Sie sind auf Seite 1von 324

Gebrauchsanleitung

Instruction Manual

STIHL HSE 61, 71, 81 Notice d’emploi


Manual de instrucciones

Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung p Instrukcja użytkowania
1 - 21 298 - 320
G Instruction Manual
22 - 41
F Notice d’emploi
42 - 63
E Manual de instrucciones
64 - 85
S Skötselanvisning
86 - 105
f Käyttöohje
106 - 125
I Istruzioni d’uso
126 - 146
d Betjeningsvejledning
147 - 166
N Bruksanvisning
167 - 186
H Használati utasítás
187 - 207
P Instruções de serviço
208 - 229
n Handleiding
230 - 251
R Инструкция по
эксплуатации
252 - 275
g οδηγίες χρήσης
276 - 297
deutsch

Inhaltsverzeichnis

Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Verehrte Kundin, lieber Kunde,


Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein
Arbeitstechnik 2 Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Original Gebrauchsanleitung

Anwendung 7
Gerät elektrisch anschließen 8 Dieses Produkt wurde mit modernen
Gerät einschalten 9 Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Gerät ausschalten 10
Qualitätssicherungsmaßnahmen
Drehbarer Handgriff 11 hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
Gerät aufbewahren 11 damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
Schneidmesser schärfen 11 sind und problemlos damit arbeiten
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

Wartungs- und Pflegehinweise 12 können.


Verschleiß minimieren und Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
Schäden vermeiden 13 haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Wichtige Bauteile 14 Händler oder direkt an unsere
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.

Vertriebsgesellschaft.
Technische Daten 15
Reparaturhinweise 17 Ihr
Entsorgung 17
EU-Konformitätserklärung 17
Anschriften 18
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge 19 Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-279-9921-D. VA0.H19.
0000001378_019_D

Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 1


deutsch

Der Benutzer ist verantwortlich für


Zu dieser Sicherheitshinweise und Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
Gebrauchsanleitung Arbeitstechnik anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Besondere Sicherheits-
Bildsymbole
maßnahmen sind beim Motorgerät nur an Personen
Arbeiten mit diesem weitergeben oder ausleihen, die mit
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Motorgerät nötig, weil die diesem Modell und seiner Handhabung
Gerät angebracht sind, sind in dieser Schneidmesser sehr vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitung erklärt. scharf sind und weil mit Gebrauchsanleitung mitgeben.
elektrischem Strom gear- Personen, die aufgrund eingeschränkter
Kennzeichnung von Textabschnitten beitet wird. physischer, sensorischer oder geistiger
Die gesamte Gebrauchs- Fähigkeit nicht in der Lage sind, das
anleitung vor der ersten Gerät sicher zu bedienen, dürfen nur
WARNUNG Inbetriebnahme aufmerk- unter Aufsicht oder nach Anweisung
sam lesen und für durch eine verantwortliche Person damit
Warnung vor Unfall- und arbeiten.
späteren Gebrauch
Verletzungsgefahr für Personen sowie
sicher aufbewahren. Der Einsatz Schall emittierender
vor schwerwiegenden Sachschäden.
Nichtbeachten der Motorgeräte kann durch nationale wie
Gebrauchsanleitung auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich
HINWEIS kann lebensgefährlich begrenzt sein.
sein.
Warnung vor Beschädigung des Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
Gerätes oder einzelner Bauteile. Länderbezogene ausgeruht, gesund und in guter
Sicherheitsvorschriften, z. B. von Verfassung sein.
Technische Weiterentwicklung Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
anderen beachten. nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
STIHL arbeitet ständig an der fragen, ob die Arbeit mit einem
Weiterentwicklung sämtlicher Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät Motorgerät möglich ist.
Maschinen und Geräte; Änderungen arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen, Nach der Einnahme von Alkohol,
des Lieferumfanges in Form, Technik
wie man damit sicher umgeht – oder an Medikamenten, die das
und Ausstattung müssen wir uns
einem Fachlehrgang teilnehmen. Reaktionsvermögen beeinträchtigen
deshalb vorbehalten.
oder Drogen darf nicht mit dem
Aus Angaben und Abbildungen dieser Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät gearbeitet werden.
Gebrauchsanleitung können deshalb Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter Motorgerät nur zum Schneiden von
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Aufsicht ausgebildet werden. Hecken, Sträuchern, Büschen,
Gestrüpp und dergleichen verwenden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Der Einsatz des Motorgeräts für andere
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
so abzustellen, dass niemand gefährdet Unfällen oder Schäden am Motorgerät
wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff führen.
sichern.

2 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

Vor allen Arbeiten am Gerät – Zur Reinigung des Gerätes keine "Persönlichen" Schallschutz tragen –
Netzstecker aus der Steckdose ziehen – Hochdruckreiniger verwenden. Der z. B. Gehörschutzkapseln.
Unfallgefahr! harte Wasserstrahl kann Teile des
Robuste Arbeitshand-
Gerätes beschädigen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der schuhe aus
Anschlussleitung aus der Steckdose Gerät nicht mit Wasser abspritzen. widerstandsfähigem
ziehen, sondern immer am Netzstecker Material tragen (z. B.
anfassen. Bekleidung und Ausrüstung Leder).
Ungeeignete Verlängerungsleitungen STIHL bietet ein umfangreiches
können gefährlich sein. Vorschriftsmäßige Bekleidung und Programm an persönlicher
Bei Verlängerungsleitungen müssen die Ausrüstung tragen. Schutzausstattung an.
Mindestquerschnitte der einzelnen Die Kleidung muss
Leitungen beachtet werden (siehe Motorgerät transportieren
zweckmäßig sein und
"Gerät elektrisch anschließen"). darf nicht behindern. Eng
Stecker und Kupplung der anliegende Kleidung – Immer Motorgerät ausschalten und
Verlängerungsleitung müssen Kombianzug, kein Netzstecker des Gerätes ziehen –
wasserdicht sein oder so verlegt Arbeitsmantel. Messerschutz anbringen auch beim
werden, dass sie nicht mit Wasser in Transport über kurze Strecken.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Berührung kommen können. Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
Nur solche Schneidmesser oder des Gerätes verfangen kann. Auch
Zubehöre anbauen, die von STIHL für keinen Schal, keine Krawatte und
dieses Motorgerät zugelassen sind oder keinen Schmuck. Lange Haare
technisch gleichartige Teile. Bei Fragen zusammenbinden und sichern
dazu an einen Fachhändler wenden. (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Feste Schuhe mit griffi-
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
ger, rutschfester Sohle
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
tragen.
am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Werkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften Schutzbrille, Schallschutz
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers WARNUNG
abgestimmt.

279BA016 KN
Um die Gefahr von
Keine Änderungen am Gerät Augenverletzungen zu
vornehmen – die Sicherheit kann reduzieren enganlie-
dadurch gefährdet werden. Für gende Schutzbrille nach
Personen- und Sachschäden, die bei Motorgerät am Griff tragen –
Norm EN 166 tragen. Auf Schneidmesser nach hinten.
der Verwendung nicht zugelassener richtigen Sitz der Schutz-
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL brille achten. In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
jede Haftung aus. Umkippen und Beschädigung sichern.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 3


deutsch

Vor dem Arbeiten – Schnittschutz (falls vorhanden) auf Rechtshänder


Beschädigung prüfen
Motorgerät auf betriebssicheren – keine Änderung an den
Zustand überprüfen – entsprechende Bedienungs- und
Kapitel in der Gebrauchsanleitung Sicherheitseinrichtungen
beachten: vornehmen
– Spannung und Frequenz des – Handgriffe müssen sauber und

279BA017 KN
Gerätes (siehe Typenschild) trocken, frei von Öl und Schmutz
müssen mit Spannung und sein – wichtig zur sicheren Führung
Frequenz des Netzes des Motorgerätes
übereinstimmen Das Motorgerät darf nur in Rechte Hand am Bedienungsgriff und
betriebssicherem Zustand betrieben linke Hand am Bügelgriff.
– Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf werden – Unfallgefahr!
Linkshänder
Beschädigungen prüfen. Stromschlaggefahr vermindern durch:
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker oder den – elektrischer Anschluss nur an einer
Vorschriften nicht entsprechende vorschriftsmäßig installierten
Anschlussleitungen dürfen nicht Steckdose
verwendet werden – verwendete Verlängerungsleitung
– Steckdosen von den Vorschriften für den jeweiligen

279BA018 KN
Verlängerungsleitungen müssen Anwendungsfall entsprechend
spritzwassergeschützt sein – Isolierung von Anschluss- und
– Anschlussleitung so verlegen und Verlängerungsleitung, Stecker und
Kupplung in einwandfreiem Zustand Linke Hand am Bedienungsgriff und
kennzeichnen, dass sie nicht
rechte Hand am Bügelgriff.
beschädigt und niemand gefährdet
werden kann – Stolpergefahr Gerät halten und führen Sicheren Stand einnehmen und
vermeiden Motorgerät so führen, dass die
Schneidmesser immer vom Körper
– Schalthebelsperre, Schalthebel, Motorgerät immer mit beiden Händen an abgewandt sind.
Schaltbügel und Zusatzschalter den Griffen festhalten. Handgriffe mit
müssen leichtgängig sein – den Daumen fest umfassen.
Schalthebelsperre, Schalthebel, Während der Arbeit
Schaltbügel und Zusatzschalter
müssen nach Loslassen in die Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
Ausgangsposition zurückgehen sofort Gerät ausschalten – Schalthebel
– Schneidmesser in einwandfreiem oder Schaltbügel bzw. Schalthebel oder
Zustand (sauber, leichtgängig und Zusatzschalter loslassen.
nicht verformt), fester Sitz, korrekte Sicherstellen, dass sich keine weiteren
Montage, nachgeschärft und mit Personen im Arbeitsbereich befinden.
dem STIHL Harzlöser
(Schmiermittel) gut eingesprüht

4 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

Schneidmesser beobachten – keine Bei Arbeiten in der Höhe: Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit
Bereiche der Hecke schneiden, die nicht die Schneidmesser nicht beschädigt
– immer Hubarbeitsbühne benutzen
eingesehen werden können. werden:
– niemals auf einer Leiter oder im
Äußerste Vorsicht beim Schneiden von – Steine, Metallteile und feste
Baum stehend arbeiten
hohen Hecken, es könnte sich jemand Gegenstände entfernen
dahinter befinden – vorher – niemals an instabilen Standorten
– keinen Sand und keine Steine
nachschauen. arbeiten
zwischen die Schneidmesser
Nicht bei Regen und Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte gelangen lassen z. B. beim Arbeiten
auch nicht in nasser oder Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – in der Nähe des Bodens
sehr feuchter Umgebung das Wahrnehmen von Gefahr
– bei Hecken mit Drahtzäunen Draht
mit dem Motorgerät ankündigenden Geräuschen (Schreie,
nicht mit dem Schneidmesser
arbeiten – der Antriebs- Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
berühren
motor ist nicht Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
wassergeschützt – Kontakt mit Strom führenden Leitungen
Müdigkeit und Erschöpfung
Stromschlag- und vermeiden – keine elektrischen
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Kurzschlussgefahr! Leitungen durchtrennen –
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei Stromschlaggefahr!
Gerät nicht im Regen stehen lassen. guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht Bei laufendem Motor
Das Gerät ist mit einem System zum
gefährden. Schneidmesser nicht
schnellen Stoppen der Messer
berühren. Werden die
ausgestattet – die Schneidmesser Das Getriebe wird während des Schneidmesser durch
kommen unmittelbar zum Stehen, wenn Betriebes heiß. Getriebegehäuse nicht einen Gegenstand blo-
der Schalthebel oder Schaltbügel bzw. berühren – Verbrennungsgefahr! ckiert, sofort Motor
der Schalthebel oder Zusatzschalter
Falls das Motorgerät nicht abstellen und Netzste-
losgelassen wird.
bestimmungsgemäßer Beanspruchung cker ziehen – dann erst
Diese Funktion regelmäßig, in kurzen (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag den Gegenstand beseiti-
Abständen kontrollieren. Gerät nicht oder Sturz) ausgesetzt wurde, gen – Verletzungsgefahr!
betreiben, wenn Schneidmesser unbedingt vor weiterem Betrieb auf Bei stark staubigen oder verschmutzten
nachlaufen – Verletzungsgefahr! betriebssicheren Zustand prüfen – siehe Hecken, Schneidmesser mit STIHL
Fachhändler aufsuchen. auch "Vor dem Arbeiten". Insbesondere Harzlöser einsprühen – nach Bedarf.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an die Funktionstüchtigkeit der Dadurch werden die Reibung der
Abhängen, auf unebenem Gelände etc. Sicherheitseinrichtungen prüfen. Messer, die Aggression der
– Rutschgefahr! Motorgeräte, die nicht mehr Pflanzensäfte und die Ablagerung von
betriebssicher sind, auf keinen Fall Schmutzteilchen erheblich gemindert.
Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Schnittgut wegräumen. Fachhändler aufsuchen. Während des Arbeitens aufgewirbelte
Stäube können Gesundheit gefährdend
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
sein. Bei Staubentwicklung
Wurzeln – Stolpergefahr!
Staubschutzmaske tragen.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 5


deutsch

Bei Beschädigung der Schneidmesser regelmäßig, in kurzen Die Benutzungsdauer wird verlängert
Anschlussleitung sofort Abständen und bei spürbaren durch:
den Netzstecker ziehen – Veränderungen sofort überprüfen:
– Schutz der Hände (warme
Lebensgefahr durch – Motorgerät ausschalten, abwarten, Handschuhe)
Stromschlag! bis Schneidmesser still stehen,
– Pausen
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Netzstecker ziehen
Anschlussleitung aus der Steckdose Die Benutzungsdauer wird verkürzt
– Zustand und festen Sitz überprüfen,
ziehen, sondern immer am Netzstecker durch:
auf Anrisse achten
anfassen. – besondere persönliche
– Schärfzustand beachten
Anschlussleitung nicht durch Veranlagung zu schlechter
Überfahren, Quetschen, Zerren usw. Zum Auswechseln der Schneidmesser Durchblutung (Merkmal: häufig
beschädigen. Motorgerät ausschalten und kalte Finger, Kribbeln)
Netzstecker ziehen. Durch
Anschluss- und Verlängerungsleitung – niedrige Außentemperaturen
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors –
sachgemäß verlegen: Verletzungsgefahr! – Größe der Greifkräfte (festes
– nicht an Kanten, spitzen oder Zugreifen behindert die
Motor immer von Gestrüpp, Splittern,
scharfen Gegenständen scheuern Durchblutung)
Blättern und übermäßigem
lassen Schmiermittel frei halten – Brandgefahr! Bei regelmäßiger, langandauernder
– nicht durch Türritzen oder Benutzung des Gerätes und bei
Fensterspalten quetschen Nach der Arbeit wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
– bei verschlungenen Leitungen – eine medizinische Untersuchung
Netzstecker ziehen und Kabel Motorgerät von Staub und Schmutz empfohlen.
entwirren reinigen – keine Fett lösenden Mittel
– Berührung mit dem verwenden. Wartung und Reparatur
Schneidwerkzeug unbedingt Schneidmesser mit STIHL Harzlöser
vermeiden einsprühen – Motor nochmals kurz in
Vor allen Arbeiten am Gerät immer
Kabeltrommeln immer ganz Gang setzen, damit sich das Spray
– Gerät ausschalten und Netzstecker
abwickeln, um Brandgefahr durch gleichmäßig verteilt.
ziehen. Durch unbeabsichtigtes
Überhitzung zu vermeiden Anlaufen des Motors –
Vibrationen Verletzungsgefahr!
Vor dem Verlassen des Gerätes:
Motorgerät ausschalten – Netzstecker Motorgerät regelmäßig warten. Nur
ziehen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes Wartungsarbeiten und Reparaturen
kann zu vibrationsbedingten ausführen, die in der
Durchblutungsstörungen der Hände Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
führen ("Weißfingerkrankheit"). Alle anderen Arbeiten von einem
Eine allgemein gültige Dauer für die Fachhändler ausführen lassen.
Benutzung kann nicht festgelegt STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
werden, weil diese von mehreren Reparaturen nur beim STIHL
Einflussfaktoren abhängt. Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden

6 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

regelmäßig Schulungen angeboten und Arbeitstechnik


technische Informationen zur Verfügung Anwendung
gestellt.
Senkrechter Schnitt
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Schnittsaison
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler Für das Schneiden von Hecken die
wenden. länderspezifischen bzw. kommunalen
STIHL empfiehlt STIHL Original Vorschriften beachten.
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in Nicht während den allgemein üblichen
ihren Eigenschaften optimal auf das Ruhezeiten schneiden.
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt. Vorbereitung
Keine Änderungen am Motorgerät
vornehmen – die Sicherheit kann Dicke Zweige und Äste vorab mit einer
gefährdet werden – Unfallgefahr! Astschere oder Motorsäge entfernen.
Anschlussleitung und Netzstecker
regelmäßig auf einwandfreie Isolation Schnittfolge
und Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.

279BA029 KN
Elektrische Bauteile wie z. B. die Zuerst beide Seiten der Hecke, danach
Anschlussleitung dürfen nur von die Oberseite schneiden.
Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw.
Ist ein starkes Zurückschneiden Heckenschere bogenförmig von unten
erneuert werden.
erforderlich, dann stufenweise in nach oben führen – absenken und
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. mehreren Arbeitsgängen schneiden. weitergehen – und die Heckenschere
Scharfe Reinigungsmittel können den wieder bogenförmig nach oben führen.
Kunststoff beschädigen. Drehbarer Handgriff
Arbeitspositionen über Kopf sind
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. ermüdend und sollten aus Gründen der
Befestigungsschrauben an Zur Optimierung der Arbeitshaltung ist Arbeitssicherheit nur kurzzeitig
Schutzvorrichtungen und die Heckenschere mit einem drehbaren angewendet werden.
Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen Handgriff ausgestattet, siehe "Drehbarer
und bei Bedarf festziehen. Handgriff".
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei
Entsorgung
Bedarf reinigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum
aufbewahren. Das Schnittgut nicht in den Hausmüll
werfen – Schnittgut kann kompostiert
werden.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 7


deutsch

Waagerechter Schnitt
Gerät elektrisch anschließen

Spannung und Frequenz des Gerätes


(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses

279BA008 KN
übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
Zur Verlängerung der Reichweite – eine der Vorgabe in den Technischen Daten
Hand am Bedienungsgriff – eine Hand ausgeführt sein – siehe "Technische
am Zusatzschalter am Ende des Daten".
Bedienungsgriffes.
Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
279BA030 KN

Differenzstrom zur Erde 30 mA


überschreitet.

Schneidmesser in einem Winkel von Der Netzanschluss muss IEC 60364


0° bis 10° ansetzen – aber waagerecht sowie den länderbezogenen
führen, dabei beide Messerseiten Vorschriften entsprechen.
einsetzen.
Verlängerungsleitung
Heckenschere sichelförmig zum Rand
der Hecke bewegen, damit die
abgeschnittenen Zweige zu Boden Die Verlängerungsleitung muss von
fallen. ihrer Bauart her mindestens die gleichen
Eigenschaften erfüllen wie die
Anschlussleitung am Gerät.
Kennzeichnung zur Bauart
(Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen,
279BA007 KN

abhängig von Netzspannung und


Leitungslänge, den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.
Bei breiten Hecken in mehreren Leitungslänge Mindestquerschnitt
Arbeitsgängen vorgehen – eine Hand 220 V – 240 V:
am Schaltbügel – eine Hand am
Bedienungsgriff. bis 20 m 1,5 mm2
20 m bis 50 m 2,5 mm2

8 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

100 V – 127 V: Gerät einschalten


bis 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m bis 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
N sicheren und festen Stand
einnehmen
N aufrecht stehen – Gerät entspannt
3 halten

5 N Schneidwerkzeug darf keine


4 Gegenstände und nicht den Boden
berühren
N Gerät in beide Hände nehmen –
eine Hand am Bedienungsgriff –
andere Hand am Bügelgriff

279BA019 KN
1 2 2 1
N mit der Verlängerungsleitung eine
279BA005 KN

Schlaufe (3) bilden

279BA020 KN
N Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) 3
führen
N Netzstecker (1) in die Kupplung (2)
der Verlängerungsleitung stecken N Schlaufe (3) über Haken (5) führen N Schaltbügel (1) gegen den
und festziehen Bügelgriff drücken und halten
Zugentlastung N Netzstecker der N nacheinander
Verlängerungsleitung in Schalthebelsperre (2) und
vorschriftsmäßig installierte Schalthebel (3) drücken und halten
Die Zugentlastung schützt die
Steckdose stecken
Anschlussleitung vor Beschädigung. Das Gerät besitzt eine
Zweihandschaltung, d. h. nur wenn
Schaltbügel (1) und Schalthebel (3)
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb
genommen werden.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 9


deutsch

Zur Verlängerung der Reichweite HSE 81


Gerät ausschalten

2
2

279BA024 KN
4

279BA021 KN
3

279BA022 KN
1
Die Messer sind im Stillstand teilweise
N Gerät in beide Hände nehmen – vom Schnittschutz verdeckt.
eine Hand am Bedienungsgriff – N Schalthebel (1) und Schaltbügel (2)
andere Hand am Zusatzschalter am loslassen Weitere Hinweise
Ende des Bedienungsgriffes Beim Betrieb mit verlängerter
N Zusatzschalter (4) betätigen und Reichweite: N bei längeren Pausen – Netzstecker
halten ziehen
N nacheinander N wird das Gerät nicht mehr benutzt,
Schalthebelsperre (2) und ist es so abzustellen, dass niemand
Schalthebel (3) drücken und halten gefährdet wird
Das Gerät besitzt eine N Gerät vor unbefugtem Zugriff
Zweihandschaltung, d. h. nur wenn 3 sichern

279BA023 KN
Zusatzschalter (4) und Schalthebel (3) 1
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb
genommen werden.
N Schalthebel (1) und
Zusatzschalter (3) loslassen
HSE 61, 71
279BA009 KN

Die Messer sind im Stillstand vom


Kamm verdeckt.

10 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

Drehbarer Handgriff Gerät aufbewahren Schneidmesser schärfen

Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten Wenn die Schnittleistung nachlässt, die


1 N Schneidmesser reinigen, Zustand
Messer schlecht schneiden, Zweige
häufig eingeklemmt werden:
prüfen und mit STIHL Harzlöser
Schneidmesser nachschärfen.
einsprühen
2 N Messerschutz anbringen
Das Nachschärfen sollte durch einen
3 Fachhändler mit einem Schärfgerät

279BA025 KN
N Gerät gründlich säubern, besonders erfolgen. STIHL empfiehlt den STIHL
die Kühlluftschlitze Fachhändler.
N Gerät an einem trockenen und Ansonsten eine Flach-Schärffeile
N die beiden Hebel (1) der sicheren Ort aufbewahren, dazu benutzen. Schärffeile im
Griffverstellung in Pfeilrichtung kann der Messerschutz an der vorgeschriebenen Winkel (siehe
betätigen und halten Wand montiert werden. Vor "Technische Daten") zur Messerebene
unbefugter Benutzung (z. B. durch führen.
N Handgriff (2) in gewünschte Kinder) schützen
Position drehen N nur die Schneidkante schärfen –
weder stumpfe Überstände des
N die beiden Hebel (1) der Schneidmessers noch den
Griffverstellung loslassen und Schnittschutz anfeilen (siehe
Handgriff einrasten "Wichtige Bauteile")
Ist der Schalthebel (3) betätigt, kann der N immer zur Schneidkante feilen
Handgriff (2) nicht gedreht werden.
N Feile darf nur im Vorwärtsstrich
greifen – beim Zurückziehen
anheben
N Grat am Schneidmesser mit einem
Abziehstein entfernen
N nur wenig Werkstoff abtragen
N nach dem Schärfen – Feil- oder
Schleifstaub entfernen und
Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen

HINWEIS
Nicht mit stumpfen oder beschädigten
Schneidmessern arbeiten – dies führt zu
starker Beanspruchung des Gerätes
und unbefriedigendem Schnittergebnis.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 11


deutsch

Wartungs- und Pflegehinweise

Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin-
gungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen
Intervalle entsprechend verkürzen.

nach Arbeitsende bzw.

bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn

wöchentlich

bei Störung

bei Bedarf
monatlich

jährlich
täglich
Sichtprüfung X
Komplette Maschine
reinigen X

Funktion kontrollieren – nach Loslassen


des Schalthebels oder Schaltbügels bzw.
Zweihandschaltung des Schalthebels oder Zusatzschalters X
müssen die Messer innerhalb kurzer Zeit
zum Stillstand kommen

Sichtprüfung X
Ansaugöffnung für Kühlluft
reinigen X

Sichtprüfung X

reinigen2) X
Schneidmesser
schärfen1)2) X
1)
ersetzen durch Fachhändler X

alle 50 Betriebsstunden kontrollieren durch


Fachhändler1)
Getriebe und Pleuel
STIHL Getriebefett ergänzen durch
X
Fachhändler1)
alle 100 Betriebsstunden kontrollieren
Kohlebürsten durch Fachhändler1)
ersetzen durch Fachhändler1) X

Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen X

Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2) danach mit STIHL Harzlöser einsprühen

12 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und


Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL
Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
Einhalten der Vorgaben dieser
regelmäßig Schulungen angeboten und
Gebrauchsanleitung vermeidet
technische Informationen zur Verfügung
übermäßigen Verschleiß und Schäden
gestellt.
am Gerät.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
Benutzung, Wartung und Lagerung des
unsachgemäß ausgeführt, können
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
Schäden entstehen, die der Benutzer
wie in dieser Gebrauchsanleitung
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
beschrieben.
unter anderem:
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
– Schäden am Elektromotor infolge
der Sicherheits-, Bedienungs- und
nicht rechtzeitig oder unzureichend
Wartungshinweise verursacht werden,
durchgeführter Wartung (z. B.
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
unzureichender Reinigung der
Dies gilt insbesondere für:
Kühlluftführung)
– nicht von STIHL freigegebene
– Schäden durch falschen
Änderungen am Produkt
elektrischen Anschluss (Spannung,
– die Verwendung von Werkzeugen nicht ausreichend dimensionierte
oder Zubehören, die nicht für das Zuleitungen)
Gerät zulässig, geeignet oder
– Korrosions- und andere
qualitativ minderwertig sind
Folgeschäden infolge
– nicht bestimmungsgemäße unsachgemäßer Lagerung
Verwendung des Gerätes
– Schäden am Gerät infolge
– Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Verwendung von qualitativ
Wettbewerbs-Veranstaltungen minderwertigen Ersatzteilen
– Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit Verschleißteile
defekten Bauteilen
Manche Teile des Gerätes unterliegen
Wartungsarbeiten auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen Verschleiß
Alle im Kapitel „Wartungs- und und müssen je nach Art und Dauer der
Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
müssen regelmäßig durchgeführt Dazu gehören u. a.:
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten – Schneidmesser
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 13


deutsch

Wichtige Bauteile

1 Anschlussleitung
2 Zusatzschalter
3 Zugentlastung
4 Bedienungsgriff mit drehbarem
8 Handgriff
5 9 5 Schalthebelsperre
# 6 Griffverriegelung
4 6 10 7 Schalthebel
3 7 11, 12 8 Schaltbügel
2
13 9 Bügelgriff
10 Handschutz
1 11 Schneidmesser HSE 61, 71 (siehe
"Technische Daten")
12 Schneidmesser HSE 81 (siehe
11 "Technische Daten")
13 Messerschutz
15 14 Schnittschutz (nur HSE 81)
15 Führungsschutz
14 12 # Maschinennummer

15

279BA026 KN

14 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

Schneidmesser Schnittlänge 600 mm1): 4,8 kg


Technische Daten
Schnittlänge 700 mm: 4,2 kg
HSE 61 Schnittlänge 700 mm1): 4,9 kg
Motor
Schärfwinkel zur HSE 81
Messerebene: 34°
Schnittlänge 500 mm: 4,1 kg
HSE 61 Zahnabstand: 29 mm
Schnittlänge 600 mm: 4,2 kg
Hubzahl: 3200 1/min
Nennspannung: 230 - 240 V Schnittlänge 700 mm: 4,4 kg
Schnittlänge: 500 mm, 600 mm
Nennstromstärke: 2,1 A Schnittlänge 700 mm1): 5,0 kg
Frequenz: 50 Hz HSE 71 1)
Ausführung mit 10 m
Leistungsaufnahme: 500 W Anschlussleitung für
Schärfwinkel zur
Absicherung: min. 10 A Messerebene: 28° Großbritannien
Schutzklasse: II, E Zahnabstand: 36 mm
Schall- und Vibrationswerte
HSE 71 Hubzahl: 2600 1/min
Schnittlänge: 600 mm, 700 mm
Nennspannung: 230 - 240 V Zur Ermittlung der Schall- und
Nennstromstärke: 2,6 A HSE 81 Vibrationswerte wird der
Frequenz: 50 Hz Betriebszustand nominelle
Schärfwinkel zur Höchstdrehzahl berücksichtigt.
Leistungsaufnahme: 600 W Messerebene: 45°
Absicherung: min. 10 A Weiterführende Angaben zur Erfüllung
Zahnabstand: 36 mm
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
Schutzklasse: II, E Hubzahl: 2600 1/min 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
HSE 81 Schnittlänge: 500 mm, 600 mm,
700 mm Schalldruckpegel Lp nach
Nennspannung: 230 - 240 V EN 60745-2-15
Nennstromstärke: 2,8 A Gewicht
HSE 61
Frequenz: 50 Hz Schnittlänge 500 mm: 85 dB(A)
Leistungsaufnahme: 650 W HSE 61 Schnittlänge 600 mm: 85 dB(A)
Absicherung: min. 10 A
Schnittlänge 500 mm: 3,9 kg HSE 71
Schutzklasse: II, E
Schnittlänge 500 mm1): 4,6 kg Schnittlänge 600 mm: 88 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg Schnittlänge 700 mm: 88 dB(A)
HSE 71 HSE 81
Schnittlänge 500 mm: 88 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg
Schnittlänge 600 mm: 88 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 88 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 15


deutsch

Schallleistungspegel Lw nach HSE 81 Maßnahmen zur Reduzierung der


EN 60745-2-15 Vibrationsbelastung zum Schutz des
Schnittlänge 500 mm:
Anwenders beachten, siehe Abschnitt
HSE 61 Handgriff links: 3,2 m/s2 "Vibrationen" im Kapitel
Schnittlänge 500 mm: 96 dB(A) Handgriff rechts: 2,1 m/s2 "Sicherheitshinweise und
Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A) Arbeitstechnik".
HSE 81
HSE 71 Schnittlänge 600 mm: REACH
Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A) Handgriff links: 3,5 m/s2
Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A) Handgriff rechts: 2,5 m/s2 REACH bezeichnet eine EG
HSE 81 HSE 81 Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Schnittlänge 500 mm: 99 dB(A) Schnittlänge 700 mm:
Chemikalien.
Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A) Handgriff links: 3,5 m/s2
Informationen zur Erfüllung der REACH
Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A) Handgriff rechts: 2,5 m/s2
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
Für den Schalldruckpegel und den www.stihl.com/reach
Vibrationswert ahv nach EN 60745-2-15
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
HSE 61 nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
Schnittlänge 500 mm:
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Handgriff links: 5,3 m/s2
Die angegebenen Vibrationsswerte sind
Handgriff rechts: 3,3 m/s2
nach einem genormten Prüfverfahren
HSE 61 gemessen worden und können zum
Schnittlänge 600 mm: Vergleich von Elektrogeräten
herangezogen werden.
Handgriff links: 5,3 m/s2
Handgriff rechts: 3,3 m/s2 Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den
HSE 71 angegebenen Werten abweichen,
Schnittlänge 600 mm: abhängig von der Art der Anwendung.
Handgriff links: 3,8 m/s2 Die angegebenen Vibrationswerte
Handgriff rechts: 2,6 m/s2 können zu einer ersten Einschätzung
der Vibrationsbelastung verwendet
HSE 71 werden.
Schnittlänge 700 mm: Die tatsächliche Vibrationsbelastung
Handgriff links: 3,8 m/s2 muss eingeschätzt werden. Dabei
Handgriff rechts: 2,6 m/s2 können auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft.

16 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung

Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115
durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Deutschland
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Bauart: Elektro-
Reparaturen nur beim STIHL Heckenschere
Fachhändler durchführen zu lassen.
Fabrikmarke: STIHL

000BA073 KN
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und Typ: HSE 61
technische Informationen zur Verfügung HSE 71
gestellt. HSE 81
STIHL Produkte gehören nicht in den
Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Serienidentifizierung: 4812
einbauen, die von STIHL für dieses Zubehör und Verpackung einer den einschlägigen Bestimmungen der
Gerät zugelassen sind oder technisch umweltfreundlichen Wiederverwertung Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
gleichartige Teile. Nur hochwertige zuführen. 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann und in Übereinstimmung mit den jeweils
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
die Gefahr von Unfällen oder Schäden zum Produktionsdatum gültigen
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
am Gerät bestehen. Versionen der folgenden Normen
STIHL empfiehlt STIHL Original- entwickelt und gefertigt worden ist:
Ersatzteile zu verwenden. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
an der STIHL Ersatzteilnummer, am EN 61000-3-3
Schriftzug { und Zur Ermittlung des gemessenen und des
gegebenenfalls am STIHL garantierten Schallleistungspegels
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Teilen kann das Zeichen auch allein Anhang V, unter Anwendung der Norm
stehen). ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel

HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 96 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A)

HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 17


deutsch

HSE 81 Anschriften
Schnittlänge 500 mm: 99 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A) STIHL Hauptverwaltung
Garantierter Schallleistungspegel
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HSE 61 Postfach 1771
Schnittlänge 500 mm: 98 dB(A) 71307 Waiblingen
Schnittlänge 600 mm: 98 dB(A)
STIHL Vertriebsgesellschaften
HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 101 dB(A)
DEUTSCHLAND
Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A)
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
HSE 81 Robert-Bosch-Straße 13
Schnittlänge 500 mm: 101 dB(A) 64807 Dieburg
Schnittlänge 600 mm: 101 dB(A) Telefon: +49 6071 3055358
Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A) ÖSTERREICH
Aufbewahrung der Technischen STIHL Ges.m.b.H.
Unterlagen: Fachmarktstraße 7
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2334 Vösendorf
Produktzulassung Telefon: +43 1 86596370

Das Baujahr, das Herstellungsland und SCHWEIZ


die Maschinennummer sind auf dem STIHL Vertriebs AG
Gerät angegeben. Isenrietstraße 4
Waiblingen, 01.03.2017 8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
TSCHECHISCHE REPUBLIK
i. V.
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice

Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services

18 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

STIHL Importeure 1) Arbeitsplatzsicherheit


Allgemeine
Sicherheitshinweise für
BOSNIEN-HERZEGOWINA a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
Elektrowerkzeuge sauber und gut beleuchtet.
UNIKOMERC d. o. o.
Dieses Kapitel gibt die in der Norm Unordnung oder unbeleuchtete
Bišće polje bb
EN 60745 für handgeführte Arbeitsbereiche können zu Unfällen
88000 Mostar
motorbetriebene Elektrowerkzeuge führen.
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536 vorformulierten, allgemeinen b) Arbeiten Sie mit dem
Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist Elektrowerkzeug nicht in
KROATIEN verpflichtet, diese Normtexte wörtlich explosionsgefährdeter Umgebung,
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. abzudrucken. in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Sjedište: Die unter "2) Elektrische Gase oder Stäube befinden.
Amruševa 10, 10000 Zagreb Sicherheitshinweise" angegebenen Elektrowerkzeuge erzeugen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung Funken, die den Staub oder die
Prodaja: eines elektrischen Schlags sind für Dämpfe entzünden können.
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, akkubetriebene STIHL
10410 Velika Gorica c) Halten Sie Kinder und andere
Elektrowerkzeuge nicht anwendbar. Personen während der Benutzung
Telefon: +385 1 6370010 des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Fax: +385 1 6221569 WARNUNG Ablenkung können Sie die Kontrolle
TÜRKEI über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und 2) Elektrische Sicherheit
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Anweisungen können elektrischen
34956 Tuzla, İstanbul Schlag, Brand und/oder schwere a) Der Anschlussstecker des
Telefon: +90 216 394 00 40 Verletzungen verursachen. Elektrowerkzeuges muss in die
Fax: +90 216 394 00 44 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Steckdose passen. Der Stecker darf
und Anweisungen für die Zukunft auf. in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine
Der in den Sicherheitshinweisen Adapterstecker gemeinsam mit
verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" schutzgeerdeten
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und Stecker und passende Steckdosen
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge verringern das Risiko eines
(ohne Netzkabel). elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 19


deutsch

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von von Drogen, Alkohol oder f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Regen oder Nässe fern. Das Medikamenten stehen. Ein Moment Tragen Sie keine weite Kleidung
Eindringen von Wasser in ein der Unachtsamkeit beim Gebrauch oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko des Elektrowerkzeuges kann zu Kleidung und Handschuhe fern von
eines elektrischen Schlages. ernsthaften Verletzungen führen. sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange
d) Zweckentfremden Sie das Kabel b) Tragen Sie persönliche
Haare können von sich
nicht, um das Elektrowerkzeug zu Schutzausrüstung und immer eine
bewegenden Teilen erfasst werden.
tragen, aufzuhängen oder um den Schutzbrille. Das Tragen
Stecker aus der Steckdose zu persönlicher Schutzausrüstung, wie g) Wenn Staubabsaug- und
ziehen. Halten Sie das Kabel fern Staubmaske, rutschfeste -auffangeinrichtungen montiert
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm werden können, vergewissern Sie
sich bewegenden Geräteteilen. oder Gehörschutz, je nach Art und sich, dass diese angeschlossen
Beschädigte oder verwickelte Kabel Einsatz des Elektrowerkzeuges, sind und richtig verwendet werden.
erhöhen das Risiko eines verringert das Risiko von Verwendung einer
elektrischen Schlages. Verletzungen. Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub
e) Wenn Sie mit einem c) Vermeiden Sie eine
verringern.
Elektrowerkzeug im Freien unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
arbeiten, verwenden Sie nur Vergewissern Sie sich, dass das
Verlängerungskabel, die auch für Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, 4) Verwendung und Behandlung des
den Außenbereich geeignet sind. bevor Sie es an die Elektrowerkzeuges
Die Anwendung eines für den Stromversorgung und/oder den
Außenbereich geeigneten Akku anschließen, es aufnehmen a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verlängerungskabels verringert das oder tragen. Wenn Sie beim Tragen Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
Risiko eines elektrischen Schlages. des Elektrowerkzeuges den Finger dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
am Schalter haben oder das Gerät Mit dem passenden
f) Wenn der Betrieb des
eingeschaltet an die Elektrowerkzeug arbeiten Sie
Elektrowerkzeuges in feuchter
Stromversorgung anschließen, besser und sicherer im
Umgebung nicht vermeidbar ist,
kann dies zu Unfällen führen. angegebenen Leistungsbereich.
verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge b) Benutzen Sie kein
Einsatz eines oder Schraubenschlüssel, bevor Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Fehlerstromschutzschalters Sie das Elektrowerkzeug defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
vermindert das Risiko eines einschalten. Ein Werkzeug oder sich nicht mehr ein- oder
elektrischen Schlages. Schlüssel, der sich in einem ausschalten lässt, ist gefährlich und
drehenden Geräteteil befindet, kann muss repariert werden.
3) Sicherheit von Personen zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
darauf, was Sie tun, und gehen Sie sicheren Stand und halten Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem jederzeit das Gleichgewicht.
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie Dadurch können Sie das
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie Elektrowerkzeug in unerwarteten
müde sind oder unter dem Einfluss Situationen besser kontrollieren.

20 HSE 61, HSE 71, HSE 81


deutsch

c) Ziehen Sie den Stecker aus der f) Halten Sie Schneidwerkzeuge eingeklemmtes Schnittgut nur bei
Steckdose und/oder entfernen Sie scharf und sauber. Sorgfältig ausgeschaltetem Gerät. Ein
den Akku, bevor Sie gepflegte Schneidwerkzeuge mit Moment der Unachtsamkeit bei
Geräteeinstellungen vornehmen, scharfen Schneidkanten Benutzung der Heckenschere kann
Zubehörteile wechseln oder das verklemmen sich weniger und sind zu schweren Verletzungen führen.
Gerät weglegen. Diese leichter zu führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Griff bei stillstehendem Messer. Bei
unbeabsichtigten Start des
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Transport oder Aufbewahrung der
Elektrowerkzeuges.
entsprechend diesen Anweisungen. Heckenschere stets die
d) Bewahren Sie unbenutzte Berücksichtigen Sie dabei die Schutzabdeckung aufziehen.
Elektrowerkzeuge außerhalb der Arbeitsbedingungen und die Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
Reichweite von Kindern auf. Lassen auszuführende Tätigkeit. Der verhindert die Verletzungsgefahr
Sie Personen das Gerät nicht Gebrauch von Elektrowerkzeugen durch das Messer.
benutzen, die mit diesem nicht für andere als die vorgesehenen
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an
vertraut sind oder diese Anwendungen kann zu gefährlichen
den isolierten Griffflächen, da das
Anweisungen nicht gelesen haben. Situationen führen.
Schneidmesser in Berührung mit
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
versteckten Leitungen oder dem
wenn sie von unerfahrenen 5) Service eigenen Netzkabel kommen kann.
Personen benutzt werden.
Der Kontakt des Schneidmessers
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit einer spannungsführenden
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob von qualifiziertem Fachpersonal Leitung kann metallene Geräteteile
bewegliche Teile einwandfrei und nur mit Original-Ersatzteilen unter Spannung setzen und zu
funktionieren und nicht klemmen, reparieren. Damit wird einem elektrischen Schlag führen.
ob Teile gebrochen oder so sichergestellt, dass die Sicherheit – Halten Sie das Kabel vom
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges erhalten Schneidbereich fern. Während des
des Elektrowerkzeuges bleibt. Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
Gebüsch verdeckt sein und
beschädigte Teile vor dem Einsatz Sicherheitshinweise für Heckenscheren versehentlich durchtrennt werden.
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten – Halten Sie alle Körperteile vom
Elektrowerkzeugen. Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie

HSE 61, HSE 71, HSE 81 21


English

Contents

Guide to Using this Manual 23 Dear Customer,


Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality

Original Instruction Manual


Techniques 23 engineered STIHL product.
Using the Unit 28 It has been built using modern
Connecting to Power Supply 29 production techniques and
Switching On 30 comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
Switching Off 31
your satisfaction and trouble-free use of
Rotating Handle 31 the product.
Storing the Machine 32
Please contact your dealer or our sales

Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.


Printed on chlorine-free paper
Sharpening Instructions 32 company if you have any queries
Maintenance and Care 33 concerning this product.
Minimize Wear and Avoid Damage 34 Your
Main Parts 35
Specifications 36
Maintenance and Repairs 38
Disposal 38
EC Declaration of Conformity 38
Dr. Nikolas Stihl
General Power Tool Safety
Warnings 39

0000000907_022_GB
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

22 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

Persons who are not able to operate the


Guide to Using this Manual Safety Precautions and power tool safely due to limited physical,
Working Techniques sensory or mental ability may work with
it only under supervision or after
Some special safety pre-
Pictograms instruction by a responsible person.
cautions must be
observed when working The use of noise emitting power tools
All the pictograms attached to the with this power tool may be restricted to certain times by
machine are shown and explained in this because it has very sharp national or local regulations.
manual. cutting blades and is To operate the power tool you must be
powered by electricity. rested, in good physical condition and
Symbols in text mental health.
It is important that you
read the instruction man- If you have any condition that might be
ual before first use and aggravated by strenuous work, check
WARNING keep it in a safe place for with your doctor before operating a
future reference. Non- power tool.
Warning where there is a risk of an
observance of the
accident or personal injury or serious Do not operate the power tool if you are
instruction manual may
damage to property. under the influence of any substance
result in serious or even
fatal injury. (drugs, alcohol) which might impair
NOTICE vision, dexterity or judgment.
Observe all applicable local safety
Caution where there is a risk of regulations, standards and ordinances. Use your hedge trimmer only for cutting
damaging the machine or its individual hedges, shrubs, scrub and similar
If you have not used this type of power materials.
components.
tool before: Have your dealer or other
experienced user show you how to It must not be used for any other
Engineering improvements operate your machine or attend a purpose because of the increased risk of
special course in its operation. accidents and damage to the machine.
STIHL's philosophy is to continually Minors should never be allowed to use a To reduce the risk of accidents, always
improve all of its products. For this power tool. disconnect the plug from the power
reason we may modify the design, supply before carrying out any work on
engineering and appearance of our Keep bystanders, especially children, the power tool.
products periodically. and animals away from the work area.
Never jerk the power cord to disconnect
Therefore, some changes, modifications When the power tool is not in use, shut it it from the wall outlet. To unplug, grasp
and improvements may not be covered off so that it does not endanger others. the plug, not the cord.
in this manual. Secure it against unauthorized use.
Unsuitable extension cords can be
The user is responsible for avoiding extremely dangerous.
injury to third parties or damage to their
property. Make sure that the conductor cross
section (wire gauge) of extension cords
Do not lend or rent your power tool meets the minimum requirements – see
without the instruction manual. Be sure chapter on "Connecting to Power
that anyone using it understands the Supply".
information contained in this manual.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 23


English

When you use an extension cord, make Avoid clothing that could get caught on
sure the plug and coupling are branches or brush or moving parts of the
waterproof or positioned in such a way machine. Do not wear a scarf, necktie or
that they cannot come into contact with jewelry. Tie up and confine long hair
water. (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Only use cutting blades and accessories Wear sturdy shoes with
that are explicitly approved for this non-slip soles.
power tool by STIHL or are technically
identical. If you have any questions in
this respect, consult a servicing dealer.
Use only high quality tools and
accessories in order to avoid the risk of Safety Glasses, Hearing Protection
accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine WARNING
STIHL tools and accessories. They are To reduce the risk of eye

279BA016 KN
specifically designed to match the injuries, wear snug-fitting
product and meet your performance safety glasses in accord-
requirements. ance with European
Never attempt to modify your power tool Standard EN 166. Make Carry the power tool by the handle –
in any way since this may increase the sure the safety glasses cutting blades behind you.
risk of personal injury. STIHL excludes are a good fit.
all liability for personal injury and In vehicles: Properly secure the power
Wear hearing protection, e.g. earplugs tool to prevent turnover and damage.
damage to property caused while using or ear muffs.
unauthorized attachments.
Wear heavy-duty work Before Starting Work
Do not use a pressure washer to clean
gloves made of durable
the unit. The solid jet of water may
material (e.g. leather).
damage parts of the unit. Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
Do not spray the power tool with water.
to appropriate chapters in the instruction
STIHL offers a comprehensive range of manual.
Clothing and Equipment personal protective clothing and
– Voltage and frequency of the
equipment.
machine (see rating plate) and the
Wear proper protective clothing and voltage and frequency of your
equipment. Transporting the Power Tool power supply must be the same.
Clothing must be sturdy – Check the connecting cord, plug
but allow complete free- Always switch off the power tool, unplug and extension cord for damage.
dom of movement. Wear it from the power supply and fit the blade Never use damaged cords,
snug-fitting clothing, an scabbard – even when you carry the unit couplings and plugs or connecting
overall and jacket combi- for short distances. cords that do not comply with
nation, do not wear a regulations.
work coat.

24 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

– Receptacles of extension cords Holding and Controlling the Power Tool During Operation
must be splash-proof.
– Position and mark the power supply Always hold the power tool firmly with In case of imminent danger or in an
cord so that it cannot be damaged both hands on the handles. Wrap fingers emergency, switch off the motor
or stepped on, tripped over or and thumbs firmly around the handles. immediately – release the trigger or
endanger others. switch lever or trigger or auxiliary switch.
Right-handers
– Trigger switch lockout, trigger, Check that there are no bystanders in
switch lever and auxiliary switch the general work area.
must move freely and return to the
idle position when they are Watch the cutting blades at all times – do
released. not cut areas of the hedge that you
cannot see.
– Cutting blades securely mounted
and in good condition (clean, move Be extremely careful when cutting tall

279BA017 KN
freely, not warped), properly hedges, check the other side of the
sharpened and thoroughly sprayed hedge before starting work.
with STIHL resin solvent (lubricant). The drive motor is not
– Check cutter guard (if fitted) for Right hand on the control handle and left waterproof. To reduce
damage. hand on the loop handle. the risk of a short circuit
or electrocution, never
– Never attempt to modify the controls Left-handers work with the power tool
or safety devices in any way. in the rain or in wet or
– Keep the handles dry and clean – very damp locations.
free from oil and dirt – for safe Do not leave the power tool outdoors in
control of the power tool. the rain.
To reduce the risk of accidents, do not Your power tool is equipped with a
operate your power tool if it is damaged

279BA018 KN
system designed to quickly stop the
or not properly assembled. cutting blades – they come to an
To reduce the risk of electric shock: immediate standstill as soon as you
release the trigger switch or the switch
– Always connect the power tool to a Left hand on the control handle and right lever, or the auxiliary switch.
properly installed wall outlet. hand on the loop handle.
Check this function at regular short
– Make sure the extension cord used Make sure you have firm and secure intervals. To reduce the risk of injury, do
complies with the regulations for the footing and hold the power tool so that not operate your power tool if the cutting
intended application. the cutting blades are always away from blades continue to run after switch-off.
– Check that the insulation of the your body. Contact your servicing dealer.
power cord, extension cord, plug
Take special care in slippery conditions
and coupling is in good condition.
(ice, wet ground, snow), on slopes or
uneven ground.
Clear away fallen branches, scrub and
cuttings.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 25


English

Watch out for obstacles: Roots and tree Inspect the hedge and work area to Never jerk the power cord to disconnect
stumps which could cause you to trip or avoid damaging the cutting blades: it from the wall outlet. To unplug, grasp
stumble. the plug, not the cord.
– Remove stones, rocks, pieces of
When working at heights: metal and other solid objects. Avoid damage to the power supply cord.
Do not drive over it, pinch or tug it.
– Always use a lift bucket – When working close to the ground,
make sure that no sand, grit or Position the connecting and extension
– Never work on a ladder or in a tree stones get between the blades. cords correctly:
– Never work on an insecure support – Take particular care when cutting – Do not chafe on edges, pointed or
Be particularly alert and cautious when hedges next to or against wire sharp objects
wearing hearing protection because fences.
– Do not squeeze through gaps in
your ability to hear warnings (shouts, To avoid the risk of electrocution, do not doors or windows
alarms, etc.) is restricted. touch electric power lines – never cut
– If cords are twisted – unplug the
To reduce the risk of accidents, take a through electric power lines.
power tool and straighten them out
break in good time to avoid tiredness or Do not touch the cutting
exhaustion. – Never touch the cutting attachment
blades while the motor is
Work calmly and carefully – in daylight running. If the cutting – Always unwind the extension cord
conditions and only when visibility is blades become jammed completely from the cable drum to
good. Stay alert so as not to endanger by thick branches or reduce the risk of fire from
others. other obstructions, switch overheating.
off immediately and dis- Before leaving the power tool
The gearbox becomes hot during connect the plug from the
operation. To reduce the risk of burn unattended: Switch off the power tool
power supply before and unplug it from the power supply.
injury, do not touch the gearbox housing. attempting to free the
If your power tool is subjected to blades. Check the cutting blades at regular short
unusually high loads for which it was not intervals during operation or
If the hedge is very dusty or dirty, spray immediately if there is a noticeable
designed (e.g. heavy impact or a fall), the blades with STIHL resin solvent from
always check that it is in good condition change in cutting behavior:
time to time during cutting. This helps
before continuing work – see also reduce blade friction as well as the – Switch off the power tool, wait for
"Before Starting Work". Make sure the aggressive effects of sap and the build- the cutting blades to come to a
safety devices are working properly. Do up of dirt particles. standstill, disconnect plug from
not continue operating your power tool if power supply.
it is damaged. In case of doubt, consult The dust that occurs during operation
may be harmful to health. If dust levels – Check condition and tightness, look
your servicing dealer.
are very high, wear a suitable respirator. for cracks.

If the power supply cord – Check sharpness.


is damaged, immediately Always switch off the power tool and
disconnect the plug from unplug it from the power supply before
the wall outlet to avoid replacing the cutting blades. This avoids
the risk of electric shock. the risk of injury from the motor starting
unintentionally.

26 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

To reduce the risk of fire, always clean symptoms appear (e.g. tingling Electrical components, e.g. power cord,
plant residue, chips, leaves and excess sensation in fingers), seek medical may only be repaired or replaced by a
lubricant off the motor. advice. qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth.
After Finishing Work Maintenance and Repairs Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Always clean dust and dirt off the Always switch off the machine and Do not spray the machine with water.
machine – do not use any grease disconnect the plug from the power
solvents for this purpose. supply before carrying out any Check tightness of mounting screws on
maintenance work to reduce the risk of safety devices and the cutting
Spray the blades with STIHL resin attachment and retighten if necessary.
injury from the motor starting
solvent. Run the motor briefly so that the
unintentionally. Clean cooling air inlets in motor housing
solvent is evenly distributed.
Service the machine regularly. Do not as necessary.
Vibrations attempt any maintenance or repair work Store the machine is a safe and dry
not described in the instruction manual. place.
Have all other work performed by a
Prolonged use of the power tool may servicing dealer.
result in vibration-induced circulation
problems in the hands (whitefinger STIHL recommends that you have
disease). servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
No general recommendation can be servicing dealer. STIHL dealers are
given for the length of usage because it regularly given the opportunity to attend
depends on several factors. training courses and are supplied with
The period of usage is prolonged by: the necessary technical information.
– Hand protection (wearing warm Only use high-quality replacement parts
gloves) in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
– Work breaks any questions in this respect, consult a
The period of usage is shortened by: servicing dealer.
– Any personal tendency to suffer STIHL recommends the use of genuine
from poor circulation (symptoms: STIHL replacement parts. They are
frequently cold fingers, tingling specifically designed to match your
sensations). machine model and meet your
performance requirements.
– Low outside temperatures.
Never attempt to modify your power tool
– The force with which the handles in any way since this will increase the
are held (a tight grip restricts risk of personal injury.
circulation).
Regularly check that the insulation of the
Continual and regular users should power cord and plug is in good condition
monitor closely the condition of their and shows no sign of ageing
hands and fingers. If any of the above (brittleness).

HSE 61, HSE 71, HSE 81 27


English

Working Technique Horizontal cut


Using the Unit

Vertical cut
Cutting Season

Observe country-specific or municipal


rules and regulations for cutting hedges.
Do not use your power tool during other
people's rest periods.

Preparations

Use lopping shears or a chain saw to cut


out thick branches first.

279BA030 KN
Cutting Sequence

279BA029 KN
Cut the sides of the hedge first, then the
top. Hold the cutting blade at an angle of 0°
to 10° as you swing the hedge trimmer
If a radical cut is necessary, cut a little at horizontally, using both sides of the
a time in several stages. Swing the cutting blade from the bottom blade.
upwards in an arc – lower the nose of the
Rotating handle blade, move along the hedge and then Swing the cutting blade in an arc
swing the blade up again in an arc. towards the outside of the hedge so that
the cuttings are swept to the ground.
Your hedge trimmer is equipped with a Any working position above head height
rotating handle to enhance user comfort is tiring. To minimize the risk of
– see chapter on “Rotating Handle”. accidents, work in such positions for
short periods only.
Disposal

279BA007 KN
Do not throw cuttings into the garbage
can – they can be composted.

If the hedge is wide, cut it in several


passes – one hand on the front switch
lever – one hand on the control handle.

28 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

Connecting to Power Supply

The voltage and frequency of the


machine (see rating plate) must match
the voltage and frequency of the power

279BA008 KN
connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
To extend your reach, hold the control specifications – see "Specifications".
handle with one hand and operate the
auxiliary switch at the rear of the control The machine must be connected to the
handle with the other hand. power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth 1 2
exceeds 30 mA.

279BA005 KN
The power connection must correspond
to IEC 60364 and relevant national
regulations.
N Insert the plug (1) into the extension
Extension cord cord coupling (2).

Strain Relief
The design of the extension cord must at
least fulfill the same features as the
connecting cord on the machine. The strain relief (cord retainer) protects
Observe the design marking (type the connecting cord against damage.
designation) on the connecting cord.
The cores in the cord must have the
following minimum cross-section
depending on the mains voltage and
cord length.

Cord length Minimum cross-


section
220 V – 240 V:
Up to 20 m 1.5 mm2
20 m to 50 m 2.5 mm2
100 V – 127 V:
Up to 10 m AWG 14 / 2.0 mm2
10 m to 30 m AWG 12 / 3.5 mm2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 29


English

To extend reach
Switching On

N Make sure you have a secure and


balanced footing.
N Stand upright – hold the power tool 2
3 in a relaxed position.
Make sure the cutting attachment is 4

279BA021 KN
5 N
3
4 not touching the ground or any other
objects.
N Hold the unit with both hands – one N Hold the power tool with both hands
hand on the control handle – one – one hand on the control handle –
hand on the loop handle. one hand on the auxiliary switch at
the rear end of the control handle.
279BA019 KN

N Operate the auxiliary switch (4) and


hold it in that position.
2 1 N Push down the trigger switch
N Make a loop (3) in the extension
lockout (2), depress the trigger
cord.

