Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
code
ASL TAB 43
COP 1032HD
2000–10
Stückliste für
Gesteinsbohrhammer
Lista de piezas de repuesto para la
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin
This spare parts list applies only to rock drill COP 1032HD with
Special attention has to be paid to parts having
serial numbers whose final letter is B.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1032HD dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre B.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1032HD
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben B endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1032HD cuyo numéro de fabricación se termina en B.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor
COP 1032HD med tillverkningsnummer vars slutbokstav är B.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas
serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
de pieza ya que se influye en la seguridad del Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
producto si se usan piezas defectuosas, malas la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
o piratas. ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för
Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför
Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens
gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
Always use Atlas Copco genuine parts. nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.
ÖREBRO • SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2000. All rights reserved.
Main features
• This kit contains all parts needed for making service and overhaul
of your rock drill COP 1032HD as per factory recommendation.
• With this kit you will bring your rock drill back to factory specifi-
cation, and optimize your production in an economical way.
• The parts are contained in a solid wood box, for shipping and han-
dling at the job site.
• One part number for easier order handling and logistics.
• The kit also includes the overhauling instructions and spare parts
list which you need for overhauling COP 1032HD.
• Competitive priced compared to buying individual items.
Overhaul kit for COP 1032HD
17
54 53
51
19 11
52 52 54
18 30 50
29
12 49 73
82
47 48
46 74
31 67 54
66 69
66 72
65 64 70
26 12 68
25 28 71 77
27 80
63 78
24 77
22 23 12
21 55 75
1250 0069 48
13 75
18
59 62 19 81 76 76
61 79
56 57 58 43
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 1576 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1620 00 1 Guide (R32/T38) . . . . . . . . . . Guide (R32/T38) . . . . . . . . . . . . . . Führung (R32/T38) . . . . . . . . . Guía (R32/T38) . . . . . . . . . . . . . Styrning (R32/T38)
2 3115 1873 00 1 Guide (R38) . . . . . . . . . . . . . Guide (R38) . . . . . . . . . . . . . . . . Führung (R38) . . . . . . . . . . . Guía (R38) . . . . . . . . . . . . . . . . Styrning (R38)
3 3115 2385 00 4 Cup seal (R32/T38) . . . . . . . . . Joint à lèvre (R32/T38) . . . . . . . . . . . U-Manschette (R32/T38) . . . . . . Junta en U (R32/T38) . . . . . . . . . . U-manschett (R32/T38)
3 0665 1000 65 3 Cup seal (R38) . . . . . . . . . . . Joint à lèvre (R38) . . . . . . . . . . . . . U-Manschette (R38) . . . . . . . . Junta en U (R38) . . . . . . . . . . . . U-manschett (R38)
4 0663 2143 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (79,2x5,7)
5 3115 2627 00 1 Flushing head (R32/T38) . . . . . . Tête d’injection (R32/T38) . . . . . . . . . Spülkopf (R32/T38) . . . . . . . . . Cabezal de barrido (R32/T38) . . . . . . Spolhuvud (R32/T38)
5 3115 2628 00 1 Flushing head (R38) . . . . . . . . Tête d’injection (R38) . . . . . . . . . . . Spülkopf (R38) . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido (R38) . . . . . . . . Spolhuvud (R38)
6 0663 2144 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (84,1x5,7)
7 3115 1622 00 1 Stop ring (R32/T38) . . . . . . . . . Bague de retenue (R32/T38) . . . . . . . . Anschlagring (R32/T38) . . . . . . . Anillo de tope (R32/T38) . . . . . . . . . Stoppring (R32/T38)
7 3115 1875 80 1 Stop ring (R38) . . . . . . . . . . . Bague de retenue (R38) . . . . . . . . . . Anschlagring (R38) . . . . . . . . . Anillo de tope (R38) . . . . . . . . . . . Stoppring (R38)
0663 2143 00**) 1 – O-ring (R38) . . . . . . . . . . . . – Joint torique (R38) . . . . . . . . . . . . – O-Ring (R38) . . . . . . . . . . . – Junta tórica (R38) . . . . . . . . . . . – O-ring, R38 (79,2x5,7)
3115 1577 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Lock
9 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
10 0663 6150 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (129,5x3)
11 0663 2117 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (10,3x2,4)
12 0102 0460 00 4 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
13 0663 2126 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90 IRH)
14 9000 0344 00 1 Hexagonal nipple . . . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . . . . . . Sexkantnippel
15 9000 0325 00 1 Hose nipple . . . . . . . . . . . . . Embout de flexible . . . . . . . . . . . . . Schlauchtülle . . . . . . . . . . . . Boquilla de manguera . . . . . . . . . . Slangnippel
