; gleichfalls di
Jahreszahl 1612.
') Te Amsterdam, By Willem Barents.... 1725. Nr. 272 der Bilder.

104

Das SchloB Waardenburg im siebzehnten Jahrhundert

105

FAUST IN WAARDENBURG

SchloB war 1574 von Wilhelm von Oranien zerstrt worden *) und wurde erst viel
spater, aber nicht in seinem frheren Glanze wiederhergestellt. Um die Mitte des
achtzehnten Jahrhunderts war es wieder dermaBen in Verfall geraten, daB Wagenaar es im Tegenwoordige Staat van Gelderland" ) eine Ruine nennt. Einige
sehr gute Abbildungen des Schlosses in seinem jetzigen Zustand bietet Het Huis
oud en nieuw" ).
a

Es wurde bereits erwahnt, daB die auf Waardenburg lokalisierte Faustsage


nicht auf das Volksbuch zurckgefhrt werden kann, sondern daB sie aus dem
Faustspiel hervorgegangen sein muB. Hchst wahrscheinhch beruht sie auf einem
Puppenspiel. Deutsche und besonders Klner Puppenspieler kamen auf hollandischen Jahrmarkten schon frh vor. Die Klner fhrten wohl das Wappen ihrer
Stadt, die dri Kronen, auf ihrer Bude und waren in Holland so popular, daB
das Puppenspiel hier im siebzehnten Jahrhundert den Namen Dreikronenspiel"
trug ). Es ist selbstverstandlich, daB die Klner Puppenspieler den in ihrer Vaterstadt so behebten Faust, dessen Sage sich auch da lokalisiert hatte, in die Bhne
brachten und ebenso selbstverstandlich ist es, daB sie ihn in der sogenannteh katholischen Fassung spielten.
DaB in dr Tat in den Niederlanden ein Puppenspiel Faust bekannt gewesen sein
muB, geht aus dem Titel eines seltenen Bchelchens hervor, das sich in der Universitatsbiblithek in Gent befindet: Berlik Berlak of den Doctor Tooveraer,
Bly-spel in dry Bedryven. In Druk gegeven door Emanuel van Haever. Te Gend,
By Petrus Kimpe, Boekdrukker en Verkooper in de Donkerstege by de Koornmerkt. Das Bchlein muB um das Jahr achtzehnhundert gedruckt worden sein;
Peter Kimpe war 17991815 als Buchdrucker in Gent tatig ).
Der Titel Berlik Berlak" spielt auf eine bekannte Szene im Faustpuppenspiel
an; in Fausts Abwesenheit findet der eben in Dienst getretene Hans Wurst das
Zauberbuch seines Herrn und buchstabiert sich mhsam zusammen, wie man mit
demZauberworte Parlicke" die Geister zitiert und mit Parlacke" wieder entlaBt. )
Das versucht er auch gleich und in der Tat, die Teufel gehorchen; dieSache macht
ihm SpaBund schneU ruft er jetzt unzahlige Male hinter einander Parlicke, Parlacke,
4

*) Vergl. Groen van Prinsterer, Archives de la Maison d'Orange-Nassau, le Srie, Tome IV S. 382, wo der
Schaden auf 80.000 Gulden veranschlagt wird, eine fr die Zeit ungeheure Summe.
) S. 286.
) Jahrgang XII (1914) S. 305 ff.
) Vergl. De Uithangteekens, in verband met Geschiedenis en Volksleven beschouwd door Mr. J. van Lennep en J. ter Gouw. Amsterdam 1868. Te I, S. 382:
In 't spul van dry cronen,
. . . . daer sieje de comedie mit levendighe poppen vertonen.
*) Bibliographie Gantoise par Ferd. van der Haeghen Te IV S. 402.
') In einem im Jahre 1824 in Frankfurt a. M. aufgefhrten Faustspiel lauten die Zauberworte Berlik,
Berluk. Cfr. Creizenach, Versuch einer Geschichte des Volksschauspiels vom Doctor Faust. Halle a. S.
Niemeyer. 1878 S. 18.
2

106

DIE LOKALISIERUNGEN DER FAUSTSAGE IN HOLLAND

sodaB die wiitenden Teufel heulend hin und her fhegen. Diese Szene hat auf Herrn
Emanuel van Haever wohl einen tiefen Eindruck gemacht und offenbar sein schlummerndes Talent als Bhnendichter geweckt. Als Titel seines Stckes gldchfalls
ein Zauberstck: Anfanger sind Nachahmer wahlte er sich Berlik, Berlak",
wodurch man ja die Teufel beherrschte. Die Rolle Hans Wursts laBt er den Diener
Arlequin treulich nachahmen, denn Hy zegt differente mael Berlik en daer agter
Berlak" (S. 26), sodaB er denselben Effekt wie das von ihm bewunderte Faustspiel
hervorruft. Dies ist brigens die einzig veranftige Szene des ganzen Spieles; es
wird nicht leicht gelingen ein noch minderwertigeres Stck als diese Bhnendichtung Van Haevers aufzutreiben ).
Wie un hollandischen Faust, wo Pekel und Broer Dirk mit dem Zauberbuch ihr es
Herrn SpaB machen *), so spielt auch hier ein entwendetes Zauberbuch eine Rolle.
Von der Auffhrung eines Faustpuppenspiels in Flandern liegt sogar ein direkt es
Zeugnis vor, aUerdings aus etwas spaterer Zeit. Hendrik Conscience berichtet ),
wie er als Knabe er wurde 1812 geboren in seiner Vaterstadt Antwerpen den
Faust spielen sah. Die Bhne war vom Zuschauerraum durch ein Netz abgeschlossen, um die PoesjeneUen *) gegen Apfeheste und NuBschalen des allzusehr in das
Spiel aufgehenden jungen Publikums zu schtzen. Noch jetzt steht der Faust im
Poesjenellenkelder zu Antwerpen auf dem Repertoire.
Der Charakter der Waardenburger Sage stimmt so sehr mit dem der Faustpuppenspiele berein, daB wohl kaum eine andere Quelle fr diese Sage in Betracht
kommt. Auch das Zauberstabchen, das der bei der Witwe Stichter in Amsterdam
gedruckte Bilderbogen als Attribut Fausts erwahnt ), geht wohl auf das Puppenspiel zurck.
Der Teufel Jost drangt sich natrlich erst auf hollandischem Boden in die
Faustgeschichte ein. DiehoUandischen Puppenspieler, die im siebzehnten Jahrhundert so berhmt in ihrem Fache waren, haben den Klner Kunstbrdern natrlich
rasch das emtraghche Faustspiel abgeguckt und dabei den Mephostophiles durch
den aus Java importierten Jost ersetzt.
Die vienmdzwanzigj ahrige Frist des Volksbuches ist in der Waardenburger Tradition auf einen siebenjahrigen Teufelspakt eingeschrankt. Eine siebenjahrige
Frist kommt in Bndnissen mit dem Teufel mehr vor; Mariken van Nieumeghen
lebt mit Mone sieben Jahre ). In den spa ter en flamischen Volksbchern findet
Fausts zweite Verschreibung am 3. August 1531 statt, also gleichfalls sieben Jahre
vor seinem Tode, was brigens auch schon im alten SpieBschen Faustbuch der Fall
war.
1

>) Bel Mr. Ph. Blommaert, De Nederduitsche Schrijvers van Gent, Gent I. S. van Doosselaere, 1861,
kommt der Name Van Haever nicht vor.
*) Vergl. De Hellevaart van Dokter Joan Faustus Akt IV; Kofimann S. 76 ff.
') Geschiedenis mijner Jeugd, Leiden A W. Sijthoff. S. 28.
) von polichinelle.
) VergL S. 131.
*) Vergl. auch Jacob Grimm, Deutsche Mythologie, Gttingen 1854 Bd. II S. 970.
4

FAUST IN L E E U W A R D E N

107

ZWEITES K A P I T E L

Faust in Leeuwarden

Eines Tages kam zu einem Bader in der Stadt Leeuwarden ein stattlich geklideter Herr, der rasiert zu werden wnschte. Der Bader fing seine Afbeit an; kaum
aber hatte er die eine Seite des Gesichtes fertig und wollte er mit der andern Halfte
anfangen, als er bemerkte, daB die Haare auf der eben rasierten Seite wieder sichtlich zu wachsen anfingen. Erstaunt hielt er inne. Ob's nicht flecken woUte, fragte
der Gast. Nicht recht" war des Baders Antwort. So wl ich es selber machen",
sagt der Fremde, nimmt das Rasiermesser, schneidet sich den Kopf ab, stellt diesen
vor sich auf den Tisch und rasiert ihn spiegelglatt. Darauf setzt er sich den Kopf
wieder auf, drckt dem verdutzten Bader einen goldnen Dukaten in die Hand und
verlaBt die Stube. Hchlich erfrut will der Bader das Goldsttick seiner Frau zeigen;
da aber sehen beide, daB er einen Deut in der Hand halt, sodaB er von seiner Ehehalfte noch herzlich ausgelacht wird. Sofort begibt er sich aber nach dem Hotel, wo
er glaubt, daB der Fremde abgestiegen sei und richtig, er trifft ihn, wo er ihn vermutete. Faust, denn kein anderer als dieser war der Fremde, besah das Geldstck, murmelt e etwas von einem Versehen und gab ihm sofort einen andern Dukaten, den der Bader sich jetzt gut ansah, bevor er ihn in die Tasche steckte. Als er
aber nach Hause gekommen war und dasGoldstck betrachtete, hatte es sich wieder in ein Stck Kupfer verwandelt. Da war es ihm deuthch, daB dies nicht mit
rechten Dingen zugegangen sein konnte. Die Geschichte wurde natrlich bald in
der Stadt bekannt,
Einmal befahl Faust dem Hoteldiener, ihm die Stiefel auszuziehen. Mit dem linken geht es leicht, an dem rechten aber zieht er vergebens. Als Faust darber etwas
ungeduldig wird, wird auch der Diener hitzig und zieht jetzt aus allen Kratten,
sodaB er mit dem Stiefel das ganze Bein in den Handen halt. Auf Fausts Geschrei
kommt der Wirt herbeigelaufen, Dieser, ein Schlaukopf, entwickelt gleich einen
Plan. E r nimmt das Bein und verschheBt es in einen Schrank als Pfand fr
die Bezahlung. Der Gast aber kmmert sich gar nicht um das Bein und verlaBt
einige Tage spater ohne zu bezahlen das Hotel. Als der Wirt sah, daB er doch noch
betrogen war, warf er das Bein ins Wasser. Nach einiger Zeit jedoch kam Faust
zurck und wollte die Rechnung bezahlen und zugleich sein Bein einlsen. Da
muBte der Wirt gestehen, daB er es weggeworfen hatte. Dann sind wir quitt",
sagte Faust, du hast das Bein und ich das Geld". Der Wirt war froh, so leicht
dabei wegzukommen und Faust hinkte davon. Kaum aber war er auf der StraBe,
so wuchs ihm das Bein wieder an und ging er wie ein gewhnlicher Mensch.
In Friesland gab es damals viele Hexen; nur war es schwer sie zu erkennen. Da
erbot Faust sich, sie alle anzuweisen. Man solle ihm nur gestatten sich mit einem
Bund Stroh auf der Langepijp" aufzustellen; jede Frau, die eine Hexe war,
werde dann nach dem Stroh hingezogen werden, einen Halm herausziehen und
ihren Weg fortsetzen. Da aber auch die Frau des Brgermeisters eine Hexe war,

108

DIE LOKALISIERUNGEN DER FAUSTSAGE IN HOLLAND

wollte man es i h m nicht gestatten u n d die Behrden sannen auf Mittel, ihn aus der
Stadt z u schaffen.
Die Gelegenheit d a z bot sich bald. Faust hatte namhch den Waagplatz mit
B l u t b e r s t r m t u n d wurde nun aus der Stadt verwiesen. A n jedem der vier Stadttore steilte man einen Wachter auf, der zuzusehen hatte, ob Faust die Stadt verlieB u n d der Brgermeister wartete auf dem Rathause auf Nachricht. B a l d k a m
einer der Wachter u n d berichtete, daB der Zauberer durch sein T o r die Stadt verlassen habe. Aber auch der zweite, der dritte und der vierte brachten dieselbe
Nachricht. W i e dies mglich war, ist bis auf den heutigen T a g ein Ratsel geblieben.
Sicher aber war, daB Faust die Stadt verlassen hatte u n d nie hat er sich mehr sehen
lassen, sodaB seitdem i n Leeuwarden die Bader, die Hotelbesitzer, die Hexen und
die S t a d t b e h r d e n ruhig schlafen knnen.
Die Leeuwarder Faustgeschichten zeigen deutlich ihre Abhangigkeit v o m Volksbuch. D e r Streich, den Faust dem Bader spielt, enthalt Elemente aus folgenden
Faustepisoden:
1 V i e r Zauberer hauen einander die Kpfe ab, lassen sie von einem Bader rasieren u n d setzen sie wieder auf; Faust kommt hinzu u n d macht ihre K u n s t z u schanden (Kapitel L V I des niederlandischen F a s t b u c h s ) ;
2 Faust b e t r g t einen Pferdetauscher, indem er i h m ein Pferd verkauft, das
sich i n ein B u n d Stroh verwandelt (Kapitel X X X V I I I ) ; einige Schweine, welche
er verkauft hatte, wurden gleichfalls z u Strohwischen (Kapitel X L I I ) .
DaB sich das v o m Teufel oder von Zauberern h e r r h r e n d e Geld i n minderwertiges Metall, i n Steinkohlen oder sogar i n Unrat verwandelt, ist ein i n der Zaubersage recht gewhnlicher Zug
Der Anfang der Geschichte, daB das H a a r sichthch
wieder z u wachsen anfangt, ist vermutlich nur zur Motivierung des Kopfabhauens,
offenbar der Glanzpunkt der Geschichte, liinzugedichtet worden.
Das Abenteuer i m Hotel ist gleichfalls eine Kontamination aus zwei andern
Faustgeschichten:
1 Faust leiht Geld von einem Juden, kann es aber zur vereinbarten Zeit nicht
zurckbezahlen; er bietet dem Schuldner nun eins von seinen Beinen als Pfand an,
welches der Jude, so ohne das ein Christenfeind war", gern akzeptiert; auf dem
Heimweg sieht er ein, daB es doch zu nichts n t z e ist u n d wirft es ins Wasser; als
nun Faust sein Pfand'einlsen will, kostet es dem Juden noch sechzigTaler, seinen
Schuldner z u befriedigen (Kapitel X X X V I I ) ;
2 Der v o n Faust betrogene Pferdehandler machte sofort kehrt u m den B e t r g e r zur Verantwortung zu ziehen. E r fand ihn schlafend auf dem Bette. U m i h n
zu wecken, faBte er i h n beim F u B e ; zu seinem Schrecken zog er i h m aber das ganze
Bein aus, worauf er eilends floh (Kapitel X X X V I I I ) .
Fausts Mittel zur Erkennung der Leeuwarder Hexen findet i m Volksbuch keine
Parallele; das M o t i v ist aber uralt und existiert i n allerlei Variationen.
Der Zug, daB Faust an vier verschiedenen SteUen zugleicherzeit gesehen wird, ist
*) Delrio berichtet dasselbe von dem von Faust und Agrippa in Bezahlung gegebenen Gelde; vergl. Disquisitiones magicae, Moguntiae Joannes Albinus MDC, Te I S. 316.

FAUST IN LEEUWARDEN

109

nicht direkt dem Volksbuch entnommen. Wer sich aber, wie Faust, unsichtbar machen kann, ist auch wohl imstande seine Persnhchkeit zu vervierfachen. Eine verwandte Geschichte ist das Hervorzaubern eines groBen Kriegsheeres (Kapitel
X X X I V und LXI). Vielleicht wurde die Erzahlung beeinfluBt durch die Geschichte, daB Faust in der Nahe der Stadt Braunschweig einem Bauern zur Strafe
fr seine Unhflichkeit die vier Rader vom Wagen zauberte, welche dieser bei
den vier Stadttoren, bei jedem Tor eins, zurckholen muBte. Die Stadt Leeuwarden hatte nicht vier, sondern neun Tore. Das berstrmen des Marktplatzes
mit Blut, das ganz unmotiviert ist, wurde wahrscheinlich erfunden, um ein Motiv
fr Fausts Verbannung zu haben.
Von besonderen Umstanden, welche die Lokahsierung der Sage in Leeuwarden
veranlaBt hatten, ist mir nichts bekannt geworden.
Die Leeuwarder Faustgeschichten werden mitgeteilt von Waling Dijkstra )
und Joseph Cohen *);
x

') Uit Frieslands Volksleven, Leeuwarden, Hugo Suringar. (1895) Teil II S. 132.
*) Nederlandsche Sagen en Legenden, Zutphen W. J. Thieme & Cie 1917 S. 346.

FNFTER ABSCHNITT
ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE
Ein wirkHches Portrat des historischen Faust gibt es nicht. Was an Faustbdern
existiert, ist Erzeugnis der Phantasie. ber Fausts AuBeres hat das alte Volksbuch
gar keine und Widman nur einige drftige Angaben. Als Faust einmal in der Stadt
Schwabisch Hall spaziert habe, erzahlt er Kapitel X L I des ersten Buches, fragten
sichdieSaksieder,welche,,ohngespttoderunbes(issen"kemenkon^
tossen, wer dieser klein hockendt Mann" wohl sei und rieten spottend auf Asop
Etwas ausfhrlicher berichtet er Buch III, Kapitel X X I : Doctor Faustus war
ein hockruckerigs Mannlein, eine drre Person, habend ein kleines grauwes bartlein . DaB diese Beschreibung den Tatsachen entspricht, ist durchaus nicht sicher
euer handelt es sich um einen AusfluB von Widmans Phantasie. Soweit mir
bekannt ist, hat kein bdender Knstler und jedenfalis keiner der hollandischen
Meister diese Angaben seinen Faustbdern zugrunde gelegt.
ERSTES KAPITEL

Van Sichems Faust

Von den zwei, vermutlich sogar drei, hollandischen bildenden Knstlern die
ihre Motive dem alten Fauststoff entnahmen, hat fr die Volksbcher allein
Christoph van Sichem Bedeutung.
1666 erscheint bei Willem Goeree in Middelburg eine Sammlung von Bdnissen
mehr oder wemger berchtigter Personen: Het Tooneel der Hooft-Ketteren Bestaende in verscheyde Afbeeldsels van valsche Propheeten, Naeckt-loopers, Geestdryvers, Sectarissen en Duyvels-konstenaren. Byeen vergadert ende in 't coper gesneeden door C. van Sichem. Te Middelburg, by Willem Goeree, Boeckverkoper op
de Burght, m Cicero. Anno 1666.) Tafel X I X steht Faust und Mephostophiles dar;
Tafel X X Wagner und Auerhahn.
rl v ' f = '
*****
~ boktor Faust im
vl ! ~
^ ^ P ^ c h e n Sammlung Albertina in Wien. Auch Chr. Kramm besaB ein Ex., vergl dessen
Verste gerungskatalog,Utrecht
1875,
Nr.
2205.
Der
oben
angegebene
Titel
stammt
aus
Chr. Kramm DeTe
H
a n
d S
e
V l a a m S C h
V rdeDeIlS r , , ^ 1 H ^ K
^.
Beeldhouwers, Graveurs en Bouwme'esterT.
167 ' lei r , - M p f
?
Dieterichs 1861. Eine neue Auflage der,.Hooft-Ketteren" erschien
1677 bei Goeree, ein Ex. derselben befindet sich u.a. inderBibliothekder Mennonitengemeindein Amsterdam.
B M ? * * ^

S6

6 n

b e f i n d e t

d 6

r c

b r

e d e r s

n a c h

d e r

VAN SICHEMS FAUST

111

112

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

Der Verfasser ist der im Jahre 1583 in Delft geborene Kupferstecher und Formschneider Christoph van Sichem der Jngere. Dieser war aber 1666 schon langst
tot; die Kupferplatten mssen also viel alter sein.
Schon 1605 scheint Van Sichem eine Serie einzelner Fohobilder mit darunterstehendem Gedicht und ausfhrlichem hollandischem Text zu beiden Seiten des Kupferstichs verffenthcht zu haben. Boekenoogen *) erwahnt ein Blatt mit dem Bildnis des Wiedertaufers Jan Beuckelsz.
Aus dem Jahre 1606 sind mehrere Wiedertauferbder in derselben Ausfhrung
bekannt, einige mit hoandischem, andere mit deutschemText neben dem Bilde;
viele andere sind undatiert, stammen aber ohne Zweifel aus derselben Zeit.
Spater wahlte Van Sichem ein anderes Format; ein schmales Fohoblatt mit kurzem hoUandischem Text unter dem Bilde, das Ganze von einem Rande umgeben,
dieselbe Form, in der er seine Serie Staatsmanner, wie Alva, Johannes van Oostenrijk u.a. herausgab ).
In demselben Format mit gleicher Zierleisteneinfassung und genau demselben hollandischen Text lieB er 1608 eine Sammlung von siebzehn Bildnissen, meist von Wiedertaufern, in Buchform drucken: Historische Beschrijvinge Endeaffbeeldinge der
voorneemste Hooft Ketteren so vande Cathohjcke, ende Christehjcke Kercke, ghehjckalsSwermersendedwaelgeesten verbannen ende verworpensyn,haer leer, leven,
begin ende eynde Int cort beschreven. Desgelycken in druck also noyt (maernu nieuw)
wt ghegaen syn. ghemeerdt ende verbetert door C. V. S. A. Amstelredam. By Christoffel van Sichem Figuer ende plaet-snyder. Inde Seylende Windt-waghen 1608 ).
Im gleichen Format erschien in demselben Jahre eine Sammlung mit deutschem
Text: Historische Beschreibng vnnd abbildnge der frnembste Haubt-Ketzer, so
von de Catholische vnnd Christliche Kirchen, gleich fr Schwrmer vnnd irrige
gaister verbantt vnd verworffen seind, ihre lehr, leben, anfang vnnd einde kurtz
beschrieben. Desgleichen im truck allso keinmahl (aber yetz neuw) auBgangen:
Durch C. V. S. A. Zu Amstelredam, Bey Cornehs NiclauB Buchhandler, wohnend
auffm Wasser, im Schreib-bch. 1608 ).
Dieselben Bilder erschienen noch mit lateinischem Text, unter dem Titel: Iconica
& Historica Descriptio praecipuorum Haeresiarcharm, qui ab Ecclesia Cathohca
& Christiana ut sectarij ac Phanatici excommnicati rejectique sunt; in qua eorum
dogmata non minus, quam vitae initium & Finis breuiter perstringuntur: Cuiusmodi antehac nunquam, sed nunc primm in lucem prodijt. Per C.V.S. [Druckerzeichen] Arnhemy. Apud Ioan. Iansonim Biblicop, &c. 1609 ).
2

M ..De Portretten van Menno Simons" in Doopsgezinde Bijdragen. 53ste Jaargang


door Dr. W. J.
Kiihler
N. V. Boekhandel en Drukkerij voorheen E . J. Brill. Leiden 1916. S. 33.
) Andere Bilder vom selben Format, gleichfalls mit hollandischem Text und demselben Rand tragen die
Signatur Karei van Sichems; das Kupferstichkabinett in Amsterdam besitzt ein Bildnis der Herzogin Margaretha van Panna. Die Bilder Karls finden sich auch in Emanuel van Meterens Niederlandischen Historin
Arnheim Joh. Jansen 1604.
*! Ein Ex. besitzt Dr. G. J. Boekenoogen in Leiden.
*) Ein Ex. befindet sich in der Bibliothek der Mennoni tengemeinde in Amsterdam.
) Ein Ex. dieses auBerst seltenen Werkes ist im Besitz des Herrn Dr. G. J . Boekenoogen in Leiden. Auch
diese Ausgabe zahlt siebzehn Bilder, sodaB die Angabe bei Fritz Nederlandsche Volksboeken XIIS. 228
diese Serie enthalte schon das Faust- und Wagnerbild, auf einem Irrtum beruht.

