Sie sind auf Seite 1von 30

MANNESMANN

REXROTH

Brueninghaus Hydromatik

Reparaturanleitung
Repair Instructions

A11VG

RDE 92552 -R
Zurück zum Verzeichnis / 08.96
Return to the index
RDE 92552 - R/08.96

Inhalt / Hinweis Reparaturanleitung A11VG


Contents / Notice Repair Instructions A11VG

HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der shown herein were as accurate as known at the time
Drucklegung dieser Unterlage. this publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. discontinue models or options at any time or to change
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für speci-fications, materials, or design without notice and
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. with-out incurring obligation.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Optional equipment and accessories may add cost to
Angabe der Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter the basic unit, and some options are available only in
Reparaturen. combination with certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur For the available combinations refer to the relevant data
auf dem Teststand vorzunehmen. sheet for the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- Adjustment and tests have to be carried out on the test
kehrungen sicherzustellen. bench under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service- Protection of personnel and property has to be guar-
arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen. anteed by appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.

INHALT Seite/ CONTENTS


Page

A11VG A11VG

Hinweis 2 Note
Schnittbild 3 Section view
Allgemeine Reparaturhinweise 4 General repair instructions
Dichtsätze und Baugruppen 5-6 Seal kits and sub-assemblies
Triebwelle abdichten 7 Sealing of the drive shaft
Hilfspumpe abdichten 8 Sealing of the auxiliary pump
Stellkolbendichtung abdichten 9 Sealing of the control piston cover
Ventil abdichten 10 Sealing of the valves
Ansteuergerät abdichten 11-12 Sealing of the control device
Pumpe demontieren 13-14 Removing of the pump
Triebwerk ausbauen 15 Removing of the rotary group
Stellkolben zerlegen 16 Removing of the positioning piston
Überprüfungshinweise 17-19 Inspection hints
Pumpe montieren 20-23 Assembly of the pump
Anziehdrehmomente 24 Tightening torques
Sicherheitsbestimmungen 25-26 Safety regulations
Einstellhinweise - Mechanische "Nullage" 27 Adjustment instructions - Mechanical "zero position"
Einstellhinweise - Hydraulische "Nullage" 28 Adjustment instructions - Hydraulicl "zero position"
Einstellhinweise - ND-Ventil (Speisedruck) 29 Adjustment instructions - Low pressure valve (boost pr.)
Einstellhinweise - HD-Ventil (Hochdruck) 30 Adjustment instructions - HP-valve (high pressure)

2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Allgemeine Reparaturhinweise Reparaturanleitung A11VG


General repair instructions Repair Instructions A11VG

Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 92552 - R/08.96

Allgemeine Reparaturhinweise Reparaturanleitung A11VG


General repair instructions Repair Instructions A11VG

Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!

Attention!
Observe the following notices when carrying out repair
work at hydraulic aggregates!

Alle Öffnungen der Hydraulikaggregate verschließen.

Close all ports of the hydraulic aggregates.

Alle Dichtungen erneuern.


Nur original BRUENINGHAUS HYDROMATIK - Ersatzteile
verwenden!

Replace all seals.


Use only original BRUENINGHAUS HYDROMATIK spare
parts!

Alle Dicht- und Gleitflächen auf Verschleiß prüfen.


Achtung: Nacharbeiten an Dichtflächen z.B. durch
Schleifpapier kann die Oberfläche beschädigen.

Check all seal and sliding surfaces for wear.


Attention: Rework of sealing area f. ex. with abrasive
paper can damage surface.

Hydraulikaggregate vor Inbetriebnahme mit


Hydrauliköl befüllen.

Fill up hydraulic aggregates with hydraulic oil


before start- up.

4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A11VG


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A11VG

1 Dichtsatz für Triebwelle.

Seal kit for drive shaft.

2 Äußerer Dichtsatz.

External seal kit.

3 Triebwerk komplett.

Complete rotary group.

