Sie sind auf Seite 1von 25

Автомастерсткая

1. - Здравствуйте, моя фамилия Гофман. Я 1. - Hallo, mein Name ist Hoffmann. Ich habe
звонил вчера в Вашу мастерскую, и меня gestern bei Ihrer Autowerkstaat angerufen
записали на сегодня. und wurde für heute aufgenohmen.

- Да, вижу. Что нужно сделать? - Ja, das sehe ich. Was sollen wir hier?

- Машина была в аварии, поэтому на - Das Auto war in einen im Unfall, deshalb
передней двери справа вмятина. К тому же gibt es eine Beule an der Vordertür auf der
дверь заедает. rechten Seite. Und die Tür klemmt.

- Это все? - Wäre das alles?


- Нет, раз машина все равно уже здесь, Вы - Nein, da das Auto sowieso schon hier ist,
не могли бы проверить двигатель. Мне könnten Sie den Motor überprüfen. Es scheint
кажется, он работает неправильно. mir das es nicht richtig zu leuft funktionier.

- Тогда Вы сможете забрать машину - Dann können Sie das Auto erst am Freitag
только в пятницу. Если бы нам нужно abholen. Wenn wir nur die Tür reparieren
было только починить дверь, Вы бы müssten, wurden Sie das Auto schon am
забрали машину уже в среду. Но на Mittwoch abholen. Aber ich bräuchte mehr
двигатель мне понадобится больше Zeit für den Motor. Geht es bei Ihnen?
времени. Вас это устроит?

- Нет, так не пойдет. До пятницы еще - Nein, es geht nicht. Es ist noch eine ganze
целая неделя. Вы же вчера мне обещали! Woche bis Freitag. Sie haben es mir aber
gestern versprochen!

- Хорошо, дверь будет готова в среду, а по - Gut, die Tür wird am Mittwoch fertig sein,
поводу ремонта двигателя позвоните в aber wegen der Motorreparatur rufen Sie bitte
мастерскую через неделю. in einer Woche bei der Werkstatt an.
- Я буду жаловаться Вашему шефу!!! - Ich werde mich bei Ihrem Chef
beschweren!!!

2. - Здравствуйте, не могли бы вы - Hallo, könnten Sie sich mein Auto ansehen?


посмотреть мою машину.
- Как Ваша фамилия? На какой день Вы - Wie ist Ihr Nachname? Für welchen Tag
записаны? haben Sie sich angemeldet?

- Меня зовут Ута Бок. Я без записи. Но - Mein Name ist Uta Bock. Ich habe mich
моей машине срочно требуется ремонт. nicht angemeldet. Aber mein Auto muss
dringend repariert werden.

- Мне очень жаль, но сегодня у меня много - Es tut mir leid, aber ich habe heute sehr viel
работы. Вы, конечно, можете оставить zu tun. Sie können das Auto natürlich stehen
машину. А что с ней? lassen. Was ist damit los?

- На прошлой неделе я поменяла шины, и - Ich habe letzte Woche die Reifen
теперь машину ведет влево. Вы не могли gewechselt, und jetzt fährt das Auto links.
бы проверить тормоза? Könnten Sie bitte die Bremsen überprüfen?

- Я попробую завтра, если у меня будет - Ich versuche es morgen, wenn ich Zeit habe.
время. Но если это не тормоза, то на Aber wenn es keine Bremsen sind, brauche
ремонт мне понадобится больше времени. ich mehr Zeit, um sie zu reparieren. Das Auto
Машина может быть готова только в kann erst am Montag fertig sein. Gehet es bei
понедельник. Вы согласны? Ihnen?

-Хорошо, если бы пораньше. Я собралась


на ней ехать в отпуск. -Schön, wenn es früher fertig wäre. Ich wollte
damit in den Urlaub fahren.
- Ну, тогда машине обязательно требуется
проверка. Если с тормозами что-нибудь не - Dann muss das Auto auf jeden Fall
в порядке, Вы попадете в аварию. überprüft werden. Wenn die Bremsen nicht in
Ordnung wären, würden Sie einen Unfall
- Позвоните мне, пожалуйста, когда haben.
машина будет готова.
- Rufen Sie mich bitte an, wenn es fertig ist.

Бюро путешествий

Диалог 1 Dialog 1
- Добрый день. - Guten Tag.
- Здравствуйте. Чем я могу Вам помочь? - Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen?

- Я хотел бы отправиться в отпуск на две - Ich möchte mit meiner ganzen Familie zwei
недели всей семьей: я, жена и трое детей. Wochen in den Urlaub fahren: ich, meine
Frau und drei Kinder.

- Какой вид отдыха предпочитаете? - Welche Art von Urlaub bevorzugen Sie?

- В моей ситуации больше подходит - In meiner Situation ist der Cluburlaub besser
клубный отдых, наши дети еще маленькие, geeignet, unsere Kinder sind noch klein, und
а клубные отели предлагают специальные die Clubhotels bieten spezielle
развлекательные программы для детей и Kinderveranstaltungen und Kinderbetreuung.
группы дневного пребывания детей.

- Есть ли конкретные места, где именно - Gibt es bestimmte Orte, an denen Sie Ihren
Вы хотели бы провести отпуск. Urlaub verbringen möchten?

- Я не знаю, куда именно хотел бы - Ich weiß nicht, wohin ich gehen möchte. Die
отправиться. Главное, чтобы там было Hauptsache ist, dass es das Meer gibt.
море.

- Могу предложить дорогой клубный отель - Ich kann ein teures Clubhotel auf den
на Мальдивах. Malediven anbieten.

- Сколько стоит эта поездка? - Wie viel kostet diese Reise?

- В нашей компании имеется система - In unserem Unternehmen gibt es ein System


скидок для путешествующих всей семьей von Rabatten für Familienreisende und es ist
и это очень выгодное предложение. ein sehr günstiges Angebot.

- Я не планировал слишком дорогое - Ich habe keine zu teure Reise geplant. Ich
путешествие. Меня бы устроил отдых в würde mich in einem anständigen Hotel
приличном отеле, но не на слишком ausruhen, aber nicht in einem zu teuren
дорогом курорте. Resort.
- Тогда я могу предложить отдых в
клубном отеле в Турции. Это оптимальное - Dann kann ich einen Urlaub in einem
соотношение цены и качества. Этот Clubhotel in der Türkei anbieten. Das ist das
клубный отель предлагает широкие optimale Preis-Leistungs-Verhältnis. Dieses
возможности проведения досуга. Кроме Clubhotel bietet zahlreiche
того, можно совершить экскурсии в Freizeitmöglichkeiten. Sie können auch
близлежащие города. Ausflüge in die umliegenden Städte
unternehmen.
- В таком случае мне нужны проспекты
отеля, чтобы посоветоваться с женой. Dann brauche ich die Prospekte des Hotels,
um mich mit meiner Frau zu beraten.
- Я надеюсь увидеть Вас снова. Всего
доброго. - Ich hoffe, Sie wiederzusehen. Alles Gute.
- До свидания.
- Auf Wiedersehen.
Диалог 1. Dialog 1.
Im Reisebüro Im Reisebüro
- Здравствуйте. - Guten Tag.
-Здравствуйте. -Guten Tag.
-Добрый день. -Guten Tag.

 Чем я могу Вам помочь? - Wie kann ich Ihnen helfen?

-Да. Мы хотели бы в июне вместе поехать -Ja. Wir würden gerne im Juni gemeinsam in
в отпуск. Но у нас есть одна проблема. Я den Urlaub fahren. Aber wir haben ein
хотела бы отдохнуть и расслабиться, Problem. Ich würde mich gerne ausruhen und
лучше на Балтийском море. entspannen, am besten an der Ostsee.

-Да, а мне кажется ужасно скучным, целый -Ja, ich finde es furchtbar langweilig, den
день лежать на пляже. Я бы отправилась в ganzen Tag am Strand zu liegen. Ich würde
городское путешествие. Лучше всего в auf eine Stadtreise gehen. Am besten nach
Берлин! Berlin!

-И сейчас мы ищем что-нибудь, что -Und jetzt suchen wir nach etwas, das uns
понравилось бы нам обоим. И мы хотели beiden gefallen würde. Und wir möchten
бы узнать, какие у Вас есть предложения. wissen, welche Vorschläge Sie haben.

 Хм, ну для отдыха я могу посоветовать  Ich kann Ihnen zur Entspannung die Insel
Вам остров Рюген. У нас там Rügen empfehlen. Wir haben dort
великолепные летние апартаменты прямо wunderschöne Sommerapartments direkt an
на побережье. Там Вы могли бы der Küste. Dort könnte man sich entspannen.
расслабиться. А по пути туда вы могли бы Und auf dem Weg dorthin könnten Sie ein
провести пару дней в Берлине. paar Tage in Berlin verbringen.

-А сколько стоят такие летние -Und wie viel kosten solche


апартаменты? Sommerapartments?

 500 евро в неделю.  500 Euro pro Woche.


-Звучит заманчиво. Но Рюген … -Klingt verlockend. Aber Rügen …
-А другие предложения у Вас есть? -Haben Sie andere Vorschläge?
 Конечно. Как насчет спа-отеля в  Natürlich. Wie wäre es mit einem
Берлине? Там Вы прекрасно отдохнете и Wellnesshotel in Berlin? Dort entspannen Sie
прямо в центре Берлина. sich perfekt und mitten im Zentrum Berlins.
-Отличная идея. Что ты думаешь, Паула. -Tolle Idee. Was denkst du, Paula?