113

VAN SICHEMS FAUST

In keinem dieser Werke findet sich Faust; man trifft ihn zuerst in der Ausgabe
Goeree 1666 ah. Diese, welche ohne erklarenden Text erschien, zahlt namhch vier
Bilder mehr, die alle die Signatur Van Sichems zeigen: Menno Simons, den Franziskaner Cornelis van Dordrecht, Faust mit Mephostophiles und Wagner mit Auerhahn. Von dem ersteren kennt Van Someren*) ein breites Fohoblatt mit erklarendem Text er gibt nicht an in welcher Sprache zu beiden Seiten der Gravure, also in der Form der altesten Wiedertauferbilder.
Ein Portrat des Cornelis van Dordrecht befindet sich im Kupferstichkabinett
zu Leiden ). Der Text ist in hollandischer Sprache; das zwlfzeilige Gedicht ist gezeichnet C. V. S., ist als von Christoph van Sichem selbst verfaBt. Das Bild tragt
die Adresse: Tot Amsterdam By Christoffel van Sichem Figuersnijder ende Plaetsnijder. 1607".
Kiesewetter *) bringt ein Portrat des D. Christophorus Waegnaer Nigromanticus" mit lateinischer Unterschrift; er macht leider keinerlei Angabe ber das
Original; hchst wahrscheinlich ist dies eine alt ere Ausgabe.
Auch das Bildnis Fausts muB frher erschienen sein, denn es hat den Formschneider des Volksbuchs in der Ausgabe 1608 beeinfluBt.
Mghcherweise waren die Kupferplatten im Jahre 1609 im Besitz des Arnheimer Buchdruckers Jan Jansz. geblieben. Von ihm werden sie in die Hande seines
Sohnes, des Amsterdamer GroBbuchhandlers Johannes Janssonius, bergegangen
sein. Nach dessen Tode am 11. Juli 1664 wird er begraben ) setzt sein
Schwiegersohn, Johann van Waesberghe, der sich nach seinem Schwiegervater
Johannes Janssonius van Waesberghe genannt hatte, das Geschaft fort, infolge testamentarischer Verfgung des Janssonius, daB sein Geschaft noch drei Jahre nach
seinem Tode im alten Zustand bleiben soUte, um den ungeheuren Bchervorrat auszuverkaufen. Eine Tochter Johanns van Waesberghe, Elisabeth, heiratet Februar
1666 den Middelburger Buchdrucker Willem Goeree *). Die Vermutung liegt also
nahe, daB Goeree, der sich fr Kunst interessierte ), die Kupferplatten aus dem
NachlaB des GroBvaters seiner Frau erhalten habe. Eine Reproduktion des Faustbildes zeigt S. 111.
Fritz') weist darauf hin, daB Van Sichem durch den Titelholzschnitt des
deutschen Volksbuches a beeinfluBt wurde *). Payer von Thurn ) weist auf
die Lage des Glckleins und des Rosenkranzes bei Mephostophiles, wie auf die
Haltung der Hande der beiden Figuren hin. Schon im Kloster ) wird darauf auf4

10

*) Beschrijvende Catalogus van gegraveerde Portretten van Nederlanders, Teil III S. 434 Nr. 3591 s*.
*) Freundliche Mitteilung des Herrn Dr. Boekenoogen.
*) Faust in der Geschichte und Tradition S. 493.
*) De Boekhandel te Amsterdam voornamelijk in de 17e eeuw door M. M. Kleerkooper en W. P.
van Stockum Jr. 's Gravenhage Martinus Nijhoff 191416 Teil I S. 301.
*) A. M. Ledeboer, Het Geslacht van Waesberghe, 2e Uitgave 1869 's-Grvenhage Mart. Nijhoff, Utrecht
Beyers. S. 228.
") Paqut, Mmoires pour servir a 1'Histoire littraire.... tome premier A Louvain. M.DCC.LXV. S. 398.
') Zeitschr. f. Bcherfreunde Neue Folge, Jahrg. VI (1915) S. 301.
) Eine Abbildung des Titelblattes gibt Dr. Rudolf Payer von Thurn, Faust im Bilde, Wien 1919. Verlag
des Wiener Goethe-Vereins, S. 13.
) Faust im Bilde S. 13.
) Bd. II S. 22
,0

Van 't Hooft, Faustbuch

114

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

merksam gemacht, daB Mephostophiles mit der hnken Hand, also offenbar falsch,
schwrt. Van Sichem wie sein Vorbild stellen den Teufel in bereinstimmung mit
. dem Volksbuch als Franziskaner dar. Im Hintergrund hat Van Sichem drei Szenen
aus Fausts Leben wiedergegeben: links, die Zeichnung des Kontrakts, rechts, die
Beschwrung des Teufels, oben, Faust fahrt auf einem Drachen durch die Luft
(offenbar auf der Weltreise).
Christoph van Sichem hat seinerseits den Formschneider des hoandischen
Fastbuchs in der Ausgabe 1608 beeinfluBt. Deuthch ist dies beim Titelbild: die
Form des Kopfes, besonders der Mtze, wie auch die Haltung der linken Hand,
welche sich auf einen Stock sttzt, fallen sofort auf. Man vergleiche die Reproduktion von Van Sichems Faust mit dem Titemolzschnitt der Ausgabe 1608 (S. 122).
Leendertz *) glaubt sogar in dem Holzschnitt die Hand Van Sichems zu erkennen.
Dieser ist aber gewiB nicht fr alle Figuren des Volksbuchs verantworthch; sie
weisen deuthch zwei verschiedene Hande auf und berhaupt scheint es etwas gewagt, den Knstler Van Sichem fr die jedenfalls dasMittelmaB nicht bersteigenden Produkte des Volksbuchs verantworthch machen zu wollen.
Van Sichems Faust muB vor 1608 und da die Holzschnitte wohl auch schon in
der Ausgabe 1607 vorkamen, vor oder spatestens in letzterem Jahre gestochen worden sein; vermutlich entstand er schon 1606 oder 1607 zugleich mit den andern,
noch vorhandenen Biattern, mit denen er in Form und Ausfhrung groBe Ahnhchkeit zeigt; auffallig sind die Szenen im Hintergrund, welche mit Faust auch sieben
der siebzehn Haubt-Ketzer" aufweisen. Es ist also hchst wahrscheinlich, daB
auch ein Faustbild mit nebenstehendem Text, wie ihn die Wiedertaufer zeigen,
existiert hat.
Warum Van Sichem im Jahre 1608 die vier Bilder, wenn sie verhanden waren,
nicht in die Serie aufgenommen hat, ist nicht mit Bestimmtheit anzugeben. Von
Menno Simons knnte man annehmen, daB er es unterlieB, weil die Mennoniten,
von Broer Cornelis", weil die Katholiken diesen nicht gern unter den Ketzern genannt sahen. Ahnche Erwagungen haben aber kaum bei Faust und Wagner eine
Rolle gespielt.
ZWEITES KAPITEL

Mathams

Faust

Das Reichskupferstichkabinett in Amsterdam besitzt unter Nr. A. 3688 eine wunderschne Federzeichnung (300 x 210) von derHandAdrianMathams, welche Wurzbach ) beschreibt als Doktor Faust in seiner Studierstube. Vor ihm eine junge
Frau. Hinter ihnen der Teufel. Feder. Bez. Adri. Matham, fecit". Vergl. nebenstehendes Bild. DaB es sich um ein Bdnis Fausts handelt, geht aus dem auf dem
Tische liegenden Brief hervor, dessen auf dem Original deuthch zu unterschei) Oud-Holland XLI (1923/24) S. 14 ff.
) Niederlandiscb.es Kiinstler-Lexikon auf Grund archivalischer Forschungen bearbeitet von Dr. Alfred
von Wurzbach
Wien und Leipzig. Verlag von Halm und Goldmann 1910. Nachtrage S. 115.

MATHAMS FAUST

115

dende berschrift lautet: Doctissimo, Prudehtissimo Viro Iohanni Fausto,


habitanti Wirthenberga 1535". Die junge Frau, welche das Licht von dem Leuchter genommen hat, um die Aufmerksamkeit des alten, im Buche lesenden Gelehrten
auf sich zu ziehen, kann keine andere sein als die Helena, die Fausto tot een Bvslaepster ghedaen was, in het leste Iaer syner verschrijuinghe".
DaB Matham durch das Volksbuch inspiriert wurde, ist recht zweifelhaft. Faust
schheBt da zwar den Pakt mit Mephostophiles durch Wissensdrang getrieben, zeigt
sich aber im Laufe der vierundzwanzig Jahre seiten als wirklichen Gelehrten; kennzeichnend dafr ist wohl, daB der Formschneider des alten Volksbuchs, der ihn in
vierzig verschiedenen Phasen seines Lebens darsteUt, ihn kein einziges Mal als Gelehrten vorfhrt. Anders im Faustdrama Marlowes; das Wissenschaftsmotiv wird
hier nicht, wie im Volksbuch, bloB angedeutet, sondern ist der beherrschende Faktor des ganzen Stckes. Deshalb ist denn auch der Held bei ihm und in allen auf
Marlowe fuBenden Faustspielen eine viel tragischere Figur und ein wrdigerer
knstlerischer Gegenstand als der schwachhche, genuBschtige Faust des Volksbuchs. DieUmgebungbei Matham nun verrat in allem den Gelehrten, allerdings
man beachte das geffnete Zauberbuch, den Pferdeschadel und andere verdachtigte Gegenstande von bedenklicher Art. Leendertz *) nimmt Zusammenhang
zwischen Mathams Faustbild und einem hoUandischen Faustspiel an. Im Jahre
1731 verffentlichte der Schauspieler Jan van Hoven aus dem NachlaB seines
Prinzipals, des ehemaligen Direktors der Haager und Leidener Bhnen, Jacob van
Rijndorp, ein von diesem um das Jahr 1700 verfaBtes Faustdrama De Hellevaart
van Dokter Joan Faustus. tooneelspel. In 's Gravenhage, Gedrukt by Cornelis van
Zanten, Boekdrukker en Boekverkooper op 't Spui 1731" ). Natrlich konnte
Matham nicht dieses Stck selbst gesehen haben: sein Faustbild wird um das Jahr
1642 angesetzt. Rijndorps Faust ist aber die Umarbeitung eines alteren hollandischen Faustspiels aus der Feder des im Jahre 1689 gestorbenen wandernden
Komdianten Floris Groen ).
Wie im Volksbuch von dem gottesfrchtigen Arzt, so wird auch in den Faustspielen gegen Ende der vierundzwanzigjahrigen Frist ein Bekehrungsversuch unternommen, im hoUandischen Faustdrama von zwei Studenten, welche Faust die
Bibel berhandigen. Der Versuch scheint Erfolg zu haben: wahrend er im Buche
liest, fhlt er die Reue in sein sndiges Herz schleichen. E r schickt sogar den Mephostophiles fort. Dieser, der sich seine Beute im letzten Moment entgehen sieht,
bietet Reichtmer, aber umsonst. Dann spielt er seinen starksten Trumpf aus: die
schone Frau;
2

) Oud-Holland 1921 S. 143.


) Noch in demselben Jahre erschien ein Nachdruck Te Amsteldam, By Gerrit Bouman, Boeckverkooper
over 't Meisjes Weeshuis, by de Blommarkt." Von diesem brachte im Jahre 1910 KoBmann einen Neudruck: Das niederlandische Faustspiel des 17. Jahrhunderts. Haag, Martinus Nijhoff. Ein Exemplar der
Haager Ausgabe besitzt die Universitatsbibliothek Utrecht, ein Ex. des Amsterdamer Drucks befindet sich
in der Koninkjke Bibliotheek im Haag. Beide Ausgaben sind fast identisch; Gerrit Bouman hat sogar
die Titelvignette des Haager Drucks nachbilden lassen.
') KoBmann S. 169.

116

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

Nu hem een Kroon mishaagd, en alle schat verveeld,


Zal ik hem streelen met een aardig Vrouwen beeld;
Die kunnen 't hartste hart der Mannen wel beweegen, )
x

Und er hat richtig gesehen; Faust iallt in sein frher es Leben zurck und ist
jetzt sein. Die Darstellung dieses Momentes ist meisterhaft; nur erscheint Faust
zu alt. Das fallt noch mehr auf, wenn wir die Jahreszahl auf dem Briefe, 1535,
in Betracht ziehen, welche schwerlich willkrlich gewahlt sein wird. Nach dem
hollandischen Faustbuch fallt Fausts Geburtsdatum in das Jahr 1491; er ist
also in Jahre 1535 erst vierundvierzig Jahre alt. Hier scheint er aber zwanzig
Jahre alter.
Der Name des Landes Wrttemberg, das Matham sich als Fausts Wohnort
denkt es steht deuthch Wirthenberga und nicht Wittenberga findet sich in
keinem der alteren Volksbcher, auch nicht in Marlowes Faustdrama. E r wird
wohl direkt oder indirekt aus Wir stammen, der angibt, daB Faust in pago ducatus Wirthenbergici" gestorben sei.
DRITTES KAPITEL

Rembrandts Faust
Es existieren wenigstens drei Stiche von Rembrandts Hand, welche Faust darstellen", berichtet Modderman ) in seiner Bearbeitung von Marlowes Faust. Das
bekannteste dieser Faustbder ist wohl das von Burgy ) als Het Portret van
Doctor Faustus, met een kaal Hoofd en een Mantel om" bezeichnete. Payer von
Thurn ) weist nach, daB die Bezeichnung dieses Bildes als Doctor Faustus" eine
bewuBte Falschung ist. Um das Jahr 1640 verffenthchte namhch der Pariser
Kunsthandier Francois Langlois, dit Ciartres, eine Serie von sechsunddreifiig Philosophenkpfen und wahlte als doctor Faustus"Nr. 36 der Reihe einen von Joris
van Vliet nach einem Rembrandtsehen Gemalde gestochenen Kopf. Dieses Gemalde
stellt die Ruhe der heiligen Familie auf der Flucht nach Agypten dar und der Kopf
ist der des heiligen Joseph. Die physiognomischen Betrachtungen, welche Faligan ),
Tille *) und andere anlaBlich des Bildes ber Faust angestellt hatten, fallen somit
in sich zusammen. ber die zahkeichen und mitunter sehr abweichenden Nachstiche vergleiche man Von Payer.
2

Noch ein anderer Stich Van Vhets, gleichfalls nach einem Rembrandtschen Ori-

') De Hellevaart van Joan Faustus Akt IV Sz. 13 (S. 49), KoBmann S. 87.
*) Het oudste Faust-Drama.... door Dr. R. S. Tjaden Modderman Groningen 1887 S. 2.
*) Catalogus van de Wergalooze en eenigste volkoome Verzameling der Printkunst van Rembrant....
Vergadert.... door den heer Amad de Burgy.... 1755. Vergl. S. 24 Nr. 178.
) Faust im Bilde S. 6.
*) Histoire de la lgende de Faust, Paris 1887. S. 413.
) Vom Fels zum Meer, XVIII. Jahrg. Heft XXVI S. 548.
4

117

REMBRANDTS FAUST

gin al, wird als ein Bildnis Fausts bezeichnet. Es findet sich auch in der Serie der
sechsunddreiBig Philsophenkpfe des Ciartres und tragt da den Namen Philon le
Juif". Es zeigt dieselben Gesichtszge wie das vorhergehende und wurde wohl aus
diesem Grunde als ein Faustbild betrachtet,
Fr das dritte der Rembrandtschen Faustbilder hat Leendertz *) die Echtheit
wahrscheinhch zu machen gesucht. Es betrifft die Radierung, welche im RembrandtKatalog von Gersaint ) unter Nr. 250 S. 195 als Fautrieus" bezeichnet wird, unter
welchem Namen die Verfasser behaupten, daB es in Holland bekannt sei. Burgy
(S. 28 Nr. 210) kennt es als Doctor Faustus in zyn Laboratorium". Es wurde von
Goethe - in einem Nachstich von Johann Heinrich Lips als Titelbild seines
Fragments" gewahlt; spater setzte man es mit Goethes Faust in Verbindung und
bezeichnete es als Faust erblickt das Zeichen des Makrokosmos".
Die Bedeutung der von einem Lichtschein umgebenen Figur auf dem Fenster ist
nicht ohne weiteres klar. Die drei konzentrischen Kreise pflegten von den Teufelsbeschwrern am Boden gebildet zu werden, den ersten durch den Gewalt GotteB,
deB VatterB", den anderen KreyB . . . . durch Godt den Sohn", den 3ten KreyB
. . . . durch Gott, den heilagen Geist" *). Sie standen darin bei ihren Beschwrungen. Der innere Kreis ist in vier Teile geteilt; man hest darin das Tetregramm
Christi. Oft auch enthalt jeder Teil den Namen eines der vier Evangelisten. Unverstandhch sind die Buchstaben in den beiden andern Kreisen. Das zweimal vorkommende Alga-" ist wohl eine Verstmmlung des in der kabbahstischen Literatur sehr gebrauchlichen agla", einer der drei verborgenen Namen unsers Herrn und
Alhnachtigen Gottes des Lebendigen und Warhaftigen" ), der Name, den Loth
mit seiner ganzen Familie gehret, und durch den er gesund geworden ist" ). Die
heiligen Namen dienen zur Abwehrung des Teufels, der sonst den Beschwrer
toten wrde. Nur in seinem Kreise ist dieser sicher. Wagner, der mit einem FuBe
aus dem Kreis trat, muBte seine Unvorsichtigkeit mit dem Verlust dieses Krperteils bBen. Von einem Kreise, wie ihn Rembrandt hier darsteUt, namhch anders
als am Boden, weiB die kabbalistische Literatur, soweit mir bekannt ist, nichts.
Wohl sicher ist inzwischen, daB die Figur hier nicht, wie gewhnlich, zu einem bsen
Zweck dient. Der Lichtschein weist deuthch darauf hin, daB wir sie als ein gtthches Zeichen zu betrachten haben.
Die Anregung zu dem Bilde kann nicht vom Volksbuch ausgegangen sein. Schon
Charles Blanc ) vermutete, daB Rembrandt von einer Faustauffhrung durch englische Komdianten beeinfluBt wurde. Auch Leendertz glaubt an Beeinflussung
durch die Bhne ): er denkt an einen Auftritt wie Akt III, Szene V des hollandi2

') Oud-Holland 1921 S. 132 ff. Nederlandsche Faust-IUnstratie."


*) Catalogue raisonn de toutes les Pices qui forment 1'Oeuvre de Rembrandt.... A Paris, Chez Hochereau, 1'ain
M.DCCLI.
) Vergl. Das Kloster III S. 345.
') Doctor Faust's groBer und gewaltiger Hllenzwang, Das Kloster IIS. 827.
) Das Kloster II S. 826.
*) L'oeuvre complet de Rembrandt dcrit et comment par M. Charles Blanc.... Paris Chez Gide, Libraire-Editeur 1859. Teil I S. 282 ff.
) Vergl. auch Zeitsch. f. Bcherfreunde 1922 S. 142 Der Spiegel in Goethes Faust".
3

118

ZUR FAUSTIKONOGR APHIE

sehen Faustspiels: Faust ist im Begriff sich dem Teufel zu verschreiben, da sieht er
ein glanzendes Licht und hrt die Stimme des guten Engels, der ihn noch im letzten
. Moment warnt, von seinem unhevoUen Vorhaben abzulassen. Einen ahnhchen
AuftrittRijndorps Faust ist zu jung, um in Betracht zu kommen, er geht aber,
wie gesagt, auf ein alteres Stck zurck hat Rembrandt, meint er, auf der
Bhne gesehen. Als Warnungszeichen sei die von einem hellen Lichtschein umgebene geheimnisvoUe Figur auf dem Fenster erschienen. Da es aber dem Menschen
nicht mglich sei, das Zeichen Gottes direkt zu erblicken, so zeige es ihm der gute
Engel in einem Spiegel.
Van Vloten ), der das Bild brigens anders deutet, glaubt im Gesicht des Gelehrten den tiefen Eindruck zu erblicken, den die geheimnisvolle Erscheinung auf
ihn mache. Man mchte der Gestalt aber eher mit Payer von Thurn jede seehsche
Erregung absprechen. Der Gelehrte scheint eher in ruhige Betrachtung des Bildes
vertieft. Diese Ruhe nun paBt zu Faust in dem bedeutungsvoen Augenbhck
durchaus nicht.
Wurzbach ) kennt von dem Bilde zwei Uberarbeitungen, die eine von Rembrandt selbst, die andere von fremder Hand. Vergl. nebenstehende Reproduktion
1

VIERTES KAPITEL

Der Bilderschmuck der Volksbcher

l m Gegensatz zu den deutschen Faustbchern sind die hollandischen alle mit


Bildern versehen. Die sdniederlandischen Ausgaben haben nur ein Titelbild; die
in den nrdhehen Niederlanden erschienenen zeigen reichen Bilderschmuck. Mit
der Wahl der Bilder nahm man es in frherer Zeit nicht sehr genau; wir sahen, wie
willkrhch Ciartres damit verfuhr. Es war schon Karl Baten aufgefallen, daB in
Pars chirurgischem Werke, einer wissenschafthchen Arbeit ersten Ranges, Bilder
vorkamen, welche gar nicht zum Text gehrten, sondern vom Drucker, weil er die
Holzstcke noch von einem andern bei ihm gedruckten Werke ) hegen hatte, zur
Verschnerung des Buches aufgenommen waren. Wenn dies in einem wissenschafthchen Werke geschah, so kann man sich denken, wie man mit den Bildern der
Volksbcher verfuhr. Diese bieten denn auch, besonders die spateren, in dieser
Hinsicht die ungeahntesten Mghchkeiten. Zum Text stimmen sie nur in den seltensten Fallen, sodaB, wenn es einmal wohl der Fall ist, der Drucker dies einer
besonderen Erwahnung im Titel wert achtet.
Das alteste hollandische Faustbuch enthalt sechs verschiedene Holzschnitte, von
denen 2 zweimal vorkommen. Keiner dieser sechs wurde ursprnghch fr das
8

*) Nederlands Schilderkunst
door Dr. J. van Vloten 2e uitgave Amsterdam. P. N. van Kampen & Zn.
S. 283.
) Niederlandisches Kiinstler-Lexikon, Bd. II S. 431 Nr. 270.
') Namlich La Cosmographie universelle des Andr Thevet.
2

119

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

Faustbuch geschnitten; fnf finden sich in dem in demselben Jahre als das Volksbuch, 1592, in Dordrecht fr Jasper Troyen gedruckten Schadt-Boeck der Historin . . . . door P. Bosteau". Dieses Schadt-Boeck" ist die hollandische bersetzung des im Jahre 1560 erschienenen Originals, Histoires prodigieuses extraites
de plusieurs fameux auteurs grecs et latins". Der Verfasser ist Pierre Boaistuau,
dit Launay. Das Werk wurde spater erweitert, unter andern von Claude de Tesserant, Belle-Forest und Rod. Hoyer. Das Schadt-Boeck" ist eine bersetzung dieser erweiterten Ausgabe. Es hat zahlreiche und zwar recht gute Holzschnitte. Der
ZusammensteUer des Catalogus Frederik Muher & Cie 1893. Populaire Prozaschriften der 17e en 18e eeuw", F. A[dama] v[an] S[cheltema], glaubt in den Bildern die Hand P. van der Borchs des Alteren zu erkennen. Van der Borch war
aber jedenfalls nicht ursprnghch, denn die Bilder sind nach denen der franzsischen Ausgabe geschnitten worden *) und sehen den meisten dieser zum Verwechseln ahnlich.
Eine kurze Beschreibung der Holzschnitte des Faustbuchs mge jetzt folgen.
1. Der Titelholzschnitt, 51 x 35 mm., der einen Mann amFufieeinesbrennenden Berges darsteUt, hat fr das Faustbuch keinen Sinn. Er wurde wohl gewahlt, weil man die feuerspeienden Berge als Eingang der Hlle betrachtete und
die Begriffe Faust und Hlle fr den Drucker zusammengehrten. Im SchadtBoeck" findet er sich Te III Fol. 68v und steht da den Deirlicke doot van
Plinius" dar. Vergl. fr diesen Titelholzschnitt S. 35.
2. Fol. 3 v und 4 v, 52 x 39 mm. Ein Mnch spricht mit einem Satyr; es
so hier eine Disputation Fausts mit Mephostophiles dargestet werden, Nun ist die
Mnchskutte fr Faust eine zu sonderbare Tracht, um ursprnghch sein zu knnen.
Im Schadt-Boeck" Te I Fol. 28 v lustriert dieses Bd eine merkwrdige
Begegnung, die der heige Antonius in der Wste mit einem Satyr hatte ).
3. Fol. 5 v, 54 x 40 mm. Ein Mann sitzt schreibend an einem Tisch; vor ihm
steht ein an Handen und FBen Gefesselter. Es sollen wieder Faust und Mephostophes im Gesprach dargesteUt werden. Im Schadt-Boeck" Te II Fol. 38 v
bezieht sich der Holzschnitt auf eine Spukerscheinung, welche der Phosoph
Athenodorus hatte.
4. Fol. 16 v, 54 x 42 mm. E r lustriert wohl, wie Gott die Vgel und Fische
erschafft. Die Gottesfigur ist am Meeresstrande stehend dargestet mit ausgebreiteten Armen und einer Krone auf dem Haupte. Dieser Holzschnitt findet sich
im Schadt-Boeck" nicht. Fr das Faustbuch hat er gar keinen Sinn.
5. Fol. 18 v, 54 x 42 mm. E r stet die Erschaffung Adams dar. Gott, eine
2

*) Von den zahlreichen franzsischen Ausgaben lag mir nur der Druck 158083 vor (A Paris chez Hiosme
Marnef. Universitatsbibl. Amsterdam), der die meisten Holzschnitte des Schadt-Boeck enthalt, aber nicht
alle. Von den fnf Bildern, welche Faustbuch und Schadt-Boeck gemein haben, finden sich in der franzsischen Ausgabe nur zwei, namlich die unter 2* und 3 angefhrten. Man vergl. Histoires prodigieuses Teil
I, S. 44 und Teil II, S. 117.
) Der Holzschnitt zeigt groBe Ahnlichkeit mit einem Bilde aus der deutschen Mandevilleausgabe des
Jahres 1481 (Augsburg, Anthony Sorg), das Eugen Hollander: Wunder, Wundergeburt und Wundergestalt,
Stuttgart 1921, S. 304 wiedergibt. Es bildet eine Illustration zu Kapitel XIV, welches berichtet, wie ein
heiliger Einsiedler, natrlich gleichfalls Sankt Antonius, in Agypten einem mrwunder" begegnet sei.

