Sie sind auf Seite 1von 11

Reg.

code
ASL TAB 43
COP 1019, 1019HF
1022, 1022HF, 1025
2007-06

Spare parts list for


Rock drills
Liste de pièces de rechange pour
Marteaux-perforateurs COP 1019-1019HF
1250 0131 16

Stückliste für COP 1022-1022HF


Gesteinsbohrhämmer COP 1025
Lista de piezas de repuesto para
Perforadoras
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskiner

When ordering spare parts, please state description and part


This spare parts list applies to rock drills COP 1019, COP number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
1022, COP 1025 with serial numbers whose final letter is B. serial code given on the rock drill.
Cette liste de pièces de rechange s’applique aux marteaux- Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
perforateurs COP 1019, COP 1022, COP 1025 dont les la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
numéros de fabrication se terminent par la lettre B. ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
marteau-perforateur.
Diese Stückliste gilt für Gesteinsbohrhämmer COP 1019,
COP 1022, COP 1025 deren Herstellungsnummern mit dem Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
Buchstaben B enden. Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
Esta lista de piezas de repuesto de aplica a las perforadoras angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
COP 1019, COP 1022, COP 1025 cuyo números de Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
fabricación se terminan en B. designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Denna reservdelsförteckning gäller för bergborrmaskiner
COP 1019, COP 1022, COP 1025 med tillverkningsnummer Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
vars slutbokstav är B. nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.

Always use Atlas Copco genuine parts.


Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco.
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.

ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB


ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2007. All rights reserved.

No. 9853 6514 50b


Rock drills
2
Marteaux-perforateurs
Gesteinsbohrhämmer COP 1019 / 1022 / 1025
Perforadoras
Bergborrmaskiner

