Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Installation Instructions e
F!!
VRZ 720 B
VRZ 760 B .
Lieferumfang Items Supplied
l VRZ 720 6 für 2 Achsen bzw. lVRZ 720 B for 2 axes or
* VRZ 760 B für 3 Achsen l VRZ 760 B for 3 axes
l 2 Sicherungen T 0,16 A (im Netzsicherungshalter l 2 fuses 0.16 A iinstalled), ld.-Nr. 200 890 04
eingebaut), ld.-Nr. 200 890 04 l 2 fuses 0.315 A (supplied), ld.-Nr. 200 890 07
l 2 Sicherungen T 0,315 A dem Gerät beigepackt, l Power connector (suppliedl, ld.-Nr. 257 8 11 0 1
ld.-Nr. 200 890 07 l “Installation Instructions” with Parameter card
l Netzkupplung (beigepackt), ld.-Nr. 257 811 01 l “Pilot” user Is guide
l Betriebsanleitung mit Parameterkarte l Cettificate of Inspection
.* JWtee” - Benutzeranleitung
l Kontrollschein
Diese Betriebsanleitung ist gültig für die These Installation Instructions are valid
WZ 720 B und VRZ 760 B mit der for the VRZ 720 B and VRZ 760 B with
Programm-Nummer 246 017.04 program number 246 0 17.04
‘<
Inhalt Contents
Seite Page
3 Lieferumfang 3 Items Supplied
Den VRZ an die Maschine anpassen Adapting the VßZ to the Machine
9 Einschalten 9 Switch-On
10 Parameter 10 Parameters
Antastfunktionen
(Kantentaster)
Probing functions
(Edge finder)
Bezugspunkte
Datum Points
I
Werkzeugradius-Korrektur
Tool radius compensation
u
Eingabe übernehmen - l- Referenzmarken-Auswertung Netzeingang Netzschalter Datenausgang
Confirm entry ßeference mark evaluation Power input Power switch Data output
6
Netzanschluß Power Connection
Umschalten der Geräte- To select the voltage
Netzspannung
l Check the line fuse and replace it if
> Netzsicherung überprüfen und ggf. necessary (See next Page).
wechseln (siehe nächste Seite). l Use a coin to set the voltage selector
> Spannungsumschalter mit einer to the correct voltage range.
Münze auf den gewünschten
Spannungsbereich einstellen. The voltage ranges and respective fuses
are indicated above the voltage selector.
Die Spannungsbereiche und die dazu- Factory presetting: 2.20 V AC (Position 3).
gehörigen Sicherungen sind über dem
Spannungsumschalter aufgeführt.
Grundeinstellung: 220 V - (Stellung 3).
7
Netzanschluß Power Connection
!!! Netzstecker nur in Steckdosen mit !!!7 Plug the unit only into grounded
Schutzkontakt einführen. outlets.
9
Parameter Parameters
Die Parameter dienen zur Anpassung The VRZ is adapred ro a specific
des VRZ an die Maschine. machine by means of Parameters.
Bezeichnung Designation
Parameter werden mit dem Buch- Parameters are designated by rhe lerrer
staben P und zwei Ziffern - der P and two digits. Examples: PO7 or
Parameter-Nummer - bezeichnet, z. B. P.20.
PO7 oder PZO.
Bei Parametern, die sich auf die Parameters which refer ro an individual
einzelnen Maschinenachsen beziehen, machine axis have a third digit which
wird der Parameter-Nummer eine identifies the axis:
dritte, achskennzeichnende Ziffer
angehängt:
Die Achskennzeichnung ist durch einen The digir idenrifying rhe axis is separated
Punkt von der Parameter-Nummer from rhe Parameter number by a Point.
getrennt.
Example
Beispiel POZ. 1 = Parameter PO2 for rhe X axis.
P02.1 = Parameter PO2 für die X-
Achse.
10
Parameter Parameters
Beispiel einer Parameter-Eingabe: Example of Parameter entry: P04.3
Po4.3
Parameter-Eingabe aktivieren: First activate Parameter entry:
l Taste m drücken und halten, zusätzlich (90 x-1 l Press and hold @ key, press number
key for first digit of Parameter number. ,
1. Ziffer der Parameter-Nummer
drücken.
YI
1 XI
l 2. Ziffer der Parameter-Nummer
drücken.
Ca > Press number key for second digit of
Parameter number.
YI l 01,
Ausnahme: Werte für Parameter P07, Exception: Enter the values for
Pl 1 bis P14, P22 und P23 über Zehner- Parameters PO7, Pl 1 to Pl4, P2.2 and P23
Tastatur eingeben. using the numeric keypad.
