Sie sind auf Seite 1von 1388

ES Español (Spanisch / Spanish) EN English (Englisch) FR Français (French) DE Deutsch (German)

Documentación técnica Technical Documentation Documentation technique Technische Dokumentation


Indice Table of contents Index Inhaltsverzeichnis
SIKA PM 4207 PC Modelo de máquina Machine model Type de machine Maschinen-Typ
490700785 Máquina N° Machine no. Nº de machine Maschinen-Nr.
1 Datos técnicos Technical data Donnees techniques Technische Daten
1 Hojas de mediciones Machine data sheet Feuille de mesures Maschinen Meßblatt

2 PME 650.1/PME 650.2 Libro de inspección Check book Livre d'inspection Prüfbuch

3 490700785 Declaración Ce de conformidad EC Declaration of Conformity Déclaration CE de conformité EG-Konformitätserklärung

4 166211 Declaración Ce de conformidad (Compresor) EC Declaration of Conformity (Compressor) Déclaration CE de conformité (Compresseur) EG-Konformitätserklärung (Kompressor)

5 490700795 Ficha Técnica Machine card Carte machine Maschinenkarte

6 E530816 A Esquema hidráulico Hydraulic diagram Plan hydraulique Hydr.-Schaltplan

7 E528021 B Esquema eléctrico Electr. circuit diagram Plan électrique Elektr.-Schaltplan

8 Z501046.A Esquema eléctrico telemando Electr. circuit diagram remote control Plan électrique télécommande Elektr.-Schaltplan Fernsteuerung

2 Lista de repuestos Spare parts list Lieste de pieces de rechange Ersatzteilliste


9 490700785 Lista de despiece bomba Spare parts list pump Liste de piéces de rechange pompe Ersatzteilliste Pumpe

3 Instrucciones de servicio Operating instructions Instructions de service Betriebsanleitung


10 490700785 Instrucciones de servicio Operating instructions Instructions de service Betriebsanleitung

4 Anexo técnico Technical Enclosure Annex technique Technischer Anhang


11 E-6950-100504 Lista de despiece (Motor) Spare parts list (Motor) Liste de piéces de rechange (Motor) Ersatzteilliste (Motor)

12 E-6940-100504 Instrucciones (Motor) Operating instructions (Motor) Instructions de service (Motor) Betriebsanleitung (Motor)

13 E-6941-100504 Despiece eje delantero Front axle spare parts list Liste de piéces de rechange essiev avant Ersatzteilliste Vorderachse

14 E-6942-100504 Instrucciones eje delantero Front axle operating instructions Instructions de service essiev avant Betriebsanleitung (Vorderachse)

15 E-6943-100504 Despiece eje trasero Rear axle spare parts list Liste de piéces de rechange essiev arrière Ersatzteilliste Hinterachse

16 E-6944-100504 Instrucciones eje trasero Rear axle operating instructions Instructions de service essiev arrière Betriebsanleitung (Hinterachse)

17 E-6949-100504 Instrucciones compresor Operating instructions (Compressor) Instructions de service compresseur Betriebsanleigung (Kompressor)
Instrucciones de manejo Aliva-
18 E-6951-100712 Operating instructions Aliva-302.1 PM Instructions de service Aliva-302.1 PM Betriebsaleitung Aliva-302.1 PM
302.1 PM
19 E-6953-100716 Instrucciones Bomba dosificadora Operating instructions Metering pump Instructions de service pompe de dosage Betriebsaleitung (dosierpumpe)
20 E-6960-100204 Instrucciones enrollacables Operating isntrctions Cable roller Instructions de service enroleur de câble Betriebsaleitung (Kabelaufroller)
21 PME 651 Primer servicio post-venta para bomba-pluma After sales service for concrete pump… SAV pour Pompe à Béton-Flèches.. Kundendienst für Betonpumpe-Mast…

22 PME 652 Certificado de entrega y de instrucción Handing over and instructions forms… Fiche de réception et de mise en route… Übergrabe- und Einweisungsschein…

23 PME 653 Datos técnicos Technical data Donnees techniques Technische Daten

Atención Caution Atención Achtung


La documentación debe ser completada y The person or company who brings this machine / La documentación debe ser completada y adaptada a Die Person oder Firma, die diese Maschine in Verkehr
adaptada a las leyes nacionales vigentes, por la plant into service is obliged to amend and complete las leyes nacionales vigentes, por la empresa o bringt, muss die Dokumentation vor Auslieferung /
empresa o persona que la ponga en this documentation before delivery to comply with persona que la ponga en circulación. Inbetriebnahme vervollständigen und an nationales
circulación. national legislation. Recht anpassen.

Putzmeister Ibérica·
Cmno. de Hormigueras, 173
28031 Madrid
Tel. +91 428 81 00 Fax. 91 428 81 06
20230398 Rev. 00-11-06-06 RU Internet http://www.putzmeister.es 490700785 index
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20230398 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 Masch.Nr.490700785 Datum 06.06.2011 Seite: 1


_________________________________________________________________________________________________________________
Machine Type SIKA-PM 4207 PC
CE-Declaration yes
-voltage 24V
painting serie PM
Frequenz 50 Hz
Schematic
Hydr. circuit diagram Pump E530816 A
Hydr. circuit diagram Boom E530816 A
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
001 E10100125 Betonspritzsystem SIKA-PM 4207 PC
_________________________________________________________________________________________________________________
002 E10100125_VG002 VG:GROUP DRIVE UNIT
003 E524660 .DRIVE UNIT 30KW A10V71-PLP2020/2016/201 01.0 E05700
004 E516374 ..E.MOTOR,30,0KW 400V/690 50HZ N=1500 .
005 E536776 ..EL. MOTOR ASSEMBLY KIT 30 KW-A10V71
006 220246000 ...COUPLING CENTAFLEX 200L/A10V63
007 228247001 ..HY-PUMP R CPL.A10V71DFLRW 1.3 12741
008 069144004 ...HY-PUMP R 71.0 A10VO71 DFLR 1.3 12499 32762344
009 E536811 ..HY. COMPONENTS MOVE/STOP A10V.
010 063101001 ...4/2-WAY VALVE NG6 350BAR 24V 2.1 11022
011 E524683 ..HYDR.PUMP D PLP20.20/20.16/20.10,5 CPL
012 E515243 ...HY-PUMP R PLP20.20/20.16/20.10,5
013 E533981 .DRIVE UNIT 57,6KW/TD2011-A4VG40 SAE A-P 01.0 E05668
014 E534009 ..D-ENGINE TD2011 L4i, 24V CPL
015 E512778 ...D-ENGINE 57,6KW/2600 TD2011 L4i, 24V 11044675
016 E512902 ..MOUNT.KIT A4VG40DA2D2 2 D-Mo.2011-L4i
017 E512905 ...Coupling 48 FLE-PA Ø 314,3 / PB-BS z=
018 E508223 ...INTERM.FLANGE
019 E524754 ..HYDR.PUMP D 40 A4VG40 DA2D2 SAE A CPL.
020 E510313 ...HY-PUMP R 40 A4VG40 DA2D2 25670514
021 065365007 ...FLUSHING VALVE
022 E524759 ..HYDR.PUMP D PLP20.20/20.16/20.10,5 CPL
023 E510316 ...HY-PUMP R 20,8/6,7 PLP20.20/10.6,3
024 E532738 .ACCELERATOR CABLE F. D2011 L4i
_________________________________________________________________________________________________________________
025 E10100125_VG003 VG:PUMP UNIT
026 E530920 .CORE PUMP ASSY 750/150 SPM4207 06.0 E05709
027 E530919 ..CORE PUMP 700/150 WK175 PMM
028 428037 ...DELIVERY CYL ND150x700/CHROME
029 249947005 ...HYD CYL. 700-80/ 45 Z 746VHS 3.1 13433 .
.
030 223126004 ..SPACER FLANGE L=180 W/ PISTON D150 6.2 11829
031 222141006 ...SINGLE PISTON D150 CPL
032 256054004 ..S-TUBE S1210 CPL W/SUPPORT 7.0 13182
033 239441003 ...S-TUBE S1210 CPL. X=140.0
034 256055003 ..S-TUBE DRIVE A=160 FOR TS322 7.3 13467
035 247715006 ...PLUNGER CYL.160-40 SPZ GEN.8 3.4 13468
036 265550007 ..SET OF WEAR PARTS D120 DURO11 7.1 13950
037 255546005 ...WEAR PLATE D120/160 F.TS322
038 259870007 ...WEAR RING ND110ZI135 W72
039 E530918 ..HOPPER TS323A W/CLOSURE 08.1 E05691
040 E533562 ...TRAPDOOR COVER F. HOPPER TS323A
041 255658003 ..AGITATOR CPT. W. OMR315 F.TS322 8.0 13442
042 066679006 ...HY-MOTOR B 315,7 OMR 315 140BAR 3.6 11130
043 221547009 ...BEARING ASSY HOPPER MIXER SHFT 8.3 12133
044 255657004 ...MIXER SHAFT W/PADDLES TS322
045 220229001 ...BEARING FLANGE D40 CLOSED CPL 8.3 12434
046 255928005 ..PRESSURE CONNECTION SK 4,5Z/100 2L CPL 7.2 13465
047 247564008 ...PRESSURE CONNECTION SK 4,5"/100 2L.
048 E530916 .Aufsatztrichter SPM4207 CPT 08.1 E05689
049 E482602 .HOPPER GRATE CPL FOR SPM407P 08.1 E05679
050 432881 ..HOLDER F/ GRATE RHS TS322
051 E470192 ..HOPPER GRATE 30MM SPACE F.SPM407
052 436152 .RUBBER COLLAR COMPLETE FOR TS 322/323 8.5 49073
053 E530912 .AGITATOR SWITCH SPM4207 08.1 E05690
054 452208 ..PROX. SWITCH 230V 4A SPECIAL
055 E536094 .DRAINAGE LINE WATER BOX 06.3 E05701
056 226988003 .HCV-CONTROL VALVE CPL. 2.1 11566
057 E537069 .SET GREASE LINES DN8 F.SPM4207 02.6 E05708
058 E537946 .ASSEMBLY KIT F. ELEC.VIBRATOR SPM4207
_________________________________________________________________________________________________________________
059 E10100125_VG004 VG:HY-COMPONENTS
060 E530816 .HY-COMPONENTS DRAWING 4207 P/PC
061 E99424 ..SOLENOID VALVE 4/2 SD14 NG10 290BAR
062 295235004 ..CONTROL BLOCK MIXER, SINGLE, 24V W/ EL 2.3 15603
063 283864005 ..4/3-WAY VALVE NG6 24V EMERG. HAND 2.1 15209
064 283864005 ..4/3-WAY VALVE NG6 24V EMERG. HAND 2.1 15209
065 283864005 ..4/3-WAY VALVE NG6 24V EMERG. HAND 2.1 15209
066 062277004 ..FILTER CARTRIDGE CPL. 175 MUE
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20230398 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 Masch.Nr.490700785 Datum 06.06.2011 Seite: 2


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
067 065252000 ..THROTTLE VALVE 0-221L/MIN 210BAR R1"
068 065253009 ..ACCESSORIES F. SWITCH ASSEMBLY
069 259026000 ..PRESSURE FILTER 70BAR W/O INSERT 1.5 14745
070 294071007 ..SUCTION FILTER W/O INSERT 1.5 15428
071 294073005 ..SUCTION FILTER INSERT 10MY NOMINAL
072 E536661 ..THERMOSTAT 90º CPT. W.PROTECTION
073 267559006 ..TEMP TRANSMITTER 55C SW KIT
074 266351001 ..PRESSURE LIMIT VALVE 15BAR
075 026022004 ..PRESSURE LIMITING VALVE,210BAR
076 254328004 ..VALVE 3/2WAY R1/2" 320BAR
077 259025001 ..HYD CONTROL VHS-LV 2.7 13934
078 480426 ...4/2-WAY VALVE NG16 350BAR 2.1 17428
079 067650008 ...4/2-WAY VALVE NG10 HYD+MAN
080 E520025 ..HY-CYLINDER 500-70/50 CPL.
081 E518360 ..DIRECTIONAL CONTR. BLOCK F.SUPPORT LE 24.1 E05683
082 E524898 .HY-COMPONENTS F. STEERING SYSTEM SPM420
083 E521799 ..HYD CYL 480-80/45 03.1 E05674
084 E513710 ..ORBITRO OSPC 315 LS 03.6 E05675
085 E519424 ..valve OLS 80 for Orbitrol
086 E524900 .HY-COMPONENTS BRAKE SYSTEM SPM4207
087 E516292 ..BRAKE PEDAL TIP.VB010 40BAR
088 E516295 ..LOADING VALVE VB-100 120l/min 130BAR 02.1 E05699
089 E99081 ..ACCUMULATOR
090 E470317 ..CLAMP HOSE 124
091 E524909 .HY-COMPONENTS F.AXELS SPM4207
092 E534485 ..HYD MOTOR B 45,0 A2F45/61W-VZB100 CPL. .
093 E527643 ...HYD MOTOR B 45,0 A2F45/61W-VZB100 25725459
094 067346008 ..4/3-WAY VALVE NG6 24V SAFETY 2.1 11183
095 E524913 .HY-COMPONENTS F.RADIATOR SPM4207
096 E517056 ..OILCOOLER ASA 0115 WITH HYDRAULIC MOTO 02.4 E05673
097 E98553 ..OVERPRESSURE VALVE R1/2" 2X175B 02.4 E05666
098 E524916 .HY-COMPONENTS F. DOSING PUMP SPM4207
099 E517284 ..CLAPET HYDR. PROPORTION 24V 40/40 L 02.3 E05695
100 E531825 .HY-HOSE KIT CPT. F.SPM4207
101 E531826 .SET OF HYD FITTINGS F.SPM4207
102 E534200 .HYDR. ASSEMBLY COMPONENTS SPM4207
103 000171007 .HY-OIL HLP 46 DIN51524/2
_________________________________________________________________________________________________________________
104 E10100125_VG005 VG:DOSING PUMP
105 E517197 .HOSE PUMP W/O DRIVE 12.3 E05697
106 E517259 .GEAR BOX I = 7,5 P. DL-18 SPM4207
_________________________________________________________________________________________________________________
107 E10100125_VG006 VG:CHASSIS
108 E534767 .CHASSIS CPT. SPM4207 PC
109 E525467 ..DOORS,HOODS CPT. F.SPM 4207 PC 09.0 E05693
110 E530895 ...GRIP CPT. 200X65,5X30
111 E530888 ...REAR HOOD CPT. F. FRONT CHASIS
112 E530891 ....PLATE 284x280x76 F.AIR OUTLET
113 E530992 ..ASSEMBLY COMP. SCREWED SUPPORTS
114 E543035 ...BOOM SUPPORT AL302 SPM4207 CPL
115 E534641 ..PREFABRICATED ASSEMBLY COMPONENTS
116 E522490 ...COLLECTOR HY-OIL SPM4207
117 E522487 ...RETURN COLLECTOR TUBE SPM4207
118 E516198 ...OIL RESERVOIR CPL.F.SPM4207 1FIL.
119 E516199 ....OIL TANK 70L SPM 4207 01.4 E05665
120 065036006 ....OIL LEVEL INDICATOR W.THERMOM.
121 E516189 ..CHASSIS ASSEMBLY
122 E516050 ...FRONT CHASSIS WELDED
123 E522511 ....EXT. TUBE F.SUPPORT LEG SPM4207 CPT. 09.6 E05710
124 E546122 .DIESEL TANK 65L CPL.
125 E519497 ..DIESEL TANK 65L 01.4 E05670
126 E471772 .SPEED LEVER F/ BF4M2012 SIKA-PM500
127 400532 .WATER HOSE REWINDER, SCREWABLE
_________________________________________________________________________________________________________________
128 E10100125_VG007 VG:PUMP ELECTRIC COMPONENTS
129 415295 .CAP FOR +POLE ON BSA BATTERY
130 404122 . 5.1 15740
131 E542183 .VIBRATOR 24V, 5,5 M CABLE, P 88W 80% 12.5 E05740
132 E528021 .CONTROL CABINET 75KW400/440V,50/60HZ 05.2 E05682 PRI-L-028
133 266763000 ..CURRENT AMPLIFIER 12V/24V DC
134 E483572 .WORKING SPOTLIGHT - Xenon- 05.1 E05705
135 083691009 .WORKING SPOT LIGHT 24V 70W H3 5.1 15665
136 405197 .SWITCH BOX, E-STOP 5.3 16153
137 427386 ..E-STOP ACTIVATOR PUSHBUTTON
138 406329 ..E-STOP ELEMENTS 2 N.C.
139 E535455 .Ill. pushbutton comp.blue 24V 1NO 0NC
140 E472029 .SIGNAL HORN 24V
141 E472032 .CICALINI A SUONE INTERMITTENTE
142 E472051 .Battery switch
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20230398 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 Masch.Nr.490700785 Datum 06.06.2011 Seite: 3


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
143 E528087 .Pressure switch 10,0-100BAR R 1/4" F4
144 E528087 .Pressure switch 10,0-100BAR R 1/4" F4
145 407146 .JUNCTION BOX MAIN FUSE 50A
146 261662009 ..DECAL ***SY-MAIN FUSE
147 026855006 ..PLATE DATA DE ** CTRL BOX/REM CTRL
148 E520411 .LIMIT SWITCH 230V 3A
149 E60771 .SWITCHING LEVER .50-145A F.SIKA
150 E542110 .Operating panel 24V.SPM4207 05.2 E05698
151 E527306 .SWITCH BOX 05.1 E05688
152 439224 ..Pushbutton D22, IP67, black
153 E544238 .CABLE HARNESS F.SPM4207
154 ESK1071921 ..Inductive proximity sensor M30 07.6 E05678
155 E544239 .CABLE HARNESS F.COMPRESSOR PM37
_________________________________________________________________________________________________________________
156 E10100125_VG008 VG:AXELS
157 E512492 .FRONT AXEL 12TO F.SPM407P GEN.9 .
158 E548342 ..GEARBOX 530.058 F.RIGID AXLE S120
159 E512493 .REAR AXEL 12TO F.SIKA-407P GEN.9 .
160 E516949 .WHEEL CPT. 18" X10,5 10 PR MPT-01 (S120
_________________________________________________________________________________________________________________
161 E10100125_VG009 VG:CARDAN SHAFT
162 E524609 .CARDAN SHAFT, CPL., F. SPM4207PC
163 E521702 ..FRONT CARDAN SHAFT L=1410 D 69.8 09.5 E05685
164 E524622 ..REAR CARDAN SHAFT L=1558 D 120 09.5 E05685
_________________________________________________________________________________________________________________
165 E10100125_VG010 VG:CABLE DRUM
166 E525310 .CABLE DRUM 50M COMPLETE F..SPM 4207PC 05.1 E05677
167 E543052 ..Manual Cable Reel 400V without cable 05.3 E05746
_________________________________________________________________________________________________________________
168 E10100125_VG011 VG:AIR/ADDITIVE INSTALLATION
169 E532129 .ADDITIV AIR LINE SPM4207 CPL 12.3 E05704
170 E532131 ..ADDITIV SUCTION LINE SPM4207
171 ESK4035010 ...SUCTION PIPE 12.4 E05473
172 ESK4035011 ....SUCTION PIPE D25
173 E532133 ..ADDITIV PRESSURE LINE SPM4207
174 ESK1500519 ...PRESSURE SWITCH 10.00- 20BAR 10.5
175 ESK1500517 ...Pressure Gauge
176 E532134 ..ADITIVE PIPE BOOM SPM4207
177 E530649 .AIR LINE SET F. SPM4207 25.3 E05706
178 E530653 ..AIR HOSE COMPLETE 4M
179 ESK1103573 ...COUPLING
180 ESK1050124 ...CLAMP,HOSE 44- 48
181 ESK145443 ...AIR HOSE DN 32 X 48
182 E535197 ..AIR COLLECTOR 1 1/4 "CPT.
183 EG0997163 ...BALL COCK, DN15 PN 35 R1/2"
184 201407004 ...BALL COCK, DN32 PN25 R1 1/4"B
185 E465944 ..AIR HOSE COMPLETE 8M FOR SPM407 P
186 ESK1103573 ...COUPLING
187 ESK1050124 ...CLAMP,HOSE 44- 48
188 ESK145443 ...AIR HOSE DN 32 X 48
_________________________________________________________________________________________________________________
189 E10100125_VG012 VG:SPRAY ARM
190 ESK312056 .TELESCOPE SPRAYING ARM AL-302.1 220032
191 ESK2202278 .SPRAY HEAD D=65 25.6 E05550
192 ESK2205017 ..NOZZLE 4" D40 90 SHORE
193 ESK2205053 ..LINE STREAM CONVERTER DN80
194 ESK2205018 ..PISTOLET ASSY.4"
195 ESK145443 ..AIR HOSE DN 32 X 48
196 ESK145443 ..AIR HOSE DN 32 X 48
197 ESK2710431 ..SPRAY NOZZLE 1 - 1/4" - 3/4"
198 ESK2202279 ..REDUCER SK4,0"-75-3,0"65
199 ESK2205021 ..CLEANING LID D-100/4"
200 ESK2200370 .HOSE BRACKET
_________________________________________________________________________________________________________________
201 E10100125_VG013 VG:COMPRESSOR
202 E524623 .COMPRESSOR PM37 6,5m³/m-400V/50Hz 12.2 E05716 166211
_________________________________________________________________________________________________________________
203 E10100125_VG015 VG:DELIVERY LINE
204 E526309 .DECK DEL LINE SPM4207 4,5 / 3,0" 25.3 E05711
205 057758004 ..ELBOW SK65/3.0" 45DGR
_________________________________________________________________________________________________________________
206 E10100125_VG016 VG:CABIN
207 E79080 .Accelerator pedal
208 E516325 .SEAT MSG 20 PVC 09.5 E05692
209 E462111 .STEERING WHEEL
210 E518660 .STEERING COLUMN "COBO" SIKA 4207
_________________________________________________________________________________________________________________
211 E10100125_VG017 VG:PLATES
212 E465199 .SYMBOL PLATE SET SIKA-PM 407
Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________

KD-Auftrag:20230398 Pos-Nr:100 Mat-Nr:E10100125 Masch.Nr.490700785 Datum 06.06.2011 Seite: 4


_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________

POS Materialnr. Bezeichnung EBN Serialnummer


_________________________________________________________________________________________________________________
213 278287008 ..DECAL ***SY-COMBINATION
214 E471824 ..RB A800019
215 227984006 ..SIGN,DANGER OF ACCID. FLASH
216 E471810 ..WARNING SIGN D -**-USE NO FORCE ON
217 E471846 ..SIGN,WARNING OF DANGER
218 E471844 ..DECAL WARNING HYDRAULIC OIL ALU
219 E471823 ..DECAL
220 400482 ..DECAL ***SY-DEL. PIPE UNDER PRESSURE
221 E471816 ..FUNK-SCH- -SY-KONDENSOA
ETL-
222 402664 ..DECAL ***SY-COUPLINGS DEL. LINE
223 E471811 ..DECAL "SY-HIGH PRESSURE"
224 E471815 ..DECAL "SY-AIR"
225 E471813 ..CABIN INTERIOR NOISE-SY-NOISE LEVEL 89
226 E471805 ..
227 E471809 ..RB A800069
228 E471807 ..NOTICE OUTPUT CONTROL
229 E471825 ..RADIO R/C SWITCH-GB -**-HOOK CRANE HER
230 E472558 ..RB A800069
231 295308009 ..DECAL FUNC EN ** HOOK CRANE HERE
232 238043004 ..DECAL ***SY-DO NOT GRAB IN WATER BOX
233 413476 ..RADIO R/C SWITCH-*-SY-SWIVEL LEVER 600
234 276916009 ..DECAL ***SY-NO HANDS IN HOPPER
235 243676000 ..DECAL ***SY-LUBRICATION GREASE GUN
236 E465238 .PLATE SET SIKA-PM 407 P - GB-
237 406341 ..DECAL DANG EN ** PIPE LENGTH
238 230147005 ..DECAL WARN EN ** PRODUCT LIABILIY INFO
239 281761003 ..DECAL FUNC EN ** COMBINATION
240 E525465 .NOTICE -SY-MIXER/WATERPUMP
241 E525470 .NOTICE -SY-OIL PRESSURE
242 E525471 .NOTICE -SY-FEED PUMP
243 E525472 .NOTICE -SY-HY-ACCUMULATOR
244 E525473 .
245 E525474 .NOTICE -SY-BOOM ARM MOVEMENT.DIESEL
246 E525475 .NOTICE -SY-HIGH PRESSURE PUMP
247 E525476 .NOTICE -SY-BOOM
248 E525477 .NOTICE -SY-METERING PUMP
249 204340003 .DECAL ***SY-ENGINE RPM
250 284348009 .RADIO R/C SWITCH-***-SY-EDC
251 E525479 .NOTICE -SY-SUPPORT LEGS
252 476302 .
253 475770 .
254 E540559 .DECAL WARN -**-REMOVE BEFORE FIRST USE
_________________________________________________________________________________________________________________
255 E10100125_VG018 VG:DOSER TANK
256 E00429 .PLASTIC DEPOSIT 220L W.BLUE LID
_________________________________________________________________________________________________________________
257 E10100125_VG031 VG:STANDARD ACCESSORIES
258 024449003 .TOOL BOX CPL. W/ TOOLS 12.1 17521
259 EG286501 .CORREA CPTA. 100X500 C/ARGOLLA
260 E512803 .FLASHING LIGHT 24V, W, ORANGE
_________________________________________________________________________________________________________________
000 --END--
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Poyectos & Instalaciones Aranjuez S.L.U.


C/ Mirasierra Nº 30
28.300 Aranjuez Madrid España
Tel.: 918 754 473 Fax: 918 754 468
E-Mail: central@prinsa-automatizacion.com

Cliente :
Desig. de instalación : E528021B
Número de dibujo : FILE: PM4207
Nº de Referencia :

Empresa/Cliente : PUTZMEISTER IBERICA

Ruta (sin \EPLAN4\P) : 4207PC\


Nombre del Proyecto : SIKA PM4207
Producto : SIKA PM4207
Tipo : E528021B
Lugar de instalación :
Responsable del Proyecto :
Particularidades de Pieza :

Elaborado el: 27/07/2010 por (abrev.): Cantidad de páginas : 60

50
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 1
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

235,2

80,8
600

150
-120E5
310
401A2
-206S5

VARIABLE +

-206S6

50
133X173
93,2
VARIABLE -

-206S2 VIBRATOR CONCR. CONCR.


-206S1 -206S3 -206S4
ON/OFF FORWARD BACKWARD

57,2
MENU 1 MENU 2 MENU 3 MENU 4 -104S5/P6 -174S1/P2 -174S3/P4
WH WH WH

35
35
35
101Q1 COMPR. HYDRAULIC
RESET AIR
RUNNING STAR/ STOP
EMERG. ON/OFF
80
300,4
-170S1/P3 -102S7/P8 -170S3/P1
-155S2/P4
GN WH BU WH
80
STOP LIGHT ADD.
E-STOP
COMPR. ON DOOR ON/OFF

-170S2 -155S5
RD -120S5
RD
-172S1/P2 130
WH

600

80
80

80

80
91,6

98,4
90

1 52
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 50
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

INTERNAL RIGHT SIDE

550
300

30 80X30 DOOR
100
101F2

151G1

102Q1

-153K0
-153K7

-162K8
-159K1
400K2

400K3
400K4
400K5
400K6
400K7
400K8
151K6
115,2

50

60 -153F2
80X60 -153F6
-160F0
110 -162F2
-163F8
RES

155G1.1
112 35
151Q1
174K3

104K4

155G1
155K5

130
104F1
120F5
151F3
400F3

80X60
V

-0VDC
565,2
-24VDC+E
340
40 -24VDC(D/E)
80X40
-0VDC(D/E)
101Q1
140
102A1

-5F1
172A6

-1F2
174K1
172K5
170K5
165K2
165K1

130 X0 X1
161K6 -24VDC
161K2
161K1
160K8

159K8
M4

160K5
160K4
160K3

156K6
156K5
153K2
102K6
-X10
115
75

60
80X60 PE
310
110
70

60

120
160

20
50 53
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 52
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

INTERNAL LEFT SIDE INTERNAL RIGHT SIDE

300
300

INTERNAL DOOR
DOOR
100 200
230
SCREW M5X15

50

DOOR
SCREW M4X10
110
SCREW M5X15

80X30
80X30

274,8
SCREW M4X10

370
252

PE 100
SCREW M5X15
65,2
85,2

120
160

20

52 54
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 53
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

UPPER SIDE LOWER SIDE


70
50

70
50
9 14 14
9

200 PG21 160


PG16

50 M40
9 80 9 14 14
-120S7/120E7
40
50 70

137
2 PG16

29
29
29

29
29
29
2 PG21
5 M40

53 55
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LAYOUT CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 54
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
54

Modification
0

Date
Name
1

Ed.
Date

Appr
Original
moreno-j
27/07/2010
2

Replaced by
E528021B
TRUCK FRONTSIDE -X2.2 (20X0.5 / 9 MT.)
PG 29
7.50 MT

TRUCK FRONTSIDE -X2.3 (16X1.5 / 9 MT.)


3

Replaced by
ARTICULATED ARM BUNCH -X5.1 (16X0.5 / 10 MT.)
8 MT
TC 17

BOX -K1
TRUCK FRONTSIDE -X2.1 (30X1 / 9 MT.)
PG 29
4

TRUCK FRONTSIDE, EV. PROP. ADD., (2X1.5 APANT. / 8.50 MT.)


7.50 MT
CABINET

CABIN BUNCH -X1.1 (25X0.5 / 11 MT.)


TC 17

PUTZMEISTER IBERICA
9.50 MT
5

TRUCK BACKSIDE -X3.4 (30X0.5 / 4.50 MT.)


PG 29
1.50 MT

TRUCK BACKSIDE -X3.2 (3X1.5 / 3.50 MT.)

COMPRESSOR BUNCH -X4.2 (20X0.5 / 6.50 MT.)


4 MT
TC 23

COMPRESSOR BUNCH -X4.1 (7X1 / 6.50 MT.)


BOX -K2
6

LAYOUT CONTROL PANEL


TRUCK BACKSIDE -X3.3 (30X1 / 3.50 MT.)
PG 29
1.50 MT

TRUCK BACKSIDE -X3.1 (4X2.5 / 3.50 MT.)


7

FILE: PM4207
8

+
=
9

Page
Page
60
55
101
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

L1 / 102.0
L2 / 102.0
L3 / 102.0

1 3 5
-101Q1 -101F2
/102.5 AZ RJ AZ RJ /102.6
/153.2 L1 L2 L3
I> I> I>
2 4 6 NG NG PE

PE

PE / 102.0

PE -X0 1 2 3
4x25mm²
CABLE 1
CABLE DIA. app. 24mm²

POWER SUPPLY MAINS POWER SUPPLY OVER VOLTAGE


3x400V. 50Hz COMPRESSOR PROTECCTION
3L+PE, 40Kw 3L+PE, 40Kw
FUSE 80A

LEGEND:
Iu =Nominal Current/Nennstrom
THE EARTH OF THE SUPPLY CABLE HAVE TO BE GROUNDED Ir =Therm. Overload Current/Term. Überlaststrom
ON THE CABLE DRUM AND FROM THE PANEL TO THE PLATFORM Irm =Short circuit Current/Kurzschlussstrom
55 102
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SUPPLY 80A =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 101
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

101.8 / L1 L1 / 151.0
101.8 / L2 L2 / 151.0
101.8 / L3 L3 / 151.0
24VDC+E/ 156.0

24VDC / 104.0

IN 37 / 202.8

OUT 36 / 210.7
1 3 5
-102Q1 43
.5 -155G1.1 13 13 X1
Ir 40-63A
Iu 55A I> I> I> /155.6 44 -101Q1 -102S7 -102P8
2 4 6 /101.1 14 102P8 14 102S7 X2
WH WH

13 11
-102Q1 -101F2
.1 14 /101.3 14
HYDRAULIC OVER
VOLTAGE

-102A1
L1 L2 L3 A1 IN1 IN2 97 13
IN 66 / 205.7

T1 T2 T3 A2 98 14 IN 51 / 204.2

IN 52 / 204.3

IN 53 / 204.4

IN 54 / 204.5
A1
102K6
A2

0VDC / 151.1

101.8 / PE PE / 172.0
U1 W1 V1

-102M1
M
3~

HYDRAULIC-PUMP RESERVE
3x400V.AC 30Kw

101 104
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA HYDRAULIC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 102
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

102.8 / 24VDC 24VDC / 151.0


24VDC.2/ 151.1

1 11 13 13
-104F1 -104F1 -104S5 -104K4
16A 2 14 104P6 14 .3 14

OUT 32 / 210.3
WH

IN 40

IN 41
203.1 /

203.2 /
1 3 5 13
-104K4 -155G1.1
.3 2 4 6 /155.6 14

A1 X1
-104K4 -104P6
A2 104S5 X2
-V WH
/153.0
-104V2

12

18

0VDC.2 / 151.1

-K2
/120.3 -X3.2 1 2
/153.7
/155.5
/158.0
/158.1 + -
/158.3
/158.5
104M1
M
/159.0
168W
/160.0
/160.8
/161.8
/162.3
/163.8 1 2 .1
/165.0 3 4 .1
/174.4 5 6 .1
13 14 .6

VIBRATOR START VIBRATOR VIBRATOR


ON/OFF

102 120
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA VIBRATOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 104
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

24VDC.L/ 151.1

1
-120F5
16A 2

13
-120S5
14

-X10 1
-120S7

X1
-120E5 -120E7 5W
10W X2 5W

0VDC.L/ 151.1

-K2
-X5.1 8 13 14 15 /104.1 -X3.3 1 2

-BOX
/155.8 -X178 35 36 37 38

13
-120S4
X1 X1 14
-120E1 -120E2
42W X2 42W X2 X1
-120E4
70W X2

LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT ON HOPPER LIGHT ON DOOR LIGHT IN BOX

104 151
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LIGHT 24VDC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 120
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

102.8 / L1
102.8 / L2
102.8 / L3
104.8 / 24VDC 24VDC / 170.0

1 3 5
-151Q1
4-6.3A

4A I> I> I>


2 4 6
2
-151F3
10A 1

-151G1 L1 L2 L3
24VDC 3
40A
24V 0V
-151K6
/400.4 A1

A2

104.8 /24VDC.2
400.8 /24VDC.1
120.8 /24VDC.L

104.8 / 0VDC.2
400.8 / 0VDC.1
120.8 /0VDC.L
102.8 / 0VDC 0VDC / 156.0

CONTROL VOLTAGE
ELECTRIC MODE

120 153
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA POWER SUPPLY 24VDC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 151
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

KL15 / 163.1
1F2 / 155.1
1
DIESEL / 160.0
-153F2
5A 2.5 mm2
2
/ 159.0
/ 159.0

87a 87
-153K7
BACKW

NG
FORW

.7 30
11 IN 44 / 203.5
-153K2 21
.1 12 14 -101Q1 IN 20 / 201.1 30
/101.1 22 -153K0
-V .0 87a 87
AZ
-153V1A

/104.1
-153V0

-153V1

1 3 5 85
.1
.5
13 -153K7
/157.3 2 4 6 -155G1 86
/155.1 14
1
-153V4 KL30 / 162.0
1
A / 158.4 2
85 B / 158.3 -153F6
-153K0 A1 16A
2
86 -153K2
A2
KL31 / 155.1

-153V2 2.5 mm2


-V -153V6 IN 1 / 200.2
-X1 1 -V 7 8
.0
15 9
.0
-X1 3 2
M 2.5 mm2

-X10 13 -X10 12

-K1 -K1 -K2


-X3.3
.4 -X2.1 24 -X2.3 18 -X2.1 30 25 29 -X1.1 24 .0 -X2.1 27 28 -X2.3 12 13 /104.1 -X3.1 1 2 29 3 -X1.1 17
/157.0
/157.5
HEATER_LED

/157.7
/158.8 -153S2 -153P6
1
-153Y5

/162.6
154P3_L

KL61
/160.1 A1
/160.6 /163.1 15 50 17
/161.0
-153F4

154.3 / 154P3_50
40A A2 1 3 5

163.1 /
/162.0 2
/163.1 -153S7
154.4 /

163.1 /

/163.4 A1 FIRE M 2 4 6
/165.4 -153Y2 EXTINCTION
/172.2
A2
6mm 30
50mm BK 30 50 W
B+ 61

+ + -153M4
M -153G5
G
87 STOP VALVE 14 87
1
-153G3

-153G4

87a 30 .4 12 11 .1 24V 87a 30 .8


-153F2.1
30A
2 31 31
- -
M M
-153S3
154P3_30 STARTING MINUS- ALTENATOR IGNITION
154.3 M MOTOR ADJUSTMENT KEY

151 154
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA MOTOR AND ALTERNATOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 153
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-154P3

DEUTZ HEATER
CONTROL UNIT

-30 -50 -15 -31 -R -L -TK -H

165.5 / 154P3_TK
153.2 / 154P3_30

153.5 / 154P3_50

165.5 / 154P3_15

165.7 / 154P3_31

154P3_L
153.2 /
-154R6

-M

153 155
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA HEATER CONTROL UNIT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 154
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

24VDC(D/E) / 156.0
153.8 / 1F2 1F2 / 158.0
153.8 / KL31 KL31 / 157.0
0VDC(D/E) / 159.1
A1
-155K5
A2

-155G1.1
-155G1 X3 1 X2 2 X1 1 X1 2

A1 S21 A1 51
Power In2+ In2-
A1 In1 A A A1 In1
24V In2 24V In2
A2 Out PNOZ s3 A2 Out PNOZ s7
Reset mode

A2 S12 Fault S34 Y32 S12 S22 S11 A2 Fault 52

X4 1 X1 1 X1 3 X2 3 X1 1 X1 2 X2 1 X2 1 X2 2

9 10 11 12 1
-155K5 -155K5 -155K5 -155K5 -155S5
.5 1 5 .5 2 6 .5 3 7 .5 4 8 NOT-STOP 2
EM.-STOP
3 X1
-155S2 -155P4
-155P4 4 -155S2 X2 -X10 2 3 4
BU BU

-K2
-X1.1 19 20 21 22 /104.1 -X3.4 9 10 11 12 13 14 -X5.1 1 2

3 X1 1 1 1 BOX
-155S2.1 -155P3 -155S6 -155S7 -155S8 /120.0 -X178 17 18
-155P3 -155S2.1 NOT-STOP /156.2
4 X2 2 2 2
BU BU EM.-STOP /158.7

PNOZ S3 24VDC PNOZ S7 24VDC


13 14 /153.2 5 13 14 /104.3
1 9 .1 REMOTE X77 17 18
23 24 /161.1 23 24 /170.0
6 43 44 /102.2 CONTROL 11
2 10 .2
7 /156.2 >-155S9
3 11 .3 NOT-STOP 12
8 EM.-STOP
4 12 .4

EMERGENCY EMERGENCY STOP GRILL HOPER EMERGENCY STOP


RESET RIGHT SIDE SAFETY SWITCH SAFETY SWITCH REMOTE CONTROL

154 156
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA EMERGENCY STOP =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 155
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

102.8 /24VDC+E 24VDC+E/ 165.0


155.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 159.1
151.8 / 0VDC 0VDC / 165.0

OUT 27 / 209.8

OUT 30 / 210.1
IN 33 / 202.4

IN 34 / 202.5

IN 35 / 202.6
12 14
-156K5
.4 11 12 14
-156K6
.5 11
A1 A1
-156K5 -156K6
-X5.1 4 6 9 10 11 12 7 A2 A2 -X5.1 3

REMOTE
CONTROL
/155.8
BOOM MOVEMENTS
ROTATION

SPRAYING

SPRAYING

24VDC
START
BOOM

0VDC
-X77 1 25 STOP
21 20 19 27 24 2 4 6 7 9 10 12 13 14 16

BOX
/155.8

D / 158.7
-X178 1 22 21 20 19 27 24 0V 2 4 0V 6 7 0V 9 10 0V 12 13 0V 14 16 26 25 31

PE 1 PE 1 PE 1 PE 1 PE 1

2 2 2 2 2
14 14
12 11 .2 12 11 .8

VALVE 1 VALVE 3 VALVE 4 VALVE 5 VALVE 2 VALVE 6


TURN BOOM TELESCOPE SPRAYING SPRAYING UD/DOWN BRUSH
IN/OUT HEAD 360º HEAD 240º MOVEMENT

155 157
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA REMOTE CONTROL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 156
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

155.8 / KL31 KL31 / 158.0


5F1 / 160.0
LIGHT / 162.2
IN 73 / 206.4

-V
/153.0 19 16 17
-157V5 -157V6 -157V7
13 10 11

-X10 5

-K1 -K1 -K1


/153.0 -X2.1 20 21 -X1.1 15 16 23 18 1 /153.0 -X2.2 15 -X1.1 2 3 /153.0 -X2.2 16
-157A3

+ FUEL_LED 1 1
-157S6 -157S8 Θ

163.1 / PRESS_LED

163.1 / TEMP_LED
P
-157R1 G LIGHT 2 3
3-180
Ohm + -
- G
163.1 /

M M

FUEL GAUGE BACKSIDE MOTOR OIL MOTOR OIL


SENDING UNIT FUEL-CLOCK PRESSURE TEMPERATURE
CONNECTOR

156 158
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 157
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

155.8 / 1F2 1F2 / 159.0

157.8 / KL31 KL31 / 159.0

IN 76 / 206.7
IN 74 / 206.5

IN 75 / 206.6

/ 153.2
B / 153.2

IN 21 / 201.2
A
-X10 6

-K2 -K2 -K2 -K2 -K1


/104.1 /104.1 /104.1 /104.1 /153.0

-X3.4 19 20 -X1.1 4 -X3.4 25 26 -X1.1 5 -X3.4 15 16 1 2 -X1.1 6 -X3.4 27 28 -X5.1 5 -X2.1 10

BOX
163.1 / PBREAK_LED

/155.8
ACUM_LED

163.1 / THROTTLE_LED
BU
BK
-X178 34

1 1 11 13 1 13 1

-158Y8
-158S1

-158S3

-158S6

-158S8
-158S4

D / 156.4

/ 165.4
P P P
163.1 /

2 2 12 14 2 14 2

C
-X178 33
BKWH

BN

PARKING BRAKE BRAKE ACUMULATOR THROTTLE LEVER BRAKE PEDAL EMERGENCY EMERGENCY
PRESSURE SWITCH PRESSURE SWITCH LIMIT SWITCH PRESSURE SWITCH ARM SWITCH ARM VALVE

157 159
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 158
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

158.8 / 1F2 1F2 / 162.0


158.8 / KL31 KL31 / 160.0
156.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 161.1
155.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 161.1
153.0 /FORW
153.0 /BACKW

12 14
-159K8
.7 11

OUT 0 / 208.1
IN 23 / 201.4

IN 22 / 201.3

IN 24 / 201.5
85 A1
-159K1 -159K8
86 A2

-K2
/104.1 -X3.4 21 22 23 -X3.3 19 18 -X3.4 24 -X3.2 3 -X3.3 26 27

-159S2
WH
GN

-159P6
1 4 1

165.2 / 165P3/X2
8 6 7 3 2 5 2
OG
RD

BN
BU

BK

YE

87 14
87a 30 /162.2 12 11 .4

DRIVE
LEVER HORN

158 160
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA KEY / HORN =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 159
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

153.8 / DIESEL DIESEL / 400.1


159.8 / KL31 KL31 / 162.0

-160F0
10A
2
5F1 / 165.0

OUT 20 / 209.1

OUT 21 / 209.2

OUT 22 / 209.3
OUT 1 / 208.2
5F1

A1 A1 A1 A1
-160K3 -160K4 -160K5 -160K8
157.8 /

A2 A2 A2 A2

12 14 12 14 12 14 12 14
-160K3 -160K4 -160K5 -160K8
.2 11 .3 11 .4 11 .7 11

-X10 7

-K2 -K1 -K1 -K2


/104.1 /153.0 /153.0 /104.1

-X3.3 20 21 22 23 -X2.1 3 4 5 6 7 1 2 -X1.1 7 -X2.1 8 9 -X3.4 3 4 -X1.1 8

FORW_LED

BACKW_LED
-160Y1

13 1 1 1 1 1 1 1
-160S0

-160P6

-160P9
-160Y3 -160Y4 -160Y5 -160Y8
14 2 2 2 2 2 2 2

163.1 /

163.1 /
14 14 14 14
12 11 .2 12 11 .3 12 11 .4 12 11 .7

PARKING BRAKE PARKING BRAKE LOW SPEED HIGH SPEED FORWARD FORWARD BACKWARD BACKWARD
CONTROL VALVE VALVE VALVE VALVE SIREN VALVE SIREN

159 161
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA SENSORS AND VALVES =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 160
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

159.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 165.1


159.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 165.0
OUT 23 / 209.4

OUT 24 / 209.5

OUT 25 / 209.6
23
-155G1
/155.1 24

A1 A1 A1
-161K1 -161K2 -161K6

IN 25 / 201.6

IN 26 / 201.7

IN 27 / 201.8
A2 A2 A2

12 14
-161K6
.6 11
12 14 12 14
-161K1 -161K2
.0 11 .2 11

-K1 -K2
/153.0 /104.1

-X2.1 22 23 26 -X2.2 1 2 17 18 3 4 9 10 11 12 -X3.4 5 6 7 8

-161H6

-161H7

-161H8

-161H9
1 1 1 1 1 X1 X1 X1 X1
-161S3

-161S4

-161S6
55ºC

90ºC
-161Y1 -161Y2 Θ Θ
2 2 3 3 3 X2 X2 X2 X2

14 14 14
12 11 .0 12 11 .2 12 11 .6

OIL OIL COOLER HYDRAULIC HYDRAULIC HYDRAULIC FRONT FRONT REAR REAR
COOLER BACKWARDS OIL LEVEL OIL TEMP OIL TEMP RIGHT LEFT RIGHT LEFT

BEACON LIGHTS

160 162
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA OIL / LIGHT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 161
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

159.8 / 1F2 1F2 / 163.1


160.8 / KL31 KL31 / 163.1
153.8 / KL30

-162F2

LIGHT / 157.8
10A
2

87a 87
-162K8
.8 30

30
-159K1 85
/159.1 87a 87 -162K8
86

-K1 -K2
/153.0 /104.1

-X2.1 13 14 15 16 -X3.3 3 4 5 6 -X1.1 9 10

LIGHT_LED/ 163.1
-153P6
/153.6
X1 X1 X1 X1
-162H2 -162H3 -162H4 -162H5 13
X2 X2 X2 X2 -162S7
14

87
87a 30 .2

FRONT FRONT REAR REAR LIGHTS


LEFT RIGHT LEFT RIGHT CONTROL
LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT

CHASIS LIGHTS

161 163
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA LIGHT =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 162
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

153.8 / KL15
162.8 / KL31 KL31 / 165.0
162.8 / 1F2 1

IN 31 / 202.2 IN 60 / 205.1 163F8


10A
2

-K1 -K1 -K2


/153.0 -X2.2 5 6 -X1.1 11 /153.0 -X2.2 7 8 -X1.1 12 13 14 /104.1 -X3.3 24 25

13 13
-163S2 -163S4 A1
14 14 -163E9
75W A2

LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH


SLOW SPEED FAST SPEED

162.7 /LIGHT_LED ROTARING BEACON


(OPTIONAL)
158.1 /PBREAK_LED
158.3 /ACUM_LED
158.5 THROTTLE_LED
/
160.6 /FORW_LED
160.9 /BACKW_LED

-153P6
/153.6
X13 13 12 X14 9 10 X13 6 -X14 8 7 8 9 2 4 X13 18 -X14 1
ACUMULATOR

BREAK

REAR

FRONT WHEEL

4 WHEEL
THROTTLE

BRAKE

FRONT
LIGHT

LIGHT
BACKWARD

FAST

DRIVE

DRIVE
FORWARD

PARKING

SLOW
SPEED

SPEED
DIESEL OIL

DIESEL OIL

HEATER

FUEL
BATTERY

TEMP

PRESSURE

X14 11 6 12 X13 1 X14 18

153.9 / KL61
157.6 /TEMP_LED
157.6 /PRESS_LED
153.3 /HEATER_LED
157.4 /FUEL_LED

162 165
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA CONTROL PANEL =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 163
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

160.8 / 5F1
161.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 206.1
156.8 / 0VDC 0VDC / 170.0
163.8 / KL31 KL31 / 400.1
156.8 /24VDC+E 24VDC+E/ 172.0
161.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 200.0

11 22 24 22 24 11
OUT 37 / 210.8

OUT 40 / 211.1
-165K1 -165K1 -165K2 -165K2
.0 12 14 .0 21 .1 21 .1 12 14

A1 A1
-165K1 -165K2
A2 A2
IN 32 / 202.3

IN 55 / 204.6

-X10 8 9 10 11

-K2 -K1
/104.1 -X3.4 17 18 -X3.3 16 17 -X3.2 4 -X3.3 28 -X3.4 29 /153.0 -X2.1 11 12 -X2.3 1 16 2 3 4 5 6 17 7 8 9 10 11
-165S1

-165P3

-165S3

-165S5

-165Y6

-165S8

-165Y9
WH

/ 158.9

1 1 X1 13 1 11 13 1 11 13 1
-165Y2

-165Y4

P
3 2 X2 14 2 12 14 2 12 14 2
C

14 14
12 11 .2 12 11 .5 159.5 / 165P3/X2 154.4 / 154P3_15
24 24
22 21 .3 22 21 .4
154.5 / 154P3_TK 154.4 / 154P3_31

WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP LEFT OUTRIGGER LEFT OUTRIGGER RIGHT OUTRIGGER RIGHT OUTRIGGER
WATER PRESSURE ELEC MODE ON/OFF DIESEL MODE SWITCH VALVE SWITCH VALVE

163 170
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA WATER PUMP/OUTRIGGERS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 165
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

151.8 / 24VDC 24VDC / 172.0


165.8 / 0VDC 0VDC / 172.0

OUT 31 / 210.2
13
-170S3
12 14 170P1 14
-170K5 WH
.4 11

IN 61 / 205.2

IN 62 / 205.3

IN 63 / 205.4

IN 64 / 205.5

IN 65 / 205.6
IN 50

IN 57 / 204.8
X1 A1
-170P1 -170K5

204.1 /
170S3 X2 A2
WH

13 11 X1 22 24
-170S1 -170S2 -170P3 -170K5
23 170P3 14 12 170S1 X2 .4 21
GN GN
-155G1.1
/155.6 24

-X4.1 1 2 -X4.2 13 14 -X4.1 3 4 -X4.2 1 2 -X4.1 5 6 -X4.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

-C 5 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 1 2 3 4 7 8

13 13 13 13 13 13
KM1 X1 XTMAX XPMAX XFT1 XSGIRO

COMPRESOR 14 14 14 14 14 14

14
12 11 .0
24
COMPRESOR START COMPR. STOP COMPR. COMPR. MOTOR 22 21 .5 AIR COMPR. HICH COMPR. MAX COMPR. MAX COMPR. POWER COMPR.
EMERGENCY STOP MOTOR MOTOR RUNNING ON/OFF TEMPERATURE TEMPERATURE PRESSURE SUPPLY ROTATION

165 172
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA COMPRESSOR =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 170
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

165.8 /24VDC+E 24VDC+E/ 174.0


170.8 / 24VDC 24VDC / 174.0
170.8 / 0VDC 0VDC / 174.0
102.8 / PE PE / 400.1

-172A6 HAWE

0V SETPOINT

SETPOINT
0V VALVE
ENABLE

+24V
.....A

0V

5V
13 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8

OUT 33 / 210.4
-172S1 -172K5
172P2 14 .5 11
WH
IN 42
203.3 /

CH 0:I0+

0:V0+
X1 A1 22 24

IN 43 / 203.4
-172K5

IN 0 / 200.1
-172P2 -172K5
172S1 X2 A2 .5 21
WH

215.6 / CH
215.6 /
-K1
/153.0 -X2.2 13 14 -X2.1 17 18 19

2x1.5 shieled

+ -
1 -172B4 -172Y6
-172S2 P
2

14
12 11 .2
24
22 21 .5

ADDITIVE ADDITIVE MOTOR PROPORTIONAL VALVE


PRESSURE SWITCH PROXIMITY SWITCH ADDITIVE PUMP

170 174
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA ADDITIVE =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 172
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

172.8 /24VDC+E
172.8 / 24VDC
172.8 / 0VDC

22 24 2 6 3 7
-174K1 -174K3 -174K3
13 12 14 13 1 5 .0 21 .2 10 .2 11
-174S1 -174K1 -174S3 -174K3
174P2 14 .0 11 174P4 14 .2 9
WH WH
IN 45

IN 46
203.6 /

203.7 /
OUT 34 / 210.5

OUT 35 / 210.6

IN 47 / 203.8
X1 X1
-174P2 -174P4
174S1 X2 174S3 X2
WH WH

A1 A1
-174K1 -174K3
A2 A2

-K2
/104.1 -X3.3 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1 1 1
+ -
-174B4 -174Y6 -174Y7 -174Y8
2 2 2

14 5
12 11 .2 1 9 .3
24 6
22 21 .6 2 10 .7
7
3 11 .8
CONCRETE MIXER CONCRETE FORWARD CONCRETE BACKWARD
PROXIMITY SWITCH

172 200
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA CONCRETE =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 174
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

165.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 201.0

IN 0 / 172.4

IN 1 / 153.8

IN 2 / 206.5

IN 3 / 206.6

-400K2
/400.1

-X1
SS X0 X1 X2 X3

PLUG-IN PLACE 1
IN 0 IN 1 IN 2 IN 3

PLC DELTA
ADD. PROX. ALTERNATOR W SIGNAL + SIGNAL -
SWITCH

174 201
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 200
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

200.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 202.0

IN 20 / 153.2

IN 21 / 158.6

IN 22 / 159.2

IN 23 / 159.0

IN 24 / 159.4

IN 25 / 161.2

IN 26 / 161.3

IN 27 / 161.5
-400K3
/400.2

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 20 IN 21 IN 22 IN 23 IN 24 IN 25 IN 26 IN 27

DELTA EXTENSION UNIT


EMERGENCY BRAKE FORWARD BACKWARD FAST OIL OIL TEMP. OIL TEMP.
DIESEL PEDAL SPEED LEVEL 55ºC 90ºC

200 202
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 201
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

201.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 203.1

IN 30 / 206.1

IN 31 / 163.2

IN 32 / 165.1

IN 33 / 156.1

IN 34 / 156.1

IN 35 / 156.1

IN 36 / 206.4

IN 37 / 102.2
-400K4
/400.3

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 30 IN 31 IN 32 IN 33 IN 34 IN 35 IN 36 IN 37

DELTA EXTENSION UNIT


MENU 1 SLOW SPEED WATER STOP START ROTATION MENU 4 EMERGENCY
PRESSURE SPRAYING SPRAYING IN ELECTRIC

201 203
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 202
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

202.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 204.0

IN 40 / 104.4

IN 41 / 104.5

IN 42 / 172.1

IN 43 / 172.3

IN 44 / 153.8

IN 45 / 174.1

IN 46 / 174.2

IN 47 / 174.4
-400K5
/400.4

-X1
SS X1 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 40 IN 41 IN 42 IN 43 IN 44 IN 45 IN 46 IN 47

DELTA EXTENSION UNIT


MOTOR PROT. VIBRATOR ADDITIVE ADD.PR. KL 61 CONCR. CONCR. CONCR.
VIBRATOR ON/OFF ON/OFF SWITCH FORWARD BACKWARD PROXIMITY
ON/OFF ON/OFF SWITCH

202 204
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 203
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

203.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 205.0

IN 50 / 170.2

IN 51 / 102.8

IN 52 / 102.8

IN 53 / 102.8

IN 54 / 102.8

IN 55 / 165.3

IN 56 / 206.2

IN 57 / 170.3
-400K6
/400.6

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 50 IN 51 IN 52 IN 53 IN 54 IN 55 IN 56 IN 57

DELTA EXTENSION UNIT

AIR OVERVOLTAGE PROTECTION MOTOR PHASE WATER PUMP MENU 2 COMPR.


ON/OFF SWITCH RUNNING SEQUENCE ON/OFF RUNNING

203 205
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 204
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

204.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 206.1

IN 60 / 163.5

IN 61 / 170.6

IN 62 / 170.6

IN 63 / 170.7

IN 64 / 170.8

IN 65 / 170.8

IN 66 / 102.8

IN 67 / 206.3
-400K7
/400.7

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 60 IN 61 IN 62 IN 63 IN 64 IN 65 IN 66 IN 67

DELTA EXTENSION UNIT

FAST SPEED COMPR. COMPR. COMPR. COMPR. COMPR. START / STOP MENU 3
HIGH TEMP. MAX. TEMP. MAX. PRESS. POWER SUPPLY WRONG ROT. HYDRAULIC

204 206
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 205
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

205.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 400.1

165.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 208.1

13 13 13 13 13 13
-206S1 -206S2 -206S3 -206S4 -206S5 -206S6
NG 14 NG 14 NG 14 NG 14 AM 14 AM 14
IN 30

IN 56

IN 67

IN 36

IN 2

IN 3
200.3 /

200.4 /
202.1 /

204.7 /

205.8 /

202.7 /
IN 73 / 157.5

IN 74 / 158.1

IN 75 / 158.2

IN 76 / 158.5
-400K8
/400.8

-X1
SS X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7

PLUG-IN PLACE 1
IN 70 IN 71 IN 72 IN 73 IN 74 IN 75 IN 76 IN 77

DELTA EXTENSION UNIT

RESERVE RESERVE RESERVE DIESEL PARKING BRAKE THROTTLE RESERVE


ALARM BRAKE ACUMULATOR LEVER

205 208
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC INPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 206
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K2
/400.1

PLC DELTA
-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 0 OUT 1

C0 Y0 Y1
0

1
159.7 / OUT

160.2 / OUT

206.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 209.1

HORN LOW
SPEED

206 209
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 208
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K3
/400.2

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 20 OUT 21 OUT 22 OUT 23 OUT 24 OUT 25 OUT 26 OUT 27

>-X2-X2 C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
20

21

22

23

24

25

27
160.3 / OUT

160.4 / OUT

160.7 / OUT

161.0 / OUT

161.2 / OUT

161.6 / OUT

156.4 / OUT
208.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 210.1

HIGH FORWARD BACKWARD COOLER COOLER BEACON RESERVE ENABLE


SPEED BACKW BOOM

208 210
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 209
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K4
/400.3

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 30 OUT 31 OUT 32 OUT 33 OUT 34 OUT 35 OUT 36 OUT 37

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
30

31

32

33

34

35

36

37
156.5 / OUT

170.4 / OUT

104.3 / OUT

172.5 / OUT

174.0 / OUT

174.2 / OUT

102.2 / OUT

165.0 / OUT
209.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 211.1

ROTATION AIR START ADD. CONCR. CONCR. START WATER PUMP ON


OUT ON/OFF VIBRATOR ENABLE FORWARD BACKWARD HIDRAULIC ELECTRIC

209 211
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 210
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K5
/400.4

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 40 OUT 41 OUT 42 OUT 43 OUT 44 OUT 45 OUT 46 OUT 47

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
40
165.1 / OUT

210.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 212.1

WATER PUMP ON RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE


DIESEL

210 212
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 211
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K6
/400.6

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 50 OUT 51 OUT 52 OUT 53 OUT 54 OUT 55 OUT 56 OUT 57

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

211.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 213.1

RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE

211 213
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 212
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K7
/400.7

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 60 OUT 61 OUT 62 OUT 63 OUT 64 OUT 65 OUT 66 OUT 67

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

212.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 214.1

RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE

212 214
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 213
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K8
/400.8

DELTA EXTENSION UNIT


-X2
PLUG-IN PLACE 1
OUT 70 OUT 71 OUT 72 OUT 73 OUT 74 OUT 75 OUT 76 OUT 77

C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7

213.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 400.1

RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE

213 215
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC OUTPUTS =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 214
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K2
/400.1

PLC DELTA
-X1 A/D D/A
PLUG-IN PLACE 1
CH 0 CH 1 CH 0 CH 1

V0+ I0+ V1+ I1+ COM V0+ I0+ V0+ I0+

CH 0:I0+

0:V0+
172.6 / CH
172.6 /
RESERVE RESERVE SETPOINT RESERVE
ADDITIVE PUMP

214 400
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA ANALOGIC PLC I/O =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 215
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-400K2
/200.0 -400K3 -400K4 -400K5 -400K6 -400K7 -400K8
/208.0 /201.0 /202.0 /203.0 /204.0 /205.0 /206.0
/215.0 /209.0 /210.0 /211.0 /212.0 /213.0 /214.0

2-A/D 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN 8-IN


RUN 2-D/A

-X1

-X1

-X1

-X1

-X1

-X1

-X1
4-IN 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT 8-OUT
STOP -X2 2-OUT

-X2

-X2

-X2

-X2

-X2

-X2
DVP-10SX

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP

DVP-16SP
DELTA

DELTA

DELTA

DELTA

DELTA

DELTA

DELTA
RS-485

RS-485

-24V
-0V
-PE
+

-151K6 16 18 22 24
/151.5
15 21

1
-400F3
401.0 /RS-485:+ 10A 2
401.0 / RS-485:-

172.8 / PE PE / 401.1
206.8 / 0VDC(D/E) 0VDC(D/E) / 401.1
214.8 / 24VDC(D/E) 24VDC(D/E) / 401.1
24VDC.1/ 151.1
160.8 / DIESEL
165.8 / KL31
0VDC.1/ 151.1

215 401
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA PLC =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 400
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-401A2
DELTA

COM 1 COM 2
SUB-D 9 SUB-D 9

RS-232GND-:5

RS-485GND-:5
RS-232RXD-:2

RS-232TXD-:3

RS-232RTS-:7

RS-232CTS-:8

RS-485D+-:1

RS-485D--:6
USB
400.8 / 24VDC(D/E) DC 24V
400.8 / 0VDC(D/E) 0V
400.8 / PE PE

400.1 /RS-485:+
400.1 / RS-485:-

400 =K/200
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA DELTA SCREEN =
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 401
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

WUPK001 22.04.1996

Cable name

5
Conn

-101Q1

-101Q1

-101Q1
design.
Target
Conn
Strip designation

=-X0

Jumpers
1

3
Terminal
number
Conn
Terminal diagram

design.
Target
Cable name

401 400
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =-X0 =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 200
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Klemmenleisten- und Steckerübersichtsplan WUPR001D 24.02.1994

Klemmen / Stecker
Klemmenleisten- und Grafikseite - der
Stecker- Bezeichnung Text der Klemmenleisten. und Steckerdefinition erste letzte
Summe Summe Gesamt
Klem./Steck.-Pläne
PE N Anzahl
=-BOX-X178 0V 38 0 0 33
=-K1-X2.1 1 30 0 0 30 =K/408
=-K1-X2.2 1 18 0 0 18 =K/409
=-K1-X2.3 1 18 0 0 16 =K/410
=-K2-X3.1 1 2 0 0 2 =K/411
=-K2-X3.2 1 4 0 0 4 =K/412
=-K2-X3.3 1 29 0 0 30 =K/413
=-K2-X3.4 1 29 0 0 29 =K/414
=-153P6-X13 1 18 0 0 5 =K/415
=-153P6-X14 1 18 0 0 13 =K/416
=-X0 1 3 0 0 3 =K/200
=-X1 1 3 0 0 3 =K/402
=-X1.1 1 24 0 0 24 =K/404
=-X4.1 1 6 0 0 6 =K/405
=-X4.2 1 14 0 0 14 =K/406
=-X5.1 1 15 0 0 15 =K/407
=-X10 1 13 0 0 13 =K/403

200 402
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 400
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
400
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-M 1 -153K0 86
1

Ed.
Date

Appr
-153M4 50 2 -153K0 87a

Original
-153F4 1 3 -153F6 1

moreno-j
27/07/2010
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X1
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
402
403
402
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X10

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-120E5 X1 1 -120S5 14
1

Ed.
Date

Appr
-K2-X3.4 10 2 -K2-X3.4 11

Original
-K2-X3.4 12 3 -K2-X3.4 13

moreno-j
-K2-X3.4 14 4 -X5.1 1

27/07/2010
-K1-X2.1 21 5 -X1.1 23

-X5.1 5 6 -K1-X2.1 10
2

-K2-X3.3 23 7 -K2-X3.3 21

Replaced by
-K1-X2.3 2 8 -K1-X2.3 9

E528021B
-K1-X2.3 3 9 -K1-X2.3 7

-K1-X2.3 4 10 -K1-X2.3 5

-K1-X2.3 10 11 -K1-X2.3 11
3

-K1-X2.3 12 12 -K2-X3.3 29

-K1-X2.1 29 13 -X1.1 24

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X10
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
403
404
403
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X1.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-153P6-X14 18 1 -V-157V5 13
1

Ed.
Date

Appr
-153P6-X14 12 2 -K1-X2.2 15

Original
-153P6-X14 6 3 -V-157V7 11

moreno-j
-153P6-X13 6 4 05 -K2-X3.4 20

27/07/2010
-153P6-X14 10 5 06 -K2-X3.4 26

-153P6-X14 9 6 07 -K2-X3.4 2
2

-153P6-X13 12 7 -K1-X2.1 2

Replaced by
-153P6-X13 13 8 -K2-X3.4 4

E528021B
-153P6-162S7 13 9 -K2-X3.4 23

-153P6-162S7 14 10 -162K8 85

-153P6-X14 8 11 02 -K1-X2.2 6
3

-153P6-X14 9 12 01 -K1-X2.2 8

-153P6-X13 18 13 -162K8 86

Replaced by
-153P6-X14 1 14 -163F8 2

-157A3 - 15 -155K5 A2

-157A3 + 16 -160F0 2

-153P6-X14 11 17 05 -400K5-X1 X4
4

-157A3 LIGHT 18 -159K1 30

-155S2.1 3 19 -155K5 5

-155S2.1 4 20 -155K5 6

-155P3 X1 21 -155K5 7

PUTZMEISTER IBERICA
-155P3 X2 22 -155K5 8
5

-157A3 G 23 -X10 5

=-X1.1
-153P6-X13 1 24 -X10 13
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
404
405
404
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X4.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-C 19 1 -155G1.1 24
1

Ed.
Date

Appr
-C 20 2 -155G1.1 23

Original
-C 3 3 -170S2 12

moreno-j
-C 4 4 -170S2 11

27/07/2010
-C 7 5 -170K5 24

-C 8 6 -170K5 21
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X4.1
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
405
406
405
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X4.2

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-C 5 1 08 -400K6-X1 X7
1

Ed.
Date

Appr
-C 6 2 -170S3 13

Original
-C 9 3

moreno-j
-C 10 4 02 -400K7-X1 X1

27/07/2010
-C 11 5

-C 12 6 03 -400K7-X1 X2
2

-C 13 7

Replaced by
-C 14 8 04 -400K7-X1 X3

E528021B
-C 15 9

-C 16 10 05 -400K7-X1 X4

-C 17 11 -172S1 13
3

-C 18 12 06 -400K7-X1 X5

-C 1 13 -170S1 14

Replaced by
-C 2 14 -170S1 13
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X4.2
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
406
407
406
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-X5.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-BOX-X178 17 1 -X10 4
1

Ed.
Date

Appr
-BOX-X178 18 2 -155G1-X2 1

Original
-BOX-X178 31 3 -156K6 11

moreno-j
-BOX-X178 24 4 -151K6 A2

27/07/2010
-BOX-X178 34 5 -X10 6

-BOX-X178 27 6 -155G1.1-X1 2
2

-BOX-X178 1 7 -156K5 11

Replaced by
-BOX-X178 35 8

E528021B
-BOX-X178 19 9 -102A1 A1

-BOX-X178 20 10 04 -400K4-X1 X3

-BOX-X178 21 11 05 -400K4-X1 X4
3

-BOX-X178 22 12 06 -400K4-X1 X5

-BOX-X178 36 13

Replaced by
-BOX-X178 37 14 -K2-X3.3 1

-BOX-X178 38 15 -K2-X3.3 2
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-X5.1
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
407
408
407
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K1-X2.1

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-160P6 2 1 -160K8 A2
1

Ed.
Date

Appr
-160P6 1 2 -X1.1 7

Original
-160Y3 2 3 -K2-X3.3 22

moreno-j
-160Y3 1 4 -160K3 11

27/07/2010
-160Y4 1 5 -160K4 11

-160Y5 2 6 -160K4 A2
2

-160Y5 1 7 -160K5 11

Replaced by
-160Y8 2 8 -160K8 A2

E528021B
-160Y8 1 9 -160K8 11

-158Y8 1 10 -X10 6

-158Y8 2 11 -165K2 A2
3

-165Y4 1 12 -165K2 14

-162H3 X2 13 -K2-X3.4 3

Replaced by
-162H2 X2 14

-162H2 X1 15 -159K1 87a

-162H3 X1 16

-172B4 17 -K1-X2.2 13
4

-172B4 18 -172P2 X2

-172B4 19 01 -400K2-X1 X0

-157R1 - 20 -155K5 A2

-157R1 G 21 -X10 5

PUTZMEISTER IBERICA
-161Y1 1 22 -161K1 11
5

-161Y1 2 23 -161K1 A2

-153Y2 A2 24 -X1 1

=-K1-X2.1
-153S2 25 01 -V-153V2 8

-161Y2 1 26 -161K2 11

-W 27 02 -400K2-X1 X1
6

-153G5 61 28 05 -400K5-X1 X4

-L 29 -X10 13

-153S2 30 -K1-X2.3 18
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
408
409
408
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K1-X2.2

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-161S3 3 1 06 -400K3-X1 X5
1

Ed.
Date

Appr
-161S3 1 2 -155G1 23

Original
-161S6 3 3 08 -400K3-X1 X7

moreno-j
-161S6 1 4 -161K6 14

27/07/2010
-163S2 13 5 -X1.1 9

-163S2 14 6 02 -400K4-X1 X1
2

-163S4 13 7

Replaced by
-163S4 14 8 01 -400K7-X1 X0

E528021B
-161H6 X1 9 -161K6 11

-161H6 X2 10 01

-161H7 X1 11 -K2-X3.4 5
3

-161H7 X2 12 01 -161K6 A2

-172S2 1 13 -172K5 14

Replaced by
-172S2 2 14 04 -400K5-X1 X3

-157S6 1 15 -V-157V6 10

-157S8 1 16 -X1.1 3

-161S4 3 17 07 -400K3-X1 X6
4

-161S4 1 18

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-K1-X2.2
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
409
410
409
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K1-X2.3

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-165S5 12 1 -165K2 11
1

Ed.
Date

Appr
-165S5 11 2 -X10 8

Original
-165S5 13 3 -X10 9

moreno-j
-165S5 14 4 -X10 10

27/07/2010
-165Y6 1 5 -X10 10

-165Y6 2 6 -K1-X2.1 11
2

-165S8 12 7 -X10 9

Replaced by
-165S8 11 8

E528021B
-165S8 13 9 -X10 8

-165S8 14 10 -X10 11

-165Y9 1 11 -X10 11
3

-50 12 -X10 12

13 -153F6 2

Replaced by
-TK 16

-31 17

-153Y2 A1 18 -K1-X2.1 30
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-K1-X2.3
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
410
411
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

WUPK001 22.04.1996

Cable name

30
Conn
design.

-153K0
-153F2
Target
Conn
Strip designation

=-K2-X3.1

Jumpers
1

2
Terminal
number

15

50
Conn
Terminal diagram

design.

-153P6

-153P6
Target
Cable name

410 412
Date 27/07/2010 PUTZMEISTER IBERICA =-K2-X3.1 =K
Ed. moreno-j +
Appr E528021B FILE: PM4207 Page 411
Modification Date Name Original Replaced by Replaced by Page 60
411
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K2-X3.2

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-104M1 + 1 -104K4 6
1

Ed.
Date

Appr
-104M1 - 2 -V-104V2 18

Original
-165P3 X2 3

moreno-j
-165S1 1 4

27/07/2010
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-K2-X3.2
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
412
413
412
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K2-X3.3

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-120S4 13 1 -X5.1 14
1

Ed.
Date

Appr
-120E4 X2 2 -X5.1 15

Original
-153P6 30 3 -153K7 30

moreno-j
-162H5 X2 3 -K1-X2.1 13

27/07/2010
-162H4 X2 4

-162H4 X1 5 -159K1 87
2

-162H5 X1 6

Replaced by
-174B4 7 -174K3 5

E528021B
-174B4 8 -174K3 A2

-174B4 9 08 -400K5-X1 X7

-174Y6 1 10 -172A6 8
3

-174Y6 2 11

-174Y7 1 12 -174K1 21

Replaced by
-174Y7 2 13

-174Y8 1 14 -174K3 11

-174Y8 2 15

-165Y2 2 16 -165K1 A2
4

-165Y2 1 17 -165K1 14

18 -159K8 11

19 -X5.1 6

-160S0 13 20 -160F0 2

PUTZMEISTER IBERICA
-160S0 14 21 -X10 7
5

-160Y1 2 22 -159K1 86

-160Y1 1 23 -X10 7

=-K2-X3.3
-163E9 A1 24 -X1.1 14

-163E9 A2 25 -X1.1 13

-159P6 2 26 -155G1.1-X2 1
6

-159P6 1 27

-165P3 X1 28 -165K1 21

-153P6 17 29 -X10 12
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
413
414
413
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-K2-X3.4

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-158S4 11 1
1

Ed.
Date

Appr
-158S4 12 2 07 -400K8-X1 X6

Original
-160P9 2 3 -160K8 A2

moreno-j
-160P9 1 4 -K1-X2.1 9

27/07/2010
-161H8 X1 5 -K1-X2.2 11

-161H8 X2 6 01 -K1-X2.2 12
2

-161H9 X1 7

Replaced by
-161H9 X2 8 01

E528021B
-155S6 1 9 -155S5 2

-155S6 2 10 -X10 2

-155S7 1 11 -X10 2
3

-155S7 2 12 -X10 3

-155S8 1 13 -X10 3

Replaced by
-155S8 2 14 -X10 4

-158S4 14 15 -153K2 A1

-158S4 13 16 01 -155G1 14

-165S1 1 17 -161K6 14
4

-165S1 3 18 03 -400K4-X1 X2

-158S1 2 19 -K1-X2.1 20

-158S1 1 20 05 -400K8-X1 X4

21 04 -V-153V1 3

PUTZMEISTER IBERICA
22 03 -V-153V0 1
5

23 -X1.1 9

24 05 -400K3-X1 X4

=-K2-X3.4
-158S3 2 25

-158S3 1 26 06 -400K8-X1 X5

-158S6 2 27 -155K5 A1
6

-158S6 1 28 02 -400K3-X1 X1

-165S3 13 29 06 -400K6-X1 X5
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
414
415
414
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-153P6-X13

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-X1.1 24 1 -153P6
1

Ed.
Date

Appr
-153P6 6 05 -X1.1 4

Original
-153P6 12 -X1.1 7

moreno-j
-153P6 13 -X1.1 8

27/07/2010
-153P6 18 -X1.1 13
2

Replaced by
E528021B
3

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-153P6-X13
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
415
416
415
Terminal diagram WUPK001 22.04.1996

Modification
Cable name Strip designation Cable name
0

Date
=-153P6-X14

Target Conn Terminal Conn Target Conn

Name
design.

Jumpers
design. number

-153P6 1 -X1.1 14
1

Ed.
Date

Appr
-153P6 2

Original
-153P6 4

moreno-j
-X1.1 3 6 -153P6

27/07/2010
-153P6 7

-153P6 8 -153P6-162S7 14
2

-153P6 8 02 -X1.1 11

Replaced by
-153P6 9 07 -X1.1 6

E528021B
-153P6 9 01 -X1.1 12

-153P6 10 06 -X1.1 5

-X1.1 17 11 05 -153P6
3

-X1.1 2 12 -153P6

-X1.1 1 18 -153P6

Replaced by
4

PUTZMEISTER IBERICA
5

=-153P6-X14
6
7

FILE: PM4207
8

+
=K
9

Page
Page
60
416
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

101F2 101.2 E473563 2859518 VAL-CP-3S-350VF Overvoltage protection Phoenix Contact


140UE-J4F3-D16 Switch-disconnector 3p 160A Rockwell Automation
140-U-J-TS Cover IP20 3p for terminals Rockwell Automation
101Q1 101.1
140U-J-RVM12R Rotary operating mechanism, red-yellow handle Rockwell Automation
140U-HEA2 Auxiliary contacts Rockwell Automation
102A1 102.1 150-C60NBR Motor soft starter Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
102K6 102.6
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
102S7 / 102.7 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
102P8 102.8
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
222413 PKZM4-63 Circuit breaker, 3p motor protection Moeller
102Q1 102.1 E461803
082882 NHI-E-11-PKZO Auxiliary contacts Moeller
104F1 104.1 1492-SP1C160 MCB 16A 1-pole curve C Rockwell Automation
104K4 104.4 100-K09ZJ10 3 pole 24VDC-operated contactor Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
104S5 / 104.5 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
104P6 104.6
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
E95827 22515 2JA 001 330-001 Interior light with switch Hella
120E5 120.5
E95828 1712 8GM 002 092-241 Bulb 5W Hella
E484139 23007 8GA 002 071-251 Exterior light Hella
120E7 120.7
041265008 1411 Bulb 10W Hella
120F5 120.5 1492-SP1C160 MCB 16A 1-pole curve C Rockwell Automation
800FP-SM22 Selector switch, 2 positions Rockwell Automation
120S5 120.5 E536239 800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
151F3 151.3 1492-SP1C100 MCB 10A 1-pole curve C Rockwell Automation
151G1 151.1 85004 24VDC 40A power supply 3-phase IN:360-520VAC Murreletronik
151K6 151.6 700-FSA4UU23 On-delay timer relay Rockwell Automation
151Q1 151.1 504835 140M-C2E-B63 Motor protection switch Rockwell Automation
153F2 153.2 03.40.05-0 Flat fuse 5A XB Components
153F6 153.6 03.40.15-0 Flat fuse 15A XB Components
153K0 153.0 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares

1/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation


153K2 153.2
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
153K7 153.7 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares
153V4 153.4 BY25 Diode Zener
155G1 155.1 750103 PNOZ S3 Safety relay 24VDC 2N/O Pilz
155G1.1 155.6 750107 PNOZ S7 Contact expansion 24VDC 4N/O 1N/C Pilz
E536242 700-HC24Z24-3-4 Miniature ice cubre relay (4PDT) 24VDC 7A Rockwell Automation
155K5 155.5 700-HN104 Screw terminal socket Rockwell Automation
700-HN114 Retainer clip Rockwell Automation
800FP-LF6 Illuminated push button blue Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
155S2 / 155.2 /
E535455 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
155P4 155.4
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3B Blue LED module Rockwell Automation
800FP-MT44 40mm twist-to-release maintained mushroom Rockwell Automation
155S5 155.5 E536238 800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
800F-X01 Screw contact block, 1 NC Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
156K5 156.5
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
156K6 156.6
700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
159K1 159.1 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
159K8 159.8
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
160F0 160.0 03.40.10-0 Flat fuse 10A XB Components
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K3 160.3
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K4 160.4
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K5 160.5
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
160K8 160.8
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
161K1 161.1
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
161K2 161.2
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation

2/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation


161K6 161.6
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
162F2 162.2 03.40.10-0 Flat fuse 10A XB Components
162K8 162.8 E524832 02055 RLPS/52-24 C/O relay 24VDC 22/10A Nagares
163F8 03.40.10-0 Flat fuse 10A XB Components
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
165K1 165.1
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
165K2 165.2
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation
700-HLT1Z24 Terminal block relay (1 C/O) 24VDC 6A Rockwell Automation
170K5 170.5
E536240 700-TBR24 Replacement relay Rockwell Automation
800FP-LF3 Illuminated push button green Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
170S1 / 170.1 /
E536234 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
170P3 170.3
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3G Green LED module Rockwell Automation
800FP-F4 Non-Illuminated push button red Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
170S2 170.2 E536235
800F-X01 Screw contact block, 1 NC Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
170S3 / 170.1 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
170P1 170.3
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
266763000 EV1M2-12/24 Amplifier Hawe
172A6 172.6
257576002 Holder for amplifier Hawe
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
172K5 172.5
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
172S1 / 172.1 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
172P2 172.2
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
700-HLT12Z24 Terminal block relay (2 C/O) 24VDC 10A Rockwell Automation
174K1 174.1
E536241 700-TBR224 Replacement relay Rockwell Automation

3/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

E536242 700-HC24Z24-3-4 Miniature ice cubre relay (4PDT) 24VDC 7A Rockwell Automation
174K3 174.3 700-HN104 Screw terminal socket Rockwell Automation
700-HN114 Retainer clip Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
174S1 / 174.1 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
174P2 174.2
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
800FP-LF7 Illuminated push button clear Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
174S3 / 174.3 /
E536231 800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
174P4 174.4
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800F-N3W White LED module Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S1 206.1 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S2 206.2 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S3 206.3 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F2 Non-Illuminated push button black Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S4 206.4 E536236
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F5 Non-Illuminated push button yellow Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S5 206.5 E536237
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation
800FP-F5 Non-Illuminated push button yellow Rockwell Automation
800F-ALP Plastic latch Rockwell Automation
206S6 206.6 E536237
800F-X10 Screw contact block, 1 NO Rockwell Automation
800F-AB7 Protective boot for flush push button Rockwell Automation

4/5
Component list E528021B
DiagrNo page/col order number manuf. article number type description manufacturer

400K2 400.2 E536227 DVP10SX11R PLC (4DI / 2DO / 2AI / 2AO) Delta Electronics
400K3 400.3 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K4 400.4 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K5 400.5 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K6 400.6 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K7 400.7 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
400K8 400.8 E536228 DVP16SP11R Extension unit (8DI / 8DO) Delta Electronics
401A2 401.2 E536230 DOP-B05S101 Operator panel 5,6" Delta Electronics
V E95772 67066 Diode module Murreletronik
03.121-0 Fuse holder for 6 flat fuses XB Components
33.00562-0 Cover for fuse holder XB Components
03.118-0 Relay holder for 4 relays XB Components
33.00670-0 Cover for relay holder XB Components

5/5
Kundenspezifische Anlage
Customized System

Kunde:
Customer: MTW
Artikel-Bez.:
Article-name: AL302

DWG-Nr.:
Z501046.A
DWG-No.:

Empfänger: Artikel-Nr.:
Receiver: _ Item-No.: _
Sender: Artikel-Nr.:
Transmitter: NOVA-XL Item-No.: _

Adressen / Adresses
erstellt: geändert: Hauptstrecke Rückmeldung
designed: modified: Main-line Feedback
Datum:
Date: 03.05.2007 1
Name: Habermeier 2
geprüft:
checked: 3
J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\Deckblatt.FCW
R

Logo an der Forderseite des


Gehäuseoberteils aufgeklebt
Symbol sticked at the frontside
of the top of housing

S0 mit DP110 fixiert! Aufbauplan beachten!

Date:
Alle Gummikappen

Name:
Datum:

geprüft:
checked:
STOP
aus Neopren!
H0

rot
red
en

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\S01.FCW


P17/18

ün/gre
(On)
gr (Ö/NC)
Shorehärte beachten!!!

erstellt:
designed:
S0

03.05.2007

Habermeier
21 T 25 R

modified:
geändert:
P20 S5 P S4
Ö/NC
19 T

[V] (+)
stepless
(18V)

stufenlos

Kunde:
[V] P13

Customer:
1 Stufe/step

Artikel-Bez.:
[V] P7

Article-name:
stufenlos stufenlos

Kabel Sender
1 Stufe/step
stepless stepless 1 Stufe/step 1 Stufe/step
(-) P4 [L] [R] (+) P9 [L] [R] P10

Cable Transmitter
(6V) (18V)
SK/SC: P2

S1 S3

SK/SC: P14
(6V)
1 Stufe/step
P12 [Z]

stufenlos
stepless
(-) P16 [Z]
S2

1 Stufe/step
P6 [Z]

NOVA-XL
MTW
Toleranz:
Tolerance:
Dummy-Akku mit Silikon eingeklebt!
Dummy-accu locked with silicone!

AL302
ISO 2768-m
Scale:
Maßstab:
DWG-Nr.:
DWG-No.:

1:1,5
Unit:
Einheit:
Achtung: Uref+/- an S1 gegenüber Standard vertauscht!

1/3
Look out: Uref+/- at S1 is exchanged in comparison to the standard!

mm
Z501046.A
R: rastend/maintain // T: tastend/momentary
Y-Richtung/Y-direction

x1
x2

F1 F2

R: rastend/maintain // T: tastend/momentary
Outputs
S3

IN
F E1 E2
IN x

IN
E D1 D2
F2 C2

Inputs
F1 C1
X-Richtung/X-direction

E2 B2
E1 B1

GND IN
D-F D
D2 A2
D1 A1
X3

A4
S3

C1 C2
REL-T12

IN
C B1 B2
IN
B
Y-Richtung/Y-direction

A1 A2
GND IN
A-C A
S4

X3 X4

LED-GREEN
LED-COM(GND)
LED-RED

H1
5

+ +
EMVS 1

A
-E
1 6

-
2

3
S1

OUT IN GND
X2
ESR-2

ADJ
12V
5V
P1
R

5V
J3

J2

J1
H1
(+)
Ein/On

2k2
R1
X-Richtung/X-direction
S5
Y-Richtung/Y-direction
S5

ZGP-2
A4

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\S02 Eingangsverdrahtung.FCW


erstellt: geändert: Kabel Sender Toleranz: DWG-Nr.:
designed: modified:
Cable Transmitter NOVA-XL Tolerance: _ DWG-No.: Z501046.A
Datum:
Date: 03.05.2007 Kunde: Maßstab: Einheit:
Customer: MTW Scale: 1:1 Unit: _
Name: Habermeier
Artikel-Bez.:
geprüft:
checked: Article-name: AL302 2/3
Verdrahtung in 0,5mm²

13
12
10
PE
F1 F2

9
15 17
IN
FE1 E2

7
13 16
IN
ED1 D2

6
14
GND IN
D-F D

X3
A4

25
C1 C2
REL-T12

IN
C B1 B2

11

14
IN
B

10
A1 A2

2
9
GND IN
A-C A

X3 X4

Betriebsspannung
Power supply
24VDC
11 15 24 1
R: rastend/maintain // T: tastend/momentary

XB1

XB2

+ +
6

8
EMVS 1
A
-E

12

5
-

1 2 12 6

3
16
ZGP-2

4
1 2
A4

19 21 20
3 4 5 7 8
4 5 7 8

EMERGENCY STOP
2

17 18

NOT-AUS
3
6 3

2
5

XA1

XA2
3

4
4

M20

L=15m

XC
S2

S0

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\S03 Ausgangsverdrahtung.FCW


erstellt: geändert: Kabel Sender Toleranz: DWG-Nr.:
designed: modified:
Cable Transmitter NOVA-XL Tolerance: _ DWG-No.: Z501046.A
Datum:
Date: 03.05.2007 Kunde: Maßstab: Einheit:
Customer: MTW Scale: 1:1 Unit: _
Name: Habermeier
Artikel-Bez.:
geprüft:
checked: Article-name: AL302 3/3
Verdrahtung
Senderbau 1
Distanzbolzen 7mm

Montageplatte mit Silikon abdichten


Kabelbinder als Zugentlastung
Ansicht Akkufach
von unten

Verdrahtung T12
Rel-T12
A3 EMVS-1

A4
ESR-1
A2
Distanzbolzen 15mm

ZGP-2
A1

Verdrahtung zum
Phoenix-verbinder
hier platzieren

Oberteil

J:\Kunden\M\MTW\al302 kabel\Z501046 N4P___\S04 Aufbau.FCW


erstellt: geändert: Kabel Sender Toleranz: DWG-Nr.:
designed: modified:
Cable Transmitter NOVA-XL Tolerance: ISO 2768-m DWG-No.: Z501046.A
Datum:
Date: 03.05.2007 Kunde: Maßstab: Einheit:
Customer: MTW Scale: 1:1,5 Unit: mm
Name: Habermeier
Artikel-Bez.:
geprüft:
checked: Article-name: AL302 3.1/3
3.5.2007
HETRONIC GmbH Stueckliste Seite : 1

Geraete-Nr. : Z501046.A-S
Bezeichnung-1 NOVA-XL K
Bezeichnung-2 Kabelsteuerung
Bezeichnung-3
Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung 1-2 Menge ME Bezeichnung/Bemerkung
5 11186055.B Gehäuseunterteil NOVA-XL 3V gelb Unit 1,000 St. modif.
ohne CNC-Bearbeitung
10 26020210 Epoxid Harz DP 110 transparent 3M 0,200 St. für Akkufach
50ml for Accucabinet
15 26000100 Sechskantabstandsbolzen M3x15 SW5,5 1,000 St.
innen/aussen / Stahl verzinkt
20 26001830 Sechskantabstandsbolzen M3x7 SW5 1,000 St.
innen/aussen / Messing vernickelt
25 K350053 Montageplatte für M20 / Schlüsselschalte 1,000 St. für/for M20
POM schwarz t=10mm 38x33mm
30 58118205 Kabelverschraubung M20x1,5 IP68 Kunstst. 1,000 St.
RAL9005 schwarz/SW25/Biegeschutz+Zugent.
35 26901030 Silikon Knauf neutral transparent 0,020 St.
(Alkoxy-)vernetzend / "Ident-Nr.7959"
40 11186330.B Gehäuseoberteil NOVA-XL 3K schwarz Unit 1,000 St. modif.
ohne CNC-Bearbeitung
45 26901055 Isopropanol / Isopropyl Alkohol 0,001 St.
1L Flasche
50 51520063 Aufkleber Produktion Nr. "ADR.: P/N.:" 1,000 St.
Weiß / 12x40mm R2.0 / mit Adressfeld
55 58110000 Tüllengehäuse Harting 2x16pol 1,000 St. für/for XC
2 Klammern / seitl.PG21 / hoch / 66x16mm
60 K850061 PUR-Steuerleitung Ölflex Classic 400P 16,000 m für/for XC
18x0,5mm² / 1-17 sw + PE gn/ge
65 58207000 Stifteinsatz Harting 16pol.+PE 1,000 St. für/for XC
Schraubanschluß / 1-16 / 66x16mm
70 58209000 Stifteinsatz Harting 16pol.+PE 1,000 St. für/for XC
Schraubanschluß / 17-32 / 66x16mm
75 63211010 NOT-AUS Schalter / rote Kappe 1,000 St. S0
IP65 / leichtgängig / mit Nut
80 63301955 Signalleuchtengehäuse ohne LED 1,000 St. für/for H1
Typ 5mm Standard gekapselt Schwarz IP66
85 25500803 LED diffus rot/grün 2-farbig 5mm 1,000 St. H1
Ausführung 3Pin mit gemeinsamer Kathode
90 63020080 Kippschalter 0-R Eaton Typ 8869 K4 1,000 St. S4
95 63020090 Kippschalter T-0-T Eaton Typ 8869 K11 1,000 St. S5
100 K700127 Gummikappe offen für Kippschalter 1,000 St. für/for S4
Neopren / 25+5Shore A / "Hetronic"
105 K700113 Gummikappe offen für Kippschalter 1,000 St. für/for S5
Neopren / 40±5Shore A
110 61002000 Aluklammer ASK-3 klein 9,000 St.
115 61001000 Aluklammer ASK-6 groß 3,000 St.
120 291143081 Schraube für Kunststoff KA 30x8 2,000 St.
WN 1412 / verzinkt / Linsenkopf Kreuzs.
125 67195548.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol./1x6pol. 1,000 St. S1
Prop/Prop
130 67195576.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol. 1,000 St. S2
Digital 1/0
135 67195577.A Joystick JH-2K / ET32-95 1x6pol./1x6pol. 1,000 St. S3
Digital 1/1
140 K650107 Gummistulpe JH-2K / ET32-95 3,000 St. für/for S1-S3
Neopren schwarz
145 26020040 Loctite 542 Gewindedichtung 0,001 St. für/for S1-S3
50ml

Liste (ST-0) HETSTL06 gedruckt von habermeier am Donnerstag 3.5.2007


3.5.2007
HETRONIC GmbH Stueckliste Seite : 2

Geraete-Nr. : Z501046.A-S
Bezeichnung-1 NOVA-XL K
Bezeichnung-2 Kabelsteuerung
Bezeichnung-3
Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung 1-2 Menge ME Bezeichnung/Bemerkung
150 2910330082 Linsenkopfschraube M3x8 12,000 St. für/for S1-S3
DIN7985 A2 / Kreuzschlitz
155 21403220 Widerstand Metall 2K2 0,25W ±1% 1,000 St. R1
Bauform 0207
160 K350054 Montageplatte POM t=6mm schwarz 99x140mm 1,000 St. für/for A1-A4
4x3,4 / 12x2 / 3xTasche / SIKA-AL302
165 56017951 Modul ZGP-2 zweite Geschwindigkeit Prop 1,000 St. A1
inkl. Rahmen
170 52450262 Modul ESR-2 1,000 St. A2
Output +5VDC,+12VDC/ 2-30VDC einstellbar U=5V
175 56018400 Entstörmodul EMVS-1 1,000 St. A3
inkl. Rahmen
180 56017965 Modul REL-T12 1,000 St. A4
12-24VDC
185 26901120 Lötdraht 0,75mm² 0,001 Rolle
500g Spule
190 61000600 Kabelbinder 100x2.5x0.92 9,000 St.
Polyamid 6.6 naturfarben
195 K250290 Steckerteil 5 Polig / Buchse 1,000 St. XA1
MC 1,5/5-STF-3,81 / 160V / 8A
200 K250291 Steckerteil 4 Polig / Stifte 1,000 St. XA2
IMC 1,5/4-STGF-3,81 / 160V / 8A
205 K250289 Steckerteil 4 Polig / Buchse 1,000 St. XB2
MC 1,5/4-STF-3,81 / 160V / 8A
210 K250291 Steckerteil 4 Polig / Stifte 1,000 St. XB2
IMC 1,5/4-STGF-3,81 / 160V / 8A
215 26020070 Schraubensicherungslack rot 0,001 St.
20ml
220 11406055.A Stift Gurtbefestigung NOVA-L + NOVA-XL 2,000 St. modif. L=68mm
L=70-0,3mm ø4,0mm/Material 4301/4305 A2
225 291035080201 Linsenkopfschraube M5x80 Unit I 2,000 St.
inkl. O-Ring 5,0x1,5mm schwarz
230 291035050201 Linsenkopfschraube M5x50 Unit I 2,000 St.
inkl. O-Ring 5,0x1,5mm schwarz
235 61510508.A Aufkleber Typenschild unbeschriftet 1,000 St.
Silber / 55x38mm / R2.0
240 61305540 Schutzfolie selbstklebend/transparent 1,000 St.
55x40mm mit abgerundeten Ecken

Liste (ST-0) HETSTL06 gedruckt von habermeier am Donnerstag 3.5.2007


0.0 E05500--0409 Das Solten Sie wissen (D, GB, F, E) This you should know Ce que vous devez savoir Cosas a tener en cuenta
1.0 E05668--1006 Diesel Antriebseinheit Diesel drive unit Unité de commande diesel Equipo motriz diesel
1.0 E05700--1102 Elektr.--Anriebseinheit Electric driving equipment Équipement de conduite electrique Equipo motriz eléctrico
1.3 12499--0612 Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 12741--9704 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.4 18560--1104 Reinigunsdeckel Ø 235 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
1.4 E05665--1102 Ölbehälter Oil Tank Réservoir à huile Depósito de aceite
1.4 E05669--1006 Behälter / Öltank drain Tank / Oil tank drain Réservoir / Vidange du réservoir d’huile Depósito / Desagüe depósito de aceite
1.4 E05670--1102 Dieseltank 65L Diesel tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil
1.5 E14745--1012 Filter Filter Filtre Filtro
1.5 E15428--1012 Saugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración
1.6 E05671--1006 Gashebelsteuerung Accelerator Acceleration Mando acelerador
1.6 E05672--1006 Bedienteile Operating parts Eleménts de commande Piezas de mando
2.1 11022--9602 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 11183--0207 4/3--Wegeventil 4/3--way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2.1 11566--9412 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2.1 11606--9707 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mécanisme de com.vanne Modo de conexion de válv.
2.1 15209--0207 4/3--Wegeventil 4/3--way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2.1 17428--0609 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 E05681--1102 Hydrauliksystem/Bremse Hydraulic system steering / brake Systéme hydraulique direction / frein Sistema hidráulico dirección / freno
2.1 E05699--1102 Ventil (Bremse -- Speicher) Valve (Brake accumulator) Clapet (Accumulateur frein) Válvula (Acumulador freno)
2.3 15603--0611 Steuerblock 12/24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
2.3 E05695--1007 Wegeventilblock (Dossier pumpe) Directional control block (Add. pump) Bloc--distributeur (Pompe additif) Bloque distribuidor (Bomba de aditivo)
2.4 E05666--1006 Kühler Hydr.--Antrieb Radiator hydraulic drive Entraînement hydraulique radiateur Accionamiento hidráulico radiador
2.4 E05673--1006 Hydr.--Kühler Hydraulic radiator Radiateur hydraulique Radiador hidráulico
2.6 E05708--1102 Schmierung Lubrication Graisseur Engrase
2.7 13934--0609 Hydr.--Steuerung VHS--LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
2.8 E05714--1102 Druckscha. 10,0--100 bar Press control switch Interrupteur poussoir Presostato
2.8 E05715--1007 Thermofuehler Temp. Transmitter Sonde temperature Termostato
3.1 E13433--1012 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3.1 E05674--1102 Steuerung--Zylinder Steering cylinder Cylindre d. direction Cilindro de dirección
3.4 E13468--1012 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
3.6 11130--0510 Hydr.--Motor OMR315 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
3.6 E05675--1006 Orbitrol gesetzt Orbitrol set Orbitrol ensemble Conjunto orbitrol
4.2 10286--9702 Minimeβ--Verschraubungen Gauge port fittings Rac. p.branchem.de mesure Rac. p.puntos de medición
4.2 10295--0111 Hydr.--Schläuche Hydr. hoses Flexibles hydr. Tubos flexibles hidr.
4.2 11479--0207 Hydr.--Verschraubungen BO-- Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.

11--05--05 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 PC


Spare Parts List 490700785
Liste des pièces de rechange 1 4
Lista de despiece
4.2 12535--0410 SAE--Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4.2 13188--9708 Schlauchverschraubung Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyaux Racor para mangas
4.2 15365--0405 Rohrschelle Pipe clamp Collier Abrazadera de tubo
4.2 16221--0410 SAE--Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat. (SAE) Tubuladura de aspir. (SAE)
4.2 16672--1010 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.2 16673--0309 Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
4.2 17591--0702 Schlauchtüllen Rücklauf Hose nozzles, return line Embouts à olive, retour Portamangueras de retorno
5.1 15665--0506 Arbeitsscheinwerfer 12V/24V Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
5.1 15740--0001 Arbitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
5.1 E05676--1006 Fahrwerk Beleuchtung Chassis lighting Éclairage du châsis Alumbrado chasis
5.1 E05677--1104 Kabelaufroller Cable reel Enrouleur de câble Enrollacables
5.1 E05688--1102 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Pulsador bloque patas
5.1 E05689--1102 Hydr.--Pumpe f.Wasserpumpe Switch box for water pump Box d’interrupteur p.pompe à eau Pulsador para bomba de agua
5.1 E05705--1007 Arm Beleuchtung Arm lighting Éclairage du bras Alumbrado brazo
5.2 E05682--1006 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Armario de mando
5.2 E05698--1102 Steuertableau (Kabine) Control panel (Cabin) Tableau de commande (Cabine) Panel de mando (Cabina)
5.3 16153--0512 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
5.3 E05684--1006 Remote--Anschluss Remote control connection Connecteur de télécommande Conector de telemando
5.3 E05713--1007 Stecker Connector Connecteur Conector
5.3 E05746--1102 Kabelaufroller Cable reel Enrouleur de câble Enrollacables
6.0 E05703--1007 Kernpumpe Core pump Pompe noyau Bomba central
6.0 E05709--1102 Bausatz Kernpumpe Constr. Kit core pump mount. Jeu support pompe noyau Kit soporte bomba central
6.2 E11829--1012 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston d’alimentation cpl Embolo de elevación cpl.
6.3 E05701--1007 Ablaufleitung wasserkasten Drainage line water box Ligne de purgue boîte à eau Línea desagüe caja agua
7.0 E13182--1012 S--Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete
7.1 E13950--1012 Verschleiβteilsatz Ø 120 DURO11 Set of wear parts Jeu de piòces d’usure Juego--piezas de desgaste
7.2 13465--9510 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.3 E13467--1012 S--Rohr--Antrieb S--pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
7.6 E05678--1006 Berührungsl.Grentzster Proximity switch Détecteur de proximité Detector de proximidad
8.0 13442--9311 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
8.1 E05679--1102 Grill Grille Grille Rejilla
8.1 E05680--1102 Grillabsicherung mech. Grill safe Securité p.grille Seguro mecánico
8.1 E05689--1102 Aufsatztritcher Hopper top attachment Rehausse de trémie Sobretolva abatible
8.1 E05690--1007 Abschaltung Elektris. Agitator Switch Sécurité p. agitateur Seguro el. agitador
8.1 E05691--1102 Betontrichter Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón
8.3 E12133--1012 Lagerflansch Ø 50 Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 E12434--1002 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete

11--05--05 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 PC


Spare Parts List 490700785
Liste des pièces de rechange 2 4
Lista de despiece
8.5 49073--1002 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
9.0 E05693--1102 Türes, haube Door, hood Porte, capot Puertas, capot
9.1 E05686--1102 Bedienplatte Fahrzeug vorne Front panel Tableau avant Panel delantero
9.1 E05687--1006 Bedienplatte Fahrzeug hinten Rear panel Tableau arrière Panel trasero
9.5 E05685--1103 Einbaukupplung Assembly transmission Transmission Transmisión
9.5 E05692--1007 Farhrerstandkabine Driver’s cab Cabine de conduite Puesto de conducción
9.5 E05702--1102 Anbausatz Mounting kit Élements de montage Elementos de montaje
9.6 E05710--1102 Ausziehbein 868x236x200 Telescopic leg Stabilisateur Pata extensible
12.1 10497--9806 Zubehör -- Reinigung Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Acessorios de limpieza
12.1 17521--0701 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
12.1 45354--0910 Hochdruck--Pistole 220bar Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección
12.1 49072--1002 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
12.2 E05706--1007 Luftleitung Air line Ligne d’air Línea de aire
12.2 E05716--1012 Kompressor PM37 Compressor Compresseur Compresor
12.3 49112--1002 Hochdruckwasserpumpe high pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba dl agua de alta pres.
12.3 E05696--1007 Wasserpumpe set Water pump set Ensemble pompe à eau Conjunto bomba de agua
12.3 E05697--1101 Additivepumpe set Additive pump set Ensemble pompe additif Conjunto bomba de aditivo
12.3 E05704--1102 Zusaztmittelleitung Additive air line Ligne d’additiv Línea de aditivo
12.4 E05473--1102 Saugrohr, KPL. D25x1,5 Suction pipe cpl Tuyau d’aspiration cpl. Tubo de aspiración cpto.
12.5 E05740--1012 Rüttler 24V Vibrator Vibreur Vibrador
12.7 45281--0911 Deckel Lid Couvercle Tapa
22.5 E05694--1007 Ablage Spritzarm Support Spray arm Support p.bras de projection Soporte brazo proyector
24.1 E05683--1102 Angrieb für Stützbein Drive for support leg Entraînem. p.jambe stabilisateur Accionamiento patas de apoyo
24.4 21499--9312 Hydr.--Verschraubungen P-- Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.
24.9 22412--9311 Hydr.--Verschraubungen K-- Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.
25.1 21041--1102 Rohrbefestigung DN100/125 Pipe mounting assembly Fixation de tuyau Fijación para tubo
25.3 E05706--1102 Luftleitung Air line Ligne d’air Línea de aire
25.3 E05711--1102 Förderltg.Pump--Steigrohr 4,5 /3,0” Del. line pump/ascend. pipe Tuyauterie pompe/tuyau.ascend Tubería bomba/tubo subida
25.6 E05550--1102 Spritzkopf Dpl. Spray head Cpl. Tête de projection Cpl. Cabezal proyector Cpl.
28.2 E05745--1102 Manuelle Feuerlöschanlage OPTIONAL Manual fire suppression system Système manuel d’extinction d’incendi. Sistema manual antiincendio

11--05--05 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 PC


Spare Parts List 490700785
Liste des pièces de rechange 3 4
Lista de despiece
11--05--05 Ersatzteilliste SIKA PM 4207 PC
Spare Parts List 490700785
Liste des pièces de rechange 4 4
Lista de despiece
Deutsch 3 8 English 9 14 Français 15 20 Español 21 26

Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...

über die Ersatzteilliste 3 about the spare parts list 9 concernant la liste des 15 acerca de la lista de repuestos 21
pièces de rechange

über die Ersatzteilbestellung 4 about the spare parts order 10 concernant la commande 16 acerca del pedido de repuestos 22
de pièces de rechange

über die Bestellangaben 4 about the order details 10 concernant les indications 16 acerca de los datos del pedido 22
lors d’une commande de pièces

über die verwendeten Symbole 5 about the symbols used 11 concernant les symboles utilisés 17 acerca de los símbolos utilizados 23

über die Ersatzteilblätter 6 about the spare parts sheets 12 concernant les feuilles de 18 acerca de las hojas de repuestos 24
pièces de rechange

über die allgemeinen 8 about the general 14 concernant les couples de 20 acerca de los pares de apriete 26
Anziehdrehmomente tightening torques serrage en général generales

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ... 1 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ... 2 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die Ersatzteilliste

Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unse- Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur rer Verkaufs-- und Lieferbedingungen (bitte anfor- schriftliche Genehmigung auch nicht auszugs-
durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Per- dern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden weise wiedergegeben werden. Alle technischen
sonal zulässig. Zuständigkeiten des Personals von uns wie folgt vorgenommen: Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Ge-
klar festlegen. Bei Lieferung werden diese zunächst berechnet. setz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Er-
Wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns an- satzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
Nur wenn Sie Original--Putzmeister--Ersatzteile hand der frachtfrei zurückgelieferten, ausge- werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde.
verwenden, haben Sie die Gewähr für eine ein- tauschten und gekennzeichneten Teile über die Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkur-
wandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne renzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle
erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. unserer Gewährleistungsbedingungen, überzeu- Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
gen konnten. vorbehalten.
Wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung
unsererseits keine Rückforderung von Ihnen er- © Copyright by
folgt, werden beschädigte Teile verschrottet.

Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, um


Probleme und eventuell entstehende Kosten für
Falschlieferungen zu vermeiden.

Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildun-


gen und Texte sind unverbindlich, technische Än-
derungen bleiben vorbehalten.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 3 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die Ersatzteilbestellung ... über die Bestellangaben

Die Ersatzteilbestellung muß grundsätzlich schrift- Alle im Beispiel geforderten Angaben sind für eine reibungslose Bestellung erforderlich.
lich erfolgen, anderenfalls müssen Kosten für
Falschlieferungen von Ihnen getragen werden.
Fa. Beton GmbH
Durchdenwaldstr. 37 von: Fritz Mustermann
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der D--77777 Betonhausen
Grundlage unserer Verkaufs-- und Lieferbedin- an: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuestos
Tel.: 0111--7171
gungen. Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111--1717

Die Angaben, die wir bei jeder Ersatzteilbestellung


benötigen, sind in der nachfolgenden Beschrei- Ersatzteilbestellung Rechnungsanschrift / Versandanschrift
bung der Ersatzteilblätter fett gedruckt. Bestell--Nr.:

Muster
Dringlichkeit:
Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit
Versandart:
Millimeter (mm). O--Ring--Abmessungen sind in
folgender Form angegeben:
Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5) Maschinen--Nr. 220100048

Material-- Nr. Menge Ein- Benennung Ersatzteilblatt-- Nr. Pos.-- Nr.


Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre heit
nächste Putzmeister--Vertretung oder an:
0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, St O- Ring 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica
,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax +34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: http://www.putzmeister.es
E--mail: repuestos@putzmeister.es

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 4 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die verwendeten Symbole

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung.

Positions--Nr. mit sind Ver- Befestigungsmittel Recycling:


1 weise auf die Informations- PM--Rücknahmeangebot/umwelt-
spalte. gerechte Entsorgung
Md Dichtungsmittel Umweltschutz: Bei der Entsor-
Anziehdrehmomente Md
gung auf geltende nationale und
in Nm (Newtonmeter)
regionale Vorschriften achten.

Angaben siehe Maschinenkarte Einölen Auf einem anderen Ersatzteilblatt


abgebildet

Menge -- Nach Bedarf Aktivator 4.2 z.B. in der EG 4.2


Maßeinheit ist bei Ersatzteilbe-
? stellung erforderlich.

Austausch -- Teil nicht wieder Einfetten 4.2 z.B. im EBN 10295


verwenden 10295

Ohne Abbildung OIL Anzeige


MAX Verwaltungshinweis
MIN

Sonderwerkzeug OIL Befüllung 23.5 Neuer Stand ist gültig.


SAE 90 21406--9205
5,6 l

Dichtsatz Entleerung 23.5 Alter Stand behält seine maschi-


OIL 21406--9205 nenbezogene Gültigkeit.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 5 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die Ersatzteilblätter
1 2 3 4 12
1 Informationsspalte
(Zusatzinformationen in Form von Zeichen
und Symbolen)

2 Abbildung der Ersatzteile

3 Positions--Nr. des Ersatzteils

4 Positions--Nr. des Ersatzteils


mit Verweis auf Zusatzinformationen in der
Informationsspalte 1

5 Hinweis

6 Verwaltungshinweis

7 Benennung der Ersatzteilgruppe

8 Material--Nr. der Ersatzteilgruppe

9 Anzahl der Seiten des Ersatzteilblattes


950614

10 Ersatzteilgruppe (EG) 1 2

11 Ersatzteilblatt--Nr. (EBN)
5 6 7 8 9 10 11
12 Wasserzeichen (Kopierschutz)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 6 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Positions--Nr. des Ersatzteils

14 Material--Nr. 13 14 15 Deutsch 17 Englisch Französisch Spanisch 18

15 Menge
Ist keine Stückzahl angegeben ( -- ), so
müssen Sie die benötigte Menge und
Maßeinheit angeben.

16 Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer
Position. Im Lieferumfang einer Position EG 12.1 EBN14170

sind alle nachfolgenden Positionen mit


mehr Punkten enthalten.

Beispiele: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Positions--Nr. 1 3 265984000 1 . . Sc
Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Positions--Nr. 2 6 032204007 1 ..S
Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--

Positions--Nr. 3
Lieferumfang Position 4, 5

17 Abmessung
1 2

18 Verweis
Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt--
Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit
Einzelteilen zu finden ist.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 7 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... über die allgemeinen Anziehdrehmomente

Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff
Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche Anziehdrehmomente Md in Nm für eine Reibungs- gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1.
abhängig. Die in den folgenden Tabellen angege- zahl μges. = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht
benen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann gefettet.
gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsan-
leitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen
Werte genannt werden.

Schaftschrauben -- Metrisches Regelgewinde DIN 13, Blatt 13 Schaftschrauben -- Metrisches Feingewinde DIN 13, Blatt 13
Abmessun- Anziehdrehmo- Abmessungen Anziehdrehmo-
gen [mm] ment Md [Nm] [mm] ment Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = S
S Schlüsselweite SW = Schlüsselweite
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Qualitätsklasse 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Qualitätsklasse 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 8 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the spare parts list

As described in the Operating Instructions, our Our warranty is given under the terms of our The contents of this spare parts list may not be
machinery may only be operated, serviced and conditions of sale and supply (available on reproduced, even in part, without our written
repaired by personnel trained and commissioned request). Warranty claims for spare parts will approval. All technical data, drawings, etc are
to undertake such work. Define the responsibi- be settled as follows: protected by copyright law. This spare parts list
lities of the personnel clearly. Initially, these will be invoiced on delivery. A credit may only be used for the purpose for which it has
note will be issued when the replaced, identified, been supplied by us. It must not be passed on to
You can only be certain that your machine will parts have been returned to us, carriage paid, third parties, in particular competitors. Moreover,
function perfectly if you use Original Putzmeister and we have been able to ascertain that the parts all rights, especially those of patent application,
spare parts. Any warranty claim will be invalidated were faulty and that the claim meets our warranty are reserved.
if genuine spare parts are not used. conditions.
Damaged parts will be scrapped if the customer © Copyright by
makes no request for their return within 30 days
of our notification.

Please read these pages carefully to avoid prob-


lems and costs which may arise from incorrect
deliveries.

The illustrations and texts in this spare parts list


are not binding. We reserve the right to make
technical changes.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 9 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the spare parts order ... about the order details

Spare parts orders must always be submitted in All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly.
writing, otherwise you will have to bear the costs
of incorrect deliveries.
The Concrete Company
Borchester Road from: Tony Adams
All supplies of spare parts are made on the basis Ambridge BC22 8BL
of our conditions of sale and supply. to: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuesots
Tel.: 0111 7171
Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111 1717
The details we require for every spare parts order
are printed in bold in the description of the spare
parts sheet below. Spare parts order Invoice address/Delivery address
Order no.:
Unless otherwise stated, the unit of measurement Urgency:

Specimen
is the millimetre (mm). O--ring dimensions are Dispatch by:
stated as follows:
internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5)
Machine number 220100048
Please send your spare parts order to your
Material no. Quantity Unit Description Spare parts sheet no. Item no.
nearest Putzmeister agency or to:
0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, off O- ring 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica
,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax +34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: http://www.putzmeister.es
E--mail: repuestos@putzmeister.es

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 10 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the symbols used

The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning.

Item numbers with are Glue Recycling:


1 references to the information PM accepts returns /
column. environmentally correct disposal
Md Sealing agent Environmental protection:
Tightening torques Md
comply with national and regional
in Nm (Newtonmetres)
regulations for disposal.

Refer to the machine card Oil Illustrated on a different


for further details spare parts sheet

Quantity -- as required Activator 4.2 eg in spare parts group 4.2


The unit of measurement must be
? specified in the spare parts order.

Replace -- do not reuse part Grease 4.2 eg on spare parts sheet


10295 no. 10295

Not illustrated OIL Gauge


MAX Version control note
MIN

Special tool OIL Fill volume 23.5 New version is valid


SAE 90 21406--9205
5.6 l

Gasket set Drain 23.5 Previous issue remains valid


OIL 21406--9205 for specific machine

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 11 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the spare parts sheets
1 2 3 4 12
1 Information column
(additional information in the form of signs
and symbols)

2 Illustration of the spare parts

3 Item number of the spare part

4 Item number of the spare part


with reference to additional information in
the information column 1

5 Note

6 Version control note

7 Description of the spare parts group

8 Spare parts group material number

9 Number of pages in the spare parts sheet


950614

10 Spare parts group 1 2

11 Spare parts sheet number


5 6 7 8 9 10 11
12 Watermark (copy protection)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 12 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Item number of the spare part

14 Material no. 13 14 15 German 17 English French Spanish 18

15 Quantity
If no number is stated ( -- ), you must
specify the quantity required and the
unit of measurement.

16 Description / Scope of supply


The dots indicate the scope of supply for
an item. The scope of supply for an item EG 12.1 EBN14170

includes all items listed beneath it with


a greater number of dots.

Examples: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Item 1 3 265984000 1 . . Sc
Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Item 2 6 032204007 1 ..S
Scope of supply: items 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--

Item 3
Scope of supply: items 4, 5

17 Dimension
1 2
18 Reference
Spare parts group (EG) and spare parts
sheet number (EBN), where the spare part
is specified with its individual components.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 13 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... about the general tightening torques

Tightening torques depend on bolt grade, thread The tables below give the maximum tightening All tightening torques are multiplied by a factor
friction and bolt head bearing area. The values torques Md in Nm for a friction factor μtot. = 0.14, of 1.1 for bolts with cement in the thread.
given in the following tables are for guidance. for a lightly--oiled or lightly--greased thread.
These values should only be used if no other va-
lues are specified in the relevant sections of the
Operating Instructions or in spare parts sheets.

Set screws -- metric triangular thread, DIN 13, Part 13 Set screws -- metric precision thread, DIN 13, Part 13
Dimensions Tightening torque Dimensions Tightening torque
[mm] Md [Nm] [mm] Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4.4 5.1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5.9 8.7 10 M 10 x 1.25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1.25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1.5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1.5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1.5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1.5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1.5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1.5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = Width across fflats
S SW = Width across flats
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Grade 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 14 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant la liste des pièces de rechange

Comme décrit dans les instructions de service, Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos Toute reproduction, même partielle, de la
la machine ne doit être conduite, entretenue et conditions de vente et de livraison (les comman- présente liste est interdite, sauf autorisation écrite
réparée que par des personnes formées et der, s. v. p.). Les prestations de garantie pour les de notre part. Toutes les données techniques,
chargées de ces tâches. Il faut définir clairement pièces de rechange s’effectuent de la manière schémas etc. tombent sous la loi sur la protection
les compétences du personnel. suivante: des droits d’auteur. Cette liste des pièces de
Elles sont facturées à la livraison. Nous établirons rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins
Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine un avoir si, au moyen des pièces échangées et auxquelles nous vous l’avons remise. Sa commu-
Putzmeister vous garantit un fonctionnement identifiées, retournées franco de port, nous avons nication à des tiers, notamment à des concur-
parfait de votre machine. Faute de quoi, vous pu constater leur conception défectueuse dans le rents, est strictement interdite. Au reste, tous
perdrez tous recours en garantie. sens de nos conditions générales de garantie. les droits, en particulier celui d’une demande de
Faute d’une réclamation de votre part dans les brevet, restent réservés.
30 jours après information de notre part, les
pièces défectueuses seront ferraillées. © Copyright by

Veuillez lire attentivement ces pages, afin d’éviter


des problèmes et des coûts éventuels résultant
d’une livraison erronée.

Les dessins et textes dans la liste des pièces de


rechange jointe sont communiqués sans engage-
ment de notre part et sous réserve de modifica-
tions techniques.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 15 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant la commande de pièces ... concernant les indications lors d’une commande de pièces
de rechange
Pour éviter toute erreur de livraison et tout problème, il est indispensable de nous communiquer
Toute commande de pièces doit impérativement toutes les indications demandées dans l’exemple ci--après.
être effectuée par écrit, faute de quoi les coûts
d’une livraison erronée seront à votre charge. Beton SARL
37, rue de la forêt de: Monsieur P. Dupont
Toutes les livraisons de pièces sont réalisées F--99999 La Ville Béton
à: Putzmeister Ibérica Dpto. Repuestos
sur la base de nos conditions de ventes et de Tél.: 01 01 01 01 01
Fax: +34 91 428 81 05
livraison. Fax: 01 01 01 01 02

Les indications qui nous sont indispensables lors


de chaque commande de pièces sont imprimées Commande de pièces de rechange Adresse de facturation/adresse de livraison
en gras dans la description suivante des feuilles Nº de commande:
de pièces de rechange.

Spécimen
Degré d’urgence:
Sauf indication contraire, toutes les mesures Mode d’expédition:
sont en millimètres (mm). Les mesures des
joints toriques sont indiquées comme ci--après:
diamètre intérieur x épaisseur du joint Nº de machine 220100048
(p.ex. 15 x 2,5) Nº d’article Quantité Unité Désignation Nº de la feuille PDR Nº de
pos.
Veuillez adresser votre commande de pièces au
représentant Putzmeister le plus proche ou à: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, pces Joint torique 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19

Putzmeister Ibérica ,
Camino de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax 34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: http://www.putzmeister.es
E--mail: repuestos@putzmeister.es

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 16 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant les symboles utilisés

Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utilisés sur les feuilles de pièces de rechange.

Les nº de positions avec un Produit de fixation Recyclage:


1 sont des renvois à la colonne Proposition PM de reprise /
d’informations. élimination écologique
Md Produit d’étanchéité Protection de l’environnement:
Couples de serrage Md en Nm
lors de l’élimination, respecter
(Newton--mètre)
les prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
Indications, voir la carte machine Huiler
Illustré sur une autre feuille de
pièces de rechange
Quantité -- selon besoin Activateur
L’indication de l’unité de mesure est 4.2
p.ex. groupe de pièces
indispensable lors d’une commande
? de pièces.
de rechange 4.2

Echange -- ne pas réutiliser Graisser 4.2 p.ex. feuille de pièces


la pièce 10295
de rechange nº 10295

Sans illustration OIL Indication


MAX Indication concernant la tenue
MIN des documents

Outils spéciaux OIL Remplissage 23.5 La nouvelle mise à jour est


SAE 90 21406--9205
valable.
5,6 l

Jeu de joints Vidange 23.5 L’ancien état reste valable pour


OIL 21406--9205 la machine.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 17 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant les feuilles de pièces de rechange
1 2 3 4 12
1 Colonne d’informations
(informations supplémentaires sous forme
de signes et symboles)

2 Illustration des pièces de rechange

3 Nº de position de la pièce de rechange

4 Nº de position de la pièce de rechange


avec renvoi à des informations supplémen-
taires dans la colonne d’informations 1

5 Remarque

6 Remarque sur la tenue des documents

7 Appellation du groupe de pièces de rechange

8 Nº d’article du groupe de pièces de rechange

9 Nombre de pages de la feuille de pièces de


rechange
950614
10 Groupe de pièces de rechange
1 2

11 Nº de la feuille de pièces de rechange

12 Filigrane (protection contre une reproduction) 5 6 7 8 9 10 11

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 18 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Nº de position de la pièce de rechange

14 Nº d’article 13 14 15 Allemand 17 Anglais Français Espagnol 18

15 Quantité
Si le nombre n’est pas indiqué ( -- ), vous
devez indiquer la quantité nécessaire et
l’unité de mesure.

16 Désignation / Fourniture
Les points indiquent l’étendue de livraison
d’une position. La position est livrée avec
toutes les positions suivantes, précédées EG 12.1 EBN14170

de plusieurs points.

Exemples:
1 292813005 1 Rü
Position 1:
2 265990007 1 . Sc
Etendue de livraison:
3 265984000 1 . . Sc
positions 2, 3, 4, 5, 6
4 265985009 1 ...M
Position 2:
5 080807003 1 ...A
Etendue de livraison: 6 032204007 1 ..S
positions 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Position 3:
Etendue de livraison:
positions 4, 5

17 Dimensions

1 2
18 Renvoi
Groupe de pièces de rechange (EG) et
feuille de pièces de rechange (EBN) où la
pièce de rechange avec ses éléments peut
être trouvée.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 19 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... concernant les couples de serrage en général

Les couples de serrage se calculent en fonction de instructions de service soit dans les feuilles de Pour des vis à colle microencapsulée, tous les
la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de pièces de rechange. couples de serrage sont à multiplier par 1,1.
la surface d’appui de la tête de vis. Les couples Les tableaux ci--après concernent des couples de
indiqués dans les tableaux ci--après sont des serrage maxi Md en Nm pour un coefficient de
valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu’à frottement μtot. = 0,14, filetage légèrement huilé
partir du moment où aucune autre valeur n’est ou légèrement graissé.
indiquée soit dans les divers chapitres des

Vis sans tête, partiellement filetées -- Filetage métrique à pas gros Vis sans tête, partiellement filetée -- Filetage métrique à pas fin
DIN 13, feuille 13 DIN 13, feuille 13
Filetage Couple de serrage Filetage Couple de serrage
[mm] Md [Nm] [mm] Md [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M4 7 3 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = O
S Ouverture de cléé SW = Ouverture de clé
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Qualité 8.8, 10.9, 12.9 M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Qualité 8.8,
X.X 8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 20 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de la lista de repuestos

Según se describe en las instrucciones de servi- La garantía se concederá de acuerdo con nues- Se prohibe toda divulgación, total o en forma de
cio, el manejo, el mantenimiento y las reparacio- tras condiciones generales de venta y de sumi- extractos, del contenido de esta lista de repue-
nes deben confiarse solamente al personal nistro (a petición). Nuestro procedimiento de stos sin nuestra autorización escrita. Las informa-
especializado responsable. Háganse constar garantía para repuestos es el siguiente: ciones técnicas, los planos, etc. están protegidos
claramente los cometidos del personal. En primer lugar se facturarán las piezas entrega- por la ley de propiedad intelectual. La lista de
das. Después de examinar las piezas marcadas, repuestos no se utilizará más que para el uso
El funcionamiento seguro de las máquinas se cambiadas y retornadas con portes pagados y de previsto. Se prohibe la entrega a terceros, espe-
garantiza solamente si se utilizan repuestos verificar la naturaleza defectuosa de las mismas cialmente a empresas de la competencia. Por lo
originales Putzmeister. En caso contrario no en el sentido de lo especificado en las condi- demás se reservan todos los derechos, especial-
asumimos ninguna responsabilidad. ciones de garantía, extenderemos una nota mente el de solicitud de patente.
de abono.
Si en los 30 días siguientes a nuestra notificación © Copyright de
no hemos recibido petición de devolución por su
parte, las piezas defectuosas se enviará a des-
guace.

Rogamos se familiaricen con estas instrucciones


para evitar problemas y eventuales gastos deri-
vados de envíos incorrectos.

Todas las figuras y descripciones contenidos en


esta lista de repuestos son sin compromiso y con
reserva de modificaciones técnicas.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 21 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca del pedido de repuestos ... acerca de los datos del pedido

El pedido de repuestos ha de realizarse siempre Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo
por escrito. De lo contrario, los gastos derivados siguiente.
de envíos incorrectos irán a cargo del cliente.
Fa. Hormigón S.L.
Crtra. de los Prados s/n. de: José García
Los repuestos se entregan sobre la base de E--77777 Valdecemento
nuestras condiciones generales de venta y a: Putzmeister Ibércia Dpto. Repuestos
Tel.: 0111--7171
suministro. Fax: +34 91 428 81 05
Fax: 0111--1717

Los datos que se precisan con cada pedido de


repuestos aparecen en negrita en la descripción
Pedido de repuestos Dirección para envío de factura /
de la hoja de repuestos siguiente. Dirección para envío de material
Nº pedido:
Si no se especifica otra cosa, las medidas son Prioridad:
todas en milímetros (mm). Las medidas de las
juntas tóricas se expresan de la forma siguiente:
diámetro interior x grosor de la junta
(por ejemplo 15 x 2,5).
Forma de envío:

Nº de máquina 220100048
Modelo
Nº material Cantidad Unidad Denominación Nº hoja de repuestos Nº pos.
Para el pedido de repuestos, consúltese al
representante local Putzmeister o a: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, U. Junta tórica 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister Ibérica, S.A.
,
Cmno. de Hormigueras Nº 173
28031 Madrid ,
España
,
Departamento de Repuestos
Fax 34 91 428 81 05 ,
Teléfono 902 19 41 30
Internet: http://www.putzmeister.es
Correo electrónico: repuestos@putzmeister.es

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 22 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de los símbolos utilizados

La tabla adjunta contiene los símbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan.