4 Stellkolben

Positioning piston

5 Anschlußplatte komplett

Complete valve plate

Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 92552 - R/08.96

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A11VG


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A11VG

6 Ansteuergerät HW, HD, EP

Control device HW, HD, EP

7 Hilfspumpe

Auxiliary pump

8 HD - Ventil

High pressure valve

9 ND - Ventil

Low pressure valve

6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A11VG


Sealing of the drive shaft Repair Instructions A11VG

10

11 Triebwelle abkleben.
Sicherungsring ausbauen.

Protect drive shaft.


Remove retaining ring.

12 Wellendichtring zerstören und ausbauen.


Achtung: Sitz vom WDR nicht beschädigen!

Destroy and disassemble radial seal ring.


Attention: Do not damage radial seal ring (WDR)!

13 Wellendichtring in zwei Montageschritten einpressen


- Mit passender Buchse "WDR" vormontieren.
- Seegerring einsetzen. Mit Buchse pressen, bis Seegerring
einrastet.

Press in radial seal ring in two assembly steps.


- Preset with appropriate bush (WDR)
- Insert circlip. Press with bush so that circlip snaps in.

Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 92552 - R/08.96

Hilfspumpe abdichten Reparaturanleitung A11VG


Sealing of the auxiliary pump Repair Instructions A11VG

Achtung!
Angefaste "Seite" zum Deckel montieren.

Attention!
Chamfered side must be mounted into the cover.

14

15 Lage kennzeichnen (1), Befestigungsschrauben ausbauen.

Mark position (1), remove fixing screws.

16 Deckel abdrücken.

Lift off cover.

17 Kontrolle:
O-Ring (1), Nut (2),
Lauffläche, Anschlußplatte (3).

Check:
O-ring (1), groove (2),
gliding surface, connection plate (3).

8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Hilfspumpe abdichten Reparaturanleitung A11VG


Sealing of the auxiliary pump Repair Instructions A11VG

Achtung !
Korrekte mechanische 0- Lageneinstellung überprüfen!

Attention!
Check correct mechanical 0- position!

19 Deckel kennzeichnen. Maß festhalten, Kontermutter


lösen, Stellschraube gegenhalten.

Mark cover. Loosen locknut, hold adjustment screw.

20 Deckel von Stellschraube „abschrauben“.

Lift off by turning the setting screw.

21 Kontrolle:
O-Ring (1), Nut (2),
Gehäuse (3).

Check:
O-ring (1 ), groove (2),
housirig (3).

Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 92552 - R/08.96

Ansteuergerät abdichten Reparaturanleitung A11VG


Sealing of the control device Repair Instructions A11VG

22 Speisedruckbegrenzungsventil ausbauen.

Remove boost pressure relief valve.

23 Gewinde vor Montage des neuen O-Ringes


abkleben (Beschädigunsschutz).
Achtung: Nach Einbau Ventileinstellung überprüfen!

Cover threads before fitting new O-rings.


Attention: Check valve setting after installation!

24 Druckbegrenzungsventil mit Ventilkegel ausbauen.

Remove pressure relief valve with valve poppet.

25

26 Gewinde vor Montage des neuen O-Ringes


abkleben (Beschädigungsschutz).
Achtung: Nach Einbau Ventileinstellung überprüfen!

Cover threads before fitting new O-rings.


Attention: Check valve setting after installation!

10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Ansteuergerät abdichten Reparaturanleitung A11VG


Sealing of the control device Repair Instructions A11VG

Achtung !
Korrekte hydraulische Nullageneinstellung
überprüfen.

Attention!
Check correct hydraulic 0- position.

27

28 Befestigungsschraube demontieren.

Remove fixing screw.

29 Ansteuergerät abdrücken.

Lever of control device.

30 Kontrolle:
Dichtflächen (1), Flachdichtung (2),
O-Ringe (3).

Check:
Sealing face (1 ), gasket (2),
O- rings (3).

Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 92552 - R/08.96

Ansteuergerät abdichten Reparaturanleitung A11VG


Sealing of the control device Repair Instructions A11VG

Ansteuergerät HW
Control device HW

31

Ansteuergerät EP
Control device EP

Ansteuergerät HD
Control device HD

32

12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Ansteuergerät abdichten Reparaturanleitung A11VG


Sealing of the control device Repair Instructions A11VG

33

34 Lage der Hilfspumpe und Anschlußplatte markieren.


Hilfspumpe abbauen.

Mark position of the auxiliary pump and port plate.


Remove the auxiliary pump.

35 Anschlußplattenbefestigung lösen.

Release port plate fixing.

36 Anschlußplatte abheben. Wenn notwendig mit Schrauben-


dreher abdrücken, aber nur in dieser Position über Eck; auf
Gegenseite sind Dichtflächen.

Lift port plate. If necessary use screwdriver, but only in this


position in the corners. (Opposite sides: sealing faces).

Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 92552 - R/08.96

Pumpe demontieren Reparaturanleitung A11VG


Removing of the pump Repair Instructions A11VG

37 Anschlußplatte abheben.

Lift off port plate.

38 Steuerplatte abdrücken - auf Verdrillstift


und Bohrung achten, Lage notieren.

Lever off control plate - note positions of locating pin


and drilling.

„Ausbauen“
1 . Zylinder
2. Schwenkwiege
3.. Gelenkstift

„Remove“
1 . Cylinder
2. Swash plate
3. Joint pin
39

40 Seegerring ausbauen.
Wellendichtring zerstören, ausbauen.

Destroy and remove radial seal ring.

14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Triebwerk ausbauen Reparaturanleitung A11VG


Removing of the rotary group Repair Instructions A11VG

41 Triebwelle mit leichten Hammerschlägen austreiben.

Remove drive shaft with slight hammer strokes.

42 Lagerschalen ausbauen.

Remove bearing cups.

43

Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 92552 - R/08.96

Stellkolben zerlegen Reparaturanleitung A11VG


Removing of the positioning piston Repair Instructions A11VG

44 Steuergerät abbauen.

Remove control device.

45 Stellkolben ziehen.

Pullout control piston.

Stellkolben zerlegen.

Removing of the positioning piston.

46

16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A11VG


Inspection notes Repair Instructions A11VG

47 Alle Lager erneuern.

Renew all bearings.

48 Kontrolle!
1 Verzahnung, ausgeschlagen, Passungsrost
2 Lauffläche
3 Einlaufrillen vom Wellendichtring

Check!
1 Splines for damage or fretting
2 Running surfaces
3 Grooves cut by shaft seal

49 Kontrolle!
DU- Lagerbuchse (1 ) nicht ausgelaufen.

Check!
DU- bearing (1 ) is not worn out.

50 Kontrolle!
Stift (1 ), Bohrung (2), Auflageflächen (3).

Check!
Pin (1 ), bore (2), seating faces (3)

51 Kontrolle!
Lagerbahnen (1 ) ohne Eindruckstellen (neues Triebwerk)

Check!
Bearing surfaces (1 ) for wear points (if present: new rotary
group).

Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 92552 - R/08.96

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A11VG


Inspection notes Repair Instructions A11VG

52 Kontrolle!
Gleitfläche (1) riefenfrei.

Check!
Sliding surface (1 ) free of scoring.

53 Kontrolle!
Verbindung Gleitstein/Schwenkzapfen spielfrei.

Check!
Make sure sliding ring/swivel pin are free of play.

54 Kontrolle!
Rückzugeinrichtung riefenfrei (1 ), keine Einlaufspuren (2) im
Gleitschuhbereich (beide Teile gemeinsam austauschen).

Check!
Check that return device is free of scoring (1 ), no wear in
slipper pad area (otherwise: replace both parts together).

55 Kontrolle!
Lauffläche (1 ) keine Kratzer, Keine Metalleinlagerungen, kein
geringes Axialspiel (2), (Kolben nur satzweise austauschen)

Check!
Check that there are no scratches or metal deposits on
sliding surface (1 ), and there is no (or Little) axial play (2),
(Otherwise: pistons must be replaced in sets).