Die Eingaben für diesen Parameter sind Entty is completed for this Parameter.
abgeschlossen, weitere Parameter-Ein- Begin entty for further Parameters with
gaben mit ,,Parameter-Eingabe “Activate Parameter entry”.
aktivieren” beginnen.
11
Anzeigeschritt Displav Ster,
Die Parameter PO4 -Teilungsperiode des angeschlossenen Parameters PO4 - grating period of the connected linear
Längenmeßsystems - und PO1 - Unterteilungsfaktor legen encoder and PO1 - subdivision factor determine the display
den Anzeigeschritt des VRZ fest. Beide Parameter, PO4 und step of the VRZ. Both Parameters PO4 and PO1 must be
Pol, müssen für jede Achse separat eingegeben werden. entered separately for each axis.
Pt Bei “Durchmesser-Anzeige” (Parameter PO3 = 1) ver- P!i With a “diameter displa y ” (Parameter PO3 = 1) the displa y
doppelt sich der Anzeigeschritt. step is doubled.
Beispiel: Example:
gewünschter Anzeigeschritt: 0,005 mm Desired display Step: 0.005 mm
P04: Teilungsperiode des Längenmeßsystems = 20 Pm P04: grating period of the linear encoder = 20 j.km
einzustellender Unterteilungsfaktor PO1 aus Tabelle: 4 Subdivision factor PO1 to be set, from table: 4
12
Zahlrichtung Counting Direction
Für jede Achse kann die Zählrichtung festgelegt werden. The counting direction tan be set separately for each axis.
PO9. * po9. *
keine Meßsystems no distance-coded po&tion of the
abstandscodierten reference marks encoder
Referenzmarken
IO00 LS 101 C, LS 103C 10 mm
LS 107 C, LS 403 C, 20 mm
LS 406 C, LS 704 C,
LS 603 C LS 603 C
ULS 300 Ul0 IOmm ULS 300 Ul 0 I IOmm i
u LS 300 Cl20 20 mm ULS 300 c/20 20 mm
!OOO LID 311 C, 20 mm LID 311 C, 20 mm
LID 351 C LID 351 C
* achsabhc jiger Parameter * Axis-dependent paramerer
13
Lineare Fehlerkompensation Linear Machine Error Compensation
Mit einem Vergleichsmeßsystem, z. B. dem VM 101 von Machine errors tan be measured with a comparator System
HEIDENHAIN, lassen sich Maschinenfehler ermitteln. Diese such as the VM 101 from HEIDENHAIN. These errors tan be
Fehler können für jede Achse als linearer Korrekturfaktor in pm compensated for each axis as a linear compensation factor in
oro 1 m Meßlänae (oom3 einaeaeben
- - I werden. Pm per 1 m 13.3 ft) measuring length Ippml.
Beispiel zur Ermittlung des Korrekturfaktors: Example for calculation of compensation factor:
Meßlänge ML (Anzeige des WZ) 620 mm Measuring length ML (VßZ display) 620 mm
tatsächliche Länge L (ermittelt durch VM) 619,876 mm Actual length L (as determined by comparator) 619.876 mm
Differenz (L - ML) ~ -0,124 mm Differente IL - ML) -0.124 mm
14
mm/inch-Umschaltung mm/inch Conversion
Positionsanzeigen können wahlweise in mm oder inch The position tan be displayed in mm or inches. ,If you
erfolgen. Ist ein häufiger Wechsel erforderlich, kann die frequently need to switch back and forth, the 19 key tan, be
Taste a zum Umschalten zwischen mm- und inchAnzeige used to switch between mm and inch display.
benutzt werden.
!!!/Bei Pl0 = 2 kann die Taste ‘19 nicht als Bezugspunkt-Taste !!!i When Pl0 = 2, the @ key cannot be used as a datum
verwendet werden. key.
15’
Sehwindmaßkorrektur Shrinkaae Allowance
Mit Parameter Pl3 kann eine Korrektur des zu bearbeitenden With Parameter Pl3 you tan enter a correction to the
Werkstückes eingegeben werden. Die Korrektur ist für jede workpiece to be machined. The correction is entered
Achse getrennt in pm/m einzugeben. separately for each axis in pm/m Ippml.
