Sie sind auf Seite 1von 80

Ersatzteilliste

Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Industrie-Kolbenkompressoren
Industrial piston compressors
Compresseurs industriels à pistons
Compressori a pistoni per uso industriale
Compresores industriales de pistón

SK26
SK36
SK46
0
Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Industrie-Kolbenkompressoren
Industrial piston compressors
Compresseurs industriels à pistons
Compressori a pistoni per uso industriale
Compresores industriales de pistón

SR/SB 710 (4kW)


SR/SB 970 (5,5kW)
SR/SB 1290 (7,5kW)
SR/SB 1410 (11kW)
SR/SB 1330 (7,5kW)
SR/SB 1840 (11kW)
SR/SB 2030 (11kW)
SR/SB 2600 (15kW)
SR/SB 2800 (18,5kW)

BOGE KOMPRESSOREN
P.O. Box / B.P. / Postfach 10 07 13
D- 33507 Bielefeld

Otto-Boge-Straße 1-7 Stand: Bestellnr.:


D- 33739 Bielefeld As of date: Part number:
Tel.: +49 - (0) 5206 / 601-0 Date de mise à jour: N° de pce:
Fax: +49 - (0) 5206 / 601-200 Stato: Nu. della parte:
eMail: info@boge.com Estado actual: N° de pieza:
http://www.boge.com 01.12.2016 596.7430.00P
0
Inhaltsverzeichnis Teil Seite
Index Part Page
Sommaire Partie Page
Indice del contenuto Parte Pagina
Indice del contenido Pieza Página

Allgemein T1 01 - 04
General
Général
Generalità
Generalidades
- Einführung
- Introduction
- Introduction
- Introduzione
- Intoducción
- Daten der Kompressoranlage
- Compressor system Data
- Paramètres relatifs au compresseur
- Dati dell'impianto compressori
- Datos de la instalación copresora
Verschleißteile T2 01 - 06
Wearing parts
Pièces d'usure
Parti sogegette a usura
Piezas de desgaste
Grundmaschine T3 01 - 64
Basic machine
Machine de base
Macchina di base
Máqulna básica
- Ersatzteilliste
- Parts Catalog
- Liste de pièces de rechange
- Lista ricambi di reserva
- Lista de partes y repuestos
0
Teil Seite
Part Page
Partie Page
Parte Pagina
Pieza Página

T1 01 - 04

Allgemein
General
Général
Generalità
Generalidades

- Einführung
- Introduction
- Introduction
- Introduzione
- Intoducción

- Daten der Kompressoranlage


- Compressor system Data
- Paramètres relatifs au compresseur
- Dati dell'impianto compressori
- Datos de la instalación copresora

T1 - 01
Einführung

Wie sind die Verschleißteilliste, die Ersatzteilliste und die dazugehörigen Bilder zu lesen ?

Auf Seite T3-02 finden Sie Bild 0 (Fig. 0)


Darauf sind die Hauptkomponenten des Kompressors abgebildet.

Jede Hauptkomponente hat eine Nummer die identisch ist mit der Nummer der dazugehörigen
Explosionszeichnung und Ersatzteilliste.

Die Positionsnummern in der linken Spalte der Ersatzteilliste finden Sie in der entsprechenden
Explosionszeichnung wieder.

Beispiel : Seite T3 - 33 Pos. 2.01 Kompressor-Aggregat

2 = Nummer der Explosionszeichnung = Fig. 2 = Seite T3 - 32


.01 = Teilenummer

Introduction

How to read the wearing parts list, the spare parts list and the attendant diagrams ?

Refer to page T3-02 for Fig. 0 which illustrates the main components of the compressor.

Each main component has a number which cross-references with the number of the attendant
exploded view and spare parts list.

You will find the position numbers in the left-hand column of the spare parts list in the respective
exploded view.

Example : Page T3 - 33 Pos. 2.01 Base-mounted compressor

2 = Number of the exploded view = Fig. 2 = Page T3 - 32


.01 = Part number

Introduction

Comment doit-on lire et comprendre la liste des pièces d’usure, la liste des pièces de rechange et
les figures équivalentes.

Vous trouverez la figure 0 (Fig. 0) à la page T3-02.


Les éléments principaux du compresseur à vis y sont illustrés.

Chacun des éléments principaux est doté d’un numéro identique à celui du schéma en éclaté et
celui de la liste des pièces de rechange.

Les numéros repères des éléments de la colonne de gauche dans la liste des pièces de rechange
se retrouvent donc dans le schéma en éclaté équivalent.

Exemple : Page T3 - 33 Pos. 2.01 Compresseur sur base

2 = Numéro du schéma en éclaté = Fig. 2 = Page T3 - 32


.01 = Numéro de référence de la pièce

T1 - 02
Introduzione

Come vanno lette la lista della parti soggette a usura, la lista delle parti di ricambio e le relative figure?

A pagina T3 - 02 trovate la figura 0 (Fig. 0)


Li sono raffigurati i componenti principati del compressore a vite.

Ogni componente principale ha un numero che è identico al numero del relativo disegno esploso e della
relativa lista parti di ricambio.

Il numero di posizione nella colonna sinistra della lista parti di ricambio lo ritrovate nel disegno esploso.

Esemplo: Pagina T3 - 33 Pos. 2.01 Gruppo motocompressore

2 = Numero del disegno esploso = Fig. 2 = Pagina T3 - 32


.01 = Numero della parte

Introducción

¿Cómo deben leerse la lista de piezas de desgaste, la lista de piezas de de requesto y las Ilustraolones
pertenecientes a eilas?

Véase la figura = (fig.0) en la página T3 - 02, en la que se muestran los componentes principales del
compresor a tornilio.

Cada componente principal posoe un número, que es idéntico al número de la representación


gráfica y de la lista de piezas de reposición correspondientes.

El número de posición en la columna izquierda de la lista de piezas de reposición. La encontrará


neevamente en la representación gráfica correspondiente.

Ejemplo: Página T3 - 33 Pos. 2.01 Compresor sobre base

2 = Número de la representación gráfica = Fig.2 = Página T3 - 32


.01 = Número de pieza

T1 - 03
Bitte lesen, bevor Sie Ersatzteile bestellen!
Please read before ordering spare parts!
A lire SVP avant de commander les pièces de rechange!
Per favore leggere prima di ordinare parti di ricambio!
Ténganse en cuenta estas instrucciones antes de efectuar un
pedido de piezas de recambio!
Typ Baujahr Masch. Nr.
Type Year of construction Machine number
Type Année de construction N° de machine
Tipo Anno di costruzione Nu.della macchina
Tipo Año de fabricación Nú. de máquina
A: Daten der Kompressoranlage Beispiel
(Siehe Typenschild des Kompressors) Example

A: Compressor system data Exemple SR710 2002 390500


(See type plate of compressor) Esempio

A: Paramètres relatifs au compresseur Ejemplo


(voir la plaque signalétique du compresseur) Ihre Daten

A: Dati dell'impianto compressori Your data


(vedi targhetta del tipo del compressore) Vos paramètes

A: Datos de la instalación copresora I vostri dati


(ver la placa de tipo del compresor) Sus datos
Menge Bestell Nr. Benennung
Quantity Part number Designation
Quantité N° de pce Dénomination
Quantità Nu. della parte Denominazione
Cantidad Nú. de pieza Denominación
B: Benötigte Teile Beispiel Keilriemen
(Siehe Ersatzteilliste) Example vee belt

B: Required parts Exemple 2 586001018P courroie trapez


(See Spare Parts List) Esempio cinghia trapezoidale

B: Pièces nécessitées Ejemplo correa trapez


(voir la liste des piéces de rechange) Benötigte Teile

B: Parti richieste Required parts


(vedi lista parti di ricambio) Piéces nécessitées

B: Piezas requeridas Parti richieste


(ver lista de piezas de recambio) Piezas requeridas

C: Bitte beachten Sie: Typ, Type, Type, Tipo, Tipo SR710


Bei dieser Typenangabe ist das Teil nur in der angegebenen Type eingebaut

C: Please note: This type designation implies that the part is only installed in the specified type
Cette indication de type signale que la pièce n'est montée que sur le type indiqué

C: A respecter SVP: In caso di questo tipo la parte è montata solo nel tipo indicato
Para esta indicación de tipo, la pieza solo está montada en el tipo indicado

C: Per favore osservare: Typ, Type, Type, Tipo, Tipo SR710 - SR2800
Bei dieser Typenangabe ist das Teil in allen Typen eingebaut

C: Téngase en cuenta: This type designation implies that the part is installed in all types
Cette indication de type signale que la pièce est montée sur tous les types
In caso di questo tipo la parte è montata in tutti i tipi
Para esta indicación de tipo, la pieza está montada en todos los tipos

Bei Bestellungen bitte vollständige Daten aus den Bereichen A und B angeben!
In your order, please state the complete data from areas A and B!
Sur les commandes, fournir SVP l'intégralité des paramètres de A et de B!
In caso di ordinazioni indicare per favore i dati completi del campi A e B!
Para pedidos, rogamos que se indiquen los datos completos de las casillas A y B!

T1 - 04
Teil Seite
Part Page
Partie Page
Parte Pagina
Pieza Página

T2 01 - 06

Verschleißteile
Wearing Parts
Pièces d'usure
Parti sogegette a usura
Piezas de desgaste
Nachfolgende Teile unterliegen dem natürlichen Verschleiß.
Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und je nach
Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen.

The following parts are subject to natural wear.


We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity.

Les pièces suivantes sont sujettes à une usure naturelle.


Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de pouvoir
procéder un échange immédiat en cas de nécessité.

Le parti seguenti sono soggette ad un'usura naturale.


Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva e di sostituirle a
seconda del caso di impiego o dell'usura.

Las siguientes piezas están sujetas al desgaste normal.


Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y cambiarlas de
acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste.

T2 - 01
Verschleißteilliste
List of wearing parts SK26
Liste de pieces d'usure SK36
Lista delle parti soggette ad usura SK46
Lista de piezas de desgaste
ca. alle 2000 Betriebsstunden
approx. after every 2000 operating hours
approx. toutes les 2000 heures de travail
ca. ogni 2000 ore d'esercizio
aprox. a intervalos de 2000 horas de servicio

T2 - 02
Verschleißteilliste
List of wearing parts SK26
Liste de pieces d'usure SK36
Lista delle parti soggette ad usura SK46
Lista de piezas de desgaste
ca. alle 2000 Betriebsstunden
approx. after every 2000 operating hours
approx. toutes les 2000 heures de travail
ca. ogni 2000 ore d'esercizio
aprox. a intervalos de 2000 horas de servicio
Masch. Typ Bestell Nr. Menge
type of compressor Part number Quantity
type de compress N° de pce Quantité
Tipo di macchina Numero della parte Quantità
Tipo de compresor Número de pieza Cantidad
Schaumstoffeinsatz Pos. 2.10 SK26 SR710, SR970, SR1290, SR1410 569001200P 2 St
foam rubber insert SK36 SR1330, SR1840 3 St
insert en mousse synthétique SK46 SR2030, SR2600, SR2800 4 St
inserto di materiale espanso
aplicación de material espumoso
Membran mit Feder Pos. 3.51 SK26 SR710, SR970, SR1290, SR1410 6440048661P 1 St
membrane with spring SK36 SR1330, SR1840
membrane avec ressort SK46 SR2030
membrana con molla SR2600,SR2800 6440068661P
membrana con muelle

T2 - 03
Verschleißteilliste
List of wearing parts SK26
Liste de pieces d'usure SK36
Lista delle parti soggette ad usura SK46
Lista de piezas de desgaste
ca. alle 8000 Betriebsstunden
approx. after every 8000 operating hours
approx. toutes les 8000 heures de travail
ca. ogni 8000 ore d'esercizio
aprox. a intervalos de 8000 horas de servicio

T2 - 04
Verschleißteilliste
List of wearing parts SK26
Liste de pieces d'usure SK36
Lista delle parti soggette ad usura SK46
Lista de piezas de desgaste
ca. alle 8000 Betriebsstunden
approx. after every 8000 operating hours
approx. toutes les 8000 heures de travail
ca. ogni 8000 ore d'esercizio
aprox. a intervalos de 8000 horas de servicio
Masch. Typ Bestell Nr. Menge
type of compressor Part number Quantity
type de compress N° de pce Quantité
Tipo di macchina Numero della parte Quantità
Tipo de compresor Número de pieza Cantidad
Ölfüllung Pos. 50.03 SK26 1,30 l SR710, SR970, SR1290, SR1410 599011566P 2l
oil filling Syprem P SK36 1,60 l SR1330, SR1840 599011666P 5l
remplissage d'huile SK46 4,25 l SR2030, SR2600, SR2800 599011766P 10 l
riempimento d'olio
relleno de aceite

Lamellenventil kpl. Pos. 1.67 SK26 SR710 562003766P 2 St


tongue-style valve compl. bis/to/à/a/hasta 05/2003
soupape a lamelles compl. 562007466P
valvola a lamelle compl. ab/from/de/da/desde 06/2003
valvula de laminillas compl. SR970, SR1290, SR1410 562003766P
SK36 SR1330 562003766P 3 St
bis/to/à/a/hasta 05/2003
562007466P
ab/from/de/da/desde 06/2003
SR1840 562003766P
SK46 SR2030, SR2600, SR2800 562003766P 4 St
Kompressordichtungen Pos. 1.68 SK26 SR710, SR970, SR1290, SR1410 598710066P 1 St
compressor seals SK36 SR1330, SR1840 598710166P
joints de compresseur SK46 SR2030, SR2600, SR2800 598710266P
guarnizioni per compressori
guarniciones de compresor

Rückschlagventil Pos. 3.42 SK26 SR710, SR970, SR1290, SR1410 563003000P 1 St


non-return valve SK36 SR1330, SR1840
clapet anti-retour SK46 SR2030, SR2600, SR2800
valvola antiritorno
válvula de contragolpe

Magnetventil Pos. 3.45 SK26 SR710, SR970, SR1290, SR1410 644010201P 1 St


solenoid valve SK36 SR1330, SR1840
soupape électromagnétique SK46 SR2030
valvola elektromagnetica
válvula solenoide SK46 SR2600,SR2800 644008301P

Keilriemen Pos. 4.15 SK26 SR710 586001018P 2 St


vee belt SR970 586001020P
courroie trapéz SR1290, SR1410 586001022P
cinghia trapezoidale SK36 SR1330 586001019P
correa trapezoidal SR1840 586001021P
SK46 SR2030 586001020P 3 St
SR2600, SR2800 586001022P

T2 - 05
leer

T2 - 06
Teil Seite
Part Page
Partie Page
Parte Pagina
Pieza Página

T3 01 - 64

Grundmaschine SK26
Basic Machine SK36
Machine de base SK46
Macchina di base
Máquina básica

- Ersatzteilliste
- Parts Catalog
- Liste de pièces de rechange
- Lista ricambi di reserva
- Lista de partes y repuestos

T3 - 01
SK26 Fig. Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
0.1

T3 - 02
SK26 Fig. Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
0.1

Fig. 1.1 Einbauten


Internal components
Eléments encastrés
Componenti interni
Montajes interiores

Fig. 2 Einbaukompressor
Built-in compressor
Compresseur a encastrer
Compressore incorporato
Compresor incorporable

Fig. 3.1 Haube, Kühlung


Hood, Cooling
Capot, Refroidissement
Calotta, Raffredamento
Cubierta, Refrigeración

Fig. 4.1 Konsole


Bracket
Console
Mensola
Consola

T3 - 03
SK36 Fig. Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
0.2

T3 - 04
SK36 Fig. Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
0.2

Fig. 1.2 Einbauten


Internal components
Eléments encastrés
Componenti interni
Montajes interiores

Fig. 2 Einbaukompressor
Built-in compressor
Compresseur a encastrer
Compressore incorporato
Compresor incorporable

Fig. 3.2 Haube, Kühlung


Hood, Cooling
Capot, Refroidissement
Calotta, Raffredamento
Cubierta, Refrigeración

Fig. 4.2 Konsole


Bracket
Console
Mensola
Consola

T3 - 05
SK46 Fig. Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
0.3

T3 - 06
SK46 Fig. Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
0.3

Fig. 1.3 Einbauten


Internal components
Eléments encastrés
Componenti interni
Montajes interiores

Fig. 2 Einbaukompressor
Built-in compressor
Compresseur a encastrer
Compressore incorporato
Compresor incorporable

Fig. 3.3 Haube, Kühlung


Hood, Cooling
Capot, Refroidissement
Calotta, Raffredamento
Cubierta, Refrigeración

Fig. 4.2 Konsole


Bracket
Console
Mensola
Consola

T3 - 07
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

T3 - 08
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.01 1 St 101005000P Kurbelgehäuse crankcase carter carter carter K25-1 SR710, SR970,
SR1290, SR1410
1.02 1 St 596043000P Kennschild name plate plaque d´usine targhetta identificat. placa de constr. 74x52 < 7kW SR710, SR970
596043100P 74x52 > 7kW SR1290, SR1410
1.03 4 St 854701210P Halbrundkerbnagel taper groved dowel clou cannele a tete chiodo intagliato se- remache redondo SR710, SR970,
pin mitondo estriado SR1290, SR1410
1.04 1 St 123001804P Ölablassschlauch oil drainage hose tuyau de vidange tubo flessibile di manguera de purga de
d'huile scarico olio aceite
1.06 1 St 902001260P Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1.07 1 St 864943300P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
1.08 1 St 537001004P Dichtscheibe packing disc disque de joint rondella di tenuta disco de empaque
1.09 1 St 557700100P Öleinfüllschraube oil filling screw vis de remplissage vite di riempimento tornillo de relleno
d´huile olio para aceite
1.10 1 St 5567005011P Ölmessstab oil dip stick jauge d´huile astina di livello olio indicator del nivel de K50-13
aceite
1.16 1 St 904902500P Radial-Wellen- shaft packing ring bague a levres avec anello di tenuta radi- anillo de reten radial
dichtring ale per alberi
1.17 1 St 536703500P Dichtung gasket joint guarnizione empaquetadura
1.19 4 St 803006240P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindricatornillo de cabeza
cilindrica
1.20 1 St 105702000P Kurbelwelle crankshaft vilebrequin albero a manovella ciguenal
1.21 1 St 855905400P Steckkerbstift taper grooved dowel goupille cannelee spina cilindroconica pasador estriado c.
pin con intagli espisa cilindr.
1.22 1 St 559704600P Ölfangring oil collector ring anneau de relevage anello raccoglitore anillo colector de K50-32
olio aceite
1.23 1 St 559702400P Ölringmitnehmer oil ring driver entraineur de bague trascinatore anello arrastrador del anil- K50-31
de graissage olio lo de engrase
1.24 1 St 105705200P Druckstück thrust member membre de presion elemento pressione pieza de presion K50-34
1.25 1 St 801121340P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza M8x25
hexagonal
1.26 2 St 864909600P Rillenkugellager deep groove ball roulement rainure cuscinetto a sfere a rodamiento ranura- 6308
bearing a billes gola profonda do de bolas
1.27 2 St 105706200P Gegengewicht bob weight contrepoids contrappeso contrapeso K50-36

