Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
REXROTH
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung
Repair Instructions
A11VLO...
LRDS
Serie1 / Series1
RDE 92500-04-R
Zurück zum Verzeichnis /
01.97
Return to the index
RDE 92500-04-R/01.97
HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der shown herein were as accurate as known at the time this
Drucklegung dieser Unterlage. publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. discontinue models or options at any time or to change
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für speci-fications, materials, or design without notice and
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. with-out incurring obligation.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Optional equipment and accessories may add cost to the
Angabe der Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter basic unit, and some options are available only in
Reparaturen. combination with certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur For the available combinations refer to the relevant data
auf dem Teststand vorzunehmen. sheet for the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- Adjustment and tests have to be carried out on the test
kehrungen sicherzustellen. bench under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service- Protection of personnel and property has to be guar-
arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen. anteed by appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work,
Achtung!
can be obtained in our training courses.
Diese Reparaturanleitung ist eine Demontage- bzw.
Montageanleitung, bei der Triebwerks-, Regler- und Attention!
Ventilabstimmung nicht berücksichtigt werden. These repair instructions refer to the disassembly and
Die entsprechenden Maßnahmen für die Abstimmung assembly. They do not consider the adjustments of the
und die Einstellwerte sind aus den Serviceunterlagen rotary group, controls and valves.
ersichtlich. The appropriate measures for the adjustments and the
setting of values are described in the service documents.
A11VLO A11VLO
2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 92500-04-R/01.97
Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying out repair
work at hydraulic aggregates!
4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
2 Äußerer Dichtsatz.
3 Gehäuse
Housing
4 Triebwerk komplett.
5 1. Verstellung klein
2. Verstellung groß
Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 92500-04-R/01.97
6 Anschlußplatte
Valve plate
7 Regler komplett
Complete regulator
8 Pumpenträger
Pump support
9 Verschlußplatte
Locking plate
10 Ladepumpe (Impeller)
Impeller
6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
11
12 Triebwelle abkleben.
Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 92500-04-R/01.97
Montageposition!
Assembly position!
Schrauben ausbauen und Regler ab- Remove screws and press off regulator,
drücken, dabei Dichtfläche nicht thereby make sure that sealing surface is
beschädigen. not damaged.
1. Leistungsregler 1. Power control
2. Druckregler 2. Cross-Sensing-valve
3. Load-Sensing-Regler 3. Load-Sensing-valve
Achtung! Note:
Einstellschrauben nicht verändern. Do not change position of adjustment
Gewindehülse komplett mit Einstell- screws. Remove complete set of threaded
schrauben ausbauen. bush with adjustment screws.
15
8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
18 Wechselventil
Directional valve
20 * Buchse eingepresst
* Press-in bush
Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 92500-04-R/01.97
21
10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
25 Laufrad ausbauen.
Remove impeller.
26 Paßfeder abdrücken.
Paßscheibe(n) und Sicherungsring ausbauen.
28 Kontrolle:
Montageposition:
1. Welle von Hand nach unten drücken.
* 2. * Spiel 0,2 +0,1 mm
Control:
Assembly position:
1. Press down manually the shaft.
2. * Play 0,2 +0,1 mm
Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 92500-04-R/01.97
Reglergehäuse abbauen.
Achtung: Einstellschrauben nicht verändern.
30
12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
31
Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 92500-04-R/01.97
34
14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
38
Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 92500-04-R/01.97
42
43
16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Hinweis Note
Produktkenntnis und praktische Erfahrung sind Voraus- Product knowledge and practical experience are pre-
setzungen für die Qualität der Reparaturdurchführung. requisites for the quality of the repair performed.
Richtlinien zur Teileinspektion können beides nicht erset- Guide lines for parts inspection cannot replace either but
zen, aber können eine Hilfestellung sein bei der Schadens- can be of assistance in making a damage analysis when
aufnahme, wenn zu entscheiden ist, welche Teile ausge- the decision must be made as to which parts must
tauscht werden müssen oder ggf. durch Nacharbeit be replaced or eventually reworked.
wieder verwendet werden können.
Wear can be seen on polished upper surfaces, running
Verschleiß zeigt sich an blanken Oberflächen, Lauf- surfaces, running paths in the form of scratches,
flächen, Laufbahnen in Form von Kratzern, Riefen, grooves, seizure, marks, breakouts, deposits, shape
Freßstellen, Ausbrüchen, Absätzen, Formab- deviation etc.
weichungen usw.