120

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

Krone auf dem Haupte, beugt sich ber eine am Boden liegende, nackte Menschengestalt. Fr das Faustbuch hat der Holzschnitt keine Bedeutung und ebensowenig fr das Schadt-Boeck", wo er Teil IV Fol. 8 v vorkommt.
6. Fol. 56 v, 50 x 35 mm. Sechs Personen stehen nebeneinander; die mittlere
spricht offenbar. Er soll im Faustbuch wohl Fausts letzte Anrede an die Studenten
darstellen, ist aber gewiB nicht ursprnghch, denn drei der Personen sind Frauenfiguren. In das Schadt-Boeck" vergl. Teil IV Fol. 7 r gehort er gar nicht.
Die unter Nr. 5 und 6 genannten zeigen groBe Verwandtschaft; es sind auch die
einzigen, welche in der GroBe genau bereinstimmen. Sie stammen aus einer hollandischen Bearbeitung der Metamorphosen, den Excellente figueren ghesneden
vuyten vppersten Pote Ouidius vuyt vyfthien boucken der veranderinghen met
huerher bedietsele. Duer Guliaume Borluit burgher der stede van Gendt. Gheprint tot Lions, B y my Ian van Tournes. 1557" *). Von dem Genter Advokaten
Willem Borluit stammen allein die Reime mit ihrem sonderbaren Mischmasch von
Flamisch und Franzsisch. Weit bedeutender als diese sind die auBerordentlich
feinen Holzschnitte von der Hand des Bernard Salomon, dit Petit Bernard *).
Das Faustbuch entlehnt die beiden ersten Figuren, namhch De gheleghentheyt
der Elementen", welche die Erschaffung der Welt aus dem Chaos und Elck dier
werdt zyn plaetse gheassigneert", welche die Erschaffung des Menschen darsteUt.
Die Holzstcke des Schadt-Boeck" sind im Jahre 1670 im Besitz des Druckers
Jacob Mesens zu Antwerpen *) und werden von ihm fr eine neue Ausgabe dieses
vielgelesenen Werkes benutzt ). Bei einer Vergleichung des Dordrechter Drucks
mit dem franzsischen Original fand er daer wtghelaten wel 28. Historin, seer
schoone ende verre de principaelste dienende tot verheffinghe van ons H . Cathohjck Apostohjck Gheloove", welche er sich natrlich beeilte seiner Geschichte hinzuzufgen. Fast samtliche Holzschnitte der Ausgabe Troyen finden sich bei Mesens, aber von den fnf, welche das Schadt-Boeck" mit dem Faustbuch gemeinschafthch hat, nur zwei, namhch die unter Nr. 2 und 3 genannten (Vergl. Mesens
Teil I, S. 72 und Teil II, S. 92). Das sind als odieselben, die auch schon in der franzsischen Ausgabe 1580/83 vorkamen. Troyen hat also offenbar die Holzschnitte
des franzsischen Originals nachbiklen lassen und verwendete fr sein SchadtBoeck" auBerdem noch einige, die er wohl von anderen in seinem Verlag erschienenen Werken besaB.
Von den sechs Holzschnitten des Fastbuchs wurden also zwei (2 und 3) dem
Schadt-Boeck" entlehnt, wahrend die vier brigen anderen von Troyen, oder
Canin, verlegten Werken entnommen wurden; zwei davon (4 und 5) sind den
Excellente figueren" Bernard Salomons nachgebildet, die beiden restierenden
(1 und 6) sind mir aus einem andern Werke nicht bekannt, sie wurden aber ge4

*) Ein Ex. besitzt die Universitatsbibl. Leiden.


) Vergl. M. D. Henkei, Nederlandsche Ovidius-Illustraties van de 15e tot de 18e eeuw" Oud-Holland
1921 S. 149 ff.
*) Auch Troyen stammte aus dieser Stadt.
) Het Wonderlijck Schadt-Boeck der Historin
t'Antwerpen, By Jacob Mesens, op de Lombaerde
veste, inden gulden Bijbel, Anno 1670. (Ein Ex. besitzt die Bibliothque Royale in Brussel.)
2

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

121

wiB nicht frs Faustbuch und ebensowenig frs Schadt-Boeck" geschnitten.


Sind die Bilder der Ausgabe 1592 entlehnt, alle spateren in den nrdhchen Niederlanden gedruckten Faustbcher haben eigens fr das Werk angefertigte Figuren. Die Ausgabe 1608 zahlt vierzig verschiedene Holzschnitte, von denen die
meisten aber mehrere Male vorkommen; einer sogar siebenmal. Um die Breite
der ganzen Seite ausfllen zu knnen, sind zu beiden Seiten Zierleisten angebracht
worden. In der Ausgabe 1607 mgen die Bilder noch an der richtigen Stelle gestanden haben, durch den bergang vom Oktav- in das Quartformat ging der Zusammenhang mit dem Text vllig verloren. Auch wurden die frs Faustbuch bestimmten
Holzstcke fr das Wagnerbuch benutzt und umgekehrt. Von eiigen ist es deshalb
schwer zu entscheiden, ob sie zum Faust- oder zum Wagnerbuch gehren.
Joseph Fritz *) erkannte schon zwei verschiedene Hande; die zum Faustbuch
gehrigen Holzschnitte sind bedeutend besser als die fr das Wagnerbuch bestimmten. Wie im Text, so lehnt auch in den Holzschnitten das Wagnerbuch sich an das
Faustbuch an. Schon bei der Vergleichung der beiden Titelbilder fallt die Abhangigkeit auf. Die Holzschnitte des Faustbuchs mssen also alter sein. Die Ausgaben
1607 Faust- und Wagnerbuch waren schon beide mit Bildern versehen. Es ist
natrhch mglich, daB beide Volksbcher im selben Jahr nach einander erschienen
sind; es ist aber ebenso wahrscheinhch, daB es noch ein alteres lustriertes Faustbuch gegeben hat, nach dessen Bildern der Formschneider des Wagnerbuchs seine
Holzstcke bearbeitete.
Wenigstens zwei Holzschnitte, die nur fr das Faustbuch bestimmt sein knnen,
verraten die Hand, welche frs Wagnerbuch schnitt, namhch Faust sagt sich ein
Bein ab und gibt es einem Juden als Pfand" (Kapitel X X X V I I F. 31 r) und
Faust laBt vor den Studenten in Erfurt den Riesen Polyphem erscheinen" (Kapitel L I F. 39 v). Diese mssen spater hinzugefgt worden sein. Es ist mghch,
daB sie in der Ausgabe 1607 noch fehlten und 1608 zum ersten Male vorkommen.
Wahrscheinhcher ist es, daB sie zugleich mit den Holzschnitten frs Wagnerbuch
zustande kamen. Es muB dann ein alteres mit diesen Bildern lustriertes Faustbuch als die Ausgabe 1607 existiert haben.
Auch Fritz ) glaubt an die Existenz eines alteren hollandischen Fastbuchs. Die
Holzschnitte zu den sogenannten Erfurter Kapitein meint er ae dem Formschneider des Wagnerbuchs zuschreiben zu knnen. Aus dieser Tatsache schheBt er auf
die Existenz eines alteren hollandischen Fastbuchs nach der A-Fassung, die ja die
Erfurter Kapitel nicht enthalt. Es waren dann bei der spateren Aufnahme dieser
Kapitel von dem Formschneider des Wagnerbuchs die dazu ntigen Holzstcke geliefert worden. Die Annahme aber ist unrichtig; die Ausgabe 1608 geht im Haupttext auf Batens bersetzung des Jahres 1592 zurck, welche diese Kapitel bereits
enthielt.
Einen andern Grund fr die Existenz einer hoUandischen A-Fassung glaubt
2

') Nederlandsche Volksboeken XII S. 210.


*) Die Historie van Christoffel Wagenaer S. 210, Anmerkung 3.

f22

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

SS(WSI+gommes
m if auftug/feeettftottmticntfaroa*
grrJ
jSX

ien ^oom:er/iiljefuimConWdectoajf.anftn
^upr^*n^wbiiice /tj5ijn<tfnt(lclifc |cuv
fcuonberitrHaonrueren / en&enan^nfe&tift*
tcfe entte ijioutoeiir cpnfce enoe fJrDf pt.

$3 ^ l e n e e l lot 3tjnejj0m nagelaten fcD?iftm^p een


gl

eiUje^DtloontenfcIien/ttcmft^iftfi
ihmittpel/enejaecfc!)outtiinget

j?Ki toctrotti op (jet men tot en ^ooc^Duptfcfjen


ycuiiiiacr owerinffl/ enoe op eie pwcrfmcgeroiuflt ett
tui mumocutvcnue inrr 'litoenf J* l*
mitrenherrtnt*.

Jj)
*

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

123

De

HISTORIE
Van Dtor

JOANNES FAUSTUS.
Die tmmtmmtmm groote CDe*
mtt mtfntttiitinfttnati h)a&an fijn tmt*
toelfc&e ftfcjWntje/ bonj i j n oiKjlfiritft ebf n/toonbcr lijftc obontu
een/ cn&anfljn feljji&licft ngroutociich eunoe enOcoiftfjeLn.

Mttftmimlupt1i)ntp$m nageCattn fd&itftenW


eenbecgabect: allen obofebiaen/^pgebfafen/(ioiife en oOIofe f r a s "
fetjentotcen fc&jierteIn'ch<U);empcl/ enrjjaccfcouuiincje.

UytdcnHc<)gauytlcfaehEiemplacrvcrilcnj en opvcele plaetfen gecorrigeert


chvttmeerdert, en-metfchooneF^ircnverfiert. AnnoNSoj.

124

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

Fritz *) in der Tatsache zu erblicken, daB Christoph van Sichem bei seinem bekannten Fauststich durch den Titelholzschnitt der Ausgabe a beeinfluBt wurde.
Es ist aber durchaus nicht ntig anzunehmen, daB Van Sichem diesen in einer hollandischen bersetzung, die dann auch den Holzschnitt bernmmen haben mBte,
gesehen hat, sondern er wird die Ausgabe a im Original vor sich gehabt haben.
Von einem hoUandischen Faustbuch nach der A-Fassung, also ohne die Erfurter
Kapitel, fehlt jede Spur.
Auffallig an unsern Holzschnitten ist es, in wie verschiedenartiger Gestalt Mephostophiles dargesteUt wird: in Menschengestalt, jedoch mit einer Art Bockskopf
(F. 2 v), als zottiges Tier mit Flgeln und Kuhschwanz (F. 5 r), in sonderbarer
Zwergsgestalt mit VogelfBen und Kuhschwanz, eine Zipfelmtze auf dem Kopf
(F. 7 v), als spanischer Junker mit Krause und PferdefBen (F. 11 v) und schheBhch in menschenalmhcher Gestalt mit Schweinskopf und VogelfBen (F. 50 v),
wenn dieser wenigstens ursprnghch frs Faust- und nicht frs Wagnerbuch geschnitten wurde ).
Da den Holzschnitten die Signatur fehlt ist es nicht mghch mit Bestimmtheit
den Knstler anzugeben. Payer von Thurn ) glaubt in dem TiteUrolzschnitt des
hoUandischen Fastbuchs 1747 den EinfluB Van Sichems zu erkennen. Dieses
Titelbd aber ist ein Nachschnitt nach dem TiteUiolzschnitt der Ausgabe 1608 und
die Ahnlichkeit zwischen letzterem und der Faustfigur Van Sichems ist in der Tat
auffalhg. Leendertz *) glaubt denn auch Van Sichem als den Verfasser des TiteUiolzschnittes betrachten zu drfen. Hiermit ist natrlich nicht gesagt, daB auch die
andern frs Faustbuch geschnittenen Bder von Van Sichem herrhren, einige
jedoch verraten gewiB dieselbe Hand, u.a. Nr. 1 (Fol. 2 v) und wohl auch das auf
F. 41 v vorkommende, welches das Gastmahl am Hofe des Grafen von Anhalt darsteUt. Dieses das einzige ist aber signiert und zwar mit C". Nun ist es mir
nicht bekannt, daB Christoph van Sichem seine Stiche j e in dieser Weise signiert hat.
Zwei der Holzschnitte werden, wie bereits bemerkt wurde, in dem Volksbuch
Palmerin vom Jahre 1613 verwendet. Der eine, Faust laBt vor Karl V. Alexander
den GroBen und dessen Gemahlin erscheinen (der S. 130 oben wiedergegebene),findet
sich zweimal; einmal (Fol. 12 r) steUt er dar, wie die Gesandten des Knigs von
Ungarn bei dem Kaiser Remycius von Constantindpelen um die Hand seiner
Tochter Griane anhalten, wozu aber die Frauenfigur hnks im Hintergrunde nicht
passen will, das andere Mal (Fol. 25 v) lustriert er, wie ein Gesandter des Herzogs
vonDuracenden Knig Primaleon von Madezedonien bittet, den Ritter Palemerin
zu schicken, seinen Herrn gegen den Grafen von Messinen zu verteidigen. Auch
hier wirkt die Figur der Roxane strend. Der Holzschnitt, der im Faustbuch
darsteUt, wie der Freiherr von Hardeck, dem Faust in Innsbruck ein Hirschhorn
an den Kopf gezaubert hatte, sich an diesem zu rachen versucht, dient dazu, an8

*) Vergt Die bdliche Ausstattung der Faustbcher C und D" in Zeitschr. fr Bcherfreunde, Neue
Folge, VI (1915), S. 301.
*) Als Mnch, wie bei Van Sichem, kommt Mephostophiles im hollandischen Faustbuch nicht vor.
*) Faust im Bilde, S. 14.
*) Oud-Holland, Jahrgang XLI (1923/24) Rembrandt's Faust en Medea" S. 14.

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

125

schaulich zu machen, wie Palmerin mit dem von ihm geretteten Kaufmann Estebon zu Pferd nach der Stadt Hermides zieht.
Um die Mitte des achtzehnten Jahrhunderts sind die Holzstcke im Besitz des
Amsterdamer Buchdruckers Jacobus van Egmont. AuBer in dem um diese Zeit
erschienenen Faustbuch werden sie auch zur IUustration einiger andern bei Van
Egmont oder seiner Witwe gedruckten Bcher verwendet. So benutzte man sie fr
Een genoeglyke en vermaaklyke Historie van Reynaart de Vos,
Van nieuws
overgezien en verbetert, met schoone Figuuren daartoe dienende. Te Amsterdam,
Gedrukt by de Erve de Wed. Jacobus van Egmont: op de Reguliers Breestraat" ).
Wie angsthch man in der Wahl der Bilder war, zeigt sich aus Kapitel LUI, wo
Reynaart die Juwelen beschreibt, die er Bellyn fr den Knig mitgegeben haben
will. Um die Kostbarkeiten zu lustrieren dient der Holzschnitt, der im Wagnerbuch die sechs Spharen darstellt. Die drei Verdammten in der Hlle mssen wohl
die drei hebraischen Namen andeuten; sie sind brigens unbestimmt genug, um
sowohl das eine wie das andere darstellen zu knnen.
Weiter wurden die Holzstcke benutzt fr Den leerzamen Eenhoorn, ofte
figuerlyk Rad van Avontueren: Op een Vermakelyke wyze aantoonende een
ieders aard en genegenheid: Voorspellende wat Mannen en Vrouwen, Jonkmans
en Jonge Dogters, staat te bejegenen in hunne Vryagien, Huwelyken; ieders Staat
en Gelegenheid; waar toe hunne zinnen strekken; wat hunne Gaven ofte Gebreken
zyn; waar in hun Geluk ofte Ongeluk gelegen is en verscheide andere Vermakelykheden meer.Tot eigen vermaak en verlustiging van vrolyke Herten in 't ligt gebragt
Door G. K. Nooit voor deezen gedrukt, 't Amsterdam, By de Wed: Jacobus van
Egmont, op de Reguliers Breestraat" ).
Es ist eine Anleitung zu einem Gesellschaftsspiel om van Melanchohque humeuren in korten tyd verlost te worden" und dient zur Charakterbestimmung des
Spielenden. Das Einhorn, eine Art Roulett, wird gedreht und bleibt auf einem der
zweimal vierundzwanzig Buchstaben 24 fr Frauen und 24 fr Manner stenen. Jeder dieser Buchstaben korrespondiert mit einem Gedicht von zwei Seiten,
worin der Charakter der spielenden Person demonstriert wird, bei welcher Charakterbestimmung das erotische Element stark in den Vordergrund tritt. Jeder Charakter wird dann durch ein Bild plastisch dargestellt.
Das Merkwrdige ist, daB offenbar der Text zu den Holzschnitten hinzugedichtet wurde. Von den 48 Bildern wurden nicht weniger als 32 fr das Faust- und
Wagnerbuch geschnitten. DaB sie ganz andere Situationen lustrieren, als wofr
sie ursprnghch bestimmt wurden, ist selbstverstandlich.
Bemerkenswert ist Holzschnitt Nr. 25; er muB ursprnghch fr das Wagnerbuch
geschnitten sein, obgleich er in keinem der bekannten Wagnerdrucke vorkommt.
Es mag sein, daB er versehenthch nicht benutzt wurde, oder daB er in der verschollenen Ausgabe 1607 gebraucht und spater vergessen wurde. Er bdet eine IUustration zu Kapitel XIII, wo Wagner in Wien ein ganzes FaB Wein austrinkt. Wagner
l

') Ein Ex. in der Universitatsbibl. Amsterdam.


*) Ein Ex. besitzt Herr F. G. Waller, Amsterdam

126

ZUR FAUSTIKON OGRAPHIE

Van

JOHANNES

Dotor

FAUSTUS.

%mn/ toonorpfte monturen/ en San 3^n fchnn?


Rel0ft m&utoelp <me en ^fffc^rtt.
^ ^ K . " ^ ' * * * nafiet" cfcfftcn nneen bergate;
men #ouaE|bigcn/ pjctilaefEn/ Stoute en <tobna5i> Ja c n .
fcen af een fcM&e.n erempel en ^aecfcoiitotofleT
1

Vit de Hoogduitfehe Exemplaar overgezien, op veele plaatzsn


gecorrjgeert, en met fchoone Figuurn vercieri.

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

127

Do&or

JOHANNES FAUSTUS.
3te een uptneroeniien gtooten SToteract en stoatte
IBonfrenaer m$ ' Bm 3911 uptelfcje Berfctpwnge/
tan 5tjn <ne5iifrelpe Henen / nrnDerijne "auati;
turen / en can jgn fc?rftftcgft en g:outfrjRe
CnnOe en 3Cfff&:pc.

fteefcnDtt upt sfjn engen nageatm ^cfeiftnfen-eenberga*


tiert/ Men i|obaeriseti/ >pclafen/ Stoute en Soioofe 49&em
fchen tot een fcjtaeUj drempel en Baerfcgoutoinge.

Uit den Hoogduytfchen Exemplaer overgefien , en op veele plaetien Gecorrigeert eb vermeerdert, cn met fchoonc Koopcic Figuren verciert,
1764,

128

ZUR FAUSTIKQNOGRAPHIE

ist an seinem stompen voet" kennbar. Es ist gerade einer der besten Holzschnitte
des Wagnerbuches. In dem bei Van Egmont gedruckten Faustbuch lustriert er
Kapitel L , Faust schenkt den Leipziger Studenten ein FaB Wein (S. 57). Dieselben
Bder wie die Ausgabe 1608 zeigt auch der Druck des Jahres 1659. Nur sind von
einigenroheNachschnitteangefertigt, welche neben ihren besseren Originalen vorkommen, sodaB es nicht deutlich ist, warum der Drucker sie hat hersteen lassen.
Einer dieser Nachschnitte findet sich auch im Eenhoorn", namhch Nr. 3. De
kaptein, die een zoldaat aanneemt", welcher im Faustbuch darstUt, wie ein gebratener Kalbskopf pltzch zu schreien anfangt, als einer der von Faust auf eine
Abendmahlzeit geladenen Studenten ihn zerlegen wl (Kapitel XLVII). Die Situationen sind also nicht gerade dieselben. Unter den Holzschnitten des Eenhoorn"
finden sich auch die beiden im Palmerin vorkommenden Faustbder. Noch ein
drittes Bd hat das Eenhoorn" mit dem Volksbuch Palmerin gemein, Nr. 13,
Dehuwelykskoppelaar", das offenbar fr letzteres Werk hergestet wurde. Es findet sich Fol. 30 r; im Faustbuch fehlt es.
Dieselben Holzschnitte wie die Ausgabe 1659 zeigt der Druck des Jahres 1685.
Nur fehlen hier die Zierleisten und stehen die Figuren, wie in aen spateren Drukken, in der ersten Spalte.
Andere Bder zeigt der Druck des Jahres 1695.Es sind Nachschnitte nach den in
der Ausgabe 1608 vorkommenden, von ungefahr gleicher GrBe und verhalten sich
zu diesen en contre-partie. Die Figuren sind im agemeinen etwas gedrungener als
die Originale. Eine Reproduktion des Titelbdes zeigt S. 123. In diesem glaubt
Payer von Thurn ) den EinfluB Van Sichems zu erkennen. Eine andere Nachbdung aus dieser Serie, die das Auftreten Alexanders des GroBen und seiner Gemahlin
vor Karl V. darstet, findet sich S. 130 unten. Dieselben Bder wie in der Ausgabe
1695 finden sich auch in den Drucken 1721, 1728 und 1747.
Andere Holzschnitte hat wieder der unter O angefhrte Faustdruck (Vergl. B i bliographie). Sie wurden nach denen der Ausgabe 1695 hergestet und verhalten
sich zu diesen, wie dies mit Nachbdungen meistens der Fa ist, en contre-partie.
Sie sind bedeutend roher als ihre Originale. Als Titelbd wurde das Auftreten Alexanders des GroBen am Kaiserhof zu Innsbruck gewahlt. Herr F. G. Waer in Amsterdam besitzt sechzehn der ursprnghchen Holzstcke dieser Serie; sie stammen
aus der Druckerei De Erven van der Geer Jr. firma G. van der Linden, Egelantierstraat 17" in Amsterdam. AuBer dem Titeiolzschnitt vergl. S. 126 gebe
ich eine Reproduktion des Bdes: Faust beschwrt den Teufel (S. 129 oben).
Wieder andere Bder hat die Ausgabe des Jahres 1764. Der Drucker bezeichnet
sie als schoone Koopere Figuren", sie machen aber den Eindruck Holzschnitte zu
sein und wurden ohne Zweifel als Hochdruck, zugleich mit dem Text, abgedruckt. Die nachdrckliche Angabe, es handle sich um Kupferstiche, mag als eine
Empfehlung beabsichtigt gewesen sein, da die Holzschnitte im achtzehnten Jahrhundert als minderwertig galten. Die meisten wurden nach den Bildern der Ausx

*) Faust im Bilde S. 14.