Los números de posición con Material de fijación Reciclaje:


1 el símbolo hacen referencia PM--oferta de retorno /
a la columna informativa. eliminación ecológica
Md Material de junta Medio ambiente:
Pares de apriete Md
para la eliminación deben respe-
en Nm (Newtonmetro)
tarse las normativas nacionales
y regionales vigentes.
Para las características, véase Lubricar
la ficha de la máquina Figura en una hoja de repuestos
separada
Cantidad: sobre demanda Activador 42
4.2
Es imprescindible especificar la unidad por ejemplo en el grupo
? de medida en el pedido de repuestos. de repuestos 4.2

No reutilizar las piezas Engrasar 4.2 por ejemplo en la hoja


cambiadas 10295
de repuestos nº 10295

Sin figura OIL Indicación


MAX Indicación administrativa
MIN

Herramientas especiales OIL Llenado 23.5 Vale la última edición.


SAE 90 21406--9205
5,6 l

Juego de juntas Vaciado 23.5 La edición anterior continúa


OIL 21406--9205 siendo válida para las máquinas
a que hace referencia.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 23 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de las hojas de repuestos
1 2 3 4 12
1 Columna informativa
(Información suplementaria en forma
de señales y símbolos)

2 Figura de los repuestos

3 Nº posición del repuesto

4 Nº posición del repuesto


con referencia a información suplementaria
en la columna informativa 1

5 Advertencia

6 Indicación administrativa

7 Denominación del grupo de repuestos

8 Nº material del grupo de repuestos

9 Número de páginas de la hoja de repuestos


950614

10 Grupo de repuestos 1 2

11 Nº hoja de repuestos
5 6 7 8 9 10 11
12 Filigrana (seguro de copia)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 24 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
16
13 Nº posición del repuesto

14 Nº de material 13 14 15 Alemán 17 Inglés Francés Español 18

15 Cantidad
Si no se indica ninguna cifra ( -- ), hay
que especificar la cantidad necesaria y
la unidad de medida.

16 Denominación / Volumen de suministro


Los puntos indican el volumen de suminis-
tro de una posición. El volumen de suminis- EG 12.1 EBN14170
tro de una posición contiene todas las posi-
ciones siguientes con más puntos.

Ejemplos: 1 292813005 1 Rü
Posición nº 1 2 265990007 1 . Sc
Volumen de suministro: 3 265984000 1 . . Sc
posiciones 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
Posición nº 2 5 080807003 1 ...A
Volumen de suministro: 6 032204007 1 ..S
posiciones 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O--
Posición nº 3
Volumen de suministro:
posiciones 4, 5

17 Medidas
1 2

18 Referencia
El grupo de repuestos (EG) y el nº de la
hoja de repuestos (EBN) que contienen el
repuesto y todos los componentes.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 25 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
... acerca de los pares de apriete generales

El par de apriete a ejercer en cada caso depende Las tablas siguientes contienen los pares de Para los tornillos con adhesivo microencapsulado
de la calidad del tornillo, del rozamiento de la apriete máximos Md en Nm para un coeficiente de se utilizarán los pares de apriete especificados
rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del rozamiento μtotal = 0,14 con la rosca ligeramente multiplicados por 1,1.
tornillo. Los valores de la tablas siguientes son lubricada o engrasada.
aproximados. Valen solamente si en los diferentes
apartados de las instrucciones de servicio y en las
hojas de repuestos no se especifican otros valores.

Tornillos cilíndricos, rosca métrica regular DIN 13, hoja 13 Tornillos cilíndricos, rosca métrica fina DIN 13, hoja 13
Medidas Par de apriete Md Medidas Par de apriete Md
[mm] [Nm] [mm] [Nm]
M SW 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3,0 4,4 5,1 M 8x1 13 27 39 46
M 5 8 5,9 8,7 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90
M 6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160
M 8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155
M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255
M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390
M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570
M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790
M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050
M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350
M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950
SW = Ancho de llave
S SW = Ancho de llave
M 24 36 730 1050 1220 X.X = Categoría de calidad 8.8, M 30 x 2 46 1650 2350 2750
X X = Categoría de calidad 8.8,
X.X 88
10.9, 12.9 M 27 41 1100 1550 1800 10.9, 12.9

M 30 46 1450 2100 2450

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 26 26
Cosas a tener en cuenta ... E05500--0409
1

TD: Gonzalez

Diesel Antriebseinheit
Diesel drive unit
Unité de commande diesel
E533981

1 2
1.0
E05668--1006
Equipo motriz diesel
1 E534009 1 Diesel--Motor TD2011 L4i, 24V CPTO Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
2 E512902 1 Anbausatz A4VG40DA2D2 D--Mo.2011--L4i Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
3 E524754 1 Hydr.--Pumpe A4VG40 DA2D2 SAE A Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
4 E524759 1 Hydr.--Pumpe D PLP20.20/10.6,3 CPTA Hydraulic pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica

Diesel Antriebseinheit
Diesel drive unit
Unité de commande diesel
E533981

2 2
1.0
E05668--1006
Equipo motriz diesel
1

2
3

1.0
E05700--1007
TD: Gonzalez

Elektr.--Antriebseinheit 30KW 400V


Electric driving equipment 30KW 400V
Équipement de conduite electrique 30KW 400V
E524660

1 2
1.0
E05700--1102
Equipo motriz eléctrico 30KW 400V
0 E524660 1 Antriebsinheit 30KW A10V71--PLP2020/2016/2010Drive Unit Unité de commande Equipo motriz
1 E516374 1 Elektr.--Motor 30kW 400V 50Hz Electr. motor Moteur électr. Motor eléctrico
2 E536776 1 Anbausatz 30KW--A10V 71 Mounting kit Jeu de montage Juego de montaje
3 228247001 1 Hydr. Pumpe R A10V71DFLR Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica 1.3 12741
4 E524683 1 Hydr. Pumpe R 21,14/16,85/10,9 cm3 Hydr. Pump Pompe hydraulique Bomba hidráulica
5 E536811 1 Hy--Schaltplankomp Hydraulic components Composants hydrauliques Componentes hidráulicos

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Elektr.--Antriebseinheit 30KW 400V


Electric driving equipment 30KW 400V
Équipement de conduite electrique 30KW 400V
E524660

2 2
1.0
E05700--1102
Equipo motriz eléctrico 30KW 400V
6 = 15,5 Nm 5
Md 11 = 15,5 Nm 18
17
5
(2-6)
1.1
12
(2-5,7-9,13-23) 14
3
13
2
7 4

20
SAE A
19 6
21
15

10 10
22

SAE B
SAE B -- B
(7-11)
1.2
16 8 9

23

SAE C
7
11
1.3
12499--9808
© Putzmeister AG 1992

Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 1 2
1.3
12499--0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.1 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O--Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit--Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 230115008 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
13 042361008 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
14 016269000 1 .O--Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O--Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
16 042173005 1 .O--Ring 130x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
17 228060000 1 .O--Ring 195x2,5 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
18 224362003 4 .O--Ring 17x2 DIN3771NBR80 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
19 227653007 1 .O--Ring 31,47x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
20 043404003 1 .O--Ring 20,35x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
21 060526003 1 .O--Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
22 042859002 1 .O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
23 042688008 1 .O--Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 2 2
1.3
12499--0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.0
3
4 9
4.2

SAE A

6
8
5
7

10

1.3
12741--9203
TD: Kühefuß

Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
228247001

1 2
1.3
12741--9704
Bomba hidr. R A10V71DFLR
228247001 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.

1 069144004 1 Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 1.3 12499
2 019600006 1 O--Ring 56,74x3,53DIN3770NB7 O--ring Joint torique Junta tórica
3 042195009 4 Sechskantschraube 1/2”--13 x1 1/4” Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 041227004 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535
6 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
7 041468009 4 Sechskantschraube 3/8”--16UNC x1 1/4” Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
8 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 043228001 1 Verschraubung BO--GEV 18L 7/8” Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
10 043227002 1 Verschraubung BO--GEV 8L 7/16” Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479

Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
228247001

1 2
1.3
12741--9704
Bomba hidr. R A10V71DFLR
235217008 Reinigungsdeckel Ø 235
Cleaning lid Ø 235
Couvercle de nettoyage Ø 235
Tapa de limpieza Ø 235 1 - 2
1.4
18560-1104
0 235217008 1 Reinigungsdeckel Ø 235 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
1 243353006 1 .Spannkreuz .Clamping cross .Encroix .Cruz
2 406411 1 .O-Ring 214x5 NBR .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 243352007 1 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
4 031889009 1 .Zylinderschraube M16x60 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 295052009 1 .Reinigungsdeckel Ø 235 .Cleaning lid .Couvercle de nettoyage .Tapa de limpieza

235217008 Reinigungsdeckel Ø 235


Cleaning lid Ø 235
Couvercle de nettoyage Ø 235
Tapa de limpieza Ø 235 2 - 2
1.4
18560-1104
2

1
8

1.4
E05665--1006
TD: Gonzalez

Ölbehälter
Oil Tank
70L
70L
Réservoir à huile 70L 1 2
1.4
E05665--1102
Depósito de aceite 70L
1 E516199 1 Oel Tank 70L 680x520x433 Oil tank Réservoir à huile Depósito de aceite
2 019291004 1 Tankverschluss mit Gummid. B80 Tank lid Bouchon reservoir avec jointTapa depósito con respiradero
3 019367006 1 MS--Sieb B 80/120 mm MS--Strainer Tamis p. couv. Tamiz
4 235217008 1 Reinigungsdeckel Kpl. D235 Clean out lid cpl. Couvercle nettoyage cpl. Tapa limpieza cpta. p. depósitos
5 065036006 1 Ölstandsanz mit Thermometer M12 Oil level indic. w. thermom. Niveau huile thermometre Nivel de aceite con termómetro
6 436016 1 Schwimmschalt. f. Hydrauliktank Level switch Levier interrupteur Palanca interruptor para depós. hidr.
7 294071007 1 Saugfilter ohne Eins. 2X R1”; 2X R1,5” Suction filter housing Carter du filtre d’aspiration Carcasa de fitro de aspiración 1.5 15428
8 223456004 1 Temperaturgeber 87,5ºC M14X1,5 Thermo--probe Sonde temperature Sonda de temperatura
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ölbehälter
Oil Tank
70L
70L
Réservoir à huile 70L 2 2
1.4
E05665--1102
Depósito de aceite 70L
1

3 2

Behälter / Öltank drain


Tank / Oil tank drain
Réservoir / Vidange du réservoir d’huile 1 2
1.4
E05669--1006
Depósito / Desagüe depósito de aceite
1 E516198 1 Öltank Kpl. SPM4207 1FIL. Oil Tank Réservoir à huile Depósito de aceite
2 E519497 1 Dieselbehälter 65L P.SPM 4207 Gasoil tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil 1.4 E05670
3 475423 1 Oelablassventil G 1/2” Oil drain valve Soupape vidange d’huile Válvula de purga de aceite

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Behälter / Öltank drain


Tank / Oil tank drain
Réservoir / Vidange du réservoir d’huile 2 2
1.4
E05669--1006
Depósito / Desagüe depósito de aceite
2
1

1.4
E05670--1006
TD: Gonzalez

Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L
65L
65L
E519497

1 2
1.4
E05670--1102
Depósito de gasoil 65L
1 E519497 1 Dieseltank 65L 580x340x350 Diesel tank Réservoir d’essence Depósito de gasoil
2 E533584 1 Diesel--Nivelanzeige Diesel float Flotteur diesel Aforador de gasoil

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Dieseltank
Diesel tank
Réservoir d’essence
65L
65L
65L
E519497

2 2
1.4
E05670--1102
Depósito de gasoil 65L
8
6
7

9
(Pos8)
1.5--E14745
(Pos8)
1.5--E12765 1”

8
10
(Pos8) 2
1.5--E14745
(Pos8)
1.5--E15428
9
1
5 (Pos8) 1.5--E14745
(Pos8) 1.5--E12765

3 10
(Pos8) 1.5--E14745
(Pos11) 1.5--E15428
4

1.5
14745-9702

Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
E14745--1012
Filtro
1 259026000 1 Filtergehäuse Filter housing Carter de filtre Carcasa de filtro
2 043766000 1 .O--Ring 25,07x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043783009 1 .O--Ring 55,25x2,62DIN3770NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 225400003 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
5 067746006 1 .Rechteckdichtring .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
6 042384001 1 .Dichtring A20x24 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 228707004 1 .O--Ring 15x1 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
8 062277004 1 Filtereinsatz 175m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio
9 E542606 1 Filtereinsatz incluye: Pos 8 del 1.5--E14745 Filter set f. pump Jeu de filtres f.pumpe Juego de filtros para bomba
Pos 8 del 1.5--E12765
10 E542592 1 Filtereinsatz f. Pumpe incluye: Pos 11 del 1.5--E15428 Filter set f. pump Jeu de filtres f. pumpe Juego filtros para bomba
Pos 8 del 1.5--E14745

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Filter
Filtrer
Filtre 1 2
1.5
E14745--1012
Filtro
6, 9, 11, 23 21.1

21

20.2
18
12 22.2 24 9
(Pos 11 1.5--E15428)
? (Pos 8 1.5--E14745)
1/4”

1” 15
24 11
(Pos 11 20.1
1.5--E15428 2
(Pos 8) 1 1/2”
1.5--14745 22.1
5
23

1 1/2” 4

1”
10 2
14 13

16 1
(2-10)
17

19 6
8
3
7
18 (8-10)
1.5
15428-9812

Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007

1 2
1.5
E15428--1012
Filtro de aspiración
1 294071007 1 Saugfiltergehäuse Suction filter housing Carter filtre d’aspiratio Caja p.filtro de aspiración
2 016136007 2 .O--Ring 90x5 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junto tórico
3 225579002 1 .O--Ring 120,25x3,53DIN3770NB .O--ring .Joint torique .Junto tórico
4 061510005 1 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5 262976008 1 .Ventilteller .Valve disc .Tête de soupape .Platillo de válvula
6 034105007 1 .Sechskantmutter, selbstsi. M8 DIN985--10 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexag.,freinage int. Tuerca hexagonal, autofrenante
7 294092002 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
8 041334007 1 ..O--Ring 102x4 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 034104008 1 ..Sechskantmutter, selbstsi. M6 DIN985--8 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexag.,freinage int. ..Tuerca hexagonal, autofrenante
10 268521004 1 ..Gewindestift M6x30 DIN913 ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
11 294073005 1 Filtereinsatz 10m Filter cartridge Filtre de rechange Filtro de recambio
12 060440008 1 Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
13 043713008 1 Verlängerung 3/8”x 50 GF526 Extension Allonge Pieza de prolongación
14 040111001 1 Winkel 45˚ 3/8” GF121 Elbow Coude Codo
15 041344000 3 Verschlußschraube VS--R3/8” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
16 203198007 1 Kugelhahn Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
17 207570003 1 Außengewindetülle Nozzle, male thread Douille filetée Manguito rosca exterior
18 207496006 -- PVC--Gewebeschlauch Ø 10x3 PVC fabric ply hose Flexible à texture en PVC Tubo flexible textil PVC
19 066238007 1 Schlauchschelle Ø 18 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
20.1 293253004 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
20.2 292237005 1 Distanzring Spacer ring Rondelle d’écartement Anillo distanciador
21 061510005 1 Dichtung Gasket Joint Junta
22.1 043555004 4 Stiftschraube M8x190 DIN835--8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
22.2 254351000 4 Stiftschraube M8x75 DIN939--8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
23 034105007 4 Sechskantmutter, selbstsi. M8 DIN985--10. Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
24 E542592 1 Filtereinsatz f. Pumpe incluye: Pos 11 del 1.5--E15428 Filter set f. pump Jeu de filtres f. pumpe Juego filtros para bomba
Pos 8 del 1.5--E14745

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
294071007

1 2
1.5
E15428--1012
Filtro de aspiración
1

Gashebelsteuerung
Accelerator
Acceleration 1 2
1.6
E05671--1006
Mando acelerador
1 E471772 1 Gashebel Tuhill f. BF4M 2012 Speed lever Manette d’acceleration man.Palanca de acelerador de mano
2 E532739 1 Handgaszug f. D--MOTOR D2011 L4iSeil Throttle control cable Cable d’acceler. à la main Cable acelerador de mano
3 E520411 1 Positionsschalter 230V 3A Connector Switch Contact de fin de course Interruptor+ Conector

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Gashebelsteuerung
Accelerator
Acceleration 2 2
1.6
E05671--1006
Mando acelerador
1

Bedienteile
Operating parts
Eleménts de commande 1 2
1.6
E05672--1006
Piezas de mando
1 065252000 1 Dross.Vent. 0--151L/M.210B.R 1 Z Flow control valve Limiteur debit Válvula hidráulica aguja

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bedienteile
Operating parts
Eleménts de commande 2 2
1.6
E05672--1006
Piezas de mando
2

13

15

10

11
12
8

1.1
1.2
7

14 4

3
1

TD: Schöneck

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies 1 2
2.1
11022--9602
Válvula de 4/2 vías
063101001 1 4/2--Wegeventil 24V 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
063100002 1 4/2--Wegeventil 12V 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías

1.1 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide


043367001 1 ..O--Ring 15x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
267395008 1 ..O--Ring 3,5x1 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
1.2 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide
043367001 1 ..O--Ring 15x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
267395008 1 ..O--Ring 3,5x1 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico

2 083728008 1 .Dichtsatz .Set of seals .Jeu de joints .Juego--juntas


3 226580003 4 ..O--Ring 9,5x1,5 DIN3770NB80 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
4 042925004 1 ..O--Ring 16x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
5 063480007 1 ..Dichtung ..Seal ..Joint ..Junta
6 041862003 1 ..O--Ring 26x2 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
7 043367001 1 ..O--Ring 15x1,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
8 267395008 1 ..O--Ring 3,5x1 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
9 042823009 1 ..O--Ring 14x2,5 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
10 066591003 1 .Nothandbetätigung . . .
11 042754000 4 .Zylinderschraube M5x35 DIN912--12.9 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 036116007 4 .Federring 5 DIN7980 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
13 235081001 4 .Zylinderschraube M5x65 DIN912--12.9 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 267398005 4 .Zylinderschraube M5x14 DIN912--10.9 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
15 061243000 1 Gerätesteckdose schwarz Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro 2.1 11606

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies 1 2
2.1
11022--9602
Válvula de 4/2 vías
(1-7) 0.2
2 = 4 Nm
(1-7) 0.1
Md z = 23 Nm
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)

3.1
8 3.2

z
9
6
1 (2,6,7)

2.1
11183–0202
TD: Schöneck

067346008, 067347007 4/3–Wegeventil


4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies 1 2
2.1
11183–0207
Válvula de 4/3 vías
0.1 067346008 1 4/3–Wegeventil 24V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
0.2 067347007 1 4/3–Wegeventil 12V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1 267379008 2 .Polrohr .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
2 267380000 2 ..Mutter M22x1,5 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3.1 267377000 2 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
3.2 267378009 2 .Magnetspule 12V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 267376001 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
5 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78DIN3771NBR7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 042787006 4 Zylinderschraube M5x50 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 036116007 4 Federring 5 DIN7980 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
10 267381009 2 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 267382008 2 Ring Ring Bague Anillo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

067346008, 067347007 4/3–Wegeventil


4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies 2 2
2.1
11183–0207
Válvula de 4/3 vías
1

R1/4”

TD: Hansel

Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003

1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
226988003 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1 228035006 1 .Drossel .Orifice .Orifice d’étranglement .Estrangulador
2 227353006 1 .Hohlschraube R1/2” .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
3 224133009 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
4 042228002 2 .Usit--Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)

Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
226988003

1 2
2.1
11566--9412
Válvula de distribución
2
1

5.1 6.1 3.1 (4)


5.2 6.2 3.2 (4)
5.3 6.3
5.4 6.4

2.1
11606--9407
TD: Schöneck

Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
1 227978009 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme d.comm. vanne Modo de conexion de valv.
2 238711006 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme d.comm. vanne Modo de conexion de valv.
3.1 061243000 Gerätesteckdose schwarz Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
3.2 067740002 Gerätesteckdose grau Plug socket, grey Prise femelle grise Caja de enchufe gris
4 063480007 .Dichtung .Seal .Joint .Junta
5.1 269250002 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.2 269251001 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.3 269252000 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.4 269253009 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.1 269254008 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.2 269255007 Gerätesteckdose schwarz 5m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.3 269256006 Gerätesteckdose schwarz 10m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.4 269257005 Gerätesteckdose schwarz 15m, LED--Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro

Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne 1 2
2.1
11606--9707
Modo de conexion de valv.
(1-7)
2 = 4 Nm
z = 23 Nm 0
Md
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)

3
8

z
9
6
1 (2,6,7)

2.1
15209–0202
TD: Schöneck

4/3–Wegeventil 24V
4/3–way valve 24V
Distributeur à 4/3 voies 24V
283864005

1 2
2.1
15209–0207
Válvula de 4/3 vías 24V
0 283864005 1 4/3–Wegeventil 24V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1 267379008 2 .Polrohr .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
2 267380000 2 ..Mutter M22x1,5 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 267377000 2 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 267376001 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
5 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78DIN3771NBR7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 042787006 4 Zylinderschraube M5x50 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 036116007 4 Federring 5 DIN7980 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
10 267381009 2 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 267382008 2 Ring Ring Bague Anillo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

4/3–Wegeventil 24V
4/3–way valve 24V
Distributeur à 4/3 voies 24V
283864005

2 2
2.1
15209–0207
Válvula de 4/3 vías 24V
(1-6)
0 6

2
3
2
3

4 2
2 3
2
3

2
2
© Putzmeister AG 2006

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426

1 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
0 480426 1 4/2--Wegeventil 4/2--way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1 258899005 2 .O--Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
2 226979009 4 .O--Ring 21,89x2,62 DIN3771NBR90 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 043765001 2 .O--Ring 10,82x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4 060527002 1 .O--Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 042097000 4 .O--Ring 9,25x1,78 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
6 031833000 8 .Zylinderschraube M8x35 DIN912--8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur à 4/2 voies
480426

2 2
2.1
17428--0609
Válvula de 4/2 vías
3.1

1.3
1.3

21.4
9.5

1
2

3
2.1
E05681--1006
TD: Gonzalez

Hydrauliksystem/Bremse
Hydraulic system steering/brake
Systéme hydraulique direction/frein 1 2
2.1
E05681--1102
Sistema hidráulico dirección/freno
1 E516295 1 Ladeventil VB--100 120l/min 130BAR Loading valve Soupape hidraulique Válvula hidráulica carga 2.1 E05699
2 E519424 1 Ventil für Orbitrol OLS 8 Valve for orbitrol Soupape p.orbitrol Válvula para orbitrol
3 E516292 1 Bremsepedal 40BAR Brake pedal Pédale d.frein Pedal freno
4 E503303 1 3/2--Wegevent 3/2 DN6 24V 400 Bar 3/2 Way valve Distributeur à 3/2 voies Válvula hidráulica 3/2
5 E99081 1 Bremsspeicher ELM 0,75L PS210B/AF Accumulator Accumulateur Acumulador
6 E528087 1 Druckwaechter 10--100 Bar G 1/4“ BSP FOX F4 Pressure control switch Advertisseur de pression Presostato 2.8 E05714

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydrauliksystem/Bremse
Hydraulic system steering/brake
Systéme hydraulique direction/frein 2 2
2.1
E05681--1102
Sistema hidráulico dirección/freno
1

2.1
E05699--1007
TD: Gonzalez

Ventil (Bremse--Speicher)
Valve (Brake accumulator)
Clapet (Accumulateur frein)
E516295

1 2
2.1
E05699--1102
Válvula (Acumulador freno)
1 E516295 1 Ladeventil VB--100 120l/min 130bar Loading valve Soupape hidraulique Válvula hidráulica carga
2 033703002 2 Sechskantmutter M5 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
3 037104005 2 Scheibe B5,3 DIN125--ST Washer flat Rondelle plate Arandela plana
4 031809005 2 Zylinderschraube M5x90 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ventil (Bremse--Speicher)
Valve (Brake accumulator)
Clapet (Accumulateur frein)
E516295

2 2
2.1
E05699--1102
Válvula (Acumulador freno)
7 = 55 Nm M18x1,5
Md

7 (8-11)

4.1 3 2 12 8 11 10 9 0.1 (1-11)


4.2 0.2 (1-11)

1 1
6

5 (6)

2.3
15603--9908
© Putzmeister AG 1999

295247005, 295235004 Steuerblock 12/24V


Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 1 2
2.3
15603--0611
Bloque de mando 12/24V
0.1 295247005 1 Steuerblock 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
0.2 295235004 1 Steuerblock 24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 043789003 2 .O--Ring 15,55x2,62 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
2 289086007 1 .O--Ring 18x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
3 042925004 1 .O--Ring 16x1,5 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
4.1 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide
4.2 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro--aimant .Solenoide
5 282890009 1 .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
6 295454005 1 ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
7 283892006 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
8 283896002 1 ..O--Ring 12,42x1,78 DIN3771FPM90 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 283900008 1 ..O--Ring 14x1,78 DIN3771NBR90 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 283904004 1 ..O--Ring 16,4x2,1 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
11 483541 1 ..Stützring ..Back--up ring ..Bague d’appui ..Anillo de apoyo
12 289087006 1 Usit--Ring Seal ring Joint d’étanchéité Junta de estanquidad
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

295247005, 295235004 Steuerblock 12/24V


Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 2 2
2.3
15603--0611
Bloque de mando 12/24V
1

3
2

Wegeventilblock (Dossier Pumpe)


Directional control block (Additive pump)
Bloc--distributeur (Pompe additif) 1 2
2.3
E05695--1007
Bloque distribuidor (Bomba de aditivo)
1 E517284 1 Hydr.--Ventil prop. 24V; 40/40 l/min. Hyr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidráulica prop.
2 044012009 2 Stutzen GES 15LR Fitting Raccord à vis Racor
3 044094001 2 Stutzen RSWS 12LR Fitting Raccord à vis Racor

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Wegeventilblock (Dossier Pumpe)


Directional control block (Additive pump)
Bloc--distributeur (Pompe additif) 2 2
2.3
E05695--1007
Bloque distribuidor (Bomba de aditivo)
1

2
3
4

TD: Gonzalez

Kühler Hydr.--Antrieb
Radiator hydraulic drive
Entraînement hydraulique radiateur 1 2
2.4
E05666--1006
Accionamiento hidráulico radiador
1 E98553 1 Ueberdruckventil R1/2Z --2X175B Overpressure valve Soupape de surete Válvula hidráulica limit. de presión
2 266154004 1 Anschl.Platte NG 6 CETOP 3 Stop plate Plaque de base Placa conexión
3 E98592 1 Druckbegr. Vent. NG6 80--175B. 40L/MIN Pressure limiting valve Soupape hydr. limit. de pres.Valv. hidr. limitadora de presión
4 283864005 1 4/3Wegevent. NG 6 24V 4/3 Way valve Distributeur Válvula hidráulica

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Kühler Hydr.--Antrieb
Radiator hydraulic drive
Entraînement hydraulique radiateur 2 2
2.4
E05666--1006
Accionamiento hidráulico radiador
1

TD: Gonzalez

Hydr.--Kühler
Hydraulic radiator
Radiateur hydraulique
E517056

1 2
2.4
E05673--1006
Radiador hidráulico
1 E517073 2 Adapter ASA M36 x 2 Adapter Adaptateur Adaptador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Kühler
Hydraulic radiator
Radiateur hydraulique
E517056

2 2
2.4
E05673--1006
Radiador hidráulico
1

(1--8)
0
7

2 4 5 3 8
6

1.1--1.6

9
2.6
E05708--1007
TD: Gonzalez

Schmierung
Lubrication
Graisseur 1 2
2.6
E05708--1102
Engrase
0 E537069 1 Satz Schmierleit. DN 8 Set grease lines Kit tuyau graisse Juego mangueras engrase
1.1 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L350mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.2 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1700mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.3 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L500mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.4 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1000mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.5 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L400mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.6 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1400mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.7 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1000mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
1.8 067095003 1 Kunststoffrohr Ø8,6x2,3 600bar L1200mm Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
2 220391007 16 Schraubhülse D8,4xD4 Screw sleev Manchon á vis Manguito
3 041802005 16 Keilring Pressure 6mm K--R 6L/S Tapered ring Bague conique Anillo cónico
4 220392006 16 Schlauchstutzen Hose connection Manchon tuyau Espiga para mangueras
5 041797000 16 Überwurfmutter 6L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
6 003549005 8 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador
7 043621006 2 Verschl.Schr VS--M10x1 WD Plug blanking Bouchon obturateur Tapón hidráulico
8 044018003 10 Stutzen GES 6LM Fitting Union simple Racor hidráulico
9 251216009 1 Fettvert. M10x1 (8x) Grease distr. Distribut.de graisse Espaciador de engrase

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Schmierung
Lubrication
Graisseur 2 2
2.6
E05708--1102
Engrase
(1-20) 5.1 5.2
2.1, 0 3.2
2.2 3.1
6 6
4 4

2.1 2.2

11

10
7

17

16
8
18
13 9
14
15

20

1
16

12
19 17
2.7 15 13
13934--9502 14 20
© Putzmeister AG 1995 18
Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001

1 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
0 259025001 1 Hydr.--Steuerung VHS--LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
1 259022004 1 .Hauptsteuerblock .Main control block .Commande principale .Bloque de mando
2.1 480426 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 17428
2.2 448065 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 16909
3.1 477906 4 .Zylinderschraube M10x55 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3.2 237822006 4 .Zylinderschraube M10x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
5.1 232843006 2 .Zylinderschraube M6x55 DIN912--12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5.2 237823005 2 .Zylinderschraube M6x60 DIN912--10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
7 067650008 1 .4/2--Wegeventil .4/2--way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
8 041187005 2 ..O--Ring 8x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 041099009 5 ..O--Ring 12x2 DIN3771NBR70 ..O--ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 036117006 4 ..Federring A6 DIN7980 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
11 247025000 4 ..Zylinderschraube M6x40 DIN912--12.9 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
12 237527000 1 .Wechselventil 20l/min. 350bar R1/4” .Shuttle valve .Sélecteur de circuit .Válvula selectora
13 239182003 2 .Rückschlagventil R1/2” .Check valve .Clapet anti--retour .Válvula de retención
14 044169004 4 .Stutzen GES 25SR--WD .Connection .Manchon .Racor
15 044014007 2 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
16 044011000 2 .Stutzen GES 12L/R1/2” .Connection .Manchon .Racor
17 081995008 2 .Verschraubung GES 12L/R1/2”Ø1,8 .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 044009009 1 .Stutzen GES 12L/R1/4” .Connection .Manchon .Racor
20 041343001 2 .Verschlußschraube VS--R1/4” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Steuerung VHS--LV
Hydr. control VHS--LV
Commande hydr. VHS--LV
259025001

2 2
2.7
13934--0609
Mando hidr. VHS--LV
1

2.8
E05714--1007
TD: Gonzalez

Druckscha.
Pressure switch
Capteur pression
10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
E528087

1 2
2.8
E05714--1102
Presostato 10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
1 E528087 1 Druckscha. 10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4 Pressure switch Capteur pression Presostato

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Druckscha.
Pressure switch
Capteur pression
10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
E528087

2 2
2.8
E05714--1102
Presostato 10--100BAR R 1/4”BSP FOX F4
2

1
(2--4) 3

4
5
6

8
7

Thermofuehler
Temp. transmitter
Sonde temperature 1 2
2.8
E05715--1007
Termostato
1 267559006 1 Thermofuehler 55°C Temp. transmitter Sonde temperature Termostato
2 261682005 1 Kabelschutzkappe Rubber boot cable protect. Protection de câble Capuchón de protección de cable
3 067860005 1 Temperaturgeber 55 C; M14x1,5 Thermo--probe Sonde temperature Termostato
4 041363007 1 Usit--Ring Usit--Ring Rondelle usit Anillo usit
5 041792005 1 Ueberwurfmutter 18L Nut Ecrou hy. Tuerca hidr.
6 086732004 1 Adapterstueck Thermofuehler Adapter f.thermo--probe Adaptateur sonde Adaptador termostato
7 044088004 1 Stutzen ELSD 18L Fitting Raccord a vis Racor
8 044213002 1 Stutzen GES 18L/R3/4”--WD Fitting Raccord a vis Racor

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Thermofuehler
Temp. transmitter
Sonde temperature 2 2
2.8
E05715--1007
Termostato
(1-18)
0
6 = 94 Nm
Md

1
18
6

(4-9) TOP 9
3 8
180
TOP
19 6
(Pos5,7,8,9) 7
TOP
4 TOP
5
20
(Pos10,12,13,
15,17)
2

19
(Pos5,7,8,9)
13
14
16

15
10
17
11
12 20
3.1 (Pos10,12,13,15,17)
13433-0301

Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005

1 2
3.1
E13433--1012
Cilindro hidráulico 700--80/45
0 249947005 1 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 249948004 1 Zylinderrohr Cylinder tube Tuyau de cylindre Tubo cilíndrico
2 022103008 1 Kolbenstange Piston rod Tige de piston Vástago de émbolo
3 235465009 1 Kolben Piston Piston Embolo
4 235423009 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
5 042525006 1 .O--Ring 40x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
6 067015009 2 .Zylinderschraube, selbsts M12x90 DIN912--8.8MK .Cap head screw,self--lock .Vis à tête cyl.frein.int. .Tornillo cil.autofrenant
7 235424008 1 .Kolbenführungsring .Piston guide ring .Bague de guidage piston .Anillo--guía para émbolo
8 067024003 4 .Rechteckring .Plain compression ring .Segment de piston à s.rec .Anillo de seccion rectang
9 235425007 1 .Kolbenführungsring .Piston guide ring .Bague de guidage piston .Anillo--guía para émbolo
10 067021006 1 Dachmanschette Laminar packing arniture forme toit Guarnición de perfil ang
11 088171003 1 Kopfflansch Head flange Bride Brida
12 067023004 1 Abstreifring 45x53x7 P38 Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
13 062898001 1 O--Ring 72x4 DIN3771NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
14 062899000 1 PTSM--Backring Back--up ring (PTSM) Bague d’ appui (PTSM) Anillo de apoyo (PTSM)
15 066582009 3 Führungsring 45x19 Guide ring Bague de guidage Anillo--guía
16 227380008 1 Führungsbuchse Guide bush Douille de guidage Casquillo de guía
17 067473007 1 Stützring Back--up ring Bague d’appui Anillo de apoyo
18 041345009 2 Verschlußschraube VS--R1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
19 E542607 1 Dichtsatz f. Hy.Zyl. incluye Pos 5,7,8,9 Set of seals hyd. cyl. Jeu joints verin Juego juntas cilindro hid.
20 E542608 1 Dichtsatz f. Hy.Zyl. incluye Pos 10,12,13,15,17 Set of seals hyd. cyl. Jeu joints verin Juego juntas cilindro hid.

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vérin hydraulique 700--80/45
249947005

2 2
3.1
E13433--1012
Cilindro hidráulico 700--80/45
2

TD: Gonzalez

Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre d.direction 1 2
3.1
E05674--1006
Cilindro de dirección
1 E521799 1 Hydr.--Zylinder 480--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hidraulique Cilindro hidráulico
2 E516103 2 Bolzen bearbeit. f. Knicklenkung Bolt articulated steering Goujon p.articulation Bulón para articulación nudo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Steuerung--Zylinder
Steering cylinder
Cylindre d.direction 2 2
3.1
E05674--1006
Cilindro de dirección
1
11
(Pos3,4,5,6,7,
8,9,10)

(1-10)
0

Pos3,4,5,6,7,8,9,10

3 11

4
5

M18x1,5 8

10

3.4
13468-9709

Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006

1 2
3.4
E13468--1012
Cilindro buzo 160--40
0 247715006 1 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
1 238991004 1 Kolbenstange Piston rod Tige de piston Vástago de émbolo
2 247714007 1 Plungerrohr Plunger tube Tuyau à plongeur Tubo buzo
3 062287007 1 Abstreifring Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
4 065100000 1 Stützring Back--up ring Bague d’appui Anillo de apoyo
5 066089007 1 Nutring Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
6 066088008 1 Stangenführungsring Rod guide ring Bague d.guidage d.la tige Anillo--guía de barra
7 238995000 1 Führungsring Guide ring Bague de guidage Anillo--guía
8 017211002 1 O--Ring 45x4 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
9 238996009 1 Turcon--Glyd--Ring Turcon--glyd--ring Bague Turcon--glyd Anillo Turcon--glyd
10 238997008 1 Stangenführungsring Rod guide ring Bague d.guidage d.la tige Anillo--guía de barra
11 E542609 1 Dichtsatz f. Plungerzyl. incluye Pos 3,4,5,6,7,8,9,10 Set of seals plung. cyl. Jeu joints verin Juego juntas cilindro buzo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vérin du piston plongeur 160--40
247715006

1 2
3.4
E13468--1012
Cilindro buzo 160--40
0.1, 0.2

1.1
7
7
6
3
1.1 5

(1.1/1.3, 2.1) Ø 48 1.3


0.1 R 1/2
2.1 Ø 42

Ø 25
Ø 39

R 1/2
(1.2, 2.2) 2.2
0.2 Ø 32

1.2

R 1/4 4

R 1/4
3.6
11130--9707
TD: Schöneck

066679006, 231667005 Hydr.--Motor OMR315


Hydr. motor OMR315
Moteur hydr. OMR315 1 2
3.6
11130--0510
Motor hidr. OMR315
0.1 066679006 1 Hydr.--Motor OMR315, Ø 25 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
0.2 231667005 1 Hydr.--Motor OMR315, Ø 32 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1.1 067480003 1 .Dichtsatz Ø 25 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
1.2 232915002 1 .Dichtsatz Ø 32 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
1.3 466473 1 .Dichtsatz Ø 25 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2.1 042846002 1 .Paßfeder A8x7x32 DIN6885 .Adjusting spring .Clavette d’assemblage .Chaveta de ajuste
2.2 247910005 1 .Paßfeder A10x8x45 DIN6885 .Adjusting spring .Clavette d’assemblage .Chaveta de ajuste
3 466410 1 Wellendichtring Ø 48x28,6x6 Rotary shaft seal Bague d’étanchéité Retén para ejes
4 032162000 2 Sechskantschraube M12x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
5 084110000 1 Drehmomentstütze Torque support Support pour couple Soporte contrapar
6 036507001 2 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
7 034107005 2 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

066679006, 231667005 Hydr.--Motor OMR315


Hydr. motor OMR315
Moteur hydr. OMR315 2 2
3.6
11130--0510
Motor hidr. OMR315
2

TD: Gonzalez

Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 1 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
1 E518447 1 Anschl.Block Orbitrol OVR Orbitrol hydr.connect. block Bloc hydr.de conn.orbitrol Bloque conexión hidráulica Orbitrol
2 E513710 1 Lenkeinheit OSPC 315 LS Orbitrol OSPC Moteur orbitrol direction Motor orbitrol dirección
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Orbitrol gesetzt
Orbitrol set
Orbitrol ensemble 2 2
3.6
E05675--1006
Conjunto orbitrol
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube GEW
Exterieur tuyau GEW
Ext. tubo equivalente

GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage
Rosca
L Nr. / No. bar GEW Nr. / No. GEW Nr. / No. GEW Nr. / No.
300 063357004 0--60 G 1/4” 016372007 R 1/4” 063358003 G 1/2” 274621008
Nr./No. 400 063365009 0--160 G 1/4” 275726009 9,5x5,2x1,5 272672004
Artikel--Nr. 630 064095006 0--250 G 1/4” 016373006 R 1/2” 225358003
Part no.
Référence 1000 066611006 0--400 G 1/4” 017250005 17,5x6,2x2,5 272673003
Nº Refª 1500 253248004
2500 063352009
5000 063356005 RAD
L ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
GEW
DIN 3770
GEW NB 70
s GEW Nr. / No.
M 8x1 222092003
bar GEW Nr. / No.
M 14x1,5 231494003
0--250 G 1/4” 062901008 Ø
0--400 G 1/4” 016375004
RAD Øxs Nr. / No.
8L 063355006
8 6 x 1,5 043364004
L Nr. / No. 12 L 067544004
5000 066885007 12 S 233045007
12 10 x 1,5 043494000
15 L 063353008
15 13 x 1,5 043495009
18 L 241833007 Nr. / No.
Nr. / No. 18 16 x 1,5 042925004 063376001
4.2 063359002
10286--9408
TD: Schöneck

Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure 1
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
4.2
10286--9702
Racores para puntos de medición
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª

Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
016511004

Typ
GEW.
RAD

GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2


SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
SW l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
300 016544000
RAD 350 016511004 016536005 016431003 402777
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 400 016538003 016532009 228531005 016436008 042959009
Exterieur tuyau 450 262978006 245727009
Ext. tubo equivalente
500 016534007 016448009 016502000 256230006 016506006 042401007 248109006
550 246904009 269620001 262094003 043026009
GEW. 600 255898009 016537004 016504008 042645009 230684005 016533008 227090000 066549000 248361006 066438001
Gewinde
650 271080008 016522006 064681009 267187009 276626001 221997002
Thread
Taraudage 700 016526002 223815001 016433001 016543001 066695006 065957004 238786002
Rosca
750 016529009 016447000 016525003 064678009 016438006 264459002 402779 065599006 249348002 244342003
800 016535006 041105003 062062002 230681008 221994005 262096001 281387005 230680009
SW 820 224038007
Schlüsselweite 850 016520008 253845009 016521007 244079004 281390005 248913001
Key width
Ouverture de cle 900 016501001 064684006 230682007 066547002 400045 267463008
Liave fija 1000 016517008 016515000 016527001 229534001 231433006 016435009 228265009 042625003 042047005 042404004 065160008
1040 223799004
l ( mm ) 1050 224040008
Länge ( mm ) 1100 016449008 249400005 267008007 271223001 264449009 255205003 261604009 282867003
Lenght ( mm )
1150 269901005 269906000 271224000
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 1200 275045007 016518007 064683007 267011007 244078005 266646004 222131003 232722004 224690005 237523004
1300 065361001 016445002 228266008 043025000 257517003 256753004
1350 016512003 064682008 221995004 243431009 229020007
1400 015433002 016968000 238127001 224042006 238128000 238129009 042405003 065162006
4.2 1450 275049003 421562 266261007
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 1 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 1500 248159001 267013005 016439005 228297006 423062 043699009 252343007 257296007
Exterieur tuyau 1550 224043005
Ext. tubo equivalente
1600 254077009 016450000 230204003 016444003 228433006 406242 254001004 235994004 235995003
1700 267855001 269904002 271225009 227096004 291401007 269912007 267462009
GEW. 1750 252310001 223800003
Gewinde
1780 224044004
Thread
Taraudage 1800 016510005 041907007 269903003 267012006 041102006 233603009 267014004 042406002 065342004
Rosca 1900 275053002 281874000 016432002 227095005 295204006 265653001
2000 415015 016524004 273241007 265033003 202667005 239408004 042072009 225342006
SW 2050 421563 064679008
Schlüsselweite 2100 419776 016503009 231445007 412609 231446006 265654000
Key width
Ouverture de cle 2150 067005006
Liave fija 2200 016509003 016500002 226619000 226078007
2250 064677000

l ( mm )
2300 269902004 016519006 269907009 271226008 269909007 269911008 269913006 265655009
Länge ( mm ) 2400 041158005 016528000 235993005 221290000
Lenght ( mm )
2450 064676001
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 2500 239399003 041106002 269905001 231447005 269908008 269910009 222043007 231448004
2550 224045003
2600 267015003
2650 064675002
4.2 2800 041379004 016440007 042046006
10295--9812
TD: Schöneck 2950 291726009

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 2 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST--DN6 2ST--DN8 2ST--DN10 2ST--DN10 4SP--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 3000 269900006 016541003 043106000 043105001 222240004 043104002 226424004
Exterieur tuyau 3200 016523005 245251009
Ext. tubo equivalente
3400 041117004
3500 067981007 223814002 067983005 233026000 067984004 067985003 233027009
GEW. 3600 263917008
Gewinde
4000 247305005 041149001 232128006 248196006 232129005 237476009 232130007
Thread
Taraudage 4400 064674003
Rosca 4500 041150003 041153000
4800 421679
SW 5000 248668000 042950008 255515007 066944003 255245005 066945002 247670002 066946001 285452004
Schlüsselweite 5300 259950008
Key width
Ouverture de cle 5400 247406001 064711005 249258008
Liave fija 5750 043374007 415416 402831
6000 259976008 259977007 289074006 289075005

l ( mm )
6600 294000007 294002005 294003004 277847009
Länge ( mm ) 7000 251832001 251833000 422858 251831002 271562005
Lenght ( mm )
7300 267934003 267933004
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 7500 416028 265606003 416027
10000 240583002 229645000 225155002 229644001 233550000 285449004
15000 251388005
20000 263489002
4.2 30000 251387006
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 3 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST--DN10 4SP--DN12 4SP--DN12 4SP--DN16


RAD 12 L 15 L 16 S 18 L
SW GEW. M 18 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5
SW 22 27 30 32
RAD
l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser 500 254943007
Diameter of tube 520 406952
Exterieur tuyau
600 254944006
Ext. tubo equivalente
700 249495007 294097007
750 249484005
GEW. 800 249485004 249496006 224046002 273151003
Gewinde 850 249486003
Thread
Taraudage 860 224047001
Rosca 900 249487002 249497005 291425009
1000 249488001 249498004 224048000 294100004
1100 249489000 273152002
SW
Schlüsselweite
1200 249490002 273970006
Key width 1300 249491001 294098006
Ouverture de cle 1350 224049009
Liave fija
1400 249493009 273993009
1500 249492000
l ( mm ) 1600 249494008 273544005
Länge ( mm ) 1700 262977007 415016
Lenght ( mm ) 1800 272674002
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 1900 281386006
2000 405653
2050 224200000
2200 224201009
2400 417028
4.2
10295--9812 2730 224202008
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 4 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ SAE SAE SAE Ø
Material--Nr. Type Ø Ø
Part no. Type X
Référence Modelo X X
Nº Refª RAD
RAD
SAE Y Y
Y
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 4SP--DN20 4SH--DN32 4SP--DN20 4SH--DN25 4SH--DN32 4SH--DN32


RAD 25 S 38 S 38 S
SW GEW. M 36 x 2 M 52 x 2 M 52 x 2
SW 41/46 60 60
RAD SAE 1” 1 1/4” 1” 1” 1” 1 1/4”
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube X 26,2 31,8 26,2 26,2 26,2 31,8
Exterieur tuyau Y 52,4 66,7 52,4 52,4 52,4 66,7
Ext. tubo equivalente
Ø 10,5 15 10,5 10,5 10,5 15
l ( mm ) Material--Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
GEW. 700 042571005
Gewinde
Thread
750 065596009
Taraudage 1000 065597008
Rosca
1200 227327003
3240 418807
SW 3300 418808
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija

l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )

4.2
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 5 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Typ O--Ring / O--ring / Joint torique / Junto tòrico DIN 3771--NB70
Material--Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo s Øxs
Nº Refª

Ø
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ Øxs Nr. /No.


SW
RAD 8 L 6,5 x 1,5 043418002
RAD 10 L 8,5 x 1,5 245746006
RAD RAD 12 L
Rohraußendurchmesser 1 5 (1)
10 x 1,5 043494000
Diameter of tube RAD 12 S
Exterieur tuyau RAD 15 L 13 x 2 043419001
Ext. tubo equivalente
RAD 16 S 14 x 2 019522003
RAD 18 L 15 x 2 043420003
GEW. RAD 25 S 22 x 2,5 043421002
Gewinde
Thread RAD 30 S 27 x 2,5 042245001
Taraudage RAD 38 S 35 x 2,5 043372009
Rosca
SAE 1 ” 32,9 x 3,5 013485007

SW (1) bis 1994 / until 1994 / jusqu’à 1994 / hasta 1994.Ø 9,5 x 2 -- 041961001 --
Schlüsselweite
Key width ab 1995 / from 1995 / à partir de 1995 / a partir de 1995.Ø 10 x 1,5 -- 043494000 --
Ouverture de cle
Liave fija

l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )

4.2
10295--9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.--Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 6 6
4.2
10295--0111
Tubo flexible hidráulico
Benennung Abb. Sinnbild Typ Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign. Désignation Fig. Symbole Désign.
Bördel--Anschußteile BO-- Einstellbare T--Verschraubung BO--
Connecting parts for flare tube fitting A Adjustable equal Tee ETVD
Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
3 Té orientable
6
Zwischenring BO-- Winkel--Schwenkverschraubung BO--
Centre unit ZR Banjo coupling with one--piece bolt RSWV
Cône intermédiaire
3 Raccord orientable
6
Druckring BO-- Einstellbare L--Verschraubung BO--
Loose collar DR Adjustable male stud Tee--stud barrel ELVD
Manchette
3 Té renversé orientable
7
Überwurfmutter BO-- Gerade Einschraubstutzen EGESD
Nut M Stud standpipe adaptor
Ecrou
3 Raccord d’orientation
7
Gerade Einschraubverschraubung BO-- Gerade Verbindung SNV
Male stud coupling GEV Straight coupling
Union simple mâle
4 Union double
7
Winkel--Einschraubverschraubung BO-- Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß BO--
Male stud elbow WEV
5 Non--return valve, tube connetion both ends RV 8
Equerre mâle Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux côtés
T--Einschraubverschraubung BO-- Einschraub--Rückschlagventil Stömung vom Einschraubzapf. BO--
Equal tee stud elbow TEV
5 Non--return valve with male stud Flow from male stud end RVV 8
Equerre union té Clapet anti--retour mâle Sortie par l’embout mâle
Gerade--Verschraubung BO-- Einschraub--Rückschlagventil Stömung zum Einschraubzapf. BO--
Sraight coupling GV
5 Non--return valve with male stud Flow towards male stud end RVZ 8
Union double Clapet anti--retour mâle Ecoulement vers l’embout mâle
Winkel Verschraubung BO-- Reduzierverschraubung BO--
Equal elbow WV Reducing fitting REDVD.../
Union équerre
5 Raccord de réduction ...
9
T--Verschraubung BO-- Gerade--Flanschverschraubung BO--
Equal Tee TV Straight flange coupling GFV
Union té
5 Union simple à bride
9
Gerade Schottverschraubung BO-- Winkel--Flanschverschraubung BO--
Bulkhead coupling GSV Elbow flange coupling WFV
Union double de cloison
6 Union simple à bride en équerre;
9
Winkel Schottverschraubung BO-- Manometer--Aufschraubverschraubung BO--
Bulkhead elbow WSV Manometer coupling with sealing ring MAV
Equerre de cloison
6 Union simple femelle pour manomètre
M 9
Einstellbare Winkel--Verschraubung BO-- Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen EMASD
Adjustable male stud elbow EWVD Adjustable manometer coupling
Equerre orientable
6 Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M 9

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 1 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign.
Verschlussstoppfen VS
Blanking plugs
Bouchons obturateur
9
Nahtloses Präzisionsstahlrohr
Seamless Precision steel tube
Tube de précision en acier sans soudure
10

Rohraußendurchmesser RAD
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Material--Nr. Nr. / no.
Part no.
Référence

4.2
11479--9311
TD: Schöneck

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 2 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--A... Bördel--Anschußteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043331008 242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002 043338001
BO--ZR... Zwischenring; Centre unit; Cône intermédiaire
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044180009 044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003 044187002
∅ 0,8 281358005
∅ 1,0 241046001
∅ 1,2 239356004
∅ 1,3 242900007
∅ 1,5 240859008
∅ 2,0 241689002
∅ 2,1 276682003
∅ 2,2 276125007
∅ 2,5 242904003 265494008
∅ 3,0 246665005
∅ 3,2 204605007
∅ 5,0 235189000
∅ 6,0 248108007
∅ 6,5 251799005
∅ 7,5 251874001
∅ 8,0 404493
∅ 8,6 253462000
SA1 235186003 235187002 235188001
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
∅xS 4,5x1,5 4,5x1,5 6x1,5 6x1,5 10x1,5 10x1,5 13x1,5 16x1,5 22,3x2,4 27,3x2,4 35x2,5
Nr. / No. 043795000 043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007 043372009
∅xS 4,4x0,8 4,4x0,8 6x0,8 6x0,8 9,5x0,8 9,5x0,8 12,5x1 15x1 20x1 25x1 32x1,78
Nr. / No. 228703008 228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002 228716008
BO--DR... Druckring / Loose collar / Manchette
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044188001 044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008 044195007
BO--M... Überwurfmutter / Nut / Ecrou
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044196006 242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009 044204008

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 3 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--GEV...M Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043213003
M 12x1,5 043722002 043214002 043630000 043385009
M 12x1,5 WD 223198003
M 14x1,5 223184004 043518009 043631009
M 16x1,5 043217009 043220009
M 18x1,5 043215001 043218008 043219007 043222007
M 22x1,5 043216000 043221008 043376005 043224005
M 26x1,5 043225004
M 33x2 043223006 247046005
M 42x2 043226003
M 48x2 245237007

BO--GEV...R Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/8” 043200003
R 1/4” 043201002 043202001 043204009
R 3/8” 043203000 043205008 043208005
R 1/2” 043206007 043207006 043209004
R 1/2” ∅ 1,8 081995008
R 1/2” WD 043881008
R 3/4” 244479002 249825004 043375006
R 1” 043210006 043802003
R 1” WD 224069005
R 1 3/4” 043211005 043212004

BO--GEV...UNF Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
7/16”--20 043227002 043400007
9/16”--18 229308004 220141008 043473005
9/16”--18 SA1 225565003
3/4”--16 043683002 224106007
7/8” 043228001
1 1/16--12 043229000 043900002
1 5/16”--12 043230002 220233000
1 5/8”--12 248368009

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 4 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB
7/16”--20 060513003 ∅ 8,91x1,78
9/16”--18 041099009 ∅ 12x2
3/4”--16 271310008 ∅ 16,36x2,21
7/8” 060532000 ∅ 19,2x2,46
1 1/16”--12 226975003 ∅ 23,47x2,95

BO--WEV...MK / RK Winkel--Einschraubverschraubung / Male stud elbow / Equerre mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043231001
M 12x1,5 043467008
M 22x1,5 043232000
R 1/4” 043233009
R 1/2” 043709009

BO--TEV...RK T--Einschraubverschraubung / Equal tee stud elbow / Equerre union té


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R ¼” 043466009

BO--GV... Gerade--Verschraubung / Sraight coupling / Union double


1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043234008 043235007 043236006 043237005 043238004 043239003 225979000 232735004
12/6 L 262847001 RAD 2 RAD 1
15/12 L 043240005 RAD 2 RAD 1
18/15 L 043241004 RAD 2 RAD 1

BO--WV... Winkel Verschraubung / Equal elbow / Union équerre


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043242003 043243002 043244001 043387007 043386008 246163002 253761002

BO--TV... T--Verschraubung / Equal Tee / Union té


1 2
RAD 1/2/3 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
3 Nr. / No. 043800005 043245000 043246009 043247008 043248007 043249006 267264003
8/8/12 L 249721001 RAD 1/2 RAD 3
15/15/8 L 043250008 RAD 3 RAD 1/2
15/15/12 L 242949000 RAD 3 RAD 1/2
18/12/12 L 242745000 RAD 1/2 RAD 3
18/18/12 L 043251007 RAD 3 RAD 1/2

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 5 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--GSV... Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043748002 043252006 043253005 043254004 043255003 043256002 043257001 043258000

BO--WSV... Winkel Schottverschraubung / Bulkhead elbow / Equerre de cloison


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043259009 043260001 267009006 043261000 267263004 043262009 043263008 043388006 235098007 235097008

BO--EWVD... Einstellbare Winkel--Verschraubung / Adjustable male stud elbow / Equerre orientable


2
RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
1 Nr. / No. 043264007 043265006 043266005 043267004 043268003 043269002 043270004 043271003
18 L/ 25 S 019644004 RAD 1 RAD 2

BO--ETVD... Einstellbare T--Verschraubung / Adjustable equal Tee / Té orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043272002 043273001 043274000 043275009 043276008 043277007 043278006 043279005

BO--RSWV...M--WD Winkel--Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one--piece bolt / Raccord orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043432004
M 12x1,5 043469006
M 14x1,5 043676006 043677005
M 16x1,5 043295005
M 18x1,5 043296004 043297003 043298002
M 22x1,5 043299001 043629008
M 33x2 043300000
M 42x2 043882007

BO--RSWV..R--WD Winkel--Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one--piece bolt / Raccord orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/8” 043548008
R 1/4” 043422001 043579006 043291009
R 3/8” 043290000
R 1/2” 043292008
R 1/2” WD 208685007 043293007
R 1” 043294006 043807008
R 1 1/4” 043853007 224358004

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 6 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
3 BO--ELVD... Einstellbare L--Verschraubung / Adjustable male stud Tee--stud barrel / Té renversé orientable
2 RAD 1/2/3 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
1 Nr. / No. 043280007 043281006 043282005 043283004 043284003 043285002 043286001 043287000
18 L/8 L/18 L 243442001 RAD 2 RAD 1/3
18 L/12 L/18 L 243443000 RAD 2 RAD 1/3
30 S/25 S/25 S 285446007 RAD 2/3 RAD 1

EGESD...M--WD Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043378003
M 12x1,5 232566008
M 14x1,5 232193002 043377004
M 14x1,5 ∅2 083941005
M 16x1,5 043379002
M 18x1,5 235183006 232564000 043329007 043330009

EGESD..R--WD Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” 227205002 227411003 043326000 043196007
R 1/8” 210489000
R 3/8” 043624003 043328008
R 3/4” 412973
R 1/2” 043695003 254009006 043327009 043610004
R 1/2” ∅ 1,8 056731006
R 1/2” ∅ 2,1 273574004
R 1/2” ∅ 3,3 267370007
R 1” 222566005 286941006
R 1 1/4” 230670006

BO--SNV... Gerade Verbindung / Straight coupling / Union double


1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
255527008 238121007 253840004 238122006 253841003 238123005 238124004 238125003 238126002 253763000
RAD 12/8 225566002 RAD 1 RAD 2

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 7 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--RV... Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß / Non--return valve, tube connetion both ends / Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux côtés
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 255525000 043305005 043306004 043307003 043308002 067777004
12 L 3 bar 043705003 x
15 L 0,5 bar 249360006 x
15 L 3 bar 043667002 x
15 L SA5 043774005 x
15 L 3 bar ∅ 1 228087009 x
18 L 3 bar 248918006 x
18 L SA5 043775004 x
25 S 3 bar 043694004 x
25 S 6 bar 043761005 x

BO--RVV...--WD Rückschlagventil. Strömung vom Einschraubzapfen/ Non--return valve, Flow from male stud end / Clapet anti--retour, Sortie par l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 16x1,5 043666003
M 22x1,5 SA5 248367000
R 1/2” SA5 043743007
R 1” 3 bar 253149006

BO--RVZ...--WD Rückschlagventil Strömung zum Einschraubzapfen/Non--return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti--retour,Ecoulement vers l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 18x1,5 SA5 043186004
M 18x1,5 043158003
M 22x1,5 SA5 248591009
R 1/2” 226729000
R 1/2” SA5 041360000 043753000
R 1/2” SA3 HSV 043309001
R 1” 042637004
R 1” 3 bar 042479000

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 8 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
BO--REDVD.../... Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de réduction
1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
8 L/6 L 043508006 RAD 2 RAD 1
12 L/6 L 043316007 RAD 2 RAD 1
12 L/8 L 043317006 RAD 2 RAD 1
15 L/12 L 043319004 RAD 2 RAD 1
18 L/8 L 043320006 RAD 2 RAD 1
18 L/12 L 043321005 RAD 2 RAD 1
18L/15 L 043322004 RAD 2 RAD 1
18 L/25 S 043000009 RAD 2 RAD 1
25 S/8 L 289078002 RAD 2 RAD 1
25/12 L 400293 RAD 2 RAD 1
25 S/15 L 043324002 RAD 2 RAD 1
25 S/18 L 043323003 RAD 2 RAD 1
30 S/12 L 400294 RAD 2 RAD 1
30 S /25 S 043325001 RAD 2 RAD 1
38 S/25 S 043741009 RAD 2 RAD 1
38 S/30 S 043885004 RAD 2 RAD 1

BO--GFV... Gerade--Flanschverschraubung / Straight flange coupling / Union simple à bride


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043312001 043313000

BO--WFV... Winkel--Flanschverschraubung / Elbow flange coupling / Union simple à bride en équerre;


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043314009 043315008 043860003
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
∅xS 18x2,5 24x2,5 32x2,5
Nr. / No. 001177000 041976009 248865007

BO--MAV... Manometer--Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomètre
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 256139000 043301009 043302008

EMASD... Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 043303007 248366001

VS... Verschlussstoppfen / Blanking plugs / Bouchons obturateur


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 041754001 041754001 041755000 041755000 041757008 041757008 041758007 041759006 041761007 042821001 043790005

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 9 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
?

Nahtloses Präzisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de précision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571)
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
6x1 8x1,5 12x2 15x2,5 18x3 25x4 30x5
Nr. / No. 018381009 018075001 018081008 018084005 042504001 231699002 231449003

Bördel--Rohrverschraubungen BO--
Flare tube fittings BO--
Raccords pour tubes évasés BO-- 10 10
4.2
11479--0207
Uniones para tubo rebordeado BO--
SAE--Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE
Ø SAE 1/2 ” 3/4 ” 1” 1 1/4 ” 1 1/2 ”
Y
psi 3000 3000 6000 3000 6000 3000 6000 6000
Y 47,6 47,6 50,8 52,4 57,2 58,7 66,7 79,4
Ø 10,5 10,5 10,5 10,5 13 10,5 / 12 15 17
X X 22,2 22,2 23,8 26,2 27,8 30,2 31,8 36,5
RAD SW GEW Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
25 41 M 36 x 2 2 232079003
SAE
SW 30 46 M 42 x 2 8 041228003 10 229306006 21 230119004 22 065213007

0˚ 38 55 M 52 x 2 9 065211009 23 065208009 30 442090

GEW

25 41 M 36 x 2 3 248600000
SAE
30 46 M 42 x 2 11 041231003 13 238787001 24 065212008
45˚ 38 55 M 52 x 2 12 065210000 14 232731008 25 065207000 31 446464
SW
GEW

15 24 M 22 x 1,5 1 064872009 6 245066003


SAE
18 32 M 26 x 1,5 4 234582006 15 234583005
90˚ 25 41 M 36 x 2 5 065313004 7 065594001 16 271302003
SW 30 46 M 42 x 2 17 041227004 19 065593002 26 066887005 28 065202005
GEW
38 55 M 52 x 2 18 065209008 20 220231002 27 065314003 29 065158007 32 240877006

O--Ring / O--ring / Joint torique / Junta tórica


s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.

33 041180002 34 043157004 34 043157004 35 013485007 35 013485007 36 042859002 36 042859002 37 019601005


Ø Øxs 18,64 x 3,53 24,99 x 3,53 24,99 x 3,53 32,9 x 3,5 32,9 x 3,5 37,7 x 3,53 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53

4.2
12535--0310
TD: Schöneck

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 1 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
1 064872009 1 SAE--Adapter 1/2” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
2 232079003 1 SAE--Adapter 3/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
3 248600000 1 SAE--Adapter 3/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4 234582006 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
5 065313004 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
6 245066003 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
7 065594001 1 SAE--Adapter 3/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
8 041228003 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
9 065211009 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
10 229306006 1 SAE--Adapter 1” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
11 041231003 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
12 065210000 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
13 238787001 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
14 232731008 1 SAE--Adapter 1” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
15 234583005 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
16 271302003 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
17 041227004 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
18 065209008 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
19 065593002 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
20 220231002 1 SAE--Adapter 1” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
21 230119004 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
22 065213007 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
23 065208009 1 SAE--Adapter 1 1/4” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
24 065212008 1 SAE--Adapter 1 1/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
25 065207000 1 SAE--Adapter 1 1/4” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
26 066887005 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
27 065314003 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
28 065202005 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
29 065158007 1 SAE--Adapter 1 1/4” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
30 442090 1 SAE--Adapter 1 1/2” 0˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
31 446464 1 SAE--Adapter 1 1/2” 45˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
32 240877006 1 SAE--Adapter 1 1/2” 90˚ Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
33 041180002 1 O--Ring 18,64x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
34 043157004 1 O--Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
35 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
36 042859002 1 O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
37 019601005 1 O--Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 2 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
RAD Adapter / Adapter / Adaptateur / Adaptador
Rohraußendurchmesser RAD GEW Pos. Nr./No.
Diameter of tube
Exterieur tuyau 30 M 42 x 2 38 065531006
Ext. tubo equivalente GEW
45˚ 38 M 52 x 2 39 067177002

GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage 30 M 42 x 2 40 065530007
Rosca GEW
90˚ 38 M 52 x 2 41 067176003

SW
Schlüsselweite GEW
Key width
Ouverture de cle
Liave fija

Nr./No.
Material--Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 3 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
38 065531006 1 Adapter M42x2 45˚ Adapter Adaptateur Adaptador
39 067177002 1 Adapter M52x2 45˚ Adapter Adaptateur Adaptador
40 065530007 1 Adapter M42x2 90˚ Adapter Adaptateur Adaptador
41 067176003 1 Adapter M52x2 90˚ Adapter Adaptateur Adaptador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

SAE--Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 4 4
4.2
12535--0410
Adaptador SAE
1 2 3
RAD GEW. RAD
Rohraußendurchmesser Gewinde
Diameter of tube Thread
GEW.
Exterieur tuyau Taraudage
Ext. tubo equivalente Rosca

Nr./No.
Artikel--Nr. RAD GEW. Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No.
Part no.
Référence 25 1” 248417002 25 042017006 25 061409006
Nº Refª 30 1” 248419000 30 066884008 30 002332006
1” 248421001
38 38 224418009 38 002334004
4 6 1 1/2 ” 248422000

GEW.
4
4 5 RAD 6 RAD

GEW. RAD 35

1 RAD 35 DIN 3770


RAD 35 NB70
RAD 35 RAD 35
5
RAD GEW. Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No. Nr./No.
1 5/8 ”
35 259179009 35 262138008 25 249597002 25 248429003
--12UN
1 5/16 ”
35 261024003 38 249599000 30 248430005 248865007
--12UN
35 M30x1,5 262144005 38 248431004
35 M42x2 255534004
35 3/4 ” 248425007
3 35 1” 248426006
2 35 1 1/4 ” 248427005
35 1 1/2 ” 248428004
35 M33x2 266427003

4.2
13188--9411
TD: Schöneck

Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr. 1
4.2
13188--9708
Racores hidr.
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr.
4.2
13188--9708
Racores hidr.
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34

41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365--9811
TD: Braun

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 1 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
1 021090002 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 6 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2 021091001 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
3 021092000 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 10 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
4 021093009 -- Klemmhälftenpaar NG0 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
5 404976 -- Klemmhälftenpaar NG1 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
6 067513006 -- Klemmhälftenpaar NG1 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
7 021094008 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 15 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
8 227400001 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 16 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
9 021095007 -- Klemmhälftenpaar NG2 Ø 18 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
10 065362000 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 20 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
11 021097005 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
12 021096006 -- Klemmhälftenpaar NG3 Ø 25 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
13 061383009 -- Klemmhälftenpaar NG4 Ø 28 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
14 067778003 -- Klemmhälftenpaar NG4 Ø 30 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
15 433806 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 32 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
16 061702004 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
17 435973 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33,7 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
18 226497002 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 35 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
19 432105 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 38 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
20 021098004 -- Klemmhälftenpaar NG5 Ø 40 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
21 228487007 -- Klemmhälftenpaar NG6 Ø 48 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
22 245235009 -- Klemmhälftenpaar NG6 Ø 50 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
23 060543002 -- Deckplatte NG0 LDP0--W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
24 246211006 -- Deckplatte NG1 LDP1--W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
25 060544001 -- Deckplatte NG2 LDP2--W2 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
26 060545000 -- Deckplatte NG3 LDP3--W3 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
27 061400005 -- Deckplatte NG4 LDP4--W4 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
28 060546009 -- Deckplatte NG5 LDP5--W5 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
29 245349005 -- Deckplatte NG6 LDP6--W6 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
30 245240007 -- Aufbauschraube LAS0--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
31 230686003 -- Aufbauschraube LAS1--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
32 255828008 -- Aufbauschraube LAS2--W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
33 230685004 -- Aufbauschraube LAS4--W4 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
34 255829007 -- Verdrehsicherung Anti--torsion safety dev. Sécurité anti--torsion Protección contra torsión
35 021113002 -- Tragschienenmutter LTM--W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
36 245397002 -- Doppelrohrschelle Ø6 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
37 243432008 -- Doppelrohrschelle Ø 12 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 2 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34

41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365--9811
TD: Braun

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 3 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
38 223812004 -- Doppelrohrschelle Ø 16 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
39 245398001 -- Deckplatte DP--B1 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
40 237331005 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
41 253580005 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
42 252751000 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 15 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
43 233331009 -- Doppelrohrschelle kpl. Ø 38 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
44 036504004 -- Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
45 036700002 -- Sicherungsblech 6,4 DIN463--ST Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
46 066800008 -- Befestigungsschelle 1xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
47 202540009 -- Befestigungsschelle 1xØ 15 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
48 066801007 -- Befestigungsschelle 2xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
49 066802006 -- Befestigungsschelle 3xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
50 066803005 -- Befestigungsschelle 4xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
51 066804004 -- Befestigungsschelle 5xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
52 066805003 -- Befestigungsschelle 6xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
53 402402 -- Befestigungsschelle 7xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
54 295906003 -- Befestigungsschelle 8xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
55 032110007 -- Sechskantschraube M6x30 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
56 032111006 -- Sechskantschraube M6x35 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
57 032112005 -- Sechskantschraube M6x40 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
58 032113004 -- Sechskantschraube M6x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
59 032116001 -- Sechskantschraube M6x60 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
60 032118009 -- Sechskantschraube M6x70 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 4 4
4.2
15365--0405
Abrazadera de tubo cpl.
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

ÂÂ
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
° X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O-Ring / O-ring / Joint torique / Junta tórica
Material-Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
1 1/2” 0 - - 8 279942009

1 1/2” 90 - - 9 279941000

1 1/2” 120 - - 10 203539006

2” 0 - - 11 427937 12 230855009

2” 0 1” - 13 263291009

2” 5 - - 14 223870004

2” 45 - - 15 272193004 16 263460005

2” 60 - - 17 233962009

2” 90 M 14 x 1,5 - 18 024741002

2” 90 1 ” / M 14 x 1,5 - 19 085805000

2” 90 3/4 ” - 20 220047005

2” 90 1” 151/151 21 262953005

2” 90 1” 147/106 22 289047004

2” 90 1” - 23 248590000

4.2
16221-0109
TD: Schöneck

SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 1 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

Â
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
°
Â
X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O-Ring / O-ring / Joint torique / Junta tórica
Material-Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
2” 90 1” - 24 224867003

2” 105 - - 25 265972009

2” 120 1” - 26 223639009

2” 135 1” - 27 203540008

2” 135 - - 28 086254003

2” 90 1” - 29 423221 30 414762 31 414763

2” 90 - - 32 423660

2” 135 1” - 33 423222

2” 135 - - 34 423661

2” - - 35 203506000

2” - BSM 36 256754003

2 1/2” 0 - - 37 237815000

2 1/2” 5 - - 38 222567004

2 1/2” 45 - - 39 419433

SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 2 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

ÂÂ
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
° X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O-Ring / O-ring / Joint torique / Junta tórica
Material-Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
2 1/2” 70 - - 40 423698

2 1/2” 75 1” - 41 222170006

2 1/2” 90 - - 42 419432

2 1/2” 90 1” 170/145 43 024814007

2 1/2” 90 1” 147/215 44 258021006

2 1/2” 135 1” - 45 224415002

2 1/2” 135 1” - 46 249719000

2 1/2” 135 8L - 47 423699

2 1/2” 159 1” - 48 246053002

2 1/2” 180 1” - 49 230026003

2 1/2” 240 - - 50 242108003

3” 0 - - 51 239686004 52 248202000

3” 90 - - 53 239685005

3” 90 1” - 54 259066002 55 266910002 56 253483005

SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 3 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

Â
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
°
Â
X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O-Ring / O-ring / Joint torique / Junta tórica
Material-Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
3” 90 1” - 57 241832008

3” 90 1” - 58 430405

3” 90 1” - 59 296490000

3” 105 - - 60 266279002

3” 105 1” - 61 402640

3” 135 1” - 62 247063004

4” 90 1 1/2” - 63 027796009

SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 4 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
Schlauch / Hose / Tuyau flexible / Tubo flexible
Ø 1 1/2” Ø2” Ø 2 1/2” Ø3” Ø4”

Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.

64 224418009 65 066269005 66 043698000 67 239691002 68 067843006

Ø 38x6 Ø 50x7 Ø 63x7 Ø 76x7 Ø 100x8

Schlauchschelle / Hose clip / Collier de serrage / Abrazadera de manguera


Ø 1 1/2” Ø2” Ø 2 1/2” Ø3” Ø4”

Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.

69 002334004 70 065628003 71 065936009 72 064175007 73 016957008

Ø 40-60 Ø 65 Ø 77 Ø 95 Ø 111-120

SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 5 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
1 042859002 1 O-Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
2 042688008 1 O-Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 O-ring Joint torique Junta tórica
3 019600006 1 O-Ring 56,74x3,53 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
4 060515001 1 O-Ring 69,45x3,53 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
5 043178009 1 O-Ring 85,32x3,53 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
6 042353003 1 O-Ring 98,02x3,53 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
7 043637003 1 O-Ring 110,72x3,53 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
8 279942009 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/1 1/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
9 279941000 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/1 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
10 203539006 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/1 1/2” 120° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
11 427937 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/ 2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
12 230855009 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
13 263291009 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
14 223870004 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2” 5° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
15 272193004 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 45° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
16 263460005 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2” 45° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
17 233962009 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/2” 60° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
18 024741002 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
19 085805000 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
20 220047005 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
21 262953005 1 SAE-Saugstutzen 1 1/4”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
22 289047004 1 SAE-Saugstutzen 1 1/4”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
23 248590000 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
24 224867003 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
25 265972009 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2” 105° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
26 223639009 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/2” 120° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
27 203540008 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
28 086254003 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
29 423221 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
30 414762 1 SAE-Saugstutzen 3”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
31 414763 1 SAE-Saugstutzen 3 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
32 423660 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
33 423222 1 SAE-Saugstutzen 2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
34 423661 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
35 203506000 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/2” Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
36 256754003 1 SAE-Saugstutzen 1 1/2”/2” Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
37 237815000 1 SAE-Saugstutzen 2”/2 1/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)

SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 6 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
38 222567004 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 5° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
39 419433 1 SAE-Saugstutzen 2”/2 1/2” 45° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
40 423698 1 SAE-Saugstutzen 2”/2 1/2” 70° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
41 222170006 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 75° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
42 419432 1 SAE-Saugstutzen 2”/2 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
43 024814007 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
44 258021006 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
45 224415002 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
46 249719000 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
47 423699 1 SAE-Saugstutzen 2”/2 1/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
48 246053002 1 SAE-Saugstutzen 3 1/2”/2 1/2” 159° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
49 230026003 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 180° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
50 242108003 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 240° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
51 239686004 1 SAE-Saugstutzen 3”/3” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
52 248202000 1 SAE-Saugstutzen 3 1/2”/3” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
53 239685005 1 SAE-Saugstutzen 3”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
54 259066002 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
55 266910002 1 SAE-Saugstutzen 3”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
56 253483005 1 SAE-Saugstutzen 3 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
57 241832008 1 SAE-Saugstutzen 3 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
58 430405 1 SAE-Saugstutzen 3”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
59 296490000 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
60 266279002 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/3” 105° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
61 402640 1 SAE-Saugstutzen 2 1/2”/3” 105° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
62 247063004 1 SAE-Saugstutzen 3 1/2”/3” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
63 027796009 1 SAE-Saugstutzen 4”/4” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
64 224418009 1 Schlauch Ø 38x6 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
65 066269005 1 Schlauch Ø 50x7 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
66 043698000 1 Schlauch Ø 63x7 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
67 239691002 1 Schlauch Ø 76x7 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
68 067843006 1 Schlauch Ø 100x8 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
69 002334004 1 Schlauchschelle Ø 40-60 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
70 065628003 1 Schlauchschelle Ø 65 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
71 065936009 1 Schlauchschelle Ø 77 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
72 064175007 1 Schlauchschelle Ø 95 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
73 016957008 1 Schlauchschelle Ø 111-120 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
- ENDE - - END - - FIN - - FIN -
SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 7 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 8 8
4.2
16221-0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
001239003 001240005 001242003 001245000 Manometer
001246009 001247008 001248007 001249006
001250008 002244000 Pressure gauge
Manomètre
Manómetro 1 - 4
4.2
16672-1010
1 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
1.1 002244000 1 Manometer 0-6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.2 001239003 1 Manometer 0-10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.3 475549 1 Manometer 0-16bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.4 001240005 1 Manometer 0-25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.5 479986 1 Manometer 0-40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.6 210536005 1 Manometer 0-60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.7 001242003 1 Manometer 0-100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.8 062901008 1 Manometer 0-250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.9 432919 1 Manometer 0-250bar, D0,5mm Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.10 016375004 1 Manometer 0-400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.11 519558 1 Manometer 0-1400bar, D0,5mm Pressure gauge Manomètre Manómetro
2 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
2.1 402845 1 Manometer 0-10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
3.1 001245000 1 Manometer 0-6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.2 001246009 1 Manometer 0-10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.3 001247008 1 Manometer 0-25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.4 001248007 1 Manometer 0-40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.5 001250008 1 Manometer 0-60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.6 001249006 1 Manometer 0-100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.7 401643 1 Manometer 0-160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.8 499808 1 Manometer 0-160bar, ATEX Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.9 065825000 1 Manometer 0-600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
4 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
4.1 227701001 1 Manometer 0-400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
5.1 206188001 1 Manometer 0-2,5bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.2 206556002 1 Manometer 0-6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.3 021198001 1 Manometer 0-40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.4 275726009 1 Manometer 0-160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
6.1 208653000 1 Manometer 0-10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.2 471854 1 Manometer 0-16bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.3 016372007 1 Manometer 0-60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.4 016373006 1 Manometer 0-250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro

001239003 001240005 001242003 001245000 Manometer


001246009 001247008 001248007 001249006
001250008 002244000 Pressure gauge
Manomètre
Manómetro 2 - 4
4.2
16672-1010
6.5 479985 1 Manometer 0-400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.6 424236 1 Manometer 0-600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.7 427538 1 Manometer 0-1000bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.8 463568 1 Manometer 0-1000bar, D0,3mm Pressure gauge Manomètre Manómetro
7 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
7.1 415850 1 Manometer 0-6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.2 415851 1 Manometer 0-10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
8 * OPTION 0 --------- --------- --------- --------- ---------
8.1 205401006 1 Manometer 0-6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
8.2 465000 1 Manometer 0-10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
8.3 017250005 1 Manometer 0-400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
8.4 521865 1 Manometer 0-60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
8.5 527005 1 Manometer 0-600bar, D0,5mm Pressure gauge Manomètre Manómetro
8.6 245726000 1 Manometer 0-5800 psi Pressure gauge Manomètre Manómetro

001239003 001240005 001242003 001245000 Manometer


001246009 001247008 001248007 001249006
001250008 002244000 Pressure gauge
Manomètre
Manómetro 3 - 4
4.2
16672-1010
001239003 001240005 001242003 001245000 Manometer
001246009 001247008 001248007 001249006
001250008 002244000 Pressure gauge
Manomètre
Manómetro 4 - 4
4.2
16672-1010
Gew. Vakuummeter / Vacuum gauge / Manomètre à vide / Vacuómetro
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca

Nr./No.
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª

Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
1 50 -0,3 M10x1 021152005 2 63 -0,8 - 1 G 1/4“ 060440008 3 63 -0,8 - 1 G 1/4“ 230118005

Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
4 63 -0,9 - 1 G 1/4“ 234581007 5 63 -0,8 - 1 G 1/4“ 244084002 6 63 -1 - 0 G 1/4“ 251624002

Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
7 40 -1 - 0 G 1/8“ 251701006 8 63 +0,3 - -1 G 1/4“ 400553 9 63 +0,3 - -1 G 1/4“ 400556

TD: Schöneck

Vakuummeter
Vacuum gauge
Manomètre à vide 1 2
4.2
16673-0309
Vacuómetro
1 021152005 1 Vakuummeter 1/4”(H); -0,3bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
2 060440008 1 Vakuummeter 1/4”(U), -0,8 - 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
3 230118005 1 Vakuummeter 1/4”(U); -0,8 - 1bar; alufrei Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
4 234581007 1 Vakuummeter 1/4”(H); -0,9 - 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
5 244084002 1 Vakuummeter 1/4”(H); -0,8 - 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
6 251624002 1 Vakuummeter 1/4”(H); -1 - 0bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
7 251701006 1 Vakuummeter 1/8”(H); -1 - 0bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
8 400553 1 Vakuummeter 1/4”(H); +0,3 - -1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
9 400556 1 Vakuummeter 1/4”(U); +0,3 - -1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
- ENDE - - END - - FIN - - FIN -

Vakuummeter
Vacuum gauge
Manomètre à vide 2 2
4.2
16673-0309
Vacuómetro
Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 1 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
1 485131 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
2 485134 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
3 485135 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
4 485130 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
5 485133 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
6 485136 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
7 485137 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
8 485138 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
9 467218 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
10 467219 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
11 467220 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
12 467221 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
13 485143 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
14 467222 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
15 485141 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
16 467223 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
17 479205 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
18 485142 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
19 479208 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
20 485140 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
21 479209 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 0˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
22 485139 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 2x90˚ Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
23 065703009 1 SAE--Flansch A 1” 3000PSI SAE flange Bride SAE Brida SAE
24 066335007 1 SAE--Flansch A 1 1/4” SAE flange Bride SAE Brida SAE
25 043496008 1 O--Ring 22,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
26 043368000 1 O--Ring 25,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
27 248865007 1 O--Ring 32x2,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
28 043369009 1 O--Ring 33,3x2,4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
29 013485007 1 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
30 042859002 1 O--Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
31 464097 1 Saugschlauch DN25 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
32 464098 1 Saugschlauch DN30 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
33 464099 1 Saugschlauch DN38 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
34 466379 1 Schlauchschelle Ø 34--37 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
35 483636 1 Schlauchschelle Ø 36--42 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
36 466381 1 Schlauchschelle Ø 40--43 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
37 464976 1 Schlauchschelle Ø 47--51 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 2 2
4.2
17591--0702
Portamangueras de retorno
0.1 (1-6,7.1, 8.1)
0.1, 0.2 (1-6,7.2, 8.1)
0.2, 0.3 (1-6,7.2, 8.2)
0.3,
0.4 (1-6,7.1, 8.3, 9)
0.4,
0,5
0.5 (1-6,7.2, 8.3, 9)
1
4

5
? 6

7.1
7.2 3

8.1
8.2
8.3
9
2

5.1
15665-9910
TD: Braun

083687000, 083691009, 246299002,


292115004, 286270007
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V
Search light 12V/24V
Projecteur de travail 12V/24V 1 2
5.1
15665-0506
Proyector de trabajo 12V/24V
0.1 083687000 1 Arbeitsscheinwerfer 12V,50W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.2 083691009 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.3 246299002 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.4 292115004 1 Arbeitsscheinwerfer 12V,55W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.5 286270007 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 065255007 1 .Arbeitsscheinwerfer .Search light .Projecteur de travail .Proyector de trabajo
2 083590003 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
3 039640004 - .Kabel 2x1 .Cable .Câble .Cable
4 034106006 1 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 017425005 3 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
6 065774009 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
7.1 016759002 1 .Glühlampe 12V,55W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
7.2 021278002 1 .Glühlampe 24V,70W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
8.1 016093001 1 .Stecker 2-pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
8.2 246761006 1 .Stecker 3-pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
8.3 285237009 1 .Stecker 7-pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
9 285241008 1 .Zugentlastung .Strain relief .Décharge de traction .Descarga de tracción
- ENDE - - END - - FIN - - FIN -

083687000, 083691009, 246299002,


292115004, 286270007
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V
Search light 12V/24V
Projecteur de travail 12V/24V 2 2
5.1
15665-0506
Proyector de trabajo 12V/24V
(1-3)
0

TD: Lutzeyer

Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
404122

1 2
5.1
15740–0001
Proyector de trabajo
0 404122 1 Arbeitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 021278002 1 .Glühlampe 24V; 70W; H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
2 033706009 1 .Sechskantmutter M10 DIN934–8. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
3 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
404122

1 2
5.1
15740–0001
Proyector de trabajo
1
2
1
2

Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis 1 2
5.1
E05676--1006
Alumbrado chasis
1 404122 2 Arb.Scheinwerfer f.Halog.Lampe Search light f.halog.lamp Focus d.travail p.lampe hal. Foco trabajo para lámpara halógena
2 429893 2 KFZ--Leuchte Kpl. 24V ,0,96 W (6xLED) Side marker light Réflecteur du position Reflector Galibo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Fahrwerk Beleuchtung
Chassis lighting
Éclairage du châsis 2 2
5.1
E05676--1006
Alumbrado chasis
0.1 (1-3)
0.1, 0.2,
0.2 (1-2)
2.1, 2.2

2.1
2.2

1.1a
1.1b
1.2
3

5.1
E05677--1103
TD: Gonzalez

E525310, E545920 Kabeltrommel Kpl.


Cable drum cpl.
Enrouleur de câble cpl. 1 2
5.1
E05677--1104
Enrollacables cpto.
0.1 E525310 1 Kabeltrommel Kpl. 50Mt spm4207PC Cable drum cpl. Enrouleur de câble cpl. Enrollacables cpto.
0.2 E545920 1 Kabeltrommel Kpl. 100Mt spm4207PC Cable drum cpl. Enrouleur de câble cpl. Enrollacables cpto.
1.1a E543052 1 Kabeltrommel MAN/061025/4x200A Manual cable reel Enrouleur de câble Enrollacables 5.3 E05746
1.1b E543013 1 Kabeltrommel MAN. 1000V 50Mt Manual cable reel Enrouleur de câble Enrollacables 5.3 E05763
1.2 E544104 1 Kabeltrommel MAN. 1000V 100Mt Manual cable reel Enrouleur de câble Enrollacables 5.3 E05767
2.1 064010007 50mt Kabel 4x50,0 H07RN--F 4G 50,0 Cable Câble Cable
2.2 E545464 100mt Kabel 3x70+3G16 BUFLEX TP Cable Câble Cable
3 E547894 1 Kabeltrommel Bremse Kpl. Brake of cable reel cpl. Frein de enrouleur de câble Freno enrollacables cpto.

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

E525310, E545920 Kabeltrommel Kpl.


Cable drum cpl.
Enrouleur de câble cpl. 2 2
5.1
E05677--1104
Enrollacables cpto.
1 0 (1--8)

8
4
5
6
7

5.1
E05688--1006
TD: Gonzalez

Schalterbox f. Stützbeinblock
Switch box f. support leg
Box d’interrupteur p. stabilisateur
E527306

1 2
5.1
E05688--1102
Pulsador bloque patas
0 E527306 1 Schalterbox f. Stützbeinblock Switch box f. support leg Box d’interrupteur p. stabil. Pulsador bloque de patas
1 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyau Prensaestopa
2 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut Contre--écrou Contratuerca
3 286823001 1 Kunstst. Gehaeuse 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
4 417617 1 Befestigungsad. f. Kontaktel. Fastener adap. f. contact Adaptateur retaining contact Adaptador fijación p.elem. contact.
5 439224 1 Drucktaster M22--D--S IP67 Negro Illuminated pushbutton Bouton--poussoir Botón pulsador
6 439232 1 Tastmembran D 22 IP67 Roll membrane Membrane Membrana p. botón pulsador
7 439227 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1S 1XNA M22--K10 Contact element Elément de contact Contacto
8 439228 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1NC Contact element Elément de contact Contacto

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Schalterbox f. Stützbeinblock
Switch box f. support leg
Box d’interrupteur p. stabilisateur
E527306

2 2
5.1
E05688--1102
Pulsador bloque patas
1 0 (1--4)

(5--9)
4

9 5
6
7

5.1
E05689--1006
TD: Gonzalez

Schalterbox f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur p.pompe à eau
E534849

1 2
E05689--1102
5.1
Pulsador para bomba de agua
0 E534849 1 Schalterbox f. Wasserpumpe Switch box f. water pump Box d’interrupteur pomp.eauPulsador para bomba de agua
1 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyau Prensaestopa
2 041723003 1 Gegenmutter PG9 Counternut Contre--écrou Contratuerca
3 286823001 1 Kunstst. Gehaeuse 75x80x55mm Housing plastic Boitier de raccordements Caja para pulsador
4 E94825 1 Drucktaster Kpl. 24V M22--DL--W LED--W Illuminated pushbuttom cpl. Bouton--poussoir cpl. Boton pulsador cpto.
5 417617 1 Befestigungsad. f. Kontaktel. Fastener adap. f. contact Adaptateur retaining contact Adaptador fijación p.elem. contact.
6 E95729 1 Drucktaster D22, IP67, schwarz Illuminated pushbuttom Bouton--poussoir Boton pulsador
7 439232 1 Tastmembran D 22 IP67 Roll membrane Membrane Membrana p. botón pulsador
8 E95737 1 Lampe f. Drucktaster 24V M2 --LED--W Led element Elément de contact Contacto con led blanco
9 439227 1 Kontaktelement 6A 24VDC 1S 1XNA M22--K10 Contact element Elément de contact Contacto

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Schalterbox f. Wasserpumpe
Switch box for water pump
Box d’interrupteur p.pompe à eau
E534849

2 2
5.1
E05689--1102
Pulsador para bomba de agua
1

Arm Beleuchtung
Arm lighting
Éclairage d.Bras 1 2
5.1
E05705--1007
Alumbrado brazo
1 E483572 2 Arb.Scheinwerfer 24V; 10º, Xenon Working spotlight Phare de.travail. Foco trabajo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Arm Beleuchtung
Arm lighting
Éclairage d.Bras 2 2
5.1
E05705--1007
Alumbrado brazo
3
4
2

5
6

7 8

9 11 10 6

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 1 2
5.2
E05682--1006
Armario de mando
1 E536236 4 Drucktaster schwarz kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton comp.black Interrupteur noir Pulsador negro
2 E536230 1 Display Delta DOP--B05S101 Operator panel Delta Display Delta Display Delta
3 E484139 1 Fassung 24V 10W Holder Douille Portalámparas
4 041265008 1 Gluehlampe 24V 10W BA15S Light bulb Ampoule Lámpara
5 E536237 2 Drucktaster gelb kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton comp.yellow Interrupteur lumineux jaune Pulsador luminoso amarillo
6 E536231 6 Leuchtdrucktaster weiss komp. 24V 1S 0OE Pushbutton comp.white Interrupteur lumineux blanc Pulsador luminoso blanco
7 E536234 1 Leuchtdrucktaster grün kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton comp.green Interrupteur lumineux vert Pulsador luminoso verde
8 E535455 1 Leuchtdrucktaster blau kompl. 24V 1S 0OE Pushbutton comp.blue Interrupteur lumineux bleu Pulsador luminoso azul
9 E536235 1 Drucktaster rot kompl. 24V 0S 1OE Pushbutton comp. red Interrupteur rouge Pulsador rojo
10 E536238 1 Schlagtaster kompl. 24V 0S 1OE Mushroom comp.black Bouton d’urgence Pulsador de emergencia
11 E536239 1 Drehschalter 2 Pos. kompl. 24V 1S 0OE Selector switch 2 pos. comp.Interrupteur rotatif Int. giratorio 2 pos. compl.

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 2 2
5.2
E05682--1006
Armario de mando
2

3 5
7

4 6

5.2
E05698--1007
TD: Gonzalez

Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 1 2
5.2
E05698--1102
Panel de mando (cabina)
1 E542110 1 Bedientafel f.Kabine 24V Operating panel Tableau de commande Panel de control
2 487791 1 Vorratsanzeige f. Kraftstoff D=52mm 24V Diesel level indicator Indicateur de niveau diesel Reloj nivel gasoil
3 435708 1 Kippschalter 15A 28V 2Cont. 3Pol Flip switch Interrupteur Interruptor palanca
4 E527730 1 Wahlschalter D22 3Pos.2N/O Selector switch Interrupteur Interruptor giratorio
5 E535455 1 Leuchtdrucktaster blau kompl. 24V 1NA 0NC Illuminated pushbutton blue Interrupteur lumineux bleu Pulsador luminoso azul
6 E472833 1 Flammstart--Schaltgerät Heater starter switchgear Appareil de préchauffage Interruptor de arranque
7 E471945 1 Einbausteckdose 2POL. 24V. Plug socket Prise bipolaire Enchufe portátil

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Steuertableau (Kabine)
Control panel (cabin)
Tableau de commande (cabine) 2 2
5.2
E05698--1102
Panel de mando (cabina)
2
(1-4) 0.1
(1-4) 0.2

5.3
16153--0305
© Putzmeister AG 2005

405197, 433369 Schalterbox


Switch box
Box d’interrupteur 1 2
5.3
16153--0512
Caja con interruptor
0.1 405197 1 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
0.2 433369 1 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
1 067155008 1 .Kunststoffgehäuse .Plastic housing .Carter en plastique .Carcasa plástica
2 402758 1 .Drucktaster .Press--button switch .Bouton poussoir .Pulsador
3 243732009 1 .Schaltglied für Taster 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
4 066870009 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque indicatr.p.bouton .Placa p.pulsador
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

405197, 433369 Schalterbox


Switch box
Box d’interrupteur 2 2
5.3
16153--0512
Caja con interruptor
1

2
3

Remote--Anschluss
Remote control connection
Connecteur de télécommande
E60121

1 2
5.3
E05684--1006
Conector de telemando
1 433844 1 Sockelgehaeuse 32pol.+Metallk.,1xM25 Socket housing Boitier Carcasa base
2 243703009 1 Vielfach--Buchsene. 16--pol.; (17--32) Multi bush socket insert Prise femelle Conector
3 243702000 1 Vielfach--Buchsene. 16--pol.; (1--16) Multi bush socket insert Prise femelle Conector

Remote--Anschluss
Remote control connection
Connecteur de télécommande
E60121
5.3
E05684--1006
Conector de telemando
2 4

1
3

Stecker
Connector
Connecteur 1 2
5.3
E05713--1007
Conector
1 243705007 1 Vielfach--Stecker 16--pol.; (17--32) Multiplug pin insert Prise male Conector
2 243708004 1 Tuellengehaeuse 32--pol. Socket housing Carter prise Carcasa clavija
3 243704008 1 Vielfach--Stecker 16--pol.; (1--16) Multiplug pin insert Prise male Conector
4 243716009 1 Anbaugehaeus 32--pol. Housing with protection cap Carter prise double couverc.Carcasa base con tapa

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Stecker
Connector
Connecteur 2 2
5.3
E05713--1007
Conector
0

TD: Gonzalez

Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
E543052

1 4
5.3
E05746--1102
Enrollacables MAN/061025/4x200A
0 E543052 1 Kabelaufroller SICA MAN/061025/4x200A Cable reel Enrouleur de câble Enrollacables

Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
E543052

2 4
5.3
E05746--1102
Enrollacables MAN/061025/4x200A
5

7 6
1,2

Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
E543052

3 4
5.3
E05746--1102
Enrollacables MAN/061025/4x200A
1 DA500026A 2 Bearing 6011 2RS 55/90/18 Lager Palier Soporte
2 DB410008A 1 Dichtung OR 2500 Seal Joint Junta
3 DA200007A 1 Handgriff 612/90 S.D.20--INOX Handle Poignée Empuñadura
4 BC100557A 1 Schleifringkörper Finished slipring Bague collectrice Cuerpo anillos rozantes
5 BC000221A 8 BÜrstenhalter PSN150 Finished brush holder group Porte--brosses Portaescobillas
6 DD100363A 16 Bürste 29K 15x25x28 R=57,5 Brush Brosses Escobilla
7 AH200618A 1 Schleifringkörper ST SP114x050 Slipring Bague collectrice Anillos rozantes

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Kabelaufroller
Cable reel
Enrouleur de câble
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
MAN/061025/4x200A
E543052

4 4
5.3
E05746--1102
Enrollacables MAN/061025/4x200A
12.1
12, 13, 14
12

21 7
18
12 22 19
16
?
8
14
17 9 5

20 11
13
15
10

6
13
2

6.3
4

3
1

TD: Gonzalez

Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 1 2
6.0
E05703--1007
Bomba central
1 221724000 2 Ring 124x4 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 262480002 1 Traverse Cross member Traverse Traversa
3 484211 4 O--Ring 165,0 X 3,0 NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
4 428037 2 Förderzylinder Ø 150x700 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
5 249947005 2 Hydr.--Zylinder 700--80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 3.1 13433
6 044149008 2 Stutzen RSV 15LR--WD SA5 Fitting Anti retour Racor hidráulico
7 032375004 4 Sechskantschraube M12x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.hexagonal
8 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 013485007 4 O--Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
10 032357006 16 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.hexagonal
11 036506002 16 Sicher.Scheibe VS10 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada
12 042571005 1 Hydr.--Schlauch 4SH DN25 x700; 2x90ºSAE Hy--Hose Flexlible hy. Manguera hidráulica
13 033720001 8 Sechskantmutter M24x2 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
14 255574006 8 Sechskantmutter M24x2 DIN936--17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
15 430138 4 Zuganker M24x2x1300 Tie rod Tirant Espárrago
16 043465000 8 Zylinderschraube M20x90 DIN912--10.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
17 034110005 8 Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexag., autofrenant
18 04135009 4 Verschlußschraube VS--R1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
19 289431005 1 Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua
20 041227004 2 Stutzen 1” 90º Fitting Anti retour Racor hidráulico
21 043751002 2 Sechskantschraube M8x20 DIN933--10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.hexagonal
22 036505003 2 Sicher.Scheibe VS8 Waser lock Rondelle securité Arandela estriada

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau 2 2
6.0
E05703--1007
Bomba central
9
5

18, 21

14
19

20
2 21
4
6 22

11 20
21
1 3

8
12
7

16

17
18
15

13

10

6.0
E05709--1007
TD: Gonzalez

Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 1 2
6.0
E05709--1102
Kit soporte bomba central
1 E530920 1 Kernpumpe 700/150 WK175 PMM Core pump Pompe noyau Bomba central
2 043432004 2 Verschraubung BO--RSWV 6LM Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
3 044018003 2 Stutzen GES 6LM Connection Manchon Racor
4 223216004 1 Förderkolben kpl. Ø150 -- 180LG W Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl. Émbolo de transporte cpto. 6.2 11829
5 256054004 1 Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete 7.0 13182
6 256055003 1 S--Rohr--Antrieb S--pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S 7.3 13467
7 265550007 1 Verschleißteilsatz Ø 120 DURO11 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego--piezas de desgaste 7.1 13950
8 E530918 1 Betontrichter TS323A Concrete hopper Trémie à béton Tolva de hormigón 8.1 E05691
9 255658003 1 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador 8.0 13442
10 255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión 7.2 13465
11 043242003 1 Verschraubung BO--WV 6L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
12 044023001 2 Stutzen GES 12L/M18x1,5 Connection Manchon Racor
13 044027007 2 Stutzen GES 18L/M18x1,5WD--VI Connection Manchon Racor
14 044012009 2 Stutzen GES 15LR Connection Manchon Racor
15 003549005 8 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador
16 032417001 4 Sechskantschraube M16x60 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
17 037111001 8 Scheibe B17 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
18 034109003 4 Skt--Mutter M16 DIN985--10 Nut nylock Ecrou hex. Tuerca autoblocante
19 032436008 2 Sechskantschraube M20x50 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
20 037112000 8 Scheibe B21 DIN125--ST Washer Rondelle plane Arandela plana
21 034110005 4 Skt--Mutter M20 DIN985--10 Nut nylon Ecrou hex. Tuerca autoblocante
22 032431003 2 Sechskantschraube M20x65 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau 2 2
6.0
E05709--1102
Kit soporte bomba central
3.1
14

2
5 15

? 4 6
3
1
16
(Pos 11,12) 5

8 14

3
(8-14)
7 4 5
9

12

11

10

13
16
(Pos11,12)
6.2
11829-9808

Förderkolben kpl. Ø 150


Delivery piston cpl. Ø 150
Piston d’alimentation cpl Ø 150
223126004

1 2
6.2
E11829--1012
Embolo de elevación cpl Ø 150
223126004 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston d’alimentation cpl Embolo de elevación cpl.
1 042817002 4 Zylinderschraube M12x40 DIN912--10.9 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 Kolbenstangenflansch DN40 2X16 2XD17 Piston rod flange Bride tige piston Brida de vástago deémbolo
3 042634007 8 Sechskantschraube M16x50 DIN933SK--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
4 036509009 8 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 022425003 -- Stahldraht Ø 1 DIN177 Steel wire Fil d’acier Alambre de acero
6 082084002 2 Distanzflansch D73/D 65 L=180 Spacer flange Bride d’écartement Brida separadora
7 222141006 2 Förderkolben Ø 150 Delivery piston Piston d’alimentation Embolo de elevación
8 087912001 2 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
9 222274009 2 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
10 084293008 2 .Flansch D150 .Flange .Bride .Brida
11 056839005 2 .Förderkolbenmanschette D150--NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo de transp.
12 019447007 2 .Führungsring D130 X 150 X 20,5 .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
13 042825007 2 .Sechskantschraube M20x180 DIN931--8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cabeza hexagonal
14 034110005 2 .Sechskantmutter, selbstsi. M20 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca hexagonal, autofrenante
15 063347001 1 Befestigungsmittel Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
16 E542611 1 Zylinderdichtsatz incluye Pos 11,12 Cylinder seals set Jeu joints verin Juego juntas pistón

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Förderkolben kpl. Ø 150


Delivery piston cpl. Ø 150
Piston d’alimentation cpl Ø 150
223126004

1 2
6.2
E11829--1012
Embolo de elevación cpl Ø 150
8 7 6 5 4 3 4 2 1

Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau
E536094

1 2
6.3
E05701--1007
Línea desagüe caja agua
1 040086000 1 Winkel 1 1/2” GF90 Elbow Coude Codo
2 248422000 1 Einschraubstutz.m.Nippel 1 1/2”--RAD38 Screw--in conn.w.nipple Manchon vissé av.nipple Racor p.enrosc.c.manguito 4.2 13188
3 E93907 1,3m Förderschlauch Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
4 002332006 2 Schlauchschelle Ø 32--50 B14,3 mm Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
5 248421001 1 Einschraubstutz.m.Nippel 1”--RAD38 Screw--in conn.w.nipple Manchon vissé av.nipple Racor p.enrosc.c.manguito 4.2 13188
6 E97094 1 Dopp.Nipp.(verzinkt) 1 Z GF531 Plumbing accesories Appareils de plomberie Accesorios de fontanería .
7 209173000 1 Kugelhahn DN25; R1” Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
8 041347007 1 Verschlußschraube VS--R1” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ablaufleitung wasserkasten
Drainage line water box
Ligne de purgue boîte à eau
E536094

2 2
6.3
E05701--1007
Línea desagüe caja agua
9
(Pos2,3,5,8) 7.2

4
3

(7-8) 2
6
8

9
(Pos2,3,5,8)

7.3

7.0
13182-9910

S--Rohr mit Lagerung S1210


S--pipe with support S1210
Tuyau en S avec palier S1210
256054004

1 2
7.0
E13182--1012
Tubo S con cojinete S1210
0 256054004 1 S--Rohr mit Lagerung S1210 S--pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete
1 239441003 1 S--Rohr S1210 S--pipe Tuyau en S Tubo S
2 057810007 1 Buchse 140 X 170 Bush Douille Casquillo
3 455433 1 Druckring D170 x105x20 Pressure ring Bague de pression Anillo
4 035320001 1 Zylinderstift 8x28 DIN6325 Straight pin Goupille cylindrique Clavija cilíndrica
5 042706003 2 O--Ring 150x5 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junta tórica
6 059320003 1 Stützring kpl. Back up ring cpl. Bague d’ appui cpl. Anillo de apoyo cpl.
7 050533006 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
8 066662000 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
9 E542612 1 Dichtungssatz f. Rohrweic. “S” incluye Pos2,3,5,8 Set of seals for pipe “S” Jeu de joints Juego de juntas tubo “S”

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

S--Rohr mit Lagerung S1210


S--pipe with support S1210
Tuyau en S avec palier S1210
256054004

1 2
7.0
E13182--1012
Tubo S con cojinete S1210
6

9 2
(Pos1,3,4,7,8)

7.0
6
4

1 3
7

9
(Pos1,3,4,7,8)
7.1
13950-1001

Verschleißteilsatz Ø120 DURO11


Wear parts set Ø120 DURO11
Jeu de pièces d’usure Ø120 DURO11
265550007

1 2
7.1
E13950--1012
Juego--piezas de desgaste Ø120 DURO11
1 255546005 1 Verschleißbrille D120/160 Spectacle wear plate Gueule usure Placa--gafas
2 267926008 1 Zellgummiprofil 10x10 Rubber profile Profil en caoutchouc Perfil caucho
3 258396003 2 Gummischeibe D 40X13X6,5 Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
4 259766001 2 Gummipuffer D 40XH30 X17 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
5 265526002 2 Flachrundschraube M16x100 DIN603 Cup square bolt Boulon a tête plate Tornillo aplastado
6 034109003 2 Sechskantmutter, selbstsi. M16 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
7 259870007 1 Verschleißring DN110/ZI135 W72 Wear ring Anneau d’usure Anillo desgaste
8 225422007 1 O--Ring 110x10 DIN3770NB70 O--ring Joint torique Junto tórico
9 E542614 1 Verschleisssatz incluye Pos 1,3,4,7,8 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego piezas de desgaste

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Verschleißteilsatz Ø120 DURO11


Wear parts set Ø120 DURO11
Jeu de pièces d’usure Ø120 DURO11
265550007

2 2
7.1
E13950--1012
Juego--piezas de desgaste Ø120 DURO11
2
3

TD: Lutzeyer

Druckstutzen SK100--4 1/2


Pressure connection
Tubulure de pression
255928005

1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
255928005 1 Druckstutzen SK100--4 1/2 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
1 256872008 2 .Gewindebolzen BM30x150 DIN976 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
2 043077003 2 .Sechskantmutter, selbstsi M30x2 DIN985--10. .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
3 033909000 4 .Sechskantmutter M30x2 DIN936--17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
4 247564008 1 .Druckstutzen SK100--4 1/2 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión

Druckstutzen SK100--4 1/2


Pressure connection
Tubulure de pression
255928005

1 2
7.2
13465--9510
Tubuladura de presión
11
13 12
2 = 600 Nm
Md 11 = 45 Nm
18 = 20 Nm 3
23 = 15 Nm
31 = 600 Nm
3, 32
2

1
7.0
8.1
4
37
(Pos4,5,7,
8,9,10)
29

33 35

36
34 23
33 3.4
31 (7-9) 6
24

7 29
8 33
20 9
10 25
21 5
22 19
14 32 37
17 (Pos4,5,7,8,9,10) 26
15 30 27
16 28
18
7.3
13467-0606

S--Rohr--Antrieb TS322
S--pipe drive TS322
Entraînement tuyau en S TS322
256055003

1 2
7.3
E13467--1012
Accionamiento tubo S TS322
1 239442002 1 Schwenkwelle Swinging shaft Arbre pivotant Eje oscilante
2 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
3 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi. M20x1,5 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
4 058079009 1 Gummischeibe D100X60X10 MM Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
5 018037007 2 Wellendichtring 60x80x10 Rotary shaft seal Bague d’étanchéité Retén para ejes
6 087888009 1 Lagerbuchse D60,2--80,1x60 Bush Coussinet Casquillo cojinete
7 087388004 1 .Buchse D60,2--80,1x60 .Bush .Douille d’usure .Casquillo
8 04223500 1 .O--Ring 59,2x5,7 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 041296006 1 .O--Ring 75x3 DIN3771NB70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 036320000 1 Sicherungsring 80x2,5 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
11 032357006 1 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
12 036506002 1 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 220187004 1 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
14 239443001 1 Schalthebel Switching lever Levier de commande Palanca de embrague
15 037117005 1 Scheibe B36 DIN125--St Washer Rondelle Arandela
16 077133007 1 Einstellmutter M36x1,5 Adjustment nut Ecrou de réglage Tuerca de regulación
17 036505003 1 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
18 032338009 1 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
19 247715006 2 Plunger--Zylinder 160--40 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo 3.4 13468
20 084035004 1 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
21 036506002 2 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
22 032357006 2 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
23 032338009 4 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
24 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
25 401549 2 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
26 089320002 2 Scheibe Ø 45x3 Disc Disque Disco
27 226732000 2 Scheibe Ø 45x5 Disc Disque Disco
28 084219008 2 Scheibe Ø 45x7 Disc Disque Disco
29 225549003 2 Sechskantschraube M12x9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
30 087079009 4 Kugelpfanne 40X46 Ball cup Coussinet sphérique Casquillo rótula
31 043858002 1 Sechskantschraube M20x1,5x130DIN960--10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
32 042281007 1 Sechskantmutter, selbstsi. M20x1,5 DIN985--8.8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagona, autofrenante
33 016110007 4 Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
34 042018005 2 Gewindestift M6x8 DIN913--45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
35 063347001 1 Befestigungsmittel PM--BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
36 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
37 E542613 1 Dichtungssatz f. Rohrweic. “S” incluye Pos5,7,8,9,10 Set of seals for pipe “S” Jeu de joints Juego de juntas tubo “S”

S--Rohr--Antrieb TS322
S--pipe drive TS322
Entraînement tuyau en S TS322
256055003

2 2
7.3
E13467--1012
Accionamiento tubo S TS322
1 2

TD: Gonzalez

Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 1 2
7.6
E05678--1006
Detector de proximidad
1 ESK1071921 1 Indukt.Näherungsschalter M30 m. 5M kabel Inductive proximity sensor Détecteur de proximité Detector de proximidad
2 E93925 1 Detektionsplattesensor Z. BSA 702 Clamping plate Plaque de serrage Chapa sujección detector proximidad
3 E93926 1 Halter F.Nährungsschalter Bracket for proximity sensor Support p.detect. d.prox. Soporte detector proximidad
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Berührungsl. Grentzster
Proximity limit switch
Detecteur de proximité 2 2
7.6
E05678--1006
Detector de proximidad
3 = 7 Nm
Md
8 A
13 11 10 12 10 11 7 3

6, 11, 16 4

9 5 6
2 mm

A
8.1

19
15 14 18 17 16

TD: Schöneck

Rührwerk
Agitator
Agitateuer
255658003

1 2
8.0
13442–9311
Agitador
1 066679006 1 Hydr.–Motor OMR315 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr. 3.6 11130
2 065938007 1 Gummipuffer 25x20–NBR40 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
3 043532001 1 Sechskantmutter M6 DIN439 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
4 255664000 1 Motorabdeckung Motor cover Recouvrement de moteur Protección p. motor
5 032379000 2 Sechskantschraube M12x40 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
6 033605003 2 Hutmutter, selbstsichern M12 DIN986–5 Cap nut, self–locking Ecrou borgne,a freinage i Tuerca de sombrere.autofr
7 032356007 2 Sechskantschraube M10x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
8 036106004 2 Federring A10 DIN127 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
9 221547009 1 Lagerflansch Ø 50 Support flange Bride palier Brida del cojinete 8.3 12133
10 032359004 11 Sechskantschraube M10x35 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 033606002 11 Hutmutter, selbstsichern M10 DIN986–5 Cap nut, self–locking Ecrou borgne,a freinage i Tuerca de sombrere.autofr
12 255657004 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
13 220229001 1 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete 8.3 12434
14 033706009 2 Sechskantmutter M10 DIN934–8. Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
15 043861002 1 Sechskantschraube M10x110 DIN933–10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
16 034106006 1 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
17 037108001 1 Scheibe B10,5 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
18 255665009 1 Drehmomentstütze Torque support Support pour couple Soporte contrapar
19 239405007 1 Anschlag Stop Butée Tope

Rührwerk
Agitator
Agitateuer
255658003

2 2
8.0
13442–9311
Agitador
(1--9)
4, 9 0

8
3
9
6

5 3

4
2

8
4

5 3
7 6
3
4 1

4
8.1
E05679--1006
TD: Gonzalez

Grill Kpl.
Hopper grate cpl.
Grille cpl.
E482602

1 2
8.1
E05679--1102
Parrilla cpta.
0 E482602 1 Grill Kpl. Hopper grate cpl. Grille cpl. Parrilla cpta.
1 432881 1 Halter rechts Holder right Support droit Soporte derecho
2 443711 1 Halter links Holder left Support gauche Soporte izquierdo
3 032358005 8 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
4 034106006 8 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante
5 237392002 2 Gummidichtung 70x30x17 LG 40SHOR Rubber seal Joint caoutchouc Silentbloc
6 212837003 2 Bügelelement mit Gummi Rubber buffer, U--part Elément d’étrier Cojinete
7 E470192 1 Grill 750X590X60 Hopper grate Grille Parrilla
8 002257000 2 Gummipuffer 40x30 NBR75 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Silentbloc
9 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsiq M8 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Grill Kpl.
Hopper grate cpl.
Grille cpl.
E482602

2 2
8.1
E05679--1102
Parrilla cpta.
5

5
3
8.1

2 4

3
5 6

8.1
E05680--1101
TD: Gonzalez

Grillabsicherung mech.
Grill safety mechanism
Sécurité mécanique grill
E530915

1 2
8.1
E05680--1102
Seguro mecánico parrilla
1 085472006 1 Steckbolz.kpl D 20X205 Connecting bolt cpl. Axe debrochable compl. Bulón
2 441735 1 Dis.Huelse 10/ 18X 20,0 Spacer sleeve Bouchon Casquillo
3 253651002 3 Scheibe A10,5 DIN125--A4 Washer Rondelle Arandela
4 037331001 1 Scheibe A10,5 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
5 034106006 2 Sechskantmutter, selbstsi. M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autoblocante
6 032361005 1 Sechskantschraube M10x45 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.hexagonal
7 032358005 1 Sechskantschraube M10x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.hexagonal
8 444105 1 Seil f. Grillabsicherung Rope f. grill safety device Grille mécanique à coup sûr Cable para seguro mecánico parrilla

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Grillabsicherung mech.
Grill safety mechanism
Sécurité mécanique grill
E530915

2 2
8.1
E05680--1102
Seguro mecánico parrilla
3,8 = 130 Nm
Md (1--8)
0

2
3
4 6

7
?
8

2
3 5
4 8
7
8
8.1
E05689--1007
TD: Gonzalez

Aufsatztrichter Kpl.
Hopper top attachment cpl.
Rehausse de trémie cpl.
E530916

1 2
8.1
E05689--1102
Sobretolva abatible cpta.
0 E530916 1 Aufsatztrichter Kpl. Hopper top attachment cpl. Rehausse de trémie cpl. Sobretolva abatible cpta.
1 E530917 1 Aufsatztrichter Add--on hopper Trémie montable Sobretolva abatible
2 032418000 4 Sechskantschraube M16x65 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
3 034109003 4 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante
4 041044009 1 Schlauch 22/8 EPDM 60 Round cord. Joint torique Junta tórica
5 258473007 2 Augenschraube LBM16x100 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
6 283361003 2 Augenschraube LBM16x90 DIN444--5.6 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
7 037111001 4 Scheibe B17 DIN 125--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
8 033709006 6 Sechskantmutter M16 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Aufsatztrichter Kpl.
Hopper top attachment cpl.
Rehausse de trémie cpl.
E530916

2 2
8.1
E05689--1102
Sobretolva abatible cpta.
4

1
13
2
11 12
10
4 3
9 5
6
8 7

18
20
19
4

17
16 7

14
15

TD: Gonzalez

Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E530912

1 2
8.1
E05690--1007
Seguro el. agitador
1 296599008 1 Mech.Grenztaster 230V 4A IP65 Mech.Limit.Switch Fin course Interruptor
2 408666 1 Reduzierung M20x1.5 Reducer Réduction Reducción
3 268913007 1 Schlauchverschraubung PG9 Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyaux Racor para mangas
4 034103009 4 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenante
5 E530914 1 Halter Holder Support Soporte
6 E530913 1 Halter Holder Support Soporte
7 037104005 4 Scheibe B 5,3 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
8 043115004 2 Zylinderschraube M5x20 DIN912--8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 433139 1 Welle Shaft Arbre Eje
10 266385006 1 Linsensenkschraube M4x12 DIN966 Oval head counters. screw Vis à tête conique bombée Tornillo avellanado gota
11 401445 2 Spannstift S 6 X 25 (CONNEX) Spring tension pin Goupille elast. a pouvoir Pasador
12 036505003 2 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 032333004 2 Sechskantschraube M8x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
14 432883 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
15 038261002 1 Spannstift 5x50 DIN1481 Dowel pin Goupille de serrage Pasador elástico
16 277389004 1 Schaltnocken Switching cam Came de contacteur Leva de avance
17 041979006 2 Zylinderschraube M5x40 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
18 209606001 1 Flanschstecker 2A 50V 3Polig Flange plug Fiche mâle à bride Enchufe abridado
19 442012 1 Erweiterung Enlargement Extension Extensión
20 452208 1 Mechanischer Grenztaster Mechanical limit switch Interr. limit. mécanique Interr. limit. mecánico

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Abschaltung Elektris.
Agitator switch
Sécurité p. agitateur
E530912

2 2
8.1
E05690--1007
Seguro el. agitador
10
(1--10)
0

5 1

4 (5)

9 7 3

6 7
10
7
6
8.1 6
E05691--1007
TD: Gonzalez

Betontrichter Verschlossen
Concrete hopper with closure
Fermeture de trémie
E530918

1 2
8.1
E05691--1102
Tolva de hormigón con cierre
0 E530918 1 Betontrichter Verschlossen Concrete hopper w. closure Fermeture de trémie Tolva de hormigón con cierre
1 043863000 1 O--Ring 130x15 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
2 266439004 1 Keiklotz links Bock, left--hand--side Calce gauche Taco incl. izquierdo
3 266440006 1 Keiklotz rechts Bock, right--hand--side Calce droite Taco incl. derecho
4 E533562 1 Verschlußschieber Slide Obturateur coulissant Tapa cierre trampilla
5 448488 1 Buchse 12,2x16,2x27,0 Bush Douille d’usure Casquillo
6 032202009 3 Sechskantschraube M16x60 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
7 036509009 3 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
8 448487 1 Bolzen M16xM12x70 Bolt Axe Bulón
9 037110002 1 Scheibe B 13 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
10 034107005 1 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal autofrenante

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Betontrichter Verschlossen
Concrete hopper with closure
Fermeture de trémie
E530918

2 2
8.1
E05691--1102
Tolva de hormigón con cierre
9
(Pos 3,4,6)
8.3--E12133
(Pos 3,4.1)
8.3--E12434

6
3

9
(Pos3,4,6 8.3--E12133)
1 (Pos3,4.1 8.3--E12434)

8.3
12133-9406

Lagerflansch Ø 50
Bearing flange Ø 50
Bride palier Ø 50
221547009

1 2
8.3
E12133--1012
Brida del cojinete Ø 50
1 202357001 1 Lagerflansch D50 Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
2 043213003 1 Verschraubung BO--GEV 6LM Union piece Union Racor 4.2 11479
3 235087005 1 Buchse D50,9--64,5X40 Bush Douille Casquillo
4 043503001 1 O--Ring 50x5 DIN3771NBR70 O--ring Joint torique Junta tórica
5 042093004 1 Verschlußschraube M10x1 DIN906--5.8 Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
6 084013000 1 Gummischeibe 140X46X8 Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
7 041389007 1 Sechskantschraube M10x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Boulon à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
8 041361009 1 Usit--Ring 10,7X16,0X1,5 Seal ring made of Cu Bague d’ etanch Cu Anillo obturador Cu
9 E542618 1 Dichtungsatz f. Lagerung incluye: Pos3,4,6 del 8.3--E12133 Seal for agitator bearing Jeu joints bride palier Juego juntas cojinete tolva
Pos3,4.1 del 8.3--E12434

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Lagerflansch Ø 50
Bearing flange Ø 50
Bride palier Ø 50
221547009

1 2
8.3
E12133--1012
Brida del cojinete Ø 50
0.1, 0.2
(1-6) 0.1
(1-6) 0.2

7
(Pos 3,4,6)
8.3--E12435
(Pos 3,4.1)
8.3--E12434

8
2
(Pos 3,4,6)
8.3--E12133
(Pos 3,4.1)
8.3--E12434
4.1
4.2

1
7
(Pos3,4,6 8.3--E12435)
6 (Pos3,4.1 8.3--E12434)

8
5 (Pos3,4,6 8.3--E12133)
(Pos3,4.1 8.3--E12434)

8.3
12434-0310

220229001, 220101006 Lagerflansch


Support flange
Bride palier 1 2
8.3
E12434--1012
Brida del cojinete
0.1 220229001 1 Lagerflansch NBR Support flange Bride palier Brida del cojinete
0.2 220101006 1 Lagerflansch FPM Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 203848001 1 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
2 044018003 1 Stutzen GES 6LM Connection Manchon Racor
3 202791007 1 Buchse Bush Douille d’usure Casquillo
4.1 210304004 1 Gummischeibe NBR Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
4.2 028977005 1 Gummischeibe FPM Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
5 032356007 1 Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
6 041361009 1 Usit--Ring Seal ring Joint d’étanchéité Junta de estanquidad
7 E542604 1 Dichtungsatz f. Lagerung incluye: Pos3,4,6 del 8.3--E12435 Seal for agitator bearing Jeu joints bride palier Juego juntas cojinete tolva
Pos3,4.1 del 8.3--E12434
8 E542618 1 Dichtungsatz f. Lagerung incluye: Pos3,4,6 del 8.3--E12133 Seal for agitator bearing Jeu joints bride palier Juego juntas cojinete tolva
Pos3,4.1 del 8.3--E12434
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

220229001, 220101006 Lagerflansch


Support flange
Bride palier 2 2
8.3
E12434--1012
Brida del cojinete
436152 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 1 - 2
8.5
49073-1002
0 436152 1 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
1 436164 1 .Gummikragen .Rubber collar .Collerette en caoutchouc .Cuelle de goma
2 436422 1 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
3 436441 2 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
4 436375 1 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
5 436395 1 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
6 032659005 20 .Flachrundschraube M8x20 DIN603 .Cup square bolt .Boulon a tête plate .Tornillo aplastado
7 293146001 12 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-8 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
8 032337000 8 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
9 032358005 4 .Sechskantschraube M10x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 436345 1 .Spannrahmen .Clamping frame .Cadre de serrage .Bastidor tensor
11 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
12 448916 20 .Hutmutter M8 DIN986-8 .Cap nut .Ecrou borgne .Tuerca caperuza

436152 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 2 - 2
8.5
49073-1002
8 10
9

11
4

7
5 6 12 13

14

2
16
15 17
18

20 19
1
21

22
9.0
E05693--1007
TD: Gonzalez

Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

1 4
9.0
E05693--1102
Puertas, capot
1 E533888 1 Haube--hinter Kpl. f. rahmen vo. Rear hood complete Hotte arriêre cpl. Capot trasero compuesto p. chasis delantero
2 E522583 1 Gummiabdeckung 280x170x5 Rubber cover Recouvrem en caoutchou Protección de goma
3 E522552 1 Halter 170x40x5 Holder Support Soporte
4 E505907 8 Unterlage f. Scharnier 85x25x4 Board Platine Pletina supl. p. bisagra
5 E522559 1 Haube oberteil. hi f. Rahmen Sheet metal Tôle Chapa capot superior tras. p.chasis
6 E516059 1 Halter 940x120x58 Holder Support Soporte
7 E525444 4 Anschlußblech 42x27x2 Connection plate Raccordement en tôle Conexión de la placa
8 E522570 1 Ablufthutze 410x326x235 Ventilator cow Hotte d’évacuation d’air Deflector aire
9 E532740 8 Scharnier 180º 180x85x4 D8x5 Hinge Articulation à charnière Bisagra
10 E530895 5 Griff 200x65,5x30 Handle Poignée Asidero
11 E522558 1 Deckplatte 780x867 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
12 E525453 4 Stange D8x772 Rod Barre Varilla
13 E530893 1 Fronthaube 1050x720x26 Front hood Capot frontal Capot delantero
14 E532778 8 Griffmulde Embedded handle Poignée encastrée Tirador encastrado
15 E522573 1 Klapptüre 740x306 Hinged door Porte relevable Puerta capot
16 E509167 12 Unterlage f. Schliesshaken 50x19 Board Platine Pletina supl. p. gancho cierre
17 H2405110501 12 Spannhalter 13X6X2,20 Hood closure Fermeture de capot Cierre capot
18 H2405110502 12 Schließhaken 4,5x1,80x2,80 Closing hook Crochet de fermenture Gancho de cierre
19 E532727 6 Scharnier 180º40x40x5 D5,4x4 Hinge Articulation à charnière Bisagra
20 E509261 6 Unterlage f. Scharnier 40x15 Board Platine Pletina supl. para bisagra
21 E522574 1 Blech 460x420 Sheet metal Tôle Chapa
22 E522566 2 Trittstufe 506x179 Step plate Marche Peldaño
23 E525441 1 Fronthaube Kpl. f. Rahmen hi. Sheet metal Tôle Chapa capot frontal cpto. p. chasis trasero
24 E530962 2 Haube oberteil f. Rahmen hi. 572x936x4 Sheet metal Tôle Chapa capot superior p.chasis trasero
25 E525469 1 Halter Holder Support Soporte
26 E525440 1 Klapptüre f. Rahmen hi. 590x430x4 Door Porte Puerta capot bastidor trasero
27 E525438 1 Haube. hinten f. Rahmen hi. 1120x712x4 Sheet metañ Tôle Chapa capot trasero para chasis trasero
28 E534831 1 Klapptüre f. Fahrerkabine 460x202X4 Door for cabin Porte de cabine Puerta cabina
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

2 4
9.0
E05693--1102
Puertas, capot
10

9 24
14

18
25 26 17
4 16
12
7 19

23

20

28

27

Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

3 4
9.0
E05693--1102
Puertas, capot
Türes, haube
Door, hood
Porte, capot
E525467

4 4
9.0
E05693--1102
Puertas, capot
2

3 6

4 5 7
4

9.1
E05686--1006
TD: Gonzalez

Bedienplatte Fahrzeug vorne


Front panel
Tableau avant 1 2
9.1
E05686--1102
Panel delantero
1 400532 1 Halter f. Wasserschlauch schraubb. Water hose rewinder, screw. Support tuyau d’eau a visserSoporte manguera agua p.caballete
2 065036006 1 Oelstandsanz m. Thermomet. M12 Oil level indicator w. thermo. Niveau huile--thermometre NIivel de aceite con termómetro
3 017250005 1 Manometer D63 0--400Bar type B Gauge Manometre Manómetro 4.2 16672
4 063359002 8 Schottkuppl. M16x2 Minimess Coupling bulkhead Raccor de mesure Racor minimess pasatabiques 4.2 10286
5 244084002 1 Vakuummeter D63 0,8--1Bar Vacuum gauge Manometre vide Vacuómetro 4.2 16673
6 016372007 1 Manometer D63 0--60Bar type B Gauge Manometre Manómetro 4.2 16672
7 E472051 1 Batterietrenschalter Battery switch Coupe de batterie Interruptor batería
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bedienplatte Fahrzeug vorne


