Sie sind auf Seite 1von 108

Vielen Dank!

Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug


Ihre Erwartungen übertreffen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.

Lieferumfang Inhaltsverzeichnis
1x Grundplatte, Befestigungsschrauben Lieferumfang 1
1x Säule Zeichenerklärung 1
1x Bohrtischfuß, Klemmhebel, Schneckenan- Sicherheitshinweise 2
trieb, Kurbel Konformitätserklärung 5
1x Bohrtisch Produktübersicht 6
3x Griff Verwendung des Werkzeugs 6
1x Schraubensatz & Innensechskantschlüssel Bestimmungsgemäße Verwendung 6
1x Motoreinheit Einstellungen 7
1x Bohrfutter, Bohrspindel und Bohrfutter- Technische Daten 8
schlüssel Fehlerbehebung 8
1x Späneschutz und Späneschutzbefestigung Geräusch und Vibration 9
1x Schneckenantrieb und Feststellring Pflege und Wartung 9
1x Maschinenschraubstock Garantie 10
Entsorgung 12
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden
Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.

Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- Nennleistung
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf. Nennspannung

Zur Vorbeugung von Augenverletzun-


gen Schutzbrille tragen. Spindeldrehzahl

Zum Schutz Ihrer Haare ein Haarnetz


tragen. Bohrfutterkapazität

Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr


sowie schwere Sachschäden möglich. Max. Bohrhub

DE 1
Sicherheitshinweise der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU Stromschlaggefahr.
ELEKTROWERKZEUGEN d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
und Anweisungen durchlesen. Die hen des Netzsteckers nicht am Kabel
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei- ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/ Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
oder schweren Körperverletzungen führen. ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für e) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
späteren Gebrauch aufbewahren. gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
Der in den Warnhinweisen verwendete Begriff lerstromschutzschalter (FI) geschützte
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netz- Steckdose anschließen. Die Verwendung
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene eines FI-Schalters reduziert die Strom-
(kabellose) Werkzeug. schlaggefahr.

1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ 3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT


a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeu-
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche gen aufmerksam und konzentriert ar-
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge- beiten und Vernunft walten lassen. Das
fahr. Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der kamenten verwenden. Ein Moment der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er- werkzeugen kann zu schweren Körperver-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe letzungen führen.
entzünden können. b) Persönliche Schutzausrüstung benut-
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung zen. Stets Augenschutz tragen. Durch
des Elektrowerkzeugs aus der näheren eine den Bedingungen entsprechende
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön- Schutzausrüstung wie beispielsweise
nen zum Kontrollverlust führen. Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Verletzungsrisiko verringert.
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den Steckdosen entsprechen. Niemals den. Vor dem Anschließen des Netz-
Änderungen am Stecker vornehmen. steckers bzw. Verbinden mit dem Ak-
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit kublock und vor dem Hochheben oder
Adaptersteckern verwenden. Unverän- Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
derte Stecker und passende Steckdosen dass der Schalter in der AUS-Stellung
reduzieren die Stromschlaggefahr. ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern, ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei der EIN-Position befindet, kann zu Unfällen
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen führen.
besteht erhöhte Stromschlaggefahr. d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
2 DE
fernen. An einem drehenden Bauteil belas- d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu halb der Reichweite von Kindern aufbe-
Körperverletzungen führen. wahren. Nicht zulassen, dass Personen
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit das Elektrowerkzeug benutzen, welche
auf einen sicheren Stand achten und das mit diesem oder den vorliegenden An-
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk- werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
zeugs in unerwarteten Situationen. unerfahrenen Personen benutzt werden.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, werden. Kontrollieren, ob bewegliche
Kleidung und Handschuhe von beweg- Teile fehlerhaft justiert sind oder klem-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung, men, ob Teile gebrochen sind oder ob
Schmuck oder langes Haar können von be- Bedingungen vorliegen, welche die
weglichen Teilen erfasst werden. Funktion des Werkzeuges beeinträchti-
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an gen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
eine Staubabsaugung oder an Samme- Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfäl-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel- le sind die Folge von schlecht gewarteten
len, dass diese angeschlossen sind und Elektrowerkzeugen.
ordnungsgemäß verwendet werden. Die f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
Verwendung einer Staubabsaugung kann halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werk-
staubbedingte Gefahren reduzieren. zeuge mit scharfen Schneiden neigen nicht
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in zum Klemmen und sind leichter handzuha-
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die ben.
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
gut vertraut sind. Achtloses Handeln kann sen Anweisungen und unter Berücksich-
binnen Sekundenbruchteilen tigung der Arbeitsbedingungen und der
zu schweren Verletzungen führen. auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE- andere als die vorgesehenen Anwendungen
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas- h) Griffe und Griffflächen trocken, sauber
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte und frei von Öl und Fett halten. Rutschi-
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem ge Griffe und Griffflächen erlauben keine
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
sicherer im angegebenen Leistungsbereich trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa-
gearbeitet werden. tionen.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- 5 SERVICE
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
repariert werden. ter Verwendung von Original-Ersatztei-
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku- len reparieren lassen. Dadurch wird die
block abnehmen, bevor Sie Einstellun- Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
gen vornehmen, Zubehör wechseln oder leistet.
das Elektrowerkzeug einlagern. Durch
diese Vorsichtsmaßnahme wird ein unbe-
absichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs
verhindert.
DE 3
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TISCHBOHR- ten und warten, bis das Einsatzwerk-
MASCHINEN zeug komplett stillsteht. Zum Entfer-
nen von Spänen eine Bürste oder einen
a) Die Tischbohrmaschine muss fest Spänehaken verwenden. Der Kontakt mit
montiert werden. Eine nicht fachgerecht drehenden Teilen oder Spänen kann zu Kör-
gesicherte Tischbohrmaschine kann sich perverletzungen führen.
bewegen oder umkippen und kann zu Kör- i) Bei Einsatzwerkzeugen mit Drehzahl-
perverletzungen führen. angaben muss die Nenndrehzahl min-
b) Das Werkstück muss auf der Werk- destens der auf dem Elektrowerkzeug
stückauflage gespannt oder gesichert angegebenen Höchstdrehzahl entspre-
werden. Keine Teile bohren, welche zu chen. Einsatzwerkzeuge, die ihre Nenn-
klein sind, um sicher gespannt werden drehzahl übersteigen, können brechen und
zu können. Das Festhalten des Werkstü- bersten.
ckes mit der Hand während des Bohrens j) Das Elektrowerkzeug auf einer stabilen,
kann zu Körperverletzungen führen. flachen und waagerechten Oberfläche
c) Keine Handschuhe tragen. Handschuhe befestigen. Wenn das Werkzeug verrut-
können von rotierenden Teilen oder Spänen schen kann oder kippelt, kann das Einsatz-
erfasst werden und zu Körperverletzungen werkzeug nicht gleichmäßig und sicher ge-
führen. führt werden.
d) Die Hände außerhalb des Bohrbereiches k) Die Arbeitsoberfläche des zu bear-
halten, während das Werkzeug in Be- beitenden Werkstücks sauber halten.
trieb ist. Der Kontakt mit drehenden Teilen Scharfkantige Bohrspäne und Gegenstände
oder Spänen kann zu Körperverletzungen können zu Verletzungen führen. Materialge-
führen. mische sind besonders gefährlich. Leicht-
e) Das Einsatzwerkzeug muss sich drehen, metallstaub kann brennen oder explodieren.
bevor es in das Werkstück geführt wird. l) Späne nicht mit bloßen Händen entfer-
Andernfalls kann das Einsatzwerkzeug im nen. Verletzungsgefahr insbesondere durch
Werkstück festklemmen, was widerum zu heiße und scharfkantige Metallspäne.
unerwarteten Bewegungen des Werkstü- m) Griff trocken, sauber und frei von Öl und
ckes und somit zu Körperverletzungen füh- Fett halten. Fettige, ölige Griffe sind rut-
ren kann. schig und können zum Kontrollverlust füh-
f) Falls das Einsatzwerkzeug klemmt, kei- ren.
nen Abwärtsdruck mehr ausüben und n) Das Einsatzwerkzeug nicht unmittelbar
das Werkzeug ausschalten. Die Ursache nach dem Arbeitsvorgang berühren,
für das Klemmen ermitteln und diese solange es nicht abgekühlt ist. Einsatz-
durch geeignete Maßnahmen beseiti- werkzeuge werden beim Betrieb sehr heiß.
gen. Blockierungen können unerwartete o) Das Kabel regelmäßig prüfen. Falls das
Bewegungen des Werkstückes und somit Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Körperverletzungen verursachen. Hersteller, dessen technischen Kun-
g) Lange Spanbildung durch regelmäßiges dendienst oder von einer ähnlich quali-
Unterbrechen des Abwärtsdruckes ver- fizierten Personen ersetzt werden, um
meiden. Scharfe Metallspäne können Ver- Gefahren zu vermeiden. Defekte Verlän-
wicklungen und somit Körperverletzungen gerungskabel ersetzen. Dadurch wird die
verursachen. Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
h) Niemals Späne aus dem Bohrbereich leistet.
entfernen, während das Werkzeug in p) Das Elektrowerkzeug niemals mit einem
Betrieb ist. Zum Entfernen von Spänen beschädigten Netzkabel verwenden. Ein
das Einsatzwerkzeug vom Werkstück beschädigtes Netzkabel nicht berühren,
wegbewegen, das Werkzeug ausschal- und sofort den Netzstecker ziehen, wenn
4 DE
das Netzkabel während des Betriebs be- Konformitätserklärung
schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen
die Stromschlaggefahr. Wir erklären, dass das unter
q) Das Elektrowerkzeug bei Nichtverwen- Technische Daten beschriebene
dung sicher einlagern. Der Lagerort Produkt
muss trocken und abschließbar sein.
Dadurch wird das Elektrowerkzeug vor
Lagerschäden und Benutzung durch unge-
schulte Personen geschützt.
800 W Tischbohrmaschine PE-800TBM
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION hergestellt für:

a) Die deklarierten Schwingungsdaten HORNBACH Baumarkt AG


beziehen sich auf die hauptsächlichen Hornbachstraße 11
Anwendungen des Werkzeugs, wobei 76879 Bornheim / Deutschland
die Schwingungsdaten bei anderen An-
wendungen des Werkzeugs oder unge- in der Ausführung folgenden Richtlinien
nügender Wartung abweichen können. entspricht:
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
höhen. EMV-Richtlinie 2014/30/EU
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll- und folgenden anwendbaren harmonisierten
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen Normen entspricht:
ergriffen werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der EN 12717:2001+A1
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen. EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen

Bornheim, der 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DE 5
Produktübersicht Verwendung des Werkzeugs
1 Getriebeabdeckung 1. Die gewünschte Spindeldrehzahl einstel-
2 Not-Aus len.
3 Ein-/Ausschalter 2. Das Einsatzwerkzeug in das Bohrfutter 6
4 Höheneinstellknopf für Späneschutz einsetzen und mit dem Bohrfutterschlüs-
5 Späneschutz sel fest anziehen.
6 Bohrfutter 3. Das Werkstück auf dem Bohrtisch  8 si-
7 Maschinenschraubstock chern.
8 Bohrtisch 4. Den Bohrtisch  8 entsprechend dem
9 Klemmhebel Bohrtisch Werkstück einstellen.
10 Säule 5. Den Späneschutz  5 auf Werkstückhöhe
11 Grundplatte einstellen.
12 Befestigungslöcher 6. Falls erforderlich, die Bohrtiefe am Tie-
13 Schneckenantrieb fenanschlag 20 einstellen.
14 Winkeleinstellschraube Bohrtisch 7. Das Werkzeug am Ein-/Ausschalter 3 ein-
15 Kurbel Bohrtischhöhe schalten.
16 Bohrtischfuß 8. Mit Hilfe des Sterngriffes  18 Abwärts-
17 Bohrtischsperre druck ausüben, und das Einsatzwerkzeug
18 Griff in das Werkstück führen.
19 Netzkabel 9. Das Werkzeug am Ein-/Ausschalter  3
20 Tiefenanschlag ausschalten.
21 Spannhebel 10. Das Werkstück erst entfernen, wenn die
22 Motorbefestigungsknebel drehenden Teile vollständig zum Still-
23 Motoreinheit stand gekommen sind.
24 Getriebeschraube 11. Den Bohrbereich mit einer Bürste oder
einem Spänehaken von Spänen reinigen,
Bestimmungsgemäße und das Einsatzwerkzeug mit Hilfe des
Bohrfutterschlüssel aus dem Bohrfutter 6
Verwendung entnehmen.
In Verbindung mit den entsprechenden Ein-
satzwerkzeugen ist das Werkzeug zum Boh- Vorsicht! Im Notfall den Not-Aus-
ren in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Schalter 2 betätigen, um alle Vor-
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen gänge sofort anzuhalten.
Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.

EIN- UND AUSSCHALTEN EINSATZWERKZEUG EINSETZEN


1 Zum Einschalten auf I, zum Ausschal- 1 Den Späneschutz 5 öffnen, das Einsatz-
ten auf O drücken. Im Notfall den Not- werkzeug in das Bohrfutter 6 einstecken
Aus-Schalter 2 betätigen. Zum Lösen und mit dem Bohrfutterschlüssel fest
des Not-Aus-Schalters diesen nach anziehen. Den Späneschutz 5 schließen.
rechts drehen.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
6 DE
MONTAGE
1 Die Grundplatte 11 auf eine ebene und stabi- 2 Den Bohrtischfuß 16 und den Schneckenan-
le Oberfläche montieren. Die Grundplatte 11 trieb auf die Säule 10 schieben.
mit den zwei Befestigungsschrauben, Feder- Den Bohrtisch 8 montieren und mit dem
scheiben und Unterlegscheiben befestigen. Bohrtischklemmhebel 9 arretieren. Die
Die Säule 10 mit den vier Schrauben M8 x 20, Motoreinheit 23 auf die Säule 10 schieben.
den Federscheiben und Unterlegscheiben auf Optional: Den Maschinenschraubstock 7 mit
die Grundplatte 11 montieren. Den Bohrtisch- den zwei Schrauben, Federscheiben und Un-
fuß vorbereiten. terlegscheiben auf dem Bohrtisch montieren.

Die Motoreinheit 23 mit den zwei Ge- Das Bohrfutter 6 an der Motoreinheit
3 windestiften befestigen. Den Bohrtisch 4 23 montieren, nachdem dies auf die
8 zentrieren, und den Schneckenan- Bohrspindel gedrückt worden ist.
trieb mit dem Feststellring arretieren. Den Späneschutz 5 an der Motorein-
Die drei Handgriffe 18 an der Motor- heit 23 montieren.
einheit montieren.
Achtung! Bei der Montage der
Bohrspindel übermäßigen Kraftauf-
wand vermeiden.

SPINDELDREHZAHL
1 Beide Motorbefestigungsknebel  22 2 Den Spannhebel 21 nach rechts dre-
lösen und die Getriebeabdeckung  1 hen, und die gewünschte Spindeldreh-
durch Lösen der Getriebeschraube  24 zahl mit den zwei Keilriemen einstellen:
öffnen.
Gang min-1
Vorsicht! Sicherstellen, dass das A4 210
Werkzeug ausgeschaltet und der A3 300
Netzstecker gezogen ist. B4 350
A2 480
B3 500
3 Den Spannhebel 21 zurückdrehen, die C4 540
Motorbefestigungsknebel 22 anziehen, B1 1000
und die Getriebeabdeckung 1 durch C2 1100
Anziehen der Getriebeschraube 24 D3 1200
schließen. C1 1600
D2 1800
D1 2500

EINSTELLEN AUF WERKSTÜCKHÖHE


2 Das Werkstück sichern. Die Bohrtisch- 2 Die Bohrtischneigung mit der Winke-
sperre 17 lösen, die Bohrtischhöhe leinstellschraube 14 des Bohrtisches
einstellen, und die Bohrtischsperre 17 einstellen. Den Abstand zwischen
wieder anziehen. Werkstück und Werkzeug auf ca. 5
mm einstellen. Den Späneschutz 5
Vorsicht! Sicherstellen, dass das so einstellen, dass er sich nahe der
Werkzeug ausgeschaltet und der Werkstückoberseite befindet.
Netzstecker gezogen ist.
DE 7
Technische Daten
Nennspannung 230 V~ / 50 Hz
Nennleistung 800 W
Schutzklasse I
Schutzklasse IP 20
Spindeldrehzahl 210-2500 min-1
Bohrfutterkapazität 1,5 - 16 mm
Max. Bohrhub 80 mm
Grundplatte 410 x 240 mm
Bohrtischgröße 260 x 260 mm
Einstellung Bohrtischneigung +/- 45°
Nettogewicht 46 kg
Schalldruckpegel (LpA) < 80 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA) 93 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert (ah) < 2,5 m/s2

Fehlerbehebung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezo-
gen ist.

Problem MÖGLICHE URSACHE Lösung


Der Motor Die Getriebeabdeckung ist Die Getriebeabdeckung ordnungsgemäß
läuft nicht offen schließen
Der Späneschutz ist nicht Späneschutz schließen
geschlossen
Not-Aus-Schalter wurde Not-Aus-Schalter lösen
betätigt
Elektrischer Anschluss ist Netzanschluss kontrollieren
unterbrochen
Werkzeug Einsatzwerkzeug ist stumpf Einsatzwerkzeug austauschen
arbeitet nicht Die Keilriemen sind lose Die Motorbefestigungsknebel öffnen, den
zufrieden- Spannhebel weiter nach links ziehen, und die
stellend oder Motorbefestigungsknebel wieder anziehen.
bleibt stecken Die Keilriemen sind verschlis- Kundendienst kontaktieren
sen
Einsatzwerk- Einsatzwerkzeug ist zu warm Kühlmittel verwenden.
zeug läuft blau
an

8 DE
Geräusch und Vibration Pflege und Wartung
Die in dieser Anleitung angegebenen Werte Vorsicht! Sicherstellen, dass das
wurden entsprechend einem gemäß EN 12717 Werkzeug ausgeschaltet und der
genormten Messverfahren gemessen und Netzstecker gezogen ist.
können für den Vergleich von Werkzeugen un-
tereinander verwendet werden. -- Das Werkzeug immer sauber und trocken
Sie können auch für eine vorläufige Einschät- halten und vor Öl oder Fett schützen.
zung der Belastung herangezogen werden. -- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
Vorsicht! Die Schwingungsemissi- -- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
on kann beim tatsächlichen Ge- dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
brauch abhängig von den jeweiligen Ein- immer sauber halten.
satzbedingungen vom angegebenen -- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Gesamtwert abweichen. Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
-- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
-- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoffteilen verwen-
den.
-- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
-- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.

Vorsicht! Falls das Netzkabel be-


schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von einer ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermei-
den.

DE 9
Garantie / DE / CH / AT / LU
Dieser Artikel der Marke Pattfield wurde nach • Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät,
den modernsten Fertigungsmethoden herge- • Verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
stellt und unterliegt einer ständigen strengen • den gewerblichen Gebrauch
Qualitätskontrolle.
Deutschland: zurückzuführen sind.
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim Nicht von der Garantie erfasst sind des Wei-
Schweiz: teren Schäden an Verschleißteilen, die auf
Die HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG, normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die
Schellenrain 9, CH-6210 Sursee Garantie umfasst auch keine Begleitschäden
Österreich: oder Folgeschäden sowie mögliche Ein- und
Die HORNBACH Baumarkt GmbH, IZ. NÖ- Ausbaukosten im Garantiefall.
Süd, Str.3, Obj.64, 2355 Wiener Neudorf
Luxemburg: 3. Leistungen aus der Garantie
Die HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG, Während der Garantiezeit prüft der Garantie-
31 Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange geber den defekten Artikel um festzustellen,
(nachfolgend Garantiegeber), garantiert ent- ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garan-
sprechend den nachfolgenden Bestimmungen tiefall vor, dann repariert oder tauscht der Ga-
für die Qualität der Maschinen. rantiegeber den Artikel auf seine Kosten. So-
fern der Artikel im Zeitpunkt des Garantiefalls
1. Garantiezeit nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie- berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte
Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi- Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen-
nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf. tum des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur oder Aus-
2. Umfang der Garantie tausch) verlängern die Garantiezeit nicht.
Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrika- Durch die Garantieleistungen entsteht auch
tions- oder Materialfehler. Die Garantie gilt keine neue Garantie.
nur bei Verwendung des Artikels im privaten Luxemburg: Während einer Reparatur besteht
Gebrauch. kein Anspruch auf einen Ersatzartikel.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf Die Wahl der Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) erfolgt nach freiem Ermessen
• missbräuchliche oder unsachgemäße An- des Garantiegebers. Es besteht kein Anspruch
wendung, auf eine bestimmte Garantieleistung oder die
• Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkun- Rückerstattung des Kaufpreises.
gen,
• Schäden durch Nichtbeachtung der Monta-
ge- oder Gebrauchsanleitung, 4. Inanspruchnahme der Garantie
• den Anschluss an eine falsche Netzspan- Bitte wenden Sie sich für die Inanspruchnah-
nung oder Stromart, me der Garantie an den nächsten HORNBACH-
• eine nicht fachgerechte Installation, Baumarkt.
• eine Überlastung des Gerätes, Diesen finden Sie unter www.hornbach.com.
• eine Verwendung von nicht zugelassenen Die Inanspruchnahme der Garantie kann nur
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör, bei Vorlage des defekten Artikels und des
• Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicher- Originalkassenbons oder der Originalrechnung
heitsbestimmungen, erfolgen.
10 DE
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Gewährleistung
und Produkthaftung werden durch die Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte für Verbraucher (Konformitätsge-
währleistung gemäss des luxemburgischen
Code de la consommation sowie Konformitäts-
anspruch bei Übergabe und Garantie gegen
verdeckte Mängel des luxemburgischen Code
civil) werden durch die Garantie nicht einge-
schränkt. Die Konformitätsgewährleistung
gemäß des luxemburgischen Code de la con-
sommation dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

DE 11
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoffe enthalten. Diese Werkzeuge sind an ei-
ner ausgewiesenen Sammelstelle für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.

Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoff-


beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.

12 DE
Merci !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Assurez-vous de lire entièrement le présent
manuel et d'observer les consignes de sécu-
rité.

Fournitures Table des matières


1x Base, vis de fixation Fournitures 13
1x Colonne Symboles 13
1x Base de table, poignée, crémaillère, mani- Consignes de sécurité 14
velle Déclaration de conformité 17
1x Table Vue d'ensemble du produit 18
3x Poignée Utilisation de l'outil 18
1x Ensemble de vis et clés Allen Utilisation conforme 18
1x Unité moteur Réglages 19
1x Mandrin, arbre de forage et clé de mandrin Caractéristiques techniques 20
1x Écran de protection et sa fixation Dépannage 20
1x Crémaillère et manchon de crémaillère Bruits & vibrations 21
1x Étau de machine Entretien & Maintenance 21
Garantie 22
Si des pièces sont manquantes ou endomma- Élimination 24
gées, contactez votre magasin HORNBACH.