16 9000 0333 00 1 Cap nut . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou de raccord . . . . . . . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . . . . . Tuerca de unión . . . . . . . . . . . . . Överfallsmutter
17 3115 1623 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . . . . Sidobult
18 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
19 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
21 7803 3588 01 1 Shank adapter (R32) L=340 . . . . Porte-emmanchement (R32) L=340 . . . . Einsteckstück (R32) L=340 . . . . . Adaptador de culata (R32) L=340 . . . . Nackadapter (R32) L=340
21 7803 3576 01 1 Shank adapter (R32) L=550 . . . . Porte-emmanchement (R32) L=550 . . . . Einsteckstück (R32) L=550 . . . . . Adaptador de culata (R32) L=550 . . . . Nackadapter (R32) L=550
21 7804 3575 01 1 Shank adapter (R38) L=340 . . . . Porte-emmanchement (R38) L=340 . . . . Einsteckstück (R38) L=340 . . . . . Adaptador de culata (R38) L=340 . . . . Nackadapter (R38) L=340
21 7304 3576 01 1 Shank adapter (T38) L=550 . . . . . Porte-emmanchement (T38) L=550 . . . . Einsteckstück (T38) L=550 . . . . . Adaptador de culata (T38) L=550 . . . . Nackadapter (T38) L=550
22 3115 2065 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . . . . Medbringare
23 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . . . . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
23 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . . . . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
23 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
24 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
25 3115 0789 00 1 Rotation chuck . . . . . . . . . . . Porte-douille . . . . . . . . . . . . . . . . Bohrhülse . . . . . . . . . . . . . . Buje de rotación . . . . . . . . . . . . . Borrhylsa
26 0509 0222 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . Rullager (SKF 32017X)
27 0291 1180 01 2 Lock nut . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou de blocage . . . . . . . . . . . . . . Sicherungsmutter . . . . . . . . . . Tuerca de apriete . . . . . . . . . . . . Låsmutter (M12-8)
3115 1012 80 1 Gear housing compl. . . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . . . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . . . Caja compl. de engranajes . . . . . . . Växelhus, kompl.
28 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . . . . – Växelhus
29 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . . . . – Smörjnippel (AH ISO 7-R 1/8)
30 0686 3101 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . – Propp (ISO 7-R1/8)
31 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
32 0663 2129 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3)
33 3115 0971 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . – Bussning
34 0516 4045 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . . . . – Nållager (INA HK 4020)
35 0516 4135 01 1 – Inner ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Innenring . . . . . . . . . . . . . – Anillo interior . . . . . . . . . . . . . . – Innerring (INA IR 35x40x20,5)
36 0516 4139 01 1 – Inner ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Innenring . . . . . . . . . . . . . – Anillo interior . . . . . . . . . . . . . . – Innerring (INA IR 45x50x25,5)
37 0516 4049 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . . . . – Nållager (INA HK 5025)
38 3115 1650 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
39 3115 0804 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . . . Kugghjul
40 3115 1653 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . Koppling
41 3115 1017 00 1 Spacer ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’écartement . . . . . . . . . . . . Distanzring . . . . . . . . . . . . . Anillo espaciador . . . . . . . . . . . . Distansring
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 90 toriques 3115 1032 90 3115 1032 90 tóricas 3115 1032 90 3115 1032 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1032HD
Perforadora
Bergborrmaskin
8
4
7 42 42
13 14 15 16 5 6
37 44
45
4
43
83 9
1 10 36 43
39 40 41
3 38
3 34 35
2 32 33
12
17
54 53
51
19 11
52 52 54
18 30 50
29
12 49 73
82
47 48
46 74
31 67 54
66 69
66
65 64 70 72
26 12 68
25 28 71 77
27 63 80
78
24 77
22 23 12
21 55 75
1250 0069 48
13 75
18
59 62 19 81 76 76
61 79
56 57 58 43
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 91 toriques 3115 1032 91 3115 1032 91 tóricas 3115 1032 91 3115 1032 91
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 2072 90 d’étanchéité 3115 2072 90 3115 2072 90 cierre 3115 2072 90 3115 2072 90
5
6
Hydraulic motor
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 0839 80
Motor hidráulico Serie 7 OMP 80
Hydraulmotor
9
10
10
8 18 19
6 7
5
4
3
1250 0069 49
17
16
15
12
12 14
1 2 13
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
C) included in set of seals C) compris dans le jeu de pièces C) gehört zum Dichtungssatz C) incluído en el juego de piezas de C) ingår i tätningssats
3115 0839 90 d’étanchéité 3115 0839 90 3115 0839 90 cierre 3115 0839 90 3115 0839 90
Hydraulic motor 3
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 0839 80 10
Motor hidráulico Serie 8 OMP 80
Hydraulmotor
5
9 7
8
10
11
12
1250 0082 61
13
12
14
12
15
16
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung
17 Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
