Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Diapanel PDF
Diapanel PDF
˝DiaPanel˝, Set von 11 verschiedenen Testerythrozyten der Blutgruppe O von Einzelspendern als 3%ige Suspension (± 1%) in einem gepufferten ˝DiaPanel˝ set of 11 different group O cells from single donors for antibody identification in a suspension of 3% (±1%) in a buffered nutrient medium con- ˝DiaPanel˝ constitué de 11 hématies de groupe O, pour identification d’anticorps, issues de donneurs individuels et mises en suspension à 3% (± 1%)
Nährmedium mit Trimetoprim und Sulfamethoxazol als Konservierungsmittel. Die Zellen werden als gebrauchsfertige Reagenzien in 4 ml Fläschchen taining trimetoprim and sulfamethoxazole as preservatives. The cells are supplied as ready to use reagents in 4 ml vials. dans un milieu nutritif tamponné contenant de la trimétroprime et du sulfaméthoxazole comme agents conservateurs. Les hématies sont livrées prêtes à
geliefert. l’emploi, en flacons de 4 ml.
Achtung: Die Ausgangsmaterialien, aus denen diese Produkte hergestellt wurden, haben sich bei der Prüfung mit zugelassenen Reagenzien als nicht Caution: The source materials from which these products were manufactured, were found non reactive for HBsAg, HCV and HIV (1+2) when tested with Attention : Les matières utilisées pour la fabrication de ces produits n’ont montré aucune réaction lors des dépistages de l’AgHBs, HIV1, HIV2 et HCV
reaktiv für HBsAg, HCV und HIV (1 und 2) erwiesen. Allerdings kann kein verfügbares Testverfahren das Nichtvorhandensein infektiöser Substanzen licensed reagents. However, no known test method can assure that infectious agents are absent. Products from human blood should be considered avec des réactifs licenciés. Cependant aucune des méthodes connues ne peut assurer l’absence d’agents infectieux. Les produits ayant pour origine du
garantieren. Aus Humanblut gewonnene Produkte sollten immer als potentiell infektiös angesehen werden. potentially infectious. sang humain doivent être considérés comme des produits potentiellement infectieux.
Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett. Stability: see expiry date on label. Stabilité : voir la date de péremption sur l’étiquette.
(siehe diesbezügliche Packungsbeilage) (see related package insert) (voir mode d’emploi correspondant)
Eine 3–5%ige Erythrozytensuspension in isotonischer Kochsalzlösung wie folgt herstellen: Prepare a 3–5% red blood cell suspension in isotonic saline solution as follows: Préparer une suspension d’hématies du patient à 3–5% en solution saline isotonique comme suit :
1. 0,5 ml isotonischer Kochsalzlösung in ein sauberes Röhrchen pipettieren. 1. Dispense 0.5 ml of isotonic saline solution into a clean tube. 1. Distribuer 0,5 ml de solution saline isotonique dans un tube propre.
2. 50 µl Vollblut oder 25 µl Erythrozytenkonzentrat zugeben, leicht mischen. 2. Add 50 µl of whole blood or 25 µl of packed cells, mix gently. 2. Ajouter 50 µl de sang total ou 25 µl de culot d’hématies, mélanger doucement.
Die Erythrozytensuspension sollte sofort gebraucht werden. The cell suspension may be used immediately. La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement.
Wird das Plasma oder Serum nicht unmittelbar nach dem Trennen verwendet, sollte es max. 48 Stunden bei 2–8 °C oder bei –20 °C aufbewahrt werden Samples that are not for immediate testing should be stored at 2–8 °C after separation (as described under ˝Sample Material˝) for a maximum of 48 Si les échantillons ne sont pas immédiatement testés, ils devront être conservés après décantation (voir ˝Echantillons˝) à 2–8 °C. Pour une conservation
(siehe ˝Probenmaterial˝). hours, thereafter at –20 °C. supérieure à 48 heures, il est conseillé de les congeler à –20 °C.
II. Test indirect à l’antiglobuline en DiaLISS (réactif de LISS modifié) II. Antiglobulin test with DiaLISS (modified LISS reagent) II. Antiglobulintest mit DiaLISS (modifiziertes LISS)
Négatif : Aucune agglutination dans les tubes; indique l’absence d’anticorps détectables, dirigés contre les antigènes notés sur la table Negative: No agglutination in all tubes indicates the absence of detectable antibodies to the antigens listed on the DiaPanel antigen table. Negativ: Keine Agglutination in allen Röhrchen bedeutet: Kein Nachweis von Antikörpern.
d’antigènes DiaPanel.
Positive autocontrol: Agglutination of the autocontrol indicates the presence of autoantibodies. Autoabsorption may be required to reveal underlying Positive Eigenkontrolle: Agglutination in der Eigenkontrolle bedeutet Anwesenheit von Autoantikörpern. Es wird eine Autoabsorption zur Erkennung ver-
Autocontrôle positif : Agglutination dans le tube de l’autocontrôle; indique la présence d’autoanticorps. Une autoabsorption devra être effectuée pour alloantibodies. deckter Alloantikörper empfohlen.
révéler les alloanticorps sous-jacents.
Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden.
pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages. of the use or sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird.
Les modifications apportées à la version 08.10 sont colorées en gris. Changes to the version 08.10 are shaded grey. Änderungen zu der Version 08.10 sind grau gekennzeichnet.