Symboles
Lisez attentivement le présent manuel Puissance nominale
de l'utilisateur et conservez-le pour
vous y reporter ultérieurement.
Tension nominale
Portez des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux.
Vitesse de broche
Portez un filet à cheveux pour les pro-
téger.
Capacité du mandrin de serrage
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages ma-
tériels importants. Course max. de la perceuse

FR 13
Consignes de sécurité telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À risque de choc électrique est accru si le
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE corps est en contact avec la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la
AVERTISSEMENT Lisez l'ensemble pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
des avertissements de sécurité et dans un outil électrique, cela augmente le
des consignes. Le non-respect des avertis- risque de choc électrique.
sements et consignes peut entraîner un choc d) N'abîmez pas le câble d'alimentation.
électrique, un incendie et/ou des blessures N'utilisez jamais le câble pour porter,
graves. tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenez le câble à l'abri de la chaleur,
Conservez l'ensemble des avertissements de l'huile, des bords tranchants ou des
et consignes pour vous y reporter ultérieu- éléments mobiles. Les câbles d'alimenta-
rement. tion endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
Le terme «  outil électrique  » dans les aver- e) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
tissements désigne les outils alimentés sur un environnement humide est inévitable,
secteur (filaires) ou les outils alimentés par branchez-le à une installation pourvue
batterie (sans fil). d'un interrupteur différentiel (RCD).
L'utilisation d'un interrupteur différentiel di-
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL minue les risques de choc électrique.
a) Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou 3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
sombres sont propices aux accidents. a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans restez attentif, regardez ce que vous
des atmosphères à risque explosif, faites et utilisez votre bon sens. N'uti-
notamment en cas de présence de li- lisez pas d'outil électrique en cas de
quides, de gaz ou de poussières inflam- fatigue, ou sous l'influence de drogues,
mables. Les outils électriques génèrent des d'alcool ou de médicaments. Un instant
étincelles qui peuvent enflammer les pous- d'inattention pendant l'utilisation d'un ou-
sières ou vapeurs. til électrique peut causer des blessures
c) Tenez les enfants et les spectateurs à graves.
l'écart pendant l'utilisation d'un outil b) Utilisez des équipements de protection
électrique. Des distractions peuvent vous individuels. Portez toujours des pro-
en faire perdre le contrôle. tections oculaires. Les équipements de
protection tels que masques à poussière,
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE chaussures de sécurité antidérapantes,
a) Les fiches des outils électriques doivent casque de protection ou protection auditive,
correspondre aux prises secteur. Ne utilisés dans des conditions appropriées, ré-
modifiez jamais les fiches, de quelque duiront les risques de blessures.
façon que ce soit. N'utilisez pas de c) Évitez tout démarrage imprévu. Assu-
connecteurs adaptateurs sur les outils rez-vous que l'interrupteur est posi-
électriques avec conducteur de terre. tionné sur «  OFF  » avant de brancher
Des fiches non modifiées et des prises sec- l'appareil à une alimentation secteur et/
teur adaptées permettent de minimiser les ou à un bloc de piles, de soulever ou de
risques d'électrisation. transporter l'outil. Le fait de porter un outil
b) Évitez tout contact corporel avec des électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
surfaces reliées ou mises à la terre de brancher un outil électrique dont l'inter-
14 FR
rupteur est positionné sur «  ON  » favorise changement d'accessoire ou rangement
les accidents. de l'outil électrique. Ces mesures de sé-
d) Retirez les clés ou dispositifs de réglage curité préventives réduisent le risque de
avant de mettre en service l'outil élec- démarrage intempestif de l'outil électrique.
trique. Une clé ou un dispositif de réglage d) Rangez les outils électriques non utili-
fixé à un élément en rotation de l'outil élec- sés hors de portée des enfants et ne per-
trique peut provoquer des blessures. mettez pas à des personnes qui ne sont
e) Ne présumez pas de vos forces. Conser- pas familiarisées avec l'outil électrique
vez à tout moment une posture et un ou la présente notice de s'en servir. Les
équilibre stables. Cela permet de mieux outils électriques sont dangereux dans les
contrôler l'outil électrique dans les situa- mains des utilisateurs non formés.
tions inattendues. e) Entretien des outils électriques. Vérifiez
f) Portez des vêtements appropriés. Ne le bon alignement, l'absence de blo-
portez pas de vêtements amples ou de cage des éléments mobiles, de ruptures
bijoux. Maintenez vos cheveux, vête- de pièces et de tout autre état pouvant
ments et gants à l'écart des éléments nuire au bon fonctionnement de l'ou-
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou til électrique. En cas de détérioration,
cheveux longs peuvent se prendre dans les faites réparer l'outil électrique avant de
éléments mobiles. l'utiliser. De nombreux accidents sont dus
g) Si des équipements sont fournis pour à des outils électriques mal entretenus.
le raccordement d'un système d'ex- f) Gardez les outils de coupe aiguisés et
traction et de collecte de poussières, propres. Des outils de coupe correctement
assurez-vous qu'ils sont correctement entretenus et dont les bords sont aiguisés
raccordés et utilisés. L'utilisation d'un bloquent moins fréquemment et sont plus
collecteur de poussières peut réduire les faciles à maîtriser.
risques liés à la poussière. g) Utilisez les outils électriques, les ac-
h) La familiarisation acquise par l'utili- cessoires et les embouts d'outil, etc.
sation fréquente des outils ne doit pas conformément à la présente notice, en
pousser à la complaisance et à la négli- tenant compte des conditions de travail
gence des principes de sécurité de l'ou- et des tâches à réaliser. L'utilisation de
til. Un acte de négligence peut causer de l'outil électrique pour des tâches autres que
graves celles prévues peut conduire à des situa-
blessures en une fraction de seconde. tions dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL de saisie sèches, propres et exemptes
ÉLECTRIQUE d'huile ou de graisse. Ne laissez pas
a) Ne forcez pas sur l'outil électrique. Uti- des poignées et des surfaces de saisie
lisez l'outil électrique adapté à votre glissantes pour une manipulation en toute
usage. Un outil électrique approprié sera sécurité et un contrôle de l'outil dans des
mieux adapté et plus sûr pour effectuer situations inattendues.
la tâche à la vitesse pour laquelle il a été
conçu. 5 SERVICE
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'inter- a) Faites réparer l'outil électrique par un
rupteur ne permet pas de le mettre en réparateur agréé qui n'utilisera que des
ou hors service. Tout outil électrique qui ne pièces détachées identiques. Cela per-
peut être commandé par l'interrupteur est met de conserver la fiabilité de l'outil élec-
dangereux et doit être réparé. trique.
c) Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc de piles avant tout réglage,
FR 15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA doivent fonctionner à un indice au moins
PERÇEUSE À COLONNE égal à la vitesse maximale indiquée sur
l'outil électrique. Les forets dépassant
a) La perçeuse doit être fixée. Une perçeuse leur vitesse de régime peuvent rompre et
non fixée correctement peut bouger ou bas- voler en éclats.
culer, ce qui peut être à l'origine de bles- j) Attachez l'outil électrique sur une sur-
sures. face stable, plane et horizontale. Si la
b) La pièce à usiner doit être attachée ou machine peut glisser ou tremble, le foret ne
fixée à son support. Ne percez pas des peut être guidé de manière uniforme et en
pièces qui sont trop petites pour pouvoir sécurité.
être correctement fixées. Maintenir la k) Maintenez la surface de travail propre
pièce avec votre main pendant le fonction- pour l'usinage de la pièce. Des éclats de
nement peut provoquer des blessures. perçage aux bords tranchants et d'autres
c) Ne portez pas de gants. Les gants peuvent objets peuvent être à l'origine de blessures.
se coincer dans les éléments en rotation ou Les mélanges de matériaux sont particu-
être pris par les éclats provoquant des bles- lièrement dangereux. Un alliage léger peut
sures. brûler ou exploser.
d) Tenez vos mains à l'écart de la zone de l) Ne retirez pas les éclats à mains nues.
perçage lorsque l'outil est en fonction- Le danger est particulièrement élevé pour
nement. Un contact avec des éléments en les éclats de métal aux bords tranchants et
rotation ou des éclats peut provoquer des chauds.
blessures. m) Gardez les poignées sèches, propres et
e) Assurez-vous que le foret est en rota- exemptes d'huile et de graisses. Des poi-
tion avant de placer la pièce. Dans le cas gnées graisseuses ou huileuses deviennent
contraire, le foret pourrait être bloqué dans glissantes, ce qui provoque une perte de
la pièce, provoquant ainsi un mouvement contrôle.
inattendu de la pièce et des blessures éven- n) Ne touchez pas l'outil d'application di-
tuelles. rectement après le travail, attendez qu'il
f) Lorsque le foret se coince, arrêtez d'ap- ait refroidi. Les forets chauffent beaucoup
puyer et éteignez l'outil. Recherchez et en fonctionnement.
prenez des mesures correctives pour o) Vérifiez le câble régulièrement. Si le
éliminer l'origine du blocage. Un blocage câble d'alimentation est endommagé, il
peut être à l'origine de mouvements inat- doit être remplacé par le fabricant, son
tendus de la pièce et de blessures. technicien SAV ou toute personne de
g) Pour éviter de générer de longs éclats, qualification similaire afin d'exclure tout
interrompez régulièrement la pression danger. Remplacez les câbles de rallonge
exercée. Les éclats coupants en métal endommagés. Cela permet de conserver la
peuvent être à l'origine d'accrochage et de fiabilité de l'outil électrique.
blessures. p) N'utilisez jamais l'outil électrique si le
h) Ne retirez jamais un éclat lorsque l'outil câble est endommagé. Ne touchez pas
est en fonctionnement. Pour retirer des le câble endommagé ni ne débranchez
éclats, éloignez l'accessoire de la pièce la fiche de la prise secteur si le câble
usinée, éteignez l'outil et attendez que est endommagé au cours du travail.
le foret s'immobilise. Utilisez des outils Les câbles endommagés augmentent les
tels qu'une brosse ou une pince pour risques de choc électrique.
retirer les éclats. Un contact avec des élé- q) Conservez l'outil électrique en sécurité
ments en rotation ou des éclats peut provo- lorsque vous ne l'utilisez pas. Le lieu
quer des blessures. d'entreposage doit être sec et pouvoir
i) Les forets ayant une vitesse nominale être verrouillé. Ceci évite à l'outil élec-
16 FR
trique des dommages dus au stockage et Déclaration de conformité
d'être utilisé par des personnes non quali-
fiées. Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES niques :
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS

a) Les données déclarées sur les vibrations


concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations diffé- Perceuse à colonne 800 W PE-800 TBM
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de fabriqué pour :
vibrations différentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra- HORNBACH Baumarkt AG
tions sur l'ensemble de la durée du travail. Hornbachstraße 11
b) Des mesures de sécurité supplémen- 76879 Bornheim / Allemagne
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des effets vibratoires. Entre- est conforme aux directives suivantes :
tenez l'outil et ses accessoires, gardez vos
mains chaudes et organisez vos schémas et Directive machines 2006/42/CE
périodes de travail. Directive CEM 2014/30/UE

et respecte les normes harmonisées appli-


cables suivantes :

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques

Bornheim, le 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR 17
Vue d'ensemble du produit Utilisation de l'outil
1 Couvercle de la boite de vitesses 1. Réglez la broche à la vitesse désirée.
2 Arrêt d'urgence 2. Insérez le foret dans le mandrin 6 et ser-
3 Interrupteur Marche / Arrêt rez-le bien avec la clé de mandrin.
4 Bouton de réglage de la hauteur de l'écran 3. Fixez la pièce à usiner sur la table 8.
de protection 4. Ajustez la table 8 en fonction de la pièce
5 Écran de protection à usiner.
6 Mandrin 5. Ajustez l'écran de protection 5 à hauteur
7 Étau de machine de la pièce.
8 Table 6. Réglez la profondeur de la perceuse sur
9 Poignée de la table la jauge de profondeur 20 si nécessaire.
10 Colonne 7. Démarrez l'outil en utilisant le bouton
11 Base marche/arrêt 3.
12 Trous de fixation 8. Utilisez la poignée  18 pour exercer une
13 Crémaillère pression vers le bas et faire entrer le foret
14 Vis de biseau de la table dans la pièce.
15 Manivelle de hauteur de table 9. Éteignez l'outil en utilisant le bouton
16 Base de table marche/arrêt 3.
17 Verrouillage de la table 10. Retirez la pièce une fois que les pièces
18 Poignée rotatives sont complètement immobiles.
19 Cordon d'alimentation 11. Enlevez les éclats de la zone de perçage à
20 Jauge de profondeur l'aide d'une brosse ou d'une pince et re-
21 Poignée de tension tirez le foret du mandrin 6 en utilisant la
22 Bouton de fixation du moteur clé à mandrin.
23 Unité moteur
24 Vis de la boîte de vitesses Avertissement ! En cas d'urgence,
appuyez sur le bouton d'arrêt d'ur-
gence 2 pour cesser le fonctionnement im-
Utilisation conforme médiatement.

En conjonction avec des forets appropriés, la


machine est destinée au perçage du bois, du
métal et du plastique. L'appareil n'est pas des-
tiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.

ALLUMAGE ET ARRÊT INSÉREZ LE FORET


1 Appuyez sur I pour allumer et sur O pour 1 Ouvrez l'écran de protection 5, insérez
éteindre. En cas d'urgence, appuyez le foret dans le mandrin 6 et serrez-le
sur le bouton d'arrêt d'urgence 2. Pour bien avec la clé de mandrin.
le desserrer, tournez-le dans le sens Fermez l'écran de protection 5.
des aiguilles d'une montre.
Avertissement ! Assurez-vous que
l'outil est hors service et débranché.

18 FR
INSTALLATION
1 Montez la base  11 sur une surface 2 Faites coulisser la base de table 16 et la
plane et stable. Fixez la base 11 à l'aide crémaillère sur la colonne 10.
de deux vis de fixation, de rondelles Installez la table 8 et verrouillez-la avec
élastiques et de rondelles. la poignée de la table 9. Faites glisser
Placez la colonne 10 sur la base 11 à l'unité de moteur 23 sur la colonne 10.
l'aide de quatre vis M8x20, de ron- Option : montez l'étau de la machine 7
delles élastiques et de rondelles. Pré- sur la table avec deux vis, des rondelles
parez la base de la table. élastiques et des rondelles.

3 Fixez l'unité de moteur 23 avec les 4 Installez le mandrin 6 sur l'unité du


deux vis sans tête. Centrez la table 8 moteur 23 après l'avoir poussé sur
et verrouillez la crémaillère avec le l'arbre de forage. Installez l'écran de
manchon. Installez les trois poi- protection 5 sur l'unité de moteur 23.
gnées 18 à l'unité du moteur.
Attention ! Ne forcez pas excessi-
vement lors de l'installation de
l'arbre de forage.

VITESSE DE BROCHE
1 Desserrez les deux boutons de fixation 2 Tournez la poignée de tension 21 dans le sens
du moteur 22 et ouvrez le couvercle de des aiguilles d'une montre et réglez la vitesse
la boîte de vitesses 1 en desserrant la de broche voulue avec les deux courroies :
vis de la boîte de vitesses 24.
Vitesse min-1
Avertissement ! Assurez-vous que A4 210
l'outil est hors service et débranché. A3 300
B4 350
A2 480
B3 500
3 Tournez la poignée de tension 21 vers C4 540
l'arrière, serrez les boutons de fixation B1 1000
du moteur 22 et fermez le couvercle C2 1100
de la boîte de vitesses 1 en serrant la D3 1200
vis de la boîte de vitesse 24. C1 1600
D2 1800
D1 2500

AJUSTEMENT DE LA PIÈCE À USINER


2 Fixez la pièce à usiner. Desserrez le 2 Ajustez le biseau de la table avec la
verrou de la table 17, réglez la hauteur vis de biseau de table 14. Réglez la
de la table et resserrez le verrou de la distance entre la pièce à usiner et
table 17. l'outil à environ 5 mm. Ajustez l'écran
de protection 5 pour qu'il soit proche
Avertissement ! Assurez-vous que du haut de la pièce à usiner.
l'outil est hors service et débranché.

FR 19
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V~ / 50 Hz
Puissance nominale 800 W
Indice de protection I
Degré de protection IP 20
Vitesse de broche 210-2500 min-1
Capacité du mandrin de serrage 1,5 - 16 mm
Course max. de la perceuse 80 mm
Base 410 x 240 mm
Dimensions de la table 260 x 260 mm
Réglage du biseau de la table +/- 45°
Poids net 46 kg
Niveau de pression sonore (LpA) < 80 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA) 93 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Valeur des émissions de vibrations (ah) < 2,5 m/s2

Dépannage
Avertissement ! Assurez-vous que l'outil est hors service et débranché.

Problème Cause possible Solution


Le moteur ne Le couvercle de la boîte de Fermez correctement le couvercle de la boîte
tourne pas vitesses est ouvert de vitesses
L'écran de protection n'est pas Fermez l'écran de protection
fermé
L'arrêt d'urgence est enfoncé Déclenchez l'arrêt d'urgence
La connexion électrique est Vérifiez l'alimentation du secteur.
interrompue.
L'outil ne L'outil de fonctionnement est Remplacez l'outil de fonctionnement
fonctionne pas émoussé
de manière Les courroies sont lâches Ouvrez les boutons de fixation du moteur,
satisfaisante tirez la poignée de tension vers la gauche et
ou se coince refermez les boutons de fixation du moteur.
Les courroies sont usées Contactez le centre d'entretien
L'outil de fonc- L'outil de fonctionnement est Utilisez un liquide de refroidissement pour
tionnement trop chaud perceuse.
devient bleu

20 FR
Bruits & vibrations Entretien & Maintenance
Les valeurs indiquées dans les présentes ins- Avertissement ! Assurez-vous que
tructions ont été mesurées conformément à la l'outil est hors service et débranché.
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 12717, et peuvent être utili- -- Conservez toujours l'outil propre, sec et
sées pour comparer les outils. exempt d'huile et de graisses.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua- -- Portez des lunettes de sécurité pour proté-
tion préliminaire de l'exposition. ger vos yeux pendant le nettoyage.
-- Pour un travail sûr et correct, maintenez
Avertissement ! Les émissions de toujours la machine et les fentes de venti-
vibrations pendant l'utilisation réelle lation propres.
peuvent différer de la valeur totale déclarée -- Contrôlez régulièrement si des poussières
en fonction de l'utilisation de l'outil. ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
sez une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
-- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, es-
suyez-le à l'aide d'un chiffon doux humide.
Un détergent doux peut être utilisé, mais
pas de produits à base d'alcool, de pétrole
ou d'autres agents de nettoyage.
-- N'utilisez jamais d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
-- Lubrifiez régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
-- Contrôlez périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.

Avertissement  ! Si le câble d'ali-


mentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son techni-
cien SAV ou toute personne de qualification
similaire afin d'exclure tout danger.

FR 21
Garantie / CH / LU
Cet article de la marque Pattfield a été conçu en De plus, le dommage [et l’usure] aux pièces
conformité avec les méthodes de production les d’usure, qui résulte[nt] de l’usage normal de
plus modernes et est soumis à un contrôle de la chose, n’est [ne sont] pas couvert[s] par la
qualité exigeant. garantie. La garantie ne porte pas non plus
Suisse: sur le dommage concomitant ou le dommage
HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG, Schellen- consécutif ni sur des coûts de montage et dé-
rain 9, CH-6210 montage en cas de l’application de la garantie.
Luxembourg: La garantie disparaît dès que le client essaie
HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG, 31 de manipuler/modifier ou de réparer lui-même
Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange l’article défectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
Sursee (ci-après la Garante), garantit la qualité modifier l’article par quelqu’un qui n’en a pas
des machines conformément aux dispositions reçu l’autorisation par HORNBACH.
suivantes.
1. Durée de garantie 3. Prestations de la garantie
La durée de la garantie est de 3 ans, à compter de Pendant la durée de la garantie, la Garante
la date d’achat. À des fins de preuve, nous vous examine l’article défectueux afin de détermi-
prions de conserver l’original du ticket de caisse ner s’il s’agit d’un cas de garantie. S’il s’agit
ou de la quittance. d’un cas de garantie, la Garante répare ou
échange l’article à ses propres frais. Si l’ar-
2. Étendue de la garantie ticle n’est plus disponible au moment du cas
La garantie est valable exclusivement pour les de garantie, la Garante est autorisée à le rem-
erreurs de fabrication ou de matériel. La garan- placer par un produit semblable [et de même
tie n’est valable qu’en cas d’utilisation conforme valeur]. L’article échangé ou les parties de ce-
et d’un traitement et entretien correct de l’article lui-ci deviennent la propriété de la Garante. Il
dans le cadre privé. n’existe pas de droit à bénéficier d’un article
La garantie n’est pas valable pour les défauts qui de remplacement durant la réparation.
résultent de: La décision entre les prestations de garantie
(réparation ou échange) est prise librement
• une utilisation abusive ou non conforme, par la Garante. Il n’existe pas de droit à une
• l’utilisation de violence ou des actions externes, certaine prestation de garantie ou au rem-
• les dommages ayant pour origine le non-res- boursement du prix d’achat.
pect des instructions de montage et de service, Luxembourg:
• le branchement à un tension secteur erronée Durant la réparation, vous ne bénéficiez pas
ou un type de courant incorrect, d’un droit de mise à disposition d’un article de
• une installation pas exécutée dans les règles remplacement.
de l’art, Le choix entre les prestations de garantie (ré-
• une surchage de l’appareil, paration ou échange) est effectué à la seule
• une utilisation d’outils d’intervention ou d’ac- discrétion de la Garante. Il n’existe pas de droit
cessoires non homologués, à une certaine prestation de garantie ou au
• le non-respect des dispositions de sécurité et remboursement du prix d’achat.
d’entretien,
• la pénération de corps étrangers dans l’appa- 4. Revendication de la garantie
reil, Pour revendiquer la garantie, nous vous
• une usure normale, correspondant à l’utilisa- prions de vous adresser au service clientèle/
tion après-vente du HORNBACH-Baumarkt le plus
• l’usage professionnel. proche.
Vous le trouverez sur www.hornbach.com.
22 FR
La revendication de la garantie ne peut inter-
venir que sur présentation de l’article défec-
tueux ainsi que de l’original du ticket de caisse
ou de la quittance.

5. Droits garantis par la loi


Vos droits légaux à la responsabilité du fait
des produits ne sont pas limités par la pré-
sente garantie.
Luxembourg:
La présente garantie contractuelle est sans
préjudice des garanties légales pour les
consommateurs (la garantie de conformité
conformément au Code de la consomma-
tion luxembourgeois ainsi que la garantie de
délivrance conforme et la garantie des vices
cachés conformément au Code civil luxem-
bourgeois). La garantie de conformité confor-
mément au Code de la consommation luxem-
bourgeois peut être mise en jeu pendant une
durée de deux (2) années à compter de la déli-
vrance de l’Article.

FR 23
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). De tels appa-
reils peuvent contenir des substances dange-
reuses. Ces outils doivent être retournés à un
point de collecte désigné pour le recyclage de
WEEE et ne doivent pas être éliminés comme
des déchets domestiques non triés. Cela
contribue à préserver les ressources et à pro-
téger l'environnement. Contactez les autorités
locales pour plus d'informations.

Les enfants ne doivent pas jouer avec des


sachets plastiques, ni des matériels d'em-
ballage, en raison du risque de blessure ou
d'étouffement. Conservez ce matériel dans un
lieu sûr ou éliminez-le en respectant l'environ-
nement.

24 FR
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.

Materiale compreso nella Indice dei contenuti


fornitura Materiale compreso nella fornitura 25
1x Piastra base, viti di fissaggio Simboli 25
1x Colonna Istruzioni di sicurezza 26
1x Base tavolo, manico, inclinatore, manovella Dichiarazione di conformità 29
1x Tavolo Panoramica sul prodotto 30
3x Impugnatura Impiego dell'attrezzo 30
1x Kit di viti & brugole Uso previsto 30
1x Motore Lavori di regolazione 31
1x Mandrino per punte da trapano, albero del Dati tecnici 32
trapano e chiave per mandrino Eliminazione di guasti 32
1x Calotta di protezione e attacco calotta Rumore & Vibrazione 33
1x Cremagliera e anello di fissaggio Cura & Manutenzione 33
1x Morsa attrezzo Garanzia 34
Smaltimento 36
In caso di parti mancanti o danneggiate, si prega
di contattare il vostro negozio HORNBACH.

Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre- Potenza nominale
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Voltaggio nominale
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Velocità di rotazione del mandrino
Usare una retina per i capelli per pro-
teggere i vostri capelli.
Capacità di bloccaggio mandrino
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Corsa max. della punta del trapano

IT 25
Istruzioni di sicurezza aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT- di alimentazione. Non trasportare, tra-
TREZZI ELETTRICI scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di sicurezza e tutte le istruzioni. In di calore, olio, spigoli o componenti mo-
caso di non osservanza degli avvisi e delle bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in- mentano il rischio di scosse elettriche.
cendio e/o lesioni gravi. e) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av- una alimentazione protetta da un dispo-
visi e le istruzioni per future consultazioni. sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel- scosse elettriche.
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio- 3 SICUREZZA PERSONALE
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
alimentazione). con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu- trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
minata. In aree disordinate o buie vi è un fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
maggior rischio in tema di incidenti. o medicamenti. Una piccola disattenzione
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am- durante l'impiego di attrezzi elettrici può
bienti con rischio esplosione, ossia con comportare delle gravi lesioni.
la presenza di liquidi, gas o particelle b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano rezza personale. Indossare sempre la
delle scintille che possono causare una protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
deflagrazione di particelle infiammabili. protettivi come mascherina, scarpe di si-
c) Tenere bambini e osservatori a debita curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo la protezione dell'udito riducono il rischio di
elettrico. Delle distrazioni possono farvi lesioni fisiche.
perdere il controllo sull'attrezzo. c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
2 SICUREZZA ELETTRICA vi nella posizione OFF prima di connet-
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es- tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
sere inserita in una presa idonea. Non al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
apportare in nessun modo delle modifi- trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
che alla spina. Non utilizzare degli adat- con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre- carica con l'interruttore sulla posizione ON
se non manipolate e prese idonee riducono è causa frequente di incidenti.
il rischio di scosse elettriche. d) Rimuovere la chiave di regolazione o
b) Evitare il contatto fisico con superfici a quella fissa prima di accendere l'attrez-
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse se una di queste chiavi dovesse rimanere
elettriche se il vostro corpo risulta a massa. incastrata in un elemento rotante dell'at-
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog- trezzo elettrico.
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
26 IT
tro. Mantenersi sempre in una posizio- col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
ne di stabile equilibrio. Questo permette elettrici risultano essere pericolosi in mano
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora a persone non istruite sul loro corretto im-
dovessero verificarsi condizioni inaspettate. piego.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos- e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere rificare la presenza di un allineamento
capelli, indumenti e guanti lontano da errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
componenti mobili. Indumenti larghi, gio- ra di elementi o di altre circostanze che
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle possono influire in modo sfavorevole sul
componenti mobili. funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrez-
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura zo risulta danneggiato, ripararlo prima
per l'estrazione delle polveri, dotato di di un suo impiego. Molti incidenti sono
ricettacolo, assicurare che questi di- dovuti ad attrezzi privi della dovuta manu-
spositivi siano connessi e utilizzati nel tenzione.
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di f) Tenere i dispositivi taglienti affilati e pu-
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu- liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
to alla polvere. dovuto con lame taglienti sono meno sog-
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita getti a incepparsi e sono manovrabili con
dal frequente impiego di attrezzi non vi maggior facilità.
permetterà di diventare compiacenti e g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
di ignorare i principi di sicurezza dell'at- e le punte ecc. attenendosi alla presen-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa- ti istruzioni, tenendo in considerazione
mente provocare le condizioni di lavoro e la mansione
gravi lesioni da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET- essere causa di pericoli.
TRICO h) Mantenere le impugnature e le superfici
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza- di presa asciutte, pulite e prive di olio
re l'attrezzo corretto per l'applicazione e grasso. Impugnature e superfici di pre-
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido- sa scivolose non consentono un maneggio
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu- e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
rezza, della mansione da svolgere. impreviste.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'inter-
ruttore On/Off non funzioni. Ogni attrezzo 5 ASSISTENZA
che non risponde all'azionamento dell'inter- a) Fare eseguire le riparazioni da personale
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara- qualificato, ricorrendo esclusivamente a
to. pezzi di ricambio identici. In tal maniera
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica viene garantito un funzionamento in tutta
e/o il gruppo batterie prima di eseguire sicurezza dell'attrezzo elettrico.
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
IT 27
AVVISI DI SICUREZZA PER TRAPANO DA i) La velocità indicata sull'accessorio deve
BANCO essere pari o superiore alla velocità
massima indicata sull'attrezzo. Gli ac-
a) Il trapano deve essere fissato in maniera cessori utilizzati ad una velocità superiore
sicura. Un trapano non fissato in maniera alla loro velocità nominale possono infatti
corretta può ribaltarsi e provocare lesioni. rompersi ed essere proiettati verso l'ester-
b) Il pezzo da lavorare deve essere serrato no.
oppure fissato al supporto per il pezzo j) Fissare l'attrezzo su una superficie sta-
da lavorare. Non lavorare dei pezzi che bile, piana ed orizzontale. Se l'attrezzo
sono troppo piccoli da serrare in manie- può scivolare via oppure si muove, esso non
ra sicura. Quando si mantiene il pezzo da può essere maneggiato in maniera uniforme
lavorare con la mano durante il funziona- e sicura.
mento vi è un pericolo di lesioni. k) Mantenere pulita la superficie di lavoro
c) Non indossare guanti. I guanti potrebbero del pezzo da lavorare. I trucioli di foratura
incepparsi negli elementi rotanti o nei tru- e gli oggetti con spigoli vivi possono cau-
cioli comportando delle lesioni. sare delle lesioni. Materiali misti possono
d) Tenere le mani lontane dalla zona di fo- essere particolarmente pericolosi. Polveri di
ratura mentre l'attrezzo è in funziona- leghe leggere possono bruciare o esplodere.
mento. Il contatto con gli elementi rotanti l) Non rimuovere i trucioli con le mani
oppure i trucioli potrebbe causare delle le- nude. Pericolo di lesioni particolarmente
sioni. dovute a trucioli di metallo roventi e taglien-
e) Assicurarsi che l'attrezzo inizi a ruotare ti.
prima di inserirlo nel pezzo da lavora- m) Mantenere le impugnature asciutte, pu-
re. Altrimenti l'attrezzo può incepparsi nel lite e prive di olio e grasso. Impugnature
pezzo da lavorare causando un movimento grasse o oliose sono scivolose e comporta-
improvviso del pezzo da lavorare e di conse- no la perdita di controllo.
guenza delle lesioni. n) Non toccare l'attrezzo direttamente
f) Nel caso l'attrezzo sia inceppato, non dopo la procedura di lavoro prima che
esercitare nessuna pressione verso il esso sia raffreddato. Durante il funziona-
basso e spegnere l'attrezzo. Esaminare e mento gli attrezzi elettrici diventano molto
intraprendere azioni correttive per elimi- caldi.
nare la causa dell'inceppamento. L'incep- o) Controllare periodicamente il cavo.
pamento può causare un movimento improv- Se il cavo di alimentazione è danneg-
viso del pezzo da lavorare e delle lesioni. giato, esso va sostituito da parte del
g) Evitare la formazione di trucioli lunghi produttore oppure da un tecnico dell'as-
regolarmente interrompendo la pres- sistenza cliente o da persona con quali-
sione verso il basso. I trucioli di metallo ficazioni paragonabili per evitare di cor-
taglienti possono causare un incepparsi e rere dei rischi. Sostituire eventuali cavi di
delle lesioni. prolunga danneggiati. In tal maniera viene
h) Non rimuovere mai i trucioli dalla zona garantito un funzionamento in tutta sicurez-
di foratura mentre l'attrezzo è in funzio- za dell'attrezzo elettrico.
namento. Per rimuovere i trucioli, allon- g) Non utilizzare l'attrezzo con un cavo
tanare l'attrezzo dal pezzo da lavorare, danneggiato. Non toccare il cavo dan-
spegnere l'attrezzo e attendere fino a neggiato e staccare la spina, se il cavo è
che esso si sia fermato. Usare attrezzi danneggiato mentre si esegue un lavoro.
quali una spazzola oppure un gancio per Cavi danneggiati incrementano il rischio di
rimuovere i trucioli. Il contatto con gli ele- scosse elettriche.
menti rotanti oppure i trucioli potrebbe cau- q) Conservare l'attrezzo elettrico in manie-
sare delle lesioni. ra sicura quando esso non viene usato.
28 IT
Il posto di conservazione deve essere Dichiarazione di conformità
asciutto e chiudibile. In questo modi si
evita che l'attrezzo subisca dei danni di Si dichiara, che il prodotto descritto
conservazione e che esso venga usato da nella sezione Dati tecnici:
persone non istruite.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI


CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
Trapano da banco PE-800TBM da 800 W
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell'at- fabbricato per:
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos- HORNBACH Baumarkt AG
sono causare dati di vibrazione differen- Hornbachstraße 11
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello 76879 Bornheim / Germania
di vibrazione per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di è conforme alle seguenti direttive:
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli effetti della vibrazione. Tene- Direttiva Macchine 2006/42/CE
re l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni Direttiva EMC 2014/30/CE
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro. e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR
Responsabile della documentazione tecnica

Bornheim, lì 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

IT 29
Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo
1 Coperchio dell'ingranaggio 1. Impostare la velocità di rotazione deside-
2 Arresto d'emergenza rata del mandrino.
3 Pulsante On/Off 2. Inserire l'accessorio di applicazione nel
4 Regolazione dell'altezza per la calotta di mandrino 6 e fissarlo in maniera sicura
protezione per mezzo della chiave del mandrino.
5 Calotta di protezione 3. Fissare il pezzo da lavorare sul tavolo 8.
6 Mandrino 4. Regolare il tavolo  8 secondo il pezzo da
7 Morsa attrezzo lavorare.
8 Tavolo 5. Regolare la calotta di protezione 5 all'al-
9 Impugnatura per il tavolo tezza del pezzo da lavorare.
10 Colonna 6. Se necessario, impostare la profondità di
11 Piastra di base foratura per mezzo dell'indicatore di pro-
12 Fori di fissaggio fondità 20.
13 Cremagliera 7. Avviare l'attrezzo tramite il tasto on/off 3.
14 Vite di regolazione angolo tavolo 8. Usare l'impugnatura  18 per esercitare
15 Manovella di regolazione altezza tavolo una pressione verso il basso e inserire
16 Base tavolo l'accessorio di applicazione nel pezzo da
17 Bloccaggio tavolo lavorare.
18 Impugnatura 9. Spegnere l'attrezzo tramite il tasto on/
19 Cavo di alimentazione off 3.
20 Calibro di profondità 10. Rimuovere il pezzo da lavorare dopo che
21 Manico tensionatore gli elementi rotanti siano completamente
22 Manopola fissaggio motore fermi.
23 Motore 11. Pulire la zona di foratura dai trucioli usan-
24 Vite per ingranaggio do una spazzola o un gancio e rimuovere
l'accessorio di applicazione dal mandri-
no 6 usando la chiave per il mandrino.
Uso previsto
Avvertenza! In caso d'emergenza
In combinazione con i relativi accessori di premere il pulsante di arresto di
applicazione, questo attrezzo è ideato per tra- emergenza 2 per immediatamente fermare
panare in legno, metallo e plastica. L'attrezzo il funzionamento.
non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO INSERIRE L'ACCESSORIO DI APPLICAZIONE


1 Premere I per accendere l'attrezzo e O 1 Aprire la calotta di protezione 5, inseri-
per spegnerlo. In caso di emergenza re l'accessorio di applicazione nel man-
premere l'arresto di emergenza 2. Per drino 6 e fissarlo in maniera sicura per
allentarlo, girarlo in senso orario. mezzo della chiave del mandrino.
Chiudere la calotta di protezione 5.

Avvertenza! Assicurarsi che l'at-


trezzo sia spento e scollegato.
30 IT
INSTALLAZIONE
1 Montare la piastra base  11 su una 2 Spingere la base tavolo 16 e il mecca-
superficie piana e stabile. Fissare la nismo a cremagliera sulla colonna 10.
piastra base 11 usando le due viti di Montare il tavolo 8 e bloccarlo con
fissaggio, rosette elastiche e rosette. l'impugnatura per il tavolo 9. Spingere
Montare la colonna  10 alla piastra l'unità motore 23 sulla colonna 10.
base  11 usando le quattro viti M8x20, Opzionalmente: Montare la morsa
rosette elastiche e rosette. Preparare la attrezzo 7 al tavolo usando le due viti,
base tavolo. rosette elastiche e rosette.

3 Fissare l'unità motore 23 usando 4 Installare il mandrino 6 al motore 23


le due viti prigioniere. Posizionare dopo averlo spinto sull'albero del tra-
il tavolo 8 al centro e bloccare il pano. Montare la calotta di protezione
meccanismo a cremagliera per mezzo 5 all'unità motore 23.
dell'anello di fissaggio. Montare le tre
impugnature 18 all'unità motore. Attenzione! Non applicare della for-
za eccessiva durante l'installazione
dell'albero del trapano.

VELOCITÀ DI ROTAZIONE DEL MANDRINO


1 Allentare le due manopole di fissaggio 2 Girare il manico tensionatore 21 in senso orario
del motore  22 ed aprire il coperchio ed impostare la velocità di rotazione desiderata
del'ingranaggio 1 allentando la vite per del mandrino per mezzo delle due cinghie:
l'ingranaggio 24.
Marcia min-1
Avvertenza! Assicurarsi che l'at- A4 210
trezzo sia spento e scollegato. A3 300
B4 350
A2 480
B3 500
3 Ruotare indietro il manico tensionato- C4 540
re 21, serrare le manopole di fissaggio B1 1000
del motore 22 e chiudere il coperchio C2 1100
dell'ingranaggio 1 serrando la vite per D3 1200
il coperchio dell'ingranaggio 24. C1 1600
D2 1800
D1 2500

AGGIUSTAGGIO SECONDO IL PEZZO


2 DA LAVORARE 2 Regolare l'inclinazione del tavolo per
Fissare il pezzo da lavorare. Allentare il mezzo della vite di regolazione angolo
bloccaggio tavolo 17, regolare l'altezza tavolo 14. Impostare una distanza di
del tavolo e nuovamente serrare il bloc- appross. 5 mm tra il pezzo da lavorare
caggio tavolo 17. e l'attrezzo. Regolare la calotta di pro-
tezione 5 ad un'altezza vicino al punto
Avvertenza! Assicurarsi che l'at- più alto del pezzo da lavorare.
trezzo sia spento e scollegato.
IT 31
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230 V~ / 50 Hz
Potenza nominale 800 W
Classe di protezione I
Livello di protezione IP 20
Velocità di rotazione del mandrino 210-2500 min-1
Capacità di bloccaggio mandrino 1,5-16 mm
Corsa max. della punta del trapano 80 mm
Piastra di base 410 x 240 mm
Dimensioni del tavolo 260 x 260 mm
Regolazione angolo tavolo +/- 45°
Peso netto 46 kg
Livello di pressione sonora (LpA) < 80 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA) 93 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Valore di emissione vibrazioni (ah) < 2,5 m/s2

Eliminare guasti
Avvertenza! Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e scollegato.

Problema Possibile causa Rimedio


Il motore non Il coperchio della scatola Chiudere correttamente il coperchio della
funziona ingranaggi scatola ingranaggi
La calotta di protezione non è Chiudere calotta di protezione
chiusa
L'arresto d'emergenza è Sbloccare l'arresto di emergenza
premuto
L'allacciamento elettrico è Controllare la rete elettrica
interrotto.
L'attrezzo non L'attrezzo di lavorazione è Sostituire l'attrezzo di lavorazione
funziona in spuntato
modo sod- Le cinghie sono lente Allentare le manopole di fissaggio del
disfacente motore, tirare il manico tensionatore verso
oppure si sinistra e stringere di nuovo le manopole di
blocca fissaggio del motore.
Le cinghie sono usurate Contattare il centro assistenza
Gli attrezzi di L'attrezzo di lavorazione è Usare del liquido di raffreddamento per
lavorazione troppo caldo trapani.
diventano blu

32 IT
Rumore & Vibrazione Cura & Manutenzione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati Avvertenza! Assicurarsi che l'at-
misurati conformemente a una procedura di trezzo sia spento e scollegato.
misurazione esplicata nella norma EN 12717
e può essere utilizzata per confrontare gli at- -- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e
trezzi. privo di olio o grasso.
Questa procedura può essere utilizzata per -- Portare occhiali di sicurezza per proteggere
una valutazione preliminare di esposizione. gli occhi durante la pulizia.
-- Per garantire un funzionamento corretto e
Avvertenza! L'emissione di vibra- sicuro, tenere sempre pulite le fessure di
zioni durante l'utilizzo può differire ventilazione dell'attrezzo.
dal valore totale dichiarato a seconda -- Controllare regolarmente per vedere se vi è
dell'utilizzo dell'attrezzo. una penetrazione di polvere o corpi estranei
attraverso le griglie vicino al motore e in-
torno all'interruttore on / off. Utilizzare una
spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulata.
-- Nel caso sia necessario pulire il corpo
dell'attrezzo, pulirlo con un panno morbido e
umido. A tale scopo è ammesso l'utilizzo di
un detergente delicato, ma nessun prodotto
contente alcool, benzina o altri detergenti.
-- Non usare mai sostanze caustiche per puli-
re le parti in plastica.
-- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti
in movimento.
-- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Queste potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.

Avvertenza! Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, esso
va sostituito da parte del produttore oppure
da un tecnico dell'assistenza cliente o da
persona con qualificazioni paragonabili per
evitare di correre dei rischi.

IT 33
Garanzia
Il presente prodotto della marca Pattfield è 3. Prestazioni in garanzia
stato fabbricato secondo i metodi di fabbrica- Durante il periodo di garanzia, il garante veri-
zione più moderni ed è sottoposto ad un conti- fica il prodotto difettoso per accertare l’effet-
nuo e rigoroso controllo della qualità. tiva necessità di applicare la garanzia. In caso
La HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstraße positivo, il garante riparerà o sostituirà il pro-
11, 76879 Bornheim, Germania, garantisce la dotto a proprie spese. Se il prodotto non è più
qualità dei macchinari secondo le seguenti di- disponibile al momento del danno coperto da
sposizioni. garanzia, il garante è autorizzato a sostituire
l’articolo con un prodotto simile. La proprietà
1. Periodo di garanzia del prodotto sostituito o di sue parti passerà in
Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni. Il questo caso al garante.
periodo di garanzia inizia alla data d’acquisto. Le prestazioni in garanzia (riparazione o so-
Al fine di poter presentare una prova della data stituzione) non prolungheranno la durata della
d’acquisto, si prega di conservare lo scontrino garanzia stessa. Le prestazioni in garanzia
originale oppure la fattura originale. non daranno inoltre origine ad una nuova ga-
ranzia.
2. Entità della garanzia
La garanzia vale esclusivamente per difetti di 4. Attivazione della garanzia
fabbricazione o di materiale. La garanzia ha Per poter beneficiare della garanzia rivolgersi
validità solo per l’impiego del prodotto in am- al più vicino punto vendita HORNBACH.
bito privato. L’elenco dei punti vendita è riportato sul sito
La garanzia non copre difetti derivanti da www.hornbach.com.
È possibile usufruire della garanzia solamente
• uso abusivo o improprio, presentando lo scontrino originale o la fattura
• violenza oppure influenze esterne, originale.
• danni a causa di inosservanza delle istruzio-
ni di montaggio o per l’uso, 5. Diritti legali dell’Acquirente
• il collegamento ad una tensione di rete sba- La garanzia non limita i diritti legali dell’Acqui-
gliata oppure ad un tipo di corrente sba- rente derivanti dalla garanzia e dalla respon-
glia-to, sabilità di prodotto.
• un’installazione non eseguita in maniera
professionale,
• un sovraccarico dell’attrezzo,
• un utilizzo di utensili ad inserto o accessori
non ammessi,
• inosservanza delle disposizioni di manuten-
zione e di sicurezza,
• penetrazione di corpi estranei nell’attrezzo,
• usura normale a causa dell’impiego
• l’uso commerciale.

La garanzia non contempla inoltre i danni sul-


le parti di usura dovuti a normale usura. La
garanzia non comprende infine i danni collate-
rali o conseguenti, né le spese di montaggio e
smontaggio in garanzia.

34 IT
IT 35
Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazza-
tura sbarrato richiede la raccolta
differenziata dei rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Tali apparecchiature possono conte-
nere sostanze pericolose e nocive. Questi at-
trezzi devono essere restituiti presso un punto
di raccolta per il riciclaggio RAEE e non devo-
no essere smaltiti come rifiuti urbani. In que-
sto modo, si contribuisce a preservare le risor-
se e proteggere l'ambiente. Contattare le au-
torità locali per ottenere ulteriori informazioni.

A causa del pericolo di lesioni o di soffoca-


mento i bambini non devono giocare con i
sacchetti di plastica e materiali di imballag-
gio. Conservare tale materiale in modo sicuro
o smaltirlo in modo rispettoso dell'ambiente.

36 IT
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreffen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en
neem de veiligheidsinstructies in acht.

Leveringsomvang Inhoudsopgave
1x Basisplaat, bevestigingsschroeven Leveringsomvang 37
1x Kolom Symbolen 37
1x Tafelbasis, handvat, hoogterail, zwengel Veiligheidsinstructies 38
1x Tafel Conformiteitsverklaring 41
3x Handvat Productoverzicht 42
1x Schroefkit en inbussleutels Het gereedschap gebruiken 42
1x Motoreenheid Beoogd gebruik 42
1x Boorkop, boorschacht en boorkopsleutel Aanpassingen 43
1x Beveiliging en beveiligingsbevestiging Technische gegevens 44
1x Hoogterail en bevestigingsklem Problemen oplossen 44
1x Machine-bankschroef Geluid en trilling 45
Verzorging en onderhoud 45
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd Garantie 46
zijn, neem dan contact op met uw HORNBACH Afvalverwerking 48
winkel.

Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul- Nominaal vermogen
dig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Nominaal voltage
Draag een veiligheidsbril ter bescher-
ming van uw ogen.
Assnelheid
Draag een haarnet ter bescherming
van uw haar.
Klemcapaciteit boorkop
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade. Max. boorslag

NL 37
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES c) Stel elektrische gereedschappen niet
bloot aan regen of vocht. Water dat in
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING elektrische gereedschappen binnendringt
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP vergroot de kans op schokken.
d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge-
WAARSCHUWING Lees alle veilig- bruik de kabel nooit om het gereesschap
heidswaarschuwingen en alle in- mee te dragen of mee (los) te trekken.
structies. Wanneer u deze veronachtzaamt, Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
kan dit leiden tot elektrische schokken, brand scherpe randen of bewegende onderde-
en/of ernstig letsel. len. Beschadigde of verwarde kabels ver-
groten het risico op schokken.
Bewaar alle waarschuwingen en instruc- e) Als u elektrische gereedschappen moet
ties voor later gebruik. gebruiken in een vochtige omgeving, ge-
bruik dan een aardlekschakelaar. Hier-
De term „elektrisch gereedschap“ in de waar- mee verkleint u het risico op schokken.
schuwingen heeft betrekking op (bekabelde)
elektrische gereedschappen of (draadloze) 3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
elektrische gereedschappen met een accu a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik
(batterij). uw gezonde verstand wanneer u elektri-
sche gereedschappen bedient. Gebruik
1 VEILIGHEID WERKGEBIED geen elektrische gereedschappen, wan-
a) Houd het werkgebied schoon en goed neer u vermoeid bent of onder invloed
verlicht. Niet open of donkere ruimtes kun- van drugs, alcohol of medicijnen. Een
nen ongevallen uitlokken. ogenblik van onoplettendheid met elektri-
b) Gebruik elektrische gereedschappen sche gereedschappen kan ernstig letsel
niet in explosieve atmosferen, zoals in veroorzaken.
de nabijheid van ontvlambare vloeistof- b) Gebruik een persoonlijke veiligheids-
fen, gassen of stof. Elektrische gereed- uitrusting. Draag altijd gehoorbescher-
schappen veroorzaken vonken die stof of ming. Een beschermende uitrusting, zoals
gassen kunnen ontsteken. een stofmasker, antislip-veiligheidsschoe-
c) Houd kinderen en omstanders uit de nen, een helm of gehoorbescherming indien
buurt tijdens het werken met elektrische nodig, beperken de kans op letsel.
gereedschappen. Als u wordt afgeleid, c) Voorkom onbedoeld startten. Zorg dat
kunt de controle kwijtraken. de schakelaar in de uit-stand staat,
wanneer u elektrische gereedschappen
2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID aansluit op een voeding/of batterijen, of
a) Stekkers van elektrische gereedschap- wanneer deze oppakt of draagt. Wanneer
pen moeten op contactdozen passen. u elektrische gereedschappen draagt met
Pas nooit de stekkeraansluiting aan. Ge- uw vinger op de schakelaar of wanneer u
bruik nooit stekkers met geaarde elek- elektrische gereedschappen aanzet waarbij
trische gereedschappen. Niet aangepaste de schakelaar reeds in de aan-stand staat,
stekkers en overeenkomstige contactdozen kunnen er ongelukken gebeuren.
verminderen de kans op elektrische schok- d) Verwijder stelsleutels voordat u het ge-
ken. reedschap inschakelt. Een sleutel die niet
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde is weggehaald van het elektrische gereed-
oppervlakken, zoals leidingen, radiato- schap kan letsel veroorzaken.
ren en koelers. Er bestaat een verhoogd e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor
risico op elektrische schokken, als uw li- een goede balans. Hierdoor hebt u meer
chaam geraard is. controle over de elektrische gereedschap-
38 NL
pen bij onverwachte situaties. die nodig zijn om het elektrisch gereed-
f) Zorg voor geschikte kleding. Draag geen schap te bedienen. Elektrische gereed-
losse kleding of sieraden. Houd haar, schappen zijn gevaarlijk in de handen van
kleding en handschoenen uit de buurt onervaren gebruikers.
van bewegende onderdelen. Losse kle- e) Onderhoud elektrisch gereedschap.
ding, sieraden en lang haar kunnen de be- Controleer op een verkeerde instelling of
wegende delen naar binnen worden getrok- vastzitten van bewegende delen, onder-
ken. delenbreuk en andere omstandigheden
g) Als er gebruik wordt gemaakt van appa- die van invloed kunnen zijn op de wer-
raten voor stofextractie en andere op- king van het elektrisch gereedschap.
vangfaciliteiten, zorg dan dat deze goed Laat het elektrisch gereedschap indien
zijn aangesloten en correct worden ge- beschadigd repareren vóór gebruik. Veel
bruikt. Het gebruik van stofopvanging kan ongelukken worden veroorzaakt door slecht
stofgerelateerd gevaar reduceren. onderhouden elektrisch gereedschap.
h) Zorg ervoor dat het feit dat u bekend f) Houd snijgereedschap scher en schoon.
met het frequente gebruik van gereed- Goed onderhouden snijgereedschap met
schappen niet betekent dat u onoplet- scherpe snijranden zullen minder vaak vast-
tend wordt en de veiligheidsprincipes lopen en zijn eenvoudiger in het gebruik.
negeert. Onzorgvuldig handelen kan binnen g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
een fractie accessoires en inzetstukken etc. in in
van een seconde tot ernstige verwondingen overeenstemming met deze instructies,
leiden. en houd rekening met de werkomstan-
digheden en het uit te voeren werk. Het
4 GEBRUIK EN OMGANG MET ELEKTRISCHE gebruik van elektrisch gereedschap voor
GEREEDSCHAPPEN andere doeleinden dan waarvoor bedoeld
a) Forceer het elektrische gereedschap kan tot gevaarlijke situaties leiden.
niet. Gebruik de juiste elektrische ge- h) Houd de handvaten en grijpvlakken
reedschappen voor uw toepassing. Met droog, schoon en vrij van olie en vet.
de juiste elektrische gereedschappen voert Gladde handgrepen en grijpvlakken verhin-
u taken beter en veiliger uit en in overeen- deren een veilige omgang met en controle
stemming met het beoogde doel. van het gereedschap in onverwachte situa-
b) Gebruik het elektrisch gereedschap ties.
niet als het niet met de schakelaar kan
worden in- en uitgeschakeld. Elektrisch 5 SERVICE
gereedschap dat niet kan worden gecon- a) Laat uw elektrisch gereedschap onder-
troleerd met de schakelaar, is gevaarlijk en houden door een gekwalificeerde per-
moet worden gerepareerd. soon die uitsluitend gebruik maakt van
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of originrele reservedelen. Hierdoor is de
de accu uit het elektrisch gereedschap veiligheid van uw elektrisch gereedschap
voordat u instellingen verricht aan het gewaarborgd.
elektrisch gereedschap, accessoires
verwisselt of elektrisch gereedschap
opbergt. Dergelijke preventieve maatrege-
len verminderen het risico dat u het elek-
trisch gereedschap per ongeluk start.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-
schap uit de buurt van kinderen en laat
personen toe die onbekend zijn met het
elektrisch gereedschap of de instructies
NL 39
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR TA- male snelheid die op het elektrische ge-
FELBOORMACHINE reedschap staat vermeld. Accessoires die
sneller draaien dan de nominale snelheid,
a) De boor moet zijn vastgezet. Wanneer de kunnen defect raken en wegvliegen.
boor niet goed is vastgezet, kan hij kantelen j) Zet het elektrische gereedschap vast op
en tot letsel leiden. een stevige, vlakke en horizontale on-
b) Het werkstuk moet worden geklemd of dergrond. Als de machine kan wegglijden
vastgezet op de werkstuksteun. Boor of wankelen, kan het applicatiegereedschap
niet in werkstukken die te klein zijn om niet uniform en veilig worden geleid.
stevig te worden geklemd. Het werkstuk k) Houd het werkoppervlak schoon en zorg
tijdens het gebruik in de hand houden, kan dat alleen het gebruikte werkstuk op
tot letsel leiden. het werkoppervlak aanwezig is. Scherpe
c) Draag geen handschoenen. Handschoenen boorsplinters en objecten kunnen tot ver-
kan worden gegrepen door de draaiende wondingen leiden. Materiaalmengsels zijn
delen of splinters, dat kan tot letsel leiden. bijzonder gevaarlijk. Stof van lichtmetaalle-
d) Houd uw handen uit de buurt van het geringen kan verbranden of exploderen.
boorgedeelte tijdens het gebruik. Con- l) Verwijder geen splinters met uw blote
tact met draaiende onderdelen of splinters handen. Gevaar voor verwondingen door
kan tot letsel leiden. hete en scherpe metalen splinters.
e) Zorg ervoor dat het accessoire draait m) Houd de handvaten droog, schoon en vrij
voordat u het in het werkstuk plaatst. van olie en vet. Vettige, olieachtige hand-
Anders kan het accessoire vast komen te vaten zijn glad en zorgen voor controlever-
zitten in het werkstuk; dit kan leiden tot on- lies.
verwachte bewegingen van het werkstuk en n) Raak het applicatiegereedschap niet di-
letsel. rect na het werken aan; laat het eerst af-
f) Wanneer het accessoire vast zit, voer koelen. Applicatiegereedschappen worden
dan geen neerwaartse druk meer uit en zeer heet tijdens het werk.
schakel het gereedschap uit. Onderzoek o) Controleer de kabel regelmatig. Als de
en neem corrigerende maatregelen om stroomkabel is beschadigd, moet deze
de oorzaak van het vastlopen weg te ne- worden vervangen door de fabrikant,
men. Vastlopen kan leiden tot onverwachte een servicemedewerker of een verge-
bewegingen van het werkstuk en letsel. lijkbaar gekwalificeerde persoon om ge-
g) Zorg ervoor dat er geen lange splinters vaar te voorkomen. Vervang beschadigde
ontstaan door de neerwaartse druk re- verlengkabels. Hierdoor is de veiligheid van
gelmatig te onderbreken. Scherp metalen uw elektrisch gereedschap gewaarborgd.
splinters kunnen leiden tot verstrikt raken g) Gebruik het elektrische gereedschap
en letsel. nooit met een beschadigde kabel. Raak
h) Verwijder nooit splinters bij het boorge- de beschadigde kabel niet aan en trek
deelte wanneer het apparaat in gebruik de stekker eruit wanneer de kabel ti-
is. Om splinters te verwijderen, haalt u dens het werken beschadigd raakt. Be-
het accessoire weg van het werkstuk, schadigde kabels vergroten het risico op
schakelt u het gereedschap uit en wacht een elektrische schok.
u totdat het accessoire niet meer be- q) Berg het elektrische gereedschap veilig
weegt. Gebruik een borstel of een haak op wanneer het niet wordt gebruikt. De
om de splinters te verwijderen. Contact opslaglocatie moet droog en afsluitbaar
met draaiende onderdelen of splinters kan zijn. Op deze manier raakt het elektrische
tot letsel leiden. gereedschap tijdens de opslag niet bescha-
i) De nominale snelheid van accessoires digd en kan het niet door onbevoegde per-
moet ten minste gelijk zijn aan de maxi- sonen worden gebruikt.
40 NL
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Conformiteitsverklaring
OVER RISICO'S VANWEGE TRILLINGEN
Wij verklaren dat het product
a) De gegeven trillingsgegevens vertegen- beschreven bij de Technische
woordigen de belangrijkste toepassin- gegevens:
gen van het gereedschap, maar ander
gebruik van het gereedschap of slecht
onderhoud kunnen resulteren in andere
trillingsgegevens. Hierdoor kan het tril-
lingsniveau significant toenemen gedurende 800 W Tafelboormachine PE-800TBM
de gehele werkperiode.
b) Er moeten aanvullende veiligheidsmaat- geproduceerd voor:
regelen worden genomen om de gebrui-
ker te beschermen tegen de gevolgen HORNBACH Baumarkt AG
van trillingen. Onderhoud het gereedschap Hornbachstraße 11
en de accessoires, houd de handen warm 76879 Bornheim / Duitsland
en organiseer de werkpatronen en perio-
den. voldoet aan de volgende richtlijnen:

Machinerichtlijn 2006/42/EC
EMC-richtlijn 2014/30/EU

en voldoet aan de volgende toepasselijke


geharmoniseerde normen:

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR
Gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie

Bornheim, 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland

NL 41
Productoverzicht Het gereedschap gebruiken
1 Deksel van overbrenging 1. Stel de gewenste assnelheid in.
2 Noodstop 2. Plaats het applicatiegereedschap in de
3 Aan/uit-schakelaar boorkop  6 en zet dit stevig vast met de
4 Knop voor hoogte-instelling van de beveiliging boorkopsleutel.
5 Beveiliging 3. Zet het werkstuk goed vast op de tafel 8.
6 Boorkop 4. Stel de tafel 8 in op het werkstuk.
7 Machine-bankschroef 5. Stel de beveiliging 5 in op de hoogte van
8 Tafel het werkstuk.
9 Handvat van tafel 6. Stel de boordiepte in met de dieptemaat
10 Kolom 20 indien gewenst.
11 Basisplaat 7. Schakel het gereedschap in met de aan/
12 Bevestigingsgaten uit-knop 3.
13 Hoogterail 8. Gebruik het handvat 18 om neerwaartse
14 Schroef voor schuin-instelling tafel druk te geven en voer het applicatiege-
15 Zwengel voor tafelhoogte reedschap in het werkstuk.
16 Tafelbasis 9. Schakel het gereedschap uit met de aan/
17 Tafelvergrendeling uit-knop 3.
18 Handvat 10. Verwijder het werkstuk nadat de draaiende
19 Stroomkabel delen helemaal tot stilstand zijn gekomen.
20 Dieptemaat
21 Spanhandvat 11. Verwijder splinters uit het boorgedeelte
22 Motor-vergrendelknop met een borstel of een haak en verwijder
23 Motoreenheid het applicatiegereedschap uit de boorkop
24 Schroef van overbrenging 6 met de boorkopsleutel.

