Sie sind auf Seite 1von 12

Reg.

code
ASL TAB 43
COP 1032HD
2000–10

Spare parts list for


Rock drill
Liste de pièces de rechange pour le
Marteau-perforateur
COP 1032HD
1250 0069 47

Stückliste für
Gesteinsbohrhammer
Lista de piezas de repuesto para la
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin

This spare parts list applies only to rock drill COP 1032HD with
Special attention has to be paid to parts having
serial numbers whose final letter is B.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1032HD dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre B.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1032HD
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben B endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1032HD cuyo numéro de fabricación se termina en B.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor
COP 1032HD med tillverkningsnummer vars slutbokstav är B.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas
serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
de pieza ya que se influye en la seguridad del Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
producto si se usan piezas defectuosas, malas la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
o piratas. ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för
Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför
Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens
gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
Always use Atlas Copco genuine parts. nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.
ÖREBRO • SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2000. All rights reserved.

No. 9853 5591 50e


Atlas Copco Hydraulic Rock Drills
Overhaul kit COP 1032HD

Complete kit for overhaul and service of the rock drill

Main features
• This kit contains all parts needed for making service and overhaul
of your rock drill COP 1032HD as per factory recommendation.
• With this kit you will bring your rock drill back to factory specifi-
cation, and optimize your production in an economical way.
• The parts are contained in a solid wood box, for shipping and han-
dling at the job site.
• One part number for easier order handling and logistics.
• The kit also includes the overhauling instructions and spare parts
list which you need for overhauling COP 1032HD.
• Competitive priced compared to buying individual items.
Overhaul kit for COP 1032HD

Rebuild kit COP 1032HD-R32 Rebuild kit COP 1032HD-R38


Part number 3115 1620 90 Part numer 3115 1873 90
Including listed below items Including listed below items
Part number Description QTY Part number Description QTY
3115 1032 92 Seal kit 1032 1 3115 1032 92 Seal kit 1032 1
3115 0839 90 Set of seals 1 3115 0839 90 Set of seals 1
3115 0839 91 Set of seals 1 3115 0839 91 Set of seals 1
3115 0262 00 Valve complete. 1 3115 0262 00 Valve complete. 1
3115 1620 00 Guide R32 1 3115 1873 00 Guide R38 1
3115 1622 00 Stop Ring R 32 1 3115 1875 80 Stop ring R38 1
3115 1623 00 Side bolt 2 3115 1623 00 Side bolt 2
3115 0287 00 Washer 4 3115 0287 00 Washer 4
3115 0286 00 Dome nut 4 3115 0286 00 Dome nut 4
3115 2065 00 Driver 1 3115 2065 00 Driver 1
3115 0297 01 Shim 3 3115 0297 01 Shim 3
3115 0297 02 Shim 3 3115 0297 02 Shim 3
3115 0297 03 Shim 2 3115 0297 03 Shim 2
0509 0223 00 Bearing 1 0509 0223 00 Bearing 1
0509 0222 00 Bearing 1 0509 0222 00 Bearing 1
3115 0971 00 Bushing 1 3115 0971 00 Bushing 1
0516 4045 00 Needle Bearing 1 0516 4045 00 Needle Bearing 1
0516 4135 01 Inner ring 1 0516 4135 01 Inner ring 1
0516 4139 01 Inner ring 1 0516 4139 01 Inner ring 1
0516 4049 00 Needle bearing 1 0516 4049 00 Needle bearing 1
3115 1650 00 Washer 1 3115 1650 00 Washer 1
3115 1017 00 Spacer ring 1 3115 1017 00 Spacer ring 1
3115 0791 00 Chuch bushing 1 3115 0791 00 Chuch bushing 1
3115 0792 00 Damping piston 1 3115 0792 00 Damping piston 1
3115 2626 00 Piston guide 1 3115 2626 00 Piston guide 1
3115 0799 00 Piston guide 1 3115 0799 00 Piston guide 1
3115 1822 00 Diaphragm 1 3115 1822 00 Diaphragm 1
3115 2702 00 Screw 2 3115 2702 00 Screw 2
9853 5591 50 Spare parts list 1 9853 5591 50 Spare parts list 1
9853 0559 01 Overhaul manual 1 9853 0559 01 Overhaul manual 1
3115 1029 90 Including above kit 3115 1620 90 3115 1029 92 Including above kit 3115 1873 90
and below item and below item
3115 1029 00 Piston 1 3115 1029 00 Piston 1
3115 1029 91 Including above kit 3115 1029 90 3115 1029 93 Including above kit 3115 1029 92

