Sie sind auf Seite 1von 13

Biến cách danh từ

M1) DER BESEN –  – DIE BESEN der Riegel,- cái then, chôt
DER Backen die Backen der Schlüssel,- chìa khóa
der Backen,- má, mông đít der Sessel,- ghế bành
der Balken,- sà nhà, phiến gỗ der Spiegel,- gương soi mặt
der Ballen.- kiện hàng, bành der Stiefel,- giày ống
der Besen;- chổi quét der Stöpsel,- nút chai
der Braten,- thịt quay, thịt chiên der Strudel,- gió lốc
der Brunnen,- cái giếng der Stummel,- tàn thuốc lá
der Daumen,- ngón cái der Tadel,- sự la rầy
der Felsen,- núi đá, tảng đá der Tunnel,- đường hầm
der Gefallen,- sự hài lòng, vừa ý der Ziegel,- ngói gạch
der Gaumen,- cái họng N1) DAS ESSEN DIE ESSEN
der Groschen,- đồng tiền 10 xu das Brötchen,- bánh mì nhỏ
der Haken,- cái móc das Eisen,- sắt
der Knochen,- xương cốt das Essen,- bửa ăn
der Kolben,- cái lọ, piston das Häuschen,- ngôi nhà nhỏ
der Kuchen,- cái bánh das Kissen,- cái gối
der Lappen,- miếng giẻ chùi das Leben,- đời sống
der Morgen,- buổi sáng, bình minh das Mädchen,- bé gái
der Pfosten,- cột, khung das Nomen,- danh từ
der Possen,- chuyện khôi hài das Pronomen,- đại danh từ
der Posten,- chỗ làm, chức vụ das Vergnügen,- sự vui thú
der Rahmen,- khung, khuôn khổ das Wappen,- huy hiệu
der Rasen,- bãi cỏ, sân đá bóng das Waschbecken,- bồn rửa mặt
der Regen,- cơn mưa DAS Kabel die Kabel
der Rücken,- cái lưng das Anhängsel,- người theo lẻo đẻo
der Schatten,- cái bóng, chỗ tối das Bündel,- chùm, gói
der Scherben,- mảnh bể das Füllsel,- đồ nhồi
der Schinken,- zăm bông das Kabel,- dây cáp
der Schnupfen,- sự sổ mũi das Mittel,- phương tiện
der Schuppen,- kho chứa hàng das Pendel,- con lắc
der Segen,- ân huệ, đặc ân das Rätsel. câu đố
der Socken,- vớ, tất das Schnitzel,- thịt heo chiên
der Streifen,- lằn sọc das Segel,- cánh buồm
der Striemen,- lằn roi das Siegel,- ấn vua
der Wagen,- chiếc xe das Streusel,- bột rắc lên bánh
der Zacken,- mũi nhọn das Übel,- sự xấu, sự khó chịu
DER Spiegel die Spiegel DAS Messer die Messer
der Ärmel,- ống tay áo das Fenster,- cửa sổ
der Artikel,- mạo từ das Futter,- đồ ăn
der Beutel,- cái bao, cái bọc das Gewässer sông hồ
der Brösel,- bột rắc lên bánh das Gewitter,- gió bảo
der Buckel,- cái bướu das Lager,- kho hàng
der Bügel,- cái mắc áo das Messer,- con dao
der Deckel,- cái nắp das Semester,- lục cá nguyệt
der Esel,- con lừa das Theater,- rạp hát
der Flügel,- cái cánh das Ufer,- bờ sông
der Gipfel,- chóp, đỉnh núi das Wasser,- nước
der Hebel,- đòn bẩy das Wetter,- thời tiết
der Löffel,- cái muổng das Zeichen,- dấu hiệu
der Meissel,- cái đục das Zimmer,- căn phòng
der Nebel,- sương mù DAS Fräulein die Fräulein
der Onkel,- cậu, chú das Fräulein,- cô gái

1
Biến cách danh từ
das Gebäude,- tòa nhà der Sommer, mùa hè
das Gebirge,- dãy núi der Sprecher,- phát ngôn viên
M1) DER LEHRER DIE LEHRER der Ständer,- cái đế, cái giá
der Absender,- người gởi der Techniker,- kỹ thuật viên
der Adler,- chim ó der Staubsauger,- máy hút bụi
der Anker,- cái neo der Teller,- cái dĩa
der Ausländer,- người ngoại quốc der Tiger,- con cọp, con hỗ
der Bäcker,- người làm bánh der Tischler,- thợ mộc
der Bagger,- xe xúc đất der Wecker,- đồng hồ reo
der Beobachter,- quan sát viên der Winter,- mùa đông
der Berliner,- dân bá linh der Zucker,- đường ăn
der Bettler,- người ăn mày
der Bewohner,- người cư trú
der Briefträger,- người phát thư M2) DER BODEN  DIE BÖDEN
der Buchhändler,- người bán sách der Boden,"- sàn nhà, đất đai
der Dampfer,- tàu chạy bằng hơi der Faden,"- dây chỉ
der Dichter,- thi sĩ der Garten,"- cái vườn
der Donner,- sấm sét der Graben,"- ngôi mộ
der Einwohner,- dân cư trú der Hafen,"- hải cảng
der Engländer,- người anh quốc der Kasten,"- cái thùng, cái hộp
der Europäer,- người âu châu der Laden,"- cửa tiệm
der Fahrer,- tài xế der Magen,"- bao tử
der Fehler,- lỗi lầm der Ofen,"- cái lò
der Fernsprecher,- máy điện thoại der Schaden,"- sự hư hại
der Flieger,- phi công DER Apfel die Äpfel
der Fussgänger,- người đi bộ der Apfel,"- trái bom
der Gastgeber,- chủ nhà der Handel,"- sự buôn bán
der Hörer,- thính giả der Mangel,"- sự thiếu thốn
der Hunger,- sự đói der Mantel,“- Áo măng tô
der Käfer,- côn trùng der Nagel,"- móng tay, cây đinh
der Kneller,- phục vụ viên der Sattel,"- yên ngựa
der Koffer,- cái rương der Schnabel,"- mỏ chim
der Kugelschreiber,- viết bích der Vogel,"- con chim
der Lautsprecher,- cái loa DER Bruder die Brüder
der Lehrer,- thầy giáo der Acker,"- lưỡi cày
der Maler,- thợ sơn der Bruder,"- anh hoặc em trai
der Meister,- thợ chính der Schwager,"- anh hay em rể
der Minister,- bộ trưởng der Vater,"- ba, cha, bố
der Norweger,- dân na uy F2) DIE MUTTER die MÜTTER
der Ober,- người bồi bàn die Mutter,"- mẹ, má, mạ
der Pfarrer,- cha cố die Tochter,"- con gái
der Pförtner,- người gác cửa N2) DAS KLOSTER DIE KLÖSTER
der Pullover,- áo len das Kloster,"- tu viện
der Radfahrer,- người đi xe đạp M3) DER TAG DIE TAGE
der Rentner,- người về hưu DER Fisch die Fische
der Reporter,- ký giả der Aal,-e con lương
der Schaffner,- người xét vé der Abend,-e buổi chiều
der Schalter,- công tắc điện der Abschnitt,-e bài học
der Schneider,- thợ may der Anruf,-e cú điện thoại
der Schüler,- học trò der Apparat,-e cái máy, bộ máy
der Schumacher,- thợ giày der Appetit,-e sự ăn ngon
der Schwimmer,- người bơi lội der Arm,-e cánh tay
der Söldner,- lính đánh thuê