T3 - 09
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

T3 - 10
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.28 4 St 864913500P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza SR710, SR970,
cilindrica SR1290, SR1410
1.29 1 St 559700700P Ölring oil ring bague de graissage anello olio anillo de engrase
1.30 1 St 104700800P Flanschlager flange bearing chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete
1.31 3 St 803006240P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.32 1 St 536701400P Dichtung gasket joint guarnizione empaquetadura
1.33 2 St 116006500P Pleuel connecting bielle biella biela K50-51
1.34 4 St 864913300P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.35 2 St 542702500P Pleuelbuchse connect. rod bushing douille de bielle bussola di biella casquillo de biele K50-53
1.36 2 St 542701300P Lagerschalenpaar pair of bearing paire coussinets de coppia di gusci cus- par de casquillos de K50-52
bushes tete de bielle cinetto cojinete
bis 11/1997 to 11/1997 à 11/1997 a 11/1997 hasta 11/1997
542000900P ab 12/1997 from 12/1997 de 12/1997 da 12/1997 desde 12/1997
1.37 2 St 545700700P Kolben piston piston pistone pistón D95 K50-61
1.38 2 St 914900900P M-Ring M-ring anneau de piston M anello M anillo M 95/86,8x3
1.39 2 St 914902100P N-Ring N-ring anneau de piston N anello N anillo N 95/86,8x3
1.40 2 St 914904200P G-Ring G-ring anneau de piston G anello G anillo G 95/86,8x5
1.41 2 St 547700700P Kolbenbolzen gudgeon pin axe de piston perno di stanuffo bulon de émbolo K50-65
1.42 4 St 864906700P Sicherungsring circlip circlip anello di sicurezza anillo retén I22x1
1.43 2 St 117004800P Zylinder cylinder cylindre cilindro cilindro D95
1.44 2 St 536704400P Zylinderfußdichtung cylinder foot gasket joint de pied de guarnizione piede empaque p. pie de
cylindre cilindro cilindro
1.45 8 St 803008340P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.46 2 St 562004500P Lamellenventil tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle valvula de laminillas SR970, SR1290,
SR1410
562004500P bis 05/2003 to 05/2003 à 05/2003 a 05/2003 hasta 05/2003 SR710
562007400P ab 06/2003 from 06/2003 de 06/2003 da 06/2003 desde 06/2003
1.47 2 St 122004800P Zylinderkopf cylinder head culasse testata cilindri culata SR710, SR970,
1.48 2 St 537000449P O-Ring O-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste SR1290, SR1410
1.49 2 St 536003600P Zylinderkopfdichtung cylinder head gasket joint de culasse guarnizione testata empaque de culata
1.50 2 St 520003300P Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
1.51 12 St 801010741P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal

T3 - 11
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

T3 - 12
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.52 12 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela SR710, SR970,
1.53 2 St 122007000P Druckstück thrust member membre de presion elemento pressione pieza de presion SR1290, SR1410
1.54 2 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
1.55 2 St 830501441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
1.56 2 St 122006100P Saugstutzen air intake socket tubulure d´aspiration tronchetto di aspiraz. boca de aspiración
1.57 2 St 541001808P Toleranzring tolerance ring anneau de tolerance anello di tolleranza anillo de tolerancia
1.58 2 St 122005500P Isolierelement insulating element elements d´isolation elemento isolante elemento aislante
1.59 4 St 808404911P Linsenschraube oval head screw vis a tete conique vite a testa lenticolare tornillo gota de sebo
bombée
1.60 1 St 104705400P Flanschlager kpl. flange bearing compl. chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete
compl. compl. compl.
1.62 1 St 1057110661P Kurbelwelle kpl. crankshaft compl. vilebrequin compl. albero a manovella ciguenal compl.
compl.
1.63 2 St 1167089661P Pleuel kpl. connecting compl. bielle compl. biella compl. biela compl.
1.64 2 St Kolben kpl. piston compl. piston compl. pistone compl. pistón compl.
als Einzelteil nicht mehr no longer available as n'est plus disponible en non piu disponibile come nos màs de largo disponi-
lieferbar individual part tant que pièce individuelle singolo componente ble como pieza individual
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.65 1 St 546751966P Satz Kolbenringe set of piston rings jeu segments piston serie fasce elastiche juego de aros de
pistón
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.66 2 St 117004300KP Zylinder kpl. cylinder compl. cylindre compl. cilindro compl. cilindro compl.
bis 06/2008 to 06/2008 à 06/2008 a 06/2008 hasta 06/2008
als Einzelteil nicht mehr no longer available as n'est plus disponible en non piu disponibile come nos màs de largo disponi-
lieferbar individual part tant que pièce individuelle singolo componente ble como pieza individual
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.67 2 St 562003766P Lamellenventil kpl. tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle valvula de laminillas SR970, SR1290,
compl. compl. compl. compl. SR1410
562003766P bis 05/2003 to 05/2003 à 05/2003 a 05/2003 hasta 05/2003 SR710
562007466P ab 06/2003 from 06/2003 de 06/2003 da 06/2003 desde 06/2003
1.68 1 St 598710066P Kompressordich- compressor seals joints de compresseur guarnizioni per com- guarniciones de SR710, SR970,
tungen pressori compresor SR1290, SR1410
1.69 2 St 122004866P Zylinderkopf kpl. cylinder head compl. culasse compl. testata cilindri compl. culata compl.
1.100 2 St 117004366KP Zylinder und Kolben cylinder and piston cylindre et piston compl. cilindro e pistone compl. cilindro y pistón compl.
kpl. compl.
ab 07/2008 from 07/2008 de 07/2008 da 07/2008 desde 07/2008

T3 - 13
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

T3 - 14
SK26 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.1 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
bis 05/2004 to 05/2004 à 05/2004 a 05/2004 hasta 05/2004
1.11 1 St 104711200P Flanschlager flange bearing chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete K50-2 SR710, SR970,
1.12 1 St 102700200P Gummiplatte rubber plate plaque en caoutchouc piastra di gomma placa de goma K50-9 SR1290, SR1410
1.13 1 St 102700600P Zwischenring intermediate ring anneau intermediaire anello intermedio anillo intermedio K50-11
1.14 1 St 1027009001P Deckel cover recouvrement coperchio cubierta
1.15 1 St 801115641P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
1.18 2 St 864913200P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.61 1 St 1047161661P Flanschlager kpl. flange bearing compl. chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete
compl. compl. compl.
ab 06/2004 from 06/2004 de 06/2004 da 06/2004 desde 06/2004
1.11 1 St 104008700P Lagerflansch bearing flange bride de palier flangia cuscinetto brida de cojinete SR710, SR970,
1.18 2 St 803006541P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza SR1290, SR1410
cilindrica
1.61 1 St 1040094661P Lagerflansch kpl. bearing flange compl. bride de palier compl. flangia cuscinetto brida de cojinete
compl. compl.
1.80 2 St 536006700P Flachdichtung flat packing joint plat guarnizione piatta junta plana
1.81 1 St 104009000P Sitzplatte seating plate plaque d'assise piastra di supporto placa de asiento
1.82 1 St 526000900P Lamelle lamella lamelle lamella laminilla
1.83 2 St 854703611P Halbrundkerbnagel taper groved dowel pin clou cannele a tete chiodo intagliato remache redondo
semitondo estriado
1.84 1 St 104005300P Gehäuse housing boite scatola caju
1.85 2 St 803004441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.86 1 St 530002100P Durchführungstülle wire protecting sleeve douille de traversée boccola passante manguito de pasaje
1.87 1 St 529002000P Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a manguera enchuf.
innesto
bis 03/2012 to 03/2012 à 03/2012 a 03/2012 hasta 03/2012
1.05 1 St 887900301P Reduziernippel reduction nipple nipple de reduc nipplo di riduzione niple de reducción SR710, SR970,
SR1290, SR1410
ab 04/2012 from 04/2012 de 04/2012 da 04/2012 desde 04/2012
1.05 1 St 528004709P Reduzierung reduction socket reduction de tuyau riduzione rección SR710, SR970,
1.98 1 St 573004100P Absperrventil check valve vanne de fermeture valvola di chisura válvula de cierre SR1290, SR1410
1.99 2 St 529000209P Dichtscheibe packing disc disque de joint rondella di tenuta disco de empaque