-Да, это могло бы нам подойти. А там -Ja, das könnte uns passen. Kann man dort
можно заниматься спортом? Это же так Sport treiben? Das ist dir so wichtig, Anna.
важно для тебя, Анна.

 Да, конечно. Там есть бассейн и  Ja, natürlich. Es gibt ein Schwimmbad und
спортивный зал. Пользование ими eine Sporthalle. Die Nutzung ist im Preis
включено в стоимость. А также inbegriffen. Und auch Halbpension.
полупансион.
-А сколько это стоит? -Wie viel kostet das?

 800 евро в неделю с человека.  800 Euro pro Woche und Person.
-Да, мне это тоже нравится. А где именно -Ja, das gefällt mir auch. Und wo genau
расположен отель? befindet sich das Hotel?
 Непосредственно в центре Берлина.  Direkt im Zentrum von Berlin. Die Lage
Расположение отеля просто отличное. des Hotels ist einfach ausgezeichnet.

-О.К. мы его бронируем. Или, Паула? -O. K. wir ihn buchen. Oder Paula?
-Да, конечно. -Ja, natürlich.
 Хорошо, в таком случае мне нужны от  Okay, in diesem Fall brauche ich Ihre
Вас Ваши точные данные …. genauen Daten von Ihnen ....

Диалог 2. Dialog 2.
Zurück aus dem Urlaub Zurück aus dem Urlaub
-Привет, Майя! Вернулась из отпуска? -Hallo, Maya! Bist du aus dem Urlaub
zurückgekehrt?
-Да, к сожалению. -Ja, leider.
-Ну, и как отдохнула? -Also, wie ist Sie ausgeruht?

-Ах, отпуск был просто замечательный. -Oh, der Urlaub war einfach toll. Wir waren
Мы были на Балтийском море, в Санкт an der Ostsee, in St. Peter Ording. Dort hatten
Петер Ординг. Там у нас был отличный wir ein tolles Sommerhaus und fast immer
летний gutes Wetter. Wir hatten einfach Glück.
домик и почти всегда хорошая погода. Нам
просто повезло.
-Ich will auch mal hinfahren.
-Я тоже хочу туда как-нибудь съездить.
-Ja, das musst du unbedingt tun. Das
-Да, ты непременно должна это сделать. Sommerhaus war sehr nah an der Küste, wir
Летний домик был очень близко от берега, gingen nur 5 Minuten. Aber wir haben es für
мы шли всего 5 минут. Но мы его sechs Monate gebucht. In den Sommerferien
забронировали за полгода. В сезон летних ist es dort sehr schwierig, ein Haus oder eine
отпусков там очень сложно найти дом или Wohnung zu finden.
квартиру.
-So weit nach vorne plane ich nicht. Ich ziehe
-Так далеко вперед я не планирую. Я es vor, einfach spontan zu gehen.
предпочитаю просто уезжать спонтанно. - Wirklich? Das kann ich nicht. Ich buche
-Правда? Я так не могу. Я всегда meinen Urlaub immer für ein paar Monate. In
бронирую свой отпуск за несколько diesem Fall ist alles organisiert und ich weiß,
месяцев. В таком случае все wo ich schlafen werde. Und ich mag
организованно и я знаю, где я буду спать. Sommerhäuser mehr als Hotels. Dort stört
А летние домики мне нравятся больше, mich niemand und es gibt nicht zu viele Leute
чем гостиницы. Там меня никто не um mich herum. Wo warst du dieses Jahr,
беспокоит и не слишком много людей David?
вокруг. А где ты был в этом году, Давид? -Ich bin mit dem Zug durch Europa gereist.
Es war super. Nur ich und mein Rucksack.
-Я путешествовал по Европе на поезде. Ich habe immer spontan entschieden, wohin
Было супер. Только я и мой рюкзак. Я ich als nächstes gehe. Ich war in Zürich,
всегда решал спонтанно, куда я Wien, Prag und Budapest.
отправлюсь дальше. Я был в Цюрихе, -Wow. Und ganz allein?
Вене, Праге и Будапеште. So kann man viele Menschen kennenlernen,
-Ого. И совсем один? die auch mit Rucksäcken unterwegs sind.
-Ну, да, так можно познакомиться со
многими людьми, которые также
путешествуют с рюкзаками.

Местная кухня

• Что будем сегодня готовить? - Was werden wir heute kochen?


• Не знаю. Может быть есть какое-нибудь - Ich weiß es nicht. Vielleicht gibt es ein paar
хорошее специальное предложения. gute Sonderangebote. Schauen wir mal hier
Пойдем, посмотрим здесь. nach.
• Ммм, баранина ... Мы могли бы, - Mmm, Lammfleisch... Wir könnten zum
например, приготовить каре ягненка с Beispiel ein Lammkotelett mit Ofenkartoffeln
запеченным картофелем (Lammkoteletts und einem Salat zubereiten. Was denkst du?
mit Ofenkartoffeln) и салат. Как ты
думаешь?
• - Ja, es ist köstlich. Aber das Lammfleisch
• Да, вкусно. Но баранина из Новой kommt aus Neuseeland? Nein, es ist um die
Зеландии? Нет, она облетела половину halbe Welt gereist. Das gefällt mir nicht.
земного шара. Мне это не нравится. Komm, lass uns nachsehen, ob es
Пойдем, давай посмотрим, может быть Lammfleisch aus Deutschland oder Österreich
есть баранина из Германии или Австрии. gibt.

- Schau mal, in der Ecke stehen Bio-


• Посмотри, там в углу экологически Fleischprodukte.
чистые мясные продукты.
• - Hier! Ein Lammkarree von einem lokalen
• Вот! Каре ягненка от местного Erzeuger und aus biologischem Anbau. Toll,
производителя и экологически чистое. wir nehmen es! Was kostet es?
Супер, его и возьмем!И сколько оно
- Wow, ein Kilo für 26,99 Euro!
стоит?

- Wow, das ist teuer. Aber kommen wir, wir
• Ого - ух, килограмм за 26,99 евро!
essen nicht so oft Lammfleisch, und es ist mir

wichtig, dass es biologisch ist.
• Ого, дорого. Но пойдем, мы не так уж и
часто едим баранину, а для меня важно, - Das ist richtig. Lass uns noch ein paar
что это экологически чистое мясо. Kartoffeln und Salat kaufen gehen.
• - Aber wir werden sie nicht im Supermarkt
• Верно. Пойдем, купим еще картофель и kaufen! Der Salat und die Kartoffeln haben
салат. wieder zu viel Verpackung. Das ist alles
• unnötiger Unsinn! Es ist Donnerstag, wir
• Но мы не будем покупать их в können Salat und Kartoffeln auf dem Markt
супермаркете! У салата и картофеля опять kaufen.
слишком много упаковки. Все это - - Also gut. Wir müssen also Wasser und
лишний мусор! Сегодня четверг, салат и Mayonnaise kaufen.
картофель мы можем купить на рынке.
• - Was, kaufst du Wasser in Flaschen? Weißt
• Ну хорошо. Давай купим еще воду и du, wie viel Energie es kostet, sie zum
майонез. Supermarkt zu transportieren? Nun, wir lassen
• das Wasser hier, unser Leitungswasser ist sehr
• Как, ты покупаешь воду в бутылках? Ты schmackhaft und gesund!
знаешь, сколько энергии тратится на
транспортировку ее в супермаркет? Так, - Ja. Oh, sieh mal, da ist ein Flyer mit
воду мы оставим здесь, наша Angeboten für die nächste Woche. Holen wir
водопроводная вода очень вкусная и uns einen.
полезна для здоровья!
• Хорошо. Ах, посмотри, там рекламные - Komm schon, du kannst es online lesen.
листки со спец. предложениями на Weißt du, wie viel Papier man für die
следующую неделю. Давай возьмем один. Herstellung dieser Flugblätter braucht? Und
• nicht immer handelt es sich um
• Да пойдем же, ты можешь посмотреть Recyclingpapier.
это в интернете. Ты же знаешь, сколько - Na gut, ich gebe dir eine Medaille für
бумаги требуется для этих рекламных Umweltschutz.
листовок? И это не всегда вторичная
бумага .

• Ну, хорошо, я выдам тебе орден за


защиту окружающей среды.

