Sie sind auf Seite 1von 158

ZENIUS/ZN100 PRO

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D‘EMPLOI
IT MANUALE D‘USO
ES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SE BRUKSANVISNING
DK BRUGERMANUAL
FI KÄYTTÖOPAS
NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатации
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
GR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZARE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR KULLANIM KILAVUZU

AR Ε΍ΩΎηέϹ΍
EN DE FR IT ES
EN Content First & regular use: Erste & regelmäßige Première utilisation et Primo & regolare utilizzo Primer uso y uso regular:
Packaging content 3 Inbetriebnahme entretien quotidien Contenuto della confezione3 Contenido del embalaje 3
Packungsinhalt 3 Contenu du produit 3 Descripción general de la
DE Inhalt Machine overview 4-5 Presentazione della
máquina 4-5
Übersicht 4-5 La machine 4-5 macchina 4-5
Safety precautions 6 Advertencias de
Sicherheitsmaßnahmen 7 Consignes de sécurité 8 Precauzioni di
FR Contenu First use 11
Première utilisation 11 sicurezza 9 seguridad 10
Coffee preparation 12 Erste Inbetriebnahme 11 Primer uso 11
Préparation du café 12 Primo utilizzo 11
Kaffeezubereitung 12 Preparación del café 12
IT Contenuto Hot water preparation 13 Préparation de Preparazione caffè 12
Alarms 14-15 Heißwasserzubereitung 13 Preparación del agua
l‘eau chaude 13 Preparazione acqua caliente 13
Daily cleaning 16 Alarm-Anzeigen 14-15 Alarmes 14-15 calda 13
ES Índice Tägliche Reinigung 16
Alarmas 14-15
User menu mode: Nettoyage journalier 16 Allarmi 14-15
Limpieza diaria 16
Water hardness setting 17 Gebrauch des Menüs: Mode d’utilisation du Pulizia quotidiana 16 Modo del menú de
Wasserhärte einstellen 17 menu : Manuale per le modalità usuario:
Descaling 18-19
Entkalkung 18-19 Réglages de la dureté de di utilizzo Configuración de dureza
Descaling alarm ON/OFF 20 l’eau 17 Impostazione durezza del agua 17
Energy saving concept 21 Entkalkungsalarm ein-/ dell‘acqua 17
ausschalten 20 Détartrage 18-19 Eliminación de la cal 18-19
Please read the instructions and New filter 22
Energie-Sparkonzept 21 alarme de détartrage ON/ Decalcificazione 18-19 Activar/desactivar la alarma
safety precautions (page 6) be- Filter OFF 23 OFF 20 Allarme decalcificazione de eliminación de cal nece-
fore operating the appliance. Neuer Filter 22 Concept d‘économie ON/OFF 20 saria 20
Programming the cup
Bitte lesen Sie die Anweisungen volume 24 Filter AUS 23 d‘énergie 21 Modalità risparmio Concepto de ahorro
und Sicherheitshinweise (Seite 7) Programmierung der Tassen- Filtre neuf 22 energetico 21 energético 21
vor der Inbetriebnahme des Ge- Programming the coffee Filtro nuevo 22
temperature 25 menge 24 Filtre Off 23 Nuovo filtro 22
rätes. Programmierung der Kaffee- Filtro apagado (OFF) 23
Reset to factory settings 26 Programmer la longueur des Filtro OFF 23
Merci de lire les instructions et les Temperatur 25 tasses 24 Programmazione della Programar el volumen
consignes de sécurité (page 8) Emptying the system 26
Zurücksetzen auf Werksein- quantità in tazzina 24 de la taza 24
avant l‘utilisation de l‘appareil. Programmer la température
Additional information: stellungen 26 du café 25 Programar la temperatura
Programmazione della del café 25
Leggere le istruzioni e le precau- Troubleshooting 27-28 Leeren des Systems 26 Réinitialiser aux paramètres temperatura del caffè 25
zioni di sicurezza (pagina 9) prima d’usine 26 Restablecer la configuración
di procedere al primo utilizzo. Specifications 28 Zusätzliche Informati- Riprogrammare le imposta- de fábrica 26
Accessories 29 onen: Vider le système 26 zioni di fabbrica 26
Por favor lea las instrucciones y Vaciar el sistema 26
Hilfe bei Störungen 27-28 Informations supplémen- Svuotare il sistema 26
las advertencias de seguridad Recycling 29 Información adicional:
(página 10) antes de utilizar la Technische Daten 28 taires Informazioni aggiuntive
Machine connectivity 30 Resolución de
máquina. Accessoires 29
diagnostic de pannes 27-28 Problematiche 27-28 problemas 27-28
EC declaration of
conformity 30 Spécificités 28 Specifiche 28 Especificaciones 28
Entsorgung 29
Accessoires 29 Accessori 29 Accesorios 29
Ecolaboration 31 Maschinenanschluss 30
Recyclage 29 Riciclaggio 29 Reciclado 29
Contact Nespresso 31 EC Übereinstimmungserklä-
Connectivité de la Connettività della Conectividad de la
rung 30 máquina 30
machine 30 macchina 30
Ecolaboration 31 Déclaration de conformité Declaración de conformidad
Dichiarazione di
Kontakt Nespresso 31 CE 30 conformità CE 30 CE 30
Ecolaboration 31 Ecolaboration 31 Ecolaboration 31
Contacter Nespresso 31 Contatti Nespresso 31 Contactar con Nespresso 31

2
EN DE FR IT ES

NESPRESSO, an exclu- NESPRESSO ist ein ex- NESPRESSO, un système NESPRESSO, un sistema NESPRESSO, un exclusivo
sive system creating klusives System für die exclusif permettant de esclusivo per la prepara- sistema para crear el es-
the perfect espres- Zubereitung eines per- créer l‘espresso parfait, zione di un espresso per- presso perfecto, día tras
so, time after time. fekten Espresso zu jeder tasse après tasse. Chaque fetto, giorno dopo giorno. día. Cada parámetro se
Each parameter has Zeit. Jeder einzelne Pa- paramètre a été calculé Ogni parametro è stato ha calculado con la máxi-
been calculated with rameter wurde strengen avec une précision exacte calcolato con estrema ma precisión con el fin de
great precision to ensure Kontrollen unterzogen, pour assurer l‘extraction precisione per garantire garantizar que se extraen
that all the aromas from um die Aromenvielfalt, de tous les arômes che tutti gli aromi pos- todos los aromas de cada
each Grand Cru can be den Körper sowie die de chaque Grands sano essere estratti da Grand Cru para dar cuer-
extracted, to give the cof- unvergleichliche Crema Crus, pour donner du ogni Grand Cru, per dare po al café y crear una
fee body and create an jedes einzelnen Grand corps au café et créer corpo al caffè e generare crema excepcionalmente
exceptionally thick and Crus zum Ausdruck zu une créma exceptionnel- una crema omogenea e densa y suave.
smooth crema. bringen. lement épaisse et lisse. compatta

EN Packaging content

DE Packungsinhalt

FR Contenu du produit

IT Contenuto della confezione


1 2 3 4
ES Contenido del embalaje
Packaging content Packungsinhalt Contenu du produit Contenuto della con- Contenido del embalaje
1 Machine 1 Maschine 1 Machine fezione 1 Máquina
2 User Manual 2 Bedienungsanleitung 2 Manuel d‘utilisation 1 Macchina 2 Manual del usuario
3 Hardness test strip 3 Teststreifen für die 3 Kit de test de dureté 2 Istruzioni per l‘uso 3 Banda de comprobación
4 Power cord Wasserhärte de l’eau 3 Kit per test durezza de la dureza del agua
4 Stromkabel 4 Cordon d‘alimentation acqua 4 Cable de alimentación
4 Cavo di alimentazione
3
EN Machine overview

DE Übersicht

FR La machine 1
11.1
IT Presentazione della mac- 2
china 11.2
ES Descripción general de la
máquina
3
4
5
6

7
11 11.3

12.1 12

12.2

8
9
12.3 10
12.4
12.5

4
EN DE FR IT ES

1 ON/OFF button 1 EIN / AUS Taste 1 Bouton ON/OFF 1 Tasto ON/OFF 1 Botón de encendido /
apagado (ON/OFF)
2 Lever 2 Hebel 2 Levier 2 Leva
2 Brazo de vapor
3 Capsule insertion slot 3 Kapselfach 3 Fente d’insertion capsule 3 Fessura per inserimento
3 Ranura de inserción de la
4 Ristretto button (factory set- 4 Ristrettotaste 4 Bouton Ristretto (réglage della capsula cápsula
ting 25 ml.) (Werkseinstellung 25 ml) initial 25 ml) 4 Tasto caffè Ristretto (25 ml) 4 Botón de Ristretto (configu-
5 Espresso button (factory 5 Espressotaste 5 Bouton Espresso (réglage 5 Tasto caffè Espresso (40 ml) ración de fábrica de 25 ml)
setting 40 ml.) (Werkseinstellung 40 ml) initial 40 ml) 6 Tasto caffè Lungo (110 ml) 5 Botón de Espresso (configu-
ración de fábrica de 40 ml)
6 Lungo button (factory setting 6 Lungotaste 6 Bouton Lungo (réglage initial 7 Tasto per l’acqua calda
110 ml.) (Werkseinstellung 110 ml) 110 ml) 6 Botón de Lungo (configu-
(125 ml) ración de fábrica de 110 ml)
7 Hot water button (factory 7 Heißwassertaste 7 Bouton eau chaude (réglage 8 Erogazione caffè 7 Botón de agua caliente
setting 125 ml.) (Werkseinstellung 125 ml) initial 125 ml) (configuración de fábrica de
9 Erogazione acqua calda
8 Coffee outlet 8 Kaffeeauslauf 8 Sortie café 125 ml)
10 Illuminazione tazzina 8 Salida de café
9 Hot water outlet 9 Heißwasserauslauf 9 Sortie d’eau chaude
11 Serbatoio per l’acqua (2 lt) 9 Salida de agua caliente
10 Cup lighting function 10 Tassenbeleuchtung 10 Fonction éclairage de tasse 11.1 Manico per il serbatoio 10 Función de iluminación de tazas
11 Water tank (for 2 l.) 11 Wassertank (2 l) 11 Réservoir à eau (2L) 11.2 Coperchio per il serba- 11 Depósito de agua (2 l de
11.1 Handle 11.1 Griff 11.1 Poignée toio capacidad)
11.2 Lid 11.2 Deckel 11.2 Couvercle 11.3 Gancio per il fissaggio
del coperchio 11.1 Asa
11.3 Fixing hooks on lid 11.3 Deckelbefestigung 11.3 Clips de fixation du 11.2 Tapa
12 Maintenance module 12 Einschubmodul couvercle 12 Base d’appoggio
11.3 Enganches de fijación
12.1 Capsule container for 12.1 Kapselbehälter für 25 12 Module de Maintenance 12.1 Contenitore per 25 en la tapa
25 used capsules gebrauchte Kapseln 12.1 Bac récupérateur pour capsule usate 12 Módulo de mantenimiento
12.2 Espresso cup support + 12.2 Tassenhalterung+ 25 capsules usagées 12.2 Supporto per tazzina
da Espresso + Griglia 12.1 Contenedor con capaci-
Rotating drip grid drehbares Abtropfgitter 12.2 Grille repose tasse dad para 25 cápsulas
pivotante pour tasse per sgocciolatoio
12.3 Recipe Glass or Mug 12.3 Halterung für Latte rotante usadas
support + Fixed drip Macchiatoglas oder espresso 12.2 Soporte de taza
grid Becher + festes 12.3 Support pour le 12.3 Supporto per bicchiere da
ricetta o mug + Griglia Espresso + rejilla de
12.4 Floater Abtropfgitter verre de recette ou goteo giratoria
grande tasse + grille per sgocciolatoio fissa
12.5 Drip tray 12.4 Schwimmer 12.3 Soporte de vaso de
d’égouttage 12.4 Galleggiante
12.5 Abtropfschale receta o taza + rejilla
12.4 Flotteur 12.5 Vaschetta per sgoc- de goteo fija
12.5 Bac d’égouttage ciolatoio
12.4 Pieza flotante
12.5 Bandeja de goteo
5
Read these instructions carefully before using 15 To avoid hazardous damage, never place the ap- 28 Descaling:
your new coffee machine for the first time. Im- pliance on or beside hot surfaces such as heating • The descaling solution can be harmful. Avoid
proper use of the machine releases Nespresso plate, radiators, stoves, ovens, gas burners, open contact with eyes, skin and surfaces. We recom-
from any liability. flames, or similar. Always place it on a flat, stable mend the Nespresso descaling kit available from
EN Safety precautions and even surface, away from water splashes. The Nespresso as it is specifically adapted to your ma-
Caution – When you see this sign, please refer surface must be resistant to heat and fluids, like chine. Do not use other products (such as vinegar)
to the safety precautions to avoid possible harm water, coffee, descaler, or similar. that would affect the taste of the coffee. For any
and damage. 16 Place this product 20cm from the body of the user additional questions you may have regarding des-
or nearby person. caling, please contact your Nespresso representa-
Information – When you see this sign, please
take note of the advice for the correct and safe usa- 17 Remove the plug from the mains socket if you will tive.
ge of your coffee machine. not be using the machine for an extended time • Preparation: please read carefully the safety in-
(holidays). Before cleaning and servicing, remove structions on the descaling agent packaging and
the plug from the mains socket and let the ma- follow the instructions from the descaling manual.
1 In case of an emergency: immediately remove the chine cool down. Do not unplug by pulling the
plug from the power socket. • Descaling: do not use the machine for any other
power cord. purpose during the descaling process.
2 Only plug the appliance into suitable and easily 18 Do not use the machine if it is not operating per-
accessible, earthed mains connections. fectly or if it shows any sign of damage. In case • Rinse: rinse the water tank and clean the machine
3 The use of incorrect connection voids the war- of any malfunction or damage, call your nearest to avoid any residual descaling solution.
ranty. Nespresso Business Solutions. Household use
4 Children should never use the appliance without 19 All operations other than normal use, cleaning, This appliance is intended to be used in household
close adult supervision. and servicing must be performed by the Nespresso and similar applications such as:
5 This appliance is not intended for use by persons authorized after-sales centre. • staff kitchen areas in shops, offices and other work-
(including children) with reduced physical, sen- The warranty does not apply to any defect result- ing environments;
sory or mental capabilities or lack of experience ing from accident, negligence, misuse, failure to • farm houses;
and knowledge unless they have been given ini- follow the product instructions, calcium deposits, • by clients in hotels, motels and other residential
tial supervision or instruction concerning the use improper or inadequate maintenance, normal type environments;
of the appliance by a person responsible for their wear and tear, use on current or voltage other • bed and breakfast type environments.
safety. than as marked on the product, product altera-
tion, fire, lightening, flood or external causes. This product has not been certified for use on pla-
6 Check that the voltage quoted on the rating plate nes, boats, trains and automobiles.
is the same as your mains voltage. 20 Never immerse the machine, power cord or plug
7 Use only the specific power cord delivered with the in water or any other liquid. Office use
machine, mount it in the bottom of the machine as 21 Keep the power cord out of reach of children. Zenius is an Espresso coffee maker (or machine).
mentioned in the user manual. 22 Never leave the power cord near or in contact This appliance is intended to be used by expert
8 Your machine is made for indoor use only. with hot parts of the machine, a source of heat, or trained users in shops, in light industry and on
9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa- or a sharp edge. farms, or for office use by lay persons.
ter outlets, risk of scalding. 23 When the power cord or plug is damaged, you Installation instruction
10 Always fill the water tank with potable water. must not use the machine. In order to avoid dan-
ger, call your Nespresso Business Solutions to have • Machine must be disconnected during installa-
11 Empty water tank if coffee machine will not be the defective part repaired or replaced. tion.
used for an extended time (holidays etc.). 24 For your own safety, you should use only parts • minimal space (height) for correct use of the ma-
12 Replace water in water tank before coffee ma- and accessories from Nespresso that are made for chine: 55 cm.
chine is put into operation after a weekend or a your machine. • in a horizontal position
similar period of time. 25 Never use the machine without the drip tray or This machine works only with Nespresso® Pro capsu-
13 Always close the lever completely and never lift the drip grid. les, available through Nespresso and its authorised
it during operation. Scalding may occur. Do not 26 All Nespresso machines must pass stringent con- distributors.
put fingers into the capsule insertion slot or the trols. Reliability tests under practical conditions are
capsule ejection. Danger of injury! SAVE THESE INSTRUCTIONS
performed randomly on selected units. This can Pass them on to any subsequent user.
14 If a capsule is blocked into the capsule compart- show traces of any previous use.
ment, turn the machine off and unplug it before 27 The manufacturer cannot be held liable for any This instruction manual is also available as a PDF at
any operation. Call Nespresso Business Solutions. www.nespresso.com/pro.
damage caused by not intended use or inappro-
priate handling of the machine.
6
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der 15 Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das 28 Entkalkung:
Inbetriebnahme des Gerätes. Nicht korrekter Ge- Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie • Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden
brauch der Maschine befreit Nespresso von jegli- Heizkörper, Gaskocher, offenen Flammen oder ähnli- Sie Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen. Wir
cher Haftung. ches. Stellen Sie es auf eine stabile und waagegerechte empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkal-
DE Sicherheitsmaßnahmen Oberfläche ohne die Gefahr von Wasserspitzern. Die kungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen
Achtung - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie Oberfläche muss resistent gegen Hitze und Flüssigkei- können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt
sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefah- ten wie Wasser, Kaffee, Entkalker oder ähnliches sein. wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B.
ren und Schäden zu vermeiden. 16 Stellen Sie das Produkt mindestens 20 cm entfernt Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchti-
Zur Information - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, be- vom Benutzer oder anderen Personen auf. gen können. Für zusätzliche, weiterführende Informa-
folgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien 17 Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für tionen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte
Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. längere Zeit nicht benutzen (Urlaub). Ziehen Sie den an Nespresso.
Netzstecker vor der Reinigung oder einer Wartung • Vorbereitung: Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen
und lassen Sie das Gerät abkühlen. Beim Trennen vom auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und befol-
1 Im Notfall: Sofort Netzstecker aus der Steckdose zie- Netz zerren Sie nicht am Kabel. gen Sie die Anweisungen der Entkalkungsanleitung.
hen! 18 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist • Entkalkung: verwenden Sie das Gerät während des
2 Stecken Sie das Gerät ausschließlich in geeignete, oder nicht einwandfrei funktionstüchtig ist. Kontak- Entkalkungsprozesses zu keinem anderen Zweck.
leicht erreichbare und geerdete Steckdosen ein. tieren Sie Nespresso im Fall eines Defekts oder einer • Spülen: Spülen Sie den Wassertank und reinigen Sie
3 Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. Fehlfunktion. die Maschine, um verbleibende Entkalkerlösung zu
4 Kinder sollten das Gerät niemals ohne die Aufsicht 19 Alle Aktionen außerhalb des normalen Gebrauchs, entfernen.
eines Erwachsenen bedienen. der Reinigung oder der Wartung müssen durch ein Einsatz in Haushalten
5 Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen durch Nespresso autorisiertes Reparaturzentrum Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähn-
(einschl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, durchgeführt werden. lichen Anwendungen bestimmt, wie z.B.
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Die Gewährleistung kann nicht auf Defekte, die aus
Erfahrung oder Kenntnis geeignet, sofern sie nicht • in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und ande-
einem Unfall, Nachlässigkeit, unsachgemäßem Ge- ren Arbeitsumgebungen;
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person brauch, mangelnder Pflege, falschem Stromanschluss,
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des Geräts einge- Feuer, Blitzeinschlag oder anderen äußerlichen Einwir- • Bauernhöfen;
wiesen wurden. kungen sowie normalem Veschleiß resultieren, ange- • durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unter-
6 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung diesel- wendet werden. kunfts- und Übernachtungseinrichtungen;
be ist wie auf dem Typenschild angegeben. 20 Tauchen Sie das Gerät oder das Stromkabel nie in • in Frühstückshotels
7 Benutzen Sie ausschliesslich das spezielle, mitgelie- Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzung in Büros
ferte Stromkabel und stecken es an der Unterseite 21 Bewahren Sie das Kabel nicht in der Reichweite von Zenius ist ein Kaffeeautomat (oder -maschine)
der Maschine ein, wie in der Bedienungsanleitung Kindern auf. Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Experten oder ge-
beschrieben. 22 Bringen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe oder schulte Mitarbeiter in Geschäften, der Leichtindustrie und
8 Ihre Maschine ist ausschließlich für den Gebrauch in den direkten Kontakt mit Teilen der Maschine, die auf Bauernhöfen sowie durch Laien für den Büroeinsatz
geschlossenen Räumen geeignet. sich aufheizen, anderen Wärmequellen oder scharfen bestimmt.
9 Strecken Sie die Finger nicht unter den Kaffee- oder Kanten. Installationsanweisung
den Heißwasserauslauf, Verbrühungsgefahr! 23 Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist, • Die Maschine muss während der Installation vom
10 Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich mit Trink- dürfen Sie die Maschine nicht benutzen. Um Gefahr Stromnetz getrennt werden.
wasser. zu vermeiden, kontaktieren Sie Nespresso zwecks Re-
paratur oder Austausch des defekten Teils. • Mindesthöhe für den korrekten Einsatz der Maschine:
11 Leeren Sie den Wassertank der Maschine im 55 cm
Falle einer längeren Nichtbenutzung (Urlaub usw.) 24 Zur Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Teile und
Accessoires von Nespresso verwenden, die für Ihre • in horizontaler Position
12 Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie
die Maschine nach dem Wochenende oder einer ver- Maschine geeignet sind. Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit
gleichbaren Zeitperiode wieder in Betrieb nehmen. 25 Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abtropfschale Original Nespresso® Pro Kapseln entwickelt, die nur über
oder Abtropfgitter. Nespresso und seine autorisierten Lieferanten erhältlich
13 Schließen Sie den Hebel stets vollständig und öffnen
Sie ihn niemals während der Anwendung. Es kann zu 26 Alle Nespresso Maschinen unterliegen strengen Kon- sind.
Verbrühungen kommen. Stecken Sie den Finger nicht trollen. Funktionstests und praktische Kontrollen wer- BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG AUF
in den Kapselschlitz oder den Kapselauswerfer. Verlet- den mit einzelnen Geräten durchgeführt. Dies kann Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter
zungsgefahr! Spuren einer vorherigen Nutzung an der Maschine Diese Gebrauchsanweisung ist auch als PDF-For-
14 Wenn eine Kapsel innerhalb der Brüheinheit feststeckt, hinterlassen.
mat auf www.nespresso.com/pro erhältlich.
schalten Sie die Maschine ab und nehmen Sie sie vom 27 Der Hersteller kann nicht für Defekte, die aus un-
Stromnetz, bevor Sie etwas unternehmen. Kontaktie- sachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der
ren Sie Nespresso zur Abklärung weiterer Schritte. Anweisungen resultieren, haftbar gemacht werden. 7
Merci de lire attentivement ces instructions avant plaques chauffantes, des fours, des bonbonnes de 28 Détartrage:
la première utilisation de votre nouvelle machine. gaz… • La solution détartrante peut être dangereuse. Evitez
Nespresso se decharge de toute responsabilité en Toujours la placer sur une surface plate et stable, éloi- tout contact avec les yeux, la peau et le corps. Nous re-
cas d’une mauvaise utilisation de la machine qui gnée de sources d’éclaboussures. commandons l’usage du kit de détartrage Nespresso
entrainerait sa détérioration. La surface doit résister à la chaleur et à l’humidité: eau, , adapté spécifiquement à votre machine. N’utilisez
FR Précautions de sécurité pas d’autres produits (comme le vinaigre) qui pour-
café, détartrant...
Attention - A la vue de ce pictogramme, merci de vous 16 Placer ce produit à 20 cm du corps de l’utilisateur ou raient affecter le goût du café. Pour toute question
référer aux consignes de sécurité afin d‘éviter tout acci- de celui de toute personne à proximité. concernant le détartrage, merci de contacter votre
dent ou endommagement de la machine. 17 Débranchez la prise de son alimentation en cas de agent Nespresso.
Information - A la vue de ce pictogramme, merci de non utilisation sur une longue période (vacances). • Préparation : merci de lire attentivement les consignes
vous reporter au conseil donné pour un usage optimal et Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise de sécurité écrites sur l’emballage du kit de détartrage
sécurisé de votre machine. et laissez refroidir la machine. Ne pas débrancher en et de suivre les instructions données dans le manuel
tirant sur le cordon d’alimentation. d’accompagnement.
18 Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas • Détartrage : merci de ne pas utiliser la machine pour
1 En cas d’urgence: débranchez immédiatement votre parfaitement ou si elle présente des signes de dys- tout autre usage pendant le processus de détartrage.
machine. fonctionnement. • Rinçage : rinçez le réservoir d’eau et nettoyez la machi-
2 Ne brancher l’appareil que sur des prises terriennes En cas de dysfonctionnement, appelez votre agent ne pour éviter tout dépôt de la solution de détartrage.
adaptées et facilement accessibles. Nespresso le plus proche. Usage ménager:
3 L’utilisation de branchements non conformes annule 19 Toute opération ne concernant pas l’usage normal de L’appareil est destiné à un usage ménager ou pour
la garantie. la machine, son nettoyage ou son entretien doit être d’autres applications telles que:
4 Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans sur- effectuée par une personne habilitée du centre de • la zone cuisine du personnel de boutiques, bureaux et
veillance. service après vente Nespresso. autres espaces de travail
5 L’usage de cet appareil n’est pas destiné aux La garantie ne s’applique pas pour toute défaillance • les établissements agricoles;
personnes (enfants inclus) présentant un provenant d’un accident, d’une négligence,d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, • par les clients des hôtels, auberges de jeunesse et
mauvais usage, une mauvaise lecture des consignes autre type d’espaces résidentiels;
un manque d’expérience ou de connaissances, de la machine, le dépôt de calcaire, une mainte-
sauf s’il en a été autorisé au préalable par une per- • les établissements de type chambres d’hôtes.
nance innappropriée ou inadéquate, d’usure justifiée, Utilisation en entreprise
sonne responsable de sa sécurité. d’usage d’un voltage autre que celui mentionné sur la
6 Vérifiez que le voltage indiqué sur la plaque métalli- machine, d’altération du produit, de feu,d’inondation Zenius est une machine à café Espresso
que à l’arrière de la machine correspond à celui dont ou de causes extérieures.” Cet appareil est destiné à une utilisation en boutique, en
vous disposez. 20 Ne jamais immerger la machine, le cordon d’alimen- industrie légère ou dans les fermes par des spécialistes ou
7 Utiliser le cordon spécifique livré avec la machine, le tation ou la prise, sous l’eau ou tout autre liquide. des personnes formées, et à une utilisation en entreprise
fixer sur la machine à l’emplacement spécifié dans le 21 Ne pas laisser le cordon d’alimentation à la portée des par des personnes initiées.
manuel d’utilisation. enfants. Consignes d’installation
8 Votre machine est uniquement destinée à une utilisa- 22 Ne jamais laisser le cordon d’alimentation à côté ou • La machine doit être déconnectée pendant l’installa-
tion en intérieur. en contact avec les parties chauffantes de la machine, tion.
9 Ne mettez pas vos doigts sous la sortie de café ou les sources de chaleur ou avec un bord tranchant. • Espace minimum (hauteur) pour un bon usage de la
d’eau chaude, au risque de vous brûler. 23 Ne pas utiliser pas la machine quand le cordon d’ali- machine: 55 cm
10 Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau pota- mentation ou la prise sont endommagés. Afin d’éviter • Dans une position horizontale
ble. tout danger, appelez votre agent Nespresso le plus Cette machine fonctionne uniquement avec des capsules
11 Videz le réservoir à eau en cas de non utilisation de proche pour réparer ou remplacer la partie deffec- Nespresso PRO, disponibles via Nespresso et ses distribu-
votre machine sur une longue durée. tueuse. teurs agréés.
12 Changez l’eau du réservoir tous les 2 jours. 24 Pour votre sécurité, n’utilisez que les éléments et ac-
Conservez ces consignes
13 Fermez toujours complétement le levier et ne l’action- cessoires Nespresso spécifiques à votre machine.
nez jamais pendant l’opération au risque de vous brû- Transmettez les à tout usager potentiel
25 Ne jamais utiliser votre machine sans la grille ou le bac
ler. Ne mettez pas vos doigts dans la fente d’insertion d’égouttage. Ce manuel d’utilisation est aussi disponible en format
ou d’éjection capsule. Danger, vous risquez de vous 26 Toutes les machines Nespresso doivent passer des PDF sur www.nespresso.com/pro
blesser ! contrôles rigoureux. Des tests de fiabilité sont réalisés
14 Si une capsule est bloquée dans la machine, éteignez aléatoirement en condition réelle sur des machines
la machine et débranchez la avant toute opération. sélectionnées.
Contactez l’assistance service Nespresso. 27 Le constructeur ne peut être tenu responsable pour
15 Afin d’éviter tout dommage, ne placez jamais la ma- tout dommage causé par un usage ou un placement
8 chine sur, ou à côté de surfaces chaudes telles que des inapproprié de la machine.
Leggere attentamente le istruzioni prima di uti- 15 Per evitare danni, non posizionare mai l’apparec- 27 Il produttore non può essere ritenuto responsabile
lizzare la nuova macchina da caffè per la prima chio accanto o sopra ripiani caldi come caloriferi, per danni causati da un utilizzo non idoneo o da un
volta. Un utilizzo improprio della macchina solleva piani di cottura, bruciatori a gas, fiam­me o simili. trattamento inappropriato della macchina.
Nespresso da ogni responsabilità. Appoggiare sempre l’apparecchio su una super- 28 Decalcificazione
IT Precauzioni di sicurezza ficie piana, stabile e uniforme, lontana da schizzi • La soluzione di decalcificazione può essere nociva.
Attenzione - Se questa spia si accende, leggere le d’acqua. Evitare il contatto con gli occhi, pelle e superfici. Si
istruzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. 16 Posizionare questo prodotto alla distanza di 20 cm raccomanda il kit di decalcificazione di Nespresso,
Informazione - Se questa spia si accende, leggere le dal corpo dell’utilizzatore o della persona vicina poiché è adatto, nello specifico, alla macchina in
indicazioni per un utilizzo sicuro e adeguato dell’appa- 17 Rimuovere la spina dalla presa di alimentazio­ne se uso. Non utilizzare altri prodotti (per es. aceto) che
recchio. non utilizzerete la macchina per un lungo perio­do modificherebbero l’aroma del caffè. Per ulteriori
(vacanze). Prima di procedere con la pulizia e la domande relative alla decalcificazione, contattare
manutenzione della macchina, rimuovere la spina il concessionario esclusivo di zona Nespresso.
1 In caso di emergenza, rimuovere immediatamente la dalla presa di alimentazione e lasciar raffreddare la • Preparazione: leggere attentamente le istruzioni
spina dalla presa di alimentazione. macchina. Non staccare la spina tirando il cavo di di sicurezza nella confezione del prodotto decalci-
2 Collegare l’apparecchio a prese idonee, facilmente alimentazione. ficante e seguire le istruzioni del manuale di decal-
accessibili, dotate di messa a terra 18 Non utilizzare la macchina se non funziona perfet- cificazione.
3 L’utilizzo di collegamenti inadeguati rende nulla la tamente o se presenta segni di danneggiamento. • Decalcificazione: non utilizzare la macchina per al-
garanzia In caso di malfunzionamento o danno, contattare tre funzioni durante il processo di decalcificazio­ne.
4 Evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambi- il concessionario esclusivo di zona Nespresso. • Risciacquo: risciacquare il serbatoio dell’acqua e
ni senza la supervisione di un adulto 19 Tutte le operazioni al di fuori del normale utilizzo pulire la macchina per rimuovere ogni residuo di
5 L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi i della macchina, pulizia e manutenzione, devono decalcificante.
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali essere svolte da un Centro di Assistenza autorizza- Uso domestico
limitate, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano to da Nespresso. Quest’apparecchio è stato studiato per uso domestico
ricevuto assistenza o formazione per l’utilizzo dell’ap- La garanzia decade in caso di difetti derivanti da in- e applicazioni simili, vedi:
parecchio da una persona responsabile della loro cidenti, negligenza, cattivo utilizzo, mancato rispet-
to delle istruzioni sul prodotto, depositi di calcare, • Aree ristoro per negozi, uffici ed altri ambienti di
incolumità. lavoro;
6 Verificare che la tensione riportata sulla placchetta impropria o inadeguata manutenzione, normale
logorio, utilizzo di corrente o voltaggio differenti da • Aziende agricole
metallica sia uguale alla tensione di rete.
quelli riportati sul prodotto, alterazio­ne del prodot- • hotel ed altre strutture ricettive;
7 Utilizzare soltanto lo specifico cavo di alimentazione
fornito insieme alla macchina, inserirlo nella parte to, incendio, fulmini, inondazioni o cause esterne. • strutture come bed and breakfast;
inferiore della macchina, come menzionato nel ma- 20 Non immergere mai la macchina, la spina o il cavo Uso aziendale
nuale di utilizzo di alimentazione nell’acqua o in altro liquido. Zenius è una macchina destinata all’erogazione di
8 La Vostra macchina è concepita solo per essere utiliz- 21 Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla porta- caffè Espresso.
zata in ambienti chiusi ta dei bambini. Quest‘apparecchio è studiato per un utilizzo da parte
9 Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè e di ac- 22 Non lasciare mai il cavo di alimentazione vicino o di esperti o personale formato, in negozi, piccoli uffici
qua calda. Rischio di scottature. in contatto con parti calde della macchina, fonti di o aziende agricole, oppure per uso aziendale da parte
10 Riempire sempre il serbatoio dell’acqua con acqua calore o bordi taglienti. di persone non esperte.
potabile. 23 Quando il cavo di alimentazione o la spina sono Istruzioni per l’istallazione
11 Svuotare il serbatoio dell’acqua se la macchina da danneggiati, non utilizzare la macchina. Per evi-
tare danni, contattare il concessionario esclusivo di • La macchina dev’essere sconnessa durante l’instal-
caffè non verrà utilizzata per lungo tempo (vacanze, lazione
ecc.) zona Nespresso per far riparare la parte difettosa o
sostituirla. • Spazio minimo necessario (altezza) per un corretto
12 Sostituire l’acqua nel serbatoio prima di riprendere utilizzo della macchina: 55 cm
l’utilizzo della macchina dopo un week-end o un pe- 24 Per la sicurezza personale, utilizzare solo accessori • in posizione orrizzontale
riodo di durata simile. e pezzi di ricambio Nespresso, che sono stati realiz-
zati appositamente per la macchina in uso. Questa macchina funziona solo con capsule Pro
13 Chiudere sempre completamente la leva e non Nespresso®, disponibili tramite i concessionari esclusivi
sollevarla mai durante il funzionamento. Rischio di 25 Non utilizzare mai la macchina senza la griglia o lo
sgocciolatoio. di zona Nespresso.
scottature. Non posizionare le dita all’interno del
vano per l’inserimento delle capsule e nel vano per 26 Tutte le macchine Nespresso devono superare CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
l’ espulsione delle capsule. Rischio di lesioni. controlli rigorosi. Test di affidabilità in situazioni Trasmetterle al prossimo utilizzatore.
14 Se una capsula è bloccata nel vano portacapsule, pratiche sono effettuati in maniera casuale su uni- Questo manuale d’istruzioni è disponibile anche in
spegnere la macchina e staccare la spina prima di tà selezionate. Ciò potrebbe determinare tracce di versione PDF sul sito www.nespresso.com/pro
qualsiasi operazione. Contattare il Centro di Assisten- utilizzo precedente sulla macchina.
za autorizzato da Nespresso. 9
Lea detenidamente estas instrucciones antes de 15 Para evitar peligros, nunca coloque el aparato sobre 28 Descalcificación:
utilizar su nueva máquina de café por primera o al lado de superficies calientes, como por ejemplo • El producto descalcificante puede ser perjudicial.
vez. El uso inadecuado de esta máquina exime a hornillos, radiadores, fogones, hornos, quemadores Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies.
Nespresso de toda responsabilidad. de gas, llamas o similares. Sitúe la máquina en una su- Recomendamos utilizar el kit de descalcificación de
ES Advertencias de segu- perficie plana, estable y regular, lejos de salpicaduras Nespresso, disponible en Nespresso, ya que está espe-
ridad Precaución - Si ve esta señal, consulte las precauciones de agua. La superficie debe ser resistente al calor y a cíficamente adaptado a su máquina. No utilice otros
de seguridad para evitar posibles lesiones y daños. fluidos, como agua, café, solución antical o similar. productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor
Información - Si ve esta señal, siga los consejos para un 16 Ubique este producto a 20 cm del cuerpo del usuario o del café. Si tiene cualquier pregunta adicional sobre la
uso correcto y seguro de su máquina de café. otra persona cercana descalcificación, póngase en contacto con su represen-
17 Si no va a utilizar la máquina durante un periodo de tante de Nespresso el Departamento de Atención al
tiempo prolongado (vacaciones), desenchúfela de la Cliente de Nespresso.
1 En caso de emergencia, desenchufe la máquina inme- corriente. Antes de realizar cualquier actividad de lim- • Preparación: lea atentamente las precauciones de se-
diatamente. pieza o mantenimiento, desenchufe la máquina de la guridad del envase del agente descalcificador y siga las
2 Conecte la máquina únicamente en un enchufe con corriente y espere a que se enfríe. No tire del cable de instrucciones del manual de descalcificación.
toma de tierra que sea adecuado y facilmente accesi- alimentación para desenchufar la máquina. • Descalcificación: no utilice la máquina para
ble. 18 No utilice la máquina si no funciona perfectamente o si ningún otro propósito durante el proceso de descalcifi-
3 El uso de conexiones inadecuadas invalida la garantía muestra algún signo de daño. En caso de fallo o daño, cación.
4 Los niños no deben utilizar nunca el aparato sin la llame a su representante de Nespresso más cercano. • Aclarado: aclare el depósito del agua y limpie la má-
atenta supervisión de un adulto. 19 Cualquier operación distinta del uso, limpieza y man- quina para eliminar cualquier residuo del producto
5 El uso de este aparato no está destinado a personas tenimiento normales debe ser realizada por un centro descalcificante.
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales postventa autorizado por Nespresso Uso doméstico
o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono- La garantía no se aplica a cualquier defecto que resulte Este aparato está destinado a un uso doméstico o entor-
cimiento a menos que hayan recibido una supervisión de accidentes, negligencia, uso incorrecto, incumpli- nos similares, como por ejemplo:
o instrucciones iniciales relativas al uso del aparato por miento de las instrucciones del producto, depósitos
parte de una persona responsable de su seguridad. • áreas de descanso del personal en tiendas, oficinas y
de calcio, mantenimiento inapropiado o inadecuado, otros entornos de trabajo;
6 Verifique que el voltaje indicado en la placa de especi- desgaste normal, uso con corriente o voltaje distinto al
ficaciones eléctricas es el mismo que el de su toma de especificado en el producto, alteraciones al producto, • granjas;
corriente. incendios, rayos, inundaciones o causas externas. • clientes en hoteles, moteles y otros entornos residen-
7 Utilice únicamente el cable de alimentación específico 20 Nunca sumerja la máquina, el cable de alimentación ni ciales;
entregado con la máquina, conéctelo en la parte infe- el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. • servicios de alojamiento familiares (“Bed and
rior de la máquina tal y como se indica en el manual 21 Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance Breakfast”).
del usuario. de los niños. Uso para oficinas
8 La máquina está destinada a un uso en espacios cerra- 22 Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contac- Zenius es una máquina de café para elaborar café Espres-
dos únicamente. to con partes calientes de la máquina, con fuentes de so.
9 No ponga los dedos bajo las salidas de café o agua calor o con bordes afilados. El uso de esta máquina está destinado a usuarios exper-
caliente, corre el riesgo de sufrir quemaduras. 23 No utilice la máquina si el cable de alimentación o el tos, o que hayan recibido instrucción, en tiendas, industria
10 Llene siempre el depósito de agua con agua potable. enchufe están dañados. A fin de evitar peligros, llame ligera o en granjas, o para su uso en oficina por personas
11 Si la máquina no se va a utilizar durante un periodo de a su representante de Nespresso contacte con el De- no profesionales.
tiempo prolongado (vacaciones, etc.), vacíe el depósito partamento de Atención al Cliente de Nespresso para Instrucciones de instalación
de agua. concertar la reparación o sustitución de la pieza defec- • La máquina debe estar desconectada durante su insta-
12 Sustituya el agua del depósito de agua antes de poner tuosa. lación.
la máquina en funcionamiento después de un fin de 24 Por su seguridad, utilice únicamente piezas y acceso- • Espacio mínimo (altura) para el uso correcto de la má-
semana o periodo de tiempo similar. rios de Nespresso fabricados para su máquina. quina: 55 cm.
13 Cierre completamente la palanca y no la levante mien- 25 Nunca use la máquina sin la bandeja o la rejilla de go- • en posición horizontal.
tras la máquina esté en funcionamiento. Podrían pro- teo.
Esta máquina funciona únicamente con cápsulas
ducirse quemaduras. No meta los dedos en la ranura 26 Todas las máquinas de Nespresso deben someterse a Nespresso® Pro, disponibles a través de Nespresso y sus
de inserción de cápsulas ni en el hueco de expulsión de estrictos controles. Se realizan pruebas de fiabilidad en distribuidores autorizados.
cápsulas. ¡Peligro de lesión! condiciones prácticas de forma aleatoria en unidades
14 Si una cápsula queda bloqueada en el compartimen- seleccionadas. Por eso, algunas máquinas pueden GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
to para cápsulas, apague la máquina y desenchúfela presentar signos de un uso previo. Proporciónelas a cualquier usuario posterior.
antes de realizar ninguna acción. Llame a un centro 27 El fabricante no se hace responsable por ningún daño Este manual de instrucciones se encuentra también dispo-
postventa autorizado por Nespresso. Contacte con el derivado de un uso no previsto o del manejo inadecua- nible en formato PDF en www.nespresso.com/pro
10 Departamento de Atención al Cliente de Nespresso. do de la máquina.
EN First use (or after long 1 2 3 4
period of non-use)
DE Erste Inbetriebnahme
(oder nach längerer
Nichtnutzung)
FR Première utilisation (ou
après une longue période
sans utilisation)
IT Primo utilizzo (o dopo
un lungo periodo di non
utilizzo)
ES Primer uso (o tras un 5 6 7 8
periodo prolongado de
inactividad) ~35 sec
ON

First read the safety precautions


(page 6) to avoid risks of fatal
electrical shock and fire. min. 800 ml
Lesen Sie zunächst die Sicher-
heitsvorkehrungen (Seite 7) um
einen tödlichen Stromschlag
und Feuer zu vermeiden.
Lisez tout d’abord les consignes 9 10
de sécurité (page 8) pour éviter
les risques de décharge électri-

3x 3x
que ou d’incendie.
Prima di tutto leggere le precau-
zioni di sicurezza (pagina 9) per
evitare rischi di scosse elettriche
letali e incendi
Lea primero las advertencias de
seguridad (página 10) para evi-
tar riesgos de descarga eléctrica
e incendio.

11
EN Coffee preparation 1 2 3
~35 sec
DE Kaffeezubereitung
ON
FR Préparation café

IT Preparazione caffè

ES Preparación del café

Do not put fingers into the cap- 4


sule insertion slot or the capsule
ejection.
Stecken Sie den Finger nicht in
das Kapselfach oder den Kap-
selgang. Espresso Leggero Lungo Leggero
Ne mettez pas vos doigts dans
la fente d‘insertion/éjection
capsule
Non inserire le dita nella fessura
per l‘inserimento della capsula o Ristretto Origin India Espresso Forte Lungo Forte
per l‘espulsione della capsula Recommended coffee button blinks according to capsule variety
inserted. The other 2 coffee buttons are also available. (*) Example for
No meta los dedos en la ranura Espresso Leggero:
de inserción de cápsulas ni en el Die empfohlene Kaffeetaste blinkt entsprechend der eingelegten
hueco de expulsión de cápsulas. Varietät. Die übrigen 2 Kaffeetasten sind ebenfalls bereit. (*) Beispiel für
Espresso Leggero:
* This functionality will be activat- Le bouton clignotant correspondant au café recommandé selon la Ristretto Espresso Decaffeinato Lungo Decaffeinato
ed at a later stage. variété de capsule insérée.
Les 2 autres boutons café sont aussi disponibles. Exemple pour l‘Es- Ristretto Espresso Lungo
* Diese Funktion wird zu einem 25 ml / 0.85 oz 40 ml / 1.35 oz 110 ml / 3.7 oz
späteren Zeitpunkt aktiviert. presso Leggero:
* Cette fonctionnalité sera activée Il tasto del caffè raccomandato lampeggia in funzione della varietà di
ultérieurement capsula inserita. Gli altri 2 tasti caffè sono comunque accessibili (*)
Esempio per Espresso Leggero:
* Questa funzionalità sarà attivata El botón del café recomendado parpadea en función de la cápsula intro-
in un momento successivo ducida. Los otros dos botones también están disponibles. (*) Ejemplo de
* Esta función se activará poste- Espresso Leggero:
riormente.

12
5 Preparation will stop automatically. To stop the 6 7
coffee flow, press any button.
Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den
Kaffeefluss zu stoppen, eine Taste drücken.
La préparation s‘arrêtera automatiquement.
Pour arrêter l‘écoulement de café, pressez
n‘importe quel bouton.
La preparazione terminerà automaticamente.
Per arrestare l‘erogazione del caffè, premere
un tasto.
La preparación se detendrá automáticamente.
Para detener el flujo de café, pulse cualquier
botón.

EN Hot water preparation 1 2 3


~35 sec
DE Heißwasserzubereitung
ON
FR Préparation d‘eau chaude

IT Preparazione acqua calda

ES Preparación del agua


caliente

4 5 Preparation will stop automatically. To stop the


Eject coffee capsule before hot hot water flow, press any button.
water preparation. Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den
Kaffeekapsel vor der Heißwas- Heißwasserfluss zu stoppen, eine Taste drücken.
serzubereitung auswerfen. Hot water La préparation s‘arrêtera automatiquement.
Ejectez la capsule avant la pré- Heißwasser Pour arrêter l‘écoulement d‘eau chaude, pressez
Eau chaude n‘importe quel bouton.
paration d‘eau chaude.
Acqua calda La preparazione terminerà automaticamente.
Espellere la capsula di caffè pri- Per arrestare l‘erogazione di acqua calda,
ma di procedere con la prepara- Agua caliente premere un tasto.
zione di acqua calda. 125 ml / 4.23 oz La preparación se detendrá automáticamente.
Extraiga la cápsula de café antes Para detener el flujo de agua caliente, pulse
de preparar agua caliente. cualquier botón.

13
EN Alarms Water tank empty or missing. Fill water tank.
Machine not working.
DE Alarm-Anzeigen Wassertank leer oder fehlt. Wassertank füllen.
Maschine funktioniert nicht.
Réservoir à eau vide ou Remplissez le réser-
FR Alarmes manquant. Machine hors état voir à eau.
de marche.
IT Allarmi Serbatoio per l‘acqua vuoto o Riempire il serbatoio
mancante. Macchina non in per l‘acqua.
funzione.
ES Alarmas Depósito de agua vacío o fal- Llenar depósito de
tante. La máquina no funciona. agua.

Descaling needed Descale machine (see page 18-19). The alarm is first displayed when the
machine is switched on and repeated every hour.
Entkalkung notwendig. Maschine entkalken (siehe Seiten 18-19). Der Alarm erscheint nach dem
Anschalten der Maschine, danach in stündlichen Abständen.

15 s
Besoin de détartrage Détartrez la machine (voir page 18-19). L’alarme sonne lors de la mise en
marche de la machine et est répétée toutes les heures.
Necessità di decalcifi- Decalcificare la macchina (vedere pagina 18-19). Il segnale d‘allarme si manife-
cazione sta quando la macchina è accesa e si ripete ogni ora.
Elimine la cal de la máquina (consulte la página 18-19). La alarma aparece al
Eliminar la cal encender la máquina y después se repite cada hora.

Change filter Change filter (see page 22). The alarm is first displayed when the machine is
switched on and repeated every hour.
Filter wechseln Filter wechseln (siehe Seite 22) Der Alarm erscheint nach dem Anschalten der
Maschine, danach in stündlichen Abständen.
Changer le filtre (voir page 22) L‘alarme s‘affiche tout d‘abord quand la machine
15 s
Changer le filtre est mise en marche et répétée toutes les heures.
Cambiare il filtro Cambiare il filtro (consultare pagina 22) Il segnale d‘allarme si manifesta quan-
do la macchina è accesa e si ripete ogni ora.
Cambiar filtro Cambie el filtro (consulte la página 22). La alarma aparece al encender la
máquina y después se repite cada hora.