2
Biến cách danh từ
der Aufenthalt,-e sự tạm dừng der Schein,-e tờ, tấm giấy
der Augenblick,-e chốc lát der Schluck,-e một hớp, sự nuốt
der Bahnsteig,-e sân ga der Schritt,-e sự bước
der Begriff,-e khái niệm der Schuh,-e chiếc giày
der Berg,-e hòn núi der Stein,-e cục đá
der Bericht,-e bản tường trình der Stift,-e cây viết
der Beruf,-e nghề nghiệp der Stoff,-e vải vóc; vật liệu
der Besuch,-e sự thăm viếng der Strolch,-e kẻ lêu lỏng
der Blick,-e sự nhìn der Tag,-e ngày
der Blitz,-e sấm sét der Tisch,-e cái bàn
der Brief,-e lá thư der Urlaub,-e sự nghĩ hè
der Dachs,-e loại chồn mõm dài der Umlaut,-e sự biến âm
der Dieb,-e tên trộm der Vergleich,-e sự so sánh
der Diphthong,-e âm kép der Versuch,-e sự thử thách
der Dolch,-e dao găm der Vormittag,-e buổi sáng
der Dom,-e nhà thờ der Wal,-e cá voi
der Entscheid,-e sự quyết định der Weg,-e con đường
der Erfolg,-e sự thành công der Wein,-e rượu vang
der Feiertag,-e ngày lễ der Wirt,-e chủ tiệm ăn
der Film,-e cuốn phim DER Missionar die Missionare
der Fisch,-e con cá der Bibliothekar,-e người giữ thư viện
der Freund,-e bạn hữu der Kommentar,-e bài bình luận
der Fund,-e sự tìm thấy der Kommissar,-e ông cò
der Grad,-e đố, cấp,bậc der Missionar,-e cha sứ
der Habicht,-e chim ưng der Talar,-e áo choàng, áo thụng
der Halm,-e rơm rạ, ngọn cỏ DER Pensionär die Pensionäre
der Handschuh,-e bao tay der Funktionär,-e công chức
der Hering,-e cá mòi der Legionär,-e lính lê dương
der Honig,-e mật ong der Miltär,-e quân đội
der Huf,-e móng ngựa der Millionär,-e triệu phú
der Hund,-e con chó der Pensionär,-e người về hưu
der Käfig,-e cái lồng der Revolutinär,-e nhà cách mạng
der Kehricht,-e rác rưới DER Pokal die Pokale
der König,-e ông vua der Admiral,-e đề đốc hải quân
der Lärm,-e tiếng ồn ào der General,-e đại tướng
der Luchs,-e loại mèo rừng der Plural,-e số nhiều
der Molch,-e cắc kè der Pokal,-e cái bình
der Monat,-e tháng der Vokal,- nguyên âm
der Mond,-e mặt trăng DER Ozean die Ozeane
der Mord,-e sự giết người der Dekan,-e viện trưởng
der Nachmittag,-e buổi chiều der Orkan,-e gió lốc
der Nachtisch,-e đồ tráng miệng der Ozean,-e đại dương
der Pelz,-e áo lông der Roman,-e cuốn truyện
der Pfad,-e đường mòn der Sultan,-e vương hầu á rập
der Pfennig,-e tiền xu der Vulkan,-e núi lửa
der Pilz,-e nấm DER Bus die Busse
der Preis,-e giá, giải der Bus,-se xe buýt
der Punkt,-e điếm, chấm der Fidibus,-se giấy cuộn để đốt dèn
der Regenschirm,-e cây dù der Zirkus,-se gánh xiệc
der Rettich,-e củ cải DER Friseur die Friseure
der Rost,-e tấm lưới sắt der Deserteur,-e lính đào ngũ
der Ruf,-e sự kêu gọi der Friseur,-e thợ hớt tóc
der Salat,-e xà lách der Ingenieur,-e kỹ sư