НЕМЕЦКАЯ КУХНЯ Немецкая кухня


• Скажите, что меню Г: Меню прекрасное, я D: Die Speisekarte ist
прекрасное, и Вы не знаете, не даже не знаю, что ausgezeichnet, ich weiß
что выбрать. выбрать. gar nicht, was ich
• Предложите Г2: Вы можете wählen könnte.
попробовать какое-нибудь попробовать какое- G2: Sie können einige
фирменное блюдо нибудь фирменное Spezialitäten probieren.
(Spezialität). Обычно они блюдо (Spezialität). Sie sind normalerweise
всегда вкусные. Обычно они всегда immer lecker.
• Спросите, какое блюдо вкусные. D: Welches Gericht auf
из меню является Г: Какое блюдо из меню der Speisekarte ist die
фирменным блюдом этого является фирменным Spezialität dieses
ресторана. блюдом этого Restaurants?
• Скажите, что в меню ресторана? G2: Auf der Speisekarte
всегда написано «наше Г2: В меню напротив steht neben einigen
фирменное блюдо». Вот, некоторых блюд есть Gerichten "unsere
например, медвежья надпись «наше Spezialität". Zum
сковородка (die фирменное блюдо». Beispiel die
Bärenpfanne) или свиная Вот, например, Bärenpfanne oder die
запечённая рулька (die медвежья сковородка Haxe.
Haxe). (die Bärenpfanne) или D: Ich habe schon mal
• Скажите, что свиную свиная запечённая Schweinshaxe gegessen.
рульку вы уже пробовали и рулька (die Haxe). Es ist ein ziemlich
что это довольно жирное Г: Свиную рульку я уже fettiges Gericht. Was ist
блюдо. Спросите, что такое пробовал. Это довольно eine Bärenpfanne?
медвежья сковородка. жирное блюдо. Что G2: Das sind kleine
• Скажите, что это такое медвежья Fleischstücke, die mit
маленькие кусочки мяса, сковородка? Pilzen und Kartoffeln
обжаренные с грибами и Г2: Это маленькие gebraten werden. Es ist
картофелем. Тоже довольно кусочки мяса, auch ein ziemlich fettes
жирно. обжаренные с грибами Gericht.
• Спросите, а есть ли и картофелем. Это D: Gibt es eine
какое-нибудь фирменное блюдо тоже довольно Spezialität, die nicht so
блюдо, но не такое жирное. жирное. fett ist?
• Скажите, что Г: А есть ли какое- G2: Deutsches Essen ist
немецкая кухня в принципе нибудь фирменное grundsätzlich fett und
жирная и сытная (kräftig) и блюдо, но не такое kräftig, die Portionen
что порции очень большие. жирное? sind sehr groß. Sie
Предложите попробовать Г2: Немецкая кухня в können das Leipziger
Лейпцигский гуляш принципе жирная и Auflauf probieren.
(Leipziger Auflauf). сытная (kräftig), порции D: Ist es fettig?
• Спросите, жирный ли очень большие. Вы G2: Nicht sehr fett.
он. можете попробовать D: Ist es ein
• Скажите, что не очень. Лейпцигский гуляш Gemüsegulasch (-
• Спросите, овощной ли (Leipziger Auflauf). auflauf)?
это гуляш. Г: Он жирный? G2: Es gibt darin viel
• Скажите, что там Г2: Не очень жирный. Gemüse und
много овощей и различные Г: Это овощной гуляш? verschiedene
сорта мяса. Г2: В нём много Fleischsorten.
• Скажите, что вы овощей и различных D: Gut, ich werde das
попробуете Лейпцигский сортов мяса. Leipziger Auflauf
гуляш. Г: Хорошо, я попробую probieren.
• Скажите, что возьмете Лейпцигский гуляш. G2: Und ich nehme die
свиную рульку, и что она в Г2: А я возьму свиную Schweinshaxe, die in
этом ресторане очень рульку, она в этом diesem Restaurant sehr
вкусная. ресторане очень gut ist.
• Уточните, что вы вкусная. D: Welche Art von
будете пить. Г: Какие напитки вы Getränken können Sie
• Предложите красное можете посоветовать? empfehlen?
сухое вино. Г2: Я могу вам G2: Ich empfehle roten
• Скажите, что к посоветовать красное trockenen Wein.
традиционной немецкой сухое вино. D: Meiner Meinung nach
кухне лучше всего подойдет Г: По-моему, к würde deutsches Bier
немецкое пиво. традиционной am besten zur
• Согласитесь. Спросите, немецкой кухне лучше traditionellen deutschen
не желает ли ваш всего подойдет Küche passen.
спутник/спутница выбрать немецкое пиво. G2: Das stimmt.
сразу десерт. Г2: Согласен. Не Möchten Sie ein Dessert
• Скажите, что давно желаете ли выбрать wählen?
мечтали попробовать сразу десерт? D: Ich habe davon
настоящий Шварцвальдский Г: Я давно мечтал geträumt, eine echte
торт с вишнями попробовать настоящий Schwarzwälder
(Schwarzwalder Kirschentorte). Шварцвальдский торт с Kirschtorte zu essen.
• Скажите, что это вишнями G2: Gute Wahl! Ich
отличный выбор и что вы (Schwarzwalder hätte auch gern ein
тоже с удовольствием Kirschentorte). Stück.
съедите кусочек. Г2: Отличный выбор! Я
тоже я удовольствием
съем кусочек.

EIN GERICHT VOR ORT Местное блюдо


• Скажите, что Г: Ресторан очень G: Das Restaurant ist
ресторан очень уютный. уютный. Давайте sehr gemütlich. Setzen
Предложите сесть за сядем за свободный wir uns an einen freien
свободный столик в стол в дальнем углу Tisch in der hintersten
дальнем углу ресторана. ресторана. Ecke des Restaurants.
• Поприветствуйте ОФ: Добрый день, OF: Guten Tag,
гостей, спросите, не уважаемые гости. Не verehrte Gäste.
желают ли они заказать хотите ли вы Möchten Sie etwas zu
чего- нибудь выпить. заказать что-нибудь trinken bestellen?
выпить?
• Скажите, что Г2: Я хотел бы G2: Ich hätte gerne ein
хотели бы выпить по выпить бокал белого Glas weißen,
бокалу сухого белого вина. сухого вина. trockenen Wein.
• Предложите гостям ОФ: Возьмите, OF: Würden Sie bitte
меню. пожалуйста, меню. die Speisekarte
nehmen?
• Скажите, что Вы Г: Я хотел бы G: Ich würde gerne
хотели бы попробовать попробовать какое- eine Spezialität vor Ort
какое-нибудь блюдо нибудь блюдо probieren. Herr Ober,
местной кухни (eine местной кухни (eine was können Sie uns
Spezialität vor Ort). Spezialität vor Ort). anbieten?
Спросите у официанта, что Официант, что вы
он может Вам предложить. можете нам
предложить?
• Предложите гостям ОФ: Вы можете OF: Sie können
на первое попробовать заказать борщ в Borschtsch als ersten
борщ. качестве первого Gang bestellen.
блюда.
Г2: Это суп или G2: Ist es eine Suppe
• Спросите, суп ли холодная закуска? oder eine kalte
это или холодная закуска. Vorspeise?
• Скажите, что это ОФ: Борщ – это OF: Borschtsch ist
овощной суп с капустой, овощной суп с eine Gemüsesuppe
что это традиционное капустой, обычно его mit Kohl, die
блюдо и его обычно едят со сметаной. normalerweise mit
подают со сметаной. Борщ – это русское saurer Sahne
национальное блюдо. gegessen wird.
Borschtsch ist ein
russisches
Nationalgericht.
• Скажите, что Вы с Г: Я с удовольствием G: Ich würde gerne
удовольствием попробуете попробую борщ, но, Borschtsch probieren,
борщ, но, если можно, то если можно, то без aber wenn es möglich
без сметаны. сметаны. ist, hätte ich ihn gerne
ohne saure Sahne.
• А на второе ОФ: На второе вы OF: Sie können
предложите гостям можете заказать Pelmeni als
пельмени. пельмени. Hauptgericht essen.
• Уточните, что это Г2: Не могли бы вы G2: Können Sie uns
такое. уточнить, что это sagen, was ist das?
такое?
• Скажите, что это ОФ: Das ist kleine OF: Das sind kleine
маленькие изделия из Teigtaschen mit Teigtaschen mit
теста с начинкой из Füllung aus Füllung aus
мясного фарша (kleine gehacktem Fleisch. gehacktem Fleisch.
Teigtaschen mit Füllung
aus gehacktem Fleisch).
• Спросите, похожи ли Г: Это похоже на G: Sieht es aus wie
они на итальянские равиоли? Ravioli?
равиоли.
• Скажите, что да. ОФ: Да. OF: Ja.
• Скажите, что Вы не Г: Я не хочу равиоли. G: Ich will keine
хотите равиоли. Г2: Можете ли вы Ravioli.
• Спросите, может ли предложить ещё G2: Können Sie
официант предложить какое-нибудь блюдо anderen Gericht vor
еще какое-нибудь блюдо местной кухни (ein Ort empfehlen?
местной кухни (ein Gericht Gericht vor Ort)?
vor Ort).
• Предложите гостям ОФ: Могу OF: Ich kann Ihnen
запечённую с овощами предложить вам einen mit Gemüse
рыбу - карпа Karpfen или запеченную с gebackenen Fisch
щуку (Hecht) -, но овощами рыбу – anbieten - Karpfen
предупредите гостей, что карпа или щуку. Я oder Hecht. Ich muss
в этом блюде много должен Sie warnen, dass in
рыбьих костей (viel предупредить, что в diesem Gericht viele
Gräten). этом блюде много Knochen enthalten
костей. sind.
• Скажите, что вы не Г2: Я не очень люблю G2: Ich bin kein
очень любите речную рыбу речную рыбу именно großer Fan von
именно из-за костей из-за костей. Süßwasserfischen, weil
(wegen Gräten). sie Gräten haben.
• Скажите, что Вы Г: Я предпочел бы G: Ich würde eine Art
предпочли бы какое- какое-нибудь мясное von Fleischgericht
нибудь мясное блюдо. блюдо. bevorzugen.
• Предложите гостям ОФ: Попробуйте OF: Probieren Sie
шашлык. Это хотя и шашлык. Несмотря Schaschlik. Obwohl
кавказское блюдо, но в на то, что это es ein kaukasisches
Вашем ресторане его кавказское блюдо, Gericht ist, wird es in
очень хорошо готовят. его очень хорошо unserem Restaurant
Можно выбрать шашлык готовят в нашем sehr gut zubereitet.
из баранины ресторане. Вы Sie können Hammel-,
(Lammfleisch), свинины можете заказать Schweine- oder
(Schweinefleisch) и из шашлык из Truthahnspieße
индейки (Putenfleisch). баранины, свинины bestellen.
или индейки.
• Скажите, что Вы с Г: Я с удовольствием G: Ich würde gerne ein
удовольствием попробуете попробую шашлык из Lamm-Kebab essen.
шашлык из баранины. баранины.
• Скажите, что Вы не Г2: Я не люблю G2: Ich mag kein
любите баранину, так как баранину, так как она Lammfleisch, weil es
она очень жирная и очень жирная и sehr fettig ist, deshalb
возьмете шашлык из поэтому я хотел бы würde ich gerne einen
индейки. заказать шашлык из Puten-Kebab
• индейки. (Schaschlyk) bestellen.
• Спросите, не ОФ: Вы будете OF: Werden Sie
желают ли гости заказать заказывать что- etwas zum Nachtisch
что-нибудь на десерт. нибудь на десерт, bestellen, z. B.
Например, блины с например блины с Pfannkuchen mit
начинкой из свежих начинкой из свежих frischer
фруктов. фруктов? Fruchtfüllung?
• Спросите, что такое Г: Что такое блины? G: Was sind
блины. Pfannkuchen?
• Объясните гостям, ОФ: Это лепешки из OF: Es handelt sich
что это тонкие лепешки сладкого теста, um süßen
из сладкого теста, которые выпекаются Pfannkuchen, der in
которые выпекают на на сковороде (süße einer Pfanne
сковороде (süße Pfannkuchen). gebacken wird.
Pfannkuchen). Г2: Такое блюдо G2: Es ist auch ein
Скажите, что такое тоже готовят в deutsches Gericht, das
блюдо тоже готовят в германии и там оно dort sehr beliebt ist.
Германии и там оно очень очень популярно. Я с Ich würde gerne einen
популярно. Но Вы с удовольствием russischen
удовольствием попробую русское Pfannkuchen
попробуете русские блины. блины. probieren.

