Sie sind auf Seite 1von 152

TEXTGESCHICHTE

DER BIBLIOTHEKE
DES PATRIARCHEN
PHOTIOS VON KONSTANTINOPEL
L TEIL

AUSGABEN
UND BERTRAGUNGEN

DIE HANDSCHRIFTEN,

VON

EDGAR MARTINI
DES XXVHL BANDES
DER ABHANDLUNGEN DER PHILOLOGISCH -HISTORISCHEN KLASSE
DER KNIGL. SCHSISCHEN GESELLSCHAFT DER WISSENSCHAFTEN

NVI
MIT

TAFELN

IN

LICHTDRUCK

/
LEIPZIG
BEI

B. G.

TEUBNER

1911

TEXTGESCHICHTE
DER BIBLIOTHEKE
DES PATRIARCHEN
PHOTIOS VON KONSTANTINOPEL
L TEIL
DIE

HAND SCHRIFTEN, AUSGABEN


UND BERTRAGUNGEN
VON

EDGAR MARTINI

d.

K.

S.

Gesollsch.

<].

Wissenaeh

phil.-hist. Kl.

XXVIII.

vi.

Digitized by the Internet Archive


in

2014

https://archive.org/details/textgeschichtedeOOmart

p35 A.y^i

Vorwort.
Bedeutung

Die

der

Bibliotheke"

des

groen

Patriarchen

Photios hat keiner besser und schrfer in Kelief gesetzt als der
Altmeister der Byzantinistik

Karl Krumbacher, der

in

seinem

glnzenden berblick ber die griechische Literatur des Mittelalters


(Kultur der Gegenw.
des Photios

Bibliothek
Mittelalters

I,

vin

S.

274) folgendermaen urteilt: Die

das wichtigste

ist

literarhistorische

und fr uns von unschtzbarem Wert durch

authentischer Nachrichten ber

zahlreiche ganz

lorene Autoren der alten Literatur."

Man

Werk

des

die Erhaltung

oder grtenteils ver-

nun meinen, da

sollte

von einem derartigen Standard work lngst eine brauchbare Ausgabe

existierte.

Statt

dessen

mu

maen befriedigende Bearbeitung

Tatsache

befremdliche

immer keine auch nur

konstatiert werden, da wir noch

titel

die

besitzen.

fr die Philologie der letzten

Es

ist

einiger-

kein Ruhmes-

acht Jahrzehnte,

da

sie

die

Bibliotheke" so stark vernachlssigt und nicht einmal die wichtigste Vorarbeit fr eine wissenschaftlichen

Ausgabe

ich

Ansprchen gengende

meine die systematische Erforschung der hand-

schriftlichen Paradosis

in

Angriff

genommen

Wenn

hat.

ich

vor rund zwlf Jahren an die Lsung dieser Aufgabe ging, so war

mich die unmittelbare Veranlassung dazu der Auftrag der


Teubnerschen Verlagsbuchhandlung, die Auszge aus Konon und
Ptolemaios Chennos fr die Sammlung der griechischen Mytho-

fr

graphen zu bearbeiten.

Ich erkannte sofort, da der Bekkersche

Text kein ausreichendes Fundament bot, und sah mich infolgedessen,

zunchst auf verschiedenen Studienreisen in Italien und

Frankreich, nach Handschriften der Bibliotheke um.

das

Der Wunsch,

gesamte vorhandene Material vollstndig aufzuarbeiten, be-

stimmte mich dann, auch die anderen Lnder aufzusuchen, welche


Manuskripte des Werkes besitzen, und so habe ich im Laufe der
Zeit smtliche Bibliothekehandschriften persnlich eingesehen, mit
1*

Edgar Martini,

Ausnahme der

spanischen,

reichende Auskunft erhielt.

fXXVIII,

Wege

ber die ich auf anderem

Manche Handschriften, wie

6.

hin-

die beiden

Marciani, habe ich wiederholt Gelegenheit gehabt, zu untersuchen.

Der erste Teil der Textgeschichte der Bibliotheke", den


und der die Periode von

ich hiermit der ffentlichkeit bergebe,

der ltesten erhaltenen Handschrift bis zur jngsten Ausgabe behandelt, war schon vor einigen Jahren so gut wie vollIch will ihn nicht lnger zurckhalten, da ich wei, da

endet.

erwnscht sein drfte, zu erfahren, wie

es

vielen Fachgenossen

es

mit der handschriftlichen Uberlieferung und den Ausgaben der

Bibliotheke steht.

Den zweiten Teil, der die unseren Handschriften vorausliegende Phase bis zum Urexemplar des Werkes zum Gegenstand

haben

soll,

hoffe ich in nicht zu ferner Zeit vorlegen

zu

knnen.

Was
Krze

die Darstellung

befleiigt

so

betrifft,

und aus der

schier

habe ich mich mglichster


erdrckenden Flle des zur

Verfgung stehenden Materials nur so

viel

mitgeteilt,

als

mir

zur Kontrolle der aufgestellten Behauptungen unbedingt erforderlich erschien.

Im

brigen

mu

die

nicht durch ein bereits unter Kultur

durch

ein

Arbeit,

die

ihren

Verfasser

genommenes Gelnde, sondern

Stck philologischer Wildnis

fhrte,

fr

sich

selbst

sprechen.

Ich kann nicht die Feder aus

der

Hand

legen,

ohne allen

denen, die mir bei der Arbeit mit Bat und Tat beigestanden, auch

meinen wrmsten Dank ausgesprochen zu haben. Zu danken


habe ich zuvrderst der Hohen Verwaltung der Albrechtstiftung unserer Universitt fr die wiederholte Zuwendung sehr
hier

ansehnlicher Reisestipendien, ohne die es mir nicht mglich gewesen

wre, die angegriffene Aufgabe in abschlieender Weise zu lsen.

Danken mu ich ferner den Verwaltungen der von mir besuchten groen auslndischen Handschriftensammlungen,
die mir smtlich das liebenswrdigste Entgegenkommen bewi>
haben.

Besonders verpflichtet fhle ich mich Herrn

zu Paris und

Am

dem hochwrdigen Herrn Pater

F.

II.

Omont

Ehrle zu Rom.

meisten Dank aber schulde ich den verehrten Mnnern, die

der Verwaltung der Marciana


hrten: vor allen Dingen

dem

in

Venedig angehren

bzw. ange-

trefflichen frheren Oberbibliothekar

xxvm,

6.]

Prof.

S.

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

Morpurgo

(jetzt Generaldirektor

nale Centrale zu Florenz),

thekar Dr.

C.

dem

I.

der Biblioteca Nazio-

ausgezeichneten jetzigen Oberbiblio-

Frati und meinem lieben Freund Dr. G. Coggiola

(jetzt ebenfalls in Florenz), der nicht

wertvolle Ausknfte mein

Werk

mde ward, durch

zu frdern.

Dankbar

sei

allerhand

auch der

Levi
Volpati gedacht. Schlielich habe ich noch die angenehme Pflicht, dem hochwrdigen Herrn Pater G. Antolin
und Herrn Prof. J. Alemany y Bolufer fr ihre freundlichen
Mitteilungen ber die Photioshandschriften im Escurial und in
der Biblioteca National zu Madrid meinen ergebensten Dank auszahlreichen Geflligkeiten der Herren Bibliothekare Dr. G.

und Dr.

C.

zudrcken.

Fr treue Hilfe

meinem Freund Dr.


Leipzig,

bei
G.

der Korrektur der Druckbogen bin ich

Lehnert

im Februar 191

in

Gieen aufrichtig verbunden.

1.

Edgar Martini.

Die Handschriften der Bibliotkeke.

I.

Beschreibung der Handschriften.

A.

Ein Verzeichnis von Handschriften der photianischen Biblio-

X (Ham-

gab Harles in Fabricius Biblioth. graeca Bd.

theke

burg 1807)

denen

S.

freilich

682

Hier werden

fg.

eine

20 Kodizes aufgezhlt, von

Anzahl nur

grere

Exzerpte

bietet.

Die

von Harles aufgestellte Liste wurde von Hergenrther Photios,


Patriarch von Kpel III (Kegensb. 1869;

Anm.

um

zwei

Nummern

S.

13

Anm.

Ich selbst

bereichert.

und S. 14
kann ber 24
1

Handschriften berichten, welche die Bibliotheke vollstndig oder

wenigstens groe Partien derselben enthalten, und ber 28, welche


krzere Auszge oder einzelne Hauptstcke aus

dem Werke

ber-

liefern.

Im

Manuskripte
Exzerpthandschriften aufdie Kodizes nach dem Alter
zunchst

folgenden Verzeichnis sind

der ersten Kategorie, dann


beiden Gruppen

In

gefhrt.

die

sind

die

geordnet.

An

der Spitze der vollstndigen

Handschriften

steht der

ehrwrdige
i

Codex Marcianus graec. 450 [alte

1.

und 49] (von Bekker A genannt).

(23x33

cm.).

Die Bltter

sind

Nummern

auf

fol.

Pergamenthandschrift
in

zwei Kolumnen

in

r,

10

Folio

beschrieben:

Kolumnen bestehen aus 35 37 Zeilen. Der Kodex ist von


Hand hergestellt, ber deren Alter die Ansichten
der Forscher stark auseinandergehen. Zanetti und Morel Ii (s.u.)
die

einer einzigen

1)

anfhrt
S.

173,

Nicht mitgerechnet habe ich den Cod. Acad. Cantabr. CCL., den Harles

Bernard

unter Verweisung auf

wo

Cat.

libr.

niss.

Angliae

et

Hiberniae

der Inhalt der Handschrift vage skizziert wird wie folgt: FhotitU

sed dcsidcrantur quaedam.

Nach dem

pres. in the libr. of the univ. of

dex, dessen heutige Signatur


front PhottUS.

jetzt

Cambr.

/'I

30

II

ist:

II

Graue:

magebenden Katalog (Cat. of the mss.


Cambr. 1857] S. 330) enthalt der KoSt. Paul s ISpises, mh a Catnm. defy
|

Damit scheidet er aus der Zahl der BibUothekehandschriften

aus.

xxviii,

E. Martini, Textgesch. d.

6.]

wiesen

dem

sie

XII. Jh. zu;

Bibliotheke

dagegen

stellte

XL

Photios

I.

Bekker mit

sie

der

zusammen, dessen Ent-

des berhmten Ravennas des Aristophanes

stehung gemeinhin ins

d.

Jh. verlegt wird

(cf.

Martin Les

scol.

und White
Bruno Keil endlich, an dessen
Class. philol. I [1906] S. 16).
sachkundigem Urteil mir besonders viel gelegen war, und dem ich
1

du mss. d Aristoph. a Ravenne

1882]

[Paris

XIII

S.

Photographien der Handschrift sandte, entschied sich fr die zweite


Diese Datierung

Hlfte des X. Jhs.

willkommen, weil

war mir umdeswillen hoch-

dem Ergebnis

sich vollstndig mit

sie

deckte,

Studium der Buchstaljenformen und


-Verbindungen des Kodex gewonnen hatte. Da das Schriftbild
des Marcianus in der Tat alle Kennzeichen des X. Jhs. an sich
trgt, davon werden sich die Kenner der griechischen Minuskel
das

durch

ich

eingehendes

durch einen Blick auf die Schriftproben

handlung

am

ohne Beschwer, denke

(Taf. I u. II)

Schlsse dieser Abich,

berzeugen.

Am oberen Rande des Kodex findet sich eine doppelte


Bltternumerierung. Die eine geht durch vom ersten bis zum
letzten Blatt.
Indem ihr Urheber die Ziffer 14 bersprang, and278 doppelt setzte, gab er zum Schlu die
richtige Anzahl der Bltter: nmlich 537.
Die zweite Zhlung
mit
der
Text
der
Bibliotheke anhebt.
beginnt
fol. 5
auf dem
rerseits

die

Zahl

Wenn
534
sie

Hand, die diese Zhlung ausfhrte, das

die

letzte Blatt als

533) bezeichnet, so hat das seinen Grund darin, da


von fol. 216 sofort auf 218 berging. Meine Folienangaben
(statt

schlieen sich der ersten Bezifferung an.

Auch die Quaternionen sind doppelt gezhlt. Die eine


Numerierung rhrt vom Schreiber selbst her, die andre vom
Korrektor A 3 Von dem Schreiber stammen die Kustoden in der
.

oberen Ecke rechts.

merke, da

sie

Einbinders

Auf

so

eilen,

gehen

Doch reichen

Kustoden von
liegt

ein

ist

aber nicht des letzten

hingegen

zurck.

Allerdings

groer Teil

sehr hoch oben angebracht waren,

die

sie

Zahlen

blo

bis

in

zum

Opfer

um

Verdes

gefallen.

der unteren Ecke

zum

denen des Schreibers

das daran, da

seiner

dem Messer

links

Wenn die
Nummer voraus-

51. Bogen.

eine

die drei einzelnen Bltter 66,

Der heutige Einband der Handschrift stammt aus der Mitte des XVIII. Jahrwo die Codices Bessarionei umgebunden wurden. Damals aber wurden die
Rnder verstndigerweise nicht beschnitten.
1)

hunderts,

Edgar Martini,

[XXVIII,

6.

Bogen rechnete, whrend A sie


zum vorhergehenden (8.) Bogen nahm. Heutigentags setzt sich
Die Bogen haben in
die Handschrift aus 68 Bogen zusammen.
67, 68 als einen

selbstndigen

der Kegel 8 Bltter; doch finden sich auch solche zu 4 (Bg. 59),
5 (Bg. 34), 7 (Bgg. 26 u. 40), 9 (Bg. 38) und 11 (Bg. 8) Blttern.

Der Kodex enthlt nur die Bibliotheke desPhotios. Fol.i r a


trgt

Aufschrift:

die

<I>&TlOV APXIEIII21KII0T

K&N2TAN-

rixovnAESiz kai o'ikotmenikov TIATPIPXOT.

Auf

sie

Brief des Photios an seinen Bruder Tarasios, ber-

folgt der

<I>2TI02

schrieben:

XAIPEIN.

KTPISil

'HrAIIHMENZI AAEA&PA TAPAZ\il\ \A


'

Leider

ist

aus

fol.

rechts oben ein groes

und dadurch der obere Teil der zweiten


r
Kolumne von fol. i und der ersten Kolumne von fol. i v verstmmelt
(vgl. Tafel 1). Im XV. Jh. wurde das Blatt geflickt und die abgerissene
V
Ecke in neuem Pergament wiederhergestellt. Fol. i v
steht ein
Verzeichnis der von Photios in der Bibliotheke besprochenen Werke (am Anfang von junger Hand auf dem angeklebten
Pergamentstck ergnzt). Fol. 5 r a beginnt der Text der BiblioStck

herausgerissen

theke, mit der speziellen berschrift:

PWMH2I2

'AHOrPAQU KAI 2TNA-

TZN 'ANErNSiSMENUN 'HMIN BIBA1SZX

<>

\ Ell

'HFAIIHMENOZ 'HMIN AAEA<I>()2 TAPA2I02 'E&HITH2ATO' "E2TI AE TA VTA EIK021


AENTSiN
'ENI TPIAK02IA. Vergleichen wir ihn mit der

KE<S>AAAllAH AIATNSIZIN 0
(

Bekkerschen Edition, so ergibt sich

von Kapiteln anders

was Bekker

hat,

einerseits,

da er eine Anzahl

manches von dem.

andererseits da er

stellt,

weglt.

Zur Veranschaulichung dieses Sach-

verhalts diene die nachstehende synoptische Tabelle,

welche Unordnung bezglich der Kapitel-

gleich ersichtlich wird,

zhlung in

dem Kodex

=
=
=

Qj-td

c.

187

c.

88

c.

88 von

c.

90

(f

i*f

{g ex l

ex c

A)
A)
2

fec.

fec.

=
=

Bkk.

bis p.

p.

184

c.

185 fekU]
186

c.

187

[c.

Q3t

Die Handschrift bietet nmlich:

herrscht.

aus der zu-

67a
67 a

1
1

(fVrfii

r^o'ib^tfr

(ffcfi)

89

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

Qxg{%
Qrt/ffl

(jrfr

rjjgjjr
_

ex

(n

_ ////

fec.

e# q

A 2\

(a e>as.

Qw \ a ex

fec.

^a*/-

@q////

ec '

? c,|(/3 ex

?>

/ec.

o\

es

/ec.

ff

/ec.

Iii.

(y

fxTf

es

(tf

9 q|

vtfte

links

(ie^"

Sand

A
# fec. A
2

/ec.

??

)
2

188

c.

oben

rechts

rektors

c.
c.

191

r.

Vj.

192

C.

193

C.

194

c.

195

c.

I96

c.

197

c.

I98

c.

199

c.

200

c.

20I

vow

Qqfr

des Kor-

(7/1/3

(>Af (0 c# y

A)
2

fec.

tfAtf

Xy

oXd
6X6

aXg

aX

=
=
=
=
=
=
=

fall
fol.

232

c.
c.

2T.Q

c.

234

c.

234 von

c.

235

c.

236237

c.

238

bis p.

p.

bis p.

238

p.

Schlu und

c.

[c.

Teil

O9

des Kopisten,

Sand

Xe

C.

TCfltiitpl

oben

von der

7?(t

fj

fa- A2)

fol.npvip

und

fec.

oq/ f ex
77(7 s

ex g

ex

? qf

=
=
=
=

=
=
=
=
=

A
& fec. A J

ex n

I.

294a 21
294a 22

316 a 34
316 a 34

240

bis

Schlu

(exelv-)

(-og veiXe) bis

fehlen

)]

1) Da Kap. 239 zwischen 233 und 234 gestellt ist, fehlt hier nur der zweite
von 238 und 240 ganz. Da diese Lcke erst nachtrglich durch Bltterausentstanden ist, lehrt deutlich der Habitus der letzten Seite vor der Lcke:

327

Satzes

ist

(s. 0.).

voll

beschrieben

Da nun

weiter

und
fol.

schliet mit

den Anfangsworten eines neuen

327 das letzte (achte) Blatt des 41. Bogens und

328 das erste Blatt des 42. Bogens ist, erhellt, da das ausgefallene Textstck auf
einzelne Bltter geschrieben war, wie sie sich ja auch sonst in der Handschrift
finden (z. B. 66, 67, 68, 304), und die naturgem in erhhtem Mae der Gefahr
des Sichherauslsens und Verlorengehens ausgesetzt waren.
brigens lt sich die

Edgar Martini,

io

u
(in

Ist

(7j<f

C.

? fcr

CT

C.

241-

1)

[xxvni,

6.

fS
1

11

247

tiYia)
c.

248 von

p.

Schlu
/T.i'ii

i\ II Vi.

OJl

/I'ltiV
o
i'j/

um

f'lll/lll
it.
|

l\t

{ III tili
ug \iimn.

(a

(.'Ii
l^'/

c.

tj

\
i\

ex

A
i\
~

^\
j

\
i

Ii

fec

dilti]
\yi>c>j

A
O'O

91

(JOf

60

*>

f\
w

c.

262

c.

263-

2
)

2AQ- 259

I
l

c.

268

c.

269

c.

270

c.

271-

c.

277

c.

277
278

c.

2D7

276
fr/s

p.

p
p.

(p. 527 b 34
545, 22) fehlt also. Da
auch hier nachtrgliche Verstmmelung vorliegt, beweist die Be-

Der Schlu der Bibliotheke

mit dem Kopfstck

Rande der

(fol.

Seite hat der Korrektor

fpvXXa 7g (also 2 Bogen).


sie

53 ), die bis zu Ende ausgefllt


eines neuen Satzes schliet.
Am unteren

schaffenheit der letzten Seite

Wie kam

durch Kalkulation gewonnen,

ist

folgendes vermerkt:

er

auf diese Zahl?

Xtta

Da

wenig wahrscheinlich.

er

Die

Sache wird sich wohl so verhalten, da zu seiner Zeit noch irgendwelche Eeste des verlorengegangenen Teiles der Handschrift vor-

handen waren, mit deren Hilfe sich die Zahl der fehlenden Bltter

bestimmen

lie.

Erwhnt

sei hier

noch, da in der Handschrift

eine grere

Anzahl von ganzen und halben Seiten unbeschrieben gelassen

ist.

ohne da an den betreffenden Stellen der Text irgendwie Lckenhaft

wre.

Diese

Freilassungen erklren

Aversion des Schreibers,

am Ende

sich

einerseits

aus der

eines Bogens mit einem neuen

Zahl der abhandengekommeneu Bltter leicht berechnen.

Da nmlich einem auf

beiden Seiten vollbeschriebenen Blatt des Marciauus etwa 80 Zeilen der Bekkerschen

Ausgabe entsprechen, das in Verlust geratene Textstck aber 310 Zeilen


folgt, da 4 Bltter ausgefallen sein mssen.

fllt,

so

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

I.

Kapitel zu beginnen, andererseits aus der Qualitt des Pergaments,


das an verschiedenen jener Stellen entweder sehr dnn, oder sehr
stark

und rauh ist.


Fr die Gewissenhaftigkeit und Sorgfalt des Kopisten

legt

Da

die schne, gleichmige Schrift ein glnzendes Zeugnis ab.

er kein Gelehrter war,

von dem, was

sondern ein ganz ungebildeter Mann, der

kaum etwas

er schrieb,

verstand, beweist sein Text,

der von sinnlosen Entstellungen (wie raoegatpl^i statt xa

2Jeocp)ii)

und tollen Itazismen geradezu strotzt. Seine Schrift charakterisiert sich als schne, reine, von der Unziale so gut wie gnzherab.

Richtlinien

Worttrennung

Die

kommt auch

tfft,*,

vd-Qartog,

von den
unvollkommen
Form i- und -t
Fr
.

Der Zirkumflex hat


i_ vor.
und steht bei Diphthongen regelAbkrzungen finden sich sehr spr-

(<~>)

mig auf dem ersten Vokal.


eigentlich nur

hngen

nur

das Zeichen

die Gestalt eines Halbkreises

lich:

ist

Die Spiritus haben meist die

durchgefhrt.

den Asper

Die Buchstaben

Minuskel.

unbeeinflute

lich

die bereits

ovQv6g, xvQiog,

in

der Unziale blichen fr

xvevua und einige

vfog,

rtuTijQ,

andere hufig vorkommende Wrter

(s.

K. Lipsius

ber die

S.

146 fg.).

Graec. [Leipzig 1863]

bibl.

folgende:

nur

findet sich

willkrlich gesetzt.

Von

am

Unters,

Das v t(peXxv6Tix6v

ebenso oft beigeschrieben, wie weggelassen.


ist

Gramm.

Eigennamen sind

Das stumme

meist durch berstreichung markiert.

%ai,

Interpunktions- und Lesezeichen verwendet der Schreiber


1.

den Punkt auf der Richtlinie, sowohl innerhalb wie

Schlsse der Stze;

2.

den Doppelpunkt mit Paragraphos

am Ende von Kapiteln, und 3. das


am Rande beigesetzt erscheint.

Zeichen

(:^),

das wrtlichen

1-,

Zitaten

Auer dem Text hat der Kopist noch eine grere Anzahl

von

Randbemerkungen

erstens

Auf ihn gehen

geschrieben.

zurck:

smtliche Beischriften in Majuskeln (vorwiegend Inhalts-

angaben, seltener Erluterungen); sodann von den Marginalien in

Minuskeln:

1.

das lange Scholion

am Anfang von

1) Natrlich widerspricht das nicht unserer

hngende Schrift kommt ja bereits im

9.

Datierung des Kodex.

Jahrh. vor.

Vgl.

sthenesausgaben (Philol. Supplem. VII [1899]) S. 556.


kannten lteren Minuskelhandschriften haben der Palat.

berhmte Venetus

gr.

454

(sc.

X) herabhngende

Kap. 94

Schrift.

Drerup

(fol.

72'

Denn

die

Antike Demo-

Von den mir genauer


gr.

398

(sc.

be-

IX/X) und der

Edgar Martini,

mg.

abgedruckt bei Bekker

ext.;

lngeren Textsupplemente.
die

Farbe

der

geschrieben,

dex

z.

Tinte
T.

p.

73 b 24 Anm.),

z.

T.

Offenbar

gleichzeitig

hat

der

und

2.

6.

alle

wie namentlich

Die letzteren sind,

zeigt,

spter.

[XXVIII,

mit

dem Texte

Schreiber

den Ko-

nach seiner Fertigstellung noch einmal mit seiner Vorlage

verglichen und dabei einige ausgelassene Stcke

am Rande

nach-

Freilich ist er mit seiner Revision nicht ber das erste

getragen.

Viertel der Handschrift hinausgediehen.

Alles

was von der Hand des Schreibers stammt, bezeichne

ich mit einfachem A.

Neben dem Kopisten treten aber in dem Kodex noch verschiedene jngere Hnde auf, von denen zahlreiche Korrekturen
und Randbemerkungen herrhren. Da ist zunchst ein Korrektor
aus dem XL Jahrh., den ich A 2 nenne.
Seine Tinte ist braun, je
nach dem Pergament manchmal heller, manchmal dunkler schimmernd.

Seine Schrift hat eine verflogene hnlichkeit mit der des

Schreibers; doch sind die von

ihm stammenden Bemerkungen von

denen des Librarius leicht zu scheiden, da er gewisse Buchstaben


anders zu machen
fr welches

er

pflegt,

stets

die

wie

dieser.

Das

gilt

namentlich

vom

n,

Form n verwendet, whrend A sowohl

im Text wie am Rande durchweg das Zeichen


gebraucht.
A2
der im Gegensatz zum Urheber des Textes ein gebildeter Mann
war, hat die Handschrift von Anfang bis Ende auf das genaueste
durchgesehen und dabei zahllose Itazismen der ersten Hand verrar

bessert,

an vielen Stellen den Text gendert (oftmals unter Aus-

radierung der ursprnglichen Lesung), die Interpunktion erweitert


(an unzhligen Stellen hat er

Kola
lich

gesetzt), die

eine Masse

geschrieben.

Kommata

zur Abgrenzung krzerer

Worttrennung weiter durchgefhrt und

schlie-

von Inhaltsangaben und Scholien an den Rand

Umfangreichere Textsupplemente von

seiner

Hand

finden sich jedoch nicht.

Erheblich jnger als


teristische,

ist

der Korrektor A 3

an Kompendien berreiche Schrift

Seine charak-

lt keinen Zweifel

dem XIII. Jahrh. angehrt. Auch er war ein geMann. Den Kodex hat er zweimal durchgearbeitet. Das
aus dem Umstand, da seine Bemerkungen z. T. mit schwarzer,

darber, da er
bildeter
folgt
z.

T.

mit hellgelber Tinte ausgefhrt

ergibt,

sind.

Eine nhere Prfung

da die hellgelben Notizen spter entstanden sein mssen.

3
1

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Denn an
durch
Die

I.

einigen Stellen finden sich Scholien mit schwarzer Tinte

mit hellgelber erweitert

Zustze

von

Beischriften

Auch

kritischer Natur.

(z.

vorwiegend

sind

am

er hat

B.

fol.

157* und 198^).

explikativer,

seltener

Text manches gendert, aber

nirgends ein lngeres Supplement

notiert.

wenn auch verhltnismig selten, zwei


4
Die erstere, die sich einer aufHnde des XV. Jahrhs. (A und A 5
fallend tiefschwarzen Tinte bedient, beschrnkt sich im wesentlichen darauf, Inhaltsangaben an den Rand zu schreiben und hier
und da die verblaten Schriftzge der ersten Hand nachzuziehen
Schlielich erscheinen,

).

(vgl. fol.

383' und 403 T fg\).

dagegen, die

eine

braune Tinte verwendet, nimmt kleinere Korrekturen

und hat an einer

Stelle

am

Text vor

390') einen lngeren Passus, den der

(fol.

am Rande

Schreiber ausgelassen,

grau-

blasse,

nachgetragen.

Der Kodex stammt aus der Sammlung des Kardinals Bessarion


(1403

1472),

der auf

tragungen gemacht hat:

dem oberen Rand von

fol. i

folgende Ein-

<D(otiov aegi iav veyvoj iXtav, rjaQiojvog

zccQdivXeag vov rv tovxXv: Photii de libris, quos


cardinalis tusculani.

und durch

jj

[?]

(== rjtog)

ersetzt) 49.

selbst aufgestellten

der Republik Venedig

er

die

vonOmont Rev. desbibl. IV [1894]

(publ.

Uber hie

wurde das # ausradiert

dem vom Kardinal

In

Verzeichnis der Manuskripte,

Geschenk machte

(spter

{ift

legit,

8.

149

zum
fg.),

Kodex als Nr. 188. Von Rom nach Venedig kam die
Handschrift im Jahre 1469 mit den brigen Schtzen der bessarionischen Bibliothek (s. Vast Le Cardinal Bessarion [Paris 1 878
figuriert der

S.

374).

Beilufig bemerkt,

ist

lehrt ein Vergleich des langen Supplements auf

Eintragungen des Kardinals auf

Das

mit Bessarion identisch.


fol.

390

mit den

fol.

Eine frhere Epoche der Leben sgeschichte des Kodex hlt

dem unteren Rand von

das kunstvolle Monokondylion auf


(wiederholt auf
gibt die

vermerk

fol. 5

mg.

aus

byzantinischen Literaturgeschichte
literarische

und

am

fteodtigov.

dem Grunde hchst

desselben eine uns wohlbekannte,

Ttigkeit

des

eingehendsten

Gestalt

der

ber das Leben und

die

zeitlich
ist.

Dieser Eigentums-

wertvoll, weil der Urheber


fixierbare

Theodoros Skutariotes hat


Heisenberg in seinen

gehandelt

reichen Analecta (Mnchen 1901)

S.

Die Auflsung desselben er-

sup.) fest.

Worte: 6xovtccqi6tov Xsvitov


ist

fol. i

12

fg.

zuletzt
inhalt-

Der ebengenannte Ge-

Edgar Martini,

14

IXXVIIT,

6.

Mannes richtig
Nach seinen Darlegungen kann es keinem
da Theodoros ein Kind des XIII. Jahrhunderts

lehrte hat das groe Verdienst, die Lebenszeit des

bestimmt zu haben.
Zweifel unterliegen,

Seinem Beruf nach

ist.

war eine

literarisch

ber die

Doch begnge

aussagen.

ich

da

Tatsache hinzuweisen,

Persnlichkeit

und besa eine


noch mancherlei

mich

auf die lngst bekannte

hier,

auch der kostbare Codex

graec. 1234, der den WricivQog 6o\}odo,iag des Niketas


enthlt, einstmals

Er

letztere lt sich

interessierte

reichhaltige Bibliothek.

Theodoros zu Kyzikos.

Priester, lebte

dem Leviten von Kyzikos"

Parisinus

Akominatos

gehrte. P. Morellius,

der die ersten fnf Bcher des Thesaurus in lateinischer bertragung


verffentlicht hat (Paris 1561; abgedruckt bei
S.

1101 1444),

Migne PG CXXXIX

der Einleitungsepistel an,

gibt in

da gewisse

Teile der Handschrift von Theodoras selbst geschrieben seien.

mich darum ein besonderes Interesse, weil


Vermutung gekommen war, da der Korrektor A 3 niemand

Mitteilung hatte

mir die
anders

Diese

als

sei,

die Mglichkeit

fr

Theodoros

und,

selbst,

falls

Morelli

recht hatte,

vorhanden war, die Richtigkeit dieser Vermutung

Whrend meines letzten Aufenthalts in Paris


(1906) habe ich nun die Handschrift vorgenommen und feststellen knnen, da sowohl die Angabe Morellis als auch meine
eigene Vermutung zu Recht besteht. Was die erstere betrifft, so
wurde sie durch folgende Beobachtung als zutreffend erwiesen.
zu

erproben.

An

verschiedenen Stellen des Parisinus hat Theodoros mit einer

schwarzen, von der Haupthand des Kodex sich scharf abhebenden


Tinte seinen
r

8 mg. sup.).

Namen

eingetragen

(z.

B.

fol.

Mit derselben dunklen Tinte

ist

mg.

von Blttern der Handschrift geschrieben:

zahl

263' 267*
Da diese
2 74

Schlu; 6

270'

inf.;

7'

mg.

sup.;

aber auch eine Anfol. 5'

Mitte )n>

obere Hlfte; 268' und 268" obere Hlfte;


Partien auch hinsichtlich der Schriftform

mit den Eigentumsvermerken des Theodoros bereinstimmen, so


ist

der Schlu,

da

sie

von Theodoros herrhren, unabweisbar.

Die Richtigkeit meiner Vermutung ergab sich andererseits aus einer

genauen Vergleichung der Schrift von


geschriebenen Teilen des Parisinus.

mit den von Theodoros

Es zeigte sich dabei, da A

ganz dieselben Buchstabenformen und Abkrzungen anwendet

\\

ie

Theodoros, so da an der Identitt beider Mnner fglich nicht


gezweifelt werden kann.

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

15

I.

Damit htten wir fr die Geschichte unseres Kodex die wichgewonnen: im XIII. Jahrhundert befand er sich zu
Kyzikos in der Bcherei des Priesters Theodoros Skutariotes,
der ihn eifrig las und studierte, wie die zahlreichen Textkorrek3
turen und Scholien von seiner Hand (= A ) bekunden.
Wo kam der Kodex dann hin? Wo fand ihn Bessarion? Ich
glaube, es lt sich hierber eine recht plausible Vermutung aufstellen.
Von dem eben erwhnten Parisinus 1234 steht nmlich
fest, da er nach Einnahme der Stadt Kyzikos durch die Trken
(noch vor 132 1) nach dem Berge Athos geschafft wurde (s. Morelli a. a. 0. S. 1087 M. und Heisenberg a. a. 0. S. 15). Vielleicht
darf an diese Tatsache die Folgerung geknpft werden, da berhaupt die Bibliothek des Theodoros nach jenem festen Platz in
Sicherheit gebracht wurde.
Dann htte Bessarion den Kodex A
vom Athos erhalten, von wo er notorisch Handschriften bezogen
hat (vgl. z. B. Maass Hermes XIX [1884] S. 287 fg.).
Verglichen hat den Kodex Immanuel Bekker fr seine
Ausgabe der Bibliotheke.
ber die Qualitt der Bekkerschen
Kollation uert sich Carl Schenkl in seinen Adnot. ad Himer.
tige Tatsache

(= Eranos Vindob. [Wien

1893])

quiis lectitandis occupatus

cum

mihi quae Duebnero nata

est

nunc

nis,

qui

cum

litter a

cussum
essem,
tellexi

insignivit,

131 wie folgt: Li Himerii

eclogas Photianas perlustrabam,

reli-

eadem

suspicio librum pretiosissimum Bessario-

bibliothecae

est

S.

S.

Marci CCGCL, ab

nequaquam ea qua par

I.

erat

Bekkero, qui
diligentia

ex-

quam

ob rem cum ante hos tres annos Venetias profectus


eum denuo examinare constitui. atque opus adgressus mox inme opinione illa falsum non esse, omnibus igitur eclogis Herum
esse,

comparatis iam constitit Bekkerum non solum


correctorum,

quos

distinxisse ac

is

manum

Uber complures expertus

est,

librarii et

manus

saepe numero non

pro manus primariae scripturis eas quae a correctoribus

profectae sunt protulisse, sed etiam scripturas aliquot egregias vel certc

memorabiles

eis

praetermisisse.

das,

quae in editione Hoescheliana leguntur deeeptum

was Schenkl

Bibliotheke

silentio

Hinzuzufgen habe ich dem Vorstehenden nur, da

gilt.

fr das 243. Kapitel konstatiert, fr die ganze

Ich selbst habe den

Kodex mehrere Male

unter-

sucht und grere Strecken kollationiert.


Vgl.
mss. gr. et

Zanetti
lat.

Cat. gr. D. Marci bibl. (Venedig

I (Bassani

1802)

S. 3

15

fg.;

Bekker

1740)

S.

242; Morelli Bibl.

Phot. Bibl. (Berlin 1824) S.

1.

Edgar Martini,

i6
2.

Kodex 31

(von mir

Nummern

Marcianus graec. 451 falte

('od.

genannt).

[xxvni,

(M

fol.

und
(M

b
)

fol.

fol.

120

[eig.

119: denn die Zahl 30

und

(25x37
der

cm).

ersten

ausgelassen;

ist

6]

von drei

Hergestellt

Und zwar stammen von

gleichzeitigen Hnden.
1

fol.

Pergamenthandschrift in Folio

Die Seiten fast regelmig zu 39 Zeilen.


a

auf

6.

auf

29 folgt bei vollstndigem Text sofort fol. 31] (= Bogen aTt)


fol. 227
44 r (= Bogen xft
1 Blatt);
Fe
von der zweiten

121

fol.

161

160

226

(= Bogen

(= Bogen

lg

Datierung

nicht

ins

Taf. III

(vgl.

XIII. Jahrhundert.

Schreiber

be-

auf das XIH. Jahrhundert.

u.)

nach der Subscriptio auf

fol.

wurde (Schriftprobe aus A


II).

Speziell

VI).

Seine

Drerup

auffal-

eine

des Isokrates, der

304' im Jahre 1063


bei

durchaus

pat

hat

Schreibart

dem Codex Vaticanus A

lende hnlichkeit mit

[Leipzig 1906] Taf.

(s.

der

Zeit

Schriftcharakter spricht entschieden gegen

Allein der allgemeine


diese

Die

30/).

stimmen Zanetti und Morelli

von der dritten (M c) endlich

x);

n.

Isoer. op.

Einzelne Buchstaben von

Chr. vollendet

oninia Vol.

zeigen frei-

da seine Schrift auf einer etwas spteren Entwicklungsstufe

lich,

steht

als

der Kodex A (von Bedeutung

schiedene Gestaltung des

XX).

dem XH. Jahrhundert

wir ihn

namentlich

ist

Wir werden kaum


zuweisen.

ver-

die

wenn

fehlgehen,

In diese Zeit fhrt uns

aber auch die Schriftform der anderen Schreiber. So wird der Kodex

im Laufe des

XII. Jahrhunderts (und

zwar m.

E. eher in der ersten

Er enthlt blo die


Bibliotheke des Photios. Dem Text geht dasselbe KapitelV
Doch
med.
verzeichnis wie im Kodex A voran (fol. i r
der
Kopf,
da
es
anfngt
mit
den
Worten:
ud
(fiXoaroi.Tov
fehlt ihm
Da hier eine nachtrgliche
rov tvqCov ug xbv xoXXwn'ov usw.
Verstmmelung vorliegt, geht deutlich aus dem Umstand hervor,
da das heutige fol. i r weder eine berschrift noch Raum fr eine
zweiten Hlfte) entstanden

als in der

sein.

solche

hat.

genauere

Wieviele Bltter verlorengegangen

Untersuchung

der

Bogen.

Dieselben

gehends aus 8 Blttern; nur der erste zhlt

Blatt
stand
sich

am Anfang
sicher

sind,

lehrt

bestehen

7:

folglich

der Handschrift in Verlust geraten.

der Kopf des Kapitelverzeichnisses.

Aber

eine

durchist

ein

Auf ihm
es

mu

noch mehr darauf befunden haben: denn das fehlende Stck


1) Beilufig

kehrter Folge

erwhnt

sei,

da die ersten

eingeheftet sind (nl. so:

Bltter der Handschrift in ver-

1, 6, 7, 2,

3, 4, 5).

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

weitem nicht

des Index fllte bei

I.

beiden Seiten des Blattes.

die

das Verzeichnis mit Kap. 44 anhebt, in seiner ersten


Hlfte aber die Inhaltsangaben der Kapitel den Baum einer Zeile

Da nmlich

nicht zu berschreiten pflegen, so ist klar, da der verlorene Ein-

Da

gang des Index 43 Zeilen okkupierte.

ferner auf einer Zeile

Kodex M fast konstant 39 Zeilen stehen, so folgt, da der


Kopf des Index von dem untergegangenen Blatt nur die Rckund die untersten vier Zeilen der Vorderseite einnahm
seite
(43
39 + 4). Es fragt sich: was stand auf den ersten 35 Zeilen
des

von

fol.

Im Marcianus A

an

Photios

Brief des

dem

geht

der

das

in

An-

Wir werden

voraus.

Tarasios

Kapitel Verzeichnis
fr

annehmen mssen, wenn der vom Index nicht

Gleiche

dem Um-

spruch genommene Teil des verlorenen ersten Foliums

Und

fang der Epistel an Tarasios entspricht.

Zuzglich

der Fall.
der

fllt

an Tarasios im Kodex

Brief

gestellte

das

von

ist

Ganzen

des

Da aber
Zeilen.
Umfang einer halben
A dem Index voran-

71

eine Zeile des letzteren ziemlich genau den


Zeile

der Tat

ist in

an der Spitze

Buchtitels

des

das

hat, so ergibt sich, da das in

Stck im Kodex

rund 35 Zeilen beanspruchen wrde:


aber gerade der Raum, der uns auf dem verlorenen ersten

Wir

Blatt der Handschrift brig geblieben war.

stellen also fest:

begann ursprnglich mit der Epistula ad Tarasium; an zweiter Stelle kam dann das Kapitelverzeichnis.

auch

Am
Notiz

Schlsse des letzteren

XirtTOv'

ea^tiag

Tfjg

iv

r\v

pt6z]

Mit

fol.

inf.

iXicov'

tQiuxoia,

und
xf<jp.

dg

(bv

TCioaGiog

c.

88

am

Gesellsch.

d.

unteren

Jtfr

ovTe iv
S.

artoyoacpMr]

avvv

f'|

Tfjg

rteoi-

rtegi-

xorjrttwv idtipaTO

dtccyvoiiv

xavxa

tg5

tmv veyva^evGjv

ei'xoi

rjyartrftievog

dsovrav

zusammensetzt:

87 Bkk.

c.

to

rj

&e~~ccXoiuKy ,

rtXei

um GvvaQi&^ig

tn

n% =

ort

K.

(sie)

xecpaXmGidr]

yvr]6aT0'

(dazu

d.

iXiov

sich aus folgenden Kapiteln

xri

Abhandl.

vitegayiag fteoxoxov

rj^iv,

jtccvrjQ

med.) steht nun folgende

hebt der Text der Bibliotheke an, der

die Aufschrift trgt: 'Axoyoacpri

eXcpbg

Tfjg

ftoi"jj

rteoicpavr}

bvn, %a\ 0610g

T<

iGccx.

rjuiv

von der Hand des Korrektors

XaocivriQ)}(iiq,

cpccvrjg

(fol.

ov

89

Band

xeiTai

rtiva.%i

iv

a
:

tgj

ovts iv

ixiov

iXia

rc5 ftcpei)

Wissensch., phil.-hiat. Kl. XXVIII.

vi.

fftitov

iop

svl

Edgar Martini,

i8
xecp.

6 =
=
=

6~

90

c.

201

c.

201 von

202

p.

Schlu

11

1)

p.

545,22

Durch

vom
sie

(o)(ft/.tiur).

Handschrift

erhaltene

trefflich

hat im letzten Viertel durch eine


gelitten.

163

fehlt]

im groen und ganzen

drungene Nsse

163 b 10

bis p.

y b = 203 280
Die

c.

200

C.

[c.

[xxvni,

oberen Rande her eingeist

einer

bei

Reihe

von

Blttern die Schrift der obersten Zeilen ganz oder teilweise aus-

Eine merkwrdige Beschdigung hat

gelscht.

Auf

unteren Hlfte hat sich

seiner

eine

fol.

dunkle

440'

erlitten.

Schmutzmasse

wodurch grere Partien des Textes unlesbar bzw.


sehr schwer lesbar geworden sind (vgl. Tafel IV).
Der Kodex ist schn und sorgfltig geschrieben. Die Buchausgebreitet,

Von Kompendien kommen


Unziale bernommenen vor.
Das 1 &vex(pavr]TOv

staben hngen von den Linien herab.

nur die aus der


ist

meist weggelassen, hin und wieder untergeschrieben,

Das v

beigefgt.

Zur

i<ptlv.v6xiY.6v ist

Zeichen:

Schlu der Stze;

2.

des

verhltnismig selten;
(:

sich

die

des Punktes auf der Linie, sowohl

1.

graphos

bedienen

Interpunktion

Kommas, nur

3.

oder :~), nur

selten

willkrlich gesetzt.

Schreiber

folgender

im Innern wie am

innerhalb der Stze, doch

des Doppelpunktes mit oder ohne Para-

am Ende

der Kapitel und grerer Ab-

schnitte.

Textkorrekturen und Randbemerkungen


Zunchst hat eine Hand des XH. Jahrhunvereinzelte nderungen am Text vorgenommen und

Die Zahl
ist

der

nicht bedeutend.
(M

derts
etliche

2
)

Lcken

ausgefllt.

Allein ber das erste Drittel der

Hand-

Dann hat eine Hand des XIH.


8
sie M
in den Kapiteln
246 248 eine Flle von Bemerkungen sowohl an den Rand wie
zwischen die Zeilen geschrieben (vgl. Taf. III). Von ihr stammt

schrift ist sie nicht

hinausgekommen.

(nicht XIV.) Jahrhunderts

ich

auch die oben mitgeteilte Notiz auf

427"
fol.

zurck;

I43

einer

v
.

Hand

fol.

4' med.

Weiterhin begegnen

Auf den einen (M 4)


etwas umfangreicheren Scholien auf fol. 70', 406' und

zwei Scholiasten aus

gehen die

nenne

An

auf

dem

XIV. Jahrhundert.

5
den anderen (M ) die

lange

Anmerkung auf

zwei, drei Stellen finden sich endlich Korrekturen

des XV. Jahrhunderts (M

6
).

xxviii, 6

Textgeschichte dee Bibliotheke des Photios

dem Kar-

Die Handschrift gehrte einst, wie der Kodex A,

dinal Bessarion.
seiner Bibliothek

(s.

Venedig gelangte

dem von Omont

In

oben

S.

13) ist

verffentlichten Inventar

Nach

sie als Nr. 189 verzeichnet.

Woher

im Jahre 1469.

sie

19

I.

der Kardinal

sie

erhalten hat, lt sich noch mit ziemlicher Sicherheit bestimmen.

Auszugehen
iXtov

ist

rtoyoacpizr] rtc<QCiTrjQr]~ig,

r)

deoroy.ov

rfjg

rteoiXtrtvov

ideuiaro

xcci

eain'ag

rfjg

iv

6 rtQKpavr)g r<p ovti,

vi'xrj,

von der Notiz des Scholiasten

auf

(.lovfjg

4 med.

fol.

trjg

vasoccyiag

rfj iteoicpav?} (sie) JtXei

fteccXo-

ainv

XQrjrttmv

0610g JtarijQ

t^igjv,

Leider hat der Mann, statt klar und einfach zu

loixv..

reden, eine merkwrdig dunkle und unnatrliche Ausdrucksweise

Am

angewendet.
nis die

Worte

f)

dem VerstndWas bedeuten sie? Wie

meisten Schwierigkeiten bereiten

rtoyoacpixr)

jtaQat7]Qrj0ig.

Da

sind sie zu konstruieren?

ich auf diese

Fragen keine

befrie-

digende Antwort fand, und auch Usener nicht zu helfen wute,

wandte ich mich

an Prof. Krumbacher,

das Ktsel glcklich gelst hat.

mir

zurck:

bung des

Der

Titels,

Ausdruck

Auf meine Anfrage

wird

fyiiv

iXixov

einfach

darstellen,

xtX.),

gehrend dem Kloster

schrieb

er

Umschrei-

eine

und

die Notiz

Eigentum des Klosters

S.

M. D.

S.

be-

Exzerpten-

zu Thessalonike."

da der Scholiast die Handschrift als

Soviel ist jedenfalls klar,

ist

wohl

Buch ABSCHKIFTLICHE NOTIZ (=

sagt einfach:

damit

ich' glaube,

der gleich darauf folgt (AjtoyQacpij xul vvaQi^^Lg

rv vEyvGj6{itvcov

notizen)

wie

der,

Und

M. D. zu Thessalonike bezeichnet.

schon viel gewonnen.

Denn wir knnen

sagen:

jetzt

der Kodex befand sich zur Zeit des Scholiasten M


also
im XHI. Jahrhundert
zu Thessalonike im Kloster S. M. D. )
In jener Stadt war er aber nachweislich noch am Ende des
3

XIV. Jahrhunderts

(vgl. S. 106).

Mithin wird ihn der Kardinal Bes-

sarion, der ja in der ersten Hlfte des

meln

und zum
Vgl.
lat. S.

Zanetti

3i6fg.;

1)

genau

untersucht

Teil kollationiert.
Cat. graec. D. Marc. bibl. S.

Hoefer Konon

(Greifswald 1890)

242; Morelli

Bibl. mss. graec. et

S. 4.

Dies Kloster geborte obne Zweifel zu der hoebberhmten Kircbe

zu Tbessalonike, ber die zu vgl. Tafel


S.

XV. Jahrhunderts zu sam-

von dort bezogen haben.


Ich habe die Handschrift mehrere Male
anfing,

De Tbessalonica eiusque agro

S.

M. D.

(Berlin 1839)

in.
2*

Edgar Martini,

20
b

Cod. Parisiii. graec.

3.

Bombycinhandschrift

6.

1266 (von Bekker B genannt).

nat,

Quart.

in
a

MM.