Beispiel zur Ermittlung der Sehwindmaßkorrektur: Example for calculation of shrinkage allowance:
Ein Quadrat mit einer Kantenlänge L = 10 mm soll um 5% A Square with side length L = 10 mm is to be milled reduced
verkleinert (L = 9,5 mm) gefräst werden. by5% (L = 9.5mm)
Psi Erfolgt neben einer Sehwindmaßkorrektur auch eine !!!b If you enter both a linear machine error compensation
Linearkorrektur, so überlagern sich die Korrekturwerte factor and a shrinkage allowance factor, the two factors
multiplikativ. will multiply each other.
Beispiel: Example:
Linearkorrektur 100 pm/m, Linear error compensation factor: 100 pm/m
Sehwindmaßkorrektur 14000 pm/m (1,4%) Shrinkage allowance factor: 14 000 pm/m (1.4 %)
16
Angewählte Achse nullen mit Taste CE Reset Selected Axis to Zero with CE Ke y
Die Taste a kann auf zwei verschiedene Arten benutzt The Qil key tan be used in two different ways:
werden: entweder ) To clear only entry values, or
> löscht m nur Werte während der Eingabe, oder N To also reset the selected axis to Zero.
*sie kann zusätzlich die angewählte Achse nullen.
1 Eingaben
1 CE nullt zusätzlich die 1 CE also resets the selected axis
angewählte Achse to zero
li
Externes Nullen der Anzeige Extemal Zero Reset
Über ein externes Signal am Stecker The VßZ display tan be reset to zero for
X41 (Kontaktschluß gegen 0 V oder each axis with an external Signal con-
Low-Pegel über TfL-Baustein) kann jede nected to X4 1 (make contact against 0 V
Pin 4 X-h
Achse auf den Anzeigewert ,,Null” ge- or /OW level via TTL componentsl. When
setzt werden. Mit dem Nullen der Achse the display is zeroed, the corresponding
beginnt auch die entsprechende Achs- Pin 5 Y-L 0 axis diode lights up and a new datum
anzeigediode zu leuchten, d. h. für diese tan be entered manually for that axis.
Achse läßt sich anschließend manuell Pin 6 Z-1 ,, External Zero reset is not possible during
ein neuer Bezugswert eingeben. Parameter entry or with the distance-to-
Während der Parameter-Eingabe oder go displa y.
der Restweg-Anzeige ist das externe Pin 1 0
(0 V)
Nullen nicht möglich!
Technische Angaben für die Technical data for triggering with TTL
Ansteuerung mit lTL-Bausteinen components
Der VRZ verfügt über einen internen The VßZ has been provided with an
1 kC2 Pull-Up-Widerstand, so daß die internal 1 kC2 pull-up resistor, allowing
üblichen TTL-Bausteine, z. B. use of the usual TTL components such
SN 74 LS xx verwendet werden können. as SN 74 LSxx.
18
Nulldurchgangs-Signal Zero Crossover Signal ,.
Der VRZ kann beim Anzeigewert ,,Null” The VRZ tan send a zero crossover
einer beliebigen Achse ein Nulldurch- Signal over an internal open collector
gangs-Signal über eine VRZ-interne output when the display value of the
Open-Collector-Schaltung ausgeben. selected axis is Zero.
P!J Induktive Lasten, z. B. Relais dürfen !!!b Inductive loads such as relavs should
I
UCE I 0.4 v bei IRelars5 100 mA UCE I 0.4 v with laelav I 100 mA
tan 4 (80 * 20) ms Verzögerungszeit der tan I 180 f 20) ms Signal triggering delay
Signalansteuerurig
19
Nulldurchgangs-Signal Zero Crossover Signal
Achsauswahl Axis selection
Mit Parameter PO5 läßt sich festlegen, ob der VRZ-interne With Parameter PO5 you tan define whether the switching
Transistor beim Nulldurchgang gesperrt oder leitend sein soll. transistor in the VRZ is off (blocked) or on lconductingl for a
displav value of zero or for a Zero recosnition range.
ou Der Null-Erkennungsbereich
eingegeben
muß in der gleichen Einheit
werden, die unter Parameter Pl 0 (mm/inch)
P!b
The zero recognition range must be entered in the same
unit (mm/inch) as that set in Parameter PIO.
festgelegt ist.
Kantentaster Edge Finder
Der VRZ verfügt über entsprechende The VRZ has been provided with Software
Software zum Auswerten der Antastsignale for evaluating the scanning Signals from the
des 3D-Kantentasters KT 120 von HEIDENHAIN KT 120 3DEdge Finder. (For
HEIDENHAIN (Bedienung siehe Operation of the Edge Finder, please refer to
Benutzeranleitung ,,Lotse”). the “Pilot” userls guide.)
Der SD-Kantentaster KT 120 eignet sich The KT 120 edge finder is designed for.
zum Antasten von elektrisch leitenden probing electrically conductive materials.
