Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Reglstration
. cod
Collection' ASL e
Tab' . 21-22
. 29
Sequence: 0991
Replaces
No. 2930 6065 02
Industnal
' Air
. D'iv'ISlon
.. l1J.
0.2930 606503 .
1993~12
i '
SVENSK
DEUTSCH
FRANCAIS
1 FORKlARlNG AV SPALTER 1 ERKlARUNG DER SPALlEN 1 EXPUCAll0NS DES IH11lULES DE:; COLONNES
D'UNE USTE .
Ret. Ret.
Relerensnurnmer. SAtter i relation en ~rskild detal; i Relerenzlllmner. Verweisl auf ein Teil in der Lisle und Ref.
looeckningen och ritningen. 'x' betyder att delaljen auf der Zeich'u.ng. 'x' bedeutet, daB das Teil auf der a
Numero de nlferenee: nilere Ia piece sp8cifi6e dans Ia
inle visas pA ritningen. '.' anger an en ny post bOljar ZeiciYlung nicht sidllbar is\. '.' weist auf ein neues lisle et rillustratioo. Une piece non iIIustree est indiqlJe9
pA IOrteckningen. Ilem hin. par Ia Ienre 'x'. Le trail d'union ',' indique Ie debut
A A
Reservdelsnummer. '•••' IOreskriver att konsunera Teilnummer. ' •••' verweist auf eine andere Lisle mit A
en annan IOrteckning vilkens bverskrif1 to\" del mesla meistens derselJen Benemung In Trtel. - " , Numero de piece d9tacMe. ': ••' trois trails d'unioo
har samma benAIMing... ", betyder att delaljen bedleutet, daB das Teil nic:hl als Ersatzleil emal1Jic:h isl referent a una autre liste dCX1t renlete r!!\Xlit generale·
inle ar tillganglig som reservdel. ment la meme designation. "'" trois asterisques
signifienl Que la piece n'eslpas livree separemenl
8
8
Teile angegeben mit 1 816ckcherVPunkt sind enlhanen B
Detaljer som 100js av en fyr1<antlprick ingar i enhelen
in der Baueinheit geordnet Ober dem ersten BI6ckcheni
(enhelema) som lOr's upp pA larteckningen ovanlOr Les pieces indiQuees par un point ou carre gras font
Punk!.
den IOrsia Iyrl<anlenlpricken. Detaljer som loljs av IVa partie du 00' des composants !isles au-<iessus du
fyr1<anler/prickar ingar i enhelen (enhelema) som IOrs Teile angegeben mit 2 Bl6ckcherVPunkten sind premier point 00 carre gras. Les pieces indiquees par
upp pA IOrteckningen avanfor de larsta tva Iyrkanlema. enlhanen in der Baueinheit geordnel Ober den erslen deux points 00 carres gras 1001 partie de ou des
zwei 8lOckctlen1Punklen. ensembles lisles au-dessus de premiers deux points ou
C carres gras.
C
Ett nummer som loljs av en parenles, lex. 1),
Mnvisar till en 1011101. En nummer i letstil, lex. 1, Eine Ziller mit Klammer, z.B. 1), verweist auf eine C
Mnvisar till en 'Service Kit'. FOr numrel pA 'Service Ful3note. Ehe fel1e Ziller, z.B. 1, verweisl auf ein Un chiffre SUM d'une parenlMse, p. ex., 1), renvoie au
Kit', sa nedanlOr fOrteckningen. Delaljer fran en 'Servicekit'. FOr die 'Serviceki1'-Nummer, siehe unten bas de Ia page. Un chiffre gras, p. ex., 1, renvoie a un
'Service Kit' kan vara spridda CNer flara sidor. En an der Lisle. Die TeiIe eines 'Servicekits' kOnnen Ober 'Service Kit". Voir Ie numero de commande du 'Service
bokslav, lex. l,. anger av vilkel ldassningssAliskap en mehrere Seiten verbleitet sain. Ene 8uchslabe, z.8. L, Kit' au bas de Ia liste. Les pieces d'un "Service Kit'
detalj har godkAnts • sa punkl 3. Om en bokslav star gibt an von welcher Abnahme-Gesellsdlaft ein Teil soot parfois reparties sur plusieurs pages. La Iettre L,
inom parentes, t.ex. (1), har sjalva detaljen inte gepnjft wurde, siehe Punk! 3. Eile 8uchstabe p. ex., indique rapprobalion de Ia piece par una Societe
godkAnts, ulan rnaste anvandas pa aggregat eller zwischen Klammem, z.B. (1) bedeutet, daB das Teil de Classification (voir point 3). Si entre parenlhlises, p.
enheter som godkAndes av Idassning~lIskapel El1 salbst nicht geptiift wurde aber verwendet werden muB ex., Ia lettre (1), la piece n'est pas approwee mais doit
godkAnnande kan berbra endast Mgra delar, vilkel in Ma.schinen oder Bauemiten, die von dieser etre ulilisee sur Ies groupes ou ensembles de pieces
inte betyder an hela aggregatet godkants. Abnahme-GeseIIsft genehmigt wurden. Eine detachees approwes par la Societe de ClassifICation.