T3 - 15
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

T3 - 16
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.01 1 St 101004800P Kurbelgehäuse crankcase carter carter carter K25-1 SR1330, SR1840
1.02 1 St 596043100P Kennschild name plate plaque d´usine targhetta identificat. placa de constr. 74x52 < 7kW
1.03 4 St 854701210P Halbrundkerbnagel taper groved dowel clou cannele a tete chiodo intagliato se- remache redondo
pin mitondo estriado
1.04 1 St 123001804P Ölablassschlauch oil drainage hose tuyau de vidange tubo flessibile di manguera de purga de
d'huile scarico olio aceite
1.08 1 St 537001004P Dichtscheibe packing disc disque de joint rondella di tenuta disco de empaque
1.09 1 St 557700100P Öleinfüllschraube oil filling screw vis de remplissage vite di riempimento tornillo de relleno
d´huile olio para aceite
1.10 1 St 5567005011P Ölmessstab oil dip stick jauge d´huile astina di livello olio indicator del nivel de K50-13
aceite
1.16 1 St 904902500P Radial-Wellen- shaft packing ring bague a levres avec anello di tenuta radi- anillo de reten radial
dichtring ale per alberi
1.17 1 St 536703500P Dichtung gasket joint guarnizione empaquetadura
1.18 6 St 803006240P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.20 1 St 105702200P Kurbelwelle crankshaft vilebrequin albero a manovella ciguenal
1.21 1 St 855905400P Steckkerbstift taper grooved dowel goupille cannelee spina cilindroconica pasador estriado c.
pin con intagli espisa cilindr.
1.22 1 St 559704400P Ölfangring oil collector ring anneau de relevage anello raccoglitore anillo colector de K50-32
olio aceite
1.23 1 St 559702400P Ölringmitnehmer oil ring driver entraineur de bague trascinatore anello arrastrador del anil- K50-31
de graissage olio lo de engrase
1.24 1 St 105705200P Druckstück thrust member membre de presion elemento pressione pieza de presion K50-34
1.25 1 St 801121340P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza M8x25
hexagonal
1.26 2 St 907900100P Zylinderrollenlager cylindrical roller roulement à rou- cuscinetto a rulli cojinete de rodillos 6308
bearings leaux cylindriques cilindrioi cilindricos
1.27 2 St 105706100P Gegengewicht bob weight contrepoids contrappeso contrapeso K50-36
1.28 4 St 864914400P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.29 1 St 559700500P Ölring oil ring bague de graissage anello olio anillo de engrase
1.30 1 St 104700800P Flanschlager flange bearing chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete

T3 - 17
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

T3 - 18
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.31 3 St 803006240P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza SR1330, SR1840
cilindrica
1.32 1 St 536701400P Dichtung gasket joint guarnizione empaquetadura
1.33 3 St 116006500P Pleuel connecting bielle biella biela K50-51
1.34 6 St 864913300P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.35 3 St 542702500P Pleuelbuchse connect. rod bushing douille de bielle bussola di biella casquillo de biele K50-53
1.36 3 St 542701300P Lagerschalenpaar pair of bearing paire coussinets de coppia di gusci cus- par de casquillos de K50-52
bushes tete de bielle cinetto cojinete
bis 11/1997 to 11/1997 à 11/1997 a 11/1997 hasta 11/1997
542000900P ab 12/1997 from 12/1997 de 12/1997 da 12/1997 desde 12/1997
1.37 3 St 545700700P Kolben piston piston pistone pistón D95 K50-61
1.38 3 St 914900900P M-Ring M-ring anneau de piston M anello M anillo M 95/86,8x3
1.39 3 St 914902100P N-Ring N-ring anneau de piston N anello N anillo N 95/86,8x3
1.40 3 St 914904200P G-Ring G-ring anneau de piston G anello G anillo G 95/86,8x5
1.41 3 St 547700700P Kolbenbolzen gudgeon pin axe de piston perno di stanuffo bulon de émbolo K50-65
1.42 6 St 864906700P Sicherungsring circlip circlip anello di sicurezza anillo retén I22x1 DIN472
1.43 3 St 117004800P Zylinder cylinder cylindre cilindro cilindro D95
1.44 3 St 536704400P Zylinderfußdichtung cylinder foot gasket joint de pied de guarnizione piede empaque p. pie de
cylindre cilindro cilindro
1.45 12 St 803008340P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.46 3 St 562004500P Lamellenventil tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle valvula de laminillas SR1840
562004500P bis 05/2003 to 05/2003 à 05/2003 a 05/2003 hasta 05/2003 SR1330
562007400P ab 06/2003 from 06/2003 de 06/2003 da 06/2003 desde 06/2003
1.47 3 St 122004800P Zylinderkopf cylinder head culasse testata cilindri culata SR1330, SR1840
1.48 3 St 537000449P O-Ring O-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1.49 3 St 536003600P Zylinderkopfdichtung cylinder head gasket joint de culasse guarnizione testata empaque de culata
1.50 3 St 520003300P Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
1.51 18 St 801010741P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
1.52 18 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela
1.53 3 St 122007000P Druckstück thrust member membre de presion elemento pressione pieza de presion
1.54 3 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela

T3 - 19
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

T3 - 20
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.55 3 St 830501441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal SR1330, SR1840
1.56 3 St 122006100P Saugstutzen air intake socket tubulure d´aspiration tronchetto di aspiraz. boca de aspiración
1.57 3 St 541001808P Toleranzring tolerance ring anneau de tolerance anello di tolleranza anillo de tolerancia
1.58 3 St 122005500P Isolierelement insulating element elements d´isolation elemento isolante elemento aislante
1.59 6 St 808404911P Linsenschraube oval head screw vis a tete conique vite a testa lenticolare tornillo gota de sebo
bombée
1.60 1 St 104705400P Flanschlager kpl. flange bearing compl. chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete compl.
compl. compl.
1.62 1 St 1057111661P Kurbelwelle kpl. crankshaft compl. vilebrequin compl. albero a manovella ciguenal compl.
compl.
1.63 3 St 1167089661P Pleuel kpl. connecting compl. bielle compl. biella compl. biela compl.
1.64 3 St 121700700P Kolben kpl. piston compl. piston compl. pistone compl. pistón compl.
als Einzelteil nicht mehr no longer available as n'est plus disponible en non piu disponibile come nos màs de largo
lieferbar individual part tant que pièce individuelle singolo componente disponible como pieza
individual
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.65 1 St 546752466P Satz Kolbenringe set of piston rings jeu segments piston serie fasce elastiche juego de aros de pistón
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.66 3 St 117004300KP Zylinder kpl. cylinder compl. cylindre compl. cilindro compl. cilindro compl.
bis 06/2008 to 06/2008 à 06/2008 a 06/2008 hasta 06/2008
als Einzelteil nicht mehr no longer available as n'est plus disponible en non piu disponibile come nos màs de largo
lieferbar individual part tant que pièce individuelle singolo componente disponible como pieza
individual
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.67 3 St 562003766P Lamellenventil kpl. tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle valvula de laminillas SR1840
compl. compl. compl. compl.
562003766P bis 05/2003 to 05/2003 à 05/2003 a 05/2003 hasta 05/2003 SR1330
562007466P ab 06/2003 from 06/2003 de 06/2003 da 06/2003 desde 06/2003
1.68 1 St 598710166P Kompressordich- compressor seals joints de compresseur guarnizioni per com- guarniciones de SR1330, SR1840
tungen pressori compresor
1.69 3 St 122004866P Zylinderkopf kpl. cylinder head compl. culasse compl. testata cilindri compl. culata compl.
1.75 1 St 522701100P Distanzscheibe spacer rondelle d´écartem. spessore disco distanciador K35-39
1.100 3 St 117004366KP Zylinder und Kolben cylinder and piston cylindre et piston compl. cilindro e pistone compl. cilindro y pistón compl.
kpl. compl.
ab 07/2008 from 07/2008 de 07/2008 da 07/2008 desde 07/2008

T3 - 21
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

T3 - 22
SK36 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.2 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
bis 05/2004 to 05/2004 à 05/2004 a 05/2004 hasta 05/2004
1.11 1 St 104711200P Flanschlager flange bearing chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete K50-2 SR1330, SR1840
1.12 1 St 102700200P Gummiplatte rubber plate plaque en caoutchouc piastra di gomma placa de goma K50-9
1.13 1 St 102700600P Zwischenring intermediate ring anneau intermediaire anello intermedio anillo intermedio K50-11
1.14 1 St 1027009001P Deckel cover recouvrement coperchio cubierta
1.15 1 St 801115641P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
1.61 1 St 1047158661P Flanschlager kpl. flange bearing compl. chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete
compl. compl. compl.
ab 06/2004 from 06/2004 de 06/2004 da 06/2004 desde 06/2004
1.11 1 St 104008700P Lagerflansch bearing flange bride de palier flangia cuscinetto brida de cojinete SR1330, SR1840
1.61 1 St 1040095661P Lagerflansch kpl. bearing flange compl. bride de palier compl. flangia cuscinetto brida de cojinete
compl. compl.
1.80 2 St 536006700P Flachdichtung flat packing joint plat guarnizione piatta junta plana
1.81 1 St 104009000P Sitzplatte seating plate plaque d'assise piastra di supporto placa de asiento
1.82 1 St 526000900P Lamelle lamella lamelle lamella laminilla
1.83 2 St 854703611P Halbrundkerbnagel taper groved dowel pin clou cannele a tete chiodo intagliato remache redondo
semitondo estriado
1.84 1 St 104005300P Gehäuse housing boite scatola caju
1.85 2 St 803004441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.86 1 St 530002100P Durchführungstülle wire protecting sleeve douille de traversée boccola passante manguito de pasaje
1.87 1 St 529002000P Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a manguera enchuf.
innesto
bis 03/2012 to 03/2012 à 03/2012 a 03/2012 hasta 03/2012
1.05 1 St 887900301P Reduziernippel reduction nipple nipple de reduc nipplo di riduzione niple de reducción SR1330, SR1840
ab 04/2012 from 04/2012 de 04/2012 da 04/2012 desde 04/2012
1.05 1 St 528004709P Reduzierung reduction socket reduction de tuyau riduzione rección SR1330, SR1840
1.98 1 St 573004100P Absperrventil check valve vanne de fermeture valvola di chisura válvula de cierre
1.99 2 St 529000209P Dichtscheibe packing disc disque de joint rondella di tenuta disco de empaque