The manufacturer reserves the right to make


modifications without prior notice. 2001.04
and below items and below items
3115 0804 00 Gear 1 3115 0804 00 Gear 1
3115 1653 00 Coupling 1 3115 1653 00 Coupling 1
3115 2627 00 Flushing head R32 1 3115 2628 00 Flushing head R38 1
3115 0953 00 Valve cover 2 3115 0953 00 Valve cover 2
3115 1027 00 Valve liner 1 3115 1027 00 Valve liner 1
3115 1823 00 Valve plunger 1 3115 1823 00 Valve plunger 1

Seal kit COP 1032 Part number 3115 1032 92


Including listed below items
Part number Description QTY Part number Description QTY
3115 1032 91 Seal kit 1 3115 2072 90 Seal set 1
9851 2177 01

3115 2385 00 Cup seal 4 3115 0844 00 Seal kit 2


0665 1000 65 Cup seal 3 3115 1695 00 Seal 2
0666 7190 01 Seal ring 1 0544 2162 00 Lub nipple 1
0666 7188 01 Seal ring 1 3115 0845 00 Seal set 2
Rock drill
2
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1032HD
Perforadora
Bergborrmaskin
8
4
7 42 42
13 14 15 16 5 6
37 44
45
4
43
83 9
1 10 36 43
39 40 41
3 38
3 34 35
2 32 33
12

17
54 53
51
19 11
52 52 54
18 30 50
29
12 49 73
82
47 48
46 74
31 67 54
66 69
66 72
65 64 70
26 12 68
25 28 71 77
27 80
63 78
24 77
22 23 12
21 55 75
1250 0069 48