70
28 29
24 25 26
3
6 1 18
19
7 2 16 15
9
28 29

69 68 27

9 20 22
68 21
23
11 63
4 5 17 58
8 61
10 62 57

13 12 56
35 60 59
14 34 55 50
31 33
30 32
49
51 52 53 54
1250 0159 25

32 42 41 43 69
36 37 39
44
45 46 65 64 66 29

40 48 47 67
39 38
Part number Qty./Quant./Anz./
No. de pièce Cant./Ant.
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza COP
Detaljnr 1019 1022
1019HF 1022HF 1025
3115 1462 80 1 1 – Front head, compl . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . .
Cuerpo delantero compl. . . . Frontdel kompl.
3115 1318 80 – – 1 Front head, compl . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . .
Cuerpo delantero compl. . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 1 1 – Front head . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . .
– Cuerpo delantero . . . . . . – Frontdel
2 3115 1048 00 1 1 1 – Rotation chuck bearing . . . – Palier du porte-douille . . . . . . . – Bohrhülsenlager . . . . . .
– Cojinete del buje de rotación – Borrhylselager
3 0147 1483 03 4 4 4 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x70-8.8)
4 3176 6352 00 1 1 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . .
Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
5 3176 5429 00 1 1 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . .
Cubierta . . . . . . . . . . . . Huv
6 0335 2132 00 1 1 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . .
Anillo de seguridad . . . . . . Spårring (SgH 30)
7 3115 1354 00 1 1 1 Spring . . . . . . . . . . . . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . Feder . . . . . . . . . . . .
Muelle . . . . . . . . . . . . . Fjäder
8 3115 1463 00 – 1 – Drill steel retainer . . . . . . . Décaleur . . . . . . . . . . . . . . . Bohrerhalter . . . . . . . . .
Retenedor de barrena . . . . Borrhållare
8 3115 1320 00 – – 1 Drill steel retainer . . . . . . . Décaleur . . . . . . . . . . . . . . . Bohrerhalter . . . . . . . . .
Retenedor de barrena . . . . Borrhållare
8 3115 1868 00 1 – – Drill steel retainer . . . . . . . Décaleur . . . . . . . . . . . . . . . Bohrerhalter . . . . . . . . .
Retenedor de barrena . . . . Borrhållare
9 0663 6134 01 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . .
Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° shore)
10 0663 2135 01 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . .
Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (44,2x3, 90° shore)
11 3115 1612 00 1 1 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . Mutter
12 3115 1611 00 1 1 1 Arm . . . . . . . . . . . . . . Bras . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausleger . . . . . . . . . . .
Brazo . . . . . . . . . . . . . Arm
13 0108 1245 00 1 1 1 Tubular pin . . . . . . . . . . Goupille creuse . . . . . . . . . . . Rohrstift . . . . . . . . . . .
Pasador tubular . . . . . . . . Rörpinne (4x30)
14 3216 2237 00 1 1 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . .
Eje . . . . . . . . . . . . . . Axel
3115 3323 80 – 1 – Rotation chuck, compl. . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . .
Buje compl. de rotación . . . . Borrhylsa, kompl.
15 — *) – 1 – – Rotation chuck . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . .
– Buje de rotación . . . . . . . – Borrhylsa
3115 1206 90 – 1 – – Chuck bushing, compl. 7/8" . – Douille compl. de rotation 7/8" . . . – Bohrbuchse kompl. 7/8" . .
– Casquillo compl. del buje . . – Borrbussning kompl. 7/8"
. . . . . . . . . . . . . . . . de rotación 7/8"
16 — *) – 1 – – – Chuck bushing . . . . . . – – Douille de rotation . . . . . . . . – – Bohrbuchse . . . . . . . – – Casquillo del buje de rotación– – Borrbussning
17 3115 1208 00 – 1 – – – Locking wire . . . . . . . . – – Fil de blocage . . . . . . . . . . – – Drahtsicherung . . . . . – – Alambre de fijación . . . . – – Låstråd
3115 3324 81 – – 1 Rotation chuck, compl. . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . Borrhylsa, kompl.
