Sie sind auf Seite 1von 4

Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD

Département fédéral de justice et police DFJP


Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP
Staatssekretariat für Migration SEM
Secrétariat d’Etat aux migrations SEM
Segreteria di Stato della migrazione SEM

CH-3003 Bern-Wabern

K ...........................
Familienname und Vornamen
Nom et prénoms
Cognome e nomi

Wir bitten Sie, die nachfolgenden Fragen im Detail zu beantworten und den Fragebogen
gut leserlich auszufüllen. Wir erlauben uns, unvollständige oder in unlesbarer Schrift
ausgefüllte Fragebogen zur Ergänzung zurück zu senden.
Nous vous prions de répondre de manière détaillée aux questions ci-dessous et de
remplir lisiblement le formulaire. Les formulaires incomplets ou illisibles seront
renvoyés.
La preghiamo di voler rispondere dettagliatamente alle seguenti domande e di compilare
il questionario in modo leggibile. Gli incarti incompleti o illeggibili verranno restituiti.

Fragebogen zur engen Verbundenheit / Questionnaire sur les liens


étroits/ Questionario sui vincoli stretti

1. Weshalb möchten Sie das Schweizer Bürgerrecht erwerben?


Pour quelle raison demandez-vous la naturalisation facilitée?
Per quale motivo chiede la naturalizzazione agevolata?

2. Welches sind Ihre Bindungen zur Schweiz?


Quelles sont vos relations avec la Suisse?
Quali sono i suoi legami con la Svizzera?

3. Arbeiten Sie für ein schweizerisches Unternehmen oder für eine schweizerische
Organisation? Wenn ja, für welche(s)?
Travaillez-vous pour une entreprise ou une organisation suisse? Si oui, laquelle?
Lavora per una ditta o un'organizzazione svizzera? Se sì, quale?

1
4. Haben Sie oder Ihre Kinder schweizerische Schulen im Ausland oder in der Schweiz besucht?
Wenn ja, bitte die Bezeichnung der Schule und die Daten der Besuche angeben sowie eine
Bestätigung oder ein Schulzeugnis bzw. Diplom beilegen.
Avez-vous, vous-même ou vos enfants, suivi des écoles suisses à l'étranger ou en Suisse? Si
oui, veuillez préciser les noms des écoles, les dates exactes de leur fréquentation et joindre
une attestation ou un diplôme de l'école.
Voi (lei e/o i suoi figli) avete frequentato delle scuole svizzere all'estero o in Svizzera? Se sì,
la preghiamo di indicare il nome delle stesse e le date esatte della frequenza nonché di
allegare un'attestazione, un certificato o un diploma.

5. Haben Sie bzw. Ihre Familie Kontakte zu Auslandschweizer Organisationen oder Kreisen?
Nehmen Sie regelmässig an deren Anlässen teil? Bitte näher präzisieren und eine Bestätigung
beilegen.
Avez-vous resp. votre famille, des contacts avec des organisations ou des associations de
Suisses de l'étranger? Prenez-vous régulièrement part à leurs manifestations? Préciser svp.
et joindre une attestation.
Voi (lei e/o dei membri della sua famiglia) avete contatti con società o circoli svizzeri all'estero?
Partecipa regolarmente alle loro manifestazioni? La preghiamo di fornirci le relative
informazioni e di allegare un'attestazione.

6. Haben Sie Kontakte zu Auslandschweizern/innen? Bitte Bestätigungsschreiben dieser


Personen in einer schweizerischen Landessprache mit Angaben zu Art und Häufigkeit der
Kontakte dem Gesuchsformular beilegen.
Avez-vous des contacts avec des suisses ou des suissesses vivant à l'étranger? Svp. joindre
au formulaire des confirmations écrites de ces personnes, rédigées dans une langue nationale
suisse et indiquant le type et la fréquence de ces contacts.
Ha dei contatti con cittadini svizzeri o cittadine svizzere residenti all'estero? La preghiamo di
allegare al formulario di domanda delle conferme scritte, redatte dagli/dalle stessi/e in una
lingua nazionale svizzera, che indichino il tipo e la frequenza dei contatti esistenti.

7. Aufenthalte und Ferien in der Schweiz von je mindestens 5 Tagen in den letzten 6 Jahren
(bitte im Detail ausfüllen).
Séjours et vacances en Suisse d'une durée min. de 5 jours chacun durant les 6 dernières
années (svp. remplir de manière détaillée).
Soggiorni e vacanze in Svizzera di almeno 5 giorni ciascuno negli ultimi 6 anni (p.f compilare
dettagliatamente).
Ort/e Genaue Daten und Dauer Grund (z.B. Ferien, Arbeit)
Lieu/x Dates précises et durée Motif du séjour (p. ex. vacances, travail)
Luogo/Luoghi Date esatte e durata Motivo del soggiorno (p. es. vacanze, lavoro)

Belege (Hotelrechnungen, Kreditkartenabrechnungen, Passstempel, usw.) beilegen.


