Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
https://barringtondieselclub.co.za/
11
Werkstatthandbuch 226B
Workshop Manual 226B
KHD
DEUTZ SERVICE
0297 5842
,�Al
ons and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to alter
ation. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our written
approval. KHD
https://barringtondieselclub.co.za/
VORWORT
Die sachgerechte Ausfuhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fOr einen
zuverlassigen Motorbetrieb.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
lnhalte zusatzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Allgemeine Hinweise:
Stellen Sie sicher, dafs dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder Ein
stellarbeiten Beteiligten zur VerfOgung steht und dafs der lnhalt verstanden wird.
Voraussetzung for die fachgerechte Reparatur ist die VerfUgbarkeit aller erforder
lichen AusrOstungen. Hand- und Spezialwerkzeuge. sowie deren einwandfreier
Zustand.
Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsach
gema�er Behandlung erhohte Verletzungsgefahr.
https://barringtondieselclub.co.za/
FOREWORD
Reliable engine operation is deper1dent on properly executed repairs as well as adjustment work.
This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment w:Yk
on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified
personnel.
The Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i.e illustrations have
been place::J adJacent to the brief text passages to clearly show the working operations.
Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.
For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.
This \/Vorkshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next issJe.
Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs
General information:
Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual
to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and
reliably.
Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out
repairs or adjustments and that the contents are well understood.
Non-compliance with these repai1 instructions may result in malfunction and engine
damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any
liability.
The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations
on safety and occupational medicine are to be observed.
A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special
tools are available and in perfect working order.
Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be
ensured when genuine parts of DEUTZ SERVICE INTERNATIONAL GmbH are
used.
Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not
handled with care.
Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by
the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ
SERVICE INTERNATIONAL GmbH for a specific purpose should be use.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 2268 -1-
1. Schmierol ablassen 18. Duse zur Kolbenkiihlung 1. Draining lube oil 18. Nozzle for piston cooling
2. Kiihlfliissigkeit ablassen 19. Drehstrorngenerator 2. Draining coolant 19. Three-phase generator
3. Kiihlwasserrohr abbauen 20. Liifterfliigel 3. Remov. cooling-water pipe 20. Fan blades
4. Turbolader abbauen 21. Reinwasserpumpe 4. Removing turbocharger 21 Fresh-water pump
5. Abgas- und Ansaugrohr 22. Rohwasserpumpe 5. Exhaust and intake pipe 22. Raw-water pump
6. Zylinderkopfhaube 23. Winkeltrieb 6. Cylinder-head cover 23. Angle drive
7. Kipphebelbock 24. Nabe auf Kurbelwelle 7. Rocker-arm bracket 24 Hub from crankshaft
8. Einspritzventil ausbauen 25. Stirnwanddeckel 8. Removing injection valve 25. Front-wall cover
9. Einspritzventil zerlegen (Raderseite) 9. Dismantling injection valve (Timing gear end)
10. Kraftstoffdruckleitung 26. Olpumpe 10. Fuel-delivery lines 26. Oil pump
11. Zylinderkopf abbauen 27. Einspritzpumpe 11. Cylinder head 27. Injection pump
12. Ventile ausbauen 28. Schwungrad 12. Removing valves 28. Flywheel
13. Olwanne abbauen 29. Gehause fiir Schwungrad 13. Removing oil pan 29. Flywheel housing
14. Schmierolsaugleitung 30. Stirnwanddeckel 14. Oil-suction line 30. Front-wall cover
15. Massenausgleich 31. Nockenwelle 15. Balance weight 31. Camshaft
16. Kolben mit Pleuelstange 32.. PilzstoBel 16. Piston and connect. rod 32. Mushroom-head tappet
17. Zylinderlaufbuchse 33. Kurbelwelle 17. Cylinder liner 33. Crankshaft
8. Aufladung 59 8. Turbocharging 59
https://barringtondieselclub.co.za/
-,:.-
•
•
G abelschlusselsatz • Set of fork spanners
•• Steckschliisselsatz
Ringsch liisselsatz
•
•
Set of box spanners
Set of ring spanners
•
I nnensechskantschliisselsatz • Set of hex. socket spanners
•••
Drehmomentschliissel • Torque spanners
Schraubendrehersatz • Set of screwdrivers
Tiefenmals • Depth gauge
•
Schieblehre • Slide gauge
Fiihlerlehre • Feeler gauge
folgende bildlich dargestellten und mit Bestell the following special tools and devices, re
nummern versehene Sonderwerkzeuge und Vor presented on the figures and provided with
richtungen benotigt: order numbers, are required when dismantling
and reassembling the engine.
1 6.0530.40.0.0001
2 6.0690.40.5.0101 6.206.0.690.008.4
6.086.005.0002.0 6.228.0.690.001.6
6.088.801.3012.9 6.206.0.690.004.4
6.206.0.690.006.4 6.088.801.3012.3
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -3-
6.226.0.690.019.6 6.0561.70.9.1001
1.10 Einschleifvorrichtung fiir Zylinderlaufbuchse 1.15 AnschluBstuck fiir Kompressionsdruckmesser
Grinding appliances for cylinder liner Connecting piece for compression gauge
6.226.0.690.020.6 6.226.0.690.503.4
1.11 Anpref!vorrichtung fur Zylinderlaufbuchse 1.16 Bandschlussel fiir 01- und Kraftstoffilter
Press-in appliances for cylinder liner Strap wrench for oil and fuel filter
6.226.0.690.017 .6
6.088.801.2032.0 6.226.0.690.018.6
https://barringtondieselclub.co.za/
1.19 Montagebolzen fur Zylinderkopfdichtung 1.24 Abziehvorrichtung fur Einspritzpurnpen·Antriebs•
Mounting bolt for cylinder-head gasket rad
Extracting device for injection-pump drive gear
6 .226 ,0 .690.502 .4
1.20 Montagebolzen fi.ir Massenausgleich 1.25 Halte- und Abziehvorrichtung fur Spritzversteller
Mounting bolt for balancing appliances Supporting and extracting appliances for
timing device
6.226.0.690.014.6 6.226.0.690.009.6
1.21 Abziehvorrichtung fi.ir Einspritzventil 1.26 Ausschlagdorn fi.ir Kolbenbolzen
Extracting device for injector Removing mandrel for gudgeon pin
■
•..,111111 . . III]•. .IIJJ]l]ll]II
6.0522.01.0.0006 6.226.0.690.021.4
1.23 Haltestange fur Stophebel an der Einspritzpumpe 1.28 MeBvorrichtung fur Zylinderbuchsenuberstand
( Regelstange Mittelstellung) Measuring appliances for cylinder-liner projection
Staybar for stop lever on injection pump
(control rod on central position)
6.226.0.690.016.4 6.0802.00.02607
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 2268 -5-
11
5 2 7 6 3
Alie aufgefuhrten Werkzeuge sind auch einzeln All tools mentioned here can also be individually
lieferbar. supplied.
https://barringtondieselclub.co.za/
2. Motorschnittbilder mit Baugruppen
2. Engine section views showing assembly
Baugruppen ■ .t. • + o o 6
Kennzeichen zum leichteren Auffinden.
27 • 1O
11
Kolben
Schwungrad
•
���------------110 • Radertrieb und Ventilsteuerung
12 Zahnriider (Riidertrieb)
13 Nockenwelle
14 Pilzstol>el
14 9
15
16
Sto l!stange
Ein- und Auslal>ventil
17 K ipphebel
13 + Kraftstoftsystem
0 18 Einspritzpumpe
��F---------125 19
20
F6rderpumpe
Einspritzventi I
0 Schmierolkreislauf
21 Schmierolpumpe
22 Schmier61saugleitung
23 Schmier/llfilter
24 blmel!stab
25 Spritzduse fur Kolbenkuhlung
26 Schmierolleitung zur Einspritzpumpe
27 Schmier/llrucklaufleitun g vom Turbolader
28 Schmierolzulaufleitung zum Turbolader
□ Kiihlsystem
29 K uhlwasserpumpe
30 Lufterflugel
31 K uhlwasserleitung
6 Aufladung
32 Abgas-Turbolader
•
Symbols to facilitdte identification
Crankcase and crankcase parts
■ 1
2
f-ront wall cover (flywheel end)
Cr,:mkcaso
□ 6 3
4
Flywheel housing
Cylinder liner
5 Cylinder head
31 6 Oil pan
5 10 Piston
• 11 Flywheel
Gear drive and valve timing
12 Gears (drive)
13 Camshaft
4 14 Mushroom-head tappet
1 5 Pushrod
16 Inlet and exhaust valves
17 Rocker arm
+
3 Fuel
18
system
Injection pump
19 Fuel delivery pump
•
2 20 Injection valve
0 Lubricating-oil system
21 Lube-oi I pump
1 22 Lube-oil suction line
12 23 Lube-oil filter
•
24 Oil dipstick
25 Injection nozzle for piston-cooling
26 Lube-oil line to injection pump
8 27
28
Lube•oil return line from turbocharger
Lube-oil supply line to turbocharger
0 D Cooling system
21 29
30
Cooling•water pump
Fan blade
11 31 Cooling-water line
■ 6 Turbocharging
32 Exhaust-gas turbocharger
7
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 2268 -7-
siehe see
Arbeitsstufe Nr. Working stage No.