14
Overheat. Machine not Machine has to cool down for
working. approx. 20 minutes.
Überhitzung. Maschine Maschine für etwa 20 Minuten ~20 min
funktioniert nicht. abkühlen lassen.
En surchauffe. La machine La machine doit baisser sa tem-
ne fonctionne pas; pérature pour environ 20 minutes
Surriscaldamento. Macchina La macchina deve raffreddarsi
non in funzione per circa 20 min.
Sobrecalentamiento. La La máquina debe enfriarse
máquina no funciona. durante 20 minutos aproxima-
damente.

Temporary defect. Machine 1 2 If alarm is repeated after switch ON/OFF several 3 If alarm is 3repeated after descaling: Call
times: Descale machine (see page 18-19). Nespresso authorized after sales centre
not working. Wenn Alarm sich nach dem Einschalten mehrere
Temporärer Defekt. Ma- Male wiederholt: Maschine entkalken (siehe Seiten Wenn Alarm sich nach der Entkalkung
schine funktioniert nicht. OFF/ON 18-19). wiederholt: Kontaktieren Sie Nespresso.
Si l’alarme sonne à nouveau après avoir pressé le Si l’alarme est répétée après le
Panne temporaire. La ma- détartrage : appelez le Centre Relation
chine ne fonctionne pas. bouton ON/OFF plusieurs fois, détartrez la machine Client Nespresso.
(voir page 18-19).
Anomalia momentanea. Se il segnale di allarme si ripete dopo aver premuto Se il segnale di allarme si ripete dopo la
Macchina non in funzione ON/OFF più volte: decalcificare la macchina (consul- decalcificazione: contattare il Centro di
Fallo transitorio. La máqui- tare pagina 18-19). Assistenza Nespresso autorizzato.
na no funciona. Si la alarma se repite después de apagar y encender Si la alarma vuelve a aparecer después
la máquina varias veces: Elimine la cal de la máqui- de eliminar la cal: Llame a un centro
na (consulte la página 18-19). postventa autorizado por Nespresso

Machine defect. Call Nespresso


Fatal defect. Machine not authorized after sales centre.
working. Maschine defekt. Kontaktieren Sie
Schwerer Defekt. Kontaktie- Nespresso. Hotline
ren Sie Nespresso. Problème dû à la machine. Appelez le
Panne fatale. La machine Centre Relation Client.
ne fonctionne pas. Macchina difettosa. Contattare il Cen- 1@

Anomalia grave. Macchina


2 abc 3 def

tro di Assistenza Clienti autorizzato


4 ghi
5 jkl
6 mno
7 pors 8 tuv 9 wxyz

non in funzione. Nespresso.


*♫■☼ 0 ?()! # <:>

Fallo permanente. La Fallo de la máquina. Llame a un


máquina no funciona. centro postventa autorizado por
Nespresso.

15
EN Daily cleaning 1 2 3 4
OFF
DE Tägliche Reinigung

FR Nettoyage journalier

IT Pulizia quotidiana

ES Limpieza diaria

Do not use any strong cleaning


agent or solvent cleaner. Do not 5 6 7 8
put the appliance or part of it in
a dishwasher. Never immerse the
appliance or part of it in water.
Verwenden Sie keine ag-
gressiven Reinigungs- oder
Lösemittel. Stellen Sie das
Gerät oder Teile davon nie in die
Spülmaschine. Tauchen Sie nie-
mals das Gerät oder Teile davon
in Wasser.
N‘utilisez pas d‘agent ou de
solvant nettoyant trop fort .
Ne mettez pas l‘appareil
ou une partie de ce der- 9 10 ON 11 12
nier dans le lave-vaisselle.
Ne jamais plonger l‘appareil ou
une partie de ce dernier dans 1x
l‘eau.
Non utilizzare alcun detergente
abrasivo o solvente. Non inserire
l‘apparecchio o parte di esso nel-
la lavastoviglie. Non immergere
l‘apparecchio o parte di esso
nell‘acqua.
No utilice productos de limpie-
za corrosivos ni disolventes. No
introduzca la máquina o parte
de ella en un lavaplatos. Nunca
sumerja la máquina o parte de
ella en agua.
16
EN Water hardness setting 1 2 Press and hold Ristretto and Espresso 3
buttons while turning on the machine.
DE Wasserhärte einstellen OFF Ristretto- und Espressotaste gleichzeitig
ON
drücken und Maschine einschalten.

15s
Pressez et maintenez les boutons
FR Réglages dureté de l’eau Espresso et Ristretto enfoncés pendant
que vous allumez la machine.
IT Impostazione durezza Tenere premuti i tasti Ristretto e Espres-
so mentre la macchina è in funzione
dell‘acqua Pulse y mantenga pulsados los botones
ES Configuración de dureza de Ristretto y Espresso al encender la
del agua máquina.

1 Min
4
To select water hardness setting, press during
1s blinking cycle. soft / Weich / Douce / poco dura / blanda
Um die Wasserhärteeinstellung auszuwählen,
drücken Sie während des Blinkens. medium (factory setting) / mittel (Werksein-
Pour sélectionner les réglages de dureté de l’eau, stellung) / Medium (réglage initial) / media-
pressez la touche pendant le cycle clignotant . mente dura / media (configuración de fábrica)
Dip test strip briefly (1 sec) into Per selezionare la regolazione della durezza
dell‘acqua, premere durante il ciclo a intermit- hard / Hart / dure / dura / dura
water. Shake off excess and wait 1 tenza.
min. Reset water hardness in your Para seleccionar la configuración de la dureza del
machine accordingly. agua, pulse durante el ciclo de parpadeo. very hard / sehr hart / Très dure / molto
Teststreifen kurz (1 Sekunde) in dura / muy dura
Wasser tauchen. Überschuss ab-
schütteln und 1 Minute warten.
Setzen Sie gleichzeitig die Wasser- 5 Confirmation of selection. Example: Water hardness Strip colour code
härte in Ihrer Maschine zurück. Wasserhärte Farbcode des Streifens
water hardness selection "very hard" Dureté de l’eau les Codes couleurs de la
Plongez brièvement (1 sec) la Auswahl bestätigen Beispiel: Wasser-
bande de test dans l’eau. Enlevez Durezza dell’acqua bande
härteauswahl "sehr hart" Dureza del agua Codice colore striscia
l’excédent et attendez une minute.

3x
Réinitialisez la dureté de l’eau de Confirmation de la sélection exemple: Código de color de la banda dH fH
la sélection de la dureté de l‘eau "Très
votre machine en fonction du ré- dure" soft / weich / Douce /
<7 < 13
sultat. Conferma della selezione Esempio:
poco dura / blanda
Immergere brevemente (1 sec.) la selezione della durezza dell‘acqua medium / mittel / Medium
striscia per il test nell‘acqua. Agita- "molto dura" / mediamente dura / 7-14 13-25
re ed attendere 1 min. Regolare di Confirmar selección. Ejemplo: selección media
conseguenza le durezza dell‘acqua de dureza de agua "muy dura" hard / hart / dure / dura
nella macchina. / dura 14-21 25-38
Sumerja la banda de prueba en very hard / sehr hart /
agua durante un segundo. Sacuda Très dure / molto dura / > 21 > 38
para eliminar el exceso de agua y muy dura
espere durante un minuto. Confi-
gure la máquina según la dureza
del agua. 17
EN Descaling 1 2 3
Remove the filter, if
OFF present.
DE Entkalkung Entfernen Sie den Filter,
falls vorhanden.
FR Détartrage Si le filtre est présent,
retirez le.
Rimuovere il filtro, se
IT Decalcificazione presente.
Extraiga el filtro en caso
ES Eliminación de la cal de estar presente.
1L

4 5 6 Press and hold Ristretto button


Duration approx. 15 minutes. while turning on the machine.
Dauer etwa 15 Minuten. Ristrettotaste drücken und ON
Durée approximative : 15 min gedrückt halten, Maschine
einschalten
Durata approssimativa: 15 minuti Pressez et maintenez enfoncé le
Aproximadamente 15 minutos bouton Ristretto pendant que vous
de duración. allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Ristretto
mentre la macchina è in funzione
min. 1.5 L Pulse y mantenga pulsado el
Read the safety precautions on botón de Ristretto al encender la
the descaling package. máquina.
Lesen Sie die Warnhinweise auf
dem Entkalkungsmittel. 7 8 9 10
Lisez les consignes de sécurité Automatic descaling
sur les emballages des kits de process.
détartrage. Automatischer Entkal-
Leggere le precauzioni di sicu- kungsvorgang
rezza del kit di decalcificazione. Process de détartrage
Lea las advertencias de seguri- automatique.
dad en el envase del kit antical. Processo di decalcificazio-
ne automatico
Proceso automático de
eliminación de cal.

18
11 12 13 14 15
Automatic rinsing
process.
2L Automatischer Spül-
vorgang
Le process de rinçage
automatique
Processo di risciacquo
automatico
Proceso automático de
aclarado.

16 17 18 19 20

21 22
Descaling finished.
Entkalkung abgeschlossen
Détartrage fini
Decalcificazione terminata
Proceso de eliminación
de cal finalizado.

19
EN Descaling alarm ON/OFF 1 2 Press and hold Ristretto and Lungo 3
buttons while turning on the machine.
DE Entkalkungsalarm EIN/ OFF Ristretto- und Lungotaste gleichzeitig ON
AUS drücken und Maschine einschalten.
Pressez et maintenez enfoncés les
FR L‘alarme de détartrage
ON/OFF
boutons Ristretto et Lungo pendant
que vous allumez la machine 15s
IT Allarme decalcificazione Tenere premuti i tasti Ristretto e Lun-
go mentre la macchina è in funzione
ON/OFF Pulse y mantenga pulsados los boto-
ES Activar/desactivar la nes de Ristretto y Lungo al encender
alarma de eliminación de la máquina.
cal necesaria
4
To select alarm ON or alarm OFF, press during Alarm ON / Alarm ON / Alarme ON /
blinking cycle. Allarme ON / Activar encendida (ON) /
Um Alarm ON oder Alarm OFF auszuwählen,
Factory setting: drücken Sie während des Blinkens
• Alarm ON Pour sélectionner l‘alarme ON ou OFF, pressez le
Werkseinstellung: bouton pendant le cycle clignotant.
• Alarm EIN Alarm OFF / Alarm OFF / Alarme OFF /
Per selezionare l’allarme ON o OFF, premere Allarme OFF / Alarma apagada (OFF) /
Réglages initial: durante il ciclo a intermittenza
• Alarme ON Para encender o apagar la alarma, pulse la
Impostazioni di fabbrica: opción deseada durante el ciclo de parpadeo.
• Segnale ON
Configuración de fábrica:
• Alarma encendida (ON)
5
Confirmation of selection.
Example for alarm ON:
Bestätigung der Auswahl.
Beispiel für Alarm AN:

3x
Confirmation de la sélection
Exemple pour l‘alarme ON:
Conferma della selezione
Esempio di Allarme ON
Confirmar selección. Ejemplo
para alarma encendida:

20
EN Energy saving concept 1 2 Press and hold Espresso button 3
while turning on the machine.
DE Energiespar-Konzept OFF Espressotaste drücken und gedrückt ON
halten, Maschine einschalten
Pressez et maintenez enfoncé
FR Concept d’économie
d’énergie
le bouton Espresso quand vous
allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Espresso
15s
IT Modalità risparmio mentre la macchina è in funzione
energetico Pulse y mantenga pulsado el
botón de Espresso al encender la
ES Concepto de ahorro máquina.
energético

4 To select auto power off setting, press during


Factory setting:
• 2 hours blinking cycle.
Werkseinstellung: Um die Einstellung für die Abschaltautomatik 30 min
• 2 Stunden auszuwählen, drücken Sie während des Blinkens.
Pour sélectionner le réglage automatique de 1h
Réglage initial: l‘extinction, pressez le bouton pendant le cycle
• 2 Heures clignotant. 2h
Impostazioni di fabbrica: Per selezionare la modalità di spegnimento auto-
• 2 ore matico, premere durante il ciclo a intermittenza. 12 h
Configuración de fábrica: Para seleccionar la configuración de auto-apagado,
• 2 horas pulse durante el ciclo de parpadeo.

5 6
Confirmation of selection. Example for 1h
auto power off setting.
Bestätigung der Auswahl. Beispiel für Power-
Off-Funktion nach 1 Stunde.

3x
Confirmation de la sélection. Exemple pour
le réglage d’extinction automatique au bout
d’1 h.
Conferma della selezione. Esempio di selezio-
ne di spegnimento automatico dopo 1 h
Confirmar selección. Ejemplo de configura-
ción de auto-apagado en 1 h.

21
First filter installation Prima installazione del filtro Filter change Sostituzione del filtro
Erste Installation Instalación del primer filtro Filterwechsel Cambio de filtro
Première installation du filtre Changement du filtre
EN New filter 1 2 1 2
DE Neuer Filter

FR Nouveau filtre 1x

IT Nuovo filtro
min. 800 ml
ES Filtro nuevo

3 4 5
Life-time of the Nespresso "Aqua
Clarity" filter is 4 months.
Die Lebensdauer des Nespresso
"Aqua Clarity" Filters beträgt 4
Monate.
La durée de vie d’un filtre
Nespresso «Aqua clarity» est de
4 mois.
Il ciclo di vita del filtro Nespresso
"Aqua Clarity" è di 4 mesi. 17 5 2011
La vida útil del filtro "Aqua Clarity"
de Nespresso es de 4 meses.
6 7 8 Press and hold Hot water button while
turning on the machine.
OFF Heißwassertaste drücken und ge-
ON
drückt halten, Maschine einschalten.
Pressez et maintenez enfoncé le
bouton d‘eau chaude pendant
que vous allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Acqua Calda
mentre la macchina è in funzione
min. 800 ml Pulse y mantenga pulsado el botón de
agua caliente al encender la máquina.

22
9 10 To select New filter, press Ristretto 11
during blinking cycle.
Um "Neuen Filter" auszuwählen,
drücken Sie während des Blinkens.
Pour sélectionner un «nouveau filtre»,

15s
pressez le bouton Ristretto pendant
le cycle clignotant.
Per selezionare "Nuovo filtro", preme-
re il tasto Ristretto durante il ciclo a
intermittenza.
Para seleccionar Nuevo filtro, pulse el
botón de Ristretto durante el ciclo de
parpadeo.
3x
EN Filter OFF 1 2 Press and hold Hot water button 3
while turning on the machine.
DE Filter AUS OFF Heißwassertaste drücken und ge- ON
drückt halten, Maschine einschalten.
Pressez et maintenez le bouton d‘eau
filtre OFF chaude pendant que vous allumez la
15s
FR
machine.
Tenere premuto il tasto Acqua Calda
IT Filtro OFF mentre la macchina è in funzione
Pulse y mantenga pulsado el botón
de agua caliente al encender la
ES Filtro apagado (OFF) máquina.

4 To select Filter OFF, press Lungo during


Factory setting: blinking cycle.
• Filter OFF
Um "Filter AUS" zu wählen, Lungotaste
Werkseinstellung: während des Blinkens drücken.

3x
• Filter AUS Pour sélectionner «filtre OFF», pressez le
Réglage initial bouton Lungo pendant le cycle clignotant.
• filtre OFF Per selezionare "Filtro OFF", premere il ta-
Impostazioni di fabbrica: sto Lungo durante il ciclo a intermittenza
• Filtro OFF Para seleccionar Filtro apagado (OFF),
Configuración de fábrica: pulse el botón de Lungo durante el ciclo
• Filtro apagado (OFF) de parpadeo.

23
EN Programming the cup 1 2 Press and hold Lungo and Hot water 3
volume buttons while turning on the machine.
DE Programmierung der OFF Lungo- und Heißwassertaste drücken ON
und gedrückt halten, Maschine
Wassermenge einschalten.
FR Programmer le volume
de tasse
Pressez et maintenez enfoncés les
boutons Lungo et eau chaude pendant
que vous allumez la machine
15s
IT Programmazione della Tenere premuto i tasti Lungo e Acqua
quantità in tazzina Calda mentre la macchina è in funzione
Pulse y mantenga pulsados los botones
ES Programar el volumen de de Lungo y agua caliente al encender
la taza la máquina.

Factory setting: 4 5 Press and hold cup button during blinking cycle. 6 To adjust hot water cup volume
• Ristretto button: volume 25 ml Release once desired volume is served. no capsule is necessary.
• Espresso button: volume 40 ml Tassentaste drücken und während des Blinkens Um die Heißwassermenge zu
gedrückt halten. Loslassen, wenn die gewünschte programmieren ist keine Kapsel
• Lungo button: volume 110 ml Wassermenge erreicht ist. notwendig.
• Hot water button: volume 125 ml Pressez et maintenez le bouton tasse pendant le Pour ajuster le volume d’eau
cycle clignotant Ne relâchez qu‘une fois le volume chaude en tasse, aucune capsule
Werkseinstellung: désiré servi n’est nécessaire.
• Ristrettotaste: 25 ml Tenere premuto il tasto durante il ciclo a intermitten- Per regolare la quantità in tazza
• Espressotaste: 40 ml za Rilasciare il tasto una volta che la quantità di caffè per l‘Acqua Calda non è necessa-
• Lungotaste: 110 ml desiderata è stata raggiunta rio inserire una capsula
• Heißwassertaste: 125 ml Pulse y mantenga pulsado el botón de taza durante No es necesario introducir una
el ciclo de parpadeo. Suelte el botón una vez alcanza- cápsula para ajustar el volumen
Réglage initial do el volumen deseado. de taza para agua caliente.
• Bouton Ristretto: volume 25 ml
• Bouton Espresso: volume 40 ml 7
• Bouton Lungo: volume 110 ml Confirmation of selection. Example for Espresso
• Bouton d‘eau chaude: new cup volume setting.
volume 125 ml Bestätigung der Auswahl. Beispiel für neue
Wasserprogrammierung eines Espresso.

3x
Impostazioni di fabbrica:
• Tasto Ristretto: quantità 25 ml Confirmation de la sélection Exemple pour le
• Tasto Espresso: quantità 40 ml réglage du volume de la nouvelle tasse Espresso
• Tasto Lungo: quantità 110 ml Conferma della selezione Esempio di regolazione
di una nuova quantità di Espresso in tazzina
• Tasto Acqua Calda: quantità 125 ml
Confirmar selección. Ejemplo de ajuste de un
Configuración de fábrica: nuevo volumen de taza para Espresso.
• Botón de Ristretto: 25 ml
• Botón de Espresso: 40 ml
• Botón de Lungo: 110 ml
• Botón de agua caliente: 125 ml

24
EN Programming the coffee 1 2 Press and hold all 3 coffee buttons 3
temperature while turning on the machine.
DE Programmierung der OFF Alle Kaffeetasten drücken und während ON
Kaffee-Temperatur des Blinkens gedrückt halten.
Pressez et maintenez enfoncés les
Programmation de la
15s
FR trois boutons café pendant que vous
température café allumez votre machine.
Tenere premuto i 3 tasti contem-
IT Programmazione della poraneamente durante il ciclo a
temperatura del caffè intermittenza
ES Programar la temperatura Pulse y mantenga pulsados los tres bo-
del café tones de café al encender la máquina.

4
Factory setting: To programm coffee temperature, press Low temperature / Niedrige Temperatur /
• Medium temperature during blinking cycle. Température basse /
Werkseinstellung: Um die Kaffee-Temperatur zu program- Temperatura bassa / Temperatura baja /
• mittlere Temperatur mieren, während des Blinkens drücken.
Pour programmer la température café, Medium temperature / Mittlere Temperatur /
Réglage initial pressez pendant le cycle clignotant. Température moyenne /
• Température moyenne Temperatura media / Temperatura media /
Per programmare la temperatura
Impostazioni di fabbrica: del caffè, premere durante il ciclo a High temperature / Hohe Temperatur / Haute
• Temperatura media intermittenza température /
Configuración de fábrica: Para programar la temperatura del café, Temperatura alta / Temperatura alta /
• Temperatura media pulse durante el ciclo de parpadeo.

5
Confirmation of selection. Example for high
temperature setting.
Bestätigung der Auswahl. Beispiel für hohe
Temperatur-Einstellung

3x
Confirmation de la sélection Exemple pour le
réglage de la haute température
Conferma della selezione Esempio di regola-
zione per temperatura alta
Confirmar selección. Ejemplo de ajuste de
temperatura alta.

25
EN Reset to factory settings 1 2 Press and hold Lungo button while 3
turning on the machine.
DE Zurücksetzen auf OFF Lungotaste drücken und gedrückt ON
Werkseinstellung halten, Maschine einschalten

3x
Pressez et maintenez enfoncé le
FR Réinitialiser les réglages bouton Lungo pendant que vous
allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Lungo
IT Riprogrammare le impo- durante il ciclo a intermittenza
stazioni di fabbrica Pulse y mantenga pulsado el
ES Restablecer la configura- botón de Lungo al encender la
ción de fábrica máquina.

EN Emptying the system 1 2 3 6


4
DE Leeren des Systems OFF

FR Videz le système

IT Svuotare il sistema

ES Vaciar el sistema

Before a period of non use, for 5 Press and hold Espresso and Hot water buttons. While holding turn on the
frost protection or before a re- machine. When machine is empty, it turns off automatically.
pair Espresso- und Heißwassertaste drücken und gedrückt halten. Währenddes-
sen die Maschine einschalten. Sobald die Maschine entleert ist, schaltet sie
ON
Bei Nichtgebrauch, zwecks
Frostschutz sowie vor einer Re- sich automatisch aus.
paratur Pressez et maintenez enfoncés les boutons Espresso et Eau chaude
Avant une période de non utili- pendant que vous allumez votre machine. Quand la machine est vide, elle
sation, pour protection du gel ou s’éteint automatiquement.
avant une réparation Tenere premuto i tasti Espresso e Acqua Calda mentre la macchina è in
funzione. Quando la macchina è vuota, si spegne automaticamente
Prima di un periodo di non uti- Pulse y mantenga pulsados los botones de Espresso y de agua caliente.
lizzo, per protezione dal gelo o Encienda la máquina mientras los mantiene pulsados. Cuando la máquina
prima di una riparazione está vacía, se apaga automáticamente.
Antes de un periodo de inac-
tividad, para protegerlo de la
congelación o antes de una re-
paración

26
EN Troubleshooting 1 2 3
No light
DE

FR
Hilfe bei Störungen

Diagnostic des pannes


Kein Licht
Pas de lumière
ON ?
IT Problematiche
Assenza di
illuminazione
Sin iluminación
?
ES Resolución de problemas

1 2 Descale if necessary (see


No coffee, no water page 18-19).
Entkalken Sie die Maschine,
Kein Kaffee, kein Wasser falls nötig (siehe Seite
18-19)
Pas de café, pas d‘eau Détartrez si nécessaire (voir
page 18-19)
No caffè, no acqua Necessità di decalcificazione
(consultare pagina 18-19)
Sin café, sin agua Elimine la cal si es necesario
(consulte la página 18-19).

Coffee is not hot 1 2 3


enough Set coffee temperature (see Descale the machine if neces-
Der Kaffee ist page 25). sary (see page 18-19).
nicht heiß genug Kaffeetemperatur einstellen Entkalken Sie die Maschine, falls
(siehe Seite 25) nötig (siehe Seite 18-19)
Le café n‘est pas Détartrez la machine si néces-
assez chaud Réglez la température café saire (voir page 18-19)
Il caffè non è (voir page 25)
Decalcificare la macchina se
abbastanza Regolare la temperatura del necessario (consultare pagina
caldo Preheat cup Preriscaldare la caffè (consultare pagina 25) 18-19)
La temperatura Tasse vorheizen tazzina Ajuste la temperatura del Elimine la cal de la máquina si
del café es de- Préchauffez Precalentar la café (consulte la página 25). es necesario (consulte la página
masiado baja votre tasse taza 18-19).

27
EN Troubleshooting Empty capsule container. Check that no
The lever cannot be closed capsule is blocked inside.
DE Hilfe bei Störungen completely. Leeren Sie den Kapselbehälter. Stellen Sie
Der Hebel kann nicht vollstän- sicher, dass keine Kapsel im Inneren der
dig geschlossen werden. Maschine eingeklemmt ist.
FR Diagnostic des pannes Le levier ne peut pas se fermer Récipient capsules vide. Vérifiez si aucune
complètement capsule n‘est bloquée à l‘intérieur
Svuotare il vano di recupero delle capsule.
IT Problematiche La leva non può essere com- Verificare che nessuna capsula sia bloccata
pletamente chiusa all‘interno.
No se puede cerrar el brazo de Vacíe el contenedor de cápsulas. Verifique
ES Resolución de problemas vapor por completo. que no hay ninguna cápsula bloqueada en
el interior.

No coffee, water just comes out 1 2 Machine defect. Call the Nespresso
(despite inserted capsule). authorized after sales center
Kein Kaffee, nur Wasser rinnt aus Die Maschine ist defekt. Kontaktie-
dem Kaffeeauslauf (trotz einge- ren Sie den Nespresso Club. Hotline
führter Kapsel). La machine est défectueuse. Ap-
Pas de café, seule de l‘eau chaude pelez le Centre de Relation Client
s‘écoule (malgré l‘insertion d‘une Nespresso.
capsule) Difetto della macchina. Contattare 1@
4 ghi
2 abc
5
3 def

Fuoriuscita di acqua ma non di caf-


jkl
6 mno

il Centro di Assistenza autorizzato 7 pors

*♫■☼
8 tuv
0 ?()!
9 wxyz
# <:>

fè (malgrado la capsula sia inserita) Nespresso


Únicamente sale agua sin café (a Fallo de la máquina. Llame a un
pesar de haber introducido una centro postventa autorizado por
cápsula). Nespresso

EN Specifications

DE Technische Daten E
B
FR Spécificités 220-240 V, 50-60 Hz, 1560-1860 W
A C D F
IT Specifiche tecniche < 19 bar 7 kg 2l A = 19.0 cm D = 26.4 cm
B = 31.3 cm E = 45.7 cm
ES Especificaciones C = 39.9 cm F = 41.4 cm

28
EN Accessories
Descaling Kit NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter Kit
DE Accessoires Entkalkerset NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter Kit
Kit de Détartrage Kit de détartrage «Aqua Clarity» NESPRESSO B2B
FR Accessoires Kit di decalcificazione Kit per filtro "Aqua Clarity" NESPRESSO B2B
Kit antical Kit de filtro "Aqua Clarity" de NESPRESSO B2B Filter usage is recommended for all water hard-
ness, except for soft water hardness (see page 17)
IT Accessori with consumptions less than 300 preparations/
month.
ES Accesorios Wir empfehlen die Verwendung des Filters für alle
Wasserhärten, außer für die Wasserhärte "weich"
(siehe Seite 17) bei einem Konsum unter 300
Kaffees pro Monat.
L’usage du filtre est recommandé pour toute
dureté de l’eau, exceptée si trop faible (voir page
17), avec une consommation de moins de 300
cafés par mois.
L‘utilizzo del filtro è raccomandato per tutti i livelli
di durezza dell‘acqua, eccetto per acqua poco
100 ml dura (consultare pagina 17) con consumi inferiori
100 ml a 300 preparazioni al mese.
Se recomienda el uso del filtro para todos los
grados de dureza de agua, excepto para aguas
#5036/ZN #5045/2 blandas (consulte la página 17) cuando el consu-
mo es inferior a 300 preparaciones al mes.

EN Recycling Disposal and environ- Entsorgung und Um- Préoccupation environ- Disposizioni e accor- Aspectos medioam-
mental concerns: weltschutz: nementale et élimina- tezze ambientali bientales y de desecho:
Your appliance contains Ihr Gerät enthält wertvolle tion des déchets L‘apparecchio è composto Su máquina contiene ma-
DE Recycling valuable materials that Materialien, die wieder- Votre appareil contient da diversi materialii che teriales valiosos que pue-
can be recovered or recy- gewonnen und recycelt des matériaux de valeur possono essere recuperati den ser recuperados o re-
cled. Separation of the re- werden können. Die Tren- qui peuvent être réutilisés o riciclati. La separazione ciclados. La separación de
FR Recyclage maining waste materials nung der Abfallmateriali- et recyclés. La séparation dei materiali tra differenti los residuos en distintos
into different types facili- en in verschiedene Sorten des matériaux usagés en tipi facilita il riciclaggio tipos facilita el reciclaje
IT Riciclaggio tates the recycling of valu- erleichtert das Recycling différents types facilite le di materiali. Consegnare de materias primas útiles.
able raw material.Leave des wiedergewonnenen recyclage des matériaux l‘apparecchio presso un Deseche su máquina en
the appliance at a collec- Materials. Bringen Sie das de valeur. Déposez votre centro di raccolta È possi- un punto de recogida. Las
ES Reciclado tion point. You can obtain Gerät zu einer Sammel- appareil à un point de bile ottenere informazioni autoridades locales de
information on disposal stelle. Weitere Informati- collecte. Vous pouvez ob- in merito alle disposizioni su zona pueden ofrecerle
from your local authori- onen über Einrichtungen tenir des informations sur dalle autorità locali. más información.
ties. erhalten Sie bei Ihren ört- les dispositions par vos
lichen Behörden. autorités locales.

29
EN Machine connectivity This coffee machine is Diese Maschine ist mit Cette machine à café est Questa macchina da caffè Esta máquina está equi-
equipped with M2M (Ma- einer M2M (Machine to équipée d‘une techno- è dotata della tecnologia pada con tecnología M2M
chine to Machine) tech- Machine) Technologie logie M2M (Machine To M2M (Machine to Machi- (máquina a máquina)
DE Maschinenanschluss nology which may be ac- ausgestattet, die in Kürze Machine) qui peut être ne) che potrebbe essere que podrá activarse en
tivated in due time with mit Ihrem Einverständnis activée en cas de besoin attivata a tempo debito un futuro con su consen-
your agreement. aktiviert wird. avec votre accord. con il vostro consenso. La timiento.
FR Connectivité de la Thanks to a SIM card al- Dank einer vor-integrier- Grâce à une carte SIM disponibilità del servizio Gracias a una tarjeta SIM
machine ready integrated in the ten SIM-Karte innerhalb déjà intégrée à la machi- è da verificarsi con il con- ya integrada en la má-
machine, such network der Maschine können ne, de telles connections cessionario esclusivo di quina, estas conexiones
IT Connettività della mac- connections will offer new durch die Netzwerkver- au réseau offriront de riferimento per la vostra de red permitirán ofrecer
china services (subject to further bindung neue Services nouveaux services (selon area. nuevos servicios (sujetos
ES Conectividad de la terms and conditions) to (gemäß erweiterter Ge- des termes et conditions Grazie alla SIM card inte- a términos y condiciones
its customers and improve schäftsbedingungen) ultérieurs) à ses clients et grata alla macchina, una adicionales) a los clien-
máquina the after sales process angeboten und War- amélioreront le process connessione alla rete of- tes y mejorar el proceso
by automatically commu- tungsprozesse vereinfacht d’après-vente en com- frirà nuovi servizi ai clienti postventa, ya que puede
nicating machine trouble- werden, indem Störun- muniquant automatique- (la disponibilità del servi- comunicar posibles pro-
shooting / diagnostics to gen/Fehlfunktionen auto- ment les diagnostics de zio è da verificarsi con il blemas / diagnóstico de
our Customer Relation- matisch an den Kunden- pannes à notre Centre de concessionario esclusivo fallos de la máquina a
ship Centre (depending dienst übertragen werden Relation Client (selon les di riferimento per la vo- nuestro Centro de Aten-
on country requirements können (abhängig von demandes et spécificités stra area ed è soggetto ción al Cliente (depen-
and specificities). lokalen Auflagen und des pays). ad ulteriori termini e con- diendo de los requisitos y
Spezifizierungen). dizioni) e perfezionerà il especificidades del país).
processo di post-vendita
grazie al trasferimento
automatico delle infor-
mazioni su problemi della
macchina e diagnosi dei
guasti al Servizio di Assi-
stenza Clienti.

EN EC declaration of conformity Espresso Coffee Espresso Kaffee- Machine à café Macchina da caffè Máquina de café
machine: Maschine: Espresso : Espresso Espresso:
This product complies with Dieses Produkt entspricht Ce produit se soumet Questo prodotto è confor- Este producto cumple con
DE EU Konformitätserklärung the Machinery Directive der Maschinenrichtlinie à la Directive Machine me alla Direttiva macchine la Directiva 2006/42/CE
2006/42/EC and the EMC 2006/42/EC und der EMC 2006/42/EC et à la Direc- 2006/42/CE e la direttiva de máquinas y con la Di-
Directive 2004/108/EC Richtlinie 2004/108/EC tive EMC 2004/108/EC EMC 2004/108/CE rectiva 2004/108/CE de
FR Déclaration conformité CE Espresso Coffee Maker: Espresso Kaffee- Producteur de café Produttore di caffè compatibilidad electro-
This product complies Bereiter: Espresso : Espresso magnética
IT Dichiarazioni di confor- with the Low Voltage Di- Dieses Produkt unterliegt Ce produit se soumet Questo prodotto è con- Cafetera Espresso:
mità CE rective 2006/95/EC, the der Schwachstrom-Richt- à la Directive de Faible forme alla direttiva Bas- Este producto cumple con
EMC Directive 2004/108/ linie 2006/95/EC, der Voltage 2006/95/EC, la sa Tensione 2006/95/ la Directiva 2006/95/CE
ES Declaración de conformi- EC and the EuP Directive EMC Richtlinie 2004/108/ Directive EMC 2004/108/ CE, alla direttiva EMC de baja tensión, con la
dad CE 2009/125/EC EC und der EuP Richtlinie EC et à la Directive EuP 2004/108/CE e alla diret- Directiva 2004/108/CE
2009/125/EC 2009/125/EC tiva EuP 2009/125/EC de compatibilidad elec-
tromagnética y con la Di-
rectiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo
30
EN Ecolaboration ECOLABORATION: ECOLBARATION ECOLABORATION ECOLABORATION: ECOLABORATION:
ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com
DE Ecolaboration We have committed to buy Wir haben uns verpflichtet, Kaf- Nous nous sommes enga- Ci siamo impegnati ad Nos hemos comprometido
coffee of the very highest fees zu kaufen, die nach höchs- gés à acheter du café de la acquistare i caffè miglio- a comprar cafés de la mejor
FR Ecolaboration quality grown in a way ten Qualitätsstandards und plus haute qualité, récolter ri, cresciuti nel rispetto calidad cultivados de forma
that is respectful of the umweltfreundlichen Kriterien avec une méthode respec- dell’ambiente e delle respetuosa con el medio am-
environment and farming sowie unter Respektierung der tueuse de l‘environnement comunità agricole. Dal biente y con las comunidades
IT Ecolaboration communities.Since 2003 kaffeeanbauenden Gemein- et des fermes communau- 2003 stiamo lavorando de agricultores. Desde el año
we have been working den angebaut wird. Seit 2003 taires. Depuis 2003 nous insieme a Rainforest Al- 2003, trabajamos conjunta-
together with the Rainfor- entwickeln wir zusammen avons travaillé en coopéra- liance sviluppando il no- mente con Rainforest Alliance
ES Ecolaboration est Alliance developing mit der Rainforest Alliance tion avec Rainforest Alliance stro programma di qualità en el desarrollo de nuestro
développant notre
our Nespresso AAA Sus- unser Nespresso Sustai- Nespresso AAA Sustainable sostenibile (Nespresso AAA programa Nespresso AAA
tainable QualityTM Coffee nable QualityTM Program. Quality Coffee Program, Sustainable QualityTM Cof- Sustainable QualityTM Coffee
Program, and now we are Inzwischen haben wir uns etnoussommesdésormaisen- fee Programm) ed ora ci Program. Nuestro compromi-
committed to sourcing dazu verpflichtet, bis zum Jahr gagés à produire 80 % de no- siamo prefissati di fornire, so actual es obtener el 80%
80% of our coffee from 2013 80 % unseres Kaffees tre café selon ce programme, entro il 2013, l’80% del de nuestro café a través de
the Program, including aus diesem Programm zu be- incluant la certification Rain- nostro caffè dal Program- este programa, incluyendo
Rainforest Alliance certifi- ziehen, das die Zertifizierung forest Alliance, d‘ici à 2013. ma Rainforest Alliance la certificación de Rainforest
cation, by 2013. der Rainforest Alliance besitzt. Nespresso est engagé à Certified. Alliance, para el año 2013.
Nespresso is committed Nespresso engagiert sich, concevoir et fabriquer des Nespresso si è impegnata a Nespresso está comprometida
to designing and making leistungsfähige Maschinen machines innovantes, de progettare e creare mac- con diseñar y fabricar má-
machines that are innova- mit innovativem Design haute performance et facile chine innovative, molto quinas innovadoras de alto
tive, high-performing and zu kreieren, die einfach d’utilisation. performanti e facili da usa- rendimiento y fáciles de usar.
user friendly. Now we are in der Handhabung sind. Aujourd’hui, nous incluons re. Stiamo ora introducen- Actualmente, estamos in-
engineering environmen- Derzeit entwickeln wir um- des avantages environne- do benefici ambientali nel corporando ventajas medio-
tal benefits into the de- weltfreundliche Designs für mentaux dans le design design delle nostre nuove ambientales en el diseño de
sign of our new and future unsere neuen und zukünftigen de nos nouvelles et futures e future macchine nuestras nuevas y futuras
machine ranges. Maschinenserien. gammes. gamas de máquinas.

EN Contact NESPRESSO For any additional infor- Für jegliche weiterführen- Pour toute information Per ulteriori informazioni, Si desea más información,
mation, in case of prob- de Information, bei auftre- complémentaire, en cas in caso di problemi o sem- si tiene algún problema
lems or simply to seek tenden Problemen sowie de problème ou simple- plicemente per richiedere con la máquina o sim-
DE Kontaktieren Sie advise, call your Nespresso für alle Ihre Fragen kon- ment pour chercher un consigli contattate il con- plemente para hacer una
NESPRESSO representative. taktieren Sie Nespresso. conseil, appelez un de nos cessionario esclusivo di consulta, llame a su repre-
Contact details of your Kontaktinformationen zu agents Nespresso. zona Nespresso. sentante de Nespresso.
FR Contactez NESPRESSO Nespresso representative Nespresso finden Sie auf Les coordonnées dé- I contatti del concessio- Puede encontrar la in-
can be found at www.nespresso.com/pro taillées de votre agent nario esclusivo di zona formación de contacto
IT Contattare NESPRESSO nespresso.com/pro Nespresso sont disponi- Nespresso sono disponibili de su representante de
bles sur sul sito Nespresso en
nespresso.com/pro www.nespresso.com/pro nespresso.com/pro
ES Contactar con NESPRESSO

31
ZENIUS/ZN100 PRO
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D‘EMPLOI
IT MANUALE D‘USO
ES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SE BRUKSANVISNING
DK BRUGERMANUAL
FI KÄYTTÖOPAS
NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатации
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
GR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZARE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR KULLANIM KILAVUZU

AR Ε΍ΩΎηέϹ΍
NL SE DK FI NO
NL Inhoud Eerste & normaal Förberedelser och Førstegangsbrug & Ensimmäinen & säännöl- Førstegangs bruk og
gebruik: användning: regemæssig brug: linen käyttö: vanlig bruk:
Verpakkingsinhoud 3 Innehåll 3 Indhold i pakken 3 Pakkauksen sisältö 3 Innhold 3
SE Innehåll Oversikt over maskinen 4-5
Overzicht machinecompo- Maskinöversikt 4-5 Oversigt over maskinen 4-5 Yleiskatsaus 4-5
nenten 4-5 Turvallisuustoimen- Sikkerhetsinstrukser 10
Säkerhetsföreskrifter 7 Sikkerheds-
DK Indhold Veiligheidsmaatregelen 6 foranstaltninger 8 piteet 9 Første gangs bruk 11
Första gången du
Eerste gebruik 11 använder maskinen 11 Førstegangsbrug 11 Ensimmäinen käyttö 11 Kaffetilberedning 12
FI Sisällys Kahvin valmistus 12 Varmtvannstilberedning 13
Koffiebereiding 12 Tillaga kaffe 12 Klargøring af kaffe 12
Kuuman veden Alarmer 14-15
Heet waterbereiding 13 Tillaga tevatten 13 Klargøring af varmt vand 13 valmistus 13 Daglig rengjøring 16
NO Innhold Waarschuwingen 14-15 Larm 14-15 Alarmer 14-15 Hälytykset 14-15 Brukermenymodus:
Dagelijkse reiniging 16 Daglig rengöring 16 Daglig rengøring 16 Päivittäinen puhdistus 16 Innstilling for
Gebruikersinstellingen: Användarmenyläge: Brugermenutilstand: vannhardhet 17
Käyttötapavalikko:
Waterhardheid instellen 17 Inställningar för Indstilling af vandets Avkalking 18-19
Veden kovuuden
vattenhårdhet 17 hårdhed 17 määritys 17 Alarm for avkalking
Ontkalken 18-19 AV/PÅ 20
Ontkalkingswaarschuwing Avkalkning 18-19 Afkalkning 18-19 Kalkinpoisto 18-19
Strømsparingskonsept 21
Lees de instructies en veilig- AAN/UIT 20 Avkalkningslarm Afkalkningsalarm Kalkinpoistohälytys Nytt filter 22
heidsvoorschriften (pag. 6) Energiespaarstand 21 PÅ/AV 20 ON/OFF 20 PÄÄLLÄ/POIS 20
aandachtig door voordat u het Filter AV 23
Energisparläge 21 Energisparekoncept 21 Energiaa säästävä
apparaat gebruikt. Nieuw filter 22 konsepti 21 Programmering av
Filter UIT 23 Nytt filter 22 Nyt filter 22 vannmengde pr. kopp 24
Läs instruktionerna och säker- Uusi suodatin 22
hetsföreskrifterna (sidan 7) inn- Waterhoeveelheid Filter AV 23 Filter OFF 23 Programmering av
Suodatin POIS 23 kaffetemperatur 25
an du använder maskinen. instellen 24 Ställa in koppstorlek 24 Programmering af
kopmængde 24 Täyttötason ohjelmointi 24 Gjenoppretting av
Læs vejledningen og sikker- Koffietemperatuur Ställa in kaffetemperatur 25 fabrikkinnstillinger 26
hedsforanstaltningerne (side 8), instellen 25 Programmering af Kahvin lämpötilan ohjel-
Återställa fabriksinställ- mointi 25 Tømme systemet 26
inden apparatet betjenes. Fabrieksinstellingen ningar 26 kaffetemperatur 25
Lue ohjeet ja turvallisuustoi- Palauta tehdasasetukset 26 Tilleggsinformasjon:
herstellen 26 Tömma systemet 26 Gendan
menpiteet (sivu 9) ennen lait- fabriksindstillinger 26 Järjestelmän Feilsøking 27-28
Systeem leegmaken 26 Ytterligare information: tyhjentäminen 26
teen käyttöä. Tømning af systemet 26 Spesifikasjoner 28
Aanvullende informatie: Felsökning 27-28 Lisätietoja: Tilbehør 29
Les instruksjonene og sikker- Yderligere oplysninger:
hetsforskriftene (side 10) før du Storingen opsporen en Specifikationer 28 Vianmääritys 27-28 Gjenvinning 29
tar i bruk maskinen. verhelpen 27-28 Fejlsøgning 27-28
Tillbehör 29 Tekniset tiedot 28 Maskintilkobling 30
Technische gegevens 28 Specifikationer 28 Samsvarserklæring, EF 30
Återvinning 29 Lisätarvikkeet 29
Accessoires 29 Tilbehør 29 Kierrätys 29 Ecolaboration 31
Maskinanslutningar 30
Recycling 29 Genvinding 29 Laitteen liitettävyys 30 Kontakt Nespresso 31
Försäkran om EU-
Aansluitingen machine 30 konformitet 30 Tilslutning af maskinen 30 EY-vaatimusten-
EC-verklaring van EU-overensstemmelseser- mukaisuusvakuutus 30
Ecolaboration 31
conformiteit 30 klæring 30 Ecolaboration 31
Kontakta Nespresso 31
Ecolaboration 31 Ecolaboration 31 Ota yhteyttä
Contact opnemen met Kontakt Nespresso 31 Nespressoon 31
Nespresso 31

2
NL SE DK FI NO

NESPRESSO - een exclusief NESPRESSO, ett exklu- NESPRESSO, et eksklusivt NESPRESSO, eksklusiivinen NESPRESSO: et eksklusivt
systeem voor een perfecte sivt system som gör en system, der skaber den järjestelmä täydellisen esp- system for å lage perfekt
espresso, kopje na kopje. perfekt espresso – varje perfekte espresso, hver resson valmistukseen kerta kaffe til enhver tid. Hvert
Alle parameters zijn ui- gång. Parametrarna är gang. Alle parametre er toisensa jälkeen. Jokainen parameter er kalkulert
terst nauwkeurig op el- beräknade med stor pre- udregnet med stor præ- parametri on laskettu tar- med nøyaktig presisjon
kaar afgestemd om alle cision för att säkerställa cision for at sikre, at alle kasti, jotta kunkin Grand som sikrer at all aroma
aroma’s van de verschil- att alla aromer från våra aromaerne fra alle Grand Cru -kahvilaadun kaikki fra hver Grand Cru-kaf-
lende Grands Crus volle- olika Grand Crus kan ex- Crus trækkes ud, således aromit saadaan uutetuksi feblanding kommer frem
dig tot hun recht te laten traheras. Det ger kaffe at kaffen får fylde og der tekemään kahvista täyte- og gir kaffen en herlig
komen, om de koffie zijn med imponerande fyl- skabes en enestående läistä ja luomaan erityi- fylde og en tykk og fløy-
body en een uitzonderlijk lighet och extra tjock och tyk og blød crema. sen runsaan ja pehmeän elsmyk crema.
stevige, romige crema te len crema. vaahdon.
geven.