Genehmigung kann sidl nur auf einige Teila beziehen, Une approbation se limite g6neralemenl a Quelques
Notar, lex. 1)2) L, skaillasas enligt 100jande: dema
was nic:hl unbedingt bedeutet, daB die ganze Anlage pieces et ne s'etend done pas entierement au groupe.
dalalj lilihOr utfOranden som bverensstammer med geneIvnigt wurde.
bade not 1) och not 2) och ar ocksA godkand av Interpreter, par exemple, Ies indications 1)2) L comme
Lloyd's. Arvnerlwngen, z.B. 1)2) L, mOssen wie loIgt gelesen suit: cette piece delacMe appartienl aux versions selon
werden: dieses Tatl geh6rt zu den Versionen konfom Ies renvois 1) et 2) au bas de Ia page el a reyu
o den Ful3nolen 1) und 2) und is! von Uoyds genehmigl. egalemenl rapprobalioo Lloyd's.
Ett nummer scm anger antalel detaljer. Antalel star
D o
endasl i relation lill silt rnotsvarande relerensnummer
('Rer) och kan awika fran del totala antalel av dema Eine Ziller, die die Quantital der Teile angibt. Die Un nombre indiquanl Ia quantile des pieces delacMes
detalj fOr hela aggregalel For delar av en entlet Quantital bezieht sidl nur auf die zugehOrige identifiables sur r~lustration par Ie numero de reference
galler antalel som anges for dessa delar en enda Referenznummer ('Ref") und kaM abweichen von der correspondanl de Ia colOMe "Rer. La quantile des
enhel. 'AR' betyder 'As required' (= 'som er1ordrasj: totalen Quantital dieses Teiles fOr die ganze Anlage. pieces utilisees globalemenl sur Ia groupe n'est done
basmalerial eller antal skall bestammas. FOr Einzeneile einer Baueinheil ist die angegebene pas expleci1ement dor1nee. La quantile indiquee des
Quantital die fOr eine Baueinheil pieces consti1uantes d'un ensemble est valable pour un
Benarmilg 'AR' (As required) bedeutel 'Nacti Bedarf': Umlang seul ensemble. AR (As required): la quantile a
FOr del mesta detaljens namn. Om maskintyper, oder Quantitat zu bestimmen. delerminer seloo Ie cas.
ldassningssallskap, mAtt, etc. uppraknas under samma
'BenMvling' skall man aillid vara noga med att Benenu1g Desiglalion
uppsOka del detaljnummer som gaUer fOr den egna Meistens die 8eneMung des Teiles. Sind in der Spalle En general, Ie nom de la piece. La coIonne 'Designa
maskinen. TIllverkarens benamning kan anges. Om '[)esjgnation', mehrere Maschinentypen, a
tion', indiquanl partois la lois types des mactiines,
el1 urval skan gbras, bOrjar de oIika valmOjlighelema Abnahmegesel1sc!laften, AbmeSSU"lgell usw. aufgelistet, versioos, Socieles de Classification, dirnensioos, elc.,
en bit in pA IOrteckningen och fOregBs av ett streck. soIl1en Sie die Teilnummer lOr Ihre spezifische a
incite specifier consciencieusemenl Ie numero de
Om en delalj ar begrAnsad till ett bestaml land, el1 AusriJstung aufsuchen. Der Name des Herslellers kann comrnande. Par10is Ia designation du construe1eur
godkAnnande, etc., Ar del detaljens benamning som vort<onvnen. SQUs·traitanl est indiquee. La designation d'un seledion
bOrjar en bit in pa fOrtecmingen och fOregas av el1 MuG eile Wahl gemactil werden, sind die verschiede· de pieces vanees est indentee el precedee d'un trail
streell Om ej amal anges, uttrycks alla mAtt i mm. nan MOglic:hkeiten etwas eingerOckt aufgelistet, Si une piece est lIliquement valable pour un pays,
.. OversAllningar av detaljemas engelska benamnngar
uppraknas i Trycksak nr. 2934 8100 10.
vorangegangen dUTCh ellen Stricti. 1st ein Te~ nur
girtlig fUr en bestirrrnles Land, Genehmigung, usw.
approbation, elc., Ia designalion de Ia pii!ce est i1dentee
el preced6e par un trait. Si pas autremenl stipul8es, Ies
stehl die Benemung eingerUckt und vorangegangen dimensions sool exprimees en nvtl.
Anmar1cning: En enhel Ar tryckt i lets1i1 i alia spaner. dUTCh einen S1rich. Wem nicht anders angegeben, La traduction des designations en langue anglaise se
sind aile Abmessl.I1gen ausgedrUckl in mm. trouve dans rlrnprine No. 2934 8100 10.
2 BESTAUNING AV DETAWER UbersetzlJ1gen der englischen Teilbenennungen sind
aufgelistet in Drucksache Nr. 2934 8100 10. Remarque: Un ensemble est exprirntl en caracleres gras
Uppge aillid detaljnummer, benamning och antal pA dans chaque coIonne.
delar som bestalles, liksom ocksA maskinens typbe Bemer\Ql1g: Ene Baueinheit is! lengedruckt in allen
leckning och ~rskin aggregalets lillver1cningslll.nmer. Spanen. 2 COMMANDE DE PIECES DETACHEES
3 KLASSNINGssAu.sKAP 2 BESTEllfN VON TElLEN Indiquer Ie nllllliro de piece, 'Designation', Quantile des
pieces desirees, type et numero de serie du groupe.
