Sie sind auf Seite 1von 2

FUNK-SCHALTER-SET DE Codierung des Senders

Zum Öffnen des Senders lösen Sie


Entfernen Sie die alte Batterie und
setzen Sie eine neue 12V-Batterie
Schalter im sicherheitstechnischen
Bereich (z.B. als Not-Aus, Not-
terien und Akkus bitte nur in entla-
denem Zustand abgeben!
GB 25 different codings are available in
order to achieve „adjacent-channel
correct polarity.
When any key is pressed, the red
110V, 60Hz or 12V DC, to supply
the switch with power.
Bedienungsanleitung für FUNK-Schalter-Set Bestimmungsgemässe die Abdeckung auf der Unterseite. Use for the separation“. • Do not connect several adapter
A23 in den Sender ein - achten Sie Ruf). control LED will light up to indicate
3-fach, Zwischenstecker, 1150W Verwendung Stellen Sie den sogenannten „Haus- Garantie intended purpose Coding the transmitter plugs in series under any circum-
hierbei auf die richtige Polung. • Belasten Sie die FUNK-Schalter that the battery has its full capacity.
FHT-7901 Art.-Nr. 0505282555 Das Funk-Schalter-Set ist nur zur code“  ein, indem Sie eine belie- Beim Drücken einer beliebigen Taste nur bis zur angegebenen Höchst- Dieses REV-Produkt durchläuft wäh- The radio switch set is suitable for To open the transmitter remove the stances.
Verwendung in trockenen Innenbe- rend der Fertigung mehrere, nach use only in dry, indoor surroundings. cover on the back. Set the so-called Important notes WEEE-reference of
bige Kombination der Dip-Schalter leuchtet die rote Kontroll-LED, um leistung.
reichen geeignet. Für Glühlampen, wählen. Achten Sie darauf, dass die neuesten Techniken aufgebaute For filament lamps, high and low vol- „house code“  by selecting any • The radio transmission is carried disposal
anzuzeigen, dass die Batterie volle • Verwenden Sie keine Fremdspan-
RADIO switch set Hoch- und Niedervolt-Halogenlam- Prüfstationen. Sollte dennoch ein tage halogen lamps (all transformer desired combination of the dip swit- out via a non-exclusive transmis- In accordance with European
GB operating instructions Schalter nicht zwischen den einzel- Kapazität hat. nungen, wie z.B. 110 V, 60 Hz types) and other electrical devices.
pen (alle Trafo-Typen) und sonstige nen Positionen stehen. Mangel auftreten, leistet REV im ches. Pay attention to the fact that sion path; for this reasons disrup- defaults used electrical and
oder Gleichspannungen wie z.B tions cannot be fully excluded.
FHT-7901 Art.No.0505282555 Elektrogeräte. Wichtige hinweise nachfolgenden Umfang Gewähr: a switch is not put to a position bet- electronics devices may no more
Codierung des Empfängers 12 V DC zur Spannungsversor- In conformity with the rele- ween the individual end positions. • The transmission range, i.e. the be given to the unsorted waste. The
Ziehen Sie das Funk-Schalter-Set aus • Die Funk-Übertragung erfolgt auf gung des Schalters. 1. Die Dauer der Garantie beträgt vant European guide-lines/ Coding the receiver distance between transmitter and symbol of the waste bin on wheels
Kit interruptor por RADIO  onform mit den zutreffenden
K der Steckdose der Netzversorgung, einem nicht exklusiven Übertra- • Mehrere Zwischenstecker dürfen 24 Monate ab dem Kaufdatum. directives.
ES Instrucciones de uso Withdraw the RADIO Switch Set receiver, is maximum 30m in free refers to the necessity of separate
europäischen Richtlinien. bevor Sie die Abdeckung von Unter- gungsweg, deshalb können Stö- nicht hintereinander gesteckt wer- 2. Das Gerät wird von REV ent- from the power supply, before ope- space. The radio signal will be
General collection.
FHT-7901 No. de art. 0505282555 Allgemeine teil zum Öffnen des Empfängers rungen nicht ganz ausgeschlossen den. weder unentgeltlich nachge- ning it. To open the receiver remove transmitted through walls, mason- Please help with environmental pro-
Sicherheitshinweise lösen. Verwenden Sie hierzu einen werden. bessert oder ausgetauscht, wenn safety instructions
the cover from the lower part. Use a ry, furniture and other obstructions tection and see to it that this device is
RÁDIÓ VEZÉRLÉSŰ kapcsoló KÉSZLET Die Sendeabstrahlung erfolgt im Mil- • Die Reichweite zwischen Sender WEEE-Entsorungshinweis es innerhalb der Gewährlei- The transmission radiation is carried
HU Kezelési útmutató geeigneten Schraubendreher. suitable screwdriver for this. but the range is dependent on the given to the for this purpose designa-
liwattbereich für nur einige Millise- Unter dieser Abdeckung befindet und Empfänger beträgt max. 30m Gebrauchte Elektro- und Elektro- stungspflicht nachweisbar wegen out in the milliwatt range for just a Under this cover you will see a strip constructional situation. Masonry ted systems of waste sorting if you do
FHT-7901 cikkszám 0505282555 kunden bei Betätigung des Schalters sich eine Leiste mit 10 Dip-Schaltern. im freien Feld. Das Funksignal wird nikgeräte dürfen gemäß euro- eines Fertigungs- oder Material- few milliseconds when a switch is with 10 dip switches. Switches 1-5 and in particular reinforced con- not use it any longer.
