Sie sind auf Seite 1von 24

MANNESMANN

REXROTH

Brueninghaus Hydromatik

Reparaturanleitung
Repair Instructions

A2VK

RDE 94000-R
Zurück zum Verzeichnis / 10.94
Return to the index
RDE 94000-R/10.94

Hinweis / Inhalt Reparaturanleitung A2VK


Notice / Contents Repair Instructions A2VK

HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der shown herein were as accurate as known at the time
Drucklegung dieser Unterlage. this publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- HYDROMATIK reserves the right to discontinue models
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. or options at any time or to change specifications,
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für materials, or design without notice and without incurring
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. obligation.
Optional equipment and accessories may add cost to
HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Fabrik-
the basic unit, and some options are available only in
Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparaturen.
combination with certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur For the available combinations refer to the relevant data
auf dem Teststand vorzunehmen. sheet for the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- Adjustment and tests have to be carried out on the test
kehrungen sicherzustellen. bench under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service- Protection of personnel and property has to be guar-
arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen. anteed by appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.

INHALT Seite/ CONTENTS


Page

A2VK A2VK

Schnittbild 3 Sectional view


Allgemeine Reparaturhinweise 4 General repair instructions
Baugruppen 5-6 Sub -assemblies
Triebwelle abdichten 7-8 Sealing of the drive shaft
Mech. Stellgetriebe abdichten 9-10 Sealing of the mech. adjusting gear
Pumpe demontieren (Wellendichtring Pump disassembly (exchange of the shaft seal
im Verschlußring austauschen) 11 in the front cover)
Pumpe demontieren 12-14 Pump disassembly
Flansch und Schwenkteile demontieren 15 Disassembly of the flange and swivel parts
Verstellung demontieren/montieren 16-17 Disassembly/assembly of control
Verstellung montieren 18 Assembly of control
Pumpe montieren 19-22 Assembly of pump
Anziehdrehmomente 23 Tightening torques

2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Schnittbild Reparaturanleitung A2VK


Section Repair Instructions A2VK

Speisebetrieb
Boost operation

Blindflansch für
Selbstsaugbetrieb
Blind flange for
self-priming operation

Selbstsaugbetrieb
Self-priming operation

Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 94000-R/10.94

Allgemeine Reparaturhinweise Reparaturanleitung A2VK


General repair instructions Repair Instructions A2VK

Achtung!
Nachfolgend Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!

Attention!
Observe the following notices when carrying out repair
work at hydraulic aggregates!

Alle Öffnungen der Dosierpumpen verschließen.

Close all ports of the hydraulic aggregates.

Alle Dichtungen erneuern.


Nur original HYDROMATIK-Ersatzteile verwenden.

Replace all seals.


Use only original HYDROMATIK spare parts.

Alle Dicht- und Gleitflächen auf Verschleiß prüfen.


Achtung: Nacharbeiten an Dichtflächen z.B. durch
Schleifpapier kann die Oberfläche beschädigen.

Check all seal and sliding surfaces for wear.


Attention: Rework of sealing area f. ex. with abrasive
paper can damage surface.

Dosierpumpen vor Inbetriebnahme mit


Betriebsmedium befüllen.

Fill up hydraulic aggregates with medium


before start- up.

4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Baugruppen Reparaturanleitung A2VK


Sub-assemblies Repair Instructions A2VK

1 Dichtsatz für Triebwelle.

Seal kit for drive shaft.

2 Dichtsatz für Verstellspindel

Seal kit for adjusting screw

3 Äußerer Dichtsatz

External seal kit

4 Triebwerk komplett

Complete rotary group

5 Schwenkteile komplett

Complete swivel parts

Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 94000-R/10.94

Baugruppen Reparaturanleitung A2VK


Sub-assemblies Repair Instructions A2VK

6 Flanschteile komplett

Complete flange parts

7 Verstellpumpe komplett

Complete variable displacement pump

8 Handrad komplett

Complete hand wheel

9 Verstellung komplett

Complete control

6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A2VK


Sealing of the drive shaft Repair Instructions A2VK

10

2 1 11 1. Paßfeder ausbauen.
2. Triebwelle mit Schleifpapier säubern.