Se engelsk text. Nenoen Sie invner die TeilnlllllTler, Benemung und
Quantita1 del" gewiIlschten Teile, sowie den Typ und 3 BUREAUX DE ClASSIRCAnDN
die Seriennurrmer del" Masctiine.
Voir lex1e anglais.
3ABNAHMEGESBl.SCHAFTEN
C 1)2) FuBnoten zu der Liste Renvois au bas de la page Notas al pie de la Iista
Teile die in einem "Service Kit" gruppiert Pieces contenues dans un "Service kit". Voir Partes agrupadas en un "Service Kil". Vease
sind. Die "Kit" Nummer sleht am Ende der au bas de la page Ie numero de commande al pie de la lista para el numero del "Kit". Es
Liste. Die Teile eines "Service Kits" konnen du "Kit-. Des pieces faisant partie d'un seul posible que las partes de un solo "Service
auf mehreren Seiten vorgelunden werden, "Service kit" peuvent etre indiquees dans Kit- vayan esparcidas por varias paginas.
die am Ende des "Inhaltsverzeichnisses" er plusieurs pages, enumerees en fin de la ru Estas se mencionan al fin del "Indi,e".
wahnt sind. brique "Table des matieres".
L,N,T Dieser Teil ist von Klassifizierungs-Vereinen Piece approuvee par des Societes de Classifi Parte aprobada por Sociedades de Clasifica
klassifiziert. Zwischen Klammern geschrie cation. Si entre parentheses signifie que la cion. Si se halla entre parentesis, la parte
ben bedeutet dies, daB er nicht klassifiziert piece elle-meme n'est pas approuvee par les misma no ha sido aprobada, pero debe em
isl. Er soli dann an Anlagen oder zusammen Societes de Classification mais dont Ie mon plearse en unidades 0 con partes aprobadas
mit Teiten, klassifiziert von diesen Vereinen, tage est requis sur des groupes ou des por esas Sociedades de Clasificacion. Es po
angewendet werden. Eine Genehmigung, z.B. pieces approuvees par ces Societes. Toute sible que una aprobacion, p.ej. Lloyd's Regis
Lloyd's Register of Shipping, kann auch Be approbation (p.ex. celie de la Lloyd's Register ter of Shipping, solamente toque a unas
ziehung haben auf nur emer bestimmten of Shipping) peut se limiter aux pieces con pocas partes de una unidad y, por consi-'
Anzahl von Teilen und nicht aul der ganzen cernees et par consequence ne couvre pas Ie guiente, no abrace la unidad completa.
Anlage. groupe complet.
GA310 entsprechende Teilnummer ist gUltig fiir aile Ie numero de piece est valable pour tous les el numero de la parte vale para todas las ma
GA310 Maschinen mit miiglichen Klassifizie GA310 comprenant eventuellement des ver quinas GA31 0 con todas las clasilicaciones
rungen und/od. AusfUhrungen. sions speciales etlou des versions approu· y/o versiones posibles.
vees par des Societes.
GA310-L Teilnummer gilt nur fiir GA31 0 Maschinen Ie numero eSl uniquement valable pour les el numero de la parte vale unicamente para
mit L11"'S KlaslftJlll1l1 GA310 I"rlnis '11' L1."'., las maquinas GA31 0 IIIrlhlllS ,'r L11"",
" B ; ...
Page Contents
BIz. Inhoud
p\
. I Sida Innehall
Seite Inhaltsverzeichnis
Pag. Table des matiE~res
pag. Indice
Pag. Indice
5 Air inlet, compressor element, compressor mounting and 23 Cubicle with star-delta starter 50 Hz
frame Kast IT)et ster-driehoek starter 50 Hz
luchtinlaat, kompressorelement, kompressoropstelling en Skap med stjam-triangelstartare 50 Hz
frame Schaltschrank mit Stem-Dreieck Anlasser 50 Hz
luftintag, kompressorelement, kompressormontering och Armoire avec demarreur etoile-triangle 50 Hz
ram Armario con arrancador estrella-triangulo 50 Hz
lutteinlaB, Kompressorelement, Kompressormontage und Armadio elettrico con apparecchiatura per I'awiamento
Rahmen stellaltriangolo 50 H~ .