13 75
18
59 62 19 81 76 76
61 79

56 57 58 43
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

1 3115 1576 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1620 00 1 Guide (R32/T38) . . . . . . . . . . Guide (R32/T38) . . . . . . . . . . . . . . Führung (R32/T38) . . . . . . . . . Guía (R32/T38) . . . . . . . . . . . . . Styrning (R32/T38)
2 3115 1873 00 1 Guide (R38) . . . . . . . . . . . . . Guide (R38) . . . . . . . . . . . . . . . . Führung (R38) . . . . . . . . . . . Guía (R38) . . . . . . . . . . . . . . . . Styrning (R38)
3 3115 2385 00 4 Cup seal (R32/T38) . . . . . . . . . Joint à lèvre (R32/T38) . . . . . . . . . . . U-Manschette (R32/T38) . . . . . . Junta en U (R32/T38) . . . . . . . . . . U-manschett (R32/T38)
3 0665 1000 65 3 Cup seal (R38) . . . . . . . . . . . Joint à lèvre (R38) . . . . . . . . . . . . . U-Manschette (R38) . . . . . . . . Junta en U (R38) . . . . . . . . . . . . U-manschett (R38)
4 0663 2143 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (79,2x5,7)
5 3115 2627 00 1 Flushing head (R32/T38) . . . . . . Tête d’injection (R32/T38) . . . . . . . . . Spülkopf (R32/T38) . . . . . . . . . Cabezal de barrido (R32/T38) . . . . . . Spolhuvud (R32/T38)
5 3115 2628 00 1 Flushing head (R38) . . . . . . . . Tête d’injection (R38) . . . . . . . . . . . Spülkopf (R38) . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido (R38) . . . . . . . . Spolhuvud (R38)
6 0663 2144 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (84,1x5,7)
7 3115 1622 00 1 Stop ring (R32/T38) . . . . . . . . . Bague de retenue (R32/T38) . . . . . . . . Anschlagring (R32/T38) . . . . . . . Anillo de tope (R32/T38) . . . . . . . . . Stoppring (R32/T38)
7 3115 1875 80 1 Stop ring (R38) . . . . . . . . . . . Bague de retenue (R38) . . . . . . . . . . Anschlagring (R38) . . . . . . . . . Anillo de tope (R38) . . . . . . . . . . . Stoppring (R38)
0663 2143 00**) 1 – O-ring (R38) . . . . . . . . . . . . – Joint torique (R38) . . . . . . . . . . . . – O-Ring (R38) . . . . . . . . . . . – Junta tórica (R38) . . . . . . . . . . . – O-ring, R38 (79,2x5,7)
3115 1577 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Lock
9 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
10 0663 6150 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (129,5x3)
11 0663 2117 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (10,3x2,4)
12 0102 0460 00 4 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
13 0663 2126 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90 IRH)
14 9000 0344 00 1 Hexagonal nipple . . . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . . . . . . Sexkantnippel
15 9000 0325 00 1 Hose nipple . . . . . . . . . . . . . Embout de flexible . . . . . . . . . . . . . Schlauchtülle . . . . . . . . . . . . Boquilla de manguera . . . . . . . . . . Slangnippel
16 9000 0333 00 1 Cap nut . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou de raccord . . . . . . . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . . . . . Tuerca de unión . . . . . . . . . . . . . Överfallsmutter
17 3115 1623 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . . . . Sidobult
18 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
19 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
21 7803 3588 01 1 Shank adapter (R32) L=340 . . . . Porte-emmanchement (R32) L=340 . . . . Einsteckstück (R32) L=340 . . . . . Adaptador de culata (R32) L=340 . . . . Nackadapter (R32) L=340
21 7803 3576 01 1 Shank adapter (R32) L=550 . . . . Porte-emmanchement (R32) L=550 . . . . Einsteckstück (R32) L=550 . . . . . Adaptador de culata (R32) L=550 . . . . Nackadapter (R32) L=550
21 7804 3575 01 1 Shank adapter (R38) L=340 . . . . Porte-emmanchement (R38) L=340 . . . . Einsteckstück (R38) L=340 . . . . . Adaptador de culata (R38) L=340 . . . . Nackadapter (R38) L=340
21 7304 3576 01 1 Shank adapter (T38) L=550 . . . . . Porte-emmanchement (T38) L=550 . . . . Einsteckstück (T38) L=550 . . . . . Adaptador de culata (T38) L=550 . . . . Nackadapter (T38) L=550
22 3115 2065 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . . . . Medbringare
23 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . . . . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
23 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . . . . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
23 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
24 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
25 3115 0789 00 1 Rotation chuck . . . . . . . . . . . Porte-douille . . . . . . . . . . . . . . . . Bohrhülse . . . . . . . . . . . . . . Buje de rotación . . . . . . . . . . . . . Borrhylsa
26 0509 0222 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . Rullager (SKF 32017X)
27 0291 1180 01 2 Lock nut . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou de blocage . . . . . . . . . . . . . . Sicherungsmutter . . . . . . . . . . Tuerca de apriete . . . . . . . . . . . . Låsmutter (M12-8)
3115 1012 80 1 Gear housing compl. . . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . . . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . . . Caja compl. de engranajes . . . . . . . Växelhus, kompl.
28 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . . . . – Växelhus
29 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . . . . – Smörjnippel (AH ISO 7-R 1/8)
30 0686 3101 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . – Propp (ISO 7-R1/8)
31 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
32 0663 2129 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3)
33 3115 0971 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . – Bussning
34 0516 4045 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . . . . – Nållager (INA HK 4020)
35 0516 4135 01 1 – Inner ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Innenring . . . . . . . . . . . . . – Anillo interior . . . . . . . . . . . . . . – Innerring (INA IR 35x40x20,5)
36 0516 4139 01 1 – Inner ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Innenring . . . . . . . . . . . . . – Anillo interior . . . . . . . . . . . . . . – Innerring (INA IR 45x50x25,5)
37 0516 4049 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . . . . – Nållager (INA HK 5025)
38 3115 1650 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
39 3115 0804 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . . . Kugghjul
40 3115 1653 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . Koppling
41 3115 1017 00 1 Spacer ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’écartement . . . . . . . . . . . . Distanzring . . . . . . . . . . . . . Anillo espaciador . . . . . . . . . . . . Distansring