Werkstoffen.
KT+
KT-
.- -.- --.---
I
21
Datenschnittstelle Data Interface
Der VRZ besitzt eine Normschnittstelle The VRZ is provided with an EIA
,,V.24” nach CCITT-Empfehlung bzw. Standard RS-232-C data interface.
,,RS-232-C” nach EIA-Standard.
Anschlußkabel
mit paralleler
(z. B. Centronix) können
werden.
-
PtData output is serial. Peripheral
devices with parallel interfaces
as Centronix) cannot be used.
Connecting Cable
Use only original HEIDENHAIN cable (25-
pole) to connect peripheral devices to
(such
22
Datenschnittstelle Data Interface
Pinbelegung X31 Pin Layout X31
Signalbeschreibung Signal Description
3 IßXD
4 1 RTS
anforderung
5 1 CTS 1 Bereit zum l
; li:N,,,,,~g~~-
( 7
6
Pegel für TXD und RXD Levels for TXD and RXD
Pegel für RTS, CTS, DSR und DTR Levels for RTS, CTS, DSR and DTR
23
Datenschnittstelle Data Interface
Volle Verdrahtung Complete Wiring
Die Signale RTS, CTS, DSR und DTR des The Signals RTS, CTS, DSR and DTR of
CHASSIS GND 1 0-O 1 CHASSIS GND
externen Geräts müssen zur Datenüber- the external device must have logic level
tragung den Logik-Pegel ,,l ” haben. g Gx z g “1” for data transmission.
RTS
:3: 5x 5 CTS
> Peripherie-Gerät (Drucker, PC etc,) auf ) Set the peripheral device (Printer, PC
folgendes Datenformat einstellen: etc.) to the following data format:
l 7 Datenbits l 7 data bits
l Gerade Parität (EVEN) l even parity
l 2 Stopp-Bits l 2 stop bits
> Peripherie-Gerät auf Baud-Rate des VRZ ) Set the peripheral devices to the
(siehe Parameter P06) einstellen. same baud rate as the VRZ (sec
Um Fehler bei der Datenübertragung zu Parameter PO6).
vermeiden, müssen die angeschlos- To avoid errors in data transfer-, the
senen Peripherie-Geräte die eingestellte peripheral devices must be able to
Baud-Rate ohne Einschränkung fully process the baud rate that is set.
verarbeiten können.
Bei PCs können diese Einstellungen mit On a PC, these settings tan be made
folgendem DOS-Befehl erfolgen (bei with the following DOS command
Anschluß an serielle Datenschnittstelle (when connected to serial data interface
COM 1, 9600 Baud): COM 1, 9600 baud):
> MODE COM 1: 96, E, 7,2, P > MODE COM 1: 96, E, 7,2, P
I
25
Datenschnittstelle Data Interface
Meßwertausgabe Measured value output
Der VRZ kann Meßwerte über die The VRZ tan send measured values over
Datenschnittstelle X31 ausgeben. the data interface lX31). Measured value
Die Meßwertausgabe wird entweder output is started either by control
durch Steuerzeichen über die Daten- characters over the data interface or by
schnittstelle gestartet oder über Schalt- the trigger Signals at input X4 1 (extemal
eingänge am Stecker X41 (externe storage Signal), i. e. by means of:
Einspeichersignale), d. h. über l the edge finder,
l den Kantentaster oder l the input “storage contact” or
l den Eingang ,,Einspeichern Kontakt” l the input “storage pulse”.
oder
l den Eingang ,,Einspeichern Impuls”. The Parameters on the following pages
Folgende Parameter legen das Verhalten define the operating characteristics of
des VRZ für die Meßwertausgabe fest. the VRZ during measured value output.
26
Datenschnittstelle Data Interface
Baud-Rate Baud Rate
Mit Parameter PO6 wird die Ubertragungsgeschwindigkeit Parameter PO6 is used to set the data transfer rate (baud rate)
(Baud-Rate) für die V.Z4/RS-232-C-Schnittstelle festgelegt. for the RS-232-UV.24 data interface.
chervorgangs nicht
27
Datenschnittstelle Data Interface
Meßwertausgabe mit den Antastfunktionen Measured value output with probing functions
Mit Parameter P21 kann die Meßwertausgabe über die V.24- Parameter PZ 1 enables measured value output via the
Schnittstelle in den Betriebsarten ,,Bezugskante = RS-232-UV24 interface in the operating modes “datum =
Werkstückkante” und ,,Bezugslinie = Mittellinie” freigegeben workpiece edge” and “datum = Center line “_
werden. In the “datum = workpiece edge” mode the edge finder’s storage
Bei ,,Bezugskante = Werkstückkante” wird mit dem Signal transmits the Position of the edge in the selected axis and
Einspeichersignal des Kantentasters die erfaßte the actual positions of the other axes.