3
Biến cách danh từ
der Masseur,-e người đấm bót das Bein,-e cái chân
der Monteur,-e thợ ráp máy das Beispiel,-e thí dụ
der Redakteur,-e biên tập viên das Benzin,-e dầu xăng
der Regisseur,-e đạo diễn das Besteck,-e muỗn nĩa
DER Bankier die Bankiere das Blech,-e tôn thép
der Bankier,-e chủ nhà băng das Boot,-e chiếc thuyền
der Grenadier,-e quân bộ binh das Brot,-e bánh mì
der Hotelier,-e chủ khách sạn das Dickicht,-e sự rậm rạp
der Juwelier,-e chủ tiệm vàng das Erz,-e mỏ quặng
der Kavalier,-e người hào hoa das Fest,-e lễ lạc
der Offizier,-e tướng lãnh das Fleisch,-e thịt
der Pionier,-e nhà mạo hiễm das Flugzeug,-e máy bay
DER Kamin die Kamine das Gas,-e hơi, khí
der Delfin,-e cá heo das Gebot,-e lời khuyên, luật
der Kamin,-e lò sưởi das Gefäss,-e cái bình, cái chậu
der Pinguin,e chim đoãn dực das Gelenk,-e khuỷu tay
der Rubin,e ngọc bích das Geschäft,-e tiệm buôn
der Termin,-e giờ hẹn das Gesetz,-e luật lệ
der Vitamin,-e sinh tố das Gespräch,-e sự đàm thoại
DER Dativ die Dative das Gift,-e thuốc độc
der Akkusativ,-e dạng trực tiếp das Haar,-e tóc
der Aktiv,-e dạng tác động das Heft,-e quyển tập
der Dativ,-e dạng gián tiếp das Institut,-e trường, viện
der Genitiv,-e dạng sở hữu das Jahr,-e năm
der Imperativ,-e mệnh lệnh cách das Kreuz,-e chữ thập
der Indikativ,-e dạng thực thể das Kinn,-e cái cằm
der Infinitiv,-e nguyên dạng das Lineal,-e cái thước
der Komparativ,-e bậc cao hơn das Lokal,-e tiệm
der Nominativ,-e dạng chủ từ das Magazin,-e tạp chí
der Positiv,-e bậc thường das Mass,-e kích thước
der Superlativ,-e bậc cao nhất das Meer,-e biển cả
DER Lehrling der Lehrlinge das Metall,-e kim loại
der Ankömmling,-e người vừa đến das Mikrofon,-e máy vi âm
der Däumling,-e người bé tí hon das Modell,-e đồ mẫu
der Eindringling,-e kẻ chiếm cứ das Moor,-e đầm lầy
der Erstling,-e tác phẩm đầu tay das Objekt,-e đồ vật, túc từ
der Findling,-e trẻ lượm được das Öl,-e dầu nhớt
der Frühling,-e mùa xuân das Oxid,-e chất oxít
der Lehrling,-e người học nghề das Paar,-e đôi, cặp
der Liebling,-e người thương yêu das Pferd,-e con ngựa
der Mischling,-e người lai căn das Pfund,-e nửa ký
der Schädling,-e côn trùng ăn hại das Regal,-e kệ sách
der Sperling,-e chim se sẻ das Reich,-e vương quốc
ser Sträfling,-e người tù das Salz,-e muối
der Zwilling,-e người sinh đôi das Schaf,-e cừu, trừu
DER Balkon der Balkone das Schiff,-e chiếc tàu
der Balkon,-e bao lơn das Schwein,-e con heo, lợn
der Bariton,-e tiếng trầm das Spiel,-e trò chơi, trận đấu
der Baron,-e ông hoàng das Spülicht,-e nước tráng chén dĩa
der Kanton,-e quận das Stück,-e phần, cái
der Thron,-e ngai vàng DAS Passiv die Passive
N3) DAS TIER DIE TIERE das Faktitiv,-e động từ tác động
das Beil,-e cái rựa das Kausativ,-e tác động từ

4
Biến cách danh từ
das Kollektiv,-e tập đoàn der Baum,"-e cây
das Passiv,-e thể thụ động der Betrag,"-e số tiền
DAS Zeugnis die Zeugnisse der Block,"-e khu nhà
das Ärgernis,-se sự phẫn nộ der Bock,"-e dê đực
das Bedürfnis,-se nguyện vọng der Brand,"-e sự cháy
das Begräbnis,-se sự chôn cất der Brauch,"-e phong tục
das Ergebnis,-se kết quả der Bruch,"-e sự gãy bễ
das Erlebnis,-se sự trãi qua, kinh lịch der Busch,"-e bụi cây
das Erzeugnis,-se sản phẩm der Dampf,“-e hơi nước
das Gedächtnis,-se trí nhớ der Damm,"-e con đê
das Gefängnis,-se nhà tù der Draht,"-e dây kẽm
das Hindernis,-e sự trở ngại der Duft,"-e mùi thơm
das Verhältnis,-se sự quan hệ der Dunst,"-e khói
das Verhängnis,-se vận mệnh der Einfluss,"-e sự ảnh hưởng
das Verständnis,-se sự thông cảm der Einwand,"-e sự khiếu nại
das Verzeichnis,-se mục lục der Fall,"-e sự rơi, trường hợp
das Wagnis,-se sự liều lĩnh der Fluss,"-e gìng sông
das Zeugnis,-se bằng cấp der Frosch,"-e con nhái
DAS Skelett die Sklette der Frost,"-e sự cóng lạnh
das Ballett,-e vũ ba-lét der Fuss,"-e chân
das Duett,-e song ca der Gast,"-e khách
das Kabinett,-e nội các der Genuss,"-e sự hưởng thụ
das Skelett,-e bộ xương der Geruch,"-e mùi hôi
DAS Dossier die Dossiere der Grund,"-e căn bản, lý do
das Dossier,-e hồ sơ der Gruss,"-e sự chào
das Klavier,-e dương cầm der Hals,"-e cổ
das Papier,-e giấy der Hof,"-e sân, trại
das Quartier,-e trại binh der Hut,"-e cái nón, mũ
das Spalier,-e giàn gỗ, hàng rào der Kamm,"-e cái lược
F3) DIE ERSPARNIS DIE ERSPARNISSE der Kanal,"-e con kinh
die Befugnis,-se quyền hạn der Kardinal,"-e vị hồnh y
die Besorgnis,-se sự lo lắng der Kauf,"-e sự mua
die Erkenntnis,-se sự hiểu biết der Knopf,"-e hột nút, nút vặn
die Erlaubnis,-se sự cho phép der Korb,"-e cái giỏ
die Ersparnis,-se sự dành dụm der Kuss,"-e cái hôn
die Finsternis,-se bóng tối der Lauf,"-e sự chạy
die Kenntnis,-se sự hiểu biết der Lebenslauf,"-e lý lịch
die Wildnis,-se rừng rú der Lohn,"-e lương bỗng
der Palast,"-e lâu đài
M4) DER GAST DIE GÄSTE der Pass,"-e thông hành, đường đèo
( Wörter mit a, o, u und au) der Pfahl,"-e cái cột
der Anlauf,"-e sự lấy đà chạy der Pflock,“-e nêu, cọc, chông
der Abflug,"-e sự cất cánh der Pflug,“-e cái cày
der Anfall,"-e cơn đột phát der Plan,"-e dự định, kế hoặch
der Anfang,"-e sự bắt đầu der Platz,"-e chỗ
der Antrag,"-e đơn der Raum,"-e căn phòng
der Arzt,"-e bác sĩ der Rock,"-e cái váy
der Ast,"-e nhánh der Saal,"-e phòng rộng
der Ausdruck,"-e sự biễu lộ der Sack,"-e cái bao, cái túi
der Bach,"-e con suối der Saft,"-e nước cốt trái cây
der Bahnhof,"-e nhà ga der Satz,"-e câu văn, mệnh đề
der Ball,"-e trái banh der Schatz,"-e kho vàng
der Bart,"-e râu ria der Schlag,"-e cú đánh