*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 90 toriques 3115 1032 90 3115 1032 90 tóricas 3115 1032 90 3115 1032 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1032HD
Perforadora
Bergborrmaskin
8
4
7 42 42
13 14 15 16 5 6
37 44
45
4
43
83 9
1 10 36 43
39 40 41
3 38
3 34 35
2 32 33
12

17
54 53
51
19 11
52 52 54
18 30 50
29
12 49 73
82
47 48
46 74
31 67 54
66 69
66
65 64 70 72
26 12 68
25 28 71 77
27 63 80
78
24 77
22 23 12
21 55 75
1250 0069 48

13 75
18
59 62 19 81 76 76
61 79

56 57 58 43
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

42 3176 6565 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel


43 3715 0597 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . Huv
44 3115 0839 80 1 Hydraulic motor (see page 6) . . . . Moteur hydraulique (voir page 6) . . . . . . Hydromotor (siehe Seite 6) . . . . . Motor hidráulico (ver página 6) . . . . . Hydraulmotor (se sid. 6)
45 0147 1418 03 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x120-8.8 Fzb)
46 3115 0791 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . . . . Borrbussning
47 3115 0792 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . . . . . Dämpkolv
48 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . . . . Tätningssats
49 3115 1011 00 1 Intermediate part . . . . . . . . . . Fût intermédiaire. . . . . . . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . . . . . Mellandel
50 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . . . . Tätningssats
3115 1014 80 1 Seal housing front, compl. . . . . . Presse-garniture avant, compl. . . . . . . . Dichtungsgehäuse vorn kompl. . . . Portajuntas delantero, compl. . . . . . . Tätningshus främre, kompl.
51 — *) 1 – Seal housing, front . . . . . . . . – Presse-garniture avant . . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse vorn . . . . . . – Portajuntas delantero . . . . . . . . . – Tätningshus, främre
52 3115 0844 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . . . . – Tätningssats
53 3115 2626 00 1 – Piston guide, front . . . . . . . . . – Guide avant de piston . . . . . . . . . . – Kolbenführung vorn . . . . . . . . – Guía delantera de pistón . . . . . . . – Kolvstyrning, främre
54 0663 2101 68**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (59,5x3, 90 IRH)
55 3115 1029 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
56 3176 6344 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
57 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . Huv
58 3715 0585 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
59 3176 6515 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
61 3115 1763 82 1 Intake accumulator compl, . . . . . Accumulateur d’admission compl. . . . . . Einlaßakkumulator kompl. . . . . . . Acumulador compl. de entrada . . . . . . Intagsackumulator, kompl.
(see page 7) . . . . . . . . . . . . . (voir page 7) . . . . . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 7) . . . . . . . . . . . . (ver página 7) . . . . . . . . . . . . . . (se sid. 7)
62 3115 2988 00**) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring
63 3176 6566 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
64 3715 0820 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . Huv
65 3115 0796 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . . . . . Reglerpropp
66 3115 1695 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . . . . Tätningsbricka
67 3115 0797 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mutter
3115 1032 00 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
68 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
3115 1460 00 5 – Pipe plug . . . . . . . . . . . . . – Bouchon à vis . . . . . . . . . . . . . . – Rohrstopfen . . . . . . . . . . . . – Obturador de tubo . . . . . . . . . . . – Rörpropp
0259 2061 00 6 – Thread insert . . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
3115 1336 80 1 Seal housing rear, compl. . . . . . . Presse-garniture arrière, compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse hinten kompl. . . Portajuntas trasero, compl. . . . . . . . Tätningshus bakre, kompl.
69 — *) 1 – Seal housing, rear . . . . . . . . . – Presse-garniture arrière . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse hinten . . . . . – Portajuntas trasero . . . . . . . . . . – Tätningshus, bakre
70 3115 0799 00 1 – Piston guide, rear . . . . . . . . . – Guide arrière de piston . . . . . . . . . . – Kolbenführung hinten . . . . . . . – Guía trasera de pistón . . . . . . . . . – Kolvstyrning, främre
71 3115 0845 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . . . . – Tätningssats
72 0663 6134 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90 IRH)
73 3115 1335 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . . . . . Bakstycke
74 0147 1483 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x45-8.8 Fzb)
75 0663 2100 63**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (32,2x3, 90 IRH)
76 3115 0953 00 2 Valve cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle de valve . . . . . . . . . . . . . Ventildeckel . . . . . . . . . . . . . Tapa de válvula . . . . . . . . . . . . . Ventilgavel
77 0663 2135 01**) 8 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (44,2x3, 90 IRH)
78 3115 1027 00 1 Valve liner . . . . . . . . . . . . . . Chemise de valve . . . . . . . . . . . . . Ventilfutter . . . . . . . . . . . . . . Camisa de válvula . . . . . . . . . . . . Ventilfoder
79 3115 1823 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . . . . Ventilkolv
80 0663 9158 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (56,7x3)
81 3115 1179 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . . Cale de de 0,10 mm . . . . . . . . . . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
81 3115 1179 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . . . . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
82 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
83 0663 2100 53**) 1 O-ring (R32/T38) . . . . . . . . . . Joint torique (R32/T38) . . . . . . . . . . . O-Ring (R32/T38) . . . . . . . . . . Junta tórica (R32/T38) . . . . . . . . . . O-ring (R32/T38) (84,5x3, 90 IRH)
3115 2281 09 1 Label "COP 1032HD" . . . . . . . . Etiquette "COP 1032HD" . . . . . . . . . . Schild "COP 1032HD" . . . . . . . Chapa "COP 1032HD" . . . . . . . . . Dekal "COP 1032HD"