[XXVIII,

zwei

von

Hergestellt

gleich-

Montfaucon
Bibl. bibl. mss. nov. II S. 103 1, sc. XIII nach Dbner und Omont
(s. u.).
M. E. stammt die Hss. aus dem Anfang des XIII. Jahrhunderts (vgl. Taf. VII am Schlsse dieser Abhandlung). Von B*
b
rhren die Seiten 1
365 und 426 435 her, von B dagegen
zeitigen Kopisten

die

Seiten 366

einem

(B

42

und B

sc.

'),

5.

Der Kodex befindet

Anfang wie

am

geraten

hat er durch eine

Nsse schwer

sich

heutzutage in

Abgesehen davon, da sowohl

sehr blen Zustand.

ist,

XII oder XIII nach

am

Schlu eine groe Anzahl von Blttern in Verlust

Durch

gelitten.

vom

oberen Kande her eindringende

sie ist die Schrift

auf weite Strecken

unleserlich geworden.

Der Kodex enthlt:


die

1.

Bibliotheke des Photios

vollstndig, sondern
kcci

tfjg

rtXiv

rovg

vfovg

folgen

Xa

Xy

c.

230

p.

272a 16

C.

230

p.

286a 4

c.

231

c.

c.

239
23^

c.

234 von

i%Xoyr\g iv tovroig

Es

365),

aber

nicht

UerjQov diaOrtooag
h

nur folgende Partien:

ftsbg aXrjftivbg

I'ti

(p.

dW
Xe

Xg

=
=
=
=

bis

aXZXd-

<Juy

{ig

GW a(d
1) Tn der Hss. siud die

=
=
=
=
=
=
=
=

286b

bis p.
p.

294a 2 1
294a 22

11

(yCvBtai)
(avtyi'co(jft)j)

Schlu

235237

c.

238

bis

[c.

240

fehlt

c.

241 242

c.

343

bis

c.

244245

c.

246

bis p.

c.

247

bis p.

[c.

248

fehlt ganz]

p.

314b

4 (xoXXy.ig)

ganz]

p.

370b

ilUOl^tTHl)

409a 38 ((ixo^o/.M')
413a I (xaXtlV

249265

Seiten, nicht

Bkk.

233

c.

c.

283a

die Bltter gezhlt.


xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

" c~

Ev

~^X.

gt)

(bis)

(TOft

doli

c.

266

C.

267

C.

2Q

268

c.

270

c.

271

c.

272

c.

&is p.

510a 2 ((jvrtG)6ag)
511b 18 (tfmtffyarO'G))

^ck a

Iis p.

606

c.

c.

276

&is p.

S 1

60%

c.

277

bis

Go

c.

277 von

516b
523b

(5oy

( VQl'lfcoVTtc)

"3

2 7 3

274
275

I.

&is

p.

p.

p.

Sb 29
1

(deizvvtcci)

(ooatftc)

^2 ^

(agpjyjj^rat)
c.

278

[c.

279
280

c.

ganz]
6is

540b

p.

(eivrov)

Photios Schreiben an den Bulgarenfrsten Michael


1

2.

(p.

366425);
Brief an Papst Nicolaus
3. Photios
1

Die Schrift des Kopisten

stumme
gesetzt,

ist

ist

meist weggelassen,

Korrekturen begegnen in

umfat, hchst selten.

nahme auf den

sorgfltig

d.

I.

(p.

und

dem

Teil,

426

435).

elegant.

das v paragogicum

Das

willkrlich

der die Bibliotheke

Die wenigen vorhandenen gehen ohne Aus-

Schreiber selbst zurck.

so gut wie ganz;

Hand

Eandbemerkungen

nur an drei oder vier Stellen

hat

fehlen

eine junge

des XV. oder XVI. Jhs. kurze Scholien mit dunklerer Tinte

beigeschrieben

(z.

B. p.

60

u. 63).

Die Handschrift gehrt zu jenen 125 Bnden, die der Abbe


Franc ois Sevin, der im Jahre 1728 vom Knige von Frankreich
zum Ankauf griechischer Manuskripte nach dem Orient gesandt

worden war, von Konstantinopel nach Paris brachte (vgl. Omont


Missions archeol. franc. en Orient aux XVII. et XVIH. siecles [Paris
Aber ich glaube, es lt sich die
1902] I S. 433 fg. und 531).
Geschichte des Kodex noch weiter zurck verfolgen.
Unter dem
1577 schreibt nmlich der nachmalige Professor der Theologie in Tbingen, Stephan Gerlach, der damals Prediger bei
1

Sept.

der Kaiserlichen Botschaft in Konstantinopel war


Gesch. u. Beschr.

d.

Univ. Tbingen [Tb.

1849]

Klpfel
74 Anm. 2),

(vgl.
S.

Edgar Martini,

22

an Martin Crusius in Tbingen

folgendes

u. a.

Es hat

graecia. [Basel 1584] S. 512):

[XXVIII,

in ins.

(s.

6.

Crusius Turco-

Chalce nit uueit uon

Constantinopel, der alt Patriarch Metrophanes .... ein schene bi-

bliothecam: au deren ich etlich bucher kunte lassen abschreiben.

Hab

nit uil zeit gehabt, sie zu besehen.

den,

iieyXr]i>

iXiod-rjMrjv

Sunderlich aber gefun-

fPonCov rtuTQioyov:

quart, darinn uil historiae

sein

buch

ein

einer

in

Diese Handschrift

sollen."

wird

von Gerlach angefertigten, im Cod. Tubing. M. bsi vorvon Legrand in den Public, de TEcole des lang. Orient.

in der

liegenden,

Ser. III Vol.

VI. (Paris

1889)

207

S.

des Katalogs der metrophanischen

Worten

charakterisiert

XCov, apCxivov,

ij

Bchersammlung mit folgenden


Qxariov

Legr.):

a.

M. 1674)

des XVI. Jhs. auf der

425b.

S.

itaTQi&Qxov

Insel Chalke

Es
in

i-

Gerlachs

Vgl. auch

Xeyo\iivri utyXr] tXiod"fjxr}.

Tuerck. Tagebuch (Frankf.

am Ende

210,

(S.

verffentlichten Abschrift

fg.

existierte also

Xhe von

der

Konstantinopel ein Exemplar der Bibliotheke auf Bombycinpapier


in Quart.

Dies Signalement pat genau auf den

von besonderer Bedeutung erscheint

Kodex

B, wobei

bereinstimmung der

die

bei-

Werken vom Umfang

den Handschriften im Format.

Denn

der photianischen Bibliotheke

Folio das bliche Format, Quart

kommt

ist

nur ganz ausnahmsweise

vor.

bei

Nimmt man

zu dieser

bereinstimmung der beiden Kodizes im ueren Habitus noch


Provenienz des Parisinus B aus Konstantinopel, so liegt doch

die

ge-

wi der Schlu sehr nahe, da er mit der Handschrift des Metrophanes identisch

ist.

Verglichen wurde der Kodex zuerst von


freilich

Ein groer Teil der Bekker-

ohne die gehrige Sorgfalt.

schen Angaben

ist

direkt falsch.

Immanuel Bekker,

Dann hat ihn Friedrich Dbner

Auszge aus Himerios (Kap. 243) genau kollationiert. Ich


selbst habe ihn im Jahre 1898 eingehend untersucht.
Vgl. Bekker Phot. Bibl. S. I; Dbner Himer, orat. (Paris 1849) S. VI;
Omont Invent. des mss. gr. de la bibl. nat. I (Paris 1886) S. 281.

fr die

4.

Cod. Parisin. graec. bibl. nat. 1226

(von Bekker C genannt).

Geschrieben,

wie ein Vergleich von

Papierhandschrift in Folio.
Tafel

VHI mit Omont

siecles (Paris
1)

Von den

der Parisinus

1887)

Fac-similes

Tafel

XXI

de

ergibt,

mss. gr. des

der junge Papierkodex K.

et

XVI*

von Georgios Gregoro-

zablreicben Manuskripten der Bibliotbeke sind nur

B und

XV

zwei

in

Quart:

xxvin,

Textgeschichte dee Bibliotheke des Photios

6.]

23

I.

pul os, einem der tchtigsten griechischen Kopisten des XV.

Jhs.

ber ihn Firmin-Didot Aide Manuce et rHellenisme Ve-

(vgl.

nise [Paris

1875]

S.

579 und Vogel-Gardthausen Die

Schreiber des Mittelalters

der

u.

Renaiss. [Leipzig 1909]

griech.
S.

72).

Photios Bibliotheke. An der Spitze


steht ein Verzeichnis der von Photios besprochenen Werke
V
r
Es folgt der Text der Bibliotheke (fol. 6 r 369')
(fol. i
).
mit der Uberschrift: 'Artofgatpr) xal GwagC^^Gig
tqwxoGiu. Die
1

der Handschrift:

Inhalt

Kapitel sind in der nachstehenden Weise angeordnet:

-X% =
=
q- G =
=
Gd
=
a

aji

187 Bkk.
88+89

c.
c.

C 90
c.

201

c.

201 von

202

(c.

Gy- -GO&
GJt

=
=

Mitten auf

200

163b 10
p. 163b 11 bis Schlu
am Bande von C la nachgetragen)

bis p.

ist

C.

203279

C.

280

^6g

fol.

bis p.

und ohne das

haben, bricht der Schreiber ab.

den Passus

(=

(poQy

543a 35

(exeivog 6 vno-).

Wort beendet

letzte

xata {iQog avfcavoiisvog

40 Bkk.) hinzugefgt

Scvvo%Xr]TG)g xaojto-

und darunter

Der Text weist zahlreiche Korrekturen

auf,

mit einer Flle von abweichenden Lesarten,


Scholien bedeckt, alles

vom Librarius

mit dem Text,

z.

T.

excerpta

fehlt.

and der Rand

ist

Supplementen und

selbst herrhrend. Eine genauere

Betrachtung der Tinte lehrt aber, da die Beischriften


zeitig

die Notiz

item

Der Brief an Tarasios

Xoyov atque ix rov

zu

Eine sehr spte Hand hat dann

JDesiderantur ex eodem libro parecbolae duae;

gesetzt:
ix xov

p.

-leicpfteig

543a 35

z.

T. gleich-

jedoch erst spter entstanden sind.

Die

Zustze der letzteren Art sind mit einer erheblich helleren Tinte
geschrieben als der Text.

Im

folgenden sollen die lteren, ohne

Frage aus der Vorlage des Kodex mit herbergenommenen Mar-

dem Siglum

la

mit

lb

ginalien

mit

werden.

Die Korrekturen im Text sind, wie die Tinte zeigt, fast

die

jngeren

bezeichnet

smtlich spter gemacht.

Die Handschrift war einst im Besitz des

Raphael Trichet

du Fresne [161 1 1661] (vgl. Omont Invent. d. mss. gr. IV S. XCII).


Wie Laqueur jngst nachgewiesen hat (Nachr. d. Gott. Ges. d.


Edgar Martini,

24

1906 S.
dieses gelehrten Sammlers

3 28

Wiss., Phil.-hist. Kl.

[XXVIII,

stammen

fg.),

die meisten Kodizes

darunter unser Photios

Vincentius Grimani zu Venedig.


Immanuel Bekker:

Bibliothek des

6.

Verglichen hat den Kodex

aus der

allein die

im

kritischen Apparat seiner Ausgabe mitgeteilte Kollation gengt in

keiner Hinsicht, wie ich sofort sah, als ich selbst die Handschrift
einer genaueren Prfung unterwarf.
Vgl.
Bibl. S. II;

5.

Tomasini

Omont

Bibl. Ven. manuscr.

denen

von

der

304

hat

(fol.

XV. Jahrh.

304"

307"

Bibliotheke

sind leer).

(Bd. 19

fol. 2

Pseudo-Klementinen
die berschrift:
firjg

(vgl.

ein
(Bd.

Phot.

fol.

zwei Kopisten,

19 und von Band 20


3o8 r 368 v geschrieben

Der Kodex enthlt:

Bd.

20

fol.
r

Papier-

304^;
368 v);

1.

Photios'

Stcke der

2.

20 fol. 3o8
fol. 308' trgt
Tov ayiov teQouQtvoog Kkrjuevrog ixi6znov 7Vj-

rtQog 'lxcnov

(Bd.

rbv eXcpod'eov

Harnack Gesch. d.
An der Spitze des

irjyrjGig

altchr. Lit. I

irtixcuuu

[Leipzig 1893J

die Bibliotheke

S.

.To

l'oiu^g

214).

umfassenden Teiles sieht

Verzeichnis der von Photios besprochenen Schriften


r
19 fol. 2 fg.); hierauf folgt der Text der Bibliotheke mit

touc/.oic.
9 ): 'ArtoyQacpi] xai Gwaoi^iir/ig
nachstehende bersicht zeigt, fehlt eine ganze Anzahl

der Aufschrift
die

Bekker

110;

Hergestellt von

den ganzen Band

erste

der zweite von Band 20

S.

(von mir L genannt).

Cod. Ottoboniaims graec. 19/20

handschrift in Folio.

fol.

(Udine 1650)

Inv. des mss. gr. de la bibl. nat. I S. 272.

Kapiteln.

(fol.

Dieselben

sind

aber

nicht

nachtrglich

verloren

\\ ie

von
ge-

gangen, sondern berhaupt nie in der Handschrift vorhanden gewesen.

Der Kodex

bietet:

-o/S

c.

[c-

=
H

lt

=
=

Auch der Brief an Tarasios

72 Bkk.
73 76
1

fehlen]

c.

77

[c.

78

c.

79

[c.

81

c.

fehlt]

8284

[c.

85

c.

88

c.

90

fehlt.

fehlt]

80
87
+ 89

fehlen]

280.

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

Hier und da finden sich

Aber nur ein kleiner Teil


Weitaus

zurck.

bten

Hand

die

dem Texte Varianten

meisten rhren von einer plumpen, unge-

des XVI. Jahrh. her (L

zierliche,

steile

Ihre Spuren reichen jedoch

).

die
(L

abweichende Lesarten, meist

8
).

bekannte Eigentmer des Kodex

lteste uns

dinal Sirleto (1514

Endlich erscheint noch ab und

Hand,

mit vorgesetztem aXXo, notiert

Der

beigeschrieben.

davon geht auf den Kopisten selbst

blo bis zur Mitte von Bd. 19.

an eine

2 5

1.

1584)-

de TEscur. (Paris 1848)

In

dem von Miller

ist

der

Kar-

Cat. des mss.gr.

publizierten Katalog der Biblio-

305
thek dieses Kirchenfrsten sind unsere beiden Bnde als Nr. 30
S.

fg.

Nach dem Tode Sirletos haben die Handschrift nacheinander besessen der Kardinal Ascanius Colonna,
der Herzog Joh. Aug. von Altemps, dessen Name auf fol. i
von Bd. 19 zu lesen ist, und schlielich der Kardinal Ottoboni
(spter Papst Alexander Vni), mit dessen Sammlung sie der Vaticana einverleibt ward (vgl. De Nolhac La bibl. de Fulvio Orsini
[Paris 1887] S. 177 und Feron-Battaglini a. u. a. 0. S. XLII). Im
Jahre 1798 wurde sie mit einigen anderen Manuskripten der Vatikanischen Bibliothek von den Franzosen nach Paris entfhrt, im
und 31 aufgefhrt.

Jahre 18 14 indessen wieder zurckgegeben.

An

diese Episode er-

innert der Stempel der Bibliotheque Nationale auf

u.

35er

(Rom 1893)

S. 20.

fol. 2

von Bd. 19 und fol. i u. 368 von Bd. 20.


Der Kodex wurde von mir mehrere Male eingesehen.
Vgl.

6.

Feron-Battaglini

Cat. codd. mss. Ottobon. graec.

Cod. Escurialensis graec. *P

Wie Charles Graux


Johannes Mauromates aus
Folio.

Italiens

als

+ 692

acp^iy'

An

erkannte, von der

sie

Hand

des

Korfu, der in verschiedenen Stdten

am Ende von

(= 1543

Blttern

Blatt trgt die


xoata.

(s. u.)

Papierhandschrift 1U

ttig

war

(vgl.

Vogel-

griech. Schreiber d. Mittelalt. u. d. Ren. S. 117).

Laut der Unterschrift

339

(S).

9/10

Kopist griechischer Kodizes

Gardthausen Die
im Jahre

die

Bd. 10 wurde die Handschrift

n. Chr. Geb.)

vollendet.

Sie enthlt auf

Bibliotheke des Photios.

berschrift: 'AftoyQucpi]
schliet sich der

xui

Text der Bibliotheke

aber verschiedene grere Auslassungen aufweist.

folgendermaen angeordnet:

Das erste

6vv(XQi&nrj6ig

an,

tqiu-

der

Die Kapitel sind

Kodex S

26

Edgar Martini,
et

C.

liVlr
1JK.K.

/2O

T
1

XXVIII, 6

*7

t6

Ic

7 5

Ic

78

fehlt]

7Q
/ y

8o
uw

8i

Ze/tWl

fclilrtA

/ /

Ic
jt/i

jrrf

Jf9J

Es

folgt ein

tf

c.

8284

[c.

85

87

=-

c.

88

+ 89

C.

90

fehlen]

280

544 a 12

p.

(x6eiiv).

Verzeichnis der von Photios gelesenen Bcher.

Der Brief an Tarasios

fehlt.

stammt aus der Sammlung des groen spanischen Humanisten Don Diego Hurtado de Mendoza (1503
Die Handschrift

der als kaiserlicher Gesandter erst in Venedig,

1575),

Rom

Menge

eine

kopieren lie

(vgl.

Graux

a. u. a. 0.

Diego Hurtado de Mendoza

dann

in

Manuskripte fr seine Bibliothek

griechischer

165

S.

und Fesenmair Don

fg.

[Mnchen 1882] S. iofg.).


Genauere Kunde ber den Kodex verdanke ich der Gte des
hochwrdigen P. Guillermo Antolin, 0. S. A.
Vgl.

Miller Cat. des mss.


orig. du fonds gr. de

mair Don Diego H.

7.

de la

gr.

Graux Les

de l'Escur. (Paris 1848) S. 413;

1880)

Ohne Zhlung der

A 15 16

u.

(H).

Am

Bltter.

178, 180, 395;

S.

de Mend. II (Mnchen 1884) S. 28

Cod. Amstelodamensis graec.

in Folio.

bibl.

l'Escur. (Paris

Fesen-

29.

Papierhandschrift

Schlsse von Bd. 16

steht folgende Subscriptio:


c((pii>]'

ye&Qywg

(sie)

r)v

wurde

schrift

also

yQct^ctg

am

ov

iia'tov

v.\

ie

tu

jtixXvjv

vgitpav.

Die Hand-

Mai 1548 von Georgios Triphon

15.

fertiggestellt.

ber diesen

Venedig

und dort zahlreiche griechische Kodizes abschrieb,

lebte,

fleiigen

Kopisten, der lange Zeit in

Vogel-Gardthausen Die griech. Schreiber des Mittelalt. o, d.


Ken. S. 86 und Harnack Texte u. Unters, zur Gesch. der altchristl.
Inhalt der Handschrift: Photios' Bibliothek*'.
Lit. I 1 S. 73 Anm.
vgl.

Der Text
y.ooia,

und

ist

berschrieben:

iLioyoictpi)

setzt sich aus den folgenden

y.rd

vi'uoifriujGig

Kapiteln zusammen:

tqhc-

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

V
C /Vi
KcW

/V
VC

7 RIt-V
0
1

T
1

C*

27

I.

88+89
yu

z uu

c.

201

fo's

c.

201 von

-fi

6j

=
=

6y- 63t

6a

[c.

Der Brief an Tarasios

fehlt;

c.

202

p.

163 b 10

163b

p.

11

Schlu

bis

fehlt]

203 280.

ebenso ein Index.

Korrekturen und Textergnzungen sind selten;

alle

gehen auf

den Schreiber selbst zurck.

Der Kodex stammt aus der Bibliothek des Kardinals Antonius Perrenotius de Granvella, der von 1559
1564 mit
Margarete von Parma die Niederlande regierte.

Ich selbst habe die Handschrift

im Jahre 1902 an Ort und

Stelle durchgesehen.
Vgl.

Bibl.-Wes.

Omont

(Amsterd. 1902)

Pays-Bas (=

des mss. gr. des bibl. publ. des

Cat.

IV [1887])

und den Kat.

196,

S.

d.

Hss.

d. Bibl. d.

Univers.

Zentralbl.

f.

Amsterd.

II

v.

S. 15.

30 (E). Papierhandschrift in Folio.


Urheber und Entstehungszeit der Handschrift lehrt uns kennen die
8.

Cod. Monacensis graec.

Subscriptio auf
xat

ravrrjv

fol.

xr\v

66ov

iXov

(= am

paievijg 6 t% \iovma6iag

e^i^iavovfjXog 6

eayQaiJ)ev

ixl

tvovg

%vg

Jtvave^imvog

txvy

Oktober des Jahres 7056 nach Erschaffung


der Welt oder 1548 nach Christi Geburt).
Von Emmanuel wei
man, da er eine groe Anzahl griechischer Kodizes zu Venedig
cpfrCvovTog

geschrieben hat

(s.

25.

Vogel-Gar dthausen Die

Mittelalt. u. der Ren. S.

TEscur.

S. 76).

117 und

Graux Les

orig.

du fonds

Inhalt der Handschrift: Photios' Bibliotheke.

Tov (6o(ponzov

vovxoXecog

Dem

ccjCoyQacprj

add. man. 2) fDotiov 3tatQiuQ%ov Kav6ravtL-

rv

Jtaq

avrov

iXkov.

veyvoj6^ivcov

<J>ilo6TQrov Tvqi'ov etg vbv 'AxoXXonnov xrX. anhebt.

Notiz:

de

Verzeichnis selbst ist jedoch unvollstndig, da es mit den

mithin

gr.

fol. A
med. ein Verzeichvom Patriarchen besprochenen Werke mit der berr

Text der letzteren geht voran auf


nis der
schrift

griech. Schreiber des

die

ersten

BiXiov

VJtsoayi'ag

rj

&xov (=

43 Nummern.
ajtoyQayixri

fteoroxov)

Auf

fol.

^Q^^Q^j6ig
vfjg

xfig

rteQiXejtrov'

inf.

Das

Worten

Es fehlen

findet

sich die

6ea6^iiag iiovr\g rfjg


ijv

iv

[i6q

jteQi-

Kodex

Edgar Martini,

28

(JeaaaXoinxy 6 JttQupuvrjg

jioXh

rpccvet

avrv

xeCpevov

ideiuaro

xQrjJti&av
[bezieht
r

folgt auf

fol.

der

vri

auf das vorliegende

ov

ro

.tobg

Es

Exemplar"}).

Text der Bibliotheke, an

die Aufschrift: 'AjtoyQacpij xal vvamfrunig

6.

oiog xcarjQ b\Lbv

y.c.'i

(mg. add. man. 2:

lauten

nicht

sich

66o

rr/5

xxviii,
I

der Stirn

Die Kapitel

Toiy.6aia.

erscheinen in folgender Ordnung:


xecp.

=
=
=
=
=

aC,

q
6cc

~y

alt

C.

87 Bkk.
+ 89
90 200

c.

201

c.

88

c,

bis

201 von

c.

163 b IO

p.

163 b 11

p.

[c.

202

fehlt]

c.

203

280.

bis

Schlu

Die letzten Bltter (GHI) enthalten dann noch einen lateinischen

Index der von Photios exzerpierten Autoren, aber nicht von der
Hand des Emmanuel. Der Brief an Tarasios fehlt.
Den ganzen Kodex hat eine vom Schreiber verschiedene Hand
des XVI. Jahrh. (Er) auf das genaueste durchkorrigiert.

hat auf

fol.

66o v

folgendes vermerkt:

inf.

iXiov natu rb avtov avTfygcctpov, ag


[itvov

xi6i rjtoig

i'v

Durch

ein

die Liberalitt

Staatsbibliothek zu

dwarov

XXov

v.ai

yi.o

i)v

wenig weiter unten:

diogftaasrog inr

distal

artoyQacprj

und

fjv

iiidid'rj )

tj

Dieselbe

vo&to

W>

ditqc o-

eig 'JqiTeCdrjv

ccvTiyotpov.

der Verwaltung der knigl. Hof- und

Mnchen war

es

mir mglich,

die Handschrift

auf der Leipziger Universittsbibliothek einzusehen.


Vgl.

Hardt

Cat. codd. mss. graec. bibl. reg. bav. I

und Jacobs Verm. Schriften VII (1840)


Kodex

Cod. Matritensis graec. bibl.

9.

Von

in Folio.

der

Hand

des

S.

(Mnchen 1806)

S.

ijofg.

447.

liat.

0 43 44

Papierhandschrift

(P).

Johannes Maurornates

(s. o.

S. 25).

der unter Bd. 44 folgende Unterschrift gesetzt hat: viXog eiXrjtpe


tb rtaQov iXiov di %eigbg enov todvvov uc.vqouutov tov ix y.ighvqgjv

tov

xvqi'ov

Die Handschrift
Ort,

wo
1)

ig

tov

frtov

vmi

xara {lyra ccvyovavov

yevv^aecog

sie

v.cd

wurde

also

am

acpv' ivovg
GcoTTiQog

16.

rfjg

fjuv

Aug. 1552

y.T<\

GaQxa

iijaov yoiGrov.

vollendet.

Den

geschrieben wurde, gibt Mauromates nicht an; allein

ber diesen Terminus technicus

vgl.

Gardtliausen

Grieeh. Palogr. S. 375.


sxviii,

aus
Dr.

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

29

T.

dem von Graux a. u. a. 0. S. 42 7 fg. verffentlichten Briefe des


Paez an Mateo Vazquez erfahren wir, da es Rom war.

Der Kodex enthlt auf 375 + 372 Blttern die Bibliotheke des
Photios. Fol. i von Bd. 43 trgt die Aufschrift: 'Ajtoyoacpj] zai
r

6vvccQi&in]6ig

Es

TQiaxoGia.

Text der Bibliotheke,

folgt der

der aber an verschiedenen Stellen grere Lcken zeigt.

Er be-

steht aus folgenden Kapiteln:


u

c.

[c.

o&

Jt

78

c.

76

fehlen]

fehlt]

79- 80

[c.

81

[c.

-84
85- 87

fehlt]

82

c.

88

nicht

ist

fehlen]

89

u.

90-

Jt

Der Brief an Tarasios


schlossen ist ein

77

[c.

Jtt]

73-

c.

31

It

I -72 Bkk.

280

p.

544a

12 (artodeiiiv

Dem

vorhanden.

Text

ange-

Verzeichnis der von Photios behandelten

Werke.
Die

Handschrift

gehrte

ursprnglich

zur

Bibliothek

des

Kardinals von Burgos, Don Francisco de Mendoza y Bo-

badilla (1508 1566).


Meine Angaben ber den Kodex sttzen sich zum grten
Teil auf die freundlichen Mitteilungen des

Herrn Jose

Alemany

y Bolufer zu Madrid.
Graux

Vgl.

Les

du fonds

orig.

mss. gr. de la bibl. roy. de Madrid

XXXI

2 [Paris

1886])

S.

84

(X).

fg.

und Miller

Cat. des

5593 [heutigentags zwei


zu einem Bande zusammengebunden

Papierhandschrift in Folio.

XVI. Jhs. hergestellt.


r

44

Cod. Harleianus graec. 5591, 5592,

10.

fol.

de l'Escur. S.

Kotic. et extr. de la bibl. nat. et autr. bibl.

fg.

Bnde, da 5592 und 5593


sind]

gr.

(=

103"",

Und zwar hat

der zweite (X

b
)
r

Von

drei Schreibern

des

von Bd. 5591


von demselben Band fol. i94 r -252'

der erste (X

und von Bd. 5592 fol. ii4


i2i
der dritte (X c ) von Bd. 5592
r
Y
v
v
fol. i
H3 und i2i i27 sowie den ganzen Band 5593 geschrieben.
Die Handschrift enthlt: 1. Photios' Bibliotheke

Kodex

Edgar Martini,

30

5593

[XXVTII,

6.

2o6 v), und 2. krzere Auszge aus verschiedenen griechischen Autoren und die Rede des Libanios

(Bd.

5591

fol.

Dem

rteoi

tfjg

rot)

a0. ooyfjg (Bd.

von Photios exzerpierten Werke


Aufschrift:
die

fol.

dadurch,

ist dieselbe

oy %l

5591

fol.

Die Bibliotheke selbst,

ist folgender:

[c.

71

Bkk.
herausgeschnitten!]

fehlt;

72

c 7387

+ 89

c.

88

c.

90

c.

128

127
bis

p.

96a 43

X)
C.

129

201

[c.

202

fehlt]

c.

203

222

Gxy

c.

223

O/.y

c.

234

6x
X)
c

(Von der Hand

<>Xd

c.

ald (am Band

c
:

bis

234 von

p.

p.

294a 21
294 a 22

c.

236237

va-GvQ

c.

252258

GxE-6xg

c.

225

c.

227

c.

c.

269 von p. 498 a


270 273
274

c.

275276

Nummer

(am Band X: in
est

Abschnitt ohne

bis

Schlu

bis

Schlu

c 235

ale-aXg

Abschnitt ohne

(yt'vsTtti)

in alter

<5lt)

60

(Xtyuv)

Ott

6o

Her-

und Lagen des

die Bltter

c.

(Von der Hand

60

mit der

Qx'

ar]

fg.)

Ott

Q%d~

da

Der Kapitelbestand

(Von der Hand

6y

durcheinander geraten sind, und verschiedene

Teil

Partien fehlen.

(Bd.

rov rtagovrog i/Jov.

Ili'vat;

Kodex zum

anhebt, gewhrt das Bild wstester Unordnung.

vorgerufen

zecp.

2i8 ).
5593 fol. 2oy
Text der Bibliotheke geht voraus ein Verzeichnis der

TlQog Avxioyiag

226

altcro

<yp)

c.

Nummer

C 277

bis

p.

523a 33

[v.trogj

xxviii,

Xe<J>.

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

60L,

277 von

C.

523a 34

p.

31

I.

(tov av-

tov) bis Schlu

Xb)

(Von der Hand


6X7]

228

c.

6xfr

c.

22

9 bis p.

25

229 von

p.

(wovoGiv)

X)

(Von der Hand

6x&

c.

p.

Nummer

Abschnitt ohne

c.

239.

c.

279

Nummern

10 Abschnitte ohne

259

c.

bis

p.

(vxfiX&e)

535a 26

(dsXcpi-

268

c.

243244

6xy

c.

224

c.

249

c.

250, 251, 242

607]

c.

278

Brief an Tarasios

p.

I,

Exzerpte aus

c.

246

3 Abschnitte ohne

2 (ovvgj) bis

O)

6p 6py

Nummern

251a

255b 41

VtGO,

lich

22

u.

247.

Den Text der Bibliotheke hat der dritte Schreiber (X) ziemSeine Bemerkungen sind bis Kap. 185

genau durchkorrigiert.

mit roter, von da ab mit schwarzer Tinte geschrieben.


Partien, die

von ihm

selbst herrhren, findet sich

In den

am

oft

Schlu

der Kapitel die Notiz: Compare Vautre de mot mot.

Die Handschrift war einst Eigentum des

nus (1528

1598).

an zwei Stellen des

fol.

oberen Eand findet sich


auf

dem

unteren:

Namen

Seinen

ex

hat

Henricus Stepha-

der

berhmte Hellenist

von Bd. 5591 eingetragen. Auf dem


der Vermerk: Ex libris Senrici Stephani,
r

tgjv

eoQtxov tov tefpvov.

Aber Henricus

Stephanus war nicht nur Besitzer des Kodex, sondern hatte ihn

auch

zum

grten

Schreiber X

ist

Teil

eigenhndig

niemand anders

lehrt ein Vergleich der Schrift

von

als

Denn

geschrieben.

Stephanus

selbst. Das

mit dem doppelten Eigen-

tumsvermerk auf dem ersten Blatt der Handschrift.


wird die Richtigkeit dieser Gleichsetzung durch
1.

durch den Umstand, da

des

fteren

der

franzsischen

der

sich in seinen

Besttigt

zwei Momente:

Randbemerkungen
(vgl. oben) und

Sprache bedient

Edgar Martini,

32

[xxvni,

6.

durch das Fehlen von Kap. 72, das, wie schon erwhnt, aus
der Handschrift herausgeschnitten ist. Bekanntlich hat Stephanus
2.

dieses Kapitel der Bibliothek (Ktesias) kritisch bearbeitet

und im

Jahre 1557 erstmalig im Druck erscheinen lassen (vgl. S. 109). Wann


und wo der groe Gelehrte seinen Kodex geschrieben, meldet die

kurze Subscriptio auf

Was

August XVIII.

202" von Bd. 5593:

An. 1555.

Venetiis

X a und X b

das Verhltnis des Stephanus zu

kann kein Zweifel darber bestehen, da

so

betrifft,

fol.

er

sie

er-

D. h. er vervollstndigte ein unkomplettes

gnzte, nicht sie ihn.

Exemplar der Bibliotheke, das

er vermutlich in Venedig

erworben

hatte.

Nach seinem Tode gelangte die Handschrift in den Besitz


seines Sohnes Paulus Stephanus, der sie dem ersten Herausgeber der Bibliotheke, David Hoeschel, fr seine Edition zur
Verfgung stellte. Zahlreiche Lesarten des Kodex finden sich im
kritischen Anhang der Hoeschelschen Ausgabe mitgeteilt.
Von mir wurde die Handschrift im Jahre 1903 einer eingehenden Prfung unterworfen.
Sy Iburg

Vgl.

Epist. (Frankf.

(Frankf. 1590) S. 385a;

Alex, de synt,

Apoll.

1628) Nr. 3835 Casauboni Epist.

Scaligeri

Th. ab Almeloveen (Rotterd.

ed.

1709) Nr. 163, 165, 187, 192, 194; Maittaire Stephan, bist. (London 1709)
406; Nares Cat. of tbe Harleian mss. of tbe Brit. Mus. HE (1808) S. 279; Re-

S.

nouard Annales

Kodex

Stob. cod. Phot.

(Bonn 1880)

XLV

326.

(1884)

S.

Cod. Estensis

11.

s.

handschrift in Folio.
die Unterschrift:
xjv

de l'imprim. des Estienne

v]

S.

37 Anm.

Omont

iXog

Schlu derselben
c<vrr]

vjt

[iovq[iovqhov vfov ccvdgtov (tera xi\v

aXoOiv

h'eti'rji

a' a (p' a v"

plia,

(i>

%-' a)
.

einem

diarQi'ovrog teyQa(pr) ,

I,

(fol.

n]

tfjg

frei

720

xaroi'dog

tgjv

stb

Papier-

(F).
r

findet sich

xoQVTjXCov tov

e^iov

lob.

de l'Ecole des Chart.

Bibl.

Mutinensis graec. 231 [T

Am

Elter De

(Paris 1843) S. 500;

i;

vccvxXiiaag

bxh vovQxav
vfjg

fteoyon'cg

Der Kodex wurde also von Cornelius aus Nauder

fleiigsten

Kopisten des XVI. Jhs.

(s.

Vogel-

Gardthausen Die griech. Schreiber des M.-A. u. der Een. S. 233),


im Jahre 1559 zu Venedig geschrieben. Inhalt: Photios' Bibliotheke. An der Spitze steht ein Verzeichnis der vom
Patriarchen gelesenen Werke (fol. i
7'); dann kommt der
r
Text der Bibliotheke (fol. g
72o ) mit der Aufschrift: \4.nor

yQa<pr\

wie

v.ai

folgt:

<5vvuqi\fin]Qig

tqiuxooi.

Die Kapitel sind angeordnet

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

=
=
=
=
=

6y

jcfqp.

a%

JtTj

q~

cc

c.

87

C.

88

+ 89

200

C.
c.

201

c.

201 von

bis

202

[c.

6Jt

Bkk.

90

203

c.

33

I.

163b 10
163b 11

p.
p.

Schlu

bis

fehlt]

280.

Der Brief an Tarasios

nicht vorhanden.

ist

Die wenigen Korrekturen im Text, sowie die Supplemente

am Rande

und Scholien

vom

rhren smtlich

Schreiber selbst her.

ber die Verschleppung der Handschrift nach Paris am Ende


des XVIII. Jhs. und ihre Zurckerstattung am Anfang des XIX.
berichtet die nachstehende Notiz, die sich auf der Innenseite des

hinteren Einbanddeckels findet:


Biblioteca Estense

il

giomo 11

Questo

ottobre

1796 dai commissari Francesi

ripreso a Parigi dai commissari di S. A. B. Francesco

Lombardi

bibliotecario

ed Antonio Boccolari sotto

Von mir untersucht im Jahre


Allen Notes on greek

Vgl.

Puntoni

Codd.

12.

gr.

qual

iiccQt.

21

ottobre

1815.

mss. in Italian librar. (London 1890) S. 21 und


class.

filol.

IV [1896])

515.

S.

die des zweiten: Este libro se sac de

le,

uno llamado Juanes Maurcnnatis de

Venecianos

el

qual

lo

traslad

griechische Arzt

wo

Grraux

un

la isla

original

el

de Corfu isla

ano del senor 1551. scriptor An-

Antonios Kalosynas,

nach Spanien kam,


(vgl.

el

rfiov, fxxpoy

Urheber der Handschrift

tonius Calosinas, medicus physicus.

kopierte

Beide Bnde haben eine

geschrieben.

Die des ersten lautet: teXog rov Jtovov

lo escribi

los

IV signori Antonio

il

1900.

Stud. Ital. di

Von einer Hand

Subscriptio.

de

(=

fu

Cod. Matritensis gr. bibl. nat. 0 53/54 (N). Papierhandschrift

in Folio.

liijvl

Mutin.

via dalla

codice fu portato

wie

der,

ist also

feststeht,

der

um.1570

er eine groe Anzahl griechischer Manuskripte


a. u. a. 0.

Die griech. Schreiber des M.-A.

S.

u.

am

342

u.

fg.

der Ren.

S.

Vogel-Gardthausen
37). Den ersten Band

Mrz 1573 beendet, den zweiten


vermutlich bald nachher. Der Kodex enthlt auf 422 + 418 Blttern
die Bibliotheke des Photios.
Der Text trgt die Aufschrift:
unserer Handschrift hat er

'AxoyQarpi)

v.a\

vvagC&^rjaig

15.

Bd. 54 beschliet ein Ver-

tqiuxoicc.

zeichnis der von Photios besprochenen Werke.


Vgl.

Graux Les

orig.

ler Cat. des mss. gr. de la


Abhandl.

d.

K.

S.

du fonds
bibl. roy.

gr.

de l'Escur. S. 50

de Madrid

Geaellsch. d. Wissensch., phil -hist. Kl.

S.

89

XXVTII.

Anm.

2 u.

70 und Mil-

fg.

vi.

w s

Edgar Martini,

34

Am

Anfang von Bd.

60(pnrdro)

GiQiy

vQi,

(R).

1/2

Papierhandschrift in

mit den Worten:

die

xavovixfp

{leyaXortQexei

v.i

Tip Xfav Xa^stQa

Das Schreiben

schliet

yvuvc-

rtt^/jo^rc)

zaTj^t'agAvraviog 6 Kv.Xovvg lavqbg Gvv

tf]Q

ev rtQccvveiv beginnt.

rtccy

tvxv/w.

mit den Stzen:

Xc'.u-

uvt ovkovv xovvovl rbv <I>omov, tbv \nya ug va JtaXaut iXfa


y.oitwnbxa,

Xtdm

ticpitg'

rov dovXov Avtaviov.

^le^ivrjOo

v.al

{njvl

avyovr.

(=

%r\

28.

acpnl'

Juli

6.

ist

wir eben als Hersteller

den Jahren

in

iv

y.t-

To-

Der zweite Band


ur/ri

izeXei6frrjv

CovXX.

1587).

Die Handschrift

ledo

(sie)

^yo<fd-rjv

Aug. 1586).

mit folgender Subscriptio versehen:

ist

6.

steht eine lange Dedikationsepistel

von der Hand des Kopisten,


%cci

Cod. Escnrialensis graec.

13.

Folio.

[XXVIII,

demnach von Antonios Kalosynas, den


des Kodex N kennen gelernt haben, zu Togeschrieben.

1586/87

schrieben: 'ArtoyQacprj

xc

Sie

enthlt

Der Text der letzteren

Bibliotheke des Photios.

6vve.Qtfr{ii]6is

Bltter des zweiten Bandes fllt ein

roiay.ia.

nur die
ist

ber-

Die letzten

Verzeichnis der von Pho-

tios exzerpierten Schriften.

Der
der

dem Antonios seine Abschrift


Antonius de Covarrubias

hocliberhmte GymnasiarcJi",

Bibliotheke

1602),

zueignet,

ist

whrend der letzten Jahre seines Lebens


Maestreescuela de Toledo war (vgl. De Rezabal y Ugarte Bibl.
de los escrit. de los coleg. may. [Madrid 1805] u. d. W. Ant. de
Covarr. und Graux a. u. a. 0. S. 322 fg.).
(1524

orig.

Vgl. Miller Cat. des mss. gr. de


du fonds gr. de l'Escur. S. 324 fg.

14.

der

Cod. Vindobonensis

la bibl. de l'Escur. S.

pliilos.

sprochenen Werke (fol. i


theke (fol. 8
691') mit der
r

tirjig

TQiaxoicc.

Kap. a

n% =
=
alt

vom Patriarchen

87

Bkk.

c.

c.

88

+ 89

c.

90

280

Der Brief an Tarasios

III

be-

dann der Text der Biblioberschrift: Axoygacfii xai awaot);

Reihenfolge der Kapitel:

jttj

Numnier

Inhalt: Photios' Biblio-

Zunchst ein Verzeichnis der


r

[alte

und Graux Les

Schn und sauber von

Papierhandschrift in Folio.

18] (V).

einer Hand des XVI. Jhs. geschrieben.


theke.

XLVII

graec.

fehlt.

p.543a 35

(ixeivog 6 vno-)

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

35

I.

Die sprlichen Korrekturen im Text und die ebenfalls nicht

vom

Teil

Schreiber her,

am Kande

und Varianten

zahlreichen Ergnzungen

zum

Teil

zum

rhren

von einem spteren Korrek-

tor (V 2).

Dem

liebenswrdigen Entgegenkommen

der

k.

Hofbiblio-

k.

thek zu Wien habe ich es zu danken, da ich den Kodex auf der
Leipziger Universittsbibliothek durchsehen konnte.
Vgl.

Nessel

15.

Cod. Parisinns

913/914]
XVI. Jhs.

(Wien 1690)

Cat. codd. mss. graec. Vind.

snppl.

nat.

bibl.

graec.

Auf

Photios Bibliotheke.

Inhalt:

Nummer

[alte

471

Von einer Hand

Papierhandschrift in Folio.

(T).

II S. 33.

fol.

des

hat der

Schreiber folgende Beschwrung gesetzt: 'E%oqx%g) 6s tov kvxiyqacpovxa xrjv iXov

TavTVjvi

xaxa xov %vqlov tyov

tt]v

ivdogov avxov xaxiXev6iv, iv

Iva

vyy.Qivyg

(sie),

^iex

xb

iv

sios;

fol.

Werke;

io
n

fol.

jiaQavrjQr](Jig
xrjg

ccqxetvxg)

to)

diOQ&G>6rjg

rjv

avxrjv

(sie)

i6gxr}6iv xavxtjv avxiyoa^ai,

ru v

enthalten den Brief

iv

xy

ftf'cT}/

xi]g

vneqayiag ftxov

Jteoicpavf]

ovxi xai 0610g naxrjQ r^itv

mit der berschrift:

vbxqoi',

xtjv

(sie)

ag

if;

'Artoyoacprj

7}

ajtoyoacpixi)

(=

fttoxoxov)

aoXei ^s66aXovixy 6

avxv

xgrjjttav idei^iaxo

Dann kommt der Text der Bibliotheke

ia&x.

dicc

an Tara).
Verzeichnis der von Photios gelesenen
Fol. 2

6ea6^iCag [lovijg

xf^g

xoj

xal

xal

xai

^covxeg

trgt an der Stirn die Notiz: BiXiov

fteotXijtxov

jteoicpavijg

ein

XQid"rj6ovxai

avxiyoatfcd

xaxa xb aoyixvjtov' b\iomg xai


etioeg

?j

ygi6xov

xal 6vvaoi&iir]6tg

(fol.

u 913')
r

xgiaxo6ia.

Die

Kapitel sind folgendermaen geordnet:


x(p.

jt

c.

87 Bkk.
+ 89
90 200

c.

201

c.
c.

c.
[c.

dy 6% =

Den Band

88

201 von

202

203

163 b 11

p.

fehlt

her
C.

163 b 10

bis p.

im

bis

Schlu

Text, ist aber nachtrglich

am Bande

vom

Schrei-

ergnzt]

280.

alphabetisches Verzeichnis der


von Photios exzerpierten Autoren (fol. 9i5 r 92 r).
beschliet ein

Edgar Martini,

36

[XX VIII,

6.

Die Rnder der Bltter sind mit einer Menge von Beischriften
Dieselben rhren smtlich

bedeckt.

wie die Tinte

sie,

zum

zeigt,

vom

Kopisten her, doch sind

grten Teil nicht zugleich mit

dem

Text geschrieben, sondern erst nachtrglich hinzugefgt.

Der Kodex

war einst Eigentum des Veroneser Patriziers


Giovanni Saibante (auf fol. A T hat eine Hand des XVIII. Jahrhunderts die Notiz gesetzt: II presente

ward

und

filippi

codice mss. era netta galleria

Marchese Gianim Jahre 1843 von der Pariser

spter gelangte er in den Besitz des

Saibante);

schlielich

Bibliothek angekauft.
Ich habe ihn wiederholt durchgesehen.

M ff ei

Vgl.

Verona

illustrata III

(Verona 1732)

bibl. nat. III (Paris

Auf den

gestellt.

g6

v
,

266.

S.

S.

aucb unten

S.

ersten (G

auf den zweiten (G

endlich

fol.

433" med.

fol.

487

97*
T

7 fg.

inf.]

gehen zurck

wohl

Papierhand-

(6).

XVI.

des

fol.

433* med.,

und

cabin.

Invent. des mss. gr. de la

Von drei Kalligraphen

Folio.

in

schrift

888)

Codex Ainl>rosianns graec. 885 [C 217

16.

Kodex g

44g; Delisle Le

S.

Omont

des mss. de la bibl. nat. II (Paris 1875) S. 298;

her-

Jhs.

und

auf den dritten (G cj

auch

die

fnf

anbe-

zifferten Bltter am Schlu der Handschrift. )


Nach MartiniBas si ist G a identisch mit Manuel Moros aus Kreta, G b mit
Camillus Venetus (vgl. ber diese beiden uerst produktiven
1

Kopisten Martini-Bassi

Photios

Ex

descripta

codice Bessarionis

nempe a

est.

ota^ii'ag

iit'y

t>j

nari]Q

tiovfjg

ijiKov

ti;

avrv

d 66aXovvM
,

xQVjjtt&v

halten ein Verzeichnis der

Daran

schliet der

1]

<>

x\

rfjg

xeQupaviig

tdii'ucro

G folgende

Raum

fr

tcp

ovti

Fol.

eine

rtaQttT^Qrjig

rteQiXexzov

Cffadx.

fyv

xai
r

Zffiog
v

ent-

von Photios besprochenen Werke.


r

Text der Bibliotheke

Aufschrift: 'AjtoyQcapij

hat

unde maior pars huius

ajtoyQcupixii

VJteQccyiag freordxov

rfjg

3tQt<pavEt Holet

< leerer

capite

Zahl> ad finem; und darunter: iXCov


rfjg

Inhalt des Kodex:

XXVII).

S.

Auf dem Vorblatt a

Bibliothek e.

Eintragungen gemacht:
exemplaris

a. u. a. 0. 1

Gvvaqi^^ig

(fol. i

487')

TQiaxdia.

mit der

Die Kapitel

folgen sich in nachstellender Weise:

r
1) Wenn Martini-Bassi fol. 485 inf.
487 dem Scbreiber G zuweisen,
vermag ich nicht, ihnen hierin zu folgen. Gegen diese Zuteilung sprechen auch
sachliche Grnde (vgl. unten S. 104 Anm. 2).

so

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

(Von der Hand G a )

xecp.

jt

xij
q

Qjiy

(Von der Hand

C.

184

200

C.

201

bis p.

c.

201 von

c.

=
=
=

C.

87 Bkk.
88 + 89
90 183

c.

i/i (Auf.)

163 b 10
163 b 11

p.

[c.

202

fehlt]

c.

203

262

C.

262 von

p.

bis

490 a 4

Schlu

(V^9P<(>fJ)

(Fow der #<wd G)


o (Forts.)

37

I.

Q7t&

Oy

crlt

Der Brief an Tarasios

490a

p.

(ygacpcrca)

280.

fehlt.

Die unnumerierten Bltter

am

Schlu des Bandes bieten einen

alphabetischen Index der von Photios exzerpierten Autoren.


b
0
In den von G und Gr geschriebenen Teilen finden sich hin
und wieder Randnotizen, die wohl alle auf die Schreiber selbst
zurckgehen.
An einigen wenigen Stellen hat eine von den

Hand am Text korrigiert.


