Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
REXROTH
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung
Repair Instructions
A11VG
RDE 92552 -R
Zurück zum Verzeichnis / 08.96
Return to the index
RDE 92552 - R/08.96
HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der shown herein were as accurate as known at the time
Drucklegung dieser Unterlage. this publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. discontinue models or options at any time or to change
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für speci-fications, materials, or design without notice and
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. with-out incurring obligation.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Optional equipment and accessories may add cost to
Angabe der Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter the basic unit, and some options are available only in
Reparaturen. combination with certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur For the available combinations refer to the relevant data
auf dem Teststand vorzunehmen. sheet for the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- Adjustment and tests have to be carried out on the test
kehrungen sicherzustellen. bench under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service- Protection of personnel and property has to be guar-
arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen. anteed by appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.
A11VG A11VG
Hinweis 2 Note
Schnittbild 3 Section view
Allgemeine Reparaturhinweise 4 General repair instructions
Dichtsätze und Baugruppen 5-6 Seal kits and sub-assemblies
Triebwelle abdichten 7 Sealing of the drive shaft
Hilfspumpe abdichten 8 Sealing of the auxiliary pump
Stellkolbendichtung abdichten 9 Sealing of the control piston cover
Ventil abdichten 10 Sealing of the valves
Ansteuergerät abdichten 11-12 Sealing of the control device
Pumpe demontieren 13-14 Removing of the pump
Triebwerk ausbauen 15 Removing of the rotary group
Stellkolben zerlegen 16 Removing of the positioning piston
Überprüfungshinweise 17-19 Inspection hints
Pumpe montieren 20-23 Assembly of the pump
Anziehdrehmomente 24 Tightening torques
Sicherheitsbestimmungen 25-26 Safety regulations
Einstellhinweise - Mechanische "Nullage" 27 Adjustment instructions - Mechanical "zero position"
Einstellhinweise - Hydraulische "Nullage" 28 Adjustment instructions - Hydraulicl "zero position"
Einstellhinweise - ND-Ventil (Speisedruck) 29 Adjustment instructions - Low pressure valve (boost pr.)
Einstellhinweise - HD-Ventil (Hochdruck) 30 Adjustment instructions - HP-valve (high pressure)
2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 92552 - R/08.96
Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying out repair
work at hydraulic aggregates!
4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
2 Äußerer Dichtsatz.
3 Triebwerk komplett.
4 Stellkolben
Positioning piston
5 Anschlußplatte komplett
Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 92552 - R/08.96
7 Hilfspumpe
Auxiliary pump
8 HD - Ventil
9 ND - Ventil
6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
10
11 Triebwelle abkleben.
Sicherungsring ausbauen.
Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 92552 - R/08.96
Achtung!
Angefaste "Seite" zum Deckel montieren.
Attention!
Chamfered side must be mounted into the cover.
14
16 Deckel abdrücken.
17 Kontrolle:
O-Ring (1), Nut (2),
Lauffläche, Anschlußplatte (3).
Check:
O-ring (1), groove (2),
gliding surface, connection plate (3).
8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
Achtung !
Korrekte mechanische 0- Lageneinstellung überprüfen!
Attention!
Check correct mechanical 0- position!
21 Kontrolle:
O-Ring (1), Nut (2),
Gehäuse (3).
Check:
O-ring (1 ), groove (2),
housirig (3).
Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 92552 - R/08.96
22 Speisedruckbegrenzungsventil ausbauen.
25
10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
Achtung !
Korrekte hydraulische Nullageneinstellung
überprüfen.
Attention!
Check correct hydraulic 0- position.
27
28 Befestigungsschraube demontieren.
29 Ansteuergerät abdrücken.
30 Kontrolle:
Dichtflächen (1), Flachdichtung (2),
O-Ringe (3).
Check:
Sealing face (1 ), gasket (2),
O- rings (3).
Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 92552 - R/08.96
Ansteuergerät HW
Control device HW
31
Ansteuergerät EP
Control device EP
Ansteuergerät HD
Control device HD
32
12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
33
35 Anschlußplattenbefestigung lösen.
Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 92552 - R/08.96
37 Anschlußplatte abheben.
„Ausbauen“
1 . Zylinder
2. Schwenkwiege
3.. Gelenkstift
„Remove“
1 . Cylinder
2. Swash plate
3. Joint pin
39
40 Seegerring ausbauen.
Wellendichtring zerstören, ausbauen.
14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
42 Lagerschalen ausbauen.
43
Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 92552 - R/08.96
44 Steuergerät abbauen.
45 Stellkolben ziehen.
Stellkolben zerlegen.
46
16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
48 Kontrolle!
1 Verzahnung, ausgeschlagen, Passungsrost
2 Lauffläche
3 Einlaufrillen vom Wellendichtring
Check!
1 Splines for damage or fretting
2 Running surfaces
3 Grooves cut by shaft seal
49 Kontrolle!
DU- Lagerbuchse (1 ) nicht ausgelaufen.
Check!
DU- bearing (1 ) is not worn out.
50 Kontrolle!
Stift (1 ), Bohrung (2), Auflageflächen (3).
Check!
Pin (1 ), bore (2), seating faces (3)
51 Kontrolle!
Lagerbahnen (1 ) ohne Eindruckstellen (neues Triebwerk)
Check!
Bearing surfaces (1 ) for wear points (if present: new rotary
group).
Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 92552 - R/08.96
52 Kontrolle!
Gleitfläche (1) riefenfrei.
Check!
Sliding surface (1 ) free of scoring.
53 Kontrolle!
Verbindung Gleitstein/Schwenkzapfen spielfrei.
Check!
Make sure sliding ring/swivel pin are free of play.
54 Kontrolle!
Rückzugeinrichtung riefenfrei (1 ), keine Einlaufspuren (2) im
Gleitschuhbereich (beide Teile gemeinsam austauschen).
Check!
Check that return device is free of scoring (1 ), no wear in
slipper pad area (otherwise: replace both parts together).
55 Kontrolle!
Lauffläche (1 ) keine Kratzer, Keine Metalleinlagerungen, kein
geringes Axialspiel (2), (Kolben nur satzweise austauschen)
Check!
Check that there are no scratches or metal deposits on
sliding surface (1 ), and there is no (or Little) axial play (2),
(Otherwise: pistons must be replaced in sets).
56 Kontrolle!
Zylinderbohrungen (1), Verzahnung (2).
(Zylinder mit Steuerplatte austauschen).
Check!
Cylinder drillings (1), teeth (2).
(Otherwise: replace cylinder complete with port plate).
18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
57 Kontrolle!
Zylindergleitfläche (1 ) riefenfrei, nicht eingelaufen, keine
Einlagerungen. Steuerplatte (2) nicht riefig (nur satzweise
austauschen).
Check!
Cylinder gliding surface (1 ) free of scratches, no traces of
wear and no embedded foreign particles. No scatches on
the valve plate (2). (Replace ONLY in sets).
58 Kontrolle!
Stellkolben - Schwenkwiegenverbindung.
Gleitstein (1), Nut im Kolben (2).
Check!
Fit control piston and swash plate.
Pin bearing (1), groove in control piston (2).
60 Kontrolle!
Stellkolben (1) riefenfrei.
Check!
Control piston (1 ) is not scored.
Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 92552 - R/08.96
61 Lagerschalenpaar einsetzen.
63
20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
65 Gelenkstift montieren.
67 Neue Montageposition!
Triebwelle mit Lager und Wellendichtring einbauen.
68
Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 92552 - R/08.96
71 Vorrichtung ausbauen.
22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
76 Lagerrichtig aufsetzen.
78 Hilfspumpe montieren.
79 Ansteuergerät montieren.
Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 92552 - R/08.96
Anziehdrehmomente für Verschlußschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI
(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegröße Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220
Anziehdrehmomente für Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Lin- shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN cross-slotted lens head screws DIN
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit 7985 of the strength class 8.8 and with
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde metric ISO-standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1
24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
· Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine · Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
· Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig · Only operate the machine if your are completely
mit den Bedien- und Steuerelementen sowie der familiar with the operating and control elements as
Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. well as the functioning of the machine.
· Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie · Use your safety equipment like helmet, safety shoes
Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. and hearing protection.
· Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. · Make yourself familiar with your working field.
· Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zuge- · Only operate the machine for its intended purpose.
dachten Zweck.
Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsge- Please observe the guidelines of the Professional
nossenschaft und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.
· Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem · Observe the operating instructions before starting.
Starten. · Check the machine for obvious faults.
· Prüfen Sie die Maschine aut auffällige Fehler. · Do not operate the machine with defective
· Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten instruments, warning lights or control elements.
Instrumenten, Kontrolleuchten oder Steuerorganen. · All safety devices must be in a secure position.
· Alle Schutzvorrichtungen müssen fest auf ihrem · Do not carry with you movable objects or secure
Platz sein. them to the machine.
· Nehmen Sie keine losen Gegenstände mit bzw. · Keep oily and inflammable material away from the
befestigen Sie diese an der Maschine. machine.
· Halten Sie die Maschine von öligem und zünd- · Before entering thc driver’s cabin, check if persons
fähigem Material frei. or obstacles are beside or beneath the machine.
· Prüfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob · Be careful when entering the driver’s cabin, use
sich Personen oder Hindernisse neben oder unter stairs and handles.
der Maschine befinden. · Adjust your seat before starting.
· Vorsicht beim Besteigen der Maschine, benützen
Sie Treppen und Griffe.
· Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.
Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 92552 - R/08.96
Starten Start
· Beim Starten müssen alle Bedienhebel in “Neutral- · When starting all operating levers must be in
stellung” stehen. “neutral position”.
· Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. · Only start the machine from the driver’s seat
· Prüfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, · Check the indicating instruments after start to
um sicher zu gehen, daß alles ordnungsgemäß assure that all functions are in order.
funktioniert. · Do not leave the machine unobserved when the
· Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, während motor is running.
der Motor läuft. · When starting with battery connection cables
· Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden connect plus with plus and minus with minus.
Sie Plus mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel Always connect negative (-) cable last and
(Minus) immer zuletzt anschliesen und zuerst ab- disconnect negative cable first.
trennen.
Vorsicht Attention
· Auspuffgase sind lebensgefährlich. Bei Start in · Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh
geschlossenen Räumen für ausreichende Luftzufuhr air when starting in closed rooms!
sorgen!
Öle, Kraftstoffe und Filter ordnungsgemäß Orderly disposal or recycling of oil, fuel and
entsorgen! filters!
26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
HW HD EP
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Mit Schlauch NW6 beide Stellkammern
verbinden. Vermeidung von Restsignal
aus hydraulischer Nullage.
Manometer an MA und MB anschließen.
Nullage so einstellen, daß bei blockiertem
Antrieb beide Manometer auf gleichem
Druckwert stehen.
Hinweis:
Totband der Nullage - vermitteln.
Attention!
Observe safety regulations!
Connect both control chambers with hose
NW6. Avoidance of rest signal from hydraulic
zero position.
Connect manometer to MA and MB. Adjust
zero position so that at blocked drive both
manometer indicate the same pressure
valve.
Note:
Adjust death line of zero position.
Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 92552 - R/08.96
HW HD EP
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Attention!
Observe safety regulations!
28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92552 - R/08.96
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Hinweis:
Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur.
Achtung!
Speisedruckeinstellung!
Nenndruck pH - 18 bar
Höchstdruck pH - 40 bar
Bei Max.-Drehzahl.
Hinweis:
Einstelldaten nach Werksauftrag.
Attention!
Observe safety regulations!
Note:
Readjusting only at operating temperature.
Attention!
Boost pressure setting!
Nominal pressure pH - 18 bar
Peak pressure pH - 40 bar
at max. speed.
Note:
Adjusting data according to order.
Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 92552 - R/08.96
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Hinweis:
Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur.
Hinweis:
Einstelldaten nach Werksauftrag.
Attention!
Observe safety regulations!
Note:
Readjusting only at operating temperature.
Note:
Adjusting data according to order.
Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustraße 2, D-89275 Elchingen, Tel. (07308) 820, Telex 712538, Fax (07308) 7274
30 Brueninghaus Hydromatik