*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 91 toriques 3115 1032 91 3115 1032 91 tóricas 3115 1032 91 3115 1032 91
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 2072 90 d’étanchéité 3115 2072 90 3115 2072 90 cierre 3115 2072 90 3115 2072 90
5
6
Hydraulic motor
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 0839 80
Motor hidráulico Serie 7 OMP 80
Hydraulmotor
9

10

10
8 18 19
6 7
5
4
3
1250 0069 49

17
16
15
12

12 14
1 2 13
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

1 3115 0839 01 6 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skruv


2 — C) 6 Spring washer . . . . . . . . . . . . Rondelle grower . . . . . . . . . . . . . . Federscheibe . . . . . . . . . . . . Arandela elástica . . . . . . . . . . . . Fjäderbricka
3 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring
4 3115 0839 48 1 Flange . . . . . . . . . . . . . . . . Bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flansch . . . . . . . . . . . . . . . Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fläns
5 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring
6 — C) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring
7 3115 0839 07 1 Bearing race . . . . . . . . . . . . Bague de pression . . . . . . . . . . . . . Druckring . . . . . . . . . . . . . . Anillo de presión . . . . . . . . . . . . . Tryckring
8 3115 0839 08 1 Thrust bearing . . . . . . . . . . . . Palier de butée . . . . . . . . . . . . . . . Axiallager . . . . . . . . . . . . . . Cojinete de empuje . . . . . . . . . . . Axiallager
9 3115 0839 26 2 Seal plug . . . . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . . . . . Dichtungsbolzen . . . . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . . . . Tätningspropp
10 — *) 1 Motor casing and valve . . . . . . . Carter moteur et tiroir de distribution . . . . Motorgehäuse und Schieber . . . . Carcasa del motor y válvula . . . . . . . Motorhus och slid
11 3115 0839 41 1 Drive shaft . . . . . . . . . . . . . . Pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ritzel . . . . . . . . . . . . . . . . Piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drev
12 — C) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring
13 3115 0839 34 1 Distributor plate . . . . . . . . . . . Plaque de distribution . . . . . . . . . . . Verteilerplatte . . . . . . . . . . . . Place de distribución . . . . . . . . . . Fördelarplatta
14 3115 0839 35 1 Orbit set . . . . . . . . . . . . . . . Jeu Orbit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orbit-Satz . . . . . . . . . . . . . . Juego Orbit . . . . . . . . . . . . . . . Orbitsats
15 3115 0839 18 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
16 — C) 7 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
17 3115 0839 44 7 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skruv
18 — C) 1 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
19 3115 0839 24 1 Drain plug . . . . . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . . . . . . . Ablaßpfropfen . . . . . . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . . . . . . . Dräneringspropp