T3 - 23
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

T3 - 24
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.01 1 St 101004600P Kurbelgehäuse crankcase carter carter carter K25-1 SR2030, SR2600,
1.02 1 St 596043100P Kennschild name plate plaque d´usine targhetta identificat. placa de constr. 74x52 < 7kW SR2800
1.03 4 St 854703611P Halbrundkerbnagel taper groved dowel clou cannele a tete chiodo intagliato se- remache redondo
pin mitondo estriado
1.04 1 St 123001804P Ölablassschlauch oil drainage hose tuyau de vidange tubo flessibile di manguera de purga de
d'huile scarico olio aceite
1.08 1 St 537001004P Dichtscheibe packing disc disque de joint rondella di tenuta disco de empaque
1.09 1 St 557700100P Öleinfüllschraube oil filling screw vis de remplissage vite di riempimento tornillo de relleno
d´huile olio para aceite
1.10 1 St 5567005011P Ölmessstab oil dip stick jauge d´huile astina di livello olio indicator del nivel de K50-13
aceite
1.16 1 St 904902500P Radial-Wellen- shaft packing ring bague a levres avec anello di tenuta radi- anillo de reten radial
dichtring ale per alberi
1.17 1 St 536704200P Dichtung gasket joint guarnizione empaquetadura
1.20 1 St 105005100P Kurbelwelle crankshaft vilebrequin albero a manovella ciguenal
1.21 1 St 855906000P Steckkerbstift taper grooved dowel goupille cannelee spina cilindroconica pasador estriado c.
pin con intagli espisa cilindr.
1.22 1 St 559704400P Ölfangring oil collector ring anneau de relevage anello raccoglitore anillo colector de K50-32
olio aceite
1.23 1 St 105005000P Ölringmitnehmer oil ring driver entraineur de bague trascinatore anello arrastrador del anil- K50-31
de graissage olio lo de engrase
1.24 1 St 105705200P Druckstück thrust member membre de presion elemento pressione pieza de presion K50-34
1.25 1 St 801121340P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza M8x25
hexagonal
1.26 2 St 907900300P Zylinderrollenlager cylindrical roller roulement à rou- cuscinetto a rulli cojinete de rodillos 6308
bearings leaux cylindriques cilindrioi cilindricos
1.27 2 St 105004800P Gegengewicht bob weight contrepoids contrappeso contrapeso K50-36
1.28 4 St 803006760P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.29 1 St 559700600P Ölring oil ring bague de graissage anello olio anillo de engrase
1.30 1 St 104700800P Flanschlager flange bearing chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete
1.31 3 St 803006240P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica

T3 - 25
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

T3 - 26
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.32 1 St 536701400P Dichtung gasket joint guarnizione empaquetadura SR2030, SR2600,
1.33 4 St 116701800P Pleuel connecting bielle biella biela K50-51 SR2800
1.34 8 St 803006850P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.37 4 St 545700700P Kolben piston piston pistone pistón D95 K50-61
1.38 4 St 914900900P M-Ring M-ring anneau de piston M anello M anillo M 95/86,8x3
1.39 4 St 914902100P N-Ring N-ring anneau de piston N anello N anillo N 95/86,8x3
1.40 4 St 914904200P G-Ring G-ring anneau de piston G anello G anillo G 95/86,8x5
1.41 4 St 547700700P Kolbenbolzen gudgeon pin axe de piston perno di stanuffo bulon de émbolo K50-65
1.42 8 St 864906700P Sicherungsring circlip circlip anello di sicurezza anillo retén I22x1
1.43 4 St 117004800P Zylinder cylinder cylindre cilindro cilindro D95
1.44 4 St 536704400P Zylinderfußdichtung cylinder foot gasket joint de pied de guarnizione piede empaque p. pie de
cylindre cilindro cilindro
1.45 16 St 803008340P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindri- tornillo de cabeza
ca cilindrica
1.46 4 St 562004500P Lamellenventil tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle valvula de laminillas
1.47 4 St 122004800P Zylinderkopf cylinder head culasse testata cilindri culata
1.48 4 St 537000449P O-Ring O-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1.49 4 St 536003600P Zylinderkopfdichtung cylinder head gasket joint de culasse guarnizione testata empaque de culata
1.50 4 St 520003300P Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
1.51 24 St 801010741P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
1.52 24 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela
1.53 4 St 122007000P Druckstück thrust member membre de presion elemento pressione pieza de presion
1.54 4 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
1.55 4 St 830501441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
1.56 4 St 122006100P Saugstutzen air intake socket tubulure d´aspiration tronchetto di aspiraz. boca de aspiración
1.57 4 St 541001808P Toleranzring tolerance ring anneau de tolerance anello di tolleranza anillo de tolerancia
1.58 4 St 122005500P Isolierelement insulating element elements d´isolation elemento isolante elemento aislante
1.59 8 St 808404911P Linsenschraube oval head screw vis a tete conique vite a testa lenticolare tornillo gota de sebo
bombée
1.60 1 St 104705400P Flanschlager kpl. flange bearing compl. chapeau de palier cuscinetto flangiato tapa de cojinete
compl. compl. compl.

T3 - 27
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

T3 - 28
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
1.62 1 St 1057113661P Kurbelwelle kpl. crankshaft compl. vilebrequin compl. albero a manovella compl. ciguenal compl. SR2030, SR2600,
1.63 4 St 116701800P Pleuel kpl. connecting compl. bielle compl. biella compl. biela compl. SR2800
1.64 4 St 121700700P Kolben kpl. piston compl. piston compl. pistone compl. pistón compl.
als Einzelteil nicht mehr no longer available as n'est plus disponible en non piu disponibile come nos màs de largo
lieferbar individual part tant que pièce individuelle singolo componente disponible como pieza
individual
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.65 1 St 546752766P Satz Kolbenringe set of piston rings jeu segments piston serie fasce elastiche juego de aros de pistón
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.66 4 St 117004300KP Zylinder kpl. cylinder compl. cylindre compl. cilindro compl. cilindro compl.
bis 06/2008 to 06/2008 à 06/2008 a 06/2008 hasta 06/2008
als Einzelteil nicht mehr no longer available as n'est plus disponible en non piu disponibile come nos màs de largo
lieferbar individual part tant que pièce individuelle singolo componente disponible como pieza
individual
Ersatz siehe Pos. 1.100 replacement see Pos. 1.100 replacment voir Pos. 1.100 rimontaggio vedi Pos. 1.100 reenplazo ver Pos. 1.100
1.67 4 St 562003766P Lamellenventil kpl. tongue-style valve soupape a lamelles valvola a lamelle compl. valvula de laminillas
1.68 1 St 598710266P Kompressordich- compressor seals joints de compresseur guarnizioni per com- guarniciones de
tungen pressori compresor
1.69 4 St 122004866P Zylinderkopf kpl. cylinder head compl. culasse compl. testata cilindri compl. culata compl.
1.76 6 St 902001260P Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque A8x14
1.77 1 St 864934900P Spannhülse clamping sleeve douille de serrage spina elastica manguito tensor 7x14
1.78 8 St 864904100P Federscheibe lock washer rondelle elastique rondella elastica arandela elastica
1.100 4 St 117004366KP Zylinder und Kolben cylinder and piston cylindre et piston compl. cilindro e pistone compl. cilindro y pistón compl.
ab 07/2008 from 07/2008 de 07/2008 da 07/2008 desde 07/2008

T3 - 29
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

T3 - 30
SK46 Fig. Einbauten Internal Eléments Componenti Montajes
1.3 components encastrés interni interiores

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
bis 05/2004 to 05/2004 à 05/2004 a 05/2004 hasta 05/2004
1.11 1 St 104002300P Lagerflansch bearing flange bride de palier flangia cuscinetto brida de cojinete D170 SR2030, SR2600,
1.12 1 St 102700200P Gummiplatte rubber plate plaque en caoutchouc piastra di gomma placa de goma K50-9 SR2800
1.13 1 St 102700600P Zwischenring intermediate ring anneau intermediaire anello intermedio anillo intermedio K50-11
1.14 1 St 1027009001P Deckel cover recouvrement coperchio cubierta
1.15 1 St 801115641P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
1.18 6 St 803006440P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.61 1 St 1040024661P Lagerflansch kpl. bearing flange compl. bride de palier compl. flangia cuscinetto brida de cojinete
compl. compl.
ab 06/2004 from 06/2004 de 06/2004 da 06/2004 desde 06/2004
1.11 1 St 104008900P Lagerflansch bearing flange bride de palier flangia cuscinetto brida de cojinete SR2030, SR2600,
1.18 6 St 803006441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza SR2800
cilindrica
1.61 1 St 1040096661P Lagerflansch kpl. bearing flange compl. bride de palier compl. flangia cuscinetto brida de cojinete
compl. compl.
1.80 2 St 536006700P Flachdichtung flat packing joint plat guarnizione piatta junta plana
1.81 1 St 104009000P Sitzplatte seating plate plaque d'assise piastra di supporto placa de asiento
1.82 1 St 526000900P Lamelle lamella lamelle lamella laminilla
1.83 2 St 854703611P Halbrundkerbnagel taper groved dowel pin clou cannele a tete chiodo intagliato remache redondo
semitondo estriado
1.84 1 St 104005300P Gehäuse housing boite scatola caju
1.85 2 St 803004441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
1.86 1 St 530002100P Durchführungstülle wire protecting sleeve douille de traversée boccola passante manguito de pasaje
1.87 1 St 529002000P Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a manguera enchuf.
innesto
bis 03/2012 to 03/2012 à 03/2012 a 03/2012 hasta 03/2012
1.05 1 St 887900301P Reduziernippel reduction nipple nipple de reduc nipplo di riduzione niple de reducción SR2030, SR2600,
SR2800
ab 04/2012 from 04/2012 de 04/2012 da 04/2012 desde 04/2012
1.05 1 St 528004709P Reduzierung reduction socket reduction de tuyau riduzione rección SR2030, SR2600,
1.98 1 St 573004100P Absperrventil check valve vanne de fermeture valvola di chisura válvula de cierre SR2800
1.99 2 St 529000209P Dichtscheibe packing disc disque de joint rondella di tenuta disco de empaque