279BA020 KN
switch (3) and hold them in that
N Pass the loop (3) through the 3 position.
opening (4).
The machine is designed for two-hand
N Slip the loop (3) over the hook (5) N Push the switch lever (1) against operation, i.e. it will run only when the
and pull it tight. the loop handle and hold it there. operator’s hands are on the auxiliary
switch (4) and trigger switch (3).
N Connect the extension cord plug to N Push down the trigger switch
a properly installed wall outlet. lockout (2), depress the trigger
switch (3) and hold them in that
position.
The machine is designed for two-hand
operation, i.e. it will run only when the
operator’s hands are on the switch
lever (1) and trigger switch (3).

30 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

HSE 81
Switching Off Rotating Handle

279BA024 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
The blades are partly covered by the
blade guard in the idle position.
N Release the trigger switch (1) and
the switch lever (2). N Move the two buttons (1) in the
Other hints
direction of the arrows and hold
Extended reach position: them there.
N During longer work breaks – N Rotate the handle (2) to the
disconnect the plug from the power required position.
supply.
N Release the two buttons and
N When the machine is not in use, engage the handle in position.
shut it off so that it does not
endanger others. The handle (2) cannot be rotated while
3
279BA023 KN

the trigger switch (3) is depressed.


1 N Secure it against unauthorized use.

N Release the trigger switch (1) and


auxiliary switch (3).
HSE 61, 71
279BA009 KN

The blades are covered by the blade


guard in the idle position.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 31


English

Storing the Machine Sharpening Instructions

For periods of 3 months or longer When cutting performance and behavior


begin to deteriorate, i.e. blades
N Clean the cutting blades, check
frequently snag on branches:
condition and spray with STIHL
Resharpen the cutting blades.
resin solvent.
It is best to have the cutting blades
N Fit the blade scabbard.
resharpened by a dealer on a workshop
N Thoroughly clean the machine, sharpener. STIHL recommends a STIHL
especially the cooling air inlets. servicing dealer.
N Store the machine in a dry, locked It is also possible to use a flat crosscut
location – the blade scabbard can sharpening file. Hold the sharpening file
be mounted to the wall for this at the prescribed angle (see
purpose – out of the reach of "Specifications").
children and other unauthorized
N Only sharpen the cutting edge – do
persons.
not file blunt projecting parts of the
cutting blade or the cutting blade
guard (see "Main Parts and
Controls")
N Always file towards the cutting
edge.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift it off the blade
on the backstroke.
N Use a whetstone to remove burr
from cutting edge.
N Remove as little material as
possible.
N After sharpening, clean away filing
or grinding dust and then spray the
cutting blades with STIHL resin
solvent.

NOTICE
Do not operate your machine with dull or
damaged cutting blades. This may
cause overload and will give
unsatisfactory cutting results.

32 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working

after finishing work or daily


time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the
specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

if damaged

if required
if problem
monthly
weekly
Visual Inspection X
Complete machine
Clean X

Check function – the cutting blades must


quickly come to a standstill when the trig-
Two-hand control X
ger switch or switch lever, or the trigger
switch, or auxliary switch is released

Visual Inspection X
Cooling inlets
Clean X

Visual Inspection X

Clean 2) X
Cutting blades
Sharpen1)2) X

Have replaced by dealer1) X

Have checked by servicing dealer1) after


every 50 hours of operation
Gearbox and connecting rod
Have gearbox topped up with STIHL gear
X
lubricant by servicing dealer1)

Have checked by servicing dealer1) after


Carbon brushes every 100 hours of operation

Have replaced by dealer1) X

All accessible screws and nuts Retighten X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Spray with STIHL resin solvent after cleaning

HSE 61, HSE 71, HSE 81 33


English

servicing dealer. STIHL dealers are


Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend
Damage training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not
wear and damage to the power tool. carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
The power tool must be operated,
that may occur. Among other things,
maintained and stored with the due care
this includes:
and attention described in this
instruction manual. – Damage to the motor due to neglect
or deficient maintenance (e.g. not
The user is responsible for all damage
cleaning cooling air inlets).
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance – Damage due to incorrect electrical
instructions in this manual. This includes connection (voltage, inadequately
in particular: rated connecting cords).
– Alterations or modifications to the – Corrosion and other consequential
product not approved by STIHL. damage resulting from improper
storage.
– Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for – Damage to the product resulting
the product or are of a poor quality. from the use of poor quality
replacement parts.
– Using the product for purposes for
which it was not designed.
Parts Subject to Wear and Tear
– Using the product for sports or
competitive events.
Some parts of the power tool are subject
– Consequential damage caused by to normal wear and tear even during
continuing to use the product with regular operation in accordance with
defective components. instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
Maintenance Work in good time. Among other parts, this
includes:
All the operations described in the – Cutting blades
"Maintenance Chart" must be performed
on a regular basis. If these maintenance
operations cannot be performed by the
owner, they should be performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL

34 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

Main Parts

1 Power cord
2 Auxiliary switch
3 Strain relief (cord retainer)
4 Control handle with rotating grip
8 5 Trigger switch lockout
5 9 6 Handle lock
4 6 # 7 Trigger
10 8 Switch lever
3 7 11, 12 9 Loop handle
2
13 10 Hand guard
11 Cutting blades (HSE 61, 71) – see
1 "Specifications"
12 Cutting blades (HSE 81) – see
"Specifications"
11
13 Blade scabbard
14 Blade guard (HSE 81 only)
15
15 Tip guard
# Serial number
14 12

15

279BA026 KN

HSE 61, HSE 71, HSE 81 35


English

Cutting Blades HSE 81


Specifications
500 mm blade: 4.1 kg
HSE 61 600 mm blade: 4.2 kg
Engine 700 mm blade: 4.4 kg
Sharpening angle: 34°
700 mm blade1): 5.0 kg
Tooth spacing: 29 mm
HSE 61 Stroke rate: 3,200/min 1)
Version with 10 meter power supply
Cutting length: 500 mm, 600 mm cord for UK
Voltage: 230 - 240 V
Rated current: 2.1 A HSE 71 Noise and Vibration Data
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 500 W Sharpening angle: 28°
Tooth spacing: 36 mm Noise and vibration data are determined
Fuse: min. 10 A
Stroke rate: 2,600/min on the basis of the rated maximum
Insulation: II, E speed.
Cutting length: 600 mm, 700 mm
HSE 71 For further details on compliance with
HSE 81 Vibration Directive 2002/44/EC see
Voltage: 230 - 240 V www.stihl.com/vib/
Rated current: 2.6 A Sharpening angle: 45°
Tooth spacing: 36 mm Sound pressure level Lp to
Frequency: 50 Hz
Stroke rate: 2,600/min EN 60745-2-15
Power consumption: 600 W
Fuse: min. 10 A Cutting length: 500 mm, 600 mm, HSE 61
700 mm
Insulation: II, E 500 mm blade: 85 dB(A)
Weight 600 mm blade: 85 dB(A)
HSE 81
HSE 71
Voltage: 230 - 240 V
HSE 61 600 mm blade: 88 dB(A)
Rated current: 2.8 A
700 mm blade: 88 dB(A)
Frequency: 50 Hz 500 mm blade: 3.9 kg
Power consumption: 650 W HSE 81
500 mm blade1): 4.6 kg
Fuse: min. 10 A 500 mm blade: 88 dB(A)
600 mm blade: 4.1 kg
Insulation: II, E 600 mm blade: 88 dB(A)
HSE 71 700 mm blade: 88 dB(A)
600 mm blade: 4.1 kg Sound power level Lw to EN 60745-2-15
500 mm blade1): 4.8 kg
HSE 61
700 mm blade: 4.2 kg
500 mm blade: 96 dB(A)
700 mm blade1): 4.9 kg
600 mm blade: 96 dB(A)

36 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

HSE 71 HSE 81 For information on compliance with the


REACH regulation (EC) No. 1907/2006
600 mm blade: 99 dB(A) 700 mm blade:
see www.stihl.com/reach.
700 mm blade: 99 dB(A) Left handle: 3.5 m/s2
Right handle: 2.5 m/s2
HSE 81
500 mm blade: 99 dB(A) The K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for
600 mm blade: 99 dB(A)
the sound pressure level and sound
700 mm blade: 99 dB(A) power level; the K-factor in accordance
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s2
Vibration measurement ahv to
for the vibration level.
EN 60745-2-15
The vibration values quoted above have
HSE 61 been measured according to a
500 mm blade: standardized test procedure and may be
Left handle: 5.3 m/s2 used to compare electric power tools.
Right handle: 3.3 m/s2 Depending on the type of usage, the
vibrations that actually occur may differ
HSE 61 from the values quoted.
600 mm blade:
The vibration values quoted may be
Left handle: 5.3 m/s2 used for an initial assessment of the
Right handle: 3.3 m/s2 user's exposure to vibrations.

HSE 71 The actual exposure to vibrations has to


be evaluated. This process may also
600 mm blade:
take into account times during which the
Left handle: 3.8 m/s2 electric power tool is switched off and
Right handle: 2.6 m/s2 times during which it is switched on but
running without load.
HSE 71
700 mm blade: Observe measures to reduce vibration
2 exposure to protect the user – see
Left handle: 3.8 m/s section on "Vibrations" in chapter on
Right handle: 2.6 m/s2 "Safety Precautions and Working
Techniques".
HSE 81
500 mm blade: REACH
Left handle: 3.2 m/s2
Right handle: 2.1 m/s2
REACH is an EC regulation and stands
HSE 81 for the Registration, Evaluation,
600 mm blade: Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
Left handle: 3.5 m/s2
Right handle: 2.5 m/s2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 37


English

Maintenance and Repairs Disposal EC Declaration of Conformity

Users of this machine may only carry out Observe all country-specific waste ANDREAS STIHL AG & Co. KG
the maintenance and service work disposal rules and regulations. Badstr. 115
described in this user manual. All other D-71336 Waiblingen
repairs must be carried out by a
Germany
servicing dealer.
declare in exclusive responsibility that
STIHL recommends that you have
the product
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL Category: Electric hedge

000BA073 KN
servicing dealer. STIHL dealers are trimmer
regularly given the opportunity to attend
Make: STIHL
training courses and are supplied with
the necessary technical information. Model: HSE 61
STIHL products must not be thrown in HSE 71
When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product,
replacement parts which have been accessories and packaging to an HSE 81
approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- Serial identification: 4812
are technically identical. Only use high- friendly recycling. conforms to the provisions of Directives
quality replacement parts in order to 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU
Contact your STIHL servicing dealer for
avoid the risk of accidents and damage and 2000/14/EC and has been
the latest information on waste disposal.
to the machine. developed and manufactured in
STIHL recommends the use of original compliance with the following standards
STIHL replacement parts. in the versions valid at the time of
production:
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the { EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
logo and the STIHL parts symbol K EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
(the symbol may appear alone on small EN 61000-3-3
parts). The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex V, using
the ISO 11094 standard.
Measured sound power level

HSE 61
500 mm blade: 96 dB(A)
600 mm blade: 96 dB(A)

HSE 71
600 mm blade: 99 dB(A)
700 mm blade: 99 dB(A)

38 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

HSE 81 General Power Tool Safety


500 mm blade: 99 dB(A) Warnings
600 mm blade: 99 dB(A)
This chapter reproduces the pre-
700 mm blade: 99 dB(A)
formulated, general safety precautions
Guaranteed sound power level specified in the EN 60745 European
standard for hand-held motor-operated
HSE 61 electric tools. STIHL is required by law to
500 mm blade: 98 dB(A) print these standardized texts verbatim.
600 mm blade: 98 dB(A) The safety precautions and warnings on
HSE 71 avoiding an electric shock given under
"2) Electric Precautions" do not apply to
600 mm blade: 101 dB(A) STIHL cordless electric power tools
700 mm blade: 101 dB(A)

HSE 81 WARNING
500 mm blade: 101 dB(A) Read all safety warnings and
600 mm blade: 101 dB(A) instructions. Failure to follow the
700 mm blade: 101 dB(A) warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Technical documents deposited at:
Save all warnings and instructions for
ANDREAS STIHL AG & Co. KG future reference.
Produktzulassung (Product Licensing)
The term "power tool" in the warnings
The year of manufacture, country of refers to your mains-operated (corded)
manufacture and serial number are power tool or battery-operated
applied to the product. (cordless) power tool.
Done at Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Thomas Elsner
Director Product Management and
Services

HSE 61, HSE 71, HSE 81 39


English

1) Work area safety d) Do not abuse the cord. Never use c) Prevent unintentional starting.
the cord for carrying, pulling or Ensure the switch is in the off-
unplugging the power tool. Keep position before connecting to power
a) Keep work area clean and well lit. cord away from heat, oil, sharp source and/or battery pack, picking
Cluttered or dark areas invite edges or moving parts. Damaged or up or carrying the tool. Carrying
accidents. entangled cords increase the risk of power tools with your finger on the
b) Do not operate power tools in electric shock. switch or energising power tools
explosive atmospheres, such as in that have the switch on invites
e) When operating a power tool
the presence of flammable liquids, accidents.
outdoors, use an extension cord
gases or dust. Power tools create suitable for outdoor use. Use of a d) Remove any adjusting key or
sparks which may ignite the dust or cord suitable for outdoor use wrench before turning the power
fumes. reduces the risk of electric shock. tool on. A wrench or a key left
c) Keep children and bystanders away attached to a rotating part of the
f) If operating a power tool in a damp
while operating a power tool. power tool may result in personal
location is unavoidable, use a
Distractions can cause you to lose injury.
residual current device (RCD)
control. protected supply. Use of an RCD e) Do not overreach. Keep proper
reduces the risk of electric shock. footing and balance at all times.
2) Electrical safety This enables better control of the
3) Personal safety power tool in unexpected situations.
a) Power tool plugs must match the f) Dress properly. Do not wear loose
outlet. Never modify the plug in any a) Stay alert, watch what you are doing clothing or jewellery. Keep your
way. Do not use any adapter plugs and use common sense when hair, clothing and gloves away from
with earthed (grounded) power moving parts. Loose clothes,
operating a power tool. Do not use a
tools. Unmodified plugs and power tool while you are tired or jewellery or long hair can be caught
matching outlets will reduce risk of under the influence of drugs, in moving parts.
electric shock. alcohol or medication. A moment of g) If devices are provided for the
b) Avoid body contact with earthed or inattention while operating power connection of dust extraction and
grounded surfaces, such as pipes, tools may result in serious personal collection facilities, ensure these
radiators, ranges and refrigerators. injury. are connected and properly used.
There is an increased risk of electric b) Use personal protective equipment. Use of dust collection can reduce
shock if your body is earthed or dust-related hazards.
Always wear eye protection.
grounded. Protective equipment such as dust
c) Do not expose power tools to rain or mask, non-skid safety shoes, hard
wet conditions. Water entering a hat, or hearing protection used for
power tool will increase the risk of appropriate conditions will reduce
electric shock. personal injuries.

40 HSE 61, HSE 71, HSE 81


English

4) Power tool use and care f) Keep cutting tools sharp and clean. – Always hold your electric power tool
Properly maintained cutting tools by the insulated handles because
with sharp cutting edges are less the cutting blades may contact
a) Do not force the power tool. Use the likely to bind and are easier to hidden electrical wires or your own
correct power tool for your control. power cord. Any blade contact with
application. The correct power tool a live wire may energize metallic
will do the job better and safer at the g) Use the power tool, accessories,
parts of the power tool and result in
rate for which it was designed. tool bits etc. in accordance with
an electric shock.
these instructions, taking into
b) Do not use the power tool if the account the working conditions and – Keep the power cord away from
switch does not turn it on and off. the work to be performed. Use of the cutting area. During operation the
Any power tool that cannot be power tool for operations different power cord may be hidden in shrubs
controlled with the switch is from those intended could result in a and can be accidentally severed by
dangerous and must be repaired. hazardous situation. the blade.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from 5) Service
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such a) Have your power tool serviced by a
preventive safety measures reduce qualified repair person using only
the risk of starting the power tool identical replacement parts. This
accidentally. will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow Hedge Trimmer Safety Warnings
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are – Keep all parts of the body away
dangerous in the hands of untrained from the cutting blades. Do not
users. remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving.
e) Maintain power tools. Check for
Make sure the switch is off when
misalignment or binding of moving
clearing jammed material. A
parts, breakage of parts and any
moment of inattention while
other condition that may affect the
operating the hedge trimmer may
power tool's operation. If damaged,
result in serious personal injury.
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by – Carry the hedge trimmer by the
poorly maintained power tools. handle with the cutting blades
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit
the blade scabbard. Proper
handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury
from the cutting blades.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 41


français

Table des matières

Indications concernant la présente Chère cliente, cher client,


Notice d'emploi 43 nous vous félicitons d'avoir choisi un

Notice d'emploi d'origine


Prescriptions de sécurité et produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 43
Ce produit a été fabriqué avec les
Utilisation 49 procédés les plus modernes et les
Branchement électrique 50 méthodes de surveillance de qualité les
Mise en marche 51 plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
Arrêt 52
assure les meilleurs services, de telle
Poignée tournante 52 sorte que vous puissiez en être

est recyclable.
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
Rangement 53 parfaitement satisfait.
Affûtage 53 Pour toute question concernant cette
Instructions pour la maintenance et machine, veuillez vous adresser à votre
l'entretien 54 revendeur ou directement à
Conseils à suivre pour réduire l'importateur de votre pays.
l'usure et éviter les avaries 55
Principales pièces 56
Caractéristiques techniques 57
Instructions pour les réparations 59
Mise au rebut 59
Déclaration de conformité UE 60
Dr. Nikolas Stihl
Indications générales de sécurité
pour outils électroportatifs 61

0000000907_022_F
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

42 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

Les jeunes encore mineurs ne sont pas


Indications concernant la Prescriptions de sécurité et autorisés à travailler avec cette machine
présente Notice d'emploi techniques de travail – une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
En travaillant avec cette
Pictogrammes travaillant sous surveillance.
machine, il faut respecter
des prescriptions de Veiller à ce que des spectateurs
Tous les pictogrammes appliqués sur le sécurité particulières, éventuels, en particulier des enfants, ou
dispositif sont expliqués dans la parce que les couteaux des animaux restent à une distance
présente Notice d'emploi. très acérés fonctionnent suffisante.
à haute vitesse et que la Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
Repérage des différents types de textes machine fonctionne à ranger en veillant à ce qu'elle ne
l'électricité. présente aucun danger pour d'autres
Avant la première mise personnes. Conserver la machine à un
AVERTISSEMENT en service, lire attentive- endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
ment et intégralement la puisse pas être utilisée sans
Avertissement contre un risque autorisation.
présente Notice d'emploi.
d'accident et de blessure ainsi que de
La conserver précieuse- L'utilisateur est responsable des
graves dégâts matériels.
ment pour pouvoir la blessures qui pourraient être infligées à
relire lors d'une utilisa- d'autres personnes, de même que des
AVIS tion ultérieure. Un dégâts matériels causés.
utilisateur qui ne respecte
Avertissement contre un risque de Ne confier la machine qu'à des
pas les instructions de la
détérioration du dispositif ou de certains personnes familiarisées avec ce modèle
Notice d'emploi risque de
composants. et sa manipulation – toujours y joindre la
causer un accident
grave, voire même Notice d'emploi.
Développement technique mortel. Les personnes qui ne disposent pas de
Respecter les prescriptions de sécurité toute leur intégrité physique, sensorielle
La philosophie de STIHL consiste à nationales spécifiques publiées par ex. ou mentale, requise pour utiliser cette
poursuivre le développement continu de par les caisses professionnelles machine en toute sécurité, ne doivent
toutes ses machines et de tous ses d'assurances mutuelles, caisses de l'utiliser que sous la surveillance d'une
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons sécurité sociale, services pour la personne responsable ou après avoir
nous réserver tout droit de modification protection du travail et autres reçu, de cette personne responsable,
de nos produits, en ce qui concerne la organismes compétents. toutes les instructions nécessaires.
forme, la technique et les équipements.
Une personne qui travaille pour la L'utilisation de dispositifs à moteur
On ne pourra donc en aucun cas se première fois avec cette machine doit bruyants peut être soumise à des
prévaloir des indications et illustrations demander au vendeur ou à une autre prescriptions nationales ou locales
de la présente Notice d'emploi à l'appui personne compétente de lui montrer précisant les créneaux horaires à
de revendications quelconques. comment l'utiliser en toute sécurité – ou respecter.
participer à un stage de formation. L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 43


français

Une personne à laquelle il est interdit du point de vue technique. Pour toute Ne pas porter des vêtements qui
d'effectuer des travaux fatigants – pour question à ce sujet, s'adresser à un risqueraient de se prendre dans le bois,
des questions de santé – devrait revendeur spécialisé. Utiliser les broussailles ou les pièces en
consulter son médecin et lui demander exclusivement des outils ou accessoires mouvement de la machine. Ne porter ni
si elle peut travailler avec un dispositif à de haute qualité. Sinon, des accidents écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
moteur. pourraient survenir ou la machine personnes aux cheveux longs doivent
risquerait d'être endommagée. les nouer et les assurer (foulard,
Il est interdit de travailler avec la
casquette, casque etc.).
machine après avoir consommé de STIHL recommande d'utiliser des outils
l'alcool ou de la drogue ou bien après et accessoires d'origine STIHL. Leurs Porter des chaussures
avoir pris des médicaments qui risquent caractéristiques sont optimisées tout robustes avec semelle
de limiter la capacité de réaction. spécialement pour ce produit, et pour crantée antidérapante.
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Utiliser la machine uniquement pour
couper des haies, des buissons, des N'apporter aucune modification à cette
broussailles ou d'autres plantes de ce machine – cela risquerait d'en Lunettes de protection, protection
genre. compromettre la sécurité. STIHL décline auditive
toute responsabilité pour des blessures
L'utilisation de cette machine pour
ou des dégâts matériels occasionnés en
d'autres travaux est interdite et pourrait AVERTISSEMENT
cas d'utilisation d'équipements
provoquer des accidents ou
rapportés non autorisés. Étant donné le risque de
endommager la machine.
Pour le nettoyage de cette machine, ne blessure des yeux, il faut
Avant toute intervention sur la machine –
pas utiliser un nettoyeur haute pression. impérativement porter
retirer la fiche de la prise de courant –
Le puissant jet d'eau risquerait des lunettes de protec-
risque d'accident !
d'endommager certaines pièces de la tion couvrant étroitement
Pour sortir la fiche de la prise de machine. les yeux, conformément
courant, ne pas tirer sur le cordon à la norme EN 166. Veil-
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
d'alimentation électrique, mais toujours ler à ce que les lunettes
saisir la fiche. soient parfaitement
Vêtements et équipement ajustées.
L'utilisation de rallonges qui ne
conviennent pas peut être dangereuse. Porter un dispositif antibruit
Porter des vêtements et équipements de « individuel » – par ex. des capsules
Pour les rallonges, il faut protection réglementaires. protège-oreilles.
impérativement respecter les sections
minimales des fils du câble de rallonge Les vêtements doivent Porter des gants de tra-
(voir « Branchement électrique de la être fonctionnels et vail robustes (par ex. en
machine »). garantir une liberté de cuir).
mouvement totale. Por-
La fiche et la prise de la rallonge doivent ter des vêtements bien
être étanches à l'eau ou disposées de ajustés – une combinai-
telle sorte qu'elles ne risquent pas son, mais pas une blouse STIHL propose une gamme complète
d'entrer en contact avec de l'eau. de travail. d'équipements pour la protection
Monter exclusivement des couteaux ou individuelle.
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires

44 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

Transport Avant le travail – les couteaux doivent être dans un


état impeccable (propres,
fonctionnement facile, aucune
Toujours arrêter la machine et S'assurer que la machine se trouve en déformation), fermement serrés,
débrancher sa fiche du secteur – monter parfait état pour un fonctionnement en bien affûtés et soigneusement
le protège-couteaux, même pour le toute sécurité – conformément aux enduits de produit STIHL dissolvant
transport sur de courtes distances. indications des chapitres la résine (produit lubrifiant) ;
correspondants de la Notice d'emploi :
– s'assurer que le protecteur contre le
– la tension et la fréquence de la risque de coupure (si la machine en
machine (voir plaque signalétique) est équipée) n'est pas
doivent correspondre à la tension et endommagé ;
à la fréquence du secteur ;
– n'apporter aucune modification aux
– contrôler si le cordon d'alimentation dispositifs de commande et de
électrique, la fiche de branchement sécurité ;
sur le secteur et la rallonge ne sont
pas endommagés. Il est interdit – les poignées doivent être propres et
d'utiliser des câbles, prises ou sèches, sans huile ni autres
fiches endommagés ou des salissures – un point très important
rallonges non conformes aux pour que l'on puisse manier la
prescriptions ; machine en toute sécurité.
– les prises des rallonges doivent être Il est interdit d'utiliser la machine si elle
protégées contre les projections ne se trouve pas en parfait état de
279BA016 KN

d'eau ; fonctionnement – risque d'accident !


– poser le cordon d'alimentation Pour éviter un risque d'électrocution,
électrique et le signaliser de telle prendre les précautions suivantes :
Porter la machine par la poignée – avec sorte qu'il ne risque pas d'être – brancher la machine seulement sur
la barre de coupe orientée vers l'arrière. endommagé et ne présente pas de une prise de courant installée
risque pour d'autres personnes – conformément aux prescriptions ;
Pour le transport dans un véhicule : veiller à ce que personne ne risque
assurer la machine afin qu'elle ne risque de trébucher ; – utiliser une rallonge conforme aux
pas de se renverser et d'être prescriptions applicables à
endommagée. – le blocage de la gâchette de l'utilisation respective ;
commande, la gâchette de
commande, l'étrier de commande et – veiller à ce que l'isolement du
le commutateur supplémentaire cordon d'alimentation électrique et
doivent fonctionner facilement – dès de la rallonge, la fiche et la prise
qu'on relâche le blocage de la soient dans un état impeccable.
gâchette de commande, la gâchette
de commande, l'étrier de
commande et le commutateur
supplémentaire, ils doivent revenir
dans la position de départ ;

HSE 61, HSE 71, HSE 81 45


français

Prise en main et utilisation Au cours du travail fonctionner après le relâchement d'une


commande – risque de blessure !
Consulter le revendeur spécialisé.
Toujours tenir fermement la machine à En cas d'urgence ou de danger
deux mains, par les poignées. Entourer imminent, arrêter immédiatement la Faire particulièrement attention sur un
fermement les poignées avec les machine – relâcher la gâchette de sol glissant – mouillé, couvert de neige
pouces. commande et l'étrier de commande ou ou de verglas – de même qu'en
la gâchette de commande et le travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
Pour les droitiers commutateur supplémentaire. inégal etc. – risque de dérapage !
S'assurer qu'aucune autre personne ne Ramasser les broussailles et branches
se trouve sur l'aire de travail. coupées, pour qu'elles ne gênent pas le
passage.
Observer la barre de coupe – ne jamais
couper un morceau de haie sans voir Faire attention aux obstacles : souches
exactement la zone de coupe. d'arbres, racines – pour ne pas risquer
279BA017 KN
de trébucher !
Faire extrêmement attention en coupant
des haies de grande hauteur – avant de Pour travailler en hauteur :
commencer, s'assurer que personne ne
se trouve de l'autre côté. – toujours utiliser une nacelle
Tenir la poignée de commande de la élévatrice ;
main droite et la poignée en forme Ne pas travailler avec la
d'étrier de la main gauche. machine sous la pluie, à – ne jamais travailler en se tenant sur
un endroit mouillé ou une échelle ou dans un arbre ;
Pour les gauchers dans une ambiance très – ne jamais travailler à des endroits
humide – le moteur élec- présentant un manque de stabilité.
trique n'est pas protégé
contre la pénétration de En travaillant avec des protège-oreilles,
l'eau – risque d'électrocu- il faut faire tout particulièrement
tion et de court-circuit ! attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
Ne pas laisser la machine en plein air sonores etc.) sont moins bien
279BA018 KN

par temps de pluie. perceptibles.


La machine est équipée d'un système Faire des pauses à temps pour ne pas
d'arrêt rapide des couteaux – les risquer d'atteindre un état de fatigue ou
Tenir la poignée de commande de la couteaux s'arrêtent immédiatement si d'épuisement qui pourrait entraîner un
main gauche et la poignée en forme l'on relâche la gâchette de commande et accident !
d'étrier de la main droite. l'étrier de commande, ou bien la
gâchette de commande ou le Travailler calmement, de manière bien
Se tenir dans une position bien stable et réfléchie – seulement dans de bonnes
mener la machine de telle sorte que les commutateur supplémentaire.
conditions de visibilité et d'éclairage.
couteaux soient toujours orientés dans Contrôler régulièrement cette fonction à Prendre les précautions utiles pour
le sens opposé au corps de l'utilisateur. de courts intervalles. Ne pas employer la exclure le risque de blesser d'autres
machine si les couteaux continuent de personnes.

46 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

À l'utilisation, le réducteur devient très Tant que le moteur est en Poser correctement le cordon
chaud. Ne pas toucher au carter du marche, ne pas toucher d'alimentation électrique et la rallonge :
réducteur – risque de brûlure ! aux couteaux. Si les cou- – veiller à ce que les câbles ne frottent
Si la machine a été soumise à des teaux sont bloqués par pas sur des arêtes vives ou des
sollicitations sortant du cadre de un objet quelconque, objets pointus ou acérés ;
l'utilisation normale (par ex. si elle a été arrêter immédiatement le
moteur et débrancher la – ne pas les pincer dans une porte ou
soumise à des efforts violents, en cas de
fiche de la prise de cou- une fenêtre entrouverte ;
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement rant du secteur – et – si les câbles sont emmêlés –
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état enlever seulement débrancher la fiche de la prise de
de fonctionnement – voir également ensuite l'objet coincé – courant et démêler les câbles ;
« Avant le travail ». Contrôler en risque de blessure !
– éviter impérativement tout contact
particulier la fiabilité des dispositifs de En cas de haies très poussiéreuses ou avec l'outil de coupe ;
sécurité. Il ne faut en aucun cas sales, pulvériser sur les couteaux du
continuer d'utiliser la machine si la produit STIHL dissolvant la résine – – toujours débobiner complètement le
sécurité de son fonctionnement n'est selon besoin. Ce produit réduit câble de l'enrouleur, pour éviter une
pas garantie. En cas de doute, consulter considérablement la friction des surchauffe et un risque d'incendie.
le revendeur spécialisé. couteaux, l'effet corrodant de la sève et Avant de quitter la machine : l'arrêter –
Examiner la haie et la zone de travail – l'agglutination de saletés sur les retirer la fiche de la prise de courant.
pour ne pas risquer d'endommager les couteaux.
Vérifier les couteaux à de courts
couteaux : Les poussières soulevées au cours du intervalles réguliers – et immédiatement
– enlever les pierres, morceaux de travail peuvent nuire à la santé. En cas si leur comportement change :
métal ou autres objets solides ; de dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière. – arrêter la machine, attendre que les
– veiller à ce que du sable ou des couteaux soient arrêtés,
pierres ne passent pas entre les En cas d'endommage- débrancher la fiche du secteur ;
couteaux – par ex. lorsqu'on ment du cordon
d'alimentation électrique, – contrôler l'état et la bonne fixation –
travaille à proximité du sol ; on ne doit constater aucun début de
retirer immédiatement la
– dans le cas de haies renfermant une fiche de la prise de cou- fissuration ;
clôture en fil de fer, ne pas toucher rant – danger de mort par – vérifier l'affûtage.
aux fils de fer avec les couteaux. électrocution !
Pour remplacer les couteaux, arrêter la
Éviter tout contact avec des câbles Pour sortir la fiche de la prise de machine et débrancher la fiche de la
électriques sous tension – ne pas courant, ne pas tirer sur le cordon prise de courant afin d'exclure le risque
couper des câbles électriques – risque d'alimentation électrique, mais toujours de mise en marche accidentelle du
d'électrocution ! saisir la fiche. moteur – risque de blessure !
Ne pas endommager le cordon Toujours enlever les brindilles, copeaux,
d'alimentation électrique en roulant feuilles etc. déposés sur le moteur, de
dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc. même que tout dépôt de lubrifiant
excessif – risque d'incendie !

HSE 61, HSE 71, HSE 81 47


français

Après le travail Si l'on utilise régulièrement la machine STIHL recommande d'utiliser des pièces
pendant de longues périodes et que les de rechange d'origine STIHL. Leurs
symptômes indiqués ci-avant (par ex. caractéristiques sont optimisées tout
Enlever la poussière et les saletés fourmillements dans les doigts) se spécialement pour ce dispositif, compte
déposées sur la machine – ne pas manifestent à plusieurs reprises, il est tenu des exigences de l'utilisateur.
employer de produits dissolvant la recommandé de se faire ausculter par
graisse. N'apporter aucune modification au
un médecin.
dispositif à moteur – cela risquerait de
Pulvériser sur les couteaux le produit compromettre la sécurité – risque
STIHL dissolvant la résine – remettre Maintenance et réparation d'accident !
brièvement le moteur en marche pour
que le produit aérosol se répartisse Contrôler périodiquement l'isolement
uniformément sur les couteaux. Avant toute intervention sur ce dispositif impeccable et l'absence de traces de
à moteur, retirer la fiche de la prise de vieillissement (fragilisation) du cordon
courant afin d'exclure le risque de mise d'alimentation électrique et de la fiche
Vibrations
en marche inopinée du moteur – risque de branchement sur le secteur.
de blessure !
Au bout d'une assez longue durée Les composants électriques, par ex. le
Le dispositif à moteur doit faire l'objet cordon d'alimentation électrique, ne
d'utilisation de la machine, les vibrations d'une maintenance régulière. Exécuter
peuvent provoquer une perturbation de doivent être réparés ou remplacés que
exclusivement les opérations de par des électriciens professionnels.
l'irrigation sanguine des mains maintenance et les réparations décrites
(« maladie des doigts blancs »). dans la Notice d'emploi. Faire exécuter Nettoyer les pièces en matière
Il n'est pas possible de fixer une durée toutes les autres opérations par un synthétique à l'aide d'un chiffon. Des
d'utilisation valable d'une manière revendeur spécialisé. détergents agressifs risqueraient
générale, car l'effet des vibrations d'endommager les pièces en matière
STIHL recommande de faire effectuer synthétique.
dépend de plusieurs facteurs. les opérations de maintenance et les
Les précautions suivantes permettent réparations exclusivement chez le Ne pas nettoyer le dispositif à moteur au
de prolonger la durée d'utilisation : revendeur spécialisé STIHL. Les jet d'eau.
revendeurs spécialisés STIHL Contrôler le bon serrage des vis de
– garder les mains au chaud (porter
participent régulièrement à des stages fixation des dispositifs de protection et
des gants chauds) ;
de perfectionnement et ont à leur de l'outil de coupe, les resserrer si
– faire des pauses. disposition les informations techniques nécessaire.
requises.
Les facteurs suivants raccourcissent la Nettoyer si nécessaire les ouïes
durée d'utilisation : Utiliser exclusivement des pièces de d'admission d'air de refroidissement du
rechange de haute qualité. Sinon, des carter du moteur.
– tendance personnelle à souffrir
accidents pourraient survenir et le
d'une mauvaise irrigation sanguine Conserver le dispositif à moteur dans un
dispositif risquerait d'être endommagé.
(symptômes : doigts souvent froids, local sec.
Pour toute question à ce sujet,
fourmillements) ;
s'adresser à un revendeur spécialisé.
– utilisation à de basses températures
ambiantes ;
– effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).

48 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

Technique de travail Coupe à l'horizontale


Utilisation

Coupe à la verticale
Saison de taille

Pour la taille des haies, respecter les


prescriptions nationales ou communales
en vigueur.
Ne pas tailler les haies pendant les
heures de repos courantes.

Préparatifs

Couper préalablement les branches


épaisses avec un sécateur ou une

279BA030 KN
tronçonneuse.

Ordre chronologique de coupe

279BA029 KN
Présenter la barre de coupe sous un
Tailler d'abord les deux côtés puis le angle de 0° à 10° – mais la mener à
faîte de la haie. l'horizontale, en utilisant les deux côtés
Mener le taille-haies en décrivant un arc des couteaux.
S'il est nécessaire de couper des de cercle de bas en haut – abaisser la
branches de grande longueur – barre de coupe et avancer – puis Mener le taille-haies comme une
procéder progressivement en plusieurs remonter la barre de coupe en décrivant faucille, en décrivant un arc de cercle en
passes. à nouveau un arc de cercle vers le haut. direction du bord de la haie, pour que les
branches coupées tombent sur le sol.
Un travail à bras levés est fatigant et, par
Poignée tournante
mesure de sécurité, une telle position de
travail devrait être limitée à quelques
Pour que l'on puisse travailler dans la instants seulement.
position la plus commode, le taille-haies
est muni d'une poignée tournante, voir
« Poignée tournante ».

279BA007 KN
Élimination des déchets

Pour tailler des haies de grande largeur,


Ne pas jeter les végétaux coupés à la procéder en plusieurs passes – tenir
poubelle – les végétaux donnent un bon l'étrier de commande d'une main – et la
compost. poignée de commande de l'autre main.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 49


français

Branchement électrique 100 V – 127 V :


jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
de 10 m à 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence

279BA008 KN
du réseau électrique.
La protection du branchement au
réseau doit être exécutée
Pour atteindre une plus grande portée – conformément aux indications dans les
tenir d'une main la poignée de caractéristiques techniques – voir
commande – et de l'autre main le « Caractéristiques techniques ».
commutateur supplémentaire qui se
trouve à l'extrémité de la poignée de L'appareil doit être branché au réseau
commande. d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé 1 2
conformément à la norme CEI 60364 et

279BA005 KN
à la réglementation nationale.

Rallonge
N Introduire la fiche (1) dans la
prise (2) de la rallonge ;
Les caractéristiques de la rallonge
employée doivent au moins satisfaire Attache amortissant les efforts de
aux mêmes exigences que le cordon traction
d'alimentation électrique de la machine.
Se référer aux marques (désignation du
type) appliquées sur le cordon L'attache amortissant les efforts de
d'alimentation électrique. traction évite l'endommagement du
cordon d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section
minimale indiquée en fonction de la
tension du secteur et de la longueur du
câble.

Longueur de câble Section minimale


220 V – 240 V :
jusqu'à 20 m 1,5 mm2
de 20 m à 50 m 2,5 mm2

50 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

Pour accroître la portée


Mise en marche

N Se tenir dans une position stable et


sûre ;
N se tenir droit – tenir la machine en 2
3 restant décontracté ;
l'outil de coupe ne doit être en 4

279BA021 KN
5 N
3
4 contact ni avec le sol, ni avec un
objet quelconque ;
N tenir la machine à deux mains – une N Tenir la machine à deux mains –
main sur la poignée de commande – une main sur la poignée de
l'autre main sur la poignée en forme commande – l'autre main sur le
d'étrier ; commutateur supplémentaire, à
279BA019 KN

l'extrémité de la poignée de
commande ;
N actionner le commutateur
N former une boucle (3) avec la 2 1 supplémentaire (4) et le maintenir
rallonge ; enfoncé ;
passer la boucle (3) à travers

279BA020 KN
N N enfoncer successivement le
l'orifice (4) ; 3 blocage de la gâchette de
commande (2) et la gâchette de
N faire passer la boucle (3) par-
commande (3) et les maintenir.
dessus le crochet (5) et la N pousser l'étrier de commande (1)
resserrer ; contre la poignée en forme d'étrier La machine est munie d'une commande
et le maintenir ; à deux mains, c'est-à-dire qu'elle ne
N introduire la fiche de la rallonge
peut être mise en marche que si le
dans une prise de courant installée enfoncer successivement le
N commutateur supplémentaire (4) et le
conformément à la réglementation. blocage de la gâchette de levier de commande (3) sont actionnés.
commande (2) et la gâchette de
commande (3) et les maintenir.
La machine est munie d'une commande
à deux mains, c'est-à-dire qu'elle ne
peut être mise en marche que si l'étrier
de commande (1) et le levier de
commande (2) sont actionnés.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 51


français

HSE 61, 71
Arrêt Poignée tournante

279BA009 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
À l'arrêt, les couteaux sont masqués par
le peigne.
N Relâcher la gâchette de
HSE 81 N Actionner les deux leviers (1) du
commande (1) et l'étrier de
commande (2) ; mécanisme de réglage de la
poignée dans le sens de la flèche et
En cas d'utilisation avec la plus grande les maintenir ;
portée :
N tourner la poignée (2) dans la
position souhaitée ;
relâcher les deux leviers (1) du

279BA024 KN
N
mécanisme de réglage de la
poignée et faire encliqueter la
poignée.
3 À l'arrêt, les couteaux sont partiellement
279BA023 KN

Si la gâchette de commande (3) est


1 masqués par le protecteur contre le
actionnée, il n'est pas possible de faire
risque de coupure.
tourner la poignée (2).
N relâcher la gâchette de Indications complémentaires
commande (1) et le commutateur
supplémentaire (3).
N Pour des pauses prolongées –
débrancher la fiche de la prise de
courant ;
N lorsque la machine n'est plus
utilisée, il faut la ranger de telle
sorte qu'elle ne présente pas de
risque pour d'autres personnes ;
N assurer la machine de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation.

52 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

Rangement Affûtage AVIS


Ne pas travailler avec des couteaux
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou Si le rendement de coupe baisse, que la émoussés ou endommagés – cela
plus : coupe n'est plus impeccable ou que des entraînerait une trop forte sollicitation de
branches restent souvent coincées : la machine et le résultat de la coupe ne
N nettoyer les couteaux, contrôler leur
réaffûter les couteaux. serait pas satisfaisant.
état et pulvériser sur les couteaux le
produit STIHL dissolvant la résine ; Le réaffûtage des couteaux devrait être
effectué par un revendeur spécialisé, à
N monter le protège-couteaux ;
l'aide d'une affûteuse. STIHL
N nettoyer soigneusement le recommande de s'adresser au
dispositif, en particulier les fentes revendeur spécialisé STIHL.
d'admission d'air de
Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate.
refroidissement ;
Tenir la lime d'affûtage sous l'angle
N conserver le dispositif à un endroit prescrit (voir « Caractéristiques
sec et sûr – à cet effet, le protège- techniques »), par rapport au plan du
couteaux peut être fixé au mur. Le couteau.
ranger de telle sorte qu'il ne puisse
N Affûter uniquement le tranchant –
pas être utilisé sans autorisation
n'attaquer à la lime ni les zones non
(par ex. par des enfants).
affûtées du couteau, ni la protection
contre les coupures (voir
« Principales pièces ») ;
N toujours limer en direction du
tranchant ;
N la lime ne doit mordre qu'en
avançant – la relever au retour ;
N éliminer le morfil du couteau à l'aide
d'une pierre à repasser ;
N enlever très peu de matière ;
N après l'affûtage – enlever la limaille
et la poussière de meulage et
pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 53


français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des

après le travail ou une fois


conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus

avant de commencer le
longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel X
Machine complète
Nettoyage X

Contrôler le fonctionnement – après le


relâchement du levier de commande ou de
l'étrier de commande, ou bien du levier de
Commande à deux mains X
commande ou du commutateur supplé-
mentaire, les couteaux doivent s'arrêter
dans un bref délai.

Contrôle visuel X
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Nettoyage X

Contrôle visuel X
Nettoyage2) X
Couteaux
Affûtage1)2) X
1)
Remplacement par revendeur spécialisé X

Contrôle toutes les 50 heures de fonction-


nement, par le revendeur spécialisé1)
Réducteur et bielle
Appoint de graisse à réducteur STIHL par
X
le revendeur spécialisé1)

Contrôle toutes les 100 heures de fonc-


Balais de charbon tionnement, par le revendeur spécialisé1)

Remplacement par revendeur spécialisé1) X


Vis et écrous accessibles Resserrage X

Étiquettes de sécurité Remplacement X


1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2) Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine

54 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

exécutées périodiquement. Dans le cas Pièces d'usure


Conseils à suivre pour où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
réduire l'usure et éviter les lui-même ces opérations de
Même lorsqu'on utilise la machine pour
avaries maintenance et d'entretien, il doit les
les travaux prévus dans sa conception,
faire exécuter par un revendeur
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. certaines pièces subissent une usure
la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées
d'éviter une usure excessive et STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre
l'endommagement du dispositif à les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de
moteur. réparations exclusivement chez le fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
revendeur spécialisé STIHL. Les des pièces suivantes :
Le dispositif à moteur doit être utilisé, revendeurs spécialisés STIHL
entretenu et rangé comme décrit dans la participent régulièrement à des stages – Couteaux
présente Notice d'emploi. de perfectionnement et ont à leur
L'utilisateur assume l'entière disposition les informations techniques
responsabilité de tous les dommages requises.
occasionnés par suite du non-respect Si ces opérations ne sont pas effectuées
des prescriptions de sécurité et des comme prescrit, cela peut entraîner des
instructions données pour l'utilisation et avaries dont l'utilisateur devra assumer
la maintenance. Cela s'applique tout l'entière responsabilité. Il pourrait
particulièrement aux points suivants : s'ensuivre, entre autres, les dommages
– modifications apportées au produit précisés ci-après :
sans l'autorisation de STIHL ; – avaries du moteur électrique par
– utilisation d'outils ou d'accessoires suite du fait que la maintenance n'a
qui ne sont pas autorisés pour ce pas été effectuée à temps ou n'a
dispositif, ne conviennent pas ou pas été intégralement effectuée
sont de mauvaise qualité ; (p. ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
– utilisation pour des travaux autres refroidissement) ;
que ceux prévus pour ce dispositif :
– avaries causées par un
– utilisation du dispositif dans des branchement électrique incorrect
concours ou dans des épreuves (tension incorrecte, câbles
sportives ; d'alimentation de section
– avaries découlant du fait que le insuffisante) ;
dispositif a été utilisé avec des – corrosion et autres avaries
pièces défectueuses. subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
Opérations de maintenance corrrecement ;
– avaries et dommages subséquents
Toutes les opérations énumérées au survenus sur le dispositif par suite
chapitre « Instructions pour la de l'utilisation de pièces de
maintenance et l'entretien » doivent être rechange de mauvaise qualité.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 55


français

Principales pièces

1 Cordon d'alimentation électrique


2 Commutateur supplémentaire
3 Attache amortissant les efforts de
traction
8 4 Poignée de commande tournante
5 9 5 Blocage de gâchette de commande
# 6 Verrouillage de la poignée
4 6 10 7 Gâchette de commande
3 7 11, 12 8 Étrier de commande
2
13 9 Poignée en forme d'étrier
10 Protège-main
1 11 Couteaux HSE 61, 71 (voir
« Caractéristiques techniques »)
12 Couteaux HSE 81 (voir
11 « Caractéristiques techniques »)
13 Protège-couteaux
15 14 Protecteur contre le risque de
coupure (seulement HSE 81)
14 15 Pièce de guidage et de protection
12 # Numéro de machine

15

279BA026 KN

56 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

Couteaux Poids
Caractéristiques techniques

HSE 61 HSE 61
Moteur
Angle d'affûtage par Longueur de coupe 500 mm : 3,9 kg
rapport au plan du Longueur de coupe 500 mm1) : 4,6 kg
HSE 61 couteau : 34°
Longueur de coupe 600 mm : 4,1 kg
Écartement des
Tension nominale : 230 - 240 V dents : 29 mm HSE 71
Ampérage nominal : 2,1 A Vitesse des
Fréquence : 50 Hz couteaux : 3200 tr/mn Longueur de coupe 600 mm : 4,1 kg
Puissance absorbée : 500 W Longueur de Longueur de coupe 600 mm1) : 4,8 kg
Fusible : au moins coupe : 500 mm, 600 mm Longueur de coupe 700 mm : 4,2 kg
10 A Longueur de coupe 700 mm1) : 4,9 kg
HSE 71
Classe de protection : II, E HSE 81
Angle d'affûtage par
HSE 71 rapport au plan du Longueur de coupe 500 mm : 4,1 kg
Tension nominale : 230 - 240 V couteau : 28° Longueur de coupe 600 mm : 4,2 kg
Ampérage nominal : 2,6 A Écartement des Longueur de coupe 700 mm : 4,4 kg
dents : 36 mm
Fréquence : 50 Hz Longueur de coupe 700 mm1) : 5,0 kg
Vitesse des
Puissance absorbée : 600 W couteaux : 2600 tr/min 1)
Version avec cordon d'alimentation
Fusible : au moins Longueur de électrique de 10 m pour la Grande-
10 A coupe : 600 mm, 700 mm Bretagne
Classe de protection : II, E
HSE 81 Niveaux sonores et taux de vibrations
HSE 81
Angle d'affûtage par
Tension nominale : 230 - 240 V rapport au plan du La détermination des niveaux sonores et
Ampérage nominal : 2,8 A couteau : 45° des taux de vibrations se base sur les
Fréquence : 50 Hz Écartement des conditions de fonctionnement au régime
dents : 36 mm maximal nominal.
Puissance absorbée : 650 W
Fusible : au moins Vitesse des Pour de plus amples renseignements
10 A couteaux : 2600 tr/min sur le respect de la directive « Vibrations
Longueur de 500 mm, 600 mm, 2002/44/CE » concernant les
Classe de protection : II, E
coupe : 700 mm employeurs, voir www.stihl.com/vib

HSE 61, HSE 71, HSE 81 57


français

Niveau de pression sonore Lp suivant HSE 81 HSE 81


EN 60745-2-15
Longueur de coupe Longueur de coupe 700 mm :
HSE 61 500 mm : 99 dB(A) Poignée gauche : 3,5 m/s2
Longueur de coupe Longueur de coupe Poignée droite : 2,5 m/s2
500 mm : 85 dB(A) 600 mm : 99 dB(A)
Pour le niveau de pression sonore et le
Longueur de coupe Longueur de coupe niveau de puissance acoustique, la
600 mm : 85 dB(A) 700 mm : 99 dB(A) valeur K selon la directive
Taux de vibrations ahv suivant RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
HSE 71 le taux de vibrations, la valeur K selon la
Longueur de coupe EN 60745-2-15
directive RL 2006/42/CE est de
600 mm : 88 dB(A) HSE 61 2,0 m/s2.
Longueur de coupe Longueur de coupe 500 mm : Les taux de vibrations indiqués ont été
700 mm : 88 dB(A) mesurés suivant une procédure de
Poignée gauche : 5,3 m/s2
HSE 81 Poignée droite : 3,3 m/s2 contrôle normalisée et ils peuvent être
utilisés pour la comparaison d'appareils
Longueur de coupe
HSE 61 électriques.
500 mm : 88 dB(A)
Longueur de coupe Longueur de coupe 600 mm : Les vibrations engendrées dans la
600 mm : 88 dB(A) Poignée gauche : 5,3 m/s2 pratique peuvent différer des valeurs
Poignée droite : 3,3 m/s2 indiquées, suivant le genre d'utilisation
Longueur de coupe
de la machine.
700 mm : 88 dB(A)
HSE 71
Les taux de vibrations indiqués peuvent
Niveau de puissance acoustique Lw Longueur de coupe 600 mm : servir de référence pour une première
suivant EN 60745-2-15 Poignée gauche : 3,8 m/s2 évaluation de l'exposition de l'utilisateur
Poignée droite : 2,6 m/s2 aux vibrations.
HSE 61
Longueur de coupe L'exposition aux vibrations ne peut être
HSE 71
500 mm : 96 dB(A) quantifiée que par une estimation. On
Longueur de coupe 700 mm : peut alors également prendre en compte
Longueur de coupe Poignée gauche : 3,8 m/s2 les temps durant lesquels la machine
600 mm : 96 dB(A)
Poignée droite : 2,6 m/s2 électrique est arrêtée et les temps
HSE 71 durant lesquels la machine est en
HSE 81 marche, mais fonctionne sans charge.
Longueur de coupe
Longueur de coupe 500 mm : Prendre toutes les mesures utiles pour
600 mm : 99 dB(A)
Poignée gauche : 3,2 m/s2 réduire l'exposition aux vibrations afin
Longueur de coupe
700 mm : 99 dB(A) Poignée droite : 2,1 m/s2 de protéger l'utilisateur, voir la section
« Vibrations » dans le chapitre
HSE 81 « Prescriptions de sécurité et technique
Longueur de coupe 600 mm : de travail ».
Poignée gauche : 3,5 m/s2
Poignée droite : 2,5 m/s2

58 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

REACH
Instructions pour les Mise au rebut
réparations
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets,
CHimiques) est le nom d'un règlement à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales
CE qui couvre le contrôle de la de maintenance et les réparations spécifiques.
fabrication, de l'importation, de la mise décrites dans la présente Notice
sur le marché et de l'utilisation des d'emploi. Les réparations plus poussées
substances chimiques. ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE) STIHL recommande de faire effectuer
1907/2006, voir www.stihl.com/reach les opérations de maintenance et les

000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
Les produits STIHL ne doivent pas être
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
disposition les informations techniques
batterie, les accessoires et leur
requises.
emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage.
exclusivement des pièces de rechange
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets.
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).

HSE 61, HSE 71, HSE 81 59


français

Niveau de puissance acoustique HSE 81


Déclaration de conformité UE mesuré
Longueur de coupe
HSE 61 500 mm : 101 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Longueur de coupe
Badstr. 115 Longueur de coupe
500 mm : 96 dB(A) 600 mm : 101 dB(A)
D-71336 Waiblingen
Longueur de coupe Longueur de coupe
Allemagne 600 mm : 96 dB(A) 700 mm : 101 dB(A)
déclare, sous sa seule responsabilité, Conservation des documents
HSE 71
que le produit suivant techniques :
Longueur de coupe
Genre de machine : Taille-haies 600 mm : 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG
électrique Produktzulassung
Longueur de coupe
(Service Homologation Produits)
Marque de fabrique : STIHL 700 mm : 99 dB(A)
Type : HSE 61 L'année de fabrication, le pays de
HSE 81 fabrication et le numéro de machine sont
HSE 71
Longueur de coupe indiqués sur la machine.
HSE 81 500 mm : 99 dB(A)
Waiblingen, le 01/03/2017
Numéro d'identifica- Longueur de coupe
tion de série : 4812 600 mm : 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG
est conforme aux dispositions Longueur de coupe
pertinentes des directives 2011/65/UE, 700 mm : 99 dB(A)
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE
Niveau de puissance acoustique garanti
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes HSE 61
suivantes respectivement valable à la
Longueur de coupe
date de fabrication :
500 mm : 98 dB(A) Thomas Elsner
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Longueur de coupe Chef de la Division Produits et Services
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2, 600 mm : 98 dB(A)
EN 61000-3-3.
HSE 71
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de Longueur de coupe
puissance acoustique garanti a été 600 mm : 101 dB(A)
effectué suivant une procédure Longueur de coupe
conforme à la directive 2000/14/CE, 700 mm : 101 dB(A)
annexe V, et appliquant la norme
ISO 11094.