und ist nicht gesundheitsgefährdend! durch Wände, Mauern, Mobiliar päischer Vorgaben nicht mehr fehlers unbrauchbar wird. actuated and does not pose a risk are for the house code. Set these in crete walls and ceilings lead to a GUIDELINE 2002/96/EG of the
Die Schalter 1-5 sind für den Haus-
RADIJO PULTO KOMPLEKTAS zum unsortierten Abfall gegeben to health! the same way as you have just done reduction of the range. EUROPEAN PARLIAMENT AND the
LT code  bestimmt, stellen Sie sie so und andere Hindernisse gesendet, 3. Die Haftung erstreckt sich nicht
Naudojimosi instrukcija Technische Daten for the transmitter. • In exceptional cases impairments COUNCIL of January 27th 2003
ein, wie Sie es auch beim Sender ist allerdings abhängig von den werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Transportschäden sowie auf Technical data
FHT-7901 Prekės nr. 0505282555 Betriebsspannung: 230V∼, 50Hz baulichen Gegebenheiten - Mau- auf Rädern weist auf die Notwendig- Schäden, die durch fehlerhafte Switches 6 - 10 () determine the to the reception of the radio signal about electrical and electronics old
getan haben. Operating voltage: 230V AC,
max. Last: 1150W, 5A keit der getrennten Sammlung hin. particular channel of the receiver, can come about. In such cases devices.
Die Schalter 6-10 bestimmen den ern, insbesondere Stahlbetonwän- Installation entstehen. 50Hz
Standby Empfänger: ca. 1W i.e. with which key on the transmitter maintain a minimum distance of Battery
de und Decken führen zu einer Helfen auch Sie mit beim Umwelt- 4. Wird innerhalb von 6 Monaten
LV Radio slēdžu komplekts
jeweiligen Kanal des Empfängers, Max. load: 1150W, 5A you can switch the receiver 0.5m from each other receiver.
Montāžas un lietošanas pamācība Empfangsfrequenz: 433,05- also mit welcher Taste (6=A ... Verringerung der Reichweite. schutz und sorgen dafür, dieses nach Nichtanerkennung des Haf- Standby, receiver: approx. 1 W Batteries and accumulators
434,79MHz (6=A ... 10=E). • Test the desired function before
FHT-7901 Art. Nr. 0505282555 10=E) am Sender Sie den Empfän- • In Ausnahmefällen kann es zu Gerät, wenn Sie es nicht mehr nut- tungsfalles durch REV kein Wider- Reception frequency: finally mounting the device at are not to be disposed of in
Reichweite: max. 30m ger schalten können (). Beeinträchtigungen des Funkemp- zen, in die hierfür vorgesehenen spruch eingelegt, verjährt das 433.05 - the normal house waste bin.
Example () the installation place you have
(im freien Feld) Beispiel () fanges kommen. In diesem Fall Systeme der Getrenntsammlung zu Recht auf Nachbesserung. 434.79 MHz If, for example, you wish to switch selected. Every user is legally obliged, to hand
RU РАДИО-переключающий комплект Batterie Sender: 1x12V, 23A Wenn Sie z.B. mit der Taste A des berücksichtigen Sie bitte einen geben. 5. Im Gewährleistungsfall ist das Range: max. 30m the receiver on and off with key A over all batteries and accumulators,
Руководство по эксплуатации (im Lieferum- (in free space) Ways in which the set irrespective of whether or not they
Handsenders den Empfänger ein- Mindestabstand von 0,5m zu RICHTLINIE 2002/96/EG DES Gerät zusammen mit dem Kauf- of the hand transmitter, set the dip-
FHT-7901 Арт. № 0505282555 fang enthalten, Battery, transmitter: 1 x 12V 23A should not be used contain harmful substances to a com-
und ausschalten möchten, so stellen jedem weiteren Empfänger. EUROPÄISCHEN PARLAMENTS beleg und einer kurzen Mangel- switches as follows:
Ersatzbatterie (contained in Dip-switches 1-5 = same house code munal collection point in the local
Sie bitte folgende Kombination ein: • Testen Sie die gewünschte Funkti- UND DES RATES vom 27. Januar beschreibung an den Händler
Art.-Nr. scope of delive- as the transmitter town area or to a trade dealer so
Dip-Schalter 1-5 = gleicher Haus on vor einer endgültigen Monta- 2003 über Elektro- und Elektronik- oder REV zu senden. • Do not use the set to switch devices
ry, replacement Dip-switch 6 = ON, that they can be disposed of in an
0531050777) code wie Sender ge an dem von Ihnen gewählten Altgeräte. 6. Ohne Garantienachweis erfolgt which can cause damage/harm
battery article orderly environmentally friendly man-
 Kontroll-LED: leuchtet rot im Dip-Schalter 6 = ON, Montageort. Batterie Nachbesserung ausschließlich No.
7 = OFF, 8 = OFF, 9 = OFF, 10 = if switched on in an unintended
ner.
Einschaltzustand OFF manner (e.g. a circular saw).
