Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
3 E581216 D Esquema hidráulico bomba y brazo Hydraulic diagram for pump and arm SA7.6 Plan hydraulique pompe et bras de projection SA7.6 Hydr.-Schaltplan für Pumpe und Spritzarm SA7.6
5 E570333 Esquema eléctrico Telemando Electr. circuit diagram Remote control Plan électrique Télécommande Elektr.-Schaltplan Fernsteuerung
7 490701520 Repuestos recomendados Recommended spare parts list Liste des pièces de rechange recommandées Empfohlene Ersatzteiliste
11 E-6908-041115 Instrucciones Motor Operating instructions Motor Instructions de service Motor Betriebsanleitung Motor
12 E-6897-140709 GB Código errores Motor Motor breakdowns Code Pannes de moteur code Motor Pannen-Code
13 E-6724-150122 GB Despiece Eje delantero Front Axle spare parts list Liste de piéces de rechange Essiev avant Ersatzteilliste Vorderachse
14 E-6723-150122 GB Despiece Eje trasero Rear Axle spare parts list Liste de piéces de rechange Essiev arrière Ersatzteilliste Hinterachse
15 E-6732-150709 Manual de uso y mantenimiento reductora eje Use and maintenance manual for axle gearbox Instructions de service et maintenance réducteur Wartungsanleitung-Betriebsanleitung Achsengetriebe
16 E-6963-110408 GB Manual de uso y mantenimiento Eje Operating instruction and maintenance Axle Instructions de service et maintenance Essiev Wartungsanleitung-Betriebsanleitung Achsen
17 E-6953-131002 Instrucciones Bomba dosificadora Operating instructions Metering pump Instructions de service Pompe de dosage Betriebsanleitung Dosierpumpe
18 E-6860-131018 Instrucciones Enrollacables Operating instructions Cable roller Instructions de service Enroleur de câble Betriebsanleitung Kabelaufroller
19 E-6973-110707 Instrucciones Bomba de engrase Operating instructions Lubrication pump Instructions de service Graissage centralisé Betriebsanleitung Zentralschmierpumpe
20 E-6975-170109 Instrucciones Telemando Operating instructions Remote control Instructions de service Télécommande Betriebsanleitung Fernsteuergeraet
21 E-6949-160218 Instrucciones Compresor Operating instructions Compressor Instructions de service Compresseur Betriebsanleitung Kompressor
22 E-6815-120726 Información y Certificados Sistema Anti incendios Information and Certifications Fire Suppression System Information et Certificats Systême contre l'incendie Informationen und Zertifikate Feuerlöschanlage
23 E-6814-120726 Despiece Sistema Anti incendios Spare parts list Fire Supression system Liste de piéces de rechange Syst. contre l'incendie Ersatzteilliste Feuerlöschanlage
24 E-6898-140724 GB Instrucciones Controlador Bomba Hidráulica Hydraulic Pump Controller User's guide Guide de l'utilisateur Contrôleur de pompe hydraulique Hydraulikpumpe Controller Benutzerhandbuch
25 PME 651 Primer servicio post-venta para bomba-pluma After sales service for concrete pump… SAV pour Pompe à Béton-Flèches.. Kundendienst für Betonpumpe-Mast…
26 F801 Protocolo de puesta en marcha Start-up protocol Protocole de mise en œuvre Inbetriebnahme-Protokoll
Putzmeister Ibérica·
Cmno. de Hormigueras, 173
28031 Madrid
Tel. +91 428 81 00 Fax. 91 428 81 06
21000118 Rev. 00-20170529 RG Internet http://www.putzmeister.es 490701520_Index
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________
162S4
55°C
157
P10
02
perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. /Without our express permission is strictly prohibited the total or partial reproduction of this document
e e d
P05 T10
197.3 04
P10
132.1 132
l l
536.1
134
a a
610
115.1
133
disclosure to third parties and assignment. Offenders corresponding compensation for damages is required. All rights reserved inherent, especially patents, registered utility model or design.
a a bar
b
P07
161Y1 A B 161Y2
P71
03
a M
P T 614 P04
608 2
M T11
d
1 3 d
a
b
e 182.4
a 250 BAR
b
b b P LS R
c
536.3
603
197.3
161Y3 161Y4 M14 134.1
197.2 182.1
c a
C2 C1 210 BAR
e
x c x
536.3 Ø0.8 Ø0.8 i
M3
604
M5
MA 611 b c c
536.4 d
M4 MA L1
220 220
A
A
bar b bar
c c b
450 bar 480 bar n
536
flow out A
C6
B B B P11
L4
L B B B B L
T12
03
0.8mm 127.1 182 127
cw
480 bar 129
30 bar 15 BAR
n
450 bar L2
B
L3 B
MB M4 M5 S 604.1 S S
S L L S
i
MB 136 i
L2 L1 S
i
COLECTOR
ASPIRACION
i
i
i
140 156
194 90°C
162S3.1 162S3
NOTE: Symbols with and no reference should be located on Spare Part Doc.
Fluido >>>>> Plano Eléctrico
Tamaño línea: Presion Alta/ Aspiracion/Cover sheet ...
>>>>> General diagram D 536.3 y 518 27.10.2016 VLC Solo se permite Esquema Hidraulico/Circuit diagram N. dibujo/Terminal diagram
Rev./I/O list DC/CD -
Hidraulico
Tubo/Sort
Latiguillo/Database
level contents
Tubo/SortManguera/Database
level contents
Hydraulic Esq/Sorted- by location:Esp. C Erratum 01.06.2016 VLC cambios en CAD
ES E581216 D Hoja 01
a
Todas las lineas b
Ø8x1
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Fluid Origen: B 169.1 / 197.3 28.01.2016 VLC Ammendment only EN de 7
601
perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. /Without our express permission is strictly prohibited the total or partial reproduction of this document
a a
L R
518 518
606 a a
disclosure to third parties and assignment. Offenders corresponding compensation for damages is required. All rights reserved inherent, especially patents, registered utility model or design.
MF1 MF2
612 612
605
b
Sin nuestra expresa autorización queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento , así como su uso indebido y/o su comunicación a terceros y cesión.
b b b
F1 142.4 142.5
F2
A1
LS
A2
T P T
(LS) MA c a
P1 165Y7 R1 P1 165Y9 R1
P
bar bar
d c c
R R
S (MS) B3 P P
b
607
c
165Y6 165Y8
B A B A
530 530.1
117.3
c
159Y8
c
T10 01
P05
01 P10
03 T05
NOTE: Symbols with and no reference should be located on Spare Part Doc.
Fluido >>>>> Plano Eléctrico
Tamaño línea: Presion Alta/ Aspiracion/Cover sheet ... >>>>> General diagram D 536.3 y 518 27.10.2016 VLC Solo se permite Esquema Hidraulico/Circuit diagram N. dibujo/Terminal diagram
Rev./I/O list DC/CD -
Hidraulico
Tubo/Sort
Latiguillo/Database
level contents
Tubo/SortManguera/Database
level contents
Hydraulic Esq/Sorted- by location:Esp. C Erratum 01.06.2016 VLC cambios en CAD
ES E581216 D Hoja 02
a
Todas las lineas b
Ø8x1
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Fluid Origen: B 169.1 / 197.3 28.01.2016 VLC Ammendment only EN de 7
182.2
De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y
210 BAR
302
c
d
d
106 c 160
165Y4
103
A B B
a b A
166 166 C
perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. /Without our express permission is strictly prohibited the total or partial reproduction of this document
P T
b
b
b T
197.1 114 P
T c
174Y6
A P A e
a b
e
e e
B T B
disclosure to third parties and assignment. Offenders corresponding compensation for damages is required. All rights reserved inherent, especially patents, registered utility model or design.
A
b
142
199 108
142.2
d
P P L V
Putzmeister
a
113 115
125 192 c c c
109
000
146 175B4
142.1
201
101
VB VS
P
P04 109 201.2
P41 COLECTOR
RETORNOS
P71
T11
01 P11
T12
P07
T04
02 T05
NOTE: Symbols with and no reference should be located on Spare Part Doc.
Fluido >>>>> Plano Eléctrico
Tamaño línea: Presion Alta/ Aspiracion/Cover sheet ... >>>>> General diagram D 536.3 y 518 27.10.2016 VLC Solo se permite Esquema Hidraulico/Circuit diagram N. dibujo/Terminal diagram
Rev./I/O list DC/CD -
Hidraulico
Tubo/Sort
Latiguillo/Database
level contents
Tubo/SortManguera/Database
level contents
Hydraulic Esq/Sorted- by location:Esp. C Erratum 01.06.2016 VLC cambios en CAD
ES E581216 D Hoja 03
a
Todas las lineas b
Ø8x1
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Fluid Origen: B 169.1 / 197.3 28.01.2016 VLC Ammendment only EN de 7
156 235
36
perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. /Without our express permission is strictly prohibited the total or partial reproduction of this document
P C1 180 bar C2
P 40 a b
40 bar
C1 bar
140 bar C2 C1 210 bar C2 C1 210 bar C2
R
R
V1 V2
C1 C2
disclosure to third parties and assignment. Offenders corresponding compensation for damages is required. All rights reserved inherent, especially patents, registered utility model or design.
V1 V2 V1 V2 V1
V1 V2 M
Sin nuestra expresa autorización queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento , así como su uso indebido y/o su comunicación a terceros y cesión.
Ф 0,8
C1 C2
Ф 0,6
V2 V2
a a a a a a V1 V2 a a a a
B A
535
a b
500
Z
156Y8 b 157Y4.1 b 157Y3 b 156Y4 b 156Y7 b 156Y5.1 b
157Y5 157Y4 156Y5 156Y7.1 156Y6
M
210
bar
a a a a a a
Y
T
T LS
Z 506
T10 01
R P R LS P 506.1 20bar
b
P10 01
c
NOTE: Symbols with and no reference should be located on Spare Part Doc.
Fluido >>>>> Plano Eléctrico
Tamaño línea: Presion Alta/ Aspiracion/Cover sheet ... >>>>> General diagram D 536.3 y 518 27.10.2016 VLC Solo se permite Esquema Hidraulico/Circuit diagram N. dibujo/Terminal diagram
Rev./I/O list DC/CD -
Hidraulico
Tubo/Sort
Latiguillo/Database
level contents
Tubo/SortManguera/Database
level contents
Hydraulic Esq/Sorted- by location:Esp. C Erratum 02.06.2016 VLC cambios en CAD
ES E581216 D Hoja 04
a
Todas las lineas b
Ø8x1
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Fluid Origen: B 169.1 / 197.3 28.01.2016 VLC Ammendment only EN de 7
101 2 249947005 Cilindro matriz hidr. 80/45x700 Hydr. drive cylinder 80/45x700 Hydr.-Antriebszylinder 80/45x700
102 2 044149008 Valvula de retencion RSV SA5 Check valve RSV SA5 Rückschlagventil RSV SA5
103 1 067650008 Valvula Hidr. 4/2 NG10 Directional Valve 4/2 NG10 Wegentil 4/2 NG10
105 1 480426 Valvula Hidr. 4/2 NG16 Directional Valve 4/2 NG16 Wegentil 4/2 NG16
106 1 259022004 Bloque conexion hidr. Main connection block Hauptsteuerblock
*108 1 E99424 Valvula hidr. 4/2 NG10 Directional Valve 4/2 NG10 Wegentil 4/2 NG10
109 2 247715006 Cilindor hidr. 160/40 Hydr. Cylinder 160/40 Hydr. Zylinder 160/40
*113 1 017250005 Manometro D63 Pressure gauge D63 D63 Manometer D63
perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. /Without our express permission is strictly prohibited the total or partial reproduction of this document
129 1 E570892 Bomba hidraulica 22+19+10.5 Hydr. pump 22+19+10.5 Hydr. pumpe 22+19+10.5
132.1 1 248918006 Válvula hidraúlica antirretorno 3bar Check Valve 3bar Rückschlagventil
Sin nuestra expresa autorización queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento , así como su uso indebido y/o su comunicación a terceros y cesión.
* AN E581216 Componentes del Esquema Hidraulico/* AN E581216 Circuit diagram Sorted by plant NOTE: Symbols with and no reference should be located on Spare Part Doc.
Tamaño línea: Presion alta / Aspiracion/Cover sheet Fluido ... >>>>> Plano Electrico
>>>>> General diagram D 536.3 y 518 27.10.2016 VLC Sólo se permite Esquema Hidráulico/Hydraulic Scheme N.dibujo/Terminal diagramRev./I/O listDC/CD -
Hidráulico
Tubo/Sort
Latiguillo/Database
level contents
Tubo/SortManguera/Database
level contents
Hydraulic Esq/Sorted- by location:Esp. C Erratum 01.06.2016 VLC
cambios en CAD
ES E581216 D Hoja 05
a
Todas las líneas b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Fluid
Origen. B 169.1 / 197.3 28.01.2016 VLC Amendment only EN de 7
600 1 266154004 Bloque conexion hidr. DN6 Main connection block NG6 Anschlussplatte NG6
601 1 E521799 Cilindro hidr. 480-80/45 Hydr. cylinder 480-80/45 Hydr. Zylinder 480-80/45
603 1 E510314 Bomba principal A4VG40 Min Pump A4VG40 Hauptpumpe A4VG40
604 1 E580185 Bomba hidraulica D20 Hydraulic Pump D20 Hydraulic Pumpe D20
604.1 1 E580186 Bomba hidraulica D14/6.6 Hydraulic pump D14/6.6 Hydraulic Pumpe D14/6.6
605 1 E513710 Motor Orbritrol OSPC 315 LS Orbitrol motor OSPC 315 LS Lenkeinheit SOPC 315 LS
606 1 E560020 Pedal freno Brake pedal Bremspedal
607 1 E519424 Valv. OLSP 80 Valve OLSP 80 Ventil OLSP 80
perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. /Without our express permission is strictly prohibited the total or partial reproduction of this document
608 1 E503303 Valv. hidr 3/2 NG6 24V 400 bar Directional Valve 3/2 NG6 24V 400 bar Wegeventil 3/2 NG6 24V 400 bar
609 1 E516295 Valv. Hidr. Carga VB-100 130 bar Accumulator valve VB-100 130 bar Ladeventil VB-100 130 bar
610 1 E485242 Valv. antiretorno DN6 Check valve NG6 Rückschlagventil NG6
611 1 E581214 Motor Hidr. D60 Hydraulic motor D60 HY-Motor D60
612 2 E99081 Acumulador ELM 0.75l Accumulator ELM 0.75l Bremsspeicher ELM 0.75l
614 1 067346008 Valvula hidr. 4/3 NG6 24V Directional Valve 4/3 NG6 24V Wegeventil 4/3 NG6 24V
618 1 E98553 Valv. Limit. Presion R1/2Z-2X175B Pressure limiting valve R1/2Z-2X175B Ueberdruckventil R1/2Z-2X175B
disclosure to third parties and assignment. Offenders corresponding compensation for damages is required. All rights reserved inherent, especially patents, registered utility model or design.
Sin nuestra expresa autorización queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento , así como su uso indebido y/o su comunicación a terceros y cesión.
* AN E581216 Componentes del Esquema Hidraulico/* AN E581216 Circuit diagram Sorted by plant NOTE: Symbols with and no reference should be located on Spare Part Doc.
Tamaño línea: Presion alta / Aspiracion/Cover sheet Fluido ... >>>>> Plano Electrico
>>>>> General diagram D 536.3 y 518 27.10.2016 VLC Sólo se permite Esquema Hidráulico/Hydraulic Scheme N.dibujo/Terminal diagramRev./I/O listDC/CD -
Hidráulico
Tubo/Sort
Latiguillo/Database
level contents
Tubo/SortManguera/Database
level contents
Hydraulic Esq/Sorted- by location:Esp. C Erratum 01.06.2016 VLC
cambios en CAD
ES E581216 D Hoja 06
a
Todas las líneas b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Fluid
Origen. B 169.1 / 197.3 28.01.2016 VLC Amendment only EN de 7
500 1 E532152 Bloque Distr. HHVP6 24V Control Block HHVP6 24V Maststeuerblock HHVP6 24V
506 1 400833 Carcasa filtro aceite Filter housing Filtergehäuse
506.1 1 273827007 Cartucho filtro aceite Oil filter insert Ölfiltereinsatz
535 1 E555514 Valvula hidr. estrang 1/4 Estr. Valve 1/4 Dross. Ruckschl. Ventil 1/4
perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. /Without our express permission is strictly prohibited the total or partial reproduction of this document
disclosure to third parties and assignment. Offenders corresponding compensation for damages is required. All rights reserved inherent, especially patents, registered utility model or design.
Sin nuestra expresa autorización queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento , así como su uso indebido y/o su comunicación a terceros y cesión.
* AN E581216 Componentes del Esquema Hidraulico/* AN E581216 Circuit diagram Sorted by plant NOTE: Symbols with and no reference should be located on Spare Part Doc.
Tamaño línea: Presion alta / Aspiracion/Cover sheet Fluido ... >>>>> Plano Electrico
>>>>> General diagram D 536.3 y 518 27.10.2016 VLC Sólo se permite Esquema Hidráulico/Hydraulic Scheme N.dibujo/Terminal diagramRev./I/O listDC/CD -
Hidráulico
Tubo/Sort
Latiguillo/Database
level contents
Tubo/SortManguera/Database
level contents
Hydraulic Esq/Sorted- by location:Esp. C Erratum 01.06.2016 VLC
cambios en CAD
ES E581216 D Hoja 07
a
Todas las líneas b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Fluid
Origen. B 169.1 / 197.3 28.01.2016 VLC Amendment only EN de 7
TECHNICAL DOCUMENTATION
180
355 345
1
-120E5
250
320
500
45 400
400A7 -200S3
FIX SPEED RPM RPM
1 1 1
Rótulo E530939
1 VARIABLE +
Rótulo Rótulo Rótulo Rótulo
2
70
E580427 E582040 E582041 E580419
-200S4
-166S2 -166S3 -166S1 -166S0
800
Rótulo E530940
2
40 20
100
de puerta 90º Parte inferior.
START HYDRAULIC AIR
200
Rótulo Rótulo Rótulo Rótulo Rótulo
E528988 E530930 E530925 E530934 E530928
410
GN WH BU WH
101Q1
Cierres deben girar en sentido
300
100
WH
160
R.
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Revisión
FixSpeed + Outt
Fecha
20.09.2016 AGG Fecha
Nomb Norm
2
Fuente
3
Sustituye a
4
Sustituido Por
Esquema Eléctrico
Modificar sólo Departamento Eléctrico
5
Descripción de la Página:
6
SAP:
7
E-570411
8
Hoja 3
Bl. 2/101
1 2 3 4 5 6 7 8
L1
L1 /102.1
L2
L2 /102.1
L3
L3 /102.1
16mm² 25mm²
-101Q1 -101F2
13
21
1 3 5
/102.6 L1 L2 L3 12 14
PE 11
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/102.7 14
/153.3 22
Ir=125-160A I>> I>> I>>
Iu=125A 2 4 6
101.2.1
101.2.2
101.2.3
PE
Power circuits:
1 2 3
-X0 Use only screw terminals
PE /102.1
25mm²
PE
2,5mm² L1
/101.8 L1 L1 /151.1
L2
/101.8 L2 L2 /151.1
L3
/101.8 L3 L3 /151.1
24VDC+E
24VDC+E /156.1
25mm²
24VDC
24VDC /104.1
13
21
1 3 5
43
-155G1 -102S7 13
-101F2 12 14 -101Q1 13
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
-102Q1
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/155.3 /101.2
Ir 63-80A /101.3
7 14
22
44 14 14
Iu 70A 102P8 OVER 11
24VDC+E IN 47
I>> I>> I>> WH VOLTAGE IN 47 /203.7
2 4 6
-102Q1 13
OUT 36
/211.7
22 24 2
14
-151G3 HYDRAULIC
102.2.1
102.2.3
102.2.5
/151.3 21
IN 52
IN 52 /204.4
102.3.3
OUT 36
25mm² IN 51
IN 51 /204.3
-102A1 L1 L2 L3 A1 IN1 IN2 97 13 IN 66
IN 66 /205.7
T1 T2 T3 PE A2 98 14
25mm²
IN 53
IN 53 /204.5
102.2.2
102.2.4
102.2.6
IN 54
IN 54 /204.5
-102P8 X1
102S7
WH X2
0VDC
0VDC /151.1
PE
/101.8 PE PE /172.1
25mm²
U1 W1V1 PE
-102M1
M
3~
HYDRAULIC-PUMP
3X400-440VAC 37kW
=EXT
24VDC
/102.8 24VDC 24VDC /151.1
24VDC.VIBR
24VDC.VIBR /151.1
-151F0
104.2.2
13 -104S5 13 -104K3 13
/151.2 4
-104K3 1 3 5 14
104P6
14 14
WH
4
IN 70
IN 71
2 4 6
104.2.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
OUT 32
OUT 32 /211.4 IN 70 IN 71
/206.3 /206.3
104.7.1
A1
-104K3
A2
X1
-104P6
104.2.3
155G1_13
155G1_13 /162.2
104S5
X2
WH
13
-155G1
/155.3
14
0VDC.VIBR
0VDC.VIBR /151.1
-X3 4 5
=EXT
-
+
1 2
2
3 4
M 2
2
5 6
1= 13 14
7
-104M1
88W
VIBRATOR
VIBRATOR START VIBRATOR
ON/OFF
24VDC.L
24VDC.L /151.1
1
-120F8
5A
2
13 1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
-120S5 -120S7
14 2
120.4.2
-120E7
5W 5W
X1
-120E5 120.6.2
10W
X2
0VDC.L
0VDC.L /151.1
-W3
5x2.5mm² 4 5
-BOX
/156.4
/157.3
-X8 20 21 22 23
X1 X1 X1 X1
-120E6
-120E7
-120E8
-120E9
X1 X1
-120E2 -120E3 -120E4 X1
X2 X2 X2 X2
50W X2 50W X2
70W
X2
1 3 5
-151Q2
2.5-4A
2.5A I>>I>>I>>
2 4 6
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
151.3.2
151.3.3
151.3.4
2,5mm²
L1 L2 L3
-151G3 L1 L2 L3 11 21
7 L1
400V AC
-151G2 /102.3
24VDC L3 L2
14 12 24 22
40A 24V DC
24V 0V
KL30
151.2.1
KL30
KL30 /153.5
-153K8 12 14 22 24 32 34
/153.7
24VDC_1
11 21 31 151.3.1
13
Curve SFB 10A 16A Curve SFB 10A 5A 5A
10A 16A 2
2 2 2 2 2 2
14
14
24VDC.BC
24VDC.BC /176.2
/104.5
/162.7
24VDC.VIBR
151.2.2
24VDC.GP
24VDC.GP /176.2
24VDC(D/E)
24VDC(D/E) /155.2
24VDC.OC
/104.8 24VDC.VIBR 24VDC.OC /162.2
24VDC.L 24VDC.L
/120.8 24VDC.L 24VDC.L /170.2
24VDC 24VDC
/104.8 24VDC 24VDC /170.1
24VDC -151G3 12 14
3
11
IN 27
KL31 IN 27 /201.7
KL31
KL31 /153.1
-153K9 12 14 22 24 32 34
/153.8
11 21 31
0VDC 0VDC
/102.8 0VDC 0VDC /170.1
0VDC.L 0VDC.L
/120.8 0VDC.L 0VDC.L /170.2
0VDC.VIBR
/104.8 0VDC.VIBR 0VDC
0VDC(D/E)
0VDC(D/E) /155.2
0VDC.OC
0VDC.OC /162.2
153.2.4
IN 23 /101.2 12 14 153F4
IN 23 /160.2 22 3 153F4 DIESEL
DIESEL /154.2
101Q1_22 /167.1 -153K0 -153K7
101Q1_22 1 30
7 87a 87
153.2.3 /155.2
87a 87
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
-155G1 30
53 KL30 KL30
-153V0 -153K3 30 /155.3
/151.8 IN 74
KL30 /163.1
/157.6 1 3 5 54 IN 74 /206.5
153.5.138
4
/158.5 87a 87 IN 20
/165.6 2 4 6 /201.3
153.1.1
IN20
153.2.5 NOTE: LEVER1 /159.3
ANSUL Relay -153K1 LEVER2 /159.3
LEVER2
-153K9
(OPT.) only if ANSUL
85 A1
-153K1
30 is installed
-153K8
85 A1 85 1 85 A1
-153K0
-153K1
2 87 87a 86 -153K2 -153K3 -153V4 -153K7 A2
86 A2 86 2 86 A2
KL31 KL31
KL31 /154.2
Remove if ANSUL
KL31 or DAFO installed -153R1 IN 1
IN 1 /200.3 KL17
/151.8 Remove if KL17 /154.2
ANSUL installed 2KOhm
-X2 1 2 32 5
0.5W
6
-X5 3 2 1
-X2
48 49
-X3
3 68 1 2
-X1
4
10mm² 6mm² 10mm²
=EXT FIRE 153F1
EXTINCTION /166.7 1 M
(OPTIONAL) -K1 -153F5 -153P6 -W1 4
/154.1 /158.2
40A
-153S2
50mm²
BAT+ 2 /161.7 15 50 17
Ansul
Dafo
PS
/154.2 /163.6
/164.3
KL61 /164.3
1 3 5
-153S7
+ + 1 2
-DEUTZ
2 4 6
-153G3
-153G3.1
- -
30 50 B+ W 61 14 11 14 11
SPEED
D5.2.01
D5.2.14
D5.2.16
BATT +
ENGINE
154P0_6 M M /151.2 12
24 21
/151.2 12
24 21
/154.2 1= 3= /151.2 22 /151.3 22
-153S3 -153M4 -153G5 34 31 34 31
/151.2 32 /151.3 32
87 30
5 87a
14 11 IGNITION
87 30
4 12 STARTING KEY
2 87a 87 30 ALTENATOR 87 30
24 21 MOTOR
M 2 87a 7 87a
22
63
154F6 /159.1
30 /208.3
/155.3
OUT 2 -154K3
OUT 2
64
4 87 87a
85 /209.4
-154K3
154.2.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
154.5.1
86
KL31 KL31
/153.8 KL31 KL31 /155.2
-154V5
-X2 42 41 43 40 -X1 14 -X2 4 3
=EXT
/153.3 BAT+ 6mm²
-K1 1
/153.4 -154F1
30A
+ -
2
1
-154F0 -154K1 M
10A 1=
2
6mm² 1,5mm²
-154M5
115W
NOTE: FUSE -154F2
SUPPLIED BY ANSUL,
-154F2 OPTIONAL
+ - DEUTZ
-154P0 1 (ANSUL) 2 (ANSUL)
CONNECTOR FLAME
5 (DAFO) 6 (DAFO) FUEL
GLOW
VALVE
ANSUL/DAFO CONTROL UNIT PLUG
(OPTIONAL)
PE PE
87 30
5 87a
VENTILATOR
DIESEL ENGINE
ROOM
OPTIONAL
/104.4
/170.2
/175.3
/102.3
/153.3
/154.2
0VDC(D/E) 0VDC(D/E)
/151.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /156.1
155.3.4 155.4.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
A1 Y1 Y2 S11 Y3 S37 13 23 33 43 53 63 71 81 91 01
-155G1 42 44
A2
-155K1 -155K6
2
PNOZ X10.11P 41
A1
A2 S21 S22 S12 S33 S34 14 24 34 44 54 64 72 82 92 02
155.5.1
155.2.99
/104.4
/170.2
/175.3
/102.3
/153.3
/154.2
155.5.2
-155K1 -155K1
155.3.3 155.7.2
2 11
2 21 2 5
155.4.3 -155S8
12 14
22 24
11 1 3 4 6
-155K6 REMOTE OFF/ON
155.3.1
155.2.97
155.2.98
6 LOCAL
-155S1 3
-155P2 X1 12 14
155.4.4
LOCAL /157.5
-155S1 1 (2)1
-155P2
4 BU
X2 -155S3 155.4.6 155.6.1
155.7.3
155.7.4
BU EM.-STOP
155.3.2
155.4.7 155.6.2
155.3.0 2 (2)2
155.4.2 155.4.5
-155S5
-155S6
L< L<
-155S1.1 3
-155P2.1 X1 2 (2)2 2 (2)2 2 (2)2
-155P2.1
BU 4 -155S1.1
-X9 3L 13L
X2
BU
24VDC.RC /156.2
14 11
11
14 11 4 12
REMOTE
2 12 24 21
24 21 22 12 CONTROL
3 22 /156.2
34 31 /157.2
7 32 EMERGENCY STOP
RIGHT SIDE GRILL HOPER
44 41 SAFETY SWITCH SAFETY SWITCH
5 42
EMERGENCY STOP
EMERGENCY REMOTE CONTROL
RESET
-156K5
-156K6
/210.7 /211.3
5 6 12 14
14 12 A2 A2
0VDC(D/E) 0VDC(D/E)
0VDC(D/E) 0VDC(D/E)
IN 43
/155.8 IN 43 /203.5 /157.2
156.2.2
156.8.1
IN 44
IN 44 /203.5
IN 101
IN 101 /207.3
IN 45
IN 45 /203.6
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
-X6 22 17 16 15 2 18 21
ROTATION
SPRAYING
SPRAYING
START
BOOM
MBC
STOP
-X9 1R 5L 18L 19L 20L 20R 9R 10R 11R 12R 13R 14R
-W4 11 5 6 7 8 9 10
X8_45
-BOX /157.3
/120.2 -X8 18 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
/157.3
-156Y5.1
-156Y7.1
1 1 1 1 1 1 1
-156Y4
-156Y5
-156Y6
-156Y7
-156Y8
2 2 2 2 2 2 2
14 11 14 11
2 12 8 12
24 21 24 21
22 22
24VDC(D/E) 24VDC(D/E)
/155.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /160.2
/207.3
/174.3
/174.1
/170.3
/172.1
/203.3
/203.4
/207.5
/207.6
14 12 14 12 WH 14
24 22
LOCAL
LOCAL
157.6.97
157.5.1
OUT 5 OUT 26 LOCAL
OUT 5 /209.7 OUT 26
ADD_LED
/155.8
AIR_LED
CONCR_B
/210.7
157.2.1
157.2.2
IN 100
CONCR
IN 104
IN 105
X1 -157K2 A1 -157K3 A1 A1 X1 -153V0 7 18
IN 41
IN 42
-157P2 -157P5
ADD
AIR
155S7
-157K4 157S6
/153.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
X2 A2 A2 A2 X2 /158.5 8 12
CONCR_LED
YE WH
CONCR_B
ADD_LED
/165.6
AIR_LED
IN 102
CONCR
IN 100
IN 104
IN 105
IN 102 /207.4
IN 41
IN 42
ADD
0VDC(D/E)
AIR
0VDC(D/E) 0VDC(D/E)
0VDC(D/E) /160.2
3 4 5 6 7 /156.8 19 14 13 12 11 9 8 10 20
-X6
-W2 3 4 5 6 7
-REMOTE CONTROL /155.D7 -W2
19 14 13 12 11 9 8 10 20
/156.B2
/156.4 24VDC.RC
/156.4 BOOM
x2 x2 x2 x2 x2
/156.4 0VDC.RC
x1 x1 x1 x1 x1
CONCR. BACKW.
CONCR. ON/OFF
CONCRETE +
ADD ON/OFF
CONCRETE -
AIR ON/OFF
SELECTED
REMOTE
REMOTE
ON/OFF
CONCR.
ALARM
ADD +
ADD -
ADD.
AIR
10L 9L 8L 7L 6L 5R 6R 7R 8R 3R 4R 11L 12L 14L 15L 16L 17L 2R
-X9
-W4 1 2 3 4
-157Y4
-157Y5
2 2 2 2
14 11 14 11 14 11
/170.3 12 2 12 2 12
24 21 24 21 24 21
/172.2 22 5 22 22
34 31
/174.2 32 NOZZLE HEAD NOZZLE HEAD NOZZLE HEAD NOZZLE HEAD
44 41 ROTATE RIGHT ROTATE LEFT TIPPING BACKW. TIPPING FORW.
/174.4 42 360º 360º 240º 240º
153F2 153F2
/154.8 153F2 153F2 /159.1
KL31 KL31
/155.8 KL31 KL31 /159.1
LIGHT
LIGHT /163.3
IN 30
IN 30 /202.3
158V5 -153V0 16 17 19
/153.1
/157.6
10 11 13
/165.6
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
158.6.1
158.6.2
158.5.2
158.3.1 158.5.1
16 17 19 18 26 27 31 50 51 2 3 1
-X1 -X2 -X1
=EXT -W1 16 17 19 18
-W1 1
FUEL /164.3
TEMP_LED /164.3
PRESS_LED /164.3
FUEL_LED
/164.3
-153P6
-158A1
/153.6
/161.7 G LIGHT
/163.6
-158R4
+
G
Ohm
3-180
+ -
/164.3
-
FUEL GAUGE
FUEL GAUGE
SENDING UNIT
IN 32
IN 21
IN 21 /201.3 2
159.7.1
IN 31
IN 31 /202.3
LEVER2
14 12
IN20
IN 32 /202.4
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
159.5.1
21 20 23 22 28 29 17 16 73 74 9 5 6 24 25
-X3 -X1 -X2
=EXT
-W1 9 5
ACUM_LED /164.3
PBRAKE_LED /164.3
-159Y8
-159S0 1 -159S2 13 -159S4 13
P> P> P>
2
2 14 14
14 11
14 11
5 12
7 12
24 21
24 21
22
22
IN 24 /201.5
8
85 14 12 -160K8 A1
-160K1 HORN
86 A2
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
160.5.1
IN 24
0VDC(D/E) 0VDC(D/E)
/157.6 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /162.2
KL31 KL31
/159.8 KL31 KL31 /161.1
IN 7
IN 7 /200.7
71 69 70 72 57 58 59 60 56 55 28 29 30
-X3 -X2
=EXT -160S2
WH
GN
-160B7
1 4 1 1 + -
-160S5
-160P6
8 6 7 3 2 5 2 2 S
OG
RD
BU
BN
BK
YE
14 11
5 12
24 21
22
87 30
/163.3 87a
AXLE
DRIVE HORN SWITCH PROXIMITY SWITCH
HORN
LEVER HOPPER
154F6 154F6
/159.8 154F6 154F6 /165.1
-161K0 15
11 11 21 21
-161K3 -161K4 -161K5 -161K8 6
3 4 4 8 18 16
14 12 14 12 24 22 24 22 IN 107
IN 107
Optional
S1=ON /207.7
S2=ON 12 14 12 14
-161K2
-161K1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
161.6.1
2s OUT 22
OUT 1 OUT 20 OUT 21 OUT 22 /210.4
OUT 1 OUT 20 OUT 21 7 7
161.2.1
161.3.1
161.3.2
/209.3 /210.3 /210.3
-161K0 A1 11 11
A1 A1 A1 22 24
-161K3
-161K4
-161K5
B1 A2
161.6.2
-161K1
A2 A2 A2 21 7
161.8.1
A1 A1 A1
-161K2
-161K8
-161K1
A2 A2 A2 22 24
-161K2
7
21
KL31 KL31
/160.8 KL31 KL31 /163.1
161.6.3
161.7.1
2
161.8.2
1
3
PARK /175.5
21 22 23 17 18 15 16 19 20 8 7 18 19 89 90 27 26 25 24
-X2 -X1 -X3
REMOVE CONNECTION
=EXT -W1 8 7
BETWEEN PINS 89 & 90
IF DRIVER´S SEAT
LIMIT SWITCH IS
1 1 MOUNTED
1
1 3
-161S7
FORW_LED
/164.3 BACKW_LED
-161Y1
1 1 13
-161S6
-161P3
-161P6
-161Y2
-161Y8
2
2 2 14
2 2 -153P6
/164.3
2
/153.6
/158.2
/163.6
/164.3
14 11 14 11 14 11 18 15 14 11 14 11
14 11
2 12 2 12 /167.3 12 6 16 7 12 6 12
/167.3 12
24 21 24 21 24 21 24 21 24 21
24 21
22 22 3 22 8 22 8 22
5 22
DRIVER´S SEAT
LOW SPEED HIGH SPEED FORWARD BACKWARD PARKING BRAKE PARKING BRAKE
LIMIT SWITCH
VALVE VALVE SIREN SIREN CONTROL VALVE
(OPTIONAL)
24VDC(D/E) 24VDC(D/E)
/160.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /165.1
/151.8 24VDC.OC
OUT 23
OUT 23
-162K6 11
OUT 25
OUT 25 /210.6 -151F4 13
24VDC.OC
A1 /210.5 6 /151.4
-162K1 14 12
A1
14
A2
-162K6
155G1_13 A2 IN 110
/104.4 155G1_13 155G1_13 /165.1 IN 110 /208.3
0VDC(D/E) 0VDC(D/E)
/160.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /165.1
0VDC.OC
/151.8 0VDC.OC
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
162.2.2
A1
-162K7
-162K1
1
3
5
A2
3
2
4
6
162.2.1
162.5.1
IN 34
12 14 IN 34 /202.5
-162K7
IN 25
IN 25 /201.6
162.2.3
3
11 IN 26 /201.7
IN 26
-162V1
162.7.1
54 55 15 52 53 66 65 68 67 56 57 58 59 50 49 52 51
-X2 -X1 -X2 -X3
=EXT
-W1 15
-162S3
-162H7
+ -
1 1 1 X1 X1 X1 X1
-162S2
-162S4
-162H5
-162H6
-162H8
θ L< θ
3 3 3 X2 X2 X2 X2
M 90ºC 55ºC
1=
-162M1
220W
HYDR_TEMP_LED /164.3
1 2
2 14 11 14 11
3 4
2 3 12 5 12
5 6
2 24 21 24 21
22 22
OIL HYDRAULIC HYDRAULIC HYDRAULIC FRONT FRONT REAR REAR
COOLER OIL TEMP OIL LEVEL OIL TEMP RIGHT LEFT RIGHT LEFT
BEACON LIGHTS
153F2 153F2
/160.8 153F2 153F2 /164.1
KL31 KL31
/161.8 KL31 KL31 /164.1
KL30
/153.8 KL30
1
-163F2
86
-163K8
10A
2
85
163.3.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
-163K8 87a 87
7
163.7.1
30
LIGHT
LIGHT /158.8
30
-160K1
/160.2
87a 87
163.3.2
163.3.3
11 13 7 9 10 8 14 12 13 11 9 7 6 8 10 12 24 25
-X2 -X3 -X1
=EXT
-W1 24 25
-153P6
/153.6 13
/158.2 -163S7
/161.7 14
X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
-163H1
-163H2
-163H3
-163H4
-163H5
-163H6
-163H2.1
-163H5.1
/164.3
X2 X2 X2 X2 X2 X2 X2 X2
LIGHT_LED /164.3
153F3
/155.8 153F3
KL31 KL31
/163.8 KL31 KL31 /165.1
164.3.1
164.3.2
153F2
/163.8 153F2
44 45 46 47 10 11 12 13 14 15
-X2 -X1 -X3
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
=EXT /158.7
-W1 10 11 12 13
FUEL
/163.7
LIGHT_LED
/161.5
BACKW_LED
/161.5
FORW_LED
13 13
-164S1
-164S2
14 14 -153P6 13 14 21 16 15 2 9 1
/153.6 -164P3
/158.2 C1 C1
/161.7
/163.6 A1
-164E9
BACKWARD
FORWARD
LOW FUEL
75W
SIGNAL
SPEED
SPEED
LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH
LIGHT
SLOW
FAST
SLOW SPEED FAST SPEED
A2
BOOST TEMP/PREHEAT
ROTATING BEACON
ACUMULATOR
DIAGNOSIS
DIESEL OIL
DIESEL OIL
HYDR. OIL
PRESSURE
LOW FUEL
BATTERY
PARKING
BRAKE
BRAKE
TEMP.
TEMP
C1 C1
18 17 12 20 19 11 10 7 8
BOOST_TEMP_LED /166.2
/158.7 TEMP_LED TEMP_LED /166.2
/158.7 PRESS_LED PRESS_LED /166.2
/159.5 ACUM_LED DIAGNOSIS /166.3
/153.8 KL61
/159.5 PBRAKE_LED
/162.3 HYDR_TEMP_LED
/158.3 FUEL_LED
154F6
/161.8 154F6
24VDC(D/E) 24VDC(D/E)
/162.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /200.2
165.7.2
OUT 37
OUT 37
/211.7
A1 -165K0 21
-165K0 1 11 11
24 22
A2
-165K0 /205.3 IN 60 -165K7
155G1_13
14 12 14 12
1 7
/162.3 155G1_13
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
IN 60 IN 60
-153V0 165.7.3 OUTT_24V
/161.4
IN 55 /204.6
/200.6
/200.7
/153.1 9 14 A1
-165K7
165.3.1
/157.6
165.4.1
/158.5 15 20 A2
IN 5
IN 6
IN 6
165.6.2
165.6.1
165.7.1
IN 5
IN 55
0VDC(D/E) 0VDC(D/E)
/162.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /200.2
KL31
/164.8 KL31 KL31 /167.1
165.4.2
165.5.1
-165S4.1
-165S4.2
-165S5.1
-165S5.2
13
13
13
13
14
14
14
14
-165S4
13
13
13 X1 2 3 1 1 11 11 1 1
-165S1
-165S3
-165S4
-165S5
-165P2
-165Y4
-165Y6
-165Y7
-165Y8
-165Y9
P> L<
WH
14 X2 1 2 2 12 12 2 2
14
14
14 11
4 12
24 21
2 22
WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP LEFT OUTRIGGER RIGHT OUTRIGGER UP OUTRIGGER DOWN OUTRIGGER UP OUTRIGGER DOWN OUTRIGGER
WATER PUMP
ON/OFF PREASSURE SWITCH FLOW SWITCH SWITCH SWITCH VALVE VALVE VALVE VALVE
LEFT RIGHT
14 11
7 12
24 21
D FixSpeed + Outt 20.09.2016 AGG Fecha 18.09.2013 20.09.2016 Descripción de la Página:
Esquema Eléctrico 22
C Glow Plug + 155G1 08.06.2016 AGG Dibujado Watanabe Cesar
B New wire, 170K8 17.02.2016 AGG Comprob Liberal Victor Modificar sólo Departamento Eléctrico WATER PUMP/OUTRIGGERS Hoja 165
R. Revisión Fecha Nomb Norm Fuente Sustituye a Sustituido Por
SAP: E-570411 164/166 Bl.
C
B
D
R.
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Revisión
FixSpeed + Outt
=EXT
1mm²
D5.2.05
Fecha
BOOST TEMP
D5.2..03
WARNING TEMP
D5.2.15
WARNING OIL
Nomb Norm
2
/164.6
TEMP_LED
Fuente
-166S0
/164.6
/164.6
/164.6
D5.2.04 166.3.0
-X7 1
13
14
DIAGNOSIS
3
166.3.1
-166S1
Sustituye a
D5.2.06 166.4.1
2
13
14
DOWN
-166S2
D5.2.18 166.4.2
3
13
14
FIX
-166S3
4
D5.2.19 166.4.3
4
13
14
UP
Sustituido Por
-166S4
Esquema Eléctrico
OPTIONAL
D5.2.21 166.5.1
5
13
14
DROOP
-175K6
11
D5.2.17 166.5.2
6
14 12
GND
DIESEL ENGINE
D5.2.22
Descripción de la Página:
BLACK
D5.2.23
2
-
GREEN
D5.2.24
3
S
1
+
Throttle Pedal
RED
6
D5.2.25
SAP:
/153.2
153F1
15 Ubat
GND
7
D5.2.02 31 GND
K-LINE
D5.2.11 ISO K-Interface (K)
L-LINE
D5.2.10 ISO K-Interface (L)
E-570411
CAN HIGH
D5.2.12 CAN Diagnose High (H)
Diagnosis Connector
CAN LOW
D5.2.13 CAN Diagnose Low (L)
8
Hoja 166
SHIELD TWISTED PAIR
165/167
/167.5
/167.5
CAN HIGH
CAN LOW
Bl.
1 2 3 4 5 6 7 8
153F4
/153.4 153F4 153F4 /168.1
KL31
/165.8 KL31
12 14
-161K5
11 167R0 Connector Sub-D
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
9 Pol Female
/161.4 120 Ohm/0,125W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12 14
-161K8
25 26
167A1 =EXT -X7 -X7
11
/161.8
167.4.1
C1 DTM/12 pin
1
Battery (-) 1 2
3
Battery (+) 2 4
SHIELD TWISTED PAIR
5
167.3.1 -X724
CAN High 3 CAN HIGH /166.8 6
167.3.2
-167R1 23
7 CABIN DISPLAY
CAN Low 4 CAN LOW /166.8 8
120Ohm
9
0.125W
Drive Pedal Input (Analog) 5 10
22
11
167.3.7
Forward Input (Digital) 6 21 12
167.3.8
Reverse Input (Digital) 7 SHIELD TWISTED PAIR
OPTIONAL
167.3.3 7
Sensor (+) 8 4
3 PPU Hydrostatic motor
167.3.4 8
Sensor (-) 9 5
167.3.5 9
Motor RPM Input (Frequency) 11
4
167.3.6 10
Pump RPM Input (Frequency) 12 3 PPU engine
5
11
PE
153F4
/167.8 153F4
IN 113 /208.5
IN 114 /208.5
IN 115 /208.6
IN 116 /208.7
16 17 18
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
=EXT
167A1
-168S3
C2 DTM/12 pin
168.3.1
-168S1 -168S2
Mode Switch A Input (Digital) 1 OPTIONAL
168.3.4 13
PWM Pump C2 (+) 4
Reverse Forward
Digital Output 1 (+) 5
IN 113 Pump
displacement
IN 114
Digital Output 2 (+) 6
PE
168.3.5 14
PWM Motor Control 7
168.3.6 15
Motor BPD Driver 8
BPD PROP
Digital Output 3 (+) 9
IN 115 Motor
displacement
IN 116
Digital Output 4 (+) 10
PE
Battery (+) 11
Battery (+) 12
INCLINOMETER
OUT 31
OUT 3
OUT 31 /211.3 OUT 3 /209.5
-170K6 11 170P1
5
12 WH 14 -170K6 A1 -170K7 A1
170.3.3
IN 4
14 12
AIR_LED AIR
/157.1 AIR_LED AIR A2 A2
/157.8 14 12 X2
X1 -157K2 -170P6
REMOVE THIS WIRE -170P1 IN 4 170S1
IN CASE OF 170S3 11 /157.3 X1
X2 /200.5 IN 50 GN
OPTIONAL-PTC WH IN 50 /204.3
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
OUT 24
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
OUT 24 /210.5
IN 106
IN 106 /207.7
24VDC.L IN 112
/151.8 24VDC.L 24VDC.L /175.2 IN 112 /208.4
0VDC.L IN 57
/151.8 0VDC.L 0VDC.L /175.2 IN 57 /204.7
IN 61
23 12 14 22 24 IN 61 /205.3
-155G1 -170S1 13
IN 62
IN 62 /205.4
/155.3 24 170P6 -170K7 11 -170K6 21 IN 63
IN 63 /205.5
IN 64
GN 14 6 5 IN 64 /205.5
15
S1 A1 IN 65
IN 65 /205.6
Θ
170.2.1
170.3.1
170.3.2
170.3.4
170.4.1
170.4.2
170.4.3
16
18
-170K8 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
-X4
-W5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
=EXT
PE
20 19 1 2 3 4 7 8 21 22 23 24 5 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
CONNECTION BETWEEN 13 13 13 13 13 13 13
PINS 21 AND 22 ONLY FOR
PM37D COMPRESSOR.
14 14 14 14 14 14 14
-X4_COMPR COMPRESSOR
14 11 14 11
2 12 4 12
24 21 24 21
4 22 22
S1
S2
E-MOTOR PTC CONTROL
TERMINAL BOX
COMPR. POWER
COMPR. DIESEL
OPTIONAL COMPRESSOR CONTROL START COMPR. STOP COMPR. AIR ENGINE MAX COMPR. MOTOR COMPR. HIGH COMPR. MAX COMPR. MAX
SUPPLY (PM37)/
COMPR.WRONG
COMPR. DIESEL
VOLTAGE MOTOR MOTOR ON/OFF TEMP / LOW FUEL RUNNING TEMPERATURE TEMPERATURE PRESSURE ROTATION
COOLER OR ENG.
(ONLY PM37D)
PRESS. (PM37D)
24VDC+E 24VDC+E
/156.8 24VDC+E 24VDC+E /174.1
24VDC 24VDC
/170.8 24VDC 24VDC /174.1
0VDC 0VDC
/170.8 0VDC 0VDC /174.1
PE PE
/102.8 PE PE /175.1
11 -172A6 HAWE
OUT 33
-172K5
/211.5
-172S1 13
0V SETPOINT
5
SETPOINT
172P2
0V VALVE
ENABLE
14 12
+24V
...A
WH 14
0V
5V
OUT 33
ADD_LED
/157.1 ADD_LED
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
172.2.1
ADD
/157.8 ADD 1 2 3 4 5 6 7 8
X1
24 22
-172P2 -172K5
A1
172.6.1
172S1
-157K2 X2
-172K5 21
WH A2
/157.3 21
5
IN 72 24 22
IN 72 /206.4
CH0:VO0
CH 0:AG
172.6.2
172.6.3
IN 73
IN 73 /206.5
IN 0 /200.3 CH 0:VO0 /212.6
CH 0:AG
IN 0
/212.7
61 60 63 62 64
-X2
=EXT
2x1.5mm²+shield
-172B4
1 + -
-172S3 P> -172Y6
2 S
14 11
3 12
24 21
6 22
24VDC+E 24VDC+E
/172.8 24VDC+E
24VDC 24VDC
/172.8 24VDC
-174S3 13
11 -174K4 31
-174S1 13
-174K1 11 174P5 -174K4 4
4 21 21
-174K1
-174K4
174P2 2 CONCR_B WH 14 34 32
14 12
4
174.4.1
WH 14 14 12 /157.7 CONCR_B
24 22 24 22
44 42
-157K2
174.2.1
EN_CONCR
EN_CONCR
CONCR_LED
/157.3 41 /175.2
CONCR IN 76
/157.8 CONCR IN 76 /206.7
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
34 32
174.5.1
-157K2
174.7.1
CONCR_LED
/157.3 31
/157.1
IN 75
IN 75
OUT 35
/211.6
OUT 34
/211.5
/206.6
OUT 34
OUT 35
A1 X1 X1
-174K1 -174P2 -174K4
A1 -174P5
174S1 174S3
A2 X2 X2 IN 77
WH A2 WH IN 77 /206.7
0VDC 0VDC
/172.8 0VDC 0VDC /176.2
34 35 36 44 43 46 45
-X3
=EXT
-174B5 1 1
-174Y6
-174Y8
+ -
2 2
S
14 11
5 12
24 21
6 22
14 11
34 31
3 12
7 32
24 21
44 41
6 22 CONCRETE CONCRETE
42 PROXIMITY SWITCH
MIXER
BACKWARD
24VDC.L
/170.3 24VDC.L /161.8 PARK
-155G1 33
161.8.2
/155.3
34
0VDC.L
/170.3 0VDC.L
A1
/174.7 EN_CONCR
EN_CONCR
EN_CONCR /176.2
-175K6
A2
175.3.3
CH 1:AG
CH 1:AG /212.7
175.2.3 CH 1:VO1
CH 1:VO1 /212.7
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
KL31
-175A1
B32Z16 B20B22 B4 B16 B12 B10
/161.8 KL31
0V SETP.
ENABLE
SETP.
+24V
0V
BOSCH
0V VALVE
....A
175.3.1
175.3.2
175.3.4
IN 35
IN 35 /202.6
PE
/172.8 PE PE /212.2
=EXT
2x1.5mm²+shield 3x0.75mm²+shield
14 11
/166.5 12
24 21
22
DIESEL COMMAND
BUTTONS ACTIVATION
-175Y1
1 2 3
PROPORTIONAL VALVE
CONCRETE PUMP
176.4.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
176.4.2
37 67 38 39 40 30 31 33 32 41 42
-X3
=EXT
1
2
13 X1
-176S2
-176P2
GN
Φ 40ºC
14 X2
OPTIONAL
HR85%
-176P0 2 3 1 4 5
GP_X1
-176P4
GREASE PUMP -
+
BATTERY CHARGER
RADIO REMOTE CONTROL
GP_X2 1 2 3 4
13
-176S1
14
24VDC(D/E)
/165.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /203.2
0VDC(D/E)
/165.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /201.2
-200S3 13 -200S4 13
YE YE
14 14
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
200.4.1
200.5.1
/172.5
/153.6
/170.2
/165.3
/165.3
/160.8
IN 0
IN 1
IN 4
IN 5
IN 6
IN 7
IN 0
IN 1
IN 4
IN 5
IN 6
IN 7
-400K1
/400.1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
IN 0 IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 IN 5 IN 6 IN 7
PLC
0VDC(D/E)
/200.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /203.2
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/153.4
/159.5
/160.8
/160.8
/160.2
/162.5
/162.5
/151.8
IN 20
IN 21
IN 22
IN 23
IN 24
IN 25
IN 26
IN 27
IN 20
IN 21
IN 22
IN 23
IN 24
IN 25
IN 26
IN 27
-400K2
/400.2
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
IN 20 IN 21 IN 22 IN 23 IN 24 IN 25 IN 26 IN 27
EXTENSION UNIT
8DI/8DO
/155.8 155G1_A1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/158.8
/159.3
/159.3
/159.5
/162.5
/175.4
IN 30
IN 31
IN 32
IN 33
IN 34
IN 35
155G1_A1
IN 30
IN 31
IN 32
IN 33
IN 34
IN 35
-400K3
/400.3
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
IN 30 IN 31 IN 32 IN 33 IN 34 IN 35 IN 36 IN 37
EXTENSION UNIT
8DI/8DO
24VDC(D/E)
/200.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /204.2
0VDC(D/E)
/201.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /204.2
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
13
13
-203S2
-203S1 BK
14
BK
14
/157.8
/157.8
/156.2
/156.2
/156.2
/102.7
IN 41
IN 42
IN 43
IN 44
IN 45
IN 47
203.3.1
203.7.1
IN 41
IN 42
IN 43
IN 44
IN 45
IN 47
-400K4
/400.4
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
IN 40 IN 41 IN 42 IN 43 IN 44 IN 45 IN 46 IN 47
EXTENSION UNIT
16DI
24VDC(D/E)
/203.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /205.2
0VDC(D/E)
/203.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /205.2
13
-204S7
BK
14
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/170.3
/102.8
/102.8
/102.8
/102.8
/165.2
/170.8
IN 50
IN 51
IN 52
IN 53
IN 54
IN 55
IN 57
204.7.1
IN 50
IN 51
IN 52
IN 53
IN 54
IN 55
IN 57
-400K4
/400.4
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
IN 50 IN 51 IN 52 IN 53 IN 54 IN 55 IN 56 IN 57
EXTENSION UNIT
16DI
24VDC(D/E)
/204.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /209.2
0VDC(D/E)
/204.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /206.2
13
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
-205S8
BK
14
/165.6
/170.8
/170.8
/170.8
/170.8
/170.8
/102.8
IN 60
IN 61
IN 62
IN 63
IN 64
IN 65
IN 66
205.7.1
IN 60
IN 61
IN 62
IN 63
IN 64
IN 65
IN 66
-400K5
/400.5
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
IN 60 IN 61 IN 62 IN 63 IN 64 IN 65 IN 66 IN 67
EXTENSION UNIT
16DI
0VDC(D/E)
/205.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /207.2
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/104.5
/104.6
/172.2
/172.5
/153.8
/174.2
/174.4
/174.8
IN 70
IN 71
IN 72
IN 73
IN 74
IN 75
IN 76
IN 77
-400K5
IN 70
IN 71
IN 72
IN 73
IN 74
IN 75
IN 76
IN 77
/400.5
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
IN 70 IN 71 IN 72 IN 73 IN 74 IN 75 IN 76 IN 77
EXTENSION UNIT
16DI
0VDC(D/E)
/206.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /208.2
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/157.7
/156.2
/157.6
/155.6
/157.8
/157.8
/170.8
/161.7
IN 100
IN 101
IN 102
IN 103
IN 104
IN 105
IN 106
IN 107
IN 100
IN 101
IN 102
IN 103
IN 104
IN 105
IN 106
IN 107
-400K6
/400.6
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
EXTENSION UNIT
16DI
DRIVER'S SEAT
REMOTE BOOM LOCAL ALARM
CONCRETE - CONCRETE + PM37D LIMIT SWITCH
SELECTED SELECTED SELECTED ACK
(OPTIONAL)
0VDC(D/E)
/207.8 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) /400.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
/162.8
/154.6
/170.8
/168.5
/168.5
/168.5
/168.5
IN 110
IN 111
IN 112
IN 113
IN 114
IN 115
IN 116
IN 110
IN 111
IN 112
IN 113
IN 114
IN 115
IN 116
-400K6
/400.6
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
EXTENSION UNIT
16DI
COMPR. DIESEL
OIL COOLER VENTILATOR ENGINE MAX
RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE
PROTECTION PROTECTION TEMP / LOW FUEL
(ONLY PM37D)
-400K1
/400.1
PLC
C0 Y0 Y1 Y2 C1 Y4 Y5 Y6
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
OUT 0
OUT 1
OUT 2
OUT 3
OUT 4
OUT 5
/160.8 OUT 0
/161.3 OUT 1
/154.4 OUT 2
/170.6 OUT 3
/159.7 OUT 4
/157.3 OUT 5
24VDC(D/E)
/205.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /210.2
-400K2
/400.2
EXTENSION UNIT
8DI/8DO
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
OUT 20
OUT 21
OUT 22
OUT 23
OUT 24
OUT 25
OUT 26
OUT 27
/161.4 OUT 20
/161.5 OUT 21
/161.8 OUT 22
/162.3 OUT 23
/170.5 OUT 24
/162.6 OUT 25
/157.4 OUT 26
/156.5 OUT 27
24VDC(D/E)
/209.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /211.2
-400K3
/400.3
EXTENSION UNIT
8DI/8DO
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
OUT 30
OUT 31
OUT 32
OUT 33
OUT 34
OUT 35
OUT 36
OUT 37
/156.6 OUT 30
/170.5 OUT 31
/104.4 OUT 32
/172.5 OUT 33
/174.2 OUT 34
/174.4 OUT 35
/102.3 OUT 36
/165.2 OUT 37
24VDC(D/E)
/210.8 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) /400.1
-400K1
/400.1
PLC
A/D D/A
CH 0 CH 1 CH 2 CH 3 CH 0 CH 1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
V0+ I0+ VI0- V1+ I1+ VI1- V2+ I2+ VI2- V3+ I3+ VI3- PE VO0 IO0 VO1 IO1 AG
CH 0:VO0
CH 1:VO1
CH 1:AG
PE
/175.4 PE PE /400.1
CH 1:AG
CH 0:AG
/172.7 CH 0:VO0
/175.4 CH 1:VO1
/175.4
/172.7
SETPOINT SETPOINT
RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE
ADDITIVE PUMP CONCRETE PUMP
/212.2
-400K1 /209.2 -400K2 /210.2 -400K3 /211.2 -400K4 /203.1 -400K5 /206.1 -400K6 /208.1 -400A7
/200.1 /201.1 /202.1 /204.1 /205.1 /207.1
Ya sea sólo para el propósito acordado. Esta disposición también se aplicará, cuando una relación comercial se establece.Protección marca según DIN 34. Copyright reserved
Este dibujo es propiedad exclusiva. Se le debe confiar solamente a la finalidad prevista y no se puede utilizar para cualquier otro propósito.Las copias o reproducciones pueden
DELTA
4-A/D 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN DOP-B05S111
RUN
STOP
DVP-16SM11N
DVP-16SM11N
DVP-16SM11N
DVP-16SP11R
DVP-16SP11R
COM 2
DVP-20SX2
SUB-D 9
24VDC
RS-485+
RS-485-
DELTA
DELTA
DELTA
DELTA
DELTA
DELTA
6 1 5
0V
PE
-24V
-0V
-PE
400.4.1
400.4.2
24VDC(D/E)
/211.8 24VDC(D/E)
0VDC(D/E)
/208.8 0VDC(D/E)
PE
/212.5 PE
Not applicable E560205 Retainer for cabinet door (opening angle 90º)
Auf den folgenden Seiten erfahren Sie alles Wichtige Für jede Putzmeister-Maschine wird eine Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage
zur Handhabung der Ersatzteilliste. maschinenspezifische Ersatzteilliste erstellt. unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Inhalt .........................................................................1 Die Ersatzteilliste ist in verschiedene Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste
Allgemeines ..............................................................1 Ersatzteilbaugruppen (Baugruppen-Nr.) unterteilt. Eine Putzmeister-Vertretung oder an:
Ersatzteilbestellung ...................................................1 Baugruppe beinhaltet einzelne Ersatzteilblätter
Zeichen und Symbole ...............................................2 (Ersatzteilblatt-Nr.). Putzmeister Iberica S.A.
Aufbau der Ersatzteilblätter.......................................3 Camino de Hormigueras 173
Allgemeine Anziehdrehmomente ..............................4 Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die 28031 Madrid (SPANIEN)
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch
ausgebildetes und dazu beauftragtes Personal zulässig. After Sales
Zuständigkeiten des Personals klar festlegen. Telefon : +34 91 428 8100
Telefax: +34 91 428 8105
Nur wenn Sie Original-Putzmeister-Ersatzteile
verwenden, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie
Funktion der Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Internet: http://www.putzmeister.es
Gewährleistungsanspruch. E-mail: repuestos@putzmeister.es
Safety-Related Part
Recycling und PM-Rücknahmeangebot
Sicherheitsbezogenes Bauteil Befestigungsmittel
Umweltgerechte Entsorgung durch Putzmeister
(siehe Betriebsanleitung)
Austausch
Einfetten Material-Nr. am Teil ersichtlich
Teil nicht wieder verwenden
On the following pages, you can find all the important For every Putzmeister machine, a machine-specific All supplies of spare parts are made on the basis of our
information about using the spare parts list. spare parts list is created. conditions of sale and supply.
Contents ....................................................................1 The spare parts list is divided into various spare part Please send your spare parts order to your nearest
General information ..................................................1 component groups (component group no.). One compo- Putzmeister agent or to:
Ordering spare parts .................................................1 nent group contains individual spare parts sheets (spare
Icons and symbols ....................................................2 parts sheet no.). Putzmeister Iberica S.A.
Structure of the spare parts sheets ...........................3 Camino de Hormigueras 173
General tightening torques........................................4 As described in the Operating Instructions, our machin- 28031 Madrid (SPAIN)
ery may only be operated, serviced and repaired by
personnel trained and commissioned to undertake such After Sales
work. Personnel responsibilities must be clearly defined. Telephone: +34 91 428 8100
Fax: +34 91 428 8105
Perfect functioning of the machine can only be guaran-
teed if you use genuine Putzmeister spare parts. Any
warranty claim will be invalidated if genuine spare parts Internet: http://www.putzmeister.es
are not used. E-mail: repuestos@putzmeister.es
See the parts list for details Oil Refers to spare parts group, e.g. 1.0
Quantity – as required
Unit of measurement required Activator Refers to spare parts sheet no., e.g. 12345
for ordering purposes
Replace
Grease Material no. visible on part
Do not use the part again
Special tools Fill volume The spare parts sheet is still valid.
Sur les pages suivantes vous trouverez les informations Chaque machine Putzmeister possède sa propre liste Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la
essentielles concernant le maniement de la liste des de pièces de rechange. base de nos conditions de ventes et de livraison.
pièces de rechange.
La liste des pièces de rechange est divisée en différents Veuillez adresser votre commande de pièces au repré-
Contenu.....................................................................1 sous-ensembles de pièces (nº de sous-ensemble). Un sentant Putzmeister le plus proche ou à:
Généralités ................................................................1 sous-ensemble comprend diverses feuilles de pièces de
Commande de pièces de rechange ..........................1 rechange (nº de feuille des pièces de rechange). Putzmeister Iberica S.A.
Signes et symboles ...................................................2 Camino de Hormigueras 173
Structure des feuilles des pièces de rechange .........3 Comme décrit dans les instructions de service, la ma- 28031 Madrid (ESPAGNE)
Couples de serrage en général ................................4 chine ne doit être conduite, entretenue et réparée que
par des personnes formées et chargées de ces tâches. After Sales
Il faut définir clairement les compétences du personnel. Téléphone: +34 91 428 8100
Telefax: +34 91 428 8105
Seulement en utilisant des pièces de rechange d'origine
Putzmeister, vous assurez le fonctionnement irrépro-
chable de la machine. Faute de quoi, vous perdrez tout Internet: http://www.putzmeister.es
droit à la garantie. E-mail: repuestos@putzmeister.es
Safety-Related Part
Recyclage et offre de reprise par PM
Pièce de rechange relative à la sécurité Produit de fixation
Elimination écologique par Putzmeister
(voir les instructions de service)
Remplacement
Graisser Nº d'article visible sur la pièce
Ne pas réutiliser la pièce
En las siguientes páginas se explica todo lo que hay Para cada máquina de Putzmeister-se elabora una lista Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras
que saber en relación con la lista de repuestos. de repuestos específica. condiciones generales de venta y suministro.
Contenido ..................................................................1 La lista de repuestos se divide en diferentes grupos de Para el pedido de repuestos, consúltese al represen-
Información general ..................................................1 repuestos (n.º de grupo). Cada grupo contiene hojas de tante local Putzmeister o a:
Pedido de repuestos .................................................1 repuestos individuales (n.º de hoja de repuestos).
Señales y símbolos ...................................................2 Putzmeister Iberica S.A.
Estructura de las hojas de repuestos .......................3 Según se describe en las instrucciones de servicio, el Camino de Hormigueras 173
Pares de apriete generales ......................................4 manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben 28031 Madrid (ESPAÑA)
confiarse solamente al personal especializado respon-
sable. Háganse constar claramente los cometidos del Departamento de Repuestos
personal. Teléfono : +34 91 428 8100
Fax: +34 91 428 8105
El funcionamiento correcto de la máquina se garantiza
solamente si se utilizan los repuestos originales de
Putzmeister. En caso contrario, declinamos toda re- Internet: http://www.putzmeister.es
sponsabilidad. E-mail: repuestos@putzmeister.es
Cambio
Engrasar El n.º de material puede verse en la pieza
No reutilizar la pieza
5.1
22.5
5.1
5.3 9.8
5.1
9.5 9.5 3.1 24.1
12.7 9.6
25.3
TD: Gonzalez
25.3
5.1
5.1
5.1
8.1
2.7
3.6 1.4
2.1
12.5
1.3
1.2
1.1 2.2
2.1
1.0
E06028-1611
TD: Gonzalez
1.0
E06029--1701
TD: Gonzalez
Elektr.--Antriebseinheit
Electric driving equipment
PDE PLUS
PDE PLUS
Équipement conduite electrique PDE PLUS 1 2
1.0
E06029--1706
Equipo motriz eléctrico PDE PLUS
1.1 E618162 1 Elektr.--Antriebsinheit 37,0Kw 550V/50Hz N=1480 W22.. Electr. motor Moteur électr. Motor eléctrico
1.2 E618156 1 Elektr.--Antriebsinheit 37,0KW 400/690V N=1480 IPW .. Electr. motor Moteur électr. Motor eléctrico
1.3 E570644 1 Elektr.--Antriebsinheit 37,0 Kw; 575V/60Hz; IPW56 Electr. motor Moteur électr. Motor eléctrico
2 E536776 1 Anbausatz 30KW--A10V 71 Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
3 E545442 1 Hydr. Pumpe R A10V71DFLR SAE B Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica 1.2 E05749
4 E570892 1 Hydr. Pumpe D 25+19+10.5 SAE--B CPTA. Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
5 032203008 4 Sechskantschraube M16x65 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
6 042380005 4 Scheibe B17 DIN7349--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
7 034109003 4 Sechskantmutter M16 DIN985--10 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
Elektr.--Antriebseinheit
Electric driving equipment
PDE PLUS
PDE PLUS
Équipement conduite electrique PDE PLUS 2 2
1.0
E06029--1706
Equipo motriz eléctrico PDE PLUS
(1--8)
0
1 (2)
8
5
4 (5--8)
TD: Gonzalez
644146
Diesel Antriebseinheit 71KW/BF4L914 -- H1 ...
Diesel drive unit 71KW/BF4L914 -- H1 ...
Unité de commande diesel 71KW/BF4L914 -- H1 ... 1 2
1.0
E06146--1611
Equipo motriz diesel 71KW/BF4L914 -- H1 ...
0 644146 1 Diesel Antriebseinheit 71Kw/BF4L914H1 D69--A10..ALT.Diesel drive unit Unité de commande diesel Equipo motriz diesel
1 644147 1 Diesel--Motor Kpl. BF4L914 24V--Altura. Cpto Diesel engine cpl. Moteur diesel cpl. Motor diesel cpto.
2 624786 1 Diesel Motor 74,9kW BF4L914 Tier2 --ALT Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
3 637517 1 Anbausatz H1P069/H5 -- Mot.BF4L914 Cpto. Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
4 E581219 1 Antriebseinheit H1D69+A10V45+PLP2... Drive unit Unité de commande Equipo motriz
5 E581218 1 Hydr.--Pumpe Kpl. D69 H1P069/H5 Cpta Hydraulic pump cpl. Pompe hydraulique cpl. Bomba hidráulica cpta.
6 E534486 1 Hydr.--Pumpe Kpl. A10V45DFLR Hydraulic pump cpl. Pompe hydraulique cpl. Bomba hidráulica cpta.
7 E581217 1 Hydr.--Pumpe Kpl. D14,53+6,61 PLP20 Cpta Hydraulic pump cpl. Pompe hydraulique cpl. Bomba hidráulica cpta.
8 E580185 1 Hydr.--Pumpe 21,14 PLP20.20 Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
644146
Diesel Antriebseinheit 71KW/BF4L914 -- H1 ...
Diesel drive unit 71KW/BF4L914 -- H1 ...
Unité de commande diesel 71KW/BF4L914 -- H1 ... 2 2
1.0
E06146--1611
Equipo motriz diesel 71KW/BF4L914 -- H1 ...
11 (1--11)
0
3
4 9
1
SAE B
6
8
5 7
10
TD: Gonzalez
1 2
1.2
E05749--1102
Bomba hidr. R A10V71DFLR SAE B CPTO.
0 E545442 Hydr.--Pumpe Kpl. R A10V71DFLR Hydr. pump cpl. Pompe hydr. cpl. Bomba hidráulica cpto.
1 226985006 1 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidráulica 1.3 12499
2 019600006 1 O--Ring 56,74x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
3 042195009 4 Sechskantschraube 1/2”--13 x1 1/4” Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
4 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 DIN 267 ZINC Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 271302003 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535
6 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
7 041468009 4 Sechskantschraube 3/8”--16UNC X1 1/4” ZINC Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
8 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 044033004 1 Stutzen GES 18L 7/8”--14UNF Fitting Union simple Racor
10 044032005 1 Stutzen GES 8L 7/16”--20UNF Fitting Union simple Racor
11 222092003 1 Einschraubkupplung M8X1 MINIMESS Screw coupling Racord Racor 4.2 10286
1 2
1.2
E05749--1102
Bomba hidr. R A10V71DFLR SAE B CPTO.
6 = 15,5 Nm 5
Md 11 = 15,5 Nm 18
17
5
(2-6)
1.1
12
(2-5,7-9,13-23) 14
3
13
2
7 4
20
SAE A
19 6
21
15
10 10
22
SAE B
SAE B – B
(7-11)
1.2
16 8 9
23
SAE C
7
11
1.3
12499–9808
© Putzmeister AG 1992
Hydr.–Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 1 2
1.3
12499–0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.1 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 230115008 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
13 042361008 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
14 016269000 1 .O–Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O–Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
16 042173005 1 .O–Ring 130x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 228060000 1 .O–Ring 195x2,5 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 224362003 4 .O–Ring 17x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
19 227653007 1 .O–Ring 31,47x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
20 043404003 1 .O–Ring 20,35x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
21 060526003 1 .O–Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
22 042859002 1 .O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
23 042688008 1 .O–Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
Hydr.–Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 2 2
1.3
12499–0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
6 = 15,5 Nm 5
Md 11 = 15,5 Nm 17
16
5
(2-6)
1.1
12
(2-5,7-9,13-22) 14
3
13
2
7 4
19
SAE A
18 6
20
15
10 10
21
SAE B
SAE B – B
(7-11)
1.2
8 9
22
7
11
1.3
12523–9808
© Putzmeister AG 1991
Hydr.–Pumpe A10VO45DFLR
Hydr. pump A10VO45DFLR
Pompe hydr. A10VO45DFLR 1 2
1.3
12523–0612
Bomba hidr. A10VO45DFLR
1.1 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 231669003 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
13 043879007 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
14 016269000 1 .O–Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O–Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
16 227203004 1 .O–Ring 167x2,5 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 043420003 4 .O–Ring 15x2 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 227653007 1 .O–Ring 31,47x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
19 043404003 1 .O–Ring 20,35x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
20 060526003 1 .O–Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
21 013485007 1 .O–Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
22 042688008 1 .O–Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
Hydr.–Pumpe A10VO45DFLR
Hydr. pump A10VO45DFLR
Pompe hydr. A10VO45DFLR 2 2
1.3
12523–0612
Bomba hidr. A10VO45DFLR
235217008 Reinigungsdeckel Ø 235
Cleaning lid Ø 235
Couvercle de nettoyage Ø 235
Tapa de limpieza Ø 235 1 - 2
1.4
18560-1104
0 235217008 1 Reinigungsdeckel Ø 235 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
1 243353006 1 .Spannkreuz .Clamping cross .Encroix .Cruz
2 406411 1 .O-Ring 214x5 NBR .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 243352007 1 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
4 031889009 1 .Zylinderschraube M16x60 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 295052009 1 .Reinigungsdeckel Ø 235 .Cleaning lid .Couvercle de nettoyage .Tapa de limpieza
0(1--5)
3
1.4
1.5
1.4
1.4
E05665--1104
TD: Gonzalez
E516198
Ölbehälter kpl.
Oil Tank cpl.
70L
70L
Réservoir à huile cpl. 70L 1 2
1.4
E05665--1409
Depósito de aceite cpl. 70L
0 E516198 1 Oel Tank Oil tank Réservoir à huile Depósito de aceite
1 E516199 1 Oel Tank 70L 680x520x433 Oil tank Réservoir à huile Depósito de aceite
2 019291004 1 Tankverschluss mit Gummid. B80 Tank lid Bouchon reservoir avec jointTapa depósito con respiradero
3 019367006 1 MS--Sieb B 80/120 mm MS--Strainer Tamis p. couv. Tamiz
4 235217008 1 Reinigungsdeckel Kpl. D235 Clean out lid cpl. Couvercle nettoyage cpl. Tapa limpieza cpta. p. depósitos 1.4 18560
5 065036006 1 Ölstandsanz mit Thermometer M12 Oil level indic. w. thermom. Niveau huile thermometre Nivel de aceite con termómetro
6 436016 1 Schwimmschalt. f. Hydrauliktank Level switch Levier interrupteur Palanca interruptor para depós. hidr.
7 294071007 1 Saugfilter ohne Eins. 2X R1”; 2X R1,5” Suction filter housing Carter du filtre d’aspiration Carcasa de fitro de aspiración 1.5 15428
E516198
Ölbehälter kpl.
Oil Tank cpl.
70L
70L
Réservoir à huile cpl. 70L 2 2
1.4
E05665--1409
Depósito de aceite cpl. 70L
1
1.4
3 2
1.4
1.4
E05669--1102
TD: Gonzalez
? 3
(1--11)
0 4
1 2
4
3
5
7 (7--8)
6
9
8
10
11
TD: Gonzalez
1 2
1.4
E05769--1104
Depósito de aditivo 450L inox cpto.
0 E532505 1 Dosierbehaelter Kpl. 450L INOX Additive tank cpl. Réservoir d’additif cpl. Depósito de aditivo cpto.
1 E528972 1 Dosierbehaelter 450L INOX Additive tank Réservoir d’additif Depósito de aditivo
2 E546648 0,71m PVC--Schlauch D20x2,5 PVC hose transparent Flexible PVC Manguera PVC transparente
3 040093006 2 Winkel egal 3/4” GF92 Bracket Coude egal Codo
4 220206008 2 Aus.Gew.Tuelle 3/4” D19 Sleeve Douille filetee Racor espiga
5 E528962 1 Gummischeibe D200xD150x3 8TXD 9 Rubber disk Joint en caoutchouc Junta de goma
6 E528963 1 Ansaug Deckel Kpl. Suction lid cpl. Couvercle d’aspiration cpl. Tapa aspiración cpl.
7 E528961 1 Ansaug Deckel D200 Suction lid Couvercle d’aspiration Tapa aspiración
8 E97374 1 Wasserleitungszuberhör 3/4” H. INOX. Water pipe accessories Accessoi. de conduite Accesorio de fontanería
9 036105005 8 Federring D8 DIN127 Washer lock Rondelle grower Arandela muelle
10 043730007 8 Scheibe 8,4 DIN125--A4 Washer flat Rondelle plate Arandela
11 032333004 8 Sechskantschraube M8x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
2 2
1.4
E05769--1104
Depósito de aditivo 450L inox cpto.
10
2
7,8,9
(1--10)
0 1
6
4
3
5
25.3
E05792--1107
TD: Gonzalez
E522490
Sammlerohr Hydr. Öl
Collecting tube hydr. oil
Tuyau collecteur huile hydr. 1 2
1.4
E05792--1701
Tubo colector aceite hidr.
0 E522490 1 Sammlerohr Hydr. Öl 742x260x235 Collecting tube hydr. oil Tuyau collecteur huile hydr. Tubo colector aceite hidr.
1 E522491 1 Abschnitt Vkt. Rohr 200x200x 5 L 600 Square tube Tuyau Tubo cuadrado
2 E554787 1 Muffe H 1/2”G L=30 Sleeve Manchon Manguito
3 E554801 2 Muffe H R1” L=45 Sleeve Manchon Manguito
4 E554793 1 Muffe D60 1 1/4” L=45 Sleeve Manchon Manguito
5 065327003 1 Schlauchtuelle R2” DN50 Hose sleeve Embout tuyau Racor manguito
6 E554794 1 Muffe H 1 1/2” G L=40 Sleeve Manchon Manguito
7 E25847100 1 Flanschring D160/126x25 Flange ring Bride Brida
8 E22201 1 Blinddeckel D125 Dummy lid Faux--couvercle Tapa ciega
9 E99023 1 O--Ring 117x4 NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
10 E97088 2 Bogen 90º D60,3 R=76 Elbow Coude Curva corta
E522490
Sammlerohr Hydr. Öl
Collecting tube hydr. oil
Tuyau collecteur huile hydr. 2 2
1.4
E05792--1701
Tubo colector aceite hidr.
7
5, 6 0
(1--7)
1 (2--6)
3
1.4
E05867--1511
TD: Gonzalez
E546122
Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L Cpto.
65L
65L 1 2
1.4
E05867--1606
Depósito de gasoil 65L
0 E546122 1 Dieseltank 65L cpto. Diesel tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil
1 E611011 1 Dieseltank 65L Diesel tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil
2 E611005 1 Dieseltank 65L Diesel tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil
3 E611006 1 Diesel--Nivelanzeige Diesel float Flotteur diesel Aforador de gasoil
4 E610723 2 Befestigungsband m/Schutz Support cinch w/rubber prot. Sangle de fixation Cincha de sujección
5 E611007 1 Saugrohr saug/leckage f.oellbehaelter 2xD8x1; L285 Suction/drain pipe f.Oiltank Tuyau d’aspira./drainage Tubo aspiracion/drenaje deposito
6 E554787 1 Hydr.--Schl. H 1/2”G L=30 Hydraulic tube Manchon Manguito hidráulico
7 E564505 1 Gummiabdekung Rubber cover Recouvrem. en caoutchouc Protección de goma
E546122
Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L Cpto.
65L
65L 2 2
1.4
E05867--1606
Depósito de gasoil 65L
3
2
(1--8)
0 4
6 5
1.4
E05900--1302
TD: Gonzalez
E551894
Dosierbehaelter Kpl
Additive tank cpl
Réservoir d’additif cpl.
400L
400L
400L 1 2
1.4
E05900--1406
Deposito de aditivo cpto 400L
0 E551894 1 Dosierbehaelter Kpl. 400L Additive tank cpl. Réservoir d’additif cpl. Depósito de aditivo cpto.
1 E560168 1 Dosierbehaelter Additive tank Réservoir d’additif Depósito de aditivo
2 E560169 1 Tankverschlub M150 Tank ild Couvercle de réservoir Tapa superior
3 E560170 1 Belüftungsventil Aeration valve Valve d’aération Válvula aireación
4 213342005 4 Ringschrauben Eyebolts Anneaux de levage Anillas elevación
5 209173000 1 Pneumatische Ventilkugel 1”PN--40 DN25 Pneumatic valve ball Distributeur pneumatique Válvula neumatica bola
6 E560172 1 Untere Abdeckung Bottom cover Couvercle inférieur Tapa inferior
7 E560173 5 Sicherheitsschloss Kit M5P Security lock kit Kit de rondelles de sécurité Kit de arandelas seguridad
8 E560191 1 Dopp. Nippel 1” GF3280 INOX Double nipple Racord Acces. fontaneria
E551894
Dosierbehaelter Kpl
Additive tank cpl
Réservoir d’additif cpl.
400L
400L
400L 2 2
1.4
E05900--1406
Deposito de aditivo cpto 400L
8 (1-8) 7
0
4
9
(Pos8)
1.5--E14745 6
(Pos8)
1.5--E12765 5
G 3/4
2
(2-7)
1
3
8
9
(Pos8) 1.5--E14745
(Pos8) 1.5--E12765
1.5
12765-0408
Filter
Filter
Filtre
249341009
1 2
1.5
E12765--1012
Filtro
0 249341009 1 Filter 10m Filter Filtre Filtro
1 246166009 1 .Filtergehäuse .Filter housing .Carter de filtre .Carcasa de filtro
2 060526003 1 ..O--Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 249344006 1 ..O--Ring 62x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 248863009 1 ..Verschmutzungsanzeige ..Dirt accumulation reading ..Indication d’encrassement ..Indic. impureza p. filtro
5 228707004 1 ..O--Ring 15x1 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042384001 1 ..Dichtring A20x24 DIN7603--CU ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
7 251487003 1 ..Schutzkappe ..Protecting cap ..Capuchon de protection ..Tapa protectora
8 223192009 1 .Filterelement 10m .Filter element .Elément filtrant .Elemento de filtro
9 E542606 1 Filtereinsatz incluye Pos 8 del 1.5--E14745 Filter set f. pump Jeu de filtres f. pumpe Juego de filtros para bomba
Pos 8 del 1.5--E12765
Filter
Filter
Filtre
249341009
2 2
1.5
E12765--1012
Filtro
8
6
7
9
(Pos8)
1.5--E14745
(Pos8)
1.5--E12765 1”
8
10
(Pos8) 2
1.5--E14745
(Pos8)
1.5--E15428
9
1
5 (Pos8) 1.5--E14745
(Pos8) 1.5--E12765
3 10
(Pos8) 1.5--E14745
(Pos11) 1.5--E15428
4
1.5
14745-9702
Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
E14745--1012
Filtro
1 259026000 1 Filtergehäuse Filter housing Carter de filtre Carcasa de filtro
2 043766000 1 .O--Ring 25,07x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043783009 1 .O--Ring 55,25x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 225400003 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
5 067746006 1 .Rechteckdichtring .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
6 042384001 1 .Dichtring A20x24 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 228707004 1 .O--Ring 15x1 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
8 062277004 1 Filtereinsatz 175m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio
9 E542606 1 Filtereinsatz incluye: Pos 8 del 1.5--E14745 Filter set f. pump Jeu de filtres f.pumpe Juego de filtros para bomba
Pos 8 del 1.5--E12765
10 E542592 1 Filtereinsatz f. Pumpe incluye: Pos 11 del 1.5--E15428 Filter set f. pump Jeu de filtres f. pumpe Juego filtros para bomba
Pos 8 del 1.5--E14745
Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
E14745--1012
Filtro
6, 9, 11, 23 21.1
21
20.2
18
12 22.2 24 9
(Pos 11 1.5--E15428)
? (Pos 8 1.5--E14745)
1/4”
1” 15
24 11
(Pos 11 20.1
1.5--E15428 2
(Pos 8) 1 1/2”
1.5--14745 22.1
5
23
1 1/2” 4
1”
10 2
14 13
16 1
(2-10)
17
19 6
8
3
7
18 (8-10)
1.5
15428-9812
Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007
1 2
1.5
E15428--1012
Filtro de aspiración
1 294071007 1 Saugfiltergehäuse Suction filter housing Carter filtre d’aspiratio Caja p.filtro de aspiración
2 016136007 2 .O--Ring 90x5 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junto tórico
3 225579002 1 .O--Ring 120,25x3,53DIN3770NB .O--ring .Joint torique .Junto tórico
4 061510005 1 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5 262976008 1 .Ventilteller .Valve disc .Tête de soupape .Platillo de válvula
6 034105007 1 .Sechskantmutter, selbstsi. M8 DIN985--10 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexag.,freinage int. Tuerca hexagonal, autofrenante
7 294092002 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
8 041334007 1 ..O--Ring 102x4 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 034104008 1 ..Sechskantmutter, selbstsi. M6 DIN985--8 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexag.,freinage int. ..Tuerca hexagonal, autofrenante
10 268521004 1 ..Gewindestift M6x30 DIN913 ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
11 294073005 1 Filtereinsatz 10m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio
12 060440008 1 Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
13 043713008 1 Verlängerung 3/8”x 50 GF526 Extension Allonge Pieza de prolongación
14 040111001 1 Winkel 45˚ 3/8” GF121 Elbow Coude Codo
15 041344000 3 Verschlußschraube VS--R3/8” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
16 203198007 1 Kugelhahn Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
17 207570003 1 Außengewindetülle Nozzle, male thread Douille filetée Manguito rosca exterior
18 207496006 -- PVC--Gewebeschlauch Ø 10x3 PVC fabric ply hose Flexible à texture en PVC Tubo flexible textil PVC
19 066238007 1 Schlauchschelle Ø 18 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
20.1 293253004 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
20.2 292237005 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
21 061510005 1 Dichtung Gasket Joint Junta
22.1 043555004 4 Stiftschraube M8x190 DIN835--8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
22.2 254351000 4 Stiftschraube M8x75 DIN939--8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
23 034105007 4 Sechskantmutter, selbstsi. M8 DIN985--10. Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
24 E542592 1 Filtereinsatz f. Pumpe incluye: Pos 11 del 1.5--E15428 Filter set f. pump Jeu de filtres f. pumpe Juego filtros para bomba
Pos 8 del 1.5--E14745
Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007
1 2
1.5
E15428--1012
Filtro de aspiración
400833 Hochdruckfilter
High-pressure filter
Filtre haute pression
Filtro de alta presión 1 - 2
1.5
15887-1511
0 400833 1 Hochdruckfilter High-pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
1 060526003 1 .O-Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
2 043783009 1 .O-Ring 55,25x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 225400003 1 .Stützring .Back-up ring .Bague d'appui .Anillo de apoyo
4 521579 1 .Filterkopf .Filter head .Tête de filtre .Cabeza de filtro
5 473630 1 ..Gewindereduzierstutzen R1 / R1/2 ..Reducing fitting ..Raccord à vis reducteur ..Racor de reducción
6 273827007 1 Filterelement 10µ Filter element Elément filtrant Elemento de filtro
7 244085001 1 Verschmutzungsanzeige Dirt accumulation reading Indication d'encrassement Indic. impureza p. filtro
8 043494000 1 .O-Ring 10x1,5 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
9 228707004 1 .O-Ring 15x1 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
10 419435 1 .Usit-Ring .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
11 251487003 1 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
400833 Hochdruckfilter
High-pressure filter
Filtre haute pression
Filtro de alta presión 2 - 2
1.5
15887-1511
(1-7) 0.2
2 = 4 Nm
(1-7) 0.1
Md z = 23 Nm
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)
3.1
8 3.2
z
9
6
1 (2,6,7)
2.1
11183–0202
TD: Schöneck
R1/4”
TD: Hansel
Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003
1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
226988003 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1 228035006 1 .Drossel .Orifice .Orifice d’étranglement .Estrangulador
2 227353006 1 .Hohlschraube R1/2” .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
3 224133009 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
4 042228002 2 .Usit--Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)
Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003
1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
2
1
2.1
11606--9407
TD: Schöneck
Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
1 227978009 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme d.comm. vanne Modo de conexion de valv.