https://barringtondieselclub.co.za/
-o-
3 2 Table., numerical
Numbers of working stages required beforehand
No. Operations (assembly sequence)
4.1 Draininq lube oil
4.2 Drainina coolant
4.3 Removina coolina-water oi□e � 4.2
4.4 Removina turbocharaer
4.5 Removina exhaust and intake oioe
4.6 Removina cvlinder-head cover
4.7 Removina rocker-arm bracket 4.6
4.8 Removina iniection valve
4.9 Dismantle iniection valve 4.8
4.10 Removinq fuel-delivery line
4.11 Removin� cylinder head 4.2-4.714.10\
4.12 Removina valves 4.2-4.714.1014.11 --
4.13 Rernovina oil □an 4.1
4.14 Removing o il-suction line 4. 1 4.13
4.15 Removina balance weiaht (onlv 226B-4) 4.1 4.13
4.16 Removina oiston and connectina rod 4.1-4.714.1014.1114.13-4.15
4.17 Removina cvlinder liner 4.1-4.714.10 I 4.1114.13-4.16
4.18 Removing nozzle for piston cooling --
4.19 Removing alternator
-
HH 1
�-
4.24 Removing hub from crankshaft
- ·-·---- ------�···-···
4.25 Removing front-wall cover (timing-gear end) 4.1 4.2 4.1 9 4.2 j_._22-4.24
�l -- ---··--
4.26 Removing oil pump 4.1 4.2 4.13 4.19 4.20 4.22-4.25
4.27 Removing injection pump 4. 1 014.22 -·--·---
Removina flywheel
---
4.28
4.29 Removina flvwheel housina 4.28
4.30 Removina front-wall cover (flvwheel end) 4.1 4.131 4.2814.29
4.31 Removin□ camshaft 4.1 4.2 4.614.714.1314.1914.2014.22-4.25
4.32 Removina mushroom-head taooet 4.1 4.2 4.6 I 4. 7 l<l.J 3 ' 1914.20l 4.22-4.2514.31
4.33 Removing crankshaft 4.1 4.2 4.13-4.1614.19 i 9T4.20I 4.22-4.2614.28-4.30
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -9-
https://barringtondieselclub.co.za/
4.3 Kuhlwasserrohr abbauen Removing cooling-water pipes
1. Rohrschelle 1 abschrauben. 1. Unscrew pipe clip 1.
2. Schlauchklemmen 2 mit Schrau� 2. Slacken hose clamps 2 using
bendreher losen und Kiihlwasser a screwdriver and take down
rohr 3 abnehmen. cooling-water pipe 3.
Einbauhinweis: Assembly note:
Schadhafte Gummibogen erneu Replace defective rubber elbow.
ern.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 2268 -11-
f=I
(Falls erforderlich erneuern). (renew, if required).
4. Zwischenscheibe 3, Druckbol 4. Remove washer 3, pressure pin 4,
i
zen 4, Druckfeder 5 und Ein pressure spring 5 and shims 6.
stellscheiben 6 herausnehmen. See also section 7.4.
-3 Siehe auch Abschnitt 7 .4.
-2
0 -4
,-1
https://barringtondieselclub.co.za/
4.10 Kraftstoffdruckleitungen c1 b· Removing fuel-delivery lines
bauen
1. Oberwurmutter 1 an der Ein· 1. Unscrew cap nut 1 on injection
spritzpumpe abschrauben. pump.
2. Oberwurfmutter 2 am Einspritz 2. Unscrew union nut 2 on in
ventil abschrauben. Am Ein jector.
spritzventil mit einem Maul Hold up at 1n1ector using an
schlussel gegenhalten. open-jawed spanner.
3. Rohrschellenhalften 3 arn Zy 3. Unscrew pipe-clamp halves 3
linderkopf abschrauben. on cylinder head.
4. Kraftstoffdruckleitungen kompl. 4. Remove fuel-delivery lines all
abnehmen. together.
Einbauhinweis: Assembly note:
Anzugsvorschriften Abs. 6.2 be Observe tightening specifications,
achten. •section 6.2.
4.11
Zylinderkopf abbauen Removing cylinder head
1. Sechskantsch rauben 1 ( 4 Stuck 1. Unscrew hexagon screws 1 (4
pro Zylinder) mit Steckschliis per cylinder) using a socket
sel herausschrauben. wrench.
2. Zylinderkopfe einzeln abheben. 2. Lift cylinder heads off indi
3. Bei Montage auf peinlichste vidually.
Sauberkeit an den Dichtflachen 3. Be sure to keep sealing sur
achten (siehe auch Abs. 6.9). faces absolutely clean (see also
section 6.9).
4.12.1
6. Ventile 4 nach unten heraus 6. Take valve 4 out from bottom.
ziehen. Assembly note:
Einbauhinweis: Assembly in the reverse se
Zusammenbau in umgekehrter quence. In case of repairs,
Reihenfolge. see section 5.3.4 replace valve
Im Reparaturfall siehe Abs. cone.
5.3.4 Ventilkegel erneuern. Leak test see section 7.3.
Dichtheitsprutung siehe Abs.
7.3.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -13-
4.15
Massenausgleich ausbauen Removing balance weight
1. Schmierolleitung 1 zum Mas: 1. Unscrew at cap nuts, on lube
senausgleich an den Oberwurf• oil line 1, leading to balance
muttern abschrauben. weight.
2. Sechskantschrauben 2 heraus• 2. Remove hexagon screws 2.
schrauben. 3. Lift out balance weight 3.
3. Massenausgleich 3 herausheben. Take care of shims 4 beneath
Auf Beilagebleche 4 unter dem balance weight.
Massenausgleich achten. Also see sections 6.4 and 6-5.
Siehe auch Abs. 6.4 und 6.5.
4.16
Kolben mit Pleuelstange aus- Removing piston and connec
bauen ting rod
1. Pleuelschrauben mit Steck· 1. Unscrew connecting-rod bolts 1,
schlUssel abschrauben. using a box spanner.
https://barringtondieselclub.co.za/
IVIVVIVI UIC.:>CL .<:.<:tlti -14-
4.16.2' 4. Kolben mit Pleuelstange nach 4. Press piston and connecting rod
oben herausdrucken. upwards and out.
Einbauhinweis: Assembly note:
Der Pfeil auf dem Kolbenbo Arrow on piston head must be
den mul!, zum Schwungrad zei pointing towards flywheel. But
gen. StoBfugen der Kolbenringe ting joints of the piston rings
um 1800 versetzen (nachein must be staggered 180° each
ander gegeniiberliegend). (i.e. opposing in sequence).
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -15 -
4.19
Drehstromgenerator abbauen Remove alternator
1. Elektrische Leitungen kennzeich 1. Mark electric cables and pull
nen und abziehen bzw. ab out or unscrew.
schrauben. 2. Unscrew hexagon screws 1 and
2. Sechskantschrauben 1 und 2 ab 2.
schrauben. 3. Remove alternator 4 from V-belt
3. Drehstromgenerator 4 aus Keil pulley 3 and take it d ow n.
riemen 3 aushangen und ab
nehmen.
https://barringtondieselclub.co.za/
IVIVVIVI LIIC.>CL. .C.CQD - 10-
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -17-
https://barringtondieselclub.co.za/
- 10-
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -19-
https://barringtondieselclub.co.za/
- ..:u -
..