15 — *) – – 1 – Rotation chuck . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . – Borrhylsa
3115 1322 90 – – 1 – Chuck bushing, compl. 1" . . – Douille compl. de rotation 1" . . . . – Bohrbuchse kompl. 1" . . . – Casquillo compl. del buje . . – Borrbussning kompl. 1"
. . . . . . . . . . . . . . . . de rotación 1"
16 — *) – – 1 – – Chuck bushing . . . . . . – – Douille de rotation . . . . . . . . – – Bohrbuchse . . . . . . . – – Casquillo del buje de rotación– – Borrbussning
17 3115 1208 00 – – 1 – – Locking wire . . . . . . . . – – Fil de blocage . . . . . . . . . . – – Drahtsicherung . . . . . – – Alambre de fijación . . . . – – Låstråd
3115 3166 81 1 – – Rotation chuck, compl. . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . Borrhylsa, kompl.
15 — *) 1 – – – Rotation chuck . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . – Borrhylsa
3115 1867 90 1 – – – Chuck bushing, compl. 3/4" . – Douille compl. de rotation 3/4" . . – Bohrbuchse kompl. 3/4" . . – Casquillo compl. del buje . . – Borrbussning kompl. 3/4"
. . . . . . . . . . . . . . . . de rotación 3/4"
16 — *) 1 – – – – Chuck bushing . . . . . . – – Douille de rotation . . . . . . . . – – Bohrbuchse . . . . . . . – – Casquillo del buje de rotación– – Borrbussning
17 3115 1208 00 1 – – – – Locking wire . . . . . . . . – – Fil de blocage . . . . . . . . . . – – Drahtsicherung . . . . . – – Alambre de fijación . . . . – – Låstråd
3115 1050 80 1 1 1 Gear housing compl. . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . . Getriebegehäuse kompl. . . Caja compl. de engranajes . . Växelhus, kompl.
18 — *) 1 1 1 – Gear housing . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . – Caja de engranajes . . . . . – Växelhus
19 3115 1051 00 1 1 1 – Thrust bearing . . . . . . . . – Palier à butée . . . . . . . . . . . – Axiallager . . . . . . . . . – Cojinete de empuje . . . . . – Axiallager
0259 2013 00 4 4 4 – Thread insert . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . – Suplemento roscado . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Midgrip M16x16)
0259 2073 03 2 2 2 – Thread insert . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . – Suplemento roscado . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Midgrip M18x2x18)
3115 2271 81 1 1 1 Seal housing , front, compl. . . Presse-garniture avant. compl. . . . Dichtungsgehäuse vorn, kompl.Portajuntas delantero, compl. Tätningshus främre, kompl.
20 — *) 1 1 1 – Seal housing , front . . . . . – Presse-garniture avant . . . . . . . – Dichtungsgehäuse vorn . . – Portajuntas delantero . . . . – Tätningshus främre
21 3115 1054 00 2 2 2 – Set of seals . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . – Dichtungssatz . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
68 3115 3168 00 1 1 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . – Bague d’etanchéité . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . – Tätningsring
22 3115 1501 00 1 1 1 – Piston guide, front . . . . . . – Guide avant de piston . . . . . . . – Kolbenführung vorn . . . . – Guía delantera de pistón . . – Kolvstyrning, främre
23 3115 1226 00 1 1 1 Throttle plug . . . . . . . . . . Bouchon d’étranglement . . . . . . . Drosselschraube . . . . . . Tapón de estrangulación . . . Stryppropp
24 3115 1055 00 1 1 1 Bearing, front . . . . . . . . . Palier avant . . . . . . . . . . . . . Lager vorn . . . . . . . . . . Cojinete delantero . . . . . . Lager, främre
25 3115 3103 00 1 1 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . Kugghjul
26 3115 1057 00 1 1 1 Bearing, rear . . . . . . . . . Palier arrière . . . . . . . . . . . . . Lager hinten . . . . . . . . . Cojinete trasero . . . . . . . . Lager, bakre
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
3
4
Rock drills
Marteaux-perforateurs
Gesteinsbohrhämmer COP 1019 / 1022 / 1025
Perforadoras
Bergborrmaskiner