T3 - 31
SK26
SK36 Fig. Einbau- Built-in Compresseur a Compressore Compresor
SK46 2 kompressor compressor encastrer incorporato incorporable

T3 - 32
SK26
SK36 Fig. Einbau- Built-in Compresseur a Compressore Compresor
SK46 2 kompressor compressor encastrer incorporato incorporable

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
2.01 1 St 100132800P Kompressoraggregat base-mounted compresseur sur gruppo motocom- compresor sobre SR710
100121900P compressor base pressore base SR970, SR1290,
SR1410
100132900P SR1330
100122000P SR1840
100122100P SR2030, SR2600,
SR2800
2.02 2 St 569702500P Ansaugfilter suction filter filtre d´aspiration filtro ad aspirazione filtro de aspiracion SR710, SR970,
SR1290, SR1410
3 SR1330, SR1840
4 SR2030, SR2600,
SR2800
2.03 2 St 143005500P Saugrohr suction tube tube d´aspiration tubo di aspirazione tubo de aspiracion SR710, SR970,
SR1290, SR1410
3 SR1330, SR1840
4 SR2030, SR2600,
SR2800
2.04 1 St 128002500P Schwungrad flywheel volant volano volante SR710 - SR2800
2.05 1 St 1290071001P Lüfter fan ventilateur ventilatore ventilador
2.06 3 St 856305110P Spannhülse clamping sleeve doulle de serrage bussola di serraggio manguito de sujecion
2.07 3 St 803005140P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
2.08 3 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
2.09 1 St 525000301P Spannsatz clamping set jeu de tension serie di serraggio juego tensor
2.10 2 St 569001200P Schaumstoffeinsatz foam rubber insert insert en mousse inserto di materiale aplicación de mate- SR710, SR970,
synthétique espanso rial espumoso SR1290, SR1410
3 SR1330, SR1840
4 SR2030, SR2600,
SR2800

T3 - 33
SK26
SK36 Fig. Einbau- Built-in Compresseur a Compressore Compresor
SK46 2 kompressor compressor encastrer incorporato incorporable

T3 - 34
SK26
SK36 Fig. Einbau- Built-in Compresseur a Compressore Compresor
SK46 2 kompressor compressor encastrer incorporato incorporable

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
2.20 1 St 100132896EP Ersatzkompressor spare compressor compresseur scompressore di compresor de SR710
100121996EP rechange ricambio reserva SR970, SR1290,
SR1410
100132996EP SR1330
100122096EP SR1840
100122196EP SR2030, SR2600,
SR2800
ab 06/2004 from 06/2004 de 06/2004 da 06/2004 desde 06/2004
2.15 1 St 892500910P Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo abrazadera de man- SR710 - SR2800
flessibile guera
2.16 1 St 143007800P Zwischenstück intermediate piece pièce intermédiaire parte intermedia pieza intermedia
2.17 1 St 531001105P Einschraubtülle screwed socket manchon de vissage manicotto avvitabile manguito para atornillar

T3 - 35
SK26 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.1 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 36
SK26 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.1 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
3.01 1 St 130009600KP Riemenschutzhaube belt protect. cowl capot. protect. de calotta di protezione cubierta protect. de SR710, SR970,
courroies cinghia correa SR1290, SR1410
3.05 1 St 130010700KP Eingriffschutz intervention protec- protection contre les protezione contro protección contra in-
tion interventions l´intervento tervenciones
3.06 16 St 814802411P Blechschraube sheet metal screw vis a tole vite per lamiera tornillo roscachapa
bis 12/2015 to 12/2015 à 12/2015 a 12/2015 hasta 12/2015
7 St 808403511P Flachkopfschraube flat-head screw vis à tête plate vite a testa tornillo de cabeza
ab 01/2016 from 01/2016 de 01/2016 da 01/2016 desde 01/2016
3.07 4 St 841500411P Scheibe washer disque rondella arandela
3.08 4 St 801115641P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
3.09 12 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
3.10 1 St 130010100P Schutzgitter protection grate grille de protection griglia di protezione reja de proteccion
3.12 12 St 840100911P Scheibe washer disque rondella arandela
3.13 1 St 130012200P Motoreingriffschutz motor intervention protection contre les protezione motore protección contra in- SR710, SR970,
protection interv. dans le moteur contro l´intervento tervenc. en el motor SR1290
130010600P SR1410
3.18 1 St 123043200P Kühlrohr cooling pipe tube de refroid. tubo di raffreddam. tubo de refriger. SR710, SR970,
3.19 2 St 123042700P Kühlrohrhalter cooling pipe holder porte tube de supporto tubo di sujetador del tubo SR1290, SR1410
refroidissement raffreddamento de refrigeracion
3.20 2 St 530000604P Schelle clip collier fascetta abrazadera
3.21 4 St 803005441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.23 2 St 834400441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
3.24 2 St 528001005P Verschraubung screwing vissage fissagio a vite racor XWE 22-LR
3.25 2 St 528001316P Überwurfmutter union nut écrou - raccord dado a risvolto tuerca de racor M22-L
3.26 2 St 528005216P Schneidring cutting ring bague coupante anello maschiante anillo cortante DPR22-L
3.27 1 St 123042900P Verteiler distributor distributeur distributore distribuidor
3.28 2 St 803007150P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.29 2 St 840101311P Scheibe washer disque rondella arandela
3.30 1 St 5280001231P Verschraubung screwing vissage fissagio a vite racor
3.31 1 St 564002419P Sicherheitsventil safety valve soupape de sûreté valvola di sicurezza vàlvula de seguridad
3.32 1 St 537000207P Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque

T3 - 37
SK26 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.1 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 38
SK26 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.1 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
3.36 2 St 521001508P Blindnietmutter blint rivet nut écrou a rivet aveng dado per rivettatura tuerca rob. ciego
cieca
3.39 1 St 629000306P Kabelband cable tape feuillard pour câble fascetta per cavi cinta de cable
3.40 2 St 528001017P Verschraubung screwing vissage fissagio a vite racor SR710, SR970,
3.41 1 St 527010405P Einschraubstutzen screwed socket manchon vissé tronchetto avvitabile tubo enroscable SR1290, SR1410
3.42 1 St 563003000P Rückschlagventil nonreturn valve clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de contragolpe 16 bar
3.45 1 St 644004601P Magnetventil solenoid valve soupape électro- valvola elektromag-netica válvula solenoide DN 12,7x 600
magnétique
bis 06/2011 to 06/2011 à 06/2011 a 06/2011 hasta 06/2011
644010201P ab 07/2011 from 07/2011 de 07/2011 da 07/2011 desde 07/2011
3.47 1 St 529004201P Steckschlauch plug-in hose flexible enfichable tubo flessibile da innesto manguera enchufable
3.48 1 St 123043266P Kühlrohr kpl. cooling pipe compl. tube de refroid. compl. tubo di raffreddam. compl. tubo de refriger. compl.

3.50 1 St 564002419KP Sicherheitsventil kpl. safety valve compl.


soupape de sûreté valvola di sicurezza vàlvula de seguridad
compl. compl. compl.
3.51 1 St 6440048661P Membran mit Feder membrane with spring membrane avec ressort membrana con molla membrana con muelle
ab 03/1995 from 03/1995 de 03/1995 da 03/1995 desde 03/1995
zusätzlich additionally en plus ulteriormente además
3.52 1 St 123048900P Kühlrohrhalter cooling pipe holder porte tube de refroi- supporto tubo di sujetador del tubo SR710, SR970,
dissement raffreddamento de refrigeracion SR1290, SR1410
3.53 2 St 801115641P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
3.54 6 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
3.55 1 St 530000604P Schelle clip collier fascetta abrazadera
3.56 2 St 803005441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.57 2 St 834400441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
cilindrica

T3 - 39
SK26 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.1 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 40
SK26 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.1 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
3.02 3 St 584003000P Buchsenlager bush bearing pare-choc a douille cuscinetto boccola para choques de SR710, SR970,
casquillo SR1290, SR1410
3.03 3 St 864914200P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.04 3 St 522002500P
Scheibe washer disque rondella arandela
3.33 1 St 130010400P
Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja
3.34 1 St 130010300P
Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja
3.35 1 St 130010900LP
Haubenwinkel hood bracket plaque signalétique angolare calotta escuadra de cubierta
ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
3.33 1 St 130016000KP Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja SR710, SR970,
3.34 1 St 130015900KP Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja SR1290, SR1410
3.35 1 St 130018000P Haubenwinkel hood bracket plaque signalétique angolare calotta escuadra de cubierta
3.100 1 St 200902170P Satz Haubenhalter set of hood holder kit de support p. boite set supporto calotta juego de apoyo p. caja
3.101 3 St 803005140P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza M6x25
cilindrica
3.102 3 St 537000407P O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste 16,3x2,4
3.103 3 St 130017900P Buchse bush socket douille boccola manguito D19
3.104 4 St 524000303P Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad D6
3.105 3 St 528000212P Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
3.106 8 St 524000301P Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad D4