7 = OFF, 8 = OFF, 9 = OFF, 10 = Fehlanwendungen Batterien und Akkus dürfen gegen Berechnung. 0531050777) Batteries and accumulators should
Codieranleitung für Technische Änderungen vorbehal- • Use the set to switch only devices
OFF nicht in den Hausmüll. Jeder Control LED: lights up red If you would like to operate the only be handed over when they are
 Sender und Empfänger which are designed to be opera-
ten. when the receiver with key B of the hand completely discharged!
Das Set ist bereits betriebsfertig und Verbraucher ist gesetzlich ted with 230V AC and 50Hz.
Möchten Sie den Empfänger mit der • Schalten Sie keine Geräte, die device is swit- transmitter, set switch 7 to „ON“ and • Never use a radio switch with
muss damit nicht codiert werden. verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
Taste B des Handsenders betreiben, bei unbeabsichtigtem Einschalten ched on switches 6, 8, 9, 10 to „OFF“.
12 V 23 A egal ob sie Schadstoffe enthalten safety systems (e.g. as emergency
– Grundsätzlich stehen jedoch 25 ver- so stellen Sie bitte 7 auf „ON“ und Schäden verursachen können (z.B.
+ oder nicht, bei einer Sammelstelle Coding instructions for Changing the battery stop, emergency calls).
schiedene Codierungen zur Verfü- Schalter 6, 8, 9, 10 auf „OFF“. Kreissäge). • Do not subject a radio switch to
seiner Gemeinde/seines Stadtteils transmitter and receiver
gung, um eine „Nachbarkanaltren- • Schalten Sie nur Geräte, die für To open the transmitter remove the loads higher than the maximum
nung“ zu erreichen. Batteriewechsel oder im Handel abzugeben, damit The set is ready for use as supplied cover on the back. Remove the old
den Betrieb an 230 V∼, 50Hz sie einer umweltschonenden Entsor- and accordingly does not have to load stated.
Zum Öffnen des Senders lösen Sie geeignet sind. battery and replace with a new 12V, • Do not use any other voltages, e.g.
gung zugeführt werden können. Bat- be coded. Fundamentally, however, A23 battery - paying attention to the
die Abdeckung auf der Unterseite. • Verwenden Sie keine FUNK-

ES codificado. Sin embargo se dispone Cambio de batería (p.ej. sierra circular). sumidor está obligado por ley, a HU ztásához”. Fontos tudnivalók WEEE megsemmisítési
fundamentalmente de 25 codificaci- • Conmute solamente aparatos que entregar todas las pilas y acumula- Az adókészülék kódolása • A rádió vezérlésű átvitel nem útmutatás
Uso conforme al Para abrir el transmisor retire la Rendeltetésszerű Az elhasznált elektromos és
ones diferentes, para alcanzar una sean apropiados para el servicio dores, independientemente si contie- Az adókészüléket az alján lévő kizárólagos átviteli úton történik,
empleo previsto cubierta de la parte inferior. Retire használat fedélnél nyissa ki. Állítsa be az ún. elektronikus készülékeket az
„separación de canal vecino“. en 230V∼, 50Hz. nen contaminantes o no, en un punto ezért a zavarokat nem lehet teljes
El kit interruptor por radio es apropi- la batería vieja y coloque una nueva A rádió vezérlésű készlet csak „házikódot“  úgy, hogy kiválasztja európai előírások szerint már
• No emplee ningún interruptor por de recogida de su comunidad/bar- egészében kizárni.
ado sólo para su empleo en áreas batería de 12V A23 en el transmisor száraz beltérben történő hasz- a DIP kapcsolók egy tetszőleges nem szabad az osztályozatlan
Codificación del transmisor radio en el área técnica de segu- rio o en el comercio, para que de • Az adó és a vevő közötti hatótá-

}
6=A secas interiores. Para bombillas, - observe en este caso la polaridad nálatra alkalmas. Izzólámpákhoz, kombinációját. Ügyeljen arra, hogy hulladékhoz tenni. A kerekeken elhe-
7=B Para abrir el transmisor retire la ridad (p.ej. como paro-emergen- ese modo puedan ser encaminados volság max. 30m szabad terü-
 8=C lámparas halógenas de alto y bajo correcta. nagy- és alacsonyfeszültségű halo- a kapcsolók ne közbenső állásban leten. A rádiójel áthatol a fala- lyezett hulladéktartály szimbóluma a
cubierta de la parte inferior. Ajuste cia o llamada-emergencia). a una eliminación respetuosa con el
9=D voltaje (todos los tipos de transfor- Al oprimir cualquier tecla se enci- génlámpákhoz (minden transz- álljanak. kon, bútorzaton és más akadály- szelektív gyűjtés szükségességére
la así llamada „codificación domé- • Cargue el interruptor por radio medio ambiente.

}
10 = E formátortípus) és egyéb elektromos A vevőkészülék kódolása utal.
mador) y otros aparatos eléctricos. ende el LED de control rojo, para okon de az építési adottságoktól
stica“ , seleccionando una com- sólo hasta la potencia máxima ¡Por favor, entregar pilas y acumula- készülékekhez alkalmazható. A vevőkészüléket az alján lévő fedé- Ön is segítse a környezetvédelmet
 binación cualquiera de los interrup-
indicar que la batería dispone de
indicada. dores sólo en estado descargado! függően a falak, különösen a vas-
és gondoskodjon arról, hogy ezeket
 onforme a las directivas
C plena capacidad. lnél nyissa ki. Ehhez egy megfelelő beton falak és födémek a hatótá-
tores Dip. Observe que los interrup- • No utilice tensiones extrañas, k onform a vonatkozó európai csavarhúzót használjon. a készülékeket, ha többé már nem
europeas correspondientes. volság csökkenését eredményezik.
tores no queden entre las posiciones como p.ej. 100V, 60Hz o ten- irányelvek szerint. A fedél alatt van egy 10 DIP kapcso- használja, a szelektív gyűjtés erre
• Kivételes esetekben romolhat is a
Indicaciones individuales. Indicaciones importantes siones de corriente continua lóval ellátott léc. Az 1-5 kapcsolók a tervezett rendszereibe teszi.