NL Verpakkingsinhoud

SE Innehåll

DK Indhold i pakken

FI Pakkauksen sisältö
1 2 3 4
NO Innhold
Verpakkingsinhoud Innehåll Indhold i pakken Pakkauksen sisältö Innhold
1 Machine 1 Maskin 1 Maskine 1 Laite 1 Maskin
2 Gebruikershandlei- 2 Bruksanvisning 2 Brugermanual 2 Käyttöopas 2 Brukerhåndbok
ding 3 Testremsa för 3 Teststrip til hårdhed 3 Testiliuska veden 3 Teststrimmel for vann-
3 teststrip voor water- vattenhårdhet 4 Ledning kovuuden määritystä hardhet
hardheid 4 Elkabel varten 4 Strømledning
4 Voedingskabel 4 Sähköjohto
3
NL Overzicht machinecompo-
nenten

SE Maskinöversikt
1
DK Oversigt over maskinen 11.1
2
FI Yleiskatsaus 11.2

NO Oversikt over maskinen


3
4
5
6

7
11 11.3

12.1 12

12.2

8
9
12.3 10
12.4
12.5

4
NL SE DK FI NO

1 AAN/UIT knop 1 PÅ/AV-knapp 1 ON/OFF-knap 1 Virtakatkaisin 1 AV/PÅ-knapp


2 Capsuleklem 2 Handtag 2 Håndtag 2 Vipu 2 Håndtak
3 Capsulehouder 3 Kapselinlopp 3 Kapselisætningshul 3 Kapselinasennusaukko 3 Kapselinnføring
4 Ristretto-knapp (fabrik-
4 Ristretto toets (fabrieksin- 4 Ristrettoknapp 4 Ristrettoknap (fabriksindstill- 4 Ristretto-painike kinnstilling 25 ml)
stelling 25 ml) (fabriksinställning 25 ml) ing 25 ml). (tehdasasetus 25 ml)
5 Espresso-knapp (fabrik-
5 Espresso toets (fabrieksin- 5 Espressoknapp 5 Espressoknap (fabriksindstill- 5 Espresso-painike kinnstilling 40 ml)
stelling 40 ml) (fabriksinställning 40 ml) ing 40 ml). (tehdasasetus 40 ml) 6 Lungo-knapp (fabrikkinnstill-
6 Lungo toets (fabrieksinstel- 6 Lungoknapp 6 Lungoknap (fabriksindstilling 6 Lungo-painike ing 110 ml)
ling 110 ml) (fabriksinställning 110 ml) 110 ml). (tehdasasetus 110 ml) 7 Varmtvannsknapp (fabrik-
kinnstilling 125 ml)
7 Heetwater toets (fabrieksin- 7 Tevattenknapp 7 Varmt vandsknap (fabrik- 7 Kuumavesipainike
stelling 125 ml) (fabriksinställning 125 ml) sindstilling 125 ml). (tehdasasetus 125 ml) 8 Kaffeutløp
9 Varmtvannsutløp
8 Koffie-uitloop 8 Kaffemunstycke 8 Kaffeudløb 8 Suutinosa kahville
10 Koppbelysningsfunksjon
9 Heetwater-uitloop 9 Tevattenmunstycke 9 Varmt vandsudløb 9 Suutinosa kuumalle vedelle
11 Vanntank (2 l)
10 Kopverlichting 10 Kopplampa 10 Koplys 10 Kupinvalaisutoiminto 11.1 Håndtak
11 Waterreservoir (inhoud 2 l) 11 Vattenbehållare (2 l) 11 Vandtank (til 2 l). 11 Vesisäiliö (2 l) 11.2 Lokk
11.1 Handgreep 11.1 Handtag 11.1 Håndtag 11.1 Kädensija 11.3 Festekroker på lokk
11.2 Deksel 11.2 Lock 11.2 Låg 11.2 Kansi 12 Vedlikeholdsmodul
11.3 Bevestigingspunten 11.3 Fästkrokar på lock 11.3 Fastgørelseskroge på 11.3 Kannen kiinnityskoukut 12.1 Kapselbeholder for 25
deksel 12 Underhållsmodul låg 12 Huoltomoduuli brukte kapsler
12 Onderhoudsmodule 12.1 Kapselbehållare för 25 12 Vedligeholdelsesmodul 12.1 Kapselisäiliö 25 käytet- 12.2 Espresso koppholder +
12.1 Reservoir voor 25 använda kapslar 12.1 Kapselbeholder til 25 tyä kapselia varten drypprist
gebruikte capsules 12.2 Espresso kopphållare + brugte kapsler 12.2 Espressokuppiteline + 12.3 Koppholder for store
12.2 Kopjeshouder espres- roterande droppgaller 12.2 Støtte til espressokop + pyörivä tipparitilä glass + Fast drypprist
sokop + draaibaar 12.3 Kopphållare för stora roterende dryprist 12.3 Juomalasi- tai -mukiteline 12.4 Flottør
lekrooster glas + fast droppgaller 12.3 Støtte til blandingsglas + kiinteä tipparitilä 12.5 Drypprist
12.3 Houder voor recept- 12.4 Flottör eller krus + fast dryprist 12.4 Kelluke
glas of mok + vast 12.5 Droppbricka 12.4 Flyder 12.5 Tippa-alusta
lekrooster 12.5 Drypbakke
12.4 Drijver
12.5 Lekbak

5
Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u verrichten. Neem contact op met een geautoriseerd 27 De fabrikant kan niet aansprakelijk gehouden worden
uw nieuwe koffiemachine voor het eerst gebruikt. servicebedrijf van Nespresso. voor eventuele schade ontstaan door onvoorzien ge-
Bij onjuist gebruik van de machine kan Nespresso 15 Om schade te voorkomen mag het apparaat in geen bruik of onoordeelkundig gebruik van de machine.
niet verantwoordelijk gesteld worden voor welke geval geplaatst worden in de nabijheid of op warme 28 Ontkalken:
schade dan ook. oppervlakken zoals verwarmingsradiatoren, fornuis of • De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw
NL Veiligheidsmaatregelen kookplaat, gasbranders, open vuur of dergelijke. Plaats gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid
Let op! - Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veilig- dit apparaat altijd op een vlakke en stabiele onder- en materialen/oppervlakken. Wij adviseren u de
heidsmaatregelen om mogelijk personenletsel en schade grond, uit de buurt van spatwater. Het oppervlak moet Nespresso ontkalkingsset te gebruiken die verkrijgbaar
te voorkomen. bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen als water, kof- is bij Nespresso, omdat deze speciaal ontwikkeld is voor
Informatie - Dit pictogram verwijst naar de instructies fie, ontkalkingsmiddel en dergelijke. uw machine. Gebruik geen andere ontkalkingsmidde-
voor een correct en veilig gebruik van uw koffiemachine. 16 Plaats dit product op 20 cm afstand van de gebruiker of len (zoals schoonmaakazijn) - deze kunnen de smaak
andere personen in de omgeving. van de koffie beïnvloeden. Voor eventuele overige vra-
17 Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gen over het ontkalken van uw machine kunt u contact
1 In noodgevallen: De stekker direct uit het stopcontact opnemen met uw Nespresso vertegenwoordiger.
verwijderen. gedurende langere tijd niet gebruikt (vakanties). Voor
het schoonmaken of bij machineonderhoud de stek- • Voorbereiding: Lees de veiligheidswenken op de ver-
2 Sluit het apparaat alleen aan op een geschikt en goed ker uit het stopcontact verwijderen en machine laten pakking van het ontkalkingsmiddel aandachtig door en
bereikbaar geaard stopcontact. afkoelen. Stekker nooit bij de kabel beetpakken. volg de aanwijzingen in de bijgeleverde gebruiksaan-
3 Indien u het apparaat niet goed aansluit komt de ga- 18 Machine niet gebruiken als ze niet goed functioneert wijzing.
rantie te vervallen. of beschadigingen vertoont. In geval van storing of • Ontkalken: Gebruik de machine tijdens het ontkalken
4 Kinderen mogen dit apparaat in geen geval bedienen beschadiging contact opnemen met de dichtstbijzijnde niet voor andere doeleinden.
zonder dat ze onder strikt toezicht staan van een vol- Nespresso vertegenwoordiger. • Machine doorspoelen: Spoel het waterreservoir om en
wassene. 19 Alle handelingen - afgezien van normaal gebruik - rei- reinig de machine om te voorkomen dat er ontkalkings-
5 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso- niging en reparatie dienen uitgevoerd te worden door middel achterblijft.
nen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, senso- een door Nespresso erkend servicebedrijf. Huishoudelijk gebruik
rische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan De garantievoorwaarden zijn niet van toepassing voor
kennis en ervaring - dit tenzij ze onder toezicht staan Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en dergelijk
storingen die het gevolg zijn van een ongeval, onver- gebruik, zoals:
of op de hoogte zijn van het gebruik van het apparaat schilligheid, onoordeelkundig gebruik, handelen in
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun vei- • personeelskantines van winkelbedrijven, kantoren en
afwijking van de gebruiksaanwijzingen, kalkafzetting, andere werkomgevingen;
ligheid. onjuist of ontoereikend onderhoud, normale slijtage,
6 Controleer of de netspanning overeenkomt met de gebruik bij netspanning of voltage afwijkend van ty- • boerderijwoningen;
spanning die op het typeplaatje van het apparaat is peplaatje, productmodificaties, brand, blikseminslag, • door gasten van hotels of motels, en overige woon-
aangeduid. overstromingen of andere externe invloeden. ruimten;
7 Gebruik uitsluitend de voedingskabel die bij het ap- 20 Dompel de machine, de voedingskabel of de stekker in • bed & breakfast adressen.
paraat is geleverd en berg deze op in de bodem van geen geval onder in water of andere vloeistoffen. Kantoorgebruik
het apparaat, zoals beschreven in de instructies in de 21 Houd de voedingskabel buiten bereik van kinderen. Zenius is een espressomachine.
gebruiksaanwijzing.
22 Plaats de voedingskabel in geen geval in de omgeving Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door gespecialiseerde
8 Deze machine is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin- van of tegen hete onderdelen van de machine zelf,
nenshuis. of hiervoor opgeleide gebruikers in winkels, de lichte indus-
warmtebronnen of scherpe randen. trie en landbouwbedrijven, of voor kantoorgebruik door
9 Plaats uw vingers nooit onder de koffie- of de melkuit- 23 Als de voedingskabel beschadigd is, de machine niet ongetrainde gebruikers.
loop - voorkom brandwonden. gebruiken. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, con-
10 Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met Instructies voor de plaatsing
tact opnemen met uw Nespesso vertegenwoordiger • Zorg ervoor dat bij het plaatsen de stekker van het ap-
drinkwater. om het defecte onderdeel te laten repareren of vervan-
11 Maak het waterreservoir leeg als u de machine langere paraat niet in het stopcontact zit.
gen.
tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.). • minimale ruimte (hoogte) voor correct gebruik van de
24 Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend onder- machine: 55 cm.
12 Vervang het water alvorens de machine opnieuw in delen en accessoires van Nespresso worden gebruikt,
gebruik te nemen na het weekend of vergelijkbaar die speciaal voor uw machine bestemd zijn. • horizontale opstelling
tijdsbestek. 25 Gebruik de machine in geen geval zonder de Deze machine werkt uitsluitend met Nespresso® Pro cap-
13 Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en open bijbehorende lekbak of het rooster. sules die verkrijgbaar zijn via Nespresso en haar erkende
deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar voor ver- distributeurs.
26 Alle Nespresso machine ondergaan nauwgezette in-
branding! Plaats nooit uw vingers in de capsulehouder specties. Zo worden ze steekproefsgewijs en onder BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEI-
of in het capsule-uitwerpmechanisme. Gevaar voor praktijkomstandigheden getest op hun betrouwbaar- LIGE PLAATS
persoonlijk letsel! heid. Hierbij kunnen sporen van eventueel eerder ge- Als het apparaat wisselt van gebruiker, geef deze gebruiks-
14 Als er een capsule geblokkeerd zit in de capsuleruimte, bruik worden vastgesteld. aanwijzing er dan bij.
schakel dan de machine eerst uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens andere handelingen te Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op
6 de website www.nespresso.com/pro
Läs instruktionerna noga innan du använder din spisar, ugnar, gasolbrännare, öppen låga eller 28 Avkalkning:
nya kaffemaskin för första gången. Nespresso liknande. Ställ alltid maskinen på ett plant och sta- • Avkalkningslösningen kan vara skadlig. Undvik
ansvarar inte för följderna av att maskinen an- digt underlag, utom räckhåll för vattenstänk. Under- kontakt med ögon, hud och omgivande ytor. Vi
vänds felaktigt. laget ska vara resistent mot värme och vätskor som rekommenderar att du använder Nespressos avka-
SE Säkerhetsföreskrifter vatten, kaffe, avkalkningsmedel och liknande. lkningspaket, eftersom det är särskilt anpassat till
Varning - När du ser den här symbolen, läs säker- 16 Placera denna produkt 20 cm från användaren eller din maskin. Använd inte andra produkter (som
hetsanvisningarna för att undvika risk för person- och personer i närheten. vinäger), som kan påverka smaken på kaffet. Om
sakskada. 17 Dra ut kontakten ur vägguttaget om du inte ska du har ytterligare frågor om avkalkning får du gärna
Information - När du ser den här symbolen, var använda maskinen under en längre tid (t.ex. under vända dig till din Nespresso-representant.
noga med att följa anvisningarna för korrekt och säker semestern). Dra ut kontakten ur vägguttaget och • Förberedelser: Läs säkerhetsinstruktionerna på för-
användning av kaffemaskinen. låt maskinen svalna före varje form av rengöring packningen med avkalkningsmedel noga och följ
och service. Dra inte ur kontakten genom att dra i anvisningarna i bruksanvisningen till avkalknings-
elkabeln. medlet.
1 Vid en eventuell nödsituation ska du genast dra ut 18 Använd inte maskinen om den inte fungerar som • Avkalkning: Använd inte maskinen till något annat
kontakten ur vägguttaget. den ska eller visar tecken på skador. Om maskinen under avkalkningsprocessen.
2 Koppla endast in maskinen i lämpliga och lätt är skadad eller inte fungerar som den ska, ring när- • Sköljning: Skölj ur vattenbehållaren och rengör
åtkomliga jordade uttag. maste Nespresso-representant. maskinen för att undvika rester av avkalknings-
3 Användande av inkorrekta uttag häver garantin. 19 Alla åtgärder utöver normal användning, rengöring medel.
4 Låt endast barn använda maskinen under nog- och service ska utföras av Nespressos auktoriserade Användning som hushållsapparat
grann uppsikt av en vuxen. kundcenter. Maskinen är avsedd för användning i hushåll och
5 Maskinen är inte avsedd att användas av personer Garantin täcker inte fel som uppstår till följd av oly- liknande miljöer som:
(inklusive barn) med fysisk eller psykisk funktion- ckor, försummelse, felaktig användning, underlå-
snedsättning eller brist på erfarenhet av och kun- • personalkök i butiker, på kontor och andra arbet-
telse att följa produktinstruktioner, kalkavlagringar, smiljöer,
skap om maskinen. Vid användning ska de först felaktigt eller otillräckligt underhåll, normalt slitage,
övervakas och instrueras om hur maskinen används användning av annan ström eller spänning än den • bondgårdar,
av en person som ansvarar för deras säkerhet. som finns angiven på produkten, modifieringar av • gäster på hotell, motell och andra typer av
6 Kontrollera att den spänning som anges på märk- produkten, eldsvåda, blixtnedslag, översvämning boenden,
plåten motsvarar den i eluttaget. eller andra yttre orsaker. • pensionat och liknande boenden.
7 Använd endast den specifika strömsladden som 20 Doppa aldrig maskinen, elkabeln eller kontakten i Kontorsanvändning
levererades tillsammans med maskinen. Montera vatten eller annan vätska. Zenius är en Espresso- och kaffemaskin.
den undertill på maskinen enligt bruksanvisningen. 21 Håll elkabeln utom räckhåll för barn. Den här maskinen är avsedd att användas av experter
8 Maskinen är endast avsedd för användning inom- 22 Placera inte elkabeln nära eller i kontakt med mask- eller tränade användare i butik, lättare industrier och på
hus. inens heta delar, värmekällor eller vassa kanter. jordbruk, eller för kontorsanvändning av icke-professio-
9 Håll inte handen under kaffe- eller varmvattenmun- 23 Om elkabeln eller kontakten är skadad ska du nella användare.
stycket – risk för brännskador. inte använda maskinen. Undvik risken för elstötar Installationsanvisningar
10 Fyll alltid vattenbehållaren med dricksvatten. genom att ringa din Nespresso-representant och be • Maskinen måste vara urkopplad under installation.
11 Töm vattenbehållaren om kaffemaskinen inte ska att få den defekta delen reparerad eller utbytt. • Minimihöjd för korrekt användning av maskinen:
användas på en tid (under en semester osv.). 24 För maximal säkerhet ska du enbart använda delar 55 cm.
12 Byt vatten i vattenbehållaren innan du använder och tillbehör från Nespresso som är tillverkade till din • i vågrät position
kaffemaskinen igen efter helgen eller liknande tid- maskin.
Maskinen fungerar endast tillsammans med Nespres-
speriod. 25 Använd aldrig maskinen utan droppbricka eller so® Pro-kapslar, som kan köpas genom Nespresso och
13 Dra alltid spaken hela vägen ner och lyft aldrig upp droppgaller. våra auktoriserade återförsäljare.
den igen när maskinen är i drift. Risk för brännska- 26 Alla Nespressomaskiner genomgår strikta kontroller.
dor. Stoppa inte in fingrarna i de öppningar där du Slumpvis utvalda maskiner genomgår tillförlitlighet- SPARA INSTRUKTIONERNA
fyller på och tar ut kapslarna. Risk för skador! stester under realistiska förhållanden. Testerna kan Lämna dem vidare om maskinen byter ägare.
14 Om en kapsel har fastnat i kapselfacket, stäng av efterlämna spår, så att det ser ut som om maskinen Den här användarhandboken finns även i pdf-format
maskinen och dra ur kontakten innan du åtgärdar redan är använd. på www.nespresso.com/pro.
det. Ring Nespressos auktoriserade kundcenter. 27 Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till
15 Undvik skador genom att aldrig ställa maskinen följd av ej avsedd användning eller olämplig behan-
på eller intill varma ytor som kokplattor, element, dling av maskinen.
7
Læs vejledningen omhyggeligt, inden du 15 Sæt aldrig apparatet på eller ved siden af en 27 Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader,
tager din nye kaffemaskine i brug første varm overflade, f.eks. kogeplader, radiatorer, der opstår som følge af forkert eller upassende
gang. Forkert brug af kaffemaskinen fritager komfurer, ovne, gasbrændere, åben ild og betjening af maskinen.
Nespresso for ethvert ansvar. lignende, for at undgå alvorlige skader. Appara- 28 Afkalkning:
DK Sikkerhedsforanstaltnin- tet skal altid placeres på en flad, stabil og jævn • Afkalkningsopløsningen kan være skadelig. Un-
ger Advarsel - Se venligst sikkerhedsforanstaltnin- overflade, væk fra vandsprøjt. Overfladen skal dgå kontakt med øjne, hud og overflader. Vi an-
gerne, når du ser dette symbol, så du ikke kommer kunne modstå varme og væsker, såsom vand, befaler, at du bruger Nespresso-afkalkningssæt
til skade eller beskadiger maskinen. kaffe, afkalkningsmiddel og lignende. fra Nespresso, da det er specifikt tilpasset
Information - Vær opmærksom på de gode råd 16 Maskinen skal placeres 20 cm fra brugeren og maskinen. Anvend ikke andre produkter (f.eks.
om korrekt og sikker brug af kaffemaskinen, når du personer i nærheden. eddike), som kan påvirke kaffens smag. Kontakt
ser dette symbol. 17 Tag stikket ud af stikkontakten, hvis maskinen venligst den lokale Nespresso-repræsentant,
ikke skal anvendes i længere tid (ferier). Tag hvis du har flere spørgsmål om afkalkning.
stikket ud af stikkontakten og lad maskine køle • Klargøring: Læs venligst sikkerhedsvejleningen
1 I nødstilfælde: Tag omgående stikket ud af stik- af inden rengøring og vedligeholdelse. Hiv ald- på afkalkningsmidlets pakning og følg vejled-
kontakten. rig i kablet, når du tager stikket ud af stikkontak- ningen i afkalkningsmanualen.
2 Tilslut kun maskinen til egnede og let- ten. • Afkalkning: Maskinen må ikke anvendes til an-
tilgængelige jordforbindelser. 18 Anvend ikke maskinen, hvis den ikke fungerer dre formål under afkalkningen.
3 Ved forkert tilslutning annulleres garantien. korrekt, eller der er tegn på, at den er beskadiget. • Skylning: Skyl vandtanken og rengør maskinen
4 Børn bør kun anvende apparatet under nøje Kontakt den nærmeste Nespresso-repræsentant, for at undgå, at der sidder rester af afkalkning-
overvågning af en voksen. hvis maskinen er beskadiget eller i uorden. sopløsning i maskinen.
5 Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af 19 Alle andre former for betjening af apparatet end Husholdningsbrug
personer (herunder børn) med nedsat fysisk, normal brug, rengøring og vedligeholdelse skal Apparatet er beregnet til brug i en husholdning el-
sansemæssig eller mental formåen eller man- udføres af et autoriseret Nespresso eftersalgs- ler lignende, såsom:
glende erfaring og viden, medmindre sådanne center.
Garantien dækker ikke skader som følge af uheld, • I personalekøkkenet i butikker, på kontorer og
personer har modtaget forudgående vejledn- andre arbejdspladser.
ing eller instruktion i brugen af apparatet af en forsømmelighed, forkert brug, manglende over-
person, som er ansvarlig for den pågældende holdelse af produktvejledningen, kalkaflejringer, • På bondegårde.
persons sikkerhed. forkert eller utilstrækkelig vedligeholdelse, al- • Af hotellers, motellers og andre beboelsers
6 Undersøg om den spænding, der er angivet på mindelig slitage, brug af strøm eller spænding, brugere.
mærkepladen, svarer til lysnettets spænding. der afviger fra det på produktet angivne, ænder- • På pensionater.
7 Brug kun den specifikke el-ledning der leveres ing af produktet, brand, lynnedslag, oversvøm- Kontor brug
med maskinen. Anbring den under maskinen melse og eksterne årsager. Zenius er en Espresso-kaffemaskine.
som det er nævnt i brugsanvisningen. 20 Maskinen, strømkablet og stikket må ikke ned- Denne maskine er beregnet til brug af eksperter el-
8 Maskinen er kun beregnet til indendørs brug. sænkes i vand eller andre væsker. ler trænede brugere i butikker, let industri, på gårde
9 Hold aldrig hånden under det steder, hvorfra 21 Strømkablet skal opbevares utilgængeligt for eller på kontorer.
der løber kaffe eller vamt vand pga. risikoen for børn.
22 Det skal sikres, at strømkablet ikke efterlades Installationsvejledning
skoldning. • Maskinen skal frakobles under installation.
10 Brug altid drikkevand til fyldning af vandtanken. i nærheden af eller i berøring med maskinens
varme dele, varmekilder og skarpe kanter. • Min. plads (højde) til korrekt brug af maskinen:
11 Vandtanken skal tømmes, hvis kaffemaskinen 55 cm.
ikke skal bruges i længere tid (ferier, osv.). 23 Maskinen må ikke anvendes, hvis stik eller
strømkabel er beskadiget. Kontakt den lokale • i vandret position
12 Udskift vandet i vandtanken, inden kaffemask- Nespresso-repræsentant med henblik på repa- Maskinen virker kun med Nespresso® Pro-kapsler.
inen tages i brug efter en weekend eller en ration eller udskiftning af den defekte del for at Kapslerne kan købes via Nespresso og Nespressos
tilsvarende periode. undgå fare. autoriserede forhandlere.
13 Luk altid håndtaget fuldstændigt. Håndtaget 24 For din egen sikkerheds skyld bør du kun an-
må ikke løftes, mens maskinen er i brug. GEM VEJLEDNINGEN
Risiko for skoldning. Stik aldrig fingeren ind i vende dele og tilbehør fra Nespresso, som er Vejledningen bør gives videre til efterfølgende bru-
kapselisætningshullet eller kapseludskyderen. fremstillet til din maskine. gere.
Risiko for legemesbeskadigelse! 25 Maskinen må ikke anvendes uden drypbakken Instruktionsmanualen er også tilgængelig som pdf
14 Sluk for maskinen og tag stikket ud, inden du og drypristen. på www.nespresso.com/pro.
gør noget, hvis kapslen sidder fast i kapsel- 26 Alle Nespresso-maskiner skal bestå stringente
skuffen. Kontakt et autoriseret Nespresso efter- kontrolprocedurer. Vi udfører pålidelige tests
salgscenter. under praktiske forhold af tilfældigt udvalgte
8 enheder. Det kan vise tegn på tidligere brug.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kah- kaasukeittimen päälle tai avotulen läheisyyteen, 27 Valmistajaa ei voi pitää vastuullisena vauri­oista,
vinkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. jotta vältyt vaarallisilta onnettomuuksilta. Sijoita jotka ovat johtuneet keittimen vääränlaisesta
Nespresso ei vastaa keittimen väärinkäytön laite tasaiselle ja vakaalle alustalle kauas vesir- käytöstä.
aiheuttamista vahingoista. oiskeista. Alustan pinnan tulee olla lämmön- ja 28 Kalkinpoisto:
FI Turvallisuustoimenpiteet nesteenkestävä, ja sen tulee kestää esim. vettä, • Kalkinpoistoaine voi olla vahingollista. Vältä
Varoitus - Tutustu varotoimenpiteisiin nähdessäsi kahvia ja kalkinpoistoainetta. aineen joutumista silmiin, iholle tai pinnoille.
tämän merkin, jotta vältyt mahdollisilta vahingoilta. 16 Sijoita laite 20 cm etäisyydelle käyttäjästä tai Suosittelemme, että käytät Nespressolta saa­
Tiedot - Kun tämä merkki on näkyvissä, kiinnitä muista henkilöistä. tavaa Nespresso-kalkinpoistosarjaa, koska se
huomiota keitintä koskeviin ohjeisiin sen oikeaa ja 17 Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos kahvinkeit- on suunniteltu erityisesti tätä keitintä varten.
turvallista käyttöä varten. intä ei käytetä lähitulevaisuudessa (esim. loman Älä käytä kalkinpoistoon muita aineita kuten
aikana). Ennen puhdistusta ja huoltoa irrota pis- etikkaa, koska se muuttaa kahvin makua. Jos
totulppa pistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä. sinulla on kysyttävää kalkinpoistosta, ota yh­
1 Hätätilanteessa: irrota pistotulppa välittömästi Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä teyttä Nespresso-edustajaasi.
pistorasiasta. johdosta. • Valmistelu: lue kalkinpoistoainepakkauksen
2 Kytke laite helposti ulottuvilla olevaan asianmu- 18 Jos laite ei toimi toivotulla tavalla tai vaikuttaa turvallisuusohjeet huolellisesti ja noudata kalkin-
kaiseen maadoitettuun verkkoliitäntään. vioittuneelta, älä käytä sitä. Jos laitteessa il­ poisto-ohjeita.
3 Virheellisen liitännän käyttö mitätöi takuun. menee vika tai se on vahingoittunut, soita lähim- • Kalkinpoisto: älä käytä keitintä mihinkään muu-
4 Lapset eivät saa koskaan käyttää laitetta ilman mälle Nespresso-edustajallesi. hun tarkoitukseen kalkinpoiston aikana.
aikuisen valvontaa. 19 Kaikki normaaliin käyttöön, puhdistukseen ja • Huuhtelu: huuhtele vesisäiliö ja puhdista keitin,
5 Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (mu- huoltoon kuulumattomat toimenpiteet on an- jottei kalkinpoistonestettä jää laitteeseen.
kaan lukien lapset), joilla on fyysisiä, sensorisia nettava valtuutetun Nespresso-huoltopalvelun Kotitalouskäyttö
tai henkisiä rajoituksia tai joilla on puutteellisesti tehtäväksi. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille ja vas­taaviin
kokemusta tai tietoa, mikäli em. henkilöt eivät Tämä takuu ei korvaa mitään onnettomuu­desta, ympäristöihin, kuten
ole saaneet riittävää opastusta laitteen käyttöön huolimattomuudesta, väärinkäytöstä, ohjeiden
heidän turvallisuudestaan vastaavalta henk- noudattamatta jättämisestä, kalkkijäänteistä, • myymälöiden, toimistojen ja muiden työym-
ilöltä. vääränlaisesta huollosta tai normaalista kulu- päristöjen keittiötiloihin;
6 Tarkista, että laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu misesta johtuvaa vikaa eikä sellaista vikaa, joka • maataloihin;
jännite on sama kuin paikallisen sähköverkon johtuu tuotteeseen sopimattoman sähkövirran • hotelleihin, motelleihin sekä muihin asuntoloihin
jännite. tai jännitteen käytöstä, tuotteeseen kohdistu- ja majapaikkoihin;
7 Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtajo- neista muutoksista, tulipalosta, salamaniskusta, • aamiaismajoituksen kaltaisiin ympäristöihin.
htoa ja liitä se laitteen pohjaan käyttöoppaan tulvavedestä tai muusta ulkoisesta syystä. Toimistokäyttö
ohjeiden mukaisesti. 20 Keitintä, sähköjohtoa eikä pistotulppaa ei saa ko- Zenius on espressokeitin (tai espressokone).
8 Keitintä saa käyttää vain sisätiloissa. skaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Tämä laite on tarkoitettu asiantuntevien tai kou-
9 Älä työnnä sormia suutinosan alle, jottei kuuma 21 Pidä sähköjohto lasten ulottumattomilla. lutettujen henkilöiden käyttöön myymälöissä, ke-
kahvi tai vesi aiheuta palovammoja. 22 Älä aseta sähköjohtoa lähelle kuumia osia, läm- vyessä teollisuudessa tai maatiloilla ja maallikoiden
10 Täytä vesisäiliö vain juomavedellä. mönlähteitä tai teräviä kulmia. käyttöön toimistoissa.
11 Tyhjennä vesisäiliö, jos kahvinkeitintä ei käytetä 23 Jos sähköjohto tai pistotulppa vioittuu, keitintä Asennusohjeet
lähitulevaisuudessa (esim. loman aikana). ei saa käyttää. Vaaratilanteen välttämiseksi soita • Laite ei saa olla kytkettynä virtalähteeseen asen-
12 Vaihda vesisäiliön vesi ennen käyttöä, jos laite Nespresso-edustajallesi, jos viallinen osa vaatii nuksen aikana.
on ollut esimerkiksi viikonlopun käyttämättä. korjausta tai täytyy vaihtaa.
• vähimmäistila pystysuunnassa keittimen
13 Sulje aina vipu, äläkä koskaan nosta sitä käytön 24 Oman turvallisuutesi vuoksi käytä vain keitintäsi oikeaoppista käyttöä varten: 55 cm.
aikana. Näin vältyt palovammoilta. Älä laita varten valmistettuja alkuperäisiä Nespresso-osia
ja -tarvikkeita. • leveyssuunnassa
sormiasi kapselikehykseen tai kapselipesään. Tämä keitin toimii vain Nespresso® Pro -kapseleilla,
Loukkaantumisen vaara! 25 Älä koskaan käytä laitetta ilman tippa-alustaa ja
-ritilää. joita saa Nespressolta ja sen valtuutetuilta jakelijoil-
14 Jos kapseli juuttuu kapselilokeroon, sammuta ta.
virta keittimestä ja irrota sähköjohto pistorasiasta 26 Kaikkien Nespresso-keitinten on läpäistävä tiu-
ennen korjaustoimenpiteitä. Soita val­tuutettuun kat tarkastukset. Teemme luotettavuustestejä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Nespresso-huoltopalveluun. käytännön olosuhteissa satunnaisesti vali­tuilla Anna ne myöhempiä käyttäjiä varten.
15 Älä aseta keitintä kuumalle alustalle, kuten keittimillä. Näin pystymme havaitsemaan, onko Tämä käyttöopas on saatavissa myös PDF-tiedosto-
sähköhellalle, lämpöpatterin, hellan, uunin tai laitetta tai sen osia käytetty aiemmin. na osoitteessa www.nespresso.com/pro.
9
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar 15 For å unngå skader må du aldri plassere ap- 27 Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
i bruk den nye kaffemaskinen. Feil bruk av paratet på eller i nærheten av varme overflater, skader som skyldes utilsiktet bruk eller uriktig
maskinen fritar Nespresso for alt ansvar. for eksempel varmeplater, radiatorer, kom- håndtering av maskinen.
fyrer, ovner, gassbrennere, åpne flammer eller 28 Avkalking:
NO Sikkerhetsinstrukser Forsiktig - Når du ser dette symbolet bør du lese lignende. Plasser det alltid på en flat, stabil og • Avkalkingsvæsken kan være skadelig. Unngå
sikkerhetsinstruksene for å unngå skade på perso- jevn overflate sikret mot vannsøl. Overflaten kontakt med øyne, hud og overflater. Vi anbe-
ner og utstyr. må kunne tåle varme og væsker, for eksempel faler Nespresso sitt avkalkingssett, som kan bes-
vann, kaffe, avkalkingsmiddel og lignende. tilles hos Nespresso, siden det er spesielt tilpas-
Informasjon - Når du ser dette symbolet, bør
du lese rådene for korrekt og trygg håndtering av 16 Hold produktet 20cm fra nærmeste person. set denne maskinen. Ikke bruk andre produkter
kaffemaskinen. 17 Ta støpselet ut av stikkontakten hvis du ikke (f.eks. eddik), ettersom de kan påvirke kaffes-
skal bruke maskinen i lengre tid (ferier). Ta det maken. Har du flere spørsmål om avkalking kan
også ut av stikkontakten før rengjøring og ved- du kontakte Nespresso kundeservice.
1 I nødstilfeller: Trekk umiddelbart støpselet ut av likehold, og la maskinen kjøle seg ned. Ikke ko- • Tilbereding: Les sikkerhetsanvisningen på avka-
stikkontakten. ble ut støpslet ved å trekke i strømledningen. lkingsmiddelets innpakning nøye og følg anvis-
2 Apparatet skal kun tilkobles egnede og jordet 18 Dersom maskinen ikke fungerer skikkelig eller ningene i avkalkingsmanualen.
tilkoblinger. ser ut til å være skadet, må den ikke brukes. • Avkalking: Ikke bruk maskinen til noe annet un-
3 Garantien gjelder ikke ved feilkoblinger. Ved funksjonssvikt eller skader kan du ringe der avkalkingsprosessen.
4 Barn bør aldri bruke apparatet uten nøye tilsyn Nespresso kundeservice. • Skylling: Skyll vanntanken og rengjør maskinen
av voksne. 19 Alle operasjoner ut over normal bruk, rengjøring for å unngå at det blir igjen rester etter avka-
5 Apparatet skal ikke brukes av personer (ink- og vedlikehold må utføres av teknisk support lkingen.
lusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske hos Nespresso. Husholdningsbruk
eller psykiske egenskaper eller personer som Garantien dekker ikke feil som skyldes uhell, Apparatet er tiltenkt hjemmebruk og lignende, for
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de uaktsomhet, misbruk, brudd på produktan- eksempel:
har fått tilsyn eller veiledning om bruk av ap- visningen, kalkavleiringer, uriktig eller util-
strekkelig vedlikehold, normal slitasje, bruk • i kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre
paratet av en person som er ansvarlig for deres arbeidsmiljøer
sikkerhet. med annen strømstyrke eller spenning enn
produktet er merket for, ombygging, brann, • på gårdsbruk
6 Kontroller at spenningen som er oppført på
merkeskiltet, er den samme som i stikkontak- lynnedslag, oversvømmelse eller andre ek- • av kunder på hoteller, moteller og i andre
ten. sterne årsaker. bomiljøer
7 Bruk kun den spesifikke strømledningen som 20 Maskinen, strømledningen eller støpselet • ved vertshus og gjestgiverier
leveres med maskinen, montér den i bunnen av må aldri senkes ned i vann eller i noen annen Kontorbruk
maskinen som nevnt i bruksanvisningen. væske. Zenius er en kaffemaskin.
8 Maskinen er laget for innendørs bruk og ingent- 21 Strømledningen må oppbevares utilgjengelig Dette apparatet er ment å brukes av eksperter eller
ing annet. for barn. trente brukere i butikker, på kontorer, restauranter
9 Ikke stikk fingrene under utløp for kaffe eller 22 Legg aldri igjen strømledningen i nærheten av eller hoteller.
varmt vann, ettersom det gir fare for skålding. eller inntil varme deler av maskinen, en annen Installasjonsanvisning
10 Fyll alltid vanntanken med rent vann. varmekilde eller en skarp kant.
• Maskinen må være frakoblet under installasjo-
11 Tøm vanntanken dersom kaffemaskinen ikke 23 Maskinen må ikke brukes dersom strømlednin- nen.
skal brukes over lengre tid (i ferier o.l.) gen eller støpselet er skadet. For å unngå fare
må du ringe Nespresso kundeservice for å få • Minimum avstand (høyde) for å bruke mask-
12 Hell på nytt vann i vanntanken før kaffemask- inen på riktig måte: 55 cm
inen settes i drift etter en helg eller en lignende reparert eller byttet delen som er defekt.
24 Av hensyn til din egen sikkerhet bør du bare • i horisontal posisjon
tidsperiode. Denne maskinen virker bare med Nespresso® Pro-
13 Steng alltid luken helt og løft den aldri opp når bruke deler og tilbehør fra Nespresso som er
laget for din maskin. kapsler, som kan kjøpes fra Nespresso.
apparatet er i gang. Fare for skålding. Ikke stikk
fingrene inn i kapselinnføringen eller kapselut- 25 Maskinen må aldri brukes uten dryppfatet eller TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
skyvningen. Fare for skade! drypperisten. Sørg for at den leses av alle som skal bruke mas-
14 Dersom en kapsel blokkeres i kapselrommet 26 Alle Nespresso-maskiner gjennomgår strenge kinen.
må du slå av maskinen og koble den ut før den kontroller. Det utføres stikkprøver av utvalgte Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig i PDF-
brukes. Ring teknisk support hos Nespresso. enheter under realistiske forhold. Disse kan format på www.nespresso.com/pro.
derfor ha spor etter tidligere bruk.
10
NL Eerste gebruik (of na 1 2 3 4
lange periode van niet-
gebruik)
SE Första gången du använ-
der maskinen (eller efter
längre uppehåll)
DK Førstegangsbrug (eller
efter langtidsopbevaring)
FI Ensimmäinen käyttö (tai
kun keitin on ollut pitkään
käyttämättä)
NO Ved førstegangs bruk (el- 5 6 7 8
ler etter en lengre periode
uten bruk) ~35 sec
ON

Lees eerst de veiligheidswenken


(pagina 6) om de kans op fatale min. 800 ml
elektrische schokken en brand te
vermijden
Börja med att läsa säkerhets-
anvisningarna (sidan 7) för att
undvika risken för kraftiga elstö- 9 10
tar eller eldsvåda.
Læs først sikkerhedsforanstalt-

3x 3x
ningerne (side 8) for at undgå
faren for dødeligt elektrisk stød
og ildebrand.
Lue ensin turvallisuustoimenpi-
teet (sivu 9), jotta vältyt sähkö-
iskulta ja tulipalolta.
Les først sikkerhetsforskriftene
(side 10) for å unngå elektrisk
støt eller brann.

11
NL Koffiebereiding 1 2 3
~35 sec
SE Tillaga kaffe
ON
DK Klargøring af kaffe

FI Kahvin valmistus

NO Kaffetilberedning

Plaats nooit uw vingers in de 4


capsulehouder of in het capsule-
uitwerpmechanisme.
Stoppa inte in fingrarna i de
öppningar där du fyller på och
tar ut kapslarna. Espresso Leggero Lungo Leggero
Stik aldrig fingeren ind i kapse-
lisætningshullet eller kapselud-
skyderen.
Älä laita sormiasi kapselinasen-
nusaukkoon tai kapselipesään. Ristretto Origin India Espresso Forte Lungo Forte
Ikke stikk fingrene inn i kap- De aanbevolen koffietoets knippert afhankelijk van de geplaatste
selinnføringen eller kapsel­ capsule. De twee andere koffietoetsen zijn ook te bedienen. (*)
utskyvningen. Voorbeeld: Espresso Leggero
Knappen med det kaffe som rekommenderas blinkar beroende på
* Deze functie volgt in een latere vilken typ av kapsel som har lagts i. De andra två kaffeknapparna
fase. kan också väljas. (*) Exempel vid Espresso Leggero: Ristretto Espresso Decaffeinato Lungo Decaffeinato
* Den här funktionen aktiveras se- Anbefalet kaffeknap blinker i overensstemmelse med den isatte Ristretto Espresso Lungo
nare. kapselvariant. De to andre kaffeknapper er også tilgængelige. (*)
Eksempel for Espresso Leggero: 25 ml / 0.85 oz 40 ml / 1.35 oz 110 ml / 3.7 oz
* Denne funktionalitet aktiveres på Suositeltu kahvipainike vilkkuu lisätyn kapselityypin perusteella.
et senere tidspunkt. Kaksi muuta kahvipainiketta ovat myös käytettävissä. (*) Esim.
* Tämä toiminto aktivoituu myö- Espresso Leggero:
hemmässä vaiheessa. Knapp for anbefalt kaffe blinker avhengig av hvilken kapselvariant
* Denne funksjonen vil aktiveres i som er satt inn. De to andre kaffeknappene kan også benyttes. (*)
et senere trinn. Eksempel for Espresso Leggero:

12
5 Na extractie stopt de machine automa- 6 7
tisch. Druk op een willekeurige toets om
de extractie voortijdig te onderbreken.
Tillagningen avbryts automatiskt. Tryck på
valfri knapp för att stoppa kaffeflödet.
Brygningen stopper automatisk. Tryk på
en knap for at stoppe kaffens strømning.
Valmistus lakkaa automaattisesti. Pysäytä
kahvin tulo painamalla mitä tahansa
painiketta.
Tilberedningen vil stoppe automatisk.
Trykk på en knapp for å stoppe kaf-
festrømmen.

NL Heetwaterbereiding 1 2 3
~35 sec
SE Tillaga tevatten
ON
DK Klargøring af varmt vand

FI Kuuman veden valmistus

NO Varmtvannstilberedning

4 5 Na extractie stopt de machine automatisch.


Koffiecapsule uitwerpen vóór de
bereiding van heet water. Druk op een willekeurige toets om de extractie
voortijdig te onderbreken.
Skjut ut kaffekapseln innan du Tillagningen avbryts automatiskt. Tryck på
tillagar tevatten. Heet water valfri knapp för att stoppa vattenflödet
Udskyd kaffekapslen, inden det Tevatten Brygningen stopper automatisk. Tryk på en
varme vand klargøres. Varmt vand knap for at stoppe strømningen af varmt vand.
Poista kahvikapseli ennen kuu- Kuuma vesi Valmistus lakkaa automaattisesti. Pysäytä
man veden valmistusta. Varmt vann kuuman veden tulo painamalla mitä tahansa
painiketta.
Løs ut kaffekapselen før tilbe- 125 ml / 4.23 oz Tilberedningen vil stoppe automatisk. Trykk på
redning av varmt vann. en knapp for å stoppe varmtvannstrømmen.

13
NL Waarschuwingen Waterreservoir leeg of niet ge-
plaatst. Machine functioneert Vul het waterreser-
SE Larm niet. voir.
Vattenbehållaren är tom eller
saknas. Maskinen fungerar Fyll på vatten.
DK Alarmer inte.
Vandtanken er tom eller Fyld vandtanken.
mangler. Maskinen virker ikke.
FI Hälytykset Vesisäiliö on tyhjä tai se Täytä vesisäiliö.
puuttuu. Laite ei toimi.
NO Alarmer Vanntanken er tom eller man- Fyll vanntanken.
gler. Maskinen virker ikke.

Machine moet ontkalkt Machine ontkalken (zie pag. 18-19). De waarschuwing wordt getoond bij het
worden inschakelen van de machine en daarna elk uur herhaald.
Maskinen behöver avkalkas Avkalka maskinen (se sidan 18-19). Larmet aktiveras när maskinen startas och
upprepas sedan en gång i timmen.
Afkalkning påkrævet.
Kalkinpoisto on tarpeen.
15 s Afkalk maskinen (se side 18-19). Alarmen vises først, når der tændes for maski-
nen, hvorefter den gentages hver time.
Suorita kalkinpoisto (katso sivu 18-19). Hälytyksen merkkivalo näkyy, kun laite
on kytketty toimintaan, ja merkkivalo toistuu tunnin välein.
Avkalkning nødvendig Avkalk maskinen (se side 18-19). Alarmen vises først når maskinen slås på, og
gjentas hver time.

Filter vervangen Filter vervangen (zie pag. 22). De waarschuwing wordt getoond bij het inscha-
kelen van de machine en vervolgens elk uur herhaald.
Byt filter Byt filter (se sidan 22). Larmet aktiveras när maskinen startas och upprepas
sedan en gång i timmen.

15 s
Udskift filteret. Udskift filteret (se side 22). Alarmen vises først, når der tændes for maskinen,
hvorefter den gentages hver time.
Vaihda suodatin. Vaihda suodatin (katso sivu 22). Hälytyksen merkkivalo näkyy, kun laite on
kytketty toimintaan, ja merkkivalo toistuu tunnin välein.
Bytt filter Bytt filter (se side 22). Alarmen vises først når maskinen slås på, og gjentas hver
time.

14
Laat de machine ongeveer 20
Overhitting. Machine min afkoelen.
functioneert niet. Maskinen behöver svalna i ca ~20 min
Överhettning. Maski- 20 minuter.
nen fungerar inte. Maskinen skal køle af i ca. 20
Overhedning. Maski- minutter.
nen virker ikke. Laitteen on annettava
Ylikuumeneminen. jäähtyä noin kaksikymmentä
Laite ei toimi. minuuttia.
Overopphetet. Maski- Maskinen må nedkjøles i
nen virker ikke. omtrent 20 minutter.

Tijdelijke storing. 1 2 Als de waarschuwing blijft verschijnen nadat de AAN/ 3 Als waarschuwing
3
na ontkalken blijft
UIT toets diverse keren wordt bediend: Machine verschijnen: Neem contact op met een ge-
Machine functioneert ontkalken (zie pag. 18-19). autoriseerd servicebedrijf van Nespresso.
niet. Om larmet återkommer även efter att du har tryckt Om larmet återkommer även efter
Tillfälligt fel. Maskinen OFF/ON avkalkning: Ring Nespressos auktoriserade
på PÅ/AV flera gånger: Avkalka maskinen (se sidan
fungerar inte. 18-19). kundcenter
Midlertidig fejl. Maski- Hvis alarmen gentages efter skift mellem ON og OFF Hvis alarmen gentages efter afkalkning:
nen virker ikke. adskillige gange: Afkalk maskinen (se side 18-19). Kontakt et autoriseret Nespresso-
eftersalgscenter.
Väliaikainen vika. Laite Jos hälytys toistuu, kytke laitteeseen virta ja sammuta Jos hälytys toistuu kalkinpoiston jälkeen:
ei toimi. se useita kertoja: Suorita kalkinpoisto (katso sivu Soita valtuutettuun Nespresso -huolto-
Midlertidig svikt. Mas- 18-19). palveluun.
kinen virker ikke. Dersom alarmen gjentas etter at du har trykket AV/PÅ Dersom alarmen gjentas etter avkalking:
gjentatte ganger: Avkalk maskinen (se side 18-19). Ring Nespresso kundeservice.

Onherstelbare storing. Machine is defect. Neem contact op


Machine functioneert met een erkend servicebedrijf van
niet. Nespresso.
Allvarligt fel. Maskinen Ett allvarligt fel har uppstått i maski- Hotline

fungerar inte. nen. Ring Nespressos auktoriserade


kundcenter.
Fatal fejl. Maskinen
virker ikke. Maskinen er gået i stykker. Kontakt et 1@ 2 abc

autoriseret Nespresso-eftersalgscenter.
3 def
4 ghi
5 jkl
6 mno

Vakava vika. Laite ei


7 pors 8 tuv 9 wxyz
*♫■☼
Laite on viallinen. Soita valtuutettuun
0 ?()! # <:>

toimi.
Nespresso -huoltopalveluun.
Total svikt. Maskinen
virker ikke. Maskinen svikter. Ring Nespresso
kundeservice

15
NL Dagelijkse reiniging 1 2 3 4
OFF
SE Daglig rengöring

DK Daglig rengøring

FI Päivittäinen puhdistus

NO Daglig rengjøring

Gebruik geen agressieve 5 6 7 8


schoonmaakmiddelen of op-
losmiddelen voor de reiniging
van het apparaat. Apparaat en
onderdelen in geen geval in de
vaatwasser plaatsen. Dompel
het apparaat of onderdelen van
dit apparaat in geen geval onder
in water.
Använd inte starka disk- eller
lösningsmedel. Maskinen och
dess delar får inte diskas i disk-
maskin. Doppa aldrig maskinen
eller någon del av den i vatten.
Anvend aldrig kraftige rengø- 9 10 ON 11 12
rings- eller opløsningsmidler.
Læg aldrig apparatet eller dele
af apparatet i opvaskemaskine. 1x
Nedsænk aldrig apparatet eller
dele af apparatet i vand.
Älä käytä voimakasta puhdis-
tusainetta tai liuotinta. Älä laita
laitetta tai sen osaa astianpesu-
koneeseen. Älä koskaan upota
laitetta tai sen osaa veteen.
Ikke bruk sterke rengjørings­
midler eller løsemidler. Appa-
ratet eller apparatets deler må
ikke vaskes i oppvaskmaskin
eller senkes i vann.

16
NL Waterhardheid instellen 1 2 Houd de Ristretto- en Espresso toetsen in- 3
gedrukt, terwijl u de machine inschakelt.
SE Inställningar för vatten- OFF Tryck på och håll inne Ristretto- och ON
Espresso-knapparna samtidigt som du
hårdhet startar maskinen.
DK Indstilling af vandets
hårdhed
Tryk på Ristretto- og Espressoknappen
og hold dem nede, samtidig med at der
tændes for maskinen.
15s
FI Veden kovuuden määritys Paina Ristretto- ja Espresso-painikkeita,
kun käynnistät laitteen.
Trykk og hold Ristretto- og Espresso-
NO Innstilling for vannhardhet knappene inne mens du slår på
maskinen.