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

Doctor

Fauftus.

129

2f

Hier volgd het tweede .Deel defer Hiflorie, van Dct. Fauftus,
den uytnemendde groocen Tovenaar
Ut in DC ideologie nfet u x l erbarm
5pn. uEn in be tuintec ban fioue/
banEojf/ ban>neeuuj/ en in Den
Eomecbanfjitte/ b a n o n b e c / e n
ban nbjeoer fecfijpben. $ p tttte
ooft in jpnc joatioilfcotfe ben &pD
en matree foeftomflic gefcfjleben
jouDe/ fjp toaetfefjonbe elhe heer
frtjapppe i 't bpjonDcr/ gdpftaf
b'ecitc niet Duicen tpo/ b'anbeemet
<o?log of ^ e joube aengegcepen
uiojbea/ gettift su!fi De <&upbel
lint ecbatenbheib Dee j&atuut/ en
uit fjt t yjnDigen cben bej? JBenfcben/

Doftor Fauftus.

27

Hier volgt het Tweede Deel deler Hiflorie van D. Fauflns,


den oitnemeBden grooten Toveuaer.
bit in be Hfcolcme niet teel etbacen
$gh. En in beu muuce bon ftoube /.
ban bojfl / bon fnecutn / en tn ben
gomet ban hitte / ban bonbec / en.
ban entoeDei fcJjjpben. Hp jetten
ooit in gns ppguufifcfltie ben ttjO
i n mattee toehoinflig JMchietert
' soue / fjp toae?fcgouDg Int beer*
febapppe in 't bpfonbec / getob aig
b' eene met bupcenttft/ b'anbecmft
(ojlog of pt'fl jauc oengrgtcpen
toojben / fidrja fttftr bc u p b t l
- t i i t ecbacenteib bet iSatttue / en
nit het jonbfgtn leben D?f3 lEenfchen/

Van 't Hooft, Faustbuch

130

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

Een Hiftorie van Dotor Fauft, enKeyfer Karei den Vijfden.


mojben/ oeftjfR Wefoepferfjem
P PfflftfPfcrlychefiroon beloof*
& Z ? ^ f% ffaufaS* fijne
*epfeel0che JSafeffeptin aler, on>
betbaninept aenboot. i^n bomt
mpeeng (fepbeOcfeepfcr) fjoebat
tcR een^fti mijn Eea&ec hebfioen
bennen/ oatboo?mp mijne Boor
ouoecg tot fo rjcootegcuabe/ ende
fjoocjfie 5tiUoritep(t genomen J n /
mfoBbetfjepbt Dot Sleranoec tf
<&coote/ eeniecaetenSantoenic
aliet ftenfewn eeuw f i$ / n&elcK
mbe^eftocie telefenigV foncopte

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

131

Een Hiftorla van Dotot, Faufto, en Keyzer Karei den Vyfden^


gefp De fepjee fjem &p $#n tep
jejiijfte Sttoor. beloof De. a e e op
<&oo; f auflujJ sgne ftepjetlnne
Sfnjeflept in allee onDecDanfgb?pt
oanbooD.
Bu hooji mp
een
(jepDe De feepjee) hoe bat fh eend
in mn Eegec fjeBe flaen Dennen /
Dat booj nip mgne ooj-ouDecg tot
50 gcoce Benobe / enDe fjog autborltept genomen jgn / injon.
Dec&rpt hoe Stfcranec be <&jote l
een Ciceeet en iontatrne alle (Hen,
$ecen getoeefi 10 /> geijn in De
Hiftocie Dt lefen 10 A $0 gjcte tnft

Wie is dat? D&er Fouft;


Hy fchynt geheel yerfmouft ,
K o g zeit hy : Jpoft ik lokye
Mei tlt nyn Tovcrftokje.

Ik, zeit de Krygman Jooft,'


Zoek by geen Toovraar troolt,
Maar set royn fcherpe De^en * "
Uw Toverftokje tegen...

132

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

gabe 1695 angefertigt, mit denen sie auch i n der GrBe b e r e i n s t i m m e n ; einige
sind Ursprnghch, wie Fausts Fahrt durch die Luft auf S. 32. Das Titelbd weicht
i n den Abmessungen von den andern ab, indem es die ganze Breite des Schriftspiegels einnimmt. E i n e Reproduktion gibt Schotel i n seinen Vaderlandsche Volksboeken" ), welche aber auf beiden Seiten etwas beschnitten ist, sodaB dieSignatur
des Formschneiders G . K . fortfiel. N u r das T i t e l b d is signiert, aber die andern,
a e sehr mittelmaBigen Bder, verraten dieselbe Hand. E s ist mir nicht bekannt]
welchem G. K . diese B d e r zuzuschreiben sind.
1

Die B d e r finden sich i n a e n spateren i n H o a n d gedruckten F a u s t b c h e r n . In


den j n g s t e n Ausgaben sind sie z u unkenntlichen schwarzen Flecken herabgesunken. Der aerjngste dieser Drucke zeigt einen von den andern abweichenden
Holzschnitt, Faust i m Gesprach mit Mephostophes darstellend; er steht dem entsprechenden B d e der Ausgabe 1608 sehr nahe ). N u r i n diesem j n g s t e n der
nordniederlandischen Drucke findet er sich, dennoch muB er bei der Verwendung
schon alt gewesen sein, das geht aus den zahlreichen Wurmlchern, die natrlich
weiBe Flecken) hinterlieBen, deuthch genug hervor. GewiB wurde er fr diese Ausgabe nicht z u m ersten Male benutzt. Vermutlich b d e t er den Rest einer ganzen,
verschoenen Gruppe F a u s t b d e r . Den Holzstock besitzt Herr F . G . W a e r i n A m sterdam; auch dieser stammt aus der Druckerei D e E r v e n van der Geer".
E i n e Reproduktion des TiteUiolzschnittes dieser Serie zeigt S. 127, wahrend die
Beschwrung des Teufels sich S. 129 unten, das Auftreten Alexanders des GroBen
vor K a r l V . S. 131 oben findet. Die beiden letzten B d e r wurden dem unter O
angefhrten Druck entnommen.
Die sdniederlandischen Drucke haben bloB ein Titelbd. Die alteste Ausgabe,
die v o m Jahre 1728, mit der Adresse ,,t' Amsterdam, B y Jean de Nivel, Broeder v a n '
het w y t vermaert Manneke-pis", hat denselben Kupferstich wie die franzsische
Ausgabe 1712, welche unter der fingierten Adresse Cologne chez les hritiers de
Pierre Marteau" erschien, i n Wirkhchkeit aber bei Georg de Backer in Brssel gedruckt w u r d e ) . Beide Ausgaben, die franzsische wie die flamische, stammen
wohl aus derselben Offizin. A u f Brssel als Druckort weisen auch die Bezeichnungen Jean de N i v e l und das Manneke-pis. Das Titelbd der franzsischen Ausgabe
gibt Payer von T h u r n Tafel X X . B e i der Verwendung fr die niederlandische Ausgabe war die Kupferplatte offenbar stark abgenutzt. Das B d s t e t Faust i m
Zauberkreise dar, umgeben von i h n angrinsenden Teufeln. Vergl. gegenber S. 135.
E i n e andere Ausgabe 1728 mit nahezu genau derselben Adresse Joan, statt
Jean De N i v e l zeigt ein anderes B d , namhch einen nach der Titelgravre des
Jean de N i v e l angefertigten Holzschnitt v o n ungefahr gleicher GrBe. Derselbe
Holzschnitt findet sich i n einem spateren Druck mit der gleichfalls fingierten
Adresse Hismanius vande Rumpel, Amsterdam, den V a n der Haeghen dem Genter
Drucker Peter K i m p e zuschreibt. Vergl. S. 135. Vermutlich erschien auch die
2

) Teil IS. 155.


) Fritz nimmt irrtmlicherweise Identitat an, vergt Nederlandsche Volksboeken XII S. 212.
) Deutlich sichtbar sind diese auch in der ersten Zeile des S. 126 wiedergegebenen Titelblattes der
Ausgabe O.
) Marchand, Dictionaire Historique IS. 251.
l

DER BILDERSCHMUCK DER VOLKSBCHER

133

Ausgabe Joan de Nivel bei Kimpe und wurde die Jahreszahl 1728 mit der Adresse
bernmmen. DaB spater von dem Drucker eine andere Adresse gewahlt wurde,
mag mit der Tilgung einiger anti-katholischen AuBerungen zusammenhangen.
Im Jahre 1815 ging das Geschaft Kimpes in den Besitz seines Verwandten Landre
van Paemel ber. Dessen Drucke lassen samtlich in typographischer Hinsicht viel
zu wnschen brig, meint Van der Haeghen*), Fr das Faustbuch laBt er wieder ein
neues Titelbd herstellen, einen auBerst rohen Holzschnitt, nach dem der Ausgabe
Kimpe und von gleicher GrBe wie das Original. Eine Reproduktion zeigt S. 136.
Von den bei der Firma Snoeck-Ducaju in Gent gedruckten Faustbchern zeigt
die Ausgabe Z auf der Vorderseite des ersten Deckelblattes eine Steinzeichnung,
welche die Signatur Saint Brice aufweist; sie bezieht sich nicht auf das Volksbuch,
sondern auf Goethes Faust. Der unter Aa angefhrte Druck hat auf der Rckseite
des zweiten Deckelblattes einen Holzschnitt mit der Unterschrift: Vertoog van
Doctor Faustus op een avondmaal aan eenige Studenten", der eine TUustration
zu Kapitel X L V I I bdet.
Der Text der verschiedenen Faustbcher weist zu geringe Abweichungen auf, als
daB er bei einer Gruppierung der zahlreichen Drucke als Ausgangspunkt in Betracht kommen knnte; am besten lassen sich diese nach den Bildern einteen. Sie
zerfaen dann zunachst in zwei Gruppen, die in den nrdlichen Niederlanden gedruckten (IV), die reichen bdlichen Schmuck aufweisen und die in Flandern
erschienenen (VIIX), die nur ein Titelbd zeigen.
Naher lassen sich die vorhandenen Faustdrucke nach ihrem Bilderschmuck in
folgende Gruppen einteen:
I. Batens Bearbeitung des Jahres 1592,
II. Die Ausgabe 1608, wozu auch die Drucke 1659, 1685 und die Van Egmontsche Faustausgabe gehren,
III. Der Faustdruck 1695 mit den Ausgaben 1721, 1728 und 1747,
IV. Die Ausgabe O,
V. Der Druck 1764 met schoone Koopere Figuren verciert", wozu ahe spateren in Holland erschienenen Ausgaben gehren, die samtlich, mit Ausnahme
des diese Gruppe erffnenden Druckes, ohne Jahreszahl sind,
VI. Die Ausgabe Jean de Nivel,
VII. Der Druck Joan de Nivel, wozu auch die frhere Ausgabe Van de Rumpel
(X) gehort,
VIII. Die spatere Ausgabe Van de Rumpel (IJ),
I X . Die Faustbcher der Firma Snoeck-Ducaju.
FNFTES KAPITEL
Faust auf Bilderbogen

Die Faustgeschichte muB auch auf Bilderbogen dargestet worden sein. Zwar
*) Bibliographie Gantoise, Teil V Einleitung S. II.

134

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

ist sie als Kinderlektre wenig geeignet, aber die Herausgeber dieser Produkte
pflegten bekannthch in Bezug auf ihre Stoffe nicht sehr wahlerisch zu sein. Herr
F. G. Waller in Amsterdam tet mir mit, daB er in einem Londoner Antiquariat
emen solchen Bilderbogen in Handen gehabt habe. Die Holzschnitte waren vermutlich dieselben wie in dem unter O angefhrten Volksbuch. Das laBt sich auch aus
den Holzstcken schlieBen, welche Spuren eines haufigen Gebrauchs aufweisen.
Nur fr einen der erhaltenen Volksbuchdrucke wurden sie verwendet; nun ist es
natrlieh mghch, daB gerade von dieser Gruppe viel verloren ging, eher aber wird
man annehmen knnen, daB eben diese Holzstcke fr die Herstellung der Bilderbogen dienten. Ein Exemplar konnte nirgends aufgefunden werden.
Ein Faustbd zeigt ein um das Jahr 1800 Te Amsterdam, by de Erfgen. van de
Wed. C. Stichter, Boekverkopers op 't Rokkin, in de Oude Berg Calvarie" gedruckter Bilderbogen, von dem das Reichskupferstichkabinett in Amsterdam ein Exemplar besitzt i). Das siebente der 36 Bder stet Faust in langem Gewande mit
turbanartiger Mtze auf dem Kopf dar und hat als Unterschrift:
Wie is dat? Docter Foust;
H y schynt geheel versmoust,
Nog zeit hy: Joost ik lokje
Met dit myn Toverstokje.
Die nebenstehende Figur zeigt einen Krieger und der erklarende Text lautet:
Ik, zeit de Krygsman Joost,
Zoek by geen Toovraar troost,
Maar zet myn scherpe Degen
Uw Toverstokje tegen.
Das Verhaltnis FaustJost wurde vom Verfasser offenbar nicht recht mehr verStanden. DaB Faust versmoust", zum Juden geworden", genannt wurde, geschah vermuthch wegen seiner orientalischen Kleidung; auBerdem brauchte 'man
ein Reimwort auf Foust". Der Krieger Jost ist wohl ein Hinweis auf das Auftreten des Teufels in der Tracht eines spanischen Junkers mit einem Degen an der
Seite.
Die beiden Bder sind besonders darum merkwrdig, we der Diener hier nicht,
wie sonst, Mephostophes, sondern Jost" heJt, welchen Namen er gleicMasin
der auf dem SchloB Waardenburg lokahsierten Sage fhrt Beide, der Bderbogen
und die Waardenburger Sage, schpfen ohne Zweifel aus derselben Quee, welche
keine andere sein wird, als ein hoUandisches Puppenspiel. Auf Entlehnung aus
einem Puppenspiel weist auch das Zauberstabchen, womit Faust den Krieger kirren zu knnen behauptet. Eine Reproduktion der beiden Bder zeigt S. 131 unten.
M Sammlung F. G. Waller, Mappe X, Nr. 51.

H I S T O R IE
V A

JAN

FAUSTUS
6 R O O T E N

TOOVERAER
EN

SW A R T E N

KONSTHAEJU"

V a n fijn DuyyeJfche Bcfchryvinge, an Cya


onchriftelijck L e v e n , met wonjderlycke
A v o n i o r e o , en van fyn fchrickeiyck
en grouwelyck Eynde en a&icheydt. '.
Mccjlthfod ttyt fyu tigat nntvgtlattm Srkrlftm t
by itn virgadcrt, & c .

^ A ' . M S . T E R D A M,

Bjf JIM dt Uhtl, Brocdci van hei wytVfioaaen Manneke-pii. 17*8,

135

FAUST AUF BILDERBOGEN

HISTORIE
VAN DOCTOR

JAN

FAUSTUS,

GROOTEN TOOrENABR
en

Zwarten Konstenaer:
inhoudende zyne duyvelsche Beschryvingen , als
mede zyn onchristelyk Leven , wondedyke
Avontueren, en van zyn schrikkelyk ende
grouwelyk eynde en afscheyd.

Meestendeel nvt zyne eygene naegelaetene


Schriften by een yergaederd, etc.

J* AMSTERDAM,
By Hismanius vande Rumpel, ontrent iet
ottd steenhuis in de Lyn-straet.

136

ZUR FAUSTIKONOGRAPHIE

HISTORIE
VAN DOCTOR

JAN FAUSTUS,
GROOTN

TOOVERAER
E N

ZWARTEN

KONSTENAER:

Inhoudende zyne duypelsche Beschryvinge, ali mede zyn onehrutelyk Leven


vondeilyke, Avontueren , en van zyn
schrikkelyk ende grouwelyk eynde en
afscheyd,
W eestendeel uyt zyne eygeoe' naegelaetene
Schriften by-een vergaederd, etc,

T'AMSTER DAM,
By H'umqnius vande Rumpel, ontrent het
oud steenhuis in de Lyn-traat.

S E C H S T E R ABSCHNITT
BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN
FAUSTDRUCKE
Es folgen zunachst die in den nrdlichen Niederlanden, danach die in Flandern
erschienenen Ausgaben.
A.
(o. O. u. Dr. 1592, 8. [Dordrecht, Jan Canin?])

Warachtighe || Hiltorie van || Doctor Iohannes Fauftus, || die eenen wtnemenden


grooten Too|| uenaer en Swart-Conftenaer was / van || zijne duyuelfche verfchrijuinghe / van zijn on-1| Chriftehck leuen / wonderhcke Auentu* || ren / en van zijn
Schrickehcke efi || grouwehck eynde ende || Af-fcheydt. || Ouerghefet wt de Hoochduytfche Sprake door || Carol. B. Medic. ||Deut. 18.10. || Dat onder v niet ghevonden
en worde een Tooue|| naer oft een Befweerder / &c. Want wie fulcx || doet / die is den
Heere eenen grouwel. || [Holzschnitt 57 x 35 mm: Ein Mann am Fufie eines brennenden
Berges.] || Iacob. 4. Verf. 7. 8. || Weeft Godt onderdanich/Wederftaet den Duyuel/1|
en hy fal van v vheden / naket tot God / end' hy f al || tot v naken. || A N . M. D. XCII. ||
BI. ir: Titel (Z. 2 hat links und rechts 2 kleine Verzierungen). iv": leer. BI. 2r: Een
waerfchouwinge des Ouerfetters || Totten Lef er. || G'Oedertieren Lefer / . . . || BI. 3r: Fol. 1. ||
Hiftorie van Doctoor (Diese Z. hat links und rechts kleine Verzierung .)\\ Iohannes Favstvs, ||Den
wijtberoemden Tooue* || naer: van fyne gheboorte / || e3 van zijne ftudien. || D'OCTOR')Fauftus is eens Boeren fone |j geweeft / . . . BI. 6ir, Z. 30: herten / Amen. || 3 kleine Verzierungen. || BI. 6iv": CRegifter der Capittelen defes Boecx || ende wat daer inne . . . BI. 63V , Z.
17: Een bede van Doctor Fauftus aende ftudenten. 56.b || In der Mitte: Finis. || Schluf3stck. \\
BI. jr": Den Drucker totten Lef er. || . . . 6^t, Z. 23: nade. Amen. || kleine Verzierung. \\
0

64 Bil. (123 X 67); sign. A H ; [2] Fol. 159 [3] (Fehler: 17 fr 13); 41 ZZ.; Fraktur, aber Kapitelberschriften und Marginalin Antiqua; 8.
6 Holzschnitte; keiner wurde ursprnghch fr das Volksbuch geschnitten *).
Haag, Koninklijke Bibliotheek (190 D 22); Leiden, Maatschappij van Nederlandsche Letterkunde
(1500 G 14); London, British Museum (8630. aa. 7); Antwerpen, E . van Heurck.
ber den mutmaBlichen Drucker vergl. man S. 48.
8

B.
(Emerick, 1592. 8. [Reynder Wylicx van Deventer?])
Ein Ex. war im Besitz des Amsterdamer Bibliophilen Isaak le Long; man vergl. dessen Bibliotheca selectissima . . . . " 1744. Nr. 1459. ber den in Betracht kommenden Drucker S. 58.
!) Das D = Initiale.
*) Vergl. S. 118.

138

BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN FAUSTDRUCKE

c.
(Delft, o. Dr. 1607. 8.)
Die Historie van D. Johannes Faustus, die eenen uitnemenden groote Toovenaer, ende swert Constenaer
was, uit de Hooch-Duytschen oversien, ende met figuren verclart.
Cfr. Marchand, Dictionaire Historique I S. 249.
Es ist nicht unwahrscheinlich, daB die Ortsangabe fin giert ist und daB das Volksbuch in Wirklichkeit in
Arnheim bei Jan Jansz. gedruckt wurde ').
Von C. konnte, ebensowenig wie von B, ein Ex. aufgetrieben werden.
D.
(o. O. Dr. u. J. 4. [Arnheim, Jan Jansz. 1608?])
Die Hiftorie || Van D . Iohannes || Fauftus / die een wtnemend groo * || ten Toovenaer / ende fwert Conftenaer was. Van fyn || Duyvelfche verfchrijvinge / van zijn
Onchriftehck leuen / 1 | wonderhcke Avontueren / ende van zijn fchricke|| hek ende
grouwelick eynde ende Affcheyt. || Meeftendeel wt zijn eygen nagelaten fchriften by
een || vergadert: Allen Hoveerdigen / Opgheblafen / ftoute || ende Godtloofe menfchen / tot een fchricke* || hek exempel / ende waerfchouwinge. || [Holzschnitt 68 x
48: Faust im Zauberkreise; fnf Teufel schweben um den Kreis.] \\ Nu wederom op
het nieu wt den Hoochduytfchen | j Exemplaer ouerfien / ende op vele plaetfen ghecorrigeert || ende vermeerdert / ende met fchoone F i * || gueren vercirt. ||
BI. ir": Titel (in Umrahmung eines Bandornaments J57 x 110).v:lesr.BI.2r:
Voorrede totten goetwilligen ende Chrifte- || licken . . . BI. 3v, Sp. 1, Z. 29: hier mede blijft den
Heere bevolen. || Ghetuygeniffen der Heyli- |{ gher fchrift, van die verbo- || den Tooverykonften. || E'Xodi 22
BI. 40, Sp. 2, Z. 3: len falicheyt / Amen. || ber beide Spalten: Hier begint
die Hiftorie van Doctor Iohan- || nes Fauftus, die . . . (4 Zeilen.) || Holzschnitt, links und rechts
Zierleiste. \\ Sp. 1: D*Octor Fauftus is e Boe* || ren fone gheweeft / . . . BI. 57V , Sp. 2, Z. 37:
mijns Herten. Amen. || In der Mitte: Finis. || BI. sSr: Die Tafel / oft || Regifter der Hiftorien defes Boecks . . . BI. s8v, Sp. 2, Z. 34: ten 55. || In der Mitte: Eeynde des Regifters. ||
58 BIL. (150 x 108); sign. A0P; Foliierung: [4] 17, 913, 15, 15, 17, 17, 1949, 30, 51, 53, 56, 58,
57 [1]; 44 ZZ.; 2 Sp.; Fraktur; 4.
40 verschiedene Holzschnitte, die mit der Randleisteneinfassung die ganze Breite des Schriftspiegels ausf uilen; die meisten kommen mehrere Male vor. Die Randleisten sind mit dem Bandornament des Titelblattes identisch, ausgenommen bei dem auf Fol. 37 r vorkommenden Bilde.
Haag, Dr. D. F. Scheurleer; Marburg a. L., Universitatsbibliothek {XVI B 181). Beide Exemplare sind
mit einer Ausgabe des hollandischen Wagnerbuchs zusammengebunden; ersteres in einem alten Pergamentband mit dem Druck 1608, letzteres mit der Wagnerausgabe 1614 nebst vier andern Schriften.
Faust- und Wagnerbuch stammen ohne Zweifel aus derselben Off izin; die Holzstcke, welche fr das
Faustbuch bestimmt waren, werden fr das Wagnerbuch verwendet und umgekehrt; auch ist die Zierleisteneinf assung der Holzschnitte dieselbe. Die Holzschnitte des Faustdrucks sind etwas deutlicher als die des beigebundenen Wagnerbuchs 1614, sodaB der Druck des ersteren wohl vor 1614 anzusetzen ist; wahrscheinlich
stammt er aus 1608 und kam er zugleich mit der Wagnerausgabe dieses Jahres zustande. Dies ist also wohl
die von Marchand *) als die Ausgabe 1608 bezeichnete.
Man vergl. ber den in Betracht kommenden Drucker S. 79.
0

E.
(o. O. u. Dr. 1642, 4.)
De Historie van dr. Joannes Faustus, die een uijtnemende groo ten Tovenaer ende Swerte Constenaer
was. Van syn duyvelsche verschrijvinge, enz., meestendeel uyt syn eijgen naghelaten schriften by een vergadert, enz., nu wederom op nieu uijt den Hoogduijtschen Exemplaer oversien, ende op veele plaetsen gecorrigeert ende vermeerdert, ende met schoone figueren verciert. Anno 1642.
) Vergl. S. 79.
*) Dictionaire Historique I, S. 249.

BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN FAUSTDRUCKE

139

In De Navorscher" XVI (1866) S. 338 teilt der Anonymus V. D. N. mit, daB ihm eine Faustausgabe mit
obigem Titel bekannt sei; auch den Inhalt gibt er teilweise an. Das Faustbuch sei mit dem Wagnerdruck 1608
zusammengebunden; beide seien Quartausgaben. Ein Exemplar ist mir nicht bekannt.

F.
(o. O. u. Dr. 1659, 4*.)

De Hiftorie van Dr. || Iohannes Fauftus || die een uytneniende grooten || Tovenaer / ende fwerte Conftenaer was. Van fijn || Duyvelfche verfchrijvinge / van zijn
onchriftehjck leven /1| wonderiijcke avontueren / ende van fijn fchricke* || hjck ende
grouwelick eynde ende affcheyt. || Meeftendeel uyt fijn eygen nagelaten fchriften
by || een vergadert: Allen Hoovaerdighen / Opgeblafen / ftoute || ende Godtloofe
Menfchen tot een fchrickehjck j| exempel/ ende waerfchouwinghe. | [Holzschnitt wie
in D.] Nu wederom op het nieu uyt den Hoochduytfch || Exemplaer overfien/ende
op veele plaetfen ge* || corrigeert ende vermeerdert / ende met || fchoone Figueren
verciert. J| Anno 1659. ||
BI. ir": Titel (in einem aus Doppeleicheln gebildeten Viereck 160 x X J J ) . v : leer. BI. 2r:

Voorreden totten goetwillighen ende ... BI. jv, Sp. i, Z. 29: hier mede blijft den Heere bevolen. || Ghetuygheniffen der Heyli- || gher fchrift, van die ... BI. 4v, Sp. 2, Z. 3: zielen falicheyt /Amen. || ber beide Spatten: Hier begint die Hiftorie van Doctor Johan- || nes Fauftus,
die . . . (4 Zeilen.) ^Holzschnitt, links und rechts Randleiste. \\ Sp. 1 DOctor Fauftus is e Boe- ||

renfone gheweeft / ... BI. 57 , Sp. 2, Z. J7: mijns Herten Amen. || In der Mitte: Eynde der
Hiftorien van D. Johannis || Fauftus. || BI. s8r : Die Tafel / oft || Regifter der Hiftorien ...
0

BI. s8v, Sp. 2, Z. 32 : ten 55. || Schlufistck : Ornament in dreieckiger Form, in der Mitte ein
Engelskopf.)\\
58 BH. (154 x 110); sign. A*BG H; Foliierung: [12] 1017, 1955, [1]; 44 ZZ.; 2 Sp.; Fraktur; 4
Holzschnitte und Randleisteu wie in D. Von einigen Figuren wurden rohe Nachschnitte angefertigt, ohne
daB die betreffenden Holzstcke verloren gegangen waren; einige Nachbildungen kommen neben ihren
Originalen vor.
Lbeck, Stadtbibliothek (Phil. germ. 4 2946); London, British Museum (12410. bb. 26).
8

G.
(o. O. 1677, 4.)
Diese Ausgabe erwahnt ohne nahere Angabe Friedr. Heinr. von der Hagen, Germania VI (1844) ber
die altesten Darstellungen der Faustsage". S. 289 ff. Ein Ex. konnte nicht aufgefunden werden.

H.
(o. O. u. Dr. 1685, 4.) )

De Hiftorie || Van Doctor || Johannes Fauftus, || Die een uytnemenden grooten


Tovenaer || en zwerte Konftenaer was. Van zijn duyvelfche || verfchrijvinge / van
zijn onkriftelijck leven / wonderiijcke Avontueren / en || van zijri schrickehjk en
grouwelik eynde ende affcheyt. || Meeftendeel uyt zijn eygen nagelaten fchriften
by een ver* || gadert: allen Hovaerdigen / Opgeblafen / stoute en Godtloofe Menfchen || tot een schrickehjk Exempel / en Waerfchouwinge. || [Holzschnitt wie in D.] ||
Uyt den Hoogduytfchen Exemplaer overfien, en op veele plaetfen gecorrigeert || en
vermeerdert, en met fchoone Figueren verciert. Anno 1685. ||
l

) Nach aus dem British Museum erhaltenen Angaben.

140

BIBLIOGRAPHISCHE BESCHRETRTTNG DER HOT.TANnSrTTEN FATTSTOWTTrKF

S. j : Titel. S. 2: Voorreden tot den goetwilligen ende || Chriftelijcken ... || S. 4: Getuygeniffe der Heyliger Schrift, van die ... || S. 5: Hier begint de Hiftorie van Doctor
Johannes Fauftus, die eenen ||... (3 Zeilen.) Sp. 1: Holzschnitt. || Doctor Fauftus is een Boeren ||
Soon geweeft / . . . S. 86, Sp. 2, Z. 21: Herten / Amen. || ber beide Spuiten: Eynde der Hiftorie van Doctor || Johannis Fauftus. || S. 87: Die Tafel, ofte || Regifter, || ... S. 88, Sp. 2,
Z. 36: Een bede van D . Fauftus aen de Studenten. 83 || In der Mitte: Eynde. ||
88 SS. (165 x 115); sign. AL ; Paginierung: [5] 686 [2] ; 45 ZZ.; 2 Sp.; S. 13 Fraktur (Bibelzitate
in der Voorreden" Antiqua), 4 Antiqua, 586 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8788 Antiqua; 4.
Holzschnitte wie in D; die Zierleisten fehlen; die Bilder stehen in der ersten Spalte.
London, British Museum (8630. d. 22).
4

I.
(o. O. u. Dr. 1695, 4.)
De

|| Historie || V a n Doctor || Joannes Faustus. || D i e een

uytnemenden

grooten T o v e - 1 | naer en zwerte Konftenaer was. V a n lijn dui* || velfche verfchrijvinge / v a n fijn onchriftelik leven / wonderlijke avontu || ren / en v a n fijn fchrikhck
en grouwehck eynde ende affcheyt. || Meeftendeel uyt fijn eygen nagelaten fchriften
b y || een vergadert: allen Hovaerdigen / Opgeblafen / ftoute en Godlofe Men /
fchen tot een fchrickehjck E x e m p e l / en waerfchouwinge. || [Holzschnitt 63 x
Faust int Zauberkreise, Nachschnitt nach dem Titelbd

44:

in D.] || U y t den Hoogduytr

fchen Exemplaer overfien, en op veele plaetfen gecorrigeert || en vermeerdert, en


met

fchoone Figuren verciert. A n n o .

1695. ||

S. 1: Titel. S. 2: Voorreden tot den goetwilligen ende || Chriftelicken ... || S. 4: Getuygeniffe der Heyliger Schrift, van die ... | S. 5: Hier begint de Hiftorie van Doctor
Johannes Fauftus, die eenen || wijtberoemden ... (3 Zeilen.) || Sp.i: Holzschnitt. ||D'Octor
Fauftus is een Boeren || Soon geweest / ... S. 86, Sp. 2, Z. 21: Herten / Amen. || ber beide
Spatten: Eynde der Hiftorie van Doctor || Johannis Fauftus. || S. 87: Die Tafel, ofte
(diese Z. kursiv.) || Register, || Der Hiftorien ... S. 88, Sp. 2, Z. 36: Een bede van D . Fauftus
aen de Studenten. 83 || In der Mitte: Eynde. j|
88 SS. (157 x 114); sign. AL'; Paginierung: [5] 686 [2] (11 und 14 statt 32 und 36, fr 68 undeutliches Zeichen, 77 fehlt.); 45 ZZ.; 2 Sp.; S. 1 Fraktur, 24 Antiqua (Bibelzitate in der Voorreden" kursiv),
586 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8788 Antiqua; 4.
31 verschiedene Holzschnitte in der ersten Spalte, ohne Zierleisten; die meisten kommen mehrere Male vor,
alle sind denen der Ausgabe D. nachgebildet.
Antwerpen, Stedelijke Hoofdbibliotheek (E. 16129).
J(o. O. u. Dr. 1721, 4.)
De

|| Historie

|| V a n

Doctor || Joannes Faustus. || D i e een

uytnemenden

grooten Tove || raer en fwarte Konftenaer was. V a n fijn Duyvelfche || Verfchrijvinge / v a n fijn Onchriftelijck

Leven / || wonderiijcke A v o n t u r e n / en v a n fijn

fchricke || hjck en grouwelijck E y n d e en Affcheyt. || Meeftendeel uyt fijn eygen nagelaten Schriften by- een ver || gadert: A l l e n Hovaerdigen / Opgeblafen / Stoute en
Godloofe Men || fchen tot een fchrickehjck E x e m p e l en Waerfchouwinge. || [Holzschnitt wie in I.] || U y t den Hooghduytfchen Exemplaer overfien, en op veele plaetfen || Gecorrigeert en Vermeerdert, en met fchoone Figueren vrgiert. j| A n n o 1721.
S. 1: Titel. S. 2: Voor-Reden tot den Goetwilligen ende || Chriftelycken... || S. 4: Getuygeniffe der Heyliger Schrift, van die . . . \\ S. 5: Pag. 5 || Hier begint de Hiftorie van Doctor

BIBLI0GRAPHI5CHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN FAUSTDRUCKE

141

Johannes Fauftus, die eenen || wijtberoemde ... (3 Zeilen.) || Sp. I: Holzschnitt. |] D'Octor
Fauftus is een Boeren || Soon geweeft / ... S. 86, Sp. 2, Z. 21: Herten / Amen. || ber beide

Spatten: Eynde der Hiftorie van Doctor || Johannis Fauftus. || S. 8y: Die Tafel, ofte
(diese Z. kursiv.) || Register, || Der Hiftorien ... S. 88, Sp. 2, Z. 36: Een Bede van Doctor
Fauftus aen de Studenten. 83 || In der Mitte: Eynde. ||
88 SS. (155 x 117); sign. AL ; [4] Pag. 586 [2] (8 statt 48); 45 ZZ.; 2 Sp.; S. 1 Fraktur, 24
Antiqua (Bibelzitate der Voor-Reden" kursiv), 586 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8788
Antiqua; 4.
Holzschnitte wie in I, in der ersten Spalte.
Haag, Koninklijke Bibliotheek (190 D 14).
4

K.
(o. O. u. Dr. 1728, 4.) )
l

De || Historie || Van Doctor || Joannes Faustus. || Die een uytnemenden grooten Tove || raer en fwarte Konftenaer was. Van fijn Duyvelfche || Verfchrijvinge /
van fijn Onchriftehjck Leven / 1 | wonderiijcke Avonturen / en van fijn schricke ||
hjck en grouwelijcke Eynde en Affcheyt. || Meeftendeel uyt fijn eygen nagelaten
Schriften by-een ver || gadert: Allen Hovaerdigen / Opgeblafen / Stoute en Godloofe Men || fchen tot een fchrickehjck Exempel en Waerfchouwinge. || [Holzschnitt
wie in I.] || Uyt den Hoogduytfchen Exemplaer overgefien, en op veele plaetfen j|
Gecorrigeert en vermeerdert, en met fchoone Figuren verciert. || Anno 1728. ||
S. 1: Titel. S. 2: Voor-Reden tot den Goetwilligen en de || Chriftelycken ... || S. 4:
Getuygeniffe der Heiliger Schrift, van die ... H S. 5: Hier begint de Hiftorie van Doctor
Johannes Fauftus, die eenen || ... (3 Zeilen.) Sp. 1: Holzschnitt. || Doctor Fauftus is een Boeren
|| Soon geweeft / ... S. 86, Sp. 2, Z. 21: Herten / Amen. || ber beide Spatten: Eynde der

Hiftorie van Doctor || Johannis Fauftus. || SchlufJstck. \\ S. 87: Die Tafel, ofte (diese Z.
kursiv.) || Register, || ... S. 88, Sp. 2, Z. 36: Een Bede van Doctor Fauftus aen de Studenten.
83 || In der Mitte: Eynde. || Schlufistck.

||

88 SS. (166 x 120);sign. AL ; Paginierung: [4] 586 [2]; 45 ZZ.; 2 Sp.; S. 1 Fraktur, 24 Antiqua,
586 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8788 Antiqua; 4.
. Holzschnitte wie in I, in der ersten Spalte.
London, British Museum (12450. c. 13).
4

[%

'"
(o. O. u. Dr. 1747, 4.) )
!

De || Historie || Van Doctor || Johannes Faustus. || Die een uytnemenden


grooten Toveraer en fwar || te Konftenaer was. Van fijn Duyvelfche Verfchrij |
vinge / van fijn Onchriftehjck Leven / wonder || lijcke Avonturen / en van fijn
fchrickelijk || en grouwehjcke Eynde en Affcheyt. || Meeftendeel uyt fijn eygen
nagelaten Schriften by-een verga- || dert / Allen Hovaerdigen / Opgeblafen / Stoute
en Godloofe || Menfchen tot een fchrickehjck Exempel en Waerfchouwinge. ||
[Holzschnittwieinl.] || Uyt den Hoogduytfchen Exemplaer overgefien, en op veele
plaetfen || Gecorrigeert en vermeerdert, en met fchoone Firguren verciert. || 1747. ||
S. 1: Titel. S. 2: Voor-Reeden tot den Goetwilligen ... || S. 4: Getuygeniffe der Heiliger Schrift, van die ... || S. 5: Hier begint de Hiftorie van Doctor Johannes Fauftus, die
eenen || Wijtberoemde... (3Zeilen.) || Sp. 1: Holzschnitt. \\ DOctor Fauftus is een Boeren || Soon
*) Nach aus dem British Museum erhaltenen Angaben.
*) Nach Angabe der Wiener Stadtbibliothek.

142 BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN FAUSTDRUCKE


geweeft/... S. 86, Sp. 2, Z. 21: Herten / Amen. || ber beide Spalten: Eynde der Hiftorie

van Doctor || Johannis Fauftus. || SchlufSstek. \\ S. 87: Die Tafel, ofte || Register, || Der
Hiftorien ... S. 88, Sp. 2, Z. 42: Een Bede van Doctor Fauftus aen de Studenten. 83. || In der
Mitte: Eynde. ||
88 SS. (156 x 116); sign. AL ;" Paginierung: [4] 586 [2] 45 ZZ.; 2 Sp.; S. 1 Fraktur, 24 Antiqua
(Bibelzitate der Voor-Reeden" kursiv), 586 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8788 Antiqua; 4".
Holzschnitte wie in I.
Wien, Stadtbibliothek (A 57904).
1

M.
(o. O. u. Dr. 1750, 4.)
Eine Ausgabe 1750 verzeichnet Engel') unter Nr. 282 als De Historie van Doctor Johannes Faustus.
Die een uitnemenden grooten Tovenaar in zwarte Konsten was. 1750. Ohne Ort 4." nach Scheibles Antiquariats- Katalog Nr. 62 von 1876. Unter Nr. 249 angefhrt.
Ein Ex. ist nirgends bekannt.

N.
(o. O. Dr. u. J. 4. [Amsterdam, Van Egmont?])

De || Historie || Van Doctor || Johannes Faustus. |j Die een uitneemende grooten Toveraar en Zwarte || Konftenaar was. Van zyn Duivelfche VerXchry- ||
vinge, van zyn Onchristeryk Leven, wonder- | lyke Avontuuren en van zyn
fchrikkelyk | en gruwelyk Einde en Affcheid. j| Meeftendeel uit zyn eigen nagelaten
Schriften byeen vergaderd: || AUe Hovaardigen, Opgeblazen, Stoute en Godlooze
Men- || fchen tot een fchrikkelyk Exempel en Waarfchouwinge. || [Holzschnitt wie
in D.] || Uit het Hoogduitfche Exemplaar overgezien, en op veele plaatfen || gecorrigeerd en vermeerderd. Met fchoone Figuuren vercierd. ||
S. 1: Titel. S. 2: Voorreeden, || Tot den ... || S. 5; Zierleiste. ]\ Getuigenisfe der

Heige Schrift, || Van de ... || S. 7: Pag. 7 || Hier begint de Historie van Doctor Johannes
Fauftus, die || eenen ... (3 Zeilen.) \\Sp. 1: Holzschnitt. ||D*Octor Fauftus is een Boeren Zoon ||
geweeft / ... S. 82, Sp. 2, Z. 7: myns Herten. || Amen. || ber beide Spalten: Einde der Histo-

rie van Doctor Johannes Faustus. || || Register || Der Historin ... S. 84, Sp. 2, Z. 22:
denten. 79 || In der Mitte: Einde. || Vignette. \\
84 SS. (162 x 123) sig. AK L ; [6] Pag. 782 [2] ; 46 ZZ.; 2 Sp.; S. 16 Antiqua (einige Bibelzitate
der Voorreeden" kursiv), 782 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8284 (Register) Antiqua; 4.
Holzschnitte wie in D, aber ohne Randleisten, in der ersten Spalte.
Amsterdam, Universitatsbibl. (278 E 5); Leiden, Dr. G. J. Boekenoogen.
4

&'.
(o. O. Dr. u. J. 4.)

Die Hiftorie || Van Doctor || Johannes Faustus. || Die een uitneemende groote
Toveraar in zwarte Konften was j| Van zijn Duivelfche verfchryvinge / van
zijn Onchriftehjk || Leven / wonderlyke Avontuuren / en van zijn fchrik || kelijk
en gruwelijk Einde en Affcheid. || Meeftendeel uit zijn eigen nagelaeten Schriften
byeen vergadert: || Allen Hovaerdigen / Opgeblaefen / Stoute en Godlooze Men ||
fchen als een fchrikkelyk Exempel en Waerfchouwinge. || [Holzschnitt 68 x 49:
Faust steUt Karl V. Alexander den Grofien und dessen Gemahlin vor ; links und recht
) Zusammenstellung der Faust-Schriften, S. 113.

BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG D E RHOLlJiNDISCHEN FAUSTDRUCKE

143

vom Holzschnitt ein Ornament in einem Viereck 49 x 22.] || Uit de Hoogduitfche

Exemplaar overgezien, op veele plaatzen || gecorrigeert, en met fchoone Figuuren


vercierd. ||
S. 1: Titel (Z. 1 = Holzschnitt). S. 2: Voorreden tot de goedwilligen ende ... ||
S. 4:
Getuygeniffe der Heylige Schrift, van de ... || S. 5: Pag. 5 || Hier begint de Hiftorie van Doctor
Johannes Fauftus, ... (3 Zeilen.) \\ Sp. 1: Holzschnitt. || D Octor Fauftus is een Boeren || Zoon
geweest / .. .J S. 86, Sp. 2, Z. 21: Amen. || ber beide Spalten: Eynde der Hiftorie van Doctor ||
Johannes.Fauftus. || SchlufJstck. || S. 87: Register of Tafel || van de Hiftorie ... S. 88,
Sp. 2, Z. 42: Studenten. || In der Mitte: Eynde. ||
4

88 S S . (164/154 X 122); sign. A L ; [ 4 ] P a g . 586 [2] (8 fehlt); 45 Z Z . ; 2 S p . ; S. 1 F r a k t u r , 24


A n t i q u a (einige B i b e l z i t a t e i n der V o o r r e d e n " u n d der ganze A b s c h n i t t G e t u y g e n i f f " k u r s i v ) , 5 86
F r a k t u r ( K a p i t e l b e r s c h r i f t e n A n t i q u a ) , 8788 A n t i q u a ; 4.
31 verschiedene H o l z s c h n i t t e (alle c a . 68 x 49). N a c h s c h n i t t e n a c h denen i n I ; die meisten k o m m e n wieder
mehrere Male v o r ; 16 der 31 H o l z s t c k e s i n d i m B e z i t z des H e r r n F . G . W a l l e r , A m s t e r d a m .
Brussel, B i b l i o t h q u e R o y a l e ( I I I . 7864.A). D a s eingeklebte E x l i b r i s zeigt, daB das E x . aus der a n
V o l k s b c h e r n reichen B i b l i o t h e k des Herzogs v o n A r e n b e r g s t a m m t .

P.
(o. O. u . D r . 1764, 4 . [ A m s t e r d a m , K o e n e ? ] ) M

De Hiftorie van |j Doctor || Johannes Faustus. H Die een uytnemenden grooten Toveraer en zwarte || Konftenaer was. Van zijn Duyvelfche Verfchryvinge /
|| van zijn Onchriftehjke Leven / wonderlijke Avan-1| turen / en van zijn fchrikkelijk en grouwelijke || Eynde en Affcheyt. || Meeftendeel uyt zijn eygen nagelaten
Schriften by-een verga-1| dert / Allen Hovaerdigen / Opgeblafen / Stoute en Godloofe Men-1| fchen tot een fchrikkehjk Exempel en Waerfchouwinge. || [Holzschnitt
124 X 46: Faust sitzt an einem Tisch, vor ihm ein Zauberbuch, aus dem er beim Licht
einer Kerze gelesen hat; links hinter ihm eine Teufelsfigur; ein anderer Teufel, vor
dem Faust entsetzt zurckweicht, springt hinter einem Bettvorhang hervor. Links unten

mit G. K. signiert.] Uit den Hoogduytfchen Exemplaer overgefien, en op veele


plaetfen Ge-1| corrigeert en vermeerdert, en met fchoone Koopere Figuren verciert
II 1764. ||
S. 1: Titel (Z.i = Holzschnitt). S. 2: Voor-Reeden tot den Goetwilligen ende... ||S.4:
Getuygeniffe der Heilige Schrift, van de ... || S. 5 : Hier begint de Hiftorie van Doctor Johannes Fauftus die ee-1|... (3 Zeilen. )Sp.i: Holzschnitt. || DOctor Fauftus is een Boeren || Soon
geweeft /
S.86, Sp. 2, Z. 21: Amen. || ber beide Spalten: Eynde der Hiftorie van Doctor Johannis Fauftus. || S. 87 : Regifter, || Of Tafel || Der Hiftorien ... S. 88: Sp. 2, Z. 48 :
ten. 83 || In der Mitte: Eynde. ||
,.. J ) : n - A L ; P a g i n i e r u n g : [4] 586 [2]; 45 ZZ.; 2 S p . ; S. 1 F r a k t u r , 24 A n t i q u a
(die B i b e l z i t a t e der V o o r - R e e d e n " k u r s i v ) , 586 F r a k t u r ( K a p i t e l b e r s c h r i f t e n A n t i q u a ) , 8788 A n t i q u a ;
8 8

1 1 7

s i

D i e B i l d e r s i n d dieselben wie i n der Ausgabe Q .