4.33.2 4. Kurbelwelle aus dem Gehause 4. Lift crankshaft from crankcase
heben und auf Lagerschalen 4 and note bearing shells 4.
achten.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 2268 -21 -
Fiir folgende Teile sind VerschleiBmaBe angege Wear dimensions are given for the following parts:
ben:
1. Kurbelwelle 1. Crnnkshaft
2. Zahnkranz auf Kurbelwel le fur Motoren mit 2. Gear ring on crankshaft for engines with mass
Massenausgleich balancing
3. Hauptlagerschale 3. Main-bearing shell
4. Pleuellagerschale 4. Big-end bearing shell
5. Anlaufring (Kurbelwelle) 5. Ring halves (crankshaft)
6. Pleuelstange 6. Connecting rod
7. Kolbenbolzen 7. Piston pin
8. Kolben, komplett 8. Piston, compl.
9. Zylinderlaufbuchse 9. Cylinder liner
10. Ventilriickstand / Ventilkegel TD/TBD 226B 10. Valve recess / Valve cones TD/TBD 226B
11. Ventilsitzring / Ventilfiihrung TD/TBD 226B 11. Valve seat ring / Valve guide TD/TBD 226B
12. Ventilrl.ickstand/Ventilkegel D 226B 12. Valve recess/ Valve cones D 226B
13. Ventilsitzring / Ventilfohrung D 226B 13. Valve seat ring/ Valve guide D 226B
14. Kipphebelbock 14. Rocker bracket
15. Kipphebel 15. Rocker arm
16. Nockenwelle 16. Camshaft
17. Nockenwelle- und St6Gelbohrungen im Kurbel- 17. Camshaft and tappet holes in crankcase
gehause 18. Key to fix camshaft
18. Segment fiir Nockenwellenfixierung 19. Mushroom-head tappet
19. Pilzst6Gel 20. Spur gear for c amshaft and injection pump
20. Stirnzahnrad zum Nockenwellen- und Ein- drive
spritzpumpenantrieb 21. Spur gear on injection pump shaft
21. Stirnzahnrad auf Einspritzpumpenwelle 22. Injection timing device
22. Spritzversteller 23. Ring gear on flywheel
23. Zahnkranz auf Schwungrad 24. Mass balancing shaft
24. Welle fUr Massenausgleich 25. Bearing bush for balance weight
25. Lagerbuchse fur Massenausgleich 26. Bearing ring for balance weight
26. Lagerring fUr Massenausgleich 27. Water-pump bearing
27. Wasserpumpenlager 28. Centrifugal pump
28. Kreiselpumpe
Diese Nummern sind unter Abschnitt 5.2. in der These numbers are the serial numbers given in the.
ersten Spalte, - lfd.Nr. - angegeben. first column of section 5.2.
https://barringtondieselclub.co.za/
l'fll/Wl\11 LJIL;.oJl:.L. .t'...LUD -22-
1 Kurbelwelle
Crankshaft
,__ ·-++-----+-?f
1.��
.- - ___ .'f �' �''\':,·II i
"�, ♦ l1_
insta 1 led: 0.4 mm
�
.__-rv,cr:
,'1:_//'1"7,/�/.
� LJ...--717
t' 17 "�G
- _ \ rt)· �
l1 ·-<-
.__
alle Radien Rmax.4 · I l._____-1 36,05 36,00 36,07
all radii Rmax.4
Falls Verschleil5
- - -
'---- ------- ------- - - -- -
-1---- -1- -- .....J spuren: erneuern _
Replace if wear
marks are visible.
�
�--
I
,.......
-
�
t/�
-
rt- � ,{:
/.7
� H- �
,kt i i ·- ....
f'�:' I
H- '� rl- i
t
-
. �'-
I
'-�J '--
- � j
I
Falls VerschleiB
spuren: erneuern.
Zwischen den Zahnkranzmarkierungen 0-0 auf der Kurbelwelle Replace if wear
mit Kornerschlag markieren. marks ar e visible.
Mark betwe en ring-gear markings 0-0 on crankshaft using a centre
punch mark.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -23-
3 Hauptlagerschale
Main-bearing shell
I
Drittschicht ,,S'' abgenutzt ist, er
kenntlich an bronze-goldglanzendem
Laufbild an den Stellen O und U,
1 oder/und bei i.iber den ganzen Um
I
fang verlaufenden Riefen an der
Laufflache, m[issen beide Lagerscha
i len erneuert werden.
Drittschicht ,,S"
Third layer ,,S" U ntermaBlager siehe 5.3.1
Undersize bearing see 5.3.1
5 Anlaufring ( Kurbelwelle)
Ring halves (crankshaft)
ooere Halfte
top half
https://barringtondieselclub.co.za/
1w1w.-nn u1a;;;..;,a;;;.1,,, ''-UD -24-
6 Pleuelstange
Connecting rod
Pleuelbuchse
Conrod bushing
35,08 35,03 35,15
7 Kolbenbolzen
Piston pin
Falls riefig:
polished erneuern
Renew if scored
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -25-
I
Tragbild
Contact
T Falls fi.ihlbares Spiel:
erneuern
i,,,,--r-7"'7'"".r:IJl's;I---...._-------+-----+---� In case of percep-
surface tible clearance:
replace
Fal Is Langsriefen:
'--------------------1----+------lerneuern
Renew if longitudi
nally scored.
StoBspiel fUr
alle Ringe
Butt clearance 2mm
on all rings
Falls VerschleiB
spuren: erneuern.
,---------1---------11-------1
Replace if wear
marks are visible.
Ringparrie 0,20
Ring section
0, 15
https://barringtondieselclub.co.za/
- Lb -
�
��-
StoBspiel fur
alle Ringe
Butt clearance 2 mm
on all rings
Falls Verschleil3-
spuren: erneuern.
r----------lf-------1------1 R
I
eplace if wear
marks are visible.
Ringpartie 0,20
Ring section
)
I�
0, 15
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226£3 -27-
9 Zylinderlaufbuchse
Cylinder liner
105,250
I
an 4 Stelien gemessen
measured at 4 places a5
'. C
0
https://barringtondieselclub.co.za/
Tabelle fur Grenzmal5e der VerschleiBteile 5.2.11 - 5.2.12
Table of limit dimensions for wearing parts
lfd. Teil, Benennung Abmessungen / Dimensions
Nr. Part, Denomination I\Jeuzustand VerschleiBgrenze
New state Wear limit
Serial max. min. max.
No. mm mm mm
AuslaR
2,7 2,0 3,2
Seat width Exhaust
Sitzbreite EinlaR
2,0 1,4 2,4
Seat width Inlet
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -29-
- (/) 1-----------1
9,015 9,000 9,060
Sitzbreite
Seat width 2,0 1,4 2,4
Reparaturstufe siehe 5.3.4
Refurbishing grade see 5.3.4
14 Kipphebelbock
Rocker-arm bracket
15 Kipphebel
Rocker arm
16,040
https://barringtondieselclub.co.za/
Tabelle fur GrenzmaBe der VerschleiBteile 5.2.16 - 5.2.19
Table of limit dimensions for wearing parts
Abmessungen / Dimensions
lfd. Teil, Benennung
Nr. Part, Denomination I\Jeuzustand VerschleiBgrenze
New state Wear limit
Serial max. min. max.
No. mm mm mm
-
Camshaft
Replace if wear
marks are visible.
� 7,190 7,100 7,220
_J -� -�7rL -
Axialspiel in einge-
nr--
�� bautem Zustand
G
( Js 11'I _ e_ A
gcmessen: 0,4 mm
-,
�r�
- I Axial clearance
. -
...,___11/
installed: 0.4 mm
46,960 46,940 46,920
Reparaturstufe siehe 5.3.2
Refurbishing grade see 5.3.2
17 Nockenwelle-und StoBelbohrungen im Kurbelgehause
Camshaft and tappet holes in crankcase
�
,0 17,518
E
17,500 17,530
- l I l
@/// ! !
I
/
iI
-
v/
/ V//ll � V///�
C :,
/.,, 7 V ,g 2 =1 µm
I
1/�// /
/////
+
(//� -· 8
47,045 46,990 47,060
- -· · G ·- -- G
1
0 ,.
� i -� �
l-
47,025 47,000 47,050
�
- � - � Reparaturstufe siehe 5.3.3
Refurbishing grade see 5.3.3
18 Segment fiir Nockenwellenfixierung
Key to fix camshaft R215
7,005 6,850 6,750
I
f
r-1
4 --
-
-
-
-·-r-
19 PilzstoBel � 17,494
i---(/) 17,483 17,475
Mushroom-head tappet
��·
.L __
fB__z�
_ 0
1l "-- Bei Pittingbildung:
d¥
_,
erneuern
I Replace if pitting
t marks are visible.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 22GB -31-
Falls VerschleiB•
-- --- spuren: erneuern
""'>----11-- --1- ---4 Replace if wear
marks are visible.
Falls Verschlern
-----+---- -1-- -----, spuren: erneuern.
lµ���;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;t;;;;;;;;;;;;;;;;;;;��U.;J+-- Rep lace if wear
marks are visible.