2 238711006 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme d.comm. vanne Modo de conexion de valv.
3.1 061243000 Gerätesteckdose schwarz Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
3.2 067740002 Gerätesteckdose grau Plug socket, grey Prise femelle grise Caja de enchufe gris
4 063480007 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5.1 269250002 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.2 269251001 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.3 269252000 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.4 269253009 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.1 269254008 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.2 269255007 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.3 269256006 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.4 269257005 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
0.1, 0.2 (1-9) 0.1
(1-9) 0.2
9
6
1
7
2.1
12412-9808
TD: Schöneck
2
3
2
3
4 2
2 3
2
3
2
2
© Putzmeister AG 2006
4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426
1 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
0 480426 1 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1 258899005 2 .O--Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
2 226979009 4 .O--Ring 21,89x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043765001 2 .O--Ring 10,82x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 042097000 4 .O--Ring 9,25x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
6 031833000 8 .Zylinderschraube M8x35 DIN912--8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426
2 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
4.1, 4.2
2 (6,7) 1
5 4.1
4.2
2.1
E06035--1409
TD: Gonzalez
7 (8-9)
1 1
6
5 (6)
2.3
15603–9907
TD: Schöneck
Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 1 2
2.3
15603–9908
Bloque de mando 12/24V
0.1 295247005 1 Steuerblock 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
0.2 295235004 1 Steuerblock 24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 043789003 2 .O–Ring 15,55x2,62DIN3770NB7 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
2 289086007 1 .O–Ring 18,0 X 3,0 DIN3770NB .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 042925004 1 .O–Ring 16x1,5 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4.1 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
4.2 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
5 282890009 1 .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
6 295454005 1 ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
7 283892006 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
8 283900008 1 ..O–Ring 14x1,78DIN3770NB90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 283896002 1 ..O–Ring 12,42x1,78DIN3770VI9 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 289087006 1 .Usit–Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)
Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 1 2
2.3
15603–9908
Bloque de mando 12/24V
1
3
2
2.3
E05695--1007
2 4
2.4
E05841--1206
TD: Gonzalez
ÖlKühler
Oil cooler
Radiateur á l’huile
24VDC
24VDC
24VDC 1 2
2.4
E05841--1301
Radiador de aceite 24VDC
1 E559324 1 ÖlKühler 24VDC Oil Cooler Radiateur á l’huile Radiador de aceite 2.4 E05890
2 042859002 4 O--Ring 37,70X 3,53 NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
3 E557411 1 Grundplatte f.Ölablass Kuehler Conex. platte f. oil exit cooler Bloc d.conn. p.sort.huile Bloq.conex.p.salida aceite radiador
4 E555932 1 Grundplatte f.Kühler Conexion platte for cooler Bloc de connexion p.radiat. Bloque de conexión para radiador
5 E557412 1 Grundplatte f. Ölablass Kühler Conex. platte f.oil input cooler Bloc de conn.p.entr.huile Bloque de conexión p.entrada aceite radiador
6 267559006 1 Thermofuehler 55º Temperature transmitter Sonde temperature Termostato
ÖlKühler
Oil cooler
Radiateur á l’huile
24VDC
24VDC
24VDC 2 2
2.4
E05841--1301
Radiador de aceite 24VDC
2
(1--3)
0
2.4
E05890--1301
TD: Gonzalez
E559324
Hydr.--Kühler 24V
Hydraulic radiator 24V
Radiateur hydraulique 24V 1 2
2.4
E05890--1310
Radiador hidráulico 24V
0 E559324 1 Hydr. Kühler 24V Hydraulic radiator Radiateur hydraulique Radiador hidráulico
1 E560110 1 Axialgeblaese 24VDC Fan oil cooler Ventilateur Ventilador
2 E560133 1 Waermetaukühler Cooler base body Réfrigérateur corps Cuerpo refrigerador
3 E590138 1 Gehäuse Housing Carter Carcasa
E559324
Hydr.--Kühler 24V
Hydraulic radiator 24V
Radiateur hydraulique 24V 2 2
2.4
E05890--1310
Radiador hidráulico 24V
451086 510147 539246 549195 Schmierpumpe elektr. Schmierpumpe elektr. P203...
Central electr. lubr.pump Schmierpumpe elektr. P203...
Pompe de graissage électr Schmierpumpe elektr. P203...
Bomba lubrific. electr. Schmierpumpe elektr. P203... 1 - 2
2.6
70048-1701
0.1 451086 0 Schmierpumpe elektr. P203-K7; 24V; 2.0L Central electr. lubr.pump Pompe de graissage électr Bomba lubrific. electr.
0.2 510147 0 Schmierpumpe elektr. P203-K5; 24V; 2.0L Central electr. lubr.pump Pompe de graissage électr Bomba lubrific. electr.
0.3 539246 0 Schmierpumpe elektr. P203-K7; 24V; 2.0L Central electr. lubr.pump Pompe de graissage électr Bomba lubrific. electr.
0.4 549195 0 Schmierpumpe elektr. P203-K7; 12V; 2.0L Central electr. lubr.pump Pompe de graissage électr Bomba lubrific. electr.
1 498334 0 .Sicherheitsventil 400bar; RV .Safety valve .Soupape de sécurité .Válvula de seguridad
2.1 239225009 0 .Pumpelement K5 .Pump element .Elément de pompe .Elemento de bomba
2.2 239227007 0 .Pumpelement K7 .Pump element .Elément de pompe .Elemento de bomba
24.9
7
6
(1--15)
0
2 4 5, 10 16
1.0--1.10 3
11 14 15
13 12
7
2.6 6
E05776--1103
TD: Gonzalez
1 2
2.6
E05776--1201
Engrase y tuberías de lubricación SPM 4207/4210
0 E548816 1 Schmierung und Schmierchläuch. Lubrication lines Conduites lubrification Tuberías de lubricación
1.0 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L2200mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.1 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L1300mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.2 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L850mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.3 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L1300mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.4 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L1700mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.5 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L1200mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.6 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L2300mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.9 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L1700mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.10 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600Bar L1600mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
2 220391007 18 Schraubhülse D8,4xD4 Screw sleev Manchon á vis Manguito
3 041802005 10 Keilring K--R 6L/S Ring pressure Bague conique Anillo cónico
4 220392006 18 Schlauchstutzen Hose connection Manchon tuyau Espiga para mangueras
5 041797000 10 Überwurfmutter 6L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
6 044092003 1 Stutzen RSWS 6LR Fitting Raccord a vis Racor hidráulico
7 292582006 4 Verschl.Schr VS--M10x1 WD Plug blanking Bouchon obturateur Tapón hidráulico
8 044018003 2 Stutzen GES 6LM Fitting Union simple Racor hidráulico
9 489661 1 Kolbendetektor P203 3m LINCOLN Piston switch Détecteur d. piston Piston para bomba Lincoln
10 041787007 8 Überwurfmutter 6LL Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
11 067230004 8 Rückschlagventilkörper Ø6 Check valve body Anti retour Válvula hidr. retención p. engrase
12 041804003 8 Keilring K--R 6LL Ring tapered Bague hyd. Anillo hidráulico
13 043621006 9 Verschl.Schr. VS--M10x1 WD Plug blanking Bouchon obturateur Tapón hidráulico
14 044133001 1 Stutzen RSWS 6LM Fitting Raccord a vis Racor hidráulico
15 043508006 1 Verschr. BO--REDVD 8/6L Fitting Reduction Racor hidráulico
16 292571004 1 Schmierst.Ver. 12--SSV12 Lube distribution manifold Distrib. Graissage Bloque de engrase
2 2
2.6
E05776--1201
Engrase y tuberías de lubricación SPM 4207/4210
(1-20) 5.1 5.2
2.1, 0 3.2
2.2 3.1
6 6
4 4
2.1 2.2
11
10
7
17
16
8
18
13 9
14
15
20
1
16
12
19 17
2.7 15 13
13934--9502 14 20
© Putzmeister AG 1995 18
Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001
1 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
0 259025001 1 Hydr.--Steuerung VHS--LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
1 259022004 1 .Hauptsteuerblock .Main control block .Commande principale .Bloque de mando
2.1 480426 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 17428
2.2 448065 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 16909
3.1 477906 4 .Zylinderschraube M10x55 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3.2 237822006 4 .Zylinderschraube M10x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
5.1 232843006 2 .Zylinderschraube M6x55 DIN912--12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5.2 237823005 2 .Zylinderschraube M6x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
7 067650008 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
8 041187005 2 ..O--Ring 8x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 041099009 5 ..O--Ring 12x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 036117006 4 ..Federring A6 DIN7980 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
11 247025000 4 ..Zylinderschraube M6x40 DIN912--12.9 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
12 237527000 1 .Wechselventil 20l/min. 350bar R1/4” .Shuttle valve .Sélecteur de circuit .Válvula selectora
13 239182003 2 .Rückschlagventil R1/2” .Check valve .Clapet anti--retour .Válvula de retención
14 044169004 4 .Stutzen GES 25SR--WD .Connection .Manchon .Racor
15 044014007 2 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
16 044011000 2 .Stutzen GES 12L/R1/2” .Connection .Manchon .Racor
17 081995008 2 .Verschraubung GES 12L/R1/2”Ø1,8 .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 044009009 1 .Stutzen GES 12L/R1/4” .Connection .Manchon .Racor
20 041343001 2 .Verschlußschraube VS--R1/4” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001
2 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
2.8
E05714--1211
TD: Gonzalez
Druckscha.
Pressure switch
Capteur pression
5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4
5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4
5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4 1 2
2.8
E05714--1309
Presostato 5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4
1 E528087 1 Druckscha. 5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4 Pressure switch Capteur pression Presostato
Druckscha.
Pressure switch
Capteur pression
5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4
5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4
5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4 2 2
2.8
E05714--1309
Presostato 5--50 BAR R 1/4”BSP FOX F4
(1-18)
0
6 = 94 Nm
Md
1
18
6
(4-9) TOP 9
3 8
180
TOP
19 6
(Pos5,7,8,9) 7
TOP
4 TOP
5
20
(Pos10,12,13,
15,17)
2
19
(Pos5,7,8,9)
13
14
16
15
10
17
11
12 20
3.1 (Pos10,12,13,15,17)
13433-0301
Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005
1 2
3.1
E13433--1012
Cilindro hidráulico 700--80/45
0 249947005 1 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 249948004 1 Zylinderrohr Cylinder tube Tuyau de cylindre Tubo cilíndrico
2 022103008 1 Kolbenstange Piston rod Tige de piston Vástago de émbolo
3 235465009 1 Kolben Piston Piston Embolo
4 235423009 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
5 042525006 1 .O--Ring 40x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
6 067015009 2 .Zylinderschraube, selbsts M12x90 DIN912--8.8MK .Cap head screw,self--lock .Vis à tête cyl.frein.int. .Tornillo cil.autofrenant
7 235424008 1 .Kolbenführungsring .Piston guide ring .Bague de guidage piston .Anillo--guía para émbolo
8 067024003 4 .Rechteckring .Plain compression ring .Segment de piston à s.rec .Anillo de seccion rectang
9 235425007 1 .Kolbenführungsring .Piston guide ring .Bague de guidage piston .Anillo--guía para émbolo
10 067021006 1 Dachmanschette Laminar packing arniture forme toit Guarnición de perfil ang
11 088171003 1 Kopfflansch Head flange Bride Brida
12 067023004 1 Abstreifring 45x53x7 P38 Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
13 062898001 1 O--Ring 72x4 DIN3771NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
14 062899000 1 PTSM--Backring Back--up ring (PTSM) Bague d’ appui (PTSM) Anillo de apoyo (PTSM)
15 066582009 3 Führungsring 45x19 Guide ring Bague de guidage Anillo--guía
16 227380008 1 Führungsbuchse Guide bush Douille de guidage Casquillo de guía
17 067473007 1 Stützring Back--up ring Bague d’appui Anillo de apoyo
18 041345009 2 Verschlußschraube VS--R1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
19 E542607 1 Dichtsatz f. Hy.Zyl. incluye Pos 5,7,8,9 Set of seals hyd. cyl. Jeu joints verin Juego juntas cilindro hid.
20 E542608 1 Dichtsatz f. Hy.Zyl. incluye Pos 10,12,13,15,17 Set of seals hyd. cyl. Jeu joints verin Juego juntas cilindro hid.
Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005
2 2
3.1
E13433--1012
Cilindro hidráulico 700--80/45
1.1, 1.2
2
4 1.1 (4,5)
1.2 (4) 4
5
2
3
3.1
E05674--1701
TD: Gonzalez
Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre d.direction 1 2
3.1
E05674--1704
Cilindro de dirección
1.1 E521799 1 Hydr.--Zylinder 480--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hidraulique Cilindro hidráulico
1.2 648234 1 Hydr.--Zylinder 480--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hidraulique Cilindro hidráulico
2 E516068 2 Bolzen bearbeit. f. Lenkungzyl. D 35 X 80 Bolt steering cylinder Goujon p. direction vérin Bulón para cilindro dirección
3 E516173 2 Verdrehsicherung Lenkungzyl. 65x60x10 Anti--torsion safety device Sécurité anti--torsion Seguro contra torsión para cilindro
4 E544891 1 Dichtsatz 480--80/45 Seal set Jeu joints Juego de juntas
5 EG255103 2 Gelenklager D 35/55 2RS Swing bearing Articulation à rotule Cojinete articulado
Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre d.direction 2 2
3.1
E05674--1704
Cilindro de dirección
1
11
(Pos3,4,5,6,7,
8,9,10)
(1-10)
0
Pos3,4,5,6,7,8,9,10
3 11
4
5
M18x1,5 8
10
3.4
13468-9709
Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006
1 2
3.4
E13468--1012
Cilindro buzo 160--40
0 247715006 1 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
1 238991004 1 Kolbenstange Piston rod Tige de piston Vástago de émbolo
2 247714007 1 Plungerrohr Plunger tube Tuyau à plongeur Tubo buzo
3 062287007 1 Abstreifring Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
4 065100000 1 Stützring Back--up ring Bague d’appui Anillo de apoyo
5 066089007 1 Nutring Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
6 066088008 1 Stangenführungsring Rod guide ring Bague d.guidage d.la tige Anillo--guía de barra
7 238995000 1 Führungsring Guide ring Bague de guidage Anillo--guía
8 017211002 1 O--Ring 45x4 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
9 238996009 1 Turcon--Glyd--Ring Turcon--glyd--ring Bague Turcon--glyd Anillo Turcon--glyd
10 238997008 1 Stangenführungsring Rod guide ring Bague d.guidage d.la tige Anillo--guía de barra
11 E542609 1 Dichtsatz f. Plungerzyl. incluye Pos 3,4,5,6,7,8,9,10 Set of seals plung. cyl. Jeu joints verin Juego juntas cilindro buzo
Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006
1 2
3.4
E13468--1012
Cilindro buzo 160--40
0.1, 0.2
1.1
7
7
6
3
1.1 5
Ø 25
Ø 39
R 1/2
(1.2, 2.2) 2.2
0.2 Ø 32
1.2
R 1/4 4
R 1/4
3.6
11130--9707
TD: Schöneck
TD: Gonzalez
Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 1 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
1 E518447 1 Anschl.Block Orbitrol OVR Orbitrol hydr.connect. block Bloc hydr.de conn.orbitrol Bloque conexión hidráulica Orbitrol
2 E513710 1 Lenkeinheit OSPC 315 LS Orbitrol OSPC Moteur orbitrol direction Motor orbitrol dirección
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 2 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube GEW
Exterieur tuyau GEW
Ext. tubo equivalente
GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage
Rosca
L Nr. / No. bar GEW Nr. / No. GEW Nr. / No. GEW Nr. / No.
300 063357004 0--60 G 1/4” 016372007 R 1/4” 063358003 G 1/2” 274621008
Nr./No. 400 063365009 0--160 G 1/4” 275726009 9,5x5,2x1,5 272672004
Artikel--Nr. 630 064095006 0--250 G 1/4” 016373006 R 1/2” 225358003
Part no.
Référence 1000 066611006 0--400 G 1/4” 017250005 17,5x6,2x2,5 272673003
Nº Refª 1500 253248004
2500 063352009
5000 063356005 RAD
L ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
GEW
DIN 3770
GEW NB 70
s GEW Nr. / No.
M 8x1 222092003
bar GEW Nr. / No.
M 14x1,5 231494003
0--250 G 1/4” 062901008 Ø
0--400 G 1/4” 016375004
RAD Øxs Nr. / No.
8L 063355006
8 6 x 1,5 043364004
L Nr. / No. 12 L 067544004
5000 066885007 12 S 233045007
12 10 x 1,5 043494000
15 L 063353008
15 13 x 1,5 043495009
18 L 241833007 Nr. / No.
Nr. / No. 18 16 x 1,5 042925004 063376001
4.2 063359002
10286--9408
TD: Schöneck
Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure 1
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
015433002 016431003 016432002 016433001 Hydr.-Schlauch HD
016435009 016436008 016438006 016439005
016440007 016444003 Hydr. hose HD
Flexible hydr. HD
Tubo flexible hidr. HD 1 - 20
4.2
10295-1603
1 016511004 1 Hydr.-Schlauch 6x350; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
2 535739 1 Hydr.-Schlauch 6x350; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
3 E527502 1 Hydr.-Schlauch 6x400; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
4 016534007 1 Hydr.-Schlauch 6x500; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
5 534077 1 Hydr.-Schlauch 6x500; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
6 574353 1 Hydr.-Schlauch 6x500; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
7 255898009 1 Hydr.-Schlauch 6x600; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
8 534078 1 Hydr.-Schlauch 6x600; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
9 574354 1 Hydr.-Schlauch 6x600; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
10 271080008 1 Hydr.-Schlauch 6x650; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
11 461527 1 Hydr.-Schlauch 6x700; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
12 538880 1 Hydr.-Schlauch 6x650; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
13 016529009 1 Hydr.-Schlauch 6x750; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
14 538881 1 Hydr.-Schlauch 6x750; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
15 016535006 1 Hydr.-Schlauch 6x800; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
16 016520008 1 Hydr.-Schlauch 6x850; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
17 535741 1 Hydr.-Schlauch 6x850; 8L; 8L; 2ST; FW Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
18 419466 1 Hydr.-Schlauch 6x900; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
19 016517008 1 Hydr.-Schlauch 6x1000; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
20 016449008 1 Hydr.-Schlauch 6x1100; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
21 269901005 1 Hydr.-Schlauch 6x1150; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
22 275045007 1 Hydr.-Schlauch 6x1200; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
23 406989 1 Hydr.-Schlauch 6x1300; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
24 016512003 1 Hydr.-Schlauch 6x1350; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
25 015433002 1 Hydr.-Schlauch 6x1400; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
26 275049003 1 Hydr.-Schlauch 6x1450; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
27 406990 1 Hydr.-Schlauch 6x1500; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
28 254077009 1 Hydr.-Schlauch 6x1600; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
29 275053002 1 Hydr.-Schlauch 6x1900; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
30 267855001 1 Hydr.-Schlauch 6x1700; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
31 252310001 1 Hydr.-Schlauch 6x1750; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
32 016510005 1 Hydr.-Schlauch 6x1800; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
33 415015 1 Hydr.-Schlauch 6x2000; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
34 419776 1 Hydr.-Schlauch 6x2100; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
35 016509003 1 Hydr.-Schlauch 6x2200; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
36 269902004 1 Hydr.-Schlauch 6x2300; 8L; 8L; 2ST Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
Nr./No.
Artikel--Nr. RAD GEW. Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No.
Part no.
Référence 25 1” 248417002 25 042017006 25 061409006
Nº Refª 30 1” 248419000 30 066884008 30 002332006
1” 248421001
38 38 224418009 38 002334004
4 6 1 1/2 ” 248422000
GEW.
4
4 5 RAD 6 RAD
GEW. RAD 35
4.2
13188--9411
TD: Schöneck
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr. 1
4.2
13188--9708
Racores hidr.
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr.
4.2
13188--9708
Racores hidr.
021090002 021091001 021092000 021093009 Rohrschelle DIN3015-1
021094008 021095007 021096006 021097005
021098004 061383009 Pipe clamp DIN3015-1
Collier DIN3015-1
Abrazadera de tubo DIN3015-1 1 - 4
4.2
15365-1606
1 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
1.1 021090002 1 Klemmhälftenpaar NG0 Ø 6 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
1.2 021091001 1 Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
1.3 021092000 1 Klemmhälftenpaar NG0 Ø 10 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
1.4 021093009 1 Klemmhälftenpaar NG0 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
2.1 404976 1 Klemmhälftenpaar NG1 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.2 067513006 1 Klemmhälftenpaar NG1 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.3 021094008 1 Klemmhälftenpaar NG2 Ø 15 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.4 227400001 1 Klemmhälftenpaar NG2 Ø 16 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.5 021095007 1 Klemmhälftenpaar NG2 Ø 18 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.6 065362000 1 Klemmhälftenpaar NG3 Ø 20 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.7 021097005 1 Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.8 021096006 1 Klemmhälftenpaar NG3 Ø 25 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.9 061383009 1 Klemmhälftenpaar NG4 Ø 28 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.10 067778003 1 Klemmhälftenpaar NG4 Ø 30 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.11 433806 1 Klemmhälftenpaar NG5 Ø 32 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.12 061702004 1 Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33,7 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.14 226497002 1 Klemmhälftenpaar NG5 Ø 35 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.15 432105 1 Klemmhälftenpaar NG5 Ø 38 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.16 021098004 1 Klemmhälftenpaar NG5 Ø 40 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.17 228487007 1 Klemmhälftenpaar NG6 Ø 48 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2.18 245235009 1 Klemmhälftenpaar NG6 Ø 50 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
3 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
3.1 060543002 1 Deckplatte NG0 LDP0-W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
3.2 246211006 1 Deckplatte NG1 LDP1-W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
3.3 060544001 1 Deckplatte NG2 LDP2-W2 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
3.4 060545000 1 Deckplatte NG3 LDP3-W3 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
3.5 061400005 1 Deckplatte NG4 LDP4-W4 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
3.6 060546009 1 Deckplatte NG5 LDP5-W5 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
3.7 245349005 1 Deckplatte NG6 LDP6-W6 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
3.8 245398001 1 Deckplatte DP-B1 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
4 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
4.1 245240007 1 Aufbauschraube LAS0-W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
4.2 230686003 1 Aufbauschraube LAS1-W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
4.3 255828008 1 Aufbauschraube LAS2-W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
Nr./No.
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
1 50 -0,3 M10x1 021152005 2 63 -0,8 - 1 G 1/4“ 060440008 3 63 -0,8 - 1 G 1/4“ 230118005
Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
4 63 -0,9 - 1 G 1/4“ 234581007 5 63 -0,8 - 1 G 1/4“ 244084002 6 63 -1 - 0 G 1/4“ 251624002
Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
7 40 -1 - 0 G 1/8“ 251701006 8 63 +0,3 - -1 G 1/4“ 400553 9 63 +0,3 - -1 G 1/4“ 400556
TD: Schöneck
Vakuummeter
Vacuum gauge
Manomètre à vide 1 2
4.2
16673-0309
Vacuómetro
1 021152005 1 Vakuummeter 1/4”(H); -0,3bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
2 060440008 1 Vakuummeter 1/4”(U), -0,8 - 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
3 230118005 1 Vakuummeter 1/4”(U); -0,8 - 1bar; alufrei Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
4 234581007 1 Vakuummeter 1/4”(H); -0,9 - 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
5 244084002 1 Vakuummeter 1/4”(H); -0,8 - 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
6 251624002 1 Vakuummeter 1/4”(H); -1 - 0bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
7 251701006 1 Vakuummeter 1/8”(H); -1 - 0bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
8 400553 1 Vakuummeter 1/4”(H); +0,3 - -1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
9 400556 1 Vakuummeter 1/4”(U); +0,3 - -1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
- ENDE - - END - - FIN - - FIN -
Vakuummeter
Vacuum gauge
Manomètre à vide 2 2
4.2
16673-0309
Vacuómetro
Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 1 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
1 485131 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
2 485134 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
3 485135 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
4 485130 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
5 485133 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
6 485136 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
7 485137 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
8 485138 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
9 467218 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
10 467219 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
11 467220 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
12 467221 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
13 485143 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
14 467222 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
15 485141 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
16 467223 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
17 479205 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
18 485142 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
19 479208 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
20 485140 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
21 479209 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
22 485139 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 2x90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
23 065703009 1 SAE--Flansch A 1” 3000PSI SAE flange Bride SAE Brida SAE
24 066335007 1 SAE--Flansch A 1 1/4” SAE flange Bride SAE Brida SAE
25 043496008 1 O--Ring 22,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
26 043368000 1 O--Ring 25,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
27 248865007 1 O--Ring 32x2,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
28 043369009 1 O--Ring 33,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
29 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
30 042859002 1 O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
31 464097 1 Saugschlauch DN25 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
32 464098 1 Saugschlauch DN30 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
33 464099 1 Saugschlauch DN38 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
34 466379 1 Schlauchschelle Ø 34--37 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
35 483636 1 Schlauchschelle Ø 36--42 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
36 466381 1 Schlauchschelle Ø 40--43 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
37 464976 1 Schlauchschelle Ø 47--51 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 2 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
549950 Arbeitsscheinwerfer 24V LED
Search light 24V LED
Projecteur de travail 24V LED
Proyector de trabajo 24V LED 1 - 2
5.1
19322-1311
1 549950 1 Arbeitsscheinwerfer 24V LED Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
E527306 Schalterbox
Switch box
Box d'interrupteur
Caja con interruptor 2 - 2
5.1
E05688-1202
1 0 (1--4)
3
(5--9)
4
9 5
6
7
8
5.1
E05689--1310
TD: Gonzalez
E534849
Schalterbox f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur p.pompe à eau 1 2
5.1
E05689--1704
Pulsador para bomba de agua
0 E534849 1 Schalterbox f. Wasserpumpe Switch box f. water pump Box d’interrupteur pomp.eauPulsador para bomba de agua
1 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyau Prensaestopa
2 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut Contre--écrou Contratuerca
3 286823001 1 Kunstst. Gehaeuse 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
4 E94825 1 Drucktaster Kpl. 24V M22--DL--W LED--W Illuminated pushbuttom cpl. Bouton--poussoir cpl. Boton pulsador cpto.
5 417617 1 Befestigungsad. f. Kontaktel. Fastener adap. f. contact Adaptateur retaining contact Adaptador fijación p.elem. contact.
6 E95729 1 Drucktaster D22, IP67, schwarz Illuminated pushbuttom Bouton--poussoir Boton pulsador
7 439232 1 Tastmembran D 22 IP67 Roll membrane Membrane Membrana p. botón pulsador
8 E95737 1 Lampe f. Drucktaster 24V M2 --LED--W Led element Elément de contact Contacto con led blanco
9 439227 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1S 1XNA M22--K10 Contact element Elément de contact Contacto
E534849
Schalterbox f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur p.pompe à eau 2 2
5.1
E05689--1704
Pulsador para bomba de agua
1
05.1
E05761-1610
TD: Gonzalez
0.1 (1-3)
0.2 (1-2)
3.1
2.1
2.2
1.1
1.2
5.1
E05762--1103
TD: Gonzalez
4
2
76
9
5
8
1 (2--9)
3
4 10
2
76
9
5
8
10
1.6
E05423--1206
TD: Gonzalez
3 2
6
1
1
2 4.1 9
4.2
5
8 7
5.1
E05840--1612
TD: Gonzalez
Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE 1 2
5.1
E05840--1701
Alumbrado chasis SPM4210 P/PC/PDE
1 429893 4 KFZ--Leuchte Kpl. 24V 0,96 W (6xLED) Side marker light Réflecteur du position Reflector gálibo
2 E560151 4 Arb. Scheinwerfer 24V Low Beam IP68 TT Working spotlight Phare de travail Foco trabajo trasero
3 E599179 2 Abdeckung f. hinterscheinwerfer Cover for rear lights Protection méthacrylate Protección de metacrilato para faro trasero
4.1 E522554 1 Schutzgitter re.f.scheinwerfer Protective grill f.right search li.Grille de protection droite Rejilla protección foco dcho. cincada
4.2 E522555 1 Schutzgitter li.f.scheinwerfer Protective grill f. left search li.Grille de protection gauche Rejilla protección foco izquierdo cincada
5 645573 2 Griff 2x90º D8 L=128 M5x0,7 Handgrip Manipuler Asa
6 642950 2 Abdeckung f. overscheinwerfer 170x137x3mm Cover for front lights Protection méthacrylate Protección metacrilato
7 E580161 2 Scharnier konstante verwindung Hinge continuous torsion Charnière à couple const. Bisagra torsión constante
8 E580162 2 Scharnier konstante verwindung Hinge continuous torsion Charnière à couple const. Bisagra torsión constante
9 E570911 2 Abdeckunggiter f. scheinwerfer Protec.grid f.search light Grille de protection foyers Rejilla protección para focos
Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE 2 2
5.1
E05840--1701
Alumbrado chasis SPM4210 P/PC/PDE
0 (1--7)
1
7 4
5
5.1
E06030--1409
TD: Gonzalez
E607695
Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur 1 2
5.1
E06030--1410
Pulsador
0 E607695 1 Schalterbox f. Stützbeinblock Switch box f. support leg Box d’interrupteur p. stabil. Pulsador bloque de patas
1 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyau Prensaestopa
2 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut Contre--écrou Contratuerca
3 286823001 1 Kunstst. Gehaeuse 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
4 417617 1 Befestigungsad. f. Kontaktel. Fastener adap. f. contact Adaptateur retaining contact Adaptador fijación p.elem. contact.
5 E607694 1 Doppeldrucktaster Double Pushbutton Bouton pussoir double Pulsador doble
6 439227 2 Kontaktelement 6A 24VDC 1S 1XNA M22--K10 Contact element Elément de contact Contacto
7 439228 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1NC Contact element Elément de contact Contacto
E607695
Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur 2 2
5.1
E06030--1410
Pulsador
2 P
3 5
8
7
4 6 (7)
TD: Gonzalez
Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 1 2
5.2
E06031--1409
Panel de mando (cabina)
1 E602946 1 Bedientafel f.Kabine 24V Operating panel Tableau de commande Panel de control
2 487791 1 Vorratsanzeige f. Kraftstoff D=52mm 24V Diesel level indicator Indicateur de niveau diesel Reloj nivel gasoil
3 435708 1 Kippschalter 15A 28V 2Cont. 3Pol Flip switch Interrupteur Interruptor palanca
4 E527730 1 Wahlschalter D22 3Pos.2N/O Selector switch Interrupteur Interruptor giratorio
5 E535455 1 Leuchtdrucktaster blau kompl. 24V 1NA 0NC Illuminated pushbutton blue Interrupteur lumineux bleu Pulsador luminoso azul
6 E472833 1 Flammstart--Schaltgerät Heater starter switchgear Appareil de préchauffage Interruptor de arranque
7 E472821 1 Zündschlüssel Starnting key La clé de contact Llave de arranque
8 E471945 1 Einbausteckdose 2POL. 24V. Plug socket Prise bipolaire Enchufe portátil
Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 2 2
5.2
E06031--1409
Panel de mando (cabina)
2
(1-4) 0.1
(1-4) 0.2
5.3
16153--0305
© Putzmeister AG 2005
0
(1-23)
5.3
E05767--1410
TD: Gonzalez
E544104
Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt 1 4
5.3
E05767--1510
Enrollacables MAN. 1000V P.100Mt
0 E544104 1 Kabelaufroller MAN.1000V M--L510--300P--F445 Cable reel Enrouleur de câble Enrollacables
1 SC--110618--AT1 1 Trommel L510--300P Drum assembly Tambour Tambor
2 E580554 1 Paket Schleifringe Kpl. F445 750V Slipring pack cpl. Bague collectrice cpl. Kit Anillo colector cpto.
3 SC--102444--SP1 1 Kupplung Gruppe Clutch group Groupe embrayage Grupo fricción
4 SC--110618--SP3 1 Rahmenmontage Frame assembly Ensemble châssis Bastidor
5 SR2--01132--000 1 Schleifringstütze 70 Slipring support Support de bague collectrice Soporte anillos rozantes
6 E577009 1 Schleifringkörper 137,5 dch. Slipring Bague collectrice Anillos rozantes
7 E577010 3 Schleifringkörper 137,5 izq. Slipring Bague collectrice Anillos rozantes
8 E580620 4 Bügel Clamp Etrier Estribo
9 E570083 1 Gründplatte Base plate Embase module Placa base
10 E573764 8 Spacer Bürstenhalter Brushgear spacer Porte--brosses spacer Espaciador portaescobillas
11 E573765 2 Endgültigen Isolierung End insulator Isolation final Aislante terminal
12 E573761 1 Bürstenhalter KP12/137 (400A) Brushgear Porte--brosses Portaescobillas
13 E573762 3 Bürstenhalter KP12/137 (400A) Brushgear Porte--brosses Portaescobillas
14 E573763 3 Bürstenhalter KP12/137 (400A) Brushgear Porte--brosses Portaescobillas
15 E580621 2 Kabelschuh GF--M6 Cable terminal Cosse Cable terminal
16 E580622 1 Kabel gelb/grün 1x6mmq CVN07VK6GV Cable yellow/green Câble jaune/vert Cable amarillo/verde
17 275743008 2 Scheibe M10 DIN 125A Plain washer Rondelle Arandela
18 S91--51000--025 3 Schrumpfschlauch HSTTM100--C Heat shrink tube Rétrécissement de la chaleur Tubo termoretráctil
19 E580623 3 Bar Bar Bar Barra
20 E00887 9 Glasfaserrohr 15,2x22 L=28 Glass--fibre tube Tuyau de fibre de verre Tubo de fibra de vidrio
21 E577013 3 Glasfaserrohr 15,2x22 L=11 Glass--fibre tube Tuyau de fibre de verre Tubo de fibra de vidrio
22 S60--90000--x90 1 Handgriff IR407--90 INOX. Handle Poigneé Empuñadura
23 E570261 1 Abschlußdeckel SR2 0112 1000 Closing lid Couvercle de fermeture Tapa de cierre
24 E570322 1 Kit Kabelverschr. CCG M50 Cable gland kit Glande kit Kit prensaestopas
25 E570328 1 Distanzhülse D=5mm Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador
26 E609050 1 Bolzen Bolt Goujon Bulón
E544104
Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt 2 4
5.3
E05767--1510
Enrollacables MAN. 1000V P.100Mt
12 11
9
8
10
2
(5--21)
18
19
5
13
22 14
20 21
6
3 7
23
4 17
15
16
E544104
Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt 3 4
5.3
E05767--1510
Enrollacables MAN. 1000V P.100Mt
E544104
Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt
MAN. 1000V P.100Mt 4 4
5.3
E05767--1510
Enrollacables MAN. 1000V P.100Mt
Fernsteuergerät
5.3
655460 E549851 E560637 E570333 E580220
E620119 Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 1 - 4 E06006-1707
Fernsteuergerät
5.3
655460 E549851 E560637 E570333 E580220
E620119 Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 2 - 4 E06006-1707
Fernsteuergerät
5.3
655460 E549851 E560637 E570333 E580220
E620119 Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 3 - 4 E06006-1707
Fernsteuergerät
5.3
655460 E549851 E560637 E570333 E580220
E620119 Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 4 - 4 E06006-1707
12.1
13, 14, 17
12
21 7
18
12 22 19
16
?
8
14
17 9 5
20 11
13
15
10
6
13
2
6.3
4
3
1
6.0
E05703--1007
TD: Gonzalez
Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 1 2
6.0
E05703--1102
Bomba central
1 221724000 2 Ring 124x4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 262480002 1 Traverse D150/110 175/160 Cross member Traverse Travesaño
3 484211 4 O--Ring 165,0 X 3,0 NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
4 428037 2 Förderzylinder Ø 150x700 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
5 249947005 2 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 3.1 13433
6 044149008 2 Stutzen RSV 15LR--WD SA5 Fitting Anti retour Racor hidráulico
7 032375004 4 Sechskantschraube M12x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
8 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 013485007 4 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
10 032357006 16 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
11 036506002 16 Sicher.Scheibe VS10 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada
12 042571005 1 Hydr.--Schlauch 4SH DN25 x700; 2x90ºSAE Hy--Hose Flexlible hy. Manguera hidráulica 4.2 10295
13 033720001 8 Sechskantmutter M24x2 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
14 255574006 8 Sechskantmutter M24x2 DIN936--17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
15 430138 4 Zuganker M24x2x1300 Tie rod Tirant Espárrago
16 043465000 8 Zylinderschraube M20x90 DIN912--10.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
17 034110005 8 Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
18 041345009 4 Verschlußschraube VS--R1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
19 289431005 1 Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua
20 041227004 2 Stutzen 1” 90º Fitting Anti retour Racor hidráulico 4.2 12535
21 043751002 2 Sechskantschraube M8x20 DIN933--10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
22 036505003 2 Sicher. Scheibe VS8 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada
Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 2 2
6.0
E05703--1102
Bomba central
9
5
18, 21
14
19
20
2 21
4
6 22
11 20
21
1 3
8
12
7
16
17
18
15
13
10
6.0
E05709--1102
TD: Gonzalez
Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 1 2
6.0
E05709--1106
Kit soporte bomba central
1 E530920 1 Kernpumpe 700/150 WK175 PMM Core pump Pompe noyau Bomba central
2 043432004 2 Verschraubung BO--RSWV 6LM Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
3 044018003 2 Stutzen GES 6LM Connection Manchon Racor
4 223216004 1 Förderkolben kpl. Ø150 -- 180LG W Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl. Émbolo de transporte cpto. 6.2 11829
5 256054004 1 Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete 7.0 13182
6 256055003 1 S--Rohr--Antrieb S--pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S 7.3 13467
7 265550007 1 Verschleißteilsatz Ø 120 DURO11 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego--piezas de desgaste 7.1 13950
8 E530918 1 Betontrichter TS323A Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón 8.1 E05691
9 255658003 1 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador 8.0 13442
10 255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión 7.2 13465
11 043242003 1 Verschraubung BO--WV 6L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
12 044023001 2 Stutzen GES 12L/M18x1,5 Connection Manchon Racor
13 044027007 2 Stutzen GES 18L/M18x1,5WD--VI Connection Manchon Racor
14 044012009 2 Stutzen GES 15LR Connection Manchon Racor
15 003549005 8 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador
16 032417001 4 Sechskantschraube M16x60 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
17 037111001 8 Scheibe B17 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
18 034109003 4 Skt--Mutter M16 DIN985--10 Nut nylock Ecrou hex. Tuerca autoblocante
19 032436008 2 Sechskantschraube M20x50 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
20 037112000 8 Scheibe B21 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
21 034110005 4 Skt--Mutter M20 DIN985--10 Nut nylon Ecrou hex. Tuerca autoblocante
22 032431003 2 Sechskantschraube M20x65 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 2 2
6.0
E05709--1106
Kit soporte bomba central
222141006 Förderkolben Ø150 NBR
Delivery piston Ø150 NBR
Piston de refoulement Ø150 NBR
Embolo de transporte Ø150 NBR 1 - 2
6.2
19474-1403
0 222141006 1 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
1 087912001 1 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
2 520361 1 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
3 084293008 1 .Flansch .Flange .Bride .Brida
4 056839005 1 .Förderkolbenmanschette NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo d.transp.
5 019447007 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
6 042825007 1 .Sechskantschraube M20x180 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 034110005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
2
5 15
? 4 6
3
1
16
(Pos 11,12) 5
8 14
3
(8-14)
7 4 5
9
12
11
10
13
16
(Pos11,12)
6.2
11829-9808
1 2
6.2
E11829--1012
Embolo de elevación cpl Ø 150
223126004 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston d’alimentation cpl Embolo de elevación cpl.
1 042817002 4 Zylinderschraube M12x40 DIN912--10.9 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 Kolbenstangenflansch DN40 2X16 2XD17 Piston rod flange Bride tige piston Brida de vástago deémbolo
3 042634007 8 Sechskantschraube M16x50 DIN933SK--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
4 036509009 8 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 022425003 -- Stahldraht Ø 1 DIN177 Steel wire Fil d’acier Alambre de acero
6 082084002 2 Distanzflansch D73/D 65 L=180 Spacer flange Bride d’écartement Brida separadora
7 222141006 2 Förderkolben Ø 150 Delivery piston Piston d’alimentation Embolo de elevación
8 087912001 2 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
9 222274009 2 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
10 084293008 2 .Flansch D150 .Flange .Bride .Brida
11 056839005 2 .Förderkolbenmanschette D150--NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo de transp.
12 019447007 2 .Führungsring D130 X 150 X 20,5 .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
13 042825007 2 .Sechskantschraube M20x180 DIN931--8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cabeza hexagonal
14 034110005 2 .Sechskantmutter, selbstsi. M20 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca hexagonal, autofrenante
15 063347001 1 Befestigungsmittel Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
16 E542611 1 Zylinderdichtsatz incluye Pos 11,12 Cylinder seals set Jeu joints verin Juego juntas pistón
1 2
6.2
E11829--1012
Embolo de elevación cpl Ø 150
7 6 5 2 4 3 4 2 1
5.3
E05701--1007
TD: Gonzalez
E536094
Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau 1 2
6.3
E05701--1410
Línea desagüe caja agua
1 040094005 1 Winkel 1” GF92 Elbow Coude Codo
2 248421001 2 Gerader Schlauchstutzen 1”--RAD38 Hose fitting, straight Raccord hidraulique Racor hidráulico 4.2 13188
3 E93907 1,3m Förderschlauch Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
4 002332006 2 Schlauchschelle Ø 32--50 B14,3 mm Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
5 E97094 1 Dopp.Nipp.(verzinkt) 1 Z GF531 Plumbing accesories Appareils de plomberie Accesorios de fontanería .
6 209173000 1 Kugelhahn DN25; R1” Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
7 041347007 1 Verschlußschraube VS--R1” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
E536094
Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau 2 2
6.3
E05701--1410
Línea desagüe caja agua
9
(Pos2,3,5,8) 7.2
4
3
(7-8) 2
6
8
9
(Pos2,3,5,8)
7.3
7.0
13182-9910
1 2
7.0
E13182--1012
Tubo S con cojinete S1210
0 256054004 1 S--Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete
1 239441003 1 S--Rohr S1210 S--pipe Tuyau en S Tubo S
2 057810007 1 Buchse 140 X 170 Bush Douille Casquillo
3 455433 1 Druckring D170 x105x20 Pressure ring Bague de pression Anillo
4 035320001 1 Zylinderstift 8x28 DIN6325 Straight pin Goupille cylindrique Clavija cilíndrica
5 042706003 2 O--Ring 150x5 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
6 059320003 1 Stützring kpl. Back up ring cpl. Bague d’ appui cpl. Anillo de apoyo cpl.
7 050533006 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
8 066662000 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
9 E542612 1 Dichtungssatz f. Rohrweic. “S” incluye Pos2,3,5,8 Set of seals for pipe “S” Jeu de joints Juego de juntas tubo “S”
1 2
7.0
E13182--1012
Tubo S con cojinete S1210
6
9 2
(Pos1,3,4,7,8)
7.0
6
4
1 3
7
9
(Pos1,3,4,7,8)
7.1
13950-1001
1 2
7.1
E13950--1012
Juego--piezas de desgaste Ø120 DURO11
1 255546005 1 Verschleißbrille D120/160 Spectacle wear plate Gueule usure Placa--gafas
2 267926008 1 Zellgummiprofil 10x10 Rubber profile Profil en caoutchouc Perfil caucho
3 258396003 2 Gummischeibe D 40X13X6,5 Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
4 259766001 2 Gummipuffer D 40XH30 X17 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
5 265526002 2 Flachrundschraube M16x100 DIN603 Cup square bolt Boulon a tête plate Tornillo aplastado
6 034109003 2 Sechskantmutter, selbstsi. M16 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
7 259870007 1 Verschleißring DN110/ZI135 W72 Wear ring Anneau d’usure Anillo desgaste
8 225422007 1 O--Ring 110x10 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junto tórico
9 E542614 1 Verschleisssatz incluye Pos 1,3,4,7,8 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego piezas de desgaste
2 2
7.1
E13950--1012
Juego--piezas de desgaste Ø120 DURO11
2
3
TD: Lutzeyer
1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
1 256872008 2 .Gewindebolzen BM30x150 DIN976 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
2 043077003 2 .Sechskantmutter, selbstsi M30x2 DIN985--10. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
3 033909000 4 .Sechskantmutter M30x2 DIN936--17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
4 247564008 1 .Druckstutzen SK100--4 1/2 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión
1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
11
13 12
2 = 600 Nm
Md 11 = 45 Nm
18 = 20 Nm 3
23 = 15 Nm
31 = 600 Nm
3, 32
2
1
7.0
8.1
4
37
(Pos4,5,7,
8,9,10)
29
33 35
36
34 23
33 3.4
31 (7-9) 6
24
7 29
8 33
20 9
10 25
21 5
22 19
14 32 37
17 (Pos4,5,7,8,9,10) 26
15 30 27
16 28
18
7.3
13467-0606
S--Rohr--Antrieb TS322
S--pipe drive TS322
Entraînement tuyau en S TS322
256055003
1 2
7.3
E13467--1012
Accionamiento tubo S TS322
1 239442002 1 Schwenkwelle Swinging shaft Arbre pivotant Eje oscilante
2 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
3 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi. M20x1,5 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
4 058079009 1 Gummischeibe D100X60X10 MM Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
5 018037007 2 Wellendichtring 60x80x10 Rotary shaft seal Bague d’étanchéité Retén para ejes
6 087888009 1 Lagerbuchse D60,2--80,1x60 Bush Coussinet Casquillo cojinete
7 087388004 1 .Buchse D60,2--80,1x60 .Bush .Douille d’usure .Casquillo
8 04223500 1 .O--Ring 59,2x5,7 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 041296006 1 .O--Ring 75x3 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 036320000 1 Sicherungsring 80x2,5 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
11 032357006 1 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
12 036506002 1 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 220187004 1 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
14 239443001 1 Schalthebel Switching lever Levier de commande Palanca de embrague
15 037117005 1 Scheibe B36 DIN125--St Washer Rondelle Arandela
16 077133007 1 Einstellmutter M36x1,5 Adjustment nut Ecrou de réglage Tuerca de regulación
17 036505003 1 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
18 032338009 1 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
19 247715006 2 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo 3.4 13468
20 084035004 1 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
21 036506002 2 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
22 032357006 2 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
23 032338009 4 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
24 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
25 401549 2 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
26 089320002 2 Scheibe Ø 45x3 Disc Disque Disco
27 226732000 2 Scheibe Ø 45x5 Disc Disque Disco
28 084219008 2 Scheibe Ø 45x7 Disc Disque Disco
29 225549003 2 Sechskantschraube M12x9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
30 087079009 4 Kugelpfanne 40X46 Ball cup Coussinet sphérique Casquillo rótula
31 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
32 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi. M20x1,5 DIN985--8.8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagona, autofrenante
33 016110007 4 Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
34 042018005 2 Gewindestift M6x8 DIN913--45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
35 063347001 1 Befestigungsmittel PM--BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
36 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
37 E542613 1 Dichtungssatz f. Rohrweic. “S” incluye Pos5,7,8,9,10 Set of seals for pipe “S” Jeu de joints Juego de juntas tubo “S”
S--Rohr--Antrieb TS322
S--pipe drive TS322
Entraînement tuyau en S TS322
256055003
2 2
7.3
E13467--1012
Accionamiento tubo S TS322
1 2
7.6
E05678--1006
TD: Gonzalez
Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 1 2
7.6
E05678--1205
Detector de proximidad
1 ESK1071921 1 Indukt.Näherungsschalter M30 m. 5M kabel Inductive proximity sensor Détecteur de proximité Detector de proximidad
2 E93926 1 Halter F.Nährungsschalter Bracket for proximity sensor Support p.detect. d.prox. Soporte detector proximidad
3 E93925 1 Detektionsplattesensor Z. BSA 702 Clamping plate Plaque de serrage Chapa sujección detector proximidad
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 2 2
7.6
E05678--1205
Detector de proximidad
3 = 7 Nm
Md
8 A
13 11 10 12 10 11 7 3
6, 11, 16 4
9 5 6
2 mm
A
8.1
19
15 14 18 17 16
TD: Schöneck
Rührwerk
Agitator
Agitateuer
255658003
1 2
8.0
13442--9311
Agitador
1 066679006 1 Hydr.--Motor OMR315 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr. 3.6 11130
2 065938007 1 Gummipuffer 25x20--NBR40 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
3 043532001 1 Sechskantmutter M6 DIN439 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
4 255664000 1 Motorabdeckung Motor cover Recouvrement de moteur Protección p. motor
5 032379000 2 Sechskantschraube M12x40 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
6 033605003 2 Hutmutter, selbstsichern M12 DIN986--5 Cap nut, self--locking Ecrou borgne,a freinage i Tuerca de sombrere.autofr
7 032356007 2 Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
8 036106004 2 Federring A10 DIN127 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
9 221547009 1 Lagerflansch Ø 50 Support flange Bride palier Brida del cojinete 8.3 12133
10 032359004 11 Sechskantschraube M10x35 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 033606002 11 Hutmutter, selbstsichern M10 DIN986--5 Cap nut, self--locking Ecrou borgne,a freinage i Tuerca de sombrere.autofr
12 255657004 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
13 220229001 1 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete 8.3 12434
14 033706009 2 Sechskantmutter M10 DIN934--8. Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
15 043861002 1 Sechskantschraube M10x110 DIN933--10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
16 034106006 1 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8. Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
17 037108001 1 Scheibe B10,5 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
18 255665009 1 Drehmomentstütze Torque support Support pour couple Soporte contrapar
19 239405007 1 Anschlag Stop Butée Tope
Rührwerk
Agitator
Agitateuer
255658003
2 2
8.0
13442--9311
Agitador
(1--9)
4, 9 0
8
3
9
6
5 3
4
2
8
4
5 3
7 6
3
4 1
4
8.1
E05679--1006
TD: Gonzalez
Grill Kpl.
Hopper grate cpl.
Grille cpl.
E482602
1 2
8.1
E05679--1102
Parrilla cpta.
0 E482602 1 Grill Kpl. Hopper grate cpl. Grille cpl. Parrilla cpta.
1 432881 1 Halter rechts Holder right Support droit Soporte derecho
2 443711 1 Halter links Holder left Support gauche Soporte izquierdo
3 032358005 8 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
4 034106006 8 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante
5 237392002 2 Gummidichtung 70x30x17 LG 40SHOR Rubber seal Joint caoutchouc Silentbloc
6 212837003 2 Bügelelement mit Gummi Rubber buffer, U--part Elément d’étrier Cojinete
7 E470192 1 Grill 750X590X60 Hopper grate Grille Parrilla
8 002257000 2 Gummipuffer 40x30 NBR75 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Silentbloc
9 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsiq M8 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante
Grill Kpl.
Hopper grate cpl.
Grille cpl.
E482602
2 2
8.1
E05679--1102
Parrilla cpta.
5
5
3
8.1
2 4
3
5 6
8.1
E05680--1101
TD: Gonzalez
Grillabsicherung mech.
Grill safety mechanism
Sécurité mécanique grill
E530915
1 2
8.1
E05680--1102
Seguro mecánico parrilla
1 085472006 1 Steckbolz.kpl D 20X205 Connecting bolt cpl. Axe debrochable compl. Bulón
2 441735 1 Dis.Huelse 10/ 18X 20,0 Spacer sleeve Bouchon Casquillo
3 253651002 3 Scheibe A10,5 DIN125--A4 Washer Rondelle Arandela
4 037331001 1 Scheibe A10,5 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
5 034106006 2 Sechskantmutter, selbstsi. M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autoblocante
6 032361005 1 Sechskantschraube M10x45 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.hexagonal
7 032358005 1 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.hexagonal
8 444105 1 Seil f. Grillabsicherung Rope f. grill safety device Grille mécanique à coup sûr Cable para seguro mecánico parrilla
Grillabsicherung mech.
Grill safety mechanism
Sécurité mécanique grill
E530915
2 2
8.1
E05680--1102
Seguro mecánico parrilla
3,8 = 130 Nm
Md (1--8)
0
2
3
4 6
7
?
8
3
2
3 5
4 8
7
8
8.1
E05689--1102
TD: Gonzalez
Aufsatztrichter Kpl.
Hopper top attachment cpl.
Rehausse de trémie cpl.
E530916
1 2
8.1
E05689--1108
Sobretolva abatible cpta.
0 E530916 1 Aufsatztrichter Kpl. Hopper top attachment cpl. Rehausse de trémie cpl. Sobretolva abatible cpta.
1 E530917 1 Aufsatztrichter Add--on hopper Trémie montable Sobretolva abatible
2 032418000 4 Sechskantschraube M16x65 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
3 034109003 6 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante
4 041044009 1 Schlauch 22/8 EPDM 60 Round cord. Joint torique Junta tórica
5 258473007 2 Augenschraube LBM16x100 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
6 283361003 2 Augenschraube LBM16x90 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
7 037111001 4 Scheibe B17 DIN 125--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
8 033709006 6 Sechskantmutter M16 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
Aufsatztrichter Kpl.
Hopper top attachment cpl.
Rehausse de trémie cpl.
E530916
2 2
8.1
E05689--1108
Sobretolva abatible cpta.
(1--12)
10
0
8 11
12
5 1
4 (5)
9 7 3
6 7
10
7
6
8.1 6
E05691--1102
TD: Gonzalez
Betontrichter Verschlossen
Concrete hopper with closure
Fermeture de trémie
E530918
1 2
8.1
E05691--1106
Tolva de hormigón con cierre
0 E530918 1 Betontrichter Verschlossen Concrete hopper w. closure Fermeture de trémie Tolva de hormigón con cierre
1 043863000 1 O--Ring 130x15 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 266439004 1 Keiklotz links Bock, left--hand--side Calce gauche Taco incl. izquierdo
3 266440006 1 Keiklotz rechts Bock, right--hand--side Calce droite Taco incl. derecho
4 E533562 1 Verschlußschieber Slide Obturateur coulissant Tapa cierre trampilla
5 448488 1 Buchse 12,2x16,2x27,0 Bush Douille d’usure Casquillo
6 032202009 3 Sechskantschraube M16x60 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
7 036509009 3 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
8 448487 1 Bolzen M16xM12x70 Bolt Axe Bulón
9 037110002 1 Scheibe B 13 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
10 034107005 1 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante
11 E530903 1 Knotenblech f Befestig.--Rund. 71x28x10 Plate f. bow type clip anch. Ancrage support p. etrier Cartela p. anclaje abarcón
12 E530902 1 Bef. f. Rundstahlbügel 240x60x10 Anch.plate f.bow typ.clip tube Plaque d’ancrage p. etrier Chapa anclaje p. abarcón tubo reductor
Betontrichter Verschlossen
Concrete hopper with closure
Fermeture de trémie
E530918
2 2
8.1
E05691--1106
Tolva de hormigón con cierre
4
1
13
2
11 12
10
4 3
9 5
6
8 7
18
20
19
4
17
16 7
14
15
TD: Gonzalez
Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E548775
1 2
8.1
E05777--1105
Seguro el. agitador
1 296599008 1 Mech.Grenztaster 230V 4A IP65 Mech.Limit.Switch Fin course Interruptor
2 408666 1 Reduzierung M20x1.5 Reducer Réduction Reducción
3 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyaux Racor para mangas
4 034103009 4 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenante
5 E530914 1 Halter Holder Support Soporte
6 E530913 1 Halter Holder Support Soporte
7 037104005 4 Scheibe B 5,3 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
8 043115004 2 Zylinderschraube M5x20 DIN912--8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 433139 1 Welle Shaft Arbre Eje
10 266385006 1 Linsensenkschraube M4x12 DIN966 Oval head counters. screw Vis à tête conique bombée Tornillo avellanado gota
11 401445 2 Spannstift S 6 X 25 (CONNEX) Spring tension pin Goupille elast. a pouvoir Pasador
12 036505003 2 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 032333004 2 Sechskantschraube M8x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
14 432883 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
15 038261002 1 Spannstift 5x50 DIN1481 Dowel pin Goupille de serrage Pasador elástico
16 277389004 1 Schaltnocken Switching cam Came de contacteur Leva de avance
17 041979006 2 Zylinderschraube M5x40 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
18 209606001 1 Flanschstecker 2A 50V 3Polig Flange plug Fiche mâle à bride Enchufe abridado
19 442012 1 Erweiterung Enlargement Extension Extensión
20 465438 1 Mechanischer Grenztaster 230V 4A Mechanical limit switch Fin de course sec.malaxeur Interruptor fin de carrera
Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E548775
2 2
8.1
E05777--1105
Seguro el. agitador
9
(Pos 3,4,6)
8.3--E12133
(Pos 3,4.1)
8.3--E12434
6
3
9
(Pos3,4,6 8.3--E12133)
1 (Pos3,4.1 8.3--E12434)
8.3
12133-9406
Lagerflansch Ø 50
Bearing flange Ø 50
Bride palier Ø 50
221547009
1 2
8.3
E12133--1012
Brida del cojinete Ø 50
1 202357001 1 Lagerflansch D50 Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
2 043213003 1 Verschraubung BO--GEV 6LM Union piece Union Racor 4.2 11479
3 235087005 1 Buchse D50,9--64,5X40 Bush Douille Casquillo
4 043503001 1 O--Ring 50x5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
5 042093004 1 Verschlußschraube M10x1 DIN906--5.8 Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
6 084013000 1 Gummischeibe 140X46X8 Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
7 041389007 1 Sechskantschraube M10x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
8 041361009 1 Usit--Ring 10,7X16,0X1,5 Seal ring made of Cu Bague d’ etanch Cu Anillo obturador Cu
9 E542618 1 Dichtungsatz f. Lagerung incluye: Pos3,4,6 del 8.3--E12133 Seal for agitator bearing Jeu joints bride palier Juego juntas cojinete tolva
Pos3,4.1 del 8.3--E12434
Lagerflansch Ø 50
Bearing flange Ø 50
Bride palier Ø 50
221547009
1 2
8.3
E12133--1012
Brida del cojinete Ø 50
0.1, 0.2
(1-6) 0.1
(1-6) 0.2
7
(Pos 3,4,6)
8.3--E12435
(Pos 3,4.1)
8.3--E12434
8
2
(Pos 3,4,6)
8.3--E12133
(Pos 3,4.1)
8.3--E12434
4.1
4.2
1
7
(Pos3,4,6 8.3--E12435)
6 (Pos3,4.1 8.3--E12434)
8
5 (Pos3,4,6 8.3--E12133)
(Pos3,4.1 8.3--E12434)
8.3
12434-0310
*XPPLNUDJHQ
5XEEHUFROODU
&ROOHUHWWHHQFDRXWFKRXF
&XHOOHGHJRPD
1
2
4
3
TD: Gonzalez
E570516
Schutzgitter kp. für kabine
Protective grid for driver’s cabin
Grille de protection pour cabine 1 2
9.0
E05979--1308
Rejilla de protección para cabina de conductor
0 E570516 Schutzgitter kp.für kabine Protective grid for driver’s c. Grille d.protection p.cabine Rejilla de protección para cabina de conductor
1 E549321 1 Schutzgitter 751x570x133 mm Protective grid Grille de protection Rejilla de proteccion
2 034107005 4 Mutter M12 DIN985--8 Nut Ecrou Tuerca
3 032379000 4 Schraube M12x40 DIN933--8.8 Screw Vis Tornillo
4 037110002 8 Scheibe B13 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
E570516
Schutzgitter kp. für kabine
Protective grid for driver’s cabin
Grille de protection pour cabine 2 2
9.0
E05979--1308
Rejilla de protección para cabina de conductor
25
5 32
21
2
15 24
4 19 12
(29--30)1 29
41 9
28
6 7
33
30 20
23
13
14
11
40
10
39
31
TD: Gonzalez
E557839
Türes, Haube SPM4210 PDE PLUS
Door, hood SPM4210 PDE PLUS
Porte, capot SPM4210 PDE PLUS 1 4
9.0
E06167--1701
Puertas, capot SPM4210 PDE PLUS
1 E555930 1 Front Türe KÜhler Luftfilter Kpl. Front door f. filter radiator Radiateur filtre porte avant Puerta frontal filtro radidador cpta.
2 E599216 1 Haube--obere kpl. f. rahmen 863x585x130mm Superior hood f.front chasis Capot. p.chassis Capot superior para chasis delantero
3 E525441 1 Fronthaube Kpl. f. Rahmen hi. Front hood plate cpl. f. rear Tôle Chapa capot frontal cpto. p. chasis trasero
4 E522583 2 Gummiabdeckung 280x170x5 Rubber cover Recouvrem en caoutchou Protección de goma
5 E530895 6 Griff Kpl. 200x65,5x30 Handle cpl. Poignée cpl. Tirador cpto.
6 E599220 1 Vorderwagen tuere 1050x680x187mm Front door Capot frontal Puerta frontal frontal
7 E530893 1 Haube--hinter Kpl. f. Rahmen vo.1050x720x26 Rear hood cpl. f. front chass Capot. arriêre cpl. Capot trasero cpto. p. chasis delantero
8 E525469 1 Halter Kpl. f. Haube--oberteil Support cpl. f. superior hood Support Soporte cpto. p. capots superiores
9 E516059 1 Halter Kpl. f. Haube--oberteil 940x120x58 Support cpl. f. superior hood Support Soporte cpto. p. capots superiores
10 E599133 1 Ablufthutze f.Auspuff 540x180x3mm Air defelctor f. exhaust t échappement plaque Chapa deflector escape
11 E551950 1 Vorne Blech f.batterie halter. Front platte f. battery support Plaque avant p.supp.batt. Chapa frontal soporte bateria
12 E532778 8 Griffmulde Recessed grip Poignée encastrée Tirador encastrado
13 H2405110502 12 Schließhaken 4,5x1,80x2,80 Closing hook Crochet de fermenture Gancho de cierre
14 H2405110501 12 Spannhalter Guss 13x6x2,20 Hood closure Fermeture de capot Cierre capot
15 E532740 8 Scharnier 180º 180x85x4 D8x5 Hinge Articulation à charnière Bisagra
16 E532727 6 Scharnier 180º 40x40x5 D5,4x4 Hinge Articulation à charnière Bisagra
17 E525440 1 Klapptüre f. Rahmen hi. 590x430x4 Hood door rear chassis Porte Puerta capot bastidor trasero
18 E525438 1 Haube. hinten f. Rahmen hi. 1120x712x4 Rear hood plate f. rear chas Tôle Chapa capot trasero p. chasis trasero
19 E599214 1 Haube--hinter kpl. f. rahmen 870x410x8mm Rear hood f.front chasis Couvercle arrière Capot tras. p.chasis delantero
20 E599167 1 Seitentuere f.front rahmen 740x306mm Lateral door f.front chassis Porte latérale Puerta lateral p.carro del.
21 E522552 2 Halter f. Gummischurz 170x40x5 Support f.rubber protection Support Soporte p. protección goma gasoil
22 E509261 6 Unterlage f. Scharnier 40x15 Hnge support Platine Pletina supl. p. bisagra
23 E509167 12 Unterlage f. Schliesshaken 50x19 Plate f. closing hook Platine Pletina supl. p. gancho cierre
24 E505907 8 Unterlage f. Scharnier 87x25x4 Hinge support Platine Pletina supl. p. bisagra
25 064694009 1,2M Dichtungsprofil b3 Sealing profile Joint profile Perfil junta
26 E534831 1 Klapptüre f. Fahrerkabine 460x212X4 Door for cabin Porte de cabine Puerta cabina
27 E530962 2 Haube oberteil f. Rahmen hi. 572x936x4 Superior hood plate f. rear Tôle Chapa capot superior p.chasis trasero
28 E599131 1 Ablufthutze Oelkuehler 535x392x172mm Air deflector f. radiator Hotte d’évacuation d’air Deflector aire p. radiador motor
29 E572404 1 Foam--Polyurethan G2 15PPI Polyurethan foam Polyuréthane Espuma de poliuretano
30 E555931 1 Blech f.tuere luftfilter Plate for door filter radiator Filtre radiateur porte plaque Placa para filtro de puerta de radiador
31 E581199 1 Auspuffschutz 1095x730x250mm Exhaust protection Protection Échappement Protección para escape exterior
32 E599217 1 Haube--vordere kpl. f. rahmen 863x531x130mm Front hood for front chas. Capot avant p.châs.avant Capot delantero para chasis delantero
33 E509610 4 Schließdruck QUAD E5--6 Pressure closure Fermeture du pression Cierre presión
27
15
12
24
8 23 14
13
17
3
16
26 22
18
E557839
Türes, Haube SPM4210 PDE PLUS
Door, hood SPM4210 PDE PLUS
Porte, capot SPM4210 PDE PLUS 3 4
9.0
E06167--1701
Puertas, capot SPM4210 PDE PLUS
34 639950 4 Halterung f.daempfung L30x30x3mm Holder f. shock absorber Soutien aux amortis. à gaz Soporte angular para amortiguadores de gas
35 641050 2 Gasfeder 400N LZ276LA 492 A--A Gas spring Amortisseurs à gaz Amortiguador de gas
36 641052 2 Gasfeder 700N LZ276LA 492 A--A Gas spring Amortisseurs à gaz Amortiguador de gas
37 641059 8 Gabelkopf 10x16; M8 Fork, head Tête Cabezal, ojal
38 641061 4 Gabel 51x17; D8 Fork Fourche Zapata fijación amortiguador
39 E599209 1 Ablufthutze motorkuehler 535x378x118mm Air deflector for engine Déflecteur d’air p.moteur Deflector de aire para motor
40 E599223 1 Umlenkblech f.Kühler aux. 368x298x237mm Baffle plate auxiliary radiator Déflecteur p.radiat.aux. Deflector p.radiador auxiliar
41 E599138 1 Blech f. hebelstützbein 122x92x3mm Platte f. legs lever cover Plaque p. couvercle Chapa para tapa palancas patas
E557839
Türes, Haube SPM4210 PDE PLUS
Door, hood SPM4210 PDE PLUS
Porte, capot SPM4210 PDE PLUS 4 4
9.0
E06167--1701
Puertas, capot SPM4210 PDE PLUS
0.1, 0.2, 1.1,
1.2, 2.1, 2.2
0.1 (1--2)
0.2
3
1.1
1.2
2.1
2.2
9.1
E05905--1409
TD: Gonzalez
3 6 7
8,9
1
4 5 4
9.1
E06032--1409
TD: Gonzalez
TD: Gonzalez
TD: Gonzalez
E610713
Laufrad Kpl.10.00 R15 (X MINE D2)
Wheel cpl.10.00 R15 (X MINE D2)
Roue cpl. 10.00 R15 (X MINE D2) 1 2
9.1
E06129--1603
Rueda cpta. 10.00 R15 (X MINE D2)
0 E610713 4 Laufrad Kpl. 10.00 R15 (X MINE D2) Wheel cpl. Roue cpl. Rueda cpta.
1 E545916 4 Laufrad Kpl. 10.00R15 (XMINE D2) Wheel cpl. Roue cpl. Rueda cpta. OPTIONAL
3 E599181 2 Abdeckung f.ring felge 2x21 1x40 Protection for ring wheel rim Protection de la jante Protección para aro llanta rueda
E610713
Laufrad Kpl.10.00 R15 (X MINE D2)
Wheel cpl.10.00 R15 (X MINE D2)
Roue cpl. 10.00 R15 (X MINE D2) 2 2
9.1
E06129--1603
Rueda cpta. 10.00 R15 (X MINE D2)
1
2
8
3
4 5.1
5.2
5.3
6 5.4
5.1
5.2 4
5.3 3
5.4
8
09.5
E05747--1103
TD: Gonzalez
Anbausatz SPM4210
Mounting kit SPM4210
Élements de montage SPM4210 1 2
9.5
E05747--1110
Elementos de montaje SPM4210
1 E516179 1 Bolzen f.Knicklenkung (Verdrehsicherung) Bolt f.lock against rotation Goujon anti--tour articulation Bulon antigiro articulación
2 062187000 1 Federstecker D5 DIN11024 Spring cotter Epingle securité Pasador muelle
3 237947004 2 Verschl.Schr M16x20 /M8x1 Screw plug Bouchon fileté Tornillo engrase
4 E530974 2 Bolzen bearbeit. f. Knicklenku. D120F7 x 136 Bolt articulated steering Goujon p.articulation noeud Bulón p. articulación nudo
5.1 E545227 2 Scheibe D168x D121x 2,0 Washer Rondelle Arandela
5.2 E545228 2 Scheibe D168x D121x 2,5 Washer Rondelle Arandela
5.3 E545232 2 Scheibe D168x D121x 3,0 Washer Rondelle Arandela
5.4 E547549 2 Scheibe D168x D121x 3,5 Washer Rondelle Arandela
6 263623004 2 Buchse 120x125x80 DU--B Bushing Douille Casquillo
7 E529022 2 Abdeckung f. Bolzen--Knicklenk.D152 x 3 Bolt cover f.articul.steering Couvercle d.protection Tapa de protección para bulón articulación
8 017005001 2 Kegelschmiernippel AM8x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador recto
Anbausatz SPM4210
Mounting kit SPM4210
Élements de montage SPM4210 2 2
9.5
E05747--1110
Elementos de montaje SPM4210
Kardanwelle spm 4210
Cardan shaft spm 4210
Arbre cardan spm 4210
Arbol de cardan spm 4210 1 - 2
9.5
E06033-1707
1.1 E581196 1 .Achse F128 .Axle .Essieu .Eje
1.2 E581205 1 .Achse F128+S528 .Axle .Essieu .Eje
2 E545814 1 .Kardanwelle Dltro; L1385 .Cardan shaft .Arbre cardan .Arbol de cardan
3 E545815 1 .Kardanwelle L=1649 mm .Cardan shaft .Arbre cardan .Arbol de cardan
4.1 E544986 4 .Rad kpl. 18" X10,5-MPT-01 .Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . EB09-1-E05905-1602
4.2 E545916 4 .Rad kpl. 10.00R15 (X MINE D2) .Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . EB09-1-E05905-1602
5 E581204 1 .Achse F128 .Axle .Essieu .Eje
6.1 E534485 1 .Hydr.-Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr.
6.2 E581214 1 .Hydr.-Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr.
5
1
12
6
11
10
4
6
9 8
7
9.5
E06034--1608
TD: Gonzalez
Farherstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite
SPM4210 PDE PLUS
SPM4210 PDE PLUS
SPM4210 PDE PLUS 1 2
9.5
E06034--1701
Puesto conducción SPM4210 PDE PLUS
1 E60771 1 Gangschalter Switching lever Levier de commande Palanca de marchas
2 E462111 1 Lenkrad Steering wheel Roue Volante
3 E512803 1 Rundumleuchte 24V, 70W, orange Flashing light Gyrophare Foco rotativo imán
4 E516325 1 Sitz mit gurt MSG 20 Seat Siege Asiento con cinturón
5 E522752 1 Feuerlöscher mit ABC--Löschpulver Kpl. Fire exting. cpl Tuyau extinct. compl. Extintor de polvo cpto.
6 E551894 1 Dosierbehalter Kunststoff 400L PEMD Doser tank plastic Réservoir d’additif Depósito aditivo plástico
7 E580562 1 Elektronikpedal Electronic Throttle pedal Pedal de acelerador electrónico
8 E560020 1 Bremsepedal VB--220 60BAR IP67 Brake pedal Pédale de frein Pedal de freno
9 E472029 1 Starktonhorn 24V 490HZ Signal horn Klaxon Bocina
10 E518660 1 Lenksäule Steering column Biellette de direction pliable Barra de dirección abatible
11 E576070 1 Gummischurz f. Steuersäule Protective cover f. steering c.Couverture d. protection Funda de protección column. direcc.
12 E558950 Hebel f.blinken Flashing lever Levier intermittency Palanca de intermitencia
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Farherstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite
SPM4210 PDE PLUS
SPM4210 PDE PLUS
SPM4210 PDE PLUS
9.5
E06034--1701
Puesto conducción SPM4210 PDE PLUS
2
0
(1--2)
9.6
E06047--1504
TD: Gonzalez
E599210
Auflage Mast Kpl. SPM4210 PLUS PC/PDE/R
Boom support cpl. SPM4210 PLUS PC/PDE/R
Socle de support cpl. SPM4210 PLUS PC/PDE/R 1 2
9.6
E06047--1610
Caballete apoyo cto. SPM4210 PLUS PC/PDE/R
0 E599210 1 Auflage Mast Kpl. Boom support cpl. socle de support cpl. Caballete apoyo cpto
1 E599178 1 Mastablageblech 433x228x180mm Support plate f. boom Plaque de support boom Chapa apoyo pluma
2 412483 2 Auflageplatte 90X 75X16 AP36--Z Nylon plate f. boom stop Plaque de support polyamidePlaca apoyo poliamida
E599210
Auflage Mast Kpl. SPM4210 PLUS PC/PDE/R
Boom support cpl. SPM4210 PLUS PC/PDE/R
Socle de support cpl. SPM4210 PLUS PC/PDE/R 2 2
9.6
E06047--1610
Caballete apoyo cto. SPM4210 PLUS PC/PDE/R
8
2 2.1
2.2
6 7
5
9
10
11
9.6
E06145--17005
TD: Gonzalez
Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur 1 2
9.6
E06145--1707
Pata extensible
1 E522511 1 Außenrohr 725x132x120 Outer pipe Tuyau extérieur Tubo exterior
2.1 652819 1 Hydr.--Zylinder 380--70/50 (mec.Ø 33) Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 21.4 E06213
2.2 652820 1 Hydr.--Zylinder 380--70/50 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3 E522586 1 Stützfußinnenrohr 665x100x100 Support foot inner tube Tube intér. pied stabil. Tubo interior pie de apoyo
4 E522514 1 Bolzen 30x151x139 D1=5 Bolt Axe Bulón
5 414962 4 Sechskantschraube M8x16 DIN6921--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
6 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
7 E534894 4 Blindnietmutter M8 D11x24 Steel blind rivet nut Ecrou Tuerca remachable
8 E522516 1 Abdeckung 205x148x144 Cover Recouvrement Protección
9 032156003 1 Sechskantschraube M10x120 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
10 037108001 1 Scheibe B10,5 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
11 223436008 1 Sechskantmutter M10 DIN934--10 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur 2 2
9.6
E06145--1707
Pata extensible
(1--4)
0
3 5
4
TD: Gonzalez
E581202
Auspuffanlage + Katalys Kpl.
Exhaust system + catalys. cpl.
Echappement + catalyseur cpl.
SPM 4210 PLUS
SPM 4210 PLUS
SPM 4210 PLUS 1 2
9.8
E06038--1410
Escape silencioso+cataliz. cpt. SPM 4210 PLUS
0 E581202 1 Abgas--System m. Auspufftopf+Katalys. Kpl. Exhaust syst.+catalyst cpl. Syst.d’échapp.+catalys. cpl. Escape con silencioso + catalizador cpto.
1 E581201 1 Abgasrohr Exhaust manifold Collecteur d’échapp. Colector escape
2 E581200 1 Abgas--Schalldaempfer Sound absorber Pot d’echappement Silenciador
3 E546796 1 Abgaskatalysator Exhaust catalysator Catalyseur Catalizador para motor diesel
4 E471734 2 Rundstahlbuegel M 8 DN 85 Clamp hose w. pipe holder Etrier tuyau Abarcón c. abrazadera
5 E581199 1 Auspuffschutz 1095x730x250mm Exhaust protection Échappement protecteur Protección de escape
E581202
Auspuffanlage + Katalys Kpl.
Exhaust system + catalys. cpl.
Echappement + catalyseur cpl.
SPM 4210 PLUS
SPM 4210 PLUS
SPM 4210 PLUS 2 2
9.8
E06038--1410
Escape silencioso+cataliz. cpt. SPM 4210 PLUS
4, 8, 29, 30, 37, 7
41, 43, 45, 47,
51, 55, 56
1
11
8
10
2 4
3 8
11.1
E06128--1603
22
15 3
16 21 24
25
17 27
30
26
28 59
14
20 29
58
33 32
6 34
35
31
22
40
36
21
37.1
37.2
37.3
38
39 2 3
47
46
43
57 18
42 44 45
55.1
41 55.2
42
23
48
48 49
13 52
53
12
51
52
56
6
7
11 5.1 (6-7)
5.2 (6-7)
9 5.3 (6-7)
5.4 (6-7)
5.5 (6-7)
8.1 (9-11)
8.2 (9-11)
W M H
1.1 1.2 1.3
1.4 1.5 1.6
1.7
W M H 12.1
12.2
12.3
DN 100 -- 4 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 -- 12.4
DN 100 -- 4 1/2 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 --
DN 120 -- 5 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 --
DN 125 -- 5 1/2 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 4
DN 150 -- 6 -- 1.7 -- 2.2 -- --
12.1
10497--9109
TD: Schöneck
Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
1.1 230227006 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.2 016091003 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.3 234053001 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.4 230229004 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.5 018841002 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.6 223673007 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.7 026650007 1 Schwammkugel Ø 175 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
2.1 063567001 1 Schwammwürfel DN125 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
2.2 063597000 1 Schwammwürfel DN150 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
3.1 256126000 1 Schwammolch Ø 120x150 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
3.2 253086004 1 Schwammolch Ø 150x180 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
4 265417001 1 Putzmolch DN125 Cleaning pig Obus de nettoyage Rascatubos
5.1 054372001 1 Reinigungsdeckel DN100--4 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.2 057618005 1 Reinigungsdeckel DN100--4 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.3 054373000 1 Reinigungsdeckel DN120--5 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.4 057619004 1 Reinigungsdeckel DN125--5 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.5 054374009 1 Reinigungsdeckel DN150--6 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
6 037566009 1 .Dichtring A33x39 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 015052001 1 .Klauen--Außengewindekuppl. KAM10 DIN3481 .Claw coupl.,extern.thread .Raccord .Acopamiento rapido
8.1 276711000 1 Reinigungsstutzen SK100--4 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
8.2 276591000 1 Reinigungsstutzen SK125--5 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
9 042011002 1 .Kugelhahn DN17; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
10 060559009 1 .Manometer 0--40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
11 209173000 1 .Kugelhahn DN25; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
12.1 276715006 1 Fangkorb SK100--4 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.2 279243009 1 Fangkorb SK120--5 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.3 276593008 1 Fangkorb SK125--5 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.4 279234005 1 Fangkorb SK150--6 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
:HUN]HXJNLVWH 7RROER[ &DLVVHjRXWLOV &DMyQGHKHUUDPLHQWDV
(LQPDXOVFKOVVHO ',1 6LQJOHHQGVSDQQHU &OpjIRXUFKHVLPSOH /ODYHGHXQDERFD
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOPDXOVFKOVVHO ',1 'RXEOHRSHQHQGHGVSDQ &OpjIRXUFKHVGRXEOHV /ODYHGHGRVERFDV
'RSSHOULQJVFKOVVHO ',1 'RXEOHHQGHGULQJVSDQQ &OpSRO\JRQDOHGRXEOH /ODYHGREOHGHERFDVGHV
'RSSHOULQJVFKOVVHO ',1 'RXEOHHQGHGULQJVSDQQ &OpSRO\JRQDOHGRXEOH /ODYHGREOHGHERFDVGHV
'RSSHOULQJVFKOVVHO ',1 'RXEOHHQGHGULQJVSDQQ &OpSRO\JRQDOHGRXEOH /ODYHGREOHGHERFDVGHV
6FKUDXEHQGUHKHU 6:',1,62 6FUHZGULYHU 7RXUQHYLV $WRUQLOODGRU
)ODFKPHLHO PP )ODWFKLVHO &LVHDXSODW &LQFHOSODQR
6HFKVNDQWVWLIWVFKOVVHO 6:',1 +H[VRFNHWKHDGZUHQFK &OpPkOHQRUPDOH /ODYHPDFKRH[DJRQDO
6HFKVNDQWVWLIWVFKOVVHO 6:',1,62 +H[VRFNHWKHDGZUHQFK &OpPkOHQRUPDOH /ODYHPDFKRH[DJRQDO
6HFKVNDQWVWLIWVFKOVVHO 6:',1 +H[VRFNHWKHDGZUHQFK &OpPkOHQRUPDOH /ODYHPDFKRH[DJRQDO
6HFKVNDQWVWLIWVFKOVVHO 6:',1 +H[VRFNHWKHDGZUHQFK &OpPkOHQRUPDOH /ODYHPDFKRH[DJRQDO
6HFKVNDQWVWLIWVFKOVVHO 6:',1 +H[VRFNHWKHDGZUHQFK &OpPkOHQRUPDOH /ODYHPDFKRH[DJRQDO
6HFKVNDQWVWLIWVFKOVVHO 6:',1 +H[VRFNHWKHDGZUHQFK &OpPkOHQRUPDOH /ODYHPDFKRH[DJRQDO
6HFKVNDQWVWLIWVFKOVVHO 6:',1 +H[VRFNHWKHDGZUHQFK &OpPkOHQRUPDOH /ODYHPDFKRH[DJRQDO
.RPEL=DQJH &RPELQDWLRQSOLHUV 3LQFHXQLYHUVHOOH $OLFDWHVXQLYHUVDOHV
:DVVHUSXPSHQ]DQJH PP',1) :DWHUSXPSSOLHUV 3LQFHPXOWLSULVH 7HQD]DVSERPEDGHDJXD
:HUN]HXJNDVWHQ 7RROER[ &DLVVHjRXWLOV &DMyQGHKHUUDPLHQWDV
9RUKlQJHVFKOR 3DGORFN &DGHQDV &DQGDGR
6FKUDXEHQGUHKHU [ 6FUHZGULYHU 7RXUQHYLV $WRUQLOODGRU
.HJHOVFKPLHUQLSSHO %0[',1 &RQLFDOOXEUQLSSOH *UDLVVHXU (QJUDVDGRU
6FKUDXEHQGUHKHU 725;7; 6FUHZGULYHU 7RXUQHYLV $WRUQLOODGRU
6FKUDXEHQGUHKHU 725;7; 6FUHZGULYHU 7RXUQHYLV $WRUQLOODGRU
:HUN]HXJNLVWH
7RROER[
&DLVVHjRXWLOV
&DMyQGHKHUUDPLHQWDV
:HUN]HXJNLVWH
7RROER[
&DLVVHjRXWLOV
&DMyQGHKHUUDPLHQWDV
+RFKGUXFN3LVWROH
6SUD\JXQ
3LVWROHWGHSURMHFWLRQ
3LVWRODGHSUR\HFFLyQ
+RFKGUXFN3LVWROH EDU 6SUD\JXQ 3LVWROHWGHSURMHFWLRQ 3LVWRODGHSUR\HFFLyQ
+RFKGUXFN3LVWROH 6SUD\JXQ 3LVWROHWGHSURMHFWLRQ 3LVWRODGHSUR\HFFLyQ
1LSSHO 630[[$* 1LSSOH 1LSSOH 0DQJXLWR
+RFKGUXFN0RQRODQ]H PP +LJKSUHVVXUHPRQRODQFH 0RQRODQFHKDXWHSUHVVLRQ 0RQRODQ]DDOWDSUHVLyQ
'VHQWUlJHU EDU137& 1R]]OHKROGHU VXSSRUWGHWX\HUH $VLGHURGHWREHUD
)ODFKVWUDKOGVH 137 )DQQR]]OH %XVHjMHWSODQ 7REHUDSDUDFKRUURSODQR
+RFKGUXFN3LVWROH
6SUD\JXQ
3LVWROHWGHSURMHFWLRQ
3LVWRODGHSUR\HFFLyQ
14, 28 (1--29)
0
? 22
21 (11, 29)
10
20 27
15 19 13 1
18 12.1
12.7 9
14
7,8
13 12.7
12
15
16 6 4
5
17
18 3 (4--6)
12.1
E06043--1412
TD: Gonzalez
1 2
12.1
E06043--1501
Bomba agua alta presión cpta. 140bar
0 E609737 1 Hochdruckreiniger Kpl. 140bar High pressure cleaner cpl. Nettoyeur haute pression c. Bomba agua alta presión cpta
1 482725 1 Hochdruckwasserpumpe 10,8 L/min 140bar High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba agua alta presión 12.3 49112
2 211154004 1 Hochdruckpistole 220bar Spray gun with lance Lance de projection Pistola--lanza de projección 12.1 45354
3 211155003 1 Hochdruckschlauch 8m 160bar Hochdruckschlauch Flexible de nettoyeur Manguera de limpieza alta presión
4 211182005 2 Verschraubung M21x3/8” IG Fitting Raccord à vis Racor hidr.
5 211183004 1 Hochdruckschlauch 8m--DN8--G3/8” AG High pressure hose Tuyau flex. haute pression Manguera de alta presión
6 211184003 1 Drehverbinder G3/8” IGx1/4”AG Swivel union Raccord a vis totatif Racor hidr. giratorio
7 032334003 2 Sechskantschraube M8x22 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
8 036505003 2 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle securite Arandela estriada
9 424530 1 Kugehahn 1/8” Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
10 280536006 1 Waserflter Water filter Filtre eau complet. Filtro de agua
11 272308006 1 Siebeinsatz f. Wasserfilter 1/2” Strainer insert water filter Insert tamis p. filtre eau Tamiz p. filtro de agua
12 001628009 1 Verschraubung 3/8” AG EWO SW=19 Fitting Raccord à vis Racor hidr.