L o n d o n , B r i t i s h M u s e u m (8630, c c . 15).

(o. O. D r . u . J . 4. [ A m s t e r d a m , K o e n e ? ] )

De Hiftorie || Van Doctor || Johannes Faustus. || Die een uytnemenden grooten Toveraar en zwarte || Konftenaar was. Van zijn Duyvelfche verfchryvinge /||
*) N a c h aus d e m B r i t i s h M u s e u m erhaltenen Angaben.

144

BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN FAUSTDRUCKE

van zijn Onchriftelijk Leven / wonderlijke Avon || turen / en van zijn fchrikkelijke en grouwe || lijke Eynde ende Affcheyt. |j Meeftendeel uyt zijn eigen nagelaten
Schriften by een verga || dert: Allen Hovaardigen / Opgeblafen / Stoute en Godtloofe || Menschen in een fchrikkelijk Exempel en Waarfchouwinge. || [Holzschnitt wie
in P.] || Uit den Hoogduitfchen Exemplaar overgefien, en op veele plaatfen Ge- ||
corrigeert en vermeerdert, en met fchoone kopere Figuren verciert. j
S. z : Titel (Z. i = Holzschnitt). S.2 : Voor-reden tot den Goetwilligen ende . . . || S. 4:
Getuigeniffe der Heilige Schrift, van de . . . || S. 5: Pag. 5. || Hier begint de Hiftorie van
Doctor Johannes Fauftus, die ...(3 Zeilen.) \\Sp.i: Holzschnitt. || D Octor Fauftus is een Boeren
|| Zoon geweeft / ... S. 86, Sp. 2, Z. 21: Amen. || Ober beide Spalten: y n d e der Hiftorie van
Doctor || Johannes Fauftus. || Schlu/3stck. || S. 87: Register of Tafel, || Van de Hiftorie . . . S. 88, Sp. 2, Z. 44: Studenten. 83 || In der Mitte : Eynde. ||
4

88 SS. (155 x 122); sign. AL ; [4] Pag. 586 [2] (statt 51 steht 15); 45 ZZ.; 2 Sp.; S. 1 Fraktur,
24 Antiqua (einige Bibelzitate kursiv), 586 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8788 Antiqua; 4.
20 Holzschnitte, welche der Drucker als Kupferstiche bezeichnet; jeder kommt durchschnittlich dreimal
vor. Sie stehen in der ersten Spalte.
Amsterdam, F. G. Waller.
...
4

R.
(o. O. Dr. u. J. 4. [Amsterdam, Koene?])

De || Historie || van Doctor || Johannes Faustus. |j Die een uitneemenden


grooten Tovenaar in zwarte Konften was. || Van zyn Duivelfche verfchryvinge,
van zyn Onchristelyk || Leven, wonderlyke Avonturen, van zyn fchrikkelyk || en
gruwelyk Einde, en Affcheid. || Meestendeel uit zyn eigen Schriften byeen verga^
derd: Alle Hovaar- || digen, Opgeblaazen, Stoute en Goddelooze Menfchen als een
|| fchrikkelyk Exempel en Waarfchouwingen. || [Holzschnitt wie in P.] |j Uit den
Hoogduitfchen Exemplaar overgezien, en op veele plaatzen Gecor- || rigeert, en
met fchoonen Kopere Figuuren vercierd. ||
S. 1: Titel. S.2: Voorreeden tot den Goedwilligen en . . . || S. 4: Getuigenisfen der Heilige Schrift, en van de . . . || S. 5: Pag. 5 || Hier begint de Historie van Docter Johannes
Faustus, die ...(3 Zeilen.) \\Sp.i: Holzschnitt. || D'octor Fauftus is een Boeren [| Zoon geweest /
... S. 86, Sp. 2, Z. 20 : Amen. || ber beide Spalten: Eynde der Historie van Doctor || Johannes
Faustus. || SchlufJstck. || S. 87: Register of Tafel || van de Historie ... S. 88, Sp. 2, Z. 36 :
Een bede van Fauftus aan de ftudenten. 83 || In der Mitte: Eynde. ||
88 SS. (158/153 X 124); sign. AL ; [4] Pag. 586 [2]; 45 ZZ.; 2 Sp.; S. 14 Antiqua (24kursiv),
586 Fraktur (Kapitelberschriften Antiqua), 8788 Antiqua; 4".
Bilder wie in P, in Spalte 1.
Leiden, Maatschappij van Nederlandsche Letterkunde (1214 G 4); London, British Museum (12581.dd.26).
4

S.
(o. O. Dr. u. J. 4". [Amsterdam, Koene?])

De II Historie || van Doctor || Johannes Faustus. || Die een uitneemenden


grooten Tovenaar in zwarte Konften was. || Van zyn Duivelfche verfchryvinge,
van zyn Onchristelyk || Leven, wonderlyke Avontuuren, van zyn fchriklyk H en
gruwelyk inde, en Affcheid. || Meestendeel uit zyn eigen Schriften byeen vergaderd: Alle Hoovaar- || digen, Opgeblaazen, Stoute en Godlooze Menfchen als een ||

BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN FAUSTDRUCKE

145

fchriklyk Exempel en Waarfchouwingen. || [Titelbild wie in P.] || Uit den Hoogduitfchen Exemplaar overgezien, en op veele plaatzen Gecor- ||rigeert,en met
fchoonen Kopere Figuuren vercierd. ||
S. i: Titel. S.2: Voorreeden tot den Goedwilligen en Christelyken ... || S. 4: Getuigenisfen der Heilige Schrift, en van de ... || S. 5: Pag. 5 || Hier begint de Historie van Docter
Johannes Faustus, die eenen wyd- || beroemde... (3 Zeilen kursiv.) \\Sp.i: Holzschnitt. ||D Octor
Faustus is een Boeren || Zoon geweest, ... S. 86, Sp. 2, Z. 20: Amen. || Ober beide Spalten:
Eynde der Historie van Doctor || Johannes Faustus. j| SchlufJstck. \\ S. 87: Register of
Tafel || van de Historie . . . S. 88, Sp. 2, Z. 36: Een bede van Faustus aan de ftudenten (dieseZ.
kursiv.) 83 || In der Mitte: Eynde. ||
4

88 SS. (159/156 x 128/124); sign. A L ; [4] Pag. 586 [2] (25, 90, 76 statt 31, 60, 79); 45 ZZ.; 2 Sp.;
Antiqua (S. 24, 8788 und Kapitelberschriften kursiv); 4.
Bilder wie in P, in der ersten Spalte.
Leiden, Maatschappij van Nederlandsche Letterkunde (1210 A 40); Berlin, PreuBische Staatsbibliothek
(Zh. 4951).
4

T.
(o. O. Dr. u. J. 4. [Amsterdam, Koene? Anfang des 19. Jhts.])

De || Historie || van Docter || Johannes Faustus. || Die een uitnemenden


grooten Tovenaar in zwarte Konften was. || Van zyn Duivelfche verfchryvingen,
van zyn Onchristelyk || Leven, wonderlyke Avonturen, van zyn fchrikkelyk || en
gruwelyk Einde, en Affcheid. || Meestendeel uit zyn eigene Schriften byeen vergaderd. Alle Hovaar- || digen, Opgeblazene, Stouten en Goddelozen Menfchen, als
een || Schrikkelyk Voorbeeld en .Waarfchuwing. || [Titelbild wie in P.] || Uit het
Hoogduitfchen Exemplaar nagezien, en op vele plaatfen Gecor- || rigeert, en met
schoonen Kopere Figuren verfierd.
S. 1: Titel. - S. 2: Voorreeden tot den Goedwilligen en ... || S. 4: Getuigenisfen der
Heilige Schrift, en van de . . . || S. 5; Pag. 5 || Historie van Docter Johannes Faustus,
wydberoemde ... (3 Zeilen kursiv.) \\ Sp. 1: Holzschnitt. \\ D'octer Faustus is een Boeren || zoon
geweest, ... S. 86, Sp. 2, Z. 20: Amen. || ber beide Spalten: Einde der Historie van Docter |j
Johannes Faustus. || SchlufJstck. || S. 87: Register of Tafel || van de Historie ... S. 88,
Sp. 2, Z. 36: Een bede van Fauftus aan de ftudenten. 83 || Zierstck. \\
88 SS. (160/147 X 126); sign. AL ; [4] Pag. 586 [2]; hchstens 46 ZZ.; 2 Sp.; Antiqua (S. 24 4Kapitelberschriften kursiv); 4.
Bilder wie in P. AuBer diesen enthalt der Druck einen Holzschnitt, eine Unterredung zwischen Faust
und Mephostophiles darstellend. Er kommt viermal vor (S. 11, 17, 41 und 76) und wurde nach dem betref fenden Bild der Ausgabe 1608 bearbeitet, mit dem er sehr groBe Ahnlichkeit zeigt. Den Holzstock besitzt
Herr F. G. Waller, Amsterdam.
Amsterdam, Univ. Bibliothek (Broch. C. z. 5); Frankfurt a. M., Goethe-Museum (394); Wien, Stadtbibl.
(A 57905); London, British Museum (12450. c. 23), u.a.
Grafie '), der S. 558 diese Faustausgabe anfhrt, gibt ohne nahere Begrndung seiner Ansicht als Druckort
Antwerpen an, ebenso Franz Peter *). Diese Angabe kann schwerlich richtig sein. Es handelt sich ohne Zweifel um einen Amsterdamer Druck; der oben erwahnte Holzstock des Herrn Waller wurde aus einer Amsterdamer Druckerei erworben. Es kommt fr diese spate Ausgabe eigentlich kein anderer als der Drucker
Barend Koene in Betracht. Koene, der letzte der grofien Amsterdamer Volksbuchdrucker hat fast samtliche
Volksromane herausgegeben und es ware schon an und fr sich auffallig, wenn gerade das vielgelesene Faustbuch eine Ausnahme gebildet hatte. Wenn aber Koene diese Ausgabe druckte, so sind ihm wohl auch die
frheren Ausgaben met schoone Koopere Figuren verciert" zuzuschreiben. Die Druckerfamilie Koene war
17571830 in Amsterdam tatig.
4

') Trsor de Livres rares et prcieux, Tome deuxime 1861.


*) Die Literatur der Faustsage bis Ende des Jahres 1850, Zweite vermehrte und verbesserte Auflage.
Leipzig, Friedrich Voigt. 1851 S. 12 Nr. 76.
Van 't Hooft, Faustbuch

10*

146

BIBLIOGRAPHISCHE B E S C H R E I B U N G D E R H O L L A N D I S C H E N F A U S T D R U C K E

u.
(Amsterdam, Jean de Nivel, 1728. 12. [Brssel, Georg de Baeker?])
Historie || van || Jan Faustus || grooten || Tooveraer || en Swarten Konstenaer.
|| Van fijn Duyvelfche Befcluyvinge, van fyn || onchriftelyck Leven, met wonderlycke || Avonturen, en van fyn fchrickelyck || en grouwelyck Eynde en af-

fcheydt. || Meeftendeel uyt fyn eygen naergelaeten Schriften || by een vergadert, &
[3 Zierstcke.]

|| t'Amsterdam. || By Jean de Nivel, Broeder van het wyt- || ver-

maert Manneke-pis. 1728. ||

S. i: leer. S. 2: Kupferstich 110 x 64: Faust umringt von ihn angrinsenden Teufeln;
ben auf einem Streifen: Doctor Fauste S. 3: Titel. S. 4: leer. S. 5: Zierleiste. II
Historie || van || Jan Faustus || grooten Tooveraer. ||
|| Van fijn Geboorte en vanfijnStudin, (diese Z. kursiv.) || Doctor Fauftus is een Boeren Soon ge- || weeft,... S. 201, Z. 30: herte.
Amen. Eynde. || S. 202: Zierleiste. || Tafel || Van de Gefchiedeniflen ... S. 208, Z. 9: denten
(= kursiv.) 193 || In der Mitte: Eynde. ||
208 SS. (102 x 60); sign. AHI; Paginierung: [4]5201[7] (106 statt 146); 30 ZZ.; Antiqua (Kapitelberschriften + Register kursiv); 12.
Berlin, PreuBische StaatsbibUothek (Na 411).
Die Adresse Amsterdam ist fingiert. Die Bezeichnungen Jean de Nivel" und Manneke-pis" lassen schon
auf einen Brsseler Drucker schlieBen. Das Titelbild ist dasselbe wie in der franzsischen Faustausgabe 1712
mit der gleichfalls fingierten Adresse Cologne chez les hritiers de Pierre Marteau", welche Prosper Marchand ) dem Brsseler Drucker Georg de Backer zuschreibt. Die Vermutung liegt auf der Hand, daB die hollandische Ausgabe aus derselben Offizin stammt.
V.
(Amsterdam o. J . 8. [Gent, Philipp Gimblet, um 1770.])
Nach der Angabe Engels ) unter Nr. 283 verzeichnet der Katalog von Ackermann in Mnchen 1883 Nr.
89 als Nr. 904 S. 34: Historie van Dr. Jan Faustus, grooten toovenaer ende Zwarten Konstenaer, inhoudende zyne duyvelsche Beschryvinge enz. *) Amsterdam, z.j. ") 8 (ca. 1790)".
Der Titel und die Adresse Amsterdam lassen auf eine f lamische Ausgabe schlieBen. Alle bekannten sdniederlandischen Drucke haben aber das 12-Format; ist also die Angabe des Formats richtig, so kommt
keiner derselben fr diese Ausgabe in Betracht. Nun wird ein Faustdruck erwahnt in der Lyste voor 1774.
Van de Boeken die men te koopen vind by Philippe Gimblet, Boekdrukker en Boekverkooper, op de Kooremerkt, in den Bybel tot Gend" ). Man vergl. S. 14 unter den Vermaekelyke Historie-Boeken en andere,
ingenaeyt": Historie van den Doctor Faustus, 14 stuyv." Es ist nicht unmglich, daB die von Ackermann
angefhrte Faustausgabe aus der Druckerei Gimblets stammt. Das mutmaBliche Erscheinungsjahr ist
dann aber zu spat und der Druck muB vor 1774 angesetzt werden.
Auffallig hoch im Verhaltnis zu den andern in der Lyste" verzeichneten Volksbchern ist der Preis des
Fastbuchs 14 Stber , wahrend z.B. der des viel umfangreicheren Oursom en Valentyn" nicht einmal die Halfte betragt. Der Druck ist mir nicht bekannt; auch Van der Haeghen *), der ihn wohl nach der Lyste voor 1774"
als Nr. 5049 zitiert, hat ein Ex. nicht gesehen.
Der Name des Druckers Philipp Gimblet wird am 8. Dezember 1765 in das Zunftbuch eingetragen; die
altesten aus der Offizin stammenden Werke tragen die Jahreszahl 1767 ). Der Druck des Faustbuchs ist
also wohl um das Jahr 1770 anzusetzen. Die Brder Gimblet 1777 nimmt Philipp seinen Bruder Peter in
das Geschaft auf gehren zu den bekanntesten der Genter Volksbuchdrucker; sie sind bis 1797 tatig.
4

w.
(Amsterdam, Joan de Nivel, 1728, 12. [Gent, Peter Anton Kimpe? 1800.])
Historie || van || Jan
')
)
)
*)
)
)
s

Faustus, || grooten || Tooveraer en Swarten || Kon-

Dictionaire Historique I S. 249 ff.


Zusammenstellung der Faust-Schriften, S. 113.
so?
Ein Ex. besitzt die Universitatsbibl. Gent.
Bibliographie Gantoise Tome IV S. 39.
Bibl. Gantoise IV S. 26.

BIBLIOGRAPHISCHE BESCHREIBUNG DER HOLLANDISCHEN FAUSTDRUCKE

147

stenaer. || Van zyn Duyvelfche Befchryvinge, van || zyn onchriftelyk Leven, met
wonder- || lyke Avonturen, en van zyn fchrik- |j kelyk en grouwelyk eynde en af- ||
fcheyd. || Meeftendeel uyt zyn eygen naergelaten \\ Schriften by een-vergaederd, &c. \\
[Vignette: neun kleine rautenfrmig

gruppierte Engelskpfe.]

|| t'Amsterdam, || B y

Joan de Nivel, Broeder van het || wyt vermaerd Manneke-pis. 1728. ||


S. i: Titel. S.2: leer. S. 3: Zierleiste. || Historie j| van || Jan Faustus, || grooten Tooveraer. ||
1| Van zyn Geborte en Studin, (diese Z. kursiv.) || DHDctor Faultus is een BoerenSoon || geweest, . . . S. 228, Z. 27: den grond myns herte. || In der Mitte: Eynde.
228 SS. (100 x 60); sign. AI K'; Paginierung: [2] 3228 (statt 208 steht 108); 27 ZZ.; Antiqua
(Kapitelberschriften kursiv); 12.
London, British Museum (8631. a. 33); Gent, Dr. jur. L. Willems.
Das Exemplar des Br. Museums enthalt als Titelbild einen nach dem Kupferstich der Ausgabe U bearbeiteten rohen Holzschnitt 100 x 60 mm., der sich zu dem Original en contre partie" verhalt. Das Blatt ist
weder in der Paginierung noch in der Signatur mitberechnet. Aus dem Exemplar des Herrn Dr. Willems muB
es verloren gegangen sein. Derselbe Holzschnitt findet sich in dr aus der Druckerei von Peter Kimpe in
Gent hervorgegangenen Ausgabe X, sodaB beide wohl aus derselben Offizin stammen.
Das angegebene Erscheinungsjahr 1728 ist sicher zu frh; der Druck stammt aus dem Ende des achtzehnten oder dem Anfang des neunzehnten Jahrhunderts, was zu Kimpes Drucker tat igkeit stimmt.
la

X.
(Amsterdam, Hismanius van de Rumpel, o. J. 12. [Gent, Peter Anton Kimpe?])
Historie || van Doctor || Jan Faustus, || grooten Toovenaer || en j| Zwarten Konstenaer: || inhoudende zyne duyvelsche Beschryvingen, als || mede zyn onchristelyk
Leven, wonderlyke \\ Avontueren, en van zyn schrikkelyk ende || grouwelyk eynde en
afscheyd. || Meestendeel uyt zyne eygene naegelaetene || Schriften by een vergaederd, etc. || [Vignette.'] \\ t'Amsterdam, || B y Hismanius vande Rumpel, ontrent
het || oud steenhuis in de Lyn-straet. ||
S. I (in einem aus bandfrmigen Figuren gebildeten Viereck 120 X 64): De Historie || van ||
Doctor (diese Z. kursiv.) || Faustus. || S.2: Holzschnitt wie in W, aber oben 3 Zierfiguren, unten
2 bandfrmige Verzierungen. S. 3: Titel. S. 4: Zierleiste: Mohrenkopf, zu beiden Seiten
bandfrmige Verzierung. || De Historie || van || Doctor Faustus. || Grooten Toovenaer. (diese
Z. kursiv.) ||
|| Van zyne Gehorte en Studie, (diese Z. kursiv.) || D octor fan faustus hft
eenen boeren || zoon geweest, . . . S. 164, Z. 4: ten mensch uyt den grond myns hert. || In der
Mitte: Eynde. )| Die God dient en bemind, || Zal hier naer zalig wezen; || Maar wie den duyvel
dient, .|| Hoeft vr de heil' te vreezen. (diese 4 Z. kursiv.) ||
1|
164 SS. (124 x 76); sig. AF" G">; [4] 5164 (49 fr 45, 127 fr 107); 34 ZZ.; Antiqua (Kapitelberschriften kursiv); 12.
Brssel, Bibliothque Royale (8e cl. XIII. D. Hist. 8); Wien, Stadtbibl. (A 58045); London, British
Museum (12431. a. 30); Leiden, Dr. G. J. Boekenoogen; Gent, Universitatsbibl. (G 12041); Antwerpen,
E. H. van Heurck.
Die Adresse Amsterdam ist fingiert; del Genter Bibliothekar Ferdinand van der Haeghen notierte in das
Ex. der Bibliothek als richtige Adresse: Gend P. A. Kimpe. In seiner Bibliographie Gantoise" nennt er das
Faustbuch unter den Kimpeschen Drucken nicht.
Peter Kimpe war zwischen 1799 und 1815 als Drucker tatig, sodaB das Faustbuch wohl zu Anfang des
neunzehnten Jahrhunderts erschienen sein wird.
J

IJ(Amsterdam, Hismanius van de Rumpel. o. J. 12. [Gent, Landre van Paemel?])


