Sie sind auf Seite 1von 20

Reg.

code
ASL TAB 43
COP 2550UX
2007-11

Spare parts list for


Rock drills
Liste de pièces de rechange pour
Marteaux-perforateurs
Stückliste für COP 2550UX
Gesteinsbohrhämmer
1250 0025 58

Lista de piezas de repuesto para


Perforadoras
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskiner

When ordering spare parts, please state description and part


Special attention has to be paid to parts having number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
the symbol in front of the part number as serial code given on the rock drill.
the product safety is affected if defect, faulty or Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
pirate parts are used. la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
Accorder toujours une attention particulière marteau-perforateur.
aux pièces portant le symbole en face du
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
pour la sécurité du produit si des pièces Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten, designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Se debe tomar atención especial a las piezas borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
que tienen el símbolo delante del número
de pieza ya que se influye en la seguridad del
producto si se usan piezas defectuosas, malas
o piratas.

Speciell uppmärksamhet skall iakttas för


detaljer som har symbolen framför Always use Atlas Copco genuine parts.
beställningsnumret, eftersom produktens Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
pirattillverkad detalj används. Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco.
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.

ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB


ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2007. All rights reserved.

No. 9853 6467 50b


Rock drills
2

Marteaux-perforateurs
COP 2550UX
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner

87 88 18
1 19 21
22
17 56
25

10 11 12 13 15 14 16 19
24 18

106
4 107

94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
98 85 86 62 86
97 61 63 64 65
49 50 104 78 58 79 81 80 82
52 59 84
51
103 85
48 66 105
37 3 2
35 46 47 38 53 55 57 76
107

37 77
50 54 56 58 83
100 99 98 95
67
89 90 91
36 103 70
69 104
92 68 60

1250 0147 86
62
41 42 43 44 45
72 73 102 71 74
75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (2550UX) Extracteur (2550UX) Ausziehvorrichtung (2550UX) Extractor (2550UX) Uppslagare (2550UX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
2 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 2650 00 1 Driver - helical spline . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare - vridna splines
3115 2649 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2967 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 2 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 2 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
21 3115 2970 00 1 – Seal retainer . . . . . . . . . . – Support d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshalter . . . . . . . . – Reteén del anillo de cierre . . . – Tätningshållare
22 3115 2969 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 81 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 3115 3133 00 1 – Shaft seal . . . . . . . . . . . . – Jointétanche pour arbre . . . . . – Wellendichtung . . . . . . . . – Junta estanca para árbol . . . . – Axeltätning
32 3115 3178 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 0663 2134 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (42,2x3)
34 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
35 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4

Marteaux-perforateurs
COP 2550UX
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner

87 88 18
1 19 21
22
17 56
25

10 11 12 13 15 14 16 19
24 18

106
4 107

94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
98 85 86 62 86
97 61 63 64 65
49 50 104 78 58 79 81 80 82
52 59 84
51
103 85
48 66 105
37 3 2
35 46 47 38 53 55 57 76
107

37 77
50 54 56 58 83
100 99 98 95
67
89 90 91
36 103 70
69 104
92 68 60

1250 0147 86
62
41 42 43 44 45
72 73 102 71 74
75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2583 86 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2884 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl. . . . . Accumulateur d’admission compl. . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador de entrada compl. . . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 2972 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 2053 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 2973 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6135 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (54,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de valve, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 3115 3293 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 3090 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drills
6

Marteaux-perforateurs
COP 2550UX
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner

87 88 18
1 19 21
22
17 56
25

10 11 12 13 15 14 16 19
24 18

106
4 107

94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
98 85 86 62 86
97 61 63 64 65
49 50 104 78 58 79 81 80 82
52 59 84
51
103 85
48 66 105
37 3 2
35 46 47 38 53 55 57 76
107

37 77
50 54 56 58 83
100 99 98 95
67
89 90 91
36 103 70
69 104
92 68 60

1250 0147 86
62
41 42 43 44 45
72 73 102 71 74
75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 3115 3245 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2981 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 3094 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2976 80 1 Seal housing, complete . . . . . . Presse-garniture, de retenue . . . Dichtungsgehäuse, compl. . . . Portajuntas, de tope . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2869 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8) Fzb
85 3176 6512 00 3 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
94 3115 2615 91 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
(see page 17) . . . . . . . . . . . (voir page 17) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 17) . . . . . . . . . (ver página 17) . . . . . . . . . . (se sid. 17)
95 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aératerur . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . Ventilator
98 3715 0820 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
99 3176 6515 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
100 3176 1459 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
102 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
103 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
104 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
105 3176 6548 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
106 3176 6344 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
107 3176 5677 00 1 Hose (L=1000) . . . . . . . . . . Flexible (L=1000) . . . . . . . . . Schlauch (L=1000) . . . . . . . Manguera (L=1000) . . . . . . . Slang (L=1000)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
7
Extractor unit
8

Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 2550UX
Extractor
Uppslagare

45
43

22 23 42 25 26
1250 0147 87

41 16
27
21
40 20
1 14
18
44 35 31 35
19 16 15

36 34 33 32 37 37 32 33 34 39 36 30 29 28 2 3 4 5 6 10 7 9 8 7 11 13 12

38

22 23 24 17
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 3189 80 1 Front head, compl.T45/51 . . . . Partie avant compl.T45/51 . . . . Frontteil kompl.T45/51 . . . . . Cuerpo delantero compl.T45/51 . Frontdel kompl.T45/51.
3115 3189 81 1 Front head, compl.TDS76 . . . . Partie avant compl.TDS76 . . . . Frontteil kompl.TDS76 . . . . . Cuerpo delantero compl.TDS76 . Frontdel kompl.TDS76
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2965 00 1 – Guide T45/51 . . . . . . . . . . – Guide T45/51 . . . . . . . . . . – Führung T45/51 . . . . . . . . – Guía T45/51 . . . . . . . . . . – Styrning T45/51
2 3115 3294 00 1 – Guide TDS76 . . . . . . . . . . – Guide TDS76 . . . . . . . . . . – Führung TDS76 . . . . . . . . – Guía T45/51 . . . . . . . . . . – Styrning TDS76
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 2964 00 1 Piston T45/51 . . . . . . . . . . . Piston T45/51 . . . . . . . . . . . Kolben T45/51 . . . . . . . . . . Pistón T45/51 . . . . . . . . . . Kolv T45/51
10 3115 2873 00 1 Piston TDS76 . . . . . . . . . . . Piston TDS76 . . . . . . . . . . . Kolben TDS76 . . . . . . . . . . Pistón TDS76 . . . . . . . . . . Kolv TDS76
11 3115 3192 00 1 Spacer . . . . . . . . . . . . . . Entretoise . . . . . . . . . . . . . Distanzstück . . . . . . . . . . . Espaciador . . . . . . . . . . . . Distans
12 0666 8000 34 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
13 0663 6149 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (124,5x3 70°)
14 3115 3191 00 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . Lock
15 3115 2978 00 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
16 0102 0460 00 2 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille . . . . . . . . . . . . . . Zylinderstift . . . . . . . . . . . Pasador cilíndricos . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 13x30)
17 3115 3193 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
18 3176 6514 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . Nippel
19 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
20 3176 6512 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . Nippel
21 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
22 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
23 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
24 3115 2221 00 1 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
25 3115 3194 00 2 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
26 3115 3200 00 2 Sleeve . . . . . . . . . . . . . . Douille . . . . . . . . . . . . . . . Hülse . . . . . . . . . . . . . . Casquille . . . . . . . . . . . . . Hylsa
27 3115 3201 00 1 Bracket . . . . . . . . . . . . . . Fixation . . . . . . . . . . . . . . Befestigung . . . . . . . . . . . Retenedor . . . . . . . . . . . . Fäste
28 3115 3199 00 1 Seal retainer T45/51 . . . . . . . Rondelle derentenue T45/51 . . . Dichtungsringhalter T45/51 . . . Soporto de anillo T45/51 . . . . Tätningsringshållare T45/51
28 3115 3299 00 1 Seal retainer TDS76 . . . . . . . Rondelle derentenue TDS76 . . . Dichtungsringhalter TDS76 . . . Soporto de anillo TDS76 . . . . . Tätningsringshållare TDS76
29 3115 2387 00 1 Cup seal T45/51 . . . . . . . . . Joint à lèvre T45/51 . . . . . . . . U-Manschette T45/51 . . . . . . Junta en U T45/51 . . . . . . . . U-manschett T45/51
29 3115 3184 00 1 Cup seal TDS76 . . . . . . . . . Joint à lèvre TDS76 . . . . . . . . U-Manschette TDS76 . . . . . . Junta en U TDS76 . . . . . . . . U-manschett TDS76
30 0347 6200 21 1 Clamp . . . . . . . . . . . . . . . Collier . . . . . . . . . . . . . . . Klemme . . . . . . . . . . . . . Abrazadera . . . . . . . . . . . Klämma
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9156 92 toriques 3115 9156 92 3115 9156 92 tóricas 3115 9156 92 3115 9156 92
9
Extractor unit
10

Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 2550UX
Extractor
Uppslagare

45
43

22 23 42 25 26
1250 0147 87

41 16
27
21
40 20
1 14
18
44 35 31 35
19 16 15

36 34 33 32 37 37 32 33 34 39 36 30 29 28 2 3 4 5 6 10 7 9 8 7 11 13 12

38

22 23 24 17
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 3190 80 1 Flushing head, compl. T45/51 . . Tête d’injection, compl. T45/51 . . Spülkopf, kompl. T45/51 . . . . Cabezal de barridocompl. T45/51 Spolhuvud, kompl. T45/51
31 — *) 1 – Flushing head . . . . . . . . . . – Tête d’injection . . . . . . . . . – Spülkopf . . . . . . . . . . . . – Cabezal de barrido . . . . . . . – Spolhuvud
32 3115 3197 00 2 – Guide T45/51 . . . . . . . . . . – Guide T45/51 . . . . . . . . . . – Führung T45/51 . . . . . . . . – Guía T45/51 . . . . . . . . . . – Styrning T45/51
33 3115 2387 00 2 – Cup seal T45/51 . . . . . . . . – Joint à lèvre T45/51 . . . . . . . – U-Manschette T45/51 . . . . . – Junta en U T45/51 . . . . . . . – U-manschett T45/51
34 3115 3196 00 2 – Guide T45/51 . . . . . . . . . . – Guide T45/51 . . . . . . . . . . – Führung T45/51 . . . . . . . . – Guía T45/51 . . . . . . . . . . – Styrning T45/51
35 3115 3195 00 2 – Cover T45/51 . . . . . . . . . . – Couvercle T45/51 . . . . . . . . – Deckel T45/51 . . . . . . . . . – Tapa T45/51 . . . . . . . . . . – Lock T45/51
36 3115 3198 00 2 – Wiper T45/51 . . . . . . . . . . – Abstreifer T45/51 . . . . . . . . – Racleur T45/51 . . . . . . . . – Rascador T45/51 . . . . . . . – Avstrykare T45/51
37 0663 2104 94**) 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90°)
38 0147 1413 03 3 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 12x90)
39 0266 2112 00 3 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M12)
3115 3295 80 1 Flushing head, compl. TDS76 . . Tête d’injection, compl. TDS76 . . Spülkopf, kompl. TDS76 . . . . Cabezal de barridocompl. TDS76 Spolhuvud, kompl. TDS76
31 — *) 1 – Flushing head . . . . . . . . . . – Tête d’injection . . . . . . . . . – Spülkopf . . . . . . . . . . . . – Cabezal de barrido . . . . . . . – Spolhuvud
32 3115 3298 00 2 – Guide TDS76 . . . . . . . . . . – Guide TDS76 . . . . . . . . . . – Führung TDS76 . . . . . . . . – Guía TDS76 . . . . . . . . . . – Styrning TDS76
33 3115 3184 00 2 – Cup seal TDS76 . . . . . . . . – Joint à lèvre TDS76 . . . . . . . – U-Manschette TDS76 . . . . . – Junta en U TDS76 . . . . . . . – U-manschett TDS76
34 3115 3297 00 2 – Guide TDS76 . . . . . . . . . . – Guide TDS76 . . . . . . . . . . – Führung TDS76 . . . . . . . . – Guía TDS76 . . . . . . . . . . – Styrning TDS76
35 3115 3296 00 2 – Cover TDS76 . . . . . . . . . . – Couvercle TDS76 . . . . . . . . – Deckel TDS76 . . . . . . . . . – Tapa TDS76 . . . . . . . . . . – Lock TDS76
36 3115 3185 00 2 – Wiper TDS76 . . . . . . . . . . – Abstreifer TDS76 . . . . . . . . – Racleur TDS76 . . . . . . . . – Rascador TDS76 . . . . . . . – Avstrykare TDS76
37 0663 2104 94**) 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90°)
38 0147 1413 03 3 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 12x90)
39 0266 2112 00 3 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M12)
40 3115 3061 00 1 Dowel
41 3115 3063 00 1 Bushing . . . . . . . . . . . . . . Douille . . . . . . . . . . . . . . . Buchse . . . . . . . . . . . . . Casquillo . . . . . . . . . . . . . Bussning
42 3115 3062 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
43 0147 1405 03 1 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M12x50)
44 3115 2233 00 1 Drill collar T45/51 . . . . . . . . . Collet T45/51 . . . . . . . . . . . Manschette T45/51 . . . . . . . Cuello protector T45/51 . . . . . BorrmanschettT45/51
44 3115 2947 00 1 Drill collar TDS76 . . . . . . . . . Collet TDS76 . . . . . . . . . . . Manschette TDS76 . . . . . . . Cuello protector TDS76 . . . . . Borrmanschett TDS76
45 7436 1344 01 1 Shank adapter, T45 . . . . . . . . Emmanchement, T45 . . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . . Nackadapter T45
45 7437 1344 01 1 Shank adapter, T51 . . . . . . . . Emmanchement, T51 . . . . . . . Einsteckstück, T51 . . . . . . . Adaptador de culata, T51 . . . . Nackadapter T51
45 7451 1345 01 1 Shank adapter, TDS76 . . . . . . Emmanchement, TDS76 . . . . . Einsteckstück, T4DS76 . . . . . Adaptador de culata, TDS76 . . . Nackadapter TDS76
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints . . . . . **) gehört zum O-Ringsatz . . . . **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9156 92 toriques 3115 9156 92 . . . . . . . . . 3115 9156 92 . . . . . . . . . tóricas 3115 9156 92 . . . . . 3115 9156 92
11
Hydraulic motor
12