13 002330008 2 Schlauchschelle D 20--23 B 8 mm Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
14 206433002 1 Gummnischlauch DN 13x4 PN20 60 bar Rubber hose Tuyau flex. en caoutch Manguera de goma
15 037112000 4 Scheibe B21 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
16 405123 1 Schott--Nippel 1/2 EXT.--3/8 INT Barrier nipple Raccord de trav. de cloison Racor
17 041403006 1 Kupplung R3/8” AG GKA38 Coupling Accouplement Acoplamiento
18 213768003 1 Deckelsatz f. Wasseranschluss Set of locking plug Bouchon lance Juego tapones conexión depósito12.7 45281
19 213296009 1 Nippel SP30 R3/8” AG/M21x1,5 Nipple Nipple Manguito
20 405139 1 Reduziernippel 1/2”-- 3/8” x 23lG Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
21 040432007 1 Gegenmutter 1/2” GF312 Counternut Contre ecrou Contratuerca
22 448847 1 Hydr.--Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyau hydrauliques Juego tubos hidr.
23 037105004 2 Scheibe M6 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
24 032318003 1 Sechskantschraube M6x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap scew Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
25 044013008 2 Stutzen GES 15L/R3/8” Fitting Raccord à vis Racor hidr.
26 044072007 2 Stutzen EWSD 15L Fitting Raccord à vis Racor hidr.
27 041401008 1 Aus. Gew. Tuelle R1/2” Nozzle, male thread Embout flexible Racor
28 E532903 0,9m Hochdruckschlauch 160 bar High--pressure hose Flexible de nettoyeur Manguera de limpieza alta presión
29 280535007 1 Wasseranblasshahn Wasserf. Water drain water filter Robinet de purge Grifo de purga para filtro de agua
1 2
12.1
E06043--1501
Bomba agua alta presión cpta. 140bar
20, 24, 84
174
(39, 41, 65, 66)
177
12.2
E05809--1706
TD: Gonzalez
19
17 12
4
18
15
11 6
2
13
12
14 20.1
15 20.2
20.3
20.4
13 20.5
20.6
14
3
1
6
9 7
21
22
23
175
10
176
8
32 27
31 32
34
31
33 33
28
28 30
30 24.1
24.4 24.2
29 29
24.5
199
34
33 32 203
32 201
31 34
27 30
32 33
31 29
33
28 200 24.6 202
30
34
29 24.3
42 41 177
48 53
50 52
39
47
40 45 46
61
51
43 50
49
55
60
54
54 59 65
174
56 (39, 41,59,65,66)
57 58 66
64
63
197
193
194 190
187
PARA MÁQUINAS A 690V
184 187
185
184
191 185
188
186 189
186
69
69 73 75
75 70
74 70
74 180
67
74 71
PARA MÁQUINAS A 550V Y A 690V 195
72
69
73 75
70
74 180
71
72
76 70 181
74 73
70 68 76 74
178 179
71
182
73 70
76 74 183
74
208 89
79
78
77 81
80
91
89 90
83
77
82
88
87
86
85 205
204
99 94
15
13
101 14
104
102 105
103 96
35
106
38 210
92 93
36
94 37 209
16 98
109
19 101
108
17
104 107
18
103 102
119 114
97
100 94
120 115
110
120
116
121
117
122
124
111 125
123
112 126
127
118
113
139
142 141
148 140
144
143
147 145
130
132 133 146
129
131 128
155
153
152
157 171
173
169 158
168 161
160
161
156
165
159
171
161
167
166 161
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 2 - 4
12.3
49112-1605
36 044013008 2 .Stutzen GES 15L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor
37 044007001 1 .Stutzen GES 8LR .Connection .Manchon .Racor
38 018062001 1 .Schmutzfänger 1/2" DN15 .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
39 064754004 1 ..Siebeinsatz 1/2" ..Sieve insert ..Insert-tamis ..Suplemento-tamiz
40 041401008 1 .Außengewindetülle 1/2" .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
41 424530 1 .Kugelhahn 1/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
42 438901 1 .Doppelnippel 1/2" .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
43 607696 1 .Kreuzkupplung .Cross coupling .Accouplement croisé .Acoplamiento cruzado
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 3 - 4
12.3
49112-1605
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 4 - 4
12.3
49112-1605
8 9
9.5
12.2
7
5.1 1
2
12.1
12.1 3 45354
E06043 4
5 12.7
6 45281
12.3
E05696--1701
TD: Gonzalez
Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau
(OPTIONAL)
1 2
12.3
E05696--1705
Conjunto bomba de agua
1 E534849 1 Schalterbox m.Leuchtdrucktaster weiss Switchbox--Illum.push.white Caisse interrp.lumin.blanc Caja con pulsador led blanco
2 211154004 1 Hochdruckpistole 220bar M21x1,5 Spray gun Pistolet lance Pistola lanza 12.1 45354
3 E609737 1 Hochdruckwasserpumpe Kpl. 140BAR Gen3 High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba de agua de alta presión 12.1 E06043
4 041403006 1 Schnellverschlußkupplung R3/8” AG GKA38 Quick--action coupling Raccord à fermet.rapide Acoplamiento rápido
5 213768003 1 Deckelsatz f. Wasseranschluss Plug set Bouchon lance Juego tapones conexión depósito12.7 45281
6 213296009 1 Nippel SP30 R3/8” AG/M21x1,5 Nipple Nipple Manguito
7 400532 1 Halter f. Wasserschlauch schraubb. Water hose rewinder, screw. Support tuyau d’eau a visserSoporte manguera agua p.caballete
8 E556806 1 Druckschalter 0,2--2,5 BAR Pressure switch Capteur pression Presostato
9 E607176 1 Stroemungswaechter MV60 -- 7L/MIN Flow--meter Débitmètre Caudalímetro
Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau
(OPTIONAL)
2 2
12.3
E05696--1705
Conjunto bomba de agua
5, 24, 27
30, 31, 32
26 (27--29)
22 23 24 25 27 28 29
21
13
1 (2--9) 16
14
15 17
2 6 7
18
12
3 19 10 (11--25)
11 20
4 5 4 3 2 8 9
12.3
E05793--1306
TD: Gonzalez
Zusatmittelleitung Kpl.
Additive air line cpl.
Ligne d’additif cpl.
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE
E532129
1 2
12.3
E05793--1401
Línea de aditivo cpta. SPM4210 P/PC/PDE
0 E532129 1 Zusatmittelleitung Kpl. SPM4210P/PC/PDE Additive air line cpl. Ligne d’additif cpl. Línea de aditivo cpta.
1 E532131 1 Saugleitung Zusatmittel Additv suction line Conduite d’aspiration addit. Línea aspiración aditivo
2 E97389 2 Adapter DN25; 1”; F100 Adaptor Adaptateur Adaptador
3 E97387 2 Schnellverschlußkupplung Quick--action coupling Accouplement Acoplamiento mang.
4 001422001 2 Schl.Schelle D 20--32 B12 mm Clamp hose Collier flexible Abrazadera manguera
5 ESK1700744 2m Saugschlauch Ø 25 Suction hose Flexible d’aspiration Manguera de aspiración
6 E97369 1 Wasserleitungszubehör 1”H--3/4” H Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
7 E97378 1 Muffe 3/4” M. INOX. Sleeve Manchon Manguito
8 E97363 1 Bogen 3/4” 90º INOX. Pipe elbow Coude Codo
9 E524511 1 Stutzen M22x1,5 R 3/4” INOX. Connection Manchon Racor
10 E560192 1 Druckleitung Zusatzmittel Additiv pressure line Ligne pression additif Línea presión aditivo
11 E524511 1 Stutzen M22x1,5 R 3/4” INOX. Connection Manchon Racor
12 E516190 1 Verteiler 50x50 L=140 Distributor Distributeur Distribuidor
13 ESK1500519 1 Druckanzeiger 10,5bar Pressure indicator Indicateur de pression Indicador de presión
14 ESK1500517 1 Druckmesser 0--16bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
15 E97379 2 Muffe 1/2”M. INOX. Sleeve Manchon Manguito
16 E97364 1 Wasserleitungszubehör 1/2” 90º INOX. Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
17 E98822 1 Kugelhahn 1/2” DN15 PN64 Ball valve Robinet à tournant sph. Válvula esférica
18 E98830 1 Stutzen 1/2” D19 INOX. Connection Manchon Espiga
19 E97139 1 Schelle S/F 20--32 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
20 E90229 1 Luftschlauch DN 19 20bar Air hose Flexible à air Manguera de aire
21 E97377 1 Wasserleitungszubehör 1”M. INOX. Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
22 E97362 1 Bogen 1” 90º INOX. Pipe elbow Coude Codo
23 044015006 1 Stutzen GES 25SR Connection Manchon Racor
24 281387005 1m Hydr.--Schlauch 4SH DN19 25Sx800 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidráulico 4.2 10295
25 044061005 1 Stuzen GSS 25S Fitting Raccord Racor
26 E560193 1 LeitungZusatzmittel Mast Assitive pipe boom Linge additiff fléche Linea aditivo pluma
27 229644001 1m Hydr.--Schlauch 4SH DN19 25Sx10000 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidráulico 4.2 10295
28 235838005 1 Stutzen GES 25S R3/4” WD Connection Manchon Racor
29 040069001 1 Bogen 3/4” GF41 Pipe elbow Coude Codo
30 041761007 1 Stopffen VSD 25S Plug Obturateur Tapón
31 044202000 1 Mutter BO--M 25S Nut Ecrou Tuerca hidr.
32 E551911 1 Zurrgurt m. Ratsche L=6m B35mm Lashing strap Atacher ensemble Conjunto amarre con carraca
Zusatmittelleitung Kpl.
Additive air line cpl.
Ligne d’additif cpl.
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE
SPM4210 P/PC/PDE
E532129
2 2
12.3
E05793--1401
Línea de aditivo cpta. SPM4210 P/PC/PDE
5 2.3
4
3
2
6
TD: Gonzalez
Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 1 2
12.3
E05807--1110
Conjunto bomba de aditivo
1 E517284 1 Hydr.--Ventil prop. 24V; 40/40 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidráulica proporcional 2.3 E05695
2 E545626 1 Getriebe i = 6,75 Gearbox Réducteur Reductora
3 E98429 1 Hydr.--Motor 50 OMR EM D25 Hydr. Motor Moteur hidraulique Motor hidráulico
4 E517197 1 Dosierpumpe 86 L/h -- 756 L/h Metering pump Pompe de dosage Bomba dosificadora
5 E540706 1 Impulsgeber Drehzahl 151--5662 Impulse sensor Capteur d’impulsion Detector velocidad
6 E528984 1 Kupplung Kpl. Coupling cpl. Accouplement cpl. Acoplamiento cpto.
Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 2 2
12.3
E05807--1110
Conjunto bomba de aditivo
(1--18)
10 0
(Pos 5, 8, 9, 11) 10
(5, 8, 9, 11) 5
6 4 13
3
18 7
(Pos 15,16,17)
8
12
15 9
16
17 14
OIL
MAX 1 2
MIN 18 (15--17)
OIL 18
12.4
E05884--1306
TD: Gonzalez
1 2
12.4
E05884--1409
Bomba dosific. DL18 86--756L/h
0 E517197 1 Dossierpumpe Kpl. DL--18 86--756L/h Metering pump cpl. Pompe de dosage cpl. Bomba dosificadora cpta.
1 ESK1200320 2 Flachdichtung Gasket Joint Plat Junta plana
2 ESK152107 2 Kupplung DL18 Coupling Couveture de tuyau Casquillo acoplamiento
3 ESK147241 2 Verbindung Connection flange Lien Conexión
4 ESK1050201 2 Flansch ring Flange ring Bague de Bride Anillo de brida
5 ESK1380463 2 Kit Rollen Roller kit Kit de rouleau Kit de Rodillos
6 ESK145389 1 Scheibe Disc Disque Disco
7 ESK145371 1 Rotor Rotor Rotor Rotor
8 ESK1380458 1 Pumpenschlauch Pump hose Tuyau de pompage Manguera de bombeo
9 ESK1251233 1 Deckeldinctung O--Ring Joint torique Junta Tórica
10 E542619 1 Ersatzteilkit Dosierpumpe Spare partskit Jeu de pièces Juego repuestos
11 E93627 1 Schmiermittel Deslascoil 2L Glycerin lubricant Conduit lubrif Lubricante glicerina
12 ESK145388 1 Gehäuseoberteil Top Cover Couvercle supérieur Cubierta superior
13 ESK145386 1 Gehäuse Casing Enveloppe Cubierta
14 ESK145390 1 Ring Ring Bague Anillo
15 ESK314299 1 Einfüllkappe Filler cap Bouchon de remplissage Tapón de llenado
16 ESK149868 1 Schauglas G 1/2” Oil sight glass Viseur Visor nivel de aceite
17 ESK149901 1 Entlufterstopsel M10 Empty cap Bouchon de vidange Tapón de vaciado
18 ESK1380461 1 Ersatzeilkit Dosierpumpe Spare parts kit Jeu de pièces de pompe Juego de repuestos tapones
2 2
12.4
E05884--1409
Bomba dosific. DL18 86--756L/h
1.1, 1.2
4
1.1 (2, 3)
6 1.2 (2, 3)
5
3
2
3
?
8.1
12.5
12370--0106
TD: Gonzalez
213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 2 - 2
12.7
45281-0911
Hydr.-Zylinder 380-70/50
21.4
652819
Hydraulic cylinder 380-70/50
Vérin hydraulique 380-70/50
Cilindro hidráulico 380-70/50 1 - 2 E06213-1707
0 * 652819 1 Hydr.-Zylinder 380-70/50 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 640894 1 .Zylinderdichtsatz .Cylinder seals set .Jeu de joints p. verin .Juego-juntas p. cilindro
2 653490 1 .Kolbenstange DN50; L722 .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 653495 1 .Pendelplatte D200 .Swivel plate .Plaque basculante .Plato oscilante
Hydr.-Zylinder 380-70/50
21.4
652819
Hydraulic cylinder 380-70/50
Vérin hydraulique 380-70/50
Cilindro hidráulico 380-70/50 2 - 2 E06213-1707
12
11
2
(7,8)
3
(7,9)
4
(7,10)
5 6(11,12)
(1--12)
0
10
9 7
7 7
7 7
22.0
E05773--1109
TD: Gonzalez
1 2
22.0
E05773--1201
Protección cpta. brazo telescópico SA7.6
0 E529032 1 Abdeckung Kpl. TeleskopSpr. SA7.6 Protection cpl. telesc. boom Recouvrement cpl. bras tel. Protección cpl. brazo extensible
1 E529009 1 Abdeckung Fest 1650x1014 Fixed protection Plaque de protection fixe Chapa protección fija
2 E529011 1 Abdeckung f. arm1 Protection extends 1 cpl. Protection étendue 1 cpl. Protección p. prolonga 1 cpta.
3 E529013 1 Abdeckung f. arm2 Protection extends 2 cpl. Protection étendue 2 cpl. Protección p. prolonga 2 cpta.
4 E529026 1 Abdeckung f. arm3 Protection extends 3 cpl. Protection étendue 3 cpl. Protección p. prolonga 3 cpta.
5 E529008 1 Ventil Halter f. Spritzarm 430x310 Valve holder f. spraying arm Valve bras plaque support Chapa soporte válvulas brazo
6 E529028 1 Abdeckung Kpl. Spritzarm Vent. Protection cpl. f. boom valv. Valve bras protection cpl. Protección cpta. p. válvula brazo
7 E515962 15 Polyamidplatte 100x40x10 Polyamide plate Plaque protection nylon Placa deslizante poliamida
8 E529010 1 Blech f. Abdeckiung Verläng. 1 1600x1035 Protection plate extends 1 Plaque protect. s’étende 1 Chapa protección p. prolonga 1
9 E529012 1 Blech f. Abdeckiung Verläng. 2 1580x1077 Protection plate extends 2 Plaque protect. s’étende 2 Chapa protección p. prolonga 2
10 E529016 1 Blech f. Abdeckiung Verläng. 3 Protection plate extends 3 Plaque protect. s’étende 3 Chapa protección p. prolonga 3
11 E529027 1 Deckel f. Abdeckung Ventil 265x132,5 Protective cover f. boom val.Plaque de couverture valv. Tapa protectora válvula pluma
12 E529029 1 Schutz--blech f. Mast--Ventil 483x104 Protective sheet f. boom val.Plaque de protection valv. Chapa protectora válvula pluma
2 2
22.0
E05773--1201
Protección cpta. brazo telescópico SA7.6
15
3
16
(3--11) (2--13)
6, 7 2 1
14
25.6
5
12
8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
5
13
22.0
8 3
22.0
9
4
10
11
22.0
E05906--1511
TD: Gonzalez
E10100139_VG012, E10100140_VG012,
E10100148_VG012, E10100155_VG012
Teleskop Spritzarm
Telescopic boom
Bras télescopique 1 2
22.0
E05906--1701
Brazo telecópico
1 E560661 1 Teleskop Spritzarm Telescopic spraying arm Bras télescopique Brazo telescópico
2 E580089 1 Teleskop Spritzarm Mechanisc. Telescopic boom mechan. Bras télescopique mec. Brazo telescópico mecánico
3 E560660 1 Schweiss Arm Welded boom Bras soldat Brazo soldado 22.0 E06001
4 E529032 1 Abdeckung Cpl. TeleskpSpritz Protection telesc. boom cpl. Recouvrement bras tel. cpl. Protección brazo telescóp. cpta. 22.0 E05773
5 E528989 5 Halter f. Hyd.schlaeuche Kpl. Hydraulic hoses support Tuyaus hidrauliques sout. Soporte mangueras hidráulicas cpto.
6 E599183 1 Abdeckung recht f.arbeitssch. 552x482x6mm Right protect. f.arm worklightDroite accent sur protec. Proteccion derecha p.foco trabajo
7 E599182 1 Abdeckung links f.arbeitssch. 552x482x6mm Left protect. f. arm worklight Gauche accent sur protec. Proteccion izq. p.foco trabajo
8 E545616 1 Abdeckung f. Steuerschr. Protection f. control pannel Protection panneau électriq. Protección cuadro eléctrico pluma
9 E545618 1 Halter f. Steuerschr. Spritzarm Support f. control pannel Soutien panneau électrique Soporte cuadro eléctrico pluma
10 E529017 1 Abdeckung Steuerblock Cover control block Bloc de contrôle de protect. Protección bloque de mando
11 E529018 1 Abdeckung Steuerblock Cover control block Bloc de contrôle de protect. Protección bloque de mando
12 E560100 1 Spritzkopf Kpl. Spray head cpl. Tête de projection cpl. Cabezal proyector cpto. 25.6 E05894
13 E580038 1 Maststeuerblock HHVP6 24V Boom control block Distributeur vindage Bloque distribuidor
14 639954 1 Gummischutz f.hy--block arm 206x164x3mm Rubber protection f.arm Protection en caoutchouc Protección goma para bloque hidráulico brazo
15 E599180 1 Abdeckung f.overscheinwerfer 137x130x3mm PLEXIGLAS Cover f.front lights Protection des phares avant Protección metacriato para faro delantero
16 634859 2 Abdeckung f.scheinwerfer 1xR12,5--5xR9 Protection f.searchlights Grille de protection Rejilla protección focos
E10100139_VG012, E10100140_VG012,
E10100148_VG012, E10100155_VG012
Teleskop Spritzarm
Telescopic boom
Bras télescopique 2 2
22.0
E05906--1701
Brazo telecópico
51, 53, 54, 75,
154
22.0
E06001-1606
TD: Gonzalez
25 24
45
22
(45--48)
26 46
38 33 (31--43) 48
39 47
40 23
41 43 24
33
42 24
167 18
32 161
44 3
21
31
2
34 19
13 4 20
35 21
36 7
33 12
37 5
43 16
33 15
17 1
161 28
18
9
162
27 7
13 8
14 10
20
19
64 68 T
49
57 62 65 78 A 50
63 49
77 P B
58 61 71 49 55 50
79
60 72
73
73
59
56 74 51
67 78 73
52
76
52
77 49 53
55 54
75
49
163
68
88
90
92 89 83
91 94
93
95
109 99
100 103
99 102
108 101
107 98
110 97 81
96
95
95
104
105
104
106
127 130
113
126 (130--132)
129 140 139
124 147 127
135 145 124
123 125 144 125
128
115 126 134 138
124 147
116 114 (138--143)
136 137 145
117
123 126
120 121
115
143
116 122 123
117
115
141 142
148
164
160
149
160 166
166
165
166
166
151 150
157
159
153
22.0
3
2
22.5
E05765--1110
TD: Gonzalez
Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection
SA7.6
SA7.6
SA7.6 1 2
22.5
E05765--1701
Soporte brazo proyector SA7.6
1 E97899 16 Zyl. Schraube M16x100 DIN 912--12 Allen screw Boulon cyl. Tornillo allen
2 036981009 32 Scheibe DIN6916--C 45 Washer Rondelle plate Arandela plana
3 547710 32 Sechskantmutter M16 DIN934--12 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection
SA7.6
SA7.6
SA7.6 2 2
22.5
E05765--1701
Soporte brazo proyector SA7.6
4
1.1(2--4)
1.2 4
13
5 (12, 13)
7
12 2
9
2
6
10
11
14
24.1
E05843--1602
TD: Gonzalez
3
5.1
TD: Gonzalez
3 1
RAD 1 2
3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 P--KV... 15 EGESD..M
Thread
Taraudage
Rosca
RAD
Nr./No.
Artikel--Nr.
Part no. 4 P--GSV... 10 P--EWVD... 16 EGESD..R
Référence
Nº Refª
2
Drosseldurchmesser 1
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 P--WSV... 11 P--ELVD... 17 P--RSWV...M
Information
Information
Information
Informacion
6 P--WV... 12 P--ETVD... 18 P--RSWV...R
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
1 3 6 9
RAD
RAD
RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No.
8S 246362007 6L 12 S 230097003 16 S 232565009
041754001
12 S 041799008 6S 16 S 227403008
16 S 041794003 8L 25 S 232561003
041755000
20 S 041795002 8S 30 S 253120009
25 S 041796001 12 L
041757008
30 S 042020006 12 S
38 S 043626001 16 S 230676000
10
20 S 041762006
25 S 041761007
7 1 2
1.1 DIN 3770
30 S 042821001 RAD
8S
Nr. / No.
227408003
38 S 043790005
NB 70 RAD 1/2 Nr. / No. 12 S 228426000
RAD Nr. / No. 8 L/6 L 248593007 16 S 227413001
6S 4,5x1,5 043795000 12 L/8 L 255064008 25 S 232569005
8S 6x1,5 043364004 12 S 228427009 30 S 230675001
12 S 10x1,5 043494000
4 16 S 228267007
16 S 14x2 019522003 25 S 253118008
20 S 17,2x2,4 041074008 RAD Nr. / No.
25 S 22,3x2,4 043496008 8S 252888009
30 S 27,3x2,4 043497007 12 S 228430009
38 S 35x2,5 043372009 16 S 227401000
8
25 S 232192003
11
30 S 231493004
2 38 S 232194001 RAD Nr. / No.
12 S 228429007 RAD Nr. / No.
16 S 227402009 8 S 253121008
RAD Nr. / No. 25 S 232196009 12 S 228425001
8L
5 30 S 230673003 16 S 227404007
243883000
8S 30 S 230668005
12 L RAD Nr. / No.
237941000
12 S 12 S 228428008
16 S 230677009 16 S 228424002
30 S 231492005
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
16 S/12 S 227417007
12 15 17 20 S/16 S
25 S/8 S
227418006
232563001
25 S/12 S 232197008
RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. 25 S/16 S 044177009
8S 253042006 6S M 12x1,5 232566008 8S M14x1,5 228814007 25 S/18 L 044122009
12 S 232570007 8S M 14x1,5 232193002 25 S/15 L 044123008
16 S 230672004 12 L M 10x1 043378003 30 S/12 S 230669004
25 S 232568006 12 L M 14x1,5 043377004 30 S/16 S 231495002
30 S 231496001 12 L M 14x1,5 ∅2 083941005 30 S/25 S 232195000
12 L M 16x1,5 043379002 38 S/30 S 232199006
12 L
12 S
M 18x1,5
M 18x1,5
235183006
232564000
18 38 S/25 S 044148009
15 L M 18x1,5 043329007
14 12 L
12 L
R 1/4”
R 1/4”
043624003
043326000
RAD1/2/3
16S/8S/12S
Nr. / No.
234176001
12 L R 1/2” 043695003 16S/8S/16S 234677005
RAD GEW. Nr. / No. 12 S R 1/2” 254009006
8S R3/8” 252272000 15 L R 1/2” 043327009
8S
12 L
R1/4”
R1/4”
227409002
230674002
15 L
15 L
R 1/2”
R 3/8”
∅ 1,8 056731006
043328008
20 1 2
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4 24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
3
1
(200, 202, 207,
208, 209, 210,
211, 212)
2
(300, 301, 304,
305)
24.6
E05921--1610
TD: Gonzalez
RAD 1 2
X
RAD
1 2
Nr./No. GEW.
Artikel--Nr.
Part no. 4 K--GSV... 10 K--ELV... 16 DKR..R 22 K--WEV..R 28 K--GEV..UNF
Référence
Nº Refª
Drosseldurchmesser GEW.
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 K--WSV... 11 K--ETV... 17 EGESD..M 23 K--MAV... 29 K--RV...
Information
Information
Information
Informacion
6 K--WV... 12 K--EWV... 18 EGESD..R 24 K--GFV... 30 K--RVV...
2 2
1 X
1
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
15 L 041808009 10 L 018158009
1 RAD 18 L
22 L
041809008
041810000
4 12 L
15/12 L
016239001
016242001
25 S 041813007 15 L 013375007
RAD Nr. / No. 28 L 206001007 RAD Nr. / No. 18 L 041958001
6L 041797000 30 S 042021005 6L 018611009 22 L 018128000
6 LL 041787007 38 S 043627000 8L 016849006 25 S 018135006
8L 041798009 10 L 016829000
8 LL 041788006 12 L 018105007
8S 246362007 15 L 018133008
10 L 041789005 18 L 018159008
12 L 041790007 25 S 041193002
12 S 041799008 30 S 042071000
15 L 041791006
3 38 S 043146002
RAD
16 S 041794003
18 L 041792005
7 1 2
20 S 041795002 RAD Nr. / No.
22 L 041793004 6L
041754001
25 S 041796001 6S RAD 1/2 Nr. / No.
28 L
30 S
206000008
042020006
8L
8S
041755000 5 6L
6 LL
018152005
018171002
38 S 043626001 10 L 8L 016471005
041756009
10 S RAD Nr. / No. 10/8 L 013188003
12 L 6L 041196009 10 L 016468005
041757008 8L 018131000 12/8 L 018144000
12 S
2 RAD 15 L 041758007 10 L 041342002 12 L 016255001
16 S 230676000 12 L 041175004 15/12 L 016246007
18 L 041759006 15 L 018148006 15 L 016472004
RAD Nr. / No. 20 S 041762006 18 L 042368001 18/15 L 018147007
6L 22 L 041760008 38 S 043147001 18 L 018145009
041802005
6S 25 S 041761007 22/18 L 041984004
6 LL 041804003 30 S 042821001 22 L 206050003
8L 38 S 043790005 25 S 018136005
041803004 2
8S
8 LL 041805002
6 38 S 043145003
1
10 L
041806001
10 S RAD 1/2 Nr. / No.
12 L 6L 041203002
041807000 8L 018115000
12 S
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
25/12 S 016878006
1 2 2
8 25/16 S
25/22 S
041194001
043023002
12 14
3 25 S/12 L 042981006 1
RAD 1/2/3 Nr. / No. 25 S/15 L 041351006 RAD 1/2 Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
6L 042269003 30/25 S 042270005 6L 018177006 6L R 1/4” 016823006
8L 016256000 30 S/15 L 041254006 8L 016840005 6 LL R 1/8” 018124004
10 L 018157000 10 L 018155002 8L R 1/8” 016834008
12 L 016240003 12 L 016826003 8 LL R 1/8” 018132009
15 L 016473003 15 L 016260009 8L R1/4” 016837005
18/18/12 L 042770000 18 L 013432003 10 L R 3/8” 018156001
18 L 041183009 22 L 208652001 12 L R1/4” 043031007
22 L
25 S
018127001
041768000
10 25 S
30 S
016877007
041970005
12 L
15 L
R3/8”
R1/2”
016864007
018137004
18 L R 1/2” 018166004
RAD Nr. / No. 25 S R 1” 016244009
6L 041973002 38 S R1 1/2” 041212006
9 1 2
8L
10 L
016234006
041991000
12 L 016832000
RAD 1/2 Nr. / No. 15 L 016238002
13
8/6 L
8/6 L--SV
042532002
255070005
18 L
25 S
018146008
042481001
15
GEW.
8/12 L 224684008 30 S 042480002 RAD GEW. Nr. / No.
10/8 L 016866005 6L M10x1 042766001 GEW. Nr. / No.
12/6 L 018607000 8L M14x1,5 018102000 M14x1,5 063880005
12/8 L 016842003 8 LL M10x1 041195000 M16x1,5 234090006
12/10 L
12/6 L--SV
043109007
255077008
11 8L
10 L
M12x1,5
M16x1,5
041391008
016850008
M18x1,5 064122005
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6 24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
17 19 22 25
X
RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD X Nr. / No.
6S M 12x1,5 232566008 8L M 12x1,5 016465008 6L R 1/4” 041200005 15 L 35 018187009
8S M 14x1,5 232193002 6 LL R 1/4” 018176007 18 L 40 018188008
12 L M 10x1 043378003 8L R 1/4” 011131007 22 L 40 205838006
12 L M 14x1,5 043377004 8L R 1/2” 016241002
12 L
12 L
M 14x1,5
M 16x1,5
∅2 083941005
043379002
20 10 L
12 L
R 1/4”
R 3/8”
016460003
018107005 24.1
12 L M 18x1,5 235183006 12 L R 1/2” 018111004 25.1 DIN 3770
12 S M 18x1,5 232564000 RAD GEW. Nr. / No. 15 L R 1/2” 016458002 NB 70
15 L M 18x1,5 043329007 8L R 1/4” 016462001 25 S R 1” 016879005 RAD Nr. / No.
18 L M 18x1,5 043330009 12 L 18x2,5 001177000
15 L
18 L 24x2,5 041976009
21 22 L
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
RAD GEW. Nr. / No.
15 L
15 L
M 12x1,5
M 16x1,5
018182004
042285003
28 29 32
15 L M 18x1,5 016452008
15 L M 22x1,5 001041000 RAD GEW. Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
16 S M 22x1,5 041328000 8L 7/16”--20 018181005 8L 016861000 8L R 1/4” 018366008
18 L M 18x1,5 041354003 12 L 3/4”--20 042095002 12 L 019562005 15 L M 18x1,5 016467006
18 L M 22x1,5 043602009 12 L 7/16”--20 042607005 15 L 018106006
22 L M 26x1,5 018126002 12 L 9/16”--18 041955004 15 L 0,1 bar 043559000
25 S M 22x1,5 018103009 15 L 9/16”--18 042666004 15 L 4 bar 061211003
25 S M 26x1,5 042697002 18 L 7/8”--14 013490005 18 L 042083001
25 S M 27x2 201562004 18 L 3/4”--16 042485007 18 L 0,1 bar 043560002
25 S M 33x2 042306005 25 S 1 1/16”--12 016857001 18 L 4 bar 041752003
30 S M 42x2 041971004 25 S 1 5/16”--12 042522009 25 S 042390006
25 S 7/8”--14 018154003 25 S 3 bar 042840008
27
30
RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/8” 042138008 RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/4” 018119006
28.1 DIN 3770 12 L M 16x1,5 041384002
6 LL R 1/8” 018118007 NB 70 15 L M 18x1,5 041765003
8L R 1/8” 016851007 RAD Nr. / No. 15 L R 1/2” 041198007
8L R 1/4” 016836006 8L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
8 LL R 1/8” 016455005 12 L 3/4”--20 12x2 041099009
10 L R 1/4” 016456004 12 L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
10 L
12 L
R 3/8”
R 3/8”
016862009
041860005
12 L
15 L
9/16”--18
9/16”--18
12x2
12x2
041099009
041099009
31
12 L R 3/8”--WD 016821008 18 L 7/8”--14 19,2x2,46 060532000
12 L R 1/4” 018153004 18 L 3/4”--16 12x2 041099009 RAD GEW. Nr. / No.
12 L R 1/2” 016852006 25 S 7/8”--14 19,2x2,46 060532000 6L M 10x1 208462000
15 L R 3/8” 018165005 8L R 1/4” 015516000
15 L R 1/2” 016451009 12 L R 3/8” 042005005
18 L R 1/2” 016453007 12 S R 3/8” 019640008
25 S R 3/4” 042931001 18 L R 1/2” 041368002
25 S R 1” 016454006 18 L R 1/2” 3 bar 201090000
30 S R 1 1/4” 041865000
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
14, 15
2
1
13
4
(7--11)
5 6
12 10 9
7
11
8
24.9
E05764--1103
TD: Gonzalez
1 2
24.9
E05764--1201
Engrase automático cpto. (Opc.) SPM4207/ 4210
0 E525517 1 Fettzentralschm. Kpl. Automatic lubrication cpl. Graissage automatique cpl. Engrase automático cpto.
1 451086 1 Schmierpumpe El. P203--K7--24VDC 2,0L Lube pump el. Central de graissage el. Bomba engrase eléctrica
2 E525518 1 Halter f. Schmierpumpe 446 X 292 Holder centr. lubr. pump el. Support cent. graiss. el. Soporte p. bomba engrase eléctrico
3 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis p. tuyau Prensaestopa
4 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut Contre--écrou Contratuerca
5 286823001 1 Kunstst. Gehaeuse 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
6 E95823 1 Leuchtdrucktaster Kpl. 24V M22--DL--G/ LED--G M Illuminated pushbutton cpl. Bouton--poussoir cpl. Botón pulsador verde cpto.
7 E96798 1 Leuchtdrucktaster M22--DL--G Illuminated pushbutton Bouton--poussoir Botón pulsador verde
8 E95739 1 Lampe f. Drucktaster 24V M22--LED--G Led element Elément de contact Contacto con led verde
9 417617 1 Befestigungsad. f. Kontakel. Fatener adap. f. contact Adaptateur retaining contact Adaptador fijación p. elem. contact.
10 439227 1 Kontakelement 6A 24VDC 1S 1XNA M22--K10 Contact element Elément de contact Contacto
11 439232 1 Tastmembran D22 IP67 Roll membrane Membrane Membrana p. botón pulsador
12 E531003 1 Halter f. Schalterbox 180x90x4 Holder for housing plastic Support boitier de raccord. Soporte para caja c/ pulsador
13 292571004 1 Schmierst. Ver. 12X--SSV12 Lube distribution manifold Distrib. graissage Bloque engrase
14 E548816 1 Schmierschläuch Lubrication lines Conduites lubrification Tuberías de lubricación 2.6 E05776
15 360001008 2Kg Fett Energrease Energrease Graisse Grasa
2 2
24.9
E05764--1201
Engrase automático cpto. (Opc.) SPM4207/ 4210
021877005 021880005 028627009 051056003 Rohrbefestigung DN100/125
052562004 066837000 066838009 082278009
082950000 222709008 Pipe mounting assembly DN100/125
Fixation de tuyau DN100/125
Fijación para tubo DN100/125 1 - 4
25.1
21041-1203
1.1 021877005 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.2 082278009 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.3 082950000 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.4 269943005 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.5 280694003 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.6 251959007 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.7 401954 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.8 052562004 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.9 225216006 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.10 222709008 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.11 280080002 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.12 280565006 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.13 288265007 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.14 286054003 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
2.1 021880005 1 Rohrunterlage DN100 Pipe saddle Plaque d'écartement Apoyo p. tubo
2.2 028627009 1 Rohrunterlage DN125 Pipe saddle Plaque d'écartement Apoyo p. tubo
2.3 560747 1 Rohrunterlage DN125 Zn Pipe saddle Plaque d'écartement Apoyo p. tubo
3 034109003 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
4 033914008 1 Sechskantmutter M16 DIN936-17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
5 037111001 1 Scheibe B17 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
6 066291002 1 Schutzkappe SW24 Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
7.1 019995009 1 Distanzplatte 5mm Spacer plate Plaque d'écartement Placa distanciadora
7.2 019996008 1 Distanzplatte 10mm Spacer plate Plaque d'écartement Placa distanciadora
8.1 059151007 1 Distanzrohr 10mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
8.2 059152006 1 Distanzrohr 15mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
8.3 059153005 1 Distanzrohr 20mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
9.1 066838009 1 Rohraufhängung DN100 Pipe suspension Suspension pour tuyau Suspensión para tubo
9.2 277100005 1 Rohraufhängung DN120/125 Pipe suspension Suspension pour tuyau Suspensión para tubo
10.1 066837000 1 Schelle DN100 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
10.2 276213003 1 Schelle DN125 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
10.3 283565003 1 Schelle DN125 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
11 546775 1 Schelle DN125 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
12 032415003 1 Sechskantschraube M16x50 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 244285005 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN6926-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
14 085007002 1 Unterlage Support Support Suplemento
15 287655003 1 Gewindestange M12x215 Threaded rod Tige filetée Barra roscada
10 DN Ø
11
2
DN Ø
SK 4” 114,3 mm
DN 100
SK 4 1/2” 127 mm
DN 120 SK 5” 142 mm
9 DN 125 SK 5 1/2” 148 mm
12
DN 150 SK 6” 167 mm
25.2
21339–8504
TD: Schöneck
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 1 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN120 DN125 DN150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Schalenkupplung
pp g SK–H ND 018281002 056974009 026142007 057153007 026499006
Clamp coupling Alu ND 285480005
Accouplement à coquille
Acoplamiento de manguito HD 055469007
Schalenkupplung
pp g SK–H ND 263356009 221210006 220073008
Clamp coupling
Accouplement à coquille
Acoplamiento de manguito
Anbaukupplung
pp g SK–H ND 018280003 057632007 021493007 057633006 051579001
Mounting coupling HD 239932004
Embrayage annexe
Acoplamiento de montaje
Anbaukupplung SK–H ND 274470000 A=208 263359006 221211005 221213003 261806001
Mounting coupling ND 277783008 A=125
A Embrayage annexe
Acoplamiento de montaje
Schraubkupplung SK–S ND 080086002 050984008 054960002 058102002 261807000
Screw coupling HD
Raccord fileté
Acoplamiento roscado
Schraubkupplung
pp g SK–S ND 027707001
S
Screw coupling
li
HD 026794002
Raccord fileté
Acoplamiento roscado
Anbauschraubkupplung
pp g SK–S ND 246984003
S
Screw mounting
ti coupling
li
Collier à pied
pied,ferm.à
ferm à vis
Acoplam. roscado adosable
Anbauschraubkupplung
pp g SK–S ND 027709009
S
Screw mounting
ti coupling
li
HD 222068008
Collier à pied
pied,ferm.à
ferm à vis
Acoplam. roscado adosable
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Dichtung A 001769007 057341000 026600002 055559001 002231000
Seal A Viton 080679008 257722005
A C Joint
C 051517005 081668005 051601005 081669004 051602004
Junta
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 2 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
70 mm ND ST3,6 050479005
Förderrohr 100 mm ND ST3,6 082002000
Delivery pipe HD ST7,1 279795007
Tuyau de refoul.
Tubo transport. 115 mm ND ZL2+2 288843005
ND ZL2,5+2 273845005
119 mm ND ZL5+3 287664007
140 mm ND ZL2+2 401104
145 mm ND ST4,0 291187004
170 mm ND ST4,0 286226006
ZL5+3
ND ZL2+2 279263005
ND ZL5+3 289177000
ZL2,5+2 212 mm ND ST4,0 286220002
ND ZL2+2 281920006
225 mm ND ST4,0 291183008
ZL2+2 226 mm ND ZL5+3 287665006
232 mm ND ST4,0 286221001
ST 7,1 ND ZL2+2 281917006
245 mm ND ZL2+2 272439001
260 mm ND ZL5+3 253560009
ST 6,3 275 mm ND ST4,0 245679005
ND ZL2+2 281919004
300 mm HD ST7,1 275200004
ST 4,0
325 mm ND ST4,0 291179009
345 mm ND ST4,0 291175003
ST 3,6 360 mm ND ZL5+3 402756
HD ST7,1 279913009
425 mm ND ST4,0 291171007
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 3 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
440 mm ND ZL2+2 287351006
Förderrohr ND ZL2,5+2 285756001
Delivery pipe 470 mm ND ST4,0 284020000
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
500 mm ND ST3,6 001759004 ST3,6 056860003 ST4,0 026127006 ST4,0 056848009 ST4,5 021720000
ND ZL2+2 288126007 ZL2+2 272441002
ND ZL2,5+2 280932008
ND ZL5+3 287666005 ZL5+3 275003007
HD ST6,3 022145008 ST6,3 022153003 ST6,3 026835000 ST7,1 274566008 ST7,1 227276002
536 mm ND ZL5+3 287667004
ZL5+3
570 mm ND ZL5+3 402757
579 mm ND ST4,0 286224008
ZL2,5+2 ND ZL2+2 281918005
587 mm ND ZL5+3 289173004
600 mm HD ST7,1 275201003
ZL2+2 640 mm ND ST4,0 291167008
650 mm ND ST4,0 284016001
ST 7,1 800 mm ND ST4,5 230913006
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 4 12
25.223669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
1020 mm HD ST6,3 296073003
Förderrohr 1060 mm ND ST4,0 291163002
Delivery pipe ND ZL2,5+2 402576
Tuyau de refoul.
Tubo transport. 1090 mm ND ST4,0 220748003
1100 mm ND ST4,0 275570006
ND ZL2+2 279255000
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 5 12
25.223669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
1800 mm ND ST4,0 245678006 ST4,5 262040002
Förderrohr ND ZL2+2 272446007
Delivery pipe ND ZL2,5+2 292698000
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
1840 mm ND ST3,6 221787005
HD ST6,3 088624000
1900 mm ND ST4,5 230916003
1906 mm ND ST4,0 238809002
2000 mm ND ST3,6 001762004 ST3,6 056862001 ST4,0 026125008 ST4,0 056850000 ST4,5 021729001
ND ZL2+2 288138008 ZL2+2 272447006
ZL5+3
ND ZL2,5+2 280935005
ND ZL5+3 287671003 ZL5+3 275015008
ZL2,5+2 HD ST6,3 022151005 ST6,3 022155001 ST6,3 026837009 ST7,1 274562002 ST7,1 026842006
2130 mm ND ST4,0 402561
ND ZL2+2 402565
ZL2+2 ND ZL2,5+2 402573
2210 mm ND ST4,0 402563
ST 7,1 ND ZL2+2 402567
ND ZL2,5+2 402575
2400 mm HD ST7,1 275211006
ST 6,3 2500 mm ND ST4,0 253072005 ST4,5 292291009
ND ZL2+2 288142007 ZL2+2 279259006
ND ZL2,5+2 280936004
ST 4,0
ND ZL5+3 287672002 ZL5+3 275019004
HD ST7,1 279921004 ST7,1 281926000
ST 3,6 2700 mm HD ST7,1 275207007
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 6 12
25.223669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
2715 mm ND ZL2+2 401105
Förderrohr 2852 mm ND ST4,0 402579
Delivery pipe 3000 mm ND ST3,6 001763003 ST3,6 056863000 ST4,0 026124009 ST4,0 056851009 ST4,5 021731002
Tuyau de refoul.
Tubo transport. ND ZL2+2 288146003 ZL2+2 267522004
ND ZL2,5+2 280937003
ND ZL5+3 287673001 ZL5+3 275023003
HD ST6,3 022152004 ST6,3 022156000 ST6,3 026838007 ST7,1 274570007 ST7,1 026843005
3095 mm ND ST4,0 285304000
ND ZL2+2 285288003
ZL5+3
ND ZL2,5+2 285300004
3150 mm ND ZL2+2 401106
ZL2,5+2 3220 mm ND ST4,0 291159003
3500 mm ND ZL2+2 288150002 ZL2,5+2 280938002
ND ZL5+3 287674000 ZL5+3 275027009
ZL2+2 HD ST7,1 279379009 ST7,1 281927009
3617 mm HD ST4,0 402578
ST 7,1 4000 mm ND ST4,0 080438003 ST4,0 087668009
ND ZL2+2 288154008 ZL2+2 272449004
ND ZL2,5+2 280939001
ST 6,3 ND ZL5+3 287675009 ZL5+3 275031008
HD ST7,1 279383008
4500 mm ND ST4,0 221136009 ST4,5 287782002
ST 4,0
ND ZL2+2 288158004 ZL2+2 272450006
ND ZL2,5+2 280940003
ST 3,6 ND ZL5+3 287676008
HD ST7,1 279387004
5000 mm ND ZL2+2 288162003 ZL2,5+2 280941002
ND ZL5+3 287677007
HD ST7,1 279391003
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 7 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
5500 mm ND ZL2+2 288166009 ZL2,5+2 280942001
Förderrohr ND ST 287779002
Delivery pipe ND ZL5+3 287678006
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
HD ST7,1 279395009
6000 mm ND ST3,6 028921006 ST3,6 057601009 ST4,0 088246006 ST4,0 057602008 ST4,5 088473002
ND ZL2+2 288170008 ZL2+2 272451005
ND ZL2,5+2 280943000
ND ZL5+3 287679005 ZL5+3 275035004
HD ST7,1 279399005 ST7,1 026844004
ZL5+3
ZL2,5+2
ZL2+2
ST 7,1
ST 6,3
ST 4,0
ST 3,6
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 8 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
ND ≤ 85 bar
SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
875 mm ND 291968003
1150 mm ND 259903000
1200 mm ND 028867005
1300 mm ND 295313007
2000 mm ND 027624003 027385009 027643000 089939008
2100 mm ND 220286002
Förderschlauch
Delivery hose
2200 mm ND 222700007 224815000
Tuyau de pompage 2300 mm ND 269396005 249418000
Manguera de transporte 2600 mm ND 220252007
2700 mm ND 225838002
2850 mm ND 016150009 057607003
3000 mm ND 253319001 021506004 057611002 053180003
3100 mm ND 269395006
3900 mm ND 230902004
4000 mm ND 089624009 083389007 083177002 089983009 089936001
Endschlauch 5000 mm ND 001755008 021534005 057612001
End hose 057609001 057609001 088825003
6000 mm ND 027631009 027623004 054125009 057613000
Flexible d’épandage
Manguera terminal 6700 mm ND 001781001 057610003
10000 mm ND 285784002 050795006 259907006 284837002
12000 mm ND 001756007 259489003
20000 mm ND 284838001
25.2
23208 40000 mm ND 269996007
25.2
22918
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 9 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
100 mm ND SK100/4“ 082731009 SK100/4“ 083374009 SK100/4“ 089154003
ND SK120/5“ 082732008 SK120/5“ 058372007
ND SK150/6“ 085033005
200 mm HD SK100/4,5“ 269015001 SK125/5,5“ 081050008
HD SK100/4,5“ 089919002 SK120/5“ 080666008
Reduzierrohr
500 mm ND SK100/4“ 021545007 SK100/4“ 229787007 SK100/4“ 021520006
Reducing pipe
Tuyau de réduction ND SK100/4,5“ 057603007
Tubo reductor ND SK120/5“ 220076005
930 mm ND SK120/5“ 027990009
1000 mm ND SK100/4“ 053335007 SK100/4“ 022216005 SK100/4“ 229799008
ND SK100/4,5“ 086950006 SK100/4,5“ 057604006
ND SK120/5“ 022215006
1200 mm ND SK100/4“ 234472006 SK100/4“ 238179004
ND SK100/4,5“ 234474004 SK100/4,5“ 234187003
ND SK120/5“ 234957000 SK120/5“ 234469006
1500 mm ND SK100/4“ 021511002 SK100/4“ 081327003 SK100/4“ 081874006
ND SK100/4,5“ 231461007 SK100/4,5“ 080617002 SK100/4,5“ 081874006
ND SK120/5“ 081802007
2000 mm ND SK100/4“ 087172003
ND SK100/4,5 284314004
2500 mm ND SK100/4“ 083461006
ND SK100/4,5“ 083806001 SK100/4,5“ 224031004
ND SK120/5“ 234972001
3000 mm ND SK100/4,5“ 252746002
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 10 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
a Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
r=275 9_ ND 027640003
r=275 10_ ND 088026006
r=281 10_ ND 238660005
r=275 15_ ND 026888002 057595005 057598002
r=281 15_ ND 026565008 057600000
a r=1000 15_ HD 223671009 057649003 223667000 057655000
r=281 20_ ND 257140001
r=275 20_ ND Guß 245484009
Förderrohrbogen
Delivery pipe elbow r=275 30_ HD Guß 258935008
Coude d.tuyau d.refoulem. r=275 30_ HD 021527009 057594006
Codo d.tubo transportador
r=1000 30_ HD 057645007 223670000 057648004 223666001 057654001
r=281 30_ HD Guß 021523003
r=281 30_ HD 057599001
r=275 45_ HD Guß 057593007 057596004
r=275 45_ HD 018301005
r=281 45_ HD Guß 089625008
r=281 45_ HD 021845008
r=1000 45_ HD 051816007 223669008 057647005 223665002 057653002
r=180 90_ ND Guß 083740002 024783002
r=180 90_ ND 058303005
r=275 90_ HD Guß 086110008 056914001
r=275 90_ HD 261402007
r=281 90_ HD Guß 021844009 055725000 263206007
r=1000 90_ HD 057704003 223668009 026852009 223664003 026851000
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 11 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
DN 100 DN120 DN125 DN150
SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Federstecker
Circlip
Agrafe
018878004
Pasador–muelle
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Verschlußdeckel
Sealing cover
Couvercle de fermeture 022661003 057627009 022662002 057628008 026715007
Cierre de tapa
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Wandstärkenmeßgerät
Wall thickness gauge
App. mesure d Upaiss. paroi 277434001
Instr. medic. grosor pared
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 12 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
1 5 9
11 16 10
14, 17
2 3
? 6
12
17
1
2
3
4
5
6
3
4
1 13
11
3 8 12
6 7 17 3
9
10
11 11
25.1 12 15 12
21041 3 16 17 3
14 12
3
25.3
E05754--1306
TD: Gonzalez
1 2
25.3
E05754--1404
Tubería bomba/ tubo subida 4,5 / 3,0” SA7.6
0 E545969 1 Förderltg. Pump--Steigrohr SPM4207/ 4210 4,5 / 3,0” SA7.6 Del.line pump/ ascend pipe Tuyaut. pompe/tuyau ascen.Tubería bomba/ tubo subida
1 431613 2 Schalenkupplung SK--H DN100--4,5”85bar Coupling clamp Collier levier Acoplamiento de manguito
2 057341000 1 Dichtung A DN100--4,5” LP Seal type A Joint collier Junta A
3 018878004 8 Federstecker D6 DIN11024 Spring cotter Epingle securité Pasador muelle
4 421329 2 Förderrohrbogen SK100/4,5 90º HD Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo de tubo transportador
5 457563 2 Anbaukupplung SK--H100--4,5” ND Coupling footed Collier à pied Acoplamiento base
6 081668005 2 Dichtung C DN100--4,5” TRILA. LP Seal type C Joint collier Junta C
7 427625 1 Reduzierrohr SK100/4,5”--SK65/3”x1500 Reducing pipe Tuyau de réduction Tubo reductor
8 021880005 1 Rohrunterlage DN100 Pipe saddle Plaque d’écartemenT Apoyo para tubo 25.1 21041
9 082950000 1 Rohrbügel DN100 Pipe holder Etrier tuyau Abarcón 25.1 21041
10 023790009 1 Rohrbügel DN80 Pipe holder Etrier tuyau Abarcón
11 417798 4 Schalenkupplung SK--H DN65--3” ND Coupling clamp Collier levier Acoplamiento de manguito
12 064084004 4 Dichtung A DN65--3 LP Seal type A Joint collier Junta A
13 057758004 1 Förderrohrbogen SK65--3 45º ND Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo de tubo transportador
14 253306001 1 Förderschlauch SK65--3 x4500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
15 E525482 1 Halter Holder Support Soporte manguera
16 437953 1 Anbaukupplung SK--H 3” ND Coupling footed Collier a pied Acoplamiento base
17.1 535521 2 Schlauch SK65--3” x5000 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
17.2 E560602 2 Schlauch DN 65=3,0”X 5500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
18 E540830 2 Zurrgurt 3000x25 Lashing strap with lock Attache de câble série Conjunto de amarre con cierre
19 EG286501 4 F--Schlauchhaltebander 100x500 Lashing strap Sangle d’amarrage Correa
20 041215003 4 Schaekel A0,25 DIN82101 Shackle Manille Grillete
21 E580215 Anbausatz kabel Security cable kit Kit de câbles de sécurité Kit cables seguridad para tubería
2 2
25.3
E05754--1404
Tubería bomba/ tubo subida 4,5 / 3,0” SA7.6
5, 25 (1--26)
0
22, 25
25.6
6 (7--21)
26 1 2 (3--5)
12.2
3 4 5 4 3 7 8 9 15
10 16
12 18 20
27 27 11
9 13 14 17 21 27 27
19
7 23 24 24 23
10
25.1
27 25.2
27
22.1 (23--25)
22.2
25.3
E05772--1306
TD: Gonzalez
Luftleitung spm4210
Air line spm4210
Ligne d’air spm4210
E548585
1 2
25.3
E05772--1701
Línea de aire spm4210
0 E548585 1 Luftleitung Air line Ligne d’air Línea de aire
1 E530639 1 Doppelnippel R 1 1/2” Tipo N46 OS Double nipple Connection nipple Manguito doble
2 E530653 1 Luftschlauch DN32 4m Air hose Flexible à air Manguera de aire
3 ESK1103573 2 Konuskupplung D32 mm RD46 1/6” Coupling Raccord Acoplamiento manguera
4 ESK1050124 2 Schlauchklemme D42--45 mm SK 44 Hose clamp Collier serrage Abrazadera manguera
5 ESK145443 4m Luftschlauch DN32 x48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
6 E535197 1 Sammler f.Druckluft Kpl. 1 1/4” Air collector cpl. Collecteur d’air cpl. Colector de aire cpto.
7 ESK1103577 2 Doppelnippel R 1 1/4“ RD 46x1/6” Double nipple Nipple double Manguito doble
8 E536944 1 Rueckschlagventil R 1 1/4” Check valve var Soupape de retenue Válvula neumática retención
9 E97403 2 Doppelnippel 1--1/4” Galv. F531 Double nipple Nipple double Manguito doble
10 040095004 2 Winkel 1 1/4” GF92 Elbow Coude Codo
11 E511686 1 Konsole Console Console Consola
12 E99211 1 Reduziernippel 1 1/4 A 1 1/2 Galv Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
13 040382005 1 Doppelnippel 1/2” GF280 Double nipple Nipple double Manguito doble
14 040135003 1 T--Stück 1/2” GF130 T--piece Pièce en T Pieza--T
15 001247008 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro 4.2 16672
16 001252006 1 Manometerschutzkappe 100 mm Pressure gauge protec.cap Capuchon protec.manom. Caperuza manómetro
17 E97136 2 Wasserleitungszubehör 1/2” GF531 Waterpipe accesories Acessorires de conduit d’eau Accesorios de fontanería
18 EG0997163 1 Kugelhahn DN15 1/2” PN 35 H Ball cock Robinet boisseau sphér Válvula neumática bola
19 201407004 1 Kugelhahn DN32 R1 1/4” PN25 Ball cock Robinet boisseau sphér. Válvula neumática bola
20 E97371 1 Muffe 3/4”H -- 1/2”H INOX. Reduction Reduction Reducción
21 E01840900 1 Schnellverschlusskupplung R3/4M KAM34 Qucik action coupling Raccord à fermet. rapide Acoplamiento rápido
22.1 E548584 1 Luftschlauch Kpl. DN32 9,5m Air hose cpl. Flexible à air cpl. Manguera de aire cpta.
22.2 E560604 1 Luftschlauch Kpl. DN32 10Mts Air hose cpl. Flexible à air cpl. Manguera de aire cpta.
23 ESK1103573 2 Konuskupplung D32 mm RD46 1/6” Coupling Raccord Acoplamiento manguera
24 ESK1050124 2 Schlauchklemme D42--45mm SK 44 Hose clamp Collier serrage Abrazadera manguera
25 ESK145443 9,5m Luftschlauch DN32 x48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
25 ESK145443 10m Luftschlauch DN32 x48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
26 E548706 1 SAE--Flansch 1 1/2” DN 38 Roscada M12 SAE flange Bride SAE Brida SAE
27 642796 6 Stahlseil ”Whipcheck” 1/2--1 1/4” Security cable Câble de sécurité Cable de seguridad
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Luftleitung spm4210
Air line spm4210
Ligne d’air spm4210
E548585
2 2
25.3
E05772--1701
Línea de aire spm4210
25.6
(1-6)
0
2
3, 4, 5, 6
25.6
25.6
E05894--1301
TD: Gonzalez
E560100
Spritzkopf Kpl.
Spraying head cpl.
DN65/DN80 SPM4210
DN65/DN80 SPM4210
Tête de projection cpl. DN65/DN80 SPM4210 1 2
25.6
E05894--1404
Proyector cpto. DN65/DN80 SPM4210
0 E560100 1 Spritzkopf Kpl. DN65/DN80 PM Spraying head cpl. Tête de projection cpl. Proyector cpto.
1 E573448 1 Spritzkopf mit Motor Spray head with motors Tête projection a. moteur Cabezal proyector con motores 25.6 E05896
2 E560095 1 Spritzkopf mit Spritzdüse Spray head with nozzle Tête projection a. buse proj. Cabezal proyector con tobera 25.6 E05895
3 032379000 2 Dämpfungsschraube M12x40 DIN933--8 Boulon hexagonal Boulon hexagonale Tornillo hexagonal
4 032382000 8 Dämpfungsschraube M12x55 DIN933G8 Boulon hexagonal Boulon hexagonale Tornillo hexagonal
5 034107005 6 Sechskantmutter selbsts. DIN985--8 Hexagonal nut selflock Ecrou hexag.p.soudage Tuerca hexagenal autoblocante
6 037110002 16 Unterlegscheibe DIN125--ST ZINC Flat washer Rondelle plate Arandela plana
7 E581251 1 Spiralkabel D3 m.Sicherungsring Spiral sec. cable w/Rings Cordon enroulé d.secur. Cable espiral de seguridad D3 c/anillas
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
E560100
Spritzkopf Kpl.
Spraying head cpl.
DN65/DN80 SPM4210
DN65/DN80 SPM4210
Tête de projection cpl. DN65/DN80 SPM4210 2 2
25.6
E05894--1404
Proyector cpto. DN65/DN80 SPM4210
22
1
19
? 18
8
23
(1-23)
0 9 2
1 12 10
11
20 13 17
21
17
7
15
15 3 1
12
6
5 16
14
15
25.6 4
E05895--1404
TD: Gonzalez
Spritzeinrichtung Kpl.
Spray nozzle cpl.
Buse de project cpl.
E560095
1 2
25.6
E05895--1501
Proyector con tobera cpto.
0 E560095 1 Spritzeinrichtung Kpl. PM Spray nozzle cpl. Buse de project cpl. Proyector con tobera
1 464097 1,4m Luftschlauch DN25 1” 16GMV Air hose Flexible à air Manguera de aire
2 E573420 1 Schlauchalterung f. Spritzarm D150 Support p. tuayu projecteur Support f. hose projector Soporte para manguera proyector
3 E560086 1 Düsenhalter 4”C Nozzle support Support de buse Soporte de tobera
4 E528970 1 Spritzdüse 4” NW40 Spray nozzle Buse Tobera
5 E546540 1 Injector Rohr DN80/DN67 Line stream converter Corps de diffuseur Cuerpo difusor
6 E560083 1 Stromwandlergehäuse PA 6 4” Shell stream converter Carter difusseur Carcasa difusor
7 E560084 1 Reduktion D4,5”--75--3,5”65 Reduction Reduction Reducción
8 E560081 1 Mixer Sammler Luft/Zusatzstoff 160x100x70 mm Manifold mixer air/additive Collecteur mél. air/additif Colector mezclador aire/aditivo cabezal proyector
9 E560082 1 Halter f. Mixer Sammler 150x93x5 mm Support manifold mixer Collecteur mélangeur sout. Soporte colector mezclador
10 E97378 2 Verschr. 3/4” M. INOX Fitting Raccord a vis Racor hidráulico
11 E575811 1 Dürchgangsventil R3/4” Ball valve Clapet anti--retour Válvula antiretorno para aditivo
12 E575814 4 Aus. Gew. Tuelle R 1” D25 Galv. Nozzle male thread Douille filetage Racor espiga
13 E97363 1 Bogen 3/4” 90º Pipe elbow Coude Codo
14 498678 1 Schalenkupplung SK--H--DN100 4,0” ND Coupling clamp Collier lever Acoplamiento ligero
15 001769007 2 Dichtung A SK--DN100--4,0” NB Seal A Joint collier A Junta A
16 E570071 2 O--Ring 106x5mm NBR 70 O--ring Joint torique Junta tórica
17 415251 4 Schaluchklammer Ø 34--37 Hose clamp Agrafe tuyau flexible Abrazadera para manguera
18 037110002 8 Scheibe B13 DIN125 ST ZINC. Washer flat Rondelle plate Arandela plana
19 032171004 2 Skt--Schr. M12x90 DIN931 8.8 GALV. Hexagon screw Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal
20 034107005 4 Skt--Mutter M12 DIN985--8 Nut nylock Ecrou securite Tuerca autoblocante
21 032379000 2 Skt--Schr. M12x40 DIN933--8.8 Hexagon screw Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal
22 ESK1103577 1 Doppelnippel R11/4”RD46x1/6” Double nipple Nipple double Manguito doble
23 235838005 1 Stützen GES 25S/R 3/4” WD Connection Manchon Racor hidráulico
Spritzeinrichtung Kpl.
Spray nozzle cpl.
Buse de project cpl.
E560095
2 2
25.6
E05895--1501
Proyector con tobera cpto.
25 12
1 23 22
27 5
(1-29)
0 11
28 10
15 24
18
8
6
28
14 15
29
15
9 7
21 16 13 19
17
20
25.1
25.2 3
25.6
E05896--1506
TD: Gonzalez
E573448
Spritzkopf Kpl.
Spraying head cpl.
Tête de projection cpl. 1 2
25.6
E05896--1704
Cabezal proyector cpto.
*0 E573448 1 Spritzkopf Kpl. Spraying head cpl. Tête de projection cpl. Cabezal de proyector cpto.
1 511092 0,1m Kühlerschlauch DN90x6,0 Cooler hose Tuyau Manguera goma
2 E573449 1 Halter f. Spritkopf 25,0 5355J2 +N Holder f. spraying arm Suppor f. bras Chapa soporte para brazo proyector
3 E573450 1 Motor stützblech Kpl Motor Metal support cpl Moteur tôle de support cpl. Chapa soporte motor cpto.
4 E573455 1 Kurbelzapfen mit Stützblech Kpl. Crankpin motor support cpl. Maneton mot tôle support Chapa soporte motor muñequilla
5 E573459 1 Leiter Support für Projektoren Kpl. Head projector support cpl. Tête de projecteur soutien Soporte cabezal proyector cpto.
6 E573463 1 Sicherungsscheibe D35 d17x5 Locking washer Rondelle de sécurité Arandela de bloqueo
7 E573464 1 Buchseneinsatz D40xd25x17--L=44mm Bush insert Douille Casquillo
8 E573465 1 Flansch D=130 Flange Bride Brida
9 E573466 1 Exzenter Buchseneinsatz D90xd721 L=51mm Eccentric bush insert Excentrique douille Casquillo excéntrico
10 509304 1 Dichtung Gasket Joint Junta
11 036223000 1 Sicherungsring 40x1,75 DIN471 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
12 034107005 2 Sechskantmutter selbsts. M12 DIN985--8 Hexagonal nut self_lock Ecrou hexag.p.soudage Tuerca hexagenal autoblocante
13 034106006 4 Sechskantmutter selbsts. M10 DIN985--8 Hexagonal nut self_lock Ecrou hexag.p.soudage Tuerca hexagenal autoblocante
14 043650006 48 Sechskantschraube M10x30 DIN7984--8 Hexagonal screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
15 036506002 60 Fächerscheibe VS10 Serrated washer Rondelle dentée Arandela estriada
16 037110002 2 Unterlegscheibe B13 DIN125 ST ZINC Flat washer Rondelle plate Arandela plana
17 037108001 4 Unterlegscheibe B10,5 DIN125 ST ZINC Flat washer Rondelle plate Arandela plana
18 032380002 2 Dämpfungsschraube M12x45 DIM933G8 Boulon hexagonal Boulon hexagonale Tornillo hexagonal
19 032360006 4 Dämpfungsschraube M10x40 DIN933G8 Boulon hexagonal Boulon hexagonale Tornillo hexagonal
20 E560031 1 Drehantrieb Hydr. L10--5,5 --M--RF 360º S1--01H Rotating drive Ensemble tournant Motor hidráulico 24.6 E05921
21 E560032 1 Drehantrieb Hydr. L10--5,5 --M--RF 360º/240º S101H Rotating drive Ensemble tournant Motor hidráulico 24.6 E05921
22 E560033 1 Drehantrieb Hydr. Rotating drive Ensemble tournant Motor hidráulico
23 E560104 1 Gelenkstück M10 L=84 Yoke Joint de cardan Articulación cardan
24 509239 1 Pendelkugellager 2305--2RS--TVH Self--align. ball bearing Roulem.à roleaux sphérique Rodamiento de bolas
25.1 044137007 2 Verschraubung RSWS 8LR Fitting Raccord à vis Racor
25.2 224074003 2 Verschraubung R1/8” / R1/4” Fitting Raccord à vis Racor
26 498452 2 Stützen GES 8LR 1/8Z--WD Connection Manchon Racor hidráulico
27 E528942 2 Stützen GES 8L; 1/2” Connection Manchon Racor hidráulico
28 032356007 8 Dämpfungsschraube M10x20 DIN933G8 Boulon hexagonal Boulon hexagonale Tornillo hexagonal
29 032187001 1 Dämpfungsschraube M14X 80DIN 931-- 8 Boulon hexagonal Boulon hexagonale Tornillo hexagonal
30 E560182 1 Hy--Schlauch RAD 8L x 350 90º Hyd. hose Tuyau Manguera hidráulica
31 E560183 1 Hy--Schlauch RAD 8L x 400 90º Hyd. hose Tuyau Manguera hidráulica
32 E560184 2 Hy--Schlauch RAD 8L x 1000 90º Hyd. hose Tuyau Manguera hidráulica
33 E560185 2 Hy--Schlauch RAD 8L x 1500 90º Hyd. hose Tuyau Manguera hidráulica
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
E573448
Spritzkopf Kpl.
Spraying head cpl.
Tête de projection cpl. 2 2
25.6
E05896--1704
Cabezal proyector cpto.
LISTADO REPUESTOS RECOMENDADOS /
RECOMMENDED SPARE PARTS LIST
SPM4210 WETKRET 71kW
V4 (17/07/2017)
PME 1626
Fecha/ Date:
17/07/2017
LISTADO DE REPUESTOS RECOMENDADOS PARA 100 Hrs. 500 Hrs. 1000 Hrs. 2000 Hrs.
SPM4210 PLUS WETKRET/ Servicio / Servicio / Servicio / Servicio /
LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS FOR 100 Hrs. 500 Hrs. 1000 Hrs. 2000 Hrs.
SPM4210 PLUS WETKRET Service Service Service Service
CANTIDAD CANTIDAD CANTIDAD CANTIDAD
Nº MATERIAL / RECOMENDADA / RECOMENDADA / RECOMENDADA / RECOMENDADA /
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
MATERIAL Nº RECOMMENDED RECOMMENDED RECOMMENDED RECOMMENDED
QUANTITY QUANTITY QUANTITY QUANTITY
FILTROS BOMBA / FILTERS PUMP
294073005 Filtro aceite cart. / Suction filter insert 10µ 1 1 3 5
062277004 Filtro aceite cart. / Filter cartridge 175µ 1 1 3 5
273827007 Filtro aceite cart. / Filter element 10µ 1 1 3 5
COMPRESOR PM37 / COMPRESSOR PM37
H2001180870 Cartucho filtro segur. / Filter cartridge safety 1 1 3 6
422505 Cartucho filtro aire / Air filter insert 1 1 3 6
E536205 Filtro aceite / Oil filter 1 1 3 6
E536206 Filtro separador aceite / Oil filter separator 2 2 6 12
E536204 Válvula antiretorno / Valve - 1 1 1
E542463 Junta tórica / O-Ring 158,0 X 4,00 NBR - 1 3 6
649401 Juego juntas /Seal set - 1 2 3
MOTOR DEUTZ / DEUTZ ENGINE BF4L 914
264647005 Filtro aceite / Oil filter DEUTZ 0117 4421 1 1 3 6
E560141 Pre-Filtro gasoil / Diesel pre-filter DEUTZ 0428 6843 1 1 3 6
E488903 Filtro gasoil / Diesel filter DEUTZ 0118 1917 1 1 3 6
E604595 Correa ventilador/ Fan belt DEUTZ 0223 5533 1 1 3 6
E604596 Correa alternador/ Alternator belt DEUTZ 0223 5181 1 1 2 3
FILTRO DE AIRE MOTOR DIESEL - MANN PICLON
273963000 Cartucho filtro aire / Air filter insert MANN C17 225/3 1 1 3 6
E604598 Cartucho filtro aire 2º / Air filter insert 2º MANN CF800 1 1 3 6
CHASIS / CHASSIS
E99081 Acumulador / Accumulator brake 0.75L PS210B Po 50B - - 1 1
E545227 Arandela / Washer D 168,0 X D 121,0 X 2,0 - - 2 2
E545228 Arandela / Washer D 168,0 X D 121,0 X 2,5 - - 2 2
E545232 Arandela / Washer D 168,0 X D 121,0 X 3,0 - - 2 2
E547549 Arandela / Washer D 168,0 X D 121,0 X 3,5 - - 2 2
263623004 Casquillo / Bushing 120x125x 80 DU-B - - 2 2
PUMP UNIT / BOMBA BASE
056839005 Manguito / Delivery piston seal D150-NBR - 2 4 6
019447007 Anillo guía / Guide ring D130x150x20,5 - 2 4 6
428037 Cilindro transporte / Delivery cylinder ND150x700/Chrom - - - 2
067021006 Empaquetadura / Seal kit E2-45 - - - 2
067023004 Rascador / Wiper ring D45x53x7 P38 - - - 2
062898001 Junta tórica / O-Ring 72x4 DIN3771 NBR70 - - - 2
062899000 Anillo apoyo / Support ring 80,0x3,40x1,5 - - - 2
066582009 Anillo guía / Guide ring D45x19 INT - - - 6
067473007 Anillo apoyo / Support ring 45,0x5,10x1,5 - - - 2
067024003 Segmento / Piston ring 80x73x3 P.TMP - - - 8
235425007 Anillo guía p. pistón D80 / Guide ring f. piston D80 - - - 2
042525006 Junta tórica / O-Ring 40x3 DIN3771 NBR70 - - - 2
235424008 Anillo guía p. pistón D80 / Guide ring f. piston D80 - - - 2
CILINDRO BUZO / PLUNGER CYLINDER
242735007 (087079009
Casquillo
antiguo) rótula / Ball socket D40/46X29,5 - 4 4 4
KIT REPARACIÓN CILINDRO BUZO / SPARE PARTS KIT PLUNGER CYLINDER
062287007 Anillo rascador / Wiper ring 40x48x7 P6 - 2 2 2
065100000 Anillo apoyo / Support ring 40,0x5,1x1,5 - 2 2 2
066089007 Collarín / Lip seal ring 40x50x10 - 2 2 2
066088008 Anillo guía / Guide ring D40x9,5x2,5 - 2 2 2
238995000 Anillo guía / Guide ring D40x45x5 INT - 2 2 2
017211002 Junta tórica / O-Ring 45x4 DIN3771 NBR70 - 2 2 2
238996009 Anillo turcon / Turcon ring D40x50,7x4,2 - 2 2 2
238997008 Anillo guía / Guide ring D40x45x24,5 - 2 2 2
238991004 Vástago / Piston rod D40x160 - - 1 1
REPUESTOS_RECOMENDADOS_PUC_v28-17/07/2017
JUEGO DE DESGASTE / WEAR SET
255546005 Placa de gafas / Wear plate D120/160 P.TS322 - 1 1 2
259870007 Anillo desgaste / Wear ring DN110/ZI135 W72 - 1 1 2
225422007 Junta tórica / O-Ring 110x10 DIN3771 NBR70 - 1 1 2
267926008 Rubber profile / Perfil caucho E2 10X10 DFR. - 1 1 2
AGITADOR / AGITATOR
235087005 Casquillo / Bushing D50,9-64,5x40 POLIAM - 1 2 2
043503001 Junta tórica / O-Ring 50x5 DIN3771 NBR70 - 1 2 2
084013000 Junta goma / Rubber disc 140x46x8 LK120 6LD10 - 1 2 2
202791007 Casquillo / Bushing D64x40x40 POLYMOL - 1 2 2
210304004 Junta goma / Rubber disc 140x36x8 - 1 2 2
255657004 Eje agitador con aspa / Mixer shaft f. TS322 - - 1 1
202357001 Brida cojinete abier. D50 / Bearing flange mixer shaft D50 - - 1 1
203848001 Brida ciega / Bearing flange closed D155/64-6XD10 ST - - 1 1
TUBO "S" / PIPE "S"
057810007 Casquillo / Bushing 140.4x170x50 - 1 1 1
455433 Anillo / Pressure ring D170x105x20 - 1 1 1
042706003 Junta tórica / O-Ring 150,00x5,00 NBR70 - 2 2 2
059320003 Anillo interm. tubo pres. TS321 / Support ring w. seal ring bearing - 1 1 1
087388004 Casquillo / Bushing D60,2-80,1x60 POLIAM - 1 1 1
042235008 Junta tórica / O-Ring 59,2x5,7 DIN3771 NBR70 - 1 1 1
041296006 Junta tórica / O-Ring 75x3 DIN3771 NBR70 - 1 1 1
018037007 Retén / Rotary shaft seal 60x80x10 VITON B2 - 2 2 2
058079009 Disco goma / Rubber washer D100x60x10mm - 1 1 1
TOLVA / HOPPER
247564008 Tubo pres. / Pressure pipe SK100/4,5" S1210 2T - - - 1
067480003 Juego juntas motor OMR serie 5 / Seal set motor OMR - - - 1
BOMBA DOSIFICADORA / METERING PUMP
ESK1380458 Maguera p. bomba aditivo / Pump hose - 2 3 5
E93627 Lubricante glicerina / Glycerin lubricant 2Lts. - 1 2 4
ESK1251233 Junta / Ring 240x 4 NBR - 1 2 4
ESK1380463 Juego rodillo / Set de rouleau D 45 - - 1 2
TUBERÍA DE BOMBEO/ CONCRETE LINE
535521 Manguera / Del. Hose SK65=3.0" x 5000 - 2 2 4
253306001 Manguera / Del. Hose SK65=3.0" x 4500ND - 2 2 4
057341000 Junta / Seal A DN100/4.5 NB - 4 12 12
064084004 Junta / Seal A DN 65/3.0 NB - 4 12 12
421329 Codo / Elbow SK100 4,5" 90° HD - - 2 2
057758004 Codo / Elbow SK65-3 45° ND - - 2 2
457563 Acoplamiento base / Coupling footed SK-H 4,5" ND - - 2 2
437953 Acoplamiento base / Coupling footed SK-H 3,0" ND - - 1 1
417798 Acoplamiento / Coupling clamp SK-H-DN 65 3,0" ND ligero - - 2 2
431613 Acoplamiento / Coupling clamp SK-H-DN100 4,5" 85bar - - 2 2
427625 Tubo reductor / SK-Red. SK100/4,5"-SK65/3"x1500 - - 1 1
016091003 Boja esponja / Sponge ball D120/5 MEDIUM - 10 10 10
BRAZO PROYECTOR / ARMSPRITZ-MANIPULATOR
E562477 Guía prolongas / Sliding block MXPA.1.004 - 4 4 4
E562478 Guía prolongas / Sliding block MXPA.1.005 - 4 4 4
E562479 Guía prolongas / Sliding block MXPA.1.011 - 2 2 2
E562480 Guía prolongas / Sliding block MXPA.1.007 - 2 2 2
E540072 Grasa precisión / Synthetic Grease precision XL EP-1 (400 GR) - 1 1 1
E560104 Articulación / Joint plate M10 L84 - - 1 1
511092 Manguera / Hose DN90x6xL90 - - 1 1
ESK1602538 Juego juntas / Set of seals 100x145x10 - - 1 1
E549004 Juego juntas cil. / Seals set for cyl. GZ.9.014 - - - 1
E549005 Juego juntas / Set of seals GZ.9.007 - - - 1
E549006 Juego juntas / Set of seals GZ.9.015 - - - 1
E544643 Juego juntas / Seal set cylinder N6288/20 - - - 2
E570302 Juego juntas / Set of seals L10-5.5 - - - 2
SISTEMA PROYECTOR Y SISTEMA DE ADITIVO / SPRITZ AND ADDITIVE SYSTEM
ESK1251133 Junta tórica / O-Ring 106x5 NBR 70 - 2 2 1
E560083 Camisa p. proyector / Socket D160x116x110 - 1 2 2
E546540 Cuerpo difusor / Line stream converter DN80 - 1 1 1
ESK145443 Manguera / Air hose DN32x48 - 3 3 3
453239 Racor espiga R 3/4" D25 WD Galv. - - 1 1
E97374 Acc. Font. / Acc. Font. FIG.3270 ¾" H. Inox. - - 1 1
E524511 Racor Hidr. / Fitting M22x1,5-G 3/4" - - 1 1
E97364 Acc. Font. / Acc. Font. FIG.3090 ½" 90° Inox. - - 1 1
E97139 Abrazadera / Clamp S/F 20-32 - - 1 1
REPUESTOS_RECOMENDADOS_PUC_v28-17/07/2017
La información de este manual puede modificarse en cualquier
momento sin especial aviso.
Documento original.
Versión: v170822
Indice general
1.3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 — 6
2 Instrucciones de seguridad . . . . . 2 — I
2.1 Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 1
2.1.1 Reventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 2
2.1.2 Calidad y resistencia del hormigón proyectado . . . . . . . . . . 2 — 3
2.5.4 Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 16
2.5.5 Maquinista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 16
2.5.6 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 16
2.5.7 Equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 17
2.5.8 Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 19
2.5.9 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 23
2.5.10 Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 23
2.5.11 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 25
2.5.12 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 26
2.5.13 Intervalos de mantenimiento y de inspección . . . . . . . . . . . . 2 — 26
2.5.14 Equipamiento de taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 27
2.5.15 Protección contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 28
2.5.16 Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 28
2.5.17 Cursos de instrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 29
2.9 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 42
2.9.1 Zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 42
2.9.2 Espacio necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 44
2.9.3 Distancia mínima respecto de excavaciones . . . . . . . . . . . . 2 — 45
2.9.4 Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 46
2.9.5 Terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 47
2.9.6 Fuerza de apoyo angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 47
Indice general
2.12 Proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 57
2.12.1 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 57
2.12.2 Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 59
2.12.3 Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 59
2.12.4 Partes móviles de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 59
2.12.5 Conductor de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 60
2.12.6 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 61
2.12.7 Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 62
2.12.8 Uso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 64
2.16 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82
2.16.1 Trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82
2.16.2 Antes de realizar cualquier trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 84
2.16.3 Poner barreras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 85
2.16.4 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 85
2.16.5 Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 86
2.16.6 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 87
2.16.7 Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 87
2.16.8 Grúa/ aparejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 88
2.16.9 Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 89
2.16.10 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 89
2.16.11 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 89
2.16.12 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 90
3.3 Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.1 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.2 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 25
3.3.3 Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 26
3.3.4 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 28
3.3.5 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 29
3.3.6 Bomba hidráulica y motor hidráulico de traslación . . . . . . . 3 — 30
3.3.7 Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 32
3.3.8 Panel de control de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 34
3.3.9 Arrancar y conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 36
3.3.10 Pasos para arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 36
3.3.11 Pasos para introducir una marcha (adelante/ atrás) . . . . . . 3 — 41
Indice general
4.3 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 10
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — I
5.1 Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 1
5.5 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 40
5.5.1 Apoyo de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 41
5.5.2 Extensión de las patas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 42
5.7 Bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 63
5.7.1 Instrucciones para bombear correctamente . . . . . . . . . . . . . 5 — 66
5.7.2 Preparación para el bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 67
5.7.3 Inicio del bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 68
5.7.4 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 68
5.7.5 Pausas de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 69
5.7.6 Posibles averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 70
6 Localización de averías . . . . . . . . 6 — I
6.1 Cómo actuar en caso de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 1
6.6 Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 27
6.9 Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 34
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — I
7.1 Puntos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 1
7.1.1 Ejecución de los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 2
Fichas de mantenimiento . . . . . . . 7 — 33
00--001 Controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 35
00--004 Lista de chequeo de mantenimiento . . . . . . . . . . . 7 — 37
03--001 Cambio de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 55
03--002 Controles del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 61
04--001 Cambio del filtro de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 63
04--002 Mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 71
04--003 Vacuómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 75
06--001 Cambio de los émbolos de transporte . . . . . . . . . 7 — 77
07--001 Lubricación del tubo oscilante «S» . . . . . . . . . . . . 7 — 87
07--002 Manguito de presión y soporte
del manguito de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 89
07--003 Cambio del tubo oscilante «S» . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 97
07--004 Eje oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 103
10--001 Comprobación de la tubería de transporte
y medición del espesor de pared . . . . . . . . . . . . . 7 — 117
12--001 Bomba de aditivo: Reemplazo de la manguera . 7 — 123
12--002 Bomba de aditivo: Reemplazo de los rodillos . . . 7 — 127
12--003 Limpiador a alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 129
12--004 Limpiador a alta presión: Protección
contra heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 135
20--005 Lubricación del brazo distribuidor . . . . . . . . . . . . . 7 — 137
20--006 Lubricación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 141
22--001 Limpieza filtro de partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 143
22--002 Limpieza del catalizador (DOC) . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 147
23--001 Brazo distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 151
24--001 Regulación rpm en compresor PM37--D . . . . . . . 7 — 159
25--001 Cambio de la tubería de transporte . . . . . . . . . . . 7 — 163
8 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 — I
1 Sobre las instrucciones de servicio
Putzmeister Ibérica
(Departamento de servicio técnico)
Cmno. de Hormigueras 173
28031 Madrid
Teléfono +34 91 428 81 00
Telefax +34 91 428 81 06
Correo electrónico: info@putzmeister.es
Dirección:
Teléfono:
Telefax:
Correo electrónico:
ETS01_000_1305ES
Sobre las
instruciones de servicio
ETS01_000_1305ES
Sobre las
instrucciones de servicio
ETS01_001_1706ES 1—1
Sobre las
instrucciones de servicio
Copyright by
1—2 ETS01_001_1706ES
Sobre las
instrucciones de servicio
1.2 Señales y símbolos En las instrucciones de servicio se utilizan las siguientes señales y sím-
bolos:
Medio ambiente
Las indicaciones particulares relativas al medio ambiente aparecen
junto a este pictograma, la palabra Medio ambiente en negrilla y una
línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y concluye con
una línea.
Aviso
Las indicaciones particulares relativas al uso racional de la máquina
aparecen junto a este pictograma, la palabra Aviso escrita en negrilla
y una línea. El texto correspondiente está escrito en cursiva y concluye
con una línea.
ETS01_002_0503ES 1—3
Sobre las
instrucciones de servicio
Atención
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevención de daños aparecen junto a este pictograma, la
palabra Atención escrita en negrilla y una línea. El texto correspon-
diente está escrito en cursiva y concluye con una línea.
Peligro
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevención de lesiones o daños materiales aparecen junto
a este pictograma, la palabra Peligro escrita en negrilla y una línea. El
texto correspondiente está escrito en cursiva y concluye con una línea.
Peligro de incendio
Este símbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de incendio.
Peligro de explosión
Este símbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de explosión. La explosión puede producirse también por la
súbita liberación de presión.
1—4 ETS01_002_0503ES
Sobre las
instrucciones de servicio
Peligro de aplastamiento
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de ser
aplastado.
Cargas en suspensión
Este símbolo precede a actividades en las que pueden caer cargas
suspendidas.
Alta tensión
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de des-
carga eléctrica, incluso con consecuencias mortales.
Peligro de quemaduras
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de que-
maduras por contacto con sustancias químicas indeterminadas.
Peligro de quemaduras
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de que-
maduras por contacto con ácido de la batería.
Peligro de intoxicación
Este símbolo precede a actividades que encierran el peligro de intoxi-
cación por aspiración de gases o por ingestión o contacto con sustan-
cias.
ETS01_002_0503ES 1—5
Sobre las
instrucciones de servicio
1.3 Generalidades Hemos intentado hacer estas instrucciones lo más cortas posible para
facilitar su lectura. No obstante, ya que estamos obligados por ley a
describir todos los detalles del mantenimiento, las normas de seguridad,
etc., no nos ha sido posible reducir aún más su volumen.
1—6 ETS01_003_1210ES
Instrucciones de seguridad
2 Instrucciones de seguridad
Aviso
Determinados trabajos pueden exigir la adopción de medidas de se-
guridad especiales. Estas medidas de seguridad especiales figuran
únicamente en el punto en que se describe el trabajo en cuestión.
ETS03_000_1301ES 2—1
Instrucciones de seguridad
2—2 ETS03_000_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.1 Instrucciones básicas Utilice la máquina o el equipo exclusivamente en perfecto estado téc-
nico y para los fines previstos, teniendo en cuenta los peligros que
comporta y respetando las instrucciones de seguridad y de servicio.
En particular se subsanarán (o harán subsanar) inmediatamente las
averías que puedan menoscabar la seguridad.
ETS03_001_1706ES 2—1
Instrucciones de seguridad
2—2 ETS03_001_1706ES
Instrucciones de seguridad
ETS03_448_1401ES 2—3
Instrucciones de seguridad
2.2 Uso conforme Nuestras máquinas de proyección son máquinas de trabajo. La má-
quina no debe utilizarse para transportar materiales que no sean acce-
sorios de la máquina, como por ejemplo tuberías, mangueras, etc. En
ningún caso se superará el peso máximo autorizado.
Aviso
La utilización de esta máquina para otros usos es responsabilidad
suya, y puede resultar peligroso, por lo que la empresa Putzmeister no
se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido de
la máquina.
2—4 ETS03_002_1301ES
Instrucciones de seguridad
ETS03_002_1301ES 2—5
Instrucciones de seguridad
2.3 Uso indebido Todo uso que difiera del conforme, como por ejemplo, la elevación de
cargas, se entiende como uso indebido. La compañía Putzmeister no
se responsabiliza de los daños que esto pueda ocasionar. El riesgo
corresponde exclusivamente al usuario.