1. Remove key-wayed shaft.


2. Clean drive shaft with emery paper.

12 1. Befestigungsschrauben lösen und ausbauen.


1
2. Verschlußring ausbauen.
2
1. Loose and remove locking screws.
2. Disassemble front cover.

13 Laufbuchse mit Abzieher ausbauen.

Disassemble bushing with extractor device.

Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 94000-R/10.94

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A2VK


Sealing of the drive shaft Repair Instructions A2VK

1 14 Welle mit Klebeband abkleben.


O-Ring (1) einbauen.

Protect drive shaft with a splicing tape.


Install O-ring.

2 15 Klebeband entfernen, Laufbüchse (2) mit


Vorrichtung aufziehen.
Achtung! Einbaulage

Remove splicing tape, screw up bushing (2)


with device.
Attention! Installing position

16 Zentrierhülse aufstecken.

Mount centering sleeve.

17 Verschlußring (3) komplett mit WDR und O-Ring


einsetzen.
Drehmoment - Befestigungsschrauben beachten.
Hinweis: O-Ring - Dichtlippen - WDR leicht "Einfetten".
Zentrierhülse abziehen - Paßfeder einsetzen.

Insert front cover (3) completely with radial seal ring


and O-ring.
Tightening torque - take care of fixing screws.
Indication: O-ring - lip seals - radial seal ring to
be slightly greased.
Extract centering sleeve - insert key-wayed shaft.

8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Mech. Stellgetriebe abdichten Reparaturanleitung A2VK


Sealing of the mech. adjusting gear Repair Instructions A2VK

18

19 Handrad abbauen.

Remove handwheel.

20 Lage kennzeichnen.
Verschlußring ausbauen.

Mark position.
Remove front cover.

Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 94000-R/10.94

Mech. Stellgetriebe abdichten Reparaturanleitung A2VK


Sealing of the mech. adjusting gear Repair Instructions A2VK

21 Deckel (1) abbauen und Paßscheibe (2) entnehmen.


Paßscheibe entnehmen.
+ Paßscheiben sind der jeweiligen Seite zugeodnet.
Laufbüchse abziehen, O-Ring ausbauen.
+ Wird Deckel (1) nicht abgebaut, besteht die Gefahr,
1 daß durch Verschieben der Spindel die Paßscheibe
in den Gehäuseraum fällt.

Remove cover (1) and shim (2).


2 Remove shim.
+ The shims are assigned to the respective side.
Pull off the bush sleeve, remove O-ring.
+ If the cover (1) is not removed, there is the risk that
the shim falls into the housing, because of a
shifting of the spindle.

22 O-Ring einbauen.
Paßscheibe einbauen.
Laufbuchse mit Vorrichtung aufziehen.

Insert O-ring.
Insert shim.
Draw up bush sleeve with device.

23 Deckel mit Paßscheibe montieren.


Verschlußring mit Dichtung montieren.
+ Dichtlippen WDR leicht einfetten.
Handrad montieren.

Mount cover with shim.


Mount front cover with sealing.
+ Slightly grease sealing lips of shaft seal.
Mount hand wheel.

10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Pumpe demontieren (Wellendichtring im Verschlußring austauschen) Reparaturanleitung A2VK


Pump disassembly (exchange of shaft seal in the front cover) Repair Instructions A2VK

Verschlußring - Triebwelle

Front cover - drive shaft

24

Verschlußring - Verstellspindel

Front cover - adjusting screw

25

26 Seegerring ausbauen.
WDR mit geeignetem Werkzeug austreiben.
+ Verschlußring nicht beschädigen.

Montage:
+ Einbaulage WDR und Distanzring beachten.
+ WDR mit Vorrichtung einpressen.

Remove Seeger ring


Drive off shaft seal with appropriate tool.
+ Do not damage front cover.

Assembly:
+ Observe mounting position of shaft seal
and spacer ring.
+ Press in shaft seal with device.

Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 94000-R/10.94

Pumpe demontieren Reparaturanleitung A2VK


Pump disassembly Repair Instructions A2VK

27 Verstellgehäuse vom Pumpengehäuse


abbauen.
+ Dichtstelle vom Dichtungspapier säubern.