Kantenposition in der angewählten Achse und die Ist- In the “datum = Center line” mode, when the second edge is
Positionen der restlichen Achsen ausgegeben. contacted the storage Signal transmits the calculated midpoint
In der Betriebsart ,,Bezugslinie = Mittellinie” wird beim between the two actualpositions in the selected axis and the
Antasten der 2. Kante der berechnete Mittelpunkt in der actual positions of the other axes.
angewählten Achse und die Ist-Positionen der restlichen The measured value cal1 with “Ctrl B ” is inhibited by the probing
Achsenausgegeben. function.
Der Meßwertabruf mit ,,Ctrl B” bleibt während der Antast-
funktion gesperrt,
Meßwertausgabe gesperrt
1 Meßwertausgabe freigegeben
28
Datenschnittstelle Data Interface
Kennung für Meßwertausgabe bei externem Einspeicher- Identification Character for measured value output via
signal über Stecker X41 external storage Signal over input socket X41
Mit Parameter P22 kann für die Meßwertausgabe bei Parameter P22 defines an identification Character for
externem Einspeichersignal (Kantentaster, Impuls an Pin 2 measured value output from an external storage Signal (edge
oder Kontakt an Pin 3) eine Kennung festgelegt werden. Die finder, pulse on pin 2 or contact on pin 3). The decimal number
im Parameter-Wert eingegebene Dezimalzahl entspricht dem entered as the Parameter value is the ASCII Code for the
ASCII-Code des Zeichens, welches vor der Ausgabe der Character that is sent before transmitting the measured value
Meßwerte wie folgt gesendet wird: as follows:
Beispiel: P22 = 69 -+ Kennung ,,E” für ,,extern” Example: P22 = 69 -+ Identification “E” for “extemal”
Ausgabe: Kennung: E (CR) (LF) output: Identification Character: E (CR) (LF)
Meßwert 1. Achse: X= (CR) (LF) Measured value Ist axis: X= (CR) (LF)
Meßwert 2. Achse: Y= (CR (LF) Measured value 2nd axis: Y= (CR) (LF)
Meßwert 3. Achse: Z= (CR) (LF) Measured value 3rd axis: Z= (CR) (LF)
zusätzliche Leerzeilen Additional line feeds (sec Parameter Pl 1) (LF) : (LF)
(siehe Parameter Pl 1) (LF) : (LF)
29
Datenschnittstelle Data Interface
Achskennzeichnung für Meßwertausgabe Axis identification for data output
Mit Parameter P23.* kann ein beliebiges Achskennzeichen für Parameter P23. * allows you to define an axis identifier for
die Meßwertausgabe festgelegt werden. Die im Parameter- measured value output. The decimal number entered as the
Wert eingegebene Dezimalzahl entspricht dem ASCII-Code Parameter value is the ASCII Code for the axis identifier to be
des auszugebenden Achskennzeichens. output.
Beispiel: P23.1 = 88: Achskennzeichen ,,X” Examolet P23.1 = 88: Axis identifier “X”
P23.2 = 90: Achskennzeichen ,,Z” P23.2 = 90: Axis iden tifier “Z”
P23.3 = 0: Meßwertausoabe aesoerrt P23.3 = 0: Data output inhibited
30
Datenschnittstelle Data Interface
ASCH-Tabelle ASCII-Table
33 57 81 0 105 I
34 58 82 R 106 i
35 # 59 83 S 107 k
36 $ 60 84 T 108 I
37 % 61 85 U 109 m
38 & 62 86 V 110 n
39 63 87 W 111 0
40 ( 64 88 X 112 P
41 ) 65 89 Y 113 q
42 * 66 90 Z 114 r
43 + 67 91 [ 115 S
44 68 92 \ 116 t
45 69 93 1 117 U
46 70 94 A 118 V
47 ; 71 95 - 119 w
48 0 72 96 120 X
49 1 73 97 121 Y
50 2 74 98 122 Z
51 3 75 99 123 1
52 4 76 100 124 I
53 5 77 101 125 1
54 6 78 102 126
0
55 7 79 103 127
56 8 80 104
!!!iDie Eingabe von Steuerzeichen (1 bis 32) ist zu vermeiden. roiAvoid entry of control characters (1 to 32).