2.3.1 Elevación y trans-
porte de cargas o
conducción con el
brazo extendido
2.3.2 Presión en la tubería/ Está prohibida la proyección de hormigón a alta presión (a más de 65
manguera de bar de presión de hormigón) a través de la tubería de transporte del
transporte brazo (si hubiese). Cuando son nuevas, la tubería de transporte y el ca-
bezal proyector soportan presiones hasta 65 bares como máximo.
2.3.4 Tipo de tobera Por seguridad no se debe utilizar una tobera metálica para la
proyección del hormigón; la tobera debe ser de plástico, de modo que
ésta puede salir desprendida si existe un atasco en el cabezal de
proyección.
2—6 E4207TS03_179_1404ES
Instrucciones de seguridad
10001900
Aviso
Si debido a un atasco o por cualquier otra circunstancia, la tobera sale
disparada, nunca se puede abandonar las zonas de trabajo
permitidas, indicadas en el capítulo 2.12.1.
Se debe recoger el brazo proyector o mover la máquina, hasta situar
el cabezal en una zona permitida y colocar una nueva tobera o
recolocar la tobera en uso (si su máquina tiene el sistema de retención
de tobera por cable o un cable espiral de seguridad).
E4207TS03_179_1404ES 2—7
Instrucciones de seguridad
2.4 Peligro de lesiones La máquina/ instalación está construida con arreglo al estado de la téc-
nica y las reglas técnicas reconocidas en materia de seguridad. A pe-
sar de ello, durante su uso pueden producirse situaciones de peligro
de lesiones y de muerte para el usuario o terceros, o desperfectos en
la máquina u otros daños materiales.
2.4.2 Presión Lesiones oculares por escapes de aceite hidráulico a presión al abrir
racores sin haber despresurizado previamente el acumulador hidráu-
lico (si hubiese) o el conjunto del sistema. Peligro de lesiones al abrir
tuberías/ mangueras de transporte presurizadas (por ejemplo, a raíz
de un atasco).
2—8 E4207TS03_180_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.4.4 Terreno Lesiones por vuelco de la máquina, causadas por el hundimiento del
terreno.
E4207TS03_180_1301ES 2—9
Instrucciones de seguridad
2.4.5 Vuelco de la máquina La máquina lleva 4 niveles de burbuja, dos a cada lado de la carroceta
delantera, en la zona donde están las palancas de accionamiento de
las patas de apoyo de la máquina. La máquina está estabilizada
cuando la burbuja está entre las dos marcas del nivel.
Peligro
Si se pierde la estabilidad de las patas de apoyo (la burbuja del nivel
está fuera de las dos marcas), hay que parar inmediatamente todas las
operaciones y estabilizar de nuevo la máquina.
2 — 10 E4207TS03_180_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.4.6 Aplastamiento Lesiones por desplegamiento súbito de las patas de apoyo telescópi-
cas, especialmente si no se ha purgado debidamente el aire del cir-
cuito hidráulico.
E4207TS03_180_1301ES 2 — 11
Instrucciones de seguridad
2.4.7 Descargas eléctricas Descargas eléctricas (con peligro de muerte) al tocar máquinas accio-
nadas eléctricamente,
-- si la conexión eléctrica no está correctamente ejecutada, o
-- el cable de alimentación está dañado, o
-- por contacto con otros conductores eléctricos.
2.4.8 Movimientos involun- Lesiones de los trabajadores a pie de obra por accionamiento involun-
tarios tario del mando del brazo y, como resultado, el movimiento no intencio-
nado del brazo
2 — 12 E4207TS03_180_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.4.9 Caídas de piezas Lesiones por caída de tubos a causa del aflojamiento de racores o aco-
plamientos no asegurados. Del mismo modo pueden caerse herra-
mientas olvidadas encima del paquete de brazos.
Lesiones por caída de piezas del brazo cuando se abren las bridas sin
antes cerciorarse de si están aseguradas.
E4207TS03_180_1301ES 2 — 13
Instrucciones de seguridad
2.4.11 Partes móviles de la Lesiones por meter la mano en partes móviles de la máquina.
máquina
Lesiones por meter la mano en la zona del motor de la máquina.
Peligro
Tenga cuidado de asegurar siempre la zona de peligro. PELIGRO POR
GOLPES Y ATRAPAMIENTO con las partes móviles de la máquina.
2 — 14 E4207TS03_180_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.5 Medidas organizativas Las instrucciones de servicio siempre deben estar accesibles en el lu-
gar de trabajo de la máquina/instalación.
2.5.1 Instrucciones comple- Además de las instrucciones de servicio, deberá cumplirse y hacerse
mentarias cumplir la normativa legal vigente con carácter general y demás regla-
mentaciones preceptivas en materia de prevención de accidentes y de
protección del medio ambiente.
Estas obligaciones pueden afectar también, por ejemplo, a la manipula-
ción de sustancias peligrosas o la entrega/utilización de equipos de pro-
tección personal, o bien a normas del código de circulación.
ETS03_006_1704ES 2 — 15
Instrucciones de seguridad
2.5.2 Otras instrucciones Las instrucciones de servicio se complementarán con otras instrucciones,
incluidas las de inspección y registro preceptivos, a fin de ajustarse a las
circunstancias particulares, por ejemplo con respecto a la organización
del trabajo, los procesos de trabajo y el personal adscrito.
2.5.3 Instrucción inicial El personal adscrito a la máquina debe haber estudiado, antes de iniciar
el trabajo, las instrucciones de servicio, y especialmente el capítulo de ins-
trucciones de seguridad. Durante el trabajo es demasiado tarde. Esto
afecta especialmente al personal que desempeña tareas esporádicas en
la máquina, como por ejemplo, la preparación o el mantenimiento.
2.5.4 Usuario Entregue el manual de instrucciones al personal y hágase confirmar por es-
crito que él mismo ha tomado conocimiento, comprende y aplica las ins-
trucciones de servicio, mantenimiento y seguridad.
2.5.5 Maquinista Familiarícese con la máquina. Lea las instrucciones de servicio y atén-
gase a ellas; pregunte si hay algo que no ha entendido. Absténgase
de manejar la máquina si no conoce íntegra y claramente la disposición
y el significado de todos los dispositivos de mando y control, así como
el modo de funcionamiento de la máquina.
2 — 16 ETS03_006_1704ES
Instrucciones de seguridad
2.5.7 Equipo de protección Si es preciso o la normativa lo exige, se llevará puesto el equipo de pro-
personal (EPI) tección personal (EPI).
10001200
Casco
El casco protege su cabeza, por ejemplo, frente a la posible caída de
hormigón o de componentes de la tubería en caso de reventón de la
misma.
(UNE EN 397 Cascos protección para la industria)
(UNE EN 14052 Cascos de altas prestaciones para la industria)
Calzado de seguridad
El calzado de seguridad protege sus pies ante la caída de objetos o
la presencia de clavos en posición vertical.
(UNe--EN ISO 20345 Calzado para uso profesional)
(UNE--EN ISO 20346 Calzado para uso profesional)
ETS03_006_1704ES 2 — 17
Instrucciones de seguridad
Orejeras de protección
Las orejeras le protegen del ruido imperante junto a la máquina.
(EN 352 Protectores auditivos)
(EN 458 Protectores auditivos. Recomendaciones relativas a la
selección, uso, precauciones de empleo y mantenimiento).
Guantes protectores
Los guantes protectores protegen sus manos de sustancias agresi-
vas o químicas, de la acción mecánica (por ejemplo, golpes) y de po-
sibles cortes.
(EN 388 Guantes de protección contra riesgos mecánicos)
Gafas
Las gafas protegen sus ojos de posibles lesiones producidas por sal-
picaduras de hormigón y otras partículas.
(EN 166 Protección individual de los ojos)
Arnés de sujeción
La correa de sujeción evita las caídas al trabajar en andamios, puen-
tes, etc.
(UNE EN 361 Equipos de proteccin individual contra caídas de altura.
Arneses anticaídas)
(UNE EN 636 Equipos de protección individual contra caídas)
Mascarilla y careta
La mascarilla y careta le protege de partículas de materiales para la
construcción que pueden penetrar a través de las vías respiratorias.
(EN 149 Dispositivos de protección respiratorios. Mascarillas
autofiltrantes para partículas)
2 — 18 ETS03_006_1704ES
Instrucciones de seguridad
2.5.8 Avisos de seguridad Respete todos los avisos de seguridad y de peligro fijados en la máqui-
na/instalación.
10001300
Ró t u l o Si gn i fi c a do Localiz ación
Peligro tensión
En cuadro eléctrico de la máquina
Aviso leer instrucciones de seguridad
E4210PLUSTS03_024_1708ES 2 — 19
Instrucciones de seguridad
Depósito aceite
Presión aceite En el depósito de aceite
Vacuómetro
Depósito de aditivo
En el depósito de aditivo
Circuito de aditivo
Depósito de agua,
Presión bomba de agua,
Grifo desagüe depósito de agua, En el depósito de agua
Atención Tª agua 0ºC
Conexión bomba de agua
2 — 20 E4210PLUSTS03_024_1708ES
Instrucciones de seguridad
Placas identificativas
En la cabina
(CE, ruido, FOPS--ROPS)
E4210PLUSTS03_024_1708ES 2 — 21
Instrucciones de seguridad
Extintor En la cabina.
2 — 22 E4210PLUSTS03_024_1708ES
Instrucciones de seguridad
2.5.10 Cambios Está prohibido introducir cambios, incorporar nuevos elementos y rea-
lizar reformas de la máquina/instalación que puedan menoscabar la
seguridad sin el consentimiento del fabricante. Esto se aplica también
a la instalación y el ajuste de dispositivos y válvulas de seguridad, así
como a la soldadura en elementos portantes. Según se establece en
la Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE “Relativa a las máquinas”,
quien cambia la aplicación de una máquina se convierte en su
fabricante y asume la responsabilidad de las posibles consecuencias.
En estos casos, la compañía Putzmeister declina toda
responsabilidad.
ETS03_088_1704ES 2 — 23
Instrucciones de seguridad
10001400
2 — 24 ETS03_088_1704ES
Instrucciones de seguridad
1
2
3 8
4 9
5 10
6 11
7 12
1 Tipo de máquina
2 Denominación
3 Nº de máquina
4 Año de fabricación
5 Peso máximo permitido [kg]
6 Velocidad máxima permitida [km/h] (Velocidad máxima del vehiculo)
7 Presión máxima hidráulica [bar] (Presión máxima de aceite del equipo hidráulico)
8 Potencia [Kw]
9 Tensión [V]
10 Frecuencia [Hz]
11 Máx. rpm [U/min]. (Máxima revoluciones del motor)
12 Presión de transporte máxima [bar]
ETS03_088_1704ES 2 — 25
Instrucciones de seguridad
2.5.12 Repuestos Los repuestos deben satisfacer los requisitos técnicos especificados
por el fabricante. Esto está siempre garantizado en los recambios origi-
nales. Utilice exclusivamente recambios originales de Putzmeister. La
compañía Putzmeister no se hace responsable de los daños que
pueda ocasionar el uso de repuestos no originales.
2.5.13 Intervalos de manteni- Cambiar las mangueras hidráulicas en los plazos indicados o que se
miento y de inspección consideren razonables, incluso si no se observan defectos que pue-
dan afectar a la seguridad.
10001100
2 — 26 ETS03_088_1704ES
Instrucciones de seguridad
2.5.14 Equipamiento de taller Para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento es imprescindible dis-
poner de un equipamiento de taller adecuado.
ETS03_088_1704ES 2 — 27
Instrucciones de seguridad
2.5.15 Protección contra Es preciso dar a conocer el lugar de instalación y el modo de empleo
incendios de los extintores en la obra.
10001100
2 — 28 ETS03_088_1704ES
Instrucciones de seguridad
Contacto en España:
Putzmeister Ibérica, S.A.
Departamento de atención al cliente
Camino de Hormigueras, 173
28031 MADRID (España)
Tel. +34 91 428 81 00
Fax +34 91 428 81 06
E--mail: info@putzmeister.es
ETS03_088_1704ES 2 — 29
Instrucciones de seguridad
2 — 30 ETS03_007_1206ES
Instrucciones de seguridad
Peligro de explosión
Toda soldadura junto a depósitos de carburante y aceite deberá enco-
mendarse exclusivamente a soldadores cualificados, respetando las
correspondientes normas de seguridad.
ETS03_007_1206ES 2 — 31
Instrucciones de seguridad
2.6.5 Técnicos electricistas Los trabajos en equipos eléctricos de la máquina/ instalación deben
encomendarse exclusivamente a un técnico electricista o a personas
instruidas bajo la dirección y supervisión de un técnico electricista, de
conformidad con las reglas electrotécnicas.
2.6.6 Técnicos en sistemas En los equipos hidráulicos deben trabajar exclusivamente personas
hidráulicos que dispongan de conocimientos y experiencias específicos en mate-
ria hidráulica.
2 — 32 ETS03_007_1206ES
Instrucciones de seguridad
2.7 Zonas de peligro Está prohibido permanecer sin autorización en la zona de peligro de
la máquina. Advertir a las personas que se encuentran en la zona de
peligro. Interrumpir el servicio si estas personas no abandonan la zona
de peligro pese a la advertencia. El maquinista debe poder supervisar
en todo momento y en toda circunstancia la zona de peligro. Si es pre-
ciso encargará a un ayudante que supervise la zona de peligro.
-- desconectar la batería,
-- apagar el motor diesel y retirar la llave de arranque de la máquina,
-- activar el freno de mano,
-- llevar la llave de arranque con uno mismo, y
-- asegurarse que ninguna otra persona puede arrancar la máquina
mientras se está realizando el mantenimiento/inspección.
2.7.1 Aplastamiento
ETS03_049_1404ES 2 — 33
Instrucciones de seguridad
Peligro de aplastamiento
Tenga cuidado de asegurar siempre la zona de peligro. Mantenga la
zona de peligro bajo observación constante. Si se acercan personas
a dicha zona debe usted interrumpir el trabajo inmediatamente y opri-
mir el pulsador de desconexión de EMERGENCIA.
Peligro
Previamente a cualquier inspección o trabajo en la zona del cardan se
debe comprobar que el freno de mano está puesto y la llave de
arranque está quitada y guardada por el operario que realiza dicha
inspección o trabajo; se debe asegurar que no será posible que se
ponga en movimiento la máquina mientras él está en dicha zona.
2 — 34 ETS03_049_1404ES
Instrucciones de seguridad
Peligro
Los movimientos incontrolados del brazo aumentan el peligro de
accidentes. Los accidentes pueden ocurrir si:
- la parte hidráulica no se ha purgado debidamente,
- los conductos o racores no son herméticos,
- falta aceite hidráulico en el depósito,
- el bloque de mando del brazo está averiado,
- caída de partes metálicas,
- etc.
En estos casos, el brazo puede moverse en el mismo momento de
conectar el mando a distancia.
Interrumpa inmediatamente el trabajo. No continúe con el trabajo hasta
que no se hayan subsanado las causas y existan garantías de que la
máquina funciona correctamente.
Peligro
Durante los trabajos de mantenimiento, tampoco se puede invadir la
zona de movimiento del brazo; ni durante la realización de las pruebas.
Véase epígrafe 2.12.1 “Puesto de trabajo”.
ETS03_049_1404ES 2 — 35
Instrucciones de seguridad
2.8.1 Puesta en marcha Antes de poner en marcha la máquina se comprobarán sus condiciones
de seguridad. Si se constatan defectos, aunque sólo sea por indicios, es
preciso subsanarlos inmediatamente, informando si es necesario al super-
visor, o suspender inmediatamente el servicio si se trata de defectos que
ponen en peligro las condiciones de seguridad de la máquina.
Peligro
Antes de arrancar y hacer cualquier movimiento con la máquina,
verificar que el bulón antigiro del nudo está quitado y guardado en su
posición de almacenamiento. PELIGRO DE DAÑO DEL CILINDRO DE
LA DIRECCIÓN.
2 — 36 E4210TS03_181_1402ES
Instrucciones de seguridad
Durante el transporte:
E4210TS03_181_1402ES 2 — 37
Instrucciones de seguridad
2.8.2 Marcha de prueba Como mínimo una vez por turno se inspeccionará la máquina/
instalación para detectar posibles daños y defectos visibles. Comuni-
car inmediatamente a la instancia/ persona competente toda alteración
observada (inclusive del comportamiento durante el servicio). Si es
preciso, parar la máquina inmediatamente y bloquearla.
2 — 38 E4210TS03_181_1402ES
Instrucciones de seguridad
10000700
Peligro
Los aceites, carburantes, productos químicos y otros materiales consumi-
bles pueden ser nocivos para la salud en caso de contacto con la piel,
etc.
Por esta razón, al manipular materiales consumibles tóxicos, cáusticos o
de algún modo nocivos para la salud, lleve puesto siempre su equipo de
protección personal y respete las indicaciones del fabricante.
E4210TS03_181_1402ES 2 — 39
Instrucciones de seguridad
Peligro de explosión
No cargar carburante en un local cerrado. Desconectar el motor. Lim-
piar inmediatamente el carburante derramado con un paño absor-
bente. Al manipular el combustible, no fumar ni encender fuegos al
descubierto. PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN.
2.8.5 Nueva puesta Al volver a poner en marcha la máquina, proceda de conformidad con
en marcha las instrucciones de servicio.
2 — 40 E4210TS03_181_1402ES
Instrucciones de seguridad
Aviso
Sin embargo, el responsable de la seguridad del emplazamiento es el
maquinista. Debe comprobar el emplazamiento previsto y rechazar el
estacionamiento si existen dudas respecto de su seguridad.
10000800
Peligro
Toda persona que permanezca sin autorización en la zona de trabajo
puede resultar lesionada.
Ocúpese, por tanto, de asegurar la zona de trabajo. Mantenga la zona
de trabajo bajo observación continua.
Si a la zona de trabajo acceden personas no autorizadas, interrumpa
el trabajo inmediatamente y oprima el pulsador de desconexión de
EMERGENCIA.
ETS03_089_1704ES 2 — 41
Instrucciones de seguridad
Peligro de intoxicación
Los gases de escape del vehículo contienen componentes que
pueden ser letales o cancerígenos. Instale la máquina en un lugar sufi-
cientemente ventilado o asegure la evacuación de los gases de es-
cape del lugar de trabajo.
2 — 42 ETS03_089_1704ES
Instrucciones de seguridad
ETS03_089_1704ES 2 — 43
Instrucciones de seguridad
2.9.3 Distancia mínima res- La fuerza de apoyo se reparte en el suelo en forma de cono de 45˚. Este
pecto de excavaciones cono imaginario no debe sobresalir de los límites de la excavación.
45˚
12100401
2 — 44 ETS03_089_1704ES
Instrucciones de seguridad
A2×T A1×T
12100402
ETS03_089_1704ES 2 — 45
Instrucciones de seguridad
2.9.5 Terreno El suelo debe ser plano. En su caso, deberá acondicionarse una superficie
plana. Los tablones o tacos no deben colocarse sobre espacios huecos.
¡PRECAUCIÓN! El suelo que se encuentra debajo de asfalto, de placas de
hormigón, etc. puede estar socavado.
El terreno siempre debe acondicionarse con arreglo a lo descrito, indepen-
dientemente del tipo de placa de apoyo. Controlar continuamente la estabi-
lidad durante el funcionamiento.
2.9.6 Fuerza de apoyo Compruebe la resistencia del terreno. La inspección de obra especifi-
angular cará la presión sobre el suelo autorizada.
2 — 46 ETS03_089_1704ES
Instrucciones de seguridad
Peligro
El brazo distribuidor no debe levantarse hasta que la máquina no esté
apoyada reglamentariamente. PELIGRO DE VUELCO.
Inclinación de la
máquina
Aviso
Extienda los pies de apoyo uno después de otro hasta que las ruedas
delanteras dejen de estar en contacto con el suelo.
ETS03_090_1301ES 2 — 47
Instrucciones de seguridad
Peligro de aplastamiento
En la zona de extensión de los apoyos existe peligro de aplastamiento.
Ocúpese, por tanto, de asegurar la zona de peligro.
Mantenga la zona de peligro bajo observación constante.
Si se acercan personas a la zona de peligro, debe usted interrumpir el
trabajo inmediatamente y oprimir el pulsador de desconexión de
emergencia.
2 — 48 ETS03_090_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.11.1 Extender el brazo El brazo no debe extenderse desde su posición de transporte hasta
que la máquina esté apoyada debidamente y siempre en el orden des-
crito en las instrucciones de servicio.
2.11.2 Vendaval y tormenta En caso de vendaval o tormenta, retorne el brazo a la posición de trans-
porte.
-- Con brazos de este alcance vertical no debe operarse a partir de
viento fuerza 8 (velocidad del viento: 62 km/h o más)
Regla empírica A partir de viento fuerza 7 se desprenden las hojas verdes de los árbo-
les y resulta difícil caminar en el exterior.
ETS03_056_1404ES 2 — 49
Instrucciones de seguridad
2 — 50 ETS03_056_1404ES
Instrucciones de seguridad
Peligro
¡TERMINANTEMENTE PROHIBIDO!
El vehículo no se debe conducir nunca con el brazo distribuidor sin co-
locar en el caballete y fijar en su posición de transporte.
2.11.4 Cargas El brazo distribuidor nunca debe emplearse como aparato elevador
(grúa) para levantar cargas o transportarlas.
ETS03_056_1404ES 2 — 51
Instrucciones de seguridad
Peligro
La zona de movimiento del brazo distribuidor debe permanecer libre
de personas, incluso durante las maniobras de extensión y plegado del
brazo.
ZONA A
GUNITAR
La zona de peligro cuando se trabaja con el brazo es el área sobre el que puede girar.
No invadir nunca esta zona, ni la zona a gunitar.
2 — 52 ETS03_056_1404ES
Instrucciones de seguridad
2.11.6 Zona de trabajo Mantenga sobre todo la pertinente distancia de seguridad con
autorizada/ respecto a los obstáculos (postes, andamios, etc.).
Obstáculos
Si pretende usted calcular correctamente los movimientos del brazo y, en
particular, las distancias entre el brazo y los obstáculos y las líneas
eléctricas aéreas, debe situarse dentro de las áreas indicadas en la
siguiente figura. Justo debajo del brazo distribuidor existe peligro de caída
de material, y debajo del cabezal proyector existe peligro de caída de
hormigón.
1 1 1 1
2 2 2 2
ETS03_056_1404ES 2 — 53
Instrucciones de seguridad
2 — 54 ETS03_056_1404ES
Instrucciones de seguridad
Atención
La zona de trabajo NO debe situarse nunca encima de la propia
máquina. En la imagen, esta zona se indica mediante el rectángulo gris
(1).
Peligro
La máquina nunca se puede situar debajo de la zona a gunitar.
PELIGRO DE CAÍDA DE HORMIGÓN.
El operador nunca debe estar situado debajo de la zona a gunitar.
PELIGRO DE MUERTE.
ETS03_057_1404ES 2 — 55
Instrucciones de seguridad
20000700
La zona de trabajo para el operador está por detrás del brazo distribuidor, fuera de la
zona de movimiento del brazo y fuera de la zona a gunitar.
Peligro
Está prohibido que ninguna persona, incluido el operario, estén
situados en la zona de movimiento del brazo distribuidor y/o debajo de
la zona a gunitar.
Peligro
Está terminantemente prohibido que cualquier operario se encuentre
sobre la máquina o en el puesto de conducción mientras se bombea.
Cualquier movimiento involuntario del volante puede causar graves
daños materiales y personales.
2 — 56 E4210TS03_182_1404ES
Instrucciones de seguridad
2
1
1
1
2 2
E4210TS03_182_1404ES 2 — 57
Instrucciones de seguridad
" Evite trabajar con la máquina de cualquier manera que pueda ha-
cer peligrar la estabilidad de la misma.
2.12.3 Ruido Mantenga cerradas y bloqueadas, durante el servicio, todas las cubiertas,
compuertas de inspección, etc. Peligro de lesiones a causa de las partes
móviles de la máquina y peligro derivado de un exceso de ruido.
2.12.4 Partes móviles de Tanto si la máquina está en funcionamiento como si está desconectada, no
la máquina introduzca nunca la mano en la tolva, el mecanismo de transferencia, el
dispositivo de precompresión, la caja de agua, la corredera de hormigón
o cualquier otra parte móvil de la máquina.
" No trabaje nunca sin que la rejilla del agitador esté cerrada.
2 — 58 E4210TS03_182_1404ES
Instrucciones de seguridad
Atención
Se debe trabajar siempre con las puertas y capots cerrados en su
posición, y las rejillas protectoras puestas. PELIGRO DE DAÑOS
PERSONALES Y/O MATERIALES.
Peligro
Asegúrese de que nadie permanece entre el camión hormigonera y la
máquina – PELIGRO DE APLASTAMIENTO. Peligro de lesiones por
aplastamiento por el camión hormigonera o partes del mismo
(canaleta). Asimismo, existe peligro de aplastamiento dentro de la zona
central de giro de la máquina.
E4210TS03_182_1404ES 2 — 59
Instrucciones de seguridad
10800400
2 — 60 E4210TS03_182_1404ES
Instrucciones de seguridad
2.12.7 Telemando Tan pronto como se acciona el interruptor general, el maquinista debe llevar
consigo el telemando bajo cualquier circunstancia. Solamente así se ga-
rantiza que el maquinista pueda oprimir el pulsador de desconexión en
caso de EMERGENCIA. Para reanudar la marcha, el pulsador de descone-
xión de emergencia solamente podrá desbloquearse (girar en sentido de
la flecha) cuando se haya subsanado la causa/ emergencia.
Pulsador de EMER-
GENCIA
E4210TS03_182_1404ES 2 — 61
Instrucciones de seguridad
Conexión telemando
vía cable
2 — 62 E4210TS03_182_1404ES
Instrucciones de seguridad
2.12.8 Uso no autorizado Al abandonar el asiento del conductor, asegure siempre la máquina
contra todo desplazamiento no intencionado y todo uso no autorizado.
E4210TS03_182_1404ES 2 — 63
Instrucciones de seguridad
2.13.1 Grosor de pared Compruebe la tubería de transporte de acuerdo con las especificacio-
nes, con ayuda de un instrumento de medición del grosor de pared. En
condiciones extremas puede ser necesario realizar una comprobación
diaria.
11001000
2.13.2 Auscultar la tubería Se puede auscultar la tubería con el mango de un martillo, pero esto
de transporte no es recomendable, pues toda posible abolladura puede precipitar el
desgaste o dañar la capa de temple de los tubos que les confiere una
alta resistencia al desgaste.
Aviso
Este método no sirve en tubos de doble capa.
2 — 64 ETS03_073_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.13.3 Girar el tubo de Para prolongar la vida útil de la tubería de transporte, recomendamos
transporte que se giren frecuentemente en sentido horario los tubos de transporte
120_ y los codos 180_ (para cambiar el sentido en el que circula el
hormigón). Atención al grosor de pared mínimo y a la presión de régi-
men.
11000200
2.13.4 Grosores mínimos Si el tubo y el codo no alcanzan el grosor de pared mínimo, es preciso
de la pared cambiarlos. El grosor de pared mínimo depende de la presión máxima
posible generada por la bomba. Cerca de la bomba, instale exclusiva-
mente tubos de transporte nuevos, pues en esta zona la presión del
hormigón es más alta. Está prohibido el transporte a alta presión (hor-
migón a más de 65 bar de presión) a través de la tubería de transporte
del brazo distribuidor. Para realizar el transporte a alta presión, conecte
la bomba solamente a una tubería de transporte a alta presión indivi-
dual comprobada. El transporte a alta presión exige adoptar precau-
ciones especiales y disponer de conocimientos especiales y materia-
les idóneos. Deberá realizarse exclusivamente bajo la dirección de un
técnico experimentado. Solicítenos en todo caso material informativo
complementario. Téngase en cuenta que la presencia de un tapón en
la manguera final pone a la totalidad del sistema de tuberías de trans-
porte bajo presión máxima.
ETS03_073_1301ES 2 — 65
Instrucciones de seguridad
Peligro
Nunca intente eliminar un atasco bombeando aire comprimido. Existe
peligro de muerte por reventón de la tubería de transporte.
1 2
3
11000601
1 Árido apelmazado
2 Pasta de cemento
3 Capa deslizante
Peligro
En determinadas condiciones, al bombear en retroceso para liberar un
atasco producido en el cabezal, se puede producir una aspiración de aire
comprimido, que llegue a la tolva, produciendo una expulsión violenta de
hormigón.
2 — 66 ETS03_073_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.13.6 Abrir la tubería de No abra nunca ni ausculte con golpes la tubería de transporte presuri-
transporte zada. El hormigón expulsado a presión puede producir lesiones perso-
nales. Antes de abrir, despresurice la columna de hormigón aspirando
brevemente con la bomba. Tenga en cuenta que al aspirar con la
bomba no siempre se disuelve el tapón. Al abrir, sitúese en el lado de
sujeción del tubo. No trabaje nunca inclinado directamente sobre el
acoplamiento. Despeje la zona de peligro de personas externas.
ETS03_073_1301ES 2 — 67
Instrucciones de seguridad
2.14 Trabajos de limpieza Si para realizar los trabajos de limpieza es preciso trasladar la
máquina, téngase en cuenta lo siguiente:
--el brazo distribuidor y las patas de apoyo nunca deben estar extendi-
das al cambiar la máquina de posición, ni siquiera durante distancias
cortas.
2 — 68 ETS03_058_1301ES
Instrucciones de seguridad
Peligro
¡TERMINANTEMENTE PROHIBIDO!
El desplazamiento de la máquina nunca debe realizarse con el brazo des-
plegado, ni en posición intermedia. Tampoco con las patas de apoyo
extendidas.
Peligro de proyecciones de hormigón de la tolva.
2.14.1 Medio ambiente Asegurar un vertido seguro y no contaminante de los materiales consu-
mibles y auxiliares, así como de las piezas cambiadas.
10002000
10800600
Vaciar la tolva
ETS03_058_1301ES 2 — 69
Instrucciones de seguridad
" Utilice los asideros y estribos para subir y bajar. No salte de la má-
quina.
2 — 70 ETS03_058_1301ES
Instrucciones de seguridad
ETS03_058_1301ES 2 — 71
Instrucciones de seguridad
2.14.3 Limpiar los tubos La limpieza de la tubería de transporte se puede realizar haciendo
de transporte circular agua a presión o aspirando con aire utilizando los
correspondientes dispositivos de limpieza.
Aviso
Durante el proceso de reaspiración es imprescindible conectar el agita-
dor. Si no el hormigón que vuelve a la tolva puede doblar el eje del agita-
dor.
Atención
Introducir únicamente el chorro de agua, pero no la pistola de agua de
alta presión, en los cilindros o en otras partes móviles de la máquina.
2 — 72 ETS03_026_1301ES
Instrucciones de seguridad
20700304
Peligro
No introduzca la manguera de limpieza más allá del tubo S. El movi-
miento de cambio podría cercenar la manguera y producir daños per-
sonales y materiales.
No desmontar la rejilla
Limpiar la tubería
ETS03_026_1301ES 2 — 73
Instrucciones de seguridad
2.15.1 Posición de trans- Para realizar el transporte de la máquina se debe colocar el brazo
porte distribuidor en la posición de marcha: brazo completamente recogido y
apoyado en su soporte. Realice los movimientos del brazo respetando el
orden indicado. La no observación puede ocasionar daños.
2 — 74 E4207TS03_053_1301ES
Instrucciones de seguridad
Peligro
La máquina no esta autorizada para circular por vías públicas. Para poder
hacerlo se debe modificar la máquina conforme a lo prescrito en las nor-
mativas en vigor del país de destino.
Tenga cuidado de accionar siempre suavemente el acelerador, ya que la
máquina podría hacer movimientos bruscos.
Peligro
El vehículo está dotado con un cinturón de seguridad en su puesto de
conducción. Es completamente obligatorio usarlo correctamente
cuando se conduzca la máquina.
" Cierre las válvulas de cierre hidráulicas del apoyo. La extensión re-
pentina de un apoyo durante la marcha puede provocar graves acci-
dentes de circulación.
" Limpie usted los neumáticos, las lámparas y los símbolos, si es nece-
sario. Inspeccione el perfil de los neumáticos por si existen piedras
encajadas, etc.
E4207TS03_053_1301ES 2 — 75
Instrucciones de seguridad
2 — 76 E4207TS03_053_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.15.2 Pendientes y des- Circule con cuidado a lo largo de desniveles laterales; tenga en cuenta
niveles laterales que al circular a lo largo de pendientes, o en desniveles ascendentes
o descendentes, cambia la posición relativa del centro de gravedad
del vehículo.
10 %
35 %
E4207TS03_053_1301ES 2 — 77
Instrucciones de seguridad
ACHTUNG!
FAHREN SIE BEI STEIGUNGEN
UND GEFÄLLEN STETS IN EINEM
NIEDRIGEN GANG.
Aviso
Cuando se circule por tramos con desnivel se debe ir con la marcha
corta de la máquina (tanto para subir como para bajar).
2 — 78 E4207TS03_053_1301ES
Instrucciones de seguridad
10002400
En caso de utilizar rampas para la carga, éstas deben ser sólidas y esta-
bles. Asegúrese de que ninguna persona pueda correr peligro a causa
del posible vuelco o deslizamiento de la máquina. La inclinación de la
rampa de carga debe ser inferior a la inclinación máxima de la máquina.
Aviso
Véase también el capítulo 3.1.3. “Vista general - Dimensiones genera-
les de la máquina” dentro del apartado de Descripción técnica.
Peligro
Asegure la máquina en los vehículos de transporte de forma que no
pueda rodar, deslizarse o volcar.
E4207TS03_053_1301ES 2 — 79
Instrucciones de seguridad
2.15.4 Accesorios Antes de cambiar la máquina de posición, controle siempre que los acce-
sorios estén guardados en un lugar a prueba de accidentes.
2.15.5 Altura y peso Al atravesar pasos subterráneos, túneles, cruzar puentes, pasar por de-
del vehículo bajo de líneas aéreas, etc., asegúrese de que mantiene una distancia sufi-
ciente.
" Tenga en cuenta la altura del vehículo. Las bóvedas, puentes y otras
superficies solamente deben cruzarse si su resistencia es suficiente.
2 — 80 E4207TS03_053_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.16.1 Trabajos especiales Para todos los trabajos que afecten al funcionamiento, la adaptación a la
producción, el cambio de equipamiento o el ajuste de la máquina/
instalación y sus dispositivos asociados a la seguridad, así como a la ins-
pección, mantenimiento y reparación, deben respetarse los procesos de
conexión y desconexión señalados en las instrucciones de servicio y las
indicaciones relativas a los trabajos de mantenimiento.
E4210TS03_183_1501ES 2 — 81
Instrucciones de seguridad
10001900
2 — 82 E4210TS03_183_1501ES
Instrucciones de seguridad
2.16.2 Antes de realizar cual- Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desconecte la
quier trabajo bomba y el motor de accionamiento, y bloquee la máquina para
que ninguna persona no autorizada pueda ponerla en marcha. Apagar
el telemando y guardar el telemando en un sitio seguro para evitar el
uso por terceros.
E4210TS03_183_1501ES 2 — 83
Instrucciones de seguridad
10000800
2 — 84 E4210TS03_183_1501ES
Instrucciones de seguridad
Peligro de explosión
No utilice para la limpieza productos fácilmente inflamables (gasolina,
etc.).
E4210TS03_183_1501ES 2 — 85
Instrucciones de seguridad
2.16.6 Medio ambiente Asegure el vertido adecuado de los consumibles usados, como aceite,
filtros, líquido de freno, baterías, etc. También los paños de limpieza
usados deben llevarse a un vertedero adecuado.
10002000
2.16.7 Agua Antes de limpiar la máquina con agua o chorro de vapor (limpiador de
alta presión) o detergentes diferentes, debe usted cubrir/sellar todas
las aberturas en las que, por razones de seguridad y/o funcionamiento,
no debe penetrar agua, vapor o detergente. Esto afecta especialmente
a los motores eléctricos y armarios de distribución y cableado.
Atención
El cuadro eléctrico está protegido frente a chorros de agua de fuerza
moderada, por lo que no se puede limpiar el mismo con agua a alta pre-
sión, por riesgo a fallos eléctricos.
2 — 86 E4210TS03_183_1501ES
Instrucciones de seguridad
El agua que pueda entrar en contacto con la máquina desde todas di-
recciones no tiene ningún efecto nocivo. El cuadro de mando está pro-
tegido contra salpicaduras de agua, pero no es impermeable al agua.
2.16.8 Grúa/ aparejo Al cambiar piezas sueltas y grupos de cierto tamaño, éstos se sujeta-
rán cuidadosamente a un aparejo y se asegurarán de manera que no
puedan crear ninguna situación de peligro. Utilice exclusivamente
aparejos adecuados y en perfecto estado técnico, y materiales de
carga de capacidad suficiente. No permanezca ni trabaje debajo de
cargas en suspensión.
Peligro de lesiones por caída de piezas del brazo cuando se abren los
bloques de cierre sin antes cerciorarse de si el brazo correspondiente
está asegurado.
E4210TS03_183_1501ES 2 — 87
Instrucciones de seguridad
2.16.9 Puesto de trabajo Cuando la altura de los trabajos de montaje a realizar supera la de una
persona, deberán utilizarse las escaleras o plataformas de trabajo pre-
vistas al respecto o que cumplan las normas de seguridad. No utilice
piezas de la máquina para agarrarse. Al realizar trabajos de manteni-
miento a gran altura, utilice dispositivos de prevención de caídas. Man-
tenga libres de suciedad, nieve y hielo todos los mangos, escalones,
barandillas, pedestales, plataformas y escaleras.
2.16.10 Control Apriete siempre las uniones roscadas que se han aflojado durante los
trabajos de mantenimiento y reparación con el par preceptivo (véase
también el capítulo de mantenimiento).
2.16.11 Dispositivos de Todos los dispositivos que sirven para la seguridad y para la preven-
seguridad ción de accidentes (rótulos de advertencia e indicadores, rejillas, care-
nados, etc.) deben estar instalados. No deben estar desmontados, al-
terados o dañados. Los dispositivos dañados o quitados deben
reemplazarse.
2 — 88 E4210TS03_183_1501ES
Instrucciones de seguridad
2.16.12 Batería Al recargar una batería deben retirarse las cubiertas para que puedan
salir los gases que se forman.
Peligro de explosión
Los gases de la batería son altamente explosivos. Evite las chispas y
las llamas libres.
Peligro de quemaduras
La pérdida de ácido de la batería puede causar quemaduras graves.
Lávese inmediatamente con agua fresca abundante.
E4210TS03_183_1501ES 2 — 89
Instrucciones de seguridad
2.17 Instalaciones El cuadro de mando, el motor y los telemandos están protegidos de se-
eléctricas rie, de conformidad con las normas DIN 40050 y UNE 60947 (consúltese
la versión vigente), con la clase de protección IP 55, es decir, están ple-
namente protegidos en caso de contacto con piezas bajo tensión o pie-
zas interiores en movimiento. También están protegidos contra depósi-
tos de polvo nocivos.
2.17.1 Personal técnico Todo trabajo en instalaciones o aparatos eléctricos debe encomen-
darse exclusivamente a un técnico electricista o a personas instruidas
bajo la dirección y supervisión de un técnico electricista, de conformi-
dad con las reglas electrotécnicas.
Alta tensión
Trabajar siempre con la puerta del armario de mando cerrada.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN.
2 — 90 E4210TS03_184_1203ES
Instrucciones de seguridad
2.17.3 Trabajos de limpieza No dirija en ningún caso el chorro de agua o vapor a los componentes
eléctricos de la máquina.
Alta tensión
Existe peligro de muerte por salto de tensión.
E4210TS03_184_1203ES 2 — 91
Instrucciones de seguridad
2.17.4 Trabajos de soldadura Las tensiones ajenas que pueden darse durante procesos de soldadura
eléctrica pueden destruir componentes electrónicos del telemando (o
telemandos). Por este motivo:
-- Desconecte el cable del telemando.
-- Proteja las cajas de enchufe con tapas.
-- Desconecte los cables de los polos positivos y negativos de la bate-
ría.
10001900
Alta tensión
Si la conexión eléctrica no se ha realizado correctamente o el cable de ali-
mentación está dañado, al entrar en contacto con máquinas dotadas de
accionamiento eléctrico o con otros conductos eléctricos puede producirse
una descarga eléctrica (con posibles consecuencias mortales).
2 — 92 E4210TS03_184_1203ES
Instrucciones de seguridad
2.18 Líneas de alta tensión Tenga precaución en las proximidades de líneas de alta tensión. El con-
tacto directo con una línea bajo tensión siempre es peligroso.
Alta tensión
Basta con aproximarse a una línea de alta tensión para que pueda sal-
tar una chispa (descarga de tensión), electrificando la máquina y su
entorno.
Por ello, mantenga siempre la distancia de seguridad señalada.
Tensión de paso Cada salto de tensión comporta peligro de muerte para todas las per-
sonas que permanecen en la máquina o en sus proximidades, o están
en contacto indirecto con ella (telemando, cabezal proyector, etc.). En
caso de producirse un salto de tensión, debajo y alrededor del aparato
se forma un llamado «embudo de tensión», que se caracteriza por que
la tensión disminuye de dentro hacia fuera. Cada paso dentro de este
embudo de tensión es peligroso. Al interconectar potenciales distintos
(tensión de paso), a través del cuerpo fluye una corriente equivalente
a la diferencia de potencial.
ETS03_061_1301ES 2 — 93
Instrucciones de seguridad
10001700
Tensión de paso
2.18.1 Distancia Tenga en cuenta la oscilación del tendido eléctrico y del brazo con el
viento. Tenga en cuenta asimismo que una humedad atmosférica alta
exige siempre una distancia mayor a la mínima especificada. Respete
la normativa vigente en el país de destino.
Alta tensión
La máquina / instalación debe mantenerse a suficiente distancia del
tendido eléctrico. Al trabajar cerca de líneas eléctricas aéreas, el
equipo no debe aproximarse a las mismas. PELIGRO DE MUERTE.
Infórmese de las distancias de seguridad a mantener.
hasta 66 kV 3,0
66 kV a 220 kV 5,0
2 — 94 ETS03_061_1301ES
Instrucciones de seguridad
Alta tensión
Basta con aproximarse a una línea de alta tensión para que pueda
saltar una chispa (descarga de tensión), electrificando la máquina y su
entorno.
Por ello, mantenga siempre la distancia de seguridad
señalada.
2.18.2 Desconectar líneas Por esta razón, al realizar trabajos cerca de líneas eléctricas aéreas,
aéreas haga que los técnicos electricistas competentes las desconecten.
ETS03_061_1301ES 2 — 95
Instrucciones de seguridad
2.18.3 Medidas de urgencia Si pese a todas las precauciones se ha producido un salto de tensión,
mantenga la calma, no se mueva (tensión de paso), no toque nada.
Alta tensión
Las compañías eléctricas disponen de un sistema automático de cone-
xión. Cuando un fusible responde, el conducto cortocircuitado vuelve
a conectarse al cabo de poco tiempo. ¡Breves períodos de tiempo sin
tensión indican que la seguridad solamente es aparente!
2.18.4 Medidas de Si es necesario realizar trabajos en componentes bajo tensión, se hará in-
protección tervenir a una segunda persona que en caso de necesidad pueda accio-
nar el interruptor principal o el interruptor de emergencia, anulando la ten-
sión. Proteja el área de trabajo con una cadena roja y blanca y un rótulo de
advertencia. Utilice exclusivamente herramientas aisladas.
2 — 96 ETS03_061_1301ES
Instrucciones de seguridad
2.19.1 Máquina con En estas máquinas, un transformador interno está conectado a la red
transformador de eléctrica, adaptando la tensión a 400--440Vac y suministrando toda la
potencia potencia necesaria a la máquina.
E4210TS03_213_1704ES 2 — 97
Instrucciones de seguridad
Atención
Es responsabilidad del cliente la comprobación de que la puesta a
tierra disponible en la instalación es adecuada para el correcto
funcionamiento de la máquina.
Peligro
Se ha de comprobar en la instalación que la puesta a tierra disponible
permite la conducción a tierra de cargas estáticas o descargas
atmosféricas garantizando a niveles seguros los valores de la tensión a
tierra de equipos o estructuras que puedan ser accidentalmente
energizados.
2 — 98 E4210TS03_213_1704ES
Instrucciones de seguridad
E4210TS03_213_1704ES 2 — 99
Instrucciones de seguridad
Atención
Siempre se debe garantizar que las tensiones de paso, contacto y
transferidas a tierra, en caso de un fallo, no superen las máximas
permitidas. En caso de detectar algún riesgo, se han de tomar las
medidas correctoras necesarias.
Kit de Puesta a tierra Con el transformador/ autotransformador se incluye un kit para la toma
de tierra del mismo.
Peligro
Antes de conectar la electricidad a la máquina, asegúrese de que la pica
se ha puesto a tierra para su seguridad. PELIGRO DE MUERTE. La pica
de tierra no se puede retirar hasta que se haya desconectado la máquina
del sistema eléctrico.
2 — 100 E4210TS03_213_1704ES
Instrucciones de seguridad
Atención
¡No rociar agua a presión sobre la caja de protección del transformador
/autotransformador!
Peligro
El relé de protección contra fugas a tierra podría se alimentado antes
del interruptor principal, por lo que permanece con corriente incluso
con el interruptor principal apagado.
Está absolutamente prohibido abrir el armario de control si la máquina
no se ha desconectado de la corriente de alimentación.
PELIGRO DE MUERTE.
E4210TS03_213_1704ES 2 — 101
Instrucciones de seguridad
Peligro
Todos los componentes que permanecen bajo tensión con el
interruptor principal apagado están marcados con el rótulo de “Peligro
eléctrico”.
Los cables que están conectados a estos componentes son de color
naranja.
Se recuerda que se debe desconectar la máquina de la red eléctrica
antes de manipular estos componentes. PELIGRO DE MUERTE.
2 — 102 E4210TS03_213_1704ES
Instrucciones de seguridad
" La tecla de prueba “T” debe ser presionada todos los meses. El
operador del sistema debe ser informado de esta obligación y su
responsabilidad de manera que puede ser probada (etiqueta
RCD autoadhesiva incluida).
E4210TS03_213_1704ES 2 — 103
Instrucciones de seguridad
2 — 104 E4210TS03_213_1704ES
Instrucciones de seguridad
Peligro
Todos los componentes que permanecen bajo tensión con el
interruptor principal apagado están marcados con el rótulo de “Peligro
eléctrico”.
Los cables que están conectados a estos componentes son de color
naranja.
Se recuerda que se debe desconectar la máquina de la red elécctrica
antes de manipular estos componentes. PELIGRO DE MUERTE.
E4210TS03_213_1704ES 2 — 105
Instrucciones de seguridad
2.19.2 Máquina con En estas máquinas, un pequeño transformador interno está conectado
transformador de a la red eléctrica, adaptando la tensión a 400--440Vac y suministrando
potencia parcial la potencia necesaria sólo al sistema de control de la máquina. Los
motores eléctricos están fabricados para trabajar con la tensión de la
red eléctrica.
Peligro
Incluso si el transformador está instalado en una caja externa separada
del armario de mando principal, el interruptor para desconectarlo
permanecerá en el armario principal. Está totalmente prohibido abrir
la caja externa del transformador sin desconectar el interruptor
principal en el armario principal. PELIGRO DE MUERTE.
2 — 106 E4210TS03_213_1704ES
Instrucciones de seguridad
Peligro
La caja eléctrica del autotransformador debe permanecer siempre
cerrada durante el funcionamiento normal de la máquina.
Está absolutamente prohibido retirar el metacrilato del interior de la
caja del transformado sin haber desconectado el interruptor general
en el armario de mando principal. PELIGRO DE MUERTE.
1. Metacrilato
E4210TS03_213_1704ES 2 — 107
Instrucciones de seguridad
2 — 108 E4210TS03_213_1704ES
Instrucciones de seguridad
2.20 Gas, polvo, vapor, Los motores de combustión interna deben operar siempre en locales
humo suficientemente ventilados. Antes de ponerlos en marcha en un local
cerrado, asegurar una ventilación suficiente.
Peligro de intoxicación
Los gases de escape del vehículo contienen componentes que
pueden ser letales o cancerígenos. Instale la máquina en un lugar sufi-
cientemente ventilado o asegure la evacuación de los gases de es-
cape del lugar de trabajo.
2.20.1 Mascarilla y careta Al realizar trabajos en los que pueden aspirarse partículas de materia-
les para la construcción (por ejemplo, gotas de hormigón), es preciso
llevar mascarilla y careta. Siga las informaciones de los fabricantes de
materiales para la construcción. Mantenga preparados los equipos de
primeros auxilios. Preste atención a las medidas inmediatas de prime-
ros auxilios. Toda lesión debe comunicarse a un supervisor.
10002100
ETS03_020_0503ES 2 — 109
Instrucciones de seguridad
Peligro de explosión
Los trabajos de soldadura en los depósitos de carburante y aceite deberán
encomendarse exclusivamente a técnicos de soldadura cualificados, que
deberán respetar las normas de seguridad pertinentes. Existe peligro de
incendio y explosión.
10001900
2 — 110 ETS03_020_0503ES
Instrucciones de seguridad
10400900
10400800
ETS03_021_0602ES 2 — 111
Instrucciones de seguridad
2.21.2 Despresurizar Los tramos y tuberías de presión a abrir (sistemas hidráulico y neumá-
tico y tubería de transporte) deben despresurizarse antes de iniciarse
los trabajos de reparación, de conformidad con las correspondientes
descripciones de cada unidad.
2 — 112 ETS03_021_0602ES
Instrucciones de seguridad
Peligro de explosión
En caso de montaje incorrecto existe peligro de lesiones debido al im-
pacto causado por conductos hidráulicos o acoplamientos reventa-
dos, tuberías rotas o tapones que salen disparados de las tuberías de
transporte, el cabezal proyector o la tolva de la bomba.
2.21.4 Purgar ¡El sistema hidráulico debe purgarse bien después de todos los traba-
jos de mantenimiento y reparación! De lo contrario existe peligro de le-
siones por despliegue súbito de las patas de apoyo.
ETS03_021_0602ES 2 — 113
Instrucciones de seguridad
2.22 Ruido Deben estar instalados todos los equipos de insonorización en per-
fecto estado. Cerrar las compuertas de inspección: la intensidad del
ruido puede ocasionar lesiones auditivas permanentes.
10001500
Aviso
Véase también el capítulo 3.1.4 “Nivel de presión sonora“ y 3.1.5 “Nivel
de potencia acústica” dentro del apartado de Descripción técnica.
2.22.1 Usuario
2 — 114 E4210TS03_185_1704ES
Instrucciones de seguridad
2.23 Aceites, grasas y Al manipular aceites, grasas y otras sustancias químicas deben respe-
diferentes sustancias tarse las normas de seguridad aplicables a cada producto.
químicas
Los materiales de construcción a base de cemento tienen un fuerte efecto
alcalino en combinación con agua (y también con el sudor del cuerpo). Los
aditivos pueden ser tóxicos y cáusticos.
Las lesiones más frecuentes son las provocadas en los ojos por las sal-
picaduras de hormigón, vidrio soluble y otras sustancias químicas.
10001200
Peligro de intoxicación
Los detergentes, disolventes de hormigón, conservantes, etc., aplicados
con aire comprimido, pueden provocar lesiones muy graves en las vías
respiratorias si no se lleva mascarilla. La neblina penetra fácilmente en los
pulmones.
ETS03_023_1104ES 2 — 115
Instrucciones de seguridad
2.23.1 Protección del medio Asegure el vertido adecuado de los consumibles usados, como aceite,
ambiente filtros, líquido de freno, baterías, etc. También los paños de limpieza
usados deben llevarse a un vertedero adecuado.
2.23.2 Aditivo líquido El aditivo líquido puede cauterizar ojos y piel. En caso de contacto con
en la piel la piel hay que reaccionar inmediatamente:
Peligro
- Debe quitarse la ropa contaminada inmediatamente.
– Mantenga el sitio dañado por lo menos 15 minutos bajo agua co-
rriente (recomendamos que otra persona mida el tiempo).
– Consulte rápidamente a un médico.
2.23.3 Aditivo líquido El aditivo líquido puede cauterizar ojos y piel. En caso de contacto con
en los ojos los ojos hay que reaccionar inmediatamente:
Peligro
- Limpie el sitio dañado con suero fisiológico. Si no dispone de suero
fisiológico, lávelo 15 minutos con agua.
– Si es necesario, mantenga abierto el ojo con la ayuda de otra
persona (recomendamos que mida el tiempo).
– Consulte rápidamente a un médico.
2.23.4 Sustancias calientes Los líquidos se evacuarán exclusivamente en los puntos previstos y con el
sistema despresurizado. Recomendamos que tenga mucho cuidado al
evacuar líquidos calientes: existe peligro de graves quemaduras.
2 — 116 ETS03_023_1104ES
Instrucciones de seguridad
Potencia Grupo
Modelo de máquina
electrógeno
SPM 500P 110 KVA
SPM 500PC, Compresor 55KW 200 KVA
SPM 500PC, Compresor 75KW 220 KVA
SPM 5312P 110 KVA
SPM 5312PC, Compresor 55KW 200 KVA
SPM 5312PC, Compresor 75KW 220 KVA
SPM 4207P 100 KVA
SPM 4210PC 110 KVA
SPM 4210PDE 110 KVA
SPM 4210PDE PLUS 110 KVA
Atención
No exceder nunca, entre máquina y grupo electrógeno, la distancia de
50m o 100m, según su enrollacables. Peligro de daños para la máquina
si hay excesiva caída de tensión.
ETS03_215_1704ES 2 — 117
Instrucciones de seguridad
2 — 118 seguridad
3 Descripción técnica general
ETS02_000_0503ES
ETS02_000_0503ES
Descripción técnica general
1
2
3 8
4 9
5 10
6 11
7 12
1 Tipo de máquina
2 Denominación
3 Nº de máquina
4 Año de fabricación
5 Peso máximo permitido [kg]
6 Velocidad máxima permitida [km/h] (Velocidad máxima del vehiculo)
7 Presión máxima hidráulica [bar] (Presión máxima de aceite del equipo hidráulico)
8 Potencia [Kw]
9 Tensión [V]
10 Frecuencia [Hz]
11 Máx. rpm [U/min]. (Máxima revoluciones del motor)
12 Presión de transporte máxima [bar]
E4207TS02_001_1704ES 3—1
Descripción técnica general
3—2 E4207TS02_001_1704ES
Descripción técnica general
1 2
3 4
1 Modelo de máquina
2 Peso máximo permitido [Kg]
3 Nº Ensayo ROPS
4 Nª Ensayo FOPS
WARNING:
*Unauthorized changes like welding, drilling or cutting the cabin
structure will void the certification FOPS--ROPS.
*Such changes can reduced the effectiveness of the strctures
in case of accident.
*Always wear seat belt when moving.
E4207TS02_001_1704ES 3—3
Descripción técnica general
Atención
Cualquier modificación o autorizada de las estructuras de la cabina y
sus apoyos anula la certificación.
3—4 E4207TS02_001_1704ES
Descripción técnica general
Aviso
Los cinturones de seguridad y sus anclajes se deben mantener en
perfectas condiciones en toda la vida del sistema.
E4207TS02_001_1704ES 3—5
Descripción técnica general
3.1.3 Vista general -- Los gráficos a continuación indican la posición de los componentes
Dimensiones más importantes de la máquina, para conocer las dimensiones
generales de la generales de la misma ver “datos técnicos” incluidos en la
máquina documentación de su equipo.
7 4
2
1
8
5
12 3
1 2
10
4
5
7
11
6 8
9
1 Cabezal de proyección
2 Brazo telescópico de proyección
3 Patas de apoyo
4 Puesto de conducción
5 Compresor (opcional)
6 Cuadro eléctrico general
7 Bomba de hormigón--Tolva
8 Tubería de transporte
9 Enrollacables
10 Focos de trabajo del brazo de proyección
11 Telemando dual (por radio, por cable) y antena
12 Depósito de aditivo (opcional)
3—6 E4210PLUSTS02_211_1406ES
Descripción técnica general
3.1.4 Nivel de presión De acuerdo con la normativa UNE--EN ISO3744 se especifica a conti-
sonora nuación el nivel de presión sonora que genera la máquina.
111
Pos. 0 Denominación
LWA Nivel de potencia acústica
dB Valor en decibelios
E4210TS02_011_1704ES 3—7
Descripción técnica general
3—8 E4210TS02_011_1704ES
Descripción técnica general
Peligro
Antes de arrancar y hacer cualquier movimiento con la máquina,
verificar que el bulón antigiro del nudo está quitado y guardado en su
posición de almacenamiento. PELIGRO DE DAÑO DEL CILINDRO DE
LA DIRECCIÓN.
Durante el transporte:
Peligro
La máquina no es apta para el transporte de personas o bienes.
Solamente el conductor puede estar en la cabina.
Peligro de daños personales.
E4207PLUSTS02_095_1406ES 3—9
Descripción técnica general
Peligro
Es obligatorio que el conductor de la máquina lleve abrochado el cintu-
rón de seguridad, siempre que se realicen movimientos de la misma.
Patas de apoyo Las patas de apoyo telescópicas llevan cilindros de apoyo completa-
mente hidráulicos. En posición de trabajo están extendidas y
garantizan la estabilidad necesaria de la máquina.
Control hidráulico Todos los movimientos del brazo se ejecutan por fuerza hidráulica. En
todos los cilindros del brazo se han instalado directamente dos válvu-
las de seguridad para evitar toda sobrecarga y posible reventón de la
tubería hidráulica.
La alimentación de aceite hidráulico está sincronizada de forma que
pueden moverse varios cilindros al mismo tiempo. El control del sis-
tema hidráulico puede operarse en la propia máquina o a través de un
telemando.
3 — 10 E4207PLUSTS02_095_1406ES
Descripción técnica general
Tubo oscilante de
hormigón «S» (con-
junto de la tolva)
3
2
1
1 Tubo de presión
2 Tubo oscilante
3 Cilindro de transporte
4 Pistón de transporte
5 Cilindro de trabajo
E4207PLUSTS02_095_1406ES 3 — 11
Descripción técnica general
Agitador
3
2
12501502
1 Motor hidráulico
2 Eje mezclador
3 Aspas del mezclador
3 — 12 E4207PLUSTS02_095_1406ES
Descripción técnica general
3.2.2 Alcances del brazo Respetando las zonas de trabajo permitidas, los alcances máximos
distribuidor para la pluma son los abajo señalados.
E4210TS02_186_1104ES 3 — 13
Descripción técnica general
3 — 14 E4210TS02_186_1104ES
Descripción técnica general
EXT
INT
ADITIVO
E4210TS02_015_1108ES 3 — 15
Descripción técnica general
Cabezal proyector El Proyector está diseñado para la expulsión de hormigón, con o sin
aire y aditivo.
ADITIVO
AIRE/ AGUA
3 — 16 E4210TS02_015_1108ES
Descripción técnica general
Sistema de aire
1
EXT
4
5
2 INT
3 6
6
Alimenta-
ción aire del 7
compresor
7
8
8
Alimentación
aire al cabezal
Compresor
proyector
10
3
1 Compresor externo
2 Compresor interno (SPM 4210)
3 Manómetro presión aire compresor
4 Grifo esférico compresor
5 Válvula antirretorno
6 Manómetro de presión de aire (parte frontal)
7 Llave de descompresión
8 Llave de regulación de caudal de aire
9 Alimentación hormigón por tolva y tubería de transporte
10 Cabezal proyector
E4210TS02_015_1108ES 3 — 17
Descripción técnica general
3 — 18 E4210TS02_015_1108ES
Descripción técnica general
Sistema de aditivo
1
4
ADITIVO
2
5
7 6
1 Depósito de aditivo
2 Bomba de aditivo
3 Llave de purga
4 Manómetro
5 Antirretorno para la entrada desde la línea de aditivo
6 Alimentación hormigón por tolva y tubería de transporte
7 Cabezal proyector
E4210TS02_015_1108ES 3 — 19
Descripción técnica general
Sistema de agua
1
1 Depósito de agua
2 Grifo de vaciado
3 Filtro de agua con purga
4 Bomba de agua de alta presión
5 Limpiador de alta presión
" La lanza del limpiador de alta presión (5) sirve para todos los
trabajos de limpieza.
3 — 20 E4210TS02_015_1108ES
Descripción técnica general
3.3 Vehículo En este capítulo se describen los elementos de manejo del vehículo.
3.3.1 Motor diesel Esta máquina está equipada con un motor diesel, cuyo cometido es
doble (según modelo);
--En las 4210 PC, el motor diesel solo se usa para la traslación de la
maquina.
--En las 4210 PDE, además de para la traslación se usa para bombear
en modo ”diesel”.
1 Ventilador de refrigeración
2 Correa trapezoidal (ventilador)
3 Posibilidad de montaje de bomba hidráulica
4 Polea de la correa trapezoidal
5 Rodillo tensor
6 Tubuladura de relleno de aceite
7 Bomba de combustible y prefiltro
8 Filtro de combustible
9 Bomba de inyección
10 Varilla de nivel de acite
11 Electroimán de parada
12 Carcasa SAE
13 Filtro de aceite lubricante
14 CUbierta de conducción de aire
15 Tapa de culata
ETS03_458_1704ES 3 — 21
Descripción técnica general
Peligro
No mantenga el motor diesel a las máximas rpm por periodos
prolongados, existe peligro de calentamiento y el consumo de
combustible será muy elevado.
Aviso
El cambio de aceite del motor debe hacerse según lo establecido en
las tablas de mantenimiento. No usar el tapón de vaciado del cárter
para esta operación, ya que se pueden producir derrames de aceite
que pueden originar un incendio en el futuro. usar un aspirador y sacar
el aceite del carter usando el tapon de llenado o el tubo de la varilla de
nivel de aceite.
3 — 22 ETS03_458_1704ES
Descripción técnica general
Control electrónico El motor instalado en esta máquina es un motor con control electrónico.
Esto significa que el funcionamiento del motor está gobernado por una
centralita electrónica, que detecta los fallos y regula el correcto
funcionamiento del motor.
Esta centralita está alojada en el compartimento del motor, en la parte
delantera.
Esta centralita tiene un sensor de presión atmosférica, y ajusta de
manera automática la potencia y rendimiento del motor a la altitud del
lugar de trabajo.
ETS03_458_1704ES 3 — 23
Descripción técnica general
Peligro
Si detecta que el motor diesel disminuye su potencia de forma
alarmante o se calienta en exceso (incluyendo cambios de color del
turbo a un rojo intenso), puede deberse a un exceso de contrapresión
en el escape. Desmontar y limpiar los componentes del sistema de
escape según lo establecido en las fichas de mantenimiento para la
limpieza del catalizador (doc) y del filtro de partículas (dpf).
3 — 24 ETS03_458_1704ES
Descripción técnica general
3.3.3 Filtros de Para ayudar a proteger el motor diesel y el sistema de escape, esta
combustible máquina lleva instalados dos filtros de combustible:
--Prefiltro con separador de agua
--Filtro principal
Aviso
Debe usarse siempre gasoil de calidad ”automoción”. no usar otros
tipos de gasoil de peor calidad ya que se corre el riesgo de dañar el
motor y de ensuciar o dañar los componentes (catalizador y filtro de
particulas) del sistema de escape.
Aviso
Si el motor de arranque funciona correctamente pero la máquina no
arranca, puede deberse a falta de gasoil en la línea de alimentación de
combustible. se recomienda cebar la linea de combustible antes de
proceder a un nuevo intento de arranque, y no accionar más de 3
veces el motor de arranque, ya que existe riesgo de quemarlo.
Ver las instrucciones de la “Guía breve” que se encuentra en la cabina.
ETS03_458_1704ES 3 — 25
Descripción técnica general
3.3.4 Filtro de aire El filtro de aire de combustión está ubicado encima de los capots del
carro delantero.
Filtro de aire
Aviso
Es muy importante inspeccionar el estado del filtro y de la línea de aire
(entre el filtro y el motor) según lo establecido en estas instrucciones.
Sustituir los elementos deteriorados. Peligro de daños al motor diesel.
Aviso
Nunca arranque el motor diesel sin el filtro revisado y colocado en su
alojamiento. Peligro de daños al motor diesel.
3 — 26 ETS03_458_1704ES
Descripción técnica general
3.3.5 Ejes Esta máquina lleva instalados dos ejes y una caja de cambios de dos
velocidades (en el eje delantero). Ambos ejes esta unidos por un eje
cardan, lo que convierte la transmisión en 4x4.
Aviso
Nunca deben bajarse pendientes negativas en marcha ”larga”, ya que
será necesario actuar los frenos de forma continuada y se calentarán,
perdiendo eficacia y dañandose los discos. bajar siempre las
pendientes negativas en marcha ”corta”.
Para familiarizarse con las dos marchas, y saber cómo cambiar entre
una y otra, rogamos leer el punto ”Pasos para cambiar de marcha” que
se encuentra más adelante en este punto 3 de las instrucciones.
ETS03_458_1704ES 3 — 27
Descripción técnica general
3.3.6 Bomba hidráulica y Además de las dos marchas (larga/corta) que se han comentado en
motor hidráulico de el punto anterior ”Ejes”, esta máquina cuenta con un control electrónico
traslación de la traslación, mediante un controlador instalado en el cuadro
eléctrico.
3 — 28 ETS03_458_1704ES
Descripción técnica general
ETS03_458_1704ES 3 — 29
Descripción técnica general
3.3.7 Puesto del conductor La cabina de conducción está montada en la carroceta trasera, en
sentido transversal a la dirección de avance. Consta de una panel de
control integrado que se explica con más detalle en el epígrafe 3.3.8
“Panel de control de la cabina”.
2 1
6
5
7
4
1 Llave de contacto
2 Freno de mano
3 Volante
4 Palanca de dirección, velocidad y claxon:
*Empujando hacia adelante: Marcha adelante
*Posición central: Punto muerto
*Tirando hacia atrás: Marcha atrás
*Girando a la posición 1: Marcha rápida
*Girando a la posición 2: Marcha lenta
*Lateral: Claxon
5 Pedal de freno
6 Pedal de acelerador
7 Palanca “modos” (Normal, Subida--bajada, Retención)
Peligro
El uso del cinturón de seguridad es obligatorio en cualquier situación
en la que se requiera un movimiento de la máquina controlado desde
el puesto de conducción.
Peligro
Antes de afrontar cualquier bajada; Es obligatorio poner marchas
“cortas” y el modo “subida- bajada”. En caso de bajada muy
pronunciada, introducir el modo “retención”.
3 — 30 E4210PLUSTS02_096_1406ES
Descripción técnica general
2 5
7 3 1
Pos.0 Denominación
1 Llave de contacto
2 Freno de mano
Selector de luces vehículo
3
Posiciones: encendido/ apagado
4 Indicador de nivel de combustible
5 Rearme
6 Enchufe del rotativo (opcional)
Testigos
Marcha adelante
Marcha atrás
Marcha rápida
Marcha lenta
Acelerador de mano
Freno de mano
7 Acumulador del freno
Luces
Nivel de combustible
Carga de batería
Calentador del motor
Temperatura de aceite motor
Presión de aceite motor
Temperatura de aceite hidráulico
E4210PLUSTS02_097_1406ES 3 — 31
Descripción técnica general
Pos.0 Denominación
Indicador marcha adelante
3 — 32 E4210PLUSTS02_097_1406ES
Descripción técnica general
3.3.9 Arrancar y conducir Para realizar la traslación de la máquina, se debe arrancar el motor
diésel. Una vez arrancado el motor diésel ya se puede mover la
máquina hacia adelante o atrás, izquierda o derecha y a velocidad
lenta o rápida. En los siguientes epígrafes se indican los pasos a
realizar para mover la máquina.
Peligro
Asegúrese de que el bulón antigiro está retirado y que el brazo
distribuidor y las patas de apoyo están completamente recogidas.
Peligro
Antes de arrancar y hacer cualquier movimiento con la máquina,
verificar que el bulón antigiro del nudo está quitado y guardado en su
posición de almacenamiento. PELIGRO DE DAÑO DEL CILINDRO DE
LA DIRECCIÓN.
E4210PLUSTS02_098_1708ES 3 — 33
Descripción técnica general
Durante el transporte:
Atención
Para arrancar la máquina es necesario que el circuito de seguridad
quede cerrado, para lo cual:
- si estamos con el telemando activado la seta de seguridad debe
estar desenclavada,
- o estar con el telemando desactivado.
3 — 34 E4210PLUSTS02_098_1708ES
Descripción técnica general
1 Rearmar
2 Comprobar que el corta--baterías está activado (posición
horizontal)
3 Comprobar que el interruptor general del cuadro está apagado
4 Situar la palanca de modos en posición “normal”
5 Situar la palanca de velocidades en la posición de punto muerto
(N)
6 Arrancar
Peligro
Antes de realizar cualquier movimiento de conducción, el operario ha
de abrocharse correctamente el cinturón de seguridad en el puesto
de conducción.
Detector de presencia Como opcional puede que su máquina lleve incorporado, en el asiento
de operador del conductor, un detector de presencia de operador, de manera que
(Opcional) el operador debe estar sentado en el asiento para que la máquina se
pueda mover. Si el operario se levanta del asiento o se baja de la
máquina, la máquina se para y se inmoviliza a los pocos segundos,
activandose de forma automática el freno de parking.
E4210PLUSTS02_098_1708ES 3 — 35
Descripción técnica general
Aviso
Si está seleccionado F o R en el momento de arrancar el motor diesel,
el motor de arranque no gira. Poner siempre la palanca en “N”.
Atención
Si el motor no arranca, se debe pulsar varias veces el cebador de
gasoil, tanto del prefiltro de gasoil como de la bomba del motor. Ver
la “GUÍA BREVE” en la cabina de la máquina.
Aviso
Para cambiar de marcha, además de estar el pedal de freno pisado,
la máquina tiene que estar totalmente parada.
3 — 36 E4210PLUSTS02_098_1708ES
Descripción técnica general
Aviso
Para afrontar cualquier pendiente de bajada, es obligatorio
seleccionar la marcha “CORTA” y el modo “BAJADA/SUBIDA”.
Peligro
Los intentos de cambiar entre “CORTA” y “LARGA” sin estar la
máquina parada pueden dañar gravemente los ejes. Nunca intente
cambiar de marcha con la máquina en movimiento.
E4210PLUSTS02_098_1708ES 3 — 37
Descripción técnica general
Peligro
Si se intenta bajar una pendiente en marcha “LARGA” la capacidad
de retención es baja y será necesario actuar sobre el freno de pie
repetidas veces. Peligro de soberecalentar los frenos y perder el
control de la máquina.
Aviso
Recuerde: para bajar pendientes leves o moderadas, usar marcha
“CORTA” y modo de conducción “BAJADA- SUBIDA”.
Aviso
Recuerde: en bajadas fuertes usar marcha “CORTA” y modo de
conducción “RETENCIÓN”.
Peligro
Circulando en marcha “LARGA” no se debe pasar a modo
“RETENCIÓN” sin pasar a “CORTAS” y en parado. Peligro de daños
para el equipo y las personas.
3 — 38 E4210PLUSTS02_098_1708ES
Descripción técnica general
" Para operar los apoyos de la máquina, el motor diesel debe estar
en marcha. Se pueden accionar cuando la máquina está en
traslación, de modo que si al mover la máquina ésta no está
estabilizada se pueda estabilizar de nuevo.
Atención
Está prohibido accionar las patas si el brazo distribuidor está
desplegado o en movimiento o está bombeando/ gunitando.
1 Pulsador de accionamiento
2 Pulsadores subir/bajar
3 Nivel de burbuja
E4210PLUSTS02_098_1708ES 3 — 39
Descripción técnica general
Por motivos de seguridad para evitar accionar las patas en zonas que
el operario no tiene visibilidad, cada pulsador activa únicamente la
pata de apoyo de ese lado. Ambos apoyos no pueden ser operados
simultáneamente.
3 — 40 E4210PLUSTS02_098_1708ES
Descripción técnica general
E4210DPLUSTS02_187_1511ES 3 — 41
Descripción técnica general
3 — 42 E4210DPLUSTS02_187_1511ES
Descripción técnica general
E4210DPLUSTS02_187_1511ES 3 — 43
Descripción técnica general
Atención
El vehículo debe disponer en todo momento de una correcta
iluminación. Es obligación del maquinista mantener las luminarias
limpias para un correcto uso de la máquina y para evitar posibles
accidentes por la pérdida de visibilidad (atropello de personas, caídas
en zanjas, golpe contra obstáculos, etc.).
3 — 44 E4210DPLUSTS02_187_1511ES
Descripción técnica general
3.4 Elementos de manejo En las páginas siguientes se describen los dispositivos de manejo de
del sistema de la máquina, tales como:
gunitado -- requisitos de la línea de alimentación,
-- la bomba de hormigón,
-- las funciones del cuadro eléctrico y pantallas del display, y
-- las funciones del telemando.
Aviso
Los siguientes capítulos complementan el capítulo actual:
" “3.5 Componentes auxiliares de la máquina”
" “3.6 Componentes de seguridad”
" “3.7 Elementos auxiliares de manejo”
E4207TS02_068_1704ES 3 — 45
Descripción técnica general
3.4.1 Requisitos de la línea Este epígrafe describe los requisitos que debe cumplir la línea de
de alimentación alimentación y la máquina.
Aviso
La línea de alimentación tiene que tener los siguientes sistemas:
– dispositivo de protección contra sobrecargas,
– dispositivo de protección contra contactos indirectos.
Alta tensión
La realización de trabajos en los sistemas eléctricos y en los equipos
de la máquina debe realizarse por personal eléctrico cualificado o
personas instruidas bajo la supervisión de un técnico electricista,
utilizando herramientas adecuadas y cumpliendo las regulaciones
eléctricas.
3 — 46 E4210TS03_685_1704ES
Descripción técnica general
Aviso
Comprobar la instalación eléctrica:
– comprobar la continuidad de la protección a tierra,
– comprobar que los fusibles utilizados corresponden a los indicados
en el esquema eléctrico,
– comprobar el sentido de giro del motor eléctrico.
Atención
Cuando se conecta el motor eléctrico y después de cualquier trabajo
de mantenimiento en la parte eléctrica, se debe comprobar y asegurar
el sentido de giro del motor eléctrico (véase la placa informativa en la
carcasa). La bomba hidráulica o el sistema hidráulico pueden sufrir
daños si el sentido de giro es incorrecto.
Aviso
Se debe disponer de un técnico electricista que pueda cambiar las
fases en el punto de conexión de la alimentación si el sentido de giro
del motor eléctrico no corresponde al de la flecha.
E4210TS03_685_1704ES 3 — 47
Descripción técnica general
Para sus cálculos, tomar los valores UB y Ia(5s) del Esquema eléctrico
de su máquina.
UB = Tensión de contacto.
3 — 48 E4210TS03_685_1704ES
Descripción técnica general
3.4.1.2 Datos técnicos de la En la siguiente tabla se indican los datos técnicos más importantes
conexión de la línea para la conexión a la línea de alimentación.
de alimentación
E4210TS03_685_1704ES 3 — 49
Descripción técnica general
3.4.1.3 Localización de los A continuación se muestran unas vistas con los puntos de medida.
puntos de medida
Lateral derecho SPM4210
PDE PLUS
16
1 2
19 13
17 18
16
1 2
19 13
17 18
3 — 50 E4210TS03_685_1704ES
Descripción técnica general
15
13 12
10 11
14 14 5
E4210TS03_685_1704ES 3 — 51
Descripción técnica general
3.4.2 Elementos de manejo El caudal de la bomba de hormigón se puede ajustar con el telemando
de la bomba de y también, si se trabaja en local, desde el display del cuadro eléctrico.
hormigón
" El telemando tiene un par de botones para aumentar o disminuir
la cantidad de hormigón que se bombea en cada momento.
1
2
3 — 52 E4210PLUSTS02_188_1406ES
Descripción técnica general
En general, en las pantallas del display los campos que están activos y
regulables aparecen en rojo, y dependiendo del modo de funcionamiento
local/telemando, modo operario/avanzado, aparecerán unos campos u
otros.
E4210PLUSTS02_188_1406ES 3 — 53
Descripción técnica general
Giro del agitador En la carroceta trasera se encuentra el selector de dirección de giro del
agitador. Para el correcto funcionamiento de la bomba es importante
que el agitador empuje el hormigón hacia los cilindros durante el
bombeo en avance (posición inferior de la palanca). En caso de
funcionamiento de la bomba en retroceso se debe hacer girar el
agitador en sentido de aspiración (posición superior de la palanca).
3 — 54 E4210PLUSTS02_188_1406ES
Descripción técnica general
4
2
19 20 21 22
3
5 6 7 8
9 10 12 13 14
1
18 11 15 17
16
Atención
Las posiciones 19, 20, 21, y 22 del cuadro eléctrico son un OPCIONAL
que aparece solo en los modelos PDE que permiten el bombeo en
modo DIESEL
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 55
Descripción técnica general
Atención
Cuando se haya producido una incidencia y posteriormente se quiera
volver a trabajar con la máquina, se debe solucionar la incidencia y
rearmar la máquina, para lo cual el circuito de seguridad debe estar
cerrado.
Atención
La toma de corriente de la obra donde se conecte la máquina deberá
disponer de un interruptor diferencial que corte la línea en caso de
derivaciones eléctricas.
3 — 56 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
Generación de aire
Pulsador/
14 Conectado (iluminado--blanco)
Indicador
Desconectado (apagado)
Iluminación del brazo distribuidor, del armario
15 Interruptor eléctrico y del foco sobre la tolva
Encender / Apagar luces
Parada de emergencia
Al oprimir este pulsador todas las funciones de la
16 Pulsador
máquina quedan bloqueadas y paradas.
Para desbloquear: girar en el sentido de las flechas
Bombeo de aditivo
Pulsador/
17 Conectado (iluminado--blanco)
Indicador
Desconectado (apagado)
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 57
Descripción técnica general
3 — 58 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
3.4.4 Pantallas del display El display dispone de un modo operario y de un modo avanzado:
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 59
Descripción técnica general
Modo operario
Modo manual
3 — 60 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 61
Descripción técnica general
Alarmas
3 — 62 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 63
Descripción técnica general
Modo proporcional
3 — 64 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
Modo avanzado
Login
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 65
Descripción técnica general
Modificación de contraseña
3 — 66 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 67
Descripción técnica general
Modo manual
3 — 68 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
Modo proporcional
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 69
Descripción técnica general
Alarmas
3 — 70 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
Histórico de Alarmas
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 71
Descripción técnica general
Eventos
Configuración
3 — 72 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
Receta
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 73
Descripción técnica general
Consumo
3 — 74 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
Cuentahoras
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 75
Descripción técnica general
Ajustes
3 — 76 E4210DPLUSTS02_189_1406ES
Descripción técnica general
E4210DPLUSTS02_189_1406ES 3 — 77
Descripción técnica general
3.4.5 Telemando En las páginas siguientes se muestra el telemando dual (radio/ cable)
y su receptor para el uso normal de la máquina.
3 — 78 E4210TS02_190_1310ES
Descripción técnica general
Telemando dual
(radio/ cable)
18
21
14 16 17
15
12 13 2
10 11
1 20
19
8 9
5 3 6
4 7
1 Joystick
E4210TS02_190_1310ES 3 — 79
Descripción técnica general
Parada de emergencia
Pulsador/
3 Parada de emergencia de la máquina.
Interruptor
Para desbloquear girar en el sentido de las flechas.
Brazo distribuidor
Tiene 2 posiciones:
10 Interruptor
" hacia arriba: se acciona el brazo distribuidor
" en el centro: posición “0”
3 — 80 E4210TS02_190_1310ES
Descripción técnica general
Generación o no de aire
El compresor en un OPCIONAL de la máquina.
Durante la generación de aire desde el compresor,
13 0 Interruptor se enciende la luz verde (piloto encima del
interruptor).
" encendido (iluminado-- verde)
" apagado
Aviso de fallo
Indicador Este piloto se enciende (luz-- roja) cuando hay un
14 (piloto fallo en la máquina.
luminoso) Para ver el tipo de alarma se debe visualizar en el
cuadro eléctrico.
E4210TS02_190_1310ES 3 — 81
Descripción técnica general
Por ejemplo, si se pulsa una vez el interruptor del bombeo del hormigón
(pos. 11) hacia arriba arranca la bomba de hormigón y si se vuelve a
pulsar hacia arriba la bomba se pararía. En cambio, si se pulsa una vez
el interruptor hacia abajo funciona el retroceso del hormigón y si se
vuelve a pulsar hacia abajo el retroceso para.
3 — 82 E4210TS02_190_1310ES
Descripción técnica general
Control de manejo
E4210TS02_190_1310ES 3 — 83
Descripción técnica general
Regulación de aditivo
Particularidades
3 — 84 E4210TS02_190_1310ES
Descripción técnica general
Cargador baterías
E4210TS02_190_1310ES 3 — 85
Descripción técnica general
Modo gunitado
3 — 86 E4210TS02_190_1310ES
Descripción técnica general
0 0
1 5
2 6
Manómetro
2 Presión hidráulica brazo distribuidor
alta presión
E4210PLUSTS02_191_1708ES 3 — 87
Descripción técnica general
10
3 — 88 E4210PLUSTS02_191_1708ES
Descripción técnica general
13 15
11
14
12
E4210PLUSTS02_191_1708ES 3 — 89
Descripción técnica general
16
17
3 — 90 E4210PLUSTS02_191_1708ES
Descripción técnica general
3.5.2 Refrigerador principal Una parte del aceite hidráulico de la máquina pasa por un radiador an-
del aceite hidráulico tes de volver al depósito. El radiador lleva incorporado ventilador y es
accionado eléctricamente.
Atención
Antes de poner en funcionamiento la máquina es muy importante com-
probar el nivel de aceite hidráulico de la máquina.
E4210PLUSTS02_274_1406ES 3 — 91
Descripción técnica general
La zona del chasis, dónde está situada la salida del ventilador del
radiador, debe estar siempre sin cubrir ya que existe peligro de
sobracalentamiento del motor. Además, se debe comprobar que la
salida, así como la espuma del filtro están limpios y libres de partículas.
NO CUBRIR
PELIGRO DE CALENTAMIENTO
REVISAR ESTADO FILTRO DIARIAMENTE
CAPA NAO
PERIGO DO AQUECIMENTO
REVISAO FILTRO DIARIAMENTE
DO NOT COVER
RISK OF OVERHEATING
CHECK FILTER DAILY
Peligro
Se debe limpiar diariamente la espuma del filtro del radiador, y si fuera
necesario cambiarlo. PELIGRO DE SOBRECALENTAMIENTO DEL
MOTOR.
Si aparece la alarma de protección del ventilador del radiador se debe
parar inmediatamente la máquina y limpiar el filtro y si fuera necesario
sustituirlo.
3.5.3 Refrigerador En las máquinas con esta opción, existe un 2º radiador, montado en
secundario del aceite linea con el principal
hidráulico (opcional)
1 Entrada
2 Salida
3 — 92 E4210PLUSTS02_274_1406ES
Descripción técnica general
3.5.4 Depósito del aceite El depósito de aceite hidráulico está situado en la parte delantera
hidráulico izquierda de la máquina. En el lateral se encuentra la válvula de purga.
E4210PLUSTS02_274_1406ES 3 — 93
Descripción técnica general
3.5.5 Caja de agua El agua de la caja de agua contribuye también a enfriar el aceite hidráu-
lico. El aceite hidráulico calienta los vástagos de los émbolos de los ci-
lindros de accionamiento. El agua de la caja de agua refrigera a su vez
los vástagos en cada carrera. De esta forma vuelve a enfriarse el aceite
hidráulico. Por este motivo conviene cambiar a menudo el agua de la
caja de agua.
3 — 94 E4210PLUSTS02_274_1406ES
Descripción técnica general
Atención
Es muy importante comprobar que el nivel de agua en la caja de agua
cubra completamente los vástagos del émbolo. Un nivel bajo de agua
puede provocar el envejecimiento prematuro de los elementos móviles
de la bomba.
Durante el funcionamiento la caja de agua debe llenarse de agua conti-
nuamente. Los vástagos del émbolo deben estar totalmente cubiertos
de agua.
Controle el nivel de agua de la caja cada 2 horas. Si el nivel de agua
de la cámara ha descendido, rellénela de inmediato. Si la caja de agua
no está lo suficientemente llena, existe el peligro de un sobrecalenta-
miento.
Peligro de aplastamiento
Durante las comprobaciones, no introduzca la mano en la caja de agua
abierta. PELIGRO DE ATRAPAMIENTO.
E4210PLUSTS02_274_1406ES 3 — 95
Descripción técnica general
3.5.6 Vibrador El vibrador está atornillado a la parrilla. Hace vibrar la parrilla y evita la
obstrucción de la misma, especialmente si el hormigón es muy espeso.
El vibrador se acciona eléctricamente y se enciende/ apaga desde el
cuadro eléctrico.
El vibrador también se activa cuando se está trabajando en modo
telemando y se acciona el interruptor de spraying o gunitado.
1
3
1 Parrilla
2 Vibrador
3 Cable de alimentación
3 — 96 ETS02_024_1104ES
Descripción técnica general
3.5.7 Bomba de aditivo La bomba dosificadora de aditivo propulsa el aditivo desde el depósito
de aditivo hasta el cabezal proyector. La bomba de aditivo se
enciende/ apaga desde el cuadro eléctrico y se regula desde allí,
entrando en la pantalla correspondiente y modificando el % de aditivo.
E4210TS02_193_1108ES 3 — 97
Descripción técnica general
Alimentación de a
aditivo al
cabezal proyector
2
Alimentación
4
aditivo del 5
depósito
6
Aviso
En emplazamientos con meteorología adversa (heladas, bajas
temperaturas) se recomienda vaciar la máquina de líquido aditivo.
Aviso
Se recomienda limpiar con agua el sistema de aditivo después de cada
uso.
3 — 98 E4210TS02_193_1108ES
Descripción técnica general
4
1
1 Tambor
2 Anillos rozantes
3 Empuñadura
4 Salida cable
5 Cierre
E4207TS02_194_1106ES 3 — 99
Descripción técnica general
Tambor, anillos
Disposición de anillos rozantes
rozantes
Porta escobillas
3 — 100 E4207TS02_194_1106ES
Descripción técnica general
Peligro
Utilizar el enrollacables sólo con todos los dispositivos de seguridad
instalados.
E4207TS02_194_1106ES 3 — 101
Descripción técnica general
Uso previsto El uso previsto del enrollacables es el del enrollamiento del cable eléc-
trico de conexión. Sólo debe utilizarse para su fin previsto.
Uso indebido El enrollacables no debe utilizarse como torno para el transporte o ele-
vación de cargas o para otro uso diferente del previsto.
Peligro
Se debe trabajar con el cable eléctrico completamente desenrollado.
Peligro de sobrecalentamiento si se deja el cable enrollado en el
enrollacables cuando está encendida la máquina.