Remove control housing from pump


housing.
+ Clean sealing spot from sealing paper.

28 Paßfeder, Verschlußring, Seegerring ausbauen.

Remove key-wayed shaft, front cover and


Seeger ring.

12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Pumpe demontieren Reparaturanleitung A2VK


Pump disassembly Repair Instructions A2VK

29 Stellung der Anschlußplatte zum Schwenkgehäuse


markieren.

Mark position of end plate in relation to swivel


housing.

30 Befestigungsschrauben ausbauen.
1. Anschlußplatte - offener Kreislauf
2. Anschlußplatte - geschlossener Kreislauf

Remove fixing screws.


1 1. End plate - open circuit
2. End plate - closed circuit
2

31 Beim Abnehmen der Abschlußplatte auf Stellung


des Stiftes zwischen Abschlußplatte und Steuer-
platte achten.
Geläppte Flächen nicht beschädigen.

When removing the end plate, note position of pin


between end plate and control plate.
Do not damage lapped surface.

32 Steuerplatte ausbauen.

Remove control plate.

33 Scheibe und Klemmring auf Mittelzapfenende


befestigen.
+ Bei NG 12 entfällt Klemmring, dafür
Schraube M4 mit Scheibe.

Fasten shim and clamp ring at the end


of the center pin.
+ For size 12 the screw M4 with shims is used
instead of the clamp ring.

Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 94000-R/10.94

Pumpe demontieren Reparaturanleitung A2VK


Pump disassembly Repair Instructions A2VK

34 Triebwerk mit Vorrichtung ausbauen.

Remove rotary group with device.

35 Triebwerk ausgebaut.

Removed rotary group.

*
*

*
*

* entfällt bei NG 12
* is not used for size 12 36
*
14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Flansch und Schwenkteile demontieren Reparaturanleitung A2VK


Disassembly of flange and swivel parts Repair Instructions A2VK

Druckflansch
pressure flange

Paßscheiben Dichtbuchse
shims sealing bush

Paßscheiben
shims

Blindflansch
blind flange
Druckflansch
pressure flange

Druckflansch mit zwei Schrauben abdrücken und Using two screws, press off and remove the pressure
ausbauen. Paßscheiben auf Flansch aufstecken (auch flange. Put the shims into the flange (also the shim
die Paßscheibe, die eventuell auf dem Schwenklager which could possibly have stuck to the
geblieben ist). swivel bearing).
Wird der Druckflansch ausgetauscht, ist am alten If the pressure flange must be replaced, measure the
Flansch die Bundhöhe einschließlich der beigelegten length of the collar including shims on the original
Paßscheibe(n) zu messen.Dieses Abstimmaß ist beim flange. Ensure the new flange has the same length.
neu zum Einbau kommenden Flansch sicherzustellen, We stock shims with the thickness of 0.1, 0.2, 0.3,
also Paßscheiben beilegen oder wegnehmen. Paß- 0.5 and 1mm.
scheiben stehen in den Dicken 0.1, 0.2, 0.3, 0.5 und + Do not interchange the mounting position of
1mm zur Verfügung. the flanges respectively shims.
+ Einbaulage der Flansche bzw. Paßscheiben nicht
vertauschen.

Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 94000-R/10.94

Verstellung demontieren / montieren Reparaturanleitung A2VK


Disassembly / assembly of control Repair Instructions A2VK

38 Handrad, Verschlußring und Deckel abbauen.

Remove hand wheel, front cover and cover.

39 Laufbuchse und Lager mit Abziehvorrichtung


ausbauen.
+ * Paßscheiben nicht vertauschen.
Verstellspindel ausbauen, dabei Verstellkopf
außermittig drehen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.

Remove bushing and bearing with


* pulling-off device.
+ * Do not interchange shims.
Remove adjusting screw, turning the
adjusting head off-center.
* Assembly in reverse order.

16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Verstellung demontieren / montieren Reparaturanleitung A2VK


Disassembly / assembly of control Repair Instructions A2VK

40

41 * Nutmutter für Nullageneinstellung.