Általános rádióvétel. Ebben az esetben tar-
 generales de seguridad • La transmisión de radio -se realiza como p.ej. 12V CC para la ali- házikód () beállítására szolgálnak, tsa be a 0,5m-es minimális távolsá- AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A
biztonságtechnikai ezeket az adókészüléknél alkalma- TANÁCS 2003 január 27-én kelt
¡La emisión de transmisión se pro- Codificación del receptor a través de una ruta de transmisión mentación de tensión del interrup- got minden egyéb vevőkészüléktől.
útmutatások
02.11

Para abrir el receptor retire la cubier- tor. zott módon állítsa be. • Tesztelje a kívánt funkciót az Ön 2002/96/EG IRÁNYELVE a has-
duce en la gama de milivatios no exclusiva, por esta razón no se Az adókisugárzás milliwatt tartomá-
ta de la parte inferior. Utilice para • No pueden ser enchufados en A 6-10 kapcsolók a vevőkészülék által kiválasztott szerelési helyre znált elektromos és elektronikus
sólo durante algunos milisegundos puede descartar totalmente ningu- nyban történik mindössze néhány mindenkori csatornáját határozzák készülékekről.
REV 0505282555

durante el accionamiento del inter- ello un destornillador apropiado. na interferencia. serie varios adptadores intercada- történő végleges beszerelés előtt.
milliszekundum ideig a kapcsoló meg, tehát hogy melyik gombbal Elem
ruptor y no es peligroso para la Bajo esta cubierta se encuentra una • El alcance entre el transmisor y ldos.
működtetésekor, és az egészségre (6=A …10=E) tudja az adókés- Hibás alkalmazások
salud! regleta con 10 interruptores Dip. el receptor es de máx. 30m en WEEE-Indicaciones para nem ártalmas! Az elemeket és akkukat nem
züléken a vevőkészüléket kapcsolni
Los interruptores 1-5 están determi- campo abierto. La señal de radio la evacuación szabad a háztartási szemét-
Műszaki adatok ().
Datos técnicos nados para el código doméstico , • Ne kapcsoljon olyan készüléke- be dobni. Minden fogyasztó
se envía a través de paredes, Példa ()
Tensión de servicio: 230V∼,50Hz ajústelos de la misma manera como De acuerdo con las normas Üzemi feszültség: 230V∼, 50 Hz ket, amelyek véletlen bekapcsolás törvényi kötelezettsége,
muros, mobiliario y otros obstá- Ha pl. a kézi adó A jelű gombjával
también lo ha realizado en el trans- europeas los residuos de apara- max. terhelés: 1150W, 5A esetén károkat okozatnak (pl. leadni minden elemet és akkut helyi
Carga máx.: 1150W, 5A culos, no obstante depende de szeretné a vevőkészüléket be- és
tos eléctricos y electrónicos ya Vevőkészülék, készenléti üzemben: körfűrész). önkormányzatának / városrészének
Receptor Standby: aprox. 1W misor. Los interruptores 6-10 deter- las condiciones constructivas de kikapcsolni, akkor az alábbi kom-
no pueden evacuarse junto con los kb. 1W • Csak olyan készülékeket kapcsol- gyűjtőhelyén - függetlenül attól, hogy
Frecuencia de recepción: minan el correspondiente canal del los muros, especialmente paredes binációt állítsa be:
Vételi frekvencia: 433,05 - jon, amelyek alkalmasak 230V∼, tartalmaznak-e káros anyagokat,
433,05 - receptor, o sea con que tecla y techos de hormigón armado residuos no clasificados. El símbolo
434,79 MHz 50Hz-en történő üzemelésre. vagy nem -, hogy azokat a környe-
434,79MHz (6=A ... 10=E) puede conmutar el conducen a una reducción del del recipiente de basura con ruedas 1-5 DIP kapcsoló = az adóval azo-
Hatósugár: max. 30m • Ne használjon rádió vezérlésű zetet kímélő módon ártalmatlanítani
Alcance: máx. 30m (en receptor desde el transmisor (). indica la necesidad de una evacua- nos házikód
alcance. (szabad tere kapcsolókat biztonságtechnikai lehessen.
ción selectiva. 6-os DIP kapcsoló = ON, 7 = OFF, 8
campo abierto) • En casos excepcionales pueden pen) területen (pl. vészkikapcsolóként, Kérjük, hogy az elemeket és akku-
Colabore usted también en la protec- = OFF, 9 = OFF, 10 = OFF
Batería Emisor: 1 x 12V 23A Ejemplo () producirse mermas en la recepci- Adókészülék, elem: 1 x 12V 23A segélyhívóként). kat kizárólag lemerített állapotban
ción del medio ambiente entregando Ha a vevőkészüléket a kézi adó B
(contenida en el Si p.ej. quiere conectar y desconec- ón de radio. En este caso observe (benne van a • A rádió vezérlésű kapcsolókat adja le!
jelű gombjával szeretné működtetni,
volumen de tar el receptor con la tecla A del por favor una distancia mínima de este aparato a la recogida selectiva csoma golás csak a megadott maximális teljesít-
akkor a 7-es kapcsolót állítsa „ON“-
suministro, transmisor de mano, por favor ajuste 0,5m a cada receptor siguiente. de residuos cuando no vaya a utili- ban, pótelem ményig terhelje.
ra, a 6, 8, 9, 10 jelűt „OFF“-ra.
batería de la siguiente combinación: zarlo más. cikksz. • Ne használjon idegen feszültsége- düwi International Kft.