3 — 102 E4207TS02_194_1106ES
Descripción técnica general
Peligro
Durante el desenrollado del cable una persona debe controlar que
cantidad de cable queda en el enrollacables, porque si se tira de más
se puede arrancar el cable. Peligro
de arrancar el cable y provocar cortocircuitos.
Funcionamiento El motor hidráulico del enrollacables sólo gira en sentido del enrolla-
miento del cable. Durante el desenrollado gira en sentido contrario, sir-
viendo de esta manera como freno reostático.
El cable se conecta al armario de control de la máquina por la parte
inferior del mismo.
Peligro
Cuando se desenrolla el cable del enrollacables, el cable no debe
estar conectado a la red eléctrica. Peligro de arrancar el cable y
provocar cortocircuitos. Tampoco
se debe enrollar el cable cuando la máquina está conectada a la red.
Primero se debe desconectar la máquina de la red y después enrollar
el cable.
E4207TS02_194_1106ES 3 — 103
Descripción técnica general
Peligro
El enrollacables sólo es válido para alimentar los equipos instalados
en fábrica, no equipos instalados por terceros. Vigilar el consumo
máximo.
3 — 104 E4207TS02_194_1106ES
Descripción técnica general
3.5.9 Bomba de agua de La bomba de agua de alta presión se utiliza para limpiar la parte
alta presión (opcional) exterior de la máquina con agua a presión. La bomba de agua no
funciona en vacío.
Peligro
Para el uso del limpiador de alta presión es obligatoria la siguiente ropa
de protección:
casco con pantalla y orejeras, guantes, botas de agua y traje de
protección de agua.
Peligro
La bomba de agua no debe funcionar en vacío o se dañará.
Conexión –
Pistola de
proyección
Conexión –
Línea de agua
E4210TS02_195_1510ES 3 — 105
Descripción técnica general
3 — 106 E4210TS02_195_1510ES
Descripción técnica general
4
1
2
Aviso
En emplazamientos con meteorología adversa (heladas, bajas
temperaturas, etc. ) se recomienda vaciar de agua el sistema.
Peligro
Está prohibido dirigir el chorro de agua o vapor sobre componentes
eléctricos de la máquina (cuadro eléctrico, telemando, motores,
conectores, etc.).
No se debe utilizar la bomba de agua de alta presión para la limpieza
de la máquina.
E4210TS02_195_1510ES 3 — 107
Descripción técnica general
Compresor PM--37--Diesel
Atención
Antes de manejar la máquina, y en caso de avería, consulte también
las instrucciones del compresor que se adjunta.
Dependiendo de las condiciones de utilización, se recomienda
verificar cada día el estado de limpieza del radiador y eliminar
incrustaciones de hormigón, polvo,....para asegurar una correcta
refrigeración del compresor.
3 — 108 E4210PLUSTS02_196_1406ES
Descripción técnica general
Aviso
Las superficies abiertas (rejillas de ventilación, etc.), destinadas a la
refrigeración del compresor (eléctrico o diésel), no deben taparse bajo
ninguna circunstancia. PELIGRO de calentamiento, y de paradas y
daños en el equipo.
Atención
Para un correcto funcionamiento del compresor, es muy importante
verificar la limpieza del filtro de aire diariamente, y limpiarlo o sustituirlo
si fuera necesario. Para limpiarlo, aplicar aire comprimido en el sentido
opuesto al de aspiración. Si el filtro de aire está sucio, el caudal de aire
será inferior al normal y el tornillo puede sobrecalentarse. PELIGRO de
calentamiento, y de paradas y daños en el equipo.
Pulsador/
Para el motor del compresor
2
Indicador
Generación de aire
Pulsador/
3 Conectado (iluminado -- blanco)
Indicador
Desconectado (apagado)
E4210PLUSTS02_196_1406ES 3 — 109
Descripción técnica general
Atención
Si a la máquina se le instala un compresor por parte de un tercero,
verifique la sección del cable y el consumo total que va a tener la
máquina.
El cable instalado en fábrica es válido sólo para alimentar los equipos
instalados en fábrica, no los instalados por terceros después de la
fabricación de la máquina.
1
Alimentación
aire del
compresor
Alimentación
aire al cabezal
proyector
3 — 110 E4210PLUSTS02_196_1406ES
Descripción técnica general
Lateral del compresor Lateral del compresor Techo del compresor diesel
(radiador) (indicadores)
Peligro
No tocar las superficies calientes de la máquina (atienda a los rótulos
de peligro). PELIGRO DE QUEMADURAS.
E4210PLUSTS02_196_1406ES 3 — 111
Descripción técnica general
Atención
Para trabajar con los compresores diesel es necesario asegurar una
correcta extracción de humos y una ventilación adecuada de la zona
de trabajo. El caudal de aire a extraer y a renovar, dependerá de la
sección y tipología del túnel, de si existe o no ventilación natural, etc...
por lo que debe calcularse para cada caso en particular, según la
normativa vigente en cada país.
En todo caso, debe vigilarse que la concentración de CO y de
partículas en suspensión se mantiene en valores seguros para la vida
humana, así como que la temperatura ambiente no supera los 30ºC
(para evitar el sobrecalentamiento y la parada del equipo). PELIGRO
de asfixia y muerte para las personas. PELIGRO de calentamiento del
motor diésel, y de paradas y daños en el equipo.
Atención
En los compresores diésel, además de vigilar la limpieza del filtro de
aspiración del tornillo del compresor, es muy importante vigilar la
limpieza del pre- filtro (espuma) del sistema de refrigeración del motor
diésel y del filtro de aspiración de aire de combustión del motor diésel.
Verificar la limpieza de estos elementos diariamente y limpiar o sustituir
si fuera necesario. PELIGRO de calentamiento del motor diésel, y de
paradas y daños en el equipo.
3 — 112 E4210PLUSTS02_196_1406ES
Descripción técnica general
Por otro lado, la máquina también lleva identificadas las zonas que
adquieren altas temperaturas durante su funcionamiento; estas zonas
son el lateral, techo y zona del deflector de aire del carro delantero de
la máquina.
Deflector de aire
de la máquina
Peligro
No tocar las superficies calientes de la máquina (atienda a los rótulos
de peligro). PELIGRO DE QUEMADURAS.
E4210PLUSTS02_196_1406ES 3 — 113
Descripción técnica general
Cortacorriente abierto
(posición vertical)
Cortacorriente cerrado
Vista general cortacorrientes (posición horizontal)
compresor diésel
Atención
Para el transporte de la máquina hay que poner el cortacorriente en
abierto (posición vertical).
3 — 114 E4210PLUSTS02_196_1406ES
Descripción técnica general
E4210PLUSTS02_196_1406ES 3 — 115
Descripción técnica general
3.5.11 Sistema de engrase El sistema de engrase en automático suministra grasa a todos los
automático puntos de engrase de difícil acceso de la bomba.
Cojinete Cojinete
Cojinete Tubo--S
Agitador Agitador
Aviso
Putzmeister recomienda que en todas las máquinas, incluso en las que
llevan engrase automático, se haga un ciclo de engrase extra
(pulsando el botón ”engrase manual” o haciéndolo de forma manual)
al final del día de trabajo. Este engrase extra asegura que cualquier
resto de hormigón es expulsado de los puntos sensibles de la bomba
de hormigón.
3 — 116 E4210TS02_198_1603ES
Descripción técnica general
E4210TS02_198_1603ES 3 — 117
Descripción técnica general
3 — 118 E4210TS02_198_1603ES
Descripción técnica general
E4207TS02_199_1208ES 3 — 119
Descripción técnica general
3 — 120 E4207TS02_199_1208ES
Descripción técnica general
E4207TS02_199_1208ES 3 — 121
Descripción técnica general
3 — 122 E4207TS02_199_1208ES
Descripción técnica general
Atención
Si este cortacorriente se abre, de manera manual o automáticamente,
la máquina no puede arrancar, y/o si la máquina está arrancada el
motor diésel se para.
E4207TS02_199_1208ES 3 — 123
Descripción técnica general
3 — 124 E4207TS02_199_1208ES
Descripción técnica general
3.5.13 Escape con Bajo demanda, el sistema de escape puede montar un catalizador
catalizador (opcional) (DOC).
Aviso
Si nota que el motor diesel se calienta en exceso y baja su rendimiento,
limpie el catalizador según se indica en el plan de mantenimiento para
volver al desempeño habitual. TRABAJAR CON EL CATALIZADOR
SUCIO PUEDE ESTROPEARLO Y DAÑAR EL MOTOR DIESEL.
E4207PLUSTS02_209_1406ES 3 — 125
Descripción técnica general
3.5.14 Filtro de partículas El filtro de partículas para motores diésel reduce eficazmente las
(opcional) partículas y el humo del escape de los motores diésel, mediante el
depósito de las partículas diésel y el uso del calor del escape del motor
parea quemar dichas partículas en el interior del filtro.
Con este filtro se controlan y reducen las emisiones del motor diésel
al medio ambiente, en cumplimiento de la normativa en minas.
Filtro partículas
Aviso
Este filtro de partículas, dependiendo de la calidad del gasoil usado,
puede ensuciarse y dañarse irreversiblemente. Limpiar según lo
establecido en el plan de mantenimiento o si nota que el motor diesel
se calienta en exceso y baja su rendimiento.
3 — 126 E4207PLUSTS02_209_1406ES
Descripción técnica general
Atención
Familiarícese con las posiciones de los pulsadores de desconexión de
EMERGENCIA de su máquina.
E4210DPLUSTS02_105_1406ES 3 — 127
Descripción técnica general
Para el arranque tanto del motor diésel como eléctrico tras una parada
de EMERGENCIA es necesario oprimir el pulsador de REARME. Esos
pulsadores se encuentran en:
3 — 128 E4210DPLUSTS02_105_1406ES
Descripción técnica general
E4210DPLUSTS02_105_1406ES 3 — 129
Descripción técnica general
1 2 3 4
1 Tolva
2 Eje de giro de la parrilla
3 Leva de mando
4 Interruptor de rodillo de presión
Peligro
El interruptor de rodillo ha de estar siempre limpio, libre de obstáculos
y se debe apoyar siempre en la leva de mando.
Si falla el interruptor de rodillo de presión, no funciona la desconexión
de seguridad del agitador y el agitador y el tubo oscilante pueden pa-
rarse durante el bombeo.
3 — 130 ETS02_106_0912ES
Descripción técnica general
ETS02_106_0912ES 3 — 131
Descripción técnica general
3.7.1 Bloque de mando del El bloque de mando, que se encuentra en el lateral del brazo
brazo distribuidor, permite el manejo manual en caso de falta de suministro
eléctrico.
3 — 132 E4210PLUSTS02_197_1406ES
Descripción técnica general
6
5
4
3
2
1
E4210PLUSTS02_197_1406ES 3 — 133
Descripción técnica general
3.7.2 Modo emergencia Si el telemando está fuera de servicio, se debe proceder como se
indica a continuación:
3 — 134 E4210PLUSTS02_197_1406ES
Descripción técnica general
-- 5º) accionar las palancas del bloque de mando para moverl el brazo
de proyección.
E4210PLUSTS02_197_1406ES 3 — 135
4 Circulación, remolque y carga
ETS04_000_0503ES
Circulación, remolque y carga
ETS04_000_0503ES
Circulación, remolque y carga
4.1 Circulación Esta máquina necesita de un transporte especial para su circulación por
carretera (remolque de plataforma). El vehículo tractor debe tener potencia
suficiente. Ténganse en cuenta las cargas sobre los ejes y las restantes in-
dicaciones del fabricante del vehículo.
En ningún caso debe superarse el peso máximo autorizado.
E4207TS04_008_1402ES 4—1
Circulación, remolque y carga
Peligro
Antes de arrancar y hacer cualquier movimiento con la máquina,
verificar que el bulón antigiro del nudo está quitado y guardado en su
posición de almacenamiento. PELIGRO DE DAÑO DEL CILINDRO DE
LA DIRECCIÓN.
Durante el transporte:
E4207TS04_008_1402ES
4—2
Circulación, remolque y carga
Peligro
La extensión repentina de un apoyo durante la marcha puede provocar
graves accidentes de circulación.
Cierre las válvulas hidráulicas del apoyo y fije los seguros de transporte
(por ejemplo, pasadores elásticos en todos los cierres de resorte).
E4207TS04_008_1402ES 4—3
Circulación, remolque y carga
4.1.3 Al circular Las dimensiones y el peso del vehículo requieren un cuidado especial
al circular.
E4207TS04_008_1402ES
4—4
Circulación, remolque y carga
10 %
35 %
E4207TS04_008_1402ES 4—5
Circulación, remolque y carga
ACHTUNG!
FAHREN SIE BEI STEIGUNGEN
UND GEFÄLLEN STETS IN EINEM
NIEDRIGEN GANG.
Aviso
Cuando se circule por tramos con desnivel se debe ir con la marcha
corta de la máquina (tanto para subir como para bajar).
Peligro
El desplazamiento de la máquina nunca debe realizarse con el brazo
desplegado, ni en posición intermedia.
E4207TS04_008_1402ES
4—6
Circulación, remolque y carga
Peligro
¡TERMINANTEMENTE PROHIBIDO!
El vehículo no se debe conducir nunca con el brazo distribuidor en otra
posición distinta de la de transporte.
E4207TS04_008_1402ES 4—7
Circulación, remolque y carga
4.2 Señales manuales Para poder aproximarse al lugar de estacionamiento en espacios redu-
para maniobras cidos, a menudo es preciso solicitar un ayudante. El ayudante y el ma-
quinista deben acordar un código de señales manuales inconfundible.
A continuación se proponen algunas señales manuales para el régi-
men de marcha.
ETS04_002_0503ES
4—8
Circulación, remolque y carga
ETS04_002_0503ES 4—9
Circulación, remolque y carga
4.3 Carga La máquina está equipada de serie con argollas de enganche que sir-
ven exclusivamente para el montaje. Las argollas de enganche conce-
bidas para alzar la máquina al completo pueden incluirse en los pedi-
dos nuevos e instalarse posteriormente.
10002400
Cargas en suspensión
Los procedimientos de carga incorrectos o los medios auxiliares de
carga defectuosos pueden provocar la caída de cargas suspendidas.
Por ello no debe usted pasar nunca por debajo de cargas en suspen-
sión.
Atención
Los aparejos, enganches, caballetes y otros medios auxiliares deben
garantizar la seguridad funcional y laboral. Asegúrese de que tengan
una capacidad de carga suficiente.
Peligro
Asegure la máquina en los vehículos de transporte de forma que no
pueda rodar, deslizarse o volcar.
E4210TS04_009_1704ES
4 — 10
Circulación, remolque y carga
Atención
Antes de proceder a la suspensión o cualquier otro procedimiento de
transporte de la máquina es imprescindible inmovilizar la articulación
de giro con el bulón antigiro correspondiente; véase también el
epígrafe 2.8.1 “Puesta en marcha”.
E4210TS04_009_1704ES 4 — 11
Circulación, remolque y carga
4.4 Posición de trans- Para circular con la máquina, debe llevarla en la posición de trans-
porte porte. Debe realizar los siguientes movimientos para plegar el brazo:
4
3
2 1
E4207TS04_010_1104ES
4 — 12
Circulación, remolque y carga
Aviso
El brazo distribuidor debe recogerse completamente, quedar
debidamente apoyado en el soporte correspondiente y las patas de
apoyo deben estar recogidas para que pueda circular la máquina.
Atención
Preste mucha atención al recorrido del brazo distribuidor para evitar
que algún elemento pueda dañarse, como tubos, mangueras o cables.
Transporte en obra
Atención
La compañía Putzmeister no se hace responsable de los traslados ina-
decuados y manipulaciones de elementos de seguridad que pueda
realizar el cliente, como realizar desplazamientos con el brazo
extendido.
E4207TS04_010_1104ES 4 — 13
Circulación, remolque y carga
4.5 Remolcado de la Si hay un fallo con la máquina y necesita ser remolcada, el freno
máquina negativo necesita ser mecánicamente desconectado. Para remolcar la
máquina se debe seguir el siguiente procedimiento:
1 1
2 1
(A)
Atención
Si el tornillo (1) sale deformado después de haber liberado los frenos
(véase imagen inferior): ¡NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA, HAY QUE
VERIFICAR QUE NO HAY DAÑOS EN LOS FRENOS!
E4210DPLUSTS04_214_1708ES
4 — 14
Circulación, remolque y carga
Atención
El vehículo no debe ser remolcado a una velocidad mayor al 20% de
la velocidad máxima de traslación del vehículo, y el tiempo de
remolcado no debe en ningún caso superar los 3 minutos. Si no cumple
estas indicaciones existe riesgo de dañar la bomba hidráulica
E4210DPLUSTS04_214_1708ES 4 — 15
Circulación, remolque y carga
6º) Quitar los calzos que se habían puesto previamente para bloquear
las ruedas de la máquina.
Aviso
Siempre que se quite una manguera o un tubo hidráulico se debe
poner un tapón para evitar la entrada de suciedad.
Atención
La empresa Putzmeister no se hace responsable de las
manipulaciones inadecuadas que pueda realizar el cliente.
Este procedimiento de remolcado de máquina sólo se debe aplicar en
caso de emergencia y para un desplazamiento de la máquina de
pocos metros.
E4210DPLUSTS04_214_1708ES
4 — 16
Manejo
5 Manejo
ETS07_000_0503ES 5—1
Manejo
ETS07_000_0503ES
5—2
Manejo
E4210DPLUSTS07_210_1704ES 5—1
Manejo
E4210DPLUSTS07_210_1704ES
5—2
Manejo
E4210DPLUSTS07_210_1704ES 5—3
Manejo
Atención
La vida útil de los motores eléctricos se verá drásticamente reducida
si los motores se arrancan/paran con demasiada frecuencia. Los
fabricantes recomiendan no arrancar/parar los motores eléctricos más
de 5 veces (para el compresor) y de 10 veces (bomba) por hora.
Riesgo de daños importantes para el devanado de los motores
eléctricos.
E4210DPLUSTS07_210_1704ES
5—4
Manejo
5.2.1 Montaje de las Cuando se recibe la máquina en obra se debe comprobar que están
mangueras todos los componentes (mangueras, acoplamientos, etc.) adicionales
y necesarios para que la máquina pueda empezar a trabajar.
Tubería de transporte Se debe revisar los componentes de la tubería de transporte, como son
los acoplamientos y juntas (1), los pasadores de seguridad (2) y los
abarcones con sus tornillos (3).
1
1
2 2
3
2
1 3
1
2 1
2
E4210DTS07_316_1704ES 5—5
Manejo
E4210DTS07_316_1704ES
5—6
Manejo
Otros componentes Los componentes para el montaje de las mangueras son los que se ven
en la foto inferior: correas y grilletes, pasadores y abarcones, y
conjuntos de amarre. Algunas de estas piezas se suministran con
alguna unidad extra.
E4210DTS07_316_1704ES 5—7
Manejo
PASO 1
Para comenzar el montaje de las mangueras se
debe estirar completamente el brazo proyector de
la máquina.
E4210DTS07_316_1704ES
5—8
Manejo
PASO 3
Se colocan estiradas las dos mangueras de
transporte de hormigón de 5m, una tras otra; cada
3m 3m
manguera se sujeta con una correa y grillete.
E4210DTS07_316_1704ES 5—9
Manejo
E4210DTS07_316_1704ES
5 — 10
Manejo
AIRE
ADITIVO
Depósitos de aditivo Si en vez del depósito de aditivo 400L que de manera estándar se
no estándares suministra con la máquina modelo SPM4210, se tiene un bidón 200L
o un contenedor auxiliar 1000L de aditivo colocado al lado de la
máquina, para conectar la manguera de aditivo se deben realizar los
siguientes pasos:
-- soltar la manguera de aditivo de la espiga inferior del depósito de
400L,
-- conectar la manguera de aditivo al tubo de aspiración,
-- introducir el tubo de aspiración en la parte superior del bidón o del
contenedor auxiliar (véanse imágenes inferiores).
E4210DTS07_316_1704ES 5 — 11
Manejo
PASO 6
Las mangueras de aire y de aditivo están sujetas
con cintas independientemente de las mangueras
de transporte de hormigón.
0,5 m
E4210DTS07_316_1704ES
5 — 12
Manejo
E4210DTS07_316_1704ES 5 — 13
Manejo
E4210DTS07_316_1704ES
5 — 14
Manejo
5.2.2 Cables de seguridad Los cables Whipcheck son cables de seguridad que sirven para evitar
Whipcheck que las mangueras de aire den latigazos en caso de soltarse o
romperse las espigas.
E4210DTS07_316_1704ES 5 — 15
Manejo
COLECTOR DE AIRE
COMPRESOR PROYECTOR
MANGUERA 1
COMPRESOR--COLECTOR
MANGUERA 2
COLECTOR--PROYECTOR
E4210DTS07_316_1704ES
5 — 16
Manejo
5.3.1 Puesta en marcha Al recibir la máquina, debe usted familiarizarse con el manejo del apa-
rato para que no se produzcan daños ni accidentes. Cada vez que se
utiliza la máquina, usted será el responsable único de la seguridad del
personal que se encuentra en la zona de peligro de la máquina. Por
esta razón, debe usted garantizar la seguridad del funcionamiento de
la máquina.
Peligro
Antes de arrancar y hacer cualquier movimiento con la máquina,
verificar que el bulón antigiro del nudo está quitado y guardado en su
posición de almacenamiento. PELIGRO DE DAÑO DEL CILINDRO DE
LA DIRECCIÓN.
Durante el transporte:
ETS07_001_1402ES 5 — 17
Manejo
5.3.2 Marcha de prueba Ejecute una marcha de prueba y un control de funciones antes de tras-
ladarse a la obra.
Peligro
Los aceites, carburantes y otros materiales consumibles pueden ser
nocivos para la salud en caso de contacto con la piel, etc.
Por esta razón, al manipular materiales consumibles tóxicos, cáusticos
o de algún modo nocivos para la salud, lleve puesto siempre su equipo
de protección personal y respete las indicaciones del fabricante.
Aviso
Al controlar los niveles de materiales consumibles, la máquina debe
estar en posición horizontal. El brazo distribuidor y los apoyos deben
estar recogidos. Al manejar proyectoras de hormigón con bombas de
pistones, la caja de agua siempre debe estar llena, incluso si existe pe-
ligro de heladas.
ETS07_001_1402ES
5 — 18
Manejo
5.3.4 Telemando El telemando de la máquina trabaja con radiocontrol, aunque por ser
dual, puede también operar con un cable.
Atención
-El telemando debe transportarse de forma que no pueda accionarse in-
voluntariamente ningún elemento de mando.
-Apague siempre el telemando cuando no lo utilice.
-Si el telemando estuviera trabajando vía cable, evite dañar el cable. De
lo contrario pueden producirse anomalías de funcionamiento.
-No abandone el telemando cuando la máquina está lista para operar. En
casos excepcionales, cuando esto sea inevitable, oprima usted el pulsa-
dor de desconexión de Emergencia, apague el telemando y guarde el
telemando bajo llave para evitar accidentes causados por terceros.
-En caso de emergencia y en todos los casos de avería, apague de
inmediato el telemando presionando el pulsador de Emergencia.
Peligro
Antes de poner en marcha o cambiar la modalidad local/telemando
(cuadro de control, telemando), oprima el pulsador de desconexión de
EMERGENCIA del mismo y ponga a «0» la totalidad de dispositivos de
mando y de control del telemando.
De lo contrario, el brazo distribuidor o la bomba pueden experimentar
movimientos no intencionados al poner en marcha el telemando.
E4210TS07_107_1108ES 5 — 19
Manejo
Avisos de peligro
Atención
Tenga en cuenta las zonas de trabajo de otras máquinas grandes (por
ejemplo, grúas, otros brazos distribuidores, etc.).
Aviso
Coloque el brazo en posición con precaución. Mantenga contacto visual
con la obra. Toque la bocina para avisar de que va a mover el brazo.
ETS07_039_1104ES
5 — 20
Manejo
Señales manuales
Peligro
Opere el brazo solamente si su campo de visión abarca la totalidad de
la zona de trabajo. En caso contrario, un ayudante deberá dirigir por
señas la operación del brazo manipulador. Acuerde con el ayudante
un código de señales manuales inconfundible.
ETS07_039_1104ES 5 — 21
Manejo
5.3.5 Filtros Cuando un filtro está sucio deja pasar mucho menos aceite, pudiendo
provocar daños en la parte hidráulica.
Filtro de aspiración
ROJO
vERDE
10300200
Vacuómetro
Aviso
Si la aguja del vacuómetro se mantiene en la zona roja, significa que
el filtro está sucio. Cambie el filtro cuanto antes.
Medio ambiente
Al cambiar el filtro de aceite, respete la normativa regional vigente en
materia de vertido de residuos.
E4207DPLUSTS07_200_1406ES
5 — 22
Manejo
Filtros del motor El motor lleva incorporado un filtro de aire, uno de aceite y dos de
combustible. Estos filtros son necesarios para el correcto
funcionamiento del motor; además, evitarán el desgaste del motor de
forma prematura debido a la entrada de polvo, o de otras partículas
que puedan obstruir o dañar el motor.
10300200
1
2
3
Aviso
Vea más información en el Manual de Operacion y Mantenimiento del
Motor Deutz, en el Anexo Técnico de la documentación de la máquina.
Atención
No se debe hacer funcionar nunca el motor sin los elementos de filtro
correspondientes (aire, aceite y combustible). El motor tampoco debe
funcionar con el elemento filtrante dañado o roto.
E4207DPLUSTS07_200_1406ES 5 — 23
Manejo
Aviso
Es importante limpiar el prefiltro de combustible, para ello, vaciar el
agua del prefiltro todos los días.
Filtro de aire
E4207DPLUSTS07_200_1406ES
5 — 24
Manejo
Aviso
Si el indicador visual de suciedad está en la zona roja, es obligatorio
sustituir el filtro.
Filtro de aceite
Prefiltro de combustible
E4207DPLUSTS07_200_1406ES 5 — 25
Manejo
Filtro de combustible
Medio ambiente
Al cambiar los filtros de aire, aceite y combustible, respete la normativa
regional vigente en materia de vertido de residuos.
Aviso
Para realizar los cambios de los filtros del motor se deben seguir las
indicaciones del fabricante. En caso contrario puede dañarse el motor:
entrada de polvo, daños en los inyectores, etc. PELIGRO DE
ENSUCIAMIENTO Y DE DAÑOS EN EL MOTOR.
En caso de no seguir las pautas del fabricante, Putzmeister declina
toda responsabilidad.
Atención
Está terminantemente prohibido llenar de gasoil los filtros de
aspiración del motor diesel. Peligro de daño para los inyectores al
llegarles gasoil no filtrado.
Verificar siempre las instrucciones del fabricante del motor al respecto.
E4207DPLUSTS07_200_1406ES
5 — 26
Manejo
5.4 Controles del Antes de comenzar los trabajos de la obra, debe comprobar usted el
funcionamiento funcionamiento de los siguientes elementos:
5.4.1 Funciones de
desconexión de
EMERGENCIA
Peligro
Solamente si funcionan todos los pulsadores de EMERGENCIA es po-
sible intervenir rápidamente en situaciones de peligro. Si un pulsador
de EMERGENCIA está averiado, la máquina deja de ser segura para
trabajar.
Pulsador de
EMERGENCIA
E4207TS07_201_1704ES 5 — 27
Manejo
Peligro
Al oprimir el pulsador de EMERGENCIA se desconecta tanto el motor
eléctrico como el motor diésel y por lo tanto todas las operaciones de
la máquina.
Pese a que de esta forma se desconectan todas las válvulas
hidráulicas, no puede evitarse, por ejemplo, el descenso incontrolado
del brazo ante un escape en el sistema hidráulico. Por dicho motivo,
no debe permanecer debajo del brazo distribuidor.
E4207TS07_201_1704ES
5 — 28
Manejo
5.4.2 Desconexión de segu- La máquina incorpora una desconexión de seguridad del agitador
ridad del agitador (RSA). Al abrir la parrilla de la tolva se acciona un interruptor de rodillo
(RSA) de presión. Como resultado se para el agitador y el acumulador hidráu-
lico se descarga, es decir, el tubo oscilante no puede cambiar. Por otra
parte, los émbolos de transporte se desplazan a la posición final y la
bomba de hormigón se para.
Peligro
Si la desconexión de seguridad del agitador está averiada, puede
transmitir una sensación de seguridad engañosa. Como consecuen-
cia, el agitador puede continuar en marcha y el tubo oscilante cambiar
aunque la parrilla de la tolva esté abierta.
ETS07_015_1104ES 5 — 29
Manejo
Peligro
Interrumpa los trabajos si, al abrir la parrilla de la tolva:
– el agitador continúa funcionando o
– el tubo oscilante cambia o
– la bomba de hormigón no pasa a la posición final o
– la bomba de hormigón no se para.
Aviso
Para volver a poner en marcha la bomba de hormigón, es necesario
desconectarla y conectarla de nuevo.
ETS07_015_1104ES
5 — 30
Manejo
Peligro
Es importante que todas las seguridades de la máquina funcionen
correctamente.
En caso contrario puede haber daños personales y/o materiales.
E4207TS07_202_1104ES 5 — 31
Manejo
EXT
INT
ADITIVO
E4210TS07_109_1108ES
5 — 32
Manejo
Cabezal proyector El Proyector está diseñado para la expulsión de hormigón, con o sin
aire y aditivo.
ADITIVO
AIRE/ AGUA
E4210TS07_109_1108ES 5 — 33
Manejo
Sistema de aire
1
EXT
4
5
2 INT
3 6
6
Alimentación
aire del 7
compresor
7
8 8
Alimentación
Compresor aire al cabezal
proyector
10
3
1 Compresor externo
2 Compresor interno (SPM 4210 PC)
3 Manómetro presión aire compresor
4 Grifo esférico compresor
5 Válvula antirretorno
6 Manómetro de presión de aire (parte frontal)
7 Llave de descompresión
8 Llave de regulación de caudal de aire
9 Alimentación hormigón por tolva y tubería de transporte
10 Cabezal proyector
E4210TS07_109_1108ES
5 — 34
Manejo
E4210TS07_109_1108ES 5 — 35
Manejo
Sistema de aditivo
1
4
ADITIVO
2
5
7 6
1 Depósito de aditivo
2 Bomba de aditivo
3 Llave de purga
4 Manómetro
5 Antirretorno para la entrada desde la línea de aditivo
6 Alimentación hormigón por tolva y tubería de transporte
7 Cabezal proyector
E4210TS07_109_1108ES
5 — 36
Manejo
Sistema de agua
1
1 Depósito de agua
2 Grifo de vaciado
3 Filtro de agua con purga
4 Bomba de agua de alta presión
5 Limpiador de alta presión
" La lanza del limpiador de alta presión (5) sirve para todos los
trabajos de limpieza.
E4210TS07_109_1108ES 5 — 37
Manejo
5.4.5 Funcionamiento Para que el trabajo transcurra sin contratiempos es imprescindible que
de la bomba la bomba funcione correctamente.
Cambio Con los pulsadores de más/ menos caudal de hormigón del telemando,
comprobar que la función de cambio de los émbolos de transporte y
del tubo oscilante de hormigón siempre se ejecuta correctamente.
5.4.6 Funcionamiento del La máquina solamente debe operarse si el bloque de mando del brazo
bloque de mando del funciona correctamente.
brazo
" Conecte el telemando
Aviso
Al soltar las palancas de mando del brazo del aparato del telemando,
las palancas de las válvulas de sección del brazo que están activadas
y de la válvula selectora deben volver a la posición central (posición
cero).
ETS07_040_1104ES
5 — 38
Manejo
Aviso
Sin embargo, el responsable de la seguridad del emplazamiento es el
maquinista. Debe comprobar el emplazamiento previsto y rechazar el
estacionamiento si existen dudas respecto de su seguridad.
Aviso
Ver epígrafe 2.9 “Emplazamiento”.
E4210PLUSTS07_003_1406ES 5 — 39
Manejo
5.5.1 Apoyo de la máquina Sólo se extenderán las patas de apoyo de la máquina cuando el
emplazamiento sea el adecuado.
Aviso
Ver epígrafe 2.4.5 “Vuelco de la máquina” y 2.10 “Apoyo de la
máquina”.
Atención
Si se pierde la estabilidad de las patas de apoyo de la máquina hay
que parar inmediatamente todas las operaciones y estabilizar de
nuevo la máquina.
5.5.2 Extensión de las Antes de comenzar a apoyar la máquina, debe haberse familiarizado
patas de apoyo usted con las instrucciones de seguridad y realizado los pasos de la
puesta en marcha. A continuación se indican los pasos a seguir:
Patas de apoyo
1 Pulsador de accionamiento
2 Pulsadores de accionamiento: extender y recoger pata de apoyo izquierda o
derecha según el lado en el que nos encontremos
3 Nivel de burbuja
E4210PLUSTS07_003_1406ES
5 — 40
Manejo
Atención
La pata de apoyo debe extenderse siempre completamente. Toda
posición intermedia puede provocar el hundimiento de la pata de
apoyo y hacer volcar la máquina.
Atención
Las funciones de apoyo solamente pueden ejecutarse
individualmente, no es posible bajar las dos patas al mismo tiempo.
Aviso
Controlar continuamente los niveles de burbuja y las patas de apoyo
durante el funcionamiento de la bomba. La máquina siempre debe
esatar en posición horizontal estable.
E4210PLUSTS07_003_1406ES 5 — 41
Manejo
5.6 Movimientos Antes de extender el brazo deben haberse leído las instrucciones de
del brazo seguridad y realizado los pasos necesarios para el emplazamiento de
la máquina.
Aviso
Véanse los epígrafes 2.11 “Brazo distribuidor”.
Peligro
No extienda el brazo distribuidor hasta que la máquina no esté
debidamente emplazada. Tenga en cuenta, en su caso, las
instrucciones de seguridad del país de destino.
ETS07_005_1104ES
5 — 42
Manejo
ETS07_042_0609ES 5 — 43
Manejo
ETS07_042_0609ES
5 — 44
Manejo
ETS07_042_0609ES 5 — 45
Manejo
ETS07_042_0609ES
5 — 46
Manejo
5.6.2 Extensión del brazo Para extender el brazo distribuidor se debe proceder siguiendo el
distribuidor orden indicado.
Atención
Respete siempre el orden al extender y recoger el brazo. No olvide
tener en cuenta los obstáculos existentes. Si no se respeta el orden
indicado, el brazo puede sufrir daños.
Peligro
Para realizar cualquier operación con el brazo distribuidor, se debe
respetar lo indicado en el epígrafe 2.12.1 “Puesto de trabajo”.
El operador nunca se debe situar fuera de las áreas indicadas.
Extender las patas de Extender las patas de apoyo teniendo en cuenta todo lo dicho en
apoyo capítulos anteriores respecto al emplazamiento sobre el que se
posiciona.
Aviso
Extienda las patas completamente para poder desplegar el brazo
distribuidor.
ETS07_043_1404ES 5 — 47
Manejo
Elevar el brazo Elevar el brazo distribuidor lo suficiente con el fin de evitar que
cualquier elemento del brazo colisione con la máquina.
ETS07_043_1404ES
5 — 48
Manejo
ETS07_043_1404ES 5 — 49
Manejo
5.6.3 Plegado del brazo Para recoger el brazo distribuidor se debe proceder siguiendo el orden
inverso al indicado para la extensión.
Atención
Respete siempre el orden indicado al extender y recoger el brazo. No
olvide tener en cuenta los obstáculos existentes. Si no se respeta el
orden indicado, el brazo puede sufrir daños.
Recoger brazos
4
3
2 1
ETS07_043_1404ES
5 — 50
Manejo
Bajar brazo
distribuidor a su
soporte
Aviso
El brazo distribuidor se debe recoger completamente, quedar
debidamente apoyado en su soporte y las patas de apoyo deben estar
recogidas y en posición de transporte para que la máquina pueda
circular adecuadamente.
5.6.4 Circulación
Aviso
Véase los epígrafes 2.15 “Transporte - desplazamiento”.
Aviso
Véanse los epígrafes 2.11.6 “Zona de trabajo autorizada” y 2.11.7
“Zona de trabajo no autorizada”.
Peligro
Siempre se deben respetar las ubicaciones del puesto de trabajo del
operador, según lo indicado en el epígrafe 2.12.1.”Puesto de trabajo”.
ETS07_043_1404ES 5 — 51
Manejo
5.6.6 Alcances del brazo Respetando las zonas de trabajo permitidas, los alcances máximos
distribuidor para el brazo distribuidor son los abajo señalados.
E4210TS02_186_1104ES
5 — 52
Manejo
E4210TS02_186_1104ES 5 — 53
Manejo
5.6.7 Movimientos Los siguientes fallos pueden ocasionar movimientos incontrolados del
incontrolados del brazo distribuidor:
brazo -- Fallo de funcionamiento del circuito de telemando
-- Fallo de una válvula de control del brazo
-- Fallo de un monobloque de cierre del cilindro del brazo
-- Fallo de un cilindro del brazo
-- Enfriamiento del aceite hidráulico
Aviso
Independientemente de la causa de los movimientos incontrolados del
brazo, se debe interrumpir el trabajo inmediatamente y encomendarse
a personal técnico cualificado la búsqueda y resolución de la causa del
fallo.
Peligro
Si el brazo se mueve de forma incontrolada, bajo ningún concepto se
debe oprimir el pulsador de EMERGENCIA. De lo contrario no se podrá
contrarrestar el movimiento.
Aviso
Solamente si se tiene práctica se podrán ejecutar correctamente las
medidas arriba señaladas en caso de emergencia.
ETS07_044_1704ES
5 — 54
Manejo
ZONA A
GUNITAR
5.6.8 Descenso del brazo y Durante el funcionamiento, el aceite hidráulico en los conductos se
de las patas de apoyo calienta por efecto de la fricción hasta una temperatura media de
60˚--70˚C.
Cuando el aceite hidráulico se enfría, su volumen disminuye porque el
volumen del aceite hidráulico frío es menor que el del aceite hidráulico
caliente. Esto provoca el hundimiento de un tramo de los cilindros del
brazo, de despliegue y de apoyo, con el consiguiente descenso del
brazo distribuidor y las patas de apoyo.
Atención
El brazo distribuidor puede descender por el enfriamiento del aceite
hidráulico durante descansos prolongados. Por esto, nunca deje el
brazo extendido sin vigilancia durante los descansos.
Así mismo, vigile continuamente el apoyo durante el funcionamiento.
Eventualmente deberá usted reajustar la extensión de los cilindros de
despliegue y apoyo.
Peligro
El operario siempre se debe situar fuera de la zona de movimiento del
brazo distribuidor. Véase epígrafe 2.12.1.”Puesto de trabajo”.
ETS07_044_1704ES 5 — 55
Manejo
Pérdida de volumen
Descenso del brazo y del vehículo por la pérdida de volumen del aceite hidráulico al
enfriarse.
Aviso
Ver epígrafe 2.18 “Líneas de alta tensión”.
Aviso
Ver epígrafe 2.10.1 “Zona de peligro”.
5.6.11 Actividades
no autorizadas
Aviso
Ver epígrafe 2.12.8 “Uso no autorizado“.
ETS07_044_1704ES
5 — 56
Manejo
ETS07_044_1704ES 5 — 57
Manejo
Peligro
Evite las actividades indicadas a continuación que sobrecargan el
brazo distribuidor; comportan peligro para las personas y provocan
daños materiales:
– elevar y transportar cargas,
– impactar con el brazo contra objetos,
– empujar con el brazo, por ejemplo, para apartar un obstáculo,
– desprendimiento súbito de una manguera final encajada.
ETS07_044_1704ES
5 — 58
Manejo
Peligro
El cabezal proyector no debe penetrar en el hormigón. No está
permitido prolongar el brazo distribuidor ni el cabezal proyector por
encima de la longitud indicada en la placa de características (brazo).
Peligro
Nunca se debe apuntar con el cabezal proyector hacia las personas.
PELIGRO de lesiones graves.
Aspiración de aire
Peligro
La presencia de bolsas de aire en la tubería de transporte es peligrosa
porque el aire comprimido, al ser liberado súbitamente en la salida de
la tubería, puede provocar la expulsión violenta del hormigón. Por ello
es preciso que no entre aire. Por este motivo, al bombear llene siempre
la tolva del agitador hasta la altura del árbol mezclador.
Peligro
En determinadas condiciones, al bombear en retroceso para liberar un
tapón que se ha producido en el cabezal, se puede producir una
aspiración de aire comprimido, que llegue a la tolva, produciendo una
expulsión violenta de hormigón. PELIGRO de daños personales.
ETS07_066_1404ES 5 — 59
Manejo
Aviso
Para que sea más fácil la limpieza del brazo, la tolva y todos los
elementos que puedan ser manchados de hormigón, es conveniente
rociarlos con desencofrante de la compañía Putzmeister o en su de-
fecto con gasoil.
Peligro
Está terminantemente prohibido, que cualquier operario esté sobre la
máquina o en el puesto de conducción mientras se bombea. Cualquier
movimiento involuntario del volante puede causar graves daños mate-
riales y personales.
E4210DTS07_006_1704ES
5 — 60
Manejo
E4210DTS07_006_1704ES 5 — 61
Manejo
Aviso
Ver también el capítulo 3 “Descripción técnica general” cómo
complemento de este apartado.
E4210DTS07_006_1704ES
5 — 62
Manejo
5.7.1 Instrucciones para Además de las instrucciones de este manual, el prospecto «Tecnología
bombear correcta- del hormigón» (BP 2158) contiene información detallada sobre:
mente -- Componentes del hormigón
-- Propiedades del hormigón fresco
-- Condiciones del hormigón fresco durante el bombeo
-- Guía para evitar fallos
-- Especificaciones y regulaciones de las «Normas técnicas»
Balanceo de la pluma
Aviso
Si la pluma acusa un balanceo pronunciado durante el bombeo, com-
pruebe usted el apoyo y corríjalo si es preciso.
ETS07_023_0503ES 5 — 63
Manejo
5.7.2 Preparación para el Antes de iniciar el bombeo debe realizarse la siguiente secuencia:
bombeo -- Realizar los engrases manuales (ver fichas de mantenimiento)
-- Petrolear todos los elementos que estén en contacto con el
hormigón.
-- Humedecer la tubería de transporte.
Petrolear Para que sea más fácil la limpieza del brazo manipulador, la tolva y to-
dos los elementos en contacto con hormigón, se debe rociar con de-
sencofrante de la empresa Putzmeister, o en su defecto rociar con ga-
soil, para evitar que el hormigón se solidifique en dichos elementos.
" El bombeo inicial con hormigón de baja viscosidad termina cuando las
2 bolas de esponja y un chorro de hormigón completo salen del cabe-
zal proyector.
ETS07_024_0503ES
5 — 64
Manejo
5.7.3 Inicio del bombeo El proceso comprendido entre el transporte de hormigón y el momento
en el que el cabezal proyector expulsa un chorro de hormigón continuo
se denomina inicio de bombeo.
" Iniciar el bombeo con 1/2 tolva de agua y una bolsa de lechada.
5.7.4 Mezcla La mezcla correcta del hormigón influye en el bombeo. Antes de iniciar
el bombeo con hormigón, realice los siguientes pasos:
Aviso
Empiece con un caudal reducido, e increméntelo progresivamente.
ETS07_110_1001ES 5 — 65
Manejo
5.7.5 Pausas de bombeo Conviene evitar las pausas durante el bombeo, pues el hormigón
puede empezar a solidificarse en la tubería de transporte o a disgre-
garse debido a vibraciones de la máquina. Si es inevitable interrumpir
el funcionamiento, proceda del modo siguiente:
-- Nunca deje la tubería de transporte bajo presión.
-- Si las pausas de transporte son cortas, descargue la tubería de
transporte mediante retrocesos breves (2--3 carreras). Mueva el hor-
migón en cortos intervalos bombeando y rebombeando.
-- Si utiliza un hormigón con una escasa capacidad de retención de
agua, evite las pausas, pues las vibraciones pueden disgregar el
hormigón.
-- En caso de una pausa prolongada, bombee el hormigón de vuelta
a la tolva.
Atención
No bombee a la fuerza hormigón desmezclado o que haya empezado
a solidificarse en la tubería de transporte. Esto puede provocar fácil-
mente tapones.
ETS07_110_1001ES
5 — 66
Manejo
5.7.6 Posibles averías Incluso si se han tenido en cuenta todas las instrucciones para bom-
bear correctamente, pueden producirse averías. En este apartado se
describen las averías más frecuentes y la forma de subsanarlas.
Tapón
2
1
1 Árido apelmazado
2 Pasta de cemento
3 Capa deslizante
Atención
Si se producen tapones, bombee el hormigón inmediatamente de
vuelta a la tolva del agitador y remézclelo. Una vez que el cambio auto-
mático de los cilindros de transporte y del tubo oscilante vuelve a fun-
cionar correctamente, puede usted cambiar a transporte directo. Inicie
el bombeo suavemente.
ETS07_067_1104ES 5 — 67
Manejo
Atención
Si el tapón persiste y no ha desaparecido después bombear
repetidamente hacia adelante y hacia atrás el hormigón, se debe
buscar y quitar el tapón manualmente realizando los siguientes pasos:
-- desde el telemando o el cuadro de control se debe pulsar el botón
correspondiente para bombear en retroceso del hormigón,
-- realizar 2 emboladas para intentar disolver el atasco,
-- apagar la máquina,
-- quitar presión a la línea de aire y a la línea de aditivo; para ello se
deben abrir las válvulas correspondientes de la línea de aire y de la
de aditivo,
-- con las líneas despresurizadas, desmontar el tramo de tubería/
manguera de transporte taponado,
-- retirar el tapón de la tubería/ manguera y volver a montar en la
máquina,
-- cerrar las válvulas abiertas anteriormente,
-- arrancar la máquina.
Peligro
En determinadas condiciones, al bombear en retroceso para liberar un
tapón que se ha producido en el cabezal, se puede producir una aspi-
ración de aire comprimido, que llegue a la tolva, produciendo una ex-
pulsión violenta de hormigón.
ETS07_067_1104ES
5 — 68
Manejo
Refrigeración
Refrigeración
suplementaria
Atención
No rocíe nunca el depósito de aceite con agua. Puede ocasionar daños
a la bomba hidráulica.
En ningún caso debe usted emplear agua de mar o agua salobre para
la limpieza. La capa de cromo de los vástagos de émbolo y de los cilin-
dros quedaría destruida.
ETS07_067_1104ES 5 — 69
Manejo
ETS07_067_1104ES
5 — 70
Manejo
5.8 Trabajos de limpieza Los restos de hormigón que quedan dentro de la tubería de transporte
o del tubo oscilante de hormigón pueden causar daños, aumentar de
tamaño y estrechar el paso. Por tanto, la tubería de transporte y el tubo
oscilante de hormigón deben estar siempre limpios, a fin de que el
bombeo pueda iniciarse sin problemas en la próxima ocasión.
Atención
En las cuatro primeras semanas de funcionamiento, limpie todas las
superficies pintadas exclusivamente con agua fría a una presión
máxima de 5 bar. No utilice aditivos agresivos. Pasado este periodo,
la pintura estará completamente endurecida, y podrá utilizar usted
aparatos de chorro de vapor u otros similares.
Para que sea más fácil la limpieza de la pluma, la tolva y todos los ele-
mentos que puedan ser manchados de hormigón, se debe rociar con
desencofrante de la compañía Putzmeister, o en su defecto rociar con
gasoil.
ETS07_007_0503ES 5 — 71
Manejo
Resto de hormigón Con objeto de proteger el medio ambiente, el resto de hormigón debe
utilizarse siempre de forma adecuada.
Medio ambiente
El resto de hormigón debe emplearse en la obra. Si esto no es posible,
el resto de hormigón debe eliminarse junto con los escombros o lle-
varse a una planta de recuperación de residuos.
Atención
Si se pretende elevar la parte posterior de la máquina para colocar una
carretilla debajo de la boca de la tolva, es preciso replegar el paquete
de brazos como se describe en el apartado «Posición de marcha».
ETS07_007_0503ES
5 — 72
Manejo
Peligro
Al realizar los trabajos de limpieza, mantenga cerrada la rejilla del agi-
tador, pues podría usted verse atrapado por el agitador.
10800500
Peligro
La limpieza con aire comprimido aumenta el peligro de accidentes. La
limpieza debe realizarse exclusivamente por intervención directa o
bajo la supervisión de un experto. Putzmeister no se responsabiliza de
los daños ocasionados por la inobservancia del procedimiento de lim-
pieza con aire a presión. Todo el personal que participa en la limpieza
debe conocer las instrucciones de seguridad.
ETS07_007_0503ES 5 — 73
Manejo
5.8.1 Preparativos para la Para poder limpiar la tubería de transporte y la bomba de hormigón,
limpieza recomendamos efectuar, en función del procedimiento de limpieza, los
preparativos siguientes.
2
4
1 Pistón de limpieza
2 Dado limpieza
3 Bola esponja
4 Rascatubos DN 125
ETS07_027_0503ES
5 — 74
Manejo
Tubo receptor Utilice el tubo receptor para expulsar el hormigón mediante aire o agua
a presión. Está diseñado de forma que no obstaculiza la salida del hor-
migón, pero, retiene la bola esponja (dado, limpiatubos) que, de este
modo, cierra herméticamente la tubería de transporte.
Peligro
Si el hormigón se expulsa con aire comprimido, es preceptivo conectar
el tubo receptor en el extremo de la tubería de transporte, puesto que,
de lo contrario, existe peligro de lesiones por la expulsión violenta de
la esponja de limpieza y del resto de hormigón.
ETS07_027_0503ES 5 — 75
Manejo
Dispositivo de limpieza El dispositivo de limpieza se utiliza para la limpieza con aire o agua a
presión.
Peligro
Es preceptivo conectar el tubo receptor en el extremo más cercano a
la tolva del tubo reductor. De lo contrario, existe peligro de lesiones por
la expulsión violenta de la esponja de limpieza y del resto de hormigón.
2 3
ETS07_027_0503ES
5 — 76
Manejo
Sacos de cemento Para limpiar la tubería de transporte con agua a presión sirven sacos
para limpieza con de cemento enrollados y mojados en agua. Los sacos de cemento evi-
agua a presión tan que el agua de limpieza alcance el hormigón, lo disperse y provo-
que tapones.
Aviso
Antes de iniciar la limpieza puede prepararse un tubo recto corto que
contenga los sacos de cemento y una esponja de limpieza.
ETS07_027_0503ES 5 — 77
Manejo
Peligro
Al medir la longitud de la pistola necesaria, la máquina debe estar des-
conectada y el sistema hidráulico descargado, incluido el acumulador
hidráulico, puesto que de lo contrario existe peligro de lesiones por
cambio del tubo oscilante.
ETS07_027_0503ES
5 — 78
Manejo
5.8.2 Tolva, cilindros de Seguidamente se describe una de los posibles procedimientos de lim-
transporte y tubo pieza de la tolva, los cilindros de transporte y el tubo oscilante «S».
oscilante «S»
Aviso
La máquina incorpora una desconexión de seguridad del agitador. Al
abrir la parrilla de la tolva se para el agitador y el acumulador hidráulico
se descarga, es decir, el tubo oscilante no puede cambiar. Por otra
parte, los émbolos de transporte se desplazan a la posición final y la
bomba de hormigón se para. Para volver a poner en marcha la bomba
de hormigón, es necesario desconectarla y conectarla de nuevo.
Peligro
En ningún caso debe introducirse, la pistola o cualquier otro objeto a
través de la parrilla de la tolva para limpiar los cilindros de transporte.
Estos objetos pueden quedar atrapados por el cambio del tubo osci-
lante de hormigón y sufrir daños. Las sacudidas de los objetos también
pueden causar lesiones al operario y a terceros.
Colocar la lona
ETS07_030_0503ES 5 — 79
Manejo
Transportar el hormigón
Atención
La lona para restos de hormigón de Putzmeister soporta como máximo
0,5 m 3 de hormigón (aproximadamente 1200 kg).
ETS07_030_0503ES
5 — 80
Manejo
" Limpie todos los componentes que han entrado en contacto con
el hormigón con la pistola.
ETS07_030_0503ES 5 — 81
Manejo
5.8.3 Tubería de transporte Existen varias formas de limpiar una tubería de transporte. El procedi-
miento de limpieza empleado depende, entre otras cosas, del uso que
se ha hecho de la bomba de hormigón y de los accesorios disponibles.
ETS07_028_0503ES
5 — 82
Manejo
Resto hormigón
de
Clase de
limpieza
Limpieza por
aspiración
ETS07_028_0503ES 5 — 83
Manejo
Atención
Si existe peligro de congelación, la tubería de transporte, la caja de
agua, el depósito de agua y la bomba de agua deben vaciarse comple-
tamente. La caja de agua debe vaciarse también a temperatura normal
durante pausas prolongadas, por ejemplo durante la noche o los fines
de semana, etc. Deje abierto el desagüe.
Peligro de explosión
Los productos conservantes pulverizados son altamente explosivos.
Manténgase alejado de toda fuente de ignición al rociar.
Peligro de intoxicación
Los detergentes, disolventes o conservantes pulverizados con aire son
en parte respirables y pueden ser muy perjudiciales para la salud. Por
tanto, lleve siempre mascarillas al realizar estos trabajos.
" Limpie todas las juntas y asientos de las juntas. Engrase las jun-
tas antes de volver a montarlas.
Aviso
Si su máquina lleva una bomba de agua de alta presión, tenga en
cuenta también el apartado «Bomba de agua de alta presión».
ETS07_031_0503ES
5 — 84
6 Localización de averías
ETS08_000_1704ES
Localización de averías
ETS08_000_1704ES
Localización de averías
6.1 Cómo actuar en caso En esta sección se describen las posibles causas de los fallos que
de fallo afectan a la máquina y como solucionarlos.
Peligro
- Las reparaciones en las partes eléctricas, incluso si se desconecta
eléctricamente, sólo serán realizadas por personal con la formación
apropiada.
– Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y/o reparación, la má-
quina tiene que ser desconectada de la alimentación.
– Proteja el medio ambiente de las pérdidas de glicerina, aceite, com-
bustible y aditivos (contaminantes).
Aviso
Fusibles
El fallo en un fusible puede tener varios efectos. Por lo tanto, verifique
todos los fusibles antes de reiniciar las operaciones.
Solución de problemas
Si la razón del funcionamiento defectuoso no se indica por medio de
un mensaje de alarma, la posible fuente del problema se tiene que bus-
car a través de una lista de verificación.
En la parte delantera del interior del carro delantero está la caja con el
fusible principal de la máquina, así como los relés de los calentadores
del motor diesel.
ETS08_014_1206ES 6—1
Localización de averías
6.2 Parte eléctrica En este capítulo se describen posibles causas de averías y sus reme-
dios, en relación con la parte eléctrica.
Peligro
Antes de realizar cualquier operación de inspección hay que asegurar-
se de que la máquina esté desconectada y no represente un peligro
para el operario.
E4210PLUSTS08_202_1406ES
6—2
Localización de averías
Causa Remedio
E4210PLUSTS08_202_1406ES 6—3
Localización de averías
Causa Remedio
El indicador de rearme está Pulsar el botón de rearme del cuadro eléctrico o el botón de
encendido y no se puede rearme del panel de la cabina del vehículo.
rearmar
Causa Remedio
Causa Remedio
El aceite hidráulico está Dejar enfriar el aceite hidráulico y, en caso necesario, rellenar o
sobrecalentado cambiar el agua de la cámara de agua.
El cable de conexión hacia el Limpiar y apretar las conexiones del sensor térmico.
sensor térmico está flojo
E4210PLUSTS08_202_1406ES
6—4
Localización de averías
La bomba no cambia
Causa Remedio
E4210PLUSTS08_202_1406ES 6—5
Localización de averías
La bomba no arranca
Hay tensión en la válvula de Verificar si está iluminado el LED (hay tensión) en el conector
control de la bomba principal cúbico de la válvula de control de la bomba principal.
Aceite hidráulico demasiado Dejar que el aceite hidráulico se caliente con marcha en vacío.
frío
La bomba hidráulica principal Con los pulsadores correspondientes del telemando, aumentar el
no está completamente girada caudal de hormigón.
E4207TS08_203_1104ES
6—6
Localización de averías
La bomba no se invierte
Causa Remedio
El vacuómetro está en la zona Filtro de aspiración sucio. Cambiar el cartucho filtrante, limpiar la
roja barra imantada. Es necesario respetar los intervalos de
mantenimiento.
E4207TS08_203_1104ES 6—7
Localización de averías
Debido al desgaste de los Verificar las medidas de ajuste, cambiar y ajustar las piezas
cojinetes esféricos, el cilindro gastadas. Su concesionario de servicio le facilitará los valores de
de émbolo buzo conmuta a consigna.
destiempo y no hay
solapamiento de señales
En caso de juntas defectuosas Verificar si el tubo oscilante realiza la conmutación completa con
en el cilindro de émbolo buzo, la línea de señal de desembornada; en caso afirmativo,
la señal de secuencia de reemplazar las juntas del cilindro de conmutación.
conmutación llega demasiado
pronto
E4207TS08_203_1104ES
6—8
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
Ajuste del regulador de Ajustar el inicio/ final de regulación de acuerdo con las
potencia demasiado bajo especificaciones.
El trabajo de ajuste deberá realizarlo su concesionario de
servicio.
Causa Remedio
E4207TS08_203_1104ES 6—9
Localización de averías
El tubo oscilante “S” conecta de forma descoordinada con los cilindros motores
Causa Remedio
Con un caudal reducido, el tubo oscilante “S” realiza la conmutación muy lentamente
Causa Remedio
Durante el bombeo de avance, el tubo oscilante “S” alcanza la posición final sólo por un lado
y durante el bombeo de retroceso por el otro lado
Causa Remedio
E4207TS08_203_1104ES
6 — 10
Localización de averías
Causa Remedio
Debido a la mala calidad del Reducir la velocidad de bombeo; si procede, exigir un hormigón
hormigón y a la alta velocidad más adecuado (composición).
de bombeo, la bomba trabaja
en la zona de presión máxima
E4207TS08_203_1104ES 6 — 11
Localización de averías
6.4 Brazo distribuidor En este capítulo se describen posibles causas de averías del brazo
distribuidor y sus remedios.
Peligro
Todo trabajo de mantenimiento y reparación del brazo debe
realizarse exclusivamente con el brazo recogido o debidamente
apoyado, el motor apagado y las patas de apoyo aseguradas.
Causa Remedio
El aceite está demasiado frío Poner en marcha durante unos minutos el movimiento de
muñequilla del cabezal proyector.
E4207TS08_204_1104ES
6 — 12
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
Causa Remedio
La temperatura del aceite Realizar maniobras suaves duranets unos minutos para calentar
hidráulico es demasiado baja el aceite.
Causa Remedio
Aire en el sistema hidráulico Accionar la palanca de control del brazo llevando los cilindros a
final de carrera varias veces en ambas direcciones.
E4207TS08_204_1104ES 6 — 13
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
Causa Remedio
Causa Remedio
E4207TS08_204_1104ES
6 — 14
Localización de averías
6.5 Alarmas del autómata Esta sección describe las “alarmas del autómata” y como
solucionarlas, para los modelos de máquina SPM 4210 P/PC.
Atención
La causa de cada mensaje de la alarma se tiene que analizar y resolver,
antes de continuar trabajando con la máquina. A continuación se
detallan los pasos a seguir cuando aparece un mensaje de alarma:
E4210DPLUSTS08_212_1406ES 6 — 15
Localización de averías
ALARMA 1
Motor diésel Alarma de protección del motor diésel por temperatura alta o
Temperatura- Presión presión del aceite demasiado baja.
Causa Remedio
Temperatura del motor diésel Detener el motor hasta que se enfríe y volver a arrancar. Buscar
excesiva. causa del exceso, corregirlo y volver a arrancar, dejando tiempo
para que el motor baje de temperatura.
Presión del aceite demasiado Detener el motor, buscar causa de la falta de presión, corregirla y
baja. volver a arrancar.
ALARMA 2
Nivel de aceite Alarma de nivel de aceite hidráulico demasiado bajo.
hidráulico
Causa Remedio
Fuga de aceite Reparar la fuga y rellenar del mismo tipo de aceite; después de
1 minuto se puede rearmar la bomba.
Escaso nivel de aceite Rellenar del mismo tipo de aceite; después de 1 minuto se
puede rearmar la bomba.
Detector, conexiones, cables o El detector puede estar dañado, sustituirlo. Revisar las
conexiones del mismo dañado conexiones y cables; si fuera necesario sustituir el elemento
dañado.
E4210DPLUSTS08_212_1406ES
6 — 16
Localización de averías
ALARMA 3
Temp. aceite hidr. Alarma de temperatura del aceite hidráulico excesiva.
alta
Causa Remedio
Un trabajo excesivo del Detener el funcionamiento del circuito hidráulico hasta enfriar el
circuito hidráulico produce una aceite y volver a conectar.
temperatura excesiva Llenar o sustituir el agua de la caja de agua.
Detector, conexiones o cables El detector puede estar dañado, sustituirlo. Revisar las cnexiones
del mismo dañado y cables del motor; si fuera necesario sustituir el elemento
dañado.
Ventilador del radiador o El ventilador del radiador puede estar dañado, sustituirlo. Revisar
cables dañados las conexiones y cables del motor; si fuera necesario sustituir el
elemento dañado.
E4210DPLUSTS08_212_1406ES 6 — 17
Localización de averías
"
Causa Remedio
Detector de medición del nivel El detector puede estar dañado; si fuera necesario sustituirlo.
de agua dañado, cableado o Revisar las conexiones y cables del detector; si fuera necesario
conexiones defectuosos sustituir el elemento dañado.
ALARMA 5
Alarma de protección del motor del vibrador, por consumo de
Protección
corriente excesivo.
motor vibrador
Causa Remedio
Sobrecarga del motor del Rearmar elementos del cuadro eléctrico. Buscar causa de la
vibrador sobrecarga, corregirla y volver a arrancar, dejando tiempo para
que el motor pierda temperatura.
E4210DPLUSTS08_212_1406ES
6 — 18
Localización de averías
ALARMA 6
Alarma de presión alta en la bomba dosificadora de aditivo, por
Presión alta bomba
presión excesiva en la línea de aditivo.
aditivo
Causa Remedio
ALARMA 7
Alarma debida a que la diferencia, entre la consigna de aditivo y
Aditivo teórico/ real
el caudal real de aditivo, es mayor del 20%.
Diferencia > 20%
Causa Remedio
E4210DPLUSTS08_212_1406ES 6 — 19
Localización de averías
ALARMA 9
Temperatura aceite Alarma de temperatura alta en el aceite del compresor.
compresor alta
Causa Remedio
Un trabajo excesivo del com- Detener el compresor hasta enfriar el aceite y volver a conectar.
presor produce una Para volver a encender el compresor hay que esperar 2 minutos.
temperatura alta
Detector, conexiones o cables El detector puede estar dañado, sustituirlo. Revisar las
dañados conexiones y cables del motor; si fuera necesario, sustituir el
elemento dañado.
ALARMA 10
Temperatura aceite Alarma de temperatura excesiva en el aceite del compresor.
compresor excesiva
Causa Remedio
Un trabajo excesivo del com- Detener el compresor hasta enfriar el aceite y volver a conectar.
presor produce una Para volver a encender el compresor hay que esperar 2 minutos.
temperatura excesiva
Detector, conexiones o cables El detector puede estar dañado, sustituirlo. Revisar las
dañados conexiones y cables del motor; si fuera necesario, sustituir el
elemento dañado.
E4210DPLUSTS08_212_1406ES
6 — 20
Localización de averías
ALARMA 11
Presión del compresor Alarma de presión excesiva en el compresor.
alta
Causa Remedio
Obstrucción a la salida del Limpiar la línea de aire y comprobar. Para volver a encender el
conducto del aire compresor hay que esperar 2 minutos.
Detector dañado, su cableado Revisar las conexiones, cables y detector; si fuera necesario,
o conexiones defectuosos sustituir el elemento dañado.
Desajuste en la regulación Comprobar y volver a regular.
Causa Remedio
Sobrecarga en el motor del Rearmar elementos del cuadro eléctrico. Buscar la causa de la
compresor sobrecarga, corregirla y volver a arrancar tras 2 minutos, dejando
tiempo para que el motor pierda temperatura.
Motor del compresor, Revisar las conexiones y cables del motor; si fuera necesario,
conexiones o cables dañados sustituir el elemento dañado. En caso de persistir el problema, el
motor puede estar dañado: sustituirlo.
Suciedad en el filtro de aire Sustituir el cartucho del filtro según las instrucciones del
comprimido fabricante.
E4210DPLUSTS08_212_1406ES 6 — 21
Localización de averías
ALARMA 13
Protección del motor Alarma de sobrecarga del motor eléctrico.
eléctrico
ALARMA 14
Protección Alarma de protección de sobretensión.
sobretensión
Causa Remedio
Causa Remedio
E4210DPLUSTS08_212_1406ES
6 — 22
Localización de averías
ALARMA 16
Alarma de detector de proximidad de la bomba de aditivo
Señal detector bomba
defectuoso.
de aditivo
"
Causa Remedio
ALARMA 17
Tarjeta prop. Alarma de la tarjeta prop. de hormigón defectuosa.
hormigón
"
Causa Remedio
Rotura de cable o tarjeta Revisar las conexiones, los cables y la tarjeta; si fuera necesario,
defectuosa sustituir el elemento dañado.
Tensión de alimentación
E4210DPLUSTS08_212_1406ES 6 — 23
Localización de averías
ALARMA 18
Alarma de arrancador no está listo.
Arrancador no listo
Causa Remedio
Error interno del arrancador Revisarlo y si fuera necesario sustituir el elemento dañado.
ALARMA 19
Secuencia de fases Alarma de fases conectadas en orden incorrecto.
incorrecta
Causa Remedio
Causa Remedio
E4210DPLUSTS08_212_1406ES
6 — 24
Localización de averías
ALARMA 22 Alarma debida a que no hay señal del régimen del motor diesel.
Señal régimen diesel Sólo aparece en modo bombeo en diesel.
Causa Remedio
Detector del motor diesel Revisar las conexiones, cables y detector; si fuera necesario,
dañado, cableado o conexio- sustituir el elemento dañado.
nes defectuosos
E4210DPLUSTS08_212_1406ES 6 — 25
Localización de averías
Causa Remedio
"
Causa Remedio
Mala conexión de algún módulo Revisar las conexiones y los módulos; si fuera necesario sustituir el
o módulo averiado elemento dañado.
E4210DPLUSTS08_212_1406ES
6 — 26
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
Causa Remedio
Exceso de aceite en depósito Verificar el nivel de aceite y vaciar hasta alcanzar el adecuado.
E4210TS08_206_1406ES 6 — 27
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
Causa Remedio
E4210TS08_206_1406ES
6 — 28
Localización de averías
Causa Remedio
Se necesita más aire que el Comprobar la instalación. Corregir fugas si las hubiera.
que da el compresor
Filtro separador obstruído Desmontar filtro separador y sustituir por uno nuevo.
Causa Remedio
Poco aceite inyectado Desmontar el filtro de aceite y sustituirlo por uno nuevo.
E4210TS08_206_1406ES 6 — 29
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
E4210TS08_206_1406ES
6 — 30
Localización de averías
Causa Remedio
Desencebado de la bomba
Causa Remedio
E4210TS08_206_1406ES 6 — 31
Localización de averías
Causa Remedio
Presión muy alta: tubos de Diámetro al menos igual al orificio de salida de la bomba.
descarga inadaptados
Causa Remedio
Causa Remedio
Circuito de bombeo crea Prever la conexión con racor entre la bomba y la tubería (si fuera
golpes de ariete necesario, prever un amortiguador de pulsaciones).
E4210TS08_206_1406ES
6 — 32
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
E4210TS08_206_1406ES 6 — 33
Localización de averías
Causa Remedio
Causa Remedio
Causa Remedio
Conductor de conexión a la
máquina interrumpido
E4210TS08_206_1406ES
6 — 34
Localización de averías
6.10 Sistema de traslación En este capítulo se describen posibles averías que pueden afectar a
la centralita DANFOSS y al sistema de traslación.
Causa Remedio
Causa Remedio
ETS08_457_1406ES 6 — 35
Localización de averías
Causa Remedio
Puede que no haya presión Verificar que efectivamente la presión llega al circuito del freno
para liberar el freno de parking cuando se actúa el selector para liberar el freno de parking.
(el testigo en el panel no se Verificar que el presostato del freno de parking no esté averiado.
apaga).
Puede que haya un fallo en la Verificar que efectivamente la presión llega al circuito del freno
presión del acumulador del cuando se pisa el pedal de freno.
freno de servicio. Verificar que el presostato del freno de parking no esté averiado.
Causa Remedio
ETS08_457_1406ES
6 — 36
Localización de averías
6.10.1 Fallos detectados por El led rojo de la centralita de DANFOSS debe estar apagado en
la centralita condiciones normales.
DANFOSS Si el led rojo esta parpadeando, significa que existe un fallo en la
bomba o el motor hidráulico de traslación.
Para saber el fallo que esta presente, el led rojo parpadea con unas
determinadas frecuencias, dando el código del error.
El código del error tiene tres partes:
2 --Segundo, el led rojo emite destellos lentos, entre 1 y 10, que son
las “decenas” del número de fallo.
--Después hay una pausa de aprox. 1 segundo.
3 --Tercero, el led rojo emite destellos rápidos, entre 1 y 10, que son
las “unidades” del número de fallo.
ETS08_457_1406ES 6 — 37
Localización de averías
ETS08_457_1406ES
6 — 38
Localización de averías
ETS08_457_1406ES 6 — 39
Localización de averías
6.11 Motor diesel En este capítulo nos ocuparemos de algunas averías que pueden
afectar al motor diesel.
Causa Remedio
Las baterías pueden estar Usar las pinzas o un arrancador portátil, para que el motor de
bajas de carga arranque tenga la tensión necesaria para arrancar el motor diesel
No hay gasoil en el deposito Recargue gasoil y cebe la línea, primero el prefiltro de gasoil (ver
punto 5.3.5) y después el filtro principal.
ETS08_457_1406ES
6 — 40
Localización de averías
Causa Remedio
El motor diesel, después del arranque y en caliente, echa mucho humo negro
Causa Remedio
Sobrecalentamiento del motor Dejar el motor trabajando al ralentí durante 5 minutos y luego
diesel apagarlo.
Verificar que el sistema de escape (catalizador DOC o filtro de
partículas DPF incluidos) no está sucio.
Verificar que los filtros de combustible están limpios.
Verificar el nivel de aceite del motor.
Los filtros de gasoil están sucios Limpiar o sustituir los cartuchos filtrantes
y llega gasoil con impurezas al
motor.
Causa Remedio
ETS08_457_1406ES 6 — 41
Localización de averías
6.12 Fallos detectados por El motor diesel DEUTZ que está montado en esta máquina tiene una
la centralita DEUTZ centralita electrónica que lo gobierna.
EMR--2 Esta centralida, denominada EMR 2 posee numerosas funciones de
protección para el motor (dependiendo de los puntos de medición o
sensores instalados en cada configuración).
6.12.1 Cómo detectar que Para saber que fallo es el que se está produciendo, además del testigo
fallos tiene el motor ”AVERIA--FALLO DE MOTOR DIESEL” en el panel de la cabina, se
dispone de un pulsador ”DIAGNOSIS” en el cuadro eléctrico de la
maquina.
ETS08_457_1406ES
6 — 42
Localización de averías
ETS08_457_1406ES 6 — 43
Localización de averías
Como conocer cuál es Para conocer el significado del código de fallo que nos devuelve la
el fallo en el motor en centralita, puede encontrar a continuación unas tablas
función del código. proporcionadas por el fabricante del motor.
ETS08_457_1406ES
6 — 44
Localización de averías
ETS08_457_1406ES 6 — 45
Localización de averías
ETS08_457_1406ES
6 — 46
Localización de averías
ETS08_457_1406ES 6 — 47
Localización de averías
ETS08_457_1406ES
6 — 48
Localización de averías
ETS08_457_1406ES 6 — 49
Localización de averías
Localización averías
6 — 50
7 Mantenimiento
ETS09_000_0503ES
Mantenimiento
ETS09_000_0503ES
Mantenimiento
Aviso
Las reparaciones eléctricas, incluso si éstas se realizan sin corriente
eléctrica, deben realizarse por personal debidamente formado.
Atención
Compruebe la máquina después de trabajos, por ejemplo, de
reparación. El procedimiento se describe en el apartado siguiente.
ETS09_001_0503ES 7—1
Mantenimiento
Atención
La ejecución de los trabajos de mantenimiento se describe en este
capítulo. Para más información, consulte también los manuales adjun-
tos.
Medio ambiente
Proteja el medio ambiente frente al derramamiento de glicerina, aceite,
aditivo, etc. (polución).
ETS09_001_0503ES
7—2
Mantenimiento
7.2 Pares de apriete El par de apriete a aplicar en cada caso depende de la calidad del tor-
generales nillo, de la fricción de la rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza
del tornillo. Los valores que figuran en las tablas siguientes son orienta-
tivos. Sólo son válidos si en el capítulo respectivo de las instrucciones
de servicio o en las hojas de repuestos no se indican otros valores dis-
tintos.
Atención
Si hay que cambiar tornillos, utilícense exclusivamente tornillos del
mismo tamaño y calidad. Los tornillos con adhesivo microencapsulado
y las tuercas autoblocantes deben renovarse siempre si se han des-
montado.
Aviso
A los tornillos con adhesivo microencapsulado se les aplicarán los
pares de apriete indicados multiplicados por 1,1.
ETS09_002_0503ES 7—3
Mantenimiento
M 10 ¢ 1,25 17 52 76 90
ETS09_002_0503ES
7—4
Mantenimiento
7.2.1 Racor rebordeado, Cada vez que se suelte la unión, la tuerca de unión deberá apretarse
montaje reiterado nuevamente sin violencia.
Racores rebordeados
RAD/modelo Md [Nm] RAD/modelo Md [Nm]
6 L 20 18 L 120
8 L 40 20 S 250
L 55 25 S 400
12
S 80 30 S 500
15 L 70 38 S 800
16 S 130
Aviso
Sujetar el racor con la llave.
10400100
7.2.2 Racor de anillo Cada vez que se desenrosca la unión, la tuerca de unión se debe volver
cortante, montaje a apretar sin excesiva violencia hasta que la unión sea hermética.
reiterado
ETS09_002_0503ES 7—5
Mantenimiento
7.3 Presión de inflado de La presión de inflado de las ruedas depende del tipo de neumático que
las ruedas lleve la máquina, es decir, en función del modelo/marca del neumático
y si va en la posición delantera o trasera.
Posición
Delantera [bar] Trasera [bar]
Modelo
Mitas 3.75 3.75
Michelin 3.5 3.5
Atención
No se deben montar neumáticos de modelos diferentes en el mismo
eje.
Se debe revisar y mantener la presión indicada según el modelo/marca
de neumático.
E4210TS09_282_1307ES
7—6
Mantenimiento
Precauciones durante Durante el inflado del neumático se deben tener las siguientes
inflado del neumático precauciones:
Aviso
Un mantenimiento regular en la presión de los neumáticos asegura
mayor durabilidad a los mismos.
Atención
Se debe asegurar que los neumáticos y las llantas no están dañados
y están correctamente montados.
El incumplimiento de las precauciones de seguridad adecuadas
puede provocar daños personales y/o materiales.
E4210TS09_282_1307ES 7—7
Mantenimiento
Atención
No deben utilizarse líquidos hidráulicos o lubricantes con aditivos, como
por ejemplo molibdeno. Estos aditivos pueden corroer los cojinetes.
Aviso
Rogamos contacte con el servicio postventa de la compañía Putzmeister.
Procederemos a determinar la causa mediante un análisis de los lubrican-
tes.
7.4.2 Categoría de pureza Para la lubricación y el sistema hidráulico es preceptivo utilizar una ca-
de lubricantes tegoría de pureza 18/14 según ISO 4406. La categoría de pureza de
la primera carga viene indicada en el acta de medición que consta en
la ficha de la máquina.
7.4.3 Almacenamiento de Los aceites y las grasas no deben almacenarse al aire libre. En caso
lubricantes de cambios climáticos puede penetrar agua a través del tapón de va-
ciado.
Medio ambiente
Todos los materiales consumibles, por ejemplo el aceite usado (incluso
si es biodegradable), los filtros y los materiales auxiliares, deben reco-
gerse cuidadosamente y mantenerse separados de otros residuos.
Para reducir al mínimo el coste del vertido, conviene mantener
separados los aceites usados de distintas clases.
E4210PLUSTS09_207_1704ES
7—8
Mantenimiento
Aviso
A la hora de cambiar el tipo de aceite, respétense las directrices de cambio
VDMA y las instrucciones del fabricante.
Para preguntas acerca de la utilidad y capacidad de mezcla de líquidos
hidráulicos, consúltese al fabricante correspondiente.
Reponer y cambiar Para reponer y cambiar el líquido conviene utilizar exclusivamente líquidos
hidráulicos que cumplan las normas de clasificación y los requisitos espe-
cificados en la recomendación indicada más abajo. Los ésteres sintéticos
HEES y las soluciones acuosas HFC de marcas diferentes no deben mez-
clarse sin la autorización de los fabricantes correspondientes.
Peligro
No mezcle en ningún caso líquidos hidráulicos de distintas
características, es decir, no mezcle líquidos hidráulicos
biodegradables (sintéticos) con minerales, etc.
Aviso
La compañía Putzmeister declina toda responsabilidad por los daños
que puedan resultar de la mezcla de líquidos hidráulicos de distintos
fabricantes.
E4210PLUSTS09_207_1704ES 7—9
Mantenimiento
Aviso
Antes de utilizar líquidos hidráulicos con clases de viscosidad diferen-
tes del HLP68 o 46 (por ejemplo con temperaturas ambiente
elevadas), ha de consultarse con el servicio postventa de la compañía
Putzmeister.
E4210PLUSTS09_207_1704ES
7 — 10
Mantenimiento
" Para poner la máquina en marcha con el líquido hidráulico a una tem-
peratura por debajo de 0 ºC, es preciso esperar unos instantes a que
la máquina se caliente.
" Para ello conecte el circuito hidráulico sin conectar la bomba de hor-
migón y deje marchar la máquina unos minutos.
Atención
La máquina no debe funcionar a plena carga hasta que la temperatura del
líquido hidráulico (VG68 o VG46) haya superado 10 ºC.
Aviso
Si la máquina se ha llenado en fábrica con líquido hidráulico especial
(difícilmente inflamable/ bajas temperaturas o biodegradable), utilí-
cese solamente líquido hidráulico con las mismas especificaciones.
E4210PLUSTS09_207_1704ES 7 — 11
Mantenimiento
E4210PLUSTS09_207_1704ES
7 — 12
Mantenimiento
Aviso
(*)En el motor BF4L914 el cambio de aceite solo se puede hacer o
por la boca de llenado o por la varilla de aceite mediante un
aspirador.
E4210PLUSTS09_207_1704ES 7 — 13
Mantenimiento
Capacidad
Aceites Característica
[Litros]
Depósito de Diésel clase A 65
combustible
Depósito de aceite HLP 46 70
hidráulico
E4210PLUSTS09_207_1704ES
7 — 14
Mantenimiento
Filtros
1 Aspiración de aceite hidráulico
2 Alta presión del aceite hidráulico
3 Combustible del motor diésel (1 Prefiltro y 1 filtro principal)
4 Aire del motor diésel
5 Aceite del motor diésel
6 Radiador
Aviso
Para realizar el cambio de los filtros del motor se deben seguir las
indicaciones del fabricante. En caso contrario puede dañarse el motor:
entrada de polvo, daño en los inyectores, etc. PELIGRO DE
ENSUCIAMIENTO Y DAÑOS EN EL MOTOR.
En caso de no seguir las pautas del fabricante, Putzmeister declina
toda responsabilidad.
Peligro
Está terminantemente prohibido llenar de gasoil los filtros de
aspiración del motor diésel. Peligro de daño para los inyectores, al
llegarles gasoil no filtrado.
Verificar siempre las instrucciones del fabricante del motor al respecto.
E4210PLUSTS09_207_1704ES 7 — 15
Mantenimiento
6-- Cubrir la máquina con una lona para evitar que se deposite polvo,
suciedad, etc.
ETS09_272_1207ES
7 — 16
Mantenimiento
8-- Para finalizar volver a vaciar el agua del depósito, filtro bomba y caja
de agua. Volver a activar el cortacorriente.
Atención
Todas estas operaciones son de gran importancia para asegurar,
en la medida de lo posible que, cuando se haga la entrega y/o
puesta en marcha de la máquina, ésta se encuentra en perfectas
condiciones de uso, además de mantener las condiciones de
garantía.
ETS09_272_1207ES 7 — 17
Mantenimiento
Tabla de operaciones
de mantenimiento
mensuales
Firma OK!
Medida de conservación Fecha
Técnico ✘
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
Operaciones del punto 1 hasta el punto 9 ❒
ETS09_272_1207ES
7 — 18
Mantenimiento
7.6 Intervalos de En la tabla siguiente figuran los intervalos correspondientes a los distin-
mantenimiento tos trabajos de revisión. Las fichas de mantenimiento correspondien-
tes figuran al final de este capítulo.
Aviso
Solicite una revisión a cargo de un técnico del servicio posventa de
Putzmeister.
El primer servicio después de 100 horas de funcionamiento con arreglo
a la hoja de inspección adjunta es relevante para la garantía. El maqui-
nista responsable deberá estar presente.
Atención
Véase también el apartado <2.2.1 Intervalos de inspección>
obligatorios en el capítulo de Instrucciones de seguridad.
7.6.1 En general
sustituir
Mangueras Verificar las fugas de las atornilladuras
7. D en caso
hidráulicas hidráulicas y las mangueras
necesario
E4210TS09_007_1708ES 7 — 19
Mantenimiento
E4210TS09_007_1708ES
7 — 20
Mantenimiento
Sistema 1 vez al
34. Lubricar el sistema de rotación D
rotación mes
1 vez al
35. Ajustar la cremallera del brazo D
mes
E4210TS09_007_1708ES 7 — 21
Mantenimiento
E4210TS09_007_1708ES
7 — 22
Mantenimiento
7.6.5 Sistema
aire--agua--aditivo
cada ... horas de servicio
8 50 500 1000
o o
Nº Grupo Actividad o
cada cada otros
diari sem
3 6
o a--
me- me--
nal
ses ses
45. Comprobar la conexión de la manguera D
E4210TS09_007_1708ES 7 — 23
Mantenimiento
7.6.6 Chasis
Depósito de
71. Limpiar el depósito D
combustible
E4210TS09_007_1708ES
7 — 24
Mantenimiento
x si el filtro no está limpio hay riesgo de sobrecalentamiento del motor: peligro daños en la máquina.
(1) Horas de trabajo del motor diesel, no de la máquina.
(2) Intervalo de cambio de aceite y filtros a las 500h sólo sí:
--se usa aceite sintético 10w--40 o 5w--40 con especificación API CJ--4 o superior
--no se bombea en modo diésel
--se usa combustible LSD de bajo (<500ppm) o ULSD emuy bajo (<15ppm) contenido de azufre
En caso contrario, cambio de aceite y filtro recomendado a las 250h.
E4210TS09_007_1708ES 7 — 25
Mantenimiento
BOLSAS ANTIHUMEDAD
(CUADRO ELÉCTRICO)
E4210TS09_007_1708ES
7 — 26
Mantenimiento
cada...horas de servicio
No. Componente Elemento cada 6 otros
seman cada
diario seman
al año
as
82. Cambiar difusor anticorrosión ZERUST D
Telemando sustituir si
Cambiar el tapón indicador de humedad
87. es
cuando la etiqueta cambia a color rosa
necesario
E4210TS09_007_1708ES 7 — 27
Mantenimiento
E4207DPLUSTS09_208_1704ES
7 — 28
Mantenimiento
E4207DPLUSTS09_208_1704ES 7 — 29
Mantenimiento
118. según
Bomba Filtro de aspiración comprobar y cambiar D
necesidad
7.6.10 Enrollacables
119. según
Comprobar estado, reemplazar D
necesidad
Cable
120. Verificar la fijación de la primera vuelta de cable
D
en el tambor
E4207DPLUSTS09_208_1704ES
7 — 30
Mantenimiento
136. Limpiar si
Revisar si hay hollín en la conexión D
necesario
137. General Comprobación de fugas D
138. Limpieza del filtro (poco sucio) D
139. Limpieza del filtro (muy sucio) D
150. cada 4
Depósitos Forrex Sustitución de los depósitos
años
151. cada 10
Cartuchos Sustitución de los cartuchos
años
152. cada 10
General Recertificación de la instalación
años
Póngase en contacto con su distrbuidor para que realice periódicamente el seguimiento, inspecciones a fondo y el mantenimiento.
En el anexo técnico de esta documentación encontrará información relativa a la revisión anual del sistema antiincendios.
E4207DPLUSTS09_208_1704ES 7 — 31
Mantenimiento
Fichas de mantenimiento
EWK09_000_0503ES 7 — 33
Mantenimiento
EWK09_000_0503ES
7 — 34
Ficha de mantenimiento
00--001
Página 1 de 2
00--001 Controles visuales En esta ficha de mantenimiento se describen los controles visuales que
deben efectuarse antes de cualquier trabajo de mantenimiento. Los
plazos de revisión vienen indicados en el cuadro que figura al co-
mienzo de este capítulo.
Peligro
Las líneas eléctricas deben inspeccionarse de forma muy minuciosa.
Si hay líneas defectuosas pueden producirse saltos de tensión, sobre
todo en caso de elevada humedad atmosférica y ambiental. Si la má-
quina se utiliza en una atmósfera con peligro de explosión, hay riesgo
de incendio y explosión debido a la formación de chispas.
EWK00_001_1206ES 7 — 35
Ficha de mantenimiento
00--001
Página 2 de 2
" Compruebe que la espuma del filtro del radidador está sin
suciedad y no está deteriorada.
Parte eléctrica Si observa usted algún daño en la parte eléctrica, hágalo reparar inme-
diatamente por un técnico electricista.
7 — 36 EWK00_001_1206ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 1 de 12
Puesta en marcha D
10 A
50 A/D
100 A/ D
500 A/B/D
1.000 A/B
1.500 A/B
2.000 1 año A/B/C
2.500 A/B
3.000 A/B
3.500 A/B
4.000 2 años A/B/C
4.500 A/B
5.000 A/B
5.500 A/B
6.000 3 años A/B/C
6.500 A/B
7.000 A/B
7.500 A/B
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 37
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 2 de 12
7 — 38 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 3 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
cada 10 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
10 otros
✘
Control visual y funcional de todos los dis-
1.
positivos de seguridad
D ❒
2. Control visual del cableado eléctrico D ❒
Control visual de los niveles de los líquidos
3. En general
(hidráulico, motor, etc...)