Front panel
Tableau avant
9.1
E05686--1102
Panel delantero
1

5
2

TD: Gonzalez

Bedienplatte Fahrzeug hinten


Rear panel
Tableau arrière 1 2
9.1
E05687--1006
Panel trasero
1 E471772 1 Gashebel Accelerator lever Manette d’acceleration man.Palanca de acelerador de mano
2 065252000 1 Dross.Vent. 0--151L/M 210B. R 1 Flow control valve Limiteur debit Válvula hidráulica aguja
3 017250005 1 Manometer 23 B 63 G1/4B 0/400bar 1,6 Gauge Manometre Manómetro
4 295235004 1 Ruehrwerkssteuerblock 24V 1PS P.RSA Control block mixer, single Distributeur manuel Distribuidor agitador eléctrico
5 063359002 4 Schottkuppl. M 16x2 Minimess Coupling bulkhead Raccor de mesure Racor minimess pasatabiques

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Bedienplatte Fahrzeug hinten


Rear panel
Tableau arrière 2 2
9.1
E05687--1006
Panel trasero
1

6
3

Einbaukupplung
Assembly transmission
Transmission 1 2
9.5
E05685--1006
Transmisión
1 E512492 1 Vorderachse serie S120 Front axle Essieu avant Eje delantero
2 E521702 1 Antriebsachse D 69.8 -- LC1410 Del. Transmission Transmission Transmisión
3 E524622 1 Antriebsachse D 120,0 -- L1558 Tras. Transmission Transmission Transmisión
4 E516949 4 Laufrad 18” X10,5 10 PR MPT--01 Wheel cpl. Roue Cpl. Rueda Cpl.
5 E512493 1 Hinterachse serie S120 Rear axle Essieu arrière Eje trasero
6 E534485 1 Hydr--Motor 45,0 A2F45/61W--VZB100 KPL. Hydr. Motor Moteur hydraulique Motor hidráulico
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Einbaukupplung
Assembly transmission
Transmission 2 2
9.5
E05685--1006
Transmisión
2
3

1 5

10
4

9 8

Farhrerstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite 1 2
9.5
E05692--1007
Puesto de conducción
1 E60771 1 Gangschalter Switching lever Levier de commande Palanca de marchas
2 E462111 1 Lenkrad Steering wheel Roue Volante
3 E512803 1 Rundumleuchte 24V,70W ,orange Flashing light Gyrophare Foco rotativo
4 E516325 1 Sitz mit gurt MSG 20 Seat Siege Asiento con cinturón
5 E522752 1 Feuerlöscher mit ABC--Löschpulver kpl. Fire exting cpl. Tuyau extinct. compl. Extintor de polvo cpto.
6 E00429 1 Kunststofftank 220L Plastic tank Réservoir en plastique Depósito de plástico
7 E79080 1 Gaspedal Accelerator pedal Pédale d’accélérateur Pedal acelerador
8 E516292 1 Bremsepedal Brake pedal Pédale de frein Pedal de freno
9 E472029 1 Starktonhorn 24V 490HZ Signal horn Klaxon Bocina
10 E518660 1 Lenksäule Steering column Biellette de direction pliable Barra de dirección abatible

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Farhrerstandkabine
Driver’s cab
Cabine de conduite 2 2
9.5
E05692--1007
Puesto de conducción
1
2

8
3
4
5
6

6
5

4
3
8

E05702--1007
TD: Gonzalez

Anbausatz
Mounting kit
Élements de montage 1 2
9.5
E05702--1102
Elementos de montaje
1 E516179 1 Bolzen f.Knicklenkung (Verdrehsicherung) Bolt f.lock against rotation Goujon anti--tour articulation Bulon antigiro articulación
2 062187000 1 Federstecker D5 DIN11024 Spring cotter Epingle securité Pasador muelle
3 237947004 2 Verschl.Schr M16x20 A/M 8x1 I Screw plug Bouchon fileté Tornillo engrase
4 E516103 2 Bolzen bearbeit. f. Knicklenku. D100F7 X 125 Bolt articulated steering Goujon p.articulation noeud Bulón p. articulación nudo
5 E516175 2 Satz scheiben D158,0 X D100 Washer set Jeu de rondelle Juego de arandelas
6 225477007 2 Buchse 100x105x80 DU--B Bushing Douille Casquillo
7 E516177 2 Abdeckung f. Bolzen--Knicklenk.D140 X 3 Bolt cover f.articul.steering Couvercle d.protection Tapa de protección para bulón articulación
8 017005001 2 Kegelschmiernippel AM8X1 DIN 71412 Grease nipple Graisseur droit Engrasador recto

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Anbausatz
Mounting kit
Élements de montage 2 2
9.5
E05702--1102
Elementos de montaje
8

6 7 2
5

1
9
10

11

9.6
E05710--1007
TD: Gonzalez

Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur
868x236x200
868x236x200
868x236x200
E522508

1 2
9.6
E05710--1102
Pata extensible 868x236x200
0 E522508 1 Ausziehbein 868x236x200 Telescopic leg Stabilisateur Pata extensible
1 E522511 1 Außenrohr 725x132x120 Outer pipe Tuyau extérieur Tubo exterior
2 E520025 1 Hydr.--Zylinder 500-- 70/ 50 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3 E522586 1 Stützfußinnenrohr 665x100x100 Support foot inner tube Tube intér. pied stabil. Tubo interior pie de apoyo
4 E522514 1 Bolzen 30x151x139 D1=5 Bolt Axe Bulón
5 414962 4 Sechskantschraube M8x16 DIN6921--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
6 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
7 E534894 4 Blindnietmutter M8 D11x24 Steel blind rivet nut Ecrou Tuerca remachable
8 E522516 1 Abdeckung 205x148x144 Cover Recouvrement Protección
9 032156003 1 Sechskantschraube M10x120 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo cabeza hexagonal
10 037108001 1 Scheibe B10,5 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
11 223436008 1 Sechskantmutter M10 DIN934--10 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ausziehbein
Telescopic leg
Stabilisateur
868x236x200
868x236x200
868x236x200
E522508

2 2
9.6
E05710--1102
Pata extensible 868x236x200
3.2 2.2
3.1 2.1 4
10

6
7

11 5.1 (6-7)
5.2 (6-7)
9 5.3 (6-7)
5.4 (6-7)
5.5 (6-7)
8.1 (9-11)
8.2 (9-11)

W M H
1.1 1.2 1.3
1.4 1.5 1.6
1.7

W M H 12.1
12.2
12.3
DN 100 -- 4 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 -- 12.4
DN 100 -- 4 1/2 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 --
DN 120 -- 5 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 --
DN 125 -- 5 1/2 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 4
DN 150 -- 6 -- 1.7 -- 2.2 -- --

12.1
10497--9109
TD: Schöneck

Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
1.1 230227006 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.2 016091003 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.3 234053001 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.4 230229004 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.5 018841002 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.6 223673007 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.7 026650007 1 Schwammkugel Ø 175 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
2.1 063567001 1 Schwammwürfel DN125 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
2.2 063597000 1 Schwammwürfel DN150 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
3.1 256126000 1 Schwammolch Ø 120x150 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
3.2 253086004 1 Schwammolch Ø 150x180 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
4 265417001 1 Putzmolch DN125 Cleaning pig Obus de nettoyage Rascatubos
5.1 054372001 1 Reinigungsdeckel DN100--4 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.2 057618005 1 Reinigungsdeckel DN100--4 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.3 054373000 1 Reinigungsdeckel DN120--5 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.4 057619004 1 Reinigungsdeckel DN125--5 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.5 054374009 1 Reinigungsdeckel DN150--6 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
6 037566009 1 .Dichtring A33x39 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 015052001 1 .Klauen--Außengewindekuppl. KAM10 DIN3481 .Claw coupl.,extern.thread .Raccord .Acopamiento rapido
8.1 276711000 1 Reinigungsstutzen SK100--4 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
8.2 276591000 1 Reinigungsstutzen SK125--5 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
9 042011002 1 .Kugelhahn DN17; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
10 060559009 1 .Manometer 0--40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
11 209173000 1 .Kugelhahn DN25; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
12.1 276715006 1 Fangkorb SK100--4 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.2 279243009 1 Fangkorb SK120--5 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.3 276593008 1 Fangkorb SK125--5 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.4 279234005 1 Fangkorb SK150--6 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor

Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497--9806
Accesorios de limpieza
0 024449003 1 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
1 018425004 1 .Schlosserhammer .Hammer .Marteau rivoir .Martillo de ajustador
2 016904006 1 .Einmaulschlüssel 46 DIN894 .Single end spanner .Clé à fourche simple .Llave de una boca
3 018426003 1 .Doppelmaulschlüssel 41/46 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
4 018427002 1 .Doppelmaulschlüssel 36/41 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
5 018428001 1 .Doppelmaulschlüssel 30/32 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
6 018429000 1 .Doppelmaulschlüssel 27/30 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
7 016901009 1 .Doppelmaulschlüssel 22/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
8 018430002 1 .Doppelmaulschlüssel 19/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
9 000116004 1 .Doppelmaulschlüssel 17/19 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
10 018431001 1 .Doppelmaulschlüssel 14/17 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
11 446478 1 .Doppelringschlüssel 12/13 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
12 018433009 1 .Doppelringschlüssel 19/24 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
13 018434008 1 .Doppelringschlüssel 30/36 DIN838 .Double--ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
14 018435007 1 .Schraubendreher Nr.7 DIN5270 .Screw driver .Tournevis .Atornillador
15 018436006 1 .Flachmeißel 200mm .Flat chisel .Ciseau plat .Cincel plano
16 018439003 1 .Kreuzmeißel .Cross--cut chisel .Bec d’âne .Cincel agudo
17 018437005 1 .Spachtel 50MM .Stripping knife .Spatule .Espátula
18 041371002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW4 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
19 041372001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW5 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
20 000121002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW6 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
21 000122001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW8 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
22 000123000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW10 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
23 041373000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW14 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
24 041288001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW19 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
25 016907003 1 .Kombi--Zange .Combination pliers .Pince universelle .Alicates universales
26 224584001 1 .Wasserpumpenzange 240mm DIN5231F .Water pump pliers .Pince multiprise .Tenazas p. bomba de agua
27 018440005 1 .Werkzeugkasten .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas
28 000111009 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
29 016110007 2 .Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

© Putzmeister AG 2006

Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003

1 2
12.1
17521--0701
Cajón de herramientas
Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003

2 2
12.1
17521--0701
Cajón de herramientas
211154004 Hochdruck-Pistole 220bar
Spray gun 220bar
Pistolet de projection 220bar
Pistola de proyección 220bar 1 - 2
12.1
45354-0910
0 211154004 1 Hochdruck-Pistole 220bar Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección
1 211186001 1 .Hochdruck-Pistole .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección
2 211185002 1 .Nippel SP30 M21x1,5x1/4"AG .Nipple .Nipple .Manguito
3 211187000 1 .Hochdruck-Monolanze 700mm 1/4" .High-pressure monolance .Monolance haute pression .Monolanza alta presión
4 211188009 1 .Flachstrahldüsenkopf R1/4"xNPT1/4" IG .Fan nozzle head .Tête de buse à jet plan .Cabeza tobera chor. plano
5 211189008 1 .Flachstrahldüse NPT 1/4" 2504 .Fan nozzle .Buse à jet plan .Tobera para chorro plano

211154004 Hochdruck-Pistole 220bar


Spray gun 220bar
Pistolet de projection 220bar
Pistola de proyección 220bar 2 - 2
12.1
45354-0910
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 1 - 4
12.1
49072-1002
0 448846 1 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
1 482725 1 .Hochdruckwasserpumpe .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba d.agua d.alta pres. . EB12-3-49112-1002
2 211154004 1 .Hochdruck-Pistole 220bar .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección . . . . . EB12-1-45354-0910
3 211155003 1 .Hochdruckschlauch 8m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
4 211182005 2 ..Verschraubung M21x3/8" IG ..Fitting ..Raccord à vis ..Racor
5 211183004 1 ..Hochdruckschlauch 8m-DN8-G3/8" AG ..High pressure hose ..Tuyau flex.haute pression ..Manguera de alta presión
6 211184003 1 ..Drehverschraubung G3/8"IGx1/4"AG ..Swivel union ..Raccord a vis totatif ..Racor hidr. giratorio
7 438838 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
8 032334003 2 .Sechskantschraube M8x22 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
9 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
10 213768003 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB12-7-45281-0911
11 041403006 1 .Kupplung R3/8" AG GKA38 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
12 018062001 1 .Schmutzfänger 1/2" DN15 .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
13 064754004 1 ..Siebeinsatz 1/2" ..Sieve insert ..Insert-tamis ..Suplemento-tamiz
14 001628009 1 .Verschraubung 3/8" AG EWO SW=19 .Fitting .Raccord à vis .Racor
15 002330008 2 .Schlauchschelle Ø 20-23 B 8 mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
16 206433002 1 .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
17 405123 1 .Schottnippel .Barrier nipple .Raccord de trav. de cloison .Boquilla obturadora
18 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
19 405139 1 .Reduziernippel .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
20 040432007 1 .Gegenmutter 1/2" GF312 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
21 213297008 1 .Hochdruckschlauch 0,53m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
22 438901 1 .Doppelnippel 1/2" .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
23 037112000 4 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
24 214734007 1 .Luftschlauch 40M 1/2" .Air hose .Flexible à air .Manguera de aire
25 448847 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
26 042042000 1 .Stutzen GAS 6LR .Connection .Manchon .Racor
27 424530 1 .Kugelhahn 1/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
28 044137007 2 .Stutzen RSWS 8LR .Connection .Manchon .Racor
29 016254002 1 .Gewindereduzierstutzen R1/2" / R1/4" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
30 483465 1 .Ölleitung .Oil line .Conduite d'huile .Linea de aceite
31 018075001 2 ..Stahlrohr 8x1,5 DIN2391St37.4 ..Steel pipe ..Tuyau d'acier ..Tubo de acero
32 044197005 2 ..Überwurfmutter BO-M 8L ..Union nut ..Ecrou borgne ..Tuerca de unión
33 044189000 2 ..Druckring BO-DR 8L/S ..Thrust ring ..Cône de serrage ..Aro de presión
34 441052 1 .Tragschiene .Mounting rail .Profilé support .Carril portador
35 060543002 1 .Deckplatte NG0 LDP0-W1 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta

448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 2 - 4
12.1
49072-1002
36 021091001 1 .Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
37 021113002 1 .Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 .Nut .Ecrou de fixation .Tuerca de fijación
38 032110007 1 .Sechskantschraube M6x30 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
39 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
40 032318003 1 .Sechskantschraube M6x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
41 044181008 2 .Zwischenring BO-ZR 8L/S .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
42 044013008 2 .Stutzen GES 15L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor
43 044072007 2 .Stutzen EWSD 15L .Connection .Manchon .Racor

448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 3 - 4
12.1
49072-1002
448846 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 4 - 4
12.1
49072-1002
3 (4--16)
1
2 (21--23)
5 6 12
4 7 13
9

21 22 23 22 21 8
10 11 14 15
16

7 4
18 19 20 19 18

17 (18--20)

TD: Gonzalez

Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649

1 2
12.2
E05706--1007
Linea de aire
1 E530639 1 Doppelnippel R 1 1/2” N 46 OS Double nipple Nipple double Manguito doble
2 E530653 1 Luftschlauch 4m Air hose Flexible à air Manguera de aire
3 E535197 1 Sammler f.Druckluft 1 1/4” Air collector Collecteur d’air Colector de aire
4 ESK1103577 2 Doppelnippel R 1 1/4Z RD 46x1/6”01 1/4” Double nipple Nipple double Manguito doble
5 E536944 1 Rueckschlagventil R 1 1/4” Check valve var Soupape de retenue Válvula neumá. retención
6 E97403 1 Doppelnippel Double nipple Nipple double Manguito doble
7 040095004 2 Winkel 1 1/4” GF92 Elbow Coude Codo
8 E511686 1 Konsole Console Console Consola
9 E991211 1 Reduziernippel 1 1/4 A 1 1/2Galv .Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
10 040382005 1 Doppelnippel 1/2” GF280 Double nipple Nipple double Manguito doble
11 040135003 1 T--Stück 1/2” GF130 T--piece Pièce en T Pieza--T
12 001252006 1 Manometerschutzkappe NG100 Pressure gauge protec.cap Capuchon protec.manom. Caperuza manometro
13 001247008 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro 4.2 16672
14 E97136 1 Wasserleitungszubehör Waterpipe accesories Acessorires de conduit d’eau Accesorios de fontanería
15 EG0997163 1 Kugelhahn DN15 1/2” PN 35 H Ball cock Robinet boisseau sphér Llave esférica
16 201407004 1 Kugelhahn DN32 R1 1/4” PN25 Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
17 E465944 1 Luftschlauch 8m Air hose Flexible à air Manguera de aire
18 ESK1103573 2 Klauen--Außengewindekuppl. D 32 mm Claw coupl.,extern.thread Raccord Acopamiento rapido
19 ESK1050124 2 Schlauchklemme SK 44 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera de manguera
20 ESK145443 8 Luftschlauch DN 32 Air hose Flexible à air Manguera de aire
21 ESK1103573 2 Klauen--Außengewindekuppl. D 32 mm Claw coupl.,extern.thread Raccord Acopamiento rapido
22 ESK1050124 2 Schlauchklemme SK 440 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera de manguera
23 ESK145443 3m Luftschlauch DN 32 Air hose Flexible à air Manguera de aire
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649

2 2
12.2
E05706--1007
Linea de aire
166
(Pos35,37,59,60)

12.2
E05716--1011
TD: Gonzalez

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 1 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37 2 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
13
4
6
16
13 3
2 14
5
11
16
15
14
12
19
15

1
6

20
7
9
21

22

10

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 3 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
1 EBT5364919 1 Dichtung Gasket Joint Junta
2 EBT4720185 1 Absaugdichtung HAKG--65 Admission group Groupe d’ aspiration Grupo de aspiración
3 EBT4002345 1 Sechskantmutter DIN--934 M16 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
4 E21031 3 Sechskantschraube DIN--933 EXA M16x50 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
5 E21029 4 Scheibe DIN--125 M16 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
6 E21030 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
7 EBT4723221 1 Passfeder DIN--6885 A10x8x40 Adjusting spring Clavette d’assemblage Chaveta de ajuste
8 EBT4032409 1 Absteckbolzen M16x67 Connecting bolt Goujon Bulón
9 E508481 2 Verbindungsstück 28--3/4” (3/4” a M.36) Connection piece Pièce de raccordement Pieza de unión
10 E98972 1 Membran ZAED40 Menbrane Menbrane Membrana
11 E470170 1 Reduzierung 1/4” -- 1/8” M/H Reducer Pièce de réducion Reducción
12 E481649 1 Servocylinder ZED40 Servo cylinder Servocylindre Servo cilindro
13 E21034 8 Verschraubung 0118 06 10 Foldable fitting Raccord à vis pivotant Racor abatible
14 E93765 8 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
15 E92095 8 Nylonrohr *6E XT Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
16 E470125 16 Kupferdichtung 1/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta de cobre
19 EBTU4001240 1 Motor 37KW/3000/400/B35/IP55 Engine Moteur Motor
20 EBTU3001927 4 Überwurfmutter Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
21 EBTU3000532 4 Motor--Keil Motor wedge Clavette de moteur Calzo motor
22 E486497 4 Element--Radiaflex 105/25A Radiaflex element Elément radiaflex Elemento radiaflex

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 4 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
PARA MÁQUINAS A 50 HZ. PARA MÁQUINAS A 60 HZ.
PARA MÁQUINAS A 60 HZ. 13 EN ALTURA 13
REF.COMPRES. E524623 13
REF.COMPRES. E542062 REF. COMPRES. E541300
16 16 16
23 14 23 14 23 14
24 24 24
15 15 15

32 32 32
30 30 30
31 31 31
25 25 25

30 29 30 29 30 29
32 32 32
28 28 28

27 30 27 30 27 30
33 30 34 30 165
31 30 31 31
28 26 32 28 26 32 28 26 32
27 27 27

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 5 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
23 EBT4355552 1 Kupferdichtung 1” 1/2 LEGRIS Cooper gasket Joint de cuivre Junta cobre
24 EBT4671347 1 Adapter BSP 136--24 Adapter Adaptateur Adaptador
25 EBTU4001947 2 Kompressorhalter Compressor upport Support d. compresseur Soporte compresor
26 EBTU4001948 2 Kompressorhalter Compressor upport Support d. compresseur Soporte compresor
27 E486497 4 Element--Radiaflex 105/25A Radiaflex element Elément radiaflex Elemento radiaflex
28 EBTU4001956 4 Extra Absorber Kompressor Extra absorber compresor Compresseur amortiss. sup. Suplem. amortig. compresor
29 EBT4001248 4 Sechskantmutter DIN--934 M12 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
30 RBT4005231 12 Scheibe DIN--125 M12 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
31 EBT4005645 8 Sechskantschraube DIN--933 EXA--M12x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
32 EBT4001347 12 Scheibe GROWER DIN--7980 M12 Washer Rondelle Arandela
33 EBTU4001929 1 Kompressor TEMPEST 12G (i=1.890) Compressor Compresseur Compersor
34 EBTU4002029 1 Kompressor TEMPEST 12G (i=1.703) Compressor Compresseur Compersor

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 6 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
40
48
37
38 44
45 46

43
35 41

36

56 47
45
51 42
39
57
55
50
165 49

59
166
(35,37,59,60)
50
60

58

54 52
53

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 7 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
35 E536205 1 Ölfilter REF. 89559379 Oil filter Filtre à huile Filtro de aceite
36 E536207 1 Druckaufnehmer Pressure sensor Thermostat Termostato
37 E536206 2 Ölabscheider Oil Filter Separator Filtre separatur d’huile Filtro separador aceite
38 EBTU4002071 1 O--Ring *158 X 4 O--ring Joint torique Junta tórica
39 E536204 1 Rückschlagventil Check valve Clapet anti--retour Válvula antirretorno
40 EBTU4002070 1 Minimum Druckventil Minimum pressure valve Valve de pression minimale Válvula de presión mínima
41 EBTU4001922 1 Elastische Kupplung Flexible coupling Raccord flexible Acoplamiento flexible
42 EBTU3001921 1 Taschenlampe Kopplung Flashlight coupling Couplage lampe de poche Linterna acoplamiento
43 EBT4796201 2 Taschenlampe Netzkopplung Flashlight grid coupling Couplage réseau de poche Rejilla linterna acoplamiento
44 EBT4718940 8 Spreizniet Expansion rivet Rivet expansion Remache expansión
45 E21030 5 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
46 EBT4626143 1 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x45 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
47 EBT4002659 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x40 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
48 E506339 1 Elastische Kupplung Flexible coupling Raccord flexible Acoplamiento flexible
49 E536194 1 Luftfilter 6 M3 REF:445 165 92 404 Air filter Filtre d’air Filtro aire
50 EBT4298299 2 Schlauchklemme ROD 72--78 M7 Hose clamp Pince pour flexible Abrazadera
51 EBTU4001951 1 Formschlauch MTD NEOPRENO *70 Flexible Hose Tuyau flexible Manguera flexible
52 EBT4001115 2 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
53 EBT4000737 2 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
54 EBT4004523 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
55 EBT4000836 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M10x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
56 EBT4000646 2 Scheibe GROWER DIN--7980 M10 Washer Rondelle Arandela
57 E486698 2 Scheibe DIN--125 M10 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
58 EBT4669341 1 Druckanzeiger Pressure indictor Indicateur de pression Indicador de presión
59 E536182 1 Sicherheitspatrone Safety cartridge Cartouche de sécurité Cartucho de seguridad
60 E536181 1 Luftfilter Air filter Filtre d’air Filtro aire

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 8 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
73

72

63
68 71 75
69 74
64
67

61 77

71
76
65
66 78

85

70
62 84

83
68 67 64
82

81

80 79

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 9 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
61 EBTU4001959 1 Schmutzgehäuse Trap box Caisse collecteur Caja colectora
62 EBT4785667 1 Lüfter HRT/4--500/35 APN Fan Ventilateur Ventilador
63 EBTU4001911 1 Kühler Radiator Radiateur Radiador
64 E486507 2 Verbindungsstück 28--1” L (1” a M36) Connection piece Pièce de raccordement Pieza de unión
65 EBT4000646 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M10 Washer Rondelle Arandela
66 EBT4000836 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M10x30 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
67 E486627 18 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
68 EBT4000737 18 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
69 EBT4001115 10 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
70 EBT4000638 8 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x20 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
71 EBTU5001950 2 Sütze Side hook Latéral agrafe Lateral gancho
72 EBTU5001949 1 Haken Hook Agrafe Gancho
73 EBT4001990 8 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M14x45 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
74 E486703 8 Scheibe GROWER DIN--7980 M14 Washer Rondelle Arandela
75 EBT4000125 8 Sechskantmutter DIN--934 M14 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
76 E21030 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M16 Washer Rondelle Arandela
77 E4002659 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M16x40 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
78 ETBU5001942 1 Kabinett Cabinet Cabinet Armario eléctrico
79 E92104 2 Spreizschloß 189CM G90 R22 Lock Serrure Cierre
80 E486627 4 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
81 ETB4000737 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
82 ETB4000638 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M8x20 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
83 ETB4015255 2 Scheibe DIN--125 M5 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
84 ETB4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
85 ETB4003657 2 Sechskantmutter DIN--934 M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 10 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
103 102

102 104
107
109
112 13
110
16
111 14
102 104
15
100 101

109 112
106

110
111

105
116 88 87
102
115
108
89 93
114
89
94
90 95
113 91
96
92 97
98
117 99
86

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 11 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
86 E487091 1 Kabeladapter MACOR *35 Cable grommet Câble passeur Pasacables
87 E92101 1 Druckwaechter Pressure control switch Advertisseur de pression Presostato
88 E92098 1 Falsch Drehrichtungsdetektor Wrong turn way detector Détecteur tour incorrecte Captador sentido giro incorrecto
89 E470175 6 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
90 E93763 1 Einfache Mutterverbindung M12x1.5 Ø6 Female simple joint Union simple femmelle Unión simple hembra
91 E93765 1 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
92 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
93 EBT4646778 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x15 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
94 E21032 1 Kupferdichtung 3/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
95 E21033 1 Reduzierung M/H 3/8” A 1/8” Reducer Réduction Reducción
96 E470125 1 Kupferdichtung 1/8” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
97 E495980 1 Verschraubung 1--8 PARA TUBO 8 Fitting Raccord à vis Racor
98 E99991 1 Rohrverstärkug Ø8 Reinforement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
99 E99993 1 Nylonrohr *8 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
100 E462115 1 Regler P2NE Controller Régulateur Regulador
101 EBT4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
102 E470175 6 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
103 EBTU4001853 1 Elektroventil 3VI.24V. 50/60HZ Electric--valve Soupape electric Electroválvula
104 E470170 2 Reduzierung M/H 1/4” A 1/8” Reducer Réduction Reducción
105 E4002055 2 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x10 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
106 E470115 1 Elektroventil 2VI. UN1/4” GAS Electric--valve Soupape electric Electroválvula
107 EBTU4002075 1 Spule Spool Bobine Bobina
108 EBTU4002076 1 Spule Spool Bobine Bobina
109 E470180 1 Klappverschraubung 0118 06 13 Foldable fitting Raccord à vis pivotant Racor orientable
110 E93765 1 Rohrverstärkug Ø6 Reinforcement nylon pipe Renforcement nylon tuyau Refuerzo tubo nylon
111 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
112 E470175 2 Kupferdichtung 1/4” LEGRIS Cooper Gasket Joint de cuivre Junta cobre
113 E98979 1 Manometer 0--16KG M12X1,5 Pressure gauge Manomètre Manómetro
114 E486501 1 Abdichtung bicone *6 Sealing bicone Ètanchéité bicône Bicono de estanqueidad
115 EBT4033191 1 Sechskantmutter STEEL M12X1,5 Hexagonal Nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
116 E92095 1 Nylonrohr *6 EXT (BLANCO) Nylon pipe Tuyau nylon Tubo nylon
117 EBTU4001937 1 Treiber 60 (0--120º) Controller Pilote Combistato

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 12 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
126
120
128
125
124
127

131 130
123 121 129 132
138 134
122
133 136
137
135
119
121
118

145

144

141 140 139

143

142
E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37
Compressor PM37
Compresseur PM37 13 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
118 EBTU4001935 1 Rahmen Frame Cadre Bastidor
119 EBTU4001938 1 Seitenwand--Heizkörper Side panel radiator Radiateur panneau latéral Panel lado radiador
120 EBTU4001939 1 Motor Seitenteil Engine side panel Panneau latéral du moteur Panel lado motor
121 EBTU4001690 2 Abnehmbares Seitenteil Removable side panel Panneau latéral amovible Panel lateral desmontable
122 EBTU4001944 1 Festfeld Fixed panel Panneau fixe Panel fijo
123 EBTU4001941 1 Herausnehmbaren Mittelteil Removable central panel Panneau central amovible Panel central desmontable
124 EBTU4001940 1 Festfeld Fixed panel Panneau fixe Panel fijo
125 EBTU4001943 1 Dachpaneel Roof panel Panneau du toit Panel techo
126 EBTU4002089 1 Zugang Klemmenkastendeckel Access terminal box cover Terminaux d’accès Haut Tapa acceso caja bornas
127 EBTU4001953 1 Dach Tür Roof door Porte du toit Puerta techo
128 EBTU4001952 1 Filter Zugangstür Teiler Filter access door dividers Filtre diviseurs porte accès Puerta acceso filtros separadores
129 EBTU4001946 1 Zugangstür zum Motor Access door to the engine Porte d’accès au moteur Puerta acceso a motor
130 EBT4306563 1 Haken Hook Agrafe Gancho
131 EBTU4002081 2 Aluminium Griff Aluminum handle Poignée en aluminium Asa de aluminio
132 EBT4461237 3 Spreizschloss 189CM G90 R22 Lock Serrure Cierre
133 EBTU4001917 3 Scharnier Hinge Articulation à charnière Bisagra
134 EBTU4001979 12 Senkschraube DIN--7991 M6X20 Flat head screw Vis à tête conique Tornillo avellanado
135 EBT4790402 1 U--Gummiprofil Rubber U--profile Profile en U en caoutchouc Perfil de goma en U
136 E92103 4 Spreizschloss Lock Serrure Cierre
137 EBT4611848 2 Schraube DIN--912 M8X35 ALLEN Screw Vis Tornillo
138 EBTU4002083 1 Käfigmutter M8 Cage nut Ecrou a cage Tuerca enjaulada
139 EBTU4002082 1 Anschlusssockel Connector base Base de connecteur Base conector
140 EBT4646778 4 Sechskantschraube DIN--933--EXA--M5x15 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
141 EBT4001859 4 Scheibe GROWER DIN--7980 M5 Washer Rondelle Arandela
142 EBT4001115 1 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
143 EBT4000737 1 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
144 E486627 1 Scheibe DIN--125 M8 Plain washer Rondelle plan Arandela plana
145 EBTU5001954 1 Karosserie Bodywork Carrosserie Carroceria

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 14 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
163

161

159 147
158
148 164

160 150
151
151

146

155

149
162

153
152
154

151

157
151
154

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 15 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
146 EBTU5001945 1 Luftaustrittsgitter Air outlet grid Grille de sortie d’air Conjunto salida aire a red
147 EBTU4001967 1 Ablaufschlauch Discharge hose Tuyau de refoulement Manguera de impulsión
148 EBTU4001969 1 Ölrücklaufschlauch Oil return hose Tuyau de retour d’huile Manguera retorno aceite
149 EBTU4001968 1 Schlauch Ölförderung Hose oil output Flexible de sortie Manguera salida aceite
150 EBT4717215 1 Heisse oberflächen Hot surface Surface chaude Superficies calientes
151 EBT4719906 4 Elektrische Entladung Electric discharge Décharge électrique Descarga eléctrica
152 EBT4717413 2 Abgas Exhaust exit Sortie de gaz Salida de gases
153 EBT4718650 1 Oel Füllen Oil filling Remplissage d’huile Llenado de aceite
154 EBTU4001225 1 Schild Adhesive Adhésif Adhesivo tipo de aceite
155 EBT4717116 1 Klebstoff Einklemmung Adhesive entrapment Piège adhésif Adhesivo atrapamiento
156 EBT4717017 1 Betriebsanleitung Instructions handbook Guide de l’utilisateur Adhesivo manual de instrucciones
157 EBT4717134 1 Gehörschutz Hearing protection Protection auditive Adhesivo protección auditiva
158 EBT4000737 7 Scheibe GROWER DIN--7980 M8 Washer Rondelle Arandela
159 EBT4001115 7 Sechskantmutter DIN--934 M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
160 EBTU4001977 4 Schraube DIN--7380 M8x70 Screw Vis Tornillo
161 EBT4717413 2 Abgas Exhaust exit Sortie de gaz Adhesivo salida de gases
162 EBT4718239 4 Op. hinter verschlossenen Türen Op. behind closed doors D’exploitation à huis clos En funcionamiento puertas cerradas
163 EBT4718551 1 Erhöhungspunkt Elevation point Point d’élevation Punto de elevación
164 EBTU4000015 1 EG--Abzeichen EC Badge CE Badge Placa CE
165 EBTU4001925 1 Filterschelle Filter clamp Collier pour filtre Abrazadera filtro
165 EBTU4002086 1 Kompressor TEMPEST 12G (i=1.806) Compressor Compresseur Compersor
166 E542593 1 Filtereinsatz f. Kompressor incluye Pos 35, 37, 59, 60 Filter set f. compressor Jeu de filtres f. compresseurJuego de filtros para compresor

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

E524623, E542062, E541300 Kompressor PM37


Compressor PM37
Compresseur PM37 16 16
12.2
E05716--1012
Compresor PM37
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 1 - 2
12.3
49112-1002
0 482725 1 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
1 423984 1 .Ventilsatz .Valve set .Kit clape .Juego de válvula
2 423985 1 .Ventil .Valve .Clapet .Válvula
3 423995 1 .Entlüftungsstutzen 3/8" .bleed connection .embout de purge .tubuladura de purga
4 425427 1 .Ventilkappe .Valve cap .Capuchon de soupape .Caperuza de válvula
5 426648 1 .Ventilgehäuse .Valve housing .Boîte à soupape .Carcasa de válvula
6 426644 1 .Ventilsatz-Eingang .Valve set entry .Kit clape entrée .Válvula juego entrada
7 043414006 1 .O-Ring 15,6x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
8 041338003 1 .O-Ring 12,4x1,8 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
9 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
10 213954008 1 .Winkel 90GR. 3/8" IG-AG 300bar .Elbow .Coude .Codo
11 042930002 1 .O-Ring 25,12x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
12 427870 1 .Kolbendichtung Ø 14 .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
13 427873 1 .Ring .Ring .Bague .Anillo
14 427876 1 .Kolbendichtung 150 bar .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
15 429119 1 .Verlängerung .Extension .Rallonge .Alargadera
16 042978006 1 .O-Ring 17,17x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
17 430198 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
18 430199 1 .Messingring .Brass ring .Anneau de laiton .Anillo de latón
19 430201 1 .Exzenterscheibe .Eccentric disc .Disque excentrique .Disco excentrico
20 041042001 1 .Rillenkugellager .Deep groove ball bearing .Roulem. rainuré à billes .Rodamiento radial rígido
21 430658 1 .O-Ring .O-ring .Joint torique .Junta tórica
22 434003 1 .Manometer 0-250bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
23 435175 6 .Verschlußstopfen .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
24 461076 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
25 465052 1 .Pumpengehäuse .Pump housing .Carter de pompe .Carcasa de bomba
26 468651 1 .Kupplungswelle .Clutch shaft .Arbre d'embrayage .Arbol de embrague
27 482729 1 .Hydr.-Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr.
28 479292 1 .Feder .Spring .Ressort .Muelle

482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 2 - 2
12.3
49112-1002
7
5.1 1

5
6

3
4

Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau 1 2
12.3
E05696--1007
Conjunto bomba de agua
1 E534849 1 Schalterbox m.Leuchtdrucktaster weiss Swit. box--Illum.pushb.white Caisse interrp.lumin.blanc Caja con pulsador Led blanco
2 211154004 1 Hochdruckpistole 220bar Spray gun Pistolet lance Pistola lanza
3 448846 1 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba de agua de alta presión
4 041403006 1 Schnellverschlußkupplung R3/8” AG GKA38 Quick--action coupling Raccord à fermet.rapide Acoplamiento rápido
5 213768003 1 Deckelsatz f. Wasseranschluss Plug set Bouchon lance Juego de tapones para conex. depósito
6 213296009 1 Nippel SP30 R3/8” AG/M21x1,5 Nipple Nipple Manguito
7 E517648 1 Halterung f.Fernsteuerung Kpl. Fernsteuerung Holder Support d. télécommande Soporte telemando cpto.

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Wasserpumpe set
Water pump set
Ensemble pompe à eau 2 2
12.3
E05696--1007
Conjunto bomba de agua
4

5
1

12.3
E05697--1007
TD: Gonzalez

Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 1 2
12.3
E05697--1101
Conjunto bomba de aditivo
1 E517284 1 Hydr.--Ventil prop. 24V; 40/40 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidráulica proporcional
2 E517259 1 Getriebe i = 7.5 Gearbox Réducteur Reductora
3 E98429 1 Hydr.--Motor 50 OMR EM D25 Hydr. Motor Moteur hidraulique Motor hidráulico
4 E517197 1 Dosierpumpe 86 L/h -- 756 L/h Metering pump Pompe de dosage Bomba dosificadora
5 E540706 1 Impulsgeber Drehzahl 151--1662 Impulse sensor Capteur d’impulsion Detector velocidad

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Additivepumpe set
Additive pump set
Ensemble pompe additif 2 2
12.3
E05697--1101
Conjunto bomba de aditivo
(20--25)
19
(2--5)
1
22 23 24 25
21
20
11
9 12
8 11
10 13

15 14
7
18 17 16

2 3 4 5 25.6
6
(7--18)

12.3
E05704--1007
TD: Gonzalez

Zusatmittelleitung Kpl.
Additive air line cpl.
Ligne d’additif cpl.
E532129

1 2
12.3
E05704--1102
Línea de aditivo cpta.
0 E532129 1 Zusatmittelleitung Kpl. additivie air line cpl. Ligne d’additif cpl. Línea de aditivo cpta.
1 E532131 1 Saugleitung Zusatmittel Additiv suction line Conduite d’aspiration addit. Línea aspiración aditivo
2 ESK4035010 1 Saugrohr Kpl. Ø 25x1,5 Suction pipe cpl. Tuyau d’aspiration cpl. Tubo de aspiración cpta. 12.4 E05473
3 453239 1 Außengewindetülle 3/4” D25 WD Nozzle, male thread Douille filetée Manguito rosca exterior
4 E97374 1 Wasserleitungszubehör 3/4” H. INOX. Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
5 E524511 1 Stutzen M22x1,5 R 3/4” INOX. Connection Manchon Racor
6 E532133 1 Druckleitung Zusatzmittel Additiv pressure line Ligne pression additif Línea presión aditivo
7 E97378 1 Muffe 3/4” M. INOX. Sleeve Manchon Manguito
8 E516190 1 Verteiler 50x50 L=140 Distributor Distributeur Distribuidor
9 ESK1500519 1 Druckanzeiger 10,5bar Pressure indicator Indicateur de pression Indicador de presión
10 ESK1500517 1 Druckmesser 0--16bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
11 E97379 2 Muffe 1/2”M. INOX. Sleeve Manchon Manguito
12 E97364 1 Wasserleitungszubehör 1/2” 90º INOX. Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
13 E98822 1 Kugelhahn 1/2” DN15 PN64 Ball valve Robinet à tournant sph. Válvula esférica
14 E98830 1 Stutzen 1/2” D19 INOX. Connection Manchon Espiga
15 E97139 1 Schelle S/F 20--32 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
16 E90229 1 Luftschlauch 20bar Air hose Flexible à air Manguera de aire
17 E524511 1 Stutzen M22x1,5 R 3/4” INOX. Connection Manchon Racor
18 E97363 1 Bogen 3/4” 90º INOX. Pipe elbow Coude Codo
19 E532134 1 LeitungZusatzmittel Mast Assitive pipe boom Linge additiff fléche Linea aditivo pluma
20 E97377 1 Wasserleitungszubehör 1”M. INOX. Waterpipe accessories Acessoires de conduit d‘eauAccesorios de fontanería
21 E97362 1 Bogen 1” 90º INOX. Pipe elbow Coude Codo
22 044015006 1 Stutzen GES 25SR Connection Manchon Racor
23 229644001 1 Hydr.--Schlauch 4SH DN19 25Sx10000 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidráulico 4.2 10295
24 235838005 1 Stutzen GES 25S R3/4” WD Connection Manchon Racor
25 040069001 1 Bogen 3/4” GF41 Pipe elbow Coude Codo

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Zusatmittelleitung Kpl.
Additive air line cpl.
Ligne d’additif cpl.
E532129

2 2
12.3
E05704--1102
Línea de aditivo cpta.
1
(1-3)
0
?
1

3
2

12.4
E05473--0408
TD: Gonzalez

Saugrohr Kpl. D25x1,5


Suction pipe cpl. D25x1,5
Tuyau d’aspiration cpl. D25x1,5
ESK4035010

1 2
12.4
E05473--1102
Tubo de aspiración cpto. D25x1,5
0 ESK4035010 1 Saugrohr Kpl. D25 x1,5 Suction pipe cpl. Tuyau d’aspiration cpl. Tubo de aspiración cpto.
1 ESK1700744 6m Saugschlauch D25/33MM PVC FERFLEX Suction hose Flexible d’aspiration Manguera aspiración aditivo
2 001422001 2 Schaluchschelle D20--32mm B12 Clamp hose Collier flexible Abrazadera
3 ESK4035011 1 Saugrohr D25 x1500 INOX. Suction pipe Tuyau d’aspiration Tubo de aspiración

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Saugrohr Kpl. D25x1,5


Suction pipe cpl. D25x1,5
Tuyau d’aspiration cpl. D25x1,5
ESK4035010

2 2
12.4
E05473--1102
Tubo de aspiración cpto. D25x1,5
1.1, 1.2
4

1.1 (2, 3)
6 1.2 (2, 3)
5

3
2
3
?

8.1

12.5
12370--0106
TD: Gonzalez

E542183, E542184 Rüttler 24V


Vibrator 24V
Vibreur 24V 1 2
12.5
E05740--1012
Vibrador 24V
1.1 E542183 1 Rüttler 24V HV 2GL 88W/80% Vibrator Vibreur Vibrador
1.2 E542184 1 Rüttler 24V HV 2GL+ 128W/80% Vibrator Vibreur Vibrador
2 253374004 1 Kupplungsstecker 4--pol.; 16A; 220V Connecting plug Fiche de raccordement Enchufe de acoplamiento
3 205195008 -- Kabel Cable Câble Cable
4 032144002 4 Sechskantschraube M10x50 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
5 034106006 4 Sechskantmutter, selbstsi. M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca hexagonal, autofrenante
6 037108001 8 Scheibe B10,5 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

E542183, E542184 Rüttler 24V


Vibrator 24V
Vibreur 24V 2 2
12.5
E05740--1012
Vibrador 24V
213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 1 - 2
12.7
45281-0911
0 213768003 1 Deckel Lid Couvercle Tapa
1 213719007 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
2 060560001 1 .Kette G2x22 DIN5685 .Chain .Chaîne .Cadena
3 026900003 1 .Kettenring .Chain ring .Anneau de chaîne .Anillo de chaine
4 037332000 1 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 213769002 1 .Sicherungsring 5x0,6mm DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
6 458547 1 .Gummidichtung Ø 20x2,0 Shore 65 .Rubber seal .Joint caoutchouc .Empaquetadura de goma
7 494751 1 .Blindkupplung .Dummy coupling .Faux-accouplement .Acoplamiento ciego

213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 2 - 2
12.7
45281-0911
1

3
4

Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection 1 2
22.5
E05694--1007
Sporte brazo proyector
1 E536775 4 Gewindestift M20x1,5 Set screw Vis pinteau Varilla roscada
2 037112000 8 Scheibe B 21 DIN 125--ST Washer Rondelle plate Arandela plana
3 033723008 8 Sechskantmutter M20x1,5 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca hexagonal
4 033911001 8 Skt--Mutter M20x1,5 DIN936--17H Hex. nut Contre ecrou Tuer.baj.

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Ablage Spritzarm
Support Spray arm
Support p. bras de projection 2 2
22.5
E05694--1007
Sporte brazo proyector
1

5.1

24.1
E05683--1006
TD: Gonzalez

Antrieb für Stützbein


Drive for support leg
Entraînem.p.jambe stabilisateur 1 2
24.1
E05683--1102
Accionamiento patas de apoyo
1 E533108 2 Wasserwaage 62x15x15mm B--3 Leveling bubble Niveau à bulle d’air Nivel de burbuja
2 E527306 1 Schalterbox Switch box Boitier arret Caja con pulsador 5.1 E05688
3 E518360 1 Wegeventilblock 1PAL--200bar Directional contr. block Bloc--distributeur Bloque distribuidor

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Antrieb für Stützbein


Drive for support leg
Entraînem.p.jambe stabilisateur 2 2
24.1
E05683--1102
Accionamiento patas de apoyo
1 P--M... 7 P--GV... 13 P--GEV..M 19 ESLR...

3 1
RAD 1 2

RAD 2 P--R... 8 P--TV... 14 P--GEV..R 20 P--REDVD..


Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau 1 2
Ext. tubo equivalente 1 2

3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 P--KV... 15 EGESD..M
Thread
Taraudage
Rosca

RAD
Nr./No.
Artikel--Nr.
Part no. 4 P--GSV... 10 P--EWVD... 16 EGESD..R
Référence
Nº Refª
2

Drosseldurchmesser 1
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 P--WSV... 11 P--ELVD... 17 P--RSWV...M

Information
Information
Information
Informacion
6 P--WV... 12 P--ETVD... 18 P--RSWV...R

Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
1 3 6 9

RAD
RAD

RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No.
8S 246362007 6L 12 S 230097003 16 S 232565009
041754001
12 S 041799008 6S 16 S 227403008
16 S 041794003 8L 25 S 232561003
041755000
20 S 041795002 8S 30 S 253120009
25 S 041796001 12 L
041757008
30 S 042020006 12 S
38 S 043626001 16 S 230676000
10
20 S 041762006
25 S 041761007
7 1 2
1.1 DIN 3770
30 S 042821001 RAD
8S
Nr. / No.
227408003
38 S 043790005
NB 70 RAD 1/2 Nr. / No. 12 S 228426000
RAD Nr. / No. 8 L/6 L 248593007 16 S 227413001
6S 4,5x1,5 043795000 12 L/8 L 255064008 25 S 232569005
8S 6x1,5 043364004 12 S 228427009 30 S 230675001
12 S 10x1,5 043494000
4 16 S 228267007
16 S 14x2 019522003 25 S 253118008
20 S 17,2x2,4 041074008 RAD Nr. / No.
25 S 22,3x2,4 043496008 8S 252888009
30 S 27,3x2,4 043497007 12 S 228430009
38 S 35x2,5 043372009 16 S 227401000
8
25 S 232192003
11
30 S 231493004
2 38 S 232194001 RAD Nr. / No.
12 S 228429007 RAD Nr. / No.
16 S 227402009 8 S 253121008
RAD Nr. / No. 25 S 232196009 12 S 228425001
8L
5 30 S 230673003 16 S 227404007
243883000
8S 30 S 230668005
12 L RAD Nr. / No.
237941000
12 S 12 S 228428008
16 S 230677009 16 S 228424002
30 S 231492005

Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
16 S/12 S 227417007

12 15 17 20 S/16 S
25 S/8 S
227418006
232563001
25 S/12 S 232197008
RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. 25 S/16 S 044177009
8S 253042006 6S M 12x1,5 232566008 8S M14x1,5 228814007 25 S/18 L 044122009
12 S 232570007 8S M 14x1,5 232193002 25 S/15 L 044123008
16 S 230672004 12 L M 10x1 043378003 30 S/12 S 230669004
25 S 232568006 12 L M 14x1,5 043377004 30 S/16 S 231495002
30 S 231496001 12 L M 14x1,5 ∅2 083941005 30 S/25 S 232195000
12 L M 16x1,5 043379002 38 S/30 S 232199006
12 L
12 S
M 18x1,5
M 18x1,5
235183006
232564000
18 38 S/25 S 044148009

15 L M 18x1,5 043329007

13 18 L M 18x1,5 043330009 RAD


8S
GEW.
R1/4”
Nr. / No.
242262004
12 S R3/8” 242099002
RAD GEW. Nr. / No. 16 S R1/2” 253041007
8S M14x1,5 227406005 20 S R3/4” 227415009
12 S
25 S
M18x1,5
M33x2
227416008
232198007
16
3 1
RAD
8L
GEW.
R 1/4”
Nr. / No.
227205002
19
2
8S R 1/4” 227411003

14 12 L
12 L
R 1/4”
R 1/4”
043624003
043326000
RAD1/2/3
16S/8S/12S
Nr. / No.
234176001
12 L R 1/2” 043695003 16S/8S/16S 234677005
RAD GEW. Nr. / No. 12 S R 1/2” 254009006
8S R3/8” 252272000 15 L R 1/2” 043327009
8S
12 L
R1/4”
R1/4”
227409002
230674002
15 L
15 L
R 1/2”
R 3/8”
∅ 1,8 056731006
043328008
20 1 2

12 S R3/8” 232750005 16 S R 1/2” 229774007


16 S R3/8” 253040008 18 L R 1/2” 043610004 RAD 1/2 Nr. / No.
16 S R1/2” 227414000 18 L R 1/4” 043196007 12 S/6 S 232567007
20 S R3/4” 232042001 25 S R 1” 222566005 12 S/8 S 230096004
30 S R1 1/4” 230671005 30 S R 1 1/4” 230670006 12 S/12 L 064866002
16 S/8 S 227405006
16 S/12 L 222745004

Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4 24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
Profilring--Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499--9312
Anillo perfilado -- union roscada de tubos
1 K--M... 7 K--GV... 13 K--RSWV..M 19 K--TEV..M 25 K--WFV... 31 K--RVZ...

RAD 1 2
X

RAD 2 K--R... 8 K--TV... 14 K--RSWV..R 20 K--TEV..R 26 K--GEV..M 32 K--LEV..


Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau 1 2
Ext. tubo equivalente RAD
3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 K--REDV... 15 DKR..M 21 K--WEV..M 27 K--GEV..R
Thread
Taraudage
Rosca

RAD
1 2

Nr./No. GEW.
Artikel--Nr.
Part no. 4 K--GSV... 10 K--ELV... 16 DKR..R 22 K--WEV..R 28 K--GEV..UNF
Référence
Nº Refª

Drosseldurchmesser GEW.
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 K--WSV... 11 K--ETV... 17 EGESD..M 23 K--MAV... 29 K--RV...

Information
Information
Information
Informacion
6 K--WV... 12 K--EWV... 18 EGESD..R 24 K--GFV... 30 K--RVV...

2 2

1 X
1

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
15 L 041808009 10 L 018158009

1 RAD 18 L
22 L
041809008
041810000
4 12 L
15/12 L
016239001
016242001
25 S 041813007 15 L 013375007
RAD Nr. / No. 28 L 206001007 RAD Nr. / No. 18 L 041958001
6L 041797000 30 S 042021005 6L 018611009 22 L 018128000
6 LL 041787007 38 S 043627000 8L 016849006 25 S 018135006
8L 041798009 10 L 016829000
8 LL 041788006 12 L 018105007
8S 246362007 15 L 018133008
10 L 041789005 18 L 018159008
12 L 041790007 25 S 041193002
12 S 041799008 30 S 042071000
15 L 041791006
3 38 S 043146002

RAD
16 S 041794003
18 L 041792005
7 1 2
20 S 041795002 RAD Nr. / No.
22 L 041793004 6L
041754001
25 S 041796001 6S RAD 1/2 Nr. / No.
28 L
30 S
206000008
042020006
8L
8S
041755000 5 6L
6 LL
018152005
018171002
38 S 043626001 10 L 8L 016471005
041756009
10 S RAD Nr. / No. 10/8 L 013188003
12 L 6L 041196009 10 L 016468005
041757008 8L 018131000 12/8 L 018144000
12 S
2 RAD 15 L 041758007 10 L 041342002 12 L 016255001
16 S 230676000 12 L 041175004 15/12 L 016246007
18 L 041759006 15 L 018148006 15 L 016472004
RAD Nr. / No. 20 S 041762006 18 L 042368001 18/15 L 018147007
6L 22 L 041760008 38 S 043147001 18 L 018145009
041802005
6S 25 S 041761007 22/18 L 041984004
6 LL 041804003 30 S 042821001 22 L 206050003
8L 38 S 043790005 25 S 018136005
041803004 2
8S
8 LL 041805002
6 38 S 043145003

1
10 L
041806001
10 S RAD 1/2 Nr. / No.
12 L 6L 041203002
041807000 8L 018115000
12 S

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
25/12 S 016878006
1 2 2
8 25/16 S
25/22 S
041194001
043023002
12 14
3 25 S/12 L 042981006 1
RAD 1/2/3 Nr. / No. 25 S/15 L 041351006 RAD 1/2 Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
6L 042269003 30/25 S 042270005 6L 018177006 6L R 1/4” 016823006
8L 016256000 30 S/15 L 041254006 8L 016840005 6 LL R 1/8” 018124004
10 L 018157000 10 L 018155002 8L R 1/8” 016834008
12 L 016240003 12 L 016826003 8 LL R 1/8” 018132009
15 L 016473003 15 L 016260009 8L R1/4” 016837005
18/18/12 L 042770000 18 L 013432003 10 L R 3/8” 018156001
18 L 041183009 22 L 208652001 12 L R1/4” 043031007
22 L
25 S
018127001
041768000
10 25 S
30 S
016877007
041970005
12 L
15 L
R3/8”
R1/2”
016864007
018137004
18 L R 1/2” 018166004
RAD Nr. / No. 25 S R 1” 016244009
6L 041973002 38 S R1 1/2” 041212006

9 1 2
8L
10 L
016234006
041991000
12 L 016832000
RAD 1/2 Nr. / No. 15 L 016238002
13
8/6 L
8/6 L--SV
042532002
255070005
18 L
25 S
018146008
042481001
15
GEW.
8/12 L 224684008 30 S 042480002 RAD GEW. Nr. / No.
10/8 L 016866005 6L M10x1 042766001 GEW. Nr. / No.
12/6 L 018607000 8L M14x1,5 018102000 M14x1,5 063880005
12/8 L 016842003 8 LL M10x1 041195000 M16x1,5 234090006
12/10 L
12/6 L--SV
043109007
255077008
11 8L
10 L
M12x1,5
M16x1,5
041391008
016850008
M18x1,5 064122005

15/6 L 018174009 12 L M16x1,5 016236004


15/8 L 016482007 RAD Nr. / No. 12 L M18x1,5 018123005
15/10 L
15/12 L
018108004
016247006
8L
12 L
016824005
018112003
12 S
15 L
M18x1,5
M18x1,5
041136001
016867004
16
GEW.
16 S/15 L 016248005 15 L 016259007 15 L M22x1,5 016253003
18/8 L 041353004 18 L 041250000 16 S M22x1,5 042022004 GEW. Nr. / No.
18/12 L 041182000 22 L 018134007 18 L M22x1,5 013493002 R 1/4” 041814006
18/15 L 013494001 25 S 041251009 22 L M26x1,5 018129009 R 1/2” 041815005
22/15 L 041327001 25 S M33x2 042307004
22/18 L 041816004

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6 24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
17 19 22 25
X

RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD X Nr. / No.
6S M 12x1,5 232566008 8L M 12x1,5 016465008 6L R 1/4” 041200005 15 L 35 018187009
8S M 14x1,5 232193002 6 LL R 1/4” 018176007 18 L 40 018188008
12 L M 10x1 043378003 8L R 1/4” 011131007 22 L 40 205838006
12 L M 14x1,5 043377004 8L R 1/2” 016241002
12 L
12 L
M 14x1,5
M 16x1,5
∅2 083941005
043379002
20 10 L
12 L
R 1/4”
R 3/8”
016460003
018107005 24.1
12 L M 18x1,5 235183006 12 L R 1/2” 018111004 25.1 DIN 3770
12 S M 18x1,5 232564000 RAD GEW. Nr. / No. 15 L R 1/2” 016458002 NB 70
15 L M 18x1,5 043329007 8L R 1/4” 016462001 25 S R 1” 016879005 RAD Nr. / No.
18 L M 18x1,5 043330009 12 L 18x2,5 001177000
15 L
18 L 24x2,5 041976009
21 22 L

18 RAD GEW. Nr. / No.


23
6L M 10x1 042386009
26
RAD GEW. Nr. / No. 6 LL M 10x1 018172001 RAD GEW. Nr. / No.
8L R 1/4” 227205002 6S M 12x1,5 018151006 8L R 1/4” 016486003 RAD GEW. Nr. / No.
8S R 1/4” 227411003 8L M 12x1,5 016490002 8S R 1/2” 018101001 6L M 10x1 042385000
12 L R 1/4” 043624003 8 LL M 10x1 042606006 10 L R 1/4” 016249004 6L M 12x1,5 018149005
12 L R 1/4” 043326000 8S M 14x1,5 016466007 12 L R 1/4” 016865006 6 LL M 10x1 018610000
12 L R 1/2” 043695003 12 L M 16x1,5 016479007 12 L R 1/2” 041359008 8L M 12x1,5 016258008
12 S R 1/2” 254009006 12 S M 18x1,5 016489000 8L M 14x1,5 064299006
15 L R 1/2” 043327009 15 L M 18x1,5 016459001 8L M 22x1,5 016250006
15 L R 1/2” ∅ 1,8 056731006 18 L M 22x1,5 041975000 8 LL M 10x1 041197008
15 L
16 S
R 3/8”
R 1/2”
043328008
229774007
22 L
25 L
M 26x1,5
M 22x1,5
018125003
016461002
24 10 L
10 S
M 14x1,5
M 16x1,5
041699001
016485004
18 L R 1/2” 043610004 X 12 L M 12x1,5 042523008
18 L R 1/4” 043196007 RAD X Nr. / No. 12 L M 14x1,5 016245008
25 S R 1” 222566005 12 L 35 042040002 12 L M 18x1,5 016243000
30 S R 1 1/4” 230670006 15 L 35 041163003 12 L M 18x1,5 016484005
18 L 40 041162004 12 S M 18x1,5 042573003
12 S M 18x1,5 042958000

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
RAD GEW. Nr. / No.
15 L
15 L
M 12x1,5
M 16x1,5
018182004
042285003
28 29 32
15 L M 18x1,5 016452008
15 L M 22x1,5 001041000 RAD GEW. Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
16 S M 22x1,5 041328000 8L 7/16”--20 018181005 8L 016861000 8L R 1/4” 018366008
18 L M 18x1,5 041354003 12 L 3/4”--20 042095002 12 L 019562005 15 L M 18x1,5 016467006
18 L M 22x1,5 043602009 12 L 7/16”--20 042607005 15 L 018106006
22 L M 26x1,5 018126002 12 L 9/16”--18 041955004 15 L 0,1 bar 043559000
25 S M 22x1,5 018103009 15 L 9/16”--18 042666004 15 L 4 bar 061211003
25 S M 26x1,5 042697002 18 L 7/8”--14 013490005 18 L 042083001
25 S M 27x2 201562004 18 L 3/4”--16 042485007 18 L 0,1 bar 043560002
25 S M 33x2 042306005 25 S 1 1/16”--12 016857001 18 L 4 bar 041752003
30 S M 42x2 041971004 25 S 1 5/16”--12 042522009 25 S 042390006
25 S 7/8”--14 018154003 25 S 3 bar 042840008

27
30
RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/8” 042138008 RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/4” 018119006
28.1 DIN 3770 12 L M 16x1,5 041384002
6 LL R 1/8” 018118007 NB 70 15 L M 18x1,5 041765003
8L R 1/8” 016851007 RAD Nr. / No. 15 L R 1/2” 041198007
8L R 1/4” 016836006 8L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
8 LL R 1/8” 016455005 12 L 3/4”--20 12x2 041099009
10 L R 1/4” 016456004 12 L 7/16”--20 8,91x1,78 060513003
10 L
12 L
R 3/8”
R 3/8”
016862009
041860005
12 L
15 L
9/16”--18
9/16”--18
12x2
12x2
041099009
041099009
31
12 L R 3/8”--WD 016821008 18 L 7/8”--14 19,2x2,46 060532000
12 L R 1/4” 018153004 18 L 3/4”--16 12x2 041099009 RAD GEW. Nr. / No.
12 L R 1/2” 016852006 25 S 7/8”--14 19,2x2,46 060532000 6L M 10x1 208462000
15 L R 3/8” 018165005 8L R 1/4” 015516000
15 L R 1/2” 016451009 12 L R 3/8” 042005005
18 L R 1/2” 016453007 12 S R 3/8” 019640008
25 S R 3/4” 042931001 18 L R 1/2” 041368002
25 S R 1” 016454006 18 L R 1/2” 3 bar 201090000
30 S R 1 1/4” 041865000

Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
Keilring--Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412--9311
Racores con anillo cónico
021877005 052562004 082278009 082950000 Rohrbefestigung DN100/125
222709008 225216006 251959007 269943005
280080002 280565006 Pipe mounting assembly DN100/125
Fixation de tuyau DN100/125
Fijación para tubo DN100/125 1 - 2
25.1
21041-1102
1.1 021877005 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.2 082278009 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.3 082950000 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.4 269943005 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.5 280694003 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.6 251959007 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.7 401954 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.8 052562004 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.9 225216006 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.10 222709008 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.11 280080002 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.12 280565006 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.13 288265007 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.14 286054003 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
2.1 021880005 1 Rohrunterlage DN100 Pipe saddle Plaque d'écartement Apoyo p. tubo
2.2 028627009 1 Rohrunterlage DN125 Pipe saddle Plaque d'écartement Apoyo p. tubo
3 034109003 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
4 033914008 1 Sechskantmutter M16 DIN936-17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
5 037111001 1 Scheibe B17 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
6 066291002 1 Schutzkappe SW24 Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
7.1 019995009 1 Distanzplatte 5mm Spacer plate Plaque d'écartement Placa distanciadora
7.2 019996008 1 Distanzplatte 10mm Spacer plate Plaque d'écartement Placa distanciadora
8.1 059151007 1 Distanzrohr 10mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
8.2 059152006 1 Distanzrohr 15mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
8.3 059153005 1 Distanzrohr 20mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
9.1 066838009 1 Rohraufhängung DN100 Pipe suspension Suspension pour tuyau Suspensión para tubo
9.2 277100005 1 Rohraufhängung DN120/125 Pipe suspension Suspension pour tuyau Suspensión para tubo
10.1 066837000 1 Schelle DN100 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
10.2 276213003 1 Schelle DN120/125 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
11 032415003 1 Sechskantschraube M16x50 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 244285005 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN6926-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
13 085007002 1 Unterlage Support Support Suplemento
14 287655003 1 Gewindestange M12x215 Threaded rod Tige filetée Barra roscada

021877005 052562004 082278009 082950000 Rohrbefestigung DN100/125


222709008 225216006 251959007 269943005
280080002 280565006 Pipe mounting assembly DN100/125
Fixation de tuyau DN100/125
Fijación para tubo DN100/125 2 - 2
25.1
21041-1102
5, 23

25.6
6 (7--
(7--19)
2 (3--5)
1
12.2
9 15
10 16
12

7 8
3 4 5 4 3 11
13 14 17 18
9
19

10
7

21 22 23 22 21

20 (21--23)

12.2
E05706--1007
TD: Gonzalez

Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649

1 2
25.3
E05706--1102
Línea de aire
0 E530649 1 Luftleitung Air line Ligne d’air Línea de aire
1 E530639 1 Doppelnippel R 1 1/2” TIPO N46 OS Double nipple Connection nipple Manguito doble
2 E530653 1 Luftschlauch DN32 4m Air hose Flexible à air Manguera de aire
3 ESK1103573 2 Konuskupplung D32 mm RD46 1/6” Coupling Raccord Acoplamiento manguera
4 ESK1050124 2 Schlauchklemme D42--45 mm SK 44 Hose clamp Collier serrage Abrazadera manguera
5 ESK145443 4m Luftschlauch DN32 x48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
6 E535197 1 Sammler f.Druckluft Kpl. 1 1/4” Air collector cpl. Collecteur d’air cpl. Colector de aire cpto.
7 ESK1103577 2 Doppelnippel R 1 1/4“ RD 46x1/6” Double nipple Nipple double Manguito doble
8 E536944 1 Rueckschlagventil R 1 1/4” Check valve var Soupape de retenue Válvula neumática retención
9 E97403 2 Doppelnippel 1--1/4” Galv. F531 Double nipple Nipple double Manguito doble
10 040095004 2 Winkel 1 1/4” GF92 Elbow Coude Codo
11 E511686 1 Konsole Console Console Consola
12 E991211 1 Reduziernippel 1 1/4 A 1 1/2 Galv Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
13 040382005 1 Doppelnippel 1/2” GF280 Double nipple Nipple double Manguito doble
14 040135003 1 T--Stück 1/2” GF130 T--piece Pièce en T Pieza--T
15 001247008 1 Manometer 0--25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro 4.2 16672
16 001252006 1 Manometerschutzkappe 100 mm Pressure gauge protec.cap Capuchon protec.manom. Caperuza manómetro
17 E97136 1 Wasserleitungszubehör 1/2”G. F531 Waterpipe accesories Acessorires de conduit d’eau Accesorios de fontanería
18 EG0997163 1 Kugelhahn DN15 1/2” PN 35 H Ball cock Robinet boisseau sphér Válvula neumática bola
19 201407004 1 Kugelhahn DN32 R1 1/4” PN25 Ball cock Robinet boisseau sphér. Válvula neumática bola
20 E465944 1 Luftschlauch Kpl. DN32 8m Air hose cpl. Flexible à air cpl. Manguera de aire cpta.
21 ESK1103573 2 Konuskupplung D32 mm RD46 1/6” Coupling Raccord Acoplamiento manguera
22 ESK1050124 2 Schlauchklemme D42--45mm SK 44 Hose clamp Collier serrage Abrazadera manguera
23 ESK145443 8m Luftschlauch DN32 x48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Luftleitung
Air line
Ligne d’air
E530649

2 2
25.3
E05706--1102
Línea de aire
1 5 9
11 16 10
17, 14
2 3
6
? 12

18

25.6

1
2
3
4
5
6
3
4
1 13 11
3 8 12
6 7 3
9
10
11
25.1 12 15 17
21041 3 16
14 12
3

25.3
E05711--1010
TD: Gonzalez

Förderltg.Pump--Steigrohr 4,5 / 3,0”


Del.line pump/ ascend.pipe 4,5 / 3,0”
Tuyauterie pompe/ tuyau ascen. 4,5 / 3,0”
E526309

1 2
25.3
E05711--1102
Tubería bomba/ tubo subida 4,5 / 3,0”
0 E526309 1 Förderltg. Pump--Steigrohr SPM4207 4,5 / 3,0” Del.line pump/ ascend pipe Tuyaut. pompe/tuyau ascen.Tubería bomba/ tubo subida
1 431613 2 Schalenkupplung SK--H DN100--4,5”85bar Coupling clamp Collier levier Acoplamiento de manguito
2 057341000 1 Dichtung A DN100--4,5” LP Seal type A Joint collier Juna A
3 018878004 7 Federstecker D6 DIN11024 Spring cotter Epingle securité Pasador muelle
4 421329 2 Förderrohrbogen SK100/4,5 90º HD Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo de tubo transportador
5 457563 2 Anbaukupplung SK--H100--4,5” ND Coupling footed Collier à pied Acoplamiento base
6 081668005 2 Dichtung C DN100--4,5” TRILA. LP Seal type C Joint collier Junta C
7 427625 1 Reduzierrohr SK100/4,5”--SK65/3”x1500 Reducing pipe Tuyau de réduction Tubo reductor
8 021880005 1 Rohrunterlage DN100 Pipe saddle Plaque d’écartemenT Apoyo para tubo 25.1 21041
9 082950000 1 Rohrbügel DN100 Pipe holder Etrier tuyau Abarcón 25.1 21041
10 023790009 1 Rohrbügel DN80 Pipe holder Etrier tuyau Abarcón
11 417798 3 Schalenkupplung SK--H DN65--3” ND Coupling clamp Collier levier Acoplamiento de manguito
12 064084004 3 Dichtung A DN65--3 LP Seal type A Joint collier Junta A
13 057758004 1 Förderrohrbogen SK65--3 45º ND Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo de tubo transportador
14 253306001 1 Förderschlauch SK65--3 x4500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
15 E525482 1 Halter Holder Support Soporte manguera
16 437953 1 Anbaukupplung SK--H 3” ND Coupling footed Collier a pied Acoplamiento base
17 E534417 1 Schlauch SK65--3 x8500 Delivery hose Tuyau de pompage Manguera
18 E540830 2 Zurrgurt 3000x25 Lashing strap with lock Attache de câble série Conjunto de amarre con cierre
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Förderltg.Pump--Steigrohr 4,5 / 3,0”


Del.line pump/ ascend.pipe 4,5 / 3,0”
Tuyauterie pompe/ tuyau ascen. 4,5 / 3,0”
E526309

2 2
25.3
E05711--1102
Tubería bomba/ tubo subida 4,5 / 3,0”
19
7
(1-22)
0 1
?

21

20
7 4
22
3
6
5
2

18

5
6 6
16
5
8

8
25.3 5
11 9 6
10 7
12
13

14

25.3 15
25.6 17
E05550--0704

Spritzeinrichtung Kpl.
Spray nozzle cpl.
Buse de project cpl.
ESK2202278

1 2
25.6
E05550--1102
Proyector con tobera cpl.
0 ESK2202278 1 Spritzeinrichtung Kpl. Spray nozzle cpl. Buse de project cpl. Proyector con tobera
1 ESK2205017 1 Duesenrohr 4”D67 MED90 Pipe Nozzle Buse Tobera
2 ESK2205053 1 Stromwandlereinsatz D=80 Kpl. Line stream converter Corps difusseur Cuerpo difusor
3 ESK2205018 1 Stromwandlergehaeuse PA 6 4” Shell stream converter. Carter difusseur Carcasa difusor
4 ESK1700029 1 Schalenkupplung SK--H--DN100 4,0” Cpto. Coupling Accouplement Acoplamiento
5 ESK1104138 4 Schlauchnippel 1”AG--33 NIRO Hose nipple Raccord p. tuyau Boquilla roscada p.manguera
6 ESK1050119 4 Schlauchklemme 43--49 Hose clip Pince pour flexible Abrazadera
7 ESK145443 1,2m Luftschlauch Ø32 x 48 Air hose Flexible à air Manguera de aire
8 ESK1101645 2 Reduziernippel GF241 1 1/4”--1” Reduction nipple Nipple de reduction Racor de reducción
9 ESK2200390 1 Verteilerstueck 1 1/4” INOX Distributor piece Pièce de distribution Pieza de distribución
10 040369002 1 Reduzier Muffe F246 2--1 1/4” H--M Gal. Reducer sleeve Manchon reducteur Manguito reductor
11 ESK1104139 1 Schlauchtülle Ø50 -- 2” AG Nozzle, male thread Douille filetee Racor espiga
12 ESK1050205 1 Schlauchklemme 25--28 OETIKER Hose clamp Agrafe tuyau flexible Abrazadera de manguera
13 ESK2710432 1 Schlauchstueck D20/28x50mm Hose piece Morceau de tuyau flex. Trozo de Manguera
14 ESK2710431 1 Düse 1 1/4” 3/4” Nozzle Buse Tobera
15 ESK1100355 1 Winkel GF120 45º 3/4” VERZ Elbow Coude Codo
16 ESK2202412 1 Düsenhalter 4”C Nozzle support Support de buse Soporte de tobera
17 ESK1103588 1 Dopp.Nippel 3/4”--3/4” Double nipple Double raccord Racor doble
18 ESK2202279 1 Reduktion 75 (4”C) / 65 (3”C) Reduction Reduction Reducción
19 ESK2205021 1 Reinig.--Deckel Cleaning cover Trappe vidange Tapa de limpieza
20 ESK1251133 2 O--Ring 106x 5MM NBR 70 O--ring Joint torique Junta tórica
21 ESK147044 1 Schutzdeckel Protective lid Capuchon de protection Tapa protectora
22 -- 2 Federstecker Circle clip Epingle securite Pasador

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Spritzeinrichtung Kpl.
Spray nozzle cpl.
Buse de project cpl.
ESK2202278

2 2
25.6
E05550--1102
Proyector con tobera cpl.
5 (1--5)
0

? 2*

1*

4 *

5*

TD: Gonzalez

Manuelle Feuerlöschanlage
Manual fire suppression system
Système manuel d’extinction d’incendie
E535738

1 2
28.2
E05745--1102
Sistema manual antiincendio
0 E535738 1 Manuelle Feuerlöschanlage SPM4207 Man. fire supression system Syst. m. d’extinction incend. Sist. manual extinción fuego
1* FSC0099 1 Patrone “Foray” 11,3kg Cartridge Cartouche Cartucho
2* FSC0029 1 Patrone LT--A--101--30 Cartridge Cartouche Cartucho
3 FSC0001 2 Patrone LT--10--R Cartridge Cartouche Cartucho
4* BIC0007 1 Leistungsschalter Isolator Disjoncteur Cortacorriente
5* E545604 1 Fireproof Schlauchkit several sizes Fireproof hoses kit Ensemble tuyau Juego mangueras ignífugas

* Von aussen nicht sichtbar Don’t visible outerly Pas detectable dp.l’extérieur No visible externamente

-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Manuelle Feuerlöschanlage
Manual fire suppression system
Système manuel d’extinction d’incendie
E535738

2 2
28.2
E05745--1102
Sistema manual antiincendio
Table of content

1 Guide to the operating instructions 1 — I


1.1 Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 — 1

1.2 Icons and symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 — 3

2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 2 — I
2.1 Basic instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 1
2.1.1 Resale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 2

2.2 Correct use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 3


2.2.1 Inspection intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 4

2.3 Incorrect use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—5


2.3.1 Lifting and Transport of loads and driving with extended
arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—5
2.3.2 Pressure in the delivery line/hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—5
2.3.3 Exclusion of liabilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—5

2.4 Injury hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—6


2.4.1 Splashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—6
2.4.2 Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—6
2.4.3 Burns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—7
2.4.4 Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—7
2.4.5 Machine turning over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—8
2.4.6 Crushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—8
2.4.7 Electrical shocks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—9
2.4.8 Accidental movements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—9
2.4.9 Falling parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2—9
2.4.10 Falls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 10
2.4.11 Moving parts of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 10

2.5 Personal protective equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 11

2.6 Organisational measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 12


2.6.1 Complementary instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 12
2.6.2 Other instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 13
2.6.3 Initial training . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 13
2.6.4 User . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 13
2.6.5 Machine operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 13
Table of content

2.6.6 Checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 13
2.6.7 Personal protective equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 14
2.6.8 Safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 15
2.6.9 Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 16
2.6.10 Changes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 16
2.6.11 Specifications plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 17
2.6.12 Spares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 19
2.6.13 Maintenance and inspection intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 19
2.6.14 Workshop equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 20
2.6.15 Fire protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 21
2.6.16 Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 21
2.6.17 Training courses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 21

2.7 Personnel qualification and selection . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22


2.7.1 Training . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 22
2.7.2 Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 23
2.7.3 Technical personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 23
2.7.4 Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 24
2.7.5 Electrician . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 24
2.7.6 Hydraulic systems technician . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 24

2.8 Hazard areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 25


2.8.1 Crushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 25
2.8.2 Falling material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 26

2.9 Start--up and test operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 28


2.9.1 Start--up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 28
2.9.2 Test start--up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 29
2.9.3 EMERGENCY pushbutton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 30
2.9.4 Consumable materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 31
2.9.5 Restart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 32

2.10 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 33
2.10.1 Work area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 33
2.10.2 Space required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 35
2.10.3 Minimum distance from excavations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 36
2.10.4 Safety distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 37
2.10.5 Land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 38
2.10.6 Angular support force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 38
Table of content

2.11 Machine support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 39


2.11.1 Hazard area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 40

2.12 The spraying arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 42


2.12.1 Extending the arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 42
2.12.2 Strong winds and storms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 42
2.12.3 Transport position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 43
2.12.4 Loads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 44
2.12.5 Assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 44
2.12.6 Arm movements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 45
2.12.7 Authorised work area/obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 46
2.12.8 Unauthorised working area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 48

2.13 Spraying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 49
2.13.1 Work post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 49
2.13.2 Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 50
2.13.3 Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 50
2.13.4 Moving parts of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 50
2.13.5 Driver of the concrete mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 51
2.13.6 Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 52
2.13.7 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 53
2.13.8 Unauthorised use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 54

2.14 Delivery line/hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 55


2.14.1 Wall thickness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 55
2.14.2 Auscultating the delivery line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 55
2.14.3 Turning the transfer pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 56
2.14.4 Minimum wall thicknesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 56
2.14.5 Blockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 57
2.14.6 Opening the delivery line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 58

2.15 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 59
2.15.1 The environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 60
2.15.2 Removing the leftover concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 60
2.15.3 Cleaning the delivey line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 63

2.16 Transport -- movement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 65


2.16.1 Transport position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 65
2.16.2 Lateral slopes and hills . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 67
2.16.3 Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 68
2.16.4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 69
Table of content

2.16.5 Height and weight of the vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 69

2.17 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 70
2.17.1 Special work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 70
2.17.2 Before any work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 72
2.17.3 Positioning barriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 73
2.17.4 Stability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 74
2.17.5 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 75
2.17.6 The environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 76
2.17.7 Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 76
2.17.8 Crane/traction device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 77
2.17.9 Work post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 78
2.17.10 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 78
2.17.11 Security devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 78
2.17.12 Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 79

2.18 Electrical installations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80


2.18.1 Technical personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.18.2 Before you start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 80
2.18.3 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 81
2.18.4 Welding work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82
2.18.5 Maintenance work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82
2.18.6 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 82

2.19 High--voltage lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 83


2.19.1 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 84
2.19.2 Disconnect the aerial power lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 85
2.19.3 Emergency measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 86
2.19.4 Protection measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 86

2.20 Gas, dust, steam, fumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 87


2.20.1 Breathing mask and face mask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 87
2.20.2 Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 88
2.20.3 Dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 88

2.21 Delivery line/hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 89


2.21.1 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 89
2.21.2 Depressurise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 91
2.21.3 Conduits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 92
2.21.4 Bleed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 92
Table of content

2.22 Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 93
2.22.1 User . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 93

2.23 Oils, greases and other chemical substances . . . . . . . . . 2 — 94


2.23.1 Protecting the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 95
2.23.2 Liquid additive on skin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 95
2.23.3 Liquid additive in eyes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 96
2.23.4 Hot substances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 — 96

3 General technical description . . . 3 — I


3.1 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—1
3.1.1 Machine specifications plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—1
3.1.2 Overview -- General machine dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 3—2
3.1.3 Sound pressure level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—5
3.1.4 Sound power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3—5

3.2 Description of the operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 7


3.2.1 Reaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 12
3.2.2 Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 13

3.3 Vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 19
3.3.1 Driver’s seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 19
3.3.2 Cabin control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 20
3.3.3 Start up and driving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.4 Steps to startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 22
3.3.5 Steps to put the machine in gears (front / rear) . . . . . . . . . . . 3 — 24
3.3.6 Steps to put the machine in gears (slow / fast) . . . . . . . . . . . 3 — 24
3.3.7 Operating the outriggers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 24

3.4 Operating utilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 26


3.4.1 Auxiliary performance regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 27
3.4.2 Electrical panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 28
3.4.3 Display screens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 31
3.4.4 Remote panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 42
3.4.5 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 48

3.5 Auxiliar machine components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 52


3.5.1 Hydraulic oil cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 52
3.5.2 Vibrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 56
Table of content

3.5.3 Additive pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 57


3.5.4 High pressure wter pump (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 58

3.6 Safety components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 60


3.6.1 Emergency pushbutton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 60
3.6.2 Agitator safety cut--out (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 62
3.6.3 Hopper top attachment opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 63

3.7 Auxiliary operating utilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 64


3.7.1 Spraying arm auxiliary control block . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 — 64

4 Driving, towing and loading . . . . . 4 — I


4.1 Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—1
4.1.1 Hand signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—1
4.1.2 Before moving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—2
4.1.3 During travel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4—4

4.2 Hand signals for manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 7

4.3 Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 9

4.4 Transport position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 — 12

5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — I
5.1 Before starting work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—1
5.1.1 Start--up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—1
5.1.2 Test start--up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—2
5.1.3 Consumable materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—2
5.1.4 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—4
5.1.5 Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—7
5.1.6 EMERGENCY disconnection functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—8
5.1.7 Arm control block operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5—9

5.2 Operation controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 10


5.2.1 Pump operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 10
5.2.2 Agitator safety cut--out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 11
5.2.3 Function schemes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 13
Table of content

5.3 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 18

5.4 Arm movements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 19


5.4.1 Hand signals for arm/pumping operation . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 20
5.4.2 Extending the spraying arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 24
5.4.3 Folding the arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 27
5.4.4 Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 28
5.4.5 Authorised work area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 28
5.4.6 Reaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 29
5.4.7 Uncontrolled arm movements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 30
5.4.8 Descent of the arm and support legs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 31
5.4.9 High--voltage lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 32
5.4.10 Hazard area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 32
5.4.11 Unauthorised activities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 33
5.4.12 Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 35
5.4.13 Incorrect use of the spraying head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 36

5.5 Pumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 37
5.5.1 Instructions for correct pumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 38
5.5.2 Preparations for pumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 39
5.5.3 Initial pumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 40
5.5.4 Mixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 40
5.5.5 Pumping interruptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 41
5.5.6 Possible faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 42

5.6 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 46
5.6.1 Cleaning preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 49
5.6.2 Hopper, delivery cylinders and transfer tube «S» . . . . . . . . . 5 — 54
5.6.3 Delivery line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 — 59
Table of content

6 Troubleshooting guide . . . . . . . . . . 6 — I
6.1 What to do in the event of a fault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 1

6.2 Electric parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 2

6.3 General concepts regarding the plunger pump . . . . . . . . 6 — 6

6.4 Spraying arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 — 12

7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — I
7.1 Important points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 1
7.1.1 Carrying out the work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 2

7.2 General torques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 3


7.2.1 Edged connector, repeated assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 5
7.2.2 Cutting ring connector, repeated assembly . . . . . . . . . . . . . . 7 — 5

7.3 Consumable materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6


7.3.1 Lubricant analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6
7.3.2 Lubricant purity category . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6
7.3.3 Storage of lubricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—6
7.3.4 Hydraulic oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—7
7.3.5 Oils and greases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 11
7.3.6 Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 12

7.4 Maintenance intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 13


7.4.1 Overall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 13
7.4.2 Concrete pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 14
7.4.3 Projection arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 15
7.4.4 Hydraulic system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 16
7.4.5 Air--water--additive system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 17
7.4.6 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 18
7.4.7 Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 19
7.4.8 High--pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 20
7.4.9 Cable winder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 20

Maintenance data sheets . . . . . . . 7 — 21


00--001 Visual checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 23
Table of content

00--004 Maintenance checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 25


03--001 Changing the hydraulic oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 35
03--002 Operation controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 41
04--001 Changing the suction filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 43
04--002 Hydraulic hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 51
04--003 Vacuum meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 55
06--001 Replacing transport pistons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 57
07--001 Greasing of the “S“ swivel pipe . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 67
07--002 Pressure sleeve and pressuren sleeve holder . . . 7 — 69
10--001 Checking feed piping and measuring wall
thickness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 93
12--001 Additive pump: Replacing the hose . . . . . . . . . . . 7 — 99
12--002 Replacing the additive pump rollers . . . . . . . . . . . 7 — 103
12--003 High--pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 105
12--004 Anti--freeze protection of the high--pressure
cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 111
20--002 Lubricating the
spraying arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 113
25--001 Changing the delivery line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 115
1 Guide to the operating instructions

This chapter contains notes and information to help you use these
operating instructions. For all queries, please do not hesitate to
contact:

Putzmeister Ibérica
(Technical Service Department)
Cmno. de Hormigueras 173
28031 Madrid (Spain)
Telephone +34 91 428 81 00
Telefax +34 91 428 81 06
e--mail: attcliente@putzmeister.es

or your nearest branch or agency.

Address:

Telephone:

Telefax:

e--mail:

ETS01_000_0606GB
Guide to the
operating instructions

ETS01_000_0606GB
Guide to the
Operating Instructions

1.1 Foreword These operating instructions are intended to familiarise the user with
the machine and to help make full use of all its possibilities.

The operating instructions contain important information on how to


operate the machine safely, correctly and efficiently. Observing
these instructions helps prevent hazards, reduce repair costs and
downtimes, as well as increase the reliability and service life of the
machine.

The operating instructions are to be supplemented by the provisions


laid down in the current legislation in each country governing the
prevention of accidents and the protection of the environment.

These operating instructions must be available at all times wherever


the machine is in use.

These operating instructions must be read and applied by all


workers working with/on the machine, e.g.
-- handling, including setting up the machine, troubleshooting dur-
ing operation, the evacuation of production waste, care of the ma-
chine and the disposal of auxiliary and consumable materials;
-- maintenance (services, inspection, repairs);
-- transport.

In addition to the operating instructions and current legislation gov-


erning the prevention of accidents in the corresponding country,
generally accepted technology standards governing safe and
proper working must also be observed.

ETS01_001_0503GB 1—1
Guide to the Operating
Instructions

Should you have any questions after reading the operating instruc-
tions, your branch, agency or the Aichtal factory are at your dis-
posal to answer all queries.

You will make it much easier for us to answer your queries if you can
give us the details of the machine model and serial number.

With a view to continuous improvement, modifications are made


from time to time and it may not have been possible to include the
latest modifications in this edition of the operating instructions.

In the event of any modification, the operating instructions corre-


sponding to the machine shall be replaced in full.

The contents of this publication may not be fully or partially repro-


duced without our written permission. All the technical data, plans,
etc. are protected by copyright.

© Copyright by

1—2 ETS01_001_0503GB
Guide to the
Operating Instructions

1.2 Icons and symbols The operating instructions make use of the following icons and
symbols:

" Task symbol


The text next to this symbol describes tasks which you are required
to complete generally from top to bottom in the sequence shown.

⇒ The text following this symbol describes the result or effect of a task.

See also the maintenance cards:


This symbol is followed by a reference to the required maintenance
cards, where applicable, as a supplement to the maintenance card
being used.

The following special tools are required:


This symbol is followed by the special tools required for a particular
job. Normal tools, i.e. commonly used tools or tools included with the
machine, are not specified.

Environmental protection
This icon is followed by particular information about the environment,
together with the word Environment in bold letters and a line. The
corresponding text appears in italics and ends with another line.

Note
This icon is followed by particular information about the rational use
of the machine, together with the word Caution in bold letters and a
line. The corresponding text appears in italics and ends with another
line.

ETS01_002_0503GB 1—3
Guide to the Operating
Instructions

Caution
This icon is followed by particular information or prohibitions and
obligations intended to prevent damage, together with the word
Important in bold letters and a line. The corresponding text appears
in italics and ends with another line.

Danger
This icon is followed by particular information or prohibitions and
obligations intended to prevent injury or material damage, together
with the word Danger in bold letters and a line. The corresponding
text appears in italics and ends with another line.

If possible, indicate the exact source of the danger before the


corresponding symbol.

Danger of fire
This symbol is used to identify tasks which involve a fire hazard.

Danger of explosion
This symbol is used to identify tasks which involve an explosion
hazard. The explosion may also be caused by sudden releases of
pressure.

Falling items
This symbol is used to identify tasks which involve an injury hazard
from falling material.

1—4 ETS01_002_0503GB
Guide to the
Operating Instructions

Danger of crushing
This symbol is used to identify tasks which involve a crushing
hazard.

Suspended load
This symbol is used to identify tasks in which suspended loads are
susceptible to falling.

High voltage
This symbol is used to identify tasks which involve an electrocution
hazard with possible lethal consequences.

Danger of burning
This symbol is used to identify tasks which involve a burn hazard as
a result of contact with unspecified chemical substances.

Danger of burning
This symbol is used to identify tasks which involve a burn hazard as
a result of contact with battery acid.

Danger of poisoning
This symbol is used to identify tasks that involve an intoxication
hazard as a result of the inhalation of gases or the ingestion of or
contact with substances.

ETS01_002_0503GB 1—5
Guide to the Operating
Instructions

1—6 ETS01_002_0503GB
2 Safety instructions

This chapter gives a summary of the basic safety instructions.


Consequently, this chapter is particularly useful for giving initial basic
training for new employees. Of course, the various instructions
reappear in the corresponding sections of the service instructions.

Note
Certain tasks may require special safety measures. These special
safety measures appear only in the point in which the corresponding
task is being described.

For further information, the following is a list of the safety standards


and instructions:
– NE 12001, Machines for the transport, spraying and distribution of
concrete and mortar.
– NE 292, Machine, apparatus and installations safety.
– NE 60204- 1, Electrical equipment for industrial machinery.
– In the Federal Republic of Germany: ZH 1/573, Directives for
concrete pumps and operating arm.

ETS03_000_0503GB
Safety instructions

ETS03_000_0503GB
Safety regulations

2.1 Basic instructions Use the machine or equipment exclusively in perfect technical
condition and for the intended purposes, taking into account the
hazards it involves and observing the safety and service instructions.
In particular, faults that may reduce safety must be corrected (or you
must have them corrected) immediately.

Make sure that:


-- No safety device (EMERGENCY DISCONNECTION, grille covering
the pump hopper, etc.) has been removed, disabled or modified.
-- The safety devices that have been removed for maintenance work
are refitted immediately after said work has been completed.

Before starting up the machine, check its safety conditions. If faults


are observed, even though only indications can be seen, they must
be corrected immediately. If necessary, notify the supervisor. If faults
that endanger operational safety are observed, stop work immedi-
ately.

Use only delivery lines/hoses, spraying heads, couplings, etc. by


the manufacturer of the spraying unit that are in perfect technical
condition and apt for transferring the corresponding material. The
concrete delivery lines are subject to wearout that varies in accord-
ance with the pressure and composition of the concrete, the pipe
material, etc.

ETS03_001_0503GB 0

Use original spares with the logo of the alliance


Sika Putzmeister.

ETS03_001_0503GB 2—1
Safety regulations

2.1.1 Resale If the machine is resold, bear in mind the following:

Provide the new user with all the attached documentation (instruc-
tions and maintenance manuals, plans, machine data sheets, test
certificates, etc.) you have received with the machine. If necessary,
requests said documents from us, indicating the number of the ma-
chine. Under no circumstances should the machine be resold with-
out the attached documentation.

If you notify the alliances Sika Putzmeister of the resale/purchase,


you assure access to information about changes/innovations regard-
ing safety and service from our factory.

Instruct the new user and his service personnel in the operation of
the machine in the same way that you have been instructed by us
and ask him to sign a document certifying that he has received said
instruction. If necessary, we shall be happy to instruct the new user
and his service personnel on your behalf.

2—2 ETS03_001_0503GB
Safety regulations

2.2 Correct use Our spraying machines are process machines. The machine should
not be used to transport materials that are not machine accessories,
such as pipes, hoses, etc. Under no circumstances must the autho-
rised maximum weight be exceeded.

The machine/installation has been designed exclusively to transport


concrete with a maximum apparent density of 2400 kg/m3. Its use is
limited to spraying on site. The maximum transfer pressure must not
be greater than the pressure indicated on the specifications plate or
in the inspection book.

The correct use also includes compliance with the specifications laid
down in the service instructions and with the intervals and conditions
applicable to the following:
-- Inspection
-- Maintenance
-- Verification

ETS03_002_0503GB 2—3
Safety regulations

2.2.1 Inspection intervals Regardless of the time that has passed from the first start--up, a
specialist must check the operating safety of the machine, the arm
and the delivery line/hose in accordance with the following intervals.

0 to 5 years (inclusive): annually


If, in one year, 500 service hours are completed or 20,000 m3 have
been pumped, the inspection must be carried out when the first of
these intervals is reached.

From 5 to 10 years (inclusive): every 6 months


If, before six months are completed, 250 service hours are com-
pleted or 10,000 m3 have been pumped, the inspection must be car-
ried out when the first of these intervals is reached.

More than 10 years: every three months


If, before three months are completed, 125 service hours are com-
pleted or 5,000 m3 have been pumped, the inspection must be car-
ried out when the first of these intervals is reached.

The term is determined by the date of the first start--up, specified in


the delivery document, and either by the machine hour--counter, in
case it exists, or by the counter of the amount of pumped concrete
on the electrical panel. In case it exists, said hour counter is in-
cluded in the programming of the PLC and counts the spraying
hours.

The user must order the inspection. The results of the inspection will
be recorded, duly signed, in an inspection book. The inspection
book must always be on the machine and presented when re-
quested.

2—4 ETS03_002_0503GB
Safety regulations

2.3 Incorrect use Whatsoever use straying from the correct use, such as the lifting of
loads, is considered as incorrect use. The alliance Sika Putzmeister
declines responsibility for whatsoever damage this may cause. The
risk corresponds exclusively to the user.

2.3.1 Lifting and Transport


of loads and driving
with extended arm

The operating arm can not be used to lift loads.

2.3.2 Pressure in the High--pressure spraying (at over 85 bar concrete pressure) through
delivery line/hose the arm transfer pipe (where applicable) is prohibited. When new,
the transfer pipe and spraying head withstand pressures < of 85 bar.

2.3.3 Exclusion of liabilities Following the Directive 2006/42/EC of the European Parliament,
about ”approximation of the laws of the Member States relating to
machinery”, that covers machinery, subassemblies and safety com-
ponents, we reiterate that the alliance Sika Putzmeister declines re-
sponsibility for any damage caused by incorrect use or negligence
in the operation or maintenance of the machine.

The same applies to the changes, extensions or reformations of the


machine/installation that may reduce safety. In these cases who
changes the application of the machine asumes all the builders lia-
bilities.

If you intend to transport material of greater density, please check


with us first. The appropriate measures must be adopted, such as
reducing the horizontal reach.

ETS03_054_0609GB 2—5
Safety regulations

2.4 Injury hazard The machine/installation has been built in accordance with the state--
of--the--art and the recognised technical regulations governing safety.
Despite this, during use, situations may occur involving hazards
leading to injury or death for users or third parties, or faults to the
machine or other material damages.

In the event of incorrect use, the following injuries, among others,


may occur:

2.4.1 Splashing Eye injuries caused by splashing concrete, silicates, additives or


other chemical substances.

2.4.2 Pressure Eye injuries resulting from pressurised hydraulic oil leaks when con-
nectors are opened without previously depressurised the hydraulic
accumulator (where applicable) or the system as a whole.
Injury hazard when opening pressurised delivery lines/hoses (e.g. a
cover).

ETS03_048_0609GB 1

Do not open a pressurised delivery line under any circum-


stances.

2—6 ETS03_048_0609GB
Safety regulations

Hazard of injury from impact with burst couplings, burst pipes or


concrete remains blown out of delivery lines, the end hose or the
spray hopper.

ETS03_048_0609GB 2

Make sure couplings are fastened tight

2.4.3 Burns Burn hazard resulting from hot hydraulic oil leaks or other hot con-
sumable materials.

Burn hazard from hot machine components, such as the gas exhaust
system and the operating motor.

2.4.4 Ground injury from the machine turning over as a result of ground collapses.

ETS03_048_0609GB 3

Support sinks

ETS03_048_0609GB 2—7
Safety regulations

2.4.5 Machine turning over Injury from the machine turning over as a result of support sinks.
Stop work if the support is not stable.

Factors that reduce stability include the following:


-- Alteration of land conditions caused by, for example, rain or melt-
ing ice.
-- Sinking of the supports on one side.
-- Oil leak on the hydraulic parts of the supports.

2.4.6 Crushing Injury hazard resulting from the sudden movement of the telescopic
support legs, especially if the air has not been bled correctly from
the hydraulic circuit.

Injury from trapping when the support legs are retracted/extended or


between the support legs and other objects on the site.

Crushing hazard when the supports are retracted/extended.

Injuries caused by trapping in the turning joint between both parts of


the vehicle may occur at turning maneuver. Keep machine area
clear.

2—8 ETS03_048_0609GB
Safety regulations

Trapping hazard in turn joint.

2.4.7 Electrical shocks Electrical shocks (death hazard) from touching electrically operated
machines,
-- If the electrical connection is not properly made or
-- the supply cable is damaged or
-- by contact with other electrical conductors.

2.4.8 Accidental Injuries to workers on site as a result of the accidental operation of


movements the arm control and the subsequent unintentional movement of the
arm.

Injury from the movement of the vehicle when the brake or support
legs are released.

2.4.9 Falling parts Injuries caused by falling pipes as a result of the loosening of unfas-
tened connectors or couplings. Similarly, tools forgotten on the arm
unit can also fall and cause injury.

Injuries caused by falling concrete when the operating arm turns


(even when the pump is disconnected).

Injuries from falling parts from the arm when the flanges are opened
without checking whether or not they are fastened tight.

Injury hazard from unfastened sliding or falling delivery lines.

ETS03_048_0609GB 2—9
Safety regulations

There is a hazard if a lid comes off suddenly. When spraying begins,


during cleaning, due to the pockets of air or sudden movements of
the arm.

2.4.10 Falls Injury hazard caused by tripping over cables, hoses and fairing el-
ements.

Injury hazard if there are slippery surfaces on the machine as a re-


sult of grease or oil.

2.4.11 Moving parts of the Injuries caused by inserting hands into the moving parts of the ma-
machine chine.

Crushing hazard Do not touch TRAPPING

Do not insert your hand into the moving parts of the machine.
Do not insert your hand in the agitator hopper under any cir-
cumstances.
Do not insert your hand into the water box.

2 — 10 ETS03_048_0609GB
Safety regulations

2.5 Personal protective For protection from injury or death hazards for individuals, in all the
equipment area in which the machine is working, the following personal protec-
tive equipment must be used in all cases:

Helmet
Your helmet protects your head from, for example, falling concrete
or components from the pipe should it burst.

Safety footwear
Safety footwear protects your feet from falling objects or from
upright nails.

Protective ear muffs


Ear muffs protect you from noise when near the machine.

Protective gloves
Protective gloves protect your hands from aggressive or chemical
substances, from mechanical action (for example, blows) and from
cuts.

Goggles
Goggles protect your eyes from injury resulting from splashing
concrete and other particles.

Safety harness
The safety harness stops you from falling when working on
scaffolding or bridges, etc.

Masks
Masks protect you from particles of materials used in construction
that can enter the respiratory tract.

ETS03_005_0503GB 2 — 11
Safety regulations

2.6 Organisational The service instructions must always be accessible in the place
measures where the machine/installation is in operation.

2.6.1 Complementary Besides the service instructions, current general legislation and other
instructions official regulations governing the prevention of accidents and the
protection of the environment must be fulfilled and imposed.
Said obligations may also affect, for example, the handling of
hazardous substances or the delivery/use of personal protective
equipment or traffic regulations.

For the use of the machine, the directives in force governing pumps
and concrete spraying machines and operating arms

" laid down by the work accident insurance companies (in the
Federal Republic of Germany, in particular the standard
ZH 1/573), or

" by the manufacturer’s civil liability insurance company, or

" the legislation laid down in the corresponding country, or

" that of the European Union (among others, the CE directive


governing machinery), must be observed, as well as the
manufacturer’s maintenance and service instructions. Observe
the legislation of the country in which the machine is operated.

In the case of exporting a second--hand machine it may be


necessary to make adaptations to comply with the legislation of the
country in which it is to be operated.
The user and machine operator are responsible for the observation of all
the instructions.

2 — 12 ETS03_006_0503GB
Safety regulations

2.6.2 Other instructions The service instructions shall be complemented with other instructions,
including the official registration and inspection instructions, in order to
adapt to particular circumstances, for example regarding the
organisation of the work, the work processes and the corresponding
personnel.

2.6.3 Initial training The personnel using the machine must have studied the service
instructions, in particular the chapter on safety instructions, before the
work begins. When work has begun, it is too late. This particularly affects
personnel carrying out occasional work on the machine, such as
preparation or maintenance.

Please resort to the alliance Sika Putzmeister to ensure the training of


personnel regarding your new machine.

2.6.4 User Provide the personnel with the instructions manual and have them
confirm in writing that they know, understand and apply the service,
maintenance and safety instructions.

The machine operator must have been trained and must have signed
the service instructions, declaring that he has been informed.

2.6.5 Machine operator Familiarise yourself with the machine. Read the service instructions
and follow them closely and if you have not understood something,
ask. Do not operate the machine if you are not familiar with and
clearly understand the position and meaning of all the control
devices, as well as the way in which the machine operates.

2.6.6 Checks Check, at least occasionally, that the personnel works in safety and
in awareness of the hazards, observing the service instructions.

Personnel must cover their hair if it is long and must not wear loose
clothing or jewellery. They would be in danger of injury resulting from
their hair, clothing or jewellery being caught in the machine.

ETS03_006_0503GB 2 — 13
Safety regulations

2.6.7 Personal protective If necessary or if so required by regulations, personal protective


equipment equipment must be worn.
Personal protective equipment must be worn (helmet, goggles,
mask, gloves, etc.) everywhere in the work area, especially when
working with cement or sprayable concrete additives based on
chemical products.

10001200

Wear your personal protective equipment.

Besides the usual protective equipment required at works in general or


obligatory in certain particular cases, safety footwear and helmets must
be worn in the machine work area.

2 — 14 ETS03_006_0503GB
Safety regulations

2.6.8 Safety warnings Observe all the safety and hazard warnings on the machine/installa-
tion.

10001300

Observe the safety and hazard warnings

All the safety and hazard warnings on the machine must be kept leg-
ible and in perfect condition.

If you observe damaged or illegible safety notices and warnings, the


user must make sure they are replaced immediately (see technical
data sheet).

ETS03_024_0503GB 2 — 15
Safety regulations

2.6.9 Faults Before starting up the machine, check its safety conditions. If faults
or changes are observed on the machine/installation or its operation
which affect safety, albeit only an indication, they must be corrected
immediately, notifying the supervisor, and if they are faults that en-
danger the safety conditions, work must be stopped immediately.

If faults are observed on parts that are important for occupational


safety, the machine shall not be used until the said faults have been
corrected. The correction of the faults shall be checked by subse-
quent verification.

2.6.10 Changes It is prohibited to make changes, incorporate new elements and re-
form the machine/installation in any way that reduces safety without
the consent of the manufacturer. This also applies to the installation
and to the adjustment of safety valves and devices, as well as to
welding on load--bearing elements.
Following the Directive 2006/42/CE of the European Parliament,
about “the approximation of the laws of the Member States relating to
machinery”, that covers machinery, subassemblies and safety com-
ponents, the person who changes the use of a machine becomes its
manufacturer and, therefore, also become responsible for the poss-
ible consequences of said changes. In these cases, the alliance Sika
Putzmeister declines responsibility for any damage caused by said
changes.

In particular:
-- The extension of the operating arm or the spraying head
-- Variation of safety pressures, speeds, powers, revolutions and
other adjustments made at the factory
-- Assembly of a delivery line/hose with a larger diameter or weight
on the operating arm
-- Installation of loading or lifting mechanisms on the arm
-- Modification of computer programs (software)
-- Modifications or changes to any part of the support and the arm
-- Changes to the hydraulic cylinders
-- Changes to the remote control
-- Changes to the electrical installation
-- Replacing elements for others with different specifications
-- Installation of any element not included and which compromises
stability
-- etc.

2 — 16 ETS03_088_0912GB
Safety regulations

2.6.11 Specifications plate The values indicated on the specifications plate and on the machine
data sheet (for example, hydraulic oil pressures, flow volumes, etc.)
are the maximum allowed values.

1
2
3 6
4 7
5 8
9

1 Machine type
2 Machine No.
3 Year of manufacture
4 Maximum hydraulic pressure (bar) (maximum pressure of the hydraulic unit oil)
5 Maximum allowed speed (kph) (maximum vehicle speed)
6 Maximum allowable weight (kg)
7 Maximum transport pressure (bar)
8 max. rpm (U/min). (maximum engine revolutions)
9 Final control

The adjustable devices (pressure--limiting valve, potentiometer, oil--


volume limiter, hydraulic cylinder, etc.) must be adjusted exclusively
by qualified professionals from the after--sales service or the techni-
cal service.

ETS03_088_0912GB 2 — 17
Safety regulations

After making substantial changes, an expert must inspect the oper-


ating arms before they are used once again. Substantial changes
include:
-- Structural modification to increase the load capacity
-- Substitution or repair of support elements when welding is re-
quired
-- The safety devices must be repaired, adjusted and changed ex-
clusively by specialised technicians.

The seals must not be removed by anyone other than personnel au-
thorised by the alliance Sika Putzmeister.

10001400

Do not remove the seals

They must be installed and all the safety devices must be in operat-
ing conditions.

2 — 18 ETS03_088_0912GB
Safety regulations

2.6.12 Spares The spares must meet the technical requirements specified by the
manufacturer. This is always guaranteed with original spares. Use
exclusively original spares by the alliance Sika Putzmeister. The al-
liance Sika Putzmeister declines responsibility for damages that may
be caused by the use of unoriginal spares.

2.6.13 Maintenance and Change the hydraulic hoses in the terms indicated or as considered
inspection intervals reasonable, even when no faults are observed that might affect
safety.

The hoses should not be used for more than six years, including a
maximum storage period of two years.

The flexible pipes and hoses undergo natural wearout even if they
are stored correctly and are subjected to accepted stress levels.
This limits their duration in the warehouse and their service life.

Comply with the mandatory terms or the terms indicated in the ser-
vice instructions with regard to regular inspections/services.

10001100

Observe the service, maintenance


and inspection instructions.

ETS03_088_0912GB 2 — 19
Safety regulations

Machines that have not been duly checked or repaired do not guar-
antee operating and occupational safety.

A technician should inspect the machine safety conditions, those of


the operating arm and the delivery line/hose at least once a year. If, in
one year, 500 service hours are completed or 20,000 m3 have been
pumped, the inspection must be carried out when the first of these
intervals is reached. This interval is determined by the hour--counter
(where applicable) on the machine. In case it exists, said hour--
counter is included in the programming of the PLC and counts the
spraying hours. If the machine does not have an hour--counter, the
maintenance intervals will be determined by the amount of pumped
concrete.

The user must order the inspection. The results of the inspection will
be recorded, duly signed, in an inspection book. The inspection
book must be shown when requested by any interested party.

The inspection and the inspection book are mandatory in the Federal
Republic of Germany. Observe the legislation of the country in which
the machine is operated.

All inspections must be notified to the alliance Sika Putzmeister to-


gether with the corresponding forms.

2.6.14 Workshop equipment To carry out the maintenance work, appropriate workshop equipment
must be available.

If you do not have qualified personnel or a duly equipped workshop,


etc., entrust the maintenance and repair of your machine to the
technical service of the alliance Sika Putzmeister.

2 — 20 ETS03_088_0912GB
Safety regulations

2.6.15 Fire protection You must be familiar with the location and method of use of the extin-
guishers at the site.

Bear in mind the possibilities for warning of fire and the firefighting
options.

2.6.16 Responsibilities The user is obliged to behave in accordance with the provisions laid
down in the service instructions.

In accordance with current legislation, the accidents resulting from


failure to observe the safety standards and accident prevention stan-
dards
-- of the work accident insurance companies,
-- by the manufacturer’s civil liability insurance company, or
-- the current legislation in your country
-- that of the European Union,
or reckless behaviour, shall be attributed to the
-- Machine operator or (if the machine operator can not be declared
responsible due to a lack of training or basic knowledge)
-- his supervisors.

Consequently, it is necessary to proceed with the corresponding


care.

2.6.17 Training courses Putzmeister organises regular training courses for machine oper-
ators. We recommend participation in one of them, especially for
persons with little professional experience.

Contact in Spain:
Putzmeister Ibérica, S.A.
Technical Service Department
Camino de Hormigueras, 173
28031 MADRID (Spain)
Tel. +34 91 428 81 00
Fax +34 91 428 81 06
E--mail: attcliente@putzmeister.es

ETS03_088_0912GB 2 — 21
Safety regulations

2.7 Personnel All work on/with the machine/installation must be entrusted exclus-
qualification and ively to trustworthy, trained personnel. Observe the minimum legal
selection age.

The unsupervised maintenance and operation of the machine may


be entrusted only to persons (maintenance personnel, machine op-
erator) who
-- are 18 years of age or over,
-- are physically and mentally capable (test G 25 “control and driving
activities”,
-- are in a good state of health (have rested and are not under the
effects of alcohol, drugs or medicine),
-- have been trained in the operation and conservation of the ma-
chine,
-- have demonstrated their attitude to the company and
-- can reliably fulfilL the work entrusted to them.

This also implies that the machine operator should notify the com-
pany, under his own responsibility, of any disease or discomfort.

2.7.1 Training Only trained or instructed personnel shall be used, with compe-
tences clearly established regarding the operation, preparation,
maintenance and conservation of the machine.

It must be ensured that only authorised personnel work with the ma-
chine.

The machine must be operated, maintained and conserved exclus-


ively by persons who have been trained and designated for said pur-
pose.

The personnel to be instructed or trained or who are following a


course in general education may only work with the machine/installa-
tion under the permanent supervision of an experienced person.

Under the supervision of a technician, practice all the operating


modes indicated in the service instructions (parking, operation of the
operating arm, preparation of the armed transport position, prepara-
tion of the machine for start--up, etc.) until you are fluent in their use.

2 — 22 ETS03_007_0503GB
Safety regulations

If you do not have qualified personnel or a duly equipped workshop,


etc., entrust the maintenance and repair of your machine to the
technical service of the alliance Sika Putzmeister.

2.7.2 Responsibilities Establish the machine operator’s responsibilities regarding traffic re-
gulations so that he may reject the indications from third parties that
represent an infringement of safety instructions.

Responsibilities include the verification of the location, which must


be discarded if there are any doubts as to safety.

2.7.3 Technical personnel The operation, maintenance and repair of the machine must be en-
trusted exclusively to persons who are duly trained and authorised.
Clearly establish the competences of personnel.

The safety devices must be repaired, adjusted and changed exclus-


ively by specialised technicians.

The work on the hydraulic or electrical system must be entrusted ex-


clusively to persons who can demonstrate the corresponding apti-
tudes (training certificates).

The work on the frames, brake and steering systems may be carried
out by appropriately trained technical personnel only.

The couplings must be fastened to the hoses exclusively by persons


with experience and with the required tools and equipment.

ETS03_007_0503GB 2 — 23
Safety regulations

2.7.4 Welding Any welding work on the arm, the support or on important safety el-
ements, may only be carried out by persons designated by the
manufacturer with the corresponding qualifications as a welder. Said
work shall be examined by an expert.

Danger of explosion
Any welding work carried out near fuel and oil tanks must be en-
trusted exclusively to qualified welders in observation of the corre-
sponding safety standards.

Outside voltages that may occur during electrical welding processes


may destroy the electronic components of the wireless and cable
remote control. Consequently:
-- Disconnect the remote control cable from the control panel.
-- Disconnect all the cables that enter the wireless remote control
receiver. Protect the sockets with covers.
-- Disconnect the cables from the positive and negative poles of the
battery.

2.7.5 Electrician Work on the electrical units on the machine/installation must be en-
trusted exclusively to an electrician or to persons trained under the
supervision of an electrician in accordance with electrotechnical re-
gulations.

Only electricians are authorised to install, connect, close and open


the electrical distribution cupboards.

If necessary, call an electrician to cut off the electricity supply. Only


electricians must work on electrical installations with a service voltage
higher than 25 V AC or 60 V DC.

2.7.6 Hydraulic systems Only persons with specific knowledge and experience in hydraulics
technician must work on the hydraulic units.

The adjustable devices (pressure--limiting valve, potentiometer, oil--


volume limiter, hydraulic cylinder, etc.) must be adjusted exclusively
by qualified professionals from the after--sales service or the techni-
cal service. The machine data must not be modified (for example,
increase in pressure, variation of speeds, etc.).

2 — 24 ETS03_007_0503GB
Safety regulations

2.8 Hazard areas It is prohibited to remain in the machine hazard area without autho-
risation. Warn people who are in the hazard area. Stop working if
these people do not abandon the hazard area despite your warning.
The machine operator has to be able to supervise the hazard area
under any circumstances and at any time. If necessary, get an as-
sistant to supervise the hazard area.

During the work, the machine operator is responsible for the safety of
the work area (hazard area) of the machine.

The hazard areas vary according to the activities.

2.8.1 Crushing

When the machine is being supported, the hazard area is the space in which the
supports are being extended.

Crushing hazard areas involve those, where the supports are being
extended and the turning maneuver area, specially near to the turn-
ing joint between both parts of the vehicle.

ETS03_049_0609GB 2 — 25
Safety regulations

Hazard area near to the turning joint of the machine.

Danger of crushing
Take care of always guaranteeing the safety of the hazard area.
Keep the hazard area under constant observation. If anyone
approaches the hazard area, stop work immediately and press the
EMERGENCY disconnection pushbutton.

2.8.2 Falling material

Do not stand under the arm under any circumstances

2 — 26 ETS03_049_0609GB
Safety regulations

Falling items
Under the arm turning area, there is an injury hazard resulting from
material falling from the conduit pipe. In the work area of the spray
units, there is an injury hazard resulting from falling concrete. There-
fore, make sure the hazard area is closed off. Keep the hazard area
under constant observation.
If anyone goes near the hazard area, stop working immediately and
press the EMERGENCY disconnection pushbutton.
Furthermore, the use of a protective helmet is obligatory.
To extend the arm, the machine must be correctly supported on the
support legs.

Danger
The uncontrolled movements of the arm increase the danger of acci-
dents. Accidents can happen if:
- the hydraulic part has not been bled correctly
- the conduits or connectors are not hermetic,
- there is no hydraulic oil in the tank,
- the arm control block is broken.

In these cases, the arm can be moved when the remote control is
connected.
Stop work immediately. Do not continue the work until the causes
have been corrected and there is a guarantee of the machine
working correctly.

ETS03_049_0609GB 2 — 27
Safety regulations

2.9 Start--up and test operation

2.9.1 Start--up Before starting up the machine, check its safety conditions. If faults are
observed, even though only indications can be seen, they must be cor-
rected immediately. Notify the supervisor as required or immediately
suspend the service if the faults endanger the machine safety conditions.

Adopt all the measures required for the machine/installation to oper-


ate under safe conditions and in good working order at all times.

Operate the machine only if all the safety and protection devices,
such as disconnectable protection devices, emergency disconnec-
tion devices, acoustic installation and suction devices, have been
installed and work correctly.
Make sure that:
-- the machine is always operated in perfect condition,
-- no safety device (EMERGENCY DISCONNECTION, grid covering
the pump hopper, etc.) has been removed, disabled or modified.
-- The safety devices that have been removed for maintenance work
are refitted immediately after said work has been completed.

The machine must be free from visible faults (cracks, damage, loose
threaded connections, missing fastening pins, rusty load--bearing
elements, exhausts, etc.). Each drop of oil lost contaminates water
supplies. Check the watertightness and hermetic closing of the oil
and water tanks (environmental protection).

Danger
Before starting and making moves with the machine, verify that the
plug that locks the turning joint of the chassis is removed and placed
in the hole situated on the rear plate of the joint. DAMAGE HAZARD
STEERING CYLINDER .

2 — 28 ETS03_091_1010GB
Safety regulations

During transport

Before starting up the machine

2.9.2 Test start--up At least once a shift, inspect the machine/installation for possible vis-
ible damage and faults. Immediately notify the competent person/
authority of any fault observe (including faulty behaviour during the
service). If necessary, stop the machine immediately and block it.

ETS03_091_1010GB 2 — 29
Safety regulations

The machine operator shall inspect the machine for visible faults before
starting each job. He shall also check the correct operation of all the
control and safety devices and, in particular, the EMERGENCY discon-
nection of functions.

2.9.3 EMERGENCY
pushbutton

ETS03_091_1010GB 4

Press -- the EMERGENCY pushbutton locks


Turn -- the EMERGENCY pushbutton unlocks

All the safety and accident prevention devices (warning signs and indi-
cators, roof grid, protective coverings, etc.) must be installed. They must
not be removed, changed or damaged. All the control devices must
operate correctly.

Set all the control devices to the ‘0’ position before changing the control
mode (control block, control post or remote control). Press the EMERG-
ENCY pushbutton. Otherwise, the machine might make unexpected
movements.

2 — 30 ETS03_091_1010GB
Safety regulations

To return to service, unblock the EMERGENCY pushbutton by


turning it in the direction of the arrow.

Do not leave the remote control unattended when the machine is


ready for operation. In exceptional cases, when this is unavoidable,
press the EMERGENCY pushbutton, remove the remote control and
store it under lock and key to prevent accidents caused by others.

2.9.4 Consumable materials The machine preparations also include loading up with consum-
able materials.

10000700

Water, oil, fuel and chemical product levels

ETS03_091_1010GB 2 — 31
Safety regulations

Danger
Oil, fuel, chemical products and other consumable materials can be
hazardous for health if they come into contact with skin, etc.
Consequently, when you handle consumable materials that are toxic,
caustic or harmful for health, always wear your personal protection
equipment and observe the indications given by the manufacturer.

The levels shall be checked always with the machine located on flat
ground, ready for operation.

Danger of explosion
Do not fill with fuel in closed premises. Disconnect the engine. Clean
any spilt fuel immediately with an absorbent cloth. When handling
fuel, do not smoke or light open fires. Fire and explosion hazard.

2.9.5 Restart When restarting the machine, proceed in accordance with the ser-
vice instructions.

2 — 32 ETS03_091_1010GB
Safety regulations

2.10 Location Before starting work, familiarize yourself with the working
environment at the site. The working environment includes, for
example, obstacles in the working and passage area, the resistance
of the ground and the appropriate protection measures at the site for
public traffic.

Note
However, the person responsible for the safety of the location is the
driver. He/she must check the location and reject it if he/she has any
doubts regarding its safety.

2.10.1 Work area

10000800

Work area refers to the area in which work


is carried out with or on the machine.

The works inspection is usually responsible for determining and duly


conditioning the location of the machine.

Danger
Any person remaining in the working area without authorisation may
be in danger of injury.
Consequently, block off the working area. Keep the working area
under constant observation.
If the working area is accessed by any unauthorised persons, stop
work immediately and press the EMERGENCY disconnection
pushbutton.

ETS03_089_0912GB 2 — 33
Safety regulations

" The works inspection will inform you of the load allowed on the
ground.

" Check the access road before driving on it with the machine. If
you have to reverse, seek the help of an assistant.

" On accessing the location and installing the machine, keep the
correct distance from ditches, walls, wells, etc.

" Make sure there is sufficient space to extend the support legs
completely.

" Check that there is sufficient space for extending the spraying
arm.

" In transfer mode, make sure that the location is well ventilated.
Exhaust fumes are a death hazard.

Danger of poisoning
The vehicle exhaust fumes containing components that can be lethal
or cancerous. Install the machine in a well ventilated place or make
sure the exhaust fumes have a way out of the workplace.

2 — 34 ETS03_089_0912GB
Safety regulations

2.10.2 Space required

The support legs must always be extended completely.

Also inspect the access road to the location. If you are not sure that
the access road is appropriate, walk along it on foot first of all. Be-
fore leaving the works, you must repeat the route.

When inspecting the access road, bear in mind the limitations in the
longitudinal and transversal machine movement angles. Take the
necessary precautions in order to not surpass them in any case.
Said angles are specified on paragraph 2.16.2.

If you need to approach the location in reverse, always seek the help
of an assistant. If necessary, sweep the access road or ask the aux-
iliary personnel to make it safe. Ask the works management to re-
move any material or apparatus blocking the access ramp.

" Assistants must not remain within the action radius.

" Take care with the mains cable.

ETS03_089_0912GB 2 — 35
Safety regulations

2.10.3 Minimum distance The support force is distributed on the ground in the shape of a 45_
from excavations cone. This imaginary cone must not exceed the limits of the
excavation.

45˚
12100401

Minimum distance «A».

The minimum distance «A» from the machines of


-- A maximum authorised weight of up to 12 tonnes is 1 m,
-- A maximum authorised weight of over 12 tonnes is 2 m,

2 — 36 ETS03_089_0912GB
Safety regulations

2.10.4 Safety distance Keep a sufficient safety distance from excavations, walls, surface
pipes and aerial power lines and other obstacles.

The force transmitted to the ground from each support is distributed


conically under an angle of 45_. The safety distance to be main-
tained depends on the type of ground. In the Federal Republic of
Germany, this distance is described in the standard DIN 4124 (work
excavations and ditches). The safety distance is measured from the
bottom of the excavation.

On unstable or excavated land, the safety distance should be


double the depth of the ditch.

On natural and firm land, the safety distance must be equal to the
depth of the ditch.

A≧2×T A≧1×T

A A

12100402

Safety distance «A».

ETS03_089_0912GB 2 — 37
Safety regulations

2.10.5 Land The ground must be flat. Where applicable, a flat surface must be
prepared. The board must not be positioned on hollow spaces.
Precaution: The ground under asphalt, concrete slabs, etc. maybe
hollow!
The land must always be conditioned in accordance with the above
regardless of the type of support plate. Check stability during operation
continuously.

ETS03_089_0912GB 5

Do not position the legs on slopes, do not position the support


legs on Hollow spaces or other uneven ground.

2.10.6 Angular support force Check the resistance of the ground. The works inspections shall
specify the authorised pressure on the ground.

2 — 38 ETS03_089_0912GB
Safety regulations

2.11 Machine support

Danger
The spraying arm must not be raised until the machine has been cor-
rectly mounted on its supports. Turning over hazard.

Level the machine horizontally in all directions. If one or more sup-


ports come off the ground when the distribution spraying arm is
moved, readjust the position. All the supports must remain fixed in
position and in continuous contact with the ground.

Inclination of the
machine

Maximum inclination of the machine

Note
Extend the support legs one after another until the front wheels are
no longer in contact with the ground.

ETS03_090_0912GB 2 — 39
Safety regulations

2.11.1 Hazard area

When the machine is being supported, the hazard area is the


space in which the supports are being extended.

Danger of crushing
The support extension area involves a crushing hazard.
Consequently, block off the hazard area.
Keep the hazard area under constant observation.
If anyone approaches the hazard area, stop working immediately
and press the EMERGENCY disconnection pushbutton.

There is also a hazard of injury resulting from the sudden movement


of the telescopic support legs, especially if the air has not been bled
correctly from the hydraulic circuit.

As mentioned before, a hazard area is also present near to the turn-


ing joint of both parts of the vehicle. Ensure security and stay out of
hazard area.

2 — 40 ETS03_090_0912GB
Safety regulations

Hazard area near to the vehicle turning joint.

ETS03_090_0912GB 2 — 41
Safety regulations

2.12 The spraying arm

2.12.1 Extending the arm The arm should not be extended from the transport position until it is
duly supported and always in the order indicated in the service in-
structions.

2.12.2 Strong winds and In case of strong winds or storms, return the arm to its transport posi-
storms tion.
-- With arms of this vertical reach, the machine must not be operated
beyond gale force 8 (wind speed: 62 kph and higher).

Wind speeds according to the Beaufort scale are average speeds


during a period of 10 minutes. During the said period, there may be
brief gusts of stronger wind.
Strong winds compromise the stability and safety of the parts. In
case of storm, there is danger from lightning.

The tower cranes at work sites usually have air speed indicators in-
stalled to check wind speed at any given time. If no air speed indica-
tor is available, the wind speed can be checked with the nearest
weather station or estimated as follows:

Practical rule At force 7, the green leaves on the trees are blown off and it is diffi-
cult to walk outside.

At force 8, the wind breaks off small branches on trees and it is very
difficult to walk outside.

2 — 42 ETS03_056_0609GB
Safety regulations

2.12.3 Transport position Movement must not be carried out with the operating arm extended;
the vehicle may turn over or suffer structural damage.

Correct transport position!

Forbidden transport position!

Danger
ABSOLUTELY FORBIDDEN!
The vehicle must not be driven with the operating arm in any other
position as the transport position.

ETS03_056_0609GB 2 — 43
Safety regulations

2.12.4 Loads The operating arm must never be used as lifting apparatus (crane) to
lift or transport loads.

The operating arm must not be used to lift or transport loads

2.12.5 Assistant Always ask the works management to provide an assistant/observer.


Agree an unequivocal code of hand signals or other kind of signals
for communication with the assistant/observer. The presence of an
assistant/observer is particularly important for you if you work with
the operating arm using a remote control.

Consequently, position the assistant/observer in such a way that he


can see the entire operating arm.

However, as the machine operator, you must control all the dumping
area.

2 — 44 ETS03_056_0609GB
Safety regulations

2.12.6 Arm movements The operating arm must not be moved over persons (take extreme
care in these cases) unless the end hose is empty. Falling concrete
hazard

Injuries to the head and shoulders resulting from concrete falling


from the spraying head when the operating arm turns at a great
height above the works (even when the pump is disconnected).

Injuries to workers as a result of the accidental operation of the arm


control and, consequently, the unintentional movement of the spray-
ing arm.

Immediately press the EMERGENCY pushbutton if the arm makes an


expected movement. For example, you want to execute the TURN
function and the spraying arm carries out a different function. This
can be due to an electrical fault (incorrectly placed relay or damp on
the plug contacts) or to jammed valves. In these cases, you must
stop work and let personnel from the workshop or the technical ser-
vice correct the cause of the fault.

When working with the arm, the hazard area is the area above which the arm turns
and the area where the concrete falls.

ETS03_056_0609GB 2 — 45
Safety regulations

2.12.7 Authorised work Above all, maintain the corresponding safety distance from ob-
area/obstacles stacles (posts, scaffolding, etc.).

If you want to calculate the movements of the arm correctly and, in par-
ticular, the distances between the arm and the obstacles and aerial
power lines, you must position yourself as close to the arm as possible
when it is extended. There is a falling materials hazard in the area di-
rectly under the operating arm. There is a falling concrete hazard in the
area under the spraying head.

Avoid any sudden movement. The following actions (examples) overload


the operating arm and can cause damage and injury:
-- lifting and transporting loads,
-- using the arm to push, for example, to remove an obstacle from the
road,
-- hitting the arm and the head against objects,

It is prohibited for the arm or the head to hit against objects

2 — 46 ETS03_056_0609GB
Safety regulations

It is prohibited to lift and transport loads

ETS03_056_0609GB 2 — 47
Safety regulations

2.12.8 Unauthorised working


area

1 Working area which is NOT permitted for the use of the spraying arm

Caution
The working area shall NOT be situated above the machine itself. On
the image, the unauthorised working area is represented with the
gray rectangle.

2 — 48 ETS03_057_0609GB
Safety regulations

2.13 Spraying Before connecting or starting up the machine/installation, make sure


that nobody is in danger from the start--up operation.

Perform the connection and disconnection operations and observe the


control pilot lights in accordance with the service instructions.

2.13.1 Work post

20000700

It is prohibited to get on the machine when it is ready for operation

Danger
It is absolutely forbidden that any machine operator is on the ma-
chine or on the driver’s seat during pumping work. Any unexpected
movement of the steering wheel can cause severe material and per-
sonal damages.

The remote control is the work post during spraying. It is prohibited


to get on the machine if it is in operation.