4
1 Min
Om de waterhardheid in te stellen, de zacht / mjukt / Blødt / pehmeä / mykt
toetsen tijdens knipperfase bedienen.
Ställ in vattenhårdheten genom att trycka medium (fabrieksinstelling) / medel (fabriksinställning) /
1s

på knappen under blinkningscykeln. Medium (fabriksindstilling) / keskikova (tehdasasetus) /


Indstilling af vandets hårdhed vælges medium (fabrikkinnstilling)
ved at trykke under blinkecyklussen.
Valitse veden kovuuden määritys paina- hard / hårt / Hårdt / kova / hardt
malla painiketta vilkkumisjakson aikana.
Dompel de teststrip kort onder (1 Trykk under blinkesyklusen for å velge
sec) in water. Schud het overtollige innstilling for vannhardhet. zeer hard / väldigt hårt / Meget hårdt /
water af en wacht 1 minuut. Stel de erittäin kova / svært hardt
waterhardheid voor uw machine
opnieuw in.
Doppa testremsan snabbt (1 sek.) i 5 Keuze bevestigen. Voorbeeld: water- Waterhardheid Kleurcode teststrip
vatten. Skaka av överskottsvattnet hardheid “zeer hard" Vattenhårdhet Remsans färgkod
och vänta i 1 min. Ändra inställning- Bekräfta inställningen. Exempel: Vandhårdhed Farvekode for teststrip
en för vattenhårdhet på maskinen Vattenhårdheten har ställts in på Veden kovuus Liuskan värikoodi
om så behövs. ”väldigt hårt” Vannhardhet Strimmelfargekode dH fH

3x
Dyp teststripen kortvarig (1 sek.) i Bekræftelse af valg. Eksempel: Valgt zacht / mjukt / Blødt /
vand. Ryst overskydende vand af, vandhårdhed er ”meget hårdt” <7 < 13
pehmeä / mykt
vent 1 min., og indstil derefter van- Valinnan vahvistus. Esimerkki:
dets hårdhed i overensstemmelse medium / medel /
med aflæsningen.
”erittäin kova” veden kovuuden Medium / keskikova / 7-14 13-25
vahvistukseksi medium
Koekäytä liuskaa nopeasti (1 s) Bekreftelse av valg. Eksempel: valgt
vedessä. Ravista ylimääräinen vesi vannhardhet «svært hardt» hard / hårt / Hårdt / 14-21 25-38
pois ja odota 1 min. Säädä veden kova / hardt
kovuusaste liuskan perusteella. zeer hard / väldigt hårt
Dypp teststrimmelen ned i vannet i / Meget hårdt / erittäin > 21 > 38
ett sekund. Rist av overflytende vann kova / svært hardt
og vent i ett minutt. Nullstill deretter
vannhardheten i maskinen om nød-
vendig. 17
NL Ontkalken 1 2 3
Verwijder de filter,
OFF indien aanwezig.
SE Avkalkning Ta bort ev. filter.
Aftag filteret, hvis det
DK Afkalkning er isat.
Poista suodatin, jos se
on paikallaan.
FI Kalkinpoisto Fjern filteret hvis det
er der.
NO Avkalking 1L

4 5 6 Houd de Ristretto-toets ingedrukt,


Deze handeling duurt ongeveer terwijl u de machine inschakelt.
15 min.
Tryck på och håll inne Ristretto- ON
Processen tar ca 15 minuter. knappen samtidigt som du startar
Varighed ca. 15 minutter. maskinen.
Kesto noin 15 min. Tryk på Ristrettoknappen og hold
den nede, samtidig med at der
Varighet ca. 15 minutter. tændes for maskinen.
Paina Ristretto-painiketta, kun
min. 1.5 L käynnistät laitteen.
Lees de veiligheidswenken op Trykk og hold Ristretto-knappen
de verpakking van het ontkal- inne mens du slår på maskinen.
kingsmiddel.
Läs säkerhetsföreskrifterna noga 7 8 9 10
på avkalkningsförpackningen. Automatisch ontkalkings-
Læs sikkerhedsforanstaltnin- proces.
gerne på afkalkningsmidlets Automatisk avkalknings-
emballage. process.
Lue kalkinpoistopakkauksen tur- Automatisk afkalkning.
vallisuustoimenpiteet. Automaattinen kalkin-
Les sikkerhetsinstruksene på av- poistoprosessi.
kalkingspakken. Automatisk avkalkings-
prosess.

18
11 12 13 14 15
Automatisch door-
spoelen.
2L Automatisk rengö-
ringsprocess.
Automatisk skylning.
Automaattinen huuh-
teluprosessi.
Automatisk rense­
prosess.

16 17 18 19 20

21 22
Ontkalking voltooid.
Avkalkning slutförd.
Afkalkning afsluttet.
Kalkinpoisto suoritettu.
Avkalking ferdig.

19
NL Ontkalkingswaarschuwing 1 2 Houd de Ristretto- en Lungotoets inge- 3
AAN/UIT drukt, terwijl u de machine inschakelt.
SE Avkalkningslarm PÅ/AV OFF Tryck på och håll inne Ristretto- och ON
Lungo-knapparna samtidigt som du

15s
startar maskinen.
DK Afkalkningsalarm ON/OFF Tryk på Ristretto- og Lungoknappen og
hold dem nede, samtidig med at der
tændes for maskinen.
FI Kalkinpoistohälytys PÄÄL- Paina Ristretto- ja Lungo-painikkeita, kun
LÄ/POIS käynnistät laitteen.
NO Alarm for avkalking AV/ Trykk og hold Ristretto- og Lungo-knap-
PÅ pene inne mens du slår på maskinen.

4
Fabrieksinstelling: Om de waarschuwingen AAN of UIT te Alarm AAN / Larm PÅ / Alarm ON /
• Alarm AAN zetten, de toetsen tijdens knipperfase Hälytys PÄÄLLÄ / Alarm PÅ /
Fabriksinställning: bedienen.
• Larm PÅ Sätt På eller stäng AV larmet genom att
trycka på knappen under blinkningscykeln.
Fabriksindstilling:
• Alarm ON Vælg alarm ON eller alarm OFF ved at
trykke under blinkecyklussen. Alarm UIT / Larm AV / Alarm OFF / Hälytys
Tehdasasetus: Valitse hälytys PÄÄLLÄ tai POIS painamalla POIS / Alarm AV /
• Hälytys PÄÄLLÄ painiketta vilkkumisjakson aikana.
Fabrikkinnstilling: Trykk under blinkesyklus for å velge alarm
• Alarm PÅ AV eller PÅ.

5
Keuze bevestigen. Voorbeeld
alarm AAN:
Bekräfta inställningen. Exem-
pel på Larm PÅ:

3x
Bekræftelse af valg. Eksempel
for alarm ON:
Valinnan vahvistus. Esimerkki
hälytyksestä PÄÄLLÄ:
Bekreftelse av valg. Eksempel
på alarm PÅ:

20
NL Energiespaarstand 1 2 Houd de Espresso-toets ingedrukt, 3
terwijl u de machine inschakelt.
SE Energisparläge OFF Tryck på och håll inne Espresso- ON
knappen samtidigt som du startar
maskinen.
DK Energisparekoncept Tryk på Espressoknappen og hold
den nede, samtidig med at der
tændes for maskinen.
15s
FI Energiaa säästävä Paina Espresso-painiketta, kun
konsepti käynnistät laitteen.
NO Strømsparingskonsept Trykk og hold Espresso-knappen
inne mens du slår på maskinen.

4
Fabrieksinstelling: Om de tijd voor de automatische energiespaar-
• 2 uur stand in te stellen, de toets tijdens knipperfase
Fabriksinställning: bedienen. 30 min
• 2 timmar Välj automatisk avstängning genom att trycka på
knappen under blinkningscykeln. 1h
Fabriksindstilling:
• 2 timer Automatisk slukning vælges ved at trykke under
blinkecyklussen. 2h
Tehdasasetus: Valitse automaattinen virrankatkaisu painamalla
• 2 tuntia painiketta vilkkumisjakson aikana. 12 h
Fabrikkinnstilling: Trykk under blinkesyklusen for å velge innstilling
• 2 timer for automatisk deaktivering.

5 6
Keuze bevestigen. Voorbeeld: ener-
giespaarstand na 1 uur activeren.
Bekräfta inställningen. Exempel på
inställning av automatisk avstängning

3x
efter 1 tim.
Bekræftelse af valg. Eksempel for auto-
matisk slukning efter 1 time.
Valinnan vahvistus. Esimerkki virrankat-
kaisusta 1 tunnin kuluttua.
Bekreftelse av valg. Eksempel på innstil-
ling for automatisk deaktivering etter 1 t

21
Eerste plaatsing filter Suodattimen asennus ensim- Filter vervangen Suodattimen vaihto
Första filterinstallationen mäistä kertaa Filterbyte Filterbytte
Installation af filter første gang Første filterinstallasjon Udskiftning af filter
NL Nieuwe filter 1 2 1 2
SE Nytt filter

DK Nyt filter 1x

FI Uusi suodatin
min. 800 ml
NO Nytt filter

3 4 5
Levensduur van de Nespresso
"Aqua Clarity" filter is 4 maan-
den.
Ett Nespresso ”Aqua Clarity”-filter
kan användas i fyra månader.
Levetiden for et Nespresso ”Aqua
Clarity”-filter er 4 måneder.
Suodattimen Nespresso ”Aqua
Clarity” käyttöikä on 4 kk.
Nespresso-filteret «Aqua Clarity»
17 5 2011
har en levetid på fire måneder.

6 7 8 Houd de toets voor Heet water inge-


drukt, terwijl u de machine inschakelt.
OFF Tryck på och håll inne tevatten- ON
knappen samtidigt som du startar
maskinen.
Tryk på Varmt vandknappen og hold
den nede, samtidig med at der tændes
for maskinen.
Paina kuumavesipainiketta, kun
min. 800 ml käynnistät laitteen.
Trykk og hold varmtvannsknappen
inne mens du slår på maskinen.

22
9 10 Om de optie Nieuwe Filter te kiezen, 11
de Ristretto-toets tijdens knipperfase
bedienen.
Välj Nytt filter genom att trycka på
Ristretto-knappen under blinknings-

15s
cykeln.
Nyt filter vælges ved at trykke på
Ristretto under blinkecyklussen.
Valitse Uusi suodatin painamalla Ristret-
to-painiketta vilkkumisjakson aikana.
Trykk Ristretto-knappen under blinkesy-
klusen for å velge «Nytt filter». 3x
NL Filter UIT 1 2 Houd de toets voor Heet water inge- 3
drukt, terwijl u de machine inschakelt.
SE Filter AV OFF Tryck på och håll inne tevatten- ON
knappen samtidigt som du startar
maskinen.
Filter OFF Tryk på Varmt vandknappen og
15s
DK
hold den nede, samtidig med at der
tændes for maskinen.
FI Suodatin POIS Paina kuumavesipainiketta, kun
käynnistät laitteen.
NO Filter AV Trykk og hold varmtvannsknappen
inne mens du slår på maskinen.

4 Om de optie Filter UIT te kiezen,


Fabrieksinstelling: de Lungotoets tijdens knipperfase
• Filter UIT bedienen.
Fabriksinställning: Välj Filter AV genom att trycka på
Lungo-knappen under blinkningscykeln.

3x
• Filter AV
Fabriksindstilling: Filter OFF vælges ved at trykke på
• Filter OFF Lungo under blinkecyklussen.
Valitse Suodatin POIS painamalla
Tehdasasetus: Lungo-painiketta vilkkumisjakson
• Suodatin POIS aikana.
Fabrikkinnstilling: Trykk Lungo-knappen under blinkesy-
• Filter AV klusen for å velge «Filter AV».

23
NL Waterhoeveelheid instel- 1 2 3
len Houd de toetsen voor Lungo en Heetwater
ingedrukt, terwijl u de machine inschakelt.
SE Ställa in koppstorlek OFF Tryck på och håll inne Lungo- och tevat- ON
tenknapparna samtidigt som du startar
DK Programmering af kop-
15s
maskinen.
mængde Tryk på Lungoknappen og Varmt vandk-
FI Täyttötason ohjelmointi nappen og hold dem nede, samtidig med
at der tændes for maskinen.
NO Programmering av vann- Paina Lungo- ja kuumavesipainikkeita,
kun käynnistät laitteen.
mengde pr. kopp Trykk og hold Lungo- og varmtvannsknap-
pene inne mens du slår på maskinen.

Fabrieksinstelling:
• Ristretto toets: volume 25 ml 4 5 Houd de volumetoets ingedrukt terwijl de 6 Om het volume voor heet water
in te stellen, hoeft er geen capsule
• Espresso toets: volume 40 ml lampjes knipperen. Laat de toets los, zodra het
gewenste volume in het kopje is gelopen. geplaatst te worden.
• Lungo toets: volume 110 ml Tryck på och håll inne koppknappen under Du behöver inte använda någon
• Heetwater toets: volume 125 ml blinkningscykeln. Släpp knappen när du har kapsel för att justera koppstorleken
serverats önskad volym. till tevattenknappen.
Fabriksinställning: Det er ikke nødvendigt at anvende
Tryk på kopknappen og hold den nede under en kapsel for at justere kopmæng-
• Ristrettoknappen: volym 25 ml blinkecyklussen. Slip knappen, når den ønskede
• Espressoknappen: volym 40 ml den af varmt vand.
mængde er nået. Kapselia ei tarvita säädettäessä
• Lungoknappen: volym 110 ml Paina Kuppipainiketta vilkkumisjakson aikana. kuuman veden täyttötasoa.
• Tevattenknappen: volym 125 ml Vapauta painike, kun kupissa on haluttu määrä. Det er ikke nødvendig med noen
Trykk og hold knappen inne under blinkesyklu- kapsel for å justere volumet for en
Fabriksindstilling: sen. Slipp når du har fått ønsket mengde. kopp varmt vann.
• Ristrettoknap: Mængde 25 ml
• Espressoknap: Mængde 40 ml
• Lungoknap: Mængde 110 ml 7
• Varmt vandknap: Mængde 125 ml Keuze bevestigen. Voorbeeld: nieuw
kopvolume voor Espresso.
Tehdasasetus: Bekräfta inställningen. Exempel på
• Ristretto-painike: määrä 25 ml inställning av ny koppstorlek till Espresso-

3x
• Espresso-painike: määrä 40 ml knappen.
• Lungo-painike: määrä 110 ml Bekræftelse af valg. Eksempel på indstil-
• Kuumavesipainike: määrä 125 ml ling af ny kopmængde til Espresso.
Valinnan vahvistus. Esimerkki uuden
Fabrikkinnstilling: Espresso-kupin täyttötason säädöstä.
• Ristretto-knappen: 25 ml volum Bekreftelse av valg. Eksempel på innstil-
• Espresso-knappen: 40 ml volum ling for nytt Espresso-koppvolum
• Lungo-knappen: 110 ml volum
• Varmtvannsknappen:125 ml volum

24
NL Koffietemperatuur instel- 1 2 Houd de drie koffietoetsen ingedrukt, 3
len terwijl u de machine inschakelt.
SE Ställa in kaffetemperatur OFF Tryck på och håll inne alla tre kaf- ON
feknapparna samtidigt som du startar
maskinen.
Programmering af kaf- Tryk på alle 3 kaffeknapper og hold
15s
DK
fetemperatur dem nede, samtidig med at der
tændes for maskinen.
FI Kahvin lämpötilan ohjel- Paina kaikkia kolmea kahvipainiketta,
mointi kun käynnistät laitteen.
Trykk og hold alle tre kaffeknappene
NO Programmering av kaf- inne mens du slår på maskinen.
fetemperatur

4
Fabrieksinstelling: Om de koffietemperatuur in te stellen, Lage temperatuur / Låg temperatur / Lav
• Middenstand de toets tijdens knipperfase bedienen. temperatur /
Fabriksinställning: Ställ in kaffetemperaturen genom att Alhainen lämpötila / Lav temperatur /
• Medeltemperatur trycka på knappen under blinknings-
cykeln. Medium / Medeltemperatur / Middeltemperatur
Fabriksindstilling: Kaffetemperaturen programmeres ved / Keskilämpötila / Middels temperatur /
• Middeltemperatur at trykke under blinkecyklussen.
Tehdasasetus: Ohjelmoi kahvin lämpötila painamalla Hoge temperatuur / Hög temperatur / Høj
• Keskilämpötila painiketta vilkkumisjakson aikana. temperatur /
Fabrikkinnstilling: Trykk under blinkesyklusen for å pro- Korkea lämpötila / Høy temperatur /
• Middels temperatur grammere kaffetemperaturen.

5
Keuze bevestigen. Voorbeeld: hoge tempera-
tuur.
Bekräfta inställningen. Exempel på inställ-
ning av hög temperatur.

3x
Bekræftelse af valg. Eksempel på indstilling
af høj temperatur
Valinnan vahvistus. Esimerkki korkean
lämpötilan säädöstä.
Bekreftelse av valg. Eksempel på innstilling
av høy temperatur.

25
NL Fabrieksinstellingen 1 2 Houd de Lungo-toets ingedrukt, 3
herstellen terwijl u de machine inschakelt.
SE Återställa fabriksinställ- OFF Tryck på och håll inne Lungo- ON
knappen samtidigt som du
ningar startar maskinen.
DK

FI
Gendan fabriksindstil-
linger
Palauta tehdasasetukset
Tryk på Lungoknappen og hold
den nede, samtidig med at der
tændes for maskinen.
Paina Lungo-painiketta, kun
3x
käynnistät laitteen.
Trykk og hold Lungo-knappen
NO Gjenoppretting av fabrikk- inne mens du slår på maskinen.
innstillinger

NL Systeem leegmaken 1 2 3 6
4
SE Tömma systemet OFF

DK Tømning af systemet

FI Järjestelmän tyhjentä-
minen
NO Tømme systemet

Systeem legen voor periode van


niet-gebruik, vorstbeveiliging of 5 Houd de Espresso- en de Heetwater-toets ingedrukt. Machine
voor reparatie inschakelen met ingedrukte toetsen. Zodra de machine leeg is, schakelt
de machine automatisch uit. ON
Inför en längre period då ma- Tryck på och håll in Espresso- och tevattenknapparna. Starta samtidigt
skinen inte ska användas samt maskinen. När maskinen har tömts stängs den av automatiskt.
som skydd mot frost eller före
reparation. Tryk på Espresso og Varmt vandknappen og hold dem nede. Tænd for
maskinen, samtidig med at der holdes på knapperne. Maskinen slukker
Inden maskinen skal opbevares automatisk, når den er tom.
i en periode, for at beskytte den Paina Espresso- ja kuumavesipainikkeita. Pidä painikkeita alhaalla ja
mod frost eller inden reparation käynnistä laite. Kun laite on tyhjä, se sammuu automaattisesti.
Kun keitintä ei ole käytetty vä- Trykk og hold Espresso- og varmtvannsknappene inne. Slå på maskinen
hään aikaan, suojaaminen kyl- mens du holder. Maskinen vil deaktiveres automatisk når maskinen er tom.
myydeltä tai ennen korjausta
Før en periode uten bruk, for be-
skyttelse mot kulde eller før en
reparasjon

26
NL Storingen opsporen en 1 2 3
verhelpen Indicatielampjes
SE

DK
Felsökning

Fejlsøgning
branden niet
Lampan lyser inte ON ?
Intet lys
FI Vianmääritys Valo ei syty
Ikke lys
?
NO Feilsøking

1 2
Geen koffie, geen water. Machine zo nodig ontkal-
ken (zie pag. 18-19).
Inget kaffe, inget vatten Avkalka maskinen om så
behövs (se sidan 18-19).
Ingen kaffe, intet vand Afkalk om nødvendigt
maskinen (se side 18-19).
Kahvia ei tule, vettä ei tule. Suorita kalkinpoisto tarvit-
taessa (katso sivu 18-19).
Ingen kaffe, ikke noe vann Avkalk om nødvendig (se
side 18-19).

1 2 3
Koffie is niet Stel de koffietempera- Machine zo nodig ontkal-
warm genoeg. tuur in (zie pag. 25). ken (zie pag. 18-19).
Kaffet är inte Ställ in kaffetempera- Avkalka maskinen om så
tillräckligt varmt turen (se sidan 25). behövs (se sidan 18-19).
Kaffen er ikke Indstil kaffetempera- Afkalk om nødvendigt
varm nok turen (se side 25). maskinen (se side 18-19).
Kahvi ei ole tar- Säädä kahvin lämpö- Suorita kalkinpoisto tarvit-
peeksi kuumaa. Kopje voorver- Forvarm koppen tila (katso sivu 25). taessa (katso sivu 18-19).
Kaffen er ikke warmen. Esilämmitä Angi kaffetemperatur Avkalk maskinen om nød-
tilstrekkelig varm Värm koppen kuppi. (se side 25). vendig (se side 18-19).
innan du til- Forvarm koppen
lagar kaffet

27
NL Storingen opsporen en
Maak het reservoir voor gebruikte capsu-
verhelpen De capsuleklem laat zich niet les leeg. Controleer of er soms een capsule
SE Felsökning volledig sluiten. in de houder vastzit.
Det går inte att stänga spaken Töm kapselbehållaren. Kontrollera att inte
helt och hållet. någon kapsel har fastnat i maskinen.
DK Fejlsøgning Håndtaget kan ikke lukkes Tøm kapselbeholderen. Undersøg, om der
fuldstændigt. sidder en kapsel i klemme i beholderen.
FI Vianmääritys Vipu ei sulkeudu kokonaan. Tyhjennä kapselisäiliö. Tarkista, ettei
Håndtaket stenges ikke helt. kapseli ole juuttunut.
Tøm kapselbeholderen. Kontroller at det
NO Feilsøking ikke er blokkert en kapsel på innsiden.

Er komt geen koffie, maar alleen 1 2 Machine is defect. Neem contact op


water uit de machine (terwijl er met een erkend servicebedrijf van
wel een capsule geplaatst is). Nespresso.
Det kommer bara ut vatten, inget Ett allvarligt fel har uppstått i maski- Hotline

kaffe, ur maskinen (trots att du har nen. Ring Nespressos auktoriserade


stoppat i en kapsel). kundcenter
Ingen kaffe, der kommer kun vand Maskinen er gået i stykker. Kontakt et
ud (selvom der er isat en kapsel). autoriseret Nespresso-eftersalgscenter. 1@
4 ghi

7 pors
2 abc
5
8 tuv
jkl
3 def
6 mno

Laite on viallinen. Soita valtuutettuun


9 wxyz

Kahvia ei tule, ainoastaan vettä *♫■☼ 0 ?()! # <:>

(asetetusta kapselista huolimatta). Nespresso-huoltopalveluun.


Det kommer bare ut vann (selv om Maskinen svikter. Ring Nespresso
det er satt inn en kapsel). kundeservice

NL Technische gegevens

SE Specifikationer E
B
DK Specifikationer 220-240 V, 50/60 Hz, 1560-1860 W
A C D F
FI Tekniset tiedot < 19 bar 7 kg 2l A = 19.0 cm D = 26.4 cm
B = 31.3 cm E = 45.7 cm
NO Spesifikasjoner C = 39.9 cm F = 41.4 cm

28
NL Accessoires
Ontkalkingsset NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter Kit
SE Tillbehör Avkalkningspaket NESPRESSO B2B ”Aqua Clarity”-filterpaket
Afkalkningssæt NESPRESSO B2B ”Aqua Clarity“ Filtersæt
DK Tilbehør Kalkinpoistosarja NESPRESSO B2B ”Aqua Clarity“ -suodatinsarja
Avkalkingssett NESPRESSO B2B «Aqua Clarity» filtersett
FI Lisätarvikkeet Het gebruik van een filter wordt aanbevolen
voor alle waterhardheden, met uitzondering van
zacht water (zie pag. 17) bij een verbruik van
NO Tilbehør minder dan 300 kopjes/maand.
Vi rekommenderar att filter används till allt
vatten utom mjukt (se sidan 17) vid tillagning av
högst 300 koppar/månad.
Det anbefales at anvende et filter uanset van-
dets hårdhed, undtagen til blødt vand (se side
17), hvor forbruget er mindre end 300 portioner
om måneden.
Suodattimen käyttöä suositellaan kaikille veden-
100 ml kovuuksille paitsi pehmeälle vedelle (katso sivu
100 ml 17), kun käyttökertoja on alle 300/kuukausi.
Filter anbefales brukt for alle vannhardheter
unntatt mykt vann (se side 17) med forbruk
mindre enn 300 kopper per måned.
#5036/ZN #5045/2

NL Recycling Afvalverwijdering en Avfallshantering och Bortskaffelse og Laitteen hävittämi- Avfallshåndtering og


milieuproblematiek miljöhänsyn: miljøet: nen ja ympäristöstä miljøhensyn:
Uw machine is samenge- Din maskin innehåller vär- Apparatet indeholder huolehtiminen: Apparatet inneholder ver-
SE Återvinning steld uit waardevolle ma- defulla material som kan værdifulde materialer, Laitteessa on arvokkaita difulle materialer som kan
terialen, die aan het einde återvinnas eller återan- som kan genvindes eller materiaaleja, jotka voi- gjenvinnes eller resirkule-
van de levensduur geschikt vändas. Sortera det avfall genbruges. Separation daan ottaa talteen tai res. Maskinen inneholder
DK Genvinding zijn voor hergebruik of som uppstår, så blir det af de tilbageværende af- kierrättää. Jäljelle jäävien flere ulike materialer som
recycling. Door selectieve enklare att återvinna vär- faldsmaterialer i forskelli- jätemateriaalien erottelu skal sorteres og resirku-
FI Kierrätys scheiding van restafval defulla råmaterial. Lämna ge typer gør det nemmere helpottaa arvokkaiden leres til verdifullt råmate-
draagt u bij aan een beter maskinen till närmaste at genbruge værdifulde raaka-aineiden kierrätys- riale. Lever inn apparatet
hergebruik van waardevol- miljöstation. Mer infor- råmaterialer. Sæt appara- tä. Vie laite keräyspistee- ved din miljøstasjon.
NO Gjenvinning le grondstoffen.Lever uw mation om återvinning får tet på et indsamlingssted. seen. Laitteen hävitystä Nærmere informasjon får
oude machine in bij een du från din hemkommun. Få flere oplysninger om koskevia lisätietoja voit du hos lokale myndighe-
inzamelpunt voor huishou- bortskaffelse hos kom- pyytää paikallisilta viran- ter.
delijke apparaten of bij uw munen. omaisilta.
milieupark. Uw gemeente
informeert u graag over de
verschillende mogelijkhe-
den van afvalinzameling.
29
NL Aansluitingen machine Deze koffiemachine werkt Kaffemaskinen är försedd Kaffemaskinen er udsty- Tämä keitin on varustettu Denne kaffemaskinen er
met M2M (Machine to med M2M-teknik (Machi- ret med en teknologi, der M2M (Machine to Ma- utstyrt med M2M-teknolo-
Machine) technologie, ne to Machine) som med kaldes M2M (maskine til chine) -tekniikalla, joka gi (maskin-til-maskin) som
SE Maskinanslutningar die tijdens de looptijd van tiden kan aktiveras som maskine), som aktivereres voidaan aktivoida suostu- kan aktiveres i samsvar
uw overeenkomst geacti- en del av ditt avtal. i rette tid med din aftale. muksellasi. med den inngåtte avtalen.
veerd kan worden. Eftersom maskinen leve- Takket være maskinens Laitteeseen etukäteen Takket være SIM-kortet,
DK Tilslutning af maskinen Met behulp van een SIM- reras med SIM-kort kan indbyggede SIM-kort integroidun SIM-kortin som er integrert i mas-
kaart die al in uw machine du enkelt få tillgång till får man adgang til net- ansiosta tämäntyyppiset kinen, vil slike nettverks­
FI Laitteen liitettävyys is geplaatst, bieden derge- nya tjänster med hjälp værkstilslutninger, hvor verkkoyhteydet tarjoavat forbindelser by på nye
lijke netwerkverbindingen av sådana nätverksan- kunderne kan få nye ser- uusia palveluja (jotka ovat tjenester (underlagt videre
het voordeel van nieuwe slutningar (särskilda vices (underlagt yderligere mahdollisten myöhem- vilkår) for kundene og for-
NO Maskintilkobling dienstverlening (waar- villkor gäller). Dessutom vilkår og betingelser) og pien ehtojen alaisia) asi- bedre ettersalgsprosessen
aan nadere voorwaarden förbättras kontakten med et forbedret eftersalg ved akkailleen ja parantavat ved å kommunisere feil-
verbonden zijn) aan klan- kunderna efter avslutat automatisk at kommuni- myynninjälkeistä huoltoa søking/diagnostisering av
ten, en verbeteren ze de köp, eftersom felsökning/ kere fejlsøgning på ma- a s i a ka s p a l v e l u u m m e maskinen til vårt kunde-
after-sales omdat machi- diagnostik av maskinen skinen/diagnosen videre kytketyn automaattisen senter (avhengig av landets
nestoringen / diagnoses kan skickas direkt till vårt til vores Customer Relati- vianmäärityksen avulla krav og spesifikasjoner).
automatisch verzonden kundcenter (kraven och onship Centre (afhænger (riippuen kuitenkin kunkin
worden aan ons CRM detaljerna varierar mellan af landespecifikke krav og maan omista vaatimuseh-
(varieert met eisen en olika länder). specificiteter). doista ja -määrittelyistä).
specifieke voorwaarden
per land).

NL EC-verklaring van confor- Espressomachine: Espressomaskin: Espresso Coffee- Espressokone: Kaffemaskin:


miteit Dit product voldoet aan Produkten uppfyller kra- maskine: Tämä tuote on konedirek- Dette produktet over-
de eisen van de Ma- ven i EU:s maskindirektiv Produktet overfylder kra- tiivin 2006/42/EC ja EMC- holder maskindirektivet
SE Försäkran om EU-konfor- chinerichtlijn 2006/42/ 2006/42/EG och EMC- vene i Maskindirektivet direktiivin 2004/108/EC 2006/42/EF og EMC-di-
mitet EC en de EMC richtlijn direktivet 2004/108/EG 2006/42/EU og EMC-di- mukainen. rektivet 2004/108/EF
2004/108/EC Espressomaskin: rektivet 2004/108/EU Espressokeitin: Kaffemaskin:
DK EU-overensstemmelseser- Espressomachine: Espresso Coffee Maker:
klæring Produkten uppfyller kra- Tämä tuote on matalajän- Dette produktet overhol-
Dit product voldoet aan ven i EU:s lågspänningsdi- Produktet overholder kra- nitedirektiivin 2006/95/ der lavspenningsdirekti-
FI EY-vaatimustenmukai- de Europese Laagspan- rektiv 2006/95/EG, EMC- vene i lavspændingsdirek- EC, EMC-direktiivin vet 2006/95/EF, EMC-di-
suusvakuutus ningsrichtlijn 2006/95/ direktivet 2004/108/ tivet 2006/95/EU, EMC- 2004/108/EC ja EuP- rektivet 2004/108/EF og
EC, de EMC richtlijn EG och EU-parlamentets direktivet 2004/108/ direktiivin 2009/125/EC EuP-direktivet 2009/125/
NO Samsvarserklæring, EF 2004/108/EC en de EuP direktiv 2009/125/EG EU og EUP-direktivet mukainen. EF
richtlijn 2009/125/EC 2009/125/EU

30
NL Ecolaboration ECOLABORATION : ECOLABORATION: ECOLABORATION: ECOLABORATION: ECOLABORATION :
ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com
SE Ecolaboration Nespresso verplicht zich er- Vi har förbundit oss att endast Vi har besluttet kun at Olemme sitoutuneet os- Vi har forpliktet oss til å kjøpe
toe koffie in te kopen van de köpa in kaffe av allra högsta indkøbe kaffe af den fi- tamaan korkealaatuisin- kaffe av høyeste kvalitet og
DK Ecolaboration hoogste kwaliteit, die gepro- kvalitet, som har odlats med neste kvalitet, hvor kaffen ta kahvia, jota viljellään som er høstet på en måte
duceerd wordt met respect omtanke om såväl miljön som er dyrket på en måde, der ympäristöä säästäen ja som respekterer miljøet og
voor het milieu en de leefge- lokala kaffebönder. Sedan respekterer miljøet og kaf- viljelijäväestöä kunnioit- samfunnene. Siden 2003 har
FI Ecolaboration meenschap van de boer.We 2003 har vi ett samarbete fedyrkerne. Vi har siden taen. Olemme toimineet vi samarbeidet med Rain-
werken sinds 2003 samen med Rainforest Alliance och 2003 samarbejdet med vuodesta 2003 lähtien forest Alliance i utviklingen av
met de Rainforest Alliance har tillsammans utvecklat kaf- The Rainforest Alliance og Rainforest Alliancen kans- Nespresso AAA Sustainable
NO Ecolaboration aan de ontwikkeling van het feprogrammet Nespresso AAA udviklet vores Nespresso sa yhteistyössä kehittäen Quality™ Program. Vi har for-
Nespresso AAA Sustainable Sustainable Quality ™. Vi har AAA Sustainable Qua- Nespresso AAA Sustainab- pliktet oss til å hente 80 % av
Quality™ Coffee Program, en förbundit oss att senast 2013 lity ™ Coffee Program. Vi le Quality ™ -kahviohjel- kaffen vår fra dette program-
verplichten ons nu om tegen köpa 80 procent av vårt kaffe har forpligtet os til, at vi maa ja nyt me olemme si- met med Rainforest Alliance-
het jaar 2013 tachtig procent via programmet, med Rainfo- i 2013 skal opkøbe 80 % toutuneet hankkimaan 80 sertifikat innen 2013.
van alle benodigde koffie rest Alliance-märkning. af vores kaffe via progam- % kaikesta kahvistamme
mét het keurmerk Rainforest Nespresso har som mål å utvi-
Alliance via dit programma in Nespresso har även fattat be- met, herunder Rainforest ohjelman kautta vuoteen kle og markedsføre maskiner
te kopen. slut om att designa och tillver- Alliance-certificering. 2013 mennessä Rainfo- som er innovative, høytytende
ka maskiner som är innovativa, Nespresso har forplig- rest Alliancen sertifioimat og brukervennlige. Nå legger
Nespresso zet zich in voor effektiva och användarvänliga. tet sig til at designe og kahviviljelmät mukaan vi inn miljøfordeler i utviklin-
de ontwikkeling en de pro- luettuina.
ductie van innovatieve kwa- Nu integrerar vi en rad miljö- fremstille maskiner, som gen av nye og kommende
liteitsmachines die gebruiks- fördelar i designen av våra nya er innovative, højtydende Nespresso on omistautunut maskiner.
vriendelijk zijn. Momenteel och framtida maskinserier. og brugervenlige. I dag innovatiivisten, huippute-
werken we aan milieuvrien- indtænker vi miljømæs- hoisten ja helppokäyttöis-
delijke voorzieningen die in sige fordele i designet af ten keitinten suunnitteluun
het design van onze nieuwe vores nye og fremtidige ja valmistukseen. Otamme
machines en die van de toe- maskinsortimenter. nyt ympäristöedut huomi-
komst te integreren zijn. oon suunnitellessamme
uusia keitinmalleja.

NL Contact opnemen met Neem voor aanvullende Om du vill ha mer in- Kontakt den lokale repræ- Soita Nespresso-edustajal- For nærmere informa-
NESPRESSO informatie, bij proble- formation, har stött på sentant fra Nespresso, hvis lesi, kun haluat lisätietoja, sjon, ved feil eller for råd,
men of voor een goed problem eller behöver du ønsker yderligere op- jos ilmenee ongelmia kontakt Nespresso kunde-
SE Kontakta NESPRESSO advies contact op met uw råd och hjälp, ring din lysninger, har problemer tai kun haluat vain kysyä service.
vertegenwoordiger van Nespresso-representant. eller blot ønsker et godt neuvoa. Kontaktopplysningene til
Nespresso. Du hittar kontaktinfor- råd. Osoitteessa Nespresso kundeservice
DK Kontakt NESPRESSO De contactgegevens van mation till din Nespresso- Kontaktoplysningerne til nespresso.com/pro finner du på
uw Nespresso vertegen- representant på Nespresso-repræsentan- löydät Nespresso-edusta- www.nespresso.com/pro
FI Ota yhteyttä woordiger vindt u op nespresso.com/pro ten finder du på jasi yhteystiedot.
www.nespresso.com/pro nespresso.com/pro
NESPRESSOON
NO Kontakt NESPRESSO
kundeservice

31
ZENIUS/ZN100 PRO
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D‘EMPLOI
IT MANUALE D‘USO
ES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SE BRUKSANVISNING
DK BRUGERMANUAL
FI KÄYTTÖOPAS
NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатации
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
GR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZARE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR KULLANIM KILAVUZU

AR Ε΍ΩΎηέϹ΍
RU PL CZ GR
RU Содержание Первое и повседневное Ogólne zasady użytko- Zásady použití: Πρώτη και τακτική χρήση:
использование кофе-машины: wania: Obsah balení 3 Περιεχόμενο συσκευασίας 3
Содержимое упаковки 3 Zawartość opakowania 3
PL Spis treści Общие сведения о Popis kávovaru 4-5 Επισκόπηση μηχανής 4-5
машине 4-5 Opis urządzenia 4-5 Bezpečnostní pokyny 8 Προληπτικά μέτρα
Инструкция по Zasady bezpieczeństwa 7 ασφαλείας 9
CZ Obsah безопасности 6
První použití 10
Pierwsze uruchomienie 10 Πρώτη χρήση 10
Первое использование 10 Denní údržba 11
Codzienna pielęgnacja 11 Καθημερινός καθαρισμός 11
GR Περιεχόμενο Ежедневный уход 11 Příprava kávy 12
Προετοιμασία καφέ 12
Приготовление кофе 12 Przygotowanie kawy 12 Příprava horké vody 13
Przygotowanie Προετοιμασία ζεστού νερού 13
Функция подачи горячей Signalizace 14-15
воды 13 gorącej wody 13 Ενδείξεις 14-15
Výběr z menu:
Сигналы 14-15 Sygnały ostrzegawcze 14-15 Λειτουργία μενού του χρήστη:
Режим пользовательского Odvápnění 16-17 Αφαίρεση αλάτων 16-17
Menu użytkownika:
меню: Nastavení tvrdosti vody 18
Odwapnianie 16-17 Ρύθμιση σκληρότητας
Очистка от накипи (декаль- Vypnutí či zapnutí signaliza- νερού 18
цинация) 16-17 Ustawianie twardości ce odvápnění 19
Настройка уровня жестко- wody 18 Ένδειξη αφαίρεσης
Внимательно ознакомьтесь с сти воды 18 Režim úspory energie 20 αλάτων ON/OFF 19
Włącz/Wyłącz komunikat o
инструкцией и мерами предо- Сигнал очистки от накипи potrzebie odwapniania. 19 Výměna filtru 21 Λογική εξοικονόμησης ενέρ-
сторожности (стр. 6) перед ис- (декальцинации)
Tryb oszczędzania energii 20 Vypnutí funkce filtru 22 γειας 20
пользованием вашей новой ВКЛ/ВЫКЛ 19 Νέο φίλτρο 21
кофе-машины в первый раз. Концепция энергосбереже- Wymiana filtra 21 Programování velikosti
ния 20 šálku 23 Φίλτρο OFF 22
Przed rozpoczęciem użytkowa- Wyłączanie opcji filtra 22
Новый фильтр 21 Programování teploty Προγραμματισμός της ποσό-
nia urządzenia proszę zapoznać Programowanie τητας καφέ 23
się z instrukcją i zasadami bez- Фильтр ВЫКЛ 22 kávy 24
pojemności filiżanki 23
pieczeństwa (strona 7). Программирование Nastavení továrních parame- Προγραμματισμός της θερμο-
объема чашки 23 Programowanie trů 25 κρασίας του καφέ 24
Prosíme, přečtěte si pozorně temperatury kawy 24
návod k použití a bezpečnostní Программирование темпе- Vyprázdnění kávovaru 25 Επαναφορά στις εργοστασια-
pokyny (str. 8) před použitím ратуры кофе 24 Przywracanie ustawień κές ρυθμίσεις 25
Вернуть заводские настрой- fabrycznych 25 Další informace:
přístroje. Εκκένωση του συστήματος 25
ки 25 Opróżnianie systemu Řešení problémů 26-27
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες Опустошение системы 25 z wody 25
Πρόσθετες πληροφορίες:
και τις προφυλάξεις ασφαλείας Specifikace 27
Дополнительная инфор- Αντμετώπιση
(σελίδα 9) πριν θέσετε σε λειτουρ- мация:
Informacje dodatkowe: Příslušenství 28 προβλημάτων 26-27
γία τη συσκευή. Identyfikacja usterki 26-27 Recyklace 28 Προδιαγραφές 27
Устранение
неисправностей 26-27 Specyfikacje 27 Připojení kávovaru 29 Αξεσουάρ 28
Техническая информация 27 Akcesoria 28 EC deklarace o shodě 29 Ανακύκλωση 28
Аксессуары 28 Recykling 28 Ecolaboration 30 Συνδεσιμότητα της μηχανής 29
Вторичная переработка 28
Zintegrowany system Kontaktujte Nespresso 30 Δήλωση συμμόρφωσης
Подключение komunikacji (karta SIM) 29
кофе-машины 29 προς τις οδηγίες της ΕΕ 29
Декларация о Deklaracja zgodności EC 29 Ecolaboration 30
соответствии EC 29 Ecolaboration 30 Επικοινωνήστε με τη
Программа Ecolaboration 30 Kontakt z Nespresso 30 Nespresso 30
Контакты Nespresso 30
2
RU PL CZ GR

NESPRESSO, эксклю- NESPRESSO, ekskluzywny NESPRESSO, exkluziv- NESPRESSO, ένα αποκλει-


зивная система при- system tworzenia perfek- ní systém pro přípravu στικό σύστημα που δη-
готовления идеального cyjnej kawy espresso za dokonalého espressa, μιουργεί τον τέλειο καφέ,
эспрессо изо дня в день. każdym razem. Każdy z šálek za šálkem. Každý κάθε φορά. Κάθε παρά-
Каждый параметр в кофе- parametrów urządzenia parametr byl vypočítán μετρος έχει υπολογιστεί
машинах Nespresso был został bardzo precyzyjnie s maximální přesností με μεγάλη ακρίβεια έτσι
тщательно рассчитан с obliczony tak, aby zapew- tak, aby bylo možné zís- ώστε να διασφαλιστεί ότι
тем, чтобы обеспечить nić możliwość ekstrakcji kat veškeré aroma každé όλα τα αρώματα από κάθε
экстракцию всех арома- wszytskich aromatów kávy Grand Cru, dodat jí Εκλεκτή Ποικιλία μπορούν
тов в каждом сорте Гран Grand Cru, nadając kawie tělo a vytvořit nepřeko- να εξαχθούν, να δώσει το
Крю, плотность кофе и odpowiednią konsysten- natelnou a bohatou pěnu σώμα του καφέ και να δη-
неповторимую пышность cję i tworząc gęstą, deli- „crema“. μιουργήσει μια εξαιρετικά
и мягкость пенки. katną piankę (crema). πυκνή και λεία κρέμα.