22 Spritzversteller
Injection timing device
Falls Anlauf
----,,----- -+ -- -- s puren: erneuern.
-- --+- --1
Running marks
visible: replace
https://barringtondieselclub.co.za/
Tabelle fi.ir GrenzmaBe der VerschleiBteile 5.2.23 - 5.2.26
Table of limit dimensions for wearing parts
lfd. Teil, Benennung Abmessungen / Dimensions
Nr. Part, Denomination Neuzustand Versch leiBgrenze
New state Wear limit
Serial max. min. max.
No. mm mm mm
23 Zahnkranz auf Schwungrad
Ring gear on flywheel Bei beschadlqten
Zahnen und bei ver·
schlissenen Zahn-
flanken: Zahnkranz
1 I I
l�i1:� ��===========;::,' =============N
i::,; � :'i--+---------,erneuern.
I I
i;:..::.iµ
If the toothing is
damaged or the
tooth flanks worn:
Zahnkranz zum Aufschrumpfen gleichmalsig auf replace ring gear .
200 bis 250 ° C erwarmen.
Heat rim gear uniformly up to 200 · 250 ° C for
sh Iink-fit.
24 Welle fi.ir Massenausgleich Falls Verschleil?,
Mass balancing shaft ,--------------------1------1 spurcn: erncuern
Zahnrad zum Aufschrumpfen Replace if wear
Welle und Zahnrad vor dem Abziehen
I
auf ca. 220 ° C erwarmen � marks are visible
markieren
Heat gear to approx. 220° C Mark shaft and gear before extraction
for shrink-fit
/
• -1/,
I
r---�--.---
33,940 33,975 33,9 5 0
e
-"-·-1---11---lln--.--+-- ---r----..i--- -�
Axialspiel im einge
bauten Zustand ge
- ---1--- --1 messen: 0, 5 mm
11r---+----'i- t--- Axial clearance
measured when
installed: 0.5 mm
I
1 34,050 34,010 34,080
in eingebautem
Zustand ge·
-�---- -s messen
measured when
installed
I
I
I
_j_
-+--<
�-
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 2268 -33-
27 Wasserpumpenlager
Water-pump bearing
Falls fiihlbare
Lagerluft: Wasser
pumpe komplett
�.q....,__->1,-4f--�.-------1-----+-----I erneuern.
Renew entire water
pump if bearing
shows signs of play.
28 Kreiselpumpe
Centrifugal pump
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -34-
5.3.1 Kurbelwelle
Crankshaft
NachschleifmaB auf beiden
Seiten gleichmiiBig verteilt
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -35-
5.3.2 Nockenwelle
Camshaft
Stufe D
Grade
Stcrndardmals 46,96 - 46,94
Standard dimension
Hier nich: nacnschleifen, da der Durchmesser als Sitz fur Nocken Untermal5stufe 46,66 - 46,64
wellen- und Einspri_tzpumpenantriebsrad erhalten bleiben mul5.
U ndersize stage
Do not grind here because diameter is to be maintained as sea
ting for camshaft and injection pump drive gears.
5.3.3 Kurbelgehause-Nockenwellenbohrung
Camshaft bore in crankcase
4mm
Montage-Ma�
Installation
Zwischenwand
Partition
https://barringtondieselclub.co.za/
-..,u-
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B --37-
• Beim Zusammenbau auf peinliche Sauberkeit • Take care to ensure maximum cleanliness when
achten. assembling.
• Alie Gleitflachen an Lagern, Wellen, Zahn • Lubricate all sliding surfaces on bearings, shafts,
radern, Hebeln, sowie Kolben und Zylinder gears, levers, as well as piston and cylinder liner
laufbuchse (innen) mit sauberem Motorenol (inside) with clean engine oil.
einolen.
• Der Zusammenbau erfolgt sinngemaB in umge • Assembly is carried out in the reverse sequence
kehrter Reihenfolge wie das Zerlegen. to that of dismantling.
• Folgende weitere Punkte hierbei beachten. • Following procedures are described in more de
tail in the following.
6.2 Anzugsmomente fiir Schraubverbindungen 6.2 Screw and bolt tightening torques
6.3 Lagerspiel prufen 6.3 Checking bearing play
6.4 Zahnrader einstellen 6.4 Setting timing
6.5 Verdrehflankenspiel prufen 6.5 Adjusting backlash
6.6 Dijse zur K9ll:Jt!r1kuhlung c.tll�ri<:hten 6.6 .L\�just nozzle f<>t_piston cot>lil'l!L_
6.7 Zylinderbuchsenuberstand kontrollieren 6.7 Checking cylinder-liner projection
6.8 Kolbeniiberstand kontrollieren 6.8 Checking piston projection
6.9 Zyl inderkopfe montieren 6.9 Mounted cylinder heads
6.10 Forderbeginn priifen 6.10 Checking start of delivery
6.11 BleimaBkontrolle 6.11 Lead wire check
6.12 Verdichtungsdruck priifen 6.12 Checking compression pressure
6.13 Wellendichtringe erneuern 6.13 Renewing shaft seals
https://barringtondieselclub.co.za/
-.>o-
'Gultig ab Motor-Nr. D226B-2 = 226.2.B.500128 Schraubenauflage und Schraubengewinde mit Schmierol bestreichen. Kein Molykote ver
D226B-3 = 226.3.B.500305 wenden. Die Schrauben von Hand anlegen, danach in 3 Stufen 30 Nm - <t 120 ° (2 Sechskant)
=
TD226B-3 226.3.B.550104 - -«: 120 ° (2 Sechskant) Ober Kreuz festziehen.
D226B-4 = 226.4.B.500526 Achtung: Zylinderkopfschrauben durfen nicht gemischt verbaut werdenl
TD226B-4 = 226.4.B.550309 Wenn die Zylinderkopfschrauben die Lange von Gewindeanfang bis Schraubenkopfauflage
D226B-6 = 226.6.B.500252 160,5 mm Uberschreitan, sind diese zu arsetzen. Die neuen Zylinderkopfschrauben sind auf dem
TD226B-6 = 226.6.B.550176 Schraubenkopf mit dem Zeichen <t gekennzeichnet.
TBD2268-6 = 226.6.B.550176
• Gultig bis Motor-Nr. D2268-2 = 226.2.B.500127 Schraubenauflage und Schraubengawinde mit Schmierol bestreichen. Kein Molykote ver
D226B-3 = 226.3.B.500304 wenden. Die Schrauben von Hand anlegen, danach in 3 Stufen 30 Nm, 120 Nm und 200 +10 Nm
TD2268-3 = 226.3.B.550103 Ober Kreuz festziehen. Nach 1-2 stundigem Probalauf Motor abstellen. Zylinderkopfschrauben
D226B-4 = 226.4.B.500525 bei kaltem oder noch warmen Motor max. bis 40 ° C um 1/4 Umdrehung losen und erneut auf
=
TD226B-4 226.4.B.550308 vorgeschriebenen Anzugsmoment festziehen. Ventilspiel kontrollieren.
D226B-6 = 226.6.B.500251 Wartungsplan in der 6etriebsanleitung beachten.
TD226B-6 = 226.6.6.550175
T6D226B-6 = 226.6.6.550175
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -39-
• Valid from Engine No. upwards D226B-2 = 226.2.B.500128 Coat bolt seating surface and bolt thread with lube oil; do not use Molycote. Fit the bolts
D226B-3 = 226.3.B.500305 in place by hand, and then tighten them in diagonally opposite sequence in 3 stages
TD226B-3 = 226.3.B.5501 04 as follows: 1. = 30 Nm
D226B-4 = 226.4.B.600626 2. <I: 1 20° (2 hexagonal nuts)
TD226B-4 = 226.4.B.550309 3. <I: 120° (2 hexagonal nuts).
D226B-6 = 226.6.B.500252 N.B.I Do not mix old and new cylinder head bolts! lfthecylinderheadbolts exceed a length of
TD226B-6 = 226.6.B.550176 160.5 mm from the commencement of the thread to the bolt head seating surface, they must
TBD226B-6 = 226.6.B.550176 be replaced. The new cylinder head bolts are marked with the <I: symbol on the bolt head.
• Valid up to Engine No. D226B-2 = 226.2.B.6001 27 Coat bolt seating surface and bolt thread with lube oil; do not use Molycote. Fit the bolts
D226B-3 = 226.3.B.500304 in place by hand, then tighten them In diagonally opposite sequence in 3 uniform stages,
TD226B-3 = 226.3.B.550103 with 30 Nm, 120 Nm, and 210+10 Nm. Run the engine for a trial period of 1-2 hours, and
D226B-4 = 226.4.B.500525 then shut it down. Loosen the cylinder head bolts on the cold or still-warm engine (but
TD226B-4 = 226.4.B.550308 max. +40 ° C) by 1/4 of a turn, and tighten them again to the specified tightening torque.