T3 - 41
SK36 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.2 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 42
SK36 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.2 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
3.01 1 St 130009600KP Riemenschutzhaube belt protect. cowl capot. protect. de calotta di protezione cubierta protect. de SR1330, SR1840
courroies cinghia correa
3.05 1 St 130010000KP Eingriffschutz intervention protec- protection contre les protezione contro protección contra in-
tion interventions l´intervento tervenciones
3.06 16 St 814802411P Blechschraube sheet metal screw vis a tole vite per lamiera tornillo roscachapa
bis 12/2015 to 12/2015 à 12/2015 a 12/2015 hasta 12/2015
7 St 808403511P Flachkopfschraube flat-head screw vis à tête plate vite a testa tornillo de cabeza
ab 01/2016 from 01/2016 de 01/2016 da 01/2016 desde 01/2016
3.07 4 St 841500411P Scheibe washer disque rondella arandela
3.08 4 St 801115641P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
3.09 4 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
3.10 1 St 130010100P Schutzgitter protection grate grille de protection griglia di protezione reja de proteccion
3.12 12 St 840100911P Scheibe washer disque rondella arandela
3.13 1 St 130012400P Motoreingriffschutz motor intervention protection contre les protezione motore protección contra in- SR1330
130009900P protection interv. dans le moteur contro l´intervento tervenc. en el motor SR1840
3.14 1 St 123043400P Druckluftabgang compressed air outlet sortie d'air comprimé attacco aria compressa salida de aire com- SR1330, SR1840
primido
3.15 2 St 584000210P Zylinderlager cylindrical bearing roulement cylindr. cuscinetto cylindrico cojinete cilindricos D30xH30
3.16 2 St 803006850P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.17 1 St 803006440P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.28 1 St 803007150P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.29 10 St 840101311P Scheibe washer disque rondella arandela
3.31 1 St 564001103P Sicherheitsventil safety valve soupape de sûreté valvola di sicurezza vàlvula de seguridad
3.32 1 St 902002460P Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
3.36 2 St 521001508P Blindnietmutter blint rivet nut écrou a rivet aveng dado per rivettatura cieca tuerca rob. ciego
3.37 4 St 803006240P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.39 1 St 629000306P Kabelband cable tape feuillard pour câble fascetta per cavi cinta de cable
3.40 2 St 528001017P Verschraubung screwing vissage fissagio a vite racor
3.41 1 St 527010405P Einschraubstutzen screwed socket manchon vissé tronchetto avvitabile tubo enroscable
3.42 1 St 563003000P Rückschlagventil nonreturn valve clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de contragolpe 16 bar

T3 - 43
SK36 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.2 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 44
SK36 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.2 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
3.43 1 St 124003400P Luftkühler air cooler refroidisseur a air refrigeratore aria refrigerador de aire SR1330, SR1840
3.44 2 St 537000421P O-Ring O-ring joint torique guarzione toroidale anillo de ajuste 40x3
3.45 1 St 644004601P Magnetventil solenoid valve
soupape électromag- valvola elektromagne- válvula solenoide DN 12,7x600
nétique tica
bis 06/2011 to 06/2011 à 06/2011 a 06/2011 hasta 06/2011
644010201P ab 07/2011 from 07/2011 de 07/2011 da 07/2011 desde 07/2011
3.47 1 St 529004201P Steckschlauch plug-in hose flexible enfichable tubo flessibile da manguera enchufable
3.50 1 St 564001103KP Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté valvola di sicurezza vàlvula de seguridad
compl. compl. compl.
3.51 1 St 6440048661P Membran mit Feder membrane with spring membrane avec ressort membrana con molla membrana con muelle
3.60 1 St 124003466P Luftkühler kpl. air cooler compl. refroidisseur a air refrigeratore aria refrigerador de aire
compl. compl. compl.
3.65 3 St 527008600P Doppelnippel double nipple raccord double pour raccordo dopplo per racor de doble tube
tuyau tubi
3.66 1 St 123030500P Druckrohr pressure pipe tube de pression tubo a pressione tubo de presión
3.67 2 St 803006441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza M8x25
cilindrica
bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
3.02 3 St 584003000P Buchsenlager bush bearing pare-choc a douille cuscinetto boccola para choques de SR1330, SR1840
casquillo
3.03 3 St 864914200P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.04 3 St 522002500P Scheibe washer disque rondella arandela
3.33 1 St 130010400P Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja
3.34 1 St 130010300P Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja
3.35 1 St 130011200LP Haubenwinkel hood bracket plaque signalétique angolare calotta escuadra de cubierta

T3 - 45
SK36 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.2 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 46
SK36 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.2 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
3.33 1 St 130016000KP Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja SR1330, SR1840
3.34 1 St 130015900KP Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja
3.35 1 St 130018000P Haubenwinkel hood bracket plaque signalétique angolare calotta escuadra de cubierta
3.100 1 St 200902170P Satz Haubenhalter set of hood holder kit de support p. boite set supporto calotta juego de apoyo p. caja
3.101 3 St 803005140P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza M6x25
cilindrica
3.102 3 St 537000407P O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste 16, 3x2,4
3.103 3 St 130017900P Buchse bush socket douille boccola manguito D19
3.104 4 St 524000303P Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad D6 SR1330
5 SR1840
3.105 3 St 528000212P Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma SR1330, SR1840
chouc
3.106 8 St 524000301P Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad D4
3.107 1 St 803004441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza M6x20
cilindrica

T3 - 47
SK46 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.3 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 48
SK46 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.3 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
3.01 1 St 130009400KP Riemenschutzhaube belt protect. cowl capot. protect. de calotta di protezione cubierta protect. de SR2030, SR2600,
courroies cinghia correa SR2800
3.05 1 St 130009700KP Eingriffschutz intervention protec- protection contre les protezione contro protección contra in-
tion interventions l´intervento tervenciones
3.06 16 St 814802411P Blechschraube sheet metal screw vis a tole vite per lamiera tornillo roscachapa
3.07 4 St 841500411P Scheibe washer disque rondella arandela
3.08 4 St 801115641P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
3.09 4 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
3.10 1 St 130010100P Schutzgitter protection grate grille de protection griglia di protezione reja de proteccion
3.12 12 St 840100911P Scheibe washer disque rondella arandela
3.13 1 St 130009500P Motoreingriffschutz motor intervention protection contre les protezione motore protección contra in-
protection interv. dans le moteur contro l´intervento tervenc. en el motor
3.14 1 St 123043800P Druckluftabgang compressed air sortie d'air comprimé attacco aria compressa salida de aire com- SR2600, SR2800
123043400P outlet primido SR2030
3.15 2 St 584000210P Zylinderlager cylindrical bearing roulement cylindr. cuscinetto cylindrico cojinete cilindricos D30xH30 SR2030, SR2600,
3.16 2 St 803007050P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza SR2800
cilindrica
3.17 1 St 803006440P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.28 1 St 803007150P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.29 10 St 840101311P Scheibe washer disque rondella arandela
3.31 1 St 564001103P Sicherheitsventil safety valve soupape de sûreté valvola di sicurezza vàlvula de seguridad
3.32 1 St 902002460P Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
3.36 2 St 521001508P Blindnietmutter blint rivet nut écrou a rivet aveng dado per rivettatura cieca tuerca rob. ciego
3.37 4 St 803006240P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.39 1 St 629000306P Kabelband cable tape feuillard pour câble fascetta per cavi cinta de cable
3.40 2 St 528001005P Verschraubung screwing vissage fissagio a vite racor SR2600, SR2800
528001017P SR2030
3.41 1 St 527010407P Einschraubstutzen screwed socket manchon vissé tronchetto avvitabile tubo enroscable SR2600, SR2800
527010405P SR2030

T3 - 49
SK46 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.3 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 50
SK46 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.3 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
3.42 1 St 563003000P Rückschlagventil nonreturn valve clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de contragolpe 16 bar SR2030, SR2600,
3.43 1 St 124003400P Luftkühler air cooler refroidisseur a air refrigeratore aria refrigerador de aire SR2800
3.44 2 St 537000421P O-Ring O-ring joint torique guarzione toroidale anillo de ajuste 40x3
3.45 1 St 644008301P Magnetventil solenoid valve soupape électro- valvola elektromag- válvula solenoide DN 12,7x600 SR2600, SR2800
magnétique netica
644010201P SR2030
3.47 1 St 529004301P Steckschlauch plug-in hose flexible enfichable tubo flessibile da manguera enchu- SR2600, SR2800
529004201P innesto fable SR2030
3.50 1 St 564001103KP Sicherheitsventil safety valve compl. soupape de sûreté valvola di sicurezza vàlvula de seguridad SR2030, SR2600,
kpl. compl. compl. compl. SR2800
3.51 1 St 6440068661P Membran mit Feder membrane with membrane avec membrana con membrana con SR2600, SR2800
6440048661P spring ressort molla muelle SR2030
3.60 1 St 124003466P Luftkühler kpl. air cooler compl. refroidisseur a air refrigeratore aria refrigerador de aire SR2030, SR2600,
compl. compl. compl. SR2800
3.65 4 St 527008600P Doppelnippel double nipple raccord double pour raccordo dopplo per racor de doble tube
tuyau tubi
3.66 1 St 123034400P Druckrohr pressure pipe tube de pression tubo a pressione tubo de presión
3.67 2 St 803006441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza M8x25
cilindrica
bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
3.02 3 St 584003000P Buchsenlager bush bearing pare-choc a douille cuscinetto boccola para choques de SR2030, SR2600,
casquillo SR2800
3.03 3 St 864914200P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
3.04 3 St 522002500P Scheibe washer disque rondella arandela
3.33 2 St 130010500P Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja
3.35 1 St 130011200LP Haubenwinkel hood bracket plaque signalétique angolare calotta escuadra de cubierta

T3 - 51
SK46 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.3 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