60 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

1) Sécurité à l'endroit de travail c) Ne pas exposer l'outil électroportatif


Indications générales de à la pluie ou à l'humidité. La
sécurité pour outils pénétration d'eau dans un outil
a) Maintenez l'endroit de travail propre
électroportatifs et bien éclairé. Un lieu de travail en
électroportatif augmente le risque
d'un choc électrique.
Ce chapitre publie les prescriptions de désordre ou mal éclairé augmente
sécurité générales formulées dans la le risque d'accidents. d) Ne pas utiliser le câble à d'autres
norme EN 60745 pour outils fins que celles prévues, ne pas
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif utiliser le câble pour porter l'outil
électroportatifs à moteur. STIHL est dans un environnement présentant
tenu de reprendre ces textes de normes électroportatif ou pour l'accrocher
des risques d'explosion et où se ou encore pour le débrancher de la
mot à mot. trouvent des liquides, des gaz ou prise de courant. Maintenir le câble
Les consignes de sécurité indiquées au poussières inflammables. Les outils éloigné des sources de chaleur, des
paragraphe « 2) Sécurité relative au électroportatifs génèrent des parties grasses, des bords
système électrique » pour éviter un choc étincelles risquant d'enflammer les tranchants ou des parties de
électrique ne sont pas applicables à des poussières ou les vapeurs. l'appareil en rotation. Un câble
outils électroportatifs STIHL à batterie. c) Tenez les enfants et autres endommagé ou torsadé augmente
personnes éloignés durant le risque d'un choc électrique.
AVERTISSEMENT l'utilisation de l'outil électroportatif. e) Au cas où l'outil électroportatif serait
En cas d'inattention vous risquez de utilisé à l'extérieur, utiliser une
Lire tous les avertissements et
perdre le contrôle sur l'appareil. rallonge appropriée pour les
indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués applications extérieures.
ci-après peut entraîner un choc 2) Sécurité relative au système L'utilisation d'une rallonge
électrique, un incendie et/ou de graves électrique électrique appropriée pour les
blessures de personnes. applications extérieures réduit le
a) La fiche de secteur de l'outil risque d'un choc électrique.
Bien garder tous les avertissements et
instructions. électroportatif doit être appropriée à f) Si une utilisation de l'outil
la prise de courant. Ne modifier en électroportatif dans un
La notion d'« outil électroportatif » aucun cas la fiche. Ne pas utiliser environnement humide ne peut pas
mentionnée dans les avertissements se de fiches d'adaptateur avec des être évitée, utiliser un disjoncteur
rapporte à des outils électriques outils électroportatifs avec mise à la différentiel. Un disjoncteur
raccordés au secteur (avec câble de terre. Les fiches non modifiées et différentiel réduit le risque d'un choc
raccordement) et à des outils électriques les prises de courant appropriées électrique.
à accumulateur/batterie (sans câble de réduisent le risque de choc
raccordement). électrique. 3) Sécurité des personnes
b) Éviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que a) Rester vigilant, surveiller ce que
tuyaux, radiateurs, fours et vous faites. Faire preuve de bon
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé sens en utilisant l'outil
de choc électrique au cas où votre électroportatif. Ne pas utiliser un
corps serait relié à la terre. outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé

HSE 61, HSE 71, HSE 81 61


français

de l'alcool, des drogues ou avoir f) Porter des vêtements appropriés. c) Retirer la fiche de la prise de
pris des médicaments. Un moment Ne pas porter de vêtements amples courant et/ou enlever l'accu avant
d'inattention lors de l'utilisation de ni de bijoux. Maintenir cheveux, d'effectuer des réglages sur
l'outil électroportatif peut entraîner vêtements et gants éloignés des l'appareil, de changer les
de graves blessures de personnes. parties de l'appareil en rotation. Des accessoires, ou de ranger
vêtements amples, des bijoux ou l'appareil. Cette mesure de
b) Porter des équipements de
des cheveux longs peuvent être précaution empêche une mise en
protection. Porter toujours des
happés par des pièces en fonctionnement de l'outil
lunettes de protection. Le fait de
mouvement. électroportatif par mégarde.
porter des équipements de
protection personnels tels que g) Si des dispositifs servant à aspirer d) Garder les outils électroportatifs
masque antipoussière, chaussures ou à recueillir les poussières non utilisés hors de la portée des
de sécurité antidérapantes, casque doivent être utilisés, vérifier que enfants. Ne pas permettre
de protection ou protection ceux-ci sont effectivement l'utilisation de l'appareil à des
acoustique suivant le travail à raccordés et qu'ils sont personnes qui ne se sont pas
effectuer avec l'outil électroportatif, correctement utilisés. L'utilisation familiarisées avec celui-ci ou qui
réduit le risque de blessures. d'un dispositif d'aspiration des n'ont pas lu ces instructions. Les
poussières peut réduire les dangers outils électroportatifs sont
c) Éviter toute mise en marche
dus aux poussières. dangereux lorsqu'ils sont utilisés
accidentelle. S'assurer que l'outil
par des personnes non initiées.
électroportatif est effectivement
éteint avant de le raccorder à 4) Utilisation et emploi soigneux d'outils e) Prendre soin de l'outil
l'alimentation en courant ou avant électroportatifs électroportatif. Vérifier que les
de raccorder l'accu, de soulever ou parties en mouvement fonctionnent
de porter l'outil électroportatif. Le a) Ne pas surcharger l'appareil. correctement et qu'elles ne soient
fait de porter l'outil électroportatif Utiliser l'outil électroportatif pas coincées, et contrôler si des
avec le doigt sur l'interrupteur ou de approprié au travail à effectuer. parties sont cassées ou
le brancher sur la source de courant Avec l'outil électroportatif approprié, endommagées de telle sorte que le
lorsque l'outil électroportatif est en vous travaillerez mieux et avec plus bon fonctionnement de l'outil
fonctionnement, peut entraîner des de sécurité à la vitesse pour laquelle électroportatif s'en trouve entravé.
accidents. il est prévu. Faire réparer ces parties
endommagées avant d'utiliser
d) Enlever tout outil de réglage ou b) Ne pas utiliser un outil l'appareil. De nombreux accidents
toute clé avant de mettre l'outil électroportatif dont l'interrupteur est sont dus à des outils électroportatifs
électroportatif en fonctionnement. défectueux. Un outil électroportatif mal entretenus.
Une clé ou un outil se trouvant sur qui ne peut plus être mis en ou hors
une partie en rotation peut causer fonctionnement est dangereux et
des blessures. doit être réparé.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.

62 HSE 61, HSE 71, HSE 81


français

f) Maintenir les outils de coupe branches coincées, il faut


aiguisés et propres. Des outils impérativement arrêter la machine.
soigneusement entretenus avec Une seconde d'inattention, à
des bords tranchants bien aiguisés l'utilisation du taille-haies, peut
se coincent moins souvent et occasionner des blessures graves.
peuvent être guidés plus facilement.
– Porter le taille-haies par la poignée,
g) Utiliser les outils électroportatifs, les avec le couteau arrêté. Pour le
accessoires, les outils à monter etc. transport ou le rangement du taille-
conformément à ces instructions. haies, toujours monter le protège-
Tenir compte également des couteau. Utiliser la machine avec
conditions de travail et du travail à précaution afin d'écarter tout risque
effectuer. L'utilisation des outils de blessure par le couteau.
électroportatifs à d'autres fins que
– Tenir l'outil électroportatif par les
celles prévues peut entraîner des
surfaces isolantes des poignées,
situations dangereuses.
car il est possible que le couteau
entre en contact avec des câbles
5) Travaux d'entretien électriques dissimulés ou bien avec
le cordon d'alimentation électrique.
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif Si le couteau entre en contact avec
que par un personnel qualifié et un câble sous tension, cela risque
seulement avec des pièces de de mettre les éléments métalliques
rechange d'origine. Ceci permet de la machine sous tension et de
d'assurer la sécurité de l'outil provoquer un choc électrique.
électroportatif. – Veiller à ce que le câble reste à
l'écart de la zone de coupe. Au
Consignes de sécurité applicables aux cours du travail, le câble risquerait
taille-haies d'être caché par les branches et
coupé par mégarde.
– Garder une distance de sécurité
entre toute partie du corps et la
barre de coupe. Lorsque le couteau
est en marche, il ne faut pas
essayer d'enlever des branches à la
main ou de tenir des branches à
couper. Avant d'enlever des

HSE 61, HSE 71, HSE 81 63


español

Índice

Notas relativas a este manual de Distinguidos clientes:


instrucciones 65 Muchas gracias por haber depositado

servicio
Original de Instrucciones de
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 65 de la empresa STIHL.
Aplicación 70 Este producto se ha confeccionado con
Conectar la máquina a la red modernos procedimientos de
eléctrica 72 fabricación y amplias medidas para
Conectar la máquina 73 afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
Desconectar la máquina 73
satisfecho con este producto y pueda
Empuñadura girable 74

que el papel es reciclable.


Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
trabajar con él sin problemas.
Guardar la máquina 74
En el caso de que tenga usted alguna
Afilar las cuchillas 75 pregunta sobre este producto, diríjase a
Instrucciones de mantenimiento y su distribuidor STIHL o directamente a
conservación 76 nuestra empresa de distribución.
Minimizar el desgaste y evitar Atentamente
daños 77
Componentes importantes 78
Datos técnicos 79
Indicaciones para la reparación 81
Gestión de residuos 81
Dr. Nikolas Stihl
Declaración de conformidad UE 81
Indicaciones de seguridad
generales para herramientas
eléctricas 82

0000000907_022_E
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

64 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Si la máquina no se utiliza, se deberá


Notas relativas a este Indicaciones relativas a la colocar de forma que nadie corra
manual de instrucciones seguridad y técnica de peligro. La máquina deberá ser
trabajo inaccesible para personas ajenas.
Símbolos gráficos
Será necesario observar El usuario es el responsable de los
medidas de seguridad accidentes o peligros que afecten a
Todos los símbolos gráficos existentes especiales al trabajar con otras personas o sus propiedades.
en la máquina están explicados en este esta máquina a motor, Prestar o alquilar esta máquina
manual de instrucciones. porque las cuchillas únicamente a personas que estén
están muy afiladas y por- familiarizadas con este modelo y su
Marcación de párrafos de texto que se trabaja con manejo – entregarles siempre también
corriente eléctrica. el manual de instrucciones.
Antes de ponerla en ser- La personas que no estén en
ADVERTENCIA vicio por primera vez, leer condiciones de manejar este aparato
Advertencia de peligro de accidente y con atención todo el por motivos de limitación de la
riesgo de lesiones para personas y de manual de instrucciones capacidad física, sensorial o psíquica
daños materiales graves. y guardarlo en un lugar sólo deben trabajar con el mismo bajo
seguro para posteriores tutela y siguiendo las instrucciones de
consultas. La inobservan- una persona responsable.
INDICACIÓN cia del manual de
El uso de máquinas a motor que emitan
Advertencia de daños de la máquina o instrucciones puede
ruidos puede estar limitado
de los diferentes componentes. tener consecuencias
temporalmente por disposiciones
mortales.
nacionales o también comunales.
Perfeccionamiento técnico Observar las normas de seguridad
Para trabajar con esta máquina a motor,
relativas al país, de p. ej. las
se deberá estar descansado,
Asociaciones Profesionales del ramo,
STIHL trabaja permanentemente en el encontrarse bien y estar en buenas
organismos sociales y autoridades
perfeccionamiento de todas las condiciones.
competentes para asuntos de
máquinas y dispositivos; por ello, nos
prevención de accidentes y otras. Quien por motivos de salud no pueda
reservamos los derechos relativos a las
realizar esfuerzos, debería consultar
modificaciones del volumen de Al trabajar por primera vez con esta
con su médico si puede trabajar con una
suministro en la forma, técnica y máquina: dejar que el vendedor o un
máquina a motor.
equipamiento. experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
De los datos e ilustraciones de este
apropiado. medicamentos que disminuyan la
manual de instrucciones no se pueden
capacidad de reacción, o drogas, no se
deducir por lo tanto derechos a Los menores de edad no deberán
debe trabajar con esta máquina a motor.
reclamar. trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de Emplear la máquina sólo para cortar
16 años que estén aprendiendo bajo la setos, matorrales, arbustos, maleza y
custodia de un instructor. similares.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 65


español

No se admite utilizar esta máquina a responsabilidad ante daños personales Gafas protectoras, protector acústico
motor para otros trabajos, ya que puede y materiales que se produzcan al
originar accidentes o daños en la emplear equipos de acople no ADVERTENCIA
misma. autorizados.
Para reducir el peligro de
Antes de cualesquiera trabajos en la No emplear hidrolimpiadoras de alta
lesiones oculares,
máquina – desenchufarla de la red – presión para limpiar la máquina. El
ponerse unas gafas pro-
¡peligro de accidente! chorro de agua duro puede dañar piezas
tectoras ceñidas según la
de la máquina.
No desenchufarla de la red tirando del norma EN 166. Prestar
cable de conexión, sino agarrando el No salpicar la máquina con agua. atención a que asienten
enchufe mismo. correctamente las gafas
Ropa y equipo protectoras.
Los cables de prolongación
inapropiados pueden resultar Ponerse un protector acústico
peligrosos. Ponerse la ropa y el equipo "personal" – p. ej. protectores de oídos.
En los cables de prolongación, se han reglamentarios. Llevar guantes de trabajo
de observar las secciones mínimas de La ropa deberá ser apro- robustos de material
los distintos cables – véase "Conectar la piada y no estorbar. resistente (p. ej. de
máquina a la red eléctrica". Llevar ropa ceñida – traje cuero).
El enchufe y el acoplamiento del cable combinado, ningún
de prolongación deberán ser abrigo de trabajo. STIHL ofrece una extensa gama de
impermeables al agua o se deberán equipamiento de protección personal.
tender de manera que no puedan entrar No ponerse ropa que se pueda
en contacto con el agua. enganchar en la madera, arbustos o Transporte de la máquina
Acoplar únicamente cuchillas de corte o piezas de la máquina que estén en
accesorios autorizados por STIHL para movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el Desconectar siempre la máquina y
esta máquina o piezas técnicamente desenchufarla de la red – colocar el
equivalentes. Si tiene preguntas al pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.). protector de las cuchillas también para
respecto, consulte a un distribuidor el transporte en distancias cortas.
especializado. Emplear sólo Ponerse zapatos resis-
herramientas o accesorios de gran tentes con suelas
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo adherentes y a prueba de
de que se produzcan accidentes o resbalamiento.
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier

66 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Antes de empezar el trabajo – Las cuchillas de corte, en perfecto


estado (limpias, funcionamiento
suave y no deformadas), asiento
Comprobar que el estado de la máquina firme, montaje correcto, afiladas y
reúna condiciones de seguridad – tener bien rociadas con disolvente de
en cuenta los capítulos resina STIHL (lubricante)
correspondientes del manual de
instrucciones: – Examinar el protector anticortes (si
está montado) en cuanto a daños
– La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de – No modificar los dispositivos de
modelo) tienen que coincidir con las mando ni los de seguridad
de la red. – Las empuñaduras tienen que estar
– Comprobar el cable de conexión, el limpias y secas, libres de aceite y
enchufe de la red y el cable de suciedad – esto es importante para
prolongación en cuanto a daños. No manejar la máquina de forma
se admite emplear cables, segura
279BA016 KN

acoplamientos ni enchufes que La máquina sólo se deberá utilizar si


estén dañados o cables de reúne condiciones de seguridad para el
conexión que no correspondan a trabajo – ¡peligro de accidente!
Llevar la máquina por la empuñadura – las normas.
las cuchillas orientadas hacia atrás. Disminuir el peligro de descarga
– Las cajas de enchufe de los cables eléctrica:
En vehículos: asegurar la máquina para de prolongación tienen que estar
que no vuelque ni se dañe. protegidas contra agua de – Enchufándola sólo a una caja de
salpicaduras. enchufe que esté debidamente
instalada
– Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no sufra – Empleando un cable de
daños y que nadie pueda correr prolongación que corresponda a las
peligro – peligro de tropezar normas para la aplicación concreta
– El bloqueo de la palanca de mando, – El aislamiento del cable de
la palanca de mando, el estribo de conexión y del de prolongación, el
mando y el interruptor adicional enchufe y el acoplamiento deben
deberán funcionar con suavidad – el estar en perfecto estado
bloqueo de la palanca de mando, la
palanca de mando, el estribo de Sujeción y manejo de la máquina
mando y el interruptor adicional
deberán volver a su posición de
Sujetar siempre la máquina con ambas
partida tras soltarlos
manos por las empuñaduras. Agarrar
firmemente las empuñaduras con los
pulgares.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 67


español

Diestros Asegurarse de que no haya otras Al efectuar trabajos en lo alto:


personas en la zona de trabajo.
– Emplear siempre una plataforma
Prestar atención a las cuchillas – no elevadora
cortar los setos por lugares que no se
– No trabajar nunca sobre una
puedan ver.
escalera o estando de pie en el
Prestar especial atención al cortar setos árbol
altos, ya que podría encontrarse alguien

279BA017 KN
– No trabajar nunca en sitios sin
detrás – mirar antes.
estabilidad
No trabajar con la Al llevar un protector para los oídos, hay
máquina con lluvia ni en que prestar más atención y tener más
La mano derecha, en la empuñadura de
un entorno mojado o muy precaución – se perciben peor las
mando y, la izquierda, en la
húmedo – el motor de señales de aviso de peligro (gritos,
empuñadura de estribo.
accionamiento no está señales acústicas y similares).
Zurdos protegido contra el agua
– ¡peligro de descarga Hacer siempre oportunamente pausas
eléctrica y de en el trabajo para prevenir el cansancio
cortocircuito! y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
No dejar la máquina expuesta a la lluvia. Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
La máquina está equipada con un visibilidad. Trabajar con precaución, no
sistema que permite parar rápidamente poner en peligro a otras personas.
279BA018 KN

las cuchillas – éstas se detienen


inmediatamente, si se suelta la palanca El engranaje se calienta durante el
de mando o el estribo de mando, o bien trabajo. No tocar la caja del engranaje –
la palanca de mando o el interruptor ¡peligro de quemaduras!
La mano izquierda, en la empuñadura
adicional. En el caso de que la máquina haya
de mando y, la derecha, en la
empuñadura de estribo. Controlar periódicamente esta función, sufrido incidencias para las que no ha
a intervalos regulares. No operar con la sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
Adoptar una postura segura y manejar se ha de verificar sin falta su
máquina, al estar funcionando por
la máquina, de manera que las cuchillas funcionamiento seguro antes de seguir
inercia las cuchillas – ¡peligro de
estén siempre apartadas del cuerpo. utilizándola – véase también "Antes de
lesiones! Acudir a un distribuidor
especializado. empezar el trabajo". Comprobar sobre
Durante el trabajo todo la operatividad de los dispositivos
Prestar atención en caso de que el suelo de seguridad. De ningún modo se
esté congelado, mojado, nevado, en deberá seguir trabajando con máquinas
En caso de peligro inminente, o bien en pendientes y terrenos irregulares, etc. –
caso de emergencia, desconectar que ya no sean seguras. En caso de
¡peligro de resbalar! dudas, consultar a un distribuidor
inmediatamente la máquina – soltar la
palanca de mando o el estribo de Apartar ramas caídas, maleza y el especializado.
mando, o bien la palanca de mando y el material cortado.
interruptor adicional. Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!

68 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Comprobar el seto y la zona de trabajo, En caso de dañarse el Comprobar las cuchillas con
a fin de que no se dañen las cuchillas: cable de conexión a la regularidad, a intervalos breves y
red, desenchufarlo inme- hacerlo inmediatamente si se percibe
– Quitar las piedras, trozos de metal y
diatamente – ¡peligro de algún cambio:
objetos duros
muerte por descarga – Desconectar la máquina a motor,
– No permitir que las cuchillas toquen eléctrica! esperar hasta que se detengan las
arena ni piedras, p. ej. al trabajar
No desenchufarla de la red tirando del cuchillas, desenchufar la máquina
cerca del suelo.
cable de conexión, sino agarrando el – Revisar el estado y asiento firme,
– En el caso de setos cercanos a enchufe mismo. prestar atención a las fisuras
alambradas, no tocar la valla con
las cuchillas No dañar el cable de conexión a la red – Fijarse en el estado de afilado
pisándolo con vehículos, aplastándolo,
Evitar tocar cables conductores de tirando violentamente de él, etc. Para cambiar las cuchillas, desconectar
corriente – no cortar cables eléctricos – la máquina y desenchufarla de la red.
¡peligro de descarga eléctrica! Tender debidamente el cable de ¡Peligro de lesiones! – por un arranque
conexión y el de prolongación: accidental del motor
No tocar las cuchillas
– No dejar que el cable roce en Mantener siempre el motor libre de
estando el motor en mar-
cantos ni en objetos puntiagudos o maleza, astillas, hojas y exceso de
cha. Si las cuchillas se
de cantos vivos lubricante – ¡peligro de incendio!
bloquean con algún
objeto, parar inmediata- – No aplastar el cable en resquicios
mente el motor y de puertas o resquicios de ventanas Después de trabajar
desenchufar la máquina
– En el caso de cables enredados –
– quitar sólo entonces el
desenchufarlos y ponerlos en orden Limpiar el polvo y suciedad de la
objeto – ¡peligro de
lesiones! – Evitar sin falta el contacto con la máquina – no emplear disolventes de
herramienta de corte grasa.
Al tratarse de setos polvorientos o
sucios, rociar las cuchillas con – Desenrollar siempre los tambores Rociar las cuchillas con disolvente de
disolvente de resina STIHL – según sea de los cables por completo, a fin de resina STIHL – volver a poner el motor
necesario. Así se reduce evitar el riesgo de incendio por en marcha un momento para que el
considerablemente la fricción de las sobrecalentamiento aerosol se distribuya uniformemente.
cuchillas, el efecto agresivo de las Antes de ausentarse de la máquina:
savias y la sedimentación de partículas Vibraciones
desconectar la máquina –
de suciedad. desenchufarla de la red.
Los polvos que se levantan durante el La utilización prolongada de la máquina
trabajo pueden ser nocivos para la puede provocar trastornos circulatorios
salud. En caso de generarse polvo, en las manos ("enfermedad de los
ponerse una mascarilla protectora. dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 69


español

El tiempo de uso se prolonga: periódicamente cursillos de instrucción


y tienen a su disposición las Aplicación
– Protegiendo las manos (guantes
informaciones técnicas.
calientes)
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
– Haciendo pausas Temporada de corte
De no hacerlo, existe el peligro de que
El tiempo de uso se acorta por: se produzcan accidentes o daños en la
– La predisposición personal a una máquina. Si tiene preguntas al respecto, Para cortar setos, tener en cuenta las
mala circulación sanguínea consulte a un distribuidor especializado. normas específicas del país, o bien del
(síntomas: dedos fríos con STIHL recomienda emplear únicamente municipio.
frecuencia, hormigueo) piezas de repuesto originales STIHL. No cortar durante las horas de descanso
– Bajas temperaturas Las propiedades de éstas están habituales.
armonizadas óptimamente con la
– Magnitud de la fuerza de sujeción máquina y las exigencias del usuario. Preparativos
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo) No efectuar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la Quitar de antemano las ramas gruesas
En el caso trabajar con regularidad y seguridad – ¡peligro de accidente! con unas tijeras de podar o una
durante mucho tiempo con la máquina y
Comprobar periódicamente el cable de motosierra.
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los conexión y el enchufe de la red en
cuanto a aislamiento perfecto y Secuencia de corte
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico. envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej. Cortar primero ambos lados del seto y,
Mantenimiento y reparación el cable de conexión, sólo se deberán luego, la parte superior.
reparar o renovar por electricistas
Si es necesario recepar mucho el seto –
profesionales.
Ante cualesquiera trabajos de cortar gradualmente en varios ciclos de
mantenimiento en la máquina, Limpiar las piezas de plástico con un trabajo.
desconectar ésta y desenchufarla de la paño. Los detergentes agresivos
red. ¡Peligro de lesiones! por un pueden dañar el plástico. Empuñadura girable
arranque accidental del motor. No salpicar la máquina con agua.
Efectuar con regularidad los trabajos de Comprobar los tornillos de fijación en los Para optimizar la postura de trabajo, se
mantenimiento de la máquina. Efectuar dispositivos de seguridad y la ha equipado el cortasetos con una
únicamente trabajos de mantenimiento herramienta de corte en cuanto a empuñadura girable, véase
y reparaciones que estén descritos en el asiento firme y apretarlos si lo requiere "Empuñadura girable".
manual de instrucciones. Encargar su estado.
todos los demás trabajos a un Gestión de residuos
distribuidor especializado. Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
STIHL recomienda encargar los lo requiere su estado. No echar las ramas cortadas a la basura
trabajos de mantenimiento y las doméstica – todo lo cortado se puede
reparaciones siempre a un distribuidor Guardar la máquina de forma segura en
un local seco. compostar.
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen

70 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Técnica de trabajo Corte horizontal

Corte vertical

279BA008 KN
Para prolongar el alcance – una mano
en la empuñadura de mando – la otra,
en el interruptor adicional, en el extremo
de la empuñadura de mando.

279BA030 KN
279BA029 KN

Aplicar las cuchillas en un ángulo de


0° hasta 10° – pero moviéndolas
horizontalmente y empleando ambos
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo lados de las cuchillas.
en forma de arco – bajar y seguir hacia
delante – y volver a guiar las cuchillas Mover el cortasetos en forma de hoz
hacia arriba en forma de arco. hacia el borde del seto, a fin de que se
caigan al suelo las ramas cortadas.
Las posiciones de trabajo más arriba de
la cabeza son pesadas y no se deberían
prolongar por mucho tiempo, por
razones de seguridad en el trabajo.
279BA007 KN

Al tratarse de setos anchos, proceder a


cortar en varias manos – una mano en el
estribo de mando – la otra, en la
empuñadura de mando.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 71


español

Conectar la máquina a la red 100 V – 127 V:


eléctrica hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m hasta 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a 3
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos técnicos – 5
4
véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentación, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase

279BA019 KN
30 mA.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a 1 2
las prescripciones de los países. N Con el cable de prolongación,

279BA005 KN
formar un lazo (3)
Cable de prolongación N Pasar el lazo (3) por la abertura (4)

N Insertar el enchufe (1) en el N Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y


El cable de prolongación, por su tipo de acoplamiento (2) del cable de apretarlo
construcción, tiene que tener al menos prolongación N Insertar el enchufe del cable de
las mismas propiedades que el cable de prolongación en una caja de
conexión de la máquina. Tener en Descarga de tracción enchufe debidamente instalada
cuenta la marcación relativa al tipo de
construcción (designación de modelo)
en el cable de conexión. El elemento de descarga de tracción
protege el cable de conexión contra
Los hilos del cable, en función de la daños.
tensión de la red y la longitud del cable,
tienen que tener la sección mínima
representada.

Longitud de cable Sección mínima


220 V – 240 V:
hasta 20 m 1,5 mm2
20 m hasta 50 m 2,5 mm2

72 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Para la prolongación del alcance


Conectar la máquina Desconectar la máquina

N Adoptar una postura segura y


estable
N Estar erguido – sostener la máquina 2
distendido 2
La herramienta de corte no deberá 4

279BA021 KN
N
3

279BA022 KN
tocar ningún objeto ni el suelo
1
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la N Agarrar la máquina con ambas
empuñadura de mando – la otra, en manos – una mano, en la N Soltar la palanca de mando (1) y el
el asidero de estribo empuñadura de mando – la otra, en estribo de mando (2)
el interruptor adicional, en el Al trabajar con un prolongador:
extremo de la empuñadura de
mando
2 1 N Accionar el interruptor adicional (4)
y sujetarlo
279BA020 KN

N Oprimir sucesivamente el bloqueo


3 de la palanca de mando (2) y dicha
3

279BA023 KN
palanca (3) y sujetarlos
1
N Oprimir el estribo de mando (1) La máquina equipa una conexión de dos
contra la empuñadura de arco y manos, es decir, la máquina sólo se
sujetarlo puede poner en funcionamiento si están N Soltar la palanca de mando (1) y el
accionados el interruptor adicional (4) y interruptor adicional (3)
N Oprimir sucesivamente el bloqueo la palanca de mando (3).
de la palanca de mando (2) y dicha HSE 61, 71
palanca (3) y sujetarlos
La máquina equipa una conexión de dos
manos, es decir, la máquina sólo se
puede poner en funcionamiento si están
accionados el estribo de mando (1) y la
palanca de mando (3).

279BA009 KN
Las cuchillas paradas están cubiertas
por la cresta.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 73


español

HSE 81
Empuñadura girable Guardar la máquina

En pausas de servicio a partir de


1 unos 3 meses
N Limpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con

279BA024 KN
2 disolvente de resina STIHL
3

279BA025 KN
N Poner el protector de las cuchillas
Las cuchillas paradas están cubiertas N Limpiar a fondo la máquina,
parcialmente por el protector anticortes. especialmente las ranuras del aire
de refrigeración
N Accionar las dos palancas (1) de la
Otras indicaciones N Guardar la máquina en un lugar
regulación de la empuñadura en el
sentido de la flecha y sujetarlas seco y seguro; para ello se puede
montar el protector de las cuchillas
N En pausas de cierta duración – Girar la empuñadura (2) a la
N en la pared. Protegerla contra el uso
desenchufar la máquina. posición deseada por personas ajenas (p. ej. por
N Si ya no se utiliza la máquina, se N Soltar las dos palancas (1) de la niños)
deberá guardar de forma que nadie regulación de la empuñadura y
corra peligro. enclavar la empuñadura
N Asegurar la máquina para que no Si la palanca de mando (3) está
tengan acceso a la misma personas accionada, no se puede girar la
ajenas. empuñadura (2).

74 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Afilar las cuchillas

Si disminuye el rendimiento de corte, las


cuchillas cortan poco y las ramas se
atascan con frecuencia: reafilar las
cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
afiladora. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana.
Guiar la lima en el ángulo prescrito
(véase el capítulo "Datos técnicos")
respecto de la línea de las cuchillas.
N Afilar sólo la arista de corte – no
limar los salientes romos de las
cuchillas de corte ni el protector
anticortes (véase "Componentes
importantes")
N Limar siempre hacia la arista de
corte
N La lima deberá morder sólo en la
carrera de avance – alzarla al tirar
de ella hacia atrás
N Eliminar las rebabas de las cuchillas
con una piedra de repasar
N Eliminar sólo un poco de material
N Tras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las
cuchillas con disolvente de resina
STIHL

INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o
dañadas – ello origina que la máquina
trabaje forzada y el rendimiento de corte
sea insatisfactorio

HSE 61, HSE 71, HSE 81 75


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo
más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración,

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
acortar correspondientemente los intervalos indicados.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente
Control visual X
Máquina completa
limpiar X

Controlar el funcionamiento – las cuchillas


se tienen que detener en un breve lapso de
Conexión de dos manos tiempo tras soltar la palanca de mando o el X
estribo de mando, o bien la palanca de
mando o el interruptor adicional.

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X
Control visual X

limpiar2) X
Cuchillas
afilar1)2) X
1)
sustituir por un distribuidor especializado X

controlar cada 50 horas de servicio por el


distribuidor especializado1)
Engranaje y biela
completar la grasa de engranajes STIHL
X
por el distribuidor especializado1)
controlar cada 100 horas de servicio por el
Escobillas distribuidor especializado1)
sustituir por un distribuidor especializado1) X

Tornillos y tuercas accesibles reapretar X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2) Rociar luego con disolvente de resina STIHL

76 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

STIHL recomienda encargar los


Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las
evitar daños reparaciones únicamente a un
distribuidor especializado STIHL. Los
La observancia de las instrucciones de
distribuidores especializados STIHL
este manual de instrucciones evita un
siguen periódicamente cursillos de
desgaste excesivo y daños en la
instrucción y tienen a su disposición las
máquina.
Informaciones Técnicas necesarias.
El uso, mantenimiento y
De no efectuarse oportunamente estos
almacenamiento de la máquina se han
trabajos o en caso de hacerlo
de realizar con el esmero descrito en
indebidamente, pueden producirse
este manual de instrucciones.
daños que serán responsabilidad del
Todos los daños originados por la usuario mismo. De ellos forman parte,
inobservancia de las indicaciones de entre otros:
seguridad manejo y mantenimiento son
– Daños en el electromotor como
responsabilidad del usuario mismo. Ello
consecuencia de de un
rige en especial para:
mantenimiento inoportuno o
– Modificaciones del producto no insuficiente (p. ej. limpieza
autorizadas por STIHL insuficiente de la conducción del
– El empleo de herramientas o aire de refrigeración)
accesorios que no estén – Daños por una conexión eléctrica
autorizados para la máquina o que errónea (tensión, cables de
sean de calidad deficiente alimentación de medidas
– El empleo de la máquina para fines insuficientes)
inapropiados – Daños por corrosión y otros daños
– Empleo de la máquina en actos derivados de un almacenamiento
deportivos o competiciones indebido

– Daños derivados del uso de la – Daños en la máquina como


máquina pese a la existencia de consecuencia del empleo de piezas
componentes averiados de repuesto de calidad deficiente

Trabajos de mantenimiento Piezas de desgaste

Todos los trabajos que figuran en el Algunas piezas de la máquina están


capítulo "Instrucciones de sometidas a un desgaste normal aun
mantenimiento y conservación" se han cuando el uso sea el apropiado y se han
de efectuar con regularidad. En tanto de sustituir oportunamente en función
estos trabajos de mantenimiento no los del tipo y la duración de su utilización.
pueda efectuar el usuario mismo, De ellos forman parte, entre otros:
habrán de encargarse a un distribuidor – Cuchillas
especializado.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 77


español

Componentes importantes

1 Cable de conexión
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracción
4 Empuñadura de mando con
8 empuñadura girable
5 9 5 Bloqueo de la palanca de mando
# 6 Enclavamiento de la empuñadura
4 6 10 7 Palanca de mando
3 7 11, 12 8 Estribo de mando
2
13 9 Asidero de estribo
10 Protector salvamanos
1 11 Cuchillas HSE 61, 71 (véase "Datos
técnicos")
12 Cuchillas HSE 81 (véase "Datos
11 técnicos")
13 Protector de las cuchillas
15 14 Protector anticortes (sólo HSE 81)
15 Protector de guía
14 12 # Número de máquina

15

279BA026 KN

78 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Cuchillas Peso
Datos técnicos

HSE 61 HSE 61
Motor
Ángulo de afilado Longitud de corte 500 mm: 3,9 kg
respecto de la línea Longitud de corte 500 mm1): 4,6 kg
HSE 61 de la cuchilla: 34°
Longitud de corte 600 mm: 4,1 kg
Distancia entre
Tensión nominal: 230 - 240 V dientes: 29 mm HSE 71
Intensidad de corriente Número de
nominal: 2,1 A carreras: 3200 rpm Longitud de corte 600 mm: 4,1 kg
Frecuencia: 50 Hz Longitud de corte: 500 mm, 600 mm Longitud de corte 600 mm1): 4,8 kg
Consumo de corriente: 500 W Longitud de corte 700 mm: 4,2 kg
Fusible: mín. 10 A HSE 71 Longitud de corte 700 mm1): 4,9 kg
Clase de protección: II, E Ángulo de afilado HSE 81
respecto de la línea
HSE 71 de la cuchilla: 28° Longitud de corte 500 mm: 4,1 kg
Tensión nominal: 230 - 240 V Distancia entre Longitud de corte 600 mm: 4,2 kg
Intensidad de corriente dientes: 36 mm Longitud de corte 700 mm: 4,4 kg
nominal: 2,6 A Número de Longitud de corte 700 mm1): 5,0 kg
Frecuencia: 50 Hz carreras: 2600 rpm
1)
Longitud de corte: 600 mm, 700 mm Ejecución con cable de conexión de
Consumo de corriente: 600 W 10 m para Gran Bretaña
Fusible: mín. 10 A HSE 81
Clase de protección: II, E Valores de sonido y vibraciones
Ángulo de afilado
HSE 81 respecto de la línea
de la cuchilla: 45° Para determinar los valores de sonido y
Tensión nominal: 230 - 240 V Distancia entre vibraciones, se tiene en cuenta el
Intensidad de corriente dientes: 36 mm estado de funcionamiento de régimen
nominal: 2,8 A Número de máximo nominal.
Frecuencia: 50 Hz carreras: 2600 rpm Para más detalles relativos al
Consumo de corriente: 650 W Longitud de corte: 500 mm, 600 mm, cumplimiento de la pauta de la patronal
Fusible: mín. 10 A 700 mm sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Clase de protección: II, E

HSE 61, HSE 71, HSE 81 79


español

Nivel de intensidad sonora Lp según HSE 61 Los valores de vibraciones realmente


EN 60745-2-15 efectivos pueden divergir de los valores
Longitud de corte 600 mm:
indicados, en función del tipo que sea la
HSE 61 Empuñadura izquierda: 5,3 m/s2 aplicación.
Longitud de corte 500 mm: 85 dB(A) Empuñadura derecha: 3,3 m/s2
Los valores de vibraciones indicados se
Longitud de corte 600 mm: 85 dB(A) HSE 71 pueden emplear para formarse una
Longitud de corte 600 mm: primera impresión de la exposición a las
HSE 71
vibraciones.
Longitud de corte 600 mm: 88 dB(A) Empuñadura izquierda: 3,8 m/s2
Empuñadura derecha: 2,6 m/s2 La exposición efectiva a las vibraciones
Longitud de corte 700 mm: 88 dB(A)
se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden
HSE 81 HSE 71 tener en cuenta también los tiempos en
Longitud de corte 500 mm: 88 dB(A) Longitud de corte 700 mm: los que la máquina está desconectada y
aquellos en los que, si bien está
Longitud de corte 600 mm: 88 dB(A) Empuñadura izquierda: 3,8 m/s2
conectada, la máquina funciona sin
Longitud de corte 700 mm: 88 dB(A) Empuñadura derecha: 2,6 m/s2 carga.
Nivel de potencia sonora Lw según HSE 81 Observar las medidas para la reducción
EN 60745-2-15 Longitud de corte 500 mm: de la exposición a vibraciones con el fin
de proteger al usuario; véase el
Empuñadura izquierda: 3,2 m/s2
HSE 61 apartado "Vibraciones" en el capítulo
Empuñadura derecha: 2,1 m/s2 "Indicaciones relativas a la seguridad y
Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A)
HSE 81 técnica de trabajo".
Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
Longitud de corte 600 mm:
HSE 71 REACH
Empuñadura izquierda: 3,5 m/s2
Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A)
Empuñadura derecha: 2,5 m/s2
Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A) REACH designa una ordenanza CE
HSE 81 para el registro, evaluación y
HSE 81 homologación de productos químicos.
Longitud de corte 700 mm:
Longitud de corte 500 mm: 99 dB(A)
Empuñadura izquierda: 3,5 m/s2 Para informaciones para cumplimentar
Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) la ordenanza REACH (CE) núm.
Empuñadura derecha: 2,5 m/s2
Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A) 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Para el nivel de intensidad sonora y el
Valor de vibraciones ahv según nivel de potencia sonora, el factor
EN 60745-2-15 K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
HSE 61 valor de vibraciones, el factor K-según
Longitud de corte 500 mm: RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
Empuñadura izquierda: 5,3 m/s2 Los valores de vibraciones indicados se
Empuñadura derecha: 3,3 m/s2 han medido según un procedimiento de
comprobación normalizado y se pueden
consultar para la comparación entre
máquinas eléctricas.

80 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

Indicaciones para la Gestión de residuos Declaración de


reparación conformidad UE
Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas Badstr. 115
mantenimiento y conservación que de los países. D-71336 Waiblingen
estén especificados en este manual de
Alemania
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar comunica bajo su exclusiva
únicamente distribuidores responsabilidad, que
especializados.
Tipo: Cortasetos
STIHL recomienda encargar los eléctrico

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
Marca de fábrica: STIHL
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores Modelo: HSE 61
especializados STIHL siguen HSE 71
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción HSE 81
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las Identificación de serie: 4812
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos corresponde a las prescripciones
En casos de reparación, montar de forma ecológica. habituales de las
únicamente piezas de repuesto directrices 2011/65/EU, 2006/42/CE,
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta 2014/30/EU y 2000/14/CE y que se ha
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente desarrollado y fabricado en cada caso
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos conforme a las versiones válidas en la
de gran calidad. De no hacerlo, existe el fecha de producción de las normas
peligro de que se produzcan accidentes siguientes:
o daños en la máquina.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
STIHL recomienda emplear piezas de EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
repuesto originales STIHL. EN 61000-3-3
Las piezas originales STlHL se Para determinar los niveles de potencia
reconocen por el número de pieza de sonora medido y garantizado, se ha
repuesto STlHL, por el logotipo procedido conforme a la
{ y, dado el caso, el anagrama directriz 2000/14/CE, anexo V,
de repuestos STlHL K (en piezas aplicándose la norma ISO 11094.
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo). Nivel de potencia sonora medido

HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 81


español

HSE 71 Waiblingen, 01-03-2017


Indicaciones de seguridad
Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG generales para herramientas
Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A) Atentamente eléctricas
HSE 81 Este capítulo reproduce las indicaciones
Longitud de corte 500 mm: 99 dB(A) generales de seguridad preformuladas
Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) en la norma EN 60745 para
herramientas eléctricas de uso manual
Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A)
accionadas a motor. STIHL está
Nivel de potencia sonora garantizado Thomas Elsner obligada a imprimir literalmente estos
Director de gestión de productos y textos normativos.
HSE 61
servicios Las indicaciones de seguridad para
Longitud de corte 500 mm: 98 dB(A)
evitar una descarga eléctrica expuestas
Longitud de corte 600 mm: 98 dB(A) en "2) Indicaciones de seguridad
HSE 71 eléctricas" no son aplicables a
herramientas eléctricas STIHL
Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A)
accionadas con acumulador.
Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A)

HSE 81 ADVERTENCIA
Longitud de corte 500 mm: 101 dB(A) Lea íntegramente las indicaciones de
Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A) seguridad y las instrucciones. La
Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A) inobservancia de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden
Conservación de la documentación provocar una descarga eléctrica, un
técnica: incendio y/o lesiones graves.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Guarde todas las indicaciones de
Produktzulassung seguridad y las instrucciones para
El año de construcción, el país de futuras consultas.
fabricación y el número de máquina El término de "herramienta eléctrica"
figuran en la máquina. empleado en las siguientes indicaciones
de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (sin cable
de red).

82 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

1) Seguridad del puesto de trabajo herramientas eléctricas dotadas de e) Al trabajar con la herramienta
una toma de tierra. Los enchufes eléctrica a la intemperie, utilice
sin modificar y las cajas de enchufe solamente cables de prolongación
a) Mantenga su puesto de trabajo apropiadas reducen el riesgo de que sean apropiados también para
limpio y bien iluminado. El desorden una descarga eléctrica. usarlos en el exterior. La utilización
o la falta de iluminación en las áreas de un cable de prolongación
de trabajo pueden provocar b) Evite que su cuerpo toque
apropiado para usarlo en el exterior
accidentes. superficies conectadas a tierra,
reduce el riesgo de que se produzca
como tubos, radiadores de
b) No utilice la herramienta eléctrica una descarga eléctrica.
calefacción, cocinas y
en un entorno que albergue peligro refrigeradores. El riesgo a quedar f) Si fuese inevitable utilizar la
de explosión, en el que se expuesto a una descarga eléctrica herramienta eléctrica en un entorno
encuentren líquidos, gases o es mayor si su cuerpo tiene húmedo, deberá emplear un
materiales en polvo combustibles. contacto con tierra. interruptor de corriente de defecto.
Las herramientas eléctricas La aplicación de un interruptor de
producen chispas que pueden c) No exponga las herramientas
corriente de defecto reduce el
encender los materiales en polvo o eléctricas a la lluvia o la humedad.
riesgo de que se produzca una
los vapores. El peligro de recibir una descarga
descarga eléctrica.
eléctrica aumenta si penetra agua
c) Mantenga alejados a los niños y en la herramienta eléctrica.
otras personas mientras está 3) Seguridad de personas
utilizando la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para fines
En caso de distracción, puede ajenos al mismo, como para
perder el control sobre la máquina. transportar la herramienta eléctrica, a) Esté atento a lo que hace y emplee
colgarla o tirar de él para la herramienta eléctrica con
desenchufar la máquina de la red. prudencia. No utilice ninguna
2) Seguridad eléctrica
Mantenga el cable de red alejado herramienta eléctrica si estuviese
del calor, aceite, aristas afiladas o cansado o si se encuentra bajo el
a) El enchufe de la herramienta piezas móviles de la máquina. Los efecto de drogas, alcohol o
eléctrica debe ser compatible con la cables dañados o enredados medicamentos. Una simple
caja de enchufe. No es admisible aumentan el riesgo de que se distracción momentánea durante el
modificar el enchufe en forma produzca una descarga eléctrica. uso de la herramienta eléctrica
alguna. No emplear adaptadores de puede provocarle serias lesiones.
enchufe en combinación con b) Utilice un equipo de protección
personal y póngase siempre unas
gafas protectoras. El riesgo a
lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección
adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 83


español

c) Evite una puesta en marcha fortuita. 4) Uso y trato cuidadoso de de la herramienta eléctrica.
Asegurarse de que la herramienta herramientas eléctricas Encargue la reparación de piezas
eléctrica esté desconectada antes defectuosas antes de volver a
de conectarla a la toma de corriente utilizar la herramienta eléctrica.
y/o al acumulador, al recogerla o al a) No sobrecargue la herramienta Muchos de los accidentes se deben
transportarla. Si al transportar la eléctrica. Use la herramienta a herramientas eléctricas con un
herramienta eléctrica lleva el dedo eléctrica prevista para el trabajo a mantenimiento deficiente.
puesto en el interruptor, o si realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y f) Mantenga las herramientas de corte
enchufa la máquina en la toma de
más seguro dentro del margen de afiladas y limpias. Las herramientas
corriente con la herramienta
potencia indicado. con aristas de corte afiladas que
eléctrica conectada, ello puede
están cuidadas correctamente se
provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas atascan menos y se manejan mejor.
d) Retire las herramientas de ajuste o cuyo interruptor esté defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya g) Utilice la herramienta eléctrica, los
llaves fijas antes de conectar la
no se puedan conectar o accesorios, las herramientas de
herramienta eléctrica. Una
desconectar son peligrosas y deben trabajo, etc. con arreglo a estas
herramienta de ajuste o llave fija
repararse. instrucciones. Al hacerlo, tenga en
colocada en una pieza en rotación
cuenta las condiciones de trabajo y
de la máquina puede producir c) Quite el enchufe de la red y/o la actividad a realizar. El uso de
lesiones. desmonte el acumulador antes de herramientas eléctricas para
e) Evite adoptar posturas arriesgadas. realizar ajustes en la herramienta trabajos diferentes de aquellos para
Adopte una postura segura y eléctrica, cambiar de accesorio o al los que han sido concebidas puede
mantenga el equilibrio en todo guardar la herramienta eléctrica. originar situaciones peligrosas.
momento. Ello le permitirá controlar Esta medida preventiva reduce el
mejor la herramienta eléctrica en riesgo de que arranque
5) Servicio
caso de presentarse situaciones accidentalmente la herramienta
inesperadas. eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los a) Encargue la reparación de su
f) Lleve puesta una ropa de trabajo herramienta eléctrica a un
apropiada. No se ponga ropa niños las herramientas eléctricas
que no utilice. No permita la profesional cualificado, empleando
holgada ni artículos de joyería. exclusivamente piezas de repuesto
Mantenga el pelo, la ropa y los utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que originales. Solamente de este modo
guantes alejados de piezas que se mantendrá la seguridad de la
estén en movimiento. La ropa no estén familiarizadas con su uso
o que no hayan leído estas herramienta eléctrica.
holgada, los artículos de joyería y el
pelo largo pueden ser enganchados instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas Indicaciones de seguridad para
por las piezas en movimiento. cortasetos
inexpertas son peligrosas.
g) Siempre que sea posible, -utilizar
equipos de aspiración o recogida de e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan – Mantenga apartadas de la
polvo, asegúrese que éstos estén
correctamente y sin atascarse las herramienta de corte todas las
montados y que sean utilizados
piezas móviles de dicha partes del cuerpo. No intente quitar
correctamente. El empleo de estos
herramienta, y si existen piezas el material cortado o sujetar el
equipos de aspiración reduce los
rotas o tan deterioradas que material a cortar estando las
riesgos derivados del polvo.
pudieran afectar al funcionamiento cuchillas en funcionamiento. Quite

84 HSE 61, HSE 71, HSE 81


español

el material trabado en las cuchillas


sólo estando desconectada la
máquina. Una simple distracción
momentánea durante el uso de del
cortasetos puede provocar lesiones
graves.
– Lleve el cortasetos por la
empuñadura estando paradas las
cuchillas. Al transportar o guardar el
cortasetos, poner siempre el
protector de las cuchillas. El manejo
esmerado de la máquina impide el
riesgo de lesiones originadas por
las cuchillas.
– Sujete la herramienta eléctrica por
las superficies de agarre aisladas,
dado que las cuchillas pueden
entrar en contacto con cables
eléctricos escondidos o con el
propio cable de la red. El contacto
de las cuchillas con un cable
conductor de corriente puede
someter a tensión piezas metálicas
de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
– Mantenga el cable apartado de la
zona de corte. Durante el proceso
de trabajo, el cable puede estar
encubierto en la maleza,
pudiéndose seccionar el mismo sin
darse cuenta.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 85


svenska

Innehållsförteckning

Om denna bruksanvisning 87 Hej!


Säkerhetsanvisningar och Tack för att du valt en kvalitetsprodukt

Originalbruksanvisning
arbetsteknik 87 från STIHL.
Användning 92 Den här produkten har tillverkats med
El-anslutning av maskinen 93 moderna metoder och under omfattande
Påslagning av maskinen 94 kvalitetskontroller. Vi vill göra allt vi kan
för att du ska vara nöjd med den här
Stäng av maskinen 95
produkten och kunna använda den utan
Vridbara handtag 95 problem.
Förvaring av maskinen 96
Om du har frågor om produkten ber vi

Tryckt på klorfritt blekt papper.


papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
Slipning av kniven 96 dig kontakta din återförsäljare eller vår
Skötsel och underhåll 97 försäljningsavdelning.
Minimera slitage och undvik skador 98 Hälsningar
Viktiga komponenter 99
Tekniska data 100
Reparationsanvisningar 102
Avfallshantering 102
EU-försäkran om
Dr Nikolas Stihl
överensstämmelse 102
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg 103

0000000907_022_S
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.

86 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

Personer som på grund av sin fysiska,


Om denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar och sensoriska eller mentala förmåga inte
arbetsteknik kan hantera maskinen på ett säkert sätt
får endast arbeta med maskinen under
Särskilda säkerhetsåtgär-
Symboler uppsikt av eller enligt anvisningar från
der krävs vid arbete med
en ansvarig person.
denna maskin, eftersom
Alla symboler, som finns på maskinen är den arbetar med vassa Användning av bullrande maskiner är
förklarade i denna skötselanvisning. verktyg och är eldriven. förbjuden enligt lag under delar av
dygnet i vissa länder och regioner.
Läs hela bruksanvis-
Markering av textavsnitt Den som arbetar med maskinen måste
ningen före första
användningstillfället och vara utvilad, frisk och i god kondition.
förvara den säkert för Den som inte får anstränga sig av
VARNING senare bruk. Att inte följa hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före
Varning för olycksrisk och skaderisk för bruksanvisningen kan arbete med maskinen.
personer samt varning för allvarliga innebära livsfara.
Arbeta aldrig med maskinen efter intag
materiella skador. Följ nationella säkerhetsföreskrifter, av alkohol, läkemedel eller droger som
t.ex. från Arbetsmiljöverket. påverkar reaktionsförmågan.
OBS! Om du använder maskinen för första Använd endast maskinen för att klippa
gången, ska du låta försäljaren eller en häckar, buskar, snår, sly och liknande.
Varning för skador på maskinen eller
annan sakkunnig person förklara hur
enstaka komponenter. Det är inte tillåtet att använda maskinen
maskinen ska hanteras på ett säkert sätt
eller gå en kurs. för andra ändamål. Det kan leda till
Teknisk vidareutveckling olyckor eller skador på maskinen.
Minderåriga får inte arbeta med
maskinen – undantag är de som fyllt Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före
STIHL arbetar ständigt med 16 år och utbildas under uppsikt. alla arbeten på maskinen – olycksrisk!
vidareutveckling av samtliga maskiner; Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget
vi måste därför förbehålla oss rätten till Håll barn, djur och åskådare borta.
genom att dra i anslutningskabeln, utan
ändringar av leveransomfattningen när När maskinen inte används ska den håll alltid i stickkontakten.
det gäller form, teknik och utrustning. förvaras så att ingen kan skadas. Se till
att ingen obehörig kan använda Förlängningssladdar som inte är
Det innebär att inga anspråk kan ställas anpassade kan vara farliga.
utifrån information och bilder i den här maskinen.
bruksanvisningen. Användaren är ansvarig för olycksfall Den minsta diametern på de enskilda
eller faror som kan drabba andra ledningarna måste observeras vid
personer eller deras egendom. förlängningssladdar (se ”Anslutning av
elektrisk maskin”).
Maskinen får endast lämnas vidare eller
lånas ut till personer som känner till Förlängningssladdens kontakt och
modellen och dess användning – lämna koppling ska vara vattentäta eller
alltid med bruksanvisningen. placeras så att de inte kommer i kontakt
med vatten.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 87


svenska

Använd bara sådana knivar eller Använd stadiga skor med


tillbehör som har godkänts av STIHL för halksäker sula.
denna maskin eller tekniskt likvärdiga
delar. Vid frågor, kontakta en
auktoriserad återförsäljare. Använd bara
verktyg eller tillbehör av hög kvalitet.
Annars finns risk för olyckor och skador Skyddsglasögon, hörselskydd
på maskinen.
Vi rekommenderar att du använder VARNING
STIHL originalverktyg och tillbehör. För att minska risken för
Deras egenskaper är optimalt ögonskador, bär tätt åtsit-
anpassade till produkten och tande skyddsglasögon
användarens behov. enligt standarden SS-
Gör inga ändringar på maskinen – dessa EN 166. Se till att skydds-
kan äventyra säkerheten. STIHL glasögonen sitter
ordentligt.

279BA016 KN
ansvarar inte för några person- eller
materialskador som uppkommer vid Använd ”personligt” bullerskydd – t.ex.
otillåten användning av tillsatsverktyg. hörselkåpor.
Rengör aldrig maskinen med Bär maskinen i handtaget – knivarna
Använd robusta arbets-
högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen bakåt.
handskar av slitstarkt
kan skada maskinens delar.
material (t.ex. läder). Se till att maskinen inte kan välta eller
Spola inte av maskinen med vatten. skadas vid transport i fordon.

Kläder och utrustning STIHL erbjuder ett omfattande utbud av Före arbetet
personlig skyddsutrustning.
Bär alltid föreskriven klädsel och Kontrollera att maskinen är driftsäker –
utrustning. Transport av maskinen observera motsvarande kapitel i
Klädseln ska vara lämplig bruksanvisningen:
och får inte hindra arbe- Stäng alltid av maskinen och dra ut – Maskinens spänning och frekvens
tet. Bär åtsittande klädsel stickkontakten. Sätt på knivskyddet, (se typplåten) måste stämma med
– gärna overall, inte även vid korta transportsträckor. elnätets spänning och frekvens.
arbetsrock.
– Kontrollera att anslutningskabel,
stickkontakt och förlängningssladd
Bär inte klädsel som kan fastna i grenar, inte är skadade. Kablar, kopplingar
buskar eller maskinens rörliga delar. Bär och kontakter som är trasiga samt
inte heller halsduk, slips eller smycken. anslutningskablar som inte
Bind upp och skydda långt hår (med sjal, motsvarar föreskrifterna får inte
mössa, hjälm etc.). användas.

88 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

– Förlängningssladdarnas Minska risken för elektrisk stöt på För vänsterhänta


stickkontakter ska vara följande sätt:
stänkskyddade.
– Anslut endast maskinen elektriskt
– Dra och märk upp till ett uttag som installerats enligt
anslutningskabeln så att den inte föreskrifterna.
kan skadas eller skadar någon
– Den förlängningssladd som
person – undvik snubbelrisk.
används ska motsvara

279BA018 KN
– Strömbrytarspärr, kopplingsspak, föreskrifterna för den aktuella
kopplingsbygel och extrakoppling användningen.
ska vara lättrörliga –
– Isoleringen av anslutningskabel,
strömbrytarspärr, kopplingsspak, Håll manöverhandtaget med vänster
förlängningssladd, stickkontakt och
kopplingsbygel och extrakoppling hand och bygelhandtaget med höger
koppling ska vara i felfritt skick.
ska gå tillbaka till sin hand.
ursprungsposition då de släpps.
Hantering och styrning av maskinen Stå stadigt och för maskinen så att
– Knivarna ska vara i felfritt skick knivarna alltid är vända från kroppen.
(rena, lättrörliga och ej
deformerade), sitta fast, vara Håll alltid fast maskinen med båda
Under arbetets gång
korrekt monterade, välslipade och händerna på handtagen. Håll stadigt om
sprejade med STIHL lösningsmedel handtagen med tummarna.
för kåda (smörjmedel). Vid överhängande fara resp. i
För högerhänta nödsituationer, stäng genast av
– Kontrollera att skärskyddet inte är maskinen – släpp kopplingsspaken eller
skadat (om sådant finns). kopplingsbygeln resp. kopplingsspaken
– Utför inga ändringar på manöver- eller extrakopplingen.
och säkerhetsanordningarna. Försäkra dig om att inga fler personer
– För att maskinen ska kunna befinner sig i arbetsområdet.
manövreras säkert är det viktigt att Håll kniven under uppsikt – beskär inga

279BA017 KN
handtagen är rena, torra och fria delar av häcken som du inte kan se in i.
från olja och smuts.
Var mycket försiktig när du klipper höga
Maskinen får endast användas i häckar, eftersom det kan stå någon på
driftssäkert skick – olycksrisk! Håll manöverhandtaget med höger hand
och bygelhandtaget med vänster hand. andra sidan – titta efter före.
Arbeta inte med maski-
nen vid regn, väta eller i
väldigt fuktiga miljöer –
motorn är inte vatten-
skyddad – risk för
elektrisk stöt och
kortslutning!
Låt inte maskinen stå ute i regn.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 89


svenska

Maskinen är utrustad med ett system Om maskinen har belastats på felaktigt Dra omedelbart ut stick-
som snabbstoppar knivarna, som sätt (t.ex. utsatts för våld genom slag kontakten vid skador på
stannar omedelbart då kopplingsspak eller fall) måste ovillkorligen anslutningskabeln – livs-
eller kopplingsbygel respektive driftsäkerheten kontrolleras innan den fara på grund av elektrisk
kopplingsspak eller extrakoppling används igen – se även ”Före arbetet”. stöt!
släpps. Kontrollera särskilt
säkerhetsanordningarnas funktion. Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget
Kontrollera denna funktion med jämna genom att dra i anslutningskabeln, utan
Använd aldrig maskiner som inte längre
mellanrum. Använd inte maskinen om håll alltid i stickkontakten.
är driftsäkra. Kontakta i tveksamma fall
knivarna roterar efter stopp – skaderisk!
en auktoriserad återförsäljare. Skada inte anslutningskabeln genom att
Uppsök en återförsäljare.
Kontrollera häcken och arbetsområdet köra över den, trycka ihop den, dra i den
Var försiktig vid halka, väta, snö, i o.s.v.
så att inte knivarna skadas:
sluttningar, på ojämnt underlag etc. –
halkrisk! – Ta bort stenar, metalldelar och Dra anslutningskabeln och
hårda föremål. förlängningssladden på lämpligt sätt:
Undanröj nedfallna kvistar, sly och
trädgårdsavfall. – Se till att inte sand eller stenar – Låt inte kablarna skava mot kanter,
kommer in mellan knivarna, t.ex. vid spetsiga eller vassa föremål.
Se upp för hinder som stubbar, rötter
arbete nära marken. – Kläm inte kablarna i dörrspringor
osv. – snubbelrisk!
– Vid häckar med ståltråd – se till att eller fönsteröppningar.
Vid arbeten på hög höjd: inte röra tråden med kniven. – Om kablarna är hoptrasslade – dra
– Använd alltid liftkorg. Undvik kontakt med strömförande ut stickkontakten och red ut
ledningar – klipp aldrig av elektriska kablarna.
– Arbeta aldrig stående på en stege
eller i ett träd. ledningar – risk för elektriska stötar! – Undvik all kontakt med
skärverktyget.
– Arbeta alltid på stadigt underlag. Rör inte vid kniven när
motorn är i gång. Om kni- – Linda alltid av kabeln helt från
Det krävs ökad försiktighet och varna blockeras av ett kabelvindan för att undvika
uppmärksamhet när hörselskydden är föremål, stäng genast av brandfara genom överhettning.
på, eftersom det då är svårare att motorn och dra ut stick-
upptäcka fara som signaleras genom Innan maskinen lämnas – stäng av
kontakten – ta först
ljud (skrik, ljudsignaler o.s.v.). motorn och dra ut stickkontakten.
därefter bort föremålet –
Ta arbetspauser i god tid för att undvika skaderisk! Kontrollera knivarna regelbundet med
trötthet och utmattning – olycksrisk! korta intervaller och omedelbart om du
Vid mycket dammiga eller kraftigt märker någon förändring:
Arbeta lugnt och genomtänkt – endast förorenade häckar ska knivarna sprejas
vid goda ljus- och siktförhållanden. med STIHL lösningsmedel för kåda vid – Stäng av maskinen, vänta tills
Utsätt inte andra för fara – se dig behov. Detta leder till minskad friktion knivarna har stannat och dra ut
omkring under arbetet. mellan knivarna samt lägre påverkan av stickkontakten.
frätande växtsafter och färre – Kontrollera skick och korrekt
Kuggväxeln blir varm under drift. Rör smutspartiklar.
inte kuggväxelkåpan – risk för montering, titta efter sprickor.
brännskador! Damm som virvlar upp under arbetet – Observera filningsnivån.
kan vara hälsofarligt. Bär
andningsskydd vid dammbildning.