* Groove nut for setting of zero position.

* Abstimmung spielfrei * Adjustment free from play


NG 12 = 43 -0,1 mm Size 12 = 43 -0,1 mm
NG 16 = 43 -0,1 mm * Size 16 = 43 -0,1 mm
NG 20 = 54,1 +0,1 mm Size 20 = 54,1 +0,1 mm
NG 25 = 60 +0,1 mm Size 25 = 60 +0,1 mm 42
Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 94000-R/10.94

Verstellung montieren Reparaturanleitung A2VK


Assembly of control Repair Instructions A2VK

* *1)

Position of the groove nut


* Einstellung der Nullage
Maß mm NG 12 = 20,5
for counter clockwise
NG 16 = 24,7
rotation
NG 20 = 31,5
Assembly design Ι NG 25 = 40,1

* Adjustment of zero position


Measuring mm Size 12 = 20,5
Size 16 = 24,7
Size 20 = 31,5
Size 25 = 40,1

*1) Nach Nullageneinstellung Nutmutter kontern.

*1) Fit groove nut after setting of zero position.

43

44 Nullageneinstellung mit Betriebsmedium


Steigrohr einschrauben, Betriebsmedium einfüllen.
* Triebwelle von Hand drehen.
Steigt oder sinkt das Betriebsmedium im Rohr,
ist die Nullage nicht in Ordnung.
Nutmutter über Gehäuseöffnung nachstellen.

Setting of zero position with medium.


Screw in ascending pipe, fill in medium.
Turn drive shaft by hand.
If the medium in the pipe rises and falls,
the zero position is not o.k.
Adjust groove nut via opening of housing.

18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Pump montieren Reparaturanleitung A2VK


Assembly of pump Repair Instructions A2VK

45 Dichtscheibe und Lager einpressen.


+ Dichtscheibe parallel zum
Gehäuse einpressen.

Press in sealing washer and bearing.


+ Press in sealing washer parallel to
the housing.

46 Schwenkgehäuse im Pumpenflansch einsetzen.


+ Einbaulage → Schwenkzapfen
O-Ring in Flansch einsetzen.

Beim offenen Druckflansch zuerst Dichtbüchse mit


Rechteckring einsetzen und einschieben bis mit
Schräge in Bohrung eben.
Paßscheiben mit Fett am Flansch ankleben, dann
Flansch einziehen und festschrauben.

* Insert swivel housing into the pump flange.


+ Mounting position → trunnion
Insert O-ring into the flange.

With open pressure flange, first insert sealing bush


with rectangular ring and push on until flush with
the top of the bore.
Using grease, stick shims on to the flange and then
press-on and fasten the flange.

Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 94000-R/10.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A2VK


Pump assembly Repair Instructions A2VK

47 Sitzkontrolle der Dichtbüchse.*


Druckfeder von oben einsetzen.
Federbuchse einsetzen.
Sicherungsring in Einstich montieren.
*
Check the seating of the sealing bush.
Insert the pressure spring from the top.
Insert spring bush.
Place the retaining ring in the groove.

48 Ersatztriebwerk ohne Abstimmarbeiten fertig


zum Einbau.
Bei Ersatzbestellung Fabr.-Nr. der Pumpe angeben.
o
Gehäuse auf 80 C erwärmen (Ofenerwärmung oder Ölbad)
und Triebwerk zentrisch einsetzen.
Pumpenflansch dabei senkrecht halten.

Replacement rotary group ready for installation


without any adjustments.
When ordering a replacement, please quote the serial
number of the pump.
o
Heat housing to 80 C (by stove or oil watering)
and insert rotary group centrally,
holding the pump flange vertical as you do so.

20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A2VK


Pump assembly Repair Instructions A2VK

49 Verschlußring montieren

Mount front cover

Klemmring lösen und mit Scheibe abnehmen.

Loosen clamp ring and remove complete with washer.

50

51 Steuerplatte einbauen. Durchschlag oder Reiß-


nadel erleichtern Zentrierung mit Mittelzapfen.
Neue Teflon-Dichtringe mit Fett in die Einsenkungen
der Abschlußplatte einsetzen.
Fixierstift einsetzen.
Abschlußplatte montieren, auf Verdrillung der
Steuerplatte achten.