Про холодильник

Arger mit dem Kühlschrank Arger mit dem Kühlschrank


• Кюхен и Герэте здравствуйте! Чем я могу - Küchen und Geräte, wie kann ich Ihnen
Вам помочь? helfen?
• Здравствуйте, моя фамилия Зайферт. - Hallo, mein Name ist Seifert. Vor einer
Неделю назад Вы должны были привезти Woche sollten Sie meinen Kühlschrank
мне холодильник, если точнее в пятницу. liefern, am Freitag, um genau zu sein. Ich
Я все время обеда ждала доставку, но habe den ganzen Nachmittag auf die
холодильник так и не привезли. Lieferung gewartet, aber sie kam nie an.

• Минуточку, госпожа Зайфер. Не могли - Einen Moment, Frau Seifer. Könnten Sie
бы Вы назвать номер заказа? mir bitte die Bestellnummer nennen?

•Да, 345 689 652. Я прождала до 17 часов, -Ja, 345 689 652. Ich habe bis 17 Uhr
а потом позвонила вам. Кюхен мне сказал, gewartet und Sie dann angerufen. Kuchen
что холодильник привезут в среду между sagte mir, dass der Kühlschrank am Mittwoch
18 и 20 часами и в среду холодильника не zwischen 18 und 20 Uhr geliefert werden
было. Все, с меня хватит, я хочу, чтобы würde, und am Mittwoch war kein
наконец-то привезли мой холодильник. Kühlschrank da. Das war's, ich habe genug,
ich will, dass mein Kühlschrank endlich
kommt.
• Я понимаю, что Вы очень расстроены,
госпожа Зайферт. Но это не ошибка. На - Ich verstehe, dass Sie sehr aufgebracht sind,
фирме Фризо возникли производственные Frau Seifert. Aber es ist kein Fehler. Frisos
проблемы сейчас вижу в компьютере, что Firma hat Produktionsprobleme. Ich sehe auf
фирма поставит холодильник в dem Computer, dass der Kühlschrank
следующий понедельник. nächsten Montag geliefert wird.

• А почему Вы не сообщили об этом мне?


• Мне очень жаль, это наше упущение. Я - Warum haben Sie mich nicht informiert?
прямо сейчас свяжусь с фирмой Фризо и - Es tut mir leid, das ist ein Versehen. Ich
лично позабочусь о том, чтобы Вы в werde mich sofort mit Friso in Verbindung
следующий понедельник получили setzen und persönlich dafür sorgen, dass Sie
холодильник. Ihren Kühlschrank nächsten Montag erhalten.
• Я могу на это рассчитывать/ положиться?
- Kann ich darauf zählen?
• Да, конечно. В понедельник вечером ваш
холодильник будет у Вас. - Ja, natürlich können Sie das. Sie erhalten
Ihren Kühlschrank am Montagabend.
• Хорошо, но, если холодильник не
доставят в понедельник вечером, я - OK, aber wenn der Kühlschrank am
потребую вернуть мне деньги. Montagabend nicht geliefert wird, werde ich
mein Geld zurückfordern.
• Я лично позабочусь, чтобы холодильник
был доставлен вовремя, госпожа Зайферт. . - Ich werde persönlich dafür sorgen, dass es
До свидания! pünktlich geliefert wird, Frau Seifert.
До свидания! Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen!

Про сломанный планшет

Mein Tablet ist kaputt Mein Tablet ist kaputt


• Здравствуйте, чем я могу Вам помочь? - Hallo, wie kann ich Ihnen helfen?

• Да, мой планшет плохо работает, хотя он - Ja, mein Tablet funktioniert nicht richtig,
совсем новый. obwohl es brandneu ist.

• В чем заключается проблема? Не могли - Was ist das Problem? Können Sie mir mehr
бы Вы рассказать подробнее? darüber erzählen?

• Если я хочу что-нибудь загрузить, он - Wenn ich etwas herunterladen möchte,


вдруг перестает работать. И аккумулятор funktioniert es plötzlich nicht mehr. Und der
разряжается через два часа. Akku ist nach zwei Stunden leer.

• Вы правильно заряжали аккумулятор? - Haben Sie den Akku ordnungsgemäß


geladen?

• Да, конечно, я же не в первый раз в свое - Ja, natürlich ist es nicht das erste Mal in
жизни заряжаю аккумулятор! В первый раз meinem Leben, dass ich einen Akku auflade!
я заряжал его всю ночь. А это не менее 12 Beim ersten Mal habe ich es die ganze Nacht
часов. aufgeladen. Das sind mindestens 12 Stunden.

• О, странно. Вы принесли планшет с - Oh, das ist seltsam. Haben Sie Ihr Tablet
собой? Могу я на него взглянуть? mitgebracht? Darf ich es mir ansehen?

• Да, вот. - Ja, hier.

• Но может быть аккумулятор не исправен. - Aber vielleicht ist die Batterie defekt.
Давайте попробуем поставить другой Versuchen wir es mit einer anderen Batterie.
аккумулятор.

• Мне все это очень не нравится. - Das gefällt mir ganz und gar nicht.

• Да, я понимаю, что Вы очень расстроены. - Ja, ich verstehe, dass Sie sehr verärgert sind.
Нет, с новым аккумулятором он, к Nein, mit der neuen Batterie funktioniert es
сожалению, тоже работает неправильно. leider auch nicht richtig.
• И что же теперь делать? Я могу получить
новый планшет? Он же еще на гарантии. - Und was mache ich jetzt? Kann ich ein
neues Tablet bekommen? Es ist noch unter
• К сожалению, нам придется отправить Garantie.
планшет в сервисную службу.
- Leider müssen wir das Tablet an den
•В сервисную службу? И как долго это Kundendienst schicken.
продлится. Вы не можете мне просто
выдать новый планшет? -Service? Wie lange wird das dauern?
Können Sie mir nicht einfach ein neues
• В этом случае решение принимает Tablet geben?
сервисная служба. Оставьте Ваш номер
телефона и мы Вам позвоним, как только
будет что-либо известно. - In diesem Fall muss der Kundendienst
entscheiden. Hinterlassen Sie Ihre
• И как долго мне ждать? Telefonnummer und wir werden Sie anrufen,
sobald wir etwas wissen.
• Минимум 10 рабочих дней. Быстрее, к
сожалению, не получится. - Wie lange muss ich warten?

• Ну хорошо, вот мой номер. - Mindestens 10 Arbeitstage. Leider nicht


früher als das.
• Мне нужен еще кассовый чек и Ваша
подпись в рекламационном письме. Здесь, - Also gut, hier ist meine Nummer.
пожалуйста.
- Außerdem benötige ich einen Barscheck und
Ihre Unterschrift auf dem Beschwerdebrief.
Hier, bitte.