Der Kodex stammt aus der Sammlung des gelehrten

Schreibern verschiedene

tumsfreundes Joh. Vinc. Pinelli von Padua (1535


Name auf dem Vorblatt av sup. zu lesen ist.

1601),

Alter-

dessen

Ich habe die Handschrift mehrere Male eingesehen.


Vgl.

Martini-Bassi

17.

Cod. Angelicanus graec. 91/92

handschrift

Auf

schrieben.
die zweite

med.

62

selben, der
'Ajtoyoarpi]

in

(J*)
T

erste

die

50

Inhalt:

ohne

alle

[frher

Von drei Hnden

Folio.

fol.

Ambros. (Mailand 1906)

Cat. codd. graec. bibl.

(J

6i8

med.,

Photios

fol.

175

182

ist

i82 =
v

p.

50

r
,

fol.

ge-

auf

6i8 T
r

berschrieben

(fol. i ):

Die Handschrift hat im

tqicczoOicc.

Einmal

erlitten.

ist

sodann

ist

eine

der

umfat, an eine falsche Stelle geraten,

wodurch die Ordnung des Textes arg gestrt ist.


nmlich mit dem Worte devrf 00g == p. 129 a 1
r

Der Text der-

Anzahl von Blttern verlorengegangen;

Bogen, der

fol.

fol.

Bibliotheke.

Laufe der Zeit verschiedene Schden


grere

XVI. Jus.

des

auf die dritte (Jc)

Beigaben erscheint,

xai 6vvaQi&nrj6tg

Papier-

(J).

3, 3/4]

gehen zurck

II S. 984.

151b 26

(-zvdrig)

Fol. 174" schliet


1

Bkk.;

es

157 b 27 (aXXog);

folgen

dann

Kodex j


Edgar Martini,

38

kommen
fol.

2i5

fol.

185'

214" =

beginnt

Der Kapitelbestand

gehren.

a
(Von der Hand J )

Key.

Q
(

erhellt,

=c
=
=

st%

6py

(Anf.)

Von der Hand J


6py

yuoaxrTjQ

da

stellt

p.

175182

fol.

(z/r/uo-);

Aus

157 b 27.
hinter

fol.

214

sich folgendermaen dar:

87 Bkk.
+ 89

c.

88

C.

90

c.

243 von

243

p.

353 b

5 ((peidovrat)

p.

p.

av& an (Anf)
(Von der Hand

6.

&J

(Forts.)

151b 26

11 (Xoyog)

mit dem Worte

Zusammenstellung

dieser

129a

p.

[XXVIII,

246

[c.

259

c.

258

280

353 b 5 (tjv d-fjQop)


397 b 28 (&uw/jd"i])

245

fehlen]

bis p.

543 a 35

(ixelvog 6 vxo-)

J)

63t (Schlu)

280 von

Die Epistel an Tarasios

p.

543 a 35

(-Xeicpfteig) bis

Ende.

fehlt.

Randbemerkungen

Alle drei Schreiber haben ihrem Text

bei-

geschrieben: vorwiegend abweichende Lesarten, aber auch Inhalts-

angaben und erluternde Anmerkungen.


auch der von J

Die

dritte

Hand

hat

geschriebenen Partie hin und wieder Varianten

beigefgt.

Der Kodex stammt aus der Sammlung des Kardinals Guido

Ascanius Sforza (1518 1564); spter gehrte er zur Bibliothek


des Kardinals Dominicus Passionei (1682
1761). Vgl. Piccolomini Stud. Ital. di rilol. class. IV (1896) S. 10 und VI (1898)
S.

167

fg.

Ich habe die Handschrift


Vgl.

Franchi
di
Kodex

filol.

im Jahre 1902 genau

geprft.

Allen Notes on greek mss. in Ital. librar. (London 1890) S. 42 und


Cavalieri e G. Muccio Index codd. graec. bibl. Angel. (= Stud. Ital.

de'

class.

IV)

S.

138.

18. Cod. Parisinus graec. bibl. iwt.

Bekker D genannt).

1227 [einst Reg. 1850,2] (von

Papierhandschrift

in

Folio,

bestehend

aus

zwei ursprnglich nicht zusammengehrenden Teilen, die aber von

einer Hand geschrieben

sind.

Nach Bekker

(s.

u.) ist

der Schreiber

wohl identisch mit dem bekannten Kalligraphen Angelus Verge-

Logrand BiMiogr.
CLXXV und Vogel-Gardthausen Die

cius, dessen Lebenszeit ins XVI. Jh.


hellen. I

[Paris 1884]

S.

fllt

ivgl.

xxvni,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Der

griech. Schreiber des M.-A. u. der Ren. S. 2).


r

erste

39

I.

des

Teil

enthlt ein Verzeichnis der von Photios


Kodex (fol. i
)
exzerpierten Werke, am Anfang und Ende verstmmelt. Es
beginnt mit Kap. vd (54) und schliet mit Kap. oy (263). Offenbar ist das erste und letzte Blatt verlorengegangen. Der zweite
r
2o v) umfat den Anfang von Photios Bibliotheke.
Teil (fol. 5
r
Auf die berschrift (fol. 5 ): 'AjtoyQaopij neu 6vvaQf{ir]6ig
rgiu-

folgen

y.oia

c. i

58 med.

{Schluworte:

2o T)

Da die letzte
und mit dem Anfang

Seite

die Handschrift einst

mehr geboten

Bkk.).

dem

ihm

Ueargi&og

17 b 5

p.

zu Ende beschrieben
ist

ist

anzunehmen, da

hat.

Immanuel Bekker,

zuerst verglichen

der

kritischen Apparat seiner

Ausgabe ein paar Lesarten aus


habe ihn im Jahre 1900 durchgesehen.

Ich selbst

mitteilt.
Vgl.

I S.

istl

bis

eines Satzes schliet,

Den Kodex hat


in

(fol.

Bekker

Phot. Bibl. S. II

Omont

und

Invenfc. des mss.

de la

bibl. nat.

272.

[zwei Bnde]

Cod. Vaticanus graec. 1189

ig.

Papierhand-

(0).

Von

einem Schreiber des XVI. Jhs. Inhalt: Photios Bibliotheke.


An der Spitze des Ganzen steht
ein Verzeichnis der von Photios besprochenen Werke mit
in

schrift

Folio.
1

der Aufschrift:

IIn><x

rrjg

rov

<I>mr{ov

BiXiofrrjxrjg
r~v

(fol.

).

Dann kommt die Epistel an Tarasios (fol. 9 ); schlielich der


Text der Bibliotheke mit der berschrift: 'Anoyoacpl) xt o~vvaoi&urjGig

tQiaxoia

(fol.

xecp.

cc

i i

79

=
=
=
itC,

63t

c.

C.

Kapitelfolge:

).

87 Bkk.
88 + 89
90 280.
1

Auf der letzten Seite (fol. 79 i v) findet sich folgende Subscriptio


von der Hand des Kopisten: ivravfta Xeixei rb Xoutbv rov io%rov zccl rtXtvruiov aecpaXmov rfjg rov (poniov iXio&rjHrjg' tqw yug
JtQojvoTVJtu

iXiu ioevvr]6c<vTeg zqi&g

rov Qrj&tvrog
eXXinhg
ccjc'

i\v

xecpaXcciov.

cenb

rov

orj

ccXXrjXow ra iXia

ZBtpaXaiov

av

nccl

(bvnvav rgmv

ccC

v.ar

ov% edgo^iev rb Xoiitov

rtQGirorvjtJv

nvug de

iXiav rb tv

Xeeig dicccpeooviv

diccfpogcu naQccOeTjiietavrcci

iv

ra&e

rro

apriygacpa.

Der Rand der Handschrift

ist

voll

von

Beischriften.

Zu-

nchst hat der Schreiber selbst eine Masse von Scholien und Va-

Kodex 0

Edgar Martini,

4o

rianten beigesetzt (die ersteren sind

Dann hat

LXXVIII,

zum

6.

grten Teil mit roter

Kodex mit
einem anderen Exemplar der Bibliotheke genau verglichen und
die abweichenden Lesarten am Rande notiert. Die Schrift von 0*
hebt sich deutlich von der des Schreibers ab: sie ist grer und
Endlich hat noch eine dritte, plumpe Hand (O 3 ) ab
sehr eilig.
und zu Varianten angemerkt. Sie ist brigens identisch mit der
Tinte geschrieben).

Hand

ein Korrektor (0~) den

des Vatic.-Palat. 421/2

(s.

u.

S. 42).

Der Kodex wurde von mir verschiedene Male eingesehen.


Kodex z

Cod. Escurialensis graec.

20.

Von

Folio.

der

Hand

zweiten

der

Papierhandschrift

(Z).

2/3

la

XVI. Jhs.

Torre aus

in

pist

an der Bibliothek des Escorial angestellt war

des M.-A.

Hlfte

des

als

in

Kreta,

griechischer

Ko-

Graux

(vgl.

XVIfg. und Vogel-Gardthausen Die griech. Schreiber


der Ren.

u.

S.

358).

An

theke des Photios.

Der Kodex enthlt nur

Biblio-

die

der Spitze des ersten Bandes befindet

xmv vnb

$>toviov

navQuxQXOv KcavGfvavvivovnoXmg aveyvaoiievojv iXCav. Dann

kommt

sich

der

auf

9%

unpaginierten Blattern

Text der Bibliotheke mit

6vvc<Qi&iir]6tg

TQiaxoia

Alemany y Bolufer
78,

ist

85 87

81,

lanv

eig

(fol.

mitteilt,

ein

der

8ig

Tliva^

Aufschrift: 'Anoyocccf^
r
).

xai

Wie mir Herr Jose

fehlen folgende Kapitel:

73

76,

und endigt Kap. 280 mit den "Worten:


544 a 12 Bkk.). Auch der Brief an Tarasios

Bkk.,

andufcw

(p.

nicht vorhanden.
Vgl. Miller Cat. des

gr.

der

a. u. a. 0. S.

Kodex

Nicolaus de

des

de l'Escur.

S.

niss.

de l'Escur.

S.

291 und

Graux

Les

orig.

du fouds

180 und 308.

99 der Bibliothek des Marquis de Rosainbo. Chteau


Rosambo, Ctes-du-Nord, Frankreich [frhere Nummer 274] (U).
21.

Cod. graec.

Papierhandschrift in

Folio.

XVI. Jh.

Enthlt

auf 93 Blttern:

Verzeichnis der von Photios gelesenen Bcher, und


2. die ersten 93 Kapitel der photianischen Bibliotheke.
Ob
die Handschrift am Schlsse verstmmelt ist, vermag ich nicht
1.

ein

zu sagen.

Der Kodex war ursprnglich Eigentum des G.-Fr. Torresano


d'Asola, des Schwagers des Aldus Pius Manutius. Spter kam
er in

den Besitz des berhmten Juristen Pierre Pithou (1539


und nach dessen Ableben in die Sammlung seines Bruders

1596)

Fran^ois Pithou.

Bei

diesem

h;it

ihu

Isaak

fasaubonus

im

xxvni,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

Jahre 1600 fr seinen Freund

Casauboni

4i

I.

David Hoeschel geprft

(vgl. Is.

Th. ab Almeloveen [Rotterd. 1709] Nr. 207

Epist. cur.

u. 209).

Da

mir keine Gelegenheit bot, die Handschrift persn-

sich

lich einzusehen,

war

angenehmste berrascht,

ich aufs

als ich in

den auf der Bibliotheque Nationale zu Paris aufbewahrten Papieren


des

Claude Capperonnier, der bekanntlich

eine groe kritisch-

exegetische Ausgabe der Bibliotheke plante (vgl.


lation

Kodex fand, die zur Charakterisierung


vollkommen ausreicht.

des

lieferung
Vgl.

Omont

Quart.

erste (K

a
)

Von zwei Hnden

eingeheftet

43

ber-

Papierhan clschrift

XVI. Jhs. geschrieben.

des

hat Bd. 421 hergestellt,

Ausnahme der

seiner

Inv. des mss. gr. de la bibl. nat. III S. 380.

22. Cod. Vaticanus- Palatinos graec. 421/422 (K).

in

121), eine Kol-

S.

zweite (K

die

b
)

Bd. 422,

15 Bltter in Oktav, welche zwischen


sind

und 240 enthalten.

und

von

die

fol.

mit

42 und

ausgelassenen Kapitel 239

Nach Stevenson

rhren

u.)

(s.

dem bekannten

13 Bltter dieser Einlage von

Die

die

ersten

Kalligraphen

An-

dreas Darmarios aus Epidauros her (ber den zu vgl. Schmidt


Zentralbl. fr Bibl.-Wes. III S. 129 f. und Vogel-Gardthausen
Die

gr. Schreib, d.

M.-A.

u.

der Ren.

Der erste Band ent-

S. 16).

behrt der Bltterzhlung (nur die Bogen, 46 an der Zahl, sind


beziffert),

Photios

schrift:

der

der zweite besteht aus 396 Blttern.

Aufschrift

Toiay.oia.

Bibliotheke.

(Bd.

421

'AjtoyQacpr)

i ):

a
)

c.

72

Bkk.

c 7376

0#

xccl

Kapitelbestand:

{Von der Hand


xecp.

fol.

kommt

Zuerst

Jt

c.

77

[c.

78

c.

79

Inhalt der Hand-

fehlt]

80

der

Text mit

waoi&^rjGig

[xx vm,

Edgar Martini,

42

Xtt

K(p.

(am Band

K Ex
a

6.

8l

C.

bibl.

Sfori)
It
~Jt

xd

C.

84
85 87

c.

88

c.

90

c.

232

c.

239

c.

240

C.

241

=
=

X%

Ka Ex

(am Band

82

C.

bibl.

Sfort.)

=
=

Hand
(Von

aX
Xn

l/3

der

+ 89

232

(erste Hlfte)

b
)

(zweite Hlfte)

238

Von der Hand des Bar-

marios)
Xfr
(

Von einer vierten Hand)

0J1

(Von der Hand


Giia

b
)

Der Brief an Tarasios

Dem
tios

Text

280.

fehlt.

angeschlossen ein Verzeichnis der

ist

behandelten Werke.
b
a
Beide Schreiber (K und K ) haben

Varianten und Scholien ausgestattet.


lateinischer Sprache

rektor mit

abgefat.

ihren Text mit reichlichen

Die letzteren sind vielfach in

Den ganzen Kodex hat

klobiger Handschrift (K

steiler,

von Pho-

einem anderen

mit

Kor-

ein

Exemplar der Bibliotheke verglichen und aus diesem zahlreiche


Lesungen und Scholien am Rande notiert. Auf die Identitt von

und 0 3 wurde
Ich habe den

ko^x q

Vgl.
S.

auch unten
23.

Stevenson

854 1]

S.

bereits

oben

40) hingewiesen.

(S.

Kodex im Jahre 1902 genau untersucht.


sen. Codd. mss. Palat. graee. bibl. Vatic.

Cod. Oxoniensis bibl. Bodl. Canonic. graeo.


(U).

XVI. Jhs.

(Rom 1885)

S.

273.

ii4fg.

Dem

ersten

(Q

[alte

Nummer

Von vier Kopisten

Papierhandschrift in Folio.
hergestellt.

88

gehren

fol.

des

I99

r
;

dem zweiten (Q b ) fol. 200' 202 v 239' 263', 26^ 282', 285'
286 v 463' 5oo v dem dritten (Qc) fol. 203
238", 263' 265',
v
v
d
282
dem vierten (Q ) endlich fol. 423' 462'.
284", 287' 422

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Photios

Inhalt:

Bibliotheke.

Fol.

trgt

die

43

I.

berschrift:

xcci vvctQi&^rjig
TQteatoGia.
Es folgt der Text der
Bibliotheke (fol. i r 5oo v ), mit einer greren Lcke in der
Mitte und am Schlsse verstmmelt.
In der Kapitelzhlung
herrscht die grte Unordnung, wie die nachstehende Kapitel-

'AitoyQcicpr)

bersicht erkennen lt.


it<p.

qy

Jt

qa

187

c.

88

c.

90

c.
c.

c.
c.

qv

c.

gva

c.

QV

Qv
QV

gvg

Bkk.

+ 89

92

c 93125

Qxe

Qiig

Die Handschrift bietet nmlich:

c.

Qvrj

26

95 a 40 (ilidccQio})
26 von p. 95 a 40 (aveyvaad-r])
bis p.

41

142

c.

43145

c.

:46

c.

147

48150
5II53

c.

c.

54

c.

56158

c.

.59162

gj gfe

+
+

155

164

c.

:63

c.

:65 167

169

Qoa go

c.

:68

c.

70

Qoy

c.

72174

c.

75

c.

76

c.

77184

c.

85

c.

I7

QO

gor]

Qite

QxZa
61a

(7(1

6[ia

[c.

Xtj

6[ie

=
=
=
=

c,

171

186

202

202 von
21

p.

238

163 b 37 (aXrjv)
163 b 37 (rbv vovv)

p.

Exzerpte aus

c.

Exzerpte aus

c.

239
240

p.

406 b

C.

Schlu

27131
32135
136140

Qvd

bis

241

245

(afp'

6v).

210

fehlen]

Edoar Martini,

44

[XXVIII, 6

Der Brief an Tarasios fehlt.


Alle vier Schreiber haben ihrem Text Varianten und Scholien
beigefgt.

Kodex im Jahre 1903 durchgesehen.

Ich habe den

Kodex

Vgl.

Coxe

24.

Codex Barberinus graec. 278 [frher

Cat. codd. mss. graec. bibl. Bodl. (Oxford

XVI. Jahrhundert vereinigt.

An

p.

xai awagiftur/Oig

Da

Fol. 8

tquckoGiu.

(fol.

15') bietet sie

berschrieben: Uxo-

ist

Hierauf folgt der Text des

den Worten did&r] vptpfrfy&efrai (=

bis zu

8 b 40).

Papierhand-

99] (W).

II

zweiter Stelle

den Kopf eines Bibliothekekodex.

Photios

S. 84.

Anzahl von Handschriftentorsi aus dem

schrift in Folio, die eine

yQcupij

1853)

die letzte Seite

und der Text mitten


bezweifelt werden,

in

40

regelrecht ausgefllt ist

15*)

einem Satz abbricht, kann fglich nicht

man

da

(fol.

c.

es

mit einem verstmmelten Exem-

plar der Bibliotheke zu tun hat, das ursprnglich vollstndiger war.

Die Handschrift habe ich im Jahre 1908 vor mir gehabt.

wren

Dies

die

Handschriften der ersten Kategorie.

Blicken wir auf ihr Alter, so sehen wir, da weitaus die meisten
(19)

dem XVI.

Aus dem XV.

angehren.

Jh.

zwei und die Jahrhunderte XIII, XII und

einem Kodex vertreten.

Die

die Editio princeps erschien,

Bibliotheke
erst 1601

andererseits aus

sind gar nur mit je

der Abschriften

erstaunliche Flle

dem

des XVI. Jahrh. erklrt sich einerseits aus

dem

stammen nur

Jh.

spten Druck der

wie wir sehen werden,

lebhaften Interesse, das

Werk

den Humanistenkreisen des Cinquecento dem

des

man

in

Photios

entgegenbrachte.

Ich lasse
1.

nun

die

Exzerpthandschriften

Cod. Vindoboiiensis theol. graec.

handschrift in Quart,

CCX (frher

Von mehreren Hnden

folgen.

17).

Papier-

hergestellt.

Enthlt

vorwiegend Schriften des thessalonikischen Erzbisehofs Nikolaos

Kabasilas

Auf fol. 239 (233)' 324 (317)' stehen aber


Kap. 222 und 223 der Bibliotheke des Photios, von einer
Hand geschrieben, die sonst im Kodex nicht vorkommt. Das
(f

1371).

Exzerpt trgt die berschrift:


t&V

icvuyi'GjiYtvTui'

vovnoXecog,

00'

xai

Tf

nb

yi'co

T>V

fatoyQtapfjg

ix
jpwr/'tu

tov

.tarutdopj

{ioro^or

xai

6waQid-pJja*mg

yeyovTi

iaiov

i'vvic

/.uutuvtiXy(ov

('j,'

xx vm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

vayxccia JtQog

vcqimg

rov

dr]Xci)(Jiv

tfdovg

ygacp^g sxhvov

vfjg

rfjg te

dv-

rb

xaxa utxa^iivi\g fttodagov

-zeit der

Handschrift gibt Auskunft

i^e&BtO'

CcXXoTQOitoig

xai

ve

45

I.

xai

irtiGxxov TliOGOV.

ber Entstehungsort und


die Subscriptio auf
&i

Xeicbfrr]

evyv

408

fol.

rov

(398)*, die folgendermaen lautet:

3tavayi(ordrov

aiqToojtoXiTov fttGGaXovixrjg

r^iv

deGxorov

ht-

ftuortov

xai

Mit dieser Notiz, die

xvqov iGiqov.

von dem Hauptschreiber herrhrt, schlo ursprnglich der Kodex.

Denn der Traktat des Kabasilas

417

im

[407]

nachtrglich hinzugefgt.

letzten Viertel des XIV. Jhs. Erzbischof

(vgl.

Krumbacher

durch
zu

ist erst

GvXXoyiG^iov

JJeQi

die

dem

Gesch. der byz. Lit.

Subscriptio

S.

408 [398]'

(fol.

Da nun Isidoros

von Thessalonike war

175), so erhellt, da der

abgeschlossene Hauptteil

der Handschrift,

das Exzerpt aus der photianischen Bibliotheke gehrt,

am

Ausgang jenes Jahrhunderts entstanden ist, und zwar in Thessalonike.


Nach sterreich kam der Kodex durch Ogier Ghiselin
de Bousbecque, der von 1555
1562 kaiserl. Gesandter in Konstantinopel war (vgl. Viertel Busbecks Erlebnisse in der Trkei,
Gttingen 1902, und Schrder Nachr. d. Gtt. Ges. d. Wiss.,
r
Phil.-hist. Kl. 1910, S. ifg.).
Sein Name ist auf fol. 2 und 417

(407)"^

zu lesen.

Die Handschrift wurde mir bereitwilligst zur Benutzung auf


der Universittsbibliothek nach Leipzig gesandt.
Vgl.
2.

Nessel

Cat. codd. mss. gr. Vindob. I S. 309.

Cod. Parisinus suppl. gr. 256.

Bombycinhandschrift in Quart.

Von einer Hand des XIV. Jhs. Enthlt auf fol. 239 r 247 T Auszge aus Photios Bibliotheke. Fol. 239 trgt die Aufschrift:
r

rov

(cyicoTcctov

(p(>ir(ov

ix

JtQiiy[iariag

rfjg

avrov

Xeyo^iivvjg

{ivgio-

Dann kommen die Kap. 212, 211, 232, 214, 251,


278 und 245, alle mehr oder weniger verkrzt.
Von mir selbst untersucht.

iXov.

Vgl.

Cod.

3.

XV.

Omont

Inv. des mss. gr. de la bibl. nat. III S. 239.

Riccardianus graec.

Jh. Enthlt verschiedene

Kap. 259

268

12.

Papierhandschrift

unter der berschrift: ix

b)

auf

fol.

I2

26

in

Quart.
'

Teile der Bibliotheke.

a)

rfjg

GotpunciTov itatQiuQ^ov xowGravxivovTCoX^ag v&oXoyiug


yrjTogajv',

249,

auf

fol.

(pojvi'ov

rtegi

rov

xv dtxa

Kap. 243, 242, 250, 278, 72, 91,

Edgar Martini,

46

[xxvm,

und 239 (alle in stark verkrzter


Kap. 159 von p. 102 a 42 Bkk. an.
96, 273

Vgl. Vitelli Stud.

(1894)

481

S.

auf

c)

fol.

27'

fg.

Vaticanus graec. ig8. Papierhandschrift in Folio. XV. Jh.

4. Cod.

Bietet auf

Ital. di filol. class. II

Gestalt);

6.

r_v

fol.

Nikomachos

als Einleitung zu

Introd. arith. das

187. Kapitel der Bibliotheke.


Cod. Vindobonensis phil. graec.

5.

XV.

in Oktav.
%ai

{ine.

Kap. 249
p.

440a

(=

zweite

Nessel

Kap. 251

der Bibliotheke

fg.

Papierhandschrift

460 b 23 Bkk.j und

p.

av&Qcortog

ort

[ine.

fol.

xiiog

tuy.obg

fg.

Cat. codd. mss. gr. Vind. II S. 160.

p. 3 2

1 1

graec.

347

zu

bis

den Worten

y.quth

das 239. Kapitel

tv xoXipfctv

xai

Bkk.).

Aem. Martini

Vgl.

Papierhandschrift in

39 (C 46).
Enthlt auf fol. 342'

XV/XVI.Jh.

Bibliotheke

7.

Hlfte

Cod. Vallicellanus

6.

der

fol.

CCCXXXVI.

33).

Vgl.

Quart.

Enthlt

Jh.

oi (pyi vMTv.Xtyv

vi

Cat. di mss. gr. Ital. II (Mailand

(R

Cod. Vallicellanus graec. 125

1902)

S. 69.

Papierhandschrift, be-

26).

stehend aus einer Anzahl von Schriften von verschiedenem Format

und aus verschiedener Zeit (XV. u. XVI. Jh.). Enthlt auf


den Brief des Photios an seinen Bruder Tarasios.
Hergenrther

Vgl.

Martini
8.

a. a.

Photios,

Patr. v.

Kpel III

14

Anm.

50

und Aein.

0. S. 197.

Cod. Vallicellanus graec. 78 (F 9).

XVI. Jh.

S.

fol.

Bietet auf

172'

fol.

i79

Papierhandschrift in Quart,

das 59. Kapitel der Biblio-

theke.
Vgl.
9.

Aem. Martini

Cod. Ambrosianus graec.

Enthlt

ob. S. 41).

366 (F 37

Von der Hand

XVI. Jh.

in Oktav.
(vgl.

0. S. 130.

a. a.

fol.

io5

fg.

sup.).

Papierhandschrift

des

Andreas Darmarios

das

239. Kapitel der Bib-

liotheke.
Vgl.

Martini-Bassi

10.

Cod.

Cat. codd. graec. bibl.

Ottobonianos graec. 45.

XVI. (nicht XVII.) Jh.


codibus

Ioannis

sammlung

vgl.

Angcli

oben

Auf

fol.

dacis

S. 25).

ab

An

Ambros.

(Mailand 1906)

Papierhandschrift
findet

sich

die Stirn

von

in

388fg.

Folio.

Vermerk:

der

Altucmps (ber

S.

dessen

fol.

Es

Bcher-

140' hat eine

XXVm,

vom
iv

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Hand

Schreiber verschiedene
ixuoiiojg

co

dirjyovvvai

die

Aufschrift gesetzt:

Aogiavov, KecpaXuovog, Ktrjiov, Kavdidov,

2Jo)jt<xTQOv,

Qtojtouxov, Kovcovog, AitoXXodcoQOv

yivovg,

iXia'

lOtoQioyQcxcpGJv

tcovde

47

I.

BiXiov

'Axitiuvov,

Avtcoviov Aio-

UxoXeyLaiov ^H(pai6ric3-

Hierauf folgen Kap. 57, 58, 68, 72,


vog, Mtiivovog, Aya&ccQxtov.
79, 161, 166, 176, 186, 190, 224 und 250 der Bibliotheke
(fol.

i40 r

23

Vgl.

Feron-Battaglini Codd.

11.

Cod.

).

(Rom 1893)

mss. graec. Ottob. Vat.

Ottobonianus graec. 163.

Papierhandschrift

S.

32

fg.

Quart.

in

Feron-Battaglini bemerken in ihrer Beschreibung


der Handschrift: Non habet consuetas notas Altaempsianas.
Kein
Wunder: denn der Kodex stammt nicht wie die meisten VaticaniXVI. Jh.

Ottoboniani

aus

Sammlung Altemps-Ottoboni, sondern aus


Knigin Christine von Schweden (frhere

der

der Bibliothek der

Die Handschrift enthlt auf

Signatur: Vat. gr. 982).

fol.

das 239. Kapitel der Bibliotheke, berschrieben: ix


iXio&rjxyg,

und unterschrieben:

uvdgiov dagiiagiov

und

yuo.

Uber Darmarios

s.

3i

cponCov

rf]g

vitb

a\xr\v.

oben

S.

41

46.
Vgl.

Feron-Battaglini

in Quart. XVI. Jh.


&r]%r]g

a. a.

0. S. 92.

Papierhandschrift

Cod. bibl. patriarch. Hierosolym. graec. 85.

12.

Bietet auf

fol.

TlroXmaiov

artortGiia rtegi

Vgl.

1897)

riXog abv deco

roxi ixidavQiov.

Papadopulos-Kerameus

64

72

ix

(Pcoriov

rrjg

BiXio-

rov ^Hcpain'covog (Kap. 190).


iho&^Krj III (Petersburg

^IegoGolvfiiziur]

138.

S.

13.

Cod. Parisinus graec.

maskenos

(vgl.

2967 (einst Fontebl. Reg. 2662). Papier-

XVI.

handschrift in Folio.

Jh.,

von der Hand des Michael Da-

Vogel-Gardthausen Die

M.-A. und der Ren.

S.

310).

Enthlt

fol.

griech.

8i

Schreiber des

Kap. 259

fg.

268

der Bibliotheke.
Vgl.
gr.

Omont

Inv. des mss. gr. de la bibl. nat. III S.

de Fontainebleau

S.

76 und Cat. des mss.

113.

2383 (frher Colbert. 2570). Papierhandschrift in mittlerem Format.


XVI. Jh. Enthlt von fol. 3 r
14.

Cod. Parisinus graec.

ab Photios' Exzerpte aus Theophrast (Kap. 278).


Vgl.

Omont

15.

Cod. graec. 100 der Bibliothek des Marquis

Nummer

275).

Invent. II S. 250.

Papierhandschrift

in Folio.

de Rosambo (alte

XVI. Jh.

Aus der

Edgar Martini,

48

[xxvi,

Sammlung Pierre Pithou's. Enthlt nach Omont an


r

(fol.

Vgl.

Omont

16.

Codex Escnrialensis graec. Y


r

Von

XVI. Jh.

An

la bibl. de l'Esc. S. i8gfg.

X IV 23.

und Graux Les

Papierhandschrift in Oktav.

Antonios Kalosynas (vgl. ob. S. 33


Kodex steht ein Brief desselben vom

des

Anfang des

Nov. 1583.

22.

Hand

der

Am

34).

Papierhandschrift in Folio.

I 13.

das 239. Kap. der Bibliotheke.

fg.

Cod. Escnrialensis graec.

17.

u.

2i7

fol.

Invent. III S. 380.

Vgl. Miller Cat. des mss. gr. de


du fonds gr. de l'Esc. S. 460.

orig.

erster Stelle

verschiedene Stcke der Bibliotheke.

fg.)

Bietet

6.

ihn schlieen sich an Kap. 250, 243, 242 und

251 der Bibliotheke.


Vgl. Miller

Cod.

18.

a.

a.

0. S. 408.

Vindol)onensis

Nach Nessel

Folio.

phil.

Premerstein mitteilt,

sc.

Enthlt auf

der Bibliotheke und auf

'AXeiavQov rov aiXiag

44

fol.

42""

p.

377b

Vgl.

Nessel

19.

Cod. Parisinus snppl. graec.

XVI. Jh.

in

fol.

67*

33

4i

das 224. Kap.

von Kap. 244

Teile

[ine.

Ii.

griechischer

in

Papierhandschrift in Quart.

799.

ein

fg.

fol.

Bkk.).

Cat. codd. mss. gr. Vind. II S.

Enthlt

Papierhandschrift

Aus der Sammlung des Johannes

XVI.

(1531 1584).

Sambucus

XIV.

graec.

antiquus"; in Wirklichkeit, wie mir Hr. von

Sprache

abge-

Verzeichnis der von Photios in der Bibliotheke besprochenen Werke.

fates

Vgl.

Omont

Invent. III. S. 312.

20. Cod. Parisinns snppl. graec.

tav.

XVI.

kannt,

Jh.,

907.

Papierhandschrift in

von der Hand des Christoph Auer,

zwischen

1541

und 1548

in

Rom

fr

der,

den

similes de mss. gr. des

Sturm
fol.

265'

Byz. Zeitschr.
fg.

XV
V

et

XVI 6

[1896]

einen griechischen

behandelten Schriften.
Vgl. Omont Invent. III S.
21.

siecles [Paris
S.

563).

Index der

Die
in

(vgl.
1

Kardinal

Omont

887]

Ik-

wie be-

Georges d'Armagnac (Botschafter Frankreichs amHofe Pauls d.


eine ganze Reihe griechischer Kodizes kopierte

<

S.

Iii.)

Fac-

10b und

Handschrift

gibt

der Bibliotheke

322.

Cod. Savilianns graec. 6.

Papierhandschrift, aus einer Reihe

ursprnglich selbstndiger Teile bestehend.

XVI XVII.

Jh.

Enthlt

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

Photios Auszge aus Arrian (Kap. 91


pomp (Kap. 176) und Aenesidem (Kap. 212).
i84 r

fol.

fg.

Bern ard

Vgl.

Heiberg

Philol.

mss. Angl, et Hib. I

lib.

(1896)

Cod. Vaticanus

22.

S.

Bietet
Vgl.

2i

fol.

Stevenson

(Oxford 1697)

Paris

Kap.

der Bibliotheke.

Stelle:

(Eom 1888)

S.92.

Enthlt

XVII. Jh.

Papierhandschrift.

4822.

nach Lambros an dritter

und

fg.

1650/51 geschrie-

J.

i.

160 und 259 268

sen. Codd. mss. graec. reg. Suec. bibl. Vatic.

23. Cod. Athous

299

S.

Papierhandschrift in

Reginensis graec. 131.

fg.

93), Theo-

739.

Von Petrus Eezander zu

Quart.
ben.

Cat.

LV

49

I.

Mvqio-

<I>oniov ano6xu6[i<xTu ix zfjg

i'Xov qa^ia.
Vgl.

Lambros

24.

Cod. Athous 5436.

erster

Stelle:

Megixd tiva

fnfter Stelle:

209.

S.

Gibt an

XVIII. Jh.

Papierhandschrift.

tov ^taxaqiov Oeodag^rov ix

liegt

Dann an

<t>a>Tiov.

on mount Atbos II (Athen 1900)

Cat. of the gr. mss.

Tr}g

Mvoioi'Xov

vfjg

MvqioiXov

ix

Qxotiov.
Vgl.

Lambros

0. S. 263.

a. a.

an

22. Stelle:

Ulvqov oziyonoiov

liegt

XVIII. Jh.

Papierhandschrift.

25. Cod. Athous 5437.

ytyqafpev rteQifyovtai xat tu

rteoi

xat

HtvaQov

tjv

Bietet

^tv&oXoyiibv

ix r?j tov *D(t(ov

>v

Mv-

QioCXov.

an

Vgl.

Lambros

26.

Cod. Athous 5443.

Ii.

Lambros

27.

Cod.

am

Vgl.

Papierhandschrift.

Meoix tivu ix

Stelle:

Vgl.

gleich

0. S. 264.

a. a.

a.

0. S. 270.

a.

Athous 5693.

Papierhandschrift.

Lambros

1)

fol.

Vgl.

a.

Omont

Invent. S. 23

Nach Bernard
Dublin.
et scholiis

the librar.

of

1.

XVIII. Jh.

Cat. libr. mss. Angl,

Coli. S. Trinit.

Andr.

Schottii", also
(vgl.

unten

Trinit. Coli. Dubl.

zwar im Inhaltsverzeichnis
(S.

Papierhandschrift.

2290.

Kap. 36 der Bibliotheke.

fg.

bersetzung der Bibliotheke


in

(S.

et Hib.

775

(Oxford 1697) II 2

d.

K.

S.

S.

30

(frher 288) Excerpta ex Photii

wohl Auszge aus Schotts kommentierter


S.

119).

Bei

Abbot

of the Mss.

Catal.

(Dublin 1900) findet sich das Photiosexzerpt

569a), aber nicht in der Beschreibung der Handschrift

127) erwhnt.
Abhandl.

Enthlt

0. S. 315.

a.

enthlt der Cod.

Bibliotheca

XVIII. Jh.

Anfang Auszge aus der Bibliotheke.

28. Cod. Parisinus graec.

Bietet

Enthlt

XVIII. Jh.

MvqioiXov.

Tfjg

Gesellsch. d. Wissensch., phil.-hist. Kl.

XXVIII.

vi.

Edgar Martini,

5o

[XXVIII.

6.

Auch die Exzerpthandschriften sind, wie man sieht, der


Hauptmasse nach junge Kenaissancekodizes.
Einige von ihnen
stammen sogar aus noch spterer Zeit. Vor dem XV. Jh. sind
nur zwei entstanden: Nr. i und 2, beide sc. XIV.

Das Verwandtschaftsyerhltnis der Handschriften.

B.

A und

Die Codices Marciani

1.

Bei der nachfolgenden Untersuchung

M.

natrlich auszugehen

ist

von den beiden ltesten handschriftlichen Zeugen (A und M) und


zunchst ihr Verhltnis zueinander festzulegen. Glcklicherweise

ist

dasselbe klar und unzweideutig: es lt sich beweisen, da beide

unabhngig

Handschriften voneinander

jngere Kodex, nicht aus


vlliger Sicherheit

Menge

geflossen sein kann, ergibt sich mit

aufweist,

Die Wichtigkeit der Sache wird

ich eine grere Anzahl

zum grten

Stellen

Auslassungen von

Teil unverkrzt mit,

um

schrfer hervortreten

zu

nicht

wenn

in

sich

Ich

p.

Mehrzahl

den Charakter der

Wer

lassen.

xeXevet

rovg

xXqoixovg

ixXrj&Tjvai

M,

xrX.

ort

dadtzarov

cputverat

(Arrianus) h m&Qriqv yocpov

{ier re

ydg r

iura

rag

itsoi

Ura t

Xiyn 6

ravra

rtoroXog

Jteoi

berwie-

Atcava Om.

xctl

Xycov,

A;

p.

295a 40:

6ta6acpfiGai

ovn IovXero

cwra

rjde

xi

rtoieiv,

i]v

p.

ei

(ff

ei

Xoyov,

73b

11:

p.

xccroi'dog

rb

e,

y.cu

dltnva

y.cu

OV,

v.av.bv

hyAffifiw'

M.

f^f.Tor?)^

^uoutr

ti

/.^ib";

uhv

i;yti\rbv

iui'n

rb

rtotsiv, ov% irtoiEt dt M, ocai rb


295b 30: od yao 0 &Xta rtQGw, XX' o uic, rovro stoUb.
o ov friXco, rovro itoi, ffv^cprjiu reo vueo ort y.aXg M,
rgirov Xe'Zi,
gee ng wu
Jtotco om. A;
p. 305 a 11: av (F

tovXero per
A;

ort

vyyoucfi]

irtot'ei

iy.xiyyct-

v.ui

TiuoXoevrtc
rj

ist.

dco iy.arov

A;

om.
rfjg

vrjv

'AXifcavQOV xat

avrovg frooiag

avrov'

oixlag

rfjg

in-

veranlat

ouoiort'Xevrov

19a 16: evdtxarov, ort vQt^et rovg irttv.ojiovg

rovg

die-

um

durchweg

da es sich

durch

der Flle

die

teile

tegrierende Textelemente handelt, deren Ausfall in der

genden

eine

rechtfertigen,

die

es

von Beispielen vorfhre.

selben genauer prft, wird finden,

der Text von

da

aus der Tatsache,

fehlerhafter Auslassungen

finden.

Denn da M, der

sind.

rovreri

JtXtv cbg iv

rb

utoei

{irjre

yeycoQtO&ai

<hvKfd'tti i

stvai

rbv

de cbg

frebv

fY

r>~y

to.toi

ixoiti

vXr g

(Si

om.

111,6'

icv

rfj

vX^

[y.afrciZeo]

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

xov &ebv xal tr)v vXrjv iv


vXrjv

trjv

cpo^ievog, xal

om. A;

xig ixiv

rtXfj

vXy

xr)

307a

p.

xal

i vyxrjg

ei'rtaiiev,

%oigrjxbg

vXrj

io~xai,

Jtegl

vv&exog;

rj

ei

ixiv,

om. A;

vXrj

p.

dvvaxov tovxov

307a

ovxovv

39:

avaigexix, xavxa de avaigexix


ei

d'

ovx

i'6xai

XXrjXwv

{legt],

307b

om. A; p.

liegt]

xvy%vei xaxov
om. A; p.
rjdrj

Tigb

rj

7:

ei

f^egrj',

311a 35:

ovx

rtag'

ixiv

l'xai

r)

XXrjXorv

aXXrjXav

M,

i'ovxai v'Xrjg {nag

liegt)'

ei d

'

M, xoxegov

xxX.

xb de iyco r^iegov yeyevvrjx 6e

xaxov

ort rtgoovxa

xv aivarv Xeyei iv xoig ovgav olg iovXr)d"r]v xal toi

ueXei xoig

rtgo&ev yvoov^ievov yvojgiai. a-

b dr) idxi

x6~\ig) yevvfjat,

xv v&gartwv

urjdejto)

6vvyd"r]iievoig

xov #Ot> ocpiav 6 Xgixbg ovdirtto

M,

iyv&r], ovdertn Jtecpavegcoxai


Tcixl

M,

Xeyeiv

v&gartoig xax itoxegov eidtj

eidtj

yg

oviv

diacpogav

ovx

negtj

ovx aga

ixvy%avev

vig

yeyovevai

ei

xvyy^vei,

Jtoxegov

rtoxgivai,

xal ix

i vXrjg

vXy

rtegiyg.

artXr)

yg

vXrj xal {iovoeidr]g, vv&exog de 6 xocjiiog

vvexg

M,

vXrjg

xr)g

vXy rtegiyga-

rf]

oiioiag xxxag (pegtievog

10: XX nXiv

i)

xovexa) oxi iv xortov xov fteov

^fc5,

rei

51

I.

Xeyei

pixv di^gjta^ov

ygr)[iaxa

xal odxcog eig xr\v

xXavxa

xv "Vgxavov

xXrjv

rtaxgc'jav

ixiv

ovde'rto)

315b

om. A; p.

a^ieXei

oi JJg&oi XotJtbv x 'IegooXviia Xaovxeg

ftoXvJtoixiXov

xrjv

oxeg

yeye'vvrjxai'

x xv *IegooXv-

xaXavxa)

r)v

d'

(it

iyxa&ixcjiv M,

gyjjv 'Avxiyovov

15:

rtXrjv

318b 26:

xal ort xov JtX&fiaxog xb pev ixiv

i%v6v, xb de dgov, xb de

iieov. xal xb iiev dgbv ixftXr\xxi-

om. A; p.

M, iyyov

324b 28: oxi


6xadiovg ii&Xixa
ii' xb yg JtXai^ov avxoi) xo ovxov
g%e6&ai de avxov qpec6iv ix xov Kavxtxov iiei^av avxo&ev rj oi xax x^v 'Aiav
rtoxauoi rtvxeg, itgoy^agelv de xoXXovg xv vctvmogav eavxov itoiov^ievov oxi cpiqeJi xxX. M, ort
xoiovixevov om. A;
p. 346a 23: XX ye xoiovxog xccl 6 cpiXoGocpog ixogeixai Zrjvodoxog,

xxaxov iti xx X.

Ivdbv

irtegaiG)&i]~(xy

rb

^ihv

om. A; p.

oi rtegl IdrtoXXviov
.

itcaix

xov IlgoxXov xaXeicJ&ea

liXioxa ineiyev iXrtidccg.


ovde
P-

xcabg

347^ 39:

ove
rb

6'

cJoagbg

iiovog

xal ovx
xrjv

aiicofreig,

r)v xig

l'vxev^iv

ovv xgov avxov

(i.

icp

o3

^ei

ixevav iv xvxXgj Uxvyicov

ajr

vdxojv

nrjyvv^ievmv M,

eixa

xal

di

xi)v

av rtXiv
vii^rjyvv^e'vcov om. A;
eixa

xccl

xg

t)v

om. A;

faucium in quas effun-

duntur Stygiae aquae) xal xevwxaxov vxodoyr\v

cpogv elg uiga xedavvviievow,

drj

ga ngbg avxov Xcc^v

M,
e.

eqp' oj

eig
p.

xv xaxaXeio-

noXXov

vij)ovg

xdxa Gvii354b 36: ohxog


xb

4*

Edgar Martini,

52
6

vopog

de

uixoxXeovg, xaxe'rj
xXe'ovg,

>&av{i6 !fr'ri

om. A; p.

361b

xai,

eig

de

qog, Jtov7]Qog y.ev, oig

rtXemg xortaia'

xu.

xrjg

xXeag

ei'oyeiv

aXLxexai.

cpa.Q[iaxa

Avxiyovov

369b

M, tiov

13: (pege

rtuidbg

TlxoXeiiaiog 6
p.

ovdelg

<[>iXortxcoo

401a

M,

ftomrtiag
Avxai'cov

eidev

l
i

ivavjtr]yr]~axo

xoig

xu

6d)iiaxa

om. A;

p.

Xbyoi xa,

di)

xixg

Xij)

ixXoyy] xfjg

36:

cvag xco
xai

449a

p.

20:

viloxeiuevcov

vrjdav,

iy-

xaxoixoviv

om.

xvovvco

xvqavvto ^Qooeqoi^av ye u
xg

xi^idg'

ei

ovXet de xa\

xo>

et

"Cvug

aveyvd)6ftri6av

Qrj^ixcov

e'xdeojg avacpeooii evov

'IovXiav

516a 31:

ayiov Xveviiaxog

l'yei, ei

xxX.

524a

xoXafcuv,

aveyvdH>i>i/

AI.,

fr

cveyiwiiY^tiav

xov Xqvotuov

jtoojxrjg diiiXiag i)g

15: 6 de xYebg xi

.loiei;

fcfudar

XaQO&Ga

rt

j-Qfova

xoxbv

Xarijg

xai exeg Viva vaixaig avreio-

f)

gy

i)

X&kg

xoi, 01 rfevdoyoixoi uy iavxv eXXovv M,


p.

Xi-

ieowv &V&Q&V

d lacpoooir

xaXXovrjg xa\ cogaioxr/xog

yexai, veyvdi~&rj6av ^Hovyiov


p.

OvaXevTincrg

ovo~a, Jtobg ixeivag ag ixitiav xai xbv JtXetGtov

om. A;

yao

iuth

Veouuviug xai

de

l'xi

tacpoQovg vitofreeig nexeoyuevoi,

xmv

xai

((i'dQei'c.g

'IovXiavo) JtaQaOxvxeg ecpaOav Xae'yoiiev xul

xco

497b

A;

xai 'ioiavbg xa\

[xoxe]

M,

om.

exxaidexr)orj

ytveiv vrtoxeiy.evcov

xaxoixoviv M,

yovxeg xai xag covag


rtQofrvit(i)g 6oi

xaXXioxoiv,

xoiv

xai Kedocoiag,

eioTj^evoig

xxe

19:

XvOavxeg avxv

xevxexaidev.i^y^

de xai xe(HJaoaxovxi)Qtt

M, vavv

cpiXav&QcoJtiag om.
'Ivdixfjg

*%Q l

ftvocpyoi rtvxyi

484a

de

ei

ovxe

civfrocitcov

de ovXei, Xeyco d ixaiovvrjg dvxl xfjg cpiXav-

ei

Tleocbv xai xcbv

p.

xiva-

Xoyco xbv

xco

yQatfxo

dr\

uaoxvQiov ye dvotv

19:

cfjiXuvftQcojtiag'

A;

x8n>

xic

(piXaxey&rjuojv et xonv.iv.

vavv rtooxeoov ovxe exxaid exrjQT]' vxegop


A;

uoi

Xe'ye

xovxoiv. ei de'Xetg, xai

iiexic

(tot

X6y<p jui-

xoi

yug olpai rtobg ni^^6iv oixeta xai Xoyog cpuQuuxc. M,


om. A; p. 397b 15: 6x1 [leyoi /jyurjXQiov tov

xa' eyei
l'yei

aqid-iiei

frjxel,

vo^iovg yko iyoo JtoXeii ix.ovg ovou^m

xaxoQ&d)[ia.xa

om. A; p.

atoXetog

(-)t-

(piXamy^riunv iiov xai itovil-

xovg nXr/Giov

vo^oftexbiv, ei ovXei, Qr^iaxa'


xfjg

iit\

tiqxxcov iXeyyexai, (filurtey-

delv rtoo6Jtoiov[ievog l'gyotg ^lexadidixcov

xu

de

yavaxxGw ag tpuvXoig inideixw-

ygrj

a.

oxi xovxojv

ifyttcov de,

^x^iaae

vstb

tu avxii rtoxxow XiOxoixo,

ei

xoxeoov,

6.

Klpmva, i(pvX%&r] de vxb IIioi'AXxiiddov M, xaxetj


TleQixXeovg

oig yao xig

i(p

7:

MiXxiddov

astb

{ihr

tfoaxo

[XXVIII,

i^t'joavev

t)g

avxov

vvmn'.yexm

ex

x^g

itiv.

(o

.teo\

xov

(piXoy ot-

qrtXoyoidrot om.
ti)v

yeioa.

ov

A;

xxviii,

6.]