70
28 29
24 25 26
3
6 1 18
19
7 2 16 15
9
28 29

69 68 27

9 20 22
68 21
23
11 63
4 5 17 58
8 61
10 62 57

13 12 56
35 60 59
14 34 55 50
31 33
30 32
49
51 52 53 54
1250 0159 25

32 42 41 43 69
36 37 39
44
45 46 65 64 66 29

40 48 47 67
39 38
Part number Qty./Quant./Anz./
No. de pièce Cant./Ant.
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza COP
Detaljnr 1019 1022
1019HF 1022HF 1025
27 3115 3177 80 1 1 1 Hydraulic motor (see page 8) . Moteur hydraulique (voir page8) . . . Hydromotor (siehe Seite8) . Motor hidráulico (ver página 8) Hydraulmotor (se sid8
OMM 8
27 3115 3177 82 1 1 1 Hydraulic motor (see page 8) . Moteur hydraulique (voir page8) . . . Hydromotor (siehe Seite 8) . Motor hidráulico (ver página 8 Hydraulmotor (se sid. 8)
OMM 20
27 3115 3177 83 1 1 1 Hydraulic motor (see page 8) . Moteur hydraulique (voir page 8) . . Hydromotor (siehe Seite 8) . Motor hidráulico (ver página 8) Hydraulmotor (se sid. 8)
OMM 32
28 3176 6553 00 2 2 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
29 3176 5313 00 3 3 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . Huv
30 3115 3171 00 1 1 1 Piston . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . Kolv
30 3115 3170 00 1 1 – Piston (HF) . . . . . . . . . . Piston (HF) . . . . . . . . . . . . . . Kolben (HF) . . . . . . . . . Pistón (HF) . . . . . . . . . . Kolv (HF)
31 0102 0458 00 1 1 1 Pin . . . . . . . . . . . . . . . Goupille . . . . . . . . . . . . . . . Stift . . . . . . . . . . . . . Pasador . . . . . . . . . . . . Pinne (CPK 12x25)
32 0663 2114 01 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (7,3x2,4 90° shore)
33 3115 1047 00 1 1 1 Cylinder . . . . . . . . . . . . Cylindre . . . . . . . . . . . . . . . Zylinder . . . . . . . . . . . Cilindro . . . . . . . . . . . . Cylinder
33 3115 2673 00 1 1 – Cylinder (HF) . . . . . . . . . Cylindre (HF) . . . . . . . . . . . . . Zylinder (HF) . . . . . . . . Cilindro (HF) . . . . . . . . . Cylinder (HF)
34 3176 6566 00 1 1 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
35 3715 0820 00 1 1 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . Huv
36 0211 1960 02 2 2 2 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 10x35-12.9)
37 3115 1755 00 1 1 1 Cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . Gavel
37 3115 2613 00 1 – – Cover (DS -1) . . . . . . . . . Couvercle (DS -1) . . . . . . . . . . Deckel (DS -1) . . . . . . . . Tapa (DS -1) . . . . . . . . . Gavel (DS -1)
38 3115 1636 00 1 1 1 Valve cover . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir . . . . . . . . . . Ventildeckel . . . . . . . . . Tapa de válvula . . . . . . . . Ventilgavel
39 0663 2128 01 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (26,2x3, 90° shore)
40 3115 1638 00 1 1 1 Valve plunger . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . Ventilkolv
3115 2272 81 1 1 1 Seal housing , rear, compl. . . Presse-garniture arrière. compl. . . . Dichtungsgehäuse hinten. . . Portajuntas trasero, compl. . . Tätningshus bakre, kompl.
41 — *) 1 1 1 – Seal housing , rear . . . . . – Presse-garniture arrière . . . . . . – Dichtungsgehäuse hinten . – Portajuntas trasero . . . . . – Tätningshus bakre
42 3115 1064 00 1 1 1 – Piston guide, rear . . . . . . – Guide arrière de piston . . . . . . . – Kolbenführung hinten . . . – Guîa trasera de pistón . . . – Kolvstyrning, bakre
43 3115 1065 00 2 2 2 – Set of seals . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . – Dichtungssatz . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
69 3115 3167 00 1 1 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . – Bague d’etanchéité . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . – Tätningsring
44 0663 2135 01 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (44,3x2 90° shore)
45 0663 2119 01 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (12,3x2,4 90° shore)
3115 1066 00 1 1 1 Back head, compl. . . . . . . Fond arrière compl. . . . . . . . . . Oberteil kompl. . . . . . . . Cuerpo trasero compl. . . . . Bakstycke, kompl.
46 — *) 1 1 1 – Back head . . . . . . . . . . – Fond arrière . . . . . . . . . . . . – Oberteil . . . . . . . . . . – Cuerpo trasero . . . . . . . – Bakstycke
0259 2013 00 2 2 2 – Thread insert . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . – Suplemento roscado . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Midgrip M16x16)
47 3115 1067 00 2 2 2 Washer . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
48 3115 1836 00 2 2 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . Tirant . . . . . . . . . . . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . Sidobult
49 3115 1070 00 1 1 1 Gasket . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . Packning
50 3115 2870 00 1 – – Flushing tube (ø 6 mm, . . . . Tube d’injection (ø 6 mm, . . . . . . Spülrohr (ø 6 mm, . . . . . . Tubo de barrido (ø 6 mm, . . . Spolrör (ø 6 mm,
L =450 mm) . . . . . . . . . . L =450 mm) . . . . . . . . . . . . . L =450 mm) . . . . . . . . . L = 450 mm) . . . . . . . . . L =450 mm
50 3115 1210 00 – 1 – Flushing tube (ø 6 mm, . . . . Tube d’injection (ø 6 mm, . . . . . . Spülrohr (ø 6 mm, . . . . . . Tubo de barrido (ø 6 mm, . . . Spolrör (ø 6 mm,
L = 530 mm) . . . . . . . . . L = 530 mm) . . . . . . . . . . . . . L = 530 mm) . . . . . . . . . L = 530 mm) . . . . . . . . . L = 530 mm)
50 3115 1267 00 – – 1 Flushing tube (ø 8 mm, . . . . Tube d’injection (ø 8 mm, . . . . . . Spülrohr (ø 8 mm, . . . . . . Tubo de barrido (ø 8 mm, . . . Spolrör (ø 8 mm,
L = 520 mm) . . . . . . . . . L = 520 mm) . . . . . . . . . . . . . L = 520 mm) . . . . . . . . . L = 520 mm) . . . . . . . . . L = 520 mm)
51 0663 2121 00 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (14,3x2,4)
52 3115 1071 00 1 1 1 Hexagon nipple . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . Sexkantnippel
53 3115 1077 00 1 1 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
54 9000 0331 00 1 1 1 Coupling nut . . . . . . . . . . Ecrou d’accouplement . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . Tuerca de acopliamento . . . Kopplingsmutter
55 0663 2131 01 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (34,2x3 90° shore)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
5
6
Rock drills
Marteaux-perforateurs
Gesteinsbohrhämmer COP 1019 / 1022 / 1025
Perforadoras
Bergborrmaskiner