Waarschuwing! Druk bij een nood-


Beoogd gebruik geval meteen op de noodstop 2 om
alle bewerkingen stop te zetten.
Samen met de betreffende applicatiegereed-
schappen is de machine bestemd voor boren
in hout, metaal en plastic. Het gereedschap is
niet bestemd voor commercieel gebruik.
Ander gebruik of modificatie van het ge-
reedschap wordt beschouwd als oneigenlijk,
niet-toegelaten gebruik en kan aanzienlijke
gevaren opleveren.

IN- EN UITSCHAKELEN PLAATS APPLICATIEGEREEDSCHAP


1 Druk I om in te schakelen O om uit te 1 Open de beveiliging 5, plaats het appli-
schakelen. In noodgevallen drukt u op catiegereedschap in de boorkop  6 en
de noodstop 2. Draai in de richting van zet dit stevig vast met de boorkopsleu-
de klok om los te maken. tel. Sluit de beveiliging 5.

Waarschuwing! Zorg ervoor dat


het gereedschap is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
42 NL
INSTALLATIE
1 Monteer de basisplaat 11 op een vlak- 2 Schuif de tafelbasis 16 en de hoogte-
ke en stevige ondergrond. Zet de ba- rail op de kolom 10.
sisplaat 11 vast met de twee bevesti- Installeer de tafel 8 en vergrendel
gingsschroeven, veerringen en ringen. hem met het tafelhandvat 9. Schuif de
Installeer de kolom 10 op de basisplaat motoreenheid 23 op de kolom 10.
11 met de vier M8x20 schroeven, veer- Optioneel: monteer de machine-
ringen en ringen. Bereid de tafelbasis bankschroef 7 op de tafel met twee
voor. schroeven, veerringen en ringen.

3 Bevestig de motoreenheid 23 met de 4 Installeer de boorkop 6 op de mo-


twee schroeven. Centreer de tafel 8 toreenheid 23 nadat u deze op de
en zet de hoogterail vast met de klem. boorschacht hebt gedrukt. Installeer de
Installeer de drie handvaten 18 op de beveiliging 5 op de motoreenheid 23.
motoreenheid.
Let op! Gebruik geen excessieve
kracht bij het installeren van de
boorschacht.

ASSNELHEID
1 Maak beide motorbevestigingsknop- 2 Draai het spanhandvat 21 tegen de
pen 22 los en open de deksel van de richting van de klok en stel de gewens-
overbrenging 1 door de schroef van de te assnelheid in met de twee riemen:
overbrenging 24 los te draaien.
Overbrenging min-1
Waarschuwing! Zorg ervoor dat A4 210
het gereedschap is uitgeschakeld en A3 300
de stekker uit het stopcontact is gehaald. B4 350
A2 480
B3 500
3 Draai het spanhandvat 21 naar achter, C4 540
draai de motorinstelknoppen 22 vast B1 1000
en sluit de deksel van de overbrenging C2 1100
1 door de schroef van de overbrenging D3 1200
24 vast te draaien. C1 1600
D2 1800
D1 2500

AANPASSEN AAN WERKSTUK


2 Zet het werkstuk goed vast. Maak de 2 Pas de schuinte van de tafel aan met
tafelvergrendeling 17 los, pas de tafel- de schroef voor de schuin-instelling
hoogte aan en zet de tafelvergrendeling van de tafel 14. Stel de afstand tussen
17 weer vast. het werkstuk en het gereedschap in op
ca. 5 mm. Stel de beveiliging 5 in bij
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de bovenkant van het werkstuk.
het gereedschap is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
NL 43
Technische gegevens
Nominaal voltage 230 V~ / 50 Hz
Nominaal vermogen 800 W
Beschermklasse I
Mate van bescherming IP 20
Assnelheid 210-2500 min-1
Klemcapaciteit boorkop 1,5-16 mm
Max. boorslag 80mm
Basisplaat 410 x 240 mm
Tafelformaat 260 x 260 mm
Schuin-instelling tafel +/- 45°
Gewicht (netto) 46 kg
Geluidsdrukniveau (LpA) < 80 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (LWA) 93 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A)
Vibratie-emissiewaarde (ah) < 2,5 m/s2

Problemen oplossen
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit
het stopcontact is gehaald.

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing


Motor loopt De deksel van de overbren- Sluit de deksel van de overbrenging goed
niet ging is open
De beveiliging is niet gesloten Sluit de beveiliging
Er is op de noodstop gedrukt Ontgrendel de noodstop
De elektische aansluiting is Controleer de voeding
onderbroken.
Het apparaat Het gebruikte gereedschap Vervang het gereedschap
werkt niet is bot
naar behoren De riemen zijn los Open de motorinstelknoppen, trek het
of raakt vast spanhandvat naar links en sluit de motorin-
stelknoppen weer
De riemen zijn versleten Neem contact op met het servicecenter
Het gebruikte Het gebruikte gereedschap is Gebruik koelmiddel voor de boormachine.
gereedschap te heet
wordt blauw

44 NL
Geluid en trilling Verzorging & onderhoud
De waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn Waarschuwing! Zorg ervoor dat
gemeten met een gestandaardiseerde meet- het gereedschap is uitgeschakeld en
procedure gespecificeerd in EN 12717 en kan de stekker uit het stopcontact is gehaald.
worden gebruikt om gereedschappen te ver-
gelijken. -- Zorg ervoor dat het gereedschap altijd
Dit kan worden gebruikt voor een voorafgaan- schoon, droog en vrij van olie of vet is.
de beoordeling van blootstelling. -- Draag een beschermbril om uw ogen te be-
schermen tijdens het reinigen.
Waarschuwing! De trillingsemissie -- Om veilig en correct te werken, dienen de
tijdens het gebruik kan afwijken van machine en de ventilatie-openingen altijd
de vermelde totale waarde afhankelijk van schoon te worden gehouden.
het gebruik van het gereedschap. -- Controleer regelmatig of er stof of vreemde
voorwerpen in de roosters bij de motor en
rond de aan/uit-schakelaar is gekomen. Ge-
bruik een zachte borstel om eventueel stof
te verwijderen.
-- Als de behuizing van het gereedschap moet
worden gereinigd, veeg deze dan schoon
met een zachte vochtige doek. Er kan een
mild schoonmaakmiddel worden gebruikt;
gebruik echter nooit alcohol, benzine of een
ander reinigingsmiddel.
-- Gebruik nooit caustische middelen om plas-
tic onderdelen te reinigen.
-- Smeer alle bewegende onderdelen regel-
matig.
-- Controleer regelmatig alle bevestigingen.
Deze kunnen na verloop van tijd losraken
vanwege de trillingen.

Waarschuwing! Als de stroomka-


bel is beschadigd, moet deze wor-
den vervangen door de fabrikant, een ser-
vicemedewerker of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon om gevaar te
voorkomen.

NL 45
Garantie
Dit artikel van het merk Pattfield werd volgens de 3. Vergoedingen uit de garantie
modernste productiemethodes vervaardigd en is Tijdens de garantietijd test de garantiegever
onderworpen aan een voortdurende strenge kwa- het defecte artikel om vast te stellen, of het
liteitscontrole. een garantie-geval betreft. Als dat zo is, dan
HORNBACH Bouwmarkt (Nederland) B.V., Ra- repareert of ruilt de garantiegever het artikel
venswade 56 R+S, BB 3439 Nieuwegein (hierna op zijn kosten. Ingeval het artikel op het mo-
Garantiegever) garandeert overeenkomstig de na- ment van het garantiegeval niet meer lever-
volgende kwaliteitsbepalingen van de machines. baar is, is de garantiegever gerechtigd het ar-
tikel voor een soortgelijk product om te ruilen.
1. Garantietijd Het geruilde artikel of delen hiervan worden
De garantietijd bedraagt 3 jaren. De garantietijd ei-gendom van de garantiegever.
begint met de koopdatum. S.v.p. als bewijs van de De garantievergoedingen (reparatie of ruil)
koopdatum de originele kassabon of de originele verlengen de garantietijd niet. Door de garan-
rekening goed bewaren. tievergoedin-gen ontstaat ook geen nieuwe
garantie.
2. Omvang van de garantie
De garantie geldt uitsluitend voor fabrieks- of ma- 4. Gebruikmaking van de garantie
teriaalfouten. De garantie geldt slechts bij gebruik Voor de gebruikmaking van de garantie richt
van het artikel in privégebruik. u zich s.v.p. tot de dichtstbijzijnde HORNBACH
De garantie geldt niet voor gebreken die zijn terug bouw-markt.
te voeren op Deze vindt u op www.hornbach.com.
De gebruikmaking van de garantie kan slechts
• misbruik of oneigenlijk gebruik, geschieden op vertoon van de originele kassa-
• geweld of invloeden van buitenaf, bon of rekening .
• schade veroorzaakt door het niet naleven van
de installatie of gebruiksaanwijzing, 5. Wettelijke rechten
• de aansluiting op de verkeerde netspanning of Uw wettelijke rechten uit vrijwaring en pro-
stroomsoort, ductaansprakelijkheid worden door de garan-
• een onjuiste installatie, tie niet beperkt.
• overbelasting van het apparaat,
• gebruik van niet-goedgekeurde inzet-gereed-
schappen of accessoires,
• het niet naleven van de onderhouds- en veilig-
heidsvoorschriften,
• binnendringen van vreemde voorwerpen in het
apparaat,
• gebruikelijke slijtage,
• commercieel gebruik

toegeschreven kunnen worden.

Niet door de garantie omvat zijn verdere schades


aan Verschleißteilen, die op normale slijtage zijn
terug te voeren. De garantie omvat ook geen be-
geleidende of gevolgschade of eventuele monta-
ge- en demontagekosten die in een garantiegeval
kunnen ontstaan.
46 NL
NL 47
Afvalverwerking
Het logo met de doorgehaalde vuil-
nisbak geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur gescheiden moet worden ingele-
verd (WEEE). Dergelijke apparatuur bevat mo-
gelijk gevaarlijke stoffen. Deze gereedschap-
pen moet worden ingeleverd bij een speciaal
hiervoor aangewezen inzamelpunt voor recy-
cling van WEEE en mogen niet als ongesor-
teerd huisafval worden weggegooid. Op deze
manier helpt u bronnen te sparen en het milieu
te beschermen. Neem contact op met de loka-
le autoriteiten voor meer informatie.

Laat kinderen niet spelen met plastic zakken


en verpakkingsmateriaal vanwege mogelijke
verwondingen en het verstikkingsgevaar. Be-
waar dergelijk materiaal veilig of gooi het op
milieuvriendelijke wijze weg.

48 NL
Tack så mycket!
Vi är säkra på att detta verktyg kommer att
överträffa dina förväntningar och önskar dig
mycket nöje med användningen.
Läs hela handboken och se till att följa säker-
hetsinstruktionerna.

Leveransomfång Innehållsförteckning
1x Bottenplatta, fixeringsskruvar Leveransomfattning 49
1x Pelare Symboler 49
1x Bordsbas, handtag, kuggstång, vev Säkerhetsinstruktioner 50
1x Bord Intyg om överensstämmelse 53
3x Handtag Produktöversikt 54
1x Skruvsats och insexnycklar Användning av verktyget 54
1x Motorenhet Avsedd användning 54
1x Chuck, borraxel och chucknyckel Justeringar 55
1x Skydd och skyddsfäste Tekniska data 56
1x Kuggstång och fixeringsmanschett Felsökning 56
1x Maskinskruvstycke Buller och vibrationer 57
Skötsel & underhåll 57
Om någon del skulle saknas eller vara skadad Garanti 58
ska du kontakta din HORNBACH butik. Avfallshantering 60

Symboler
Läs bruksanvisningen noga och spara Märkeffekt
den för framtida bruk.

Använd skyddsglasögon för att förhin- Märkspänning


dra ögonskador.

Använd hårnät för att skydda håret. Spindelvarvtal

Varning för olycksfall som kan medföra


personskador och allvarliga skador på Chuckstorlek
utrustningen.

Max. borrslaglängd

SV 49
Säkerhetsinstruktioner olja, vassa kanter och rörliga delar. Ska-
dade kablar eller kablar som har trasslat
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ihop sig ökar risken för elstöt.
ELVERKTYG e) Om elverktyget måste användas på fuk-
tig plats ska det anslutas till ett uttag
VARNING Läs alla säkerhetsanvis- som är skyddat med en jordfelsbrytare
ningar och alla instruktioner. Om (RCD). Användningen av en jordfelsbrytare
inte varningarna och instruktionerna följs kan minskar risken för elstöt.
det leda till elstöt, brand och/eller allvarlig per-
sonskada. 3 PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, titta på det du gör
Spara alla varningar och instruktioner för och använd sunt förnuft när du arbetar
framtida referens. med ett elverktyg. Använd inte verktyget
när du är trött eller påverkad av droger,
Termen ”elverktyg” i varningarna hänvisar till alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks
det nätdrivna verktyget (med kabel) eller det ouppmärksamhet medan man arbetar med
batteridrivna (kabelfria) verktyget. elverktyg kan leda till allvarliga personska-
dor.
1 SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN b) Använd personlig skyddsutrustning. An-
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst. vänd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning
Röriga eller dåligt upplysta områden ökar som ansiktsmask, glidsäkra skyddsskor,
risken för olycksfall. hjälm och hörselskydd som används vid rätt
b) Använd inte elverktyg i explosiva mil- tillfälle minskar risken för personskador.
jöer, t.ex. i närheten av lättantändliga c) Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg kan strömbrytaren står i off-läget innan
skapa gnistor som kan antända damm eller verktyget ansluts till elnätet eller batte-
ångor. ripaketet, och innan du tar upp och bär
c) Håll barn och utomstående på avstånd verktyget. Om man bär verktyg med fingret
när elverktyget används. Distraktion kan på strömbrytaren eller strömsätter verktyg
leda till att du förlorar kontrollen. som har strömbrytaren tillslagen ökar ris-
ken för olycksfall.
2 ELEKTRISK SÄKERHET d) Ta bort inställningsverktyg eller nycklar
a) Kontakten till elverktyget måste passa i innan elverktyget startas. Ett verktyg el-
uttaget. Ändra aldrig kontakten på nå- ler en nyckel som lämnas kvar i roterande
got sätt. Använd inte någon adapterkon- delar på verktyget kan orsaka personska-
takt till jordade elverktyg. Intakta kontak- dor.
ter och passande uttag minskar risken för e) Överskatta inte dig själv. Se till att du
elstöt. står stadigt och alltid har bra balans.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, Detta ger bättre kontroll över elverktyget i
t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp. oväntade situationer.
Det föreligger ökad risk för elstöt om du har f) Använd lämpliga kläder. Bär inte löst sit-
kroppskontakt med jordade ytor. tande kläder eller smycken. Håll undan
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. hår, kläder och handskar från rörliga de-
Om vatten tränger in i elverktyget ökar ris- lar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan
ken för elstöt. fastna i rörliga delar.
d) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd g) Om det finns anordningar för anslutning
aldrig kabeln för att bära eller dra el- av dammutsugning och -uppsamling
verktyget, och dra inte ut elkontakten i ska dessa anslutas och användas på rätt
kabeln. Håll undan kabeln från värme, sätt. Användningen av en dammutsugning
50 SV
kan reducera risken för dammrelaterade ten än de som är avsedda kan leda till farli-
hälsoproblem. ga situationer.
h) Låt inte tidigare frekvent användning av h) Håll handtagen och greppytor torra, rena
verktyg göra att du blir nonchalant vad och fria från olja och fett. Hala handtag
gäller säkerhetsprinciper för använd- och greppytor främjar inte säker hantering
ning av verktyg. Vårdslöshet kan snabbt och kontroll av verktyget vid oväntade situ-
orsaka ationer.
allvarliga personskador.
5 SERVICE
4 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERK- a) Lämna in verktyget för service till en
TYGET kompetent verkstadstekniker som en-
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd dast använder originalreservdelar. Där-
rätt elverktyg för arbetet som ska utfö- med säkerställs att elverktygets säkerhet
ras. Rätt elverktyg utför jobbet på ett bättre upprätthålls.
och säkrare sätt så som det är avsett.
b) Använd inte elverktyget om strömbryta-
ren inte startar och stänger av det. Alla
elverktyg som inte kan startas eller stängas
av med strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
c) Dra ut elkontakten eller batteripaketet
från elverktyget innan du gör några jus-
teringar, byter växel, byter tillbehör eller
förvarar elverktyget. Sådana förebyggan-
de säkerhetsåtgärder minskar risken att
verktyget startas av misstag.
d) Förvara elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte perso-
ner som inte känner till elverktyget eller
dessa instruktioner arbeta med elverk-
tyget. Elverktyg är farliga om de används
av outbildade personer.
e) Elverktyg kräver skötsel. Kontrollera
felaktig inställning eller fastsättning
av rörliga delar, brott på delar och an-
dra tillstånd som kan påverka verkty-
gets funktion. Om verktyget är skadat
ska det lämnas in för reparation före
användning. Många olycksfall orsakas av
dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna skärverktyg med vassa skär-
kanter har mindre benägenhet att fastna
och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyg, tillbehör och verk-
tygsbit etc. i enlighet med dessa in-
struktioner och ta hänsyn till arbetsför-
hållandena och arbetet som ska utföras.
Användning av elverktyget för andra arbe-
SV 51
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR PELARBORR- av eller wobbla kan inte tillbehöret styras
MASKIN jämnt och säkert.
k) Håll arbetsytan ren runt arbetsstycket
a) Borrmaskinen måste vara fäst. Om borr- som ska bearbetas. Borrspånor och före-
maskinen är ordentligt fäst kan den välta mål med vassa kanter kan orsaka person-
eller orsaka personskada. skador. Materialblandningar är särskilt far-
b) Arbetsstycket måste vara fastspänt el- liga. Damm från lätta legeringar kan börja
ler säkrat i arbetsstyckesstödet. Borra brinna eller explodera.
inte delar som är för små för att spän- l) Ta inte bort spånor med bara händerna.
nas fast på ett säkert sätt. Om man håller Risk för personskador, särskilt på grund av
verktyget för hand under arbetet kan leda metallspånor som är heta eller som har vas-
till personskador. sa kanter.
c) Använd inte handskar. Handskar kan fastna m) Håll handtagen torra, rena och fria från
i de roterande delarna eller spånor, vilket le- olja och fett. Fettiga, oljiga handtag är hala
der till personskador. och kan orsaka att man förlorar kontrollen.
d) Håll händerna utanför borrområdet när n) Rör inte vid tillbehöret direkt efter arbe-
verktyget är igång. Kontakt med roterande tet utan vänta tills det har svalnat. Tillbe-
delar eller spånor kan orsaka personskador. höret blir mycket hett under arbetet.
e) Kontrollera att tillbehöret roterar innan o) Kontrollera kabeln regelbundet. Om
det matas in i arbetsstycket. Annars kan nätkabeln är skadad ska tillverkaren,
tillbehöret fastna i arbetsstycket och orsaka tillverkarens servicerepresentant eller
att arbetsstycket oväntat kommer i rörelse annan person med motsvarande kvali-
och personskador. fikationer byta ut den så att risker kan
f) Om tillbehöret fastnar, sluta trycka ned- undvikas. Byt skadade förlängningskablar.
åt och stäng av verktyget. Undersök och Därmed säkerställs att elverktygets säker-
vidta åtgärder för att eliminera orsaken het upprätthålls.
till att det fastnade. Om verktyget fastnar p) Använd aldrig elverktyg som har en ska-
kan det orsaka att arbetsstycket oväntat dad kabel. Rör inte vid den skadade ka-
kommer i rörelse och personskador. beln och dra ut kontakten från uttaget
g) Undvik att skapa långa spånor genom om kabeln skadas under arbetet. Skada-
att regelbundet avbryta trycket nedåt. de kablar ökar risken för elstöt.
Vassa metallspån kan fastna och orsaka q) Förvara elverktyg på ett säkert sätt
personskador. när de inte används. Förvaringsplatsen
h) Ta aldrig bort spånor från borrområ- måste vara torr och kunna låsas. Därmed
det medan verktyget är igång. Ta bort förhindras elverktyget att skadas under för-
spånor genom att flytta bort tillbehöret varingen och från att användas av otränade
från arbetsstycket, stänga av verktyget personer.
och vänta tills tillbehöret har stannat.
Använd verktyg som exempelvis borste
eller krok för att ta bort spånor. Kontakt
med roterande delar eller spånor kan orsa-
ka personskador.
i) Tillbehör med varvtalsmärkning måste
vara märkta med minst det max.-varvtal
som är markerat på elverktyget. Tillbehör
som körs snabbare än märkvarvtal kan gå
sönder och flyga isär.
j) Fäst elverktyget på en stabil, plan och
horisontell yta. Om maskinen kan glida
52 SV
EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR Intyg om överensstämmelse
RISKER PÅ GRUND AV VIBRATIONER
Vi intygar att produkten som beskrivs
a) Deklarerade vibrationsdata avser verk- under Tekniska data:
tygets huvudfunktioner, värdena kan
dock avvika vid annan användning av
verktyget eller vid bristande underhåll.
Sådana förhållanden kan leda till att vibra-
tionsnivån för ett helt arbetspass blir betyd- 800 W pelarborr PE-800TBM
ligt högre.
b) Ytterligare säkerhetsåtgärder ska vidtas tillverkad för
för att skydda användaren mot vibra-
tionsskador. Underhåll verktyget och dess HORNBACH Baumarkt AG
tillbehör, håll händerna varma, organisera Hornbachstraße 11
arbetet och arbetstiderna. 76879 Bornheim/Tyskland

uppfyller bestämmelserna i följande direktiv

Maskindirektivet 2006/42/EG
EMK-direktivet 2014/30/EU

och motsvarar följande tillämpliga standarder:

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
Befullmäktigad för sammanställning av tek-
niska underlag

Bornheim, 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland

SV 53
Produktöversikt Användning av verktyget
1 Lock till växellådan 1. Ställ in önskat spindelvarvtal.
2 Nödstopp 2. Sätt i tillbehöret i chucken  6 och spänn
3 Strömbrytare fast det med chucknyckeln.
4 Höjdinställningsvred för skydd 3. Säkra arbetsstycket på bordet 8.
5 Skydd 4. Ställ in bordet 8 efter arbetsstycket.
6 Chuck 5. Justera skyddet 5 efter höjden på arbets-
7 Maskinskruvstycke stycket.
8 Bord 6. Ställ vid behov in borrdjupet på djupmä-
9 Bordshandtag taren  20.
10 Pelare 7. Starta verktyget med strömbrytaren 3.
11 Basplatta 8. Använd handtaget 18 för att trycka nedåt
12 Fästhål och mata in tillbehöret i arbetsstycket.
13 Kuggstång 9. Stäng av verktyget med strömbrytaren 3.
14 Skruv för bordets lutning 10. Ta av arbetsstycket när de roterande de-
15 Bordsvev larna har stannat helt.
16 Bordsbas 11. Rengör borrområdet från spånor med en
17 Bordslås borste eller en krok och ta bort tillbehöret
18 Handtag från chucken 6 med hjälp av chucknyck-
19 Strömkabel eln.
20 Djupmätare
21 Spänningshandtag Varning! Tryck på nödstoppsknap-
22 Motorfixeringsvred pen 2 vid nödfall för att genast stop-
23 Motorenhet pa allt arbete.
24 Skruv till växellådan

Avsedd användning
Tillsammans med respektive tillbehör är ma-
skinen avsedd för borrning i trä, metall och
plast. Verktyget är inte avsett för kommersiellt
bruk.
All annan användning eller modifiering av
verktyget är icke avsedd användning och kan
orsaka avsevärda skador.

STARTA OCH STÄNGA AV SÄTTA I TILLBEHÖR


1 Tryck på I för att starta och O för att 1 Öppna skyddet  5, sätt i tillbehöret i
stänga av. Tryck på nödstopp 2 vid chucken  6 och dra åt ordentligt med
nödfall Lossa den genom att vrida chucknyckeln.
medurs. Stäng skyddet 5.