RU Содержимое упаковки

PL Zawartość opakowania

CZ Obsah balení

GR Περιεχόμενο συσκευασίας
1 2 3 4

Содержимое упаковки Zawartość opakowania Obsah balení Περιεχόμενο συσκευασίας


1 Кофе-машина 1 Urządzenie 1 Kávovar 1 Μηχανή
2 Инструкция по экс- 2 Instrukcja obsługi 2 Návod k použití 2 Εγχειρίδιο Χρήστη
плуатации 3 Pasek do badania 3 Testovací proužek pro 3 Ταινία μέτρησης σκλη-
3 Тест на определение twardości wody nastavení tvrdosti ρότητας του νερού
уровня жесткости 4 Przewód zasilający vody 4 Καλώδιο τροφοδοσίας
воды 4 Elektrický kabel
4 Шнур электропитания 3
RU Общие сведения о машине

PL Opis urządzenia

CZ Popis kávovaru 1
11.1
GR Επισκόπηση μηχανής 2
11.2

3
4
5
6

7
11 11.3

12.1 12

12.2

8
9
12.3 10
12.4
12.5

4
RU PL CZ GR

1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 1 Przycisk ON/OFF [WŁ./ 1 Tlačítko vyp/zap 1 ON/OFF πλήκτρο


2 Рычаг WYŁ.] 2 Páka 2 Μοχλός
3 Капсулодержатель 2 Dźwignia 3 Prostor pro vložení kapsle 3 Σχισμή εισαγωγής καψουλών
3 Otwór wkładania kapsuł 4 Πλήκτρο Ristretto (εργοστασιακή
4 Кнопка ристретто (заводская 4 Tlačítko Ristretto (nastaveno ρύθμιση 25ml)
настройка 25мл) 4 Przycisk Ristretto (ustawienie 25 ml) 5 Πλήκτρο Espresso
5 Кнопка эспрессо (заводская domyślne 25 ml) 5 Tlačítko Espresso (nastaveno (εργοστασιακή ρύθμιση 40ml)
настройка 40мл) 5 Przycisk Espresso (ustaw- 40 ml) 6 Πλήκτρο Lungo (εργοστασιακή
ienie domyślne 40 ml) ρύθμιση 110ml)
6 Кнопка лунго (заводская 6 Tlačítko Lungo (nastaveno
настройка 110мл) 6 Przycisk Lungo (ustawienie 110 ml) 7 Πλήκτρο ζεστού νερού
(εργοστασιακή ρύθμιση 125ml)
7 Кнопка подачи горячей воды domyślne 110 ml) 7 Tlačítko pro horkou vodu 8 Έξοδος καφέ
(заводская настройка 125мл) 7 Przycisk gorącej wody (us- (nastaveno 125 ml) 9 Έξοδος ζεστού νερού
8 Отверстие для выхода кофе tawienie domyślne 125 ml) 8 Výpusť kávy 10 Λειτουργία φωτισμού πλήκτρου
9 Отверстие для выхода горячей 8 Wylot kawy 9 Výpusť horké vody κούπας καφέ
воды 9 Wylot gorącej wody 11 Δεξαμενή νερού (2 λίτρων)
10 Podsvícení tlačítek
10 Функция подсветки чашек 10 Funkcja podgrzewania 11.1 Λαβή
11 Nádržka na vodu (2 litry) 11.2 Καπάκι
11 Резервуар для воды (2л) filiżanki 11.1 Držák 11.3 Προσαρμοζόμενη
11.1 Ручка 11 Zbiornik wody (poj. 2 l) 11.2 Víčko χειρολαβή πάνω στο
11.2 Крышка 11.1 Uchwyt 11.3 Zajištění víčka καπάκι
11.3 Крючки на крышке 11.2 Pokrywka 12 Modul údržby 12 Μονάδα συντήρησης
12 Модуль технического 11.3 Uchwyty mocujące 12.1 Zásobník na 25 12.1 Δοχείο χρησιμοποιημένων
обслуживания pokrywkę καψουλών χωρητικότητας
použitých kapslí 25 καψουλών
12.1 Контейнер для 25 12 Moduł pojemników i pod- 12.2 Držák Espresso šálku 12.2 Υποστήριξη Espresso
использованных капсул stawek + otočná odkapávací κούπας + Περιστρεφόμενο
12.2 Подставка для чашки 12.1 Pojemnik na 25 mřížka δίκτυο σταγόνων
Эспрессо+Вращающийся zużytych kapsuł 12.3 Držák Recipe sklenice 12.3 Υποστήριξη συνταγών για
поддон для сбора капель 12.2 Podstawka na filiżanki nebo šálku na čaj + γιάλινες ή πορσελάνινες
12.3 Подставка для высокого espresso + obrotowa odkapávací mřížka κούπες + Σταθερό δίκτυο
стакана или большой tacka 12.4 Plovák σταγόνων
чашки+зафиксированный 12.3 Podstawka kubka + 12.5 Odkapávací nádoba 12.4 Φλοτέρ
поддон для сбора капель tacka 12.5 Δοχείο συλλογής
12.4 Поплавок 12.4 Pływak σταγόνων
12.5 Поддон для сбора капель 12.5 Tacka
5
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед исполь- 15 Во избежании повреждений не помещайте кофе- 28 Очистка от накипи (декальцинация):
зованием вашей новой кофе-машины в первый раз. Не- машину вблизи горячих поверхностей или на горя- • Средство для очистки от накипи может нанести
правильное использование кофе-машины освобождает чие поверхности, такие как плиты, радиаторы, печи, вред здоровью. Избегайте контакта с глазами, ко-
Nespresso от любой ответственности. газовые плиты, открытый огонь и пр. Всегда разме- жей и поверхностями. Мы рекомендуем использо-
щайте прибор на ровных и устойчивых поверхностях вать средство от накипи, разработанное компанией
RU Инструкция по безопас- Внимание - Когда вы видите данный знак, обрати- и избегайте попадания воды. Поверхность должна Nespresso, поскольку оно предназначено специаль-
ности тесь к инструкции по безопасности, чтобы избежать воз- быть устойчивой к нагреваниям и жидкостям таким, но для вашей кофе-машины. Вы можете приобрести
можного физического и материального ущерба. как вода, кофе, средство от накипи и пр. его в компании Nespresso. Не используйте другие
Информация - Когда вы видите данный знак, обра- 16 Разместите кофе-машину на расстоянии 20 см от средства, такие, как уксус, которые могут испортить
титесь к рекомендациям по правильному и безопасному тела пользователя или находящегося рядом лица. вкус кофе. С любыми вопросами относительно
использованию вашей кофе-машины. 17 Выключайте машину из сети, если вы планируе- очистки от накипи вы можете обратиться в Клуб
те не использовать ее в течение долгого времени Nespresso.
(например, праздничные дни). Перед чисткой или • Подготовка к очистке от накипи: Пожалуй-
1 В случае опасности немедленно выключите машину обслуживанием машины, выключите ее из сети и ста, внимательно изучите инструкцию по
из сети. дайте остыть. Не тяните за провод при выключении безопасной очистке от накипи на упаковке набора
2 Кофе-машину следует включать только в заземлен- машины. и следуйте указаниям, изложенным в инструкции по
ную розетку, расположенную в подходящем и легко- 18 Не используйте поврежденную кофе-машину. При очистке от накипи.
доступном месте. первых признаках повреждения свяжитесь с Клубом • Очистка от накипи (декальцинация): не используйте
3 Ненадлежащее подключение кофе-машины к сети Nespresso. кофе-машину в других целях до окончания процесса
приведет к прекращению действия гарантии. 19 Любые операции с вашей кофе-машиной, за исклю- очистки от накипи.
4 Не позволяйте детям пользоваться устройством без чением нормальной эксплуатации, очистки и обслу- • Промывка: тщательно промойте резервуар для
присмотра взрослых. живания, должны производится авторизованным воды и очистите кофе-машину, чтобы избежать по-
5 Кофе-машину не рекомендуется использовать де- сервис-центром Nespresso. падания остатков средства для очистки от накипи в
тям и лицам с ограниченными физическими, сенсор- В случае поломки кофе-машины из-за несчастного кофе.
ными или ментальными способностями, или с недо- случая, халатности, неправильного использова- Домашнее использование
статочными по знаниями и опытом использования, ния, несоблюдения инструкций по эксплуатации, Данная кофе-машина предназначена для использова-
без инструкций по применению кофе-машины или непроведения очистки от накипи (декальцинации) ния в домашних условиях или помещениях, таких как:
наблюдения лица, ответственного за их безопас- устройства, ненадлежащего или несоответствую- • кухонные помещения в магазинах, офисах и в дру-
ность. щего технического обслуживания, нормального из- гих служебных учреждениях;
6 Убедитесь, что напряжение в розетке соответству- носа, подключения к сети с напряжением или током,
не соответствующим требованиям, указанным на • на фермах;
ет рабочему напряжению машины, указанному на • клиентами в отелях, мотелях, прочих жилых заведе-
идентификационной шильде. изделии, внесения изменений в конструкцию кофе-
машины, пожара, потопа, удара молнией или внеш- ниях;
7 Используйте только специальный шнур, входящий в них условий, гарантия не действительна. • в мини-отелях.
комплект поставки кофе-машины. Подлкючите его в Использование в офисе
гнездо на нижней части кофе-машины, как показано 20 Никогда не погружайте кофе-машину, кабель или
в руководстве пользователя. вилку кабеля в воду или любую другую жидкость. Zenius - кофе-машина для приготовления эспрессо.
8 Данная кофе-машина предназначена только для ис- 21 Держите кабель вдали от детей. Данное изделие предназначено для использования экс-
пользования в помещениях. 22 Не размещайте кабель около или в контакте с горя- пертами или обученными пользователями в магазинах,
9 Не помещайте пальцы под струю кофе или горячей чими частями кофе-машины, источником тепла или организациях общественного питания, в легкой промыш-
воды во избежании ожогов. острыми краями предметов. ленности и на фермах, либо в офисах лицами, не являю-
10 Всегда наполняйте резервуар для воды питьевой 23 Используйте машину, только если кабель и вилка щимися профессионалами в приготовлении кофе.
водой. не повреждены. Во избежании несчастных случаев, Установка кофе-машины
позовоните в Клуб Nespresso, с тем чтобы неисправ- • Во время установки кофе-машина должна быть от-
11 Если вы планируете долго не использовать кофе- ная деталь была отремонтирована или заменена.
машину (например, когда уезжаете в отпуск и т.д.), ключена от сети питания.
опорожняйте резервуар для воды. 24 Для вашей безопасности, используйте запасные ча-
сти и аксессуары только Nespresso, которые специ- • для правильной установки кофе-машины требуется
12 Наливайте свежую воду в резервуар, если вы не ально предназначены для Вашей кофе-машины. пространство в 55 см. по высоте.
использовали кофе-машину в течение нескольких • в горизонтальном положении
дней. 25 Никогда не используйте кофе-машину без поддона
или решетки для капель. Эта кофе-машина функционирует только с капсулами
13 Всегда плотно закрывайте рычаг капсулодержателя Nespresso Pro, которые можно преобрести исключи-
и никогда не поднимайте его во время приготовле- 26 Все кофе-машины Nespresso проходят строгий кон-
троль качества. На случайно выбранных изделиях тельно в компании Nespresso и у авторизованных дис-
ния кофе. Возможно получение ожогов. Во избежа- трибьюторов компании Nespresso.
нии травм не помещайте пальцы в паз капсулодер- производятся тесты надежности в условиях факти-
жателя, куда вставляется капсула, или в область ческой эксплуатации. Это помогает выявить послед- СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
сброса капсулы - риск травмы! ствия любой предшествующей эксплуатации. Передайте ее любому следующему пользователю.
14 В случае застревания капсулы в отделении для 27 Производитель не несет отвтственности за какой- Данная инструкция также доступна в формате PDF на
капсулы, выключите машину и отсоедините от сети либо ущерб, полученный в случаях, если устройство сайте www.nespresso-pro.com
перед тем, как производить какие-либо манипуля- использовалось не по назначению или использова-
лось неправильно.
6 ции. Позвоните в сервисный центр Nespresso.
Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy nale- 15 W celu uniknięcia niebezpiecznych następstw nie 27 Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne
ży uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Nie- pozostawiać urządzenia w pobliżu lub na gorących szkody spowodowane niezamierzonym użyciem lub
właściwe użytkowanie ekspresu do kawy zwalnia powierzchniach, takich jak: płyty grzejne, grzejniki, ku- niewłaściwą obsługą urządzenia.
Nespresso z wszelkiej odpowiedzialności. chenki, piecyki, palniki, źródła otwartego ognia i po- 28 Usuwanie kamienia:
PL Zasady bezpieczeństwa dobne powierzchnie. Urządzenie ustawić stabilnie na • Roztwór środka do usuwania kamienia może być
Uwaga! - Jeżeli urządzenie wyświetla ten symbol, równej powierzchni, z dala od źródeł rozpryskiwanej szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i wszelki-
należy zastosować środki bezpieczeństwa, które pozwolą wody. Powierzchnia, na której stoi urządzenie, musi mi powierzchniami. Zaleca się korzystanie z zestawu
uniknąć szkód i uszkodzeń. być odporna na ciepło i wilgoć, której źródłem mogą do usuwania kamienia Nespresso dostarczanego
być woda, kawa, środek do usuwania kamienia itp. przez Nespresso i gwarantującego najlepszy efekt.
Informacje - Jeżeli urządzenie wyświetla ten symbol,
należy sprawdzić zalecenia dotyczące poprawnego i bez- 16 Ustawić urządzenie w odległości co najmniej 20cm od Nie wykorzystywać w tym celu innych substancji (ta-
piecznego korzystania z urządzenia. użytkownika lub innych osób. kich jak ocet), które mogłyby wpływać na smak kawy.
17 W przypadku przewidywanej dłuższej przerwy w Wszelkie dodatkowe pytania dotyczące usuwania
korzystaniu z urządzenia (np. przed wyjazdem na kamienia kierować do przedstawiciela Nespresso.
1 W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć wtyczkę z wakacje) wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda elek- • Przygotowanie: przeczytać uważnie zalecenia doty-
gniazda elektrycznego. trycznego. Podobnie przed czyszczeniem i pracami czące usuwania kamienia znajdujące się na opako-
2 Podłączyć urządzenie tylko do łatwo dostępnego, konserwacyjnymi wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycz- waniu środka do usuwania kamienia i kierować się
uziemionego gniazdka sieciowego. nego i poczekać, aż urządzenie ostygnie. Zabronione instrukcją usuwania kamienia.
3 Użycie niewłaściwego podłączenia unieważnia gwa- jest wyjmowanie wtyczki poprzez ciągnięcie kabla. • Usuwanie kamienia: w czasie usuwania kamienia nie
rancję. 18 Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono popraw- wykorzystywać urządzenia w żadnym innym celu.
4 Przestrzega się przed używaniem urządzeń przez nie lub jest w sposób widoczny uszkodzone. W przy- • Płukanie: wypłukać zbiornik na wodę i wyczyścić urzą-
dzieci pozbawione nadzoru osób dorosłych. padku jakiejkolwiek usterki lub uszkodzenia skontak- dzenie, aby usunąć wszelkie pozostałości roztworu
5 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez tować się z najbliższym przedstawicielem Nespresso. środka do usuwania kamienia.
dzieci oraz przez osoby o ograniczonej sprawności 19 Wszelkie czynności, które nie są związane z normalną Domowe użytkowanie urządzenia
fizycznej, psychicznej oraz sensorycznej, a także przez obsługą urządzenia, czyszczeniem i pracami konser- Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia wacyjnymi, wykonuje autoryzowane centrum obsługi także:
i wiedzy, chyba że zostaną objęte wstępnym nadzo- posprzedażowej Nespresso.
Gwarancja nie obejmuje żadnych wad będących na- • w kuchniach dla personelu sklepów, biur i w innych
rem i pouczone w kwestii korzystania z urządzenia miejsc pracy;
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. stępstwem wypadku, zaniedbania, niewłaściwego
użycia, nieprzestrzegania instrukcji użycia, gromadze- • w gospodarstwach rolnych;
6 Sprawdzić, czy wartość napięcia określona na tabli­
czce znamionowej odpowiada napięciu sieciowemu. nia się kamienia, niewłaściwej lub nieodpowiedniej • w hotelach, motelach i innych miejscach pobytu cza-
konserwacji, normalnego zużycia, podłączania do sowego do użytku przez klientów;
7 Należy koszystać tylko z przewodu zasilającego do-
starczonego wraz z urządzeniem i podłączyć go w źródeł prądu o napięciu innym niż wskazane na urzą- • w miejscach zakwaterowania typu „bed and break-
podstawie maszyny zgodnie z instrukcją obsługi. dzeniu, wprowadzenia zmiany do produktu, pożaru, fast”.
zmiany koloru, powodzi czy czynników zewnętrznych. Użytkowanie w pomieszczeniach biurowych
8 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń. 20 Nie zanurzać urządzenia, kabla sieciowego i wtyczki Zenius to ekspres do parzenia kawy pod ciśnieniem.
w wodzie ani w żadnym innym płynie. Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania przez
9 Zbliżanie palców do wylotów kawy lub gorącej wody
może skutkować ich oparzeniem. 21 Kabel sieciowy zabezpieczyć przed dziećmi. osoby przeszkolone w biurach, na zapleczach sklepów,
10 Zbiornik na wodę napełniać zawsze wodą pitną. 22 Nie pozostawiać kabla sieciowego w pobliżu gorą- zakładów produkcyjnych i gospodarstw rolnych.
cych części urządzenia, źródła ciepła czy ostrej kra-
11 Zbiornik na wodę opróżnić w przypadku przewidywa- wędzi. Kabel należy zabezpieczyć przed kontaktem z Instrukcja instalacji
nej przerwy w korzystaniu z urządzenia (np. w przy- ww. elementami. • Podczas instalacji urządzenie musi być odłączone od
padku wyjazdu na wakacje). sieci.
23 Nie korzystać z urządzenia w przypadku uszkodzenia
12 Przed uruchomieniem urządzenia po weekendzie lub kabla sieciowego lub wtyczki. Aby naprawić lub wy- • minimalna powierzchnia (wysokość) niezbędna do
innym okresie przerwy wymienić wodę w zbiorniku mienić uszkodzoną część i uniknąć zagrożenia należy poprawnego działania urządzenia: 55 cm
na świeżą. skontaktować się z przedstawicielem Nespresso. • w poziomie
13 Pamiętać o dokładnym zamykaniu głowicy i nieotwie- 24 W trosce o własne bezpieczeństwo wykorzystywać Urządzenie działa wyłącznie przy zastosowaniu kapsułek
raniu jej w czasie pracy urządzenia (groźba oparze- wyłącznie części i akcesoria Nespresso przeznaczone Nespresso®, udostępnianych przez Nespresso i autoryzo-
nia). Nie wkładać palców do otworu na kapsułki ani specjalnie do danego typu urządzenia. wanych dystrybutorów Nespresso.
do wylotu kapsułek. Niebezpieczeństwo skaleczenia.
25 Nie używać urządzenia bez tacki i kratki ociekowej. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
14 Jeżeli kapsułka zablokuje się w komorze na kapsułki,
przed jakąkolwiek czynnością należy wyłączyć urzą- 26 Wszystkie urządzenia Nespresso poddawane są Przekazać niniejszą instrukcję kolejnemu użytkownikowi.
dzenie, także z gniazda elektrycznego. Następnie rygorystycznej kontroli. Testy niezawodności w okre- Niniejsza instrukcja dostępna jest także w formacie PDF
skontaktować się z autoryzowanym centrum obsługi ślonych warunkach wykonywane są na losowo wy- na stronie www.nespresso.com/pro.
posprzedażowej Nespresso. branych urządzeniach. Testowane urządzenia mogą
nosić ślady wcześniejszego użycia.
7
Pečlivě si přečtěte tyto pokyny před prvním 15 Nikdy neumisťujte přístroj na horké plochy nebo braných jednotkách. Toto může zanechat stopy
použitím vašeho kávovaru. Nesprávné v jejich blízkosti (např. plotýnky sporáku, kamna, předchozího používání.
používání kávovaru zbavuje společnost trouby, plynové hořáky, otevřený oheň apod.) 27 Výrobce nemůže být odpovědný za jakoukoli
Nespresso jakékoli odpovědnosti. Mohlo by dojít k poškození přístroje. Přístroj pok- škodu způsobenou nesprávným nebo nevhod-
CZ Bezpečnostní pokyny ládejte na rovné, stabilní a nenakloněné povrchy, ným používáním přístroje.
Upozornění - Jestliže uvidíte tento znak, podívejte mimo možný dosah vody. Příslušný povrch musí 28 Odvápnění:
se prosím do bezpečnostních pokynů, aby nedošlo k být odolný proti teplu a tekutinám, jako jsou • Roztok pro odvápnění může být škodlivý.
případnému zranění nebo poškození výrobku. voda, káva, odvápňovač apod. Zabraňte kontaktu s očima, kůží a jinými povr­
Informace - Jestliže uvidíte tento znak, prosím 16 Dodržujte bezpečný odstup 20 cm při používání chy. Doporučujeme použití odvápňovací sady
mějte na paměti radu týkající se správného a kávovaru. od společnosti Nespresso, protože je speciálně
bezpečného používání vašeho kávovaru. 17 Nebudete-li kávovar delší dobu používat, upravena pro váš kávovar. Nepoužívejte jiné
vytáhněte kabel ze zásuvky. Před čištěním a produkty (např. ocet), mohlo by dojít k ovlivnění
údržbou vytáhněte kabel ze zásuvky a nechte chuti kávy. Máte-li jakékoli další otázky ohledně
1 V případě nutnosti okamžitě vyndejte kabel ze kávovar vychladnout. Tahejte za síťovou zástrčku, odvápnění, kontaktujte prosím svého zástupce
zásuvky. nikoli za kabel. společnosti Nespresso.
2 Přístroj připojujte jen do vhodné a snadno 18 Nepoužívejte přístroj, pokud není v perfekt- • Příprava: prosím přečtěte si pozorně bezpečnostní
přístupné, uzemněné zásuvky. ním stavu nebo vykazuje-li jakékoli známky pokyny na balení prostředku pro odvápnění
3 Nesprávným zapojením zaniká záruka. poškození. V případě jakéhokoli nesprávného a dodržujte pokyny uvedené v manuálu pro
4 Děti by nikdy neměly tento přístroj používat bez fungování nebo poškození kontaktujte zástupce odvápnění.
dohledu dospělých. společnosti Nespresso. • Odvápnění: nikdy nepoužívejte kávovar pro ja-
5 Tento přístroj není určen pro obsluhu osobami 19 Veškerý provoz, kromě běžného používání kávo- kékoli jiné účely během procesu odvápnění.
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzo­ varu, jeho čištění a údržba, musí být prováděn • Opláchnutí: opláchněte nádržku na vodu a
rickými nebo mentálními schopnostmi nebo autorizovaným servisem společnosti Nespresso. vyčistěte kávovar, aby v něm nezůstaly žádné
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud Záruku nebude možno uplatnit v případě ja- zbytky roztoku pro odvápnění.
nejsou pod dohledem nebo jim nejsou dávány kéhokoli poškození vzniklého v důsledku ne- Použití v domácnostech
pokyny ohledně použití přístroje osobou odpo- hody, zanedbání, nesprávného používání nebo Tento přístroj je určen pro používání v domácnostech
vědnou za jejich bezpečnost. používání v rozporu s návodem k použití přístroje, a provozech, jako jsou např.:
6 Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji poškození v důsledku vzniku vápenatých usa-
odpovídá napětí v síti. zenin, nesprávné nebo nedostatečné údržby, • kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
7 Používejte pouze speciální kabel, dodávaný s běžného opotřebení, použití napětí odlišného kancelářích a na jiných pracovištích.
přístrojem, který je umístěný na spodní straně od napětí uvedeného na výrobku, v důsledku • farmářské domy.
kávovaru, jak je uvedeno ve vašem návodu k změn na výrobku, požáru, blesku, povodně nebo • pro klienty v hotelech, motelech a jiných ubyto-
použití. vnějších příčin. vacích zařízeních.
8 Váš kávovar je určen pouze pro používání ve 20 Nikdy neponořujte přístroj ani napěťový kabel do Komerční použití
vnitřních prostorách. vody nebo jiné tekutiny. Zenius je přístroj pro přípravu kávy espresso.
9 Nedávejte prsty pod výpusť kávy nebo horké 21 Zajistěte, aby byl přívodní kabel mimo dosah Tento přístroj je určen pro používání odborníky nebo
vody, hrozí riziko opaření. dětí. vyškoleným personálem v obchodech, v lehkém
10 Do zásobníku na vodu vždy dolévejte pouze pit- 22 Nikdy nenechávejte přívodní kabel blízko nebo průmyslu nebo na farmách a pro komerční použití.
nou vodu. přímo v kontaktu s horkými částmi přístroje,
zdrojem tepla nebo ostrými okraji. Pokyny pro instalaci
11 Pokud nebudete kávovar delší dobu používat • Během instalace musí být kávovar odpojen.
(např. z důvodu dovolené apod.), vyprázdněte 23 Dojde-li k poškození přívodního kabelu nebo kon-
zásobník na vodu. covky kabelu, kávovar nesmí být používán. Aby • Minimální prostor (výška) pro správné používání
12 Vyměňte vodu v zásobníku na vodu dříve, než nedošlo k ohrožení, kontaktujte prosím svého kávovaru: 55 cm.
začnete kávovar používat po víkendu nebo po zástupce společnosti Nespresso a požádejte o • Umístění v horizontální pozici
delším časovém úseku. výměnu nebo opravu poškozené části. Tento kávovar je možno používat pouze s kapsle-
13 Vždy úplně uzavřete páku a nikdy ji nezvedejte 24 Pro své vlastní bezpečí byste měli používat pouze mi Nespresso, které jsou k dispozici u společnosti
během chodu přístroje, mohlo by dojít k opaření. části a doplňky od společnosti Nespresso, které Nespresso.
Nedávejte prsty do prostoru pro vložení či vy- jsou určeny pro váš kávovar. USCHOVEJTE TYTO POKYNY
hození kapsle. Hrozí nebezpečí poranění! 25 Nikdy nepoužívejte kávovar bez odkapávací ná- Spolu s přístrojem je předejte jakémukoli dalšímu
14 Pokud je kapsle zablokována v prostoru pro doby ani bez odkapávací mřížky. uživateli. Tento uživatelský manuál je také k dispo-
vložení kapsle, vypněte kávovar a vypojte jej ze 26 Všechny kávovary Nespresso procházejí přísnými zici ve formátu PDF na webové stránce:
zásuvky. Zavolejte autorizovaný servis společnosti kontrolami. Testy spolehlivosti v reálných
8 Nespresso. podmínkách jsou prováděny náhodně na vy- www.nespresso.com/pro.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε 15 Για την αποφυγή επικίνδυνων ζημιών, ποτέ μην 27 Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε
τη νέα σας μηχανή καφέ για πρώτη φορά. Η μη τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε θερμές ζημία προκληθεί από τη μη προβλεπόμενη χρήση ή
ενδεδειγμένη χρήση απαλλάσει την εταιρία Nespresso επιφάνειες, όπως θερμενόμενη πλάκα, θερμαντικά ακατάλληλο χειρισμό της μηχανής.
από οποιοδήποτε ευθύνη. σώματα, θερμάστρες, φούρνους, καυστήρες αερίου, 28 Αφαίρεση αλάτων:
GR Προληπτικά μέτρα ασφα- “γυμνές” φλόγες, ή κάτι παρόμοιο. Πάντα να την • Η λύση της αφαλάτωσης μπορεί να είναι επιβλαβής.
τοποθετείτε σε μια επίπεδη, σταθερή και ομαλή
λείας Προφύλαξη - Όταν δείτε αυτή την ένδειξη, παρακαλείσθε
επιφάνεια, μακριά από σταγόνες νερού. Η επιφάνεια
Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και τις
να ανατρέξετε στα προληπτικά μέτρα ασφαλείας για να επιφάνειες. Συστήνουμε το αφαλατικό υγρό της
αποφευχθούν πιθανές βλάβες και ζημιές. πρέπει να είναι ανθεκτική στη θερμότητα και υγρά, Nespresso που διατίθεται από τη Nespresso καθώς
όπως νερό, καφέ, αφαλατικό υγρό, ή κάτι παρόμοιο. είναι ειδικά προσαρμοσμένο στη συσκευή σας. Μην
Πληροφορίες - Όταν δείτε αυτή την ένδειξη,
παρακαλούμε να προσέξετε τις οδηγίες για τη σωστή και 16 Τοποθετήστε αυτό το προϊόν 20 cm από το σώμα του χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι) που
ασφαλή χρήση της μηχανής καφέ σας. χρήστη ή άλλου κοντινού ατόμου. μπορεί να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Για όποιες
17 Βγάλτε το φις από την πρίζα, εάν δεν πρόκειται να πρόσθετες ερωτήσεις που μπορεί να έχετε σχετικά με
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για μεγάλο χρονικό την αφαλάτωση, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον
1 Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης: αφαιρέστε αμέσως διάστημα (διακοπές). Πριν από τον καθαρισμό και αντιπρόσωπο της Nespresso Business Solutions.
το φις από την πρίζα. την συντήρηση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και • Προετοιμασία: παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά
2 Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη και εύκολα αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Μην αποσυνδέετε τις οδηγίες ασφαλείας σχετικά με την αφαίρεση
προσβάσιμη πρίζα με γείωση. τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. των αλάτων που αναγράφονται στη συσκευασία
3 Η χρήση εσφαλμένης σύνδεσης ακυρώνει την 18 Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή αν δεν λειτουργεί και ακολουθήστε τις οδηγίες από το εγχειρίδιο
εγγύηση. άριστα ή αν εμφανίζει οποιαδήποτε ένδειξη βλάβης. αφαλάτωσης.
4 Τα παιδιά δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιούν τη Σε περίπτωση οποιασδήποτε δυσλειτουργίας ή • Αφαίρεση αλάτων: Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
συσκευή χωρίς στενή επίβλεψη από ενήλικα. βλάβης, καλέστε τον αντιπρόσωπο της Nespresso για κανένα άλλο σκοπό κατά τη διαδικασία αφαίρεσης
5 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από Business Solutions. αλάτων.
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες 19 Όλες οι άλλες εργασίες εκτός από τη συνήθη χρήση, • Ελαφρά πλύση: ξεπλύνετε το δοχείο νερού και
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή καθαρισμό και συντήρηση πρέπει να εκτελούνται από καθαρίστε το μηχάνημα για να αποφύγετε τυχόν
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εκτός αν έχουν λάβει το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών υπολειπόμενο διάλυμα αφαλάτωσης.
τη βασική εκπαίδευση ή οδηγίες για τη χρήση της της Nespresso. Οικιακή χρήση
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά Η εγγύηση δεν ισχύει για κάθε ελάττωμα που Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και
τους. προκύπτει από ατύχημα, αμέλεια, κακή χρήση, μη παρόμοιες εφαρμογές όπως:
6 Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος που αναφέρεται τήρηση των οδηγιών χρήσης του προϊόντος, ιζήματα
στην πινακίδα είναι ίδια με την τάση του δικτύου σας. ασβεστίου, ακατάλληλη ή ανεπαρκή συντήρηση, • κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλους
φυσιολογική φθορά, χρήση ρεύματος ισχύος ή τάσης εργασιακούς χώρους
7 Χρησιμοποιήστε μόνο το ειδικό καλώδιο που
περιλαμβάνεται στη μηχανή, τοποθετήστε το στο κάτω διαφορετικής από εκείνης που αναγράφεται επάνω • ξενώνες
μέρος της μηχανής, όπως αναφέρεται στο εγχειρίδιο στο προϊόν, τροποποίηση προϊόντος, πυρκαγιά, • από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ ή άλλους
χρήσης. κεραυνό, πλημμύρα ή άλλες εξωτερικές αιτίες. οικιστικούς χώρους
8 Η μηχανή είναι κατασκευασμένη μόνο για χρήση σε 20 Μην βυθίζετε ποτέ τη μηχανή, το καλώδιο τροφοδοσίας • δωμάτια και χώρους εστίασης
εσωτερικούς χώρους. ή το φις σε νερό ή άλλο υγρό. Χρήση στο γραφείο
9 Μην βάζετε τα δάχτυλα κάτω από την ροή του 21 Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Η Zenius είναι μια συσκευή (ή μηχανή) παραγωγής καφέ
καφέ ή του ζεστού νερού,γιατί υπάρχει κίνδυνος 22 Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο κοντά ή σε επαφή με εσπρέσο.
εγκαυμάτων. θερμά εξαρτήματα της μηχανής, μια πηγή θερμότητας, Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση είτε από
10 Πάντα γεμίστε τη δεξαμενή νερού με πόσιμο νερό. ή μια αιχμηρή άκρη. εμπειρογνώμονες ή εκπαιδευμένους χρήστες σε
11 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού, εάν η μηχανή του καφέ 23 Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος ή το φις καταστήματα, στην ελαφριά βιομηχανία και στις αγροικίες,
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο έχουν υποστεί ζημιά, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε είτε για εμπορική χρήση από μη ειδικούς.
χρονικό διάστημα (αργίες κ.λπ.). τη μηχανή. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, καλέστε Οδηγίες εγκατάστασης
12 Αντικαταστήστε το νερό στη δεξαμενή νερού με φρέκο τον εκπρόσωπο της Nespresso για να επισκευάσει ή
να αντικαταστήσει το ελαττωματικό εξάρτημα. • Η μηχανή πρέπει να παραμένει αποσυνδεδεμένη
νερό πριν η μηχανή καφέ τεθεί σε λειτουργία μετά από κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης.
ένα σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα. 24 Για τη δική σας ασφάλεια, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε
μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά από τη Nespresso • ελάχιστος χώρος (ύψος) για τη σωστή χρήση της
13 Κλείνετε πάντα το μοχλό και ποτέ μην το συσκευής: 55 cm.
χρησιμοποιείτε κατά την διάρκεια της λειτουργίας. που έχουν κατασκευαστεί ειδικά για τη μηχανή σας.
25 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή χωρίς το δοχείο • σε οριζόντια θέση
Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Μην βάζετε Αυτό το μηχάνημα λειτουργεί μόνο με κάψουλες
τα δάχτυλα στην υποδοχή εισαγωγής ή στο χώρο συλλογής σταγόνων ή τη σχάρα εναπόθεσης.
εξαγωγής καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού! 26 Όλες οι μηχανές Nespresso υπόκεινται σε πολύ Nespresso ® Pro, που μπορείτε να προμηθεύεστε από τη
αυστηρούς ελέγχους. Δοκιμές αξιοπιστίας υπό Nespresso και τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της.
14 Εάν μια κάψουλα έχει αποκλειστεί στο χώρο
καψουλών, απενεργοποιήστε τη μηχανή και πραγματικές συνθήκες εκτελούνται τυχαία σε ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
βγάλτε την από την πρίζα πριν από κάθε εργασία. επιλεγμένες συσκευές, με σκοπό την ενδεχόμενη Μεταβιβάστε τις στο μεταγενέστερο χρήστη.
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο τμήμα εμφάνιση ιχνών προηγούμενης χρήσης. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι επίσης διαθέσιμο σε
εξυπηρέτησης πελατών της Nespresso. μορφή PDF στα www.nespresso.com / pro
9
RU Первое использование 1 2 3 4
(или использование по-
сле долгого перерыва)
PL Pierwsze uruchomienie
(lub po dłuższym okresie
nieużywania)
CZ První použití (nebo použití
po delší době)
GR Πρώτη χρήση (ή μετά
από μεγάλο διάστημα μη
χρήσης)
5 6 7 8
~35 sec
ON

Вначале ознакомьтесь с мера-


ми предосторожности (стр. 6)
во избежание риска смертель-
ного поражения электрическим min. 800 ml
током и пожара.
Przed rozpoczęciem użytkowa-
nia należy zapoznać się z zasa-
dami bezpieczeństwa (strona 7)
aby uniknąć porażenia prądem i
pożaru. 9 10
Nejprve si prostudujte bezpeč-

3x
nostní pokyny (str. 8), abyste

3x
předešli riziku úrazu elektrickým
proudem či požáru.
Διαβάστε πρώτα τις προφυλάξεις
ασφαλείας (σελίδα 9) για να απο-
φευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξί-
ας και πυρκαγιάς.

10
RU Ежедневный уход 1 2 3 4
OFF
PL Codzienna pielęgnacja

CZ Denní údržba

GR Καθημερινός καθαρισμός

Не используйте никакие силь-


ные чистящие средства или 5 6 7 8
растворители для очистки. Не
мойте кофе-машину или ее ча-
сти в посудомоечной машине.
Никогда не погружайте кофе-
машину или ее части в воду.
Nie stosować silnych środków
czyszczących lub na bazie roz-
puszczalnika. Nie umieszczać
urządzenia ani jego części w
zmywarce. Nie zanurzać urzą-
dzenia lub jego części pod
wodą.
K údržbě kávovaru nepoužívej-
te žádný agresivní čisticí pro- 9 10 ON 11 12
středek. Žádné části kávovaru
nemyjte v myčce nádobí. Nikdy
nevkládejte kávovar ani jeho 1x
elektronické součásti do vody.
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά κα-
θαριστικά ή διαλυτικά. Μην τοπο-
θετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής
σε πλυντήριο πιάτων. Ποτέ μη βυ-
θίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής
σε νερό.

11
RU Приготовление кофе 1 2 3
~35 sec
PL Przygotowanie kawy
ON
CZ Příprava kávy

GR Προετοιμασία καφέ

Не помещайте пальцы в отвер- 4


стие для капсулы или в зону
сброса капсул.
Nie wkładać palców do komory
lub kanału kapsuł.
Nevkládejte prsty ani cizí před- Espresso Leggero Lungo Leggero
měty do prostoru pro vložení či
vyhození kapsle.
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στην
υποδοχή ή στην εξαγωγή καψου-
λών. Ristretto Origin India Espresso Forte Lungo Forte

Кнопка рекомендуемого объема кофе начнет минать в зависимости от


сорта капсулы, которую вы поместите в кофе-машину. Две другие кноп-
ки так же готовы к использованию (*) Пример для Espresso Leggero:
* Эта функция будет активирован- Przycisk zalecanej kawy pulsuje, zgodnie z rodzajem włożonej kapsuły. Ristretto Espresso Decaffeinato Lungo Decaffeinato
на на следующем этапе Pozostałe 2 przyciski są również dostępne do użycia (*) Przykładowe
przygotowanie Espresso Leggero: Ristretto Espresso Lungo
* Ta funkcja będzie dostępna w 25 ml / 0.85 oz 40 ml / 1.35 oz 110 ml / 3.7 oz
późniejszej fazie Po vložení kapsle začnou blikat tlačítka doporučené přípravy kávy. Zbylá
tlačítka také mohou být použita (*). Příklad: příprava Espresso Leggero.
* Tato funkce bude aktivována
později. Το προτεινόμενο πλήκτρο κούπας καφέ αναβοσβήνει ανάλογα με την
κάψουλα που εισάγεται. Τα 2 άλλα πλήκτρα καφέ είναι επίσης διαθέσιμα.
* Αυτή η λειτουργία θα ενεργοποιη- (*) Παράδειγμα του Espresso Leggero:
θεί σε μεταγενέστερο στάδιο.

12
5 6 7
Автоматическая остановка подачи кофе. Для
принудительной остановки подачи кофе, нажмите
любую кнопку.
Proces przygotowania zakończy się automatycznie.
Wcisnąć dowolny przycisk, aby zatrzymać wypływ kawy.
Příprava bude automaticky ukončena. Pokud chcete
přípravu přerušit, zmáčkněte jakékoli tlačítko.
Η προετοιμασία καφέ θα σταματήσει αυτόματα. Για να
σταματήσετε τη ροή του καφέ, πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί.

RU Подача горячей воды 1 2 3


~35 sec
PL Przygotowanie gorącej
wody ON
CZ Příprava horké vody

GR Προετοιμασία ζεστού
νερού.

4 5
Извлеките капсулы перед пода- Автоматическая остановка подачи воды. Для
чей горячей воды принудительной остановки подачи горячей
Usunąć kapsułę przed przygoto- воды, нажмите любую кнопку.
waniem gorącej wody. Горячая вода Proces przygotowania zakończy się automatycznie.
Gorąca woda Wcisnąć dowolny przycisk, aby zatrzymać wypływ
Ujistěte se, že v hlavě přístroje gorącej wody.
není vložena kapsle. Horká voda Příprava bude automaticky ukončena. Pokud chce-
Εξαγωγή κάψουλας καφέ πριν Ζεστό νερό te přípravu přerušit, zmáčkněte jakékoli tlačítko.
την προετοιμασία ζεστού νερού. 125 ml / 4.23 oz Η προετοιμασία θα σταματήσει αυτόματα. Για να
σταματήσετε τη ροή του ζεστού νερού, πατήστε
οποιοδήποτε κουμπί.

13
RU Сигналы
Резервуар для воды отсутсвует
или пуст. Машина не работает.
PL Sygnały ostrzegawcze Zbiornik na wodę jest pusty lub Заполните резервуар водой
nie jest ustawiony na swoim
miejscu. Urządzenie nie działa. Napełnić zbiornik wody.
CZ Signalizace Nádržka na vodu chybí nebo je
prázdná. Kávovar nefunguje. Naplňte nádržku na vodu.
GR Ενδείξεις Δεξαμενή νερού άδεια ή λείπει. Η
μηχανή δεν λειτουργεί. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού.

Необходима очистка от накипи (декальцинация) (см. стр.16-17). Сигнал о


Необходима очистка от на- необходимости очистки от накипи сначала высветится при включении кофе-
кипи (декальцинация) машины, и дальше будет повторяться каждый час.
Wykonać proces odwapniania (zob. strony 16-17). Sygnał emitowany jest po
15 s
Wymagane odwapnianie. włączeniu urządzenia a następnie powtarzany co godzinę.
Odvápněte kávovar (str. 16-17). Upozornění se poprvé zobrazí při zapnutí
Potřeba odvápnění. kávovaru a poté každou hodinu.
Αφαίρεση αλάτων από τη μηχανή (βλέπε σελίδα 16-17). Η ένδειξη αφαίρεσης αλά-
Απαιτείται αφαίρεση αλάτων. των εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται η μηχανή και επαναλαμβάνεται κάθε μία ώρα.

Смена фильтра Смена фильтра (см. стр.21) Сигнал предупредит о необходимости очистки от
накипи, а при включенной машине он будет повторяться каждый час.
Wymienić filtr. Wymienić filtr (zob. strona 21). Sygnał emitowany jest po włączeniu urządzenia,
a następnie powtarzany co godzinę.
Výměna filtru. 15 s Vyměňte filtr (str. 21) Upozornění se poprvé zobrazí při zapnutí kávovaru a poté
každou hodinu.
Αλλαγή φίλτρου. Αλλαγή φίλτρου (βλέπε σελίδα 21). Η ένδειξη εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται η
μηχανή και επαναλαμβάνεται κάθε μία ώρα.

14
Перегрев. Машина не Выключите машину и дайте
работает. ей остыть около 20 мин. ~20 min
Przegrzanie. Urządzenie nie Ochłodzić urządzenie przez ok.
działa. 20 minut.
Kávovar je přehřátý. Kávovar Kávovar musí vychladnout po
nefunguje. dobu přibližně 20 minut.
Υπερθέρμανση. Η μηχανή δε Η μηχανή πρέπει να κρυώσει
λειτουργεί. για περίπου 20 λεπτά.

1 2 3 Если сигнал 3 продолжает работать после


Временная неисправность. Если сигнал продолжается несколько раз после очистки от накипи (декальцинации),
Машина не работает. включения кнопки ВКЛ/ВЫКЛ:Необходима очистка позвоните в Клуб Nespresso для обра-
от накипи (декальцинация) (см. стр.16-17). щения в центр сервисной поддержки.
Usterka tymczasowa. Urządze- OFF/ON W przypadku gdy sygnał ostrzegawczy powtarza się,
nie nie działa. wyłączyć i włączyć urządzenie kilka razy: Wykonać W przypadku gdy sygnał ostrzegawczy po-
Závada teplotního čidla. proces odkamieniania (zob. strony 16-17). wtarza się po przeprowadzeniu odkamie-
Kávovar nefunguje. niania skontaktować się z autoryzowanym
Pokud se opakovaně zobrazuje upozornění, odvápně- punktem serwisowym Nespresso.
Προσωρινό ελάττωμα. Η μηχα- te kávovar (str. 16-17).
Pokud se opakovaně zobrazuje upozornění i po od-
νή δε λειτουργεί. Εάν η ένδειξη επαναλαμβάνεται μετά την ενεργοποίηση/ vápnění kávovaru, kontaktujte společnost Nespresso.
απενεργοποίηση, ON/OFF, αρκετές φορές:απαιτείται
αφαίρεση αλάτων (βλέπε σελίδες 16-17). Εάν αυτή η ένδειξη επαναλαμβάνεται μετά
την αφαίρεση αλάτων: Καλέστε το εξουσιο-
δοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.

Неисправность, требующая Неисправность кофе-машины. По-


помощи сервисного центра. звоните в Клуб Nespresso.
Машина не работает.
Usterka urządzenia. Skontaktować się
Awaria urządzenia. Urządzenie z autoryzowanym punktem serwiso-
Hotline

nie działa. wym Nespresso.


Závada kávovaru. Kávovar Pokud kávovar vůbec nereaguje,
nefunguje. kontaktujte společnost Nespresso.
1@
4 ghi
2 abc
5
3 def

Σημαντικό ελάττωμα. Η μηχανή


jkl
6 mno
7 pors 8 tuv

Ελάττωμα της μηχανής. Καλέστε το


9 wxyz
*♫■☼ 0 ?()! # <:>

δε λειτουργεί. εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτη-


σης Πελατών.

15
RU Очистка от накипи (де- 1 2 3
кальцинация) Извлеките фильтр, если он
OFF находится в кофе-машине.
PL Odwapnianie Wyjąć filtr, jeżeli znajduje się
w urządzeniu.
CZ Odvápnění Pokud je v kávovaru filtr,
vyjměte jej.
Αφαιρέστε το φίλτρο, αν
GR Αφαίρεση αλάτων υπάρχει.

1L

4 5 6 Нажмите и удержите кнопку Ристретто, машина


Время очистки около 15 мин. должна быть включена
Czas procesu około 15 minut. Przycisnąć i przytrzymać przycisk Ristretto jedno- ON
Proces odvápnění trvá přibližně cześnie włączając urządzenie.
15 minut. Zmáčkněte a držte tlačítko Ristretto a poté
Διάρκεια περίπου 15 λεπτά. zmáčkněte tlačítko vyp/zap.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο Ristretto καθώς ενεργοποι-
είται η μηχανή.
min. 1.5 L
Прочитайте инструкцию по
безопасности на упаковке сред-
ства для очистки от накипи.
Zapoznać się z zasadami bez- 7 8 9 10
pieczeństwa umieszczonymi w Автоматический процесс
zestawie odkamieniającym. очистки от накипи.
Před použitím si prostudujte Automatyczny proces
bezpečnostní pokyny uvedené odwapniania.
na obalu odvápňovače. Proces odvápnění se
Διαβάστε τις προφυλάξεις ασφα- spustí automaticky.
λείας για την αφαίρεση αλάτων. Αυτόματη διαδικασία αφαί-
ρεσης αλάτων.

16
11 12 13 14 15
Автоматический про-
2L цесс промывки.
Automatyczny proces
płukania.
Automatický proces
oplachování.
Διαδικασία αυτόματου
καθαρισμού.

16 17 18 19 20

21 22
Очистка от накипи (декаль-
цинация) окончена.
Proces odwapniania
zakończony.
Proces odvápnění je
ukončen.
Λήξη αφαίρεσης
αλάτων.

17
RU Настройка уровня жест- 1 2 Нажмите и удержите кнопки Ристретто и Эспрессо 3
кости воды при включении машины.
PL Ustawianie twardości OFF Przycisnąć i przytrzymać przyciski Ristretto i Espres- ON
wody so jednocześnie włączając urządzenie.
Zmáčkněte a držte tlačítka Ristretto a Es-
CZ Nastavení tvrdosti vody presso a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.
Πατήστε και κρατήστε σταθερά τα
κουμπιά Ristretto και Espresso, καθώς
15s
GR Ρύθμιση σκληρότητας ενεργοποιείτε τη μηχανή.
νερού

4
1 Min
Для выбора уровня жесткости воды, на- мягкая / miękka / měkká / χαμηλή
жмите кнопку пока она мигает.
1s W celu wybrania ustawienia twardości средняя (заводская настройка) /
wody, wcisnąć podczas cyklu pulsowania. średnia (ustawienie domyślne) /
Pro nastavení tvrdosti vody zmáčkěte středně tvrdá (tovární nastavení) /
odpovídající tlačítko. μεσαία (εργοστασιακή ρύθμιση)
Για να επιλέξετε τη ρύθμιση σκληρότητας жесткая / twarda / tvrdá / σκληρή
του νερού, πατήστε το πλήκτρο κατά τη
Опуститите полоску-тестер в διάρκεια που αναβοσβήνει.
воду (1 сек). Стряхните тестер и очень жесткая / bardzo twarda / velmi tvrdá /
подождите 1 мин. На основание πολύ σκληρή
проведенного теста запрограм-
мируйте уровень жесткости воды.
Zanurzyć pasek testowy na krótko 5 Жесткость воды Цветовой индикатор
(1 sekunda) w wodzie. Usunąć Подтвердите выбор. Например: выбро Twardość wody жесткости воды
nadmiar wody i odczekać 1 minu- степени жесткости воды "очень жесткая" Tvrdost vody Kod kolorów paska
tę. Ustawić odpowiedni wskaźnik Potwierdzenie wyboru. Przykład: wybrano Σκληρότητα νερού Zbarvení testovacího proužku
twardości wody w urządzeniu. Κωδικό χρώμα ταινίας ελέγχου dH fH
stopień twardości wody "bardzo twarda"

3x
Ponořte testovací proužek do vody Potvrzení výběru. Příklad: nastavení velmi
(1 vteřina). Proužek otřepejte a мягкая / miękka /
vyčkejte přibližně 1 minutu. Podle tvrdé vody. měkká / μαλακό <7 < 13
výsledku nastavte tvrdost vody pro Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα: επιλο-
váš kávovar. γή σκληρότητας νερού "πολύ σκληρή" средняя / średnia /
středně tvrdá / μεσαίο 7-14 13-25
Βουτήξτε τη ταινία ελέγχου στο νερό
(1 δευτερόλεπτο). Τινάξτε τη και πε- жесткая / twarda /
ριμένετε 1 λεπτό. Επαναφέρετε τη tvrdá / σκληρό 14-21 25-38
σκληρότητα νερού στη μηχανή σας
αναλόγως. очень жесткая /
bardzo twarda / > 21 > 38
velmi tvrdá / πολύ σκληρό

18
RU Кнопка очистки от накипи 1 2 Нажмите и удержите кнопку Ристретто и Лунго, 3
(декальцинация) ВКЛ/
ВЫКЛ включая кофе-машину
OFF Przycisnąć i przytrzymać przyciski Ristretto i
ON
PL Włącz/Wyłącz komunikat Lungo jednocześnie włączając urządzenie

CZ
o potrzebie odwapniania
Vypnutí či zapnutí signali-
Zmáčkněte a držte tlačítka Ristretto a
Lungo a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.
Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
15s
zace odvápnění πλήκτρα Ristretto και Lungo, καθώς
GR Ένδειξη αφαίρεσης αλάτων ενεργοποιείται η μηχανή.
ON/OFF

4
Для выбора включения или выключения Сигнал ВКЛ / Sygnał ON (WŁ.) /
сигнала о необходимости от накипи, нажмите Signalizace je zapnuta / Ένδειξη ON /
Заводская настройка: на кнопку во время цикла мигания
• Кнопка ВКЛ
Aby wybrać ustawienie sygnał ON lub sygnał
Ustawienia domyślne: OFF, wcisnąć podczas cyklu pulsowania.
• Sygnał ON (WŁ.) K vypnutí či zapnutí signalizace zmáčkněte Сигнал ВЫКЛ / Sygnał OFF (WYŁ.) /
Tovární nastavení: odpovídající tlačítko. Signalizace je vypnuta / Ένδειξη OFF /
• Signalizace potřeby odvápnění Για να επιλέξετε την ένδειξη ON ή OFF, πατήστε
je zapnuta το πλήκτρο κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.
Εργοστασιακή ρύθμηση:
• Ένδειξη ON

5
Подтвердите выбор. Пример
для выбора сигнал ВКЛ
Potwierdzenie wyboru. Przy-
kład: ustawienia sygnału ON:

3x
Potvrzení výběru. Příklad:
zapnutí signalizace potřeby
odvápnění.
Επιβεβαίωση επιλογής. Παρά-
δειγμα ένδειξης ON:

19
RU Коцепция энергосбере- 1 2 3
жения Нажмите и удерживайте кнопку Эспрессо
OFF во время включения кофе-машины ON
PL Tryb oszczędzania energii Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso
jednocześnie włączając urządzenie.
CZ Režim úspory energie Zmáčkněte a držte tlačítko Espresso a poté
zmáčkněte tlačítko vyp/zap.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
15s
GR Ιδέα εξοικονόμησης το πλήκτρο Ristretto καθώς
ενέργειας ενεργοποιείται η μηχανή.

4
Заводская настройка: Для выбора настройки автоматического выключения
• 2 часа питания, нажмите на кнопку во время цикла мигания.
Ustawienia domyślne: 30 min
W celu wybrania ustawienia automatycznego wyłącze-
• 2 godziny nia, wcisnąć podczas cyklu pulsowania. 1h
Tovární nastavení: Pro nastavení doby přepnutí do úsporného režimu
• 2 hodiny zmáčkněte odpovídající tlačítko. 2h
Εργοστασιακή ρύθμιση: Για να επιλέξετε τη λειτουργία αυτόματης απενεργο-
• 2 ώρες ποίησης, πατήστε το πλήκτρο κατά τη διάρκεια που 12 h
αναβοσβήνει.