90 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

Stäng av maskinen och dra ut Vid ofta förekommande långa Rengör plastdelar med en trasa.
stickkontakten vid byte av kniv. Om arbetspass med maskinen och vid ofta Aggressiva rengöringsmedel kan skada
motorn oavsiktligt startar finns – förekommande tecken på nedsatt plasten.
skaderisk! blodcirkulation (t.ex. stickningar i
Spola ej av apparaten med vatten.
fingrarna) rekommenderas en
Håll alltid motorn fri från buskar, flis, blad
medicinsk undersökning. Kontrollera att fastsättningsskruvarna
och överflödigt smörjmedel – brandfara!
på skyddsanordningar och skärverktyg
Reparation och underhåll sitter fast ordentligt och spänn dem vid
Efter arbetet behov.

Koppla alltid från maskinen och dra ut Rengör kylluftsintagen på motorhuset


Rengör maskinen från smuts och damm vid behov.
stickkontakten före alla arbeten på
– använd inte fettlösande medel.
densamma. Oavsiktlig start av motorn – Förvara apparaten på ett säkert ställe i
Spreja kniven med STIHL skaderisk! en torr lokal.
lösningsmedel för kåda – starta därefter
Utför regelbundet underhåll på
motorn kort så att sprejen fördelas
maskinen. Genomför endast
jämnt.
underhållsarbeten och reparationer som
beskrivs i skötselanvisningen. Allt annat
Vibrationer arbete ska utföras av en fackhandlare.
STIHL rekommenderar att man endast
Långa arbetspass med maskinen kan låter auktoriserade STIHL-återförsäljare
leda till vibrationsbetingade genomföra underhåll och reparationer.
cirkulationsstörningar i händerna (”vita STIHL fackhandlare erbjuds
fingrar”). regelbunden utbildning och har teknisk
En allmänt giltig längd för arbetspass information till sitt förfogande.
kan inte fastställas eftersom den Använd endast reservdelar av hög
påverkas av många olika faktorer. kvalitet. Annars finns risk för olyckor och
Användningstiden kan förlängas genom: skador på maskinen. Vid frågor,
kontakta en fackhandlare.
– skydd för händerna (varma
handskar) Vi rekommenderar att du använder
STIHL originalreservdelar. Deras
– raster egenskaper är optimalt anpassade till
Användningsperioden förkortas genom: maskinen och användarens krav.
– individuella anlag som t.ex. dålig Gör inga förändringar på maskinen –
blodcirkulation (känns igen genom: säkerheten kan äventyras – olycksrisk!
fingrar som ofta blir kalla, Kontrollera sladden och stickkontakten
stickningar) regelbundet avseende korrekt isolering
– låga utomhustemperaturer och åldring (sprödhet).
– greppets styrka (ett kraftigt grepp Elkomponenter, t. ex. anslutningskabeln
kan hämma blodcirkulationen) får endast repareras resp. bytas av
behörig elektriker.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 91


svenska

Arbetsteknik Vågrät klippning


Användning

Lodrät klippning
Klippsäsong

Beakta gällande föreskrifter vid


klippning av häckar.
Klipp inte på söndagar och helgdagar.

Förberedelser

Tjocka grenar sågas först med


stamkvistare eller motorsåg.

Skärordning

279BA030 KN
Klipp först båda sidorna av häcken och

279BA029 KN
sedan toppen.
Sätt an kniven i vinkeln 0° till 10° - men
Om det behövs en kraftig för den vågrätt, använd båda
tillbakaklippning - klipp stegvis i flera knivsidorna.
arbetsmoment. Häcksaxen förs nedifrån och upp i en
båge - sänk den och flytta dig - börja om För häcksaxen i bågform mot
Vridbart handtag nedifrån och upp i en båge. häckkanten så att de avklippta kvistarna
faller ned på marken.
Eftersom det är ansträngande att arbeta
För att optimera arbetsställningen är i denna position ska man bara arbeta på
häcksaxen utrustad med ett vridbart detta sätt en kort stund.
handtag, se ”Vridbara handtag”.

Avfallshantering

279BA007 KN
Kasta inte avklippt material bland
hushållsavfallet - materialet kan
komposteras. Arbeta i flera omgångar vid breda
häckar - en hand på kopplingsbygeln -
en hand på manöverhandtaget.

92 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

El-anslutning av maskinen

Maskinens spänning och frekvens (se


typplåten) måste stämma med elnätets
spänning och frekvens.

279BA008 KN
Nätanslutningens miniminivå måste
stämma med angivelserna i tekniska
data – se ”Tekniska data”.
För att förlänga räckvidden - en hand på
manöverhandtaget - en hand på Maskinen ska anslutas via en
extrakopplingen vid slutet på jordfelsbrytare som bryter
manöverhandtaget. strömförsörjningen då
differensströmmen mot jord överskrider
30 mA. 1 2

279BA005 KN
Nätanslutningen ska följa IEC 60364
samt nationella föreskrifter.

Förlängningskabel
N Sätt i stickkontakten (1) i
förlängningssladdens koppling (2).
Förlängningskabeln ska ha minst
samma egenskaper som Dragavlastning
anslutningskabeln på maskinen.
Observera märkningen om kabeltyp
(typbeteckning) på anslutningskabeln. Dragavlastningen skyddar
anslutningskabeln mot skador.
Ledaren i kabeln ska ha minst den
angivna diametern beroende på
nätspänningen och kabellängden.

Kabellängd Minsta
ledardiameter
220 V – 240 V:
upp till 20 m 1,5 mm2
20 m till 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
upp till 10 m AWG 14/2,0 mm2
10 m till 30 m AWG 12/3,5 mm2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 93


svenska

Förlängning av räckvidden
Påslagning av maskinen

N Ställ dig stadigt och säkert


N Stå rak - håll maskinen löst
N Skärverktyget får varken vidröra 2
3 marken eller några andra föremål
4

279BA021 KN
5 N Håll maskinen med båda händerna 3
4 - ena handen på manöverhandtaget
och den andra på bygelhandtaget
N Fatta maskinen med båda
händerna - en hand på
manöverhandtaget - den andra
handen på extrakopplingen i slutet
2 1
279BA019 KN

av manöverhandtaget
N Tryck in och håll (4)

279BA020 KN
3 extrakopplingen
N Gör en ögla (3) med
N Tryck in spärren för
förlängningssladden.
kopplingsspaken (2) efter
N För öglan (3) genom öppningen (4). N Tryck kopplingsbygeln (1) mot kopplingsspaken (3) och håll kvar
bygelhandtaget och håll kvar
N För öglan (3) över hakarna (5) och Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
dra åt. N Tryck in spärren för maskinen kan endast startas då både
kopplingsspaken (2) efter extrakoppling (4) och kopplingsspak (3)
N Sätt in förlängningssladdens kopplingsspaken (3) och håll kvar
stickkontakt i ett korrekt installerat är aktiverade.
eluttag. Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både
kopplingsbygel (1) och
kopplingsspak (3) är aktiverade.

94 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

HSE 81
Stäng av maskinen Vridbara handtag

279BA024 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
När maskinen är avstängd täcks kniven
delvis av skärskyddet.
N Släpp kopplingsspaken (1) och
kopplingsbygeln (2) N För de båda spakarna (1) till
Ytterligare anvisningar
handtagsinställningen i pilarnas
Vid drift med förlängd räckvidd: riktning och håll kvar
N Vid längre pauser - dra ut N Vrid handtaget (2) till önskad
stickkontakten position
N När maskinen inte längre används N Släpp handtagsinställningens båda
ska den förvaras så att ingen kan spakar (1) och låt handtaget haka i
skadas
Om kopplingsspaken (3) är aktiverad
3 Se till att ingen obehörig kan
279BA023 KN

N kan handtaget (2) inte vridas.


1 använda maskinen

N Släpp kopplingsspaken (1) och


extrakopplingen (3)
HSE 61, 71
279BA009 KN

När maskinen är avstängd täcks kniven


av fingrarna.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 95


svenska

Förvaring av maskinen Slipning av kniven

Vid driftsuppehåll på mer än Om skäreffekten sjunker, knivarna skär


ca 3 månader dåligt eller grenar ofta fastnar: Slipa
knivarna.
N Rengör knivarna, kontrollera deras
skick och spreja med STIHL Slipningen ska skötas av en
lösningsmedel för kåda. återförsäljare och genomföras med
slipmaskin. Vi rekommenderar
N Sätt på knivskyddet.
auktoriserade STIHL-återförsäljare.
N Rengör maskinen noggrant, särskilt
I annat fall ska en planslipfil användas.
kylluftspringorna.
För slipfilen till knivplanet i den vinkel
N Förvara maskinen på ett torrt och som föreskrivs (se kapitlet ”Tekniska
säkert ställe, knivskyddet kan data”).
monteras mot väggen. Se till att den
N Slipa endast eggen - fila varken
inte användas av obehöriga (t. ex.
knivens slöa överskjutande delar
barn).
eller skärskyddet (se ”Viktiga
komponenter”)
N Fila alltid mot eggen
N Filen får endast arbeta i
framåtrörelsen - lyft vid återrörelsen
N Ta bort grader på kniven med en
brynsten
N Slipa endast bort lite material
N Avlägsna fil- och slipdamm efter
slipningen och spreja kniven med
STIHL lösningsmedel

OBS!
Arbeta inte med trubbiga eller skadade
knivar - det medför stora påfrestningar
på maskinen och ger sämre
skärresultat.

96 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

Skötsel och underhåll

Uppgifterna gäller normala driftförhållanden. Vid svåra driftförhållanden (kraftig dammut-


veckling etc.) och längre dagliga arbetspass ska underhållsintervallen göras kortare.

efter arbetets slut och


före arbetets början

en gång om året
varje månad
varje vecka

vid behov
vid skada
dagligen

vid fel
avsyning X
Hela maskinen
rengöring X

Kontrollera funktionen – då kopplingsspak


eller kopplingsbygel respektive kopplings-
Tvåhandskoppling X
spak eller extrakoppling släpps måste
kniven stanna mycket snabbt

avsyning X
Kylluftsspringa
rengöring X

avsyning X

rengöring2) X
Knivar
slipning1)2) X

byte hos auktoriserad återförsäljare1) X

kontrolleras av återförsäljare var 50:e


drifttimme1)
Växellåda och vevstake
smörjs med STIHL växellådsfett av aukto-
X
riserad återförsäljare1)

kontrolleras av auktoriserad återförsäljare


Kolborstar var 100:e drifttimme1)

byte hos auktoriserad återförsäljare1) X

Åtkomliga skruvar och muttrar dra åt X

Säkerhetsdekal byt X
1) vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare
2)
sprejas sedan med STIHL lösningsmedel för kåda

HSE 61, HSE 71, HSE 81 97


svenska

möjlighet att regelbundet deltaga i


Minimera slitage och undvik utbildningar och har tillgång till tekniska
skador informationer.
Om du följer anvisningarna i denna Om dessa arbeten försummas kan
skötselanvisning undviker du onödigt skador uppstå på maskinen som
slitage och skador på maskinen. användaren själv får ansvara för. Dit
räknas bland annat:
Användning, skötsel och förvaring av
maskinen måste ske så noggrant som – Skador på elmotorn till följd av att
det står i denna skötselanvisning. underhåll inte utförts i rätt tid eller i
rätt omfattning (t.ex. ofullständig
Alla skador som orsakas av att
rengöring av kylluftkanalerna)
anvisningarna för säkerhet, användning
och skötsel inte har följts får användaren – Skador på grund av felaktig el-
själv stå för. Detta gäller i synnerhet: anslutning (spänning, ej tillräcklig
dimension på el-anslutningen)
– ändringar på produkten som inte
godkänts av STIHL, – korrosions- och andra följdskador
orsakade av olämplig förvaring,
– användning av verktyg eller tillbehör
som inte är godkända eller lämpliga – skador på maskinen som en följd av
för maskinen eller är av sämre att reservdelar av sämre kvalitet har
kvalitet, använts.
– användning av maskinen för
ändamål som den inte är avsedd Förslitningsdelar
för,
– användning av maskinen vid idrotts- Olika delar av maskinen utsätts för
eller tävlingsevenemang, normalt slitage även om de används på
rätt sätt och måste bytas i tid beroende
– följdskador orsakade av en fortsatt på hur och hur länge de använts. Hit hör
användning av maskinen med bl. a.:
defekta komponenter.
– Kniv
Underhållsarbeten

Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet


”Skötsel och underhåll” måste utföras
regelbundet. Om användaren inte kan
utföra dessa arbeten själv skall en
fackhandlare anlitas för dem.
Vi rekommenderar att man endast låter
auktoriserade STIHL återförsäljare
genomföra underhållsarbeten och
reparationer. STIHL-återförsäljare har

98 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

Viktiga komponenter

1 Anslutningskabel
2 Extrakoppling
3 Dragavlastning
4 Manöverhandtag med vridbart
8 handtag
5 9 5 Kopplingsspakens spärr
# 6 Grepplås
4 6 10 7 Strömbrytare
3 7 11, 12 8 Manöverbygel
2
13 9 Handtag
10 Handskydd
1 11 Kniv HSE 61, 71 (se ”Tekniska
data”)
12 Kniv HSE 81 (se ”Tekniska data”)
11
13 Knivskydd
14 Skärskydd (endast HSE 81)
15
15 Toppskydd
# Maskinnummer
14 12

15

279BA026 KN

HSE 61, HSE 71, HSE 81 99


svenska

Knivar Skärlängd 600 mm1): 4,8 kg


Tekniska data
Skärlängd 700 mm: 4,2 kg
HSE 61 Skärlängd 700 mm1): 4,9 kg
Motor
Filningsvinkel till HSE 81
knivplanet: 34°
Skärlängd 500 mm: 4,1 kg
HSE 61 Tandavstånd: 29 mm
Skärlängd 600 mm: 4,2 kg
Antal slag: 3 200 v/min
Märkspänning: 230 - 240 V Skärlängd 700 mm: 4,4 kg
Knivlängd: 500 mm, 600 mm
Märkströmstyrka: 2,1 A Skärlängd 700 mm1): 5,0 kg
Frekvens: 50 Hz HSE 71 1)
Utförande med 10 m
Effektförbrukning: 500 W anslutningskabel för Storbritannien
Filningsvinkel till
Säkring: min. 10 A knivplanet: 28°
Skyddsklass: II, E Tandavstånd: 36 mm Ljud- och vibrationsnivåer
HSE 71 Antal slag: 2600 v/min
Knivlängd: 600 mm, 700 mm Uppmätning av buller-- och
Märkspänning: 230 - 240 V vibrationsvärden har gjorts med hänsyn
Märkströmstyrka: 2,6 A HSE 81 till driftslägets nominella maxvarvtal.
Frekvens: 50 Hz Filningsvinkel till Ytterligare uppgifter om
Effektförbrukning: 600 W knivplanet: 45° överensstämmelse med
Säkring: min. 10 A arbetsgivardirektivet om vibrationer
Tandavstånd: 36 mm
2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib
Skyddsklass: II, E Antal slag: 2600 v/min
Knivlängd: 500 mm, 600 mm, Ljudtrycksnivå Lp enligt EN 60745-2-15
HSE 81
700 mm
HSE 61
Märkspänning: 230 - 240 V
Vikt Skärlängd 500 mm: 85 dB(A)
Märkströmstyrka: 2,8 A
Skärlängd 600 mm: 85 dB(A)
Frekvens: 50 Hz
Effektförbrukning: 650 W HSE 61 HSE 71
Säkring: min. 10 A Skärlängd 600 mm: 88 dB(A)
Skärlängd 500 mm: 3,9 kg
Skyddsklass: II, E Skärlängd 700 mm: 88 dB(A)
Skärlängd 500 mm1): 4,6 kg
Skärlängd 600 mm: 4,1 kg HSE 81
Skärlängd 500 mm: 88 dB(A)
HSE 71
Skärlängd 600 mm: 88 dB(A)
Skärlängd 600 mm: 4,1 kg Skärlängd 700 mm: 88 dB(A)

100 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

Ljudeffektnivå Lw enligt EN 60745-2-15 HSE 81 REACH

HSE 61 Skärlängd 500 mm:


Skärlängd 500 mm: 96 dB(A) Vänster handtag: 3,2 m/s2 REACH är en EU-förordning för
Höger handtag: 2,1 m/s2 registrering, bedömning och
Skärlängd 600 mm: 96 dB(A) godkännande av kemikalier.
HSE 71 HSE 81 Se www.stihl.com/reach för information
Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 600 mm: om att uppfylla REACH förordningen
Skärlängd 700 mm: 99 dB(A) Vänster handtag: 3,5 m/s2 (EG) Nr. 1907/2006
Höger handtag: 2,5 m/s2
HSE 81
Skärlängd 500 mm: 99 dB(A) HSE 81
Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) Skärlängd 700 mm:
Skärlängd 700 mm: 99 dB(A) Vänster handtag: 3,5 m/s2
Höger handtag: 2,5 m/s2
Vibrationsvärde ahv enligt
För ljudtrycksnivå och ljudeffektnivån K
EN 60745-2-15
är-Värde enligt direktiv 2006/42 / EG =
HSE 61 2,0 dB (A); för vibrationen är värdet
K-Värde enligt 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Skärlängd 500 mm:
Vänster handtag: 5,3 m/s2 De angivna vibrationsvärdena uppmäts
enligt en standardiserad
Höger handtag: 3,3 m/s2
provningsmetod och kan tillämpas vid
HSE 61 jämförelse av elapparater.
Skärlängd 600 mm: De faktiska vibrationsvärdena kan
Vänster handtag: 5,3 m/s2 avvika från de angivna värdena
Höger handtag: 3,3 m/s2 beroende på typ av användning.
De angivna vibrationsvärdena kan
HSE 71 användas vid en första uppskattning av
Skärlängd 600 mm: vibrationsbelastningen.
Vänster handtag: 3,8 m/s2 Den faktiska vibrationsbelastningen
Höger handtag: 2,6 m/s2 måste uppskattas. Man kan då även ta
hänsyn till tiden som elapparaten är
HSE 71
avstängd samt tiden då den visserligen
Skärlängd 700 mm: är igång men går utan belastning.
Vänster handtag: 3,8 m/s2
Följ åtgärder för minskning av
Höger handtag: 2,6 m/s2 vibrationsbelastningen för att skydda
användaren, se avsnittet ”Vibrationer” i
kapitlet ”Säkerhetsanvisningar och
arbetsteknik”.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 101


svenska

Reparationsanvisningar Avfallshantering EU-försäkran om


överensstämmelse
Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG
endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115
underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen
skötselanvisningen. Mer avancerade
Tyskland
reparationer får endast utföras av
återförsäljare. Intygar under eget ansvar att
STIHL rekommenderar att endast Maskintyp: Elhäcksax
auktoriserade STIHL-återförsäljare
Fabrikat: STIHL

000BA073 KN
genomför underhåll och reparationer.
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har Typ: HSE 61
möjlighet att regelbundet delta i HSE 71
utbildningar samt att få tillgång till HSE 81
STIHL-produkter ska inte kastas i
teknisk information. Serie-ID: 4812
hushållssoporna. STIHL-produkt,
Använd vid reparation endast batteri, tillbehör och förpackning ska motsvarar gällande bestämmelser i
reservdelar som är godkända av STIHL återvinnas på ett miljövänligt sätt. direktiven 2011/65/EU, 2006/42/EG,
för denna maskin, eller tekniskt 2014/30/EU och 2000/14/EG och har
Du kan få aktuell information om
likvärdiga delar. Använd endast utvecklats och tillverkats i
avfallshantering hos din STIHL-
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns överensstämmelse med de versioner av
återförsäljare.
det risk för olyckor eller skador på följande standarder som gällde vid
maskinen. produktionsdatumet:
Vi rekommenderar att du använder SS-EN 55014-1, SS-EN 55014-2, SS-
STIHL originalreservdelar. EN 60745-1, SS-EN 60745-2-15, SS-
STIHL originalreservdelar känns igen på EN 61000-3-2, SS-EN 61000-3-3
STIHL reservdelsnummer på logotypen Vid beräkning av den uppmätta och
{ och eventuellt på STIHL- garanterade ljudeffektnivån har
märket K (på mindre detaljer finns standarden ISO 11094 använts enligt
ibland bara detta märke). direktiv 2000/14/EG, bilaga V.
Uppmätt ljudeffektnivå

HSE 61
Skärlängd 500 mm: 96 dB(A)
Skärlängd 600 mm: 96 dB(A)

HSE 71
Skärlängd 600 mm: 99 dB(A)
Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)

102 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

HSE 81 1) Arbetsplatssäkerhet
Allmänna
Skärlängd 500 mm: 99 dB(A) säkerhetsanvisningar för
Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) a) Håll arbetsplatsen ren och
elverktyg välbelyst. Oordning på
Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
I detta kapitel återges de allmänna arbetsplatsen och dåligt belyst
Garanterad ljudeffektnivå säkerhetsanvisningar som formulerats i arbetsområde kan leda till olyckor.
standarden SS-EN 60745 för b) Använd inte elverktyget i
HSE 61
handhållna motordrivna elverktyg. explosionsfarlig omgivning med
Skärlängd 500 mm: 98 dB(A) STIHL är skyldiga att trycka upp dessa brännbara vätskor, gaser eller
Skärlängd 600 mm: 98 dB(A) normtexter ordagrant. damm. Elverktygen alstrar gnistor
HSE 71 Säkerhetsanvisningarna angivna under som kan antända dammet eller
”2) Elektriska säkerhetsanvisningar” för gaserna.
Skärlängd 600 mm: 101 dB(A)
att undvika elektriska stötar kan inte c) Håll under arbetet med elverktyget
Skärlängd 700 mm: 101 dB(A) användas för batteridrivna STIHL- barn och obehöriga personer på
HSE 81 elverktyg. betryggande avstånd. Om du störs
Skärlängd 500 mm: 101 dB(A) av obehöriga personer kan du
Skärlängd 600 mm: 101 dB(A) VARNING förlora kontrollen över elverktyget.
Skärlängd 700 mm: 101 dB(A) Läs igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Att försumma 2) Elektrisk säkerhet
Förvaring av teknisk dokumentation:
innehållet i säkerhetsanvisningarna och
ANDREAS STIHL AG & Co. KG instruktionerna kan orsaka elektriska a) Elverktygets stickpropp måste
Produktgodkännande stötar, brand och/eller svåra skador. passa till vägguttaget. Stickproppen
Tillverkningsår, tillverkningsland samt Förvara alla säkerhetsanvisningar och får absolut inte förändras. Använd
serienummer står på maskinen. instruktioner för framtida bruk. inte adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg.
Waiblingen, 2017-03-01 Begreppet ”Elverktyg” i Oförändrade stickkontakter och
säkerhetsanvisningarna avser nätdrivna passande vägguttag reducerar
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
elverktyg (med nätsladd) och risken för elstöt.
e.u. batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor som t.ex. rör, värmeelement,
spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elstöt om din kropp är
jordad.
Thomas Elsner c) Skydda elverktyget mot regn och
väta. Tränger vatten in i ett elverktyg
Chef för produkthantering och tjänster ökar risken för elstöt.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 103


svenska

d) Missbruka inte nätsladden och c) Undvik oavsiktlig igångsättning. 4) Korrekt användning och hantering av
använd den inte för att bära eller Kontrollera att elverktyget är elverktyg
hänga upp elverktyget och inte frånkopplat innan du ansluter
heller för att dra stickproppen ur stickproppen till vägguttaget
vägguttaget. Håll nätsladden på och/eller ansluter batteriet, tar upp a) Överbelasta inte elverktyget.
avstånd från värme, olja, vassa eller bär verktyget. Om du har Använd det elverktyg som är avsett
kanter och rörliga maskindelar. fingret på brytaren då du bär för arbetsuppgiften. Med ett lämpligt
Skadade eller tilltrasslade ledningar elverktyget eller om elverktyget är elverktyg kan du arbeta bättre och
ökar risken för elstöt. påslaget när du ansluter det till säkrare inom angivet
strömförsörjningen kan olyckor arbetsområde.
e) När du arbetar med ett elverktyg
uppstå. b) Ett elverktyg med defekt
utomhus, använd endast
förlängningssladdar som är d) Ta bort alla inställningsverktyg och strömbrytare får inte längre
avsedda för utomhusbruk. Om en skruvnycklar innan du kopplar på användas. Ett elverktyg som inte
lämplig förlängningssladd för elverktyget. Ett verktyg eller en kan sättas på eller stängas av är
utomhusbruk används minskar nyckel i en roterande komponent farligt och måste repareras.
risken för elstöt. kan medföra kroppsskada. c) Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
f) Använd en jordfelsbrytare om e) Undvik onormala kroppsställningar. och/eller ta bort batteriet innan
elverktyget måste användas i fuktig Se till att du står stadigt och alltid inställningar utförs, tillbehörsdelar
miljö. Jordfelsbrytaren minskar håller balansen. I detta fall kan du byts ut eller elverktyget lagras.
risken för elstöt. lättare kontrollera elverktyget i Denna skyddsåtgärd förhindrar
oväntade situationer. oavsiktlig start av elverktyget.
3) Personsäkerhet f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte d) Förvara elverktygen oåtkomliga för
löst hängande kläder eller smycken. barn. Elverktyget får inte användas
Håll håret, kläderna och av personer som inte är förtrogna
a) Var uppmärksam, kontrollera vad med dess användning eller inte har
du gör och använd elverktyget med handskarna på avstånd från rörliga
delar. Löst hängande kläder, långt läst dessa anvisningar. Elverktyg är
förnuft. Använd inte elverktyg när du farliga om de används av oerfarna
är trött eller om du är påverkad av hår och smycken kan dras in av
roterande delar. personer.
droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan g) Om dammutsugnings- och e) Sköt elverktyget omsorgsfullt.
även ett ögonblicks -uppsamlingsutrustning kan Kontrollera att rörliga komponenter
ouppmärksamhet leda till allvarliga monteras, se till att denna är rätt fungerar felfritt och inte kärvar samt
kroppsskador. monterad och används på korrekt att inga komponenter har brustit
sätt. Användning av eller skadats på ett sätt som
b) Bär alltid personlig påverkar elverktygets funktion i
skyddsutrustning och dammutsugning kan minska risker
som uppstår p.g.a. damm. negativ riktning. Låt skadade delar
skyddsglasögon. Användning av repareras innan elverktyget tas i
personlig skyddsutrustning som bruk. Många olyckor orsakas av
t.ex. dammfiltermask, halkfria dåligt skötta elverktyg.
skyddskängor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar, beroende
på elverktygets typ och användning,
risken för personskador.

104 HSE 61, HSE 71, HSE 81


svenska

f) Håll skärverktygen vassa och rena. – Håll det elektriska verktyget i det
Omsorgsfullt skötta skärverktyg isolerade handtaget. Kniven kan
med vassa eggar kommer inte så komma i kontakt med gömda
lätt i kläm och går lättare att styra. ledningar eller nätkabeln. Knivens
kontakt med en spänningsförande
g) Använd elverktyg, tillbehör,
ledning kan leda strömmen till
insatsverktyg osv. enligt dessa
maskinens metalldelar och orsaka
anvisningar. Ta hänsyn till
elektrisk stöt.
arbetsvillkoren och
användningsområdet. Om – Håll kabeln borta från skärområdet.
elverktyget används på ett sätt som Vid arbetet kan kabeln vara gömd i
det inte är avsett för kan farliga buskarna och kapas av misstag.
situationer uppstå.

5) Service

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal


reparera elverktyget och endast
med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet
upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för häcksaxar

– Ha inga kroppsdelar i närheten av


knivarna. Försök aldrig att avlägsna
eller hålla i material som ska skäras
av när knivarna arbetar. Avlägsna
fastklämt material endast när
maskinen är avstängd. Vid
användning av häcksaxen kan även
tillfällig ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
– Bär häcksaxen i handtaget med
stillastående kniv. Använd
häcksaxskydd vid transport och
förvaring. En noggrann hantering av
maskinen minskar risken för att
skadas av knivarna.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 105


suomi

Sisällysluettelo

Käyttöohje 107 Arvoisa asiakas,


Turvallisuusohjeet ja työtekniikka 107 kiitos, että valitsit yrityksemme STIHLin

Originaali käyttöohje
Käyttö 112 laatutuotteen.
Laitteen sähköliitäntä 113 Tämä tuotteen valmistuksessa on
Laitteen käynnistäminen 114 käytetty uudenaikaisia
valmistusmenetelmiä ja
Laitteen kytkeminen pois käytöstä 115
laadunvarmistustoimenpiteitä. Teemme
Käännettävä kahva 115 kaikkemme sen puolesta, että olet
Laitteen säilytys 116 tyytyväinen ostamaasi laitteeseen ja
Leikkuuterien teroitus 116 että sen käyttö on sinulle vaivatonta.

Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.


Painettu kloorittomalle paperille.
Huolto- ja hoito-ohjeita 117 Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota
Kulutuksen minimointi ja vaurioiden yhteys jälleenmyyjääsi tai suoraan
välttäminen 118 maahantuojaan.
Tärkeät osat 119 Ystävälisin terveisin!
Tekniset tiedot 120
Korjausohjeita 122
Hävittäminen 122
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus 122
Nikolas Stihl
Yleisiä turvallisuusohjeita
sähkötyökaluille 123

0000000907_022_FIN
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.

106 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

Käyttäjä on vastuussa toisille ihmisille


Käyttöohje Turvallisuusohjeet ja aiheutuvista tapaturmista ja heidän
työtekniikka omaisuudelleen aiheutuvista
vahingoista.
Tätä moottorilaitetta käy-
Kuvasymbolit
tettäessä tarvitaan Moottorilaitteen saa luovuttaa tai lainata
erityisiä turvatoimia, vain henkilöille, jotka ovat perehtyneet
Tässä käyttöohjeessa selostetaan koska leikkuuterät ovat tähän malliin ja sen käyttöön. Anna
kaikkien laitteessa olevien erittäin teräviä ja laite on käyttöohje mukaan.
kuvasymbolien merkitys. sähkökäyttöinen. Käyttäjät, jotka eivät rajallisen fyysisen,
Lue käyttöohje ennen motorisen tai henkisen kuntonsa vuoksi
Tekstiin liittyvät merkinnät pysty käyttämään laitetta turvallisesti,
ensimmäistä käyttöker-
taa. Säilytä ohje saavat käyttää laitetta vain valvottuina
myöhempää käyttöä var- tai käytöstä vastaavan henkilön
VAROITUS ten. Käyttöohjeen opastuksella.
noudattamatta jättämi- Äänekkäiden moottorilaitteiden
Ihmisten onnettomuus- ja
nen voi olla käyttöaikaa on voitu rajoittaa
loukkaantumisvaaraa sekä
hengenvaarallista. kansallisten määräysten lisäksi myös
esinevahinkoja koskeva varoitus.
Noudata maakohtaisia alueellisilla ja paikallisilla määräyksillä.
turvallisuusohjeita, esim. Moottorilaitteen käyttäjän tulee olla
HUOMAUTUS
ammattijärjestöjen, vakuutusyhtiöiden ja levännyt, terve ja hyväkuntoinen.
Laitteen tai sen yksittäisten osien työturvallisuusviranomaisten antamia
vaurioitumista koskeva varoitus. ohjeita. Kysy lääkäriltä, voitko käyttää
moottorilaitetta, jos sinun on
Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, terveydellisistä syistä käsketty välttää
Tekninen tuotekehittely pyydä myyjää tai muuta alan rasitusta.
ammattilaista opastamaan laitteen
turvallinen käyttö tai osallistu laitteen Älä käytä laitetta alkoholin, reaktiokykyä
STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja
käyttöön perehdyttävälle kurssille. heikentävien lääkkeiden äläkä
laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää
huumaavien aineiden vaikutuksen
oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, Alaikäiset eivät saa käyttää alaisena.
tekniikkaa ja varustusta koskeviin moottorilaitetta. Poikkeuksena ovat 16
muutoksiin. vuotta täyttäneet nuoret, jotka Käytä moottorilaitetta vain
työskentelevät koulutuksensa puitteissa pensasaitojen, pensaiden, vesakkojen
Käyttöohjeessa annettujen tietojen ja
valvonnan alaisina. yms. leikkaamiseen.
kuvien perusteella ei näin ollen voida
esittää vaateita. Pidä lapset, kotieläimet ja katselijat Älä käytä moottorilaitetta muihin
loitolla. tarkoituksiin. Muu käyttö voi johtaa
tapaturmiin tai vahingoittaa laitetta.
Kun et käytä moottorilaitetta, sijoita se
niin, että se ei ole vaaraksi kenellekään Irroita pistoke pistorasiasta ennen kuin
Varmista, että sivulliset eivät pääse alat huoltaa laitetta. Tapaturmavaara!
käsiksi moottorilaitteeseen. Älä vedä pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä, vaan tartu
pistokkeeseen.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 107


suomi

Vääräntyyppiset jatkojohdot voivat olla Vaatteiden tulee olla työ- Moottorilaitteen kuljettaminen
vaarallisia. hön soveltuvia eivätkä ne
Huomaa jatkojohtoja käyttäessäsi niiden saa haitata työskentelyä.
Sammuta moottorilaite aina ja irroita
vähimmäisläpimitta, ks. kohta Laitteen Käytä vartalonmyötäisiä
pistoke pistorasiasta. Asenna aina
sähköliitäntä. vaatteita, esimerkiksi
teräsuojus, myös lyhyille matkoille.
haalaria. Älä käytä
Jatkojohdon pistokkeen ja liittimen tulee työtakkia.
olla vesitiiviitä tai niin asennettuina, että
ne eivät joudu veden kanssa Älä käytä vaatteita, jotka voivat takertua
kosketuksiin. puihin, risukkoon tai laitteen liikkuviin
osiin. Älä käytä kaulahuivia, solmiota
Asenna moottorilaitteeseen ainoastaan äläkä koruja. Sido pitkät hiukset. Käytä
STIHLin nimenomaan tähän laitteeseen lisäksi huivia, lakkia tai kypärää.
hyväksymiä tai teknisesti samantasoisia
osia tai lisävarusteita. Lisätietoja saat Käytä tukevia kenkiä,
huollosta. Käytä ainoastaan laadukkaita joissa on karkeasti
työkaluja ja lisävarusteita. kuvioitu luistamaton
Huonolaatuisten varusteiden käyttö voi pohja.
johtaa tapaturmiin tai vahingoittaa
laitetta.
Suojalasit, kuulosuojaimet
STIHL suosittelee, että käytät
alkuperäisiä STIHL-työkaluja ja
VAROITUS

279BA016 KN
lisävarusteita. Ne on suunniteltu juuri
tätä laitetta ja tämän laitteen käyttäjän Käytä silmävammojen
tarpeita varten. välttämiseksi tiiviitä direk-
tiivin EN 166 mukaisia
Älä tee laitteeseen muutoksia. Kanna moottorilaitetta runkoputkesta,
suojalaseja. Varmista,
Tapaturmavaara. STIHL ei vastaa leikkuuterä taaksepäin.
että suojalasit istuvat
henkilö- ja esinevahingoista, jotka
hyvin. Ajoneuvoissa: Varmista, että
johtuvat muiden kuin sallittujen
lisälaitteiden käytöstä. Käytä kuulosuojaimia, esim. moottorilaite ei pääse kaatumaan ja
korvatulppia. vahingoittumaan.
Älä puhdista laitetta painepesurilla.
Voimakas vesisuihku vahingoittaa Käytä kestävästä materi-
laitteen osia. aalista valmistettuja,
Älä suihkuta vettä laitetta kohti. esim. nahkaisia
työkäsineitä.
Vaatetus ja varusteet
STIHL-henkilösuojaimia on laaja
valikoima.
Käytä asianmukaista vaatetusta ja
varustusta.

108 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

Ennen työskentelyn aloittamista Käytä moottorilaitetta vain, kun se on Vasenkätiset


käyttöturvallisessa kunnossa.
Tapaturmavaara!
Tarkista, että moottorilaite on
käyttökunnossa. Noudata käyttöohjetta: Vältä sähköiskun vaara:
– Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. – Liitä laite vain määräysten
tyyppikilpi) tulee vastata mukaisesti asennettuun
sähköverkon jännitettä ja taajuutta pistorasiaan

279BA018 KN
– Tarkista, että liitäntäjohto, pistoke ja – Noudata jatkojohtojen käytöstä
jatkojohto ovat kunnossa. Älä käytä annettuja määräyksiä
vahingoittuneita johtoja, liittimiä ja – Tarkista, että liitäntäjohdon, Vasen käsi hallintakahvassa ja oikea
pistokkeita äläkä määräysten jatkojohtojen, pistokkeiden ja käsi kaarikahvassa.
vastaisia liitäntäjohtoja liittimien eristykset ovat kunnossa
Ota hyvä asento. Liikuta laitetta siten,
– Suojaa jatkojohtojen pistorasiat
että leikkuuterät ovat aina vartalosta
roiskevedeltä. Laitteen käsittely
poispäin.
– Sijoita ja merkitse liitäntäjohto siten,
että se ei voi vahingoittua eikä olla Pidä moottorilaitteen kahvoista kiinni Työskentelyn aikana
kenellekään vaaraksi. molemmin käsin. Pidä kädensijoista
Kompastumisvaara tukevasti kiinni peukaloilla.
Vaaran uhatessa tai hätätilanteessa
– Liipaisimen varmistimen, kytke laite heti pois päältä ja irroita ote
Oikeakätiset
liipaisimen, kytkentäsangan ja kytkinvivusta tai kytkinsangasta ja
lisäkytkimen on oltava kytkinvivusta tai lisäkytkimestä.
kevytkäyttöisiä. Kaikkien niiden on
palattava vapauttamisen jälkeen Varmista, että työskentelyalueella ei ole
alkuperäiseen asentoonsa muita ihmisiä.

– Tarkista, että leikkuuterät ovat ehjiä, Tarkkaile leikkuulaitetta. Älä leikkaa


puhtaita ja kevytkäyttöisiä ja että ne pensasaitaa kohdasta, jota et näe.

279BA017 KN
eivät ole vääntyneet. Tarkista, että Ole erityisen varovainen leikatessasi
ne ovat kunnolla paikallaan ja että korkeaa pensasaitaa. Aidan takana
ne on käsitelty STIHL- saattaa olla joku. Tarkista asia, ennen
pihkanpoistoaineella (voiteluaine). Oikea käsi hallintakahvassa ja vasen kuin aloitat.
– Tarkista, että leikkuusuojus (jos käsi kaarikahvassa.
Älä käytä laitetta sateella
kuuluu varustukseen) on ehjä. äläkä märässä tai koste-
– Älä tee muutoksia hallintalaitteisiin assa ympäristössä.
äläkä suojuksiin Moottori ei ole roiskevesi-
suojattu. Sähköiskun ja
– Kädensijojen on oltava puhtaat ja oikosulun vaara!
kuivat. Niissä ei saa olla öljyä eikä
likaa, jotta laitteen käsittely on
turvallista Älä jätä laitetta sateeseen.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 109


suomi

Laitteessa on järjestelmä, joka myös kohta Ennen käynnistämistä. Irroita pistoke pisto-
pysäyttää terät nopeasti. Terät Tarkista erityisesti turvalaitteiden rasiasta heti, jos
pysähtyvät heti, kun ainakin toinen toiminta. Moottorilaitetta ei saa käyttää, liitäntäjohto on vahingoit-
kahdesta kytkinvivusta vapautetaan. jos sen käyttöturvallisuutta ei voida enää tunut. Sähköiskun
taata. Jos et ole varma, kysy lisätietoja aiheuttama hengenvaara!
Tarkasta tämä toiminto säännöllisesti ja
jälleenmyyjältä.
riittävän usein. Älä käytä laitetta, kun Älä vedä pistoketta pistorasiasta
leikkuuterissä on vielä jälkikäyntiä. Tarkista pensasaita ja työskentelyalue johdosta vetämällä, vaan tartu
Tapaturmavaara! Vie laite huoltoon. leikkuuterien vahingoittumisen varalta: pistokkeeseen.
Ole varovainen työskennellessäsi – Poista kivet, metallikappaleet ja Älä aja sähköjohdon päältä. Älä litistä
liukkaalla, märällä tai lumisella alustalla muut kiinteät esineet. äläkä kisko sähköjohtoja.
tai epätasaisessa maastossa.
– Varo, että leikkuulaitteeseen ei Asenna liitäntäjohto ja jatkojohdot
Liukastumisvaara!
pääse hiekkaa tai kiviä, kun oikein:
Raivaa pois työalueelta risut, pudonneet työskentelet lähellä maan pintaa.
oksat ja muu leikkuujäte. – Johdot eivät saa hankautua reunoja
– Kun leikkaat verkkoaidan peittävää eivätkä teräviä tai leikkaavia
Varo kantoja ja juuria. pensasaitaa: Varo metalliverkkoa. esineitä vasten
Kompastumisvaara!
Varo jännitteisiä sähköjohtoja. Älä – Älä asenna johtoja oven- tai
Työskentely korkealla: katkaise sähköjohtoja. Sähköiskun ikkunanraosta
vaara!
– Käytä henkilönostinta. – Irroita kiertynyt jatkojohto
Älä koske leikkuulaittee- pistorasiasta ja suorista se
– Älä työskentele tikapuilla äläkä seen moottorin käydessä.
puussa seisten. – Älä koske leikkuulaitteeseen
Jos jokin esine jumiuttaa
– Älä työskentele huojuvalla alustalla. leikkuulaitteen, sammuta – Vedä sähköjohto aina kokonaan
ensin moottori ja poista pois kelalta. Ylikuumenemisen
Ole erityisen varovainen kuulosuojaimia esine vasta sitten. aiheuttama palovaara
käyttäessäsi, koska silloin on vaikea Tapaturmavaara!
kuulla vaarasta ilmoittavia ääniä Ennen kuin lasket laitteen pois käsistäsi,
(huudot, äänimerkit). Suihkuta teriin STIHL- kytke siitä virta pois päältä. Irroita
pihkanpoistoainetta, jos pensasaita on pistoke pistorasiasta.
Pidä riittävästi taukoja, jotta et tee erittäin pölyinen tai likainen. Käsittely
väsymyksestä aiheutuvia virheitä. Tarkista leikkuulaite usein,
vähentää huomattavasti leikkuuterien säännöllisesti sekä heti, jos sen toiminta
Tapaturmavaara! kulumista, kasvinesteiden syövyttävää tuntuu muuttuneen:
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. vaikutusta ja terien likaantumista.
Työskentele vain valoisaan aikaan ja – Sammuta laite. Odota, kunnes
Työstä aiheutuva pöly voi olla leikkuuterät ovat pysähtyneet ja
näkyvyyden ollessa hyvä. Ole terveydelle haitallista. Käytä
varovainen. Älä vaaranna muita. irroita verkkopistoke
hengityssuojainta, jos pölyä on
Kulmavaihde kuumenee käytön aikana. runsaasti. – Tarkista terien kunto ja kiinnitys.
Älä koske kulmavaihdekoteloon. Tarkista, että terissä ei ole
Palovammojen vaara! halkeamia

Tarkista moottorilaitteen kunto ennen – Tarkista terän terävyys


käytön jatkamista, jos se on pudonnut tai
jos siihen on kohdistunut esim. isku. Ks.

110 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

Sammuta laite ja irroita pistoke ennen Mikäli laitteen säännöllisen ja Puhdista muoviosat liinalla. Syövyttävät
leikkuuterien vaihtamista. Muussa pitkäaikaisen käytön yhteydessä puhdistusaineet voivat vahingoittaa
tapauksessa moottori voi käynnistyä ilmenee oireita (esim. sormien kutina), muovia.
tahattomasti. Tapaturmavaara! suosittelemme lääkärintarkastusta.
Älä suihkuta laitteeseen vettä.
Pidä moottori puhtaana risuista, tikuista,
Huolto- ja korjaustyöt Tarkista, että suojuksen ja
lehdistä ja liiasta voiteluaineesta.
leikkuulaitteen kiinnitysruuvit ovat
Palovaara!
kunnolla kiinni, ja kiristä niitä
Aina ennen työskentelyn aloittamista tarvittaessa.
Työn jälkeen sammuta laite ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta. Moottorin tahattoman Puhdista tarvittaessa moottorikotelon
käynnistymisen aiheuttama – jäähdytysilma-aukot.
Puhdista moottorilaitteesta pöly ja lika.
loukkaantumisvaara! Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa
Älä käytä liuottimia.
Huolla moottorilaitetta säännöllisesti. tilassa.
Suihkuta leikkuuterille STIHL-
Tee ainoastaan tässä käyttöohjeessa
pihkanpoistoainetta. Käynnistä moottori
kuvattuja huolto- ja korjaustöitä. Muut
vähäksi aikaa, jotta pihkanpoistoaine
työt on annettava alan ammattilaisen
levittyy terälaitteelle tasaisesti.
suoritettaviksi.
Tärinä STIHL suosittelee, että annat kaikki
huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-
korjaamon suoritettaviksi. STIHL-
Laitteen pitempiaikainen käyttö voi kauppiaat saavat säännöllisesti
aiheuttaa tärinästä johtuvia käsien koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus).
Käytä ainoastaan korkealaatuisia
Yleistä kaikille sopivaa käyttöaikaa ei voi varaosia. Huonompilaatuisten
ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista varusteiden käyttö voi aiheuttaa
tekijöistä. tapaturmia tai vahingoittaa laitetta.
Voit käyttää laitetta kauemmin, kun Lisätietoa saat alan liikkeistä.
– suojaat kädet (lämpimillä käsineillä) STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-
varaosien käyttöä. Ne on suunniteltu
– pidät välillä taukoja juuri tähän laitteeseen ja käyttäjän
Käyttöaikaa lyhentää: tarpeisiin sopiviksi.
– käyttäjän verenkierto-ongelmat Älä tee moottorilaitteen rakenteeseen
(oireet: usein kylmiltä tuntuvat tai minkäänlaisia muutoksia – turvallisuus
kutisevat sormet) voi vaarantua – onnettomuusvaara!
– alhainen ulkoilman lämpötila Tarkista säännöllisesti, että liitäntäjohto
ja verkkopistoke eristävät kunnolla ja
– tiukka puristusote (tiukka ote estää että ne eivät ole haurastuneet.
verenkiertoa).
Sähköosien kuten verkkojohtojen huolto
ja vaihto on annettava sähköalan
ammattilaisen tehtäväksi.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 111


suomi

Työtekniikka Vaakasuora leikkaus


Käyttö

Pystysuora leikkaus
Leikkuuajankohta

Noudata pensasaitojen leikkuussa maa-


tai kuntakohtaisia määräyksiä.
Älä leikkaa paikallisten määräysten
mukaisena lepoaikana.

Valmistelut

Valmistele työ katkaisemalla paksut


oksat oksasaksilla tai moottorisahalla.

279BA030 KN
Leikkausjärjestys

279BA029 KN
Leikkaa ensin aidan molemmat sivut ja
sitten yläpuoli. Aseta leikkuuterä 0–10 asteen kulmaan,
mutta käytä sitä vaakasuoraan ja
Jos pensasaitaa on leikattava paljon, molemmilta puolin.
tee se portaittain useammassa Leikkaa pensasaitaa kaarevasti alhaalta
vaiheessa. ylös. Laske leikkuria ja siirry eteenpäin Liikuta pensasaitaleikkuria sirpin tapaan
viemällä leikkuria jälleen kaaressa pensasaidan reunoille päin, jotta
ylöspäin. katkenneet oksat putoavat maahan.
Käännettävä kahva
Pään yläpuolelta leikkaus on
Työasennon optimointia varten väsyttävää, joten työturvallisuutesi takia
pensasleikkuri on varustettu leikkaa tällä tekniikalla vain lyhyitä
kääntökahvalla, ks. kohta Käännettävä jaksoja kerrallaan.
kahva.

279BA007 KN
Hävittäminen

Älä heitä leikkuujätettä talousjäteastiaan Leveitä pensasaitoja leikatessasi etene


– leikkuujätteen voi kompostoida. useassa vaiheessa. Pidä toinen käsi
kytkinsangassa ja toinen käsi
hallintakahvassa.

112 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

Laitteen sähköliitäntä

Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks.


tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon
jännitettä ja taajuutta.

279BA008 KN
Sähköverkon vähimmäissuojaus on
oltava teknisten tietojen ohjeiden
mukainen – ks. Tekniset tiedot.
Leikkuualuetta voi laajentaa pitämällä
toista kättä hallintakahvassa ja toista Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön
kättä hallintakahvan päässä olevassa on käytettävä vikavirtasuojakytkintä,
lisäkytkimessä. joka keskeyttää virransyötön, jos
maadoituksen erotusvirta on yli 30 mA.
Verkkoliitännän on oltava standardin 1 2

279BA005 KN
IEC 60364 sekä maakohtaisten
määräysten mukainen.

Jatkojohto
N Työnnä pistoke (1) jatkojohdon
liittimeen (2).
Jatkojohdon tulee olla teknisesti
vähintään samanlainen kuin laitteen Vedonpoistaja
liitäntäjohdon. Huomioi liitäntäjohdon
tyyppimerkintä.
Vedonpoistaja suojaa liitäntäjohtoa
Jatkojohdon johtimien vahingoittumiselta.
vähimmäispoikkipinta-alan tulee vastata
annettuja tietoja verkon jännitteen ja
johdon pituuden mukaisesti.

Johdon pituus Vähimmäispoikkipinta-


ala
220 - 240 V:
enintään 20 m 1,5 mm2
20 - 50 m 2,5 mm2
100 - 127 V:
enintään 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 - 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 113


suomi

Ulottuvuuden jatkaminen
Laitteen käynnistäminen

N Ota turvallinen ja vankka asento


N Seiso suorassa ja ota laitteesta
rento ote 2
3 N Leikkuuterä ei saa koskea maahan
tai muihin esineisiin 4

279BA021 KN
5 3
4 N Pidä laitteesta molemmin käsin
kiinni – toinen käsi
hallintakahvassa, toinen käsi N Pidä laitteesta molemmin käsin
kaarikahvassa kiinni – toinen käsi hallintakahvassa
ja toinen käsi hallintakahvan päässä
olevassa lisäkytkimessä
279BA019 KN

N Paina lisäkytkintä (4) ja pidä se


2 1 painettuna
N Paina vuoronperään liipaisimen
N Tee jatkojohtoon silmukka (3)

279BA020 KN
varmistinta (2) ja liipaisinkytkintä (3)
N Vie silmukka (3) aukon (4) kautta 3 ja pidä ne alhaalla
N Vie silmukka (3) pidikkeen (5) yli ja Laite on varustettu kahden käden
kiristä N Paina kytkinsankaa (1) kaarikahvaa kytkentätoiminnolla eli se käynnistyy
vasten ja pidä se pohjassa vain, kun sekä lisäkytkin (4) että
N Työnnä jatkojohdon pistoke
liipaisinkytkin (3) on painettu alas.
määräysten mukaisesti N Paina vuoronperään liipaisimen
asennettuun pistorasiaan varmistinta (2) ja liipaisinkytkintä (3)
ja pidä ne alhaalla
Laite on varustettu kahden käden
kytkentätoiminnolla eli se käynnistyy
vain, kun sekä kytkinsanka (1) että
kytkinvipu (3) on painettu alas.

114 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

HSE 81
Laitteen kytkeminen pois Käännettävä kahva
käytöstä

279BA024 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana
osittain viiltosuojuksen peitossa.
N Vapauta liipaisinkytkin (1) ja
kytkinsanka (2) N Paina kahvasäädön vipuja (1)
Muita ohjeita
nuolen suuntaan ja pidä ne
Käytettäessä pidennettyä ulottuvuutta: pohjassa
N Jos pidät pidemmän tauon, irrota N Käännä kahva (2) haluamaasi
pistoke pistorasiasta asentoon
N Kun et käytä laitetta, sijoita se niin, N Vapauta kahvasäädön vivut (1) ja
että siitä ei ole vaaraa kenellekään anna kahvan lukkiutua
N Huolehdi, että asiattomat eivät Kun liipaisinkytkin (3) on painettuna
3 pääse käsiksi laitteeseen
279BA023 KN

alas, kahvaa (2) ei saa käännettyä.


1

N Vapauta liipaisinkytkin (1) ja


lisäkytkin (3)
HSE 61, 71
279BA009 KN

Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana


kampapiikin peitossa.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 115


suomi

Laitteen säilytys Leikkuuterien teroitus

Jos laitetta ei käytetä n. 3 kuukauteen: Teroita terä, jos leikkausteho on


huomattavasti heikentynyt, terä leikkaa
N Puhdista leikkuuterät, tarkista
huonosti tai oksat juuttuvat terään
niiden kunto ja suihkuta niihin
jatkuvasti. Kiristä leikkuuterä.
STIHL-pihkanpoistoainetta
Terä on hyvä teroituttaa teroituslaitteella
N Aseta teränsuojus paikalleen
alan liikkeessä. STIHL suosittelee
N Puhdista laite perusteellisesti, STIHL-huoltoa.
erityisesti jäähdytysilma-aukot
Muussa tapauksessa käytä lattaviilaa.
N Säilytä laitetta kuivassa ja Viilan on oltava terään nähden
turvallisessa paikassa. Ripusta laite määräysten mukaisessa kulmassa (ks.
teränsuojuksesta seinään. kohta Tekniset tiedot).
Varmista, että sivulliset (esim.
N Teroita vain leikkaava reuna – älä
lapset) eivät pääse käsiksi
viilaa leikkuuterän tylsiä ylijäämiä
laitteeseen
äläkä viiltosuojusta (ks. Tärkeät
osat)
N Viilaa aina leikkaavaan reunaan
päin
N Viilaa vain eteenpäin–
lähtöasentoon palatessa nosta
viilaa
N Poista jäysteet hiomakivellä
N Poista vain vähän materiaalia
N Poista hiontapöly teroituksen
jälkeen ja suihkuta teriin STIHL-
pihkanpoistoainetta

HUOMAUTUS
Älä työskentele tylsällä tai
vahingoittuneella terällä – laite
ylikuormittuu ja leikkausjäljestä tulee
epätasainen.