Varning! Se till att verktyget är av-


stängt och inte är anslutet till elnätet.

54 SV
INSTALLATION
1 Montera bottenplattan  11 på en plan 2 Skjut på bordsbasen 16 och
och stabil yta. Fixera bottenplattan 11 kuggstången på pelaren 10.
med de två fästskruvarna, fjäderbrick- Montera bordet 8 och lås med bords-
or och brickor. handtaget 9. Skjut på motorenheten
Montera pelaren 10 på bottenplattan 11 23 på pelaren 10.
med de fyra M8x20 skruvarna, fjä- Alternativ: Montera maskinens skruv-
derbrickorna och brickorna. Förbered städ 7 på bordet med de två skruvar-
bordsbasen. na, fjäderbrickorna och brickorna.

3 Fixera motorenheten 23 med de två 4 Montera chucken 6 på motorenheten


stoppskruvarna. Centrera bordet 8 23 efter att den har tryckts på borrax-
och lås kuggstången med manschet- eln. Montera skyddet 5 på motoren-
ten. Montera de tre handtagen 18 på heten 23.
motorenheten.
Försiktig! Använd inte för mycket
kraft vid montering av borraxeln.

SPINDELVARVTAL
1 Lossa båda motorfixeringsvreden  22 2 Vrid spänningshandtaget 21 medurs
och öppna locket till växellådan  1 och ställ in önskat spindelvarvtal med
genom att lossa skruven på växellå- de två remmarna:
dan 24.
Växel min-1
Varning! Se till att verktyget är av- A4 210
stängt och inte är anslutet till elnätet. A3 300
B4 350
A2 480
B3 500
3 Vrid tillbaka spänningshandtaget 21, C4 540
dra åt motorfixeringsvreden 22 och B1 1000
stäng locket till växellådan 1 genom C2 1100
att skruva fast skruven 24. D3 1200
C1 1600
D2 1800
D1 2500

JUSTERING EFTER ARBETSSTYCKET


2 Säkra arbetsstycket. Lossa bordslå- 2 Justera bordets lutning med bords-
set 17, ställ in bordshöjden och spänn lutningsskruven 14. Fixera avståndet
bordslåset 17 igen. mellan arbetsstycket och verktyget till
ungefär 5 mm. Justera skyddet 5 nära
toppen av arbetsstycket.
Varning! Se till att verktyget är av-
stängt och inte är anslutet till elnätet.

SV 55
Tekniska data
Märkspänning 230 V~/50 Hz
Märkeffekt 800 W
Skyddsklass I
Skyddsgrad IP 20
Spindelvarvtal 210–2 500 min-1
Chuckstorlek 1,5 – 16 mm
Max. borrslaglängd 80 mm
Basplatta 410 x 240 mm
Bordsstorlek 260 x 260 mm
Inställning av bordets lutning +/- 45°
Nettovikt 46 kg
Ljudtrycksnivå (LpA) < 80 dB(A)
Ljudeffektsnivå (LWA) 93 dB(A)/osäkerhetsfaktor K = 3 dB(A)
Vibrationsemissionsvärde (ah) < 2,5 m/s2

Felsökning
Varning! Se till att verktyget är avstängt och inte är anslutet till elnätet.

Problem Möjlig orsak Lösning


Motorn startar Locket till växellådan är öppet Stäng locket till växellådan ordentligt
inte Skyddet är inte stängt Stäng skyddet
Nödstopp har tryckts in Frigör nödstoppet
Elanslutningen har brutits. Kontrollera strömförsörjningen
Verktyget Arbetsverktyget är slött Byt arbetsverktyg
fungerar inte Remmarna är lösa Öppna motorfixeringsvreden, dra spännings-
tillfredsstäl- handtaget åt vänster och stäng motorfixe-
lande eller ringsvreden igen
fastnar Remmarna är slitna Kontakta serviceverkstaden
Arbetsverkty- Arbetsverktyget är för varmt Använd borrkylmedel.
get blir blått

56 SV
Buller och vibrationer Skötsel & underhåll
Värdena i den här bruksanvisningen har upp- Varning! Se till att verktyget är av-
mätts i enlighet med den standardiserade stängt och inte är anslutet till elnätet.
mätmetoden som anges i EN 12717 och kan
användas för jämförelse av olika verktyg. -- Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt
De kan även användas för en preliminär be- från olja och fett.
dömning av belastningen. -- Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
av verktyget.
Varning! Vibrationsemissionen un- -- För att maskinen ska fungera säkert och
der den faktiska användningen kan, korrekt ska verktyg och ventilationsspringor
beroende på arbetsförhållandena, skilja sig alltid vara helt rena.
från det angivna totalvärdet. -- Kontrollera om det finns damm eller främ-
mande föremål i gallret vid motorn och vid
strömbrytaren. Använd en mjuk borste till
att avlägsna damm.
-- Om verktyget behöver torkas av ska en
mjuk, fuktad trasa användas. Milt rengö-
ringsmedel kan användas, men alkohol,
bensin eller annat rengöringsmedel får inte
användas.
-- Använd inte frätande rengöringsmedel för
att rengöra plastkomponenter.
-- Smörj alla rörliga delar med jämna mellan-
rum.
-- Kontrollera alla fästpunkter med jämna mel-
lanrum. De kan lossna med tiden på grund
av vibrationer.

Varning! Om nätkabeln är skadad


ska tillverkaren, tillverkarens servi-
cerepresentant eller annan person med
motsvarande kvalifikationer byta ut den så
att risker kan undvikas.

SV 57
Garanti
Denna artikel från Pattfield har tillverkats en- följdskador samt eventuella monterings- och
ligt de modernaste tillverkningsmetoderna och demonteringskostnader i samband med ska-
undergår kontinuerligt stränga kvalitetskon- dan.
troller.
Firma HORNBACH Byggmarknad AB, Aröds 3. Garantiåtgärder
Industriväg 66, 42243 Hisings-Backa (ga- Vid reklamation under garantitiden skall ga-
rantigivaren), lämnar garanti i enlighet med rantigivaren undersöka den felaktiga produk-
nedanstående bestämmelser för kvaliteten på ten för att kunna kontrollera om ett garantifall
maskiner. föreligger. Om så är fallet åtar sig garantigi-
varen att på egen bekostnad antingen re-
1. Garanttiden parera produkten eller ersätta denna med
Grantitiden uppgår till 3 från tidpunkten för in- en ny produkt. Finns produkten inte längre i
köpet. Som bevis för inköpsdatumet (garanti- garantigivarens sortiment äger garantigivaren
tidens början) skall kassakvittot eller fakturan byta ut produkten mot en liknande. Den ut-
i original visas upp. bytta produkten eller delar av denna övergår
i garantigivarens ägo. Garantin omfattar inte
2. Vad garantin omfattar skyldighet till ersättning för indirekt skada el-
Garantin gäller enbart för fabrikations- res- ler följdskador.
pektive materialfel [ange här de delar av pro- Tas garantin i anspråk (reparation eller byte)
dukten, för vilka garantin gäller!] som fanns leder inte detta till att garantitiden förlängs el-
vid köptillfället. Garantin gäller enbart, om ler att någon ny garanti uppstår.
produkten har sålts för användning för privat
bruk, om den använts på lämpligt sätt, om 4. Garantins ianspråktagande
eventuellt befintliga serviceföreskrifter iakt- Om garantin skall tas i anspråk skall närmaste
tagits, och om produkten inte skadats eller HORNBACH byggmarknad kontaktas.
förstörts genom olyckshändelse. Denna finns under www.hornbach.com.
Garantin gäller inte för fel som beror på Garantin kan enbart tas i anspråk om kassak-
vittot eller fakturan i original kan uppvisas.
• felaktig eller icke avsedd använding
• våldsam användning eller extern påverkan 5. Rättigheter enligt lag
• att monterings- eller bruksanvisningen ig- Denna garanti innebär inte någon inskränk-
norerats ning i rätten till reklamation enligt Konsument-
• anslutning till felaktig nätspänning eller köplagen eller i rättigheter som kan göras gäl-
strömtyp lande enligt produktansvarslagen.
• felaktigt utförd installation
• överbelastning av maskinen
• anvädning av icke godkända verktyg eller
tillbehör
• att underhålls- och säkerhetsbestämmel-
serna ignorerats
• inträngning av främmande partiklar i maski-
nen
• användningsbetingat, normalt slitage
• yrkesmässig användning

Garantin gäller inte heller för skador på förslit-


ningsdelar. Dessutom gäller garantin inte för
58 SV
SV 59
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan inne-
bär att elektronisk och elektrisk ut-
rustning (WEEE) ska avfallshanteras
separat. Elektrisk och elektronisk ut-
rustning kan innehålla farliga och skadliga
ämnen. Dessa verktyg måste lämnas till miljö-
station för återvinning av elektronik- och
elskrot och får inte slängas i osorterat kom-
munalt avfall. Genom att göra detta hjälper du
till att bevara resurserna och skydda miljön.
Kontakta din återförsäljare eller lokala myn-
digheter för mer information.

Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat


förpackningsmaterial eftersom kvävningsfara
och fara för andra skador föreligger. Förvara
allt sådant material på säker plats eller lämna
till miljövänlig återvinning.

60 SV
Děkujeme vám!
Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná
vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti
při jeho používání.
Přečtěte si celý návod k použití a respektujte
bezpečnostní pokyny.

Rozsah dodávky Obsah


1x Základová deska, upevňovací šrouby Rozsah dodávky 61
1x Sloupek Symboly 61
1x základna stolu, rukojeť, rozteč (pitch), klika Bezpečnostní pokyny 62
1x Stůl Prohlášení o shodě 65
3x Rukojeť Přehled výrobku 66
1x Sada šroubů a inbusové klíče Používání nářadí 66
1x Jednotka motoru Předpokládané používání 66
1x Sklíčidlo, hřídel vrtačky a klíč sklíčidla Seřízení 67
1x Kryt a příslušenství krytu Technické parametry 68
1x Krokový pohon a fixační manžeta Odstraňování potíží 68
1x Svěrák přístroje Hluk a vibrace 69
Péče a údržba 69
Jestliže kterýkoli díl chybí nebo je poškozen, Záruka 70
obraťte se prosím na svůj market HORNBACH. Likvidace 72

Symboly
Tento návod k použití si pozorně pře- Jmenovitý výkon
čtěte a uložte si ho k pozdějšímu na-
hlédnutí.
Jmenovité napětí
Na ochranu očí používejte bezpečnost-
ní brýle.
Rychlost vřetena

Na ochranu vlasů noste vhodnou
ochrannou síťku na vlasy.
Upínací kapacita sklíčidla
Varování před nehodami a úrazy osob a
vážnými věcnými škodami.
Max. zdvih vřetena

CZ 61
Bezpečnostní pokyny nikne voda, zvýší se tak riziko úrazu elek-
trickým proudem.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO d) Napájecí kabel používejte pouze k ur-
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ čenému účelu. Nikdy ho nepoužívejte k
přenášení, tažení nebo odpojování elek-
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bez- trického nářadí. Napájecí kabel udržujte
pečností varování a všechny poky- v dostatečné vzdálenosti od tepla, oleje,
ny. Pokud se nebudete řídit varováními a po- ostrých hran a pohyblivých částí. Poško-
kyny, může to znamenat úraz elektrickým zené nebo zamotané napájecí kabely zvyšu-
proudem, požár nebo vážné zranění. jí riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud se nelze vyhnout použití elek-
Všechna varování a pokyny si uschovejte trického nářadí ve vlhkém prostředí,
pro budoucí referenci. použijte zdroj chráněný před zbytkovým
proudem (RCD). Použití zařízení chránícího
Termín „elektrické nářadí“ ve varování odka- před zbytkovým proudem snižuje riziko úra-
zuje na váš ze sítě napájený (kabelem připo- zu elektrickým proudem.
jený) nástroj nebo akumulátorem napájený
nástroj (bez kabelu). 3 OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Při použití elektrického nářadí dávejte
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍ OBLASTI pozor, co děláte, a používejte zdravý ro-
a) Pracovní oblast udržujte uklizenou a zum. Elektrické nářadí nepoužívejte, po-
dobře osvětlenou. Místa s rozházenými kud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
předměty a tmavé oblasti zvyšují pravděpo- alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti
dobnost nehod. při používání elektrického nářadí může zna-
b) Elektrické nářadí nepoužívejte ve výbu- menat vážný úraz.
šných prostředích, jako například v pří- b) Používejte osobní ochranné vybavení.
tomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo Vždy noste ochranu očí. Ochranné vyba-
prachu. Elektrické nářadí vytváří jiskry, vení jako protiprachová maska, neklouzavá
které mohou zažehnout prach nebo výpary. bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo
c) Při provozu elektrického nářadí udržujte ochrana sluchu, pokud je používáno v odpo-
děti a okolo stojící osoby v dostatečné vídajících podmínkách sníží riziko úrazu.
vzdálenosti. Rušení může způsobit, že c) Zabraňte neplánovanému spuštění. Před
ztratíte kontrolu nad nástrojem. připojením nástroje ke zdroji napájení
nebo baterii nebo jeho zvednutím či ne-
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST sením se ujistěte, že spínač je ve vypnu-
a) Zástrčky elektrického nářadí musí od- té pozici. Přenášení elektrického nářadí s
povídat zásuvkám. Nikdy zástrčku ni- prstem na spínači nebo připojení nástrojů se
jak neupravujte. S elektrickým (uzem- zapnutým spínačem ke zdroji zvyšuje prav-
něným) zařízením nepoužívejte žádné děpodobnost nehod.
adaptéry zástrček. Neupravené zástrčky a d) Před zapnutím elektrického nářadí od-
odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu elek- pojte veškeré nastavovací klíny nebo
trickým proudem. klíče. Klíč nebo klín připojený k rotující části
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými elektrického nářadí může způsobit úraz.
povrchy, jako například trubkami, top- e) Nepřesahujte. Vždy pevně stůjte na no-
nými tělesy, sporáky a chladničkami. hou a udržujte rovnováhu. Umožní vám to
Když je vaše tělo uzemněno, existuje zvýše- lepší ovládání elektrického nářadí v nečeka-
né riziko úrazu elektrickým proudem. ných situacích.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem.
vlhku. Pokud do elektrického nářadí pro- Nenoste volné oblečení ani šperky. Udr-
62 CZ
žujte své vlasy, oblečení a rukavice v do- Odpovídajícím způsobem udržované řez-
statečné vzdálenosti od pohybujících se né nástroje s ostrými řeznými hranami se
částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé méně pravděpodobně zablokují a snáze se
vlasy se mohou pohybujících částí zachytit. s nimi manipuluje.
g) Pokud máte k dispozici zařízení pro při- g) Elektrické nářadí, příslušenství a části
pojení vybavení pro odstraňování a sběr nářadí používejte podle těchto pokynů
prachu, ujistěte se, že jsou tato zařízení a vezměte v úvahu pracovní podmínky
odpovídajícím způsobem připojena a po- a prováděnou úlohu. Použití elektrického
užívána. Používání systému k zachycování nářadí na jiné než zamýšlené operace může
prachu může snížit rizika spojená s výsky- způsobit nebezpečnou situaci.
tem prachu. h) Rukojeti a uchopovací plochy udržuj-
h) Nedopusťte, aby vám zkušenosti získa- te suché, čisté a bez znečištění olejem
né častým používáním nářadí zabránily nebo tukem. Kluzké rukojeti a uchopovací
v dodržování bezpečnostních pokynů. plochy znemožňují bezpečnou manipulaci a
Neopatrná akce může vést k vážnému ovládání nářadí v nečekaných situacích.
zranění během zlomku sekundy.
5 ÚDRŽBA
4 POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ A PÉČE a) Své elektrické nářadí nechejte udržovat
O NĚJ pouze kvalifikovaným opravářem a části
a) Netlačte na elektrické nářadí. Použijte nechejte nahrazovat pouze identickými
pro aplikaci odpovídající elektrické ná- náhradními díly. Tím se zajistí bezpečnost
řadí. Správný elektrické nářadí pomůže vy- elektrického nářadí.
konat úlohu lépe a bezpečněji, a to rychlostí,
pro níž byla daná věc navržena.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud
zapínací spínač nefunguje. Elektrické
nářadí, který nelze ovládat spínačem, je ne-
bezpečné a je třeba ho opravit.
c) Odpojte zástrčku od zdroje napájení
nebo odpojte svazek baterií od elektric-
kého nářadí dříve, než provedete libovol-
né úpravy, vyměníte příslušenství nebo
uložíte nářadí k uskladnění. Takováto
preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nářadí skladuj-
te mimo dosah dětí a nedovolte osobám
neseznámeným s těmito pokyny ovládat
toto elektrické nářadí. Elektrické nářadí je
v rukou neškolených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí správně udržujte.
Zkontrolujte vychýlení nebo zablokování
pohyblivých částí, nalomení částí nebo a
veškerý jiný stav, který by mohl ovlivňo-
vat provoz elektrického nářadí. Pokud je
nářadí poškozené, nechejte ho opravit.
Mnoho nehod je způsobeno špatnou údrž-
bou elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
CZ 63
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE j) Připevněte elektrické nářadí na stabil-
STOLNÍCH VRTAČEK ním, rovném a vodorovném povrchu. Po-
kud může nástroj sklouznout nebo se viklá,
a) Vrtačka musí být zajištěna. Vrtačka, kte- nelze zajistit bezpečný provoz.
rá není správně zajištěna, se může pohnout, k) Udržujte pracovní plochu pro zpracování
převrhnout a způsobit osobní zranění. obrobku čistou. Úštěpky a objekty s ost-
b) Obrobek je nutné upnout nebo připevnit rými hranami můžou způsobit zranění. Ma-
k podpěře obrobku. Nevrtejte obrobky, teriálové směsi jsou obzvlášť nebezpečné.
které jsou příliš malé, aby mohly být Prach z lehkých slitin se může vznítit nebo
bezpečně upnuty. Držení obrobku v ruce explodovat.
během provozu může vést k osobnímu zra- l) Neodstraňujte úštěpky holýma rukama.
nění. Nebezpečí zranění hrozí zejména z důvodu
c) Nenoste rukavice. Rukavice se mohou za- kovových úštěpků s ostrými hranami.
motat do rotujících částí nebo úštěpků a m) Rukojeti udržujte suché, čisté a bez
vést tak k osobnímu zranění. znečištění olejem nebo tukem. Rukojeti
d) Držte své ruce mimo oblast vrtání, po- pokryté mastnotou a olejem jsou kluzké a
kud je nástroj v provozu. Při kontaktu s způsobují ztrátu kontroly.
rotujícími částmi může dojít k osobnímu n) Nedotýkejte se nástroje přímo po skon-
zranění. čení pracovního procesu, dokud nedojde
e) Před vložením obrobku se ujistěte, zda ke schlazení. Nástroj může být při provozu
se příslušenství otáčí. V opačném případě velmi horký.
by mohlo dojít k zaseknutí příslušenství v o) Pravidelně provádějte kontrolu kabelu.
obrobku a způsobit tak neočekávaný pohyb Je-li přívodní kabel poškozen, musí být
obroku a osobní zranění. vyměněn výrobcem nebo jeho servisním
f) Pokud došlo k zaseknutí příslušenství, zástupcem nebo podobně kvalifikova-
přestaňte tlačit směrem dolů a nástroj nou osobou, aby se vyloučila rizika. Vy-
vypněte. Prozkoumejte příčinu a přijmě- měňte poškozené prodlužovací kabely. Tím
te nápravná opatření, abyste eliminovali se zajistí bezpečnost elektrického nářadí.
příčinu zaseknutí. Zaseknutí může způ- p) Nikdy nepoužívejte nástroj s poškoze-
sobit nečekaný pohyb obrobku a přivodit ným kabelem. Když se kabel poškodí
osobní zranění. při práci, nedotýkejte se poškozeného
g) Zabraňte vytváření dlouhých úštěpků kabelu a vytáhněte zástrčku z napájení.
pravidelným přerušováním stlačování Poškozené kabely zvyšují riziko úrazu elek-
směrem dolů. Ostrý kovový úštěpek může trickým proudem.
způsobit zamotání a osobní zranění. q) Uskladněte nástroj bezpečným způso-
h) Nikdy neodstraňujte úštěpky z oblasti bem, pokud jej nepoužíváte. Místo pro
vrtání, pokud je nástroj v provozu. Za uskladnění musí být suché a uzamyka-
účelem odstranění úštěpků umístěte telné. To zabraňuje poškození elektrického
příslušenství dále od obrobku, vypněte nářadí během skladování a používání nevy-
nástroj a počkejte, až dojde k zastave- školenými osobami.
ní příslušenství. K odstranění úštěpků
použijte nářadí jako např. kartáč a hák.
Při kontaktu s rotujícími částmi může dojít k
osobnímu zranění.
i) Jmenovitá rychlost příslušenství musí
být nejméně shodná s maximální rych-
lostí vyznačenou na elektrickém nářadí.
Příslušenství běžící rychleji než je jmenovitá
rychlost, se může roztrhnout a rozletět.
64 CZ
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OHLEDNĚ Prohlášení o shodě
RIZIK V DŮSLEDKU VIBRACÍ
Prohlašujeme, že výrobek popsaný v
a) Deklarované údaje vibrací představují části Technické parametry:
hlavní používání nářadí, ale různé způ-
soby použití nářadí nebo nedostatečná
údržba mohou mít za následek jiné hod-
noty vibrací. To může podstatnou měrou
zvýšit hladinu vibrací za celou dobu práce. 800 W Stolní vrtačka PE-800TBM
b) Na ochranu uživatele před účinky vibra-
cí lze přijmout další bezpečnostní opat- vyrobeno pro:
ření. Údržba nářadí a jeho příslušenství,
udržování rukou v teple a vhodná organiza- HORNBACH Baumarkt AG
ce způsobu práce. Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo

splňuje požadavky následujících směrnic:

Směrnice o strojních zařízeních


2006/42/ES
Směrnice o elektromagnetické kompati-
bilitě 2014/30/EU

a je v souladu s následujícími platnými har-


monizovanými normami:

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Vedení oddělení kvality, životního prostředí a
CSR
Zplnomocněná osoba pro sestavení technic-
kých podkladů

Bornheim, 24. 10. 2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo

CZ 65
Přehled výrobku Používání nářadí
1 Víko převodovky 1. Nastavte požadovanou rychlost vřetena.
2 Nouzové zastavení 2. Zasuňte aplikační nástroj do sklíčidla 6 a
3 Spínač/vypínač bezpečně utáhněte pomocí klíče sklíčidla.
4 Knoflík pro nastavení výšky u ochranného krytu 3. Zpracovávaný díl bezpečně upevněte na
5 Kryt stole 8.
6 Sklíčidlo 4. Nastavte stůl 8 podle obrobku.
7 Svěrák přístroje 5. Přizpůsobte kryt 5 podle výšky obrobku.
8 Stůl 6. V případě potřeby nastavte hloubku vrtání
9 Rukojeť stolu na hloubkoměru 20.
10 Sloupek 7. Nástroj zapněte stisknutím spínače/vypí-
11 Základová deska nače 3.
12 Upevňovací otvory 8. Použijte rukojeť  18 za účelem stlačení
13 Krokovací pohon směrem dolů a vložte aplikační přípravek
14 Šroub pro seřízení úrovně stolu do obrobku.
15 Klika pro seřízení výšky stolu 9. Nástroj vypněte stisknutím spínače/vypí-
16 Základna stolu nače 3.
17 Zámek stolu 10. Obrobek je možné odstranit až po úplném
18 Rukojeť zastavení rotujících částí.
19 Napájecí kabel 11. Odstraňte z oblasti vrtání úštěpky pomocí
20 Hloubkový doraz kartáče nebo háku a odstraňte aplikační
21 Napínací rukojeť nástroj ze sklíčidla 6 pomocí klíč sklíčidla.
22 Upevňovací knoflík motoru
23 Jednotka motoru Varování! V případě nouze stiskně-
24 Šroub převodovky te vypínač nouzového vypnutí 2 a
zastavte okamžitě veškerý provoz.

Účel použití
Ve spojení s příslušnými aplikačními nástroji je
tento nástroj určen pro vrtání do dřeva, kovu
a plastu. Nářadí není určeno ke komerčnímu
používání.
Jakékoliv jiné použití nebo úpravy nářadí jsou
považovány za použití v rozporu s určením a
mohou mít za následek vážná nebezpečí.

ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ VLOŽTE APLIKAČNÍ NÁSTROJ


1 Stiskněte I pro zapnutí a O pro vypnutí. 1 Otevřete kryt 5, zasuňte aplikační ná-
V případě nouze stiskněte vypínač nou- stroj do sklíčidla 6 a bezpečně utáhně-
zového vypnutí 2. Pro jeho povolení jej te pomocí klíče sklíčidla.
otočte po směru hodinových ručiček. Zavřete kryt 5.

Varování! Zkontrolujte, zda je nářa-


dí vypnuté a odpojené ze zásuvky.

66 CZ
INSTALACE
1 Namontujte základovou desku 11 na rov- 2 Posuňte základnu stolu 16 a krokový
ný a stabilní povrch. Upevněte základo- pohon na sloupek 10.
vou desku 11 pomocí dvou upevňovacích Namontujte stůl 8 a uzamkněte jej
šroubů, pružných podložek a podložek. pomocí rukojeti stolu 9. Nasuňte jed-
Připevněte sloupek 10 k základové des- notku motoru 23 na sloupek 10.
ce  11 při použití čtyř šroubů M8x20, Volitelné: Namontujte stolní svěrák 7
pružných podložek a podložek. Připravte na stůl pomocí dvou šroub, pružných
základnu stolu. podložek a podložek.

3 Upevněte jednotku motoru 23 pomocí 4 Připevněte sklíčidlo 6 k motorové


dvou stavěcích šroubů. Vycentrujte jednotce 23 po jeho zatlačení na hřídel
stůl 8 a uzamkněte krokový pohon vrtačky. Připevněte kryt 5 k motorové
pomocí manžety. Připevněte tři rukoje- jednotce 23.
ti 18 k motorové jednotce.
Pozor! Na hřídel vrtačky nepouží-
vejte nadměrnou sílu.

RYCHLOST VŘETENA
1 Povolte oba upevňovací knoflíky mo- 2 Otočte napínací rukojetí 21 ve směru
toru  22 a otevřete víko převodovky  1 hodinových ručiček.
povolením šroubu převodovky 24.
Převod min-1
A4 210
Varování! Zkontrolujte, zda je nářa- A3 300
dí vypnuté a odpojené ze zásuvky. B4 350
A2 480
B3 500
C4 540
3 Otočte dozadu napínací rukojeť 21, B1 1000
dotáhněte upevňovací knoflíky mo- C2 1100
toru 22 a zavřete víko převodovky 1 D3 1200
dotažením šroubu převodovky 24. C1 1600
D2 1800
D1 2500

SEŘÍZENÍ OBROBKU
2 Zpracovávaný díl bezpečně upevněte. 2 Seřiďte úroveň stolu pomocí šroubu
Povolte zámek stolu 17, seřiďte výšku pro seřízení úrovně stolu 14. Nastavte
stolu a dotáhněte znovu zámek stolu vzdálenost mezi obrokem a nářadím
17. na přibližně 5 mm. Nastavte kryt 5
poblíž vršku obrobku.
Varování! Zkontrolujte, zda je nářa-
dí vypnuté a odpojené ze zásuvky.