D226B-6 = 226.6.B.500251 Check the valve clearance.
TD226B-6 = 226.6.B.550175 Proceed in accordance with the maintenance plan in the operating instructions.
TBD226B-6 = 226.6.B.550176
https://barringtondieselclub.co.za/
lll'IWVIYI Ull:;'9CL. .Ct&.UCJ -4U-
1 15 16
8----,-
5 ---t-t--EIH
6, 7 ----lllQ
12 10 2
17
2
12--.....:::::a:�f'=="'7""}1�'ffi1l�
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B 41 -
https://barringtondieselclub.co.za/
6.5 Verdrehflankenspiel pri.ifen 6.5 Adjusting backlash
https://barringtondieselclub.co.za/
B MWM D !ESE L 226B -43-
6.6 Diise zur Kolbenkiihlung ausrichten Adjusting nozzle for piston cooling
1. Gerade gerichteter Stahldraht 1 1. Insert a straightened steel wire 1
von 2 mm (/) (Bild 1) in die of 2 mm dia. (Fig. 1) into
Offnung des Diisenrohres 2 (Bild the orifice of nozzle pipe 2
2) einstecken. (Fig. 2).
2. An der Oberkante des Kurbel 2. Check dimensions mentioned
gehauses MaBe nebenstehender on opposite drawings at upper
Zeichnungen kontrollieren. edge of crankcase.
Duse links von Zylindermitte (Bild 3) Nozzle on lefthand side of cylinder
centre (Fig. 3)
am 3-Zylinder-Motor:
Zylinder 2 und 3 for 3-cylinder engine:
Bild 1 am 4-Zylinder-Motor: cylinder 2 and 3
Fig. 1 Zylinder 2 und 4 for 4-cylinder engine:
am 6-Zylinder-Motor: cylinder 2 and 4
/ Zylinder 2, 3, 5 und 6 for 6-cylinder engine:
Diise rechts von Zylindermitte (Bild 4) cylinder 2, 3, 5 and 6
/ am 3-Zylinder-Motor: Nozzle on righthand side of cylinder
centre (Fig. 4)
Zylinder 1
am 4-Zylinder-Motor: for 3-cylinder engine:
Zylinder 1 und 3 cylinder 1
i
https://barringtondieselclub.co.za/
MV\/M [Jlt:::it:L LLb� -4b -
raum der Einspritzpumpe ein Druck 9. Turn the engine against its direc
aufgebaut, wodurch sich das Druck tion of rotation, while operating
ventil offnet und der Kraftstoff aus the high-pressure delivery pump.
dem Oberlaufrohr ausflieBt. Operating the high-pressure de
10. Bei einem MeBuhrenstand (Kolben livery pump will build up a pres
abstand vor OT) siehe Tabelle, muB sure in the inlet chamber of the
der ausflieBende Krafts toff ins injection pump, thus causing the
Tropfen i.lbergehen. Wird der vorge pressure valve to open and the fuel
schriebene Wert nicht erreicht, For to flow out of the overflow pipe.
derbeginn neu einstellen. 1 0. At the dial gauge reading (piston
11. An MeRuhr 1 ablesen bzw. mit clearance before TDC) shown in
TiefenmaR messen. Dieses Mar� the table, the exiting fuel must
notieren (MaR B). start to drip. If the specified value
12. MaB A minus MaB B = Kolbenweg is not reached, re-adjust delivery
K var Q.T. bei Forderbeginn. Die commencement.
11. Read dial gauge 1 or measure
vorgeschriebenen Werte sind aus
using a depth gauge. Note down
Abs. 6.10.1, Seite 46, zu ent
this dimension (dimension B).
nehmen.
13. Kleinere Abweichungen vom K 12. Dimension A minus dimension
B = piston stroke K before
Sollwert (bis ca. 1,5 mm) konnen
TDC on start of delivery. The
durch Schwenken der Einspritz
prescribed values are given in
pumpe korrigiert werden.
section 6.10.1, page 46.
Bild 6 Hierzu:
13. Minor deviations from desired
Fig. 6
K value (up to about 1.5 mm)
can be corrected by swivelling
the injection pump as follows:
• Motor zurUckdrehen und danach in Betriebs • Crank engine back and then in the operating
richtung drehen, bis KolbenwegmaB erreicht ist. sense of direction until the piston stroke dimension
• Befestigungsmuttern am Einspritzpumpenflansch is reached.
losen. • Loosen nuts on injection-pump flange.
• Einspritzpumpe . schwenken ( Langlocher im • Swivel injection pump (oblong holes in flange)
Flansch) und an der Forderpurnpe pumpen, bis and operate feed pump until fuel runs out of
am Uberiaufrohr Kraftstoff tropfenweise austritt overflow pipe in droplets ( 1 drop every 4 ... 5 sec.).
(4 .. 5 sek. 1 Tropfen). (Release fuel-delivery lines to swivel injection
(Zurn Schwenken der Einspritzpumpc Kraft pump).
stoffdruckleitungen losen.) • Tighten fixing nuts on injection-pump flange.
• Befestigungsmuttern am Einspritzpumpenflansch Repeat working sequences as described under
festziehen. sect. 6 to 12.
Arbeitsgange, Abs. 6 bis 12 wiederholen. 14. Should you fail to adjust start of delivery in
14. 1st die Fi:irderbeginneinstellung wie unter 13 the manner described in 13 because the injection
beschrieben nicht mi:iglich, weil die Einspritz pump cannot be swivelled far enough, detach
pumpe nicht genligend geschwenkt werden kann, front wall cover and check gearing of marked
Stirnwanddeckel ahhauen und Eingriffe der gears. If these gears are properly mounted, release
mark ierten Zahnrader tiherpri1fen. Sind diese pump drive gear on camshaft. Then turn accor
richtig montiert, dann Pumpenantriehsrarl auf dingly (ob long holes) anrl tighten again. Further
der Nockenwelle Ibsen, entsprechend verdre adjusting operations as stated under sect. 13.
hen ( Langi ocher) und festziehen. Weiter sinn 15. When start of delivery has been correctly adjusted,
gemals, wie unter Abs. 13 beschrieben, Ein remove overflow tube, fit delivery valve, connect
stellung vornehmen. all lines and fit front wall cover if necessary.
15. Nach richtig eingestelltem Fi:irderbeginn Ober Tighten bolts and nuts on the following parts:
laufrohr abbauen, Druckventil einbauen, alle drive gear
Leitungen anschlielsen, ggf. Stirnwanddeckel injection-pump flange
anbauen. Alie Schrauben und Muttern festziehen. delivery lines
am Antriebsrad front wall cover
am Einspritzpumpenflansch V-belt pulley
an Druckleitungen Observe torque requirements as per 6.2
am Stirnwanddeckel
an Keilriemenscheibe 16. Fit valve spring and rocker-arm bracket.
Anzugsvorschriften Abs. 6.2 beachten. 17. Setting valve clearance.
16. Ventilfeder und Kippebelbock einbauen. 18. Place cylinder-head cover and tighten bolts.
17. Ventilspiel einstellen.
18. Zylinderkopfhaube aufsetzen und festziehen.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -47-
mit/with31 ohne/without3l
-
1)
21 21
TBD226 51 2}
4,901 + 5,381 4,901 + 5,381
ACHTUNG! CAUTION!
Bei Motoren mit kundenbezogene Abnah For engines with acceptance conditions,
mebedingungen gelten die im Abnahme please refer to the production test docu
protokoll aufgefuhrten Angaben. ment.
Fur die Forderbeginn-Einstellung mu!?, die For port-closing adjustment, place the
Regelstange auf Mittelstellung gebracht control rod on central position.
werden.
https://barringtondieselclub.co.za/
MVVM U lt::-it: L ZZb� -ll8-
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 2268 -49-
https://barringtondieselclub.co.za/
IVIVVIVI U IC�C L t&..t!&..OD - nu�
Ausbau Removal
• Schwungrad 1 abschrauben • Unscrew flywheel 1.
• Schmieri:il ablassen • Drain lubricating oil.
• Olwanne losen. (Bei beschiidigter Dichtung blwanne • Slacken oil pan. ( If seal damaged, remove oil pan
abbauen und Dichtung erneuern). and replace seal).
• Stirnwanddeckel 2 abbauen. • Remove front-wall cover 2.