116 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

Huolto- ja hoito-ohjeita

työnteon jälkeen tai päivittäin


Tiedot koskevat normaaleissa olosuhteissa käytettävää laitetta. Vaikeammissa olosuh-

ennen työnteon aloittamista


teissa (esim. jos pölyä on paljon) ja pitkiä päiviä tehtäessä ilmoitettuja aikavälejä on
vastaavasti lyhennettävä.

jos laite on vioittunut


häiriön sattuessa
kuukausittain

tarvittaessa
vuosittain
viikoittain
tarkista silmämääräisesti X
Koko kone
puhdista X

tarkista toiminta - kytkinvivun ja/tai kytkin-


Kahden käden kytkentä sangan vapauttamisen jälkeen terien tulee X
pysähtyä nopeasti

tarkista silmämääräisesti X
Jäähdytysilman imuaukko
puhdista X

tarkista silmämääräisesti X

puhdista2) X
Leikkuuterä
teroita1)2) X
1)
vaihdatuta alan liikkeessä X

50 käyttötunnin välein alan


ammattilaisella1)
Kulmavaihde ja kiertokanki
anna alan ammattilaisen vaihtaa STIHL-
X
kulmavaihderasva1)

100 käyttötunnin välein alan


Hiiliharjat ammattilaisella1)

vaihdatuta alan liikkeessä1) X

Ruuvit ja mutterit kiristä X


Turvatarra vaihda X
1)
STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää
2)
suihkuta sen jälkeen STIHL-pihkanpoistoainetta

HSE 61, HSE 71, HSE 81 117


suomi

STIHL suosittelee, että annat kaikki


Kulutuksen minimointi ja huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-
vaurioiden välttäminen korjaamon suoritettaviksi. STIHL-
kauppiaat saavat säännöllisesti
Tässä käyttöohjeessa annettujen
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
ohjeiden noudattaminen vähentää
laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos
vaurioitumista. ne tehdään väärin, voi syntyä vaurioita,
joista käyttäjä on itse vastuussa. Näitä
Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja
ovat mm.
säilyttää näissä käyttöohjeissa kuvatulla
tavalla. – sähkömoottorin vahingoittuminen
huoltotöiden väärän ajoittamisen tai
Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus-
laiminlyöntien vuoksi (esim.
, käyttö- ja huolto-ohjeiden
jäähdytysilmakanavan riittämätön
noudattamatta jättämisestä aiheutuvista
puhdistaminen)
vaurioista. Tämä koskee erityisesti
vaurioita, jotka johtuvat – väärän sähköliitännän aiheuttamat
vahingot (väärä jännite, väärin
– muiden kuin STIHLin hyväksymien
mitoitettu sähkökaapeli)
muutosten teosta tuotteeseen
– epäasianmukaisesta varastoinnista
– sellaisten työkalujen tai
johtuvat korroosio- ja
lisävarusteiden käytöstä, joita ei ole
seurannaisvauriot
hyväksytty tähän laitteesen, jotka
eivät sovi laitteeseen tai jotka ovat – laitteelle aiheutuneet vahingot, jotka
huonolaatuisia johtuvat huonolaatuisten varaosien
käytöstä
– laitteen määräysten vastaisesta
käytöstä
Kuluvat osat
– laitteen käytöstä urheilu- tai
kilpailutapahtumissa
Jotkut laitteen osat kuluvat myös
– sekä seurannaisvaurioita, jotka ovat normaalissa ohjeiden mukaisessa
syntyneet viallisia komponentteja käytössä, joten ne on vaihdettava
käsittävän moottorilaitteen käyttötavasta ja -tiheydestä riippuen
käyttämisestä ajoissa uusiin. Näitä ovat mm:

Huoltotyöt – leikkuuterät

Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoito-


ohjeet” kuvatut työt on tehtävä
säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse voi
tehdä huoltotöitä, hänen on annettava
ne alan ammattilaisen suoritettavaksi.

118 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

Tärkeät osat

1 Liitosjohto
2 Lisäkytkin
3 Vedon poistin
4 Käännettävällä kädensijalla
8 varustettu hallintakahva
5 9 5 Liipaisimen varmistin
# 6 Kahvalukitus
4 6 10 7 Liipaisinkytkin
3 7 11, 12 8 Kytkinsanka
2
13 9 Kaarikahva
10 Takapotkusuojus
1 11 Leikkuuterä HSE 61, 71 (ks.
Tekniset tiedot)
12 Leikkuuterä HSE 81, (ks. Tekniset
11 tiedot)
13 Teränsuojus
15 14 Leikkuusuoja (vain HSE 81)
15 Ohjaimen suojus
14 12 # Koneen numero

15

279BA026 KN

HSE 61, HSE 71, HSE 81 119


suomi

Leikkuuterä Leikkuupituus 600 mm1): 4,8 kg


Tekniset tiedot
Leikkuupituus 700 mm: 4,2 kg
HSE 61 Leikkuupituus 700 mm1): 4,9 kg
Moottori
Teroituskulma HSE 81
terään nähden: 34°
Leikkuupituus 500 mm: 4,1 kg
HSE 61 Hammasväli: 29 mm
Leikkuupituus 600 mm: 4,2 kg
Iskuluku: 3 200 1/min
Nimellisjännite: 230–240 V Leikkuupituus 700 mm: 4,4 kg
Sahauspituus: 500 mm, 600 mm
Nimellisvirta: 2,1 A Leikkuupituus 700 mm1): 5,0 kg
Taajuus: 50 Hz HSE 71 1)
10 m:n jatkojohdolla varustettu malli
Syöttöteho: 500 W Isoa-Britanniaa varten
Teroituskulma
Sulake: väh. 10 A terään nähden: 28°
Kotelointiluokka: II, E Hammasväli: 36 mm Ääni- ja tärinätaso
HSE 71 Iskuluku: 2600 1/min
Sahauspituus: 600 mm, 700 mm Ääni- ja tärinätason määrityksessä
Nimellisjännite: 230–240 V otetaan huomioon käyttöolosuhteena
Nimellisvirta: 2,6 A HSE 81 nimellinen enimmäiskierrosluku.
Taajuus: 50 Hz Teroituskulma Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/EY
Syöttöteho: 600 W terään nähden: 45° työnantajalle asettamista vaatimuksista
Sulake: väh. 10 A on osoitteessa www.stihl.com/vib
Hammasväli: 36 mm
Kotelointiluokka: II, E Iskuluku: 2600 1/min Äänenpainetaso Lp EN 60745:n
HSE 81 Sahauspituus: 500 mm, 600 mm, mukaan-2-15
700 mm
Nimellisjännite: 230–240 V HSE 61
Nimellisvirta: 2,8 A Paino Leikkuupituus 500 mm: 85 dB(A)
Taajuus: 50 Hz Leikkuupituus 600 mm: 85 dB(A)
Syöttöteho: 650 W HSE 61 HSE 71
Sulake: väh. 10 A Leikkuupituus 600 mm: 88 dB(A)
Leikkuupituus 500 mm: 3,9 kg
Kotelointiluokka: II, E Leikkuupituus 700 mm: 88 dB(A)
Leikkuupituus 500 mm1): 4,6 kg
Leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg HSE 81
Leikkuupituus 500 mm: 88 dB(A)
HSE 71
Leikkuupituus 600 mm: 88 dB(A)
Leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg Leikkuupituus 700 mm: 88 dB(A)

120 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

Äänitehotaso Lw EN 60745:n HSE 81 REACH


mukaan-2-15
Leikkuupituus 500 mm:
HSE 61 Vasen kädensija: 3,2 m/s2 REACH on kemikaalien rekisteröintiä,
Oikea kädensija: 2,1 m/s2 arviointia ja lupamenettelyä koskeva
Leikkuupituus 500 mm: 96 dB(A)
EY-asetus.
Leikkuupituus 600 mm: 96 dB(A) HSE 81 REACH-asetuksen 1907/2006/EY
HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: vaatimusten täyttämisestä on tietoa
Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Vasen kädensija: 3,5 m/s2 osoitteessa www.stihl.com/reach
Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A) Oikea kädensija: 2,5 m/s2

HSE 81 HSE 81
Leikkuupituus 500 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm:
Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Vasen kädensija: 3,5 m/s2
Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A) Oikea kädensija: 2,5 m/s2
Äänenpainetasolle ja äänentehotasolle
Tärinäarvo ahv EN 60745:n
K on-Arvo direktiivin 2006/42/EY = 2,0
mukaan-2-15
dB (A) mukaan; tärinäarvolle K on-Arvoa
HSE 61 direktiivin 2006/42/EY mukaan = 2,0
m/s2.
Leikkuupituus 500 mm:
Vasen kädensija: 5,3 m/s2 Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu normien
mukaisella testimenetelmällä ja niitä
Oikea kädensija: 3,3 m/s2
voidaan käyttää sähkölaitteiden
HSE 61 vertailuun.
Leikkuupituus 600 mm: Todellisuudessa ilmenevät tärinäarvot
Vasen kädensija: 5,3 m/s2 voivat poiketa ilmoitetuista arvoista
Oikea kädensija: 3,3 m/s2 käyttötavasta riippuen.
Ilmoitettuja tärinäarvoja voidaan käyttää
HSE 71 tärinäkuormituksen arviointiin.
Leikkuupituus 600 mm:
Todellinen tärinäkuormitus on
Vasen kädensija: 3,8 m/s2 arvioitava. Arvioinnissa on otettava
Oikea kädensija: 2,6 m/s2 huomioon ajat, jotka sähkölaite on
kytketty pois päältä ja jolloin se on
HSE 71
kytketty päälle, mutta on
Leikkuupituus 700 mm: kuormittamattomana.
Vasen kädensija: 3,8 m/s2
Noudata tärinäkuormituksen
Oikea kädensija: 2,6 m/s2 vähentämisohjeita käyttäjän
suojaamiseksi, ks. luvun
Turvallisuusohjeet ja työtekniikka alta
kappale Tärinä.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 121


suomi

Korjausohjeita Hävittäminen EU-


vaatimustenmukaisuusvakuu
Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten tus
tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on Badstr. 115
annettava alan ammattilaisen D-71336 Waiblingen
tehtäväksi.
Saksa
STIHL suosittaa, että annat huolto- ja
korjaustyöt vain STIHL-huollon vakuuttaa, että
tehtäväksi. STIHL-jälleenmyyjiä
Malli: sähkökäyttöi-

000BA073 KN
koulutetaan säännöllisesti. Heillä on
nen
käytettävissään näitä laitteita koskevat
pensasleikkuri
tekniset tiedotteet.
Merkki: STIHL
Asenna korjausten yhteydessä STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen. Tyyppi: HSE 61
ainoastaan STIHLin tähän laitteeseen Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus
hyväksymiä tai muita samantasoisia ympäristömääräysten mukaisesti. HSE 71
varaosia. Käytä vain korkealaatuisia HSE 81
STIHL-jälleenmyyjältä saat hävittämistä
varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö Sarjatunniste: 4812
koskevat ajantasaiset tiedot.
voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa
vastaa direktiivien 2011/65/EU,
laitetta.
2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL- täytäntöönpanemiseksi annettuja
varaosien käyttöä. määräyksiä ja että tuote on kehitetty ja
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan valmistettu seuraavien standardien
STlHL-varaosanumerosta, tekstistä tuotteen valmistusajankohtana
{ ja tarvittaessa STlHL- voimassa olevien versioiden mukaisesti:
varaosamerkistä K (pienikokoisessa EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
osassa voi olla vain merkki). EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Mitattu ja taattu äänitehotaso on
määritetty direktiivin 2000/14/EY liitteen
V ja standardin ISO 11094 mukaan.
Mitattu äänitehotaso

HSE 61
Leikkuupituus 500 mm: 96 dB (A)
Leikkuupituus 600 mm: 96 dB (A)

122 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

HSE 71 Waiblingen, 1.3.2017


Yleisiä turvallisuusohjeita
Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG sähkötyökaluille
Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A) psta
Tässä luvussa ovat direktiivin EN 60745
HSE 81 käsikoneille ja -työkaluille määritetyt
Leikkuupituus 500 mm: 99 dB(A) yleiset turvallisuusohjeet. STIHL on
velvollinen julkaisemaan standardin
Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A)
tekstit sanatarkasti.
Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A)
Kohdassa 2) Sähkötekniset
Taattu äänitehotaso Thomas Elsner
turvallisuusohjeet annetut sähköiskun
HSE 61 Leiter Produktmanagement und välttämistä koskevat turvallisuusohjeet
Services (tuotehallinta- ja eivät sovellu STIHLin akkukäyttöisille
Leikkuupituus 500 mm: 98 dB (A) palveluasioista vastaava johtaja) sähkötyökaluille.
Leikkuupituus 600 mm: 98 dB (A)

HSE 71 VAROITUS
Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) Lue kaikki turvallisuusohjeet.
Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A) Turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
HSE 81 vaikean tapaturman.
Leikkuupituus 500 mm: 101 dB(A) Säilytä kaikki turvallisuusohjeet
Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) myöhempää tarvetta varten.
Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A) Turvallisuusohjeiden käsite
Teknisten asiakirjojen säilytys: ”sähkötyökalu” tarkoittaa
sähköverkkoon liitettäviä sähkötyökaluja
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
(joissa on liitäntäjohto) ja akkukäyttöisiä
Produktzulassung
sähkötyökaluja (joissa ei ole
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja liitäntäjohtoa).
koneen numero on ilmoitettu laitteen
päällä.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 123


suomi

1) Työalueen turvallisuus d) Älä kanna äläkä ripusta otat sähkötyökalun käsiisi tai kannat
sähkötyökalua johdosta. Älä irrota sitä. Älä pidä sormea kytkimellä
sitä pistorasiasta vetämällä äläkä laitetta kytkettynä
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin johdosta. Suojaa johto virtalähteeseen, kun kannat
valaistuna. Epäjärjestys ja huono kuumuudelta, öljyltä, teräviltä sähkötyökalua. Se suurentaa
valaistus aiheuttavat tapaturmia. reunoilta ja liikkuvilta koneenosilta. tapaturmavaaraa.
b) Älä käytä sähkötyökalua Vioittuneet ja sotkeutuneet johdot
d) Irrota säätötyökalut tai ruuvitaltta,
räjähdysalttiissa ympäristössä, lisäävät sähköiskun vaaraa.
ennen kuin kytket sähkötyökaluun
jossa on palavia nesteitä, kaasuja e) Käytä ulkona ulkokäyttöön virran päälle. Pyörivässä laitteen
tai pölyjä. Sähkötyökalu aiheuttaa soveltuvaa jatkojohtoa. osassa oleva työkalu tai taltta voi
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn Ulkokäyttöön tarkoitettu sähköjohto aiheuttaa tapaturman.
tai höyryt. pienentää sähköiskun vaaraa.
e) Vältä epätavallista työasentoa.
c) Pidä muut ihmiset ja erityisesti f) Käytä vikavirtakytkintä, jos et voi Seiso aina tukevasti. Säilytä
lapset etäällä sähkötyökalun käytön välttää sähkötyökalun käyttöä tasapaino. Silloin hallitset
aikana. Huomion kiinnittyessä kosteassa ympäristössä. sähkötyökalun paremmin
muualle voit menettää laitteen Vikavirtakytkimen käyttö pienentää odottamattomassa tilanteessa.
hallinnan. sähköiskun vaaraa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia
2) Sähköturvallisuus vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita.
3) Henkilöturvallisuus Älä käytä koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet kaukana
a) Sähkötyökalun pistokkeen on a) Keskity siihen, mitä teet. Ole laitteen liikkuvista osista. Väljät
oltava pistorasiaan sopiva. huolellinen. Käytä tervettä järkeä. vaatteet, korut sekä pitkät hiukset
Pistoketta ei saa muuttaa millään voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet
tavoin. Älä käytä sovitinta, kun väsynyt tai huumeen, alkoholin tai
käytät maadoitettua sähkötyökalua. g) Jos laitteeseen voi asentaa pölyn
lääkkeen vaikutuksen alainen. imu- ja --keräyslaitteen, varmista
Muuttamaton pistoke ja siihen Pienikin tarkkaamattomuus
sopiva pistorasia pienentävät että se on paikallaan. Varmista, että
sähkötyökalua käyttäessäsi voi se toimii oikein. Pölynimun käyttö
sähköiskun vaaraa. johtaa vakaviin vammoihin. vähentää pölyn aiheuttamia
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina vaaroja.
pintoja, kuten putkia, lämmittimiä, suojalaseja. Tapaturmavaaraa
liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun
pienentävät sähkötyökalun tyypin ja
vaara on suurempi, kun olet itse käyttötarkoituksen mukaiset
maadoitettu. henkilönsuojaimet, esim.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja hengityssuojain, pitäväpohjaiset
vedeltä. Veden pääsy turvakengät, suojakypärä ja
sähkötyökaluun lisää sähköiskun kuulonsuojain.
vaaraa. c) Estä sähkötyökalun tahaton
käynnistyminen. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois
päältä, ennen kuin kytket virran
päälle ja/tai liität laitteeseen akun,

124 HSE 61, HSE 71, HSE 81


suomi

4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja vain laitteen ollessa kytkettynä
puhtaina. Hyvin huollettu leikkaava päältä. Jo pienikin
työkalu ja terävät terät jumiutuvat tarkkaamattomuus pensasleikkuria
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä harvemmin. Sellainen työkalu on käytettäessä voi aiheuttaa vakavia
työhösi tarkoituksenmukaista myös kevyempi ohjata. vammoja.
sähkötyökalua. Käyttötarkoitukseen
sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja – Kanna pensasleikkuria kahvasta
paremmin ja myös turvallisemmin, asennettavia työkaluja ohjeiden aina terä pysäytettynä.
sallituilla tehoalueilla. mukaisesti. Huomioi samalla Pensasleikkuria kuljetettaessa ja
käyttöolosuhteet ja suoritettava työ. säilytettäessä sen päälle on aina
b) Älä käytä sähkötyökalua, jossa on Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin vedettävä suojus. Laitteen
viallinen kytkin. Tällainen ohjeen mukaiseen huolellinen käsittely estää terän
sähkötyökalu on vaarallinen. Se on käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa aiheuttaman tapaturman vaaran.
korjattava. vaaran.
– Pidä sähkötyökalusta kiinni
c) Ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, eristetystä kohdasta. Leikkuuterä
vaihdat osia tai lopetat laitteen 5) Huolto saattaa koskettaa piilossa olevaa
käytön, irrota pistoke pistorasiasta sähkökaapelia tai laitteen omaa
ja/tai ota akku pois. Tämä estää liitosjohtoa. Jos terä koskettaa
sähkötyökalun tahattoman a) Korjauta sähkötyökalusi vain
pätevällä ammattikorjaajalla ja jännitteistä kaapelia, voi laitteen
käynnistämisen. metalliosat tulla jännitteisiksi ja
käytä korjaamiseen vain
d) Säilytä käyttämättömät alkuperäisiä varaosia. Näin aiheuttaa sähköiskun.
sähkötyökalut poissa lasten varmistetaan, että sähkötyökalun – Varmista, ettei johto pääse
ulottuvilta. Älä anna sellaisten turvallisuus säilyy. leikkausalueelle. Työskentelyn
henkilöiden käyttää laitetta, jotka aikana johto voi joutua piiloon
eivät ole perehtyneet sen käyttöön Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet pensaaseen ja tulla vahingossa
tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. katkaistuksi.
Sähkötyökalu on vaarallinen, jos
sitä käyttää kokematon henkilö. – Pidä kaikki kehonosat
leikkuuterästä kaukana. Älä yritä
e) Huolla sähkötyökalua hyvin.
terän käydessä poistaa
Varmista, että liikkuvat osat toimivat
leikkuujätteitä tai pitää kiinni
hyvin eivätkä jumiudu. Varmista,
leikattavasta materiaalista. Poista
että osia ei ole rikki sähkötyökalun
kiinni tarttunut leikkuujäte laitteesta
toimintaa haittaavalla tavalla.
Korjauta vialliset osat ennen laitteen
käyttöä. Usein tapaturman syy on
huoltamaton sähkötyökalu.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 125


italiano

Indice

Per queste Istruzioni d’uso 127 Egregio cliente,


Avvertenze di sicurezza e tecnica La ringrazio vivamente per avere scelto

Originale Istruzioni d'uso


operativa 127 un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Impiego 132 Questo prodotto è stato realizzato
Collegamento elettrico secondo moderni procedimenti di
dell’apparecchiatura 133 produzione ed adeguate misure per
Inserimento dell’apparecchiatura 134 garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
Disinserimento
sempre meglio le Sue esigenze e ad
dell’apparecchiatura 135
agevolare il Suo lavoro.
Impugnatura gorevole 136

I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.


Stampato su carta candeggiata senza cloro.
Se desidera informazioni sulla Sua
Conservazione
apparecchiatura, La preghiamo di
dell’apparecchiatura 136
rivolgersi al Suo rivenditore o
Affilatura delle lame 136 direttamente alla nostra società di
Istruzioni di manutenzione e cura 137 vendita.
Ridurre al minimo l’usura ed evitare Suo
i danni 138
Componenti principali 139
Dati tecnici 140
Avvertenze per la riparazione 142
Smaltimento 142
Dr. Nikolas Stihl
Dichiarazione di conformità UE 142
Avvertenze di sicurezza generali
per attrezzi elettrici 143

0000000907_022_I
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.

126 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

L’utente è responsabile per infortuni o


Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e pericoli verso terzi o la loro proprietà.
tecnica operativa
Affidare o prestare l’apparecchiatura
Lavorando con questa solo a persone che conoscono e sanno
Pittogrammi
apparecchiatura sono maneggiare questo modello, dando loro
richieste particolari sempre anche le Istruzioni d’uso.
Tutti i pittogrammi applicati misure di sicurezza, per- Le persone che, per ridotta capacità
sull’apparecchiatura sono spiegati in ché le lame sono molto fisica, sensoriale o mentale, non sono in
queste Istruzioni d’uso. affilate e perché si lavora grado di manovrare con sicurezza
con la corrente elettrica. l’apparecchiatura, devono usarla solo
Identificazione di sezioni di testo sotto la vigilanza o secondo le istruzioni
Non mettere in funzione
per la prima volta senza di una persona responsabile.
avere letto attentamente L’impiego di apparecchiature che
AVVERTENZA e per intero le Istruzioni producono rumore può essere limitato in
d’uso; conservarle con certe ore da disposizioni nazionali o
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
cura per la successiva locali.
per persone nonché di gravi danni
consultazione. L’inosser-
materiali. Chi lavora con l’apparecchiatura deve
vanza delle Istruzioni
d’uso può comportare essere riposato, in buona salute e in
AVVISO rischi mortali. buone condizioni psicofisiche.

Avviso di pericolo di danneggiamento Attenersi alle norme di sicurezza delle Chi per motivi di salute non deve
dell’apparecchiatura o di singoli autorità locali, per es. associazioni affaticarsi deve chiedere al proprio
componenti. professionali, enti per la prevenzione medico se può lavorare con
degli infortuni, enti per la sicurezza sul un’apparecchiatura a motore.
Sviluppo tecnico continuo lavoro e altri. Non si deve usare l’apparecchiatura
Per chi lavora per la prima volta con dopo avere assunto bevande alcoliche,
l’apparecchiatura: farsi istruire dal medicine che pregiudicano la prontezza
STIHL sottopone tutte le macchine e le
venditore o da un altro esperto su come di riflessi, o droghe.
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di operare in modo sicuro – o partecipare a Usare l’apparecchiatura solo per
fornitura per quanto riguarda forma, un corso di addestramento. tagliare siepi, cespugli, arbusti,
tecnica e dotazione. L’uso dell’apparecchiatura non è sterpaglia e simili.
Non potranno perciò derivare diritti dai consentito ai minorenni – eccetto i Non è consentito l’uso
dati e dalle illustrazioni di queste giovani oltre i 16 anni addestrati sotto dell’apparecchiatura per altri scopi; può
Istruzioni d’uso. vigilanza. causare infortuni o danni
Tenere lontani bambini, curiosi e all’apparecchiatura stessa.
animali. Prima di qualsiasi intervento
Se non si usa l’apparecchiatura, riporla sull’apparecchiatura, staccare la spina –
in modo che nessuno venga messo in pericolo d’infortunio!
pericolo. Metterla al sicuro dall’uso non
autorizzato.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 127


italiano

Non estrarre la spina dalla presa Abbigliamento ed equipaggiamento Calzare guanti da lavoro
tirandola per il cavo di collegamento, ma robusti di materiale resi-
sempre afferrandola direttamente. stente (per es. di pelle).
Indossare l’abbigliamento e
Le prolunghe non adatte possono l’equipaggiamento prescritti.
essere pericolose.
L’abbigliamento deve STIHL offre un’ampia gamma di
Usando prolunghe, si devono osservare essere adatto allo scopo
le sezioni minime dei singoli cavi equipaggiamenti di protezione
e non d’impaccio. Abito
(ved. "Collegamento elettrico personalizzati.
aderente; la tuta, non il
dell’apparecchiatura"). camice.
Trasporto dell’apparecchiatura
La spina e il giunto della prolunga
devono essere impermeabili all’acqua o Non portare abiti che possano
sistemati in modo che non vengano a impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o Disinserire sempre l’apparecchiatura e
contatto con l’acqua. nelle parti in moto dell’apparecchiatura. staccare la spina di rete – applicare il
Non portare sciarpe, cravatte né monili. riparo lame anche per il trasporto per
Montare solo le lame o gli accessori brevi tratti.
omologati da STIHL per questa Raccogliere e legare i capelli lunghi
apparecchiatura o particolari (foulard, berretto, casco ecc.).
tecnicamente equivalenti. Per Calzare scarpe robuste
informazioni in merito rivolgersi a un con suola antiscivolo.
rivenditore. Usare solo attrezzi o
accessori di prima qualità.
Diversamente ci può essere il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Occhiali protettivi, protezioni auricolari
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente AVVERTENZA
adatte al prodotto e soddisfano le Per ridurre il pericolo di
esigenze dell’utente. lesioni agli occhi, portare
Non modificare l’apparecchiatura – si occhiali di protezione ben
potrebbe comprometterne la sicurezza. aderenti secondo la
STIHL non si assume alcuna norma EN 166. Badare

279BA016 KN
responsabilità per danni a persone o alla corretta posizione
cose causati dall’uso di gruppi di degli occhiali di
applicazione non omologati. protezione.
Non usare idropulitrici ad alta pressione Portare una protezione acustica Trasportare l’apparecchiatura
per pulire l’apparecchiatura. Il getto "personalizzata" – per es. le capsule afferrandola per l’impugnatura – lame
d’acqua violento può danneggiarne le auricolari. verso dietro.
parti.
Su automezzi: assicurare
Non spruzzare acqua l’apparecchiatura contro il ribaltamento
sull’apparecchiatura e il danneggiamento.

128 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

Prima del lavoro – Non modificare i dispositivi di Per i mancini


comando e di sicurezza
Controllare che l’apparecchiatura – Le impugnature devono essere
funzioni in modo sicuro – attenersi ai pulite e asciutte, prive di olio e
relativi capitoli delle Istruzioni d’uso: sporcizia – è importante per una
guida sicura dell’apparecchiatura
– La tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta L’apparecchiatura deve essere usata

279BA018 KN
dati) devono coincidere con quelle solo in condizioni di esercizio sicure –
della rete pericolo d’infortunio!
– Controllare che il cavo di Evitare il pericolo di folgorazione
mediante: Mano sinistra sull’impugnatura di
collegamento, la spina e la prolunga
comando e mano destra
siano integri. Non si devono – Collegamento elettrico solo ad una sull’impugnatura a staffa.
impiegare cavi, giunti e spine presa installata a norma
danneggiati o cavi di collegamento Assumere una posizione stabile e
non conformi alle norme – La prolunga usata deve guidare l’apparecchiatura sempre con le
corrispondere a quanto prescritto lame lontane dal corpo.
– Le prese per le prolunghe devono per i singoli casi d’impiego
essere protette dagli spruzzi
d’acqua – Perfetto isolamento dei cavi di Durante il lavoro
collegamento e di prolunga, della
– Posare e segnare il cavo di spina e del giunto.
collegamento in modo che non In caso di pericolo imminente o di
possa essere danneggiato e che emergenza, disinserire subito
Tenuta e guida dell’apparecchiatura l’apparecchiatura – rilasciare la leva di
nessuno sia messo in pericolo –
evitare il rischio d’inciampare comando o la staffa di comando oppure
Tenere saldamente l’apparecchiatura la leva di comando o l’interruttore
– Il bloccaggio leva di comando, la ausiliario.
leva di comando, la staffa di sempre con entrambe le mani sulle
comando e l’interruttore ausiliario impugnature. Stringere bene le Accertarsi che non si trovino altre
devono essere scorrevoli – impugnature con i pollici. persone nell’area di lavoro.
bloccaggio leva, leva, staffa e Tenere d’occhio le lame – non tagliare
Per i destrimani
interruttore ausiliario devono zone di siepi dentro le quali non vi è
ritornare, dopo il rilascio, nella visibilità.
posizione di partenza
Prestare la massima attenzione nel
– Lame in perfette condizioni (pulite, tagliare siepi alte, dietro le quali
scorrevoli e non deformate), ben potrebbe trovarsi qualcuno – accertarsi
fissate, montate correttamente, prima.
affilate e ben spruzzate con
279BA017 KN

antiresina STIHL (lubrificante)


– verificare che il riparo antitaglio (se
presente) non sia difettoso
Mano destra sull’impugnatura di
comando e mano sinistra
sull’impugnatura a staffa.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 129


italiano

Non lavorare con pioggia Fare pause a tempo debito per Non toccare le lame se il
né in ambienti bagnati o prevenire stanchezza e spossatezza – motore è in funzione. Se
molto umidi – il motore di pericolo d’infortunio! le lame vengono bloccate
comando non è protetto Lavorare calmi e concentrati – solo in da un oggetto, arrestare
dall’acqua – pericolo di buone condizioni di luce e visibilità. subito il motore e stac-
scossa e di corto circuito! Lavorare con prudenza – non mettere in care la spina di rete –
pericolo altre persone. solo allora togliere
l’oggetto – pericolo di
Non lasciare l’apparecchiatura alla Il riduttore si riscalda durante il lesioni!
pioggia. funzionamento. Non toccare la scatola
del riduttore – pericolo di ustioni! In presenza di siepi molto impolverate o
L’apparecchiatura è dotata di un sistema sporche, spruzzare le lame con
per il rapido arresto delle lame – le lame Se l’apparecchiatura ha subito antiresina STIHL – secondo l’esigenza.
si fermano immediatamente rilasciando sollecitazioni improprie (per es. In questo modo si riducono
la leva di comando o la staffa di conseguenze di urti o cadute), prima di notevolmente l’usura delle lame, l’effetto
comando, oppure la leva di comando o ricominciare a usarla verificarne aggressivo della linfa vegetale e la
l’interruttore ausiliario. assolutamente le condizioni di sicurezza deposizione di particelle di sporco.
Controllare periodicamente a brevi – ved. anche "Prima del lavoro".
Verificare innanzitutto che i sistemi di Le polveri sollevate durante il lavoro
intervalli questa funzione. Non usare possono nuocere alla salute. Dove si
l’apparecchiatura se le lame si muovono sicurezza funzionino correttamente.
Non continuare in nessun caso a usare sviluppa polvere, portare la maschera
per inerzia – pericolo di lesioni! antipolvere.
Rivolgersi al rivenditore. apparecchiature prive di sicurezza
funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al Se il cavo di collega-
Attenzione in caso di terreno viscido, rivenditore. mento è stato
umidità, neve, sui pendii, su terreno
Controllare la siepe e il raggio d’azione – danneggiato, staccare
accidentato – pericolo di scivolare!
per non danneggiare le lame: immediatamente la spina
Rimuovere rami caduti, sterpaglia e di rete – pericolo mortale
residui vegetali. – allontanare sassi, pezzi metallici e di folgorazione!
oggetti solidi
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – Non estrarre la spina dalla presa
pericolo d’inciampare! – non lasciare entrare sabbia né sassi tirandola per il cavo di collegamento, ma
fra le lame, per es. lavorando vicino sempre afferrandola direttamente.
Lavorando in altezza: al suolo
Non danneggiare il cavo di
– usare sempre una piattaforma di – In caso di siepi con recinzione di filo collegamento calpestandolo,
sollevamento metallico, non toccare il filo con la schiacciandolo, tirandolo ecc.
lama.
– non lavorare mai stando su scale o Posare secondo le norme il cavo di
sull’albero Evitare il contatto con conduttori sotto collegamento e la prolunga:
tensione – non tranciare cavi elettrici –
– non lavorare mai su appoggi pericolo di folgorazione! – Non farli sfregare su spigoli od
instabili oggetti appuntiti o taglienti
Con le cuffie applicate è necessaria – Non schiacciarli nelle fessure di
maggiore attenzione e prudenza – porte o finestre
perché la percezione di allarmi (grida,
fischi ecc.) è ridotta. – Se i cavi sono aggrovigliati –
estrarre la spina e districare il cavo

130 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

– Evitare assolutamente il contatto Vibrazioni riparazione descritte nelle Istruzioni


con l’attrezzo di taglio d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
– Srotolare sempre interamente il Durante l’uso prolungato
cavo dal tamburo, per evitare il dell’apparecchiatura le vibrazioni STIHL raccomanda di fare eseguire le
rischio d’incendio per possono causare disturbi circolatori operazioni di manutenzione e di
surriscaldamento. nelle mani ("Malattia della mano riparazione solo presso un rivenditore
bianca"). STIHL.
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
Ai rivenditori STIHL vengono
disinserire il motore – staccare la spina Non è possibile fissare una durata regolarmente messi a disposizione corsi
di rete. dell’impiego valida generalmente, di aggiornamento e informazioni
Controllare periodicamente a brevi perché essa dipende da diversi fattori. tecniche.
intervalli le lame e immediatamente in La durata dell’impiego è prolungata da: Usare solo ricambi di prima qualità,
caso di alterazioni percepibili:
– riparo delle mani (guanti caldi) diversamente può esservi il pericolo di
– disinserire l’apparecchiatura, infortuni o di danni all’apparecchiatura.
attendere che le lame si fermino, – pause
Per informazioni in proposito rivolgersi
staccare la spina La durata dell’impiego è ridotta da: ad un rivenditore.
– Controllare lo stato e – particolare predisposizione STIHL raccomanda di usare ricambi
l’accoppiamento fisso, attenzione personale a difetti di circolazione originali STIHL, le cui caratteristiche
alle incrinature (sintomo: dita spesso fredde, sono perfettamente adatte
formicolii) all’apparecchiatura e soddisfano le
– Verificare l’affilatura
esigenze dell’utente.
– bassa temperatura esterna
Per sostituire le lame, disinserire
l’apparecchiatura ed estrarre la spina. Non modificare l’apparecchiatura – si
– entità della forza di presa (una
Per l’avvio accidentale del motore – può comprometterne la sicurezza –
presa forte ostacola la circolazione
pericolo di lesioni! pericolo d’infortunio!
del sangue)
Tenere sempre libero il motore da Controllare periodicamente l’integrità e
Con un uso abituale e prolungato
sterpaglie, frammenti, foglie e l’invecchiamento (fragilità)
dell’apparecchiatura, e la frequente
dall’accumulo di grasso lubrificante – dell’isolamento del cavo e della spina di
comparsa dei sintomi connessi (per es.
pericolo d’incendio! collegamento.
formicolii) è raccomandabile una visita
medica. componenti elettrici, come per es. il cavo
Dopo il lavoro di collegamento, devono essere riparati
Manutenzione e riparazioni o sostituiti esclusivamente da
elettrotecnici qualificati.
Pulire l’apparecchiatura da polvere e
sporcizia – non usare sgrassanti. Prima di qualsiasi intervento Pulire con un panno i componenti di
sull’apparecchiatura spegnere sempre plastica. I detersivi aggressivi possono
Spruzzare le lame con antiresina STIHL danneggiare il materiale.
– mettere ancora brevemente in l’apparecchiatura e staccare la spina.
funzione il motore per distribuire L’avvio inavvertito del motore può creare Non spruzzare acqua
uniformemente il liquido spruzzato. pericolo di lesioni! sull’apparecchiatura
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di

HSE 61, HSE 71, HSE 81 131


italiano

Controllare l’accoppiamento fisso delle Tecnica operativa


viti di fissaggio dei dispositivi di Impiego
sicurezza e dell’attrezzo di taglio. Se
necessario, stringere le viti.. Taglio verticale
Stagione per il taglio
Se occorre, pulire le fessure per l’aria di
raffreddamento sulla carcassa motore.
Conservare l’apparecchiatura in un Per il taglio di siepi osservare le
locale sicuro e asciutto. disposizioni emanate dai singoli paesi e
dalle autorità comunali.
Non tagliare durante le ore di riposo
tradizionali.

Preparazione

Tagliare prima di tutto i rametti e i rami


con uno svettatoio o con una motosega.

Sequenza di taglio

279BA029 KN
Tagliare prima sui due lati della siepe,
poi la parte superiore.
Se è necessario eseguire una Guidare il tagliasiepi con movimento ad
sfrondatura forte, tagliare arco dal basso verso l’alto – abbassarlo
progressivamente in più passate. avanzando – poi di nuovo verso l’alto
sempre con movimento ad arco.
Impugnatura girevole
Le posizioni al di sopra dell’altezza del
capo sono faticose e, per motivi di
Per perfezionare l’esecuzione del sicurezza sul lavoro, devono essere
lavoro, il tagliasiepi è stato dotato di una mantenute solo per breve tempo.
impugnatura girevole; ved.
"Impugnatura girevole".

Smaltimento

Non gettare i residui vegetali nei rifiuti


domestici – possono essere trasformati
in compost.

132 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

Taglio orizzontale
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
la tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
d’identificazione) devono coincidere con

279BA008 KN
quelle della rete
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
Per ampliare il raggio d’azione – mettere quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
una mano sull’impugnatura di comando "Dati tecnici".
– l’altra sull’interruttore ausiliario
all’estremità dell’impugnatura di L’apparecchiatura deve essere
comando. collegata all’alimentazione di corrente
tramite un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
279BA030 KN

differenziale di massa supera i 30 mA.


Il collegamento alla rete deve
corrispondere alle norme IEC 60364 e
Accostare la lama ad un angolo da 0 a alle norme in vigore nei vari paesi.
10° – guidarla però orizzontalmente
usando i due lati della lama. Prolunga
Manovrare il tagliasiepi con movimento
falciante verso il bordo della siepe, in La prolunga deve presentare almeno le
modo che i rami tagliati cadano per stesse caratteristiche di costruzione del
terra. cavo di collegamento
dell’apparecchiatura. Badare
all’identificazione del tipo di costruzione
(denominazione del tipo) prevista sul
cavo di collegamento.
I fili del cavo devono presentare,
secondo la tensione di rete e la
279BA007 KN

lunghezza del cavo, la sezione minima


indicata.

Lunghezza cavo Sezione minima


Con le siepi larghe procedere con più 220 V – 240 V:
passate – una mano sulla staffa di
comando – l’altra sull’impugnatura di fino a 20 m 1,5 mm2
comando. da 20 m a 50 m 2,5 mm2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 133


italiano

100 V – 127 V: Inserimento


fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm2 dell’apparecchiatura
da 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
N Assumere una posizione salda e
sicura
N restare diritti – tenere
3 l’apparecchiatura rilassati

5 N l’attrezzo di taglio non deve toccare


4 oggetti né il terreno
N afferrare l’apparecchiatura con
entrambe le mani – una mano
sull’impugnatura di comando –
l’altra mano sull’impugnatura a
staffa

279BA019 KN
1 2
N Formare un’ansa (3) con la 2 1
279BA005 KN

prolunga
Fare passare l’ansa (3) attraverso

279BA020 KN
N
l’apertura (4) 3
N innestare la spina di rete (1) nel
raccordo (2) della prolunga. N Fare passare l’ansa (3) sopra il
gancio (5) e stringerla N spingere la staffa di comando (1)
Scarico della trazione N inserire la spina della prolunga in contro l’impugnatura a staffa e
una presa di rete installata a norma. tenerlo
Lo scarico della trazione protegge il N premere e tenere in successione il
cavo di collegamento dal bloccaggio leva di comando (2) e la
danneggiamento. leva di comando (3)
L’apparecchiatura è dotata del comando
a due mani, per cui può essere messa in
funzione solo se si azionano la staffa di
comando (1) e la leva di comando (3).

134 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

Per ampliare il raggio d’azione HSE 81


Disinserimento
dell’apparecchiatura

2
2

279BA024 KN
4

279BA021 KN
3

279BA022 KN
1
Allo stato fermo le lame sono
N Afferrare l’apparecchiatura con parzialmente nascoste dal riparo
entrambe le mani – una mano N Rilasciare la leva di comando (1) e antitaglio.
sull’impugnatura di comando, l’altra la staffa di comando (2)
sull’interruttore ausiliario Nell’esercizio con raggio d’azione più Altre avvertenze
all’estremità dell’impugnatura di lungo:
comando
N nelle pause prolungate – staccare la
N azionare l’interruttore ausiliario (1) e spina di rete.
tenerlo
N se l’apparecchiatura non viene più
N premere e tenere in successione il usata, sistemarla in modo che
bloccaggio leva di comando (2) e la nessuno venga messo in pericolo.
leva di comando (3)
3 Impedire l’accesso non autorizzato

279BA023 KN
N
L’apparecchiatura è dotata del comando 1 all’apparecchiatura.
a due mani, per cui può essere messa in
funzione solo se si azionano
l’interruttore ausiliario (4) e la leva di N rilasciare la leva di comando (1) e
comando (3). l’interruttore ausiliario (3)
HSE 61, 71
279BA009 KN

A riposo le lame sono coperte dal


pettine.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 135


italiano

Impugnatura gorevole Conservazione Affilatura delle lame


dell’apparecchiatura
In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa Se la resa di taglio diminuisce, le lame
1 tagliano male, i rami vengono spesso
N pulire la lama, controllarne lo stato e
bloccati: ripassare le lame.
spruzzarla con antiresina STIHL
L’operazione deve essere eseguita da
N applicare il riparo lama
2 un rivenditore con un‘affilatrice. STIHL
3 N pulire a fondo l’apparecchiatura, consiglia il rivenditore STIHL.

279BA025 KN
specialmente le fessure per l’aria di
Altrimenti usare una lima piatta per
raffreddamento
affilatura. Guidare la lima all’angolo
N conservare l’apparecchiatura in un prescritto (ved. "Dati tecnici") rispetto
N spostare in direzione della freccia e locale asciutto e sicuro; per questo alla superficie della lama.
tenere le due leve (1) della si può fissare un riparo alla parete.
N Affilare solo il becco tagliente – non
regolazione impugnatura Impedirne l’uso non autorizzato
limare le sporgenze senza filo della
(per es. da parte di bambini).
N girare l’impugnatura (2) nella lama né il riparo antitaglio (ved.
posizione desiderata "Componenti principali")

N rilasciare le due leve (1) della N limare sempre verso il becco


regolazione impugnatura e tagliente
innestare a scatto l’impugnatura N la lima deve mordere solo nella
Se si aziona la leva di comando (3), non passata in avanti – sollevarla al
si può girare l’impugnatura (2). ritorno
N rimuovere la bava dal tagliente con
una cote
N asportare poco materiale
N dopo avere affilato, rimuovere la
polvere o il pulviscolo di limatura e
spruzzare la lama con antiresina
STIHL

AVVISO
Non lavorare con lame senza filo o
danneggiate – questo produce una forte
sollecitazione all’apparecchiatura e un
risultato di taglio insoddisfacente.

136 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

Istruzioni di manutenzione e cura

Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni

in caso di danneggiamento
più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-

prima di iniziare il lavoro


ghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati.

al termine del lavoro o

in caso di guasto
quotidianamente

ogni settimana

se occorre
ogni mese

ogni anno
controllo visivo X
Macchina completa
pulizia X

Controllare il funzionamento – dopo il rila-


scio della leva d’inserimento o della staffa
Comando a due mani di comando, oppure della leva o dell’inter- X
ruttore ausiliario, le lame devono fermarsi
entro brevissimo tempo

Apertura di aspirazione per l’aria di controllo visivo X


raffreddamento pulizia X

controllo visivo X

pulizia2) X
Lama
Affilatura1)2) X
1)
sostituzione da parte del rivenditore X

controllo da parte del rivenditore1) ogni


50 ore di esercizio
Riduttore e biella
rabbocco di grasso STIHL per riduttori da
X
parte del rivenditore1)
controllo da parte del rivenditore1) ogni
Spazzole di carbone 100 ore

sostituzione da parte del rivenditore1) X

Viti e dadi accessibili stringere X

Adesivo per la sicurezza sostituzione X


1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
2) poi spruzzare con antiresina STIHL

HSE 61, HSE 71, HSE 81 137


italiano

STIHL raccomanda di fare eseguire le


Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e di
evitare i danni riparazione solo dal rivenditore STIHL. I
rivenditori STIHL vengono regolarmente
Osservando le direttive di queste
aggiornati e dotati di informazioni
Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva
tecniche.
usura e danni all’apparecchiatura.
Se questi lavori vengono trascurati o
L’uso, la manutenzione, la
eseguiti non a regola d’arte, si possono
conservazione dell’apparecchiatura
verificare danni, dei quali deve
devono essere eseguiti fedelmente
rispondere l’utente stesso. Fra questi si
come descritto in queste Istruzioni
trovano:
d’uso.
– danni al motore elettrico
L’utente è responsabile di tutti i danni
conseguenti ad una manutenzione
causati dall’inosservanza delle
non tempestiva o insufficiente (per
avvertenze riguardanti la sicurezza,
es. pulizia insufficiente del condotto
l’uso e la manutenzione, in particolare
dell’aria di raffreddamento)
per:
– danni causati dal collegamento
– modifiche al prodotto non
elettrico sbagliato (tensione, cavi di
autorizzate da STIHL
alimentazione di sezione
– impiego di attrezzi o accessori non insufficiente)
ammessi o non idonei per
– danni da corrosione e altri danni
l’apparecchiatura, o di qualità
conseguenti a conservazione
inferiore
impropria
– uso non conforme alla destinazione
– danni all’apparecchiatura
dell’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di
– impiego dell’apparecchiatura in ricambio di qualità inferiore.
manifestazioni competitive o in gare
– danni conseguenti all’impiego Particolari di usura
continuato dell’apparecchiatura con
componenti difettosi Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se usati secondo la destinazione,
Lavori di manutenzione sono soggetti a normale usura, e
devono essere sostituiti a tempo debito,
Tutti gli interventi riportati nel capitolo secondo il tipo e la durata dell’impiego.
„Istruzioni di manutenzione e cura“ Ne fanno parte, fra gli altri:
devono essere periodicamente eseguiti. – Lame
Se l’utente non può farlo di persona,
deve affidarli a un rivenditore.

138 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

Componenti principali

1 Cavo di collegamento
2 Interruttore ausiliario
3 Scarico della trazione
4 Impugnatura di comando con
8 impugnatura girevole
5 9 5 Bloccaggio leva di comando
# 6 Bloccaggio impugnatura
4 6 10 7 Leva di comando
3 7 11, 12 8 Staffa di comando
2
13 9 Impugnatura a staffa
10 Scudo di riparo mano
1 11 Lama HSE 61, 71 (ved. "Dati
tecnici")
12 Lama HSE 81 (ved. "Dati tecnici")
11
13 Riparo per lama
14 Protezione antitaglio (solo HSE 81)
15
15 Riparo guida
# Numero di matricola
14 12

15

279BA026 KN

HSE 61, HSE 71, HSE 81 139


italiano

Lama di taglio Lunghezza di taglio 600 mm1): 4,8 kg


Dati tecnici
Lunghezza di taglio 700 mm: 4,2 kg
HSE 61 Lunghezza di taglio 700 mm1): 4,9 kg
Motore
Angolo di affilatura HSE 81
su superficie lama: 34°
Lunghezza di taglio 500 mm: 4,1 kg
HSE 61 Distanza fra i denti: 29 mm
Lunghezza di taglio 600 mm: 4,2 kg
Numero di corse: 3200 giri/min
Tensione di rete: 230 - 240 V Lunghezza di taglio 700 mm: 4,4 kg
Lunghezza di taglio: 500 mm, 600 mm
Intensità corrente Lunghezza di taglio 700 mm1): 5,0 kg
nominale: 2,1 A HSE 71 1)
Versione con 10 m di cavo di
Frequenza: 50 Hz
Angolo di affilatura collegamento per Gran Bretagna
Potenza assorbita: 500 W
su superficie lama: 28°
Protezione: min. 10 A Valori acustici e vibratori
Distanza fra i denti: 36 mm
Classe di protezione: II, E
Numero di corse: 2600 giri/min
HSE 71 Lunghezza di taglio: 600 mm, 700 mm Per determinare i valori acustici e
vibratori si considera il regime massimo
Tensione di rete: 230 - 240 V HSE 81 nominale delle condizioni di
Intensità corrente funzionamento.
nominale: 2,6 A Angolo di affilatura
su superficie lama: 45° Per altri particolari sull’osservanza della
Frequenza: 50 Hz direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
Distanza fra i denti: 36 mm
Potenza assorbita: 600 W datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/
Numero di corse: 2600 giri/min
Protezione: min. 10 A
Lunghezza di taglio: 500 mm, 600 mm, Livello di pressione acustica Lp secondo
Classe di protezione: II, E 700 mm EN 60745-2-15
HSE 81 HSE 61
Peso
Tensione di rete: 230 - 240 V Lunghezza di taglio
Intensità corrente 500 mm: 85 dB(A)
nominale: 2,8 A HSE 61 Lunghezza di taglio
Frequenza: 50 Hz 600 mm: 85 dB(A)
Lunghezza di taglio 500 mm: 3,9 kg
Potenza assorbita: 650 W Lunghezza di taglio 500 mm1): 4,6 kg HSE 71
Protezione: min. 10 A Lunghezza di taglio 600 mm: 4,1 kg Lunghezza di taglio
Classe di protezione: II, E 600 mm: 88 dB(A)
HSE 71 Lunghezza di taglio
700 mm: 88 dB(A)
Lunghezza di taglio 600 mm: 4,1 kg

140 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

HSE 81 HSE 61 I valori vibratori reali possono discostarsi


da quelli indicati, secondo il tipo
Lunghezza di taglio Lunghezza di taglio 600 mm:
d’impiego.
500 mm: 88 dB(A) Impugnatura sinistra: 5,3 m/s2
Lunghezza di taglio I valori vibratori indicati possono essere
Impugnatura destra: 3,3 m/s2
600 mm: 88 dB(A) usati per una prima valutazione del
HSE 71 carico vibratorio.
Lunghezza di taglio
700 mm: 88 dB(A) Lunghezza di taglio 600 mm: La sollecitazione vibratoria effettiva
Impugnatura sinistra: 3,8 m/s2 deve essere valutata. Contestualmente
Livello di potenza acustica Lw secondo si possono considerare anche i tempi
Impugnatura destra: 2,6 m/s2
EN 60745-2-15 nei quali l’apparecchiatura è spenta e
HSE 71 quelli in cui, pur essendo inserita, non
HSE 61 funziona sotto carico.
Lunghezza di taglio 700 mm:
Lunghezza di taglio
500 mm: 96 dB(A) Impugnatura sinistra: 3,8 m/s2 Seguire le disposizioni per ridurre il
Impugnatura destra: 2,6 m/s2 carico vibratorio a protezione
Lunghezza di taglio dell’operatore ; ved. par. "Vibrazioni" nel
600 mm: 96 dB(A) HSE 81 cap. "Avvertenze per la sicurezza e la
HSE 71 Lunghezza di taglio 500 mm: tecnica operativa".
Lunghezza di taglio Impugnatura sinistra: 3,2 m/s2
REACH
600 mm: 99 dB(A) Impugnatura destra: 2,1 m/s2
Lunghezza di taglio
700 mm: 99 dB(A) HSE 81 REACH indica una direttiva CE per la
Lunghezza di taglio 600 mm: registrazione, la classificazione e
HSE 81 Impugnatura sinistra: 3,5 m/s2 l’omologazione dei prodotti chimici.
Lunghezza di taglio Impugnatura destra: 2,5 m/s2 Per informazioni sull’adempimento della
500 mm: 99 dB(A)
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
Lunghezza di taglio HSE 81
ved. www.stihl.com/reach
600 mm: 99 dB(A) Lunghezza di taglio 700 mm:
Lunghezza di taglio Impugnatura sinistra: 3,5 m/s2
700 mm: 99 dB(A) Impugnatura destra: 2,5 m/s2
Valore vibratorio ahv secondo Per il livello di pressione acustica e per
EN 60745-2-15 quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
HSE 61 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
Lunghezza di taglio 500 mm: valore K-secondo la
Impugnatura sinistra: 5,3 m/s2 direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s2.
Impugnatura destra: 3,3 m/s2 I valori vibratori indicati sono stati
misurati seguendo un procedimento di
prova normalizzato, e possono essere
impiegati per il confronto di
apparecchiature elettriche.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 141


italiano

Avvertenze per la riparazione Smaltimento Dichiarazione di conformità


UE
Gli utenti di questa apparecchiatura Nello smaltimento, rispettare le ANDREAS STIHL AG & Co. KG
possono eseguire solo le operazioni di specifiche norme dei singoli paesi. Badstr. 115
manutenzione e di cura descritte nelle D-71336 Waiblingen
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
Germania
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori. dichiara sotto la propria responsabilità
che
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di Tipo di costruzione: Tagliasiepi

000BA073 KN
riparazione solo presso rivenditori elettrico
STIHL. Ai quali sono regolarmente
Marchio di fabbrica: STIHL
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche. Modello: HSE 61
I prodotti STIHL non fanno parte dei HSE 71
Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio HSE 81
apparecchiatura o particolari STIHL al riutilizzo ecologico. Identificazione di
tecnicamente equivalenti. Usare solo serie: 4812
Presso il rivenditore STIHL sono
ricambi di prima qualità. Diversamente corrisponde alle disposizioni pertinenti
disponibili informazioni aggiornate sugli
può esservi il pericolo di infortuni o di delle direttive CE/2011/65, CE/2006/42,
accessori a richiesta.
danni all’apparecchiatura. UE/2014/30 e CE/2000/14 ed è stato
STIHL consiglia di impiegare ricambi sviluppato e fabbricato conformemente
originali STIHL. alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
I ricambi originali STlHL si riconoscono produzione:
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
eventualmente dalla sigla EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
d’identificazione del ricambio STlHL K EN 61000-3-3
(i ricambi piccoli possono portare anche La determinazione del livello di potenza
solo la sigla). acustica misurato e di quello garantito è
stata eseguita in base alla
direttiva CE/2000/14, Allegato V, in
applicazione della norma ISO 11094.
Livello di potenza acustica misurato

HSE 61
lunghezza di taglio
500 mm: 96 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm: 96 dB(A)

142 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

HSE 71 L'anno di costruzione, il paese di


produzione e il numero di matricola sono Avvertenze di sicurezza
Lunghezza di taglio generali per attrezzi elettrici
indicati sull’apparecchiatura.
600 mm: 99 dB(A)
lunghezza di taglio Waiblingen, 01.03.2017 Questo capitolo contiene le avvertenze
700 mm: 99 dB(A) di sicurezza generali preformulate nella
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
norma europea EN 60745 per gli attrezzi
HSE 81 Per incarico elettrici guidati a mano e azionati a
lunghezza di taglio motore. STIHL ha l’obbligo di pubblicare
500 mm: 99 dB(A) alla lettera i testi di questa norma.
Lunghezza di taglio Le avvertenze di sicurezza per evitare
600 mm: 99 dB(A) una scossa elettrica, riportate in 2)
lunghezza di taglio "Avvertenze di sicurezza elettriche", non
700 mm: 99 dB(A) Thomas Elsner sono applicabili agli attrezzi elettrici
STIHL a batteria.
Livello di potenza acustica garantito Responsabile Gestione Prodotti e
Assistenza
HSE 61 AVVERTENZA
lunghezza di taglio Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
500 mm: 98 dB(A) e le istruzioni operative. La negligenza
Lunghezza di taglio nell’osservare le avvertenze di
600 mm: 98 dB(A) sicurezza e le istruzioni può causare
scossa elettrica, incendio e/o gravi
HSE 71 lesioni.
Lunghezza di taglio
Conservare tutte le avvertenze di
600 mm: 101 dB(A)
sicurezza e le istruzioni operative per la
lunghezza di taglio successiva consultazione.
700 mm: 101 dB(A)
Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle
HSE 81 avvertenze di sicurezza si riferisce agli
lunghezza di taglio attrezzi elettrici collegati alla rete (con
500 mm: 101 dB(A) cavo di rete) e agli attrezzi elettrici
Lunghezza di taglio alimentati a batteria (senza cavo di rete).
600 mm: 101 dB(A)
lunghezza di taglio
700 mm: 101 dB(A)
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung

HSE 61, HSE 71, HSE 81 143


italiano

1) Sicurezza sul posto di lavoro c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo 3) Sicurezza delle persone
da pioggia o umidità. L’infiltrazione
d’acqua nell’attrezzo elettrico
a) Mantenere la zona di lavoro pulita e aumenta il pericolo di scossa a) Prestare attenzione a ciò che si sta
sufficientemente illuminata. Il elettrica. facendo e usare con criterio
disordine, oppure zone del posto di l’attrezzo elettrico. Non lavorare con
lavoro non illuminate, possono d) Non usare il cavo per scopi diversi un attrezzo elettrico se si è stanchi
causare infortuni. da quelli previsti, per trasportare o o sotto l’effetto di droghe, bevande
appendere l’attrezzo, oppure per alcoliche o medicine. Un attimo di
b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico estrarre la spina dalla presa di distrazione durante l’uso
in ambienti esposti al pericolo di corrente. Tenere il cavo lontano da dell’attrezzo elettrico può causare
esplosione dove si trovano liquidi fonti di calore, olio, spigoli vivi o lesioni gravi.
infiammabili, gas o polveri. Gli parti in movimento
attrezzi elettrici generano scintille, dell’apparecchiatura. I cavi b) Portare l’equipaggiamento di
che possono incendiare la polvere o danneggiati o aggrovigliati protezione personalizzato, e
i vapori. aumentano il pericolo di scossa sempre gli occhiali di protezione.
elettrica. Portando l’equipaggiamento di
c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico
protezione personalizzato, come
tenere lontani bambini e altre e) Se si usa un attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di
persone. In caso di distrazione, si all’aperto, impiegare solo prolunghe sicurezza antiscivolo, casco di
può perdere il controllo adatte anche al lavoro all’esterno. protezione o tappi auricolari,
dell’attrezzo. L’uso di una prolunga adatta secondo il tipo e l’impiego
all’ambiente esterno riduce il dell’attrezzo, riduce il rischio di
2) Sicurezza elettrica pericolo di scossa elettrica. lesioni.
f) Se non si può evitare di impiegare c) Evitare la messa in funzione
a) La spina di collegamento l’attrezzo elettrico in un ambiente accidentale. Prima di collegare
dell’attrezzo elettrico deve essere umido, usare un interruttore di l’attrezzo elettrico alla corrente e/o
adatta alla presa. La spina non deve sicurezza per correnti di guasto. alla batteria, di prenderlo in mano o
essere modificata in nessun modo. L’uso di un interruttore di sicurezza di trasportarlo, accertarsi che sia
Non usare spine di adattamento per correnti di guasto riduce il disinserito. Tenere un dito
insieme con attrezzi elettrici pericolo di scossa elettrica. sull’interruttore mentre si trasporta
collegati a terra. Spine non l’attrezzo elettrico, oppure
modificate e prese adatte riducono il collegarlo alla corrente con
rischio di scossa elettrica. l’interruttore inserito, può causare
b) Evitare il contatto fisico con infortuni.
superfici a massa,come tubi, d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico,
impianti di riscaldamento, cucine e allontanare gli utensili di
frigoriferi. Il rischio di scossa regolazione o le chiavi per viti. Un
elettrica aumenta se il corpo è utensile o una chiave che si trovi in
collegato a massa. una parte rotante
dell’apparecchiatura può causare
lesioni.