31
Datenschnittstelle Data Interface
Meßwertausgabe starten über Start measured value output with
externe SchalteingängelStecker X41 external trigger signalsbnput X4 1
Am Stecker X41 kann über die Eingänge The current measured value tan be sent
,,Einspeichern Kontakt” oder ,,Ein- over the RS-232-C interface with the
speichern Impuls” durch Kontaktschluß inputs “storage contact” or “storage
gegen 0 V ein Meßwert über die V.24- pulse” (input X4 1) by means of make
Schnittstelle ausgegeben werden. x41 contact against 0 V.
IEXT)
Kontakt Contact
) Handelsüblichen Schalter (Schließer) Pin 3 O------h-i ) Connect commercially-available
an Sub-D-Buchse X41 (EXT) des VRZ switches Iclosers) to D-submin.
anschließen. Pin 1 I socket X4 1 (EXT) of the VRZ.
(0 V)
x41
EXT)
Impuls Pulse
) Einspeicherimpuls an Sub-D-Buchse ) Connect storage pulse to the D-sub-
X41 (EXT) des VRZ anlegen. miniature socket X4 1 (EXr) of the VRZ.
Eine Ansteuerung mit TTL-Bausteinen Switching with TTL components is
ist möglich (siehe ,,Extern-Betrieb”). possible (See “External Operation “j.
32
Datenschnittstelle Data Interface
Meßwertausgabe starten mit dem Start measured value output with the
Kantentaster von HEIDENHAIN/ HEIDENHAIN edge finder/input X 41
Stecker X41
33
Datenschnittstelle Data Interface
Zeitdiagramm Time diagram
tasächliches Einspeichern
34
Datenschnittstelle Data Interface
Meßwettausgabe starten über V.241 Start measured value output via the
RS-232GSchnittstelle/Stecker X31 RS-2324 data interface (X311
Zur Meßwertausgabe über die U.241 An appropriate program is required for
RS-232-C-Schnittstelle an einen PC wird output of measured values over the
ein entsprechendes Programm benötigt. RS-232-UV.24 data interface to a PC.
10 L% = 48 A possible program in BASIC for
Beispiel: Programm in Basic für ständige 20 CLS continual measured value output on the
Meßwertausgabe am Bildschirm. 30 PRINT “V.24 / RS 232” Screen is shown at the left.
HEIDENHAIN kann die einwandfreie 40 OPEN “COM1:9600,E,7” AS #1
Funktion dieses Programms auf Ihrem 50 PRINT #l, CHR$ (2) HEIDENHAIN cannot guarantee that
PC nicht garantieren! 60 IF INKEY$ <> “” THEN 130 this program will work properly on your
70 C%=LOC( 1) PC.
URZ 760 B 80 IF C% < L% THEN 60
Einstellung: PO6 = 9600 [Baudl VRZ 760 B setting: PO6 = 9600 Ibaudl
90 X$=INPUT$(L%,#l)
Pl 1 = 0 [zusätzliche Pl 1 = 0 [additional
100 LOCATE 9,l
Leerzeilen] blank linesl
110 PRINT X$;
120 GOTO 50
Anmerkungen zu den Programmzeilen: Notes on the program lines:
130 END
10: Für VRZ 760 B mit Pl 1 = 0 (siehe IO: For VRZ 760 B with PI 1 = 0 (sec
auch ,,Reihenfolge der Zeichen- also ,,Sequence of Character
ausgabe”). Output’l.
40: Serielle Schnittstelle COMI auf 40: Initialize serial interface COM 1 to
9600 Baud initialisieren. 9600 baud.
50: Ctrl B zum URZ senden; 50: Send Ctrl B to the VRZ.
diese Zeile löschen, wenn die (Delete this line if you wish to Start
Meßwertausgabe über X41 (EXT) measured value output via X4 1
gestartet werden soll. LEXTII.
60: Tastendruck unterbricht 60: Keystroke interrupts measured
Meßwertanzeige value output.
70: Wieviel Zeichen sind schon 70: How many characters have already
angekommen? arrived?
80: Alle Zeichen angekommen? 80: Have all characters arrived?
90: Alle Zeichen lesen. 90: Read all characters.
100: Cursor am Bildschirm positionieren. 100: Position the cursor on the Screen.
110: Meßwert auf den Bildschirm 1 IO: Display measured value on the
schreiben. Screen.
120: Abfrage wiederholen. 120: Repeat inquiry.