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

M, ov

Gojrpooi'eTEQog ytvijtai

Erwhnen mchte
185. Kap. auslt (und

53

%tga om. A.

noch, da

ich

I.

Kodex A das ganze

der

zwar nicht infolge nachtrglicher Verstm-

melung), whrend es in

richtig

an seinem Platze

steht.

Diese Auslassungen also und zahlreiche andre, die hier auf-

zuzhlen zu weit fhren wrde,

nicht vielleicht

aus

dem

dem

lassen

es

vllig

ausgeschlossen

Kodex A abgeschrieben ist.


Wir haben demnach zu konstatieren, da unsere beiden ltesten
Handschriften selbstndige, von einander unabhngige Keprsentanten der berlieferung sind.
Bevor wir uns dem Schwrm der jngeren Textzeugen zuwenden, mssen wir erst noch auf die Korrekturen der beiden Marciani
einen raschen Blick werfen. Vor allem gilt es zu untersuchen, ob
erscheinen, da

lteren

einen oder andern Korrektor ein selbstndiges,

AM

und deren Vorlagen unabhngiges Exemplar der Bibliotheke


zur Verfgung gestanden hat.
Beginnen wir mit dem Kodex A. Sein ltester Korrektor ist
1
der Schreiber selbst (A ).
Die von ihm herrhrenden Verbessevon

rungen bestehen vorwiegend aus lngeren oder krzeren Text-

Wie schon oben (S. 12) bemerkt wurde, sind sie


z. T. gleichzeitig mit dem Text geschrieben, z. T. erst spter hinzugesetzt worden.
Es ist gewi die nchstliegende Annahme, da
supplementen.

der Kopist alle seine Textverbesserungen seiner Vorlage entnahm.

Was

speziell

trifft,

so

die

werden

nachtrglich hinzugefgten Ergnzungen


sie

sich

am

einfachsten als das Ergebnis einer

Konfrontation der fertigen Abschrift mit


lassen.

anbe-

dem Prototypon

erklren

Jedenfalls steht dieser Auffassung, soweit ich sehe, nichts

entgegen.

Weitaus

die meisten

Korrekturen des Kodex

Etwa 80 Prozent von ihnen

betreffen orthographische Dinge;

die brigen stellen sich als tiefer einschneidende


z.

T.

sind

es

wirkliche Verbesserungen,

besserungen der belsten Art, wie z.B.


das richtig berlieferte voovvxow.

A2

bei der Durchsicht des

Kodex

A stammen von

z.

T.

p. 3 2

8b

nderungen dar;
freilich
2

Schlimm-

vfjGwv rv fr

Es fragt sich nun: benutzte


Exemplar der Biblio-

ein zweites

theke oder rhren alle Verbesserungen von ihm selbst her?


glaube, diese fr die Textkonstitution

so beraus wichtige

Ich

Frage

Edgar Martini,

54

6.

mit voller Sicherheit dahin beantworten, da dem Kor-

lt sich

rektor

[XXVm,

zweites Exemplar

ein

nicht zur Verfgung stand.

Fr

entscheidend halte ich hier die Tatsache, da nicht ein einziges


lngeres

kann

Textsupplement von

fglich

seiner

nicht bezweifelt werden,

Hand
da

Und doch

existiert.

der auf die Ver-

er,

besserung der Handschrift offenbar die grte Sorgfalt verwendet

wenn

hat,

er

noch ein anderes Exemplar gehabt htte, aus diesem

Lcken im Text des Kodex A entweder am Rand


oder zwischen den Zeilen ausgefllt haben wrde. Selbst die Annahme, da er die unmittelbare Vorlage von A benutzte, wrde das
die zahlreichen

vollstndige Fehlen grerer Textsupplemente nicht erklren kn-

denn einerseits

nen:

lassungen von

ist

es

sich schon

smtliche Aus-

nicht glaublich, da

dessen Vorlage fanden, anderer-

in

seits ist es sicher,

da der Schlu des 238. Kapitels und das ganze

240. Kapitel,

der

die

Gewaltakt verloren hat

Kodex A durch irgendeinen mechanischen


(vgl.

oben

S. 9),

Die ebenerwhnte Lcke existierte bereits

und

sie ist

Lage,

supplement von
habe.
seres

zu

Lcke

klafft:

<3%r\

stammt, gar nicht so

kommt

2
,

nicht in der

am

tytw

und

untern

Xeutei xat

Vgl. Tafel

II.

Und

leicht abzulesen.

daher: von den lngeren Textergnzungen un-

Kodex zeigen
diese

p.

108 b

1:

xai jtdXiv eig tov

Allein

(z.

B.

vtov Baai/.tiov

mu meinen,

Zustze flchtig betrachtet,

ist.

von

einige unverkennbar die Schrift

da

ihr

eine genauere Prfung fhrt in allen Fllen

nachgezogen

wie er ja auch im Text der Handschrift an

ungezhlten

dem

hat,

er

war

gestehen, da ich sie erst verhltnismig spt gefunden

Das

Urheber

des Korrektors

die Tatsache, da kein einziges lngeres Text-

das Supplement zu

Wer

die

1& (natrlich meint er

brigens war

mu

Z.

Das verrt deutlich seine Notiz

327% hinter dem

fol.

to h] iXiov xai tb

ich

z.

ihm keineswegs entgangen. Aber

sie auszufllen.

Rande von

vorhanden waren.

in jener

Resultat, da

nur die Schriftzge von

Stellen die etwas verblate Schrift des Kopisten aufgefrischt hat.

Bemerkt
Korrektors

sei
2

noch, da von den wirklichen Emendationen des

keine einzige von der Art

ist,

da

sie

nicht von

einem gebildeten Byzantiner selbstndig htte gefunden werden

Mann aber war A 2 das lehren seine Scholien.


Nchst A 2 hat A 3 (= Theodoros Skutariotes) am meisten
am Text der Handschrift korrigiert. An vielen Stellen hat er die

knnen: ein gebildeter

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Glck verbessert,

mit

berlieferung

Auch

Unrecht gendert.

Mann

hat der

rungen

Hand

an anderen hat er

Kodex benutzt oder

aus sich selbst geschpft?

alle

scheint

erstere

die

wo

sich

der

Einschub doxei

im Text

zu

ravva

seine Verbesse-

Zu p. 336 b 2,
dem Worte zoXanetav

sttzen.

hinter

i6[ioy.(pu

xa&e'vdvai

nmlich die folgende Bemerkung gemacht:

er

sie

Eine Randnotiz von seiner

Annahme zu

des Marcianus
(zo<

55

drngt sich wieder die Frage auf:

hier

einen zweiten

I.

iv

findet,

v<p

hat

jifrwjra

rov JtQcjvoxvJtov iXi'ov 0 h [iBTayguipag %al xovxo erzog re&eixe.

Das klingt doch gerade

Kodex A vor

des

so,

als

ob er die unmittelbare Vorlage

sich gehabt habe!

Allein dieser Auslegung der

Notiz stehen schwerwiegende Bedenken entgegen.

Ich will weiter

kein Gewicht darauf legen, da es ganz auerordentlich unwahrscheinlich

da Theodoros, der im XIII. Jahrhundert lebte, das

ist,

Prototypon des im X. Jahrhundert geschriebenen Kodex Marcianus

gekannt habe; ich will hier blo auf die Tatsache hinweisen, da
der

Kodex

nicht ein einziges lngeres Textsupplement aufweist,

das unser Korrektor beigesetzt htte.


zahlreichen

die

all

gelassen,

offen

auch

Risse
die,

und Spalten

Wie A so hat auch er


im Text des Marcianus
2

welche, wie die groe Lcke

am Ende

im Prototypon der Handschrift sicher nicht vorAus diesem Sachverhalt ergibt sich, da Theodo-

des 238. Kapitels,

handen waren.
weder

von

noch sonst eine Handschrift der


Bibliotheke neben dem Marcianus benutzt hat. Und die Notiz zu
ros

336 b

p.

die Vorlage

wird unter

diesen

Umstnden nichts weiter sein als


aufmerksamen Leser gewi

eine Konjektur, die brigens fr einen

machen war.

nicht zu schwer zu

noch A

Bleibt

(das

ist

mit simplen Inhaltsangaben.

Bessarion):

denn A 4 begngt sich

Auer einigen geringfgigen Text-

nderungen geht auf den Kardinal ein lngeres Supplement zu-

388 a 4 hat er die von A 1 ausgelassenen Worte ag r}


(Jv^iefreicav
tv ' aitoGrurv am Rande nachgetragen. Da sich
rck,

p.

dieselben
vorfinden,

im Kodex M, der ja auch im Besitz Bessarions war,


werden sie zweifelsohne von dort entlehnt sein.

Nun noch
dex M.

M M
2

Nur
und

ein kurzes

drei

6
.

Wort ber

die

Korrekturen des Ko-

Hnde haben am Text der Handschrift


ber den letzten Korrektor

ist

gebessert:

nichts weiter zu

bemerken, da er nur zwei oder drei vllig bedeutungslose Ver-

Edgar Martini,

56

[XXVIII,

6.

Dagegen rhrt von M 2 eine ganze Anzahl lngerer Textergnzungen her: ihm lag also ein zweites
Exemplar des photianischen Werkes vor. Da er nun, wie seine

besserungen geliefert hat.

Schrift dartut, in dieselbe Zeit gehrt, wie die Schreiber des

Ko-

dex, mithin seine Verbesserungen unmittelbar nach Herstellung der

Handschrift vorgenommen sind, so liegt die Vermutung nahe, da


er

den Auftrag erhalten hatte, den eben vollendeten Kodex noch

ber das erste

einmal mit seiner Vorlage zu vergleichen.


der Bibliotheke

ist er

Drittel

jedoch nicht hinausgekommen.

Der etwas jngere Korrektor M 3 hat sich auf die Durchsicht


der Kapitel 246

248

diese

aber mit einer reichen

am Rande

wie zwischen den Zeilen

beschrnkt,

Flle von Ergnzungen sowohl

ausgestattet (vgl. Tafel HI). Eine genauere Musterung seiner Supple-

mente

lehrt,

da er sich die

Mhe genommen,

die Aristeides-Exzerpte

des Photios aus einem unverkrzten Text des Rhetors zu vervoll-

Da

stndigen.

Zustze von

Kodex
nahmen sie

die meisten Kopisten des

nicht erkannten,

zglich die interlinearen Ergnzungen

dort

dann manches

ist

in Hoeschels

den Charakter der

vieles

in ihren

dem

Der Codex Parisinns

Schon die Kapitelfolge im Kodex


hltnis

auf.

Von

An

ihrer Tete

Alter nach

2.

da er

Text

vor-

und Bekkers Text bergegangen.

Doch nun zu den jngeren Handschriften!


steht

davon

B.

lt

deutlich erkennen,

zum Marcianus A in irgendeinem verwandtschaftlichen Verstehen mu.


Wie dieser, so stellt auch er das Exzerpt

aus Proklos' Chrestomathie (Kap. 239) flschlich vor die Auszge


aus Methodios und Josephos (Kap. 234
Sehen wir den
238).

Text der Handschrift genauer

an, so zeigt es sich, da er in allem

Guten wie Schlechten treulich mit

zusammengeht.

Zur Kon-

statierung dieser Tatsache reicht schon der Bekkersche


aus,
sein

und unzuverlssig im einzelnen

unvollstndig

so

nur zweierlei mglich

brder oder

ist

aus

weisen, da die letztere


erstens

kein

der Umstand,

Plus

er

Die bereinstimmung der beiden Handschriften

mag.

gro, da

Apparat

aufzuweisen

ist:

entweder sind

sie

auch
ist

so

Zwilliugs-

nun unschwer beAnsicht das Richtige trifft. Fr sie spricht


abgeleitet.

da

Es

lt sich

B dem Marcianus

hat.

Dann

die

gegenber absolut

Beobachtung,

da

sein

xxvni,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Text smtliche Verbesserungen des Korrektors


zu bedeuten hat,

das

innern,

was wir oben

Was

enthlt.

er-

ber die Natur jener Verbesserungen

S. 5 3 fg.

Wir

festgestellt haben.

wenn wir uns an das

sofort klar,

ist

57

I.

sahen, da sie nicht einem anderen Ex-

emplar der Bibliotheke entstammen, sondern eigne Einflle des


Nicht minder beweiskrftig

Korrektors sind.

eine

ist schlielich

Reihe von Textschden des Kodex B, die in der eigentmlichen

Beschaffenheit des Zeugen


sei hier mitgeteilt,
6Ei'oig

roig vit

tritt

449 a

Was

ixeCv&v v.arcc6xevc{&ei<ji.

anlat hat, sieht

Da

p.

Grund haben. Einiges davon


fehlt in B das Kolon ev roig %qv-

ihren

man

sofort,

wenn man

diese Auslassung ver-

die Stelle in

aufschlgt.

uns folgendes Textbild entgegen:


fjlig'

vit

iv volg %Qv6i'oig roig

XCCTUXeVCMJ-

ixsCvcav

d'sl&i' XttTom'deg %xl.

Weiter
oQojv

p.

403 b 13 vermit

i]TCtiyo\iriv.

In

man

in

die

Worte ov ykq

bilden sie gerade eine Zeile.

aber sehr bemerkenswerte Lcke hat

nach iXiyyov das Wrtchen Xoyov aus.

p.

xovto

eig

Eine kleine,
Hier lt er

526 a 32.

Im Kodex A war

es

ur-

sprnglich vorhanden; spter jedoch ging es verloren, indem das

dem

Blatt, auf

es stand, eine

Beschdigung

erlitt.

An

der Stelle,

die es einstens einnahm, befindet sich heutzutage ein Loch.

ganz

besonderer Wichtigkeit aber

ist

es,

da in

die

Von

zweite

und das ganze 240. Kapitel fehlt: mit


anderen Worten jenes groe Stck, das der Kodex A durch irgend238. Kapitels

Hlfte des

einen Zufall verloren hat (vgl.

S. 9).

Hiernach kann es keinem Zweifel unterliegen, da der Ko-

dex B aus

und zwar zu einer Zeit, als


dieser bereits von A durchkorrigiert worden war.
Zum Glck
hatte damals der Marcianus noch seine beiden letzten Bogen: denn
B reicht bis p. 540b 7. Fr die Partie p. 527b 34 540b 7 vertritt er also den Kodex A.
Auf B folgen in ziemlich weitem Abstnde
transkribiert

ist,

3.

Der Codex Parisinns C und der Ottobonianus

Als ich den Ottobonianus


ich kurz

zum

vorher den Kodex C

L,

ersten Male untersuchte, hatte

einer

genauen Durchsicht unter-

Edgar Martini,

5*

Dabei war ich auf eine groe Menge

zogen.

XXVIII.

z.

6.

T. hchst eigen-

tmlicher Verderbnisse gestoen, die sich in den beiden Marciani

Sehr berrascht war ich nun,

vorfinden.

nicht

Korruptelen

nach der anderen im Ottobonianus zum Vor-

eine

schein kam.

Um

erster Hand

p.

a 37 xqIv

3a

A );
L

CL

Proben vorzulegen, so bieten

einige

iagog (M, eoog A);


2

wie von jenen

Gvv.

11

fr aolv

'i)v

tfyg

(AM);

f]

b 25

12 gaai'oig fr qaydaloLg (AM);

15 ar/oxegoneg C

fr aiyoxeodrv re (M, aiyoxeofoto ut vid.

1
,

ex vo

ss.

layoy.e'ooneg

A );
2

fec. te

fr

&iqoq

fr vv. re (M, ovv. rbv


la

von

31

ch'rj-

pevov fr vrjueoov (AM); 35 tqdv fr bxqiov (A, dtQeav M);


37 vjttrtwqrtov fr VJte^,xn\66ov (A, v^e^rrjGav M); 4a 9 fvtiwrfjfy fr

Mb)v6y

fV

M,

(A,

doypudiv A); 7a

rot

b 4

uoiel M);

tV

A);

fr ieiXrj(pa6i (AM);

23b 14

Aaon- fr

fWcvfffraidezairGj

Aafrwi'

20a

enthlt

Embleme.
xf)g

p.

xovro

(hinter

13b 30
14b 35

31b 9

(AM);

A j;
2

i> ^)os.

fr ftg

r^r

(M,

< f

ivvevdfrai&exdta

/'/

C la

von

vielen anderen gleichen Cha-

CL auch

Anzahl singulrer

eine

ei

eXXtjvocpocov ,

de

b 37 (hinter
xtwg de <br

xaxaXauc'.i'exci

ovxog

OvoXoiavbv):

Jtobg

p. 5

uev xal aXXofrev, ovx oidc

UeoyiXov avxov exixoXfjg aoirjXag

14 a 20

MeXevrjg

swp.

So interpolieren beide Handschriften

rtgbg

doypaiSiv

fr ivveaxaiexdxfp (AM).

der Text

ccvaroeojg):

JteQi

13

Neben diesen Schreibfehlern und


rakters

Tof^

36 ;r()i;Tf#( fr jtpfirt freie (AM);

ixod-ipevog fr exfteuevog (M, i&e^tevog


ieiXv<pa<Ji

fr

(f^ttCn-

r6>

xa <atod vy'xeiv

i
t

frtlog

xfig

uexafre'uevog

ferner

yiag

xgbg

rb

ofroofcov xal (pcoxiftelg rtccou xov yCov TIqoxXov xov KxavGxavTivov-

rtoXewg'

xv%ev

avvov

yccQ

evQiftr]

'IeQOGoXv{icov

Jtoeo'ig

xaxaXaov6\j

xoxaXeig,

oxe

xal

a6iXida xcov

xr\v

xy ayva ive-

stoXecav.

Angesichts dieser bereinstimmung in allem Bsen kann es


nicht

zweifelhaft

da

sein,

die

beiden

oder

wir

ist

zu,

aus C

oder

welche von

Kodizes

Aber wie?

miteinander verwandt sein mssen.

auf das
Sind

sie

umgekehrt C aus L geflossen?

diesen drei Mglichkeiten

engste

Brder
Sehen

der Wirklichkeit

entspricht.

Am

nchsten liegt es jedenfalls zu vermuten, da der eine

der beiden Kodizes aus

dem andern

abgeschrieben

genauere Untersuchung des Textes von

CL

ist.

liefert eine

Allein eine

Reihe von

Tatsachen, die diese Vermutung als unhaltbar erweisen.


nicht aus

transkribiert sein kann,

folgt

Da L

schon daraus, da er

xxvni,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

diesem gegenber
wichtig

ist,

starkes Plus aufzuweisen hat.

ein

Werk

da er das

Nun wre

Besonders

des Photios vollstndig enthlt, wh-

rend ja in C die Schlupartie


S. 23).

59

I.

(p.

543 a 35

545,22)

fehlt

(s.

oben

von L

es ja an sich denkbar, da der Kopist

im Parisinus weggelassene Stck aus irgendeiner anderen


Handschrift hinzugefgt haben knnte.
Dem aber steht der Umstand entgegen, da der Kodex L, wie die Schrift deutlich erkennen lt, von Anfang bis Ende in einem Zuge geschrieben ist.
das

An

wo C

der Stelle,

ihm keine Fuge, kein

abbricht, findet sich bei

Absatz, kein neuer Ansatz,

kurzum

nicht das geringste Anzeichen

da der Schreiber hier seine Arbeit auch

dafr,

Augenblick

Man wird

unterbrochen htte.

folgern mssen, da

nur fr einen
diesem

aus

Befund

die Schlupartie der Bibliotheke derselben

Quelle entnahm wie das brige, und da diese vollstndig war,


Ein weiteres beachtliches Plus findet sich
was C nicht ist.
p.

529b

ort /liovviog (pvjGi

fPiXaiva noTVQci'
pirjv

avvov

ccX?'

axo

in

xxX.\

{sie)

tb e^gid^jv,

C dagegen:

ort

f<?;

Xfyeiv tovg dvTixiGvdg avrju-

xai'roi

cpXvaoei

{Lcke) oweiG&ai
xai

{Lcke) rovg ccvriXLTdg avrjOdiiTjv, aXX' avxov

{Lcke) xal av^avo.

bonianus
f(efji>

hat,

p.

xal {Lcke) xa-

(pXvaoei

Xcpoig vb 6)^cc xatdOtixrog {Lcke) rov ij^vovg tbv

dioxi

Xsifrca

on

Die Stelle lautet in L:

27.

sie

vb

iovviog

ort

xuixoi

trtQid[iiqv,

Worte aXXa xuq avrv, ag

die

VJtQiHv udorug rb rtQ06ie6&cci xai

whrend

{sie)

(bvrj-

noch erwhnt, da der Otto-

Schlielich sei

410 a 31

{Lcke)

xcci

im Parisinus gnzlich

rtQo~t'%iv

l'oixev,

<bv

n-

6jto6ov diacpi'oti

fehlen.

In dieselbe Richtung wie das Plus weist nun aber auch das

Minus,

das

L gegen C

geteilt, fehlen

nicht die

sie

gegen spricht,
Xti'net

gesetzt,

nie geschrieben,

kam

wie

der

und

76,

24

mit-

78, 81, 85

87.

S.

die Korrektoren

Es

nachzutragen.

Schreiber

War

es

vielleicht

da

er

vor jeder Lcke

dazu,

jene

aus Unachtsamkeit?

haben

ist

eine

Kapitel

Aber da-

sorgsam ein deutliches

an zwei Stellen sogar den Umfang der Lcke nher

bezeichnet hat (hinter Kap. 78:


Xei'xei

sie

Wie

hat.

die Kap. 73

Mhe genommen,

naheliegende Frage:

wegzulassen?

verzeichnen

im Ottobonianus

Der Schreiber hat


sich

zu

yvXXov ^av).

Er

ist

Xet'aet

sich

und hinter Kap. 80:


bewut gewesen, da er

rpvXXov tv
also

etwas auslie, und hat es fr seine Pflicht gehalten, die Benutzer


der Handschrift darauf aufmerksam zu machen.

Da

es beraus

Edgae Martini,

6o

[XXVIII,

6.

Laune die fraglichen Kapitel ber Bord geworfen, wird man annehmen mssen,
da er durch die Beschaffenheit seiner Vorlage dazu gezwungen
ward. D. h. er wird ein Exemplar benutzt haben, in dem die von
unwahrscheinlich

da

ist,

aus

er

ihm fortgelassenen Kapitel irgendwie

zerstrt waren: in

C stehen

unversehrt da.

sie alle vllig

Erscheint
Parisinus

irgendeiner

nicht mglich.

Ich

so

den Kodex

unangngig,

hiernach

es

herzuleiten,

L aus dem

das Umgekehrte

andererseits

ist

knnte mich hier begngen,

auch

darauf hinzu-

L fehlenden Kap. 73
wenn nicht auch hier

weisen, da C, wie wir eben sahen, die in

76,

78, 81,

85 87

smtlich enthlt,

wieder mit der Mglichkeit gerechnet werden mte,

da

die

Lcken aus irgendeinem anderen Exemplar ergnzt sein knnten,


zumal da sie so deutlich indiziert waren. Wir mssen uns also
nach festeren Sttzen fr unsere Behauptung umsehen. Eine solche
bietet z. B. die Stelle p. 208 a 42 fg. Hier findet sich in vielen Handschriften dem Anfang von Kap. 223 ein lngeres Scholion beigeschrieben, das mit den Worten Toi) iXvGrjg ccylov r^yootov 6 rwr
ovuc.xi rfjg eiticontr)^'
otigavtcav anhebt, und mit den Worten

(htQiirjvevevai

von Dav. Hoeschel

L hat

in seiner

dieses Scholion, aber nicht

am Rande
zwar

mitgeteilt aus dem Kodex T


Anmerkung zu unserer Stelle). Auch

(vollstndig

schliet

so,

neben

dem

da es sich unmittelbar an die Schluworte von Kap. 222

Keine Anmerkung, kein Zeichen

da hier ein Fremdkrper in den Text des Autors einge-

Wre nun C aus L

drungen.

wie

lich,

Stelle,

Text, sondern mitten im Text selbst, und

(xoytQetai KtyaXaiov) anschliet.


verrt,

an seiner ursprnglichen

abgeschrieben, dann wrde er sicher-

vorhandenen Kopien des Ottobonianus, das Scholion

alle

als

Schlupassus von Kap. 222 im Texte bieten.

er

es

ganz

richtig

am Rande

neben den Eingangsworten

gengte

Eigentlich

223. Kapitels.

Statt dessen hat

diese

Beobachtung

zur

des
Er-

hrtung unserer Aufstellung, trotzdem will ich mit Rcksicht auf


die Wichtigkeit der Sache

bringen, da C nicht aus


in

das Kolon:

xXrjftflvi

tfjg

oti

noch ein weiteres Argument dafr

vgi^ei

geflossen sein kann.

tovg i.tiGy.xovg

otoxg ccvroir dneyMTor.

p.

19 a 17 fehlt

xai ixitiyyavovg luXevei

Der Schreiber hat

es aus-

gelassen und kein Korrektor hat es nachtrglich hinzugefgt.

C stehen

die

Worte

suo

loco

im Text

bei-

eine

In

Erscheinung, die

xxvm,
bei

Textgeschichte dee Bibliotheke des Photios

6.]

Annahme

Provenienz

der

von

61

I.

L vollstndig uner-

aus

klrbar wre.

Wenn

nach diesen Ausfhrungen weder L aus C noch C aus

L stammen kann,

so bleibt nur die letzte der oben angegebenen

drei Mglichkeiten: nmlich die,

ein

da beide Handschriften auf

gemeinsames Prototyp on zurckgehen.

Wirklichkeit

entsprechen,

Sie

da eine vierte Mglichkeit,

mu
die

der

nahe

L zu erklren, nicht vorhanden ist.


Unsere nchste Aufgabe wird es demnach sein, jenes
Prototypon, das wir X nennen wollen, zu rekonstruieren,
um ihm seinen Platz innerhalb der berlieferung der
Verwandtschaft zwischen C und

Bibliotheke anzuweisen. Natrlich gewinnen wir X aus der


bereinstimmung der ersten Hand von C und L (X ist also
C^L 1 ).
Fassen wir zunchst den Inhalt von X ins Auge, so stand an

der

Spitze

der Handschrift

ein

Kapitelverzeichnis

dasselbe,

A und M dem

Ganzen vorangestellt ist; dann


kam der vollstndige Text der Bibliotheke; der Brief an Tarasios
war nicht vorhanden.
Was das Kapitel Verzeichnis anbelangt, so zeigt X hier eine
auffallende bereinstimmung mit A.
Alle Fehler dieses Kodex
kehren bei ihm wieder. Zur Illustrierung dieses Sachverhaltes
welches auch in

diene die folgende Zusammenstellung:

KX
sub

{/

vQOvixov zal evvopiavov

anstatt

vQOVLXiavov

vovg
s.

va f}6v%Cov jtQeGvteQov

S.

vd !tiXaymvi%f^

s.

og cpXai'ov laGi'jfov

S.

ita xXeiTOcp&vTrjv

rtgbg

ivvo^ik-

f}6V%lV JtQ6vTQ0V HCOVVaV-

defekt verloren gegangen)


S.

Q% V03V

VtTOQlOV

S.

Qiy

iv

S.

Q%a aigermbg

aiQ6G)V

S.

Q% avQog

avdqiov

o)

Kap. 185 Bkk.

fehlt

M
M
M

diovviov

aiye'cog

(paXuiaw q

dizwaxiov z-

Edgar Martini,

62

[xxvni,

AX
S.

o;tf

anstatt

xoXXodoov

artoXXodoov yoau{iaxiy.ov

Xzyoy.vrj
s.

Qflt]

6.

Gaxiorvog

o'coxiovxog

yoe.niucxiv.ov

iXio'&Tj'/.ri

rj

(ooniojvtog C)
S.

6ia Xoyoi

Xyoi

Kap. 279 Bkk.

ix

fehlt

v}

iXXadiov

xfjg

istiyQMpou ivrjg

xoc.yu v.xuag

y d

r^avx^vxov

et

yorfixo^uxtuHw
(nisi

quod

rfiuvxivov

yor\6xou.u%iiv).

Vom

wenden

Kapitel Verzeichnis

wir

zum Text der

uns

Auch hier frappiert sofort das entschiedene Zusammengehen von X mit A. Um dasselbe zu veranschaulichen,
zu Kap. 1
teile ich im folgenden alle wichtigeren Lesarten von
46
Bibliotheke.

/.

(mit Ausschlu der oben

58 erwhnten) mit, unter gleichzeitiger


Anfhrung der Lesungen von A und M.
p.

a 23 TO

S.

Xk

rrjvixcc

36

%ivdr]V(v

%Lv6iVG)V

Xeo~aag

iXea&g

28
.

35 av^ov^ievrjg

av^ov^ievrjg

av^ov^eag

L
L

4i hg
3 a 24

f.ieye&og

25

lieXavrjv

avfcovufGjg

QU

av^oviievrjg

34 vvvcaov
4i

II

.Cd

xb xqvr/MVxa

text.

mg.

Xk

00 ov
xb tieye&og
ueXccOi

vovodov

xi]v

9 6VVX0llC0XQ0g

vvexonegog

v.ui

xsgog

17 vv6rjg

4a

20 ovd' ov

ovd' ovrog

om.

Xyog ^u^v&oXoyrj^iivog

vvOtjg

4i
2

Oi'rxou-

tuuvd: Xoyog

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Xk

/Ott>(f#

>>

8 drjXov ag

ovofia^ft

om.

31 Jtqbg vevoQetov

39

d-eodjQrjtog

&Od(OQlXOg

xqaxvvavxo

ixgaxvvaxo

I I

OVHJttQltXOVTCCl

39

{iccTcciOJtovtav

>>

rtQl10VTUL

ftavaioXoyiav

avxol

41 0#TOt

cpaivovxai

9 cpmverai
1 1

cpiXirtJtov

(piXojtovov

23

tf^Al

GypXiov

24

A^o<

Xoym

rtoirjTixGrteoov

>>

jtoXixixaxfoov

veyvaftr]

ib.

16

T<%

XT:

>>

uvyvG)6$iq6av

xk iv xoig xaxk
fiaqk

JtfOt

35 o*Afai'Ot>
16 vyva6d"ij

aXapdvov

om.

avyva6d"r]6c(v

a?co'Uii>

28 vGxdxov

%6xaxov

35

x xai
55

xb ytvog

37 ovdhv

>

ovdwbg

38

rtixov

ib.

^fVog

tiftov
nhitXaG^.ivr\v

vog

rjv ixel-

i'yQccil>E

jtiXa6{ievog

XIVOV

KJt

22

iivrjurjv

27 V3fO

36
3

6n6dvvav

3tlXv6[lVOg

ygixiavv

^otCr/voi)

I I

6^V7]V

xov iXiov

6 advuv

20

iyqa^e

Xivog

rjv

15 TO iXiov
1

Ii

ovv

11

livrjiiTjv

VXQ

vrtQ

xivcav

xai

OTl

oxi xai

Q(fQv6<XQlOV

Qai(pQvdQlOV

20 rtavovoyiav
II, 14,

I.

26 xaXyr\66vi

xaxovoyiav
%aXxr]d6vi

itttXa-

Edgar Martini,

64
p.

10 a

4 xai rtobg

8 6vvyov

vvayaystv

ort zl

>

>

8 ort

om.

13, 14 doiuriavbv

dou eriavbv

19 avrov

eavrov

et

ib.

Jtei&fjvat

r/

Ttv

b 14 vvertXrjQovvo

IIa

ivevd"r]voviiei'og

zum

Bis

nva

6 aviyra&rj rov avrov

16

aveyra6d~rj0av avrov

ev&rjvovuevog

Schlu von Kap. 62

das

bleibt

gleich

>>

berlieferungsbild

dem Kodex

dasselbe: X deckt sich auf das genaueste mit

Wir wollen nun

6.

Xk

9 a 24 rbv

[XXVIII,

A.

Frage aufwerfen: woher stammt

die

Schon die Beharrlichkeit, mit

der bisher betrachtete Teil von X?

der er in allem Guten und Schlimmen mit

bereinstimmt, legt

Vermutung nahe, da er unmittelbar aus dieser Handschrift


ist: eine Vermutung, die durch die S. 58 aufgefhrten
singulren Textschden von X zur Gewiheit erhoben wird.
Die
die

geschpft

berwiegende Mehrzahl derselben


Eigentmlichkeiten des Kodex
die

Wortungeheuer

da

p. 7

vxijtrv\rt,ov

verwendete Zeichen

Buchstaben

(in

jt

(fr

Mowfj:

p.

13 b 30.

verdanken

dem Umstand,
hat: ju.
An dem

ev so geschrieben

Vrtt3trr]66oi>:

p.

3a

37)

(= aa) schuld, das ja in


der Form bt) eine groe
vj

Monstrums

Interessant ist auch die Genesis des


fripsvog

p.

Z. B.

4 a 9) und naotv-

a 36) ihre Entstehung

an beiden Stellen das

sinnlosen

hervorgerufen.

(fr

eviicwf]

nfreig (fr rtagevrifteig:

nmlich durch individuelle

ist

Hier gab

ber

t&etievog;

das

ist

von

der Tat mit

dem

hnlichkeit

hat.

txoQ-eutvog fr ix-

der den Schreib-

fehler

bemerkte,

strich

entweder durch die Schuld der Feder oder des Pergaments

setzte

etwas ausgeflossen
sieht:

von

h.

Wer

getan,

ist,

mechanisch kopierte
wie

Wenn C

ein

dessen

letzter

Auf-

so da der Buchstabe folgendermaen aus-

sein

und das hat der Schreiber

Text evident beweist

Zeichen leicht fr xo nehmen.


1)

das

Auch

an einigen wenigen Stellen gegen

geht, so hat das nichts zu sagen.

Wir werden

konnte dies

die Interpolationen, die ich

L von A

gleich sehen

abweicht und mit

warum.

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

65

I.

58 angefhrt habe, sprechen fr die direkte Abhngigkeit


des Kodex X von A.
Dieselben sind nmlich nichts weiter als

oben

S.

Eandnotizen des Kodex


(A s).

riotes

aus der Feder des Theodoros Skuta-

Offenbar hat der Schreiber von X sie fr Textsupple-

mente gehalten und deshalb seinem Text einverleibt.


So kann denn nicht der geringste Zweifel darber obwalten,
da der erste Teil von X (Inhaltsverzeichnis und Kap. 1
62)
dem Marcianus A entlehnt ist.

Mit Kap. 63

ndert sich urpltzlich

Handschrift: von bereinstimmung mit

der engste Anschlu an M.


besten

keine Spur mehr, dafr

Den radikalen Umschlag wird am

Zusammenstellung

eine

Physiognomie der

die

der Lesarten

von

zur

ersten

Hlfte des 63. Kapitels zur Anschauung bringen.

b 20 oydoov

XM.

22 xbv
4.2

bgoftaGimv

(=

OXXCj)

TOOV

>?

OQd'eXOV

6 xal

om.

8 diagv^i

diG]Qvi;e6i

JioXv&QvXrjtov

Xdiv

11

j]ve<pyiivotg

11

XvgCov

11

a6iXev6ag

(dlGJQigl

10 rtoXv&QvXXytov

11

19 de

11

24 Xdarjv
26 avsay^ie'voig

t]

11

oXv^giov

6 aiXevg
1

xiXixav

11

xiXixog

il]QG)V

11

itjQOvg

11

itvxr]xovxa

11

*G

22, s 3

s^xovra

34
41 TO
ib.

5
1 1
1

dva6xa6m
daQQg xal ayyov
yevog

4 xaxaXiXtiv cpaXoog

16 rttgiiaomg

om.

11

avaxaiov

11

daqag fyvQav

11

yivovg

11

dfpaXg xaxaXirteiv

11

18 ixdt%aGftaL
ib.

xoiaCxaoog
(xoiaCaxogog

AbhandL

d.

K.

S.

JtQi%aQr)g

avad^aG&ai

XVtTOQOg

Getellscb. d. Wissensch., pbiL-hist. Kl.

XXVIII.

vi.

Edgar Martini,

66
p.

23a

AM

23, 24 tcjrjg
2

8 [ItTU^V

[xxvni,

eodrjg

32 yovoyoy'tt

yovoytvy

38

0"lT

ittag

nrjQvrjv

uioQuvr/v

vreQai'a

vregaCa

23

GuriQGiv

aiQcov

27

rfyde

32

Oavvoi

<pri

ryde

01

33 ror^ xXrjioxuQOig
ib.

tfjyrjd'tvteg

Ouvoi

rovg nXri6ur/)Qovg

vo ivxa nuxaxQa-

hab.

fiT-

Xrjd'tvTsg om.

Diese Harmonie zwischen A und

hlt bis

zum

Schlu der

Von Bedeutung ist namentlich, da all die


Kodex M in den Kapiteln 63

Bibliotheke an.

im Text von

A wiederkehren.

Ich

notiere

hier

wichtigsten.

30b
3

34a
55a
70b
72b
75a
93b
163a

Mxvog

Kai avTOXQtOQog
avTi^eigoTOveitcci

tXfreiv

14 ort
14

ivEiv.vvptvog
VJtTl&l

23 &6rtQ

39

KGavQog

ovx

ictxvxoviitvog

xai

2 93^

artcc

294 a 38
297a 3

xeitedijuvovg

diuyeyoviviii

TOP

265 a 16
37

Ev^isvrjg

aKivrjTit,ovTag

19 oi)tog
12

om,

tfjg

TO)

12 ovd'

frtoxrjta

<f'

ovqccvov

i^oviu

aAA'

(ClXtVOVV

308a 6 og
tvjtg)
oyaioXoyi'a
Idrtrjstog
313b 19
duvrevai
347b 34 xgbg
XfCTQl'Og' TO XOOOl'utor
374b 3 OTf
ij

zahl-

280

reichen Lcken, an denen der


laboriert,

6.

MX

hak

die

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

s&kXlvbv
iqyaOiag

388b 3 ovvog
447b 39 tov
460b 17 ort
469b 15 trjv

p.

om. M.X

ajto^^icd'voviv

XQeiav

67

I.

hab.

nun weiter zu untersuchen, wie diese bereinstimmung


und
M zu erklren ist. Liegt direkte Benutzung des
zwischen X
Kodex M vor oder hat der Kopist von X vielleicht einen Zwillingsbruder des Marcianus vor sich gehabt? Antwort auf diese Frage
438b 14: das
erteilen drei Stellen des Kodex X.
1) p. 400b 8
Es

gilt

dem Ehetor

zerpte aus

Aristeides

da im Kodex

hier daran,

hunderts (M

Bkk.), welche Photios'

Ex-

Wir erinnern uns

enthalten.

ein gelehrter Leser des XIII. Jahr-

diese Exzerpte aus einer Handschrift des Aristeides

vervollstndigt

Von

hat.

seinen

ganze Anzahl im Text von

Anfang des

AM

nun

steht

eine

dem

Ich gebe ein paar Belege aus

X.

247. Kapitels,

Supplementen

p.

409 b 15

te&ai in

ooftoig

text. X,

3
24 drjitov X, difj^ov&ev M (puncta add. M ):
3
1
om. AM
16 av und
rjxovfrev A; 410 a 15 vvv in text. X, s. I. M

s.

I.

248

Hauptstcke (246

sind die drei

add.

om.

ye in text. X,

om.

AM

tog A;

s.

I.

3
:

25 jtQoiovxog

b 16

cpai'vetei

Zustze von

AM

om.
X,

17 nai cpogtavabg in

text.

s.

3
:

M [pnncta add. M vprtQolovM oxet AM Wenn einzelne


):

add.

I.

UfvpjtQOlovtog

X,

add.

X,

entweder nur im Text von L oder nur im Text

von C vorkommen, so hat das offenbar seinen Grund darin, da


sie

noch an ihrem ursprnglichen Platze standen, von

in X

sie

der eine Schreiber in den Text nahm,

sie

unbeachtet

einmal

in

lie.

einem

p.

2)

529 b

2 7 fg.

whrend der andere

Die Stelle hat uns schon

Zusammenhange

anderen

wo

beschftigt

(S.

59).

Hier interessiert uns die Lckenhaftigkeit ihrer berlieferung in

den beiden Apographa von


Mrofjv
xciXei

(29

aX(pa

In C fehlen die Worte abzog tbv

X.

ioti

aXyoig vb

6({ia

tov ievovg rbv (DlXgwcc [kxqtvqcc (27

30)

aXya

xaXei6&cci,

und

(27),

|v

y.al

in

(bvei&ca (31),

%ai xaXet (28)

wir die Stelle im Kodex

und
auf

29),

L dagegen

xat

(fol.

xatccviKTOg

vor

cpy]G\

ijv

pi]

xai

Xeyeiv

ovvog rbv Ma6?)v

<bvi6&cci (31).

43o v), so sehen

Schlagen

wir, da sie

ihm durch Feuchtigkeit stark gelitten hat, so da die von CL


gemeinsam ausgelassenen Textelemente fast gnzlich ausgelscht
sind.
Auch die Worte, um die L seinen Bruder bertrifft, sind
in

Edgar Martini,

68

[XXVIII,

6.

im Marcianus nur schwer zu lesen. Die Differenz zwischen C und


L hat brigens nichts Befremdliches, sobald wir annehmen, da L
spter als der Parisinus aus X transkribiert wurde ), und da
1

in der Zwischenzeit irgendein gebildeter Leser die Stelle aus

anderen Manuskripte,
gnzt

hatte.

p.

3)

544 a 4

lieferung dieses Passus

da C den

angewiesen,

L nun

fortlt.

selbst,

sind wir auf den

Schlu

der

Bibliotheke

bietet Folgendes: ort

at'd.

Zeugen L

einen

543 a 3 5 fg.)
%ig\ Tv diu

(p.

yrfii,

aVrv ov

frXfyHog dixKioj&ivxrov Xeyoiv (pvXti xvgiog

6eixvv6iv

OvvTQtrjGeTai

ixava

ixiv

toig

frt

yovi

l"(oxixr)

rtooGioviv

er-

Zur Rekonstruktion der ber-

fg.

in

dem Marcianus

aus

vielleicht

einem

ia\iuxa.

xa

yicg

ict

xtoitytiv

xai
(sie)

cci

xa vvv vjtb xov xvqiov (pvXa.O^ieva 6xa, evotevxa XXrjXoig xoX


otxeiav ifyvyfyv,

xijv

aXXoig

xolg

artd&ufciv

iveivai

dvvupiv

ebaqBiti^ivTi

ia^oiitvrjg

x<p

xaqoci,

iyxaxtftaifrav (sie),
(fjr'jxov

(sic)

xai

i^exd^exai

xv aymv 3tqoTi$n\iivog
xag fiaoxiag

6y.aTog
tt~\

d' XXoi

avitTv^iV.
avfrortcov 6

ovg ov

ort

cprjiv

anGToXog

cY0{ievovg (sie)

cxi 01 ayioi

i'uibvyog xtjXrj xai axdti!;tg

rf,,-

ov

61

iouoXoyi)o~0}g xai utTi.voiag.

tov ijov itoiovvxai

ti]v

Xiyuv
iv

(sie)

iped'fjvai

xovg xoiovxovg ta tov a.tTi-

om.) XXcog

ftot

yu/prOu'

xai

ort ro ulr

xai rto

(o'i

freov

xotg tov xoo-

(sie) ....

rbv

(pfrfjvai

Tv Jtaxiqmv

....

()o6uo>

tiaxaoi'^av

JteoiytveTai

(sie)

dvvrjfrtvxeg

ixifra

tov xyov avixaxai'

Xeiiftavoig

tig

dijXoi

xeoixtcog avxovg tu-

itoX

(sie)

(sie)

fit'

Xailv

doxt'oig'
ur)

xov av&Q&JtOV

xa o6xa

yaq 6 pixobg

oixov xaxaXav

(pa6i

aXXa

xai

xa xiva

Jto .... xr)g

xq:m
i'vfra

iffxt

xv ayUav

xolg

de xai 6 vexobg ov 01 xo^ut,


x(i)

xv IxftXmv a

xoivctvet

rtoXXa utv

xai

(sie)
.

xai

y,hv

oti

tqi'k

Tv ucotvoiov

xy\iaxa Tv
xai dixaiajv'

aXXa xqiTag avxbv xoyci'veiv xaxa ro

tov xoG^iov xoivovi; evTegot dh

fir;

xoi

xvy%d-

vu xv
Die Genesis dieser Lcken ist sofort
XeXaxQBvxd'xmv fteo).
klar, wenn man auf Tafel IV am Schlu dieser Abhandlung einen
Blick wirft. Dieselbe reproduziert Blatt 440 des Kodex M. Auf
r

der unteren Hlfte dieses Blattes befindet sich ein groer Schmutz-

sein

Darauf weist doch auch das Fehlen der Kapitel 73


87
76, 78, 81, 85
an dem, wie oben S. 59 dargelegt, nur ein Defekt des Exemplars A schuld
kann; dieser aber war zur Zeit, als C kopiert wurde, noch nicht vorhauden:
1)

in

hin,

denn C hat ja

alle

jene Kapitel richtig in seinem Text.

xxviii, 6

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

Lcken vou

die

Vergleichen wir

der einen Teil des Textes vllig verdeckt.

fleck,

heraus, da die in

sprechen.

mit der Lichtdrucktafel,

(A)

schwer

bzw.

unlesbar

(A)

69

I.

so

sich

stellt

ausgelassenen Stcke genau den in

lesbar

gewordenen

Textelementen

ent-

Diese Feststellungen zwingen zu dem Schlu, da der


280 umfassende Teil von A aus dem Kodie Kapitel 63
dex M selbst geflossen ist.

Soviel

typ on

ber

die

Herkunft

berlieferung

Proto-

des

A.

Nun

lt

sich

sage machen: es

aber ber dasselbe noch eine wichtige Aus-

war mit einer reichen Flle kritischer Mar-

ginalien ausgestattet.
zeitig

der

mit dem

die letzteren

Denn ohne Frage

sind alle

von C la

gleich-

Text geschriebenen Varianten und Supplemente

berwiegen nebenbei gesagt stark

aus X geschpft.

Die Richtigkeit dieser Ansicht wird besttigt durch die Beobachtung, da der Ottobonianus eins der lngeren Supplemente von C

nmlich das ganze Kapitel 202 der Bekker sehen Zhlung

la

im Texte stehen hat. Es mu also im Kodex X vorhanden gewesen sein. Da aber dieser, wie wir eben konstatiert haben, vom
63. Kapitel

ab aus

Ergnzung

als

abgeschrieben

ist,

jedoch das 202. Ka-

ganz fortlt, so folgt daraus, da jenes Kapitel in X nur

pitel

sinus der Fall

am Rande

gestanden haben kann, wie es im Pari-

ist.

Schon die zahlreichen, sehr umfnglichen Supplemente von


A

so

nennen wir den Revisor des Kodex A

er ber ein zweites


flu

Exemplar der Bibliotheke

beweisen, da

verfgte.

Zum

ber-

hat er dies selbst ausdrcklich bezeugt: mehrere seiner Bei-

schriften

sind

eingeleitet

durch

die

Worte:

iv

XXro

avxiyqtpGi

ovrag fyov evQritai oder hnliche Wendungen. Es fragt sich: wie


hat man ber dieses ilXXo vriyQiicpov zu urteilen?
War es vielleicht ein selbstndiger

nicht so

ist,

Zeuge neben

und

M?

Da dem

zeigt eine nhere Betrachtung der Marginalien

leider

von

2
.

Ich lasse ein paar derselben folgen.


1) Ich denke,

wir knnen jetzt wohl auch den Grand angeben, weshalb Gregorc-

pulos den Schlu der Bibliotheke weglie.

dazu bestimmt; sicherlich

um

Offenbar haben ihn die Lcken von A

hoffte er ein vollstndigeres

Exemplar auftreiben zu knnen,

aus ihm den Ausgang der Bibliotheke zu kopieren.

Edgar Martini,

7o
p.

93b 19 ovxog

lhioiog

om. X

vivai mg. X (C

diayeyo-

iv 'P&tvfj

ovrog 6 Tliegiog

text.

h-

aveyvG&rj loGtj-

Jtgbg

jtov

la

iayeyovivai

*P(b{iy

313b 19

ovxog 6 iioiog

6.

ovxojg iyov tvo^xai'

iv XXoj avrr/ocfd)

- iv'P&n/ (hayeyovivai
1

[XXVIII,

toj

xiXei

evgrjxai iv XXoj iXp tyov ovxcog'


yvc)~&ri 'IoGrjrtov

xfjg

ixXoyr],

".Ga

oyaioXoyi'a'

i)

iGxooti

x(

averjg

r)

'Hodifir/v,

ftegi

xaxaXiyei, xr)v xe ccvoixoourjv xov rov,


ortcig xe rrjv 'lovdaixijv vrtEi6fjXiT e.Gi-

xai ortmg

Xtiav,

yivovg

avxov

(hei^avxo,

xr)v oyrjv 0! ix

xe

ortoig

aQiGxoxoaxiav xaxaXiXvxai,

avxt]

xijv

eig

xooGxc-

Giav xov i'&vovg xv oyifoi<ov r.vae-

oGa

aiitVG)V, xai

mg. X (C

xf)g le
r)

aoyaioXoyia

quod hic
3 5 3 a 2 2 veyvG^rj ix xv
*ly.eQiov

[teXexv.

xov
ix

xov X

la

xfjg

ie

(et

xa

Es

ist

ix

rov

veyvo'jGftr]

GocpiGxov

nisi

ix

du'upoooi

r)

ixXoyr\

doertouivr]

tovxojv i'xoGiv a.^o'&rjGavoCC.ei.


xai

xiXei

xovg cdoatoxioovg 6h xv av-

Xyav

xov

rc5

'Hgdov)

iteoi

xv "lueoCov
lieXixai.