144 HSE 61, HSE 71, HSE 81


italiano

e) Evitare una posizione anomala del c) Staccare la spina dalla presa e/o 5) Assistenza
corpo. Assumere una posizione togliere la batteria prima di eseguire
sicura e mantenere sempre le regolazioni dell’apparecchiatura,
l’equilibrio. In questo modo si può sostituire gli accessori o mettere via a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo
controllare meglio l’attrezzo elettrico l’apparecchiatura. Questa misura da tecnici specializzati e solo con
in situazioni impreviste. precauzionale evita l’avviamento ricambi originali. Con questo si
accidentale dell’attrezzo elettrico. garantisce che la sicurezza
f) Indossare un abbigliamento adatto. dell’attrezzo elettrico si mantenga
Non portare abiti larghi o monili. d) Conservare fuori della portata dei inalterata.
Tenere capelli, abiti e guanti lontano bambini gli attrezzi elettrici che non
dalle parti in movimento. Abiti si usano. Non lasciare usare Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
sciolti, monili o capelli lunghi l’apparecchiatura da persone che
possono essere afferrati da parti in non la conoscono o che non hanno
movimento. letto queste istruzioni. Gli attrezzi – Tenere tutte le parti del corpo
elettrici sono pericolosi se usati da lontane dalla lama. Non cercare di
g) Se è -previsto il montaggio di rimuovere la vegetazione tagliata
persone inesperte.
dispositivi di aspirazione e raccolta con la lama in movimento, o di
di polvere, accertarsi che siano e) Avere cura degli attrezzi elettrici. tenere fermo il materiale da tagliare.
allacciati e che vengano usati Controllare se le parti in movimento Rimuovere la vegetazione
correttamente. L’impiego funzionano liberamente e non incastrata solo con
dell’aspirazione può ridurre il s’inceppano, se vi sono parti rotte o l’apparecchiatura disinserita. Un
pericolo causato dalla polvere. talmente danneggiate da attimo di disattenzione nell’uso del
compromettere il funzionamento tagliasiepi può causare gravi
4) Impiego e maneggio dell’attrezzo dell’attrezzo stesso. Fare riparare le lesioni.
elettrico parti danneggiate prima di usare
l’apparecchiatura. Molti infortuni – Trasportare il tagliasiepi per
hanno origine dalla cattiva l’impugnatura e con la lama ferma.
a) Non sovraccaricare manutenzione dell’attrezzo Nel trasporto e durante la
l’apparecchiatura. Usare per il elettrico. conservazione del tagliasiepi
Vostro lavoro l’attrezzo elettrico mettere sempre la copertura di
adatto, con il quale si lavora meglio f) Mantenere affilati e puliti gli attrezzi protezione. Un comportamento
e in modo più sicuro nel campo di taglio. Gli attrezzi di taglio curati a prudente con l’apparecchiatura
d’impiego indicato. regola d’arte, con taglienti affilati si evita il pericolo di lesioni da parte
bloccano meno e sono più facili da della lama.
b) Non usare un attrezzo elettrico il cui manovrare.
interruttore è difettoso. L’attrezzo
elettrico che non è più possibile g) Usare l’attrezzo elettrico, gli
inserire o disinserire è pericoloso e accessori, gli attrezzi di lavoro ecc.
deve essere riparato. seguendo le presenti istruzioni.
Tenere conto delle condizioni
operative e dell’attività da eseguire.
L’impiego di attrezzi elettrici per usi
diversi da quelli previsti può creare
situazioni di pericolo.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 145


italiano

– Afferrare l’attrezzo elettrico con le


zone di presa isolate, poichè la
lama può venire in contatto con cavi
elettrici nascosti o con il proprio
cavo di rete. Il contatto della lama
con una conduttura sotto tensione
può mettere in tensione parti
metalliche dell’apparecchiatura e
causare la scossa elettrica.
– Tenere il cavo lontano dalla zona di
lavoro. Durante il lavoro il cavo
potrebbe trovarsi nascosto nel
cespuglio ed essere tranciato
accidentalmente.

146 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Indholdsfortegnelse

Om denne brugsvejledning 148 Kære kunde


Sikkerhedshenvisninger og Mange tak for, at du har bestemt dig for
arbejdsteknik 148 et kvalitetsprodukt fra firmaet STIHL.
Anvendelse 153 Dette produkt er blevet fremstillet med
Original- brugsanvisning

Elektrisk tilslutning af maskinen 154 moderne produktionsprocesser og


Start af redskabet 155 omfattende foranstaltninger med
henblik på kvalitetssikring. Vi bestræber
Stop af maskinen 156
os på at gøre alt, så du bliver tilfreds
Drejeligt håndgreb 156 med dette redskab og kan arbejde med
Opbevaring af redskabet 157 det uden problemer.
Slibning af skæreknive 157 Hvis du har spørgsmål angående
Henvisninger til vedligeholdelse og redskabet, så kontakt din forhandler
pasning 158
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan

eller vores salgsselskab.


Minimering af slitage og undgåelse Med venlig hilsen
af skader 159
Vigtige komponenter 160
Tekniske data 161
Reparationsvejledning 163
Trykt på klorfrit bleget papir.

Bortskaffelse 163
Dr. Nikolas Stihl
EU-overensstemmelseserklæring 163
Generelle advarselshenvisninger
for el-værktøjer 164
genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-279-9921-D. VA0.H19.
0000000907_022_DK

Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 147


dansk

Brugeren er ansvarlig for ulykker eller


Om denne brugsvejledning Sikkerhedshenvisninger og farer, som opstår over for andre
arbejdsteknik personer eller disses ejendom.
Der er behov for særlige Motorredskabet må kun videregives
Billedsymboler
sikkerhedsforanstaltnin- eller udlånes til personer, som er
ger ved arbejde med fortrolige med denne model og dens
Alle billedsymboler, der er anbragt på dette motorredskab, da betjening – brugervejledningen skal altid
maskinen, er forklaret i denne skæreknivene er meget medfølge.
betjeningsvejledning. skarpe, og der arbejdes Personer, som på grund af begrænsede
med elektrisk strøm. fysiske, sensoriske eller intellektuelle
Angivelse af tekstafsnit evner ikke er i stand til at betjene
Læs hele betjeningsvej-
ledningen opmærksomt redskabet på en sikker måde, må kun
igennem, før redskabet arbejde med det under opsyn af eller
ADVARSEL tages i brug første gang, efter anvisninger fra en ansvarlig
og opbevar den sikkert til person.
Advarsel om risiko for personulykker og
senere brug. Det kan Brugen af støjemitterende
tilskadekomst, samt tungtvejende
være livsfarligt ikke at motorredskaber kan være begrænset af
tingskader.
overholde nationale eller lokale forskrifter.
betjeningsvejledningen.
BEMÆRK Alle, der arbejder med motorredskabet,
Landespecifikke sikkerhedsforskrifter skal være udhvilede, raske og i god
Advarsel om risiko for beskadigelse af fra f.eks. faglige foreninger, kondition.
redskab eller enkeltkomponenter. socialkasser, myndigheder for
arbejdssikkerhed og andre, skal Enhver, der af helbredsmæssige
Teknisk videreudvikling overholdes. årsager ikke må anstrenge sig, bør
spørge sin læge, om det er
Hvis det er første gang, du arbejder med hensigtsmæssigt at arbejde med
STIHL arbejder løbende med motorredskabet: Få sælgeren eller en motorredskabet.
videreudvikling af alle maskiner og anden fagkyndig til at vise dig, hvordan
du håndterer det sikkert – eller deltag i et Motorredskabet må ikke betjenes efter
redskaber; vi må derfor forbeholde os ret
fagkursus. indtagelse af alkohol, medicin eller
til ændringer i leveringsomgang, form,
stoffer, som påvirker reaktionsevnen.
teknik og udstyr. Mindreårige må ikke arbejde med
motorredskabet – bortset fra unge over Motorredskabet må kun anvendes til
Der kan således ikke gøres krav
16 år, som bliver uddannet under opsyn. beskæring af hække, lavt krat, buske,
gældende ud fra angivelser og
buskads og lignende.
illustrationer i denne Børn, dyr og tilskuere skal holdes på
betjeningsvejledning. afstand. Brug af motorredskabet til andre formål
er ikke tilladt og kan medføre ulykker
Når motorredskabet ikke er i brug, skal eller skader på motorredskabet.
det anbringes, så ingen kan komme til
skade. Motorredskabet skal sikres, så Før alt arbejde på redskabet: Tag
uvedkommende ikke har adgang til det. netstikket ud af stikdåsen – fare for
ulykker!

148 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Tag ikke elstikket ud af stikdåsen ved at Arbejdstøj og udstyr STIHL tilbyder et omfattende sortiment
trække i ledningen, tag altid fat i stikket. inden for personligt sikkerhedsudstyr.
Uegnede forlængerledninger kan være Bær forskriftsmæssig beklædning og
farlige. Transport af motorredskabet
udstyr.
Ved brug af forlængerledninger skal der Beklædningen skal være
tages hensyn til hver lednings mindste Sluk altid motorredskabet og tag
formålstjenlig og må ikke
tværsnitsareal (se “Elektrisk tilslutning af netstikket ud – sæt knivbeskyttelsen på,
hindre bevægelser. Bær
redskabet”). også ved transport over korte afstande.
tætsiddende tøj – ikke kit-
Forlængerledningens stik og kobling tel eller lignende.
skal være vandtæt eller lægges på en
sådan måde, at de ikke kan komme i Bær ikke beklædning, som kan sætte sig
berøring med vand. fast i træ, krat eller redskabets roterende
Montér kun de skæreknive eller det dele. Heller ikke halstørklæde, slips eller
tilbehør, som STIHL har godkendt til smykker. Langt hår skal samles og
dette motorredskab, eller teknisk sikres (f.eks. med tørklæde, hætte,
tilsvarende dele. Har du spørgsmål til hjelm etc.).
dette bedes du kontakte en Brug solide sko med
fagforhandler. Brug kun værktøj og skridsikre såler.
tilbehør af høj kvalitet. Ellers kan der
være risiko for ulykker eller skader på
motorredskabet.
STIHL anbefaler at anvende STIHLs
Beskyttelsesbriller, støjdæmpning
værktøjer og tilbehør. Disse er i deres

279BA016 KN
egenskaber optimalt tilpasset produktet
og brugerens krav. ADVARSEL
Foretag ikke ændringer på redskabet – For at reducere faren for
det kan forringe sikkerheden. STIHL øjenskader skal der Bær motorredskabet i håndtagsgrebet –
fraskriver sig ethvert ansvar for person- bæres tætsiddende skærekniven vendt bagud.
og materielle skader, der opstår som beskyttelsesbrille ifølge
I biler: Sørg for at sikre motorredskabet
følge af brug af ikke godkendte standard EN 166. Sørg
mod at kunne vælte og blive beskadiget.
monterede dele. for at beskyttelsesbrillen
sidder korrekt.
Der må ikke bruges højtryksrenser til
rensning af redskabet. Den hårde “Personligt” høreværn skal bæres –
vandstråle kan beskadige redskabets f.eks. kapselhøreværn.
dele.
Bær robuste arbejds-
Sprøjt ikke vand på redskabet. handsker i
modstandsdygtigt materi-
ale (f.eks. læder).

HSE 61, HSE 71, HSE 81 149


dansk

Inden arbejdet påbegyndes – Foretag ikke ændringer på Venstrehåndede


betjenings- og
sikkerhedsanordningerne
Kontrollér motorredskabets
driftssikkerhed – vær opmærksom på – Hold håndtagene rene og tørre
det tilhørende afsnit i samt fri for olie og snavs – vigtigt, for
brugervejledningen: at motorredskabet kan håndteres
sikkert
– Redskabets spænding og frekvens

279BA018 KN
(se typeskiltet) skal svare til Motorredskabet må kun betjenes i
strømnettets spænding og frekvens driftssikker stand – fare for ulykker!
– Kontrollér tilslutningsledningen, el- Nedsæt risikoen for elektrisk stød ved:
Hold venstre hånd på betjeningsgrebet
stikket og forlængerledningen for – elektrisk tilslutning kun til en og højre hånd på bøjlehåndtaget.
skader. Beskadigede ledninger, forskriftsmæssig installeret
koblinger og stik eller en stikkontakt Indtag en sikker stilling og før
tilslutningsledning, som ikke motorredskabet på en sådan måde, at
overholder anvisningerne, må ikke – anvend en forlængerledning, der skæreknivene altid vender væk fra
bruges opfylder forskrifterne for den kroppen.
pågældende brugssituation
– Stikdåser til forlængerledninger skal
være beskyttet mod sprøjtevand – isoleringen på tilslutnings- og Under arbejdet
forlængerledningen, stikket og
– Tilslutningsledningen skal lægges koblingen skal være fejlfri
og afmærkes på en sådan måde, så Ved truende fare, f.eks. i nødstilfælde,
den ikke bliver beskadiget og skal der straks slukkes for redskabet –
Fastholdelse og føring af redskabet slip kontaktarmen eller kontaktbøjlen
personer ikke kan komme til skade –
pas på snublefare hhv. kontaktarmen eller den ekstra
Hold altid fast i motorredskabet med kontakt.
– Kontaktarmsspærre, kontaktarm,
kontaktbøjle og den ekstra kontakt begge hænder på håndtagene. Sørg for, at der ikke opholder sig andre
skal glide let – kontaktarmsspærren, Tommelfingrene skal omslutte personer i arbejdsområdet.
kontaktarmen, kontaktbøjlen og den håndtaget.
Hold øje med skæreknivene – der må
ekstra kontakt skal gå tilbage til ikke klippes områder på hækken, som
Højrehåndede
udgangspositionen, når de slippes man ikke har overblik over.
– Skærekniven skal være i Udvis yderst forsigtighed ved klipning af
upåklagelig stand (ren, glide let og høje hække, der kan opholde sig
ikke være deformeret), sidde fast, personer inde bagved – se efter i
være korrekt monteret, efterslebet forvejen.
og godt sprayet med STIHL-
harpiksløsner (smøremiddel) Brug ikke motorredskabet
279BA017 KN

i regnvejr og heller ikke


– Kontrollér skærebeskytteren (hvis våde eller meget fugtige
monteret) for skader omgivelser – drivmoto-
Hold højre hånd på betjeningsgrebet og ren er ikke vandtæt – fare
venstre hånd på bøjlehåndtaget. for elektrisk stød og
kortslutning!

150 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr. Hvis motorredskabet har været ude for Støv, som hvirvles op under arbejdet,
utilsigtede belastninger (f.eks. kraftig kan være sundhedsfarligt. Ved
Motorredskabet er udstyret med et
påvirkning af slag eller stød), skal det støvudvikling skal der bæres
system til hurtig standsning af knivene –
altid kontrolleres for driftssikker stand, støvbeskyttelsesmaske.
skæreknivene standser omgående, når
inden der arbejdes videre – se også
kontaktarmen eller kontaktbøjlen slippes Ved beskadigelse af til-
“Inden arbejdet påbegyndes”. Kontrollér
henholdsvis kontaktarmen eller den slutningsledningen skal
især sikkerhedsanordningernes
ekstra kontakt slippes. elstikket straks tages ud –
funktionsdygtighed. Motorredskaber,
Kontrollér denne funktion regelmæssigt livsfare på grund af elek-
der ikke længere er driftssikre, må under
med korte mellemrum. Motorredskabet trisk stød!
ingen omstændigheder benyttes. I
må ikke betjenes, hvis skæreknivene tvivlstilfælde skal forhandleren spørges Tag ikke elstikket ud af stikdåsen ved at
har efterløb – fare for kvæstelser! til råds. trække i ledningen, tag altid fat i stikket.
Kontakt forhandleren.
Kontrollér hæk og arbejdsområde – så Pas på ikke at beskadige
Pas på, når det er glat, vådt, der ligger skæreknivene ikke beskadiges: tilslutningsledningen ved at køre den
sne, på skråninger, i ujævnt terræn etc. over, klemme den sammen, rive i den
– Fjern sten, metaldele og hårde
– fare for at glide! etc.
genstande.
Ryd nedfaldne grene, kviste og afskårne Læg tilslutnings- og forlængerledningen
– Der må ikke komme sand eller sten
dele væk. korrekt:
ind mellem skæreknivene f.eks. ved
Vær opmærksom på forhindringer: arbejde i nærheden af jorden – Undgå, at ledningen skurer mod
træstubbe, rødder – fare for at snuble! kanter, spidse og skarpe genstande
– Ved hække med trådhegn må
Ved arbejde i højder: skæreknivene ikke berøre trådene – Sørg for, at ledningen ikke bliver
Undgå kontakt med strømførende klemt i dørsprækker eller vinduer
– anvend altid løfteplatform
ledninger – skær ikke elektriske – Hvis ledningerne er snoet sammen
– arbejd aldrig stående på en stige ledninger over – Fare for elektrisk stød! – så træk stikket ud og ret
eller i et træ ledningerne ud
Når motoren er i gang må
– arbejd aldrig på ustabile ståsteder skæreknivene ikke berø- – Kontakt med skæreværktøjet skal
Når man bærer høreværn, er der behov res. Hvis skæreknivene ubetinget undgås
for ekstra agtpågivenhed og omtanke – blokeres af en genstand,
– Rul altid kabeltromlerne helt ud for
opfattelsen af farlige situationer (skrig, skal motoren omgående
at undgå brandfare på grund af
signallyde, etc.) er begrænset. slukkes og stikket skal
overophedning
trækkes ud – og først der-
Sørg for rettidige arbejdspauser for at efter må genstanden Før man stiller redskabet fra sig, skal
forebygge træthed og udmattelse – fare fjernes – fare for motorredskabet slukkes og netstikket
for ulykker! kvæstelser! tages ud.
Arbejd roligt og velovervejet – kun ved Ved meget støvede eller snavsede
gode lys- og synsforhold. Arbejd hække skal skæreknivene sprøjtes med
velovervejet, vær ikke til fare for andre. STIHL harpiksopløser - efter behov.
Drevet bliver varmt under brug. Rør ikke Derved mindskes knivenes friktion,
ved gearhuset – fare for forbrænding! plantesafternes aggression og aflejring
af forurenende dele betydeligt.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 151


dansk

Skæreknivene skal kontrolleres Brugsperioden forlænges med: STIHL anbefaler, at der anvendes
regelmæssigt, med korte intervaller og originale STIHL reservedele. Disse er på
– beskyttelse af hænderne (varme
straks ved mærkbare ændringer: grund af deres egenskaber optimalt
handsker)
tilpasset maskinen og brugerens behov.
– Sluk for motorredskabet, vent indtil
– pauser
skæreknivene står stille, tag Foretag ikke ændringer ved maskinen –
netstikket ud Brugsperioden forkortes ved: det kan reducere sikkerheden – Fare for
særlige, personlige anlæg for dårligt ulykker!
– Kontrollér stand, og at værktøjet –
sidder ordentligt fast, vær blodomløb (kendetegn: ofte kolde Kontroller regelmæssigt
opmærksom på revner fingre, kriblen) tilslutningsledning og netstik for isolering
lave udetemperaturer og ældning (skørhed).
– Vær opmærksom på skarpheden –
gribekraftens styrke (kraftigt greb Elektriske komponenter som f. eks.
Hvis skæreknivene skal udskiftes, skal –
hindrer blodomløbet) tilslutningsledningen må kun repareres
der slukkes for motorredskabet og
eller udskiftes af en elektriker.
stikket skal tages ud. Ved utilsigtet start Ved regelmæssig, længerevarende
af motoren – fare for kvæstelser! brug af redskabet og ved gentagen Plastdele rengøres med en klud.
forekomst af tilsvarende tegn (f.eks. Skrappe rengøringsmidler kan
Hold altid motoren fri for kviste, splinter,
kriblen i fingrene) anbefales en beskadige plasten.
blade og overdrevent smøremiddel –
brandfare! lægeundersøgelse. Sprøjt ikke vand på apparatet.
Kontroller, at fastgørelsesskruer på
Efter arbejdet Vedligeholdelse og reparation beskyttelsesanordninger og
skæreværktøj sidder fast, og spænd
Rens motorredskabet for støv og snavs Før alt arbejde på apparatet skal det dem efter behov.
– der må ikke anvendes fedtopløsende altid slukkes, og netstikket skal trækkes Rengør køleluftspalterne på motorhuset
midler. ud. Hvis motoren går uønsket i gang – efter behov.
Fare for tilskadekomst!
Sprøjt skærekniven med STIHL- Opbevar apparatet sikkert i et tørt rum.
harpiksløsner – start motoren igen et Vedligehold motoren regelmæssigt.
kort øjeblik, så sprayen fordeles jævnt. Udfør kun vedligeholdelsesarbejde og
reparationer, som er beskrevet i
Vibrationer betjeningsvejledningen. Alt andet
arbejde skal udføres af en forhandler.

Længerevarende brug af maskinen kan STIHL anbefaler, at alt


medføre vibrationsbetinget nedsat vedligeholdelsesarbejde og reparationer
blodomløb i hænderne (“døde hvide kun udføres af STIHL forhandler. STIHL
fingre”). forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt
skoling og at får stillet tekniske
Der kan ikke fastsættes en generel informationer til rådighed.
gyldig brugsperiode, da det afhænger af
påvirkning fra flere faktorer. Anvend kun førsteklasses reservedele.
Ellers kan der opstå fare for uheld eller
skader på redskabet. Hvis du har
spørgsmål, så henvend dig til en
forhandler.

152 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Arbejdsteknik Vandret snit


Anvendelse

Lodret snit
Klippesæson

Vær opmærksom på de lokale forskrifter


for klipning af hække.
Brug ikke hækkeklipperen under de
almindelige stedlige hviletider.

Forberedelse

Fjern først tykke kviste eller grene med


en grensaks eller motorsav.

279BA030 KN
Klipperækkefølge

279BA029 KN
Klip først begge sider af hækken og
derefter overkanten. Sæt skærekniven på i en vinkel på
0° til 10° – men før den vandret, brug
Hvis en kraftig tilbageskæring er begge knivsider.
påkrævet, skal der skæres/klippes Før hækkeklipperen nedefra og opefter i
trinvist i flere arbejdsgange. en bue – sænk redskabet og gå videre – Bevæg hækkeklipperen som et segl hen
og før igen hækkeklipperen opad i en mod hækkens kant, så de afskårne
bue. kviste kan falde ned på jorden.
Drejeligt håndgreb
Arbejdspositioner over hovedhøjde er
Hækkeklipperen er udstyret med et trættende og bør af
drejeligt håndgreb til optimering af arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun
arbejdsstillingen, se “Drejeligt ske kortvarigt.
håndgreb”.

279BA007 KN
Bortskaffelse

Smid ikke afklippet materiale ud Ved brede hække skal man klippe i flere
sammen med husholdningsaffaldet – arbejdsgange – én hånd på
afklippet hæk kan komposteres. kontaktbøjlen – den anden hånd på
betjeningsgrebet.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 153


dansk

Elektrisk tilslutning af
maskinen
Maskinens spænding og frekvens (se
typeskiltet) skal svare til
nettilslutningens spænding og frekvens.

279BA008 KN
Den mindste sikring af nettilslutningen
skal være udført iht. anvisningen i
Tekniske Data – se “Tekniske data”.
Til forlængelse af rækkevidden – én
hånd på betjeningsgrebet – den anden Maskinen skal tilsluttes
hånd på den ekstra kontakt for enden af strømforsyningen via en
betjeningsgrebet. fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som
afbryder strømtilførslen, når
differensstrømmen til jord overstiger 1 2
30 mA.

279BA005 KN
Nettilslutningen skal være i
overensstemmelse med IEC 60364
samt de nationale forskrifter.
N Sæt netstikket (1) i
Forlængerledning forlængerledningens kobling (2)

Trækaflastning
Forlængerledningen skal mindst have
de samme egenskaber som
tilslutningsledningen på redskabet. Vær Trækaflastningen beskytter
opmærksom på tilslutningsledningen mod beskadigelse.
konstruktionskendetegnet
(typebeskrivelse) på
tilslutningsledningen.
Lederne i ledningen skal, alt efter
netspænding og ledningslængde, have
det angivne mindste-tværsnit.

Ledningslængde Mindste tværsnit


220 V – 240 V:
op til 20 m 1,5 mm2
20 m til 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
op til 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m til 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

154 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Til forlængelse af rækkevidden


Start af redskabet

N Indtag en sikker og stabil stilling


N Stå rankt – hold redskabet afslappet
N Skæreværktøjet må ikke berøre 2
3 nogen genstande eller jorden
4

279BA021 KN
5 N Hold redskabet med begge hænder 3
4 – én hånd på betjeningsgrebet – den
anden hånd på bøjlehåndtaget
N Tag fat på redskabet med begge
hænder – én hånd på
betjeningsgrebet – den anden hånd
på den ekstra kontakt for enden af
2 1
279BA019 KN

betjeningsgrebet
N Aktiver den ekstra kontakt (4) og

279BA020 KN
3 hold trykket
N Dan en løkke med
N Tryk på kontaktarmsspærren (2),
forlængerledningen (3)
derefter på kontaktarmen (3) og
N Før løkken (3) gennem åbningen N Tryk kontaktbøjlen (1) mod hold trykket
(4) bøjlehåndtaget og fasthold trykket
Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s.
N Før løkken (3) over krogen (5) og N Tryk på kontaktarmsspærren (2), redskabet kan kun betjenes, når den
fastgør den derefter på kontaktarmen (3) og ekstra kontakt (4) og kontaktarmen (3)
hold trykket er aktiveret.
N Sæt forlængerledningens netstik i
en forskriftsmæssigt installeret Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s.
stikdåse redskabet kan kun betjenes, når
kontaktbøjlen (1) og kontaktarmen (3) er
aktiveret.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 155


dansk

HSE 81
Stop af maskinen Drejeligt håndgreb

279BA024 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
Knivene er delvist dækket af kammen
ved stilstand.
N Slip kontaktarmen (1) og
kontaktbøjlen (2) N Skub begge arme (1) på
Andre anvisninger
grebsjusteringen i pilens retning og
Ved drift med forlænget rækkevidde: hold dem fast
N Træk netstikket ud ved længere N Drej håndgrebet (2) til den ønskede
pauser position
N Når redskabet ikke er i brug, skal N Slip begge arme (1) på
det opbevares, så ingen kan grebsjusteringen og lås håndgrebet
komme til skade fast
3 Redskabet skal sikres, så
279BA023 KN

N Håndgrebet (2) kan ikke drejes, hvis


1 uvedkommende ikke har adgang til kontaktarmen (3) er aktiveret.
det

N Slip kontaktarmen (1) og den ekstra


kontakt (3)
HSE 61, 71
279BA009 KN

Knivene er dækket af kammen ved


stilstand.

156 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Opbevaring af redskabet Slibning af skæreknive

Ved driftspauser længere end Hvis skæreeffekten er formindsket,


ca. 3 måneder knivene skærer dårligt eller kviste
klemmes fast: Efterslib skæreknivene.
N Rengør skærekniven, kontrollér
dens tilstand og sprøjt den med Efterslibningen skal udføres af en
STIHL harpiksløsner autoriseret tekniker med en
slibeanordning. STIHL anbefaler STIHL-
N Anbring knivbeskyttelsen
forhandleren.
N Rengør redskabet grundigt, især
Ellers bruges en flad slibefil. Før
køleluftspalten
slibefilen til knivfladen i den foreskrevne
N Opbevar redskabet på et tørt og vinkel (se “Tekniske data”).
sikkert sted, knivbeskyttelsen kan
N Slib kun skærekanten – slib ikke
monteres på væggen. Beskyt
skærebeskyttelsen eller stumpe
maskinen mod uvedkommende
overgange på skærekniven (se
brug (f. eks. af børn)
“Vigtige komponenter”)
N Fil altid til klippe-/skærekanten
N Filen må kun file i fremadrettede
strøg – løft den væk, når der
trækkes tilbage
N Fjern graten på skærekniven med
en hvæssesten
N Affil kun lidt materiale
N Efter skærpning – skal file- eller
slibestøv fjernes og skærekniven
skal sprøjtes med STIHL-
harpiksløsner

BEMÆRK
Arbejd ikke med stumpe eller
beskadigede skæreknive – det medfører
kraftig belastning af redskabet og
utilfredsstillende klipperesultat.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 157


dansk

Henvisninger til vedligeholdelse og pasning

Angivelserne refererer til normale anvendelsesbetingelser. Ved sværere betingelser


(store støvmængder etc.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne intervaller

Efter arbejdsophør eller


afkortes tilsvarende.

Inden arbejdsstart

Ved beskadigelse

Ved behov
Månedligt
Ugentligt

Ved fejl
dagligt

Årligt
Visuel kontrol X
Hele maskinen
Rensning X

Kontrollér funktionen - når du slipper kon-


taktarmen eller kontaktbøjlen hhv.
Tohåndskobling X
kontaktarmen eller den supplerende kon-
takt, skal knivene standse inden for kort tid

Visuel kontrol X
Køleluft, indsugningsåbning
Rensning X

Visuel kontrol X

Rensning2) X
Skæreknive
Slibning1)2) X

Udskiftning gennem forhandleren1) X

kontrolleres efter hver 50. driftstime af


autoriseret forhandler1)
Drivsystem og plejlstang
STIHL gearfedt suppleres af autoriseret
X
forhandler1)

kontrolleres efter hver 100. driftstime af en


Kulbørster autoriseret forhandler1)

Udskiftning gennem forhandleren1) X

De tilgængelige skruer og møtrikker Efterspænding X

Sikkerhedsmærkat Udskiftning X
1) STIHL anbefaler STIHL forhandleren
2)
derefter indsprøjtes STIHL harpiksopløser

158 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

STIHL anbefaler, at
Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer
undgåelse af skader kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt
Overholdelse af instruktionerne i denne
tilbudt uddannelse og får stillet teknisk
betjeningsvejledning medvirker til
information til rådighed.
undgåelse overdreven slitage og skader
på redskabet. Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes
eller udføres ufagmæssigt, kan der
Benyttelse, vedligeholdelse og
opstå skader, som brugeren selv har
opbevaring af redskabet skal følges
ansvaret for. Herunder gælder bl.a.:
omhyggeligt, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. – Skader på elektromotoren som
følge af ikke-rettidig eller
Alle skader, som skyldes, at der ikke er
utilstrækkelig udført vedligeholdelse
taget hensyn til sikkerheds-, betjenings-
(f.eks. utilstrækkelig rengøring af
og advarselshenvisningerne, er
køleluftsforsyningen)
brugerens eget ansvar. Dette gælder
især for: – Skader på grund af forkert elektrisk
tilslutning (spænding, ikke
– udførelse af ændringer, som ikke er
tilstrækkeligt dimensionerede
frigivet af STIHL
tilslutningsledninger)
– anvendelse af værktøjer eller
– Korrosions- og andre følgeskader
tilbehør, som ikke er tilladt, egnet
på grund af ufagmæssig opbevaring
eller som kvalitativt er dårligere til
redskabet – Skader på redskabet, som skyldes
anvendelse af kvalitativt
– anvendelse af redskabet, som ikke
underlødige reservedele
svarer til den tilsigtede brug
– brug af redskabet i forbindelse med Sliddele
sports- eller
væddeløbsbegivenheder
Nogle dele i maskinen udsættes også
– følgeskader efter fortsat benyttelse ved forskriftsmæssig brug for almindelig
af redskabet med defekte slitage og skal udskiftes rettidigt, alt efter
komponenter brugsmåde og -varighed. Dertil hører
bl. a.:
Vedligeholdelsesarbejder
– Skæreknive

Alle anførte opgaver i kapitlet


"Vedligeholdelse og service" skal
udføres regelmæssigt. Hvis disse
vedligeholdelsesopgaver ikke kan
udføres af brugeren selv, skal de
overlades til en faghandler.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 159


dansk

Vigtige komponenter

1 Tilslutningsledning
2 Ekstra kontakt
3 Trækaflastning
4 Betjeningsgreb med drejeligt
8 håndtag
5 9 5 Kontaktarmsspærre
# 6 Låsemekanisme til greb
4 6 10 7 Kontaktarm
3 7 11, 12 8 Kontaktbøjle
2
13 9 Bøjlehåndtag
10 Håndbeskyttelse
1 11 Skærekniv HSE 61, 71 (se
“Tekniske data”)
12 Skærekniv HSE 81 (se “Tekniske
11 data”)
13 Knivbeskyttelse
15 14 Skærebeskyttelse (kun HSE 81)
15 Føringsbeskyttelse
14 12 # Maskinens nummer

15

279BA026 KN

160 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Skæreknive Snitlængde 600 mm1): 4,8 kg


Tekniske data
Snitlængde 700 mm: 4,2 kg
HSE 61 Snitlængde 700 mm1): 4,9 kg
Motor
Slibevinkel i forhold HSE 81
til knivflade: 34°
Snitlængde 500 mm: 4,1 kg
HSE 61 Tandafstand: 29 mm
Snitlængde 600 mm: 4,2 kg
Slagvolumen: 3200 o/min
Mærkespænding: 230-240 V Snitlængde 700 mm: 4,4 kg
Snitlængde: 500 mm, 600 mm
Nominel strømstyrke: 2,1 A Snitlængde 700 mm1): 5,0 kg
Frekvens: 50 Hz HSE 71 1)
Udførelse med 10 m
Effekt: 500 W tilslutningsledning for Storbritannien
Slibevinkel i forhold
Sikring: min. 10 A til knivflade: 28°
Beskyttelsesklasse: II, E Tandafstand: 36 mm Støj- og vibrationsværdier
HSE 71 Slagvolumen: 2600 o/min
Snitlængde: 600 mm, 700 mm Til påvisning af støj- og
Mærkespænding: 230-240 V vibrationsværdier blev der taget hensyn
Nominel strømstyrke: 2,6 A HSE 81 til driftstilstanden nominelt højeste
Frekvens: 50 Hz omdrejningstal.
Slibevinkel i forhold
Effekt: 600 W til knivflade: 45° For yderligere oplysninger om
Sikring: min. 10 A opfyldelse af arbejdsgiverdirektivet
Tandafstand: 36 mm
Vibration 2002/44/EF, se
Beskyttelsesklasse: II, E Slagvolumen: 2600 o/min www.stihl.com/vib
HSE 81 Snitlængde: 500 mm, 600 mm,
700 mm Lydtryksniveau Lp iht. EN 60745-2-15
Mærkespænding: 230-240 V
Vægt HSE 61
Nominel strømstyrke: 2,8 A
Snitlængde 500 mm: 85 dB(A)
Frekvens: 50 Hz
Snitlængde 600 mm: 85 dB(A)
Effekt: 650 W HSE 61
Sikring: min. 10 A HSE 71
Snitlængde 500 mm: 3,9 kg Snitlængde 600 mm: 88 dB(A)
Beskyttelsesklasse: II, E
Snitlængde 500 mm1): 4,6 kg Snitlængde 700 mm: 88 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 4,1 kg
HSE 81
HSE 71 Snitlængde 500 mm: 88 dB(A)
Snitlængde 600 mm: 4,1 kg Snitlængde 600 mm: 88 dB(A)
Snitlængde 700 mm: 88 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 161


dansk

Lydeffektniveau Lw iht. EN 60745-2-15 HSE 81 REACH

HSE 61 Snitlængde 600 mm:


Snitlængde 500 mm: 96 dB(A) Venstre håndtag: 3,5 m/s2 REACH betegner en EF-forordning til
Højre håndtag: 2,5 m/s2 registrering, vurdering og godkendelse
Snitlængde 600 mm: 96 dB(A) af kemikalier.
HSE 71 HSE 81 Informationer vedr. opfyldelse af
Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) Snitlængde 700 mm: REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006
Snitlængde 700 mm: 99 dB(A) Venstre håndtag: 3,5 m/s2 se www.stihl.com/reach
Højre håndtag: 2,5 m/s2
HSE 81
For lydtrykniveauet og lydeffektniveau
Snitlængde 500 mm: 99 dB(A)
er K--faktor i henhold til
Snitlængde 600 mm: 99 dB(A) direktiv 2006/42/EG = 2,0 dB(A); for
Snitlængde 700 mm: 99 dB(A) vibrationsværdien er K--faktor i henhold
til direktiv 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Vibrationsværdi ahv iht. EN 60745-2-15
De angivne vibrationsværdier er målt
HSE 61 efter en standardiseret
Snitlængde 500 mm: prøvningsmetode og kan bruges som
basis for sammenligning af elektrisk
Venstre håndtag: 5,3 m/s2 udstyr.
Højre håndtag: 3,3 m/s2
De faktisk forekommende
HSE 61 vibrationsværdier kan afvige fra de
Snitlængde 600 mm: angivne værdier, alt efter
anvendelsestypen.
Venstre håndtag: 5,3 m/s2
Højre håndtag: 3,3 m/s2 De angivne vibrationsværdier kan
anvendes til en første vurdering af
HSE 71 vibrationsbelastningen.
Snitlængde 600 mm: Den faktiske vibrationsbelastning skal
Venstre håndtag: 3,8 m/s2 vurderes. Derved kan der også tages
Højre håndtag: 2,6 m/s2 hensyn til tiderne, hvor det elektriske
apparat er frakoblet og tiderne, hvor
HSE 71 apparatet ganske vist er tilkoblet, men
Snitlængde 700 mm: kører uden belastning.
Venstre håndtag: 3,8 m/s2 Vær opmærksom på forholdsregler til
Højre håndtag: 2,6 m/s2 reducering af vibrationsbelastning til
beskyttelse af brugeren, se afsnittet
HSE 81 “Vibrationer” i kapitlet
Snitlængde 500 mm: “Sikkerhedshenvisninger og
Venstre håndtag: 3,2 m/s2 arbejdsteknik”.
Højre håndtag: 2,1 m/s2

162 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

Reparationsvejledning Bortskaffelse EU-


overensstemmelseserklærin
Brugeren af dette apparat må kun Ved bortskaffelse skal de nationale g
udføre de vedligeholdelses- og forskrifter for bortskaffelse overholdes. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
servicearbejder, som er beskrevet i Badstr. 115
denne betjeningsvejledning. Mere D-71336 Waiblingen
omfattende reparationer må kun udføres
af faghandleren. Tyskland

STIHL anbefaler, at alt erklærer som eneste ansvarlige, at


vedligeholdelsesarbejde og reparationer
Konstruktion: El-hækkeklipper

000BA073 KN
kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt Fabriksmærke: STIHL
tilbudt skoling og at får stillet tekniske Type: HSE 61
informationer til rådighed. HSE 71
STIHL produkter hører ikke til i
Ved reparationer må der kun anvendes husholdningsaffaldet. STIHL produkter, HSE 81
reservedele, som STIHL har godkendt til akkumulatorer, tilbehør og emballage Serienummer: 4812
dette redskab, eller teknisk tilsvarende skal afleveres på genbrugsstationerne.
overholder de gældende bestemmelser i
dele. Anvend kun førsteklasses
Aktuelle informationer om bortskaffelse direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF,
reservedele. Ellers kan der opstå fare for
kan fås hos din lokale STIHL forhandler. 2014/30/EU og 2000/14/EF i den
uheld eller skader på redskabet.
gældende udgave på
STIHL anbefaler, at der anvendes produktionsdatoen og er udviklet og
originale STIHL reservedele. produceret iht. følgende standarder:
Originale STIHL reservedele kendes på EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
STIHL reservedelsnummeret og EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
skrifttypen { samt ligeledes på EN 61000-3-3
STIHL reservedelsmærket K (på små
Til påvisning af det målte og
dele kan dette mærke også stå alene).
garanterede lydeffektniveau blev
retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF,
Tillæg V, anvendt under anvendelse af
normen ISO 11094.
Målt lydeffektniveau

HSE 61
Skærelængde 500 mm: 96 dB(A)
Skærelængde 600 mm: 96 dB(A)

HSE 71
Skærelængde 600 mm: 99 dB(A)
Skærelængde 700 mm: 99 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 163


dansk

HSE 81 Generelle
Skærelængde 500 mm: 99 dB(A) advarselshenvisninger for el-
Skærelængde 600 mm: 99 dB(A) værktøjer
Skærelængde 700 mm: 99 dB(A)
Dette kapitel gengiver de i den
Garanteret lydeffektniveau europæiske norm EN 60745 for
håndførte motordrevne el-værktøjer
HSE 61
forformulerede generelle
Skærelængde 500 mm: 98 dB(A) sikkerhedshenvisninger. STIHL er
Skærelængde 600 mm: 98 dB(A) forpligtet til at trykke disse normtekster
ordret.
HSE 71
Skærelængde 600 mm: 101 dB(A) Sikkerhedshenvisningerne, som er
angivet under “2) Elektriske
Skærelængde 700 mm: 101 dB(A) sikkerhedshenvisninger” til undgåelse af
HSE 81 elektrisk stød er ikke anvendelige for
akku-drevne STIHL el-værktøjer.
Skærelængde 500 mm: 101 dB(A)
Skærelængde 600 mm: 101 dB(A)
ADVARSEL
Skærelængde 700 mm: 101 dB(A)
Læs alle sikkerhedshenvisninger og
Opbevaring af teknisk dokumentation:
anvisninger. Hvis
ANDREAS STIHL AG & Co. KG sikkerhedshenvisningerne og
Produktgodkendelse anvisningerne ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og
alvorlig tilskadekomst.
maskinnummeret er angivet på
redskabet. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger til fremtidig brug.
Waiblingen, 01.03.2017
Det i sikkerhedshenvisningerne brugte
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
begreb “el-værktøjer” refererer til
e.b. netdrevet el-værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).

Thomas Elsner
Leder af produktmanagement og
services

164 HSE 61, HSE 71, HSE 81


dansk

1) Sikkerhed på arbejdspladsen d) Brug ikke ledningen til formål, den 3) Personlig sikkerhed
ikke er beregnet til (f.eks. må man
aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
a) Sørg for, at arbejdsområdet er godt hænge el-værktøjet op i ledningen a) Det er vigtigt at være opmærksom,
og rigtigt oplyst. Uorden eller eller rykke i ledningen for at trække se, hvad man laver, og bruge el-
uoplyste arbejdsområder øger faren stikket ud af stikkontakten). Beskyt værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
for uheld. ledningen mod varme, olie, skarpe el-værktøj, hvis du er træt, har nydt
kanter eller maskindele, som alkohol eller er påvirket af medicin
b) Brug ikke el-værktøj i
bevæger sig. Beskadigede eller eller euforiserende stoffer. Få
eksplosionsfarlige omgivelser, hvor
snoede ledninger øger risikoen for sekunders uopmærksomhed ved
der findes brændbare væsker,
elektrisk stød. brug af el-værktøjet kan føre til
gasser eller støv. El-værktøj kan slå
alvorlige personskader.
gnister, som kan antænde støv eller e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri,
dampe. må der kun benyttes en b) Brug personligt beskyttelsesudstyr
forlængerledning, der er egnet til og hav altid beskyttelsesbriller på.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
udendørs brug. Anvendelse af Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
mindst børn holdes væk fra
forlængerledning til udendørs brug støvmaske, skridsikkert fodtøj,
arbejdsområdet, når el-værktøjet er
nedsætter risikoen for elektrisk beskyttelseshjelm eller høreværn,
i brug. Hvis man distraheres, kan
stød. afhængigt af maskintype og
man miste kontrollen over
anvendelse af el-værktøjet,
redskabet. f) Hvis det ikke kan undgås at benytte nedsætter risikoen for
el-værktøjet i fugtige omgivelser, personskader.
2) Elektrisk sikkerhed skal der bruges et HIFI-relæ. Brug
af et HIFI-relæ reducerer risikoen c) Undgå utilsigtet igangsætning.
for at få et elektrisk stød. Kontrollér, at el-værktøjet er
a) El-værktøjets stik skal passe til slukket, før du tilslutter det til
stikkontakten. Stikket må under strømforsyningen og/eller
ingen omstændigheder ændres. akkumulatoren, løfter eller bærer
Brug ikke adapterstik sammen med det. Undgå at bære el-værktøjet
jordforbundet el-værktøj. med fingeren på afbryderen og sørg
Uændrede stik, som passer til for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
stikkontakten, nedsætter risikoen det sluttes til nettet, da det ellers
for elektrisk stød. øger risikoen for personskader.
b) Undgå kropskontakt med d) Gør det til en vane altid at fjerne
jordforbundne overflader som f.eks. indstillingsværktøj eller skruenøgle,
rør, radiatorer, komfurer og inden el-værktøjet tændes. Hvis et
køleskabe. Hvis din krop er stykke værktøj eller en nøgle sidder
jordforbundet, øges risikoen for i en roterende maskindel, er der
elektrisk stød. risiko for personskader.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for
regn eller fugt. Indtrængning af
vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 165


dansk

e) Undgå en anormal legemsposition. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden Advarselshenvisninger for


Sørg for at stå sikkert, mens der for børns rækkevidde. Lad aldrig hækkeklippere
arbejdes, og kom ikke ud af personer, som ikke er fortrolige med
balance. Dermed har du bedre redskabet eller ikke har
mulighed for at kontrollere el- gennemlæst disse instruktioner, – Hold alle legemsdele på afstand af
værktøjet, hvis der skulle opstå benytte redskabet. El-værktøj er skæreknivene. Forsøg ikke på at
uventede situationer. farligt, hvis det benyttes af ukyndige fjerne afklippet materiale eller at
personer. holde materiale fast, som skal
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løst klippes af, mens knivene kører.
tøj eller smykker. Hold hår, tøj og e) El-værktøj bør vedligeholdes Fjern kun materiale, som er kommet
handsker væk fra dele, som omhyggeligt. Kontrollér, om i klemme, når redskabet er
bevæger sig. Dele, som bevæger bevægelige maskindele fungerer standset. Et øjebliks
sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker korrekt og ikke sidder fast, og om uopmærksomhed ved brug af
eller langt hår. delene er brækkede eller hækkeklipperen kan føre til alvorlige
beskadigede, således at el- kvæstelser.
g) Hvis støvudsugnings- og
værktøjets funktion påvirkes. Få
-opsamlingsudstyr kan monteres, er – Bær hækkeklipperen i håndtaget
beskadigede dele repareret, inden
det vigtigt, at dette tilsluttes og med standsede knive. Sæt altid
redskabet tages i brug. Mange
benyttes korrekt. Brug af en beskyttelsesafdækningen på
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
støvudsugning kan reducere den hækkeklipperen ved transport eller
el-værktøjer.
fare, som udgår fra støv. opbevaring. Omhyggelig omgang
f) Sørg for, at skæreværktøjer er med redskabet nedsætter risikoen
4) Omgang med og brug af el-værktøj skarpe og rene. Omhyggeligt for tilskadekomst pga. knivene.
vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke – Hold fast på de isolerede
a) Undgå overbelastning af redskabet. så hurtigt fast og er nemmere at håndtagsflader på el-værktøjet, da
Brug altid et el-værktøj, som er føre. skærekniven kan komme i kontakt
beregnet til det stykke arbejde, der med skjulte ledninger eller
skal udføres. Med det passende el- g) Brug el-værktøj, tilbehør, redskabets egen ledning.
værktøj arbejder man bedst og mest indsatsværktøjer etc. iht. disse Skæreknivens kontakt med en
sikkert inden for det angivne instruktioner. Tag hensyn til spændingsførende ledning kan
effektområde. arbejdsforholdene og det arbejde, sætte maskindele af metal under
som skal udføres. Brug af el- spænding og medføre elektrisk
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis værktøj til formål, som ligger uden stød.
afbryder er defekt. Et el-værktøj, der for det fastsatte arbejdsområde, kan
ikke kan startes og stoppes, er føre til farlige situationer. – Hold ledningen på afstand af
farligt og skal repareres. skæreområdet. Under arbejdet kan
ledningen være gemt i buskadset
c) Træk stikket ud af stikkontakten 5) Service
og ved en fejltagelse blive klippet
og/eller fjern akkumulatoren, inden
over.
redskabet indstilles, der skiftes
a) Sørg for, at el-værktøjet kun
tilbehørsdele eller redskabet
repareres af kvalificerede fagfolk og
lægges til side. Disse
at der kun benyttes originale
sikkerhedsforanstaltninger
reservedele. Dermed garanteres el-
forhindrer utilsigtet start af el-
værktøjets sikkerhed.
værktøjet.

166 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Innholdsfortegnelse

Om denne bruksanvisningen 168 Kjære kunde!


Sikkerhetsforskrifter og Takk for at du har valgt et
arbeidsteknikk 168 kvalitetsprodukt fra STIHL.
Bruk 172 Dette produktet ble produsert med
Original-bruksanvisning

Strømtilkobling 174 moderne produksjonsmetoder og


Slå på maskinen 175 omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi har
bestrebet oss for at du skal bli fornøyd
Slå av maskinen 175
med dette produktet, og kunne bruke det
Dreibart håndtak 176 uten problemer.
Oppbevare maskinen 176
Hvis du har spørsmål om produktet,
Slipe kniver 177 kontakter du din forhandler eller du kan
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.

Stell og vedlikehold 178 kontakte vårt salgsselskap direkte.


Redusere slitasje og unngå skader 179 Med vennlig hilsen
Viktige komponenter 180
Tekniske data 181
Reparasjoner 183
Avfallshåndtering 183
EU-samsvarserklæring 183
Trykt på klorfritt bleket papir.

Dr. Nikolas Stihl


Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy 184
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-279-9921-D. VA0.H19.
0000000907_022_N

Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 167


norsk

Personer som på grunn av begrensede


Om denne bruksanvisningen Sikkerhetsforskrifter og fysiske, sensoriske eller mentale evner
arbeidsteknikk ikke er i stand til å betjene maskinen,
skal kun bruke den under oppsyn eller
Arbeid med denne maski-
Ikoner etter instruks fra en ansvarlig person.
nen krever spesielle
sikkerhetstiltak, ettersom Nasjonale og regionale/lokale forskrifter
Samtlige ikoner som befinner seg på skjæreknivene er svært kan ev. begrense bruk av maskiner som
apparatet er forklart i denne skarpe og maskinen går forårsaker støy til visse tidspunkter.
bruksanvisningen. på elektrisk strøm. Den som arbeider med maskinen, skal
Les hele bruksanvisnin- være uthvilt, frisk og i god form.
Merking av tekstavsnitt
gen nøye før maskinen Personer som av helsemessige grunner
tas i bruk for første gang, ikke skal anstrenge seg, bør spørre
og ta godt vare på den for legen om de kan arbeide med denne
ADVARSEL senere bruk. typen maskin.
Advarsel om fare for skade eller ulykker Følg de nasjonale bestemmelsene i Det er ikke tillatt å arbeide med
på personer samt om alvorlige skader arbeidsmiljøloven og andre lokale maskinen etter inntak av alkohol,
på gjenstander. sikkerhetsforskrifter. narkotika eller medikamenter som
For den som arbeider med denne reduserer reaksjonsevnen.
LES DETTE maskinen for første gang: La selgeren Maskinen skal bare brukes til
Advarsel om skade på maskinen eller de eller en annen sakkyndig vise deg beskjæring av hekker, busker, kratt og
enkelte delene. hvordan den håndteres på en sikker liknende.
måte, eller delta på et kurs.
Det er ikke tillatt å bruke maskinen til
Teknisk videreutvikling Mindreårige må ikke arbeide med andre formål, det kan føre til ulykker eller
maskinen, unntatt ungdommer over 16 skader på maskinen.
år som får opplæring under tilsyn.
STIHL arbeider kontinuerlig med å Trekk alltid strømstøpselet ut av
videreutvikle samtlige maskiner og Barn, dyr og tilskuere må holdes unna. stikkontakten før arbeider på maskinen –
apparater. Vi forbholder oss derfor Når maskinen ikke er i bruk, skal den fare for ulykker!
retten til å endre leveranseomfanget settes bort slik at ingen kan utsettes for Ikke dra i ledningen for å trekke
med hensyn til form, teknikk og fare. Den må sikres mot bruk av støpselet ut av stikkontakten, ta alltid tak
utrustning. uvedkommende. i selve støpselet.
Ingen krav kan gjøres gjeldende på Brukeren er ansvarlig for ulykker eller Uegnede skjøteledninger kan være
grunnlag av angivelser og bilder i denne farer som andre personer eller deres farlige.
bruksanvisningen. eiendom utsettes for.
Ved bruk av skjøteledninger: vær
Maskinen må bare gis videre eller lånes oppmerksom på minimumstverrsnittet
ut til personer som er kjent med denne for ledningene (se „Tilkobling til
modellen og hvordan den skal strømforsyning“).
håndteres. Bruksanvisningen skal alltid
følge med.