• Compruebe la función deseada
recambio Art. Interruptor Dip 1-5 = código domé- DIRECTIVA 2002/96/CE DEL PAR- 0531050777) Elemcsere ket (pl. 110V, 60Hz) vagy egyen- Ezred u. 1-3 „C1” épület
antes de un montaje definitivo en el feszültségeket (pl. 12V DC) a H-1044 Budapest
Nº 0531050777) stico similar al transmisor lugar de montaje seleccionado por LAMENTO Y CONSEJO EURO- Ellenőrző-LED: bekapcsolt Az adókészüléket az alján lévő
PEOS del 27 de enero de 2003 állapotban fedélnél nyissa ki. Vegye ki a régi kapcsoló feszültségellátásának Tel.: +36 1 3990850
LED de control: brilla rojo en Interruptor Dip 6 = ON, 7 = OFF, 8 su parte.
pirosan világít elemet és tegyen be egy 12V-os biztosítására. www.duewi.hu
estado encendido = OFF, 9 = OFF, 10 = OFF sobre residuos de aparatos eléctri-
Aplicaciones erróneas Az adó- és vevőkészülék A23 jelű elemet az adókészülékbe • Több dugvilla átalakítót nem sza-
Instrucciones de cos y electrónicos. bad egymásba dugaszolni.
Si desea operar el receptor con kódolási útmutatója – ügyelve a helyes polaritásra.
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 codificación para Pila Tetszőleges gomb megnyomásakor
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz transmisor y receptor la tecla B del transmisor de mano, • No conmute aparatos, que en A készlet már üzemképes és
Telefon +49 180 5007359 • Telefax +49 180 5007410
Pilas y acumuladores no pue- ezért nem kell kódolni. Elvileg 25 a piros ellenőrző-LED világít és jelzi,
El kit ya está disponible para el por favor coloque 7 en „ON“ y los caso de una conexión inesperada hogy az elem teljes kapacitással
den ser arrojados a los resi- különböző kódolás áll rendelkezése
servicio y con ello no necesita ser interruptores 6, 8, 9 y 10 en „OFF“. puedan ocasionar daños rendelkezik.
duos domésticos. Cada con- a „szomszédos csatorna leválas-
FUNK-SCHALTER-SET LV
Noteikumiem
veidi, lai panāktu „blakuskanālu
nodalīšanu”.
veco bateriju un ievietojiet raidītājā
jaunu 12V bateriju A23; to darot,
neizmantojiet ārējo spriegumu,
piem., 110V, 60Hz vai
LT Siųstuvo kodavimas
Norėdami atidaryti siųstuvą,
lemputė, rodanti visą baterijos talpą. WEEE utilizavimo
Bedienungsanleitung für FUNK-Schalter-Set Naudojimas Svarbūs nurodymai instrukcija
atbilstoša lietošana sekojiet, lai atbilstu poli. līdzspriegumu, piem., 12V DC. atleiskite dangtelį apatinėje dalyje. Pagal Europos Bendrijos nuro-
3-fach, Zwischenstecker, 1150W pagal paskirtį • Radijo bangos perduodamos
Radio slēdžu komplekts ir Raidītāja kodēšana Nospiežot jebkuru taustiņu, iedegas • Vairāki savienotāji nedrīkst tikt Nustatykite vadinamąjį „namų dymus panaudoti elektros ir
FHT-7901 Art.-Nr. 0505282555 Lai atvērtu raidītāju, noņemiet sarkanā kontrollampiņa, lai norādītu savienoti viens aiz otra. Radijo pultas skirtas naudo- neišskirtiniu kanalu, todėl negali- elektronikos prietaisų nebegali-
piemērots tikai izmantošanai sausās kodą“ (), surinkdami bet kokį
apakšpusē esošo vāciņu. Iestatiet t.s. uz to, ka baterijai ir pilna jauda. ti viduje. Kaitinamosioms lem- perjungiklių derinį. Atkreipkite ma visiškai atmesti radijo trukdžių ma šalinti kartu su nerūšiuotomis atlie-
iekštelpās. Paredzēts kvēlspuldzēm, WEEE - Norādījums
RADIO switch set mājas kodu (), izvēloties jebkuru poms, halogeninėms aukštosios ir dėmesį, kad perjungikliai nebūtų galimybės. komis. Šiukšliadėžės su ratukais
GB operating instructions halogēnajām augstsprieguma un Svarīgas norādes
DIP slēdžu kombināciju. Uzmaniet, utilizācijai žemosios įtampų lempoms (visiems tarpinėse padėtyse. • Veikimo spindulys tarp siųstuvo ženklas nurodo atskiro surinkimo
zemsprieguma spuldzēm (visiem
FHT-7901 Art.No.0505282555 lai slēdži neatrastos starp atsevišķām • Radiosignālus raida pa standarta Saskaņā ar Eiropas Savienības transformatorių tipams) ir kitiems ir imtuvo, kai kelyje nėra kliūčių, būtinumą.