Admission d'air, element compresseur, superstructure du
compresseur et chassis 25 Cubicle with star-delta starter 60 Hz
Entrada de aire, elemento compresor, piezas de montaje Kast met ster-driehoek starter 60 Hz
del compresor y bastidor Skap med stjam-triangelstartare 60 Hz
Entrata aria, elemento compressore, installazione Schaltschrank mit Stem-Dreieck Anlasser 60 Hz
compressore e telaio Armoire avec demarreur etoile-triangle 60 Hz
Armario con arrancador estrella-triangulo 60 Hz
7 Unloading valve Armadio elettrico con apparecchiatura per I'awiamento
Ontlastventiel stellaltriangolo 60 Hz
Avlastningsventil
Entlastungsventil 26 Cubicle with D.O.L. starter 50 Hz
Soupape de decharge Kast met D.O.l. starter 50 Hz
Valvula de descarga Skap med D.O.L. startutrustning 50 Hz
Valvola di messa a vuoto Schaltschrank mit D.O.L. Anlasser 50 Hz
Armoire avec demarreur D.O.L. 50 Hz
9 Drive arrangement, cooler and fan Armario con arrancador D.O.L. 50 Hz
Aandriffuitvoering, koeler en ventilator Armadio elettrico con apparecchiatura per I'awiamento
Drivarrangemang, kylare och flak! diretto dalla linea 50 Hz
Antriebsanordnung, Kahler und latter
Entrainement, refroidisseur et ventilateur 27 Cubicle with D.O.l. starter 60 Hz
Accionamiento, refrigerador y ventilador Kast met D.O.L. starter 60 Hz
Azionamento, refrigeratori e ventilatore Skap med D.O.L. startutrustning 60 Hz
Schaltschrank mit D.O.l. Anlasser 60 Hz
14 Oil stop valve Armoire avec demarreur D.O.L. 60 Hz
Olieafsluitklep Armario con arrancador D.O.L. 60 Hz
~vstangningsventil, olja Armadio elettrico con apparecchiatura per I'awiamento
Olabsperrventil diretto dalla linea 60 Hz
Soupape d'arret d'huile
Valvula de cierre de aceite 29 Cubicle without starter
Valvola di arresto dell'olio Kast zonder starter
Skap utan startutrustning
15 Minimum pressure valve Schaltschrank ohne Anlasser
Minimumdrukklep Armoire sans demarreur
Minimitryckventil Armario sin arrancador
Mindestdruckventil Armadio elettrico senza apparecchiatura di awiamento
Soupape a minimum de pression
Valvula de presion minima 30 Service kits
Valvola di minima pressione Service ktts
Service ktts
17 Air receiver and oil system Service Kits
-luchtketel en oliesysteem Service kits
luftbehallare och .oljesystem Service kits
luftbehalter und Olsystem Kit per la manutenzione
Reservoir d'air et systeme d'huile
Deposito de aire y sistema de aceite
Serbatoio dell'aria. e sistema dell'olio
Bodywork
Karrosserie
Karosseri
Karosserie
Capotage
Carrocerfa
Cappottatura
1202706202 • GA15
1202706203 GA18 w
1202706204 • GA22
r . . .,1
20
}~
Air inlet, compressor element, compressor mounting and frame
Luchtinlaat, kompressorelement, kompressoropstelling en frame
Luftintag, kompressorelement, kompressormontering och ram
LufteinlaB, Kompressorelement, Kompressormontage und Rahmen
Admission d'air, element compresseur, superstructure du compresseur et chassis
Entrada de aire, elemento compresor, piezas de montaje de/ compresor y bastidor
Entrata aria, elemento compressore, instalJazione compressore e te/aio
~-2
@_19
~-3
I
@-18
17-6
~-20
9
Unloading ~alve
ontlastventlel .
AVlastningsvent~1
Entlastungsve~td
Soupape de decharge
Valvula de descarga
Valvola di messa a vuoto
7
46 .
12~
Drive arrangement, cooler and fan
1202 6211 00 • 7.5·, 10 bar, 100·, 1619 2766 00 ........ - 13 bar, 175 psi
125-, 150 psi
1613 6899 00 • 13 bar, 175 psi
9
1
16
--..
47
;
c±
Motor list
Motorlijst
Motorlista
Motorliste
( Liste de moteurs
Lista de motores
Elenco motori
compressor Motor
Designation Pulley Pulley V-beft
Type Ref. 27
Ref. 21 Ref. 28 Ref.32
GA11
LEROY SOMER LS 160 M-4
GA11-7.5 1080281311
220 VD/50 Hz 1613561003 16135611 03 1202722801
GA11·10 10802813 12
400 VD/50 Hz 1613561006· 16135611 02 1202722801
GA11-100 1080281319
220-230 VD/60 Hz .. 1613561006 ,16135611 02 1202722801
GA11-100 10802813 18
380 VD/60 Hz ..... 1613561006 16135611 02 1202722801
GA11-125 1080281319
440-460 VD/60 Hz .. 1613561006 16135611 01 1202722801
GA11-125 1080281320
575 VD/60 Hz .... 1613561006 16135611 01 1202722801
GA11-150 10802813 19
220-230 VD/60 Hz .. 1613 5610 08 1613 5611 01 1202 7228 01
GA11 SAA
LEROY SOMER LS 160 LA-4