CZ 67
Technické parametry
Jmenovité napětí 230 V~ / 50 Hz
Jmenovitý výkon 800 W
Třída ochrany I
Stupeň ochrany IP 20
Rychlost vřetena 210-2500 min-1
Upínací kapacita sklíčidla 1,5-16 mm
Max. zdvih vřetena 80 mm
Základová deska 410 x 240 mm
Rozměr stolu 260 x 260 mm
Seřízení úrovně stolu +/- 45°
Čistá hmotnost 46 kg
Hladina akustického tlaku (LpA) < 80 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA) 93 dB(A) / neurčitost K = 3 dB(A)
Hodnota emise vibrací (ah) < 2,5 m/s2

Odstraňování potíží
Varování! Zkontrolujte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky.

Problém Možná příčina Řešení


Motor neběží Víko převodovky je otevřeno Zavřete správně víko převodovky
Ochranný kryt není uzavřen Uzavřete ochranný kryt
Je stisknuto tlačítko nouzové- Uvolněte tlačítko nouzového zastavení
ho zastavení
Došlo k přerušení elektrického Zkontrolujte připojení k síti
připojení.
Nářadí nefun- Operační nástroj je tupý. Vyměňte operační nástroj
guje uspoko- Pásy jsou volné Otevřete upevňovací knoflíky motoru, zatáh-
jivě nebo se něte za napínací rukojeť doleva a uzavřete
zasekává znovu upevňovací knoflíky motoru
Pásy jsou opotřebované Kontaktujte servisní centrum
Operační ná- Operační nástroj je příliš horký Použijte chladič vrtačky.
stroj zmodrá

68 CZ
Hluk a vibrace Péče a údržba
Hodnoty uvedené v tomto návodu byly změře- Varování! Zkontrolujte, zda je nářa-
ny v souladu se standardními postupy měření dí vypnuté a odpojené ze zásuvky.
specifikovanými v normě EN 12717 a lze je
používat k porovnávání nářadí. -- Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez zne-
Lze je použít k předběžnému hodnocení ex- čištění olejem nebo tukem.
pozice. -- Při čištění používejte na ochranu očí bez-
pečnostní brýle.
Varování! Emise vibrací během -- Pro bezpečnou a správnou práci vždy udr-
skutečného používání se mohou lišit žujte spotřebič a ventilační štěrbiny čisté.
od deklarované celkové hodnoty podle způ- -- Pravidelně kontrolujte, zda do mřížek poblíž
sobu použití nářadí. motoru a kolem spínače/vypínače nepronik-
ly nečistoty nebo prach. K odstranění usa-
zeného prachu použijte měkký kartáč.
-- Jestliže těleso nářadí potřebuje vyčistit, se-
třete povrch měkkou navlhčenou utěrkou.
Použít lze také jemný detergent, ale nepo-
užívejte alkohol, benzín ani jiné podobné
čisticí prostředky.
-- K čištění plastových dílů nikdy nepoužívejte
žíraviny.
-- Všechny pohyblivé díly pravidelně promazá-
vejte.
-- Pravidelně kontrolujte všechna upevnění.
V průběhu času se mohou povolit působe-
ním vibrací.

Varování! Je-li přívodní kabel po-


škozen, musí být vyměněn výrob-
cem nebo jeho servisním zástupcem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se
vyloučila rizika.

CZ 69
Záruka
Tento výrobek značky Pattfield byl vyroben 3. Plnění ze záruky
podle nejmodernějších výrobních metod a Během záruční doby poskytovatel záruky pro-
podléhá stálé přísné kontrole kvality. věří vadné zboží s ohledem na to, zda se jedná
Společnost HORNBACH Baumarkt CS spol. o záruční případ. Jedná-li se o záruční případ,
s r.o., Praha 9 – Horní Počernice, Sezemická poskytovatel záruky dle své volby opraví nebo
2757/2, PSČ 19300 (dále jen poskytovatel zá- vymění zboží na své náklady. Jestliže v oka-
ruky) se dle následujících ustanovení zaručuje mžiku záručního případu nelze zboží již dodat,
za kvalitu strojů. je poskytovatel záruky oprávněn vyměnit zbo-
ží za jiný podobný výrobek. Vyměněné zboží
1. Záruční doba nebo jeho části přecházejí do vlastnictví po-
Záruční doba činí 3 let. Záruční doba počíná skytovatele záruky.
dnem nákupu. Prosím uchovejte si originál Záruční plnění (oprava nebo výměna) nepro-
podkladního dokladu nebo originál faktury za dlužují záruční dobu. Záručním plněním také
účelem prokázání data nákupu. nevzniká nová záruka.

2. Rozsah záruky 4. Uplatnění záruky


Záruka se vztahuje výlučně na výrobní vady Pro účely uplatnění záruky se obraťte prosím
nebo vady materiálu. Záruka platí pouze při na nejbližší provozovnu HORNBACH.
prodeji zboží osobě, která není podnikatelem, Tuto naleznete na www.hornbach.com.
a za předpokladu, že se koupě netýká podni- Uplatnění záruky je možné pouze při předlo-
katelské činnosti této osoby. žení originálu podkladního dokladu nebo ori-
ginálu faktury.
Záruka se nevztahuje na závady vzniklé na
• nepřiměřeného používání nebo zneužívání, 5. Zákonná práva
• násilného použití nebo cizích rušivých vlivů Tato záruka je zárukou jdoucí nad rámec zá-
zvenku, konné odpovědnosti za vady a záruky za ja-
• poškození nedodržováním návodu k montá- kost, zejm. nad rámec záruky ve smyslu ust.
ži a použití, § 2113 až 2117 zákona č. 89/2012 Sb., ob-
• připojení k chybnému síťovému napětí nebo čanský zákoník (dále jen „NOZ“) a dále ust. §
druhu proudu, 2161 až 2174 NOZ a z tohoto důvodu je třeba
• neodborné instalace, ji považovat jako samostatnou záruku vedle
• přetížení přístroje, zákonné odpovědnosti za vady a záruky za ja-
• používání nepovolených nástrojů nebo pří- kost. Pro tuto záruku proto platí výlučně výše
slušenství, uvedená ujednání a nevztahují se na ní výše
• nedodržování údržbových a bezpečnostních zmiňovaná ustanovení NOZ. Vaše zákonná
ustanovení, práva z odpovědnosti za vady a záruky za ja-
• pronikání cizích těles do přístroje, kost vyplývající mimo jiné z výše zmiňovaných
• nadbytečného opotřebení, nepřiměřeného ustano-vení NOZ nejsou touto zárukou nijak
používání dotčena.
• průmyslového a živnostenského použití

Záruka nezahrnuje další poškození spotřeb-


ních součástí, které je způsobeno běžným
opotřebením. Záruka se nevztahuje také na
vedlejší škody nebo následné škody ani na pří-
padné náklady na de-montáž a montáž.

70 CZ
CZ 71
Likvidace
Logo škrtnuté popelnice na koleč-
kách vyžaduje samostatný sběr od-
padního elektrického a elektronické-
ho zařízení (OEEZ). Takové zařízení
může obsahovat nebezpečné a škodlivé látky.
Toto nářadí musí být vráceno na určeném
sběrném místě k recyklaci OEEZ a nesmí být
likvidováno spolu s netříděným komunálním
odpadem. Dodržením této zásady pomáháte
šetřit zdroje a chráníte životní prostředí. Více
informací si můžete vyžádat od místních úřa-
dů.

Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky a oba-


lovým materiálem, protože hrozí možný úraz
nebo nebezpečí zadušení. Tento materiál bez-
pečně uložte nebo ho ekologicky zlikvidujte.

72 CZ
Ďakujeme!
Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí
vaše očakávania a pri jeho používaní vám že-
láme veľa spokojnosti.
Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a
dodržiavajte bezpečnostné pokyny.

Rozsah dodávky Obsah


1x Základná doska, upínacie skrutky Rozsah dodávky 73
1x Stĺpik Symboly 73
1x Základňa stola, rukoväť, zdvih, kľuka Bezpečnostné pokyny 74
1x Stôl Vyhlásenie o zhode 77
3x Rukoväť Prehľad produktu 78
1x Súprava skrutiek a inbusové kľúče Použitie nástroja 78
1x Jednotka motora Účel použitia 78
1x Skľučovadlo, hriadeľ vrtáka a kľúč skľú- Nastavenia 79
čovadla Technické údaje 80
1x Kryt a nástavec krytu Riešenie problémov 80
1x Pohon zdvihu a fixačná manžeta Hluk a vibrácie 81
1x Strojový zverák Starostlivosť a údržba 81
Záruka 82
Ak niektorý diel chýba alebo je poškodený, ob- Likvidácia 84
ráťte sa na predajňu HORNBACH.

Symboly
Tento návod na použitie si pozorne pre- Menovitý výkon
čítajte a odložte si ho na budúce použi-
tie.
Menovité napätie
Používajte ochranné okuliare na ochra-
nu očí.
Rýchlosť hriadeľa
Používajte sieťku na vlasy na ochranu
vlasov.
Upínacia kapacita skľučovadla
Výstraha na nebezpečenstvo nehody a
poranenia osôb a závažné poškodenie
majetku. Max. záber vŕtania

SK 73
Bezpečnostné pokyny ani vlhkému prostrediu. Pri vniknutí vody
do elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE- zásahu elektrickým prúdom.
NIA PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívaj-
te kábel na prenášanie, ťahanie alebo
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky odpájanie elektrického nástroja. Ká-
bezpečnostné upozornenia a všetky bel nedávajte do blízkosti tepla, oleja,
pokyny. Pri nedodržaní upozornení a pokynov ostrých okrajov a pohybujúcich sa die-
môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, po- lov. Poškodené alebo zamotané káble zvy-
žiaru alebo vážnemu poraneniu. šujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak je nevyhnutné pracovať s elektrickým
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na nástrojom vo vlhkom prostredí, použite
budúce použitie. elektrickú sieť s prúdovým chráničom.
Pri použití prúdového chrániča sa znižuje
Pojem „elektrický nástroj“ v upozorneniach sa riziko zásahu elektrickým prúdom.
vzťahuje na elektrický nástroj napájaný z elek-
trickej siete (káblový) alebo elektrický nástroj 3 OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
napájaný z akumulátora (bezkáblový). a) Buďte neustále ostražití, sledujte, čo ro-
bíte a pri práci s elektrickým nástrojom
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PRIESTORU používajte zdravý rozum. Nepracujte s
a) Pracovisko udržiavajte v čistote a dosta- nástrojom, keď ste unavení alebo pod
točne osvetlené. V prepchaných a tmavých vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
priestoroch ľahšie dôjde k zraneniam. Chvíľa nepozornosti pri práci s elektrickými
b) Nepoužívajte elektrické nástroje vo nástrojmi môže spôsobiť závažné poranenie
výbušných atmosférach, napríklad v osôb.
prítomnosti horľavých tekutín, plynov b) Používajte osobné ochranné pomôcky.
alebo prachu. Elektrické nástroje môžu Vždy používajte ochranu zraku. Ochran-
produkovať iskry, ktoré by mohli spôsobiť né prostriedky ako protiprachová maska,
vznietenie prachu alebo výparov. protišmyková bezpečnostná obuv, tvrdá
c) Nedovoľte, aby sa k elektrickému ná- pokrývka hlavy alebo chrániče sluchu po-
stroju počas práce približovali deti a užívané za primeraných podmienok znížia
okolostojace osoby. Pri vyrušení môže riziko osobných poranení.
dôjsť k strate kontroly nad nástrojom. c) Zabezpečte, aby nedošlo k neúmysel-
nému spusteniu. Pred pripojením na-
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ pájacieho zdroja alebo jednotky aku-
a) Zástrčky elektrického nástroja musia mulátora, zdvihnutím alebo prenášaním
zodpovedať zásuvke. Zástrčku nik- nástroja skontrolujte, či je spínač vo
dy žiadnym spôsobom neupravujte. S vypnutej polohe. Pri prenášaní nástroja s
uzemnenými elektrickými nástrojmi ne- prstom položeným na spínači alebo zapájaní
používajte žiadne adaptérové zástrčky. elektrických nástrojov, ktoré majú zapnutý
Neupravované zástrčky a zodpovedajúce spínač, sa zvyšuje pravdepodobnosť neho-
zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým dy.
prúdom. d) Pred zapnutím nástroja odstráňte všetky
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými prípadné nastavovacie alebo francúzske
povrchmi, napr. rúrkami, radiátormi, kľúče. Francúzsky kľúč alebo iný kľúč na-
sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo sadený na otáčajúcom sa diele elektrického
uzemnené, vzniká zvýšené riziko zásahu nástroja môže spôsobiť poranenie osôb.
elektrickým prúdom. e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udr-
c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu žiavajte dobrý postoj a rovnováhu. To
74 SK
vám umožní lepšiu kontrolu nad elektrickým hyblivých dielov, prasknutiu dielov či
nástrojom v neočakávaných situáciách. akémukoľvek inému stavu, ktorý môže
f) Primerane sa oblečte. Nenoste voľný ovplyvňovať prevádzku elektrického
odev alebo šperky. Vlasy, odev a ruka- nástroja. V prípade poškodenia sa musí
vice nedávajte do blízkosti pohybujúcich elektrický nástroj pred použitím dať
sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé opraviť. Mnohé nehody sú spôsobené elek-
vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí. trickými nástrojmi s nedostatočnou údrž-
g) Ak máte k dispozícii zariadenia na pri- bou.
pojenie zberu a odsávania prachu, vždy f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čis-
ich pripojte a správne používajte. Lapa- té. Správne udržiavané rezacie nástroje s
nie prachu dokáže znížiť riziká týkajúce sa ostrými ostriami sa menej pravdepodobne
prachu. zaseknú a ľahšie sa ovládajú.
h) Nedovoľte, aby znalosť vyplývajúca z g) Elektrický nástroj, príslušenstvo, vrtáky
častého používania nástrojov spôsobila a pod. používajte podľa týchto pokynov,
vašu samoľúbosť a ignorovanie bezpeč- pričom berte do úvahy pracovné pod-
nostných zásad pre nástroj. Nedbalá ob- mienky a prácu, ktorú idete vykonávať.
sluha môže spôsobiť závažné Pri použití elektrického nástroja na iné ako
poranenie v rámci zlomku sekundy. určené operácie by mohli vzniknúť nebez-
pečné situácie.
4 POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEK- h) Rukoväte a úchopné povrchy udržiavajte
TRICKÝ NÁSTROJ v suchu, čistote a bez oleja a mastnoty.
a) Na elektrický nástroj nevyvíjajte silu. Klzké rukoväte a úchopné povrchy neumož-
Používajte správny elektrický nástroj ňujú bezpečnú manipuláciu a kontrolu nad
na danú aplikáciu. Správny elektrický ná- nástrojom v neočakávaných situáciách.
stroj vykoná prácu lepšie a bezpečnejšie na
rýchlosti, pre ktorú bol navrhnutý. 5 SERVIS
b) Elektrický nástroj nepoužívajte, ak sa a) Servis elektrického nástroja zverte kva-
nedá zapnúť a vypnúť spínačom. Každý lifikovanému opravárovi, ktorý používa
elektrický nástroj, ktorý sa nedá ovládať len identické náhradné diely. Zaistíte tak
spínačom, je nebezpečný a musí sa dať bezpečnú údržbu elektrického nástroja.
opraviť.
c) Pred vykonaním akýchkoľvek nastavení,
výmenou príslušenstva alebo uskladne-
ním elektrických nástrojov odpojte zá-
strčku z elektrickej siete alebo vyberte
jednotku akumulátora z elektrického
nástroja. Takéto preventívne bezpečnostné
opatrenia znižujú riziko, že dôjde k neúmy-
selnému spusteniu elektrického nástroja.
d) Nečinné elektrické nástroje odkladajte
mimo dosahu detí a nedovoľte obsluho-
vať elektrický nástroj osobám, ktoré nie
sú oboznámené s elektrickým nástrojom
alebo týmto návodom. Elektrické nástroje
sú v rukách nezaškolených užívateľov ne-
bezpečné.
e) Na elektrických nástrojoch vykonávaj-
te údržbu. Skontrolujte, či nedošlo k
porušeniu lícovania alebo zovretiu po-
SK 75
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE STOLNÚ rýchlosť, môže prasknúť a rozletieť sa.
VŔTAČKU j) Upevnite elektrický nástroj na stabilný,
rovný, vodorovný povrch. Ak sa môže ná-
a) Vŕtačka musí byť zaistená. Vŕtačka, kto- stroj pošmyknúť alebo rozkmitať, aplikačný
rá nie je správne zaistená sa môže posunúť nástroj nebude možné viesť rovnomerne a
alebo prevrátiť, čo môže zapríčiniť osobné bezpečne.
poranenie. k) Pracovný povrch udržiavajte v čistote
b) Obrobok musí byť upnutý alebo zaiste- voči obrábanému obrobku. Úlomky vŕt-
ný k podpere obrobku. Nevŕtajte kusy, ania a predmety s ostrými hranami môžu
ktoré sú príliš malé, aby ich bolo možné spôsobiť poranenie. Zvlášť nebezpečné sú
bezpečne upnúť. Pri držaní obrobku po- zmesi materiálov. Prach z ľahkých zliatin sa
čas operácie rukou môže dôjsť k osobnému môže vznietiť alebo explodovať.
poraneniu. l) Úlomky neodstraňujte holými rukami.
c) Nepoužívajte rukavice. Rukavice sa môžu Nebezpečenstvo poranenia najmä horúcimi
zamotať do rotujúcich dielov alebo úlomkov, kovovými úlomkami a úlomkami s ostrými
čo by mohlo spôsobiť osobné poranenie. hranami.
d) Keď je nástroj spustený, nedávajte ruky m) Rukoväte udržiavajte v čistote, suchu a
do priestoru vŕtania. Pri kontakte s rotu- bez oleja a mastnoty. Mastne a zaolejova-
júcimi dielmi alebo úlomkami môže dôjsť k né rukoväte sú klzké a môžu spôsobiť stratu
osobnému poraneniu. kontroly.
e) Predtým, ako vojdete do obrobku, skon- n) Nedotýkajte sa priamo aplikačného ná-
trolujte, či sa príslušenstvo otáča. V stroja po pracovnom procese, kým ne-
opačnom prípade sa môže príslušenstvo vychladne. Aplikačné nástroje sa počas
zaseknúť a zapríčiniť neočakávaný pohyb práce zohrejú na vysokú teplotu.
obrobku a osobné poranenie. o) Pravidelne kontrolujte kábel. Ak je napá-
f) Keď je príslušenstvo zaseknuté, prestaň- jací kábel poškodený, musí ho vymeniť
te vyvíjať prítlak nadol a vypnite nástroj. výrobca alebo jeho servisný zástupca či
Zistite príčinu zaseknutia a podniknite iná osoba s podobnou kvalifikáciou, aby
nápravu, aby k nemu nedochádzalo. Za- nevzniklo riziko ohrozenia. Poškodené
seknutie môže spôsobiť neočakávaný pohyb predlžovacie káble vymeňte. Zaistíte tak
obrobku a osobné poranenie. bezpečnú údržbu elektrického nástroja.
g) Podľa možností nevytvárajte dlhé úlom- p) Nikdy nepoužívajte elektrický nástroj
ky - pravidelne prerušujte prítlak nadol. s poškodeným káblom. V prípade po-
Ostrý kovový úlomok môže spôsobiť zamo- škodenia kábla sa nedotýkajte poško-
tanie a osobné poranenia. deného kábla a neťahajte za elektrickú
h) Nikdy neodstraňujte úlomky z priesto- zástrčku. Poškodené káble zvyšujú riziko
ru vŕtania, keď je nástroj spustený. Ak zásahu elektrickým prúdom.
chcete odstrániť úlomky, oddiaľte prís- q) Keď sa elektrický nástroj nepoužíva, od-
lušenstvo od obrobku, vypnite nástroj ložte ho bezpečným spôsobom. Miesto
a počkajte, kým sa príslušenstvo ne- uskladnenia musí byť suché a uzamknu-
zastaví. Na odstránenie úlomkov požite teľné. Tým zabránite poškodeniu elektric-
nástroje, ako sú kefka alebo háčik. Pri kého nástroja alebo jeho použitiu nezaško-
kontakte s rotujúcimi dielmi alebo úlomkami lenými osobami.
môže dôjsť k osobnému poraneniu.
i) Menovitá rýchlosť príslušenstva s me-
novitými rýchlosťami musí byť minimál-
ne rovná maximálnej rýchlosti vyznače-
nej na elektrickom nástroji. Príslušenstvo
pracujúce rýchlejšie ako je jeho menovitá
76 SK
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY O RIZI- Vyhlásenie o zhode
KÁCH NÁSLEDKOM VIBRÁCIÍ
Vyhlasujeme, že produkt popísaný v
a) Deklarované údaje o vibráciách pred- časti Technické údaje:
stavujú hlavné použitie nástroja, ale pri
iných použitiach nástroja alebo nedo-
statočnej údržbe sa môžu údaje o vibrá-
ciách líšiť. Pritom môže dôjsť k výraznému
zvýšeniu úrovne vibrácií počas celého pre- 800 W stolná vŕtačka PE-800TBM
vádzkového obdobia.
b) Na ochranu užívateľa pred vibráciami vyrobená pre:
sa musia vykonať ďalšie bezpečnostné
opatrenia. Nástroj a jeho príslušenstvo HORNBACH Baumarkt AG
udržiavajte v poriadku, ruky udržiavajte v Hornbachstraße 11
teple a organizujte si pracovné schémy a 76879 Bornheim / Nemecko
obdobia.
vyhovuje nasledujúcim smerniciam:

Strojárska smernica 2006/42/EC


Smernica EMC 2014/30/EU

a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizo-


vaným normám:

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Vedenie manažmentu kvality, životného pros-
tredia a CSR
Splnomocnená osoba za vyhotovenie technic-
kých podkladov

Bornheim, 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko

SK 77
Prehľad produktu Použitie nástroja
1 Veko prevodovej skrinky 1. Nastavte požadovanú rýchlosť hriadeľa.
2 Núdzové zastavenie 2. Nasaďte aplikačný nástroj na skľučovadlo
3 Hlavný spínač 6 a pevne ho utiahnite kľúčom skľučovad-
4 Tlačidlo nastavenia výšky pre kryt la.
5 Ochranný kryt 3. Zaistite obrobok na stole 8.
6 Skľučovadlo 4. Nastavte stôl 8 podľa obrobku.
7 Strojný zverák 5. Nastavte ochranný kryt 5 podľa výšky
8 Stôl obrobku.
9 Rukoväť stola 6. V prípade potreby nastavte hĺbku vŕtania
10 Stĺpik na obmedzovacej pätke 20.
11 Základová doska 7. Zapnite nástroj pomocou hlavného spína-
12 Upevňovacie otvory ča 3.
13 Vedenie zdvihu 8. Pomocou rukoväte 18 vyvíjajte prítlak
14 Skrutka sklonu stola nadol a posúvajte aplikačný nástroj do
15 Kľuka výšky stola obrobku.
16 Základňa stola 9. Vypnite nástroj pomocou hlavného spína-
17 Zaistenenie stola ča 3.
18 Rukoväť 10. Keď sa rotujúce diely úplne zastavia, od-
19 Napájací kábel stráňte obrobok.
20 Obmedzovacia pätka 11. Vyčistite priestor vŕtania od úlomkov po-
21 Napínacia rukoväť mocou kefky alebo háčika a odstráňte
22 Upevňovacie tlačidlo motora aplikačný nástroj zo skľučovadla 6 pomo-
23 Jednotka motora cou kľúča skľučovadla.
24 Skrutka prevodovej skrinky
Upozornenie! V prípade núdzovej
situácie stlačte tlačidlo núdzového
Účel použitia zastavenia 2 a všetky operácie sa okamžite
zastavia.
Spolu s príslušnými aplikačnými nástrojmi je
tento nástroj určený na vŕtanie do dreva, kovu
a plastov. Nástroj nie je určený na komerčné
použitie.
Akékoľvek iné použitie alebo modifikácia na
nástroji sa považuje za nevhodné použitie a
mohlo by predstavovať značné riziká.

ZAPNUTIE A VYPNUTIE NASAĎTE APLIKAČNÝ NÁSTROJ


1 Poloha I – zapnuté, O – vypnuté. V prí- 1 Otvorte ochranný kryt 5, vložte apli-
pade nebezpečenstva stlačte tlačidlo kačný nástroj do skľučovadla 6 a pevne
núdzového zastavenia 2. Uvoľníte ho utiahnite pomocou kľúča skľučovadla.
otočením v smere pohybu hodinových Zatvorte kryt 5.
ručičiek.
Upozornenie! Skontrolujte, či je ná-
stroj vypnutý a odpojený.

78 SK
INŠTALÁCIA
1 Namontujte základnú dosku 11 na rovný 2 Nasuňte základňu stola 16 a vedenie
a stabilný povrch. Pripevnite základnú zdvihu na stĺpik 10.
dosku 11 pomocou dvoch upevňovacích Namontujte stôl 8 a zaistite ho pomo-
skrutiek, pružných podložiek a podložiek. cou rukoväte stola 9. Nasuňte jednotku
Namontujte stĺpik 10 na základnú dosku motora 23 na stĺpik 10.
11 pomocou štyroch skrutiek M8x20, Voliteľné: Namontujte mechanický zve-
pružných podložiek a podložiek. Priprav- rák 7 na stôl pomocou dvoch skrutiek,
te základňu stola. pružnných podložiek a podložiek.

3 Upevnite jednotku motora 23 pomocou 4 Namontujte skľučovadlo 6 na jednotku


dvoch závrtných skrutiek. Vycentrujte motora 23 po jeho zatlačení na hriadeľ
stôl 8 a zaistite vedenie zdvihu pomo- vŕtačky.
cou manžety. Namontujte tri rukoväte Namontujte kryt 5 na jednotku motora 23.
18 na jednotku motora.
Pozor! Pri montáži hriadeľa vŕtačky
nepoužívajte nadmernú silu.

