Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TO--1/0
Atemluft--Kompressoranlagen
Breathing air compressor units
Groupes compresseurs à air respirable
Oceanus
Oceanus--1
Oceanus--E
Oceanus--B
Kurbelgehäuse, Triebwerk, Ventilator-- Crankcase, driving gear, fan-- Carter de vilebrequin, embiellage, . . . . . TO--1
rad, Ölpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . wheel, oil pump . . . . . . . . . . . . . . . ventilateur, pompe d’huile
Kolben, Zylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistons, cylinders . . . . . . . . . . . . . . Pistons, cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TO--2
Ventilköpfe, Ventile . . . . . . . . . . . . . . . . Valve heads, calves . . . . . . . . . . . Culasses, clapets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TO--3
Kühler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TO--4
Ansaugfilter, Zwischenfilter . . . . . . . . . Intake filter, intermediate . . . . . . . Filtre d’aspiration, séparateur . . . . . . . . TO--5
.................................. separator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . intermédiaire
Filtersystem P21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter system P21 . . . . . . . . . . . . . . Système de filtration P21 . . . . . . . . . . . . TO--6
Druckhalteventil, Fülleinrichtung . . . . . Pressure maintaining valve . . . . . Soupape de maintien de pression . . . . . TO--7
.................................. filling device, . . . . . . . . . . . . . . . . . dispositif de remplissage,
Umschalteinrichtung PN 200/PN 300 . Change--over device . . . . . . . . . . Dispositif sélecteur PN 200/PN 300 . . . TO--8
.................................. PN 200/PN 300 . . . . . . . . . . . . . . .
Rahmen mit Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . Frame with accessories . . . . . . . . Cadre avec accessoires . . . . . . . . . . . . . TO--9
Antriebsmotoren mit Zubehör . . . . . . . . Driving motors with accessories . Moteurs d’entraînement avec . . . . . . . . TO--10
accessoires
Bitte beachten Sie auch unsere For regular updates please Pour les éditions nouvelles se conferer
regelmäßigen Neuauflagen im visit us in the internet at: à l’internet sous:
Internet unter:
1
Wichtige Hinweise für Teilebestellung: Important notes for spare parts orders: Avis important pour la commande de
pièces:
Bestell--Nr., die mit der Ziffer 0 beginnen, be- Part nos. beginning with digit 0 indicate parts Les nos. de commande commençant par le
zeichnen Baugruppen, die komplett geliefert available as complete assemblies. Parts with- chiffre 0 indiquent les pièces livrées au com-
werden.Teile ohne Bestell--Nr. sind nur zur In- out part no. are indicated for assembly refer- plet. Les pièces sans no. de commande sont
formation für die Montage aufgeführt. Sie sind ence, only. These parts are not available as indiquées uniquement pour information de
nicht als Ersatzteil erhältlich. Bei Ersatzteilbe- single parts.When placing an order for spare montage. Elles ne sont pas livrées individuelle-
stellungen erwarten Sie unsere richtige Liefer- parts, please give the following items so as to ment. Pour que la livraison de pièces de re-
ung; deshalb benötigen wir von Ihnen folgende ensure our correct delivery (see indentification change corresponde à la commande, veuillez
Angaben (siehe unten gezeigtes Typenschild): plate shown below): bien nous fournir les données suivantes (voir
plaque d’identité ci--dessous):
1. Modellbezeichnung, Fabrik--Nr. sowie Ferti- 1. Model, serial no. as well as design standard 1. Modèle, no. de série et standard de
gungsstand von Anlage/Block of unit/block construction de bloc compresseur/groupe
2. Stückzahlen 2. Quantity required 2. Quantité désirée
3. Benennung und Best.--Nr. des gewünschten 3. Name and part no. 3. Dénomination et no. de commande de la
Teils pièce désirée
Für Kompressoranlage ... For compressor unit ... Pour groupe compresseur ...
Fabrik--Nr. 524--0528/1/2 drei Dichtungen serial no. 524--0528/1/2, three gaskets no. de série 524--0528/1/2, trois joints no. de
8263--090 8263--090 cde. 8263--090
a = Wartungssatz 500 h bzw. bei Bedarf a = Maintenance kit 500 h or as required a = Kit d’entretien 500 h ou au besoin
b = Wartungssatz 1000 h, mind. jährlich b = Maintenance kit 1000 h, at least annually b = Kit d’entretien 1000 h, au moins une fois par an
c = Wartungssatz 2000 h, mind. alle 2 Jahre c = Maintenance kit 2000 h, at least bi--annually c = Kit d’entretien 2000 h, au moins tous les 2 ans
In den Spalten sind die im entsprechenden The columns contain the parts that are inclu- Les pièces contenues dans les kits corres-
Satz enthaltenen Teile angekreuzt. Bitte be- ded in the respective parts set. Please note pondants sont marquées d’une croix dans
achten, daß die höheren Sätze die unterge- that the higher graded kits do not include the les colonnes. Veuillez observer que les kits
ordneten nicht beinhalten, d.h. für eine lower ones, i.e. for a 2000 hours mainte- supérieurs ne contiennent pas les kits subor-
2000--Stunden--Wartung wird 1x Satz a, 1x nance, one kit a, one kit b plus one kit c are donnés, c’est--à--dire pour un entretien de
Satz b und 1x Satz c benötigt. required. 2000 heures il faut avoir 1x kit a, 1x kit b et
1x kit c.