transformatoru veidiem) un citām
pozīcijām. sakaru kanālu, tādēļ nevar pilnīgi prasībām elektriskās un elektros prietaisams. Imtuvo kodavimas yra maks. 30m. Radijo signalas Prisidėkite prie aplinkos saugojimo
elektroierīcēm.
izslēgt traucējumus. elektroniskās ierīces vairs Norėdami atidaryti imtuvą, nuim- pereina per sienas, mūrą, baldus ir pasirūpinkite, kad nebenaudo-
ES Kit interruptor por RADIO Uztvērēja kodēšana • Uztveršanas diapazons starp nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem T uri CE ženklą ir atitinka visas kite dangtelį nuo apatinės dalies. ir kitas kliūtis, tačiau priklauso jamas prietaisas būtų pristatytas į
Instrucciones de uso Ir CE atbilstība visām
Lai atvērtu uztvērēju, noņemiet raidītāju un uztvērēju ir maks. 30m atkritumiem. Simbols ar atkritumu taikomas Europos direktyvas. Naudokite tinkamą atsuktuvą. nuo statybinių konstrukcijų tipo – atitinkamą surinkimo vietą.
FHT-7901 No. de art. 0505282555 attiecīgajām Eiropas
apakšpusē esošo vāciņu. Šim atklātā laukā. Radiosignālu raida konteineri uz ratiem norāda uz Po šiuo dangteliu yra plokštelė su 10 mūras, ypač gelžbetonio sienos ir EUROPOS PARLAMENTO IR TARY-
direktīvām. Bendrieji saugos
RÁDIÓ VEZÉRLÉSŰ kapcsoló KÉSZLET nolūkam izmantojiet piemērotu caur sienām, mūriem, mēbelēm un atsevišķas utilizācijas nepiecie- perjungiklių. Perjungikliai 1–5 skirti lubos, sutrumpina veikimo spindulį. BOS 2003 m. sausio 27 d. DIREK-
HU Kezelési útmutató reikalavimai
Vispārēji skrūvgriezi. citiem šķēršļiem, taču to kvalitāte šamību. „namų kodui“ (); jį nustatykite taip • Išimtiniais atvejais gali sutrikti radi- TYVA 2002/96/EB dėl elektros ir
drošības norādījumi ir atkarīga no apbūves – mūri, Signalai siunčiami paspaudus jo bangų priėmimas. Tokiais atvejais
FHT-7901 cikkszám 0505282555 Zem šī vāciņa atrodas bloks ar 10 Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides pat, kaip ir siųstuvui. elektroninės įrangos atliekų.
jo īpaši dzelzsbetona sienas un mygtuką milivatų diapazone tik laikykitės mažiausio 0,5m atstumo iki
Starojums milivatu diapazonā ilgst DIP slēdžiem. Slēdži no 1 līdz 5 ir aizsardzībā un parūpējieties par to, Perjungikliais 6–10 nustatomas ati-
griesti, var samazināt uztveršanas kelias milisekundes ir tai nekenkia kiekvieno kito imtuvo.
RADIJO PULTO KOMPLEKTAS tikai dažas milisekundes, nospiežot paredzēti mājas kodam (); iestatiet lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neiz- tinkamas imtuvo kanalas, t. y., kuriuo Bateria
LT diapazonu. sveikatai! • Patikrinkite veikimą prieš galutinį
Naudojimosi instrukcija slēdzi, un tas nav veselībai kaitīgs! tos tāpat, kā to darījāt raidītājam. mantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar mygtuku (6=A ... 10=E) siųstuve
Slēdži no 6 līdz 10 nosaka attiecīgo • Izņēmuma gadījumos var ras- tam paredzēto atkritumu šķirošanas Techniniai duomenys galėsite perjungti imtuvą (). montavimą jūsų pasirinktoje vie- Baterii i akumulatorów nie
FHT-7901 Prekės nr. 0505282555 Tehniskie dati ties radiosignāla uztveršanas wolno wyrzucać do śmieci.
uztvērēja kanālu, tātad ar kuru sistēmu palīdzību. Pavyzdys () toje.