5 6
Подтвердите выбор. Например, настройка ав-
томатического выключения питания через 1 час.
Potwierdzenie wyboru. Przykład: ustawienia auto-

3x
matycznego wyłączenia urządzenia po 1 godzinie.
Potvrzení výběru. Příklad: automatický přechod do
úsporného režimu po 1 hodině.
Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα λειτουργίας
αυτόματης απενεργοποίησης σε 1 ώρα.

20
Первая установка фильтра První instalace filtru Замена фильтра Výměna filtru
Instalacja filtra po raz Πρώτη εγκατάσταση φίλτρων Wymiana filtra Αλλαγή φίλτρου
pierwszy

RU Смена фильтра 1 2 1 2
PL Wymiana filtra

CZ Výměna filtru 1x

GR Νέο φίλτρο
min. 800 ml

3 4 5
Срок службы фильтра
Nespresso "Aqua Clarity" - 4 ме-
сяца.
Okres użytkowania filtra
Nespresso "Aqua Clarity" wyno-
si 4 miesiące.
Doba použití Nespresso "Aqua
Clarity" filtru je 4 měsíce.
Διάρκεια ζωής του φίλτρου
Nespresso "Aqua Clarity", 4 μή- 17 5 2011
νες.

6 7 8
Нажмите и удержите кнопку подачи горячей
OFF воды во время включения кофе-машины ON
Przycisnąć i przytrzymać przycisk gorącej wody
jednocześnie włączając urządzenie.
Zmáčkněte a držte tlačítko Horká voda a poté
zmáčkněte tlačítko vyp/zap.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο ζεστού νερού, καθώς
min. 800 ml ενεργοποιείτε τη μηχανή.

21
9 10 11
Для выбора смены фильтра, нажми-
те мигающую кнопку Ристретто
W celu wyboru nowego filtra, wcisnąć
przycisk Ristretto podczas cyklu

15s
pulsowania.
Pro instalaci nového filtru zmáčkněte
blikající tlačítko Ristretto.
Για να επιλέξετε νέο φίλτρο, πατήστε το
πλήκτρο Ristretto κατά τη διάρκεια που
αναβοσβήνει.
3x
RU Фильтр ВЫКЛ 1 2 3
Нажмите и удержите кнопку подачи горячей
воды во время включения кофе-машины ON
PL Filtr WYŁ. OFF Przycisnąć i przytrzymać przycisk gorącej wody
jednocześnie włączając urządzenie.
Vypnutí funkce filtru
15s
CZ Zmáčkněte a držte tlačítko Horká
voda a poté zmáčkněte tlačítko
vyp/zap.
GR Φίλτρο OFF Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο ζεστού νερού, καθώς
ενεργοποιείτε τη μηχανή.

4
Заводская настройка:
• Фильтр ВЫКЛ Для выбора Фильтр ВЫКЛ, нажмите мигаю-
щую кнопку Лунго
Ustawienia domyślne:
W celu wyboru ustawienia Filtr OFF (WYŁ.), wci-

3x
• Filtr WYŁ.
snąć przycisk Lungo podczas cyklu pulsowania.
Tovární nastavení: Pro výběr funkce filtru zmáčkněte blikající
• Filtr je vypnutý tlačítko Lungo.
Εργοστασιακή ένδειξη: Για να επιλέξετε Φίλτρο OFF, πατήστε το πλήκτρο
• Φίλτρο OFF Lungo κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.

22
RU Программирование 1 2 Нажмите и удерживайте кнопку Лунго и кнопку 3
объема чашки горячей воды во время включения кофе-машины
PL Programowanie pojemno- OFF Przycisnąć i przytrzymać przycisk gorącej wody ON
ści filiżanki i Lungo jednocześnie włączając
urządzenie.
CZ Programování velikosti
šálku
Zmáčkněte a držte tlačítka Lungo
a Horká voda a poté zmáčkněte
tlačítko vyp/zap.
15s
GR Προγραμματισμός της Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
ποσότητας της κούπας πλήκτρα Lungo και ζεστού νερου,
καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή.

Заводская настройка: 4 5 Нажмите и удерживайте мигающую кнопку чашки. От- 6 Для установки желаемого
• Кнопка Ристретто: 25 мл объема горячей воды капсула не
пустите кнопку, когда получите желаемый объем
• Кнопка Эспрессо: 40 мл обязательна
Przycisnąć i przytrzymać przycisk filiżanki podczas
• Кнопка Лунго: 110 мл cyklu pulsowania. Zwolnić przycisk po uzyskaniu Aby ustalić ilość gorącej wody
• Кнопка подачи горячей воды: pożądanej ilości. w filiżance, nie jest konieczne
125 мл Zmáčkněte a držte odpovídající tlačítko během włożenie kapsuły.
Ustawienia domyślne: přípravy kávy. Po napuštění požadovaného množství Pro nastavení množství horké vody
• Przycisk Ristretto: pojemność 25 ml tlačítko uvolněte. není potřeba použít kapsli.
• Przycisk Espresso: pojemność 40 ml Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο της κού- Για να ρυθμίσετε την επιθυμητή πο-
• Przycisk Lungo: pojemność 110 ml πας, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή. Αφήστε να τρέξει σότητα ζεστού νερού δεν απαιτείται
μία φορά η επιθυμητή ποσότητα καφέ. κάψουλα καφέ.
• Przycisk gorącej wody: pojemność
125 ml
Tovární nastavení:
• Tlačítko Ristretto: 25 ml
• Tlačítko Espresso: 40 ml 7
• Tlačítko Lungo: 110 ml Подтвердите выбор. Пример установки
• Příprava horké vody: 125 ml объема воды для чашки Эспрессо
Εργοστασιακή ένδειξη: Potwierdzenie wyboru. Przykład: ustalania

3x
• Πλήλτρο Ristretto:ποσότητα 25 ml pojemności nowej filiżanki Espresso.
• Πλήκτρο Espresso: ποσότητα 40 ml Potvrzení výběru. Příklad: nastavení velikosti
• Πλήκτρο Lungo: ποσότητα 110 ml Espresso šálku.
• Πλήκτρο ζεστού νερού: ποσότητα Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα ρύθμισης
125 ml νέας ποσότητας για Espresso.

23
RU Программирование тем- 1 2 Нажмите и удерживайте 3 кнопки подачи кофе 3
пературы кофе во время включения кофе-машины
PL Programowanie tempera- OFF Przycisnąć i przytrzymać wszystkie 3 przyciski kawy ON
tury kawy jednocześnie włączając urządzenie.
Zmáčkněte a držte všechna 3 tlačítka pro přípravu
Programování teploty
15s
CZ kávy a poté zmáčkněte tlačítko vyp/
kávy zap.
GR Προγραμματισμός της Πατήστε και κρατήστε πατημένα και
τα 3 πλήκτρα επιλογής καφέ, καθώς
θερμοκρασίας του καφέ ενεργοποιείτε τη μηχανή.

4
Заводская настройка: Чтобы запрограммировать настройки Низкая температура / Niska /
• Средняя температура температуры кофе, нажмите на кнопку, Nízká teplota / Χαμηλή θερμοκρασία /
Ustawienia domyślne: пока она мигает.
• Średnia W celu zaprogramowania temperatury Средняя температура / Średnia /
kawy wcisnąć podczas cyklu pulsowania. Střední teplota / Μεσαία θερμοκρασία /
Tovární nastavení: Pro naprogramování teploty kávy zmáčk-
• Střední teplota něte odpovídající blikající tlačítko.
Εργοστασιακή ρύθμιση: Για να προγραμματίσετε τη θερμοκρασία Высокая температура / Wysoka /
• μεσαία θερμοκρασία του καφέ, πατήστε το πλήκτρο κατά τη Vysoká teplota / Υψηλή θερμοκρασία /
διάρκεια που αναβοσβήνει.

5
Подтвердите выбор. Пример настройки
высокой температуры
Potwierdzenie wyboru. Przykład: ustawienia

3x
wysokiej temperatury.
Potvrzení výběru. Příklad: nastavení vysoké
teploty kávy.
Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα ρύθμισης
υψηλής θερμοκρασίας.

24
RU Вернуть заводские на- 1 2 Нажмите и удержите кнопку Лунго во время 3
стройки включения кофе-машины.
PL Przywracanie ustawień OFF Przycisnąć i przytrzymać przycisk Lungo ON
fabrycznych jednocześnie włączając urządzenie.

3x
CZ Nastavení továrních Zmáčkněte a držte tlačítko Lungo a poté
zmáčkněte tlačítko vyp/zap.
parametrů Πατήστε και κρατήστε πατημέ-
GR Επαναφορά εργοστασια- νο το πλήκτρο Lungo, καθώς
κών ρυθμίσεων ενεργοποιείτε τη μηχανή.

RU Опустошение системы 1 2 3 6
4
PL Opróżnianie systemu z OFF
wody.
CZ Vyprázdnění kávovaru

GR Εκκένωση του συστήματος

На период неиспользования
машины, для защиты от хо-
лода или перед проведением 5
ремонта Нажмите и удерживайте кнопку Эспрессо и кнопку подачи
горячей воды. Удерживая кнопки нажатыми, включите кофе-
Przed okresem nieużywania, w машину. Машина выключится автоматически,когда система ON
celu ochrony przed zamarzanię- будет опустошена.
ciem lub przed naprawą Przycisnąć i przytrzymać przyciski Espresso i gorącej wody jedno-
Vyprázdněte kávovar, pokud jej cześnie włączając urządzenie. Po opróżnieniu, ekspres wyłącza się
nebudete delší dobu používat, automatycznie.
z důvodu ochrany proti mrazu Zmáčkněte a držte tlačítka Espresso a Horká voda a poté zmáčkněte
nebo před transportem. tlačítko vyp/zap. Po vyprázdnění se kávovar sám vypne.
Πριν από περίοδο μη χρήσης ή Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα Espresso και ζεστού
πριν από κάποια επισκευή νερου ενώ είναι ενεργοποιημένη η μηχανή. Όταν η μηχανή είναι άδεια,
απενεργοποιείται αυτόματα.

25
RU Устранение неисправ- 1 2 3
ностей Не горит под-
PL

CZ
Identyfikacja usterki

Řešení problémů
светка

Brak sygnalizacji
świetlnej
ON ?
GR Αντμετώπιση προβλημά-
των
Kávovar nesvítí.
Όχι φωτισμός ?
1 2
Не льется кофе, нет воды В случае необходимости про-
изведите очистку от накипи
Brak kawy, brak wody. (см. стр 16-17)
Wymagane odwapnianie (zob.
Káva ani voda neprotékají. strony 16-17).
Odvápněte kávovar (str. 16-17).
Όχι καφές, όχι νερό Αφαίρεση αλάτων, αν είναι απα-
ραίτητη (βλέπε σελίδα 16-17)

Кофе недоста-
1 2 3
точно горячий Настройка температуры Если необходимо, очистите
Kawa nie jest кофе (см. стр. 24) кофе-машину от накипи (см.
wystarczająco Ustawić temperaturę kawy стр. 16-17)
gorąca. (zob. strona 24). Wykonać proces odwapniania,
Káva je studená. Nastavte teplotu kávy jeżeli to konieczne (zob. strony
(str. 24). 16-17).
Ο καφές δεν είναι Odvápněte kávovar (str.
αρκετά ζεστός Перед пригтов- Předehřejte Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
лением кофе, šálky. καφέ (βλέπε σελίδα 24). 16-17).
подогрейте Προθέρμανση Αφαίρεση αλάτων εφόσον απαι-
чашку κούπας τείται (βλέπε σελίδες 16-17).
Ogrzać filiżankę.

26
RU Устранение неисправ-
ностей Рычаг не закрывается до Опустошите контейнер для использован-
конца ных капсул. Убедитесь в том, что внутри
PL Identyfikacja usterki кофе-машины не застряла капсула.
Nie można całkowicie opuścić
dźwigni. Pusty pojemnik kapsuł. Sprawdzić, czy nie
CZ Řešení problémů Páku kávovaru nelze zcela nastąpiła blokada kapsuły w urządzeniu.
zavřít. Vyprázdněte zásobník na použité kapsle.
Ο μοχλός δεν μπορεί να κλείσει Ujistěte se, že uvnitř kávovaru není zablo-
GR Αντμετώπιση προβλημά- εντελώς. kovaná kapsle.
των Αδειάστε το δοχείο καψουλών. Ελέξτε ότι
δεν έχει αποκλειστεί κάψουλα μέσα.

1 2 Машина неисправна. Обратитесь


Нет подачи кофе, вместо кофе в авторизованный сервис-центр
идет вода при установленной Nespresso.
капсуле в системе экстракции. Usterka urządzenia. Skontaktować Hotline
Brak kawy, wypływa sama się z autoryzowanym punktem
woda (mimo włożonej kapsuły). serwisowym Nespresso.
Z kávovaru vytéká pouze voda, Kávovar je porouchán. Kontaktujte
ačkoli je vložena kapsle. společnost Nespresso.
1@
4 ghi
2 abc
5 jkl
3 def
6 mno

Δεν τρέχει καφές, αλλά μόνο


7 pors

Ελάττωμα στη μηχανή. Καλέστε το


8 tuv 9 wxyz
*♫■☼ 0 ?()! # <:>

νερό παρόλο που έχει εισαχθεί εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτη-


κάψουλα. σης Πελατών.

RU Техническая информация

PL Specyfikacje E
B
CZ Specifikace 220-240 V, 50-60 Hz, 1560-1860 W
A C D F
GR Προδιαγραφές < 19 bar 7 kg 2l A = 19.0 cm D = 26.4 cm
B = 31.3 cm E = 45.7 cm
C = 39.9 cm F = 41.4 cm

27
RU Аксессуары
Набор для очистки от Набор фильтров NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“
накипи Zestaw filtrów NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“
PL Akcesoria
Zostaw do odwapniania NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ filtr
CZ Příslušenství Odvápňovací sada NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter Kit
Πακέτο αφαίρεσης αλάτων
GR Αξεσουάρ Фильтр рекомендуется использовать для воды
любой жесткости, кроме мягкой (см. стр. 18),
при потреблении кофе менее 300 чашек в
месяц
Zaleca się stosowanie filtra dla wszystkich
rodzajów twardości wody, za wyjątkiem wody
miękkiej (zob. strona 18) przy liczbie przygoto-
wań kawy mniejszej niż 30 w miesiącu.
Použití filtru na vodu je doporučeno pro všechny
typy tvrdosti vody kromě měkké (str. 18), při
konzumaci méně než 300 porcí kávy za měsíc.
Η χρήση του φίλτρου συνιστάται για κάθε είδους
100 ml σκληρότητας νερού εκτός από τη χαμηλή σκληρό-
100 ml τητα του νερού (βλέπε σελίδα 18) με καταναλώσεις
λιγότερες από 300 κάψουλες/μήνα.

#5036/ZN #5045/2

RU Вторичная переработка Правильная утилизация Utylizacja i ochrona Likvidace odpadu a Απόριριψη και περιβαλλο-
и вопросы охраны окру- środowiska: ochrana životního ντικές ανησυχίες:
жающей среды Urządzenie zawiera cenne prostředí: Η μηχανή σας περιέχει πο-
PL Recykling Ваша кофе-машина со- materiały, nadające się do Tento přístroj je vyroben λύτιμα υλικά που μπορούν
держит ценные мате- odzysku lub recyklingu. z cenných materiálů, να ανακτηθούν ή να ανα-
риалы, которые могут Cenne materiały moż- které je možno znovu κυκλωθούν. Διαχωρισμός
CZ Recyklace быть восстановлены или na poddać recyklingowi použít nebo recyklovat. των υπόλοιπων αποβλή-
вторично переработаны. poprzez ich wydobycie Roztřídění odpadových των υλικών σε διαφορετι-
GR Ανακύκλωση Оставьте вашу кофе- z odpadów. Pozostawić materiálů do různých κούς τύπους, διευκολύνει
машину в пункте сбора. urządzenie w punkcie skupin umožňuje recyklaci την ανακύκλωση των πο-
Вы можете получить ин- zbiórki. Lokalne władze cenných surovin. Přístroj λύτιμων πρώτων υλών.
формацию об утилизации udzielą informacji o wła- odevzdejte ve sběrném Αφήστε τη μηχανή σε ση-
от ваших локальных эко- ściwym sposobie utylizacji místě. Potřebné informa- μείο συλλογής. Μπορείτε
логических организаций. urządzenia. ce k likvidaci obdržíte od να αποκτήσετε πληροφορί-
svých místních úřadů. ες σχετικά με την απόρριψη
από τις τοπικές αρχές.

28
RU Возможности подключе- Данная кофе-машина Niniejszy ekspres do Tento kávovar je vybaven Αυτή η μηχανή είναι εξοπλι-
ний кофе-машины поддерживает техно- kawy wyposażony jest w technologií M2M (Ma- σμένη με Μ2Μ (Machine to
логию М2М (Machine to technologię M2M (urzą- chine to Machine), která Machine) τεχνολογία που
PL Zintegrowany system Machine), которая может dzenie/urządzenie), która může být aktivována po μπορεί να ενεργοποιηθεί
komunikacji (karta SIM) быть активирована в со- może zostać aktywowana předchozí dohodě se spo- σε εύλογο χρονικό διάστη-
ответствующее время со- na Państwa życzenie. lečností Nespresso. μα με τη συγκατάθεσή σας.
CZ Připojení kávovaru гласно условиям вашего Dzięki karcie SIM wbudo- Díky integrované SIM kar- Χάρη σε μια κάρτα SIM που
договора. wanej w urządzeniu, po- tě tento kávovar nabízí είναι ήδη ενσωματωμένη
GR Συνδεσιμότητα της μηχανής Благодаря SIM-карте, łączenie sieciowe zapew- další doplňkové služby. στη μηχανή, καθώς οι σύν-
уже интегрированной в ni dostęp do nowej oferty Tento kávovar může au- δεσεις δικτύων θα προσφέ-
кофе-машину, такие се- usług (na określonych wa- tomaticky komunikovat ρουν νέες υπηρεσίες (υπό-
тевые соединения позво- runkach) i usprawni pro- s naším Zákaznickým κεινται σε περαιτέρω όρους
лят клиентам Nespresso ces obsługi po sprzedaży, centrem a veškerá údržba και προϋποθέσεις) στους
получить новые виды dzięki automatycznemu kávovaru je tak zjednodu- πελάτες τους και βελτίωση
сервиса (согласно усло- przekazywaniu informacji šena. Hlídáme váš kávo- της εξυπηρέτησης μετά την
виям вашего договора) o usterkach i ich usuwa- var za vás. πώληση, επικοινωνόντας
и улучшат обслуживание niu do Centrum Obsługi αυτόματα τη διάγνωση της
кофе-машин благодаря Klienta (w zależności od βλάβης της μηχανής στο
автоматической пере- możliwości i uwarunko- Κέντρο Εξυπηρέτησης των
даче сведений о необ- wań technicznych w da- Πελατών μας (ανάλογα με
ходимости ремонта/диа- nym kraju). τις απαιτήσεις της χώρας
гностики кофе-машины в και τις ιδιαιτερότητες).
клуб Nespresso (в зависи-
мости от страны и специ-
фических требований).

RU Декларация о соответ- Кофе-машина Эспрессо Ekspres do kawy: Espresso kávovar: Μηχανή καφέ Espresso :
ствии EC Данное устройство соответству- Niniejszy produkt jest Tento produkt splňuje Αυτό το προϊόν είναι σύμ-
ет Директиве о механическом zgodny z Dyrektywą urzą- vyhlášky 2006/42/EC a φωνο με την Οδηγία περί
PL Deklaracja zgodności EC оборудовании 2006/42/EC и dzeń 2006/42/WE i Dy- 2004/108/EC μηχανημάτων 2006/42/
Директиве о совместимости из- rektywą EMC 2004/108/ Espresso kávovar: EC και την Οδηγία EMC
делий, излучающих электромаг- WE Tento produkt splňuje 2004/108/EC
CZ EC deklarace o shodě нитное поле 2004/108/EC) Ekspres do kawy: Μηχανή παραγωγής καφέ
vyhlášky: Low Voltage Di-
Кофеварка Эспрессо Niniejszy produkt zgodny rective 2006/95/EC, EMC espresso:
GR Δήλωση συμμόρφωσης Данное устройство разработано jest z Dyrektywą urzą- Directive 2004/108/EC a Αυτό το προϊόν είναι σύμ-
προς τις οδηγίες της ΕΕ в соответствии с Директивой о dzeń niskiego napięcia EuP Directive 2009/125/ φωνο με την Οδηγία Χα-
низковольтном оборудовании 2006/95/WE, Dyrektywą EC μηλής Τάσης 2006/95/EC,
2006/95/EC, Директивой о со- EMC 2004/108/WE i Dy- την οδηγία EMC 2004/108/
вместимости изделий, излу- rektywą EuP 2009/125/ EC και την οδηγία EuP
чающих электромагнитное поле WE 2009/125/EC
2004/108/EC и Директивой об
изделиях, использующих элек-
троэнергию 2009/125/EC.

29
RU Программа Ecolaboration Программа Ecolaboration: ECOLABORATION: ECOLABORATION: ECOLABORATION:
ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com
Мы гарантируем высочай-
PL Ecolaboration шее качество нашего кофе, Έχουμε δεσμευτεί να αγο-
Kupujemy kawę najwyż- Zavázali jsme se nakupo-
выращеного с соблюдением szej jakości, uprawianą w vat kávu jen té nejvyšší ράζουμε τον καλύτερο σε
принципов заботы об окру- sposób zgodny z zasa- kvality, pěstovanou způ- ποιότητα καφέ που καλλι-
CZ Ecolaboration жающей среде и оказанием εργείται με τρόπο που σέ-
dami ochrony środowiska sobem, který je šetrný
поддержки фермерским i społeczności rolniczych. k životnímu prostředí βεται το περιβάλλον και τις
GR Ecolaboration хозяйствам.Начиная с 2003 Od 2003 roku współ- a k farmářským komuni- αγροτικές κοινότητες. Από
года мы работаем совмест- pracujemy z organizacją tám. Od roku 2003 pra- το 2003 συνεργαζόμαστε με
но с Rainforest Alliance, Rainforest Alliance, opra- cujeme spolu s nevládní τη Rainforest Alliance, ανα-
развивая нашу программу cowując autorski program organizací Rainforest Alli- πτύσσοντας το Nespresso
Nespresso AAA Sustainable Nespresso AAA Sustaina- ance na našem programu AAA Sustainable Quality TM
QualityTM Coffee Program, ble QualityTM Coffee i do Nespresso AAA Sustai- Coffee Program, και τώρα
и к 2013 году 80% нашего roku 2013 będziemy za- nable QualityTM Coffee έχουμε δεσμευτεί να προμη-
кофе будет выращиваться opatrywać się w 80 % w Program. Zavázali jsme θευόμαστε το 80% του καφέ
согласно этой программе, kawę pochodzącą z tego se do roku 2013 používat μας από αυτό το Πρόγραμ-
включая сертификацию programu. 80 % naší kávy certifi- μα, συμπεριλαμβάνοντας
Rainforest Alliance. kované touto nevládní την πιστοποίηση Rainforest
Nespresso prowadzi po- Alliance, μέχρι το 2013.
Компания Nespresso раз- litykę projektowania i organizací. Společnost
рабатывает и производит Nespresso se zavázala Η Nespresso έχει δεσμευτεί
produkowania urządzeń, να σχεδιάζει και να κατα-
инновационные, высоко- które są innowacyjne, wy- navrhovat a vyrábět kávo-
технологичные и красивые vary, které jsou inovativní, σκευάζει καινοτόμες μηχα-
dajne, proste w obsłudze i νές, υψηλής απόδοσης και
кофе-машины. Теперь мы przyjazne dla środowiska s vysokým výkonem a krá
делаем заботу об окружаю- sné. Nyní zapracováváme φιλικές προς το χρήστη. Για
naturalnego. το σχεδιασμό των νέων και
щей среде частью дизайна do designu našich nových
наших новых и будущих ли- των μελλοντικών μηχανών
a budoucích řad kávovarů έχουμε δεσμευτεί και για τα
неек кофе-машин. prvky pro ochranu životní- περιβαλλοντικά οφέλη.
ho prostředí.

RU Контакты NESPRESSO За дополнительной ин- W celu uzyskania dodat- Pro doplňující informace, Για οποιεσδήποτε πρό-
формацией, в случае kowych informacji,w razie v případě poruchy či pro σθετες πληροφορίες, για
проблем или просто за wystąpienia problemów asistenci prosíme kontak- την αντιμετώπιση προ-
PL Kontakt z NESPRESSO советом вы можете обра- lub w celu uzyskania po- tujte svého obchodního βλημάτων ή απλά για την
титься в Клуб Nespresso. rady, proszę skontaktować zástupce Nespresso. αναζήτηση συμβουλών,
Контактную информацию się z przedstawicielem Kontaktní informace na- καλέστε τον αντιπρόσωπο
CZ Kontaktujte NESPRESSO о Клубе Nespresso Nespresso. šich obchodních zástupců της Nespresso.
Вы найдете на сайте Informacje kontaktowe naleznete na Στοιχεία επικοινωνίας
GR Επικοινωνήστε με τη www.nespresso.com/pro przedstawiciela Nespresso www.nespresso.com/pro του αντιπροσώπου της
znajdują się na stronie Nespresso μπορείτε να
NESPRESSO pod adresem βρείτε στο
nespresso.com/pro nespresso.com/pro

30
ZENIUS/ZN100 PRO
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D‘EMPLOI
IT MANUALE D‘USO
ES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SE BRUKSANVISNING
DK BRUGERMANUAL
FI KÄYTTÖOPAS
NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатации
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
GR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZARE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR KULLANIM KILAVUZU

AR Ε΍ΩΎηέϹ΍
RO HU PT TR
RO Cuprins Prima utilizare şi utiliza- Első és rendszeres Primeira utilização e İlk kullanım & devamlı
rea regulată használat: utilização regular: kullanım
Conținut ambalaj 3 A csomag tartalma 3 Conteúdo 3 Ambalajın içeriği 3
HU Tartalom
Prezentare generală A készülék felépítésének Perspectiva geral 4-5 Makineye genel bakış 4-5
cafetieră 4-5 áttekintése 4-5
Precauções de Güvenlik önlemleri 9
PT Conteúdo Măsuri de precauție 6 Biztonsági előírások 7 segurança 8 İlk kullanım 10
Prima utilizare 10 Első használat 10 Primeira utilização 10 Günlük temizlik 11
TR İçerik Curățirea zilnică 11 Napi tisztítás 11 Limpeza diária 11
Prepararea cafelei 12 A kávé elkészítése 12 Kahve hazırlama 12
Preparação de café 12 Sıcak su hazırlama 13
Prepararea apei calde 13 Forró víz készítése 13
Preparação de água Uyarılar 14-15
Semnale de avertizare 14-15 Jelzések 14-15 quente 13
Prezentarea meniului de Felhasználói menü Kullanıcıya ait genel
Alertas 14-15 hususlar
utilizare üzemmód:
Modo menu do utilizador Kireç temizleme 16-17
Îndepărtarea depunerilor Vízkőmentesítés 16-17
minerale 16-17 A vízkeménység Descalcificação 16-17 Su sertlik ayarı 18
Reglarea durității apei 18 beállítása 18 Definições de dureza da Kireç temizleme uyarısı
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile Alarmă eliminare depuneri Vízkőmentesítésre água 18 AÇIK/KAPALI 19
şi măsurile de siguranță (pagina minerale PORNIT/OPRIT 19 figyelmeztető jelzés BE/KI 19 Alerta de descalcificação Enerji tasarrufu 20
6), înainte de utilizarea cafetie- Conceptul de economisire a Energiatakarékos LIGADO/DESLIGADO 19
rei. energiei 20 üzemmód 20 Yeni filtre 21
Modo de poupança de
A készülék használata előtt Filtru nou 21 Új szűrő 21 energia 20 Filtre KAPALI 22
olvassa el az útmutatót és a bi- Filtru OPRIT 22 Szűrő KI 22 Novo filtro 21 Programlanabilir fincan
ztonsági előírásokat (7. oldal). ayarı 23
Programarea cantității de A kávémennyiségek Filtro DESLIGADO 22
Por favor, leia as instruções de cafea în ceaşcă 23 beállítása 23 Programlanabilir kahve
segurança (página 8) antes de Programação do volume ısısı 24
usar. Programarea temperaturii A kávé hőmérsékletének em chávena 23
cafelei 24 beállítása 24 Fabrika çıkış ayarlarına
Makineyi ilk defa çalıştırmadan Programação da dönüş 25
önce, kullanım talimatı ve gü- Resetarea cafetierei la A gyári beállítások temperatura do café 24
setările de fabrică 25 visszaállítása 25 Sistemin boşaltılması 25
venlik önlemlerini (sayfa 9) lüt- Restabelecer configurações
fen okuyun. Golirea sistemului 25 A rendszer kiürítése 25 de fábrica 25 Ek bilgiler:
Informaţii suplimentare: Kiegészítő információ: Modo de esvaziamento 25 Sorun giderme 26-27
Detectarea Hibaelhárítás 26-27 Informação adicional: Özellikler 27
defecţiunilor 26-27 Műszaki leírás 27 Resolução de Aksesuarlar 28
Specificații tehnice 27 Kiegészítők 28 problemas 26-27 Geri dönüşüm 28
Piese auxiliare 28 Újrahasznosítás 28 Especificações 27 Makine bağlantıları 29
Reciclare 28 A készülék csatlakozási Acessórios 28 AB Uygunluk
Conectare cafetieră 29 lehetőségei 29 Deklarasyonu 29
Reciclagem 28
Declaraţie de EK megfelelőségi
conformitate CE 29 nyilatkozat 29 Conectividade 29 Ecolaboration
programı 30
Colaborare Eco 30 Ecolaboration 30 Declaração de
conformidade 29 Nespresso ile irtibata
Contactați Nespresso 30 A Nespresso geçin 30
elérhetőségei 30 Ecolaboration 30
Contactos 30
2
RO HU PT TR

NESPRESSO, un sistem A Nespresso exkluzív NESPRESSO, um sistema NESPRESSO, her za-


exclusiv care prepară rendszerével minden exclusivo para preparar man en iyi espressoyu
cafeaua espresso alkalommal tökéletes o espresso perfeito, chá- hazırlayan mükemmel bir
perfectă, de fiecare dată. kávét készíthet. Minden vena após chávena. Cada sistem Her bir parametre
Fiecare parametru a fost paramétert a lehető leg- parâmetro foi calculado özenle hesaplanmış olup
calculat cu foarte mare pontosabban számítot- ao pormenor para asse- her bir Grand Cru‘den
precizie, astfel încât toate tunk ki, hogy az összeha- gurar que todos os aro- elde edilecek aromanın
aromele din fiecare cafea sonlíthatatlanul sűrű és mas de cada Grand Cru kahveye kıvam, özel
Grand Cru să fie extrase, selymes krémben kibon- são revelados, realçando köpük ve pürüzsüz
pentru a oferi consistența takozhasson a Grand Cru o corpo e desenvolvendo krema sağlaması
cafelei şi pentru a crea kávéőrlemények minden um creme incomparavel- düşünülmüştür.
textura fină și extrem de aromája. mente denso e suave.
cremoasă.

RO Conținut ambalaj

HU A csomag tartalma

PT Conteúdo de embalagem

TR Ambalajın içeriği
1 2 3 4

Conținut ambalaj A csomag tartalma Esta embalagem Ambalajın içeriği


1 Cafetiera 1 Kávégép contém 1 Makine
2 Manual de utilizare 2 Használati útmutató 1 Máquina 2 Kullanım kılavuzu
3 Bandă test pentru 3 Vízkeménységet mérő 2 Manual do utilizador 3 Su sertliğini ölçen
duritate csík 3 Medidor de pH çubuk
4 Cablu de alimentare 4 Hálózati kábel 4 Cabo de alimentação 4 Elektrik kablosu
3
RO Prezentare generală
cafetieră
HU A készülék felépítésének
áttekintése
PT Vista Geral 1
11.1
TR Makineye genel bakış 2
11.2

3
4
5
6

7
11 11.3

12.1 12

12.2

8
9
12.3 10
12.4
12.5

4
RO HU PT TR

1 Buton PORNIT/OPRIT 1 BE/KI gomb 1 Botão LIGAR/DESLIGAR 1 AÇIK/ KAPALI düğmesi


2 Mâner 2 Emelőkar 2 Alavanca 2 Kol
3 Fantă pentru introducerea 3 Kapszula-behelyező nyílás 3 Câmara da cápsula 3 Kapsül yerleştirme yuvası
capsulei de cafea 4 Ristretto gomb (gyári beál- 4 Botão Ristretto (configuração 4 Ristretto düğmesi (fabrika
4 Buton Ristretto (setare din lítás: 25 ml) de fábrica: 25 ml.) ayarı 25 ml.)
fabrică 25 ml.) 5 Espresso gomb (gyári beál- 5 Botão Espresso (config- 5 Espresso düğmesi (fabrika
5 Buton Espresso (setare din lítás: 40 ml) uração de fábrica: 40 ml.) ayarı 40 ml.)
fabrică 40 ml.) 6 Lungo gomb (gyári beállítás: 6 Botão Lungo (configuração 6 Lungo düğmesi (fabrika
6 Buton Lungo (setare din 110 ml) de fábrica: 110 ml.) ayarı 110 ml.)
fabrică 110 ml.) 7 Forró víz gomb (gyári beál- 7 Botão Água Quente (config- 7 Sıcak su düğmesi (fabrika
7 Buton de apă caldă (setari lítás: 125 ml) uração de fábrica: 125 ml.) ayarı 125 ml.)
din fabrica 125 ml.) 8 Kávékifolyó 8 Saída de café 8 Kahve çıkışı
8 Dispozitiv scurgere cafea 9 Forró víz kifolyó 9 Saída de água quente 9 Sıcak su çıkışı
9 Dispozitiv scurgere apă caldă 10 Javasolt mennyiség jelző 10 Função iluminação de 10 Fincan aydınlatma işlevi
10 Lumină de iluminare a ceştii funkció chávena 11 Su tankı (2 litrelik)
în timpul distribuirii cafelei 11 Víztartály (2 l) 11 Reservatório de água 11.1 Kulp
11 Rezervor apă (pentru 2l.) 11.1 Kar 11.1 Pega para transporte 11.2 Kapak
11.1 Mâner 11.2 Fedél 11.2 Tampa 11.3 Kapak vidalarının
11.2 Capac 11.3 Rögzítő kampók a 11.3 Encaixes da tampa takılması
11.3 Fixarea capacului fedélen 12 Módulo de manutenção 12 Bakım modülü
12 Mod de întreținere 12 Karbantartási modul 12.1 Recipiente para cápsu- 12.1 25 adet kullanılmış ka-
12.1 Container capsule 12.1 Kapszulatartó 25 las usadas (capacidade psül için kapsül haznesi
pentru 25 de capsule használt kapszulához para 25 cápsulas) 12.2 Espresso fincan desteği
utilizate 12.2 Espresso csészetartó + 12.2 Suporte chávena + Döner damlalık
12.2 Suport pentru ceaşcă forgó csepprács espresso + Grelha de ızgarası
Espresso + dispozitiv 12.3 Receptespohár- vagy gotejamento rotativa 12.3 Ölçü bardağı veya
rotativ de picurare bögretartó + rögzített 12.3 Suporte para copos kahve kupası desteği +
12.3 Suport pahar sau csepprács de receita + Grelha de Sabit damlalık ızgarası
ceaşcă + dispozitiv 12.4 Folyadékelvezető gotejamento fixa 12.4 Yüzer kısım
rotativ de picurare fix 12.5 Csepegtetőtálca 12.4 Indicador de nível 12.5 Damlama tepsisi
12.4 Flotor 12.5 Bandeja de goteja-
12.5 Tavă scurgere mento
5
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a uti- 15 Pentru evitarea riscurilor de avariere, nu amplasaţi 27 Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru
liza pentru prima dată aparatul dumneavoastră niciodată aparatul pe sau lângă suprafeţele fierbinţi, nicio daună cauzată de utilizarea în alt scop sau
de cafea. Utilizarea necorespunzătoare a aparat- cum ar fi plite electrice, radiatoare, cuptoare, sobe, manevrarea necorespunzătoare a aparatului.
ului exonerează Nespresso de orice răspundere. arzătoare de gaz, flacără deschisă sau alte aseme- 28 Curăţare:
RO Măsuri de siguranţă nea. Amplasaţi-l întotdeauna pe o suprafaţă plană, • Soluţia de curăţare poate fi dăunătoare. Evitaţi con-
Atenție - Când vedeţi acest semn, vă rugăm să stabilă şi netedă, departe de acţiunea stropilor de tactul cu ochii, pielea şi suprafeţele. Vă recomandăm
consultaţi măsurile de siguranţă pentru a evita posibila apă. Suprafaţa trebuie să fie rezistentă la căldură şi trusa de curăţare Nespresso disponibilă de la
vătămare şi eventualele daune. la lichide, precum apă, cafea, soluţie de curăţat sau Nespresso deoarece este adaptată în mod specific
alte asemenea. la aparatul dumneavoastră. Nu utilizaţi alte produse
Informații - Când vedeţi acest semn, vă rugăm să
citiţi observaţiile privind utilizarea corectă şi sigură a 16 Plasaţi acest produs la 20cm de corpul utilizatorului (cum ar fi oţet) care ar putea afecta gustul cafelei.
aparatului dumneavoastră de cafea. sau al celei mai apropiate persoane. Pentru orice întrebări suplimentare referitoare la
17 Scoateţi ştecărul din priză în cazul în care nu utilizaţi curăţare, vă rugăm să vă contactaţi reprezentantul
aparatul pentru o perioadă îndelungată de timp Nespresso.
1 În caz de urgenţă: scoateţi imediat ştecărul din (concediu). Înainte de curăţare sau mentenanţă, • Pregătire: vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile
priză. scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul să se de siguranţă de pe ambalajul produsului de curăţare
2 Aparatul se conectează la priză doar în locuri potriv- răcească. Nu deconectaţi prin scoaterea cablului de şi urmaţi instrucţiunile din manualul de curăţare.
ite, uşor accesibile, cu împământare. alimentare. • Curăţare: nu utilizaţi aparatul în orice alt scop pe par-
3 Utilizarea incorectă a conectării la priză duce la pier- 18 Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează în mod cursul procesului de curăţare.
derea garanţiei. corespunzător sau dacă prezintă orice semn de • Clătire: clătiţi rezervorul de apă şi curăţaţi aparatul
4 Copiii nu trebuie să utilizeze aparatul fără stricta su- avariere. În caz de orice defecţiune sau avariere, pentru a îndepărta orice rest de soluţie de curăţare.
praveghere a unui adult. contactaţi cel mai apropiat reprezentant Nespresso. Utilizarea casnică
5 Acest aparat nu este destinat utilizării de către per- 19 Toate operaţiunile, în afară de utilizarea obişnuită, Acest aparat este destinat utilizării casnice şi altor
soane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale curăţare şi mentenanţă, trebuie realizate de către utilizări similare, precum:
sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi de centrele post-vânzare autorizate Nespresso.
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care au beneficiat Garanţia nu se aplică niciunui defect rezultat din • bucătării destinate personalului din magazine, bir-
în prealabil de supraveghere sau instruire în ceea ce accidente, neglijenţă, utilizare necorespunzătoare, ouri şi alte medii de lucru;
priveşte utilizarea aparatului din partea unei per- nerespectarea instrucţiunilor produsului, depuner- • ferme;
soane responsabile pentru siguranţa lor. ile de calcar, mentenanţa neadecvată sau • de clienţi în hoteluri, moteluri şi alte tipuri de medii
6 Verificaţi ca voltajul specificat pe plăcuţa cu date teh- necorespunzătoare, uzura normală, utilizarea unui rezidenţiale;
nice să fie acelaşi cu voltajul reţelei dumneavoastră. alt curent sau voltaj decât cel specificat pe produs, • unităţile care oferă servicii de cazare şi masă.
7 Utilizaţi doar cablul electric special livrat cu modificarea produsului, incendii, fulgere, inundaţii Utilizare la birou
aparatul, pe care il montaţi la baza maşinii conform sau cauze externe. Zenius este un aparat de cafea espresso (sau espres-
instrucţiunilor din manualul utilizatorului. 20 Nu introduceţi niciodată aparatul, cablul de alimen- sor).
8 Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv tare sau ştecărul în apă sau orice alt lichid. Acest aparat este destinat utilizării de către experţi sau
utilizării în interior. 21 Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. utilizatori pregătiţi în magazine, industria uşoară şi fer-
9 Nu aşezaţi degetele sub orificiul pentru cafea sau cel 22 Nu lăsaţi niciodată cablul de alimentare în apropiere me sau pentru utilizarea de către personalul din birouri.
pentru apă caldă, risc de opărire. de sau în contact cu părţile fierbinţi ale aparatului, o
sursă de căldură sau o margine ascuţită. Instrucţiuni de instalare
10 Umpleţi în permanenţă rezervorul de apă cu apă • Maşina trebuie deconectată in timpul instalării.
potabilă. 23 Atunci când cablul de alimentare sau ştecărul
sunt avariate, nu trebuie să utilizaţi aparatul. • spaţiu minim (înălţime) pentru utilizarea corectă a
11 Goliţi rezervorul de apă, dacă aparatul de cafea nu aparatului: 55 cm.
va fi utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (con- Pentru a evita pericolul, contactaţi reprezentantul
cediu, etc.). dumneavoastră Nespresso în vederea reparării sau • în poziţie orizontală
12 Înlocuiţi apa din rezervorul de apă înainte de pu- înlocuirii componentei defecte. Acest aparat funcţionează exclusiv cu capsule
nerea în funcţiune a aparatului de cafea, după un 24 Pentru siguranţa dumneavoastră, utilizaţi doar Nespresso® Pro, disponibile prin intermediul Nespresso
weekend sau o perioadă similară de timp. componente şi accesorii de la Nespresso, care sunt şi al distribuitorilor săi autorizaţi.
13 Închideţi întotdeauna complet capacul şi nu-l fabricate special pentru aparatul dumneavoastră. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
ridicaţi niciodată în timpul funcţionării. Există peri- 25 Nu utilizaţi niciodată aparatul fără tava sau grătarul Înmânaţi-le utilizatorilor ulteriori.
colul de opărire. Nu aşezaţi degetele în orificiul de de scurgere. Manualul de instrucţiuni este disponibil şi în format PDF
introducere sau de scoatere a capsulei. Pericol de 26 Toate aparatele Nespresso trebuie să treacă de con- la adresa www.nespresso.com/pro.
vătămare! troale stricte. Testele de fiabilitate în condiţii practice
14 Dacă o capsulă este blocată în compartimentul sunt realizate aleatoriu asupra unităţilor selectate.
pentru capsule, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză În urma acestora, aparatul poate prezenta urme ale
înainte de efectuarea oricărei operaţiuni. Contactaţi unei utilizări anterioare.
6 centrul post-vânzare autorizat Nespresso.
Olvassa el figyelmesen az alábbi utasításo- A további teendőkért hívja fel a Nespresso Club- 27 A gyártó nem vállal felelőséget és nem is tehető
kat mielőtt beüzemeli kávégépét! ot (06 80 2582 80) felelőssé a nem rendeletetésszerű használatból
Nem rendeltetésszerű használat esetén a 15 A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha származó károkért.
Nespresso nem vállal felelősséget. ne helyezze a készüléket forró felületre vagy an- 28 Vízkőtelenítés:
HU Biztonsági előírások nak közelébe, például radiátor, főzőlap, gázégő • A vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerül-
Figyelem! - Ha ezt a jelzést látja, kérjük járjon vagy hasonló eszközök és nyílt láng közelébe. jön szembe, bőrre vagy más felületre. Javasoljuk
Mindig szilárd és sima felületre tegye a készülé- a Nespresso Clubnál kapható Nespresso vízkőol-
el a biztonsági útmutatónak meglelően, hogy el- ket. A felületnek ellenállónak kell lennie a hővel
kerülje az esetleges károkat és balesetet. dó készletet, mivel ez speciálisan az Ön gépéhez
és az olyan folyadékokkal szemben, mint a víz, a használható. Ne használjon más terméket (pél-
Információ - Ha ezt a jelzést látja, kérjük tartsa kávé, a vízkőoldó vagy más hasonló folyadék. dául ecetet), mert befolyásolhatja a kávé ízét. Ha
be a használati útmutatókat a megfelelő használat 16 Helyezze a terméket 20 cm-re a felhasználótól a vízkőmentesítéssel kapcsolatban további infor-
és a biztonság érdekében. vagy közeli személytől. mációkra van szüksége, forduljon a Nespresso
17 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, Club-hoz.
1 V észhelyzet esetén azonnal húzza ki a készüléket húzza ki a tápkábelt a hálózatból. Ilyenkor mindig • Vízkőtelenítés menete: Olvassa el figyelmesen a
a csatlakozóból. a konnektordugót fogja, és soha ne a kábelt húz- vízkőoldó csomagolásán található biztonsági elő-
2 A készüléket csak alkalmas, földelt hálózati kon- za, mert a kábel megsérülhet! A kábelt soha ne írásokat.
nektorhoz csatlakoztassa. fogja meg nedves kézzel! • Vízkőtelenítés: más célra ne használja a készülé-
3 A helytelen csatlakoztatás melletti használat a 18 A készüléket soha ne használja, ha az nem ket vízkőtelenítés közben
garanciát megszünteti. megfelelően működik, vagy erre bármilyen jel • Öblítés: alaposan öblítse ki a víztartályt és tisztít-
4 A készüleket gyermekek felnőtt felügyelet nélkül utal. Ilyen esetekben további tanácsért hívja a sa meg a kávégépet vízkőtelenítés után.
nem használhatják. Nespresso Club-ot (06 80 2582 80)- Használat háztartásban
5 A készülék nem alkalmas arra, hogy kor- 19 A rendeltetésszerű használaton kívül min- A készülék kizárólag olyan háztartási felhasználás-
látozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi den tisztítást, szervízelést a Nespresso ra szolgál, mint:
képességekkel rendelkező személyek (bele- szervízpartnere kell, hogy elvégezzen.
A garancia nem érvényes, ha a meghibásodás • üzlethelyiségben kialakított, dolgozók által hasz-
értve a gyerekeket is), illetve kevés tapaszta- nált konyhában, irodában és egyéb munkahe-
lattal és szakismerettel rendelkező személyek baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem
megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű lyen;
használhassák, kivéve ha a biztonságukra arra • vidéki házban;
illetékes személy felügyel, vagy a készülék hasz- használatból fakadó elhasználódás miatt követ-
kezik be. • hotel- és motelvendégek által, illetve egyéb lakó-
nálója a kezelésről tőle tájékoztatást kapott. környezetben;
6 Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség 20 A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe, • panziószerű szálláshelyen.
megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett vagy más folyadékba meríteni.
feszültségértékkel. 21 Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyermekek ne Irodai használat
7 Csak a géphez tartozó kábelt használja, amely a játszhassanak. A Zenius Espresso készítésére alkalmas kávégép
kávégép aljához van csatlakoztatva -lásd: felhasz- 22 Ne vezesse végig a kábelt éles felületeken. Rög- A készüléket képzett bolti, könnyűipari felhaszná-
nálási útmutató. zítse vagy hagyja lelógni. Védje a kábelt hőhatás- lók illetve gazdasági, irodai személyek használhat-
8 Ezt a terméket kizárólag háztartási célra tervez- tól és nedvességtől. ják.
ték. 23 Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a készüléket.
A készüléket javításra a gyártó szervizébe, a Beüzemelési utasítások
9 Ne dugja be az ujját a kávékifolyó alá vagy a kap- • A telepítés során a kávégépet kapcsolja le a háló-
szulatartóba, mert leforrázhatja magát! Nespresso Club-hoz vagy hasonló, képzett sze-
mélyhez juttassa vissza. zatról.
10 A víztartályt mindig ivóvízzel töltse fel! • A megfelelő működéshez minimum szükséges
24 Az Ön védelme érdekében kizárólag olyan készü-
11 Ürítse ki a víztartályt, ha a kávégépet hosszabb lék-kiegészítőket használjon, melyet a Nespresso- hely (magasság): 55 cm
ideig nem használja (pl. nyaralás) tól tud beszerezni, és az Ön kávégépéhez készül- • függőleges irányban
12 Töltse fel friss vízzel a víztartályt, mielőtt újból tek. A kávégép kizárólag Nespresso® Pro kapszulákkal
üzembe helyezi a kávégépet hosszabb üzemen 25 A kávégépet soha ne használja a csepegtető tálca működik, melyet a Nespresso hivatalos értékesítő-
kívüli állapot után. vagy a kapszulakuka nélkül. in keresztül tud megvásárolni.
13 A kapszulakart mindig zárja le, és sose nyissa fel 26 Minden Nespresso készüléket szigorú minőség-
kávéfőzés közben, hogy elkerülje az esetleges ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
ellenőrzésnek vetnek alá. A minőségellenőrzést
baleseteket. Ne dugja be az ujját a kapszulare- véletlenszerűen kiválasztott kávégépeken végzik, Adja át a készülék későbbi felhasználójának
keszbe vagy a kapszulatartóba, mert sérülést melyeken ezért előzetes használat jeleit lehet fel- A használati utasítás letölthető PDF-formátumban
okozhat! fedezni. a www.nespresso.com oldalról.
14 Ha a kapszula beragad a kapszulapofába, kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozóból. 7
Leia cuidadosamente as instruções antes de ini- 15 Para evitar a ocorrência de danos perigosos, nunca 28 Descalcificação:
ciar a utilização da sua máquina. O uso inadequa- coloque a máquina sobre ou junto a superfícies • A solução descalcificante pode ser nociva. Evite
do das máquinas exclui a Nespresso de qualquer quentes, tais como: radiadores, placas de aqueci- o contacto com os olhos, pele e superfícies. Reco-
responsabilidade. mento, bicos de fogão, chamas abertas, ou simi- mendamos o kit descalcificente Nespresso especifi-
PT Precauções de segurança lares fornos. Coloque sempre a máquina sobre uma camente concebido para a sua máquina. Não use
Cuidado - Sempre que vir este símbolo, consulte as superfície estável e nivelada. A superfície deve ser outros produtos (tais como o vinagre), que podem
precauções de segurança para evitar quaisquer danos resistente ao calor, fluidos, como água, café, descal- alterar o sabor do café. Para quaisquer questões adi-
físicos e materiais. cificante ou similares. cionais que possa ter a respeito de descalcificação,
Informação - Sempre que vir este símbolo, tome em 16 Coloque este artigo a 20 cm do corpo do utilizador por favor, contate seu representante Nespresso.
consideração os conselhos para utilização correcta e ou de outras pessoas próximas. • Preparação: leia atentamente as instruções de seg-
segura da sua máquina de café. 17 Desligue a máquina da alimentação, caso não urança nas embalagens de descalcificação e siga as
seja utilizada durante um longo período de tempo instruções do manual.
(férias). Antes de limpar ou utilizar, retire a ficha da • Descalcificação: não use a máquina para qualquer
1 Em caso de emergência: desligue imediatamente a tomada e deixe a máquina arrefecer. Não desligue outra finalidade durante o processo de descalcifi-
máquina da corrente eléctrica puxando pelo cabo de alimentação. cação.
2 Ligue a máquina somente a tomadas eléctricas ad- 18 Não utilize a máquina caso não funcione perfeita- • Enxaguamento: lave o reservatório de água e limpe
equadas e acessíveis, e que possuam ligação a terra. mente ou revele sinais de estar danificada. Nessa a máquina de modo a evitar qualquer vestígio da
3 A utilização de uma ligação incorrecta anula a ga- situação, ou caso não funcione correctamente, con- solução descalcificante.
rantia. tacte o Clube Nespresso. Uso doméstico
4 As crianças não devem usar o equipamento sem a 19 Quaisquer utilizações fora do uso regular, limpeza e Este aparelho deve ser usado em casas, ou espaços
supervisão de um adulto. serviço deve ser efectuado pelo serviço pós-venda similares tais como:
5 O equipamento não é aconselhado à utilização Nespresso.
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades • áreas de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e
A garantia não se aplica a quaisquer defeitos que outros ambientes de trabalho,
físicas, motoras e mentais reduzidas, ou falta de ex- resultem de acidente, negligência, mau uso, não
periência e conhecimento, a menos que lhes tenha seguir as instruções de utilização, depósitos de • quintas,
sido dada instrução ou supervisão, no que respeita calcário, manutenção imprópria ou inadequada, • clientes em hotéis, motéis e outros ambientes resi-
ao uso do dispositivo por uma pessoa responsável desgaste normal, uso de corrente ou voltagem difer- denciais,
pela segurança. Crianças deverão ser supervisiona- ente da indicada no produto, alteração do produto, • ambientes da categoria repouso e pequeno-al-
das, de modo a garantir que não brincam com a fogo, trovoada, inundação ou causas externas. moço.
máquina. 20 Nunca mergulhe a máquina, cabo de alimentação Uso profissional
6 Certifique-se que a tensão da fonte de alimentação ou tomada em água ou qualquer líquido. Zenius é uma máquina de café espresso.
é igual à indicada na chapa de especificações. 21 Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance Este aparelho é destinado a utilizadores experientes ou
7 Use somente o cabo de alimentação entregue com das crianças. treinados em estabelecimentos comerciais, pequena
a máquina, ligue-o na base da máquina como indi- 22 Nunca deixe o cabo de alimentação em contacto indústria ou quintas, ou para utilização comercial por
cado no manual do utilizador. com partes quentes da máquina, fontes de calor ou parte de leigos.
8 A sua máquina foi concebida para uso interior. extremidades afiadas. Instruções de instalação
9 Não coloque os dedos debaixo da saída de café ou 23 Sempre que haja danos no cabo de alimentação, • A máquina deve estar desligada durante a sua in-
leite: risco de queimadura. não deve usar a máquina. Para evitar perigos, con- stalação.
10 Encha o reservatório com água potável. tacte o Clube Nespresso para que a parte defeituosa
possa ser reparada ou substituída. • mínimo de espaço (altura) para o uso correcto da
11 Desligue a máquina da alimentação, caso não seja máquina: 55 cm.
utilizada durante um longo período de tempo. 24 Para sua própria segurança, deve utilizar apenas
componentes e acessórios Nespresso específicos • em posição horizontal
12 Substitua a água do reservatório antes de a máqui-
para a sua máquina. Esta máquina só funciona com cápsulas Nespresso® Pro,
na ser colocada em funcionamento depois de um
25 Não utilize a máquina sem o tabuleiro ou a gre­lha disponíveis através do Clube Nespresso e distribuidores
fim-de-semana ou período de tempo similar.
de gotejamento. autorizados.
13 Feche sempre a alavanca completamente e nunca
a levante durante a extracção. Perigo de queimadu- 26 Todas as máquinas passam por controles apertados. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ras. Não coloque os dedos no interior da câmara da São realizados testes de fiabilidade sob condições E passe-as a qualquer usuário subsequente.
cápsula. Perigo de lesão! práticas de utilização em unidades seleccionadas. Este manual também está disponível em PDF no site
14 Caso uma cápsula fique bloqueada no comparti- Pode haver vestígios de utilização prévia. www.nespresso.com/pro
mento das cápsulas, desligue a máquina e des- 27 O fabricante não pode ser responssabilizado por
ligue-a da tomada antes de qualquer operação. quaisquer danos por manuseamento inadequado
Contacte o Clube Nespresso. da máquina.
8
Yeni kahve makinenizi ilk defa kullanmadan 15 Tehlikeli hasarı önlemek için, cihazı asla ısıtma 27 Makinenin amaçlandığı şekilde kullanılmamış
önce bu kullanım talimatını dikkatle okuyun. levhası, radyatör, ocak, fırın, gaz brülörü, açık olması veya uygunsuz olarak çalıştırılması
Makinenin talimata uygun olmayan kullanımı ateşler veya benzeri sıcak yüzeylerin yakınına nedeniyle oluşmuş herhangi bir hasar için üretici
durumunda Nespresso her tür sorumluluktan koymayın. Cihazı daima düz, sağlam ve dengeli hiç bir şekilde sorumlu tutulamaz.
TR Güvenlik önlemleri muaftır. yüzeylerin üzerine ve su sıçramalarından uzak 28 Kireç Çözme:
bir yere yerleştirin. Yüzey, ısı ve su, kahve, • Kireç çözücü çözeltiler zararlı olabilir. Gözlerle,
Dikkat - Zarar ve tahriplerin meydana gelme- kireç çözücü veya benzeri sıvılara karşı dirençli deri ile ve yüzeylerle temasına engel olun. Mak-
sini önlemek için talimatları dikkatlice okuyup olmalıdır. inenize tam uygunluğu nedeniyle Nespresso’dan
uygulayın. 16 Bu ürünü kullanan veya yakınındaki bir kişiden temin edeceğiniz Nespresso kireç çözücü kit
Bilgi - Bu işareti gördüğünüz zaman, kahve ma- en az 20 cm uzağa yerleştirin. kullanmanızı tavsiye ederiz. Kahvenin tadını
kinesinin doğru ve emniyetli kullanım tavsiyelerini 17 Makineyi uzun bir süre için (tatiller gibi) etkileyebilecek diğer ürünleri kullanmayın (sirke
dikkate alın. kullanmayacaksanız fişi elektrik prizinden gibi). Kireç çözmek konusunda başka sorularınız
çekin. Temizlik veya bakımdan önce, fişi ele- olduğu takdirde, lütfen Nespresso temsilcinizle
ktrik prizinden çekin ve makineyi soğumaya irtibata geçin.
1 Acil bir durumda: derhal fişi prizden çekin. bırakın. Güç kablosunu çekerek fişi çıkarmaya • Hazırlık: kireç çözücü maddenin üzerinde bulunan
2 Cihazın fişini yalnızca uygun ve topraklanmış çalışmayın. emniyet talimatlarını lütfen dikkatle okuyun ve
prize takın. 18 Makine iyi çalışmıyorsa veya herhangi bir hasar kireç çözücü el kitabındaki talimatları uygulayın.
3 Yalnız bağlantı kullanımı makineyi garanti belirtisi görülüyorsa, makineyi kullanmayın. Her- • Kireç çözme işlemi: kireç çözme işlemi süres-
kapsamından çıkarır. hangi bir arıza veya hasar durumunda, size en ince makineyi herhangi başka bir amaç için
4 Bir yetişkinin gözetimi olmaksızın çocuklar bu yakın Nespresso temsilcisini arayın. kullanmayın.
cihazı asla kullanmamalıdır. 19 Temizlik ve servis gibi normal kullanım dışı tüm • Durulama: Herhangi bir kireç çözücü kalıntısı
5 Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya zihinsel işlemler, yetkili Nespresso satış sonrası merkez kalmasını önlemek üzere su tankını durulayın ve
kapasitelere sahip (çocuklar dahil olmak üzere) tarafından devreye alınmalıdır. makineyi temizleyin.
veya kendilerine emniyetlerinden sorumlu bir Kaza, ihmal, hatalı kullanım, ürün talimatlarını Evde Kullanım
kişi tarafından gözetim yapılmaması veya cihazın yerine getirmemek, kireç birikmesi, uygunsuz Bu cihaz evde ve şu benzer yerlerde kullanım için
kullanımına dair talimat verilmemesi duru- ve yetersiz bakım, normal aşınma, yıpranma, tasarlanmıştır:
munda, bu cihazın kullanımına dair deneyim ve ürün üzerinde belirtilmiş olan elektrik akımı
veya voltajda kulanmak, ürün değişimi, yangın, • dükkanlar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarında
bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanımı çalışan mutfak alanları;
amaçlanmamıştır. yıldırım, sel ve diğer harici koşullar sonucu ortaya
çıkan zararlarda garanti uygulanmaz.” • çiftlik evleri;
6 Anma değeri plakasında kayıtlı olan voltajın ana
şebeke voltajı ile aynı olup olmadığını kontrol 20 Makineyi, güç kablosunu veya fişi, suya veya her- • otel, motel ve diğer yaşam ortamlarında
edin. hangi bir sıvıya batırmayın. müşteriler tarafından kullanılmak üzere;
7 Yalnızca makineyle verilen özel kabloyu kullanın, 21 Güç kablosunu çocukların erişemeyeceği bir • oda & kahvaltı gibi pansiyon ortamlarında.
kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi makinenin yerde muhafaza edin. Ofis kullanımı
alt kısmına monte edin. 22 Güç kablosunu, makinenin sıcak kısımlarının Zenius bir Espresso kahve cihazıdır (veya makinesi).
8 Makineniz sadece bina içi kullanımı içindir. yakınında veya bu kısımlarla temas edecek bir Bu cihaz uzman veya eğitimli kişiler tarafından hafif
9 Kahve veya sıcak su çıkışlarının altına şekilde, ısı kaynaklarının veya keskin kenarların sanayi veya ofislerde, görevlilerce kullanılmalıdır.
parmaklarınızı koymayın, haşlanma riski. yakınlarında bırakmayın.
Kurulum talimatları
10 Su tankını daima içme suyu ile doldurun. 23 Güç kablosu veya fiş hasar görmüşse, makineyi
kullanmamalısınız. Tehlikeyi önlemek üzere • Makinenin yüklenme esnasında bağlantısı kes-
11 Eğer kahve makinesi uzun bir süre boyunca ilmelidir.
kullanılmayacaksa (tatiller gibi) su tankını hasarlı kısmın tamir edilmesi veya değiştirilmesi
için Nespresso temsilcinizi arayın. • makinenin doğru şekilde kullanımı için asgari
boşaltın. alan (yükseklik): 55 cm.
12 Bir hafta sonu veya benzer bir zaman sonrasında 24 Emniyetiniz için sadece makineniz için üretilmiş • yatay bir konumda
kahve makinesi çalıştırılacaksa su tankındaki olan Nespresso parça ve aksesuarlarını
kullanmalısınız. Bu makine sadece Nespresso ve yetkili bayilerince
suyu değiştirin. satılan Nespresso® Pro kapsülleri ile çalışılır.
13 Daima kolu kapalı tutun ve çalışma esnasında 25 Damlama tepsisi veya ızgarası olmadan mak-
asla kaldırmayın. Haşlanma meydana gelebi- ineyi asla kullanmayın. BU TALİMATLARI SAKLAYIN
lir. Kapsül yerleştirme ve çıkarma yuvasına 26 Tüm Nespresso makineleri sıkı kontrollerden Bu talimatları bir sonraki kullanıcıya iletin.
parmaklarınızı sokmayın. Yaralanma tehlikesi! geçmek zorundadır. Seçilen birimlerde, uygu- Bu kullanma kılavuzu PDF olarak
14 Eğer kapsül, kapsül bölmesinin içinde takılı lama koşullarında dayanıklılık testleri rastlantısal www.nespresso.com/pro sitesinde yer almaktadır.
kalmışsa, makineyi kapalı konuma getirin ve her- olarak devreye alınır. Bu ise önceki kullanımlara
hangi bir işlem yapmadan önce fişini çekin. dair izler gösterebilir.
9
RO Prima utilizare (sau după 1 2 3 4
o perioadă lungă de
neutilizare)
HU Első használat hosszú,
használaton kívüli állapo-
tot követően
PT Primeira utilização (ou
após longo período de
não utilização)
TR İlk kullanım (veya uzun
süre kullanılmadığı
durumlarda)
5 6 7 8
~35 sec
ON