RÝCHLOSŤ HRIADEĽA
1 Uvoľnite obe zaisťovacie tlačidlá moto- 2 Otáčajte napínaciu rukoväť 21 v smere pohybu
ra 22 a otvorte veko prevodovej skrinky hodinových ručičiek a nastavte požadovanú
1 uvoľnením skrutky prevodovej skrin- rýchlosť hriadeľa pomocou dvoch remeňov:
ky 24.
Prevod min.-1
Upozornenie! Skontrolujte, či je ná- A4 210
stroj vypnutý a odpojený. A3 300
B4 350
A2 480
B3 500
3 Obráťte napínaciu rukoväť 21, utiahnite C4 540
upevňovacie tlačidlá motora 22 a B1 1000
zatvorte veko prevodovej skrinky 1 C2 1100
utiahnutím skrutky prevodovej skrinky D3 1200
24. C1 1600
D2 1800
D1 2500

NASTAVENIE OBVROBKU
2 Zaistite obrobok. Uvoľnite zaistenie 2 Nastavte sklon stola pomocou skrutky
stola 17, nastavte výšku stola a znova sklonu stola 14. Zafixujte vzdialenosť
utiahnite zaistenie stola 17. medzi obrobkom a nástrojom na
približne 5 mm. Nastavte kryt 5 do
blízkosti vrchnej časti obrobku.
Upozornenie! Skontrolujte, či je ná-
stroj vypnutý a odpojený.

SK 79
Technické údaje
Menovité napätie 230 V~ / 50 Hz
Menovitý výkon 800 W
Trieda ochrany I
Trieda ochrany IP 20
Rýchlosť hriadeľa 210-2500 min.-1
Upínacia kapacita skľučovadla 1,5-16 mm
Max. záber vŕtania 80 mm
Základová doska 410 x 240 mm
Rozmer stola 260 x 260 mm
Nastavenie sklonu stola +/- 45°
Hmotnosť netto 46 kg
Úroveň akustického tlaku (LpA) < 80 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (LWA) 93 dB(A) / Neurčitosť K = 3 dB(A)
Hodnota emisií vibrácií (ah) < 2,5 m/s2

Riešenie problémov
Upozornenie! Skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený.

Problém Možná príčina Riešenie


Motor sa Veko prevodovky je otvorené Správne zatvorte veko prevodovky
nespustí Kryt nie je zatvorený Zatvorte kryt
Bolo stlačené tlačidlo núdzo- Deaktivujte tlačidlo núdzového zastavenia
vého zastavenia
Elektrické zapojenie je preru- Skontrolujte pripojenie do elektrickej siete
šené.
Nástroj nefun- Pracovný nástroj je otupený Vymeňte pracovný nástroj
guje uspoko- Remene sú uvoľnené Otvorte upevňovacie tlačidlá motora,
jivo alebo sa potiahnite napínaciu rukoväť doľava a znova
zasekáva zatvore upevňovacie tlačidlá motora
Remene sú opotrebované Obráťte sa na servisné centrum
Pracovný Pracovný nástroj je príliš Použite chladiacu kvapalinu vŕtačky.
nástroj mení horúci
farbu na
modrú

80 SK
Hluk a vibrácie Starostlivosť a údržba
Hodnoty uvedené v tomto návode boli merané Upozornenie! Skontrolujte, či je ná-
podľa štandardizovaných meracích postupov stroj vypnutý a odpojený.
špecifikovaných v norme EN 12717 a možno
ich použiť na porovnávanie nástrojov. -- Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a
Možno ich použiť na predbežné posúdenie ex- bez oleja a mastnoty.
pozície. -- Pri čistení používajte ochranné okuliare a
ochranu zraku.
Upozornenie! Emisie vibrácií pri -- Z dôvodov bezpečnosti a správneho fun-
skutočnom používaní sa môžu líšiť govania vždy udržiavajte nástroj a vetracie
od deklarovanej celkovej hodnoty v závis- otvory v čistote.
losti od použitia nástroja. -- Pravidelne kontrolujte, či do mriežok pri mo-
tore a do okolia hlavného spínača neprenikol
prach alebo cudzie látky. Prípadný nahro-
madený prach odstráňte mäkkou kefkou.
-- Ak je potrebné vyčistiť telo nástroja, utrite
ho mäkkou navlhčenou tkaninou. Možno
použiť aj mierny saponát, ale nie látky ako
alkohol, benzín či iný čistiaci prostriedok.
-- Na čistenie plastových dielov nikdy nepouží-
vajte leptavé prostriedky.
-- V pravidelných intervaloch mažte všetky
pohyblivé diely.
-- Pravidelne kontrolujte všetky uchytenia. Tie
sa môžu v dôsledku vibrácií časom uvoľniť.

Upozornenie! Ak je napájací kábel


poškodený, musí ho vymeniť výrob-
ca alebo jeho servisný zástupca či iná oso-
ba s podobnou kvalifikáciou, aby nevzniklo
riziko ohrozenia.

SK 81
Záruka
Tento výrobok značky Pattfield bol vyrobe- • používania v rozpore s účelom alebo neod-
ný podľa najmodernejších výrobných metód borného používania,
a podlieha neustálej prísnej kontrole kvality. • použitia násila alebo cudzieho pôsobenia,
HORNBACH Baumarkt SK spol.s.r.o., Galvani- • škôd v dôsledku nedodržiavania návodu na
ho 9, 821 04 Bratislava ručí za kvalitu strojov montáž a použitie,
podľa nasledujúcich ustanovení. • pripojenia na nesprávne sieťové napätie ale-
bo druh prúdu,
1. Záručná lehota • neodbornej inštalácie,
Záručná doba činí 3 roky. Záručná doba začí- • preťaženia prístroja,
na s dátumom kúpy. Na dôkaz o dátume kúpy • používania neschválených vložených ná-
uschovajte dobre originálny pokladničný do- strojov alebo príslušenstva,
klad alebo originálnu faktúru. • nedodržiavania údržbových a bezpečnost-
Ak je na výrobku, na jeho obale alebo návode k ných ustanovení,
nemu pripojenom vyznačená lehota na použi- • vniknutia cudzích telies do prístoja,
tie, platí záruka v dĺžke tejto lehoty na použitie. • bežného opotrebenia podľa používania,
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy. • komerčného používania.
Za dátum kúpy sa považuje prevzatie výrobku,
s výnimkou prípadu, keď má kúpenú vec uviesť Záruka sa ďalej nevzťahuje na tie súčasti, kto-
do prevádzky iný subjekt než poskytovateľ zá- rých životnosť je obmedzená na kratší čas z
ruky. V takom prípade záručná doba začína dôvodu bežného opotrebovania.
plynúť odo dňa uvedenia veci do prevádzky, ak Záruka taktiež nezahŕňa nárok na náhradu
kupujúci objednal uvedenie do prevádzky naj- škody, sprievodné alebo následné škody.
neskôr do troch týždňov od prevzatia výrobku Záruka sa ďalej nevzťahuje na vady, na ktoré
a riadne a včas poskytol súčinnosť potrebnú bola poskytnutá zľava, alebo na ktoré bol ku-
na sprevádzkovania kúpeného výrobku. Ak pujúci pri predaji upozornený.
kupujúci neobjedná vykonanie služby do troch
týždňov, záručná doba začne plynúť odo dňa 3. Plnenia zo záruky
prevzatia výrobku. Počas záručnej lehoty prekontroluje poskyto-
vateľ záruky reklamovaný výrobok, aby zistil,
2. Rozsah záruky či sa naň vzťahuje záruka. Ak je oprávneného
Záruka sa vzťahuje výlučne na výrobné a ma- uplatnenia záruky, opraví poskytovateľ záruky
teriálové vady. Záruka sa vzťahuje na vady, výrobok na svoje náklady alebo ho vymení (v
ktoré má výrobok pri jeho prevzatí a na pre- závislosti od druhu zistenej vady). V prípade,
ukázateľné výrobné a materiálové vady, kto- ak sa výrobok v momente uplatnenia záruky
ré sa vyskytnú v záručnej dobe a na ktoré sa už nevyrába, je poskytovateľ záruky oprávne-
záruka vzťahuje. Záruka platí iba pri užívaní ný vymeniť výrobok za iný podobný výrobok.
výrobku na súkromné účely. Vymenený výrobok alebo jeho časti prechá-
Kupujúci je povinný riadiť sa pri používaní vý- dzajú do vlastníctva poskytovateľa záruky.
robku pravidlami obsiahnutými v priloženom V prípade, ak ide vadu výrobku, ktorá je od-
návode na použitie a pravidlami všeobecne strániteľná, má kupujúci právo na bezplatnú
známymi. opravu. Namiesto odstránenia vady môže
Záruka sa nevzťahuje na vady, vzniknuté (pre- kupujúci požadovať výmenu veci, alebo ak sa
dovšetkým) následkom: vada týka len súčasti veci, výmenu súčasti,
ale len ak tým predávajúcemu nevzniknú ne-
primerané náklady vzhľadom na cenu výrobku
alebo závažnosť vady.

82 SK
V prípade vady, ktorú nemožno odstrániť a
ktorá bráni tomu, aby kupujúci mohol výrobok
riadne používať ako vec bez vady, má kupujúci
právo na výmenu výrobku alebo právo od kúp-
nej zmluvy odstúpiť. Tie isté práva má kupujúci
aj v prípade, ak nemôže tovar riadne užívať pre
opätovné vyskytnutie sa vady po oprave alebo
pre naraz sa vyskytujúci väčší počet vád. Ak
však ide o neodstrániteľnú vadu, ktorá nebráni
riadnemu užívaniu tovaru, má kupujúci právo
len na zľavu z ceny výrobku.
Ak dôjde v dobe trvania záruky k výmene
súčiastky alebo výmene výrobku za nový vý-
robok, bude sa na túto vymenenú súčiastku
alebo nový výrobok vzťahovať nová všeobecná
záručná doba.

4. Uplatnenie záruky - reklamácia


V prípade uplatňovania záruky sa prosím ob-
ráťte na najbližšiu predajňu HORNBACH.
Ich zoznam je uvedený na stránke www.hor-
nbach.com.
Záruka môže byť uplatnená iba po predložení
originálneho pokladničného bloku alebo origi-
nálnej faktúry.

Pre uznanie záruky sa vyžaduje bezodkladná


reklamácia, čo najdetailnejší opis chybných
vlastností alebo popísanie prejavov vady, odo-
vzdanie chybného výrobku a oznámenie poža-
dovaného spôsobu odstránenia vady (pokiaľ
nie je v záručnom liste uvedené inak).

5. Zákonné práva
Vaše zákonné práva zo zodpovednosti za vady
výrobku a zo zodpovednosti za škodu spôso-
benú vadným výrobkom nie sú zárukou do-
tknuté.

SK 83
Likvidácia
Logo prečiarknutého koša s kolies-
kami znamená, že je nevyhnutné vy-
konať separovaný zber odpadových
elektrických a elektronických zaria-
dení (OEEZ). Takéto zariadenia môžu obsaho-
vať nebezpečné a ohrozujúce látky. Tieto ná-
stroje sa musia odovzdať na určené zberné
miesto na recykláciu OEEZ a nesmú sa likvi-
dovať ako netriedený komunálny odpad. Takto
pomôžete šetriť prírodné zdroje a chrániť ži-
votné prostredie. Ďalšie informácie získate na
miestnom úrade.

Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami a


baliacim materiálom, inak hrozí nebezpečen-
stvo poranenia či udusenia. Takéto materiály
bezpečne odložte a zlikvidujte spôsobom šetr-
ným k životnému prostrediu.

84 SK
Vă mulțumim!
Suntem convinşi că această sculă vă va sa-
tisface exigenţele şi vă dorim s-o utilizaţi cu
plăcere.
Citiți integral acest manual de utilizare și res-
pectați instrucțiunile de siguranță.

Conținutul livrării Cuprins


1x Placă de bază, şuruburi de fixare Conţinutul livrării 85
1x Coloană Simboluri 85
1x Suport masă, manetă masă, bolţ, manivelă Instrucţiuni de siguranţă 86
1x Masă Declaraţie de conformitate 89
3x Manetă Prezentare generală a produsului 90
1x Set şuruburi & chei imbus Utilizarea sculei 90
1x Unitate motor Destinaţia de utilizare 90
1x Mandrină, ax de găurire şi cheie mandrină Reglare 91
1x Apărător şi accesoriu apărător Date tehnice 92
1x Cremalieră şi inel de fixare Depanare 92
1x Menghină maşină Zgomote şi vibraţii 93
Întreţinere şi îngrijire 93
Dacă oricare dintre componente lipsește sau Garanţie 94
este deteriorată, contactați magazinul dvs. Eliminarea ca deșeu 96
HORNBACH.

Simboluri
Citiți cu atenție acest manual de utiliza- Puterea nominală
re și păstrați-l pentru o eventuală utili-
zare ulterioară.
Tensiunea nominală
Purtați ochelari de protecție pentru a
vă proteja ochii.
Viteza axului
Purtaţi plasă pentru păr pentru a vă
proteja părul.
Capacitatea de prindere a mandrinei
Avertizare de pericol de accidentare,
vătămare corporală a persoanelor și
pagube considerabile. Cursa maximă de găurire

RO 85
Instrucţiuni de siguranţă c) Nu expuneţi sculele electrice la ploi sau
umezeală. Pătrunderea apei în sculă creşte
AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANȚĂ pericolul de electrocutare.
PENTRU SCULE ELECTRICE d) Nu folosiţi cablul în mod abuziv. Nu fo-
losiţi cablul pentru cărarea, tragerea
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările sau pentru scoaterea din priză a sculei
de siguranţă şi toate instrucţiunile. electrice. Feriţi cablul de căldură, ulei,
Ignorarea avertizărilor şi nerespectarea in- muchii ascuţite sau elemente aflate în
strucţiunilor poate avea ca consecinţă electro- mişcare. Cablul deteriorat sau răsucit creş-
cutare, incendiu şi/sau vătămări corporale te pericolul de electrocutare.
grave. e) Dacă este inevitabilă utilizarea sculei
electrice în prezenţa aburilor, folosiţi o
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile alimentare protejată cu un disjunctor
pentru o eventuală utilizare ulterioară. diferenţial (RCD). Utilizarea disjunctorului
diferenţial reduce riscul electrocutării.
Noţiunea de „sculă electrică” din avertizări se
referă la scula electrică alimentată de la re- 3 SECURITATEA PERSONALĂ
ţea (cu cablu) sau la scula electrică cu baterie a) Fiţi precaut, uitaţi-vă la ceea ce faceţi
(fără cablu). şi acţionaţi raţional şi logic când folosiţi
scula electrică. Nu folosiţi sculele elec-
1 SECURITATEA LA LOCUL DE MUNCĂ trice dacă sunteţi obosit sau dacă sun-
a) Păstraţi curăţenia la locul de muncă şi teţi sub influenţa drogurilor, alcoolului
asiguraţi iluminarea adecvată. Zonele sau medicamentelor. O singură clipă de
dezordonate şi întunecate predispun la ac- neatenţie în timpul utilizării sculei electrice
cidente. poate avea ca consecinţă vătămări corpora-
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmo- le grave.
sfere explozive, cum ar fi de exemplu în b) Folosiţi echipamente de protecţie per-
prezenţa unor lichide, gaze inflamabile sonală. Purtaţi întotdeauna ochelari de
sau a unui praf inflamabil. Sculele electri- protecţie. Echipamentele de protecţie cum
ce dau naştere la scântei, care pot aprinde ar fi măştile de protecţie împotriva prafului,
praful sau vaporii. pantofi de siguranţă antiderapante, căştile
c) În timpul operării sculelor electrice ţi- de protecţie sau echipamentele de protecţie
neţi la distanţă copiii şi spectatorii. auditivă folosite când sunt necesare contri-
Distragerea atenţiei poate atrage după sine buie la reducerea vătămărilor corporale.
pierderea controlului. c) Preveniţi pornirea involuntară. Întreru-
pătorul sculei electrice trebuie să fie în
2 SECURITATEA ELECTRICĂ poziţia oprit înainte de a băga în priză
a) Fişa sculei electrice trebuie să se potri- sau înainte de a introduce pachetul de
vească cu priza. Este interzisă modifi- baterie sau înainte de cărarea sculei.
carea de orice fel a fişei. Nu folosiţi fişe Cărarea sculei electrice având degetul pe
adaptoare de nici un fel cu sculele elec- butonul întrerupător sau alimentarea sculei
trice cu împământare (puse la masă). electrice cu butonul de pornire acţionat pre-
Fişele nemodificate şi prizele potrivite reduc dispune la accidente.
riscul electrocutării. d) Înainte de a porni scula electrică, înde-
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele părtaţi cheile sau uneltele de reglare.
împământate sau legate la masă, cum O sculă sau o cheie rămasă pe elementele
ar fi ţevile, radiatoarele, cuptoare şi fri- rotative ale sculei electrice poate cauza vă-
gidere. Punerea la pământ sau la masă a tămări corporale.
corpului creşte pericolul de electrocutare. e) Nu vă întindeţi în mod excesiv. Păstraţi
86 RO
o poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul unui utilizator neinstruit.
în orice moment. Acest lucru permite un e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi
control mai bun al sculei electrice în situaţii scula la următoarele: alinierea neco-
neaşteptate. respunzătoare sau blocarea pieselor
f) Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. Nu purtaţi mobile, ruperea pieselor sau orice alte
haine largi sau bijuterii. Ţineţi-vă părul, condiţii ce pot afecta funcţionarea scu-
hainele şi mănuşile departe de piesele lei electrice. Dacă scula este deteriora-
aflate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile tă, aceasta trebuie reparată înainte de
sau părul lung poate fi prins de piesele afla- folosire. În multe cazuri accidentele sunt
te în mişcare. cauzate de sculele electrice neîntreţinute
g) Dacă aparatul este prevăzut cu o faci- corespunzător.
litate pentru extragerea şi colectarea f) Sculele de tăiere se vor menţine ascuţi-
prafului, asiguraţi conectarea şi folosi- te şi curate. Sculele de tăiere întreţinute în
rea corespunzătoarea a acesteia. Utiliza- mod regulamentar, cu tăişul ascuţit nu sunt
rea colectării de praf poate reduce riscurile susceptibili la blocare şi sunt mai uşor de
legate de praf. controlat.
h) Nu deveniţi neglijent şi nu ignoraţi prin- g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile
cipiile de siguranţă ale lucrului cu scula acesteia şi biturile conform instrucţiuni-
ca urmare a bunei cunoaşteri a sculei lor prezente, ţinând cont de condiţiile de
datorate utilizării frecvente. O acţiune lucru şi de sarcina de efectuat. Utilizarea
executată cu neatenţie poate cauza sculelor electrice pentru operaţii diferite de
vătămări corporale grave într-o fracţiune de cele pentru care au fost prevăzute poate
secundă. conduce la situaţii periculoase.
h) Menţineţi manetele şi suprafeţele de
4 UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULEI ELEC- prindere uscate, curate şi fără urme de
TRICE ulei şi grăsime. Manetele şi suprafeţele de
a) Nu forţaţi sculele electrice. Folosiţi scu- prindere alunecoase nu permit manevrarea
la electrică potrivită pentru aplicaţia sculei în condiţii de siguranţă şi controlul
dvs. Cu scula electrică potrivită aplicaţia asupra acesteia în situaţiile survenite acci-
respectivă poate fi efectuată mai bine şi mai dental.
sigur la parametri pentru care a fost proiec-
tată. 5 SERVICE
b) Nu utilizaţi scula electrică, dacă aceasta a) Servisarea sculei electrice trebuie efec-
nu poate fi oprită şi pornită cu butonul tuată de o persoană calificată, folosind
întrerupător. Sculele electrice care nu pot numai piese de schimb identice. Acest
fi controlate prin întrerupător sunt pericu- lucru va asigura menţinerea securităţii scu-
loase şi trebuie reparate. lei electrice.
c) Înainte de a efectua reglaje, de a înlo-
cui accesoriile sau a depozita scula,
scoateţi fişa din priză şi/sau pachetul
de baterii din aceasta. Aceste măsuri de
securitate preventive reduc riscul pornirii
accidentale a sculei.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite în
mod neaccesibil copiilor sau persoane-
lor care nu sunt familiarizate cu sculele
electrice sau nu cunosc aceste instruc-
ţiuni de utilizare ale sculelor electrice.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
RO 87
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞI- cât viteza lor nominală se pot rupe şi pot fi
NA DE GĂURIT DE MASĂ aruncate.
j) Fixaţi scula electrică pe o suprafaţă
a) Maşina de găurit trebuie fixată. Maşina stabilă, plană şi orizontală. Dacă maşina
de găurit nefixată corespunzător se poate poate să se alunece sau să vibreze atunci
mişca sau răsturna cauzând vătămări cor- scula aplicaţiei nu poate fi condusă uniform
porale. şi în siguranţă.
b) Piesa de prelucrat trebuie prinsă sau fi- k) Menţineţi curat suprafaţa de lucru până
xată de suportul piesei de prelucrat. Nu la piesa de prelucrat. Aşchiile cu muchii
găuriţi piese care sunt prea mici pentru ascuţite şi diferitele obiecte pot conduce la
a putea fi prinse fix. Ţinerea în mână a vătămări. Amestecurile de materiale sunt
piesei de prelucrat în timpul operaţiei poate deosebit de periculoase. Praful de la aliajele
cauza vătămări corporale. uşoare poate arde sau exploda.
c) Nu purtaţi mănuşi. Mănuşile pot fi prinse de l) Nu îndepărtaţi aşchiile cu mâna goa-
elementele rotative sau de aşchii cauzând lă. Pericol de vătămare în special datorită
vătămări corporale. aşchiilor de metal fierbinţi şi ascuţite.
d) În timpul funcţionării sculei nu umblaţi m) Menţineţi manetele uscate, curate şi
în zona de găurire. Atingerea elementelor fără urme de ulei şi grăsime. Manetele
rotative sau a aşchiilor poate cauza vătă- cu urme de ulei şi grăsime sunt alunecoase
mări corporale. cauzând pierderea controlului.
e) Aveţi grijă ca accesoriul să se roteas- n) Nu atingeţi scula imediat după procesul
că înainte de introducerea în piesa de de lucru ci numai după ce aceasta s-a
prelucrat. În caz contrar accesoriile se pot răcit. Scula devine foarte fierbinte în timpul
bloca în piesa de prelucrat cauzând mişcări lucrului.
neaşteptate ale piesei de prelucrat şi vătă- o) Verificaţi cablul în mod regulat. Atunci
mări personale. când cablul de alimentare este deteri-
f) Dacă accesoriul este blocat atunci înce- orat, trebuie înlocuit de către producă-
taţi exercitarea presiunii în jos şi opriţi tor sau agentul service al acestuia sau
scula. Faceţi verificări şi luaţi măsuri persoane calificate în mod asemănător
pentru eliminarea cauzei blocării. Blo- în vederea evitării pericolelor. Înlocuiţi
carea poate cauza mişcarea neaşteptată a cablurile prelungitoare deteriorate. Acest lu-
piesei de prelucrat şi vătămări corporale. cru va asigura menţinerea securităţii sculei
g) Evitaţi formarea aşchiilor lungi prin în- electrice.
treruperea regulată a presiunii în jos. g) Nu folosiţi scula electrică cu cablul de-
Aşchiile metalice ascuţite pot cauza încâl- teriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi
cire şi vătămări personale. scoateţi fişa principală dacă cablul se
d) În timpul funcţionării sculei nu îndepăr- deteriorează în timpul lucrului. Cablul
taţi aşchiile din zona de găurire. Pentru deteriorat creşte pericolul de electrocutare.
a îndepărta aşchiile mutaţi accesoriul g) Când nu este utilizată depozitaţi scula
din apropierea piesei de prelucrat, opriţi electrică în condiţii de siguranţă. Locul
scula şi aşteptaţi până când se opreşte de depozitare trebuie să fie curat şi cu
accesoriul. Pentru îndepărtarea aşchii- posibilitate de închidere. Aceasta împie-
lor folosiţi unelte cum ar fi o perie sau un dică deteriorarea sculei în timpul depozitării
cârlig. Atingerea elementelor rotative sau a şi folosirea de către persoane neinstruite.
aşchiilor poate cauza vătămări corporale.
d) Viteza nominală a accesoriilor trebuie
să fie cel puţin egală cu viteza maximă
indicată pe scula electrică. Accesoriile
care funcţionează la o viteză mai mare de-
88 RO
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMEN- Declaraţie de conformitate
TARE PENTRU RISCURILE REZULTATE DIN
VIBRAŢII Declarăm că produsul descris în Date
tehnice:
a) Valoarea de vibraţie declarată este va-
labilă pentru utilizarea principală a scu-
lei, dar utilizările diferite de aceasta sau
întreţinerea necorespunzătoare a sculei
pot avea ca rezultat alte valori de vibra- Maşină de găurit de masă PE-800TBM
ţii. Acestea pot crește semnificativ nivelul de 800 W
de vibrație pe perioada totală de lucru.
b) Se pot lua măsuri suplimentare de sigu- fabricat pentru:
ranţă în vederea protejării utilizatorului
de efectele vibraţiei. Întreţineţi scula şi HORNBACH Baumarkt AG
accesoriile acesteia, menţineţi-vă mâinile Hornbachstraße 11
calde şi organizaţi-vă corespunzător pro- 76879 Bornheim / Germania
gramul şi perioadele de lucru.
este conformă cu următoarele directive:

Directiva Mașini 2006/42/CE


Directiva de compatibilitate electromag-
netică 2014/30/UE

și este în conformitate cu următoarele stan-


darde armonizate aplicabile:

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Direcția Managementul calității, mediu și CSR
Reprezentantul autorizat pentru elaborarea
documentației tehnice

Bornheim, 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

RO 89
Prezentare generală a pro- Utilizarea sculei
dusului 1. Reglaţi viteza dorită a axului.
1 Capacul cutiei de viteză 2. Introduceţi scula în mandrina 6 şi strân-
2 Buton de oprire de urgenţă geţi-o bine cu ajutorul cheii mandrină.
3 Buton On /Off 3. Fixaţi piesa de lucru pe masa 8.
4 Buton reglare înălţime pentru apărător. 4. Reglaţi masa  8 potrivit piesei de prelu-
5 Apărător crat.
6 Mandrină 5. Reglaţi apărătorul 5 la înălţimea piesei de
7 Menghină maşină prelucrat.
8 Masă 6. Dacă este necesar reglaţi adâncimea de
9 Manetă masă găurire de la tija de adâncime 20.
10 Coloană 7. Porniţi scula de la butonul on / off 3.
11 Placă de bază 8. Folosiţi maneta  18 pentru a exercita o
12 Orificii de fixare presiune în jos şi introduceţi scula în pie-
13 Cremalieră sa de prelucrat.
14 Şurub înclinare masă 9. Opriţi scula de la butonul on / off 3.
15 Manivelă înălţime masă 10. După ce elementele rotative s-au oprit
16 Suport masă complet îndepărtaţi piesa de prelucrat.
17 Element blocare masă 11. Curăţaţi zona de găurire de aşchii folo-
18 Mâner sind o perie sau un cârlig şi îndepărtaţi
19 Cablu de alimentare scula de lucru din mandrina  6 folosind
20 Tijă de adâncime cheia mandrină.
21 Mâner de tensionare
22 Buton pentru fixarea motorului
23 Unitate motor
24 Şurub cutie de viteză
Avertizare! În caz de urgenţă apă-
saţi butonul de oprire de urgenţă 2
Utilizare conform destinației pentru a opri imediat toate operaţiile.