На почте

Auf der Post Auf der Post


• Добрый день! Чем я могу Вам помочь? - Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?

• Я отправил в этом почтовом отделении - Ich habe von diesem Postamt aus ein Paket
бандероль в Канаду экспресс-почтой. Но per Expresspost nach Kanada geschickt. Aber
посылка до сих пор не пришла. Как мне es ist noch nicht angekommen. Was sollte ich
быть? tun?

• Минуточку, я сейчас посмотрю. Когда - Moment mal, lass mich sehen. Wann genau
именно Вы отправили посылку? haben Sie das Paket abgeschickt?

• 15 апреля, т.е. ровно две недели назад. - Am 15. April, also vor genau zwei Wochen.

• У меня указано, что посылка идет в - Ich sagte, dass es 10 bis 15 Werktage dauert,
Канаду 10-15 рабочих дней. Две недели - bis das Paket in Kanada ankommt. Zwei
это 10 рабочих дней. Wochen sind 10 Arbeitstage.

• И как долго еще бандероль будет идти до - Und wie lange wird es dauern, bis das Paket
Канады? Kanada erreicht?

• Хм, если посылка еще в Германии, то - Hmm, wenn das Paket noch in Deutschland
еще не менее 8 дней. Но посылка ist, mindestens 8 Tage mehr. Aber das Paket
наверняка уже в Канаде. Вам лучше ist wahrscheinlich schon in Kanada. Sie
подождать еще пару дней. Не пробовали sollten noch ein paar Tage warten. Haben Sie
отселить посылку в интернете? versucht, das Paket online zu entsorgen?

• К сожалению, не могу этого сделать, так - Leider kann ich das nicht tun, da ich den
как не могу найти квитанцию об Lieferschein nicht finden kann und daher die
отправлении и поэтому не знаю номер Portonummer nicht kenne.
почтового отправления.

• Да, это плохо. Но Вы можете позвонить в - Ja, das ist nicht gut. Sie können aber den
Международную службу поддержки. internationalen Helpdesk anrufen. Vielleicht
Может быть там Вам смогут дать какую- können sie Ihnen einige Informationen geben.
нибудь информацию. Минуту, я напишу Einen Moment, ich schicke Ihnen die
Вам номер телефона. Nummer.

• Вы не можете мне больше ничем - Können Sie sonst nichts für mich tun?
помочь? - Tut mir leid, nein. Wenn das Paket jedoch
• К сожалению, нет. Но если бандероль не nicht innerhalb einer Woche nach dem
придет спустя неделю после положенного Fälligkeitsdatum eintrifft, müssen Sie einen
срока, то Вам нужно будет заполнить Antrag auf Nachforschung ausfüllen.
заявление о розыске почтового
отправления.
- Ja, aber ohne eine Portonummer wäre es
• Да, но без номера почтового отправления schwierig, dies zu tun.
это будет сложно сделать.
- Richtig, aber wenn ich Sie wäre, würde ich
• Верно, но я бы на Вашем место noch ein paar Tage warten.
подождала еще пару дней.
- Vielen Dank, auf Wiedersehen!
• Спасибо, до свидания! - Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen!
• До свидания!

В банке

Frau Koller: Здравствуйте, господин Frau Koller: Guten Tag, Herr Schmitz. Schon,
Шмитц. Спасибо, что так быстро нашли dass Sie sich so schnell Zeit für mich
время для меня. genommen haben.

Herr Schmitz: Здравствуйте госпожа Herr Schmitz: Hallo Frau Koller. Ihr Hotel ist
Коллер. Ваш отель является нашим seit vielen Jahren ein zuverlässiger
надежным деловым партнером клиентом Geschäftspartner. Was ist mit Ihnen passiert?
уже много лет. Что у Вас произошло?

K.: В результате пожара частично K.: Infolge eines Brandes wurde einer unserer
повреждено одно из наших Nebenräume mit einem Konferenzraum
вспомогательных помещений, в котором teilweise beschädigt. Der Schaden war nicht
находится конференц-зал. Ущерб не такой so groß, wie wir ursprünglich dachten. Für
большой, как мы изначально думали. rund 20 Tausend Euro können wir den Raum
Примерно за 20 тысяч евро мы сможем komplett umbauen.
полностью восстановить помещение.

S.: И как Вы сможете это оплатить? S.: Und wie werden Sie das bezahlen können?
K.: Так как мне пришлось отменить все K.: Da ich alle meine geplanten
запланированные мероприятия, то мне Veranstaltungen absagen musste, habe ich
негде взять эти деньги. keine Möglichkeit, das Geld zu bekommen.
S.: Помещение не было застраховано? S.: War das Gebäude nicht versichert?
K.: Было. Но пока не будет установлена K.: Das war es. Solange aber die
причина пожара, страховая фирма не Brandursache nicht geklärt ist, wird die
выплатит страховку. Versicherung das Geld nicht auszahlen.
S.: Понятно, и как Вы планируете решить
S: Ich verstehe, und wie wollen Sie dieses
эту проблему?
Problem lösen?
K.: Итак, я хотела бы увеличить сумму
овердрафт. Это возможно? K.: Also, ich möchte den Überziehungsbetrag
erhöhen. Ist das möglich?
S.: В принципе, да. Но я бы не советовал
Вам этого делать. Процент в таком случае S: Im Prinzip ja. Aber ich würde Ihnen nicht
составить примерно 12 %. Вы могли бы dazu raten, das zu tun. Die Zinsen würden
взять кредит, например на 12 месяцев. etwa 12 % betragen. Sie könnten einen Kredit
Процентная ставка по кредиту в таком aufnehmen, zum Beispiel für 12 Monate. Die
случае составить 4,39 %. Zinsen würden 4,39 % betragen.

K.: Да, этот вариант конечно же лучше. И


сколько составит ежемесячный платеж по K.: Ja, das wäre besser. Wie hoch ist die
кредиту? monatliche Rate für das Darlehen?

S.: Около 1.700 евро. Но нем потребуется


обеспечение по кредиту. Что Вы могли бы S: Etwa 1.700 €. Aber das würde eine Art von
предоставить в качестве обеспечения? Sicherheiten erfordern. Was würden Sie als
Sicherheiten anbieten?
K.: Мой спутник жизни мог бы поручиться
за меня. K.: Mein Lebenspartner könnte mein Bürge
sein.
S.: Да, поручитель может подойти. Но он
должен будет поручиться на сумму S.: Ja, ein Bürge könnte geeignet sein.
кредита, т.е. на 20 000 евро. Allerdings müsste er für den Darlehensbetrag,
d. h. 20 000 EUR, bürgen.
K.: Он с удовольствие это сделает. А могу
я выплатить кредит досрочно, если получу
K: Er würde es gerne tun. Kann ich den
страховку?
Kredit vorzeitig zurückzahlen, wenn ich eine
S.: Я оформлю договор займа и Вы Versicherung abschliesse?
сможете погасить кредит досрочно или
частями. S: Ich werde einen Darlehensvertrag
aufsetzen, und Sie können das Darlehen
K.: Было бы отлично. vorzeitig oder in Raten zurückzahlen.
K.: Das wäre großartig.

Тур по берлину

Nina: Привет, Инга! Nina: Hallo Inge!


Inge: привет, Нина! Здорово, что ты Inge: Hallo Nina, es ist toll, dass du endlich
наконец приехала в Берлин. И как тебе nach Berlin gekommen bist. Wie gefällt Ihnen
нравится город? das?

Nina: Но я еще почти ничего не видела. Nina: Aber ich habe noch fast nichts gesehen.
Что ты предлагаешь? С чего мы начнем? Was schlagen Sie vor? Wo wollen Sie
anfangen?
Inge: Я бы отправилась к Бранденбургским Inge: Ich würde zum Brandenburger Tor
воротам и начала оттуда. gehen und dort anfangen.
Nina: Хорошо, пойдем. Nina: Okay, los geht's.

Inge: Это – Бранденбургские ворота со Inge: Das ist das Brandenburger Tor mit der
знаменитой квадригой работы великого berühmten Quadriga von dem großen
немецкого скульптора Шадова. deutschen Bildhauer Schadow.

Nina: Здесь раньше проходила Берлинская Nina: Ist das da, wo früher die Berliner Mauer
стена? war?

Inge: Да. Почти 30 лет здесь стояла стена. Inge: Ja, fast 30 Jahre lang gab es eine Mauer.
Сейчас Бранденбургские ворота – это Heute ist das Brandenburger Tor ein beliebter
любимое место встречи берлинцев. А в Treffpunkt für die Berliner. Und nur wenige
нескольких метрах отсюда ты можешь Meter entfernt sehen Sie das historische
видеть историческое здание Рейхстага, Reichstagsgebäude, das heute das deutsche
сейчас это Немецкий парламент. Parlament ist.

Nina: А что это за здание неподалеку? Nina: Und was ist das für ein Gebäude in der
Nähe?