Darbinė įtampa: 230V∼, 50Hz
Darba spriegums: 230V∼, 50Hz taustiņu (6=A ... 10=E) jūs raidītajam traucējumi. Šādā gadījumā līdz EIROPAS PARLAMENTA UN Jei norite, pvz., rankinio siųstuvo Każdy użytkownik zobo-
Radio slēdžu komplekts Maks. apkrova: 1150W, 5A Netinkamas naudojimas
LV Montāžas un lietošanas pamācība Maks. slodze: 1150W, 5A varat pieslēgt uztvērēju (). katram nākamajam uztvērējam, PADOMES DIREKTĪVA 2002/96/ mygtuku A įjungti arba išjungti wiązany jest ustawowo do przekaza-
Imtuvas budėjimo režimu:
Rezerves uztvērējs: apm. 1W lūdzu, ievērojiet minimālo attālumu EG no 2003. gada 27. janvāra imtuvą, nustatykite tokį derinį: nia zużytych baterii i akumulatorów,
FHT-7901 Art. Nr. 0505282555 apie 1W
Uztveršanas frekvence: 433,05- Piemērs () 0,5m. par nolietotām elektriskajām un Perjungikliai 1–5 = toks pat „namų • Neprijunkite prietaisų, kuriuos bez względu na to czy zawierają
Priėmimo dažnis: 433,05 -
434,79 MHz Ja jūs, piemēram, ar rokas raidītāja • P irms pilnīgas montāžas elektroniskajām ierīcēm. kodas“ kaip ir netyčia įjungus galima padaryti one substancje szkodliwe czy nie, do
434,79MHz
РАДИО-переключающий комплект Uztveršanas diapazons: maks. 30m taustiņu A vēlaties ieslēgt un izslēgt pārbaudiet vajadzīgo darbību jūsu siųstuvo. žalos (pvz., diskinio pjūklo). punktu zbiórki zorganizowanego
RU Руководство по эксплуатации izvēlētajā montāžas vietā.
Veikimo spindulys: maks. 30m (kai
przez gminę/dzielnicę miasta lub
(atklātā uztvērēju, lūdzu, iestatiet šādu Perjungiklis 6 = „ON“ (įj.), 7 = • Junkite tik prietaisus, kurie skirti
baterija neužstoja
FHT-7901 Арт. № 0505282555 laukā) kombināciju: „OFF“ (išj.), 8 = „OFF“ (išj.), 9 = naudoti su 230V∼, 50Hz. handel detaliczny, w celu bezpiecz-
Nepareiza lietošana jokios kliūtys)
Raidītāja baterija: 1 x 12V 23A Baterijas un akumulatorus „OFF“ (išj.), 10 = „OFF“ (išj.). • Nenaudokite radijo pultelių sau- nej dla środowiska naturalnego utyli-
Siųstuvo baterija: 1 x 12V 23A
(iekļauta piegādes DIP slēdži 1-5 = ar raidītāju identisks nedrīkst izmest sadzīves atkri- gumo technikos zonose (pvz., zacji tych produktów.
(yra kom
komplektā, mājas kods • Neieslēdziet ierīces, kuras netīšas tumos. Katram lietotājam Jei norite imtuvą valdyti rankinio kaip avarinio jungiklio, pagalbos Do utylizacji oddawać tylko
plekte, atsarginė
rezerves baterijas DIP slēdzis 6 = ON, 7 = OFF, 8 ieslēgšanās rezultātā var radīt likumīgi ir pienākums visas baterijas siųstuvo mygtuku B, nustatykite 7 į iškvietimo įtaisų). rozładowane baterie i akumulatory!
baterija, gam. Nr.
prod. nr.  = OFF, bojājumus (piem., ripzāģis). un akumulatorus neatkarīgi no tā, vai „ON“ (įj.) padėtį, o perjungiklius 6, • Radijo pultus naudoti leidžiama tik
0531050777)
0531050777) 9 = OFF, 10 = OFF • Ieslēdziet tikai tādas ierīces, kuras tie satur kaitīgas vielas, vai nē, nodot 8, 9, 10 – į „OFF“ (išj.) padėtį. nurodyta maksimalia galia.
Kontrolinė lemputė: dega raudonai
Kontrollampiņa: ieslēgtā paredzētas darbam ar 230V∼, tos savas pilsētas daļas/rajona • Pulto maitinimui nenaudokite
veikiant įtaisui Baterijų keitimas
stāvoklī deg Ja vēlaties uztvērēju darbināt ar 50Hz. savākšanas punktā vai tirdzniecības šalutinės įtampos šaltinių, pvz.,
• N eizmantojiet radio slēdžus Kodavimo nurodymai 110V, 60Hz arba pastoviosios
sarkanā krāsā rokas raidītāja taustiņu B, iestatiet vietās, lai tie varētu būt pārstrādāti Norėdami atidaryti siųstuvą, nuim-
Siųstuvas ir imtuvas
 Raidītāja un uztvērēja slēdzi 7 uz „ON” un slēdžus 6, 8, drošības tehnikas darbības zonās videi draudzīgā veidā. Lūdzu, nodo- kite dangtelį apatinėje dalyje. įtampos, pvz., 12V DC.
kodēšanas pamācība 9, 10 uz „OFF”. (piem., avārijas izslēgšanās diet baterijas un akumulatorus tikai Pultas jau parengtas naudoti ir jo Išimkite seną bateriją ir į siųstuvą • Daugelis tarpinių kištukų negali
iekārta, trauksmes signalizācija). izlādētā stāvoklī! nereikia papildomai koduoti. Tačiau įdėkite naują 12V bateriją A23 – būti sujungti vien paskui kitą.