Historie || van Doctor || Jan Faustus, || grooten Tooveraer \\ en || Zwarten
Konstenaer: || Inhoudende zyne duyvelsche Beschryvin- || ge, als mede zyn onchristelyk Leven, || wonderlyke Avontueren, en van zyn \\ schrikkelyk ende grouwelyk eynde
Van 't Hooft, Faustbuch

1 0

148

BIBLIOGRAPHISCHE B E S C H R E I B U N G D E R H O L L A N D I S C H E N F A U S T D R U C K E

en || afscheyd. || Meestendeel uyt zyne eygene naegelaetene || Schriften by-een vergaederd, etc. || [Vignette.] || t'Amsterdam, || By Hismanius vande Rumpel, ontrent
het || oud steenhuis in de Lyn-straat. ||
S. i (in Viereck, 114 x 63): De Historie || van || Doctor || Faustus. || S. 2: Holzschnitt 104
X 59, roker Nachschnitt nach dem Titelholzschnitt in W. und dazu en contre-partie". S. 3:
Titel. S. 4: leer. S. 5: Zierleiste: Verzierung in Viereck 65 x 20. || De Historie || van
|| Doctor Faustus. || grooten Tooveraer || Zierstdbchen. || Van zyne Geborte en Studie, (diese Z.
kursiv.) || DOctor aFs/s heeft eenen boeren || Zoon geweest,... S.1J2, Z. 7: ten mensch
uyt den grond mjms hert. || In der Mitte: Eynde. || Die Godt dient en bemind, || Zal hier naer
zalig wezen; || Maer wie den duyvel dient, || Hoeft voor de heil' te vreezen, (diese 4 Z. kursiv.)\\
Vignette. \\
172 SS. (112 x 64) ;sign. A G " H ; [5] 6172 (90 statt 99); Antiqua (Kapitelberschriften kursiv)t 12 .
Amsterdam, Univ. Bibl. (338 G 6); Groningen, Univ. Bibl. (EEf 94); Gent, Univ. Bibl. (G 9246).
Van der Haeghen verzeichnet diesen Druck in der Bibliographie Gantoise", Teil V S. 463 unter Nr. 11956
mit der Bemerkung: Plusieurs fois rimprim par L.van Paemel, toujours sous 1'adresse d'Amsterdam". Nur
diese eine Ausgabe ist mir bekannt. Landre van Paemel war zwischen 1817 und 1848 in Gent tatig- er
druckte zahlreiche Volksbcher. Viele seiner Ausgaben bernahm spater die Firma Snoeck-Ducaju, welche
schon 1826 ein Faustbuch herausgab ). DieVan Paemelschen Drucke fallen also wohl zwischen 1817 und 1826.
2

z.
(Gent, Snoeck-Ducaju en Zoon, o. J . 12".)
Historie || van Doctor || Jan Faustus || groote Tooveraar || en || Zwarte Kunstenaar || Inhoudende || Zijn duivelsch en goddeloos leven, zijne wonderlijke avonturen || en zijn schrikkehjk einde. || Meest uit zijne eigene nagelatene schriften ||
getrokken. || Nieuwe verbeterde uitgave. || Gent || Drukkerij Snoeck-Ducaju en
Zoon || Veldstraat. ||

S. 1: Titel (die Worte nieuwe verbeterde uitgave" in einem Ornament). S. 2: Deze nieuwe
en verbeterde uitgave heeft aan de ver- || eischten der wet voldaan j| (diese 2 Z. kursiv.)
S.
3: Historie || van || Doctor Faustus || Groote Tooveraar. || Kleine bandfrmige Verzierung. || Van
zijne geboorte en studie, (diese Z. kursiv.) || Doctor Jan Faustus was een boerenzoon, die ...
S. 108, Z. 33: langen, en daarmede wensch ik u allen een gelukzalig || In der Mitte : Einde. ||
108 SS. (118 x 72); sign. 14"5; Paginierung: [3] 4108; 36 ZZ.; Antiqua (Kapitelberschriften kursiv); 12.
Das Deckelblatt (grn) hat denselben Text wie der Titel; nur fehlen die Worte en zwarte kunstenaar".
Die Worte nieuwe verbeterde uitgave" sind durch eine Vignette ersetzt: ein verziertes Viereck, darin
ein fliegender Teufel, in den Handen einen Dreizack. Die Rekseite des zweiten Deckelblattes zeigt einen
Holzschnitt ohne Rand; links: ein Affe rasiert eine auf einem Stuhl sitzende Katze; in der Mitte: ein Hund
steht auf einem Taburett und streicht die Geige; rechts: vier andere Hunde tanzen auf den HinterfBen in
einem Kreise. Unten die Worte: Vertoog van Doctor Faustus op een avondmaal aan eenige Studenten.
Brssel, Bibliothque Royale (II. 65057. I. 5. 8); Gent, UniversitStsbibliothek (G 10061"); Antwerpen,
E . H . van Heurck.
Za.
(Gent, Snoeck-Ducaju & Zoon, o. J . 12.)
Historie || van Doctor || Jan Faustus || groote Tooveraar || en || Zwarte Kunstenaar || Inhoudende || Zijn duivelsch en goddeloos leven, zijne wonderlijke avonturen || en zijn schrikkehjk einde. || Meest uit zijne eigene nagelatene schriften ||
getrokken. || || Nieuwe verbeterde uitgave || || Gent || Snoeck-Ducaju & Zoon,
Drukkers-Uitgevers || 70, Rietstraat, 70 ||
*) Mitteilung des Herrn Eduard Snoeck in Gent.

BIBLIOGRAPHISCHE B E S C H R E I B U N G D E R H O L L A N D I S C H E N F A U S T D R U C K E

149

S. i: Titel. S.2: leer. S. 3: Zierleiste. )| Historie || van || Doctor Faustus || groote Tooveraar. || || Van zijne geboorte en studie. || Doctor Jan Faustus was een boerenzoon, die . . .
S. 156, Z. 21: mede wensch ik u allen een gelukzalig || In der Mitte in einem Linienornament :
Einde
156 SS. (113 x 72); sign. 16 7"; [3] 4156; 28 ZZ.; Antiqua; 12.
Nicht in der Signatur mi tberechne t wurde das Titelbild, eine Steinzeichnung 124 x 80: ein alter Gelehrter
sitzt an einem Tische, eine Trinkschale in der Hand; aus dem Boden steigt der Teufel als spanischer Junker
hervor. Oben: Historie van Doctor || Jan Faustus || groote Tooveraar en || Zwarte Kunstenaar ||. Unten auf
griinem Schildchen: Snoeck Ducaju en Zoon || drukkers || uitgevers || Gent. || (Alle Buchstaben weiB, aber
Zeile 2 rot). Rechts unten signiert: Saint Brice. Unter dem Bilde: Prijs: Fr. 0.75 ||. Auch nicht mitberechnet in der Signatur wurde ein Blatt am Ende mit Ankndigung der im Verlag Snoeck erschienenen Volksbcher.
12

*
Nach Angabe des Herrn Snoeck-Ducaju werden im Archiv sechs bei seiner Firma
erschienene Faustausgaben erwahnt: 1826 bei Joseph, 1840 bei Adolf ind 1868 bei
Gustav Snoeck-Ducaju, wahrend beim jetzigen Inhaber des Geschafts, Eduard
Snoeck-Ducaju, drei Ausgaben von je 1000 Exemplaren, in den Jahren 1889, 1912
und 1914 erschienen.
Mone ) zitiert ein hoUandisches Faustbuch mit dem abweichenden Titel
x

Doctor Facius den grooten Tooveraer", von dem es mehrere Antwerpener Drucke
geben soll. Ein Exemplar mit diesem Titel kenne ich nicht und berhaupt keine
Antwerpener Ausgabe, so oft diese auch in der Faustliteratur erwahnt wird ).
2

*) bersicht der niederlandischen Volks-Literatur alterer Zeit, Tbingen 1838 S. 121.


*) U . a. von Edwin Tross, Serapeum 1850 S. 159; Franz Peter, Die Literatur der Faustsage, 2. Auflage
1851 S. 12 Nr. 76; GraBe, Trsor de Livres rares II, 1861. S. 558.

ANHANG
VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

Die erste Spalte enthalt die Fassung c*, die zweite die Abweichungen von
c und c , zu denen Battus gewhnhch stimmt, die dritte die Lesarten Batens.
Fr die Erfurter Kapitel ist auf D besonders Rcksicht genommen, weil die
D-Fassung, was diese Kapitel betrifft, unmittelbar auf *c zurckgeht. Da auch
Batens Text von *c abgeleitet wurde, liegt hier also eine mehr oder weniger
direkte Quelle fr die hollandische Bearbeitung vor. Ich zitiere diese Kapitel nach
Braunes Neudrucken 1878, wo im Anhang, als die alteste Fassung der Erfurter
Kapitel, der D-Text abgedruckt wurde. Nach Zarnckes damaliger Ansicht war
namhch die D-Gruppe fr diese Kapitel ursprnghch und gelangten sie von hier
aus in die C-Fassung. Bekannthch war das Umgekehrte der Fall. Zarncke kannte
aber im Jahre 1878 nur zwei verhaltnismaBig spate C-Texte, denen gegenber D,
das 1590 erschien, die alteste Fassung darstellte.
5

Seitenzahl und Zeilenangabe des deutschen Textes nach Fritz, Das Volksbuch
vom Doktor Faust, nach welcher Ausgabe auch die Lesarten von c und c zitiert
werden.
5

8-4 zu Rod, ... brtig

c + c Roda,
5

8-34 sagen es habe


Faustus von seinen E l tern solche Gifft gesogen,

c
c

10- 14 dem trachtet er


Nacht vnd Tag nach,
11-5 das sich die Beum
bis zur Erden bogen,

12-25, 12-28, 12-30 die


Bedingungen Fausts sind
numeriert: I, II, III.
1226 bis in sein Fausti
Leben vnd Todt hinein.

c
c
c

lro-7 tot Rodt ... gheboren:


sagende es habe
l\-5
segghende dat
wie c .
Faustus van zijne Ouders
alsulcken Fenijn soude
ghesogen hebben,
+ c Tag vnd Nacht
2r-24 dwelcke hy dach
ende nacht natrachte,
bis fehlt.
2 v - l 7 de Boomen quawie c .
men tot op de Aerde te
buyghen:
+ c 1, II, III fehlen.
3v I, II, III fehlen.
1

c Fausti fehlt.
c wie c .
8

3 v - 9 so langhe als hy
(Faustus) op deser Aerden
soude leuen.

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

13-10 Denn ob wol der


verstossene Lucifer ...
sich selbst zu Fall gebracht, hat dieser ...

c + c so hat dieser

13-15 dieweil Lucifer


... seine Herrschafft ...
hat, mssen wir vns verendern,
15-31 Das dritte Colloquium D. Fausti, mit
dem Geist, von seiner
procession.

c + c mssen wir vns


verordnen,

16-29 D. Faustus ...


sticht jhme eine Ader ...
auff.
16-31 das in solcher
Hand eine gegrabene vnd
Blutige Schrifft gesehen
worden,
16-32 O homo fuge, id
est,

c + c' stach jhme

17- 18 Dagegen aber


ich mich hinwieder gegen
jhm verspreche
17-21 Marg. O HErr
Gott beht.
17-22 das ... er mit
mir ... zu schaften, ...
Macht haben solle, mit
allem, es sey Leib, Seel...
22-2 Fragete daraff
den Geist,
22-4 Antwortet jhm
der bse Geist,
22-21 da ohne das der
Mnche vnd Nonnen art
ist, sich nicht zu verehelichen,

c -f c von seiner Promission.


s

c + c
fehlt.
5

c
ist,
c
c
c

.0 homo fuge, Das


wie c*.
gegen fehlt.
wie c*.

c + c

c -f c

c + c

c 4- c

c + c
Mnche

vnd Blutige

151

4r3 Want of schoon


den verstootenen Lucifer,
hemseluen ... tot eenen
Val ghebracht heeft, soo
heeft hy ...
4r12 soo moeten wy
ons veranderen,

5v 1 De derde tsamensprekinghe van Doctor


Faustus, met den boosen
Geest, aengaende zijne
belofte.
6r 13 stack hemseluen
een Ader
6r<*-15 datmen inde
voorsz hant een ingegraueerde schrift gesien
heeft,
6r-16 O Homo fuge,
dat is te segghen:

6r-35 Daer teghens


dat ick my wederomme
tegens hem verspreke
fehlt.
6r-40 Bewaert ons
Heere.
mit allem fehlt.
6r<*-38 dat ... hy met
my zijnen wille sal mogen
doen, ... ende alles soo
met mijnLijf ende Ziele,...
seinen Geist,
8 v - 1 2 Daer op dat hy
zijnen Gheest vraechde
bse fehlt.
8v-15 Daer op dat hem
den boosen Gheest antwoorde,
Nonnen vnd
8v-36 gelijck sonder
dat der Monnicken, ende
Nonnen maniere ende natuere is, den Houwehcken
staet te verachten,

152

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

2316 E s war aber der


Teufel selbs.
23-20 das er Tag v n n d
Nacht nach Gestalt der
schnen Weibertrachtete,
25-1 E i n andere Frage
Doctor Fausti, v o m R e giment der Teufel v n d
jhrem Principal.
2523 I n dem regieren
die Teuffel Diaboli gnant.
2 6 - 14 das er vber alle
andere Geschpff Gottes
(war).
26-25 V n d dieweil er
also wissenthch v n d vermessenlich wider Gott gewesen ist,
28-21 So haben wir n u
auch einen Geist,
2 8 -29 daruber 60000.
Menschen sturben,
2 9 -33 Doctor Faustus
hatte . . . ein Bedencken,
3 0 - 15 denn der Teuffel
hatt jhn z u hart gefangen
31-21 Soheist die Helle
auch die ewige Pein,

32-7 So heist sie . . .


auch Confusio,
32-30 Denn auch die
Helle . . . giennet jmmer
noch mehr auff die Seelen,

c 4- c wie c .
s

9r-35 Het was de duyuel selue. (hier aber ist


es Randbemerkung).
c nach den schnen
9 v - l dat h y niet anders
Weibern trachtete,
en dede, als dach ende
c wie c .
nacht op schoone Vrouwen dencken,
c v n d von jhrem P r i n 10r-24 E e n ander V r a cipal.
ge v a n Doctor Faustus
c wie c .
van het Regiment der
duyuelen, ende van haren
Ouerheere.
c + c Phlegeton g10v-9 In de selue regenant.
ren de Duyuelen, Phlegethon ghenoemt.
c andere fehlt.
10v-30 dat h y bouen
c wie c .
aUe Schepselen Gods . . .
was,
c -}- c wissenthch v n d
1 lr**4 Ende mits dien
vnwissentlich.
h y alsoo wetens ende onwetens teghen God gheweest is,
c + c nu fehlt.
1 l v - 3 6 Alsoo hebben
wy oock eenen Geest
c + c 70000
12r-7 daer door dat
tseuentich duysent Menschen te steruen quamen:
c ein gros Bedencken,
1 2 v - l 1 Doctor Faustus
c wie c .
hadde... een groot achter
dencken
c + c so hart gefan12v-30 want den D u y gen.
uel hadde hem al te vaste
ghevangen.
c ein ewige Pein,
17v (Druckfehler fr
c wie c .
13)-4 Desghehjcken, soo
wordt oock de Helle een
eeuwighe pijne ghenoemt,
c -f- c Confutatio,
17 (13)v-28 Oock
noemt men de selue ...
Confutatio,
c + c sinnet . . . auff
14r<M4 Want de Helle
die Seelen,
... honghert noch meer
op alle Sielen
8

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

33-6 was fr Wehe v n d


Klage die Verdampten i n
der Heil haben oder haben werden.

c 4- c haben oder fulen werden,

33-29 Die Verdampten


werden auch klagen ...
vber die Gesichte der
Teuffel,
33--36 sie werden jhnen
den Todt wntschen,
3 4 -6 so w i l ich auff
deine Frage Bericht thun,
doch zuvor die Helle ...
ansehen,

c
vnd
der
c

3 5 -27 so wenig hoffnung der Erisung ist


vorhanden.
35-34 Doet. Faustus
... tracht et e disen dingen
Nacht v n d Tag nach,

c + c so ist doch kein


Hoffnung der Erisung
vorhanden.
c + c T a g v n d Nacht

3 7 -21 Doet. Faustus,


als er auff Gottsehge F r a gen v o m Geist keine A n t wort mehr bekommen
kundte,
3 8 -34 das sie ... Themata mitteilen knnen,
3 9 - 12 Denn je hher
die Sonne stehet v n d
scheinet, je besser es ist,

c -f- c v o n Gottsehge
Fragen

3 9 -21 v n n d gedachte
j h m Nacht v n n d Tag
nach,
40-7 v n d also befestiget ist, wie Cristall, v n n d
sihet auch oben i m H i m mel, wie ein Cristall,
40-9 darinne ist gehefft
das Gestirn,

vber die schreckhche


grewliche Gesichter
leidigen Teuffel,
wie c .
1

c + c jhnen selbs
8

c + C doch fehlt.
8

c + c Commeten mitteilen
c + c wie c .
A hat: je heisser es
ist.
8

c + c T a g v n d Nacht
8

c v n d sihet ... Cristall


fehlt.
c v n n d stehet auch
oben
c + c ist gestifftet
8

153

141^-31 wat voor een


gheclach, ofte Wee de
verdoemde i n der Hellen
hebben, oft ghevoelen sullen:
1 4 v - 1 4 D e verdoemde
claghen ooc ... ouer de
schrickeheke ghesichten
der Duyuelen,
14v-24 sy wenschen
haer seluen doot te wesen,
14v-<33 ic sal v alt ij t
op uwe vraghe een onderrichtinghe gheuen, T e n
eersten de Helle, ... aensien,
l 5 v - l 1 so weynich
hope isser voor handen.
15v - 1 7 Doctor Faustus
... en conde nacht noch
dach dese dinghen wt
zijnen sin ghestellen,
16v-7 A l s n v Doctor
Faustus v a n Godtsalighe
vragen.gheen andtwoorde
meer vanden Gheest ghecrijgen en conde,
17r-38 dat s y . . . Cometen mededeelen connen,
17v-12 want hoe de
Sonne hooger staet ende
schijnt, hoe dattet heeter
is,
17v -21 ende h y dacht
daer op nacht ende dach,
tt

18r2 ende also is h y


beuesticht als een Cristal,

18r-3 daer inne zijn de


Sterren ghesticht,

154

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

40-31 Marg. Helle.


4 1 - 17 I c h habe dieh
als einen Diener auffgenommen,
4 2 -6 A u s dieser Herrschafft entsprungen vier
Herrschafften, der Lufft,
das Fewer, Wasser v n d
Erdreich,
43-28 Anubis, ... hatte
einen Hundskopff,
43-36 D i e sieben . . .
waren also m i t gemelten
Farben gekleidet. Die andern erschienen auch gleicher gestalt,
45-20 das j n ein Geist
i n die Helle hinein fhrete
4 8 -22 er wurde sonst
nicht darein begert, oder
doch darnach getrachtet
haben,
4 9 -4 Diese Geschicht
... so . . . er ... Jonae V i c tori . . . zugeschrieben,
4 9 - 15 so bin ich euch
doch i n dieser K u n s t noch
gleich worden,
50- 3 ob sie gleich solchs
nit sichtbarhch, sondern
... aus den Buchern . . .
erforscheten:
5 1 -6 das d u ...
Meilen i n die H h e
fahren bist.
51-20 A m dritten
sahe ich i n die grosse
kleine Turckey,

47.
geTag
vnd

c + c Marg. fehlt.
c + c meinen Diener

18r<> fehlt.
18v-9 ick heb v voor
eenen dienaer aengenomen,
c + c als Lufft
19r-ll W t dseHeerc das Wasser v n d das schappije, zijn vier ander
Erdreich,
Heerschappijen ghesproten, als namelick de
Locht, het Vyer, het W a ter, ende het Aertrijck:
c* -+- c Anubius
1 9 V - 3 2 Anubius ...
hadde een Honts-hooft,
c + c gekleidet . . .
20r-2 Deseuen ... wagleicher fehlt.
ren aldus met de voorsz
Verwen ghecleet: D e ander verschenen oock, i n
gehjeker gedaente,
c -+- c i n die Helle
20v35 dat hem eenich
hinab
Geest nederwaerts inde
Helle voerde,
c doch fehlt.
22v 10 anders en soude
c wie c .
h y daer i n niet begheert
hebben te wesen, ofte
daer naer ghetracht hebben,
c -f- c Johanne V i c 22v-22 Dese Historie
tori
... d e w e l c k e h y . . . Ioanni
V i c t o r i . . . toegheschreuen
heeft,
c + c K u n s t fehlt.
22v-37 daer naer ben
ick v inde voorsz Conste
ghelijck geworden,
c + c aus fehlt.
23r-28 hoe wel dat
erforschen kndten.
sy daer noyt sichtbarelic
gheweest en zijn, maer ...
wt de Boecken . . . doorgront hadden.
c -f- c 74. Meilen
23v-41 dat ghy ... 74.
mijlen inde hoochde ghevaren en zijt;
c i n fehlt, c wie c .
24ro-15 D e n derden
dach sach ick groot, ende
cleyn Turckien,
6

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

51-27 Ich ... warff


auch mein Gesicht jetzt
hieher, jetzt dorthin,
52- 14 vnnd auff E r den die finstere Nacht ist.
52-24 Dis hab ich euch
auff ewer Begeren nicht
wllen verhalten,
53-22 weil sie so Altfr&nckisch anzusehen
war,
54- 11 da schier gar
nichts wechst,
55-32 vnd auff solchen
zorn hat der Bapst den
Faustum ... verdampt.
55-34 D. Faustus aber
hette ein gut Fegemmit
des Bapstes Kosten vnd
Tranck.
56-6 lm gefiel auch
... der kstliche Spital*zu
vnser Frawen.
57- 14. Diese See ... ist
20000. Schritt lang, vnd
15000. breit,
57-22 darinn sind 25.
Altar,
58-28 fragt er seinen
Diener wo Augspurg jhren
Namen her habe.
58-37 dieser Stad hat
man 7. Namen geben, als
... Hyaspolis,
59-7 Da ist Anno 1115.
ein kunsthch benimpte
gewelbte Brcke auffgericht worden,
59-27 Die stad hat zur

155

24r-24 ick smeet mijn


ghesichte als nv herwaerts, als nv derwaerts,
24vo_15 ende op Aerc 4- c vnnd auff E r den finster vnd Nacht ist. den duyster, ende nacht
is.
24v-28 Dit en hebbe
c -f- c euch fehlt.
ick op v begheeren niet
willen verswijghen.
25r-14 om datse soo
c 4- c so fehlt.
out ghebowachtich aen te
siene was,
2 5 v - 3 daer niet met
c 4- c gar fehlt.
allen en wast,
26r-33 ende op alsulc + c vnd auff sochen Zorn des Bapstes cken gramschap des Paus
Faustum ... veroordeelt:
den Faustum
26r<*-35 Maer Doctor
c 4- c ein gut Segen
. Faustus was seer wel gheseghent met des Paus
Spijse ende dranck.26v-5 Hij hadde ooc
c vnser heben Frawen.
een groot behagen ... in
c wie c .
het Gasthuys van onse
lieue Vrouwe.
27v-15 Dese Zee.... is
c 4- c 2000. Schritt
2000. Schreden lanck,
lang, vnd 1500. breit,
ende 1500. Schreden
breet,
27r-23 daer in dat 52.
c + c 52.
Autaren zijn,
27v-22 so vraechde hy
c -f- c seinen Geist
zijnen Geest, waer van
datAusburchzijnenName
ghecregen hadde:
27v-31 men heeft dese
c Hyspohs,
stadt 7. namen gegeuen,
als ... Hyspohs,
27v-38 Anno 1115. isc -\- c gewaltige
ser een geweldige constige
Bnicke
Brugge gemaect,
c + c auch fehlt.
6

c + c
5

17. Personen,

28r-15 Dese stadt en

156

VERGLEICHUNG VON BATENS T E X T MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

Oberkeit nur 18. Personen,


59-28 Item man
braucht zur Weinlesen
1200. Pferd,
59-29 so hat diese stad
auch weite vngegrunte
Keiler,

c + c 12000.
5

c
so hat die stad
weite tiefgegrndete K e i ler,
c so hat auch diese
Stadt weite vngegrfindete
Keiler,
c -f- c zwo Pforten,
5

heeft maer 17. persoonen


inde geheele Ouericheyt.
28r-16 Item daer worden int afsnijden desWijns
1200. peerden gebruyct,
28r-18 voorts heeft
oock dese stadt seer wijde
ende diepe kelders,

60- 33 Diese Stadt hat


11. Pforten,
6 1 - 5 D . Fausti G e i s t . . .
spricht: Gegrusset seistu
Keyser, der jtzt so gewirdigt, dz ich ... vor dir
erscheine.
61- 37 J a antwortensie,
es were also zugangen, er
hette sie geliebt, gehalset, etc.

