Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ich. die Unterzeichnende, Budianu-Marcu Alina - Viorica, Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Englisch und Deutsch, laut der
Zulassung Nr.20199 am 13.09.2007 ausgestellt vom Justizministerium von Rumänien , bestätige ich hiermit die Übereinstimmung der vorstehenden
Übersetzung aus rumänischer Sprache in die deutsche Sprache des Dokuments, dass der vorgelegte Text komplett, ohne Auslassungen, übersetzt
wurde ohne den Inhalt und die Bedeutung des ursprünglichen übersetzten Dokuments zu ändern. Das Schriftstück um dessen Übersetzung in der
vollständig gebeten wurde, hat _1 Seite(n), und die Bezeichnung Elekriker Zulassungsbuch wurde von oben bezeichnetem Unternehmen,
Constanta, Rumänien ausgestellt und mir vollständig vorgelegt. Die Übersetzung wurde auf den schriftlichen Antrag Nr. 300/ 2019 . gemacht, die
im persönlichen Archiv der Unterzeichneten eingeheftet wurde. Es wurde das Honorar von . ......RON mit Quittung. /Kassebon
entrichtet.
Übersetzung aus dem Rumänischen RUMÄNIEN
Der Zulassungsinhaber ist verpflichtet, die technischen ISCIR –Verkünzung aus dem Rumänischen für
VERLÄNGERUNG
Vorschriften DER GÜLTIGKEIT
-Sammlung DER Rumänische
ISCIR- VERLÄNGERUNG DER GÜLTIGKEIT DER
Staatliche Inspektion für die Kontrolle von
ZULASSUNG ZULASSUNG
Verkürzung für Staatliche Inspektion für die Heizkesseln,
_______________________________________ Druckbehältern und
_______________________________________
Kontrolle von Heizkesseln, Druckbehältern
1) IT-ISCIR – Staatlichen Inspektion für die
2) und Hebevorrichtungen
1)
2) IT-ISCIR – Staatlichen Inspektion für die
Hebevorrichtungen und die Anweisungen
Kontrolle von Heizkesseln, Druckbehältern und zum Kontrolle von -ISCIR-
Heizkesseln, Druckbehältern
Bedienen von jeweiligen Anlagen
Hebevorrichtungen CONSTANTA und Ausrüstungen und Hebevorrichtungen CONSTANTA
genau anzuwenden
Protokoll Nr. und Datum 26/24.05.2011 ZULASSUNG
Protokoll Nr. und Datum 1/14.10.2005
Dieser must jede zwei Jahre zur ärtzlicher Untersuchung
Man authorisiert zum Bedienung als GONDELBAHN Man authorisiert zum Bedienung als
und Kenntnisse Überprüfung vor dem zuständigen
ANLAGE, TYP 8MGD GONDELBAHN ANLAGE, TYP 8MGD
Ausschuss im Unternehmen, wo er arbeitet, anwesend
Vorsitzender WINDE MECHANIKER
zu sein. des Ausschusses Vorsitzender des Ausschusses
Dipl.Ing.E CONSTANTIN
Die Genehmigung ist persönlich, während der
Dipl.Ing.TEODOR MARIN
Büroinhaber Stempel,
in gutem Unlesbare Unterschrift
Zustand und zeigt an der
Stempel, Unlesbare Unterschrift
(Name,ISCIR
Inspektor Vorname, Unterschrift,
Spezialist und InhaberStempel)
von Fachinspektor
im Rahmen ISCIR und der Vertreter der Benutzergeräte (Name, Vorname, Unterschrift, Stempel)
beibehalten.
______________________________________ _______________________________________
Der Genehmigungsinhaber
2) IT-ISCIR kann für
– Staatlichen Inspektion dazu
diedienen, 2) IT-ISCIR – Staatlichen Inspektion für die
nicht als
Kontrolle
Systeme / Geräte
von Heizkesseln, des Typs inund
Druckbehältern der Hebevorrichtungen
Zulassung. Kontrolle von Heizkesseln, Druckbehältern und
Die Bedienung der Anlagen und Wartungsgeräte ist
CONSTANTA Hebevorrichtungen CONSTANTA
verboten, Nr.
Protokoll sofern sie berechtigt , zu betreiben sind, Protokoll Nr. und Datum 1/11.05.2007
und Datum
sofern keine Kontrollen und Tests,
Man authorisiert zum Bedienung als ………………..
um die Man authorisiert zum Bedienung als
Inbetriebnahme durchgeführt werden. GONDELBAHN ANLAGE, GRUPPE ::::TYP
Gruppe, ……. TYP ……………………………
Dem Bediener kann die Rücknahme des Emittenten 8MGD WINDE MECHANIKER Nr .178694
Vorsitzender des Ausschusses
vorzuschlagen, wenn der Inhaber Alkohol zur Arbeit Vorsitzender des Ausschusses
(Name,
trankVorname, Unterschrift,
oder schwere Stempel
Straftaten CONSTANTIN EUGEN
begangen hat, die die 1
Sicherheit der Anlage / Sicherheit der
(Name, Vorname, Unterschrift, Stempel
Ausrüstungen/Anlagen und Menschen gefährden. Stempel, Unlesbare Unterschrift
Nr. zweiten
(Fortsetzung in der 178 694 Seite) 4 Nr. 178 694 5
Gestempelt
Unlesbare
Unterschrift
Gestempelt
Unlesbare
Unterschrift
Ich. die Unterzeichnende, Budianu-Marcu Alina - Viorica, Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Englisch und Deutsch, laut der
Zulassung Nr.20199 am 13.09.2007 ausgestellt vom Justizministerium von Rumänien , bestätige ich hiermit die Übereinstimmung der vorstehenden
Übersetzung aus rumänischer Sprache in die deutsche Sprache des Dokuments, dass der vorgelegte Text komplett, ohne Auslassungen, übersetzt
wurde ohne den Inhalt und die Bedeutung des ursprünglichen übersetzten Dokuments zu ändern. Das Schriftstück um dessen Übersetzung in der
vollständig gebeten wurde, hat _5 Seite(n), und die Bezeichnung Winde Mechaniker Zulassungsbuch wurde von oben bezeichnetem
Unternehmen, Constanta, Rumänien ausgestellt und mir vollständig vorgelegt. Die Übersetzung wurde auf den schriftlichen Antrag Nr. 300/ 2019
. gemacht, die im persönlichen Archiv der Unterzeichneten eingeheftet wurde. Es wurde das Honorar von . ......RON mit Quittung. /Kassebon
entrichtet.