56 Kontrolle!
Zylinderbohrungen (1), Verzahnung (2).
(Zylinder mit Steuerplatte austauschen).

Check!
Cylinder drillings (1), teeth (2).
(Otherwise: replace cylinder complete with port plate).

18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A11VG


Inspection notes Repair Instructions A11VG

57 Kontrolle!
Zylindergleitfläche (1 ) riefenfrei, nicht eingelaufen, keine
Einlagerungen. Steuerplatte (2) nicht riefig (nur satzweise
austauschen).

Check!
Cylinder gliding surface (1 ) free of scratches, no traces of
wear and no embedded foreign particles. No scatches on
the valve plate (2). (Replace ONLY in sets).

58 Kontrolle!
Stellkolben - Schwenkwiegenverbindung.
Gleitstein (1), Nut im Kolben (2).

Check!
Fit control piston and swash plate.
Pin bearing (1), groove in control piston (2).

59 Stellkolbenlaufbüchse (1 ) riefenfrei, nicht ausgelaufen.

Check that the control piston guide (1 ) is not scored or


worn out.

60 Kontrolle!
Stellkolben (1) riefenfrei.

Check!
Control piston (1 ) is not scored.

Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 92552 - R/08.96

Pumpe montieren Reparaturanleitung A11VG


Assembly of the pump Repair Instructions A11VG

61 Lagerschalenpaar einsetzen.

Insert bearing cup set.

62 Stellkolben ins Gehäuse einsetzen.


Hinweis:
Stellkolben vor Einbau einölen.

Insert positioning piston into the housing.


Instruction:
Oil positioning piston before assembly.

Lager, Draht, Gleitstein und Gelenkstift montieren.


Montagehilfe: Lager mit Fett einsetzen.

Assemble bearing, wire, gliding stone and articulating pin.


Assistance: Use bearing with grease.

63

64 Schwenkwiege komplett ins Gehäuse einsetzen.


Auf korrekten Sitz der Schwenklager im Gehäuse „achten“.

Insert completely swivel cradle into the housing.


Pay attention for correct seat of the swivel cradle in
the housing.

20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Pumpe montieren Reparaturanleitung A11VG


Assembly of the pump Repair Instructions A11VG

65 Gelenkstift montieren.

Assemble articulating pin.

66 Vorrichtung zum Fixieren der Schwenkwiege montieren.

Assemble device for fixation of the swivel cradle.

67 Neue Montageposition!
Triebwelle mit Lager und Wellendichtring einbauen.

Assemble drive shaft with bearings and radial seal rings.

68

69 Kolben mit Rückzugeinrichtung montieren.


Hinweis:
Kolben, Gleitschuhe einölen.

Assemble piston with retaining plate.


Note:
Oil piston and piston pad.

Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 92552 - R/08.96

Pumpe montieren Reparaturanleitung A11VG


Assembly of the pump Repair Instructions A11VG

70 Zylinder komplett einbauen.

Assemble cylinder completely.

71 Vorrichtung ausbauen.

Remove assembly device.

72 Steuerplatte mit Fett aufsetzen.

Put control plate with grease.

73 Steuerplatte Rechtslauf - in Drehrichtung verdr_ht.


Steg der Anschlußplatte sichtbar.
Achtung:
Geräuschkerben sind drehrichtungsbezogen eingeschliffen.

Control plate, clockwise.


Noise notches are ground in required direction of rotation.

74 Steuerplatte Linkslauf - in Drehrichtung verdreht.


Steg Anschlußplatte sichtbar.
Achtung :
Geräuschkerben sind drehrichtungsbezogen eingeschliffen.

Control plate, counter-clockwise.


Noise notches are ground in required direction of rotation.