168 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Støpselet og koblinger på Ikke bruk klær som kan sette seg fast i
skjøteledningen må være vanntette og trær, busker eller maskinens bevegelige
legges slik at de ikke kommer i kontakt deler. Bruk heller ikke skjerf, slips eller
med vann. smykker. Sett opp og sikre langt hår
(skaut, lue, hjelm osv.).
Det skal bare monteres kniver eller
tilbehør som STIHL har godkjent for Bruk solide sko med skli-
denne maskinen, eller teknisk sikker profilsåle.
likeverdige deler. Har du spørsmål om
dette, kan du ta kontakt med en
forhandler. Bruk bare høyverdig verktøy
eller tilbehør, ellers kan det være fare for
ulykker eller skader på maskinen. Vernebrille, hørselsvern
STIHL anbefaler bruk av originalt
verktøy og tilbehør fra STIHL Disse har ADVARSEL
egenskaper som er optimalt tilpasset For å redusere faren for

279BA016 KN
maskinen og brukerens behov. øyeskader skal det bru-
Det må ikke foretas endringer på kes tettsittende
apparatet, da det kan sette sikkerheten i vernebriller iht. standard
fare. STIHL fraskriver seg ethvert ansvar NS-EN 166. Påse at ver- Maskinen skal alltid bæres i håndtaket
for skader på personer eller gjenstander nebrillen sitter korrekt. med kniven vendt bakover.
som skyldes bruk av ikke godkjent Bruk personlig hørselvern, f.eks.
påmontert utstyr. I kjøretøy: Sikre maskinen mot velt og
øreklokker. skader.
Maskinen skal ikke rengjøres med
Bruk solide arbeidshan-
høytrykksspyler. Den harde vannstrålen Før arbeidet
sker av motstandsdyktig
kan skade maskindelene.
materiale (f.eks. skinn).
Ikke spyl maskinen med vann.
Kontroller at maskinen er i driftssikker
stand. Følg de respektive kapitlene i
Klær og utstyr STIHL har et omfattende utvalg av bruksanvisningen:
personlig verneutstyr.
– Apparatets spenning og frekvens
Bruk forskriftsmessig bekledning og (se typeskilt) må stemme overens
utstyr. Transportere maskinen med strømnettets spenning og
Klærne skal være hen- frekvens
siktsmessige og ikke til Slå alltid av maskinen og trekk ut – Kontroller strømledningen, pluggen
hinder. Bruk tettsittende stikkontakten. Sett på knivbeskytter, og skjøteledninger for skader. Ikke
tøy - kjeledress, ikke også ved transport over korte avstander. bruk apparatet hvis ledninger,
arbeidsfrakk. koblinger eller kontakter er skadet
eller dersom strømledningen ikke er
i henhold til forskriftene
– Stikkontakter for skjøteledninger må
være sprutsikre

HSE 61, HSE 71, HSE 81 169


norsk

– Legg og merk ledningen slik at den Høyrehendte Vær ytterst forsiktig ved beskjæring av
ikke blir skadet, og ingen kommer i høye hekker, det kan stå noen bak dem.
fare – unngå snublefare Se etter først.
– Gassknappen, koplingsbøylen og Ikke bruk maskinen i
tilleggsbryteren skal gå lett – regnvær eller i våte og
Gassknappen, koplingsbøylen og svært fuktige omgivelser.
tilleggsbryteren skal gå tilbake i Drivmotoren er ikke spr-

279BA017 KN
utgangsposisjonen når de slippes utbeskyttet – fare for
løs elektrisk støt og
– Knivene er i feilfri stand (rene, går kortslutning!
lett, ikke deformert), sitter godt, er Høyre hånd på betjeningshåndtaket og Ikke la maskinen stå ute i regnet.
korrekt montert, skarpe og godt venstre hånd på bøylehåndtaket.
innsatt med STIHL kvaeløser Maskinen er utstyrt med et system for
(smøremiddel) Venstrehendte rask stansing av kniven – skjærekniven
stopper umiddelbart hvis gassknappen
– Kontroller sverdbeskyttelsen (der og/eller koplingsbøylen eller
en slik finnes) for skader gassknappen eller tilleggsbryteren
– Ikke foreta endringer på betjenings- slippes.
og sikkerhetsinnretninger Kontroller denne funksjonen jevnlig og
– Håndtakene skal være rene, tørre hyppig. Ikke bruk maskinen dersom
kniven fortsetter å gå - fare for

279BA018 KN
og fri for olje og smuss, slik at
maskinen kan føres sikkert personskader! Kontakt forhandleren.
Maskinen må bare brukes når den er i Vær forsiktig når det er glatt, vått, snø, i
driftssikker stand – fare for ulykker! Venstre hånd på bøylehåndtaket, og skråninger og ujevnt terreng osv. -
høyre hånd på betjeningshåndtaket. sklifare!
Reduser faren for elektrisk støt ved å:
Stå støtt og hold maskinen slik at Rydd bort grener, kvister og avskjær
– Strømtilkobling kun via en som har falt ned.
forskriftsmessig installert knivene alltid vender vekk fra kroppen.
stikkontakt Vær oppmerksom på hindringer som
Under arbeidet stubber og røtter - snublefare!
– Skjøteledninger som brukes må
være i henhold til forskriftene for de Ved arbeid i høyden:
enkelte brukstilfeller I farlige situasjoner eller i nødsituasjoner
skal maskinen slås av straks – slipp opp – Bruk alltid arbeidsplattform
– Isoleringer på strøm- og gassknappen eller koblingsbøylen /
skjøteledning, støpsel og kobling i – Arbeid aldri mens du står på en
gassknappen eller tilleggsbryteren. stige eller i et tre
feilfri stand
Forviss deg om at det ikke er andre – Arbeid aldri på ustabile underlag
Holde og føre apparatet personer i arbeidsområdet.
Bruk av hørselvern krever større
Hold øye med knivene – ikke skjær deler aktsomhet og årvåkenhet – det er
Hold alltid maskinen med begge hender av hekken som du ikke har full oversikt begrenset hva man hører av lyder som
på håndtakene. Ta godt tak rund over. varsler om fare (skrik, lydsignaler o.l.).
håndtakene med tomlene.

170 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Ta pauser tidsnok i arbeidet, slik at du Ved svært støvete eller skitne hekker Kontroller knivene regelmessig, hyppig
ikke blir trøtt og sliten - fare for ulykker! skal knivene sprayes med STIHL og omgående ved merkbare
kvaeløser ved behov. Det reduserer forandringer:
Arbeid rolig og kontrollert, og kun ved
knivenes friksjon, angrep fra
gode lys- og siktforhold. Vis hensyn i – Slå av maskinen, vent til knivene
plantesafter og avleiring av
arbeidet, ikke utsett andre for fare. står stille, og trekk ut støpselet
smusspartikler betydelig.
Giret blir varmt under drift, ikke ta på – Kontroller skjæreverktøyets tilstand,
Under arbeidet kan helseskadelig støv
girkassen - fare for forbrenninger! undersøk om det finnes sprekker
virvles opp. Bruk støvmaske ved
Dersom maskinen har vært utsatt for støvutvikling. – Sjekk om kniven er skarp
større påkjenninger enn den er utlagt for
Trekk ut pluggen omgå- Slå av maskinen og trekk ut pluggen når
(f.eks. kraftig slag eller fall), må det alltid
ende dersom du skal skifte kniver. Utilsiktet start av
kontrolleres om den er i driftssikker
strømledningen er ska- motoren medfører fare for
stand før videre bruk, se også „Før
det – livsfare på grunn av personskader!
start“. Det er spesielt viktig å kontrollere
at sikkerhetsinnretningene fungerer. elektrisk støt! Hold motoren og lydpotta fri for busker,
Maskiner som ikke lenger er driftssikre, Ikke dra i ledningen for å trekke flis, blader og overflødig smørefett –
skal ikke brukes. I tvilstilfeller må du støpselet ut av stikkontakten, ta alltid tak brannfare!
kontakte forhandleren. i selve støpselet.
Undersøk hekken og arbeidsområdet for Etter arbeidet
Den elektriske ledningen må ikke
å unngå skader på knivene: skades ved at den overkjøres, klemmes,
– Fjern steiner, metallbiter og harde rives osv. Rengjør motorredskapen for støv og
gjenstander Legg strøm- og skjøteledningen riktig: skitt. Ikke bruk fettløsende midler.

– Påse at det ikke kommer sand og – Ikke la ledningene skure over kanter Spray knivene med STIHL kvaeløser.
steiner mellom knivene, f.eks. ved eller spisse eller skarpe gjenstander Start motoren en kort stund igjen, slik at
arbeid nær bakken sprayen fordeles jevnt.
– Ledningene må ikke komme i
– Vær forsiktig med hekker ved klemme i dør- og vindusåpninger Vibrasjoner
ståltrådgjerder, ikke berør
ståltråden med knivene – Ved floke på ledningene må du
trekke ut støpselet og få orden på Langvarig bruk av maskinen medfører
Unngå kontakt med strømførende ledningene vibrasjonsrelaterte forstyrrelser av
ledninger. Ikke kapp elektriske ledninger
– Unngå for all del å berøre blodsirkulasjonen i hendene
– fare for elektrisk støt!
ledningene med skjæreverktøyet (vasospastisk syndrom, også kalt „hvite
Ikke berør kniven mens fingre“).
– Ta alltid hele ledningen av
motoren går. Dersom kni- Det er vanskelig å angi en generell
kabeltrommelen for å unngå at
ven blokkeres av en brukstid for maskinen, da denne
overoppheting fører til brannfare
gjenstand, må motoren påvirkes av mange faktorer.
straks stoppes og plug- Før du går fra maskinen: slå av
gen trekkes ut. Først maskinen og trekk ut kontakten. Brukstiden forlenges gjennom:
deretter kan gjenstanden – beskyttelse av hendene (varme
fjernes – fare for hansker)
personskader!
– pauser

HSE 61, HSE 71, HSE 81 171


norsk

Brukstiden forkortes gjennom: Kontroller regelmessig at isolasjonen på


strømledningen og strømstøpselet er i Bruk
– dårlig blodsirkulasjon (kjennetegn:
feilfri stand og ikek er sprø på grunn av
ofte kalde fingre, kribling)
elde.
– lave utetemperaturer Tidspunkt for hekklipping
Elektriske komponenter, f. eks.
– stor gripekraft (et fast grep hindrer nettledningen, skal bare repareres eller
blodsirkulasjonen) byttes av autorisert elektriker. Følg nasjonale og lokale retningslinjer
Ved regelmessig, langvarig bruk av Rengjør plastdeler med en klut. og forskrifter.
maskinen og gjentatte tegn på dårlig Skurende rengjøringsmidler kan skade Ikke arbeid på upassende tidspunkter.
blodsirkulasjon (f.eks. kribling i fingrene) plasten.
anbefales en medisinsk undersøkelse. Forberede
Ikke spyl maskinen med vann.
Vedlikehold og reparasjon Kontroller at festeskruene på
verneutstyr og skjæreverktøy sitter godt Fjern først tykke grener og kvister med
fast, etterskru ved behov. en grensag eller motorsag.
Før alle arbeider på maskinen må
maskinen alltid slåt av og Rengjør kjøleluftslissene i motorhuset
Fremgangsmåte
strømstøpselet trekkes ut. Ved utilsiktet ved behov.
start av motoren – Fare for skader! Oppbevar maskinen trygt i et tørt rom.
Klipp først begge sidene av hekken,
Maskinen må vedlikeholdes deretter toppen.
regelmessig. Det skal bare utføres
vedlikeholdsarbeider og reparasjoner Dersom hekken skal beskjæres mye –
som er beskrevet i bruksanvisningen. skjær i flere omganger.
Alle andre arbeider skal utføres hos en
faghandel. Dreibart håndtak
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider
og reparasjoner bare utføres hos STIHL- For bedre arbeidsstilling er hekksaksen
forhandlere. STIHL-forhandlere får utstyrt med et dreibart håndtak, se
regelmessig tilbud om kurs og har „Dreibart håndtak“.
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Bruk alltid høyverdige reservedeler, Deponering
Ellers kan det være fare for ulykker eller
skader på maskinen. Ved spørsmål Ikke kast avfallet i søpla – hageavfall kan
angående dette, ta kontakt med en komposteres.
faghandel.
STIHL anbefaler å bruke originale
STIHL-reservedeler. De er optimalt
tilpasset maskinen og brukerens krav.
Det må ikke foretas endringer på
maskinen – det kan sette sikkerheten i
fare – fare for ulykker!

172 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Arbeidsteknikk Vannrett snitt

Loddrett snitt

279BA008 KN
For å øke rekkevidden – én hånd på
betjeningshåndtaket – én hånd på
tilleggsbryteren på enden av
betjeningshåndtaket.

279BA030 KN
279BA029 KN

Sett kniven ned i en vinkel på 0° til 10° –


men før den vannrett, og bruk begge
sidene av kniven.
Før hekksaksen i en bue nedenfra og
opp – senk den og gå videre – før igjen Beveg hekksaksen med en
hekksaksen i en bue nedenfra og opp. buebevegelse slik at avkuttet faller på
bakken.
Arbeidsposisjoner over hodehøyde er
trettende, og bør av sikkerhetsmessige
grunner bare gjøres i korte økter av
gangen. 279BA007 KN

Ved brede hekker bør man klippe i flere


omganger – én hånd på koblingsbøylen
– én hånd på betjeningshåndtaket.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 173


norsk

Strømtilkobling

Maskinens spenning og frekvens (se


typeskilt) skal stemme overens med
strømnettets spenning og frekvens.
Strømnettets minstesikring skal 3
samsvare med spesifikasjonene i
tekniske data – se „Tekniske data“. 5
4
Maskinen skal kobles til
strømforsyningen via en jordfeilbryter
som bryter strømtilførselen når
reststrømmen til jord overskrider 30 mA.
Strømtilkoblingen skal samsvare med 1 2

279BA019 KN
279BA005 KN
IEC 60364 samt lokale forskrifter.

Skjøteledning
N Sett støpselet (1) i kontakten (2) på N dannes ved å lage en løkke (3) med
Skjøteledningen være av samme type skjøteledningen skjøteledningen
og ha samme egenskaper som
N Før løkken (3) gjennom
tilkoblingsledningen på apparatet. Se Strekkavlastning åpningen (4)
merkingen for konstruksjon
(typebetegnelse) på N Legg løkken (3) over kroken (5) og
tilkoblingsledningen. Strekkavlastingen beskytter trekk til
strømledningen mot skader.
Lederne i ledningen må ha oppført N Sett strømstøpselet på
minstediameter avhengig av skjøteledningen inn i en
nettspenningen og ledningens lengde. forskriftsmessig installert
stikkontakt
Ledningslengde Minstediameter
220 V – 240 V:
inntil 20 m 1,5 mm2
20 m til 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
inntil 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m til 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

174 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Forlenge rekkevidden
Slå på maskinen Slå av maskinen

N Innta en fast og stødig stilling


N Stå rett – hold maskinen på en
avslappet måte 2
N Skjæreverktøyet skal ikke berøre
2
gjenstander og ikke bakken 4

279BA021 KN
3

279BA022 KN
N Hold maskinen med begge hender – 1
én hånd på betjeningshåndtaket,
den andre på bøylehåndtaket N Hold maskinen med begge hender –
én hånd på betjeningshåndtaket – N Slipp bryterhåndtaket (1) og
den andre på tilleggsbryteren på koblingsbøylen (2).
enden av betjeningshåndtaket Ved drift med forlenget rekkevidde:
2 1 N Trykk inn tilleggsbryteren (4), og
hold den inne
279BA020 KN

N Trykk på håndtakslåsen (2) og


3 bryterhåndtaket (3) etter hverandre
og hold dem inne
Maskinen har tohåndskobling, dvs. at 3

279BA023 KN
N Trykk koblingsbøylen (1) mot
bøylehåndtaket og hold den der både tilleggsbryteren (4) og 1
koblingshendelen (3) må være aktivert
N Trykk på håndtakslåsen (2) og for at maskinen skal gå.
bryterhåndtaket (3) etter hverandre N Slipp bryterhåndtaket (1) og
og hold dem inne tilleggsbryteren (3).
Maskinen har tohåndskobling, dvs. at HSE 61, 71
både koblingsbøylen (1) og
koblingshendelen (3) må være aktivert
for at maskinen skal gå.

279BA009 KN
Knivene er skjult av kammen når de står
stille.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 175


norsk

HSE 81
Dreibart håndtak Oppbevare maskinen

Dersom maskinen ikke skal brukes på


1 over 3 måneder
N Rens knivene, kontroller hvilken
tilstand de er i og sett dem inn med

279BA024 KN
2 STIHL kvaeløser.
3

279BA025 KN
N Sett på knivbeskyttelsen.
Knivene er delvis skjult av N Rengjør maskinen grundig, spesielt
kuttebeskyttelsen når de står stille. kjøleluftslissene.

N Skyv grepjusteringshendlene (1) i N Oppbevar maskinen på et tørt og


Andre merknader sikkert sted. Kvinbeskytteren kan
pilretningen og hold fast
monteres på veggen. Oppbevar
N Vri håndtaket (2) så i ønsket maskinen utilgjengelig for
N Ved lengre pauser – trekk ut posisjon uvedkommende (f. eks. barn)
strømstøpselet
N Slipp de to
N Når maskinen ikke er i bruk, skal håndtaksjusteringshendlene (1), og
den settes bort slik at ingen kan la håndtaket smekke på plass
utsettes for fare
Når koblingshendelen (3) er aktivert,
N Redskapen skal sikres mot bruk av kan ikke håndtaket (2) vris.
uvedkommende

176 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Slipe kniver

Dersom skjæreeffekten avtar, knivene


skjærer dårlig og grener ofte kommer i
klemme: Etterslip knivene.
Ettersliping skal utføres med
slipeapparat hos en autorisert
forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-
forhandler.
Bruk ellers en flatfil. Før filen i
foreskrevet vinkel (se „Tekniske data“) til
knivplanet.
N du må bare skjerpe eggen – du må
ikke file på stumpe utstikkende
ender på skjærekniven eller på
kuttebeskyttelsen (se „Viktige
komponenter“)
N Fil alltid mot eggen
N Filen skal bare gripe i forovertak –
løft filen tilbake
N Grat på eggen fjernes med et bryne
N Ta bare av litt materiale
N Fjern fil- eller slipestøv etter filing og
spray skjærekniven med STIHL
harpiksfjerner

LES DETTE
Unngå å arbeide med sløve eller skadde
kniver – det fører til stor belastning på
maskinen og dårlig klipperesultat.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 177


norsk

Stell og vedlikehold

Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under vanskelige forhold (mye støv
osv.) og lang brukstid per dag må de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende.

Før arbeidet påbegynnes

Etter fullført arbeid eller

En gang i måneden
En gang i uken

En gang i året

Ved behov
Ved skade
Ved feil
daglig
Visuell inspeksjon X
Hele maskinen
Rengjøring X

Kontroller funksjonen – etter at hhv. gass-


knappen og koplingsbøylen eller
Tohåndskopling X
gassknappen og tilleggsbryteren er slup-
pet, skal kniven stanse i løpet av kort tid

Visuell inspeksjon X
Innsugingsåpning for kjøleluft
Rengjøring X

Visuell inspeksjon X

Rengjøring2) X
Skjærekniv
Sliping1)2) X

Utskifting hos forhandler1) X

Skal kontrolleres av en autorisert forhand-


Gir og veivstang ler etter 50 driftstimer1)

Få forhandleren til å fylle på STIHL-girfett1) X

Skal kontrolleres av en autorisert forhand-


Kullbørster ler etter 100 driftstimer1)

Utskifting hos forhandler1) X

Tilgjengelige skruer og muttere Ettertrekking X


Sikkerhetsetikett Utskifting X
1)
STIHL anbefaler en STIHL-forhandler
2)
Spray deretter med STIHL kvaefjerner

178 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Hvis disse arbeidene forsømmes eller


Redusere slitasje og unngå ikke utføres fagmessig korrekt, kan det
skader oppstå skader som brukeren selv står
ansvarlig for. Dette omfatter blant annet:
Ved å overholde instruksene i denne
bruksanvisningen unngår man unødig – Skader på elektromotoren som
slitasje og skader på apparatet. følge av for sent eller utilstrekkelig
vedlikehold (f.eks. utilstrekkelig
Bruk, vedlikehold og oppbevaring av
rengjøring av kjøleluftslangen)
maskinen skal skje slik det er beskrevet
i denne bruksanvisningen. – Skader på grunn av feil elektrisk
tilkobling (spenning, ikke
Alle skader som oppstår fordi
tilstrekkelig dimensjonerte
sikkerhets-, betjenings- og
tilførselsledninger)
vedlikeholdsanvisningene ikke følges,
er brukerens eget ansvar. Dette gjelder – korrosjons- og andre skader som
særlig for: følge av uriktig oppbevaring,
– endringer av produktet som ikke er – skader på maskinen fordi det er
godkjent av STIHL, brukt kvalitativt mindreverdige
reservedeler.
– bruk av verktøy eller tilbehør som
ikke er godkjent til maskinen, ikke
egner seg eller er kvalitativt Slitasjedeler
mindreverdig,
– uriktig bruk av maskinen, Mange av delene i apparatet utsettes for
normal slitasje, også ved riktig bruk, og
– bruk av maskinen ved idretts- eller må byttes ut til rett tid avhengig av
konkurransearrangementer, bruksmåte og -varighet. Dette gjelder
– skader som følge av at maskinen blant annet:
brukes videre med defekte deler. – Skjærekniv

Vedlikeholdsarbeid

Alle arbeider som er oppført i kapittelet


„Stell og vedlikehold“, skal
gjennomføres regelmessig. Hvis
vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av
brukeren, skal det utføres hos en
faghandel.
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider
og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
forhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 179


norsk

Viktige komponenter

1 Strømledning
2 Tilleggsbryter
3 Strekkavlastning
4 Betjeningshåndtak med dreibart
8 håndtak
5 9 5 Håndtakslås
# 6 Håndtakssperre
4 6 10 7 Bryterhåndtak
3 7 11, 12 8 Koblingsbøyle
2
13 9 Bøylehåndtak
10 Håndbeskytter
1 11 Skjærekniv HSE 61, 71 (se
„Tekniske data“)
12 Skjærekniv HSE 81 (se „Tekniske
11 data“)
13 Knivbeskytter
15 14 Kuttebeskyttelse (kun HSE 81)
15 Styreskinnevern
14 12 # Maskinnummer

15

279BA026 KN

180 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Kniver Kappelengde 600 mm1): 4,8 kg


Tekniske data
Kappelengde 700 mm: 4,2 kg
HSE 61 Kappelengde 700 mm1): 4,9 kg
Motor
Slipevinkel til HSE 81
knivplanet: 34°
Kappelengde 500 mm: 4,1 kg
HSE 61 Tannavstand: 29 mm
Kappelengde 600 mm: 4,2 kg
Slagfrekvens: 3200 o/min
Merkespenning: 230–240 V Kappelengde 700 mm: 4,4 kg
Snittlengde: 500 mm, 600 mm
Merkestrøm: 2,1 A Kappelengde 700 mm1): 5,0 kg
Frekvens: 50 Hz HSE 71 1)
Variant med 10 m skjøteledning for
Effekt: 500 W Storbritannia
Slipevinkel til
Sikringer: min. 10 A knivplanet: 28°
Verneklasse: II, E Tannavstand: 36 mm Lyd- og vibrasjonsverdier
HSE 71 Slagfrekvens: 2600 o/min
Snittlengde: 600 mm, 700 mm Ved registreringen av lyd- og
Merkespenning: 230–240 V vibrasjonsverdier tas det utgangspunkt i
Merkestrøm: 2,6 A HSE 81 driftstilstanden nominelt
Frekvens: 50 Hz maksimumsturtall.
Slipevinkel til
Effekt: 600 W knivplanet: 45° Nærmere opplysninger om samsvar
Sikringer: min. 10 A med arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon
Tannavstand: 36 mm
2002/44/EF, se www.stihl.com/vib.
Verneklasse: II, E Slagfrekvens: 2600 o/min
Snittlengde: 500 mm, 600 mm, Lydeffektnivå Lp iht. EN 60745-2-15
HSE 81
700 mm
HSE 61
Merkespenning: 230–240 V
vekt Kappelengde 500 mm: 85 dB(A)
Merkestrøm: 2,8 A
Kappelengde 600 mm: 85 dB(A)
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 650 W HSE 61 HSE 71
Sikringer: min. 10 A Kappelengde 600 mm: 88 dB(A)
Kappelengde 500 mm: 3,9 kg
Verneklasse: II, E Kappelengde 700 mm: 88 dB(A)
Kappelengde 500 mm1): 4,6 kg
Kappelengde 600 mm: 4,1 kg HSE 81
Kappelengde 500 mm: 88 dB(A)
HSE 71
Kappelengde 600 mm: 88 dB(A)
Kappelengde 600 mm: 4,1 kg Kappelengde 700 mm: 88 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 181


norsk

Lydeffektnivå Lw iht. EN 60745-2-15 HSE 81 REACH

HSE 61 Kappelengde 600 mm:


Kappelengde 500 mm: 96 dB(A) Venstre håndtak: 3,5 m/sek2 REACH betegner EF-
Høyre håndtak: 2,5 m/sek2 kjemikalieregelverket for felles
Kappelengde 600 mm: 96 dB(A) registrering, vurdering og godkjenning
HSE 71 HSE 81 av kjemikalier.
Kappelengde 600 mm: 99 dB(A) Kappelengde 700 mm: Les mer om kravene i
Kappelengde 700 mm: 99 dB(A) Venstre håndtak: 3,5 m/sek2 kjemikalieregelverket REACH (EF) nr.
Høyre håndtak: 2,5 m/sek2 1907/2006 på www.stihl.com/reach
HSE 81
For lydtrykknivået og lydeffektnivået er
Kappelengde 500 mm: 99 dB(A)
K-verdien-iht. RL 2006/42/EG =
Kappelengde 600 mm: 99 dB(A) 2,0 dB(A); for vibrasjonsverdien er K-
Kappelengde 700 mm: 99 dB(A) verdien-iht. RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.

Vibrasjonsverdi ahv iht. EN 60745-2-15 De angitte vibrasjonsverdiene er målt i


en standardisert testprosess og kan
HSE 61 brukes til sammenligning med elektriske
Kappelengde 500 mm: apparater.
Venstre håndtak: 5,3 m/sek2 Faktiske vibrasjonsverdier kan avvike
Høyre håndtak: 3,3 m/sek2 fra de angitte verdiene, avhengig av
bruksområde.
HSE 61
De angitte vibrasjonsverdiene kan
Kappelengde 600 mm: brukes til en første vurdering av
Venstre håndtak: 5,3 m/sek2 vibrasjonsbelastningen.
Høyre håndtak: 3,3 m/sek2 Den faktiske vibrasjonsbelastningen må
beregnes. I den forbindelse kan det
HSE 71
også tas hensyn til tidsrommene når det
Kappelengde 600 mm: elektriske apparatet er slått av, og
Venstre håndtak: 3,8 m/sek2 tidsrommene når de er slått på, men går
Høyre håndtak: 2,6 m/sek2 uten belastning.

HSE 71 Les mer om tiltak for reduksjon av


vibrasjonsbelastningen for å beskytte
Kappelengde 700 mm: brukeren i avsnittet „Vibrasjoner“ i
Venstre håndtak: 3,8 m/sek2 kapitlet „Sikkerhetsanvisninger og
Høyre håndtak: 2,6 m/sek2 arbeidsteknikk“.

HSE 81
Kappelengde 500 mm:
Venstre håndtak: 3,2 m/sek2
Høyre håndtak: 2,1 m/sek2

182 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

Reparasjoner Avfallshåndtering EU-samsvarserklæring

Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG
utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115
som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen
bruksanvisningen. Reparasjoner utover
Tyskland
dette må bare utføres av fagforhandler.
tar alene ansvar for at
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner bare utføres hos STIHL- Konstruksjonstype: Elektrisk
forhandlere. STIHL-forhandlere får hekksaks

000BA073 KN
regelmessig tilbud om kurs og har
Varemerke: STIHL
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Type: HSE 61
Monter kun reservedeler som STIHL har
HSE 71
godkjent til denne maskinen, eller STIHL-produkter hører ikke til i
teknisk likeverdige deler under husholdningsavfallet. STIHL produkt, HSE 81
reparasjoner. Bruk alltid reservedeler av akkumulator, tilbehør og emballasje skal Serieidentifikasjon: 4812
høy kvalitet. Hvis ikke, kan det oppstå leveres til godkjente avfallsstasjoner. oppfyller de gjeldende bestemmelsene i
fare for ulykker eller skader på direktivene 2011/65/EU, 2006/42/EF,
Aktuell informasjon om
apparatet. 2014/30/EU og 2000/14/EF og er
avfallshåndtering får du hos STIHL-
STIHL anbefaler å bruke originale forhandleren. utviklet og produsert i henhold til
STIHL-reservedeler. følgende standarder, som gjaldt ved
produksjonsdato:
Originale STIHL-reservedeler kan
gjenkjennes på STIHL- NEK EN 55014-1, NEK EN 55014-2,
reservedelsnummeret, på påskriften NEK EN 60745-1, NEK EN 60745-2-15,
{ og eventuelt på STIHL- NEK EN 61000-3-2, NEK EN 61000-3-3
reservedelsmerket K (på små deler Det målte og garanterte lydeffektnivået
kan dette merket også stå alene). er bestemt i henhold til direktiv
2000/14/EF, vedlegg V, under
anvendelse av standard ISO 11094.
Målt lydtrykknivå

HSE 61
Kappelengde 500 mm 96 dB(A)
Kappelengde 600 mm 96 dB(A)

HSE 71
Kappelengde 600 mm 99 dB(A)
Kappelengde 700 mm 99 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 183


norsk

HSE 81 1) Sikkerhet på arbeidsplassen


Generelle
Kappelengde 500 mm 99 dB(A) sikkerhetsanvisninger for
Kappelengde 600 mm 99 dB(A) a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig,
elektroverktøy og sørg for god belysning. Rotete
Kappelengde 700 mm 99 dB(A)
Dette kapitlet gjengir de generelle arbeidsområder eller
Garantert lydtrykknivå: sikkerhetsanvisningene i den arbeidsområder uten lys kan føre til
europeiske standarden EN 60745 som ulykker.
HSE 61
gjelder håndholdt motordrevet b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
Kappelengde 500 mm 98 dB(A) elektroverktøy. STIHL er forpliktet til å eksplosjonsutsatte omgivelser der
Kappelengde 600 mm 98 dB(A) gjengi disse standardtekstene ordrett. det er brennbare væsker, gass eller
HSE 71 Sikkerhetsinstruksene gjengitt under støv. Elektroverktøy lager gnister
«2) Elektriske sikkerhetsinstrukser» for som kan antenne støv eller damper.
Kappelengde 600 mm 101 dB(A)
å unngå elektrisk støt kommer ikke til c) Hold barn og andre personer unna
Kappelengde 700 mm 101 dB(A) anvendelse for batteridrevet STIHL når elektroverktøyet brukes. Hvis du
HSE 81 elektroverktøy. blir forstyrret under arbeidet, kan du
Kappelengde 500 mm 101 dB(A) miste kontrollen over
Kappelengde 600 mm 101 dB(A) ADVARSEL elektroverktøyet.
Kappelengde 700 mm 101 dB(A) Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Ignoreres 2) Elektrisk sikkerhet
Oppbevaring av de tekniske
sikkerhetsinstrukser og anvisninger, kan
dokumentene:
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller a) Støpselet til elektroverktøyet må
ANDREAS STIHL AG & Co. KG alvorlige skader. passe inn i stikkontakten. Støpselet
Produktgodkjenning må ikke forandres på noen som
Ta godt vare på alle advarslene og
Byggeår, produksjonsland og anvisningene. helst måte. Ikke bruk
maskinnummer står på enheten. adapterstøpsler sammen med
Begrepet «elektroverktøy» som brukes i jordet elektroverktøy. Støpsler som
Waiblingen, 01.03.2017 sikkerhetsinstruksene gjelder for ikke er forandret på og passende
nettdrevet elektroverktøy (med stikkontakter reduserer risikoen for
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nettledning) og på batteridrevet elektrisk støt.
På vegne av elektroverktøy (uten nettledning).
b) Unngå kroppskontakt med jordede
overflater som rør, ovner, komfyrer
og kjøleskap. Det er økt fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er
jordet.
Thomas Elsner c) Hold elektroverktøy unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann
Leder produktledelse og service inn i et elektroverktøy, øker risikoen
for elektriske støt.

184 HSE 61, HSE 71, HSE 81


norsk

d) Ikke bruk ledningen til andre formål, c) Unngå utilsiktet start av verktøyet. 4) Bruk og håndtering av elektroverktøy
f.eks. til å bære elektroverktøyet, Forviss deg om at elektroverktøyet
henge det opp eller trekke det ut av er slått av før du kobler det til
stikkontakten. Hold ledningen unna strømmen og/eller batteriet, løfter a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et
varme, olje, skarpe kanter eller det opp eller bærer det. Hvis du elektroverktøy som er beregnet til
verktøydeler som beveger seg. Med holder fingeren på bryteren når du det arbeidet du vil utføre. Med et
skadde eller opphopede ledninger bærer elektroverktøyet eller kobler passende elektroverktøy arbeider
øker risikoen for elektrisk støt. elektroverktøyet til strømmen i du bedre og sikrere i det angitte
innkoblet tilstand, kan dette føre til effektområdet.
e) Når du arbeider med et
uhell. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
elektroverktøy utendørs, må du kun
bruke en skjøteledning som er d) Fjern innstillingsverktøy eller av/på-bryter. Elektroverktøy som
egnet til utendørs bruk. Når du skrunøkler før du slår på ikke lenger kan slås av eller på, er
bruker en skjøteledning som er elektroverktøyet. Et verktøy eller en farlig, og må repareres.
egnet for utendørs bruk, reduseres nøkkel som befinner seg i en c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
risikoen for elektriske støt. roterende verktøydel, kan føre til og/eller fjern batteriet før du utfører
skader. innstillinger på elektroverktøyet,
f) Kan du ikke unngå å bruke
elektroverktøyet i fuktige e) Unngå en unormal kroppsholdning. skifter tilbehørsdeler eller legger
omgivelser, må du bruke en Sørg for å stå stødig og i balanse. bort maskinen. Disse tiltakene
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter Dermed kan du kontrollere forhindrer en utilsiktet start av
reduserer risikoen for elektriske elektroverktøyet bedre i uventede elektroverktøyet.
støt. situasjoner. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk,
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk må oppbevares utilgjengelig for
3) Personsikkerhet vide klær eller smykker. Hold hår, barn. Ikke la noen bruke maskinen
klær og hansker unna deler som hvis de ikke er fortrolige med
beveger seg. Løstsittende tøy, maskinen eller ikke har lest disse
a) Vær oppmerksom, pass på hva du anvisningene. Elektroverktøy er
gjør, og gå fornuftig frem når du smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg. farlig når det brukes av uerfarne
arbeider med elektroverktøy. Ikke personer.
bruk elektroverktøy når du er trett g) Hvis det kan monteres støvavsug-
eller påvirket av narkotika, alkohol og -oppsamlingsinnretninger på e) Vær nøye med vedlikeholdet av
eller medikamenter. Et øyeblikks verktøyet, må du forvisse deg om at elektroverktøyet. Kontroller at
uoppmerksomhet under bruk av disse er tilkoblet og brukes på riktig bevegelige verktøydeler fungerer
elektroverktøy kan føre til alvorlige måte. Bruk av støvsuger reduserer feilfritt og ikke klemmes fast, og
skader. fare på grunn av støv. sjekk om deler er brukket eller så
skadet at det påvirker
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid elektroverktøyets funksjon. Sørg for
vernebriller. Bruk av personlig at skadde deler blir reparert før
sikkerhetsutstyr som støvmaske, elektroverktøyet tas i bruk. Dårlig
sklisikre arbeidssko, hjelm eller vedlikeholdte elektroverktøy er
hørselvern – avhengig av type og årsak til mange uhell.
bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 185


norsk

f) Hold skjæreverktøyet skarpt og – Hold i de isolerte gripeflatene på


rent. Godt stelt skjæreverktøy med elektroverktøyet, da kniven kan
skarpe skjær setter seg ikke så ofte komme i kontakt med skjulte
fast og er lettere å føre. elektriske ledninger eller verktøyets
strømledning. Dersom kniven
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør,
kommer i kontakt med en
verktøy osv. i henhold til disse
strømførende ledning, kan
anvisningene. Ta hensyn til
maskinens metalldeler bli
arbeidsforholdene og arbeidet som
strømførende og gi brukeren
skal utføres. Bruk av elektroverktøy
elektrisk støt.
til andre formål enn det som er
angitt, kan føre til farlige situasjoner. – Hold ledningen på avstand fra
skjæreområdet. Under arbeidet kan
5) Service ledningen være skjult mellom
grenene og dermed bli kappet over i
vanvare.
a) Elektroverktøyet skal alltid kun
repareres av kvalifiserte teknikere
og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets
sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger for hekksakser

– Hold alle kroppsdeler i god avstand


fra kniven. Gjør aldri forsøk på å
fjerne snittavfall eller holde fast i
materialet som skal skjæres mens
kniven går. Slå av maskinen før
inneklemt snittavfall fjernes. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av hekksaksen kan føre til
alvorlige skader.
– Bær hekksaksen i håndtaket med
avslått motor. Ved transport eller
oppbevaring av hekksaksen skal
beskyttelsesdekselet alltid settes
på. Omhyggelig omgang med
maskinen forhindrer at kniven kan
forårsake skader.

186 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

Tartalomjegyzék

Ehhez a használati utasításhoz 188 Tisztelt Vevő!


Biztonsági előírások és Köszönjük, hogy a STIHL minőségi
munkatechnika 188 termékét választotta.
Alkalmazás 194 Ez a termék modern gyártási
Eredeti használati utasítás

A berendezés elektromos technikával és széleskörű


csatlakoztatása 195 minőségbiztosítási intézkedések
A berendezés bekapcsolása 196 mentén készült. Cégünk mindent
megtesz azért, hogy Ön ezzel a
A berendzés kikapcsolása 197
berendezéssel elégedett legyen és
Elforgatható kézifogantyú 197 azzal probléma nélkül dolgozhasson.
A berendezés tárolása 198
Ha a berendezéssel kapcsolatban
Vágókések élezése 198 kérdései lennének, kérjük, forduljon a
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból

Karbantartási és ápolási tanácsok 199 kereskedőjéhez, vagy közvetlenül


Az elkopás csökkentése és a cégünk képviseletéhez.
károsodások elkerülése 200 Tisztelettel,
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.

Fontos alkotórészek 201


Műszaki adatok 202
Javítási tanácsok 204
Eltávolítása 204
EK Megfelelőségi nyilatkozat 204
Dr. Nikolas Stihl
Általános biztonsági előírások az
felhasználható.

elektromos szerszámokhoz 205


© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-279-9921-D. VA0.H19.
0000000907_022_H

Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra
és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 187


magyar

Ha a motoros berendezést nem


Ehhez a használati Biztonsági előírások és használja, akkor azt úgy állítsa le, hogy
utasításhoz munkatechnika az senkit se veszélyeztessen.
Illetéktelenek ne férjenek hozzá a
Az ezzel a motoros
Képjelzések motoros berendezéshez.
berendezéssel történő
munkavégzéskor A felhasználó tartozik felelősséggel a
A berendezésen található összes különleges biztonsági más személyeket vagy azok tulajdonát
képjelzés jelentése ebben a használati előírásokat kell betartani, érintő balesetekért, illetve veszélyekért.
utasításban részletesen ismertetett. mivel a vágókések A motoros berendezést csakis olyan
nagyon élesek és a személyeknek adja oda vagy
Szövegrészek megjelölése munkavégzés elektromos kölcsönözze, akik ezt a kivitelt és annak
árammal történik. kezelését jól ismerik – minden esetben
Az első üzembe helyezés adja át a használati utasítást is.
FIGYELMEZTETÉS előtt figyelmesen át kell Olyan személyek, akik korlátozott fizikai,
olvasni a teljes használati érzékszervi vagy szellemi képességeik
Vigyázat, baleset- és személyi
utasítást és biztonságos miatt nem tudják a berendezést
sérülésveszély, valamint jelentős anyagi
helyen kell őrizni azt a biztonságosan kezelni, csak felelős
károk történhetnek.
későbbi használathoz. A személy felügyelete mellett vagy annak
használati utasításban utasításai szerint dolgozhatnak a
TUDNIVALÓ közölt szabályok berendezéssel.
figyelmen kívül hagyása
Vigyázat, a berendezés vagy annak A hangot kibocsátó motoros
életveszélyt okozhat.
egyes alkotórészei megsérülhetnek. berendezések használatának
Figyelembe kell venni az egyes időtartamát országos és helyi előírások
Műszaki továbbfejlesztés országokban érvényes, pl. a szakmai korlátozhatják.
egyesületek, a társadalombiztosítási
intézmények, a munkavédelmi Aki a motoros berendezéssel dolgozik,
A STIHL-cég valamennyi gépének és hatóságok és az egyéb szervezetek által legyen kipihent, egészséges és jó testi
munkaeszközének állandó kiadott biztonsági előírásokat. állapotban.
továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a
Aki először dolgozik a motoros Aki egészségügyi okok miatt nem
gép alakjára, technikájára és
berendezéssel: Kérje meg az eladót végezhet nehéz testi munkát, az
felszerelésére vonatkozóan a
vagy más szakembert, hogy mutassa be kérdezze meg kezelőorvosát, hogy
változtatás jogát fenntartjuk.
a berendezés biztonságos használatát – dolgozhat-e a motoros berendezéssel.
Ezért az ebben a használati utasításban vagy vegyen részt szaktanfolyamon. Alkohol fogyasztása után, ill. a
közöltek alapján, és az ábrák szerint
Fiatalkorúak nem dolgozhatnak a reakcióképességet csökkentő
támasztott követeléseinek eleget tenni
motoros berendezéssel – kivéve azokat gyógyszerek vagy drogok hatása alatt
nem tudunk.
a 16 éven felüli fiatalokat, akik felügyelet tilos a motoros berendezéssel dolgozni.
melletti betanításon vesznek részt. A motoros berendezést csakis bokrok,
A gyermekek, állatok és nézelődők távol sövények, bokros növények, bozótok és
tartandók. hasonlók vágására használja.

188 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

A motoros berendezés más célra A berendezésen ne végezzen Védőszemüveg, hallásvédő


történő használata nem engedélyezett, semmiféle változtatást – az a
és az balesetet vagy a motoros biztonságot veszélyeztetheti. Azokért a FIGYELMEZTETÉS
berendezés károsodását okozhatja. személyi sérülésekért és anyagi
károkért, amelyek a nem engedélyezett A szemsérülések
Mielőtt a berendezésen bármilyen
adapterek használata miatt következnek veszélyének elkerülése
munkálatot végezne – a hálózati
be, a STIHL semminemű felelősséget érdekében az EN 166
dugaszt húzza ki a dugaszoló aljzatból –
nem vállal. szabvány szerinti,
Balesetveszély!
szorosan az archoz
A berendezés tisztításához ne
A hálózati csatlakozóvezetéket ne simuló védőszemüveget
használjon magasnyomású
annak rángatásával, hanem mindig a kell viselni. Ügyeljen a
tisztítókészüléket. Az erős vízsugár
hálózati dugasznál fogva húzza ki a védőszemüveg
megrongálhatja a berendezés
dugaszoló aljzatból. szabályos illeszkedésére.
alkatrészeit.
A nem megfelelő hosszabbító vezeték Viseljen "személyre szabott"
A berendezést tilos vízzel lefröcskölni.
használata veszélyes lehet. hallásvédőt – pl. fülvédő tokot.
A hosszabbító vezetékek használata Ruházat és felszerelés Ellenálló anyagú (pl. bőr)
esetén az egyes vezetékek minimális erős munkakesztyűt kell
keresztmetszet nagyságát vegye viselni.
figyelembe (lásd "A berendezés Viseljen az előírásnak megfelelő
elektromos csatlakoztatása"). ruházatot és felszerelést.

A hosszabbító vezetékek dugasza és A ruházat legyen a A STIHL a személyi védőfelszerelések


csatlakozása legyen vízhatlan, vagy célnak megfelelő, és ne széles skáláját kínálja.
azok elhelyezése történjen úgy, hogy akadályozza a
azok vízzel ne érintkezzenek. mozgásban. Testhez A motoros berendezés szállítása
simuló ruházat –
Csakis olyan vágókéseket vagy egybeszabott overall,
tartozékokat alkalmazzon, melyek nem munkaköpeny. Mindig kapcsolja ki a motoros
használatát a STIHL cég ehhez a berendezést és húzza ki annak hálózati
motoros berendezéshez engedélyezte, Ne viseljen olyan ruházatot, amely
dugaszát – a késvédőt még a rövid idejű
vagy melyek műszaki szempontból beakadhat fába, bozótba vagy a gép
szállítások idejére is tegye fel.
egyenértékűek. Az ezzel kapcsolatos mozgó alkatrészeibe. Sál, nyakkendő és
kérdéseikkel forduljanak a szállítóhoz. ékszer viselete is tilos. A hosszú hajat
Csak nagyon jó minőségű kösse össze és rögzítse (fejkendővel,
szerszámokat vagy tartozékokat sapkával, sisakkal stb.).
használjon. Különben balesetek
Viseljen recézett,
adódhatnak, vagy a motoros
csúszásgátló talpú erős
berendezésben károk keletkezhetnek.
cipőt.
A STIHL eredeti STIHL szerszámok és
tartozékok használatát ajánlja. Azok
tulajdonságaik szempontjából
optimálisan megfelelnek a terméknek és
a felhasználó követelményeinek.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 189


magyar

A munkavégzés előtt – A vágókések legyenek kifogástalan


állapotúak (tiszták, könnyen
mozgathatóak és nem
Ellenőrizze a motoros berendezés deformálódottak), szorosan
üzembiztos állapotát – ehhez tartsa be a illeszkedjenek, megfelelően
használati utasítás megfelelő fejezetét: felszereltek, utánélezettek és a
– A hálózati feszültség és frekvencia STIHL gyantaoldó szerrel
legyen a berendezés (kenőanyag) alaposan befújtak
feszültségének és frekvenciájának – A késvédőt (ha van) ellenőrizze,
(lásd adattábla) megfelelő hogy nem sérült-e
– A csatlakozóvezeték, a hálózati – Ne végezzen semmiféle
dugasz és a hosszabbító vezeték változtatást a kezelőelemeken és a
állapotát vizsgálja meg, sérültek-e. biztonsági berendezéseken
A sérült vezetékek, csatlakozások
és dugaszok, vagy az előírásoknak – A fogantyúk legyenek tiszták és
nem megfelelő szárazak, olaj- és
279BA016 KN

csatlakozóvezetékek használata szennyeződésmentesek – ez fontos


tilos a motoros berendezés biztonságos
vezetéséhez
– A hosszabbító vezetékek hálózati
A motoros berendezést a fogantyúnál dugasza legyen a freccsenő víznek A motoros berendezést kizárólag
fogva vigye – a vágókések hátrafelé ellenálló üzembiztos állapotban szabad
nézzenek. működtetni – Balesetveszély!
– A csatlakozóvezetéket úgy
Járműveken: A motoros berendezést helyezze el és jelölje meg, hogy az Az áramütés veszélyének elkerülése:
úgy rögzítse, hogy az ne dőlhessen el és ne sérülhessen meg és senki se
ne sérülhessen meg. – Az elektromos csatlakozáshoz
legyen veszélyeztetve – kerülje a csakis egy előírás szerint felszerelt
botlásveszélyt dugaszoló aljzatot használjon
– A kapcsolóemeltyűzár, a – Az alkalmazott hosszabbító
kapcsolóemeltyű, a vezetékek az adott felhasználási
kapcsolókengyel és a kiegészítő mód előírásainak megfelelőek
kapcsoló legyen könnyen legyenek.
mozgatható – a
kapcsolóemeltyűzár, a – A csatlakozó- és hosszabbító
kapcsolóemeltyű, a vezetékek, a dugasz és a
kapcsolókengyel és a kiegészítő csatlakozás szigetelése legyen
kapcsoló az elengedés után ugorjon kifogástalan állapotú
vissza a kiindulási helyzetbe
A berendezés tartása és vezetése

A motoros berendezést két kézzel, a


fogantyúknál fogva erősen tartsa. A
fogantyúkat erősen markolja a
hüvelykujjaival.

190 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

Jobbkezesek Mindig figyelje a vágókéseket – a Ha magasban dolgozik:


sövény olyan részeit, melyeket nem látja
– mindig használjon emelő
jól, ne vágja le.
munkaállványt
Nagyon vigyázzon a magas bozótok
– sose dolgozzon létrán vagy a fán
vágásakor, mögötte esetleg lehet valaki
állva
– előtte ellenőrizze a terepet.
– sose dolgozzon instabil helyzetben
A motoros berendezéssel

279BA017 KN
ne dolgozzon, ha esik az Ha hallásvédőt visel, akkor még
eső és nedves, vagy ha nagyobb figyelem és körültekintés
nagyon nyirkos a terület – szükséges – mivel a veszélyt jelző zajok
Jobb keze a kezelő fogantyún, bal keze a hajtómotor nem vízálló (többek között kiáltások, jelzőhangok és
pedig a kengyelfogantyún legyen. – Áramütés- és hasonlók) kevésbé észlelhetőek.
rövidzárlat veszélye! Idejében tartson munkaszünetet a
Balkezesek
A berendezést ne hagyja kint az esőben. fáradtság és a kimerültség elkerülése
érdekében – Balesetveszély!
A berendezés a kések gyors leállítását
biztosító rendszerrel van felszerelve – a Nyugodtan és megfontoltan – csak jó
vágókések azonnal leállnak, ha a fény- és látási viszonyok mellett
kapcsolóemeltyű vagy a dolgozzon. Körültekintően dolgozzon,
kapcsolókengyel, ill. ha a ne veszélyeztessen másokat.
kapcsolóemeltyű vagy a kiegészítő
279BA018 KN

A hajtómű az üzemeltetés közben


kapcsoló elengedett. felforrósodik. A hajtóműházat
Ennek működését rendszeresen, rövid megérinteni tilos – Égésveszély!
Bal keze a kezelő fogantyún, jobb keze időközönként ellenőrizze. A gépet ne Ha a motoros berendezés használata a
pedig a kengyelfogantyún legyen. működtesse a vágókések utánfutása szokványostól eltérően (pl. erőszakos
esetén – Sérülésveszély! Keresse fel a hatások ütés vagy esés miatt) történt,
Legyen biztos álláshelyzetben és a márkakereskedést. akkor a berendezést a további használat
motoros berendezést vezesse úgy, előtt feltétlenül ellenőrizze, hogy
hogy a vágókések mindig a Vigyázat jeges talajon, nedvesség, hó
esetén, lejtőn, egyenetlen felületen stb. üzembiztos-e az állapota – lásd még a
kezelőszemély testével ellentétes "Munkavégzés előtt" c. részt is.
irányba mutassanak. – Csúszásveszély!
Feltétlenül ellenőrizze a biztonsági
A leeső ágakat, hajtásokat és a levágott berendezések működőképességét.
Munkavégzés közben növénydarabokat takarítsa el. Azokat a motoros berendezéseket,
Ügyeljen az akadályokra: fatörzsekre, amelyek működése már nem
Ha veszély fenyeget ill. vészhelyzetben gyökerekre – Botlásveszély! üzembiztos, semmi esetre sem szabad
a motort azonnal állítsa le – a tovább használni. Kétség esetén
kapcsolóemeltyűt vagy a forduljon márkaszervizhez.
kapcsolókengyelt ill. a kapcsolóemeltyűt
vagy a kiegészítő kapcsolót engedje el.
Győződjön meg arról, hogy senki más
nem tartózkodik a munkaterületen.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 191


magyar

A sövényt és a munkaterületet Ha a csatlakozóvezeték A vágókéseket rendszeresen, rövid


ellenőrizze annak érdekében, hogy a megsérült, akkor a időközönként és az érzékelhető
vágókések ne sérüljenek meg: hálózati dugaszt azonnal elváltozás esetén azonnal ellenőrizze:
– A köveket, fém tárgyakat, valamint húzza ki – Életveszély – A motoros berendezést kapcsolja
a kemény tárgyakat távolítsa el. áramütés miatt! ki, várja meg, míg a vágókések
A hálózati csatlakozóvezetéket ne leállnak, a hálózati dugaszt húzza
– A vágókések közé se homok, se
annak rángatásával, hanem mindig a ki.
kövek ne kerüljenek, pl. a talaj
közelében történő hálózati dugasznál fogva húzza ki a – Ellenőrizze a vágószerszám
munkavégzéskor. dugaszoló aljzatból. állapotát és szoros illeszkedését,
A csatlakozóvezetéket ne sértse meg ügyelve a beszakadásokra
– A fém drótból készült kerítések
közelében levő bokrok esetén a ráhajtással, összenyomással, – Figyelje meg az élek állapotát
vágókésekkel tilos megérinteni a szétzúzással, stb.
A vágókések cseréje esetén a motoros
fém drótot. A csatlakozó- és hosszabbító vezetéket berendezést kapcsolja ki és a hálózati
Ne fogja meg az áramvezető szakszerűen helyezze el: dugaszt húzza ki. A motor véletlen
vezetékeket – az elektromos – vigyázzon, ne érjen hozzá éles beindulása miatt – Sérülésveszély!
vezetékekbe tilos belevágni – Áramütés szélekhez, hegyes vagy durva A bozótot, a levágott fadarabokat, a
veszélye! felületű tárgyakhoz faleveleket és a túl sok kenőanyagot
Amikor a motor jár, a – ne nyomja össze az ajtónyílásnál tartsa távol a motortól – Tűveszély!
vágókéseket tilos vagy az ablakkeretnél
megérinteni. Ha a kések Munkavégzés után
– Ha a vezeték összegabalyodott – a
egy idegen tárgy miatt
hálózati dugaszt húzza ki és
leblokkoltak, akkor a
rendezze a vezetéket A motoros berendezést tisztogassa meg
motort azonnal állítsa le
és húzza ki a hálózati – A vezetékeket a vágószerszámmal a portól és szennyeződéstől –
dugaszt – és csak azután megérinteni tilos. zsíroldószerek használata tilos.
távolítsa el az idegen A vágókéseket fújja be STIHL
– A vezetéket mindig tekerje le
tárgyat – Sérülésveszély! gyantaoldó szerrel – a motort még
teljesen a kábeldobról, a túlhevülés
Az erősen beporosodott vagy nagyon miatti gyulladásveszély elkerülése egyszer röviden pörgesse át, így az
piszkos sövények esetén a vágókéseket érdekében aeroszol egyenletesen eloszlik.
fújja be STIHL gyantaoldó szerrel – Mielőtt a berendezést felügyelet nélkül
szükség szerint. Ezáltal a vágókések Rezgések
hagyná: A motoros berendezést
súrlódása, a növényi savak maró hatása kapcsolja ki – a hálózati dugaszt húzza
és a szennyező részecskék lerakódása ki. A berendezés huzamos használata
lényegesen csökken. esetén a rezgésektől vérkeringési
A munkavégzés közben keletkező por zavarok jelentkezhetnek a kezekben
az egészségre ártalmas lehet. Erős ("fehérujj betegség").
porképződés esetén viseljen porvédő Ezzel kapcsolatban általános érvényű
maszkot. használati időtartam nem adható meg,
mivel az több tényezőtől függ.

192 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

A berendezés hosszabb időn keresztül STIHL szakkereskedések dolgozói A védőberendezéseken és a


használható, ha: rendszeres továbbképzésen vesznek vágószerszámokon levő
részt, és ott a műszaki ismertetések is rögzítőcsavarokat ellenőrizzük, elég
– a kezek védettek (meleg
rendelkezésre állnak. feszesen helyezkenek-e el, és ha
kesztyűvel)
szükséges, azokat húzzuk meg.
Kizárólag nagyon jó minőségű
– munkaszüneteket iktatnak be
alkatrészeket alkalmazzunk. A motorházon található léghűtési
A berendezés csak rövidebb ideig Máskülönben balesetek történhetnek, nyílásokat szükség esetén tisztogassuk
használható, ha: vagy a berendezés megsérülhet. Ha meg.
a berendezés kezelőjének ezzel kapcsolatban kérdései lennének,
– A gépet egy száraz helyiségben
különleges egyéni hajlam miatt kérjük, forduljon a szakkereskedéshez.
biztonságosan tároljuk.
rossz a vérkeringése (ismertetőjele: A STIHL-cég az eredeti STIHL
gyakran hideg ujjak, bizsergés) alkatrészek használatát ajánlja. Ezek
– alacsony a külső hőmérséklet tulajdonságaik szempontjából kiválóan
illenek a berendezéshez és a
– erősen szorítja a berendezést (az berendezés kezelője igényeinek
erős szorítás akadályozza a megfelelőek.
vérkeringést)
A motoros berendezés bármilyen
A berendezés rendszeres, huzamos megváltoztatása tilos – ezáltal a
használata és a felsorolt jelek (pl. biztonság veszélyeztetve lehet –
ujjbizsergés) ismételt jelentkezése Balesetveszély!
esetén forduljon szakorvoshoz.
A csatlakozóvezetéket és a hálózati
dugaszt rendszeresen ellenőrizzük, a
Karbantartás és javítások
szigetelésük legyen kifogástalan és
győződjünk meg arról, hogy az
Mielőtt a berendezésen bármilyen alapanyag nem ment tönkre
munkálatot végeznénk, a berendezést (betöredezett).
kapcsoljuk ki és a hálózati dugaszt Az elektromos alkotórészeket, mint pld.
húzzuk ki a konnektorból. A motor a csatlakozóvezetéket, csakis
véletleni beindulása miatt – szakképzett elektromossági
Sérülésveszély! szakemberek javíthatják meg ill.
A motoros berendezés rendszeres cserélhetik ki.
karbantartása szükséges. Csakis A műanyagból készült alkatrészeket egy
azokat a karbantartási és javítási ronggyal tisztogassuk meg. Az erős
munkálatokat végezzük el, melyek a tisztítószerek a műanyagot könnyen
használati utasításban leírtak. A megsérthetik.
szakkereskedéssel végeztessük el az
összes többi munkálatot. A berendezést vízzel lelocsolni tilos.
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási munkálatokat és a
javításokat csakis a STIHL-
szakkereskedéssel végeztessük el. A

HSE 61, HSE 71, HSE 81 193


magyar

Munkatechnika Vízszintes vágás


Alkalmazás

Függőleges vágás
Vágási időszak

A sövények vágásakor az adott


országban érvényes, ill. a helyi
hatóságok előírásait kötelező betartani.
A sövényvágás tilos a helyileg
meghatározott nyugalmi időszakokban.