5
Biến cách danh từ
der Schlauch,"-e ống cao su die Not,"-e sự túng quẩn
der Schluss,"-e sứ chấm dứt die Nuss,"-e hạt dẻ
der Schwan,"-e thiên nga die Sau,"-e heo nái
der Sohn,"-e con trai die Schnur,"-e sợi dây
der Spaziergang,"-e sự đi dạo die Stadt,"-e thành phố
der Stall,"-e chuồng die Sucht,"-e sự ghiền gập
der Stamm,"-e gốc gác die Wand,"-e bức tường
der Stand,"-e cấp bực die Wurst,"-e dồi, xúc xích
der Stock,"-e cây gậy die Zukunft,"-e tương lai
der Stoss,"-e cú đẩy die Zunft,"-e hội đoàn, liên đoàn
der Stuhl,"-e cái ghế N4) DAS FLOß DIE FLÖßE
der Sturm,"-e cơn bảo das Floss,“-e cái bè
der Ton,"-e âm thanh
der Traum,"-e giấc mơ M5) DER GEIST DIE GEISTER
der Turm,"-e cái tháp der Geist,-er trí tuệ, tinh thần
der Unfall,"-e tai nạn der Leib,-er thân mình
der Verkauf,"-e sự bán der Ski,-er gỗ trượt tuyết
der Verstoss,"-e sự vi phạm N5) DAS KIND DIE KINDER
der Vorfall,"-e biến cố (Wörter mit e, i, ie, ü und ei)
der Vorgang,"-e sự kiện das Bild,-er hình ảnh
der Vorhang,"-e quá trinh das Brett,-er tấm ván
der Wünsch,"-e sự ước muốn das Ei,-er trứng
der Zahn,"-e cái răng das Feld,-er ruộng, sân rộng
der Zaun,"-e hàng rào das Gemüt,-er tâm thần
der Zug,"-e tàu lửa das Geschlecht,-er giới tính
F4) DIE GANS DIE GÄNSE das Gesicht,-er khuôn mặt
( Wörter mit a, o, u und au) das Gespenst,-er ma quái
die Angst,"-e sự sợ das Glied,-er phần tử, tay chân
die Auskunft,"-e lời chỉ dẫn das Kind,-er bé con
die Ausflucht,"-e sự tránh khéo das Kleid,-er cái áo
die Axt,"-e cái rìu das Licht,-er ánh sáng
die Bank,"-e ghế dài das Lid,-er mí mắt
die Braut,"-e vị hôn thê das Lied,-er bài hát
die Brunst,"-e hơi nóng das Nest,-er tổ chim
die Brust,"-e ngực das Rind,-er gia súc (trâu bò)
die Faust,"-e nắm tay das Schild,-er bảng hiệu
die Frucht,"-e trái cây das Schwert,-er gươm
die Gans,"-e con ngỗng das Viech,-er súc vật
die Gruft,"-e huyệt, nhà mộ das Weib,-er vợ, đàn bà
die Hand,"-e tay M6) DER MANN DIE MÄNNER
die Haut,"-e da, bì ( Wörter mit a, o, u und au)
die Kluft,"-e khe, đường hỡ der Gott,"-er thượng đế
die Kraft,"-e sức,lực der Mann,"-er đàn ông
die Kuh,"-e bò cái der Mund,“-er cái miệng
die Kunst,"-e nghệ thuật der Rand,"-er bờ, lề
die Laus,"-e chí, rận der Reichtum,"-er sự giàu có
die Luft,"-e không khí der Strauch,"-er bụi cây
die Lust,"-e sự khao khát, ước muốn der Wald,"-er rừng rậm
die Macht,"-e quyền lực der Wurm,"-er trùn, giun
die Magd,"-e tớ gái N6) DAS LAND DIE LÄNDER
die Maus,"-e con chuột das Amt,"-er nha, bộ
die Nacht,"-e ban đêm das Bad,"-er sự tắm; nhà tắm
die Naht,"-e đường khâu