• Wellendichtring 3 herausdrucken. • Press out radial lip-tvpe oil seal 3.
Achtung! Hierbei Dichtfliiche 4 im Stirnwanddeckel Caution! Do not damage sealing surface 4 inside
n icht beschiidigen. front-wall cover.
Kontrolle Check
Laufspur an Kurbelwellenflansch prufen: Examining crankshaft flange for wear:
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -51-
Einbau des neuen Radialdichtringes im Stirnwand Installing new radial seal inside front-wall cover (fly
deckel (Schwungradseite) wheel end)
• Dichtring mit Montagescheibe 6.206.0.690.008.4 mit • Using installation plate 6.206.0.690.008.4 with
Dornpresse bis zum Anschlag eindriicken (Bild 3) mandrel press, force seal fully home (Fig. 3).
• Dichtring mit Montagescheibe 6.206.0.690.008.4 mit • Using installation plate 6.206.0.690.008.4 with
Dornpresse i 2 mm nach innen versetzt einbauen, mandrel press, install �eal offset by 2 mm inwards so that
damifDicltlippe an axial verschobener Stelle lauft ____ coritact-·$urface of sealing lip is- axially displaced·
(Bild 4). (Fig. 4).
Kurbelwellenflansch am ganzen Umfang leicht einfetten. Apply thin film of grease to crankshaft flange on the
whole circumference.
https://barringtondieselclub.co.za/
6.13.3 Radialdichtring im Stirnwanddeckel (Raderseite) erneuern
Replacing radial seal inside front-wall cover (gear end)
1---
Ausbau Removal
• Keilriemen 1 entspannen und abnehmen. • Release and remove V-belt 1.
• Nabe 2 mit Keilriernenscheibe oder rnit Schwingungs • Unscrew hub 2 together with pulley or with vibration
dampfer abschrauben. damper.
• Radialdichtring 3 aus dem Stirnwanddeckel mit • Force radial seal 3 out of front-wall cover using
Schraubendreher oder Montageeisen herausdri.icken. screwdriver or lever.
• Achtungl Hierbei Sitzflache am Stirnwanddeckel • Caution! Be sure not to damage seat in front-wall
nicht beschadigen. cover.
Einbau Attachment
• Vor der Montage Radialdichtring au�en und an der • Before assembly, apply thin film of grease to radial
D ichtlippe leicht einfetten. seal and sealing lip.
$ Zurn Einbau des Radialdichtringes Einbauvorrichtung • Use mounting device 6.228.0.690.001.6 (see 1.6) to
6.228.0.690.001.6 verwenden (siehe 1.6). fit the rad ia I seal.
• Bei Priifergebnis B neue Nabe einbauen. • If test result B is obtained, install new hub.
Nabe am ganzen Umfang leicht einfetten und vor Apply thin film of grease to the whole circumference
sichtig aufschieben. of the hub and slip it on carefully.
Achtungl Hierbei Kerbempfindliche Oichtlippe nicht Caution! Do not damage the easily notched sealing
verletzen. lip during this operation.
Nabc ,mschrnuben und festziehen. Screw on and tighten hub.
Anzugsvorschriften Abs. 6.2 beachten. Observe tightening prescriptions, section 6.2.
Keilriemen auflegen und spannen. Place and stretch V-belt.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -53-
7. Motordaten, Prilfdaten
Technische Oaten
Zylinderzahl 2 3 4 6
Arbeitsverfahren 4-Takt
Verbrennungsverfahren direkte Einspritzung
Bohrung / Hub mm 105 / 120
Gesamthubvolumen dm3 2,078 3,117 4,156 6,234
Verdichtungsverhaltn is e = 16,4 ±0,5
Drehrichtung (auf Schwungrad gesehen) links
Ziindfolge 1-2 1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Betriebsdaten (Vollast)
Betriebsdrehzahl min·1 siehe Typenschild
Leerlaufdrehzahl min·1 620 bis 680
Motorleistung kW siehe Typenschild
Ziinddruck, max. bar 90
Einspritzdruck (stat.) bar 220
Verdichtungsdruck (kalter Motor) bar 30, unterer Grenzwert: 25
Ventilspiel: (kalter Motor) EinlaBventil mm 0,2
AuslaEventil mm 0,3
Kraftstoffverbrauch, ca. g/kWh 215 bis 245, je nach Drehzahl und Leistung
Schmierolverbrauch, ca. g/kWh ..;;1,36
8etriebsschriiglage Grad siehe Tabelle, Betriebsanleitung D 2268
Betriebstemperaturen
Schmierol, max. oc 120
Kiihlwasser, max. oc 90
Abgastemperatur nach Zylinder, max. oc 650
Abgastemperaturstreuuhg · det einzelnen
Zylinder, max. oc 30
Fiillmengen
Kraftstoff: (am Motor angebauter Behalter) 50, 75 oder 100wahlweise
Schmier6I: siehe Tabelle, Betriebsanleitung D 2268
Kiihlwasserinhalt (ohne Kiihler) 3 4 5,3 8
Gewichte
Motor trocken ohne Schwungrad, ca. kg 220 280 340 470
Schwungrader kg 28 bis 86
Gehauseflansche kg 18 bis 34
https://barringtondieselclub.co.za/
MVVM Ultliil:L ZZtiH -54-
7. Motordaten, Pri.ifdaten
7 .1 Allgemeine Motordaten
Technische Oaten
Zylinderzahl 3 4 6 6
Arbeitsverfahren 4-Takt
Verbrennungsverfahren direkte Einspritzung
Aufladung Abgasturbolader Abgasturbolader mit
Ladeluftkiihlung
Bohrung / Hub mm 105 / 120
Gesamthubvolumen dm3 3,117 4,156 6,234 6,234
Verdichtungsverhaltnis E = 15,5±0,5
Drehrichtung (auf Schwungrad gesehen) links
Zundfolge 1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4
Betriebsdaten (Vollast)
Betriebsdrehzahl min·1 siehe Typenschild
Leerlaufdrehzahl min·1 620 bis 680
Motorleistung kW siehe Typenschild
Zunddruck, max. bar 125 135
Einspritzdruck (stat.) bar 220
Verdichtungsdruck (kalter Motor) bar 27, unterer Grenzwert: 22
Ventilspiel: (kalter Motor) EinlaBventil mm 0,2
AuslaBventil mm 0,3
Kraftstoffverbrauch, ca. g/kWh 200 bis 230, je nach Drehzahl und Leistung
Schmierolverbrauch, ca. g/kWh �1,36
Betriebsschraglage Grad siehe Tabelle, Betriebsanleitung TD 226B
Betriebstemperaturen
Schmierol, max. oc 120
Kuhlwasser, max. oc 90
Abgastemperatur vor Turbolader, max. oc 680
Abgastemperaturstreuung der einzelnen
Zylinder; max; oc
Fiillmengen
Kraftstoff: (am Motor angebauter Behiilter) 50, 75 oder 100 wahlweise
Schmierol: siehe Tabellle, Betriebsanleitung TD 226B
Kiihlwasserinhalt (ohne Kiihler) 4 5,3 8 8
Gewichte
Motor trocken ohne Schwungrad ca. kg 290 350 490 500
Schwungriider kg 28 bis 86
Gehauseflansche kg 18 bis 34
7 .2 Steuerzeiten
• Gesamter Drehzahlbereich
• Drehzahl bis 2500 min•1
bei 1 mm Ventilspiel; zulassige Toleranz ±3° • Drehzahl ab 2501-3000 min•1
Einlal?. offnet (° KWv.OT) 1 ° 15' (° KWn.OT) 0 ° 45'
Einlal?. schliel?.t (° KW n.UT) 24°45' (° KWn.UT) 8 ° 15'
32 45' 32 45'
°
Auslal?. offnet ( ° KWv.UT) °
( ° KW v.UT)
Auslal?, schliel?.t °
( KWn.OT) °
0 15' ( ° KWv.OT) 0 ° 15'
Ventilspiel zuruckstellen auf: EinlaB mm 0,2
AuBlaB mm 0,3
• gultig ab Motor-Nr. (einschlieglich) 2 Zyl. 3 Zyl. 4 Zyl. 6 Zyl.