35
Datenschnittstelle Data Interface
Zeitdiagramm Time diagram
ßXD
tatsächliches Einspeichern
TXD
Verzögerung beim
Einspeichern t, I 1 ms Storage dela y t,IIms
Dauer Einspeichern t2 2 50 ms Duration of storage t21 50ms
Dauer Datenausgabe Duration of data output
tD= (176xM)+(llxL) s to=(176xMl+(llxLIs
Baud - Rate Baud Rate
M = Anzahl der Achsen M = number of axes
L = Anzahl der Leerzeilen L = number of line feeds
nächstes Einspeichern
mit Ctrl B t,>Oms Next storage with Ctrl B t320ms
36
Datenschnittstelle Data Interface
Erklärung der ausgegebenen Zeichen Explanation of Characters Output
PR Positionswert beim Antasten PR Potioo value during edge finding
mit I3
CL Positionswert beim Antasten ’ Position value during edge finding
mit a
. Dezimalpunkt
4, ” für Zoll ” - inch
Leerzeichen für mm Blank .sDace = mm
k ? für Fehlermeldung ? I Error iessage
für Radius R 1 Radius
D für Durchmesser
r für Radius und ,,Restweg-
Anzeige”
d für Durchmesser und
,,Restweg-Anzeige”
<CR> Wagenrücklauf
<LF> Zeilenvorschub <LF> 1 Line Feed
37
Datenschnittstelle Data Interface
Reihenfolge der Zeichenausgabe Sequence of Character Output
(Beispiel: externes Einspeichersignal) (Example with external storage
Signal)
l~I=I+~~T;1~löl~21-)lrl<CR>I <LF> 1
Zusätzliche Leerzeilen nach der --~ ~.~ Additional line feeds after measured
Meßwertausgabe (siehe Parameter Pl 1) + \<LF>1--- ~-- 1 t value output (sec Parameter Pl 1)
38
Datenschnittstelle Data Interface
Sequence of Character Output
(Example: operafing mode 13 1
t 18 characters per axis
i!!bZur Meßwertausgabe bei Antast- FtFor measured value output with the
funktionen muß der Parameter P21 probing functions, Parameter P2 1
auf ,, 1” gesetzt sein. must be set to 1.
39
Pinbelegung X41 (EXT) Pin Layout X4 1 IEXTI
1””
1 Eingang Einspeichern Impuls t21,2ys
1 Eingang Einspeichern Kontakt t27ms 1 13 I Inout Storaae kontact) t2 7 ms I
1 Eingang X-Achse Nullen t2100ms 14 I Inout Set X-axis to zero t2 100 ms I
1 Eingang Y-Achse Nullen t2100ms Input Set Y-axis to zero t2 100 ms
/ ; / Ausgang
Eingang Z-Achse
Nulldurchgangssignal
Nullen t 2 100 ms 1 Input Set Z-axis to zero t> IOOms
Output Zero Crossover Signal
1 14 1 Eingang Kantentaster (+) tr5us I Inout Edae Finder (+) tr 5u.s
1 15 1 Eingang Kantentaster (-) I 15 I Inout Edae Finder 6) l
@ Alle Aus- und Eingänge dürfen nur an Stromkreise Pt Connect inputs and Outputs only to circuits whose power
angeschlossen werden, deren Spannung nach supplies comply with /EC 742 (protective /OW voltage).
DIN/VDE 0100 erzeugt wird (Schutzkleinspannung).
P!l Für den Anschluß abgeschirmtes Kabel verwenden! f!!! Use only shielded connecting cables!
Schirm auf Steckergehäuse legen! Connect the shield to the connector housing!
41
Technische Daten Specifications
42
Technische Daten Specifications
43
Anschlußmaße mm/Zoll Dimensions mm/inch
El@
44
.-----
45
Parameter-Übersicht VRZ 720 B/760 B
Tz P 02.3
P 04.3
46
Parameter-Übersicht VRZ 720 B/760 B
W+ß
ß .Terlungsperiode
q S+O Ausgabe von Leerzeilen zwrschen Wert- P 11.0 Anzahl der Leerzeilen eintippen 27
ausgaben über die Datenschnrttstelle
q
a+P Taststift-Radius bei Betriebsart ,,Antasten” P 12.0 Taststrft-Radius rn mm eintippen 21
ß
q +D Sehwindmaßkorrektur lYJP13.1 Korrektur-Faktor rn um/m erntrppen 16
ß MP 13.2
pl P 13.3
47
Parameter Overview VRZ 720 617606
iJ+0
ß
Output
Outputs
of blank lines between
vra the data interface
value
pll.oH Ente/ number of blank lines 27
rn+ß Zero Recognition Range for zero crossover P 14.0 Enter desrred range tn mm 20
ß
El+ß Reset Selected Axis to Zero wrth a P20.0 HOGno 77
ß 7 Ayes
q +ß Code for Measured Value Output with P22.0 Key in Parameter value for ASCII Character 29
extemal storage Signal
ß 0 ^ No Code rs output
1-127 A ASCII Character to be output as
Code with extemal storage srgnal
a+o Axis Identification for Measured Value mP23.1 Key in Parameter value for ASCII Character 30
Output
ß m P 23.2 0 ^ output rnhibited
1-127 ^ ASCII Character to be output as
17 P233 axrs rdentrficatron
49
Fehlermeldungen Error Messages
Anzeige blinkt l Es hat eine Netzunterbrechung stattgefunden. Display blinks l A power interruption has occurred.