6
Biến cách danh từ
das Band,"-er dây cột tóc das Kino,-s rạp chiếu bóng, xi nê
das Bistum,"-er dinh giám mục das Pony,-s loại ngựa lùn
das Blatt,"-er lá cây, tờ giấy das Radio,-s máy phát thanh
das Brauchtum,"-er tập quán, thói quen das Restaurant,-s quán ăn
das Buch,"-er cuốn sách das Sofa,-s đi văng, trường kỷ
das Dach,"-er mái nhà das Studio,-s xưởng vẽ, phòng nhỏ
das Denkmal,"-er tượng kỷ niệm das Tabu,-s chuyện cấm kỵ
das Dorf,"-er làng mạc das Taxi,-s xe tắc xi
das Fach,"-er hộc tủ, ngành học das Team,-s đội (banh)
das Fahrrad,"-er xe đạp
das Fass."-er cái lu, thùng tô nô F7) DIE METRO DIE METROS
das Fürstentum,"-er lãnh địa của hoàng tước die Charta,-s hiến chương
das Gasthaus,"-er nhà hàng die City,-s thành phố, phố chính
das Gehalt,"-er tiền lương die Couch,-s đi văng, trường kỷ
das Gewand,"-er áo choàng die Crew,-s toàn đội nhân viên
das Grab,"-er ngôi mộ die Kamera,-s máy chụp hình
das Gras,"-er cỏ may die Party,-s buổi liên hoan nhảy đầm
das Gut,"-er của cải, hàng hóa die Saison,-s mùa
das Handtuch,"-er khăn tay die Story,-s chuyện hấp dẫn
das Haus,"-er ngôi nhà M8) DER STAAT DIE STAATEN
das Holz,"-er gỗ *der Muskel,-n bắp thịt
das Horn,"-er sừng *der Pantoffel,-n giày lông
das Kraut,"-er cỏ dại *der Schmerz sự đau đớn
das Lamm,"-er trừu, cừu *der See,-n hồ, ao
das Land,"-er quốc gia, đồng quê *der Stachel,-n gai, lông nhím
das Loch,"-er cái lỗ *der Vetter,-n anh em bà con
das Pfand,"-er vật thế chưn *der Zins, -en tiền lời
das Postamt,"-er bưu điện DER Direktor die Direktoren
das Rad,"-er bánh xe der Doktor,-en bác sĩ
das Schloss,"-er cái khóa, lâu đài der Faktor,-en yếu tố
das Tal,"-er thung lũng der Motor,-en bộ máy
das Volk,"-er dân chúng der Professor,-en giáo sư
das Wort,"-er chữ, tiếng der Rektor,-en khoa trưởng
M7) DER UHU DIE UHUS der Traktor,-en máy cày
der Club,.s câu lạc bộ N8) DAS BETT DIE BETTEN
der Chef,-s sếp das Auge,-n con mắt
der Cocktail,-s rượu cốc tai das Bett,-en cái giường
der Fan,-s người hâm mộ das Elektron,-en điện tử
der Job,-s việc làm das Ende,-n sự chấm dứt
der Opa,-s ông nội, ngoại das Herz,-en trái tim
der Park,-s công viên das Ion,-en i-ôn
der Rowdy,-s du đảng das Konto,-en tài khoản
der Scheck,-s ngân phiếu das Neutron,-en trung hòa tử
der Trikot,-s áo len das Ohr,-en lỗ tai
der Tunnel,-s đường hầm das Pathon,-en bi ca
N7) DAS AUTO DIE AUTOS das Photon,-en quang tử
das Auto,-s xe hơi das Plakat,-en bản quảng cáo
das Café,-s tiệm cà-phê das Verb,-en động từ
das Deck,-s bong tàu das Wochende,-n cuối tuần
das Detail,-s chi tiết Das Indiz Die Indizien
das Echo,-s tiếng dội das Adverb,-ien trạng từ
das Foto,-s ảnh, hình, bóng das Indiz,-ien dấu hiệu
das Hotel,-s khách sạn
7
Biến cách danh từ
das Material,-ien chất liệu der Bürge,-n sự bảo lãnh
das Mineral,-ien khoáng chất der Burmese,-n dân miến điện
das Prinzip,-ien nguyên tắc der Chilese,-n dân chí-lợi
Das Album Die Alben der Chinese,-n dân trung hoa
das Album,-en tập để ảnh der Däne,-n dân đan-mạch
das Aquarium,-en chậu nuôi cá der Erbe,-n gia tài
das Datum,-en ngày tháng der Finne,-n dân phần-lan
das Gymnasium,-en trường trung học der Franzose,-n dân pháp
das Individuum,-en cá nhân der Gatte,-n người chồng
das Klinikum,-en bịnh viện der Gehilfe,-n người giúp việc
das Kriterium,-en tiêu chuẩn der Genosse,-n đồng chí
das Ministerium,-en bộ, nha der Geselle,-n thợ trẻ
das Museum,-en bảo tành viện der Gespiele,-n bạn đồng đội
das Spektrum,-en quang phổ der Götze,-n thần tượng
das Stupendium,-en học bỗng der Grieche,-n dân hi-lạp
das Zentrum,-en trung tâm der Halunke,-n kẻ gian manh
F8) DIE UHR DIE UHREN der Heide,-n bãi hoang
die Art,-en nghệ thuật, loại der Insasse,-n người ngồi cùng xe
die Bahn,-en xe hỏa, đường lộ der Ire,-n dân ái-nhĩ-lan
die Bank,-en ngân hàng der Jude,-n dân do-thái
die Fahrt,-en cuộc hành trình der Knabe,-n bé trai
die Flucht,-en sự trốn chạy der Knappe,-n tiểu đồng
die Form,-en dạng, thái der Kollege,-n đồng nghiệp
die Person,-en nhân vật, người der Komplize,-n đồng lõa, tòng phạm
die Post,-en bươ điện der Kreole,-n dân sinh ở thuộc địa
die Putzfrau,-en bà dọn, lau nhà der Laffe,-n người tự phụ
die Schlacht,-en trận chiến der Laie,-n người vô đạo
die Schrift,-en chữ viết der Laote,- dân lào
die Tür,-en cửa der Lotse,-n phi công, thuyền trưởng
die Uhr,-en đồng hồ der Malaie,-n dân mã-lai
die Wahl,-en sự lựa chọn der Matrose,-n thủy thủ
die Zahl,-en số der Nachkomme,-n người nối nghiệp
M9) DER AFFE DIE AFFEN der Neffe,-n cháu trai
*der Affe,-n con khỉ der Pate,-n cha đỡ đầu
*der Antilope,-n giống sơn dương der Pole,-n dân ba-lan
*der Bulle,-n bò đực der Portugiese,-n dân bồ-đào-nha
*der Drache,-n con rồng der Recke,-n anh hùng
*der Falke,-n ưng, ó der Riese,-n người khổng lồ
*der Hase,-n con thỏ der Rumäne,-n dân lỗ-mã-ni
*der Löwe,-n sư tử der Scherge,-n lính giữ lâu đài
*der Ochse,-n bò đực der Schöffe,-n phụ tá của chánh án
*der Rabe,-n con quạ der Schulze,-n xã trưởng
*der Rappe,-n ngựa ô der Schurke,-n kẻ đểu giả, người đê tiện
der Afgane,-n dân a-phú-hãn der Schwede,-n dân thụy-điển
der Barde,-n thi nhân der Sklave,-n kẻ tôi mọi
der Birmane,-n dân miến điện der Türke,-n dân thổ-nhĩ-kỳ
der Bonze,-n thầy tu der Vietnamese,-n dân việt-nam
der Bosniake,-n dân bosniac der Zeuge,-n nhân chứng
der Bote,-n người đưa thư DER Radiologeloge die Radiologen
der Brite,-n dân anh quốc der Biologe,-n nhà sinh vật học
der Bube,-n bé trai der Geologe,-n nhà địa chất học
der Buhle,-n tình nhân der Philologe,-n nhà ngữ học
der Bulgare,-n dân bảo-gia-lợi der Psychologe,-n nhà tâm lý học