D ❒
Limpieza de la máquina:
No dirigir el chorro de agua o vapor sobre los
4. En general componentes eléctricos (cuadro eléctrico,
D ❒
telemando, motores, conexiones, etc.)
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 39
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 4 de 12
cada 10 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
10 otros
✘
8. Tubo oscilante Control del desgaste D ❒
de hormigón/
9. Placa de gafas Comprobar y ajustar D ❒
10. Tubería de Seguros de los acoplamientos D ❒
transporte/
11. mangueras Controlar el grosor de pared D ❒
Bomba de hormigón
según
12. Engrase manual Engrasar (despues de limpieza) D
rótulo ❒
Engrase automático Revisión funcionamiento, según
13.
OPCIÓN Llenar recipiente de grasa
D
rótulo ❒
Partes en contacto
14.
con el hormigón
Control del desgaste D ❒
15. Caja de agua Renovar agua D ❒
16. Cabezal Lubricar D ❒
17. Tubería de Seguros de los acoplamientos D ❒
transporte/
18. mangueras Controlar el grosor de pared D ❒
19. Articulaciones Lubricar y comprobar pasadores, tornillos,.. D ❒
20.
Brazo proyección
Guías Controlar las guías de deslizamiento D ❒
Mangueras Verificar las fugas de las atornilladuras
21.
hidráulicas hidráulicas y las mangueras
D ❒
Soportes de
22.
mangueras
Verificar los soportes de las mangueras D ❒
Verificar que todos los controles del brazo
23. operan suavemente y con facilidad, y que
regresan a su posición neutra
D ❒
Controles
24. Comprobar apriete de tornillos y pasadores D ❒
7 — 40 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 5 de 12
cada 10 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
10 otros
✘
25. Comprobar nivel de aceite hidráulico D ❒
Parte hidráulica
26. Control visual de la tubería (daños/ fugas) D ❒
Sistema hidráulico
27. Filtros de aceite Controlar la indicación de suciedad del filtro D ❒
sustituir en
Mangueras Verificar las fugas de las atornilladuras
28.
hidráulicas hidráulicas y las mangueras
D caso
necesario
❒
29. Comprobar la conexión de la manguera D ❒
Comprobar el nivel de aceite de la carcasa
30. Bomba de aditivo y rellenar si es necesario
D ❒
Después de cada uso limpiar la bomba y el
31.
circuito con agua
D ❒
32. Sistema
aire--agua--aditivo
Verificar las fugas de las atornilladuras D ❒
Instalación aditivo
sustituir si
33. Verificar las mangueras D
necesario ❒
34. Verificar las fugas de las atornilladuras D ❒
Instalación aire
sustituir si
35. Verificar las mangueras D
necesario ❒
añadir si
36. Verificar aceite del cárter D
necesario ❒
Estanqueidad del motor, (verificar que no
37. Motor diésel (1) presenta fugas en culata, escape, etc.)
D ❒
según
38. Chasis Comprobar filtro de aire D
necesidad ❒
sustituir si
39. Comprobar la espuma del filtro D
necesario ❒
Radiador (x)
según
40. Empuma del filtro (Limpiar/ cambiar) D
necesidad ❒
41. Comprobar nivel de aceite D ❒
Compresor Compresor
42. Comprobar indicaciones del panel D ❒
según
43. Enrollacables Cable Comprobar estado (Reemplazar) D
necesidad ❒
Controlar que no hay pérdidas de aceite y q rellenar si
44. Reductora estando el grupo parado el aceite alcance
el nivel previsto
D es
necesario
❒
Bomba dosificadora
de aditivo sustituir en
45. General Limpieza exterior D caso
necesario
❒
Comprobación visual: uniones,
46. Catalizador (DOC) General
abrazaderas, etc.
D ❒
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 41
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 6 de 12
cada 10 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
10 otros
✘
rellenar si
Comprobación visual: uniones, apriete
47.
mangueras,...
D es
necesario
❒
Sistema antiincendios General
sustituir en
Comprobación no hay corrosin en los
48.
cartuchos, ni fugas ni daños en el sistema
D caso
necesario
❒
(1) Horas de trabajo del motor diesel, no de la máquina.
(x) Si el filtro no está limpio hay riesgo de sobrecalentamiento del motor: peligro daños en la máquina.
7 — 42 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 7 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
cada 50 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
50 otros
✘
Check screw connection according to
1.
torque table
D ❒
En general En general
2. Lubricar estructura del vehículo D ❒
3.
Émbolo de
Controlar tornillos y el seguro de alambre D ❒
Bomba de hormigón
transporte Controlar el desgaste de los émbolos de
4.
transporte
D ❒
5. Articulaciones Lubricar y comprobar pasadores, tornillos,... D ❒
6. Lubricar D ❒
Torreta
7. Comprobar tornillos y pasadores D ❒
Comprobar visualmente no tiene
8.
deformaciones, ni roturas, ni ruidos extraños
D ❒
En general
9. Brazo proyección Comprobar apriete tornillos y pasadores D ❒
10. Boquillas de engrase Lubricar D ❒
11. Comprobar la rotación del brazo D ❒
12. Sistema rotación Lubricar el sistema de rotación D ❒
13. Ajustar la cremallera del brazo D ❒
Comprobar estanquidad de cilíndros
14.
hidráulicos (control visual)
mensual ❒
15. Sistema hidráulico Parte hidráulica Evacuar agua condensada D ❒
16. Limpiar radiador aceite hidráulico D ❒
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 43
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 8 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
cada 50
horas de servicio ¡o.k.!
Nº Componente Grupo Actividad
✘
50 otros
Comprobar el funcionamiento del
17.
presostato a una presión de aprox. 10 bar
D ❒
Comprobar la estanqueidad del tubo del
18. Sistema
aire--agua--aditivo
Bomba de aditivo cuerpo de la bomba
D ❒
19. Limpiar radiador de aceite hidráulico D ❒
20. Comprobar filtro de aceite D ❒
según
21. Motor diésel Verificar aceite del cárter D
necesidad ❒
según
22. Limpiar prefiltro + filtro combustible D
necesidad ❒
Chasis
23. Reductora Comprobar aceite D ❒
Crucetas según
24.
Balancines
Engrasar D
necesidad ❒
25. Neumáticos Controlar presión D ❒
Comprobar si el radiador está limpio.
26. Unidad--Grupo
Limpieza exterior
D ❒
Compresor
27. Compresor Limpiar filtros aspiración D ❒
Limpiador de alta según
28.
presión
Bomba Filtro de aspiración comprobar y cambiar D
necesidad ❒
Cuadro eléctrico Comprobar bolsas desecantes o
29.
(opcional)
Cuadro eléctrico
anti--humedad
D ❒
Telemando
30.
(opciona)
Telemando Comprobar tapón indicador de humedad D ❒
7 — 44 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 9 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
cada 200 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
200 otros
✘
Comprobación visual: uniones,
1.
abrazaderas, etc.
D ❒
Filtro de partículas limpiar si
2.
(DPF) General Revisar si hay hollín en la conexión D
necesario ❒
3. Comprobación de fugas D ❒
cada 100
4. Comprobación de fugas
horas ❒
Catalizador (DOC) General
5. Limpieza del catalizador (poco sucio) D ❒
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 45
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 10 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
cada 500 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
500 otros
✘
Comprobar el apriete de las uniones
1. En general
roscadas según tabla de pares de apriete
D ❒
En general
Asegurar luminosidad correcta (limpieza
2. Luces
pantalla, sustitución lámpara, etc.).
D ❒
Tubo oscilante
Comprobar el par de apriete de los tornillos
3. Bomba de hormigón de hormigón/
Placa de gafas
de la biela de cambio
D ❒
4. Brazode proyección Torreta del brazo Comprobar los tornillos de la corona giratoria D ❒
según
5. Sistema hidráulico Filtros de aceite Cambiar cartucho filtrante de aspiración D
necesidad ❒
6. Limpiar filtro de aire D ❒
según
7. Cambiar filtro de aceite D
necesidad ❒
Chasis Motor diésel (1)
según
8. Cambiar aceite del cárter D
necesidad ❒
según
9. Cambiar filtro de gasoil D
necesidad ❒
Comprobar el apriete de las uniones
10.
roscadas
D ❒
General
11. Comprobar las conexiones eléctricas D ❒
Enrollacables
Comprobar que las escobillas están en su
12.
guía
D ❒
Colector
13. Limpiar colector eléctrico, cambiar junta D ❒
7 — 46 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 11 de 12
cada 500 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
500 otros
✘
14. Comprobar la estanqueidad de la cubierta D o mensual ❒
15. Boma dosificadora de
aditivo
Boma de aditivo Comprobar el apriete de fijación D o mensual ❒
Limpieza interna (con producto limpiador
16.
compatible) y con una bola de esponja
D o mensual ❒
17. Filtro de partículas General Limpieza del filtro (poco sucio) D ❒
18. Catalizador (DOC) General Limpieza del catalizador (muy sucio) D ❒
19. Sistema antiincendios General Comprobación estado activadores D ❒
(1) Horas de trabajo del motor diesel, no de la máquina.
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 47
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 12 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
cada 1000 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
1000 otros
✘
tras el
1. Sistema hidráulico Parte hidráulica Cambio de aceite D análisis de
aceite
❒
Sistema
2.
aire--agua--aditivo
Bomba de aditivo Cambiar el aceite D ❒
3. Prefiltro de gasoil (Limpiar) D ❒
sustituir si
4. Filtro de gasoil (Cambiar) D
necesario ❒
sustituir si
5. Verificar y ajustar las correas D
necesario ❒
Motor diésel(1)
sustituir si
6. Controlar la bancada del motor D
necesario ❒
Fijaciones, Uniones de manguera / sustituir si
7.
abrazaderas
D
necesario ❒
sustituir si
8. Chasis Ajustar juego de válvulas D
necesario ❒
cambiar si
Nudo de la Revisar estado de los casquillos de
9.
articulación desgaste
D fuera
necesario
❒
según
condiciones
de uso,
10. Frenos Verificar estado de los discos D
cambiar si ❒
fuera
necesario
Depósito de
11.
combustible
Limpiar el depósito D ❒
12. Comprobar filtro separado D ❒
13. Compresor Compresor Cambio de aceite D ❒
14. Sustituir filtro aceite D ❒
7 — 48 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 13 de 12
cada 1000 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
1000 otros
✘
15. Tambor Comprobar conexiones y pernos D ❒
Enrollacables
16. Motor Comprobar freno D ❒
17. Filtro de partículas General Limpieza del filtro (muy sucio) D ❒
Comprobación del ajuste y el apriete de las
18.
mangueras, uniones,....
D ❒
Sistema antiincendios General
Comprobación de que los puntos de salida
19.
no están obstruidos
D ❒
sustituir si
Cambiar bolsas desecantes o
20.
anti--humedad
D es
necesario
❒
Cuadro eléctrico
Cuadro eléctrico
(opcional) Comprobar la silicona dieléctrica en el
21. interior de los corrugados que entran al
cuadro eléctrico
D ❒
(1) Horas de trabajo del motor diesel, no de la máquina.
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 49
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 14 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
cada 2000 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio
2000 otros
✘
1. Verificar fugas D ❒
Unidad--Grupo
2. Reapretar tornillería D ❒
3. Sutituir filtro aspiración D ❒
4. Compresor Comprobar seguridades D ❒
Compresor
5. Sustituir filtro separador aire--aceite D ❒
6. Limpieza filtro de finos D ❒
7. Motor Engrase motor D ❒
o 1 vez al
8. Bomba de aditivo Reductora Cambio de aceite D
año ❒
o 1 vez al
9. Cuadro eléctrico Cuadro eléctrico Cambiar difusor anticorrosión ZERUST D
año ❒
sustituir si
Telemando Cambiar el tapón indicador de humedad
10.
(ocpional)
Telemando
cuando la etiqueta cambia a color rosa
D es
necesario
❒
7 — 50 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 15 de 12
Nº Máquina ...........................................
Horas de
Lugar/Obra ........................................... trabajo ......................horas
Responsable de obra ..............................................................................
Operario
(Nombre, apellido y firma) ..............................................................................
después 50 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio ✘
50 otros
1. Brazo proyección Torreta del brazo Comprobar los tornillos de la corona giratoria D ❒
Comprobar que las escobillas están en su
2.
guía
D ❒
Enrollacables General
Comprobar el apriete de las uniones
3.
roscadas y las conexiones eléctricas
D ❒
después 100 ¡o . k . !
Nº Componente Grupo Actividad horas de servicio ✘
100 otros
E4210PLUSWK00_004_1708ES 7 — 51
Ficha de mantenimiento
00--004
Página 16 de 12
Aviso
Solicite la realización del mantenimiento al servicio técnico de la
compañía Putzmeister.
El primer servicio después de 100 horas según la hoja de inspección
que se adjunta es relevante para la garantía. El responsable de la
máquina debería estar presente.
7 — 52 E4210PLUSWK00_004_1708ES
Ficha de mantenimiento
03--001
Página 1 de 6
03--001 Cambio de aceite hidráulico En esta ficha de mantenimiento se describe cómo cambiar el aceite del
sistema hidráulico. Los plazos de revisión vienen indicados en el
cuadro que figura al comienzo de este capítulo.
Aviso
Al revisar las instalaciones hidráulicas, la limpieza reviste la máxima im-
portancia. Evite que penetre suciedad u otras impurezas en el sistema.
Las partículas pequeñas pueden rayar las válvulas, atascar las bom-
bas y obturar los orificios de estangulamiento y mando.
EWK03_001_0503ES 7 — 53
Ficha de mantenimiento
03--001
Página 2 de 6
Preparativos Antes de cambiar el aceite es preciso llevar a cabo las siguientes ope-
raciones:
Peligro
Despresurice los acumuladores hidráulicos.
7 — 54 EWK03_001_0503ES
Ficha de mantenimiento
03--001
Página 3 de 6
Cambio de aceite
10300400
Medio ambiente
El aceite hidráulico usado debe recogerse y eliminarse de acuerdo con
la normativa legal vigente. Los aceites hidráulicos biodegradables de-
ben verterse separadamente de otros residuos, igual que los aceites
hidráulicos minerales.
Aviso
Marque los conductos y conexiones correspondientes para el ensam-
blaje.
EWK03_001_0503ES 7 — 55
Ficha de mantenimiento
03--001
Página 4 de 6
10400300
" Limpie todas las aberturas con un paño que no deshilache. Haga
lo mismo en el interior del depósito, hasta donde alcance con la
mano. No olvide tampoco las aberturas de limpieza separadas
eventualmente existentes.
" Cambie todos los filtros y vuelva a montar los cartuchos filtrantes.
Medio ambiente
Elimine los cartuchos filtrantes usados con arreglo a la normativa legal
vigente.
7 — 56 EWK03_001_0503ES
Ficha de mantenimiento
03--001
Página 5 de 6
10300500
Aviso
Llene el depósito exclusivamente a través del tamiz del tubo de carga.
Después de evacuar el aire del depósito y de una marcha de prueba,
llénese el depósito hasta la marca de máximo. Utilice solamente los
aceites hidráulicos especificados en la relación de lubricantes reco-
mendados.
EWK03_001_0503ES 7 — 57
Ficha de mantenimiento
03--001
Página 6 de 6
7 — 58 EWK03_001_0503ES
Ficha de mantenimiento
03--002
Página 1 de 2
Aviso
Los trabajos en el sistema hidráulico deben encomendarse exclusiva-
mente a personal técnico autorizado por nosotros. Si detecta cualquier
anomalía, informe inmediatamente al servicio técnico de Putzmeister
o a su distribuidor/representante más cercano.
EWK03_002_0503ES 7 — 59
Ficha de mantenimiento
03--002
Página 2 de 2
7 — 60 EWK03_002_0503ES
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 1 de 8
04--001 Cambio del filtro En esta ficha de mantenimiento se describe el cambio del cartucho fil-
de aspiración trante de aspiración. Los plazos de revisión vienen indicados en el cua-
dro que figura al comienzo de este capítulo.
Aviso
Cambie el cartucho del filtro cuando la indicación del vacuómetro se
encuentre en la zona roja.
Peligro
Peligro de quemaduras por las altas temperaturas registradas en los
componentes del motor de accionamiento. Deje que el grupo
constructivo se enfríe antes de manipularlo.
EWK04_001_1104ES 7 — 61
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 2 de 8
Atención
Los cartuchos filtrantes disponibles en el comercio tienen un caudal
demasiado reducido. Por ello, utilice exclusivamente cartuchos filtran-
tes originales de Putzmeister para evitar daños en la máquina.
Medio ambiente
Elimine los cartuchos filtrantes usados de conformidad con las normas.
Preparativos Antes de cambiar los filtros han de realizarse las operaciones siguien-
tes:
Peligro
Despresurice los acumuladores hidráulicos.
7 — 62 EWK04_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 3 de 8
Cambiar
1. 3
2.
4.
3.
EWK04_001_1104ES 0
Pos.0 Denominación
1 Tapa
2 Tuerca hexagonal
3 Tapón
4 Grifo de vaciado
EWK04_001_1104ES 7 — 63
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 4 de 8
" Coloque un recipiente debajo del grifo de vaciado (4) para reco-
ger el aceite hidráulico que sale.
" Abra el tapón superior (3) para permitir la entrada de aire [2.].
" Abra el grifo de vaciado (4) y deje salir el aceite hidráulico del
cuerpo del filtro [3.].
7 — 64 EWK04_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 5 de 8
Pos. 0 Denominación
1 Tuerca hexagonal
2 Cartucho filtrante
3 Barra imantada
Aviso
Antes de instalar cartuchos filtrantes nuevos es preciso controlar todas
las juntas tóricas y demás elementos de estanqueidad de los cartu-
chos y cambiarlos si están dañados.
Medio ambiente
El aceite hidráulico derramado debe eliminarse de acuerdo con las
normas.
EWK04_001_1104ES 7 — 65
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 6 de 8
Medida de corrección Para que el cartucho filtrante se abra hacia atrás después de montar
el cuerpo del filtro hay que ajustar la longitud correcta del cartucho.
Consulte la longitud (medida de corrección) en la hoja de repuestos.
Si no figura ninguna medida de corrección, la longitud del cartucho fil-
trante estará especificada de construcción.
Aviso
La medida de correción se toma entre el borde inferior del fondo de la
tapa y la punta del cartucho.
10400401
K = Medida de corrección
Atención
El proceso de filtrado provoca que se depositen partículas de
suciedad en el cuerpo del filtro. Por esto, antes de volver a montar el
nuevo cartucho filtrante debe limpiarse cuidadosamente el cuerpo del
filtro puesto que, de lo contrario, el cartucho filtrante nuevo no tardaría
en ensuciarse.
7 — 66 EWK04_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 7 de 8
Pos. 0 Denominación
1 Cabezal del filtro
2 Carcasa del filtro con cartucho
Medio ambiente
Recoja sin falta y con cuidado el aceite hidráulico rebosante. Procure
que el aceite no se derrame. Separe el aceite hidráulico recogido y los
cartuchos de filtro abombados de otros residuos.
¡Deseche todo según lo prescrito!
Respete la normativa nacional y regional vigente en esta materia.
Colabore únicamente con aquellas empesas eliminadoras de basuras
consentidas por las autoridades competentes.
" Desatornille a mano la carcasa del filtro (2). Deje que el aceite
hidráulico de la carcasa del filtro se vierta en el recipiente
colector.
EWK04_001_1104ES 7 — 67
Ficha de mantenimiento
04--001
Página 8 de 8
Atención
Los cartuchos de filtro nunca deben ser reutilizados. Siempre deben
ser reemplazados.
Atención
Antes de instalar el nuevo filtro hidráulico, compruebe todas las juntas
tóricas y demás elementos de sellado de los filtros por si hay daños y
sustitúyalos en su caso.
" Vuelva a atornillar a mano la carcasa del filtro al cabezal del filtro.
7 — 68 EWK04_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
04--002
Página 1 de 4
Aviso
Todas las mangueras (incluida la grifería) deben comprobarse con la
máquina en marcha.
Es preciso cambiar las mangueras incluso si presentan daños insignifi-
cantes o tan sólo indicios de tales daños.
10400800
Aviso
Cuidado con la radiación solar fuerte, la exposición al calor o a produc-
tos químicos.
EWK04_002_0503ES 7 — 69
Ficha de mantenimiento
04--002
Página 2 de 4
Racores rebordeados
10400100
Aviso
Los racores rebordeados no estancos deberán apretarse con el par de
giro admisible. Si no dispone usted de una llave dinamométrica,
apriete el racor hasta que note un claro aumento de la resistencia. En
caso de fugas repetidas, es preciso renovar los racores rebordeados
correspondientes.
Racores rebordeados
Diámetro Modelo Par máx. Diámetro Modelo Par máx.
exterior Md [Nm] exterior Md [Nm]
del tubo del tubo
6 L 20 18 L 120
8 L 40 20 S 250
L 55 25 S 400
12
S 80 30 S 500
15 L 70 38 S 800
16 S 130
7 — 70 EWK04_002_0503ES
Ficha de mantenimiento
04--002
Página 3 de 4
Cambiar las Para cambiar una manguera es preciso proceder del modo siguiente:
mangueras
" Parar la máquina y bloquearla para que no pueda ponerse
en marcha imprevistamente.
Peligro
Las mangueras hidráulicas pueden estar tensadas mecánicamente.
Peligro de lesiones por golpes de conductos.
" Cierre inmediatamente las conexiones con un tapón una vez des-
montada la manguera vieja. No debe penetrar suciedad en el cir-
cuito hidráulico, y este no debe vaciarse.
Peligro
Las mangueras no deberían tener más de 6 años de antigüedad, in-
cluido un periodo de almacenamiento de 2 años. Fíjese en la fecha de
fabricación impresa en las mangueras.
" Una vez instalados los conductos nuevos, realice una marcha de
prueba y verifique nuevamente todas las mangueras.
Medio ambiente
Recoger el aceite derramado en un recipiente colector y eliminarlo de
conformidad con la normativa medioambiental.
EWK04_002_0503ES 7 — 71
Ficha de mantenimiento
04--002
Página 4 de 4
7 — 72 EWK04_002_0503ES
Ficha de mantenimiento
04--003
Página 1 de 2
Aviso
Cámbiese el vacuómetro si presenta daños mecánicos o da valores in-
correctos, por ejemplo, cuando aparece alguna indicación aunque la
máquina está parada.
Atención
Después de instalar el vacuómetro nuevo, debe usted quitar o abrir el
seguro de transporte.
EWK04_003_0503ES 7 — 73
Ficha de mantenimiento
04--003
Página 2 de 2
10402000
Purgue el vacuómetro
" Dependiendo del modelo, para abrir la salida de aire deberá us-
ted cortar el extremo del seguro de transporte o hacer una inci-
sión en el tapón de goma.
7 — 74 EWK04_003_0503ES
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 1 de 10
06--001 Cambio de los émbolos La presente ficha de mantenimiento describe el cambio del émbolo de
de transporte transporte.
Encontrará los intervalos de mantenimiento en el resumen de
mantenimiento que encabeza este capítulo.
Atención
Si el émbolo de transporte presenta algún daño, debe reparalo de
inmediato.
La compañía Putzmeister no asume ninguna responsabilidad por los
daños que pueda sufrir la máquina debido al cumplimiento
inadecuado de las instrucciones de mantenimiento.
Peligro de aplastamiento
No introducir nunca la mano en las partes móviles de la máquina, tanto
si está en marcha como si está desconectada.
E4207WK06_001_1003ES 7 — 75
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 2 de 10
7 — 76 E4207WK06_001_1003ES
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 3 de 10
2
1
4
Pos. 0 Denominación
1 Cilindro de suministro
2 Émbolo de transporte
3 Cubierta de protección
4 Cilindro motor
5 Cámara de agua
Peligro
Ponga la máquina fuera de servicio antes de manipularla y asegúrese
de que no es posible una reconexión accidental o no autorizada.
E4207WK06_001_1003ES 7 — 77
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 4 de 10
2 3
3
Pos. 0 Denominación
1 Émbolo de transporte
2 Brida intermedia
3 Tornillos hexagonales con alambre de retención
Aviso
Si el émbolo de transporte presenta estrías o está desgastado por un
lado, será preciso cambiarlo.
7 — 78 E4207WK06_001_1003ES
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 5 de 10
6
5
4
3
2
1
7
Pos. 0 Denominación
1 Tornillo hexagonal
2 Brida
3 Retén del émbolo de transporte
4 Segmento guía
5 Caja del émbolo
6 Pieza de unión
7 Tuerca hexagonal, autoblocante
Atención
Las piezas deterioradas o desgastadas deben cambiarse.
E4207WK06_001_1003ES 7 — 79
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 6 de 10
Atención
Utilice sólo tuercas hexagonales nuevas y autoblocantes.
Montaje de los Proceda de la siguiente forma para montar los émbolos de transporte:
émbolos de
transporte Antes de montar el émbolo de transporte es conveniente que limpie y
compruebe el cilindro de transporte.
Atención
No utilice objetos duros ni agentes de limpieza corrosivos para impiar
el cilindro de transporte. Podría dañarse la capa de cromo.
Aviso
El cilindro de transporte debe cambiarse cuando se detecten estrías
en la superficie interior o la capa de cromo esté desgastada o
deteriorada.
El cambio del cilindro de transporte debe ser realizado únicamente por
un técnico del servicio postventa de la alianza Sika Putzmeister.
7 — 80 E4207WK06_001_1003ES
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 7 de 10
4
3 2
Pos. 0 Denominación
1 Cámara de agua
2 Taco madera
3 Émbolo de transporte
4 Cilindro de suministro
Aviso
Introduzca el émbolo de transporte en el cilindro de transporte de
forma que se pueda colocar fácilmente la brida intermedia.
E4207WK06_001_1003ES 7 — 81
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 8 de 10
2
1
Pos. 0 Denominación
1 Émbolo de transporte
2 Brida intermedia
3 Alambre
4 Tornillo hexagonal
5 Arandela de seguridad
Aviso
Utilice sólo arandelas de seguridad nuevas para los tornillos
hexagonales.
" Monte la brida intermedia con los tornillos hexagonales (4) y las
arandelas de seguridad nuevas (5) en la brida del vástago del
émbolo del cilindro motor.
Peligro de aplastamiento
Cuando la máquina esté conectada, no introduzca la mano en la
cámara de agua abierta.
Existe peligro de lesiones si se introduce la mano en la cámara de agua
cuando los émbolos están funcionando.
7 — 82 E4207WK06_001_1003ES
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 9 de 10
Peligro
Ponga la máquina fuera de servicio antes de manipularla y asegúrese
de que no esposible una reconexión accidental o no autorizada.
Aviso
Utilice sólo arandelas de seguridad nuevas para los tornillos
hexagonales.
" Monte la brida intermedia con los tornillos hexagonales (4) y las
arandelas de seguridad nuevas (5) en al pieza de unión del
émbolo de transporte.
Trabajos finales Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento debe realizar las
siguientes acciones:
E4207WK06_001_1003ES 7 — 83
Ficha de mantenimiento
06--001
Página 10 de 10
7 — 84 E4207WK06_001_1003ES
Ficha de mantenimiento
07--001
Página 1 de 2
07--001 Lubricación del Esta ficha de mantenimiento describe la lubricación de todos los
tubo oscilante «S» puntos de lubricación del tubo oscilante de hormigón que no
disponen de engrase centralizado. Los plazos de revisión vienen
indicados en el cuadro que figura al comienzo de este capítulo.
Aviso
Emplee grasa del tipo de certificación K2K con arreglo a
DIN 51 502, NLGI- Clase 2.
Cojinete Cojinete
Tubo--S Agitador
30300103
E4207WK07_113_1104ES 7 — 85
Ficha de mantenimiento
07--001
Página 2 de 2
7 — 86 E4207WK07_113_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 1 de 8
Aviso
Deberá cambiar las piezas de desgaste si en el control visual
observa alguna desgastada o si el aumento de presión en la tubería
de transporte es insuficiente.
Peligro
No desacople la tubería de transporte hasta haber verificado en el
manómetro de presión que ya no hay presión en el sistema.
Es imprescindible que lleve gafas protectoras.
Vuelva la cara cuando abra el acoplamiento de la tubería.
E4207WK07_002_1104ES 7 — 87
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 2 de 8
07--002 Desmontaje del soporte El tubo oscilante en “S” se aloja en el soporte del manguito de
del manguito de presión presión en la pared posterior de la tolva.
4
3
2
1
Pos. 0 Denominación
1 Tuerca hexagonal, autoblocante
2 Perno roscado
3 Tubuladura de presión
4 Tuerca hexagonal con contratuerca
Atención
Las piezas deterioradas o desgastadas deben cambiarse.
7 — 88 E4207WK07_002_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 3 de 8
6
5
4
3
2
1
Pos. 0 Denominación
1 Tuerca hexagonal, autoblocante
2 Tuerca auxiliar M30x2
3 Perno roscado
4 Tubuladura de presión
5 Tuerca hexagonal con contratuerca
6 Anillo de ajuste 170/110x19mm
Aviso
El montaje del manguito de presión se realiza en dos pasos a fin de
ajustar la distancia entre el manguito de presión y el tubo oscilante
en “S”:
E4207WK07_002_1104ES 7 — 89
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 4 de 8
2 9 10
5 6 7 8 11
Pos. 0 Denominación
1 Tubuladura de presión
2 Perno enroscado
3 Tuerca auxiliar M30x2
4 Tuerca hexagonal con contratuerca
5 Anillo de ajuste 170/110x19mm
6 Casquillo del cojinete
7 Anillo de apoyo con anillo rascador
8 Tubo oscilante S
9 Tuerca hexagonal, autoblocante
10 Anillo de empuje
11 Junta toroidal
7 — 90 E4207WK07_002_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 5 de 8
Atención
El anillo de ajuste es sólo una pieza auxiliar para el montaje y no
debe permanecer en el manguito de presión.
Aviso
Preste siempre atención a la posición de montaje correcta.
Aviso
El anillo de ajuste debe estar junto al casquillo del cojinete.
" Apriete las tuercas hexagonales con fuerza contra la brida del
manguito de presión (500Nm) y fíjelas con las contratuercas.
E4207WK07_002_1104ES 7 — 91
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 6 de 8
Juego de
esanqueizado del
soporte del manguito
de presión
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pos. 0 Denominación
1 Tubuladura de presión
2 Pasador cilíndrico
3 Anillo de empuje
4 Casquillo del cojinete
5 Junta toroidal
6 Punto de lubricación
7 Junta toroidal
8 Anillo de apoyo
9 Anillo rascador
10 Tubo oscilante S
Aviso
Límpie el soporte del manguito de presión antes de volver a
montarlo y engrase las juntas.Compruebe especialmente el
funcionamiento de los orificios de engrase.Para ello, conecte las
tuberías de engrase e introduzca lubricante a presión a través de las
aberturas.
7 — 92 E4207WK07_002_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 7 de 8
Aviso
Preste siempre atención a la posición de montaje correcta.
Atención
Utilice sólo tuercas hexagonales autoblocantes.
No utilice destornillador de golpe para apretar los tornillos.
E4207WK07_002_1104ES 7 — 93
Ficha de mantenimiento
07--002
Página 8 de 8
Pos. 0 Denominación
1 Tuerca hexagonal autoblocante
2 Tuerca hexagonal y contratuerca
Aviso
Media vuelta de la contratuerca corresponde a 1 mm.
07--002 Trabajos finales Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento debe realizar las
siguientes acciones:
" Lubrique bien todos los cojinetes hasta que la grasa rebose.
7 — 94 E4207WK07_002_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--003
Página 1 de 6
07--003 Cambio del tubo oscilante La presente ficha de mantenimiento describe el cambio del tubo
«S» oscilante en “S”.
Encontrará los intervalos de mantenimiento en el resumen de
mantenimiento que encabeza este capítulo.
Aviso
Deberá cambiar las piezas de desgaste si en el control visual
observa alguna desgastada o si el aumento de presión en la tubería
de transporte es insuficiente.
Atención
Las operaciones de mantenimiento han de ser efectuadas
exclusivamente por personal autorizado y técnicamente cualificado.
Peligro
Ponga la máquina fuera de servicio antes de manipularla y
asegúrese de que no es posible una reconexión accidental o no
autorizada.
E4207WK07_003_1104ES 7 — 95
Ficha de mantenimiento
07--003
Página 2 de 6
Peligro
No desacople la tubería de transporte hasta haber verificado en el
manómetro de presión que ya no hay presión en el sistema.
Es imprescindible que lleve gafas protectoras.
Vuelva la cara al abrir el acoplamiento de la tubería.
07--003 Desmontaje del tubo Cambie el tubo oscilante en “S” si el espesor de pared no alcanza el
oscilante en “S” mínimo establecido.
Peligro
Utilice siempre equipos elevadores adecuados para levantar los
componentes.
Aviso
Utilice preferentemente bandas y correas a fin de evitar
desperfectos.
7 — 96 E4207WK07_003_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--003
Página 3 de 6
E4207WK07_003_1104ES 7 — 97
Ficha de mantenimiento
07--003
Página 4 de 6
7 — 98 E4207WK07_003_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--003
Página 5 de 6
07--003 Trabajos finales Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento debe realizar las
siguientes acciones:
" Lubrique bien todos los cojinetes hasta que la grasa rebose.
E4207WK07_003_1104ES 7 — 99
Ficha de mantenimiento
07--003
Página 6 de 6
7 — 100 E4207WK07_003_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 1 de 14
Aviso
Deberá cambiar las piezas de desgaste si en el control visual
observa alguna desgastada o si el aumento de presión en la tubería
de transporte es insuficiente.
Atención
Los trabajos en los dispositivos hidraulicos sólo podrán ser
realizados por personas que dispongan de conocimientos
especiales y experiencia en hidráulica y puedan presentarnos los
correspondientes certificados de aptitud (certificados de formación
profesional).
E4207WK07_004_1104ES 7 — 101
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 2 de 14
Peligro de aplastamiento
Durante los trabajos de mantenimiento en el tubo oscilante en “S” no
se suba ni introduzca la mano en la tolva del agitador. Aunque la
máquina esté desconectada, una reconexión accidental del tubo
oscilante en “S” puede ocasionar lesiones graves.
Peligro
No desacople la tubería de transporte hasta haber verificado en el
manómetro de presión que ya no hay presión en el sistema.
Es imprescindible que lleve gafas protectoras.
Vuelva la cara al abrir el acoplamiento de la tubería.
Peligro
Utilice siempre equipos elevadores adecuados para levantar los
componentes.
Aviso
Utilice preferentemente bandas y correas a fin de evitar
desperfectos.
7 — 102 E4207WK07_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 3 de 14
07--004 Desmontaje del eje El eje oscilante se aloja en el soporte del eje oscilante del tubo
oscilante oscilante en “S”, en la pared anterior de la tolva.
Medio ambiente
Recoja el aceite hidráulico rebosante y elimínelo conforme a lo
prescrito. Procure que el aceite no se derrame. No olvide separar el
aceite hidráulico biodegradable del resto de deshechos, al igual
que si se tratara de aceite hidráulico de base mineral.
Respete la normativa nacional y regional vigente en esta materia.
Colabore únicamente con las empresas de eliminación de residuos
que cuentan con la aprobación de las autoridades competentes.
Peligro
Peligro de escaldadura por las altas temperaturas del aceite
hidráulico.
E4207WK07_004_1104ES 7 — 103
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 4 de 14
2
1
3
4
Pos. 0 Denominación
1 Chapa de seguridad en el cilindro de conmutación
2 Cilindro de conmutación
3 Chapa de sujeción
4 Palanca giratoria
5 Tornillos de fijación en la chapa de sujeción
7 — 104 E4207WK07_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 5 de 14
Aviso
Puede hacer retroceder los cilindros de conmutación presionando
tal como se ve en la imagen, o puede extraerlos junto con las rótulas
enroscando un tornillo extractor en los orificios de montaje para las
rotulas. El tornillo extractor esta diseñado únicamente para extraer la
arandela de ajuste. No debe realizarse para ajustar la cubierta de
los elementos de mando.
E4207WK07_004_1104ES 7 — 105
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 6 de 14
1
3
4
5
Pos. 0 Denominación
1 Tornillo de apriete con la tuerca autoblocante
2 Palanca giratoria
3 Eje oscilante
4 Anillo distanciador
5 Tuerca ranurada
6 Tornillo hexagonal en la tuerca ranurada
7 — 106 E4207WK07_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 7 de 14
4
3
2 5
Pos. 0 Denominación
1 Eje oscilante
2 Arandela de goma
3 Arandela de seguridad
4 Tornillo hexagonal
5 Tubo oscilante S
6 Tornillo de apriete con tuerca autoblocante
E4207WK07_004_1104ES 7 — 107
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 8 de 14
4
3
2
1
Pos. 0 Denominación
1 Anillo de retención
2 Junta toroidal
3 Casquillo del cojinete
4 Retén radial
" Controle y limpie todas las piezas del soporte del eje oscilante.
Atención
Las piezas deterioradas o desgastadas deben cambiarse.
7 — 108 E4207WK07_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 9 de 14
Aviso
Preste atención a la correcta posición de montaje de los retenes
radiales.
" Encaje los retenes radiales por pares con el lado de la ranura
que se abre dirigida hacia la pared interior de la tolva. Utilice
para ello una espiga adecuada.
" Coloque las juntas tóricas en las ranuras del casquillo del
cojinete, tanto en el lado interior como en el exterior.
E4207WK07_004_1104ES 7 — 109
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 10 de 14
4
3
2 5
Pos. 0 Denominación
1 Eje oscilante
2 Arandela de goma
3 Arandela de seguridad
4 Tornillo hexagonal
5 Tubo oscilante S
6 Tornillo de apriete con tuerca autoblocante
Aviso
Elimine posibles rebabas con tela abrasiva.
7 — 110 E4207WK07_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 11 de 14
" Engrase el casquillo del cojinete así como el dentado del eje
oscilante y del tubo oscilante en “S” con pasta de montaje
“Anti--Seize AS 450”.
1
4 2
4
5
6
7
Pos. 0 Denominación
1 Tornillos de fijación en la chapa de sujeción
2 Chapa de sujeción
3 Palanca giratoria
4 Tornillo de apriete con tuerca autoblocante
5 Eje oscilante
6 Anillo distanciador
7 Tuerca ranurada
8 Tornillo hexagonal de la tuerca ranurada
E4207WK07_004_1104ES 7 — 111
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 12 de 14
Aviso
Para que el tubo oscilante en “S” conmute correctamente es preciso
ajustar el tamaño de la ranura (distancia entre el anillo de desgaste
y el tubo oscilante en “S”). El tamaño de la ranura debe reajustarse
en intervalos regulares.
Aviso
Utilice sólo tuercas nuevas para los tornillos de apriete.
Aviso
Utilice sólo arandelas de seguridad nuevas para los tornillos de
fijación.
7 — 112 E4207WK07_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 13 de 14
07--004 Trabajos finales Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento debe realizar las
siguientes acciones:
" Lubrique bien todos los cojinetes hasta que la grasa rebose.
E4207WK07_004_1104ES 7 — 113
Ficha de mantenimiento
07--004
Página 14 de 14
7 — 114 E4207WK07_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
10--001
Página 1 de 6
Aviso
Las tuberías de transporte están sometidas a un desgaste
permanente. Cuando se trata de trabajos de gran envergadura
resulta básico medir previamente el espesor de pared.
Para obtener resultados fiables, utilice el instrumento de medida
recomendado por la compañía Putzmeister para las inspecciones.
Atención
Las operaciones de mantenimiento han de ser efectuadas
exclusivamente por personal autorizado y técnicamente cualificado.
Peligro de explosión
Si el espesor de pared de la tubería de transporte no alcanza la
medida minima, existe el riesgo de que, con una determinada
presión de transporte, la tubería de transporte reviente, sobre todo si
hay formación de tapones.
Atención
Auscúltese la tubería de transporte exclusivamente con un utensilio
de madera dura (mango de martillo). De lo contrario pueden produ-
cirse abolladuras que aceleran el desgaste. Además podría des-
prenderse la capa templada y altamente resistente al desgaste del
lado interior del tubo. El tubo puede romperse en los lugares muy
desgastados.
E4207WK10_001_1104ES 7 — 115
Ficha de mantenimiento
10--001
Página 2 de 6
Peligro
No desacople la tubería de transporte hasta haber verificado en el
manómetro de presión que ya no hay presión en el sistema.
Es imprescindible que lleve gafas protectoras.
Vuelva la cara al abrir el acoplamiento de la tubería.
Peligro
Ponga la máquina fuera de servicio antes de manipularla y
asegúrese de que no es posible una reconexión accidental o no
autorizada.
Atención
Es imprescindible cambiar las tuberías de transporte, piezas de las
tuberías y acoplamientos que estén deteriorados o desgastados.
7 — 116 E4207WK10_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
10--001
Página 3 de 6
Medición del espesor Mida el espesor de pared del tubo oscilante en “S” con el medidor
de pared del tubo de espesor de paredes. Siga en este sentido las instrucciones de
oscilante en “S” servicio adjuntas al instrumento de medición. Mida el espesor de
pared del tubo oscilante en “S” especialmente en aquellos puntos
sometidos a grandes cargas.
E4207WK10_001_1104ES 7 — 117
Ficha de mantenimiento
10--001
Página 4 de 6
Atención
El tubo oscilante en “S” debe cambiarse tan pronto como el espesor
de pared haya alcanzado el valor del espesor mínimo de pared.
Putzmeister no asume ninguna responsabilidad si se rebasa el
espesor mínimo de pared.
Peligro
Debe saber que, debido a la carga dinámica durante el bombeo, el
tubo oscilante en “S” está sometido a cargas irregulres. Para estas
cargas, específicas para cada caso, no existe un método general de
cálculo para medir el espesor mínimo de pared, de forma que el
tubo oscilante en “S” también puede reventar aunque la presión de
régimen sea hipotéticamente admisible.
Medición del espesor Mida el espesor de pared de la tubería de transporte con el medidor
de pared de la tubería de espesor de paredes. Siga en este sentido las instrucciones de
de transporte servicio adjuntas al instrumento de medición. No mida el espesor de
pared de la tubería de transporte solamente en un punto, sino en
todo el perímetro del tubo de transporte.
Aviso
Girando de forma periódica el tubo recto de transporte 120° se
puede conseguir un desgaste uniforme.
7 — 118 E4207WK10_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
10--001
Página 5 de 6
11000200
Atención
Los tubos y codos de transporte deben cambiarse en cuanto el
espesor de la pared haya alcanzado el valor del espesor mínimo de
pared.
Putzmeister no asume ninguna responsabilidad si se rebasa el
espesor mínimo de pared.
Peligro
Por regla general se puede seguir bombeando con una presión de
régimen más baja tomada del diagrama.
E4207WK10_001_1104ES 7 — 119
Ficha de mantenimiento
10--001
Página 6 de 6
[bar] 250
240
230
220
210
200
190
180
170
160
150
140
130 1
120
110
100
90
80
70
2
60
50
40
30
20
10
0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 10,0
[mm]
1 Alta presión
2 Presión de transporte máxima
7 — 120 E4207WK10_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
12--001
Página 1 de 4
12--001 Bomba de aditivo: Reem- En esta ficha de mantenimiento se describe la comprobación y el cam-
plazo de la manguera bio de la manguera de la bomba de aditivo. Las inspecciones se llevan
a cabo con la máquina en funcionamiento. Encontrará los intervalos de
mantenimiento en el resumen en el comienzo de este capítulo.
Aviso
Los trabajos de mantenimiento deben encomendarse exclusivamente
a personal técnico autorizado por nosotros. Si detecta cualquier ano-
malía, informe inmediatamente al servicio técnico de Putzmeister o a
su distribuidor/representante más cercano.
Peligro
Los aditivos líquidos puede ser corrosivos. Si tales aditivos entran en
contacto con los ojos o la piel, estos deben ser lavados
inmediatamente con abundante agua.
EWK12_001_1003ES 7 — 121
Ficha de mantenimiento
12--001
Página 2 de 4
Atención
El aceite usado deberá ser desechado cumpliendo con lo establecido
por la ley para estos materiales.
7 — 122 EWK12_001_1003ES
Ficha de mantenimiento
12--001
Página 3 de 4
EWK12_001_1003ES 7 — 123
Ficha de mantenimiento
12--001
Página 4 de 4
7 — 124 EWK12_001_1003ES
Ficha de mantenimiento
12--002
Página 1 de 2
Aviso
Los trabajos de mantenimiento deben encomendarse exclusivamente
a personal técnico autorizado por nosotros. Si detecta cualquier ano-
malía, informe inmediatamente al servicio técnico de Putzmeister o a
su distribuidor/representante más cercano.
Peligro
Los aditivos líquidos puden ser corrosivos. Si tales aditivos entran en
contacto con los ojos o la piel, estos deben ser lavados
inmediatamente con abundante agua.
EWK12_002_1104ES 7 — 125
Ficha de mantenimiento
12--002
Página 2 de 2
7 — 126 EWK12_002_1104ES
Ficha de mantenimiento
12--003
Página 1 de 6
12--003 Limpiador a alta presión La presente ficha de mantenimiento describe la comprobación del
nivel de aceite y el cambio de aceite del limpiador a alta presión, así
como la limpieza del colector de suciedad y la protección contra
heladas.
Encontrará los intervalos de mantenimiento en el resumen de
mantenimiento que encabeza este capítulo.
Aviso
En lo relativo al cambio de aceite, véase también la documetación del
fabricante de la bomba.
E4207WK12_003_1104ES 7 — 127
Ficha de mantenimiento
12--003
Página 2 de 6
12--003 Comprobación del nivel Los siguientes pasos describen la comprobación del nivel de aceite:
de aceite
Pos. 0 Denominación
1 Tubuladura de purga de aire
2 Limpiador de alta presión
3 Mirilla
Aviso
Complete el nivel de aceite del limpiador a alta presión hasta la mitad
de la mirilla.
Atención
El limpiador de alta presión necesita un aceite multigrado de marca
para todo el año HD de la clase SAE 20W- 30.
7 — 128 E4207WK12_003_1104ES
Ficha de mantenimiento
12--003
Página 3 de 6
Cambio de aceite El limpiador de alta presión se halla ubicado en el interior del carro
trasero conforme al sentido de la marcha.
Pos. 0 Denominación
1 Tubuladura de purga de aire
2 Limpiador de alta presión
3 Mirilla
Medio ambiente
Recoja con cuidado el aceite usado y evite que se derrame.
No mezcle el aceite recogido con otros residuos.
Deseche todo según lo prescrito.
Respete la normativa nacional y regional vigente en esta materia.
Colabore únicamente con las empresas de eliminación de residuos
que cuentan con la aprobación de las autoridades competentes.
E4207WK12_003_1104ES 7 — 129
Ficha de mantenimiento
12--003
Página 4 de 6
Atención
El limpiador a alta presión necesita un aceite multigrado de marca para
todo el año HD de la clase SAE 20W- 30.
Aviso
Complete el nivel de aceite del limpiador a alta presión hasta la mitad
de la mirilla.
7 — 130 E4207WK12_003_1104ES
Ficha de mantenimiento
12--003
Página 5 de 6
Limpieza del El guardabarros está ubicado en la entrada de agua del limpiador a alta
guardabarros presión.
2
4
Pos. 0 Denominación
1 Guardabarros
2 Limpiador de alta presión
3 Tamiz
4 Tornillo de cierre
E4207WK12_003_1104ES 7 — 131
Ficha de mantenimiento
12--003
Página 6 de 6
7 — 132 E4207WK12_003_1104ES
Ficha de mantenimiento
12--004
Página 1 de 2
Limpiador a alta Esta ficha de mantenimiento describe la protección contra heladas del
presión: Protección limpiador a alta presión.
contra heladas Encontrarás los intervalos de mantenimiento en el resumen de
mantenimiento que encabeza este capítulo.
Atención
En caso de riesgo de heladas, deberán vaciarse por completo de agua
la máquina y las tuberías.
El funcionamiento y conservación de la máquina deben realizarse
únicamente en un lugar sin peligro de heladas.
2
3
Pos. Denominación
5 Limpiador de alta presión
6 Pistola de limpieza
7 Grifo esférico
E4207WK12_004_1104ES 7 — 133
Ficha de mantenimiento
12--004
Página 2 de 2
" Cierre de nuevo el grifo esférico (3) una vez que haya salido toda
el agua residual del limpiador a alta presión y de las tuberías.
Atención
El limpiador a alta presión no debe funcionar en seco. Peligro de daños.
7 — 134 E4207WK12_004_1104ES
Ficha de mantenimiento
20--005
Página 1 de 4
20--005 Lubricación del brazo Esta ficha de mantenimiento describe la lubricación de todos los pun-
distribuidor tos de lubricación del brazo distribuidor.
Aviso
Emplee grasa del tipo de certificación K2K con arreglo a DIN 51 502,
NLGI- Clase 2. Ver también capítulo 7.3.5 “Aceites y grasas”.
E4210WK20_005_1106ES 7 — 135
Ficha de mantenimiento
20--005
Página 2 de 4
1 3
Aviso
Si no se reemplazan las pletinas cuando han alcanzado el espesor
límite, puede ocasionar la seguridad y el funcionamiento correcto del
brazo.
7 — 136 E4210WK20_005_1106ES
Ficha de mantenimiento
20--005
Página 3 de 4
E4210WK20_005_1106ES 7 — 137
Ficha de mantenimiento
20--005
Página 4 de 4
7 — 138 E4210WK20_005_1106ES
Ficha de mantenimiento
20--006
Página 1 de2
Aviso
Emplee grasa del tipo de certificación K2K con arreglo a DIN 51 502,
NLGI- Clase 2. Ver también capítulo 7.3.5 “Aceites y grasas”.
E4207WK20_006_1104ES 7 — 139
Ficha de mantenimiento
20--006
Página 2 de2
7 — 140 E4207WK20_006_1104ES
Ficha de mantenimiento
22--001
Página 1 de4
22--001 Limpieza filtro de partículas En esta ficha de mantenimiento describe la forma de limpiar el filtro de
DCF2 partículas DCF2. Los plazos de revisión vienen indicados en el cuadro
que figura al comienzo de este capítulo, y se recuerdan a lo largo de
esta ficha.
Intervalos de limpieza Debido a las grandes variaciones en las condiciones de operación, los
intervalos de mantenimiento pueden variar ligeramente según las
características de la aplicación.
Aviso
Si el motor baja su rendimiento de manera anormal, puede ser un
indicador de que el filtro de partículas DCF2 está sucio y por lo tanto,
se debe limpiar.
E4207WK22_001_1104ES 7 — 141
Ficha de mantenimiento
22--001
Página 2 de4
Nivel de limpieza 1 Los pasos a realizar para este tipo de limpieza son los siguientes:
7 — 142 E4207WK22_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
22--001
Página 3 de4
Nivel de limpieza 2 Para realizar esta clase de limpieza se debe realizar lo siguiente:
E4207WK22_001_1104ES 7 — 143
Ficha de mantenimiento
22--001
Página 4 de4
7 — 144 E4207WK22_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
22--002
Página 1 de4
22--002 Limpieza del catalizador En esta ficha de mantenimiento se describe la forma de limpiar el
(DOC) catalizador (DOC). Los plazos de revisión vienen indicados en el cua-
dro que figura al comienzo de este capítulo, y se recuerdan a lo largo
de esta ficha.
Intervalos de limpieza Debido a las grandes variaciones en las condiciones de operación, los
intervalos de mantenimiento pueden variar ligeramente según las
variaciones de dichas condiciones.
E4210DPLUSWK22_002_1406ES 7 — 145
Ficha de mantenimiento
22--002
Página 2 de4
Aviso
Si el motor baja su rendimiento de manera anormal, puede ser un
indicador de que el catalizador (DOC) está sucio y por lo tanto, se debe
limpiar.
Procedimiento de Los pasos a realizar para este tipo de limpieza son los siguientes:
limpieza
" Comprobar que la zona del escape de la máquina se ha enfriado
lo suficiente después de la ultima vez que ha estado en marcha
para evitar posibles daños por quemaduras.
7 — 146 E4210DPLUSWK22_002_1406ES
Ficha de mantenimiento
22--002
Página 3 de4
E4210DPLUSWK22_002_1406ES 7 — 147
Ficha de mantenimiento
22--002
Página 4 de4
7 — 148 E4210DPLUSWK22_002_1406ES
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 1 de 8
Medio ambiente
Cada operación que implique el mantenimiento, limpieza o sustitución
de piezas debe llevarse a cabo de manera respetuosa con el medio
ambiente.
- Los aceites y lubricantes se deben recoger en los depósitos
autorizados y entregar a empresas especializadas. Se debe hacer lo
mismo para otras partes (filtros, mangueras, juntas, etc.)
contaminados por lubricantes.
- Las partes plásticas (cubiertas, tapas, etc.) son reciclables y se
deben recoger y tratar adecuadamente.
- Las partes metálicas (chapas, etc.) cuando queden limpias de grasa
y otros contaminantes se pueden llevar a un desguace autorizado.
Aviso
Muchos daños y accidentes son causados por un mantenimiento
incorrecto o por errores durante el propio mantenimiento. Las causas
más comunes reconocidas son:
- falta de aceite o grasa
- suciedas en los componentes del brazo
- rotura de cables, mangueras dañadas o accesorios hidráulicos
sueltos
- válvulas de seguridad u otros equipos de seguridad en mal estado.
E4210WK23_001_1310ES 7 — 149
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 2 de 8
Recomendaciones
para el mantenimiento
" cada trabajo de mantenimiento se debe realizar con cuidado.
" antes de quitar alguna parte del brazo, apagar siempre el motor
y asegurarse que no hay presión en todos los circuitos.
" llevar gafas de seguridad con protectores laterales para los ojos
cuando utilice aire comprimido para la limpieza del brazo; la presión del
aire no debe ser superior a 2bar.
Peligro
Peligro de fuego. Está prohibido utilizar una llama para alumbrar
cuando se esté realizando el control o se busquen fugas.
7 — 150 E4210WK23_001_1310ES
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 3 de 8
" no utilizar nunca las herramientas de manera distinta para las que
se han diseñado, por ejemplo, pinzas en lugar de llaves, etc.
" no acumule trapos sucios con aceite o grasa ya que puede haber
riesgo de incendio; póngalos en un recipiente metálico cerrado.
Aviso
Algunas partes del brazo se han fabricado con acero de alta
resistencia. Nunca realice operaciones de taladrado, soldado, etc. sin
autorización ni instrucciones del fabricante.
Peligro
El brazo se suministra con el sistema hidráulico y eléctrico instalado.
Desconectar siempre las conexiones de esos sistemas antes de
realizar soldaduras o cualquier otra operación con herramientas
eléctricas en el brazo distribuidor o en cualquier otra parte de la
máquina.
E4210WK23_001_1310ES 7 — 151
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 4 de 8
7 — 152 E4210WK23_001_1310ES
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 5 de 8
Aviso
No lavar el brazo con productos químicos o con chorros de agua a alta
presion, ya que puede ocasionar filtraciones en el interior de la caja
eléctrica o en el sistema de giro.
Aviso
Véase 20- 005 Ficha de lubricación del brazo distribuidor y del cabezal
proyector.
Peligro
La grasa y los aceites hidráulicos pueden ocasionar lesiones e
irritación de piel. Proteger siempre las manos con guantes de
seguridad antes de realizar cualquier operación.
Cambio de aceite El aceite se deteriora con el uso diario. El cambio de aceite es cada
año, si fuera necesario, para evitar daños en el sistema hidráulico.
E4210WK23_001_1310ES 7 — 153
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 6 de 8
4
3
2
1
1
2
7 — 154 E4210WK23_001_1310ES
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 7 de 8
Peligro
Se debe comprobar regularmente (mensualmente como mínimo) que
el piñón está ajustado con la cremallera; en caso contrario, la
cremallera se puede torcer y no tiene contacto con respecto al piñón
dentado. DAÑOS MATERIALES EN EL BRAZO.
Ajuste la cremallera Es necesario controlar regularmente (al menos una vez al mes) el juego
del brazo existente entre la cremallera y el piñón. Cuando exista mucho juego, la
pieza interior de plástico pierde el contacto contra la cremallera y se
debe realizar el ajuste como se ha indicado en el punto anterior.
Aviso
Véase 20- 005 Ficha de lubricación del brazo distribuidor y del cabezal
proyector.
E4210WK23_001_1310ES 7 — 155
Ficha de mantenimiento
23--001
Página 8 de 8
Engrase prolongas Extender la grasa en la zona inferior externa de la prolonga (1) y la zona
brazo distribuidor superior interna (2). Para extender la grasa el brazo debe estar
completamente extendido. Utilizar un cepillo con mango largo para
alcanzar cada zona de la parte interior del brazo.
2
3
1 3
Comprobar pletinas y Las pletinas (3) se deben sustituir cuando su espesor es inferior a 6mm.
sustituir
Peligro
La no sustitución de las pletinas cuando han llegado a su espesor
límite, pueden perjudicar el buen y seguro funcionamiento del brazo.
7 — 156 E4210WK23_001_1310ES
Ficha de mantenimiento
24--001
Página 1 de 4
24--001 Regulación rpm en el motor En las máquinas modelo SPM4210 que incorporen un compresor
del compresor PM37--D diésel PM37--D, existe la posibilidad de regular las r.p.m. del motor
Deutz de dicho compresor.
Aviso
La finalidad de este procedimiento es limitar el calentamiento del
compresor en condiciones ambientales extremas mediante la
limitación de las r.p.m. del motor bajando el caudal de aire.
11000800
EWK24_317_1303ES 7 — 157
Ficha de mantenimiento
24--001
Página 2 de 4
A
11000800
-- para reducir las revoluciones máximas del motor hay que ajustar el
tornillo inferior (B) haciéndolo avanzar hacia la derecha, según se
muestra en la imagen inferior.
11000800
Vista del ajuste del tornillo para aumentar las rpm del motor
7 — 158 EWK24_317_1303ES
Ficha de mantenimiento
24--001
Página 3 de 4
-- para aumentar las revoluciones máximas del motor hay que ajustar
el tornillo inferior (B) haciéndolo retroceder hacia la izquierda, según
se indica en la imagen inferior.
11000800
Vista del ajuste del tornillo para disminuir las rpm del motor
11000800
EWK24_317_1303ES 7 — 159
Ficha de mantenimiento
24--001
Página 4 de 4
B
11000800
11000800
Aviso
La regulación de las revoluciones del motor del compresor diesel se
debe realizar por personal especializado.
7 — 160 EWK24_317_1303ES
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 1 de 8
25--001 Cambio de la tubería En esta ficha de mantenimiento se describe la forma de cambiar la tu-
de transporte bería de transporte y las juntas. Los plazos de revisión vienen indica-
dos en el cuadro que figura al comienzo de este capítulo.
Se compone de:
-- Codos
-- Tubos rectos de longitud uniforme (máximo 3 m)
-- Tubos de ajuste de diferentes longitudes (tubos rectos fabricados
específicamente para cada paquete de brazos, con objeto de ajus-
tar la tubería de transporte a la longitud de los brazos)
-- Mangueras de transporte
La tubería del brazo debe colocarse partiendo de los centros de las ar-
ticulaciones. Entre los pivotes discurren los tramos rectos de la tubería
de transporte. Su longitud máxima es de 3 m. La adaptación a la longi-
tud del brazo correspondiente se realiza mediante los tubos de ajuste.
Los tubos de ajuste también se emplean para adaptar la longitud del
tramo bomba--pluma de la tubería de transporte.
EWK25_001_1104ES 7 — 161
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 2 de 8
Atención
El grosor de pared de la tubería de transporte no debe ser mayor que
el especificado en la ficha técnica de la máquina. Todo peso suplemen-
tario puede hacer peligrar la estabilidad de la máquina.
Aviso
Si desea usted equipar su máquina con una tubería de transporte de
pared más gruesa, es preciso recalcular la estabilidad y someterla a
la inspección y aprobación de un experto.
Distancia Los tubos de transporte deben estar separados entre sí 4 mm, de forma
que no exista holgura entre los anillos de soldar y los acoplamientos.
Esta separación se obtiene:
-- automáticamente, utilizando una junta C (junta trilabial) o
-- mediante el ajuste manual con un calibre distanciador (para la junta
A).
7 — 162 EWK25_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 3 de 8
Atención
En las articulaciones giratorias de los codos no deben emplearse juntas
trilabiales (junta C).
La junta A se emplea:
-- en las articulaciones giratorias y,
-- cuando la tubería de transporte no discurre de forma rectilínea.
La distancia de 4 mm debe ajustarse con un calibre distanciador.
Los acoplamientos con cierre de rosca están roscados con tuercas au-
toblocantes. Estas tuercas no pueden reutilizarse, sino que deben
reemplazarse con cada montaje.
EWK25_001_1104ES 7 — 163
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 4 de 8
Montaje junta A
4 mm
" Coloque la junta A de forma que cubra ambos anillos para soldar.
7 — 164 EWK25_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 5 de 8
Montaje junta C
4 mm
Atención
En las articulaciones giratorias no deben utilizarse juntas trilabiales
(junta C).
EWK25_001_1104ES 7 — 165
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 6 de 8
Tubería de transporte El montaje debe iniciarse partiendo de los centros de las articula-
brazo manipulador ciones.
" Antes del montaje, engrase usted bien todos los acoplamientos
y las juntas de la parte interior.
Aviso
Utilícese una grasa multiuso a base de jabón de litio, con la
designación K2K.
" Oriente los codos de modo que los tubos rectos puedan ser em-
palmados sin tensiones.
7 — 166 EWK25_001_1104ES
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 7 de 8
" Antes del montaje, engrase usted bien todos los acoplamientos
y las juntas de la parte interior.
Aviso
Utilícese una grasa multiuso a base de jabón de litio, con la
designación K2K.
" Monte usted los tubos de conexión del brazo hasta el codo del
tubo vertical.
EWK25_001_1104ES 7 — 167
Ficha de mantenimiento
25--001
Página 8 de 8
7 — 168 EWK25_001_1104ES
8 Indice
Este capítulo contiene las palabras claves más importantes junto con
el número de la página en la que cada palabra aparece como título
en el margen izquierdo. Este índice de palbras claves está ordenado
alfabéticamente por conceptos principales. A su vez, éstos se dividen
en subconceptos relativos al mismo tema identificados respectiva-
mente con una línea.
i
Indice
ii
Indice
A Apoyo, 2 — 47
- extender desde la máquina, 5 — 40
Brazo manipulador
- Búsqueda de averías, 6 — 12, 6 — 27,
Aceite, 2 — 115 Autómata E300, Búsqueda de 6 — 31, 6 — 33, 6 — 34, 6 — 35,
averías, 6 — 15 6 — 40, 6 — 42
Aceite hidráulico, Refrigerador,
- Extensión, 5 — 47
3 — 91, 3 — 92, 3 — 93, 3 — 94 Auxiliary operating utilities, Spraying
- Plegado, 5 — 50
Aceites hidráulicos, 7 — 9 arm control block , 3 — 134
- Posición de transporte, 2 — 50
- Bajas temperaturas, 7 — 11 Averías, 2 — 23, 2 — 60 - Zona de trabajo autorizada, 5 — 51
- Cambio de aceite, 7 — 55 - Autómata, 6 — 15
Brazo manipuldor
- Distintas viscosidades, 7 — 10 - Brazo manipulador, 6 — 12, 6 — 27,
- Cargas, 2 — 51
- Fabricantes, 7 — 12 6 — 31, 6 — 33, 6 — 34, 6 — 35,
6 — 40, 6 — 42 - Extender, 2 — 49
- Lubricantes recomendados, 7 — 12
- Cómo actuar en caso de fallo, 6 — 1 - Movimientos, 2 — 52
- Reponer y cambiar, 7 — 9
- Parte eléctrica, 6 — 2, 6 — 6 - Zona de trabajo autorizada, 2 — 53
Aceites y grasas, 7 — 13 - Zona de trabajo NO autorizada,
- Agitador, 7 — 13 Avisos de seguridad, 2 — 19 2 — 55
- Caja tránsfer, 7 — 13
- Engranajes, 7 — 13
- Fabricantes, 7 — 14
B C
Aceites y grasas recomendados, Balanceo de la pluma, 5 — 64 Caída de material, 2 — 35
7 — 13 Balanceo del brazo, 5 — 60, 5 — 63 Cambio de filtro, Filtro de aspiración,
Actividades no autorizadas, 5 — 56 Bloque de mando del brazo, 3 — 132 7 — 63
Aditivo liquido - Funcionamiento, 5 — 38 Cambios, 2 — 23
- en la piel , 2 — 116 Bomba, Búsqueda de averías, 6 — 2, Características técnicas, 3 — 1
- en los ojos, 2 — 116 6 — 3, 6 — 6, 6 — 8, 6 — 9 - Nivel de potencia acústica, 3 — 7
Agitador, Desconexión, 3 — 130, Bomba de agua de alta presión, - Nivel de presión sonora, 3 — 7
3 — 131 Limpieza del tamiz, 7 — 131, - Placa de características, 3 — 1, 3 — 3
Alarma 7 — 133
Careta, 2 — 109
- aditivo teórico/ real Diferencia > 20 % Bomba de hormigón,
avisar servicio tecnico , 6 — 19 Carga, 4 — 10
Funcionamiento, 3 — 11
- Atasco Bomba hormigón, 6 — 22 Carrocería, Trabajos de limpieza,
Bombeo, 5 — 60
- Atasco aditivo Bomba dosificadora, 5 — 84
- Aspiración de aire, 5 — 59
6 — 19 Cilindro de transporte, Trabajos de
- Bombeo silencionso, 5 — 63
- Función de ermegencia Detector Prox. limpieza, 5 — 79
- Inicio del bombeo, 5 — 65
Bomba aditivo, 6 — 22, 6 — 23,
- Mezcla, 5 — 65 Circulación, 4 — 1, 5 — 51
6 — 24, 6 — 25, 6 — 26
- Nueva puesta en marcha, 5 — 70 - Al circular, 4 — 4
- Nivel de aceite hidraulico muy bajo,
- Pausas de bombeo, 5 — 66 - Antes de circular, 4 — 2
6 — 16
- Preparación, 5 — 64 - Señales manuales, 4 — 1, 4 — 8
- Pres. del compresor muy alta esperar
descarga de presión, 6 — 21 - Refrigeración, 5 — 69 Circulación, remolque y carga,
- Prot.Motor El.Bombas 102Q1/ 102F1 , - Refrigeración, suplementaria, 5 — 69 Posición de transporte, 4 — 12,
6 — 16 - Señales manuales, 5 — 43 4 — 14
- Proteccion motor vibrador 160F1, - Sobrecalentamiento, 5 — 68 Colocación de émbolos en posición
6 — 18 - Tapón, 5 — 67 final, KEP, 7 — 77
- Protección motor compresor 103Q1/ - Tolva del agitador, 5 — 59
Componentes de la máquina
103F1 / 104Q1, 6 — 21 - Uso incorrecto del cabezal proyector,
- Bomba de aditivo, 3 — 97, 3 — 105,
- Prottección sobretensión --101F2 5 — 59
3 — 116
averiado, 6 — 22 Brazo, Balanco, 5 — 63 - Compresor , 3 — 108
- Temp. aceite hidr. muy alta 80ºC,
Brazo distribuidor, Lubricar, 7 — 137, - Enrollacables, 3 — 99, 3 — 119,
6 — 17, 6 — 18
7 — 141, 7 — 143, 7 — 147, 7 — 151 3 — 125, 3 — 126
- Temp.aceite comp. muy alta, 6 — 20
- Refrigerador del aceite hidráulico,
Alcances, 3 — 13, 3 — 41, 5 — 52 3 — 91, 3 — 92, 3 — 93, 3 — 94
Aplastamiento, 2 — 33 - Vibrador, 3 — 96
i
Indice
ii
Indice
- Agua, 2 — 86 Proyección, 2 — 56
Nivel de potencia acústica, 3 — 7 - Averías, 2 — 60
- Antes de realizar cualquier trabajo ,
2 — 83 Nivel de presión sonora, 3 — 7 - Conductor de la hormigonera, 2 — 59
- Batería, 2 — 89 Nueva puesta en marcha, 2 — 40 - Partes móviles, 2 — 58
- Control, 2 — 88 - Puesto de trabajo, 2 — 56
- Dispositivos de seguridad, 2 — 88 - Pulsador de EMERGENCIA, 2 — 61,
- Ejecución, 7 — 2 O 2 — 62, 2 — 99, 2 — 100, 2 — 101,
- Estabilidad, 2 — 84 2 — 104, 5 — 11
Obstáculos, 2 — 53 - Responsabilidades, 2 — 58
- Grúa/ aparejo, 2 — 87
- Medio ambiente, 2 — 86 - Ruido, 2 — 58
- Poner barreras, 2 — 84 P - Telemando, 2 — 61
- Uso no autorizado, 2 — 63
- Puesto de trabajo, 2 — 88
- Puntos importantes, 7 — 1 Panel de control, Presiones y filtros, Puesta en marcha, 5 — 5, 5 — 15,
3 — 87 5 — 17
- Trabajos de limpieza, 2 — 85
- Trabajos especiales, 2 — 81 Panel de control, Vehículo, 3 — 31 - Marcha de prueba, 5 — 18
Pares de apriete - Materias consumibles, 5 — 18
Maquinista, 2 — 16
- Generales, 7 — 3, 7 — 6 - Nueva puesta en marcha, 2 — 40
Marcha de prueba, 5 — 18 - Puesta en marcha y marcha de
- Racor de anillo cortante, 7 — 5
- Puesta en marcha y marcha de prueba, 2 — 36
prueba, 2 — 38 - Racor rebordeado, 7 — 5
Parte eléctrica, Búsqueda de averías, Puesta en marcha y marcha de
Mascarilla, 2 — 109 prueba, 2 — 36
6 — 2, 6 — 6
- Puesta en marcha, 2 — 36
Partes móviles de la máquina, 2 — 58
iii
Indice
iv
Indice
Z
Zona de peligro, Movimientos del
brazo, 5 — 56
Zona de trabajo , autorizada, 5 — 51
Zonas de peligro, 2 — 33
v
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
Handed out by
01/2017 Rev15 ES
Pie de imprenta
Índice
Prólogo ................................................................................... 7
01/2017 Rev15 ES 3
1. Índice
2.
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
3.
...
4 01/2017 Rev15 ES
Índice 1.
2.
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
3.
...
01/2017 Rev15 ES 5
1. Índice
2.
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
3.
...
6 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
Prólogo
Este manual de seguridad contiene avisos importantes sobre el fun‐
cionamiento seguro, correcto y económico de transportadoras y dis‐
tribuidoras. Si se respetan, contribuirá a evitar peligros, ahorrar cos‐
tes de reparación y tiempos muertos y a incrementar la fiabilidad y la
vida útil de la máquina.
01/2017 Rev15 ES 7
8 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 9
10 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
1.1 Definiciones
Acto seguido se explican los conceptos utilizados en este manual de
seguridad y los requisitos para determinados grupos de personas.
1.1.1 Máquina
01/2017 Rev15 ES 11
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
1.1.5 Infraestructura
1.1.9 Fabricante
1.1.10 Usuario
1.1.11 Maquinista
12 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
1.1.15 Perito
01/2017 Rev15 ES 13
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
1.1.16 Experto
1.1.19 Revisión
14 01/2017 Rev15 ES
01/2017 Rev15 ES 15
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
16 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 17
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
18 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 19
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
Pluma distribuidora
Máquina
Manguera final
Tolva
20 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 21
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
22 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 23
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
24 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 25
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
1.5 Personal
El usuario ha de asegurar que en/con la máquina trabajará solamen‐
te personal con la formación y los conocimientos necesarios. La em‐
presa usuaria se encargará de comunicar periódicamente (p. ej.,
anualmente) las consignas de seguridad al personal. Pueden consul‐
tarse cursos adecuados al fabricante de la máquina. La empresa
usuaria deberá fijar claramente las competencias del personal en ma‐
teria de operación y revisión. Asimismo se asegurará de que en la
máquina trabajará solamente el personal encargado. La empresa de‐
berá proporcionar asimismo los equipos de protección personal nece‐
sarios.
26 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
1.5.1 Requisitos
1.5.2 Cualificación
01/2017 Rev15 ES 27
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
28 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 29
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
Símbolo Significado
Casco de protección
El casco protege su cabeza, por ejemplo,
frente a la posible caída de hormigón o de
componentes de la tubería en caso de reven‐
tón de la misma
(DIN EN 397; cascos de protección para la in‐
dustria)
Calzado de seguridad
El calzado de seguridad protege los pies con‐
tra la caída de objetos o la presencia de cla‐
vos que sobresalen
(EN ISO 20345; calzado de seguridad para
uso profesional; categoría S3)
Orejeras de protección
Las orejeras protegen contra el ruido impe‐
rante junto a la máquina
(DIN EN 352-1; Protectores auditivos. Requi‐
sitos generales. Parte 1: Orejeras o
DIN EN 352-3; Protectores auditivos. Requisi‐
tos generales. Parte 3: Orejeras acopladas a
un casco de protección para la industria)
Guantes protectores
Los guantes protectores protegen las manos
contra sustancias agresivas o químicas, ac‐
ciones mecánicas (por ejemplo, golpes) y
cortes.
(DIN EN 388; Guantes de protección contra
riesgos mecánicos; clase 1111)
Gafas de protección
Las gafas protegen los ojos de posibles lesio‐
nes producidas por salpicaduras de hormigón
y otras partículas
(DIN EN 166; Protección individual de los
ojos. Requisitos)
30 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
Símbolo Significado
Dispositivos anticaídas
Cuando se realicen trabajos en altura, debe‐
rán utilizarse escaleras o plataformas de tra‐
bajo seguras adecuadas o llevarse dispositi‐
vos anticaídas. Se respetarán las normativas
nacionales aplicables.
(DIN EN 361; Equipos de protección indivi‐
dual contra caída de alturas. Arneses anticaí‐
das; categoría III)
Mascarilla y careta
La mascarilla y la careta protegen contra las
partículas de materiales de construcción que
pueden entrar en el cuerpo a través de las
vías respiratorias (por ejemplo, aditivos de
hormigón).
(DIN EN 149; Dispositivos de protección res‐
piratoria. Semimáscaras filtrantes de protec‐
ción contra partículas. Requisitos, ensayos y
marcado; clase FFP1)
01/2017 Rev15 ES 31
32 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 33
34 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
● Desconecte el telemando.
● Desmonte el telemando y guárdelo bajo llave.
● Desconecte el encendido y el interruptor principal.
● Cierre el cuadro de mando.
01/2017 Rev15 ES 35
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.2.3 Distancias
36 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 37
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
38 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 39
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
40 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 41
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.4.2 Terreno
42 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.4.4 Apoyo
Despliegue y extienda los apoyos uno tras otro hasta las respectivas
posiciones finales. A fin de garantizar la estabilidad, no se permiten
posiciones intermedias. Se exceptúan las máquinas equipadas de fá‐
brica con un dispositivo que favorezca una instalación segura con
apoyo reducido. Respetar lo especificado en las instrucciones de fun‐
cionamiento.
01/2017 Rev15 ES 43
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.4.5 Vehículo
44 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 45
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.4.6 Remolque
2.4.7 Carga
46 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 47
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
48 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 49
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
50 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 51
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
52 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 53
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.7 Bombeo
54 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.7.2 Seguridad
2.7.3 Telemando
Una vez que la máquina esté lista, lleve el telemando consigo en to‐
do momento. Solamente así se garantiza que pueda accionar el pul‐
sador de PARADA DE EMERGENCIA ante una urgencia. El pulsador
de PARADA DE EMERGENCIA no deberá desbloquearse hasta que
se haya solucionado la causa/la emergencia.
Por regla general, llevar el control remoto de manera que los elemen‐
tos de mando no puedan accionarse accidentalmente. Desconecte el
telemando cada vez que deje la máquina desatendida (sobre todo
cuando cambie de lugar de trabajo).
01/2017 Rev15 ES 55
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
56 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.8.1 En general
01/2017 Rev15 ES 57
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
2.8.2 Detergentes
58 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 59
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
60 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
3 Mantenimiento y especialidades
01/2017 Rev15 ES 61
62 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 63
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
No abra los resortes de gas comprimido, como por ejemplo los insta‐
lados en las compuertas de mantenimiento. Estos resortes contienen
gas a alta presión, que en caso de apertura puede escapar de forma
explosiva. Destensar los sistemas tensados mecánicamente.
3.2 Soldar
Todo trabajo de soldadura a realizar en la pluma, el apoyo, en ele‐
mentos portantes y en otros componentes relevantes en materia de
seguridad se confiará exclusivamente a personal técnico designado
por el fabricante. Estos trabajos serán examinados por un perito.
64 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 65
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
3.5 Software
Si una máquina está equipada con software, el software deberá utili‐
zarse exclusivamente según se especifica en las instrucciones de
funcionamiento del fabricante.
66 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
3.7.1 En general
01/2017 Rev15 ES 67
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
IP 54 significa:
● Protección total contra contactos con partes en tensión o piezas
internas en movimiento. Protección contra acumulaciones de pol‐
vo perjudiciales.
● El agua que pueda salpicar contra el equipo eléctrico desde todas
las direcciones no debe tener efectos perjudiciales.
68 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
3.8.1 En general
01/2017 Rev15 ES 69
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
Como usuario debe ordenar a su personal que lleve siempre las ore‐
jeras de protección personales. Es usted responsable de velar por
que su personal cumpla esta norma.
70 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 71
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
72 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
01/2017 Rev15 ES 73
74 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
A Cualificación P. 27
C Embudo de tensión P. 36
01/2017 Rev15 ES 75
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
P
H
Paquete de brazos P. 11
Hormigonado a bajas temperaturas P. 51
Partes móviles de máquinas y superficies calientes
P. 55
I
Patas y pies de apoyo P. 19
Infraestructura P. 12
Peligros por alta tensión P. 36
Instalaciones hidráulicas P. 69
Perito P. 13
Instrucciones de funcionamiento P. 28
Personal P. 26
Instrucciones de funcionamiento, instrucción práctica y
otras normativas P. 28 Personal del servicio post-venta P. 14
Plumas distribuidoras P. 47
L
Plumas estacionarias P. 39
Limpieza con aire comprimido P. 58
Prólogo P. 7
Líneas de alta tensión P. 36
Prolongación de la pluma distribuidora y manguera fi‐
Lugar de emplazamiento P. 39, 40 nal P. 23
76 01/2017 Rev15 ES
Manual de seguridad
Transportadoras y distribuidoras de hormigón
R V
Remolque P. 46
Vehículo P. 44
Requisitos P. 27
S
Seguridad P. 55
Software P. 66
Soldar P. 64
T
Telemando P. 55
Terreno P. 42
Tolva P. 20
Trabajos de limpieza P. 57
Transformación de la máquina P. 26
Transporte de mercancías P. 23
U
Uso conforme P. 20
01/2017 Rev15 ES 77
78 01/2017 Rev15 ES
EMR 2 Diagnostic Button and
Fault Indicator Lamp
+UBatt 15 2
Fault indicator lamp
Pin F 4
3
Diagnostic button
-UBatt GND
4
6
7.1 Self-diagnostic (without operating the diagnostic button)
The EMR 2 possesses numerous protection functions for the engine - depending on the available measu-
ring points or sensors. Depending on the seriousness of the recognized fault, the engine may run on in 7
reduced mode (limp home), whereby the fault indicator lamp is continuously lit, or the engine is switched
off, whereby the fault indicator lamp flashes.
A lit fault indicator lamp indicates an error in the wiring (short circuit, cable break) or a defect in the displays
of the corresponding sensors. A further source of faults could be falling below or exceeding the measuring 8
value limits (see Chapter 9.4).
Faults in the electronics are registered or stored in the control unit and shown by the fault indicator lamp.
The fault indicator lamp is extinguished as soon as the fault has been removed. Only when the electronics
has been switched to emergency running (-speed), need the engine be switched off briefly with the key-
9
operated switch in order to extinguish the fault indicator lamp.
Also corrected or non-current faults remain stored in the control unit and can be read out or deleted with
the SERDIA diagnostic software (see Chapter 7.3). 10
11
12
13
© 06/02 Seite 87
Diagnostic Button and EMR 2
Fault Indicator Lamp
1
Off
Time
On
3 2s
Off
Case a) Lamp extinguished after 2 s: there is no active fault Time
4
On
5 2s 1s 1s
Off
Case b) Lamp flashes after 2 s: there is at least one serious fault. Time
the engine cannot be started.
6
On
7
Off
Case c) Continuous light: there is at least one fault. Time
On
9
2s tv
Off
Case d) As case c), only with monitoring delay tv dependent on Time
10 selected setting.
11
© 06/02
12
12
Seite 88 © 06/02
EMR 2 Diagnostic Button and
Fault Indicator Lamp
Off 2
Time
Fault indicator lamp
On 3
2s
Off
Time 4
© 06/02
10
11
12
13
© 06/02 Seite 89
Diagnostic Button and EMR 2
Fault Indicator Lamp
4 On
1-3s
Off
5 Time
7 2s 2s 2s 5s
Off
0.8 s 0.8 s
0.4 s
0.4 s
Tim
a b c d e
8 © 06/02
In the following the steps for reading out the first blink code are shown:
a The fault indicator lamp indicates a fault, e.g. it flashes of lights continuously.
9 ! Press diagnostics buttons 1 to 3:
the flashing or continuous light of the fault indicator lamp is extinguished.
b After 2 s:
recognition by the EMR 2 (2×short flashes).
10 ! Output of the flashing sequence of the first stored fault.
(example: fault number 01, “speed sensor 1“):
c after 2 s: 1×long
d after 2 s: 1×short
11
! After fault code output
e 5 s pause, then display of flashing or continuous light.
12
12
Seite 90 © 06/02
EMR 2 Diagnostic Button and
Fault Indicator Lamp
10
11
12
13
© 06/02 Seite 91
Diagnostic Button and EMR 2
Fault Indicator Lamp
1
Diagnostic button
2 On
<2s
Off
3 a c Time
Off
5 b Time
6
On
7
2s
Off
d e
0.4 s
0.4 s
Time
8 © 06/02
The following shows the steps for deleting the fault memory 1:
a Press, and keep depressed, the diagnostic button.
9
b Switch ignition on.
c Whilst the fault indicator lamp is lit up (duration 2 s) release diagnostic button.
d All passive faults in faults in fault memory 1 are deleted.
10
e The deletion process is confirmed by three short flash impulses.
11
12
12
Seite 92 © 06/02
7.2.3 Fault blink code overview
© 06/02
Fault Fault Fault locality/ Blink code FMI SPN Cause Remarks Help
group no. Fault description
(in SERDIA) short long short
Speed was/is in excess of limit.e. Engine stop. Check parameter (21). Check
Excess speed switch- (see Chapter 4.3.3) speed settings.
EMR 2
04 2 1 4 0 190
off Check PID setting. Check rods. Check actuator and replace if required. Check cable to actuator (impulse on
incorrect speed). Check No. of teeth. For vehicles check for possible thrust mode.
07 Charge air pressure 2 2 3 2 102 See Chapter 4.15 influencing fault Check sensor cable. Check
Fault at corresponding sensor entry reaction. With failure of the sensor, sensor and replace if required.
Sensors (e.g. short circuit or cable break). the associated monitoring function is
08 Oil pressure 2 2 4 2 100 Check fault limits for sensor.
de-activated.
09 Coolant temperature 2 2 5 2 110
Charge air
10 2 2 6 2 105
temperature
11 Fuel temperature 2 2 7 2 174
Seite 93
Diagnostic Button and
Fault Indicator Lamp
9
8
7
6
5
4
3
2
1
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
12
12
11
10
Fault Fault Fault locality/ Blink code FMI SPN Cause Remarks Help
group no. Fault description
(in SERDIA) short long short
Seite 94
0,4 s 0,8 s 0,4 s
Fault message (disappears when oil Check engine (oil level, oil
Oil pressure below speed- pump). Check oil pressure
dependent warning line pressure is again above recovery sensor and cable. Check oil
30 Oil pressure warning 2 3 1 1 100 limit).
characteristic After a delay time - fill limitation. pressure warning line
characteristic.
Charge air Charge air temperature has charge air temperature gain drops
32 2 3 3 0 105 air-temperature sensor and
Functional temperature warning exceeded warning level. below recovery level). After a delay cable.
fault time - fill limitation.
warning
Switch input “Low coolant level” is Check coolant level. Check
34 Coolant level warning 2 3 5 1 111 active. Fault message. coolant level sensor and cable.
revolutions was/is above (top) See Chapter 4.3.3 Excess speed Check parameters. Check speed
Speed warning (with revolution speed limit. “Thrust protection. settings(21).
mode” function is active.
35 thrust mode 2 3 6 14 SID 190
EMR 2
operation). Check PID setting. Check rods. Check actuator and replace if required. Check cable to actuator. Check speed
sensor (impulses on incorrect speed). Check No. of teeth. For vehicles check for possible thrust mode.
Fuel temperature Fuel-temperature has exceeded Fault message (disappears when fuel Check fuel. Check fuel
36 2 3 7 0 174 warning level. temperature again drops below temperature sensor and cable.
warning recovery level).
© 06/02
Fault Fault Fault locality/ Blink code FMI SPN Cause Remarks Help
group no. Fault description
© 06/02
(in SERDIA) short long short
0,4 s 0,8 s 0,4 s
Check engine (oil level, oil
Oil pressure switch- pump). Check oil pressure
40 2 3 1 1 100 Oil pressure below switch-off limit sensor and cable. Check oil
off
pressure -switch-off limit.
Coolant temperature Coolant temperature has exceeded Emergency stop Check coolant level. Check
41 2 3 2 0 110 coolant level sensor and cable.
Functional switch-off switch-off limit. Check switch-off limit.
fault,
switch-off Charge air Check charge air. Check charge
Charge air temperature has air-temperature sensor and
42 temperature switch- 2 3 3 0 105 exceeded switch-off limit.
off cable. Check switch-off limit.
Coolant level switch- Switch input “Low coolant level” is Emergency stop. Start lock. Check coolant level. Check
44 2 3 5 1 111 active. coolant level sensor and cable.
off
Check actuator, replace if
50 Feedback 12 SID 24 required. Check cable, check
fault limits for “Confirmation”.
Actuator not connected. Fault in Emergency switch-off. Actuator
actuator confirmation. cannot be operated. Check actuator, replace if
EMR 2
Seite 95
Diagnostic Button and
Fault Indicator Lamp
9
8
7
6
5
4
3
2
1
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
12
12
11
10
Fault Fault Fault locality/ Blink code FMI SPN Cause Remarks Help
group no. Fault description
(in SERDIA) short long short
Seite 96
0,4 s 0,8 s 0,4 s
Digital output 3
60 (Switch-off solenoid, 2 6 1 2 SID 51 Driver level is switched off.
pin M 2) Fault (short circuit / cable break) at Check cable of digital output
digital output. (cable break or short circuit).
Digital output 6, pin
62 2 6 2 2 SID 60 Fault message.