l Maßstab wurde zu schnell verfahren, die l The scale was moved too quickly; the
zulässige Eingangsfrequenz wurde permissible input frequency was exceeded.
überschritten. l The encoder Signal was interrupted.
l Das Meßsystemsignal wurde unterbrochen. ) Press a and Cross over reference marks. .
) Taste a drücken und Meßsysteme über die
Referenzmarken fahren.
EEEEEEEE l Eingabefehler. Eingabebereich wurde über- EEEEEEEE lThe value entered exceeds the permissible
schritten. input fange.
l Unzulässige Parameter-Nummer wurde l An non-existent Parameter number was
gewählt. selected.
) Mit B diese Fehlermeldung quittieren. ) Acknowledge the error message with 59
0.0.0.0.0.3.7.5 l Uberlauf-Anzeige. Alle Dezimalpunkte 0.0.0.0.0.3.7.5 l Overflow display. All decimal Points light up.
leuchten auf. ) Retract machine axes.
) Maschinenachsen wieder zurückfahren.
0.0.0.1.2.3.4.5 l Gatearray-Uberlauf. Alle Dezimalpunkte 0.0.0.1.2.3.4.5 l Gate array overflow. All decimal Points blink.
blinken. l Switch unit off then on again.
) Zähler aus- und wieder einschalten.
Error 02 l Externe Einheit nicht bereit. Error 02 l External device not ready.
Einspeicherbefehl wurde gegeben und das A storage command was issued but the
Peripheriegerät ist nicht bereit oder nicht external device is not ready, or is not
angeschlossen (Data Set Ready fehlt!). Es connected (DSR Signal not received).
werden keine Daten ausgegeben. No data are output.
) Mit @ diese Fehlermeldung quittieren. l Acknowledge the error message with I
Ein erneuter Fehler wird nicht mehr angezeigt. A subseuuent error will not be displaved.
Fehlermeldunnen Error Messages
Error 51 l Meßsystem-Signalamplituden zu groß für X- Error 51 l Encoder Signal amplitudes too /arge for X-axis
Error 52 Achse. Error 52 l Encoder Signal amplitudes too /arge for Y-axis
Error 53 l Meßsystem-Signalamplituden zu groß für Y- Error 53 l Encoder Signal amplitudes too /arge for Z-axis
Achse. l Acknowledge the error message with a.
l Meßsystem-Signalamplituden zu groß für Z-
Achse.
l Mit Qil diese Fehlermeldung quittieren.
Error 61 l Die abstandscodierten Referenzmarken für X-, Error 61 l The distance-coded reference marks for the
Error 62 Y-, Z-Achse wurden zu schnell überfahren. Error 62 X Y or Z axis were crossed over too quickly.
Error 63 l Der in Parameter PO9 eingegebene Wert für Error 63 l The value entered for Parameter PO9
die Referenzmarken-Auswertung stimmt nicht (reference mark evaluation) does not
mit den Referenzmarken des angeschlos- correspond to the reference marks of the
senen Meßsystems X-, Y-, Z-Achse überein. encoder for the X-, Y- or Z-axis.
l Mit m diese Fehlermeldung quittieren und l Acknowledge the error message with Qil and
Fehler ggf. korrigieren, correct the error.
Error 80 Sollten während des Betriebs die Error 80 l Should any of these error messages appear in
Error 81 nebenstehenden Fehlermeldungen in der Error 81 the display during Operation, contact your
Error 82 Istwert-Anzeige erscheinen, benachrichtigen Error 82 HEIDENHAIN Service agency.
Error 83 Sie bitte Ihren HElDENHAIN-Kundendienst. Error 83
Error 84 Error 84
Error 98 Error 98
Er r or 99 Error 99
51
. HEIDENHAIN
!!!!!!I
+