Komplekts jau ir darba gatavībā Bateriju nomaiņa
 • Noslogojiet radio slēdžus tikai līdz galimi 25 skirtingi kodų variantai, nesumaišykite polių.
un līdz ar to tas nav jākodē. Tomēr
Lai atvērtu raidītāju, noņemiet norādītajai maksimālajai jaudai. kad būtų užtikrintas gretutinių kanalų Paspaudus bet kurį mygtuką,
ir pieejami 25 dažādi kodēšanas
apakšpusē esošo vāciņu. Izņemiet • Slēdža apgādei ar spriegumu atskyrimas. užsidega raudona kontrolinė
12 V 23 A
+ –

RU Контрольный СИД:горит красным включать и выключать приемник • В исключительных случаях Утилизация


цветом во кнопкой А передатчика, возможны нарушения
Надлежащее Использованные элект-
включенном то установите следующую радиоприема. В этом случае
применение рические и электронные
состоянии комбинацию: минимальное расстояние для
приборы в соответствии с
Радиопереключающий комплект Инструкция по Dip-переключатели 1-5 = такой же каждого приемника должно
европейскими предписаниями не
предназначен только для кодированию код, что и у передатчика быть 0,5 м
разрешается выбрасывать с
использования в сухих внутренних передатчика и Dip-переключатель 6 = ON, • П роверяйте требуемую
несортированными отходами.
помещениях. Для ламп приемника 7 = OFF, 8 = OFF, 9 = OFF, 10 = работоспособность перед
Символ мусорного контейнера на
накаливания, галогенных ламп Комплект уже готов к эксплуатации OFF окончательным монтажом
колесах указывает на
высокого и низкого напряжения и поэтому не требует кодировки. Если же вы хотите, чтобы приемник в выбранном вами месте
необходимость раздельного сбора.
(все типы трансформаторов) и Однако принципиально работал от кнопки B передатчика, установки.
Окажите помощь в защите
прочих электроприборов. то установите 7 на „ON“, а

}
6=A имеются 25 разных кодировок
7=B Неправильные окружающей среды и позаботьтесь
для обеспечения „разделения переключатели 6, 8, 9, 10 на
 8=C
 оответствие
С CE в соседних каналов“. „OFF“
применения о том, чтобы сдать прибор, если
9=D
Вы им больше не пользуетесь, в

}
10 = E соответствии со всеми Замена батареи предусмотренную для этой цели
европейскими директивами. Кодирование передатчика • Не включайте приборы, которые
 Чтобы открыть передатчик, в случае неумышленного систему раздельного сбора.
Чтобы открыть передатчик,
Общие указания по снимите крышку на нижней включения могут причинять вред ДИРЕКТИВА 2002/96/EG
снимите крышку на нижней
технике безопасности стороне. Удалите старую батарею (например, дисковая пила). ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА
стороне. Установите так
Передающее излучение и вставьте новую 12В батарею • Включайте только те приборы, И СОВЕТА от 27 января 2003 г. в
называемый „домашний код“ ()
A 23 в передатчик - при этом
 осуществляется в милливаттном , выбрав любую комбинацию которые предназначены отношении старых электрических
диапазоне в течение нескольких обращайте внимание на для работы с 230В∼, и электронных приборов.
Dip-переключателей. Обратите
миллисекунд при задействовании правильную полярность. 50Гц. Батарейки
внимание, чтобы переключатели
переключателя и не является При нажатии на любую кнопку • Н е используйте РАДИО
не находились между отдельными Запрещается выбрасывать
опасным для здоровья! красным цветом загорается перек-лючатели в областях
положениями. батареи и аккумуляторы в
контрольный СИД, указывающий безопасности (например,
Технические данные на ее полную емкость. домашние отходы. В
Кодирование приемника в качестве аварийного соответствии с законом каждый
Рабочее напряжение: выключателя, аварийного
Чтобы открыть приемник, снимите Важные указания потребитель обязан сдавать все
230В∼, 50Гц сигнала).
крышку на нижней стороне. • Радиопередача осуществляется батареи и аккумуляторы вне
Макс. нагрузка: 1150Вт, инд. 5А • Н агружайте РАДИО
Воспользуйтесь подходящей не по исключительному каналу зависимости от содержания в них
Режим ожидания приемника: переключатели только до
отверткой. передачи. Поэтому нельзя вредных веществ в сборный пункт
прим. 1Вт указанной максимальной
Под этой крышкой находится полностью исключить помех. своего муниципалитета / района
Частота принимаемого сигнала: мощности.
планка с 10 Dip-переключателями. • Дальность действия между города или в места торговли для
433,05 - • Н е используйте для
Переключатели 1-5 передатчиком и приемником последующей их отправки на
434,79МГц электропитания переключателя
предназначены для домашнего составляет макс. 30 м на безвредную для окружающей
Дальность действия: другие напряжения (например,
кода (), установите их точно так, открытом пространстве. среды утилизацию.
макс. 30 м(на 110В, 60Гц) или постоянные
как и на передатчике. Радиосигнал передается через Пожалуйста, сдавайте батареи
открытом напряжения (например, 12В
Переключатели 6 - 10 стены, предметы домашней и аккумуляторы в разряженном
пространстве) постоянного тока).
предназначены для обстановки и прочие состоянии!
Батарея передатчика: • Запрещается последовательно
соответствующего канала препятствия и, разумеется,
1 x 12В 23A вставлять несколько
приемника, то есть, какой кнопкой зависит от конструктивных
(входит в разветвительных соединителей.
(6=A ... 10=E) на передатчике особенностей стен. Особенно
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 комплект поставки,
вы можете переключить приемник железобетонные стены и
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz № арт. запасной
Telefon +49 180 5007359 • Telefax +49 180 5007410
(). покрытия ведут к уменьшению
батареи
Пример () дальности действия.
0531050777)
Если вы, например, вы хотите

Das könnte Ihnen auch gefallen