Joindre des justificatifs (factures d'hôtel, relevés de carte de crédit, timbres dans le passeport, etc).
Allegare dei giustificativi (fatture d'albergo, estratti conto della carta di credito, timbri nel passaporto,
ecc.).
2
8. Haben Sie Kontakte zu Schweizer Verwandten, die in der Schweiz leben? Wenn ja, bitte
Namen, Verwandschaftsgrad (z.B. Eltern, Grosseltern, Schwiegereltern, Geschwister,
Cousins/Cousinen) und genaue Adressen angeben.
Avez-vous des contacts des parents Suisses en Suisse? Si oui: prière d'indiquer les noms, le
degré de parenté (p.ex. parents, grands-parents, beaux-parents, frères et/ou sœurs,
cousins/es) et les adresses exactes.
Ha dei contatti con parenti svizzeri che vivono in Svizzera? Se sì, la preghiamo di fornirci i
loro nomi, il grado di parentela (p. es. genitori, nonni, suoceri, fratelli, cugini/e) e gli indirizzi
esatti.

Name Vorname Verwandtschaft Adresse, Strasse, Postleitzahl, Ort


Nom Prénom Parenté Adresse, rue, n° postal, lieu
Cognome Nome Parentela Indirizzo, via, n° d'avviamento postale, località

9. Können Sie sich in einer schweizerischen Landessprache bzw. einem Dialekt verständigen?
Wenn ja, in welcher bzw. in welchem?
Pouvez-vous vous faire comprendre dans une langue nationale suisse, respectivement un
dialecte? Si oui, dans laquelle/lequel?
Riesce a comunicare in una lingua nazionale svizzera risp. in un dialetto? Se sì, quale?

10. Ihre mündlichen Kenntnisse einer schweizerischen Landessprache sind


Vos connaissances orales d'une langue nationale suisse sont
Le sue conoscenze orali di una lingua nazionale svizzera sono

gut mittel schlecht


bonnes
buone
 moyennes
medie
 mauvaises
pessime

11. Wie beurteilen Sie Ihre geografischen, historischen, politischen und gesellschaftlichen
Kenntnisse über die Schweiz?
Comment jugez-vous vos connaissances géographiques, historiques, politiques et sociales
de la Suisse ?
Come valuta le sue conoscenze del contesto geografico, storico, politico e sociale della
Svizzera?

gut mittel schlecht


bonnes
buone
 moyennes
medie
 mauvaises
pessime

12. Wie informieren Sie sich über das Geschehen in der Schweiz? Bitte genaue Angaben machen
zu Zeitungen, Zeitschriften, TV oder andere Medien.
Comment vous vous informez des événements qui se passent en Suisse? Préciser svp. les
journaux, les magazines, la télé ou d'autres médias.
Come si informa sugli eventi che accadono in Svizzera? La preghiamo di voler precisare
tramite quali giornali, riviste, tv o altri mass media.

3
Beilagen / Annexes / Allegati:
Bestätigung/Zeugnis/Diplom einer schweizerischen Schule gem. Frage Nr. 4.
 Attestation/diplôme d'une école suisse selon question 4.
Attestazione/certificato/diploma di una scuola svizzera conformemente alla domanda n° 4.

Bestätigung einer Auslandschweizerorganisation gem. Frage Nr. 5.


 Attestation d'une organisation des Suisses de l'étranger selon question 5.
Attestazione di un'organizzazione svizzera all'estero conformemente alla domanda n° 5.

Bestätigungsschreiben von AuslandschweizerInnen gem. Frage Nr. 6.


 Confirmation écrite de personnes suisses vivant à l'étranger selon question 6.
Conferma scritta di cittadini/e svizzeri/e residenti all'estero conformemente alla domanda n° 6.

Belege betreffend Aufenthalte in der Schweiz gem. Frage Nr. 7


 Justificatifs attestant les séjours en Suisse selon question 7.
Giustificativi relativi ai soggiorni in Svizzera conformemente alla domanda n° 7.

Ort und Datum / Lieu et date / Luogo e data …………………………………………………….................

Unterschrift Bewerber/in
Signature requérant/e
Firma richiedente ……………………………………………………………......

Minderjährige Kinder des/der Bewerbers/in ab 16 Jahren, die in das Einbürgerungsgesuch einbezogen werden
Enfants mineurs du/de la requérant/e, dès l'âge de 16 ans, inclus dans la demande de naturalisation
Figli minorenni del/della richiedente, dai 16 anni, inclusi nella domanda di naturalizzazione

Unterschrift / Signature / Firma .......…..……………………………………………………....

.........................................................................................

12.2017
4

Das könnte Ihnen auch gefallen