*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
C) included in set of seals C) compris dans le jeu de pièces C) gehört zum Dichtungssatz C) incluído en el juego de piezas de C) ingår i tätningssats
3115 0839 90 d’étanchéité 3115 0839 90 3115 0839 90 cierre 3115 0839 90 3115 0839 90
Hydraulic motor 3
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 0839 80 10
Motor hidráulico Serie 8 OMP 80
Hydraulmotor
5
9 7
8
10

11

12

1250 0082 61
13
12

14
12

15
16
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung
17 Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.



3 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring

5 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring

7 3115 0839 49 1 Bearing race . . . . . . . . . . . . Bague de pression . . . . . . . . . . . . . Druckring . . . . . . . . . . . . . . Anillo de presión . . . . . . . . . . . . . Tryckring
8 3115 0839 50 1 Thrust bearing . . . . . . . . . . . . Palier de butée . . . . . . . . . . . . . . . Axiallager . . . . . . . . . . . . . . Cojinete de empuje . . . . . . . . . . . Axiallager
9 3115 0839 26 2 Seal plug . . . . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . . . . . Dichtungsbolzen . . . . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . . . . Tätningspropp
10 — *) 1 Motor casing and valve . . . . . . . Carter moteur et tiroir de distribution . . . . Motorgehäuse und Schieber . . . . Carcasa del motor y válvula . . . . . . . Motorhus och slid
11 3115 0839 52 1 Drive shaft . . . . . . . . . . . . . . Pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ritzel . . . . . . . . . . . . . . . . Piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drev
12 — C) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring
13 3115 0839 34 1 Distributor plate . . . . . . . . . . . Plaque de distribution . . . . . . . . . . . Verteilerplatte . . . . . . . . . . . . Place de distribución . . . . . . . . . . Fördelarplatta
14 3115 0839 35 1 Orbit set . . . . . . . . . . . . . . . Jeu Orbit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orbit-Satz . . . . . . . . . . . . . . Juego Orbit . . . . . . . . . . . . . . . Orbitsats
15 3115 0839 54 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
16 — C) 7 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
17 3115 0839 44 7 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skruv

*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
C) included in set of seals C) compris dans le jeu de pièces C) gehört zum Dichtungssatz C) incluído en el juego de piezas de C) ingår i tätningssats
3115 0839 91 d’étanchéité 3115 0839 91 3115 0839 91 cierre 3115 0839 91 3115 0839 91
7
8

Intake accumulator
Accumulateur d’admission 3115 2696 80
Einlaßakkumulator
Acumulador de entrada
Intagsackumulator