Hardware M7
inputs/
outputs Excess voltage
63 2 6 1 6 SID 51
Fault Indicator Lamp
switch-off solenoid
Diagnostic Button and
Parameter
Fault in parameter programming in
76 programming 12 SID 253 the governor fixed value memory.
(write EEPROM) Switch ignition off and on again.
Check again. If faulty inform
DEUTZ Service
Constant monitoring of program Emergency switch-off. engine cannot
Memory 77 Cyclic program test 2 8 1 12 SID 240 memory shows error (so-called be started.
“Flash-test”).
© 06/02
Fault Fault Fault locality/ Blink code FMI SPN Cause Remarks Help
group no. Fault description
© 06/02
(in SERDIA) short long short
0,4 s 0,8 s 0,4 s
Power supply Power supply for actuator not in the Fault message (disappears when Switch ignition off and on again.
80 2 9 1 2 SID 254 Check again. If faulty inform
(Actuator) permissible range. power again in the normal range). DEUTZ Service.
Parameter fault No data found or checksum of data Check data for correct settings.
is faulty (note: fault only occurs Save parameters. Switch ignition
90 (EEPROM retrieval or 2 SID 253 during setting of parameter / saving Engine cannot be started. off and on again. Check again. If
checksum faulty). or reset.). faulty inform DEUTZ Service.
EMR 2
Seite 97
Diagnostic Button and
Fault Indicator Lamp
9
8
7
6
5
4
3
2
1
13
12
11
10
Diagnostic Button and EMR 2
Fault Indicator Lamp
10
11
12
12
Seite 98 © 06/02
.
SERIES 128
Code:F128.42061.002.A01
Release Description
.
SERIES 128
Code:F128.10061.005.F01
Release Description
www.comerindustries.com
Quality system certified
UNI EN ISO 9001
USE AND
MAINTENANCENCE
MANUAL FOR
Gearbox
CONTENENTS
1. PRELIMINARIES ..........................................................2
1.1. GEARBOX TYPE ............................................................................................... 2
1.2. DRAIN OIL ......................................................................................................... 3
2. EXTRAORDINARY JOBS .............................................4
2.1. GEARBOX .......................................................................................................... 4
2.1.1. DISASSEMBLY............................................................................................ 4
2.1.2. ASSEMBLY................................................................................................ 10
3. FINAL INSTRUCTIONS ..............................................16
3.1. OIL FILLING ..................................................................................................... 16
3.2. GEAR SENSOR: ASSEMBLY AND ADJUSTMENT ........................................ 16
www.comerindustries.com 1 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
PRELIMINARIES
1. PRELIMINARIES
1.1. GEARBOX TYPE
Hydraulic Shift Control
Once you remove the engine, take
out motor sleeve (13).
Disconnect hydraulic circuit from
the cylinder gear shift (2) (if included
with gearbox).
www.comerindustries.com 2 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
PRELIMINARIES
www.comerindustries.com 3 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
2. EXTRAORDINARY JOBS
2.1. GEARBOX
2.1.1. DISASSEMBLY
2 SHIFT CONTROL
Hydraulic Control
Loosen the screws (1), then
unscrew the cylinder rod (2)
from the shifter fork (11).
www.comerindustries.com 4 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
Manual Control
Loosen the screws (48), then
remove shift rod flange (49)
and shift rod extension (49).
Cardan Flange
Loosen the screws (47).
Remove pinion washer (46)
with flange (45).
End-Yoke Flange
Loosen the screws (55).
Remove pinion washer (56)
with end-yoke flange (57).
www.comerindustries.com 5 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
4 Reverse the gearbox.
www.comerindustries.com 6 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
8 Retrive the driven shaft (28)
with all gear (10and 30), shift
fork (11), selector sleeve (37)
and balla bearing (8) from the
gearbox cover (41).
www.comerindustries.com 7 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
12 Remove shifter fork (11) and
recover ball bearing (8) by
using an extractor from the
driven shaft (28).
www.comerindustries.com 8 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
15 Remove axial coupling (36)
and unmount snap ring (35).
www.comerindustries.com 9 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
2.1.2. ASSEMBLY
1 Pitch the keys (29) inte the
respective solts placed on
driven shaft (28).
www.comerindustries.com 10 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
5 Insert the roller bearing (38) in
its seat on driven shaft (28).
www.comerindustries.com 11 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
9 Reverse gearbox cover (41).
www.comerindustries.com 12 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
13 Install gearbox housing (26) on
gearbox cover (41) centering
the reference pins (18).
www.comerindustries.com 13 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
17 Insert thickness (39) and mount
snap ring (40).
18 OUTPUT FLANGE
Cardan Flange
Insert oil seal (44) in its seat on
gearbox cover (41) and grease
oil lip seal with Polymer 400.
Insert o-ring (43) on driven
shaft collar (28).
Mount cardan flange (45) on
driven shaft, and place pinion
washer (46) on it.
Tighten pinion screw (47) at
20÷24 torque daNm with Loctite
270.
End-Yoke Flange
Insert two oil seals (59) in its
seat on gearbox cover (41) and
grease oil lip seal with Polymer
400.
Insert o-ring (58) on driven
shaft collar (28).
Mount end-yoke flange (57) on
driven shaft and place pinion
washer (56) on it.
Tighetn pinion screw (55) at a
torque of 20÷24 daNm with
Loctite 270.
19 SHIFT CONTROL
Hydraulic Control
Insert o-ring (2) in its seat
placed on the gearbox cover
www.comerindustries.com 14 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
EXTRAORDINARY JOBS
(41).
Insert cylinder shift (2) in the
gearbox cover.
Tighten the cylinder rod to the
shift fork (11) at a torque of 3.5
daNm with Loctite 270.
Tighten screws (1) at
1.8÷2.2torque daNm.
Manual Control
Insert o-ring (54) in its seat
placed on the gearbox cover
(41).
Loosen shift rod (52) to the shift
fork (11) at a torque of 3.5
daNm with Loctite 270.
Place copper washer (51) on
gearbox cover.
Place shift rod extension (50)
on gearbox cover then put shift
rod cover (49) on it.
Tighten screws (48) at 1.7÷2.2
torque daNm.
www.comerindustries.com 15 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
FINAL INSTRUCTIONS
3. FINAL INSTRUCTIONS
3.1. OIL FILLING
Mount the drain oil cap (23)
with its washer (24).
Fill the gearbox chambers oil
until it reaches the level.
Mount oil level cap cap (23)
with its washer (24).
Mount oil inlet cap (23) with its
washer (24).
Tighten the oil caps at a torque
of 5.0÷6.3 daNm.
www.comerindustries.com 16 / 17
Gearbox A03/13
128 alxles series
FINAL INSTRUCTIONS
Screw the sensor (4) with
Loctite 243, until does not
detect the signal change
(checking with a tester: the
switch opens if was normally
closed or the switch is closed if
it was normally open).
www.comerindustries.com 17 / 17
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
CONTENTS
1. PRELIMINARIES .......................................................... 2
1.1. INTRODUCTION ..........................................................................................................2
1.2. ID PLATE .......................................................................................................................2
1.3. SAFETY NOTES...........................................................................................................3
2. PROGRAMMED MAINTENANCE ................................ 4
2.1. OIL CHANGE AND PERIODIC AL CONTROLS ......................................................4
3. TROUBLESHOOTING ................................................. 6
3.1. TROUBLESHOOTING.................................................................................................6
4. EXTRAORDINARY JOBS ............................................ 9
4.1. STEERING COMPONENTS.................................................................................... 11
4.1.1. DISASSEMBL Y.................................................................................................. 11
4.1.2. ASSEMBL Y ........................................................................................................ 13
4.2. KNUCKLE AND WHEEL HUB................................................................................. 16
4.2.1. DISASSEMBL Y.................................................................................................. 16
4.2.2. ASSEMBL Y ........................................................................................................ 22
4.3. PLANET GEAR HOLDER HUB............................................................................... 31
4.3.1. DISASSEMBL Y.................................................................................................. 31
4.3.2. ASSEMBL Y ........................................................................................................ 33
4.4. OIL BATH DISK BR AKES ........................................................................................ 35
4.4.1. DISASSEMBL Y.................................................................................................. 35
4.4.2. ASSEMBL Y ........................................................................................................ 40
4.4.3. MECHANIC ALLY DISENGAGING THE NEGATIVE BR AKE .................... 46
4.5. LATER AL BEAM........................................................................................................ 47
4.5.1. DISASSEMBL Y.................................................................................................. 47
4.5.2. ASSEMBL Y ........................................................................................................ 50
4.6. STAND ARD AND LSD DIFFERENTIAL HOUSING ............................................ 55
4.6.1. DISASSEMBL Y.................................................................................................. 55
4.6.2. ASSEMBL Y ........................................................................................................ 57
4.7. CENTRAL BOX AND BEVEL PINION ................................................................... 60
4.7.1. DISASSEMBL Y.................................................................................................. 60
4.7.2. ASSEMBL Y ........................................................................................................ 62
5. TESTING AND FINAL INSTRUCTIONS .................... 66
5.1. TESTINGS .................................................................................................................. 66
5.2. FINAL INSTRUCTIONS............................................................................................ 66
1 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
1. PRELIMINARIES
1.1. INTRODUCTION
This manual contains information necessary for carrying out extraordinary maintenance
on the differential axle if ever repairs are required of malfunctions connected to it.
By always following the instructions given in this manual, the number of hours required
for disassembly and assembly will be far less and the risk of incorrect maintenance work
minimised.
The certainty of a repair job well done is entrusted to people who do this work. It is
therefore important that the people assigned to such work receive detailed information
about restoring the correct conditions that guarantee operation of the differential axle,
limited to the purposes for which it has been designed.
This handbook intends explaining to those who actually carry out the e xtraordinary
maintenance work on the product, which are the criteria to follow to attain the final result:
re-establish and guarantee functionality of the differential axle over time.
Hence, this manual must be read by persons authorised to make repairs before they
start any such work in order to guarantee the best result.
1.2. ID PLATE
Axle identification plate
CODE
SERIAL NO.
The observance and respect of all existing safety requirements and laws are absolutely
essential to protect people from injury and safeguard the product and environment from
damage. The repair technicians must have specific skills and expertise to repair these
differential axles or similar ones. Without such knowledge, specific training courses
must be organised and held by authorised personnel. Repair work must only be done
after having read and completely understood all what is written in the instruction Manual
as regards to repairs.
Before doing any work on the axles, still mounted, the vehicle must be made safe:
- Park the vehicle on a flat, solid surface.
- Put the work equipment on the ground.
- Engage the parking brake.
- Turn the engine off.
- Take the key out of the ignition.
- Lock the wheels of the vehicle with a wedge.
- Scrupulously observe the indications given on the warning and indication plates that
are on the vehicle.
All auxiliary means and tools must be in perfect condition for use and absolutely safe.
2. PROGRAMMED MAINTENANCE
2.1. OIL CHANGE AND PERIODICAL CONTROLS
Lubricants :
SAE 85W90 (API GL4) with additives for oil bath brakes
Examples of usable oils: Mobil Super Universal 20W40, Mobil Fluid 422, ELF SF3,
AGIP MULTI THT 80W
Examples of usable oils: SHELL SPIRAX HD 85W90, FUCHS TITAN GEAR 85W90 LS,
CASTROL LSC SAE 90, ELF SF3
Brake oil:
Use only “Agip ATF II D” mineral oil or alternatively ATF Dexron II oil for the braking
system.
Grease:
The maintenance intervals mentioned are for a normal use of the vehicle; intervals
should be shorter if the vehicle is used for particularly hard work.
Caution: oil takes time to distribute so you have to wait a few minutes and then add
some more oil; continue like this until the level stops going down.
3. TROUBLESHOOTING
3.1. TROUBLESHOOTING
9. Wrong lubricant
10. Shaft is bent
11. Cardan shaft with too
much clearance on the
spider.
12. Wheel hub bearings
worn.
13. Wheel unit gears are
excessively worn or
damaged.
Noise: 1. Noise coming from the 1. Adjust or replace (see
axle above)
Noise when idling with the vehicle moving are 2. Adjust
usually heard when idling 3. Replace
even if not very loud
2. Incorrect clearance
between pinion and gear
(the noise heard when
decelerating disappears as
speed increases).
3. Pinion or inlet flange’s
grooved coupling is worn
Noise: 1. Gear damaged 1. Replace the gear
2. The screws closing the 2. Tighten to torque
Intermittent noise differential unit housing are
loose.
Noise: 1. Differential planet gears 1. Replace
worn 2. Replace
Noise on a curve 2. Differential housing 3. Replace
and/or differential pins worn 4. Replace
3. Differential washers
worn
4. Grooving on the shaft
worn
4. EXTRAORDINARY JOBS
DISASSEMBL Y
Before carrying out any maintenance work the outside of the transmission must be
cleaned with a jet of steam. Seal all openings before doing this so that water and dirt
cannot get inside and damage the fundamental parts.
To disassemble the axle parts the axle itself has to be taken off the vehicle first. This
also entails removing the wheels and the hydraulic pipes from the braking circuit as well
as draining the oil from the differential and hubs, removing the plugs.
When disassembly is finished, carefully remove the dirt from each single piece, throwing
away all those parts that (due to their nature) when assembling, have to be replaced
with others in perfect condition: gaskets, seals, worn bearings, screws with worn thread
ASSEMBL Y
More than 90% of the bearings break due to dirt which is always abrasive. Dirt can get
inside the transmission during assembly or be transported by the lubricant during
operation. Dirt can also get inside by way of the seals, outlet plugs or even by means of
the containers for filling up and changing the oil.
Prior to assembly each piece must be cleaned thoroughly and those parts that require it
oiled. The components that need oiling must be lubricated with new oil before being
assembled.
NOTE: When reassembling it is essential to replace all the seals. Take care NOT to
pinch the oil retainers during assembly.
9 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
SPECIAL TOOLS
Note: The special tools can be purchased directly from Comer Industries or a drawing
can be furnished at the Customer’s request.
10 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
11 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
12 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
4.1.2. ASSEMBLY
13 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
14 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
15 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
16 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
17 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
18 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
13
19 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
20 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
21 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
4.2.2. ASSEMBLY
22 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
23 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
24 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
25 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
26 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
27 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
28 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
29 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
30 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
31 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
32 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
4.3.2. ASSEMBLY
33 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
34 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
35 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
36 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
37 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
38 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
39 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
4.4.2. ASSEMBLY
40 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
41 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
42 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
43 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
44 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
45 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
Attention!!!
When mechanically disengaging the
negative brake, the service brake will
be unusable therefore the vehicle must
be kept still and safe using suitable
methods (ropes, wedges, etc.)
46 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
47 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
48 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
49 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
4.5.2. ASSEMBLY
50 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
51 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
52 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
54 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
55 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
56 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
4.6.2. ASSEMBLY
57 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
58 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
59 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
60 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
61 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
4.7.2. ASSEMBLY
62 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
63 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
64 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
65 / 66
USE AND MAINTENANCE MANUAL – SERIES S128 AXLES
Block the input pinion. If the axle is installed on the vehicle, put it in gear.
With the help of another person standing on the other side, test correct assembly by
turning both wheels as much as possible moving forwards. (Both wheels should block
shortly after).
With the pinion still blocked, release the right wheel and turn the left wheel moving
forwards. If assembly is correct, the left wheel should be turning freely without any effort
and the right wheel should be turning (also freely) in the opposite direction (reverse).
Repeat in the opposite direction.
IF ONE OF THE WHEELS IS NOT TURNING FREELY check complete assembly of the
axle again.
Check correct filling up of the lubricating oil in the transmission. See paragraph 2.1.
Bleed the air from the circuit that feeds the oil bath disk brakes.
66 / 66
/
, ( "
$ %"$
!"# "
$ 3
* & ( , 4
, ,
% "$ "
$ % "$
& '
() & * %
* -
. ( 5 / ,
'
,
! "
#
0 / & , 1 7" !"# 862
, #
-
8629 0 ::;99
2 99 ::; 2( '
8 &1
0 / *
$
%
& & ' # 3
862=
::;
" & / * 4
() 2
(
&
2 7 >7
" !"# "
$
? @! A!
4
1 BC 862 !"#
( 1
1
0 '
+
* (
0
& +
,
, ( "
$ %"$
( 0 >6* - , +
0
1
0
,
5 / 1
? ,
+
)
* D @ &
B
?&( ?&(
.& & /012. 3 F
C* B C - = ( F
;& @ & (
+
+
4
4 ( (
$ ,8
9
(
* 7 3( 4
6 1 * 7
" (
)*
3
+
8
. 9 $ (
% ;
6 - ( 371 ( B4
P
- 34
=
=
8
#
(
) * (
&& " (
/
1
=
" + ( / 0 1 )
1 5
5
( : ? 1 ,
I * & > ? "
0 & &
G &H
3
- G &H
$ %$&&(
.&
6 )) $# 3
8 , + 1
7
@* 3 1
, , ( "$ %"$ ;*
;*
'
& ( ,
*
( ' - , 0
,
4
0 1 (
? 1 ( + 0=
0 1 8 )
) 8 3 8 1 1
1 (
&
!
/ - 1 /
= 2
,
! "
( ( 8 7
)) 8 8 ! : 7 <
A%> &&
0% %
8 * & *
0%
%
6 '
1 & &
& ( - 0 ' 5 0 1
;& &
5
# $
I >K - EK 9 6& * 1 !> >
1 B 1 F 6& * 1 3 4 !@ @
" * / ( 1F M=
" ( - ( ' $": B M=
) 6 ) 0 = 6& * 1 !2 E
) ) & 1B 17F M=
() ? & >
I 7 ;6 B ;6 ( $": 1 K 1 7
& 0 7 ;= B; 1
B; 8 8 1
: : < " 0 *0 $ 7@
)&
' ( ./ 0 *0 "&
" !"# ( % 8 (
- ( $": / * " ' /
B L= 3I4 B K ' ( 0 8'
A& @ @
#? :
#? : 7 K
% , !
."" 2
<$8 28$ V 2
A& @ @
* -
&1 &1
30
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
4-
3$
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
4 & ; $
$4
444
444
444
44*
/ 5
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
446 & 4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
4*
7 4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444, < 4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
4*
7 4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444,
! !
7 $44
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
4' 9
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444(
$ 5
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444' $
2 9
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
4((
8 $$
$
$
1 4
444
4' "
#
:$
9
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
44- = $
4
444
444
444
444
444
444
444
444
444
444
4(6
! ""#
&$
'()*(( #(#(+
&$
'(),-( . +
&$
'()-( / ('/ +
0
1$
2
!" #$% & '&#
,
& -
' 54 (*4
54 (-4
4
!""
#
$
/ 0 1 ! 1 )! !
"C$ $2 > 3$ @2 - 1 > $ 9
@3 -
4
4
%&
#'(
+ .
D
$ 1?
4
(
2 &&4
.
$ $ ,
H 9I4
+ > " $ & & 4 !! D
1
$1 4
9I4
$ @J B
)*(
8
$ 0 5$$4 ! $ $ & 4
+ :$ $ $ 94 ! < =! 9'
+ < $ ! !3 > ! !34 5
> : $ 9 $ ! & #$
!34 & & &
;
& $ 0 $ !
$ 4
(
@
! & &!
@
! * ; !& 8 ( . A B C " D E
. ( 6 , ' - ) * ( (( ( ( (6 (,
@
! & & 3
@54 (6B4
F & &!
4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444 6
% * 2" & $ $ % 44444444444444444444444444444 ,
4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
C
4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444 $
.
+ 1?
+ D
> " $ $ $ 2? $2 @:! ( 54
# 3 /4 3 5 $ D @B @:B $2
' - > :$ $ $ D $ 5
39
$4
$4
> :$ $ $ 5 > : $ $ !
@ B4
A
$ D $ $9
& ! !9 %
!
0$%
B
' 3 / C ( 5 7 !, 5 7
H &
> L
" 9M
!
&
(
,
> 3$
>
$$
$
D
$ N
!
$5
$$
4
> 3$
D
$
$
>
$ $
$
9 $
$ D5
$
D
$
$
4
$
24
> &$
5
>
$
$
> 5
@
B > < $
$
9
$D
$
$
>
$$
$$
4&
@
) $ $
$
! 1 ! "
$
9
!
$$
=
$
D
$ 4"
!
$
0
$ D5
=
> =
$
$
>
$ $
=
$
D
$
4 "
$
!
$
0
$ D
5
=
4
> &$
5
>
$
$
4
#$ 0 $ 4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444 (;6# : 5 G 444444444444444 :O ,,(( ; 4*(
F $ $ 5 % < 5 G 44444444 :O ,) ; (**
&
$2 444444444444444444444444444: $ 0 7 ! G $ $ %
44444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444 6
)* ; ' ; ::4
(
+
4 56
+7-68 #
"
9
:
+ (
. ( :
( 5
:# -
( 6 ( /
3 ( 5
2
# <
> (
(
= =* ( #
(
" 5
:
(
(
2
B =
# 9
=*
#0 -
5
*4
M 9
( #
1
2 (
8 4*
.
!
1
"
'
$ &
! ( ( %
.
" # + (
&
! " # $
! % #
%
(
)
%
( . (
* +
,
&
* ) %
. %
. $
)
&
* . %
.
%
+
5 5
% 9 ' %
9 + * =
9 . ) % * =
7 : % * 6
' / 0
$ 1
-<=D
&
.
-
. !
2 6< , />0 " " !
$
%
9
$ J
I -
$ $ A /%) 0 ) .( +
1
9 -
$
9 %
J) $ )
0
9 1
' % 6 $ 7 )
$ (
:
K
' (
L
! "# $ . %
2 /
$ 3
:&
' $ +
)+ ( +
" "
3
:
2
7
8
2
/
0
(
$
/
4 ***0
+ %
.
&
$ (
$
$
&
)+
(
"
$
+
$
N
+ )+ %
;
5
)
.
!
2
7 "
(
)
*
$
.
&
! # < /
E
:
*<
*-0
+
7
$
8
'
" ( : 7 8 9 ""3" :";/<= > ( &
( B7 ' 4 ( : / ( 1
( 1 89 "3"= $ ( . * & ? ( . 3
8 = " ( 1
5
5 & E
%
4 % ( ' & E /% **0
8 /4 *< *0 $ % *: *; -< *< )
$ (
! 3
$
($ /
0 (1 (2
/
($! ('2
,
' 9 /% *:0 E *- +
+ '
7C=
( 1 89 "3"= > ( 1 @3*
+ '
" ( : 4 ( . * 8 C =
( 1 89 "3"= > ( 1 @3* A
% *6 & % *<
$ % :
& = + 8
--
*-
E *-
D
? (
A
3 *,
:O
! &
.
* * * /% *90 + *
" ( B
! &
7
. /J % *:0 . % .
7
/P
% --E*6<;*-0
( C
C )
& 7 8
0
5
) J "
( & ' $ . 0 $& $ 1
-
) )
. . . %
& + .
+ % /( ( "0 $
$ % & . . &
*
" ( 9
!
"
%
:, &,
* +, - ' *6 -- 1 % /$ & B
' /A % -60
% D G ) &
0 & *
0 / )+0 A (
0J % / )+0 !
1
G 9, F ' &
:, G &,
( E R
<-6 0
% $
G :,
' ) % (
&
> + & 3 &
9, = &
:,
G &,
"
5 =8< E = &
5 % 5 " / .
> -8 S ) 9< S > " 6< S
T =8< 5 -< S -*<
*9
*<
) % :
> *<
/@0 *-
3
? @A -<= ) , J
G - 6< , />0 ( $ " (
" 6< S + J "
JG5 I* G -6
A5 G -<S
A5 G *
'! . @-
1' 3
I 1 5 - ,
5
001
(2 +)+ 44+
(2 5)
(2 67*
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Y MANTENIMIENTO
URAMA MAQUINARIA, S.A. - c/ San Bartolomé, 3 • Pol. Ind. Gojain • TEL. 945 46 61 45 • E-mail: urama@betico.com - FAX 945 46 61 46
01170 LEGUTIANO (ALAVA) - ESPAÑA
Modelo PM-37 - Regulación Proporcional Electroválvulas 3 de 36
Índice
1.- PLACA “CE”...................................................................................................................... 6
3.- ACOPLAMIENTO............................................................................................................... 6
4.- COMPRESOR..................................................................................................................... 6
14.- ALMACENAMIENTO........................................................................................................ 29
URAMA
MAQUINARIA
GRUPO
MODELO
Nº DE SERIE
AÑO DE FABRICACIÓN
3.- ACOPLAMIENTO
El elemento compresor va embridado al motor El accionamiento ataca al muñón del rotor
mediante una carcasa de acoplamiento cuidado- principal, en el lado de la aspiración donde
samente mecanizada, que garantiza una perfecta los esfuerzos son menores, a través de unos
alineación entre los dos componentes. engranajes incorporados en el compresor, los
cuales transforman el número de revoluciones
El par motor se transmite al compresor a tra-
del motor a la velocidad requerida por el rotor
vés de un acoplamiento flexible con elemento
principal.
elástico, ampliamente dimensionado, el cual ase-
gura una transmisión exenta de vibraciones.
4.- COMPRESOR
En la carcasa del compresor van alojados que junto con los más estrictos controles de
dos rotores, tipo tornillo de perfil asimétrico, calidad, permiten alcanzar altos rendimientos
fabricados en máquinas herramienta espe- volumétricos. Ver Esquema de Funcionamiento
ciales para garantizar una elevada precisión, en Fig. 2.
1. ADMISIÓN 2. COMPRESIÓN
3. COMPRESIÓN 4. DESCARGA
Fig. 3
11S4: Combistato de tempe- M2: Motor Ventilador TP: Tapón llenado de aceite
ratura OC, OC1, OC2: OrificiosCalibrados V: Ventilador
D: Depósito P2: Detector óptico suciedad filtro aire VPM: Válvula Presión Mínima
FA: Filtro Aspiración 11S1: Presostato de regulación VR: Válvula de Retención
FC: Filtro Aceite 11S2: Presostato sentido giro VS: Válvulas de Seguridad
FF: Filtro de Finos 11S3: Presostato de seguridad VT: Válvula Termostática
FS: Filtro Separador R, ES: Vías Regulación
12Y1, 12Y2: Electroválvulas de
IF: Inyección de Finos RAC: Refrigerador aceite regulación
-11KA1
-11KA3
-11KA4
-11KA2
-11KA5
-12KA1
-10Q1
1 L1 3 L2 5 L3
-11KM1
16A
TERMINALS
14
11
TEST
0
2 T1 4 T2 6 T3
-11KM2 -11KM4
-10FT1
-11KM3 -11KT1
A1 15C
40 60
20 80
2 T1 4 T2 6 T3
16NC 18NO A2-
330 ±0,3
250 ±0,3
210 ±0,3
150 ±0,3
170 ±0,3
Ø 45
130 ±0,3
60±0,2
60±0,2
9
0
Ø2
Ø2
Ø 16
Ø 29
8
Ø4
MOTOR-COMPRESSOR (M1)
CONNECTOR (X0)
POWER SUPPLY
PNEUMATIC
28/03/2014
ROBERTO CONTROL CABINET AIR COMPRESSOR
n -
CABINET MECHANIZATION
p.
3 4 5 6
Date 28/03/2014
Resp. ROBERTO CONTROL CABIN
Revision -
URAMA MAQUINARIA, S.A. READING
Febrero 2016 DIAGRAM
Descrip.
6 7 8 9
12 de 36 Modelo PM-37 - Regulación Proporcional Electroválvulas
BK BK
-X1 01 10.L1 25mm2 2,5mm2
/R
-X1 02 10.L2
/S
-X1 03 10.L3
/T
1
3
BK -10Q1 5
10mm2 1,8A
/11.5
I> I> I>
BK
10.L1 10.L2 10.L3 10.L1 10.L2 10.L3 10mm2 10.L7 10.L8 10.L9
1
3
5
1
3
5
1
3
5
1
3
5
2
4
6
2
4
6
2
4
6
2
4
6
1
3
5
-10FT1
2
4
6
39A
/11.5
U V W W1 U1 V1 U2 V2 W2
BK BK BK
10mm2 10mm2 2,5mm2
U V W W1 U1 V1 U2 V2 W2
W W1
U V W
Modelo PM-37 - Regulación Proporcional Electroválvulas
V M U1 M
3~ 3~
U V1
-M2 PE
-M1 COOLING
MOTOR-COMPRESSOR FAN
Febrero 2016
13 de 36
Date 28/03/2014
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
14 de 36
-X0 BK BK
20 V20 1mm2 -X2 01 11.01 1mm2
/ 24V .11.01 / 12.0
BU BU
1mm2 11.01 11.01 1mm2
11.01 / 12.0
-X0 BK
19 V19 1mm2
11
/ 0V
-12KA1
/12.1
14
11.03
24V DC
13
11
-10Q1
-11KA1 /10.6
14
/11.5
14
-W1 11.02
11
-X2 02 -X2 03
/12.3
-11KA3
/11.7
14
11.13 11.01 11.01
11.05
11
-11KA4 ATTACHED BOX MACHINE
/11.8
14
11.06
1
95
1
1
1
11
96
2
2
2
2
6,5 bar
-11KA5
/11.9
14
11.07
13
13
17
17
-11KM2 -11KM3 -11KT1 -11KT1
/11.3 /11.3 /11.5 /11.5
14
14
18
28
Modelo PM-37 - Regulación Proporcional Electroválvulas
21
21
-11KM4 -11KM3
/11.4 /11.3
22
22
11.09 11.12
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
-11KM1 -11KM2 -11KM3 -11KM4 -11KT1 -11KA1 -11KA2 -11KA3 -11KA4 -11KA5
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
BU BU
1mm2 1mm2
11.02 / 12.0
Date 28/03/2014
Febrero 2016
Resp. ROBERTO CONTROL CABINET AIR COMPRESSOR
Revision - E580201 PAGE 11
CONTROL DIAGRAM
Descrip.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
BU
1mm2 11.01
11.9 / 11.01
BK
1mm2 11.01
13
13
11.9 / .11.01
-X2 01 -11KM1 -11KM4
/11.2 /11.4
14
14
-W1
MACHINE
/11.0 V1 12.03
21
43
21
21
21
21
X0 1
-12KA1 -11KM4 -12S1 -11KA5 -11KA4 -11KA1 -11KA3
/12.1 /11.4 100ºC /11.9 /11.8 /11.5 /11.7
3
24
44
4
24
24
24
24
-11PM1
12.01 12.04
4
11
X0 2
-11KA2
/11.6 -X2 05 -X2 06
14
-W1 BK
/11.0 V2 1mm2
12.05 12.07 12.08 12.09 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18
BK BK BK BK BK BK BK BK
1mm2 1mm2 1mm2 1mm2 1mm2 1mm2 1mm2 1mm2
-W1
/11.0 V3 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
X0 3 X0 5 X0 7 X0 8 X0 9 X0 10 X0 11 X0 12 X0 13 X0 14 X0 15 X0 16 X0 17 X0 18
1
3
-11PP1 -M-PEV COMPRESSOR ALARM MAXIMUM MAXIMUM THERMAL SENSE OF
STOP RUNNING TEMPERATURE TEMPERATURE PRESSURE TRIP ROTATION
2
4
X0 4 X0 6
-W1 -W1
/11.0 V4 /11.0 V6
BK BK
1mm2 1mm2
-X2 04
12.02 12.06
ATTACHED BOX
1
1
A1
-12Y1 -12Y2
-12KA1
2
2
A2
BU
1mm2 11.02
11.9 / 11.02
11 14 /11.2
21 24 /12.3
Febrero 2016
Date 28/03/2014
Resp. ROBERTO CONTROL CABINET AIR COMPRESSOR
15 de 36
PIN
VEIN WIRE
CONNECTOR -X0
1
1 11.01
2
2 12.01
3
3 12.01
4
4 12.02
5
5 12.05
6
6 12.06
7
7 12.07
8
8 12.08
9
9 12.09
10
10 12.10
11
2 311 12
4 12.11 5 6
12 12.12
13
13 12.13
14
14 12.14
15
15 12.15
16
16 12.16
17
17 12.17
18
18 12.18
19
19 11.02
20
20 11.01
21
22
23
24
Date 28/03/2014
Resp. ROBERTO CONTROL CABINET AIR COMPRESSOR
URAMA
Revision MAQUINARIA,
- S.A. Febrero 2016
WIRING CONNECTOR
Descrip.
Modelo PM-37 - Regulación Proporcional Electroválvulas 17 de 36
1 2 3 4 5 6 7
LIST OF MATERIALS
REFERENCE DESCRIPTION CODE Page Path
Date 28/03/2014
ROBERTO CONTROL CABINET AIR COMPRESSOR
E58
Resp.
Revision -
LIST OF MATERIALS
Descrip.
En cuanto al aceite, éste es aspirado del de- a la inyección principal IP tras pasar por FC y
pósito D a través de la conducción A y llevado OC1.
a la válvula termostática VT. Si la temperatura
La refrigeración del aire y del aceite se consi-
del aceite es baja (esto sólo ocurre en los prime-
gue a través del intercambio de calor con el aire
ros minutos tras el arranque) éste es conducido
movido por el ventilador y que es obligado a pa-
directamente al filtro de aceite FC y de ahí a la
sar por el refrigerador RAC. En el depósito D van
inyección principal IP tras pasar por el orificio
montados además, la válvula de seguridad VS y
calibrado OC1 que deja pasar la cantidad justa
el tapón de llenado T.
de aceite para el correcto funcionamiento del
compresor. Por el contrario, si la temperatura
El tiempo transcurrido entre
del aceite es alta la válvula termostática VT en-
una parada y un arranque
vía el aceite hacia el refrigerador RAC y de ahí
debe ser, como mínimo, de dos
minutos.
PRESIONES DE FUNCIONAMIENTO
UNIDADES a 7 bar
P. de trabajo (bar.) 7
P. de carga (bar.) 6,5
P. de descarga (bar.) 7,5
10.1.- SEÑALIZACIONES
En la parte frontal están colocados los siguien-
tes elementos (ver figura):
• Manómetro con indicación de presión de tra-
bajo.
• Termómetro con indicación de temperatura de
impulsión de mezcla.
TEMPERATURAS DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 4
11.2.- DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
5.- Cerciorarse que están correctamente conec- Comprobar las indicaciones y seguridades del
tadas todas las seguridades al cuadro de Panel de Control.
mando.
6.- Verificar que la tensión de
alimentación de la máquina 10.3.- PARADA
coincide con la de la red
donde va instalado. Asimis- Al accionar el pulsador de
mo comprobar las conexio- parada las electroválvulas 12Y1,
nes eléctricas. 12Y2, el motor principal y el mo-
El motor, cuadro de mandos y tor del ventilador se quedan sin
elementos eléctricos, llevan una tensión. Deteniéndose la unidad
toma de tierra. Antes de la puesta al mismo tiempo que comienza la
en marcha, conectar la toma de despresurización por 12Y1.
tierra general de la instalación al
cuadro. Si se intenta arrancar con presión
en el depósito el presostato 11S2
7.- Idem en lo referente a la toma de fuerza de impide la puesta en marcha. De esta
la red. manera protejemos el motor de so-
8.- Comprobar que el nivel de aceite se encuen- brecargas.
tra entre los límites correctos.
(1) El período puede acortarse o alargarse dependiendo de las condiciones ambientales. La unidad dispone de indicador de
suciedad..
(2) El primer cambio de aceite y del filtro de aceite se llevará a cabo a las 500 horas. El período de cambio de 5.000 h ó 2
años se supone para el aceite BETICO ROTOSINT. Para el aceite BETICO TURBO 200 será de 1.500 horas ó 1 año. Tener
en cuenta las disposiciones legales respecto a la eliminación de sustancias contaminantes.
(3) Los períodos de cambio de filtros son válidos mientras la medición de pérdida de carga de los mismos, no sobrepase los
límites fijados. Con realizar el cambio cada 3.000 horas se puede considerar suficiente.
(4) Es conveniente comprobar el estado de los rodamientos mediante mantenimiento preventivo por ultrasonidos o similar, en
intervalos menores, por ejemplo cada 10.000 horas, dada su importancia para el buen funcionamiento del compresor.
Fig. 6
montar la válvula de salida, deje un es- 12.6.- SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE
pacio de aproximadamente 2 mm entre
la tuerca M6 (6) y la cubierta de la válvu- Permita que el compresor
la. se enfríe antes de iniciar esta
operación.
7. Monte el conjunto de la válvula.
Elimine el filtro usado de
8. Apriete los tornillos por turnos hasta con- acuerdo con las regulaciones
seguir que estén todos igualmente apreta- relativas a los residuos tóxi-
dos. cos.
Utilice sólo los filtros de
aceite originales de BETICO.
12.4.2.- Retorno de finos.
Debido a la importancia que, para el co- 1. Adoptar las debidas precauciones antes de
realizar esta operación.
rrecto funcionamiento de la unidad compre-
sora, tiene el conseguir un correcto retorno de 2. El filtro del aceite va montado junto al grupo
finos del filtro separador al compresor, se com- compresor. Utilice un trapo para protegerse,
probará que el tubo de finos no esté obstruido ya que saldrá algo de aceite al retirar el fil-
en ningún tramo. tro.
3. Para retirar el filtro, gírelo en el sentido con-
trario a las agujas del reloj utilizando una
llave especial.
12.5.- FILTRO DE ACEITE Y RADIADOR DE
ACEITE
Si el grupo no se pone en marcha con las Se supone que el motor está correctamen-
indicaciones dadas en este Manual, o si no te conectado y que todos los mandos están en
funciona normalmente, en la Tabla 6 expone- posición correcta. Si el motor se ha parado por
mos alguno de los posibles motivos y sus solu- intervención de alguna seguridad, comprobar el
ciones. motivo y corregir el fallo.
TABLA 6
2. El grupo arranca pero no 2.1. Aspiración cerrada por 2.1.1. Mariposa bloqueada, desmontar y verifi-
entra en carga. mariposa bloqueada. car.
3. Elevado consumo de aceite. 3.1. Filtro separador roto ó su- 3.1.1. Sustituir filtro separador.
cio.
3.2. Exceso de aceite en depó- 3.2.1. Verificar el nivel de aceite y vaciar hasta
sito. alcanzar el adecuado.
3.3. Exceso de aceite en el se- 3.3.1. Conducción de descarga de finos obstrui-
parador de finos. da, desmontar y limpiar el paso calibrado
OC2, en caso de extrema suciedad colo-
car uno nuevo.
3.4. Fugas en el circuito de 3.4.1. Repasar el circuito y corregir fugas.
aceite.
3.5. Trabajar en baja presión. 3.5.1. Aumentar la presión de trabajo.
4. Sale aceite por el filtro de 4.1. La válvula de retención en 4.1.1. Desmontar, comprobar y sustituir si fuera
aspiración al parar el equi- la aspiración no cierra. necesario.
po.
7. Dispara la válvula de se- 7.1. Desajuste en regulación. 7.1.1. Comprobar y volver a regular.
guridad por exceso de
presión. Sube la presión por
encima del valor de trabajo
y la máquina no entra en
regulación.
8. La presión de trabajo dismi- 8.1. Se necesita más aire que 8.1.1. Comprobar la utilización y herramientas
nuye por debajo del valor el que da el compresor. que acciona, verificar y corregir fugas en
nominal del grupo. la instalación.
8.2. Filtro de aspiración obs- 8.2.1. Limpiar el filtro o sustituirlo (ver apartado
truído. 12.3).
8.3. No abre la aspiración del 8.3.1. Ver punto 2.
compresor.
8.4. Filtro separador obstruído. 8.4.1. Ver apartado 12.4.
8.5. Fugas de aire en el circui- 8.5.1. Revisar y corregir fugas.
to del compresor.
8.6. Avería RPN. 8.6.1. Revisar y/o sustituir RPN.
9. Temperatura final de com- 9.1. Poco aceite inyectado. 9.1.1. Verificar y sustituir el filtro de aceite.
presión muy alta.
9.1.2. Poco nivel de aceite. Rellenar con el com-
presor parado y SIN PRESION.
10. El grupo se para después 10.1. Salta alguna seguridad. 10.1.1. Comprobar cuál ha sido y corregir el fallo
de funcionar algún tiempo. según puntos anteriores
10.2. No hay motivo aparente. 10.2.1. En todos los casos y ante cualquier duda
consulte con un servicio técnico BETICO.
11. Lectura de presión incorrec- 11.1. Fallo del manómetro. 11.1.1. Sustituir el elemento.
ta.
12. Lectura de temperatura in- 12.1. Fallo del combistato de 12.1.1. Sustituir el elemento.
correcta. temperatura.
14.- ALMACENAMIENTO
PM-37 50 Hz PM-37 60 Hz
Presión de trabajo en bar (manom). 7 7
Presión mín. de trabajo en bar (manom). 6,0 6,0
*Caudal de aire efectivo suministrado en m3/min. 6,8 6,8
Conexión salida 1 ½”G 1 ½”G
Dado el con-
Cantidad de aceite en circuito compresor lts. 18 18 tinuo desarrollo
Velocidad motor en r.p.m. 2.975 3.570 de nuestros pro-
ductos, URAMA
Potencia motor en Kw/CV (servicio continuo). 37/50 37/50 MAQUINARIA,
Potencia acústica en dB(A) 101 101 S.A. se reserva el
derecho de modi-
Peso aproximado en Kgs. 860 860
ficar los datos sin
Sistema de refrigeración. AIRE AIRE previo aviso.
* Según normas ISO 1217 ±5%
Para que un compresor refrigerado por aire macene en un mismo depósito, la VALVULA
trabaje en condiciones óptimas, es conveniente DE SEGURIDAD próxima a éste, debe estar
recordar algunos factores fundamentales, ya preparada para evacuar la suma de todos
comentados a lo largo del Manual, a la hora de los caudales.
diseñar la instalación:
Estas son sólo algunas recomendaciones a
• Mantener una temperatura en la zona del tener en cuenta. Antes de proceder a realizar
compresores aproximada de 20 ºC (siempre cualquiera operación, es obligatorio haberse leí-
40ºC > Tª > 5ºC). Prever para ello una do detenidamente el presente Manual de Instruc-
buena refrigeración de la misma. ciones así como el tríptico de INDICACIONES DE
SEGURIDAD.
• No obstruir la aspiración de aire de la uni-
dad. Orientarla hacia un ambiente fresco, URAMA MAQUINARIA, S.A. y todas las
limpio pero exento de humedad y vapores Delegaciones BETICO existentes, tienen sobrada
inflamables. Si es necesario instalar un con- experiencia en el diseño de Instalaciones. Por ello,
ducto de succión. le recomendamos que se ponga en contacto con
nosotros, siempre que usted quiera, para resolver
• Situar la unidad de forma que el aire de re- cualquier duda o asesorarle en su situación par-
frigeración no recircule con el de aspiración. ticular.
Se debe disponer de un flujo adecuado de
enfriamiento. BETICO no se hace responsa-
ble de los daños sufridos por la
• En todas las instalaciones de aire comprimi- unidad a causa de una instalación
do es muy importante colocar VALVULAS DE incorrecta a cargo del cliente o de
SEGURIDAD adecuadas al caudal que de- no seguir las instrucciones dadas
ben evacuar, antes de cualquier válvula de tanto en el Manual como en el
corte. En el caso de la instalación de varios tríptico de INDICACIONES DE SE-
compresores cuyo aire comprimido se al- GURIDAD.
• Se deberán usar protectores auditivos (Señal • Prohibido que la máquina trabaje con puer-
de protección auditiva) tas abiertas.
Nº COMPRESOR: .............................................................................................................................................................................................
Nº MOTOR: .............................................................................................................................................................................................................
HORAS REALIZADA
FECHA INTERVENCIÓN EFECTUADA
MÁQUINA POR:
HORAS REALIZADA
FECHA INTERVENCIÓN EFECTUADA
MÁQUINA POR:
HORAS REALIZADA
FECHA INTERVENCIÓN EFECTUADA
MÁQUINA POR:
HORAS REALIZADA
FECHA INTERVENCIÓN EFECTUADA
MÁQUINA POR:
ANOTACIONES
ALARMA No requerida
DESCRIPCIÓN DE TUBERÍA 1 Ubicada en chasis sobre la zona de la correa de servicio, equipada con 4
TUBERÍAS toberas difusoras DW2
CORTACORRIENTES De accionamiento manual y neumático de modo automático con la activación del sistema
de extinción en modalidad manual o automática
Dafo Spain, S.L. C.I.F.:B85238467 Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid en el Tomo 24861 Folio 192 Sección 8 hoja M-44757 Pag. 1 de 2
VERIFICACIÓN FINAL DE INSTALACIÓN
Dafo Spain, S.L. certifica la instalación de un sistema de extinción de incendios, con las
características indicadas en este documento, en la unidad putzmeister mencionada
cumpliendo el protocolo SBF 127 y la norma 20100406 versión 1:1 sobre instrucciones de
montaje de sistemas forrex en maquinaria.
Dafo Spain, S.L. C.I.F.:B85238467 Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid en el Tomo 24861 Folio 192 Sección 8 hoja M-44757 Pag. 2 de 2
Bus & Coach Trading, S.L.
Avda. Andalucía Km 10,500
Pol. Ind. Marconi Edif. 5 Nave 2
Tlf.: 91 505 45 47 / Fax: 91 796 04 76
E-mail: info@bct-sl.com
Tipo de sistema de extinción Rótulo indicador del tipo y número Teléfono Teléfono móvil
Tipo de depósito del líquido Tipo de recipiente de gas Persona de contacto de la compañía
Pos Año Actividad Pos Año Actividad Pos Deficiencias 1 = Deficiencias corregidas Eval.
Evaluación 2 =Corre a cargo del propietario
1 DEPÒSITO FORREX SV-K 5 Detector de línea
1.1 1 Control depósito exterior 5.1 1 Control de fijaciones
1.2 1 Control conexiones 5.2 1 Control de estado
1.3 1 Control precinto/acoples 5.3 1 Comprobar estanqueidad de
final de linea
1.4 4 Sustitución de depósito
6 Dispositivo de alarma
6.1 1 Control de funcionamiento
2 Recipientes de gas N
2.1 1 Control peso del recipiente 7 Centralita
2.2 1 Control precinto 7.1 4 Cambio de batería
2.3 1 Control roscas/acoples/exterior
2.4 10 Cambio del recipiente 8 Letreros adhesivos
8.1 1 Sustitución de letreros adhesivos
3 Dispositivos de activación 8.2 1 Rellenar letreros adhesivos
3.1 1/4 Control/cambio detonador
3.2 1 Control dispositivo 9 Cables, fusibles
3.3 1 Control gomas de sellado 9.1 1 Control de cables y fusibles
4 Sistema de distribución
4.1 1 Conexión al depósito 10 1 Anotar si existe mucha
suciedad en compartimento
motor
4.2 1 Control tubos de acero
4.2 1 Control mangueras FIN CONECTE EL DETONADOR
4.2 1 Control acoples
4.3 1 Limpieza por agua y soplado
4.4 1 Control toberas
Pos 1.4 y 3.1 Se cambia cada cuatro años. Último cambio fecha:
Pos 2.4 Se cambia cada diez años. (si no ha sido cambiado antes) Último cambio fecha:
Pos 7.1 Se cambia cada cuatro años o cuando el voltaje sea bajo.
Se ha producido algún amago de incendio en el último año? sí no
Como se apagó
Design Approvals
The Cartridges are made of high quality steel to meet The Cartridges fulfils the requirements according to EU
the high demands of ruggedness and resistance to Directive 97/23/EG.
environmental exposure.
The Cartridge pressurizes the Forrex cylinder thru a
release mechanism which ensures a controlled release
of the agent.
There is three standard sizes from 0,8 to 2,0 litre.
There are several types of robust brackets for Vehicle or
Industrial appliances.
Technical data
Model N8A N10A N20A
Colour Red, ral 3000 Red, ral 3000 Red, ral 3000
Height incl. valve, mm 256 302 376
Diameter, mm 82,5 82,5 100
Volume, litre 0,8 1,0 2,0
Filling pressure N2,,bar 145 145 124
Weight charged, grams 1.670 +/- 20 1.930 +/- 20 3.070 +/- 30
Testing pressure, bar 300 300 300
Material Steel, 34CrMo4 Steel, 34CrMo4 Steel, 34CrMo4
Temperature range -40 oC to +99 oC -40 oC to +99 oC -40 oC to +99 oC
P/n 55-1320-04 55-1320-06 55-1320-08
.
7+
8- 33
FRONT
6-
24V Styrenhet typ CB-02 för
5+ Dafo släcksystem
Control unit type CB-02 for Dafo
extinguishing system
C2a C2b
1
4- !
3+
10
1
10
7+
COMPRESSOR
8-
6-
24V
5+
C1a/C C1b/C
2
10
APROVED BY:
CSJ CSM
PUTZMEISTER 22/01/2013
SPM 4210 PDE SERIAL:
SPM 4210: 490700927 PM 37D: 182412
REF. :
SPM 4210: 110 - 4210 - 02 PM 37D: 110 - 0374 - 01
LISTADO DE REFERENCIAS DE DIAGRAMAS 1209003 y 1209004
LIST OF REFERENCES OF DRAWS 1209003 and 1209004
8 Soporte 90º para depósitos SV-K Bracket for fiston cylinder 55-0693-00 4
10 Soporte 90º para centralita Bracket 90º for junction box 55-0693-20 1
15 Dispositivo de activación eléctrico, neumático Release mechanism pneumatic and electric 55-1310-10 1
16 Dispositivo de activación eléctrico, neumático Release mechanism manual, pneumatic and 55-1312-10 1
y manual electric
26 Depósito Forrex SV-K 10 (10 litros) Tank Forrex SV-K 10 (10 liters) 55-1651-10 2
33 Centralita CB02 con batería Junction box CB02 with battery 55-2445-10 1
53 Conexión macho macho 1/4” BSP Adaptor RUF 1/4” - RUF 1/4” 55-5400-11 6
91 Juego 4 tornillos para depósitos SV-K Screws and washers kit for SV-K tanks 55-7095-10 2
92 Arandela acero con goma 1/4” Steel washer with rubber 55-7154-26 9
126 Adaptador 90º tuerca libre 1/4” BSP Coupling elbow male-female 1/4 BSP 030-0900-40 1
132 Pasamuro recto 1/4 BSP Straigth wall coupling 1/4 BSP RB60230004 1
133 Válvula anti retorno 1/4” Check valve RV9010050 3
! #$!%!&'(&)!*+(,-./0!$121! &1-131!"4567489:!-;<=>?@A!B;!BC!+BD?<@>E!FB>=A;GC!HB!FAH>?H!B;!BC!!"#"$%&'()$*"+,"$)-%$./00,12$'$$3"45$67&&898&$ )
"
Pos Descripción Description Ref. Cant.
Qty.
! #$!%!&'(&)!*+(,-./0!$121! &1-131!"4567489:!-;<=>?@A!B;!BC!+BD?<@>E!FB>=A;GC!HB!FAH>?H!B;!BC!!"#"$%&'()$*"+,"$)-%$./00,12$'$$3"45$67&&898&$ %
"
Pos Descripción Description Ref. Cant.
Qty.
! #$!%!&'(&)!*+(,-./0!$121! &1-131!"4567489:!-;<=>?@A!B;!BC!+BD?<@>E!FB>=A;GC!HB!FAH>?H!B;!BC!!"#"$%&'()$*"+,"$)-%$./00,12$'$$3"45$67&&898&$ :
"
Pos Descripción Description Ref. Cant.
Qty.
! #$!%!&'(&)!*+(,-./0!$121! &1-131!"4567489:!-;<=>?@A!B;!BC!+BD?<@>E!FB>=A;GC!HB!FAH>?H!B;!BC!!"#"$%&'()$*"+,"$)-%$./00,12$'$$3"45$67&&898&$ 9
"
Pos Descripción Description Ref. Cant.
Qty.
! #$!%!&'(&)!*+(,-./0!$121! &1-131!"4567489:!-;<=>?@A!B;!BC!+BD?<@>E!FB>=A;GC!HB!FAH>?H!B;!BC!!"#"$%&'()$*"+,"$)-%$./00,12$'$$3"45$67&&898&$ (
"
Pos Descripción Description Ref. Cant.
Qty.
! #$!%!&'(&)!*+(,-./0!$121! &1-131!"4567489:!-;<=>?@A!B;!BC!+BD?<@>E!FB>=A;GC!HB!FAH>?H!B;!BC!!"#"$%&'()$*"+,"$)-%$./00,12$'$$3"45$67&&898&$ 8
"
Automotive-on-PLUS+1TM
for MC024
User Manual
Service Interface
Automotive-on-PLUS+1TM for MC024
User Manual for Service Interface
Revisions
Revision History
Table of Revisions
Date Page Changed ECO No. Rev.
05 Mar 2011 All First Release A
valid since software version S1000
Sauer-Danfoss accepts no responsibility for possible errors in catalogs, brochures and other printed
material. Sauer-Danfoss reserves the right to alter its products without prior notice. This also applies to
products already ordered provides that such alterations aren’t in conflict with agreed specifications. All
trademarks in this material are properties of the respective owners. Sauer-Danfoss, the Sauer-Danfoss
logotype, PLUS+1 and PLUS+1 logo are trademarks of the Sauer-Danfoss Group.
Overview 6
Concept and Function ......................................................................................................................................... 6
Driving Profiles ....................................................................................................................................................... 6
Advanced Control Functions............................................................................................................................. 6
Integrated Motor Controller .............................................................................................................................. 6
Auxiliary Functions ................................................................................................................................................ 7
Economic Features ................................................................................................................................................ 7
CAN Options ............................................................................................................................................................ 7
Functional Safety ................................................................................................................................................... 7
Safety Precautions ................................................................................................................................................. 8
Generic System Diagram .................................................................................................................................... 9
Generic System Connection Diagram .......................................................................................................... 10
CAN Adapter Cable ............................................................................................................................................. 11
Service Tool and Toolkey Function 12
Service Tool Version............................................................................................................................................ 12
Required Controller ............................................................................................................................................ 12
Download of Application Software............................................................................................................... 13
Toolkey Function ................................................................................................................................................. 13
Service and Diagnostic Screens 14
General .................................................................................................................................................................... 14
Diagnostic Navigator.......................................................................................................................................... 14
Quick Start Guide 15
General Overview ................................................................................................................................................ 15
Start-up Procedure .............................................................................................................................................. 16
Log Functions – Application Info Screen 17
Safety Precautions ............................................................................................................................................... 17
Log Functions – System Screens 18
General .................................................................................................................................................................... 18
System Information ............................................................................................................................................ 19
Software .................................................................................................................................................................. 20
Electrical Inputs/Outputs .................................................................................................................................. 22
Start Protection .................................................................................................................................................... 23
Mode Transition Monitor .................................................................................................................................. 24
Mechanical ............................................................................................................................................................. 25
Internal..................................................................................................................................................................... 26
Log Functions – Calibration Screens 27
General .................................................................................................................................................................... 27
Pedal Calibration .................................................................................................................................................. 28
Log Functions – I/O Status Screens 30
General .................................................................................................................................................................... 30
Electrical Status Inputs ....................................................................................................................................... 31
Electrical Status Outputs ................................................................................................................................... 33
Valve Output Overview ..................................................................................................................................... 34
Error Conditions 35
Table of Errors and System Reactions .......................................................................................................... 35
Log Functions – Advanced Screens 37
General .................................................................................................................................................................... 37
Overspeed Protection ........................................................................................................................................ 38
Antistall.................................................................................................................................................................... 40
CSD (Constant Speed Drive) + Speed Limiter ........................................................................................... 42
Operator Presence............................................................................................................................................... 44
Pump Hysteresis Compensation .................................................................................................................... 45
Hydromotor Brake Pressure Defeat (BPD) .................................................................................................. 46
Max. Motor Torque at Vehicle Start .............................................................................................................. 47
Park Brake ............................................................................................................................................................... 48
Log Functions – CAN Screens 50
General .................................................................................................................................................................... 50
70043368 • Rev A • Mar 2011 3
Automotive-on-PLUS+1TM for MC024
User Manual for Service Interface
J1939 CAN Transmit (Tx) ................................................................................................................................... 51
J1939 CAN Transmit Proprietary (Tx) ........................................................................................................... 53
J1939 CAN Pedal Calibration (Proprietary) ................................................................................................ 55
J1939 CAN Receive (Rx) ..................................................................................................................................... 56
J1939 CAN Receive Proprietary (Rx) ............................................................................................................. 57
Engine Speed Control Monitoring ................................................................................................................ 59
Parameter Functions 60
General .................................................................................................................................................................... 60
Parameter Functions – System Screens 61
General .................................................................................................................................................................... 61
System Setup ........................................................................................................................................................ 62
Input Selector........................................................................................................................................................ 65
Output Selector .................................................................................................................................................... 67
Start Protection .................................................................................................................................................... 69
Mode Transition Control ................................................................................................................................... 70
Machine Data ........................................................................................................................................................ 72
Parameter Functions – Input Screens 73
General .................................................................................................................................................................... 73
Joystick/Rocker Pedal ........................................................................................................................................ 74
Calibration Description ............................................................................................................................... 76
Joystick/Rocker Pedal Profile..................................................................................................................... 77
Joystick/Rocker Pedal Advanced ............................................................................................................. 78
Joystick/Rocker Pedal Default Setting ................................................................................................... 80
Drive/Creep Pedal ............................................................................................................................................... 81
Calibration Description ............................................................................................................................... 83
Drive/Creep Pedal Profile ........................................................................................................................... 84
Drive/Creep Pedal Advanced .................................................................................................................... 85
Set Default ........................................................................................................................................................ 87
Inch Pedal ............................................................................................................................................................... 88
Calibration Description ............................................................................................................................... 90
Max Range Inch Pedal Profile .................................................................................................................... 91
Inch Pedal Profile ........................................................................................................................................... 92
Inch Pedal Advanced .................................................................................................................................... 93
Inch on Both Coils .......................................................................................................................................... 95
Set Default ........................................................................................................................................................ 96
Pump RPM .............................................................................................................................................................. 97
Hydromotor RPM ................................................................................................................................................. 99
Parameter Functions – Output Screens 101
General .................................................................................................................................................................. 101
Park Brake/Brake Light .................................................................................................................................... 102
Vehicle Speed dependent Output .............................................................................................................. 103
Engine Speed dependent Output ............................................................................................................... 104
Parameter Functions – Pump Screens 105
General .................................................................................................................................................................. 105
Pump Parameter ................................................................................................................................................ 106
Pump Profiles Mode 1 – 4 ............................................................................................................................... 107
Pump Ramping Mode 1 – 4 ........................................................................................................................... 110
Set Defaults .......................................................................................................................................................... 111
Parameter Functions – Hydromotor Screens 112
General .................................................................................................................................................................. 112
Hydromotor Parameter ................................................................................................................................... 113
Hydromotor Brake Pressure Defeat ............................................................................................................ 115
Hydromotor Profiles Mode 1 – 4 .................................................................................................................. 116
Hyromotor Ramping Mode 1 – 4 ................................................................................................................. 118
Set Defaults .......................................................................................................................................................... 119
Parameter Functions – Advanced Screens 120
General .................................................................................................................................................................. 120
Overspeed Protection ...................................................................................................................................... 122
Antistall ................................................................................................................................................................. 124
Constant Speed Drive (CSD) + Speed Limiter ......................................................................................... 126
Direction/State Change................................................................................................................................... 129
Operator Presence Detection ....................................................................................................................... 130
FNR and Mode Switch B .................................................................................................................................. 131
4 70043368 • Rev A • Mar 2011
Automotive-on-PLUS+1TM for MC024
User Manual for Service Interface
Pump Hysteresis Compensation ................................................................................................................. 132
Max. Motor Torque at Vehicle Start ........................................................................................................... 133
Set Defaults ......................................................................................................................................................... 134
Parameter Functions – CAN Screens 135
General ................................................................................................................................................................. 135
J1939 CAN Transmit......................................................................................................................................... 136
J1939 CAN Transmit Proprietary ................................................................................................................. 137
J1939 CAN Receive ........................................................................................................................................... 138
Engine Speed Control ..................................................................................................................................... 139
Parameter 140
Parameter Up/Download ............................................................................................................................... 140
Saving Parameter ........................................................................................................................................ 141
Downloading Parameter .......................................................................................................................... 141
Downloading Parameter (advanced) .................................................................................................. 142
Hidden Parameter (Software Development) .................................................................................... 142
Application Software 143
Download of Application Software............................................................................................................ 143
Log-Files 146
Log-Files ............................................................................................................................................................... 146
Appendix: CAN Messages 147
EEC1 (PGN F004)................................................................................................................................................ 147
EEC2 (PGN F003)................................................................................................................................................ 147
EBC1 (PGN F001) ............................................................................................................................................... 147
ETC5 (PGN FEC3) ............................................................................................................................................... 148
TSC1 (PGN 0000) ............................................................................................................................................... 148
CCVS (PGN FEF1) ............................................................................................................................................... 148
VEP1 (PGN FEF7) ................................................................................................................................................ 149
VH (PGN FEE7) .................................................................................................................................................... 149
PGN FF30 - External State Requests ........................................................................................................... 149
PGN FF31 - Transmission SD-Status ........................................................................................................... 150
PGN EF00 - Pedal Calibration........................................................................................................................ 151
PGN FFC3 - Customer Vehicle Serial Number ........................................................................................ 151
PGN FF40 - AC SD-Sensor-Inputs (XID 0x41) .......................................................................................... 151
PGN FF40 - Transmission SD-Status (XID 0x42) ..................................................................................... 152
PGN FF40 - Transmission SD-Status (XID 0x43) ..................................................................................... 153
Driving Profiles
Four selectable system modes, selectable via switch.
Independent curves and settings for forward and reverse (4 x 2 curves).
Switch selectable between automotive and engine speed independent driving
modes.
Engine speed independent drive modes for sweepers, snow blowers (non-
automotive mode).
Load independent drive modes for off road applications (non-automotive for
rollers and forestry machines).
Creep speed mode (slow shunting, digging operation, etc).
Constant speed mode (sweepers, snow-blowers, etc).
Integrated vehicle speed limiter function.
Auxiliary Functions
Four auxiliary outputs for:
o Intelligent brake light control.
o Automatic park brake function.
o Vehicle speed dependent output to activate (load stabilizer, warning lights,
etc).
o Reverse buzzer controlled by FNR or reverse driving.
o System status lamp (fault detection).
Economic Features
Technology and enabler for economic driving and fuel savings.
Easy combination options to other components of the PLUS+1 Family.
CAN Options
Engine remote control via CAN J1939.
Integrated signal converter (analog driving pedal into CAN signal, etc).
Compatible to all CAN J1939 components on market (displays, etc).
Functional Safety
Safety controlled Vehicle Start-Protection (engine speed check, battery check and
FNR must be in neutral, etc).
Plausibility check of all signal levels.
Vehicle speed dependent direction change lock.
Brake test mode for roller applications to fulfill EN500-4.
Modifications and appearing faults will be stored in the controller and can be read
out with the Service tool software.
Safety Precautions
Always consider safety precautions before beginning a service procedure. Protect
yourself and others from injury. Take the following general precautions whenever
servicing a hydraulic system.
Personal safety
! Warning
Protect yourself from injury. User proper safety equipment, including safety glasses,
at all times.
Welding on a machine
! Warning
The following procedures are recommended when welding on a machine:
The engine should be off
Disconnect the negative battery cable from the battery
Do not use electrical components to ground the welder. Clamp the ground cable
for the welder to the component that will be welded as close as possible to the
weld.
During machine tests make sure, that all persons are in safe positions. Be sure, that
unexpected movement of the machine will not injure persons or damage property.
Best practice is, to lift the driven wheels or tracks off the ground during start-up and
test runs.
S02178
Bill of Material
CAN Deutsch Connector DTM06 12S
Material No. 10102023
9 pin female D-SUB Connector with housing
120 ohm resistor 1/4W ± 5% or better
1 m Cable 3 wire, diameter 0,2 to 1,0 mm² (0,5 mm² recommended).
If using a cable longer than 1 m, a shielded cable is required. For further information
see the J1939 specification.
Required Controller
The Automotive-On-PLUS+1 Application is designed for the specific MC024-021
“Automotive-On-PLUS+1” with the order number 11106112.
If you are trying to download the application to an incorrect controller you will see
the following message:
For more detailed information how to download application software, please refer to
page Download of Application Software (see page 143).
For more detailed information how to download application software, please refer to
page Download of Application Software (see page 143).
Toolkey Function
After connecting a Controller to the PLUS+1 GUIDE Service Tool the Application
Version Number will be compared with the actual opened Service Tool (P1D) Version
Number. The check is required to make sure, that all Parameters will be
up/downloaded and no information got lost.
If no P1D file was opened before or if the Version Numbers did not match, the
following Screen will be displayed.
General
The PLUS+1 GUIDE Service Tool has 2 basic screen areas:
1. Log Functions:
These screens are showing important run data of the transmission system.
They are very useful for understanding the system behavior, for tuning the
system and for trouble-shooting. These data can also be logged and stored
on the hard disk of a laptop for documentation or discussion purposes.
2. Parameter Functions:
These screens are showing the possible system parameter for configuring
and tuning a transmission system according to customer requirements.
Diagnostic Navigator
The diagnostic navigator gives an overview about the implemented diagnosis screens:
The picture above is representing all possible diagnosis pages. The content or the
number of screens/pages can be/has to be reduced to customer or application
specific requirements.
General Overview
The quick-Start Guide is designed for trained personal to set up a system with the
minimum requirements on the propel functions. Advanced functions can be added
later to achieve a more sophisticated behavior of the machine.
Before starting please note the safety precautions. Additional information regarding
Up- and Downloading of Parameter-Files and creating of Log-Files will be given in the
Appendix at the end of this document.
! Attention
Download changed Parameter before you will leave the page, otherwise the old
Parameter will remain!
Start-up Procedure
S02144
Safety Precautions
After starting the PLUS+1 GUIDE Service Tool or after clicking on Safety Precautions
the Warning Screen appears.
Realize that the PLUS+1 GUIDE service tool allows you to make several changes to the
system!
Read this text carefully. Be sure that you understand everything.
The numbers/values in the shown screens may be not identical with your actual
system. They depend on the individual parameter settings. The shown screens are
just an example!
General
This System chapter has some submenus like:
System Information
Software
Electrical Inputs/Outputs
Start Protection
Mode Transition Monitor
Mechanical
Internal
System Information
The System Information gives an overview about the programmed material numbers
and versions.
Description
Vehicle Serial No. The customer vehicle Serial number can be used for customer internal purpose. It can be set on the
System Setup Screen (see page 62) and will be stored in the “Customer Parameter” file. The customer
serial number can be sent via CAN Bus on request.
Application Software The Material Number and the version of the Application Software.
Software
The Software screen gives an overview about the status of the system by showing the
most important checkpoints and status messages.
Software (continued)
Description
Pump Pump input RPM (Diesel Engine RPM).
Inch pedal Input signal of the inch pedal.
Drive/Creep pedal Input signal of the Drive/Creep or Joystick/Rocker Pedal (potentiometer).
Mode switches Input status of the mode switches A and B.
FNR switch Forward – Reverse Input .
Motor Hydromotor input RPM (option) depends on the motor.
Battery supply Battery supply voltage.
Sensor supply Internal sensor supply voltage, nominal 5000 mV.
System Mode Selection Selected System Mode 1 to 4 according the input signal of the mode switch A and B. A mode change
depends on the restrictions of Mode Transition (see page 70).
Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4
C2p01: Mode Switch A Low Low High High
C2p02: Mode Switch B Low High Low High
Start Protection The Start Protection must be switched off to move the machine. For details see Start Protection (see
page 23).
Drive State Machine Status Actual Status of the Drive State Machine. The drive state depends of the FNR setting and the actual
selected drive mode..
Error Control The System will show the error status. In LIMITED-State the output signals are limited. In SAFE-State
there are no output signals. For details see Table of Errors and System Reactions (see page 35).
Transmission State Machine The Transmission state machine can adjust (limit) the output values on demand. Antistall, Overspeed,
etc. will influence it. See as well Parameter Functions – Advanced Screens (see page 37).
Speed Limiter off Status screen which Advanced controller options like “Speed Limiter” or “CSD” are active..
Pump Valve Control FWD control current for forward valve. REV control current for reverse valve.
Motor Valve Control Control valve for the motor. Can be Proportional control, 2 Point Control or Pressure-Controlled-
Override (PCOR) function.
Motor BPD Brake Pressure control for the hydromotor.
Auxiliary The digital Outputs can be configured in different ways. For more information see: Output Selector (see
page 67).
Buzzer/Brake control Digital output to connect a brake light, park brake or buzzer (at reverse driving) For further information
see: Park Brake/Brake Light (see page 102).
LEDs LED outputs for forward, reverse and fault LEDs.
Park Brake Output for an automatic controlled park brake. For further information see Park Brake/Brake Light (see
page 102).
Vehicle speed dep. output Output for a relays, for further information see Vehicle Speed dependent Output (see page 103).
Electrical Inputs/Outputs
The Electrical Inputs/Outputs screen gives an overview about the electrical inputs
and outputs.
All show values on the Pins e.g. C1p10 are the “raw Values” which are present on the
inputs and outputs, independent of the parameter settings and calibration.
The values behind the graphics are “calibrated values” depending on the parameter
settings and calibration.
Start Protection
The Start Protection screen gives an overview about the “Start-Up Protection” status
by showing important checkpoints.
Start Protection (see page 69) Pump RPM (see page 97) Software (see page 20).
Description
A: Engine RPM The engine/pump rpm must be above the “Min RPM for voltage check” to enable the system Voltage
check. If a fault occurs, check “Min RPM for voltage check” at the screen Pump RPM (see page 97) or
adjust the diesel engine.
A: Inch Pedal If the inch Pedal is selected and not calibrated the Start Protection will be activated.
A: Engine RPM The actual diesel engine RPM has to be above the value for “Min RPM for fault detection” at the Pump
RPM (see page 97) Screen. This check is only active in Automotive and Creep-Automotive Mode. In Non-
Automotive Mode it does not care.
B: FNR in NEUTRAL The FNR Switch has to be NEUTRAL position. An additional delay time can be configured on the Start
Protection screen (see page 69).
B: Setpoint below X1 (Creep) Automotive: The actual diesel engine RPM has to be below the “X1 rpm” of the actual Pump
Profile. (this can be disabled on demand on page Start Protection)
Non Automotive: The drive pedal must be released, below the X1 value of the actual Pump Profile.
B: Engine RPM The actual diesel engine RPM has to be above the value for “Min RPM for fault detection” at the Pump
RPM Screen (see page 97). This check is required in all Modes.
Error Status Any critical error that leads into SAFE-State will activate the Start-Protection. In SAFE-State there is no
moving possible!
Battery Voltage The condition is TRUE, if the system voltage is too low to drive the commanded motor current. The limit
is calculated from the measured battery voltage and the nominal motor valve resistance set in the
Hydromotor Parameter Screen (see page 113).
Start Protection Status After “Power on” the Start Protection is activated (ON = red button), no driving is possible. To deactivate
the Start Protection (OFF = green) all “A” and “B” conditions must be satisfied, the machine can start to
move.
Any single “A” condition is able to activate (ON) the Start Protection again. A failure which will lead the
System into SAFE-State will activate (ON) the Start Protection as well.
Mechanical
The Mechanical screen gives an overview about the connections of pump and motor.
Error Conditions (see page 35) Pump Parameter (see page 106)
Hydromotor Parameter (see page 113)
Description
Pump Actual Displacement The actual Pump Displacement is calculated out of the swash plate sensor (Option AC2) signal. This
Option is only available with swash plate sensor.
Pump rpm Actual Engine/pump rpm.
Forward Control current for the coil in forward direction (depending on parameter setting).
Reverse Control current for the coil in forward direction (depending on parameter setting).
Actual Motor Displacement The actual Motor Displacement is calculated out of the control current. This function is only available
with proportional controls and if in CSD Mode the motor volume calculation is activated. See screen
Constant Speed Drive (CSD) + Speed Limiter (see page 102).
Motor rpm Actual Motor rpm (Option).
PROP Motor control valve current for Proportional control or 2 Point control (Option).
BPD Motor control valve current for Brake Pressure Control function (Option).
The digital Outputs can be configured in different ways. For more information see: Output Selector (see
page 67).
C2p05 Not used or FNR Reverse LED, FNR Forward LED, FNR set to Reverse, Reverse Motion, Fault LED, Brake
C2p06 Light, Park Brake or Vehicle Speed dependent Output.
C2p09
C2p10
Internal
The Internal screen gives an overview about the status of the internal software
application timing running on the controller.
Description
Actual Task Time Application run time
Requested Task Time Demanded repetition rate of the software application
Actual Task Processing Time Application run time
Time since Power on Actual Controller-ON-Time since last power on. Refresh after power on
Hour Meter Time Actual Controller-ON-Time since last download of the program file. Refresh after download of a new
application software file.
General
The Calibration chapter includes the actual pedal setup data and status of:
Inch Pedal
Drive/Creep Pedal
Joystick/Rocker Pedal
Pedal Calibration
The Pedal Calibration screen gives a general overview about the calibration status of
the connected pedals or sensors.
For further Information please have a look to the parameter pages of the pedal(s).
Inch Pedal (see page 88) Joystick/Rocker Pedal (see page 74)
Drive/Creep Pedal (see page 81) Error Conditions (see page 35).
All calibration values and settings are based on the internal sensor power supply.
5000 mV = 100% = 10.000 digits.
Description
Inch Pedal Calibration Data of the inch pedal.
Drive/Creep Pedal Calibration Data of a Drive/Creep pedal. The input for the Drive/Creep pedal is the same, but the
operation will be different. A Drive/Creep pedal cannot be installed together with a Joystick/Rocker
Pedal, because they are using the same analogue input.
Joystick/Rocker Pedal Calibration Data of a Joystick/Rocker Pedal. A Joystick/Rocker Pedal is a combination of a drive pedal and
a FNR switch, it is working in two directions with a neutral position. A Joystick/Rocker Pedal cannot be
installed together with a Drive/Creep pedal, because they are using the same analogue input.
Min Calibrated value of the minimum position shown in % of the sensor power. The Value must be in
between the “Min Calibration Value Low” and “Min Calibration Value high”.
Max Calibrated Value of the maximum position shown in % of the sensor power. The Value must be in
between the “Max Calibration Value Low” and ”Max Calibration Value high”.
Actual Input Value Actual input Value of the pedal (5000 mV = 10.000 digits).
Max Reverse Value Calibrated value for the maximum position in reverse direction of a Joystick/Rocker Pedal, shown in % of
the sensor power.
Neutral Calibrated value for the neutral position (pedal released) of a Joystick/Rocker Pedal, shown in % of the
sensor.
Max Forward Value Calibrated value for the maximum position in forward direction of a Joystick/Rocker Pedal, shown in % of
the sensor power.
Min Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the minimum point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power
Min Cal Value High This is the highest value for the calibration of the minimum point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Max Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the maximum point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max Cal Value High This is the highest value for the calibration of the maximum point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
Max RVS Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Reverse point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power.
Max RVS Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Reverse point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Neutral Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Neutral position which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power.
Neutral Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Neutral position which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power.
Max FWD Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Forward point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max FWD Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Forward point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
General
This I/O Status chapter gives an overview about:
Electrical Inputs
Electrical Outputs
Valve Outputs Overview
Description
Error Control Overall system error status.
Status LED Shows the green LED status. Flashing in case of error. Permanent ON in case of no error and unit is
switched ON.
Error LED Shows the red LED status. Blinking the error code, permanent ON while Start Protection is ON or
permanent OFF.
Hour meter Shows the absolute run time (power on time) of the application. The update time is 5 minutes. This meter
will be set to 0, if a new application with a different version is downloaded! Manual reset at the screen:
System Setup (see page 62).
The status table has the following information
Error Status Error status “No Error” or “Error”. The “Error” is only displayed if the problem (e.g. broken wire) is still
present! If the problem is “solved by itself” (e.g. loose contact) the Error Status will return to “No Error”.
Error Type Identified electrical problem (e.g. shortcut, open circuit …). Message will hold till next power cycle.
Error Counter Counter, how often an error has occurred. Reinitialized in screen System Setup (see page 62) with
parameter “Reset Error History”.
Last Occurrence Timestamp Hour-meter-time of the last error occurrence.
Battery Voltage The Battery Voltage will be monitored.
<9 V or > 36V is SAFE-STATE
12V System: < 9V is SAFE-STATE >16V is LIMITED-STATE
24V System: < 18V or > 32V is LIMITED-STATE
Sensor Voltage The Sensor Voltage will be monitored. Nominal 5V. <4,825V or >5,075V is out of Range, the system will
switch to SAFE-State.
CAN Hardware Layer If the internal CAN controller detects a bus-off status or driver error, the system will switch to LIMITED-
State.
FNR Switch If the signals forward and reverse are active at the same time the system will switch after an error delay
time into SAFE-State. The Error time is set in FNR and Mode Switch B (see page 131).
Inch Pedal If the Inch sensor Signal is out of Range the system will switch to SAFE-State. For the range settings refer
to the screen Inch Pedal Advanced (see page 93).
Inch Pedal Calibration If the Inch Sensor signal was not calibrated or the calibration was aborted, the system will stay in “Start
Protection” till the calibration is successful finalized.
Drive/Creep Pedal If the Drive/Creep sensor Signal is out of Range the system will switch into LIMITED-State. For the range
settings refer to the screen Drive/Creep Pedal Advanced (see page 85).
Pump RPM Sensor If the pump rpm signal is out of range the system will switch to LIMITED-State. The pump rpm sensor is
part of the AC Control check the sensor and wiring.
Mode Switch B The fault message “Short circuit” means, that the two digital inputs (nominal and redundant) are on the
same signal level, the system will switch after an error delay time to SAFE-State. The Error time is set in
FNR and Mode Switch B (see page 131).
Motor RPM Sensor If the motor rpm signal is out of range the system will switch to LIMITED-State. For the settings refer to
the service screen Hydromotor RPM (see page 99).
CAN RX timeout Each J1939 message has an individual timeout parameter. If the controller will not receive within this
time a message, the system will switch into LIMITED-State.
Shared Engine Speed The engine speed remote control via CAN TSC1 is only allowed in STOP-State. If a failure occurs, the
system will switch into SAFE-State. For more details refer to screen Engine Speed Control Monitoring (see
page 59).
Output Selector (see page 67) Motor Brake Pressure Defeat (see page 115).
Pump
Description
Output Value Actual set point current (output) to the forward or reverse valve.
Feedback Value Actual measured current for the forward or reverse valve (internal wired).
Valve Resistor The feedback current is used to calculate the coil resistance of the pump valves. See pump
documentation for value. Settings are made at the Pump Parameter (see page 106).
Error Type Identified electrical problem (e.g. shortcut, open circuit …). Message will hold till next power cycle.
Error counter Counter how often an error has occurred. Reset at System Setup (see page 62) “Reset Error History”.
SAFE-State
The machine will stop with error ramp and will not be able to be driven.
Clear the error.
turning power supply off/on.
Restart the machine.
LIMITED-State
The machine will stop with error ramp. If the error cannot be cleared, the machine can
run in LIMITED-State. The pump current will be reduced by parameter defined in the
System Setup (see page 62) and the motor will be held in vgmax. Functions like
constant speed and speed limiter are switched off!
In case of an error the red and the green LEDs are flashing.
The Error Flash Codes on the red led are interpreted as follows:
Error [37]
The red LED signal can be mapped to a digital output to connect a signal lamp. It is
required to activate the output in the Output Selector (see page 67).
General
This Advanced chapter has the following submenus:
Overspeed Protection
Antistall
CSD (Constant Speed Drive) + Speed Limiter
Operator Presence
Pump Hysteresis Compensation
Hydromotor Brake Pressure Defeat (BPD)
Maximum Motor Torque at Vehicle Start
Park Brake
Overspeed Protection
The Overspeed Protection screen gives an overview about the status of the pump
and motor overspeed protection functions.
Antistall
The Antistall screen gives an overview about the status of the Engine Antistall
function.
All-Range Active: The calculation of the droop will take the actual RPM setpoint
by driving/creep or Joystick/Rocker Pedal (signal 0 to 10.000
digits). If the actual engine RPM is below the RPM setpoint
reduced by the droop, the Antistall function will reduce the
pump setpoint to help the engine to recover from stalling. “All
Range Active Mode” can be used in Automotive and with
restrictions in Creep-Automotive Mode.
Antistall (continued)
Description
Transmission Status Status of the Transmission Controller State Machine:
[OK]: No control function active.
[ENGINE OVERSPEED] = Engine/pump overspeed protection active.
[MOTOR OVESPEED] = Hydromotor overspeed protection active.
[MOTOR OVERS PUMP] = Hydromotor overspeed protection via pump active.
[ANTISTALL] = Antistall controller active.
[CSD] = Constant speed drive active.
[SPEED LIMITER] = Vehicle speed limitation active.
Error Control [NO ERROR] = No Error.
[LIMITED-State] = All advanced control functions are switched off. Limited movement is possible.
[SAFE-State] = The vehicle will not move.
System Mode Shows the actual selected system mode [Mode 1 … 4].
Antistall enabled in Shows in which modes the Antistall function is enabled.
The setpoint for the Antistall is the “lowest engine rpm”.
All-Range Antistall Shows in which modes the All Range Antistall function is enabled.
If the actual engine RPM is below the RPM setpoint from the drive pedal reduced by the droop, the
Antistall function will reduce the pump setpoint to help the engine to recover from stalling. The lowest
current will be defined in the “Min Pump Current”.
highIdle lowIdle X
X
10.000 digits
ActualRPM lowIdle digits * X
“All Range Antistall” can be used in Automotive and with restrictions in Creep-Automotive Mode.
Antistall must be enabled as a base function!
Drive pedal setpoint The drive pedal input is the setpoint for “All Range Antistall” and not used in normal Antistall.
The calculation of the droop will take the actual RPM setpoint by drive/creep or Joystick/Rocker Pedal
(signal 0 to 10.000 digits).
Stall RPM setpoint defines the start of the antistall control
In normal Antistall this is a fixed value, the “Lowest Engine RPM”.
In “All Range Antistall” it is a floating value as a result of the “Drive pedal setpoint” minus the “Droop”.
Actual engine/pump RPM The actual (measured) engine/pump rpm.
Lowest engine RPM This is the “Lowest engine rpm” used in “Antistall Mode”.
The calculation is based on fixed RPM-Setting, compared to the actual engine RPM like in Non-
Automotive Mode! If the actual engine speed drops below the “Lowest engine rpm” the Antistall will
reduce the pump setpoint to help the engine to recover from stalling. The lowest pump current will be
defined in the “Min Pump Current”.
This function will work in “Non-Automotive”, limited in Creep-Automotive and it will not work in
Automotive Mode.
Allowed Droop Allowed droop in % of the RPM setpoint (driving or Joystick/Rocker Pedal); used only in “All Range
Antistall”. In case of a higher “Droop” then defined, the pump current will be reduced, until the allowed
rpm droop is reached. The lowest current will be defined in the “Min Pump Current”.
This function can be individually for each mode enabled or disabled.
Min Pump Current This is the minimum supplied pump current. Both Antistall functions can not reduce the current below
this value.
Pump Setpoint Input Original (internal) pump set-point from the driving profile.
PI Controller Output Anti-Stall controller output (correction value).
Pump Setpoint Output Result after Antistall correction of the setpoint. This is the set value for the pump valves.
Parameter: Constant Speed Drive (CSD) + Speed Limiter (see page 126).
The CSD function compares the theoretical setpoint of the vehicle speed with the
actual measured speed. If the actual speed is lower then demanded the controller will
compensate this by increasing the current to the pump. This function can be enabled
or disabled for each mode individually.
The Speed Limiter is a general vehicle speed limitation, which is also individually
usable in each mode, but not in combination with CSD!
State
Description
Transmission Status Status of the Transmission Controller State Machine:
[OK]: No control function active.
[ENGINE OVERSPEED] = Engine/pump overspeed protection active.
[MOTOR OVESPEED] = Hydromotor overspeed protection active.
[MOTOR OVERS PUMP] = Hydromotor overspeed protection via pump active.
[ANTISTALL] = Antistall controller active.
[CSD] = Constant speed drive active.
[SPEED LIMITER] = Vehicle speed limitation active.
Error Control [NO ERROR] = No Error.
[LIMITED-State] = All advanced control functions are switched off. Limited movement is possible.
[SAFE-State] = The vehicle will not move.
System Mode Shows the current selected system mode [Mode 1 … 4].
CSD/Speed Limiter Mode Shows if the Constant Speed Drive or Speed Limiter Function is activated in the current mode.
Speed
Description
Set Speed / max. Speed CSD Mode: Setpoint from the drive/creep pedal.
Speed Limiter Mode: Maximum Speed by parameter setting from the below table “Max Vehicle Speed”.
Present Speed Actual measured vehicle speed.
Delta Calculated difference between set or max. speed and present speed.
Hydromotor RPM
Description
Set RPM / max RPM CSD Mode: Setpoint RPM for the Motor, calculated from the Set Speed value.
Speed Limiter Mode: Max. RPM for the Motor, calculated from the max. Speed value.
Present RPM Actual Motor RPM calculated from the actual speed.
Start Motor RPM Parameter for Start RPM of the constant speed controller.
Stop Motor RPM Parameter for Stop RPM of the constant speed controller. It has to be lower than the Start RPM.
Description
Setpoint Input Actual pump set-point from the pump curve Range 0 to 10.000.
PI Controller Output Adjustment factor out from the Delta. Limited by the Min and max Output. 0 to 10.000.
Max Output / Dynamic Max/Min Controller Output depending on the “Setpoint Input”.
Min Output “setpoint Input” + “PI-Controller Output” ≤ ±10.000 digits.
Pump Setpoint Output Result after CSD or Speed Limiter correction of the setpoint. This is the set value for the pump valves.
Max Vehicle speed The maximum vehicle speed for the different modes. The max. vehicle speed is used for the CSD and
speed limiter function!
Operator Presence
The Operator Presence screen gives an overview about the status of the operator
presence function.
Description
System Mode Shows the current selected system mode [Mode 1 … 4].
Hysteresis Mode Describes in which modes this function is currently used.
Hysteresis Current Setting of the maximal current for hysteresis compensation. The current will be the same for forward
and reverse direction.
Before Hysteresis Setpoint of the current without any hysteresis compensation.
Actual Hysteresis Offset Shows the actual hysteresis jump value.
After Hysteresis Setpoint of the current with hysteresis compensation.
The Brake Pressure Defeat (BPD) is an option to control the system braking behavior
in conjunction with the PCOR (Pressure Compensator Override) option. The BPD
consists of an electric on/off solenoid.
The BPD control logic allows the PCOR to operate normally with high system pressure
during acceleration and cuts off the supply pressure during deceleration when the
hydromotor is running in pump mode. This prevents rapid or uncontrolled
deceleration while the machine is slowing down.
Description
BDP Mode Shows if the BDP is enabled or disabled.