GA11·100 SM .. 1080281418
380 VD/60 Hz .. '" 1613561006 16135611 02 1202722801
GA15
LEROY SOMER LS 160 L-4
GA15-7.5 1080281411
220 VD/50 Hz 1613561005 16135611 07 .. , 1202722802
GA15-7.5 1080281412
400 VD/50 Hz 1613561005 16135611 07 ... 1202722802
GA15-7.5 1080281414
500 VD/50 Hz 1613561005 16135611 07 .. , 1202722802
GA15-10 1080281412
400 VD/50 Hz 1613561008 16135611 05 1202722802
GA15-13 10802814 11
220 VD/50 Hz 1613561003 16135611 02 1202722801
GA15-13 10802814 14
500 VD/50 Hz " 1613561003 16135611 02 1202722801
GA15-100 1080281419
220-230 VD/60 Hz " 1613 5610 02 1613 5611 04 1202 7228 01
GA15-100 1080281419
440-460 VD/60 Hz .. 1613 5610 02 1613 5611 04 1202 7228 01
GA15·125 1080281419
220-230 VD/60 Hz .. 1613561003 1613561103 1202722801
GA15-125 1080281418
380 VD/60 Hz ..... 1613561003 16135611 03 1202722801
GA15·125 1080281419
440-460 VD/60 Hz ,. 1613 5610 03 1613 5611 03 1202 7228 01
GA15-125 1080281420
575 VD/60 Hz ..... 1613561003 1613561103 1202722801
GA15-150 1080281419
220~230 VD/60 Hz .. 1613 5610 05 1613 5611 03 . . . 1202 7228 01
GA15-150 1080281419
440-460 VO/60 Hz .. 1613 5610 05 1613 5611 03 1202 7228 01
GA15-150 1080281420
575 VO/60 Hz ... ,. 1613561005 16135611 03 1202722801
GA15
LEROY SOMER LS 160 LU-4
GA15-175 10802816 18
380 VO/60 Hz ..... 1613561005 16135611 01 1202722801
GA15-175 1080281619
440-460 VO/60 Hz .. 1613561005 16135611 01 1202722801
GA15-175 1080281620
575 VO/60 Hz ..... 1613561005 16135611 01 1202722801
GA15 SAA
LEROY SOMER LS 160 LU-4
GA15-100 SM .. 10802815 18
380 VO/60 Hz " 1613561002 16135611 04 1202722801
GA15-150 SM .. 10802815 18
380 VO/60 Hz 1613561005 16135611 03 1202722801
GA18-7.5 1080281512
400 VO/50 Hz 1613561002 16135611 09 1202722802
GA18-7.5 10802815 14
500 VO/50 Hz " 1613 5610 02 1613 5611 09 . . . 1202 7228 02
GA18-7.5 1080274536
*j 660 VY/50 Hz . " 1613561002 16135611 09 1202722802
GA18-10 10802815 12
400 VO/50 Hz 1613561005 16135611 07 1202722802
GA18-10 10802815 14
500 VD/50 Hz " 1613561005 16135611 07 12027228 02
11
eompressor Motor Designation PUley Pulley V-beR
Type Ref. 27 Ref. 21 Ref. 28 Ref.32
r-,
\ GA18-10 ' ..... 10802745 36 *) 660 W/50 Hz 1613561005 · .... 1613 5611 07 ... 1202 7228 02
GA18-13 ...... 1080281511 220 VO/50 Hz . . . . . 1613561008 · .... 16135611 06 ... 1202722802
GA18-13 ...... 10802815 12 400 VO/50 Hz ..... 1613561008 · .... 16135611 06 ... 1202722802
GA18-13 10802815 14 500 VO/50 Hz . . . . . 1613561008 · .... 16135611 06 ... 1202722802
GA18-100 1080 2815 19 220-230 VO/60 Hz . . 1613561004 · .... 16135611 07 ... 1202722802
GA18·100 10802815 18 380 VO/60 Hz . . . . . 1613561004 · .... 16135611 07 ... 1202722802
GA18-100 10802815 19 440-460 VO/60 Hz . . 1613561004 · .... 16135611 07 ... 1202722802
GA18-125 10802815 19 220-230 VO/60 Hz . . 1613561005 · .... 16135611 06 ... 1202722802
GA18-125 1080 2815 19 440-460 VO/60 Hz . . 1613561005 · .... 16135611 06 ... 1202722802
GA18-125 1080281520 575 VO/60 Hz . . . . . 1613561005 ..... 1613561106 ... 1202722802
GA18-150 10802815 19 220-230 VO/60 Hz .. 1613561007 · .... 1613 5611 06 ... 1202 7228 02
GA18-150 1080 2815,18 380 V0l60 Hz . . . . . 1613561007 ..... ·1613561106 ... 1202722802
GA18-150' 1080281519 440-460 VO/60 Hz .. 1613561007 · .... 16135611 06 ... 1202 7228 02
GA18-150 1080 2815 20 575 VO/60 Hz . , ... 16135610 07 · .... 16135611 06 ... 1202.722802
3D 105 6.0 0
13
.... _ ~
~
9---~
8
~dID .
• A
Minimum pressure valve
Minimumdrukklep
MinimitryckventiJ
~,
(" 1
Mindestdruckventil
Soupape it minimum de pression
Valvula de presion minima
Valvola di minima pressione ©-J
o
1- 11
db-,
@-o
8- 9
n- 10
15
11
\
2S-1I
24- ~
-r,
16
I
" 3S
40
~
1
1
,2,6~=_'J
• I I
28-CR
39
44-r1Jfi) I 31
I
~-29
;j
!
4S-/I :
I
I
I
I
I
l,-~
ITV-'33
i--'32
~4
48---<& Ji;
47-~~.-<l11 9 I
_ I sb4 30
46
Air receiver and oil system Reservoir d'air et systeme d'huiJe
LuchtketeJ en oliesysteem Deposito de aire y sistema de aceite
LuftbehaJlare och .pljesystem Serbatoio dell'aria e sistema del/'olio
r'''·~\
~ ..
.I Luftbehiilter und Olsystem
17
I
58
':. ',. .,.--41 8
30 I, 43 . 57
7 '
5 56''I. ./i
~. t;' /'
31\ I. •. -, ' ,i 42
.~ :~-~~cv:: <f!