˝DiaPanel˝ è un set costituito da 11 diverse emazie testo di gruppo O per l’identificazione di anticorpi, ottenute da singolo donatore in sospensione ˝DiaPanel˝, panel de 11 tipos diferentes de eritrocitos del grupo O procedentes de donantes únicos, para identificación de anticuerpos, en una suspen- ˝DiaPanel˝ conjunto de 11 eritrócitos diferentes do grupo O provenientes de dadores únicos para identificação de anticorpos numa suspensão de 3%
nutriente tamponata al 3% (±1%) contenente trimetoprim e sulfametoxazolo come conservanti. Gli eritrociti vengono forniti sotto forma di reagenti pronti sión al 3% (±1%) en un nutriente tamponado con trimetoprim y sulfametoxazol como conservantes. Los eritrocitos se suministran como reactivos listos (±1%) em meio nutriente tamponado contendo trimetoprim e sulfametoxazol como conservantes. Os eritrócitos são fornecidos como reagentes prontos
per l’uso in flaconi da 4 ml. para el uso en frascos de 4 ml. a utilizar em frascos de 4 ml.
Attenzione: i materiali originari da cui sono stati ottenuti questi prodotti sono risultati non reattivi a HBsAg, HCV e HIV (1+2) all‘analisi con reagenti Precaución: los materiales utilizados en la elaboración de estos productos resultaron ser no reactivos para HBsAg, VHC y VIH (1+2) en pruebas con Atenção: As matérias-primas com que estes produtos foram produzidos não revelaram qualquer reacção a HBsAg, VHC e VIH (1+2) quando foram
autorizzati. Tuttavia non esiste alcun metodo di analisi noto che possa garantire l‘assenza di agenti infettivi. I prodotti derivati dal sangue umano devono reactivos autorizados. Sin embargo, no se conoce ningún método de prueba que pueda garantizar completamente la ausencia de agentes infecciosos. testadas com os reagentes aprovados. No entanto, nenhum método de teste conhecido pode garantir a ausência de agentes infecciosos. Os produtos
essere sempre considerati potenzialmente infettivi. Los productos derivados de sangre humana deben considerarse como potencialmente infecciosos. originários de sangue humano devem ser considerados potencialmente infecciosos.
Stabilità: vedere la data di scadenza sull‘etichetta. Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta. Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.
(consultare la relativa scheda tecnica) (véase el prospecto correspondiente) (ver folheto informativo correspondente)
Preparare una sospensione di eritrociti al 3–5% in soluzione isotonica salina nel modo seguente: Prepare una suspensión de eritrocitos al 3–5% en solución salina isotónica como sigue: Prepare uma suspensão de eritrócitos a 3–5% em solução isotónica salina do seguinte modo:
1. Pipettare 0,5 ml di soluzione salina isotonica in una provetta pulita. 1. Pipetee 0,5 ml de solución salina isotónica en un tubo limpio. 1. Dispense 0,5 ml de solução isotónica salina num tubo limpo.
2. Aggiungere 50 μL di sangue intero o 25 μL di emazie concentrate e miscelare delicatamente. 2. Añada 50 μL de sangre completa ó 25 μL de concentrado de eritrocitos y agite suavemente. 2. Adicione 50 μL de sangue total ou 25 μL de concentrado de eritrócitos; misture suavemente.
La sospensione può essere utilizzata immediatamente. La suspensión de eritrocitos puede utilizarse inmediatamente. A suspensão de eritrócitos pode ser utilizada de imediato.
I campioni che non devono essere analizzati immediatamente vanno conservati a 2–8 °C dopo la separazione (come descritto alla voce ˝Campioni˝) per Las muestras no destinadas al análisis inmediato deben conservarse a 2–8 °C después de la separación (según lo descrito en el apartado˝Muestras˝) No caso das amostras não serem testadas de imediato, deverão ser conservadas a 2–8 °C após centrifugação (tal como descrito em ˝Amostras˝) no
un massimo di 48 ore, successivamente a –20 °C. durante un máximo de 48 horas, y posteriormente a –20 °C. máximo durante 48 horas, em seguida a –20 °C.
II. Teste de antiglobulina com DiaLISS (reagente LISS modificado) II. Prueba de antiglobulina con DiaLISS (reactivo de LISS modificado) II. Test all’antiglobulina con DiaLISS (reagente LISS modificato)
Negativo: Ausência de aglutinação em todos os tubos indica ausência de anticorpos detectáveis contra os antigénios mencionados no Negativo: La ausencia de aglutinación en todos los tubos indica que no existen anticuerpos detectables contra los antígenos expresados en Negativo: L’assenza di agglutinazione in tutte le provette indica l’assenza di anticorpi rilevabili contro gli antigeni elencati nella tabelle
quadro de antigénios DiaPanel. la tabla de antígenos DiaPanel. antigenica del DiaPanel.
Autocontrolo positivo: A aglutinação do autocontrolo indica a presença de auto-anticorpos. Pode ser necessária a auto-absorção para revelar os Autocontrol positivo: La aglutinación del autocontrol indica la presencia de autoanticuerpos.Puede ser necesaria una autoabsorción para detectar Autocontrollo positivo: L’agglutinazione dell’autocontrollo indica la presenza di autoanticorpi. Si raccomanda una procedura di autoassorbimento per
alo-anticorpos presentes. aloanticuerpos subyacentes. riconoscere gli alloanticorpi mascherati.
Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull’etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante
toda a responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos. en caso de que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos. dall’uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti.
Alterações para a versão 08.10 são sombreados cinza. Cambios en la versión 08.10 están sombreadas en gris. Le modifiche alla versione 08.10 sono evidenziate in grigio.