70
28 29
24 25 26
3
6 1 18
19
7 2 16 15
9
28 29

69 68 27

9 20 22
68 21
23
11 63
4 5 17 58
8 61
10 62 57

13 12 56
35 60 59
14 34 55 50
31 33
30 32
49
51 52 53 54
1250 0159 25

32 42 41 43 69
36 37 39
44
45 46 65 64 66 29

40 48 47 67
39 38
Part number Qty./Quant./Anz./
No. de pièce Cant./Ant.
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza COP
Detaljnr 1019 1022
1019HF 1022HF 1025
3115 1072 80 1 1 1 Accumulator, compl. . . . . . Accumulateur compl. . . . . . . . . . Akkumulator, kompl. . . . . . Acumuladór compl. . . . . . . Ackumulator, kompl.
56 3115 1072 00 1 1 1 – Housing . . . . . . . . . . . – Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . – Gehäuse . . . . . . . . . . – Caja . . . . . . . . . . . . . – Hus
57 3115 1324 00 1 1 1 – Diaphragm . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . – Membran
58 3115 1652 00 1 1 1 – Cover . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . – Lock
59 3115 0262 00 1 1 1 – Valve . . . . . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . . . . – Ventil . . . . . . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . – Ventil
60 3310 4076 00 1 1 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . . . . . – Haube . . . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . – Huv
61 3115 2629 00 1 1 1 – Safety label . . . . . . . . . – Etiquette de sécurité . . . . . . . . – Sicherheitsetikett . . . . . – Etiqueta de seguridad . . . . – Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) . . (siehe Einleitung) . . . . . . . . . . . . . . . (ver libro de instrucciones) (se i
62 3115 2630 00 1 1 1 – Safety label (N2) . . . . . . . – Etiquette de sécurité (N2) . . . . . – Sicherheitsetikett (N2) . . . – Etiqueta de seguridad (N2) . – Säkerhetsetikett (N2)
63 0147 1479 03 2 2 2 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x50-8.8)
64 3115 1751 00 1 1 1 Damper . . . . . . . . . . . . Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Puffer . . . . . . . . . . . . Amortiguador . . . . . . . . . Dämpare
65 0661 1033 00 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka (21x14,7)
66 3176 7336 00 1 1 1 Reducer . . . . . . . . . . . . Raccord de réduction . . . . . . . . Reduktionsnippel . . . . . . Boquilla de reducción . . . . . Reduceringsnippel
67 3115 1675 00 2 2 2 Dome nut . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . Kupolmutter
68 3115 3102 00 1 1 1 Flange . . . . . . . . . . . . . Bride . . . . . . . . . . . . . . . . . Flansch . . . . . . . . . . . Brida . . . . . . . . . . . . . Fläns
69 0211 1250 00 3 3 3 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 6x30-8.8)
70 0211 1363 03 3 3 3 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 10x30-8.8)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
7
Hydraulic motor
8

Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 3505 80 - MM 8 SH
Motor hidráulico 3115 3505 82 - MM 20SH
Hydraulmotor 3115 3505 83 - MM 32SH