Gvvdia-

ccveyvGd-)/ 'ho6r)xov

xobg

aXXa dh avxiyqafpoy

iv

GorpiGxov

ilXXa xovxotg

xi 'IdiGr/^og

rtXixexai.

efjg

xov

mg.
(et

(C

la

ix

xrjv

rov

veyvaoft)]

B)

nicht notwendig, die Zahl der Beispiele zu vermehren;

wir wrden nichts Neues erfahren, sondern lediglich das weiter


besttigt erhalten,
zeigen:

da

die

was

die

mitgeteilten Proben

berlieferung des Marcianus

der Schlu unabweisbar, da X

zusammenstimmen.
2

deutlich

smtlich

zum

So erscheint

seine Verbesserungen dieser

Handschrift entnommen hat.


Die im Parisinus bewahrten
m. W.

bereits

von X 2 herrhrenden Varianten genau mit der

Beischriften von X

gehren

zweiten Teile von X (Kapp. 63280): sollte

hieraus zu schlieen sein, da der erste Teil der kritischen Noten

entbehrte?

Ich glaube, gewisse Differenzen von C und

das Gegenteil.

Wie

S.

64 Anm.

L beweisen

angedeutet, linden sich in den

xx vm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

dem Kodex A rewo C im Gegensatz zu L von A

ersten 62 Kapiteln, die der Urheber

produziert hat, ein paar Stellen,

abweicht und mit

p.

18 a 13

oti om.

AL

Das

geht.

an folgenden Orten der


1

19 a 17 ort vQi^ei

I.

ist

von

aus

nach meinen Aufzeichnungen

Fall:

(also X

tovg

hob.

MC

xai

i3ti<5%6jtovg

i-Kjtiyyxovq xeXevei ixXtj&fjvcci rjjg

oiniag avtov' dadtxavov om.

20 b

21

ygaij)cc^Vog

39

jtccQu

v.oaTvv^uvog

in

AL

a 3 1 xuQveQccig

Es drngt

von

AL

AL

(A

(X

(A

ygai^d^ievog cKpfrrjv

yQaij){ievog acpftt]

MC

xgbg

zgavegaig

XQarvvccy.evog

Frage auf: wie sind diese Lesungen

sich hier die

den Text von C geraten?

Ich meine, es gibt hierfr

waren im Kodex X am Eande


vermerkt und wurden von Gregoropulos in den Text genommen,
whrend der Kopist von L sie unbercksichtigt lie.
So knnten wir denn als Hauptresultat unserer bisherigen
blo eine Erklrung: jene Lesungen

Untersuchungen Folgendes buchen: die Kodizes


eine

gemeinsame

jetzt verlorene

CL gehen auf

Vorlage

(X)

zurck,

ihrem ersten Teile (Inhaltsverzeichnis und Kap. 1


62) aus der Handschrift A, in ihrem
zweiten Teile dagegen (Kap. 63 280) aus dem Marcianus M
abgeleitet war. Der erste Teil war mit Varianten aus M,
der zweite mit solchen aus A versehen.
die ihrerseits wieder in

Doch nun zurck zu CL

Wort zu sagen ber

die

selbst!

Es erbrigt noch ein kurzes

jngeren Korrekturen

dieser beiden

Handschriften.

Da

sind zunchst in

die

von Gregoropulos nachtrglich

hinzugefgten Varianten, die wir mit


sieren.

Woher

sie

stammen,

welche die Beischriften von C


p.

zeigt
lb

dem
die

Zeichen C lb charakteri-

nachstehende bersicht,

zu Kapp. 63

23b 33 vrtb
iieTaXrj&tvteg om.
27a 5 <i<ay.uioig
31a I t
av TiyeiQOTOveitai om.
32a 18 avxovg

M
C M
C la M
C M
C

la

la

la

add.

95
C

lb
,

Qo^ta'ovg
add.

C lb

aXvtovg

umfat.

A
C A
hob. A
C lb A

hob.

lb

Edgar Martini,

72
p.

32b 16 i
36b 2 I rjiiiccQQeva
37a 28 rj^iaQQevog
38b 5 ginny

fXXVIII,

fwov^ot;

6*J4l>#O/3)7

18 xv&aQGiv

G'xvfraoffij

24 rtovTixov

f^dlXOV

29

39a 6
40a 2

t/3

;to rffc aileiag

IXaiov

iXcdag

gta^egi^g

dctgeialog

dottO
dccQeiaiov

43
44b
46b
54b

C lb A

ivaxoGuov

IO 6xv&aQ%i]g

tr^

33 ^r/3(>ioff
18 rar vrtrjQeTOvvtcov
13 nvxa

20

avtfj

C lb

gto^egiov

C lb A

6 uQaQog

evvovyojv avvfjg

XTrjvr]

'C,iaa

rtuvxa

60b
63a
66b
69a
74a
78a

XJ TOftt-

yvvcuHi

^fTfl

yaXavciv OQOig

yaXXi&v ogioig
yaXaviag

T'aAAt'c?

27 r de

Tffc

Qoj^rjg

r%og

t6 re r'iog

rfjg Qe^Li/jg

36 ovx iviv (fr ag iGviv)


iv^orjg

oXrjg

23

Ii ijniaQQevmv

iXxvGug

22

tVVOV'ftGW

e&i6ag 'Xxvev

ei'&i6tv

WTccyfjvai

vyi'Qcxpfjvai

C lb stimmt
da

er

bisweilen

sogar
(vgl. die

so ge-

offensichtliche Verderbnisse

dieser

abweichende Lesart zu

Kein Zweifel: Gregoropulos hat seinen

cianus

zusammen,

also auf das genaueste mit

Handschrift wiedergibt

p.

541341).

Kodex mit dem Mar-

kollationiert.

Von den jngeren Korrekturen


berwiegende Mehrzahl auf L
piteln

27

b 10

nau,

XUQCiXtXOVTUl Gl6rtQ

TO

24, 25

aAtv 6ta6iv

JtaXrjv

41 JtaQaXertovTai

55b 40
57b 2 1

6.

mit M, dann mit

des Ottobonianus

geht

die

zurck, der in den ersten 62 Ka-

konkordieri

Im Folgenden

sind

die

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

xxvni,6.]

wichtigeren Varianten von

zu Kap. 59

72

73

I.

zusammen-

Anf.

gestellt.

L*A

i7 b 33 ly

P-

18a 16

TO

[lacpooiov

1>

20a 5
23b 33

I/A
I/A

om.

jt6tiXev
<pt]6iv

LTta xara6TQa

t'jto

xt\yr\\t erreg

eig

{iev

ovv

add.

eig

71

to rj^ieregov re neTaXrj&e'vTeg add.

24b 4
25a 18
31a 1

OVVCCVTOV

6 aiXevg

M
M

vxo

otTTct

iieTapA.rjirevTeg nao,

'.

v sup. vv

scr.

dovvov

I/M

add.

i>

?i

om.

L2

hob.

ii

ji

j>

2
,

ovd'

evdeixvv-

pevog

I/M

L A

%m

36b 7
37a 28

flliiaooevog

>i

evvovyov

>i

30

f][llUQQei'(DV

11

evvovyav

11

35

rj^iiaQQevog

J1

evvovyov

71

11

ejtTccxi~%iXioi

11

11

^aqdizov

11

b5
38b 24

zccl

dvo
rtOVTlXOV

Auch L 3
vorhanden
er

Neues, Originelles.

vermerkt jteoiTQccyyvav (= A:

rvyyvm' M); zu 101a 19 zgrjTizbv

(=

KQOfog

von dessen Revisionsttigkeit nur wenige Spuren

sind, bietet nichts

am Rande

voov

TG) CCV Tl%eiQO-

roveirai

34a 12

L
L

11

(paiv

om.

hob.

rj^ietegov xe^ieraXr]

ftevTeg

TQIIV

rb aiiocpoQiov

b 12
30

rtgbg Toig

df'x

A: vrjov

1
,

7i

(= A 2

Zu

p.

98 a 3 hat

jteQiTvydvon'

L1

xeoi-

101a 32
geschrieben, da es

xqitikov I/M); zu

richtig vo6ov, doch so

werden konnte); endlich zu 103 b 14 iacpogovg


Er notiert also Lesungen des Kodex A.

leicht als vfjov gelesen

(hob.

A: om. I/M).

An CL

schliet sich die stattliche Reihe der Handschriften an,

die das XVI. Jahrh. hervorgebracht hat.

4.

Fr

Der Codex Rosambonianus

U.

die Beurteilung dieser Handschrift sind wir auf die Mit-

teilungen des

Claude Capperonnier angewiesen

(s. S.

41).

Die-

Em; au Martini,

74

[XXVIII,

6.

selben lassen mit voller Klarheit erkennen, da wir es mit einem

Kodex zu tun haben, der mit dem Marcianus A auf das allerengste verwandt ist.
Um einen Begriff davon zu geben, wie fest

zu

ich

will

hlt,

die Varianten,

der

die

franzsische

Ge-

aus ihm notiert hat, hersetzen unter Hinzu-

lehrte zu Kap. 72

fgung der Lesungen der beiden Marciani.

36a

UA

12 XQLOXQ&VOig

UAM

t^ffwt

ante vv. ms. ov rec. man.


cod.

rterr]~c(xv

25

0 xav

if

31

?>

37 a 29 aQiCfev

55

38 b 18 xvToea)

20 yaXxyoovtcov

39a

l'rrj

6 iXaiag

b 41

40 a

vccigeiv

>

42 b 31
37

55

(hotduTO

55

~XV$TQO)V

55

55

55

iXaiov

55

ccveXetv

55

55

jloXtGat

Jtid'QadT'rjg

55

rtQO

55

rfjg

aOiXetg

riv

55

(iQT((tQgr)g

55

aQeiaiov

55

yaoiTiiit'dov

55

rtoXt6&ai

55

GXiftaQadTrig

55

55

55

t^iXerod^ei'og

55

t^iXeox'mevog

55

55

aQtaccQiog

55

55

060V

55

Tr vrtrjQBTOvvzav tvvov-

rt

3 i6ov

10

55

o^iuig

5>

?>

yCtQl6Tl\l(60V

b 33 6 ttoaQog

44 b

y.ui

irr]

40
43 a 39

Xtxiv.v.Y

55

f-

3 aoTogeogov

37

^vrj-

ItOVVMOV

>f

dctQiKiog
'

ov

55

24 UTjlXOV
29

(inde

CL)

oxei
TT

xQixoavoig
1

evvovycov avxfig

%r,)v

ccvrf]

>5

18 rmv vjtrjQftovvrrov
ccvrf]

om.

45 b

8 to aXXo

5 oa

Wie
stndigste

TiWtuutvoig
hier, so

zeigt der

>5

hdb.

55

55

'iv

"

ri'Ta

Kodex U auch

bereinstimmung mit A.

iYeuf'voig

sonst berall die voll-

Nimmt man

die

Tatsache

xxvni,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

f..]

75

I.

Venedig stammt, wo sich im XVI. Jahrh. die


Handschrift A befand, so wird man nicht umhin knnen zu
schlieen, da er eine unmittelbare Abschrift des lteren
Marcianus ist.
hinzu, da er aus

5.

Der Codex Harleianus X.

Bevor wir den von X geschriebenen Hauptteil der Hand-

Lupe nehmen, mssen wir auf

schrift unter die

Xa und Xb

von

die

herrhrenden Partien einen schnellen Blick werfen.


1

128

braucht blo ein paar Seiten von seiner

Hand

Beginnen wir mit der Partie des Kopisten

Man

erste Hlfte).

um

zu lesen,

Kap.

zu erkennen, da er in berraschender Weise mit


Schlechterdings alle Textschden dieses

harmoniert.
sich bei

Xa (=

ihm wieder.

Kodex

finden

Unter denselben sind besonders bemerkens-

wert verschiedene umfangreichere Auslassungen: keine von ihnen

Xa

fehlt bei
p.

wie die nachstehende Zusammenstellung dartut.

13a 16

ayimtrov

%a\

om.

17 b 19 tg)v dk duiXicav
2

3b 33 vxb 2hta

30 b

uxovog

3 %ul

3ia
34a

12

23

55

TW

70 b 39

72b 14
75 a 14

93 b 19

hob.

iievaXrj^'evveg

vrjg

avTOXQtOQog
vTl%lQOTOV IXVll

)6rtQ

iXftsiv

drfen:

228 229

Jtrtedr](.ivovg

man

die Folgerung

X hat den Marcianus M direkt benutzt.


b
gilt nun aber auch von X
auf den Kap. 129 222
a

Anf. zurckgehen.

sich schon daraus, da er,

wie

iy,d oy,v ,
,

als

Scholion

das

Schlusatz

Moi^oveOriag eOviv,

im Kodex
des

176.

Seine Abhngigkeit von

dieser, einerseits das

richtig

Kapitels

ag ao

ergibt

ganze 202. Kap.

der Bekkerschen Zhlung fortlt, andererseits das zu

gehrige

ov' ivdwuvv^evog
vxriaC,n
Ev^iivrjg
ort Kaavqog
axivrjTi^ovtag
oi)tog diaysyovtvai

Dasselbe

und

rtelei'rtevo

Angesichts dieser bereinstimmung wird

wagen

MX

vivcov

p.

121b 25

iititoX&v

am Rande steht, p. 121b 22


im Texte hat. Da er aber

Edgar Martini,

76

XXVIII,

6.

selbst kopierte, folgt mit zwingender Notwendigkeit aus dem

Faktum, da sein Text eine Menge von Auslassungen aufweist,


durch berspringung von Zeilen des

Kodex

die

entstanden sind.

Ich hebe aus der groen Zahl der Flle ein paar Beispiele heraus,

man

103 b 3 vermit

p.

bei

Xb

Worte rov

die

r iv olg 6i&<poQoi

[GtOQiai xai tiv xaru tu ruiae. dtOtoiv aitioXoyiai xai)


xai

ivuvTiovxca r tt via xai rtalaia yoatpy xai tolg

ort,

rtaToiv',

108 b 32 ovz Ztexsv

p.

avrolg

Mvorrp) p.

[nviq

xax

xai

TQOJtfjg'

TTjg

'Aidov xccq

d'h

i^rjv

xa\

Il8b 23

OVTGi yCCQ tVQOV iv Olg

Xaovreg

yt

i'doi

tcjv

oi>ig)

p.

xai ztvag UrtaQTuaoiv,

I37b 19

ta

didaxh;)

xai Xoyoi %h rr\v ijtiygaifyv to

CCVt'yVO)I>;

fjpcbv

109 a 39

p.

txeit iifroi.

fa>

'//)<>-

jii(V/.i'or'

-VCCI

rjyovtit'vcji'

(JVIt.TCt-

AUV/.).)J\

avxoig; p. 144 a 29 -01

yug rolg TtOaoi xai xbv ai&toa, o ovz av avigoiro


Toa' xai)

}'tot*

evtpvtag %Qij6ig xai oixeoGig

ti'drjiv

JtoXXa
et

utt

i]

105 b 23

p.
(

vttcov

r'i

n-

p. 193 b 32 av&QGMtiva ovxa xa\ ty fttt<j ui ty c.gtuYCovTc.


rov viov itgo-; alle diese Fehlstcke haben in M den
t

cpvei tijv

Umfang einer Zeile.


Ich wende mich nun zu dem von X c (= Henricus Stephanus)

Hauptteil

hergestellten

229 Mi.

fg.;

der

Da

Brief an Tarasios).

(Kap. 223

Handschrift
der

227;

berhmte Gelehrte am

Schlu von Bd. 5593 angibt, da er den Kodex im Jahre 1555


zu Venedig geschrieben habe, wo ihm, wie wir wissen, die Schtze

Sammlung

der Bessarionischen

fgung

LV

[ 1

gestellt

896/7]

S.

wurden

(vgl.

Weise zur Ver-

in der liberalsten

Castellani Atti del Reg.

354), so liegt die

Vermutung nahe, da

er seiner

Wie

Abschrift den einen der beiden Marciani zugrunde legte.

Vermutung

rechtigt diese
seines Textes.

Was

Hauptstcke mit der

Aber auch

fg.).

lautes

an diesem zunchst sofort

Nummer

mit A.

0X6

ich

Wenn

3592

es heien:

mehr:

Kodex A

vgl. S.

da

ist,

(drei

30 fg. mit

des photianischen

Ich kann hierfr auf Bekker verweisen, der zu Kap. 239

Nur mu
1)

auffllt,

WortEinzelne gehende bereinstimmung

die hauptschlichsten Varianten

Irianus

u. dgl.

in der berlieferung

zeigt sich eine bis ins

be-

erweist eine genauere Untersuchung

falschen Kapitelzahlen bietet wie der

er dieselben

ist,

Veneto

Istit.

des Harleiauus verzeichnet hat.'

bemerken, da das Zusammengehen von X mit

der Kodex bei ihm in der

Anmerkung zu

p.

318 b 22

bezeichnet wird, so liegt ein einfacher Druckfehler vor.

5592.

als

Natrlich

Hat-

mu

xxviii, 6

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

I.

77

nach schrfer hervortreten wrde, wenn Bekker ber eine

zu-

verlssigere Kollation verfgt htte.

Wird man schon hiernach geneigt

Stephanus den Marcianus

Annahme geradezu

zu dieser

ad Tarasium.

p.

10

1,

als

sein,

anzunehmen, da

Vorlage benutzte, so wird

man

gentigt durch eine Stelle der Epistula

Bkk. bietet Stephanus folgendes:

fg.

avacp
tidog
CcXXa jteQirxfig

{i&XXov

xtuiag'
vo^ii^cov

dh %ai t JtoiKiXov
Iv JtoXXoig xai

rtoXX&xig

xai xoqov ovx. aide xiuxeiv eig


ei
tcc

Hier

ist

die

&e 601 Hove xcct


vev%r]

jtt

avxa yzvoz

(sie.)

usf.

Abhngigkeit des groen Hellenisten

vom Kodex

gewissermaen mit Hnden zu greifen: er lt nmlich weg,

was im

lteren Marcianus durch einen zuflligen Blattdefekt ver-

loren gegangen ist (vgl. Tafel

I).

kann ich feststellen, da


Auf Grund
Stephanus seine ganze Partie bis auf Kap. 278 zw. Hlfte
Aber
(p. 527b 34fg.) und Kap. 27g dem Kodex A entlehnt hat.
a
b
er entnahm demselben noch mehr. Den von X und X herrhrenden Teilen finden sich zahlreiche Varianten und Supplemente von
seiner Hand beigeschrieben. Da der Kodex A ihre Quelle ist, bemeiner

Kollationen

weisen die nachstehenden Proben.


p. 5

a 41 UVXOL

6 a

accQcc

11a 16 V&7]vov[ii>og
14b 25 oiaQTayevrj
15b 17 aGvyyyxov
16 a

rtegl

vv&rjvov{iEvog

%ccQxayvr)

uvyxQixov

xeXxovg

JtoXt^llOL

QCJ^lULOVg

Qa[iccioig

rjxuae

el xtg

ft

15

obxoi

rtoXe\iov

Xa M

xovg xoXjtovg

xaC xig

adscr.

X,

21

Edgar Martini,

78

yo

et

zu

r
tCLQ

27

29
\\

j
Cf!tOtX(Xl

(XQCC

0 VC

tV fltVXOl

xoig

99
1 T

b 34
37

CV

Vit'

Ulli.

om.

100 a 12 eiOcveyyMnevog
b

Nun

ccQyrjV

viutahivrjv

ftfl OS* V
IlUbCf.

A A

Kl

11

11

tc^tnya^ovxai

11

55

11

UVti(ftQcTUl

Ii

11

55

ILcV

11

15

iv (/ff toig

15

c'XlV

55

11

15

ttQortoi'.

55

11

55

XE

55

11

11

efevvjveypevog

55

11

11

tt3tCCQ%r)V

55

11

55

v^aiaxr^v

55

11

genommen?

da dieser

sind.

243 a 24 uvaXrjg^evTtt

text.

335 a 21

av. iz

xov

353b 33 xys
438b 36 dvada
439a 10 jtQodiovxag
1

bpoiovvxag

32

(prj6i

15

1*0(/

o&t'xrjg

v.aixoi

b 12 Jtvvxtavotxiv^v

37

X A
c

nicht kennt.

xe^Qfjoiytci

z.

Aus A knnen

Woher

sind

sie

B.

ccvaXrjfp

av.
,,

55

55

55

55

X A
c

iGidfuoi' iog

(fiXoacpov

X ,A
C

b 16 ijXortQccv
3

Vgl.

l(Si-

vMQOV lOV

487 a

sie

Bei nherem Zusehen stellt sich heraus, da es

Lesungen des Kodex


p.

11

hat aber Stephanus auch seinem eigenen Text eine Masse

nicht stammen,

also

11

abweichender Lesarten und Ergnzungen beigefgt.


sie

6.

55

xoig Tf

JtooTcOccCa
xe

Yb

JflGXBCig

97 "

P*

[Xxviii,

11

11

11

11

JtQOGlvttt

15

11

ouoiovvxa

11

11

tpaGi

11

ixidif/.oxtoav

11

15

11

11

15

vo^ioifex))ffag

11

55

y.atxoi

yc

xov

uovda

..

mg. \\

15

ta^wifavounTov

11

11

"/QTj(ii)('(

Wir werden aus diesem Befund folgern drfen: Stephanus


hat seinen, aus dem Kodex A geschpften Teil mit dem
anderen Marcianus verglichen und sich die abweichenden

Lesungen des letzteren

notiert.

Besttigt wird

diese selbst

verstndliche Folgerung durch Stephanus selbst, der an verschiede-

XXVIH,

Textgeschichte dee Bibliotheke des Photios

6.]

nen

Stellen

hat:

Compare

Aus

(z.

am

B.

Schlu des 249. Kap.)

die

I.

79

Notiz gemacht

mot mot.

l'auire de

hat Stephanus natrlich auch Kap. 278 zw. Hlfte und

279, die sich in

nicht vorfinden.

Fassen wir die Resultate unserer Untersuchung ber den Har-

zusammen, so hat sich ergeben, da die von X a und


Xb hergestellten Teile aus dem Kodex M geflossen sind,
mit Auswhrend die Partie des Henricus Stephanus (X)
auf den Marcianus
nahme zweier unbedeutender Stcke
b
a
A zurckgeht: den Text von X und X hat Stephanus mit
leianus kurz

der Handschrift A, seinen eigenen Text mit

dem Zeugen M

kollationiert.
Der Codex Ainstelodaniensis

6.

H.

Nach der Unterschrift des zweiten Bandes wurde die Handschrift von Georgios Triphon, der lange Zeit zu Venedig als
Kopist griechischer Manuskripte
(vgl. S. 26).

ciana, das

Nun

war,

1548 vollendet
in einem alten Ausleihregister der Mar-

findet sich

ttig

Castellani in den Atti del Reg.

i.

Istit.

J.

Ven.

LV

(1896/7)

verffentlicht hat, folgende Eintragung (S. 340):

1547 adi 26

Ms. Zorzi Triphon da Malvasia

fo imprestado

Ii

infrascritti

videlizet:

libri,
.

Photius de his quae

Das

ottbrio

Frage nahe:

legt die

geborgt haben,

Um

legit,

um

689 (= Marc, graec. 451).

sollte sich

Triphon den Marcianus

daraus den Kodex

abzuschreiben?

mssen wir unseren Kodex


in einem VerwandtschaftsBestand und Folge der Kapitel erDa dies Verwandtschafts Verhltnis

diese Frage zu beantworten,

Da

etwas nher ansehen.

er

verhltnis steht, lassen bereits

kennen

signato n.

(vgl. S. 2 7

mit

das denkbar innigste


folgt in auffallender

7 fg.).

ist,

zu

fhrt uns sein Text vor Augen.

Weise der Tradition von M, nur da

Derselbe
er eine

grere Anzahl von Auslassungen aufweist, die letzterer nicht hat.

Aber gerade diese Auslassungen zeigen, wie nahe unser Kodex mit

dem jngeren Marcianus verwandt


Prfung

ergab,

sind

sie

Zeilen der Handschrift


angefhrt.

ist.

smtlich

Wie nmlich eine genauere


berspringung von

durch

entstanden.

Ein paar Beispiele seien

Edgar Martini,

8o
p. 5 5

a 40 om.

-oa Pov6ovy>Xa&edtTOv

74 a 24

,,

dh xov artb

456b 32

jtXeiov veiv

ciyartuv

6Jta&i^L

457

32

499b 38
501b 38

JaotiM

[XXVIII,

eig

TO

Auf

und wir mssen

ist,

irti-

fifv

da

sein,

aus

ab-

oben aufgeworfene Frage bejahen.

die

Korrekturen der Handschrift brauche ich nicht nher

die

einzugehen:

ov

vxeooXyv
ueXcpovg xuXovuev

Hiernach kann es nicht zweifelhaft


geleitet

= eine Zeile von M


=
=
=
=
=

fooiffiaxo

rtv.ov-

rtvxod-ev'

6.

sie

rhren

von Triphon

alle

weder beim Schreiben

und

selbst her

sind ent-

gemacht oder das Kesultat einer

selbst

flchtigen Vergleichung der fertigen Kopie mit ihrem Original.

Der Codex Monacensis E.

7.

Fr

Bestimmung des Ursprungs von E

die

sind von entschei-

dender Bedeutung:

genau wie

sein Inhalt:

1)

Ausnahme

der Bibliotheke mit

smtliche Kapitel

enthlt er

des 202.

B.'schen Zhlung.

d.

2) der Anfang des an der Spitze des Ganzen stehenden Ka-

pitelverzeichnisses.

Dasselbe hat eingangs eine grere Lcke.

Es

beginnt sofort mit Kap. 44:


cpiXoxoxov tvqCov kxX.
Es fehlt
1
mithin der die Kapp.
43 umfassende Teil, oder was dasselbe

jenes Stck,

ist,

Blattes eingebt hat (vgl.


3) der

E:

ort

cpvXOet

S.

durch Verlust

Ausgang des 280. Kapitels:

al

(f)i]Ot

xv

tteol

seines ersten

16).

diu

ixlv txava xoig jiqolov'iv i^iaxa'

p.

544a 4

E 2) avX&V
yuQ

ev

Xiycav'

ccvtv

<>r

yovi xai rccoeyeiv

(sie)
dicc

Hier bietet

fg.

dr/.c.iun) tvTbn-

irXirfrewg

xvoiog Jt(dvxa x bxa. add.

6vvXQirj6exat, deixvv6iv ort ca~xix

xai)

Kodex

der

das

xfjg (?)

va

VJtb

(sie)

xvqiov (pvXu66oy.eva vcc ivcod-evxa XXrjXoig, aXoXc.ui.vei

r? r
(

oixeiav

il)v%rjv

xai xoivavel

xai itoXXa [iiv

6x1

xai

xv

aXXa

irtcc&Xav,

Xaeiv

eig

er

roig dir Xoig

djfet$ir

xiva xoig xv ayiav 6xeoig, dtjXoi h xai 6 vexgbg

xaxd xiva 4%d-Q(bv irtidoo ...


xaoadov{iai

xf}g

rteoi6x6e(og

6x& xov vd-Qajtov ixe&ajtxo


xobg

(sie)

JtoX (sie)

ji^

vnfe'vxeg

toi

avxovg ipia^optvqg
..

freov

vyxi.n

\h

ereirct
,

<)vrcttir

or oixo

evToe.X(0\)irTt
tu>

\h<v

v&yxp,
xai

;V.o

.... xoig xov xooyy'jxov Xetvvotg

Xbyov xov xcpov ccvixaxai xai dout) xov olxov xtttaXaibv

r<!r/.>

v&a
<>

ta
iti-

irrror

xxvni,

i'inl>v%og

vrjXr]

rb

ori

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

iihv

xoiovtovg

ut vid^) 61

zal Krtodtt^ig roig tcov yicov jCQOte&Et^ievog

xov

rag

cpal

cpefrfivca

6ia

I.

xa{i<pd 1jvcu

rteoiyiverca

c<Jtn'<J^<xrog

eioiioXoy^aecjg

[lancioi^cov

cciictQTi'ag

neu

vovg

usw.

LiEtccvoietg

(it

SS.

oder mit an-

M durch den schon mehrfach erwhnten Schmutzfleck unleserlich bzw. schwer lesbar gewordenen
deren Worten: er lt die in

Textteile fort

nachstehende vier ihm eigentmliche Auslassungen:

4)

a 16 om.

p.

Tafel IV).

(s.

33b 27
40a 27
97a I4

%ai tvsQoi

-xuxm

-tTQOV

=
=
=
=

etoelv roX-

ovx 6X6 djtorcciv

T%e

rfjg

ixXvTCO

eisyjDL-

eine Zeile von

Diese Feststellungen liefern den unumstlichen Beweis, da

unser Kodex eine direkte Abschrift des jngeren Marcianus ist: ein Ergebnis, das nicht weiter berraschen kann, da bekannt

ist,

da Emmanuel von Monembasia, der Verfertiger des

Monacensis, lange Jahre seines Lebens in Venedig als Kopist griechischer

zugebracht und nachweislich eine

Handschriften

Reihe

von Manuskripten der Marciana abgeschrieben hat (s. S. 27).


Bei den Korrekturen von E brauchen wir nicht zu verweilen;
ihr Urheber (E 2) teilt uns selbst mit, woher er sie hat: sie stammen

dem Marcianus M (vgl. die oben


merkung von E 2 auf fol. 66o v infer.).

alle

aus

Der Codex Mutinensis

8.

Da Kornelios

seiner Schlunotiz

in

angibt, er habe die Handschrift in


sich

28 abgedruckte Be-

F.
(s.

Venedig

32) ausdrcklich

S.

geschrieben, so lt

von vornherein mutmaen, da er entweder den lteren oder den

jngeren Marcianus benutzt habe.

Diese

denn auch bei genauer Untersuchung


sich,

S.

Vermutung erweist sich


und zwar ergibt

als richtig:

da der Kodex F eine Abschrift des Marcianus

sein Inhalt verrt,

da

er

ist.

Bereits

zu diesem verwandtschaftliche Bezie-

hungen hat: denn er enthlt smtliche Hauptstcke der Bibliotheke mit Ausnahme des 202. d. B. Z., also genau das, was M
Da dieser
bietet. Weiter fhrt eine Betrachtung seines Textes.
aus

reproduziert

1)

teile

ist,

aus der Tatsache, da

vermit werden,

Abhandl.

resultiert

d.

K.

S. Gesellsch. d.

die in

mit voller Klarheit

Worte und Wort-

p.

544a 4 fg.

durch den Schmutzfleck verdeckt

Wissensch., phil.-hist. Kl. XXVIII.

vi.

alle

Edgar Martini,

82

Die Stelle lautet in F folgendermaen: on 6 ai

sind.
rrov

diu frXfyeug dixaiGifrivrav Xiycav'

avrv

tv

vnb rov

(sie)

a iv roig &Xoig

dvvuuw

evrQtJttGfvrt

{livovg

reo

(sie)

rov

Xeiifrdvoig

rbv

oixov

dtv/.vvGiv ort farmr) (sic)

nva iy&gv

staga
Hvfta

rdepco,

xal

oGr ivwftivru

rv ix&Xcov,

Grioig,

drjXot

eig &3t6-

dt

irtideotn ... uij dwi/frivreg

oGr rov

avfrqnov

yug 6 vtxgbg JttXaag

irifra

rov

(sie)

rfjg

t'uil'vyog

xal

Gri]Xr\

tov

rtgoyfj-

ftrrov Xoyov rov rdepov hvvGraxai' xal

xaraXaeov

xal

xegtGrdowg avrovg h.w'lo-

rrjg

ru

diu yg

(sie)'

xotvcovei

v.ai

rivu roig rv yicov

rdcpco

\feov Gvyxariftuilwv

.-tu/t

(sic)

tGn xal aXXa Xativ

xal JtoXXa \iiv

vexgbg ov of xotu"ovreg xard


reo

q.r/Gi

(fvXaGGoutva

xvgi'ov

otxetav ijw%rjv'

rr\v

6.

xvQiog Jtvv&v

iGriv fxavd roig JlgoGtovGi vuuara

uXXrjXoig ajtoX

dtiiv iveivai

cpvXuGGti

avrv ov GvvrgirjGerui

itagiyeiv
rig

[XXVHI,

dguoj

aJt6deiig

rf g
t

rmv aykov JtQorsd t,{ivog


2)

aXXa

xal itoXXu

usf. (vgl. Taf. IV).

eigentmlicher Textschden,

aus einer Reihe

die

individuellen Beschaffenheit des jngeren Marcianus

in

der

ihre Ursache

haben.

Da

ist

zunchst eine sehr merkwrdige Interpolation.

Wh-

rend alle Handschriften, die die betreffende Partie haben, Kap. 245,
das Exzerpte aus Plutarchs B101 enthlt, mit dem Satze on IIXovragyog,
irti

cog

Nigavog

avrbg xv
(v.

I.

ix

nagovn

reo

!tagaXXi)Xco

x)

XXoig

iv

hierauf noch einen lngeren Passus folgen, der mit den

JigiGrdov

voiiog

eGri

Stck entpuppt sich

rfjg

bei

(sie)

'EXXyGi

sich:

(ed.

Das

der Anfang des

als

Dindorf

was veranlate Kornelios,

Worten

anhebt.

staXaibg

nherem Zusehen

Panathenaikos des Rhetors Aristeides

Es fragt

tprjGlv,

rov N. und int rov N.) %v schlieen, lt F

S.

150, ifg.).

heterogene

dies

Ele-

ment den Plutarchauszgen anzugliedern? Der Kodex M sagt es


uns.
Schlagen wir in ihm die Stelle auf, so finden wir. da
Kap. 245 ganz richtig mit den Worten on Nigavog i]v schliet.
Allein unmittelbar unter diesen Worten, die zu gleicher Zeit den

Schlu der Textkolonne von


fol.

fol.

300/ beginnenden Auszge

3o8 v
aus

bilden, hat

Aristeides

s
,

(Kapp.

der die auf

246248)

nach einem Exemplar des Rhetors ergnzte, die Eingangspartie


des Panathenaikos (Jigiorttdov' vouog tan roig
die bei Photios fehlt, suppliert.

von

die

Whrend nun

Bedeutung dieses Zusatzes

'EXXifii

alle

naXaibg

y.rX.).

anderen Kopisten

richtig erkannten,

hat ihn

xxvni,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Kornelios offenbar fr ein Stck Text gehalten und

83

I.

demgem

in

den Text des Autors aufgenommen.


Nicht minder instruktiv sind folgende Auslassungen:

57a 32
72b 7
135b 21
142a 4
400a 20

p.

am.

vaxegov vscb
= eine
=
GxgcCTOV XCCXJlX0VXl Gvv

axgixcog =
-[iavi6a Tevvy

=
ava
XXrjXovg xal sog
-goXoyrjxovg rtaxgioig Kogiv- =

jtXiv exer]

Zeile von

avvf!)

JtaxijQ

,,

rta.v

den
Text der Bibliotheke umfassende Teil von F direkt aus M
abgeleitet ist. Anders steht es mit dem Kapitelverzeichnis
an der Spitze des Bandes. Das hat Kornelios aus A, wo es
vollstndig berliefert ist, abgeschrieben.
Die wenig zahlreichen Verbesserungen und Scholien unseres
Kodex erheischen keine eingehendere Behandlung: sie rhren
samt und sonders vom Kopisten selbst her und sind dem Zeugen
Diese Tatsachen geben den zwingenden Beweis, da der

entlehnt.

9.

An
sium.
lich

der

Spitze

Der Codex Parisinus

des

vom

Ihre Abhngigkeit

durch den Umstand

schrift

Kodex

steht

T.

Epistula

die

ad

Tara-

lteren Marcianus wird rein uer-

erwiesen,

da

sie

die

in

dieser

Hand-

durch zufllige Blattbeschdigung entstandenen Textlcken

enthlt.

Die Stelle

p.

1,

10

fg.

sieht in

so aus:

Gxojtbv icvatp
eiog

XXu

rtegi

xi\iiag

xfjg

y.aXXov

6h xai to rtoixiXov
iv itoXXotg stoXXdxig
xcci
ft

xcc

xogov ovx oldt

h 6o jtore
XV%r]

Ttcci

VStO&t'ECOV

Vgl.

damit Tafel

xat

Zl

xixxuv ug

avxa

yev

(piXortovov[itv<p

xiv

usf.

I.

6*

Edgar Martini,

84

An
Da

an.

es

am Anfang

zum

knnte

ist,

entlehnt

man

Das

ist.

da

denken,

aber nur

trifft

Denn nur der erste, Kap. i 43 umfassende Teil,


fehlt, stammt wirklich aus ihm; dagegen geht der Rest

Teil

zu.

der in

unversehrt

dem Kodex A

6.

Kapitel Verzeichnis

schliet sich das alte

die Epistula

es ebenfalls aus

rxxvin,

mit den Inhaltsangaben der Kap. 44 280 auf M zurck.


Das
beweist schon die Kapitelzhlung und das Vorhandensein der In-

und 279,

haltsangaben von Kap. 185

die

in

nicht existieren.

Der auf das Kapitelverzeichnis folgende Text der Biblio-

theke

trgt an der Stirn die aus

rende Notiz: BiXiov

artoygacpix})

tj

sich heraus, da er

stimmt.

Jtagccvrjgrjig

usw.

herrh-

(s. S.

35)

zum jngeren Marcianus


Mustert man ihn genauer, so

steht.

mit

stammende, von

da er

ein deutlicher Fingerzeig,

gend einer Beziehung

in der weitgehendsten

Smtliche Schden desselben

kehren

in irstellt

Weise berein-

bei

ihm

wieder;

namentlich die zahlreichen umfnglichen Auslassungen, durch die

entstellt
p.

ist.

13 a 16 om. M,

text.

xai ayi^vvov

17b 19
23b 33

r)V

dt

vjtb

UiTta

30b

dxvog

xai

toj

12

55a 23

31a
34a

jtsXeiJtezo

iitru/.qfrtvTeg

rfjg

06a

uvxoxgrogog

avTiyeiQOTOVHTai
ovd' ivdewvvpevog
(oOrteg vjtTid^u

usw.

Auch Kap. 202

d.

B.

Z.,

das im Kodex

vermit wird, hat

der Schreiber des Parisinus zunchst fortgelassen, und erst spter,


einige

Zeit

nach Fertigstellung der Handschrift, wie Tinte und

Zum

Schrift deutlich lehren, hinzugefgt.

ursprnglichen Kapitel-

bestand gehrt es sonach nicht.

Werfen wir einen prfenden Blick auf den Schlu der


theke

(p.

544 a 4

fg.),

so sehen wir, da

Schmutz zerstrten oder


Stelle lautet in

ihm:

ixuvti

roic

xvgiog rt&vva

dtixvviv ori jt<

ttooioviv

iauava'

tcc

[sie)

diu

yico

hier all die in

vom

Textelemente weglt.

ort 6 da\d qyqi .teg)

ftevTojv Xfy&v' (pvXGti

Gvvrgirjevur

fast zerstrten

Biblio-

t&v di frXty&ag

6v& ci'tCov h> ig


xcti

<

Die

ixtuia-

btOxp

v&

nctgt^tiv tdftr

vnb tov xvoiov

xxvih,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

(pvXccGGoiieva oGxa ivafrevxa XXrjXoig'


xoivoivei r)v irt<x&X<ov a

xctl

en xal

XXcc Xativ

oixeiav

artoX

er xoig &Xoig

art6du,iv

eig

il)v%rjv'

%a\ rtoXXu (ifV

dvra^iiv usf. (vgl. da-

tveivai

85

I.

mit Tafel IV).

Dies alles zeigt deutlich, da der Bibliotheketext von

Da

beruht.

unmittelbar

er

aus dieser Quelle entlehnt

auf

beweisen

ist,

mehrere hchst eigentmliche Verderbnisse, die bei ihm begegnen.


Eine solche findet sich
xovxoig diartoQovvxeg
i'Gog i]v

das

xrjg

rtgaryg Goqov (acphg yaQ

xb exuvrjg

xioixiw usw.

xoi'%co

Hier

bis auf die Parenthese.

von T

ein Einschiebsel

den Kodex

ist

ganz unverstndlich

fehlt

tut es uns kund.

In

ihm

es

es:

Aber wie kam er dazu?

Alles ist

ist

also

Ein Blick in

steht folgendes zu lesen:

Zu dem korrupten av hat


junge Hand (ohne Zweifel der Kardinal Bessarion) am Eande

(icc(peg

yao xb

vermerkt:

faeCvvjg

av

(sie)

Das

iGmg ^v.

yq.

ejtiyQcm^ia.

sollte natrlich bedeuten: scr.ibendum

Der Kopist von T verstand aber: scribendum

fortasse %v.

und

folgendes:

In allen anderen Handschriften

i'Gag.

eine

Dort bietet

18.

ivxvy^vovGi itaqa

xiyQK\i\ui)

Ordnung

in

JtXrjv

rub

p.

dieses Miverstndnis hatte die

i'Gag

j)v,

Aufnahme des sinnstrenden

iGmg in den Text des Autors zur Folge.

Zu den Sonderfehlern des

Parisinus gehren auch drei grere

Auslassungen, die umdeswillen besonders bemerkenswert sind, weil


sie
p.

durch berspringung von Zeilen des Kodex

243b 19
423b 22
437a 40

om.

hervorgerufen sind.

XaXmjdvi =

aXccxc<yvov%
ovdap&g vi =

text. ertiGvvjtxeL

i)v

Ge

(fj[iv

dh

t'Gxtv

eine Zeile von~M.

,,

,,

Das sind untrgliche Merkmale der direkten Herkunft des


Textteiles

von T aus dem jngeren Marcianus.

Wenigstens eine kurze Besprechung erfordern die zahlreichen


Randnotizen, mit denen der Schreiber von
gestattet hat.

seinen Text aus-

Eine genaue Analyse gab das Resultat, da wir es

mit einem Mixtum compositum zu tun haben, das sich aus

genden Bestandteilen zusammensetzt:

Kodex

Kap. 246

1)

aus den Marginalien des

(darunter befinden sich die Ergnzungen von

248);

pist gleichzeitig

fol-

wie die Schrift erkennen

lt,

mit dem Text geschrieben;

2)

hat

sie

zu den
der Ko-

aus den Scholien

des Marcianus A; diese sind aber spter hinzugefgt; und 3) aus

Edgar Martini,

86

[XXVIII,

6.

Textsupplementen, die ebenfalls erst nach Fertigstellung des Textes

hinzugekommen sind. Die Supplemente beziehen sich fast durchweg auf Lcken, die T aus M bernommen hat, und die in A
nicht existieren: mithin werden die Fllstcke der letzteren Handschrift entnommen sein.
Nach diesen Darlegungen lt sich die Entstehungsgeschichte
unseres Kodex folgendermaen skizzieren: zunchst transkribierte der Kopist aus M den die Kapitel 44
280 umspannenden Teil des Index und den Text der Bibliotheke
mit den dazu gehrigen Scholien; dann nahm er den
Kodex A zur Hand und bertrug aus ihm die Epistula ad
Tarasium und den Kopf des Index; hierauf verglich er die
Handschrift mit seinem Apographon, wobei er sich jedoch
im wesentlichen darauf beschrnkte, das textliche Plus
und zahlreiche Marginalien des Kodex A in sein Exemplar
einzutragen. Aus der direkten Benutzung der beiden Marciani
ergibt sich, da der Kodex T in Venedig entstanden ist.
Er
wird uns noch einmal in einem anderen Zusammenhang beschf-

tigen

(S. 1 1 7 fg.).

Der Codex Barberinus W.

10.

Da

die Handschrift kein in

indizium aufweist, habe ich

ihrem geringen Umfang

sie

dem jngeren Marcianus

Behauptung

teile ich

p.

bei

40

sie sich voll-

Lesungen unseres Kodex zu

TYjVlXaVTCC

WM

TO

TrjVt/.C.

36

%ivdr}vwv

iXeOcig

iXectag

oo'ov

ag

24 vb peytfrog

ur/t&og

[iila.61

[liXav^v

vovvao'ov

25

34 vvoov
b

Zur Kontrolle dieser

%ivivG)v

41
3a

da

sich,

deckt.

die

sich

26 mit, unter Beifgung der berlieferung von AM/ (C^L

2a 23 TO
b

im Folgenden

was

heute nur noch Kap.

Es ergab

stndig mit

fallendes Ursprungs-

ganz verglichen,

sie enthlt ja

in kurzer Zeit erledigen lie.

Kap.

Augen

die

g vvetaTtQog

20 ovd' ohzog
41

\lovo)V

om.

xcci

vvrouatfQog

GvvTOucoTtoog

ov

oid"

uon.jr

).

AA

xxvm,

4a

p.

Textgeschichte dek Bibliotheke des Photios

WM

^le^vd-oXoytj^ievog Xoyog

9 y.a6ei
0 xt

ag

tfcode&jHrog

>>

fi

dr/Ao^ (5?

11

^OJ VtGtOQHOV

11

??

d 0&G}QfjVOg

11

4 I ixgatvvaxo

5a Ii

JtEQia%ovTca

55

eXQCCTVVCCVTO

?>

6V{lrteQl%0VTCCl

39 y.ataioXoyiav

[lavaiortoviav

4 1 UTO/
b

it

eTiv

o?J/loi>

31 #() ffffr^tor om.

39

A
A/l

/u,[ivd-.

[MVf]

11

2 3 ovo^^et

Xoyog

87

I.

11

ovtoi

11

9 cpmvovxai

tpaivtxm

23

(f^oAtOi-

24

A^gj

rtoXltlX(tQOV

ib.

veyvG36&'y}6av

37

v'ra<jcjj

5?

11

11

Xoyoi

J5

5?

rtOirjTlXQJTSQOV

5>

veyv&G&T]

WMA

o^x

11

GyXw

5?

JJ

wter dva6td6eojg
verba tovto

ei

et

OVX

^ihv

xccl

aXXo&ev, ovx oida' timg


de artb

rtgbg fteoyi-

tfjg

avtov

Xov

irtitoXrjg

aqirjXag xataXa^idvetai
ins.

6a

Man
wi

am

WMA A
2

ajtoxateOtijg

sieht,

richtigsten

abgeschrieben

(cf.

rtexattOtrjg

S.

58).

1
.

geht konstant mit M; so konstant, da es geist,

anzunehmen, da er unmittelbar aus ihm

ist.

iL Der Codex Vaticanus


In der Subscriptio auf

fol.

79

v
(s.

0.

oben

S.

39) teilt der Kopist

ihm drei Exemplare der Bibliotheke zur Verfgung


standen, von denen das eine vom 78. Kap. an lckenhaft gewesen
sei.
Es mu also unsere Aufgabe sein, diese drei Exemplare zu
bestimmen.
Natrlich kann dies nur auf dem Wege einer genauen Analyse der einzelnen Bestandteile des Kodex geschehen.
Wir beginnen mit dem Text der Bibliotheke. Da dieser
aus einer Handschrift der Gruppe AOL geflossen ist, geht ohne
weiteres daraus hervor, da er p. 5 b 37 und 14 a 20 die Scholien
mit,

da

Edgar Martiot,

88

von

A im
3

Texte stehen hat

1.

abgeleitet

aus der Gestalt der Stelle

berlieferten

Worte

Da

(vgl. S. 58).

noch aus C, sondern aus

Ultra

vitb

[XX vm,

ist,

23 b 33.

p.

weder aus

er aber

folgt

6.

mit Evidenz

die in

dg r

7]utrt-

Hier lt

y.uTaToe.TijyrjfttvTtg

Infolgedessen fehlten sie in X und fehlen


und
L.
Im
Kodex C wurden sie von C lb richtig
im Text von C
am Rande ergnzt; dagegen hat im Ottobonianus der Korrektor L 2
versehentlich nur die Worte dg r qutTtoov te \LTaXrftvTtg am
Rande nachgetragen. Sie stehen in 0 im Text; das Stck .-ro
qov re iievaXrftti'Ttg weg.

Sitva xavaOrQaT7jyri^tPTg
2.

fehlt.

dem Umstand, da

aus

unser Kodex

p.

208 a 42 das aus

stammende umfangreiche Scholion Tov Nvrjg yiov l'o^yoniov 6 ro?r


ovqaviov -/.rX. genau so wie L mitten im Text bietet; in X stand es
am Rande, und diesen Platz hat es auch im Kodex C inne (vgl. S. 60).
3. aus einer Anzahl von Auslassungen, die durch berspringung
von Zeilen des Ottobonianus entstanden
p.

32 b

84b

om.

180b 14
183a 3

xeo\

11

y.caa

11

11

%c rbv

>1

51

55

15

203 a 10

214a 27
324a 31
334^ 1
348b 3
370b 16

JlXfCOV

rrjg

rfbv

dtd<jy/.