Year
Volumenstrom m3/min n/min. Fertigungsstand /
r.p.m. Modification no. /
Free air delivery Scfm No. de modification
kW
Anlage/Unit/Groupe
Betriebsüberdruck bar
Max. working press.psig Kompressorblock/
Compressor block/
Bloc compresseur
Nur Schrauben und Stiftschrauben der Qua- Use only screws and studs in quality 8.8! N’utiliser que des vis et des goujons filetés
lität 8.8 verwenden! This quality is equivalent to SAE J 429 d de la qualité 8.8!
grade 5.
2
N109 61374
N3702 59397
N58
N61
N2861
N842 78198
N204
TO--1
N58 N61
3
N109 61374
N3702 59397
N58
N61
N2861
N842 78198
N204
TO--1
N58 N61
4
N1042
67518
N102
N102
3 Teile
3 items 78455
3 pièces
N15495
N3856 N4948
N1042
61354 N102
N1033 N3856
N4615
073906 N17440 N15816
67028 N1033
N15294 61370
N4868
67096 60904
N15294
N15816
N15691 069927
N102
TO--2
N1042
5
58105
58134
N1042
058135 N4640
78448 N638
58133
58144
058136
N638
N4860
N4948 58130
N4868 069930
069931
61362
07790
N2789
014121
59457
59449
N102
TO--3
N1776
6
78755 62148
N191 78450
N1042 N102
N20007
N3786
TO--4
7
012886 N25393
77326
4479
77181
12784 077323
77325
12785 077180
N2726
077170
12786
59434
N3556
65985 N4877
N3313
N287
77168 N1042
13937 059377
N4823
068410 59433
13283
011430 N4870
055888
TO--5
8
N150
059410
057679
059183 N4882
77131
N4566 N15550
N3824
N4586
N15500
N25212
065500
067458 64498
N20287 N24910
N58
63666
N19547
TO--6
9
N150
059410
057679
059183 N4882
77131
N4566 N15550
N3824
N4586
N15500
N25212
065500
067458 64498
N20287 N24910
N58
63666
N19547
TO--6
10
071343
071344
N1315/N4101
N19954
N638
N2876
08487
N2817
073080
65363
N23166 N4602
N4602
75269
77245 N3837
N23206
N4465
90965
N17080
77134
57762
2623
57935
TO--7
077235
11
071343
08487 N2817
N638
N1315
N2876
014532
N19543
073796
N2488
N2949
58228
65363 58032
58223
N4602
058229
N4639
N150
N3405
58030 73797 N16504
N16591 059410
N4882
TO--8
12
N15769
77674
077249
077285
78586
N16508
N25046
77248
N24938 N24918 77084
N24915
N24915
N19555
N102
N24918
N25343 77248
77248
N15627
N25609 N2460
N2765
N15757
077667
N16741
TO--9
077249 Lüfterradschutz kpl. Fanwheel cover Protection de ventilateur Junior II, Oceanus
077285 Griff Handle Poignée
077667 Riemenschutz kpl. V--belt cover assy. Protection de courroie cpl.
77084 Riemenschutz V--belt cover Protection de courroie
77248 Bolzen Bolt Goujon SW13;L63;PA6
77674 Halterung Bracket Dixation Füllventil;Lüfterschutz;
78586 Rahmen Frame Cadre RAL 7024; graphitgrau
N102 Scheibe Washer Rondelle 1g DIN 125;B 6.4;St;A3A
N2460 Scheibe Washer Rondelle 7g DIN 9021;A 8.4;St;A3A
N2765 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal DIN 980; M8; A3A
N15627 Durchführungstülle Grommet Douille DG21; AD28; ID21; H2
N15757 Scheibe Washer Rondelle 7g DIN 125;B8.4;1.4571
N15769 Zylinderschraube Allen screw Vis a six pans creux 6g DIN 912;M6x16;1.4571
N16508 Zylinderschraube Allen screw Vis a six pans creux 12 g DIN 912;M8x16;1.4571
N16741 Sechskantmutter, selbsts Hexagon nut, self--lock Ecrou hexagonal, auto--frein DIN 980; NM8; 1.4571
N19555 Zylinderschraube Allen screw Vis a six pans creux DIN 912;M8x60;8.8;A3A
N24915 Linsenkopfschraube Lens head allen screw Vis à tête goutte--de--suif ISO7380;M6x16
N24918 Linsenkopfschraube Lens head allen screw Vis à tête goutte--de--suif WN1451;K60x12
N24938 Durchführungstülle Grommet Douille AD24; ID14
N25046 Endkappe End cap Chapeau DI8;H13; H7; PVC
N25343 Fächerscheibe Washer Rondelle
N25609 Schwingmetall Vibration isolator Amortisseur de vibration ,121 kg D50;H45;40Shore;M10
13
78628
077956--V003
N2774 N3103*
N16797 N17359
N2775
N3388
N21047 N3100*
N22986
N20703 N25597
N25598
77283
N23868
N2862
N24912 N19248
N25590
N370
N21880 N58
77360
78019
78639
N19551
N2460 N19549
N15122 N15426
N15725
N2862
N19550
N15748
TO--10
* nur Drehstrommotor Three phase motor only Seulem. pour moteur tri--ph
14
78628
077956--V003
N2774 N3103*
N16797 N17359
N2775
N3388
N21047 N3100*
N22986
N20703 N25597
N25598
77283
N23868
N2862
N24912 N19248
N25590
N370
N21880 N58
77360
78019
78639
N19551
N2460 N19549
N15122 N15426
N15725
N2862
N19550
N15748
TO--10
* nur Drehstrommotor Three phase motor only Seulem. pour moteur tri--ph
15
16