ETS03_052_0609GB 2 — 49
Safety regulations

2.13.2 Responsibilities During the operation of the machine, the machine operator is re-
sponsible for the entire work area. His field of vision must cover the
entire area, otherwise seek the help of an assistant.

" Whenever you work on scaffolding, bridges and different parts


of buildings, use safety harnesses and similar safety devices to
prevent falls.

" Do not work in any way that may endanger the stability of the
machine.

" Do not work in any way that is in breach of safety regulations.

2.13.3 Noise Keep all the covers, inspection doors, etc. closed and blocked during
operation. Injury hazards resulting from the moving parts of the machine
and hazards resulting from excess noise.

2.13.4 Moving parts of the Whether the machine is in operation or disconnected, never insert
machine your hand in the hopper, the transfer mechanism, the pre--compres-
sion device, the water box, the transfer tube or any other moving part
of the machine.

" When you have to work on the agitator, first of all disconnect
the motor. Pay attention to the warning sign on the agitator
hopper.

" Fasten the open grille to make sure that it does not close acci-
dentally.

" Do not work under any conditions without the agitator grille
closed.

" Do not stand on the grill.

2 — 50 ETS03_052_0609GB
Safety regulations

" Do not insert objects (spade handle, bricklayer’s trowel, high--


pressure cleaning gun, etc.) through the grille. The agitator can
trap these objects, drag them in and pull them from your hand,
with the consequent risk of injury.

Crushing hazard Do not touch


Do not insert your hand into the moving parts of the machine.
Do not insert your hand in the agitator hopper under any circumstances.
Do not insert your hand into the water box.

2.13.5 Driver of the concrete As the machine operator, you must instruct the drivers of the con-
mixer crete mixers that supply you with concrete. Do not leave the drivers
of the concrete mixers work on their own until you are sure that they
have understood your instructions.

Danger
Make sure that nobody stands between the concrete mixer truck and
the machine - danger of crushing! There is danger of crushing by
the concrete mixer or parts thereof (gutter). Likewise, there is crush-
ing hazard in the central area of the turning joint of the machine.

ETS03_052_0609GB 2 — 51
Safety regulations

To avoid concrete splashing from air suction, the level of concrete in


the agitator hopper must always be up to the mixer axle.

10800400

The agitator hopper must be filled with concrete up to the


height of the mixer axle.

2.13.6 Faults Observe the machine continuously during operation to check for
damage and faults. If it is not possible to correct faults that endanger
occupational safety, the machine operator must stop operation until
the faults have been corrected.

In the event of an operating fault, stop the machine/installation immedi-


ately and block it. Have all faults repaired immediately.
Stop operation immediately if a fault occurs which reduces occupa-
tional safety.

2 — 52 ETS03_052_0609GB
Safety regulations

2.13.7 Remote control As soon as the general switch is pressed, the machine operator must
have the remote control with him under all circumstances. This is the only
way to guarantee that the machine operator can press the disconnection
pushbutton in the event of an EMERGENCY. To restart the machine, the
EMERGENCY disconnection pushbutton can only be unlocked (turn in
the direction of the arrow) when the cause/emergency has been cor-
rected.

EMERGENCY
pushbutton

ETS03_052_0609GB 6

Press -- the EMERGENCY pushbutton locks.


Turn -- the EMERGENCY pushbutton unlocks.

Do not abandon the remote control apparatus when it is on. Carry the
remote control in such a way that no control element can be operated
accidentally. Immediately replace any damaged cable on the cable re-
mote.

When work has been stopped, you must

" unplug the cable remote control,

" turn off and press the EMERGENCY disconnection pushbutton on


the radio remote control,

" protect the remote control from all unauthorised use.

ETS03_052_0609GB 2 — 53
Safety regulations

Lock the remote control in a safe place.

2.13.8 Unauthorised use When you leave the driver’s seat, ensure that the machine cannot be
moved unintentionally or used by unauthorised personnel.

Never leave the machine if the motor is running or there is a possibil-


ity of it being started up without authorisation.

Always ensure the machine against unauthorised use before leaving


it. This means:

" return the operating arm to transport position,

" disconnect the pump and the motor,

" put the remote control away

" disconnect the control panel,

Ensure the machine against sudden movements and unauthorised


start--up when you leave it:

" put on the handbrake,

" remove the ignition key.

2 — 54 ETS03_052_0609GB
Safety regulations

2.14 Delivery line/hose

2.14.1 Wall thickness Check the delivery line in accordance with specifications with the
help of a wall thickness gauge. Under extreme conditions, a daily
check may be necessary.

11001000

Wall thickness gauge

2.14.2 Auscultating the The pipe can be auscultated using the handle of a hammer, but this
delivery line is not recommendable, since any possible dents may lead to wear-
out or damage the tempered layer of the pipes, which confers them
high resistance to wear.

Auscultating with hard wood (the handle of a hammer)

Note
This method does not apply to twin- layer pipes.

ETS03_073_0705GB 2 — 55
Safety regulations

2.14.3 Turning the transfer To increase the service life of the delivery line, we recommend fre-
pipe quently turning 120_ clockwise the delivery pipes, and 180_ the
angle pieces (to change the delivery direction of the concrete). Be
careful with the minimum wall thickness and required pressure.

11000200

Increase the service life of the pipes by turning them

2.14.4 Minimum wall If the pipe and the angle--piece do not have the minimum wall thick-
thicknesses ness, they must be changed. The minimum wall thickness depends
on the maximum possible pressure generated by the pump. Near the
pump, install only new delivery line, since in this area the pressure of
the concrete is higher. High--pressure spraying (at over 85 bar con-
crete pressure) through the spraying arm delivery lineis prohibited.
For high--pressure lines, connect the pump only to one checked indi-
vidual high--pressure delivery line. High--pressure line requires
special precautions and know--how, as well as the appropriate ma-
terials. It should be carried out exclusively under the supervision of
an experienced technician. Please ask us for complementary in-
formation in all cases. Remember that the presence of a blockage
puts the entire delivery linesystem under maximum pressure.

2 — 56 ETS03_073_0705GB
Safety regulations

2.14.5 Blockage Avoid the formation of blockages. The correct cleaning of the deliv-
ery line/hose is the best way of avoiding blockages. Blockages in-
crease accident hazards.

Danger
Under no circumstances should you attempt to remove a blockage
by pumping compressed air. There is a death hazard as a result of
the delivery lineblowing up.

Hazard of injury from impact with burst couplings, burst pipes or


concrete remains blown out of delivery line, the end hose or the
pump hopper.

Try to dissolve the blockage by pumping forwards and backwards


repeatedly.

1 2

3
11000601

1 Aggregate sticks together


2 Cement paste
3 Slide layer

If the blockage does not dissolve, depressurise the entire installation,


especially the delivery line/hose, and remove the blocked section.

Danger
Under special circumstances,while pumping backwars in order to
solve a blockage inside of the spraying head, compressed air
could be introduced into the delivery line, reaching the hopper and
blowing up the concrete of it.

ETS03_073_0705GB 2 — 57
Safety regulations

2.14.6 Opening the delivery Under no circumstances should you auscultate a pressurised deliv-
line ery line. Concrete pumped out at pressure can cause personal in-
jury. Before opening, depressurise the concrete column by brief suc-
tion with the pump. Remember that suction with the pump does not
always dissolve the blockage. On opening, position yourself on the
pipe fastening side. Do not work bending directly over the coupling
under any circumstances. Clear the hazard area of external workers.
The separate delivery line whose hazard area (at a distance of less
than 3 m) contains people must be covered with a wooden fence or
metal sheeting, etc.

ETS03_073_0705GB 7

Do not open a pressurised delivery line under any circumstances

2 — 58 ETS03_073_0705GB
Safety regulations

2.15 Cleaning If the machine needs to be moved for cleaning work, take the follow-
ing into account:

The machine must be moved in transport position (operating arm


and support legs must be drawn in)

Correct transport position!

The operating arm and support legs must never be extended when
the machine is moved from one position to another, not even over
short distances.

Forbidden transport position!

ETS03_058_0609GB 2 — 59
Safety regulations

Danger
ABSOLUTELY FORBIDDEN!
The vehicle must not be driven with the operating arm in any other
position as the transport position.
Hazard of concrete being sprayed from the hopper.

Empty the delivery line/hose completely, as well as the delivery cylin-


ders and hopper.

2.15.1 The environment Make sure the consumable materials and auxiliary materials, to-
gether with the used parts, are dumped safely and in a way that
does not cause pollution.

10002000

Protecting the environment

Clean the machine in the appropriate place to avoid unnecessary


harm to the environment.

2.15.2 Removing the leftover


concrete

10800600

Empty the hopper

2 — 60 ETS03_058_0609GB
Safety regulations

" Take care with aggressive detergents. Wear protective cloth-


ing. Acid attacks rubber parts.

" Do not use easily inflammable products for cleaning (petrol,


etc.). Fire hazard.

" Do not use seawater or salt water to clean the tank and the
water box.

" Keep the workplace and tooling clean and tidy.

" Use the handles and footrests to climb up and down. Do not
jump off the machine.

" Keep the footrests, platforms, control devices, etc. clean from
dirt, oil, snow and ice. Hazard of falling and hazards from faulty
operation.

" Injury hazard if there are slippery surfaces on the machine as a


result of grease or oil.

" Injury hazard from tripping over cables, hoses and fairing el-
ements.

" Burn hazard from hot machine components, such as the gas
exhaust system and the operating motor.

ETS03_058_0609GB 2 — 61
Safety regulations

" Do not insert your hand in the machine when the motor is run-
ning. Crushing and cutting hazard.

Crushing hazard Do not touch TRAPPING

Do not insert your hand into the moving parts of the machine.
Do not remove the grille.
Do not insert your hand into the water box.

" Disconnect the machine if you need to work on the agitator and
block it to prevent unauthorised persons from starting it up. Do
the same if you open the outlet under the hopper.

" Do not remove the grille that covers the pump loading hopper.

" Walking on the grille is prohibited.

" Insert only the jet of water, but not the high--pressure water
gun, in the cylinders or in the other moving parts of the ma-
chine.

2 — 62 ETS03_058_0609GB
Safety regulations

2.15.3 Cleaning the delivey The delivery line can be cleaned by pressurised water or air suction
line using the corresponding cleaning devices.

Note
During the re-suction process, the agitator must be on. Otherwise, the
concrete that returns to the hopper may bend the agitator axle.

For reasons of personal safety, Putzmeister recommends not using


compressed air to clean the concrete pumps with operating arms.
The alliance Sika Putzmeister declines responsibility for damages
that may be caused by cleaning with compressed air.

10800600

Removing the leftover concrete

Use a reception pipe, a cleaning pipe and cleaning balls.

Insert only the jet of water, but not the high--pressure water gun, in
the cylinders or in the other moving parts of the machine.

Do not insert the gun into the cylinders

Do not remove the grille that covers the pump loading hopper.

ETS03_026_0503GB 2 — 63
Safety regulations

Crushing hazard Do not touch TRAPPING

Do not remove the grille

Regularly drain the delivery line with pressurised water.

Fill the hopper with water to clean the delivery line

2 — 64 ETS03_026_0503GB
Safety regulations

2.16 Transport -- movement

2.16.1 Transport position Place the spraying arm in transport position, with arm retrailed and
pointing backwards. Move the arm in the indicated order. Failure to
do this may cause damage.

Put the spraying arm in transport position

Danger
The machine is not authorised for travelling on public roads. To do so,
the machine must be modified in accordance with the provisions laid
down in the legislation in force in the country in which it is being used.
Be careful and push the accelerator pedal always slowly, in order to
avoid that the machine makes unexpected movements.

This machine requires special transport for road haulage (platform


trailer). The tractor vehicle must have sufficient power. Bear in mind axle
loads and the other indications given by the vehicle manufacturer.
Under no circumstances must the authorised maximum weight be ex-
ceeded.

Danger
The vehicle is delivered with a safety belt in the drivers seat. It is
obligatory to use it adequately when driving the machine.

E4207TS03_053_1006GB 2 — 65
Safety regulations

" Close the hydraulic close valves on the support. The sudden ex-
tension of a support during movement can cause serious traffic
accidents.

" Tighten the bolts.

" Before starting work, check that the brakes, steering and lighting
systems work correctly.

" Clean the tyres, lights and symbols, as appropriate. Inspect the
tread on the tyres for stones, etc.

" The delivery line, couplings and hoses must be duly fastened
to prevent any automatic opening.

" Remember to turn on the lights if visibility is poor or if it is dark.

E4207TS03_053_1006GB 8

Make sure couplings are fastened tight

2 — 66 E4207TS03_053_1006GB
Safety regulations

2.16.2 Lateral slopes and Travel carefully along lateral slopes. Remember that when travelling
hills along slopes or up or down hills, the position of the vehicle’s relative
gravity centre changes.

The maximum gradient allowed before the machine is in danger of


turning over is

" Transversely 10%

" Lengthwise 45% (short chassis) / 35% (long chassis)

Select the correct gear when travelling on slopes or hills.

10 %

35 % long chassis
45 % short chassis
Bear in mind the position of the vehicle’ s centre of gravity

E4207TS03_053_1006GB 2 — 67
Safety regulations

2.16.3 Load Use only appropriate means of transport and cranes with a sufficient
load capacity.

10002400

Use only the O--hitches designed for loading the machine

Use only solid, stable ramps for the loading operation. Make sure
that no person is in danger from the machine sliding or turning over.
The gradient of the loading ramp must be lower than the maximum
gradient of the machine.

Note
See as well chapter 3.2.2. <Overview - General machine dimen-
sions> within the Technical description chapter.

Falling items
Use only the O- hitches designed for loading the machine.

Do not stand under a suspended load under any circumstances.

Danger
Fasten down the machine on transport vehicles in such a way that it
cannot roll, slide or turnover.

2 — 68 E4207TS03_053_1006GB
Safety regulations

2.16.4 Accessories Before changing the position of the machine, always make sure that the
accessories are stored in an accident--proof location.

" Store the loose accessories in such a way that they cannot affect
the machine in motion.

" Do not exceed the authorised maximum weight.

2.16.5 Height and weight of When crossing underpasses, tunnels, bridges, or under aerial power
the vehicle lines, etc., make sure you keep a sufficient distance.

" Always keep a sufficient distance from the edges of beaches


and walls.

" Keep vehicle hight in mind. Vaults, bridges and other surfaces
must be crossed only if they are sufficiently resistant.

Keep vehicle height in mind

E4207TS03_053_1006GB 2 — 69
Safety regulations

2.17 Maintenance The activities and terms for adjustments, maintenance and inspec-
tion as per the service instructions, including the indications given on
changing the parts of the machine, must be observed. These acti-
vities must be entrusted exclusively to technical personnel.

Machines that have not been duly checked or repaired do not guar-
antee operating and occupational safety.

We strictly warn against all incorrect repairs. The repairs must be en-
trusted to the technical service of the alliance Sika Putzmeister. Keep
the approval certificates that come with the machine in a safe place.
The user is responsible for the correct operation of the hydraulic
accumulator and for fulfilment with the legal inspection intervals.

Report to service personnel before starting special work and ser-


vices. Appoint a supervisor.

2.17.1 Special work For all the work affecting operation, adaptation to production, the
change of equipment or adjustment of the machine/installation and
its safety related devices, as well as inspection, maintenance and
repairs, the connection and disconnection process is indicated in the
service instructions and the indications given regarding maintenance
work must be observed.

All welding on load--bearing elements must be entrusted exclusively


to a person authorised by the manufacturer. The work must be
checked by an expert.

2 — 70 ETS03_059_0609GB
Safety regulations

10001900

The welding work must be entrusted


to technical personnel.

The earth cables and the welding machine must always be con-
nected directly to the part on which the welding work is to be carried
out. The welding current must not pass through joints, cylinders, etc.
Flying sparks can cause serious injury and damages.

Certain spares, such as pumps, valves and electronic cards, are


supplied with a basic adjustment at the factory. Once installed on the
machine, they must be adapted (adjusted) in accordance with the
indications given on the electrical diagram or on the machine data
sheet.

ETS03_059_0609GB 2 — 71
Safety regulations

2.17.2 Before any work Before carrying out any work on the machine, disconnect the pump
and the operating motor and block the machine so that no unautho-
rised person may start it up. Disconnect the remote control and store
the control apparatuses in a safe place to avoid use by third
parties.

Protect against unauthorised use

Disconnect the machine if you need to work on the agitator and


block it to prevent unauthorised persons from starting it up. Depres-
surise the hydraulic accumulator. Do the same if you open the outlet
under the hopper.

2 — 72 ETS03_059_0609GB
Safety regulations

If the machine/installation is completely disconnected to carry out


maintenance and repair work, it must be blocked to prevent it from
being accidentally reconnected.

" Close the control panel and remove the key

" Place a warning sign on the main switch or

" Place a warning sign on the control panel while you are work-
ing on the machine. Prevent unauthorised persons from acces-
sing the machine.

Do not insert your hand in the hopper, the transfer mechanism, the
precompression device, the water box, the concrete chute or any
other moving part of the machine under any circumstances. This is
applicable whether the machine is in operation or disconnected. The
motor must always be the first of all disconnected and the hydraulic
accumulator, where applicable, depressurised. Pay attention to the
warning sign on the agitator hopper. Fasten the open grille to make
sure that it does not close accidentally.

2.17.3 Positioning barriers Position barriers, if necessary, on a sufficiently large perimeter


around the maintenance area.

10000800

The work area refers to the area in which


work is being carried out with or on the machine.

ETS03_059_0609GB 2 — 73
Safety regulations

2.17.4 Stability All maintenance and repair work must be carried out exclusively with
the machine positioned on flat and firm land and secured against
accidental movement and sinking.

All maintenance and repair work on the arm must be carried out ex-
clusively with the arm retracted or appropriately supported, the
motor off and the support legs secured.

Supporting the arm

2 — 74 ETS03_059_0609GB
Safety regulations

2.17.5 Cleaning On beginning maintenance/repair work, it is necessary to clean the


machine, especially the connections and connectors, removing oil,
fuel and preservatives. Do not use aggressive detergents. Use cloths
that do not release fibres.

Take care with aggressive detergents. Wear protective clothing. Acid


attacks rubber parts.

ETS03_059_0609GB 9

Take care with abressive detergents

Danger of explosion
Do not use easily inflammable products for cleaning (petrol, etc.).

Under no circumstances should you use sea or salt water for clean-
ing purposes.

After cleaning, check all the fuel, motor oil and hydraulic oil pipes for
leaks, lose connections, wearout and faults. Immediately correct any
fault found.

ETS03_059_0609GB 2 — 75
Safety regulations

2.17.6 The environment Ensure the correct dumping of used consumables, such as oil,
filters, break liquids, batteries, etc. The used cleaning cloths must
also be taken to an appropriate dump.

10002000

Protecting the environment

Clean the machine in the appropriate place to avoid unnecessary


harm to the environment.

2.17.7 Water Before cleaning the machine with water or a jet of steam (high pres-
sure cleaner) or different detergents, you must cover/seal all the
openings through which, for safety and/or operating reasons, water,
steam or detergent must not enter. This particularly affects the elec-
tric motors and distribution cupboards.

Do not aim the jet of water or steam at the electrical components of


the machine. Cover or remove (remote control apparatuses) the
electrical equipment.

Do not cover the remote control apparatuses or control cupboards


with non--stick agents (stripping oil or similar) to protect them from
dirt under any circumstances. This can cause considerable damage
as a result of corrosion on the electrical part.

Caution
The electrical panel is protected against moderately strong water
jets, so that it is not possible to clean it with high pressure water jets,
due to the risk of electrical failures.

2 — 76 ETS03_059_0609GB
Safety regulations

ETS03_059_0609GB 10

Do not cover the electrical panel with water

The water that runs everywhere on the machine does not have a
harmful effect. The control panel is protected against splashing
water, but is not waterproof.

After cleaning, completely remove the sealed covers that have been
used to close the openings.

2.17.8 Crane/traction device On changing the loose parts and units of a certain size, they must be
carefully fastened to an apparatus and secured in such a way that
they do not create a hazard situation. Use only correct apparatuses
that are in a perfect technical condition and loading materials with
sufficient capacity. Do not stand or work under suspended loads.

The hooking up of loads and the direction of crane drivers must be


entrusted exclusively to experienced personnel. The person direct-
ing the crane driver must remain in visual or verbal contact with the
operator.

When working with cranes, the corresponding accident prevention


standards must be observed.

Support the arm when carrying out work on the valves, cylinders or
hydraulic pipes on the arm.

Injury hazard from parts falling from the arm when the blocks are
opened before the corresponding arm is secured.

ETS03_059_0609GB 2 — 77
Safety regulations

2.17.9 Work post When the assembly work is to be carried out at a height that is
higher than that of a person, the corresponding work platforms or
ladders or platforms or ladders that comply with safety standards
must be used. Do not use the parts of the machine as a grip. When
carrying out maintenance work at height, use fall--prevention de-
vices. Keep all the handles, steps, rails, footrests, platforms and lad-
ders free from dirt, snow and ice.

" Use the handles and footrests to climb up and down.

" Walking on the grille is prohibited.

2.17.10 Control Always tighten the screw connections that have worked loose during
maintenance and repair work with the correct torque (also see main-
tenance chapter).

Injury hazard from falling material caused by the partial loosening of


the connectors or unfastened couplings.

2.17.11 Security devices All the devices used for safety and for the prevention of accidents
(warning signs and indicators, grilles, fairing, etc.) must be installed.
They must not be removed, changed or damaged. Damaged or re-
moved devices must be replaced.

If on preparing, maintaining and repairing the machine, it is necess-


ary to remove safety devices, they must be refitted and their correct
operation verified immediately after the maintenance and repair work
has been completed.

Block the open doors and covers for service work.

2 — 78 ETS03_059_0609GB
Safety regulations

2.17.12 Battery On recharging a battery, remove the covers so that the gases can
escape.

Danger of explosion
Battery gases are highly explosive. Avoid sparks and naked flames.

Danger of burning
Spilt battery acid has been known to cause serious burns. Wash the
affected area immediately with plenty of cold water.

ETS03_059_0609GB 2 — 79
Safety regulations

2.18 Electrical installations The control panel, motor and remote controls are protected in series,
in accordance with DIN 40050 and UNE 60947 (2002), with a protec-
tion level of IP 55, in other words, they are fully protected from contact
with low--voltage parts or moving interior parts. They are also pro-
tected from harmful dust deposits.

The pumps and arms of the alliance Sika Putzmeister are fitted with the
corresponding ISO B class electrical motors. The tolerance in the case of
fluctuations in the mains voltage is 5%. On demand, the machine
can be supplied with other levels of protection, electrical tolerances,
etc.

Use only original fuses with the corresponding current. The installation of
fuses that are too strong or contactors can lead to the destruction of the
electrical part. If there is a fault in the electricity supply system, immedi-
ately disconnect the machine/installation.
The mains supply at the site must be connected from a special sup-
ply point (works current distributor).

2.18.1 Technical personnel Work on the electrical units or installations must be entrusted exclus-
ively to an electrician or to persons trained under the supervision of
an electrician in accordance with electrotechnical regulations.

Only electricians must work on electrical installations with a service


voltage higher than 25 V AC or 60 V DC. Only electricians are autho-
rised to install, connect, close and open the electrical distribution
cupboards.

2.18.2 Before you start Before carrying out any work on the electrical installation, remove the
negative cable from the battery. When connecting, first of all connect
the positive terminal and then the negative terminal.
When working on high--voltage units, after disconnecting the volt-
age, connect the supply cable to earth, for example, with an earth
rod.

2 — 80 ETS03_060_0609GB
Safety regulations

2.18.3 Cleaning Do not aim the jet of water or steam at the electrical components of
the machine under any circumstances.

High voltage
There is a death hazard due to electrical shock.

ETS03_060_0609GB 11

Do not wet the electrical panel with water

The electrical installation may be damaged. The electrical installation


is protected against splashing water, but is not waterproof. Keep the
remote control in a dry place and cover all the electrical devices
every time cleaning work is to be carried out.

Lock the remote control in a safe place

ETS03_060_0609GB 2 — 81
Safety regulations

2.18.4 Welding work Outside voltages that may occur during electrical welding processes
may destroy the electronic components of the wireless and cable remote
control. Consequently:
-- Disconnect the remote control table.
-- Protect the sockets with covers.
-- Disconnect the cables from the positive and negative poles of the
battery.

10001900

The welding work must be entrusted to technical personnel

2.18.5 Maintenance work Work on the electrical units on the machine/installation must be en-
trusted exclusively to an electrician or to persons trained under the
supervision of an electrician in accordance with electrotechnical re-
gulations.

The parts of the machine and installation on which inspection, main-


tenance and repair work is carried out, must be disconnected if
necessary. Then check that the disconnected elements are not
under tension and connect them to earth, also isolating the adjacent
parts that remain live.

2.18.6 Check The electrical part of a machine/installation must be inspected/


checked regularly. It is necessary to correct any fault, such as loose
connections or burnt cables, immediately.

High voltage
If the electrical connection has not been made correctly or the supply
cable is damaged, when it comes into contact with machines fitted with
electrical motors or with other electrical conduits, it can cause an electri-
cal discharge (with possible fatal consequences).

2 — 82 ETS03_060_0609GB
Safety regulations

2.19 High--voltage lines Take care when near high--voltage lines. Direct contact with a low--
voltage line is always dangerous.

Take care when near to high--voltage lines

High voltage
It is sufficient to get near to a high- voltage line for sparks to jump
(voltage discharge), electrifying the machine and its surroundings.

Consequently, keep the indicated safety distance.

Forward voltage Every voltage discharge involves a death hazard for everyone on the
machine or in its surrounding area, or those who are in indirect con-
tact with it (remote control, spraying head, etc.). In the event of a
voltage discharge, a so--called ‘voltage funnel’ is formed under and
around the apparatus, characterised by a reduction of voltage from
in to out. Every step inside this ‘voltage funnel’ is dangerous. When
interconnecting different potentials (forward voltage), a current
equivalent to the potential difference flows through the body.

ETS03_061_0609GB 2 — 83
Safety regulations

10001700

Forward voltage

2.19.1 Distance Bear in mind the movement of the electricity line and the arm with the
wind. Also bear in mind that high air humidity always requires a
greater distance than the specified minimum. Observe the legislation
of the country in which the machine is operated.

High voltage
The machine/installation must be kept at a sufficient distance from
the electricity line. When working near aerial power lines, the ma-
chine must not go near them. Death hazard. Make sure you are
aware of the safety distances that are to be kept.

2 — 84 ETS03_061_0609GB
Safety regulations

In the Federal Republic of Germany, the standard VDE 0105 sets the
following minimum distances with regard to aerial power lines:

Nominal power [V] Safety distance [m]

Up to 1 kV 1.0

1 kV to 110 kV 3.0

110 kV to 220 kV 4.0

220 kV to 380 kV 5.0

Unknown nominal power 5.0

When passing under aerial power lines, the same minimum dis-
tances must be observed.

Remember:
Estimated differences can be misleading. Do not run risks.

High voltage
It is sufficient to get near to a high- voltage line for sparks to jump
(voltage discharge), electrifying the machine and its surroundings.

Consequently, keep the indicated safety distance.

2.19.2 Disconnect the aerial For this reason, when working near aerial power lines, have them
power lines disconnected by the competent electricians.

If it is not possible to keep the minimum distance in all possible working


positions, consult with the corresponding electrical company.

ETS03_061_0609GB 2 — 85
Safety regulations

2.19.3 Emergency measures If, despite all these precautions, a voltage discharge occurs, keep
calm, do not move (forward voltage) and do not touch anything.

Prevent unaffected persons from coming near: Forward voltage, in-


sist that they order the line to be disconnected.

Also bear in mind that:


the wireless remote control only protects the machine operator if he
is outside the voltage funnel. In any other case, there is a death haz-
ard for all persons.

After touching a high--voltage line,


-- Do not leave the machine
-- Remove the vehicle from the hazard area
-- Tell persons outside the hazard area not to come near to or touch
the machine
-- Order the voltage to be disconnected
-- Do not leave the machine until you are absolutely certain that the
contacted/damaged line has been disconnected.
-- Once the person responsible at the electric company has reported
the disconnection of the line, move and attend any victims.
-- Provide first aid as per accidents from electric shock.

High voltage
Electric companies have an automatic connection system. When a
fuse blows, the short- circuited conduct reconnects after a short
time. Short periods of time without voltage indicate that safety is only
apparent!

2.19.4 Protection measures: If it is necessary to carry out work on low voltage components, make
sure there is a second person who can operate the main switch or the
emergency switch, turning off the voltage, if necessary. Protect the work
area with a red and white tape and a warning sign. Use only insulated
tools.

2 — 86 ETS03_061_0609GB
Safety regulations

2.20 Gas, dust, steam, Internal combustion motors must always operate in sufficiently venti-
fumes lated places. Before starting them up in a closed area, make sure
there is sufficient ventilation.

Observe current legislation in the place of installation.

Danger of poisoning
The vehicle exhaust fumes contain components that can be lethal or
cancerous. Install the machine in a sufficiently ventilated place or
make sure the exhaust fumes have a way out of the workplace.

2.20.1 Breathing mask and When carrying out work which may involve the breathing in of par-
face mask ticles of materials used for construction (for example, drops of con-
crete), you must wear a mask. Consult the information provided by
the manufacturers of the construction materials. Have the first aid
equipment ready. Pay attention to the immediate first aid measures.
All injuries must be reported to a supervisor.

10002100

Wear a breathing mask and face mask

ETS03_020_0503GB 2 — 87
Safety regulations

2.20.2 Welding All welding work, oxy--cutting and machine/installation grinding must
be expressly authorised. Fire and explosion hazard.

Before any welding, oxy--cutting and grinding work, clean the ma-
chine/installation and its surroundings, removing dust and inflam-
mable materials, and ensure there is sufficient ventilation (explosion
hazard).

Danger of explosion
The welding work on the fuel and oil tanks must be exclusively en-
trusted to qualified welders, who shall observe the corresponding
safety standards. There is explosion and fire danger!

10001900

The welding work must be entrusted


to technical personnel.

2.20.3 Dust The machine/installation is not hermetic to dust, but it prevents the
penetration of quantities of dust that could reduce its level of per-
formance.

2 — 88 ETS03_020_0503GB
Safety regulations

2.21 Delivery line/hose All work on the hydraulic part of the installation must be entrusted
exclusively to personnel with special know--how of and experience in
hydraulics who can present the corresponding training certificates.

When carrying out work on the hydraulic part, a face mask and
gloves must be worn. The oil that can leak is toxic and the harmful
substances can penetrate through the skin.

10400900

Not without personal protective equipment

2.21.1 Check It is necessary to regularly check that the conduits, hoses and con-
nectors do not have visible faults or leaks. Correct any fault immedi-
ately. All oil leaks can cause injury or fire.

ETS03_021_0602GB 2 — 89
Safety regulations

10400800

Verification of the hydraulic hoses

As part of the verification of machine safety, the hydraulic part must


be checked regularly. Any burst pipe is hazardous for people. The
manufacturer declines all responsibility for damages resulting from
the use of worn or faulty components.

Damaged hydraulic and transfer pipes must not be repaired; they


must be changed. Damaged or impregnated hydraulic hoses must
be replaced immediately.

Even if external damage can not be observed, the hydraulic hoses


must be replaced every six years (including a maximum storage
period of two years). The interval begins from the identification data
(date of manufacture of the hose).

2 — 90 ETS03_021_0602GB
Safety regulations

2.21.2 Depressurise The sections and pressure pipes to be opened (hydraulic and pneu-
matic systems and transfer pipes) must be depressurised before re-
pair work begins in accordance with the corresponding descriptions
of each unit.

ETS03_021_0602GB12

Do not open a pressurised transfer pipe under any circumstances.

Disconnect the hydraulic pump and the drive motor. Proceed as indi-
cated in the motor service instructions.

Work exclusively on depressurised installations. Hazard of leaking


consumable materials under pressure.

There is danger of eye and skin injuries due to pressurised hydraulic


oil leaks when opening coupling elements without previously de-
pressurising the whole hydraulic system.

There is also danger of injuries due to opening pressurised trans-


port pipes (for example, when trying to eliminate an obstruction). The
concrete which blows out under pressure can cause personal inju-
ries.

ETS03_021_0602GB 2 — 91
Safety regulations

2.21.3 Conduits The hydraulic pipes, compressed air and transfer pipes must be laid
and mounted correctly. Do not mix up the couplings. The taps,
length and quality of the hoses must meet specifications.

Danger of explosion
In the case of incorrect assembly, there is an injury hazard from the
impact of burst hydraulic pipes, burst couplings, burst conduits or
blockages that blow out of the transfer pipe, the spraying head or
the pump hopper under pressure.

2.21.4 Bleed The hydraulic system must be bled completely after all maintenance
and repair work! Otherwise, there is an injury hazard from the
sudden extension of the support legs.

2 — 92 ETS03_021_0602GB
Safety regulations

2.22 Noise All the soundproofing equipment must be installed in perfect condi-
tion. Close the inspection doors: the intensity of the noise may cause
permanent injury to hearing.

During the operation of the machine/installation, the soundproofing


devices must be in effective operating position.

10001500

Close the covers

2.22.1 User Order personnel to always wear protective ear muffs. As the user,
you are responsible for your personnel’s effective compliance with
this requirement.

ETS03_092_0912GB 2 — 93
Safety regulations

2.23 Oils, greases and When handling oils, greases and other chemical substances, ob-
other chemical serve the safety standards applicable to each product.
substances
Cement--based construction materials have a strong alkaline effect when
combined with water (and with sweat). Additives can be toxic and caus-
tic.

Take care when handling toxic and caustic consumable materials (brake
fluid, battery acid, water glass, quick--setting concrete, cement, etc.).
Take care with aggressive detergents. Acid attacks rubber parts.

The most frequent injuries are eye injuries caused by splashing con-
crete, water glass and other chemical substances.

10001200

Wear your personal protective equipment

Danger of poisoning
Detergents, concrete solvents, preservatives, etc. applied with com-
pressed air can cause very serious injuries to the respiratory tract if a
breathing mask is not worn. The mist penetrates into the lungs easily.

2 — 94 ETS03_023_0503GB
Safety regulations

2.23.1 Protecting the Ensure the correct dumping of used consumables, such as oil,
environment filters, break fluid, batteries, etc. The used cleaning cloths must also
be taken to an appropriate dump.

10002000

Protecting the environment

2.23.2 Liquid additive on The liquid additives can cauterise eyes and skin. In case of contact,
skin the reaction must be immediate.

Danger
The contaminated clothing must be removed immediately:
– Keep the damaged area under running water for at least 15 min-
utes (we recommend that a colleague times this).
– Consult a doctor quickly.

ETS03_023_0503GB 2 — 95
Safety regulations

2.23.3 Liquid additive in


eyes
Danger
In case of contact with eyes, reaction must be immediate:
– Clean the damaged area with physiological serum. If you do not
have physiological serum, wash for 15 minutes with water.
– If necessary, keep the eye open with the assistance of a colleague
(we recommend a colleague times this).
– Consult a doctor quickly.

2.23.4 Hot substances The liquids must be drained exclusively at the appropriate places
and with the system depressurised. We recommend that you are
very careful when draining hot liquids -- burn hazard.

2 — 96 ETS03_023_0503GB
3 General technical description

This chapter includes a description of the components and


equipment included in the machine and their operation.

We reserve the right to introduce technical and design changes. The


dimensioning of the various components is based on use under
normal conditions.

Please consult the manuals corresponding to the different


components on the machine.

Remember that a description is also given of accessory equipment


(optional). The machine data card states whether or not you have the
corresponding accessory equipment.

ETS02_000_0503GB
ETS02_000_0503GB
General technical description

3.1 Technical Summary of the main data:


specifications
" “Technical specifications”

" “Dimension sheet”: machine adjustments and technical spec-


ifications.

" “Specifications plate” on the machine and on the spraying


arm

3.1.1 Machine The machine has the following specifications plate:


specifications plate

1
2
3 6
4 7
5 8
9

1 Machine type
2 Machine No.
3 Year of manufacture
4 Maximum hydraulic pressure (bar) (maximum pressure of the hydraulic unit oil)
5 Maximum allowed speed (kph) (maximum vehicle speed)
6 Maximum allowable weight (kg)
7 Maximum transport pressure (bar)
8 Max. rpm. (maximum engine revolutions)
9 Final control

ETS02_001_0503GB 3—1
General technical description

3.1.2 Overview -- General The following illustrations show the general measurements and the
machine dimensions position of the most relevant components.

Right side view

4
7 2 1

8
5
3

Left side view

2
1

6
9 8
1 Spraying head
2 Telescopic spraying arm
3 Support legs
4 Driver place
5 Compressor/Additive container (optional)
6 General control cabinet
7 Concrete pump/Hopper
8 Concrete delivery pipe
9 Cable roller
10 Boom working lights

3—2 E4207TS02_093_1006GB
General technical description

Rear view

Long chassis side view

E4207TS02_093_1006GB 3—3
General technical description

Short chassis side view

3—4 E4207TS02_093_1006GB
General technical description

3.1.3 Sound presure level In compliance with Directive 2006/42/EC, the machine sound power
level is specified as follows.

The work post is marked out by the remote control. The machine has
a sound power level of 74,9 dB (A) in a radius of 16 m. In the area
near the machine, the sound power level may be higher and
protective earmuffs must be worn. The sound power level has been
determined in compliance with Directive 2000/14/EC.

3.1.4 Sound power level In compliance with Directive 2000/14/EC, the machine sound power
level is specified as follows.

The plate shown in the illustration below is located near the machine
specifications plate and shows the machine sound power level.

107
E4207TS02_011_1006GB 13

Pos. 0 Name
LWA Sound power level
dB Value in decibels

E4207TS02_011_1006GB 3—5
General technical description

What does this mean? On 1 January 2002, a standard procedure (Directive 2000/14/EG) for
measuring the sound power level of a machine came into force in
Europe.

Sound power level In the past, the machine sound power level was indicated. To
measure the level, the sound power produced by the machine was
measured at various measuring points and at a fixed distance and
height. The average value was calculated from these measurements
and converted to a theoretical distance. Therefore, the machine
sound power level always referred to a theoretical distance and was
given in dB(A).

Disadvantage: the actual sound power level is higher if you stand


near the machine.

Sound power level Nowadays, the machine sound power level of the machine is
indicated. To calculate this, an imaginary sphere of a specific
diameter is created around the machine. The sound power level is
measured again at various points around the machine. To obtain the
value for the sound power level, the calculated sound pressure level
is multiplied by the surface area of the imaginary sphere. The sound
power level is given in dB.

Advantage: although the sound pressure level increases as you


approach the machine, the surface area of the imaginary sphere
decreases. This means that multiplying the two figures gives the
same sound power level as before.

3—6 E4207TS02_011_1006GB
General technical description

3.2 Description of the This chapter intends to help you become familiar with the operation
operation of the machine so that you can calibrate the aptitude and scope of
application of the machine and prevent operating errors.

Movement of the ma- The machine is driven from the drivers unit of the machine. The
chine operator must ascertain that the machine circulation area is
completely free of obstacles and persons. The machine is only
approved for transport at works with a maximum speed of 6 km/h at
slow travel and a maximum speed of 20 km/h at fast travel.
The machine movements take place through the hydraulic pump
driven by the diesel motor of the vehicle.

Danger
Before starting and making moves with the machine, verify that the
plug that locks the turning joint of the chassis is removed and placed
in the hole situated on the rear plate of the joint. DAMAGE HAZARD
STEERING CYLINDER .

During transport

E4207TS02_095_1010GB 3—7
General technical description

Before starting up the machine

Danger
During any movement of the machine, it is obligatory that the driver
fastenes the seat belt.

Delivery line The delivery line takes the concrete from the hopper to the distribu-
tion arm. The delivery line is made of standard L--shaped and
straight sections. They can therefore be easily changed.
The standard Putzmeister couplings can be used as pipe couplings
and swivel joints.
The ending part of the delivery line is made of a flexible hosepipe .

Support legs The telescopic support legs have fully hydraulic support cylinders. In
working position, they are extended and provide the machine with
the required stability.

Hydraulic control All the arm movements are hydraulic. All the arm cylinders have two
safety valves to prevent overloading and the hydraulic pipes from
bursting.
The hydraulic oil supply is synchronised to move several cylinders at
the same time. The hydraulic system can be controlled at the ma-
chine or by a remote control.

3—8 E4207TS02_095_1010GB
General technical description

The hydraulic valves can be operated


-- electrically or
-- manually.

The PM pumps are operated hydraulically through oil pumps and


electric engines. The delivery pistons (4) are hydraulically coupled
with the drive cylinders (5) and operate with a push--pull system.
The delivery piston which is moving backward aspires the material.
At the same time, the delivery piston which is moving forward
pushes the aspired material through the pressure pipe or piece (1)
into the delivery line.
At the end of the stroke, the pump inverts the movement. The oscil-
lating transfer tube (2) is positioned in front of the full delivery cylin-
der (3) and the delivery pistons (4) invert the movement.

Return Inversion of the delivery piston (4) movement at the midpoint of the
stroke. The transfer tube (2) does not move. The material is re--as-
pired from the delivery lines into the hopper.

Change Inversion of the delivery piston (4) movement at the midpoint of the
stroke. The transfer tube (2) moves. The material is transferred con-
tinuously. The change prevents blocks.

E4207TS02_095_1010GB 3—9
General technical description

Transfer tube «S»


(group delivery
system- hopper)

3
2
1

12501502

1 Presure tube
2 Transfer tube
3 Delivery cylinder
4 Delivery piston
5 Drive cylinder

The transfert tube S (2) is integrated on the pump hopper. Its wear
ring is placed on the wear plate. Its other end is placed on the pres-
sure rings to which the delivery line is connected. The oscillating
tube is operated through two plunger cylinders.

3 — 10 E4207TS02_095_1010GB
General technical description

Mixing mechanism

12501502

1 Hydraulic motor
2 Mixer shaft
3 Mixer paddles

Improving filling level During pumping, the filling level in the delivery cylinders should be
as high as possible. This is achieved by a mixing direction of the
mixing paddles to the delivery cylinder.

Mixing the material After reverse pumping from the delivery line into the hopper, the
material should be mixed. This is achieved by selecting the mixing
direction of the mixing paddles away from the delivery cylinder.

E4207TS02_095_1010GB 3 — 11
General technical description

3.2.1 Reaches iKeeping in the authorised work areas, the reaches are as given
below.

3 — 12 E4207TS02_094_1006GB
General technical description

3.2.2 Schematic This paragraph gives an explanation of the operation of the machine
according to the different material flows and main elements.

EXT

INT

6 5 3
1
4
7 2

E4207TS02_015_1006GB14

Compressor air Additive Concrete

E4207TS02_015_1006GB 3 — 13
General technical description

Spraying head The spraying unit has been designed to spray the concrete with or
without air and additive.

" The concrete can be expelled using the following techniques:


-- pumping => expelling the concrete
-- spraying => pumping with compressed air with/without
additive

" The expulsion of air/additive is normally used in


-- spraying and for
-- cleaning the line.
When the additive is placed in the spray head, it must pass
through an anti--return valve to prevent it from returning into its
own circuit.

" Combinations with water


are used for circuit cleaning and not for the normal operation of
the machine.

3 — 14 E4207TS02_015_1006GB
General technical description

Air system

1
4

5
3 6
Compressor
air feeding
5
7
6
Air feeding to
7
Spray head 8

3 10
E4207TS02_015_1006GB15

1 External compressor
2 Internal compressor (SPM 4207PC)
3 Pressure air compressor gauge
4 Spherical compressor cock
5 Anti--return valve
6 Air pressure gauge (front part)
7 Decompression cock
8 Air output regulator cock
9 Cleaning connection
10 Concrete feed by hopper and delivery line
11 Spray head

E4207TS02_015_1006GB 3 — 15
General technical description

" The air can be supplied by an internal or external compressor


(according to model).
If an external compressor is used (1), the spherical cock is
opened (4). If an internal compressor is used (2), it is protected
by an anti--return valve (5).

" The pressure gauges (3) and (6) measure the pressure in the
air circuit. One is located on the compressor and the other is
located on the front of the machine.

" The spherical placing arm cock (8) acts as a flow regulator or
cock for the auxiliary air intake.

" The arm can be cleaned by connecting the cleaning (9).

3 — 16 E4207TS02_015_1006GB
General technical description

Additive system

5 3
6
1

4
7
2

1 Concrete feed by hopper and delivery line


2 Spray head
3 Anti--return valve for input from the additive line
4 Bleed tap
5 Additive pump
6 Additive aspiration pipe
7 Additive tank

Additive pump The additive pump transports the additive to the spray head (2). The
aspiration part and pressure part are differentiated:

" Aspiration (before the pump (5))


Using the additive aspiration pipe (6), the pump takes the
additive and inyects to the system.
The additive system can be cleaned by placing the pipe in a
tank of water.

" Pressure (after the additive pump (5))


The pressostat measures the pressure after the pump and
controls the additive pump.

" The bleed tap (4) releases the pressure from the additive line
and makes it possible to clean the line. The anti--return valve
(3) prevents additive from entering the air line.

E4207TS02_015_1006GB 3 — 17
General technical description

Water system
1

5
E4207TS02_015_1006GB16

1 Water tank
2 Drainage tap
3 Water filter with bleed tap
4 High--pressure water pump
5 High pressure cleaner

" The water tank is filled using the filling nozzle.

" The tank can be emptied using the stopcock (2).

" The water filter is a sieve (3) for protecting the pump from large
particles. This filter has a bleed tap for draining the pump and
the aspiration system (antifreeze protection).

" The high--pressure cleaning pipe can be used for all cleaning
operations.

3 — 18 E4207TS02_015_1006GB
General technical description

3.3 Vehicle This chapter contains the functions for operating the vehicle.

3.3.1 Driver’s seat

2 1

6
5

1 Seat position (forward--backward) regulator


2 Handbrake
3 Wheel
4 Steering wheel, throttle lever, horn
Pushing forward: Forward speed
Central position: Deadlock
Pulling back Reverse
Turning to the 1 position: Quick speed
Turning to the 2 position Slow speed
Lateral: Horn
5 Brake pedal
6 Accelerator pedal

Danger
The use of the safety belt is mandatory in any situation in which the
machine has to be driven.

E4207TS02_096_1006GB 3 — 19
General technical description

3.3.2 Cabin control panel

2
4
1

7 3

Pos.0 Designation
1 Starting key
2 Hand brake
3 Vehicle light switch
Position: On / Off
4 Fuel indicator
5 Reset
6 Rotating plug (optional)
7 Indicator lamp
Forward gear
Reverse gear
High speed
Slow speed
Hand accelerator
Handbrake
Brake accumulator
Lights
Fuel level
Battery charge
Motor oil temperature
Motor oil pressure
Hydraulic oil temperature

3 — 20 E4207TS02_097_1101GB
General technical description

Pos. 0 Designation
Forward gear indicator

Reverse gear indicator

Chassis lights indicator

Slow speed indicator

High speed indicator

Hand accelerator on indicator

Brake accumulator pressure loss indicator

Low motor oil pressure indicator

Fuel level indicator


Lights up when on reserve

Battery charge indicator

High temperature motor oil indicator

Handbrake on indicator

Engine heaters on indicator


(turbo motor)

High temperature hydraulic oil indicator

E4207TS02_097_1101GB 3 — 21
General technical description

3.3.3 Start up and driving

Procedure for starting up and setting the machine in motion


1 Hand accelerator (left side of the machine)
2 Battery switch (left side of the machine)

Danger
Make sure that the turn immobilization bolt and the arm and the
support legs are fully retracted.

3.3.4 Steps to startup

Danger
Before starting and making moves with the machine, verify that the
plug that locks the turning joint of the chassis is removed and
placed in the hole situated on the rear plate of the joint. DAMAGE
HAZARD STEERING CYLINDER .

3 — 22 ETS02_098_1010GB
General technical description

During transport

Before starting up the machine

Caution
To start the machine you must have the cable remote control
connected or (at least) the pouch/connector inserted in the plug, in
order to ensure that the e- stop circuit is closed.

ETS02_098_1010GB 3 — 23
General technical description

Steps to boot and start the machine movement.


1 Reset
2 Make sure the main battery switch is horizontal position
3 Make sure the main power switch in the control cabinet is off
4 Make sure the hand accelerator for the diesel engine is set at
idle position
5 Make sure the gear stick is in neutral position
6 Start the diesel engine with the key switch located in the driver’s
cabin control panel

Danger
Before any movement of driving the operator must buckling seat
belt correctly.

3.3.5 Steps to put the machine in gears (front / rear)

1 Make sure the hand accelerator for the diesel engine is set at
idle position
2 Release the parking brake
3 Press the brake pedal
4 Move the gear stick to shift to the desired gear (front / rear)

If the pressure in the brake circuit accumulator is too low, a safe


operation of the machine can not be ensured. In this case, the
machine is blocked and it is not possible to drive it until this problem
is solved.

3.3.6 Steps to put the machine in gears (slow / fast)

1 Make sure the gear stick is in neutral position


2 Press the brake pedal
3 Move the gear stick to shift to the desired gear (slow / fast)

3.3.7 Operating the outriggers

The outriggers must be fully extended in order to ensure a safety


operation with the spraying arm. If the outriggers are not fully
extended, any intermediate position of the spraying arm during
spreading out can cause a stability problem and the machine can
tilt over.

"

3 — 24 ETS02_098_1010GB
General technical description

1 Operation pushbutton
2 Operation lever

The pushbuttons and levers for the outriggers operation are located
on both sides of the machine, in the front chassis and close to the
driver’s cabin.

To operate the outriggers it is necessary to push and hold the


pushbutton and pull the lever (to extend the outrigger) or push the
lever (to retract the outrigger).

For safety reasons, to avoid operation of the outriggers in areas


where the operator has no visibility, each pushbutton and lever
operates only the outrigger located close to them and on that side.
Both outriggers can not be operated simultaneously.

ETS02_098_1010GB 3 — 25
General technical description

3.4 Operating utilities The following pages contain a description of the devices used to op-
erate the machine, such as
-- the concrete pump
-- the functions of the electric panel,
-- the functions of the remote control

The summary at the beginning of the ’overview’ chapter shows the


situation of the different devices.

Note
the following chapters complement this chapter:
": Machine components
" Safety components
" Auxiliary operation utilities

3 — 26 E4207TS02_068_1006GB
General technical description

3.4.1 Auxiliary performance The concrete throughput is controlled with a manually adjustable
regulator valve, located in the VHS control block. This valve is operated from
the control knob located on the left side of the machine near to the
hopper. Turning this knob increases or decreases the concrete
throughput.

The agitator’s turn direction control stick (2) is under the concrete
throughput control. For a correct operation of the concrete pump in
forwards pumping mode, the agitator has to boost the concrete into
the delivery cylinders (stick down). In backwards pumping mode,
the agitator has to boost the concrete out of the delivery cylinders
(stick up).

1 Concrete throughput control knob


2

Pos0 Symbol 0 Type Designation


1 Handle Aumenta o disminuye el caudal de
hormigón

2 top position Pumping


of the lever

3 lower position Recoil


of the lever

ETS02_099_1006GB 3 — 27
General technical description

3.4.2 Electrical panel

2
4

5 6 7
3
8 10 11 12
1
9
13 14 15

Caution
To reset the machine it is mandatory to connect either the cable
remote control or the reset plug in order to close the emergency
input circuit.

To start the engine on and for any operation it is necessary that the
machine is reassembled

It is not possible to operate both the electric motor and diesel engine
simultaneously.

The push buttons (except starter) connect and disconnect the


corresponding operation.

Caution
The mains supply at the site from where the machine is connect
must have a differential switch to cut off the line in case of electrical
shunt.

3 — 28 E4207TS02_100_1006GB
General technical description

The following table describes each one of the elements of the electri-
cal panel:

Pos. 0 Type 0 Designation


1 Main switch Main switch
Conect (”ON”) / Disconect (”OFF”)

2 Display Additive flow pointer, concrete flow, alarm display,


operating hours meter....
3 Display Selection of different screens menu
menu

4 Display Modify the selected item (for example proportion of


menu additive, filling, density of the additive, etc)
+/--

5 Vibrator
Push buttom
on (lighting)
indicator
off (red)

6 Pump
Push buttom
on (lighting)
indicator
off
7 Reverse Pumping
Push buttom
on (lighting)
indicator
off
8 Push buttom Starting the compressor motor
indicator

9 Stops the compressor motor


Push buttom

indicator

10 Main pump motor


Push buttom
on (lighting)
indicator
off
11 Reset
Push buttom Need to reset (red light)
indicator

12 EAir expulsion
Push buttom
on (lighting)
indicator
off
13 Boom lighting
Switch

E4207TS02_100_1006GB 3 — 29
General technical description

Pos. 0 Type 0 Designation


14 Emergency stop
Pressing this button all machine functions are blocked
Switch and stop.
Unlock: turn in the direction of the arrows

15 Push buttom
Additive pumping
indicator on (lighting)
off

3 — 30 E4207TS02_100_1006GB
General technical description

3.4.3 Display Screens The display has two different operating modes: ”basic/operator”
mode and ”advanced” mode. In the ”basic/operator” mode, it is
possible to access all screens which are required to operate the
machine under normal conditions.
In ”advanced” mode only accessible with a password--, in addition to
the operator mode screens, all the adjustment and implementation
screens can be accessed and modified. In the advanced mode, the
denominations of the screens are shown in red colour as a reminder.
However, after 10 minutes of inactivity in advanced mode, the
system automatically switches to operator mode.

Basic/Operator Mode

Manual mode

When the control cabinet is energized, the display shows the


”manual mode” screen:

In this screen the following basic data is shown:


-- Concrete output in m3/h
-- Measured additive output in kg/h
-- Additive output set point (selected) in kg/h

In addition to these general data, the following data are shown:


-- Top left side of the screen; the speed of the diesel engine in r.p.m.
-- Bottom left side of the screen; message ”PID is inactive” if this
were the case (usually the PID should always be active, and it can
be switched on and off on the screen ”History of Failures”).

E4207TS02_100_1006GB 3 — 31
General technical description

Key Function Remarks


Language Language can be selected
Prop Changes the additive pump to proportional Only in ”Spraying” mode
mode
Login Changes to the ”Login” screen Only in ”Basic/Operator”
mode
Recipe/ Holding on the key, the system changes from Only in ”Advanced” mode
Logout ”advanced” mode to ”basic/operador” mode.
Pressing the key (not hold), the system
changes to the ”Recipe” screen.
Failures Changes to the screen ”History of Failures”
+ Increases the selected additive output Holding on the key, the fast
adjustment mode is
activated.
-- Decreases the selected additive output Holding on the key, the fast
adjustment mode is
activated.

Failures Screen

Active alarm messages can be checked in this screen.

Key Function Remarks


Record Changes to the ”History of Failures”screen Only in ”Advanced” mode
Exit Changes to the screen ”Manual/Proportional”

3 — 32 E4207TS02_100_1006GB
General technical description

Proportional Mode

The difference between the proportional mode and the manual mode
is that instead of setting the desired amount of additive (fixed
output), the desired percentage of additive (the output will depend
on the concrete output) is set. The control system calculates the
corresponding additive output for the actual concrete output and
displays the value on this screen.

This mode is activated automatically if the operator starts the


”spraying” mode, but the operator can manually change from
”proportional” to ”manual” if desired.

Key Function Remarks


Manual Changes to ”Manual” mode

Apart from that, the description of the data displayed on the screen
in the ”manual mode” is also valid for the ”proportional mode”
screen.

E4207TS02_100_1006GB 3 — 33
General technical description

Language selection

The operator can choose between four different languages: English,


German, Spanish and Portuguese. In the future, more languages will
be available and can be selected via the ”+” key.
The operator selection is automatically saved, but may be changed
at any time.

On this screen it is also possible to adjust the display features


(brightness, contrast, etc...). For this adjustment it is necessary to
disassemble the plastic display protection and touch the screen
directly on the ”Display Adjust” dialog box with the finger.
By pressing the ”--” key, it is possible to modify the date & time
settings of the display.

3 — 34 E4207TS02_100_1006GB
General technical description

Set date & time of the display.

The selected field is marked in red colour and the value can be
modified by pressing the ”+” and ”--” keys. By pressing the ”NEXT”
key, the next field is selected and can be modified. By pressing
”EXIT”, the new values are saved.

E4207TS02_100_1006GB 3 — 35
General technical description

Advanced mode

Login

The different screens of the ”advanced” mode are


password--protected (3 digits).
This password can be changed once the operator has entered the
”advanced” mode.

Key Function Remarks


Login Changes to ”Advanced” mode once the Only in ”Basic/Operator”
correct password has been inserted entered mode
Logout End of ”Advanced” mode and return to Only in ”Advanced” mode
”Basic/Operator” mode
Exit Changes to the screen ”manual /
proportional”
+ Increases the value of the actual password to Only in ”Basic/Operator”
be entered mode
By holding on the key, the
fast adjustment mode is
activated.
-- Decreases the value of the actual password Only in ”Basic/Operator”
to be entered mode Hold on the key, the
fast adjustment mode is
activated.
+ Increases the value of the new password Only in ”Advanced” mode
By holding on to the key, the
fast adjustment mode is
activated.

3 — 36 E4207TS02_100_1006GB
General technical description

Key Function Remarks


-- Decreases the value of the new password Only in ”Advanced” mode
By holding on the key, the
fast adjustment mode is
activated.
Change Confirms the new password Only in ”Advanced” mode
Password
OK?

Recipe

The active field is indicated within a red colour rectangle. It may not
be possible to have access to certain fields, depending on whether
or not the additive pump and / or the concrete pump are working.
-- The filling degree rates refer to the concrete pump delivery
cylinders.
-- ”+ / --% ADDITIVE” set the range (%) in which the operator can
modify the percentage of additive for the proportional mode.

Key Function Remarks


Next Changes to the next field When the last field (bottom)
has been reached, if ”Next”
is pressed again, the first
field (up) is selected again.
Consumpti Changes to the screen ”Consumption”
on
Adjustment Changes to the screen ”Commisioning” Only if the additive pump is
switched off
Exit Changes to the screen ”manual /
proportional”

E4207TS02_100_1006GB 3 — 37
General technical description

Key Function Remarks


+ Increases the value of the selected field By holding on the key, the
fast adjustment mode is
activated for the fields ”kg
cement / m3 concrete” and
”filling rate”
-- Decreases the value of the selected field By holding on the key, the
fast adjustment mode is
activated for the fields ”kg
cement / m3 concrete” and
”filling rate”

Consumption

On this screen both concrete and additive consumption are


recorded. By pressing the ”Reset” button, the partial counter can be
reset to zero. By pressing the ”Hour counter” button, the display will
switch to the hour counter screen.

Key Function Remarks


Reset Resets the partial counters to zero
Counter Exit to the screen ”Counters”
Exit Exit to the screen ”manual / proportional”

3 — 38 E4207TS02_100_1006GB
General technical description

Hourmeter screen

The following machine components are controlled by a partial/total


hourmeter:
-- Electric motor
-- Concrete pump
-- Additive dosing pump (BE)
-- Air Compressor
-- Diesel Motor

The partial hour counter for each component can be reset. The
selected counter is identified by a red cross.

Key Function Remarks


Next Selects the next hourmeter
Reset Resets the selected partial hour counter to
zero
Exit Exit to the screen ”manual / proportional”

E4207TS02_100_1006GB 3 — 39
General technical description

Commissioning screen

On this screen, the settings for the additive pump and air
compressor can be modified. The adjustment of the additive pump
speed should only be undertaken by trained personnel.

Key Función Observaciones


Change Changes between minimum and maximum
speed of the additive pump for the
adjustment procedure
ON Starts the additive pump for adjustment Only if the additive pump
was stopped
OFF Stops the additive pump Only if the additive pump
was running for adjustment
Compr. Set if the machine is working with an external
or an on--board air compressor
Change Confirms and saves the value for the filling Only if the filling rate for the
degree of rate of the additive pump additive pump has been
filling? OK modified
Salir Exit to the screen ”manual / proportional”
+ Increases the value for the filling rate of the By holding on the key, the
additive pump fast adjustment mode is
activated
-- Decreases the value for the filling rate of the By holding on the key, the
additive pump fast adjustment mode is
activated

3 — 40 E4207TS02_100_1006GB
General technical description

History of Failures screen

A record of the last alarms/faults with date and time is shown on this
screen.

Key Function Remarks


PID on Activates the PID function (additive dosing Only if PID function was
control) switched off
PID off Deactivates the PID function (additive dosing Only if PID function was
control) switched on
Exit Exit to the screen ”manual / proportional”

E4207TS02_100_1006GB 3 — 41
General technical description

3.4.4 Remote control The following pages describe the radio remote control for normal
use and the cable remote control for emergency use.

It is no possible to activate the remote control from the control


cabinet for security reasons.

Wired Remote control

2 3

1 4

6
5
7

.
Pos 0 Type0 Description

Enable the boom

Activate the spraying mode


-- Air connection
-- Additive connection
-- Pumping connection. Also connects the vibrator
1
Switch
Disconnection of additive, concrete and vibrator

Disconnection of air after 10 seconds and spraying


mode
(Prolonged) Disable boom, spraying mode and air
disconnection
Enable boom
2 Green light

3 — 42 ETS02_101_1006GB
General technical description

.
Pos 0 Type0 Description

Emergency push buttom


Emergency push
3 Emergency stop
button
Unblock: turn in the direction of the arrows
Connection of the automatic spraying nozzle
rotation
4 Interruptor
Disconnection of the automatic spraying nozzle
rotation

Arm up or down

5 Joystick

Turn right arm and left

Telescopic arm extend or retract


6 Joystick

Spraying head rotate 240_

7 Joystick
Spraying head rotate 360_

ETS02_101_1006GB 3 — 43
General technical description

Operation from the All the different systems of the machine (air compressor, additive
control cabinet pump, vibrator, concrete pump, etc.) can be switched on and off
independently from the control cabinet.

From the remote control it is possible to start the shotcreting or


”spraying” mode. This means that the different systems installed in
the machine will start and stop in the desired sequence to achieve a
safe and high quality shotcreting; air compressor, additive pump
and, finally, concrete pump. When the ”spraying” mode is active
(from the remote control), only the vibrator can be activated or
deactivated manually.

The concrete output (m3/h) can be regulated using the swivel valve
located at the right side of the machine, close to the pump hopper.

Additive pump output regulation

Throughout the display menus in electrical control panel, you can


select the ”manual mode” or ”proportional mode” for the additive
pump.

By default, when shotcreting is started from the remote control, the


proportional mode is activated for the additive pump. This means
that the additive pump output will be set as a ratio (%) of the
flow/output of concrete. This ratio is adjusted by introducing the
recommended percentage of additive per kg of cement, the additive
density, the proportion of cement in the concrete being used and the
filling rate of the transport/delivery cylinders.
If the manual mode is selected, the desired output of the additive
pump regardless of the concrete output has to be entered.

3 — 44 ETS02_101_1006GB
General technical description

Remote control connector and cable

The cable remote control should be connected at the front of the


machine.

On the left side of the machine, there is a support to hang up the


cable of the remote control when not in use.

On the right side of the machine, on the inside (open de side door),
there is support for storing the pouch/connector while the remote
control is being used. This pouch/connector will replace the remote
control when not in use, in order to prevent any damage to the
remote control. To start the machine, the cable of the remote control
or the pouch/connector must be connected, so that the E--Stop
circuit is closed.

ETS02_101_1006GB 3 — 45
General technical description

Remote control connection (machine front side)

Remote control cable support

3 — 46 ETS02_101_1006GB
General technical description

Plug support

ETS02_101_1006GB 3 — 47
General technical description

3.4.5 Control panel At the left and front side of the electric panel, there is a set of
pressure gauges and vacuum meters for controlling the operation.

0 0

1 4

2 5

3 6

Pos0 Symbol Tipe Description


0 Pressure gauge connection
High
1 pressure Additive pump hydraulic pressure
gauge
High
2 pressure Boom hydraulic pressure
gauge
High
3 pressure Traslation pump hydraulic pressure (MH)
gauge

Low pressure
4 Traslation pump hydraulic pressure (X1)
gauge

Low pressure
5 Traslation pump hydraulic pressure (X2)
gauge

Low pressure
6 Traslation pump hydraulic pressure (Fe)
gauge

7 Vacumm Tank filter dirt

3 — 48 ETS02_102_1006GB
General technical description

Pos0 Symbol Type0 Description


0 Pressure gauge connection
High
1 pressure Pumping hydraulic pressure
gauge
High
High pressure water pump /agitator
2 pressure
hydraulic pressure
gauge
High
3 pressure Brake hydraulic pressure
gauge

ETS02_102_1006GB 3 — 49
General technical description

Compressor

Pos.
Type0 Description
0

Compressor oil temperature


1 Thermometer Temperature warning 100°
Sample temperature 110°
Air pressure
2 Pressure gauge
Max. pressure 7 bar

Pos.
Type Description
0

Air pressure
1 Pressure gauge
Max. pressure 7 bar

3 — 50 ETS02_102_1006GB
General technical description

Pos.
Type0 Description
0

Additive pressure
1 Pressure gauge
Max. pressure 10.5 bar

ETS02_102_1006GB 3 — 51
General technical description

3.5 Auxiliar machine components

3.5.1 Hydraulic oil cooler Some of the hydraulic oil of the machine passes through a cooler
before returning to the tank.

The temperature probe measures the temperature of the hydraulic oil


tank to avoid overheating.

" When the temperature reaches 55 _C, the fan witches on.

" at 90 _C, the concrete pumping stops, while the oil cooling
process continues.

3 — 52 ETS02_103_1006GB
General technical description

2 3

1 Hydraulic oil intake


2 Temperature probe
3 Fan
4 Hydraulic oil return

Caution
Before putting the machine into operation, it is very important to ver-
ify the hydraulic oil level of the machine.

ETS02_103_1006GB 3 — 53
General technical description

Water box The water in the water box also helps cooling the hydraulic oil. The
hydraulic oil heats the piston rods on the operating cylinders. The
water box water also cools the rods on each stroke. This cools the
hydraulic oil. Consequently, it is a good idea to change the water box
water frequently.

The handle to the drain and de hydraulic tap vent valve, are located
In the back side of the machine.

1 Water box drain


2 hydraulic tap vent valve

3 — 54 ETS02_103_1006GB
General technical description

Inspection in the It is necessary to check the following in the water box:


water box

-- Water level: the water level has to be above the piston rods. These
have to be completely submerged.
-- Water status: if an oil loss is clearly noticeable, especially near the
rods, it means that the drive cylinders are not tight. If in the water
box is a lot of grout, it means, that a delivery cylinder is worn out.

Caution
It is very important to check the water level in the water box, making
sure that the cylinder rods are completely submerged. A low water
level could cause a premature ageing of the moving parts of the
pump.
During operation the water box has to be refilled continuously. The
cylinder rods must be completely submerged.
Control the water level in the water box every 2 hours. If the water
level has diminished, refill immediately. If the water box is not filled
enough, there is danger of overheating.

Note
Small amounts of oil in the water box are normal and come from the
protection against dry operation.
Only in the case of a lot of oil in the water box it’s suitable to think of
an oil leak.

Danger of crushing
Do not introduce the hand into the water box during checking.

ETS02_103_1006GB 3 — 55
General technical description

3.5.2 Vibrator The vibrator is bolted to the grille. It shakes the grille to prevent it
from blocking, especially if the concrete is very thick. The vibrator is
operated electrically and controlled from the electric panel.

1
3

1 Grille
2 Vibrator
3 Power cable

3 — 56 ETS02_024_0503GB
General technical description

3.5.3 Additive pump The additive dispensing pump delivers the additive to the spray
head. The amount of additive is regulated on the electrical panel.

The pressure gauge (1) measures the pressure at the pump outlet
and is used to avoid pump overload.

The bleed tap (2) is used to release the additive line pressure and
falcilitate the cleanning task of the line.

Additive feeding
to the spray head

1 2

Additive tank
feeding

1 Pressure gauge
2 Bleed tap

ETS02_104_1006GB 3 — 57
General technical description

3.5.4 High--pressure water The high--pressure water pump is used to clean the exterior of the
pump (optional) machine with pressurised water.

Danger
To use the high- pressure cleaner, the following protective clothing is
obligatory:
Helmet with visor and earmuffs, gloves, waterproof boots and water-
proof suit.

The set of high--pressure cleaning pump is composed of water,


spray gun and related hoses.

These components and connections are located on the right side of


the machine.

Spray gun
connection

Water line
connection

This pump is driven by both electric and diesel engine and is


operated by the pushbutton located on the side.

3 — 58 ETS02_104_1006GB
General technical description

Pos0 Symbol Type Description

High pressure water pump


Push button
1 on (lighting)
indicator
off

1 Oil level and fill


2 Adjustment of pressure and pump output
3 Oil--level glass

ETS02_104_1006GB 3 — 59
General technical description

3.6 Safety components

3.6.1 Emergency The machine has several EMERGENCY disconnection pushbuttons.


pushbutton They are located as follows:
-- Remote control
-- Control cabinet
-- Right--hand side of the chassis

Caution
Learn the positions of the emergency disconnection pushbuttons on
your machine.

ETS02_105_0912GB 17

EMERGENCY disconnection pushbutton

3 — 60 ETS02_105_0912GB
General technical description

To activate the EMERGENCY disconnection on the machine, press


one of the EMERGENCY disconnection pushbuttons.

When the emergency disconnection pushbutton is pressed, it dis-


connects both the electric and the diesel engine and therefore all the
machine operations.

For all purposes operate as an emergency stop button systems:


-- Agitat. safety switch--off (RSA)
-- Hopper top attachment opening system

To deactivate the EMERGENCY disconnection, unlock the EMERG-


ENCY disconnection pushbutton that has been pressed by turning it
and check that the hopper top attachment and the grill are closed.

To reconnect both diesel and electric engine after an emergency


stop it is required to push the reset button. These pushbuttons are
located at:
-- Cabin operating panel (if the emergency stop has stopped the
diesel motor)
-- Control cabinet (if the emergency stop has stopped the electric
motor)

ETS02_105_0912GB 3 — 61
General technical description

3.6.2 Agitator safety The safety cut--out of the agitator comprises a control cam and a
cut--out (RSA) pressure roller switch. The control cam is fixed to the hopper grille
axle and the pressure roller is located on the hopper. When the
hopper grille is opened, the pressure roller switch is activated.

As a result, both the electric motor and diesel engine stop and
therefore all operations of the machine.

To restart the machine is needed to press the reset button.

1 2 3 4

20800601

1 Hopper
2 Grille turn axle
3 Control cam
4 Roller switch

Danger
The roller switch must always be clean, free from obstacles and must
always rest on the control cam.
If the pressure roller switch fails, the agitator safety cut- out does not
work and the agitator and oscillating pipe may stop during pumping.

3 — 62 ETS02_106_0912GB
General technical description

3.6.3 Hopper top This disconnection system is located on the rotation axis of the
attachment opening hopper top attachment. It consists of a rotation axis solidarity with the
hopper top attachment and a switch. When opening the hopper top
attachment, the rotation of the axis activates the switch.

As a result, both the electric motor and diesel engine stops and
therefore all operations of the machine.

To restart the machine it is needed to press the reset button.

ETS02_106_0912GB 3 — 63
General technical description

3.7 Auxiliary operating utilities

3.7.1 Spraying arm The auxiliary control block, which is located below the turning
auxiliary control cylinders of the arm on the right hand side / compressor side of the
block machine, permits manual operation in case of emergency (failing
remote control).

This feature allows you to move the arm with the diesel motor drive,
but its use is only expected to pick up the arm in an emergency. In
no case is scheduled to use as an alternative control system to
continue the work.

To enable the main control block is needed to keep pressing the


button on the arm’s electrical box.

3 — 64 ETS02_107_1006GB
General technical description

1 6
5
4
3
2

.
Pos 0 Type 0 Description

Enable the boom control block


1 Pushbutton

Turn arm
2

Arm up or down
3

Telescopic arm extend or retract


4

Spraying head rotate 360_


5

Spraying head rotate 240_


6

ETS02_107_1006GB 3 — 65
4 Driving, towing and loading

This chapter contains information about the safe transport of the


machine.

ETS04_000_0503GB
Driving, towing and loading

ETS04_000_0503GB
Driving, towing and loading

4.1 Circulation This machine requires special transport for road haulage (platform
trailer). The tractor vehicle must have sufficient power. Bear in mind axle
loads and the other indications given by the vehicle manufacturer.
Under no circumstances must the authorised maximum weight be ex-
ceeded.

If you have to reverse up to the location, always request the pres-


ence of an assistant. If necessary, sweep the access road or ask the
auxiliary personnel to make it safe. Ask the works management to
remove any material or apparatus blocking the access ramp.

Before beginning manoeuvres, agree a code of clearly understood


hand signals with the assistant.

4.1.1 Hand signals

10000331

Hand signals: see the chapter Operation: “Hand signals for manoeuvres“

E4207TS04_008_1010GB 4—1
Driving, towing and loading

4.1.2 Before moving

Danger
Before starting and making moves with the machine, verify that the
plug that locks the turning joint of the chassis is removed and placed
in the hole situated on the rear plate of the joint. DAMAGE HAZARD
STEERING CYLINDER .

During transport

E4207TS04_008_1010GB
4—2
Driving, towing and loading

Before starting up the machine

Before moving anywhere, carry out the following activities:

" Check vehicle safety (lights, brakes, tyre pressure, etc.).

" Make sure that the accessories and load are stored in a safe
place.

" Make sure the support legs are secured in travel position.

" Do not exceed the authorised maximum weight.

" Check the watertightness and hermetic closing of the oil, water
and additive tanks.

" The machine driver must hook up the safety belt with which the
machine is equiped all the time he is driving it.

E4207TS04_008_1010GB 4—3
Driving, towing and loading

Danger
The sudden extension of a support during movement can cause seri-
ous traffic accidents.

Close the hydraulic support valves and secure the transport locks
(for example, elastic pins on all the spring clips).

Be careful and push the accelerator pedal always slowly, in order to


avoid that the machine makes unexpected movements.

4.1.3 During travel The vehicle weight and dimensions require special care during
travel.

" Keep a safe distance from work pits and walls.

" Do not cross vaults, bridges and similar services if their resis-
tance is insufficient.

" Bear in mind the height of the vehicle when driving through
tunnels, under bridges, etc.

Keep vehicle height in mind!

E4207TS04_008_1010GB
4—4
Driving, towing and loading

" Travel carefully along lateral slopes; remember that when tra-
velling along slopes or up or down hills, the machine could turn
over due to the change of position of the vehicle’s centre of
gravity.

The maximum inclination allowed without the machine risking to turn


over is

" Transversally 10%

" Lengthwise 45% (short chassis) / 35% (long chassis)

Adapt the travel speed to the circumstances when moving on road sec-
tions with slopes.

10 %

35 % long chassis
45 % short chassis
Bear in mind the position of the vehicle’ s centre of gravity

E4207TS04_008_1010GB 4—5
Driving, towing and loading

Danger
The machine must never be moved with the arm extended, nor in the
intermediate position.

Correct transport position!

Forbidden transport position!

Danger
ABSOLUTELY FORBIDDEN!
The vehicle must never be driven with the operating arm in any other
way as the transport position.

E4207TS04_008_1010GB
4—6
Driving, towing and loading

4.2 Hand signals for To approach the parking place in reduced areas, an assistant is
manoeuvres often necessary. The assistant and driver must agree a clearly
understandable code of hand signals. The following are a few hand
signals for manoeuvres.

Stop Both arms stretched out in the


form of a cross.

10000306

Forward left Arm bent, the thumb indicates


the direction in which to move.

10000301

Forward right Arm bent, the thumb indicates


the direction in which to move.

10000302

ETS04_002_0503GB 4—7
Driving, towing and loading

Movement towards Arm bent, wave the palm of the


assistant hand in the direction in which to
move.

10000303

Movement away from Arm bent, wave the palm of the


assistant hand in the direction in which to
move.

10000304

Distance Arms bent, indicate the


distance from obstacles with
the palms of the hands.

10000305

ETS04_002_0503GB
4—8
Driving, towing and loading

4.3 Load The machine is fitted with lifting eyes to be used exclusively for as-
sembly purposes. The lifting eyes designed to fully lift the machine
can be included in new orders and installed later.

If your machine is fitted with the appropriate lifting eyes, they are
identified as follows:

10002400

Plate for lifting eyes

Suspended load
Incorrect loading procedures or faulty auxiliary loading means can
cause suspended loads to fall. Consequently, do not pass under
suspended loads under any circumstances.

Caution
The equipment, hooks, frames and other auxiliary means must guar-
antee occupational and functional safety. Make sure they have a
sufficient load capacity.

Falling items
Use only the lifting eyes designed for loading the machine. Do not
stand under a suspended load under any circumstances.

Danger
Fasten down the machine on transport vehicles in such a way that it
cannot roll, slide or turnover.

E4207TS04_009_1005GB 4—9
Driving, towing and loading

Modelo Sika- PM4207PC (long chassis)

MINIMAL TENSION OF THE SLINGS


3.500 KG

Caution
Before lifting the machine or carrying out any other transport
procedure of the machine, it is indispensable to immobilize the
articulated joint using the corresponding metal plate. See also
chapter 2.9.1

E4207TS04_009_1005GB
4 — 10
Driving, towing and loading

Model Sika- PM4207P- PD (short chassis)

MINIMAL TENSION OF THE SLINGS


3.500 KG

Slings for loading/unloading the machine

Caution
Before lifting the machine or carrying out any other transport
procedure of the machine, it is indispensable to immobilize the
articulated joint using the corresponding metal plate. See also
chapter 2.9.1

E4207TS04_009_1005GB 4 — 11
Driving, towing and loading

4.4 Transport position To move the machine, put it into the transport position. You must
carry out the following movements to retract the spraying arm:

4
3

2 1

Order of folding of the spraying head


1 Align the spraying head
2 Retract the arm
3 Turn the arm
4 Descend the arm

5 Lower the arm on the cylinder’s support


6 Retract the support legs

E4207TS04_010_1005GB
4 — 12
Driving, towing and loading

Note
The arms must be fully retracted and laid down carefully on the
prescribed support and the support legs have to be retracted in
order to be able to move the machine.

Caution
Take great care with the sweep of the spraying arm to avoid damage
to any element such as pipes, hoses and cables.

Transport at works

Caution
The alliance Sika- Putzmeister declines any responsibility for incor-
rect transport and manipulation of safety devices made by the client,
for example, movement of the machine with the spraying arm not in
transport position.

E4207TS04_010_1005GB 4 — 13
Driving, towing and loading

E4207TS04_010_1005GB
4 — 14
5 Operation

This chapter contains information about the operation of the


machine. It offers an explanation of the steps required for starting up
and positioning the machine, pumping and cleaning.

ETS07_000_0503GB
Operation

ETS07_000_0503GB
Operation

5.1 Before starting work

5.1.1 Start--up When you receive the machine, familiarise yourself with the operation
of the apparatus to avoid damage and accidents. Each time you use
the machine, you will be the only party responsible for the safety of
the individuals in the machine hazard area. Consequently, you must
guarantee the safe operation of the machine.

Danger
Before starting and making moves with the machine, verify that the
plug that locks the turning joint of the chassis is removed and placed
in the hole situated on the rear plate of the joint. DAMAGE HAZARD
STEERING CYLINDER .

During transport

ETS07_001_1010GB 5—1
Operation

Before starting up the machine

5.1.2 Test start--up Run a test start--up and a functions control before transporting the
machine to the work site.

5.1.3 Consumable materials

10000700

Water, oil and fuel levels

Danger
Oil, fuel and other consumable materials can be hazardous for
health if they come into contact with skin, etc.
Consequently, when you handle consumable materials that are toxic,
caustic or harmful for health, always wear your personal protection
equipment and observe the indications given by the manufacturer.

ETS07_001_1010GB
5—2
Operation

" Check all the water, oil and fuel levels and top them up if
necessary.

Note
When checking the levels of consumable materials, the machine
must be horizontal. The operating arm and supports must be
retracted. When operating concrete sprayers with piston pumps, the
water box must always be full, even if there is a danger of freezing.

ETS07_001_1010GB 5—3
Operation

5.1.4 Remote control Depending on your machine equipment, you can operate it
-- with the cable remote control,
-- in case of emergency, operate the machine directly.

ETS07_107_1001GB
5—4
Operation

Be careful of not overlapping

Caution
Be aware of the working areas of other large machines (for example,
cranes, other arms, etc.).

500026_0507

Sound the horn before any movement of the operating arm

Note
Position the arm carefully. Maintain visual contact with the works. Sound
the horn to let others know you are going to move the arm.

ETS07_039_0609GB 5—5
Operation

Hand signals

10000331

For hand signals, see the chapter “Hand signals for spraying arm operation and
pumping”

Danger
Operate the spraying arm only if your field of vision covers all the
work area. Otherwise, an assistant must direct the operation of the
operating arm with signals. Arrange a clearly understandable code
of hand signals with the assistant.

ETS07_039_0609GB
5—6
Operation

5.1.5 Filters When a filter is dirty, it lets much less oil pass through it, which could
cause damage to the hydraulics.

Intake filter

RED
GREEN

10300200

Vacuum meter

" Heat the hydraulic oil to working temperature (> 50 _C).

Note
If the filter is dirty, the needle on the vacuum meter stays in the red
area. Change the filter cartridge as soon as you can.

Environmental protection
When changing the oil filter, observe current legislation governing
the dumping of waste.

ETS07_108_1001GB 5—7
Operation

5.1.6 EMERGENCY
disconnection
functions
Danger
Fast intervention in hazardous situations is possible only if all the
EMERGENCY pushbuttons work. If an EMERGENCY pushbutton is
broken, the machine is no longer safe for operation.

Consequently, check that the EMERGENCY pushbuttons work, to-


gether with the position of the arm valve levers before starting work
(see below “Verifying the operation of the arm control block”).

EMERGENCY
pushbutton

ETS07_108_1001GB 18

Press -- the EMERGENCY pushbutton locks


Turn -- the EMERGENCY pushbutton unlocks

" Connect the pump.

" Activate an arm function.

" Press one of the EMERGENCY pushbuttons.


The pump and the arm should stop immediately.

" Check all the EMERGENCY pushbuttons on the machine and


remote control, applying the same procedure.

Danger
When the EMERGENCY disconnection pushbutton is pressed,it dis-
connects both electric engine and diesel engine and therefore all
operations of the machine.
Despite the fact that this disconnects all the hydraulic valves, the un-
controlled fall of the arm in the event of a leak in the hydraulic system
cannot be prevented.

ETS07_108_1001GB
5—8
Operation

5.1.7 Arm control block The machine must be operated only if the arm control block works
operation correctly.

" Connect the remote control.

" Carry out various short movements of the arm control levers
and observe the levers on the arm control block.
⇒ The lever corresponding to the activated arm valve and the
selector valve lever should move.

Note
When the levers of the arm control corresponding to the remote con-
trol device are released, the levers corresponding to the activated
arm cut- out valves and the selector valve should return to their cen-
tral position (position zero).

ETS07_108_1001GB 5—9
Operation

5.2 Operation controls Before beginning the work at the site, check the operation of the fol-
lowing elements.

5.2.1 Pump operation For the work to be carried out without any problems, the pump must
work correctly.

Change Select different positions for the performance regulator and check
the operation of the change of the transport pistons and that the os-
cillating transfer tube works correctly at all times.

Stroke length When the transport pistons are working at low speed, hold down the
change pushbutton on the remote control. The transport pistons
move to their final positions. The stroke compensation process is au-
tomatic and ends when both transport pistons stop (visible in the
water box).

Stroke time Close the performance regulator. Measure the time consumed by
10 strokes. The resulting value, divided by 10, must coincide with the
machine data sheet.

ETS07_040_0609GB
5 — 10
Operation

5.2.2 Agitator safety The machine has an agitator safety cut--out (RSA). When the hopper
cut--out grille is opened, the pressure roller switch is activated. As a result,
the agitator stops and the hydraulic accumulator is unloaded, i.e. the
isolating pipe does not change. In addition, the transport pistons
move to their final position and the concrete pump stops.

Danger
If the agitator safety cut- out breaks down, it can give a false sense of
security. As a consequence, the agitator can continue to operate and
the isolating pipe can be changed even though the hopper grille is
opened.

Consequently, the agitator safety cut- out must be checked before


the pump is started up.

Agitator safety cut--out

ETS07_015_0503GB 5 — 11
Operation

" Open the hopper grille with the concrete pump running.
⇒ The control cam operates the pressure roller switch.
⇒ The agitator should stop immediately.
⇒ The oscillating pipe should not change.
⇒ The concrete pump should move to its final position and
stop.

Danger
Stop working if, when the hopper grille is opened,
– the agitator continues to work,
– the oscillating pipe changes or
– the concrete pump does not move to its final position.

Note
To restart the concrete pump, disconnect it and connect it again.

ETS07_015_0503GB
5 — 12
Operation

5.2.3 Function schemes This paragraph gives an explanation on the operation of the machine
according to the different material flows and main elements.

EXT

INT

6 5 3
1
4
7 2

ETS07_109_1006GB 19

Compressor air Additive Concrete

ETS07_109_1006GB 5 — 13
Operation

Spraying head The spraying unit has been designed to spray the concrete with or
without air and additive.

" The concrete can be expelled using the following techniques:


-- pumping => expelling the concrete
-- spraying => pumping with compressed air with/without
additive

" The expulsion of air/additive is normally used in


-- spraying and for
-- cleaning the line.
When the additive is placed in the spray head, it must pass
through an non--return valve to prevent it from returning into its
own circuit.

" Combinations with water


are used for circuit cleaning and not for the normal operation of
the machine.

" The air/water feeding to the spraying head is made through a


hose connected to the threaded 1 1/4 ’’ coupler at the righter
upper part of the distributor.

" The additive feeding to the spraying head is made through a


hose connected to the additive line behind the spraying arm,
near to the distributor.

ETS07_109_1006GB
5 — 14
Operation

Air system

1
4

5
3 6
air
com- 5
pressor
7
feeding 6
air feeding
7 to spray 8
head

3 10
ETS07_109_1006GB 20

1 External compressor
2 Internal compressor (SPM 4207 PC)
3 Compressor presure air gauge
4 Compressor ball cock
5 Non--return valve
6 Air pressure gauge (front part)
7 Decompression handle
8 Air flow control handle
9 Cleaning connection
10 Concrete feeding through pump delivery system
11 Spraying head

ETS07_109_1006GB 5 — 15
Operation

" The air can be supplied by internal compressor (depending on


model) or external.
In case of external compressor (1) the ball cock (4) opens. In
case of internal compressor (2) is protected by a non--return
valve (5).

" The pressure gauges (3) and (6) measure the pressure in the
air circuit. One is located on the compressorl and the other is
located on the front of the machine.

" The placing arm ball cock (8)acts as a flow regulator or cock
for the auxiliary air intake.

" The arm can be cleaned by connecting the cleaning (9).

ETS07_109_1006GB
5 — 16
Operation

Additive system

5 3
6
1

4
7
2

1 Concrete feeding through pump delivery system


2 Spraying head
3 Non return valve
4 purge tap
5 Additive pump
6 Additive aspiration pipe
7 Additive container

Additive pump The additive pump takes the additive to the spray head (2). The
aspiration part and pressure part are differentiated:

" Aspiration (before the pump (5))


The additive is introduced to the system through the aspiration
pipe (6) and the additive pump (5).
By introducing the aspiration pipe in a water tank it is possible
to clean the additive system.

" Pressure (after the additive pump (5))


The pressostat measures the pressure after the pump and
controls the additive pump.

" The purge tap (4) releases the pressure from the additive line
and makes it possible to clean the line. The non--return valve
(3) prevents additive from entering the air line.

ETS07_109_1006GB 5 — 17
Operation

5.3 Location Before starting to work, familiarise yourself with the working
environment at the site. The working environment includes, for
example, obstacles in the working and passage area, the resistance
of the land and the appropriate protection measures at the site for
public traffic.

Note
However, the person responsible for the safety of the location is the
driver. He/she must check the location and reject it if he/she has any
doubts regarding its safety.

Note
See chapter 2 ”Location”.

ETS07_003_0503GB
5 — 18
Operation

5.4 Arm movements Before extending the arm, you should have read the safety instruc-
tions and carried out the steps required for locating the machine.

Note
See chapters 2 and 3 ”Operating arm”.

Danger
Do not extend the distribution arm until the machine has been cor-
rectly set down. Where applicable, bear in mind the safety instruc-
tions of the country in question.

Operate the arm only if your field of vision covers the whole working
area; otherwise, an assistant must direct the distribution arm oper-
ation by signals.

ETS07_005_0602GB 5 — 19
Operation

5.4.1 Hand signals for The driver of the pump and the assistant should agree a clearly un-
arm/pumping derstandable code of hand signals before work begins. This chapter
operation suggests some of the more important hand signals. Among others,
they are based on the DIN 24081 and DIN 33409 standards and on
the document RI/08.90/2 of the accident insurance company corre-
sponding to the construction sector. The directions are as from the
position of the driver.

EMERGENCY Rapid up--and--down


disconnection movements with arms stretched
out.

10000308

Stop Both arms stretched out in the


form of a cross.

10000306

Slow Put a fist on the helmet.

10000307

ETS07_042_0609GB
5 — 20
Operation

Turn spraying arm to One arm extended in the turn


the left direction.

10000309

Turn spraying arm to One arm extended in the turn


the right direction.

10000310

Arm up One arm points vertically


downwards. The other arm
extended with the thumb turned
up.

10000311

Arm down One arm points vertically


downwards. The other arm
extended with the thumb turned
down.

10000312

ETS07_042_0609GB 5 — 21
Operation

Extend spraying arm Lift both arms with your thumbs


pointing outwards.

10000313

Retract spraying arm Lift both arms with your thumbs


pointing inwards.

10000314

Increase The thumb of one hand turned


performance/begin up. The palm of the other hand
transfer is placed on top.

10000327

Reduce performance The thumb of one hand turned


down. The palm of the other
hand is placed underneath.

10000328

ETS07_042_0609GB
5 — 22
Operation

Inversion The elbow of one arm bent and


pointing downwards towards
the palm of the other hand.

10000329

Stop pump Both hands on head.

10000330

ETS07_042_0609GB 5 — 23
Operation

5.4.2 Extending the To extend the arm, proceed as follows.


spraying arm
Caution
Always stick to the indicated order when extending or detracting the
arm. Remember to take existing obstacles into account. If you do not
stick to the indicated order, the arm may be damaged.

Extend the support


legs

Note
The support legs have to be extended completely, in order to be
able to extend the distribution arm.

ETS07_043_0609GB
5 — 24
Operation

Lift spraying arm

Raise the arm sufficiently to avoid that any arm element


colides with any part of the machine

Turn the whole arm

Turn the whole arm

ETS07_043_0609GB 5 — 25
Operation

Extend the arm

Extend the arm

Orientate the spraying


head

Orientate the spraying head perpendicular to the surface to


be sprayed

ETS07_043_0609GB
5 — 26
Operation

5.4.3 Folding the arm To retract the arm, proceed in reverse order as follows.

Caution
Always stick to the indicated order when extending or retracting the
arm. Remember to take existing obstacles into account. If you do not
stick to the indicated order, the arm may be damaged.

Retract
telescopic arm
4
3

2 1

Retracting order of the telescopic arm


1 Orientate spraying head
2 Retract the telescopic arm
3 Turn the arm
4 Lower the arm

ETS07_043_0609GB 5 — 27
Operation

Lower spraying arm


to support

5 Descend arm on the support


6 Retract support legs

Note
The arm must be fully retracted and laid down carefully on the
prescribed support and the support legs have to be retracted in
order to be able to move the machine.

5.4.4 Circulation

Note
See chapter 2 ”Spraying arm”.

5.4.5 Authorised work area

Note
See chapter 2 ”Spraying arm”.

ETS07_043_0609GB
5 — 28
Operation

5.4.6 Reaches iKeeping in the authorised work areas, the reaches are as given
below.

E4207TS02_094_1006GB 5 — 29
Operation

5.4.7 Uncontrolled arm The following faults can cause uncontrolled movement of the arm:
movements -- Fault in the operation of the remote control circuit
-- Fault in an arm control valve
-- Fault in an arm cylinder close monobloc
-- Fault in an arm cylinder
-- Hydraulic oil cooling

Note
Regardless of the cause behind the uncontrolled movements of the
arm, work must be stopped and qualified technical personnel must
be called in to find and solve the cause of the fault.

Danger
If the arm moves out of control, do not press the EMERGENCY dis-
connection pushbutton first under any circumstances. Otherwise, it
will not be possible to stop the movement.

Countermeasures If the arm moves in an uncontrolled way, proceed as follows:

" Immediately stop the uncontrolled movement and try to raise


the arm out of the hazard area and put it down in a controlled
way.

If the arm continues to move uncontrollably despite the countermea-


sure:

" Press the EMERGENCY pushbutton.

Note
The above measures may be executed correctly in case of emerg-
ency only if the user possesses the due experience.

ETS07_044_0609GB
5 — 30
Operation

5.4.8 Descent of the arm During operation, the hydraulic oil in the conduits heats up due to
and support legs friction to an average temperature of 60 _C -- 70 _C .
When the hydraulic oil cools down, its volume is reduced. Conse-
quently, the volume of cold hydraulic oil is less than that of hot hy-
draulic oil. This causes one section of the deployment and support
arm cylinders to sink, with the consequent descent of the arm and
the support legs.

Caution
The arm can descend as a result of the cooling of the hydraulic oil
during long periods of inactivity. Consequently, never leave the ex-
tended arm unobserved during periods of inactivity.
In addition, monitor the supports constantly during operation. You
should also readjust the extension of the deployment and support
cylinders.

Loss of volume

Descent of the arm and vehicle due to a loss in hydraulic oil volume when it cools

The extent to which the arm and vehicle descend depends on the
level of extension of each arm and support cylinder and on the differ-
ence in the temperature of the hydraulic oil.

ETS07_044_0609GB 5 — 31
Operation

5.4.9 High--voltage lines

Note
See chapter 2 ”high-voltage lines”.

5.4.10 Hazard area

Note
See chapter 2 ”Hazard area”.

ETS07_044_0609GB
5 — 32
Operation

5.4.11 Unauthorised
activities
Note
See chapter 2 ”Spraying arm”.

The spraying arm must not be used to lift loads and it must be protected from blows.

ETS07_044_0609GB 5 — 33
Operation

Danger
Avoid the following activities, which overload the arm and involve a
hazard for people and can cause material damage:
– lifting and transporting loads,
– hitting the arm against objects,
– using the arm to push, for example, to remove an obstacle,
– sudden release of a fitted end hose.

ETS07_044_0609GB
5 — 34
Operation

5.4.12 Limitations Extreme weather conditions, such as strong winds, storms and low
temperatures limit or prevent the use of the arm.

Strong winds and In case of strong winds or storms, move the arm to its inactive posi-
storms tion.

Wind speeds according to the Beaufort scale are average speeds


during a period of 10 minutes. During the said period, there may be
brief gusts of stronger wind.
Stronger winds compromise the stability and safety of the parts. In
case of storm, there is danger from lightning.

The tower cranes at work sites usually have air speed indicators in-
stalled to check wind speed at any given time. If no air speed indica-
tor is available, the wind speed can be checked with the nearest
weather station or estimated as follows:
-- At force 7, the green leaves on the trees are blown off and it is
difficult to walk outside.
-- At force 8, the wind breaks off small branches on trees and it is
very difficult to walk outside.

Cold The distribution arm must not be used at temperatures below 15 _C


below zero (+ 5_F). At such low temperatures, the steel may be
damaged (fragile fracture), as well as the joints on the system as a
whole.

In addition, temperatures below zero represent the lowest practical


limit for laying concrete, since concrete mixed under these condi-
tions does not harden sufficiently if it is not supplemented with
special additives.

ETS07_044_0609GB 5 — 35
Operation

5.4.13 Incorrect use of the


spraying head

Danger
The spraying head must not enter the concrete. The spraying arm or
the spraying head must not be extended beyond the length indi-
cated on the specifications plate (spraying arm).

Air aspiration

10800400

The agitator hopper must be filled with concrete up to the


height of the mixer axle.

Danger
The presence of pockets of air in the delivery line is hazardous be-
cause when compressed air is released suddenly at the end of the
pipe, it may cause a sudden expulsion of the concrete. Conse-
quently, air must not get in.During pumping operations, keep the agi-
tator hopper filled up to the height of the mixer shaft.

Danger
Under special circumstances,while pumping backwars in order to
solve a blockage inside of the spraying head, compressed air
could be introduced into the delivery line, reaching the hopper and
blowing up the concrete of it.

ETS07_066_0705GB
5 — 36
Operation

5.5 Pumping Before operating the pump, carry out the following operations:
-- Start up the machine correctly
(see section “Start--up”).
-- Set the machine down correctly
(see section “Setting the machine down“).
-- Perform all the necessary operating controls
(see section “Operating controls“).
-- Move the spraying arm to the desired working position.
(see section “Extending the spraying arm“).

Note
To make it easier to clean the spraying arm, the hopper and all the
elements which may be dirtied by concrete, rub them with stripping
liquid of the alliance Sika- Putzmeister or, if this is not available, with
diesel fuel.

Danger
It is absolutely forbidden that any machine operator is on the ma-
chine or on the driver’s seat during pumping work. Any unexpected
movement of the steering wheel can cause severe material and per-
sonal damages.

ETS07_006_0503GB 5 — 37
Operation

5.5.1 Instructions for Besides the instructions in this manual, the document “Concrete
correct pumping technology“ (BP 2158) contains detailed information on:
-- Concrete components
-- Properties of fresh concrete
-- Conditions of fresh concrete during pumping
-- Troubleshooting guide
-- Specifications and regulations laid down in “Technical standards“

If your documentation does not include this document, you can re-
quest it from the technical service department of the alliance Sika
Putzmeister.

Swinging of spraying arm

Note
If the swinging of the spraying arm is exaggerated during pumping,
check the support and correct as required.

If the support is correct, reduce the performance of the pumping or


change the position of the spraying arm.

The spraying arm may also swing if it has sucked in air that is being
compressed on the delivery line. Consequently, make sure that the
agitator hopper is always filled with concrete up to at least the height
of the mixer shaft and that it does not suck in air.

ETS07_023_0712GB
5 — 38
Operation

5.5.2 Preparations for Before starting pumping, perform the following sequence:
pumping -- Carry out manual greasing operations (see maintenance data
sheets).
-- Rub all the elements in contact with concrete with petrol.
-- Dampen the delivery line.

Wipe with petrol To make it easier to clean the operating arm, the hopper and all the
elements in contact with concrete, wipe them with Sika--Putzmeister
stripping liquid or diesel fuel to prevent the concrete from solidifying
and sticking to them.

Lubricate the delivery Before starting pumping, lubricate all the transfer pipe.
line
" Introduce 2 sponge balls through the cleaning hole on the transfer
pipe.

" Fill the hopper with approximately 0.5 m3 of low--viscosity concrete, a


mixture of cement and water (grout).

Start pumping with low--viscosity concrete.

" Remove the nozzle.

" Connect the agitator.

" Pump the concrete slowly into the transfer pipe.

" The initial pumping with low--viscosity concrete ends when the two
sponge balls and a complete jet of concrete come out of the spray-
ing head.

ETS07_024_0503GB 5 — 39
Operation

5.5.3 Initial pumping The process between the transport of the concrete and the moment
at which the projector head injects the continuous stream of concrete
is referred to as the start of the pumping process.

The entire transport pipe must be lubricated with a mixture of cement


and water (grout) before starting pumping.

The Sika--Putzmeister grout bags can be used for this purpose.

“Sikapump” is an additive that can be used during pumping and


facilitates the process.

" Start pumping with 1/2 hopper of water and one bag of grout.

" Pump the grout slowly to the transport pipe.

" As the grout empties from the hopper, start discharging the
concrete.

5.5.4 Mixture The concrete mixture must be optimal for ideal pumping conditions.
Before starting pumping with the concrete, proceed as follows:

" Mix the concrete in the concrete truck at the maximum number
of revolutions. Make sure that the concrete mixture is
consistent.

" If necessary, use additivies (thinners, retardants, etc.) and mix


again (depending on the additive).

" Switch the stirrer on using the lever located next to the hopper.

" Unload the concrete from the concrete truck into the stirrer
hopper.

" Start pumping.

Note
Start with a slow flow and increase the flow little by little.

ETS07_110_1001EN
5 — 40
Operation

Control with the remote control

The remote control can only be used to connect or disconnect the


complete pumping process or to connect or disconnect the spraying
projector.

5.5.5 Pumping Pumping should not be interrupted, since the concrete can start to
interruptions harden inside the transport pipe or break up due to machine
vibrations. If interruption is inevitable, proceed as follows:
-- Never leave the transport pipe under pressure.
-- If the transport interruptions are short, unload the the transport
pipe using brief backups (2--3 strokes). Move the concrete at
short intervals by pumping and repumping.
-- If using the concrete with little water retention capacity, avoid
pauses as vibrations can break up the concrete.
-- In the event of a long pause, pump the concrete back into the
hopper.

Caution
Do not force- pump unmixed concrete or concrete that has begun to
harden in the transport pipe. This can easily cause blockages.

If the pumping pauses are long, the boom can descend due to
hydraulic oil cooling. Therefore, never leave the boom extended and
unsupervised during pauses.

ETS07_110_1001EN 5 — 41
Operation

5.5.6 Possible faults Even if all the instructions for correct pumping have been followed,
faults can occur. This section describes the most common faults and
how to solve them.

Blockage
2
1

3
11000601

1 Aggregate sticks together


2 Cement paste
3 Slide layer

The following errors can cause blockages:


-- delivery line insufficiently lubricated,
-- transfer tube has leaks,
-- conduit has leaks,
-- concrete remains in transfer tube and delivery line,
-- inappropriate concrete mix,
-- broken up concrete,
-- concrete set.

Caution
If blockages occur, pump the concrete back into the agitator hopper
immediately and remix it. Once the automatic change of the delivery
cylinders and transfer tube is working correctly, you can change to
direct transfer. Start pumping gently.

Danger
Under special circumstances,while pumping backwars in order to
solve a blockage inside of the spraying head, compressed air
could be introduced into the delivery line, reaching the hopper and
blowing up the concrete of it.

ETS07_067_0705GB
5 — 42
Operation

Overheating Permanent operation at full performance can lead to overheating of


the hydraulic oil. All the pumps incorporate thermo--electrical discon-
nection. If the oil temperature exceeds 90 _C, the pump disconnects
automatically. To prevent this, proceed as follows:

" Check that the hydraulic cooler is working correctly. If this is


not so, connect it using the selector on the control panel.

" Reduce the performance level.

" Fill the water box with fresh water as soon as the oil tempera-
ture exceeds 80 _C.

Cooling

10600200

" If the temperature continues to rise, change the water con-


stantly.

" Try to find out why the oil is overheating and correct it.

ETS07_067_0705GB 5 — 43
Operation

Supplementary cooling

10600400

" If supplementary cooling is necessary, aim the jet of water at


the operation cylinders and the piston rods in the operation cyl-
inders.

Caution
Do not wet the oil tank with water under any circumstances. It can
damage the hydraulic pump.

Under no circumstances should you use seawater or saltwater for


cleaning. This would damage the layer of chrome on the piston rods
and the cylinders.

ETS07_067_0705GB
5 — 44
Operation

Restart after If, despite this, the pump disconnects due to overheating, proceed
overheating as follows:

" Disconnect the pump.

" Do not disconnect the motor, since the hydraulic cooler must
continue in operation.

" Change the water in the box.

" If you can not find the fault immediately, wait until the hydraulic
oil has cooled.

" When the PLC alarm stops, connect the pump and continue to
pump slowly at low performance.

" When you have finished pumping, find out why the oil over-
heated and correct the fault.

ETS07_067_0705GB 5 — 45
Operation

5.6 Cleaning The concrete remains left inside the delivery lines and the oscillating
transfer tube can cause damage, increase in size and narrow the
pipe. Consequently, the delivery lines and transfer tube must always
be kept clean so that the pumping operation can begin without any
problem on the next occasion.

The concrete remains left in the wear ring area can reduce the per-
formance of the ring. Consequently, wash the wear ring well when
the work session is over if the pump is not going to be used in the
next 30 -- 60 minutes.

Cleaning instructions

Caution
During the first four weeks of operation, clean all the painted sur-
faces with cold water only at a maximum pressure of 5 bar. Do not
use aggressive additives. After this period, the paint will be com-
pletely hardened and steam- cleaning apparatus or similar may be
used.

Under no circumstances should you use sea or salt water for clean-
ing purposes. If sea water enters the machine, wash it immediately
with fresh water.

Protect the remote control during cleaning as it is not watertight. Carry


out the functions required of the machine from the electric panel.

To make it easier to clean the spraying arm, the hopper and all the
elements which may be dirtied by concrete, rub them with stripping
liquid of the alliance Sika Putzmeister or, if this is not available, with
diesel fuel.

ETS07_007_0503GB
5 — 46
Operation

Leftover concrete In order to protect the environment, leftover concrete must be used
in the appropriate way at all times.

Environmental protection
Leftover concrete must be used at the site. If this is not possible, the
leftover concrete must be removed together with the rubble or taken
to a waste recovery plant.

To use the leftover concrete, we recommend the Putzmeister leftover


concrete canvas. The canvas can be placed below the hopper be-
fore the hopper door is opened. The concrete falls onto the canvas
and can be transported with a crane to the area of use.

Another possibility is to raise the machine using the rear support


legs until a wheelbarrow can be placed under the hopper nozzle to
collect the concrete.

If the concrete is not going to be used, make a hook with a bar of


construction steel and insert it in the concrete. When the concrete
has dried, the block of concrete can be transported with a crane.

Caution
If you want to raise the rear of the machine to place a wheelbarrow
under the nozzle of the hopper, retract the spraying arm as de-
scribed in the section “ Start- up position”.

ETS07_007_0503GB 5 — 47
Operation

Danger
When cleaning, keep the agitator grille closed, otherwise you may be
trapped by the agitator.

If, despite all this, you need to open the grille, make sure that the
agitator automatically disconnects.

10800500

Do not insert your hand in the hopper

Clean with compressed air

Danger
Cleaning with compressed air increases the possibility of accidents.
Cleaning must be carried out by direct intervention only or under the
supervision of an expert. Putzmeister declines responsibility for dam-
ages caused by the non- observance of the compressed air cleaning
procedure. All persons taking part in the cleaning process must be
aware of the safety instructions.

ETS07_007_0503GB
5 — 48
Operation

5.6.1 Cleaning preparations To clean the delivery lines and the concrete pump, we recommend
you prepare the operation as follows, in accordance with the clean-
ing procedure.

Sponge ball and other


accessories

2
4

10003401

1 Cleaning piston
2 Cleaning cube
3 Sponge ball
4 DN 125 pipe scraper

For complete cleaning, a sufficient number of sponge balls and


cleaning accessories are necessary.

For the standard pipe, use DN120 soft sponge balls with a diameter
of 80.

ETS07_027_0503GB 5 — 49
Operation

Reception pipe Use the reception pipe to remove the concrete using compressed air
or pressurised water. It has been designed in such a way that it does
not stop the concrete from coming out but retains the sponge ball
(cube, pipe cleaner) which then closes the delivery lines hermeti-
cally.

Danger
If the concrete is expelled with compressed air, connect the recep-
tion pipe on the end of the delivery line; otherwise, there is danger of
injury from the sudden expulsion of the cleaning sponge and the re-
maining concrete.

If the concrete is expelled with water, we recommend you use the


reception pipe so that the delivery line is hermetically closed and no
more water can come out.

1 Coupling + SK125 seal .............................ref. 057153007


2 Reception pipe (closed straight pipe) .............ref. 276593008
3 Spring pin (on both sides)
4 Safety board

ETS07_027_0503GB
5 — 50
Operation

Cleaning device The cleaning devices used for cleaning with compressed air or pres-
surised water.

Danger
The reception pipe must be connected on the end nearest the re-
duction pipe offer. Otherwise, there is a danger of injury from the
sudden expulsion of the cleaning sponge and the remaining con-
crete.

2 3

1 Connection for compressed air or water


2 Stop tap
3 Pressure reduction cock

ETS07_027_0503GB 5 — 51
Operation

Cement bags for To clean the delivery line with pressurised water, use rolled up ce-
cleaning with ment sacks soaked in water. The cement sacks prevent the cleaning
pressurised water water from reaching the concrete, watering it down and causing
blockages.

10003501

Rolled up cement bag

" Roll up one or two empty cement bags.

" Before cleaning, soak the rolled up cement sacks in water for
approximately 5 minutes.

10003502

Pipe ready for cleaning

Note
Before starting the cleaning process, prepare a short straight pipe
containing the cement bags and the cleaning sponge.

ETS07_027_0503GB
5 — 52
Operation

Marking the To clean the wear ring and the watertightness seal of the concrete
pressurised water gun isolating pipe, this area must be washed with abundant water from a
short distance. So that the transfer tube does not cut the pressurised
water gun when making the change, the gun must be marked as fol-
lows.

Danger
When measuring the required length of the gun, the machine must
be disconnected and the hydraulic system drained, including the
hydraulic accumulator; otherwise, there is a danger of injury from the
change of the isolating pipe.

20700304

transfer tube with marked high--pressure gun

" Measure the required length of the gun on the exterior of the
transfer tube. The gun nozzle must be placed a short distance
from the wear ring so that the jet removes the remains of con-
crete from the wear ring and the watertightness seal.

" Mark the measured length of the gun with a adhesive tape or
similar.

ETS07_027_0503GB 5 — 53
Operation

5.6.2 Hopper, delivery The following is a description of one of the possible procedures for
cylinders and transfer cleaning the hopper, the delivery cylinders and the transfer tube
tube «S» «S».

Note
The machine has an agitator safety cut- out. When the hopper grille
is opened, the agitator stops and the hydraulic accumulator is emp-
tied, i.e. the transfer tube does not change. In addition, the delivery
pistons move to their final position and the concrete pump stops. To
restart the concrete pump, disconnect it and reconnect it.

Danger
Under no circumstances must you insert the gun or any other object
through the hopper grille to clean the transfer cylinders. These ob-
jects can be trapped by the change of the transfer tube and be
damaged. The movements of the objects can also cause injury to the
worker and others.

ETS07_030_0503GB
5 — 54
Operation

Removing the leftover


concrete

40700201

Position the canvas

" Position the canvas for leftover concrete under the hopper.

" Open the gate at the bottom of the hopper and let the leftover
concrete fallout.

" Connect the pump in inverted mode.


⇒ The leftover concrete in the delivery cylinders is pumped to
the hopper through the hopper opening.

ETS07_030_0503GB 5 — 55
Operation

30000500

Transferring the concrete

Caution
The Putzmeister canvas for leftover concrete can withstand a maxi-
mum of 0.5 m3 of concrete (approximately 1,200 kg).

" Transfer the concrete within the canvas.

ETS07_030_0503GB
5 — 56
Operation

Pressure- clean the


transfer cylinder

40700202

Watch the transfer tube in the delivery cylinders and leave the concrete core tube
running slowly in reverse.

" Release the hopper angle piece.

" Leave the concrete pump running slowly in reverse.

" Clean the transfer tube. Insert the high--pressure gun slowly up
to the mark (see chapter “Preparations, marking the high--pres-
sure gun”).

ETS07_030_0503GB 5 — 57
Operation

20700304

Insert the high--pressure water gun into the transfer tube up


to the mark.

" Keep the high--pressure water gun inserted up to the mark in


this position for a few minutes until only clean water comes out.
⇒ In this way, the water cleans both delivery cylinders alter-
nately.

" Clean the hopper with the gun.

" Use the gun to clean all the components that have come into
contact with concrete.

ETS07_030_0503GB
5 — 58
Operation

5.6.3 Delivery line There are several ways of cleaning a transfer pipe. The cleaning pro-
cedure used depends, among other things, on the use made of the
concrete pump and the accessories available.

Cleaning of the The next page contains a summary of the recommended cleaning
different transfer procedures for the transfer pipes on the list. The symbols used in the
pipes summary are described below. The cleaning procedures are de-
scribed in the following sections.

The transfer pipe is connected to the concrete pump.


The concrete pump pumps the rest of the concrete
from the application zone back into the hopper. The
cleaning must be carried out from the application zone
backwards towards the hopper.

The transfer pipe is separated from the concrete pump.


The remaining concrete is pushed by compressed air
from the start end of the transfer pipe forwards to the
application zone. The cleaning must be carried out
from the start end of the transfer pipe forwards towards
the application zone.

The transfer pipe is separated from the concrete pump.


The remaining concrete is pushed by compressed air
from the application zone backwards towards the start
end of the transfer pipe. The cleaning must be carried
out from the application zone backwards towards the
start end of the transfer pipe.

Type of cleaning recommended

Type of cleaning recommended

Type of cleaning not applicable

ETS07_028_0503GB 5 — 59
Operation

Summary of the cleaning procedures

Remaining
concrete
From

To

Type of
cleaning

Compressed air With special


accessories only

Cleaning by
aspiration

ETS07_028_0503GB
5 — 60
6 Troubleshooting guide

This chapter contains a table of possible faults, their causes and


solutions.
Observe safety instructions when locating a fault.
All work on the hydraulic and electrical systems must be carried out
by technical personnel only.

ETS08_000_0503GB
Troubleshooting
guide

ETS08_000_0503GB
Troubleshooting Guide

6.1 What to do in the This section describes the possible causes of the faults that affect
event of a fault the machine and how to solve them. The numbers in brackets
correspond to the numbers on the diagram.

Danger

– Repairs to electrical parts, even when they are electrically


disconnected, must be carried out by appropriately qualified
personnel only.
– Before any maintenance and/or repair work, the machine must be
disconnected from the mains.
– Protect the environment from leaking glycerine, oil, fuel and
additives (pollutants).

Note
Fuses
A blown fuse can have various effects. Consequently, check all the
fuses before restarting operations.

Solving the problem


If the reason for the faulty operation is not indicated by means of an
alarm message, the source of the problem must be found using a
checklist.

The faults on the chassis are described separately in the attached


manual:
- Chassis manual

ETS08_014_0609GB 6—1
Troubleshooting Guide

6.2 Electrical part This chapter describes the possible causes of breakdowns and their
solution as regards the electrical part.

Danger
Before starting any inspections, make sure the machine is
completely disconnected and has no operator hazards.

Main panel alarm indicator on

Possible causes Solution

Overpressure in additive pump Release pressure in the line and check for obstructions or
clogging in the hose.

Overcurrent in the main Check the hydraulic system motor for short circuits.
hydraulic pump

Overheating in the main Lower performance level and check for clogging in the hydraulic
hydraulic motor system.

Overcurrent in vibrator Check vibrator motor for clogging or short circuits.

Faulty overvoltage bypass Technical service.

ETS08_112--1003EN
6—2
Troubleshooting Guide

Main panel hydraulic alarm indicator on

Possible causes Solution

Hydraulic oil overtemperature Check and correct the following points, if necessary:
---- Constant rate under high load.
---- High ambient temperature.
---- Insufficient oil in the hydraulic system.
---- Cooling circuit dirty.
---- Insufficient fresh air flow through the cooler.
---- The cooler sucks in hot exhaust gases.
---- Overpressure due to blockages.
---- Not enough water in the water chamber.

Oil level too low Stop the machine according to standard procedure and fill the
hydraulic oil circuit.

Main panel phase alarm indicator on

Possible causes Solution

Phases inverted Interchange two phases.

The pump is connected but does not start up

Cause Solution

Performance level too low Increase performance level

EMERGENCY disconnection is Unlock the EMERGENCY pushbuttons and press the reset button
activated (EMERGENCY on the main panel.
pushbutton
hb pressed)
d)

10500200

ETS08_112--1003EN 6—3
Troubleshooting Guide

The main switch is connected, but the machine does not react

Cause Solution

No electrical current Check the voltage at the connector.


Refer to a specialist

Emergency pushbutton Turn all the emergency pushbuttons slightly in the direction of the
pressed arrows.

The reset indicator is on but Press the reset button on the electrical cabinet or the equivalent
reset not possible lever on the remote control.

Everything is apparently ok but the machine does not start up

Cause Solution

The electrical motor does not Check the emergency pushbutton circuit:
start up, but there are no Press the reset button on the electrical cabinet
alarms Check the electrical line:
make sure the 3 phases are energised.
make sure that there is no overload and that minimum
voltage is present.
make sure that there are no large voltage jumps.

Emergency pushbuttons Check the emergency pushbutton circuit. Press the reset button
operational on the electrical cabinet or the equivalent lever on the remote
control.

Remote control faulty Check the remote control, the cable and the connectors.

The red ”Oil overheating” light is on

Cause Solution

The hydraulic oil is overheated Let the hydraulic oil cool and, if necessary, fill or change the
water in the water chamber.

Cooler dirty Clean the cooler slats.

The connection cable to the Clean and tighten the heat sensor connections.
heat sensor is loose

ETS08_112--1003EN
6—4
Troubleshooting Guide

The pump does not change

Cause Solution

In machines with inductive Replace the inductive switch.


switches, the inductive switch
is faulty

Faulty plunger cylinder gasket Replace gasket.

Faulty VHS block retainer valve Replace the valve.

Rusty connection socket in the Mechanical locking.


inversion valve Check the inversion valve socket.
The cubic jack is lit (voltage present) on the main pump control
valve.

ETS08_112--1003EN 6—5
Troubleshooting Guide

6.3 General concepts Possible general causes of breakdown and their solutions are
regarding the plunger described below.
pump

The hydraulic oil overheats

Cause Solution

The pump does not start

Possible causes Solution

The pump is disconnected Turn on the main switch.


CONN/DISCONN pump switch at CONN position.
Check the position of the disconnection valve.

The safety devices, grid and Turn on the main switch.


add--on hopper are not closed CONN/DISCONN pump switch at CONN position.
Check the position of the disconnection valve.
Are the safety devices, the grid and the add--on hopper closed?
The LED (voltage present) on the cubic jack is lit on the control
valve of the main pump.

There is voltage present in the Check whether the LED (voltage present) on the cubic jack of the
control valve of the main pump main pump control valve is on.

Overheating of the oil in the Check the oil level and add oil if necessary.
hydraulic system. Cooler dirty: clean the cooler slats.

Hydraulic oil too cold Heat the hydraulic oil by running the pump on no--load.

ETS08_111_1003EN
6—6
Troubleshooting Guide

Insufficient pump power

Possible causes Solution

The main hydraulic pump is Open the flow regulator and increase the flow.
nott fully
f ll rotated
t t d

The pump does not reverse

Possible causes Solution

The reverse valve is clogged Press the manual start button several times and run the pump on
by fine dirt or some sort of fault return for 2--3 strokes.
Check the magnetic circuit--breakers and their connections.

The plungers move after disconnecting the pump

Cause Solution

The vacuum gauge is in the Suction filter dirty. Change the filter cartridge and clean the
red zone magnetic bar. The maintenance intervals should always be
observed.

10300200 10400700

ETS08_111_1003EN 6—7
Troubleshooting Guide

Lock the motor cylinder in its end position

Possible causes Solution

There is no sequence signal Check that the swivel pipe performs the complete switchover
from the switching cylinder (possible mechanical problem -- if necessary, loosen the “S” pipe
housing 1/2 turn or remove the deposits of material in the hopper.

The plunger piston cylinder Check the measurements and change and adjust the worn parts.
does not switch over on time Your dealer will provide you with the setpoint values.
and the signals do not overlap
because the ball bearings are
worn

There is no sequence signal Check that the HCV valves run smoothly.
from the HCV valves

The swivel pipe does not perform a complete switchover

Possible causes Solution

If the seals in the plunger Check that the swivel pipe performs complete switchover with the
piston cylinder are defective, signal line disconnected from the terminal. If so, replace the
the switchover sequence switchover cylinder seals.
signal arrives too soon

One of the two 1/2 inch retainer Replace the retainer valves.
valves (166 on the hydraulic
diagram) is faulty or loose

Material residue deposits in the Perform a return flow run or, if necessary, switch over during the
hopper run. If the swivel pipe does not switch over after pressing the
control several times, check that the hopper is free of deposits. If
not, remove them.

ETS08_111_1003EN
6—8
Troubleshooting Guide

Flow difficult to adjust

Cause Solution

The flow regulator of the main Adjust the reserve pressure according to specifications.
pump is not adjusted or is This adjustment should be performed by the service dealer.
locked

Full flow is not reached

Cause Solution

Reserve pressure too low Adjust the reserve pressure according to specifications.
This adjustment should be performed by the service dealer.

Power regulator adjustment too Adjust regulator start/finish according to specifications.


low This adjustment should be performed by the service dealer.

Different stroke times from cylinder 1 to cylinder 2

Cause Solution

Faulty multiple valve (197 on Check the multiple valve and, if necessary, replace it or replace
the hydraulic diagram) the O--ring.

ETS08_111_1003EN 6—9
Troubleshooting Guide

The swivel pipe does not connect correctly to the motor cylinders

Cause Solution

Leak in the pressure relief Remove the valves, check and, if necessary, replace them; attach
retainer valves (166 on the according to specifications.
hydraulic diagram)

Leak in the main gate from P Replace the main gate.


connection to the X or Y control
connection

The swivel pipe switches over too slowly when the flow is low

Cause Solution

Multiple valve 197 faulty Check the multiple valve and, if necessary, replace it or replace
the O--ring.

The swivel pipe reaches its final position only on one side during forward pumping and the
other side during back pumping

Cause Solution

Multiple valve 197 defective Check the multiple valve and, if necessary, replace it or replace
the O--ring.

ETS08_111_1003EN
6 — 10
Troubleshooting Guide

The hydraulic oil overheats

Cause Solution

There is insufficient wash water Fill with water.


i the
in th water
t chamber
h b att high
hi h
power

10600200

Wash water too hot Replace with cold water.

Very little oil in the hydraulic Fill the tank with hydraulic oil.
system

The pump runs at maximum Reduce the pumping speed and, if necessary, request more
pressure due to poor quality adequate concrete (composition).
concrete and high pumping
speed

If transport is over a long Enlarge the metal section.


distance, always run at
maximum pressure

Cooler dirty Clean the cooler slats.

ETS08_111_1003EN 6 — 11
Troubleshooting Guide

6.4 Spraying arm This chapter describes the possible causes for faults and the corre-
sponding solutions regarding the spraying arm.

Danger
All maintenance and repair work on the spraying arm must be car-
ried out exclusively with the arm retracted or appropriately sup-
ported, the motor off and the support legs secured.

Set down the operating arm

The spraying arm moves very slowly

Cause Solution

Hydraulic oil is too cold Turn the nozzle rotation movement for several minutes on.

The orifices are obstructed Demount, clean and remount the orifices

ETS08_016_0609GB
6 — 12
Troubleshooting Guide

The hydraulic oil overheates

Cause Solution

Low level of hydraulic oil Check level and refill if necessary.

The hydraulic hosepipe is Check the hosepipe


obstructed or folded

The spraying arm does not move

Cause Solution

Low level of hydraulic oil Check level and refill if necessary.

Low pressure of hydraulic oil Check the pressure gauge.

ETS08_016_0609GB 6 — 13
Troubleshooting Guide

localizacion de averias
6 — 14
7 Maintenance

This chapter contains information about the maintenance work


required to guarantee safe and effective operation of the machine.

At the end of the general information about maintenance, the chapter


gives the maintenance data sheets corresponding to the machine.
The general index shows a summary of the maintenance data sheets
in numerical order, and the contents show a summary in alphabetical
order under the heading “maintenance data sheets”.

We would like to insist to the user that it is necessary to carry out all
the indicated verifications, tests and preventive maintenance work.
Otherwise we decline all responsibility and all guarantees shall be
rendered null and void. For all other matters, please consult our
technical service for advice and support at any time.

ETS09_000_0503GB
Maintenance

ETS09_000_0503GB
Maintenance

7.1 Important points

Instructions Only appropriately trained personnel equipped with the necessary tools
may carry out maintenance work.

Cleaning Clean and dry the machine before any maintenance work.

Make sure that no earth or other objects can enter the hydraulic sys-
tem.

Protect the ground from leaking liquids (oil, additive, etc.). Protect
the environment.

Protection Rust weakens the material and causes damage. Consequently, we


from corrosion recommend that you touch up the damage parts of the painted sur-
faces and lubricate the exposed part of the machine.

Spares Use only original spares. The alliance Sika Putzmeister declines re-
sponsibility for damage caused from the use of incorrect or
non--original spares.

Note
Electrical repairs, even when disconnected from the mains, must be
carried out by appropriately trained personnel.

Before any maintenance and/or repair work, the machine must be


disconnected from the mains.

Caution
Check the machine after, for example, repair work. The procedure is
described in the following section.

ETS09_001_0503GB 7—1
Maintenance

7.1.1 Carrying out the work

Caution
The carrying out of maintenance work is described in this chapter.
For further information, also see the attached manuals.

Environmental protection
Protect the environment from leaking glycerine, oil, additive, etc.
(contamination).

ETS09_001_0503GB
7—2
Maintenance

7.2 General torques The torque to be applied in each case depends on the quality of the
screw, the friction of the thread and the support surface of the screw
head. The values shown in the following tables are approximate.
They are only valid if in the corresponding chapter of the service in-
structions or on the spare parts data sheets other different values are
not indicated.

Caution
If screws need to be changed, use screws of the same size and
quality only. Screws with micro- encapsulated adhesive and self-
locking nuts must be changed when they have been removed.

The following tables show the maximum Md torques in Nm for a fric-


tion index μtot. = 0.14, with a thread slightly lubricated with oil or
grease.

Note
The torques given shall be applied to screws with micro- encapsu-
lated adhesive multiplied by 1.1.

ETS09_002_0503GB 7—3
Maintenance

Cylindrical screws -- regular metric thread DIN 13, sheet 13


Dimensions Torque Md [Nm]
(mm)
M SW 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3,0 4,4 5,1
M 5 8 5,9 8,7 10
M 6 10 10 15 18
M 8 13 25 36 43
M 10 17 49 72 84
M 12 19 85 125 145
M 14 22 135 200 235
M 16 24 210 310 365
M 18 27 300 430 500
10000900
M 20 30 425 610 710
SW = wide spanner
p M 22 32 580 820 960
XX=Q
X.X Quality
li class
l 8.8,
88 M 24 36 730 1050 1220
10 9 12.9
10.9, 12 9
M 27 41 1100 1550 1800
M 30 46 1450 2100 2450

Cylindrical screws -- fine metric thread DIN 13, sheet 13


Dimensions Torque Md [Nm]
(mm)
M SW 8.8 10.9 12.9
M 8¢1 13 27 39 46
M 10 ¢ 1,25 17 52 76 90
M 12 ¢ 1,25 19 93 135 160
M 12 ¢ 1,5 19 89 130 155
M 14 ¢ 1,5 22 145 215 255
M 16 ¢ 1,5 24 225 330 390
M 18 ¢ 1,5 27 340 485 570
M 20 ¢ 1,5 30 475 680 790
10000900
M 22 ¢ 1,5 32 630 900 1050
SW = wide spanner
p M 24 ¢ 2 36 800 1150 1350
XX=Q
X.X Quality
li class
l 8.8,
88 M 27 ¢ 2 41 1150 1650 1950
10 9 12.9
10.9, 12 9
M 30 ¢ 2 46 1650 2350 2750

ETS09_002_0503GB
7—4
Maintenance

7.2.1 Edged connector, Each time the joint is unscrewed, the joint nut must be fastened tight.
repeated assembly
Edged connectors
RAD/model Md [Nm] RAD/model Md [Nm]
6 L 20 18 L 120
8 L 40 20 S 250
L 55 25 S 400
12
S 80 30 S 500
15 L 70 38 S 800
16 S 130

Note
Hold connector with spanner.