8
Biến cách danh từ
DER Mensch Die Menschen DER Lieferant die Lieferanten
der Bauer, -n anh nhà quê der Demonstrant,-en ngươi biểu tình
der Bär,-en con gấu der Diamant,-en kin cương
der Dorn,-en cái gai der Konsonant,-en phụ âm
der Fink,-en chim sẽ der Lieferant,-en người giao hàng
der Fürst,-en ông hoàng der Musikant,-en nhạc sĩ
der Graf,-en bá tước der Passant,-en người đi đường
der Held,-en anh hùng der Praktikant,-en người thực tập
der Lump,-en người hay lòe der Sextant,-en học sinh lớp sáu
der Mast,-en cột buồm DER Automat die Automaten
der Mensch,-en con người der Automat,-en máy tự động, người máy
der Mohr,-en người có da thâm der Bürokrat,-en kẽ quan liêu
der Narr,-en kẻ ngớ ngẩn, tên hề der Demokrat,-en người dân chủ
der Nerv,-en thần kinh, dũng khí der Diplomat,-en nhà ngoại giao
der Pfau,-en con công der Gymnasiat,-en học sinh trung hoc
der Pilot,-en phi công der Granat,-en lựu đạn
der Prinz,-en hoàng tử der Kandidat,-en thí sinh
der Schreck,-en sự kinh sợ der Stipendiat,-en người được học bỗng
der Schultheiss,-en xã trưởng DER Dirigent die Dirigenten
der Staat,-en quốc gia der Akzent,,-en sự nhấn mạnh
der Steinmetz,-en thợ nề der Dirigent,,-en nhạc trưởng
der Strahl,-en tia sáng der Interessent,-en kẻ ham thích
der Typ,en người tiêu biểu der Konsument,-en người tiêu thụ
der Untertan,-en thần dân der Präsident,-en tổng thống
der Vagabund,-en người sốn lang thang der Referent,-en người diễn thuyết
der Vorfahr,-en tổ tiên der Student,-en sinh viên
der Zar,-en nga hoàng DER Planet die Planeten
der Athlet,-en lực sĩ
*der Architekt,-en kiến trúc sư der Komet,-en sao chổi
*der Astronaut,-en phi hành gia der Planet,-en hành tinh
*der Bandit,-en kẻ cướp der Prophet,-en nhà chiêm tinh
*der Christ,-en người theo đạo chúa DER Tourist die Touristen
*der Dividend,-en tiền chia lời cổ phiếu der Artist,-en nghệ sĩ
*der Dynast,-en vua, hoàng đế der Buddhist,-en phật tử
*der Geograph,-en nhà địa lý hoc der Journalist,-en nhà báo, phóng viên
*der Katholik,-en người thiên chúa giáo der Jurist,-en luật sư
*der Misanthrop,-en kẻ ghét đời der Komponist,-en nhà soạn nhạc
*der Monarch,-en quân chủ, vua der Nationalist,-en người quốc gia
*der Patriarch,-en gia trưởng der Optimist,-en người lạc quan
*der Patriot,-en người yêu nước der Pianist,-en người đờn dương cầm
*der Phantast,-en người mơ mộng der Pietist,-en người mộ đạo
*der Philanthrop,-en người từ thiện der Spezialist,-en chuyên viên
*der Philosoph,-en nhà triết học der Tourist,-en du khách
*der Satellit,-en hành tinh nhân tạo der Ökonom die Ökonomen
*der Stenograph,-en tốc ký viên der Agronom,-en nhà nông học
DER Doktorand die Doktoranden der Astronom,-en nhà thiên văn
der Doktorand,-en tiến sĩ der Gastronom,-en chủ nhà hàng
der Informand,-en người nhận tin der Ökonom,-en kinh tế gia
der Konfirmand,-en kẻ được phép thêm sức DER Virus die Viren
der Maturand,-en thí sinh tú tài der Egoismus,-en sự ích kỷ
der Proband,-en người bị thí nghiệm der Genius,-en thiên tài
der Summand,-en số để cộng der Globus,-en trái đất
der Operand,-en toán tố der Kaktus,-en xương rồng