A A
4
B C

5
1250 0159 26

19
13

A 19

13

13
13 19

19
B 19
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnr Ant.
3115 3177 96 1 Packing set . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints . . . . . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de juntas . . . . . . . . Packningssats
4 — *) 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . – Tätningsring
5 — *) 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . – Tätningsring
13 — *) 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . – O-ring
19 — *) 4 – Washer . . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . – Bricka
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
A) included in packing set A) compris dans le jeu de joints A) gehört zum Dichtungssatz A) incluído en el juego de juntas A) ingår i packningssats
3115 3177 96 3115 3177 96 3115 3177 96 3115 13177 96 3115 3177 96
9
Part number Qty./Quant./Anz./
No. de pièce Cant./Ant.
Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza COP
Detaljnummer 1019 1022 1025
3115 1047 90 1 1 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . O-ringsats
— *) Special tool set . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1092 80 1 1 1 – Plate for disassembly and . . . . . – Plaque pour démontage et . . . . . – Platte für Zerlegen und Zusam- . . . . – Placa para desmontaje y mon- . . . . . . – Platta för demontering och
reassembly of rock drill in vice . . . montage du marteau-perforateur . . . menbau des Bohrhammers in . . . . taje de la perforadora en . . . . . . . . . montering av borrmaskin i
. dans l’étau . . . . . . . . . . . . . . Schraubstock . . . . . . . . . . . . . tornillo de banco . . . . . . . . . . . . . skruvstycke
3115 2392 00 1 1 1 – Mandrel for removing of parts . . . . – Mandrin pour démontage des . . . . – Dorn für Ausbau der Teile (2, 15) . . . – Botador para desmontaje de las . . . . . – Dorn för demontering av
(2, 15) . . . . . . . . . . . . . . . . pièces (2, 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piezas (2, 15) . . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 15)
3115 1593 00 1 1 1 – Plate for removing of part (2) . . . . – Plaque pour démontage de la . . . . – Platte für Ausbau des Teils (2) . . . . – Plaza para desmontaje de la . . . . . . – Platta för demontering av
. pièce (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . detalj (2)
3115 1097 00 1 1 1 – Plate for fitting of part (2) . . . . . . – Plaque pour montage de la . . . . . – Platte für Einbau des Teils (2) . . . . – Placa para montaje de la . . . . . . . . . – Platta för montering av detalj (2)
. pièce (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (2)
3115 1603 00 1 1 1 – Mandrel for removing of . . . . . . . – Mandrin pour démontage de la . . . – Dorn für Ausbau des Teils (16) . . . . – Botador para desmontaje de la . . . . . . – Dorn för demontering av detalj (16)
part (16) . . . . . . . . . . . . . . . pièce (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (16)
3115 1326 00 1 1 1 – Guide for removing of part (16) . . . . – Guide pour démontage de la . . . . – Führung für Ausbau des Teils . . . . – Guía para desmontaje . . . . . . . . . . – Styrning för demontering av
. pièce (16) . . . . . . . . . . . . . . (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (16) . . . . . . . . . . . . . . detalj (16)
3115 1246 00 – – 1 – Mandrel for fitting of part (16) . . . . – Mandrin pour montage de la . . . . – Dorn für Einbau des Teils (16) . . . . – Botador para montaje de la . . . . . . . . – Dorn för montering av detalj (16)
. pièce (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (16)
3115 2393 00 1 – – – Mandrel for fitting of part (16) . . . . – Mandrin pour montage de la . . . . – Dorn für Einbau des Teils (16) . . . . – Botador para montaje de la . . . . . . . . – Dorn för montering av detalj (16)
. pièce (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (16)
3115 1102 00 1 1 1 – Mandrel for removing and . . . . . . – Mandrin pour démontage et . . . . . – Dorn für Ausbau und Einbau . . . . . – Botador para desmontaje y . . . . . . . – Dorn för demontering och mon-
fitting of part (24) and for fitting . . . montage de la pièce (24) et pour . . des Teils (24) und für Einbau . . . . . montaje de la pieza (24) y montaje . . . . tering av detalj (24) och för mon-
of part (16/COP 1022) . . . . . . . montage de la pièce (16/COP 1022) . des Teils (16/COP 1022) . . . . . . . de la pieza (16/COP 1022) . . . . . . . . tering av detalj (16/COP 1022)
3115 1177 00 1 1 1 – Mandrel for removing of . . . . . . . – Mandrin pour démontage de la . . . – Dorn für Ausbau des Teils (20) . . . . – Botador para desmontaje de la . . . . . . – Dorn för demontering av detalj (20)
part (20) . . . . . . . . . . . . . . . pièce (20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (20)
3091 0455 90 1 1 1 – Extractor for parts (22, 41, 42) . . . – Extracteur pour les pièces . . . . . . – Auszieher für die Teile (22, 41, 42) . . – Extractor para piezas (22, 41, 42) . . . . . – Avdragare för detaljer (22, 41, 42)
. (22, 41, 42)
3115 1094 00 1 1 1 – Mandrel for fitting of . . . . . . . . . – Mandrin pour montage de la . . . . . – Dorn für Einbau des Teils (22) . . . . – Botador para montaje de la . . . . . . . . – Dorn för montering av detalj (22)