• giiltig bis Motor-Nr. 226.3.B.550102 226.4.B.550287 226.6.B.550157
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -55-
Technical data
Number of cylinders 2 3 4 6
Working system 4-stroke
Combustion system direct injection
Bore / stroke mm 105 / 120
Total swept volume dm3 2.078 3.117 4.156 6.234
Compression ratio € = 16,4±0,5
Direction of rotation (when looking at flywheel) counterclockwise
Firing order 1-2 1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Operating temperatures
Lube-oil, ma x. oc 120
Cooling water, max. oc 90
Exhaust-gas temperature after cylinder, max. oc 650
Exhaust-gas temperature difference between
the various cylinders, max. oc 30
Capacities
Fuel: (tank mounted on engine) 50, 75 or 1 DO alternatively
Lube oil: see table, operating instructions D 2268
Cooling water (without radiator) 3 4 5.3 8
Weights
Engine dry wi thout flywheel, approx. kg 220 280 340 470
Flywheels kg 28 to86
Crankcase flanges kg 18 to 34
7 .3 Valve sealings
When closed, inlet and exhaust valves are not to allow any diesel fuel (or only max. 2-3 drops per minute) to
escape into the intake or exhaust manifold (in cylinder head).
Regrind leaky valves noting sections 5.2.10 to 5.2.13.
https://barringtondieselclub.co.za/
IVIYVIVI UIC"'CL &.fl.OD - :>t> -
Technical data
Number of cylinders 3 4 6 6
Working system 4-stroke
Combustion system direct injection
Exhaust-gas turbocharger Exhaust-gas turbocharger
Turbocharging with charging-air cooler
Bore/ stroke. mm 105 / 120
Total swept volume dm3 3.117 4.156 6.234 6,234
Compression ratio e = 15.5 ± 0.5
Direction of rotation (when looking at flywheel) counterclockwise
Firing order 1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4
Fuel consumption, approx. g/kWh 200 to 230, depending on speed and output
Lube-oil consumption, approx. g/kWh ¾1.36
Operating inclination deg. see table, operating instructions TD 226B
Operating temperatures
Lube-oil, max. oc 120
Cooling water, max. oc 90
Exhaust-gas temp., before turbocharger, max. oc 680
Exhaust-gas temperature difference between
the various cylinders, max. oc 30
Capacities
Fuel: (Tank mounted on engine) 50, 75 or 100 alternatively
Lube oil: see table, operating instructions TD 2268
Cooling water (without radiator) 4 5.3 8 8
Weights
Engine dr y without flywheel, approx. kg 290 350 490 500
Flywheels kg 28 to 86
Crankcase flanges kg 18 to 34
7 .2 Valve timing
with a valve clearance of 1 mm; permissible
tolerance ±3 °
• Overall speed range
• Sneed off 2501-3000 min·1
• Speed to 2500 min" 1 I
Inlet opens (c.a. 0 bef. TDC) 1 °1 5' (c.a. 0 after TDC) 0 ° 45'
Inlet closes (c.a. after BDC)
0
24 45'
°
(c.a. after BDC)
0
8 ° 15'
°4 '
32 45'
°
Exhaust opens (c.a. bef. BOC)
0
32 5 (c.a. bef. BOC)
0
Exhaust closes (c.a. 0 after TDC) 0° 15' (c.a. 0 bef. TDC) 0 ° 15'
Reset valve clearance: Inlet mm 0.2
Exhaust mm 0.3
• Valid from Engine No. (inclusive) 2 Cyl. 3 Cy!. 4 Cy!. 6 Cy!.
• Valid up to Engine No. 226.3.B.550102 226.4 B.550287 226.6.B.550157
7 .3 Valve sealings
When closed, inlet and exhaust valves are not to allow any diesel fuel (or only max. 2-3 drops per minute) to
escape into the intake or exhaust manifold (in cylinder head).
Regrind leaky valves noting sections 5.2.10 to 5.2.13.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -57-
Arbeitsfolgen: Procedures:
1. Einspritzventil 1 am Priif 1 . Connect injection valve 1
gerat 2 mit Kraftstoffdruck to tester 2 using fuel-deli•
leitung anschlieBen. very line.
2. Pumpenhebel 3 betiitigen. 2. Operate pump lever 3.
Manometer muB beim Ab· Pressure gauge must indi
spritzen 220 bar anzeigen. cate 220 bar on injection.
3. Abspritzdruck kann nach 3. Injection pressure can be
Entfernen des Diisenhalters 4 altered by exchanging
durch Auswechseln von Aus shims 5 after removal of
gleichscheiben 5 verandert nozzle holder 4.
werden. Insert shims to raise
Ausgleichscheibe beilegen = pressure.
Druck· erhohen. Remove shims to reduce
Ausgleichscheibe heraus pressure.
nehmen = Druck verrringern. 0.1 mm = approx. 10 bar
0,1 mm = ca. 10 bar 4. Injection valve must inject
4. Einspritzventil muB an 4 Lo• an evenly atomized spray
chem gleichmiiBig f ein verne through the four holes with
4-t
S-==:.: belt abspritzen und darf nicht out dribbling.
nachtropfen. 5. If not, clean injection
5. Wenn nicht, Einspritzdiise 6 nozzle 6.
=-•
reinigen. Rinse off nozzle body 6
Diisenkorper 6 und Diisen and needle valve 7 in clean
nadel 7 in sauberem Kraft fuel, making sure to use a
I
stoff gut abspriihen. Nur mit soft brush only (brass).
weicher Biirste (Messing) ab Needle valve must have a
biirsten. Diisennadel muB spie polished finish and fit snug•
gelblank sein und saugend in ly into the nozzle body.
den Diisenkorper herabgleiten. If not, renew injection nozzle
Sonst: Einspritzduse erneuem (parts 6 anc:l 7 togeJl_,er).
(Nur Teil 6 und 7 gemeinsam).
TD 226B-3 TD 226B-4 TD 226B-6 TBD 226B-6 TD 226B-3 TD 226B-4 TD 226B-6 TBD 226B-6
1/h ca. 16 21 32 36 1/h app. 16 21 32 36
Bei zu hohem Kraftstoffverbrauch sind folgende Punkte Check following items if fuel consumption is too high:
zu priifen: siehe see
• Einspritzventil 7.4 • Injection valve 7.4
• Forderbeginn 6.10 • Start of de! ivery 6.10
• Einspritzpumpe 4.23 • Injection pump 4.23
• BleimaBkontrolle 6.11 • Lead wire check 6.11
• Verdichtungsdruck 6.12 • Compression pressure 6.12
• Zustand der Kolbenringe 5.2.8 • Piston ring condition 5.2.8
• Kolbenspiel • Piston play
https://barringtondieselclub.co.za/
- ::,a -
bei n = 680min·1 mindestens 0,8 ... 1 bar at n = 680 min· 1 at least 0.8 ... 1 bar
bei n = 2500min·1 3 ... Sbar at n = 2500 min·1 3 ... 5 bar
Bei Motoren ohne Oldruckanzeiger vor der Aus Engines incorporating no oil-pressure gauges are
I ieferung Kontrollmessung durchfiihren. to be checked prior to delivery.
Bei zu niedrigem Oldruck folgende Punkte pri.i Check following points if oil pressure is indequate:
fen:
• Oil level
• Olstand • Oil grade SAE value (see Operating instructions)
• Olsorte SAE-Wert (siehe Betriebsanleitung) • Outdoor temperature (see Operating instructions)
• Aulsentemperatur (siehe Betriebsanleitung) • Condition of safety valve in filter head?
• Sicherheitsventil im Filterkopf sauber ? • Condition of pressure valve for piston cooling?
• Druckventil fur Kolbenki.ihlung sauber ?
• Betriebszeit des Motors (Zustand der Kolben, • engine service (condition of pistons, piston
Kolbenringe und Zylinderlaufflache) rings and cylinders).
• Schmiercilqualitat • Lube-oil quality
• Betriebstemperatur • Service temperature
• Belastung • Load
• Zustand der Wellendichtungen • Condition of shaft seals
und kann daher entsprechend van obigem Wert and can thus deviate from the above values.
abweichen.
https://barringtondieselclub.co.za/
MWM DIESEL 226B -59-
https://barringtondieselclub.co.za/
8. Aufladung 8. Turbocharging
TD/TBD-Motoren sind wie in der Betriebsanleitung As described in the operating instructions, TD/TBD
beschrieben mit Abgasturboladern ausgeriistet. Die Lader engines are equipped with turbochargers, which are
werden in verschiedenen Ausfiihrungen geliefert. Die being supplied in different versions. Each of the following
jeweilige Ausfiihrungsart ist am Typenschild des Turbo versions is identified by a nameplate on the turbocharger.
laders zu erkennen. Turbochargers can only be repaired by specialized work
lnstandsetzungen von Abgasturboladern konnen nur von shops authorized to do so, as special tools and expert
autorisierten Fa�hwerkstatten d urchgefiihrt werden, da knowledge are required!