9
Biến cách danh từ
der Radius,-en đường bán ính die Hecke,-n hàng rào
der Rhythmus,-en nhịp điệu die Höhe,-n bề cao
der Typus,-en loại, giống die Hose,-n cái quần
der Virus,-en vi trùng die Hülle,-n vỏ bọc ngoài
F9) DIE LAMPE DIE LAMPEN die Hupe,-n cái kèn
die Abreise,-n sự ra đi die Hutablage,-n chỗ để nón mũ
die Adresse,-n địa chỉ die Hütte,-n lều tranh
die Anekdote,-n chuyện giai thoại die Illustrierte,-n tuần báo
die Angabe,-n lời khai die Kantine,-n phòng ăn trong hãng
die Anlage,-n cơ sở kỹ nghệ die Kapelle,-n ban nhạc
die Antenne,-n dây ăn-ten die Karte,-n cái vé, bản đồ
die Anzeige,-n sự quảng cáo, sự tố cáo die Kasse,-n quầy trả tiền
die Apfelsinne,-n trái cam die Kaste,-n địa vi đẳng cấp
die Ausnahme,-n ngoại lệ die Katze,-n con mèo
die Banane,-n trái chuối die Kirche,-n nhà thờ
die Behörde,-n nhà chức trách, nha, bộ die Klasse,-n lớp học
die Birne,-n trái lê die Klinke,-n nắm cửa, chốt cửa
die Blume,-n bông hoa die Kohle,-n than
die Bluse,-n áo choàng ngoài die Küche,-n cái bếp
die Breite,-n bề rộng die Kusine,-n chị en bà con
die Brille,-n cái kính, cái gương die Lage,-n vị trí, trình trạng
die Brücke,-n cái cầu die Lampe,n cái đèn
die Buchmesse,-n hội phiên sách mới die Länge,-n chiều dài
die Bude,-n phònh nhỏ die Lüge,-n sự nói dối
die Bürde,-n gánh nặng die Matte,-n chiếc chiếu
die Bürste,-n cái bót die Matraze,-n cái nệm giường
die Decke,-n cái chăn, mền die Mausefalle,-n cái bẩy chuột
die Devise,-n ngoại tệ die Menge,-n số lượng, số lớn
die Diele,-n hành lang, đại sảnh die Miene,-n vẻ mặt
die Dose,-n cái hộp die Miete,-n tiền thuê nhà
die Durchsage,-n lời thông báo die Minute,-n phút
die Ecke,-n góc kẹt die Mitte,-n trung tâm, ỏ giữa
die Erde,-n trái đất, đất đai die Mode,-n thời trang
die Ernte,-n mùa gặt die Mühe,-n sợ khó nhọc
die Eule,-n con cú die Münze,-n đồng tiền
die Fahne,-n cái cờ die Mütze,-n mũ bê rê, mũ vải
die Farbe,-n màu die Nachsilbe,-n tiếp vĩ ngữ
die Flagge,-n cái cờ die Nähe,-n sự gần
die Flasche,-n cái chai die Nase,-n cái mũi
die Feile,-n cái dũa die Pause,-n giờ nghỉ
die Ferse,-n gót chân die Pistole,-n cái súng lục
die Frage,-n câu hỏi die Rede,-n diễn văn
die Freude,-n sự vui sướng die Reise,-n sự du lịch
die Gabe,-n đồ tặng, đồ cúng die Rose,-n bông hồng
die Garderobe,-n tủ áo quần die Sache,-n vật, đồ dùng
die Gardine,-n màn che die Schule,-n trường học
die Gaststube,-n tiệm ăm die Seide,-n tơ lụa
die Gemüsesuppe,-n canh rau quả die Seife,-n xà phòng
die Geschichte,-n truyện, chuyện die Seite,-n cạnh, lề, trang
die Glühbirne,-n bóng đèn die Sekunde,-n giây
die Grösse,-n kích tất die Sorge,-n sự lo lắng
die Grube,-n lỗ sâu, chỗ trũng die Sparkasse,-n ngân hàng tiết kiệm
die Haltestelle,-n chỗ xe tạm ngừng die Sprache,-n ngôn ngữ, tiếng nói

10
Biến cách danh từ
die Steckdose,-n ổ cắm điện die Menage,-n sự dọn dẹp
die Silbe,-n âm tiết, chữ, từ die Montage,-n sự lấp máy móc
die Stelle,-n chỗ, vị tri die Plantage,-n đồn điền
die Stimme,-n giọng nói, phiếu bầu die Passage,-n hành lan buôn bán
die Strafe,-n sự phạt, sự trừnh trị die Reporage,-n phóng sự
die Strasse,-n đường xá die Sabotage,-n sự phá hoại
die Stunde,-n giờ die Spionage,-n gián điệp
die Süssspeise,-n chè ngọt DIE Fontäne die Fontänen
die Tante,-n dì, bác ái, cô die Fontäne,-n suối nước, phông tên
die Tasse,-n cái tách die Moräne,-n đối thạch
die Terrasse,-n sân thượng die Quarantäne,-n thời gian kiểm dịch
die Tiefe,-n chiều sâu DIE Friseuse die Friseusen
die Tomate,-n cà chua die Balletteuse,-n vũ nữ ba-lét
die Treppe,-n bậc cấp die Friseuse,-n thợ uốn tóc
die Tube,-n cái ống die Masseuse,-n thợ đấm bóp
die Tüte,-n cái bao DIE Serviette die Servietten
die Vase,-n cái bình bông die Bankette,-n chỗ đứng bắn
die Vorsilbe,-n tiếp đầu ngữ die Dublette,-n bản sao
die Wäsche,-n áo quần lót, đồ giặt die Etikette,-n nhãn hiệu
die Wehe,-n sự đau đớn die Pinzetten,-n cái nhíp
die Weinstube,-n tiệm rượu die Plakette,-n huy hiệu
die Weite,-n chiều rộng, nơi xa die Serviette,-n khăn giấy
die Wiese,-n cáng đồng die Tablette,-n cái khay
die Wolke,-n mây die Toilette,-n nhà vệ sinh
die Wolle,-n len die Zigarette,-n thuốc lá
die Wiege,-n cái nôi DIE Frikadelle die Frikadellen
die Woche,-n tuần die Bagatelle,-n chuyện vặt
die Würde,-n phẩm giá die Frikadelle,-n thịt vò viên
die Zahnbürste,-n bót đánh răng die Morelle,-n cà dược
die Zange,-n cái kềm die Zitadelle,-n thành trì
die Zehe,-n ngón chưn cái DIE Kabine die Kabinen
die Zeile,-n hàng, dòng die Blondine,-n cô gái tóc vàng
die Zelle,-n phòng nhỏ, phòng tù die Kabine,-n phòng nhỏ
die Zierde,-n đồ trang sức die Margarine,-n bơ từ hoa hướng dương
die Zigarre,-n xì gà die Maschine,-n máy móc
die Ziege,-n con dê DIE Pupille die Pupillen
die Zofe,-n tớ gái die Kamille,-n trà hoa nữ
die Zone,-n vùng die Quadrille,-n khiêu vũ cặp bốn
die Zunge,-n cái lưỡi die Pupille,-n con ngươi của mắt
die Zusage,-n lời hứa die Zeit,-en thời giờ
die Zwecke,-n kim bấm DIE Firma Die Firmen
DIE Fassade die Fassaden die Firma,-en hãng, xưởng
die Ballade,-n bài hát, bài thơ die Prokura,-en giấy ủy quyền
die Fassade,-n thế vận hội die Razzia,-en cuộc bố ráp
die Olympiade,-n mưc trá cây die Veranda,-en mái hiên
die Marmelade,-n mặt tiền (ngôi nhà) die Villa,-en biệt thự
die Schkolade,-n DIE Bilanz die Bilanzen
DIE Garage die Garagen die Allianz,-en liên minh
die Blamage,-n điều ô nhục, sự thất bại die Ambulanz,-en xe cứu thương
die Courage,-n can đảm die Bilanz,-en bản tổng kết
die Etage,-n tầng lầu die Distanz,-en khoảng cách
die Garage,-n ga ra, chỗ chứa xe hơi die Dominanz,-en uy thế
die Massage,-n sự đấm bóp die Finanz,-en tài chính