Inge: Это недавно построенное здание Inge: Das ist das neu gebaute
канцелярии федерального канцлера. Мы Bundeskanzleramt. Wir nennen es das
называем это здание «стиральная 'Waschmaschinengebäude'.
машина».
Nina: Ja, das ist in der Tat sehr ähnlich. Und
Nina: Да, действительно очень похоже. А wie heißt die Straße, die wir gerade
как называется улица, по которой мы entlanggehen?
идем?
Inge: Das ist Unter den Linden. Er wurde in
der Mitte des 17. Jahrhunderts mit Linden
Inge: Это унтер ден Линден. Эта улица в bepflanzt und war ein beliebter Ort für
середине 17 века была засажена липами и Spaziergänge der Berliner. Und jetzt gehen
стала любимым местом прогулок для wir zu Alex.
берлинцев. А сейчас мы поедем к Алексу.
Nina: Und wer ist Alex?

Nina: А кто такой Алекс? Inge: Es ist ein Platz, der Alexanderplatz.
Nina: Ja, ich weiß. Als der russische Zar
Inge: Это площадь, Александрплатц. Alexander I. Berlin besuchte, benannte man
Nina: Да, я знаю. Когда русский царь den Alexanderplatz nach ihm.
Александр Первый посетил Берлин, в его Inge: Der Alex war mal das Zentrum von
честь назвали площадь Александрплатц. Berlin. Den 365 Meter hohen Fernsehturm
Inge: раньше Алекс был центром Берлина. können Sie hier sehen.
Здесь ты можешь видеть 365 метровую
телебашню. Nina: Leider müssen wir uns hier
verabschieden. Vielleicht treffen wir uns
Nina: К сожалению, нам придется здесь morgen und du kannst mir etwas anderes
попрощаться. Может мы встретимся zeigen.
завтра, и ты покажешь мне еще что- Inge: OK, bis dann.
нибудь. Nina: Tschüss.

Inge: хорошо, тогда до скорого.


Nina: Пока.
Агентство керн

Агентство недвижимости Керн, Immobilienbüro Kern, hallo.


здравствуйте.

• Здравствуйте, моя фамилия Гомез. Я -Hallo, mein Name ist Gomez. Ich rufe
звоню по объявлению в газете. Квартира aufgrund einer Anzeige in der Zeitung an. Ist
еще свободна? die Wohnung noch frei?

• Какая именно квартира? У нас много -Was für eine Wohnung? Wir haben eine
объявлений. Vielzahl von Anzeigen.

• 3-комнатная квартира в 2 ФХ, ФХ – это Eine 3-Zimmer-Wohnung in 2 FH, wobei FH


Фененхайм? für Fenheim steht?

• Нет, ФХ – это двухквартирный дом. У -Nein, FH ist ein Zweifamilienhaus. Wir


нас три квартиры в двухквартирных haben drei Wohnungen in Doppelhaushälften:
домах: одна – в Ганау, одна – в Екенхайме eine in Hanau, eine in Eckenheim und eine in
и одна – в Фехенхайме. Но ту, что в Ганаe Fehenheim. Aber der in Hanau ist bereits
уже сняли. vermietet.

• Меня интересует (я имею в виду) -Ich interessiere mich für die 87 m2


квартира в 87 м2, она в Фехенхайме? (Quadratmeter) große Wohnung, ist sie in
Feuchenheim?

• Да, эта квартира в Фехенхайме. Она еще -Ja, die Wohnung in Feuchenheim. Sie ist
свободна. noch verfügbar.

• И она стоит 780 евро? И 250 евро за -Und es kostet 780 Euro? Und 250 Euro für
ком.услуги. Это с отоплением? Nebenkosten. Gilt das auch für die Heizung?

• Да, это все ком.услуги. -Ja, das sind alle Versorgungsunternehmen.

• А гараж, он тоже включен в стоимость? -Und die Garage, ist die im Preis inbegriffen?

• Нет, гараж оплачивается дополнительно, -Nein, die Garage ist extra, sie kostet 60 Euro
он стоит 60 евро в месяц. pro Monat.

• А каков залог? -Wie hoch ist die Kaution?


• 2340 евро. Это написано в объявлении. -2340 Euro. So steht es in der Anzeige. Das
Стоимость квартиры за три месяца. Вы ist der Preis für drei Monate. Möchten Sie
хотите поселиться один? allein leben?

• Нет, с моей семьей. -Nein, mit meiner Familie.

• О а сколько у Вас детей? -Oh, wie viele Kinder haben Sie?

• У меня дочь, ей 5 лет. -Ich habe eine Tochter, sie ist 5 Jahre alt.

• Ну ладно, это подходит. Это как раз -In Ordnung, das ist in Ordnung. Es ist
очень спокойный дом. А квартира в einfach ein sehr ruhiges Haus. Sie sind nicht
Екенхайме Вас не интересует? Она тоже an der Wohnung in Jekenheim interessiert? Es
еще свободна, а в доме есть дети. И гараж steht immer noch leer, und es sind Kinder im
там стоит всего 30 евро. Haus. Und die Garage kostet nur 30 Euro.
• Нет, не Екенхайм, а Фехенхайм, это для -Nein, nicht Jeckenheim, sondern
меня очень удобно, я работаю в Feuchenheim, das ist sehr günstig für mich,
Оффенбахе, это как раз не далеко. Когда я ich arbeite in Offenbach, das ist nicht weit
могу посмотреть квартиру? Я хотел бы weg. Wann kann ich die Wohnung
прийти прямо сейчас, это возможно? besichtigen? Ich würde gerne jetzt kommen,
ist das möglich?
• Осмотр квартиры завтра в 3 часа, но есть
еще клиенты (желающие). Знаете что, -Die Besichtigung ist morgen um 15 Uhr,
зайдите в наш офис прямо сейчас … aber es gibt noch mehr Kunden
(Interessenten). Wissen Sie was, kommen Sie
sofort in unser Büro...

Молодожены планируют отпуск

Диалог 3 Dialog 3
- Здравствуйте. - guten Tag.
- Здравствуйте. - guten Tag.
- Здравствуйте, чем я могу быть полезен? - Hallo, wie kann ich nützlich sein?

- Мы молодожены и хотим отправиться в - Wir sind frisch verheiratet und wollen eine
свадебное путешествие. Hochzeitsreise machen.

- Мы хотим провести две недели в каком- - Wir wollen zwei Wochen in einem ruhigen,
нибудь тихом уютном местечке, где не так gemütlichen Ort verbringen, wo es nicht viele
много туристов. Touristen gibt.

- Мы хотим провести эти две недели с пользой - Wir wollen diese zwei Wochen für uns selbst in
для себя в каком-нибудь спа-отеле. einem Spa-Hotel verbringen.

- Могу предложить отдых на Карибских - Ich kann einen Urlaub auf den karibischen Inseln
островах в фешенебельном спа-отеле. Отель in einem schicken Spa-Hotel anbieten. Das Hotel
предлагает специальные цены на все bietet spezielle Preise für alle Behandlungen für
процедуры для молодоженов. das Brautpaar.

- Сколько стоит эта поездка? - Wie viel kostet diese Reise?

- Стоимость отдыха в отеле составит 120 евро в - Die Kosten für den Aufenthalt im Hotel betragen
сутки с человека. Отель работает по системе 120 EUR pro Nacht und Person. Das Hotel verfügt
«все включено». über ein All-Inclusive-System.

- Для нас это дорого. Может быть есть другие - Für uns ist es teuer. Vielleicht gibt es andere
варианты? optionen?

Вы бы хотели отправиться за границу или Möchten Sie ins Ausland gehen oder einen
провести отпуск внутри страны? Urlaub im Inland verbringen?

- Мы готовы остаться в стране, если Вы - Wir sind bereit, im Land zu bleiben, wenn Sie
предложите что-нибудь интересное. etwas Interessantes anbieten.

- Тогда я хотел бы предложить отдых в спа- - Dann möchte ich einen Urlaub in einem
отеле на побережье балтийского моря. В это Wellnesshotel an der Ostseeküste anbieten. Zu
время года там еще достаточно тепло и dieser Jahreszeit ist es dort noch recht warm und
солнечно, но уже не так много туристов. sonnig, aber nicht mehr so viele Touristen.

- Какие условия размещения в отеле? - Was sind die Bedingungen für die Unterkunft im
Hotel?

- Этот отель очень уютный. Все отзывы об этом - Das Hotel ist sehr gemütlich. Alle Bewertungen
отеле только положительные. über dieses Hotel sind nur positiv.

- Есть ли в отеле скидки для молодоженов? - Gibt es im Hotel Rabatte für das Brautpaar?

- К сожалению, сейчас не сезон, скидка на - Leider ist jetzt keine Saison, der Rabatt auf die
размещение в любом номере составляет 30 Unterkunft in jedem Zimmer beträgt 30 Prozent.
процентов.

- Сколько стоит размещение в этом отеле? - Wie viel kostet die Unterkunft in diesem Hotel?
- Размещение в отеле с полным пансионом - Unterkunft in einem Hotel mit Vollpension
обойдётся в 84 евро с человека в сутки. kostet € 84 pro Person und Nacht.

- Мы согласны и хотели бы забронировать - Wir stimmen zu und würden gerne eine Reise
поездку. buchen.
Die Neuverheirateten Kurt (32) Молодожены Курт (32 года) и
und Susanna (26) planen ihre Сюзанна (26 лет) планируют свой
Hochzeitsreise медовый месяц
Susanna: Курт, я нашла отличное Susanna: Kurt, ich habe ein tolles
предложение для нашего свадебного Angebot für unsere Hochzeitsreise
путешествия. Посмотри, отпуск Вашей gefunden. Schau, Ihr Traumurlaub auf der
мечты на сказочном острове märchenhaften Insel Dominica in der
Доминикана на Карибах. Karibik.