Sonderwerkzeuge und Fachkenntnisse erforderlich sind!
Achtung: I\Jach jeder Demontage des Laders beim Caution: After each turbocharger dismantling, the
Wiedermontieren grundsatzlich die neuen Teile des new parts of the small spare part set must basically
kleinen Ersatzteilsatzes verwenden. be used for re-assembly.
12,1314 15 18
\I I
LE ..... GA
7 6 5 4 3 GE 2
https://barringtondieselclub.co.za/
BETRIEBS- UNO � Turbolader
WARTUNGSEMPFEHLUNG �
MaBgebend fur den Betrieb turboaufgeladener Motoren sind die Betriebs- und Wartungsempfehlungen
des Motorherstellers. Folgende Empfehlungen sind besonders zu beachten:
1. Betriebsempfehlungen
• Den Motor nach dem Anlassen nicht sofort voll belasten. Wir empfehlen, den Motor nach kurzem Leer
laufbetrieb bei mittleren Drehzahlen und mittlerer Last warmzufahren.
• Nach langerem Vollastbetrieb des Motors empfehlen wir vor dem Abstellen einen kurzen Leerlaufbe
trieb, um Wiirmestaus zu vermeiden.
2. Wartungsempfehlungen
• Wechseln Sie das Motor61 regelmaBig nach den Vorschriften des Motorherstellers.
• Olfilteranlage und Luftfilteranlage sind nach den Vorschriften des Motorherstellers regelma.Big zu
warten.
• Kontrollieren Sie 61-, Luft-, und Abgasleitungen, sowie samtliche Verbindungen und Dichtungen auf
Dichtheit und Beschadigung.
• Bei Wartungsarbeiten am Motor (z. B. Ventileinstellung) mussen in den meisten Fallen Leitungen vom
oder zum Turbolader entfernt werden. Leitungsi:iffnungen am Turbolader verschlieBen. Leitungen var
Montage sorgfaltig reinigen.
• Bei Anbau des Turboladers an den Motor sauberes 01 in das Lagergehause fullen und unbedingt
beachten, daB alle an den Turbolader angeschlossenen Leitungen vor der Montage sorgfaltig gereinigt
wurden.
Bei Beachtung dieser Hinweise hat nach unseren Erfahrungen ein aufgeladener Motor die gleichen
Lebenserwartungen wie ein Saugmotor.
https://barringtondieselclub.co.za/
RECOMMENDATIONS FOR
OPERATION AND MAINTENANCE
l /Murbolader
Valid: 5900 008 2556 03.84 E
Replaced: 5900 008 2527 03. 79 E
The Engine Manufacturer's recommendations for Operation and Maintenance shall be authoritative for
the operation of Turbocharged Engines. Special attention should be paid to:
1. Operation Recommendations
• When the engine is started a full load should not be put on right away. We recommend that after the
engine has been left to idle for a short time, it is then warmed up at medium speeds and with a medium
load.
• After the engine has been operating at full load for a longer period of time, we recommend a short idling
time before switching off, in order to avoid heat accumulating.
2. Maintenance Recommendations
• Turbochargers and boost pressure control valves do not require any maintenance.
• Engi11e oil has to be changed regularly in accordance with the Engine Manufacturer's Instructions.
• Maintenance work has to be carried out regularly on the oil filter and air filter systems, in accordance
with the Engine Manufacturer's Instructions.
• Checks have to be made on the oil, air and exhaust piping, as well as, on all other connections and
seals, to ensure that they are still tight and no damage has occurred.
• When carrying out maintenance work on the engine (e.g. adjusting valves), in most cases the piping
leading from or to the turbocharger must be removed. Close the piping openings on the turbocharger.
Before fitting, clean the piping carefully.
• When fitting the turbocharger to the engine, fill the bearing housing with clean oil and before fitting
make absolutely sure that all piping connected to the turbocharger is cleaned carefully.
If this advice is followed a turbocharged engine has, from the experiences which we have had, the
same lifespan as a naturally aspirated engine.
https://barringtondieselclub.co.za/
MoGL1cHe s10RuNGEN AN 1uRso-
AUFGELADENEN DIESELMOTOREN [
�KKKTurbolader]
OHNE LADEDRUCK-REGELVENTIL
Gultig: 5900 008 2553 10.84 D
Ersetzt: 5900 008 2553 09.83 D
https://barringtondieselclub.co.za/
POSSIBLE DISTURBANCES IN
/4\ Turbolader
aw
TURBOCHARGED DIESEL ENGINES
WITHOUT BOOST PRESSURE
CONTROL VALVES
Valid: 5900 008 2553 01.84 E
Replacing: 5900 900 0057 05.72 E
1. Lack of power boost pressure 1.0 Air filter system dirty. Examine filter system, service or
too low Suction and pressure pipes replace filter if required.
deformed and/or leaking Check and repair or replace pipes,
tighten untight joints
1.1 Too high flow resistance in the Check exhaust brake, pipes, gaskets
exhaust gas system and/or and silencers, carry out repairs
leakages upstream of turbine required
1.2 Injection unit and/or fuel system Check setting values and function,
defective correct if required
1.4 Charge air cooler dirty Clean unit and replace if necessary
2. Power and/or boost pressure 2.0 Injection unit defective Check setting values and function
too high and correct if required
3. Black exhaust smoke See points 1.0, 1.3, 1.4, 1.5, 2.0
4. Blue exhaust smoke 4.0 Worn valve guides and/or piston Measure blow-by volume at
rings crankcase outlet, overhaul engine if
required
4.2 Turbocharger oil drain pipe Clean oil drain pipe, repair if
clogged and/or deformed necessary
5. Oil leakage at turbocharger 5.0 Oil feed pipe and/or oil drain Clean turbocharger, check for
pipe loose and leaking leakages and rectify
https://barringtondieselclub.co.za/
ERMITTLUNG /4\ Turbolader
DER LAGERSPIELE �
MeBstelle
1. Axialspielmessung
• MeBspitze der MeBuhr stirnseitig auf Turbinenradnabe auf
setzen.
BIid 1.1
1.1
2. Rl!lclll!llt:1pielmest:1ung
• Ermittlung des Radialspiels nur turbinenseitig erforderlich.
• MeBspitze der MeBuhr in der Mitte des Aufnahmekonus des
Turbinenrades aufsetzen.
Bild 2.1, 2.2
2.1
t
• Diese Messung mindestens an zwei Stellen durchfuhren.
• Die zulassigen Radialspiele sind aus dem Datenblatt ersicht
lich.
�Ok,ofl
2.2
https://barringtondieselclub.co.za/
DETERMINATION [ �urboEder j
OF BEARING PLAY
Valid: 5900 008 25 35 05.85 E
RANGE K Cancelled: 5900 008 25 35 E 05.82
measuring point
• Press down shaft and turbine wheel assy. and set the clock
gauge at ,,O".
• Press shaft and turbine wheel assy. against clock gauge and
note indicator ,,throw".
• The permissible axial plays can be seen in the data sheet.
t
positions.
• The permissible radial plays can be seen in the data sheet.
measudng fmoe
2.2
https://barringtondieselclub.co.za/
k\. Turbolader
DATENBLATT mA)
GOltig: 5900 008 25 36 06.84 D
BAUREIHE K2 Ersetzt: 5900 008 25 36 07 .83 D
1. Anzugsmoment Nm
BaugroBe
Teil K24 K26 K27 K28 K 14
Wellenmutter SW 10/12 mm 12 12 12 12 6
Wellenmutter SW 14 mm - + 60 °
10
Drehwinkel
-
Ruckwandbefestigung
ohne Scheibe
8 8 8 8 -
Ruckwandbefestigung 10 10 10 10 6
mit Scheibe
Verdichtergehause 7 7 7 7 7
Turbinengehause (M 6) 8 8 - - 8
Turbinengehause (M 8) 20 20 20 20 -
2. Axialspiel in mm
3. Radialspiel in mm
https://barringtondieselclub.co.za/
� Turbolader
DATA SHEET lw
Valid: 5900 008 25 36 05.85 E
SERIES K2 Cancelled: 5900 008 25 36 E 07.83
1. Tightening torques in Nm
locknut 10/12 mm AF 12 12 12 12 6
locknut 14 mm AF - 10
+ 60 ° angle
backplate fixing
without washer
8 8 8 8 -
backplate fixing 10 10 10 10
with washer 6
compressor housing 7 7 7 7 7
turbine housing (M 6) 8 8 - - 8
turbine housing (M 8) 20 20 20 20 -
2. Axial play in mm
3. Radial play in mm
https://barringtondieselclub.co.za/