11
Biến cách danh từ
die Substanz,-en chất DIE Qualität die Qualitäten
DIE Kartei die Karteien die Fakultät,-en trường sở
die Bäckerei,-en tiệm bánh mì die Qualität,-en tính chất
die Bücherei,-en thư viện die Rarität,-en đồ hiếm có
die Kartei,-en phiếu ghi die Realität,-en sự thật, thực tế
die Konditorei,-en tiệm bánh ngọt die Spezialität,-en đặc tính, sự đặc biệt
die Metzgerei,-en tiệm bán thịt die Universität,-en đại học
die Partei,-en đãng phái DIE Meinung die Meinungen
die Raserei,-en sự thịnh nộ die Anmeldung,-en sự đăng ký
DIE Frequenz die Frequenzen die Einladung,-en sự mời mọc
die Differenz,-en sự khác biệt die Feststellung,-en sự xác định
die Existenz,-en sư tồn tại die Hoffnung,-en sự hy vọng
die Frequenz,-en sự lặp lại, tầng số die Meinung,-en ý kiến, quan niệm
die Konferenz,-en hội nghị die Ordnung,-en sự trật tự
die Valenz,-en hóa trị die Prüfung,-en sự khảo sát, sự thi cử
die Übung,-en bài tập
DIE Krankheit die Krankheiten die Verspätung,-en sự trể nãi, sư muộn
die Anwesenheit,-en sự có mặt die Wohnung,-en nơi cư trú, nhà ở
die Einhet,-en đơn vị DIE Zensur die Zensuren
die Gelegenheit,-en thời cơ die Dressur,-n sự tập dượt
die Gemeinheit,-en tính hèn hạ die Figur,-en tướng người
die Hoheit,-en chủ quyền die Frisur,-en kiểu tóc
die Krankheit,-en bịnh hoạn die Literatur,-en văn chương
die Schönheit,-en sắc đẹp die Karikatur,-en tranh khôi hài
die Vergangenheit,-en quá khứ die Kultur,-en văn hóa
die Weisheit,-en sự khôn ngoan die Miniatur,-en ức tiểu họa
DIE Klinik die Kliniken die Prozedur,-en thủ tục
die Fabrik,-en hãng, xưởng die Struktur,-en sự cấu tạo
die Grammatik,-en văn phạm die Temperatur,-en thời tiết
die Klinik,-en bịnh viện die Zensur,-en sự kiểm duyệt
die Republik,-en nước cộng hòa M10) DER NAME DIE NAMEN
die Statistik,-en thống kê **der Buchstabe,-n chữ cái
DIE Aktion die Aktionen **der Friede hòa bình
die Aktion,-en hành động **der Funke,-n tia lửa
die Deklination,-en sự nghiêng lệch **der Gedanke,-n ý nghĩ
die Explosion,-en sự nổ tung **der Glaube,-n sự tín ngưỡng
die Kommission,-en ủy ban **der Name,-n tên, họ
die Konfession,-en tôn giáo **der Wille,-n ý chí
die Konjunktion,-en liên từ N10) DAS HERZ DIE HERZEN
die Nation,-en quốc gia F10) DIE FREUNDIN DIE FREUNDINNEN
die Position,-en vị trí die Chefin,-nen bà sếp
die Präposion,-en giới từ die Freundin,-nen bạn gái
die Union,-en đồng minh die Kollegin,-nen nữ đồng nghiệp
DIE Neuigkeit die Neuigkeiten die Lehrerin,-nen cô giáo
die Dankbarkeit,-en sự mang ơn die Löwin,-nen sư tử cái
die Ehrlichkeit,-en sự ngay thật die Sängerin,-nen nữ ca sĩ
die Eitelkeit,-en tính kêu ngạo die Schülerin,-nen nữ sinh
die Essbarkeit,-en sự ăn được die Sekretärin,-nen nữ thơ ký
die Heiterkeit,-en tâm trạng vui vẻ
die Herzlichkeit,-en lòng thành tâm NUR IM SINGULAR chỉ có số ít
die Neuigkeit,-en tin tức das All không gian
die Sauberkeit,-en sự sạch sẽ das Eisen sắt
sie Sparsamkeit,-en sự tằn tiện

12
Biến cách danh từ
das Fleisch thịt der Regen cơn mưa
das Geflügel gà vịt der Schnee tuyết
das Gepäck hành lý, hành trang der Stolz sự hảnh diện
das Glück phước lộc der Überfluss sư dư thừa
das Gold vàng die Armut sư nghềo nàn
das Kupfer chất đồng die Butter bơ
das Laub lá cây die Durst sự khát nước
das Leder da die Furcht sự sợ hãi
das Obst trái cây die Gesundheit sức khỏe
das Publikum khán giả die Hitze sự nóng nực
das Stroh rơm rạ die Jugend tuổi trẻ
das Vieh súc vật die Kälte sự lạnh lẽo
das Wild thú vật die Milch sữa
der Fleiss sự siêng năng die Nähe sự gần gủi
der Hass sự ghét die Ruhe sự yên tĩnh
der Lärm tiếng ồn ào die Treue sự thủy chung
der Neid sự ghen tương die Vernunft lý trí, sự khôn ngoan
der Rauch khói die Wehmut sự sầu muộn

NUR IM PLURAL chỉ có số nhiều


die Alimente tiền cấp dưỡng
die Eingeweide nội tạng
die Einkünfte lợi tức, tiền thu thập
die Eltern cha mẹ
die Ferien ngày hè
die Finanzen tài chính, tài vụ
die Flitterwochen tuần trăng mật
die Gebrüder anh em trai
die Geschwister anh chị em
die Gliedmaßen tay chân
die Kosten sự tốn kém
die Lebensmittel lương thực
die Leute người ta
die Masern bệnh đậu mùa
die Memoiren ký sự
die Moneten tiền bạc
die Musikalien tập nhạc, sách nhạc
die Personalien nhân công
die Spesen lộ phí
die Trümmer sự đổ nát
die Unkosten sự tốn kém to
die USA nước Mỹ
die Niederlande Hòa Lan
die Philippinen Phi luật tân

13

Das könnte Ihnen auch gefallen