BPD Output Configuration Shows the present configured BPD polarity:
[Forward high] = The Output is Forward High (Power ON).
[Forward low] = the Output is Forward Low [Power OFF].
Drive State Present drive state of the system (e.g. FORWARD, REVERSES and STOPS).
Delay Time The BPD direction change can be delayed by a timer.
Status Present BPD output status ON or OFF.
Present BPD error status:
[Status OK] = no BPD error
[Overload] = Shortcut to VBATT or Ground.
Error Control [NO ERROR] = No Error.
[LIMITED-State] = All advanced control functions are switched off. Limited movement is possible.
[SAFE-State] = The vehicle will not move.
The Max. Motor Torque at Vehicle Start holds the motor displacement on maximum
position until a specified vehicle speed is reached. This Option can only be realized
with a variable displacement motor.
If Motor Start Torque is enabled, all motor profile values are overwritten until the
“Max Vehicle Speed for Vgmax” is reached. Also the value for "Constant Current
Neutral" will be overwritten.
Description
System Mode Shows the actual selected system mode “Mode [1 … 4].
Motor Start Torque Mode Describe in which modes the Motor Start Torque function is activated.
Valve Current for Vgmax Current that holds the motor in Vgmax (maximal displacement).
Present Motor Current Actual supplied motor current.
Max. Vehicle Speed for Vgmax Up to this Vehicle speed the motor is held in Vgmax. Above this vehicle speed the motor will follow the
motor profile of the present mode.
Vehicle Speed Hysteresis Vehicle Speed Hysteresis before switching back to Vgmax (maximal displacement).
Present Vehicle Speed Actual measured vehicle speed.
Transition Ramp Time Ramp time for switching to or from max displacement.
Park Brake
The Park Brake screen gives an overview about the Park Brake status.
Park Brake/Brake Light (see page 102) System Setup (see page 62)
J1939 CAN RX (see page 138) Input Selector (see page 65)
Output Selector (see page 67).
The Park Brake can be activated if the primary and secondary conditions are satisfied
at the same time. The Park Brake will be released, if the FNR status is not equal to
NEUTRAL and if all configured secondary conditions are not satisfied for Park Brake
activation. For the release the primary condition is ignored.
Additional the park brake can be controlled via a CAN signal or with the brake test
mode.
Description
Primary Brake Condition The Primary Brake Condition is monitoring the Vehicle Speed.
Present Vehicle Speed Present measured vehicle Speed.
Vehicle Speed equal/less than If the “Present Vehicle Speed” is less than the “Vehicle Speed equal/less than” the “Primary Brake
Condition” is True.
Secondary Brake Conditions The Secondary Condition is additional to the Primary Condition. Any combination of the three
Conditions is possible. (Range 0 to 7).
[0] = not used
[1] = Drive State is in STOP [Default]
[2] = The pump command less than
[4] = Inch command greater than.
Present Drive State Present Drive State of the system (e.g. FORWARD, REVERSE and STOP).
Pump FWD & REV Current Actual Pump Current for the forward or reverse direction.
Brake, if Pump Command is less A Secondary Condition is fulfilled, if the actual Pump Current is less than the specified value.
than
Inch Signal Actual Inch Signal, Range 0 to 10.000 digits.
Brake, if Inch Command is A Secondary Condition is fulfilled, if the actual Inch Signal is equal or greater than the specified value.
equal/greater than
Park Brake Status Status of the Park Brake:
[Active] = Power OFF
[Released] = Power ON.
CAN RCI Signal Remote Brake CAN RCI (Remote Control Inputs) signal input. If the RCI is active, the Park Brake will be controlled by an
Request external controller via CAN.
ONLY Remote Brake Request via Shows if the Remote Brake Request is only used as brake output control or in combination with the Park
CAN Brake logic.
System Mode Shows the actual selected system mode [Mode 1 … 4].
Brake test Mode The Brake Test Mode can be activated in the “System Setup” (see page 62) It is designed to test the brake
function, if the machine can overpower the mechanical brakes or not.
General
This CAN J1939 chapter gives an overview about:
Parameter: J1939 CAN TX (see page 136) Error Conditions (see page 35)
Appendix: CAN Messages (see page 147ff).
Description
Message ID Message ID of the CAN Message to identify sender and receiver.
Send The sending of the CAN message can be active or inactive.
Overrun and Pending are hardware errors. The reason could be overload on the CAN bus or defective bus hardware.
Overrun Shows if a new request to send a message is made, before the last message is send.
Pending Shows if the last message request is waiting to be transmitted on the CAN bus.
TSC 1 Torque/Speed control 1 (PGN 0 = Parameter Group Number) – request signals to the engine.
EEC1 Electronic Engine Control System (PGN F004 / 61444) – Engine Speed.
EEC 2 Electronic Engine Controller 2 (PGN F003 / 61443) – Drive Pedal.
EBC 1 Electronic Brake Controller 1 (PGN F001 / 61441) – Inch/Brake/Drive Pedal.
ETC 5 Electronic Transmission Controller 5 (PGN FEC3 / 65219) – FNR switch.
CCVS Cruise Control/Vehicle Speed (PGN FEF1 / 65265) – Wheel based vehicle speed.
VEP1 Battery Potential (PGN FEF7 / 65271).
VH Vehicle Controller hours (PGN FEE7 / 65255).
J1939 CAN TX (see page 136) Appendix: CAN Messages (see page 147ff).
Description
TSC 1 Torque / Speed control 1 (PGN 0 / 0 = Parameter Group Number) – send signals to the engine.
Active Mode 1 to 4 Present mode 1 to 4.
Use RPM Setp. In Mode Setting in which Modes the variable rpm setting via CAN is used (see “Set Engine RPM”).
If it is not used in a Mode, the “Fix Engine RPM” value will be send instead.
Drive pedal Input Input signal of the Creep/Drive Pedal. Range 0 to 10.000 digits.
RPM Low Idle Present parameter setting of Low Idle for engine rpm control.
Set Engine RPM Actual engine rpm command. Can be Drive pedal Command or Fixed Engine RPM (see Engine Speed
Control page 139).
high idle – low idle
Set Engine rpm = Low Idle + Drive pedal setpoint * ---------------------------
10.000
RPM high Idle Present parameter setting of High Idle for engine rpm control.
EEC1 Electronic engine control System (PGN F004 / 61444) – Engine Speed.
Pump RPM Present measured Pump speed in rpm.
EEC 2 Electronic Engine Controller 2 (PGN F003 / 61443) – Drive Pedal.
Drive pedal Input Present Input signal of the Creep/Drive Pedal. Range 0 to 10.000 digits.
EBC 1 Electronic Brake Controller 1 (PGN F001 / 61441) – Inch/Brake/Drive Pedal.
Inch Setpoint Present Input signal of the Inch Potentiometer. Range 0 to 10.000 digits.
ETC 5 Electronic Transmission Controller 5 (PGN FEC3 / 65219) – FNR switch.
Display depending on the FNR Configuration!
Reverse Present Signal Status of the FNR Input C1p07: Reverse.
Forward Present Signal Status of the FNR Input C1p06: Forward.
CCVS Cruise Control/Vehicle Speed (PGN FEF1 / 65265) – Wheel based vehicle speed.
Actual Vehicle Speed Present measured Vehicle Speed in meter/hour.
VH Vehicle hours (PGN FEE7 / 65255) Controller powered.
Hour Meter Time Vehicle hours. Steps of 5 minutes are counted.
Description
Message ID Message ID of the CAN Message to identify sender and receiver.
Send The message is send with repetition rate or not send (inactive).
Overrun and Pending are hardware errors. The reason could be overload on the CAN bus or defective bus hardware.
Overrun Shows if a new request to send a message is made, before the last message is send.
Pending Shows if the last message request is waiting to be transmitted on the CAN bus.
Request ID The messages CVSN and ACSN are only send on request. The ID of the asking device is shown.
41h Present status of the Mode Switch and Hydromotor Speed (PGN FFB0, XID 0x41 / 65456).
42h Actual status of some controller states (PGN FFB0, XID 0x42 / 65456).
43h (PGN FFB0, XID 0x43 / 65456) show the present system errors.
OPS Operator Presence (PGN FF00 / 65280) – Operator Presence function.
SDS SD-Status (PGN FF31 / 65329).
CVSN Customer Vehicle Serial number which is set in System Setup (PGN FF00 / 65280).
Description
SD41h (Direct Sensor) Present status of the Mode switch and Hydro Motor Speed (PGN FFB0, XID 0x41 / 65456).
Mode switch A/B Input signal of the Mode switch A/B.
Hydromotor speed Present hydromotor speed in rpm.
SD42h (Status) Actual status of some controller states (PGN FFB0, XID 0x42 / 65456).
Transmission Status The transmission status shows the actual transmission status (SPN 7F013).
All OFF(0), Overspeed Protection Motor(1), Overspeed Protection Pump(2), Antistall(3), Constant Speed
Drive(4), Speed Limiter(5).
Drive State Actual Drive State: (SPN 7F015) No Error (0), LIMITED-State (1), SAFE-State (2).
Present System Mode Shows the present selected System Mode 1 to 4.
Requested System Mode Shows the requested System Mode 1 to 4.
Direction Shows the status of the FNR switch 00: Neutral, 01: Forward, 10: Reverse, 11: not available.
SD43h (Status) (PGN FFB0, XID 0x43 / 65456) show the actual system errors.
OPS (Operator Presence) Operator Presence (PGN FF00 / 65280) – Operator Presence function.
Operator Presence Detection (see page 130).
Operator Presence Operator presence function.
Second Op Pr Fault Status of the secondary Operator presence condition.
Seat switch closed The seat switch input (Enable) is closed.
Forewarn Forewarn timer is running.
CVSN (Customer Vehicle) Customer Vehicle Serial number which is set in System Setup (see page 62).
Description
Start Phase Timeout If the AC controller will not receive a CAN Message within 15s after power on, it will display a timeout
error.
Rx Overrun If there are too many CAN messages on the bus, an overrun will be created.
CAN Driver Error Fault message of the internal CAN controller.
Bus OFF CAN Bus is switched off.
Message ID Message Identifier, gives information about the sender and receiver.
Rx The different inputs can be configured as not used, CAN or Analog. For further information refer to Input
Selector (see page 65).
Overrun Shows if a new request to send a message is made, before the last message is send.
Upd Updated: A new message was received.
TO TimeOut: No message received within the specified time.
Fault The setpoint is wrong / out of range.
Not available There is no setpoint available on the bus.
TSC 1 Torque / Speed control 1 (PGN 0 = Parameter Group Number) – request signals to the engine.
RX Request Requested engine speed in rpm.
EEC1 Electronic Engine Control System (PGN F004 / 61444) – Engine Speed.
EEC 2 Electronic Engine Controller 2 (PGN F003 / 61443) – Drive Pedal.
Drive pedal Actual drive pedal input 0 to 10.000 digits.
EBC 1 Electronic Brake Controller 1 (PGN F001 / 61441) – Inch/Brake/Drive Pedal.
Inch pedal Actual inch pedal input 0 to 10.000 digits.
Halt Brake The Halt (Park) Brake status.
ETC 5 Electronic Transmission Controller 5 (PGN FEC3 / 65219) – FNR switch.
Forward, Reverse, Neutral Actual status of the FNR inputs.
Direction Selected driving direction, Forward, Neutral or Reverse.
Description
Start Phase Timeout If the AC controller will not receive a CAN Message within 15s after power on, it will display a timeout
error.
Rx Overrun If there are too many CAN messages on the bus, an overrun will be created.
CAN Driver Error Fault message of the internal CAN controller.
Bus OFF CAN Bus is switched off.
Message ID Message Identifier, gives information about the sender and receiver.
Receive The different inputs can be configured as not used, CAN or Analog. For further information refer to Input
Selector (see page 65).
Overrun Shows if a new request to send a message is made, before the last message is send.
Update Updated: A new message was received.
Timeout Timeout: No message received within the specified time.
Fault The setpoint is wrong / out of range.
Not available There is no setpoint available on the bus.
OPS Operator Presence (PGN FF00 / 65280) – Operator Presence function.
OPS Seat Switch Seat Switch Function is Not used, CAN or Analog. The switch is open or closed.
OPS Ext Driver Presence Secondary Operator Presence Function is Not used, CAN or Analog. The driver is present or not present.
RCI Remote Control Inputs (PGN FF10 / 65296).
Neutral remote The Neutral Remote Request is Not Used or Active. A “active” will force the System State to Neutral.
Brake remote The Brake Remote Request is Not Used or Active. A “active” will activate the Park Brake, independent of
the System State and the Vehicle Speed.
SD Sauer-Danfoss specific message (PGN FF11 / 65297).
Switch A Mode switch A is Not used, CAN or Analog. The switch is open or closed.
Switch B Mode switch B is Not used, CAN or Analog. The switch is open or closed.
Switch B Redundant Mode switch B Redundant is NOT used or CAN. The switch is open or closed.
Motor RPM Motor RPM Signal is Not used, CAN or Analog.
Speed Motor Speed signal rpm.
Electrical Inputs (see page 31) J1939 CAN TX (see page 136)
Appendix: CAN Messages (see page 147ff).
Description
Monitoring Status The engine rpm signal will be transferred via CAN TSC1 message:
[OFF] = Engine Remote Control is switched off.
[ON] = Engine Remote Control is active.
FNR direction The engine remote control function is only active in Forward or Reverse Mode. In Stop Mode the external
controller can adjust the engine rpm on its demands.
Demand RPM from AC Controller The requested diesel engine rpm from the AC Control is transferred via CAN TSC1 (special Address) to the
external controller. The external controller will send the rpm demand to the diesel engine. The AC
Controller will monitor this rpm demand signal.
Rpm Window If the difference between the “Demand rpm from AC Control” and the Demand rpm from external
Control” within this window there will be no fault.
100 = + 100 rpm
Is the difference above the value, the vehicle will go to “SAFE-State”. Reset by controller restart (Power
cycle).
Demand rpm form external The demanded engine rpm form the external controller is compared with the setpoint from the AC
Controller Controller. If it will be in the RPM window it will be ok. Is the rpm signal out of the window, the AC
controller will switch to SAFE-State.
General
The chapter Parameter Functions consists of submenus for setting customized
parameters.
System
Inputs
Outputs
Pump
Hydromotor
Advanced
CAN J1939
Parameters
Download changed Parameters before you will leave the page; otherwise the old
Parameters remain unchanged!
General
This System chapter gives an overview about:
System Setup
Input Selector
Output Selector
Start Protection
Mode Transition Control
Machine Data
Download changed Parameters before you will leave the page; otherwise the old
Parameters remain unchanged!
System Setup
The System Setup screen provides the possibility to change the system definition.
Pump Mode 1 – 4 Profiles (see page 107) System Information (see page 19)
Electrical Status Inputs (see page 31).
Description
System Voltage [12] = 12V Battery Supply.
[24] = 24V Battery Supply.
If the system voltage is changed, all parameters are set to default! At some (embedded) controllers it is
not possible to change the system voltage.
Hour Meter Reset at Power On [No] = No hour meter reset at power-on [Default].
[Reset] = Hour meter reset at power-on reset.
The hour meter is counting the time when the controller is powered, independent if the pump is running
or not!
Reset Error History [Yes] = Yes, reset error history.
[No] = No [Default].
Max. Output in LIMITED-State In LIMITED-State only xx% of the pump profile current will be supplied.
Output Value = Y1 + (Y2-Y1)*xx%.
Current
[mA]
7
Max.
6
Dotted red line
5 represents 50%
3
4 in LIMITED-State.
2
1
0
Brake Test Mode Normally the park brake is released while driving. This function enables to drive against the park brake
with a hydrostatic system and can be individually configured for each system mode.
The pump and motor valves are supplied with the current out from the profiles of the selected mode. The
park brake is never released in this mode.
Note: This mode cannot be used for normal operation.
[0] = Not used [Default].
The Set Defaults screen provides the possibility to reset the Parameters of the
previous page(s) to a default value.
Warning!
If you set all parameters to default you cannot move the machine and you loose all
your personal parameter settings (e.g. System Definition, Profiles, Ramps, System
Voltage, etc).
Input Selector
The Input Selector screen provides the possibility to select the input sources and their
interpretation.
FNR and Mode Switch B (see page 131) Pump RPM (see page 97)
Pump Profiles Mode 1 – 4 (see Page 107) Hydromotor RPM (see page 99)
Operator Presence Detection (see page 130).
For further information about CAN, please refer to Parameter Functions – CAN
Screens (see page 135) or Appendix: CAN Messages (see page 147).
Description
Mode Switch A [0] = Not used [Default].
[467] = Pin “C2p01” is used as digital input for the mode switch A.
[477] = Signal is received via CAN Bus*.
Mode Switch B [0] = Not used [Default].
[567] = Pin “C2p02” is used as digital input for mode switch B.
[577] = Signal is received via CAN Bus*.
Mode Switch B Redundant [0] = Not redundant [Default].
[1] = Redundant – only available if signal is received via CAN Bus*.
Hydromotor RPM Enables the RPM measurement of the hydromotor. See as well Hydromotor RPM (see page 99).
[0] = Not used [Default].
[767] = Pin “C1p11” is used as frequency input for Motor-RPM-Measurement.
[777] = Signal is received via CAN Bus*.
Pump RPM Enables the RPM measurement of the engine/pump. See Pump RPM (see page 97).
[0] = Not used [Default].
[667] = Pin “C1p12” is used as frequency input for Pump RPM Measurement.
[677] = Pump (Engine) RPM signal via CAN Bus*.
Description
FNR Source This input is the source of the F-N-R Signal / Enable (seat switch).
[0] = Not used [Default].
[807] = FNR Signal from the digital inputs: Pin “C1p06 is Forward, C1p07 is Reverse.
[817] = FNR Signal is received via CAN Bus*.
[827] = FNR Signal interpretation via the analog Joystick/Rocker Pedal input signal at pin C1p05. If the analog
signal is in a specified range it will be interpreted as Forward, Neutral or Reverse.
FNR Signal Interpretation [0] = Not used [Default].
[857] = F and R held signal (continues signal), Neutral is not used.
[867] = only for CAN input: F and R momentary signal (pulse signal), Enable (e.g. seat switch) are held. To
accept Forward or Reverse direction commands, the Enable must be true/high. If Enable is not High/true the
system will be forced to Neutral.
[877] = only for CAN input: F, R and Enable (e.g. seat switch) are held. To accept Forward or Reverse direction
commands, the Enable must be true/high. If Enable is not High/true the system will be forced to Neutral.
[887] = only for CAN input: F , R and Neutral is momentary signal.
[897] = only for CAN input: F , R and Neutral is held signal.
It is not allowed, that the signals of two positions (Forward and Reverse) are active at the same time. The Error
time is set in FNR and Mode Switch B (see page 131).
Driving Source Not available, if FNR Source is configured to 827 the driving source is overwritten with the FNR Source values
automatically.
[0] = Not used [Default].
[267] = Pin C1p05 is used as analog input for driving or creep pedal.
[277] = Driving Signal is received via CAN Bus*.
Inching Source [0] = Not used [Default].
[367] = Pin C1p10 is used as analog input for inch pedal.
[377] = Signal is received via CAN Bus*.
CAN Rx
Neutral Remote Request [0] = disable [Default]
[1] = enable, the Neutral Remote Request will force the vehicle into “Stop Mode” independent of the FNR
Signal Status. To move the vehicle again, the Neutral Remote Request must be off and the FNR Signal Status
must be in Neutral!
Brake Remote Request [0] = disable [Default].
[1] = enable, the Brake Remote Request will immediately activate the park brake.
Take care it is possible at any time, as well during driving!
Output Selector
The Output Selector screen provides the possibility to select the output functionality.
This screen describes only the hardware output settings, not the function of the
outputs!
Description
Pump
Pump Forward/Reverse [0] = not used!
[166] = Pin “PSCp01 + PSCp06” and “PSCp02 + PSCp05” are used as PWM-Output for pump valves
Forward and Reverse (see as well Machine Data (see page 72)).
Motor
Motor Displacement Control [0] = Not used.
Valve [366] = Pin CC2p03 is used as a PWM Output for the Motor displacement Valve.
Brake Pressure Defeat Valve [0] = Not used.
[466] = Pin “CC2p08” is used as Digital Output for Motor BPD Valve.
Digital Outputs Each output can be configured to have a safe, limited, or no fault response.
Note that each load must draw at least 10 mA to not be detected as an open circuit.
SAFE: an output error will lead the system into SAFE-State, no vehicle movement is possible.
LIMITED: an output error will lead the system into LIMITED-State, a limited vehicle movement is possible.
C2p05 FNR Reverse LED = If the FNR is set to Reverse, the output is activated. If the Direction Change (see page
C2p06 129) request is ignored, the LED is flashing with 2Hz. It can be used for an acoustic or visual warning
C2p09 signal.
C2p10 Fault LED =The fault LED will show the same error like the red LED at the controller Error Conditions (see
page 35), except the Start Protection is still or again ON. Then the pin is set to constant activated.
Brake Light= If the inch pedal is pushed and the value is higher as the Parameter “Brake Light on” at
screen Park Brake/Brake Light (see page 102) the output will be activated.
Reverse Motion = A Buzzer or Backup Alarm is activated when the Drive Status is “Reverse”.
Vehicle Speed dependent Output = The output is switched depending of the vehicle speed, e.g. to switch
off all wheel steering. The speed setpoint will be configured Vehicle Speed dependent Output (see page
103).
FNR Forward LED = If the FNR is set to Forward, the output is activated. If the Direction Change (see page
129) request is ignored, the LED is flashing with 2Hz. It can be used for an acoustic or visual warning
signal.
Park Brake = The function will activate and deactivate a park brake. It can be configured on the screen
Park Brake/Brake Light (see page 102).
Start Protection
The Start Protection screen gives the possibility to adapt the Start Protection
function.
Start Protection (see page 23) Pump RPM (see page 97)
Pump Profiles Mode 1 – 4 (see page 107).
Description
Power on Delay for Start After power on, the start protection will be active during the “Power on start delay” time. The machine
Protection cannot move during this time.
Min RPM Window detection Parameter setting to switch the start protection to “OFF”:
0 [ms] = the following conditions must be fulfilled in parallel:
- FNR status in Neutral
- engine rpm above “Min RPM for Voltage Check”
- Creep-Automotive and Automotive: engine rpm below “X1 RPM of Profile”
- Non Automotive: pedal command must below the “X1 value of Profile”
- Inch pedal calibrated, if selected
- Error Status = NO ERROR
- Battery Voltage high enough to provide the motor valve current in “Neutral”.
1-5000 [ms] = the following conditions must be fulfilled in the specified time window:
If the FNR is switched to forward or reverse, the time window “Min RPM Window detection” is started.
Within this time window the engine speed must be within or at least cross a window that is defined by
above “Min RPM for Voltage Check” and below “X1 RPM of Profile”.
Additional the following conditions must be met independently of the time window:
- Inch pedal calibrated, if selected
- Error Status = NO ERROR
- Battery Voltage high enough to provide the motor valve current in “Neutral”.
Setpoint below X1 [0] = Creep-Automotive: the Engine RPM has to be below “X1 RPM” of the actual pump profile
to deactivate the start protection. [Default]
Non-Automotive: the Drive Pedal must be released below the “X1 value” of the actual pump
profile to deactivate the start protection. [Default]
[1] = Non-Automotive: the Drive Pedal must be released below the “X1 value” of the actual pump
profile to deactivate the start protection.
(Creep)-Automotive: the Engine RPM has no influence to the start protection.
Mode Transition Monitor (see page 24) Software (see page 20).
In this screen the restrictions for changing from one mode to the other are defined.
The first (left) column is showing the “start” Mode in the second (right) column the
“target” mode is named. The conditions can be combined by adding the needed
constraint numbers.
Warning!
A value of 0 enables a mode change in ANY situation. This can be dangerous for
health and the vehicle!
This setting must be coordinated with the safety regulations of the customer. The
settings should be fixed in written form to avoid misunderstandings!
Description
Value 0
! Attention
No condition. Switching from one mode to the other is always possible, even while driving in full speed!
Value 4095 [Default] = a mode change is not possible with this setting.
These parameters are binary patterns. From the descriptions below, choose the required conditions and add the numbers together.
Conditions 8, 16, 32, 64, 128, 256, 512, and 1024 depend on parameters set in the left column of this screen.
1 = FNR Input Direction The FNR switch/Joystick/Rocker Pedal has to be in neutral position.
2 = Propel Command The FNR status must be in neutral position and the system is in Stop Mode.
4= Profile Setpoint The input signal (rpm or drive pedal) must be less than the X1 value in the active profile.
8 = Drive/Creep Pedal The input value of the drive pedal must be equal or less than the programmed parameter value.
16 = Engine/Pump Speed 1 The rpm of the Engine/Pump must be equal or less than the programmed rpm level (similar to option 32).
32 = Engine/Pump Speed 2 The rpm of the Engine/Pump must be equal or less than the programmed rpm level (similar to option 16).
64 = Vehicle Speed 1 The ground speed must be equal or less than the programmed speed value (similar to option 128).
128 = Vehicle Speed 2 The ground speed must be equal or less than the programmed speed value (similar to option 64).
Decelerate Engine to reduce Engine Speed & Decelerate Engine to reduce Vehicle Speed:
The desired engine speed (TSC1) is reduced to low idle. As soon as the actual engine speed or the actual vehicle speed drops below the
configured value the mode transition will be allowed. After the transition to the new mode, the vehicle automatically resumes following the
operator requested engine speed.
256 = Decelerate Engine to After mode change request this function starts automatically: The mode change request will initiate a
reduce Engine/Pump Speed desired engine speed (TSC1) reduction. As soon as the actual engine speed drops below the configured
parameter value (speed level in constraint 16 or 32) the mode change will be allowed.
Only possible in combination with constraint 256 + (16 or 32) and with a TSC1 CAN communication to the
diesel engine.
512 = Decelerate Engine to After mode change request this function starts automatically: The mode change request will initiate a
reduce Vehicle Speed desired engine speed (TSC1) reduction. As soon as the actual vehicle speed drops below the configured
parameter value (speed level in constraint 64 or 128) the mode change will be allowed.
Only possible in combination with constraint 512 + (64 or 128) and with a TSC1 CAN communication to
the diesel engine.
Decelerate Pump to reduce Vehicle Speed:
The pump command is decelerated to assist the mode transition. This is done regardless of the operator speed command. After the transition
to the new mode, the vehicle automatically resumes following the operator setpoint.
1024 = Destroke Pump to reduce After mode request this function starts automatically: The request to change the mode will override the
Vehicle Speed pump control and ramp down with the actual ramp setting to slow down to the ground speed (level in 64
or 128). When the ground speed is below the programmed parameter value the mode change will be
allowed.
Only possible in combination with constraint 1024 + (64 or 128).
Machine Data
The Machine Data screen gives the possibility to change the Machine Data regarding
pump orientation, hardware connection and the Functional Option Package.
Description
C1 Coil is Forward This parameter is routing the direction of the oil flow according the to machine requirements (driving
direction).
Wheel Diameter Nominal wheel diameter e.g. to calculate the ground speed.
Gear Factor Nominal gear factor divided by 100. Example: Gear Ratio 1:7,32 = 732.
Low Idle RPM Low Idle RPM of the engine. This value will be used for the “Antistall” and “TSC1 CAN” functions to
calculate the Engine RPM Setpoint.
High Idle RPM High Idle RPM of the engine. This value will be used for the “Antistall” and “TSC1 CAN” functions to
calculate the Engine RPM Setpoint.
General
This Inputs chapter gives an overview about:
Joystick/Rocker Pedal
Drive/Creep Pedal
Inch Pedal
Pump RPM
Hydromotor RPM
Download changed Parameters before you will leave the page otherwise the old
Parameters remain unchanged!
Joystick/Rocker Pedal
The Joystick/Rocker Pedal screen gives the possibility to calibrate the pedal.
Input Selector (see page 65) Pedal Calibration (see page 28).
Description
Calibrate Joystick/Rocker Pedal The transition of the signal from 0 1 will clear the old calibration values and initiate a new calibration.
See text above for more details!
Joystick/Rocker Pedal Status: Possible information shown:
“All Points calibrated” All necessary points are successfully calibrated.
“No point calibr.” Calibration not started.
“Calibration active” The system is waiting for a valid signal.
“Press toe for forward” Press the toe for forward position.
“Press heel for reverse” Press the heel for reverse position.
“Release pedal for neutral” Release the pedal for neutral position.
“Invalid Config.” Invalid parameter setting.
Max Reverse Calibrated value for the maximum position in reverse direction, shown in % of the sensor power (the mV
Signal is just for information) the signal must be stable for minimum 3 seconds. If the value will be lower
than a specified level (default 2,5% of the sensor power approximately 0,125V) an open circuit will be
detected.
Neutral Calibrated value for the neutral position (pedal released), shown in % of the sensor power (the mV Signal
is just for information). The signal must be stable for minimum 3 seconds.
Max Forward Calibrated value for the maximum position in forward direction, shown in % of the sensor power (the mV
Signal is just for information). The signal must be stable for minimum 3 seconds. . If the value will be
higher than a specified level (default 97,5% of the sensor power, approximately 4,875V) a short circuit will
be detected.
Input Value Actual input Value from the Joystick/Rocker Pedal.
Max REV Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Reverse point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power.
Max REV Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Reverse point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Neutral Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Neutral position which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power.
Neutral Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Neutral position which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power.
Max FWD Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Forward point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max FWD Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Forward point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
Sensor Supply Voltage Shows the sensor supply voltage in mV.
S02144
Description
OpDb_1, OpDb_2, OpDb_3 The operational deadband compensates mechanical Joystick/Rocker Pedal tolerances in maximum
forward, maximum reverse and neutral position Operational dead-band range in % of the Sensor power
(5000mV). Within the dead-band there will not output to the system.
Sensitivity Profile To compensate non-linear mechanical pedal linkages or to have a higher pedal resolution at various
pedal positions, an individual sensitivity profile for the Joystick/Rocker Pedal can be configured.
Sensor output Calibrated output signal form the pedal 0 to 10.000 digits.
Profile output Designed output signal to the system.
This screen is made for advanced users and software development only!
Description
Error Check time Delay time after which a fault will be announced.
Fault Latch Bit-Mask In this mask it can be decided if a fault will be held up to the next controller reset (power off/on) or not.
Depending on the value one or more faults can be held. This function was mainly designed for
debugging.
[0] = Auto reset for all faults.
Calibration delay Describes the time which is needed to accept a valid calibration signal. The signal must be stable during
this time.
InpMin If the input signal is lower than this level (% of the sensor power) a short circuit to GND will be detected.
This value must be lower than LoCal_1.
InpMax If the input signal is higher than this level (% of the sensor power) a short circuit to supply will be
detected. This value must be higher than HiCal_2.
(Max REV Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Reverse point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power.
Max REV Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Reverse point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Neutral Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Neutral position which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 4500 = 45% of the sensor power.
Neutral Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Neutral position which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 5500 = 55% of the sensor power.
Max FWD Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Forward point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max FWD Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Forward point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
Max Reverse Calibrated value for the maximum position in reverse direction, shown in % of the sensor power. The
Calibration Value can be manually adjusted!
Neutral Calibrated value for the neutral position (pedal released), shown in % of the sensor power. The
Calibration Value can be manually adjusted!
Max Forward Calibrated value for the maximum position in forward direction, shown in % of the sensor power. The
Calibration Value can be manually adjusted!
LowDb The maximum Low Deadband is the difference between Max Reverse and InpMin with a resolution of
10.000 digits. If the input signal level is lower than Max Reverse – LowDb a “value too low” fault will be
detected.
Default: 5000 digits.
HighDb The maximum High Deadband is the difference between InpMax and Max Forward with a resolution of
10.000 digits. If the input signal level is higher than Max Forward + HighDb a “value too high” fault will
be detected.
Default: 5000 digits.
OpDb_1, OpDb_2, OpDb_3 The operational deadband compensates mechanical Joystick/Rocker Pedal tolerances in maximum
forward, maximum reverse and neutral position Operational dead-band range in % of the Sensor power
(5000mV). Within the dead-band there will not output to the system.
Description
Set Defaults Delete the actual calibration values and replace the parameter settings
by the default parameters.
Drive/Creep Pedal
The Drive/Creep Pedal Calibration screen gives the possibility to calibrate the
Drive/Creep pedal.
Input Selector (see page 65) Pedal Calibration (see page 28).
Drive/Creep/
Rocker Pedal Transmission
Calibration Sensitivity Profile State Machine
Rv
Sensor Profile Profile
mV A Output Output mA
cw D 0-10.000 0-10.000
Rv digits digits
Description
Calibrate Drive/Creep Pedal The transition of the signal from 0 1 will clear the old calibration values and initiate a new
calibration. See text above for more details!
Status: Possible information shown:
“All points calibr.” All necessary points are successfully calibrated.
“No point calibr.” Calibration not started.
“Calibration active” The system is waiting for a valid signal.
“Press Pedal” Press the Pedal to maximum Position.
“Release Pedal” Release the Pedal.
“Invalid Config.” Invalid parameter setting.
Min Value (Pedal released) Calibrated minimum value shown in % of the sensor power (the mV Signal is just for information) the
signal must be stable for minimum 3 seconds. If the minimum value will be lower than 2,5% of the
sensor power (approximately 0,125V) an open circuit will be detected.
Max Value (Pedal pressed) Calibrated maximum value shown in % of the sensor power (the mV Signal is just for information).
The signal must be stable for minimum 3 seconds. . If the maximum value will be higher than 97,5%
of the sensor power (approximately 4,875V) a short circuit will be detected.
Input Value Actual input Value from the drive/Creep pedal.
Min Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the minimum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power.
Min Cal Value High This is the highest value for the calibration of the minimum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Max Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the maximum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max Cal Value High This is the highest value for the calibration of the maximum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
Sensor Supply Voltage Shows the sensor supply voltage in mV.
S02144
Description
OpDb_1, OpDb_2, The operational deadband compensates mechanical drive/creep pedal tolerances in maximum and
neutral position Operational dead-band range in % of the Sensor power (5000mV). Within the dead-band
there will not output to the system.
Sensitivity Profile To compensate non-linear mechanical pedal linkages or to have a higher pedal resolution at various
pedal positions, an individual sensitivity profile for the drive/creep pedal can be configured.
Sensor output Calibrated output signal form the pedal 0 to 10.000 digits.
Profile output Designed output signal to the system.
This screen is made for advanced users and software development only!
Description
Error Check time Delay time after which a fault will be announced.
Fault Latch Bit Mask In this mask it can be decided if a fault will be held up to the next controller reset (power off/on) or
not. Depending on the value one or more faults can be held. This function was mainly designed for
debugging.
[0] = Auto reset for all faults.
Calibration delay Describes the time which is needed to accept a valid calibration signal. The signal must be stable
during this time.
InpMin If the input signal is lower than this level (% of the sensor power) a short circuit to GND will be
detected. The value must be lower than LoCal_1.
InpMax If the input signal is higher than this level (% of the sensor power) a short circuit to supply will be
detected. The value must be higher than HiCal_2.
Min Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Min Value point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power.
Max Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Min Value point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Max Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Value point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Value point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
Min Value Calibrated value for the neutral position (pedal released), shown in % of the sensor power.
Max Value Calibrated value for the maximum position (pedal pressed), shown in % of the sensor power.
[0...10 000].
LowDb The maximum Low Deadband is the difference between Min Value and InpMin with a resolution of
10.000 digits. If the input signal lever is lower than Min Value – LowDb a “value too low” fault will be
detected.
Default: 5000 digits.
[0...10 000].
HighDb The maximum High Deadband is the difference between InpMax and Max Value with a resolution of
10.000 digits. If the input signal lever is higher than Max Value + HighDb a “value too high” fault will
be detected.
Default: 5000 digits.
OpDb_1, OpDb_2 Operational dead-band range in % of the Sensor power (5000mV). Within the dead-band there will
not output to the system.
Description
Set Drive/Creep Pedal Defaults Delete the actual calibration values and replaces the drive parameter
settings by the default drive parameter settings.
Inch Pedal
The Inch Pedal Calibration screen gives the possibility to calibrate the pedal.
Input Selector (see page 65) Pedal Calibration (see page 28).
Transmission
Inch Pedal Calibration Max Range Sensitivity Profile Time Ramp
Rv
State Machine
Sensor Scale/limit Scaled Profile Profile Time Ramp
mV A Output Output Output Output mA
cw D 0-10.000 0-10.000 0-10.000 0-10.000
Rv digits digits digits digits
if Max Range is not used
Description
Calibrate Inch Pedal The transition of the signal from 0 1 will clear the old calibration values and initiate a new
calibration. See text above for more details!
Inch Pedal Configuration [0] = The inch signal will reduce the pump current to destroke the pump and reduce the oil flow.
[320] = The inch signal will reduce the pump current to destroke the pump and reduce the oil flow.
Additional the motor current will be adjusted (increased or decreased depending on the control) to
increase the motor volume.
Motor max Disp. at Inch higher than [0...10.000]
Defines the inch pedal value (Output) that has to be exceeded to set the motor to max displacement
(defined by the “Max Displacement Current)
Status: Possible information shown:
“All points calibr.” All necessary points are successfully calibrated.
“No point calibr.” Calibration not started.
“Calibration active” The system is waiting for a valid signal.
“Press Pedal” Press the Pedal to maximum Position.
“Release Pedal” Release the Pedal.
“Invalid Config.” Invalid parameter setting.
Min Value Calibrated minimum value shown in % of the sensor power (the mV Signal is just for information) the
signal must be stable for minimum 3 seconds. If the minimum value will be lower than 2,5% of the
sensor power (approximately 0,125V) an open circuit will be detected.
Max Value Calibrated maximum value shown in % of the sensor power (the mV Signal is just for information).
The signal must be stable for minimum 3 seconds. . If the maximum value will be higher than 97,5%
of the sensor power (approximately 4,875V) a short circuit will be detected.
Input Value Actual input Value from the drive pedal.
Min Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the minimum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power.
Min Cal Value High This is the highest value for the calibration of the minimum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Max Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the maximum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max Cal Value High This is the highest value for the calibration of the maximum point which will be accepted by the
system. Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
Sensor Supply Voltage Shows the sensor supply voltage in mV.
S02144
Description
Max range Status Error Status of the Max Range function.
Sensor Output Output signal from the Inch pedal 0 to 10.000 digits.
Scaled output Equivalent Output Signal to the Input. The Scaled Output is as well 0 to 10.000 digits. This signal will be
used as the input value for the Sensitivity Profile.
Max Range Stored max range value at which the inch output signal reaches 10 000 digits (100% inch).
Clear Max Range The transition of the signal from 0 to 1 will change the stored “Max Range” value to 10 000 digits.
Set “Clear Max Range” to “1”.
Download the Parameter to the controller.
Set “Clear Max Range” to “0”.
Download the Parameter to the controller.
Capture Max Range The transition of the signal from 0 to 1 will capture the “Max Range” value.
Set “Capture Max Range” to “1”.
Download the Parameter to the controller.
Set “Capture Max Range” to “0”.
Download the Parameter to the controller.
Description
OpDb_1, OpDb_2 The operational deadband compensates mechanical Inch pedal tolerances in maximum and neutral
position Operational dead-band range in % of the Sensor power (5000mV). Within the dead-band there
will not output to the system.
Sensitivity Profile To compensate non-linear mechanical pedal linkages or to have a higher pedal resolution at various
pedal positions, an individual sensitivity profile for the Joystick/Rocker Pedal can be configured.
Sensor Output / Scaled Output Max Range not used: Calibrated output signal form the pedal 0 to 10.000 digits.
Max Range is used: Signal out from the Max range Profile 0 to 10.000 digits.
Profile output Designed output signal to the system.
Ramp Mode 1 – 4 Ramp-time for the inch signal into the current-controller for the pump and the motor (if selected). The
ramp time describes the aggressiveness in regards of the response time. As shorter the time, as more
aggressive the inching.
Inch into Deadband The inching into deadband is only affecting the pump current!
[0 mA] = The inch signal will lower the output current down to the Y1 (first) current value.
[xx mA] = The inch signal will lower the output current below the Y1 (first) current value. Output = Y1
current – xx mA.
[500 mA] = Max Value.
Description
Error check time Delay time after which a fault will be announced.
Fault Latch Bit Mask In this mask it can be decided if a fault will be held up to the next controller reset (power off/on) or not.
Depending on the value one or more faults can be held. This function was mainly designed for
debugging.
[0] = Auto reset for all faults.
Calibration delay Describes the time which is needed to accept a valid calibration signal. The signal must be stable during
this time.
InpMin If the input signal is lower than this level (% of the sensor power) a short circuit to GND will be detected.
The value must be lower than LoCal_1.
InpMax If the input signal is higher than this level (% of the sensor power) a short circuit to supply will be
detected. The value must be higher than HiCal_2.
Min Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Min Value point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 500 = 5% of the sensor power.
Max Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Min Value point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 1500 = 15% of the sensor power.
Max Cal Value Low This is the lowest value for the calibration of the Max Value point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 8500 = 85% of the sensor power.
Max Cal Value High This is the highest value for the calibration of the Max Value point which will be accepted by the system.
Scale in % of the sensor power. 9500 = 95% of the sensor power.
Min Value Calibrated value for the neutral position (pedal released), shown in % of the sensor power.
Max Value Calibrated value for the maximum position (pedal pressed), shown in % of the sensor power.
[0...10 000].
LowDb The maximum Low Deadband is the difference between Min Value and InpMin with a resolution of
10.000 digits. If the input signal lever is lower than Min Value – LowDb a “value too low” fault will be
detected.
Default: 5000 digits.
[0...10 000].
HighDb The maximum High Deadband is the difference between InpMax and Max Value with a resolution of
10.000 digits. If the input signal lever is higher than Max Value + HighDb a “value too high” fault will be
detected.
Default: 5000 digits.
OpDb_1, OpDb_2 Operational dead-band range in % of the Sensor power (5000mV). Within the dead-band there will not
output to the system.
! Warning
This function is only allowed for Series 90 NFPE Controls! Do NOT use this function for
other pumps than Series 90 with NFPE Controls. Misuse can cause to dangerous
situations!
The “Inch on Both Coils” function is designed for replacement of a S1X-11 or S1X-46
distribution software.
Description
Set Inch Pedal Defaults Delete the actual calibration values and replaces the inching parameter
settings by the default inching parameter settings.
Pump RPM
The Pump RPM screen gives the possibility to change parameters for the Start
Protection and fault detection.
Start Protection (see page 69) Input Selector (see page 65).
Pump
Description
Number of Teeth LOG: Number of pulses per revolution for measuring the engine speed in RPM.
Pump size Pulses / rev.
45/53 cc 79
60/68/78 cc 86
89/100 cc 92
115/130 cc 102
Frequency Filter Time LOG: Time constant of the Average-Filter for filtering high frequency spikes.
Min RPM for Voltage Check [300...1200 rpm].
The minimum Engine/pump rpm value to start the battery voltage observation, to be able to release
beside other criteria’s the Start-Protection at power-up.
Low Engine/Pump RPM [disabled] = only Start Protection function active, the “Pump RPM Sensor” fault detection is switched OFF.
Monitoring [enabled] = Start Protection and Error handling functions are active. If a “Pump RPM Sensor” fault is
indicated, the system will switch to LIMITED-State.
Lowest allowed Engine/Pump [1...1000 rpm]
RPM At system start the pump rpm has to be above “Lowest allowed Engine/pump RPM” + 150 rpm (internal
Hysteresis value) to start the pump rpm monitoring function and the Start Protection is switched OFF.
“Low Engine/pump RPM Monitoring” = enabled:
Drops the Pump-RPM below the “Lowest allowed Engine/pump RPM” for a longer time than the “Delay
for lowest allowed Engine/pump RPM" the system will switch to LIMITED-State.
Delay for lowest allowed [0...5000 ms] Default: 1000 ms.
Engine/Pump RPM Delay time before the Start Protection, the LIMITED-State or the Error Detection for the Pump RPM sensor
will be started.
Input Configuration C1p12 [2 wire PPU] = with pull-up resistor to sensor supply (for 2-wire PPU)
[3 wire PPU] = with pull-up & pull-down resistor (for 3-wire PPU) [Default].
RPM Diagnostics
Description
No Error Low If the signal is lower than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “short
circuit to ground”.
If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect a valid LOW
signal.
Power Lead Open If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Power
Lead Open”.
Signal Lead Open If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Signal
Lead Open”.
Ground Lead Open If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Ground
Lead Open”.
No Error High If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect a valid HIGH
signal.
Short Power If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Short
Power”.
Hydromotor RPM
The Hydromotor RPM screen gives the possibility to select the Motor RPM
Measurement and direction interpretation.
The input range of the motor speed and direction sensor is based on 5V supply form
the AC controller. In case of using other sensor supply the signal must be adjusted.
Hydromotor
Description
Number of Teeth Number of pulses per revolution for measuring the hydromotor speed.
Frequency Filter Time [0...1000 ms] Default: 10 ms.
Time constant of the average filter, to reduce the influence of high frequency spikes. The system
calculates the average of the input signals during the “Frequency-Filter-Time”. A higher value will make
the system more stable but more slow.
Additional PPU Functions Defines advanced PPU functions additional to the Rpm measurement:
- Signal Diagnostics, the rpm sensor signal is observed by an analog input, if no frequency is measured.
The voltage amplitude of the signal has to be in two defined areas: Low-or High-Signal.
[NONE] = diagnostic function is switched off (only frequency measurement).
[RPM Diagnostics] = RPM Signal Diagnostics.
Motor-RPM Plausibility Logic [No check] = no external check.
[Pump Feedback Current] = If the present pump valve current is higher than the value of the parameter
“Pump Feedback Current above” the motor rpm must above 0 Hz.
Min Pump Check Current Minimum of pump current to enable the RPM-Diagnosis named above.
Error Check Time Delay time after which a fault will be announced.
RPM Diagnostics
Description
No Error Low If the signal is lower than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “short
circuit to ground”.
If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect a valid LOW
signal.
Power Lead Open If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Power
Lead Open”.
Signal Lead Open If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Signal
Lead Open”.
Ground Lead Open If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Ground
Lead Open”.
No Error High If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect a valid HIGH
signal.
Short Power If the signal is higher than specified Value (% of the sensor power) the system will detect an error “Short
Power”.
General
This Outputs chapter gives an overview about:
Park Brake/Brake Light
Vehicle Speed dependent Output
Engine Speed dependent Output
Download changed Parameters before you will leave the page otherwise the old
Parameters remain unchanged!
Park Brake (see page 48) Software (see page 20) Output Selector (see page 67).
The Park Brake is activated if the primary and any configured secondary conditions
are true. It is released if the FNR status is not NEUTRAL and if all configured secondary
conditions are false. The primary condition does not affect release. Additionally, the
park brake can be controlled via a CAN signal. Because a motor PPU fault could cause
the speed input to drop to zero, using secondary conditions is recommended.
Description
Primary Brake Conditions The Primary Brake Condition “Vehicle Speed less than xxx” must be fulfilled. If there is no motor Speed
Vehicle Speed equal/less than sensor installed, this Parameter must set to 65.000 meter/h.
Secondary Brake Conditions (AND) The Secondary Condition can be used in addition. Any combination of the three Conditions is possible.
Default setting is 1.
[0] =not used.
[1] = Drive State is Stop.
[2] = Pump command less than xxx mA (independent the driving direction).
[4] = Inch command greater than xxx digits.
Brake to Active Delay Time [0...5000] ms Default: 100 ms.
Delay time fore activating the Parking Brake after Primary and Secondary Conditions are fulfilled.
Brake to Release Delay Time [0...5000] ms Default: 100 ms.
Delay time fore releasing the Parking Brake after FNR unequal NEUTRAL and all configured Secondary
Conditions are not satisfied.
Brake Remote Request via CAN Defines the configuration of the external brake request (Input Selector (see page 65), CAN RCI: Remote
Control Inputs).
[0] = parallel to brake logic.
[1] = only via CAN.
ONLY Remote Brake Request via Shows if the Remote Brake Request is only used as brake output control or in combination with the Park
CAN Brake logic.
Brake Light ON The threshold for the inching value in 0.01% to activate the Brake Light connected to digital outputs.
The Hardware output is defined at the screen Output Selector (see page 67).
This function can be used to control the following speed depending functions:
Load Stabilizer Relay
All Wheel Steering ON/OFF
Warning Light ON
Retarder Function.
If this output’s fault response is configured as limited mode, the parameter “Max
Output in Limited Mode” should be set low enough to ensure safe operation without
this function. This is set on the System Setup screen (see page 62).
The speed settings are the same for forward and reverse direction!
Description
Vehicle speed to activate [0...65000] meter/h.
Above this vehicle speed the digital output is switched ON.
Default: 65000 meter/h.
Vehicle speed to deactivate [0...65000] meter/h.
Below the named vehicle speed the output is switched OFF. This value
should be lower than the value for “Vehicle speed to activate”.
Default: 65000 meter/h.
General
This Pump chapter gives an overview about:
Parameter
Profiling Mode 1 – 4
Ramping Mode 1 – 4
Set Defaults
Download changed Parameters before you will leave the page otherwise the old
Parameters remain unchanged!
Pump Parameter
The Pump Parameter screen shows the Pump Parameter settings.
The Start & End Stroke Currents will be used to calculate the hysteresis
(rising/lowering) current. Additional they will be used for the constant speed volume
calculation.
Mechanical (see page 25) Valve Output Overview (see page 34).
Description
Pump PWM Frequency The frequency of the PWM Pump current.
Start Stroke Current FWD Calibrated pump start current “Forward” (threshold current).
Start Stroke Current REV Calibrated pump start current “Reverse” (threshold current).
End Stroke Current FWD Calibrated pump end current “Forward” (full stroke current).
End Stroke Current REV Calibrated pump end current “Reverse” (full stroke current).
Fault Detection above Above this value the current loop and the coil resistance control will be enabled.
Default: 200 mA for a 12V-System and 100 mA for a 24V-System.
Max Output Current This is the maximum allowed output current.
Max. Displacement Nominal pump displacement.
Default: 90 ccm (dummy setting).
Nominal Coil Resistance at 20°C [1...50000] mOhm Default: 3660 mOhm.
Insert the nominal coil resistance according the data sheet of the valve supplier. The value will be used
for fault detection. A fault will be detected if the measured coil resistance is lower than 1/3 or higher
than 3 times of the “Nominal Coil Resistance at 20°C”.
Current Change Limit Defines the maximum gradient of the current change on the output. For tuning the closed-loop current
control. Default is for H1 coils; others may differ.
[22-333] mA/10ms; Default: 80 mA/10ms for a 12V-System and 60 mA/10ms for a 24V-System.
Start Protection (see page 69) System Setup (see page 62)
Input Selector (see page 65).
Mode
Description
Present Mode Type This is the configured and accepted mode type for this specific system mode (here Mode 1).
Requested Mode Type After a mode type change (e.g. Automotive/Creep-Automotive/Non-Automotive), this will be the
requested mode type. The new configuration will be accepted after power-on reset.
Automotive The actual current is defined by the automotive curve, and therefore engine speed dependent. The
profile curve (Points 0-7) of the Automotive Mode drive curve is set according to the available torque
characteristics of the engine, accounting for additional auxiliary power.
Creep Automotive The Creep-Automotive-Mode is a combination of the Automotive and Non-Automotive system modes.
The Creep-Automotive Mode is only influencing the pump valve current. It is using an analog-input
signal (Drive/Creep Potentiometer) as command source. The actual available pump current is limited by
the Automotive-Curve, dedicated to this Mode-Type.
The motor valve current is still following the Automotive-Curve.
ICreepStart is mapped in the Automotive Curve by the parameter “Creep Start RPM”.
Example:
Actual engine RPM = 1800 min-1 => IAutomotive Curve = 1500 mA;
Actual Pedal value = 40%;
Creep Start RPM = 1050 min-1 => ICreepStart = 825 mA;
IValve= ((1500-ICreepStart) * 40/100) + ICreepStart = 1095 mA
Creep Start rpm The creep start rpm is only available in Creep Automotive mode. It will set higher than low idle. The creep
rpm will set at a value that the vehicle will stand still. If the vehicle is moving without a signal from e.g.
the Creep-Pot, the creep start rpm must adjusted to a lower value.
Non Automotive The Non-Automotive Mode uses an analog input signal from the drive pedal potentiometer to command
vehicle speed. The pump and motor valve current are controlled by the system mode profile and are
independent of pump speed.
Forward/Reverse Non-Automotive
Description
Profile Value 0-7 Input: [0...10000] digits Current: [0..1800] mA Default: 0 digits, 0 mA
The input values have to be ascending and the valve current values can be ascending as well as
descending.
Profile Value 0: The input and profile output value are value is fix set 0.
Profile Value 1: Is the input reaching input value 1, the system will switch to Forward or Reverse,
depending on the FNR status and the profile output jumps to profile output value 1.
Profile Value 7: Defines the max value for the input. Is the present input above this value, the valve
current profile output is limited by profile output value 7.
Linear Profile [0, 1] Default: 0.
Is this parameter set to 1, the system will calculate a linear interpolated line between the points 1 and 7
and update all points in between automatically.
The ramps follow the current setpoint Y1 to Y7 which are given from the profile. If the
state switch is used in the pump profile, the ramp time increases.
Y7 Y1 1500mA 750mA
Steepness 750mA / s
Ramp time 1000ms
Description
Forward Up Time ramp for acceleration in Forward mode [ms].
Forward Down Time ramp for deceleration in Forward mode.
Forward Neutral Time ramp for deceleration to Stop in Forward mode.
Forward Reversal Time ramp for deceleration during Reversal (Forward Reverse).
Reverse Down Time ramp for deceleration in Reverse mode.
Reverse Up Time ramp for acceleration in Reverse mode.
Reverse Neutral Time ramp for deceleration to Stop in Reverse mode.
Reverse Reversal Time ramp for deceleration during Reversal (Reverse Forward).
Error Time ramp for deceleration into Safe or LIMITED-State [ms].
Set Defaults
The Set Defaults screen provides the possibility to reset the Parameters of the
previous page(s) to a default values.
Description
Drive State Replace the actual Profiles and Ramps of Pump and Motor (!) by the
default Profiles and Ramps of Pump and Motor.
Pump Profile Replace the actual Profiles of Pump by the default Profiles of Pump.
Pump Ramp Replace the actual Ramps of Pump by the default Ramps of Pump.
Pump Valve Replace the actual Pump settings for Pump Frequency and Hysteresis by
the default settings.
General
This Hydromotor chapter gives an overview about:
Parameter
Brake Pressure Defeat
Profiling Mode 1 – 4
Ramping Mode 1 – 4
Set Defaults
Download changed Parameters before you will leave the page otherwise the old
Parameters remain unchanged!
Hydromotor Parameter
The Hydromotor Parameter screen gives the possibility to set the Motor specific
Parameters.
Log function: Hydromotor Brake Pressure Defeat (BPD) (see page 46)
Valve Output Overview (see page 34).
The Brake Pressure Defeat (BPD) is an option to control the system braking behavior
in conjunction with the PCOR (Pressure Compensator Override) option. The BPD
consists of an electric on/off solenoid.
The BPD control logic allows the PCOR to operate normally with high system pressure
during acceleration and cuts off the supply pressure during deceleration when the
hydromotor is running in pump mode. This prevents rapid or uncontrolled
deceleration while the machine is slowing down.
Description
BPD Output [125] = Forward High (Power ON) [Default].
Configuration [250] = Forward Low (Power OFF).
BPD Switch Delay Time Delay time for BPD-Status-Change for the System State [536].
General Parameter
Description
Constant current STOP Constant current STOP will be supplied, if the system state is set to neutral/Stop. It is valid for a motor
curve and for Constant current setting. It should bring the motor to maximal displacement. If the function
Max. Motor Torque at Vehicle Start (see page 133) is enabled, this current will be overwritten.
Max Output Current Configured in Hydromotor Parameter screen (see page 113).
This parameter is a general limitation of the motor output current for all system modes and all mode type
settings.
Forward/Reverse: Non-Automotive
Description
Profile Value 0 [0...3000] mA Default: 0 mA.
Valve current at input value =0.
Profile Value 1-7 [0...10000] digits [0..3000] mA Default: 0 digits, 0 mA
The input values have to be ascending and the valve current values can be ascending as well as
descending.
Profile Value 7: Is the present input above this value, the valve current profile output is limited by profile
output value 7.
Constant Current
Description
Constant Current Forward [0...3000] mA Default: 0 mA.
This current will be supplied constantly to the motor valve if the mode is selected and the system state is
Forward, Forward-Neutral or Forward-Reversal.
Constant Current STOP Constant current STOP will be supplied, if the system state is set to neutral/Stop. It is valid for a motor
curve and for Constant current setting. It should bring the motor to maximal displacement. If the function
Max. Motor Torque at Vehicle Start (see page 133) is enabled, this current will be overwritten.
Constant current: Reverse [0...3000] mA Default: 0 mA.
This current will be supplied constantly to the motor valve if the mode is selected and the system state is
Reverse, Reverse-Neutral or Reverse-Reversal.
That means, a short pump ramp can terminate a long motor ramp.
Y7 Y1 1500mA 750mA
Steepness 750mA / s
Ramp time 1000ms
Description
Forward Up Time ramp for acceleration in Forward mode.
Forward Down Time ramp for deceleration in Forward mode.
Forward Neutral Time ramp for deceleration to Stop in Forward mode.
Forward Reversal Time ramp for deceleration during Reversal (Forward Reverse).
Reverse Down Time ramp for deceleration in Reverse mode.
Reverse Up Time ramp for acceleration in Reverse mode.
Reverse Neutral Time ramp for deceleration to Stop in Reverse mode.
Reverse Reversal Time ramp for deceleration during Reversal (Reverse Forward).
Error Time ramp for deceleration into SAFE or LIMITED-State [ms].
Set Defaults
The Set Defaults screen provides the possibility to reset the Parameters of the
previous page(s) to a default values.
Description
Clear all Motor & Pump Delete the actual Profiles and Ramps of Pump and Motor (!). Ramp time default
Ramps and Profiles = 1000 ms, Motor Current = 0mA.
Clear all Motor Profile Delete the actual Profiles of Motor by the default Profiles of Motor
(current = 0mA).
Clear all Motor Ramp Replace the actual Ramps of Motor by the default Ramps of Motor = 1000 ms.
Clear Brake Pressure Replace the actual Motor BPD settings by the default settings.
Defeat
Clear Motor Parameter Delete all actual Motor settings for Motor Frequency, Min Fault Detection
current, Nominal Coil Resistance, Feedback Current etc.
General
This Advanced chapter gives an overview about:
Overspeed Protection
Antistall
CSD (Constant Speed Drive) + Speed Limiter
Direction/State Change
Operator Presence Detection
FNR and Mode Switch B
Pump Hysteresis Compensation
Maximum Motor Torque at Vehicle Start
Set Defaults
Download changed Parameters before you will leave the page otherwise the old
Parameters remain unchanged!
General
The advanced functions:
Engine Overspeed Protection
Motor Overspeed Protection
Antistall
CSD
Speed Limiter
Are having different priorities. The function with the lowest priority switches OFF the
others.
Priority
Engine Overspeed Protection 1a. During inching the diesel engine has to absorb the brake energy. If
the engine speed will exceed the allowed limit, the controller overrides
the inching signal. The service brakes are responsible to control the
vehicle speed.
Motor Overspeed Protection 1b. If Engine Overspeed Protection will be active Motor Overspeed
Protection will switched OFF
Antistall 2. The Antistall Function prevents the engine to be stalled by overload.
An engine/pump rpm sensor must be installed.
CSD 3. The Constant Speed Drive will keep the speed constant independent
of the load. The function needs a motor or wheel speed sensor.
Speed-Limiter 3. The system is detecting “vehicle over speed” the current of the pump
will be adjusted by the controller. The operator will not exceed the
system limits.
Overspeed Protection
The Overspeed Protection screen gives the possibility to change parameters for the
Engine/pump and Motor Overspeed Protection.
This function provides an engine/pump and a hydromotor over speed protection, but
they cannot be used in parallel. The engine/pump protection has a higher priority
and will override the motor protection.
The engine/pump over-speed protection is only active while inching. When the
inching command forces the engine speed into a specified range, the inching
command is proportionally reduced. It is possible to completely counteract the
inching command.
Engine Configuration
Description
(Diesel) Engine [0] = Not used.
[1] = Engine Overspeed Protection will switch-off Motor Overspeed Protection.
Overspeed Start RPM 0% Inch Engine speed for start of inch signal reduction.
Reduction [Overspeed End RPM - 50] rpm.
Default: 2400 rpm.
Overspeed End RPM 0% Inch Engine speed for end of inch signal reduction
Reduction [Overspeed Start RPM + 50] rpm.
Default: 3000 rpm.
Motor Configuration
Description
(Hydraulic) Motor This function will be switched off, if engine protection is selected.
[0] = Not used.
[2] = Motor Over-speed Protection via controlled Motor.
The motor displacement will be increased to slow down the motor. The motor current will be adjusted.
[3] = Motor Over-speed Protection via Pump control. The pump displacement will be decreased by
reducing the pump current.
Max. Motor RPM Allowed max Motor speed.
PI Controller
Description
KP (100=1) Kp is the proportional gain value. As higher the value, as stronger the output reaction.
e.g. 300 = 3 x Output =3 x Input.
Ki Up Ki Up is the integral gain for positive input. The value will define the gradient of the output signal (ramp
up). As higher the value, as faster the output reaction.
e.g. 15 = 1,5 x per second Output (after 1s) = 1,5 x Input.
Output (after 2s) = 3 x Input.
e.g. 250 = 25 x per second Output (after 100ms) = 2,5 x Input.
Output (after 200ms) = 5 x Input.
Ki Down Ki Down is the integral gain for negative input. The value will define the gradient of the output signal
(ramp down). As higher the value, as faster the reduction of the output signal.
e.g. 15 = 1,5 x per second Output (after 1s) = Output - 1,5 x Input.
Output (after 2s) = Output - 3 x Input.
e.g. 250 = 25 x per second Output (after 100ms) = Output - 2,5 x Input.
Output (after 200ms) = Output - 5 x Input.
Ki Maximum/Ki Minimum Limitation of the Integration function.
Antistall
The Antistall screen gives the possibility to change parameters for the Antistall
function.
Engine RPM
0-xxxx rpm
Antistall (continued)
Description
Antistall Mode enable (on/off) Select the Modes in which the Antistall shall be active. If the “All Range Active” is not set in parallel, the “Fix”
antistall will be active. Fix-Engine-RPM antistall is used in applications operating at fixed engine speeds. If
the present pump speed droops below the target fixed engine speed (“Lowest-Engine-RPM”) the software
will reduce the pump valve current to achieve/maintain the target fixed engine speed.
The Engine Anti-Stall can be individually enabled for each System Mode.
It is recommended to use this Antistall mode only in combination with the Mode Types Non-Automotive
and Creep-Automotive.
Lowest Engine RPM The “Antistall Mode enable” must be enabled.
If the actual engine speed drops below the “Lowest engine rpm” the Antistall function will reduce the pump
setpoint to help the engine to recover from stalling. The lowest current will be defined in the “Min Pump
Current”.
All Range Active Mode The “Antistall Mode enable” AND “All Range Active Mode” must be enabled. The calculation of the droop
will take the actual RPM setpoint by driving/creep or Joystick/Rocker Pedal (signal 0 to 10.000 digits). If the
actual engine RPM is below the RPM setpoint reduced by the droop, the Antistall function will reduce the
pump setpoint to help the engine to recover from stalling. The lowest current will be defined in the “Min
Pump Current”.
highIdle lowIdle
X
10.000 digits
ActualRPM lowIdle digits * X
“All Range Active Mode” can be used in Automotive and with restrictions in Creep-Automotive Mode.
Low Idle RPM/High Idle RPM Low Idle RPM / High Idle RPM of the engine (settings at Machine Data see page 72). This Value will be used
for the TSC1 „Engine Speed Control“ as well, even if Antistall is not used!
Droop Allowed droop in % of the RPM setpoint (driving or Joystick/Rocker Pedal); used only in “All Range Antistall
Active” Mode. In case of a higher droop then defined, the pump current will be reduced, until the allowed
rpm droop is reached. The lowest current will be defined in the “Min Pump Current”.
This function can be individually for each mode enabled or disabled.
Min Pump Current The Antistall (both functions) can not reduce the pump current below this value [mA].
PI Controller
Description
KP (100=1) Kp is the proportional gain value. As higher the value, as stronger the output reaction.
e.g. 300 = 3 x Output =3 x Input.
Ki Up Ki Up is the integral gain for positive input. The value will define the gradient of the output signal (ramp up).
As higher the value, as faster the output reaction.
e.g. 15 = 1,5 x per second Output (after 1s) = 1,5 x Input.
Output (after 2s) = 3 x Input.
e.g. 250 = 25 x per second Output (after 100ms) = 2,5 x Input.
Output (after 200ms) = 5 x Input.
Ki Down Ki Down is the integral gain for negative input. The value will define the gradient of the output signal (ramp
down). As higher the value, as faster the reduction of the output signal.
e.g. 15 = 1,5 x per second Output (after 1s) = Output - 1,5 x Input.
Output (after 2s) = Output - 3 x Input.
e.g. 250 = 25 x per second Output (after 100ms) = Output - 2,5 x Input.
Output (after 200ms) = Output - 5 x Input.
Ki Maximum/Ki Minimum Limitation of the Integration function.
Logfunction: CSD (Constant Speed Drive) + Speed Limiter (see page 42)
Mechanical (see page 25).
Speed Limitation
Function Speed Limitation
Hardware Requirements Motor/vehicle speed sensor.
Sepoint Source Fixed parameter for forward and reverse direction.
Feedback Motor/vehicle speed sensor.
+ Exact function with losses compensation.
+ With vehicle speed sensor different gear ratios possible (shift gear).
+/-
- With motor speed sensor only one gear ratios possible (no shift gear).
- Motor must be set to max. displacement.
Mode Configuration
Description
Control Option For each single mode one control type e.g. CSD can be selected. A combination of control types is not
possible!
Max Speed Forward / Reverse The maximum wheel speed in the different modes and driving directions. It is used for Constant speed
and Speed limiter.
Constant speed (CSD) by The setpoint for “CSD by pedal setpoint” is defined by the drive/Joystick/Rocker Pedal. 100% Pedal
Drive/Rocker setpoint position is equal to the Max Speed FWD /REV setting.
Constant Speed (CSD) by pump The setpoint for “CSD by pump setpoint” will be from the pump setpoint (current). For the calculation
setpoint the controller will use the maximum motor displacement, even if it is a variable motor. It is
recommended to set the motor profile to constant current.
The CSD Speed from flow can be even used without a driving pedal input!
Speed Limiter by Motor RPM The “Speed Limiter by Speed Pickup” will measure the actual wheel speed and compare it to the settings
Sensor of the “Max Speed FWD/REV”. If the Start and Stop Motor RPM setting is too high, this function will not
work!
Start Motor RPM Above this value for the Motor speed the CSD function will be enabled. The “Start Motor RPM” must be
higher than the “Stop Motor RPM”.
Stop Motor RPM Below this value for the Motor speed the CSD function will be disabled. The “Stop Motor RPM” must be
lower than the “Start Motor RPM”.
Calculation Defines the mode of the motor displacement calculation.
[0]: fixed max displacement (Vgmax) is used.
[1]: Motor displacement is calculated based on “Vgmax”, “Max Displacement Current” and “Vgmin”, “Min
Displacement Current” refer to Hydromotor Parameter (see page 113).
PI Controller
Description
KP (100=1) Kp is the proportional gain value. As higher the value, as stronger the output reaction.
e.g. 300 = 3 x Output =3 x Input.
Ki Up Ki Up is the integral gain for positive input. The value will define the gradient of the output signal (ramp
up). As higher the value, as faster the output reaction.
e.g. 15 = 1,5 x per second Output (after 1s) = 1,5 x Input.
Output (after 2s) = 3 x Input.
e.g. 250 = 25 x per second Output (after 100ms) = 2,5 x Input.
Output (after 200ms) = 5 x Input.
Ki Down Ki Down is the integral gain for negative input. The value will define the gradient of the output signal
(ramp down). As higher the value, as faster the reduction of the output signal.
e.g. 15 = 1,5 x per second Output (after 1s) = Output - 1,5 x Input.
Output (after 2s) = Output - 3 x Input.
e.g. 250 = 25 x per second Output (after 100ms) = Output - 2,5 x Input.
Output (after 200ms) = Output - 5 x Input.
Ki Maximum/Ki Minimum Limitation of the Integration function.
Direction/State Change
The Direction/State Change screen gives the possibility to adjust the parameters for
the conditions for Vehicle Direction Change and the Drive State Change.
Description
System State Change After a direction change request by the FNR switch, the system state will wait until the vehicle speed is
lower than the “Vehicle Speed for State Change” before it will switch to Neutral or the other direction.
Vehicle Speed for State Change If the vehicle speed is lower than the setpoint, the state machine will allow a change to Neutral or to the
other direction. (65.535% = disabled).
Pump Current Jump Mode The Current Jump Mode will reduce the pump current very fast (without a ramp) after a direction
change to the value of the “Upper deadband current”.
The function can activated individually for each mode, it is only working in Automotive and Creep-
Automotive mode.
Upper Deadband Jump Current Pump valve current definition for upper dead-band jump value. Typically the “End Stroke Current” +
50…100mA is used.
Direction Change This function ignores a neutral and direction change of the momentary FNR, if the vehicle speed is
higher than the configured speed value.
Only available with FNR Input Signal configured as 867 / 887 Input Selector (see page 65).
If the direction change request is ignored, the digital outputs A1 and B1, configured as FNR
Reverse/Forward LED’s (261/561) Output Selector (see page 67), are flashing with 2Hz. These digital
outputs can be used for an acoustic or visual warning signal.
Maximum Vehicle Speed for State Maximum vehicle speed for direction change to Neutral.
Direction Change to Neutral The maximum configurable value is 65 000 meter/h (65 km/h).
Maximum Vehicle Speed for State Maximum vehicle speed for direction change to Forward and Reverse.
Direction Change to FWD/REV The maximum configurable value is 65 000 meter/h (65 km/h).
The speed for Forward and Reverse has to be equal or lower than for Neutral. If this is not the case the
speed for Neutral is set automatically to the speed for Forward and Reverse.
Description
Primary Operator Present Delay The “Operator Present” function is only active, if the FNR signal is send by CAN. See as well Input Selector
(see page 65).
The Primary Operator Present signal (seat switch) is wired to the Enable input or received via CAN
(message Operator Presence – Seat Switch, PGN 0xFF00). An Off Delay timer allows the Enable input to
“bounce”, without immediate Neutral activation. If the driver will leave his/her seat, after the delay time
[max. 2000ms] the vehicle will ramp down to Neutral Mode. To restart the vehicle, the driver must be
back on the seat and the FNR must be in Neutral Position.
Secondary Operator Present This function requires the “Primary Operator Present” input being enabled. The input is linked like an OR
Conditions function to the seat switch. It can be optionally activated to hold the enable activate. That means if the
driver rises from the seat, but is pushing e.g. the driving pedal the machine keeps running.
[0] = no Secondary Condition used.
[1] = Drive pedal in operation.
[2] = Inch pedal in operation.
[4] = Pump Profile input is above X1 value. E.g. input engine rpm is above the X1 level.
[8] = CAN Operator Presence – Driver Physical Presence.
Secondary Operator Present delay Delay time (max. 5000ms) for the selected secondary Operator Present input.
Operator NOT Present ForWarn The For Warning will start before the machine stops. The For Warning time can be up to 5000ms but
Time must be smaller than the “Operator Present delay” time.
Description
FNR Mode Error Time If there are two or more inputs of the FNR switch are active at the same time, an Error will be detected
after the delay time and lead the system into SAFE-State.
Error delay time [0ms - 100ms], Default setting is 50ms.
Mode Switch B Error Time (only If the two inputs of the Mode Switch B are active at the same time, an Error will be detected after the
used for CAN inputs) delay time and lead the system into LIMITED-State.
Error delay time [0ms – 200ms], Default setting is 50ms.
The Hysteresis function will help to minimize the influence of the pump Hysteresis
curve in forward and reverse direction.
1-2 (blue curve): control current in “up” direction.
3-4 (green curve): control current in “down” direction.
Description
Mode Select the Modes in which the Pump Hysteresis compensation shall be active
[0] = Default setting, Hysteresis is switched off.
Hysteresis Current, high The high hysteresis current is the difference between the end stroke current (2) and the return stroke
current (3).
[0 mA] = Default setting.
Hysteresis Current, low The low hysteresis current is the difference between the start stroke current (1) and the stop stroke
current (4).
[0 mA] = Default setting.
If Motor Start Torque is enabled, all motor profile values are overwritten until the
“Max Vehicle Speed for Vgmax” is reached. Also the value for "Constant Current
Neutral" will be overwritten.
Description
Motor Start Torque [0...15] Default: 0.
Defines in which system modes the Motor Start Torque function is enabled.
Max. Displacement Current The current which is necessary to keep or switch the motor at max displacement.
Setting of this Value in Hydromotor Parameter (see page 113).
Max. Vehicle Speed for Vgmax Below this speed the Motor is held at max displacement (Vgmax mode). Over this speed, the motor will
be controlled by the drive curve.
Vehicle Speed Hysteresis The speed hysteresis for the transmission from drive curve controlled displacement to “Max Motor
Torque at Vehicle Start” displacement control.
Transmission Ramp Time Ramp time for the transmissions from RPM controlled displacement to max displacement
(Vgmax mode) and vice versa.
Set Defaults
The Set Defaults screen provides the possibility to reset the Parameters of the
previous page(s) to a default values.
Description
Set Engine Overspeed to Defaults Replace the actual Engine Overspeed Auto Mode settings by the default Engine Overspeed Auto Mode
settings = 0.
Set Motor Overspeed Protection to Replace the actual Motor Overspeed Auto Mode settings by the default Motor Overspeed Auto Mode
Defaults settings = 0.
Set Antistall Control to Defaults Replace the actual Antistall Control settings by the default Antistall Control settings =0.
Set CSD and Speed Limiter Control Replace the actual CSD and Speed Limiter Control settings by the default settings =0.
to Defaults
General
The CAN J1939 chapter gives an overview about:
Download changed Parameters before you will leave the page otherwise the old
Parameters remain unchanged!
Description
Source Address Selects the Controller Source Address.
Active [0] = Message will be not transmitted.
[1] = The message will be transmitted on the CAN bus.
Message Id Shows the actual message ID.
Destination Address Select the destination Address of the receiving controller.
TSC1 Message Torque Speed Controller 1 (PGN 0000 / 0) Requested Engine Speed.
EEC1 Message Electronic Engine Controller 1 (PGN F004 / 61444) The actual Engine/pump rpm will be send on the bus.
EEC2 Message Electronic Engine Controller 2 Drive Pedal value.
EBC1 Message Electronic Brake Controller 1 Inch Pedal (Halt Brake) value.
ETC5 Message Electronic Transmission Controller 5 FNR Position value.
CCVS Message Wheel based vehicle speed (SPN084).
VEP1 Message Battery Potential.
VH Message Vehicle hours send only on request! (Resolution is 5 min).
VH Request SA Source Address of the controller which is asking for the vehicle hours.
Description
Source Address Selects the Controller Source Address.
Active [0] = Message will be not transmitted.
[1] = The message will be transmitted on the CAN bus.
PGN dec Selection of the PGN address in decimal!
PGN hex Display of the PGN address in Hex.
SD 41h Input Status (PGN FF40) (XiD 0x41) Mode Switch, Hydromotor rpm.
SD 42h System Status (PGN FF40) (XiD 0x42) Transmission State, FNR.
SD 43h System Status (PGN FF40) (XiD 0x42) System Errors, Input Errors, Output Errors.
OPS Operator Presence (PGN FF00).
SDS Sauer-Danfoss Status.
PedC Pedal Calibration (PGN EF00) – Enables the start of the Pedal Calibration for the Drive/Creep or Inch Pedal
[0] = off; [Default]
[1] = Calibrate Inch Pedal
[2] = Calibrate Drive Pedal
[3] = Calibrate Inch & Drive.
Storage Timeout Calibration Timeout. If a calibration sequence is longer than specified the calibration is aborted. Range
[3000…3.0000] ms, Default [30.000] ms.
CVSN Customer Vehicle Serial No. (PGNFFC3) (SPN7F027), only send on request.
CVSN Request SA Source Address of the controller which is asking for the Vehicle Serial Number.
Description
Source Address Shows the Controller Source Address.
Message ID Shows the actual message ID.
Receive Status Shows the format a signal is received. Can be not used, analog or digital.
Tx Source Selection of the Transmitters Source address in a range between 0 to 253.
Use Source [0] = all messages independent of the Source Address are used.
[1] = only the message of the selected Source Address will be used.
Timeout Timeout of the Signal. Range 0 to 300 ms. Default = 3 x Standard timeout of the message.
PGN Dec Shows the PGN Number in decimal format.
PGN Hex Shows the PGN Number in hexadecimal format.
Option [0] = off [default].
[1] = shared engine Speed function is active.
Use Destination [0] = all TSC1 messages will be accepted independent of the Destination Address.
[1] = only the message with the Destination Address are accepted.
TSC 1 Torque / Speed control 1 (PGN 0 = Parameter Group Number) – request signals to the engine.
EEC1 Electronic Engine Controller 1.
EEC2 Electronic Engine Controller 2 Drive Pedal value.
EBC1 Electronic Brake Controller 1 Inch Pedal value.
ETC5 Electronic Transmission Controller 5 FNR Position value.
OPS Operator Presence (PGN FF00 / 65280) – Operator Presence function.
RCI Remote Control Inputs (PGN FF10 / 65296).
SD Sauer-Danfoss specific message (PGN FF11 / 65297).
Description
Engine Speed Control
Variable Engine RPM via Drive The TSC1 Message can send a variable speed signal or a fixed RPM value. The Modes with the variable
Pedal speed signal must be defined, otherwise the fixed RPM value will be transmitted.
While in “Start Protection” the Automotive Controller will send the low idle instead of fixed RPM.
high idle – low idle
Set Engine rpm = Low Idle + Drive pedal setpoint * ---------------------------
10.000
Engine High Idle High Idle RPM of the engine. The setting will be done on the Machine Data (see page 72).
Engine Low Idle Low Idle RPM of the engine. The setting will be done on the Machine Data (see page 72).
RPM Ramp Time up Ramptime to reach the setpoint speed value.
RPM Ramp Time down Ramptime to reach the setpoint speed value.
Fixed Engine RPM Setting for the Fixed Engine RPM is valid in the Modes if the Variable Engine RPM is not selected.
Fixed Engine RPM Ramp Time Ramp time to reach the Fixed Engine RPM.
Shared Engine Speed Monitoring
Send/Receive Option Enable the CAN TSC1 Receive function. The Transmit function must be enabled separately on the CAN
Tx screen.
+/- RPM Window Value of the RPM Window for the Shared Engine Speed Monitoring.
Parameter Up/Download
These pages are used to load parameters to the Controller and to save the actual
parameters of the machine on a PC.
Take Care, that the machine is in safe condition (engine switched off, lifted up)
Realize that the diagnosis pages should not be changed.
Any modifications can result in dangerous system behavior!
Downloading Parameter
If there was no application software downloaded
Parameter files are linked to the application software version. After an update of the
application software it is not sure that the parameter files will work in a proper way!
Check all parameter pages carefully after a download to a different application
software version!
1. Save the current Parameter files if needed. All Parameters will set to default after
a download of the Application Software!
If the Application type did not match, the software will ask for the new
Application type. The Application Type for Automotive-on-PLUS+1 is PROPEL.
6. Wait until the Download is completed, then switch the power supply off and on
to restart the controller.
7. Open the new corresponding P1D file version Toolkey Function (see page 12).
9. Wait until the Download is completed, then switch the power supply off and on
to restart the controller.
Log-Files
Log-files can be recorded and played. An export to Excel or other calculation
programs is possible.
For further information regarding the Log functions please refer to the help file in the
Service tool.
VH (PGN FEE7)
(J1939-Standard-Message): Tx; (PGN FEE7)
Autom-on-PLUS+1 -> Customer Specific Control System Comments
J1939 Standard Message VH
Message ID 0x18FEE700 Priority = 6
Source Address parameter
Repetition Rate request
Data Byte Content Description
Byte 0 Total Vehicle (Controller) Hours unit: hr;
Byte 1 (SPN246) resolution: 0,05hr/bit; 0 offset;
Byte 2 data range: 0..210.554.060,75hr;
Byte 3 Byte1>>LSB, Byte3>>MSB;
Implemented Resolution = 5 min;
fault: 0xFEFEFEFE;
n.a.:0xFFFFFFFF
Byte 4-7 --- 0xFF, Not used
0xFF: nothing
Byte 2-7 -- 0xFF, Not used
Comatrol
www.comatrol.com
Schwarzmüller-Inverter
www.schwarzmueller-inverter.com
Turolla
Sauer-Danfoss (US) Company Sauer-Danfoss ApS
www.turollaocg.com 3500 Annapolis Lane North DK-6430 Nordborg, Denmark
Minneapolis, NM 55447, USA Phone: +45 7488 4444
Phone: +1 763 509 2084 Fax: +45 7488 4400
Hydro-Gear Fax: +1 763 559 0108
www.hydro-gear.com
Sauer-Danfoss GmbH & Co. OHG Sauer-Danfoss-Daikin LTD
Postfach 2460, D-24531 Neumünster Shin-Osaka TERASAKI 3rd Bldg. 6F
Sauer-Danfoss-Daikin Krokamp 35, D-24539 Neumünster, Germany 1-5-28 Nishimiyahara, Yodogawa-ku,
Phone: +49 4321 871 0 Osaka 532-0004, Japan
www.sauer-danfoss-daikin.com Fax: +49 4321 871 284 Phone: +81 6 6395 6066
Fax: +81 6 6395 8585
Empresa Nº de máquina
Dirección Modelo
CP Ciudad Nº de la pluma
Horas de trabajo /
Teléfono Cuenta emboladas
2. Sustituir filtros:
Filtro de aire, compresor Filtro de aceite Filtro de seguridad, comprobar
Tamiz de depósito, limpiar Filtro hidráulico: aspiración/ presión / retorno
3. Engrase:
Lubricar todos los puntos de engrase en bomba y brazo según instrucciones de servicio y esquema.
Controlar la instalación de lubricación émbolos y tubo oscilante (funcionamiento y ajuste correcto)
Comprobar engrase automático
4. Verificación visual:
Fuga hidráulica Fuga neumática Daño en la pintura
Cuadro eléctrico Brazo manipulador, Conductos puestos sin rozar,
elementos mecánicos tubos, mangueras, cables
7. Prueba de funcionamiento:
Controlar todas las funciones (incluso funciones de emergencia) de todas las instalaciones de mando.
1. Datos generales
Nº Datos generales Unidad Característica
1. Peso máquina con compresor Kg 9600
Peso máquina con compresor, aditivo y mangueras 10230
2. Medidas largo / alto / ancho mm 7100/ 2500/ 2000
2. Chasis
Nº Chasis 4WD Unidad Característica
3. Cabina de conducción FOPS-ROPS
4. Depósito de combustible L 65
5. Velocidad máxima Km/h 20
6. Transmisión hidrostática: velocidades Nº 2
7. Número de ejes 2
8. Tipo de freno: hidráulico o seco Hidráulico
9. N° Discos en baño de aceite Nº en los 2 ejes (6+6)
10. Freno de estacionamiento eléctrico
11. Ángulo de giro +/- 40º
12. Ángulo frontal º 18
13. Ángulo trasero º 16
14. Altura de llenado tolva mm 1300
15. Altura libre al suelo mm 300
16. Ruedas 10,5”-18”
17. Radio de giro exterior mm 6650
18. Radio de giro interior mm 3950
19. Ángulo máximo de inclinación transversal % 10
conduciendo
20. Ángulo máximo de inclinación longitudinal % 35
conduciendo
3. Bomba de hormigón
Nº Bomba de Hormigón PM 1507 Unidad Característica
21. Tubo oscilante S 1210
22. Revoluciones bomba 1/min 1.500
23. Presión de cambio del tubo S bar 220
3
24. Rendimiento teórico (máx.) m /h 20
25. Presión máxima sobre el hormigón bar 65
26. Cilindros de transporte Ø mm 150
27. Dimensiones cilindros hidráulicos (carrera teórica) mm 700
28. Número de emboladas 1/min 27
29. Motor eléctrico: Potencia Kw 37
30. Tensión red eléctrica V 400 440
31. Frecuencia red eléctrica Hz 50 60
32. Revoluciones rpm 1500 1800
33. Capacidad de la tolva llena L 250
34. Diámetro de salida de tolva TS 323 “ 4½
35. Revoluciones Agitador (OMR 315) 1/min 43
36. Presión Agitador L/min 190
37. Bombeo en seco NO
PME653.1 ED: 0701
4. Brazo manipulador
Nº Brazo de proyección SA10.1 Unidad Característica
38. Peso total del brazo Kg 950
39. Caudal máximo bomba hidráulica pluma L/min 33
40. Altura máx. vertical con ángulo de elevación de los m 10
brazos 65º
41. Alcance máx. horizontal m 8.5
42. Extensión del brazo principal m 4
43. Ángulo de giro de torreta º 250
44. Rotación del cabezal proyector º 360
45. Inclinación del cabezal proyector º +120/ -120
46. Nutación (rotación) proyector L/min 3
47. Movimientos ejes Nº 6
Putzmeister Ibérica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 – 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 – www.putzmeister.es
Página 1 de 2
Datos técnicos SPM-4210 WETKRET DUAL DRIVE 71 Kw
Actualización 14/02/2017
5. Sistema hidráulico
Nº Sistema hidráulico Tipo VHSL Unidad Característica
48. Depósito de aceite Tipo HLP 46 L 70
49. Bomba hidráulica principal A10V71DFLR L/min 106,5
50. Filtro de aspiración (micras) µ 10
51. Presión máxima hidráulica bar 220
6. Sistema hormigón-aditivo-aire
Nº Proyector AL220 Unidad Característica
52. Tubería y mangueras de transporte DN 65
Nº Bomba de aditivo hidráulica Unidad Característica
53. Campo de regulación máx. L/h 60—500
54. Presión máxima trabajo/ rotura bar 10,5
55. Depósito de aditivo L 400
Compresor (Opcional)
Nº Compresor PM37SF Unidad Característica
56. Motor de accionamiento Kw 37
3
57. Caudal efectivo (max) m /min 6,5
58. Presión de trabajo (max) bar 7
7. Electricidad
Nº Telemando Radio/ Cable Proporcional Unidad Característica
59. Nº Baterías Nº 2
60. Tipo batería NiMH
61. Longitud del cable m 20
8. Enrollacables
Nº Enrollacables manual Unidad Característica
PME653.1 ED: 0701
10. Otros
Nº Unidad Característica
76. Tamaño de grano máx. bombeado mm 16
Putzmeister Ibérica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 – 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 – www.putzmeister.es
Página 2 de 2