Fit control plate. Use of a punch or scriber allows


Pumpe - Drehrichtung - rechts easier centering with centre pin.
Pump - Direction of rotation - clockwise Grease recesses in end plate and insert new Teflon
seals, insert locating pin.
Fit end plate, noting torque pin hole in control plate.

Pumpe - Drehrichtung - links


Pump - Direction of rotation - anti-clockwise

Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 94000-R/10.94

Pumpe montieren Reparaturanleitung A2VK


Pump assembly Repair Instructions A2VK

52 Dichtflächen reinigen.
Neue Dichtung montieren.
+ Dichtungen beidseitig mit Loctite 511 bestreichen.
+ Nach Prüflauf die Befestigungsschrauben nachziehen.

Clean sealing faces.


Remove seal.
+ Brush sealings with Loctite 511 on both sides.
+ Tighten fixing screws after test run.

22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 94000-R/10.94

Anziehdrehmomente Reparaturanleitung A2VK


Tightening torques Repair Instructions A2VK

Anziehdrehmomente für Schaftschrauben Tightening torques for shaft bolts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength Classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening Torque (lb.ft)
Schaftschrauben mit metrischem ISO- shaft bolts with metric ISO- standard
M3 1,1 1,6 1,9 M3 0,8 1,2 1,4
Regelgewinde und Kopfauflagemaßen threads and head support surface
M4 2,9 4,1 4,9 M4 2,1 3,0 3,6
nach DIN 912, DIN 931 und DIN 933. dimensions in accordance with DIN
M5 6 8,5 10 912, DIN 931 and DIN 933. These M5 4,4 6,3 7,4
Außerdem gelten diese Werte nur für
leicht oder nicht geölte, unbehandelte M6 10 14 17 values are also valid only for light or M6 7,4 10,3 12,5
Oberflächen, sowie nur bei Verwen- M8 25 96 41 unoiled, untreated surface as well as M8 18,4 25,8 30,2
dung von Drehmoment- und Kraftbe- M10 49 69 83 for use only with torque-indicating M10 36,1 50,9 61,2
grenzungsschlüsseln. M12 86 120 145 wrenches and force limiting tools. M12 63,4 88,4 106,9
M14 135 190 230 M14 99,5 140,0 169,5
M16 210 295 355 M16 154,8 217,4 261,6
M18 290 405 485 M18 213,7 298,5 357,4
M 20 410 580 690 M 20 302,2 427,5 508,5
M 22 550 780 930 M 22 405,4 574,9 685,4
M 24 710 1000 1200 M 24 523,5 737,0 884,4
M 27 1050 1500 1800 M 27 773,9 1105,5 1326,6
M 30 1450 2000 2400 M 30 1068,7 1474,0 1768,8

Anziehdrehmomente für Verschlußschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI
(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegröße Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220

Anziehdrehmomente für Seal-Lock Bundmuttern Tightening torques for seal-lock nuts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO-Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- Gewinde 8.8 10.9 12.9 The values for tightening torques Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Seal- größe Anziehdrehmoment (Nm) shown in the table are valid only for size Tightening torque (lb.ft)
Lock Bundmuttern der Festigkeits- M6 10 seal-lock nuts of the strength class 8.8 M6 7,4
klasse 8.8 mit metrischem ISO-Regel- and with metric ISO-standard thread.
M8 22 M8 16,2
gewinde.
M 10 40 M 10 29,5
M 12 69 M 12 50,9
M 14 110 M 14 81,1
M 16 170 M 16 125,3

Anziehdrehmomente für Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Lin- shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN cross-slotted lens head screws DIN
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit 7985 of the strength class 8.8 and with
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde metric ISO-standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1

Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 94000-R/10.94

Reparaturanleitung A2VK
Repair Instructions A2VK

Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustraße 2, D-89275 Elchingen 2, Tel. (07308) 820, Telex 712538, Fax (07308) 7274

24 Brueninghaus Hydromatik

Das könnte Ihnen auch gefallen