Wear can be optically/mechanically judged. Inspection
Verschleiß kann optisch/mechanisch beurteilt wer- using pencil lead is a practical aid. Scratches, grooves,
den. Die Kontrolle mit der Bleistiftmine ist eine shape deviations that can be filled-out makes it
praktische Entscheidungshilfe. Kratzer, necessary that the part be replaced. Parts with wear
Riefen,Formabweichun-gen, die damit gefühlt wer- dimensions must be measured.
den können, verlangen den Austausch des betreffen-
den Bauteils. Messungen sind erforderlich bei Bau- Discoloration can occur due to heat influence or
teilen mit Verschleißmaßangaben. chemical reactions. Providing the outer surface is not
noticeably effected, this can be removed by reworking
Verfärbungen können eintreten durch Wärmeeinflüsse using a fine grain sand paper or by lapping. With
oder chemische Reaktionen. Sofern Oberflächen da- appearances of overheating, local deformation can
durch nicht merklich angegriffen sind, kann Nachar- be expected which will make it necessary to replace
beit durch Abziehen mit feiner Schmirgelleinwand the effected part.
oder durch Läppen erfolgen. Bei Über-
hitzungserscheinun-gen ist mit örtlichen Verformun- Each part has definite check points which are covered
gen zu rechnen, die den Austausch des betreffenden in detail on the following pages and must be observed
Bauteils erforderlich machen können. during inspection.
Jedes Bauteil hat bestimmte Checkpoints, auf die im Standard replacement parts at every repair are roller
folgenden näher eingegangen wird und auf die bei der bearings, sealing and holding elements.
Inspektion zu achten sind.
Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 92500-04-R/01.97
1
4
3 Kontrolle:
Verzahnung (1); Lauffläche WDR (2);
1
Lagersitz (3); Paßfeder (4).
3
2
Inspection:
1 Gears (1 ); Contact area shaft seal (2);
Bearing seat (3); Key (4).
NG 250 NG 250
18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Welle - Verzahnung
mit Abnutzung auf den Nuten.
Shaft
with wear on the splines.
Welle
mit Abnutzung auf der Dichtfläche.
Shaft
with wear in the seal surface.
Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Zylinderbohrungen (1),
Verzahnung (2).
Inspection!
Cylinder boring (1),
Gears (2).
NG 200
NG 250
Toleranzbereich /
Range of tolerance
Zylinderbohrungen können nicht nachgearbeitet wer- The cylinder bores cannot be reworked. If there are
den. Werden Kratzer, Riefen, örtliche Eindrücke oder scratches, grooves, local identations or break-out, in
Ausbrüche im Hubbereich der Kolben festgestellt, er- the piston stroking area, then all further inspection
übrigen sich alle weiteren Überprüfungen. Der Zylinder is of no need. The cylinder must be replaced.
muß ausgetauscht werden.
Kontrolle:
Zylinderbohrung - riefenfrei
Test:
Zylinder und Kolbenbohrung mit dem Finger
verschließen. Kolben bewegen - "Geräusch“.
Control:
Cylinder boring groove-free.
Test:
Close cylinder and piston boring with finger.
Move the piston - "Noise“.
20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Zylindergleitfläche (1),
Inspection!
Cylinder contact area (1),
Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Gleitfläche Steuerplatte (2),
Inspection!
Contact area control plate (2),
22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Zylinderbuchse
Cylinder Barrel
Steuerplatte:
Control plate:
Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
2 Rückzugkugel (2)
Rückzugplatte (1).
1 Inspection!
Retaining ball (2)
Retaining plate (1).
2. Kalotten 2. Sockets
Ohne Riefen, ohne Kratzer, Nacharbeit nicht möglich. Without grooves, without scratches. Rework not
possible.
Abnutzung auf der Fläche sichtbar, aber nicht Surface that can be seen but can not be felt with a
mitBleifeder fühlbar. lead pencil
Wiederverwendung! Use again!
24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
1
Kontrolle:
Gleitfläche (1)
Inspection:
Contact area (1)
Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle:
2 1 2 Lagersitz (1); Lagerbahn (2);
Inspection :
Seat (1); Contact area (2);
26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle:
Lagerbahn (1)
Inspection:
Contact area of bearing (1)
Blanke Berührungsstellen (Lagerrollen) sind ohne Dull contact points are of no consequence.
Bedeutung.
Use again!
Wiederverwendung!
Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle:
Kalotte für Regler (2)
Inspection:
Socket for regulator (2)
2. Kalotten 2. Sockets
Keine Riefen, keine Freßspuren. No grooves, no traces of seizure.