—
—
3 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring
—
5 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring
—
7 3115 0839 49 1 Bearing race . . . . . . . . . . . . Bague de pression . . . . . . . . . . . . . Druckring . . . . . . . . . . . . . . Anillo de presión . . . . . . . . . . . . . Tryckring
8 3115 0839 50 1 Thrust bearing . . . . . . . . . . . . Palier de butée . . . . . . . . . . . . . . . Axiallager . . . . . . . . . . . . . . Cojinete de empuje . . . . . . . . . . . Axiallager
9 3115 0839 26 2 Seal plug . . . . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . . . . . Dichtungsbolzen . . . . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . . . . Tätningspropp
10 — *) 1 Motor casing and valve . . . . . . . Carter moteur et tiroir de distribution . . . . Motorgehäuse und Schieber . . . . Carcasa del motor y válvula . . . . . . . Motorhus och slid
11 3115 0839 52 1 Drive shaft . . . . . . . . . . . . . . Pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ritzel . . . . . . . . . . . . . . . . Piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drev
12 — C) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring
13 3115 0839 34 1 Distributor plate . . . . . . . . . . . Plaque de distribution . . . . . . . . . . . Verteilerplatte . . . . . . . . . . . . Place de distribución . . . . . . . . . . Fördelarplatta
14 3115 0839 35 1 Orbit set . . . . . . . . . . . . . . . Jeu Orbit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orbit-Satz . . . . . . . . . . . . . . Juego Orbit . . . . . . . . . . . . . . . Orbitsats
15 3115 0839 54 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
16 — C) 7 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
17 3115 0839 44 7 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skruv
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
C) included in set of seals C) compris dans le jeu de pièces C) gehört zum Dichtungssatz C) incluído en el juego de piezas de C) ingår i tätningssats
3115 0839 91 d’étanchéité 3115 0839 91 3115 0839 91 cierre 3115 0839 91 3115 0839 91
7
8
Intake accumulator
Accumulateur d’admission 3115 2696 80
Einlaßakkumulator
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
1 2 3
10
9
11
4
1250 0068 51
8
7 14 12 13
6
5
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . .
. . . . Boîtier . . . . . . . . . . . . . .
. . . Gehäuse . . . . . . . . . . .
. . . . . Caja . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hus
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . .
. . . . Membrane . . . . . . . . . . . .
. . . Membran . . . . . . . . . . .
. . . . . Membrana . . . . . . . . . . . .
. . . . Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . .
. . . . Couvercle . . . . . . . . . . . .
. . . Deckel . . . . . . . . . . . .
. . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Lock
4 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . .
. . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Schraube . . . . . . . . . . .
. . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . .
. . . . Skruv (M6S 16x70)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . .
. . . . Soupape de contrôle compl. . . .
. . . Kontrollventil kompl. . . . . .
. . . . . Válvula control compl. . . . . . .
. . . . Kontrollventil, kompl.
5 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . .
. . . . – Corps de soupape . . . . . . .
. . . – Ventilkörper . . . . . . . .
. . . . . – Cuerpo de válvula . . . . . . .
. . . . – Ventilkropp
6 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (14,1x1,6)
7 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (3,3x2,4)
8 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . .
. . . . – Poussoir de soupape . . . . .
. . . – Ventilzapfen . . . . . . . .
. . . . . – Pistón hueco de válvula . . . .
. . . . – Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . .
. . . . Valve compl. . . . . . . . . . . .
. . . Ventil kompl. . . . . . . . . .
. . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . .
. . . . Ventil, kompl.
9 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . .
. . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . .
. . . – Ventil . . . . . . . . . . . .
. . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . .
. . . . – Ventil
10 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . .
. . . . – Capot . . . . . . . . . . . . .
. . . – Schutzkappe . . . . . . . .
. . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . .
. . . . – Huv
11 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (14x1.78)
12 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . .
. . . . Etiquette de sécurité . . . . . . .
. . . Sicherheitsetikett . . . . . . .
. . . . . Etiqueta de seguridad . . . . . .
. . . . Säkerhetsetikett
(see instruction book) . . (voir manuel d’instructions) . . (siehe Einleitung) . . . (ver libro de instrucciones) . . . (se instruktionsbok)
13 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . . . . Säkerhetsetikett (N2)
14 3115 2714 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 91 toriques 3115 1032 91 3115 1032 91 tóricas 3115 1032 91 3115 1032 91
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
Printed in Sweden • Atlas Copco, Sweden • 2000
9