Sie sind auf Seite 1von 8

Redemittel:

Ausdrücke für Ärger / Expressions for anger

-Das lehne ich ab. -I reject that.

-Das ist doch Unsinn! -That's nonsense!

-Es kann nicht angehen, dass … -It is unacceptable that ...

-Es kann nicht wahr sein, dass … -It can't be true that ...

-Das ist wirklich sehr ärgerlich. -This is really very annoying.

-Ihr Service hat mich sehr enttäuscht. -I was very disappointed with your service.

-Das war vielleicht/ total blöd! -That was perhaps/ totally stupid!

-Ich habe mich so geärgert. -I was so annoyed.

-Zu meinem Bedauern musste ich feststellen, dass…. -To my regret, I had to find out that....

-Mit dem/ der/ den…. war ich auch nicht zufrieden -I was not satisfied with the.... either.

Persönliche Einschätzung / Personal assessment

-Das finde ich ungeheuerlich, … -I find this outrageous, ...

-Das finde ich unangemessen, … -I find this inappropriate, ...


-Das halte ich für eine Frechheit, …-I think that is an impertinence, ...

Um etwas bitten oder etwas verlangen / Asking or demanding something

-Ich würde mir wünschen, dass … -I would like to see ...

-Ich möchte Sie auffordern, dass Sie mir ab sofort …. -I would like you to request that, from now on ....

-Ich erwarte, dass … -I expect that ...

-Bitte bestätigen Sie mir schriftlich, dass … -Please confirm to me in writing that ...

-Meine Forderung lautet deshalb, das … -My demand is therefore that ...

-Ich möchte mich mal bei Ihnen informieren. -I would like to get some information from you.

Redemittel für den Beschwerdebrief / Terms for the letter of complaint

-Ich möchte mich hiermit über (Ihr- Ihren – Ihre….) beschwerden. -I would like to complain about (your
- your - your....).

-Aufgrund Ihrer Anzeige habe ich mich für ... entschieden. -Because of your advertisement, I have
decided to ... decided to ...

-Leider entsprachen die Angaben in Ihrer Anzeige / Ihrem Prospekt nicht der Wirklichkeit.

-Unfortunately, the information in your advertisement / brochure did not correspond to reality.

-In der Anzeige stand, dass ….,aber in Wirklichkeit.. -The advertisement stated that ....,but in reality....
-Ich möchte Sie auch darauf hinweisen, dass … -I would also like to point out to you that ...

-Ich musste zu meinem Bedauern feststellen, dass…. -I had to find out to my regret that....

-Sie können sich vorstellen, wie enttäuscht ich war. -You can imagine how disappointed I was.

-Das war natürlich eine große Enttäuschung für mich. -This was, of course, a great disappointment to
me.

-Deshalb erwarte ich, dass Sie mir einen Teil der Kosten zurückerstatten / dass Sie mir Schadenersatz
leisten.

-I therefore expect you to refund me part of the cost / that you will pay me compensation.

-Sollten Sie sich innerhalb von ... Tagen/Wochen nicht bei mir melden, werde ich die Angelegenheit
einem Anwalt übergeben. / werde ich einen Anwalt einschalten. / werde ich weitere rechtliche Schritte
einleiten.

-If you do not get back to me within ... days/weeks, I will refer the matter to a lawyer. / I will involve a
lawyer. / I will take further legal action.
Redemittel:

• Ich möchte Sie fragen, ob ... - I would like to ask you if ...

• Könnten Sie mich bitte wissen lassen, ob/W-Wort … - Could you please let me know if/W-word ...

• Könnten Sie mir vielleicht folgende Informationen zukommen lassen:

- Could you perhaps send me the following information:

• Aus diesem Grund würde mich interessieren, ob/W-Wort …

- For this reason, I would be interested to know if/W-word ...

• Wäre es vielleicht möglich, dass … - Would it perhaps be possible that ...

• Darüber hinaus wäre für mich sehr wichtig , dass/ob…

- Furthermore, it would be very important for me that/if ...

• Es wäre eine große Hilfe für mich, wenn … - It would be a great help for me if ...

• Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... - I would be very grateful if ...

• Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir ausführlichere Informationen über ... zusenden
könnten.

- I would be very pleased if you could send me more detailed information about ... could be sent to me.

• Aus diesem Grund würde mich interessieren, ob/W-Wort …

- For this reason, I would be interested if/W-word ...

• Ein weiterer Punkt, der mir sehr wichtig wäre, ist …

- Another point that would be very important to me is ...

• Des Weiteren würde mich noch interessieren, ob/W-Wort …

- Furthermore, I would be interested to know whether/W-Word ...