29
\ /
\ -j:$ •.•/
'
54 .\5 \
' .",~
5:'
. 45 . . . ---40
~~-~
.... ........ . \)1--44
5-
~
t::J
6
1Q
"" .........~'7:""-,,-,.....-~-. •.
19
\f ' . '
I
58
·n A::. tiA
20
- ·-_r· _ _ r ~ _ _ ., _
.
91
0581 2000 27 3)
.
.
1
.
Tee/Elbow
0581 1200 31
92 1310310947 4) 1 - Waming label
93 1089 0392 23" 3) 1 - Solenoid valve
94 1619526800 3) 1 - Pressure gauge
95 ...... 1 Connection
1613 6663 00 • GA18, GA22
1613666200 - GAll, GA15
96 ...... 1 Valve
1619615307 - GA18, GA22
16196153 06 • GAll, GA15
97 1079 9905 39 ....... 1 Decal
98 0603 4102 03 3) . . . . . . 1 - Nipple
99 0072 5551 05 3) AR - Pipe
100 0581 1200 27 3) . . . . . . 1 - Pipe coupling
101 0581 1200 26 3) 1 • Elbow
102 1613696804 3) . . . . . . 1 • Nozzle
103 0560 4400 85 3) 1 - Cross
104 0581 1200 16 3) 1 • Elbow
105 0072 5551 04 3) AR - Pipe
106 1079 5840 25 3) . . . . . . 1 - Nipple
107 0575 0361 40 3) . . . . . . 1 - Hose assembly
108 1079 5840 25 3) . . . . . . 1 - Nipple
109 15032564 01 3) . . . . . . 1 - Nipple
110 1503256410 3) 1 Nipple
111 16136961 00 3) . . . . . . 1 Regulator
112 1079 5840 26 3) 1 Nipple
113 0575 0782 35 3) . . . . . . 1 Hose assembly
114 1079 5840 26 3) 1 Nipple
115 1613 6963 00 3) . . . . . . 1 - Bracket·
116 1613 7029 00 3) . . . . . . 1 - Antivibration pad
117 0147132503 3) 2 - Bolt
118 0301 2335 00 3) 2 - Washer
119 0291 1110 00 3) 2 - Locknut
21
~.,.,... ..... _ _ ••r.,r ............
, , ~ , ~ ·,~" -.r.-.,........-_~-.,.. .....,·_. ·_ .~.'" .. _,-. .
{';
" .. ,"
35
13
14 15 18 28 i: 1
37
8
19
2
I 'I' ! 31 i 23
l~. I
! j
- "
in I i'l,
2 15 1
1!~
1235 16 511
i 27' 3D j
9
39
26 7
36 6 10 32
24 37
38
O~erload relay
,
16 10899136 13 • ....... 1 Transformer 1619695900 8) .......
holder
, 1).....7) Refers to note on cubicle part number / Verwijst naar
1089920303 1)3)4)5)7) nota bij onderdeelnummer van kast / Hanvisar till not pa
10899083 11 2)6) .... skapets reservdelsnummer / Verweist auf die Note beim
19 1089036208 • ....... 1 Push button Ie numero de piece de I'armoire / Remite a nota can
20 1091 0211 00 • ....... 1 Bulb numero de parte del armaria / Riferito alia nota sui N.
27 • ........ 1 Contactor
23
..._.... .,...
..
~ ,
~~~~
~:; ..
:::~
"'/1
.. ~;.
31
43
....
I'"
I
Ik
29 13 8
39
40 4
41 rl
_ ,.;.<i':""'" l r-:-\
0_ 1+1'';-: :: )\
-_~ 1I i i \
2835 27!
i
----_. -,..- .. _~
-
r
Cubicle with D.O.L. starter 50 Hz !
Kast met D.O.L. starter
Skap med D.O.L. startutrustning
Schaltschrank mit D.O.L. Anlasser
Armoire avec demarreur D.O.L.
Armario con arrancador D.O.L.
Armadio elettrico con apparecchiatura per "avviamento diretto dalla linea
24 7 15
4 5 27 1. I 3 16 17
I ! I
i
'~
I
(~
~I_~
' . i
I II i'~'1
\c/ G' 1 1
-
1
I I II
I
I II ; '.2
~
"'L
LJj "
1
1
'----'-
-·iO' ;===c
lei I ,.- l.: I "
~.£i "-.._..-:
'~
iG2
I ('0'
1I I
I 'H~'
,,: -;
. @ I 1
I j ""i I;'": I I 1
~
I :,~;':I i
1 1'_ _ -'1
1 I
I~II
1 !
I
1
I-
r-
l~
.1,
i 10
~
0 C'
!
1
I l_-": Ui \11 ~j I i
~ iI I;;,
I
c-,
,~
I - c: i
.f!" I
1
I
I
i 1
I' '=
I
20
I
9
I
21
I
11 23 26
I28! 10
1
8
e
~~)~.
9
x
10
11
1900 9999 02
1088 1301 02
1612 381400
1089913641
•
•
•
•
........ 1 Slide
........ 30 Cable ty
........ 1 Bracket
........ 1 Transformer
23
24
25
26
1089 9169 45 •
1089 0506 32 •
1089 0506 10 •
1615443500 •
.......