Nacharbeit nicht möglich. Reworking is not possible.
Wiederverwendung! Use again!
28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Stellkolben (1),
Bohrung - Steuerbüchse (2).
Inspection!
Positioning piston (1),
Boring - control bush (2).
NG 200
NG 250
Toleranzbereich /
Range of tolerance
Kontrolle!
Bohrung (*),
Toleranzbereich
Wiederverwendung!
Inspection!
Boring (*),
Range of tolerance
Use again!
Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Kolben (*)
Inspection!
Pistons(*)
NG 200
NG 250
∅
Toleranzbereich
Kontrolle!
Bohrung (*),
Toleranzbereich
Wiederverwendung!
Inspection!
Boring (*),
..........
Use again!
30 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Auflagefläche - Steuerplatte (1).
Inspection!
Contact area control plate (1).
Glatt und eben. Beseitigung von Passungsrost durch Smooth and level. Removal of fretting corrosion by
Abziehen auf der Läpp-Platte. lapping on the lap plate.
Brueninghaus Hydromatik 31
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
1 Gleitschuhe (1),
Axialspiel (2),
Kolbenschaft (3).
2 Inspection!
3 Slipperpads (1),
Axial backslash (2)
Piston shaft (3).
∅ NG 200
NG 250
Toleranzbereich /
Range of tolerance
Axialspiel (2) max. 0,1 mm
Axial backslash (2)
Keine Riefen, keine Freßspuren. No grooves, no seizure marks. Rework not possible.
Nacharbeit nicht möglich.
Note
Hinweis Seizure marks on the piston ball are indications of dirt.
Freßspuren an der Kugel sind Schmutzindikation. Seizure marks on the piston shaft are indications of
Freßspuren am Kolbenschaft die Folge überhöhter over-speeding (exeeding the permissible maximum
Drehzahl (Überschreitung der zulässigen Grenz- speed). If grooves can be felt, this is an indication
drehzahl). Fühlbare Riefen sind Anzeichen für of contaminatcd pressure fluid.
Verschmutzung der Druckflüssigkeit.
32 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Gleitschuhe
Inspection!
Slipperpads
Slipperpads
Scratches and small grooves can be remove
by rework.
Instruction
Remove with grinding paper (grain 1000)
Alle 9 Kolben gleiche Höhe - Spiel All 9 pistons same height - play
Brueninghaus Hydromatik 33
RDE 92500-04-R/01.97
Kontrolle!
Haltesegmente
Inspection!
Fixing segments
34 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Brueninghaus Hydromatik 35
RDE 92500-04-R/01.97
46 Triebwelle
Drive shaft
36 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
51 O- Ring einsetzen.
Insert O- ring
52 Neue Montagestellung:
Führungsnadel einsetzen
54 Schwenkwiege einsetzen
Achtung: Führungsnadel * in Führungsrolle einsetzen
Hinweis:Richtig eingebaut - leichtes Schwenkverhalten,
kommt automatisch in waagrechte Lage.
Brueninghaus Hydromatik 37
RDE 92500-04-R/01.97
Pos. D
Hinweis: Note:
Keine Kombination von Paßscheiben! Die Toleranz- No combination of shims! The tolerance position
lage ist so, daß eine Paßscheibe ausreicht. Es darf is so that one shim is sufficient. Only one shim must be
nur eine Paßscheibe montiert werden. mounted.
38 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
∅B ∅A
∅A *
D
C
∅B
1. Meßglocke soll mittig auf Rückzugplatte drücken. 1. The measuring bell shall press on the retaining
2. Mit Tiefenmaß Maß D messen und mit Paß- plate in the center.
scheibe* ausgleichen. 2. Measure dimension D with depth gauge and
Achtung! compensate with a shim*.
Nur eine Paßscheibe verwenden. Attention!
Use only one shim!
Hinweis: Note
Es wird empfohlen, die Messung auf der gegen It is recommended to repeat the measurement on
überliegenden Seite und/oder an benachbarten the opposite side and/or at adjacent spots. Even
Stellen zu wiederholen. Maße ggfs. ausmitteln. out the dimensions if need be.
Brueninghaus Hydromatik 39
RDE 92500-04-R/01.97
56 Rückzugplatte aufsetzen.
Hinweis: Rückzugkugel mit Spezialfett einreiben.
58 Montagehilfe:
Mit Kordel oder O-Ring Kolben festhalten.
Assembly hint:
Fix pistons with the aid of a string or an O-ring.