Mai întâi, citiţi măsurile de


siguranţă (pagina 6) pentru a
evita riscul de electrocutare sau min. 800 ml
incendiu.
Áramütés és tűzeset elkerülése
érdekében először olvassa el a
biztonsági előírásokat (7. oldal).
Antes de usar, leia as instruções 9 10
de segurança (página 8) para
evitar riscos de choque eléctrico

3x 3x
ou incêndio
Ölümcül elektrik kazası ve
yangın riskini önlemek için ilk
önce güvenlik önlemlerini (say-
fa 9) lütfen okuyun.

10
RO Curățire zilnică 1 2 3 4
OFF
HU Napi tisztítás

PT Limpeza diária

TR Günlük temizleme işlemi

Nu folosiţi pentru curăţare


substanţe puternic abrazive sau 5 6 7 8
dizolvanți. Nu spălaţi aparatul
în maşina de spălat vase. Nu
introduceţi cafetiera în apă sau
în alte lichide.
Ne használjon erős súroló- vagy
oldószert. A készüléket vagy
alkatrészeit ne tegye mosogató-
gépbe. A készüléket vagy alkat-
részeit soha ne merítse vízbe.
Não utilizar agentes de limpeza
abrasivos ou solventes. Não co-
loque parte ou a totalidade do
aparelho na máquina de lavar
loiça. Não imerja parte ou a to- 9 10 ON 11 12
talidade do equipamento.
Güçlü bir temizleme maddesi
veya temizleme çözücüsünü 1x
kullanmayın. Aleti veya aletin
herhangi bir parçasını bulaşık
makinesine koymayın. Aleti veya
parçasını asla suya sokmayın.

11
RO Pregătirea cafelei 1 2 3
~35 sec
HU A kávé elkészítése
ON
PT Preparação de café

TR Kahve hazırlanışı

A se evita introducerera dege- 4


telor în fanta destinată capsu-
lelor de cafea sau in cea pentru
evacuarea capsulelor.
Ne dugja be az ujját a kapszula
behelyezésére és eltávolítására Espresso Leggero Lungo Leggero
szolgáló résbe.
Não coloque os dedos no interi-
or da câmara da cápsula ou de-
baixo do ejector de cápsulas
Kapsül takma/çıkartma yuvasına Ristretto Origin India Espresso Forte Lungo Forte
parmaklarınızı sokmayın.

Butonul de cafea recomandată clipeşte în funcţie de tipul de capsulă


introdusă. Celelalte 2 butoane de cafea sunt de asemenea disponi-
bile. (*) Exemplu pentru Espresso Leggero:
* Această funcţionalitate va fi Az, hogy a készülék a villogó jelzéssel melyik kávé választását java- Ristretto Espresso Decaffeinato Lungo Decaffeinato
activată într-o etapă ulterioară. solja, a behelyezett kapszula fajtájától függ. A másik két kávégom- Ristretto Espresso Lungo
* Ezt a funkciót egy későbbi sza- bot is megnyomhatja. (*) Példa: Espresso Leggero készítése 25 ml / 0.85 oz 40 ml / 1.35 oz 110 ml / 3.7 oz
kaszban aktiváljuk. O botão com a dosagem recomendada fica intermitente de acordo
* Esta funcionalidade será activada com a variedade colocada. As restantes duas dosagens perman-
numa fase posterior ecem disponíveis (*). Exemplo para Espresso Leggero
* Bu işlev daha sonraki dönemde Tavsiye edilen kahve düğmesi takılan kahve çeşidine göre yanıp
etkin hale getirilecektir. söner. Diğer 2 kahve düğmesi de kullanıma hazırdır (*) Espresso
Leggero için örnekler:

12
5 6 7
Prepararea se va opri automat. Pentru
a opri fluxul de cafea, apăsaţi orice
buton.
A kávéfőzés automatikusan megáll. A kávé
kifolyását bármely gomb megnyomásával
leállíthatja.
Ao premir qualquer botão, a extracção
é interrompida.
Kahve hazırlanması otomatik olarak
duracaktır. Kahve akışını durdurmak
için herhangi bir düğmeye basınız.

RO Pregătirea apei calde 1 2 3


~35 sec
HU Forró víz készítése
ON
PT Preparação de água
quente
TR Sıcak su hazırlanması

4 5
Evacuarea capsulei de cafea Pregătirea se va opri automat. Pentru a
înainte de prepararea apei cal- opri fluxul de cafea, apăsaţi orice buton
de. A forró víz készítése automatikusan leáll, de
Forró víz készítése előtt vegye ki Apă caldă bármelyik gomb megnyomásával előbb is
a kapszulát. Forró víz leállítható.
Ejectar a cápsula de café antes Água quente A extracção termina automaticamente.
da preparação de água quente Sıcak su Para interromper o fluxo de água quen-
te, pressione qualquer botão.
Sıcak suyu hazırlamadan önce Kahve hazırlanması otomatik olarak
kapsülü çıkartınız. 125 ml / 4.23 oz duracaktır. Kahve akışını durdurmak için
herhangi bir düğmeye basınız.

13
RO Semnale de avertizare
Rezervorul este gol sau ni-
velul apei este prea scazut. Umpleţi rezervorul de apă.
HU Jelzések Aparatul nu funcționează.
A víztartály üres vagy
hiányzik. A készülék nem Töltse meg a víztartályt.
PT Alertas működik.
Reservatório vazio ou em Encha o reservatório com água
TR Uyarılar falta (máquina bloqueada)
Su tankı boş veya yerinde Su tankını doldurun
yok. Makine çalışmıyor.

Este necesară
eliminarea depunerilor Eliminarea depunerilor minerale (pagina 16-17). Alarma este afișată la pornirea
minerale cafetierei si se repetă la fiecare oră.
Vízkőmentesítés Vízkőmentesítse a készüléket (lásd 16-17. oldal): A készülék először a gép
bekapcsolásakor, majd óránként jelez.

15 s
szükséges
Necessita descalcifi- Descalcifique a máquina (consulte página 16-17). O alerta é apresentado
cação quando a máquina está ligada e é repetido a cada hora.
Kireç çözme işlemi Makinenin kirecini çözün (16-17 sayfasına bakınız). Makine çalıştırıldığında ilk
gerekiyor. uyarı duyulacaktır ve her saat başı tekrarlanacaktır.

Schimbarea filtrului Schimbarea filtrului (vezi pagina 21). Alarma este afișată la pornirea cafetierei
si se repetă la fiecare oră.
Szűrőcsere Cseréljen szűrőt (lásd 21. oldal). A készülék először a gép bekapcsolásakor,
majd minden órában jelez.
Mudar filtro
Filtreyi değiştirin. 15 s Mudar filtro (consulte página 21). O alerta é activado sempre que a máquina é
ligada e é repetido a cada hora.
Filtreyi değiştirin (21 sayfasına bakın). Makine çalıştırıldığında ilk uyarı
duyulacaktır ve her saat tekrarlanacaktır.

14
Supraîncălzire. Apara- Aparatul trebuie lăsat să se
tul nu funcționează. răcească aprox. 20 minute. ~20 min
Túlmelegedés. A kés- A készüléknek kb. 20 percig
zülék nem működik. hűlnie kell.
Sobreaquecimento. A máquina necessita arrefecer
A máquina não durante cerca de 20 min.
funciona. Makinenin 20 dakika kadar
Aşırı ısınma. Makine soğuması gerekmektedir.
çalışmıyor.

1 2 În cazul în care alarma se repetă după comuta- 3 În cazul în3 care alarma se repetă
Defecțiune temporară. re PORNIT / OPRIT, de mai multe ori: eliminați după eliminarea depunerilor mi-
Aparatul nu depunerile minerale (vezi pagina 16-17) nerale: Luați legătura cu service-ul
funcționează. OFF/ON Ha néhány be- és kikapcsolás után a jelzés autorizat Nespresso.
Átmeneti hiba. A kés- megismétlődik, vízkőmentesítse a készüléket (lásd Ha a jelzés a vízkőmentesítés
zülék nem működik. 16-17. oldal). után is megismétlődik, hívja a
Caso o alerta se mantenha após LIGAR/DES- Nespresso-t.
Defeito temporário. Caso o alerta se mantenha após
Máquina bloqueada. LIGAR várias vezes: descalcifique a máquina
(consulte página 16-17). des­calcificação: contacte a Assistên-
Geçici arıza. Makine cia Técnica B2B.
çalışmıyor. AÇIK/ KAPALI düğmesine birkaç defa bastıktan Kireç çözme işleminden sonra uyarı
sonra uyarı hala devam ediiyorsa: Makinenin tekrarlıyorsa: Yetkili Nespresso Satış
kirecini çözün (16-17 sayfasına bakınız). sonrası ekibini arayınız.

Defecțiune majoră. Apa-


ratul nu funcționează. Aparat defect. Luați legătura
Tartós hiba. A készülék cu service-ul autorizat
nem működik. Nespresso. Hotline

Defeito crítico (máquina Készülékhiba. Hívja a


bloqueada) Nespresso-t
Kalıcı arıza. Makine Defeito na máquina. Contacte 1@ 2 abc 3 def

a Assistência Técnica B2B


4 ghi
5 jkl
6 mno

çalışmıyor.
7 pors 8 tuv 9 wxyz
*♫■☼ 0 ?()! # <:>

Maikine arızası: Yetkili


Nespresso Satış sonrası ekibini
arayınız.

15
RO Eliminarea depunerilor 1 2 3
minerale Îndepărtați filtrul,
OFF dacă este prezent.
HU Vízkőmentesítés Ha a szűrő a készülék-
ben van, távolítsa el.
PT Descalcificação Retire o filtro, caso
colocado
Eğer filtre varsa,
TR Kireç çözme çıkartın

1L

4 5 6 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul


Durată aproximativ 15 minute
Ristretto, în timp ce porniţi
Időtartam: körülbelül 15 perc. aparatul. ON
Duração: cerca de 15 minutos A készülék bekapcsolása
İşlem süresi yaklaşık 15 dakika közben tartsa lenyomva a Ristretto
gombot.
Prima e mantenha premido o
botão Ristretto enquanto liga a
máquina.
min. 1.5 L Makineyi açarken Ristretto
Citiţi măsurile de siguranţă de düğmesine basın ve basılı tutun
pe ambalajul pentru eliminarea
depunerilor minerale.
Olvassa el figyelmesen a 7 8 9 10
vízkőoldó csomagolásán talál- Proces automat de
ható biztonsági előírásokat. eliminare a depunerilor
Leia as condições de segurança minerale.
na embalagem com o kit de des­ Automatikus
calcificação. vízkőmentesítés.
Kireç çözme ambalajının üstün- Processo de descalcifica-
deki güvenlik önlemlerini oku- ção automático
yun. Otomatik kireç çözme
işlemi

16
11 12 13 14 15

Proces automat de
2L curățire.
Automatikus öblítés.
Processo de enxagua-
mento automático
Otomatik çalkalama

16 17 18 19 20

21 22
Operațiune finalizată de
eliminare a depunerilor
minerale.
Vízkőmentesítés vége.
Descalcificação terminada
Kireç çözma işlemi
sona erdi

17
RO Setarea durității apei 1 2 3
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butoanele
Espresso Ristretto, în timp ce porniţi ON
HU A vízkeménység beállítása OFF aparatul.
A készülék bekapcsolása közben tartsa

15s
lenyomva a Ristretto és az Espresso
PT Definição do nível de gombot.
dureza da água Prima e mantenha premido os botões
TR Su sertlik ayarı Ristretto e Espresso enquanto liga a
máquina
Makineyi açarken Ristretto ve Espres-
so düğmelerine basın ve basılı tutun.

4
1 Min Pentru a selecta duritatea apei,
apăsaţi în timpul ciclului de clipire redusă / lágy / Macia / yumuşak
1s intermitentă
A vízkeménység beállításához nyom- medie (setare din fabrică) / közepes (gyári
ja meg a gombot, amikor villog. beállítás) /Média / orta (fabrika ayarı)
Para seleccionar o nível de dureza
da água, durante a intermitência ridicată / kemény / Dura / sert
pressione…
Su sertlik ayarıını seçmek için ışık
Introduceți banda test (1 sec) yanıp sönerken düğmeye basın foarte ridicată / nagyon kemény /
în apă. Îndepărtați excesul şi Muito dura / çok sert
aşteptaţi 1 min. Resetați durita-
tea apei în aparatul dvs., în mod
corespunzător
A tesztcsíkot egy kis időre (1 mp) 5 Duritate apă Cod culoare bandă
merítse a vízbe. Rázza le a feles- Confirmarea selectării. Exemplu: Vízkeménység A csík színének jelentése
leges vizet, és várjon egy percet. A selectare duritate apă "foarte Dureza da água Código de cores do medidor
víz keménységét az eredménynek ridicată" Suyun sertliği Çubuk renginin kodu dH fH
megfelelően állítsa be a készü- Választás megerősítése. Példa: a

3x
léken. redusă / lágy / Macia <7 < 13
„nagyon kemény” vízkeménységi fok / yumuşak
Mergulhe o medidor pH da sua kiválasztása
água (1 seg.). Agite para retirar Confirmação de selecção Exemplo: medie / közepes / 7-14 13-25
o excesso de água e aguarde 1 selecção de dureza da água "muito Média / orta
min. Configure a dureza da água dura" ridicată / kemény /
da sua máquina em função do Dura / sert 14-21 25-38
Yapılan seçimin onaylanması Örnek:
resultado. Suyun sertlik derecesi "çok sert" foarte ridicată /
Test çubuğunu kısa süre (1 sa- nagyon kemény / > 21 > 38
niye) suya sokun. Fazla suyu Muito dura / çok sert
silkeleyin ve 1 dakika bekleyin.
Makinenizdeki su sertliğini buna
göre yeniden ayarlayın.
18
RO Alarmă eliminare a depu- 1 2 3
nerilor minerale PORNIT/ Apăsaţi şi ţineţi apăsat butoanele
OPRIT Ristretto și Lungo, în timp ce porniţi ON
OFF aparatul.
HU Vízkőmentesítésre A készülék bekapcsolása közben
figyelmeztető jelzés BE/KI
15s
tartsa lenyomva a Ristretto és a Lungo
gombot.
PT Alerta de descalcificação Prima e mantenha premido os botões
TR Kireç çözme uyarısı AÇIK/ Ristretto e Lungo enquanto liga a
máquina
KAPALI Makineyi açarken Ristretto ve Lungo
düğmelerine basın ve basılı tutun

4
Setare din fabrică: Pentru a selecta alarma PORNIT/OPRIT, Alarmă PORNIT / Jelzés BE /
• Alarmă PORNIT apăsaţi în timpul ciclului de clipire Alerta LIGADO / Uyarı AÇIK
Gyári beállítás: intermitentă
• Jelzés BE A jelzés be- vagy kikapcsolásához nyomja
meg a gombot, amikor villog.
Configuração de fábrica:
• Alerta LIGADO Para activar ou desactivar o alerta, durante
a intermitência prima… Alarmă OPRIT / Jelzés KI /
Makine ayarları: Uyarının AÇIK veya KAPALI konumda Alerta DESLIGADO /
• Uyarı AÇIK olmasını seçmek için ışık yanıp sönerken Uyarı KAPALI
basınız.

5
Confirmarea selectării. Exem-
plu pentru alarmă PORNITĂ:
Választás megerősítése.
Példa: jelzés BE:

3x
Confirmação de selecção
Exemplo para alerta LIGADO:
Seçimin onaylanması AÇIK
uyarısı için örnek:

19
RO Conceptul de economisire 1 2 3
a energiei Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
OFF Espresso, în timp ce porniţi ON
HU Energiatakarékos üzem- aparatul.
mód A készülék bekapcsolása közben
PT Modo de poupança de
energia
tartsa lenyomva az Espresso
gombot.
Prima e mantenha premido o
15s
TR Enerji tasarrufu botão Espresso enquanto liga a
máquina
Makineyi açarken Espresso
düğmesine basın ve basılı tutun

4
Setare din fabrică: Pentru a selecta oprirea automată, apăsaţi în
• 2 ore timpul ciclului de clipire intermitentă
Gyári beállítás: 30 min
Az automatikus kikapcsolás beállításához nyomja
• 2 óra meg a gombot, amikor villog. 1h
Configuração de fábrica: Para seleccionar a configuração power-off au-
• 2 horas tomático, durante a intermitência pressione… 2h
Fabrika ayarı: Otomatik güç kapama ayarını seçmek için ışık
• 2 saat yanıp sönerken basın. 12 h

5 6
Confirmarea selectării. Exemplu pentru
setare oprire automată, timp de 1h.
Választás megerősítése. Példa: automati-

3x
kus kikapcsolás beállítása 1 óra után.
Confirmação de selecção Exemplo para
configuração auto power-off de 1h
Seçimin onaylanması 1 saatlik otomatik
güç kapama ayarı için örnek

20
Prima instalare a filtrului. Primeira instalação de filtro/
Szűrő behelyezése első Mudança de filtro
alkalommal Filtrenin ilk defa Schimbarea filtrului. Mudança de filtro
yerleştirilmesi Szűrőcsere Filtre değişimi
RO Filtru nou 1 2 1 2
HU Új szűrő

PT Novo filtro 1x

TR Yeni filtre
min. 800 ml

3 4 5
Durata de viață a filtrului
Nespresso "Aqua Clarity" este
de 4 luni.
A Nespresso „Aqua Clarity” szűrő
élettartama 4 hónap.
A Nespresso „Aqua Clarity” szűrő
élettartama 4 hónap.
A vida útil do Nespresso Aqua
Clarity é de 4 meses.
Nespresso "Aqua Clarity" filtresi-
17 5 2011
nin ömrü 4 aydır.

6 7 8
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
de apă caldă, în timp ce porniţi ON
OFF aparatul.
A készülék bekapcsolása közben
tartsa lenyomva a Forró víz gombot.
Prima e mantenha premido o
botão água quente enquanto
liga a máquina
Makineyi açarken Sıcak su
min. 800 ml düğmesine basın ve basılı tutun.

21
9 10 Pentru a selecta opțiunea de 11
filtru Nou, apăsați Ristretto
în timpul ciclului de clipire
intermitentă
Új szűrő behelyezéséhez nyomja

15s meg a Ristretto gombot, amikor


villog.
Prima e mantenha premido o
botão Ristretto enquanto liga a
máquina.
Yeni filtreyi seçmek için ışık yanıp
sönerken Ristretto‘ya basın 3x
RO OPRIRE filtru 1 2 3
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
de apă caldă, în timp ce porniţi ON
HU Szűrő KI OFF aparatul.
A készülék bekapcsolása közben

15s
PT Filtro OFF tartsa lenyomva a Forró víz
gombot.
Prima e mantenha premido o
TR Filtre KAPALI botão de Água Quente enquanto
liga a máquina
Makineyi açarken Sıcak su
düğmesine basın ve basılı tutun.

4
Setare din fabrică: Pentru a selecta opțiunea de filtru
• Filtru OPRIT OPRIT, apăsați Lungo în timpul ciclu-
Gyári beállítás: lui de clipire intermitentă

3x
• Szűrő KI A szűrő kikapcsolásához nyomja meg
Configuração de fábrica: a Lungo gombot, amikor villog.
• filtro DESLIGADO Para seleccionar Filtro DESLIGADO,
Fabrika ayarı: prima Lungo durante o ciclo de
• Filtre KAPALI intermitência.
Filtre KAPALI seçimi için ışık yanıp
sönerken Lungo‘ya basın

22
RO Programarea cantității de 1 2 3
cafea în ceașcă Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
Lungo și cel de apă caldă, în timp ce
HU A kávémennyiségek OFF porniţi aparatul ON
beállítása A készülék bekapcsolása közben
PT Programar o volume em
chávena
tartsa lenyomva a Lungo és a Forró
víz gombot.
Prima e mantenha premido o botão
15s
TR Programlanabilir fincan Lungo e Água Quente enquanto liga
ayarı a máquina
Makineyi açarken Lungo ve Sıcak su
düğmelerine basın ve basılı tutun.

4 5 Apăsați și țineți apăsat butonul "ceașcă", în timpul 6


Setare din fabrică: ciclului de clipire intermitentă Reveniți la poziția Pentru reglarea volumului
• Buton Ristretto: 25 ml inițială, după ce ați obținut cantitatea de cafea dorită. ceștii de apă caldă, nu este ne-
• Buton Espresso: 40 ml Amíg a készülék villog, tartsa lenyomva a csésze cesar să introduceți o capsulă
• Buton Lungo: 110 ml megadására szolgáló gombot. Amint eléri a kívánt A forró víz mennyiségének
mennyiséget, engedje fel a gombot. beállításához nem szükséges
• Buton de apă caldă: 125 ml kapszula.
Prima e mantenha premido o botão de chávena
Gyári beállítás: durante o modo intermitente. Retire assim que o nível Para ajustar o volume de água
• Ristretto gomb: 25 ml űrtartalom em chávena seja atingido. quente, não é necessária
• Espresso gomb: 40 ml űrtartalom Işık yanıp sönerken Fincan düğmesine basın ve basılı cápsula
• Lungo gomb: 110 ml űrtartalom tutun. İstenilen ayar elde edilince düğmeye basmayı Sıcak su fincan ayarı için kapsül
bırakın gerekmemektedir.
• Forró víz gomb: 125 ml űrtartalom
Configuração de fábrica:
• Botão Ristretto: volume 25 ml
• Botão espresso: volume 40 ml
7
Confirmarea selectării. Exemplu pentru se-
• Botão lungo: volume 110 ml tare cantitate nouă ceașcă cafea Espresso.
• Botão água quente: volume 125 ml Választás megerősítése. Példa: új
kávémennyiség beállítása Espresso kávé

3x
Fabrika ayarı:
• Ristretto düğmesi, fincan ayarı 25 ml főzéséhez.
• Espresso düğmesi, fincan ayarı 40 ml Confirmação de selecção. Exemplo para
nova configuração Espresso.
• Lungo düğmesi, fincan ayarı 110 ml Seçimin onaylanması Espresso yeni fincan
• Sıcak su düğmesi, fincan ayarı 120 ml ayarı için örnek.

23
RO Programarea temperaturii 1 2 3
cafelei. Apăsaţi şi ţineţi apăsat toate cele 3
butoane, în timp ce porniţi aparatul. ON
HU A kávé hőmérsékletének OFF
A készülék bekapcsolása közben mind-
beállítása három kávégombot tartsa lenyomva.

15s
PT Programação da tempera- Prima e mantenha premido os três
tura do café botões enquanto liga a máquina
Makineyi çalıştırırken 3 kahve
TR Programlanabilir kahve düğmesinin hepsine basın ve basılı
ısısı tutun.

4
Setare din fabrică: Pentru a programa temperatura cafelei, Temperatură redusă / Alacsony hőmérséklet /
• Temperatură medie țineți apăsat în timpul ciclului de clipire Temperatura baixa /
intermitentă Düşük ısı
Gyári beállítás: A kávé hőmérsékletének beállításához
• Közepes hőmérséklet nyomja meg a gombot, amikor villog. Temperatură medie / Közepes hőmérséklet /
Configuração de fábrica: Para programar a temperatura do café, Temperatura média / Orta ısı
• temperatura média durante o ciclo de intermitência
Fabrika ayarı: Kahve ısısını programlamak için ışık Temperatură ridicată / Magas hőmérséklet /
• Orta derecede ısı yanıp sönerken basın Temperatura alta /
Yüksek ısı

5
Confirmarea selectării. Exemplu pentru
setarea temperaturii ridicate.
Választás megerősítése. Példa: magas
hőmérséklet beállítása.

3x
Confirmação de selecção. Exemplo para
configuração de temperatura alta.
Seçimin onaylanması Yüksek ısı ayarı için
örnek.

24
RO Resetare la setările de 1 2 3
fabrică Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
OFF Lungo, în timp ce porniţi aparatul. ON
HU A gyári beállítások visz­ A készülék bekapcsolása közben
szaállítása tartsa lenyomva a Lungo gombot.
PT

TR
Restabelecer valores de
origem
Fabrika ayarlarına göre
Prima e mantenha premido o
botão lungo enquanto liga a
máquina
Makineyi açarken Lungo
3x
kurun düğmesine basın ve basılı tutun

RO Golirea sistemului 1 2 3 6
4
HU A rendszer kiürítése OFF

PT Esvaziar o sistema

TR Sistemin boşaltılması

5
Înaintea unei perioade înde- Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Espresso și butonul de apă caldă.
lungate de neutilizare, pentru În timp ce țineți apăsat, porniţi aparatul. Când aparatul este gol, se ON
protecţia împotriva îngheţului opreşte automat.
sau înaintea unei reparaţii. Tartsa lenyomva az Espresso és a Forró víz gombot. Amíg lenyomva tartja,
Üzemszünet előtt, fagy elleni kapcsolja be a gépet. Amikor a készülék kiürül, automatikusan kikapcsol.
védelem érdekében vagy javítás Prima e mantenha premido o botão Espresso e Água Quente
előtt enquanto prime o botão LIGAR. Quando o escoamento estiver
Antes de um período de não uti- concluído, a máquina desliga-se automaticamente.
lização, para protecção a tempe- Makinenin başlama düğmesine basarken, Espresso ve Sıcak su
raturas negativas ou antes de düğmelerine basın ve basılı tutun. Makine boşalınca, otomatik
reparação olarak kapalı konuma gelecektir.
Uzun bir süre kullanılmadığı tak-
dirde, donmadan korumak için
veya tamir öncesi

25
RO Detectarea defecţiunilor 1 2 3
Lipsa oricărui
HU

PT
Hibaelhárítás

Resolução de problemas
semnal luminos
A jelzőlámpák
nem világítanak
ON ?
TR Sorun giderme
As luzes não
acendem
Işık yanmıyor
?
1 2
Eliminați depunerile
Lipsa cafelei, lipsa apei minerale, dacă este cazul.
(pagina 16-17).
Nincs kávé, nincs víz Szükség esetén
vízkőmentesítse a készüléket
Não sai café nem água (lásd 16-17. oldal).
Descalcifique, se necessário
Kahve yok, su yok (consulte páginas 16-17).
Gerekiyorsa kireci çözün
(16-17 sayfasına bakınız)

1 2 3 Eliminați depunerile
Cafeaua nu este Setați temperatura
suficient de cafelei (pagina 24). minerale, dacă este cazul.
caldă. (pagina 16-17).
Állítsa be a kávé
A kávé nem elég hőmérsékletét (lásd Szükség esetén
forró 24. oldal). vízkőmentesítse a készüléket
Temperatura do (lásd 16-17. oldal).
Configure a tempera-
café demasiado ture do café (consulte Descalcifique se necessário
baixa a página 24). (consulte a página 16-17).
Preîncălziți Pré-aqueça a Gerekiyorsa makinenin
Kahve yeterli ceașca. chávena Kahve ısısını ayarlayın
ısıda değil (24 sayfasına bakınız) kirecini çözün (16-17
Melegítse elő a Fincanı sayfasına bakınız)
csészét önceden ısıtın

26
RO Detectarea defecţiunilor Goliți suportul pentru capsule.
Mânerul nu se închide Verificați dacă nu cumva este
HU Hibaelhárítás complet. blocată vreo capsulă în interior.
Az emelőkart nem lehet Ürítse ki a kapszulatartót.
teljesen lezárni. Ellenőrizze, hogy nem szorult-e
PT Resolução de problemas Alavanca não fecha comple- kapszula a kapszulatartóba.
tamente Esvazie o recipiente das cápsulas.
Kol tam olarak kapatılamıyor Verifique se há cápsulas bloquea-
TR Sorun giderme das no interior.
Kapsül haznesini boşaltın. İçinde
kapsül kalıp kalmadığını kontrol
edin.

1 2
Cafeaua nu curge; curge Aparatul este defect. Luați
doar apă (deşi capsula a fost legătura cu service-ul autorizat
introdusă) Nespresso. Hotline
Nem kávé, csak víz folyik ki Készülékhiba. Hívja a
(pedig van betéve kapszula). Nespresso-t.
Mesmo com cápsula, apenas Defeito na máquina. Contacte
sai água e não sai café.
1@

a Assistência Técnica Nespresso


2 abc 3 def
4 ghi
5 jkl
6 mno
7 pors 8 tuv 9 wxyz

Kahve, su tam olarak gel- B2B. *♫■☼ 0 ?()! # <:>

miyor (kapsül takılı olmasına Makine arızası. Nespresso yetkili


rağmen). satış sonrası merkezini arayın.

RO Specificații tehnice

HU Műszaki leírás E
B
PT Especificações 220-240 V, 50/60 Hz, 1560-1860 W
A C D F
TR Özellikler < 19 bar 7 kg 2l A = 19.0 cm D = 26.4 cm
B = 31.3 cm E = 45.7 cm
C = 39.9 cm F = 41.4 cm

27
RO Piese auxiliare
Set pentru eliminarea Set filtru NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“
depunerilor minerale NESPRESSO B2B „Aqua Clarity” filterkészlet
HU Kiegészítők
Vízkőmentesítő készlet Kit NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter
PT Acessórios Kit descalcificante NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filltre takımı
Kireç çözme takımı
TR Aksesuarlar Este recomandată folosirea filtrului pentru orice
duritate a apei, cu excepţia durității scăzute
(vezi pagina 18), cu consumuri mai mici de 300
cafele / lună.
Szűrő használata minden keménységi fokú víz
esetében javasolt, kivéve, ha lágy vízzel havi
300 adagnál kevesebbet készít (lásd 18. oldal).
A utilização do filtro é recomendada para todos
os níveis de dureza da água (consulte a página
18), excepto para consumos de água macia
abaixo das 300 cápsulas mensais.
Ayda 300 kullanımı geçmeyen yumuşak su tüke-
100 ml timi haricinde, filtre kullanımı bütün su sertlikleri
100 ml için tavsiye edilmektedir (sayfa 18 ye bakınız).

#5036/ZN #5045/2

RO Reciclare Măsuri de îndepărtare Ártalmatlanítási és Eliminação de resíduos Malzemenin ortadan


a reziduurilor și környezetvédelmi e preocupação ecoló- kaldırılması ve çevre
protecție a mediului vonatkozások: gica sorunları
HU Újrahasznosítás Aparatul dvs. conţine A készülékben javít- O seu equipamento con- Makineniizin içinde geri
materiale valoroase ható vagy újrafelhasz- tém materiais de valor kazanılması veya geri
care pot fi recuperate nálható alkatrészek és que podem ser recu- dönüşümü mümkün
PT Reciclagem sau reciclate. Separarea anyagok vannak. A sz- perados ou reciclados. A olan değerli malzeme-
reziduurilor pe diferite elektív hulladékgyűjtés separação dos diferentes ler bulunmaktadır. Geri
TR Geri dönüşüm categorii facilitează re- lehetővé teszi az értékes materiais residuais em kalan atık malzemelerin
ciclarea materiilor prime nyersanyagok újrahas- diferentes tipos facilita a çeşitli kısımlara ayrılması,
valoroase.Predați apara- znosítását. A kiszolgált reciclagem de matérias- değerli ham maddele-
tul la un punct de colecta- készüléket juttassa el egy primas valorizáveis. Deixe rin geri dönüşümünü
re. Puteţi obţine informaţii gyűjtőhelyre. Az ártalmat- a máquina num ponto de k o l a y l a ş t ı r m a k t a d ı r.
cu privire la punctele de lanítás módjáról a helyi recolha. Pode obter infor- Makinenizi bir toplama
colectare de la autorităţile illetékes hatóságoktól mação sobre eliminação noktasına bırakınız. Yerel
locale kaphat információkat. de resíduos das auto- makamlar size çöp topla-
ridades locais. ma ile ilgili bilgileri vere-
cektir.
28
RO Conectare cafetieră Aceasta cafetieră este A kávégép M2M (gépek Esta máquina de café está Bu kahve makinesin-
echipată cu tehnologia közötti kapcsolatot bi- equipada com tecnologia de M2M (Makineden
M2M ("Machine to Ma- ztosító) technológiája az M2M (Machine 2 Machi- makineye) teknoloji-
HU A készülék csatlakozási chine"/Aparat-Aparat), Ön beleegyezése esetén ne) que pode ser activada si bulunmaktadır ve
lehetőségei care poate fi activată időben aktiválható. * assim que pretender. sözleşmeniz yapıldığı
în timp util, cu acordul A készülékbe beépített Graças ao cartão SIM inte- zaman uygulanmaya
PT Conectividade da dumneavoastră. SIM kártya segítségével grado na máquina, a liga- başlanabilir.
máquina Datorită unei cartele SIM, elérhető hálózati kapcso- ção em rede proporciona Makinenin içinde bulun-
TR Makinenin bağlanması integrate in aparat, astfel latoknak köszönhetően novos serviços (sujeitos a an SIM kart sayesinde,
de conexiuni de reţea oferă az ügyfelek új szolgáltatá- termos e condições adi- bu tür ağ bağlantıları,
noi servicii (sub rezerva sokat használhatnak (az cionais) aos seus clientes müşterilere yeni hizmet-
unor termeni şi condiţii általános felhasználási e melhora o serviço pós- lerden faydalanma imkanı
suplimentare) clienţilor feltételek függvényében). venda através da comuni- verecek (yeni hüküm ve
săi şi îmbunătățesc pro- Ezáltal a szerviz-folyama- cação automática de ano- koşullara bağlı olarak) ve
cesul post-vânzare, prin tok hatékonyabbá váltak, malias e diagnóstico para Müşteri İlişkileri Merkezi-
comunicarea, în mod au- hiszen a készülék auto- o Costumer Relationship mize makine arıza gider-
tomat, a defecțiunilor/di- matikusan kommunikál az Centre*. me/ tespit işlemlerinin
agnosticurilor aparatului, Ügyfélszolgálati Központ otomatik olarak bildi-
Centrului de Relații Clienți hibaelhárító/diagnoszti- rilmesi sonucunda satış
(în funcţie de cerinţele şi kai részlegével* (*az ors- sonrası işlemlerinin
specificul fiecărei ţări). zág követelményeitől és iyileştirilmesini
előírásaitól függően). sağlayacaktır (ülke
şartlarına ve özelliklerine
göre).