22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Pumpe montieren Reparaturanleitung A11VG


Assembly of the pump Repair Instructions A11VG

75 Zylindergleitflächen und DU-Lager einölen, neue O-Ringe


mit Fett einreiben und einsetzen.

Oil the running surfaces of the cylinder block and the


DU-bearing. Grease the 0-rings and insert in grooves.

76 Lagerrichtig aufsetzen.

Place in correct position.

77 Schrauben über Kreuz anziehen.

Tighten screws (corner to corner).

78 Hilfspumpe montieren.

Fit auxiliary pump.

79 Ansteuergerät montieren.

Fit control device.

Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 92552 - R/08.96

Anziehdrehmomente Reparaturanleitung A11VG


Tightening torques Repair Instructions A11VG

Anziehdrehmomente für Schaftschrauben Tightening torques for shaft bolts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength Classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening Torque (lb.ft)
Schaftschrauben mit metrischem ISO- shaft bolts with metric ISO- standard
M3 1,1 1,6 1,9 M3 0,8 1,2 1,4
Regelgewinde und Kopfauflagemaßen threads and head support surface
M4 2,9 4,1 4,9 M4 2,1 3,0 3,6
nach DIN 912, DIN 931 und DIN 933. dimensions in accordance with DIN
M5 6 8,5 10 912, DIN 931 and DIN 933. These M5 4,4 6,3 7,4
Außerdem gelten diese Werte nur für
leicht oder nicht geölte, unbehandelte M6 10 14 17 values are also valid only for light or M6 7,4 10,3 12,5
Oberflächen, sowie nur bei Verwen- M8 25 36 41 unoiled, untreated surface as well as M8 18,4 25,8 30,2
dung von Drehmoment- und Kraftbe- M10 49 69 83 for use only with torque-indicating M10 36,1 50,9 61,2
grenzungsschlüsseln. M12 86 120 145 wrenches and force limiting tools. M12 63,4 88,4 106,9
M14 135 190 230 M14 99,5 140,0 169,5
M16 210 295 355 M16 154,8 217,4 261,6
M18 290 405 485 M18 213,7 298,5 357,4
M 20 410 580 690 M 20 302,2 427,5 508,5
M 22 550 780 930 M 22 405,4 574,9 685,4
M 24 710 1000 1200 M 24 523,5 737,0 884,4
M 27 1050 1500 1800 M 27 773,9 1105,5 1326,6
M 30 1450 2000 2400 M 30 1068,7 1474,0 1768,8

Anziehdrehmomente für Verschlußschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI
(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegröße Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220

Anziehdrehmomente für Seal-Lock Bundmuttern Tightening torques for seal-lock nuts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO-Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- Gewinde 8.8 10.9 12.9 The values for tightening torques Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Seal- größe Anziehdrehmoment (Nm) shown in the table are valid only for size Tightening torque (lb.ft)
Lock Bundmuttern der Festigkeits- M6 10 seal-lock nuts of the strength class 8.8 M6 7,4
klasse 8.8 mit metrischem ISO-Regel- and with metric ISO-standard thread.
M8 22 M8 16,2
gewinde.
M 10 40 M 10 29,5
M 12 69 M 12 50,9
M 14 110 M 14 81,1
M 16 170 M 16 125,3

Anziehdrehmomente für Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Lin- shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN cross-slotted lens head screws DIN
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit 7985 of the strength class 8.8 and with
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde metric ISO-standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1

24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Sicherheitsbestimmungen Reparaturanleitung A11VG


Safety regulations Repair Instructions A11VG

Allgemein General advice

· Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine · Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
· Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig · Only operate the machine if your are completely
mit den Bedien- und Steuerelementen sowie der familiar with the operating and control elements as
Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. well as the functioning of the machine.
· Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie · Use your safety equipment like helmet, safety shoes
Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. and hearing protection.
· Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. · Make yourself familiar with your working field.
· Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zuge- · Only operate the machine for its intended purpose.
dachten Zweck.

Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsge- Please observe the guidelines of the Professional
nossenschaft und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.