28vM4 Dese stadt


heeft twee Poorten,
c 4- c sprach
28v-27 D . Faustus ...
c -|- c jtzt fehlt.
sprack: Zijt ghegroet heer
Keyser, ghy die so weerdich zijt, dat ick ... voor
v alhier verschijne:
Statt dieses etc. haben 29r-22 J a antwoorden
c -f- c : v n d were mit sy, het was aldus toeghedem werck wolstaffiert, gaen, dat h y haer hadde
sie wolten solches alle hefde bewesen, omhelst,
Tage annemen.
etc.
62- 9 Doctor Faustus
c 4- c gegen Mittag
29r-32 D . Faustus
wendet sich gegen Mitterkeerde hem naer het
nacht zu,
Noorden,
62-21 Die Stad nennen
c -I- c Start
29v-6 Dese stadt noedie Vngern Sart,
men de Vnghersche Start,
62- 25 Magdeburg ein
c Magdeburg ist ein ...
29v-10 Meydenborch
Bischoffhcher Stuel,
c ist der
is eenen Bisschopheken
stoel,
63-24 so j m der Geist
c sein Geist
3 0 r - 3 de welcke hem
Mephostophiles... erzelte
c wie c .
zijnen Gheest Mephostophiles verhaelde,
64- 5 er sahe auch ein
c 4- c i m Thai,
30ro_24 h y sach oock
Thai,
int D a l ,
64-12 Der Geist gab
c 4- c eine gute ant30r&-32 Den Gheest gaf
j m gute antwort,
wort,
hem goede antwoorde,
64-15 v n d diese fewric ' waren die Mauren,
30r--35 ende dese Vierigen Strome were die
c wie c .
ghe stroomen, waren de
Maur,
Mueren,
6422 Dieses Wasser...
c Githon
3 0 v - 2 Dat Water ...
Gihon oder Nilus,
c wie c .
Githon, oft Nilus
8

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

157

30v-32 ende ghehjck


aen den Hemel gheen
eynde te sien en is,
31r-5 ouermits ... dat
sy niet alleene by nachte,
maer oock by daghe de
Menschen plaghen.
31r-10 ende hoe claerder dat de Sonne schijnt,
hoehoogerdatdeGheesten
hare wooninghe hebben,
31 r-l 9 Waer wt dat het
volcht, dat de Gheesten,
mitsdien sy het schijnsel
der Sonnen... niet verdragen ... en mogen,... by ons
Menschen woonen,
31 v-33 als dan sal men
neerstich acht nemen, op
welck eynde dat hem de
Windt verheft,
c -f- c jn fehlt; statt 32VM9 met alsulcken
69-34 mit dem Geding,
conditie, dat uwe K.Ma.
das jhre Key. May. jn anreden, reden
hem niet en sal vraghen,
nichts fragen noch anrenoch spreken,
den wolte,
33r-28 dwelcke de
c 4- c vernam
71-8 welchs der Keyser
Keyser vernemende ...
war nam,
34v-2 (ende sy) niec -f- c statt einige,
7334 sie niemand einimant geene antwoorde
ge Antwort geben solten, keine
geuen en souden,
36r-14 ende hy sat op
c vnnd er saB auff
7713 vnnd saJ3 er auff
een bondel stroo,
einem Bndel Stro,
c wie c .
38v-32vij. Studenten,
84-3 sieben Studenten,
c 4- c vier Magistri
waer onder datter vier
darunter viel Magistri
Magistri waren,
waren,
40r-13 sy namen malc 4- c auch und die
86-23 so namen sie
canderen met de voeten,
auch ein ander inn die fehlen.
c inn fehlt.
FuB,
41r-29 Als hy nv
c Als er nun nahe
89-10 Als er aber nahe
dichte by de stadt was,
zur Stadt kam,
c zu der Stadt
41r^-37 hy en heeft de89-18 (Faustus) hatte
c 4- c nur probieren
sen Boer daer mede maer
den Bawren mit probiewillen proeuen,
ren wllen.

c 4- c kein Ende
65-15 wie denn am
Himmel kein Erden zusehen ist,;.
c 4- c wie o*,
65-25 das sie nicht allein zu Tag, sondern auch
zu Nacht die Menschen
plagen.
c -|- c je heller die
65-28 vnd je lenger die
Sonne scheint, je hher Sonne scheint, .
die Geister jre wonung
haben c 4- c Daher ... den
66-2 Daher denn folgt,
das die Geister, dieweil fehlt.
sie den Anblick der Sonnen ... nicht erdulden ...
knnen, ... bey vns Menschen wohnen,
c -(- c sich der Wind
67-21 mercket an welchem End der Wind sich
erwecket,
6

158

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

90-8 dein Vntrew ...


mus mit gleichem MaB
bezalt werden,

c + c
Mntze

93-20 weil er allerley


St&nde i n der Welt, auch
gute vnd bse Personen
... zubeschreiben weis,

c v n d fehlt.
c ' v n d gute v n d bse
Personen
D wie c .

93-34 d a r b e r er der
Terentius selber auch sich
zu tode sol b e k m m e r t
haben,

c d a r b e r der Terentius auch sich selber z u


tode sol b e k m m e r t haben,
c ' d a r b e r der Terentius selber auch sich sol
zu tode b e k m m e r t haben,
D d a r b e r der Terentius selber auch sich z u
todt sol b e k m m e r t haben,
c -f- c wie c*.
D das also mehr schaden, den fromen daraus
rwachsen k n d t e .

94-36 das also mehr


Schaden denn Frommen
daraus rwachsen kndte.

9 5 -21 weil er weit v o n


dannen, nemlich, z u P r a ga were,

96-30 Des wundern


sich die Gaste, lachen v n d
seind guter dinge.

97-6 M i t solchen ...


Bossen brachten sie den
Abend hin, bis i n die M i t ternacht,
100-34 Der Munch ant-

mit gleicher

c -|- c weil er jetzt


weit v o n dannen
c Prage
D wie c*i aber Prag fr
Praga.
c Dessen wurden die
Geste Lachend, v n d ...
c Des wurden sich die
Gaste lachend ...
D Des wurden sich die
Geste lachen, ...
c -f- c bis an die M i t ternacht,
D wie c .
8

c 4- c wie c .
8

41 v - 2 7 uwe Onbeleeftheyt ... moet met ghehjcker mate betaelt Worden,


43r-38 mits dat inde
selue alderley staet der
Werelt, ende alle goede
ende quade persoonen ...
beschreuen Wort
43v - 1 3 waeromme dat
hem oock Terentius tott r doot toe soude gequelt
hebben,

44r-7 waer door dat


daer naer onder alle vrome, meer schade veroorsaecken soude, als voordeel:
44r-28 mits dien den
voorsz Faustus n v so
verre van hem geseten
was,
44v-39 Waer door dat
de Gasten seer lachende
werden, ende vrohck waren.

45r-16 Met dusdanighe ... perten, br och ten


sy den auont deure tot
inder middernacht,
47r-7 Den Munnick

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

worte, das kan wol geschehen, wenn jhr ...


ware Rew v n d Busse thut,
vnd ewere S n d e Gott
abbittet, v n d darvon
gentzhch abstehet, euch
hinfort solcher Zauberey
vnnd Gemeinschafft mit
dem Teuffel enthahet,
vnnd Niemand mehr argert noch verfhret,
101- 1 so wollen wir
auch MeB fr euch halten
in vnserm Closter,
102-26 kundten jhrem
GeseUen den K o p f nicht
mehr ansetzen.
103-30 E s ist vmb den
Leib allein nicht zu thun,

antwoorde, sulcx can seer


wel gheschieden, so verre
als ghy ... war acht ich berow ende Boete doet, alle
uwe Sonden Godt afbidt,
ende teenemael daer van
af-staet, oock van alsulcken Toouerije, ende duyuelsche gemeynschap onthout, ende niemant meer
en verarghert, noch en
verleyt.
47r-14 so sullen w y
c 4- c 4- D auch fehlt.
Messen voor v, i n onse
Clooster doen,

D auch hinfort solcher


zauberey ... enthaltet,

4- c

v n d kunten

c 4- c nicht allein z u
thun,
5

c v n n d jhn die krafft


104- 1 man hat j h n sonderhch vor einen Gott ge- Gottes
c wie c .
halten, v n n d die krafft
Gottes oder Simon Deus
sanctus genent,
5

104- 19 die Zauberey


ist wider die Gebot Gottes,
105-28 Neben dem so
verspricht er mir ... mich
keiner Pein theilhafftig
zu machen.
10S-30 Hierauff versprich ich mich wider,
das ich keinem Menschen
mehr, ... es sey i m W o r t
Gottes, Welthchen oder
Geisthchen Sachen, v n n d
sonderlich keinem Geisthchen Lehrer gehorchen
... w i l ,

159

c 4- c wider das Gebot


c - f c mit keiner
Pein
5

c 4- c Sachen ...
Geisthchen fehlt.
c Menschen fehlt.
5

. 47v-35 ende en costen


haere Ghesellen, niet
meer het hooft op setten..
48r-33 Het en is niet
alleen om uwe lichaem te
doene,
4 8 v - l men heeft hem
insonderheyt voor eenen
Godt ghehouden, ende
hem de cracht Gods, ende
Simon Deus. Sanctus genoemt,
48v-24 de Toouerye is
tegen tGebodt Gods,
49r-31 Daer teghen so
belooft h y m y ... dat h y
... m y met geene pijne en
sal deelachtich maken:
49r-34 H i e r op verspreke ic m y wederomme,
dat ick gheene Menschen
meer, tsy ... door Gods
Woort, ofte door eenighe
Werelthcke, ofteGheestelicke Leeraers, sal laeten
verleyden,

160

VERGLEICHUNG VON BATENS TEXT MIT DEN DEUTSCHEN C-FASSUNGEN

105-31 m i t v e r m a h n e n ,
lehren, abrichten, vnter-

4- c

ehren, lehren,

abrichten, Vnterweisung

weisen V n n d drewungen,
110-4 D a r a u f f

fordert

D . Faustus die Bchsen


...

nam jn

die

-f- c

nach j n die

GS.ul,

49r-35 met vermanen,


met

eeren,

met

onderwijsinghe, oft

met

dreyghementen,

51 r - 3 3 D a e r n a e r b e v a l
Doctor

G&ul,

m e t leeren,

Faustus

dat sy

alle haer G h e w e y r goet-

v n d ...

willich

souden

ouerghe-

uen, ende daer naer de


Peerden, ende . . .
110-31 z w o N i d e r l a n derin, eine V n g e r i n , eine

c 4- c
fehlt.
8

eine V n g e r i n

51 v - 2 6 een N e d e r l a n t sche,

Engellanderin, zwo

een Hungersche,

een E n g e l s c h e , t w e e S w a -

Schwabin

v n d ein

b i s c h e , e n d e eene F r a n c k -

Franckin,

die ein aus-

sche, die d e schoonste des

b u n d des L a n d e s waren,
113-12

sonsten

war

gheheelen
c

4- c b e s o n d e r s fehlt.
7

lants

waren,

5 2 v - 2 8 anders en was-

n i c h t v i e l besonders d a a n

ser niet vele aen haue-

Hausrath,

hcke goeden,

113-26

Darauff

Doctor Faustus

jhm

4- c D o c t o r fehlt.
7

antwor-

53r-6 waer op dat h e m


Faustus antwoorde:

tet:
1 1 4 -3
fr,

v n d hielt j h m

w i e er einen

Geist

w i e er einen

Geist erwecken wolte,

wolte, .

5 3 r - 1 9 ende hielt h e m
voor,

hoe dat h y h e m

eenen

Geest

verwecken

wilde,
11611 O
Wollust,

zeithche

- f c n u r fehlt.
7

... das d u m i r

54r-25

tijdelicke

Wellust, ... dat g h y mijne

m e i n e A u g e n so g a r v e r -

Ooghen

blendet v n n d verdunckelt

ende v e r b l i n t hebt.

soo verduystert

hast.
1188 d u s o l t e s t d e m
Teuffel nicht so w o l v e r -

nicht z u viel

c nicht so viel
7

trawet haben,
1 2 0 - 13

der Geist

55r-21 g h y e n soudt
den d u y u e l so veel niet
betrout hebben,

...

4- c z u j h m :
7

sprach jhme z u :

56r-22 H y sprack tot


hem:

1 2 1 -31 Marg: D e s T e u -

4- c Marg. fehlt.
7

5 7 r Marg. fehlt.

fels B r u d e r .
123-3 D o c t o r F a u s t u s

4- c E r h a t t e es . . .

58r-3 Doctor Faustus

es

o b ers s c h o n offt w i l l e n s

antwoort, dat h y sulckx

nit t h u n drffen, ob I c h

gewest . . . ( c willens g e -

niet

s c h o n offt w i l l e n s g e h a b t

wesen).

doen,

antwortet:

I c h habe

en

hadde

doruen

al was h y

dick-

maels v a n meyninghe ...

REGISTER
A

A-Fassung (des SpieBschen Fastbuchs) 52, 60, 62, 74, 77, 121.
Agrippa von Nettesheim 7, 10.
Albertus Magnus 1, 24.
Anhalt 13 ff., 66, 91, 96.
Anholt 14 ff.
Antwerpen (Baten in) 36.
Arckel (das Geschlecht) 102.
Arnold von Villanova 1.
Astruc, Johann 34.
B

Bacon, Roger 1, 24.


Backer, Georg de 54,57,132,146.
Baetens, Sara 38, 39, 41.
Balhorn, Johann 53.
Banga, J . 45.
Batenburg (Faust in) 10 ff., 31,
77.
Battus, Bartholomaus 33 ff.
Battus, Carolus 33 ff.
Battus, Levinus 36, 39, 50.
Bauer, A . 66, 67.
Baumann, E . D. 43, 44, 45.
Begardi, Philipp 16.
B-Fassung (des Fastbuchs) 53.
Behr, Joh. von der 101.
Bekker, Balthazar 1, 90, 91.
Bentheim-Steinfurt (der Graf
von) 11, 13.
Bergh, L . Ph. C. van den 88.
BerlifeBerlak 105 ff.
Betoverde Wereld 90.
Biestkens-Bibel 50.
Blanc, Charles 117.
Blommaert, Phil. 34, 45.
Blume, Rudolf 20.
Bobertag, Felix 63.
Boe, Jozyne de 36, 39, 41.
Boekenoogen, G. J . 112, 142, 147.
Borluit Willem 120.
Bosteau (Boaistuau) P. 119.
Bouman van der Veer, Maximilian 46.
Boxberger Faustsage 96.
Brada 97.
Broeck, Heinrich van den (Broucaeus) 36.
Bronckhorst, Herman van 11, 15,

Browne, Robert 32.


Bddingh, D. 102.
Burgy, Amad de 116, 117.
C

Camerarius, Joachim 6.
Camerarius Philipp 4, 90.
Canin (Caen), Abraham 44, 45,
46, 47.
Canin, Isaak 44, 46, 47.
Canin, Jan 43, 44, 49, 51, 137.
Cayet, Victor Palma 53.
C-Fassung (des Fastbuchs) 14,
18, 54 ff., 60, 61 ff., 77, 78.
Chirurgie, De 44.
Christlich Meynende (der) 30, 77,
89.
Ciartres, Francois Langlois, dit
116.
Coc-boec 43.
Corput, Van den 36.
Creizenach, Wilh. 32.
Cyrene 65.
D

Dee, John 69.


D-Fassung (des Faustbuchs) 53,
55, 62.
Denstett (der Junker von) 68.
Dordrecht (Baten in) 37.
Dorstenius, Joannes 9, 10, 11.
Dntzer, Heinrich 6, 9, 17.
Drr, Konrad 90.
E

Eenhoorn, den Leerzamen 125.


E-Fassung (des Fastbuchs) 55.
Egmont, Jacobus van 72, 80, 125,
128, 142.
Ellinger, Georg 54.
Ende, Carolus van den 41.
Ende, Jasper van den 41.
Engel, Karl 51, 95, 146.
Englische Komdianten 32, 33,
94.
Erfurter Kapitel 54, 55, 69, 96,
121, 124.
Eugalenus, Severinus 36.
Eynde, Jacob van den 41, 42.

Facius, Doktor 149.


Faligan, Ernest 17, 51, 60, 116.
Fausjus, Doktor 100.
Faustius 91, 100.
Faustus, Justus 67, 100.
Fischer, Kuno 28.
Flamisches Faustbuch 57, 59, 106
Flavius Josephus 63.
Fliegendes Blatt aus Kln 95, 97.
Fransoysche Chirurgie 46.
Fritz, Joseph 55, 62, 77, 79, 113,
121, 124.
Fust 90.
G

Gabelhover, Oswald 46, 47.


Gersaint 117.
Gimblet, Philipp 146.
Glazenmaker, J . H . 101.
Goeree, Willem 110, 113.
Goethe, 3 25, 95, 117.
Grres, Joseph 6.
Grave 8, 9, 10.
Green, John 33.
Grimm, Hermann 26.
Groen, Floris 115.
Grijze, Eduard de 60.
H

Haeghen, Ferd. van der 86, 132,


133, 147.
Haestrecht, Pelgrim van 98, 102.
Haever, Emanuel van 105.'
Hagen, Fried. Heinr. von der 58,
139.
Handboec der Chirurgyen 34, 39,
43, 51.
Heidelberg 4, 17.
Heine 25.
Heldring, O. G. 103.
Helena 28, 67, 101, 115.
Hoejewilt, H . A. 89.
Hohenlohe-Langenberg, Georg
Friedr. von 28.
Hohenlohe-Langenberg, Philipp
von 44, 47.
Hoven, Jan van 115.
Hulle, A. van 87.
Hutten, Philipp von 6.

162

REGISTER
I

Iansonius, vergl. Jansz., Jan.


Ingolstadt 17, 22.
J

Janssonius, Johannes 80.


Jansz., Harman 80.
Jansz., Jan 79, 113, 138.
Jonctys, Danil 2, 89.
Jost, 92, 100 ff., 134.
Jostes 13, 24.
K

Katholisches Faustspiel 94 ff.


Kiesewetter, Carl 17, 20, 65, 98,
113.
Kikkert, Pieter Jacobus 85.
Kimpe, Peter Anton 18, 87, 105,
132, 146, 147.
Klaassen 90.
Klinge, Doktor 68.
Kluge, Friedr. 27.
Koene, Barend 145.
Klner Puppenspieler 105.
KoBmann, E . F. 95, 115.
Kraus, Ernst 55, 94, 97.
Kundling (Knittlingcn) 6, 7, 8, 9,
17.
L

Leendertz., P. 91, 114, 115, 117,


124.
Leerdam, Folkert van 98, 102.
Leeuwarden (Faust in) 2, 92, 107
ff.
Le Long, Isaak 58, 59, 137.
Lennep, Jacob van 103.
Lercheimer von Steinfelden 8, 14
27, 53, 63.
Limburg, Georg Schenk von 6.
Lips, Joh. Heinr. 117.
Logeman, H . 15.
Luther 7, 65, 67.
M

Manlius, Joh. 7, 10.


Marchand, Prosper 1, 4, 29, 57,
58, 79, 89, 138.
Mariken van Nieumeghen 23, 25,
88, 106.
Marlowe, Christopher 2,3,23,32,
93, 115, 116.
Marot, Clment 41, 42.
Marteau, Pierre 54, 132, 146.
Matham, Adr. 2, 80, 91, 114 ff.
Maulbronn 97.
Medecijn-Boeck (Gabelhovers)
46, 47.
Medecyn-Boeck (Wirsungs) 43.
Meekren, Job van 43.

Melanchthon 7, 8, 10, 12, 16, 31.


Menzel, Wolfgang 25, 26.
Mesens, Jacob 120.
Meyer, Wilhelm 7.
Milchsack, Gustav 25,26,63.
Modderman, R. S. Tjaden 22,
116.
Molhuysen, J . C. 102.
Mone, Franz Joseph 85, 149.
Mutianus Rufus (Konrad Mudt)
5, 6, 17.
N

Nas, Johann 8.
Naud, Gabriel 4.
Neumann, Joh. Georg 97.
Nivel, Jean de 54, 70, 86, 132,
146.
Nivel, Joan de 86, 132, 146.
O
Oene (Klucht van) 91.
P

Paemel, Landre van 113, 147.


Palingh, Abraham, 2, 89.
Palmeryn van Olyve 80.
Par, Ambrosius 44, 50, 118.
Payer von Thurn, Rudolf 113,
116, 118, 128, 132.
Peter, Franz 57, 60, 145.
Petsch, Robert 8, 15, 27, 56.
Pfitzer, Nicolaus 29, 77.
Poesjenellenkelder (in Antwerpen) 87, 106.
Prager Komdienlied 96 ff.
Protestantischer Charakter der
Faustsage 25, 93, 94.
Pruys, J a c Wilh. 40.
R

Rademaker, Abraham 103.


Reichlin-Meldegg 26.
Rembrandt 2, 80, 91, 116 ff.
Rimlich 21, 97.
Robert I. der Normandie 1.
Roghman, Roeland 103.
Rohmbhel (Rodebille, Rennbhel) 14 ff.
Rom (Faust in) 69, 86.
Rose, Jacob de 13.
Rostock 31, 34, 50.
Rudolf II. (Kaiser) 69.
Rumpel, Hismanius van de 18,
72, 86, 87, 132, 133, 147.
Rijndorp, Jacob van 115.
S

Saar, Joh. Jacob 101.

Sabellicus, Georg 5, 17.


Salomon, Bernard 120.
Schade, Oskar 26.
Schadt-Boec der Historin 48,49,
119 ff.
Scheible, J . 53, 56, 142.
Scherer, Wilhelm 53, 54.
Schickart, Wilhelm 4.
Schmidt, Erich 18, 25, 26.
Schotel, G. D. J . 51, 60, 88.
Schroeder, Hans 37.
Schijnvoet, Jacob 103.
Scotus, Hieronymus 69.
Secreet-Boec 44, 51, 66, 77.
Serug 91.
Sichem, Christoph van 2, 53,
110 ff., 124.
Sickingen, Franz von 5.
Siele, Van de . . . . des Menschen
47.
Simmern 17.
Simon Magus 7.
Simrock, Karl 94.
Smetius, Heinrich 36, 37, 39, 50.
Snoeck-Ducaju 78, 87, 133, 148,
149.
Someren, J . F. van 39, 113.
Sommer, Emil 66 ,100.
Speier 20, 52.
SpieB, Johann U , 14, 20, 52, 53,
56, 64, 77.
Staufen, Anton von 17.
Stichter, Witwe C. 102, 106, 134.
Sylvester II. (Papst) 1.
Szamatlski, Siegfr. 30, 54, 68.
T

Theophilus 1, 23, 98.


Thieullier, Witwe 64.
Thomas von Aquin 24.
Tille, Alex. 116.
Tritheim (Trithemius) 4, 6, 18,
22.
Tross, Edwin, 51, 52.
Troyen, Jasper 48, 49, 119, 120.
Tuyll, der Ritter van 98 ff.
V

Verhagen, Balthazar 94.


Vermeulen, Voyagie van Gerret
101.
Verwey, Albert 22.
Veur, J . C. van der 98.
Virgilius 3.
Vliet, Joris van 116.
Vloten, J . van 118.
Voetius, Gisbert 1, 90.
Vomelius, Sibrand 31.
Vorlaufer der Faustsage 24.
Vos, Jan 91.
Vries, Simon de 89.

163

REGISTER
W
Waardenburg (Faust in) 2, 92 ff.,
134.
Wagnerbuch (hollandisches) 19,
50, 59, 64, 79, 90, 121, 125.
Waller, F. G. 128, 132, 143, 144,
145.
Widman, Georg, Rudolf 7, 18, 19,
22, 27 ff., 56, 64, 77, 110.

Wir, Jan 2, 8 ff., 16, 19, 31, 53,


77, 116.
Wirdung, Joh. 4, 5.
Wirsung 50.
Witkowski, Georg 4, 18.
Wittenberg 8, 22, 28, 31, 50, 61,
88, 97.
Wolf, Joh. Wilh. 103.
Wolfenbttler Handschrift 14,
15, 26, 27, 56.

Wolff, Laurentius, 17, 20.


Wylicx van Deventer, Reynder
58, 59, 137.
Z
Zarncke, Friedr. 23, 51, 52, 57,
59, 74.
Zimmernsche Chronik 16, 20.
Zyprian von Antiochien 23.

BERICHTIGUNGEN
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.
S.

Es is zu lesen:
3 24 Bauernwitz statt mauernwitz,
324 jedem statt jedefi,
119 und S. 13 34 Bentheim-Steinfurt statt Bentheim Steinfurt,
13 41 onbehoirlicke statt onbehoirliche,
369 Van den Corput statt van den Corput,
3635 Eugalenus statt Engalenus,
49 1 Beide Werke statt Beide Werke nun,
582 Warachtighe statt Warachtige,
79 40 Janssonius statt Jansonius,
86 23 den Debit statt das Debit,
87-20 A. van Hulle statt A. van der Hulle,
103 4 und S. 103-9 Heldring statt Heldering,
11718Tetragramm statt Tetregramm,
140-21 Anno 1695 statt Anno. 1695,
140-29 33 statt 32,
143-15 7064 statt 7864,
1446 verciert statt verciert.

B K H N M V I A N K K U U . N K. B

Das könnte Ihnen auch gefallen