.......
.. .....
.......
1
Overload relay
Terminal
Terminal
Label
29 368 0.0 0
Cubicle with D.O.L. starter 60 Hz
-
Armoire avec demarreur D.O.L.
l ~20r3
33 1-----J8 3.~.
2524 13 12 31
I I
i
I i
, ~ I
I II I ~j, --,J ~
~' I
j
!
I '2
\JI
~ r
L !C ,-I !r- I
l
o-t 1.1
__ ':L I '~I.,
--- I oVov ol I i:
I L)~
r.\ :J 0 I
..------,
,'I,
l. :::"
"
,. .
...
.'
" .-.---:
__ .
I ; , ; c ::> ,.'
~I!
V
.. ..
i;
"..,_"
l~ i I' : "I
Ff1Ti\1 1 i ~~
.. ,c1 ---:--; 'c
. -
Ju
.::~ i !O",O,,,Op j
U'i: l:
' ! I ,I ~.
-R\:
I il 10 0 ( ) 0;= l: ~'O /,I;~ ):;o? I
~I o(Qj
"
, ",
i~
~
::> U
oi=' r II I I . III
~
1900 0532 20
- GA15122o-230 VD 1089 9221 63 4
1900 0532 21
5 .. - GA18122o-230 VD 1089 9221 65 5 · ....
1900 0532 22
6 .. • GA22I22o-230 VO 1089 9221 77 6 · ....
19000532 16
• GA11/575 VD
1089 9319 20 7 · ....
1 1613 6844 00 •
....... 1 Box
Cover
32
1089 9169 60
• 1
" ..... 1 O~erload relay
2 1202621000·
....... 1
....... 1 M~unting panel
1089 9169 52 2
3 1202 7403 04 • 1089916954 3
1202 7403 05 1l7l
23 ... 1089916956 4
1202740306 456) . 1089 9205 11 5
4 0090 1400 02 • ....... AR Rail
10899205 12 6
5 1088040901. . ...... 1 Flange
1089916962 7
6 1089050630 •
End bracket
33 • " ..... 1 Connector
1089050630
7 9828 0241 21 •
4)5)6) ... 1
....... 3 ..
· 1 Label
34
1089916940
10899169 50
•
Tl'" .
234) ...
....... Terminal
8 1613304600. · .. , . . . 1 Data plate
1089050603
9 1613 6635 01 •
10 1900999902 •
x 10881301 02 •
11 1612381400 •
,
·
·
·
1 Cable
1 Slide
30 Cable ty
1 Bracket
1089050603
35 1089 0506 22 •
36 1089 0506 01 •
37
'11'
~ ~~.4~~) ~
234 ... 6
2 .
....... 1
End plate
.. Terminal
Cable
12 1089030404 • · . . . . . . 1 Limit switch
1619695900 8) . ....
13 1089913626 • · . . . . . . 1 Transformer
1613 6636 00 ., .....
14 1089 9049 04 • · . . . . . . 3 Fuse holder
15 1089916823 • · 2 Link
1)....7) Refers to note on cubicle part number I Verwijst naar
16 10899168 02 • · 1 Fuse
nota bij onderdeelnummer van kast I Hanvisar till not pa
17 1089036208 • · 1 Push button
skapets reservdelsnummer I Verweist auf die Note beim
18 1091 0211 00 • · 1 Bulb
Teilnummer vom Schaltschrank I Renvoie a la note avec
19 1089036205 • · . . . . . . 1 Push button
Ie numero de piece de I'armoire I Remite a nota con
20 1069 9051 11 • · 1 Toggle switch
numero de parte del armario I Riferito alia nota sui N.
21 10899142 16 • · . . . . . . 1 Hourmeter
Cat. dell'armadio
22 1619770400 • ....... 1 Lock
8) MODULATING CONTROL
23 10899154 02 • .. 1 Key
27
24
17 2 22
25 13 12 8 3 18 19 21 20 127 23
I
I I I
III
f~.
·9
l
~ r:\ \'-'"
-." ..,-",.
i
3J ~
f!1
I
• I~-= "7,
_
\1 I.
1
i_ _'I ,I
~
1-=='==1lj
,V
II
I~
I
! I~- ;
I
- I
!
~
I
i
I
'~
~
I[ i
"' ~
.j.@ I
I
;-'-L
F L:
I
10:
[
/
~
26 9
11 7
32
-r:. . ·"'···1
I
-r- !
...
!
30 10 29 13
28
29
Service kits
Service kits
Service kits
Service Kits
Service kits
Service kits
Kit per la manutenzione . -11112113
4 14 7
f .