Kurt: Но Сюзи, нам что, Kurt: Aber Susie, müssen wir jetzt
действительно нужно именно сейчас wirklich in die Hochzeitsreise fahren? Ich
отправиться в свадебное путешествие? habe gerade einen wichtigen Vertrag...
У меня сейчас важный контракт...

Susanna: Но Курт! У тебя всегда Susanna: Aber Kurt! Du hast


контракты. 10 дней ты наверняка immer Verträge. Ich bin sicher, dass du
сможешь найти для меня. zehn Tage für mich finden kannst.

Kurt: Хорошо, но не дольше, чем Kurt: Gut, aber nicht länger als
на неделю. Ты не могла бы мне eine Woche. Könntest du den Prospekt für
прочесть проспект. mich lesen?

Susanna: 5-звездочный отель на Susanna: 5-Sterne-Hotel an der


побережье. Комнаты с кондиционером, Küste. Klimatisierte Zimmer, Terrasse mit
патио с красивым видом на море. schönem Meerblick. Ausgezeichnetes
Отличный ресторан с традиционной и Restaurant mit traditioneller und
европейской кухней. Комнаты для europäischer Küche. Zimmer für
новобрачных. Hochzeitsreisende.

Kurt: Мне это пожалуй нравится. Kurt: Das gefällt mir. Und was
И сколько это стоит. Мы действительно kostet es? Wir können es uns wirklich
можем себе это позволить. leisten.

Susanne: Это «горящий тур». Susanne: Es ist eine 'Last-Minute-


Предложение очень выгодное: 89 евро Tour'. Das Angebot ist sehr gut: 89 Euro
с человека за сутки. Кроме того, есть pro Person pro Tag. Außerdem gibt es
скидки для новобрачных. einen Rabatt für Hochzeitsreisende.

Kurt: Отлично. И когда нужно Kurt: Super. Und wann müssen wir
уезжать? abreisen?
Susanne: Через два дня. Это же
«горящий тур». Susanne: In zwei Tagen. Es ist ein
Last-Minute-Tour.
Kurt: Нет, это не возможно. Kurt: Nein, das ist nicht möglich.
Сюзанна, ты же знаешь, что перед Susanne, du weißt, es gibt noch viel zu
отъездом нужно еще много сделать. Да tun, bevor wir abreisen. Und wir haben
и поездку мы еще не забронировали. die Reise noch nicht einmal gebucht.

Susanne: Ну почему же, поездку Susanne: Nein, wir haben die Reise
мы уже забронировали. Нам осталось bereits gebucht. Wir müssen nur noch ein
купить пару мелочей, упаковать paar Kleinigkeiten kaufen und unsere
чемоданы. И в путь. Koffer packen. Und los geht's.

Auf der Wohnungssuche Auf der Wohnungssuche


Vermieter (V): Шефер. Vermieter (V): Schäfer.
Anrufer (A): Бауэр, доброе утрою. Я Anrufer (A): Bauer, guten Morgen. Ich habe
прочитал Ваше объявление в газете. Вы Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Sie
пишете, что ищете квартиросъёмщика для haben geschrieben, dass Sie einen Mieter für
двухкомнатной квартиры в Боттропе. eine Zwei-Zimmer-Wohnung in Bottrop
suchen.
V: Верно. Это не очень большая квартира,
почти 150 м3 с ванной, кладовой и V: Das ist richtig. Es ist keine sehr große
довольно большим балконом. Wohnung, fast 150 m3 (Kubikmeter) mit
einem Badezimmer, einem Abstellraum und
einem ziemlich großen Balkon.
A: Сколько стоит квартира?
A: Wie viel kostet die Wohnung?
V: Кварплата составляет 450 евро.
A: Включая расходы на отопление? V: Die Miete beträgt 450 Euro.
V: Нет, без расходов на отопление. A: Sind darin die Heizkosten enthalten?
V: Nein, ohne Heizkosten.
A: Кто-нибудь уже интересовался
квартирой? A: Hat schon jemand nach der Wohnung
gefragt?
V: Вы третий за сегодня. Супружеская
пара придет сегодня вечером. Может быть V: Sie sind heute der Dritte. Heute Abend
Вы тоже хотите осмотреть квартиру? kommt ein Ehepaar. Vielleicht möchten Sie
die Wohnung auch besichtigen?
A: Хорошо. У меня есть ещё один вопрос.
Вы можете мне сказать, сколько придётся A: Okay. Ich habe noch eine Frage. Können
платить за коммунальные расходы? Sie mir sagen, wie viel Sie für die
Nebenkosten zahlen müssen?
V: По-разному. Я плачу почти 50 евро в
месяц за газ и электроэнергию. Это V: Das ist unterschiedlich. Ich zahle fast 50
немного, но я живу один. Если Вы будете Euro im Monat für Gas und Strom. Es ist
жить не один, Вы, конечно же, будете nicht viel, aber ich lebe allein. Wenn Sie nicht
платить больше. Вы должны также allein leben, zahlen Sie natürlich mehr. Sie
помнить о воде и вывозе мусора. Их Вам sollten auch an die Wasser- und
придется дополнительно оплачивать один Abfallentsorgung denken. Diese müssen Sie
раз в четыре месяца. alle vier Monate extra bezahlen.

A: А что собой представляет дом? Он


старой постройки? A: Wie ist das Haus beschaffen? Ist es ein
altes Gebäude?
V: Да, но год назад его отремонтировали.
С тех пор все в порядке. Только лифт V: Ja, aber sie wurde vor einem Jahr
часто не работает, но он Вам не renoviert. Seitdem ist alles in Ordnung. Nur
понадобится. Квартира расположена на der Aufzug funktioniert nicht besonders gut,
втором этаже. aber den braucht man ja auch nicht. Die
Wohnung befindet sich in der ersten Etage.

A: Прекрасно. И последнее: Вы не знаете, A: Gut. Eine letzte Frage: Wissen Sie, wie
каков залог за квартиру? hoch die Kaution für die Wohnung ist?

V: К сожалению, я не могу Вам сказать. Я V: Das kann ich Ihnen leider nicht sagen. Ich
его не платил, так как ремонтировал habe es nicht bezahlt, weil ich es selbst
квартиру сам. В Вашем случае, конечно renoviert habe. In Ihrem Fall wäre das
же, будет по-другому. natürlich anders.

A: Большое спасибо. Всё понятно. Я Вам A: Ich danke Ihnen vielmals. Alles ist klar.
позвоню. До свидания. Ich werde Sie anrufen. Auf Wiedersehen.
Stadtrundfahrt durch Berlin Stadtrundfahrt durch Berlin
Reiseleiter: Сейчас мы проезжаем по Reiseleiter: Wir fahren jetzt durch die
центральной улице западного Берлина. Эта Hauptstraße im Westen Berlins. Diese Straße
улица называется Курфюрстендамм, но heißt Kurfürstendamm, aber die Berliner
берлинцы называют ее просто Кудамм. nennen sie einfach Kudamm.

Tourist: Насколько я могу видеть, здесь Tourist: Soweit ich sehen kann, gibt es hier
нет никаких исторических зданий. Эта keine historischen Gebäude. Das ist aus
улица совершенно не интересна с touristischer Sicht nicht interessant!
туристической точки зрения!

Reiseleiter: Да нет же. Это одна из самых Reiseleiter: Nein, das ist es nicht. Sie ist bei
любимых улиц среди туристов, т.к. это Touristen sehr beliebt, weil sie die
центральная торговая улица Берлина. Haupteinkaufsstraße Berlins ist. Es gibt auch
Здесь также находится одна очень eine sehr berühmte Kirche.
известная церковь.

Tourist: Вы имеете в виду те развалины, Tourist: Sie meinen die Ruinen vor uns. Die
что прямо перед нами. Церковь же Kirche ist völlig ruiniert! Sollen wir wirklich
полностью разрушена! Мы что, правда, dorthin gehen? Ist das nicht gefährlich?
туда пойдем? Это не опасно?

Reiseleiter: Нет, нет, это не опасно. Это Reiseleiter: Nein, nein, das ist nicht
церковь памяти императора Вильгельма. В gefährlich. Es ist eine Kirche zum Gedenken
1895 году она была построена по проекту an Kaiser Wilhelm. Es wurde 1895 nach dem
Франца Швехтера. Но в ноябре 1943 года Entwurf von Franz Schwechter gebaut. Doch
она была разрушена во время im November 1943 wurde es bei einem
бомбардировки. Bombenangriff zerstört.

Tourist: А почему церковь не Tourist: Warum wurde die Kirche nach dem
восстановили после войны? Это же Krieg nicht wiederaufgebaut? Es ist ein
исторический и архитектурный памятник! historisches und architektonisches Denkmal!

Reiseleiter: Ну почему же. После войны Reiseleiter: Ja, warum nicht? Nach dem Krieg
церковь отреставрировали по проекту wurde die Kirche nach dem Entwurf von
Эгона Айермана и рядом со старой Egon Eiermann restauriert und ein neuer
разрушенной башней возвели новую Turm aus Glas und Beton neben dem alten,
башню из стекла и бетона. zerstörten Turm errichtet.