part (22) . . . . . . . . . . . . . . . pièce (22) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (22)
3115 1131 00 1 1 1 – Plate for locking the motor shaft . . – Plaque pour blocage de l’arbre . . . – Platte zur Sicherung der Motorwelle . . . – Placa para fijar el eje del motor . . . . . . – Platta för låsning av motoraxel
. motor
3115 1095 00 1 1 1 – Mandrel for fitting of . . . . . . . . . – Mandrin pour montage de la . . . . . – Dorn für Einbau des Teils (42) . . . . – Botador para montaje de la . . . . . . . . – Dorn för montering av detalj (42)
part (42) . . . . . . . . . . . . . . . pièce (42) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pieza (42)
3115 1100 00 1 1 1 – Tool for part (56) . . . . . . . . . . – Outil pour la pièce (56) . . . . . . . – Werkzeug für Teil (56) . . . . . . . . – Herramienta para pieza (56) . . . . . . . – Verktyg för detalj (56)
3115 0344 00 1 1 1 – Wrench adapter, 32 mm, for . . . – Adaptateur de clé, 32 mm, . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm, . . . – Adaptador de llave, 32 mm, para . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm,
part (56) . . . . . . . . . . . . . . . pour la pièce (56) . . . . . . . . . . für Teil (56) . . . . . . . . . . . . . . pieza (56) . . . . . . . . . . . . . . . . . för detalj (56)
3115 1101 00 2 2 2 – Tool for part (58) . . . . . . . . . . – Outil pour la pièce (58) . . . . . . . – Werkzeug für Teil (58) . . . . . . . . – Herramienta para pieza (58) . . . . . . . – Verktyg för detalj (58)
3115 1096 00 1 1 1 – Mandrel for tools 3115 1097 00 . . . – Mandrin pour les outils . . . . . . . . – Dorn für die Werkzeuge . . . . . . . – Botador para herramientas . . . . . . . . – Dorn för verktyg 3115 1097 00
and 3115 1098 00 . . . . . . . . . . 3115 1097 00 et 3115 1098 00 . . . 3115 1097 00 und 3115 1098 00 . . . 3115 1097 00 y 3115 1098 00 . . . . . . och 3115 1098 00
3115 1126 00 1 1 1 – Assembly tool for Helicoil inserts . . – Outil de montage des filets rapportés . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . – Monteringsverktyg för Helicoil
M16 . . . . . . . . . . . . . . . . . Helicoil M16 . . . . . . . . . . . . . Helicoil M16 . . . . . . . . . . . . . . suplementos Helicoil M16 . . . . . . . . insatser M16
3115 1127 00 1 1 1 – Assembly tool for Helicoil inserts . . – Outil de montage des fliets rapportés . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . – Monteringsverktyg för Helicoil
M18 . . . . . . . . . . . . . . . . . Helicoil M18 . . . . . . . . . . . . . Helicoil M18 . . . . . . . . . . . . . . suplementos Helicoil M18 . . . . . . . . insatser M18
3115 1821 80 1 1 1 – Charging hose for accumulator . . . – Flexible de charge pour . . . . . . . – Füllschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para . . . . . . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
. accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acumulador
3115 1821 00 1 1 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 1 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . . . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 1 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 1 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 0646 00 1 1 1 – Regulator for accumulator . . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . – Druckminderventil für Akkumulator . . – Regulador para acumulador . . . . . . . – Regulator för ackumulator
3007 0125 00 1 – – – Gauge for part (16) . . . . . . . . . – Calibre pour la pièce (16) . . . . . . – Lehre für Teil (16) . . . . . . . . . . . – Plantilla para pieza (16) . . . . . . . . . – Tolk för detalj (16)
3091 0038 00 – 1 – – Gauge for part (16) . . . . . . . . . – Calibre pour la pièce (16) . . . . . . – Lehre für Teil (16) . . . . . . . . . . . – Plantilla para pieza (16) . . . . . . . . . – Tolk för detalj (16)
3006 7352 00 – – 1 – Gauge for part (16) . . . . . . . . . – Calibre pour la pièce (16) . . . . . . – Lehre für Teil (16) . . . . . . . . . . . – Plantilla para pieza (16) . . . . . . . . . – Tolk för detalj (16)
3115 0978 00 1 1 1 Pressure gauge (for regulator . . . . . Manomètre (pour regulateur . . . . . . Manometer (für Druckminderventil . . . Manómetro (para regulador . . . . . . . . Manometer (för regulator
3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
Parts for upward drilling . Pièces pour le forage ascendant . . Teile zum Aufwärtsbohren . Piezas para perforación ascendente . . Detaljer för uppåtriktad borrning
3115 1164 00 1 1 – Rubber hood . . . . . . . . . . . . . Capot en caoutchouc . . . . . . . . . Gummihaube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta de goma . . . . . . . . . . . . . Gummikåpa
3115 1222 00 – – 1 Rubber hood . . . . . . . . . . . . . Capot en caoutchouc . . . . . . . . . Gummihaube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta de goma . . . . . . . . . . . . . Gummikåpa
3115 1219 00 1 1 1 Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord fileté . . . . . . . . . . . . . Verschraubung . . . . . . . . . . . . . Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . Förskruvning

*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
19

Das könnte Ihnen auch gefallen