• Abschließend habe ich noch eine Frage: Finally, I have one more question:

• Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Antwort. - Thank you in advance for your answer.

• Ich freue mich auf Ihre Vorschläge. - I look forward to your suggestions.

• Ich freue mich auf Ihre Antwort. - I look forward to your answer.
• Vielen Dank für Ihre Auskunft. - Thank you very much for your information.

Und hier sind nochmal beide Briefe:

Bitte um Informationen

Sehr geehrte Damen und Herren,

mit großem Interesse habe ich vor ein paar Tagen Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen.

Der Grund, warum ich mich gerade für Ihr Versicherungsangebot interessiere, ist folgender: Ich treibe
regelmäßig gefährliche Sportarten wie z.B. Fallschirmspringen und Freiklettern. Natürlich sind das relativ
risikoreiche Aktivitäten, bei denen es häufig zu Unfällen kommt.

Deshalb wünsche ich mir vor allem einen weltweiten Versicherungsschutz für diese Extremsportarten.
Ein weiterer Punkt, der mir sehr wichtig wäre, ist die Unfallrente. Wenn ich mich so stark verletzen
sollte, dass ich nicht mehr arbeiten kann, würde ich gerne eine gute Rente bekommen. Wäre es möglich,
dass Sie mir dazu noch ein paar Informationen zukommen lassen?

In Ihrer Anzeige habe ich etwas von "exklusiven Extraleistungen" gelesen. Mich interessiert, welche
Leistungen das genau sind und was diese kosten würden.

Abschließend habe ich noch eine Frage: Sollte es einen Schadensfall im Ausland geben, wie würde dann
die Kostenübernahme erfolgen?

Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir ausführlichere Informationen darüber zusenden könnten.

Ich freue mich auf Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen

Benjamin Gensch
Bitte um Informationen

Sehr geehrte Damen und Herren,

heute wende ich mich an Sie, weil ich folgendes Anliegen habe. Am Wochenende bekomme ich Besuch
von meiner Familie und es reisen insgesamt neun Personen an.

Da ich in meiner Wohnung nicht genug Platz habe, bin ich auf der Suche nach einem Hotel, in dem
meine Verwandten übernachten können.

Aus diesem Grund würde mich interessieren, ob Sie am nächsten Wochenende noch fünf Doppelzimmer
frei hätten. Falls ja, wäre ich Ihnen sehr verbunden, wenn Sie mir die Preise für die Zimmer mitteilen
könnten.

Des Weiteren würde mich noch interessieren, welche Sportangebote Sie im Hotel haben. Meine Familie
ist sehr sportlich und würde sich über ein bisschen Bewegung sicherlich freuen.

Abschließend würde ich gerne wissen, ob die Übernachtungen bei Ihnen inklusive Frühstück sind. Das
wäre eine große Erleichterung für mich, weil ich mich dann nicht darum kümmern müsste.

Über nähere Informationen zu meinem Anliegen würde ich mich sehr freuen.

Mit freundlichen Grüßen

Benjamin Gensch
And here are both letters again:

Request for information

Dear Sir or Madam,

I read your advertisement in the newspaper a few days ago with great interest.

The reason why I am interested in your insurance offer is as follows: I regularly engage in dangerous
sports such as skydiving and free climbing. Of course, these are relatively high-risk activities where
accidents often occur.

That's why I would like to see worldwide insurance cover for these extreme sports above all. Another
point that would be very important to me is the accident pension. If I were to injure myself so badly that
I could no longer work, I would like to get a good pension. Would it be possible for you to send me some
more information on this?

In your advertisement I read something about "exclusive extra benefits". I'm interested in knowing
exactly what these benefits are and how much they would cost.

Finally, I have a question: Should there be a claim abroad, how would the costs be covered?

I would be very happy if you could send me more detailed information about this.

I look forward to your reply.

With kind regards

Benjamin Gensch
Request for information

Dear Sir or Madam,

I am contacting you today because I have the following concern. My family will be visiting me at the
weekend and a total of nine people will be arriving.

As I do not have enough space in my flat, I am looking for a hotel where my relatives can stay overnight.

For this reason, I would be interested to know if you have five double rooms available next weekend. If
so, I would be very grateful if you could let me know the prices for the rooms.

I would also be interested to know what sports facilities you have at the hotel. My family is very sporty
and would certainly appreciate a bit of exercise.

Finally, I would like to know if your accommodation includes breakfast. That would be a great relief for
me because then I wouldn't have to worry about it.

I would be very pleased to receive more information about my request.

Kind regards

Benjamin Gensch

Das könnte Ihnen auch gefallen