223 9 10 5 3 2
2901 0000 00 . . . . . . . 1 2,000 hr filter kit 4 2901 0016 00 ....... 1 Oil stop valve kit
0661 1020 00 II . . . . . . . 1 Gasket 0661 1033 00 II ....... 1 Gasket
0663 2102 15 II 1 D-ring 0661 1049 00 II ... 2 Gasket
1613 6105 00 II 1 Dil filter element 0663 3120 00 II ....... 1 a-ring
~j6~1-'.f9~1~26~9~0~0~1I ~_1._Air filter ele~~~_ ...~0663 7135 00 II ....... 1 a-ring
1619581900 II 1 Sintered disc 't- ()"~_I_ - 1613235700 II ....... 1 Spring
2 2901 0002 00 ....... 1 Unloacfmg valve kit 5 2901 000600 ....... 1 Minimum pressure valve
0291 1110 00 II ....... 1 Lock nut kit
0335 2136 00 II ....... 1 Circlip 0333 3237 00 II ....... 2 Lock washer
0335 2140 00 II ....... 1 Circlip 0335 3111 00 II ....... 1 Circlip
0653 1033 00 II ....... 1 Gasket 0663 3133 00 II ....... 1 a-ring
0663 2101 85 II ....... 1 D-ring 06633135 00 II ....... 1 a-ring
0663 2105 46 II ....... 1 D-ring 0663 7136 00 II ....... 1 a-ring
0663 7132 00 II ....... 1 D-ring 0663 9868 00 II ....... 1 D-ring
1513001100 II ....... 1 Spring 16124048 00 II ....... 1 Spring
1613678300 II ....... 1 Piston 1612404900 II ....... 1 Spring
1613680200 II ....... 1 Spring 1613322301 II ....... 1 Gasket
1613703300 II 3) . . . . . . 1 Valve 1614466200 II ....... 2 Piston ring
1613696900 II ....... 2 Piston ring
1202 6999 00 II ....... 1 Gasket 6 2901 0004 01 ....... 1 Oil separator kit
0663 2104 83 II ....... 2 D-ring 06637155 00 II ....... 2 a-ring
16136921 00 II ....... 1 ail separator element
3 2901 001301 ....... 1 Tension pulley kit
0291 1114 00 II ....... 1 Lock nut 7 2901 001400 ....... 1 Check valve kit
e .";'f·.;7.'
::·~L.·;:;
1613703802
1613703803
1613703804
1613703805
II
II
II
II
.......
.......
.......
.......
1
1
1
1
Bearing
Ring
Rin~
Circip
0333 3237 00
0661 1033 00
0663 7138 00
0663 9868 00
II
II
II
II
.......
.......
.......
.......
2
1
1
1
Lock washer
Gasket
a-ring
a-ring
i
1613 7038 06 II ....... 1 Shaft 1613516500 II ....... 1 Spring
1613 7038 07 II ....... 1 Washer
1613703808 II ....... 1 Nut
1 j
30
"""'.~~?~~~.:_,i_;:~:._s~~:,"";"'~"7"·"':I"~,""·'.·-· '"'::--.o:-:::"7:~-:~":-:-:""""~-"~."':"-' "-=:: ::'"'7"". "_"_""-~".~'."7":~::: "." :-:~r -.·;;r....-::'":··_-.-::-:-;:""'~.':"":"c."~--.- ... :-,....... ~--~-~ ....--'.- ,'!' ".:
.. ..
1
-.:-;<.t:,:":"~;,,-~_~':I":"'"
Ref. A 8 C Designation Ref. ABC Designation
8 2901003600 1) ....... 1 Compressor element - 2901 0208 00 1) .•..••. 1 12,000 hi' Preventive
n , 0333322700
0333 3237 00
0653 1046 00
•
•
•
· ......
.......
.......
4
4
4
mounting kit
Lock washer
Lock washer
Gasket
mai1tenance kit
GA15-7.5 bar, GA15-10
bar, GA18-50 Hz, GA18
100 psi, GA18-125 psi,
0653 1062 00 • ....... 2 Gasket GA18-150 psi, GA22·7.5
0661 1033 00 • ·...... 1 Gasket bar, GA22·10 bar, GA22·
0663312000 • ....... 1 O-ring 60 Hz
0663 3135 00 • ....... 1 O-ring x 2901 0011 02 • · 1 6,000 hr Preventive
0663 7135 00 • ....... 1 O-ring maintenance kit
0663 7138 00 • ....... 1 O-ring 2 2901 0002 00 • ·...... 1 Unloading valve kit
0663 9868 00 • ....... 2 O-ring 4 2901 001600 • .. .. . .. 1 Oil stop valve kit
1202 6999 00 • ....... 1 Gasket 7 2901 0014 00 • · ....•. 1 Check valve kit
9 2901 008900 ......,.1 Ora i'I va Ive kit 1) Not shown / Niet getoond / Visas ej / Nicht gezeigt / Non
06632100 39 • ....... 1 O-ring illustres / No se muestra / Non iIIustrato
...
0663 3133 00 •
•
....... 3 O-ring
....... 1 Float valve .
2) Up to serial nUniber All 205 603 I Tot serienummer AII-205
603 / T.o.m. tillverkningsnummer All 205 603/ Sis
Seriennummer All 205 6031 Jusqu'au numero de serie All
10 2901 0015 00 2) ....... 1 Vent valve kit 205 603 / Hasta el numero de serie All 205 603 / Fino al
1) ....... 1 Oil barrel numero di serie All 205 603
x 2901 024501 3) Not for MODULATING CONTROL I Niet voor MODULATING
· ...... ROTO-INJECTFLUID 5 I
CONTROL / Ej for MODULATING CONTROL / Nicht fUr
11 2901 0001 01 ....... 1 Oil can MODULATING CONTROL / Pas pour MODULATING
· ...... ROTO-INJECTFLUID CONTROL I No para MODULATING CONTROL / Non per
25 I MODULATING CONTROL
31