Vor dem Start Before starting

· Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem · Observe the operating instructions before starting.
Starten. · Check the machine for obvious faults.
· Prüfen Sie die Maschine aut auffällige Fehler. · Do not operate the machine with defective
· Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten instruments, warning lights or control elements.
Instrumenten, Kontrolleuchten oder Steuerorganen. · All safety devices must be in a secure position.
· Alle Schutzvorrichtungen müssen fest auf ihrem · Do not carry with you movable objects or secure
Platz sein. them to the machine.
· Nehmen Sie keine losen Gegenstände mit bzw. · Keep oily and inflammable material away from the
befestigen Sie diese an der Maschine. machine.
· Halten Sie die Maschine von öligem und zünd- · Before entering thc driver’s cabin, check if persons
fähigem Material frei. or obstacles are beside or beneath the machine.
· Prüfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob · Be careful when entering the driver’s cabin, use
sich Personen oder Hindernisse neben oder unter stairs and handles.
der Maschine befinden. · Adjust your seat before starting.
· Vorsicht beim Besteigen der Maschine, benützen
Sie Treppen und Griffe.
· Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.

Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 92552 - R/08.96

Sicherheitsbestimmungen Reparaturanleitung A11VG


Safety regulations Repair Instructions A11VG

Starten Start
· Beim Starten müssen alle Bedienhebel in “Neutral- · When starting all operating levers must be in
stellung” stehen. “neutral position”.
· Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. · Only start the machine from the driver’s seat
· Prüfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, · Check the indicating instruments after start to
um sicher zu gehen, daß alles ordnungsgemäß assure that all functions are in order.
funktioniert. · Do not leave the machine unobserved when the
· Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, während motor is running.
der Motor läuft. · When starting with battery connection cables
· Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden connect plus with plus and minus with minus.
Sie Plus mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel Always connect negative (-) cable last and
(Minus) immer zuletzt anschliesen und zuerst ab- disconnect negative cable first.
trennen.

Vorsicht Attention
· Auspuffgase sind lebensgefährlich. Bei Start in · Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh
geschlossenen Räumen für ausreichende Luftzufuhr air when starting in closed rooms!
sorgen!

Hydraulikanlage Hydraulic equipment


1. Hydraulikanlage steht unter hohem Druck! 1. Hydraulic equipment is standing under high
Unter hohem Druck austretende Hochdruck- pressure.
Flüssigkeiten (Kraftstoff, Hydrauliköl) können High pressure fluids (fuel, hydraulic oil) which
die Haut durchdringen und schwere Ver- escape under high pressure can penetrate the
letzungen verursachen. Daher sofort einen skin and cause heavy injuries.
Arzt aufsuchen, da anderenfalls schwere Therefore immediately consult a doctor as
Infektionen entstehen können! otherwise heavy infections can be caused.
2. Bei der Suche nach Leckstellen wegen Ver 2. When searching leakages use appropriate auxiliary
letzungsgefahr geeignete Hilfsmittel verwenden! devices because of the danger of accidents.
3. Vor Arbeiten an der Hydraulikanlage diese un- 3. Before working at the hydraulic equipment, lower
bedingt drucklos machen und angebaute Geräte pressure to zero and lower working arms of the
absenken! rnachine.
4. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage unbedingt 4. When working at the hydraulic equipment,
Motor abstellen und Traktor gegen Wegrollen absolutely
sichern (Feststellbremse, Unterlegkeil)! stop motor and secure tractor against rolling away
5. Beim Anschließen von Hydraulikzylindern und (parking brake, shim)!
-motoren ist auf vorgeschriebenen Anschluß der 5. When connecting hydraulic cylinders and motor pay
Hydraulikschläuche zu achten! attention to correct connection of hydraulic flexible
6. Bei Vertauschen der Anschlüsse umgekehrte hoses.
Funktionen (z.B. Heben/Senken) - Unfallgefahr! 6. In case of exchanging the ports, the tunctions are
7. Hydraulikschlauchleitungen regelmäßig kontrol- vice versa (f. ex. lift-up/lower) - danger of accidents!
lieren und bei Beschädigung und Alterung aus- 7. Check hydraulic flexible hoses regularly and replace
tauschen! Die Austauschschlauchleitungen müs- them in case of dammage or wear! The new hose
sen den technischen Anforderungen des Geräte- pipes must comply with the technical requirements
herstellers entsprechen! of the machine manufacturer!