10400100

Tighten edged connector

7.2.2 Cutting ring Each time the joint is unscrewed, the joint nut must be fastened until
connector, repeated the joint is hermetic.
assembly

ETS09_002_0503GB 7—5
Maintenance

7.3 Consumable materials This section includes all the consumables used with the machine:
hydraulic oil, lubricants and filters.

Caution
Hydraulic liquids or lubricants must not be used with additives, such as
molybdenum. These additives can corrode the bearings.

7.3.1 Lubricant analysis If, on using a lubricant or hydraulic liquid, you notice that the per-
formance of the machine is reduced, ask for an analysis of the lu-
bricants.

Note
Please contact the after sales service of the alliance Sika Putzmeister.
We shall determine the cause by analysing the lubricants.

7.3.2 Lubricant purity For lubrication and for the hydraulic system, use a category with a
category purity of 18/14 in compliance with ISO 4406. The purity category of
the first load is indicated in the measurement document included
with the machine data sheet.

7.3.3 Storage of lubricants Oils and greases must not be stored in the open air. With changes in
the weather, water can enter through the drainage cap.

The drums shall be stored horizontally on boards with the drainage


cap at the top.

Environmental protection
All the consumables, for example, used oil (even if it is biodegrad-
able), the filters and auxiliary material must be carefully collected
and kept separate from other waste. To reduce dumping costs to a
minimum, it is best to separate used oils from other types.

Observe applicable national and regional legislation. Collaborate ex-


clusively with waste collection companies approved by the compet-
ent authority.

E4207TS09_006_1006GB
7—6
Maintenance

7.3.4 Hydraulic oil The hydraulic part contains the following:


-- mineral hydraulic liquid (HLP) or
-- biodegradable hydraulic liquid based on synthetic ester
(HEES) or
-- non--inflammable hydraulic liquid (HFC).

The machine data sheet shows the oil used in the first load.

" The hydraulic tank has a capacity for hydraulic liquid that must
be between the ‘min’ and ‘max’ marks. When checking the
level of the hydraulic liquid, the machine must be horizontally
level and the arm and supports must be retracted.

" Each time the hydraulic liquid is changed, approximately 10 -- 15%


of the used hydraulic liquid remains in the system (cylinders,
pumps, conduits, etc.).

Note
When changing the type of oil, observe the VDMA guidelines and the
manufacturer’s instructions.
For questions about the usefulness and capacity for mixing hydraulic
liquids, check with the corresponding manufacturer.

Topping up and To replace and change the liquid, use only hydraulic liquids that comply
changing with the classification standards and requirements laid down in the fol-
lowing recommendations. The synthetic HEES esters and aqueous HFC
solutions of different brands must not be mixed together without the au-
thorisation of the corresponding manufacturers.

Danger
Under no circumstances should you mix hydraulic liquids of different
specifications, i.e. do not mix biodegradable (synthetic) hydraulic
liquids with mineral hydraulic liquids, etc.

Note
The alliance Sika Putzmeister declines all responsibility for damages
resulting from mixing together hydraulic liquids from different manu-
facturers.

E4207TS09_006_1006GB 7—7
Maintenance

Different viscosities When mixing hydraulic liquids with different types of viscosity, the result-
ing viscosity depends on the proportion of the mix. When mixing to-
gether hydraulic liquids of different brands, quality can be reduced.
Consequently, before mixing, check with the manufacturer.

Note
Before using hydraulic liquids with different types of viscosity of
VG68 or 46 (for example with high ambient temperatures), check
with the aftersales service of the alliance Sika Putzmeister .

When changing an HLP type of oil for an HEES type, the residual
proportion of the mineral oil must not exceed 2%. This means that a
washing operation with a full load of new liquid must be carried out.

" For reasons concerning the tolerance of the seals, a change in


the type of oil must be made not later than six months after the
machine has been commissioned.

" When changing the type of oil after 50 service hours, all the
filters must be changed since the new liquid may cause de-
posits retained in the filter to be released.

E4207TS09_006_1006GB
7—8
Maintenance

Low temperatures To avoid damage, remember the following:

" To start up the machine with the hydraulic liquid at a temperature


below 0 _C, wait for a few moments until the machine heats up.

" To do this, connect the hydraulic circuit without connecting the


concrete pump and leave the machine running for a few minutes.

Caution
The machine must not operate at full load until the temperature of the
hydraulic liquid (VG68 or VG46) has exceeded 10 _C.

The ideal temperature of the hydraulic liquid (HLP or HEES, VG68 or 46)
is between 40 _C and 70 _C.

Note
If the machine has been filled at the factory with special hydraulic
liquid (non- inflammable/low temperature or biodegradable), use only
hydraulic liquid with the same specifications.

E4207TS09_006_1006GB 7—9
Maintenance

Recommended The following tables contain the specifications of the recommended


hydraulic liquids hydraulic liquids.
Class Mineral oil
Model HLP
mm2/s
ISO 46
Viscosities VG
DIN 51519
ISO 3448
Use -10 _C a +90 _C
Special properties —
Change guidelines VDMA —

Name manufacturer The alliance Sika--Putzmeister declines responsibility for the quality of
hydraulic oils the indicated hydraulic liquids or the qualitative changes introduced by
manufacturers without modifying the name of the type.

E4207TS09_006_1006GB
7 — 10
Maintenance

7.3.5 Oils and greases

Transfer To top up or change the oil, use only quality gear oil in accordance
box/gears/agitator with said specification (check the manufacturer’s indications).

Motor and gears The manufacturer has filled the vehicle motor and gearbox. Mainten-
ance must be carried out in strict compliance with the indications
given by the vehicle manufacturer.

Recommended The following tables contain the specifications of the recommended


greases greases.
Description Class Capacity
Greasing Specification Standard
(DIN 51502) Viscosity (litres)
Grease
Manual consistent: Class
mineral K2K--30 DIN51,825 NLGI 2 As
p
lithium soap DIN 51818 required
q

Description Class Capacity


Oils Specification Standard
(DIN 51502) Viscosity (litres)
SAE
Motor synthetic HC API CF 10W--40 10
DIN 5151
special gear Wiolin RSH
Front axle HYP API GL4 13
oil 80 W--90
special gear Wiolin RSH
Rear axle HYP API GL4 9
oil 80 W--90
Gears
Transfer Gears/agitator
SAE 75W90
mineral HYP API GL4 5
Valvoline
Axles/unit/
Wheel gear

Capacity
Oils Specification
(litres)
Fuel tank Class A diesel 65
Hydraulic liquid tank HLP 46 70

E4207TS09_006_1006GB 7 — 11
Maintenance

Name manufacturer The alliance Sika Putzmeister declines responsibility for the quality
oils and greases of the indicated lubricants or the qualitative changes introduced by
greases manufacturers without modifying the name of the type.

Additive pump See operating and maintenance instructions

Comrpessor See operating and maintenance instructions

Axle See operating and maintenance instructions

Note
Greasing points: See < maintenance data sheets > and breakdown
of unit 22.0.

7.3.6 Filters The following table includes the consumable filters.

Filters
1 Hydraulic oil intake
2 Hydraulic high pressure
3 Diesel motor fuel
4 Diesel motor air
5 Diesel motor oil

E4207TS09_006_1006GB
7 — 12
Maintenance

7.4 Maintenance intervals The following table shows the intervals at which various servicing
tasks should be carried out. The corresponding maintenance data
sheets appear at the end of this chapter.

Note
Request a revision from one of the after- sales service technicians of
the Putzmeister alliance.
The guarantee covers the first service following 100 hours of
operation, pursuant to the attached inspection sheet. The operator
responsible for the machine must be present.

Caution
Please also see the < Obligatory inspection > intervals section in the
Safety Instructions chapter.

7.4.1 Overall

every...hours of operation
No Module
No. Action others
8 50 500 1000
or or every or every 6
daily
weekly 3 weeks months
Visual and functional inspection of all the
1. D
safety mechanisms
Overall
2. Visual inspection of the electric cabling D

3. Water tank Check water level D

4. Lights Visual inspection of their operation D

Check the tightness of the screwed joints


5. D
according to the torque table
Overall
6. Lubricate the vehicle’s adjacent structure D

Check the levels of the liquids (e.g.


7. Overall D
coolant, hydraulic and engine fluids)

Check for leaks in the hydraulic threaded replace if


8. Hydraulic hoses D
connections and hoses necessary

E4207TS09_007_1005EN 7 — 13
Maintenance

7.4.2 Concrete pump


every...hours of operation
No. Module Action 50 500 1000 others
8
or or every or every 6
daily
weekly 3 weeks months
9. Check wear and tear D
Concrete
10. S-- tube/goggles plate Check and adjust D as necessary
11. Coupling fasteners D
Feed pipe/hoses
12. Check wall thickness D
according to
13. Manual lubrication Lubricate (after cleaning) D
label
Parts in contact with the
14. Check wear and tear D
concrete
15. Water box Renew water D
Check screws and wire safety
16. D
Transport piston
Check the wear and tear of the
17. D
transport pistons
Concrete Check the torque of the screws of
18. D
S-- tube/goggles plate the gear rod

E4207TS09_007_1005EN
7 — 14
Maintenance

7.4.3 Projection arm

every...hours of operation
No Module
No. Action others
8 50 500 1000
or or every or every 6
daily
weekly 3 weeks months
19. Coupling fasteners D
Feed pipe/hoses
20. Check wall thickness D
21. Head Lubricate D
Empty the condensation water of the
22. Reducer D as necessary
turning mechanism gear
23. Joints Lubricate D
24. Lubricate D
Top arm connection Check the screws and gear meshing
25. x D
of worm screw
Change oil in the gear meshing of the
26. Reducer D
turning mechanism
27. Guides Check the guide way D
Check for leaks in the hydraulic replace if
28. Hydraulic hoses D
threaded connections and hoses necessary
Check the hose supports and replace
29. Hose supports D
if necessary
Lubricate all the elements of the
30. Exhaust D
exhaust
Greasing the machine’s greasing
31. Greasing nozzles D
nozzles.
Grease the gear meshing of worm
32. Worm screw D
screw
Check the axial clearance of the
33. Worm screw D
worm screw meshing

x first week after commissioning

E4207TS09_007_1005EN 7 — 15
Maintenance

7.4.4 Hydraulic system

every...hours of operation
No Module
No. Action others
8 50 500 1000
or or every or every 6
daily
weekly 3 weeks months
34. Check the level of hydraulic oil D
Hydraulic part
35. Visual check of the pipes (damage/leaks) D
36. Oil filters Check how dirty the filter is D
Check watertightness of the hydraulic
37. monthly
cylinders (visual check)
38. Remove condensed water D
Hydraulic part
39. Clean hydraulic oil radiator D

40. Oil change x D after oil


analysis
41. Oil filters Change the suction filter cartridge D as necessary
Check for leaks in the hydraulic replace if
42. Hydraulic hoses D
threaded connections and hoses necessary

x the first time, the change will be made at 250 hours

E4207TS09_007_1005EN
7 — 16
Maintenance

7.4.5 Air--water--additive
system
every...hours of operation
No Module
No. Action others
8 50 500 1000
or or every or every 6
daily
weekly 3 weeks months
43. Check the hose connection D

44. Check the oil level of the casing and fill, if


D
necessary
Clean the pump and circuit with water
45. D
after each use
Check the functioning of the pressure
46. D
switch at a pressure of approx. 10 bar
Additive pump
Check that the electric engine fan and
47. D
cooler are clean
Clean the electric engine fan and coolers
48. D
with a brush
49. Change oil D
50. Check the pump hose 200 hours
51. Check threaded connections for leaks D
Additive installation Replace if
52. Check the hoses D
necessary
53. Check threaded connections for leaks D
Air installation Replace if
54. Check the hoses D
necessary

E4207TS09_007_1005EN 7 — 17
Maintenance

7.4.6 Chassis

Hours of Operation
No Component
No. Element
8 50 500 1000 2000 5000 8000 others
every 2
every 3 every 6 every and a every 4
daily weekly
weeks weeks year half years
years
55. Check oil in sump D
56. Check coolant D
Clean and change air as
57. D
filter necessary
58. Diesel engine Change oil filter D
as
59. Change oil in sump D D
necessary
as
60. Change diesel filter D D
necessary
61. Travel reducer Check gear mesh oil D
Check differential axle
62. D
Differential oil
axles
63. Check reducer oil D
Universal joints as
64. Grease D
Levers necessary
65. Tyres Check pressure D
66. Diesel engine Change coolant D
67. Travel reducer Change gear mesh oil D
Change differential
68. D
Differential axle oil
axles
69. Change reducer oil D
70. Brakes Check level D
71. Brakes Change brake fluid D
72. Fuel tank Clean tank D
Check connector every 100
73. Battery
cables hours
Check and adjust
74. Engine D
belts
as
75. Engine Change belts
necessary
every
In--depth engine
76. Engine 12,000
service
hours
Check the engine
77. Engine D
bedplate

E4207TS09_007_1005EN
7 — 18
Maintenance

7.4.7 Compressor OPTIONAL PM37

Hours of Operation
No Module action
No.
8 50 500 1500 2000 5000 8000 20000
78. Check oil level D
79. Compressor
p Check that the radiator is clean D
80. Check control panel instructions D
81. External cleaning D
Unit -Module
Unit- Module
82. Check for leaks D
83. Clean suction filters (1) D
84. Replace suction filter D
85. Clean radiator D
86. Check safety mechanisms D
Compressor
87. Check separator filter D
88. Oil change (2) (2) D
89. Replace oil filter (2) (2) D
90. Replace air--oil separator filter (3) D
91. Unit--Module Tighten bolts and screws D
92. Check controls D
93. Replace suction kit D
Replace nylon piping and
94. D
couplings

Compressor Replace hydraulic hose and hose


95. D
fittings
96. General overhaul D
97. Grease bearings (4) D D
98. Remove solids from filter D
99. Unit--Module Check coupling D
100. Engine Lubricate engine D
(1) The period may be shortened or extended, depending on environmental conditions. The unit has a dirt indicator.
(2) The first oil and oil filter change should be performed after 500 hours. The change period of 5000 hours or 2 years
applies for BETICO ROTOSINT oil. For BETICO TURBO 200 oil, the change period will be 1500 hours or 1 year. You must
take into consideration the legal provisions concerning the disposal of contaminating substances.
(3) The filter change periods shall be valid, so long as the load loss measurements of said filters do not exceed set limits.
A filter change every 3000 hours is sufficient.
(4) It is advisable to check the condition of the bearings via preventive maintenance, using ultrasounds or similar, at shorter
intervals: for example every 10,000 hours, given their importance for the correct performance of the compressor.

E4207TS09_004_1005EN 7 — 19
Maintenance

7.4.8 High--pressure cleaner

every...hours of operation
No Module
No. Action others
daily 50 500 1000

101. as
Water pump Check and change suction filter D
necessary

7.4.9 Cable winder

every...hours of operation
No Module
No. Action others
daily 50 500 1000

102. as
Cable Check condition, replace D
necessary
Check tightness of threaded couplings
103. x D
according to torque table
Overall
104. Check electrical connections x D
105. Check that brushes are in guides x D
Collector as
106. Clean electric collector, change gasket D
necessary
107. Drum Check connections and bolts x D
108. Engine Check brake D

x first week after commissioning

E4207TS09_004_1005EN
7 — 20
Maintenance

Maintenance data sheets

The following are the maintenance data sheets corresponding to this


machine. The general index shows a summary of the maintenance
data sheets in numerical order, and the contents show a summary in
alphabetical order under the heading “maintenance data sheets”.

EWK09_000_0503GB 7 — 21
Maintenance

EWK09_000_0503GB
7 — 22
Maintenance card
00--001
Page 1 of 2

00--001 Visual checks This maintenance data sheet describes the visual checks that must
be performed before any maintenance work. The terms for services
are indicated in the table at the beginning of this chapter.

See also the maintenance cards:


Change filter
Hoses

No special tools required.

Danger
The electrical lines must be inspected in great detail. If there are
faulty lines, voltage jumps may occur especially in the case of high
atmospheric and ambient humidity. If the machine is used in an at-
mosphere with an explosion hazard, there is a risk of fire and ex-
plosion from sparks.

EWK00_001_0503GB 7 — 23
Maintenance card
00--001
Page 2 of 2

In general The following general visual checks must be made not only before
maintenance work, but also before each use of the machine.

" Check the levels of the consumable liquids.

" Check that the safety devices are fitted and in working order.

Electric parts If you observe any damage to the electrical parts, have it repaired
immediately by an electrician.

" Check that the electrical joints are fixed and free from cor-
rosion.

" Check that the electric lines are intact.

" Check the isolation of the electric cables.

Hydraulic parts Recognising and correcting damage to the hydraulic parts in time
can avoid lengthy stoppages and reduce repair costs.

" Check that the indicators on the vacuum metres of the intake
filters are in the green area. If the indicators are in the red area,
change the intake filters.
Maintenance data sheet: Filter change

" Check the filter dirt indicators on the arm. If the red button is
pressed, the filter is in good condition. If the red button jumps
out, you need to change the corresponding filter.
Maintenance data sheet: Filter change

" Check that the oil cooling unit is dirty and has deposits.

" Check for leaks on the hydraulic hoses.


Maintenance data sheet: Hoses

" Check that all the connectors on the hydraulic parts are
screwed tight and watertight.
Maintenance data sheet: Hoses

7 — 24 EWK00_001_0503GB
Maintenance card
00--004
Page 1 of 10

00--004 Maintenance checklist Checklist for all maintenance


necessary, obligatory and recommended differentiated by:

A Daily and weekly maintenance (10/50 service hours)


by the worker (see chapter on maintenance intervals)

B Exceptional maintenance (500/ 1000/ 1500/ 2000 service hours)


by the worker (see chapter on maintenance intervals)

C Obligatory checks according to law


by a specialist technician (see chapter 2)

D Initial maintenance (50/ 100/ 500 service hours)


After commissioning, it is relevant for the warranty by a technician of
the alliance Sika Putzmeister (see technical specifications)

Service Control type/


Date performed, Signature of person responsible
hours Maintenance
Start--up D
10 A
50 A/D
100 A/D
500 A/B/D
1.000 A/B
1.500 A/B
2.000 ' 1 year A/B/C
2.500 A/B
3.000 A/B
3.500 A/B
4.000 ' 2 years A/B/C
4.500 A/B
5.000 A/B
5.500 A/B
6.000 ' 3 years A/B/C
6.500 A/B
7.000 A/B
7.500 A/B
8.000 ' 4 years A/B/C

EWK00_004_0609GB 7 — 25
Maintenance card
00--004
Page 2 of 10

Service Control type/


Date performed, Signature of person responsible
hours Maintenance
8.500 A/B
9.000 A/B
9.500 A/B
10.000 ' 5 years A/B/C
10.500 A/B
11.000 ' 5.5 A/B/C
years
11.500 A/B
12.000 ' 6 years A/B/C
12.500 A/B
13.000 ' 6.5 A/B/C
years
13.500 A/B
14.000 ' 7 years A/B/C
15.500 A/B
15.000 ' 7.5 A/B/C
years
16.500 A/B
16.000 ' 8 years A/B/C
16.500 A/B
17.000 ' 8.5 A/B/C
years
17.500 A/B
18.000 ' 9 years A/B/C
18.500 A/B
19.000 ' 9.5 A/B/C
years
19.500 A/B
20.000 ' 10 A/B/C
years

7 — 26 EWK00_004_0609GB
Maintenance card
00--004
Page 3 of 10

Maintenance It should be repeated regularly as indicated in the chapter


daily and weekly < Maintenance intervals >.

No. Machine ...........................................


Service
Place/site ........................................... hours ......................hours
Works manager ..............................................................................
Worker
(Name, surname and signature) ..............................................................................

every 10 OK!
service hours
Nº Component Group Activity

10 Others
Visual and functional check of all the safety
1.
devices
D U
2. In general Visual check of the electric cables D U
Visual check of all liquid levels (hydraulic
3. In general
oil, motor, etc...)
D U
4. Water tank Water level check D U
5. Lights Visual check of operation D U
6.
Transfer tube/ wear
Check wear and tear D U
plate
7. Check and adjust D U
8. Coupling fastenings D U
Delivery line/ hoses
9. Check wall thickness D U
Concrete pump
According
10. Manual greasing Grease (after cleaning) D
to sign U
Automatic greasing According
11.
OPTION
Fuctional check, fill up grease recipient D
to sign U
Parts in contact with
12.
concrete
Check wearout D U
13. Water pump Change water D U

EWK00_004_0609GB 7 — 27
Maintenance card
00--004
Page 4 of 10

every 10 OK!
service hours
Nº Component Group Activity

10 Others

14. Head Lubricate D U


15. Coupling fastenings D U
Delivery line /hoses
16. Check wall thickness D U
Operating arm
17. Guides Check sliding guides D U
Verify if there are leaks at the hydraulic
18. Hydraulic hoses
couplings and flexible hoses
D U
19. Hose supports Verify the hose supports D U
20. Check hydraulic oil level D U
Hydraulic parts
21. Hydraulic system. Visual check of pipes (damages/leaks) D U
22. Oil filters Check filter dirt indicator D U
23. Check hose connection D U
Air--water--additive
24.
system
Additive pump Check tank oil level and top up if necessary D U
After each use, clean pump and circuit with
25.
water
D U
26. Sump oil (check) D U
27. Diesel motor Cooling liquid (check) D U
Frame
28. Air filter (clean/change) D As required U
29. Brakes Check liquid level D U

7 — 28 EWK00_004_0609GB
Maintenance card
00--004
Page 5 of 10

No. Machine ...........................................


Service
Place/site ........................................... hours ......................hours
Works manager ..............................................................................
Worker
(Name, surname and signature) ..............................................................................

every 50 OK!
service hours
Nº Component Group Activity

50 Others
Check screw connection according to
1.
torque table
D U
In general
2. Lubricate structure connected to vehicle D U
3. Check screws and wire fastening D U
Concrete pump Transfer piston
4. Check wearout of delivery pistons D U
Drain condensation water in turn
5. Gears
mechanism gearing
D U
6. Joints Lubricate D U
7. Tower Lubricate D U
Operating arm
8. Telescopic arm Lubricate D U
9. Oil nozzles Lubricate D U
10. Endless screw Lubricate D U
Check tightness of hydraulic cylinders
11.
(visual check)
Monthly U
12. Hydraulic system. Hydraulic parts Drain condensate water D U
13. Clean hydraulic oil radiator D U
Check operation of pressostat at a
14.
pressure of approximately 10 bar
D U
Air--water--additive Check cleaning of electric motor cooling
15.
system
Additive pump unit and fan
D U
16. Clean hydraulic oil radiator D U

EWK00_004_0609GB 7 — 29
Maintenance card
00--004
Page 6 of 10

every 50 OK!
service hours
Nº Component Group Activity

50 Others

17. Oil filter (change) D U


18. Diesel motor Sump oil (change) D As required U
19. Diesel filter (change) D As required U
20. Transfer gears Gear oil (check) D U
Frame
21. Differential axle oil (check) D U
Differential axles
22. Gear oil (check) D U
Crossbars
23.
Rockers
Lubricate D As required U
24. Pneumatics Check pressure D As required U

7 — 30 EWK00_004_0609GB
Maintenance card
00--004
Page 7 of 10

Exceptional It should be repeated regularly as indicated in the chapter


maintenance < Maintenance intervals >.

No. Machine ...........................................


Service
Place/site ........................................... hours ......................hours
Works manager ..............................................................................
Worker
(Name, surname and signature) ..............................................................................

every 500 OK!


service hours
Nº Component Group Activity

500 Others
Oscillating transfer
1. Concrete pump
tube / Wear plate
Check torque of screws on push rod D U
2. Arm tower Check screws on slewing rim D U
Operating arm
3. Gears Change turn mechanism gearing oil D U
After oil
4. Hydraulic parts Oil change D analysis U
Hydraulic system
system.
5. Oil filters Change intake filter cartridge D As required U
Air--water--additive Clean electric motor cooling units and fan
6.
system
Additive pump
with a brush
D U
7. Sump oil (change) D As required U
Frame Diesel motor
8. Diesel filter (change) D As required U

EWK00_004_0609GB 7 — 31
Maintenance card
00--004
Page 8 of 10

No. Machine ...........................................


Service
Place/site ........................................... hours ......................hours
Works manager ..............................................................................
Worker
(Name, surname and signature) ..............................................................................

every 1000 OK!


service hours
Nº Component Group Activity

1000 Others
Air--water--additive
1.
system
Additive pump Change oil. D U
2. Spraying arm Endless screw Check the axial clearance of the gear D U
3. Diesel motor Cooling liquid (change) D U
4. Transfer gears Gear oil (change) D U
Frame
5. Differential axle oil (change) D U
Differential axles
6. Gear oil (change) D U

7 — 32 EWK00_004_0609GB
Maintenance card
00--004
Page 9 of 10

Initial maintenance Required once after commissioning

No. Machine ...........................................


Service
Place/site ........................................... hours ......................hours
Works manager ..............................................................................
Worker
(Name, surname and signature) ..............................................................................

after 50 OK!
Nº Component Group Activity service hours
50 Others

1. Operating arm Arm tower Check screws on slewing rim D U

Note
Ask for an after sales technician of the alliance Sika Putzmeister to
do the initial maintenance of the machine.
The first service after 100 working hours according to the inspection
sheet accompanied is relevant for the guarantee. The responsible
operator for the machine should be present.

EWK00_004_0609GB 7 — 33
Maintenance card
00--004
Page 10 of 10

7 — 34 EWK00_004_0609GB
Maintenance card
03--001
Page 1 of 6

03--001 Changing the hydraulic oil This maintenance data sheet describes how to change the hydraulic
system oil. The terms for services are indicated in the table at the
beginning of this chapter.

See also the maintenance cards:


Operation controls
Filter change
Hoses

No special tools required.

Note
When checking the hydraulic installations, cleaning is of maximum
importance. Prevent dirt or other impurities from entering the system.
Small particles can scratch the valves, block the pumps and the
choke and control holes.

Before extracting oil from a drum, leave it to stand for a certain time.
Do not roll it to the machine. Clean the threads of the nozzles, the fill
covers and the surrounding area before opening them.

If possible, fill the hydraulic system with filling equipment. Do not


leave the tank cover open longer than necessary.

EWK03_001_0503GB 7 — 35
Maintenance card
03--001
Page 2 of 6

Preparations Before changing the oil, carry out the following operations:

" Disconnect the remote control.

" Disconnect the hydraulic pump.

" Fully depressurise the hydraulic system.

Maintenance data sheet: Filter change

Danger
Depressurise the hydraulic accumulators.

" Disconnect the operating motor.

" Block the machine to prevent it from being started up by unau-


thorised personnel -- if there are key switches, remove the key
and switch off the mains supply.

" Protect the work area with barriers and place signs on the con-
nection and adjustment devices.

7 — 36 EWK03_001_0503GB
Maintenance card
03--001
Page 3 of 6

Oil change

10300400

Draining the oil

Environmental protection
Used hydraulic oil must be collected and disposed of in accordance
with current legislation. Biodegradable hydraulic oils must be dis-
posed of separately from other waste, as must mineral hydraulic oils.

" Remove a hose from the hydraulic tank and drain the oil.

" Next, remove all the hoses from the tank.

Note
Mark the conduits and corresponding connections for assembly.

EWK03_001_0503GB 7 — 37
Maintenance card
03--001
Page 4 of 6

10400300

Marking the conduits

" Clean all the openings with a cloth that does not leave threads.
Do the same inside the tank as far as you can reach with your
hand. Remember to clean any separate cleaning openings.

" Remove all the filter cartridges.


Maintenance data sheet: Filter change

" Change all the filters and refit the filter cartridges.

" Change any worn hoses.


Maintenance data sheet: Hoses

Environmental protection
Remove the used filter cartridges in accordance with current legisla-
tion.

7 — 38 EWK03_001_0503GB
Maintenance card
03--001
Page 5 of 6

10300500

Filling the tank

" Refill the tank.

Note
Fill the tank through the fill- pipe sieve only. After draining the air from
the tank and after a test run, fill the tank up to the maximum mark.
Use only the hydraulic oils specified on the list of recommended lu-
bricants.

" Remove the dirt from the oil cooling unit.

" Check all the connectors and tighten them as necessary.


Check all the edged connectors.
Maintenance data sheet: Hoses

" Check the electrical connections.

" Perform all the functional checks.


Maintenance data sheet: Operation controls

" Bleed the air from the hydraulic system.

" Perform several test runs.

" Reinstall the safety devices, marks and signs that have been
removed.

EWK03_001_0503GB 7 — 39
Maintenance card
03--001
Page 6 of 6

7 — 40 EWK03_001_0503GB
Maintenance card
03--002
Page 1 of 2

03--002 Operation controls This maintenance data sheet describes the functional checks of the
machine. These checks are performed with the machine running.
The terms for services are indicated in the table at the beginning of
this chapter.

No further maintenance cards required.

The following special tools are required:


Pressure gauge and connections for the measuring points indicated
on the hydraulic schematic.

Note
Work on the hydraulic system must be carried out exclusively by
technical personnel authorised by ourselves. If you detect any mal-
function, immediately report it to the Sika Putzmeister technical ser-
vice or to your nearest distributor/representative.

" Check the pressures of the pumps on the instruments fitted di-
rectly to the pumps and compare the results with the values
indicated on the measurement data sheet.

" Check the operation of the safety valves on the high--pressure


circuit and the hydraulic accumulator.

EWK03_002_0503GB 7 — 41
Maintenance card
03--002
Page 2 of 2

7 — 42 EWK03_002_0503GB
Maintenance card
04--001
Page 1 of 8

04--001 Changing the suction filter This maintenance data sheet describes how to change the suction
filter cartridge. The service intervals are indicated in the table shown
at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.

No special tools required.

Note
Change the filter cartridge when the vacuum meter indicator is in the
red zone.

Cleaning is of maximum importance when reviewing the hydraulic


installations. Ensure that no dirt or other impurities enter the system.
Small particles can scratch the valves, clog the pumps and obstruct
the choke and control holes.

Before extracting oil from a drum, ensure that it is left to rest during a
certain amount of time. Do not roll the hydraulic fluid drums to the
place of consumption. Clean the connection fittings and the filling
caps and their surroundings before opening them.

If possible, fill the hydraulic system with the help of the loading
equipment. Do not leave the cover of the tank open for longer than
necessary.

EWK04_001_1003EN 7 — 43
Maintenance card
04--001
Page 2 of 8

Caution
The flow of the filter cartridges available on the market is too small.
Therefore, use original Putzmeister filter cartridges to prevent
damage to the machine.

The filter cartridges should never be cleaned. These parts should


always be replaced with new ones.

Environmental protection
Dispose of used filter cartridges according to current standards.

Preparation Perform the following operations before changing the filters:

" Disconnect the hydraulic pumps.

" Disconnect the drive motor.

" Depressurise the hydraulic system completely.

" Disconnect the remote control.

Danger
Depressurise the hydraulic accumulators.

" Protect the machine against any unauthorised startup -- if there


are any valve switches, remove the valve and disconnect the
electrical power supply.

" Protect the operating area with barriers and place warning
signs on the control and adjustment devices.

7 — 44 EWK04_001_1003EN
Maintenance card
04--001
Page 3 of 8

Change

1. 3

2.
4.
3.

EWK04_001_1003EN21

No. 0 Description
1 Cover
2 Hexagonal nut
3 Plug
4 Vacuum tap

EWK04_001_1003EN 7 — 45
Maintenance card
04--001
Page 4 of 8

" Place a recipient under the vacuum tap (4) to recover the
hydraulic oil that comes out.

" Loosen the hexagonal nuts (2) all the way and remove the filter
cartridge without rotating it all the way [1.].
⇒ A retainer valve automatically interrupts the passage of the
hydraulic oil.

" Open the top plug (3) to allow the entry of air [2.].

" Open the tap (4) and let out the hydraulic oil from the filter [3.].

" Turn the cover (1) to the left and remove the filter cartridge [4].

7 — 46 EWK04_001_1003EN
Maintenance card
04--001
Page 5 of 8

EWK04_001_1003EN22

No. 0 Description
1 Hexagonal nut
2 Filter cartridge
3 Magnetic bar

" Loosen the hexagonal nut (1) of the magnetic bar (3).

" Rotate the filter cartridge (2) to the left and separate it from the
magnetic bar (3).

" Clean the magnetic bar (3) lengthwise with a clean cloth.

Note
Before installing new filter cartridges it is necessary to check all the
the O- rings and the rest of the sealing elements of the cartridges
and replace them if they are damaged.

" Mount a new filter cartridge and tighten the hexagonal nut
again (1).

Environmental protection
Any spilled hydraulic oil must be disposed of according to current
standards.

EWK04_001_1003EN 7 — 47
Maintenance card
04--001
Page 6 of 8

Corrective The length of the cartridge must be correctly adjusted so the filter
measurement cartridge can open backwards after mounting the body of the filter.
Refer to the length (corrective measure) on the spare parts sheet. If
there are no corrective measurements on the sheet, the length of the
filter cartridge will be specified from the factory.

Note
The corrective measurement is taken between the lower edge of the
bottom of the cover and the tip of the cartridge.

10400401

K = Corrective measurement

" Check and, if necessary, adjust the filter cartridge to the


corrective measurement.

Caution
The filtering process deposits dirt particles on the filter body.
Therefore, before mounting the filter cartridge again, the filter body
must be carefully cleaned. Otherwise, the new filter cartridge will
soon get dirty.

" Clean the filter body carefully with a clean cloth.

" Mount a new filter cartridge. Therefore, extraction must be


performed in the inverse order.

7 — 48 EWK04_001_1003EN
Maintenance card
04--001
Page 7 of 8

Changing the return


filter

No. 0 Description
1 Filter head
2 Cartridge filter casing

" Place a collecting recipient that is sufficiently large under the


hydraulic filter.

Environmental protection
Collect all the hydraulic oil overflow. Make sure that the oil does not
spill. Separate the collected hydraulic oil and the swollen filter
cartridges from other waste.
Dispose of everything as indicated!
Observe current national and regional standards regarding disposal.
Collaborate only with waste disposal companies authorised by the
competent authorities.

" Loosen the filter casing by hand (2). Let the hydraulic oil from
the filter casing spill into the collecting recipient.

" Remove the filter cartridge.

Continued on the next page.

EWK04_001_1003EN 7 — 49
Maintenance card
04--001
Page 8 of 8

" Dispose of the used filter and the spilled oil as prescribed.

Caution
The filter cartridges should never be reused. They should always be
replaced.

Dirt particles accumulate in the filter casing during filtering.


Therefore, the casing must be thoroughly cleaned before placing the
new filter cartridge. Otherwise, it will only take a short time for the
new filter to get dirty.

" Clean the filter casing thoroughly with a clean cloth.

Caution
Before installing the new hydraulic filter, check the O- rings and the
rest of the sealing elements of the filters for damage and replace
them as applicable.

" Check all the O--rings and the rest of the sealing elements.
Replace the damaged elements.

" Check that the order number of the new filter cartridge and the
filter plate coincide.

" Fit the new filter cartridge.

" Tighten the filter casing to the filter head by hand.

" Bleed the hydraulic installation carefully.

" Perform several tests to check the operation of the hydraulic


system and that it is airtight.

7 — 50 EWK04_001_1003EN
Maintenance card
04--002
Page 1 of 4

04--002 Hydraulic hoses This maintenance datasheet describes the verification and changing
of hydraulic hoses. The terms for services are indicated in the table
at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.

No special tools required.

Note
All the hoses (including caps) must be checked with the machine
running.
The hoses must be changed even if they have been insignificantly
damaged or if only indications of damage can be seen.

Hoses with leaks

10400800

Verification of the hydraulic hoses

An exterior indication of imminent damage is dark patches and


damp on the taps.
-- Check for the presence of folds, cracks or porous surfaces on the
hoses and
-- make sure the hoses are not taut.

Note
Take care with exposure to the sun, heat or chemical products.

EWK04_002_0503GB 7 — 51
Maintenance card
04--002
Page 2 of 4

Edged connectors

10400100

Tighten until a significant increase in strength is noticed

" Check that the edged connectors are closed hermetically.

Note
The edged connectors that are not watertight must be tightened as
far as possible. If you do not have a dynamometric spanner, tighten
the connector until you notice a clear increase in strength. In the
case of repeated leaks, renew the corresponding edged connectors.

Edged connectors
Exterior Model Max. par Exterior Model Max. par
pipe Md [Nm] pipe Md [Nm]
diameter diameter
6 L 20 18 L 120
8 L 40 20 S 250
L 55 25 S 400
12
S 80 30 S 500
15 L 70 38 S 800
16 S 130

7 — 52 EWK04_002_0503GB
Maintenance card
04--002
Page 3 of 4

Changing the hoses To change a hose, proceed as follows:

" Stop the machine and block it so that no one can start it up
unexpectedly.

" Fully depressurise the hydraulic system.

Danger
The hydraulic hoses can be tightened mechanically. Injury hazard
from blows from conduits.

" Release the joints carefully.

" Immediately close the connections with a cover once the old
hose has been removed. No dirt must get in the hydraulic cir-
cuit and the hydraulic circuit must not be drained.

Danger
The hoses should not be more than six years old, including a storage
period of two years. Check the date of manufacture printed on the
hoses.

" The hoses must be kept clean.

" The hoses must be fitted without any folds or damage.

" Bleed the air from the hydraulic system.

" Once the new conduits have been installed, perform a test run
and check all the hoses again.

Environmental protection
Collect spilt oil in a container and dispose of it in accordance with
environmental legislation.

EWK04_002_0503GB 7 — 53
Maintenance card
04--002
Page 4 of 4

7 — 54 EWK04_002_0503GB
Maintenance card
04--003
Page 1 of 2

04--003 Vacuum meter This maintenance datasheet describes how to change the vacuum
meter and open the transfer safety device. The terms for services are
indicated in the table at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.

No special tools required.

Note
Change the vacuum meter if it has mechanical damage or incorrect
values, for example, when there is an indication even when the ma-
chine is stopped.

Caution
After installing the new vacuum meter, remove or open the transfer
safety device.

EWK04_003_0503GB 7 — 55
Maintenance card
04--003
Page 2 of 2

" Unscrew the old vacuum meter from the intake filter.

" Screw the new vacuum meter onto the intake filter.

10402000

Bleed the vacuum meter

" Depending on the model, to open the air outlet, you need to
cut the end of the transfer safety device or make an incision in
the rubber cover.

7 — 56 EWK04_003_0503GB
Maintenance card
06--001
Page 1 of 10

06--001 Replacing transport pistons This maintenance data sheet describes how the transport piston
piston is replaced.
You will find the maintenance intervals in the maintenance summary
that heads this chapter.

No further maintenance cards required.

No special tools required.

Caution
If the transport piston shows damage, it must be repaired
immediately.
The Sika Putzmeister alliance will assume no responsibility for any
damages to the machine due to not following the maintenance
instructions properly.

Danger of crushing
Never place your hand in the moving parts of the machine,
regardless of whether it is running or turned off.

During the checking procedure, do not place your hand in the open
water chamber.
There is danger of injuries if you put your hand into the water
chamber when the pistons are operating.

When replacing transport pistons, you will have to start the machine
up and shut it down several times. The procedure for this operation
is described below. It must be followed meticulously.

E4207WK06_001_1003EN 7 — 57
Maintenance card
06--001
Page 2 of 10

Turning the Proceed as follows to shut the machine down:


machine off
" Place the transport flow regulator in ”min.” position.
⇒ The pump stops.

" Turn off the pump.

" Turn off the drive motor.

" Disconnect the electric power feed in the distribution cabinet.

" Secure the installation against possible unauthorised


reconnections.

" Restrict access to the work area and place warning signs on or
next to the blocked connection and control devices.

Machine start- up Proceed as follows to start the machine up:

Refer also to the chapter entitled “Start--up” in the ”Motor Start--up”


section.

" Place the transport flow regulator in “min.” position.

" Connect the electric power feed in the distribution cabinet.

" Turn on the drive motor.

" Turn the pump on.

" Place the transport flow regulator in the desired position.

7 — 58 E4207WK06_001_1003EN
Maintenance card
06--001
Page 3 of 10

Dismantling the Proceed as follows to dismantle the transport pistons:


transport pistons
" Start the machine up.

" Place the transport flow regulator in “min.” position.

2
1
4

No. 0 Description
1 Supply cylinder
2 Transport piston
3 Protective cover
4 Motor cylinder
5 Water chamber

" Move the two transport pistons on the hopper side to their limit
positions.
⇒ The intermediate flange must be visible in the water
chamber.

Danger
Shut the machine down before working on it and be sure that an
accidental or unauthorised reconnection is not possible.

" Shut the machine down.

" Empty all the water from the water chamber and remove the
protective cover.

E4207WK06_001_1003EN 7 — 59
Maintenance card
06--001
Page 4 of 10

2 3
3

No. 0 Description
1 Transport piston
2 Intermediate flange
3 Hexagonal screws with retaining wire

" Remove the retaining wire and the hexagonal screws (3) from
the intermediate flange (2).

" Remove the intermediate flange. Set the intermediate flange


down so that it is protected from any damage.

" Screw the auxiliary screws, giving them three turns, into the
front surface of the transport piston (1).

" Apply an assembling bar to the auxiliary screws and extract


the transport piston by using the bar as a lever.

" Clean the front surface of the connecting rod flange.

" Clean the transport cylinder inlet very thoroughly.

" Check to see whether the transport piston shows wear.

Note
If there are scratches on the transport piston or if it is worn on one
side, it must be replaced.

7 — 60 E4207WK06_001_1003EN
Maintenance card
06--001
Page 5 of 10

Transport piston The checking and assembly of the transport piston is described in
the following steps:

6
5
4
3
2
1
7

No. 0 Description
1 Hexagonal bolt
2 Flange
3 Transport piston retainer
4 Guide segment
5 Piston box
6 Connecting piece
7 Hexagonal nut, self--locking

" Dismantle the hexagonal bolt (1), the flange (2) and the
connecting piece (6).

" Remove the retainer from the transport piston (3) and the guide
segment (4) from the piston box (5).

" Check to see whether any of the parts of the transport piston
shows wear.

Caution
Damaged or worn parts must be replaced.

" Clean the piston box and grease it abundantly with acid--free
grease (for example, Vaseline).

" Generously grease a new guide segment and piston bushing


with acid--free grease (for example, Vaseline).

E4207WK06_001_1003EN 7 — 61
Maintenance card
06--001
Page 6 of 10

" Place the guide segment in the transport box.

" Fit the transport piston retainer into the piston box by tapping it
with a rubber hammer.

" Insert the flange into the transport piston retainer.

" Place the connecting piece in the piston box.

Caution
Use only new, self- locking hexagonal nuts.

" Screw the transport piston down with a new hexagonal bolt
and a new self--locking nut.

Assembling transport Proceed as follows to assemble the transport pistons:


pistons
Before assembling a transport piston it is advisable to clean and
check the piston.

Caution
Do not use hard objects nor corrosive cleaning agents to clean the
transport cylinder. This could damage the chromium layer.

" Clean the transport cylinder with water.

" Check the transport cylinder.

Note
The transport cylinder must be replaced whenever scratches are
detected in its inside surface or the chromium layer is worn or
damaged.
Transport cylinders must be replaced only by a Sika Putzmeister
alliance after- sales service technician.

7 — 62 E4207WK06_001_1003EN
Maintenance card
06--001
Page 7 of 10

4
3 2

Assembling transport pistons

No. 0 Description
1 Water chamber
2 Wooden plug
3 Transport piston
4 Supply cylinder

" Grease the transport cylinder inlet (4) generously with


acid--free grease (for example, Vaseline).

" Grease the transport piston (3) generously with acid--free


grease (for example, Vaseline).

" Place the transport piston at the inlet of the the transport
cylinder.

" Press on the transport piston with a wooden plug (2) to insert it
into the transport cylinder.

Note
Insert the transport piston into the transport cylinder so that the
intermediate flange can be easily put into place.

E4207WK06_001_1003EN 7 — 63
Maintenance card
06--001
Page 8 of 10

2
1

No. 0 Description
1 Transport piston
2 Intermediate flange
3 Wire
4 Hexagonal screw
5 Lock washer

" Insert the intermediate flange (2) between the transport piston
(1) and the motor cylinder.

Note
Use only new lock washers for the hexagonal screws.

" Assemble the intermediate flange with the hexagonal screws


(4) and new lock washers (5) on the motor cylinder connecting
rod flange.

" Start the machine up.

Danger of crushing
While the machine is powered up, do not place your hand in the
open water chamber.
There is danger of injuries if you put your hand into the water
chamber when the pistons are operating.

7 — 64 E4207WK06_001_1003EN
Maintenance card
06--001
Page 9 of 10

" Slowly move the motor cylinder forward until the intermediate
flange is next to the transport piston.

Danger
Shut the machine down before working on it and be sure that an
accidental or unauthorised reconnection is not possible.

" Shut the machine down.

Note
Use only new lock washers for the hexagonal screws.

" Assemble the intermediate flange with the hexagonal screws


(4) and new lock washers (5) on the transport piston
connecting piece.

" Tighten all the intermediate flange hexagonal screws with a


torque of 210 Nm.

" Lock the screw heads with wire (3).

" To replace the other transport piston, proceed as described


above.

Final tasks Once you have completed the maintenance procedures, you must
perform the following actions:

" Adequately put back into place all the safety devices, signs
and warning indicators that may have been dismantled.

" Ensure that the safety devices are working properly.

E4207WK06_001_1003EN 7 — 65
Maintenance card
06--001
Page 10 of 10

7 — 66 E4207WK06_001_1003EN
Maintenance card
07--001
Page 1 of 2

07--001 Greasing of the “S” This maintenance data sheet describes how to grease all the
swivel pipe greasing points of the concrete swivel pipe that do not have
centralised greasing. The service intervals are indicated in the table
shown at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.

The following special tools are required:


Greaser

Note
Use grease that is K2K certified according to DIN 51 502,
NLGI- Class 2.

Greasing intervals Unless specified otherwise, the parts should be greased at intervals
of 60 hours. Grease should be injected until it can be seen to spill
out.

EWK07_113_1003EN 7 — 67
Maintenance card
07--001
Page 2 of 2

7 — 68 EWK07_113_1003EN
Maintenance card
07--002
Page 1 of 24

Pressure sleeve and pressure sleeve holder

This maintenance data sheet describes how the pressure sleeve is


assembled and how the wearing parts in the pressure sleeve holder
are replaced.
You will find the maintenance intervals in the maintenance summary
that heads this chapter.

No other maintenance sheets required.

The following special tools are required:


Adjustment ring (article number AN269390.001)

Note
You must replace the wearing parts if, during visual inspection, you
find any of them worn or if the pressure increase in the transport
piping is insufficient.

Danger
Do not uncouple the transport piping until you have verified on the
pressure gauge that there is no longer any pressure in the system.
The use of protective goggles is indispensable.
Turn your face away when you open the piping coupling.

" Uncouple the transport piping.

" Dismantle all the necessary greasing pipes. Block them up


with plugs.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 69
Maintenance card
07--002
Page 2 of 24

07--002 Dismantling the pressure The oscillating “S” pipe is housed in the pressure sleeve holder on
sleeve holder the back wall of the hopper.

4
3
2
1

No. 0 Description
1 Hexagonal nut, self--locking
2 Threaded bolt
3 Pressure manifold
4 Hexagonal nut with lock nut

" Unscrew the hexagonal nuts (1) from the pressure sleeve (2).

" Remove the pressure sleeve.

" Extract the pressure sleeve holder.

" Check to see whether the push ring, the bearing sleeve and
the pressure sleeve holder support ring show wear.

Caution
Damaged or worn parts must be replaced.

7 — 70 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 3 of 24

Assembling the
pressure sleeve

6
5
4
3

2
1

Assembling the pressure sleeve

No. 0 Description
1 Hexagonal nut, self--locking
2 Auxiliary nut M30x2
3 Threaded bolt
4 Pressure manifold
5 Hexagonal nut with lock nut
6 Adjustment ring 170/110x19mm

Note
The pressure sleeve is assembled in two steps in order to adjust the
distance between the pressure sleeve and the oscillating “S” pipe.

In the first step you will assemble the pressure sleeve with the
adjustment ring inserted; it is set in this position and the pressure
sleeve is dismantled again. For this step you need the adjustment
ring and the auxiliary nuts.

In the second step you will replace the adjustment ring with the push
ring, insert the bearing sleeve and the support ring into the pressure
sleeve and perform the final assembly of the sleeve.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 71
Maintenance card
07--002
Page 4 of 24

To perform the assembly, follow these steps:

2 9 10

5 6 8 11

Step 1: Distance adjustment Step 2: Final assembly

No. 0 Description
1 Pressure manifold
2 Threaded bolt
3 Auxiliary nut M30x2
4 Hexagonal nut with lock nut
5 Adjustment ring 170/110x19mm
6 Bearing sleeve
7 Support ring with scraper ring
8 Oscillating “S” pipe
9 Hexagonal nut, self--locking
10 Push ring
11 O--ring seal

7 — 72 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 5 of 24

Caution
The adjustment ring is only an auxiliary part used for assembly
purposes and must not remain inside the pressure sleeve.

" Insert the adjustment ring into the pressure sleeve.

" Place the bearing sleeve, without O--ring joints, in the pressure
sleeve.

" Apply pressure to insert the scraper ring into the support ring.

" Grease the support ring and slide it over the oscillating “S”
pipe.

Note
Make sure of the right assembly position.

" Screw the two hexagonal nuts onto the threaded bolts until the
bolts are perfectly secured to the hopper wall.

" Slide the pressure sleeve over the oscillating “S” pipe.

" Screw the auxiliary nuts onto the threaded bolts and tighten
them with a torque of 150 Nm.

Note
The adjustment ring must be next to the bearing sleeve.

" Tighten the hexagonal nuts strongly against the pressure


sleeve flange (500 Nm) and secure them with the lock nuts.

" Unscrew the auxiliary nuts and remove the pressure sleeve.

" Remove the adjustment ring.

" Extract the bearing sleeve.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 73
Maintenance card
07--002
Page 6 of 24

Pressure sleeve
tightness assembly

1
2
3
4
5
6
8
9
10

No. 0 Description
1 Pressure manifold
2 Cylindrical pin
3 Push ring
4 Bearing sleeve
5 O--ring seal
6 Lubrication point
7 O--ring seal
8 Support ring
9 Scraper ring
10 Oscillating “S” pipe

Note
Clean the pressure sleeve holder before assembling it again and
grease the joints. Be specially careful to check the operation of the
two greasing holes. For this purpose, connect the greasing pipes
and insert lubricant under pressure through the openings.

When assembling the pressure sleeve holder, bear the position of


the greasing hole in mind.

7 — 74 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 7 of 24

" Insert the push ring into the pressure sleeve so that the
cylindrical pin is adjusted in the corresponding notch in the
push ring.
⇒ In this way you will prevent the push ring from being
twisted.

" Place the O--ring seals in the bearing sleeve.

Note
Always be attentive to achieving the right assembly position.

" Grease the bearing sleeve and insert it into the pressure
sleeve.

" Slide the pressure sleeve over the oscillating ”S” pipe.

Caution
Use only self- locking hexagonal nuts.
Do not use a hammering screwdriver to tighten the screws.

" Screw the self--locking hexagonal nuts onto the pressure


sleeve and tighten them with a torque of 1000 Nm.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 75
Maintenance card
07--002
Page 8 of 24

07--002 Readjusting the pressure


sleeve

No. 0 Description
1 Hexagonal nut, self--locking
2 Hexagonal nut with lock nut

Note
Half a turn of the lock nut is equal to 1 mm.

" Loosen the hexagonal nuts (2).

" Retighten the self--locking hexagonal nuts (1) on both sides of


the pressure sleeve with a torque of 1000 Nm.

07--002 Final tasks Once you have completed the maintenance procedures, you must
perform the following actions:

" Assemble all the required greasing pipe.

" Thoroughly lubricate all the bearings until the grease overflows.

" Properly put back into place all the safety devices, signs and
warning indicators that may have been taken down.

" Ensure that the safety devices are working properly.

7 — 76 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 9 of 24

07--002 Replacing the oscillating This maintenance data sheet describes how the oscillating ”S” pipe
“S” pipe is replaced.
You will find the maintenance intervals in the maintenance summary
that heads this chapter.

See also the maintenance cards:


Pressure sleeve and pressure sleeve holder
Oscillating axle
Checking the transport piping and measuring the wall thickness
Stirring mechanism

No special tools required.


Adequate lifting equipment with sufficient load capacity
Crane fittings

Note
You must replace the wearing parts if, during visual inspection, you
find any of them worn or if the pressure increase in the transport
piping is insufficient.

Caution
Maintenance operations are to be performed exclusively by
authorised, technically qualified personnel.

Preparations Before starting maintenance operations, you must perform the


following actions:

Danger
Shut the machine down before working on it and be sure that an
accidental or unauthorised reconnection is not possible.

Make sure that all the pressures in the hydraulic system and
transport piping are at 0 bars.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 77
Maintenance card
07--002
Page 10 of 24

" Turn off the machine.

" Secure the installation against possible unauthorised


reconnections.

" Restrict access to the work area and place warning signs on or
next to the blocked connection and control devices.

Danger
Do not uncouple the transport piping until you have verified on the
pressure gauge that there is no longer any pressure in the system.
The use of protective goggles is indispensable.
Turn your face away when you open the pipe coupling.

" Uncouple the transport piping.

" Dismantle all the necessary greasing pipes and stop them up
with plugs.

07--002 Dismantling the Replace the oscillating “S” pipe if the wall thickness is less than the
oscillating “S” pipe established minimum.

" Measure the wall thickness of the oscillating “S” pipe.


Maintenance data sheet: Checking the transport piping and
measuring the wall thickness.

" Dismantle the mixing axle.


Maintenance data sheet: Stirring mechanism.

Danger
Always use adequate lifting equipment to lift the components.

Note
It is preferable to use bands and belts in order to avoid damage.

" Hook the oscillating “S” pipe to a suitable piece of lifting


equipment.

7 — 78 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 11 of 24

" Dismantle the pressure sleeve holder.


Maintenance data sheet: Pressure sleeve and pressure sleeve
holder.

" Dismantle the oscillating axle.


Maintenance data sheet: Oscillating axle

Separating the oscillating ”S” pipe

" Push the oscillating “S” pipe to separate it from the wearing
sleeve until the oscillating pipe inlet is free.

Extracting the oscillating “S” pipe

" Extract the oscillating “S” pipe by hoisting it with the inlet
opening facing forward.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 79
Maintenance card
07--002
Page 12 of 24

Assembling the
oscillating “S” pipe

" Set the suspended oscillating “S” pipe down again in the
hopper.

" Push the oscillating “S” pipe outlet opening through the
aperture through which the oscillating pipe comes out.

" Push the oscillating “S” pipe horizontally up to the wearing


sleeve.

" Reassemble the oscillating axle.


Maintenance data sheet: Oscillating axle.

" Assemble the pressure sleeve holder.


Maintenance data sheet: Pressure sleeve and pressure sleeve
holder.

" Check the size of the groove and correct it if need be.
Maintenance data sheet: Adjusting the oscillating “S” pipe

" Check the cover of the control elements and correct it if


necessary.
Maintenance data sheet: Adjusting the oscillating “S” pipe.

" Check the distance between the pressure sleeve and the
oscillating “S” pipe and correct as necessary.
Maintenance data sheet: Pressure sleeve and pressure sleeve
holder.

" Reassemble the mixing axle.


Maintenance data sheet: Stirring mechanism.

7 — 80 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 13 of 24

07--002 Final tasks Once you have completed the maintenance procedures, you must
perform the following actions:

" Dismantle the oscillating “S” pipe lifting equipment.

" Assemble all the required greasing pipes.

" Lubricate all the bearings until the grease overflows.

" Replace all the safety devices, signs and warning indicators
that may have been removed or taken down.

" Ensure that the safety devices are working satisfactorily.

" Bleed the hydraulic installation.

07--002 Oscillating axle This maintenance data sheet describes how the wearing parts of the
oscillating axle are assembled and replaced.
You will find the maintenance intervals in the maintenance summary
that heads this chapter.

See also the maintenance cards:


Pressure sleeve and pressure sleeve holder.
Adjusting the oscillating “S” pipe.

The following special tools are required:


Adequate lifting equipment with sufficient load capacity.
Crane fittings.

Note
You must replace the wearing parts if, during visual inspection, you
find any of them worn or if the pressure increase in the transport
piping is insufficient.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 81
Maintenance card
07--002
Page 14 of 24

Caution
Work on hydraulic devices should only be performed by persons
who have special know- how and experience in hydraulics and can
present to us the relevant certificates of professional competence
(professional training certificates).

The cleaning of hydraulic devices is a highly important part of


maintenance. Try to avoid the accumulation of dirt and other types of
impurities in the hydraulic system. Even small particles can scratch
or gouge the valves, block pumps or obstruct the throttling and
control ports. The device cover must not remain open longer than
necessary.

Wear facial protection and gloves for any work that is done on the
hydraulic system. The oil that is ejected is toxic and may penetrate
the skin.

Danger of crushing
While maintenance work is being done on the oscillating “S” pipe, do
not climb up on, nor put your hand into, the agitator (stirring
mechanism) hopper. Even when the machine is disconnected, an
accidental reconnection of the oscillating “S” pipe can cause serious
injuries.

07--002 Preparations Before starting maintenance operations, you must perform the
following actions:

Danger
Do not uncouple the transport piping until you have verified on the
pressure gauge that there is no longer any pressure in the system.
The use of protective goggles is indispensable.
Turn your face away when you open the pipe coupling.

" Uncouple the transport piping.

" Dismantle all the necessary greasing pipes and block them up
with plugs.

Danger
Always use adequate lifting equipment to lift the components.

7 — 82 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 15 of 24

Note
It is preferable to use bands and belts in order to avoid damage.

" Hook the oscillating “S” pipe to a suitable piece of lifting


equipment.

07--002 Dismantling the The oscillating axle is housed in the oscillating axle support of the
oscillating axle oscillating “S” pipe, on the front wall of the hopper.

Environmental protection
Collect the hydraulic oil overflow and eliminate it according to the
prescribed practice. Try to avoid oil spills. Do not forget to separate
the biodegradable hydraulic oil from the rest of the waste materials,
just as you would do with mineral- based hydraulic oil.
Comply with the national and international standards in force in this
area.
Work only with waste disposal companies that are approved by the
competent authorities.

" Place a collecting receptacle of sufficient size beneath the


switching cylinder and carefully collect the hydraulic oil that
has been drained.

Danger
There is danger of scalding due to the high temperatures of the
hydraulic oil.

" Carefully loosen the screws in the switching cylinders and


dismantle the hydraulic hose ducts.

" Immediately close the connection points with plugs. The


hydraulic circuit must not contain residual dirt nor be emptied.

" Eliminate the hydraulic oil you have collected as indicated.

" Dismantle the greasing pipes from the rotating lever.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 83
Maintenance card
07--002
Page 16 of 24

2
1
3
4

No. 0 Description
1 Switching cylinder safety plate
2 Switching cylinder
3 Holding plate
4 Rotating lever
5 Holding plate set screws

" Unscrew the set screws (5) from the holding plate (3) and
remove the plate. (When you reassemble this, you must
replace the lock washers used with the set screws with new
washers.)

" Remove the safety plate (1) from the extended switching
cylinder (2).

7 — 84 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 17 of 24

Dismantling the switching cylinder

Note
You can push the switching cylinders back as shown in the figure, or
you can extract them together with the ball joints by screwing an
extractor screw into the assembly openings for the ball joints. The
extracting screw is designed only to extract the adjustment washer.
This procedure must not be used to adjust the control element cover.

" Push the extended switching cylinder piston back slightly and
dismantle the switching cylinder with the hydraulic hoses.

" Repeat this operation to dismantle the second switching


cylinder.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 85
Maintenance card
07--002
Page 18 of 24

1
3
4
5

Unscrewing the grooved nut

No. 0 Description
1 Gripping bolt with self--locking nut
2 Rotating lever
3 Oscillating axle
4 Spacer ring
5 Grooved nut
6 Hexagonal screw in the grooved nut

" Unscrew the hexagonal screw (6) from the grooved nut.

" Unscrew the grooved nut (5) from the oscillating axle (3).

" Remove the spacer ring (4).

" Unscrew the gripping bolt (1) from the rotating lever (2).

" Extract the rotating lever from the oscillating axle.

7 — 86 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 19 of 24

4
3

2 5

No. 0 Description
1 Oscillating axle
2 Rubber washer
3 Lock washer
4 Hexagonal screw
5 Oscillating “S” pipe
6 Gripping bolt with self--locking nut

" Unscrew the hexagonal screw (4) and remove the lock washer
(3).

" Unscrew the gripping bolt (6).

" Remove the oscillating axle (1).

" Clean the parts that are going to be reused.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 87
Maintenance card
07--002
Page 20 of 24

07--002 Replacing the bearing


sleeve

4
3
2
1

Bearing sleeve

No. 0 Description
1 Retaining ring
2 O--ring seal
3 Bearing sleeve
4 Radial retainer

" Unscrew the stay bolts from the bearing sleeve (3).

" Extract the bearing sleeve by alternately tightening the


extracting screws.

" Remove the retaining ring (1).

" Remove the old airtightness assembly. To accomplish this, you


may have to cut the radial retainers (4).

" Inspect and clean all the parts of the oscillating axis support.

" Check to see whether the radial retainers and the O--ring seals
of the bearing sleeve show wear and replace them as needed.

Caution
Damaged or worn parts must be replaced.

" Grease the tightness assembly housing opening with


“Anti--Seize AS 450” assembly paste.

Note
Pay attention to the correct assembly position of the radial retainers.

7 — 88 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 21 of 24

" Fit the radial retainers in pairs with the side bearing the groove
that opens facing the inside wall of the hopper. Use a suitable
pin for this purpose.

" Grease the new tightness assembly and the bearing sleeve.

" Place the O--ring seals in the grooves of the bearing sleeve,
both on the inside and outside faces.

" Assemble the bearing sleeve.

" Put the retaining ring into place.

" Glue the stay bolts in place by applying PM--Blau adhesive


agent in the extraction thread.

07--002 Replacing the bearing


sleeve
4
3

2 5

No. 0 Description
1 Oscillating axle
2 Rubber washer
3 Lock washer
4 Hexagonal screw
5 Oscillating “S” pipe
6 Gripping bolt with self--locking nut

Note
Eliminate any flash with abrasive cloth.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 89
Maintenance card
07--002
Page 22 of 24

" Grease both the bearing sleeve and the toothed parts of the
oscillating axle and the oscillating ”S” pipe with ”Anti--Seize AS
450” assembly paste.

" Pass the oscillating axle through the bearing sleeve, the rubber
washer and the oscillating “S” pipe.
⇒ The end of the oscillating axle fits into the oscillating “S”
pipe bracket.

" Push the oscillating “S” pipe horizontally up to the wearing


sleeve.

" Fit the lock washer with the hexagonal screw. Tighten the
hexagonal screw with 45 Nm of torque.

1
4 2

4
5
6

8
Assembling the rotating lever

No. 0 Description
1 Holding plate set screws
2 Holding plate
3 Rotating lever
4 Gripping bolt with self--locking nut
5 Oscillating axle
6 Spacer ring
7 Grooved nut
8 Hexagonal screw for securing the grooved nut

7 — 90 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
07--002
Page 23 of 24

" Grease the toothed part of the rotating lever with “Anti--Seize
AS 450” assembly paste.

" Insert the rotating lever into the oscillating axle.

" Place the spacer ring on the oscillating axis.

" Screw the grooved nut onto the oscillating axle and tighten it
until the edge of the wearing ring is snug against the oscillating
“S” pipe.

" Loosen the grooved nut in the oscillating axle approximately


half a turn. At the same time, align the grooved nut so that the
holding plate can be assembled without difficulty.
⇒ The size of the “S” groove is automatically adjusted to a
dimension between 1.5 and 2 mm.

Note
So that the oscillating “S” pipe will switch correctly, you must adjust
the size of the groove (distance between the wearing ring and the
oscillating “S” pipe). The size of the groove must be readjusted at
regular intervals.

" Adjusting the groove size -- see:


⇒ Maintenance data sheet: Adjusting the oscillating “S” pipe

" Lock the grooved nut with the hexagonal screw. Tighten the
hexagonal screw with 20 Nm of torque.

Note
Use only new nuts for the gripping bolts.

" Tighten the gripping bolt in the rotating lever with a torque of
600 Nm.

" Tighten the gripping bolt in the oscillating “S” pipe with a
torque of 600 Nm.

Note
Use only new lock washers for the set screws.

" Attach the holding plate with the set screws and new lock
washers.

E4207WK07_002_1004EN 7 — 91
Maintenance card
07--002
Page 24 of 24

" Refit the switching cylinders with the hydraulic hoses.

" Reconnect the hydraulic hose ducts to the switching cylinders.

" Screw the safety plates onto the switching cylinders. Tighten
the hexagonal screw with 15 Nm of torque.

" Inspect the cover protecting the wearing ring and wearing
sleeve control elements, and correct it if necessary.
⇒ Maintenance data sheet: Adjusting the oscillating “S” pipe

" Check the distance between the pressure sleeve and the
oscillating “S” pipe and correct as necessary.
⇒ Maintenance data sheet: Pressure sleeve and pressure
sleeve holder.

07--002 Final tasks Once you have completed the maintenance procedures, you must
perform the following actions:

" Dismantle the oscillating “S” pipe lifting equipment.

" Assemble all the required greasing pipes.

" Lubricate all the bearings until the grease overflows.

" Check the tightness of the hydraulic system and top up, when
necessary, the hydraulic oil level.

" Properly put back into place all the safety devices, signs and
warning indicators that may have been taken down.

" Ensure that the safety devices are working satisfactorily.

" Bleed the hydraulic installation.

7 — 92 E4207WK07_002_1004EN
Maintenance card
10--001
Page 1 of 6

10--001 Checking feed piping and This maintenance data sheet describes how to check the feed
measuring wall thickness piping and how to measure the thickness of the feed pipe walls and
the ”S” bend pipe.
The maintenance intervals are shown in the maintenance summary
at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.

The following special tools are required:


Wall thickness gauge

Note
The feed pipes are subject to constant wear. For large- scale works,
it is essential to measure the wall thickness first.
For reliable results, use the gauge that the Sika Putzmeister alliance
recommends for inspections.

Caution
Only authorised or technically qualified personnel should perform
maintenance operations.

Danger of explosion
If the thickness of the feed pipe wall does not reach the minimum
measurement, the risk exists that, with a certain feed pressure, the
feed piping could burst, especially if blocks form.

Caution
Use a hard wooden utensil only (hammer handle) for sounding out
the feed pipes. Otherwise, dents may be caused that accelerate the
wear. Also, this could loosen the tempered and highly- resistant layer
on the inside of the pipe. The pipe could break in the most worn
places.

E4207WK10_001_1003EN 7 — 93
Maintenance card
10--001
Page 2 of 6

Preparatory Steps Before starting the maintenance operations, you must carry out the
following actions:

" Remove any blockages that may have formed.

Danger
Do not disconnect the feed pipe until you have checked that there is
no pressure in the system with the pressure gauge.
It is essential to wear protective goggles.
Turn your face away when opening the pipe coupling.

" Clean the feed pipe meticulously.

Please also refer to the ”Cleaning” section in the ”Operation”


chapter.

Danger
Turn the machine off before handling it and make sure that an
accidental or non- authorised reconnection is impossible.

Ensure that all the pressures of the hydraulic feed pipe system are at
0 bars.

" Switch off the machine.

" Guard the installation against potential non--authorised


reconnections.

" Restrict access to the operating area and fasten signalling


posters to the locked connection devices and control panel.

Checking the feed Check the feed piping by following these steps:
piping
Caution
You must change the feed pipes, pipe parts and couplings that are
worn out or damaged.

7 — 94 E4207WK10_001_1003EN
Maintenance card
10--001
Page 3 of 6

First, make a visual inspection. Observe if there are any:


-- leaks from the pump area,
-- damage, buckling, cracks or porous surfaces in the feed hoses,
-- damage in the feed pipes,
-- loose or faulty couplings,
-- loose or faulty fastenings,
-- deformed or damaged supports,

Measuring the wall Measure the thickness of the S--pipe wall using the wall thickness
thickness of the gauge. Follow the relevant operating instructions attached to the
S- pipe measuring instrument. Measure the thickness of the S--pipe wall,
especially at those points subject to big loads.

Zone subject to big loads

The minimum thickness of the S--pipe wall depends on the maximum


possible rated pressure. It must also be taken into account that the
S--pipe is subject to a major stress in the torque absorption zone
(swing axle -- S--pipe)

Guideline value for wall


Maximum possible rated pressure:
thickness

Up to 130 bar approx. 3 mm


more than 130 bar approx. 5 mm

E4207WK10_001_1003EN 7 — 95
Maintenance card
10--001
Page 4 of 6

Caution
The S- pipe must be changed as soon as the wall thickness has
reached the minimum wall thickness.
Putzmeister assumes no responsibility if the minimum wall thickness
is not met.

Danger
It is important to note that, due to the dynamic load during pumping,
the S- pipe is subject to variable loads. No general calculation
method exists for measuring the minimum wall thickness for these
loads, which are specific in each case, and therefore the S- pipe
could also burst, even though the rated pressure is hypothetically
admissible.

Also consider that, if a blockage forms, the rated pressure could


increase up to the maximum, in which case the wall thickness could
turn out to be insufficient.

Measuring the wall Measure the thickness of the feed pipe wall using the wall thickness
thickness of the feed gauge. Follow the relevant operating instructions attached to the
pipe measuring instrument. Measure the thickness of the feed pipe wall all
along its perimeter and not in only one point.

Note
Periodically rotate the straight feed pipe 120 to distribute the wear
uniformly.

Periodically rotate the pipe bends 180 to distribute the wear


uniformly. The external radius of a bend wears faster than the internal
radius and the straight tubes.
Therefore, pay special attention when measuring the external radii of
the bends.

7 — 96 E4207WK10_001_1003EN
Maintenance card
10--001
Page 5 of 6

11000200

Periodically rotate the feed pipes and bends

You can consult the minimum wall thickness in the diagram below.

Caution
The feed pipes and bends must be changed as soon as the wall
thickness has reached the minimum wall thickness value.
Putzmeister assumes no responsibility if the minimum wall thickness
is not met.

Danger
As a general rule, it is possible to continue pumping with a lower
rated pressure than in the diagram.

However, it is important to note that, due to the dynamic load during


pumping, the feed pipe is subject to variable loads. No general
calculation method exists for measuring the minimum wall thickness
for these loads, which are specific in each case, and therefore the
feed piping could also burst, even though the rated pressure is
hypothetically admissible.

Also consider that, if blockages forms, the rated pressure could


increase up to 85 bar, in which case the wall thickness could turn out
to be insufficient and the feed piping will burst.

E4207WK10_001_1003EN 7 — 97
Maintenance card
10--001
Page 6 of 6

Diagram Minimum wall thickness according to rated pressure

[bar] 250
240

230

220

210

200

190

180

170

160

150

140

130 1

120

110

100

90
2
80

70

60

50

40

30

20

10

0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 10,0
[mm]
1 High pressure
2 Maximum feed pressure

7 — 98 E4207WK10_001_1003EN
Maintenance card
12--001
Page 1 of 4

12--001 Additive pump: Replacing This maintenance data sheet describes the how to check and
the hose replace the additive pump hose. Inspections are performed with the
machine in operation. The maintenance intervals can be found in the
summary at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.

No special tools required.

Note
The maintenance work should be entrusted exclusively to technical
personnel authorised by the company. If any anomalies are
detected, immediately inform Sika Putzmeister or their nearest
distributor or representative.

Danger
Additive fluids can be corrosive. If these additives enter into contact
with the eyes of the skin, wash immediately with abundant water.

Disassembling the pump hose

Proceed as follows to replace the pump hose:


-- Completely empty all the pipes (both suction and pressure sides).
-- Clean the entire pump carefully.
-- Place a recipient under the drain plug (19), take off the plug and
drain the pump (19).

EWK12_001_1003EN 7 — 99
Maintenance card
12--001
Page 2 of 4

Caution
The used oil should be disposed of in compliance with current
legislation regarding these substances.

-- Remove the hose connections by loosening the screws (65);


remove the hose connections (6) by loosening the screws (100);
remove (101).
-- Remove the hose (3) by activating the pump.
-- Clean the inside of the pump casing carefully.

7 — 100 EWK12_001_1003EN
Maintenance card
12--001
Page 3 of 4

Reassembling the pump hose

EWK12_001_1003EN 7 — 101
Maintenance card
12--001
Page 4 of 4

-- Grease the outer part of the hose (3).

Mount the hose attachment on the suction side:


-- Insert the hose (3) in the sleeve (6) with the flat seal (101).
-- Adjust the counterflange on the hose (51) and fasten the
counterflange with screws (65) on the sleeve (6).
-- Insert the hose (3) on the suction side of the pump casing (2). This
should be done while the pump is running.
-- Stop the pump when the hose (3) exits on the other side of the
pump casing and the hose fastening on the suction side is
touching the casing.
-- Adjust the clamp (100) to ensure that the hose (6) stays in the
pump casing (2).

Mount the hose attachment on the pressure side:


-- Mount the seal (101), the sleeve (6) and the counterflange (51).
Fasten the collar (100).
-- Supply the necessary amount of grease through the filling hole
(50).
Fill = approx. 0.55 L.
-- Perform the following operational check:
now the pump can be started up in order to check overall
operational conditions. If operation is perfect, it can be connected
to the pipe network.

7 — 102 EWK12_001_1003EN
Maintenance card
12--002
Page 1 of 2

12--002 Replacing the additive This maintenance datasheet describes the verification and changing
pump rollers of the additive pump hoses. The verifications are carried out with a
machine running. You will find the maintenance intervals in the sum-
mary at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.

No special tools required.

Note
Maintenance work must be carried out exclusively by technical per-
sonnel authorised by ourselves. If you detect any malfunction, report
it immediately to the alliance Sika Putzmeister technical service or to
your nearest distributor/representative.

Danger
Liquid additives can be corrosive. If said additives come into contact
with the eyes or skin, they must be washed immediately with lots of
water.

Disassembling the rotor


-- Main switch “off”, disconnect from the mains.
-- Remove the hose (3).
Maintenance datasheet 01- AP01.
-- Remove the assembly screw (38A) and the cover (5).
-- Unscrew the bolt (12) and then remove it together with the
washer (10).
-- Taking care not to knock it, remove the rotor unit (21), sliding it
along the bearing axle.

EWK12_002_0503GB 7 — 103
Maintenance card
12--002
Page 2 of 2

Changing the rollers


-- Unscrew the nuts (17) and remove.
-- Remove the roller axles (18).
-- Remove the rollers (4) from the rotor (21).
-- Fit the new rollers (4) to the rotor (21) and slide the axles on the
rollers (18).
-- Fit the nuts (17) and fasten tight.
(Torque = 16 Nm)

7 — 104 EWK12_002_0503GB
Maintenance card
12--003
Page 1 of 6

12--003 High--pressure cleaner This maintenance data sheet describes how to check the oil level
and change the oil in the high--pressure cleaner, as well as clean the
dirt collector and anti--freeze protection.
The maintenance intervals are shown in the maintenance summary
at the beginning of this chapter.

No further maintenance cards required.


General maintenance tasks

No special tools required.


Suction device

Note
For the oil change, please also refer to the pump manufacturer’s
documentation.

Ensure that no dirt or other types of impurities penetrate the pump’s


oil circuit.

The high--pressure cleaner is located on the right side of the engine


compartment, according to the direction of operation.

E4207WK12_003_1003EN 7 — 105
Maintenance card
12--003
Page 2 of 6

12--003 Checking the oil level The following steps describe how to check the oil level:

2
1

No. 0 Description
1 Air bleed pipe
2 High--pressure cleaner
3 Sight glass

" Look in the sight glass (3) to check the oil level of the
high--pressure cleaner (2) and add oil as necessary.

Note
Fill up the oil level of the high- pressure cleaner up to halfway up the
sight glass.

Maximum filling amount: refer to the pump manufacturer’s


documentation.

" Open the air bleed pipe (1).

Caution
The high- pressure cleaner requires a branded multigrade oil HD of
the SAE 20W- 30 type for the whole year.

" Add new oil via the air bleed pipe until the required oil level is
reached.

" Close the air bleed pipe.

7 — 106 E4207WK12_003_1003EN
Maintenance card
12--003
Page 3 of 6

Oil change The high--pressure cleaner is located inside the rear cart, according
to the direction of operation.

The following steps describe the oil change:

2
1

No. 0 Description
1 Air bleed pipe
2 High--pressure cleaner
3 Sight glass

" Open the air bleed pipe (1).

Environmental protection
Carefully collect the spent oil and do not spill it.
Do not mix the collected oil with other residues.
Dispose of it entirely as indicated.
Observe the applicable national and regional regulations on this
matter.
Only collaborate with waste disposal companies that are approved
by the competent authorities.

E4207WK12_003_1003EN 7 — 107
Maintenance card
12--003
Page 4 of 6

" Remove all the used oil from the high--pressure cleaner using
the appropriate suction device.

" Remove the used oil as indicated.

Caution
The high- pressure cleaner requires a branded multigrade oil HD of
the SAE 20W- 30 type, for the whole year.

Note
Fill up the oil level of the high- pressure cleaner up to halfway up the
sight glass.

Maximum filling amount: refer to the pump manufacturer’s


documentation.

" Add new oil via the air bleed pipe until the required oil level is
reached.

" Close the air bleed pipe.

7 — 108 E4207WK12_003_1003EN
Maintenance card
12--003
Page 5 of 6

Cleaning the safety The safety guard is located in the water inlet of the high--pressure
guard cleaner.

Clean the dirt collector as follows:

2
4

No. 0 Description
1 Mud guard
2 High--pressure cleaner
3 Sieve
4 Fastening screw

" This operation must be carried out with the cleaner switched
off.

" Turn off the water supply.

" Unscrew the fastening screw (4) of the dirt collector (1).

" Remove the sieve (3) from the dirt collector.

" Clean the sieve with plenty of water.

" Return the sieve to the dirt collector.

" Screw the fastening screw onto the dirt collector again.

E4207WK12_003_1003EN 7 — 109
Maintenance card
12--003
Page 6 of 6

7 — 110 E4207WK12_003_1003EN
Maintenance card
12--004
Page 1 of 2

Anti- freeze protection This maintenance data sheet describes the anti--freeze protection of
of the high- pressure the high--pressure cleaner.
cleaner The maintenance intervals are shown in the maintenance summary
at the beginning of this chapter.

See also the maintenance cards:


General maintenance tasks

In case of freezing temperatures, the water in the high--pressure


cleaner and in the piping could freeze and burst the construction
units.

Caution
If there is a risk of freezing, you must completely empty the water
from the machine and piping.
Only operate and store the machine in a place where there is no risk
of freezing temperatures.

E4207WK12_004_1003EN 7 — 111
Maintenance card
12--004
Page 2 of 2

The following steps describe the anti--freeze protection measures:

2
3

No. 0 Description
1 High--pressure cleaner
2 Cleaning gun
3 Round tap

" This operation must be carried out with the cleaner switched
off.

" Close the water supply.

" Uncouple the water inlet pipe.

" Open the cleaning gun (2) and leave it open.

" Open the round tap (3) and let all the water run out.

" Close the round tap again when there is no more residual water
remaining in the high--pressure cleaner and the pipes.

" Uncouple the high--pressure hose.

Caution
The high- pressure cleaner must not operate when dry.
Ensure that the lever of the switching valve is in the ”stirrer
mechanism” position.

7 — 112 E4207WK12_004_1003EN
Maintenance card
20--002
Page 1 of 2

20--002 Lubricating the This maintenance card describes the lubrication of all lubrication
spraying arm points on the spraying arm if you do not have a centralized lubrica-
tion system. You will find the service intervals in the maintenance
summary at the start of this chapter.

No further maintenance cards required.

The following special tools are required:


Grease gun

Note
Use a grease with the marking K2K in accordance with DIN 51 502,
NLGI Klasse 2.

Lubrication intervals You should grease the lubrication points every 60 hours, unless a
different interval is specified. You should apply the grease until you
can see it escaping.

WK20_003_0609GB 7 — 113
Maintenance card
20--002
Page 2 of 2

" Control the gliding guides. (2)

" Verify the hose supports. (4)

" Lubricate the exhaust elements. (5)

" Grease the oiling nozzles (6)

" Grease the endless screw (7)

" Control the articulation of the endless screw (10)

8 — 114 WK20_003_0609GB
Maintenance card
25--001
Page 1 of 8

25--001 Changing the delivery line This maintenance datasheet describes how to change the delivery
line and the seals. The terms for services are indicated in the table at
the beginning of this chapter.

See also the maintenance cards:


Measuring wall thickness

The following special tools are required:


Distance calliper of 4 mm

In general The delivery line is divided into two sections:


-- Arm delivery line
-- Arm--pump delivery line

Made up of:
-- Angle pieces
-- Straight pipes of equal length (maximum 3 m)
-- Adjustment pipes (straight pipes manufactured specifically for
each package of arms, to adjust the delivery line to the length of
the arms).
-- transfer hoses

Wall thickness Measure the wall thickness of the delivery line to determine which
sections need to be changed.
Maintenance data sheet: Measuring the wall thickness

The arm pipe must be positioned starting at the centres of the joints.
The straight sections of the delivery line run between the pivots.
Their maximum length is 3 m. The corresponding arm length is
adapted using the adjustment pipes.
The adjustment pipes are also used to adapt the length of the
pump--arm section of the delivery line.

EWK25_001_0503GB 8 — 115
Maintenance card
25--001
Page 2 of 8

Orders The length of the adjustment pipes and transfer hoses varies in ac-
cordance with the machine and the arm. For subsequent orders,
indicate the lengths and positions of all the adjustment pipes on your
machine as per the following spare parts sheets:
-- Arm delivery line: Group of spare parts sheet 25.0
-- Arm--pump delivery line:
Group of spare parts sheet 25.3

When placing an order for adjustment pipes/transfer hoses, re-


member to indicate the following:
-- Serial No.
-- Length in millimetres
-- Diameter DN

Caution
The thickness of the wall of the delivery line must not be greater than
that specified in the machine technical specifications. Any supple-
mentary weight may endanger the stability of the machine.

Note
If you wish to fit your machine with a delivery line with a thicker wall,
you need to recalculate the stability and submit it for inspection and
approval by an expert.

Distance The delivery lines must be separated from each other by 4 mm so


that there is no space between the welding rings and the couplings.
This separation is obtained
-- Automatically, by using a C seal C (three--lip seal) or
-- by manual adjustment with a distance calliper.

8 — 116 EWK25_001_0503GB
Maintenance card
25--001
Page 3 of 8

Joint The C seal (three--lip seal) is used when the delivery line runs in a
straight line and there are no bends. The distance of 4 mm is set
automatically.

Caution
In the swivel joints of the angle pieces, three-lip seals (C seals) must
not be used.

The A seal is used


-- on the swivel joints and when
-- the delivery line does not run straight.
The distance of 4 mm must be adjusted with a distance calliper.

Coupling The couplings with a lever closure must be secured with a sprinkling.

11000800

Securing the couplings with a lever closure.

The couplings with a threaded closure are fastened with self--locking


nuts. These nuts cannot be reused, but must be replaced with each
assembly.

EWK25_001_0503GB 8 — 117
Maintenance card
25--001
Page 4 of 8

A seal assembly

4 mm

11000301

Adjust the distance with the distance calliper

" Slide the A seal on the fixed delivery line.

" Fit the tube to be assembled on the pipe supports and move it
up to the fixed pipe.

" With a 4 mm distance calliper, adjust the separation between


both pipes.

" Fix the pipe to be fitted on the pipe supports.

" Fit the A seal in such a way that it covers both welding rings.

" Fit the coupling and secure it in position.

8 — 118 EWK25_001_0503GB
Maintenance card
25--001
Page 5 of 8

Caution
In the swivel joints, three-lip seals (C seals) must not be used.

C seal assembly

4 mm

11000302

The distance is fixed automatically by the hermetic seal

" Slide the C seal on the welding ring of the fixed delivery line.

" Fit the tube to be assembled on the pipe supports and move it
up to the fixed pipe.

" Insert the pipe to be fitted in the hermetic seal as far as poss-
ible.

" Fix the pipe to be fitted on the pipe supports.

" Fit the coupling and secure it in position.

EWK25_001_0503GB 8 — 119
Maintenance card
25--001
Page 6 of 8

Operating arm The assembly must begin from the centres of the joints.
delivery line
" Before assembly, grease all the couplings and the interior
seals.

Note
Use a multipurpose grease based on lithium soap with the K2K des-
ignation.

" Insert the angle pieces in the couplings based on the joints.

" Turn the angle pieces in such a way that the straight pipes can
be joined without force.

" Fix the angle pieces.

" Fit the fixed length transfer pipes.

" Finally fit the adjustment pipes.

8 — 120 EWK25_001_0503GB
Maintenance card
25--001
Page 7 of 8

Arm- pump transfer The assembly must begin from the pressure pipe.
pipe
Note
To change the aforementioned transfer pipes, only high- pressure
pipes must be used.
Only C seals (three lip seals) can be used along the entire arm-
pump transfer pipe section.

" Before assembly, grease all the couplings and the interior
seals.

Note
Use a multipurpose grease based on lithium soap with the K2K des-
ignation.

" Joining the reduction pipe with the pressure pipe using a pres-
sure coupling. The pressure coupling must be able to turn with
the pressure pipe. The reduction pipe, which must stand on the
vibration absorber, must be fixed.

" Fit the arm connection pipes up to the vertical pipe angle
piece.

EWK25_001_0503GB 8 — 121
Maintenance card
25--001
Page 8 of 8

8 — 122 EWK25_001_0503GB
Index of keywords

8 Index of keywords

This chapter contains the most important keywords together with the
page number on which each word appears as a title in the
left--hand margin. This index of keywords is ordered alphabetically
by main concepts. In turn, they are divided into sub--concepts
related to the same subject matter identified respectively with a line.

i
Index of keywords

ii
Index of keywords

Symbols Cleaning, 2 — 59, 5 — 46


- Cement bags, 5 — 52
Description of the operation, 3 — 7
- Delivery line, 3 — 8
”S” swivel pipe, Greasing, 7 — 67 - Clean with compressed air, 5 — 48 - Function schemes, 5 — 13
- Cleaning devices, 5 — 51 - Hydraulic control, 3 — 8
- Cleaning preparations, 5 — 49 - Mixing mechanism, 3 — 11
A - Cleaning with pressurised water, - Movement of the machine, 3 — 7
5 — 52 - Schematic, 3 — 13
Agitator, Disconnection, 3 — 62,
- Delivery cylinder, 5 — 54 Additive system, 3 — 17, 5 — 17
3 — 63
- Delivery line, 5 — 59 Air system, 3 — 15, 5 — 15
Agitator safety cut--out, Check, - Hopper, 5 — 54 Water system, 3 — 18
5 — 11 - Indications , 5 — 46 - Support legs, 3 — 8
Angular support force, 2 — 38 - Leftover concrete, 5 — 47, 5 — 55 - Transfer tube «S, 3 — 10
Arm, Swing , 5 — 38 - Marking the water hose, 5 — 53 Driver of the concrete mixer, 2 — 51
- Reception pipe, 5 — 50
Authorised, Work area, 5 — 28 Driver’s seat, 3 — 19
- Sponge ball, 5 — 49
Auxiliary operating utilities - The Environment, 2 — 60 Driving, towing and loading,
- Performance regulator, 3 — 27 - Transfer pipe cleaning procedure , Transport position, 4 — 12
- Spraying arm control block , 3 — 64 5 — 60 Dust, 2 — 87
Auxiliary performance, Regulator, - Transfer tube «S», 5 — 54
3 — 27 Cleaning device, 5 — 51
E
Cleaning., 2 — 59
B - Removing the leftover concrete, Edged , connector, 7 — 5
2 — 60 Electrical installations, 2 — 80
Blockage , 5 — 42 - Before you start, 2 — 80
Consumable materials, 2 — 31, 7 — 6
Breakdowns, Electrical part, 6 — 2, - Filters, 7 — 12 - Check, 2 — 82
6—6 - Hydraulic oils, 7 — 7 - Cleaning, 2 — 81
Breathing mask, 2 — 87 - Lubricant analysis, 7 — 6 - Maintenance, 2 — 82
- Oils and greases, 7 — 11 - Technical personnel, 2 — 80
- Welding, 2 — 82
C - Purity category, 7 — 6
- Storage of lubricants, 7 — 6 Electrical panel, Operating utilities,
Changes, 2 — 16 Control of consumables, 5 — 2 3 — 28
Changing the filter, Suction filter, Control panel, Pressures and filters, Electrical part, Searching for
7 — 43 3 — 48 breakdowns , 6 — 2, 6 — 6
Chemical substances, 2 — 94 Correct use, 2 — 3 Electricity, Protection measures,
2 — 86
Circulation, 4 — 1, 5 — 28 Cuadro eléctrico , Utilidades de
- Before moving, 4 — 2 manejo, 3 — 31 EMERGENCY, 5 — 8
- During travel, 4 — 4 Cutting ring , Connector, 7 — 5 EMERGENCY disconnection
- Hand signals, 4 — 1, 4 — 7 functions, 5 — 8

D EMERGENCY pushbutton, 2 — 30,


2 — 53, 5 — 8
Delivery, Hose, 2 — 89
Delivery cylinder, Cleaning, 5 — 54 F
Delivery line
Face mask, 2 — 87
- Cleaning, 5 — 59
- Operation, 3 — 8 Faults, 2 — 16, 2 — 52
- Spraying arm, 6 — 12
Delivery line/hose, 2 — 89
- What to do in the event of a fault,
Descent of the arm and support legs, 6—1
5 — 31
Feed pipe, Measuring wall thickness
(machine with S--pipe), 7 — 93

i
Index of keywords

Filters, 7 — 12
- Intake filter, 5 — 7
I M
Fire protection, 2 — 21 Icons, 1 — 3 Machine components
Fumes, 2 — 87 Incorrect use, 2 — 5 - Additive pump, 3 — 57
- Hydraulic oil cooler, 3 — 52
Injury hazard, 2 — 6
- Vibrator, 3 — 56
G - Accidental movements, 2 — 9
- Burns, 2 — 7
- Water pump, 3 — 58

- Crushing, 2 — 8 Machine specifications, plate, 3 — 1


Gases, 2 — 87
- Electrical shocks, 2 — 9 Maintenance, 2 — 70
General , Torques, 7 — 3
- Falling parts, 2 — 9 - Important points, 7 — 1
General machine dimensions, - Falls, 2 — 10 - Battery, 2 — 79
Overview, 3 — 2
- Machine turning over, 2 — 8 - Before any work, 2 — 72
Grease , 2 — 94 - Moving parts of the machine, 2 — 10 - Cleaning, 2 — 75
Greasing, ”S” swivel pipe, 7 — 67 - Pressure, 2 — 6 - Control, 2 — 78
- Splashing, 2 — 6 - Crane/traction device, 2 — 77
- Execution, 7 — 2
H Inspection , Intervals, 2 — 19
Inspection intervals, 2 — 4
- Intervals, 2 — 19
- Positioning barriers, 2 — 73
Hand signals, 4 — 1
- Security devices, 2 — 78
- Arm movements, 5 — 6, 5 — 20
- Manoeuvres, 4 — 7 K - Special work, 2 — 70
- Stability, 2 — 74
- Pumping, 5 — 20
KEP, Placement of pistons in limit - The Environment, 2 — 76
Haulage, Load, 2 — 68 position, 7 — 57 - Water, 2 — 76
Hazard area, 2 — 25 - Work post, 2 — 78
- Uncontrolled, 5 — 32
High--pressure water pump., Clean
L Forms, Maintenance checklist, 7 — 25
Maintenance cards, Lubricating the
the sieve, 7 — 107, 7 — 109 Leftover concrete, 5 — 47, 5 — 55 spraying arm, 7 — 113
High--voltage lines, 2 — 83, 5 — 32 Liabilities, Exclusion, 2 — 5 Maintenance data sheets
- Disconnect, 2 — 85 Limitations, Uncontrolled, 5 — 35 - Changing the hydraulic oil, 7 — 35
- Distance, 2 — 84 - Changing the suction filter., 7 — 43
Liquid additive
- Emergency measures, 2 — 86 - Changing the transfer pipe, 8 — 115
- in eyes, 2 — 96
- Forward voltage, 2 — 83 - Greasing of the ”S” swivel pipe,
- on skin, 2 — 95
Hopper 7 — 67
Load, 4 — 9
- Cleaning, 5 — 54 - Hoses, 7 — 51
- Pumping, 5 — 36 Location, 2 — 33, 5 — 18 - Measuring wall thickness (machine
- Angular support force, 2 — 38 with S--pipe), 7 — 93
Hydraulic, hoses, 7 — 51
- Land, 2 — 7, 2 — 38 - Operation controls, 7 — 41
Hydraulic control, Operation, 3 — 8 - Minimum distance from excavations, - Oscillating ”S” pipe wearing parts,
Hydraulic oil, Cooling unit, 3 — 52 2 — 36 7 — 70, 7 — 76, 7 — 77, 7 — 78,
Hydraulic oil cooler, 3 — 52 - Safety distance from ditches, 2 — 37 7 — 81
- Space required, 2 — 35 - Replacement of the oscillating ”S”
Hydraulic oils, 7 — 7
- Work area , 2 — 33 pipe, 7 — 70, 7 — 76, 7 — 77, 7 — 78,
- Different viscosities, 7 — 8 7 — 81, 7 — 82, 7 — 88, 7 — 89
- Low temperatures, 7 — 9 Lubricants
- Analyses, 7 — 6 - Replacing transport pistons with KEP
- Manufacturers, 7 — 10 (placement of pistons in limit position) ,
- Oil change, 7 — 35 - Purity category, 7 — 6
7 — 57
- Recommended lubricants, 7 — 10, - Storage, 7 — 6
- Vacuum meter, 7 — 55
7 — 11 Lubrication - Visual checks, 7 — 23
- Topping up and changing, 7 — 7 - Delivery line, 5 — 39
Maintenance checklist, 7 — 25
- Lubricating the spraying arm, 7 — 113
Maintenance intervals, 7 — 13
Manufacturer , Oils and greases,
7 — 12

ii
Index of keywords

Measuring wall thickness, Machine


with S--pipe, 7 — 93
Personnel
- Electrician, 2 — 24
S
Mixing mechanism, Operation, 3 — 11 - Hydraulic systems technician, 2 — 24 S--pipe, Measuring wall thickness,
- Qualification and selection, 2 — 22 7 — 93
Mixture, Pumping, 5 — 40
- Responsibilities , 2 — 23 Safety components
Movement, 2 — 43 - Technical personnel, 2 — 23 - Agitator, Disconnection, 3 — 62,
Movement of the machine, Operation, - Training, 2 — 22 3 — 63
3—7 - Welders, 2 — 24 - Emergency button, 3 — 60
Moving parts of the machine, 2 — 50 Placement of pistons in limit position, Sound power level, 3 — 5
KEP, 7 — 57
Sound presure level, 3 — 5
N Pressure, 2 — 91
Spares, 2 — 19
Pump, Searching for breakdowns ,
Noise, 2 — 50, 2 — 93 6 — 2, 6 — 3, 6 — 6, 6 — 7, 6 — 8, Special work, 2 — 70
6—9 Specifications plate, Machine , 2 — 17

O Pump operation, 5 — 10
- Change, 5 — 10
Spraying, 2 — 49
- Driver of the concrete mixer, 2 — 51
Obstacles, 2 — 46 - Sweep length, 5 — 10 - EMERGENCY pushbutton, 2 — 53
Oil, 2 — 94 - Sweep time, 5 — 10 - Faults, 2 — 52
Pumping, 5 — 37 - Moving parts, 2 — 50
Oils and greases, 7 — 11
- Agitator hopper, 5 — 36 - Noise, 2 — 50
- Agitator, 7 — 11
- Air aspiration, 5 — 36 - Remote control, 2 — 53
- Gears, 7 — 11
- Blockage , 5 — 42 - Responsibilities , 2 — 50
- Manufacturer , 7 — 12
- Cooling, 5 — 43 - Unauthorised use, 2 — 54
- Transfer box, 7 — 11
- Hand signals, 5 — 20 - Workstation, 2 — 49
Operating utilities, 3 — 26
- Incorrect use of the spraying head, Spraying arm
- Control panel, 3 — 48
5 — 36 - swinging, 5 — 38, 5 — 39
- Electrical panel, 3 — 28
- Mixture, 5 — 40 - Area, 5 — 24
- Remote control, 3 — 42
- Overheating., 5 — 43 - Assistant, 2 — 44
Operation controls, 5 — 10, 7 — 41 - Preparation, 5 — 39 - Authorised work area, 2 — 46, 5 — 28
- Agitator safety cut--out, 5 — 11 - Pumping interruptions, 5 — 41 - Control block , 3 — 64
- Arm control block, 5 — 9 - Restart, 5 — 45 - Control block, Operation, 5 — 9
- Filter operation, 5 — 7 - Silent pumping, 5 — 38 - Extension , 2 — 42
- Pump operation, 5 — 10 - Start of the pumping process, 5 — 40 - Hand signals, 5 — 6, 5 — 20
Oscillating ”S” pipe - Supplementary cooling, 5 — 44 - Loads, 2 — 44
- Replacement, 7 — 70, 7 — 76, Pumping interruptions, 5 — 41 - Lubrication, 7 — 113
7 — 77, 7 — 78, 7 — 81 - Movements, 2 — 45, 5 — 19
- Wearing parts, 7 — 70, 7 — 77, - Obstacles, 2 — 46
7 — 78, 7 — 81 R - Retraction, 5 — 27
Overview, General machine - Transport position, 2 — 43
Reaches, 3 — 12, 5 — 29
dimensions, 3 — 2 - Troubleshooting, 6 — 12
Reception pipe, 5 — 50 - Unauthorised working position, 2 — 48

P Remote control, 3 — 42, 5 — 4


- Start after EMERGENCY
Start up and driving, 3 — 22
Start--up, 2 — 28
disconnection, 3 — 44
Panel de control, Vehículo, 3 — 20 - Restart, 2 — 32
Resale, 2 — 2
Start--up , 5 — 1
Responsibilities , 2 — 21, 2 — 23, - Consumable materials, 5 — 2
2 — 50
- Test start--up, 5 — 2
Restart, 2 — 32
Steam, 2 — 87
Storms, 2 — 42
Support , 2 — 39

iii
Index of keywords

Support legs, Operation, 3 — 8 Uncontrolled


Symbols, 1 — 3 - Arm movements, 5 — 30
- Descent of the arm and support legs,
5 — 31
T - Hazard area, 5 — 32
- High--voltage lines, 5 — 32
Technical specifications, 3 — 1 - Limitations, 5 — 35
- Sound power level, 3 — 5 - Unauthorised activities, 5 — 33
- Sound presure level, 3 — 5
Utilidades de manejo, Cuadro
- Specifications plate, 3 — 1
eléctrico , 3 — 31
Test start--up, 2 — 29, 5 — 2
The Environment, Cleaning., 2 — 60
The environment, 2 — 95
V
The lifting of loads, 2 — 5 Vacuum meter, Bleed, 7 — 55
Torques Vehicle
- Cutting ring connector, 7 — 5 - Driver’s seat, 3 — 19
- Edged connector, 7 — 5 - Start up and driving, 3 — 22
Training courses, 2 — 21 Vibrator, 3 — 56
Transfer pipe, Change, 8 — 115 Visual checks, 7 — 23
Transfer pipe/hose
- Auscultating, 2 — 55
- Bleed, 2 — 92
W
- Blockage , 2 — 57 Water, Hose, marking, 5 — 53
- Depressurise, 2 — 91 Water pump, 3 — 58
- Minimum wall thicknesses, 2 — 56
Welding, 2 — 24, 2 — 82, 2 — 88
- Opening, 2 — 58
- Turning, 2 — 56 Wind, 2 — 42
- Wall thickness, 2 — 55 Workshop equipment, 2 — 20
Transfer tube, Cleaning, 5 — 54 Workstation, 2 — 49
Transfer tube «S, Operation, 3 — 10
Transport, Lateral slopes and hills,
2 — 67
Transport
- Accessories, 2 — 69
- Height and weight of the vehicle,
2 — 69
Transport piston, Replacing pistons
with KEP, 7 — 57
Transport position, 2 — 43, 2 — 65,
4 — 12

U
Unauthorised activities, 5 — 33
Unauthorised use, 2 — 54

iv
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 1 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de Rechange
Lista de Piezas de Repuesto

B/F L/M 2011


D/TD/TCD 2011
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 2 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio de- ken (reparasjonsarbeid). Produsenten påtar seg ikke
für Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baurei- vono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori ansvar for materielle skader eller personskader som
he zu verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Über Deutz della serie specifica indicata (uso conforme alla de- skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die stinazione). Il libretto di istruzioni (interventi di manutenzio-
ϝΎϤόΘγϺϟ ςϘϓ Γ˷Ϊόϣ ˬϩάϫ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ΍ ϊτϘϟ΍
Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt- ne) ed il manuale d'officina (interventi di riparazione)
handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio corretto ήμΘϘϣ ΎϬϟΎϤόΘγ΍) ΔΒγΎϨϤϟ΍ ΔΌϔϟ΍ Ϧϣ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ΢ϴϠμΗ ϲϓ
oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeach- dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si assume nessuna .(ΔϴγΎγϷ΍ ΔϳΎϐϟ΍ ϰϠϋ
tung der entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der responsabilità per danni o lesioni a persone dovuti all’inos- ΔηέϮϟ΍ ΐ˷ϴΘϛϭ (ΔϧΎϴμϟ΍ ϝΎϤϋ΃) ϞϴϐθΘϟ΍ Ε΍ΩΎηέ· Ϧ˷ϤπΘΗ
Hersteller keine Haftung. servanza delle relative istruzioni. .ΐΠϳ ΎϤϛ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΐϴϛήΘϟ ΔπϴϔΘδϣ ΕΎϤϴϠόΗ (ΕΎΤϴϠμΘϟ΍)
The parts contained in this Catalogue are type-specific and De onderdelen in deze onderdelenlijst mogen uitsluitend ΕΎΑΎλ·ϭ έ΍ήοϷΎΑ κΘΨϳ Ύϣ ϲϓ ΔϴϟϭΆδϣ ϱ΃ ΞΘϨϤϟ΍ ϞϤ˷ ΤΘϳ ϻ
shall be used only for repairing engines belonging to the worden gebruikt voor reparatie van Deutz-motoren uit de
DEUTZ engine family given on the cover (approved purpo- vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uit- .ΔΒγΎϨϤϟ΍ Ε΍ΩΎηέϹΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ΍ ϡΪϋ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ιΎΨηϷ΍
se). Full information for the proper installation of spare parts voerige informatie over de correcte montage van onderde- Τα εξαρτήµατα που περιλαµβάνονται σ' αυτόν τον
are to be found in the relevant Operating Manual (mainte- len is te vinden in de gebruiksaanwijzing κατάλογο ανταλλακτικών µερών πρέπει να
nance work) and Workshop Manual (repair work). The ma- (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandlei- χρησιµοποιούνται µόνο για την επισκευή κινητήρων Deutz
nufacturer shall not be liable for any damage or injury of ding (reparaties). De fabrikant is niet aansprakelijk voor be- της αναφερόµενης κατασκευαστικής σειράς (προοριζόµενη
persons resulting from non-compliance with guidelines gi- schadigingen of lichamelijke letsels die voortvloeien uit de χρήση). Για τη σωστή τοποθέτηση των ανταλλακτικών
ven in the manuals. niet-naleving van de desbetreffende voorschriften. µερών ενηµερώνουν αναλυτικά οι οδηγίες λειτουργίας
La présente nomenclature de pièce détachées énumère les De i denna reservdelslista upptagna komponenterna ska (εργασίες συντήρησης) και το εγχειρίδιο συνεργείου
composants à utiliser uniquement à des fins de réparation endast användas för reparation av Deutz-motorer av angi- (εργασίες επισκευής). Ο κατασκευαστής δεν αναλαµβάνει
des moteurs Deutz de la série indiquée (utilisation confor- ven byggserie (ändamålsenlig användning). Utförliga infor- καµία ευθύνη για υλικές ζηµιές και τραυµατισµούς που θα
me). Le manuel d’utilisation (travaux d’entretien) et le ma- mationer angående korrekt montering av reservdelar προκληθούν από τη µη τήρηση των αντίστοιχων οδηγιών.
nuel d’atelier (réparations) apportent de plus amples framgår av instruktionsboken (skötselarbeten) och verk- Bu yedek parça listesinde belirtilen yapı parçaları yalnızca,
informations sur le montage approprié des pièces déta- stadshandboken (reparationer). För person- och materials- adı geçen yapı serisine mensup DEUTZ mortorlarının tami-
chées. Le fabricant décline toute responsabilité concernant kador, som uppstår på grund av ignorering av respektive rinde kullanılır (amaca uygun kullanım). Yedek parçaların
les dommages ou blessures de personnes résultant du anvisning, övertar tillverkaren inget ansvar. kuralınca uygun olarak takılması için detaylı bilgiyi, işletim
non-respect des présentes instructions. De i denne reservedelsliste angivne komponenter må kun talimatından (bakım işleri) ve atölye el kitabından (tamir
Los componentes indicados en esta lista de piezas de re- anvendes til reparation af Deutz-motorer i den anførte serie işleri) edinebilirsiniz. İlgilili talimatlara riayet edilmediği tak-
puesto se emplearán exclusivamente para la reparación de (Anvendelse i overensstemmelse med formålet). Detaljer dirde, kişilerde oluşacak hasar veya yaralanmaları duru-
motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la fina- vedrørende den korrekte montering af reservedele fremgår munda Üretici, sorumluluk üstlenmez.
lidad). Respecto al correcto montaje de las piezas de re- af instruktionsbogen (service) samt værkstedshåndbogen Приведенные в данном перечне запасных частей
puesto, véanse los manuales de instrucciones (trabajos de (reparation). Producenten påtager sig intet ansvar for ska- детали предназначены только для ремонта двигателей
mantenimiento) y el manual de servizio (trabajos de repara- der på personer eller ting som følge af, at bestemmelserne Deutz указанных серий (использование по назначению).
ción). El fabricante no responderá por daños o lesiones de i den relevante vejledning ikke er overholdt. Правильный монтаж запасных частей подробно
personas resultantes de la inobservancia de la instrucción Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee описывается в руководствах по эксплуатации (работы
correspondiente. käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden kor- по техобслуживанию) и ремонту (ремонтные работы).
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainen käyttö). Käyttöoh- Изготовитель не несет никакой ответственности за
peças sobressalentes serão utilizadas (uso a que se de- jeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsikirjasta ущерб или травмирование персонала вследствие
stinam) somente para a reparação de motores Deutz da sé- (kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka несоблюдения соответствующего руководства.
rie designada. O manual de instruções de serviço varaosat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa Części zamienne znajdujące się na niniejszej liście przez-
(trabalhos de manutenção) e o manual de oficina (trabalhos vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtu- naczone są wyłącznie do napraw silników Deutz oznaczo-
de reparação) proporcionam informações pormenorizadas vat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu. nej serii (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
quanto à montagem tecnicamente correta de peças sobres- Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er Fachowy montaż części zamiennych opisany jest obszernie
selentes. O fabricante não assume qualquer responsabili- bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører w instrukcji obsługi (prace konserwacyjne) i książce warsz-
dade por danos ou lesões pessoais resultantes da de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk). Fagmessig tatowej (naprawy). Producent nie ponosi odpowiedzialności
inobservância das instruções correspondentes. innmontering av reservedeler er utførlig beskrevet i in- za uszkodzenia sprzętu lub obrażenia ludzi, które wynikną
struksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshåndbo- z nieprzestrzegania odpowiedniej instrukcji.

2 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 3 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Ersatzteilliste de
Spare Parts Catalogue en
Catalogue de pièces de rechange fr
Lista de piezas de repuesto es
Lista de peças sobressalentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fi
Reservedelsliste no
Kατάλογος ανταλλακτικών el
Yedek parça Listesi tr
Список запасных частей ru
ar
Lista części zamiennych pl
© 2007 3
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 4 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Vorwort
Sehr geehrter Kunde Bestellangaben Service
de
Die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein Bei der Bestellung von Original DEUTZ Tei- Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und
en breites Anwendungsspektrum entwickelt. len sind folgende Angaben erforderlich: Ersatzteilfragen an eine unserer zuständi-
Dabei wird durch ein umfangreiches Ange- gen Service-Vertretungen. Unser geschultes
fr bot von Varianten sichergestellt, dass die je-
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt
- Motor-Nr.
- Ident-Nr.
Fachpersonal sorgt im Schadensfall für eine
schnelle und fachgerechte Instandsetzung
es werden. - Stückzahl unter Verwendung von Original DEUTZ Tei-
len.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend
pt ausgerüstet, das heißt nicht alle in dieser Er- Dokumentationsaufbau Einen Überblick über die DEUTZ Partner in
satzteilliste dargestellten Bauteile und Kom- ihrer Nähe, über deren Produkt-Zuständig-
it ponenten sind an Ihrem Motor angebaut.
Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert.
keiten und Service-Leistungen können Sie
der DEUTZ-Internetseite entnehmen.
nl Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit al-
len Details dargestellt sind, können die ein-
Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
http://www.deutz.com

sv zelnen Varianten deutlich unterschieden


werden, so dass das für Ihren Motor relevan-
Symbolerklärung
te Ersatzteil leicht herauszufinden ist. Über
da Positions-, Baugruppen- und Motornummer -06- Baugruppennummer (z.B. 06)
wird in jedem Fall das richtige Ersatzteil er-
fi mittelt. 000 Änderungsziffer (z.B. 000)
A Anschlusssymbol
no Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbe-
stellung unsere Bestellhinweise (siehe nach- Tritt immer mindestens paarweise
auf (z.B. A-A, B-B, C-C etc.)
el folgende Beispielgrafiken), damit wir Ihnen
schnell und zuverlässig die benötigten Er-
satzteile in der jeweils dem letzten Ände-
tr rungsstand entsprechenden Ausführung Gegenüber Darstellungen und Angaben die-
liefern können.
ru Für Ihre Rückfragen stehen wir Ihnen gerne
ser Ersatzteilliste sind technische Änderun-
gen, die zur Verbesserung der Motoren
notwendig werden, vorbehalten. Nachdruck
ar beratend zur Verfügung.
Ihre
und Vervielfältigung jeglicher Art, auch aus-
zugsweise, bedarf unserer schriftlichen Ge-
pl DEUTZ AG nehmigung.

4 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 5 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Preface
Dear Customer Order information Service
de
DEUTZ engines are developed to meet the Please specify the following information In case of operational trouble with your
requirements of a wide range of applications. when ordering original DEUTZ parts: equipment or queries about spare parts en
An extensive program of variant options please contact your nearest service dealer-
gives them their high flexibility.
- Engine no.
- Ident no.
ship. Our skilled staff of service experts will
trace and remedy any defect quickly, using
fr
Your engine is custom-made, i.e. specifically
equipped for your requirement, which means - Quantity genuine DEUTZ parts. es
that not all of the components and assem- An overview of the DEUTZ partners in your
blies contained in this catalogue are fitted to Document structure area,their product responsibilities and range pt
your engine. of services provided can be found on the
The greater part of the illustrations does not
The picture diagrams in this spare list are
sorted according to engine assembly
DEUTZ home page. it
depict all details, and yet you will find it easy
to differentiate between versions and thus to
groups.
The ident no. 06/59 is made up of the assem-
http://www.deutz.com
nl
identify the parts pertaining to your engine
model. Fig. Item No., Assembly Group No., bly group (e.g. 06) and item number (e.g.
59).
sv
Engine Serial No. are the codes that infallibly
lead to the right spare part.
Explanation of symbols
da
When placing your order, please observe
our ordering hints (see graphic examples be- -06- Assembly No. (e.g. 06) fi
low). This allow speedy and reliable delivery
of the required parts that are based on latest
000 Revision level (e.g. 000) no
A A connection symbol
engineering standards.
If there are any questions, please do not
Always occurs at least in pairs el
(e.g. A-A, B-B, C-C etc.)
hesitate to contact us.
Sincerely, This Spare Parts Catalogue is subject to en-
tr
DEUTZ AG
gineering changes necessary for engine ad-
vancement. All rights reserved. No part of
ru
this publication may be reprinted or repro-
duced in any form, without our prior permis-
ar
sion in writing.
pl
© 2007 5
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 6 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Avant-propos
Cher client Indications de commande Service
de
Les moteurs de la marque DEUTZ ont été Lors d’une commande de pièces de rechan- En cas de panne de fonctionnement et pour
en développés pour une gamme étendue d'ap- ge d’origine DEUTZ, il est nécessaire de toute question relative à des pièces de re-
pli-cations. Il existe un grand choix de vari- fournir les indications suivantes : change, veuillez vous adresser à notre point
fr antes répondant aux exigences spéciales
demandées dans chaque cas.
- n° de moteur
de service responsable pour votre secteur.
Notre personnel qualifié assure une remise
es Votre moteur est équipé pour le cas d’appli-
- n° d’identification en état rapide et appropriée de votre moteur
en n’utilisant que des pièces d’origine
cation envisagé, ce qui signifie que toutes - nombre
pt les pièces et composants représentés dans
Structure de la documentation
DEUTZ.
ce catalogue de pièces de rechange ne sont Vous trouverez un aperçu des partenaires
it pas montés sur votre moteur.
Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
DEUTZ les plus proches avec leurs compét-
ences techniques et les services qu’ils vous
nl Bien que les graphiques ne représentent pas
tous les détails, les variantes se distinguent
de rechange sont classés par groupe de mo-
teur.
offrent, sur le site internet de DEUTZ.

sv nettement les unes des autres, si bien que


vous trouverez sans problème la pièce de Le n° d’identification 06/59 est constitué du
n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
http://www.deutz.com

rechange correspondant à votre moteur. Les


da numéros de référence, de l’organe et du mo-
(p.ex. 59).
teur permettent en tous les cas de retrouver
fi la pièce de rechange que vous cherchez.
Explication des symboles

no Lors de votre commande de pièces de re-


change veuillez respecter nos indications de
-06- Numéro de groupe constitutif
(p. ex. 06)

el commande, (cf. les tableaux graphiques sui-


vants) afin que nous puissons vous fournir
000 Indice de modification (p. ex. 000)

rapidement et sûrement les pièces de re- A Symbole d’assemblage


tr change demandées dans la version corre- Se présente toujours par paire
(p. ex. A-A, B-B, C-C etc.)
Nous nous réservons le droit de procéder
dans cette liste de pièces de rechange à tou-
spondante réactualisée.
ru Nous restons à votre entière disposition pour
tes modifications techniques utiles visant à
améliorer la qualité des moteurs. Toute réim-
ar toute question complémentaire.
DEUTZ AG
pression ou reproduction du présent docu-
ment, même partielle, exige notre
pl autorisation écrite.

6 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 7 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Prólogo
Estimado cliente Datos del pedido Servicio
de
Los motores de la marca DEUTZ se han de- Para realizar un pedido de repuestos origi- En caso de anomalías en el funcionamiento
sarrollado para una amplia gama de aplica- nales de DEUTZ tendrá que incluir los si- y cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno en
ciones. Una extensa oferta de variantes guientes datos: de nuestros centros responsables del servi-
garantiza que se cumplan las exigencias es-
peciales de cada caso.
- N.° del motor
cio técnico. Nuestro personal especializado
y cualificado se ocupará de arreglar eficien-
fr
Su motor se ha equipado de acuerdo con el
- N.° de identificación temente y con rapidez cualquier desperfec-
to, utilizando repuestos originales DEUTZ.
es
caso de montaje. Esto significa que en su - Número
motor están montados los componentes
Estructura de la documentación
En la página de internet de DEUTZ encon- pt
mostrados. trará un resumen de los centros de DEUTZ
Pese a que la mayoría de los gráficos no Las láminas de esta lista de piezas de re-
más cercanos, los productos de los que se it
ocupa cada centro y la gama de servicios
contiene todos los detalles, se pueden dis-
tinguir bien las diferentes variantes de modo
puestos están clasificadas según el grupo
de motor.
disponibles. nl
que resulta fácil identificar el repuesto co-
rrespondiente a su motor. El repuesto co- El n.° de identificación 06/59 está compues-
to por un n.° de grupo (p. ej. 06) y un n.° de
http://www.deutz.com
sv
rrecto para cada caso se determina a través
de los números de posición, de grupo cons-
posición (p. ej. 59). da
tructivo y de motor.
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras
Explicación sobre los símbolos
fi
indicaciones al confeccionar su pedido de
repuestos para que le podamos suministrar
-06- Número del grupo constructivo
(p. ej. 06) no
rápida y eficazmente los repuestos requeri-
dos en el modelo correspondiente al último
000 Cifra de modificación (p. ej. 000)
Nos reservamos el derecho a efectuar, fren-
el
estado de modificación. A Símbolo de conexión

En caso de dudas, estamos a su disposición


Aparece siempre en grupos de dos
(p. ej. A-A, B-B, C-C).
te a las representaciones e indicaciones de
esta lista de repuestos, las modificaciones
tr
para asesorarle. técnicas necesarias para perfeccionar los
motores. Para la reimpresión y reproducción ru
DEUTZ AG
en cualquier forma, también en la de extrac-
tos, se requiere nuestra autorización por es- ar
crito.
pl
© 2007 7
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 8 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Prefácio
Prezado cliente Estamos à sua inteira disposição para um Serviço
de aconselhamento no caso de quaisquer pedi-
Os motores da marca DEUTZ foram desen- dos de informação que nos dirigir. No caso de avarias operacionais e de possí-
en volvidos para um grande número de aplica-
A sua
veis consultas relacionadas com peças e
ções vasto. Assegura-se ao mesmo tempo o partes sobressalentes, queiram dirigir-se a
fr cumprimento das exigências específícas
correspondentes através da ampla oferta de
DEUTZ AG uma das nossas representações autoriza-
das de serviço. O nosso pessoal técnico es-
es variantes. Dados necessários para a enco-
menda
pecializado procurará, em caso de uma
avaria, proceder a uma reparação rápida e
O seu motor encontra-se equipado de acor-
pt do com o tipo de montagem, isto é, nele não Para encomendar as peças originais DEUTZ
tecnicamente competente, com a aplicação
de peças originais DEUTZ.
estão embutidas todas as peças e partes
it componentes representadas na lista de pe-
é necessário indicar os seguintes dados:
- Número de série do motor
Consulte a informação na página da Internet
ças sobressalentes. DEUTZ (ver em baixo) sobre os parceiros
nl Embora os gráficos não se encontrem am- - Números de identificação DEUTZ da sua área, as suas competências
de produtos e prestações de serviços.
sv plamente representados com todos os por-
menores, é possível distinguir claramente
- Quantidade
E, mesmo na ausência de um registro de
cada uma das variantes, de forma a se en- Esquema da documentação competência de produtos direto, qualquer
da contrarse facilmente a peça sobressalente parceiro DEUTZ estará disponível para dar o
de importância para o seu motor. É possível, As figuras representativas das peças so- seu conselho competente.
fi em todo o caso, verificar a devida peça so- bressalentes estão agrupadas por módulos
http://www.deutz.com
bressalente correta. do motor.
no Quanto ao pedido de peças sobressalentes O Número de identificação 06/59 consiste

el queira, por favor, observar as nossas instru-


ções para encomendas (veja os gráficos de
do número do módulo (por ex. 06) e da posi-
ção (por ex. 59)
exemplo que seguem), a fim de podermos
tr fornecer-lhes rápida e seguramente as pe- Explicação dos símbolos Reservamo-nos o direito de proceder a alte-
rações de ordem técnica na representação e
ças sobressalentes necessárias de acordo
ru com a correspondente versão à da última al- -06- Número dos módulos (p.ex. 06) nos dados desta lista de peças sobressalen-
tes que se tornem necessárias para o aper-
teração atualizada. 000 Algarismo variável (p.ex. 000)
ar A Símbolo de conexão
feiçoamento dos motores. Toda e qualquer
reimpressão e reprodução, mesmo só em

pl Introduzir sempre, no mínimo, em


pares (p. ex. A-A, B-B, C-C etc.)
parte, requer a nossa autorização por escri-
to.

8 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 9 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Prefazione
Egregio cliente Dati di ordinazione Servizi
de
I motori DEUTZ sono stati sviluppati per un Per l’ordinazione di pezzi di ricambio origina- In caso di avarie o richieste di ricambi, rivol-
ampio spettro d'uso. Grazie ad una vasta of- li DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati: gersi immediatamente ai nostri Centri di As- en
ferta di varianti viene garantito che verrà fat- sistenza autorizzati. Il nostro personale
to fronte alle rispettive esigenze particolari.
- N. del motore
- Codice d’identificazione
appositamente addestrato è a disposizione
in caso di guasto per un intervento rapido,
fr
Il Suo motore è allestito secondo lo specifico
caso di montaggio, vale a dire che non tutti - Quantità pezzi garantendo l'uso di ricambi originali DEUTZ. es
gli elementi ed i componenti illustrati nel Suo Una panoramica dei partner DEUTZ di zona,
listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Struttura della docomentazione delle relative competenze e dei servizi di as- pt
Suo motore. sistenza offerti è illustrata alla pagina Inter-
Nonostante le immagini non siano illustrate
Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
net. it
con tutti i dettagli, si possono distinguere
chiaramente le singole varianti, così da poter
dei motori in base alle unità dei motori
Il codice d’identificazione 06/59 è costituito
http://www.deutz.com
nl
trovare con facilità il pezzo di ricambio adatto
al Suo motore. In ogni caso sarà possibile dall'unità costruttivo (per es. 06) e dalla posi-
zione (per es. 59)
sv
identificare il pezzo di ricambio giusto tramite
numero di posizione, di gruppo di assem-
Legenda
da
blaggio e di motore.
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio voglia -06- Numero dell'unità dell’elemento co- fi
osservare le nostre indicazioni al fine di per-
metterci di fornirle in modo celere e sicuro i
000
struttivo (ad esempio 06)
Numero variabile (ad esempio 000)
no
pezzi di ricambio necessari nella relativa ver-
sione, conforme all'ultima modifica. A Simbolo di collegamento el
compare sempre almeno a coppie
Siamo a Vs. completa disposizione per
eventuali chiarimenti.
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.)
L'azienda si riserva il diritto di apportare le
modifiche necessarie alle illustrazioni e alle tr
Sua
indicazioni di questa lista dei pezzi di ricam-
bio con lo scopo di migliorare i propri motori. ru
DEUTZ AG Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi
tipo è necessaria la nostra autorizzazione ar
scritta.
pl
© 2007 9
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 10 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Voorwoord
Geachte klant Bestelgegevens Service
de
De motoren van het merk DEUTZ werden Bij bestelling van originele DEUTZ-onderde- In geval van storingen en met vragen om-
en ontwikkeld voor een breed toepassings- len dienen de volgende gegevens verstrekt trent reserveonderdelen kunt u terecht bij
spectrum. Door middel van een uitgebreid te worden: een van onze service-vertegenwoordigin-
fr aanbod van varianten wordt er steeds weer
voor gezorgd dat er aan de betreffende spe-
- Motornummer
gen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in
geval van schade of storingen voor een snel-
es cifieke eisen wordt voldaan. - Identificatienummer le en vakkundige reparatie met originele
DEUTZ-onderdelen.
Uw motor werd uitgerust in overeenstem- - Aantal
pt ming met de specifieke inbouwsituatie. Dat
Gebruiksaanwijzing voor docu-
Een overzicht van de DEUTZ-dealers in uw
wil zeggen dat uw motor niet al de onderde- omgeving, van hun productverantwoordelijk-
it len bevat die in deze lijst werden opgeno- mentatie heid en hun onderhoudsdiensten vindt u op
men. de internetsite van DEUTZ
nl Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen
De afbeeldingen in deze onderdelenlijst wer-
den gesorteerd naar motormodule.
http://www.deutz.com

sv niet alle details bevatten, kunnen de ver-


schillende uitvoeringen duidelijk onderschei- Het identificatienummer (bijv. 06/59) bestaat
den worden, zodat u het voor uw motor uit het modulenummer (bijv. 06), gevolgd
da relevante onderdeel gemakkelijk kunt vin- door het positienummer (bijv. 59).
den. Met behulp van het positie-, het modu-
fi le- en het motornummer kunt u het juiste Verklaring van de symbolen
onderdeel in ieder geval bepalen.
no Houdt u bij het bestellen van onderdelen
-06-

000
Nummer van de module (b.v. 06)
Modificatie cijfer (b.v. 000)
el a.u.b. rekening met onze bestelaanwijzingen
(zie onderstaande voorbeeldtekeningen), A Het aansluitsymbool verschijnt altijd
zodat wij u de benodigde onderdelen snel en minstens paarsgewijs Technische wijzigingen ten opzichte van de
tr in hun juiste uitvoering kunnen leveren. (bijv. A-A, B-B, C-C, enz.) tekeningen en gegevens in deze onderde-
lenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
ru Voor nadere inlichtingen staan wij geheel tot
uw beschikking.
van de motoren, blijven voorbehouden. Het
nadrukken of kopiëren van deze gebruiks-
ar DEUTZ AG aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
pl voorafgaande schriftelijke toestemming.