Moteur hydraulique 3115 3473 86 (10–MSQ-315-SH/2)


Hydromotor 3115 3473 85 (09–MSQ-250-SH/2)
Motor hidráulico
Hydraulmotor

19
18

10

10

25
5
4
2
1250 0193 76
Cant./Ant.
Qty./Quant./Anz./

Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer

3115 3473 90 1 Set of seals . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
13
Intake accumulator
14

Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator

2 1
3 4 5
6
13
12
14

7
1250 0068 48

11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100 Fzb)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Etiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
15
Damper accumulator
Accumulateur d’amortissement
16

Dämpferakkumulator 3115 2700 80


Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator

11

7
1
10 9 8
2

1250 0068 45
3

6 12
4
13

5
13

Part number Qty.


No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . . .
. Hus
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
. Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . . .
. Lock
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
. Ventil, kompl.
4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
. – Ventil
5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
. – Huv
6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . .
. – O-ring (14x1.78)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
. Kontrollventil, kompl.
7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
. – Ventilkropp
8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . .
. – O-ring (14,1x1,6)
9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . .
. – O-ring (3,3x2,4)
10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
. – Ventilplunge
11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
. Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x70)

*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 91
Acumulador de retorno
Returackumulator 7 1

18
16
10
12
9 14
11
13
8
1250 0052 63

2 6 5 4 3 15
17
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2885 80 1 Return accumulator . . . . . . . Accumulateur de retour . . . . . . Rücklauf akkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . Returackumulator
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2886 00 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 3115 2885 00 1 – Tube cover . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extreme . . . . . . . . – Rörgavel
10 3115 2889 00 1 – Pressure screw . . . . . . . . – Vis de pression . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Tryckskruv
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
12 0663 2109 37 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (25x2 90° IRH)
13 0663 2129 01 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3 90° IRH)
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
14 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
15 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
16 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 8x40-8.8 Fzb)
17 0291 1128 19 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-8.8 Fzb)
18 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
17
18

Part number Qty.


No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . – Herramienta de montaje para acumulador . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 . Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 12, page 3 . Tube entretoise pour montage de la pièce . Distanzrohr für Einbau des Teils 12, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza 12, Distansrör för montering av detalj 12, sid 3
and for shimming of part 17, page 3 . . . 12, page 3 et calage de la pièce 17, page 3 . und Beilagen des Teils 17, Seite 3 . . . . pág. 3 y colocar de la pieza 17, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 17, sid 3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . (12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (12, sid 3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
0462 7010 34 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos . . . . . . . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . reguladores . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator
. . . . . . TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
19
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
20

Part number Qty.


No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils . Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . Propp för demontering av detal j
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3)

Das könnte Ihnen auch gefallen