'Adc^i

tvxQivrjg rf

11

51

cioyjiy

11

>1

55

-xetvov eivca

>1

jtQiv

r ts

xoo'uyuti

itccQfjvcci

VJteooXai

i'o^ev

ti^Coiv iv

vrtrjvrjTyg

tov xqCo-

bis auf die

des photianischen

Kap. 73

Ottobonianus.

ist

51

5>

11

1>

15

11

>1

51

J1

1>

15

11

11

>1

11

>f

11

11

11

51

11

da der Kopist von

Werkes dem Kodex L entnahm

76, 78, 81, 85

brigens

sein,

von

55

51

Hiernach kann es nicht zweifelhaft

0 den Text

v.ai

XoiJtbg

R
eine Zeil

V.Ul

xai stvTcc

15

11

z.

SttOllcUl'clV

xcd \iaxr\v

sind:

87:

denn die fehlen ja im

es drollig, da der Schreiber zunchst

gar nicht gemerkt hat, da L hinter Kap.

72

lckenhaft

ist.

Seinem

Fhrer folgend brachte er nach Kap. 72 gleich Kap. 77. Dann


freilich hat er seinen Fehler bemerkt, Kap. 77 ausgestrichen, und
die

Kap. 73

76

aus einer anderen Quelle eingefgt.

Damit htten wir eins der Exemplare unseres Kopisten


mittelt: nmlich das, welches er etwas ungenau als t/./.i.itg
tov

ij

xt(f)c<Xtu'ov

bezeichnet.

Bleiben

noch

die

err'.-r

beiden anderen.

xxvni,

Auf
die

das zurckgehen, was sich auf

alles

Dazu gehren zunchst

lt.

O seinem Text beigeschrieben

eine
f

mu

sie

fhren

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Anzahl

die

solcher,

bzw.

Originale Bessarionis'

eine
5

I.

89

nicht zurck-

die zahlreichen Marginalien,

Unter ihnen befindet sich

hat.

Berufung auf das

ausdrckliche

Damit

Originale Veneticum' enthalten.

kann selbstverstndlich nur der eine der beiden Marciani gemeint


Welcher, das lehrt eine genauere Durchsicht der mit jener
sein.
Ich greife zwei davon heraus,

Ursprungsangabe versehenen Noten.


1

328 b 3 hat O zu den Worten %az rrv voovvroiv Jteol Fadtiga


am Rande vermerkt: In originali Bessarionis dicebat xx rcbv vrjcov

p.

rar

jteQi

des

Kodex A

hergestellt

besserungen des Mannes),

(brigens

eine

Hoc caput

Texte

der belsten

Schlimm-

bietet richtig voaovvtav.

Note, die ich anfhren mchte, steht


lautet:

am Kopf von

bietet.

Man

sieht: das

Die andere

Kap. 185 und

Das pat nur auf den

in originali Venetico deest.

Kodex A, der jenes Kapitel weglt, whrend


"

A im
2

Diese Lesart hat der Korrektor

FccdeiQu.

es

an seiner Stelle

Originale Bessarionis' ist der Marcianus A.

Er wre das zweite Exemplar, das dem Schreiber des Vaticanus

Ihm entnahm O

zu Gebote stand.
Lesarten;

2.

tologischen

eine groe Anzahl

von

1
:

1.

eine

Menge abweichender

von Scholien (namentlich die tera-

haben ihm imponiert);

zeichnis, dessen Provenienz aus

das Kapitel Ver-

3.

schon durch das Fehlen der

Kap. 185 und 279 Bkk. erwiesen wird; und 4. die Epistula ad
Tarasium, deren Mittelstck (p. 1, 10 fg.) im Kodex 0 folgender-

maen

aussieht:
avacpe

eidog

XXu

Jteql

tfjg

Tiuiag {lXlov

de

xcci

t6 rtoixiXov

iv JtoXXoig JtoXXxig og^i


xcci

Vgl. damit Tafel

Nun
mu

gilt es

zqov odx oie tCxtuv

L
noch das dritte Exemplar zu

das Wenige stammen, was sich weder

Das sind die Kap. 73


Zahl von Randbemerkungen.

lt.

usf.

fig

fassen.

Aus ihm

L noch A zuweisen

87 und eine kleine


76, 78, 81, 85
Um zu zeigen, in welche Sphre

Edgar Martini,

QO

das Exemplar gehrt, gengt


73.
p.

wenn

es,

6.

von 0 im

ich die Lesarten

Kap. hersetze.

50 a 11 oh

U,

ex

15 fe

>>

xvrjiuov

fteuyevovg

18
22

51 a

>>

xal

tjllUlV tTTjg

xiint'vrj

>>

20

orj^ieverrjg

,,

5>

32

iv TO)

,,

)>

>

38

>J

#ftt(>ra

J>

>)

xt 0

>'

vrov

ib.

>

9 avvav

25 6v6xuvxog

b 17 xgbg rov

ftu-

regcc rteoi

aV

irtixortov

ist

das

klar:

Wenn

schrift desselben.

i<pi6x\.ievog

>

ijtlXOTtlY.QV

>)

Exemplar

ovxag' veyva&r)

iovaix^v

evo^xai iv XXa

lor'jrtov

(so),

7]

&Q%aioXoyia'

rov

i'&vovg

xovxoig vvdiajtXexexat.

Scholion weder in

die

beigeschrieben und die

%uv

iXica
ijg

ij

exXoyrj,

avxov

aiXeiav, xal ortag

xgjv

ei'g

ccgiOtoxocaiuf

ort tiqrtog Jtqbg tcj

L noch

in

xrjv

%ov)

(statt

oa

xe t'xo-

viXei

xai

xf-g

o ix

&Q%ty>

xarc.Xe'XvTct

o^ifOfW vade^auevav

te.

oo'c

Da

vhv

&XXa
dies

mu es dem dritten Exemzum Sonderbesitz der Familie

steht,

plar entlehnt sein; da es andererseits

C gehrt, mu

oder eine Ab-

xaxaXeyei, xrjvxe vor/.ooui]v xov vaov, o.tog xe

viteiGfiXd'e

yivovg diedi^avTo, ortmg xe avxy


JtQOxai'av

so haben wir das der Randnotiz zu

dem Anfang von Kap. 238

folgenden Wortlaut hat:

oei rtegi rjoadrjv

entweder

ist

wir nicht bei dieser allgemeinen Erkenntnis

stehen zu bleiben brauchen,

danken, die O

xbr

rtobg

nuxeoa

XOV

40

>>

avxov

rtegl

26 (piGr^evog

Handschrift, aus der es wiederholt

weder C oder eine Kopie desselben


dritte

iffayt'vrjg

v.v\

Es

eiusque apogr.

b 16 xvq^iovog xai

T7]v

fXXVIU,

sein.

Mehr

lt sich

ist.

ent-

ber das

Prototypon des Vaticanus nicht sagen.

Nachdem wir

die handschriftlichen

Hilfsmittel des Kopiston

xxvni,

Textgeschichte dek Bibliotheke des Photios

6.]

kennen gelernt haben, erbrigt

beiden Korrektoren des Kodex,

es

noch,

Wie

ist

dem Korrektor

er mit

Sieht

man

S.

40 erwhnt,

des Vaticanus-Palatinus

identisch.

sich seine Marginalien nher an, so zeigt es sich, da

die zu 0 abweichende Lesarten des Kodex

ganz

die

Hinsichtlich

sagen.

des letzteren kann ich mich ganz kurz fassen.


2

Wort ber

ein

O und 0 3 zu

91

I.

dummes Zeug

Kodex 0

als die

brigens meist

geben, whrend die zu

arten und Randnotizen des

Weit zahlreicher

sich

als Les-

darstellen.

Varianten von O 3 sind die des Kor-

0 2 der den Vaticanus mit einem anderen Exemplar der


Bibliotheke sehr genau kollationiert hat.
Da dies Exemplar nur
rektors

der ltere Marcianus

Zusammenstellung,

sein

die

kann,

die

erhellt

Varianten

der nachstehenden

aus

von 0

zu

Kap. 63

64

umfat.
p.

22b

17 xiXhtav

O'Ml

21 lngen'

23a

dccQQg %a\ uyyov

11

11

qgj^iccCoiq

9
1

roig [iTccGyovi

yovQytvrj
ig Qco^tcciovg

11

tovg rtXr]6io%G)Qovg

11

fycpavg

11

xmv ^txaGjovxGiv

))

11

Xivav

11

Oovqmv

13

11

didovvrov

3i puXXov

11

aXXov

4i

11

JtaXiv

11

ccQyvgov

17 aGvqia

11

avQioig

28 yovvaC,ov

11

yovd^ov

38

11

xoXv

11

iv

Xi&viqv

rtoXiv

b 15 agyvQi'ov

26a

dagag iyyQav

39 OVQOV

29

25a

11

32 yovQyoyivti

33 roig ^X7j6i02G)Q0ig

24 a

iriQovg

18

b 19

xiXiuog

rtoXvrtXrj&fi

Jtgbg

aGGvQiovg

ib.

11

8 XaT6TQtCpT0

18

rtXfj&og

adGvqioig

CCVTG)

26 iovrog

11

ZCCTETQtXttO

11

avtov

11

diovvtog

O A
2

Edgar Martini,

92
p.

26 b 17 TOV

30

rupXlg

34

iirjQvtjg

TOV Tf

titQGvrjg

aoarjg

,,

tXJttag

(jcoucuovg

4 lititiav
5 Qmpafoig

6.

u'q>iXig

37 ccQoyg

27a

(xxvin,

im Vorstehenden gewonnenen Resultate


1. da der Hauptteil
des Kodex
der Text der Bibliotheke abzglich der
eine Kopie des Ottobonianus
Kap. 73 76, 78, 81, 85 87
L ist; 2. da die in dieser Handschrift fehlenden Hauptstcke aus einem Exemplar der Familie C ergnzt sind;
3. da das Kapitelverzeichnis und der Brief an Tarasios
aus dem Kodex A stammen; 4. da von den Marginalien
des Schreibers die Hauptmasse dem lteren Marcianus, ein
geringer Teil dem Exemplar der Familie C entnommen ist;
endlich 5. da die Varianten von O 2 auf einer Kollation
des Kodex A, dagegen die von O 3 auf einer Vergleichung
Ich fasse kurz

zusammen.

die

Unsere Analyse hat gezeigt:

des Palat.-Vat.

12.

Wir
(Kap.

selbe

Da

erste Hlfte).

bemerkungen von
Familie

Der Codex Vaticanus-Palatinus K.

zunchst die Partie des Schreibers K" ins Auge

fassen

232

beruhen.

AOL

im Texte

zugrunde

mit Hilfe der

merkt und

ausgefllt,

von Blttern mit Kap. 73


da

sie

Ex

Einlage

eine

76

aus

Rand-

Exemplar der

ihr ein

Hier hat

fg.

die

lt
s

sich das-

auf Kap. 72

Alsbald aber hat er die Lcke be-

indem

er hinter Kap. 72

einheftete.

Sfortiana

bibliotheca

mu

Nher bestimmen

50 a 6

Stelle p.

folgen lassen.

die berschrift

stehen,

liegen.

gleich Kap. 77
sie

5b 37 und 14a 20

p.

einer

eine Anzahl

Diese Bltter tragen


ein deutlicher Hinweis,

andern Quelle enthalten.

An
Im

Kap. 77 schliet dann sofort Kap. 79 an: Kap. 78 fehlt ganz.


Folgenden ist alles in Ordnung, nur ist bemerkenswert, da die
Kap. 81, 85, 86, 87 ebenfalls mit der Beischrift Ex bibliotheca Sfortiana versehen sind. Aus diesem Sachverhalt ergibt sich, da der

Kopist

Ka

81, 85

87

ein

Exemplar benutzte,

nicht vorhanden

in

dem

die Kap. 73

waren: also entweder

Hauptstcke nachtrglich verloren, oder

L.

/..

76.

78.

der jene

der sie berhaupt nie

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Welche von diesen beiden Handschriften

besessen hat.

93

I.

Vorlage

als

Dort
Kodex anzusehen ist,
a
fehlen im Texte von K die Worte vxb Uirta zuTatQcir^yri^evtcg,
whrend das Stck eig rb ruieveoav re ^lerah^ erreg vorhanden ist
a
ein sicheres Anzeichen, da K den Kodex L vor sich hatte
verrt die Stelle p. 23 b 33.

unseres

(vgl. S. 88).

da

Besttigt wird dies Ergebnis durch die Beobachtung,

Zeilen von

Hier ein paar Proben.

berspringt.

rv ag

rv

a
xca la%vg
97 b 5 om. K yevvaimg re
^ioiov
occi Jtv&rftioi
103 b 30

aQ^aioregcrv
120 a I
rqv ideav

p.

jtsgi

12

T TQOrtor

172b

vjtb

85

87

6 Jtgbg

JKctccxeaGd'evTog

dem Kodex L

Also aus

Das

Ex

Sfortiana

bibliotlieca

dem Bibliothekeexemplar der


Codex Angelicanus

Ka
81,

-76,

sagt er uns

Bibliotheca Sforgr.

91/92

aus der Bchersammlung des Kardinals

wie feststeht,

die Kap. 73

der heutige

ist

eine Zeile von

da der Schreiber

sein,

Nur

entlehnte.

hat er anderswoher.

selbst.

tiana.

ajto-

ix

So kann es denn nicht zweifelhaft


seine Partie

=
=
=
=
=
=

(J), der,

Guido

Ascanius Sforza stammt (s. S. 38).


Wir wenden uns nun dem vom zweiten Schreiber K b hergestellten Teile zu (Kap. 2 3 2

zw.H.

Da

ebenfalls des Ottobonianus als Vorlage bediente,


aus der Tatsache,

1.

Nvrjg ayCov FQtjyoQLOv xrX.

folgt

208 a 42 das Scholion Tov


mitten in den Text stellt (vgl. hierber
da er

p.

daraus, da er mehrfach Zeilen des

2.

Kodex L bersprungen

Hierfr einige Beispiele:

hat.

291 a 18 om.

Kb

otal

ort ro5

306 b 36

-6&ai

495 b

,,

ezeivov

Ist

aus

da

Kb

1 1

Tcbv

Nti&vjg,

tu eiavvfjg

[leQGJv

ygacpovOt yaq

hierdurch die Provenienz des von

=
=
=

eine Zeile von

,,

geschriebenen Teiles

vollstndig gesichert, so bleibt doch eins zunchst auffllig:

239 und 240 weglt, die L in bestem Zustande


Wir begngen uns hier auf diese Aporie hinzuweisen;

die Kap.

berliefert.

eine

sich

und

S. 60),

p.

238,241 28o,Index).

einfache

Lsung derselben wird

anderen Zusammenhang ergeben

(vgl.

sich
S.

uns spter in einem

115 Anm.

1).

Edgar Martini,

94

Kb

Die von

K (= Andreas Darmarios),

das kurze Kap. 240 hinzufgte.


verweilen,

liegt

Grund

kein

Darmarios bemerke

Typus

6.

gelassene Lcke haben spter zwei Schreiber ge-

schlossen:

[XXVIII,

gehalten

zu

Bezglich der Ergnzung des

vor.

Das lassen deutlich

hat.

der

dem Supplement von K

Bei

Exemplar des

da er sich an irgendein

ich,

Kd

der Kap. 239, und

folgenden Le-

die

sungen erkennen:

318b 22

p.

txXoycci

xrjg

kz xyg sto'/.Xov yoiGxoua^ti'ag yocuuiai-

&vsyv<b<fd'l)

K M
C

veyvdiG&rj t% xov lrtiyQU(fjO[itvov iXiov %.

23 to rtuqbv iXCov dicuotixai


diyorjii&ov Xoyovg A;
toj

jtorco

A; 26

A;

24

ib. a.inca

io~%vbv

tv

KM

27 to

iitv

K M

(tfv

A;

i'jftovg

A; 8
ix

K M
C

iv

fttciv

istog

A;

in

KM

diayogccv

i)f)i'

10 xal

K M
C

319 a

A;
5

A:

K M
C

KM

dt

t&

vig

iXtytiov

KM &rfjd?j A;
KM ytvvi A; ib.

diartOQtvtvat

xQSeag

.tto)

rftovg

iXtytiag

foeifirj

KM

x xt aXXcc

A; 27 Xoyog

29 (-ucfe.trov K M ittiA; 32 {(pe.ou'Cti K C

hob.

text.

diayogu A;

Xoyov

ttv A;

A; 24 ixtgovg axoxiv.xovi

^fti d o/
jcbql

KM

in mg. pon.
ib.

^itXog

K M

utv iv

6vvtz(fJtotxcci v.ai 6vuniniv.T(:i

om. A;

KM

KM Xtyti
Xoyov KM xov

Xtyti

25

6vvrj0xnxai

dt xb iXi'ov eig d

l'6xi

ra aodnco

A; 31 vvijQTca KM
(pttQ[i6xTH A; 34 Ovvtzcptotxai
C
A; 37 etrov
rj
36 vMt K
jtoirftiKvog

aC ccvxtu A;

(pcvov

K M

eig

13

vijv

dni^'o-

xt

aXXmg

vvv.Xog A.

Die Randbemerkungen von

lassen

sich

schnell

Ein Teil derselben rhrt von den Schreibern selbst

erledigen.

her.

Diese

Gruppe enthlt zunchst die Marginalien von L, soweit sie nicht


den Text aufgenommen wurden; sodann aber eine Menge Varianten und Scholien des Kodex 0, der an vielen Stellen sowohl

in

von

Ex

K
S.

wie von

Kb

Vaticana haec

ausdrcklich zitiert wird {In codice Vaticano


.

.;

und

hnl.

S.

.:

Die Hauptmasse

Lemmata).

der Beischriften geht indessen auf den Korrektor

dessen Ttigkeit schon oben

K"'

91 das Ntige gesagt

zurck,

l in-

ist.

Wir kommen im Folgenden noch einmal auf den Kodex zurck


(S.

114 fg.)-'
13.

Die Codices Escurialensis


Escurialensis

Von den

S,

R und

Matritensis P,

Escurialensis

Matritensis \.
Z.

fnf Bibliothekehandschriften, welche die spanischen

Bchereien aufbewahren, sind die beiden

iiitesten

der

Escuria-

xxviii,

6.]

lensis S

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

und der Matritensis P

95

I.

von dem bekannten Kopisten

Johannes Mauromates aus Korfu

hergestellt.

Laut der Subscriptio wurde der Kodex S im Jahre 1543


endet.
Seine Vorlage lt sich auf das Genaueste angeben.

5b 37 und 14a 20

er p.
ist

voll-

Da

von A 3 im Texte bietet, so


aus einem Exemplar der Familie X C L

die Scholien

zunchst klar, da er

Aus dem Fehlen der Kap. 73 76, 78, 81,


85
87 ergibt sich dann weiter, da er nur auf X oder L zurckgefhrt werden kann.
Welcher von diesen in Betracht kommt,
entscheidet die Stelle p. 208 a 42: hier gibt S das Scholion Tov
Nvorjg yi'ov FgrjyoQiov xrX. als Schlustck von Kap. 222 (vgl.
Damit ist der Beweis geschlossen, da er aus dem OttoS. 60).
bonianus L reproduziert ist.
Erheblich spter, im Jahre 1552, hat Mauromates sein zweites
Apographon (P) geschrieben. Da dasselbe einerseits in Rom angefertigt ist (s. S. 29), andererseits die Randbemerkungen des
Theodoros Skutariotes p. 5b 37 und 14 a 20 mitten im Texte hat,
die Kap. 73
87 fortlt, und das Scholion Tov
76, 78, 81, 85
Nvr^g ayi'ov rorjyooi'ov xtX. p. 208 a 42 im Text bietet, so liegt
die Vermutung sehr nahe, da auch es eine Abschrift des Ottoabgeleitet sein mu.

bonianus

ist.

Dem

ist

aber

nicht

so.

Ein Blick auf den

Ausgang der Bibliotheke lehrt vielmehr, da es eine Abschrift


des Kodex S ist. Denn gerade so wie dieser bricht es unvermittelt mit den Worten Xccnv eig a^oei^iv (p. 544 a 12) ab,
whrend L den Text der Bibliotheke ordnungsgem zu Ende
fhrt.
Aber befand sich der Kodex S im Jahre 1552 in Rom?
Allerdings.
Denn den neuesten Forschungen zufolge wurde sein
Besitzer, Don Diego, im Jahre 1547 als kaiserlicher Gesandter
nach Rom versetzt und blieb daselbst bis zu seiner Abberufung,
die zwischen 1552 und 1554 erfolgte (vgl. Fesenmair Don Diego
Hurtado de Mendoza I [Mnchen 1882] S. 35). Seine kostbare
Bibliothek hatte der gelehrte Diplomat nach der ewigen Stadt
mitgenommen. Nach Spanien wurde sie erst einige Zeit nach
seiner Enthebung vom rmischen Gesandtenposten transportiert
(vgl.

Graux Les

orig.

denn nichts dagegen,

Apographon

du fonds

gr.

de TEscur.

alles dafr, da

vom

S.

195).

So spricht

Mauromates seinem zweiten

Jahre 1543 zugrunde legte.


Von den restierenden drei Handschriften stammen zwei
sein erstes

der

Edgar Martini,

96

Matritensis N und der Escurialensis

[xxvni,

aus der Feder des

6.

An-

tonios Kalosynas, der im letzten Viertel des XVI. Jahrh. nach


Spanien kam, wo er als Arzt und Kopist griechischer Kodizes
ttig war.
ist

priori

Da er eins der Apographa des Mauromates


anzunehmen und wird aufs bestimmteste

durch den Schlu seiner Abschriften:

Worten

des Photios mit den

Fr

verfgt?

dieses

scriptio

un
isla

Kodex

sein:

(vgl.

S.

qual

el

544 a 12)

ab.

hat Kalosynas ber S oder

33) heit es:

Este

lo

traslad

el

In der Sub-

libro

sac de

se

uno llamado Juanes Mauromaiis de

original el qual lo escribi

de Corfu

(p.

uns selbst die Antwort.

gibt er

besttigt

beiden bricht der Text

in

Xaeiv eig aitofitifcw

Es kann also nur die Frage

benutzte,

la

Das

ano del senor 1551.

kann nur auf P gehen, der allerdings nicht im Jahre 1551,


sondern 1552 zum Abschlu gelangte.
Behufs Ermittelung der

Vorlage des Kodex

ist

von Wichtigkeit

zu Toledo im Jahre 1586/7 entstanden


weiteres

die

Tatsache, da er

Hieran lt sich ohne

ist.

Folgerung anknpfen, da er aus

die

Denn, wie feststeht

Graux

dem Kodex P

47 f.), befand
sich damals gerade die Bchersammlung des Kardinals von Burgos

geflossen.

und mit
Kodex S
verleibt

(s.

ihr natrlich die Handschrift

a. a.

0. S.

zu Toledo, whrend der

bereits im Jahre 1576 der Bibliothek des Escurials


worden war (s. Graux S. 163).

Die jngste unter den spanischen Handschriften

dex

Z,

ein

Werk

wei man, da er
angestellt
schriften

des
als

Nicoiao de

ist

ein-

der Ko-

Von diesem Mann

la Torre.

Abschreiber an der Bibliothek des Escurial

war mit der Funktion, schadhafte oder seltenere Handzu kopieren.


Unter diesen Umstnden darf man unbe-

denklich annehmen, da sein Bibliothekekodex nichts weiter

Kodex

eine Abschrift des


geteilt wird,

Kap. 73

76,

S.

Dazu stimmt, da

78, 81, 85

Z,

ist als

wie mir mit-

87 vermissen lt

und den

Worten Xanv tig xdttliiv (p. 544a 12) schliet.


So htten sich die smtlichen spanischen Handschriften

Photiostext mit den

als

Nachkommen

teils

direkte, teils indirekte

des

Ottobonianus L erwiesen.
14.

Von den
hat der erste

Der Codex Angelicanus

drei Schreibern, die den


ft

(J )

J.

Kodex J

die Hauptarbeit geleistet.

hergestellt

haben,

Sein Teil umfat die

Textgeschichte dee Bibliotheke des Photios

xxvni,

6.]

Kap.

243

Ein Blick auf

Anf.

da er die Scholien von

in

sein kann, wird

und

Da

14 a 20

lehrt,

und

97

stellt;

mithin fut er auf

dies

Exemplar nur der

durch zwei hchst merkwrdige Ver-

derbnisse schlagend bewiesen.


berliefern

b 37

den Text

einem Exemplar der Gruppe AOL.

Kodex C

p. 5

I.

Die eine findet sich

bereinstimmend: Xiyu h

p. 7

b 25.

Hier

ort r iteyefrog

yu

Zu dieser Stelle hat im Marcianus A eine jngere Hand am Rande die Bemerkung gemacht:
ravta aXXozota. Diese Bemerkung hatte der Kodex X, der ja in
den Kap. 1
62 von A abhing, sicher nicht im Text; das folgt
daraus, da sie im Text von L nicht vorhanden ist.
Wohl aber
mu sie in X (so wie in A) am Rande gestanden haben: das ergibt sich aus dem Umstand, da sie bei C als Textelement figuriert.
Es spricht nicht sehr fr die Intelligenz des Gregoropulus,
da er die Worte fr ein Textsupplement hielt und in seinen
Text aufnahm: item, er hat es getan, und, was uns hier besonders interessiert, J a ist ihm gefolgt.
Er liest wie C: Xiyu h ort
6 ijXtog

&vo

v.Xi{iax(ov

xal oxi

xrX.

r {leye&og i'yu 6 ijXiog vo zXi^idrcov ravta aXXoxora

Noch

ort

xcci

Zu den Worten
121 b 24 hatte im Archetypos unserer Hand-

eigenartiger ist die zweite Korruptel.

Seoagov

'Apvioyaoig p.

schriften

ein

gelehrter

Mo4'oveTiag iativ,

Leser

cig dito

folgendes

Scholion

geschrieben:

tivav exitoXv (av)e^dd o^tev.


,

Dies Scho-

im Kodex A an seinem Platz am Rande. In M dagegen ist es in den Text gedrungen und bildet hier merkwrdigerweise den Schlu von Kap. 176, indem es sich unmittelbar an das
Wort xogovxov (p. 121b 22) anschliet. Da X in dieser Partie
dem Kodex M folgte, erscheint es bei C und L ebenfalls im Text
als Ausgang des 176. Kapitels.
In L ist es unbeanstandet gelb
lassen; hingegen hat C
als er sein Apographon mit dem Marcianus A kollationierte, die Interpolation bemerkt und sie als solche
gekennzeichnet, indem er die Worte 6 Morfoveu'ag
iiid^o^iev
unterstrich und am Rand dazu notierte: av^ieiojig xal ov xei ivi
(d.h. Anmerkung und nicht Text [Ki'{ievov]\).
Vgl. Taf. VIII. Damit
aber hat er bei den Kopisten seiner Handschrift wenig Glck gehabt. Alle durch die Bank haben ihn so verstanden, als ob das unterstrichene Scholion durch die am Rande vermerkten Worte zu erlion

steht

setzen sei!
Bis zu einem gewissen Grade entschuldigt wird dies
amsante Miverstndnis dadurch, da das Wort xe(usvoi> sehr unAbhandl.

d.

K.

3.

Gesellsch. d. Wissensch., phil -hist. Kl.

XXVIII. vt

Edgar Martini,

98
deutlich geschrieben

[xxvm,

6.

Keiner der Kopisten hat es richtig gelesen;

ist.

keiner hat also den Sinn der Note verstanden und geahnt, was fr
einen Unsinn er in den Text pflanzte.

Speziell bei J' lautet der

Schlu von Kap. 176 folgendermaen:

v.a\

v.ara

rbv

i'ov,

toGovtov,

tfti

ov

xal

ytiei'oiig

06a o.vt
xtt'ui

awty.vor G
t

ixi.

Weitere Beweismomente fr die Herkunft der Partie von J a


aus C anzufhren, wre berflssig.
unseres Kopisten

wie die Schrift

selben,

falls

man von

wird

sind,

noch

ist

Aber ber die Marginalien

Wort zu sagen. Da diegleichzeitig mit dem Text geschrieben


kurzes

ein

zeigt,

vornherein annehmen drfen, da

Prfung

als

eben-

Denn unter den Randkeine einzige, die nicht im Pa-

durchaus zutreffend erweist.


a

bemerkungen von J befindet sich


C vorhanden wre. Zum Beleg

risinus

hierfr stelle ich die ab-

weichenden Lesungen, die J den Kapp. 72

zusammen unter Hinzufgung der


p.

sie

aus C entlehnt sind: eine Annahme, die sich bei genauerer

37a 28

7\[iiqQtvog

40 a

aQTaisgirjg

Qgiog

43 33

text.

94

beigeschrieben hat,

Kodex

Tradition des

C la, text. evvov/ov

C.

J mg. C

lb

mg.

dccotutfog

ouoog

ecQTuuQiog

44b 18
46b 13
55b 40
57b 2 1
24
\

63a27

Jtavra a>

yvvaixi

yau ttf]

yaXatir OQOtg

yaXXubv

yaXcaiag

yaXXiug
rb de

66b 36 ovk ttiv


69a 23 oXyg
74a II ^uiaQQt'vav
78a 2 2 eXxvccg ei'&iev

Im groen und ganzen


von C gegenber

so,

verzeichnet,

oot'oig

rb Tti%og Qu)jg

rfjg (jdiiirjg

rei%og

schrift

evi'ovycov avTfjg

vrtrjQST'vv&v atef]

t6 Tf Tuyog Q&y/qg

rtotCiTi

vun6rjg

evvov%G)v
e&i'oag

,.

verhlt sich J

da er die Varianten

dagegen die

tt'Xxver

dem

kritischen Apparat

am Rand

Ergnzungen

in

seiner

Hand-

den Text auf-

nimmt.

Das von J a begonnene Werk setzte

J* fort.

Er schrieb Kap. 243

xxvm,
Forts.

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

280

p.

543a

von seiner Partie

Allein

35.

I.

99

ist ein

groes

Stck (nmlich Kap. 245 zw. Hlfte


258) in Verlust geraten. Schon
b
ahnen,
da er aus der gleichen
J
lassen
von
die Marginalien

Quelle schpfte wie J a

Eine berraschende Besttigung erhlt

dieser Verdacht durch ein absolut sicheres ueres Kriterium.

kanntlich bricht der Text von C

Worten XX

exeivog 6

vxo-

(p.

la

xoig

fxccva

JtQoGioviv

xov xvqi'ov (pvXaOo^ieva


oixuav
.

xai

xeg

if>v%fiv,

&0v

dm

yaq xa avxcc

Cc3t6dei,ig

usw.

xfjg

Man

(sie)

i^iia^o^itvrjg xoj

xcc

hat

7 fg.

xaqtyuv
vvv

vjfb

(.ihv

(sie)

xijv

xoig aXXoig (sie)

ro5

evxQejti&tvxi

{iixobg (sie)

xov

xv

ccyi'av

wordenen Textteile weg.

xcccpov

%oX

rtaoa

(sie)

(sie)

inOxaxat'

ifcexu&xai i\wj)v%og

rtQOXE&r]{ivog

sieht, J lt die in

xtpco

xtpm tv&cc xa bx xov v&oartov

iyxuxi&aijjav' xai yeco 6

graphon desselben

xcci

dv}Xoi dh xai 6 vexgbg (bv om.) 01 xo[iov-

xov olxov xaxaXav

(sie)

544a

ivo&ivta XXrjXoig v.%oX

vvtj&evxeg

avxovg
.

p.

tyovGi

xoig xov 2tQO<prjXOV Xetifivoig

doopov

genau so

S. 23):

xai aXXa Xaeiv eig ajtosi^iv, ivuvai 6vva[iiv

i'Oxi

xu xiva

ixifrccrtxo

i^iaxa.

doxa,

xv kyUav oxtoig,

JtQi6xdOcog

Die Stelle

oxi ^omxrj

%ca xoivavei xv trt&Xow a

rtoXXa phv

xoig

oben

JV)

545,22).

543a 35
ihm folgendes Aussehen:

fgt (Kap. 280 p.

iriv

vgl.

c
der zweite Schreiber nicht bieten konnte, hat J ange-

Was
bei

ganz unvermittelt ab mit den

543 a 35:

aber lauten die Schluworte von

Be-

aal

~xr]Xr]

xai
xai

#0

durch Schmutz unleserlich ge-

Er hat also

selbst oder ein

Apo-

benutzt.

Angelicanus ist in seinem Haupt1280 p. 543a 35) eine getreue Kopie von C; hingegen beruht der Schlu (p. 543 a 35 fg.) auf M oder einer
Ich fasse zusammen: der

teil (Kap.

Abschrift desselben.

15.

Der Codex Vindobonensis

V.

b 37 und 14 a 20 fhrt V die Scholien von A 3 im Text:


damit ist seine Abhngigkeit von der Sippe XGL gesichert. Fragen
p. 5

wir, welche von diesen drei Handschriften als seine Vorlage zu


gelten hat, so geben hierber Auskunft folgende Beobachtungen:
vno hat J c spter ov nolv gemacht, indem
asperi ausradierte und durch einen lenis ersetzte.
1)

Aus

er die beiden Spiritus

7*

Edgar Martini,

IOO

da

r.

p. 7

b 26 hinter

[XXVIII,

von C la interpolierten

die

v.Xiiixow

6.

Worte xavxa &XX6xotu bietet (vgl. S. 97);


2. da er p. 121b 22 an die Schluworte des 176. Kapitels
lb
iai X060VX0V die Randnotiz von C
zu dieser Stelle (s. S. 97) anfgt, und zwar in folgender Gestalt: ar/ueiaatg um ow.ti t iGxi\-~\
3. da er Zeilen von C berspringt; zwei Beispiele fr viele:
= eine Zeile von C
66 a 31 orn. V xopoi dh
Blxava v.ai
p.

429 b 14

-aivet VMi

da bei ihm, wie bei C

4.

den Worten

iy.Blvog

vxo-

lydj

,.

der Text der Bibliotheke mit

543 a 35) abbricht.


da V aus dem Parisinus C trans-

Hieraus erhellt,
skribiert

TQirjQeig'
la

(p.

ist.

Aus derselben Quelle stammen


Supplemente und Randbemerkungen,

eben

nicht

die
die V

zahlreichen

dem Text von V

bei-

gefgt hat.
16.

Obschon

auer

Der Codex Parisinus

dem

D.

alten Kapitelverzeichnis nur die ersten

58 Hauptstcke des photianischen Werkes enthlt, bietet er doch


gengend Anhaltspunkte zur Bestimmung seiner Provenienz. Da
er p.

5b 37 und 14a 20

mu

seine Vorlage in der

die

A im
3

Randnotizen von

Texte hat,

Gruppe XCL gesucht werden. Welche


von diesen Handschriften in Frage kommt, zeigt deutlich die Stelle
7b 26; hier liest D: xXiuaxcov, xavxa XXy.oxa, xcct n usw., oder
mit anderen Worten: er gibt den Text in der von C la interpolierten
Form (vgl. S. 97). Mithin kann nur C seine Vorlage ge-

wesen

sein.

Beilufig erwhnt,

Apographa des Kodex C

nimmt D

Sonderstellung unter den

eine

noch vor der durch-

ein, insofern er allein

greifenden Korrektur von C

lb

aus C abgeschrieben

Von den

ist.

zahlreichen Textverbesserungen und Ergnzungen der ebenerwhn-

Hand

ten

Lesungen von C
$ C

lb

lb

xb

(=C

aiyoxBQxBg

avrjUBQov

lb

lb

);

C );
C lb); 13 b

3txv66ov
&s\g

z.

12 QCidaCotg

);

la

la

b 25 BQOg

);

ihm keine

findet sich bei

B. 2 a 37 jtQiv
la

(= C
la
(= C

lb
);

B'ccoog

ins.

la

J)v

lb
);

eras. alt. v
(= C
3a II GW. xfjg (=
,

31 v^iBvov

xirtTrjjtov

rest. (jayduioig

(= C u

lB

sup.
(= C
7a 36 JtccQevnfreig (= C u
la
o yr.
30 iy.oi>tuBvog (= C

37

berall gibt er die

einzige.

ex

tcrt.

ex v

lb

alt.
,t

);

rest. .tq\v

C*\ vi:

15 ciyoy.tocoxBg

v fec. o, ut cvad.

jms. 66,

fec. v,

ut leg.

ut leg. .ic.oevxi-

dcl. rest. iy.&BiiBiog

C lb),

usf.

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Wie wir oben

101

17.

Der Codex Oxoniensis

(S.

42) sahen, haben vier Kopisten den

Kodex

Merkwrdig

angefertigt.

Am

teilten.

I.

Q.

Art, wie sie sich in die Arbeit

ist die

natrlichsten wre es gewesen,

wenn

der zweite den

der dritte den zweiten und der vierte den dritten fort-

ersten,

Das ist aber nicht geschehen. Vielmehr haben die


buntem Wechsel kopiert. Sie lsen sich wie folgt ab:

gesetzt htte.
vier
a

in

Q Q

Q,

Q Q Q Q Q\
,

Q,

Q Q

Diese Arbeitsweise hat zweierlei

einem Orte
zusammengehrten.

Erstens, da die Schreiber sich an

zur Voraussetzuug.

befanden, und zweitens, da

irgendwie

sie

Das berechtigt aber wieder zu der Annahme, da


sten sich einer und derselben Vorlage bedienten.

die vier Kopi-

Diese gilt es

nun auszumachen.

Wir gehen aus von

16 ib

der Partie des Schreibers

a
Q,

(=

p.

a 2

Exemplar der Familie AOL


basiert, ergibt sich daraus, da p. 5b 37 und 14a 20 die Scholien
von A 3 im Texte paradieren. Weiter fhren dann folgende Stellen:
Hier fehlen im Text von Q a die Worte: gfbv
r. p. 2 b 22.

Da

24).

fegov

ijtixuva,

dieselbe auf einem

ycogiov vo[n'ov6iv, orcodr] fteav uvuyivov,

Diese Auslassung

vXltyovTui.

Tc.vfrcc

achtlich, weil die fehlenden

ist

xccl

iv-

umdeswillen hchst be-

Worte im Kodex C gerade eine Zeile

bilden.
2. p.

7b

26.

liest hier:

nXi^idtow,

usw.; er gibt also den Text des Photios mit

von C

la

3.

bei

ravtci &XX6xotcc,

dem

trichten

%a\ ort

Emblem

(vgl. S. 97).
p.

121b

22, die Schlupartie des 176. Kapitels.

folgendermaen: tooovtov

letzte Satz ist die

r^itCcaig

Randnotiz von C

schlimmer Verstmmelung

lb

-aal

zu der

Sie lautet

ov xeCpi in.

Der

allerdings in

Stelle,

(vgl. S. 97).

Diese Feststellungen drngen zu der Folgerung, da der Teil


des Kopisten

aus

dem

C entlehnt ist, und zwar erda C bereits die einschneidende

Parisinus

folgte die Abschrift zu einer Zeit,


lb
Korrektur von C erfahren hatte.

Auf Grund allgemeiner Erwgungen hatten wir vorhin fr


die vier Kopisten des Oxoniensis eine gemeinsame Vorlage postuDementsprechend mten die Schreiber Qb Qc Q,d ebenfalls
liert.
den Kodex C benutzt haben. Das ist nun in der Tat der Fall.
,

Edgar Martini,

102

man

Denn, bringt

zahllosen

die

und willkrlichen Verkrzungen

[xxvni,

6.

individuellen Flchtigkeitsfehler

Abzug, so stimmen die von

in

den genannten Schreibern gelieferten Partien vollstndig mit C


berein:

den von C lb korrigierten Text mit einer

sie bieten

d. h.,

Hnde C la und C lb
Kurz gesagt: der Oxoniensis stellt sich dar
schlechte, liederliche Abschrift des Kodex C.

reichen Tracht von Marginalien der

Der Codex Ambrosianus

18.

Nach der Bemerkung des


(s.

oben

a capite

(die

Angabe

Was

dem Vorblatt av

grten Teile

nmlich
-

des Bessarion, also aus dem einen der beiden


Prfen wir, ob eine genauere Untersuchung

Marciani, geflossen.
diese

eine

Zahl einzusetzen hat er unterlassen) ad finem

dem Kodex

aus

zum

als

(J.

Schreibers G auf

36) ist die Handschrift

S.

besttigt.

zunchst den ersten, von G a geschriebenen Teil (Kapitel-

183) anbelangt,

kann kein Zweifel darber bestehen, da er einem Exemplar der Gruppe XGL entstammt.
Denn p. 5b 37 und 14a 20 stehen die Randnotizen von A 3 mitten
im Text. Da speziell der Parisinus C benutzt ist, bringen folverzeichnis

und Kap.

so

gende beiden Stellen zur Evidenz:


1.

Worte

7b 26, wo

p.

auf xXmtrov die von C la interpolierten

und

XXoxotcc folgen lt,

xccvxci

der Schlu

2.

Ga

von Kap. 176

(p.

121b

22),

der

Handschrift folgendermaen lautet: toovtov GyueuoGig


i'ovi.

Man

sieht,

es

Ga

ist

ebenso

in

unserer

y.i

oinutpcu

wie den brigen

ergangen,

lb
Kopisten von C; auch er hat die Tilgungsanweisung von C nicht

knnen und sie daher fr einen Ersatz der von C lb im Texte


ausgemerzten Worte 6 Motljoveriaq
iuftontv gehalten.
Hingewiesen sei auch noch auf eine kleine, aber sehr bemerkenswerte Lcke im Texte von G\ p. 31b 30 steht bei ihm

lesen

xaideg rov ycr/avov.

zu lesen: &rra

Ursache der Lcke kann nur


Partikel
so

zerstrt

oder

sein,

Offenbar war

Es wre

Zeichen
dasselbe

fehlt die Partikel yaq.

schwer lesbar war.

sehen wir, da Gregoropulos

gebruchliches

Es

da in der Vorlage von G a die

fr

berflssig,

yao

an

Schlagen wir C auf,

unserer Stelle

angewendet

nicht gelufig, und

hat:

so

lie

ein

weniger

nmlich
er es

pfc

fort.

weitere Argumente fr die Abhngigkeit

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

des Schreibers

G a von C

im allgemeinen den Grundsatz

Infolgedessen stellt

Fassen wir die von G

490a

fallende

4) ins

von Gregoropulos aus

und Supplemente in den


sein Text eine merkwr-

und M-berlieferung

dige Mischung der A-

ist

befolgte, die

bei- oder bergeschriebenen Lesarten

Text aufzunehmen.

p.

Der Vollstndigkeit wegen sei


bei der Wiedergabe seiner Vorlage

zu hufen.

aber hier noch bemerkt, das G

dar.

hergestellte Partie

(Kap.

Auge, so frappiert zunchst, da

bereinstimmung mit dem Marcianus

namentlich,

da

103

I.

sie

all

die zahlreichen

Zum

sungen dieser Handschrift aufweist.

184

eine

sie

zeigt.

262
auf-

Bedeutsam

umfnglichen AuslasBelege hierfr

diene

die folgende Zusammenstellung:


p.

b
163a 12 ovx Luxvnov[nvog
om. G
T ^3b 35
aveyvc)<jd"r)
aQ^aiotQOJtov

265 a 16

.,

,,

xai

fterrjTa

293 b 37 ;ta| d' ovqccvov


294a 38 &XX' ifzQvx
297 a
308 a

tov

aiXevovdav

6 ogTVJta

313b 19

text.,

aQicaoXoyialCriJtog

347 b 34 rtobg davvtxcu

374b
388b

f)

OTS^QOO^UOV

3 obtog

iexXivev

447 b 39 rbvEQyaiag

460b 17

ort

arto6ifi\ieiivov<3iv

469 b 15 tr\viQav
Natrlich hat
polationen von M.

Gb

auch smtliche Schreibversehen und Inter-

Bei dieser Lage der Dinge habe ich lange Zeit

geglaubt, unmittelbare Benutzung des Marcianus durch

G b annehmen

zu sollen, bis ich durch einige Auslassungen in seinem Text eines


Besseren belehrt wurde.
p.

243b
249a
269b
423b
437a

19 om.

Ich fhre sie gleich an:

Gb

text.

irti6vv6Mtu^-XciXxy]d6vi

ygd^i^ia

ave %ai

16

fter'

22

rjv,

40

oe tp6^uv~i'vi.

evcpoovvqg ftdojQ

w nXdvav Gtiv

Edgak Martini,

io4

Was
da

XXVIII,

diesen Auslassungen ein greres Interesse verleiht,

im Kodex T finden

ebenfalls

sich

sie

(vgl.

S.

6.

ist,

Das

85).

dem Schlu, da zwischen beiden Handschriften ein


engerer Zusammenhang bestehen mu.
Es fragt sich nur, ist T
b
b
von G abhngig, oder umgekehrt G von T? Da das erstere
ntigt zu

nicht der Fall sein kann,

von einer einzigen Hand

folgt

den von

der Fall

der

durch-

ist,

dem Am-

er aus

er in der ersten Partie (Kap.

Da das

hergerichteten Mischtext bieten.

nicht

kann nur G von T abhngen. Mithin ist nicht


sondern der aus ihm abgeleitete Kodex T Vorlage des

ist,

selbst,

Ga

Wre

bietet.

brosianus abgeschrieben, so mte

183)

da T,

einem Zuge geschrieben

in

gehends die reine M-berlieferung

der Erwgung,

aus

so

1
zweiten Teiles des Ambrosianus. )

Bleibt noch der Schlu unserer Handschrift (Kap. 262

Da der Schreiber desselben

280).

(G

ber den

dem

beiden Marciani verfgte, darf aus seiner Notiz auf

Mustern wir seinen Text etwas

gefolgert werden.

p.

490a 4
der

einen

Yorblatt

schrfer, so

stellt sich heraus, da er nur den jngeren Marcianus als Quelle

Das

benutzt haben kann.

tritt

der schon oft angezogenen Stelle

de Gestalt hat:

ort 6

Hy.vvOiv ort

TQirjetca.

(frj\

p.

handgreiflichsten entgegen an

544a 4 fg.,

Jteo\

xvoiog stvr

(pvXccOOei

Xt'ycrv

uid

am

xal

i[)vyr]v.

xoXXk

xccl

aXXu

xur riva iyfrobv xido\it


.

tfjg

tu 6VK rov

Wie

Xe.tiv

aXXrjXoig

xh^iv

eCg

f/jj

(fvv-

toni

(sie)

fatoX

tijv

ivelvai

vrcun-

xoftt<0 (sie)

dvvrjfttvvtg TtJ EVTQ&iuSftevri

tov

>fof?

(sie)

rcj

reg-ro

(Jvy/MTt'ftc}:>uv usf.

z<pGi

vlh>

^ gl.

1 1

7 gezeigt

werden wird,

ist

der

Hoeschel benutzten Autograplmm Margunianum.


sitzer des

vxb

dyXoi de xai 6 vr/.Qg, r oi

uv&Q(j2tov tTtfru

S.

.taor/tir

(sie)

jtiQtreag avrovg euia^outvovg

dazu Tafel IV.


1)

yug rv

ov

c.vxCov

i
'/m\

SvcafrivTa

folgen-

xoivavei tgjv ijlafrXav, a tv roig a&Xoig

per iti xal

xara toig xow uyiwv rtoig.

rtuQCt

tr

vtGjv.

rov xvqCov (fvXa^uva oGta

ihm

(hu d-Xfymg r/.e.uoiYn-Ti

^Gmv.i)

ixavic tolg JtQodiovOiv vc'qiata (sie)' diu

otxeucv

rior

die bei

Ambrosianus, mit

Kodes T identisch mit dem von


Da nun Pinelli, der erste Be-

Maximos Margunios

freundschaftliche Beziehungen

unterhielt, versteht es sich leicht, wie sein Schreiber gerade die Handschrift

be-

nutzen konnte.
2) Ich habe oben (S.

36 Anm.

auch sachliche gegen die von

gesagt, da nebeu palographischen

Aem. Martini und

Argumenten

D. Bassi vorgenommene Zuteilung

xxvni,

Textgeschiciite der Bibliotheke des Photios

6.]

105

I.

So hat denn eine schrfere Betrachtung der einzelnen Teile


des Ambrosianus zu
b

G den Parisinus

dem Ergebnis

gefhrt, da

G a den Kodex

C,

G endlich den jngeren Marcianus vor

T,

sich hatte.
Die Angabe des Kopisten

G stimmt
c

also

nicht.

Nicht der

grte Teil, sondern nur ein ganz kleiner Teil des Ambrosianus
ist

aus

dem Bessarioneus

Was

abgeleitet.

den Mann zu seiner

falschen Aussage verleitet hat, lt sich unschwer erraten.

hat er grere Strecken der von

hergestellten Partie mit

schrift

weiteres

dem

dem Zusammenstimmen

jngeren Marcianus verglichen und aus


der beiden Zeugen ohne

Offenbar

gefolgert,

Gb

habe die Hand-

unmittelbar benutzt.
Die Exzerpte.

19.

Von den zahlreichen Bibliothekeexzerpten habe ich alle mit


Ausnahme der ganz jungen, im XVII. oder XVIII. Jahrhundert
entstandenen (Nr. 21

28)

Freunden untersuchen
sich,

entweder selbst untersucht oder von

lassen.

Als Resultat der Durchsicht ergab

da smtliche Exzerpte wertlos sind,

d.

h.

direkt oder

indirekt auf unsere beiden ltesten Textzeugen, die Kodizes

M, zurckgehen.