1 2 3

10
9
11

4
1250 0068 51

8
7 14 12 13
6
5
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . .
. . . . Boîtier . . . . . . . . . . . . . .
. . . Gehäuse . . . . . . . . . . .
. . . . . Caja . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hus
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . .
. . . . Membrane . . . . . . . . . . . .
. . . Membran . . . . . . . . . . .
. . . . . Membrana . . . . . . . . . . . .
. . . . Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . .
. . . . Couvercle . . . . . . . . . . . .
. . . Deckel . . . . . . . . . . . .
. . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Lock
4 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . .
. . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Schraube . . . . . . . . . . .
. . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . .
. . . . Skruv (M6S 16x70)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . .
. . . . Soupape de contrôle compl. . . .
. . . Kontrollventil kompl. . . . . .
. . . . . Válvula control compl. . . . . . .
. . . . Kontrollventil, kompl.
5 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . .
. . . . – Corps de soupape . . . . . . .
. . . – Ventilkörper . . . . . . . .
. . . . . – Cuerpo de válvula . . . . . . .
. . . . – Ventilkropp
6 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (14,1x1,6)
7 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (3,3x2,4)
8 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . .
. . . . – Poussoir de soupape . . . . .
. . . – Ventilzapfen . . . . . . . .
. . . . . – Pistón hueco de válvula . . . .
. . . . – Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . .
. . . . Valve compl. . . . . . . . . . . .
. . . Ventil kompl. . . . . . . . . .
. . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . .
. . . . Ventil, kompl.
9 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . .
. . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . .
. . . – Ventil . . . . . . . . . . . .
. . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . .
. . . . – Ventil
10 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . .
. . . . – Capot . . . . . . . . . . . . .
. . . – Schutzkappe . . . . . . . .
. . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . .
. . . . – Huv
11 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (14x1.78)
12 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . .
. . . . Etiquette de sécurité . . . . . . .
. . . Sicherheitsetikett . . . . . . .
. . . . . Etiqueta de seguridad . . . . . .
. . . . Säkerhetsetikett
(see instruction book) . . (voir manuel d’instructions) . . (siehe Einleitung) . . . (ver libro de instrucciones) . . . (se instruktionsbok)
13 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . . . . Säkerhetsetikett (N2)
14 3115 2714 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . . . . Dataetikett

*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 91 toriques 3115 1032 91 3115 1032 91 tóricas 3115 1032 91 3115 1032 91
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning

Part number Qty.


No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.

3115 1032 91 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . .


Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
— *) 1 Set of tools . . . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . Werkzeugsatz . . . . . . . . . . . . . .
Juego de herramientas . . . . . . . . . . . . Verktygssats
3115 1902 80 1 – Press tool, compl. . . . . . . . . . . – Presse compl. . . . . . . . . . . . . . . . – Preßwerkzeug kompl. . . . . . . . . .
– Herramienta de prensado, compl. . . . . . – Pressverktyg, kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . .
– – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . .
– – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 0328 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . .
– – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . .
– Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . .
– Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(9, 31, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (9, 31, page 3) . . . . . . . . . . . (9, 31, Seite 3) . . . . . . . . . . . . .
de las piezas (9, 31, pág. 3) . . . . . . . . . (9, 31, sid 3)
3115 1114 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . – Mandrin pour montage des pièces . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . .
– Mandril para montaje de las piezas . . . . – Dorn för montering av detaljer
(51, 69, page 5) . . . . . . . . . . . (51, 69, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (51, 69, Seite 5) . . . . . . . . . . . .
(51, 69, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . (51, 69, sid 5)
3115 1115 00 1 – Mandrel for removing/fitting of parts . . – Mandrin pour démontage/montage . . . . – Dorn für Ausbau/Einbau der Teile . . .
– Mandril para desmontaje/montaje de las . . – Dorn för demontering/montering
(2, 34–37, 40, page 3) . . . . . . . . des pièces (2, 34–37, page 3) . . . . . . . (2, 34–37, 40, Seite 3) . . . . . . . . .
piezas (2, 34–37, pág. 3) . . . . . . . . . . av detaljer (2, 34–37, 40, sid 3)
3115 1116 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . – Mandrin pour montage des pièces . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . .
– Mandril para montaje de las piezas . . . . – Dorn för montering av detaljer
(53, 70, page 5) . . . . . . . . . . . (53, 70, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (53, 70, Seite 5) . . . . . . . . . . . .
(53, 70, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . (53, 70, sid 5)
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . .
– Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(24, 26, page 3) . . . . . . . . . . . pièces (24, 26, page 3) . . . . . . . . . . (24, 26, Seite 3) . . . . . . . . . . . .
de las piezas (24, 26, pág. 3) . . . . . . . detaljer (24, 26, sid 3)
3115 1118 80 1 – Disassembly and assembly tool . . . – Outil de démontage et montage . . . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . .
– Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for part (78, page 5) . . . . . . . . . pour la pièce (78, page 5) . . . . . . . . . werkzeug für den Teil (78, Seite 5) . .
para la pieza (78, pág. 5) . . . . . . . . . verktyg för detalj (78, sid 5)
3115 1118 00 1 – – Plate . . . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Platte . . . . . . . . . . . . . . . . .
– – Chapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Platta
3115 1119 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . .
– – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 1120 00 2 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . .
– – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 1121 00 1 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . . . . .
– – Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Propp
3115 1122 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . .
– – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
9000 0330 00 1 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . .
– – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
0266 2112 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . .
– – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . – Extracteur pour démontage des pièces . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . .
– Extractor para desmontaje de las . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(22, 40, 51, 53, 70, pages 3, 5) . . . (22, 40, 51, 53, 70, pages 3, 5) . . . . . . (22, 40, 51, 53, 70, Seiten 3, 5) . . . .
piezas (22, 40, 51, 53, 70, pág. 3, 5) . . . . taljer (22, 40, 51, 53, 70, sid 3, 5)
3115 0329 80 1 – Assembly plate . . . . . . . . . . . . – Plaque de support . . . . . . . . . . . . . – Montagevorrichtung . . . . . . . . . .
– Soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . – Monteringsfixtur
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . .
– Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . .
– Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1877 00 1 – Assembly tool for accumulator . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . . – Montagewerkzeug für Akkumulator . .
– Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 0974 00 1 – Assembly tool for accumulator . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . . – Montagewerkzeug für Akkumulator . .
– Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . – Flexible de charge pour accumulateur . . . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . .
– Manguera de carga para acumulador . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . .
– – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . .
– – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . – Outil de montage des filets rapportés . . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1123 00 1 – Pin for locking the piston . . . . . . . – Goupille pour blocage du piston . . . . . . – Stift zur Kolbensicherung . . . . . . . – Pasador de seguridad del pistón . . . . . . – Pinne för låsning av kolv
3115 1124 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(79, page 5) . . . . . . . . . . . . . (79, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (79, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (79, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (79, sid 5)
3115 1898 00 1 – Fixture for locking of motor shaft . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . . . – Halterung für Sicherung der . . . . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av motoraxel
de l’arbre du moteur . . . . . . . . . . . . Motorwelle . . . . . . . . . . . . . . . el eje del motor
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
3115 1632 00 1 Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . . . . Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . . Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . Manometer 0–250 bar
0371 1101 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M10)
3115 1900 00 1 Mandrel for guide R38 (page 3) . . . . Mandrin pour guide R38 (page 3) . . . . . . Dorn für Führung R38 (Seite 3) . . . . . Mandril para guía R38 (pág. 3) . . . . . . . . Dorn för styrning R38 (sid 3)
3115 1864 91 1 Set of seals (48, 50, page 5) . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité (48, 50, page 5) . . Dichtungssatz (48, 50, Seite 5) . . . . . Juego de piezas de cierre (48, 50, pág. 5) . . Tätningssats (48, 50, sid 5)
Parts for protection when Pièces de protection au forage Teile zum Schutz bei Aufwärts- Piezas de protección al perforar Detaljer för skydd vid
drilling upwards ascendant bohren hacia arriba borrning uppåt
3115 0926 00 1 Rubber hood . . . . . . . . . . . . . . Capot en caoutchouc . . . . . . . . . . . . Gummimantel . . . . . . . . . . . . . . Cubierta de goma . . . . . . . . . . . . . . Gummikåpa
0108 1351 00 1 Tubular pin . . . . . . . . . . . . . . . Goupille creuse . . . . . . . . . . . . . . . Rohrstift . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasador tubular . . . . . . . . . . . . . . . . Rörpinne (8x16)

*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
Printed in Sweden • Atlas Copco, Sweden • 2000
9

Das könnte Ihnen auch gefallen