10 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 11 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Förord
Bäste kund Beställningsuppgifter Service
de
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett För beställning av DEUTZ original reservde- Vänd dig till någon av våra servicerepresen-
brett användningsområde. Tack vare ett om- lar krävs följande uppgifter: tanter vid driftstörningar och frågor som rör en
fattande utbud av varianter säkerställs att reservdelar. Våra utbildade fackmän repare-
alla speciella krav uppfylls.
- Motornr.
- ID-nr.
rar motorn snabbt och korrekt med hjälp av
DEUTZ originaldelar.
fr
Din motor är alltid rätt utrustad inför monte-
ringen, vilket innebär att inte alla delar och - Antal Här får du en överblick över DEUTZ partner es
komponenter som finns i den här reservdels- i din närhet och om deras produktansvar och
listan behöver finnas på din motor. Dokumentationens uppbyggnad service. Även om det inte finns något direkt pt
produktansvar, så hjälper DEUTZ partner
Trots att inte alla detaljer visas på ritningar-
na, är det enkelt att skilja på de olika varian-
Illustrationerna i denna reservdelslista är
sorterade enligt motorns moduler.
ändå till med kompetent rådgivning. it
terna. Därmed är det lätt att hitta den
reservdel som passar till just din motor. Den
ID-numret 06/59 består av modul (t.ex. 06)
och position (t.ex.59).
http://www.deutz.com
nl
korrekta reservdelen fastställs via positions-
nummer, modulnummer och motornummer.
Symbolförklaring
sv
Beakta våra beställningsanvisningar vid be-
ställning av reservdelar (se nedanstående -06- Modulnummer (t.ex. 06)
da
exempel), så att vi snabbt och tillförlitligt kan
leverera de nödvändiga reservdelarna i det
000 Förändringsnummer (t.ex. 000) fi
A Anslutningssymbol
utförande som motsvarar den senaste änd-
ringsstatusen. visas alltid minst parvis no
(t.ex. A-A, B-B, C-C, osv)
Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
el
Ditt
DEUTZ AG
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändring-
tr
ar, nödvändiga för att förbättra motorerna yt-
terligare, gentemot de bilder och uppgifter
ru
som finns i den här reservdelslistan. Varje
typ av kopiering och mångfaldigande, även
ar
delar av den, kräver vårt skriftliga tillstånd.
pl
© 2007 11
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 12 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Forord
Kære kunde Bestillingsangivelser Service
de
De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
en er udviklet til et bredt anvendelsesspektrum. det nødvendigt med følgende angivelser: delsspørgsmål kan De henvende Dem til en
Derved sikres det på grund af det omfatten- af vores ansvarlige servicerepræsentatio-
fr de udbud af varianter, at de individuelle spe-
cielle krav kan opfyldes.
- Motor-nr.
- Ident.-nr.
ner.

es Deres motor er udstyret, så den svarer til - Antal


Vores skolede fag-personale sørger i tilfæl-
de af skader for en hurtig og faglig korrekt
brugstilfældet; det vil sige, at ikke alle i den- istandsættelse under anvendelse af origina-
pt ne reservedelsliste viste dele og komponen- Dokumentationens opbygning le dele.
ter er monteret på motoren.
it Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vi-
Billederne i denne reservedelsliste er sorte-
ret efter motorkomponenter.
De kan få et overblik over de DEUTZ-partne-
re, der er beliggende i nærheden af Dem,

nl ses med alle detaljer, kan man tydeligt se


forskel på de enkelte varianter, så De let kan
Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
over deres produktkompetencer og service-
ydelser på DEUTZ´s internetside.

sv finde de reservedele, som er relevante til De-


res motor. Ved hjælp of positions-, type- og
Symbolforklaring
http://www.deutz.com

motor-nummeret kan man altid finde frem til


da den rigtige reservedel. -06- Delmontagenummer (f.eks. 06)

fi Første gang De bestiller reservedele, bedes


De bemærke vore bestillingshenvisninger,
000 Ændringsciffer (f.eks. 000)
A Tilslutningssymbol
no så vi hurtigt og korrekt kan finde frem til de
nødvendige reservedele i den udførelse, optræder altid mindst parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
el som svarer til den nyeste ændringstilstand.
Vi står gerne til rådighed, hvis De har
tr spørgsmål.
Deres
ru DEUTZ AG
Ret til tekniske ændringer, som bliver nød-
vendige til forbedring af motorerne, forbehol-
ar des. Eftertryk og mangfoldiggørelse af
enhver art, også i uddrag, kun tilladt med vo-

pl res skriftlige samtykke.

12 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 13 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Esipuhe
Hyvä asiakas Tilaustiedot SERVICE
de
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttä- Alkuperäisten DEUTZ-varaosien tilauksen Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä
jäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on yhteydessä on ilmoitettava seuraavat tiedot: voit kääntyä DEUTZ-edustajanne puoleen. en
laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka Vauriotapauksessa koulutettu henkilökunta
täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottori-
tarpeet.
- Moottori numero
- Tunnusnumero
huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korja-
uksesta käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-
fr
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, - Kappalemäärä osia. es
eivätkä kaikki tässä varaosaluettelossa DEUTZin internetsivuilta löydät yleiskatsa-
esiintyvät osat välttämättä kuulu moottorin- Dokumentaation rakenne uksen kaikista lähelläsi olevista DEUTZ- pt
ne varusteisiin. edustajista ja heidän tuotteistaan ja palve-
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksi-
Tämän varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty
moottorin rakenneryhmien mukaan.
luistaan (ks. alla). Ja vaikka yksilöllistä tuo- it
teedustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-
tyiskohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin help-
po erottaa toisistaan moottorillenne
Tunnusnumero 06/59 koostuu rakenneryh-
mästä (esim. 06) ja osanumerosta (esim.
edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantunte-
valla neuvonnalla.
nl
tärkeiden varaosien tunnistamiseksi. Posi-
tion, rakenneryhmäja moottorinumeron avul- 59). http://www.deutz.com sv
la pystytään joka tapauksessa toimittamaan
oikea varaosa.
Symbolien selitykset da
Varaosia tilattessa on noudatettava annettu-
ja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja
-06-
000
Rakenneryhmänumero (esim. 06)
Muutosnumero (esim. 000)
fi
varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen
mallin viimeisintä teknistä kehitystä vastaa- A Liitäntäsymbooli no
Ilmenee aina vähintään parittain
vat varaosat. Annamme mielellään lisätieto-
ja ja vastaamme kysymyksiinne. (esim. A-A, B-B, C-C, jne.) el
DEUTZ AG
Tämän varaosaluettelon kuvauksien ja tieto-
tr
jen suhteen pidätämme oikeuden muutok-
siin, jotka ovat tarpeellisia moottorin teknisen
ru
kehityksen kannalta. Kaikenlaiseen jälkipai-
nosten ja kopioiden tekoon, myös osittai-
ar
seen, tarvitaan kirjallinen lupamme.
pl
© 2007 13
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 14 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Allment
Kjære kunde Bestillingsangivelser Service
de
Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er Ved bestilling av originale DEUTZ deler er Ta kontakt med en av våre ansvarlige ser-
en utviklet med tanke på mange forskjellige følgende opplysninger nødvendige: vice-representanter ved driftsforstyrrelser og
bruksområder. Et bredt spekter av varianter spørsmål angående reservedeler. Vårt ut-
fr sikrer at mange forskjellige spesielle krav
kan oppfylles.
- Motor-nr.
- Ident-nr.
dannete fagpersonal sørger for rask og fag-
messig reparasjon med DEUTZ
es Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksom- - Antall originaldeler.
rådet. Derfor vil ikke alle deler og komponen- En liste over DEUTZ-partnerne i nærheten
pt ter som er oppført på denne Dokumentasjonsoversikt av deg, samt hvilken produktkompetanse og
reservedelslisten, være montert på din mo- hvilke serviceytelser de tilbyr, finner du på
it tor.
Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter komponentgruppe.
DEUTZ' nettsider.

nl Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer,


kan de enkelte variantene tydelig skilles fra
Ident-nr. 06/59 består av konstruksjons-
gruppe (f.eks 06) og posisjon (f.eks 59).
http://www.deutz.com

sv hverandre slik at det er lett å finne frem til de


relevante reservedelene til din motor. Ved
Symbolforklaring
hjelp av posisjonsnummer, komponentgrup-
da penummer og motornummer kan du i hvert -06- Delenummer (f.eks. 06)
enkelt tilfelle finne frem til riktig reservedel.
fi Vi ber deg vennligst følge våre anvisninger
000 Endringsnummer (f.eks. 000)
A Koblingssymbol
no ved bestilling av reservedeler (se bildeek-
sempel nedenfor) slik at vi kan levere de re- Føres alltid opp parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
el servedelene du har bruk for, raskt og sikkert
og ifølge de seneste endringer.

tr Vi står gjerne til din disposisjon hvis du har


ytterligere spørsmål.

ru Vennlig hilsen
DEUTZ AG
ar Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i
våre beskrivelser og opplysninger i denne in-

pl struksjonsboken som er nødvendig for forbe-


dring.

14 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 15 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Εισαγωγικές παρατηρήσεις
Αξιότιµε πελάτη χρειάζεστε, στον κατασκευαστικό τύπο, ο Επεξηγήσεις συµβόλων
οποίος ανταποκρίνεται στην εκάστοτε de
Οι κινητήρες DEUTZ έχουν σχεδιαστεί για έκδοση αναθεώρησης. Αριθµός κατασκευαστικής οµάδας
en
-06-
ένα ευρύ φάσµα εφαρµογών. Κατά την (π.χ 06)
Βρισκόµαστε πάντοτε στη διάθεση σας, αν
προσπάθειά µας αυτή εξασφαλίστηκε µέσω
fr
έχετε ερωτήµατα, προσφέροντάς σας και τις 000 Ψηφίο µετατροπής (π.χ 000)
µίας πολυπληθούς προσφοράς
αναγκαίες συµβουλευτικές υπηρεσίες.
κατασκευαστικών παραλλαγών, ώστε να A Σύµβολο συνδέσεων – εµφανίζεται
εκπληρώνονται όλες οι ειδικές απαιτήσεις
των πελατών µας.
Η εταιρεία σας πάντοτε τουλάχιστο σε ζεύγη
(π.χ Α-Α, Β-Β, C-C κ.λ.π)
es
DEUTZ AG
Ο κινητήρας σας εξοπλίζεται ανάλογα µε την
Στοιχεία παραγγελίας ΣΕΡΒΙΣ pt
κάθε περίπτωση τοποθέτησης, και αυτό
σηµαίνει ότι τα κατασκευαστικά εξαρτήµατα
Κατά την παραγγελία των γνήσιων
Για βλάβες λειτουργίας και ερωτήσεις it
και στοιχεία, τα οποία περιλαµβάνονται σε σχετικά µε ανταλλακτικά µέρη απευθυνθείτε
αυτό τον κατάλογο ανταλλακτικών, δεν είναι
εξ ολοκλήρου εφαρµοσµένα στον κινητήρα
ανταλλακτικών DEUTZ χρειάζονται τα
ακόλουθα στοιχεία: σε έναν αρµόδιο αντιπρόσωπό µας για το nl
σέρβις. Το εκπαιδευµένο µας τεχνικό
σας. - Αρ. κινητήρα προσωπικό θα µεριµνήσει σε περίπτωση sv
Αν και οι γραφικές παραστάσεις δεν είναι - Αρ. αναγνώρισης βλάβης για τη γρήγορη και σωστή
διαµορφωµένες µε όλες τις λεπτοµέρειες, - Αρ. τεµαχίων
επιδιόρθωση, χρησιµοποιώντας γνήσια
ανταλλακτικά µέρη. Μία συνοπτική αναφορά
da
µπορεί εντούτοις να προκύψει διαχωρισµός
µεταξύ των µεµονωµένων κατασκευαστικών ∆ιάρθρωση περιγραφής
για τους συνεργάτες της DEUTZ στην
περιοχή σας, για τα προϊόντα που είναι
fi
παραλλαγών κατά σαφή τρόπο, ούτως ώστε
να µπορείτε να βρείτε µε ευκολία τα
ανταλλακτικά εκείνα, τα οποία αφορούν τον
Οι πίνακες µε εικόνες αυτού του καταλόγου
αρµόδιοι και τις υπηρεσίες σέρβις
αναφέρεται στην ιστοσελίδα της DEUTZ
no
ανταλλακτικών είναι ταξινοµηµένοι σύµφωνα
κινητήρα σας. Μέσω του αριθµού θέσης,
οµάδας εξαρτηµάτων και κινητήρα µπορεί
µε τα συγκροτήµατα κινητήρων.
http://www.deutz.com
el
∆ιατηρούµε το δικαίωµα, να προβαίνουµε σε
να διαπιστωθεί σε κάθε ξεχωριστή
περίπτωση το σωστό ανταλλακτικό.
Ο αρ. αναγνώρισης
06/59 αποτελείται από συγκρότηµα
τεχνικές αλλαγές επί των απεικονίσεων, και
ενδείξεων αυτού του καταλόγου
tr
Παρακαλούµε προσέξτε για την παραγγελία
(π.χ 06) και θέση (π.χ 59).
ανταλλακτικών, εφόσον οι αλλαγές αυτές
αποβλέπουν σε βελτίωση των κινητήρων. Η
ru
ανταλλακτικών τις οδηγίες µας, που έχουν
σχέση µε τις παραγγελίες αυτές, (βλέπε τα
ακόλουθα υποδείγµατα), µε σκοπό να σας
ανατύπωση και η αντιγραφή κάθε είδους,
έστω και κατά µέρος, του καταλόγου
ar
προσφέρουµε µία σύντοµη και εµπιστευτική
παράδοση των ανταλλακτικών που
ανταλλακτικών επιτρέπονται µόνο µετά από
έγγραφη έγκρισή µας.
pl
© 2007 15
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 16 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Önsöz
Sayin müşterimiz Sipariş bilgileri SERVİS
de
DEUTZ motorları, geniş bir kullanım alanı Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde Arıza durumlarında ve yedek parça
en için geliştirilmiştir. Bunun yanın sıra geniş aşağıdaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir: konularında bilgi edinmek için yetkili
varyasyon teklifleri ile çeşitli özel servislerimize başvurunuz. Eğitimli kalifiye
fr gereksinimlerin yerine getirilmesi
sağlanmaktadır.
- Motor-No.
- Kod No.
personelimiz, orijinal DEUTZ parçaları
kullanarak tamir çalışmalarını yerine
es Sahip olduğunuz motor, bağlı olduğu - Adet getireceklerdir.
kullanım amacı ile donatılmış olup, yedek DEUTZ’un en yakınınızdaki temsilcileri,
pt parça listesinde gösterilmiş olan tüm eleman
Dokümantasyon yapısı
Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler
onların ürün yetkileri ve servis hizmetleri
ve parçalar motorunuzda mevcut değildir. hakkında genel bilgileri DEUTZ’un Internet
it Gösterilmiş olan grafikler tüm ayrıntıları
motor gruplarına göre ayrılmıştır.
sayfasından öğrenebilirsiniz
Kod No. 06/59, yapı grubundan (örn. 06) ve
nl içermemesine rağmen, motorunuz için
önemli olan yedek parça kolayca tespit
pozisyondan (örn. 59) oluşmaktadır.
http://www.deutz.com

sv edilebilir. Pozisyon, yapı grubu ve motor


numarası üzerinden her halukârda,
Sembol açıklamaları
motorunuz ile ilgili doğru yedek parça tespit
da edilebilir.
-06-
000
Yapı grubu numarası (örneğin 06)
Değişim rakamı (örneğin 000)
fi Bu yedek parça siparişinde, ihtiyacınız olan
yedek parçayı en kısa zamanda, güvenilir ve A Bağlantı sembolü
Daima en az çiftli olarak yer alır
no son değişiklik tipinde teslim edebilmemiz için
sipariş bilgilerini (bakınız sonraki örnek (Örneğin A-A, B-B, C-C, vs.)

el grafiklere) dikkate alınız.


Sormak istediğiniz sorular olduğunda bize
tr her zaman başvurabilirsiniz.
DEUTZ AG
ru Yedek parça listesinde gösterilen şekillerde
ve teknik bilgilerinde, motorların
ar geliştirilmesi için gerekli olan değişiklik
yapma hakkı saklıdır. Firmamızın yazılı izni
pl olmaksızın, kısmen de olsa her türlü
çoğaltmakve kopyalamak yasaktır.

16 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 17 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Предисловие
Уважаемый заказчик! Мы всегда готовы ответить на все ваши СЕРВИС
вопросы. de
Двигатели марки DEUTZ предназначены По вопросам устранения неисправностей
для широкого круга применения. При
С уважением, компания
DEUTZ AG
и приобретения запасных частей en
этом богатый выбор предлагаемых обращайтесь в наши сервисные
вариантов обеспечивает выполнение
самых разнообразных требований Данные для заказа
представительства. В случае выхода
двигателя из строя наш обученный
fr
заказчика.
Для заказа фирменных запасных частей
персонал позаботится о быстром и
квалифицированном ремонте с использо-
es
Ваш двигатель оборудован в
соответствии с его конкретным
DEUTZ необходимы следующие данные:
- номер двигателя
ванием фирменных запасный частей
DEUTZ.
pt
назначением, поэтому на нем
установлены не все узлы и детали, - идентификационный номер Общие сведения о партнерах фирмы it
описанные в настоящем перечне DEUTZ в вашем регионе, предлагаемых
запасных частей.
- количество
ими изделиях и сервисном обслуживании
вы можете найти на веб-сайте фирмы
nl
Структура документации
Несмотря на то, что на большинстве схем
показаны не все подробности, на них DEUTZ. sv
четко указаны различия отдельных Таблицы со схемами в этом перечне http://www.deutz.com
вариантов, чтобы можно было легко запасных частей упорядочены по узлам
двигателя.
da
найти запасные части, необходимые для
конкретного двигателя. Нужную деталь Идентификационный номер 06/59 состоит fi
всегда можно определить по номеру из номера узла (например 06) и позиции
позиции, узла и двигателя. (например 59). no
При заказе запасных частей соблюдайте
наши указания (см. приведенные далее Условные обозначения el
примеры заказов), чтобы мы могли Приведенные в этом перечне запасных
быстро и надежно доставить вам
-06- Номер узла (например 06)
частей иллюстрации и данные могут tr
необходимые детали выполненные c 000 Код изменения (например 000) отличаться от реального оборудования
учетом всех внесенных в конструкцию
A Обозначение соединения всегда
из-за технических усовершенствований ru
изменений. двигателей. Полная или частичная
используется как минимум
попарно (например, A-A, B-B, перепечатка и размножение в любой
форме возможны только с письменного
ar
C-C и т. д.)
разрешения изготовителя. pl
© 2007 17
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 18 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

de ΔϣΪΨϟ΍
έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ Ϧϋ έΎδϔΘγϼϟ ϭ΃ ϝΎτϋϷ΍ ΕϻΎΣ ϲϓ
ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍
ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ˯Ύτϋ· ΐΠϳ ΔϴϠλϷ΍ βΘϳϭΩ ϊτϗ ΐϠσ ΪϨϋ
ϢϳήϜϟ΍ ϥϮΑΰϟ΍ ΎϬϳ΃
ήϴΜϜϟ΍ ϲϓ ΔΟΎΤϟ΍ ϲ˷ΒϠΘϟ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ήϳϮτΗ ϯήΟ
en ϥ· .ΔϣΪΨϟ΍ Ϧϋ ϦϴϟϭΆδϤϟ΍ ΎϨ΋ϼϛϮΑ ϝΎμΗϻ΍ ˯ΎΟήϟ΍
ΕϻΎΣ ϲϓ ϥϮϨϣΆϳ ϦϴΑέΪϤϟ΍ϭ ϦϴμμΨΘϤϟ΍ ΎϨϴϔχϮϣ
ΔϴϟΎΘϟ΍
ϙ˷ήΤϤϟ΍ Ϣϗέ -
ΔϠϴϜθΗ ϖϳήσ Ϧϋ ϲϋϭέϭ .ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϬΟϭ Ϧϣ
ΔλΎΨϟ΍ ΕΎΒϠτΘϤϟ΍ ΔϴΒϠΗ ϥΎϤο ˬϕΎτϨϟ΍ Δόγ΍ϭ ΔϋϮϨΘϣ
fr ϊτϗ ϥϮϠϤόΘδϳϭ Δόϳήγϭ ΓήϴΒΧ ϻϮϠΣ ϝΎτϋϷ΍
.ΔϴϠλϷ΍ βΘϳϭΩ
ΔότϘϟ΍ Ϣϗέ -
ϊτϘϟ΍ ΩΪϋ -
.ωΎτϗ ϞϜϟ

es Ύϣϭ ϢϜϨϣ ΐϳήϘϟ΍ βΘϳϭΩ Ϟϴϛϭ ϥ΍ϮϨϋ Δϓήόϣ ϢΗΩέ΃ ΍Ϋ·


Ϧϣ ϪϤϳΪϘΗ ϪϨϜϤϳ Ύϣϭ ΕΎΟϮΘϨϣ Ϧϣ ϪϨϋ ϝϭΆδϣ Ϯϫ ΔϘϴΛϮϟ΍ ΐϴΗήΗ
ϲϨόϳ ϻ ϦϜϟϭ ˬΐϴϛήΘϠϟ ΐγΎϨϣ ϞϜθΑ ΰϬΠϣ Ϛϛ˷ήΤϣ
ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ΍ ΕΎϧ˷ϮϜϤϟ΍ϭ ϊτϘϟ΍ ϥ΃ ϚϟΫ
pt : ϲϟΎΘϟ΍ ϲϧϭήΘϜϟϹ΍ ϥ΍ϮϨόϟ΍ ΔόΟ΍ήϣ ˯ΎΟήϟ΍ ˬΕΎϣΪΧ
http://www.deutz.com
ΐδΣ ΔΒ˷Ηήϣ ϩάϫ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ ϊτϘϟ΍ έϮλ
.ϙ˷ήΤϤϟ΍ ΔΌϓ
.ϙήΤϤϟ΍ ϲϓ ΎϬϠϛ ΔΒ˷ϛήϣ ϩάϫ έΎϴϐϟ΍

it ϰϟ΍ϭ ( 06 ) ΔΌϔϟ΍ ϰϟ΍ ϼΜϣ 06/59 ΔότϘϟ΍ Ϣϗέ ήϴθϳ


( 59 ) ϊοϮϤϟ΍
ϊϣ ΎϴϠϛ ϖΑΎτΘΗ ϻ ΔϴϧΎϴΒϟ΍ ϡϮγήϟ΍ ϥ΃ Ϧϣ ϢϏήϟ΍ ϰϠϋϭ
ΕΎΌϓ ϊϴϤΟ ϦϴΑ ϖϳήϔΘϟ΍ ϞϬδϳ ˬϞϴλΎϔΘϟ΍ ϊϴϤΟ
nl ίϮϣήϟ΍ Ρήη
ΔότϘϟ΍ ΩΎΠϳ· ΔΑϮόλ ϼΑ ϚϨϜϤϳ ΚϴΤΑ ˬΕΎϛήΤϤϟ΍
ΔϘϴϗΩ ΕΎϤϴϠόΗ ΔϟΎΣ Ϟϛ ϲϓ ΪΟϮϳϭ .ϚϛήΤϤϟ Δϣίϼϟ΍
sv ( ϼΜϣ 06 ) έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔϋϮϤΠϣ Ϣϗέ -06-
ϲΘϟ΍ ΔϋϮϤΠϤϟ΍ϭ ΎϬόοϮϣ ϡΎϗέ΃ϭ έΎϴϏ Δότϗ Ϟϛ Ϧϋ
.ΎϬΑ ιΎΨϟ΍ ϙ˷ήΤϤϟ΍ϭ ΎϬϴϟ· ϲϤΘϨΗ
( ϼΜϣ 000 ) ήϴϴϐΘϟ΍ Ϣϗέ 000
da ΎΟϭΩΰϣ ΎϤ΋΍Ω ϥϮϜϳ ϞϴλϮΘϟ΍ ΰϣέ
( ...Φϟ·ϭ Ν - Ν ˬ Ώ - Ώ ˬ ΃ -΃ ϼΜϣ )
A ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ΍ ˯ΎΟήϟ΍ ˬέΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔϴΒϠσ Ω΍Ϊϋ· ΪϨϋ
(ϲϟΎΘϟ΍ ϥΎϴΒϟ΍ ϲϓ ϝΎΜϤϟ΍ ϰϟ΍ ήψϧ΃) ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍
fi ϊτϘϠϟ ϪΑ ϕϮΛϮϣϭ ϊϳήγ ϢϴϠδΗ Ϧϣ ΎϨϨϴϜϤΘϟ ϚϟΫϭ
.ΔϴϨϘΘϟ΍ ήϴϳΎόϤϟ΍ ΙΪΣ΃ ΐδΤΑ ΔΠΘϨϤϟ΍ϭ ΔΑϮϠτϤϟ΍
no
el ϱ΃ ΕΩέ΃ ΍Ϋ· ήσΎΧ ΐϴσ Ϧϋ Ϛϓ˷ήμΗ ΖΤΗ ϦΤϧ
.έΎδϔΘγ΍ ϭ΃ ΓέΎθΘγ΍

tr ΕΎϴΤΗ ϊϣ
.ϡ .ε βΘϳϭΩ Δϛήη

ru ΔϴϨϘΗ Ε΍ήϴϴϐΗ ϰϟ΍ ˯ϮΠϠϟ΍ ϖΤΑ βΘϳϭΩ Δϛήη φϔΘΤΗ


ar ΎϬϨϜϟϭ ˬϩάϫ έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ ΔΤ΋ϻ ϲϓ Ωέϭ ΎϤϋ ϒϠΘΨΗ
ˬϊσΎϘϤϟ Ϯϟϭ ˬή˷ψΤϳ .ΕΎϛήΤϤϟ΍ ϦϴδΤΘϟ Δϳέϭήο
pl ΔϘϓ΍Ϯϣ ϥϭΪΑ ϪϋϮϧ ϥΎϛ ΎϤϬϣ ΦδϨϟ΍ϭ ήϳϮμΘϟ΍ϭ ϊΒτϟ΍
.Δϛήθϟ΍ Ϧϣ ΔϘΒδϣ ΔϴτΧ

18 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 19 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Wprowadzenie
Szanowny kliencie Na zapytania Państwa zawsze z Serwis
przyjemnością udzielimy odpowiedzi. de
Chłodzone cieczą silniki marki DEUTZ W przypadkach zakłóceń eksploatacyjnych
zostały opracowane dla szerokiego zakresu
Z poważaniem
DEUTZ AG
oraz w sprawach części zamiennych en
zastosowania. Bogata oferta różnych prosimy zwrócić się do jednego z naszych
wariantów zapewnia możliwość spełnienia
wymagań specjalnych w poszczególnych Dane zamówieniowe
przedstawicielstw serwisowych. W
przypadku usterek nasi przeszkoleni
fr
przypadkach.
Przy zamawianiu oryginalnych części
specjaliści zapewnią Państwu szybką i
fachową naprawę z użyciem oryginalnych
es
Państwa silnik wyposażony jest
odpowiednio do danego zastosowania,
zamiennych marki DEUTZ należy podać
następujące dane:
części zamiennych marki DEUTZ. pt
oznacza to, że nie wszystkie części i Zestawienie obejmujące partnerów
komponenty z niniejszej listy części
- Numer silnika
handlowych Deutz w Państwa pobliżu, ich it
zamiennych zostały zamontowane w - Numer identyfikacyjny zakres odpowiedzialności za produkt i
Państwa silniku.
- Ilość
wykonywane czynności serwisowe znajdują
się na stronie internetowej DEUTZ.
nl
Mimo, że załączone rysunki nie zawierają
wielu szczegółów, poszczególne warianty Układ dokumentacji http://www.deutz.com sv
pozwalają się wyraźnie rozróżnić i
znalezienie istotnych części zamiennych dla Tabele zawierające rysunki części zami-
ennych są uszeregowane według podze-
da
Państwa silnika nie sprawi trudności.
Poszukiwana część zamienna może być w społów silnika. fi
każdym przypadku bezbłędnie znaleziona Numer identyfikacyjny 06/59 składa się z
na podstawie numeru pozycji, numeru
podzespołu i numeru silnika.
podzespołu (np. 06) i z pozycji (np. 59). no
Przy zamawianiu części zamiennych Objaśnienia symboli el
prosimy przestrzegać naszych wskazówek
do zamówienia (patrz objaśnienia symboli).
-06- Numer podzespołu (np. 06) Zastrzega się prawo do modyfikacji
technicznej rysunków i danych zawartych w
tr
Zapewni nam to możliwość szybkiego i 000 Cyfra zmiany (np. 000)
niezawodnego dostarczenia potrzebnych
A Symbol połączenia
liście części zamiennych, mających na celu
usprawnienie silników. Przedruk i powielanie ru
części zamiennych z każdorazowym
uwzględnieniem ostatnio wprowadzonych
zmian.
Występuje zwykle co najmniej
parami (np. A-A, B-B, C-C itd.)
dokumentacji w jakikolwiek sposób, także w
postaci wyciągów, wymaga naszej pisemnej ar
zgody.
pl
© 2007 19
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 20 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Service
Beispiel/Example

20 © 2007
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 21 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

Service
Beispiel/Example

Motor-Nr.: de
Engine Serial No.: en
Numéro du moteur: fr
N.° de motor: es
Número do motor: pt
Numero del motore: it
Motornummer: nl
Motornummer: sv
Motornummer: da
Moottorinumero: fi
Motornummer: no
Αριθµός κινητήρα: el
Motor numarası: tr
Номер двигателя: ru
ar
Numer silnika: pl

© 2007 21
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 22 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 23 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 24 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 25 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

DEUTZ Oil

DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1

TLS-15W40D TLX-10W40FE DEUTZ Oel DQC IV-5W30


(DQC II-05) (DQC III-05) (DQC IV-05)
5L 0101 6331 5L 0101 6335 5L -
20 L 0101 6332 20 L 0101 6336 20 L 0101 7849
209 L 0101 6333 209 L 0101 6337 209 L 0101 7850
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 26 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16

DEUTZ AG
Service Information Systems

Ottostraße 1
D-51149 Köln
Telefon: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Internet: www.deutz.com
eMail: info@deutz.com

Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, © 03/2008
The engine company. Order No.: 0312 3552
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 1 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operation Manual
D/TD/TCD 2011
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 2 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Notes
Notes gine, the use of DEUTZ original parts is pre-
scribed. These are specially designed for your
z This engine is defined exclusively for purpose
engine and guarantee perfect operation.
according to the scope of delivery and built by
the equipment manufacturer (use for the intend- Non-compliance results in the expiry of the war-
ed purpose). Any other use above and beyond ranty!
this will be considered as misuse. The manufac- Maintenance/cleaning work on the engine may
turer will not accept any liability for damages re- only be carried out when the engine is not run-
sulting from this. The user bears the sole risk. ning and has cooled down.
z Use for the intended purpose also includes ob- When doing this, make sure that the electrical
servance of the operating, maintenance and re- system is switched off (remove ignition key).
pair conditions specified by the manufacturer. The specifications for accident prevention with
The engine should only be operated, serviced electrical systems (e.g. VDE-0100/-0101/-0104/-
and repaired by personnel trained in its use and 0105 Electrical protective measures against dan-
the hazards involved. gerous contact voltages) must be observed.
The pertinent rules for the prevention of acci- Cover all electrical components tightly when
dents and other generally recognised safety and cleaning with liquids.
industrial medicine rules must be observed. z Do not work on the fuel system while the engine
z When the engine is running there is a danger of is running - Danger to life!
injury caused by: Wait for the pressure to drop after the engine has
– rotating and hot components come to a standstill (in engines with DEUTZ
– on motors with external ignition (high electri- Common Rail about 5 minutes, otherwise
cal voltage). Contact must be avoided! 1 minute) because the system is under high
z Unauthorised engine modifications will invalidate pressure - Danger to life!
any liability claims against the manufacturer for During the first trial run do not stand in the dan-
resultant damage. ger area of the engine.
z Equally, manipulations to the injection and con- Danger due to high pressure in case of leaks -
trol system can affect the engine's performance Danger to life!
and the exhaust characteristics. Adherence to – In case of leaks immediately contact work-
legislation on pollution can no longer be guaran- shop.
teed under such conditions. – When working on the fuel system, make sure
z Do not change the cooling air feed area to the that the engine is not started inadvertently
blower of fan. An unobstructed cooling air supply during repairs - Danger to life!
must be guaranteed.
The manufacturer will accept no liability for dam-
age resulting from this.
z When carrying out maintenance work on the en-

2 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 3 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Foreword
Dear customer, Engine serial number
Congratulations on the purchase of your DEUTZ en- Please enter the engine serial number here. This will
gine. simplify the handling of customer service, repair and
DEUTZ air/liquid-cooled engines are developed for a spare parts queries.
broad spectrum of applications. Consequently, a
wide range of variants is offered to meet the require-
ments of specific cases.
The engine is equipped accordingly for the particular Notes
installation situation, i.e. not all the components de- We reserve the right to make technical changes to
scribed in the operating manual are installed in your the descriptions and data in this operating manual in
engine. the interest of further development of the engines.
We have endeavoured to highlight any differences This document may only be reprinted and repro-
so that you will be able to locate the operating and duced, even in part, with our express permission.
maintenance instructions applicable to your engine
more quickly and easily.
Please make sure that this operating manual is avail-
able to everyone involved in the operation, mainte-
nance and repair of the engine and that they have
understood the contents.
If you have any queries, please contact us, we'll be
happy to advise you.
Sincerely,
DEUTZ AG

© 2008 3
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 4 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Contents
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Suction system . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Foreword. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Belt drives . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Setting work . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Engine description . . . . . . . . . . . . . 7 Electrical system . . . . . . . . . . . . . . . 53
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Engine illustrations . . . . . . . . . . . . . . 9 Fault table . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lubricating oil schematic . . . . . . . . . . . 13 Engine management . . . . . . . . . . . . . 60
Fuel schematic . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 Transport and storage . . . . . . . . . . . 62
Coolant schematic . . . . . . . . . . . . . . 19 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Exhaust gas recirculation . . . . . . . . . . . 21 Protecting the engine against corrosion . . . 63
Electrics/Electronics . . . . . . . . . . . . . 23 9 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Engine and setting data . . . . . . . . . . . 65
Ambient conditions . . . . . . . . . . . . . . 24 Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Initial commissioning . . . . . . . . . . . . . 25
Start procedure . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operation monitoring . . . . . . . . . . . . . 28
Stop procedure . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Operating media. . . . . . . . . . . . . . . 31
Lubricating oil . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Maintenance schedule . . . . . . . . . . . . 35
6 Care and maintenance work . . . . . . . . 38
Lubricating oil system. . . . . . . . . . . . . 38
Fuel system. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Engine cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . 46

4 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 5 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

General
DEUTZ diesel engines
DEUTZ diesel engines are the product of years of re-
velopments for improving the engines are also intro-
duced in the original DEUTZ parts of course. Only
ity with notes on product responsibilities and servic-
es. Or you can use another fast, convenient way via 1
the use of original DEUTZ parts manufactured ac- the Internet under www.deutzshop.de. The DEUTZ
search and development. Profound know-how com-
cording to the state-of-the-art can guarantee perfect P@rts Online parts catalogue gives you a direct con-
bined with high quality requirements are the
functioning and high reliability. tact to your nearest local service partner.
guarantee for the production of engines with a long
life, high reliability levels and low fuel consumption. DEUTZ Xchange components
Obviously the high requirements for the protection of
the environment are also met. DEUTZ replacement parts are a low-cost alternative.
Of course, the quality standards here are just as high California
Safety precautions when the engine is running as for new parts. DEUTZ replacement parts are Proposition 65 Warning
equal to the original DEUTZ parts in function and re- Diesel engines and some of its constituents are
Maintenance work or repairs may only be performed liability. known to the State of California to cause cancer,
on the shut-down engine. Make sure that the engine birth defects and other reproductive harm.
cannot be started inadvertently - Danger of acci- Asbestos
dent! Masthead
The gaskets used in this engine contain no asbestos.
After repair work: Check that all guards have been DEUTZ AG
Please use the appropriate original DEUTZ parts for
replaced and that all tools have been removed from maintenance and repair work. Ottostraße 1
the engine.
51149 Köln
Observe industrial safety regulations when running Service
Germany
the engine in an enclosed space or underground. We want to preserve the high performance of our en-
gines, and with it the confidence and satisfaction of Phone: +49 (0) 221-822-0
When working on the running engine, work clothing
must be close fitting. our customers. We are therefore represented world- Fax: +49 (0) 221-822-5850
wide by a network of service branches. www.deutz.com
Never fill the fuel tank while the engine is running.
The DEUTZ name does not merely stand for engines E-Mail: info@deutz.com
Service and Maintenance that are the products of extensive development
Service and maintenance are also decisive for work, DEUTZ also stands for complete service pack-
whether the engine satisfactorily meets the set de- ages that ensure optimum operation of our engines,
mands. Recommended service intervals must there- and for customer services operations that you can
fore be observed and service and maintenance work count on.
must be carried out conscientiously. Please contact your DEUTZ-partner in case of mal-
Special care should be taken under abnormally de- functions and sare parts inquiries. Our specially
manding operating conditions. trained personnel will ensure fast, professional re-
pairs using original DEUTZ spare parts in case of
Original DEUTZ parts damage.
Original DEUTZ parts are subject to the same strict The DEUTZ home page gives you a continuously up-
quality demands as the DEUTZ engines. Further de- to-date overview of the service partners in your vicin-

© 2008 5
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 6 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

General
1 Danger

This symbol is used for all safety instruc-


tions which, if not observed, present a di-
rect danger to life and limb for the person
involved. Observe these carefully. The at-
tention of operating personnel should be
drawn to these safety instructions. Further-
more, the legislation for "general regula-
tions for safety and the prevention of
accidents" must be observed.
Caution

This symbol indicates a danger to the part


and engine. The relevant instructions must
be observed, failure to do so can lead to de-
struction of the part and the engine.
Notes

This symbol accompanies notes of a gen-


eral kind.

6 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 7 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Type Engine description


Engine type designation
C
2
This manual covers the following engine types
A B
D 2011 L02 i D 2011 L02 o D 2011 L04 w
D 2011 L03 i D 2011 L03 o TD 2011 L04 w
D 2011 L04 i D 2011 L04 o TCD 2011 L04 w Mot.-Typ Mot.-Nr.
TD 2011 L04 i TD 2011 L04 o

TCD
T Exhaust gas turbocharger R

DEUTZ AG
C Charge air cooler MADE IN GERMANY

D Diesel

2011 Rating plate Location of the rating plate


2011 Series The type (A), engine number (B) and performance The rating plate (C) is fixed to the cylinder head cov-
data are stamped on the rating plate. er or the crankcase.
L02/L03/L04 The engine type and number must be stated when
L in series purchasing spare parts.
02 No. of cylinders
03 No. of cylinders
04 No. of cylinders

i/o/w
i oil-cooled (integrated cooler)
o oil-cooled
w water-cooled

© 2008 7
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 8 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Type

2 left
D

XXXXXXX
right
1

Engine serial number Cylinder numbering Volume blocking


The engine number (D) is stamped onto the crank- Cylinder arrangement Unauthorised settings on the regulator will exclude
case (arrow) and onto the rating plate. The cylinders are counted consecutively starting the manufacturer from all liability for resulting dam-
from flywheel (1). age. The blocking screws are adequately protected
against this:
Direction of rotation
z With locking varnish in version: torque adjust-
Looking onto the flywheel. ment
rotating to the left: counter-clockwise. z With protective plastic capsule in version: with-
Engine sides out torque adjustment.
Looking onto the flywheel.

8 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 9 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine illustrations Engine description


D 2011 L03 i
View from right (example)
2
18 1 Cooling fan (with integrated generator)
2 Tension pulley
3 Toothed belt cover
17 4 V-belt (fan)
5 Stop lever
16 6 Speed adjusting lever
7 Lubricating oil drain plug
15 8 Lubricating oil sump
9 Lubricating oil dipstick
14 10 Connection possibility for cab heating
11 Exchangeable fuel filter
?
1 12 Lube oil replacement filter
13 13 Fuel supply pump with integrated screen filter
14 Lubricating oil filling
12 ?
2 15 Removable air guidance cowling (access to fuel
injectors)
?
3 16 Lube oil cooler
11 17 Cylinder head cover
18 Air intake pipe
?
4
10
?
5
9

8 ?
6

© 2008 9
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 10 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Engine illustrations

2 D 2011 L03 i
View from left (example)
1 Fuel return to fuel tank
2 Flywheel
3 Starter
4 Exhaust manifold line
5 Air intake pipe

4
1

10 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 11 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine illustrations Engine description

21 1
TCD 2011 L04 w
View from right (example)
2
1 Crankcase breather
20 2 2 Coolant outlet to the cooler
3 Coolant pump
19 4 Generator
5 V-belts
3 6 Toothed belt cover
18
7 Lubricating oil filling
8 Lubricating oil sump
9 Lubricating oil pump
17 10 Lubricating oil drain plug
11 Speed adjusting lever
16 12 Lubricating oil dipstick
13 Fuel supply pump with integrated screen filter
14 Exchangeable fuel filter
15 Lube oil replacement filter
16 Stop lever
15 17 Lube oil cooler
18 Coolant inlet
14 4 19 Injection pump
20 Coolant return to thermostat
13 21 Cylinder head cover
5
12 6
11
10 8 7
9

© 2008 11
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 12 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Engine illustrations

2 TCD 2011 L04 w


View from left (example)
1 Fuel return to fuel tank
2 Connections charge air cooler
3 Flywheel
8 4 Starter
5 Coolant inlet
1
6 Turbocharger
7 7 Exhaust manifold line
8 Charge air line

4 3

12 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 13 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Lubricating oil schematic Engine description


TD 2011 L04 i
(example)
2
Toil > 95°C
9
8 1 Lubricating oil sump
2 Lubricating oil pump
Toil < 95°C 3 Pressure limiting valve
4 Cylinder (lubricating oil-cooled)
5 The lubricating oil is used first to cool the engine.
Toil < 63°C 5 Cylinder head
15 4 6 Lubricating oil return from the cylinders
7 Lubricating oil collection pipe to the thermostat
Toil > 63°C 8 Thermostat
(engine cold) lubricating oil flow directly to the lu-
bricating oil filter
14 7 6 11 16 (engine warm) lubricating oil flow through the lu-
bricating oil cooler
9 Lube oil cooler
2 10 Lubricating oil filter
11 Main lube oil channel
3 12 Turbocharger
13 Pressure holding valve
1 bar
14 Connection possibility for cab heating
10 7 bar The standard pressure holding valve must be re-
placed by a combination for this. Retrofitting only
by authorised qualified personnel.
1,7 bar 3 bar 15 Lubricating oil filter console with integrated
switching valve for controlling the hydraulic tap-
pet. When the engine is cold, lubricating
oil is fed to the hydraulic tappet.
0,3 bar
13 12 To achieve early adjustment of the fuel injection
1 in a cold start, the hydraulic tappets under the
fuel injectors are supplied with lubricating oil.
16 Hydraulic tappets

© 2008 13
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 14 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Lubricating oil schematic

2 10
D 2011 L04 i
Exhaust gas recirculation
(example)
Toil> 95°C
6 1 Lubricating oil sump
11 8
2 Lubricating oil pump
Toil < 95°C 3 Pressure limiting valve
4 Cylinder (lubricating oil-cooled)
5 The lubricating oil is used first to cool the engine.
5 Cylinder head
16
4 6 Cooling valve housing (exhaust gas recircula-
Toil < 63°C
tion)
7 Lubricating oil return from the cylinders
Toil > 63°C 8 Rocker arm
9 Lubricating oil collection pipe to the thermostat
9 7 17 13 10 Thermostat
(engine cold) lubricating oil flow directly to the lu-
2
15 bricating oil filter
(engine warm) lubricating oil flow through the lu-
3 bricating oil cooler
11 Lube oil cooler
12
1 bar
12 Lubricating oil filter
7 bar
13 Main lube oil channel
1,7 bar
14 14 Pressure holding valve
3 bar 15 Connection possibility for cab heating
0,3 bar
The standard pressure holding valve must be re-
placed by a combination for this. Retrofitting only
1 by authorised qualified personnel.
16 Lubricating oil filter console with integrated
switching valve for controlling the hydraulic tap-
Pö 12/2004 pet. When the engine is cold, lubricating
oil is fed to the hydraulic tappet.
To achieve early adjustment of the fuel injection
in a cold start, the hydraulic tappets under the
fuel injectors are supplied with lubricating oil.

14 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 15 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Lubricating oil schematic Engine description


17 Hydraulic tappets
2

© 2008 15
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 16 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Lubricating oil schematic

2 10
TD 2011 L04 w
(example)
1 Lubricating oil sump
2 Lubricating oil pump
12 3 Pressure limiting valve
4 Lube oil cooler
Toil < 63°C 5 Lubricating oil filter
6 Main lube oil channel
7 Lubricating oil pipe to the turbocharger
Toil > 63°C
8 Turbocharger
4 6 13 9 Lubricating oil return line from the exhaust turbo-
charger
10 Rocker arm
11 Pressure holding valve
2 12 Lubricating oil filter console with integrated
switching valve for controlling the hydraulic tap-
5 pet. When the engine is cold, lubricating
3 oil is fed to the hydraulic tappet.
To achieve early adjustment of the fuel injection
7 in a cold start, the hydraulic tappets under the
7 bar
fuel injectors are supplied with lubricating oil.
11 13 Hydraulic tappets
8
3 bar

9 1

16 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 17 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Lubricating oil schematic Engine description


D 2011 w
Exhaust gas recirculation
2
7 8 (example)
1 Lubricating oil sump
10 2 Lubricating oil pump
3 Pressure limiting valve
Toil <63°C
4 Lube oil cooler
5 Lubricating oil filter
6 Cooling valve housing (exhaust gas recircula-
Toil > 63°C
tion)
4 6 11 7 Main lube oil channel
8 Rocker arm
9 Pressure holding valve
10 Lubricating oil filter console with integrated
2 switching valve for controlling the hydraulic tap-
5 pet. When the engine is cold, lubricating
3 oil is fed to the hydraulic tappet.
To achieve early adjustment of the fuel injection
7 bar in a cold start, the hydraulic tappets under the
9 fuel injectors are supplied with lubricating oil.
11 Hydraulic tappets
3 bar

© 2008 17
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 18 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Fuel schematic

2 Fuel schematic (example)


1 Fuel line from tank to fuel pump
9 2 Fuel supply pump with integrated screen filter
3 Fuel pipe from the supply pump to the fuel
change filter
4 Exchangeable fuel filter
5 Fuel pipe from the filter to the fuel injector
6 Fuel pipe to fuel injector
8 7 Injection pump
8 Injection line to injection valve
9 Injection valve
10 Return collection pipe
11 Fuel return to fuel tank
12 Lubricating oil filter console with integrated
11 switching valve for controlling the hydraulic tap-
pet. When the engine is cold, lubricating
7 oil is fed to the hydraulic tappet.
10 To achieve early adjustment of the fuel injection
in a cold start, the hydraulic tappets under the
fuel injectors are supplied with lubricating oil.
6
5

12
2

1
4 3

18 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 19 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Coolant schematic Engine description


2
1

5
6

7
10

8 3

© 2008 19
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 20 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Coolant schematic

2 Coolant schematic (example)


D/TD/TCD 2011 w
1 Cooler
2 Coolant inlet
3 Coolant pump
4 Coolant supply for engine cooling
5 Cylinder pipe/head cooling
6 Coolant return to thermostat
7 Thermostat
(engine cold) coolant directly for engine cooling
(engine warm) coolant flow through the cooler

8 Coolant partial flow to the lubricating oil cooler


9 Lube oil cooler
10 Coolant return to thermostat

20 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 21 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Exhaust gas recirculation Engine description


External exhaust gas recirculation
D 2011 L04 i D 2011 L04 o D 2011 L04 w
2
(example)
1 Exhaust gas partial flow
(not connected)
7 2 Exhaust gas partial flow
(connected)
8 3 Valve housing
4 Actuator
(electrically actuated)
5
3 5 Distributor pipe
6 Electrical connection
7 Switch
The switch is connected internally with the con-
6 trol linkage. The voltage to the actuator is inter-
rupted at load peaks.
8 Fuel filter console
The switch housing is designed to be safe from ma-
4 nipulation.
Only have work performed on the components by
authorised qualified personnel.

1 2 3

© 2008 21
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 22 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine description Exhaust gas recirculation

2 Internal exhaust gas recirculation


Engines with turbocharger
TD/TCD 2011
1 Additional cams for exhaust gas recirculation
Inlet valve opens briefly during the outlet cycle
and emits an exhaust gas partial flow to the suc-
tion system.
This partial volume is sucked back in in the next
suction cycle.
2 Outlet valve
1 3 Inlet valve

2 3
[mm]

[°]

22 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 23 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Electrics/Electronics Engine description


Information about the engine electronics
This engine can be equipped optionally with an elec-
It is strictly prohibited:
a) to make changes or connections to the
Supply voltage
DEUTZ diesel engines must be operated with a 12 V
2
tronic DEUTZ control unit. wiring of the electrical control devices and or 24 V supply. An adequate charging condition of
the data transmission cable (CAN lines). the battery must be ensured. Interruption of the pow-
The equipping of the respective system depends on
b) to switch control units. er supply when the engine is running can lead to
the desired scope of function and the planned type of
Diagnostic and maintenance work may damage to the electrics/electronics. Failure of the
engine application.
only be carried out by authorised personnel supply voltage leads to engine standstill.
The resultant wiring with pin assignment can be seen using equipment approved by DEUTZ.
in the appropriate wiring diagram. Voltages above 32 Volt will destroy the control unit.
Installation instructions
The installation regulations of the DEUTZ AG must Diagnostics
also be taken into account. The control units are calibrated to the respective en-
gine and identified by the engine number. Every en- DEUTZ control units are equipped with self-diagno-
Precautions gine may only be operated with the appropriate sis. Active and passive error entries are saved in the
control unit. error memory. Active errors are displayed by error
The connections of the control units are lamp/diagnostic lamp (60). The active errors can
Setpoint transmitters (pedal value transmitters) nec- be called by blink codes or by the DEUTZ diagnostic
only dust and water proof when the mating
essary for vehicle operation must be connected to program SERDIA. Passive errors must be deleted by
plugs are plugged (protection class IP69K)!
the vehicle side cable harness and calibrated with SERDIA.
The control units must be protected against
the DEUTZ diagnostic program SERDIA (SERvice
spray water and moisture until plugging in z with error lamp (optional).
DIAgnosis). Wiring and cable assignment of the ve-
the mating plugs!
hicle side cable harness must be taken from the con- z via diagnostic socket (SERDIA).
Reverse polarity can lead to failure of the
nection diagram of the DEUTZ installation
control unit.
consulting.
To avoid damaging the control units, all the
connections on the control unit must be dis-
connected before electric welding work.
Interventions in the electrical system con-
trary to the DEUTZ regulations or by un-
qualified personnel can permamently
damage the engine electronics and have
serious consequences which are not cov-
ered by the manufacturer's guarantee.

© 2008 23
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 24 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operation Ambient conditions

3 Cold start aid


z Depending on the type of engine, glow plugs,
heating plugs, heating flange, flame glow system
can be used as cold starting aids.(27)
Coolant
D/TD/TCD 2011 w
0 °C
z Observe the mixing ratio anti-freeze/cooling wa-
ter. (34)
High ambient temperatures, high altitude

This engine can be equipped optionally


with an electronic DEUTZ control unit.
Under the operating conditions listed be-
low, the amount of fuel is reduced automat-
Low ambient temperatures
ically, controlled by the electronic control
Lubricating oil unit.
z Select the lubricating oil viscosity according to Under the following application and operating condi-
the ambient temperature. tions, the amount of fuel must be reduced.
z If cold starting occurs frequently cut the lube oil
z above 1000 m altitude
changing interval by half.
z above 30 °C ambient temperature
Fuel
Reason: Air density decreases as altitude or ambient
z Use winter fuel below 0 °C (33). temperature increase. This reduces the amount of
Battery oxygen in the engine intake air and the fuel-air mix-
ture would be too rich if the injected amount of fuel
z A good charging condition of the battery (53) were not reduced.
is the prerequisite for starting the engine.
z The results would be:
z Heating up the battery to approx. 20°C improves
the starting behaviour of the engine. (Remove – black smoke in the exhaust
and store the battery in a warm room). – high engine temperature
– reduction in engine performance
– possible impairment of starting behaviour
Consult your equipment supplier or DEUTZ partner if
you have any other questions.

24 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 25 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Initial commissioning Operation


Preparations for initial commissioning
3
(Maintenance schedule E 10)
z Remove engine corrosion protection
OIL
z Remove any transport devices.
z Check the battery and cable connections and
mount if necessary.
z Check belt tension (49).
z Have the engine monitor or warning system
checked by authorised personnel.
z Check the engine mounting.
z Check that all hose unions and clips fit properly.
The following additional work must be carried
out on generally overhauled engines:
z Check the fuel pre-filter and main filter and Fill with engine lube oil Pour in fuel
change if necessary.
z Check the intake air cleaner (if available, main- Low lubricating oil level and overfilling lead Only re-fuel when the engine is not running.
tain according to maintenance indicator). to engine damage. Ensure cleanliness.
z Drain lubricating oil and condensation water from Do not spill fuel.
the charge air cooler. Additional venting of the fuel system by a 5
z Fill with engine lube oil. The engines are generally supplied without minute trial run at idle speed or on low load
lubricating oil filling. is absolutely essential.
D/TD/TCD 2011 w
Select lubricating oil quality and viscosity
z Fill the coolant system (65). before filling. z The fuel low pressure system must be vented be-
Order DEUTZ lubricating oils from your fore the first start-up after filling with the manualy
DEUTZ partner supply pump.

z Fill the engine with lubricating oil via the lubricat- Only use clean commercially available brand diesel
ing oil filler neck. fuel. Observe fuel quality (33).
z Observe the lubricating oil filling level (65). Use summer or winter-grade fuel, depending on the
ambient temperature.

© 2008 25
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 26 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operation Initial commissioning

3 3 2
z Close compensation tank with valve.
z Start the engine and run up until the thermostat
Trial run

opens (line (2) heats up). Additional venting of the fuel system by a 5
z Engine operation with open thermostat 2 - 3 min- minute trial run at idle speed or on low load
utes. is absolutely essential.
z Check the coolant level and top up coolant if nec-
Carry out a brief trial run up to operating temperature
essary.
(approx. 90 °C) after preparations.
1 Danger of scalding from hot coolant! Do not load the engine if possible.
Cooling system under pressure! Only open
z Work with the engine not running:
the cap when cool!
– Check engine for tightness.
Observe safety regulations and national
specifications when handling cooling me- – Check lubricating oil level, if necessary top
dia. up.
– Check the coolant level and top up coolant if
z If required, repeat procedure with engine start. necessary.
Filling the coolant system z Fill up coolant to the MAX mark on the compen- z Work during the trial run:
sation tank and close the cooling system cap. – Check engine for tightness.
D/TD/TCD 2011 w z Switch on any available heating and set to the
highest level so that the heating circuit is filled
The coolant must have a prescribed con-
and vented.
centration of cooling system corrosion pro-
tection agent! z Observe the filling volume of the cooling system
Never operate the engine without coolant, (65).
even for a short time!

Order coolant corrosion protection agent


from your DEUTZ partner.

z Connect coolant outlet (2) and coolant inlet (1) to


the cooling system. Connect the feed line of the
compensation tank to the coolant pump or to the
coolant inlet line (3).
z Connect ventilation line from the engine and, if
necessary, from the cooler to the compensation
tank.
z Fill cooling system via the compensation tank.

26 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 27 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Start procedure Operation


Starting
3
Before starting, make sure that nobody is
standing in the immediate vicinity of the en- A
gine or work machine.
After repair work: Check that all guards
have been replaced and that all tools have
been removed from the engine.
When starting with the flame glow plug/ B
glow plug/heating flange system do not use
any other starting aid (e.g. injection with
start pilot). Risk of accident!
C
If the engine fails to fire and the error lamp
lights, the EMR2 has activated the start
© 25745-0
lock to protect the engine.
The start lock is released by switching off Without cold start aid Glow plugs with cold start aid
the system with the ignition key for about 30 z Insert key. z Insert key.
seconds. z Turn key to the right. – Position 0 = no operating voltage.
Do not actuate the starter for more than – Position 1 = operating voltage.
20 seconds. If the engine does not start up, z Turn key to the right.
– Pilot lamps (1) and (2) light up.
wait for one minute and then repeat the – Position 1 = operating voltage.
starting process. z Push the key in and turn further clockwise
– Pilot lamps (A), (B) and (C) light up.
If the engine does not start up after two at- against spring pressure.
– Level 2 = no function. – Preheat until the glow display goes out; an
tempts, determine the cause as per fault ta- error has occurred if the preheating indicator
ble (55). – Level 3 = start.
flashes; e.g. the preheating relay is stuck,
Do not run up the engine immediately to z release the key as soon as the engine starts up. which can discharge the battery completely
high idling speed / full load operation from – The pilot lamps will go out. when at a standstill.
cold. – Engine is ready for operation.
z Push the key in and turn further clockwise
Disconnect the engine by uncoupling de- against spring pressure.
vices to be driven where possible. – Level 2 = start.
z release the key as soon as the engine starts up.
– The pilot lamps will go out.

© 2008 27
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 28 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operation Operation monitoring

3 Operation monitoring by EMR2


Optional
The EMR2 system monitors the engine condition as
well as the engine electronics and displays these to
the driver/operator with the error lamp:
z Function test
– Ignition on, error lamp lights up for approx. 2
seconds and then goes out.
z The lamp does not light
– After the lamp test an extinguished lamp indi-
cates an error-free and trouble-free operat-
ing state within the scope of the control
possibility.
z Steady light Display instrument
– If a lamp lights steadily a monitored measur-
ing variable (e.g. coolant temperature, lubri- Possible displays:
cating oil pressure) has left the permissible z Colour scale
value range. – Display of operating state by coloured areas:
– green = normal operating state
z Flashing
– red = critical operatng state
– Serious error in the system.
Take suitable action.
z Measured value scale
– Actual value can be read off directly. The
nominal value should be taken from the
Technical Data (65).

28 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 29 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operation monitoring Operation


Instruments and symbols
3
Instruments/symbols Designation Possible display: Measure
Lubricating oil pressure dis- Lubricating oil pressure below minimum Switch off engine
play

Lubricating oil pressure dis- Lubricating oil pressure in the red area Switch off engine
play

D/TD/TCD 2011 w Coolant temperature too high Switch off engine


Coolant temperature

Lubricating oil pressure pilot If the pilot lamp lights up after starting the engine or Switch off engine
lamp while the engine is running, the lubricating oil pres-
sure is too low

Lube oil level If the pilot lamp lights up after starting the engine or Fill up lube oil
while the engine is running, the lubricating oil level is
too low

D/TD/TCD 2011 w If the control lamp lights up after the engine starts or Shut down the engine, allow to cool and top up cool-
Coolant level while the engine is running, the coolant level is too ant
low

Operating hours counter Indicates the previous operating time of the engine Observe the maintenance intervals
123

Horn With acoustic signal See fault table (55).

© 2008 29
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 30 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operation Stop procedure

3 Electrical shutdown (optional)


z Move the key to position 0.
Control lamps A+B+C go out.
A A = charge pilot light
B = lube oil pressure pilot light
C = pilot light for pre-heating system
P = gear position: park
B 0 = gear position: switch off engine
1 = gear position: pre-heat engine
2 = gear position: start engine

Shutting off

Avoid switching off from full load (coking/


blockage of the remaining lubricating oil in
the turbocharger bearing housing). The lu-
bricating oil supply of the turbocharger is
then no longer guaranteed! This shortens
the life of the turbocharger.
Run the engine in low idling speed for ap-
proximately one minute after relieving the
load.
The control unit remains active for about
another 40 seconds to save the system
data (lag) and then switches off automati-
cally.

30 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 31 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Lubricating oil Operating media


General
Modern diesel engines place very high demands on
perature and oxidation stability as well as a relatively
low cold viscosity. Since some processes relevant to
the engines in this operating manual:
4
the definition of the lube oil change intervals are not Recommended quality class
the lubricating oil to be used. The specific engine
essentially dependent on the lube oil quality (such as DEUTZ Others
performances which have increased constantly over
the incorporation of soot and other contaminations),
the last few years lead to an increased thermal load DQC II - 05 ACEA E3-96/E5-02;
the lube oil change interval when using synthetic
on the lubricating oil. The lubricating oil is also more API CH-4/CG-4; DHD-1
lube oils may not be increased in relation to the spec-
exposed to contamination due to reduced oil com- DQC III - 05 ACEA E4-99/E6-04
ifications of the lube oil change intervals.
sumption and longer oil change intervals. For this
reason it is necessary to observe the requirements Biodegradable lubricating oils may be used in DQC IV - 05 Please contact your DEUTZ partner
and recommendations described in this operating DEUTZ engines if they meet the requirements of this
manual in order not to shorten the life of the engine. operating manual. DEUTZ lubricating oils DQC II-05
Lubricating oils always consist of a base oil and an TLS - 15W40 D
Quality
additive package. The most important tasks of a lu- Container Order number:
bricating oil (e.g. wear protection, corrosion protec- Lubricating oils are classified by DEUTZ according
to their efficiency and quality class (DQC: DEUTZ 5 litre container 0101 6331
tion, neutralisation of acids from combustion
products, prevention of coke and soot deposits on Quality Class). It basically applies that: with increas- 20 litre container 0101 6332
the engine parts) are assumed by the additives. The ing quality class (DQC I, II, III, IV) the lubricating oils 209 litre barrel 0101 6333
properties of the base oil are also decisive for the are more efficient and higher quality. The appended
quality of the product, e.g. with regard to thermal quality class designation (- 02 / - 05) indicates in
DEUTZ lubricating oils DQC III-05
load capacity. which year the classification was made.
TLX - 10W40 FE
In principle, all engine oils of the same specification Lubricating oils according to other comparable spec-
Container Order number:
can be mixed. However, mixing of engine oils should ifications can be used as long as they meet DEUTZ
requirements. In regions in which none of these 5 litre container 0101 6335
be avoided because the worst properties of the mix-
ture are always dominant. qualities are available, please contact your responsi- 20 litre container 0101 6336
ble DEUTZ partner.
The lubricating oil quality has a considerable influ- 209 litre barrel 0101 6337
ence on the life, performance and thus also on the or see www.deutz.com >> SERVICE >> Operating
costs-effectiveness of the engine. It basically applies Media and Diagnosis >> Deutz Quality Class >> DEUTZ lubricating oils DQC IV-05 synthetic
that: The better the lubricating oil quality, the better DQC Release List (current edition)
Container Order number:
these properties.
Minimum quality class 20 litre container 0101 7849
The lubricating oil viscosity describes the flow be-
haviour of the lubricating oil depending on the tem- DEUTZ Others 209 litre barrel 0101 7850
perature. The lubricating oil viscosity has no DQC I - 02 ACEA E2-96; API CF/CF-4
Lubricating oil change intervals
influence and effect on the lubricating oil quality. If the engine is operated with these lubricating oils,
the lub ricating oil change interval must be halved. z The intervals depend on:
Synthetic lubricating oils are used increasingly
and have advantages. These oils have a better tem- – lubricating oil quality
The following lubricating oils are recommended for

© 2008 31
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 32 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operating media Lubricating oil

4 – sulphur content in the fuel


– type of application of engine
Viscosity
The ambient temperature at the installation site or in
°C
z The lubricating oil change interval must be the application area of the engine is decisive for 45
halved if at least one of the following conditions choosing the right viscosity class. Too high a viscos-
applies: ity can lead to starting difficulties, too low a viscosity 40
– Constant ambient temperature below -10 °C can endanger the lubrication effect and cause a high
(14 °F) or lube oil temperature below 60 °C lubricating oil consumption. At ambient temperatures 35
(84 °F). below -40 °C, the lubricating oil must be pre-heated
– Sulphur content in the diesel fuel of 0.5-1 %. (e.g. by storing the vehicle or the machine in a hall). 30
In case of fuels containing more than 1% sul- The viscosity is classified according to SAE. Multi- 25
phur, contact your corresponding DEUTZ purpose lubricating oils should be used basically.
partner. Single-purpose lubricating oils can also be used in 20

SAE 20W-50
SAE 10W-30

SAE 10W-40

SAE 15W-40
– operation with bio-diesel fuel enclosed, heated spaces at temperatures >5 ° C.

SAE 0W-30

SAE 0W-40

SAE 5W-30

SAE 5W-40
z If the lubricating oil change intervals are not Depending on the ambient temperature we recom-
15
reached within a year, the oil should be changed mend the following common viscosity classes:
at least once a year. 10
The prescribed lubricating oil quality must 5
be observed when selecting the viscosity
class! 0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40

32 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 33 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Fuel Operating media


Permissible fuels
The following fuel specifications / standards are ap-
Winter operation with diesel fuel
4
proved: Only carry out mixing in the tank. Fill with
the appropriate amount of paraffin first,
z Diesel fuels then add the diesel fuel. Normal and high
– EN 590 grade fuels may not be mixed.
– ASTM D 975 1-D
– ASTM D 975 2-D At low ambient temperatures paraffin discharges can
lead to blockages in the fuel system and cause oper-
– NATO F-54
ating faults. Below 0 °C ambient temperature use
– JIS K2204 Grade 1 winter diesel (down to -20 °C) (filling stations provide
– JIS K2204 Grade 2 this in good time before the cold season starts).
z Below -20 °C paraffin should be added. The rel-
Use commercially available fuels with a sulphur con-
evant percentages are given in the adjacent dia-
tent below 0.5 %. The lubricating oil change intervals
gram.
must be halved at a higher sulphur content.
z Special diesel fuels can be used for arctic cli-
If other fuels are used which do not meet the require- mates to -44 °C. I Summer-grade diesel fuel
ments of the operating manual, the warranty will be II Winter-grade diesel fuel
voided. If it is necessary to use Summer diesel fuel below
0 °C, up to 30 % petroleum can be added according A Outdoor temperature
The certification measurements for compliance with
to the diagram opposite. B Percentage of paraffin to be added
the legal emission values are made with the test fu-
els specified in the laws. These correspond to the Usually a sufficient cold resistance can be achieved
diesel fuels in accordance with EN 590 and by adding a flow improver. Ask your DEUTZ partner.
ASTM D 975 described in the operation manual. No
emission values are guaranteed with the other fuels
described in this operation manual.

© 2008 33
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 34 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Operating media Coolant

4 General z Total hardness too high:


Mixing with softened water (pH neutralized con-
ed to the materials in our engines. Order from your
DEUTZ partner.
Never operate the engine without coolant, densate or water softened by ion exchanger). Please contact your DEUTZ partner if the DEUTZ
even for a short time! z Total hardness or carbonate hardness too cooling system corrosion protection agent is not
low: available.
D/TD/TCD 2011 w Mixing with harder water (harder water is usually The cooling system must be monitored regularly.
available in the form of drinking water). This also includes checking the coolant system cor-
In liquid-cooled engines, the coolant must be condi-
tioned and monitored, otherwise the engine could be z Chlorides and/or sulphates too high: rosion protection agent concentration in addition to
damaged by: Mixing with softened water (pH neutralized con- checking the coolant level.
densate or water softened by ion exchanger).
z corrosion The cooling system corrosion protection agent con-
z cavitation Cooling system corrosion protection agent centration can be checked with conventional test in-
z freezing struments (e.g. refractometer).
Health damaging nitrous amines form
Water quality Cooling sys- Water percent- Cold protec-
when nitrite-based cooling system corro-
tem corrosion age tion up to
The right water quality is important for conditioning sion protection agents are mixed with
protection
the coolant. Clear, clean water within the following amine-based agents!
agent percent-
analysis values should always be used: age
Cooling system corrosion protection agents
Analysis values min max ASTM must be disposed of in an environmentally min. 35 % 65 % -22 °C
ph value 6,5 8,5 D 1293 friendly way. 40 % 60 % -28 °C
Chlorine (Cl) [mg/l] - 100 D 512 The conditioning of the coolant for liquid-cooled max. 45 % 55 % -35 °C
D 4327 DEUTZ compact engines is performed by mixing an At temperatures below -35 °C, please contact your
Sulphate (SO4) [mg/l] - 100 D 516 anti-freeze with corrosion protection inhibitors based responsible DEUTZ partner.
on ethylene glycol into the water.
Total hardness [mmol/l] 0,53 2,1 D 1126 It is possible to use other cooling system corrosion
(CaCO3) [mg/l] 53 213 DEUTZ cooling system corrosion protection protection agents (e.g. chemical corrosion protection
[°dGH] 3,0 12,0 - agent agents) in exceptional cases. Consult your DEUTZ
partner.
Specifications of the water quality are made by the Container Order number:
local water board. 5 litre container 0101 1490
The water must be conditioned if it deviates from the 20 litre container 0116 4160
analysis values. 210 litre barrel 1221 1500
z pH value too low:
This cooling system corrosion protection agent is
Addition of diluted sodium or potassium lye.
free from nitrite, amine and phosphate and is adapt-
Small trial mixtures are advisable.

34 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 35 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Maintenance schedule Maintenance


Assignment of the DEUTZ maintenance and service schedules to maintenance intervals
5
Standard maintenance schedule
D/TD/TCD 2011
Stage Activity To be carried out by Maintenance interval every ....... operating hours (oh)
E10 Initial commissioning Authorised specialists When commissioning new or overhauled engines
E20 Daily inspection Operator 1x daily or every 10 operating hours in continuous operation
E30 Maintenance Qualified personnel D: 1.000 1) / TD/TCD: 500 1)
E40 Extended maintenance I 1000
2)
E50 Extended maintenance II Authorised specialists 3.000 / 5.000 3) / 6.000 4)
EPA-certified engines
The EPA (Environmental Protection Agency) is a US Government organisation for the protection of the environment and human health.

Deviations from the standard maintenacne schedule for engines subject to EPA certification
Stage Activity To be carried out by Maintenance interval every ....... operating hours (oh)
E60 Intermediate overhaul Authorised specialists 3.000

Observations
1)
The lubricating oil load may be high depending on the application. The lubricating oil change interval must be halved here (31).
Toothed belt change intervals recommended Engine application example:
values in op. h
2)
3,000 or max. 5 years Agricultural machinery; skid steer loader; wheel loader; high speed; impact load; extreme ambient tempera-
drilling machines; trench differs; joint cutters; excavators ture; high dust load
etc.
3)
5,000 or max. 5 years compressors; rollers; stackers; welding units; wheel medium to high variable speed; high ambient temper-
loaders small dumpers; skid steer loaders, etc. ature medium dust load
4)
6,000 or max. 5 years Electrical units 1500/1800 rpm; pump units with low low speed; medium ambient temperature low dust
speed; lifting platforms; cooling aggregates etc. load

© 2008 35
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 36 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Maintenance Maintenance schedule

5 Maintenance measures

Stage Activity Measure Page


E10 The measures are listed in chapter 3. 25
E20 Check Lubricating oil level (if necessary top up) 38
D/TD/TCD 2011 w 26
Coolant level (top up if necessary)
Engine tightness (visual inspection for leaks)
Suction air filter/dry air filter (maintain in accordance with maintenance indicator) 48
E30 Replace Lubricating oil An lubricating oil application/change strategy adapted optimally to the individual engine application 31/38
type can be created, for example, with the DEUTZ oil diagnosis. Ask your DEUTZ partner.
Lubricating oil filter/insert (every time the lubricating oil is changed) 39
Check TD/TCD: 51
Single checking and setting of the valve clearance if necessary at the first lubricating oil change
E40 Check Heating plugs
D/TD/TCD 2011 w 44
Coolant (additive concentration)
Battery and cable connectors 53
V-belts (retension or renew if necessary) 49
Engine mounting (tighten, replace if damaged when necessary)
Fastenings, hose unions / clips (renew if damaged)
Settings Valve clearance 51
Replace By-pass lubricating oil filter
Fuel filter cartridge 42
Clean Fuel pre-cleaner / fuel pre-filter (change filter insert if necessary) 41/43
Suction air filter/dry air filter (maintain in accordance with maintenance indicator) 48
E50 Replace Toothed belt 35
E60 Replace Injection valve
Clean Charge air cooler entry area (drain lube oil/condensate)
Turbocharger compressor outlet

36 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 37 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Maintenance schedule Maintenance


Stage
Every 2
Activity
Replace
Measure
V-belts
Page
49
5
years Heating plugs
D/TD/TCD 2011 w 34 44
Coolant
Maintenance work outside the DEUTZ maintenance and service schedules
*If the water level warning system (lamp/siren) responds, the fuel pre-filter must be emptied immediately.
Maintenance profile
A self-adhesive maintenance diagram is delivered with every engine. It should be stuck in a well visible location on the engine or equipment.

Order number: 0312 3538

© 2008 37
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 38 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Care and maintenance work Lubricating oil system

6 Regulations for working on the lubricating oil


system OIL ?
z The oil level must always be between the MIN
and MAX marks! Top up to the MAX mark if nec-
essary.
Do not work when the engine is running!
Smoking and naked lights prohibited! Changing the lubricating oil
Be careful of hot lubricating oil. Danger of
scalding!
OIL z Warm up the engine (lubricating oil temperature
> 80 °C).
+80°C
+176°F z Ensure that the engine or vehicle is in a level po-
Pay attention to utmost cleanliness when sition.
working on the lubricating oil system. Clean z Switch off the engine.
the area around the components con- z Place a collecting receptacle underneath the
cerned carefully. Blow damp parts dry with
compressed air.
Observe the safety regulations and nation-
! lube oil drain screw.
z Unscrew the lube oil drain screw, drain oil.
al specifications for handling lube oils. z Fit a new sealing ring to the lube oil drain screw,
Dispose of leaking lubricating oil and filter insert and tighten. (tightening torque 100 Nm).
elements properly. Do not allow used oil to Checking the lubricating oil level z Pour in lube oil.
seep away into the ground. – Quality/viscosity data.
Perform a trial run after all work. Pay atten- Low lubricating oil level and overfilling lead – Filling volume (65).
tion to tightness and lubricating oil pressure to engine damage. z Warm up the engine (lubricating oil temperature
and then check the engine oil level. The lubricating oil level may only be > 80 °C).
In case of fuels containing more than 1% checked with the engine in a horizontal po- z Ensure that the engine or vehicle is in a level po-
sulphur, contact your corresponding sition and switched off. sition.
DEUTZ partner. If the engine is warm, switch off the engine z Check lubricating oil level, if necessary top up.
and check the lubricating oil level after 5
minutes. If the engine is cold you can check
it immediately.

Be careful of hot lubricating oil. Danger of


scalding!

z Pull out the lubricating oil dipstick and wipe off


with a lint-free, clean cloth.
z Insert the lubricating oil dipstick as far as it will
go.
z Extract the lubricating oil dipstick and read off the
oil level.

38 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 39 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Lubricating oil system Care and maintenance work


6

Change lubricating oil filter z Oil the gasket of the new DEUTZ original filter
cartridge lightly.
The filter cartridge should never be pre- z Screw on new filter by hand until the gasket is in
filled. There is a danger of dirt contamina- place and then tighten with a torque of 15-17 Nm.
tion! z Fasten clamps of the twist protection (optional).
z Remove clamps when twist protection mounted
(optional).
z Loosen and unscrew filter cartridge with tool (or-
der number: 170050).
z Collect draining lubricating oil
z Clean the sealing surface of the filter support
with a lint-free, clean cloth.

© 2008 39
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 40 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Care and maintenance work Fuel system

6 Specifications when working on the fuel system Clean and dry the engine and engine com-
partment thoroughly before beginning
Engine must be switched off! work.
Smoking and naked lights prohibited! Areas of the engine compartment from
No injection/high pressure pipes may be which dirt could be loosened must be cov-
disconnected while the engine is running. ered with a fresh, clean foil.
Caution when handling hot fuel! Work on the fuel system may only be car-
Pay attention to utmost cleanliness when ried out in an absolutely clean environment.
refuelling and working on the fuel system. Contamination of the air such as dirt, dust,
Clean the respective affected parts careful- moisture etc. must be avoided.
ly. Blow damp areas dry with compressed
air.
Observe the safety regulations and nation-
al specifications for handling fuels.
Dispose of leaking fuel and filter elements
properly. Do not allow fuel to seep away
into the ground.
After all work on the fuel system, the sys-
tem should be vented, a trial run performed
and the tightness checked.
It will be necessary to vent the fuel system
when commissioning for the first time, after
maintenance work or if the tank has been
run dry.

Additional venting of the fuel system by a 5


minute trial run at idle speed or on low load
is absolutely essential.
Pay attention to utmost cleanliness due to
the high production accuracy of the system!
The fuel system must be tight and closed.
Make a visual inspection for leaks/damage
in the system.

40 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 41 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Fuel system Care and maintenance work


Vent the fuel system
z Pump in the direction of the arrow (3) until a
6
5 strong resistance is felt and pressure has built
up.
z The return line (5) must be filled.
4 ?
6
z Start the engine and run in idle or on low load. Air
is pressed through the return pipe 5) to the tank.
3 ?7

1
Fuel supply pump, sieve filter cartridge clean/
change
z Close fuel shutoff tap (with high-level tank) (sup-
ply (7)).
z Remove connection (4) to the fuel filter.
z Catch any escaping fuel.
z Loosen screw (1).
z Remove fuel screen (screw (1), cover and fuell
screen form one unit).
z Take the sealing ring (2) and clean it, renew
when damaged.
z Clean cover-fuel screen with fuel, renew de-
pending on the condition.
z Put the sealing ring (2) in position.
z Mount the cover-fuel filter with screw (1).
z Reinstall connection (4) to the fuel filter.
z Open fuel shutoff tap supply (7), start engine and
run in idle or on low load.
z Check for leaks after starting the engine.

© 2008 41
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 42 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Care and maintenance work Fuel system

Change the fuel filter cartridge z Oil the gasket of the new DEUTZ original filter
cartridge lightly.
The filter cartridge should never be pre- z Screw on new filter by hand until the gasket is in
filled. There is a danger of dirt contamina- place and then tighten with a torque of 10-12 Nm.
tion! z Fasten clamps of the twist protection (optional).
z Remove clamps when twist protection mounted z Vent the fuel system.
(optional).
z Loosen and unscrew filter cartridge with tool (or-
der number: 170050).
z Catch any escaping fuel.
z Clean the sealing surface of the filter support
with a lint-free, clean cloth.

42 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 43 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Fuel system Care and maintenance work


with fuel.
z Assembly in clockwise direction.
bubbles.
z Catch any escaping fuel. 6
7 z Open the fuel shutoff tap and vent the system, z Tighten the venting screw (7).
see venting the fuel system.
Vent the fuel system
5 1 z Start engine.
z Check for leaks after starting the engine. z Bring engine control to stop position.
z Position fuel collecting vessel below the con-
6 2 Change the fuel pre-filter insert stant-pressure valve in the crankcase/filter hous-
z Shut off the fuel supply to the engine (with high- ing.
4 3
level tank). z Open constant-pressure valve in the crankcase/
fuel stopcock in the filter housing.
z Place a vessel under the drain plug.
z Open the drain tap (4) and drain off the liquid. z Turn over the engine with starter (max. 20 Sec.)
z Unscrew the filter insert (2) together with the wa- until bubble-free fuel emerges at the constant-
ter collection vessel (3). pressure valve in the crankcase/filter housing.
z Unscrew the water collection vessel (3) from the z Screw in ventilation screws (tightening torque
Clean/change/vent the fuel pre-filter filter insert (2). 25-5 Nm) and constant-pressure valve.
– The special tool can be ordered under part z Bring engine control to the start position and
1 Fuel pre-filter holder
number 8192 (70). start.
2 Fuel filter insert
z Check for leaks after starting the engine.
3 Water collection vessel z Clean the water collection vessel (3) and all the
4 Water drain tap existing sealing surfaces (6) with a brush and
5 Fuel pump diesel fuel.
6 Sealing surface z Oil the gaskets and sealing surfaces (6) of the
7 Venting screw new DEUTZ original filter insert (2) lightly or wet
with diesel fuel.
z Shut off the fuel supply to the engine (with high- z Screw the water collection vessel (3) to the filter
level tank). insert (2).
z Place a vessel under the drain plug. z Screw a new filter insert (2) with water collection
z Open the drain tap (4) and drain off the liquid. vessel (3) onto the filter carrier 1) (tightening
z Unscrew the filter insert (2) together with the wa- torque 17-18 Nm)
ter collection vessel (3). z Open the fuel supply to the engine.
z Empty emulsion in the water collection vessel (3) z Vent the fuel system.
and clean the vessel.
z Mount the filter insert (2) and water collection Vent the fuel pre-filter.
vessel (3). Wet the sealing surfaces (6) of the fil- z Loosen the venting screw (7) slightly.
ter insert (2) and the water collection vessel (3) z Operate the pump until fuel emerges without

© 2008 43
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 44 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Care and maintenance work Cooling system

6 Specifications when working on the cooling sys-


tem
D/TD/TCD 2011 w

Danger of scalding from hot coolant!


Cooling system under pressure! Only open
the cap when cool!
The coolant must have a prescribed con-
centration of cooling system corrosion pro- 1
tection agent!
Observe safety regulations and national
specifications when handling cooling me-
dia.
Observe the manufacturer's specifications
for an external cooler.
Dispose of leaking liquids properly and do
not allow them to seep into the ground. Check coolant additive concentration Emptying the cooling system
Order coolant corrosion protection agent D/TD/TCD 2011 w D/TD/TCD 2011 w
from your DEUTZ partner.
z Open the cooling system cap (1) carefully. z Open cooler locking cap carefully.
Never operate the engine without coolant,
even for a short time! z Check the coolant aditive concentration in the z Place a collection tray underneath the coolant
cooler/compensation tank (2) with a convention- connection (1).
Checking the coolant level with an external cool- al antifreeze measuring device (1) (e.g. hydrom- z Drain coolant.
er eter, refractormeter). z Reconnect and tighten the coolant connection
D/TD/TCD 2011 w z Necessary coolant additive concentration Cool- (1).
ant mixing ratio (34). z If the locking screw is not accessible, the drain-
z Fill in new coolant and vent the system according
You can order the appropriate test instrument from age can be carried out at the engine oil cooler
to the specifications of the cooling system manu-
your DEUTZ partner under order number 1824. (coolant duct).
facturer.
z Close cooler locking cap.
z Open the cooling system cap (1) carefully.
z The coolant level must always be between the
MIN and MAX marks of the compensation tank!
Fill up to the MAX mark if necessary.

44 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 45 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Cooling system Care and maintenance work


tion tank if necessary.
6

Fill and ventilate cooling system

Danger of scalding from hot coolant!


Cooling system under pressure! Only open
the cap when cool!
D/TD/TCD 2011 w
z Open the cooling system cap (1) carefully.
z Loosen the cooler venting screw if necessary.
z Fill coolant up to the max. mark or filling limit.
z Switch on any available heating and set to the
highest level so that the heating circuit is filled
and vented.
z Close the cooler venting screw.
z Close cooler locking cap.
z Run engine up to operating temperature (open-
ing temperature of the thermostat).
z Switch off the engine.
z Check coolant level in cooled engine and top up
to the MAX mark or filling level on the compensa-

© 2008 45
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 46 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Care and maintenance work Engine cleaning

6 Cleaning work Cleaning with cold cleaner


z Spray the engine with cold cleaner and leave it
For all cleaning work, make sure that no for about 10 minutes to take effect.
parts are damaged (e.g. bent cooler mesh).
z Spray the engine clean with a high pressure wa-
Cover electrical/electronic parts and con-
ter jet.
nections to clean the engine (e.g. control
units, generator, solenoid valves etc.). Do z Warm up the engine so that the water residues
not aim the water/steam jet directly at them. evaporate.
Allow engine to warm up. Cleaning with a high pressure cleaner

Only carry out cleaning work on the engine z Clean the engine with a steam jet (maximum
when it is not running! spray pressure 60 bar, maximum steam temper-
Remove the engine cover and cooling air ature 90 °C, distance at least 1m).
cover if available and remount after clean- z Warm up the engine so that the water residues
ing. evaporate.
z Always clean the cooler and cooling fins from the
General exhaust air side to the fresh air side.
The following causes of soiling make it necessary to
clean the engine:
z High dust content in the air.
z Chaff and chopped straw in the area of the en-
gine.
z Coolant leaks
z Lubricating oil leakage
z Fuel leaks
Because of the different application conditions,
cleaning depends on the degree of dirt contamina-
tion.
Cleaning with compressed air
z Blow dirt off or out. Always blow out the cooler
and cooling fins from the exhaust air side to the
fresh air side.

46 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 47 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Suction system Care and maintenance work


Regulations for working on the intake system
1 5 2
Renewing the safety cartridge of the dry air filter
6
Do not work when the engine is running! Never clean the safety cartridge (4).

z Renew safety cartridge (4) according to the inter-


Pay attention to utmost cleanliness when
val in the maintenance schedule
working on the intake system, close intake
openings if necessary. z To do this:
Dispose of old filter elements properly. – Unscrew hexagon nut (5), pull out safety car-
tridge (4).
4 3 – Insert new safety cartridge, screw on hexag-
onal nut.
z Insert filter element (3), mount hood (2) and fix
with clamping yoke (1).

Maintaining the dry air filter

Do not clean the filter element (3) with pet-


rol or hot liquids!
Renew damaged filter elements.
z Maintain the filter element (3) according to the in-
terval in the maintenance schedule
z Lift up the clamping yoke (1).
z Remove the filter hood (2) and pull out the filter
element (3).
z Filter element (3):
– blow out with dry compressed air (max. 5
bar) from the inside to the outside if soiling is
only slight,
– renew if heavily soiled.

© 2008 47
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 48 Donnerstag, 28. Februar 2008 10:13 10

Care and maintenance work Suction system

Maintenance indicators for dry air filter Clean the dust discharge valve of the dry air filter Emptying the cyclone precleaner
z The dry air filter is maintained according to a z Empty the dust discharge valve (1) by pressing
Never fill the dust container (3) with lubri-
maintenance switch or maintenance indicator. together the discharge slit.
cating oil!
z Maintenance is necessary when: z Remove any caked dust by pressing together the
– the yellow warning light of the maintenance upper section of the valve.
switch lights up when the engine is running. z Clean the discharge slit. z Loosen wing nut (1) and lift off housing cover (2).
– the red field (1) of the maintenance indica- z Remove the dust container (3) from the base (4)
tor is fully visible. and empty it. Clean the container using a brush
z After carrying out maintenance work, reset the and clean diesel fuel. Then dry.
signal by pressing the button on the mainte- z Place the dust container (3) on the base (4) and
nance indicator. The maintenance indicator is tighten the housing cover (2) with wing nut (1).
now ready for operation again.

48 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 49 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Belt drives Care and maintenance work

4
6
2

Checking the belt drive Checking the belt tension Tighten the generator V-belts
z Lower indicator arm (1) into the measuring de- z Loosen the screw (1), (2) and (3) slightly.
Only carry out work on the belt drive with
vice. z Push the generator (4) outwards in the direction
the engine at a standstill!
Always change both belts in sets in case of z Place guide (3) between two belt pulleys on the of the arrow until you get the correct V-belt ten-
wear on the double belts or damage to one V-belt (2). The stop have to be at the side. sion.
V-belt. z Press the button (4) at right angles to the V-belt z Retighten the screw (1), (2) and (3).
After repair work: Check that all guards (2) evenly until you hear or feel the spring snap
in. Renew the V-belts
have been replaced and that all tools have
been removed from the engine. z Lift the measuring device carefully without alter- z Loosen the screw (1), (2) and (3) slightly.
ing the position of the indicator arm (1). z Swing the generator (4) in in the opposite direc-
z Check the whole belt drive visually for damage. z Read the measured value at the point of inter- tion to the arrow.
z Renew damaged parts. section (arrow), scale (5) and indicator arm (1). z Remove the V-belt (5) and fit a new V-belt.
z Remount protective devices if necessary. z If necessary, re-tension belt and measure again. z Push the generator (4) outwards in the direction
z Pay attention to correct fit of new belts, check the of the arrow until you get the correct V-belt ten-
tension after running for 15 minutes. Tools
sion.
Belt tension measuring device (order number: z Retighten the screw (1), (2) and (3).
8115) can be obtained from your DEUTZ partner.

© 2008 49
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 50 Freitag, 7. März 2008 11:47 11

Care and maintenance work Belt drives

6 z Retighten the screws (1) and (2).


z Checking the belt tension (65).
1 2

3 4

Tighten belt
z Loosen screws (1) and (2) and (3).
z Plug socket wrench insert of the torque wrench
ino the opening (4) of the tensioning pulley (3).
z Move the tensioning pulley (3) with the torque
wrench in the direction of the arrow (A) until the
correct belt tension is reached.
z Retighten the screws (1) and (2).
z Checking the belt tension (65).
Change the belt
z Loosen screws (1) and (2) and (3).
z Move the tensioning pulley (3) in the direction of
the arrow (B).
z Remove belt and fit new one.
z Plug socket wrench insert of the torque wrench
ino the opening (4) of the tensioning pulley (3).
z Move the tensioning pulley (3) with the torque
wrench in the direction of the arrow (A) until the
correct belt tension is reached.

50 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 51 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Setting work Care and maintenance work


Valve clearance setting schematic
Engines with turbocharger
6
TD/TCD 2011

This engine is equipped with an internal ex-


haust feedback system.
The inlet valve opens briefly in the out
stroke.
Do not confuse this with the valve over-
lap!

Valve overlap Settings


Cylinders Cylinders
1 4
Check valve clearance, adjust if necessary 3 2
z Let the engine cool down for at least 30 minutes z Engage hexagon socket head wrench (7) and in- 4 1
before setting the valve clearance: Lubricating oil sert and loosen the lock nut (4). 2 3
temperature below 80 °C. z Adjust the valve clearance setting screw (5) with
z Remove the cylinder head hood. the hexagon socket head wrench (7) so that the
z Place turning gear over fastening screws of the correct valve clerarance (1) is reached after
belt pulleys. tightening the lock nut (4).
z Turn the crankcase until reaching valve overlap. z Perform the setting procedure on every cylinder.
Outlet valve is not yet closed, inlet valve be- z Reinstall cylinder head cover, with new gasket.
gins to open.
The cylinders to be set can be seen in the
setting schematic.
z Check the valve clearance (1) between the rock-
er arm lugs (2) and the valve (3) with a feeler
gauge (6).
z The feeler gauge (6) must slide in with little re-
sistance.
z For permissible valve clearance, see (65)
z Adjust valve clearance if necessary:

© 2008 51
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 52 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Care and maintenance work Setting work

6 Valve clearance setting schematic

1 Suction motor
D 2011
z Crankshaft position 1
1 2 1 2 3 1 2 3 4 Turn crankshaft until both vaalves overlap on the
cylinder.
Outlet valve is not yet closed, inlet valve begins
to open.
Setblack marked valves.
Mark the respective rocker arm with chalk to
check the setting you have made.

z Crankshaft position 2
Turn the crankshaft one turn (360 °).
Setblack marked valves.

2
1 2 1 2 3 1 2 3 4

52 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 53 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Electrical system Care and maintenance work


Regulations for working on the electrical system Danger of explosion! The gases emitted by
the battery are explosive!
6
Do not touch the voltage conducting parts, Fire, sparks, smoking and naked lights are
faulty warning lamps should be immediate- prohibited!
ly replaced. Danger of acid burns! Wear protective
gloves and glasses! Avoid contact with skin
Pay attention to correct polarity of the con- and clothing!
nections. Danger of short circuit! Do not rest tools on
Cover electrical/electronic parts and con- the battery!
nections to clean the engine (e.g. control
units, generator, solenoid valves etc.). Do Checking the voltage
not aim the water/steam jet directly at them. z Check the battery voltage with a conventional
Allow engine to warm up. voltmeter. The voltage indicates the charging
Touching a lead against the frame to check state. It should be between 12 and 14.4 Volt de-
whether it is live must not, under any cir- pending per battery.
cumstances, be carried out.
For electrical welding work, the ground ter- Check acid level Check acid density
minal of the welding gear must be clamped z Unscrew caps.
z Unscrew caps.
directly to the part being welded. z Measure the electrolyte density of individual cells
z Note the manufacturer’s specifications concern-
Three-phase current generator: Never dis- with a commercial hydrometer. Hydrometer
ing the liquid level.
connect the cables between battery, gener- reading indicates battery’s state of charge. The
ator and regulator while the engine is The liquid should normally be 10-15 mm above
the top edge of the plate or reach up to any avail- acid temperature when measuring should be 20
running. °C if possible.
able control device.
Battery z Only use distilled water to top up the battery. z Check the acid level before recharging.
z Screw in caps. z Screw in caps.
Electronically stored data could be lost if Acid density [kg/ l] Charge Measure
the battery is disconnected. status
Keep battery clean and dry. Normal Tropical
Make sure the battery is fitted correctly and 1,28 1,23 good none
securely. 1,20 1,12 half charge
Dispose of old batteries in an environmen-
tally friendly way. 1,12 1,08 empty charge
Removing the battery
z Always disconnect the minus pole first when re-
moving the battery. Otherwise there is a danger

© 2008 53
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 54 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Care and maintenance work Electrical system

6 of short-circuit!
z Remove the fastenings and take out the battery.
Charging the battery
z Unscrew caps.
z Charge the battery with a conventional battery
charger. Observe the manufacturer specifica-
tions!
z Screw in caps.
Installing the battery
z Insert new or charged battery and attach the fas-
tenings.
z Clean the terminals and battery poles with fine
emery paper.
z Connect the plus pole first and then the minus
pole. Otherwise there is a danger of short-circuit!
Make sure the terminals have good contact.
Tighten clamp bolts hand-tight.
z Grease the assembled terminals with an acid-
free, acid-resistant grease.

54 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 55 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Fault table Faults


Faults and remedies
7
Faults Causes Measures
Engine does not start or is difficult to Not disconnected (if possible) Check coupling
start Below starting limit temperature Check
Wrong SAE viscosity class of the engine lubricating oil Change the lubricating oil
Fuel quality does not comply with operating manual Change the fuel
Battery defective or discharged Check battery
Cable connection to starter loose or oxidized Check cable connections
Starter defective or pinion does not engage Check starter
Stop magnet defective (release circuit) Check lifting magnet
Engine stop lever still in stop position Check/replace
Stop magnet defective (release circuit) Check/replace
Incorrect valve clearance Check valve clearance and set if necessary
Injection valve defective Check fuel injector / change if necessary
Air filter clogged / turbocharger defective Check/replace
Air in fuel system Vent fuel system
Compression pressure too low Check compression pressure
Exhaust gas backpressure too high Check
Injection line leaks Check injection line
Engine does not start and diagnostic Engine electronics prevents starting Check error according to error code and
lamp flashes eliminate error if necessary

© 2008 55
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 56 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Faults Fault table

7 Faults
Engine starts, but runs irregularly or
Causes
Belt/V-rib belt (fuel pump in belt drive)
Measures
Check whether torn or loose
fails Incorrect valve clearance Check valve clearance and set if necessary
Compression pressure too low Check compression pressure
Glow plugs defective Change
Air in fuel system Vent
Fuel filter contaminated Clean
Fuel quality does not comply with operating manual Change the fuel
Injection valve defective Check fuel injector / change if necessary
Injection line leaks Check injection line
Speed changes are possible and diag- Engine electronics has detected a system error and activates an equivalent speed Check error according to error code and
nostic lamp lights up eliminate error if necessary

56 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 57 Donnerstag, 10. Juli 2008 8:48 08

Fault table Faults


Faults
Engine becomes excessively hot.
Causes
Vent line blocked
Measures
Clean
7
Temperature warning system acti- Wrong SAE viscosity class of the engine lubricating oil Change the lubricating oil
vates
Lubricating oil cooler fins soiled Clean
Lube oil filter contaminated on the air or lube oil side Change
Lube oil level too high Check lube oil level, if necessary drain off.
Lubricating oil level too low Fill up lube oil
Incorrect valve clearance Check valve clearance and set if necessary
Stop magnet defective (release circuit) Check lifting magnet
Coolant heat exchanger soiled Clean
Defective cooling water pump (torn or loose V-belt) Check whether torn or loose
Low coolant Fill up
Resistance in cooling system is too high / flow volume too low Check the cooling system
Cooling fan or exhaust thermostat defective, V-belt torn or loose Check/replace/tension
Heat short-circuit in the cooling air guidance Check the cooling system
Charge air line leaking Check charge air line
Charge air cooler soiled Check/clean
Air filter clogged / turbocharger defective Check/replace
Air filter maintenance switch / maintenance indicator defective Check/replace
Fan defective/V-rib belt torn or loose Check fan/V-belt, change if necessary

© 2008 57
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 58 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Faults Fault table

7 Faults
Engine output is deficient
Causes
Lube oil level too high
Measures
Check lube oil level, if necessary drain off.
Lubricating oil level too low Fill up lube oil
Lubricating oil cooler fins soiled Clean
Engine stop lever still in stop position Stop magnet defective (release circuit)
Fuel quality does not comply with operating manual Change the fuel
Air filter clogged / turbocharger defective Check/replace
Air filter maintenance switch / maintenance indicator defective Check/replace
Fan defective/V-rib belt torn or loose Check fan/V-belt, change if necessary
Charge air line leaking Check charge air line
Charge air cooler soiled Clean
Heat short-circuit in the cooling air guidance Check the cooling system
Resistance in cooling system is too high / flow volume too low Check the cooling system
Injection line leaks Check injection line
Injection valve defective Check fuel injector
Engine performs poorly and diagnos- Engine electronics reduce performance Check error according to error code and
tic lamp lights eliminate error if necessary
Engine does not run on all cylinders Injection line leaks Check injection line
Injection valve defective Check fuel injector / change if necessary
Charge air line leaking Check charge air line
Lube oil level too high Check lube oil level, if necessary drain off.
Air filter clogged / turbocharger defective Check/replace
Air filter maintenance switch / maintenance indicator defective Check/replace
Fuel quality does not comply with operating manual Change the fuel
Engine lubricating oil pressure is non- Lubricating oil level too low Fill up lube oil
existant or excessively low Excessive inclination of engine Check engine mounting / reduce inclination
Wrong SAE viscosity class of the engine lubricating oil Change the lubricating oil

58 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 59 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Fault table Faults


Faults
Engine lubricating oil consumption
Causes
Lube oil level too high
Measures
Check lube oil level, if necessary drain off.
7
excessive Excessive inclination of engine Check engine mounting / reduce inclination
Lubricating oil in the exhaust system Engine operated continuously with too low a load (< 20-30%) Check load factor
Engine producing blue smoke Lube oil level too high Check lube oil level, if necessary drain off.
Excessive inclination of engine Check engine mounting / reduce inclination
Engine producing white smoke Below starting limit temperature Check
Incorrect valve clearance Check valve clearance and set if necessary
Fuel quality does not comply with operating manual Change the fuel
Injection valve defective Check fuel injector / change if necessary
Engine producing black smoke Air filter clogged / turbocharger defective Check/replace
Air filter maintenance switch / maintenance indicator defective Check/replace
Charge air pressure-dependent full load stop defective Check
Incorrect valve clearance Check valve clearance and set if necessary
Charge air line leaking Check charge air line
Injection valve defective Check fuel injector / change if necessary

© 2008 59
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 60 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Faults Engine management

7 Diagnostic key and error lamp


The diagnostic key (1) and the error lamp (2) are ac-
z Switch off prompt for the operator. Attention:
Failure to do so will lead to loss of guarantee!
commodated in the vehicle drive stand. The blink- z Automatic shutdown of the engine after a short
code release can be activated using the diagnostic warning time, possibly in connection with a start
key (1). lock.
1 z Engine forced to run at low idle speed to cool the
The error lamp can release the following signals: engine, with automatic shutdown if necessary.
z Function test z Start lock
– Ignition on, error lamp lights up for approx. 2
seconds and then goes out. Please contact your DEUTZ-partner in case of mal-
2 functions and sare parts inquiries. Our specially
3 – Check the error lamp if there is no reaction trained personnel will ensure fast, professional re-
after switching on the ignition. pairs using original DEUTZ spare parts in case of
damage.
z The lamp does not light
– After the lamp test an extinguished lamp indi-
Engine protection function of the EMR2 system cates an error-free and trouble-free operat-
ing state within the scope of the control
Optional possibility.
Depending on the design of the monitoring functions,
the EMR2 system (3) can protect the engine in cer- z Steady light
tain problematical situations by monitoring important – Error in the system.
limit values during operation and checking the cor- – Operation continued with restrictions.
rect function of the system components. – The engine must be checked by a DEUTZ
partner.
z Flashing
– Serious error in the system.
– The engine has reached switch-off condition.
– The switch-off process has been accom-
plished.
z Blink code
– Errors that may occur can be classified.
– The blink codes can only be interpreted by a
DEUTZ partner.
The flashing error lamp may have the following
meaning depending on the engine configuration:

60 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 61 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Engine management Faults


z
z
Gear oil pressure
Battery voltage 7
z Accelerator position
z Fuel consumption
Error messages are displayed in clear text and
acoustically; the error memory of the control unit can
be read out.
For a detailed description, refer to the operating in-
structions enclosed with the DEUTZ Electronic Dis-
play.

DEUTZ Electronic Display


In order to show measured values and error messag-
es of the EMR control unit, a CAN display is option-
ally available, which can be integrated into the
dashboard of the driver´s position of working ma-
chines.
All data sent from the EMR control unit through CAN
can be displayed.
z Engine speed
z Engine torque (current)
z Lubricating oil temperature
z Coolant temperature
z Suction intake air temperature
z Exhaust gas temperature
z Gear oil temperature
z Lubricating oil pressure
z Coolant pressure
z Charge air pressure
z Fuel pressure

© 2008 61
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 62 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Transport and storage Transport

8
1

Suspension equipment
Danger to life!
z Always use proper suspension equipment when The engine may tip over or fall down if sus-
transporting the engine. pended incorrectly!
z The suspension device (1) must be adjustable
z The fastening attachment cannot be fixed se-
for the engine's centre of gravity.
curely above the centre of gravity (1).
z After transportation and before commissioning of
engine: remove attachment eyes (2). z The fastening attachment can slip, the engine
swings backwards and forwards (1).
z Too short a fastening attachment causes bend-
ing torques in the transport device (2) and can
damage it.

62 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 63 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Protecting the engine against corrosion Transport and storage


General
Engines contain the following types of corrosion pro-
by wetting of the walls with the implemented cor-
rosion protection agent in a corrosion protection
suction system after shutting down the engine
until it emerges visibly from the pressure nozzle. 8
run of the engine.
tection: Cooling system
z The corrosion protection run can be performed
z Interior corrosion protection once to protect the different systems: z Depending on the series the engines are
z Exterior corrosion protection equipped with cooling air, cooling oil or cooling
Fuel system fluid system (cooling water with cooling system
Your DEUTZ partner has the right corro-
protection agent).
sion protection agent for your needs. Close the fuel/tank/supply line to the en-
z Cooling air system, see the Exterior corrosion
gine so that the system is protected against
protection section.
The following measures for corrosion protection af- dirt and dust. Protect the electronics
against moisture and corrosion. z In engines of the oil-cooled series the circulating
ter taking the engine out of operation meet the re- lubricating oil serves simultaneously for cooling.
quirements for 12 months corrosion protection. The cooling chambers are protected automati-
z Fill the fuel tank with a mixture of:
The following corrosion protection work may only be – 90 % distilled fuel cally against corrosion with the lube oil system.
carried out by persons familiar with it and instructed – 10 % corrosion protection oil SAE 20W-20
in the potential dangers. D/TD/TCD 2011 w
z Perform a corrosion protection run with no load
If these measures are deviated from by exposing the for at least 5 minutes. z If a coolant with corrosion protection properties is
corrosion-protected engines or parts to unfavourable poured into liquid-cooled engines, no further ac-
conditions (installation outdoors or storage in damp, Lubricating oil system tion is necessary after draining.
badly aired places) or damage to the corrosion pro- z Drain lubricating oil from warm engine. z If not, the coolant must be drained and, to ensure
tection layer, a shorter corrosion protection duration the formation of a covering layer on the inside
z Thoroughly clean lube oil tray, cylinder head with
is to be expected. surfaces of the cooling system, a corrosion pro-
rocker arms, valves, valve springs with diesel
The engine corrosion protection should be checked fuel or cleaning agent. tection run performed with a mixture of:
about every 3 months by opening the covers. If cor- z Fill the engine with corrosion protection oil SAE – 95 % treated water
rosion is detected, the corrosion protection should 20W-20 up to the MAX mark and perform a cor- – 5 % corrosion protection agent
be renewed. rosion protection run for at least 5 minutes so z The duration of the corrosion protection run and
At the end of the corrosion protection work the crank that all the components of the lubricating oil sys- the concentration of the corrosion protection
drive may no longer be turned so that the corrosion tem are wetted or wet all accessible parts with agent are specified by the manufacturer of the
protection agent in the bearings, bearing liners and corrosion protection oil and pump corrosion pro- corrosion protection agent.
cylinder liners is not scraped off. tection oil through the engine with a separate z Then drain the coolant.
Before operating a corrosion protected engine, the pump until all bearings and bearing liners are
corrosion protection must be removed. wetted.

Interior corrosion protection Air compressor

z Interior corrosion protection is always provided z If a compressor is installed, a corrosion protec-


tion agent must be sprayed into the compressor

© 2008 63
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 64 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Transport and storage Protecting the engine against corrosion

8 Air intake pipes


z After the corrosion protection run, remove the
z Toothed belts for engine control may not be re-
moved.
fuel.
Lubricating oil system
cylinder head cover and deinstall injectors. The Engine openings
respective piston must be set to LT. z Unscrew the lube oil drain screw, drain oil.
z All engine openings must be fitted with air-tight, z Fill the engine with lubricating oil via the lubricat-
z The accessible part of the cylinder liner should
water-tight covers to delay the vapourisation ing oil filler neck.
be coated with corrosion protection oil with a
process of the corrosion protection agents.
spray lance through the opening. Coolant system
z With installed air compressor, the suction and
z Spray corrosion protection oil SAE 20W-20 into
pressure connection must be sealed by a cap. D/TD/TCD 2011 w
the suction air intake line.
z Air should be excluded to avoid ventilation of the z If the implemented corrosion protection agent is
Exterior corrosion protection engine (chimney effect) for the suction from an compatible with the intended cooling system pro-
air supply pipe. tection agent, this can be filled directly into the
z The engine must be cleaned thoroughly with a
cleaning agent before exterior corrosion protec- Storage and packaging coolant system as specified.
tion. Any signs of corrosion and damage to the z If it is uncertain whether the implemented corro-
paintwork must be removed. z After being protected against corrosion, the en- sion protection agent is compatible with the cool-
gine must be stored in a dry, ventilated hall and ing system protection agent, the cooling system
Cooling air system in air-cooled engines suitably covered. should be purged with fresh water for about 15
z The air guidance compartment of the engines is z The cover must be placed loosely over the en- minutes before filling.
unpainted and must be sprayed with a corrosion gine so that the air can circulate around it to pre-
vent condensation from forming. Use a desiccant Removal of exterior corrosion protection
protection agent.
if necessary. z All areas and components coated with corrosion
Bare exterior surfaces and parts protection agent must be washed off with dis-
Removal of corrosion protection
z Coat or spray all bare exterior parts and surfaces tilled fuel or a suitable cleaning agent.
z The corrosion protection must be removed from z Wash out grooves of V-belt pulleys if necessary.
(e.g. flywheel, flange faces) with corrosion pro-
the corrosion protected engine before starting.
tection agent. z Mount V-belts or V-rib belts as specified.
z The packaging and all covers over the closed z Fill with coolant.
Rubber parts openings must be removed.
z Any corrosion deposits and paint damage should
z Rubber parts (e.g. muffs) which are not painted
be remedied.
over must be rubbed down with talcum powder.
Fuel system
Belt drive
z Remove V-belts and V-rib belts and store If there is a mixture of diesel fuel/corrosion pro-
tection oil in the fuel tank, drain it.
packed.
z Spray V-belt pulleys and tension rollers with cor- z Connect fuel/tank/supply line to the engine. Pay
rosion protection agent. attention to cleanliness.
z Fill the fuel tank and fuel system with the proper

64 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 65 Freitag, 7. März 2008 11:30 11

Engine and setting data Technical data


General technical data
9
Engine type Dimension D 2011 L02 i D 2011 L03 i D 2011 L04 i TD 2011 L04 i
Working principle Four-stroke diesel engine
Charging Suction motor Exhaust gas turbo-
charger
Type of cooling oil-cooled (integrated cooler)
Cylinder arrangement in series
No. of cylinders 2 3 4 4
Bore/stroke [mm] 94/112 96/125
Total displacement [cm3] 1554 2331 3619
Combustion process Direct injection
Injection system Pump-pipe-nozzle
Exhaust gas recirculation without without external internal
Valves per cylinder 2 2 2 2
Valve clearance: Inlet/outlet [mm] 0,3+0,1 / 0,5+0,1
Firing order of the engine 1-2 1-2-3 1-3-4-2
Direction of rotation looking onto the flywheel left
Engine power rating according to ISO 3046 [kW] see engine rating plate
Speed (nominal revolutions) [rpm] see engine rating plate
Injection timing [°BTDC] see engine rating plate
Lubricating oil filling volume (without/with filter) ≈ [l] 6/6,5* 5,5/6* 11,3/11,8*
Lube oil temperature in the lube oil tray, maximum [°C] 130
Lubricating oil pressure minimum (low idle, engine [kPa/bar] 150/1,5
warm)
V-belt tension Pre-tensioning/Re-tensioning
V-belt AVX 10 [N] 450±50/300±20
Weight without cooling system according to DIN ≈ [kg] 175 217 261 258
70020-A

© 2008 65
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 66 Freitag, 7. März 2008 11:30 11

Technical data Engine and setting data

9 Engine type Dimension D 2011 L02 o D 2011 L03 o


Working principle Four-stroke diesel engine
Charging Suction motor
Type of cooling oil-cooled
Cylinder arrangement in series
No. of cylinders 2 3
Bore/stroke [mm] 94/112
Total displacement [cm3] 1554 2331
Combustion process Direct injection
Injection system Pump-pipe-nozzle
Exhaust gas recirculation without without
Valves per cylinder 2 2
Valve clearance: Inlet/outlet [mm] 0,3+0,1 / 0,5+0,1
Firing order of the engine 1-2 1-2-3
Direction of rotation looking onto the flywheel left
Engine power rating according to ISO 3046 [kW] see engine rating plate
Speed (nominal revolutions) [rpm] see engine rating plate
Injection timing [°BTDC] see engine rating plate
Lubricating oil filling volume (without/with filter) ≈ [l] 6/6,5* 5,5/6,0*
Lube oil temperature in the lube oil tray, maximum [°C] 130
Lubricating oil pressure minimum (low idle, engine [kPa/bar] 150/1,5
warm)
V-belt tension Pre-tensioning/Re-tensioning
V-belt AVX 10 [N] 450±50/300±20
Weight without cooling system according to DIN 70020- ≈ [kg] 169 210
A

66 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 67 Freitag, 7. März 2008 11:30 11

Engine and setting data Technical data


Engine type Dimension D 2011 L04 o TD 2011 L04 o 9
Working principle Four-stroke diesel engine
Charging Suction motor Exhaust gas turbocharger
Type of cooling oil-cooled
Cylinder arrangement in series
No. of cylinders 4 4
Bore/stroke [mm] 96/125
Total displacement [cm3] 3619
Combustion process Direct injection
Injection system Pump-pipe-nozzle
Exhaust gas recirculation external internal
Valves per cylinder 2 2
Valve clearance: Inlet/outlet [mm] 0,3+0,1 / 0,5+0,1
Firing order of the engine 1-3-4-2
Direction of rotation looking onto the flywheel left
Engine power rating according to ISO 3046 [kW] see engine rating plate
Speed (nominal revolutions) [rpm] see engine rating plate
Injection timing [°BTDC] see engine rating plate
Lubricating oil filling volume (without/with filter) ≈ [l] 10*/10,5*
Lube oil temperature in the lube oil tray, maximum [°C] 130
Lubricating oil pressure minimum (low idle, engine warm) [kPa/bar] 150/1,5
V-belt tension Pre-tensioning/Re-tensioning
V-belt AVX 10 [N] 450±50/300±20
Weight without cooling system according to DIN 70020-A ≈ [kg] 253 255

© 2008 67
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 68 Freitag, 7. März 2008 11:30 11

Technical data Engine and setting data

9 Engine type Dimension D 2011 L04 w TD 2011 L04 w TCD 2011 L04 w
Working principle Four-stroke diesel engine
Charging Suction motor Exhaust gas turbocharger Turbocharger with charge air
cooling
Type of cooling water-cooled
Cylinder arrangement in series
No. of cylinders 4 4 4
Bore/stroke [mm] 96/125
Total displacement [cm3] 3619
Combustion process Direct injection
Injection system Pump-pipe-nozzle
Exhaust gas recirculation external internal internal
Valves per cylinder 2 2 2
Valve clearance: Inlet/outlet [mm] 0,3+0,1 / 0,5+0,1
Firing order of the engine 1-3-4-2
Direction of rotation looking onto the flywheel left
Engine power rating according to ISO 3046 [kW] see engine rating plate
Speed (nominal revolutions) [rpm] see engine rating plate
Injection timing [°BTDC] see engine rating plate
Coolant volume (only engine content without cooler / ≈ [l] 2,9
hoses and pipes)
Permissible continuous coolant temperature [°C] max. 110
Temperature difference between coolant inlet/outlet [°C] 4-6
Start of thermostat opening [°C] 88
Thermostat fully open [°C] 92
Lubricating oil filling volume (without/with filter) ≈ [l] 8,0*/8,5*
Lube oil temperature in the lube oil tray, maximum [°C] 130

68 © 2009
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 69 Freitag, 7. März 2008 11:30 11

Engine and setting data Technical data


Engine type
Lubricating oil pressure minimum (low idle, engine
Dimension
[kPa/bar]
D 2011 L04 w TD 2011 L04 w
150/1,5
TCD 2011 L04 w 9
warm)
Charge air temperature outlet at rated power [°C] 50
V-belt tension Pre-tensioning/Re-tensioning
V-belt AVX 10 [N] 450±50/300±20
Weight without cooling system according to DIN 70020- ≈ [kg] 266 268
A
*specified lubricating oil filling volumes apply for standard versions. In engines which deviate from the standard, for example different lubricating oil pans/dipstick variants
and/or special inclined versions, the lubricating oil volume may vary. The lubricating oil dipstick mark is always decisive.

© 2008 69
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 70 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Technical data Tools

9 Tool ordering
The special tools described in this chapter can be or-
dered from:

WILBÄR - Wilhelm Bäcker GmbH & Co. KG


Taubenstrasse 5
42857 Remscheid
Germany
Phone: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
E-mail: info@wilbaer.de
www.deutz-tools.com
Torx tool V-belt tension measuring instrument
Order number: Order number:
8189 8115
The Torx screw system is used in engines in this se- Measuring instrument for checking the specified V-
ries among other things. This system was introduced belt tensions.
for a number of reasons:
z Excellent accessibility
z High force transmission when loosening and
tightening
z Slipping or breaking of the key and risk of injury
are practically excluded.

70 © 2008
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 71 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

Tools Technical data


9

Special tools for removing the water collection Special wrench


vessel.
Order number:
Order number:
170050
8192
For loosening changeable filters.
On Racor filters, only loosen the water collection
vessel with a special tool.

© 2008 71
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 72 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 73 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 74 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 75 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

DEUTZ Oil

DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1

TLS-15W40D TLX-10W40FE DEUTZ Oel DQC IV-5W30


(DQC II-05) (DQC III-05) (DQC IV-05)
5L 0101 6331 5L 0101 6335 5L -
20 L 0101 6332 20 L 0101 6336 20 L 0101 7849
209 L 0101 6333 209 L 0101 6337 209 L 0101 7850
OBJ_DOKU-15294-001.fm Seite 76 Donnerstag, 28. Februar 2008 9:58 09

DEUTZ AG
Supporthouse Information Systems
Ottostraße 1
51149 Köln
Germany
Phone: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
E-Mail: info@deutz.com
www.deutz.com

Printed in Germany
© 02/2008
All rights reserved
Order number:

The engine company. 0312 3547 en


SPARE PARTS LIST

Rigid Drive Axle

SERIES

Indumec 120

P/N 853507.A001

COMER INDUSTRIES
B.U. Axles & Wheel Drive Units
Via Magellano, 37 – I-42046 Reggiolo (RE) Italy
Tel. +39 0522 211611 - Fax +39 0522 211601
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853507.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

1 0000.092.822 Central housing 1


2 9510.170.000 Oil plug M22x1,5 1
3 0000.092.443 LH side housing 1
4 0000.155.409 Sun gear washer 2
5 0000.111.618 Drive shaft 2
6 0510.000.130 Washer schnorr D12 46
7 0013.012.035 Socket head screw M12x35 46
8 3123.000.022 Plug M22x1,5 DIN 909 1
9 0000.180.199 Paper gasket /
9* 0000.180.265 Paper gasket /
10 0000.092.425 RH side housing 1
11 0655.001.028 Parallel pin Ø10x30 6
12 0740.000.034 Snap ring dia. 34 2
20 2158.505.550 Bush ø50x55x50 2
1182.010.014 Pin ø 10x14 2

Page 1
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853507.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

504.607 Pinion ass'y 1 504.502 Differential Ass'y 1


2 0000.178.115 Bevel pinion Z=12 1 1 0000.178.114 Bevel ring gear Z=39 1
3 8.0.9.00128 Taper rolling bearing 30308 1 20-16 0000.308.001 Diff. housing 1
6 0780.010.028 Shim PS 35x45x0,1 /
7 0780.030.268 Shim PS 35x45x0,3 /
9 0000.106.806 Spacer 1
10 0000.092.432 Pinion Housing 1
11 8.0.9.00127 Taper rolling bearing 32207 1
12 0000.170.107 Flange 1
13 0872.000.407 Shim AS 3047 1
14 0620.000.030 Self-lock nut GP M30x1,5 1

4 0080.001.435 Screw M14x35 6


5 0510.000.150 Rondella 6
8 0013.012.035 Screw M12x35 12.9 10
17 8.0.9.01550 Taper rolling bearing 32012 2
18 0000.155.412 Shim ø61x70x0,1 /
19 0000.155.413 Shim ø61x70x0,3 /
19* 0000.155.428 Shim ø61x70x0,5 /

Page 2
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853507.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

505.435 Wheel hub ass'y 1+1 1 0000.172.155 Planetary gear 2


2 0750.000.950 Snap ring diam. 95 1 22 0655.001.028 Parallel pin Ø10x30 4
3 0000.092.654 Spindle 1
4 1120.000.134 O-ring OR-4387 1
5 8.0.9.01785 Bearing 30216 1
6 1111.000.500 Oil seal BASL 220x250x15 1
7 0000.094.419 Wheel hub 1
8 2292.018.035 Stud bolt M18x1,5 10.9 6
10 0000.505.301 Planetary gear ass'y 3
13 0266.001.815 Nut M18x1,5 MF 6
13* 0435.000.018 Elastic washer D18 6
14 0780.020.159 Shim 55x68x0,2 2
15 0740.000.055 Snap ring E55 1
16 0000.092.435 Cover 1
17 9540.184.120 Socket head screw M6x16 3
18 2590.000.318 Plug TC M18x1,5 DIN 908 2
18* 0540.000.230 Washer 2
19 8.0.9.00174 Bearing 30211 1
20 0872.000.412 Shim AS 5578 1
21 0600.000.055 Nut M55x2 KM11 1
0000.155.410 Gear washer 1
0647.005.010 Elastic.pin ø5x10 1

Page 3
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853507.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

14
13 38
12 37

36
9 34
8 30
5
4
3
11
10
27
7 26
6 36
22
2 21 35
1 20 33
29 32
18
28
17
16
15

8
25 31
19
24
29
23
39

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

530.058 Gear-box ass’y 1


1 0620.000.035 Self-lock. Nut GP M35x1.5 1 25 0000.172.208 1° speed gear 1
2 0872.000.408 Shim AS 3552 1 26 1000.000.383 Roller cage 1
4 0000.094.424 Conneting flange 1 27 0000.170.134 Secondary shaft 1
5 0060.010.035 Socket screw M10x35 8 28 8.4.1.00312 Feather A 12x8x30 3
6 1120.000.086 O-ring 4112 1 29 8.0.1.00416 Ball bearing 6014 2
7 8.7.1.01097 Oil seal BASL 50x72x8 1 31 0000.172.206 Primary shaft 1
8 8.0.1.00050 Ball bearing 6308 2 32 0010.012.030 Socket screw M12x30 10
9 0000.155.188 Shim 1 35 0655.001.028 Parallel pin Ø10x30 2
10 0780.010.031 Shim 40x50 \ 36 3123.000.022 Plug M22x1,5 2
11 1000.000.367 Roller cage 1 37 0000.092.580 Gear-box cover 1
12 0000.172.220 2° speed gear 1 38 0000.092.477 Gear-box housing 1
13 0872.000.413 Shim AS 6085 1 39 0000.170.137 Input gear 1
14 0740.000.060 Seeger E60 1
17 0000.111.696 Pin 1 3 0220.000.010 Self-lock nut M10 8
18 1120.000.043 Snap ring E 60 1 15 0013.006.045 Screw TCEI M6x45 2
19 0000.200.010 Screw 1 16 0000.030.612 Selection speed ram 1
20 0000.094.519 Fork 1 30 9410.055.001 Water-proof 2
21 0000.220.202 Spring 3 34 0.193.7503.00 Shim /
22 1190.000.079 Ball 5\16" 3
23 0000.172.088 Selection toothed sleeve 1
24 0000.172.205 Selection gear 1

Page 4
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
Issued by: POS
SMN 853507.A001 Checked by: POS

• For the lubrication of the differential axle, use “80W90 - API GL4” type oil. Pour 13,0 lt oil into
the axle through the differential gear oil inlet port.
In any case do not exceed oil level cap.

• Oil brand available on the market fulfilling above specifications are: Mobil Super Universal
20W40, Mobil Fluid 422, Shell Donax TD, ELF SF3, AGIP MULTI THT 80W

• For effective operation and better performance of the transmission members, completely
replace the oil after the first 300 operating hours. Subsequently repeat replacement every 1000
hours.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS PAGE 1/1


SPARE PARTS LIST

Rigid Drive Axle

SERIES

Indumec 120

P/N 853508.A001

COMER INDUSTRIES
B.U. Axles & Wheel Drive Units
Via Magellano, 37 – I-42046 Reggiolo (RE) Italy
Tel. +39 0522 211611 - Fax +39 0522 211601
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853508.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

12 5 4

3 2 1 8

2 10 11

6 7

7 6

9 9* 8 6 7
7 6
4 5 12

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

1 0000.092.423 Central housing 1


2 9510.170.000 Oil plug M22x1,5 1
3 0000.092.443 LH side housing 1
4 0000.155.409 Sun gear washer 2
5 0000.111.618 Drive shaft 2
6 0510.000.130 Washer schnorr D12 46
7 0013.012.035 Socket head screw M12x35 46
8 3123.000.022 Plug M22x1,5 DIN 909 3
9 0000.180.199 Paper gasket /
9* 0000.180.265 Paper gasket /
10 0000.092.425 RH side housing 1
11 0655.001.028 Parallel pin Ø10x30 6
12 0740.000.034 Snap ring dia. 34 2
1182.010.014 Pin ø 10x14 2

Page 1
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853508.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

504.744 Pinion ass'y 1 504.502 Differential Ass'y 1


2 0000.178.115 Bevel pinion Z=12 1 1 0000.178.114 Bevel ring gear Z=39 1
3 8.0.9.00128 Taper rolling bearing 30308 1 20-16 0000.308.001 Diff. housing 1
6 0780.010.028 Shim PS 35x45x0,1 /
7 0780.030.268 Shim PS 35x45x0,3 /
9 0000.106.806 Spacer 1
10 0000.094.559 Pinion Housing 1
11 8.0.9.00127 Taper rolling bearing 32207 1
12 0000.170.107 Flange 1
13 0872.000.407 Shim AS 3047 1
14 0620.000.030 Self-lock nut GP M30x1,5 1

8 0013.012.055 Screw 12.9 M12x55 10


17 8.0.9.01550 Taper rolling bearing 32012 2
18 0000.155.413 Shim 61x70x0.3 /
19 0000.155.412 Shim 61x70x0.1 /
19* 0000.155.428 Shim 61x70x0.5 /
9030.357.000 O-Ring 4625 1

Page 2
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853508.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

505.434 Wheel hub ass'y 1+1 13 0266.001.815 Nut M18x1,5 MF 6


2 0750.000.950 Snap ring diam. 95 1 13* 0435.000.018 Elastic washer D18 6
3 0000.092.663 Spindle 1 17 9540.184.120 Socket head screw M6x16 3
4 1120.000.134 Square ring OR-4387 1 2911.000.501 Brake bleeder M10x1 1
5 8.0.9.01785 Bearing 30216 1
6 1111.000.500 Oil seal BASL 220x250x15 1 1 0000.172.155 Planetary gear 1
7 0000.094.419 Wheel hub 1 0000.155.410 Gear washer 2
8 2292.018.035 Stud bolt M18x1,5 10.9 6
10 0000.505.301 Planetary gear ass'y 3
14 0780.020.159 Shim 55x68x0,2 2
15 0740.000.055 Snap ring E55 1
16 0000.092.435 Cover 1
18 2590.000.318 Plug TC M18x1,5 DIN 908 2
18* 0540.000.230 Washer 2
19 8.0.9.00174 Bearing 30211 1
20 0872.000.412 Shim AS 5578 1
21 0600.000.055 Nut M55x2 KM11 1
22 1122.000.020 Square ring 238-957-9707 1
23 0655.001.028 Parallel pin diam. 10x30 3
24 0000.092.434 Brake piston 1
25 1122.000.040 Square ring 238-959-9707 1
26 0000.210.501 Brake disc 1

Page 3
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
P/N 853508.A001 Issued by: POS
Checked by: POS

Pos. Part number Description Q.ty Pos. Part number Description Q.ty

501.302 Negative brake ass'y 1


1 0000.092.813 Housing 1 23 8.7.0.00743 Cover 62x10 1
2 9510.051.500 Plug 1/4 Gas 2 24 9390.300.000 Stud bolt M10x20 8,8 8
2* 9440.316.300 Washer 13.5x19x1.5 2 25 0220.000.010 Nut M10 8
3 0000.111.724 Spacer 2
5 9030.360.502 O-Ring 4725 Viton 2
6 0000.180.274 Spring alignment ring 1
7 1359.037.000 Spring D12,7x40,5 30
8 1359.036.000 Spring D7x42,5 30
9 0000.094.566 Brake piston 1
10 9030.342.752 O-Ring 4475 Viton 1
11 0000.092.808 Flange 1
4-12 0013.012.040 Screw M12x40 12,9 10
13 9540.184.070 Screw M6x16 10,9 2
14 1705.865.099 Brake disc D304 5" 9
15 1705.809.099 Brake disc steel 5" 8
16 9010.572.000 Seeger 85 1
17 9110.591.000 Bearing 6017 1
18 9030.234.951 O-Ring 3550 1
19 9020.651.003 Oil seal BASL 95x120x12 Viton 1
20 0000.106.995 Oil seal flange 1
21 8.5.2.01848 Seeger 140 1
22 0000.170.166 Flanged bushing 1

Page 4
Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
Issued by: POS
SMN 853508.A001 Checked by: POS

• For the lubrication of the differential axle, use “80W90 - API GL4” type oil. Pour 9,0 lt oil into
the axle through the differential gear oil inlet port.
In any case do not exceed oil level cap.