Împreună cu scula respectivă maşina este


destinată executării găurilor în lemn, metal şi
plastic. Scula nu este potrivită pentru utilizare
comercială.
Orice altă utilizare sau modificare a sculei se
consideră a fi utilizare necorespunzătoare şi
poate conduce la pericole considerabile.

PORNIREA ŞI OPRIREA INTRODUCEŢI SCULA DE LUCRU


1 Apăsaţi I pentru pornire şi O pentru a 1 Deschideţi apărătorul  5, introduceţi
oprire. În caz de urgenţă apăsaţi buto- scula de lucru în mandrina 6 şi strân-
nul de oprire de urgenţă 2. Pentru slă- geţi-o bine cu ajutorul cheii mandrină.
bire rotiţi-l în sensul acelor de ceasor- Închideţi apărătorul 5.
nic.
Avertizare! Aveţi grijă ca scula să
fie oprită şi deconectată.

90 RO
INSTALARE
1 Montaţi placa de bază 11 pe o suprafa- 2 Montaţi masa 16 şi cremaliera pe
ţă plană şi stabilă. Fixaţi placa de baz coloana 10.
11 folosind cele două şuruburi de fixa- Montaţi masa 8 şi blocaţi-o cu maneta
re, şaibele elastice şi şaibele. mesei 9. Aşezaţi unitatea motor 23 pe
Montaţi coloana  10 pe placa de coloana 10.
bază   11 folosind cele patru şuruburi Opţional: Montaţi menghina maşinii 7
M8x20, şaibele elastice şi şaibele. Pre- pe masă folosind cele două şuruburi,
gătiţi suportul masă. şaibele elastice şi şainele.

3 Fixaţi unitatea motor 23 cu cele două 4 Montaţi mandrina 6 la unitatea motor


şuruburi autofiletante. Centraţi masa 8 23 împingând-o pe axul de găurire.
şi blocaţi cremaliera cu Montaţi cele Montaţi apărătorul 5 pe unitatea motor
trei manete 18 pe unitatea motor. 23.

Precauţie! Nu folosiţi forţă excesivă


când instalaţi axul de găurire.

VITEZA AXULUI
1 Slăbiţi cele două butoane de reglare a 2 Rotiţi mânerul de tensionare 21 în sensul
motorului 22 şi deschideţi capacul cu- acelor de ceasornic şi reglaţi viteza
tiei de viteză 1 slăbind şuruburile cutiei dorită a axului cu cele două curele:
de viteză 24.
Transmisie min-1
Avertizare! Aveţi grijă ca scula să A4 210
fie oprită şi deconectată. A3 300
B4 350
A2 480
B3 500
3 Rotiţi înapoi mânerul de tensiona- C4 540
re 21, strângeţi butoanele de reglare a B1 1000
motorului 22 şi închideţi capacul cutiei C2 1100
de viteze 1 strângând şuruburile cutiei D3 1200
de viteze 24. C1 1600
D2 1800
D1 2500

AŞEZAREA PIESEI DE PRELUCRAT


2 Fixaţi piesa de prelucrat. Slăbiţi ele- 2 Reglaţi înclinarea mesei cu ajutorul
mentul de blocare masă 17, reglaţi şurubului pentru înclinarea mesei 14.
înălţimea mesei şi strângeţi din nou Fixaţi distanţa dintre piesa de prelu-
elementul de blocare masă 17. crat şi sculă la aprox. 5 mm. Reglaţi
apărătorul 5 la înălţimea piesei de
Avertizare! Aveţi grijă ca scula să prelucrat.
fie oprită şi deconectată.

RO 91
Date tehnice
Tensiunea nominală 230 V~ / 50 Hz
Puterea nominală 800 W
Clasa de protecție I
Grad de protecţie IP 20
Viteza axului 210-2500 min-1
Capacitatea de prindere a mandrinei 1,5 - 16 mm
Cursa maximă de găurire 80 mm
Placă de bază 410 x 240 mm
Dimensiune masă 260 x 260 mm
Reglarea înclinării mesei +/- 45°
Greutate netă 46 kg
Nivel de presiune sonoră (LpA) < 80 dB(A)
Nivel de putere sonoră (LWA) 93 dB(A) / Incertitudine K = 3 dB(A)
Valoare emisie vibraţii (ah) < 2,5 m/s2

Depanare
Avertizare! Aveţi grijă ca scula să fie oprită şi deconectată.

Problema Cauza posibilă Soluția


Motorul nu Capacul cutiei de viteze este Închideţi în mod corespunzător capacul
funcționează deschis cutiei de viteze
Apărătorul nu este închis Închideţi apărătorul
Este apăsat butonul de oprire Eliberaţi butonul de oprire de urgenţă
de urgenţă
Este întreruptă conectarea Verificaţi sursa de curent
electrică
Scula nu Scula de lucru este uzată Înlocuiţi scula de lucru
funcţionează Curelele sunt lărgite Deschideţi butoanele de reglare a motorului,
corespun- trageţi mânerul de tensionare spre stânga
zător sau se şi închideţi din nou butoanele de reglare a
blochează motorului.
Curelele sunt uzate Luaţi legătura cu centrul de service
Scula de Scula de lucru este prea Folosiţi lichid de răcire
lucru devine fierbinte
albastru

92 RO
Zgomot & vibraţie Întreținere și îngrijire
Valorile specificate în aceste instrucţiuni sunt Avertizare! Aveţi grijă ca scula să
măsurate în concordanţă cu o procedură stan- fie oprită şi deconectată.
dardizată de măsurare descrisă în EN 12717 şi
se pot utiliza pentru compararea sculelor. -- Întotdeauna menţineţi scula curată, uscată
Acestea pot fi utilizate într-o evaluare prelimi- şi fără urme de ulei sau grăsime.
nară a expunerii. -- Purtaţi ochelari de protecţie în timpul cură-
ţării.
Avertizare! Emisia de vibrație în -- În vederea siguranței și calității muncii în-
timpul utilizării efective poate diferi totdeauna mențineți curate mașina și fan-
de valoarea totală declarată depinzând de tele de aerisire.
utilizarea sculei. -- Verificaţi regulat dacă a intrat praf sau alte
obiecte străine prin grilajul de lângă motor
sau în jurul butonului on/off. Pentru înde-
părtarea prafului eventual acumulat folosiţi
o perie moale.
-- Dacă este nevoie de curăţarea corpului
sculei atunci ştergeţi-l cu o cârpă moale
umedă. Se poate folosi un detergent deli-
cat, dar nu și alcool, petrol sau alți agenți
de curățare.
-- Niciodată nu folosiți agenți alcalini pentru
curățarea pieselor din plastic.
-- Ungeți la intervale regulate toate piesele în
mișcare.
-- Verificați periodic toate fixările. Acestea se
pot slăbi cu timpul din cauza vibrațiilor.

Avertizare! Atunci când cablul de


alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de către producător sau agentul
service al acestuia sau persoane calificate
în mod asemănător în vederea evitării peri-
colelor.

RO 93
Garanţie
Acest articol marca Pattfield a fost produs în 3. Serviciile aferente garanţiei
conformitate cu cele mai moderne metode de Pe durata garanţiei garantul va examina arti-
fabricaţie, fiind supus unui control de calitate colul defect care i se prezintă pentru a con-
permanent şi strict. stata dacă sa produs riscul garantat. În cazul
HORNBACH Centrala SRL, str. Hornbach nr. producerii riscului garantat, garantul va repara
17-21, Domnești, jud. Ilfov, cod 077090 (nu- sau va înlocui articolul respectiv pe propria sa
mit în continuare Garant) garantează calitatea cheltuială. În cazul în care articolul respectiv
maşinilor conform specificaţiilor următoare. nu mai poate fi livrat la momentul producerii
riscului garantat, garantul are dreptul să înlo-
1. Termenul de garanţie cuiască articolul cu un produs similar. Articolul
Termenul de garanţie este de 3 ani. Termenul defect înlocuit sau piesele defecte înlocuite ale
de garanţie începe de la data livrării. Vă rugăm acestuia trec în proprietatea garantului.
să păstraţi în condiţii bune bonul fiscal original Serviciile aferente garanţiei (reparaţie sau în-
sau factura fiscală originală pentru a dovedi locuire) nu duc la prelungirea termenului de
data achiziţiei. garanţie. Prestarea serviciilor de garanţie nu
duce la acordarea unui nou termen de garan-
2. Conţinutul garanţiei ţie.
Garanţia se aplică exclusiv pentru defecte de
fabricaţie sau de material. Garanţia se aplică 4. Solicitarea garanţiei
numai în cazul utilizării articolului pentru uz Pentru solicitarea garanţiei vă rugăm să vă
personal. Garanţia nu se aplică în cazul defec- adresaţi celui mai apropiat magazin HOR-
telor cauzate de NBACH.
Coordonatele acestuia le găsiţi la adresa de
• utilizări abuzive sau necorespunzătoare, internet www.hornbach.com.
• forţării sau influenţe externe, Garanţia poate fi solicitată numai prezentând
• daune prin nerespectarea instrucţiunilor de bonul fiscal original sau factura fiscală origi-
montaj sau de utilizare, nală.
• racordarea la o tensiune greşită sau un tip
de curent necorespunzător, 5. Drepturi legale
• o instalare neprofesională, Garanţia nu limitează drepturile Dvs. prevăzu-
• supraîncărcarea aparatului, te în legislaţia cu privire la garanţii şi răspun-
• utilizarea unor scule sau accesorii neomolo- derea pentru produse.
gate,
• nerespectarea prevederilor de întreţinere şi
de siguranţă,
• pătrunderea unor corpuri străine în aparat,
• uzura obişnuită, în urma utilizării
• utilizarea în scopuri industriale

Garanţia nu se aplică în cazul deteriorării pie-


selor consumabile cauzate de uzura normală.
Garanţia nu include daunele colaterale sau da-
unele indirecte, precum şi posibilele costuri de
montaj şi demontaj.

94 RO
RO 95
Eliminarea ca deșeu
Simbolul pubelei cu roţi barate cu
două linii în X indică faptul că echi-
pamentele electrice şi electronice de
aruncat trebuie colectate separat.
Aceste echipamente pot conține substanțe
periculoase și care prezintă risc. Aceste unelte
trebuie returnate la punctul de colectare pre-
văzut pentru reciclarea echipamentelor elec-
trice şi electronice de aruncat şi nu pot fi eli-
minate ca deşeu urban nesortat. Procedând
astfel contribuiți la păstrarea resurselor și
protejarea mediului înconjurător. Pentru mai
multe informații luați legătura cu autoritățile
locale.

Nu lăsați copiii să se joace cu pungile de plas-


tic și cu materialele de ambalare din cauza
unor posibile accidente sau pericol de sufo-
care. Țineți aceste materiale la loc sigur sau
eliminați-le în mod ecologic.

96 RO
Thank you!
We are convinced that this tool will exceed
your expectations and wish you joy while us-
ing it.
Please read this user manual completely and
observe the safety instructions.

Scope of delivery Table of content


1x Baseplate, fixing screws Scope of delivery 97
1x Column Symbols 97
1x Table base, handle, pitch, crank Safety instructions 98
1x Table Declaration of Conformity 101
3x Handle Product overview 102
1x Screw kit & allen wrenches Using the tool 102
1x Motor unit Intended use 102
1x Chuck, drill shaft and chuck key Adjustments 103
1x Guard and guard attachment Technical Data 104
1x Pitch drive and fixation cuff Troubleshooting 104
1x Machine vice Noise & Vibration 105
Care & Maintenance 105
If any parts are missing or damaged, please Warranty 106
contact your HORNBACH Store. Disposal 108

Symbols
Please read this user manual carefully Nominal voltage
and keep it for further reference.

Wear safety glasses for protection of Spindle speed


your eyes.

Wear hair net for protection of your hair. Chuck clamping capacity

Warning of accident and injury to per-


sons and serious damage to property. Max. drill stroke

Rated power

EN 97
Safety Instructions e) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow 3 PERSONAL SAFETY
the warnings and instructions may result in a) Stay alert, watch what you are doing
electric shock, fire and/or serious injury. and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
Save all warnings and instructions for fu- while you are tired or under the influ-
ture reference. ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
The term „power tool“ in the warnings refers power tools may result in serious personal
to your mains-operated (corded) power tool or injury.
battery-operated (cordless) power tool. b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
1 WORK AREA SAFETY equipment such as dust mask, non-skid
a) Keep work area clean and well lit. Clut- safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tered or dark areas invite accidents. tion used for appropriate conditions will re-
b) Do not operate power tools in explosive duce personal injuries.
atmospheres, such as in the presence of c) Prevent unintentional starting. Ensure
flammable liquids, gases or dust. Power the switch is in the off-position before
tools create sparks which may ignite the connecting to power source and/or bat-
dust or fumes. tery pack, picking up or carrying the
c) Keep children and bystanders away tool. Carrying power tools with your finger
while operating a power tool. Distractions on the switch or energising power tools that
can cause you to lose control. have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
2 ELECTRICAL SAFETY fore turning the power tool on. A wrench
a) Power tool plugs must match the outlet. or a key left attached to a rotating part of
Never modify the plug in any way. Do the power tool may result in personal injury.
not use any adapter plugs with earthed e) Do not overreach. Keep proper footing
(grounded) power tools. Unmodified plugs and balance at all times. This enables
and matching outlets will reduce risk of better control of the power tool in unexpect-
electric shock. ed situations.
b) Avoid body contact with earthed or f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
grounded surfaces, such as pipes, ra- ing or jewellery. Keep your hair, cloth-
diators, ranges and refrigerators. There ing and gloves away from moving parts.
is an increased risk of electric shock if your Loose clothes, jewellery or long hair can be
body is earthed or grounded. caught in moving parts.
c) Do not expose power tools to rain or wet g) If devices are provided for the connec-
conditions. Water entering a power tool will tion of dust extraction and collection fa-
increase the risk of electric shock. cilities, ensure these are connected and
d) Do not abuse the cord. Never use the properly used. Use of dust collection can
cord for carrying, pulling or unplugging reduce dust-related hazards.
the power tool. Keep cord away from h) Do not let familiarity gained from fre-
heat, oil, sharp edges or moving parts. quent use of tools allow you to become
Damaged or entangled cords increase the complacent and ignore tool safety prin-
risk of electric shock. ciples. A careless action can cause severe
98 EN
injury within a fraction of a second. 5 SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qual-
4 POWER TOOL USE AND CARE ified repair person using only identical
a) Do not force the power tool. Use the cor- replacement parts. This will ensure that
rect power tool for your application. The the safety of the power tool is maintained.
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slip-
pery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.

EN 99
SAFETY WARNINGS FOR BENCH DRILL j) Fasten the power tool on a stable, level
and horizontal surface. If the machine can
a) The drill must be secured. A drill that is slip off or wobbles, the application tool can-
not properly secured may move or tip over not be uniformly and securely guided.
and may result in personal injury. k) Keep the working surface clean to the
b) The workpiece must be clamped or workpiece being worked. Sharp-edged
secured to the workpiece support. Do drilling chips and objects can lead to in-
not drill pieces that are too small to be juries. Material mixtures are particularly
clamped securely. Holding the workpiece dangerous. Light-alloy dust can burn or ex-
by hand during operation may result in per- plode.
sonal injury. l) Do not remove chips with your bear
c) Do not wear gloves. Gloves may be entan- hands. Danger of injury in particular
gled by the rotating parts or chips leading to through hot and sharp-edged metal chips.
personal injury. m) Keep handles dry, clean, and free from
d) Keep your hands out of the drilling area oil and grease. Greasy, oily handles are
while the tool is running. Contact with ro- slippery causing loss of control.
tating parts or chips may result in personal n) Do not touch the application tool directly
injury. after the working process until after it
e) Make sure the accessory is rotating be- has cooled down. Application tools be-
fore feeding into the workpiece. Other- come very hot while working.
wise the accessory may become jammed in o) Check the cable regularly. If the supply
the workpiece causing unexpected move- cord is damaged, it must be replaced by
ment of the workpiece and personal injury. the manufacturer or its service agent
f) When the accessory is jammed, stop ap- or similarly qualified person in order to
plying downward pressure and switch avoid hazard. Replace damaged extension
off the tool. Investigate and take cor- cables. This will ensure that the safety of
rective actions to eliminate the cause of the power tool is maintained.
the jam. Jamming can cause unexpected p) Never use the power tool with a dam-
movement of the workpiece and personal aged cable. Do not touch the damaged
injury. cable and pull the mains plug when the
g) Avoid generating long chips by regularly cable is damaged while working. Dam-
interrupting downward pressure. Sharp aged cables increase the risk of an electric
metal chip may cause entanglement and shock.
personal injuries. q) Store the power tool in a safe manner
h) Never remove chips from the drilling when not being used. The storage loca-
area while the tool is running. To remove tion must be dry and lockable. This pre-
chips, move the accessory away from vents the power tool from storage damage,
the workpiece, switch off the tool and and from being operated by untrained per-
wait for the accessory to stop moving. sons.
Use tools such as a brush or hook to re-
move chips. Contact with rotating parts or
chips may result in personal injury.
i) Accessories with speed ratings must
be rated at least equal to the maximum
speed marked on the power tool. Acces-
sories running faster than their rated speed
can break and fly apart.

100 EN
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ON Declaration of conformity
RISKS DUE TO VIBRATION
We declare, that the product
a) The declared vibration data represents described in Technical Data:
the main applications of the tool, but
different uses of the tool or poor main-
tenance can result in different vibration
data. This may significantly increase the
vibration level over the total working period. 800 W Bench Drill PE-800TBM
b) Additional safety measure shall be taken
to protect the user from effects of vibra- manufactured for:
tion. Maintain the tool and its accessories,
keep hands warm and organize work pat- HORNBACH Baumarkt AG
terns and periods. Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany

is in conformity with the following directives:

Machinery Directive 2006/42/EC


EMC Directive 2014/30/EU

and in accordance to the following applicable


harmonized standards:

EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2006+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Head of Quality Management, environment &
CSR
Person authorised to compile the technical file

Bornheim, 24.10.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany

EN 101
Product overview Using the tool
1 Gear box lid 1. Set the desired spindle speed.
2 Emergency stop 2. Fit application tool into the chuck  6 and
3 On/off switch securely tighten it with the chuck key.
4 Height setting knob for guard 3. Secure the workpiece on the table 8.
5 Guard 4. Adjust the table 8 according to the work-
6 Chuck piece.
7 Machine vice 5. Adjust the guard  5 to the height of the
8 Table workpiece.
9 Table handle 6. Set the drill depth on the depth gauge 20
10 Column if required.
11 Base plate 7. Switch the tool on using the on/off
12 Fixing holes switch 3.
13 Pitch drive 8. Use the handle  18 to apply downward
14 Table bevel screw pressure and feed the application tool into
15 Table height crank the workpiece.
16 Table base 9. Switch the tool off using the on/off
17 Table lock switch 3.
18 Handle 10. Remove the workpiece after the rotating
19 Supply cord parts have come to a complete stop.
20 Depth gauge 11. Clean the drilling area from chips using
21 Tensioning handle a brush or hook and remove the applica-
22 Motor fixing knob tion tool from the chuck 6 by use of the
23 Motor unit chuck key.
24 Gear box screw

Intended Use Warning! In case of emergency


press emergency stop 2 to stop all
In conjunction with the respective application operations immediately.
tools, the machine is intended for drilling in
wood, metal, and plastic. The tool is not in-
tended for commercial use.
Any other use or modification to the tool is
considered as improper use and could cause
considerable dangers.

SWITCHING ON AND OFF FIT APPLICATION TOOL


1 Push I to switch on and O to switch off. 1 Open the guard  5, insert the applica-
In case of emergency push emergency tion tool into the chuck 6 and securely
stop 2. To loosen it turn clockwise. tighten with the chuck key.
Close the guard 5.

Warning! Make sure the tool is


switched off and unplugged.

102 EN
INSTALLATION
1 Mount the base plate 11 to a level and 2 Slide the table base  16 and the pitch
stable surface. Fix the base plate 11 drive onto the column 10.
by using the two fixing screws, spring Install the table 8 and lock with the ta-
washers and washers. ble handle 9. Slide the motor unit 23 on
Install the column  10 to the base to the column 10.
plate  11 using the four M8x20 screws, Optional: Mount the machine vice 7 on
spring washers and washers. Prepare the table with the two screws, spring
the table base. washers and washers.

3 Fix the motor unit 23 with the two grub 4 Install the chuck 6 to the motor unit 23
screws. Center the table 8 and lock after pushing it onto the drill shaft.
the pitch drive with the cuff. Install the Install the guard 5 to the motor unit 23.
three handles 18 to the motor unit.

Caution! Do not use excessive force


when installing the drill shaft.

SPINDLE SPEED
1 Loosen both motor fixing knobs 22 and 2 Turn the tensioning handle  21 clock-
open the gear box lid 1 by loosening the wise and set the desired spindle speed
gear box screw 24. with the two belts:

Gear min-1
Warning! Make sure the tool is A4 210
switched off and unplugged. A3 300
B4 350
A2 480
B3 500
3 Turn back the tensioning handle  21, C4 540
tighten the motor fixing knobs 22 and B1 1000
close the gear box lid  1 by tightening C2 1100
the gear box screw 24. D3 1200
C1 1600
D2 1800
D1 2500

ADJUSTING TO WORKPIECE
2 Secure the workpiece. Loosen the table 2 Adjust table bevel with table bevel
lock 17, adjust table height and tighten screw 14. Fix distance between work-
table lock 17 again. piece and tool of approx. 5 mm. Adjust
guard 5 near top of workpiece.

Warning! Make sure the tool is


switched off and unplugged.

EN 103
Technical Data
Nominal voltage 230 V~ / 50 Hz
Rated power 800 W
Protection Class I
Degree of protection IP 20
Spindle speed 210-2500 min-1
Chuck clamping capacity 1.5 - 16 mm
Max. drill stroke 80 mm
Base plate 410 x 240 mm
Table size 260 x 260 mm
Table bevel adjustment +/- 45°
Net weight 46 kg
Sound pressure level (LpA) < 80 dB(A)
Sound power level (LWA) 93 dB(A) / Uncertainty K = 3 dB(A)
Vibration emission value (ah) < 2.5 m/s2

Troubleshooting
Warning! Make sure the tool is switched off and unplugged.

Problem Possible cause Solution


Motor does The gearbox lid is open Close gearbox lid properly
not run The guard is not closed Close guard
Emergency stop is pressed Disengage emergency stop
Electrical connection is inter- Check mains supply
rupted.
Tool does Operating tool is blunt Replace operating tool
not perform The belts are loose Open the motor fixing knobs, pull the
satisfactorily tensioning handle to the left and close the
or gets stuck motor fixing knobs again
The belts are worn Contact the service center
Operating tool Operating tool is too hot Use drill coolant.
turns blue

104 EN
Noise & Vibration Care & Maintenance
The values given in these instructions have Warning! Make sure the tool is
been measured in accordance with a stand- switched off and unplugged.
ardized measurement procedure specified in
EN 12717 and can be used to compare tools. -- Always keep the tool clean, dry and free of
It may be used for a preliminary assessment oil or grease.
of exposure. -- Wear safety glasses to protect your eyes
whilst cleaning.
Warning! The vibration emission -- For safe and proper working, always keep
during actual use can differ from the the machine and ventilation slots clean.
declared total value depending on the use -- Regularly check to see if any dust or foreign
of the tool. matter has entered the grills near the mo-
tor and around the on/off switch. Use a soft
brush to remove any accumulated dust.
-- If the body of the tool needs cleaning, wipe
it with a soft damp cloth. A mild detergent
can be used but nothing like alcohol, petrol
or other cleaning agent.
-- Never use caustic agents to clean plastic
parts.
-- Lubricate all moving parts at regular inter-
vals.
-- Periodically check all fixings. These could
become loose with time due to vibration.

Warning! If the supply cord is dam-


aged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or simi-
larly qualified person in order to avoid haz-
ard.

EN 105
Warranty
This Pattfield item has been produced accord- 3. Warranty Services
ing to state-of-the-art production methods During the warranty period, the warrantor will
and is subject to ongoing strict quality control. inspect the defective item in order to deter-
HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstrasse mine whether a warranty incident is on hand.
11, 76879 Bornheim, Germany, guarantees If a warranty incident is on hand, the warran-
the quality of the machines according to the tor will repair or replace the item at his own
following terms and conditions. expense. If the item is no longer available at
the time of the warranty incident, the warran-
1. Warranty Period tor may replace the item with a similar prod-
The warranty period is 3 years. The warranty uct. The replaced item or part shall become
period starts on the date of purchase. Please property of the warrantor.
retain the original receipt or invoice in order Warranty services (repair or replacement) do
to be able to furnish evidence of the date of not extend the warranty period. Warranty ser-
purchase. vices do not result in any new warranty.

2. Warranty Scope 4. Warranty Claims


The warranty applies exclusively to production For warranty claims, please contact the near-
or material defects. The warranty applies only est HORNBACH DIY store.
in the case of private use of the item. You can find it at www.hornbach.com.
The warranty does not apply to defects result- Warranty claims will only be accepted if the
ing from original receipt or invoice is produced.

• misuse or improper use, 5. Statutory Rights


• use of force or external influences, The warranty does not restrict your statutory
• damage due to failure to observe the instal- rights regarding warranty and product liability.
lation instructions or instructions for use,
• connecting to an incorrect grid voltage or
current type,
• unprofessional installation,
• overloading the device,
• use of non-approved attachments or acces-
sories,
• failure to observe the maintenance and
safety instructions,
• entry of foreign matter into the device,
• wear and tear due to normal use or
• commercial use.

Furthermore, the warranty does not cover


damage to parts subject to wear and tear,
which is caused by normal wear and tear. The
warranty does not comprise any collateral or
consequential damage or possible installation
and dismantling costs in the event of a war-
ranty incident.

106 EN
EN 107
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection of
waste electric and electronic equip-
ment (WEEE). Such equipment may
contain dangerous and hazardous substanc-
es. These tools must be returned to a desig-
nated collection point for the recycling of
WEEE and must not be disposed as unsorted
municipal waste. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the environ-
ment. Contact your local authorities for more
information.

Children must not play with plastic bags and


packaging material, due to possible injury or
danger of suffocation. Store such material
safely or dispose of environmentally friendly.

108 EN

Das könnte Ihnen auch gefallen