RO Declaraţia de conformi- Aparatul Espresso Espresso kávégép: Máquina de café Espresso Kahve ma-
tate CE. Coffee: A termék megfelel a Espresso kinesi:
Acest produs este con- gépekkel kapcsolatos Este produto cumpre com Bu ürün 2006/42/EC no.lu
HU EK megfelelőségi nyilat- form cu Directiva privind 2006/42/EK irányelvnek a Directiva de Máquinas AB Makine Yönetmeliği ve
kozat EchipamenteleTehnice és az EGK 2004/108/EK 2006/42/EC e a Directiva 2004/108/EC no.lu Elek-
2006/42/CE şi Directiva irányelvének. EMC 2004/108/EC. tromanyetik Yönetmeliği
PT Em função dos requisitos EMC 2004/108/CE Espresso kávékészítő: Máquina de café ile uyumludur.
e especificidades locais. Cafetiera Espresso A termék megfelel az Espresso Espresso Kahve ma-
TR AB Uygunluk Deklarasy- Coffee: elektromos berendezések- Este produto cumpre kinesi:
onu Acest produs este con- re vonatkozó 2006/95/ com a directiva de baixa Bu ürün 2006/95/EC no.lu
form cu Directiva de Joasă EK irányelvnek, az EGK voltagem 2006/95/EC, a Düşük Voltaj Yönetmeliği,
Tensiune 2006/95/EC, 2004/108/EK irányelvé- Directiva EMC 2004/108/ 2004/108/EC no.lu Elek-
Directiva EMC 2004/108/ nek és az EuP 2009/125/ EC e a Directiva EuP tromanyetik Yönetmeliği
CE şi Directiva 2009/125/ EK irányelvének. 2009/125/EC. ve 2009/125/EC no.lu
CE PCE Enerji Kullanan Ürünler
Yönetmeliği ile uyumlu-
dur.

29
RO Colaborare Eco COLABORARE ECO ECOLABORATION PROGRAM: ECOLABORATION ECOLABORATION:
ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com
HU Ecolaboration Noi cumpărăm doar bo- Arra törekszünk, hogy csak Comprometemo-nos a En yüksek kaliteli kahveyi
abele de cafea de cea olyan kiváló minőségű adquirir o café da mais ele- satın almaya ve bunu
PT Ecolaboration mai bună calitate, cul- kávét vásároljunk, amelyet vada qualidade, de forma kahveyi yetiştiriken çevre
tivate într-un mod care környezettudatosan és a a que seja respeitado o ve tarım birliklerine saygı
respectă atât mediul kávétermesztő gazdasá- meio-ambiente e as comu- gösteren yerlerden yap-
TR Ecolaboration programı cât şi comunităţile agri- gok tiszteletben tartásával nidades agrícolas. Desde maya özen gösteriyoruz.
cole. Începând din 2003, termesztettek. Az Esőerdő 2003, temos trabalhado em 2003 senesinden beri,
colaborăm cu Rainforest Szövetséggel közösen hat conjunto com a Rainforest bizim Nespresso AAA Sus-
Alliance, dezvoltând Pro- éve dolgozunk a Nespresso Alliance, desenvolvendo o tainable Quality TM Coffee
gramul nostru de cafea AAA Sustainable QualityTM programa de café Nespresso Program‘ımızı geliştiren
Nespresso AAA durabilă, (Nespresso AAA Fenntart- AAA Sustainable Quality TM, Rainforest Alliance ile
de calitate, TM, iar acum ható minőség) programon. estando nós comprometidos birlikte çalışıyoruz. Şimdi
ne-am implicat în Jelenleg arra törekszünk, para que, em 2013, 80% do hedefimiz, 2013 senesine
achiziționarea a 80% din hogy 2013-ra kávéink 80%- nosso café seja proveniente kadar kahvemizin %80 ini
cafeaua noastră din Pro- át az Esőerdő Szövetség do Programa certificado Ra- bu Program‘dan sağlamak
gram, inclusiv certificarea tanúsítványát is magá- inforest Alliance. - Rainforest Alliance
Rainforest Alliance, până ban foglaló programnak A Nespresso está envolvida sertifikası da buna dahil.
în 2013. megfelelően szerezzük be. no desenvolvimento de Nespresso yenilikçi, yüksek
Nespresso se angajează să A Nespresso arra töreks- máquinas que são inovado- performanslı ve kullanıcı
proiecteze şi să producă zik, hogy innovatív, nagy ras, de elevada performance dostu makine tasarımı ve
aparate inovatoare, de teljesítményű és felhasználó- e de fácil utilização. Neste üretimine büyük önem
înaltă performanţă şi uşor barát gépeket tervezzen és momento, estamos a incor- vermektedir. Şimdi çevre
de utilizat. În prezent, gyártson. Új készülékcsalád- porar benefícios ambientais avantajlarını da yeni ve
proiectăm beneficiile me- jaink tervezésekor a környe- no design das nossas actu- gelecek için tasarladığımız
diului în construirea serii- zetvédelmi szempontokat is ais e futuras máquinas. makine çeşitlerinde uy-
lor noi de aparate. figyelembe vesszük. guluyoruz.

RO Contactați NESPRESSO Pentru orice informaţii Ha további információra, Para qualquer informação Daha fazla bilgi, sorun
suplimentare, în caz de tanácsra van szüksége, adicional, em caso de difi- giderme veya sadece öne-
defecțiuni, sau pur şi sim- vagy bármilyen prob- culdade ou simplesmente riler için Nespresso temsil-
HU A NESPRESSO plu, pentru a fi consiliați, léma merülne fel, hívja para solicitar aconselha- cinizi arayın.
elérhetőségei apelați la reprezentantul Nespresso képviselőjét. mento, contacte o Clube Nespresso temsilcinizle il-
dvs. Nespresso. Nespresso képviselőjének Nespresso (800 785 785 gili irtibat bilgilerine
PT Contacte a NESPRESSO Datele de contact elérhetőségeit a – chamada gratuita) nespresso.com/pro
ale reprezentantului nespresso.com/pro olda- Mais informação em sayfasından ulaşabilirsiniz.
TR NESPRESSO ile irtibata dumneavoastră Nespresso lon találhatja meg. nespresso.com/pro
pot fi găsite, accesând ad-
geçin. resa: nespresso.com / pro

30
ZENIUS/ZN100 PRO
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D‘EMPLOI
IT MANUALE D‘USO
ES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SE BRUKSANVISNING
DK BRUGERMANUAL
FI KÄYTTÖOPAS
NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатации
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
GR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZARE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR KULLANIM KILAVUZU

AR Ε΍ΩΎηέϹ΍
‫‪Ecolaboration‬‬
‫نلتزم في ‪Nespresso‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪:ECOLABORATION‬‬
‫تصميم وتصنيع أجهزة‬ ‫‪ecolaboration.com‬‬
‫مبتكرة تتميز بأدائها العالي‬
‫وسهولة استخدامها‪ .‬ونعمل‬
‫نحن ملتزمون شراء القهوة‬
‫اليوم على تقدمي تقنيات‬ ‫املزروعة بأعلى درجات اجلودة‬
‫هندسية توفر فوائد بيئية‬ ‫والتي حتترم البيئة واجملتمعات‬
‫في تصاميم أجهزتنا اجلديدة‬ ‫الزراعية‬
‫واملستقبلية‪.‬‬
‫لقد بدأنا العمل منذ عام‬
‫‪ 2003‬مع منظمة‬
‫(‪)Rainforest Alliance‬‬
‫لتطوير برنامج‬
‫‪ Nespresso AAA‬للقهوة‬
‫ذات اجلودة املستدامة‪ ،‬ونلتزم‬
‫اليوم احلصول على ‪ 80%‬من‬
‫متطلباتنا للقهوة من هذا‬
‫البرنامج مع حلول عام ‪،2013‬‬
‫وذلك حتت إشراف و شهادة‬
‫منظمة‬
‫(‪)Rainforest Alliance‬‬

‫اتصل ب‬ ‫‪AR‬‬
‫ملزيد من املعلومات أو في‬ ‫‪NESPRESSO‬‬
‫حال مواجهة أية مشاكل او‬
‫للحصول على املشورة‪ ،‬الرجاء‬
‫االتصال‬
‫بنسبريسو ‪.Nespresso‬‬
‫االتصال‬ ‫تفاصيل‬ ‫تتوفر‬
‫بنسبريسو ‪ Nespresso‬على‬
‫موقع الشبكة‬
‫‪nespresso.com/pro‬‬

‫‪27‬‬
‫توصيل اجلهاز‬ ‫‪AR‬‬
‫لقد مت جتهيز اجلهاز بتقنية‬
‫التبادل التفاعلي بني اآلالت‬
‫(‪ )M2M‬والتي ميكن تفعيلها‬
‫في الوقت املناسب بعد‬
‫موافقتك على ذلك‪.‬‬
‫لقد مت دمج بطاقة اتصال‬
‫ذكية مع هذا اجلهاز‪ .‬تؤمن‬
‫ميزة التوصيل مع الشبكات‪،‬‬
‫(تخضع‬ ‫جديدة‬ ‫خدمات‬
‫للشروط واألحكام) للعمالء‬
‫وحتسن إجراءات خدمة ما بعد‬‫ِّ‬
‫البيع‪ ،‬وذلك عن طريق التواصل‬
‫التلقائي مع اجلهاز الذي يسمح‬
‫بالتعرف الفوري على األعطال‬
‫وحتليلها من قبل مركزنا خلدمة‬
‫العمالء (تعتمد هذه امليزة على‬
‫مواصفات ومتطلبات الدولة)‪.‬‬

‫جهاز قهوة اسبريسو‬ ‫إقرار التوافق مع‬ ‫‪AR‬‬


‫جهاز حتضير اسربريسو‬ ‫املواصفات األوروبية‬
‫يتوافق هذا اجلهاز مع‪:‬‬ ‫يتوافق هذا اجلهاز مع‪:‬‬ ‫(‪)EC‬‬
‫‪The Low Voltage Dir‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪Machinery Directive‬‬
‫‪rective 2006/95/EC‬‬ ‫‪2006/42/EC‬‬
‫‪The EMC Directive‬‬ ‫‪EMC‬‬ ‫‪Directive‬‬
‫‪2004/108/EC‬‬ ‫‪2004/108/EC‬‬
‫‪The EuP Directive‬‬
‫‪2009/125/EC‬‬

‫‪26‬‬
‫االكسسوارات‬ ‫‪AR‬‬
‫مجموعة فلتر ‪NESPRESSO B2B Aqua Clarity‬‬ ‫مجموعة إزالة الترسبات‬

‫يفضل استخدام الفلتر جلميع انواع صالبة‬


‫املياه باستثناء املياه اللطيفة الصالبة‬
‫(طالع صفحة ‪ )13‬مع استهالك أقل من‬
‫‪ 300‬كبسولة بالشهر الواحد‪.‬‬

‫‪ 100‬مل‬
‫‪ 100‬مل‬

‫‪#5045/2‬‬ ‫‪#5036/ZN‬‬

‫التخلص من اجلهاز بطريقة‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫‪AR‬‬


‫اترك اجلهاز في النقاط‬
‫اخملصصة للتجميع‪ .‬ميكنك‬ ‫صديقة للبيئة‪:‬‬
‫احلصول على معلومات‬
‫عن التخلص من اجلهاز من‬ ‫يحتوي جهازك على مواد‬
‫الهيئات احمللية املتخصصة‬ ‫ذات قيمة عالية ميكن إعادة‬
‫بذلك‪.‬‬ ‫تدويرها واستخدامها‪.‬‬
‫إن فصل املواد يسهل‬
‫عملية إعادة تدوير املواد اخلام‬
‫القيمة‪.‬‬

‫‪25‬‬
‫الكشف عن األعطال‬ ‫‪AR‬‬
‫وإصالحها‬
‫قم بتفريغ حاوية الكبسوالت‪.‬‬ ‫ال ميكن إغالق املقبض‬
‫تأكد من عدم وجود كبسوالت‬ ‫بالكامل‪.‬‬
‫عالقة بالداخل‪.‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫عطل في اجلهاز‪ .‬اتصل مبركز‬ ‫ال يوجد قهوة‪ ،‬يخرج املاء‬
‫‪ Nespresso‬املعتمد خلدمة‬ ‫فقط (على الرغم من وضع‬
‫‪Hotline‬‬ ‫ما بعد البيع‪.‬‬ ‫الكبسولة)‪.‬‬

‫@‪1‬‬ ‫‪2 abc‬‬ ‫‪3 def‬‬


‫‪4‬‬ ‫‪ghi‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪jkl‬‬
‫‪6 mno‬‬
‫‪7 pors‬‬ ‫‪8 tuv‬‬ ‫‪9 wxyz‬‬
‫☼■♫*‬ ‫!)(? ‪0‬‬ ‫>‪# <:‬‬

‫املواصفات‬ ‫‪AR‬‬

‫‪E‬‬ ‫‪Hz 50-60‬‬


‫‪B‬‬ ‫‪W 1560-1860‬‬
‫‪D‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪V 220-240‬‬
‫‪ 26.4‬سم = ‪D‬‬ ‫‪ 19.0‬سم = ‪A‬‬
‫‪ 45.7‬سم = ‪E‬‬ ‫‪ 31.3‬سم = ‪B‬‬ ‫‪2‬ل‬ ‫‪ 7‬كلغ‬ ‫< ‪ 19‬بار‬
‫‪ 41.4‬سم = ‪F‬‬ ‫‪ 39.9‬سم = ‪C‬‬

‫‪24‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫الكشف عن‬ ‫‪AR‬‬
‫األعطال وإصالحها‬
‫?‬ ‫تشغيل‬
‫ال يظهر ضوء‬
‫?‬
‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫أزل الترسبات إذا كان‬ ‫ال توجد قهوة‪ ،‬ال يوجد ماء‬
‫ذلك ضروريا ً (طالع‬
‫صفحة ‪.)15-14‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬


‫أزل الترسبات إذا كان‬ ‫إعداد درجة حرارة‬ ‫حرارة القهوة‬
‫ذلك ضروريا ً (طالع‬ ‫القهوة (طالع صفحة‬ ‫غير كافية‪.‬‬
‫صفحة ‪.)15-14‬‬ ‫‪.)21‬‬

‫تسخني‬
‫مسبق‬
‫للكوب‬

‫‪23‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫إعادة ضبط إعدادات‬ ‫‪AR‬‬
‫تشغيل‬ ‫ايقاف‬ ‫املصنع‬
‫اضغط على زر لونغو مع‬
‫متابعة الضغط أثناء‬
‫تشغيل اجلهاز‪.‬‬
‫‪3x‬‬ ‫تفريغ اجلهاز‬ ‫‪AR‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬


‫ايقاف‬ ‫قبل فترة من عدم‬
‫االستخدام‪ ،‬للحماية من‬
‫الصقيع أو قبل التصليح‬

‫‪5‬‬
‫تشغيل‬ ‫اضغط على أزرار االسبريسو واملاء احلار ثم قم‬
‫يتوقف اجلهاز‬
‫ّ‬ ‫بتشغيل اجلهاز مع متابعة الضغط‪.‬‬
‫تلقائيا ً عند إنتهاء عملية التفريغ‪.‬‬

‫‪22‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫برمجة اعداد درجة‬ ‫‪AR‬‬
‫‪2‬‬ ‫حرارة القهوة‬
‫ايقاف‬
‫تشغيل‬ ‫اضغط على أزرار القهوة الثالث‬
‫مع متابعة الضغط أثناء‬
‫تشغيل اجلهاز‪.‬‬
‫‪15s‬‬

‫‪4‬‬
‫درجة حرارة منخفضة‬ ‫إعداد املصنع‪:‬‬
‫لبرمجة درجة حرارة القهوة‪ ،‬اضغط‬
‫أثناء دورة الوميض‪.‬‬ ‫درجة حرارة متوسطة‬
‫درجة حرارة متوسطة‬

‫درجة حرارة مرتفعة‬

‫‪5‬‬
‫تأكيد االختيار‪.‬‬
‫مثال على إعداد لدرجة حرارة مرتفعة‪.‬‬

‫‪3x‬‬

‫‪21‬‬
‫برمجة حجم الكوب‬ ‫‪AR‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫ايقاف‬
‫اضغط على أزرار اللونغو واملاء‬
‫تشغيل‬ ‫احلار مع متابعة الضغط أثناء‬
‫تشغيل اجلهاز‪.‬‬
‫‪15s‬‬

‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫إعداد املصنع ‪:‬‬


‫الكبسولة غير ضرورية‬ ‫اضغط على زر القهوة املراد برمجته‬ ‫زر ريستريتو‪ :‬احلجم‪ 25 ،‬مل‬
‫لضبط حجم كوب املاء‬ ‫مع متابعة الضغط أثناء دورة‬
‫احلار‪.‬‬ ‫زر اسبريسو‪ :‬احلجم‪ 40 ،‬مل‬
‫الوميض‪.‬‬
‫زر لونغو‪ :‬احلجم‪ 110 ،‬مل‬
‫اوقف الضغط على الزر لدى بلوغ‬
‫املرجوة‪.‬‬ ‫الكمية‬ ‫زر املاء احلار‪ :‬احلجم‪ 125 ،‬مل‬
‫َّ‬

‫‪7‬‬
‫تأكيد االختيار‪.‬‬
‫مثال على إعداد حجم جديد لكوب‬
‫اسبريسو‬

‫‪3x‬‬

‫‪20‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬
‫الختيار فلتر جديد‪ ،‬اضغط‬
‫على ريستريتو أثناء دورة‬
‫الوميض‪.‬‬

‫‪15s‬‬
‫‪3x‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫جهاز من دون فلتر‬ ‫‪AR‬‬

‫تشغيل‬ ‫اضغط على زر املاء الساخن‬ ‫ايقاف‬


‫مع متابعة الضغط أثناء‬
‫تشغيل اجلهاز‪.‬‬

‫‪15s‬‬

‫‪4‬‬
‫إعداد املصنع‪:‬‬
‫الختيار إعداد اجلهاز من دون فلتر‪ ،‬اضغط‬ ‫جهاز من دون فلتر‬
‫على لونغو أثناء دورة الوميض‪.‬‬

‫‪3x‬‬

‫‪19‬‬
‫تركيب الفلتر للمرة األولى‬ ‫تغيير الفلتر‬
‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫فلتر جديد‬ ‫‪AR‬‬

‫‪x1‬‬

‫‪ 800‬مل كحد‬
‫أدنى‬

‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬


‫العمر االفتراضي لفلتر‬
‫«‪ »Aqua Clarity‬من‬
‫‪ Nespresso‬هو ‪4‬‬
‫شهور‪.‬‬

‫‪17 5 2011‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬


‫تشغيل‬ ‫اضغط على زر املاء الساخن‬ ‫ايقاف‬
‫مع متابعة الضغط أثناء‬
‫تشغيل اجلهاز‪.‬‬

‫‪ 800‬مل‬
‫كحد أدنى‬

‫‪18‬‬
‫مفهوم توفير‬ ‫‪AR‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫تشغيل‬ ‫ايقاف‬ ‫الطاقة‬
‫اضغط على زر اسبريسو‬
‫مع متابعة الضغط أثناء‬
‫تشغيل اجلهاز‪.‬‬
‫‪15s‬‬

‫‪4‬‬
‫إعداد املصنع‪:‬‬
‫الختيار إعداد اإليقاف التلقائي‪ ،‬اضغط أثناء‬ ‫ساعتان‬
‫‪ 30‬دقيقة‬
‫دورة الوميض‪.‬‬
‫ساعة واحدة‬
‫ساعتني‬
‫‪ 12‬ساعة‬

‫‪5‬‬
‫تأكيد االختيار‪.‬‬
‫مثال على إعداد اإليقاف التلقائي لساعة‬
‫واحدة‪.‬‬

‫‪3x‬‬

‫‪17‬‬
‫‪2‬‬ ‫إعداد تنبيه إزالة‬ ‫‪AR‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫الترسبات‪ :‬تشغيل ‪/‬‬
‫تشغيل‬ ‫اضغط على أزرار الريستريتو‬ ‫ايقاف‬
‫إيفاف‬
‫واللونغو مع متابعة الضغط‬
‫أثناء تشغيل اجلهاز‪.‬‬
‫‪15s‬‬

‫‪4‬‬
‫إعدادات املصنع‪:‬‬
‫مفعل‬
‫َّ‬ ‫التنبيه‬ ‫الختيار تفعيل التنبيه أو إغالقه‪ ،‬اضغط‬ ‫‪ -‬إعداد تنبيه التخلص‬
‫أثناء دورة الوميض‪.‬‬ ‫مفعل‬ ‫من الترسبات‬
‫َّ‬

‫التنبيه في حالة ايقاف‬

‫‪5‬‬
‫تأكيد االختيار‪.‬‬
‫مثال على تفعيل التنبيه‪:‬‬

‫‪3x‬‬

‫‪16‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪11‬‬

‫عملية الشطف‬
‫التلقائية‪.‬‬

‫‪ 2‬لتر‬

‫‪20‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪22‬‬ ‫‪21‬‬
‫انتهت عملية إزالة‬
‫الترسبات‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫إزالة الترسبات‬ ‫‪AR‬‬
‫ايقاف‬
‫أزل الفلتر‪ ،‬إن وجد‬

‫‪ 1‬لتر‬

‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫املدة‪ 15 :‬دقيقة تقريبا ً‬


‫تشغيل‬ ‫اضغط على زر الريستريتو‬
‫مع متابعة الضغط أثناء‬
‫تشغيل اجلهاز‪.‬‬

‫‪ 1,5‬لتر‬
‫كحد أدنى‬
‫يرجى قراءة احتياطات‬
‫السالمة املدونة على علبة‬
‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫محلول إزالة الترسبات‪.‬‬
‫‪10‬‬

‫اإلزالة التلقائية‬
‫للترسبات‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫إعداد صالبة املياه‬ ‫‪AR‬‬
‫تشغيل‬ ‫ايقاف‬
‫اضغط على أزرار الريستريتو‬
‫واالسبريسو‪ ،‬قم بتشغيل‬
‫اجلهاز مع االستمرار بالضغط‬
‫‪15s‬‬ ‫على األزرار‪.‬‬

‫‪1 Min‬‬
‫‪4‬‬
‫لطيف‬ ‫الختيار إعداد صالبة املياه‪ ،‬اضغط‬
‫‪1s‬‬

‫أثناء دورة الوميض‪.‬‬


‫متوسط (اإلعداد من املصنع)‬

‫صلب‬

‫صلب جدا ً‬ ‫ضع شريحة الفحص‬


‫لفترة قصيرة (ثانية‬
‫واحدة) في املاء‪ .‬تخلص‬
‫‪5‬‬ ‫من املاء الزائد على‬
‫‪fH‬‬ ‫‪dH‬‬ ‫رمز الوان الشريحة‬ ‫صالبة املياه‬ ‫الشريحة وانتظر لدقيقة‬
‫تأكيد االختيار‪.‬‬ ‫واحدة‪.‬‬
‫< ‪13‬‬ ‫<‪7‬‬ ‫مثال‪ :‬اختيار صالبة املياه «صلب‬ ‫أعد ضبط صالبة املياه‬
‫لطيف‬ ‫جدا ً»‬ ‫في اجلهاز‪.‬‬
‫‪13-25‬‬

‫‪25-38‬‬
‫‪7-14‬‬

‫‪14-21‬‬
‫متوسط‬
‫صلب‬
‫‪3x‬‬
‫> ‪38‬‬ ‫> ‪21‬‬
‫صلب جدا ً‬

‫‪13‬‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫التنظيف اليومي‬ ‫‪AR‬‬

‫ايقاف‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ال تسخدم مواد تنظيف‬


‫قوية‪ .‬ال تضع اجلهاز‬
‫بأكمله أو أي جزء منه في‬
‫ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫ال تقم بتغطيس اجلهاز‬
‫بأكمله أو أي جزء منه‬
‫في املاء‪.‬‬

‫‪12‬‬ ‫‪11‬‬ ‫تشغيل‬ ‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬

‫‪1x‬‬

‫‪12‬‬
‫‪ 20‬دقائق‬ ‫يحتاج اجلهاز لـ ‪ 20‬دقائق‬ ‫حرارة اجلهاز مرتفعة‬
‫تقريبا ً ليبرد‪.‬‬ ‫جدا ً‪ .‬اجلهاز ال يعمل‪.‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪3‬‬


‫عطل مؤقت‪ .‬اجلهاز‬
‫في حال تكرار التنبيه بعد‬ ‫في حال تكرار التنبيه بعد التشغيل ‪/‬‬ ‫إيقاف ‪ /‬تشغيل‬ ‫ال يعمل‪.‬‬
‫إزالة الترسبات‪ :‬اتصل مبركز‬ ‫اإليقاف لبضعة مرات‪ :‬قم بإزالة الترسبات‬
‫‪ Nespresso‬املعتمد خلدمة ما‬ ‫من اجلهاز‬
‫بعد البيع‪.‬‬ ‫(طالع صفحة ‪.)15-14‬‬

‫عطل في اجلهاز‪ .‬اتصل مبركز ‪Nespresso‬‬ ‫عطل فادح‪ .‬اجلهاز ال‬


‫‪Hotline‬‬
‫املعتمد خلدمة ما بعد البيع‪.‬‬ ‫يعمل‪.‬‬

‫@‪1‬‬ ‫‪2 abc‬‬ ‫‪3 def‬‬


‫‪4‬‬ ‫‪ghi‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪jkl‬‬
‫‪6 mno‬‬
‫‪7 pors‬‬ ‫‪8 tuv‬‬ ‫‪9 wxyz‬‬
‫☼■♫*‬ ‫!)(? ‪0‬‬ ‫>‪# <:‬‬

‫‪11‬‬
‫التنبيهات‬ ‫‪AR‬‬
‫خزان املياه فارغ أو غير‬
‫قم مبلء خزان املياه‪.‬‬ ‫موجود‪ .‬اجلهاز ال يعمل‪.‬‬

‫إزالة الترسبات من اجلهاز (طالع صفحة ‪ .)15-14‬سيتم أوالً عرض‬ ‫تخلَّص من الترسبات‪.‬‬
‫التنبيه عند تشغيل اجلهاز‪ ،‬وسيتكرر التنبيه كل ساعة‪.‬‬

‫‪15 s‬‬

‫قم بتغيير الفلتر‪.‬‬


‫لتغيير الفلتر (طالع صفحة ‪.)18‬‬
‫سيتم أوالً عرض التنبيه عند تشغيل اجلهاز‪ ،‬وسيتكرر التنبيه كل‬
‫ساعة‪.‬‬
‫‪15 s‬‬

‫‪10‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬
‫سيتوقف التحضير تلقائيا ً‪ .‬اضغط‬
‫على أي زر إليقاف تدفق القهوة‪.‬‬

‫حتضير املاء الساخن‬ ‫‪AR‬‬


‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪ 35‬ثانية‬
‫تشغيل‬

‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬
‫سيتوقف التحضير تلقائيا ً‪ .‬اضغط‬ ‫أخرج كبسولة القهوة قبل‬
‫على أي زر إليقاف تدفق القهوة‪.‬‬ ‫حتضير املاء الساخن‬

‫مياه ساخنة‬

‫‪ 125‬مل ‪4,23 /‬‬


‫أونصة‬

‫‬
3 2 1 ‫حتضير القهوة‬ AR

‫ ثانية‬35
‫تشغيل‬

4 4
‫ال تضع أصابعك في فتحة‬
‫الكبسوالت أو في فوهة‬
.‫إخراج الكبسوالت‬
Espresso Leggero Lungo Leggero

Ristretto Origin India Espresso Forte Lungo Forte

‫* سيتم تفعيل هذه‬


Ristretto
This functionality Espresso
will be *Decaffeinato Lungo Decaffeinato ‫ ميكن‬.‫يومض رز القهوة املقترح وفقا ً لنوع الكبسولة التي مت وضعها‬ ‫الوظيفة في مرحلة الحقة‬
.activated at a later stage
Ristretto Espresso Lungo
.*‫دائما استعمال أزرار القهوة األخرى‬
XXX XXX 25 XXX XXX XXX XXX40XXX
ml / 0.85 :)Espresso Leggero( ‫مثال على اسبريسو ليغيرو‬
.XXX XXX XXX XXXozXXX ml / 1.35 oz 110 ml / 3.7 oz
XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX
.XXX XXX XXX XXX XXX
XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX
.XXX XXX XXX XXX XXX
XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX
.XXX XXX XXX XXX XXX


‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫االستخدام ألول مرة‬ ‫‪AR‬‬
‫(أو بعد فترة طويلة‬
‫من عدم االستخدام)‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬


‫‪ 35‬ثانية‬ ‫الرجاء قراءة احتيطات‬
‫تشغيل‬ ‫السالمة أوالً (صفحة‬
‫‪ )5‬لتجنب التعرض‬
‫الصدمة‬ ‫خملاطر‬
‫الكهربائية أو احلريق‪.‬‬

‫‪ 800‬مل‬
‫كحد أدنى‬

‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬

‫‪3x‬‬ ‫‪3x‬‬

‫‬
‫احتياطات السالمة‬ ‫‪AR‬‬
‫معد لإلستعمال من قبل‬ ‫ٌّ‬ ‫هذا اجلهاز‬ ‫إلزالة الترسبات فهو مصمم خصيصا ً‬ ‫‪ 21‬حافظ على سلك الكهرباء بعيدا ً‬
‫إختصاصيني اواشخاص مدربني في‬ ‫جلهازك‪ .‬ال تستخدم منتجات أخرى مثل‬ ‫عن متناول األطفال‪.‬‬
‫احملالت التجارية والصناعات اخلفيفة‬ ‫(اخلل) الذي ميكن أن يؤثر على نكهة‬ ‫‪ 22‬ال تترك سلك الكهرباء قريبا ً من أو‬
‫واملزارع‪ ،‬أو لإلستعمال في املكاتب من‬ ‫القهوة‪ .‬ملزيد من األسئلة بخصوص‬ ‫مالصقا ً ألي من أجزاء اجلهاز الساخنة‪،‬‬
‫قبل أشخاص عاديني‪.‬‬ ‫إزالة الترسبات يرجى االتصال مبمثل‬ ‫أو أي مصدر للحرارة أو قرب األشياء ذات‬
‫تعليمات التركيب‬ ‫‪.Nespresso‬‬ ‫األطراف احلادة‪.‬‬
‫• يجب فصل اجلهازعن الكهرباء أثناء‬ ‫• التحضير‪ :‬يرجى قراءة تعليمات‬ ‫‪ 23‬يجب التوقف عن استخدام‬
‫التركيب‬ ‫السالمة املدونة على تغليف محلول‬ ‫اجلهاز في حال تلف السلك الكهربائي‬
‫• أقل ارتفاع لالستخدام املناسب‬ ‫إزالة الترسبات بانتباه واتباع تعليمات‬ ‫أو القابس‪ .‬لتتجنب أي خطر محتمل‬
‫للجهاز‪ 55 :‬سم‬ ‫دليل إزالة الترسبات‪.‬‬ ‫قم باالتصال مبمثل نسبريسو‬
‫• في الوضع األفقي‬ ‫• إزالة الترسبات‪ :‬ال تستخدم‬ ‫‪ Nespresso‬لتصليح األجزاء التالفة‬
‫يعمل اجلهاز مع كبسوالت‬ ‫اجلهاز ألي هدف آخر أثناء عملية إزالة‬ ‫أو تبديلها‪.‬‬
‫‪ Nespresso® Pro‬املتوفرة لدى‬ ‫الترسبات‪.‬‬ ‫‪ 24‬لضمان سالمتك الشخصية‬
‫نسبريسو ‪ Nespresso‬واملوزعني‬ ‫• الغسل باملاء‪ :‬اغسل خزان املياه‬ ‫عليك استخدام القطع وامللحقات‬
‫املعتمدين‪.‬‬ ‫باملاء ونظف اجلهاز لتجنب بقاء أي أثر‬ ‫املتوفرة لدى نسبريسو ‪Nespresso‬‬
‫احتفظ بهذه اإلرشادات‬ ‫حمللول إزالة الترسبات‪.‬‬ ‫واملصنوعة جلهازك‪.‬‬
‫احتفظ باإلرشادات وقدمها ألي مستخدم‬ ‫التخلص من اجلهاز‪ :‬قم بنقل اجلهاز‬ ‫‪ 25‬ال تقم باستخدام اجلهاز بدون‬
‫ميكن أن يستخدم هذا اجلهاز‪.‬‬ ‫إلى املركز اخملصص للنفايات قرب مكان‬ ‫صينية جتميع القطرات أو شبكة‬
‫يتوفر هذا الدليل بصيغة ‪ PDF‬وميكن‬ ‫إقامتك أو إلى مركز خدمة العمالء‪.‬‬ ‫جتميع القطرات‪.‬‬
‫حتميله من املوقع‬ ‫االستخدام املنزلي‬ ‫‪ 26‬متر جميع أجهزة ‪Nespresso‬‬
‫‪www.nespresso.com/pro‬‬ ‫اجلهاز معد لالستخدام في املنازل‬ ‫بإجراءات فحص شديدة‪ .‬تخضع‬
‫واألماكن املشابهة مثل‪:‬‬ ‫وحدات مختارة عشوائيا ً الختبارات‬
‫• املطابخ اخلاصة باملوظفني في املتاجر‬ ‫التحقق من اجلودة حتت شروط معينة‬
‫واملكاتب وأماكن العمل األخرى؛‬ ‫حتاكي االستعمال الطبيعي لألجهزة‬
‫• بيوت املزارع؛‬ ‫مما قد يحدث آثار استخدام سابق على‬
‫• االستخدام من قبل الضيوف في‬ ‫تلك الوحدات‪.‬‬
‫الفنادق‪ ،‬املساكن ذات الطابع املشابه؛‬ ‫املصنع مسؤولية األضرار‬
‫ّ‬ ‫‪ 27‬ال يتحمل‬
‫• األماكن التي تقدم خدمة املبيت‬ ‫الناجتة عن استخدام خارج عن االطار‬
‫واإلفطار‬ ‫املعد للجهاز أو عن سوء استعماله‪.‬‬ ‫ّ‬
‫اإلستعمال في املكاتب‬ ‫‪ 28‬إزالة الترسبات‪:‬‬
‫زينيوس «‪ »Zenius‬هو جهاز حتضير قهوة‬ ‫• ميكن أن يسبب محلول إزالة‬
‫اسبريسو‪.‬‬ ‫الترسبات أضرارا ً‪ .‬جتنب مالمسته‬
‫ّ‬ ‫العينني و البشرة واألسطح األخرى‪.‬‬
‫ننصح باستخدام محلول ‪Nespresso‬‬

‫‬
‫يرجى قراءة اإلرشادات التالية بانتباه قبل‬ ‫احتياطات السالمة‬ ‫‪AR‬‬
‫اجلهاز‪ .‬يجب أن يكون السطح مقاوما ً‬ ‫‪ 7‬إستخدم فقط السلك اخلاص‬
‫للحرارة والسوائل‪ ،‬كاملاء أو القهوة أو‬ ‫وصله عبر اجلزء‬ ‫املرفق مع اجلهاز‪،‬‬ ‫استخدام جهاز حتضير القهوة للمرة األولى‪.‬‬
‫ِّ‬ ‫االستخدام غير الصحيح للجهاز يعفي‬
‫األشياء املشابهة‪.‬‬ ‫السفلي من اجلهاز كما هو مذكور في‬
‫‪ 16‬حافظ على مسافة ‪ 20‬سم بني‬ ‫دليل املستخدم‪.‬‬ ‫‪ Nespresso‬من أي تبعات‪.‬‬
‫اجلهاز وجسم املستخدم أو مع أي‬ ‫‪ 8‬اجلهاز معد لالستخدام في‬
‫شخص قريب‪.‬‬ ‫األماكن املغلقة فقط‪.‬‬ ‫تنبيه ‪ -‬عند مشاهدة هذه العالمة‪،‬‬
‫‪ 17‬قم بسحب القابس من مأخذ‬ ‫‪ 9‬ال تضع أصابعك حتت مخرج‬ ‫يرجى العودة إلى إجراءات األمان لتجنب‬
‫التيار في األوقات التي سيتم فيها‬ ‫القهوة أو املاء الساخن جتنبا ً للحروق‪.‬‬ ‫أي أصابات وأضرار محتملة‪.‬‬
‫ترك اجلهاز ملدة طويلة بدون استخدام‬ ‫‪ 10‬استخدم فقط مياه صاحلة‬ ‫معلومات ‪ -‬عند مشاهدة هذه‬
‫كالعطالت وغيرها‪ .‬قم بسحب القابس‬ ‫للشرب عند ملء خزان اجلهاز‪.‬‬ ‫العالمة‪ ،‬يرجى مراجعة النصائح‬
‫من مأخذ التيار وانتظر حتى يبرد اجلهاز‬ ‫‪ 11‬قم بتفريغ خزان اجلهاز من املاء‬ ‫المتعلقة باالستخدام الصحيح واآلمن‬
‫قبل القيام بتنظيفه أو صيانته‪ .‬ال تنزع‬ ‫في احلاالت التي سيتم فيها ترك اجلهاز‬ ‫لجهاز تحضير القهوة‪.‬‬
‫القابس من املأخذ عبر شد السلك‪.‬‬ ‫ملدة طويلة دون استخدام كالعطالت‬
‫‪18‬ال تقم باستخدام اجلهاز في حال لم‬ ‫وغيرها‪.‬‬
‫يعمل بصورة مثالية أو ظهرت عليه أي‬ ‫‪ 12‬قم بتغيير املياه املوجودة في اخلزان‬ ‫‪ 1‬في حاالت الطوارئ‪ :‬قم على‬
‫دالئل على أعطال‪ .‬قم باالتصل بأقرب‬ ‫قبل استخدام اجلهاز عند العودة من‬ ‫الفور بسحب القابس من مأخذ التيار‬
‫ممثل لـنسبريسو ‪ Nespresso‬في أي‬ ‫العطلة األسبوعية أو عند قضاء فترة‬ ‫الكهربائي‪.‬‬
‫من احلاالت التي ال يعمل فيها اجلهاز أو‬ ‫مشابهة دون استعمال اجلهاز ‪.‬‬ ‫‪ 2‬قم بتوصيل اجلهاز فقط مبأخذ‬
‫يتعطل‪.‬‬ ‫‪ 13‬حافظ على املقبض مغلقا ً بصورة‬ ‫مناسب مؤرض ويسهل الوصول اليه‪.‬‬
‫‪ 19‬باستثناء االستعمال العادي‬ ‫دائمة وال تفتحه أبدا ً أثناء االستخدام‪.‬‬ ‫‪ 3‬إن التوصيالت غير املناسبة تبطل‬
‫والتنظيف والصيانة الدورية‪ ،‬يجب إجراء‬ ‫قد يؤدي ذلك إلى حروق‪ .‬ال تدخل أصابعك‬ ‫ضمان اجلهاز‬
‫جميع العمليات األخرى على اجلهاز من‬ ‫في الفتحة أو اخملرج اخلاص بالكبسوالت‪.‬‬ ‫‪ 4‬ال تسمح لألطفال باستخدام‬
‫قبل مركز نسبريسو ‪Nespresso‬‬ ‫قد يؤدي ذلك إلى أصابات‪.‬‬ ‫اجلهاز أبدا ً إال بإشراف مباشر من قبل‬
‫املعتمد لتقدمي خدمات ما بعد البيع‪.‬‬ ‫‪ 14‬في حال علقت كبسولة في احلجرة‬ ‫شخص بالغ‪..‬‬
‫ال تشمل الكفالة أي أعطال ناجتة عن‬ ‫اخملصصة للكبسوالت‪ ،‬قم بإيقاف‬ ‫‪ 5‬لم يتم صنع هذا اجلهاز ليستخدم‬
‫احلوادث أو اإلهمال أو عدم اتباع إرشادات‬ ‫اجلهاز‪ ،‬واسحب القابس من مأخذ التيار‬ ‫من قبل أشخاص (مبن فيهم األطفال)‬
‫استخدام املنتج أو البقايا الكلسية أو‬ ‫قبل القيام بأي عمل آخر‪ .‬قم باالتصال‬ ‫ال يتمتعون بقدر كاف من القدرات‬
‫الصيانة غير الكافية أو غير املناسبة‬ ‫مبركز خدمات نسبريسو ‪Nespresso‬‬ ‫اجلسدية أو احلسية أو العقلية أو‬
‫أو األجزاء املعرضة للتلف والتبديل‬ ‫اخملصص خلدمات ما بعد البيع‪.‬‬ ‫يفتقرون إلى اخلبرة واملعرفة ما لم يقدم‬
‫الطبيعي أو التشغيل مع قوة تيار‬ ‫‪ 15‬لتتجنب األضرار‪ ،‬ال تقم على‬ ‫لهم إشراف أولي أو توجيهات تتعلق‬
‫(فولتية) مختلفة عما هو مذكور على‬ ‫اإلطالق بوضع اجلهاز على أو بجانب‬ ‫باستخدامه من قبل الشخص املسؤول‬
‫اجلهاز أو تعديل املنتج أو حاالت احلريق أو‬ ‫األسطح احلارة‪ ،‬املدافئ‪ ،‬األفران‪ ،‬سخانات‬ ‫عن سالمتهم‪.‬‬
‫البرق أو الفيضان أو أي أسباب خارجية‪.‬‬ ‫الغاز‪ ،‬النار املكشوفة أو األشياء املشابهة‪.‬‬ ‫‪ 6‬حتقق من أن قوة التيار (الفولتية)‬
‫‪ 20‬ال تغمراجلهاز أو سلك الكهرباء أو‬ ‫يجب وضع اجلهاز بصورة دائمة على‬ ‫املكتوبة على لوحة اجلهاز اخلاصة‬
‫القابس في املاء أو في أي سائل آخر‪.‬‬ ‫سطح مست ٍو ومتجانس وبعيدا ً عن أي‬ ‫ببيانات التيار مطابقة للتيار املتوفر في‬
‫مصدر ميكن أن يتسبب بوصول املاء إلى‬ ‫مكان االستخدام‪.‬‬

‫‬
‫نظرة شاملة على‬ ‫‪AR‬‬
‫اجلهاز‬

‫‪1‬‬ ‫زر التشغيل ‪ /‬اإليقاف‬ ‫‪1‬‬


‫‪11.1‬‬ ‫‪ 2‬املقبض‬
‫‪2‬‬ ‫‪ 3‬فتحة الكبسوالت‬
‫‪11.2‬‬ ‫‪ 4‬زر الريستريتو‬
‫(إعداد املصنع‪ 25 ،‬مل)‬
‫‪ 5‬زر االسبريسو‬
‫(إعداد املصنع‪ 40 ،‬مل)‬
‫‪3‬‬ ‫‪ 6‬زر لونغو‬
‫‪4‬‬ ‫(إعداد املصنع‪ 110 ،‬مل)‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪ 7‬زر املاء الساخن‬
‫(إعداد املصنع‪ 125 ،‬مل)‬
‫‪7‬‬ ‫‪ 8‬فوهة القهوة‬
‫‪11.3‬‬ ‫‪ 9‬فوهة املاء الساخن‬
‫‪11‬‬
‫‪ 10‬وظيفة تشغيل اإلضاءة للكوب‬
‫‪ 11‬خزان املاء ( ‪ 2‬ل)‬
‫‪12.1‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪ 11.1‬املقبض‬
‫‪ 11.2‬الغطاء‬
‫‪ 11.3‬مشابك التثبيت على‬
‫‪12.2‬‬ ‫الغطاء‬
‫‪ 12‬وحدة الصيانة‬
‫‪ 12.1‬حاوية الكبسوالت (تتسع‬
‫‪8‬‬ ‫ل ‪ 25‬كبسولة)‬
‫‪9‬‬
‫‪12.3‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪ 12.2‬قاعدة فنجان االسبريسو‬
‫‪ +‬شبكة جتميع القطرات‬
‫‪12.4‬‬ ‫(قابلة للدوران)‬
‫‪ 12.3‬قاعدة كوب الوصفات ‪+‬‬
‫‪12.5‬‬ ‫شبكة جتميع القطرات‬
‫عوامة‬ ‫‪َّ 12.4‬‬
‫‪ 12.5‬صينية جتميع القطرات‬

‫‬
‫‪AR‬‬

‫نسبريسو (‪ ،)Nespresso‬نظام‬
‫حصري لتحضير قهوة إسبريسو‬
‫مرة تلو األخرى‪.‬‬
‫مثالية ّ‬
‫مزودة‬
‫إن جميع أجهزة نسبريسو ّ‬ ‫ّ‬
‫بنظام استخراج للقهوة حائز على‬
‫براءة اختراع يضمن ضغطا ً يصل‬
‫مت ضبط كلّ معيار‬‫حتى ‪ 19‬بار‪ .‬لقد ّ‬
‫بدقة كبيرة لضمان استخراج جميع‬ ‫ّ‬
‫النكهات من كلّ غران كرو‪ ،‬وذلك من‬
‫أجل منح القهوة متنها وصنع رغوة‬
‫كثيفة وسلسة بشكل استثنائي‪.‬‬

‫محتويات الصندوق‬ ‫‪AR‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫محتويات الصندوق‬
‫‪ 1‬اجلهاز‬
‫‪ 2‬اإلرشادات‬
‫‪ 3‬شريحة فحص صالبة املاء‬
‫‪ 4‬سلك الكهرباء‬
‫‬
‫احملتويات‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫معلومات إضافية‪:‬‬ ‫منط قائمة اإلعدادات‪:‬‬ ‫االستخدام للمرة األولى واالستخدام‬
‫املنتظم‪:‬‬
‫‪23-24‬‬ ‫الكشف عن األعطال‬ ‫‪13‬‬ ‫فحص صالبة املياه‬
‫وإصالحها‬ ‫‪3‬‬ ‫محتويات الصندوق‬
‫‪14-15‬‬ ‫إزالة الترسبات‬
‫‪24‬‬ ‫املواصفات‬ ‫الكلسية‬ ‫‪4‬‬ ‫نظرة شاملة على‬
‫اجلهاز‬
‫‪25‬‬ ‫االكسسوارات‬ ‫‪16‬‬ ‫تنبيه إزالة الترسبات‬
‫الكلسية‪ ،‬تشغيل ‪/‬‬ ‫‪5-6‬‬ ‫حتذيرات السالمة‬
‫‪25‬‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫إيقاف‬
‫‪7‬‬ ‫االستخدام للمرة‬
‫‪26‬‬ ‫توصيل اجلهاز‬ ‫‪17‬‬ ‫مفهوم توفير الطاقة‬ ‫األولى‬
‫‪26‬‬ ‫إقرار التوافق مع‬ ‫‪18‬‬ ‫فلتر جديد‬ ‫‪8‬‬ ‫حتضير القهوة‬
‫املواصفات األوروبية‬
‫(‪)EC‬‬ ‫إعداد املاكنة بدون فلتر ‪19‬‬ ‫‪9‬‬ ‫حتضير املاء الساخن‬
‫الرجاء قراءة التعليمات‬
‫‪27‬‬ ‫‪Ecolaboration‬‬ ‫‪20‬‬ ‫برمجة حجم الكوب‬ ‫‪10-11‬‬ ‫التنبيهات‬ ‫وحتذيرات السالمة (صفحة‬
‫‪ )5‬قبل تشغيل اجلهاز‬
‫‪27‬‬ ‫االتصال بنسبريسو‬ ‫‪21‬‬ ‫برمجة إعداد درجة‬ ‫‪12‬‬ ‫التنظيف اليومي‬
‫‪Nespresso‬‬ ‫حرارة القهوة‬
‫‪22‬‬ ‫إعادة الضبط حسب‬
‫إعدادات املصنع‬
‫‪22‬‬ ‫تفريغ اجلهاز‬

‫‬

Das könnte Ihnen auch gefallen