• Oil brand available on the market fulfilling above specifications are: Mobil Super Universal
20W40, Mobil Fluid 422, Shell Donax TD, ELF SF3, AGIP MULTI THT 80W

• For effective operation and better performance of the transmission members, completely
replace the oil after the first 300 operating hours. Subsequently repeat replacement every 1000
hours.
• For the braking equipment use MINERAL oil only, which is to be replaced every two years.
We recommend “AGIP ATF II D (ISO 32)”.
The oil pressure of the service braking equipment is never to exceed 40 bar.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS PAGE 1/3


Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
Issued by: POS
SMN 853508.A001 Checked by: POS

OIL IMMERSED INTERNAL DISC BRAKES

BRAKE DISC DATA BRAKE PISTON DATA


Outside radius = 111,5 mm Outside radius = 112,5 mm
Useful inside radius = 81,5 mm Useful inside radius = 91 mm
Total friction area = 363,79 cm2 Pressure area = 137,45 cm2
Mean radius = 96,5 mm Max nominal pressure = 40 bar
Max friction coefficient = 0,12 Max piston stroke = 0,36 mm
No. of useful sides =2 Oil volume required
No. of discs each brake =1 for each brake = 5 cm3

Nominal braking torque on each wheel (at 40 bar) = 610 daNm

S.A.H.R. PARKING BRAKE

BRAKE DISC DATA


Outside radius = 63,5 mm
Useful inside radius = 47,5 mm
Total friction area = 55,8 cm2
Mean radius = 55,9 mm
Max friction coefficient = 0,11
No. of useful sides = 16
No. of discs each brake =9

Min braking torque at input = 150 daNm


Min braking torque at wheels (with total ratio 15.6 :1 ) ..... = 2340 daNm

S.A.H.R. release mechanism :

Release:
Unscrew the bolts indicated on the drawing, remove the two spacers, screw the two bolts back in simultaneously (1 turn
per screw alternatively) until the brake is effectively released.

Re-activation:
Unscrew the two bolts simultaneously, insert spacers and screw the bolts back in with a tightening torque of 5 daNm

MAINTENANCE INSTRUCTIONS PAGE 2/3


Issue date: 12/08
Drive axle series 120 Revision: 01
Issued by: POS
SMN 853508.A001 Checked by: POS

INSTRUCTIONS FOR THE USE OF OIL-IMMERSED DISC BRAKES

The correct use of the oil-immersed disc brakes inside the hubs of the drive axles made by
Comer Axles is a warrant of his perfect operation and reliability in time. In the following a
list is given indicating the use conditions that shall be met, in order to avoid the risk of
serious damage to some parts of the braking circuit which would compromise its
operation.

1. LUBRICATING OIL: the oil type to be utilized for the internal lubrication of the drive
parts and planetary gear is to comply with the requirements given by Comer Axles,
therefore it is to feature the appropriate compromise among viscosity index, flammability
and creeping point.

2. LUBRICATING CONDITIONS: the constructional and operating characteristics of the


brake disc does not accept inadequate lubricating conditions and/or the presence of
pollutants inside the oil bath. It is therefore necessary to ensure a minimum quantity of
lubricating oil is always present inside the brake disc chamber in any possible vehicle
operating condition. The “quality” of the lubricant is to be adequately guaranteed, both by
protecting it from infiltrations from the outside and by replacing it after a number of
operating hours (300 hours for the first replacement, 1000 hours for the subsequent).

3. BRAKING CIRCUIT OIL: the oil for the braking control hydraulic circuit is to be
exclusively of the MINERAL type. As the brakes are self-adjusting, the oil is to be enough
viscous as to ensure a prompt return of the braking piston. Should the oil not be
sufficiently viscous, a “release hysteresis” phenomenon would occur, thus generating a
quick and irregular wear of the brake disc.

4. BRAKING CIRCUIT OPERATING PRESSURE AND RESIDUAL PRESSURE: the


braking control hydraulic circuit shall be exclusively intended for the braking circuit, i.e. it
can by no means be shared with any other equipment. The maximum allowed operating
pressure of the braking circuit is 40 bar, therefore the control system shall feature such a
size that no operator be able, by acting on the brake pedal, to cause the pressure inside the
braking circuit to rise above 40 bar. Releasing of the brake pedal shall cause such pressure
to immediately set to zero, i.e. no residual pressure shall be present in the circuit when no
braking force is applied. It is also essential that the pump be able to pipe the oil that has
left between the pump and the brake, which would otherwise prevent the brake disc from
returning to the rest position, thus causing the brake to work even when the pedal is
released, which ultimately results in an early wear.

5. BRAKING CIRCUIT PIPES DIAMETER: braking circuit pipes diameter must be equal or
greater than 4 mm to ensure a prompt return of the braking piston. If this condition is not
satisfied, il should happens extraordinary warming of brakes zone and quick and irregular
wear of the brake disc.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS PAGE 3/3


“PM-37”
MODEL
SOLENOID VALVE
PROPORTIONAL
ADJUSTMENT
(R.P.E.)

Original Manual in Spanish - Edition: December 2009

INSTRUCTION AND
MAINTENANCE MANUAL

URAMA MAQUINARIA, S.A. - c/ San Bartolomé, 3 • Pol. Ind. Gojain • TEL. 945 46 61 45 • E-mail: urama@betico.com - FAX 945 46 61 46
01170 LEGUTIANO (ALAVA) - ESPAÑA
Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 3 de 26

Index
1.-“EC” PLATE ....................................................................................................................... 6

2.- GENERAL DESCRIPTION................................................................................................... 6

3.- COUPLING ...................................................................................................................... 6

4.- COMPRESSOR................................................................................................................... 6

5.- CONSTRUCTIVE DETAILS OF THE COMPRESSOR .............................................................. 7

6.- OPERATING DIAGRAM .................................................................................................... 8

7- ELECTRICITY CONSIDERATIONS......................................................................................... 9

8.- OPERATING THE UNIT...................................................................................................... 9

9.- SAFETIES AND SIGNALLINGS........................................................................................... 10


9.1.- SIGNALLINGS............................................................................................................ 10

10.- UNIT OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................ 11


10.1.- BEFORE START-UP .................................................................................................... 11
10.2.- DURING OPERATION .............................................................................................. 11
10.3.- STOP ....................................................................................................................... 11

11. UNIT PREVENTIVE MAINTENANCE. SUMMARY TABLE .................................................... 12


11.1. CHECKING THE SAFETY VALVE ................................................................................. 12
11.2. CHANGING THE COMPRESSOR OIL ......................................................................... 12
11.2.1. Characteristics of the oil. Types.............................................................................. 12
11.2.2. Amount of oil ...................................................................................................... 13
11.2.3. Frequency of oil changes ...................................................................................... 14
11.2.4. Draining and replacing oil..................................................................................... 14
11.3. COMPRESSOR SUCTION FILTER ................................................................................ 15
11.4. CHANGING THE OIL SEPARATOR FILTER. .................................................................. 15
11.4.1- INSTALLATION..................................................................................................... 15
11.4.2. Fines return ......................................................................................................... 16
11.5. OIL FILTER AND OIL RADIATOR ................................................................................. 16
11.6. CHANGING THE OIL FILTER. ..................................................................................... 16
11.6.1- Installation........................................................................................................... 16
11.7. MOTOR..................................................................................................................... 17
11.8. ROTARY COMPRESSOR MONITORING PROGRAMME ................................................. 17

12. TROUBLE SHOOTING....................................................................................................... 17

13. STORAGE ........................................................................................................................ 20

14. TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLE (for 50 Hz network frequency)............................. 20

15. INSTALLING COMPRESSORS ........................................................................................... 21

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 5 de 26

INSTRUCTION MANUAL FOR


BETICO COMPRESSOR UNITS
MODEL PM-37
INTRODUCTION For any further information not included in
this manual, please consult URAMA MAQUI-
NARIA, S.A. in Vitoria, or any BETICO sales
office.

BEFORE INSTALLING THE COM-


Compressors made by URAMA MA- PRESSOR, ALL PERSONNEL WHO
QUINARIA, S.A. are designed to work ARE GOING TO TAKE PART IN ITS
compressing atmospheric air only.
INSTALLATION, OPERATION OR
Compressors made by URAMA MAQUI- MAINTENANCE MUST READ THIS
NARIA, S.A. are designed to work in
non-explosive atmospheres (They are
not ATEX units).

This following instruction manual describes


The SAFETY INDICATIONS leaflet which
the handling procedures for BETICO PM-37
is supplied with the Manual must be
compressors to ensure economic operation and
read carefully before the equipment
adequate service life.
is installed.
Before putting the unit into operation, read
the instruction manual thoroughly in order to
guarantee correct operation and follow carefu-
lly the instructions concerning periodic revisions MANUAL.
and inspections of the compressor.
URAMA MAQUINARIA, S.A.supplies a detailed
The general repair and revision operations instruction manual with each compressor, describing
shall be carried out by specialized “BETICO” its installation, start-up, maintenance and repair. The
service personnel. instruction manual has been prepared with care to
cover most common problems, and the information
It is advisable to keep a daily record of the it contains is essential for the correct operation of the
operation of the unit, containing all maintenan- compressor and must be carried out by the person
ce and revision data, as well as the names of responsible. Foremen should keep this manual at
the operators who carried them out, together hand to solve any questions that might arise.
with the number of hours the machine had been
working before each operation. This will allow Should additional copies for a specific machine
keeping a complete record of the operating be required, send your application to URAMA MA-
history of the machine. QUINARIA, S.A., indicating all the data shown on
the compressor identification plate, including the
type and serial number.
Through its representatives or service operators
at the Vitoria plant and at all sales offices throughout
Spain and abroad, URAMA MAQUINARIA, S.A. will
NOTE: As we strive to make improvements to our be pleased to deal with any enquiry you may wish
products on a continuous basis, URAMA to make.
MAQUINARIA, S.A. reserves the right to
make changes in the data herein without
previous warning.
URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009
6 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

1.-“EC” PLATE

2. GENERAL DESCRIPTION
The PM-37 unit is single-stage air-cooled oil It is air-cooled with a cooler perfectly adapted
lubricated stationary and asymmetric rotary screw to the compressor to provide optimum perfor-
compressor designed for effective working pres- mance and energy saving.
sures of 7.5 bars. This unit is driven by an indus-
trial electric motor.

3.-COUPLING
The compressor element is flanged to the mo- The drive engages the main rotor knuckle on
tor by means of a carefully-machined housing the suction side where the stresses are lower, via a
which ensures the perfect alignment of the two number of gears built into the compressor, which
components. transform the number of motor revolutions to the
speed required by the main rotor.
Torque is transmitted to the compressor via
a flexible coupling with an amply dimensioned
elastic element which guarantees vibration-free
transmission.

4.-COMPRESSOR

The compressor casing houses two asymmet- with the strictest quality controls, allows high volu-
ric-profile screw rotors made with special machine metric performances to be attained. See Operat-
tools to guarantee high precision. This, together ing Diagram in Fig. 2.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 7 de 26

5. - CONSTRUCTIVE DETAILS OF THE COMPRESSOR

1.- Drive Shaft


2.- Radial bearing
3.- Male rotor
4.- Rear cover
5.- Axial bearing
6.- Casing
7.- Front cover

Fig. 1- Schematic cross section of the screw compressor

1. AIR INTAKE 2. compresSIOn

3. compreSsiOn 4. DELIVERY

Fig. 2- Diagram of the Operation of the Rotary Screw Compressor

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


8 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

6. - OPERATING DIAGRAM

Fig. 3

NOMENCLATURE USED IN THE DIAGRAM

A: Oil Pipe IP: Main Injection RPN: Negative Proportional


Regulator
ARF: Fines Non Return M: Manometer
C: Compressor RT: Thermal Relay
ME: Motor
CA: Suction Cylinder TF: Fine Pipes
MA: Suction Butterfly Valve
CT: Combistate Tempera- TP: Oil Filter Plug
MV: Ventilator Motor
ture Indicator V: Ventilator
OC, OC1, OC2: Calibrated Orifices
D: Tank VPM: Minimum Pressure Valve
P2: Dirtiness Indicator
FA: Suction Filter VR: Check Valve
FC: Oil Filter P3: Direction Turning Switch
VS: Safety Valve
FF: Fines Filter PS: Safety Pressure Switch
VT: Thermostatic Valve
FS: Separator Filter R, ES: Regulating Circuits
Y5, Y7: Regulating Solenoid
IF: Fines Injection RAC: Oil Cooler Valves

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 9 de 26

7- ELECTRICITY CONSIDERATIONS

The following table shows the cal connection available is taken into considera-
recommended types of fuses and tion: 220 V and 380 V
cable section. The type of electri-

TABLE 1: 230 V. 50 and 60 Hz.

Electrical Connection Fuses aM Minimum Cable Section

MODEL 230 V. 50 and 60 Hz. 160 A 70 mm2


PM-37 400 V. 50 and 60 Hz. 100 A 25 mm2
440 V. 60 Hz. 100 A 25 mm2

A maximum cable length of 4-5


metres is assumed. Should this length
be greater, the cable section must be
increased.

8.- OPERATING THE UNIT

The electric motor M drives compressor C by brated orifice OC2, the fines non-return ARF and
means of an elastic coupling. When the unit is the fines filter FF.
started, the suction butterfly valve MA is closed.
Adjustment is of the PROGRESSIVE type. The
At the same time, solenoid valves Y5 and Y7 are
capacity of the compressor is controlled gradually
activated by the operator or due to a sign of the
by means of the RPN proportional regulator. The
pressure indicator.
regulator is used to provide the suction cylinder
Under these circumstances, a small amount of with the correct pressure to open and close the
air is aspirated through the calibrated orifice OC suction valve.
after passing through the suction filter FA. After By means of the regulator, the suction valve is
passing through the check valve VR, the air enters opened or closed, thus adapting the air produc-
the compressor. This air increases the pressure tion to the demand in the network and therefore
inside tank D. At the same time, oil is injected maintaining constant pressure.
into the compressor via the main injector IP after
passing through the calibrated orifice OCI. The If, in spite of this, the pressure continues to
air-oil mixture is filtered in the separator filter FS, increase as there is no demand for air, the but-
from which oil-free air comes out. The minimum terfly valve will close completely, and a calibrated
pressure valve VPM prevents air from passing orifice is left as the only suction.
towards the outlet until a determined pressure is When the pressure reaches the top limit, the
exceeded. regulating pressure switch (PR) issues a signal to
In this situation, compressor C absorbs its cut off the current to the solenoid valves Y5, Y7,
nominal flow which, after passing through the thereby closing the suction and making the tank to
suction filter FA, the check valve VR and the suc- lose pressure, guaranteeing at all times sufficient
tion butterfly valve MA (which is open), is com- residual pressure to ensure that the engine is well
pressed together with the oil injected through lubricated.
the main injector IP and the air-oil mixture For the compressor to enter load mode again,
discharged into tank D where, after being cen- that is, that the solenoid valves Y5 and Y7 are
trifuged to make the initial separation of the mix- powered up, two conditions must be met:
ture, is taken to the separator filter FS where the
1. There must be a demand for compressed
air is separated from the oil. The oil separated in
air
the filter is taken once again to the compressor
through the fines pipe and is injected through the 2. The outlet pressure must be lower than the
fines injector IF, after passing through the cali- maximum.
URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009
10 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

If the regulation system fails, there is a safety valve VT sends the oil to the cooler RAC and from
pressure switch PS which stops the machine when there to the main injector IP after going through
an excessive pressure is detected. FC and OC1.
With regard to the oil, it is aspirated from the The air and oil are refrigerated by means of
tank D through conduit A and taken to the ther- the heat exchange with the air moved by the fan
mostatic valve VT. If the oil temperature is low (this and which is forced to pass through the cooler
only occurs during the first minutes after start-up) RAC. The tank D is fitted with the safety valve VS
this is taken directly to the oil filter FC and from and the filling plug T.
there to the main injector IP, after passing through
the calibrated orifice OC1 which allows just the
The time which elapses
right amount of oil to pass through for the correct
between a stop and a start-
operation of the compressor. On the other hand,
up must be, at least, two
if the oil temperature is high, the thermostatic
minutes.

9.- SAFETIES AND SIGNALLINGS


The unit stops should any of the following safe-
ties be activated:
- Excessive mixture temperature (CT)
- Motor overload (RT)
- Incorrect turning direction (P3)
- Excessive pressure (PS)
There are other safeties that warn of an inci-
dent without stopping the unit (optical detector)
- Dirtiness in the air filter (P2)

OPERATING PRESSURES
UNITS at 7 bar
Working pressure (bar.) 7,5
Load pressure (bar.) 6,5
Delivery pressure (bar.) 7,5

9.1.- SIGNALLINGS

In the front part you can see the following ele-


ments (see figure)
• Manometer indicating the working pressure
• Thermometer indicating the temperature of
the mixture impulse

OPERATING TEMPERATURES
MAXIMUM ROOM TEMPERATURE 40ºC (For higher temperatures, consult us)
MINIMUM ROOM TEMPERATURE* 5ºC (TURBO 200) -15ºC (ROTOSINT)
MAXIMUM MIXTURE DELIVERY TEMPERATURE 110ºC (at ≥ 110ºC the unit will stop automatically)
CORRECT MIXTURE TEMPERATURE ≈ Room + 65ºC

* When the unit is started with a low room temperature (around 5º C), and as a consequence of the high viscosity of the oil at this
temperature, the oil may become saturated occasionally when it passes through the separator and oil filters. This may cause the
safety valves to trigger, may also cause slight expulsions of oil into the network and even a lack of lubrication oil in the rotor. These
problems can be avoided by keeping a temperature approximate to 20º C in the compressor.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 11 de 26

10.- UNIT OPERATING INSTRUCTIONS

The FIRST START-UP, as well 9.- Check the compressor suction filter.
as the FIRST REVISION, will be
10.- Pay special attention to start-ups, stops, work-
carried out by BETICO service
ing position, etc., before starting the unit.
personnel, as stated in the
Guarantee.
11.- The first time the unit is started and whenever
the power cable is disconnected, check that
the unit turns in the right direction. Maximum
10.1.- BEFORE START-UP time for this operation: 2 seconds.

1.- Check that the environmental conditions are 12.- There is a chance to install an appropriate
within the established limits. lung device.
- The installation and ventilation must be cor-
13.- There are rotating parts inside that can cause
rect.
accidents.
- The temperature shall not exceed 40ºC nor
fall below 5ºC. 14.- Whenever maintenance work is to be
done, turn off the electrical power at the
2.- Ensure that there is sufficient space to prevent
main switch in the cabinet that must be
cooling air flow restrictions.
installed outside the unit ,and isolate the
3.- Level the unit correctly. compressor from the air distribution net-
work by closing the cut-off valve provided
4.- Install a check valve between the compressor
for this purpose.
and the installation.
The safety valve must not be manipulated un-
der any circumstances.
Safety valve
Machine overhauls must be done only by au-
COMPRESSOR NETWORK
thorized personnel.

Fig. 4
10.2.- DURING OPERATION
5.- Make sure that the safeties are connected cor- Check the indications and safeties on the Con-
rectly to the control panel. trol Panel.
6.- Check that the machine sup-
ply voltage coincides with the
network voltage of the installa- 10.3.- STOP
tion. Check the electrical con-
nections too. When the Stop button is
pressed, solenoid valves Y5
The motor, control panel and and Y7, the main engine and
electrical elements must be fitted fan motor are de-energized.
with a ground connection. Before The unit stops while, at the
start-up, connect the general same time, depressurizing by
ground connection of the installa- Y7 starts.
tion to the panel.
If an attempt is made to start
7.- The same applies to the network power in- with pressure in the tank, pressure
take. switch P3 prevents start-up. In this
way, the motor is protected from
8.- Check that the oil level is within the correct overloads.
limits.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


12 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

11. UNIT PREVENTIVE MAINTENANCE. SUMMARY TABLE

The programme we describe below contains 11.1. CHECKING THE SAFETY VALVE
a series of instructions to achieve the optimum
service life and performance for the compressor The checking of the valve must be done, at
unit, as well as to be a useful guide for least ONCE A YEAR and whenever it is hit by
handling the machine. something, by BETICO specialized personnel.

The checks we propose are accumulative, YOU ARE REMINDED THAT


i.e., the 50 or 500 hour inspection points must THE SAFETY VALVE MUST
be included in the 1000 hour inspection. B E H A N D L E D O N LY B Y
AUTHORISED PERSONNEL.
With regard to the motor, the instructions
given by the respective manufacturers must be
followed, paying special attention to the data 11.2. CHANGING THE COMPRESSOR OIL
indicated on the motor characteristics plate. The
bearings must be greased periodically and the
ventilation grills cleaned. 11.2.1. Characteristics of the oil. Types.
Units leave the factory with BETICO TURBO
This information is provided for guidance 200 MINERAL OIL or ROTOSINT (it is
only, as many of these operations depend indicated in the sticker in the deposit)
upon the type of work and the environment in
which the machine operates. Thus, for example,
the suction filter will be changed when it is ISO CLASS VG 68
broken or becomes unusable. It can last many
more hours than those indicated if cleaned KINEMATIC VISCOSITY ...........at 0 ºC from 500 to 600 Cst
periodically and in the correct manner. Given its ......at 100 ºC from 10 to 11 Cst
great importance, the oil filter must be replaced FLASH POINT....................... from 220 to 230 ºC (approx.)
periodically as circumstances dictate. The
same applies to the separator filter. For these FREEZING POINT................................... - 20 ºC (approx.)
elements, as well as for the oil, the working DENSITY ................................ from 0,850 to 0,860 gr/cc
conditions have a great influence, and their CARBON RESIDUE CONRADSON
service life can vary greatly according to the % BY WEIGHT.......................................... 0,015 (approx.)
working conditions. Similar comments could be
ACIDITY INDEX (mg KOH/g)........ from 0,2 to 0,3 (approx.)
made about other operations.

ALWAYS USE ORIGINAL BETICO


Should BETICO TURBO 200 not be used,
SPARE PARTS
BETICO ROTOSINT synthetic oil is also
available. Pay attention in both cases to the
The use of a notebook or book is advisable for
recommended oil change periods (section
noting down all the operations and anomalies,
11.2.3). If another kind of oil is to be used, this
if any, as well as the number of working hours at
shall adjust to the characteristics indicated below:
which these occur.
Oil should never be hydraulic
The instructions must be followed at all times or from turbines. For filling never
and the elements indicated by the factory in the use two oils of different quality or
corresponding Instruction Manuals and SAFETY by different manufacturers. When
INDICATIONS leaflet must be used. URAMA required to refill with oil between
MAQUINARIA, S.A. will not accept responsibil- oil changes, it is necessary to use
ity for malfunctions caused by the incorrect use of the same oil employed in the unit
the machine or its accessories. at that time.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 13 de 26

TABLE 4. GUIDELINES ON PREVENTIVE MAINTENANCE


FOR NORMAL WORKING CONDITIONS

Hours of operation 8 50 500 1. 500 2.000 5.000 8. 000 20.000


Operation Daily Weekly 3 months6 months 1 year 2 years 4 years 10 years

COMPRESSOR
Check oil level •
Clean suction filters (11.3) • (1)
Check panel indicators •
Check if the radiator is clean (11.5) •
Check separator filter (11.4) •
Change oil (11.2) • (2) • (2)
Replace oil filter (11.5) • (2)
Check safeties (11.1) •
Replace suction filter (11.3) •
Replace separator filter (11.4) • (3)
Clean radiator (11.5) •
Check regulation •
Replace suction kit •
Replace nylon pipes and connectors •
General revision •
Replace tubes and hydraulic hose •
Check bearings • • (4)
Clean fines filter •

MOTOR
Grease motor (11.6) •

UNIT-GROUP
External cleaning •
Retighten bolts •
Check for leaks •
Check coupling •

(1) This period may be shorter or longer in accordance with the atmospheric conditions. The unit has a dirtiness indicator.
(2) The first oil and oil filter change will be carried out after 500 hours. The 5000 h or 2 years change refers to BETICO ROTOSINT
oil. For BETICO TURBO 200 this will be 1500 hours or 1 year. Bear in mind the legal requirements regarding the elimination
of contaminating substances.
(3) The oil filter change periods are valid as long as the pressure loss measurement does not exceed the established limits. It will
be sufficient to change every 3000 hours.
(4) Given the importance of the bearings for the correct operation of the compressor, it is advisable to check them by means of
ultrasound preventive maintenance or similar, at more frequent intervals, for example every 10,000 hours.

If the type of oil is changed completely, before tions and the minimum contents of residual oils of
filling with the new one, make sure the circuit is pressurised air be guaranteed.
clean.
Only with BETICO ROTOSINT oil, or an-
11.2.2. Amount of oil
other oil that complies with the above-mentioned
characteristics, can the oil change frequencies in- In order to know the capacity of oil, see section
dicated in accordance with the operating regula- 14 (Characteristics table).

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


14 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

11.2.3. Frequency of oil changes Changing the oil


The first oil and oil filter change will be carried
1. Start up the unit until the temperature of
out after 500 hours.
the oil reaches from 40 to 50 ºC.
If you intend to continue using the oil with
2. Observe all applicable safety precautions
which the units leave the factory, BETICO TURBO
before doing this operation.
200 mineral oil, this must be changed every 1500
hours of operation, or once a year.
3. Remove the tank filling cap (1) and the
drain valve (3) and allow the oil to drain
The correct way to determine exactly the
correct frequency for making these changes is to
4. Close the drain valve (3) and fill the tank
make periodic analyses of the oil.
up with oil to the maximum level.
Never mix oils of different
5. Close the tank cap (1).
makes or types.
6. Close the safety valve (2) and open the
With the first oil change, also
valve that closes the circuit.
replace the oil filter.

With regard to the replaced


oil, take into account the regula-
tions in force for eliminating con-
taminating substances (see sec-
tion 2.8 of SAFETY INDICATIONS
leaflet).

11.2.4. Draining and replacing oil

Use only the type of oil rec-


ommended. Never mix oils of
different makes or types.

The oil is hot when the unit is


stopped.

Do not remove the tank fill-


ing cap to refill the oil if there is
pressure in the circuit.

Eliminate the replaced oil tak- Fig. 5


ing into account the regulations
in force.
It is advisable to drain the water in the oil tank
at regular intervals. To do this, the unit must be
Refilling the oil inoperative for approximately 3 hours. After this
period, remove the lower plug on the tank and
1. Observe all applicable safety precautions let the water deposited at the bottom of the tank
before doing this operation drain out. The frequency of these draining opera-
tions depends largely on the working conditions
2. Remove the tank cap to refill the oil (1) (room temperature, relative humidity, work load,
and add oil up to the upper mark of the etc.). As a guideline, this operation can be done
dipstick every 500 hours.
3. Replace and tighten the tank cap (1)
When changing oil after a pe-
4. Close the safety valve (2) and open the riod of operation, the oil will be at
valve that closes the circuit. a high temperature.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 15 de 26

Be especially careful when 11.4- CHANGING THE OIL SEPARATOR FILTER.


cleaning up any oil that may
have spilled when changing or
replacing it in order to prevent Eliminate the worn out sep-
accidents. arator element in accordance
with the regulations in force
for eliminating contaminating
substances.
11.3.COMPRESSOR SUCTION FILTER
Allow the unit to cool be-
To increase the service life of the compres-
fore starting the maintenance
sor, it is essential to limit as much as possible
operations.
the entry of foreign bodies into the rotors and
therefore offer the best protection against the
1. Observe all applicable safety precautions
wear that dust might provoke. All this can be
before doing this operation
obtained by keeping the suction air filter ele-
ment in perfect conditions, checking, cleaning 2. Remove the outlet valve housing or the
and replacing the cartridge at frequencies that cover of the tank (1)
will depend upon the environmental conditions
3. Remove the oil separating elements (2)
in which the machine is working. Bear in mind
the following: THE CLEANER THE FILTERS,
THE GREATER THE SERVICE LIFE OF THE
11.4.1- INSTALLATION
UNIT.
1. Clean the sealing surface of the deposit
When cleaning the filter, extract the filter
and the outlet valve (1).
cartridge from inside the filter housing and
strike the ends GENTLY against a flat surface.
2. Clean the orifice (3) of the tube.
Next, blow with dry air (at a pressure under
4 bar), as shown in Fig. 6, and throughout its
3. Clean the filter (4) and, if necessary, the
length, from inside outwards, and from top
deposit too.
downwards. Lastly, it is advisable to inspect the
cartridge to check that it is in good condition,
4. Grease the sealing gaskets of the separa-
by placing a light inside it (Fig. 6). If fine areas
tor elements and install the new separator
(worn), small orifices or breaks are observed,
elements (2) in their place.
the cartridge must be disposed of.
5. Change the sealing gasket (5) situated be-
tween the deposit and the outlet valve.

Fig. 6

NOTE: A normal environment is considered


to be one that has a concentration of less than
3
10 mg/Nm of dust in suspension. Fig. 7

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


16 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

6. Install new sealing elements for the outlet 11.6- CHANGING THE OIL FILTER.
valve. After installing the outlet valve, leave
Allow the compressor to
a space of approximately 2 mm between
cool before starting this op-
the nut M6 (6) and the cover of the valve. eration.

7. Install the valve kit Eliminate the worn out


filter in accordance with the
regulations in force for elimi-
8. Tighten the screws one by one until they nating contaminating sub-
are all well tightened. stances.
Use only original BETICO
oil filters.
11.4.2. Fines return

Due to the importance of the correct return of 1. Observe all applicable safety precautions
before doing this operation
fines from the separator filter to the compressor
for the correct operation of the unit; check that the 2. The oil filter is assembled united to the
fines pipe is not obstructed at any point. compressor unit. Use a cloth to help, since
some oil may spill when retiring the filter.

3. To remove the filter, turn it counter clock


11.5. OIL FILTER AND OIL RADIATOR wise using a special wrench.

In each of these elements it is necessary to


bear in mind that the cleaner they are and the
better condition they are in, the longer the service
life of the unit. In order to manipulate or clean
any of these elements it is necessary for the unit to
be consigned (without pressure in the circuit and
cutting off the electricity supply).

In general, we recommend that the oil filter


cartridge be changed every 1500 hours of service
and whenever the filter’s dirt detector, located on
the panel, indicates this. In order to disassemble
and assemble the filter just unscrew the reinforced
cartridge and remove this by hand.

In order to clean the radiator, disassemble the


fan shield and blow with compressed air or water
jet through the cooler panel, making sure that
all the dirt is removed. (Take special care not to
send dirt particles towards the compressor suction
hole.) For more thorough cleaning, send it to a
11.6.1- Installation
BETICO service centre.
1. Lubricate the sealing ring of the oil filter
Should you have any doubt and especially with clean oil.
IN ORDER TO REPLACE AND ACQUIRE
ANY KIND OF SPARE, CONSULT A BETICO 2. To fit the filter, use the hand to turn it clock
wise.
SERVICE CENTRE.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 17 de 26

11.7.- MOTOR TABLE 5 Storage and long stop-


pages
The PM-37 compressor unit is driven by an
electrical motor, the most important characteristics LENGTH OF STORAGE
of it are indicated in the Technical Characteristics
Less than 6 Correctly stored, the machine
Table. months can be put to work without lu-
The points indicated in the SAFETY INDICA- bricating.
TIONS leaflet with regard to electrical safety shall Between 6 Lubricate before putting the
be taken into consideration, as well as those months and 1 unit into operation.
year
referring to cleaning and lubricating bearings.
Likewise, pay special attention to the recommen- Over 1 year Lubricate several times in order
dations of the manufacturer. During each revision to renew all the lubricant.
of the motor, check that the terminals are placed
and tightened correctly. 11.8. ROTARY COMPRESSOR MONITORING
PROGRAMME

This consists of programming an intervention


Lubrication.
in accordance with the status or condition of the
Motors are lubricated when they leave the fac- machine.
tory. For periodic greasing, we recommend This method implies the use of control tech-
niques in operating mode, appropriate for defin-
J.M.F.R. type lubricants according to the
ing the status and in order to diagnose the type
AFNOR E 60200 standard. and the importance of the defects or damages
The lubricating periods indicated are valid for suffered by the machine.
a maximum temperature of 85ºC. The frequency From any point of view, this method is better
is divided by two for each additional 15ºC. than any non-programmed intervention brought
about by a breakdown, and the programmed in-
tervention (preventive maintenance) in which inter-
Abnormal noise ventions are carried out based on statistical data,
relating to deterioration due to wear and tear.
The cause of abnormal noise and vibration is
BETICO, S.A. has a complete rotary compres-
often damaged or worn bearings. It is preferable sor monitoring programme by means of which it
to replace these to avoid blockages which could is possible to carry out predictive maintenance of
have serious consequences for the motor. the rotor.

12. TROUBLE SHOOTING

If the unit does not operate with the indications It is assumed that the motor is connected cor-
in this manual, or if it does not operate correctly, rectly, and that all the controls are in the correct
table 6 shows some of the possible reasons and position. If the motor has stopped due to the in-
their solutions. tervention of a safety device, determine the motive
and correct the fault.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


18 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

The following list describes the The contents of the SAFETY


most frequent malfunctions. Should INDICATIONS leaflet enclosed
any anomaly occur other than those with this manual should be
described, stop the machine, ana- borne in mind before attempt-
lyze the importance of the anomaly ing to correct any malfunction-
and contact the nearest BETICO service centre. ing; whether the symptoms,
Likewise, if some of the solutions recommended to which some solutions are
cannot be carried in complete safety, consult recommended, appear to be
BETICO. the most frequent or not.

TABLE 6

MALFUNCTION DIAGNOSIS SOLUTION RECOMMENDED

1. The machine does not 1.1. Blown fuse. 1.1.1. Disconnect the fuse holder and replace.
start when the START If the fuse blows again, check for a short
button is pressed circuit in the installation.

2. The units starts but does 2.1. Suction system closed 2.1.1. Blocked butterfly valve, disassemble and
not compress the air due to blocked butterfly check.
valve.
2.2. Incorrect operation of the 2.2.1. Disassemble the solenoid valve and
solenoid valve Y5 clean it. Should the malfunction
continue, replace with a new one.
2.2.2. Check electrical connection of the
solenoid valve Y5

3. High oil consumption 3.1. Broken or dirty separator 3.1.1. Replace the separator filter.
filter.
3.2. Excess of oil in tank. 3.2.1. Check the oil level and drain until the
right level is obtained.
3.3. Excess of oil in fines 3.3.1. Fines discharge pipe obstructed.
separator. Disassemble and clean the calibrated
OC2 hole. If very dirty, place a new one.
3.4. Leaks in the oil circuit. 3.4.1. Check the circuit and correct leaks.
3.5. Work at low pressure. 3.5.1. Increase working pressure.

4. Oil comes out of the 4.1. The suction system check 4.1.1. Disassemble, check and replace if
suction filter when the unit valve does not close. necessary.
is stopped.

5. The suction butterfly valve 5.1. Incorrect operation of 5.1.1. Disassemble the solenoid valve and
does not close when the solenoid valve Y5. clean it. Should the unit continue to
unit goes into regulation malfunction, replace with a new one.
mode.
5.2. Butterfly valve blocked. 5.2.1. Disassemble and check suction body.
5.3. Faulty RPN 5.3.1. Check and/or replace the RPN.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 19 de 26

6. The tank does not get 6.1. Incorrect operation of the 6.1.1. Disassemble the solenoid valve and
empty when the machine solenoid valve Y7 clean it. Should the malfunctioning
is in regulation mode or continue, replace with a new one.
stopped
6.1.2. Check electrical connection Y7

7. The safety valve triggers 7.1. Failure of regulation. 7.1.1. Check and regulate again.
due to excess pressure.
The pressure increases
over the working value
and the machine does not
go into regulation mode.

8. The working pressure falls 8.1. The compressor does not 8.1.1. Check the tools driven by the unit.
below the nominal value provide enough air. Check for and correct leaks in the
of the unit. installation.
8.2. Blocked suction filter.
8.2.1. Clean filter or replace it (see section
11.3)
8.3. The compressor suction
system does not open. 8.3.1. See point 2.
8.4. Blocked separator filter
8.4.1. See section 11.4.
8.5. Air leaks in the
compressor circuit. 8.5.1. Check for and correct leaks.
8.6. Faulty RPN
8.6.1. Check and/or replace the RPN.

9. Very high final 9.1. Little oil injected. 9.1.1. Check and replace the oil filter.
compression temperature.
9.1.2. Low oil level. Fill with the compressor off
and WITHOUT PRESSURE.
9.2. Inadequate unit 9.2.1. Clean coolers.
refrigeration.
9.2.2. Dirty oil. Replace after stopping the
compressor and WITHOUT PRESSURE.
9.3. Incorrect operation of the 9.3.1. Disassemble and clean the valve.
thermostatic valve.
9.3.2. Should the malfunction continue,
replace with a new one.

10. The unit stops after oper- 10.1. A safety has triggered. 10.1.1. Check which safety has triggered and
ating for a time. correct the malfunctions as in previous
cases.
10.2. There is no apparent 10.2.1. In all cases and in the case of any
motive. doubt, consult the BETICO technical ser-
vice.

11. Incorrect pressure reading 11.1. Pressure gauge malfunc- 11.1.1. Replace the pressure detector device.
tion.

12. Incorrect temperature 12.1. Temperature gauge mal- 12.1.1. Replace the temperature detector de-
reading. function. vice.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


20 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

13. STORAGE

When the compressor unit is left idle for a long • Start the unit and operate with load for
period of time, there are certain mechanisms that 10 minutes, to ensure that the protector
could rust (especially in very wet climates), and reaches all components.
cause difficulties and malfunctions when the ma-
chine is put into operation again. For this reason • Close the outlet valve.
it is advisable to take certain precautions during
storage. These are summarized below: • Now drain the compressor oil system.

If the storage period is going to be short (one • Take the motor storage into consideration.
or two months), it will be enough to put the unit
into operation once a week, making it oper- • Close the casing, clean the external sur-
ate with load so that a large amount of oil flows face and apply protective wax.
through the circuit and until it heats up. Operate
the machine for about 15 minutes under these • Leave a notice in a visible place remind-
conditions and during this time, open and close ing the operator that before putting the
the outlet valve so that the regulation mechanism unit into operation again, it is necessary to
can come into operation, thus avoiding the pos- check and refill the oil circuit.
sibility of seizure later on.
• Lastly, make sure that the place chosen to
When the storage time is go- keep the unit is appropriate and protected
ing to be longer, the protective from the weather.
operations to be carried out are
more extensive: These are the minimum precautions to take
under normal atmospheric conditions. However,
• Drain the compressor oil circuit when the it is advisable to make periodic inspections and if
unit is still hot and fill again with protective there are signs of rust on any component, the ap-
oil. propriate actions must be taken immediately.

• Check the suction filter and clean correctly To start up after a prolonged period of storage,
check with BETICO service.
• The oil and separator filters can be left if
they are in good condition. If the pressure
drops to limit values, change them.

14. TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLE (for 50 Hz network frequency)

PM-37

Working pressure in bar (pressure gauge) 7,5


Minimum working pressure in bar (pressure gauge) 6,0
*Effective air flow supplied in m3/min 6,8
Outlet connection 1½G In view of
Amount of oil in compressor circuit in litres 18 the continuous
development of our
Motor speed in r.p.m. 2.975 products, URAMA
MAQUINARIA,
Motor power in kW/CV (continuous operation) 37/50
S.A. reserves the
Approximate weight in kg. 860 right to modify this
data without previous
Cooling system AIR warning.
* According to ISO 1217 standard ± 5%

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 21 de 26

15. INSTALLING COMPRESSORS

For an air-cooled compressor to work under with several compressors, the compressed
optimum conditions, when designing the installa- air of which is stored in the same tank,
tion it is a good idea to bear in mind some basic the SAFETY VALVE located next to the tank
factors, already commented on throughout this must be prepared to evacuate the sum of
Manual: all the flows.
• Maintain an approximate temperature These are some of the recommendations to
of 20ºC in the compressor area (always bear in mind. Before carrying out any operation, it
40ºC > Temp. > 5ºC). Provide the instal- is obligatory to read this Instruction Manual care-
lation with a good cooling system. fully as well as the SAFETY INDICATIONS leaflet.

• Do not obstruct the air suction of the unit. URAMA MAQUINARIA, S.A. and all
Turn this towards a cool, clean atmos- BETICO sales offices have a great deal of experi-
phere, but free of dampness and inflam- ence in designing installations. For this reason, we
mable vapours. If necessary, install a suc- recommend you to contact us whenever you wish
tion pipe. to answer question you may have with regard to
your particular situation.
• Place the unit so that the cooling air does
BETICO does not accept
not re-circulate with the suction air. An ad-
responsibility for any damage
equate cooling flow must be provided.
caused by an incorrect installation
• In all compressed air installations, it is im- made by the customer or due to
portant to place the right SAFETY VALVES a failure to follow the instructions
for the flow they must evacuate, before any given in the Manual and SAFETY
cut-off valve. In the case of an installation INDICATIONS leaflet.

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


22 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

MAINTENANCE AND REPAIRS MADE IN THE


COMPRESSOR UNIT
MACHINE MODEL: ........................................................................................................................................................................................

COMPRESSOR Nº.: ........................................................................................................................................................................................

MOTOR Nº.: ...........................................................................................................................................................................................................

DATE PUT INTO OPERATION: .........................................................................................................................................................

MACHINE
DATE WORK DONE BY:
HOURS

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 23 de 26

MACHINE
DATE WORK DONE BY:
HOURS

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


24 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

MACHINE
DATE WORK DONE BY:
HOURS

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment 25 de 26

MACHINE
DATE WORK DONE BY:
HOURS

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


26 de 26 Model PM-37 • Solenoid Valve Proportional Adjustment

NOTES

URAMA MAQUINARIA, S.A. December 2009


Operating manual

302.001_PM

Aliva-302.1 PM
Telescopic Spraying Arm

312573_TBH_AA
Imprint 1
Manufacturer's Declaration

Operating instructions 2

Maintenance instructions 3

Spare parts 4

Schematics 5

Spray equipments 6
Imprint
The content of this operating handbook is not part of any earlier or existing
agreement, promise or legal relationship. All obligations of Sika Schweiz AG
aliva equipment arise from the respective purchase contract, which also contains
the complete and exclusively valid guarantee regulations. These contractual
guarantee provisions are neither expanded nor limited by the statements made in
this operational handbook.
The information in this handbook can be changed at any time without special
notice. It does not represent any obligation with regard to functionality from the side
of Sika Schweiz AG aliva equipment, who can carry out extensions and/or
modifications to this handbook or to the machine at any time.
© Copyright 2011 Sika Schweiz AG aliva equipment
All rights are protected.

All parts of this documentation are subject to copyright. Any reproduction or


distribution, in whole or in part, is forbidden. No part of the documentation may be
copied, be transferred by photograph, be reproduced, translated or be stored on
any electronic medium or be brought into a machine-readable form. In all such
cases, the express agreement of Sika Schweiz AG aliva equipment, Tüffenwies 16,
CH-8048 Zurich, Switzerland must first be obtained.
Trademarks: Aliva is a protected brand name of Sika Schweiz AG aliva equipment.
Other brand names and product names are protected by their respective owners.
Printed in Switzerland, 2011 Sika Schweiz AG aliva equipment / Switzerland.

Date of issue: 01.01.2011 Name: Remo Osswald, Head Sys-


tem Engineering

Sika Schweiz AG aliva equipment


Tüffenwies 16
CH-8048 Zürich
Phone +41 58 436 40 40
Fax +41 58 436 41 40
www.sika.com
aliva_equipment@ch.sika.com

Service-Line Phone +41 58 436 33 33


Fax +41 58 436 32 05
e-mail customerservice@ch.sika.com
Operating instructions

302.001_PM

Aliva-302.1 PM
Telescopic Spraying Arm

312573_TBA_AA
Translating of original operating instructions 312570_TBA_AA
Operating instructions Aliva-302.1 PM

Table of contents

1 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 About this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.1 Notice of hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.2 Work instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1.3 Symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 EC - Machinery Directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.1 Personal safety gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.2 Who may operate the Telescopic Spraying Arm? . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.3 Correct use in accordance to the instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.4 Incorrect use not in accordance to the instructions . . . . . . . . . . . . . 8
2 Description of unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3.1 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Operating parts and connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5.1 On the Telescopic Spraying Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5.2 Electrical controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5.3 On the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5.4 On the control valve block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Operating modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.6.1 Thin-stream procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.6.2 Dense-stream procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.7 Mode of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Startup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.1 Anti-tilt mechanism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.2 Assembly procedure on transport vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Connect external hydraulics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4 Connect remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 Connect control line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.6 Assemble the sprayer system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.7 Assemble nozzle tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Version 1.0 I
Operating instructions Aliva-302.1 PM

3.8 Connect hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


3.8.1 Connect conveyor hose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.8.2 Lay the conveyor hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.8.3 Connect additional hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.9 Functional check of Telescopic Spraying Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1 Spray concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2 Interrupt conveying for less than 1/2 hour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3 End concrete spraying / clean Telescopic Spraying Arm . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.1 Clean the spraying system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1 Data sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.1 Dimensions and weights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.2 Hydraulics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Working area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3 Operating materials and lubricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.1 Hydraulic oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3.2 Lubricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

II Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

1 Notes
Purpose This manual provides you with all the information you need for safe, efficient work
with the Telescopic Spraying Arm.
Read these chapters carefully; they are important for your safety and that of your
coworkers.

1.1 About this manual


Purpose This chapter provides information about the symbols used in this manual. You will
learn which safety notices you need to consider when working with the Telescopic
Spraying Arm, who may operate the Telescopic Spraying Arm and for what
purposes.

1.1.1 Notice of hazards

! HAZARD
HAZARD
Means that death or severe bodily injury WILL occur if the corresponding safety
measures are not taken (according to ANSI Z 535.4-1991)

! WARNING
WARNING
Means that death or serious bodily injury CAN occur if the relevant safety
measures are not taken (in accordance with ANSI Z 535.4-1991).

! CAUTION
CAUTION
Means that minor bodily injury or only material damage CAN occur if the relevant
safety measures are not taken (in accordance with ANSI Z 535.4-1991).

Version 1.0 1
1 Notes Operating instructions Aliva-302.1 PM

1.1.2 Work instructions

WARNING
Warns of possible minor material damage.

NOTE
Information which simplifies work.

1.1.3 Symbols used

 This arrow denotes action instructions.


 This checkmark after an action instruction shows you the result of your
action.
• Lists are highlighted with points.
These arrows show you that the action continues after a result and that
 you must turn the page.

2 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

1.2 EC - Machinery Directive


The Telescopic Spraying Arm is a partly completed machine as defined in the 2006/
42/EC Machinery Directive. It is delivered with a declaration of incorporation
compliant to Article 13 Section 1c of the 2006/42/EC Machinery Directive.
It is forbidden to put the Telescopic Spraying Arm into service until the system into
which the Telescopic Spraying Arm is installed complies with the requirements of
Machinery Directive 2006/42/EC.
The manufacturer of the system is obliged to include the regulations, instructions
and descriptions included in this operation manual into his operating instructions.

Version 1.0 3
1 Notes Operating instructions Aliva-302.1 PM

1.3 Safety instructions

! HAZARD
Improper operation
• Improper operation of the Telescopic Spraying Arm will result in the risk of
death.
 Work with and on the Telescopic Spraying Arm may only be carried out by
trained personnel.
 Do not remove any parts of the casing.
 Do not make any modifications to the Telescopic Spraying Arm.
 Do not point the spray nozzle of the Telescopic Spraying Arm in the direction
of persons.
 Use only original replacement parts from Sika Schweiz AG, and install them
properly.
Risk of explosion
• The Telescopic Spraying Arm is not Ex-protected.
 The Telescopic Spraying Arm must not be used in explosive atmospheres.
Compressed air
• Risk of death from compressed air.
 Never open the air valve at the conveyor in an uncontrolled manner.
 Never open pressurised couplings at the conveyor lines.
 Do not point the spray nozzle of the Telescopic Spraying Arm in the direction
of persons.
 Clean and correct any problems only if the system is turned off, the feed line
is shut off, the air supply is stopped, and the air pressure and additive
pressure have fallen to 0 bar.
Hydraulic oil
• Escaping hydraulic oil can penetrate the skin and result in serious injuries.
 Tighten all line connections before re-establishing pressure within the system.
 Protect your hands and body from hydraulic oil.
 Seek immediate medical help in case of injury.
Placement
• The Telescopic Spraying Arm will tilt if installed incorrectly; there is therefore
a risk to life.
 The Telescopic Spraying Arm must only ever be operated on stable ground
(vehicle, anchored floor, etc.).
 Have assembly work carried out by authorised expert personnel.

4 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

! WARNING
Vibrations
• Uncontrolled movements of the Telescopic Spraying Arm may result from
knocks and vibrations when conveying sprayed concrete.
 Make sure that there are no persons within the working area of the Telescopic
Spraying Arm.
• Screws and screw connections can become loose due to the strong
vibrations.
 Adhere to the stipulated maintenance intervals.

Faults in the compressed air supply


• Faults (blockages to the conveyor hose, a pulsing conveyor hose, unusual
noises or vibrations) may result in explosive escape of compressed air and in
serious injuries.
 If faults occur then switch the Telescopic Spraying Arm off immediately at the
main switch, close the supply of compressed air and pull the electric supply
plug.
Also switch off the conveyor immediately. Observe the instructions in the
respective manual for this.

Faults in the hydraulics system


• Screw connections can become loose due to the strong vibrations.
• Cracks may occur in the hydraulic hoses due to aging and operation.
 If faults occur then switch the system off immediately at the main switch and
pull the electric supply plug.
 Catch any hydraulic oil in suitable vessels.
 Adhere to the stipulated maintenance intervals.

Caustic materials
• The construction materials and additives used can cause severe injury.
 If construction materials or additives contact the skin, mouth or eyes, wash
the affected area (eye/skin/clothes) for at least 15 minutes under flowing
water. In case of contact with the eyes, see a doctor.

Electrical shock
• If electrical components are exposed to moisture, there is a risk of electrical
shock.
 Protect all electrical components from moisture.
 Do not spray off electrical components with the high-pressure cleaner.

Version 1.0 5
1 Notes Operating instructions Aliva-302.1 PM

! CAUTION
Insufficient light
• Injuries can occur when working in insufficient light.
 Ensure sufficient safety and illumination in the workplace.

Insufficient maintenance
• Insufficient maintenance can cause injuries and defects.
 Carry out the specified maintenance tasks regularly.

NOTE
• Always keep this operating manual in the vicinity of the Telescopic Spraying
Arm so that quick access is possible in case of emergency.
• Retain this operating manual for the entire lifetime of the Telescopic Spraying
Arm.
• If an operating manual is missing then it can be re-ordered from
Sika Schweiz AG.

NOTE
• The connection voltage required for the Telescopic Spraying Arm is listed in
the instruction notice inside the control cabinet or in the electrical schematic.
• When applying thicker layers of sprayed concrete, make sure that the
temperature of the base concrete does not drop below 15 °C. Lower
temperatures require higher doses of additive.

6 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

1.3.1 Personal safety gear


The following lists apply to all people in the danger zone of the Telescopic Spraying
Arm.
Always wear usual construction site safety equipment, such as:

Safety helmet Safety boots Safety clothing Safety gloves

Since you will be working with cementitious materials and additives, and due to the
noise level of the workplace, you should also wear

Safety glasses Breathing Ear protection


protection

! WARNING
Caustic materials
• The construction materials and additives used can cause severe injury.
 If construction materials or additives contact the skin, mouth or eyes, wash
the affected area (eye/skin/clothes) for at least 15 minutes under flowing
water. In case of contact with the eyes, see a doctor.

Version 1.0 7
1 Notes Operating instructions Aliva-302.1 PM

1.3.2 Who may operate the Telescopic Spraying Arm?


This operating manual is intended for any person working on or with the Telescopic
Spraying Arm: Cement gun operators, mechanics, machinists, tunnel construction
workers, installers, and service technicians.
You may only work with the Telescopic Spraying Arm if you
• are qualified to do so as a result of applicable training, experience, and
instruction.
• have read and understood this operating manual.
• have knowledge of all applicable standards, regulations, accident prevention
guidelines, first aid measures and local medical facilities.
• have also been authorised by the owner of the Telescopic Spraying Arm to work
on this Telescopic Spraying Arm.

1.3.3 Correct use in accordance to the instructions


The Telescopic Spraying Arm is solely intended for the application of sprayed
concrete using the following procedure.
• Thin-stream spraying, wet or dry
• Dense-stream procedure, wet
Observe all required safety, operating, and maintenance instructions as well as all
instructions for the correction of defects. Observe all applicable accident prevention
guidelines and other generally recognised safety and workplace technical and
medical rules.

1.3.4 Incorrect use not in accordance to the instructions


Any use of the Telescopic Spraying Arm which does not correspond to the intended
use listed above is considered as an incorrect use not in accordance to the
instructions (e.g. spray-washing a car with water, crane work with the Telescopic
Spraying Arm).

8 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 2 Description of unit

2 Description of unit
Purpose The unit description provides you with a description of performance, informs you
of the limits of the Telescopic Spraying Arm, and lists the scope of delivery. The
individual operating parts of the Telescopic Spraying Arm are shown and explained
using photos. Furthermore, the unit description provides information about the
operating modes and functioning of the machine.

2.1 Configuration
The Telescopic Spraying Arm is delivered without a hydraulic unit. To operatre the
equipment the hydraulic hoses attached to the valve block must be connected to a
local hydraulic unit (supplied by the customer).
Additionally, the Telescopic Spraying Arm is not fitted with an electrical controller.
This must be installed by the customer compliant to the diagram of
Sika Schweiz AG.

2.2 Features
The Telescopic Spraying Arm can be used both with a concrete-spraying machine
using the thin-stream procedure as well as with a concrete pump using the dense-
stream procedure.

2.3 Scope of delivery


• Telescopic Spraying Arm
• Remote control
• Operating manual

2.3.1 Accessories
• Radio remote control
• Spraying equipment

Version 1.0 9
2 Description of unit Operating instructions Aliva-302.1 PM

2.4 Components

1
302.002_PM
5

1 Spraying head • with rotary and swivel drive


2 3 x extended • with casing and hydraulic lines up to the spraying head
telescopic arm
3 Valve block • Manual operation of the functions of the telescopic
spraying arm
4 Remote control • For all functions of the telescopic spraying arm
5 Revolving base
6 Pillar

10 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 2 Description of unit

2.5 Operating parts and connections

2.5.1 On the Telescopic Spraying Arm


The control valve block is on the Telescopic Spraying Arm, see "2.5.4 On the
control valve block" on page 14. There are no other controls on the Telescopic
Spraying Arm.

2.5.2 Electrical controls


The Telescopic Spraying Arm is not fitted with any electrical controller. This must
be installed by the customer compliant to the diagram of Sika Schweiz AG.

Version 1.0 11
2 Description of unit Operating instructions Aliva-302.1 PM

2.5.3 On the remote control


1,2 3 4 5 6 7 8,9

302.004_PM

Item
1 Control lever Left Right
Rotate Telescopic
Spraying Arm

SYM.023 SYM.022

2 Control lever Back = lift Forward = lower


Telescopic Spraying
Arm lower / lift

SYM.021 SYM.024

3 Switch
Conveying on / off

SYM.028

4 Indicator lamp • Remote control


in standby
5 Control lever / Joystick Forward = extend Back = retract
Telescopic Spraying
Arm extend / retract

SYM.025 SYM.026

12 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 2 Description of unit

6 Switch
Brush movement
on / off

SYM.027

7 EMERGENCY-STOP

SYM.034

8 Control lever Front Rear


Rotate nozzle tube 240°

SYM.031 SYM.032

9 Control lever Left Right


Rotate nozzle tube 360°

SYM.030 SYM.029

Version 1.0 13
2 Description of unit Operating instructions Aliva-302.1 PM

2.5.4 On the control valve block

! CAUTION
Careful
• Restricted view of the working area.
 Only operate the Telescopic Spraying Arm at the valve levers in emergencies
or to move it to the park position.

3
2

302.005_PM

1 Valve lever 1 • Rotate Telescopic Spraying Arm


2 Valve lever 2 • Lower / lift Telescopic Spraying Arm
3 Valve lever 3 • Telescopic Spraying Arm extend / retract
4 Valve lever 4 • Rotate nozzle tube 360°
5 Valve lever 5 • Rotate nozzle tube 240°
Pushbutton on rear of • Intended for emergency operation with the vehicle hydraulics
control valve block

14 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 2 Description of unit

2.6 Operating modes


The Telescopic Spraying Arm is used to apply sprayed concrete using the
thin-stream and dense-stream procedures.
Concrete is applied wet or dry using the thin-stream procedure.
Concrete is applied wet using the dense-stream procedure.

NOTE
Clarify which of the procedures is to be used before starting to spray.
• Thin-stream spraying, wet or dry
• Dense-stream spraying, wet
The spray equipment to be used depends on this.

2.6.1 Thin-stream procedure

2.6.1.1 Wet spraying


The conveyor material is conveyed through the conveyor hose 6 to the nozzle tube
7 by compressed air. The conveyor material is mixed with additive 2 before the
nozzle tube 7. The conveyed mixture leaves the nozzle tube 7 and can be sprayed
on 8.
Fig. 2.1
Wet spraying 0,8 m
1 Compressed air
supply
1,2 m
2 Additive 3 7 8
3 Conveyor 2
material 4
4 Hopper 302.007_PM
5 Compressed air
6 Conveyor hose
7 Nozzle tube 5
8 Spraying
1
6

WARNING
When switching to dry spraying, always clean the Telescopic Spraying Arm as
described in Chapter "4.3 End concrete spraying / clean Telescopic Spraying
Arm" on page 34.

Version 1.0 15
2 Description of unit Operating instructions Aliva-302.1 PM

2.6.1.2 Dry spraying


The conveyor material is conveyed through the conveyor hose 6 to the nozzle
tube 7 by compressed air. The conveyor material is mixed with water 3 and
additive 2 before the nozzle tube. The conveyed mixture leaves the nozzle tube 7
and can be sprayed on 8.
Fig. 2.2
Dry spraying 3
1 Compressed air
supply 0,8 m
2 Additive 1,2 m
3 Water
4 7 8
4 Conveyor
material 2
5 Hopper 5
302.008_PM
6 Conveyor hose
7 Nozzle tube
8 Spraying

1
6

WARNING
When switching to wet spraying, always clean the Telescopic Spraying Arm as
described in Chapter "4.3 End concrete spraying / clean Telescopic Spraying
Arm" on page 34.

16 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 2 Description of unit

2.6.2 Dense-stream procedure

2.6.2.1 Wet spraying


The conveyor material is pumped by a pump through the pump hose 6 to the nozzle
tube 7. Compressed air 2 and additive 10 are added to the conveyed material
before the nozzle tube 7 in the flow converter. Air is added to the flow converter by
an additional hose 3. The mixture leaves the nozzle tube 7 and can be sprayed
on 8.
Fig. 2.3
Wet spraying 0,8 m
1 Compressed air
supply
1,2 m
2 Air hose 7 8
(accelerator)
3 Air hose
4 Conveyor 4 302.009_PM
material
5 Hopper 5
6 Pump hose 6
7 Nozzle tube
8 Spraying 9
9 Air/additive 1 3
10 Additive 10
2

WARNING
When switching to dry spraying, always clean the Telescopic Spraying Arm as
described in Chapter "4.3 End concrete spraying / clean Telescopic Spraying
Arm" on page 34.

Version 1.0 17
2 Description of unit Operating instructions Aliva-302.1 PM

2.7 Mode of operation


The Telescopic Spraying Arm is mainly comprised of the revolving base 5, the
pillar 4, the 3x extended telescopic arm 3 with spraying head 2 and the drive to
move the brush 1.
All other functions are driven hydraulically. The hydraulic components are supplied
by a local hydraulic unit from the customer (e.g. vehicle hydraulics).
The oil pressure must be 210 bar ±5 bar.
The hydraulic components of the Telescopic Spraying Arm require min. 28 liter and
max. 40 liter hydraulic oil per minute.
The Telescopic Spraying Arm functions are triggered by a remote control. Manual
operation at the valve block is possible during emergencies.

Fig. 2.4
Mode of operation 2
1 Brush
3
2 Spraying head
3 3x extended 1
telescopic arm
4 Pillar
5 Revolving base

302.010_PM

18 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 3 Startup

3 Startup

! HAZARD
It is forbidden to put the Telescopic Spraying Arm into service until the system
into which the Telescopic Spraying Arm is installed complies with the
requirements of Machinery Directive 2006/42/EC.

This chapter describes the required steps for startup of the Telescopic Spraying
Arm.
Observe the safety instructions
(see "1.3 Safety instructions" on page 4).

3.1 Transport
Lift the transport pallet together with the Telescopic Spraying Arm from the lorry
using suitable lifting gear.
To lift the Telescopic Spraying Arm from the pallet, observe the following
instructions.
Fig. 3.1 WARNING: The Telescopic Spraying Arm
Hook-on the lifting
gear
tilts in the direction of the spraying head 1
1 Spraying head 2 when lifting!
2 Eye
 Hook the hooks of the lifting gear into
the eye 2 of the Telescopic Spraying
Arm.
 You can now lift the Telescopic
Spraying Arm.

302.011_PM
1

NOTE
If you are lifting the Telescopic Spraying Arm for the first time, remove and
dispose of the packaging material according to the local regulations.

Version 1.0 19
3 Startup Operating instructions Aliva-302.1 PM

3.2 Assembly

! HAZARD
Placement
• The Telescopic Spraying Arm will tilt if installed incorrectly; there is therefore
a risk to life.
 The Telescopic Spraying Arm must only ever be operated on stable ground
(vehicle, anchored floor, etc.).
 The maximum tilt angle of the bottom section must not exceed 3°.
 Have assembly work carried out by authorised expert personnel.

3.2.1 Anti-tilt mechanism


To prevent the Telescopic Spraying Arm from tilting under full load, the transport
vehicle must be equipped with appropriate counterweights.
Additionally, the supporting legs (mechanical or hydraulic) must be fixed in place
and read for operation before starting up the Telescopic Spraying Arm for the first
time.

3.2.2 Assembly procedure on transport vehicle

Fig. 3.2  Make sure that the bearing area 2 has


Borehole plan
1 Baseplate
at least the same dimensions as the
2 Bearing area baseplate 1 of the revolving base.
 Make ready the four supplied
M20 x 1.5 x 320 mm threaded bolts
(strength category 10.9) and the
appropriate nuts /counternuts.
1 Note: Only use the supplied threaded
2 bolts to fix on the telescopic spraying arm.

302.014_PM

20 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 3 Startup

Fig. 3.3
300 mm  Bore four fixing holes 3 ø22 mm acc.
Borehole plan
3 Fixing holes
to the adjacent borehole plan.
3 The holes must be accessible from below.

300 mm

302.015_PM

Fig. 3.4  Lift the Telescopic Spraying Arm with


Lift / clean
4 Contact areas
suitable lifting gear.
 Clean the contact areas 4 on the
Telescopic Spraying Arm and on the
bearing area.
4  Place the Telescopic Spraying Arm on
the bearing area.

302.016_PM

Fig. 3.5  Insert the four threaded bolts 6.


Place on the
threaded bolts  Tighten the nuts 5 at a torque of
5 Nut 728 Nm.
6 Threaded bolt
7 Counter nut  Place on and tighten the counter
nuts 7
 The Telescopic Spraying Arm is now
5 mounted onto the transport vehicle.
6
302.017_PM
7

Version 1.0 21
3 Startup Operating instructions Aliva-302.1 PM

3.3 Connect external hydraulics

! CAUTION
Soiled hydraulic lines
• Dirt can enter into the hoses if hydraulic lines are handled incorrectly.
This results in damage to the hydraulic components.
 Only remove the locks at the hose ends shortly before assembly.
 Clean all couplings before assembly.
 Blow out new hydraulic lines with compressed air before assembly.

NOTE
Observe the technical data of the Telescopic Spraying Arm before connecting.
It must have the correct oil pressure and oil volume. Otherwise, the valves and
cylinder may be damaged.

NOTE
Before connecting the hydraulic hoses of the Telescopic Spraying Arm with the
local hydraulic unit, make sure that this has been shut down and secured against
unintentional switch on.

Dimension of connections:
• Supply line - EO screw connection L12
• Return line - EO screw connection L18

 Remove the locks on the hydraulic hoses.


 Clean the screw contact areas.
 Connect the hydraulic hoses to the local hydraulics.
 The hydraulic hoses are now connected.

22 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 3 Startup

3.4 Connect remote control

NOTE
The socket of the remote control can be attached at any location, e.g. on the
transport vehicle.

Fig. 3.6
92 mm  Bore four fixing holes 1 acc. to the
Borehole plan
1 Fixing holes
adjacent borehole plan.
1 Or cut four threads corresponding to
the hole pattern.
 Establish the electrical connection to
42 mm

the control cabinet.


 The socket has now been moved.

302.024_PM

Fig. 3.7  Plug the plug 3 on the cable of the


Connect remote
control
remote control into the socket 1
1
1 Socket  Secure the plug by swinging down the
2 Retaining clip 2
3 Plug
retaining clip 2.
3  The remote control is now connected.

302.023_PM

3.5 Connect control line

NOTE
Get an electrician to establish the connection from the control valve block to the
local (customer's) control cabinet

Version 1.0 23
3 Startup Operating instructions Aliva-302.1 PM

3.6 Assemble the sprayer system


Fig. 3.8  Tighten the spraying system 2 and
Assemble the
sprayer system
bend protection 1 with four hexagon
1 Bend protection screws 3 on the spraying head 4.
2 Sprayer system
3 Screws
 The spraying system is now installed.
4 Spraying head 4
3

302.026_PM

2 1

3.7 Assemble nozzle tube


 Open the coupling on the nozzle holder and remove the rubber seal.
 Check all connectors for cleanliness.

NOTE
Stretch the new rubber seal by hand to ensure an improved fit.

Fig. 3.9 Assemble  Push the rubber seal 3 half onto the
nozzle tube
1 Nozzle tube
flow converter insert 4.
2 Coupling  Guide the nozzle tube 1 to the nozzle
3 Rubber seal
4 Flow converter
holder.
insert  Push the rubber seal over the flange
on the nozzle tube.
302.027_PM
 Place the coupling 2 around the
rubber seal and close the coupling.
 Secure the coupling.
1 2 3 4
 The nozzle tube is now assembled.

! WARNING
Non-secured couplings
• If couplings are not secured then the hose can rip when conveying material,
thereby causing severe injuries.
 Always secure the couplings with linchpins to ensure they do not open when
conveying material.

24 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 3 Startup

3.8 Connect hoses

NOTE
Before connecting the hoses, completely extend the 3x extended telescopic arm.

NOTE
When laying the hoses, make sure:
• that the hoses are not trapped by the movement of the Telescopic Spraying
Arm
• that the hoses are not bent
• that the hoses have enough free moving space.

3.8.1 Connect conveyor hose

! HAZARD
Compressed air
• Risk of death from compressed air
 Make sure that all air valves are closed.
 Never open an air valve in an uncontrolled manner.
 Never open pressurised couplings at the conveyor lines.

NOTE
The coupling of the spraying system must have the same diameter as the
conveyor hose.

 Open the coupling on the spraying system and remove the rubber seal.
 Check all connectors for cleanliness.

NOTE
Stretch the new rubber seal by hand to ensure an improved fit.

Version 1.0 25
3 Startup Operating instructions Aliva-302.1 PM

Fig. 3.10  Push the rubber seal 2 half onto the


Push on the rubber
seal
flange of the reduction cone 1.
1 Reduction cone
2 Rubber seal

302.028_PM

1 2

Fig. 3.11  Insert the conveyor hose 2 through the


Insert conveyor
hose
bend protection 3 up to the flange of
1 Rubber seal the reduction cone.
2 Conveyor hose
3 Bend protection
 Push the rubber seal 1 over the flange
on the conveyor hose.

302.029_PM

1 2 3

NOTE
One half of the rubber seal must be on the flange of the reduction cone and the
other half on the flange of the conveyor hose.

Fig. 3.12
1 2 3  Place the coupling 2 around the
Mount the coupling
1 Reduction cone
rubber seal 3 and close the coupling.
2 Coupling  Secure the coupling.
3 Rubber seal

302.030_PM

26 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 3 Startup

! WARNING
Non-secured couplings
• If couplings are not secured then the hose can rip when conveying material,
thereby causing severe injuries.
 Always secure the couplings with linchpins to ensure they do not open when
conveying material.

Fig. 3.13  Secure the couplings with linchpins 1.


The conveyor hose
is connected  The conveyor hose is connected and
1 Linchpins the couplings are secured by the
linchpins.

302.031_PM

3.8.2 Lay the conveyor hose

Fig. 3.14  Hook on the conveyor hose according


Hook on conveyor
hose
to the adjacent sketch.
1 Conveyor hose  Extend the conveyor hose and connect
2 Additional hoses
to the conveyor.
 Secure all couplings with linchpins.
302.032_PM
 The conveyor hose is now laid and the
couplings are secured by the linchpins.
1 2

Version 1.0 27
3 Startup Operating instructions Aliva-302.1 PM

3.8.3 Connect additional hoses

! HAZARD
Compressed air
• Risk of death from compressed air
 Make sure that all air valves are closed.
 Never open an air valve in an uncontrolled manner.
 Never open pressurised couplings at the conveyor lines.

NOTE
Using the dense-spraying procedure, additional hoses are usually used for:
• compressed air
• additives

 Check all connectors for cleanliness.


Fig. 3.15
1  Guide the additional hoses to
Lay the additional
hoses
connections 1 and 2 on the spraying
1 Compressed air system.
2 Additives

302.037_PM
2

Fig. 3.16  Connect the additional hoses with the


Connect additional
hoses
connections on the spraying machine.
 The additional hoses are now
connected.

302.038_PM

28 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 3 Startup

3.9 Functional check of Telescopic Spraying Arm


To be able to make a functional check of the Telescopic Spraying Arm, the
hydraulic components must be installed with the correct amounts of oil and oil
pressure specified in the techniical data.
 The "Remote control in standby" indicator must light up green on the remote
control.
 Check all functions of the Telescopic Spraying Arm.

Version 1.0 29
3 Startup Operating instructions Aliva-302.1 PM

30 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 4 Operation

4 Operation

WARNING
This chapter describes the work steps required to operate, secure and work
efficiently with the machine, as well as to stop and clean the Telescopic Spraying
Arm.
All worksteps connected to the complete system are not described here.

Observe the safety instructions (see "1.3 Safety instructions" on page 4).

WARNING
The Telescopic Spraying Arm functions are triggered by remote control signals.
Only operate the Telescopic Spraying Arm at the valve levers in emergencies or
to move it to the park position.

NOTE
Before starting the Telescopic Spraying Arm:
• startup procedure must be completed correctly
• the Conveyor must be in standby.

Version 1.0 31
4 Operation Operating instructions Aliva-302.1 PM

4.1 Spray concrete

! HAZARD
Improper operation
• Improper operation of the Telescopic Spraying Arm will result in the risk of
death.
 You must always convey and spray concrete with a second person present
because the Telescopic Spraying Arm and the Conveyor can not be operated
by only one person.
 Do not point the spray nozzle of the Telescopic Spraying Arm in the direction
of persons.

NOTE
Fully extend the Telescopic Spraying Arm.
Before commencing work, spray the entire Telescopic Spraying Arm with release
lube. When doing so, also spray underneath the casing of the 3 x extended
telescopic arm.

Fig. 4.17  Set the spraying system into its start


Interrupt
conveying
position.
 Keep a safety distance of 0.8 m
to 1.2 m from the application area.
If required:
302.039_PM
 Press the "brush movement ON"
switch on the remote control.
 The brush movement is started.

Start You can now start conveying at the remote control.


conveying  Press the "Conveying ON" switch on the remote control
 Conveying is started.

32 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 4 Operation

4.2 Interrupt conveying for less than 1/2 hour

NOTE
Observe the setting time of your concrete! It might take less than half an hour for
the concrete to harden in case of an interruption. Discuss the time with your
concrete supplier!

Fig. 4.18  Set the spraying system into a position


Interrupt conveying
with the nozzle tube pointing
downwards (start position).
If started:
 Press the "Brush movement OFF" DIP
302.040_PM switch on the remote control.
 Brush movement is stopped.

Prepare You can now stop conveying at the remote control.


conveying  Press the "Conveying OFF" switch on the remote control
 Conveying is stopped.
To re-start theTelescopic Spraying Arm, see "4.1 Spray concrete" on page 32
and "4.1 Spray concrete" on page 32.

Version 1.0 33
4 Operation Operating instructions Aliva-302.1 PM

4.3 End concrete spraying / clean Telescopic Spraying Arm


Ending concrete spraying depends on the conveyor used as well as the operating
mode.

NOTE
Also observe the instructions in the operating manual of the conveyor used.

Fig. 4.19  Set the spraying system into a position


End conveying
with the nozzle tube pointing
downwards (start position).
If started:
 Press the "Brush movement OFF" DIP
switch on the remote control.
 Brush movement is stopped.

302.012_PM

Clean the  Clean the Conveyor. Observe the instructions in the respective manual for this.
conveyor

WARNING
Do not spray off electrical components with the high-pressure cleaner,

Clean with  Fully extend the 3x extended telescopic arm.


high-pressure  Turn the system off.
cleaner
 Pull the electrical cord.
 The system is disconnected from the power supply.
 Clean the Telescopic Spraying Arm with a high-pressure cleaner. You must use
a scraper to remove solid material.

34 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 4 Operation

4.3.1 Clean the spraying system


Fig. 4.20 Clean the  Remove the nozzle tube 1 from the
nozzle tube
1 Nozzle tube
spraying head, see "3.7 Assemble
2 O-ring nozzle tube" on page 24.
3 Flow converter
insert 5  Dismount the flow converter insert 3.
4 Flow converter  Check:
additive
5 Holes for additive • that all holes arranged around the
circumference 5 in the flow converter
4
3 2 insert 3 are free of deposits,
2
302.041_PM • that the o-rings 2 are not defective,
1
• that no material deposits have formed
in the nozzle tube.
 Thoroughly grease the flow converter
insert after cleaning.
 Push the flow converter insert 3
manually into the flow converter
housing.
WARNING: The flow controller insert
can only be pushed manually in one
direction.
 Mount the nozzle tube.

Version 1.0 35
4 Operation Operating instructions Aliva-302.1 PM

Fig. 4.21  Start the Telescopic Spraying Arm.


Telescopic Spraying
Arm In park position  Set the Telescopic Spraying Arm into
its start position. Nozzle tube points
downwards.

302.012_PM

NOTE
Make sure that hoses are not bent or trapped

 Turn the main switch to O.


 The Telescopic Spraying Arm is switched off.
 Pull the electrical cord.
 The Telescopic Spraying Arm is disconnected from the power supply.

36 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 5 Technical data

5 Technical data
This chapter supplies you with all the technical data you require.
We reserve the right to make technical and design changes at any time.
The technical data given here correspond to the theoretical values which
may be reached under normal conditions.

5.1 Data sheet

5.1.1 Dimensions and weights


Transport

Dimensions Weights
Transport length 2250 mm Transport weight approx. 640 kg
Transport width 950 mm
Transport height 1950 mm

Arm

Dimensions Weights
Length 1350 mm Arm approx. 580 kg
Width 840 mm
Height 2350 mm
Cable length 15 m Electrical remote approx. 5 kg
Remote control control

5.1.2 Hydraulics

Oil pressure 210 bar ±5 bar


Oil volume 28 l/min When connecting to an external
hydraulics system, min. 28 l/min and
max. 40 l/min oil must be available.

Version 1.0 37
5 Technical data Operating instructions Aliva-302.1 PM

5.2 Working area


Fig. 5.22
Working area
Telescopic Spraying
Arm

38 Version 1.0
Operating instructions Aliva-302.1 PM 5 Technical data

5.3 Operating materials and lubricant

5.3.1 Hydraulic oil

Definition Manufacturer Manufacturer Type


Hydraulic oil H-LP complaint to DIN BP ENERGOL HLP 46
51524 Part 2 ISO Class 46 with a AVIA AVILUP RSL 46
viscosity of around 100 cST
at 40°C (ISO-VG 100; 460 SSU) ARAL ARAL VITAM GF 46
CASTROL HYSPIN AWS 46
ELF ELFOLNA 46
ESSO NUTO H 46
MOBIL DTE 25
MOTOREX COREX EP 46
SHELL Shell Tellus Oil 46
KENDALL R + 0 46 AW

5.3.2 Lubricant

Definition Manufacturer Manufacturer Type


Roller bearing grease, emulsified BP ENERGREASE LR MP
with lithium ESSO BEACON EP2
MOBIL MOBILGREASE MP
AGIP GE MU EP2
IP ATHESIA EP2
TOTAL MULTIS EP2
KENDALL A 421

Version 1.0 39
5 Technical data Operating instructions Aliva-302.1 PM

40 Version 1.0
Maintenance instructions

302.001_PM

Aliva-302.1 PM
Telescopic Spraying Arm

312573_TWA_AA
Translating of original maintenance instructions 312570_TWA_AA
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

Table of contents

1 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 About this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.1 Notice of hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.2 Work instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1.3 Symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 EC - Machinery Directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.1 Personal safety gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.2 Who may operate the Telescopic Spraying Arm? . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.3 Correct use in accordance to the instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.4 Incorrect use not in accordance to the instructions . . . . . . . . . . . . . 8
2 Maintenance and repair work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Overview of maintenance schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 General instructions on maintenance work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 General hydraulic system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Telescopic Spraying Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4.1 Lube the outsides of the Telescopic Spraying Arm . . . . . . . . . . . . 13
2.4.2 Lubricate the worm gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4.3 Replace the worm gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4.4 Replace hydraulic motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.4.5 Adjust axial play at the worm gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4.6 Lubricate the slide bearing at the joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4.7 Replace bearing bushes on the joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4.8 Replace slide blocks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4.9 Replace cylinder seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.5 Operating materials and lubricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.1 Hydraulic oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.2 Lubricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1 Disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.1 Disassembly of Telescopic Spraying Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2 Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.3 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1 What happens if ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1.1 Controller / Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1.2 Telescopic Spraying Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Additional help. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Version 1.0 I
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

5 Maintenance log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Maintenance log after 10 hrs or 1 day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Maintenance log after 50 hrs or 1 week . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.3 Maintenance log as required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

II Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

1 Notes
Purpose This manual provides you with all the information you need for safe, efficient work
with the Telescopic Spraying Arm.
Read this chapter carefully; it is important for your safety and that of your
coworkers.

1.1 About this manual


Purpose This chapter provides information about the symbols used in this manual. You will
learn which safety notices you need to consider when working with the Telescopic
Spraying Arm, who may operate the Telescopic Spraying Arm and for what
purposes.

1.1.1 Notice of hazards

! HAZARD
HAZARD
Means that death or severe bodily injury WILL occur if the corresponding safety
measures are not taken (according to ANSI Z 535.4-1991)

! WARNING
WARNING
Means that death or serious bodily injury CAN occur if the relevant safety
measures are not taken (in accordance with ANSI Z 535.4-1991).

! CAUTION
CAUTION
Means that minor bodily injury or only material damage CAN occur if the relevant
safety measures are not taken (in accordance with ANSI Z 535.4-1991).

Version 1.0 1
1 Notes Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

1.1.2 Work instructions

WARNING
Warns of possible minor material damage.

NOTE
Information which simplifies work.

1.1.3 Symbols used

 This arrow denotes action instructions.


 This checkmark after an action instruction shows you the result of your
action.
• Lists are highlighted with points.
These arrows show you that the action continues after a result and that
 you must turn the page.

2 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

1.2 EC - Machinery Directive


The telescopic spraying arm is a partly completed machine as defined in the 2006/
42/EC Machinery Directive. It is delivered with a declaration of incorporation
compliant to Article 13 Section 1c of the 2006/42/EC Machinery Directive.
It is forbidden to put the telescopic spraying arm into service until the system into
which it is installed complies with the requirements of Machinery Directive 2006/42/
EC.
The manufacturer of the system is obliged to include the regulations, instructions
and descriptions included in this operation manual into his operating instructions.

Version 1.0 3
1 Notes Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

1.3 Safety instructions

! HAZARD
Improper operation
• Improper operation of the Telescopic Spraying Arm will result in the risk of
death.
 Work with and on the Telescopic Spraying Arm may only be carried out by
trained personnel.
 Do not remove any parts of the casing.
 Do not make any modifications to the Telescopic Spraying Arm.
 Do not point the nozzle tube of the Telescopic Spraying Arm in the direction
of persons.
 Use only original replacement parts from Sika Schweiz AG, and install them
properly.
Risk of explosion
• The Telescopic Spraying Arm is not Ex-protected.
 The Telescopic Spraying Arm must not be used in explosive atmospheres.
Compressed air
• Risk of death from compressed air.
 Never open the air valve at the conveyor in an uncontrolled manner.
 Never open pressurised couplings at the conveyor lines.
 Clean and correct any problems only if the system is turned off, the feed line
is shut off, the air supply is stopped, and the air pressure and additive
pressure have fallen to 0 bar.
Hydraulic oil
• Escaping hydraulic oil can penetrate the skin and result in serious injuries.
 Maintenance and repair work on the hydraulics may only be carried out when
the Telescopic Spraying Arm is switched off.
 Tighten all line connections before re-establishing pressure within the system.
 Protect your hands and body from hydraulic oil.
 Seek immediate medical help in case of injury.
Placement
• The Telescopic Spraying Arm will tilt if installed incorrectly; there is therefore
a risk to life.
 The Telescopic Spraying Arm must only ever be operated on stable ground
(vehicle, anchored floor, etc.).
 Have assembly work carried out by authorised expert personnel.

4 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

! WARNING
Vibrations
• Uncontrolled movements of the Telescopic Spraying Arm may result from
knocks and vibrations when conveying sprayed concrete.
 Make sure that there are no persons within the working area of the Telescopic
Spraying Arm.
• Screws and screw connections can become loose due to the strong
vibrations.
 Adhere to the stipulated maintenance intervals.

Faults in the compressed air supply


• Faults (blockages to the conveyor hose, a pulsing conveyor hose, unusual
noises or vibrations) may result in explosive escape of compressed air and to
serious injuries.
 If faults occur then switch the Telescopic Spraying Arm off immediately at the
main switch, close the supply of compressed air and pull the electric supply
plug.
Also switch off the conveyor immediately. Observe the instructions in the
respective manual for this.

Faults in the hydraulics system


• Screw connections can become loose due to the strong vibrations.
• Cracks may occur in the hydraulic hoses due to aging and operation.
 If faults occur then switch the Telescopic Spraying Arm off immediately at the
main switch and pull the electric supply plug.
 Catch any hydraulic oil in suitable vessels.
 Adhere to the stipulated maintenance intervals.

Caustic materials
• The construction materials and additives used can cause severe injury.
 If construction materials or additives contact the skin, mouth or eyes, wash
the affected area (eye/skin/clothes) for at least 15 minutes under flowing
water. In case of contact with the eyes, see a doctor.

Electrical shock
• If electrical components are exposed to moisture, there is a risk of electrical
shock.
 Protect all electrical components from moisture.
 Do not spray off electrical components with the high-pressure cleaner.

Version 1.0 5
1 Notes Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

! CAUTION
Insufficient light
• Injuries may occur due to insufficient lighting.
 Ensure sufficient safety and illumination in the workplace.

Insufficient maintenance
• Insufficient maintenance can cause injuries and defects.
 Carry out the specified maintenance tasks regularly.

NOTE
• Always keep this operating manual in the vicinity of the Telescopic Spraying
Arm so that quick access is possible in case of emergency.
• Retain these operating instructions for the entire lifetime of the Telescopic
Spraying Arm.
• If an operating manual is missing then it can be re-ordered from
Sika Schweiz AG.

NOTE
• The connection voltage required for the Telescopic Spraying Arm is listed in
the instruction notice inside the control cabinet or in the electrical schematic.
• When applying thicker layers of sprayed concrete, make sure that the
temperature of the base concrete does not drop below 15 °C. Lower
temperatures require higher doses.

6 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 1 Notes

1.3.1 Personal safety gear


The following lists apply to all people in the danger zone of the Telescopic Spraying
Arm.
Always wear usual construction site safety equipment, such as

Safety helmet Safety boots Safety clothing Safety gloves

Since you will be working with cementitious materials and additives, and due to the
noise level of the conveyed material, you should also wear

Safety glasses Breathing Ear protection


protection

! WARNING
Caustic materials
• The construction materials and additives used can cause severe injury.
 If construction materials or additives contact the skin, mouth or eyes, wash
the affected area (eye/skin/clothes) for at least 15 minutes under flowing
water. In case of contact with the eyes, see a doctor.

Version 1.0 7
1 Notes Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

1.3.2 Who may operate the Telescopic Spraying Arm?


This operating manual is intended for any person working on or with the telescopic
spraying arm: Cement gun operators, mechanics, machinists, tunnel construction
workers, installers, and service technicians.
You may only work with the Telescopic Spraying Arm if you
• are qualified to do so as a result of applicable training, experience, and
instruction,
• have read and understood this operating manual,
• have knowledge of all applicable standards, regulations, accident prevention
guidelines, first aid measures and local medical facilities.
• have also been authorised by the owner of the Telescopic Spraying Arm to work
on this Telescopic Spraying Arm.

1.3.3 Correct use in accordance to the instructions


The Telescopic Spraying Arm is solely intended for the application of sprayed
concrete using the following procedure.
• Thin-stream spraying, wet or dry
• Dense-stream procedure, wet
Observe all required safety, operating, and maintenance instructions as well as all
instructions for the correction of defects. Observe all applicable accident prevention
guidelines and other generally recognised safety and workplace technical and
medical rules.

1.3.4 Incorrect use not in accordance to the instructions


Any use of the Telescopic Spraying Arm which does not correspond to the intended
use listed above is considered as an incorrect use not in accordance to the
instructions (e.g. spray-washing a car with water, crane work with the telescopic
spraying arm).

8 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

2 Maintenance and repair work

! HAZARD
Improper operation
• Improper operation of the Telescopic Spraying Arm will result in the risk of
death.
 Work with and on the Telescopic Spraying Arm may only be carried out by
trained personnel.
 Do not make any modifications to the Telescopic Spraying Arm.
 Use only original replacement parts from Sika Schweiz AG, and install them
properly.

! WARNING
Improper mode of operation
• Danger to life due to incorrect mode of operation.
 Maintenance and repair work may only be carried out when the system is
switched off.
 If maintenance and repair work has to be carried out when the system is
switched on then the special safety instructions must be observed.
 The Telescopic Spraying Arm / the transport vehicle must be on solid and
even ground during maintenance and repair work.

NOTE
• Preventive maintenance is cost-effective maintenance! Always carry out the
maintenance work according to the schedule!
• Thorough lubrication in accordance to the instructions significantly increases
the effective lifetime of the Telescopic Spraying Arm!
• For overview of maintenance schedule, see "2.1 Overview of maintenance
schedule" on page 10.
• Maintenance logs for daily use are contained in Chapter "5 Maintenance log"
on page 39.

Version 1.0 9
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

2.1 Overview of maintenance schedule

Service tasks Regular service every ...


10 h or 50 h or
1 day 1 week

Telescopic Spraying Arm clean and spray with release lube O


(see operation manual: Chap. End / Clean)
Check visible slide blocks for wear O
Align / replace casing sheets O
General visual inspection O
General function check O
Check EMERGENCY-STOP function (see Operating manual, chap. O
Prepare for spraying)
Check fixing on transport vehicle O
(see Operation manual, chap. Assembly)
2.4.1 Lube the outsides of the Telescopic Spraying Arm See page 13 O
2.4.6 Lubricate the slide bearing at the joints See page 18 O
2.4.2 Lubricate the worm gear See page 13 O
2.4.5 Adjust axial play at the worm gear See page 17 as required
2.4.8 Replace slide blocks See page 21 as required
2.4.3 Replace the worm gear See page 14 as required
2.4.9 Replace cylinder seals See page 25 as required

10 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

2.2 General instructions on maintenance work


Fig. 2.1 You can unplug the remote control for
Valve block
maintenance work and replace it with the
bridging plug.
In this order, enable the functions of the
Telescopic Spraying Arm at the control
5
levers of the valve block.
4

3
2

302.005_PM

1 Valve lever 1 • Rotate Telescopic Spraying Arm


2 Valve lever 2 • Lower / lift Telescopic Spraying Arm
3 Valve lever 3 • Telescopic Spraying Arm extend / retract
4 Valve lever 4 • Rotate nozzle tube 360°
5 Valve lever 5 • Rotate nozzle tube 240°
Pushbutton on rear of • Intended for emergency operation with the vehicle hydraulics
control valve block

Version 1.0 11
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

2.3 General hydraulic system

! HAZARD
Hydraulic oil
• Escaping hydraulic oil can penetrate the skin and result in serious injuries.
 Maintenance and repair work on the hydraulic system may only be carried out
when the Telescopic Spraying Arm is switched off.
 Tighten all line connections before re-establishing pressure within the system.
 Protect your hands and body from hydraulic oil.
 Seek immediate medical help in case of injury.

! CAUTION
Hazard to the environment
• Escaping hydraulic oil may escape into the ground and result in serious
environmental damage.
 Catch any hydraulic oil in suitable vessels.
 Dispose of the hydraulic oil in compliance to the local regulations.
Ignition hazard
• Soiled cleaning cloths may self-ignite if disposed of incorrectly.
 Always place used cleaning cloths in a metal container at a location free of
any flammable materials.
Mixing hydraulic oil
 It is forbidden to mix hydraulic oil with petrol or any other low viscosity oil to
reduce its viscosity.
Soiled hydraulic lines
• Dirt can enter into the hoses if hydraulic lines are handled incorrectly. This
results in damage to the hydraulic components.
 Only remove the locks at the hose ends shortly before assembly.
 Clean all couplings before assembly.
 Blow out new hydraulic lines with compressed air before assembly.

12 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

2.4 Telescopic Spraying Arm

2.4.1 Lube the outsides of the Telescopic Spraying Arm


 Extend the supporting legs.
 Place the 3x telescopic arm into its horizontal position.
 Fully extend the 3x extended telescopic arm.
 Turn off the Telescopic Spraying Arm.

! WARNING
Caustic materials
• The construction materials and additives used can cause severe injury.
• Wear your personal safety equipment.
 If construction materials or additives contact the skin, mouth or eyes, wash
the affected area (eye/skin/clothes) for at least 15 minutes under flowing
water. In case of contact with the eyes, see a doctor.

 Spray the complete Telescopic Spraying Arm as well as the supporting legs with
release lube. When doing so, also spray underneath the casing of the
3x extended telescopic arm.
 The outsides of the Telescopic Spraying Arm have now been lubricated.
2.4.2 Lubricate the worm gear

WARNING
No dirt may enter the worm gear.
Only use lubricant compliant to the definition, see "2.5 Operating materials and
lubricant" on page 28.

Fig. 2.2 Lubricate  Remove all dirt from around the


1 Locking screw
locking screw 1.
 Completely unscrew and remove the
locking screw.
1  Fill the worm gear with 4 - 5 batches of
grease from the grease gun.
 Screw in the locking screw and tighten
it.
 The worm gear is now re-lubricated.
302.048_PM

Version 1.0 13
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

2.4.3 Replace the worm gear

NOTE
Always replace the gear ring and the worm wheel together.

 Extend the supporting legs.


 Place the 3x telescopic arm into its horizontal position.
 Turn off the Telescopic Spraying Arm.
Fig. 2.3 Replace the
1  Remove the lift lock 1.
gear ring
1 Lift lock  Lift the 3x telescopic arm and pillar
2 Chain from the revolving base.
3 Spraying head
4 Eye
Fix a chain 1 to the spraying head 3
5 Gear ring and to the eye 2.
 Replace the gear ring 5.
Before inserting the new gear ring,
clean the contact areas between it and
the pillar.
 Liberally grease the gear ring.

302.049_PM

14 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

Fig. 2.4 Replace  Remove the cover cap 9.


gear wheel 9
6 Shell bearing 6 8  Disassemble the hydraulic motor, see
7 Gear wheel
6 7 "2.4.4 Replace hydraulic motor" on
8 Lock nut
9 Cover cap
page 16.
10 Securing screw  Release the securing screw 10 at the
lock nut 8 and unscrew it.
10  Pull the gear wheel 7 in the direction of
302.050_PM
the arrow out of its housing.
 Liberally grease the new gear wheel.
 Insert the new gear wheel.
At the same time, replace the shell
bearings 6.

 Lift the 3x telescopic arm and pillar into the revolving base.
 Insert the lift lock.
 Install the hydraulic motor, see "2.4.4 Replace hydraulic motor" on page 16
 Start the Telescopic Spraying Arm and make a check of all functions.
 Adjust the axial play, see "2.4.5 Adjust axial play at the worm gear" on page 17
and lubricate the worm gear, "2.4.2 Lubricate the worm gear" on page 13.
 The gear ring and gear wheel have now been replaced.

Version 1.0 15
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

2.4.4 Replace hydraulic motor


 Extend the supporting legs.
 Set the Telescopic Spraying Arm into its parking position.
 Turn off the Telescopic Spraying Arm.
 Place a suitable container vessel for hydraulic oil underneath the hydraulic
motor
 Remove the hydraulic hoses 1.
 Close the connections at the hydraulic hoses using suitable covers.

Fig. 2.5  Unscrew the screws 3.


1 Hydraulic hoses
2 Wedge  Replace the hydraulic motor.
1
3 Screws To do this, use the wedge 2 from the
2
existing hydraulic motor.
NOTE: If the wedge is damaged then it
must be replaced.
 Screw in the screws 3 and tighten
them.
302.051_PM
 Establish the hydraulic connections.
3
 Start the Telescopic Spraying Arm and
make a check of rotary motion.
 Check the oil level and refill with
hydraulic oil if necessary.
 Adjust the axial play, see "2.4.5 Adjust
axial play at the worm gear" on page
17 and lubricate the worm gear, "2.4.2
Lubricate the worm gear" on page 13.
 The hydraulic motor has now been
replaced.

16 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

2.4.5 Adjust axial play at the worm gear


This check is made when the Telescopic Spraying Arm is at standstill.

NOTE
The axial play should be adjusted when the operator finds the "rocking" of the 3x
telescopic arm annoying. No measurement can be made for correct setting of the
axial play.
Lateral movement of the 3x telescopic arm may also be caused by defective
sliding blocks, see "2.4.8 Replace slide blocks" on page 21 and defective slide
bearings at the joints "2.4.6 Lubricate the slide bearing at the joints" on page 18.

 Extend the supporting legs.


 Place the 3x telescopic arm into its horizontal position.
 Fully extend the 3x extended telescopic arm.
 Turn off the 3x telescopic arm manually from one side to the other.
Fig. 2.6 Axial play  Unscrew the cover 3.
1 Lock nut
2 Securing screw  Loosen the securing screw 2.
3 Cover
 Tighten the lock nut 1.
 Tighten the securing screw.
 Screw on the cover.
 Axial play has now been adjusted.

302.053_PM
1 2 3

Version 1.0 17
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

2.4.6 Lubricate the slide bearing at the joints


Fig. 2.7  Remove all dirt from around the
1 Lubrication
nipple
lubrication nipple 1.
 Place the grease gun onto the
lubrication nipple.
 Press until grease exits between the
axle journal and the bearing bush.
1  The joints are now lubricated.

302.054_PM

18 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

2.4.7 Replace bearing bushes on the joints

NOTE
There are joints at:
• the connection between the pillar and the 3x telescopic arm.
• the top and bottom of the main cylinder.
The procedure to replace the bearing bushes is identical and is described just
once in the following.

 Extend the supporting legs.


 Place the 3x telescopic arm into its horizontal position.
 Turn off the Telescopic Spraying Arm.
Fig. 2.8 Hook on the  Fix a chain 2 to the spraying head 1
3x telescopic arm
1 Spraying head 2 and to the eye 3.
2 Bearing cable  Tighten the chain slightly with suitable
3 Eye
1 lifting gear.

302.055_PM

Fig. 2.9 Replace the


4 5  Remove the locking rings 5 on both
bearing bushes
4 Bolt
sides of the bolt.
5 Locking ring  Hammer out the bolt 4.
Note: The bolt can be released more
easily by moving the 3x telescopic arm
to and fro slightly.
 Push the 3x telescopic arm in the
direction of the arrow approx. 100 mm.

302.056_PM

Version 1.0 19
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

Fig. 2.10 Replace


6 7 8 7  Remove the existing bearing bush.
the bearing bushes
6 Locking ring  Clean the borehole.
7 Bearing bushes
8 Bolt  Insert two new bearing bushes 7.
 Check the bolt 8 for rough spots.
Replace worn bolts.
 Insert the bolt 8.
6  Secure the bolt with the locking ring 6.
 Lubricate the joints, see "2.4.6
Lubricate the slide bearing at the
joints" on page 18.
302.057_PM
 The bearing bushes have been
replaced.

20 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

2.4.8 Replace slide blocks

NOTE
The slide blocks must be replaced before the outside tube and inside tube rub
against each other.

To replace the slide blocks on the 3x telescopic arm, the arm must first be
disassembled and the hydraulic cylinders must be removed.
 Extend the supporting legs.
 Move the 3x telescopic arm into a position pointing slightly downwards.
 Turn off the Telescopic Spraying Arm.
 Remove the hydraulic hoses on the spraying head.
 Close the connections at the hydraulic hoses and at the spraying head using
suitable covers.
 Release the holder of the hydraulic hoses on the 3x telescopic arm.
 Place the hydraulic hoses to one side.
Make sure that the hoses are not placed on a dirty surface.
 Remove the spraying head.
Remove
Extension 3
Fig. 2.11  Remove all case sheeting on the 3x
1 Hydraulic
cylinder
telescopic arm
2 Extension  Release the hydraulic cylinder 1 from
the extension 2.
 Pull out the extension.

302.058_PM

Version 1.0 21
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

Remove
extension 2
and 1
Fig. 2.12 Remove
4  Remove the locking plate 3 on both
extension
3 Locking plate
sides.
4 Spacer tube  Unscrew the screw 5.
5 Screw 3 Make sure that the spacer tube 4 does
not get lost.

302.059_PM

Fig. 2.13
6  Make ready a suitable container vessel
6 Hydraulic
cylinder
for escaping hydraulic fluid.
7 Hydraulic lines  Disconnect the hydraulic lines 7
between the hydraulic cylinders 6.

302.060_PM

22 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

WARNING
The extensions may slip out of the arm when lifting the hydraulic cylinder.
Get a second person to hold onto the extensions.

Fig. 2.14
9  Lift up the hydraulic cylinder 8.
8 Hydraulic
cylinder  Place a piece of wood underneath the
9 Piece of wood 8 hydraulic cylinder 9.
10 Extension 3
11 Extension 2  First unscrew extension 2 11 and then
extension 3 10.

10 302.061_PM

11

Clean  Clean the removed extensions with a high-pressure cleaner.


extensions  Then dry the extensions with a cloth.

Version 1.0 23
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

Replace
slide blocks

NOTE
The slide blocks have different widths for each extension. Before removing them,
measure the width of the existing slide block and insert the appropriate
replacement part.

Fig. 2.15 Replace


1  Remove the worn slide blocks 1.
slide blocks
1 Slide block  Clean the contact areas.
2 Tapered surface
 Fix on the new slide blocks.
2 Make sure that the tapered surfaces 2
of the slide blocks are placed in
accordance with the adjacent sketch.

302.062_PM

Assembly
Fig. 2.16 Grease the  Before assembling, grease the insides
extensions
and outsides of all extensions liberally.
Use a brush with an extension to
grease the insides of the extensions.
 Assemble the 3x telescopic arm.
 Fix all case sheeting on the
3x telescopic arm When doing so,
use NEW locking nuts.

302.063_PM
 Mount the spraying head and hydraulic
hoses.
 Start the Telescopic Spraying Arm and
make a check of all functions.
 The slide blocks have now been
replaced.

24 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

2.4.9 Replace cylinder seals

WARNING
Before removing the cylinder, secure it against falling out.
Always close the opened hydraulic connections and lines using suitable covers.
Cylinder components must be cleaned thoroughly before assembly.

 Extend the supporting legs.


 Move the 3x telescopic arm into a position pointing slightly upwards.
 Turn off the Telescopic Spraying Arm.
Removal of
cylinder
Fig. 2.17 Remove  Remove all case sheeting on the
connection lines and
cylinder
3x telescopic arm.
1 Throttle block  Make ready a suitable container vessel
2 Hydraulic hoses 1 for hydraulic oil.
 Remove the hydraulic hoses 2.
 Close the connections at the hydraulic
2 hoses and at the throttle block 1 using
suitable covers.

302.064_PM

Fig. 2.18  Release the hydraulic cylinder 3 from


3 Hydraulic
cylinder
extension 3 4.
4 Extension 3

302.065_PM

Version 1.0 25
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

Fig. 2.19  Make ready a suitable container vessel


5 Hydraulic lines
for escaping hydraulic fluid
 Disconnect the hydraulic lines 5
between the hydraulic cylinders.
 Close the connections at the hydraulic
5 cylinders using suitable plugs.

302.066_PM

Fig. 2.20  Loosen the screw connections 6.


6 Screw
connections  The hydraulic cylinder can now be
lifted out.

302.067_PM

Fig. 2.21
8  Remove the locking plate on both
7 Locking plate
8 Spacer tube
sides 7.
9 Screw  Also remove the securing plates at the
7 other end of the cylinder.
 Unscrew the screw 9.
Make sure that the spacer tube 8 does
not get lost.
302.068_PM  The hydraulic cylinders can now be
lifted out.

26 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 2 Maintenance and repair work

Replace
cylinder seals

NOTE
Always replace all seals and o-rings at an opened cylinder.
The insides of the cylinder tube must not have any rough spots. If rough spots are
visible then the complete cylinder must be replaced.

Fig. 2.22 Open /  Open the cylinder by turning the head


close cylinder
1 Seals
1 2 nut 2 with a hook spanner.
2 Head nut  Pull the cylinder components apart.
3 Dust remover
4 O-ring  Replace all seals 1, dust remover 3
and o-ring 4.
302.069_PM  Assemble the cylinder components.
 Tighten the head nut.
 The cylinder seals have been
replaced.
1
3
4
2
3

Install
hydraulic
cylinder

Fig. 2.23 Install  Install the cylinder.


cylinder and
connection lines  Insert the connection lines 1 between
1 Connection lines the cylinder.
 Establish the hydraulic connections.
1  Fix all case sheeting on the
3x telescopic arm When doing so, use
NEW locking nuts.
 Start the Telescopic Spraying Arm and
302.070_PM make a check of all cylinder motion.
 Check the oil level and refill with
hydraulic oil if necessary.
 The cylinder seals have now been
replaced.

Version 1.0 27
2 Maintenance and repair work Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

2.5 Operating materials and lubricant

2.5.1 Hydraulic oil

Definition Manufacturer Manufacturer Type


Hydraulic oil H-LP complaint to DIN BP ENERGOL HLP 46
51524 Part 2 ISO Class 46 with a AVIA AVILUP RSL 46
viscosity of around 100 cST
at 40°C (ISO-VG 100; 460 SSU) ARAL ARAL VITAM GF 46
CASTROL HYSPIN AWS 46
ELF ELFOLNA 46
ESSO NUTO H 46
MOBIL DTE 25
MOTOREX COREX EP 46
SHELL Shell Tellus Oil 46
KENDALL R + 0 46 AW

2.5.2 Lubricant

Definition Manufacturer Manufacturer Type


Roller bearing grease, emulsified BP ENERGREASE LR MP
with lithium ESSO BEACON EP2
MOBIL MOBILGREASE MP
AGIP GE MU EP2
IP ATHESIA EP2
TOTAL MULTIS EP2
KENDALL A 421

28 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 3 Decommissioning

3 Decommissioning
You can decommission the Telescopic Spraying Arm together with the transport
vehicle or separately from it.
Decommissioning separate from the transport vehicle is explained in the following.

3.1 Disassembly

! HAZARD
Removal
• The Telescopic Spraying Arm will tilt if disassembled incorrectly; there is
therefore a risk to life.
 Have disassembly work carried out by authorised expert personnel.

NOTE
Always clean the Telescopic Spraying Arm before disassembly.

 Set the Telescopic Spraying Arm into its start position.


 Turn the system off.
 Remove the power cable.

Version 1.0 29
3 Decommissioning Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

3.1.1 Disassembly of Telescopic Spraying Arm


Fig. 3.24  Set the Telescopic Spraying Arm into
Disassembly
Telescopic Spraying
its parking position.
Arm
2 WARNING: The Telescopic Spraying Arm
1 Spraying head
2 Eye
tilts in the direction of the spraying head 1
3 Threaded bolt when lifting!
 Hook the hooks of the lifting gear into
the eye 2 of the Telescopic Spraying
Arm.
 Slightly tighten the lifting gear.
 Remove the threaded bolts 3 on the
revolving base.
 You can lift the Telescopic Spraying
Arm and place it onto a provided
1 302.071_PM
3 transport pallet.
 Secure the Telescopic Spraying Arm
on the transport pallet against tilting.
 Disassembly of the Telescopic
Spraying Arm is now completed.

3.2 Transporting
Lift the transport pallet onto the lorry using suitable lifting gear.

NOTE
• Secure the transport pallets on the lorry against slipping and tilting.

30 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 3 Decommissioning

3.3 Storage
Before storing the transport pallets with the Telescopic Spraying Arm, you must
completely clean the components.

NOTE
Store the Telescopic Spraying Arm
• In a dry environment to protect against rust;
• Keep out of direct sunlight, because hoses and rubber seals become porous
due to UV radiation.

 Lubricate all bearing points and bare parts with an acid-free grease or oil.
 Cover the Telescopic Spraying Arm all around with a watertight cling foil
impervious to light.
 Attach the cling foil so that the Telescopic Spraying Arm is also protected from
below and it can not slip or fly off.
 The Telescopic Spraying Arm is stored.

3.4 Disposal
Dispose of the Telescopic Spraying Arm according to local regulations.
• Collect oil and grease in separate containers.
• Separate the various materials and dispose of them accordingly.

Version 1.0 31
3 Decommissioning Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

32 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 4 Faults

4 Faults
If faults continue to occur despite regular maintenance then this chapter describes
how to remedy these faults.

! HAZARD
Improper operation
• Improper operation of the Telescopic Spraying Arm will result in the risk of
death.
 Work with and on the Telescopic Spraying Arm may only be carried out by
trained personnel.
 Use only original replacement parts from Sika Schweiz AG, and install them
properly.

! HAZARD
Compressed air
• Risk of death from compressed air.
 Clean and correct any problems only if the Telescopic Spraying Arm
is turned off, the power supply is shut off, the air supply is stopped,
and the air pressure has dropped to 0 bar.

! HAZARD
Hydraulics
• Escaping hydraulic oil can penetrate the skin and result in serious injuries.
 Maintenance and repair work on the hydraulics may only be carried out when
the Telescopic Spraying Arm is switched off.
 Tighten all line connections before re-establishing pressure within the system.
 Protect your hands and body from hydraulic oil.
 Seek immediate medical help in case of injury.

Version 1.0 33
4 Faults Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

! WARNING
Electrical shock
• There is a risk of electric shock due to improper fault repair.
 Switch off the Telescopic Spraying Arm before remedying faults.
 Pull the electric supply plug.

34 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 4 Faults

4.1 What happens if ...?

4.1.1 Controller / Remote control

Fault Possible causes Remedies


EMERGENCY-STOP can EMERGENCY-STOP Unlock EMERGENCY-STOP button on
not be reset. button on control cabinet of control cabinet of Telescopic Spraying
Telescopic Spraying Arm is Arm.
pressed.
EMERGENCY-STOP Unlock EMERGENCY-STOP button at
button at remote control is remote control.
pressed.
There is a fault and the fault Test the fault indicators and remedy the
indicator is defective. fault.
Remote control not plugged Plug in the remote control.
in.
Fault at the controller. Check the controller (may only be
carried out by trained personnel).
Functions can not be Remote control not plugged Plug in the remote control.
enabled by the remote in.
control.
Wire-break in the Replace the cable.
connecting cable of the
remote control.

4.1.2 Telescopic Spraying Arm

Fault Possible causes Remedies


Telescopic Spraying Arm Wire-break in connecting Press the EMERGENCY-STOP button.
moves unexpectedly. cable of remote control.
Replace the cable.
Movements of Telescopic Temperature of hydraulic Switch on the brush movement and let
Spraying Arm are slow; oil is too low. it run for a few minutes.
cylinder vibrates.
Leak in the hydraulics. Make a complete check of the
hydraulics.
Hydraulic oil becomes hot. Not enough oil in tank. Check oil level and refill if necessary
Hydraulic hose is jammed Check the hydraulic hose.
or bent.
Hydraulic tank is dirty. Clean the outer surfaces of the tank.
Cylinder vibrates when the Not enough hydraulic oil in Refill hydraulic oil
oil is warm. tank.
Air in the hydraulic system. Retract and extend the cylinder a few
times.

Version 1.0 35
4 Faults Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

Fault Possible causes Remedies


All movements slow down. Hydraulic hoses are Replace hydraulic hoses.
crushed.
Air is sucked in through the Check the fixing.
intake hose in the oil tank.
3x telescopic arm does not Insufficient lubrication. Lubricate extensions
extend sufficiently. "2.4.8 Replace slide blocks" on page
21.
Slide blocks are worn. Replace slide blocks
"2.4.8 Replace slide blocks" on page
21.
Insufficient hydraulic Set pressure to: 210 bar ±5 bar
pressure.
Telescopic Spraying Arm Vehicle is not level. Align the vehicle.
turns incorrectly or not at
Rotary drive of hydraulic Replace hydraulic motor
all.
motor is worn. "2.4.4 Replace hydraulic motor" on
page 16.
Worm in the rotary drive is Replace worm and crown
stuck. "2.4.3 Replace the worm gear" on page
14.
Play in rotary motion of the Securing screw of the gear Tighten the screw
Telescopic Spraying Arm. ring is loose. "2.4.3 Replace the worm gear" on page
14.
Lock nut of the worm shaft Tighten the nut
is loose. "2.4.5 Adjust axial play at the worm
gear" on page 17.
Slide blocks are worn. Replace slide blocks
"2.4.8 Replace slide blocks" on page
21.
Cylinders close slowly Cylinder seals are Replace the seals
without appropriate defective. "2.4.9 Replace cylinder seals" on page
command. 25.
Noises at joints or pivot Not lubricated. Lubricate the joints or the pivot bearings
bearings. "2.4.6 Lubricate the slide bearing at the
joints" on page 18.

36 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 4 Faults

4.2 Additional help


If you cannot correct your problem despite this explicit description, the
Sika Schweiz AG service line is always ready to help. You can find the telephone
number in our contact information page.
Please always remember to give us the information on the machine name plate so
that we can help you efficiently.

The name plate is on the pillar of the


Telescopic Spraying Arm.

302.072PM

Version 1.0 37
4 Faults Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

38 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 5 Maintenance log

5 Maintenance log
5.1 Maintenance log after 10 hrs or 1 day

NOTE
Please copy this list and always fill out the copy.

Service work ... Completed

O
Telescopic Spraying Arm clean and spray with release lube (see operation O
manual: Chap. End / Clean)
Check hydraulic system for leaks O
Check visible slide blocks for wear O
Align / replace casing sheets O
General visual inspection O
General function check O
Check EMERGENCY-STOP function (see Operating manual, chap. Prepare for O
spraying)
2.4 Telescopic Spraying Arm See page 13 O
2.4.1 Lube the outsides of the Telescopic Spraying Arm See page 13 O
2.4.6 Lubricate the slide bearing at the joints See page 18 O

We hereby confirm that the maintenance work listed above has been carried out.
Location: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature and stamp:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Version 1.0 39
5 Maintenance log Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

40 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 5 Maintenance log

5.2 Maintenance log after 50 hrs or 1 week

NOTE
Please copy this list and always fill out the copy.

Service work ... Completed

O
2.4.2 Lubricate the worm gear See page 13 O
Check fixing on transport vehicle O
(see Operation manual, chap. Assembly)

We hereby confirm that the maintenance work listed above has been carried out.
Location: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature and stamp:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Version 1.0 41
5 Maintenance log Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

42 Version 1.0
Maintenance instructions Aliva-302.1 PM 5 Maintenance log

5.3 Maintenance log as required

NOTE
Please copy this list and always fill out the copy.
Write the date on which you have carried out the appropriate maintenance in the
«Date» column.