T3 - 52
SK46 Fig. Haube, Hood, Capot, Calotta, Cubierta,
3.3 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
3.33 2 St 130017100KP Haubenhalter hood holder support p. boite supporto calotta apoyo p. caja SR2030, SR2600,
3.35 1 St 130018600P Haubenwinkel hood bracket plaque signalétique angolare calotta escuadra de cubierta SR2800
3.100 1 St 200902170P Satz Haubenhalter set of hood holder kit de support p. boite set supporto calotta juego de apoyo p. caja
3.101 3 St 803005140P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza M6x25
cilindrica
3.102 3 St 537000407P O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste 16, 3x2,4
3.103 3 St 130017900P Buchse bush socket douille boccola manguito D19
3.104 5 St 524000303P Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad D6
3.105 3 St 528000212P Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
3.106 8 St 524000301P Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad D4
3.107 1 St 803004441P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza M6x20
cilindrica

T3 - 53
SK26 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
4.1

T3 - 54
SK26 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
4.1

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
4.01 1 St 144020400LP Konsole bracket console mensola consola SR710, SR970,
4.02 2 St 144021300LP Schiene rail rail guida carril SR1290, SR1410
4.03 8 St 523000812P Blindniet blind rivet rivet borgne rivetto cieco remache ciego
4.06 4 St 584002700P Maschinenlager rubber cushion amortisseur en supporto macchina amortiguador de
caoutchouc goma
4.08 4 St 801123941P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
4.09 6 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela
4.10 2 St 101006200P Fuß foot pied piede pie
4.11 4 St 864921100P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
4.12 4 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela
4.13 1 St 620011200P D-Motor ac-motor moteur à courant motore a corrente motor de corriente 4,0 kW SR710
bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011
620099000P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
620012100P bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011 5,5 kW SR970
620099100P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
620013100P bis 03/2007 to 03/2007 à 03/2007 a 03/2007 hasta 03/2007 7,5 kW SR1290
620027800P von 04/2007 bis from 04/2007 to de 04/2007 à 04/2011 da 04/2007 a 04/2011 desde 04/2007 hasta
04/2011 04/2011 04/2011
620093300P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
620014300P bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011 11,0 kW SR1410
620087100P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
4.14 1 St 127006405P Keilriemenscheibe driven pulley poulie attaquee puleggia per cin- polen atacada SR710
127006208P ghia trapezoidale SR970
127006217P SR1290
127006221P SR1410
4.15 2 St 586001018P Keilriemen vee belt courroie trapez cinghia trapezoidale correa trapez SR710
586001020P SR970
586001022P SR1290, SR1410
4.16 1 St 520003501P Spindel spindle broche vite husillo SR710, SR970,
4.17 1 St 833000531P Hutmutter cap nut écrou borgne dado a capello tuerca de sombrerete SR1290, SR1410
4.18 2 St 830501741P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
4.20 2 St 584002900P Parabelpuffer parabola buffer pare-choc parabolique paracolpi parabolico para-choques parabol.

T3 - 55
SK26 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
4.1

T3 - 56
SK26 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
4.1

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
4.21 5 St 830501441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal SR710, SR970,
4.22 6 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela SR1290, SR1410
4.23 4 St 801124340P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza SR710, SR970,
hexagonal SR1290
801127240P SR1410
4.24 4 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela SR710, SR970,
SR1290
840101510P SR1410
4.25 1 St 596040800P Anweisungsschild instruction sign support de tube de targhetta d´istru- rótulo con instruc- SR710, SR970,
refroidissement zione ciones SR1290, SR1410
4.26 1 St 131003700LP Motorspannplatte bracket console mensola consola
4.27 4 St 521000906P Blindnietmutter blind rivet nut ècrou a rivet aveng dado per rivettatura tuerca rob. ciego SR710, SR970,
cieca SR1290
521000907P SR 1410
4.28 1 St 530002400P Durchführungstülle wire protecting douille de traversée boccola passante manguito de pasaje SR710, SR970,
sleeve SR1290, SR1410
4.29 1 St 629001001P Rohrschnappschelle pipe clip collier tuyaut. ressort fascetta a scatto abrazadera de tubos
per tubi de cierre por resorte
4.30 1 St 806011121P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
4.33 1 St 596045200P Aufkleber adhesive label auto-collant etichetta adesiva adhesivo
4.34 1 St 596043902P Schriftzug adhesive label trait dicitura texto
4.35 4 St 830501740P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
4.36 4 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela
4.37 4 St 810306040P Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
4.38 4 St 584000408P Zylinderlager cylindrical bearing roulement cylindr. cuscinetto cylindrico cojinete cilindricos SR710
584000404P SR970, SR1290,
SR1410

T3 - 57
SK36 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
SK46 4.2

T3 - 58
SK36 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
SK46 4.2

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
4.01 1 St 144021000KP Konsole bracket console mensola consola SR1330, SR1840,
bis 01/2005 to 01/2005 à 01/2005 a 01/2005 hasta 01/2005 SR2030, SR2600,
144045100KP ab 02/2005 from 02/2005 de 02/2005 da 02/2005 desde 02/2005 SR2800
4.02 2 St 144021300LP Schiene rail rail guida carril
4.03 8 St 523000812P Blindniet blind rivet rivet borgne rivetto cieco remache ciego
4.06 4 St 584002700P Maschinenlager rubber cushion amortisseur en supporto macchina amortiguador de
caoutchouc goma
4.08 4 St 801123941P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
4.09 6 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela
4.10 2 St 101006100P Fuß foot pied piede pie SR1330, SR1840
4.11 4 St 801127840P Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza SR1330, SR1840
801011840P hexagonal SR2030, SR2600,
SR2800
4.12 4 St 840101511P Scheibe washer disque rondella arandela SR1330, SR1840,
SR2030, SR2600,
SR2800
4.13 1 St 620013100P D-Motor ac-motor moteur à courant motore a corrente motor de corriente 7,5 kW SR1330
alternatif alternata alterna
bis 03/2007 to 03/2007 à 03/2007 a 03/2007 hasta 03/2007
620027800P von 04/2007 bis from 04/2007 to de 04/2007 à 04/2011 da 04/2007 a 04/2011 desde 04/2007 hasta
04/2011 04/2011 04/2011
620093300P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
620014300P bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011 11,0 kW SR1840, SR2030
620087100P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
620018400P bis 09/1999 to 09/1999 à 09/1999 a 09/1999 hasta 09/1999 15,0 kW SR2600
620040700P von 10/1999 bis from 10/1999 to de 10/1999 à 04/2011 da 10/1999 a 04/2011 desde 10/1999 hasta
04/2011 04/2011 04/2011
620087200P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
620019400P bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011 18,5 kW SR2800
620087300P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011

T3 - 59
SK36 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
SK46 4.2

T3 - 60
SK36 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
SK46 4.2

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
4.14 1 St 127006205P Keilriemenscheibe driven pulley poulie attaquee puleggia per cin- polen atacada SR1330
127006306P ghia trapezoidale SR1840
127006209P SR2030
127006218P SR2600
127006221P SR2800
4.15 2 St 586001019P Keilriemen vee belt courroie trapez cinghia trapezoidale correa trapez SR1330
586001021P SR1840
3 586001020P SR2030
586001022P SR2600, SR2800
4.16 1 St 520003501P Spindel spindle broche vite husillo SR1330, SR1840,
4.17 1 St 833000531P Hutmutter cap nut écrou borgne dado a capello tuerca de sombrerete SR2030, SR2600,
4.18 2 St 830501741P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal SR2800
4.20 2 St 584002900P Parabelpuffer parabola buffer pare-choc parabolique paracolpi parabolico para-choques parabol.
4.21 5 St 830501441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
4.22 6 St 840101111P Scheibe washer disque rondella arandela
4.24 4 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela SR1330
840101510P SR1840, SR2030,
SR2600, SR2800

T3 - 61
SK36 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
SK46 4.2

T3 - 62
SK36 Fig. Konsole Bracket Console Mensola Consola
SK46 4.2

Menge Bestell Nr. Kenndaten


Quantity Part number Data Typ Type Type
Pos. Quantité ME N° de pce Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion Caractérist. Tipo Tipo
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Número de pieza Datos
4.25 1 St 596040800P Anweisungsschild instruction sign support de tube de targhetta d´istru- rótulo con instruc- SR1330, SR1840,
refroidissement zione ciones SR2030, SR2600,
4.26 1 St 131004700LP Motorspannplatte bracket console mensola consola SR2800
4.27 4 St 521000906P Blindnietmutter blind rivet nut ècrou a rivet aveng dado per rivettatura tuerca rob. ciego SR1330
521000907P cieca SR1840, SR2030,
SR2600, SR2800
4.29 1 St 629001001P Rohrschnappschelle pipe clip collier tuyaut. ressort fascetta a scatto abrazadera de tu- SR1330, SR1840,
per tubi bos de cierre por SR2030, SR2600,
resorte SR2800
4.30 1 St 806011121P Zylinderschraube cylinder head screw vis cilindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
4.33 1 St 596045200P Aufkleber adhesive label auto-collant etichetta adesiva adhesivo
4.34 1 St 596043902P Schriftzug adhesive label trait dicitura texto
ab 09/1998 from 09/1998 de 09/1998 da 09/1998 desde 09/1998
Ersatz für alte replacement for old replacment pour rimontaggio per reenplazo para
Ausführung version ancienne version vecchia esecuzione ejecuciòn antigua
4.35 4 St 830501740P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal SR1330, SR1840,
4.36 4 St 840101411P Scheibe washer disque rondella arandela SR2030, SR2600,
4.37 4 St 810306040P Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno SR2800
4.38 4 St 584000408P Zylinderlager cylindrical bearing roulement cylindr. cuscinetto cylindrico cojinete cilindricos SR1330
584000404P SR1840, SR2030,
SR2600, SR2800

T3 - 63
5

Das könnte Ihnen auch gefallen