A und

Von der groen Masse der aus der Renaissance-

stammenden Exzerpte hatte ich von vornherein nichts andevon Nr. 1 und 2 dagegen, die im XIV. Jahrhundert in
Griechenland hergestellt sind, hatte ich im stillen gehofft, da sie

zeit

res erwartet;

vielleicht auf eine selbstndige Textquelle fhren


erfllte

unmittelbar aus

Was

da Nr.

geflossen

Exzerpt Nr. 1
da es zum Kodex M

hltnis stehen

mu.

bei genauerer

Prfung

unmittelbar aus M, und Nr. 2

ist.

zunchst

Textgestalt,

Denn

diese Hoffnung nicht.

sich

stellte sich alsbald heraus,

wrden. Leider

anbelangt, so zeigt schon seine


in irgend

Es bietet wie dieser

p.

einem nheren Ver181 b 10 t&v Xoycov

AusgaDg der Bibliotheke (fol. 485* inf. 487') an G b sprchen. Wenigstens


sei an dieser Stelle hingewiesen.
Wenn die in Rede stehende
Partie wirklich von G b herrhrte, dann mte sie doch mit dem Kodex T, den ja
G b wie wir eben festgestellt haben, benutzte, zusammengehen. Das ist aber nicht

des

auf eins derselben

der Fall.

Im

Ttccvx

xrjv oiksucv

ihm ab, da

Gegenteil, sie weicht so stark von

werden kann.
l&vxi T, Jjtmoj G; 8

nicht auf ihn zurckgefhrt

G;

G; 13

olxofii T, oi xofu( G.

Vgl.

z.

icc yocQ

B. p.

T,

dicc

544

sie

schlechterdings

a 5 nvxa

yag xv G;

xtc

ox T,

IO oixetav T,

Edgar Martini,

io6

avtov (avtov vv Xoyorv A);

[XXVIII,

37 axtxaTtGTrjGf

6.

{ixtv.uTiTrfiz A);

40
Gv^uXXuv (GvuaXhiv A); 182b 29 ajtb TTjg (Jirto A); 183a I tjv
(tGjv ve A); b 24 rtooyovrog (rtooayayovTog A);
27 ioti (ort A);
184b 7 Att/ifit' (&vaXaeiv A); 16 ort
(o;rf<} A);
19 eixT<og (exoTcog

ovv A); 28 rtQOxaTaXvftriGrig

txov (uxoxov A);

16

Da

pivcov (&yyeXav uXXov ovXoutvovg A), usw.

gehen von Nr.

mit

des Exzerptes den

daraus zu erklren

Kodex

185a 10

b 40 ccyytXovg uX/.ov

(eiv A);

dei

A);

(^jtooxaTaXr^ei'Gr/g

ist,

dieses

ovXo-

Zusammen-

da der Verfasser

benutzte, lehren folgende zwei Aus-

lassungen, die durch berspringung von Zeilen der Handschrift

verschuldet sind:
p.

191a 36
194b 16

om. Nr.

xal jtQozvvijGuTO)Gavdic'i toi

hiernach

Besitzt

xai

xoivijg

Exzerpt

keine

to Xaftetv

eig

unser

Textgeschichte der Bibliotheke,


Geschichte

der

Tatsache, da letztere sich

zu Thessalonike befand

Wie

Nr.

(vgl.

oben

liefert

die

uns

die

interessante

des XIV. Jahrhunderts noch

S. 45).

mit M, so stimmt Nr.

im Anfang

am Ende

fr

doch wichtig fr die

es

ist

Es

Bedeutung

aufs

genaueste mit A

Als Beleg fr diese Behauptung seien die Lesungen von

berein.

Nr.

so

Handschrift M.

= eine Zeile vmiM.,


=

des

Kap.

251.

der

Bibliotheke

mitgeteilt,

460b 27 aXXa yevrjTijg Nr. 2 A ccXX' ccyevtjTfjg A &XX' &yewjjxov M; 33 (ia#wi> Nr. 2 AM: rtaftuv B; 40 zb Nr. 2 A: ro &xb
M; 461a 4 avTh) Gvvr'jyayn' Nr. 2 AM: Gvvrjyayev avT(J) B; 5 ;///)*
Nr. 2 A: u?j M; 24 tv xb ccq. Nr. 2 A: g. M; 25 Gvyxoovtiv Nr. 2
A: GvyxQOTeiv M; 26 cpaGi Nr. 2 A: yijGi M; 30 die'ueive Nr. 2 A:
dii^eive h B xai dieiieive M; 34 bveiog Nr. 2 A: xXhgtov ovudog
M; b 20 jfaTQon'v^ixip' Nr. 2 A: rtaTQOvouiy.rjv M; 22 ri''n; Nr. 2 A:
it^ M; 25 TccvTov Nr. 2 A: ravrb M; 29 evtgyet Nr. 2 A: trf'pj'Hav M, usf.
Von besonderer Wichtigkeit ist weiter, da ansei
Exzerpt eine ganze Reihe von Originalnotizen der Korrektoren A
und A 3 von der Hand des Exzerptors am Rande beigeschrieben
2

p.

L>

So findet sich

enthlt.

zu

yroyijv

ovo\ia

p.

464b 28

die

um
von

tov itaideoaGToir xai


xai

ix

iionjg

wenigstens ein Beispiel anzufhren


2

ijQxei

axofjg iriv

xaidfoaGTag &e(OQt]Tixovg'

ei

herrhrende Bemerkung:
to eixfiv &q<dtix6v' r

chjdt'g'

t ticn

xai

JtQaxtixoi

F&Dg

(>>/

ao toiovto

aXoduxvH

Kai&eQt

tftt

t.

r?,r

ti

tovg
Xiyug,

xxvni,

e5

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

nXdtav', Hierdurch ist sichergestellt,

da der Kodex

und nicht etwa eine ihm nahverwandte Handschrift


fr Nr. 2

als

107

I.

selbst

Vorlage

gedient hat.

Von den Exzerpten des XV. und XVI. Jahrhunderts geht


die

berwiegende Mehrzahl auf jngere Handschriften zurck.

einzelnen Fllen lt sich das Prototyp genau


z.

B. Nr. 10 aus

dem Ottobonianus L

entlehnt.

angeben.

So

In
ist

Denn da der Ex-

und keine andere Handschrift vor sich hatte, beweisen


zwei Auslassungen:
auer den textlichen bereinstimmungen
p. 55a 42 fehlen im Texte des Exzerptes die Worte ivavxiov f<Xixv reo aGiXst xc avxbg oixeiojtoirjtJccGd'ai xovg, p. 2 29b 25 dagegen
zerptor diese

xv Hq<xxXeu)tg)v XoXig

rtgbg

xovg xjte[Utoiievovg

jiciqu.

In beiden

Kodex
namentlich solchen krzeren Umfangs

Fllen entsprechen die Fehlstcke je einer Zeile des

Bei vielen Exzerpten


lt sich

L.

mangels deutlicher Kriterien nur die Handschriftengruppe

bestimmen, die die Unterlage geliefert hat. Kein einziges aber

leitet

zu einer neuen, von unserer Paradosis unabhngigen Textquelle.

ber Nr.

6 vgl. unten

S. 1 1 1

Fassen wir die Hauptresultate der

vorstehenden Unter-

suchungen kurz zusammen, so hat sich ergeben,

da unsere
beiden ltesten Bibliothekehandschriften (A und M) selbstndige Zweige der berlieferung vertreten, und 2. da
die jngeren Manuskripte samt und sonders direkt oder
indirekt von diesen beiden Handschriften abhngen. Wie
sich diese Abhngigkeit im einzelnen darstellt, lt der folgende

Stammbaum

rasch berschauen.

1.

o8 E. Martini, Textgesch.

d.

Bibliotiieke

d.

Photios

I.

[xxvni,

6.

Die Ausgaben und bertragungen der Bibliotheke.

II.

Um

whrend

die Mitte des XVI. Jahrh.,

Vervielfltigung noch

im vollen Gange

an der Bibliotheke

liche Arbeit

ein.

die

handwerksmige

setzt die wissenschaft-

ist,

Zwar gelangt das Werk

diesem Jahrhundert noch nicht zur vollstndigen Herausgabe


darauf

die

Sambucus

(1531

Plne

hinzielenden

1584)

Johannes
Konrad Ges n e

unermdlichen

des

und des

in

trefflichen

1*

sambucus

j.

A*

Gesner

wohl aber wer1565) ) kamen


den verschiedene Abschnitte aus ihm wissenschaftlich bearbeitet
(15 16

und

Sonderpublikationen

in

teils

nicht zur Ausfhrung

teils

im Anschlu an andere

griechische Texte verffentlicht.

Am

meisten hat hier Henricus

ihn oben

(S.

Stephanus getan. Wir haben


und ersten Besitzer des Cod. Harl.
kennen gelernt. Er wre der Mann dazu ge-

31) als Schreiber

5591
5593 (X)
wesen, die ganze Bibliotheke

gr.

davon,

da

er

mit

all

Denn abgesehen

herauszugeben.

den hierzu erforderlichen intellektuellen

Eigenschaften wie selten einer ausgerstet war, besa er in seinem

Kodex, welcher in der Hauptsache ein mit

graphon des trefflichen alten Marcianus

ist,

eine ausgezeichnete

Grundlage fr eine Ausgabe der Bibliotheke.

Auszge aus den

Apo-

kollationiertes

Allein

die

vielen

christlichen, byzantinischen Autoren, die der ge-

lehrte Patriarch seinem

Werk

den

einverleibt hat, interessierten

groen Grzisten nicht, und so beschrnkte er sich darauf, eine

Anzahl wichtiger Exzerpte profaner Literaturdenkmler aus seiner


Handschrift zu edieren.
1) Einige

Bibliotheke
S.

683

auch
Lit.,

fg.

Im Jahre 1557 gab

Fabricius-Harles

und Hergenrther Photios


bei

Auszge aus

Bausteine zur Geschichte der Ausgaben und bertragungen der

liefern

Malou

er die

Migne

Mnchen 1897,
2) Vgl. Ital. et

S.

Patrol. graec.

Bibliotheca
III

CI

graeca

X (Hamburg

(Regensburg 1869)

S.

S. 7 u.

1807)
Vgl.

13.

und Krumbacher Gesch.

d.

byz.

S.

Iii.

622.

German,

epist.

brigens gehrte Exz. Nr. 18

Victorium (Florenz 1760),


48) einst dem Sambucus.

ad Petr.

(vgl. ob. S.

3) Vgl. Biblioth. univers. (Tigur. 1545), S. 562.

Vor der Ed.


lichte

Teile

zicnricus See-

phanu3

Edgar Martini,

IO

[xxvni,

6.

Agatharchides (Kap. 213 u. 250; und Memnon (Kap. 224) heraus. ) Noch in demselben Jahre lie er die
Auszge aus Theophrasts Schriften (Kap. 278) erscheinen. 2) Es
folgten im Jahre 1559 die Exzerpte aus den verlorengegangenen
Bchern des diodorischen Geschichts Werkes (Kap. 244)') und
Ktesias (Kap.

72),

1567 die beiden Hauptstcke ber Himer ios (Kap. 165 u. 243)/)
Im Jahre 1594 veranstaltete er eine zweite Auflage der 1557
zum ersten Male edierten Auszge aus Ktesias, Agatharchides

und Memnon, der eine lateinische bersetzung beigegeben war. 0)


Auerdem finden sich die Ktesiasexzerpte in seinen Herodotausgaben aus den Jahren 1566, 1570 und 1592 abgedruckt. 6)
.

Im Jahre 1567

Brett

ford

verffentlichte Richardus Brettus zu OxAuszge aus Agatharchides und Memnon. 7) Welche

die

ihm dabei zu Gebote standen, vermag ich nicht zu


sagen, da es mir nicht gelungen ist, ein Exemplar seiner Ausgabe
aufzutreiben. Doch liegt es nahe zu vermuten, da der englische
Hilfsmittel

Gelehrte seiner Bearbeitung der beiden Autoren die des Henricus

vom

Jahre 1557 zugrunde legte.


Zweimal wurde im Laufe des XVI. Jahrh. die Epitome der

Stephanus
a. Schott

.syumrg

Q\Llces ^ om2i \ \^\Q des p ro klos (Kap. 239) herausgegeben. Im Jahre


1585 erschien zu Tarragona die Bearbeitung des gelehrten Jesu8
iten Andreas Schott ), fnf Jahre spter zu Frankfurt a. M. die
)

des berhmten Heidelberger Hellenisten Friedrich Sylburg, und

zwar

Anhang zu

als

Ausgabe des Apollonios Dyskolos. 9;

seiner

Beide Ausgaben enthalten neben

dem

griechischen Text eine latei-

nische bersetzung.

ber

edierte, berichtet

Ausgabe
S.

aus welcher er die Proklos-Epitome

die Handschrift,

Schott

selber in der Vorrede zu seiner zweiten

im Jahre 161 5 zu Hanau erschien (s. unten


Hier lesen wir S. 1: Verteram adulescens Prodi

dieser Schrift, die

112 Anm.

1).

1) Vgl.

Renouard, Annales

de l'iruprim. des Estienne, 2 Paris 1843,

S.

2) Vgl.

Renouard a. a, 0. S. 116.
3) Vgl. Renouard a. a. 0.
Renouard a. a. 0. S. 130.
5) Vgl. Renouard a. a. 0.
Renouard a. a. 0. S. 128, 134 u. 155.
Hoffmann Bibliogr. Lex. I 2 S. 104.
Graux Les orig. du fonds grec. de l'Escurial. S. 284 Aum.

S.

117.

S.

156.

4.

4) Vgl.
6) Vgl.
7) Vgl.

8) Vgl.

Ein Exemplar dieses uerst seltenen Buches


London.
9) Vgl.

Hoffmann

a. a.

0.

S.

202.

besitzt die Library

117.

des Brit. Mus. in

:,

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Chrestomathiam
V. Cl.

bibliotheca

in

I.

Tarracone, nactus unicum, idque recens exemplar e

Es drngt

Ant. Augustini, Arch. Tarraconensis.

war das von Schott benutzte Manuskript

sich hier die Frage auf:

aus der Bcherei des gefeierten Antonio Agustin eine vollstndige

damals

Menge

in

oder nur ein Exzerpt,

der Bibliotheke

Handschrift

wie

sie

ja

Die Antwort hierauf gibt uns eine

existierten?

der Widmungsepistel an Marcus Welser, die Schott seiner

Stelle

weiter unten genauer zu besprechenden lateinischen bersetzung

Die Stelle lautet (Migne

der Bibliotheke vorangestellt hat.

CHI

n/12,

S.

Quod opus

2 4 fg.):

PG

die Bibliotheke) seu thesaurum

(nl.

pridem exoptatum, ac diu multumque frustra investigatum, cum

verius,

Prodi Chrestomathia

Tarracone

ungue

latine a nie reddita, velut ex

Bomae sum. Aus diesen


er whrend seines Aufent-

leonem, aestimare coepissem, nactus tandem

Worten geht hervor, da


halts

Spanien

in

Schott,

als

Chrestomathie bearbeitete, ein

proklische

die

Exemplar der Bibliotheke noch nicht zu Gesicht beIhm lag also ein Exzerpt vor. Nun kennen
wir einen spanischen Kodex
es ist der Escur. V 1 13 sc. XYI.
vollstndiges

kommen

hatte.

der das 239. Kapitel der Bibliotheke einzeln enthlt

Da

wie

Handschrift,

diese

nachgewiesen

sicher

oben

(s.

ist ),

Bchersammlung des Erzbischofs Agustin stammt, kann


Zweifel

da dies

unterliegen,

war,

Quelle

die

aus

S. 48).

aus

der

es

keinem

der

Schott

schpfte.

Nachdem

dies festgestellt ist,

etwas nher betrachten,

um dem

mssen wir den Text Schotts


von ihm benutzten Exzerpt

Es
gengt fr unsere Zwecke einen prfenden Blick auf den Anfang
des Stckes zu werfen.
In der folgenden Zusammenstellung sind
den Lesarten Schotts die der Marciani A und M, unserer beiden
seine

Stelle

der

innerhalb

Photiosberlieferung

anzuweisen.

selbstndigen Textquellen der Bibliotheke, beigesetzt.


p.

318b 22 Bkk.

yQa^y.ccTixrjg ixXoytu

vcbo&rj

ex

toi)

Xiyu

dg 6

y.ev

iv

1) Vgl.

Sch(ott)

rtctQOv

di^Qrj^iivov

JtiyQa(po[Uvov

Hauxrjg A; 23 rb
iXiov

aveyva&r]

JtQatGj

Graux

a.

a.

ix

(flisi

qxXov

tfjg

quod hic iQi6xonud'dag)

iXiov

rtgoxXov

iXiov diaigeltai

ei'g

Xoyovg A; 24 xai ev

A;

0. S.

ib.

ahvai Sch

298

fg.,

460

Xq^ro^ia^iag

u.

489.

iQLToy.uftiag

d Sch
[ihr toi

l'ari

'.

aveyyqa^L-

de rb

a Xeyst Sch

a[ avtai A;

25 Xoyov

Edgar Martini,

112

Sch

Sch

tov Xyov A; 26 iyvbv rb dt c.dobv rb dt utov

Sch

uqoi'

A; 32

stpaguo^ei

vvexcftQtTta

v.QtOeag Jtoirjiiarog

A;

xei6c:vd(>og

Tv

jtcaqidag

33 acu

ev

Sch

gj?

i'dfjf

A;

0)

A;

18

"/.ca

o)g

A,

(>w

&Xo&v

zai

w Sch

fjioog

tu oviiura xai

"/.cti

rtQayinxvevGiattvcav rbv ixixbv v.vv.Xov

TIVOV XVXQlGJV ftoiriLiatw

36
2

Hoiodog Sch

A^ft h

xb a 'tv

v.ui

A; 34

itf icQuorrti

A; 319a

6.

A; gw^oxv.i

ejtupatvov

GvuuHiiy.rai

v.ia

A(>gw A; 37 eiv Sch

7}

M
Sch M

adobv A; 29 liupcdvov Sch

Sch

xegl

y.ta

6vvrj0trjtai

extpigetac

Sch

[xxvm,

zg

Xeyei oh xai

.ttoi

usf.

Aus dieser bersicht ist ersichtlich, da der Exzerptor entweder


den Kodex M selbst oder eine aus ihm abgeleitete Handschrift
vor sich gehabt haben mu. Da nun M gerade in der Partie, in
welcher die Epitome des Proklos steht, recht verderbt ist, begreift es sich, da der Text, den Schott gab und geben konnte,
hchst mangelhaft war.

Ein Exemplar seines Proklos schickte Schott

an Friedrich Sylburg nach Heidelberg.


selbst

der Vorrede

in

mitteilt (S. 338),

als

Geschenk

Dieser hatte,

wie

er

zu seiner Bearbeitung der Chrestomathie

im Jahre 1570 aus der Photioshandschrift

seines

Lehrers und Freundes Henricus Stephanus (X) eine sehr sorgfltige


Abschrift der Proklos- Epitome

dem

vortrefflichen Marcianus

genommen.

Da

die

letztere

aus

bertragen war, hatte Sylburg ein

ausgezeichnetes Korrektiv des Schottschen Textes in seiner Hand.

Kein Wunder daher, wenn seine Rezension der Epitome gegenber


der seines Vorgngers einen enormen Fortschritt aufwies.

Trotz-

dem war der groe Gelehrte so bescheiden, seine Arbeit unter


dem Namen des ersten Herausgebers der Epitome erscheinen zu
lassen;

nur in einem knappen Vorwort auf der Rckseite des

Titelblattes
geleistet.

(S.

338) gedenkt er in aller Krze dessen, was er selbst

Soviel lag von der Bibliotheke

Druck

1)

161

5).

libri

vor.

Die

mitgeteilten

Schott selbst gab

die'

am Ende

des XVI. Jahrb. im

Proben waren wohl geeignet,

Proklosepitoine nocb ein zweites Mal heraus

Diese zweite Auflage, die sich auch

(Hanau 16 15) abgedruckt

am

findet, ist nichts

(Hauau
hu in.

Schlsse seiner Observ.

weiter als ein ziemlich getreuer

Abdruck der Sylburgschen Rezension, die jedoch mit keinem Sterbenswrtchen


whnt wird.
I

Vgl.

(Oxford 1855),

Heynes Vorrede
S.

441 Anm.

a.

die

er-

zu Proklos' Chrestom. in Gaisfords Hephaest

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

hchsten Erwartungen von dem Ganzen,

dem

sie

113

I.

angehrten, zu

erwecken und den Wunsch rege zu machen, diesen Schatz in ununverkrzter

Erfllung

die

sollte

dieses

erschien endlich die erste

um

von dem

besorgt

zu

vorgelegt

Gestalt

XV1L

Das

erhalten.

Wunsches bringen. Im Jahre 1 60 1


vollstndige Ausgabe der Bibliotheke,
hochverdienten

Literatur

griechische

die

Kektor der Augsburger Annenschule David Hoeschel.


den

Jahrh.

Sie trgt

Titel:

BIBAIO&HKH TOT <I>SIT10V. LIBBOBVM QVOS LEGI! PHOTIVS PATBIABCHA EXCEBPTA ET CENSVBAE.
Germania, Balia,

Quatuor mss. codicibus ex Graecia,

DAVID HOESCHELIVS AUGUSTANUS

primus

Gallia collatis

edidit,

Notis, in

quibus multa veterum fragmenta, antehac inedita, illustravit.

AVGV-

STAE VINDELICOBVM AD INSIGNE PINVS.


CIO. IOCI.

Da

(Fol.)

noch nicht klargelegt

Fundament der Editio princeps


mu es unsere nchste Aufgabe

ist,

dasselbe genauer zu untersuchen.

sein,

Das

Titelblatt rhmt, da

dem Herausgeber vier Handschriften zu Gebote


aus

Griechenland,

eine

Deutschland,

aus

an die Spitze seiner Adnotationes


Quinquennium iam

summi

auctoritate

est

de

et

(S.

Italien

und

919) gestellt hat.

Hier

quod excurrit, quum viri hie Au-

Bibliotheca

redimenda laborare coepi: quod

alicunde

Photii

certo pretio

quae inde impressa ex-

vel e pauculis,

luce illam esse dignissimam f'acil(lyime

starent,

aus

etwas bestimmter in dem kurzen Monitum, das er

sich Hoeschel

sagt er:

eine

standen: eine

ber diese Handschriften uert

schlielich eine aus Frankreich.

gustae

Christi

das handschriftliche

bis jetzt

Anno

Eodem

conjici posset.

ferme tempore, vir clarissimus Andreas Schottus ntverpianus suo aere,


nulla

de

alia

Sirleti,

causa,

idem

cuius bibliotheca

bendum

cum

et

Vaticano,

recenti exscriptus,

Photianum

opus

nunc

Veneto Card. Bessarionis

conferendum curavit.

characteris Augustani elegantia,

Gulielmi Card.

Ascanii Card. Columnae, transscri-

est

qui

codd.

munus

fuit

Is igitur Schottus,

manu

visa novi

illud literarium et vere jtoXv-

Tipov sua sponte, pro amore innato rei publicae literariae iuvandae
nobis

obtulit,

ut iuris tandem publici volumen

totum

Aug. typis excuderetur nec in partes discriptum


1) Vgl.
Abliaudl.

d.

Hoffmann

K. S GeaeUsch.

d.

Bibl. Lex.

HI 2

S.

fieret

exiret.

De

88.

Wissensch., phil.-lust Kl. XX.VIII

vi.

ac iisdem

quo,

ut

Die
un

Ed.

P nnc.
Q

(imi)

H4
et

Edgar Martini,

de liberalitate
nobiliss.

esset,

bibliotheca

factus,

usum

alterius codicis calamo cxarati

mihi statim, qua

Max. Margunius impulsus, suasu etiam


Ioan. Vincentii Pinelli, suam ipsius autographum

(ut

exem-

Mustris

intellexi)

Dcniqto Paulus,

tisit.

Henrici Stephani vov {layMQirov F., illud myriobiblum

magna parte manu parentis

con-

Ducali

Horum

humanitafe, impetravit.

est

plis

appellare placuit,

Ducum

Georg. Hervuartus, sereniss. Bavar.

Ioan.

6.

qui sumtus trjpographo urrrssarios supprdilaturus

eins,

certior

siliarius,

rxxvni,

ut aliquibus

(!),

scriptum,

ad antiquius

notae optimae exemplar ibidem comparatum, lectissimi affinis sui Isaaci

mecum communicavit.
ber die Handschrift aus der Bibliothek der bayerischen Herzge und den Kodex des Henricus Stephanus
Casauboni hortatu

brauche ich kein Wort zu verlieren: jene

ist

30 (E), dieser der Harleianus gr. 5591


wie steht es mit den anderen beiden Manuskripten,
censis

Mona-

natrlich der

gr.

Aber

(X).

die Hoeschel

nach ihren Besitzern das des Andreas Schott und das des Ma-

ximos Margunios nennt?

Befinden sich auch diese unter den

vorhandenen, im vorigen Hauptstck behandelten Bibliothekehand-

Wie

schriften?

die folgende Errterung

zeigt,

mu

diese Frage

bejaht werden.

Was
so

zuvrderst den

charakterisiert

Kodex des Andreas

dem Codex Vaticanus

glichen war.

betrifft,

ihn Hoeschel des nheren als ein Apographon

der Handschrift des Kardinals Sirleto

das mit

Schott

(d.i.

dem

des Ottob. gr. 19/20

[L]i,

1189 [0]) verMustern wie unsere Handschriften, so sehen wir.


(d.

i.

Vatic. gr.

da dies Signalement auf einen Kodex genau pat: nmlich den

Palatinus

Wie wir oben

gr. 421/2 (K).

(S.

92

fg.)

ist derselbe eine treue Kopie der Handschrift

Rande

die

dargelegt haben,

L und

enthlt

am

abweichenden Lesungen und das reiche Scholienmaterial

des Zeugen 0.

Da wir im Palatinus wirklich das Exemplar

des

Andreas Schott vor uns haben, resultiert mit voller Sicherheit


aus der Tatsache, da

sich

in

wiederfinden, die Hoeschel aus

befinden sich

und

das

ist

ihm

alle

Lesarten und Scholien

dem Schottanus

anfhrt.

besonders gravierend

Darunter

nicht wenige

Singularitten, die in keiner anderen Handschrift der Bibliotheke

vorkommen.

Solcher Art

nach Hoeschels Zeugnis

ist z. B.

(vgl. die

die Randnotiz

Anmerkung zu

xaxcij f/tt.

S. 28,

die

38) den Ein-

gangsworten des 60. Kapitels im Manuskript des Schott

beige-

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

schrieben war.

Dieselben

im Palatinus, wo

sie

Worte

115

finden sich an angefhrter Stelle

Hand hinzugefgt

von einer

der des Kopisten verschieden

I.

ist.

sind,

die

von

brigens wirft der Nachweis der Identitt des Schottanus

und des Palatinus einen kleinen Nebengewinn ab, den wir gleich
buchen wollen. Wir sind jetzt imstande, die Entstehungszeit des
In der bereits oben anPalatinus ziemlich genau zu bestimmen.
gezogenen Widmungsepistel an M. Welser bemerkt Schott (Migne

PG CHI

da er die Bibliotheke whrend seines Auf-

S. 11, 26),

enthaltes in

Rom

habe abschreiben lassen.

Nun

wissen wir, da

im Jahre 1594 als Nachfolger des Franciscus Bencius dahin


berufen wurde und drei Jahre in der ewigen Stadt verblieb, um
im Jahre 1597 zu dauerndem Aufenthalte nach seiner Vaterstadt
Antwerpen berzusiedeln. 2) Mithin mu die Herstellung des Palatinus in die Zeit zwischen 1594 und 1597 fallen.
Wenden wir uns nun der Handschrift des Maximos Marguni os 3) zu, und versuchen wir zunchst mit Hilfe der Hoeschelschen Angaben ein mglichst scharfumrissenes Bild von ihr zu
er

Wenn

gewinnen.

Hoeschel die Handschrift als Autographum ihres

Besitzers bezeichnet, so folgt hieraus zweierlei:

einem
dieser

da wir es mit

Kodex des XVI. Jahrhunderts zu tun haben, und 2. da


Kodex von einer einzigen Hand geschrieben war. Weitere

Zge zu dem Bilde


ceps,

1.

die

liefern

uns die Adnotationes der Editio prin-

von Textvarianten und Scholien

eine groe Anzahl

1) Jetzt,

wo wir

wissen, da der

Kodex

identisch

ist

mit dem Exemplar der

Bibliotheke, das A. Schott sich hatte anfertigen lassen, knnen wir die oben S. 93

angedeutete Aporie mit Leichtigkeit lsen.

im Auftrag Schotts

offenbar
hatte.

Wenn

fort, fr

Kb

lie

Kap. 239

Prokl.' Chrest.

den ja dies Hauptstck kein Interesse mehr

der Kopist weiterhin noch das kurze 240. Kap. ber Bord warf, so

geschah dies ohne Zweifel aus Versehen, und erklrt sich daraus, da in seiner Vorlage (L) die Kapitelzahl
sie leicht

2) Vgl.

Tom.

XXIH
3)

jS

unter einer Reihe von Randnotizen versteckt

ist,

so

da

bersehen werden konnte.

Baguet

Notice sur Andre Schott (Mem. de lAcad. roy. de Belg.,

[Brssel 1849]), S. 26

Das Gedchtnis

fg.

dieses gelehrten Griechen

wurde erneuert durch Legrand

1885), S. XXIIIfg. und Mystakides Eino6i7tevrasz7]Qlg t%


Y.u&i]y6lug K. Kvtov, Athen 1893, S. 133 fg.
Margunios wurde geboren zu
Kandia im Jahre 1549 und starb in Venedig, das seit 1585 sein stndiger AufentBibl. hellen. JJ (Paris

haltsort war,

im Jahre 1602.

rischen Verkehr mit

einer

Der ausgezeichnete Theologe stand

Anzahl

Hoeschel und dem Tbinger

deutscher Gelehrten,

Professor

in

regem

litera-

mit

David

namentlich

Martin Crusius.
8*

n6

Edgar Martini,

des Margunianus beibringen.

Kodex

der

abhngig war.

6.

Ein Blick auf die ersteren lehrt, da

vom Marcianus

seinem textlichen Teil

in

[XXVIII,

durchaus

Besonders signifikant sind die folgenden Lesungen,

b 41 novorv om. Ma(rgunianus) M: hab. A; 11 a 37 Gwxtxe.yuivov Ma M: rttgixtyguyutvov A; 13 b 9 xobg iiih om. Ma M: hab. A

p. 3

15 b 16

Ma M:

aiov

"hut ii

Ma M:

Ma M:

17 uGvyyvxov

corr.;

Ma

' ijtirouijv

xr\v

avxviov

Ma M:

ovdhv avtXtlv

Ma 6%vd &Q% M:

M:

Ma

v.vgov

v.oa

Ma

JtoXXu

ror

cbg

xov

et

ag

tGxiv,

z.

M:

A; 37 b 18 istei
38 b 10 xvftQfflg

r^p

tbg

tbv

tag

evyaoiGxrjGug A;
xlvojv ijfiGxoXv

ajto

scholio (6 uoil'oveGxiag cet.) suo loco

lckenhaft war,

Schmutz

waren

(vgl.

oben

S. 68).

direkt oder indirekt

Fassen wir nun


ins

Wie

Auge.

mu

lassen,

gestattet

unleserlich,

T.

die

der

121 b 22

tudouiv

p.

zu

208a 32

p.
(6

toGovtov"

Ma M:

z.

Hinzu-

reichlich

Von

Princeps

schrfer

erkennen

editor

mit allerhand Randnotizen aus-

xv ovguvkov

diesen

iv

vaig

cpccGiv

youepaig

aGcpeiav

ejttGy.euue'vog usw.).

ver-

ein
B.

z.

am Rande

die

Kategorie gehren,
ZU

p.

2a

(yg.

XXo&ei' usw.);
(ft

fteXtig

nij

des

um

Marcianus A

Die Haupt-

(poHG&ca

ol yeeg

USW.);

(ovxog

ijv

USW.);

45 a 28

usw.); b 4 (<l>iXoGxi)axog iv

t(~>

tig

freiog

Zu

ge-

dieser

anzufhren, die Scholien

einige Beispiele

6^y]Ot'xag'

14a 20

zu lesen sind.

die

und

usw.)

masse wird von jenen krzeren oder lngeren Anmerkungen


bildet,

entlehnt.

stammt indes nur


aus dem Marcianus M: wie

(xijv

schwer lesbar geworden

T.

des

xoGov-

vielen Stellen

Marginalien der Handschrift

Mitteilungen

sein.

198 a

Ma M:

25) adiecto A.

(v.

dem jngeren Marcianus

die

hltnismig kleiner Teil


Scholien

doxtuvTc

tbv

naget

aXeiv

Der Text der Handschrift war also

Kodex

gewesen

3 dagiatov

Textstcke auslie, die im Zeugen

die

d. h.
z.

6xuv6ta-

do^torr

kommt, da Ma im Schlukapitel der Bibliotheke an


durch

diu

i)Xov

r^g di%aioGvvv\q ('..xtv/KotOTi^icg

xl

ixiuoGvvyg

xfjg

[loiftoveGTittg

A; 44 a 13

{>To|t{)i;ou

ort

Ma M:

39 b 16 Gxtvxo.xov Ma M
gtanavog M: (toxuxcvog A; 40 a

xvgov uXv A; 63 a 16
xcci

Ma M:

ovdev dk ijxxov uvtXtiv A;

xov A; 39 gxdavog

dageudov

rjQOv

tun

vxooov xovXov

diu xbv ut'Gyjvov Xoyov

ixiGxoXi}i>

rrj/-

Gxvfrgrig A;

Ma

xxviov A; b 18

zed

X6ymv A; 34 a 41

aiy.

16a 30 vtAviov

ccGvyxgixov A;

M: icb govxovXcov A; 20 b

x&v

txixoiiit v

xijv

b 37 (xovxo

ti

x^g yi'ag usw.);


y.ui

'

H/.iihogog

'AjtoXXaviov usw.);

31

uhv xcu

27b 30

o&ta
(xai

tptjOl

toOvo

xxvm,
il^vog

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

47 b 31

usw.);

49 a 20 (ovro)

avxo

(ievtfog

Jteoi

cprj\

(piqiv

tovvov usw.);

117

I.

GhXoTQatog usw.);

(ovtco

(pyGi
34
ivwvfta usw.).

rtegi

tov

und 51a 38 (ajtooj jtg


Bemerkenswert ist schlielich noch, da der Margunianus
auch den Brief des Photios an Tarasios enthielt, und zwar
tXai'ov usw.),

Kodex A

mit denselben Lcken, an denen der


digung laboriert

(vgl.

Tafel

infolge Blattbesch-

I).

Soviel lt sich ber das Autographon des Margunios auf


Grund der Hoeschelschen Angaben aussagen. Es fragt sich nun:
kann dasselbe mit einer der vorhandenen Bibliothekehandschriften
berschauen wir die letzteren, so sehen
identifiziert werden?
wir, da sich unter ihnen in der Tat ein Kodex befindet, der auf
das genaueste dem Bilde entspricht, das wir eben von dem Margunianus gewonnen haben: ich meine den Parisinus Suppl. gr.
471 (T). Derselbe rhrt von einer einzigen Hand des XVI. Jahrhunderts her und ist in der Weise aus den beiden Veneti abgeschrieben, da der Text und ein kleiner Teil der Randnotizen
aus M, der Brief an Tarasios dagegen und die Hauptmasse der

Scholien aus

reproduziert sind

diesem Kodex faktisch


lt sich an der

Hand

die

(vgl.

oben

Handschrift

S.

des

83

fg.).

Da wir

in

Margunios besitzen,

palographi scher Kriterien so evident wie

Zu S. 23,27 (16b 20 Bkk.) notiert Hoeschel


Lesart des Margunianus StQvXmv, eine Korruptel, die sich in

nur mglich dartun.


als

keiner unserer Handschriften findet.

Alle bieten richtig svQvXmv.

im Kodex T das ev die in der jngeren Minuskel


gelegentlich vorkommende Form u
die dem Zeichen a stark
gleicht.
Die Variante aovXtow beruht also auf Falschlesung eines
Allerdings hat

im Kodex T angewandten Schriftzeichens.

Dasselbe

gilt

von der Lesart &oai, die der Margunianus S. 58,2 (39a 32 Bkk.)
haben soll. In allen unseren Handschriften steht richtig ftowat;.

Nur hat

der Schreiber von

den Akzent mit dem


groe hnlichkeit
die

wie auch sonst ab und zu,

hier,

verbunden

(&gJq<x),

mit d erhalten hat.

wodurch das

Weiter

gehrt

g>

eine

hierher

angebliche Sonderkorruptel des Margunianus yaQixo\iidov

%uoiviii(dov S.
auf,

oj

59,25 (40b 12 Bkk.).

Schlagen wir die Stelle in

so finden wir, da beim zweiten

fr

jenes Wortes in der Mitte

des Buchstabens die Tinte breitgefiossen und dadurch ein Zeichen

entstanden

ist,,

das genau so wie ein volles o

()

ausschaut.

Edgar Martini,
Diese sowie

[xxvni,

andere gleichzubewertende Angaben des

einige

ersten Herausgebers beweisen schlagend, da das von

Autographum Margunii mit

Wenn
als

6.

ihm

so genannte

dem Parisinus T identisch ist.


dem Titelblatt den Margunianus

brigens Hoeschel auf

stammendes Manuskript bezeichnet, so


offenbar aus Konjektur, indem er annahm, Marguni ds

ein aus Griechenland

geschah dies

habe die Handschrift aus seinem Vaterlande nach

Wir

Italien

mitge-

Denn wie die


Benutzung der beiden Marciani beweist, hat Margumos vielmehr
den Kodex whrend seines langen Aufenthalts in der Lagunen-

bracht.

stadt (1585

wissen, da dies nicht der Fall war.

1602)

geschrieben; oder genauer gesagt,

oder in der Mitte dieser Zeit, da er

um

1596

am Anfang

die Handschrift

an

Hoeschel nach Augsburg sandte.

Damit htten wir


princeps aufgedeckt:

Von

diesen

sind

die

die handschriftliche Basis der Editio


sie

bestand aus den Kodizes ETXK.

beiden ersten Vertreter der reinen

M -ber-

Das Gleiche gilt von denjenigen Partien des Kodes X,


b
222, 228 und die erste
die von X und X herrhren (Kap. 1
Hlfte von 229); dagegen gibt der von X geschriebene Hauptteil

lieferung.

der Handschrift
lich bietet

eine

im wesentlichen

die reine

A-Tradition.

end-

durch zahlreiche Kopistenfehler entstellte Konta-

mination der beiden berlieferungen, in der aber die des jngeren

Marcianus berwiegt. Der auf diesem Fundament errichtete Hoeschelsche Text stellt sich

im

ersten Drittel der Bifoliotheke

als

ver-

hltnismig reine M-berlieferung dar, whrend er in den beiden


letzten Dritteln eine
so,

da

Mischung der A- und M-Paradosis

entschieden vorherrscht.

gibt,

doch

Die kolossale berlegenheit

der A-berlieferung hat Hoeschel nicht erkannt

oder jedenfalls

nicht aus der Erkenntnis die praktischen Konsequenzen gezogen.

Fr
selbst

die Verbesserung

Anerkennenswertes

des berlieferten Textes hat Hoeschel


geleistet.

Einen besonderen

Schmuck

verleihen seiner Ausgabe die vom groen Scaliger beigesteuerten

Emendationen.

So bot die erste Ausgabe einen an manchen Stellen glcklich


hergestellten, im ganzen aber doch recht unreinen, von zahlreichen
Schlacken der M-berlieferung bedeckten und vielen jungen Ko-

1) Vgl.

Bernays

Jos. Just. Scaliger, Berlin

1855,

S.

183.

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

Er

pistenfehlern verunstalteten Text.

119

I.

auf Bekker ma-

sollte bis

gebend bleiben.
Bei den groen Schwierigkeiten, welche die Schreibweise des

dem

Photios
es

man

Verstndnis entgegensetzt, begreift

von vielen Seiten

Hoeschelschen Ausgabe

Mangel empfunden wurde, da der

ein

als

da

leicht,

keine

bersetzung

lateinische

beigefgt

war. Diesem Mangel abzuhelfen, unternahm auf das Drngen seiner du m.

Freunde hin der Jesuitenpater Andreas Schott, der sich bereits


durch seine Bearbeitung des

oben

S. 1 1 o)

hatte.

als Photiosforscher bei der gelehrten

(vgl.

Welt eingefhrt

also im. Jahre


Fnf Jahre nach der Editio princeps
erschien ebenfalls zu Augsburg im Welserschen Verlage

seine bersetzung.

Ihr Titel lautet:

PHOTII B1BLI0THECA
censura

censio,

der Bibliotheke

1606

239. Kapitels

et

sive

lectorum a Photio Ubrorum re-

excerpfa philologorum, oratorum, historicorum, philo-

sophorum, medicorum, theologorum

graeco

latine

redda

scholiisque

illustrata.

Opera ANDBEAE SCHOTTI Antverpiani de


VGVSTE VINDELICORVM AD INSIGNE

Societate

Jesu.

PINVS.

Anno

Christi

MDCVI.

(Fol.)

Zugrunde gelegt hat Schott seiner Version die Hoeschelsche


Ausgabe,

nicht

etwa

den

seinem Besitz

in

befindlichen

Pala-

tinus K.

1)

brigens war Schott nicht der erste, der den Plan fate, die Bibliotheke

Vor ihm waren schon andere Gelehrte


Doch gelangten ihre Arbeiten nicht
zum Abschlu oder jedenfalls nicht zur Verffentlichung (vgl. hierber Schotts Proll.
[Migne PG CHI S. 20] und Fabricius-Harles Bibl. graec. X S. 683).
Im
Vorbergehen sei hier hingewiesen auf die lateinische Epitome der Bibliotheke, die der Spanier Juan de Mariana (1537
1624) in der zweiten Hlfte
des XVI. Jahrhunderts anfertigte (vgl. Alegambe Bibl. script. Soc. Jes., Antwerpen
Das Manuskript dieser Arbeit wird in der Biblioteca Nacional zu
1643, S. 258).
Madrid aufbewahrt (Bb
In der Vorrede uert sich Mariana folgender185).
maen (s. Graux Les orig. du fonds gr. de l'Escur. S. 52 fg.): Commodatum cxemplum, idque precario nacti, amici opera, ex bibliotheca privata Francisci Mendosae
in die lateinische Sprachform umzugieen.

an die Lsung dieser Aufgabe herangetreten.

cardinalis Burgensis, viri de graecis

litteris

ac de universa humanitate optime meriti

ac longiori vita dignissimi, pro virili parte experiri constituimus,

si

quid in hoc genere

Er benutzte also bei Abfassung seiner Epitome die Handschrift des Kardinals Francisco de Mendoza oder mit anderen Worten den
heutigen Cod. Matrit. graec. 0 43/44 (P), ber den wir S. 28 und 95 das Ntige

praestare possemas.

gesagt haben.
2) Vgl.

Hoffmann

Bibl. Lex. III

S.

91.

a.

ber.

schlge)

Edgar Martini,

120

fxxvm,

6.

Schott war, wie aus seinen anderen Arbeiten zu ersehen, ein

Kenner des Griechischen und ein eleganter lateinischer


Demgegenber mu es auffallen, da die bertragung der

trefflicher
Stilist.

Bibliotheke einerseits in einem stellenweise eisernen Latein abgeanderseits von groben Irrtmern und Miverstndnissen

fat ist,

wimmelt, wie
haft.

Wie

erklrt

glaube, Gottlieb

1790]

S.

kommen

nur ein Anfnger sich zu schulden

sie

Namentlich die zweite Hlfte der bersetzung

XXV fg.)

Wernsdorf

lt.

ganz stmper-

befremdende Erscheinung?

diese

sich

ist

Ich

(Himer, soph. eck et deck [Gttingen

hat die richtige Antwort auf diese Frage ge-

geben, indem er die bersetzung der Hauptsache nach fr das

Werk

Ama-

des in jugendlichem Alter dahingerafften Schott sehen

nuensis Philippus Svevezelius

gambe

(f

1613) erklrte, von

dem Ale-

405 berichtet: Vert c


cui prolixam navavit operam

in seiner Bibl. Script. Soc. Jesu S.

Graeco aeeeptam ab Andrea Schotte,

in edenda Photii Bibliotlieca, Anastasii Explanationem.


befriedigen

falls

nicht

die

Versuche,

die

Jeden-

Stmperhaftigkeit

der

bertragung durch Schotts Unlust und berdru an der Arbeit


zu erklren.

Wenn

hiernach die bersetzung der Bibliotheke

von Schott

Teile nicht

zum

grten

herzurhren scheint, so stammen

selbst

sicher aus seiner Feder die zahlreichen, vorwiegend sachlichen

merkungen, die ihr beigegeben

lehrsamkeit und Belesenheit, die wir an


Die Edd. Gene-

'ZawmagenJ*

An-

In ihnen zeigt sich die Ge-

sind.

dem Mann

kennen.

Ohne wissenschaftlichen Wert, rein buchhndlerische Unternehmungen sind die beiden Ausgaben der Bibliotheke, die nach
ihrem Erscheinungsort als Editio Genevensis und Editio Rothomagensis bezeichnet zu werden pflegen. Sie bieten in geschicktem Zusammendruck alles das, was die Hoeschelsche Aufgabe und die Schottsche bersetzung enthalten.
Die Editio Genevensis, von Paulus Stephan us. dem Sohn
des groen Henricus Stephanus, veranstaltet, erschien zu Genf im
Jahre

1)

61

Nheres hierber bei Leich Diatribe

Fabrieius-Harles

Renouard

2) Vgl.
Bibl. Lex. III

vorhanden

Bibl. graec.

sind.

S.

S.

in Phot. Bibl.. Leipzig

684, und

Baguet

a. a.

Annales de l'impr. des Estienne s

1748, S.IVfg.;

0. S. 45

fg.

197 und Hoffmann


88, nach dem auch Exemplare mit den Jahren 16 12 und 1613
S.

xxviii,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

121

I.

Die Editio Rothomagensis dagegen wurde von den Brdern

Johannes und David Berthelin zu Rouen im Jahre 1653


ausgebracht.

Auf

her-

*)

Rothomagensis

die Editio

dann ein Zeitraum von

folgt

rund 170 Jahren, in dem keine neue Ausgabe der Bibliotheke zutage trat.

Es wre indessen

der

da sich das Interesse

von dem Werke abgewendet

diesem Faktum

aus

falsch,

gelehrten Kreise

Wie

htte.

der

zu schlieen,

damaligen Zeit

lebhaft vielmehr dasselbe

war, bezeugen die vielen projektierten und angekndigten AusVon einer ganzen Anzahl von Gelehrten aus der zweiten
gaben.

dem

Hlfte des XVII. Jhs. und

XVIII. Jh. hren wir, da sie sich

mit dem Plane


im Rahmen einer Kollektivausgabe

trugen, die Bibliotheke, sei es fr sich allein, Sei eS

neu herauszugeben.

Werk

aller Schriften des Patriarchen,

Projektierte

u.

nomrnene Bibliobertragun-

it.

Txvm.

ni.

Indes kein einziger von ihnen brachte das

Ja, die meisten scheinen

wirklich zustande.

berhaupt nicht

hinausgekommen zu sein. Wirklich in Angriff genommen haben die Arbeit unseres


Wissens nur folgende Mnner: 1. der Franzose Claude Capperonnier (im Verein mit Ellies Dupin und Rene-Joseph de
Tournemine), 2. der Grieche Antonios Katiphoros und 3. der
Deutsche Johann Christoph Wolf. Alle drei blhten in der
ersten Halte des XVIII. Jahrhunderts und waren fast gleichzeitig
mit der Bearbeitung der Bibliotheke beschftigt. Wir mssen auf
ber das Stadium des Wollens

ihre Arbeiten etwas nher eingehen.

Was

der Professor

des Griechischen

Claude Capperonnier (167 1

1744)

und

am

College de France

seine

beiden Freunde,

der groe Kirchenhistoriker Dupin (1657 17 19) und der feinsinnige Jesuitenpater Tournemine (1661 1739) liefern wollten,

war

nichts

Werke

Geringeres

als eine

des Photios.

Kollektivausgabe smtlicher

Dieselbe

sollte

auer

dem

griechischen

Text eine vollstndig neue, korrekte lateinische bersetzung enthalten und mit kritischen und erklrenden Noten versehen

1) Vgl.

Hoffmann

a. a.

0. S. 88.

2) Vgl. Ceillier Hist. generale des auteurs sacr.et eccles., Vol. XIX (Paris
S-

432

fg.

'Jficpdoxicc
S. 7 u.

13.

Fabricius-Harles
(Athen 1858),

sein.

Proll. S.

754),

685 fg. Oikonomos Qmtov xu


55 Anm. 10, und Hergenrther Photios III,

Bibl. gr.

S.

Cl.

Capperonnier

R. de

Tournemine

Edgar Martini,

122

rXXVIII,

6.