Tourist: Эта голубая стеклянная башня и Tourist: Ist dieser blaue Glasturm das neue
есть новое здание церкви? Она не похожа Kirchengebäude? Sie sieht nicht wie eine
на обычную церковь. А весь ансамбль normale Kirche aus. Und das ganze Ensemble
производит на меня довольно мрачное macht auf mich einen eher düsteren
(тяжелое) впечатление. (schweren) Eindruck.

Reiseleiter: Это и была основная задумка Reiseleiter: Das war die Hauptidee des
автора. Это церковь – Autors. Es ist ein Denkmal als Warnung vor
памятникпредостережение от войны для dem Krieg für die zukünftigen Generationen.
будущих поколений.
Tourist: In Berlin gibt es viele
Tourist: В Берлине много военных Kriegsdenkmäler. Aber es gibt noch mehr
памятников. Но еще больше памятников Denkmäler, die der Nachkriegsgeschichte des
посвящено послевоенной истории страны. Landes gewidmet sind. Die Geschichte
История Германии наложила свой Deutschlands hat ihre Spuren in der Stadt
отпечаток на облик города. hinterlassen.

Familie Scholl, Vater, Mutter und Семья Шолль, состоящая из


ein Kind, planen ihre Urlaubsreise. отца, мать и ребенок - планирует
Vater: Ну вот, через три недели у поездку на отдых.
меня отпуск и я хотел бы обсудить с Vater: Nun, ich habe in drei
вами, куда бы мы могли отправиться. Wochen Urlaub und würde gerne mit
Сначала я хотел бы выслушать мнение Ihnen besprechen, wohin wir fahren
каждого из вас, а потом посмотрим. könnten. Ich möchte erst einmal die
Ева, может быть ты хочешь начать . Meinung der anderen hören, und dann
Mutter: Я бы с удовольствием werden wir sehen. Eva, vielleicht
поехала на Багамы в хороший спа- möchten Sie damit beginnen.
отель. Mutter: Ich würde gerne auf die
Kind: Но мама, опять отпуск на Bahamas in ein schönes Wellness-Hotel
островах. Это же жутко скучно. И что fahren.
мы будем там делать. Опять все время Kind: Aber Mama, noch ein Urlaub
бездельничать. auf den Inseln. Das ist so langweilig. Und
Mutter: Я в последнее время was werden wir dort tun? Mutter: Ich
напряженно работала и теперь хочу habe die ganze Zeit nichts gemacht.
отдохнуть. Mutter: Ich habe in letzter Zeit viel
Vater: Я тоже. Но на Багамах мы gearbeitet und möchte mich jetzt
отдыхали в прошлом году. entspannen.
Kind: И два года назад тоже. А Vater: Ich auch. Aber wir haben
как насчет того, чтобы поехать в uns das letztes Jahr auf den Bahamas
Южную Африку. erholt.
Mutter: Ради бога! Kind: Und auch schon vor zwei
Vater: Южная Африка? Почему в Jahren. Und wie finden Sie es, nach
Южную Африку? Südafrika zu fahren?
Kind: Мы могли бы отправится в Mutter: Na, bitte!
поход и пожить в палатке, увидеть Vater: Südafrika? Warum
диких животных. Это было бы супер- Südafrika?
интересно. Kind: Wir könnten zelten gehen
Mutter: Да, и очень опасно. und in einem Zelt leben und wilde Tiere
Дикие животные, насекомые. Нет, sehen. Das wäre sehr interessant.
Африка - это не страна моей мечты. Mutter: Ja, und sehr gefährlich.
Vater: Да, мама права. Африка - Wilde Tiere, Insekten. Nein, Afrika ist
не самая лучшая идея. Но нам не nicht mein Traumland.
обязательно ехать в Африку, чтобы Vater: Ja, Mama hat recht. Afrika
хорошо и активно отдохнуть. И в ist keine gute Idee. Aber wir müssen nicht
палатке тоже можно жить везде. nach Afrika fahren, um einen schönen
Kind: Отлично, папа. und aktiven Urlaub zu verbringen. Und
Mutter: Извините, если я вас man kann auch überall in einem Zelt
перебиваю, но это вообще не отпуск. leben.
Во время отпуска я не хочу заниматься Kind: Toll, Papa.
ничем серьезным: спортом или Mutter: Entschuldigen Sie, wenn
пешими прогулками. И жить в палатке ich Sie unterbreche, aber es ist überhaupt
я тоже не хочу. kein Feiertag. Ich möchte in den Ferien
Vater: А как насчет того, чтобы nichts Ernstes machen: Sport oder
поехать на Балтийское море. Мы могли Wandern. Und ich möchte auch nicht in
бы остановиться в хорошем отеле einem Zelt leben.
прямо на побережье. И оттуда могли Vater: Wie wäre es mit einer Fahrt
бы ездить на экскурсии. Пару дне мы an die Ostsee. Wir könnten in einem
могли бы пожить где-нибудь в палатке. schönen Hotel direkt an der Küste
Kind: Я тоже думаю, что wohnen. Und wir konnten von dort aus
Балтийское море - это отличная идея. А Ausflüge machen. Wir könnten ein paar
ты, мам? Tage irgendwo in einem Zelt bleiben.
Mutter: Ну хорошо, если нет Kind: Ich halte die Ostsee auch für
других вариантов, тогда поедем на eine gute Idee. Was ist mit dir, Mama?
Балтийское море. Mutter: Ok, wenn es keine
Но жить в палатке вы будете без anderen Möglichkeiten gibt, fahren wir an
меня. die Ostsee.
Aber Ihr werdet ohne mich in
einem Zelt leben.

GESUNDES ESSEN Здоровое питание


• Скажите, что ваша М: Ты отлично M: Du siehst toll
спутница отлично выглядит, выглядишь. Как тебе это aus. Wie machst du
спросите, как ей это удается. удаётся? das?
• Скажите, что связано со Ж: Я питаюсь здоровой F: Ich esse gesund.
здоровым питанием. пищей. M: Wirklich? Bist
• Удивитесь и спросите, М: Правда? Ты du ein Vegetarier?
вегетарианка ли она. вегетарианка? R: Eine gesunde
• Скажите, что здоровое Ж: Здоровое питание не Ernährung muss
питание это вовсе не значит обязательно должно быть nicht unbedingt
вегетарианское питание. вегетарианским. Я с vegetarisch sein. Ich
Скажите, что Вы с удовольствием ем рыбу и esse gerne Fisch und
удовольствием едите рыбу и мясо. Fleisch.
мясо. М: Я тоже очень люблю M: Ich mag Fleisch
• Скажите, что Вы тоже мясо. Моё любимое auch sehr gerne.
очень любите мясо, что блюдо – это запеченная Mein
Ваше любимое блюдо свиная рулька (Hachse). Lieblingsgericht ist
запеченная свиная рулька Тем не менее, у меня есть eine Hachse.
(Hachse), но что при всем некоторый избыточный Allerdings bin ich
при этом у Вас несколько вес (у меня есть etwas
лишних килограммов. несколько лишних übergewichtig (ich
• Скажите, что свиную килограммов). habe ein paar Kilo
рульку никак (in keinem Fall) Ж: Свиную рульку никак zu viel).
нельзя отнести к здоровому нельзя (in keinem Fall) F: Eine Hachse ist in
питанию, как и венский отнести к здоровому keinem Fall ein
шницель (Wiener Schnitzel), и питанию, как и венский gesundes Essen,
медвежью сковородку шницель (Wiener Schnitzel) genauso wie Wiener
(Bärenpfanne). Жареная пища и медвежью сковородку Schnitzel und
(gebratenes Essen) вредна для (Bärenpfanne). Жареная Bärenpfanne. Das
здоровья (ungesund). пища (gebratenes Essen) gebratenes Essen ist
• Спросите, ест ли ваша вредна для здоровья ungesund.
спутница только вареные (ungesund). M: Isst du nur
продукты (gekochte М: Ты ешь только gekochte Produkte?
Produkte). Это же не вкусно. вареные продуты Es ist nicht sehr
• Скажите, что продукты (gekochte Produkte)? Это schmackhaft.
можно запекать (backen) без же невкусно. F: Du kannst es auch
использования жира и масла Ж: Продукты можно ohne Fett und Öl
(ohne Fettund Öl). В таком запекать (backen) без backen. Auf diese
случае пища будет и полезной использования жира и Weise ist das Essen
и вкусной. масла (ohne Fettund Öl). В gesund und lecker.
• Спросите, а как насчет таком случае пища будет и M: Isst du
десертов. Ест ли ваша полезной и вкусной. Nachspeisen?
спутница десерты. М: Ешь ли ты десерты? F: Ich esse überhaupt
• Скажите, что сладкое Ж: Я вообще не ем keine Süßigkeiten.
Вы не едите вообще. сладкое. M: In diesem Fall
• Скажите, что в таком М: В таком случае я würde ich lieber an
случае Вы лучше (lieber) лучше умру от einer ungesunden
умрете (sterben vor) от нездорового питания. Ernährung sterben.
неправильного питания, чем Если я буду есть Wenn ich mich
(als) от голода (vor Hunger) здоровую пищу, то умру gesund ernähre,
при таком-то здоровом от голода. werde ich vor
питании. Hunger sterben.

Das könnte Ihnen auch gefallen