Öle, Kraftstoffe und Filter ordnungsgemäß Orderly disposal or recycling of oil, fuel and
entsorgen! filters!

26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Einstellhinweise - Mechanische "Nullage" Reparaturanleitung A11VG


Adjustment instructions - Mechanical "zero position" Repair Instructions A11VG

HW HD EP

Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Mit Schlauch NW6 beide Stellkammern
verbinden. Vermeidung von Restsignal
aus hydraulischer Nullage.
Manometer an MA und MB anschließen.
Nullage so einstellen, daß bei blockiertem
Antrieb beide Manometer auf gleichem
Druckwert stehen.
Hinweis:
Totband der Nullage - vermitteln.

Attention!
Observe safety regulations!
Connect both control chambers with hose
NW6. Avoidance of rest signal from hydraulic
zero position.
Connect manometer to MA and MB. Adjust
zero position so that at blocked drive both
manometer indicate the same pressure
valve.
Note:
Adjust death line of zero position.

Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 92552 - R/08.96

Einstellhinweise - Hydraulische "Nullage" Reparaturanleitung A11VG


Adjustment instructions - Hydraulic "zero position" Repair Instructions A11VG

HW HD EP

Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!

Attention!
Observe safety regulations!

Manometer an X1 und X2 anschließen.


Nullage so einstellen, daß bei blockiertem
Antrieb beide Manometer auf gleichem
Druckwert stehen.
Hinweis:
Excenterjustierung
- nicht über ±90° verdrehen.

Connect manometer to X1 and X2.


Adjust zero position so that at blocked drive
both manometer indicate the same pressure
value.
Note:
Eccentric adjusting
- Do not turn over ±90°.

28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96

Einstellhinweise - ND-Ventil (Speisedruck) Reparaturanleitung A11VG


Adjustment instructions - Low pressure valve (Boost pressure) Repair Instructions A11VG

Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!

Hinweis:
Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur.

Manometer an "PS" anschließen.

Achtung!
Speisedruckeinstellung!
Nenndruck pH - 18 bar
Höchstdruck pH - 40 bar
Bei Max.-Drehzahl.

Hinweis:
Einstelldaten nach Werksauftrag.

Attention!
Observe safety regulations!

Note:
Readjusting only at operating temperature.

Connect manometer to "PS".

Attention!
Boost pressure setting!
Nominal pressure pH - 18 bar
Peak pressure pH - 40 bar
at max. speed.

Note:
Adjusting data according to order.

Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 92552 - R/08.96

Einstellhinweise - HD-Ventile (Hochdruck) Reparaturanleitung A11VG


Adjustment instructions - HP-valves (High pressure) Repair Instructions A11VG

Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!

Hinweis:
Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur.

Manometer an MA und MB anschließen.

HD-Ventile: Mit geringer Pumpenmenge


über Ventile fahren.
Einstellwert kontrollieren.
(Nur kurzzeitig "Temperatur")
Drucklos "Einstellwert" verändern - Kontrolle.

Hinweis:
Einstelldaten nach Werksauftrag.

Attention!
Observe safety regulations!

Note:
Readjusting only at operating temperature.

Connect manometer to MA and MB.

HP-valves: Operate valves with small


pump flow volume.
Check setting value.
("Temperature" only for short time)
Change "setting value" - check.

Note:
Adjusting data according to order.

Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustraße 2, D-89275 Elchingen, Tel. (07308) 820, Telex 712538, Fax (07308) 7274

30 Brueninghaus Hydromatik

Das könnte Ihnen auch gefallen