Die Arbeitsteilung war in der Weise erfolgt, da Capperonnier die


Herstellung der lateinischen bertragung und die damit verbun-

dene Konstituierung des griechischen Textes, Tournemine die


klrenden Anmerkungen und Dupin die

bernommen

Redaktion des

er-

Ganzen

ber das Schicksal des Unternehmens erfahren


wir Nheres durch Lefevre de St. -Marc, der in seinem Eloge
de Capperonnier (Oeuvres de Boileau Tom. V [Paris 1747])
hatte.

S.

macht:

Mitteilungen

interessante

folgende

Cest de

lui

fnl.

Tournemine) que fai su d'abord qu'en 1702 il avoit entrepris, conjointement avec M. Dupin et M. Capperonnier, une e'dition de la Bibliotheque et des autres ouvrages de Plwtius.

M. Dupin

de la direction principale de cette edition:

P. de Tournemine com-

posoit la plus grande partie des notes et

le

M.

Charge

s'e'toit

Capperonnier

une

faisoit

nouvelle Version des ouvrages de'j traduits et devoit traduire ceux

ne Vavoient pas encore

meme

On

e'te.

commencoit

dej cinquante feuilles de tirees

(nl.

d'imprimer]

von der Bearbeitung der

Bibliotheke), lorsqu'une affaire mallieureuse, qui


sa chaire de professeur roial,

M.

P. de Tournemine

M.

abandonner.

quelques cahiers

fai vu

collationna

fit

son

contcnant

les

Et pendant

aideur

eut

meme

sa

la

lui

absence

redf.

ce

tout

savant

j<'suitr

fait voir

collections

qu'il

ans de

suite,

trois

principale

honte,

credit faire

Roh ansehen Apographa

la Capperonniers erhalten,

187' fg.

cet

le

Le premier m'a

etude.

u.

zw.

sind in

am Ende

QctIov jtcaq. Raver, xaza r&v

zi)g

dem

les

II

en

imprimes;

dans un de

transscrire

dont on n avoit point

manuscrits de Plwtius,
Die

et

que

de

qu' ne pouvo

confirme

copier ce qui n'est point dans

Bohan

de Borne, d'emploier

1)

son

moi meme,

ses notes sur Plwtius.

cardinal de

le

que, pendant

h<-

differentes editions avec les manuscrits, qui se trouvoieni

II en

Paris.

M.

les

qui

ce projet.

de sa main,

second faire de

le

et

retour

d'ouvrages,

meme m'a

lui

sachant par

le

e'crits

pour

avoit faites

CMtellerault, sus-

fait d'aidres occupations,

s'etoit

perdu de vue

n'ont jamais

lui,

M. Dupin

perdre

exiler

suite

travail,

ce

Capperonnier

comme

JTajouterai,
et

fit

Dupin s'engagea dans une

permirent plus de penser


le

le

fit

Elle ne fut pas continuee, pareeqiCau

pendit Vimpression.
son exil

qui

et

avoit

il

>jui

de

au

et

ses voiages

Vatican

diux

copies en France.

gleich zu besprechenden

Tccdaig 'Pwpyg TKqI

Nach-

des Cod. Paris. Suppl. graec. 86:2


Ti g

(fol.

htttO(fV6eS

r
xov aylov nvBv^caog ovkkoyiapot; I9l fg. der erste Brief des Photios an Papst Ni-

colaus
Nie.

d. I. [fol.

[fol.

205

I94 T

subscr.

subscr.

Ex

Ex

cod.

cod. Vat.

r
115\\ iQ5 fg. der zweite Brief an Papst

Vat. 1155]).

xxvni,

Tons

6.]

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

ces preparatifs n'ont

ete

par

suivis cl'aucune execution,

au public,

qui

et

mau-

la

ou

Vienne,

vaise volonte d'un officier de la Bibliotlieque imperiale de

sont deux ouvrages de Photius, inconnus

123

I.

n'existent

nulle part ailleurs.

Die im Vorstehenden erwhnten Sammlungen des P. de Tourne-

mine scheinen verschollen zu

Dagegen

sein.

Capperonniers,

besitzt

die Biblio-

dem Nachla Claude

theque Nationale zu Paris drei Hefte aus

Aufzeichnungen und Notizen ber

die allerhand

Photios enthalten (Codd. Paris. Suppl. graec. Nr. 861, 862, 11 60).
Speziell auf die

Bibliotheke bezieht

sich

des

erste Hlfte

die

Whrend nun jener eine


grere Anzahl kritischer Anmerkungen zu Kap. 72 162 bietet,
enthlt dieser S. 53
152 und 169185
168, 151
104, 155

Kod. 862 und der ganze Kod. 11 60.

der

Hoeschelschen

Edition

mit

gegenberstehender

Dem

bersetzung von Capperonnier.

lateinischer

am

Hoeschelschen Text sind

Rande beigeschrieben von der Hand des ebengenannten Gelehrten


zahlreiche

Varianten,

handschriftliche

criticus der Editio princeps

Capperonnier
1226) und

zum

entnommen

die

z.

T.

sind,

z.

dem Apparatus
T. aus

ersten Male verglichenen Kodizes

(Rosamb.

gr.

99)

stammen.

den von
(Paris, gr.

Der erhaltene

Torso

lt bedauern, da es Capperonnier nicht vergnnt war, seine Ar-

Ende zu fhren. Seine Anmerkungen bekunden kritischen


Takt und ausgebreitete Gelehrsamkeit, und seine bersetzung ist
recht korrekt und gewandt. Ohne Zweifel wrde die Ausgabe des

beit zu

gelehrten Dreigestirns einen erheblichen Fortschritt ber Hoeschel

und Schott hinaus bezeichnet haben.


Das gleiche Ziel, wie Capperonnier und Genossen, hatte

Antonios Katiphoros

1)

gesteckt.

Antonios Katiphoros,

sehens als Gelehrter erfreute,

ist

Auch

er

plante

eine

sich

groe

der sich bei seinen Zeitgenossen des hchsten

heutzutage fast vllig vergessen.

An-

Schuld daran

ist

der Umstand, da er nur einen kleinen Teil von den reichen Frchten seiner wissenschaftlichen Studien der ffentlichkeit bergeben hat. Geboren zu Zakynthos

1685, widmete er sich als junger


Zeit in seiner

Heimat

Mann

der geistlichen Laufbahn.

als Priester ttig

gewesen, wurde er

(u.

Nachdem

im Jahre
er einige

zw. noch vor 171 7)

Diakonos nach Venedig berufen, das ihn mehrere Jahrzehnte beherbergen sollte.
Neben seinem geistlichen Amt bekleidete er eine Professur fr Philosophie am berhmten Collegium Flanginianum. Den Rest seines Lebens verbrachte er in der
Heimat, woselbst er im Jahre 1763 starb. Als Schriftsteller hat sich Katiphoros
als

auf sehr verschiedenen Gebieten bewegt. Groe Popularitt erlangte seine italienisch

a. Katiphoros

Edgar Martini,

I2 4

Gesamtausgabe des Photios,

[XXVIII,

vollkommen neuen
sollte.
Lange Jahre

die mit einer

bersetzung ausgestattet sein

lateinischen

seines Lebens hindurch hat

6.

er

Stunden

besten

die

Mue

seiner

der Lsung dieser Riesenaufgabe gewidmet und auch einen groen


Teil der zu leistenden Arbeit bewltigt.

bewahrt sieben

stattliche

seiner schnen

Hand,

die

Ausarbeitungen und Rohmaterial zur Photiosausgabe um-

allerlei

ad codd. graec.

schlieen (App.

Nr.

Bnde von

Die Biblioteca Marciana

Von

1 7).

Nr. 10

Cl. II

15

und

XJ

01.

einer ganzen Anzahl Schriften des Patriarchen liegen


1

Text und bertragung vollstndig publikationsfertig vor.

Von

der Bibliotheke, die uns hier besonders interessiert, findet sich

nur eine lateinische bersetzung.

von Band XI 17 und


etwas genauer an!

ist

Dieselbe bildet den Inhalt

Sehen wir

ebenfalls druckreif.

uns

sie

Natrlich drngt sich zunchst die Frage auf:

welcher Art war ihre griechische Unterlage? Hat


phoros einfach den Hoeschelschen Text hergenommen und
tragen, oder hat er sich

etwa aus

den beiden Marciani

Da

eignen, neuen Text hergestellt?

Kati'ber-

einen

er fr andere Schriften des

Photios notorisch handschriftliche Studien gemacht hat, war die

Annahme von Haus aus

letztere

gar nicht so

geschriebene Biographie Peters des Groen ( Vita di Pietro

unwahrscheinlich.

Grande,

imperatore

Venedig im Jahre 1736 erschien und in der Folgedes fteren neugedruckt wurde. Auch die von ihm verfate Foauuazixrj f/UUjv^

della Enssia"), die erstmalig zu


zeit

xQisOzzrj, moii'/pvOa
|tv,

k'zi

xxia tov

kyov [isqwv zbv 6p]ucczi6ubv xu\

ehrenvolles

(um einmal

bei der

(Hamburg 1808),
tale stabilita in

S.

xcczu zbv

dem

naotl&ovza

av&ovvzcav (1720) bei

Manne ein dauerndes


ber Kat. hanDemetrios Prokopios

gelehrten

tttibva

koyov r^uixcov

Fabricius-Harles

Nioelktjvixrj

S.

i8(=

tpiXoXoyta

Venezia

1,101

e le sue

nsgl

Bibl. graec. XI

547 (unter LXXXVII); Veludo Sulla colonia greca

Venezia (Venedig 1847),

93); Bretos

tSwxa-

aber war die oben genauer zu beleuchtende


gebracht,

die Hauptliteratur zusammenenstellen)

ceivi

tt)v

scheint eine ziemliche Verbreitung gefunden

Nachwelt gesichert haben wrde.

tTTaQi&^atg zv

zivwv iv rw vvv

S.

zum Abschlu

die,

Andenken

^KTtixir^tjj.iivr}

Append.

Lebenswerk

Sein groes

zu haben.

Photiosausgabe,
deln

zv

l xca xr\v noirjuxijv (ti&odov

Orien-

lagune Vol.

I 2

xuzkoyog twv veno mvSffECtg

f'xC tyMi&idgvatag zijg iv Ekkdi uiltiag VWtmnag 'Elltjvcov II (Athen 1857), S. 274b; Oikonomos Oaziov z
A(i<pik6%ux, Athen 1858, Proll. S. 55 Anm. 10; Ghiotis Iligl 'Avuovior tov Kotifqpooou, Zakynthos 1858; Zois Ai\iymv cpiXokoyixbv xal iCzooixbv Zaxvv&OV <Xnkvn-

zfjg

BvaVTiVT) avzor.QazoQiag

Q-lvvwv iUeav

thos 1898), S. 425.


1)

Vgl.

hierber

selben bei Migne

PG CI

Hergenrther
S.

15.

Photius III,

S.

8 Anin. 15.

S.

auch den-

xxvin,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

125

I.

Bei genauerer Prfung stellte sich jedoch heraus, da er fr die

Bibliotheke keine handschriftlichen Hilfsmittel

benutzt, sondern

dem Text der Editio princeps begngt hat.


An ihn hat er sich also unmittelbar angeschlossen. Was die Qualitt seiner bersetzung anbelangt, so mu man urteilen, da er
sich

einfach mit

und Geschmack

seine nicht leichte Aufgabe mit viel Geschick

Er handhabt

lst hat.

die lateinische

ge-

Sprachform mit unleugbarem

Talent und erweist sich als vorzglicher Kenner der griechischen

Besonderen Wert verleihen seiner Arbeit die zahl-

Schriftsprache.

grten Teil gegen Schott und

und

Anmerkungen,

kritisch-exegetischen

reichen

denen eine Menge

in

dessen

die

sich

Miverstndnisse

zum

richten,

von Stellen der Bibliotheke ebenso

grndlich wie sachkundig interpretiert, gelegentlich auch emendiert

Ohne Frage erhebt

wird.

sich Katiphoros'

bertragung weit ber

und darf schon wegen der gehalt-

das Niveau der Schottschen

Noten von einem knftigen Herausgeber der Bibliotheke

vollen

nicht unbercksichtigt gelassen werden.

Katiphoros

hat

seiner Bibliothekebersetzung

lngere

eine

Vorrede voraufgeschickt, die einige interessante Angaben ber die

Einrichtung der projektierten


Fol.

lesen wir:

studia, scripta,

Gesamtausgabe

enthalten.

Quis aut qualis fuerit Photios, quinam eius mores,

ingenium, institutum, labores,

casus

ad vitam

aliaque

eiusdem spectantia, vel fusius exponere vel strictius indicare superva-

caneum duxi,

quando id cum

alii

plurimi sunt

pliilosophiae ac

theologiae in monasterio S.

in

natissime
editione

suis

primum

laboribus

Georgii Maioris professor,

suis Prolegomenis

universorum Photii operum editionem, cuius

quam

consilio exstitit et perficiendae

et

novam hanc

ad

suscipiendae

fieri potest

autor suo

absolutissime atque or-

Cum

adiutor.

obtinere locum

nuper

Franciscus Bota,

omni modo eruditionis laude conspi-

vir plane et generis nobilitate et


cuus, cumulatissime praestitit

tum

aggressi

reverendissimus e sacra B. Benedicti familia B.

Bibliotheca,

debeat in hoc

visum

est iis,

qui

praelo praesunt, novam non aliorum modo Photii operum, verum huius

quoque Bibliothecae versionem


angulo clarissimae

latinam

huius urbis

delitescenti

Bibliotheke sollte also die Eeihe der


ginnen, und an

der Spitze

Photiosbiographie

attexere:

quod

imponere

opus

mihi

cogitarunt.

in

Die

photianischen Schriften be-

des Ganzen

sollte

eine

paradieren, die der Benediktiner

ausfhrliche

Franciscus

Edgar Martini,

26

Was

[XXVIII,

6.

Rota

mag

ich nicht zu sagen;

im

literarischen Nachla des Katiphoros

und

ist

auch sonst nirgends zum Vorschein

verfat hatte.

findet sie sich nicht

aus der letzteren geworden

ver-

ist,

gekommen.

Im Jahre 1735 waren

Aspekte fr das Zustandekommen

die

der Ausgabe so gnstig wie mglich: in Filippo Beraldi war ein


leistungsfhiger Verleger gefunden, und der

dies einem Brief des berhmten veneund Historikers Apostolo Zeno, der unter

zianischen Dichters
21. Dez.

1735 an Giusto Fontanini

(Lettere di Apost. Zeno, See.

Non

le

bella

edizione di Fozio,

avrei scritto

quello

mento per

che

che qui

asserirglielo.

volte diversi

Vol.

ed.,

con molta diligenza preparando,

pi

Rom

in

II

citt,

Ireneo,

intorno

106)

scrissi

si

pensa di voler fare

se

non avessi avuto un buon

(vgl.

S.

fg.):

alla

che si va

et

fonda-

Catiforo mi ha comunicati

II prete greco

luoghi della Biblioteca di Fozio tradotta dal P. Scotto,

a fatto anche ristampare qui

ha preso

181

S.

le

signor Filippo Beraldi Fiorentino,

qule

il

folgendes schreibt

[Venedig 1785],

ne' quali sono evidenti e palpabili gli sbagli presi


suita.

Blde

sollte in

Wir entnehmen

beginnen.

dem

Druck

il

da questo

ora in

abitante
il

dotto

Tillemonzio e

carico della sudetta edizione di

tutte

<>< -

guesta

il

San!'

opere di

le

Fozio.

Welche Faktoren das

Indes der Druck erfolgte nicht.


so

weit gefrderte

Werk zum

Scheitern brachten,

bereits

entzieht sich

unserer Kenntnis.
Lediglich eine

j.chr.woi/

der obengenannten

Ausgabe der Bibliotheke


drei

pastor an der Katharinenkirche zu

Wolf

(1683

1739)

ins

der

Gelehrten,

Auge

hatte der dritte

sprachenkundige Haupt-

Hamburg Johann Christoph

gefat.

ber

sein

Unternehmen

sind

wir ziemlich genau unterrichtet durch seinen Briefwechsel mit dem

bekannten Sprach- und Geschichtsforscher Maturin Veissiere de

Lacroze. Was Wolf speziell plante, war eine kritische Bearbeitung der Bibliotheke. Fr eine solche war natrlich die
Heranziehung neuer handschriftlicher Hilfsmittel erwnscht, und
so sehen wir

Versuche

wendet er

Wolf im Jahre 1735 nach verschiedenen Richtungen

unternehmen,
sich an

enedicti, Vol. IV

Bentigte

befreundete Gelehrte

1) Vgl. ber diesen


.

das

vielseitigen Gelehrten

(Augsburg 1754)

308b.

zu
in

erlangen.

Frankreich

Ziegelbauer

Zunchst
mit

der

Hist. rei liter. ord

xxviii,

6.]

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

127

1.

ihm mitzuteilen, ob der Codex Kegius (= Paris gr. 1226


[C]) etwas tauge, und erkundigt sich bei hollndischen Bekannten,
ob sich nicht vielleicht im literarischen Nachla des geistreichen,
Bitte,

des journaux impri-

aber phantastischen Verfassers der Histoire

mes en France, Denis-Francois Camusat (1695


Ausgabe
finde.

angekndigt

Photios

des

brauchbares

Material

Bald darauf erhlt er durch Vermittlung D'Orvilles den

Codex Amstelodamensis

dem Leipziger
(1683 1753),

gr. I

Hamburg

15/16 (H) nach

Etwa um

den er ganz kollationiert.

dieselbe Zeit

gesandt,
er

fragt

bei

Boerner

Theologieprofessor Christian Friedrich

der ebenfalls eine Neubearbeitung der Bibliotheke

wie es mit derselben stehe, und ob

in Aussicht gestellt hatte, an,

er

hatte,

1732), der eine

ihm eventuell helfen

wolle.

Boerner,

der jenen Plan

lngst

aufgegeben hatte, antwortet ihm, da er kein weiteres Hilfsmittel


besitze

(1628

vom Amsterdamer Eektor Matthus

ein

als

1689)

Slade

mit allerhand handschriftlichen Bemerkungen ver-

sehenes Exemplar der Bibliotheke, das er ihm aber mit Freuden

zur Verfgung

Zu

stelle.

seiner Enttuschung erkennt Wolf, da

die Notizen Slades vllig wertlos sind.

Vindobonensis philos.

gr.

XL VII

liche Bibliothek ist augenblicklich

Im

Gern mchte

er den

Codex

(V) benutzen;

allein

dem Publikum

nicht zugnglich.

kaiser-

die

Besitz der erreichbaren Hilfsmittel geht er an die Rekognition

Am

des griechischen Textes.

zum

croze, da er bis

ersten Februar 1736 meldet er La3

gekommen

172. Kapitel

sei. )

Am

desselben Jahres ist die Arbeit bis Kap. 180 gediehen.

wird dem trefflichen Gelehrten

die

Freude

an

14.

Mai

Leider

der Arbeit

stark

herabgemindert durch die Schwierigkeiten, die ihm sein Verleger,

Vandenhoeck
fhrt,

Und wie er dann noch


berhmte Bernard de Montfaucon unter

in Gttingen,

da der

macht.

er-

Be-

nutzung der Vorarbeiten Capperonniers eine Gesamtausgabe der


photianischen

Etwa

Werke

vorbereite, tritt er

von seiner Arbeit zurck.

ein Drittel der Bibliotheke hatte er fertig rezensiert. 5


)

1) Brief

an Lacroze

Vol. II [Leipzig

1743]

2) Brief an L.

v.

S.

v. 13.

I.

1735 (Thesaur.

epistol.

Lacrozianus

263).

19. VI.

1735 (Thes.

ep. L. II S.

265

3) Thes. ep. L. II S. 267.


4) Thes. ep. L. II S. 269.
5) Brief an L.

v.

10. IX.

1737 (Thes.

ep. L. II S. 275).

fg.).

ed.

Uhlius,


Edgar Martini,

128

Der Entschlu Wolfs,


lassen,

mu um

so

Im Anschlu an

a Gidoyn

6.

begonnene Werk im Stiche zu

mehr bedauert werden,

Versprechen nicht

lich sein

das

[XXVIII,

Montfaucon bekannt-

als

erfllte.

die eben besprochenen Projekte sei in

des Unternehmens des zierlichen

Krze

Abbe Nicolas Gedoyn (1667

Derselbe teilte in der Sitzung der Academie Royale

1744) gedacht.

vom

des Inscriptions et Belies lettres

7.

Februar 1738 mit, da

Bibliotheke des Photios ins Franzsische


zu bertragen, und legte zugleich als Probe eine bersetzung

er beabsichtige, die

von Kap. 186 (Konons

A'iijyfj eig)

vor.

In den folgenden Jahren

hat er noch verschiedene andere Kapitel der Bibliotheke in seiner

Weise bearbeitet und in der Akademie vorgelesen; nmlich 1739


Kap. 176 (Theopomp) -) und Kap. 72 erste H. (Ktesias Tltoar/.r.j 3):
1

1740 Kap. 224 (Memnon)' );

Kap. 72

1741

zweite

H.

(Ktesias

1742 Kap. 190 (Ptolemaios Kuurj iGtooia); endlich 1743


Kap. 259
268 (die ioi der zehn attischen Redner). 5)
Es war

Ivdix);

ihm nicht beschieden, das so


zu

der Hand.

Gedoyn

Hauptabsehen darauf gerichtet

elegante bersetzung zu liefern.

begleiten

Werk zum Abschlu


die

Feder aus

Die vorliegenden Proben lassen deutlich erkennen, da

sein

Freiheiten

betriebene

eifrig

im Jahre 1744 nahm ihm der Tod

bringen:

in

Er gestattete

der Wiedergabe des

Anmerkungen,

hatte, eine mglichst

Originals.

die in ihrer

sich

daher groe

Die

bersetzung

berwiegenden Mehrzahl exe-

Hin und wieder begegnen aber auch kritische


Neue handschriftliche Hilfsmittel hat Gedoyn indessen

getischer Natur sind.

Noten.

nicht herangezogen.

Brachten also die auf die Editio Rothomagensis folgenden

Bearbeitungen
schnitte der

I j

O Jahre keine neue Ausgabe der Bibliotheke, so wurde doch in

1) Vgl.

Mem. de

litterature de l'Acad. Roy. des Inscr. et Beiles lettres,

Tom. XIV

(Paris 1743) S. I79fg.


2)

sie

Ebenda

S.

2$5fg.

3)

Ebenda

Koy. des Inscr. et Belies lettres, Tom.


(nl.

S.

247

4)

fg.

Ebenda

S.

27gfg.

5) Die letzten drei Stcke gelangten nicht zum Abdruck in den Memoires, da
dem Depot der Akademie nicht bergeben worden waren (vgl. Hist. de l'Acad.

Kap. 72 zweite H. und Kap. 259

XVI

[Paris

268) fanden

75

sich

Zwei derselben
S. 98).
im Nachla Gedoyns und

wurden in dessen Oeuvres diverses (Paris 1745) S. 34fg. publiziert. Die bertragung von Ptolemaios' Katvr] ixoola (Kap. 190) scheint verlorengegangen zu sein.
6) C'est un de ces savants t/tti prrfcraient arrondir leurs jihrascs que d< serri
<

le lextc

de prs."

Henri Lebegue.

xxvm,

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

6.]

dieser Zeit eine ganze Anzahl

Weise

frderlicher
dieser

129

I.

einzelner Kapitel des Werkes in

bearbeitet.

kam

Allerdings

den Urhebern

es

Bearbeitungen weniger auf die kritische Herstellung des

Textes als auf die sachliche Erluterung der betreffenden Stcke


an.

Es wrde zu weit fhren,

alle diese

Bausteine einzeln anzu-

fhren; hingewiesen sei hier blo auf folgende ntzliche Arbeiten:


Helladii Besantinoi Chrestom. (Kap. 279)

cum

Schotti vers.

Meursii. Utrecht 1686; Himerii

soph.

quae reperiri potue-

notis J.

lat.

et

runt, videlicet eclogae e Photii Myriobiblo repetitae (Kap. 165 u.

243) et declamationes, acc. rec, emend., latina vers. et comm. perp.


illustr.

G.

Wernsdorf, Gttingen 1790;

Cononis Narrationes

Photii Bibliotheca (Kap. 186) ed. et adn. illustr.

tingen 1798; Hephaestionis Enchir. ad mss.

J.

A.

fid. rec.

ex

Kanne, Gt-

Th. Gaisford,

Prodi Chrestomathia gramm. (Kap. 239), Oxford 18 10; Memnonis Histor. Heracl. Pont, excerpta serv. a Photio (Kap. 224) gr.
acc,

et lat. ed. J. C. Orelli, Leipzig 18 16.

Endlich,

im

ersten Viertel des XIX. Jahrh., erschien eine neue

Ausgabe der Bibliotheke: ich meine die kritische Bearbeitung


des

um

die Textkritik der griechischen

Autoren so hochverdienten

Immanuel Bekker.

PHOTII BIBLIOTHECA ex recensione IMMANUELIS


BEKKERI. Berolini, typis et expensis Ge. Beimeri, a. 1824/25. (Quart)
Hier war der Text auf eine total neue Grundlage
In Venedig hatte Bekker den ehrwrdigen

Marcianus

gr.

gestellt.

450 (A)

zu Gesicht bekommen und mit dem ihm eignen Scharfblick sogleich dessen

hohe Vortrefflichkeit erkannt.

Indem

er ihn bei der

zum Hauptfhrer whlte, stellte er an


wo Hoeschel minderwertige Lesungen der M-

Konstituierung des Textes


unzhligen Stellen,

berlieferung reproduziert hatte, die echte Textform her.

Voll-

stndig ausgebeutet hat Bekker die wertvolle Handschrift freilich

Offenbar

nicht.

stand

Zeit zur Verfgung,

Wie

oben

bereits

(S. 1 5)

ber die Lesarten von


richtigkeiten.

ihm zur Kollation derselben nur wenig

und

Da

so hat er sie beraus flchtig verglichen.

bemerkt wurde, enthalten seine Angaben

eine

Masse Ungenauigkeiten und Un-

trotz seiner hervorragenden

Gte

allein nicht

Bekker natrlich nicht entgehen. Und so sah


nach Hilfsmitteln zu dessen Kontrolle und Ergnzung um.

ausreicht, konnte
er sich

Am

nchsten htte es gewi gelegen, den anderen Marcianus (M)

Abhandl.

d.

K.

S. Geaellsch. d. Wiissensch., phil -tust. Kl.

XXVIII.

vi.

Die Bmiotheke-

Edgar Martini,

130

dem Stammvater

In ihm,

heranzuziehen.

[xxvin,

smtlicher von

6.

un-

abhngigen Handschriften, htte Bekker das beste uns erreichbare

Korrektiv fr

zu seiner Verfgung gehabt.

Merkwrdigerweise

aber hat er den Kodex M, von dessen Existenz er doch durch die

Kataloge von Zanetti und Morelli Kunde haben mute, nicht versondern folgende drei Parisini neben

wertet,

Parisin. gr. 1266

(B),

Parisin. gr. 1227

(D).

fache Abschrift von


(Kap.

62)

deu Parisin.

2.

Von

(vgl. ob. S. 5 6 fg.),

geflossen (vgl.

also

und

(C),

in

i.

den

3.

den

eine ein-

seinem ersten Teile

S. 5 7 fg.),

endlich nichts

Von einigem

nur der Kodex C in seinem zweiten

M- Tradition

Ich

Teile.

nicht in reiner

sondern durch mannigfache Kopistenfehler entstellt

Besonders verflscht

von

(vgl. S. ioo).

sage von einigem Werte", weil C die

die

1226

diesen Handschriften ist

weiter als eine getreue Kopie von C

Gestalt,

benutzt:

mittelbar aus A, in seinem zweiten Teile (Kap. 63

Schlu) mittelbar aus M


Werte war

gr.

am Eande

Supplemente

(vgl.

sein

ist

ob.

Text in den Kap. 246

248,

gibt.

wo

er

bzw. zwischen den Zeilen beigeschriebenen


S.

56)

zum

Teil mitten

im Texte

bietet.

Bekker, der die Provenienz dieses Plus nicht kannte, hat es ahnungslos in seinen

Text aufgenommen und damit die Aristeidesexzerpte

des Patriarchen wst interpoliert.

Aber auch an anderen Stellen


von C irregefhrt worden. Da der groe Grzist an einer
Reihe von Stellen den berlieferten Text glnzend emendiert hat,

ist er

braucht nicht besonders gesagt zu werden.


Alles in allem bedeutete die Bekkersche
tigen Schritt vorwrts und

war

Ausgabe einen tch-

trotz ihrer groen

Schwchen und

Mngel eine sehr verdienstliche Leistung.


In der Folgezeit sollte die Bibliotheke noch einmal gedruckt
Allein die Ausgabe J.-P.

werden.
1860])

keinen

besitzt

Mignes (PG CHI

wissenschaftlichen

Wert.

u.

Sie

CTV

[Paris

ist

nichts

weiter als eine typographisch beraus geschickte Vereinigung von

Bekkers Text und Apparat mit Schotts bertragung und Anmer-

kungen und Hoeschels Noten.


Ausgabe nicht hinzugetan. Ja,

genommen,

die

grbsten

Eigenes hat der Veranstalter der


er hat sich nicht einmal die

Schnitzer

aus

Schotts

Muhe

bersetzung

zu

entfernen.
1)

Im 239.

Kapitel hat Bekker auch den

(X) herangezogen, der

in dieser Partie

aus

Codex Harleianus

gr.

5591

transkribiert ist (vgl. oben S. 77)-

xxviii, 6

Textgeschichte dee Bibliotheke des Photios

Weit

waren

erfreulicher

Spezialbearbeitungen

die

Kapitel der Bibliotheke, die auch

i*

Ti

131

I.

einzelner
n V

_ ....

der auf Bekkers Edition

iol-

sP eziau>earbeitungen einzelner
KaP uei der
Bibliotheke

genden Zeit in grerer Zahl geliefert wurden. Schlssen sich


auch die meisten Herausgeber in kritischer Beziehung unmittelbar

an Bekker

so fehlen doch auch nicht solche,

an,

schriftlichen berlieferung

hat

Dbner

Fr.

ihre

Bearbeitung

seine

fr

(Himerii soph. Declam., Paris

whrend

neuverglichen,

der hand-

die

Aufmerksamkeit zuwandten.

1849,

S.

der

1 fg.)

die

So

Himeriosexzerpte
Parisini B, C,

Schenkl fr seine Adnotationes ad Hime-

C.

und U. Hfer fr
seinen Konon, Greifswald 1890, den Marcianus A noch einmal

rium (Eranos Vindob., Wien 1893,

S.

131

fg.)

grndlich kollationierten.

Zum

Schlsse

mu

noch kurz auf zwei italienische

ich

Die italienische*.
Bibliothekeber-

bersetzungen der Bibliotheke aus dem zweiten

Viertel des

XIX. Jhs. hinweisen.

Die eine hat den bekannten milanesischen

Staatsmann Giuseppe

Compagnoni

Sie

dem

(1754 1834) zum Verfasser. )


Tode desselben von Tullio Dandolo heraus-

wurde nach dem

gegeben unter

Titel:

BIBLIOTECA DI FOZIO. Tradotta in


GISEPPF COMPAGNONI e ridotta a pi
2 Vol., Milano

studiosi.

1836 (=

Die bersetzung

Besprechungen
scheinen

die

S. 1

Storici

comodo

nicht vollstndig; weggelassen sind die

ist

Schriften.

Ferner

er-

die Storici e biografi profani (Vol. I u. II

ecclesiastici

filosofi

sehr

sie

sondern nach sachlichen Gesichtspunkten ge-

kommen

biografi

liest, ist

degli

XL V/XL VI).

138); hierauf folgen die Romanzieri (II S. 139


e

uso

Cav.

bertragenen Stcke nicht in der Folge, in der

Zuerst

die Medici e

gut

Vol.

theologisch -dogmatischer

bei Photios stehen,

ordnet.

dal

italiano

Biblioteca scelta di opere greche

e latine tradotte in lingua italiana.

(II

frei,

S.

(II

267

S.

173

425).

266);

172)

und

die

den Schlu bilden

Die bersetzung, die sich

stellenweise geradezu eine Paraphrase.

Wie

der Verfasser selbst in einer kurzen Vorbemerkung mitteilt, hat


er seiner Version den

Hoeschelschen Text

untergelegt und bei

seiner Arbeit die Schottsche bertragung benutzt, aber mit kriti-

schem

Sinn".

Einen hheren wissenschaftlichen Zweck verfolgte

der bersetzer nicht.


1) Vgl.

ber ihn E. de Tipaldo Biografia degli Italiani

Hungen

on

G. Compagnoni

illustri nelle scienze,

lettere ed arti II S. 181 fg.

9*

Edgar Martini,

132

[XXVIII,

Werk Giovanni Veludos,

Die andere bersetzung war das

des nachmaligen Oberbibliothekars der Marciana zu Venedig

1890).

Als blutjunger Mensch hatte er sich mit

Wagemut

der

nahezu vollendet.

si e

zum Abschlu

sie

dem

Jugend an die schwierige Arbeit

Jahre 1834 war

gelangt zu

erblickte sie indessen nie.

sein.

Im

Kurze Zeit darauf scheint


Das Licht der ffentlichkeit

(1836), das den jungen Gelehrten

Was

seinem Manuskript geworden, vermag ich nicht zu sagen.

Nachforschungen ber den Verbleib desselben verliefen


Tipaldo Longino Del

subl. trad.

ed

illustr.,

qule nel fiore degli anni ha condotio

il

und

gemacht.

veranlate, seine eigene bertragung zu unterdrcken.

1) Vgl.

(1

Eifer

Wahrscheinlich war es das Erscheinen

der Compagnonischen Version

Giovanni Veludo

6.

aus
Alle

resultatlos.

Venedig 1834,

S.

quasi a termine

XIX:
il

volr

garizzamenlo della Biblioteca di Fozio.


2)

Werke;

Im Jahre 1835
vgl.

Biograf,

von einem fertigen

spricht Tipaldo von der Ubersetzung wie

degli Ital.

ill.

II (1835),

S.

187 Anm.

Sappiamo essen

3:

Giovanni
Ebenso Oikono-

tre volgarizzamenti di Fozio inediti, fra quuli anche qudlo bellissimo di

Veludo; peccato che finora nessuno sia stato ancora pubblicato.


mos, der &coziov ra L4fiqpiA6^ia (Athen 1858), Vorr. S. 49 Anm. 2 sich folgendermaen uert: 'IraAiXTjv l fincpQaaiv IcpikonovwOev 6 (ptlog lavvng BtkovSog, rjug neoifiivei tov xvnov rb cp&g.

brigens

ist

mir unbekannt, wer die dritte

von Tipaldo erwhnte italienische Bibliotheke-bersetzung verfat

hat.

3) Natrlich wandte ich mich zunchst an die Marcusbibliothek zu Venedig, wo ja der grte Teil des literarischen Nachlasses Veludos aufbewahrt wird.

Dr.

Coggiola, der

sich

mit gewohnter Liebenswrdigkeit der Sache annahm, konnte

mir jedoch nur einen negativen Bescheid geben. Ich setze gleich seine Antwort her:
Del Veludo abbiamo negli Atti del Reale Istituto Veneto, Tom. XXXVIII (lSSp/po)
p.

necrologia scritta da Iacopo Bernardi; e alla necrologia e aggiunta

1007 sqq. ima

la bibliografia

nato Fozio ne fra


servati alla
le

Ne

completa delle opere del Veludo.

fra

le

opere a stampa

manoscritte: solo fra gli appunti mss., che

le

Marciana,

alcuni appunti su Fozio: appunti

cita

menzio-

Bernardi dice con-

il

non truduzione.

Ma

Ho passato
ma nulla ho

mie riccrchc anche per trovare qucgli appunti sono rimaste infruttnose.

ad uno ad uno

tut

trovato; e la cosa

mi

fasci di carte che costituiscono l'archivio


riesce

Forsc potrebbcro trovarsi nascosti in qualche altro inscrto


teca e allora

il

non

cosa assai voluminosa.

cosa.

dell'

manoscritto della traduzione,

si tratta del

cosi la

Ad

ogni

il

ad Atene, come

il

Bernardi

vecchio, della traduzione di

Akunc

stesso attesta.

Fozio?

zu einem positiven Ergebnis gefhrt.

il

resuU

e distruttn

cose del Veludo, manoscritte. finirono

Che

Anfragen

resultato negatiro vale qual-

II ms. della traduzione di Fozio fatfa dal Veludo 0 renne bruciato

dal traduttore medesimo 0 pass altrove.

modo

che doveva essere

non pub essere risolufa con

Sita questione

a Lei pi sarebbe piaciuto. Jla anche

finiti'

archivio della biblio-

rinvenirli potrebbe essere solamente opera del caso.

fuori di dubbio che

tato positivo che

Veludo.

Chi sa dove quegli appunti sono

veramcntc strana.

in

vi

fosse anche

Athen haben

il

ms.,

ormai anal

leider ebenfalls nicht

xxvni,

6.]

Textgeschichte der Bibliotheke des Photios

Soviel ber die

I.

133

Ausgaben und bertragungen der Biblio-

theke.

Werfen wir noch einen raschen Blick von dem Geleisteten


so prsentiert sich als nchste und dringlichste Aufgabe die Herstellung eines zuverlssigen Textes
auf das zu Leistende,

auf Grund der magebenden berlieferung, als deren Trger sich


die

beiden Marciani (A und M) herausgestellt haben. Denn der

Bekkersche Text gengt den heutigen Anforderungen in keiner

Weise mehr und


schaftlicher

ist

durchaus ungeeignet, das Fundament wissen-

Untersuchungen zu bilden.

Inhaltsbersicht.
Seite

Vornort
I.

12.
13.

Die Codd. Escur.

7.

Die Handschriften der Biblio-

8.

theke.

9.

A.

Beschreibung der Hand-

10.

schriften.
1.

450 (A)

Cod. Monac.
Cod.

Cod.

Cod. Vat.

16

20

P, Matrit, N, Escur.

22

Escur.

5.

Cod. Ottob. 19/20 (L).

6.

Cod. Escur.

7.

Cod.Amstel.IA i5/i6(H)

4.

Cod. Paris. 1226 (C)

WI

9/10 (S)

8.

Cod. Monac. 30 (E)

9.

Cod. Matrit.

11. Cod. Mutin.

231 (F)

14.

Stammbaum

19. Cod. Vatic. 1189 (0)

20. Cod. Escur.

I 2/3 (Z)

Rosamb. 99 (U)
22. Cod.Vatic.-Palat. 421/422
21. Cod.

23. Cod. Oxon.

88 (Q)
278 (W)
.

24. Cod. Barberin.

Anhang.

1.

Die

3.

Ottob.
4.
5.
6.

Der Cod. Rosamb. U


Der Cod. Harl. X ...
Der Cod. Amstel. H
.

der

94
96

99
100
101

102

Biblio-

...

Teilpublikationen

108

aus der

4.

5. Projektierte

Editio

princeps

bersetzung von

119

A. Schott

120

Rothomagensis

genommene

und

in Angriff

Bibliotheke -

Ausgaben und -Ubersetzungen des XVII. und XVm.


Jhs.

(Capperonnier, Kati-

phoros, Wolf, Gedoyn)


6.

121

Teilbearbeitungen aus der-

128

selben Zeit

8.

Die Ausgabe von L Bekker


Die Ausgabe von J.-P.Migne

50
56

9.

Spezialbearbeitungen

57

10.

7.

29

130

ein-

zelner Kapitel aus der Zeit

nach Bekker

75
Tafel

131

Die italienischen bertra-

gungen von G. Compagnoni


und G. Veludo

73

79

OQ

113

D. Hoeschel
lat.

von

39

der Handschrif-

40
40

44

...
...

Die Edd. Genevensis und

44

Die

Exzerpthand-

3.

42

A und M
Der Cod. Paris. B
Der Cod. Paris. C und der

37
38

Die Codd. Marc.

und

Die

ten.

2.

92

2.

Das Verwandtschaftsverhltnis

87

35
36

schriften

Zeit vor der Editio princeps

4i

(K)

gungen der Bibliotheke.

471

91/92 (J)
18. Cod. Paris. 1227 (D)

83
86

Die Ausgaben nud bertra-

34

17. Cod. Angelic.

105

thekehandschriften
II.

Cod. Ambros. G.

32

Cod.Vindob.philos.XLVn

(T)

33
34

Cod. Oxon. Q.

19. Die Exzerpte

Ambr. 885 (6)

Cod. Paris.

29

53/54 (N)
I 1/2 (R)

15. Cod. Paris, suppl. gr.

Cod. Vindob.

(X)

18.

S, Matrit.

Cod. Angelic. J

17.

(V)

16. Cod.

15.

16.

Der
Der
Der
Der
Der

27
28

12. Cod. Matrit.

13. Cod. Escur.

14.

(P)

0 43/44

5591

24
25
26

(J3)

Cod. Marc. 451 (M)

Cod. Paris. 1266

81

Cod. Vat.-Pal.

80

Cod. Barber.

2.

3.

10. Cod. Harl.

B.

1.

Cod. Marc.

E
Mutin. F
Paris. T

Der
Der
Der
Der
Der
Der

I VIII.

131

von Konstantinopel.
Martini, Textgesckichte der Bibliotheke des Patriarchen Photios

ff*

i/o/ -Ec^Si,

n
'

<

fty-j-W i%S**eiy4r*J9h

't!

..

et

Cod. Marc. gr. 450 (A).

|p. 1,122 Bkk.]

Abhandl.

d.

K.

S. Gesellsch. d.

W.,

phil.-hist. Kl.

XXVIII.

vi.

-'^^

Tafel

I.

Tafel

Konstantinopel.
Testgeschichte der Bibliotheke des Patriarchen Photios von

vM- '^m, -uro A^lo vcr

ayvi y> yoy

\-Wyr}/ TTUoOfoir l-LOLio^oo-^y clj

<

tirpotr U^to^utj VHCTBvr>

uoLoHyl-^foui "Tri yJ!rn(y <^^(>

,y'"

(^64 <^L-OBlT /l \V( Llcli 00 <^~^u*'


juxt^- t

'

yff f^o \nrA -jlui>

p*j uro" \xjaSy\jJtr<^""t^oylxrt^


"

-VJT> U-tt>\)

V-k

tjjL^DUfr-TQ^OU Ute/

ti^)

<

OL^y&j

*rl

t\
-

'

arter'

CXUX^od ^lcd cr[*J*[

v-^V^/r

OLO- u<
v

^u 'OJiH

iUu3^t- i^Xjj-oli

od

xa^ir^ <f o'iarr

(XUYDUT IXpoo

>

fs

uju p <n cur* >

Cod. Marc, gr 450 (A).


[p.

d.

K.

S.

Gesellsch

d W.,

phil.-hist. Kl.

'

I*.'

Va<o 0V00 \juuu o Ujou

w (k 00/

XXVIII.

vi.

315b 37 316a ;M Bkk-1

^LXLrVv,

II.

Martini, Testgesehichte der Bibliotbeke des Patriareben Pbotios von Konstantinopel.

TV
f

V.i'

*-

'

'

WijTp oY V

Sft^ecfJ

-f- t <<

T"

T' <*^> TCuy

iry/\" r\-r5

>/**

-TT

Cod. Marc. gr. 451 (M).

[Text: Man. M, Eandnotizen


[p. 110 a

Ahhandl

d.

S GeselUch.

d.

phil.-hist Kl.

1 b34 Bkk.|

XXVIII.

vi.

Corr

ofrc<{

01 cK^- '4*^1

Tafel

HL

Martini, Textgeschichte der

Bibliotlieke des Patriarchen Photios von Konstantinopel

74F

1^^

**

4/

Cod. Marc.

gr. 451

(M).

[Mau. M>]
[p.

Abbandl.

d.

S. Gesellsch. d. VT., phil.-hist. Kl.

543b 18 511a 32 Bkk.'

XXVIII.

ri

'

Martini, Textgeschichte der

"l

Bibliothek des Patriarchen Photios

"

^.^M

t>-^TP> el AJ+

<
-^-T-

~ -W- r^f
,^^o^v3^ vV-n.'
~^
/
I

,y

[Mau. Mb]
[p 181b

d.

K. S

Geselkch.

d.

^4*J''OwrKoMlA.O-^p>'

Cod. Marc. gr. 451 (M).

Abhandl

von Konstantinopel.

phil -hist Kl

2 182 a

XXVIII

vi

Bkk.J

-x.

_- >

Tafel

v-

TT

VX^'HT-

Tafel VI.

Martini, Textgeschichte der Bibliotheke des Patriarchen Photios von Konstantinopel.

J)

-rTTUCV-TTTT 6->>^<?M Ol -2i-fCrwJ-JQnuj pit(*njf 0 C *TH M "TToX'MA-<pt K.*-Tz^<*JHrTaLl e mTw

camKiTc Cojc

ru f

Kau.

P OXJrKX'*^'*'' OUcTf

^2<3LTXx?<^r(Xt (j'crttjcr-a-l -^-t'o p TETP; o C

-^uv^MOLin'^V nJOf'cr*^
^2\DP a- T7rA
^>s(ju.c

v Ai *j-<x<oic7Y

"TjOoX*'mj1u<^?

^V/tob PU<MJ

M-tp *P rv

<

*-^cuKT-wf

^jTJUP^^JUlxOp'--LTi

ou p&tfJCj-fepCU

XX^M flouer

c~>p 9 C P fOU T"L

h AJ-Ji

(|/>- o yj

ixtV

^-A-Ts-/

JUUL<JPf^-THM

jvur 2^

pu p "TTFpl /\"
JLU.

^y//

ii <rp

<rvu}<ijj-[rx)

y-

v$-.

?ps

^ T7T V\<

Xlt^tl

*-'OC ^*

MtX "'
1

^
.

p('<rot^7

[p.

S.

--

^aaXA<

*-M Mi

'j/x*

11

'

<rV7-T

ro OT<JJ

gr.

451 (M).

[Man. M=]

K.

aj-^Xco*^

JpiJ-Tu USV-P^S/^ T'^5 ? *" "

Cod. Marc.

d.

ciic^<tTO'77Tr^4X*-'Ki</TiX jlmjlxA ook0^

oTjuusXW \JBnryV

rjlpMrwcr^pjupoc

(*pxx< pT"y

-2if>

K(^"T^X' , ^K(//jTy^'TO'A'^ tLey X0

r^-p-tTtoM- -\^7to tttuj c

Abhandl.

Kclt-ttt 3< c -^-fr

K>" ^a^*OCTH TO IC

U^^^AYPTa^TowCJLJi-Ut

(^ ixr <Uv <jJj-f <R<X:

TWC^/Uy

toOO {tut (o v a^*.Tf u j-ca_(oc it^j'/lu u

auu-p * * Kolt-*- K'V-Oc?'

Ka^ TnoMTiKccnj^Txi/Tc

fX( Au/--^crujjLjucn ^AflVf {VHu^

jj

p"

njpeQ^ta-MC 4rpajTMr?(^ tkcpmp,ko-'tJu:- *twc

<^y/j|_ftro

K[*"-

p oj-tt^TU uZt^c nc -uu

232b 31 233a 37 Bkk.|

Gesellach. d. W., phil -hist. Kl

XXVIII

vi.

>

JLJLoT.p

't'VkXJ

P Trr'j-'-TrT / 3 f 8*1 -^

<J->T

Sa<.OT^\^-

>

artini, Textgeschichte der Bibliotheke des Patriarchen Photios von Konstantinopel.

Ani*&*cj n&'iic

J^iu-irp P Ct

WT/

-rr o

.u.

1'
u> - t >7

k'r *i-

i'

pi

Li

'

ftuy

<i

<

<^> X>

/'

K.

S.

fi.*r'

<^*

./fv

"11

1.

'

P.iris. gr.

[p. 349 a

d.

<J

>

i,

tt*

fit

h <uo U

1^ <\fvao

'\^

126G (B).

XXVIII.

ti.

.jt

<\5"

-7-

<jf

i"

CT

Auf ec

4^ /Kr"-/ <5*\J*<

<w

,
/

'*\_rrr&r>~& r-poa/^

'^ ^~'i

~mj

imJTapt o

er ^>i'<if/'^. rrD

19 b 29 Bkk.|

Gesellsch. d. W., phil.-liist. Kl.

trxxi/-^-

7r*oU t t** U>, t

A t nbf

r*K

Cod.

Abhandl.

*^Hf~ ufr au^'-p

dLrmPP H J-/I

'"

.'

tu c

f-^K<(> trumpf
'r

(JTTUJ C' 1*1'*"'

t'<ftK\fy tT)S o v

A fr V

o^Yjo l'nrf'Si oc,<C< t)^&

fti/P

- ^

..'

'

'

^>

[artini, Textg-eschichte der Bibliotheke des Patriarchen Photios von Konstantinopel.

Ibhaudl.

d.

K.

S. Gesellsch. d. \V'., phil.-hist. Kl.

XXVIII.

vi.

Tafel VIII.

Vorgetragen fr die Abhandlungen

Das Manuskript
Der

letzte

eingeliefert

am

am
19.

Bogen druckfertig erklrt

17.

Dezember

Dezember

am

12.

1910.

1910.

Februar 191

1.

Das könnte Ihnen auch gefallen