Service work ... Completed Date

O
2.4.5 Adjust axial play at the worm gear See page 17 As needed
2.4.8 Replace slide blocks See page 21 As needed
2.4.4 Replace hydraulic motor See page 16 As needed
2.4.3 Replace the worm gear See page 14 As needed
2.4.9 Replace cylinder seals See page 25 As needed

We hereby confirm that the maintenance work listed above has been carried out.
Location: . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature and stamp:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Version 1.0 43
5 Maintenance log Maintenance instructions Aliva-302.1 PM

44 Version 1.0
Spare parts list

302.001_PM

AL-302.1 PM
Telescopic Spraying Arm

312573_TEK_AA
Contents

AL-302.1 Spraying arm PM


MAT-Nr. 312056 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Spraying arm Basis
MAT-Nr. 182715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Telescop arm M300.H
MAT-Nr. 182618 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fastener rot. hand. TR.18.06.0
MAT-Nr. 182514 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Column cpl. M300.3H
MAT-Nr. 182574 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bracket lifting cyl.18.2.501
MAT-Nr. 182611 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Travel boom section cpl. M300.H
MAT-Nr. 181659 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Telescop arm cpl. M300.3H
MAT-Nr. 181618 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Extension ram 1 cpl. M300.3H
MAT-Nr. 181430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extension ram 2 cpl. M300.3H
MAT-Nr. 181416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extension ram 3 cpl. M300.3H
MAT-Nr. 181346 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extension cylinder 1 cpl.
MAT-Nr. 181478 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Extension cylinder 2 cpl.
MAT-Nr. 181445 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cylinder 18.2.502
MAT-Nr. 181442 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cylinder 3 cpl.
MAT-Nr. 181388 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cylinder 18.2.503
MAT-Nr. 181378 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arm cover cpl. Arm Basis
MAT-Nr. 181490 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cover cpl. ext. 1 Basis
MAT-Nr. 181548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cover cpl. ext. 2 Basis
MAT-Nr. 181547 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cover cpl. ext. 3 Basis
MAT-Nr. 181546 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Spray head cpl. Basis
MAT-Nr. 181263 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Version 1.0 I
Valve block cpl. Spraying head
MAT-Nr. 312079 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Brush bearing cpl.
MAT-Nr. 312150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Hose packets cpl. Spraying head
MAT-Nr. 312169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Suspension concrete hose Basis
MAT-Nr. 312589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Hydraulic control PM
MAT-Nr. 312284 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Valve block cpl. Standard
MAT-Nr. 181931 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cabling cpl. PM
MAT-Nr. 312371 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Headlight cpl. left PM
MAT-Nr. 312372 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Headlight cpl. right PM
MAT-Nr. 312373 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tube packets erector
MAT-Nr. 311973 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tube packets column Standard
MAT-Nr. 311975 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tube packets spraying head
MAT-Nr. 311976 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tube packets aggregate
MAT-Nr. 312800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fastener cpl. PM
MAT-Nr. 312754 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Control panel AL-302 Hetronic cable
MAT-Nr. 146985 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Control panel AL-302 Hetronic radio
MAT-Nr. 146984 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Version 1.0 II
Version 1.0 III
AL-302.1 Spraying arm PM Spare parts list
MAT-Nr. 312056 AL-302.1 PM

1 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: AL302.1 Spray arm PM


Material-Nr.: 312056

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 182715 1 PC Spraying arm Basis 302


2 179246 2 PC Support valve blo Standard 302
3 312284 1 PC Hydr Control PM 302
4 312371 1 PC Cabling cpl PM 302
5 312256 1 PC Covering X178 PM 302
6 312372 1 PC Headlight cpl left PM 302
7 312373 1 PC Headlight cpl right PM 302
8 311973 1 PC Tube packets erector Standard 302
9 312800 1 PC Tube packets aggregate PM 302
10 311975 1 PC Tube packets column Standard 302
11 311976 1 PC Tube packets spray head Standard 302
12 67131 10 PC Locking washer rip-lock M10 BN13292
13 66661 4 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
14 145654 4 PC Hexagonal screw M10x20 8.8 zincked BN56
15 145652 4 PC Hexagonal screw M10×12 8.8 verz.BN56
16 145653 2 PC Hexagonal screw M10×16 8.8 zincked BN56
17 145630 4 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zin. BN56
18 312754 4 PC Fastener cpl PM 302
19 147044 1 PC Protection cover brush movement
20 146985 1 PC Control panel AL-302 Hetronic

Version 1.0 2
Spraying arm Basis Spare parts list
MAT-Nr. 182715 AL-302.1 PM

3 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Spraying arm Basis 302


Material-Nr.: 182715

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 182618 1 PC Telescop arm M300.3H Basis 302


2 181613 1 PC Clamp sheet 1 SprayArm 302
3 181615 1 PC Clamp sheet 2 SprayArm 302
4 181614 1 PC Clamp sheet 3 SprayArm 302
5 311921 1 PC Plate support 4 welded SprayArm 302
6 181517 1 PC Clamp sheet 5 SprayArm 302
7 181515 1 PC Clamp sheet 6 SprayArm 302
8 181394 1 PC Clamp sheet 7 SprayArm 302
9 181391 1 PC Clamp sheet 8 SprayArm 302
10 181325 1 PC Clamp sheet 9 SprayArm 302
11 181323 1 PC Clamp sheet 10 SprayArm 302
12 181490 1 PC Arm cover cpl Arm Basis 302
13 181548 1 PC Cover cpl cpl ext 1 Basis 302
14 181547 1 PC Cover cpl cpl ext 2 Basis 302
15 181546 1 PC Cover cpl ext 3 Basis 302
16 181263 1 PC Spray head cpl Basis 302
18 312589 1 PC Suspension Concr hose Basis 302
19 144962 2 PC EO-screw connexion GE-08LR1/2 CF
20 144961 4 PC EO-screw connexion GE 08-PL-R1/4 CF
21 67500 3 PC EO-screw connexion EVW-08L CF
22 142845 1 PC Data plate Sika 75x40
23 146633 4 PC Hammer head bolt type U1.85x4.76
24 145970 40 PC Disc M8/16x1,5 zincked BN715
25 146579 40 PC Spring ring cyl.scr. M8 zick. BN774
26 66656 40 PC Hex. screw M8×20 8.8 zincked BN56
27 145971 17 PC Disc M10/20x2 zincked BN715
28 146247 4 PC Hexagonal screw M10×160 8.8 verz.BN57
29 145935 4 PC Hexagonal nut M10 Kl.8 zincked BN117
30 182704 7 PC Hose clamp D63 M10 Sprayarm 302
31 139565 7 PC Hose L=110
32 67131 3 PC Locking washer rip-lock M10 BN13292
33 145653 1 PC Hexagonal screw M10×16 8.8 zincked BN56
34 67006 2 PC Threaded pin i-hex. w. plug M10x20
35 145961 4 PC Disc M12/24x2.5 zincked BN715
36 66662 4 PC Locking washer rip-lock M12 BN13292

Version 1.0 4
Spare parts list
AL-302.1 PM

5 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Spraying arm Basis 302


Material-Nr.: 182715

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

37 146134 4 PC Counter-nut M12 cl. 8 zincked


38 145689 4 PC Hexagonal screw M12x50 8.8 zincked

Version 1.0 6
Telescop arm M300.H Spare parts list
MAT-Nr. 182618 AL-302.1 PM

7 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Telescop arm M300.H AL-302.1


Material-Nr.: 182618

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 182514 1 PC Fastener rot.hand.TR.18.06.0 AL-302.1


2 182574 1 PC Column TR.18.07.0 AL-302.1
3 182611 1 PC Bracket lifting cyl.18.2.501 AL-302.1
4 181659 1 PC Travel boom section AL-302.1

Version 1.0 8
Fastener rot. hand. TR.18.06.0 Spare parts list
MAT-Nr. 182514 AL-302.1 PM

9 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Fastener rot.hand.TR.18.06.0 AL-302.1 ST


Material-Nr.: 182514

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181474 1 PC Rotation support 18.1.001 AL-302.1


2 182399 1 PC Casing 18.1.002 AL-302.1
3 182402 1 PC Thrustring half 18.1.008 AL-302.1
4 182541 1 PC Sector 18.1.009 AL-302.1
5 182400 1 PC Ring 16.1.008 AL-302.1
6 182403 1 PC Bushing BR.0.013 AL-302.1
7 182404 1 PC Worm gear 07.1.005 AL-302.1
8 182405 2 PC Bearing seat CS.3.002 AL-302.1
9 182406 1 PC Bushing BR.0.004 AL-302.1
10 182407 1 PC Nut DA.1.027 AL-302.1
11 182408 1 PC Cover 16.1.004 AL-302.1
12 182518 1 PC O-ring OR.0.036 AL-302.1
13 182509 1 PC Hydraulic motor MH.0.002 AL-302.1
14 182510 1 PC Disc RO.7.003 AL-302.1
15 182511 1 PC Grease brush 16.1.009 AL-302.1
16 182512 1 PC Gasket 18.1.013 AL-302.1
17 182513 1 PC Collar FS.1.007 AL-302.1
18 182542 3 PC Screw VT.6.006 AL-302.1
19 182543 1 PC Screw VT.3.005 AL-302.1
20 303476 2 PC Cyl. head screw M12x30 12.9 black BN7
21 182544 1 PC Screw VT.3.002 AL-302.1
22 182546 4 PC Screw VT.2.032 AL-302.1
23 182547 1 PC Bolt SP.1.003 AL-302.1
24 182548 2 PC Bolt SP.1.001 AL-302.1
25 182545 6 PC Screw VT.0.076 AL-302.1

Version 1.0 10
Column cpl. M300.3H Spare parts list
MAT-Nr. 182574 AL-302.1 PM

11 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Column cpl M300.3H 302


Material-Nr.: 182574

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 182072 1 PC Column welded M300.3H 302


2 182073 2 PC Bushing BR.0.007 AL-302.1
3 181616 1 PC Bolt PE.1.009 AL-302.1
4 182074 1 PC Geared rim 06.1.017 AL-302.1
5 182075 1 PC Bushing 18.1.006 AL-302.1
6 182076 1 PC Bushing 18.1.005 AL-302.1
7 182077 1 PC Ring 06.1.008 AL-302.1
8 182078 1 PC Screw VT.3.007 AL-302.1
9 182571 6 PC Washer RO.3.007 AL-302.1
10 182572 6 PC Screw VT.1.086 AL-302.1
11 182515 1 PC Nut DA.1.014 AL-302.1
12 182516 2 PC Locking ring DIN 471-35x1.5 BN818
13 182517 1 PC Screw VT.1.083 AL-302.1
14 144146 2 PC Lubricating nipple M10x1 H1

Version 1.0 12
Bracket lifting cyl.18.2.501 Spare parts list
MAT-Nr. 182611 AL-302.1 PM

13 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Bracket lifting cyl.18.2.501 AL-302.1


Material-Nr.: 182611

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 182576 1 PC Pipe 06.2.007 AL-302.1


2 182577 1 PC Pipe 06.2.007 AL-302.1
3 182589 1 PC Retainer ring AA.0.233 AL-302.1
4 182591 1 PC O-ring OR.0.233 AL-302.1
5 182592 1 PC Gasket GZ.1.004 AL-302.1
6 182593 1 PC Scraper GZ.4.004 AL-302.1
7 182594 1 PC Piston rod 06.2.008 AL-302.1
8 182604 1 PC O-ring OR.0.120 AL-302.1
9 182605 1 PC Piston PT.0.007 AL-302.1
10 182606 1 PC Gasket GZ.2.005 AL-302.1
11 182073 4 PC Bushing BR.0.007 AL-302.1
12 182607 1 PC Nut DA.2.017 AL-302.1
13 182608 1 PC Valve VA.1.033 AL-302.1
14 182609 1 PC Fitting RA.1.322 AL-302.1
15 182610 1 PC Pressure transducer LM.1.006 AL-302.1
16 145614 4 PC Hexagonal screw M6x35 8.8 zin BN56
17 144146 2 PC Lubricating nipple M10x1 H1
18 312541 1 PC Seal kit GZ.9.009 AL-302.1

Version 1.0 14
Travel boom section cpl. M300.H Spare parts list
MAT-Nr. 181659 AL-302.1 PM

15 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Tra boom sect cpl M300.3H 302


Material-Nr.: 181659

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181618 1 PC Arm cpl M300.3H 302


2 181478 1 PC Extension cylinder 1 cpl. AL-302.1
3 181430 1 PC Extens ram 1 cpl M300.3H 302
4 181445 1 PC Extension cylinder 2 cpl. AL-302.1
5 181416 1 PC Extens ram 2 cpl M300.3H 302
6 181388 1 PC Cylinder-3 cpl. AL-302.1
7 181346 1 PC Extens ram 3 cpl M300.3H 302

Version 1.0 16
Telescop arm cpl. M300.3H Spare parts list
MAT-Nr. 181618 AL-302.1 PM

17 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Arm cpl M300.3H 302


Material-Nr.: 181618

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181498 1 PC Arm welded M300.3H 302


2 181616 2 PC Bolt PE.1.009 AL-302.1
3 181415 2 PC Plate 08.2.005 AL-302.1
4 181344 2 PC Bush 05.2.026 AL-302.1
5 181429 2 PC Sliding block PA.1.005 AL-302.1
6 181413 1 PC Plate 06.2.029 AL-302.1
7 182516 4 PC Locking ring DIN 471-35x1.5 BN818
8 145970 2 PC Disc M8/16x1,5 zincked BN715
9 145630 2 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zin. BN56
10 182616 2 PC Screw VT.2.005 AL-302.1
11 182615 2 PC Washer RO.2.005 AL-302.1
12 182612 2 PC Screw VT.0.022 AL-302.1

Version 1.0 18
Extension ram 1 cpl. M300.3H Spare parts list
MAT-Nr. 181430 AL-302.1 PM

19 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Extens ram 1 cpl M300.3H 302


Material-Nr.: 181430

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181518 1 PC Extensi ram 1 welded M300.3H 302


2 181344 4 PC Bush 05.2.026 AL-302.1
3 181414 2 PC Sliding block PA.1.004 AL-302.1
4 181429 2 PC Sliding block PA.1.005 AL-302.1
5 181413 1 PC Plate 06.2.029 AL-302.1
6 181471 2 PC Protection 16.2.022 AL-302.1
7 181472 1 PC Distance sleeve 16.2.009 AL-302.1
8 182615 4 PC Washer RO.2.005 AL-302.1
9 182612 4 PC Screw VT.0.022 AL-302.1
10 145970 1 PC Disc M8/16x1,5 zincked BN715
11 145638 1 PC Hex. screw M8x50 8.8 zick. BN56
12 182616 2 PC Screw VT.2.005 AL-302.1

Version 1.0 20
Extension ram 2 cpl. M300.3H Spare parts list
MAT-Nr. 181416 AL-302.1 PM

21 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Extens ram 2 cpl M300.3H 302


Material-Nr.: 181416

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181539 1 PC Extens ram 2 welded M300.3H 302


2 181415 2 PC Plate 08.2.005 AL-302.1
3 181344 4 PC Bush 05.2.026 AL-302.1
4 181414 2 PC Sliding block PA.1.004 AL-302.1
5 181345 2 PC Sliding piece PA.1.003 AL-302.1
6 181413 1 PC Plate 06.2.029 AL-302.1
7 182615 4 PC Washer RO.2.005 AL-302.1
8 182612 4 PC Screw VT.0.022 AL-302.1
9 182616 2 PC Screw VT.2.005 AL-302.1
10 145970 4 PC Disc M8/16x1,5 zincked BN715
11 182617 2 PC Hexagonal screw M8×70 8.8 zin. BN56
12 146133 2 PC Counter-nut M8 cl. 8 zinck. BN161
13 145630 2 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zin. BN56

Version 1.0 22
Extension ram 3 cpl. M300.3H Spare parts list
MAT-Nr. 181346 AL-302.1 PM

23 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Extens ram 3 cpl M300.3H 302


Material-Nr.: 181346

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181476 1 PC Extens ram 3 welded M300.3H 302


2 181344 2 PC Bush 05.2.026 AL-302.1
3 181345 2 PC Sliding piece PA.1.003 AL-302.1
4 145970 2 PC Disc M8/16x1,5 zincked BN715
5 182612 2 PC Screw VT.0.022 AL-302.1

Version 1.0 24
Extension cylinder 1 cpl. Spare parts list
MAT-Nr. 181478 AL-302.1 PM

25 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Extension cylinder 1 cpl. AL-302.1


Material-Nr.: 181478

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181442 1 PC Cylinder 18.2.502 AL-302.1


2 181444 1 PC Bolt PE.5.004 AL-302.1
3 181477 2 PC Bolt SP.2.002 AL-302.1
4 181387 6 PC Fitting RA.1.301 AL-302.1
5 181470 2 PC Steep pipe TU.0.053 AL-302.1
6 181448 1 PC Valve VA.1.030 AL-302.1
7 181447 1 PC Steep pipe TU.0.108 AL-302.1
8 181443 1 PC Steep pipe TU.0.107 AL-302.1

Version 1.0 26
Extension cylinder 2 cpl. Spare parts list
MAT-Nr. 181445 AL-302.1 PM

27 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Extension cylinder 2 cpl. AL-302.1


Material-Nr.: 181445

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181442 1 PC Cylinder 18.2.502 AL-302.1


2 181444 1 PC Bolt PE.5.004 AL-302.1
3 181477 2 PC Bolt SP.2.002 AL-302.1
4 181387 4 PC Fitting RA.1.301 AL-302.1
5 181443 1 PC Steep pipe TU.0.107 AL-302.1
6 181381 2 PC Fitting RA.1.107 AL-302.1
7 181382 1 PC Valve VA.0.031 AL-302.1

Version 1.0 28
Cylinder 18.2.502 Spare parts list
MAT-Nr. 181442 AL-302.1 PM

29 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Cylinder 18.2.502 AL-302.1


Material-Nr.: 181442

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181441 1 PC Cylinder 18.2.010 AL-302.1


2 181440 1 PC Head TS.0.013 AL-302.1
3 181439 1 PC Retainer ring AA.0.826 AL-302.1
4 181438 1 PC O-ring OR.0.826 AL-302.1
5 181437 1 PC Gasket GZ.1.011 AL-302.1
6 181436 1 PC Scraper GZ.4.012 AL-302.1
7 181435 1 PC Rod 18.2.011 AL-302.1
8 181434 1 PC Gasket GZ.2.002 AL-302.1
9 181433 1 PC O-ring OR.0.809 AL-302.1
10 181432 1 PC Washer RO.7.024 AL-302.1
11 181431 1 PC Coupling 18.2.013 AL-302.1
12 312542 1 PC Seal kit GZ.9.015 AL-302.1

Version 1.0 30
Cylinder 3 cpl. Spare parts list
MAT-Nr. 181388 AL-302.1 PM

31 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Cylinder-3 cpl. AL-302.1


Material-Nr.: 181388

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181378 1 PC Cylinder 18.2.503 AL-302.1


2 182614 2 PC Washer RO.2.016 AL-302.1
3 181385 1 PC Distance sleeve 16.2.021 AL-302.1
4 182613 1 PC Nut DA.2.008 AL-302.1
5 181387 1 PC Fitting RA.1.301 AL-302.1
6 181386 1 PC Fitting RA.1.103 AL-302.1
7 181384 1 PC Steep pipe TU.0.035 AL-302.1
8 181381 2 PC Fitting RA.1.107 AL-302.1
9 181382 1 PC Valve VA.0.031 AL-302.1
10 181380 1 PC Steep pipe TU.0.111 AL-302.1
11 181379 1 PC Steep pipe TU.0.110 AL-302.1

Version 1.0 32
Cylinder 18.2.503 Spare parts list
MAT-Nr. 181378 AL-302.1 PM

33 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Cylinder 18.2.503 AL-302.1


Material-Nr.: 181378

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181377 1 PC Cylinder 16.2.015 AL-302.1


2 181376 1 PC Head TS.0.008 AL-302.1
3 181375 1 PC Retainer ring AA.0.219 AL-302.1
4 181374 1 PC O-Ring OR.0.219 AL-302.1
5 181373 1 PC Distanzhülse 06.2.021 AL-302.1
6 181372 1 PC Gasket GZ.1.002 AL-302.1
7 181371 1 PC Scraper GZ.4.00 AL-302.1
8 181370 1 PC Rod 16.2.017 AL-302.1
9 181369 1 PC Piston PT.0.008 AL-302.1
10 181348 1 PC Gasket GZ.2.001 AL-302.1
11 181347 1 PC O-Ring OR.0.115 AL-302.1
12 182613 1 PC Nut DA.2.008 AL-302.1
13 312543 1 PC Seal kit GZ.9.011 AL-302.1

Version 1.0 34
Arm cover cpl. Arm Basis Spare parts list
MAT-Nr. 181490 AL-302.1 PM

35 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Arm cover cpl Arm Basis 302


Material-Nr.: 181490

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181489 1 PC Cover sheet Arm Sprayarm 302


2 66661 10 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
3 145630 4 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zin. BN56
4 66656 6 PC Hex. screw M8×20 8.8 zincked BN56

Version 1.0 36
Cover cpl. ext. 1 Basis Spare parts list
MAT-Nr. 181548 AL-302.1 PM

37 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Cover cpl cpl ext 1 Basis 302


Material-Nr.: 181548

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181542 1 PC Cover extensio 1 Sprayarm 302


2 181493 3 PC Sliding plate 70/40/8 Cover pl 302
3 181494 2 PC Sliding plate 250/40/8 Cover pl 302
4 145912 10 PC Countersink screw M 8x16 7.8 zincked
5 146133 10 PC Locking nut M8 DIN985 BN161
6 66661 4 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
7 145630 4 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zin. BN56

Version 1.0 38
Cover cpl. ext. 2 Basis Spare parts list
MAT-Nr. 181547 AL-302.1 PM

39 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Cover cpl ext 2 Basis 302


Material-Nr.: 181547

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181543 1 PC Cover extensi 2 Sprayarm 302


2 181493 3 PC Sliding plate 70/40/8 Cover pl 302
3 181494 2 PC Sliding plate 250/40/8 Cover pl 302
4 145912 10 PC Countersink screw M 8x16 7.8 zincked
5 146133 10 PC Locking nut M8 DIN985 BN161
6 66661 4 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
7 145630 4 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zin. BN56

Version 1.0 40
Cover cpl. ext. 3 Basis Spare parts list
MAT-Nr. 181546 AL-302.1 PM

41 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Cover cpl ext 3 Basis 302


Material-Nr.: 181546

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 181545 1 PC Cover sheet Extens 3 302


2 181493 3 PC Sliding plate 70/40/8 Cover pl 302
3 181494 2 PC Sliding plate 250/40/8 Cover pl 302
4 145912 10 PC Countersink screw M 8x16 7.8 zincked
5 146133 10 PC Locking nut M8 DIN985 BN161
6 66661 4 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
7 145630 4 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zingué BN56

Version 1.0 42
Spray head cpl. Basis Spare parts list
MAT-Nr. 181263 AL-302.1 PM

43 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Spray head cpl Basis 302


Material-Nr.: 181263

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 311986 1 PC Spacer welded Spr head 302


2 311990 1 PC Holding plate 330/150/48 Spr head 302
3 312079 1 PC Valve bloc cpl Spr head 302
4 312067 1 PC Flange 150/150/25 Spr head 302
5 145165 1 PC Hydr rotary drive M-DA-H 63 360°
6 312066 1 PC Angle welded Spr head 302
7 71963 1 PC Hydr rotary drive M-DA-H 63 240°
8 312068 1 PC Support 1 welded Brush 302
9 74167 1 PC Hydraulic motor serial T 36ccm/U
10 312159 1 PC Joint wave D90/84 Brush 302
11 312090 1 PC Support 2 welded Brush 302
12 67104 1 PC Universal hose D90/102x90mm
13 312146 1 PC Excentric D90/50.5 Brush 302
14 145655 1 PC Hexagonal screw M10x25 8.8 zincked BN56
15 312150 1 PC Brush bearing cpl Brush 302
16 181262 1 PC Cover Spr head 302
17 312169 1 PC Hose packets cpl Spr head 302
18 144960 4 PC EO-screw connexion GE-08LR1/8 CF
19 144962 2 PC EO-screw connexion GE-08LR1/2 CF
20 145841 12 PC Cyl. head screw M10x25 8.8 zincked BN3
21 66662 6 PC Locking washer rip-lock M12 BN13292
22 145691 4 PC Hexagonal screw M12x60 8.8 zincked BN56
23 145961 6 PC Disc M12/24x2.5 zincked BN715
24 145936 6 PC Hexagonal nut M12 Kl.8 zincked BN117
25 146259 36 PC Ribbed disc M10 BN792
26 145842 36 PC Cyl.screw M10x30 8.8 zincked BN3
27 67131 12 PC Locking washer rip-lock M10 BN13292
28 145654 8 PC Hexagonal screw M10x20 8.8 zincked BN56
29 145686 2 PC Hexagonal screw M12x45 8.8 zincked BN56
30 145658 4 PC Hexagonal screw M10x40 8.8 zincked BN56
31 145971 4 PC Disc M10/20x2 zincked BN715
32 145935 4 PC Hexagonal nut M10 Kl.8 zincked BN117
33 66661 3 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
34 136111 2 PC Hexagonal screw M8x16 BN56 zincked
35 145630 1 PC Boulon hexagonal M8x12 8.8 zin. BN56

Version 1.0 44
Spare parts list
AL-302.1 PM

45 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Spray head cpl Basis 302


Material-Nr.: 181263

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

36 145066 1 PC Seal kit hydrmotor Serie T 36ccm/U


37 154513 1 PC Sealing kit rot drive M-DA-H 63 360°
38 145167 1 PC Sealing kit rot drive M-DA-H 63 240°

Version 1.0 46
Valve block cpl. Spraying head Spare parts list
MAT-Nr. 312079 AL-302.1 PM

47 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Valve bloc cpl Spr head 302


Material-Nr.: 312079

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 67279 3 PC Valve casing YEV


2 67366 1 PC Lowering brake valve CBCH-LDN
3 67367 1 PC Return valve CKCB-XAN
4 67103 4 PC Lowering brake valve CBCA-LAN
5 144962 12 PC EO-screw connexion GE-08LR1/2 CF
6 66661 2 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
7 146534 2 PC Cyl. head screw M8x110 8.8 zincked BN4
8 160426 1 PC Gasket kit to brake valve 302

Version 1.0 48
Brush bearing cpl. Spare parts list
MAT-Nr. 312150 AL-302.1 PM

49 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Brush bearing cpl Brush 302


Material-Nr.: 312150

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312147 1 PC Bearing cover 55/80/D130 Brush be 302


2 67272 1 PC Ball joint bearing D25/62x24
3 312149 1 PC Actuator D40/D25/44 Brush be 302
4 312148 1 PC Disc D35/D17/5 Brush be 302
5 145724 1 PC Hexagonal screw M16x90 8.8 zincked BN56
6 67271 1 PC V-Ring V- 40A Viton
7 125478 1 PC Locking ring 40x1.75 BN818

Version 1.0 50
Hose packets cpl. Spraying head Spare parts list
MAT-Nr. 312169 AL-302.1 PM

51 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Hose packets cpl Spr head 302


Material-Nr.: 312169

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312166 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L1510 8L-90° 8L


2 312167 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L1010 8L-90° 8L
3 312168 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L270 8L-90° 8L
4 145505 0.4 M Hose Heliflat M-PVC D63 8bar
5 67500 6 PC EO-screw connexion EVW-08L CF
6 144991 1.2 M Protective coil HI-Flex D16
7 144991 0.65 M Protective coil HI-Flex D16

Version 1.0 52
Suspension concrete hose Basis Spare parts list
MAT-Nr. 312589 AL-302.1 PM

53 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Suspension Concr hose Basis 302


Material-Nr.: 312589

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 142732 2 PC Shakle 3/8" 9S K010


2 142730 1.4 M Chain d 8mm, C-elements, hot-dipped
3 138460 1 PC Coupling with eye (3"C)

Version 1.0 54
Hydraulic control PM Spare parts list
MAT-Nr. 312284 AL-302.1 PM

55 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Hydr Control PM 302


Material-Nr.: 312284

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312255 1 PC Holding plate Valve bloc PM 302


2 182931 1 PC Valve block cpl Standard 302
3 312258 1 PC Cover tab Valve bloc PM 302
4 312259 1 PC Termin strip 392/30/4 Valve bl 302
5 66661 8 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
6 66656 8 PC Hex. screw M8×20 8.8 zincked BN56

Version 1.0 56
Valve block cpl. Standard Spare parts list
MAT-Nr. 181931 AL-302.1 PM

57 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Valve block cpl Standard 302


Material-Nr.: 182931

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 182905 5 PC Valve PVB 157B6200


2 182906 1 PC Valve PVSPM 157B6709
3 312223 1 PC Valve PVB 157B6203
4 182903 1 PC End plate T PVP 157B5010
5 182902 1 PC End plate PVPV 157B2000
6 67486 2 PC Slider hydr. valve 157B7105
7 147211 1 PC Slider hydr. valve 157B7101
8 147014 1 PC Slider hydr. valve 157B7010
9 147013 1 PC Slider hydr. valve 157B7005
10 312227 1 PC Slider hydr valve 157B7025
11 182899 6 PC Sealing kit 157B3999
12 182738 6 PC Hand activation valve PVM 157B3171
13 182900 5 PC Hand lever 155L3154
14 182736 6 PC Sealing kit 157B4997
15 182737 2 PC Valve activation el. PVEM 157B4128
16 182735 4 PC Valve activation el. PVEO 157B4228
17 144962 12 PC EO-screw connexion GE-08LR1/2 CF
18 144961 1 PC EO-screw connexion GE 08-PL-R1/4 CF
19 144904 1 PC EO-screw connexion RI 1×3/4 CF
20 144963 1 PC EO-screw connexion GE 12-PL-R3/4 CF
21 145128 1 PC EO-screw connexion GE 18 PLR 3/4" CF
22 145001 1 PC Meas coupling M16x2 VKA3/08L CF
23 145970 6 PC Disc M8/16x1,5 zincked BN715
24 145934 6 PC Hexagonal nut M8 Kl.8 zincked BN117
25 182901 3 PC Tie rod M8x434 (157B8007)
26 145784 24 PC Cyl. head screw M6×16 8.8 zincked BN3
27 145808 24 PC Cyl. head screw M6×35 8.8 zincked BN4

Version 1.0 58
Cabling cpl. PM Spare parts list
MAT-Nr. 312371 AL-302.1 PM

59 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Cabling cpl PM 302


Material-Nr.: 312371

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312257 1 PC Holding plate X178 PM 302


2 312357 1 PC Ter box X178 cpl PM 302
3 145807 4 PC Hex cyl screw M6×30 8.8 zincked BN3

Version 1.0 60
Headlight cpl. left PM Spare parts list
MAT-Nr. 312372 AL-302.1 PM

61 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Headlight cpl left PM 302


Material-Nr.: 312372

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 311810 1 PC Support left Headligh 302


2 142926 1 PC Pipe clamp Norma RSGU 20/20-W1
3 66661 1 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
4 145631 1 PC Hexagonal screw M8×25 8.8 BN56
5 145934 1 PC Hexagonal nut M8 Kl.8 zincked BN117

Version 1.0 62
Headlight cpl. right PM Spare parts list
MAT-Nr. 312373 AL-302.1 PM

63 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Headlight cpl right PM 302


Material-Nr.: 312373

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 311816 1 PC Support right Headligh 302


2 142926 1 PC Pipe clamp Norma RSGU 20/20-W1
3 66661 1 PC Locking washer rip-lock M8 BN13292
4 145631 1 PC Hexagonal screw M8×25 8.8 BN56
5 145934 1 PC Hexagonal nut M8 Kl.8 zincked BN117

Version 1.0 64
Tube packets erector Spare parts list
MAT-Nr. 311973 AL-302.1 PM

65 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Tube packets erector Standard 302


Material-Nr.: 311973

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312130 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L1050 8L-90° 8L


2 145504 0.8 M Hose Heliflat M-PVC D50 8bar

Version 1.0 66
Tube packets column Standard Spare parts list
MAT-Nr. 311975 AL-302.1 PM

67 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Tube packets column Standard 302


Material-Nr.: 311975

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312126 1 PC Hydr hose 2SN DN6 L1610 8L-90° 8L


2 312127 1 PC Hydr hose 2SN DN6 L1540 8L-90° 8L
3 312128 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L3500 8L-90° 8L
4 145504 3 M Hose Heliflat M-PVC D50 8bar
5 144962 2 PC EO-screw connexion GE-08LR1/2 CF
6 67500 3 PC EO-screw connexion EVW-08L CF
7 144961 2 PC EO-screw connexion GE 08-PL-R1/4 CF

Version 1.0 68
Tube packets spraying head Spare parts list
MAT-Nr. 311976 AL-302.1 PM

69 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Tube packets spray head Standard 302


Material-Nr.: 311976

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312131 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L5700 8L-90° 8L


2 312132 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L5800 8L-90° 8L
3 312133 2 PC Hydr hose 2SN DN6 L5870 8L-90° 8L
4 145505 5.4 M Hose Heliflat M-PVC D63 8bar
5 67500 6 PC EO-screw connexion EVW-08L CF

Version 1.0 70
Tube packets aggregate Spare parts list
MAT-Nr. 312800 AL-302.1 PM

71 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Tube packets aggregate PM 302


Material-Nr.: 312800

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 145505 2 M Hose Heliflat M-PVC D63 8bar


2 312807 1 PC Hydr Hose 4SP DN12 L2400 15L-45°15L
3 312813 1 PC Hydr Hose 4SP DN16 L2300 18L-45°18L
4 145014 1 PC EO-screw connexion EVW 15-PL CF
5 145130 1 PC EO-screw connexion EVW 18-L CF

Version 1.0 72
Fastener cpl. PM Spare parts list
MAT-Nr. 312754 AL-302.1 PM

73 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Fastener cpl PM 302


Material-Nr.: 312754

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 312753 1 PC Threaded bolt M20x1.5x200


2 312452 2 PC Hexagonal nut M20x1.5 UNI 5587-65 8G
3 312453 2 PC Hexagonal nut M20x1.5 UNI 5589-65 6S
4 312454 2 PC Washer M20/37x3 zinc. BN715

Version 1.0 74
Control panel AL-302 Hetronic cable Spare parts list
MAT-Nr. 146985 AL-302.1 PM

10 11 12,13 10 11 14 1

14
14 11

5 9

2 7

3 6 7 14

75 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Control panel AL-302 Hetronic


Material-Nr.: 146985

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 153153 1 PC Casing XL Spobu cabel control AL-302


2 153154 1 PC Cable 15m for cabel control AL-302
3 153155 1 PC Emergency stop for control panel Al-302
4 153156 1 PC Signal lamp cpl. control panel Al-302
5 153159 1 PC Cable screw connection contr panel
6 72332 1 PC Toggle switch O-R 302/307 rubber cap
7 153372 1 PC SET Rubber cover for cable control
8 72330 1 PC Tumbler switch T-O-T
9 128704 1 PC Switch prop. JH-2K
10 128705 2 PC Digital switch for cable control
11 78553 3 PC Protect.bellows Novy for cable control
12 153157 1 PC Suspension strap for control panel
13 153158 1 PC Suspension neck strap control panel
14 153993 1 PC Label set remote control AL-302

Version 1.0 76
Control panel AL-302 Hetronic radio Spare parts list
MAT-Nr. 146984 AL-302.1 PM

14 8 9 10,11 8 9 14 1 14

2 4 5 14

77 Version 1.0
Spare parts list
AL-302.1 PM

Designation: Control panel AL-302, Hetronic radio


Material-Nr.: 146984

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 153504 1 PC Casing XL Spobu radio control AL-302


2 153155 1 PC Emergency stop for control panel Al-302
3 153156 1 PC Signal lamp cpl. control panel Al-302
4 72332 1 PC Toggle switch O-R 302/307 rubber cap
5 153372 1 PC SET Rubber cover for cable control
6 72330 1 PC Tumbler switch T-O-T
7 128704 1 PC Switch prop. JH-2K
8 128705 1 PC Digital switch for cable control
9 78553 1 PC Protect.bellows Novy for cable control
10 153157 1 PC Suspension strap for control panel
11 153158 1 PC Suspension neck strap control panel
12 147066 1 PC Battery 3.6V/1.2Ah
13 147067 1 PC Charger storage AL-302 90-270VAC
14 153993 1 PC Label set remote control AL-302

Version 1.0 78
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Sika Schweiz AG / Aliva Equipment SEMIX AG


Tffenwies 16
CH-8048 Zrich/Switzerland
Phone +41 58 436 40 40
Fax +41 58 436 41 40 PROJECT-NO. 0905.02.30
aliva_equipment@ch.sika.com ART. NO. 312357
www.sika.com BUILDING YEAR 05.2009

COMMISSION 0905.02.30
EQUIPMENT AL-302 PM4207
--------- CONTROL PANEL ART.NO. 312357

SUPPLY VOLTAGE

FREQUENCY

POWER CONSUMPTION

POWER SUPPLY MOTORS

MANUFACTURER CONTROL VOLTAGE 24 V,DC

------------ AUXILIARY VOLTAGE 24 V,DC

SEMIX AG, Zrich

PROCESSAUTOMATION
THIS DRAWINGS HAVE BEEN DESIGNED
CONTROL-SYSTEMS
WITH THE CAD-SYSTEM "EPLAN".

BINZALLEE 39 ALTERNATIONS OF THE DRAWINGS SHOULD


CH-8055 ZšRICH
ONLY MADE WITH THE CAE-SYSTEM AND
Tel : 0041-043/433 60 50
Telefax: 0041-043/433 60 51 THE ORIGINAL PARAMETERS.

2
Datum 21.Apr.2010 =

Bearb. G.MEYER
FRONTSEITE AL302_312357_V01 +
FRONT PAGE
Gepr. 06.Mai.2010 Bl. 1
Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d. 0905.02.30 182 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

ELECTRICAL DOCUMENTATION :
--------------------------

PLANT : AL-302

ORDER OF : SIKA AG
CH-8967 WIDEN/Switzerland

TECHNICAL DOCUMENTATION :
-------------------------

FRONT PAGE

PANEL LAYOUT

CIRCUIT DIAGRAM

CABLE LIST

PARTS LIST

ELECTRICAL DATE : WIRE-COLOURS : WIRE-SIZE :


----------------- ---------------- -----------

POWER SUPPLY 3 x 400 V, 50 Hz, 3L+N+PE black,yellow/green 6 mm2

REGULATION VDE

PANEL PROTECTION IP65

CONTROL VOLTAGE 230V,AC brown, light-blue 1,0 mm2

CONTROL VOLTAGE 24V,DC viol., blue 1,0 mm2

1 3
Datum 21.Apr.2010 =

Bearb. G.MEYER
ELECTRICAL DATES AL302_312357_V01 +

Gepr. 06.Mai.2010 Bl. 2


Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d. 0905.02.30 182 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

EXPLANATIONS:
------------

CROSS-REFERENCE: CODE LETTERS:


---------------- -------------
PATH: JUST LOOK AT THE TOP OF THIS SHEET: (0 -9)

TEST /3.2 3.0/ TEST C CAPACITORS

E VARIOUS

THE TEXT OR NUMBER JUST AFTER THE ARROW DEFINES THE POTENTIAL F PROTECTIVE DEVICES
AND IS JUST A "NAME" GIVEN BY THE DRAUGHTSMAN.
THE NUMBER AFTER THE SLASH (/) TELLS YOU ON WHICH PAGE AND PATH TO FIND THE CROSS-REFERENCE. G GENERATORS, POWER SUPPLY UNITS

H SIGNALLING EQUIPMENT

K CONTACTORS, RELAYS
ELECTRICAL COMPONENTS:
---------------------- M MOTORS

P METERS, TEST EQUIPMENT


EACH ELECTRICAL COMPONENT HAS A DIAGRAM No. (THE CONTACTOR BELOW HAS THE No. -3K1)
THIS No. YOU WILL FIND ON OR NEXT TO THE COMPONENTS INSIDE THE PANEL, IN THE CONTROL PANEL LAYOUT AND IN THE PARTS LIST. Q POWER SWITCHGEAR
THE CONTACTS OF THE COMPONENTS HAS THE SAME No. AS THE COMPONENT ITSELF.
THE CROSS-REFERENCE NEXT TO THE CONTACT OR ON THE BOTTON OF THE PAGE NEXT TO THE CONTACT LIST
R RESISTORS
SHOWS YOU WERE YOU WILL FIND THE COROSPONDING COMPONENT OR CONTACTS.

S SWITCHES, SELECTORS

COMPONENT CONTACT T TRANSFORMERS

3 X TERMINALS, PLUGS SOCKETS


-3K1
-3K1
3.1 1
Y ELECTRICALLY OPERATED MECHANICAL EQUIPMENT

YOU FIND THE CORRESPONDING


CONTACTOR (COMPONENTE) IN PAGE 3 PATH 1

CONTACT LIST
YOU FIND THIS CONTACT FROM THE COMPONENT -3K1 IN PAGE 3 PATH 2

1 3 PAGE
3.2

2 51
Datum 21.Apr.2010 =

Bearb. G.MEYER
EXPLANATION AL302_312357_V01 +

Gepr. 06.Mai.2010 Bl. 3


Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d. 0905.02.30 182 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

360

160

KABELVERSCHRAUBUNGEN
CABLE GLANDS
90

1 x M25
1 x M20
8 x M16
-182S1
TO REMOTE CONTROL
FROM ELECTRICAL BOARD

VALVE 3 TELESCOPE
VALVE 6 BRUSH

VALVE 5 240ø

VALVE 4 360ø

VALVE 2 UP/DOWN

VALVE 1 TURN

SPOT LIGHT

3 52
Datum =

Bearb. SEM
LAYOUT JUNCTION BOX AL302_312357_V01 +
X178
Gepr. 06.Mai.2010 Bl. 51
Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d. 0905.02.30 182 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

51 180
Datum =

Bearb. SEM
LAYOUT JUNCTION BOX AL302_312357_V01 +
X178
Gepr. 06.Mai.2010 Bl. 52
Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d. 0905.02.30 182 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

HETRONIC GA 610
FERNBEDIENUNG +2

24V /181.1

START /
STOP

-S13

CABLE 10 2 4 6 7 8 10 12 13 14 16 22
25x0.25mm2
STECKER

-X77 2 4 6 7 9 10 12 13 14 16 25

CABLE 11 2 4 6 7 9 10 12 13 14 16 22
25x0.5mm2
KLEMMENKASTEN

25 /181.7 22 /181.6
0V /181.8

-X178 2 4 0V 6 7 0V 9 10 0V 12 13 0V 14 16 0V 25 26

CABLE 12 BN BU YL/GN CABLE 14 BN BU YL/GN CABLE 16 BN BU YL/GN CABLE 17 1 2


3x1mm2 3x1mm2 3x1mm2 2x1mm2

CABLE 13 BN BU YL/GN CABLE 15 BN BU YL/GN


3x1mm2 3x1mm2

2
1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 PE 1 PE

-Y3 -Y4 -Y5 -Y6 -Y7 -Y8

VENTIL 1 VENTIL 3 VENTIL 4 VENTIL 5 VENTIL 2 VENTIL 6


DREHEN LAFFETTE 360ø 240ø HEBEN/ PINSEL
VALVE 1 AUS/EIN VALVE 4 VALVE 5 SENKEN BEWEGUNG
TURN VALVE 3 360ø 240ø VALVE 2 VALVE 6
TELESCOPE UP/DOWN BRUSH
OUT/IN MOVEMENT

52 181
Datum =

Bearb. SEM
BOOM REMOTE CONTROL AL302_312357_V01 +

Gepr. 06.Mai.2010 Bl.180

Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d. 0905.02.30 182 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FERNBEDIENUNG +2

180.8/ 24V

/190.9
0VDC. /190.8
E-STOP STOP START
21 MACHINE 11 MACHINE 13

-S10 -S11 -S12

24VDC.
22 12 14

CABLE 10 1 17 18 19 20 21 24 3
25x0.25mm2
STECKER

-X77 1 17 18 19 20 21 32 24 27

CABLE 11 1 17 18 19 20 21 8 24 3
25x0.5mm2
KLEMMENKASTEN

180.8/ 22 180.7/ 25 180.8/ 0V +24V /182.1

-X178 1 17 18 19 20 21 22 31 32 24 27

CABLE 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
18x1mm2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

180 182
Datum =

Bearb. SEM
BOOM REMOTE CONTROL AL302_312357_V01 +
CONECTION TO
Gepr. 06.Mai.2010 Bl.181

Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.


AL-263 / AL-252 0905.02.30 182 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

- -

-182H3 -182H5
+ +

CABLE 21 1 2 CABLE 22 1 2
2x1mm2 2x1mm2

-182S1
KLEMMENKASTEN

181.9/ +24V

-X178 33 34 35 36 37 38

CABLE 3 12 13 14 15 16
18x1mm2

12 13 14 15 16

181
Datum =

Bearb. SEM
BOOM REMOTE CONTROL AL302_312357_V01 +
CONECTION TO
Gepr. 06.Mai.2010 Bl.182

Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.


AL-267 / AL-247 0905.02.30 182 Bl.
SEMIX AG Plant: AL-302 PM 4207 Schemata: AL302_312357_V01 Artikel-Nr:
Binzallee 39 Client: SIKA Schweiz AG 312357
8055 Zürich

Item Diagr-No Piece Object Manufacture Typ V Remarks SIKA No

1.
-X77 1 Socket 32 pins Harting 0920 016 2812
Sockelgehäuse 32 Pins 0920 016 2813
2. 180719
1920 032 0226
0920 032 5405
-X178 1 Junction Box RITTAL GA9114.210 RAL 2002
3. 312280
Klemmenkasten
-182S1 1 Push Button black Möller M22-D-S/A/K10 + M22-T-D
4. Drucktaster schwarz (151556) 143553

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

Date: 06.05.10 Issued by: G.Meyer Sheet: 1 of: 1 File: SL-15250


SEMIX AG Plant: AL-302 PM4207 Schemata: AL302_312357_V01 Artikel-Nr:
Binzallee 39 Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining 312357
8055 Zürich

CABLE FROM TERM. GR. TO TERM. GR. TYPE WIRE LENGTH m VOLTAGE REMARKS SUPPL.
Kabel Von Anschluss Nach Anschluss SIZE mm2 Länge in m Spannung Bemerkung Lieferung
0

3 Main Panel -X5: 1..16 Box –X178 -X178 18 x 1 7.00 24VDC 17L /PE
Schrank
11 Box –X178 -X178: 1...25 Plug –X77 -X77: 1...25 25 x 0.5 5.85 24VDC 24L / PE
Srecker –X77r
12 Box –X178 -X178: 2,4,0V DIN Valve plug -Y3 PUR-PUR 3x1 0.95 24VDC 2L / PE
4pins
13 Box –X178 -X178: 6,7,0V DIN Valve plug -Y4 PUR-PUR 3x1 0.85 24VDC 2L / PE
4pins
14 Box –X178 -X178: 9,10, DIN Valve plug -Y5 PUR-PUR 3x1 0.85 24VDC 2L / PE
0V 4pins
15 Box –X178 -X178:12,13, DIN Valve plug -Y6 PUR-PUR 3x1 0.77 24VDC 2L / PE
0V 4pins
16 Box –X178 -X178: 14, 16, DIN Valve plug -Y7 PUR-PUR 3x1 0.77 24VDC 2L / PE
0V 4pins
17 Box –X178 -X178: 25,26 DIN Valve plug -Y8 PUR-PUR 2x1 0.77 24VDC 2L
4pins
21 Box –X178 -X178: 35,36 -182H3 +, - PUR-PUR 2x1 2.20 24VDC 2L

21 Box –X178 -X178: 37,38 -182H5 +, - PUR-PUR 2x1 2.20 24VDC 2L

Date: 24.09.10 Issued by: G.Meyer Sheet: 1 of: 1 File: KL-15089


A1 Transmitter Layout

Symbol sticked at the frontside


of the top of housing
checked:

Name:

Date:

Neoprene should be
used for all rubber caps!
Habermeier

03.05.2007

STOP

red
rot
H1
design.:

en
P17/18

(On)
ün/gre
gr (Ö/NC)
S0
I.Giordmaina
18-Mar-2009
modif.:

21 T 25 R
P20 S5 P S4
Article-name:

Customer:

Ö/NC
19 T
stepless
[V] (+)

1 step
[V] P13
(18V)
Transmitter

1 step
[V] P7
SIKA NOVA-XL CC

stepless stepless 1 step 1 step


(-) P4 [L] [R] (+) P9 [L] [R] P10
(6V) (18V)
SK/SC: P2
SK/SC: P14
(-) P16 [Z]
Sika

P12 [Z]
S1 S3
stepless

1 step
(6V)
Type:

S2

P6 [Z]
1 step
Nova-XL
Item-No.:

Page:

Identity-No.:
81102701.A
1 of 1
A1

R: maintain // T: momentary Look out: Uref+/- at S1 is exchanged in comparison to the standard!


A3 Transmitter Lower Housing

3
checked:

Name:

Date:

5 x2
12 x2 Battery Case view
from Below 10
Habermeier

03.05.2007

2
design.:

11
03-Jun-2010
A.Barbara

modif.:

6
Article-name:

Customer:

11 11 11
Transmitter

4
SIKA NOVA-XL CC

A1 56017951 Module ZGP-2 Second Speed Prop


Sika

A2 52450263 Power Supply Module ESR-3


A3 56018400 Module EMVS-1
Type:

A2 A4 56017965 Module REL-T12


Nova-XL

ESR-3 1 11186055.B-SIK Bot Hsg NOVA-XL 3V Yel Unit


2 11506515 Mounting Plate for M20
A3 EMVS-1 3 26001830 Hexagonal Distance Bolt M3x7
4 26000100 Hexagonal Distance Bolt M3x15
7 5 550022009 Female Conn. Phoenix 9Pol.Grn
A1
8 x12 6 58118205 Screwed Cable Gland M20x1,5
Item-No.:

Page:

Identity-No.:

ZGP-2
9 x12 7 11566210 Mounting Plate for Nova-XL
8 2911722083 Screw for Plastic K22x8
81102701.A

A4
11 Rel-T12 9 66720018 Washer 3,2x6x1,2 Black
1 of 1
A3

10 26020250 Cast Resin DP 270 Black 50ml


11 61000100 Cable Tie Mount Adhesive
12 550022109 Male Conn. Phoenix 9Pol.Grn
A5.1 Wiring Schematic

Ein/On

S1 S1 S2 S3 S3
checked:

Name:

Y-Richtung/Y-direction X-Richtung/X-direction Y-Richtung/Y-direction X-Richtung/X-direction Y-Richtung/Y-direction


Date:

G R
(+)
2 5

2k2
R1
H1
Habermeier

03.05.2007

design.:

S4
3 1 6 4
I.Giordmaina
2-Jun-2009
modif.:
Article-name:

Customer:

Transmitter
SIKA NOVA-XL CC

Inputs Outputs

D1
D2
E1
E2
F1
F2
Sika

A1 x1
ZGP-2 IN x
Type:

x2
ESR-3 A4

A1
A2
B1
B2
C1
C2
REL-T12

-E
Nova-XL

X3
H1
P1
EMVS 1
GND IN IN IN GND IN IN IN
J3 A-C A A1 A2 B B1 B2 C C1 C2 D-F D D1 D2 E E1 E2 F F1 F2
ADJ
J2
X2
Item-No.:

Page:

Identity-No.:

X4

X3
12V
J1
5V

LED-COM(GND)
LED-RED

LED-GREEN
A
5V
81102701.A

-
+
1 of 2
A5.1

OUT IN GND

R: maintain // T: momentary
A5.2 Wiring Schematic
A4
REL-T12

-E

+
5 2

Wiring in 0,5mm²
A1

X3
S5

EMVS 1
ZGP-2 4 6 3 1
checked:

Name:

GND IN IN IN GND IN IN IN
Date:

A-C A A1 A2 B B1 B2 C C1 C2 D-F D D1 D2 E E1 E2 F F1 F2

X4

X3
Habermeier

03.05.2007 14-Apr-2009

design.:

A
-

+
3 1
I.Giordmaina

modif.:

S0
4 2
Article-name:

Customer:

BLK 0.25mm
Transmitter

WHT 0.25mm
BRW

BRW
WHT

WHT

WHT
GRN

GRN
GRY

GRY
RED

BLU
BLK

YEL

YEL

BLK
VLT
SIKA NOVA-XL CC
Sika

Type:
Nova-XL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 PE

M20

L=15m
Item-No.:

Page:

Identity-No.:

21 20
81102701.A

17 18 19 1 2
XC 4 16 14 25 24 15 11 8 5 3 7 6 10 9 12 13
2 of 2
A5.2

NOT-AUS
EMERGENCY STOP Power supply Power supply
24VDC 24VDC
R: maintain // T: momentary
- Toggle Switch Boot for S2: R
63020023
- Toggle Switch Boot for S1, S3: Logo an der Forderseite des
63020024 Gehäuseoberteils aufgeklebt
Symbol sticked at the frontside
- Red cap for S1: of the top of housing
SOUTH EUROPE

63020025
WARNING:
Use Neoprene boot for S1, S2, S3
and Neoprene gaiter for S4, S5, S6
WARNUNG:
STOP

red
Mit Neopren-Stiefel für die S1, S2, S3

rot
H1
en

(Batt.)
DK31(S/NO)

(On)

rot / red
ün/gre
DK32(Ö/NC)
gr

S0
und Neopren-Manschette für S4, S5, S6

(1) R
(4) T 28 R
DK S1
DK S2 DK S3
(5/
25) T

stufenlos
stepless
(+)

DK 8
1 Stufe/step
(18V)

DK 9
1 Stufe/step
stufenlos stufenlos
stepless stepless 1 Stufe/step 1 Stufe/step
(-) AK1 (+) DK 23 DK 24
(6V) (18V) SK/SC: DK10
SK/SC: DK3
SK/SC: DK3

1 Stufe/step
S4 S6
stufenlos
stepless

1 Stufe/step
(6V)
(-) AK2

DK7
S5

DK6
Maßstab/Scale: 1:1.5

R: rastend/maintain
Achtung: Uref+/- an S4 gegenüber Standard vertauscht!
T: tastend/momentary
Look out: Uref+/- at S4 is exchanged in comparison to the standard!
Layout A1
Coder GA61-C11.1

NB IC2
J1

X8
X2 X3 X4 X5
X6

X7 Belegung/Pin allocation
X1 LED-Betriebsanzeige
LED-Status Indicator

X9

Belegung/Pin allocation Verdrahtung/Wiring (Standard)


X2 X3 +grün/green
+ rot/red (Pin3)
DK13 DK14 DK29 DK30 X4 (Pin2)
DK11 DK12 DK27 DK28 AK1 AK2 - rot/red
- grün/green
DK9 DK10 DK25 DK26 AK3 AK4 (Pin2) (Pin3) (Pin1)
DK7 DK8 DK23 DK24 AK5 AK6 rot grün
X6 red green
DK5 DK6 DK21 DK22 AK7 AK8 LED-Betriebsanzeige
GND
DK3 DK4 DK19 DK20 AK9 AK10 LED-Status Indicator
grün/green

TX-Data
rot/red

DK1 DK2 DK17 DK18 Uref+ Uref-


+RF
DK15 DK16 (Pin1)
X1
grau/grey
+2,8V DK32 +3,0V
RD-LED DK31 X7 X6 (zu den weiteren digital Funktionen)
(to the further digital functions)
X1
GN-LED LED-GND GND V+ 5-36V
blau/blue

Bz+ Bz-GND X9 RXD TXD HF-Teil S


3 RF-Module TX
U-batt GND GND RS232 TX stop
GND V+ LCD (Usw)
Data LCD TX/RX switch
blau/blue
rot/red

+3.0V +3.0V

2 5
2 5
blau/blue

S1
rot/red

S2 3 16 4
3 14 6
K1T
DK5
DK4
DK1 Akkufach
+3.0V Accu box
DK27
DK25
Belegung
X0 Pinning
CE-ZR 002 / K

an der Gehäusewand befestigt


fixed at the Housing Margin Summer
Buzzer
K1T umgebaut auf 3V
K1T converted to 3V

Standard Jumper Eintellung


X0 standard Jumper setting
t= 0,5s

Jumper Eintellung Programmier-Modus


X0 Jumper setting program mode

Programmier-Modus/program mode

S2 = Geschwindigkeit/Speed +

S2 = Geschwindigkeit/Speed -

SOUTH EUROPE
SOUTH EUROPE

Stiftbelegung Anschlußstecker Kabel l=5,5m Anschlußverdrahtung

X1
X5
Pin allocation connection plug Cable l=5,5m Connection wiring

X1

M32
X3

X4
SNZ
X2
17
K0
18

X10

1
27

2
BMS
Netzteil

3
24
Power Pack
12V/24V(-50%)

12...24VDC
Power Supply
NOT-AUS
SNZ-FET

Betriebsspannung
EMERGENCY STOP

X11

1
2
3
X12

1
DK1 nicht belegt
K1 not used
2
3
DK2 nicht belegt
K2 not used
4
J15 gesetzt/closed
J13,J14 offen/open

DK4
5

20
K3
6

21
DK5
7

K4
8
(Uref-AK= 1/3*Uref-A1/X5/Pin11-12)

DK6
9

1
K5
6
10

DK7
K6
12
11 12
X13

DK8
1

K7
2

13
DK9
3

K8
J5 gesetzt/closed

7
5

DK3 Sicherheits-Relais
K9 Safety-Relay
6
(dynamischer/dynamic Start)

DK28
7

K10
8

25
DK23
9

K11
9
10

DK24
K12
10
A1
BMS-1c

11 12
X3
X1
X2

K13
19
X2
X1

B/2
C/2
4
2
16
EMAK 2-4
A2

A7 V7 A8 V8

14
X2

3
X3

5
X4

8
11
15
A1/X3
DK9 DK10

BMS-1c
DK11 DK12

SOUTH EUROPE
DK13 DK14
K0/X1 DK15 DK16

SNZ
DK17 DK18
K0/X3 DK19 DK20
DK21 DK22
DK27 DK29
DK30 DK32
K0/X2 A1/X15 A1/X14
A1/X2

SNZ
DK7 K6
DK8 K7 A1/S3 A1/X16
DK25 K8
K13/X1 GND TTL weiß/white
K13/X2 DK26 K9
GND blau/blue
DK28 K10
+5V rot/red
DK23 K11
DK24 K12

A1/X6 ES-activ
ES-Dec.
NA-aktiv
NA-Dec.

AK1-A2 AK1-A1
AK2-A2 AK2-A1
AK3-A2 AK3-A1
AK4-A2 AK4-A1
AK5-A2 AK5-A1
AK6-A2 AK6-A1
AK7-A2 AK7-A1
AK8-A2 AK8-A1

A1/X5
AK1 AK2
AK3 AK4
AK5 AK6
AK7 AK8
SK GND A1/X7
-Uref +Uref
Set base setting
A1/X4 1st speed
2nd speed
+12V(Rel.)
HF-Teil E
RF-Module RX

3rd speed
DK3 PG-Mode
GND
B/1 C/1

A1/X1 A3/X1
weiß/white
A1/X9 TTL TTL
blau/blue
GND GND
GND rot/red
A2/X1 +12V Ub/Uin
+5V
+12V A1/X8 A3/X2

EMAK 2-4
(SCRX)
GND (SCRX) GND
W1
SOUTH EUROPE

K0 K13 A2 A3
X2 X3 X4

HF-Teil

Endhalter/Termination
Empfänger

Reihenkl./Terminal

Reihenkl./Terminal

Reihenkl./Terminal
RF-module

Emerg. Stop
Receiver

Relais
Relay
NOT-AUS
RXN

Relais

Relay
Steckerbelegung
Ansicht von der Steckerseite
Pin allocation
view from the pin-side

SNZ EMAK 2-4 X1

K10

K11

K12
K1
K2

K3

K4

K5

K6

K7

K8

K9

17

25
1

9
10

18

26
2

11

19

27
3

12

20

28
4

13

21

29
A1

14

22

30
BMS-1

15

23

31
7

16

24

32
8
M32x1.5 M32x1.5

t= 89 mm
M32

5.5m/41x0,75mm²

Gummipuffer!
2.5. Frequenzen und Adressierung
Die Funkfernsteuerungssysteme von HETRONIC enthalten einen
anmeldefreien HF – Teil – Synthesizer CS434, CS447 oder CS458, welcher
ein Sender HF – Teil und ein Empfänger HF – Teil umfasst.

2.5.1. FREQUENZZUORDNUNGSTABELLE FÜR CS434TXN

MANUELLE AUTOMATISCHE
FREQUENZWAHL FREQUENZWAHL
S1 = 0 S1 = 1
D2 = 1 = FCS (Free Channel Search TX), und SCAN-RX
D2 D3 D4 D5 D6 Frequenz Kanal D3 = 1 = AUTX (Automatic Channel Change TX), und SCAN-RX
0 0 0 0 0 433.1000 2
0 0 0 0 1 433.5500 20 Frequenzgruppen im FCS/AUTX/SCAN Modus
0 0 0 1 0 434.0500 40 D4 D5 D6 Kanäle
0 0 0 1 1 434.0750 41 0 0 0 68, 58, 54, 52, 49, 41
0 0 1 0 0 434.1000 42 0 0 1 67, 59, 55, 53, 47, 44
0 0 1 0 1 434.1250 43 0 1 0 66, 64, 61, 57, 51, 43
0 0 1 1 0 434.1500 44 0 1 1 65, 63, 60, 56, 50, 42
0 0 1 1 1 434.1750 45 1 0 0 38, 32, 28, 18, 10, 8, 5
0 1 0 0 0 434.2000 46 1 0 1 37, 29, 25, 23, 17, 14, 4
0 1 0 0 1 434.2250 47 1 1 0 36, 34, 31, 27, 21, 13, 3
0 1 0 1 0 434.2500 48 1 1 1 35, 33, 30, 26, 20, 12, 2
0 1 0 1 1 434.2750 49
0 1 1 0 0 434.3000 50 Im FCS Modus merkt sich das HF-Teil
0 1 1 0 1 434.3250 51 die zuletzt gewählte Frequenz und ein Frequenzwechsel
0 1 1 1 0 434.3500 52 erfolgt nur wenn der Kanalweiterschalttaster betätigt wird.
0 1 1 1 1 434.3750 53 Durch Aus- und wieder Einschalten erfolgt kein Kanalwechsel.
1 0 0 0 0 434.4000 54
1 0 0 0 1 434.4250 55 Im AUTX Modus merkt sich das HF-Teil die zuletzt gewählte
1 0 0 1 0 434.4500 56 Frequenz und wechselt dann automatisch mit jedem Aus- und
1 0 0 1 1 434.4750 57 wieder Einschalten die Frequenz.
1 0 1 0 0 434.5000 58
1 0 1 0 1 434.5250 59 In beiden Modi, AUTX und FCS ist der Kanalweiterschalter verfügbar.
1 0 1 1 0 434.5500 60 Der Benutzer kann also durch Drücken des Kanalweiterschalters die
1 0 1 1 1 434.5750 61 Frequenz wechseln.
1 1 0 0 0 434.6000 62
1 1 0 0 1 434.6250 63
1 1 0 1 0 434.6500 64
1 1 0 1 1 434.6750 65
1 1 1 0 0 434.7000 66
1 1 1 0 1 434.7250 67
1 1 1 1 0 434.7500 68
1 1 1 1 1 434.7750 69

Maximale Sendeleistung ist 10mW ERP, bei 100% duty


cycle in Europa.
Maximale Sendeleistung ist 1mW ERP, 100% duty
cycle in Europa.
Ordering References

Spray equipments
for Rotor Machines
The content of this operating handbook is not part of any earlier or existing
agreement, promise or legal relationship. All obligations of Sika Schweiz AG arise
from the respective purchase contract, which also contains the complete and
exclusively valid guarantee regulations. These contractual guarantee provisions
are neither expanded nor limited by the statements made in this operational
handbook.
The information in this handbook can be changed at any time without special
notice. It does not represent any obligation with regard to functionality from the side
of Sika Schweiz AG, who can carry out extensions and/or modifications to this
handbook or to the machine at any time.
© Copyright 2007 Sika Schweiz AG
All rights are protected.

All parts of this documentation are subject to copyright. Any reproduction or


distribution, in whole or in part, is forbidden. No part of the documentation may be
copied, be transferred by photograph, be reproduced, translated or be stored on
any electronic medium or be brought into a machine-readable form. In all such
cases, the express agreement of Sika Schweiz AG, Tüffenwies 16,
CH-8048 Zurich, Switzerland must first be obtained.
Trademarks: Aliva is a protected brand name of Sika Schweiz AG. Other brand
names and product names are protected by their respective owners.
Printed in Switzerland, 2007 Sika Schweiz AG / Switzerland.

Date of issue: 23.10.07 Name: R.Osswald

Sika Schweiz AG
Tüffenwies 16
CH-8048 Zürich
Phone +41 56 649 31 11
Fax +41 56 649 32 04
www.sika.com
info.concrete@ch.sika.com

Service-Line Phone +41 56 649 33 33


Fax +41 56 649 32 05
e-mail customerservice@ch.sika.com
Aufbau des Dokuments
Dieses Dokument ist in folgende Hauptkapitel gegliedert:

Vorwort Version, Copyright und Handelsmarken, Kontaktadresse


Aufbau des Dokuments Informationen über dieses Dokument.
Symbolerklärung Erklärung der Symbole im Dokument und grafische Darstellung
der Kapitel.
1-4 Trocken- und Nasspritzen Anleitungen und Bauteile für Trocken und Nassspritzen
5-8 Trockenspritzen Diese Kapitel enthalten Bauteile für Trockenspritzen
9-13 Nasspritzen Diese Kapitel enthalten Bauteile für Nasspritzen.
Index Der Index soll Ihnen helfen, die gewünschten Informationen
schnell zu finden.

Structure of the document


This document is splittet into the following chapters:

Vorword Version, copyright and trademarks, contact adress


Structure of the documents Informationen über dieses Dokument.
Symbols used Explanation of the symbols in the document and graphical illu-
stration of the chapters.
1-4 Dry and wet spraying Instructions and components for dry and wet spraying
5-8 Dry spraying This chapters contain components for dry spraying
9-13 Wet spraying This chapters contain components for wet spraying
Index This Index helps you to find the designated information quickly,

Version 1.0 1
Aufbau des Dokuments

HINWEIS
Alle Angaben bezüglich der Spritzeinrichtungen wie z.B.:
- Förderlängen
- Durchmesser von Leitungen
- Konfigurationen
sind als Empfehlung zu betrachten.
Es ist durchaus möglich, dass diese Empfehlungen in speziellen Anwendungsfällen
nicht zu einem befriedigenden Resultat führen und gewisse Parameter geändert werden
müssen.
Sika Schweiz AG erhebt weder einen Anspruch auf Vollständigkeit der Empfehlungen
noch übernimmt sie irgendwelche diesbezügliche Garantien.

GENERAL NOTE
All data regarding the spraying equipment, such as:
- Conveying lengths
- Diameters of lines
- Configurations
are to be regarded as recommendations.
It is certainly possible that these recommendations may not lead to a satisfactory result
in some special applications, and that certain parameters may have to be modified.
Sika Switzerland AG makes no claim for the completeness of the recommendations
and will not provide any guarantee of any kind in this regard.

2 Version 1.0
Symbolerklärung
Legend

Symbol

Ofentrocken (0% Wasser) Oven dry (0% Water)

Erdfeuchter Zuschlag (max. 5%


Earth damp (max. 5% of water)
Wasser)

Fertigbeton (Alles Wasser) Ready mix concret (All Water)

Rotormaschine p max. = 7 bar Rotor Machine p max. = 7 bar

Dosiergerät für flüssigen


Dosage Unit for liquid accelerator
Beschleuniger

Spritzen von Hand Manually spraying

Spraying with
Spritzen mit Manipulator
manipulator

Spritzpistole (Front Inlet) Spray gun (Front Inlet)

Spritzpistole (Back Inlet) Spray gun (Back Inlet)

Version 1.0 3
Symbolerklärung
Legend

Symbol

Spritzeinrichtung (Front Inlet) Spray equipment (Front Inlet)

Spritzeinrichtung (Back Inlet) Spray equipment (Back Inlet)

Rotorvolumen Rotor volume

Anleitung und Hinweise Instructions and notes

Armaturen Equipment

Zubehör Accessoires

2½ ”C Nenngrösse 2½, (Aliva) Typ C Nominal size 2½, (Aliva) Type C

Ø Innendurchmesser Inside diameter

Ø=12/15 Innen-/Aussendurchmesser Inside/Outside diameter

m Meter Metres

Qty Quantität Quantity

P Stück Piece

IT Innengewinde Inside thread

OT Aussengewinde Outside thread

4 Version 1.0
Register i

Allgemeines Hinweise
General Hinweise
1
Anleitung
Instruction

2
Armaturen
Armaturen

3
Zubehör
Accessoires

4
Trockenspritzen Front inlet
Spray dry

Front inlet

6
Feuerfest
Fire resistant

Back inlet

Back inlet

Version 1.0 5
Register

i Nasspritzen Front inlet


Spray wet

Front inlet

11
Back inlet

Back inlet

13

6 Version 1.0
1. Hinweise

Notes
1
1.1 Allgemeine Hinweise
General notes
WARNUNG
Flüssige Beschleunigerzusätze haben eine starke toxische Wirkung. Wenn Sie
in die Augen oder auf die Haut gelangen, müssen die Kontaktstellen sofort mit
Wasser ausgespült werden.
Um Kontakt mit der toxischen Flüssigkeit zu vermeiden, ist bei Arbeiten mit dem
Gerät entsprechende Kleidung zu tragen.
Für Notfälle muss eine Augendusche griffbereit sein.

WARNING
Liquid accelerator additives can have a strong toxic effect.
In order to avoid contact with toxic liquids, the corresponding clothing, gloves
and protective googles must be worn when working.
An eyebath must be to hand for emergencies.

Version 1.0 7
Hinweise
Notes

WARNUNG
Betonspritzen mit Rotormaschinen erzeugt Vibrationen und kleine Schläge im
Förderschlauch und an der Spritzdüse.
Unregelmässigkeiten im Materialfluss können grössere Schläge im Förder-
schlauch und an der Spritzdüse hervorrufen.
Bei grossen Förderleistungen können grössere Schläge im Förderschlauch und
an der Spritzedüse hervorrufen.
Deshalb muss bei Förderleistungen grösser als 6m3/h die Spritzdüse von zwei
Mann geführt, bzw. nicht mehr von Hand gespritzt wird.
Bei Förderleistungen grösser als 8m3/h ist ein Manipulator (Spritzarm) einzuset-
zen.

WARNING
Spraying concrete with a rotor machine generates vibrations and little impacts in
the feed hose.
Irregularities in the material flow can generates bigger impacts in the feed hose
and at the spraying nozzle.
In case of great outputs, these impacts can damage the health of the person gui-
ding the nozzle, or could lead to serious injures.
Therefore, it is necessary to carry the spraying nozle by two men, if the outputs
are greater than 6m3/h.
In case of outputs which are greater than 8m3/h. The spray work must be carried
out using a manipulator.

8 Version 1.0
1

WARNUNG
Förderleitungen stehen unter hohem Druck
Unsachgemäss geschlossene Kupplungen können sich öffnen und lassen Beton
explosionsartig entweichen. Die kann zu Verletzungen, insbesondere im Gesicht
(Augen) führen.
Kupplungen daher immer ganz schliessen.
Der Förderschlauch und generell alle teile die unter Druck stehen (Abblaskam-
mer, etc.) dürfen nur von der Spritzmaschine getrennt werden, wenn der Luft-
druck im Pneumatiksystem auf 0 bar abgesunken ist.

WARNING
Conveying lines are subject to a very high pressure.
Improperly closed couplings can open up and allow concrete to escape in an ex-
plosive manner. This can lead to injuries, in particular to the face (eyes).
Couplings should therefore always be closed completely.
The conveying hose to be disconnected from the conveying machine if the air
pressure is relieved to 0 bar.

Version 1.0 9
Hinweise
Notes

WARNUNG
Förderleitungen stehen unter hohem Druck
Es dürfen nur Förderleitungen, Spritzeinrichtungen, Kupplungen, Armaturen usw.
eingesetzt werden mit:
Zulässiger Betriebsdruck grösser als 10 bar

WARNING
Conveying lines are subject to a very high pressure.
Couplings, conveying lines, spraying devices etc. are allowed to be used,only:
Permissible work-pressure bigger than 10 bar

ACHTUNG
ATTENTION

10 Version 1.0
1

WARNUNG
Das Fördergut wird durch Schläuche zur Spritzdüse geführt.
Wird die Förderluft eingeschaltet bevor die Spritzdüse fixiert ist, kann das Schlau-
chende mit der Spritzdüse ausschlagen.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Start der Förderung sicherstellen, dass das Förderschlauch-Ende bzw.
die Spritzdüse fixiert ist.

WARNING
The conveying material is transported to the spray nozzle via tubes.
Is the conveying air activated before the spray nozzle is fixed, the end of the tube
with the spray nozzle can reject.
This may cause injuries.
Before starting the conveying process you must make sure that the conveying
tube end respectively the spray nozzle is fixed.

Version 1.0 11
Hinweise
Notes

WARNUNG
Ein Ausfall der Druckluft während dem Betrieb setzt die Steuerung/Hand - Bedie-
nungselemente nicht automatisch in "AUS"-Zustand.
Bei wieder einschalten der Druckluft kann der Fördervorgang unkontrolliert auf-
starten.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Bei Ausfall der Druckluft während dem Betrieb sofort die Steuerung bzw. Hand -
Bedienungselemente in "AUS"-Zustand bringen.

WARNING
Loss of air pressure during operation does not reset the control and manual com-
ponents automatically in "OFF" position.
The conveying process can be uncontrolled due to restart of airpressure.
This may cause heavy damages to persons.
After loss of air pressure during operation switch "OFF" immediately the control or
manual components.

12 Version 1.0
2. So bestellen Sie Spritzausrüstungen für Trocken- und
Nasspritzen

How you can order equipment for dry and wet spraying
Die Diagramme in diesem Kapitel ermöglichen Ihnen, die Fördermenge und Schlauchdurch-
messer in Zusammanhang zu bringen. Ausserdem erhalten Sie mittels der Diagramme die 2
Werte zu Förderdruck und Luftverbrauch. Anhand der Diagramme können Sie Daten für das
Trocken und das Nassspritzen ablesen.
The diagrams in this section enable calculation of the flow rate and hose diameter. In addi-
tion, the values for feed pressure and air consumption are obtained from the diagrams. Data
for dry and wet spraying can be read on the basis of the diagrams.

VORSICHT
Bei den Einsatz eines falschen Kompressors kann es zu Beschädigungen and der
Maschine und damit auch zu Verletzungen der bedienenden Person kommen.

Benutzen Sie keinen Kompressor mit einer maximalen Leistung über 7 bar. Der
minimal zulässige Luftverbrauch ergibt sich aus dem jeweiligen Diagramm.

CAUTION
If the wrong compressor is used, this may result in damage to machinery as well
as consequent injury to people.

Do not use a compressor with a maximum output greater than 7 bar. The mini-
mum permissible air consumption can be taken from the respective diagram.

Version 1.0 13
Anleitung
How to order spraying equipment

2.1 Auswahl mittels Diagramm


Für den Durchmesser jeden Schlauches existiert ein eigenes Diagramm. Mit Hilfe von die-
sem können Sie die maximale Fördermenge pro Schlauch ablesen. Nicht jeder Schlauch
ermöglicht, die von Ihnen gewünschte Fördermenge. Suchen Sie in diesem Fall einfach das
Diagramm eines Schlauches, welcher Ihren Wünschen gerecht wird.

2
Selection via Diagramm
There is an individual diagram for the diameter of each hose from which the maximum flow
rates per hose can be read. Not every hose permits the flow rate desired. In this case, find
the diagram of a hose to suit your requirements.

HINWEIS
Ein geringerer Förderdruck ist für die Lebensdauer der Maschine besser als ein
hoher. Die Basis-Einstellung ohne Fördermaterial liegt bei 0.8 bar.

Mit zunehmender Förderdistanz veringert sich die mögliche Fördermenge.

Es ist empfehlenswert, die ermittelten Werte mit einem Bleistift einzuzeichnen.


Dadurch ist eine Kontrolle gewährleistet und das Diagramm kann wiederverwen-
det werden.
2
NOTE
A low flow rate is better for the service life of the machine than a higher rate. The
basic setting without material is 0.8 bar.

The potential flow rate is reduced the greater the distance to be covered.

It is recommended that the values determined are entered in pencil. This guaran-
tees monitoring and the diagram can be reused as a result.

14 Version 1.0
1. Wählen Sie das Diagramm mit dem von Ihnen benötigten Durchmesser aus.
2. Suchen Sie nach der Kurve, mit der von Ihnen gewünschten Fördermenge.
3. Suchen Sie die gewünschte Förderdistanz.
4. Ziehen Sie mit Hilfe eines Bleistiftes eine vertikale Line von der Förderdistanz auf die
Kurve mit der gewünschten Fördermenge.
5. Ziehen Sie von dem hier entstandenen Schnittpunkt mit Hilfe eines Bleistiftes eine hori-
zontale Line auf die Angaben zum Förderdruck.
6. Verlängern Sie die vertikale Linie von der Förderdistanz auf die Angaben zum Luftver- 2
brauch. Dieser Wert ist, anhand Ihrer Vorgaben, der minimal zulässige Luftverbrauch.
9 Mit den hier ermittelten Werten können Sie den richtigen Schlauchdurchmesser aus dem
Katalog auswählen.

1. Select the diagram with the diameter you require.


2. Look for the curve with the desired flow rate.
3. Choose the desired distance.
4. With the aid of a pencil draw a vertical line from the distance to the curve with the desi-
red flow rate.
5. Draw a horizontal line in pencil from the resultant interface to the figures for feed pres-
sure.
6. Extend the vertical line from the distance to the figures for air consumption. This value
is, based on your parameters, the minimum permissible air consumption.
9 With the values determined here you can select the right hose diameter from the cata-
logue

Beispiel für die Auwahl mittels Diagramm


Folgende Grafik verdeutlicht Ihnen die Vorgehensweise am Beispiel einer Förderdistanz von
100m, mit einer Fördermenge von 4m3/h und einem Rohrdurchmesser von 50mm.

1. Wählen Sie die gewünschte Fördermenge und die Förderdistanz.


2. Suchen Sie die den Förderduck anhand des Diagramms.
3. Suchen Sie den benötigten Luftverbrauch.
4. Lesen Sie anhand der 0.8 bar in den Basiseinstellungen den Wert für den Leerluftwie-
derstand ab.
5. Schliessen Sie anhand der ermittelnden Daten auf die den minimalen Luftverbrauch und
beachten Sie die maximal zulässigen 7 bar.

Example for selection by means of diagram


The following graphic highlights the procedure using the example of a distance of
100m, with a flow rate of 4m3/h and a hose diameter of 50mm.

1. Select the desired flow rate and distance.


2. Find the flow pressure using the diagram.
3. Find the required air consumption.
4. Read the value for idle air resistance using the 0.8 bar in the basic settings.
5. Open up the minimum air consumption using the determining data and observe the
maximum permissible 7 bar.

Version 1.0 15
Anleitung
How to order spraying equipment

3
2
4

16 Version 1.0
2.2 Maschinenübersicht
Machine Overview

ALIVA Model Rotor DIMENSIONS FÖRDERMENGE FÖRDERSCHLAUCH


Rotor + Plate CONVEYING RATE CONVEYING HOSE
2
ALIVA 246 0.7L D=280 / H=29 BASIC 0.4m /h Ø = 32/52
3
8 Segment
EXTENDED 0.2 ... 0.5m3/h
AIR 0.2 ... 0.5m3/h
2.0L D=280 / H=80 BASIC 1.1m3/h Ø = 32/52
8 Segment Ø = 38/58
EXTENDED 0.6 ... 1.4m3/h
AIR 0.6 ... 1.4m3/h
3.6L D=280 / H=150 BASIC 2.0m3/h Ø = 38/58
8 Segment
EXTENDED 1.1 ... 2.5m3/h
AIR 1.1 ... 2.5m3/h
5.6L D=280 / H=230 BASIC 3.2m3/h Ø = 50/70
8 Segment
EXTENDED 1.7 ... 4.0m3/h
AIR 1.7 ... 4.0m3/h

ALIVA Model Rotor DIMENSIONS FÖRDERMENGE FÖRDERSCHLAUCH


Rotor + Plate CONVEYING RATE CONVEYING HOSE

ALIVA 252 SR 10L D=440 / H=200 BASIC 5.0m3/h Ø = 50/70


10 HOLES D=78 Ø = 60/80
AIR 3.5 ... 7.0m3/h
Rotor with Guide Plug Ø = 65/85
Schlauchrotor
SR 16L D=440 / H=300 BASIC 8.0m3/h Ø = 60/80
10HOLES D=78 Ø = 65/85
AIR 5.5 ... 11.0m3/h
Rotor with Guide Plug
Schlauchrotor

Version 1.0 17
Anleitung
How to order spraying equipment

ALIVA Model Rotor DIMENSIONS FÖRDERMENGE FÖRDERSCHLAUCH


Rotor + Plate CONVEYING RATE CONVEYING HOSE

ALIVA 263 10L D=500 / H=196 SPEED I 4.0m3/h Ø = 50/70


10 HOLES / LOCH Ø = 60/80
SPEED II 6.0m3/h
D=82
AIR 4.0 ... 6.0m3/h
2
SR 16L D=500 / H=306 SPEED I 5.5m3/h Ø = 50/70
10 HOLES / LOCH Ø = 60/80
SPEED II 8.5m3/h
D=82 Ø = 65/85
Rotor with Guide Plug AIR 5.5 ... 8.5m3/h
Schlauchrotor
16L D=500 / H=190 SPEED I 6.0m3/h Ø = 60/80
8 HOLES / LOCH Ø = 65/85
SPEED II 9.5m3/h
AIR 6.0 ... 9.5m3/h
25L D=500 / H=300 SPEED I 10.0m3/h Ø = 65/85
8 HOLES / LOCH
SPEED II 15.0m3/h
AIR 10.0 ... 15.0m3/h

ALIVA Model Rotor DIMENSIONS FÖRDERMENGE FÖRDERSCHLAUCH


Rotor + Plate CONVEYING RATE CONVEYING HOSE

2 ALIVA 285 16L D=500 / H=190 6.0 ... 13.0m3/h Ø = 60/80


8 HOLES / LOCH Ø = 65/85
25L D=500 / H=300 9.0 ... 21.0m3/h Ø = 65/85
8 HOLES / LOCH

18 Version 1.0
2.3 Richtwerte für Förderung und Luftverbrauch Trockenspritzen
Guideline for conveying pressure and air consumption dry

HINWEIS
Förderweite bis 80m mit Schlauch
Förderweite ab 80m mit Stahlrohren 2

NOTE
Conveying distance up to 80m with hose
Conveying distance from 80m with steel pipes

HINWEIS
Der Förderdruck soll beim Trocken-Spritzen den folgenden Wert nicht überschrei-
ten:
Trocken -Spritzen: p max. = 4 bar

NOTE
The conveying pressure in dry spraying shall not exceed the following value:
Dry spraying: p max. = 4 bar

Version 1.0 19
Register
How to order spraying equipment

20 Version 1.0
2

Version 1.0 21
Register
How to order spraying equipment

2.4 Richtwerte für Förderung und Luftverbrauch Nasspritzen


Guideline for conveying pressure and air consumption wet

HINWEIS
Förderweite max. 40m
2
NOTE
Conveying distance max. 40m

HINWEIS
Der Förderdruck soll beim Nasspritzen den folgenden Wert nicht überschreiten:·
Nasspritzen: p max. = 6 bar

NOTE
The conveying pressure in wet spraying shall not exceed the following value:
Wet spraying: p max. = 6 bar

22 Version 1.0
2

Version 1.0 23
Register
How to order spraying equipment

24 Version 1.0
D=32
D=38
D=50
D=60
D=56
D=80

3. Armaturen

Equipment

Item Part No. Qty Unit


10a 1700027 - P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 2½"C (GF25G+GU)
10b 1700028 - P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3“C (GF30G+GU)
10c 1700029 - P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 4“C (GF40M+GU)

11a 2200198 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=38 (2½”C) /


32(2½”C)

11b 2200203 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=50 (3“C) / 32 (2½"C)


11c 2200201 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=50 (3”C) / 38 (2½"C)

11d 2520053 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=60 (3”C) / 50(3”C)


11e 2200209 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=65 (4”C) / 60(3”C)

11f 2200280 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=75 (4”C) / 50(3”C)


11g 2200283 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=75 (4”C) / 60(3”C)
11h 2200285 - P(s) REDUCTION REDUKTION Ø=75 (4”C) / 65(4”C)

12a 2200032 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=32/52 (2½”C)


ASSY. SCHLAUCH KPL. L=10M

Version 1.0 25
Armaturen
Equipment

12b 2200030 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=32/52 (2½”C)


SCHLAUCH KPL. L=20M

12c 2200045 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=38/58 (2½”C)


ASSY. SCHLAUCH KPL. L=10M
12d 2200040 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=38/58 (2½”C)
SCHLAUCH L=20M

- 2202610 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3”C) L=2.5M


3 WITHOUT COUPL. SCHLAUCH
OHNE KUPPLUNG
12e 2200052 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3”C) L=10M
ASSY. SCHLAUCH KPL.
12f 2200050 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3”C) L=20M
SCHLAUCH

- 2202611 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3”C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
OHNE KUPPLUNG
12g 2200062 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3”C) L=10M
ASSY. SCHLAUCH KPL.
12h 2200060 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3”C) L=20M
ASSY. SCHLAUCH KPL.

- 2202612 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4”C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
OHNE KUPPLUNG
12i 2200067 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4”C) L=10M
ASSY. SCHLAUCH KPL.
12k 2200065 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4”C) L=20M
ASSY. SCHLAUCH KPL.

12l 2200082 - P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=80/110 (4”C) L=20M


ASSY. SCHLAUCH KPL.

20 1103588 - P(s) CONNECTING NIPPLE DOPPELNIPPEL ¾”-¾” (OT/OT)

21 2201559 - P(s) EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x20M (¾” IT/OT)


ASSY. SCHLAUCH KPL.

22a 2201585 - P(s) EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x20M (¾” IT/IT)


ASSY. SCHLAUCH KPL.
22b 4030202 - P(s) CONNECT HOSE AIR VERBINDUNGS- Ø=19x1.5M (¾” IT/IT)
ASSY. SCHLAUCH LUFT
KPL.

26 Version 1.0
D=32
D=38
D=50
D=60
D=56
D=80

22c 4030201 - P(s) EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x3.3M (¾” IT/


AIR ASSY. SCHLAUCH LUFT IT)AIR
KPL.
22d 4030200 - P(s) CONNECT HOSE AIR VERBINDUNGS- Ø=19x10M (¾” IT/IT)
ASSY. SCHLAUCH LUFT
KPL.

Version 1.0 27
Armaturen
Equipment

Kupplung Kragen Abmessungen Kragen


Coupling Collar Dimensions collar

Kupplung B mm C mm D mm E mm
Coupling

2½”C 73 16 67 10

3“C 89 16 83 10

3 4“C 114.3 16 108 10

1700027 COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 2½”C (GF25G+GU)

Item Part No. Qty Unit


1 - - - - - -
2 1700041 1 P(s) GASKET DICHTRING 2½“C (GU25)

1700028 COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3”C (GF30G+GU)

Item Part No. Qty Unit


1 - - - - - -
2 1700042 1 P(s) GASKET DICHTRING 3“C (GU30)

1700029 COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 4”C (GF40M+GU)

Item Part No. Qty Unit


1 - - - - - -
2 1700043 1 P(s) GASKET DICHTRING 4“C (GU40)

28 Version 1.0
D=32
D=38
D=50
D=60
D=56
D=80

2200032 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=32/52 (2½”C)


ASSY. SCHLAUCH KPL. L=10M
3
Item Part No. Qty Unit
1 2200031 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=32/52 (2½"C)
2 1700011 10 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=32/52
3 1801819 12 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 4.8×13
4 1700027 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 2½"C (GF25G+GU)

2200030 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=32/52 (2½”C)


SCHLAUCH KPL. L=20M

Item Part No. Qty Unit


1 2200031 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=32/52 (2½"C)
2 1700011 20 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=32/52
3 1801819 12 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 4.8×13
4 1700027 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 2½"C (GF25G+GU)

2200045 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=38/58 (2½”C)


ASSY. SCHLAUCH KPL. L=10M

Item Part No. Qty Unit


1 2200041 2 P(s) COUPLING HOSE SCHLAUCHHUELSE Ø=38/58 (2½"C)
2 1700012 10 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=38/58
3 1801819 12 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 4.8×13
4 1700027 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 2½"C (GF25G+GU)

2200040 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=38/58 (2½”C)


ASSY. SCHLAUCH KPL. L=20M

Item Part No. Qty Unit


1 2200041 2 P(s) COUPLING HOSE SCHLAUCHHUELSE Ø=38/58 (2½"C)
2 1700012 20 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=38/58
3 1801819 12 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 4.8×13
4 1700027 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 2½"C (GF25G+GU)

Version 1.0 29
Armaturen
Equipment

2202610 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3”C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200051 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=50/70 (3"C)
2 1700016 2.5 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=50/70
3 1801819 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 4.8×13

30 Version 1.0
D=32
D=38
D=50
D=60
D=56
D=80

2200052 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3"C) L=10M


ASSY. SCHLAUCH KPL.
3
Item Part No. Qty Unit
1 2200051 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=50/70 (3"C)
2 1700016 10 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=50/70
3 1801819 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 4.8×13
4 1700028 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3"C (GF30G+GU)

2200050 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3“C) L=20M


SCHLAUCH

Item Part No. Qty Unit


1 2200051 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=50/70 (3"C)
2 1700016 20 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=50/70
3 1801819 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 4.8×13
4 1700028 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3"C (GF30G+GU)

2202611 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3”C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200061 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=60/80 (3"C)
2 1700018 10 m CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=60/80
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 6.3×16

Version 1.0 31
Armaturen
Equipment

2200062 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3"C) L=10M


ASSY. SCHLAUCH KPL.

Item Part No. Qty Unit


1 2200061 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=60/80 (3"C)
2 1700018 10 m CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=60/80
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 6.3×16
4 1700028 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3"C (GF30G+GU)

3 2200060 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3"C) L=20M


ASSY. SCHLAUCH KPL.

Item Part No. Qty Unit


1 2200061 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=60/80 (3"C)
2 1700018 10 m CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=60/80
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 6.3×16
4 1700028 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3"C (GF30G+GU)

32 Version 1.0
D=32
D=38
D=50
D=60
D=56
D=80

2202612 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4”C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
KUPPLUNG 3
Item Part No. Qty Unit
1 2200066 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=65/85 (4"C)
2 1700072 2.5 m CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=65/85
3 1802773 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 6.3x13

2200067 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4"C) L=10M


ASSY. SCHLAUCH KPL.

Item Part No. Qty Unit


1 2200066 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=65/85 (4"C)
2 1700072 10 m CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=65/85
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 6.3x16
4 1700029 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 4"C (GF40M+GU)

2200065 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4"C) L=20M


ASSY. SCHLAUCH KPL.

Item Part No. Qty Unit


1 2200066 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=65/85 (4"C)
2 1700072 20 m CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=65/85
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 6.3x16
4 1700029 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 4"C (GF40M+GU)

2200082 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=80/110 (4"C) L=20M


ASSY. SCHLAUCH KPL.

Item Part No. Qty Unit


1 2200083 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=80/110 (4"C)
2 1700021 20 m MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=80/110
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø= 6.3x16
4 1700029 1 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 4"C (GF40M+GU)

Version 1.0 33
Armaturen
Equipment

2201559 EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x20M (3/4“IT/OT)


3 ASSY. SCHLAUCH KPL.

Item Part No. Qty Unit


1 1700065 20 m WATER HOSE WASSER SCHLAUCH Ø=19/29
2 1103571 1 P(s TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
3 2201506 1 P(s) MALE THREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19-3/4“ OT
SOCKET TUELLE
4 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP. SCHLAUCHKLEMME 27-31

2201585 EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x20M (3/4“ IT/IT)


ASSY. SCHLAUCH KPL.

Item Part No. Qty Unit


1 1700065 20 m WATER HOSE WASSER SCHLAUCH Ø=19/29
2 1103571 2 P(s TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
3 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP. SCHLAUCHKLEMME 27-31

34 Version 1.0
D=32
D=38
D=50
D=60
D=56
D=80

4030202 EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x1.5M (3/4“IT/IT)


3
AIR ASSY. SCHLAUCH LUFT KPL

Item Part No. Qty Unit


1 1700007 1.5 m AIR HOSE LUFT SCHLAUCH Ø=19/33
2 1103571 1 P(s TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
3 1050142 2 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 28-34MM

4030201 EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x3.3M (3/4“IT/IT)


AIR ASSY. SCHLAUCH LUFT KPL

Item Part No. Qty Unit


1 1700007 3.3 m AIR HOSE LUFT SCHLAUCH Ø=19/33
2 1103571 2 P(s TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
3 1050142 2 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 28-34MM

4030200 EXTENSION HOSE VERBINDUNGS- Ø=19x10M (3/4“IT/IT)


AIR ASSY. SCHLAUCH LUFT KPL

Item Part No. Qty Unit


1 1700007 10 m AIR HOSE LUFT SCHLAUCH Ø=19/33
2 1103571 1 P(s TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
3 1050142 2 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 28-34MM

Version 1.0 35
Armaturen
Equipment

36 Version 1.0
D=50
D=60
D=65

4. Zubehör für Trocken- und Nassspritzen

Accessoires for dry and wet spraying

2201800 AIR SEPARATOR ASSY. LUFTABSCHEIDER KPL. Ø=50

Item Part No. Qty Unit


1 2201801 1 P(s) AIR SEPARATOR LUFTABSCHEIDER
2 2201805 1 P(s) RUBBER INSERT GUMMIEINSATZ SHORT
3 2201803 1 P(s) RUBBER INSERT GUMMIEINSATZ LONG
4 1802583 16 P(s) ELEVATOR SCREW ELEVATORBOLZEN- M 8x20
SCHRAUBE
5 1801826 16 P(s) CAP NUT HUTMUTTER HOCH M8
6 2201811 1 P(s) GASKET DICHTUNG
7a 2201810 1 P(s) COUPLING ANSCHLUSSHÜLSE Ø=50
8 1320005 2 P(s) CROSS HANDLE KREUZGRIFF Ø=63 M12
9 1801819 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT. Ø=4.8 x 13

Version 1.0 37
Zubehör für Trocken- und Nasspritzen
Accessoires for dry and wet spraying

2201820 AIR SEPARATOR ASSY. LUFTABSCHEIDER KPL. Ø=60


Ø=65

Item Part No. Qty Unit


1 2201801 1 P(s) AIR SEPARATOR LUFTABSCHEIDER
2 2201805 1 P(s) RUBBER INSERT GUMMIEINSATZ SHORT
3 2201803 1 P(s) RUBBER INSERT GUMMIEINSATZ LONG
4 1802583 16 P(s) ELEVATOR SCREW ELEVATORBOLZEN- M 8x20
SCHRAUBE
5 1801826 16 P(s) CAP NUT HUTMUTTER HOCH M8
6 2201811 1 P(s) GASKET DICHTUNG
7b 2201822 1 P(s) COUPLING ANSCHLUSSHÜLSE Ø=60
4 Ø=65
8 1320005 2 P(s) CROSS HANDLE KREUZGRIFF Ø=63 M12
9 1801819 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT. Ø=4.8 x 13

38 Version 1.0
D=50
D=60
D=65

2200920 BACK FILLING HINTERFÜLL-LANZE Ø=50 (3“C)


LANCE Ø=60 (3“C)

Item Part No. Qty Unit


1 2200925 1 P(s) Lance Lanze Ø=70/62 (3“C)
2 2200922 1 P(s) Arm Arm
3 1050091 2 P(s) U-Bolt Buegelschraube 2½ M 12
4 1801768 8 P(s) Nut Sechskantmutter M12
5 2200923 1 P(s) Spindle Spindel
6 2200924 1 P(s) Campling Nut Spannmutter Ø=25x50
7 1700028 1 P(s) Coupling Assy. Kupplung KPL. 3“C (GF30G+GU)

2200930 BACK FILLING HINTERFÜLL-LANZE Ø=65 (4“C)


LANCE

Item Part No. Qty Unit


1 2200931 1 P(s) Lance Lanze Ø=80/70 (4“C)
2 2200922 1 P(s) Arm Arm
3 1050091 2 P(s) U-Bolt Buegelschraube 2½ M 12
4 1801768 8 P(s) Nut Sechskantmutter M12
5 2200923 1 P(s) Spindle Spindel
6 2200924 1 P(s) Clamping Nut Spannmutter Ø=25x50
7 1700029 1 P(s) Coupling Assy. Kupplung KPL. 4“C (GF40G+GU)

Version 1.0 39
Zubehör für Trocken- und Nasspritzen
Accessoires for dry and wet spraying

1700031 Coupling with Eye Kupplung mit Oese 3“C

1700032 Coupling with Eye Kupplung mit Oese 4“C


4

40 Version 1.0
D=50
D=60
D=65

Version 1.0 41
6

42 Version 1.0
D=50
D=60
D=65

6. Trockenspritzen mit Manipulator — Front Inlet

Dry spraying with Manipulator — Front Inlet

Version 1.0 43
Trockenspritzen mit Manipulator — Front Inlet
Dry spraying with Manipulator — Front Inlet

10 8 G2202870_50

D=81
500

D=50

D=42
8 hols D=2.0

7 11 6 3 4 5 2 1
2202865 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=50 (3“C) FRONT
MENT DRY ASSY. TUNG TROCKEN KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202802 1 P(s) NOZZLE DRY DUESE TROCKEN Ø=50(42) x 500
6 FRONT INLET
2 2202121 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK
INLET
3 2202135 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=50 (3“C)
FLANSCH
4 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
5 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER
6 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER (3“C)
7 2200370 1 P(s) KNIK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
8 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
9 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
10 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
11 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER HOCH

44 Version 1.0
D=50

Limit: 4 bar

2202121 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK


INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202122 1 P(s) INLET PIECE EINLASSTEIL Ø=50 FRONT/BACK
INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾” 6
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19-¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
7 1250346 1 P(s) O-RING O-RING 72.39x5.34mm
8 1251131 1 P(s) O-RING O-RING 81.00x5.00mm

Version 1.0 45
Trockenspritzen mit Manipulator — Front Inlet
Dry spraying with Manipulator — Front Inlet

10 8 G2202870_60

D=90
500

D=60

D=50
8 hols D=2.5

7 11 6 3 4 5 2 1
2202870 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=60 (3“C) FRONT
MENT DRY ASSY. TUNG TROCKEN KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202822 1 P(s) NOZZLE DRY DUESE TROCKEN Ø=60(50)x500 FRONT
6 INL.
2 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/
BACK INLET
3 2202238 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=60 (3“C)
FLANSCH
4 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
5 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER
6 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER (3“C)
7 2200370 1 P(s) KNIK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
8 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
9 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
10 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
11 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER

46 Version 1.0
D=60

Limit: 4 bar

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK Ø=60/65 FRONT/
BACK INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾” 6
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19 ¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.33mm
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm

Version 1.0 47
Trockenspritzen mit Manipulator — Front Inlet
Dry spraying with Manipulator — Front Inlet

11 9
G2202870_65
10

D=90
700

D=65

D=54
8 hols D=2.5

8 12 7 4 5 6 3 1 2
2202875 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=65 (4“C) FRONT
MENT ASSY. TUNG TROCKEN KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2207209 1 P(s) NOZZLE DRY DUESE TROCKEN Ø=65(54)x700 FRONT
6 INLET
2 2207207 1 P(s) UNION THREAD UEBERWURFGE- RD98
WINDE
3 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
4 2202306 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=65 (4“C)
FLANSCH
5 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
6 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER
7 2202412 1 P(s) NOZZLE SUPPORT DUESENHALTER (4“C)
8 2200370 1 P(s) KNIK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
9 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
10 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
11 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
12 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER HOCH

48 Version 1.0
D=65

Limit: 4 bar

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾” 6
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19 ¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-3/4“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.33mm
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm

Version 1.0 49
9

50 Version 1.0
D=50
D=60
D=65

9. Trockenspritzen mit Manipulator — Back Inlet

Dry spraying with Manipulator — Back Inlet

Version 1.0 51
Trockenspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Dry spraying with Manipulator — Back Inlet

2202845 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=50 (3“C) BACK


MENT DRY ASSY. TUNG TROCKEN KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202505 1 P(s) NOZZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=50(42)x500 (3“C)
TING BACK INLET
2 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER 3“C
3 2200370 1 P(s) KINK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
4 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
5 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
6 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
7 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER
8 2202610 1 P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3”C) L=2.5M
WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
9 OHNE KUPPLUNG
9 1700028 2 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3”C (GF30G+GU)
10 2202166 1 P(s) THREADED SLEEVE GEWINDE-FLANSCH- Ø=50/70 (3”C)
HUELSE
11 1801819 4 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT. Ø=4.8x13
12 2202815 1 P(s) WATER RING DRY WASSERRING TROK- Ø=50/81x160
KEN 8 holes Ø=2.0
13 2202121 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK
INLET
14 2202135 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=50 (3”C)
FLANSCH
15 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBEN
16 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH

52 Version 1.0
D=50

Limit: 4 bar

2202505 NOOZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=50(42)x500 (3“C)


TING BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2201661 1 P(s) NOZZLE PIPE DUESENROHR Ø=50(42)x500
2 2200051 1 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=50/70 (3”C)
3 1801819 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT. Ø=4.8x13

2202610 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3“) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
9
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200051 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=50/70 (3“)
2 1700016 2.5 M MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=50/70
3 1801819 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT.Ø=4.8x13

Version 1.0 53
Trockenspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Dry spraying with Manipulator — Back Inlet

2202121 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK


INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202122 1 P(s) INLET PIECE EINLASSTEIL Ø=50 FRONT/BACK
INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19-¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250346 1 P(s) O-RING O-RING 72.39x5.34mm NBR70
8 1251131 1 P(s) O-RING O-RING 81.00x5.00mm NBR 70
9

54 Version 1.0
D=50

Limit: 4 bar

Version 1.0 55
Trockenspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Dry spraying with Manipulator — Back Inlet

2202850 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=60 (3“C) BACK


MENT DRY ASSY. TUNG TROCKEN KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202442 1 P(s) NOZZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=60(50)x500 (3”C)
TING BACK INLET
2 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER 3“C
3 2200370 1 P(s) KINK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
4 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
5 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
6 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
7 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER HOCH
8 2202611 1 P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3”C) L=2.5M
WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
9 OHNE KUPPLUNG
9 1700028 2 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL 3”C (GF30G+GU)
10 2202236 1 P(s) THREADED SLEEVE GEWINDE-FLANSCH- Ø=60/80 (3“C)
HUELSE
11 1801819 4 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT. Ø=4.8x13
12 2202831 1 P(s) WATER RING DRY WASSERRING TROK- Ø=60/90x180 BACK
KEN INLET
8 holesØ=2.5
13 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
14 2202238 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=60 (3”C)
FLANSCH
15 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
16 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER

56 Version 1.0
D=60

Limit: 4 bar

2202442 NOOZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=60(50)x500 (3“)


TING BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2201657 1 P(s) NOZZLE PIPE DUESENROHR Ø=60(50)x500
2 2200061 1 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=60/80 (3”C)
3 1802773 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE Ø=6.3x13 6KT.

2202611 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3“C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
9
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200061 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=60/80 (3“C)
2 1700018 2.5 M CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=60/80
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT.Ø=6.3x16

Version 1.0 57
Trockenspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Dry spraying with Manipulator — Back Inlet

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK Ø=60/65 FRONT/
BACK INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19-¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.33mm NBR 70
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm NBR 70
9

58 Version 1.0
D=60

Limit: 4 bar

Version 1.0 59
Trockenspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Dry spraying with Manipulator — Back Inlet

2202855 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=65 (4“C) BACK


MENT DRY ASSY. TUNG TROCKEN KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202504 1 P(s) NOZZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=65(54)x700 (4“C)
TING BACK INLET
2 2202412 1 P(s) NOZZLE SUPPORTER DUESENHALTER (4“C)
3 2200370 1 P(s) KINK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
4 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
5 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
6 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
7 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER
8 2202612 1 P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4”C) L=2.5M
WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
9 OHNE KUPPLUNG
9 1700029 2 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 4”C (GF40M+GU)
10 2202304 1 P(s) THREADED SLEEVE GEWINDE FLANSCH- Ø=65/85 (4”C)
HUELSE
11 1801819 4 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE Ø=4.8x13 6KT.
12 2202841 1 P(s) WATER RING DRY WASSERRING TROK- Ø=65/90x180 BACK
KEN INLET
8 holes Ø=2.5
13 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
14 2202306 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=65 (4”C)
FLANSCH
15 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
16 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH

60 Version 1.0
D=60

Limit: 4 bar

2202504 NOOZLE WITH FIT- DUESENROHR M. Ø=65(54)x700 (4“C)


TING HUELSE BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2201666 1 P(s) NOZZLE PIPE DUESENROHR Ø=65x700
2 2200066 1 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=65/85 (4“C)
3 1802773 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT. Ø=6.3x13

2202612 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4“C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
9
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200066 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=65/85 (4”C)
2 1700072 2.5 M CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=65/85
3 1802773 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø=6.3x13

Version 1.0 61
Trockenspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Dry spraying with Manipulator — Back Inlet

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK Ø=60/65 FRONT/
BACK INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19-¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.35mm NBR 70
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm NBR 70
9

62 Version 1.0
D=60

Limit: 4 bar

Version 1.0 63
11

64 Version 1.0
D=50
D=60
D=65

11. Nassspritzen mit Manipulator — Front Inlet

Wet spraying with Manipulator — Front Inlet

11

Version 1.0 65
Nassspritzen mit Manipulator — Front Inlet
Wet spraying with Manipulator — Front Inlet

2202170 SPRAY EQUIPMENT SPRITZEINRICH- Ø=50 (3“C) FRONT


WET ASSY. TUNG NASS KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202124 1 P(s) NOZZLE WET DUESE NASS Ø=50(42)x500 FRONT
INLET
8 holes Ø=4.0
2 2202121 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK
INLET
3 2202135 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=50 (3“C)
FLANSCH
4 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
5 1801851 1 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH
6 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER (3“C)
7 2200370 1 P(s) KNIK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
8 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
9 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
11 SCHEIBE RIP LOCK
10 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
11 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER

66 Version 1.0
D=50

Limit: 6 bar

2202121 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK


INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202122 1 P(s) INLET PIECE EINLASSTEIL Ø=50 FRONT/BACK
INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19-¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250346 1 P(s) O-RING O-RING 72.39x5.34mm NBR 70
8 1251131 1 P(s) O-RING O-RING 81.00x5.00mm NBR 70

11

Version 1.0 67
Nassspritzen mit Manipulator — Front Inlet
Wet spraying with Manipulator — Front Inlet

2202240 SPRAY EQUIPMENT SPRITZEINRICH- Ø=60 (3“C) FRONT


WET ASSY. TUNG NASS KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202231 1 P(s) NOZZLE WET DUESE NASS Ø=60(50)x500 FRONT
INL.
8 holes Ø=4.0
2 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
3 2202238 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=60 (3“C)
FLANSCH
4 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
5 1801851 1 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH
6 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER (3“C)
7 2200370 1 P(s) KNIK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
8 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
9 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
11 SCHEIBE RIP LOCK
10 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
11 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER

68 Version 1.0
D=60

Limit: 6 bar

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19 ¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.33mm NBR 70
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm NBR 70

11

Version 1.0 69
Nassspritzen mit Manipulator — Front Inlet
Wet spraying with Manipulator — Front Inlet

2202310 SPRAY EQUIPMENT SPRITZEINRICH- Ø=65 (4“C) FRONT


WET ASSY. TUNG NASS KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202285 1 P(s) NOZZLE WET DUESE NASS Ø=65(54)x700 FRONT
INLET
8 holes Ø=4.0
2 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
3 2202306 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=65 (4“C)
FLANSCH
4 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
SCHRAUBE
5 1801851 1 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH
6 2202412 1 P(s) NOZZLE SUPPORT DUESENHALTER (4“C)
7 2200370 1 P(s) KNIK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
8 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
9 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
11 SCHEIBE RIP LOCK
10 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
11 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER HOCH

70 Version 1.0
D=65

Limit: 6 bar

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK Ø=60/65 FRONT/
BACK INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19 ¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.33mm NBR 70
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm NBR 70

11

Version 1.0 71
13

72 Version 1.0
D=50
D=60
D=65

13. Nassspritzen mit Manipulator — Back Inlet

Wet spraying with Manipulator — Back Inlet

13

Version 1.0 73
Nassspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Wet spraying with Manipulator — Back Inlet

2202172 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=50 (3“C) BACK


MENT WET ASSY. TUNG NASS KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202505 1 P(s) NOZZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=50(42)x500 (3“C)
TING BACK INLET
2 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER (3“C)
3 2200370 1 P(s) KINK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
4 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
5 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
6 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
7 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER HOCH
8 2202610 1 P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3”C) L=2.5M
WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
OHNE KUPPLUNG
9 1700028 2 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 3”C (GF30G+GU)
10 2202166 1 P(s) THREADED SLEEVE GEWINDE-FLANSCH- Ø=50/70 (3”C)
HUELSE
11 1801819 4 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT. Ø=4.8x13
12 2202167 1 P(s) WATER RING WET WASSERRING NASS Ø=50/81x160
8 holes Ø=4.0
13 2202121 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK
INL.
14 2202135 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=50 (3”C)
FLANSCH
15 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
13 SCHRAUBE
16 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH

74 Version 1.0
D=50

Limit: 6 bar

2202505 NOOZLE WITH FIT- DUESENROHR M. Ø=50(42)x500 (3“C)


TING HUELSE BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2201661 1 P(s) NOZZLE PIPE DUESENROHR Ø=50(42)x500
2 2200051 1 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=50/70 (3”C)
3 1801819 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT. Ø=4.8x13

2202610 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=50/70 (3“) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200051 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=50/70 (3“)
2 1700016 2.5 M MATERIAL HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=50/70
3 1801819 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT.Ø=4.8x13

13

Version 1.0 75
Nassspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Wet spraying with Manipulator — Back Inlet

2202121 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=50 FRONT/BACK


INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202122 1 P(s) INLET PIECE EINLASSTEIL Ø=50 FRONT/BACK
INLET
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19-¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250346 1 P(s) O-RING O-RING 72.39x5.34mm NBR 70
8 1251131 1 P(s) O-RING O-RING 81.00x5.00mm NBR 70

13

76 Version 1.0
D=50

Limit: 6 bar

13

Version 1.0 77
Nassspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Wet spraying with Manipulator — Back Inlet

2202242 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=60 (3“C) BACK


MENT WET ASSY. TUNG NASS KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202442 1 P(s) NOZZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=60(50)x500 (3“C)
TING BACK INLET
2 2202441 1 P(s) NOZZLE HOLDER DUESENHALTER (3“C)
3 2200370 1 P(s) KINK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
4 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
5 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
6 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
7 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER HOCH
8 2202611 1 P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3”C) L=2.5M
WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
OHNE KUPPLUNG
9 1700028 2 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL 3”C (GF30G+GU)
10 2202236 1 P(s) THREADED SLEEVE GEWINDE-FLANSCH- Ø=60/80 (3“C)
HUELSE
11 1801819 4 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT. Ø=4.8x13
12 2202237 1 P(s) WATER RING WET WASSERRING NASS Ø=60/90x180
8 holes Ø=4.0
13 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
14 2202238 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=60 (3”C)
FLANSCH
15 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
13 SCHRAUBE
16 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH

78 Version 1.0
D=60

Limit: 6 bar

2202442 NOOZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=60(50)x500 (3“)


TING BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2201657 1 P(s) NOZZLE PIPE DUESENROHR Ø=60(50)x500
2 2200061 1 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=60/80 (3”C)
3 1802773 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE Ø=6.3x13 6KT.

2202611 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=60/80 (3“C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200061 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=60/80 (3“C)
2 1700018 2.5 M CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=60/80
3 1802556 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6 KT.Ø=6.3x16

13

Version 1.0 79
Nassspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Wet spraying with Manipulator — Back Inlet

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK Ø=60/65 FRONT/
BACK INL
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19 ¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.33mm NBR 70
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm NBR 70

13

80 Version 1.0
D=60

Limit: 6 bar

13

Version 1.0 81
Nassspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Wet spraying with Manipulator — Back Inlet

2202312 SPRAYING EQUIP- SPRITZEINRICH- Ø=65 (4“C) BACK


MENT WET ASSY. TUNG NASS KPL. INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202504 1 P(s) NOZZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=65/54x700 (4“C)
TING BACK INLET
2 2202412 1 P(s) NOZZLE SUPPORT DUESENHALTER (4“C)
3 2200370 1 P(s) KINK PROTECTION KNICKSCHUTZ Ø=150
4 1800434 4 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x40
SCHRAUBE
5 1801905 4 P(s) SPRING WASHER SICHERUNGS- M 12
SCHEIBE RIP LOCK
6 1800432 2 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 12x30
SCHRAUBE
7 1801853 2 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M 12
TER HOCH
8 2202612 1 P(s) EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4”C) L=2.5M
WITHOUT COUPLING SCHLAUCH
OHNE KUPPLUNG
9 1700029 2 P(s) COUPLING ASSY. KUPPLUNG KPL. 4”C (GF40M+GU)
10 2202304 1 P(s) THREADED SLEEVE GEWINDE FLANSCH- Ø=65/85 (4”C)
HUELSE
11 1801819 4 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE Ø=4.8x13 6KT.
12 2202305 1 P(s) WATER RING WET WASSERRING NASS Ø=65/90x180
8 holes Ø=4.0
13 2202232 1 P(s) INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL Ø=60/65 FRONT/
BACK INLET
14 2202306 1 P(s) COUPLING FLANGE KUPPLUNGS- Ø=65 (4”C)
FLANSCH
15 1800248 3 P(s) HEXAGONAL SCREW SECHSKANT- M 8x30
13 SCHRAUBE
16 1801851 3 P(s) STOP NUT SICHERUNGSMUT- M8
TER HOCH

82 Version 1.0
D=65

Limit: 6 bar

2202504 NOOZLE WITH FIT- DUESE MIT HUELSE Ø=65(54)x700 (4“C)


TING BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2201666 1 P(s) NOZZLE PIPE DUESENROHR Ø=65x700
2 2200066 1 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=65/85
3 1802773 8 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT. Ø=6.3x13

2202612 EXTENSION HOSE VERLAENGERUNGS- Ø=65/85 (4“C) L=2.5M


WITHOUT COUPLING SCHLAUCH OHNE
KUPPLUNG

Item Part No. Qty Unit


1 2200066 2 P(s) HOSE COUPLING SCHLAUCHHUELSE Ø=65/85 (4”C)
2 1700072 2.5 M CONVEYING HOSE FOERDERSCHLAUCH Ø=65/85
3 1802773 16 P(s) PARKER SCREW BLECHSCHRAUBE 6KT.Ø=6.3x13

13

Version 1.0 83
Nassspritzen mit Manipulator — Back Inlet
Wet spraying with Manipulator — Back Inlet

2202232 INLET PIECE ASSY. EINLASSTEIL KPL. Ø=60/65 FRONT/


BACK INLET

Item Part No. Qty Unit


1 2202233 1 P(s) INLET PIECE PISTOLENSTUECK FRONT/BACK INL
Ø=60/65
2 1100043 1 P(s) ELBOW BOGEN GF2A ¾”
3 1103579 1 P(s) MALE THEREADED AUSSENGEWINDE- Ø=19 ¾” OT
SOCKET TUELLE
4 1700065 3.0 m WATER HOSE WASSERSCHLAUCH. Ø=19/29
5 1050093 4 P(s) HOSE CLAMP SCHLAUCHKLEMME 27-31
6 1103571 1 P(s) TAPER COUPLING KONUSKUPPLUNG Ø=15/19-¾“ IT
7 1250351 1 P(s) O-RING O-RING 81.92x5.33mm NBR 70
8 1251132 1 P(s) O-RING O-RING 90.00x5.00mm NBR 70

13

84 Version 1.0
D=65

Limit: 6 bar

13

Version 1.0 85
Ordering References

Spray equipment
for Concrete Pump
Contents

Spray equipment D65 spray arm dense stream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Spraying equipment D65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Current transformer insert D80 cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coupling cpl. 3“C / 4“C / 4 1/2“ C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Version 2.0 I
Spray equipment D65 spray arm dense stream Spare parts list
Spray equipment

1 Version 2.0
Spare parts list
Spray equipment

Designation: Spray equip. D=65 spray arm dense stream


Material-Nr.:

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 138589 1 PC Spray equip. D=65 spray arm dense stream


2 72365 1 PC Pump hose D=65 2,5 M 3"
3 67161 1 PC Pump hose D=65 10 M 3"
4 66927 3 PC Coupling assy. 3"C
5 66419 1 PC Knik protection D=150

Version 2.0 2
Spraying equipment D65 Spare parts list
Mat-Nr. 138589 Spray equipment

3 Version 2.0
Spare parts list
Spray equipment

Designation: Spraying equipment D65


Material-Nr.: 138589

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 114442 1 PC Nozzle pipe 4" D67/D40×360


2 115018 1 PC Current transformer insert D80 cpl.
3 115161 1 PC Current transformer casing SPM500 4"
4 66893 1 PC Coupling cpl. 4"C (GF40M+GU)
5 115162 4 PC Hose nipple 1"AG-D33 inox
6 67053 4 PC Hose clamp D42-45
7 145443 1.2 M Air hose D32/48
8 145443 1.2 M Air hose D32/48
9 115016 2 PC GF241 nipple reduction 11/4"-1" zin.
10 123267 1 PC Distributor fourfold 1 1/4" 1.4408
11 153486 1 PC Angle 45° R-306 11/4" 1.4408 IT/OT
12 138941 1 PC External thread spout D32 11/4"
13 117105 1 PC Hose clamp 23-27 Ötiker
14 106181 1 PC Hose piece D20/28 L=50mm
15 72292 1 PC Nozzle 1 1/4" - 3/4"
16 123009 1 PC GF120 angle 45° 3/4"zincked
18 66458 1 PC Nozzle support (4"C)
19 116235 1 PC Double nipple 3/4"-3/4" cone
20 138590 1 PC Reduction 75 (4"C)/65 (3"C) L=110mm
21 115160 1 PC Cleaning cover 4"

Version 2.0 4
Current transformer insert D80 cpl. Spare parts list
Mat-Nr. 115018 Spray equipment

5 Version 2.0
Spare parts list
Spray equipment

Designation: Current transformer insert D80 cpl.


Material-Nr.: 115018

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

1 138641 1 PC Current transformer insert D80


2 102080 2 PC O-ring 106.00x5.00mm NBR 70

Version 2.0 6
Coupling cpl. 3“C / 4“C / 4 1/2“ C Spare parts list
Mat-Nr. 66927 / 66893 / 145490 Spray equipment

7 Version 2.0
Spare parts list
Spray equipment

Designation: Coupling cpl. 3"C (GF30G+GU)


Material-Nr.: 66927

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

2 66933 1 PC Gasket 3"C (GU30)

Designation: Coupling cpl. 4"C (GF40M+GU)


Material-Nr.: 66893

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

2 66922 1 PC Gasket 4"C (GU40)

Designation: Coupling cpl. 41/2"C(GR45M+GU)


Material-Nr.: 145490

Item Mat-Nr. Qty Unit Denomination

2 66989 1 PC Gasket 4 1/2"C (GU45)

Version 2.0 8
CABLE REEL
SICA
USE AND MAINTENANCE
HANDBOOK

Machine: MANUAL CABLE REEL


Type: SICA-M/061025/4x200A

Cod. LC990008B
STATEMENT OF COMPLIANCE
( Type B statement following the annex II of the Machine Instruction )

Manufacturer:

Via De Capitani 14/16 - 20041 AGRATE BRIANZA (MI)


Tel. 039-60743.1 r.a. - Fax 039-60743.292

Declares that the Machine:

Model:

Type:

Series number:

Construction year:

COMPLIES WITH

Complies with the Machine Instruction (Directive 2006/42/CE).


Complies with the Low Voltage Directive (Directive 2006/95/CE).
And furthermore declares that the following rules have been used following the
EN 60204-1,EN60204-11, EN 12100-1 e EN 12100-2

FORBIDDEN

Starting the machine until the machine where it will be incorporated and the
machine that will become component is identified and declared as complying
with the Instruction Machine.

Agrate Brianza,

for Maino Giuseppe ( Legal representative )

2
GENERAL WARNINGS
The handbook refers to essential aspects of the directives, norms and instructions concerning the
use of the machine and summarises the most significant aspects. The failure to comply with the
warnings contained in this handbook could lead to personal injuries or even to death. Furthermore it
is necessary to observe both the service instructions and general law norms, directives related to the
prevention against accidents and protection of the environment. Despite this, people can run into
serious risks if the personnel is not qualified and trained enough to use the machine. Before working
with the machine, the personnel must read the handbook instructions: this applies to the personnel
of the production and of the maintenance who must read the working instructions.

1. Use and Storage of “Use and Maintenance Handbook”


1.1 Handbook addressees
The Use and Maintenance handbook addresses to the person in charge of the installation, maintenance,
production as well as to all operators working with the machine.

1.2 Storing the Handbook


The Use and Maintenance handbook is an integral part of the machine and must be stored util its
demolition. It must be stored in a protected and dry place, far from sunrays but always near the machine
so that it can be easily consulted if necessary. Should the handbook be damaged, the user must ask the
manufacturer for a copy of it, which the Manufacturer will supply.

1.3 Updating the handbook


The data contained in the present handbook are updated to the commercialised machine. The
manufacturer reserves the right to modify the machine and consequently the relative handbook without
any obligations to update the previous releases of the handbook. The user can ask for information and
updating which, once released and supplied, become integral part of the Use and Maintenance Handbook.
The Manufacturer will supply his customer with all required information. Should the machine be given to
third parties, remember to enclose the handbook in the supply. The new owner must supply the
Manufacturer with all his company data so that he can be reached for important communications and/or
updating.
The Manufacturer owns the copyright of the present handbook. No total or partial duplication is allowed
prior written authorisation of the Manufacturer.

1.4 Explanation of the Symbols

Safety at the workplace. This symbol relates to warnings when the machine is running in
conditions which could represent a serious risk for the people.

Electric Tension. Covers bearing this sign must be removed by “Trained and Qualified
Personnel” only and prior to switching off the mains.

Absolute forbidden. This symbol means obligation. The Manufacturer does not assume any
responsibility for the machine if these prescriptions are not observed.

Limb crashing. This symbol appears whenever operations on the machine could lead to
hands or feet crashing.

Hanging loads. All stops and stays in this area could lead to personal injuries or even to
death. Never walk under hanging loads or leans into the area perpendicular to the hanging
loads in its immediate vicinity.

3
2. Safety instructions

2.1 General Instructions


All works carried out in the electrical components must be done by qualified electricians under
observance of the common electronic and technical directives. It is fundamental to observe all
measures and warnings relating to a safe operation of the machine and the accident prevention
before, during or after the setting up of the machine. The cable reel can be used only if all
protection and safety devices are in perfect working conditions. It is forbidden to modify or
transform it. Negligible transformations can be made only if the do not take out comes on statics
dynamics and safety working or measures that increase safety. The user assumes all
responsibility except the written consent of the Manufacturer.
The cable reel must be immediately switched off in case of anomaly.

2.2 Safety and identification plates

1) Electric danger plate.

2) CE plate

2.3 Installation and Starting Up


Before undergoing operations on the machine, carefully read the use handbook which must always be
easily reachable. All operations and repairs on the electrical parts under tension must be carried out only
after disconnecting the main switch on the electrical panel. The symbols found in the handbook call the
operators attention to relevant or easily occurring dangers.

2.4 Norms for a Safe Use


Repairs on electrical components must carried out only by qualified personnel (electricians or similar) or
by trained persons under the surveillance of an expert electricians, in conformity with the relevant
electrical and technical norms. Any part of the cable reel which must undergo an inspection, maintenance
and repair must be disconnected from the mains before starting work on it. The electrical components of
the collector must be inspected and controlled regularly. Faulty or worn connections cables must be
replaced immediately.

2.5 Safety norms for Maintenance and Repairs


Adjustment, maintenance and repair must be carried out in compliance with the indicated intervals, taking
care of the directions concerning the substitution of components or partial parts. Moreover these
operations must be carried out only by qualified personnel.

4
3. Field of responsibility for the Manufacturer
The manufacturer is not responsible when:
a) the machine is not properly used or is used by unqualified personnel
b) use against the specific national norms
c) the installation is not correct
d) feeding faults
e) weighty lack of maintenance
f) underwent or unauthorised modifications
g) non original spare parts or non specific for the used model
h) total or partial non observance of the instructions
i) exceptional events
The machine cannot be used in the following cases:
Do not exclude voluntarily safety devices.
Do not alter the collector’s performance by changing the transmission rates and/or the
power installed.
Do not remove or make unreadable the danger plates on the machine.
Do not use non original spare parts.

REMARK the text of the Italian version of this handbook represents the only reference for the
resolution of possible interpretative controversies due to translations in the EC languages.

FORESEEN APPLICATION OF THE MACHINE


1. Application range
The cable reel is expressively projected and built to feed mobile translating machines. The feeding consists of
low tension cables. Its use assumed that this machine must be always integrated with other machines as its
natural completion. For this reason it is normally controlled by a main control panel assembled on the main
machine. Rarely the cable reel works autonomously, equipped with its own control panel.

2. Referring norms
The machine was built according to the following norms, which also make up a referring point for the
operator:
a- Enclosure I machine Directives.
b- EN 60204-1 norms for electrical appliances on machine board.
c- EN 12100-1 and EN 12100-2/A1 and others referring to the machine safety
d- EN 60865 (CEI 11-26), and Norms IEC 11-18

3. Application Limits
The only possible application is the feeding of mobile machines. The cable reel cannot be used as winch
transporting and hoisting weights which are not those of the assembled cable reel.

4. Restrictions
a. Installation restrictions
The cable reel must be installed in compliance with the conditions specified. Different installations
could cause problems to the work and in particular cases also damages to people /broken
electrical cables under tension, faults of the transmission elements and so on…)

5
b. Operative restrictions

It is absolutely forbidden to use the machine for other applications but the foreseen ones.

The machine was planned to work WITH NO SURVEILLANCE, by the way the operators who
work near the machine, must be carefully informed on the residual risks and on the use of the
individual protective devices which the nature of the yard itself could make necessary.

c. Environmental restrictions
The machine cannot work in environments with high explosion risks!
The yard where the machine is installed must have the following characteristics:
Temperature: between -20°C and +60°C
Relative humidity (no condensing): between 30% and 90%
Altitude: up to 1000m (above the sea level) apart from
different certification
MACHINE FEATURES

1. Qualified Personnel

For assembly operations, if not used the Supplier’s personnel, it is necessary apply to trained and qualified
personnel. You have absolutely to exclude the use of production or casual personnel. The cable reel is
prearranged by the manufacturer it doesn’t need particular instructions for the assembly.

2. Cable positioning

If the drum is supplied without the cable, follow the


instructions for its mounting:
Verify both the diameter of the cable and its length.
Put the reel of the cable to be wound on trestles in order
to allow the wounding of the cable on the cable reel by
respecting the condition here shown.

3. Functioning

– Winding phase: During the winding phase the cable will be wound by hand on the drum by means of a
knob.

– Unwinding phase: During the unwinding phase the cable will be unwound
by hand from the drum by means of direct manual traction on the cable.

4. Electrical equipment
1 2 3 4
Electrical slip ring: max V service = 400V - Protection: IP54
The rings of the slip ring, with its cables, have to be installed by respecting its
progressive numbering from left to right (see picture). The cables are wired to
the numbered tie-rod threaded, according to the following order: ring 1 pole 1
in, ring 2 pole 2 , and so on...
Pay attention to: the ring 1 is always the ground one (if it is foreseen)

6
5. Connection of the cables to the electric slip
ring 2 1 5 7

Before connecting the cable to the machine, make


sure that the voltage is disconnected

Proceed as follows for the connection of the cable to the fixed


point (see pictures) :
- Remove the mobile protection (7) from the slip ring, by
removing the nuts (5).
- Loosen the head of the cable gland (1) to the end of the shaft
and insert the cable (2) in the slip ring. 9
- Prepare the ends of the conductors with terminal lugs at
90°(9).
- Connect the conductors to the numbered tie-rod threaded (8) 8
in order to simplify the operation. 4
- Check to have ensured correctly the conductors, then tighten
the cable gland (1).
- Proceed to the connection of the cable in the control panel.
- Mount the protection of the slip ring (7) again, paying attention
to not to damage the seal.

Proceed as follows for the connection of the cable wound on the


drum to the slip ring (brush holder),(see picture)
- Remove the mobile protection (7) of the slip ring, removing the
nuts (5). 3
- Loosen the head of the cable gland (10), insert the cable (4) in 6 10
the cable gland (3) and prepare the end of the conductors with
the terminal lugs
- Connect the cables to the corresponding connection bars (6).
- Connect the anti-condensation resistance, if installed.
- Tighten the cable gland correctly (3).
- Proceed to the connection of the cable in the control panel.
- Mount the protection of the slip ring (7) again, paying attention to not to damage the seal.

NOTE: the preparation of the end of the cable has to be made obligatory by an expert
technician.

6. Electrical Safety Unit

Crankcase of slip ring protection (see picture).


It is a crankcase which has the function to close the slip ring box, and it allows the
access only through the use of tools in order to avoid electrocution danger.

7. Disassembly Instructions
The disassembly instructions must follow the contrary cycle described above.

HANDLING AND TRANSPORT


1.Packaging
The machine can be shipped as follows:
1- Visible machine: the cable reel is packaged on visible pallet.

7
2- Packaging in open cage or in closed protected crate: when required to solve problems
connected to particular kind of transport.
2. Machine Check Upon Receiving

Please verify the machine has not been subject to shocks during transport, which could compromise
its functions; remove blocks holding it, if any.

3. Storage Upon Receiving


Being the machine with no packaging the storage has to be indoor, protected from rain and humidity. The
temperature must be between –15°C e +60°C.

INSTALLATION, ASSEMBLY AND DISASSEMBLY


1. Installation Drawings
The machine fixing points is foreseen by fixing of the drum support.

2. Installation Hints
Verify the assembly area has been prepared to receive the equipment. Check the fixing point positions
and alignments, and make proprer corrections if needed. To position the machine, lift it by appropriate
lifting points (eyebolts, hooks, holes,…)
Fix perfectly the machine by means of bolts, using the provided holes.

3. Machine Assembly
3.1 Qualified Personnel
For assembly operations, if not used the Supplier’s personnel, it is necessary apply to trained and qualified
personnel. You have absolutely to exclude the use of production or casual personnel. The cable reel is
prearranged by the manufacturer it doesn’t need particular instructions for the assembly.

4. Disassembly Instructions
The disassembly instructions must follow the contrary cycle described above.

COMMISSIONING, USE AND DEMOLITION


1. Machine preparation to Commissioning
The machine is ready to operate in a safe way: the drum should be put out within the users (Section 3
Residual Risks).
The equipment has been designed to be manually operated for this reason a trained user must be present
for the commissioning.

1.1 General machine control


• Control the machine was not subject to damages during the assembly phase (paint flaked off, local
dents, damages to electric and hydraulic parts…) and fix damaged parts if needed to restore original
conditions.
• Control safety devices are complete and working.

2. Information on residual dangers

8
Due to space availability reasons, the rotary drum cannot be completely isolated and therefore the
operator must be absolutely stay clear of the drum while rotating. If the area cannot be restricted,
appropriate signaling must be provided for.
3. Instructions for use
3.1 Qualified Personnel
Generic employees may qualify to operate this type of machine by simply being trained to its usage
features.

3.2 Instructions for Command and Stop functions


When the equipment provided is used as part of a machinery or plant, from which it receives the working
and stop commands, please refer to working and stop instructions of the global machinery or plant the
device is inserted in.

3.3 Information for Tuning and Adjustements


The equipment does not need any specific tuning or adjustment upon delivery, since the have been
already made by the Manufacturer.

3.2 Instructions for Commissioning


Before commissioning the global machinery or plant, you should verify this equipment does not affect
their operations. When the cable reel is equipped with emergency brake, please ensure it is unlocked by
the command system.

3.3 Instructions for Machine shutdown


To shut the machine at the end of production cycle (working day or shift,…) simply stop voltage using the
main switch located on the control panel. When the cable reel is equipped with emergency brake, please
ensure it is locked.

3.4 Information on Dangers Associated to use


During operations, never tamper the electrical and mechanical protections, described in Section S06 items
1 2, 2.2.
The manufacturer will be waived from any liability, if the mentioned instructions are not
observed.

3.5 Not designed, not allowed or improper Use; contraindications


Please refer to Section 02, items 3, 4, 5.
However please note supply to mobile machines is the sole use allowed.
It is not allowed to use the cable reel as a winch for moving or lifting loads, other than
the assembled cable. Please note the manufacturer will be waived from any liability for
any uses, not designed, not allowed, or improper.

4. Demolition of the machine and disposal of injurious wastes


The demolition and disposal of the machine wastes must be carried out in compliance with the local
regulations for the disposal of industrial wastes.
We advise you to separate electrical from ferrous materials and then comply with the relative local
disposal regulations.
Most machine mechanism and structures are made of metallic materials.
If they cannot be recovered someway, it is advisable to contact a company specialised in the recovery of
metallic wastes. Not recyclable materials-rubbers, plastics or specially disposable material such as oils and
lubricants were used only in low quantity. Please avoid to leave any component or the fluids of the
machine in the environment, and check the enclosed part lists and comply with the relative regulations on
the materials’ disposal.

9
IMPORTANT NOTICE: please notice that the disposal of scraps and wastes in on charge
of the owner of the machine. The manufacturer assumes no responsibility for it.
SPARE PARTS

1. Instructions on spare parts


Every request of spare parts must be complete with those data which are necessary for the identification
of the spare parts. Therefore, the following information are required:
a) Type, model, series number of the machine.
b) Part number and description of the spare parts as per the following tables.
c) Description of the spare part taken from the following tables.
d) Number of the pieces needed.
e) Possible preferences about shipment types and delivery terms
f) Company data: such as: name, address, fiscal data, delivery address

2. Cable reel dimensions


2 3

3. Suggested spare parts of the reel


Pos. CODE DESCRIPTION Q.TY
1 DA500026A Bearing 6011 2RS 55/90/18 2
2 DB410008A Seal OR 2500 1
3 DA200007A Handle type IR.612/90 S.D.20-INOX 1
4 BC100557A Finished slip ring (see slip ring table about spare parts) 1

4. Suggested spare parts of the slip ring


4a

Pos. CODE DESCRIPTION Q.TY


4a BC000221A Finished brush holder group PSN150 8
4b DD100363A Brush 29K 15X25X28 R=57,5 16
4c AH200618A Moulded slip ring ST SP114x050 1
4b
4c
10
Conductix-Wampfler S.r.l.
Società Unipersonale
Via de Capitani 14/16
© Conducitx-Wampfler S.r.l. | 2008 | Salvo correzione tecnica

20041 Agrate Brianza (MI)


Italia

Telefono +39 (039) 607431.1


Fax +39(039) 607431.292

info.it@conductix.com
www.conductix.com
LC990008B
Document Number

11
' / $
/

/ 0 " " #$ ! $ !"" 1


2 " #$ $ "3 4

! # !5 2 $$ $ #$
$
/ ! %2 $ 3
" ! ! 0 # !
! $$ ! $ $
6 $$ ! $ $

% & ' #
0 $ " 2$ !
6 " 3 %2 $ "$ . .7

( ) * #
0 $ $$ ! #$ $ !$
6 $3 $ $ $ $ !
6 $3$ $

+ , #
8 3 ! 2 $ 8 3 ! $ 8 $ 3
6 9 " 2 ! $ $ : $ $ $2
! ! 2 !

- #6 5 $$ ! 5 $
6 6 # 2 9 # 2
/ " ! ! , / $ $ !

. / 0
6 $3 ; $ 2 0 # ! "2 0 0 #.
" 2 !

1 ' #
6 $3 $ ! $2 $ $ $
-(-*

2 3 # 0 4
9 2 $ $ /
'()*+, '

5 $ #
0 ; 6 # !

*
* $ $ *
*
6 #

! " #$ %&
Putzmeister Ibérica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 – 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 – www.putzmeister.es
-(-*
'()*+, '

! " #$ %&
Putzmeister Ibérica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 – 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 – www.putzmeister.es
Acceptance Report
Handover and Instruction
(Please write in block letters)

1. Type: Machine No.:


Customer/User (please give complete address):

Order No.: Date:


2. The machine was delivered according to the specifications of the order acknowledgement,
including all supplementary orders, and placed into operation.

3. a) Test run and instruction carried out from: until:


b) Plant, installations, components, accessories: complete not complete
c) Contractually-agreed performance: achieved not achieved

4. Operating personnel have been instructed in handling the machine and safety installations.

5. Documentation accompanying the machine and operating instructions have been delivered,
explained and understood by the operating personnel.

6. On acceptance were noted: no defects defects as stated in


service report
(disputed defects must be identified)

7. The machine was accepted on the basis of the above-mentioned findings which are
documented by the following signatures. The machine is ready for operation and will be placed
into operation.

Place Date

..................................................
Signature of authorized person/
Ordering party (company) ordering party
PME652GB ED: 0506

..................................................
Supplier (company) Signature of authorized person/supplier

.........................................................................
Signature of user (plus name written in block letters)
Service report

Note: Please complete the report and return it to Putzmeister Ibérica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 – 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 -
Fax: 914288106 – www.putzmeister.es It serves to document the start-up and, at the same time, commencement of the warranty
period!

Abnahmeprotokoll F5342-10_D 11/2003


Technical data SPM 4207
Actualization 21/06/2010

1. General data
Nº General data Unit Characteristics
Short chassis
1. Machine weight Kg 6.900
2. Measure length / height / width Kg 6250/2450/2000
Long chassis
3. Machine weight (with compressor) mm 8.200
4. Measure length / height / width mm 6970/2450/2000
2. Chassis
Nº Chassis 4WD Unit Characteristics
5. Driver’s cab FOPS-ROPS
6. Fuel tank L 65
7. Maximun speed Km/h 20
8. Hydrostatic transmisión gears Nº 2
9. Number of axles 2
10. Brake type hydraulic or dry Hydraulic
11. Nº discs in oil bath Nº 4
12. Parking brake manual
13. Steering angle +/- 40º
14. Front angle º 18
15. Rear angle º 16
16. Hopper filling height mm 1300
17. Wheels 10.5”-18”
Short chassis
18. Outside turning radius mm 5700
19. Inside turning radius mm 3300
20. Maximun transverse gradient % 10
21. Maxium longitudinal gradient % 45
Long chassis
22. Outside turning radius mm 5500
23. Inside turning radius mm 3200
24. Maximun transverse gradient % 10
25. Maxium longitudinal gradient % 35
3. Concrete Pump
Nº Concrete pump BSA-702 E Unit Characteristics
26. Transfer tube S 1210
27. Pump revolution 1/min 1.500
28. Switch-over pressure S-tube bar 204
29. Theorical output (Max.) m3/h 20
30. Concrete maximal pressure Bar 65
31. Delivery cylinders Ø mm 150
32. Hydraulic cylinders diameter (theorical stroke) mm 700
33. Stroke per minutes 1/min 27
34. Electric motor power KW 30
35. Voltage Power Supply V 400
36. Frequency Power supply Hz 50
37. Revolutions 1/min 1500
38. Hopper capacity full L 200
39. Hopper outlet diameter (TS 323) mm 4 ½”
40. Agitator revolution (OMR 315) 1/min 190
41.
PME653.1GB ED: 0701

Maximum outlet agitator L/min 190


42. Dry pumping NO
4. Manipulator arm
Nº Projection arm AL - 302 Unit Characteristics
43. Arm Total weight Kg 550
44. Maximal output hydraulic pump arm L/min 24
45. Maximal vertical reach with a 60º angle of the arm m 7
46. Maximal horizontal reach m 6
47. Main arm extension m 2.9
48. Swivel range º 360
49. Sprayer head rotation º 360

Putzmeister Ibérica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 – 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 – www.putzmeister.es
Page 1 of 2
Technical data SPM 4207
Actualization 21/06/2010
50. Sprayer head inclination º +240/ -240
51. Nutation spraying head (rotation) L/min 3
52. Axis movements Nº 4
5. Hydraulic system
Nº Hydraulic system type VHSL Unit Characteristics
53. Oil tank type HLP 46 L 70
54. Main hydraulic pump A10V71DFLR L/min 106,5
55. Suction filter (microns) μ 10
56. Max hydraulic pressure bar 250
6. Air-water-additive system
Nº Projector AL220 Unit Characteristics
57. Piping and hose for concrete DN 65
Nº Additive Pump AL 403.5 Unit Characteristics
58. Max regulation field l/h 60—500
59. Max working pressure / breakage bar 10
60. Additive tank L 220

Compressor (optional)
Nº Compressor Unit Characteristics
61. Drive motor KW 37
62. Effective flow M3/min 6.5
63. Working pressure bar 7
7. Electricity
Nº Proportional Cable remote control Unit Characteristics
64. Cable length m 15
Nº Electric Power Supply Unit Characteristics
65. Control voltage V 24
66. Minimum requirement: Differential switch mA > 300

Nº General switchboard Unit Characteristics


67. Power KW 75
68. Protection panel IP 55
69. Power supply frequency Hz 50 60
70. Voltage V 400 440

Nº Batteries Unit Characteristics


71. Batteries 2x 12V 70Ah
Nº Lights Unit Characteristics
72. Translation spotlights 4x 24V 70W
73. Tritcher working spotlight 4x 24V 70W
74. Boom working spotlight - Xenon 2x 24V 35W
8. Cable roll
Nº Cable roll electrically driven Unit Characteristics
75. 4 poles cable, 25 mm2 ∅mm 32-38
76. 4 poles cable, 50 mm2 (compressor model) ∅mm 38-48
77. Electric cable length m 50
9. High pressure cleaner (Optional)
Nº Waterpump Unit Characteristics
78. Flow l/min 10.8
PME653.1GB ED: 0701

79. Maximal pressure bar 140

10. Others
Nº Unit Characteristics
80. Grain size max. pumped mm 16

Putzmeister Ibérica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 – 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 – www.putzmeister.es
Page 2 of 2

Das könnte Ihnen auch gefallen