60 Haltesegmente einsetzen.
40 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
62 Montagehilfe:
Vorrichtung montieren
Assembly hint:
Mount assembly device
63 Montageposition:
Hinweis: Qmax - Qmin Schrauben herausdrehen.
Assembly position:
Note: Screw off Qmax - Qmin screws.
64 Nullagenfixierstift einsetzen.
Brueninghaus Hydromatik 41
RDE 92500-04-R/01.97
66 Kontrolle:
Triebwerk richtig eingesetzt
Montagehilfe: * NG 200 = ~ 167 mm;
* NG 250 = ~ 176 mm
X X
Do not change setting dimension x
69
42 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
70 Reglerteile einsetzen (1 )
Paßstifte einsetzen (2)
Loch im Kolben vermessen (3). Maß ∅ "Festhalten"
73 O- Ring einsetzen.
Insert O- ring.
Brueninghaus Hydromatik 43
RDE 92500-04-R/01.97
74 Neue Montageposition:
Vorsicht: Steuerplatte ist nur mit Fett angeklebt
75 Anschlußplatte montieren.
Hinweis: Reglerteile ausrichten und in Platte einführen.
44 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
79 1. Abstandsstücke demontieren.
2. Gewindestifte ausbauen.
3. Befestigungsschrauben montieren.
Montageposition!
Assembly position!
81
Brueninghaus Hydromatik 45
RDE 92500-04-R/01.97
Anziehdrehmomente für Verschlußschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI
(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegröße Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220
Anziehdrehmomente für Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques shown in
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Lin- the table are valid only for cross-slotted
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN lens head screws DIN 7985 of the
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit strength class 8.8 and with metric ISO-
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1
46 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
· Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine · Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
· Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig · Only operate the machine if your are completely
mit den Bedien- und Steuerelementen sowie der familiar with the operating and control elements as
Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. well as the functioning of the machine.
· Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie · Use your safety equipment like helmet, safety shoes
Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. and hearing protection.
· Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. · Make yourself familiar with your working field.
· Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zuge- · Only operate the machine for its intended purpose.
dachten Zweck.
Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsge- Please observe the guidelines of the Professional
nossenschaft und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.
· Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem · Observe the operating instructions before starting.
Starten. · Check the machine for remarkable faults.
· Prüfen Sie die Maschine aut auffällige Fehler. · Do not operate the machine with defective
· Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten instruments, warning lights or control elements.
Instrumenten, Kontrolleuchten oder Steuerorganen. · All safety devices must be in a secure position.
· Alle Schutzvorrichtungen müssen fest auf ihrem · Do not carry with you movable objects or secure
Platz sein. them to the machine.
· Nehmen Sie keine losen Gegenstände mit bzw. · Keep oily and inflammable material away from the
befestigen Sie diese an der Maschine. machine.
· Halten Sie die Maschine von öligem und zünd- · Before entering thc driver’s cabin, check if persons
fähigem Material frei. or obstacles are beside or beneath the machine.
· Prüfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob · Be careful when entering the driver’s cabin, use
sich Personen oder Hindernisse neben oder unter stairs and handles.
der Maschine befinden. · Adjust your seat before starting.
· Vorsicht beim Besteigen der Maschine, benützen
Sie Treppen und Griffe.
· Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.
Brueninghaus Hydromatik 47
RDE 92500-04-R/01.97
Starten Start
· Beim Starten müssen alle Bedienhebel in “Neutral- · When starting all operating levers must be in
stellung” stehen. “neutral position”.
· Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. · Only start the machine from the driver’s seat
· Prüfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, · Check the indicating instruments after start to
um sicher zu gehen, daß alles ordnungsgemäß assure that all functions are in order.
funktioniert. · Do not leave the machine unobserved when the
· Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, während motor is running.
der Motor läuft. · When starting with battery connection cables
· Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden connect plus with plus and minus with minus.
Sie Plus mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel Always connect mass cable (minus) at last and cut
(Minus) immer zuletzt anschliesen und zuerst ab- off at first.
trennen.
Vorsicht Attention
· Auspuffgase sind lebensgefährlich. Bei Start in · Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh
geschlossenen Räumen für ausreichende Luftzufuhr air when starting in closed rooms!
sorgen!
48 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-04-R/01.97
Reparaturanleitung A11VLO
Repair Instructions A11VLO
Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustraße 2, D-89275 Elchingen, Tel. (07308) 820, Telex 712538, Fax (07308) 7274
Brueninghaus Hydromatik 49