Előkészületek

A munkavégzés előtt a vastag ágakat


vagy gallyakat gallyvágó ollóval vagy

279BA030 KN
egy motorfűrésszel távolítsa el.

Vágási sorrend

279BA029 KN
A vágókést 0° - 10° fokban helyezze fel
Először a sövény mindkét oldalán, majd – viszont vízszintesen vezesse,
a felső részén történjen a vágás. eközben pedig a késlap mindkét oldalát
A sövénynyírót ív alakban vezesse használja.
Ha a sövény nagy mértékű alulról felfelé – engedje le és menjen
visszavágása szükséges, akkor a tovább – majd a sövénynyírót ív alakban A sövénynyírót sarló alakban mozgassa
vágást fokozatosan, több művelettel vezesse újból felfelé. a sövény széle felé, így a levágott
végezze. gallyak a földre esnek.
A fejmagasság felett történő
munkavégzés fárasztó és a
Elforgatható fogantyú
munkabiztonság miatt ebben a
helyzetben csak rövid ideig
A munkavégzés közben a lehető engedélyezett a munkavégzés.
legmegfelelőbb testtartás miatt a
bozótvágó egy elforgatható

279BA007 KN
kézifogantyúval rendelkezik, lásd:
"Elforgatható kézifogantyú".

A hulladék eltávolítása A széles sövények esetén a


munkavégzés több mozzanatban
történjen – egyik kéz a
A levágott növényzetet ne dobja a kapcsolókengyelen legyen – a másik
háztartási hulladéktartályba – a levágott pedig a kezelőfogantyúnál
növényzet komposztként hasznosítható.

194 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

A berendezés elektromos 20 m - 50 m 2,5 mm2


csatlakoztatása 100 V – 127 V:
10 m-ig AWG 14 / 2,0 mm2
A berendezés feszültségének és
10 m - 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
frekvenciájának (lásd típustábla) meg
kell egyeznie az elektromos hálózat

279BA008 KN
feszültségével és frekvenciájával.
A hálózati csatlakozó legkisebb
biztosítéka feleljen meg a műszaki
A gép hatósugarának növelése – az adatokban feltüntetett értéknek - lásd a
egyik kéz a kezelőfogantyún – a másik a "Műszaki adatok" című szakaszt.
kezelőfogantyú végénél levő kiegészítő
kapcsolónál legyen. A berendezés FI relén (hibaáram-
védőkapcsolón) keresztül csatlakozzon
a hálózathoz, amely megszakítja az
áramellátást, ha a különbözeti áram a
földelés felé meghaladja a 30 mA
értéket.
A hálózati csatlakozás legyen
IEC 60364 minősítésű, valamint az 1 2
adott országban érvényes előírásoknak

279BA005 KN
megfelelő.

Hosszabbító vezeték
N A hálózati csatlakozót (1) dugja a
hosszabbító vezeték
A hosszabbító vezeték kiviteléből csatlakozójába (2).
eredően minimum azonos
tulajdonságokkal kell rendelkezzen,
Feszültségmentesítő
mint a berendezés csatlakozóvezetéke.
Vegye figyelembe a kivitel jelölését
(típus megnevezése) a A feszültségmentesítő védi a
csatlakozóvezetéken. csatlakozóvezetéket a sérülésekkel
A vezetékben az erek, a hálózati szemben.
feszültségtől és a vezeték
hosszúságától függően, a felsorolt
legkisebb keresztmetszettel kell
rendelkezzenek.

Vezetékhossz Minimális
keresztmetszet
220 V – 240 V:
20 m-ig 1,5 mm2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 195


magyar

A hatótáv növelése
A berendezés bekapcsolása

N Álljon stabil helyzetben.


N Álljon egyenesen – a berendezést
tartsa könnyedén. 2
3 N A vágószerszám semmilyen
tárgyhoz, még a földhöz sem érhet 4

279BA021 KN
5 3
4 hozzá.
N A berendezést fogja két kézzel –
egyik keze a kezelő fogantyún – N A gépet tartsa két kézzel – az egyik
másik keze pedig a keze a kezelőfogantyún – a másik
kengyelfogantyún legyen. pedig a kiegészítő kapcsolónál, a
kezelőfogantyú végénél legyen.
279BA019 KN

N A kiegészítő kapcsolót (4)


működtesse és tartsa mega abban
2 1 a helyzetben.
N A hosszabbító vezetékkel képezzen
N Nyomja le egymás után a
egy hurkot (3).

279BA020 KN
kapcsolóemeltyűzárat (2) és a
N A hurkot (3) vezesse át a 3 kapcsolóemeltyűt (3), majd tartsa
nyíláson (4). lenyomva azokat.
N A hurkot (3) vezesse át a N A kapcsolókengyelt (1) nyomja a A gép kettős kézi kapcsolással
kampón (5) és húzza feszesre azt. kengyelfogantyú irányába és tartsa rendelkezik, ez azt jelenti, hogy a gép
N A hosszabbító vezeték hálózati abban a helyzetben. üzemeltetése csak a kiegészítő
csatlakozóját helyezze az előírás kapcsoló (4) és a kapcsolóemeltyű (3)
N Nyomja le egymás után a működtetése esetén történhet.
szerint felszerelt dugaszoló kapcsolóemeltyűzárat (2) és a
aljzatba. kapcsolóemeltyűt (3), majd tartsa
lenyomva azokat.
A gép kettős kézi kapcsolással
rendelkezik; ez azt jelenti, hogy a gép
üzemeltetése csak a
kapcsolókengyel (1) és a
kapcsolóemeltyű (3) működtetése
esetén történhet.

196 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

HSE 81
A berendzés kikapcsolása Elforgatható kézifogantyú

279BA024 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
A késeket nyugalmi helyzetben részben
takarja a vágásvédő.
N Engedje el a kapcsolóemeltyűt (1)
és a kapcsolókengyelt (2). N A fogantyúbeállítás mindkét
További tanácsok
emeltyűjét (1) hajlítsa a nyíl
Nagyobb hatótávolságú munkavégzés irányába és tartsa abban a
esetén: N Hosszabb szünetek esetén – húzza helyzetben.
ki a hálózati dugaszt. N A kézifogantyút (2) forgassa el a
N Ha a gépet már nem használjuk, megfelelő helyzetbe.
akkor azt úgy állítsa le, hogy senki N A fogantyúbeállítás mindkét
se legyen veszélyeztetve. emeltyűjét (1) engedje el és
N A gépet biztosítsa úgy, hogy ahhoz kattintsa be a kézifogantyút.
3 mások ne férhessenek hozzá.
279BA023 KN

A kapcsolóemeltyű (3) működtetésekor


1 a kézifogantyút (2) nem lehet elforgatni.

N Engedje el a kapcsolóemeltyűt (1)


és a kiegészítő kapcsolót (3).
HSE 61, 71
279BA009 KN

A késeket nyugalmi helyzetben a


bordarész takarja.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 197


magyar

A berendezés tárolása Vágókések élezése

Több, mint kb. 3 hónapos munkaszünet Ha a vágásteljesítmény csökken, akkor


esetén a kések rosszul vágnak, az ágak
gyakran beszorulnak: a vágókések
N A vágókéseket tisztogassuk meg,
utánélezése szükséges.
azok állapotát ellenőrizzük és a
STIHL gyantaoldó szerrel fújjuk be Az utánélezés a szakszervizben
történjen, ahol élezőgép áll
N A késvédőt helyezzük fel
rendelkezésre. A STIHL cég a STIHL
N A berendezést alaposan szakszervizt ajánlja.
tisztogassuk meg, mindenek előtt a
Máskülönben egy lapos élezőreszelő
hűtőlevegő nyílásokat
használata ajánlott. Az élezőreszelőt a
N A gépet egy száraz és biztonságos kés felületéhez képest az előírt szögben
helyen tároljuk, ehhez a késvédő a (lásd "Műszaki adatok") vezesse.
fara felszerelhető. Ügyeljünk arra,
N Csak a vágóélt szabad élezni – sem
hogy mások (pld. gyermekek) a
a vágókés kiálló tompa részeibe,
géphez ne juthassanak
sem pedig a vágásvédőbe nem
szabad belereszelni (lásd: "Fontos
szerkezeti elemek").
N Mindig a vágóél széle felé reszeljen.
N A reszelő csak előrefelé reszeljen –
a visszahúzáskor emelje meg azt.
N A vágókésnél képződött sorját
lehúzókő segítségével távolítsa el.
N Csak kevés anyagot reszeljen le.
N Az élezés után – a reszelési vagy
köszörülési port távolítsa el és a
vágókéseket fújja be STIHL
gyantaoldó aeroszollal.

TUDNIVALÓ
Ne dolgozzon életlen vagy sérült
vágókésekkel – ez a gépet nagyon
megterheli és emiatt a vágás
eredménye nem megfelelő.

198 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

Karbantartási és ápolási tanácsok

Az adatok szokásos használati körülményekre vonatkoznak. Ha a munkakörülmények


nehezebbek (nagyobb porképződés stb.) és ha a gép napi igénybevétele hosszú, a
megadott időközöket ennek megfelelően rövidítsék le.

Munkavégzés után, ill.


Munkakezdés előtt

Károsodás esetén

Szükség esetén
Hiba esetén
Havonta
naponta

Hetente

Évente
Szemrevételezés X
Teljes berendezés
Tisztítás X

A működés ellenőrzése – a
kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolókengyel
Kettős kézi kapcsolás ill. a kapcsolóemeltyű vagy a kiegészítő X
kapcsoló elengedése után a késeknek
rövid időn belül le kell állniuk

Szemrevételezés X
Hűtőlevegő beszívó nyílása
Tisztítás X

Szemrevételezés X

Tisztítás2) X
Vágókések
Élezés1)2) X
1)
Csere márkaszervizben X

Minden 50 üzemóra után ellenőriztessük a


szakszervizben1)
Hajtómű és hajtókar
A STIHL hajtóműzsírt töltessük utána a
X
szakszervizben1)
Minden 100 üzemóra után ellenőriztessük
Szénkefék a szakszervizben1)
Csere márkaszervizben1) X

Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás X

Biztonsági címke Csere X


1)
A STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja.
2) Azután a STIHL gyantaoldóval fújjuk be.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 199


magyar

Karbantartási munkálatok Könnyen elkopó alkatrészek


Az elkopás csökkentése és a
károsodások elkerülése
Valamennyi, a „Karbantartási és ápolási A berendezés egyes alkatrészei előírás
Az ebben a használati utasításban tanácsok“ fejezetben ismertetett szerinti használat esetén is normális
tartalmazottak betartásakor a munkálatot rendszeresen kell elvégezni. elkopásnak kitettek, és attól fügően,
berendezés túlságos elkopása és a Ha a berendezés kezelője ezeket a hogy a berendezés hogyan és mennyi
berendezés károsodása elkerülhető. karbantartási munkálatokat saját maga időn keresztül használt, ezeket az
A berendezés használata, nem tudja elvégezni, ezeket a alkatrészeket idejében kell kicserélni.
karbantartása és tárolása az ebben a munkálatokat bízza a Ezek közé az alkatrészek közé
használati utasításban tartalmazott szakkereskedésre. tartoznak többek közt a:
előírások szerint történjen. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a – vágókések
Az összes olyan károsodásért, mely a karbantartási és javítási munkálatokat
biztonsági előírások, a használati csakis a STIHL szakkereskedéssel
utasítások, vagy a karbantartási végeztesse. A STIHL szakkereskedés
tanácsok fejezetben leírtak be nem dolgozói rendszeres szakmai
tartása miatt történtek, a berendezés továbbképzésen vesznek részt, és ott a
kezelője saját maga felelős. Ez Műszaki Ismertetések is rendelkezésre
mindenek előtt akkor érvényes, ha: állnak.

– a berendezésen végzett Ha az előírt munkálatok elvégzésére


változtatásokat a STIHL-cég nem nem kerül sor, vagy ha ezek a
engedélyezte munkálatok nem szakszerűen
végzettek, károsodások történhetnek,
– olyan szerszámok vagy tartozékok melyekért maga a berendezés kezelője
alkalmazottak, melyek használata a felelős. Ehhez tartoznak többek között:
berendezés esetén nem
engedélyezett, melyek nem – az elektromotor károsodása nem
megfelelőek, vagy melyek rosszabb idejében, vagy nem megfelelően
mindőségűek végzett karbantartási munkálatok
miatt (pld. a hűtőlevegő-járatok
– a berendezés nem az előírásoknak tisztítása nem megfelelő)
megfelelően alkalmazott
– a nem megfelelő elektromos
– a berendezés sport- vagy csatlakozás miatt létrejött
versenyszerű rendezvények esetén károsodások (feszültség, nem
alkalmazott megfelelő nagyságú csatlakozó
– a berendezés a rossz alkatrészek vezetékek)
ellenére is tovább működtetett, és a – a szakszerűtlen tárolás miatt
károsodás emiatt történik okozott rozsdásodás és annak
következtében létrejött
károsodások
– a berendezés károsodása, mely a
rosszabb minőségű alkatrészek
használata miatt történt

200 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

Fontos alkotórészek

1 Csatlakozóvezeték
2 Kiegészítő kapcsoló
3 Feszültségmentesítő
4 Kezelőfogantyú elforgatható
8 kézifogantyúval
5 9 5 Kapcsolóemeltyűzár
# 6 Fogantyú elzárása
4 6 10 7 Kapcsolóemeltyű
3 7 11, 12 8 Kapcsolókengyel
2
13 9 Kengyelfogantyú
10 Kézvédő
1 11 Vágókés HSE 61, 71 (lásd
"Műszaki adatok")
12 Vágókés HSE 81 (lásd "Műszaki
11 adatok")
13 Késvédő
15 14 Vágásvédő (csak HSE 81)
15 Vezetővédő
14 12 # Gépszám

15

279BA026 KN

HSE 61, HSE 71, HSE 81 201


magyar

Vágókések Vágáshossz 600 mm1): 4,8 kg


Műszaki adatok
Vágáshossz 700 mm: 4,2 kg
HSE 61 Vágáshossz 700 mm1): 4,9 kg
Motor
Élezési szög a kés HSE 81
felületéhez képest: 34°
Vágáshossz 500 mm: 4,1 kg
HSE 61 Fogtávolság: 29 mm
Vágáshossz 600 mm: 4,2 kg
Löketszám: 3200 1/min
Névleges feszültség: 230-240 V Vágáshossz 700 mm: 4,4 kg
Vágáshossz: 500 mm, 600 mm
Névleges áramerősség: 2,1 A Vágáshossz 700 mm1): 5,0 kg
Frekvencia: 50 Hz HSE 71 1)
10 m-es csatlakozó vezetékkel
Teljesítményfelvétel: 500 W ellátott, Nagy-Britanniába készülő
Élezési szög a kés
Biztosíték: min. 10 A felületéhez képest: 28° kivitel
Védelmi osztály: II, E Fogtávolság: 36 mm
Zaj- és rezgésértékek
HSE 71 Löketszám: 2600 1/min
Vágáshossz: 600 mm, 700 mm
Névleges feszültség: 230-240 V A zaj- és rezgésértékek meghatározása
Névleges áramerősség: 2,6 A HSE 81 a névleges maximális fordulatszámon
Frekvencia: 50 Hz történt.
Élezési szög a kés
Teljesítményfelvétel: 600 W felületéhez képest: 45° További információk a 2002/44/EK
Biztosíték: min. 10 A irányelv munkaadókra vonatkozó
Fogtávolság: 36 mm
vibrációs előírásainak betartásáról a
Védelmi osztály: II, E Löketszám: 2600 1/min www.stihl.com/vib webhelyen
HSE 81 Vágáshossz: 500 mm, 600 mm, találhatók.
700 mm
Névleges feszültség: 230-240 V Rezgésérték Lp EN 60745-2-15 szerint
Névleges áramerősség: 2,8 A Súly
HSE 61
Frekvencia: 50 Hz Vágás hossza 500 mm: 85 dB(A)
Teljesítményfelvétel: 650 W HSE 61 Vágás hossza 600 mm: 85 dB(A)
Biztosíték: min. 10 A
Vágáshossz 500 mm: 3,9 kg HSE 71
Védelmi osztály: II, E
Vágáshossz 500 mm1): 4,6 kg Vágás hossza 600 mm: 88 dB(A)
Vágáshossz 600 mm: 4,1 kg Vágás hossza 700 mm: 88 dB(A)

HSE 71 HSE 81
Vágás hossza 500 mm: 88 dB(A)
Vágáshossz 600 mm: 4,1 kg
Vágás hossza 600 mm: 88 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 88 dB(A)

202 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

Zaj teljesítményszint Lw EN 60745-2-15 HSE 81 A kezelő védelme érdekében a rezgési


szerint terhelés csökkentési rendszabályait be
Vágás hossza 500 mm:
kell tartani, lásd a "Biztonsági tudnivalók
HSE 61 Bal fogantyú: 3,2 m/s2 és munkatechnika" c. fejezet
Vágás hossza 500 mm: 96 dB(A) Jobb fogantyú: 2,1 m/s2 "Rezgések" c. részét.
Vágás hossza 600 mm: 96 dB(A) HSE 81
REACH
HSE 71 Vágás hossza 600 mm:
Vágás hossza 600 mm: 99 dB(A) Bal fogantyú: 3,5 m/s2
A REACH megnevezés az Európai Unió
Vágás hossza 700 mm: 99 dB(A) Jobb fogantyú: 2,5 m/s2 átal meghatározott előírás a kémiai
HSE 81 HSE 81 anyagok regisztrálásához,
értékeléséhez és engedélyezéséhez.
Vágás hossza 500 mm: 99 dB(A) Vágás hossza 700 mm:
Vágás hossza 600 mm: 99 dB(A) Bal fogantyú: 3,5 m/s2 A REACH előírás (EG) Nr. 1907/2006
szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd
Vágás hossza 700 mm: 99 dB(A) Jobb fogantyú: 2,5 m/s2
www.stihl.com/reach
A zajszint és zaj teljesítményszint K--
Rezgési érték ahv EN 60745-2-15
érték a 2006/42/EK irányelv szerint =
szerint
2,0 dB(A); a rezgési szint K--érték a
HSE 61 2006/42/EK irányelv szerint = 2,0 m/s2.
Vágás hossza 500 mm: A megadott rezgési értékek egy norma
Bal fogantyú: 5,3 m/s2 alapú vizsgálati eljárás szerint kerültek
mérésre és az elektromos készülékek
Jobb fogantyú: 3,3 m/s2
összehasonlításához lehet azokat
HSE 61 felhasználni.
Vágás hossza 600 mm: A ténylegesen fellépő vibrációs értékek
Bal fogantyú: 5,3 m/s2 eltérhetnek a megadott értékektől, az
Jobb fogantyú: 3,3 m/s2 alkalmazás módjától függően.
A megadott rezgési értékekeket a
HSE 71 rezgési terhelés felméréséhez lehet
Vágás hossza 600 mm: használni.
Bal fogantyú: 3,8 m/s2 A tényleges rezgési terhelést meg kell
Jobb fogantyú: 2,6 m/s2 becsülni. Ilyenkor azt az időt is
figyelembe kell venni, amikor az
HSE 71
elektromos készülék nem működik,
Vágás hossza 700 mm: továbbá azt az időt, is amikor az
Bal fogantyú: 3,8 m/s2 bekapcsolt állapotban van, de nincs
Jobb fogantyú: 2,6 m/s2 rajta terhelés.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 203


magyar

Javítási tanácsok Eltávolítása EK Megfelelőségi nyilatkozat

Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG
csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115
munkálatokat végezheti el, melyek előírásait. D-71336 Waiblingen
ebben a használati utasításban leírtak.
Németország
Az ezen túlmenő javításokat csakis a
szakkereskedés végezheti. kizárólagos felelőssége tudatában
kijelenti, hogy a
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási munkálatokat és a Kivitel: Elektromos
javításokat csakis a STIHL- sövényvágó

000BA073 KN
szakkereskedéssel végeztessük el. A
Gyártó: STIHL
STIHL-szakkereskedések dolgozói
rendszeres továbbképzésen vesznek Típus: HSE 61
részt, és ott a műszaki ismertetések is HSE 71
A STIHL termékeknek nem háztartási
rendelkezésre állnak. HSE 81
hulladékban a helyük. A STIHL
A javítások esetén csakis olyan terméket, az akkumulátort, a Sorozatszám: 4812
alkatrészek beszerelése engedélyezett, tartozékokat és a csomagolást a megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK,
melyeket a STIHL-cég ehhez a környezetvédelmi szempontok szerint 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek
berendezéshez kifejezetten távolítsa el. vonatkozó előírásainak, tervezése és
engedélyezett, vagy melyek technikai kivitelezése pedig összhangban áll az
A hulladékkezeléssel kapcsolatos
szempontból egyenértékűek. Kizárólag alábbi szabványok gyártás időpontjában
aktuális információk a STIHL
nagyon jó minőségű alkatrészeket érvényes verzióival:
szakkereskedésekben elérhetők.
alkalmazzunk. Máskülönben balesetek
történhetnek, vagy a berendezés EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
megsérülhet. EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
A STIHL-cég az eredeti STIHL
alkatrészek használatát ajánlja. A mért és a garantált zajszint
megállapítása a 2000/14/EK irányelv
Az eredeti STlHL alkatrészek a STlHL V függelékének előírásai szerint, az
alkatrész-számról, a { ISO 11094 sz. szabványnak
írásmódról, és általában a STlHL K megfelelően történt.
alkatrészjelről (kisebb alkatrészeken ez
a jel egymagában is állhat) Mért zaj teljesítményszint
felismerhetőek.
HSE 61
Vágáshossz 500 mm: 96 dB(A)
Vágáshossz 600 mm: 96 dB(A)

HSE 71
Vágáshossz 600 mm: 99 dB(A)
Vágáshossz 700 mm: 99 dB(A)

204 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

HSE 81 1) Munkaterületi biztonság


Általános biztonsági
Vágáshossz 500 mm: 99 dB(A) előírások az elektromos
Vágáshossz 600 mm: 99 dB(A) a) A munkaterület legyen mindig tiszta
szerszámokhoz és jól megvilágított. A rendetlen
Vágáshossz 700 mm: 99 dB(A)
Ez a fejezet a motoros meghajtású, vagy a meg nem világított
Garantált hangteljesítmény-szint elektromos kéziszerszámokra munkaterület balesetveszélyes.
vonatkozó EN 60745 európai szabvány b) Az elektromos szerszámmal tilos
HSE 61
biztonsági előírásait ismereti. A STIHL robbanásveszélyes környezetben
Vágáshossz 500 mm: 98 dB(A) kötelessége a szabvány szövegének dolgozni, ahol éghető folyadék, gáz
Vágáshossz 600 mm: 98 dB(A) szó szerinti megjelenítése. vagy por található. Az elektromos
HSE 71 Az "2) Az elektromosságra vonatkozó szerszámok szikrákat keltenek,
biztonsági tudnivalók" című fejezetben amelyek lángra lobbanthatják a
Vágáshossz 600 mm: 101 dB(A)
az áramütés elkerülésére vonatkozóan porokat vagy gőzöket.
Vágáshossz 700 mm: 101 dB(A) közölt biztonsági tudnivalók nem c) Az elektromos szerszám
HSE 81 alkalmazhatók akkumulátoros üzemű használata közben tartsa távol a
STIHL elektromos szerszámokra munkaterülettől gyerekeket és
Vágáshossz 500 mm: 101 dB(A)
vonatkozóan. másokat. Ha elterelik a figyelmét,
Vágáshossz 600 mm: 101 dB(A)
elveszítheti a berendezés feletti
Vágáshossz 700 mm: 101 dB(A) FIGYELMEZTETÉS uralmát.
A műszaki iratok helye:
Olvassa el figyelmesen az összes
ANDREAS STIHL AG & Co. KG biztonsági előírást és utasítást. Ha nem 2) Elektromos biztonság
Produktzulassung tartja be a biztonsági előírásokat és
utasításokat, áramütés, égési sérülés a) Az elektromos szerszám
A gép gyártási éve, a gyártó ország és a
és/vagy súlyos sérülés lehet a csatlakozódugója legyen a hálózati
gép száma a berendezésen van
következmény. konnektorba illő. Tilos a
feltüntetve.
Őrizze meg az összes biztonsági csatlakozódugót bármilyen módon
Waiblingen, 2017. 03. 01. megváltoztatni. Tilos adapter-
előírást és utasítást a későbbi
ANDREAS STIHL AG & Co. KG használathoz. csatlakozódugót használni a
védőföldeléses elektromos
nevében A biztonsági előírásokban használt szerszámokhoz. Kisebb az
"elektromos szerszám" megjelölés áramütés veszélye, ha nem
egyaránt vonatkozik a hálózati árammal módosítja a csatlakozódugót és a
működtetett (hálózati vezetékkel megfelelő dugaszolóaljzatot.
rendelkező), valamint az akkumulátorról
működtetett (hálózati vezeték nélküli) b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez,
elektromos szerszámokra. mint pl. csövek, fűtés, tűzhely és
Thomas Elsner hűtőszekrény. Nagyobb az
Termék- és szolgáltatás menedzser áramütés veszélye, ha az Ön teste
földelt.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 205


magyar

c) Az elektromos szerszámot ne érje esetén, valamint drogok, alkohol f) Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos
eső és nedvesség. Növeli az az vagy gyógyszerek hatása alatt. Az bő ruházat és ékszerek viselete.
áramütés veszélyét, ha az elektromos szerszám használata Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa
elektromos szerszámba víz kerül. közbeni pillanatnyi figyelemkiesés távol a mozgó alkatrészektől. A laza
is súlyos sérülésekkel járhat. ruházat, az ékszer vagy a hosszú
d) A vezetéket ne használja semmi
haj beleakadhat a mozgó
másra, pl. az elektromos szerszám b) Mindig viseljen személyi
alkatrészekbe.
hordására, felakasztására vagy védőfelszerelést, és mindig hordjon
arra, hogy a csatlakozódugót a védőszemüveget. Az elektromos g) Ha porelszívó és -felfogó adapterek
hálózati csatlakozóaljzatból annál szerszám fajtájától és felszerelhetők, győződjön meg
fogva húzza ki. Tartsa távol a alkalmazásától függő személyi arról, hogy ezek megfelelően
vezetéket melegtől, olajtól, éles védőfelszerelés, úgymint a porvédő vannak csatlakoztatva, és
szélektől, valamint a gép mozgó maszk, csúszásmentes biztonsági használatuk előírás szerinti. A
részeitől. A sérült vagy az cipő, védősisak vagy zajvédő porelszívó adapter alkalmazása
összegabalyodott vezeték növeli az viselése csökkenti a sérülések csökkenti a por általi
áramütés veszélyét. veszélyét. veszélyeztetést.
e) Ha az elektromos szerszámmal a c) Kerülje el a véletlenszerű üzem
szabadban dolgozik, csak olyan behelyezést. Győződjön meg arról, 4) Az elektromos szerszám alkalmazása
hosszabbító vezetéket hogy az elektromos szerszám és kezelése
alkalmazzon, amelynek használata kikapcsolt állapotban van, mielőtt az
a szabadban kifejezetten áramellátáshoz és/vagy az a) Tilos túlterhelni a berendezést. A
engedélyezett. A szabadban akkumulátorhoz csatlakoztatja, munkavégzéshez használja az
történő használatra engedélyezett felveszi vagy viszi. Ha az ahhoz legjobban illő elektromos
hosszabbító vezeték alkalmazása elektromos szerszám vitelekor az szerszámot. A megfelelő
csökkenti az áramütés veszélyét. ujja a kapcsolón van, vagy ha elektromos szerszámmal a
bekapcsolt állapotban meghatározott
f) Ha az elektromos szerszám
csatlakoztatja az áramellátáshoz, teljesítménytartományon belül
működtetése nedves környezetben
könnyen baleset történhet. sokkal jobban és biztonságosabban
feltétlenül szükséges, használjon FI
relét (hibaáram-védőkapcsolót). A d) Az elektromos szerszám végezheti a munkáját.
FI relé alkalmazása csökkenti az bekapcsolása előtt távolítsa el a b) Tilos használni olyan elektromos
áramütés veszélyét. beállításhoz szükséges szerszámot, amelynek rossz a
szerszámokat és villáskulcsokat. A kapcsolója. Az olyan elektromos
3) Személyi biztonság berendezés forgó részén lévő szerszám, amely nem kapcsolható
szerszám vagy kulcs sérülést be vagy ki, veszélyes, ezért meg
okozhat. kell javítani.
a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen
arra, amit csinál, és körültekintően e) Kerülje a normálistól eltérő
bánjon az elektromos testtartást. Ügyeljen a szilárd
szerszámmal. Tilos használni az álláshelyzetre, és mindig tartsa meg
elektromos szerszámot fáradtság egyensúlyát. Ezáltal váratlan
helyzet esetén is biztosabban meg
tudja tartani az elektromos
szerszámot.

206 HSE 61, HSE 71, HSE 81


magyar

c) Húzza ki a csatlakozódugót a figyelembe emellett a – Az elektromos szerszámot az izolált


hálózati csatlakozóaljzatból, munkafeltételeket és az elvégzendő fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
és/vagy távolítsa el az munkálatot. Veszélyes helyzeteket mivel a vágókések esetleg rejtett
akkumulátort, mielőtt gépbeállítást okozhat, ha az elektromos elektromos vezetékekel
végezne, tartozékot cserélne vagy a szerszámot nem a rendeltetése érintkezhetnek, vagy a gép hálózati
berendezést eltenné. Ezzel az szerinti célra használja. vezetékéhez hozzáérhetnek. Ha a
óvintézkedéssel megakadályozza vágókések egy áramot vezető
az elektromos szerszám véletlen 5) Szervíz vezetékkel érintkeznek, a gép
beindulását. fémből készült részeiben feszültség
keletkezhet és az elektromos
d) Az elektromos szerszámot olyan a) Az elektromos szerszámokat csakis áramütést okozhat.
helyen tárolja, ahol gyermekek nem szakképzett szakemberekkel és
juthatnak hozzá. Ne használja olyan csakis eredeti alkatrészeket – A vezetéket tartsa távol a vágás
személy a berendezést, aki nem felhasználva javíttassuk meg. területétől. A munkavégzés közben
ismeri a használatát vagy nem Ezáltal biztosított az, hogy az a vezeték esetleg a bozót miatt nem
olvasta el a használati utasítást. Az elektromos szerszám használata látható és véletlenül belevághatunk.
elektromos szerszám használata továbbra is biztonságos marad.
nagyon veszélyes, ha azt
gyakorlatlan személy használja. A sövényvágóra vonatkozó biztonsági
e) Gondoskodjon az elektromos előírások
szerszám rendszeres
karbantartásáról. Ellenőrizze, hogy
– Minden testrészünk legyen távol a
a mozgó alkatrészek kifogástalanul
vágókésektől. A forgó késsel a
működnek, nem akadnak, az
levágott anyag eltávolítása tilos, és
alkatrészek nem töröttek vagy
azzal a levágandó anyagot ne
sérültek, mert ezek hátrányosan
próbálja megfogni sem. Ha a
befolyásolják az elektromos
levágott anyag beszorult, azt csak
szerszám működését. A sérült
akkor távolítsa el, ha a gép
alkatrészeket a berendezés
kikapcsolódott. Ha a sövényvágó
használata előtt javíttassa meg. Sok
használatakor nem figyelünk, még
balesetet okoznak a rosszul
ha csak egy pillanatra is, az súlyos
karbantartott elektromos
baleseteket okozhat.
szerszámok.
– A sövényvágót a fogantyúnál fogva
f) A vágószerszámokat tartsa éles és
vigye, a kések nyugalmi állapotban
tiszta állapotban. Az éles vágóélű,
legyenek. A sövényvágó
gondosan ápolt vágószerszámok
szállításakor valamint tárolásakor a
kevésbé szorulnak be, és
védőhuzatot mindig helyezze fel.
könnyebben irányíthatóak.
Ha a géppel óvatosan bánunk, a
g) Az elektromos szerszámot, a balesetveszély a kések miatt nagy
tartozékokat, beépíthető mértékben csökkentett.
szerszámokat stb. kizárólag
ezeknek az utasításoknak
megfelelően használja. Vegye

HSE 61, HSE 71, HSE 81 207


português

Índice

Referente a estas Instruções de Estimado(a) cliente,


serviço 209 muito obrigado por ter adquirido um

Instruções de serviço originais


Indicações de segurança e técnica produto de qualidade da empresa
de trabalho 209 STIHL.
Utilização 215 Este produto foi fabricado graças a
Conectar electricamente o aparelho 216 modernos processos de produção e
Ligar o aparelho 217 recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
Desligar o aparelho 218
empenhados em fazer tudo para que
Cabo da mão giratório 218 fique satisfeito com este aparelho e

reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Guardar o aparelho 219 possa trabalhar sem quaisquer
Afiar as lâminas de corte 219 inconvenientes.
Indicações de manutenção e de Se tiver perguntas referentes ao seu
conservação 220 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Minimizar o desgaste, e evitar os diretamente à nossa sociedade de
danos 221 vendas.
Peças importantes 222 Atenciosamente seu,
Dados técnicos 223
Indicações de reparação 225
Eliminação 225
Declaração de conformidade CE 226
Indicações de segurança gerais Dr. Nikolas Stihl
para ferramentas eléctricas 227

0000000907_022_P
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

208 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

Se o aparelho a motor não for utilizado,


Referente a estas Instruções Indicações de segurança e pará-lo de tal modo que ninguém seja
de serviço técnica de trabalho posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
Medidas de segurança
Símbolos ilustrados autorizada.
especiais são necessá-
rias durante o trabalho O utilizador é responsável por acidentes
Todos os símbolos ilustrados aplicados com este aparelho a ou perigos que se apresentam perante
no aparelho, são explicados nestas motor porque as lâminas outras pessoas ou a sua propriedade.
Instruções de serviço. de corte estão muito bem Só passar ou emprestar o aparelho a
afiadas, e porque se tra- motor a pessoas que conhecem este
Marcação de parágrafos de texto balha com corrente modelo e o seu manuseio – e entregar
eléctrica. sempre também as Instruções de
Ler com atenção as Ins- serviço.
AVISO truções de serviço As pessoas que não são capazes,
completas antes de colo- devido à capacidade física, sensorial ou
Atenção! Perigo de acidentes e de
car o aparelho pela mental limitada, de manejar
ferir-se para pessoas e de graves danos
primeira vez em funcio- seguramente o aparelho, devem
materiais.
namento, e guardá-las unicamente trabalhar com este sob
num lugar seguro para o vigilância ou segundo as instruções de
INDICAÇÃO uso ulterior. A não-obser- uma pessoa responsável.
vação das Instruções de
Atenção! Danificação do aparelho ou de A utilização de aparelhos a motor que
serviço pode ser muito
peças individuais. emitem ruidos também pode ser
perigosa para a vida.
limitada temporariamente por
Aperfeiçoamento técnico Observar as prescrições de segurança prescrições nacionais como também
referentes aos diferentes países, por locais.
exemplo das cooperativas profissionais,
A STIHL trabalha permanentemente no caixas sociais, autoridades para a Quem trabalha com o aparelho a motor
aperfeiçoamento de todas as máquinas protecção de trabalho e outros. tem que estar descansado, de boa
e de todos os aparelhos. Por isto temos saúde e num bom estado físico.
que reservar-nos o direito de Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo Quem não deve esforçar-se por razões
modificações do volume de
vendedor ou por uma outra pessoa da sua saúde, deveria perguntar ao seu
fornecimento em forma, técnica e
competente como se trabalha médico se é possível trabalhar com um
equipamento.
seguramente com o aparelho – ou aparelho a motor.
Por isto não podem ser feitas participar num curso especial. Não se deve trabalhar com o aparelho a
reivindicações referentes às indicações
Menores não devem trabalhar com o motor depois de ter bebido álcool, de ter
e às ilustrações destas Instruções de
aparelho a motor – com a excepção dos tomado medicamentos que prejudicam
serviço.
jovens maiores a 16 anos vigiados para o poder de reacção, nem drogas.
a sua formação profissional. Utilizar o aparelho a motor unicamente
Manter afastados crianças, animais e para cortar sebes, arbustos, brenhas e
espectadores. semelhantes.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 209


português

O emprego do aparelho a motor para e de objetos que se apresentam durante Óculos de protecção, protecção
outras finalidades não é autorizado, e o emprego de aparelhos de anexo não anti-ruido
pode conduzir a acidentes ou danos no autorizados.
aparelho a motor.
Não utilizar lavadoras de alta pressão AVISO
Tirar a ficha de rede da tomada de para a limpeza do aparelho. O jacto de
Para reduzir o perigo de
corrente antes de iniciar qualquer água duro pode danificar peças do
ferir os olhos, usar óculos
trabalho no aparelho – perigo de aparelho.
de protecção muito aper-
acidentes!
Não lavar o aparelho com uma tados conforme a norma
Não tirar a ficha de rede da tomada de mangueira com água. EN 166. Observar para
corrente ao puxar a linha de conexão, que os óculos de protec-
mas pegar sempre na ficha de rede. Fatos e equipamento ção estejam assentes
Linhas de extensão inadequadas correctamente.
podem ser perigosas. Usar os fatos e o equipamento Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
As secções transversais mínimas nas prescritos. – por exemplo as cápsulas para
linhas de extensão individuais têm que proteger os ouvidos.
Os fatos têm que ser
ser observadas (vide o capítulo convenientes, e não Usar luvas de trabalho
"Conectar electricamente o aparelho"). devem incomodar. Fatos robustas de material
A ficha e a embreagem da linha de apertados – fato combi- resistente (por exemplo
extensão têm que ser impermeáveis ou nado, nenhum casaco de couro).
ser instaladas de tal modo que não trabalho.
possam entrar em contacto com água. Não usar fatos que podem prender-se A STIHL tem uma vasta gama de
Só aplicar as lâminas de corte ou os em madeira, em brenhas ou em peças equipamentos de protecção pessoais.
acessórios autorizados pela STIHL para que se movimentam do aparelho.
este aparelho a motor, ou peças Também nenhum xaile, nem gravata, Transportar o aparelho a motor
tecnicamente similares. Dirija-se a um nem joias. Atar os cabelos compridos, e
revendedor especializado no caso de ter protegê-los (lenço da cabeça, boné,
Desligar sempre o aparelho a motor, e
perguntas sobre a matéria. Utilizar capacete, etc.).
tirar a ficha de rede do aparelho – aplicar
unicamente ferramentas ou acessórios
Usar calçado sólido com a protecção da lâmina, também durante
de alta qualidade. Senão pode existir o
sola antiderrapante. o transporte em trajectos curtos.
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas

210 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

Antes do trabalho – Lâminas de corte num estado


impecável (limpas, de fácil
funcionamento e não deformadas),
Controlar se o aparelho a motor está assento firme, montagem correcta,
num estado seguro para o serviço – reafiadas e bem pulverizadas com o
observar os capítulos respectivos nas solutor de resina (lubrificante)
Instruções de serviço: da STIHL
– A tensão e a frequência do aparelho – Controlar se a protecção contra
(vide a placa do tipo) têm que cortes (se existente) está danificada
coincidir com a tensão e a
frequência da rede – Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
– Controlar se a linha de conexão, a segurança
ficha de rede e a linha de extensão
estão danificadas. Linhas, – Os cabos da mão têm que estar
embreagens e fichas danificadas ou limpos e secos, sem óleo nem
linhas de conexão não sujidade – isto é importante para
279BA016 KN

correspondentes às prescrições conduzir seguramente o aparelho a


não devem ser utilizadas motor
– As tomadas de corrente das linhas O aparelho a motor deve unicamente
Transportar o aparelho a motor no cabo de extensão têm que ser protegidas ser accionado num estado seguro para
– com a lâmina de corte para trás. contra a água ejectada. o serviço – perigo de acidentes!
Em veículos: Proteger o aparelho a – Instalar e marcar a linha de conexão Reduzir o perigo de um choque causado
motor para que não bascule para o lado de tal modo que esta não seja pela corrente eléctrica por:
e que não seja danificado. danificada, e que ninguém possa – Conexão eléctrica unicamente
ser posto em perigo – evitar o perigo numa tomada de corrente
de tropeçar devidamente instalada
– O bloqueio da alavanca de – Linha de extensão utilizada
comando, a alavanca de comando, correspondente às prescrições para
o arco de comando e o interruptor o caso de utilização respectivo
adicional têm que funcionar com
facilidade – o bloqueio da alavanca – Isolamento da linha de conexão e
de comando, a alavanca de da linha de extensão, ficha e
comando, o arco de comando e o embreagem num estado impecável
interruptor adicional têm que voltar
na posição inicial depois de ter sido Segurar e conduzir o aparelho
largados
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos. Abranger
firmemente os cabos da mão com os
polegares.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 211


português

Direitos Assegurar para que não se encontrem Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
outras pessoas na zona de trabalho. perigo de tropeçar!
Observar as lâminas de corte – não Durante os trabalhos na altura:
cortar os sectores da sebe que não
podem ser vistos. – utilizar sempre uma plataforma de
trabalho de elevação
Um cuidado extremo durante o corte de
sebes altas, alguém poderia – nunca trabalhar em pé num

279BA017 KN
encontrar-se atrás destas – verificar escadote nem dentro da árvore
antes. – nunca trabalhar em locais instáveis
Não trabalhar com Uma atenção e um cuidado maiores são
A mão direita no cabo de manejo e a
chuva, nem numa zona necessários com a protecção anti-ruido
mão esquerda no cabo em forma de
húmida ou muito posta – a percepção dos ruidos
arco.
molhada com o aparelho avisando o perigo (gritos, sinais e
Canhotos a motor – o motor de outros) é limitada.
accionamento não está
protegido contra a água – Fazer a tempo intervalos de trabalho
perigo de um choque para evitar o cansaço e a fadiga extrema
causado pela corrente – perigo de acidentes!
eléctrica e perigo de um Trabalhar calma e concentradamente –
curto-circuito! só em boas condições de luz e de vista.
Não deixar permanecer o aparelho na Trabalhar prudentemente, não pôr
279BA018 KN

chuva. outras pessoas em perigo.

O aparelho está equipado com um A engrenagem aquece-se durante o


sistema para parar rapidamente as serviço. Não tocar na caixa da
A mão esquerda no cabo de manejo e a engrenagem – perigo de queimar-se!
lâminas – as lâminas de corte param
mão direita no cabo em forma de arco.
imediatamente quando a alavanca de Se o aparelho a motor for submetido a
Procurar uma posição segura, e comando ou o arco de comando resp. a um esforço não conforme o previsto
conduzir o aparelho a motor de tal modo alavanca de comando ou o interruptor (por exemplo uma influência de força
que as lâminas de corte sejam sempre adicional é largada resp. largado. causada por um golpe ou uma queda), é
afastadas do corpo. imprescindível controlar se está num
Controlar regularmente, em curtos
intervalos, esta função. Não accionar o estado de serviço seguro antes de
Durante o trabalho aparelho quando as lâminas de corte continuar a trabalhar com este aparelho
têm uma marcha continuada – perigo de – vide também o capítulo "Antes do
ferir-se! Ir ver um revendedor trabalho". Controlar particularmente a
Desligar imediatamente o aparelho no
especializado. operacionalidade dos equipamentos de
caso de um perigo iminente resp. em
segurança. Não continuar a utilizar, de
caso de emergência – largar a alavanca Cuidado com verglas, humidade, neve, maneira nenhuma, os aparelhos a motor
de comando ou o arco de comando em encostas, num terreno acidentado, inseguros para o serviço. Contactar um
resp. a alavanca de comando ou o etc. – perigo de escorregar-se! revendedor especializado em caso de
interruptor adicional.
Remover os ramos, as brenhas e o dúvida.
material cortado, caídos para o chão.

212 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

Controlar a sebe e a zona de trabalho Tirar imediatamente a Controlar as lâminas de corte com
para que as lâminas de corte não sejam ficha de rede quando a regularidade, em curtas distâncias e
danificadas: linha de conexão está imediatamente no caso de sentir
danificada – perigo de modificações:
– Retirar as pedras, as peças
metálicas e os objetos sólidos vida por um choque cau- – Desligar o aparelho a motor,
sado pela corrente aguardar até que as lâminas de
– Não deixar chegar areia nem eléctrica! corte estejam paradas, tirar a ficha
pedras entre as lâminas de corte,
Não tirar a ficha de rede da tomada de de rede
por exemplo durante os trabalhos
perto do chão corrente ao puxar a linha de conexão, – Controlar o estado e o assento
mas pegar sempre na ficha de rede. firme, observar as fendas
– Não tocar no fio metálico com a
lâmina de corte nas sebes com Não danificar a linha de conexão ao – Observar o estado de afiação
vedações de rede atravessá-la, esmagá-la, estirá-la, etc.
Desligar o aparelho a motor, e tirar a
Evitar o contacto com as linhas Instalar devidamente a linha de conexão ficha de rede para substituir as lâminas
percorridas pela corrente eléctrica – não e a linha de extensão: de corte. Perigo de ferir-se pelo
cortar linhas eléctricas – perigo pelo – Não deixar esfregar nos bordos, arranque involuntário do motor!
choque causado pela corrente eléctrica! nem em objectos bem afiados Manter o motor sempre livre de brenhas,
Não tocar nas lâminas de – Não esmagar através de fendas estilhaços, folhas e lubrificantes
corte com o motor a fun- das portas ou das janelas excessivos – perigo de incêndio!
cionar. Quando as
– No caso de linhas entrelaçadas –
lâminas de corte são blo- Depois do trabalho
tirar a ficha de rede, e desenredar
queadas por um objecto,
os cabos
parar imediatamente o
motor e tirar a ficha de – Evitar absolutamente o contacto Limpar o aparelho a motor de pó e
rede – é só nesta altura com a ferramenta de corte sujidade – não utilizar agentes
que o objecto é tirado – dissolvendo gordura.
– Desenrolar os tambores dos cabos
perigo de ferir-se! Humedecer as lâminas de corte com o
sempre completamente para evitar
Pulverizar as lâminas de corte com o o perigo de incêndio devido ao solutor de resina da STIHL – colocar o
solutor de resina da STIHL no caso de sobreaquecimento motor durante pouco tempo mais uma
sebes muito poeirentas ou sujas – vez em funcionamento para que o spray
Antes de deixar o aparelho: Desligar o se reparta uniformemente.
consoante as necessidades. Por aparelho a motor – tirar a ficha de rede.
consequência são reduzidos
consideravelmente a fricção das Vibrações
lâminas, a agressão dos sumos
vegetais e o depósito de peças sujas. Um período de utilização mais longo do
Os pós remoinhados durante o trabalho aparelho pode conduzir à má circulação
podem ser perigosos para a saúde. de sangue nas mãos condicionada
Usar uma máscara guarda-pó no caso pelas vibrações ("Doença dos dedos
de um desenvolvimento do pó. brancos").

HSE 61, HSE 71, HSE 81 213


português

Um período válido geralmente para a A STIHL recomenda mandar efectuar os Limpar as fendas de ar de refrigeração
utilização não pode ser fixo porque este trabalhos de manutenção e as no cárter do motor em caso de
depende de vários factores de reparações unicamente no revendedor necessidade.
influência. especializado da STIHL. Aos
Guardar o aparelho num lugar seguro e
revendedores especializados da STIHL
O período de utilização é prolongado: seco.
são oferecidos regularmente cursos, e
– Pela protecção das mãos (luvas estão postas Informações Técnicas à
quentes) sua disposição.
– Por intervalos Utilizar unicamente as peças de
O período de utilização é reduzido: reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
– Por uma disposição pessoal danos no aparelho. Dirija-se ao
particular à má circulação de revendedor especializado no caso de ter
sangue (característica: Dedos frios perguntas sobre a matéria.
com muita frequência, irritação)
A STIHL recomenda utilizar as peças de
– Por baixas temperaturas ambientes reposição originais da STIHL. Estas são
– Pelo tamanho das forças de pegar adaptadas optimamente nas suas
(um acesso sólido impede a características ao aparelho e às
circulação de sangue) exigências do utilizador.

Ao utilizar o aparelho regularmente e Não efectuar alterações no aparelho a


durante um período de utilização motor – a segurança pode ser posta em
prolongado, e quando se apresentam perigo – perigo de acidentes!
repetidamente os sinais respectivos Controlar regularmente a linha de
(por exemplo a irritação dos dedos), conexão e a ficha de rede quanto ao
recomendam-se análises medicinais. isolamento e ao envelhecimento
impecáveis (fragilidade).
Manutenção e reparaçã
Peças eléctricas, como por exemplo a
linha de conexão, devem unicamente
Desligar sempre o aparelho, e tirar a ser reparadas resp. substituídas por
ficha de rede antes de iniciar qualquer electricistas especializados.
trabalho no aparelho. Perigo de ferir-se Limpar as peças plásticas com um
pelo arranque involuntário do motor! pano. Detergentes ácidos podem
Manter regularmente o aparelho a danificar o material plástico.
motor. Executar unicamente os Não lavar o aparelho com água.
trabalhos de manutenção as reparações
descritos nas Instruções de serviço. Controlar se os parafusos de fixação
Mandar executar todos os demais nos dispositivos de protecção e a
trabalhos por um revendedor ferramenta de corte estão assentes
especializado. firmemente, e apertá-los em caso de
necessidade.

214 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

Técnica de trabalho Corte horizontal


Utilização

Corte vertical
Estação de corte

Observar as prescrições específicas


nos diferentes países resp. as
prescrições municipais para o corte de
sebes.
Não cortar durante os períodos de
repouso geralmente usuais.

Preparativas

Retirar os ramos grossos antes com

279BA030 KN
uma tesoura de ramos ou uma
moto-serra.

279BA029 KN
Sequência de corte Colocar a lâmina de corte num ângulo
de 0° a 10° – mas conduzí-la
Cortar primeiro os dois lados da sebe, e horizontalmente, utilizar ao mesmo
a seguir o lado superior. Conduzir o corta-sebes em arco de tempo os dois lados da lâmina.
baixo para cima – baixá-lo e continuar a
Se for necessário efectuar um forte andar – e conduzir novamente o Movimentar o corta-sebes de modo
recorte da sebe – cortar então corta-sebes em arco para cima. falciforme até ao bordo para que os
progressivamente em vários processos ramos cortados caiam para o chão.
As posições de trabalho em cima da
de trabalho.
altura da cabeça são cansativas, e só
deveriam ser utilizadas durante pouco
Cabo da mão rotativo
tempo por razões da segurança de
trabalho.
O corta-sebes está equipado com um
cabo da mão rotativo para optimizar a

279BA007 KN
posição de trabalho, vide o capítulo
"Cabo da mão rotativo".

Eliminação Proceder en vários passos de trabalho


nas sebes largas – uma mão no arco de
comando – uma mão no cabo de
Não deitar o material cortado no lixo manejo.
doméstico – do material cortado podem
produzir-se estrumes.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 215


português

Conectar electricamente o 100 V a 127 V:


aparelho até 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
A tensão e a frequência da lavadora
(vide a placa do tipo) tem que coincidir
com a tensão e a frequência da ligação

279BA008 KN
à rede.
A protecção fusível mínima da ligação à
rede tem que ser executada
Para prolongar o alcance – uma mão no correspondentemente à prescrição nos
cabo de manejo – uma mão no Dados técnicos – vide o capítulo "Dados
interruptor adicional na extremidade do técnicos".
cabo de manejo.
A lavadora tem que ser ligada à
alimentação de tensão através de um
interruptor de protecção de corrente de
falha que interrompe a alimentação de
corrente eléctrica quando a corrente
diferencial à terra ultrapassa 30 mA. 1 2
A ligação à rede tem que corresponder

279BA005 KN
a IEC 60364 e às prescrições referentes
aos diferentes países.

Linha de extensão N Enfiar a ficha de rede (1) na


embreagem (2) da linha de
extensão
A linha de extensão tem que cumprir na
sua construção pelo menos as mesmas Descarga de tracção
características que a linha de conexão
na lavadora. Observar a marcação
referente à construção (denominação A descarga de tracção protege a linha
do tipo) na linha de conexão. de conexão contra a danificação.
Os fios na linha têm que ter a secção
transversal indicada
dependententemente da tensão de rede
e do comprimento da linha.

Comprimento da Secção transver-


linha sal mínima
220 V a 240 V:
até 20 m 1,5 mm2
20 m a 50 m 2,5 mm2

216 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

Para prolongar o alcance


Ligar o aparelho

N Procurar uma posição sólida e


segura
N Estar numa posição direita – 2
3 segurar o aparelho de modo
relaxado 4

279BA021 KN
5 3
4 N A ferramenta de corte não deve
tocar em objectos nem no chão
N Segurar o aparelho nas duas mãos N Pôr o aparelho nas duas mãos –
– uma mão no cabo de manejo – a uma mão no cabo de manejo – a
outra mão no cabo em forma de outra mão no interruptor adicional
arco na extremidade do cabo de manejo
279BA019 KN

N Accionar e segurar o interruptor


adicional (4)
N Premir primeiro o bloqueio da
N Formar um laço (3) com a linha de 2 1 alavanca de comando (2) e a seguir
extensão
a alavanca de comando (3), e
Conduzir o laço (3) através da

279BA020 KN
N segurá-las
abertura (4) 3
O aparelho tem um circuito para duas
N Conduzir o laço (3) sobre o mãos, ou seja o aparelho pode
gancho (5), e apertá-lo bem N Puxar o arco de comando (1) contra unicamente ser colocado em
o cabo em forma de arco, e funcionamento quando o interruptor
N Enfiar a ficha de rede da linha de
segurá-lo adicional (4) e a alavanca de
extensão numa tomada de corrente
comando (3) são accionados.
devidamente instalada N Premir primeiro o bloqueio da
alavanca de comando (2) e a seguir
a alavanca de comando (3), e
segurá-las
O aparelho tem um circuito para duas
mãos, ou seja o aparelho pode
unicamente ser colocado em
funcionamento quando o arco de
comando (1) e a alavanca de
comando (3) são accionados.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 217


português

HSE 81
Desligar o aparelho Cabo da mão giratório

279BA024 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
As lâminas estão cobertas parcialmente
pela protecção contra cortes enquanto
N Largar a alavanca de comando (1) paradas.
e o arco de comando (2) N Accionar as duas alavancas (1) da
regulação do cabo em direcção da
Durante o serviço com um alcance Outras indicações
seta, e mantê-las
prolongado:
N Girar o cabo da mão (2) para a
N Tirar a ficha de rede – no caso de posição desejada
intervalos prolongados
N Largar as duas alavancas (1) da
N Se o aparelho não for utilizado, regulação do cabo, e engatar o
pará-lo de tal modo que ninguém cabo da mão
seja posto em perigo
O cabo da mão (2) não pode ser girado
3 Proteger o aparelho contra o
279BA023 KN

N quando a alavanca de comando (3) é


1 emprego não autorizado accionada.

N Largar a alavanca de comando (1)


e o interruptor adicional (3)
HSE 61, 71
279BA009 KN

As lâminas estão cobertas pelo pente


enquanto paradas.

218 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

Guardar o aparelho Afiar as lâminas de corte

No caso de intervalos de serviço a partir Quando a capacidade de corte está a


de aprox. 3 meses diminuir-se, quando as lâminas cortam
mal, quando os ramos ficam
N Limpar as lâminas de corte,
emperrados frequentemente: Reafiar as
controlar o estado, e pulverizá-las
lâminas de corte.
com o solutor de resina da STIHL
A reafiação das lâminas de corte
N Aplicar a protecção da lâmina
deveria ser efectuada por um
N Limpar cuidadosamente o aparelho, revendedor especializado com um
particularmente as fendas de ar de afiador. A STIHL recomenda o
refrigeração revendedor especializado da STIHL.
N Guardar o aparelho num lugar seco Senão, utilizar uma lima chata de
e seguro, para isto pode ser afiação. Conduzir a lima de afiação no
montada a protecção da lâmina na ângulo prescrito (vide o capítulo "Dados
parede. Protegê-lo contra a técnicos") ao nível da lâmina.
utilização não autorizada (por
N Afiar unicamente o gume – não
exemplo por crianças)
limar nem as saliências embotadas
da lâmina de corte, nem a
protecção contra cortes (vide o
capítulo "Peças importantes")
N Limar sempre em direcção do gume
N A lima deve unicamente pegar no
traço para frente – levantá-la ao
puxá-la para trás
N Retirar a rebarba na lâmina de corte
com uma pedra de afiação
N Só tirar pouco material
N Tirar a limalha ou a amoladura, e
pulverizar as lâminas de corte com
o solutor de resina da STIHL depois
da afiação

INDICAÇÃO
Não trabalhar com lâminas de corte
embotadas nem danificadas – isto
conduz a um forte esforço do aparelho e
a um resultado de corte insatisfatório.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 219


português

Indicações de manutenção e de conservação

As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondente-

no caso de uma danificação


mente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade,

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
etc.) e tempos de trabalho diários prolongados.

no caso de uma avaria


resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual X
Máquina completa
limpar X

Controlar a função – as lâminas têm que


ficar paradas depois de pouco tempo
depois de ter largado a alavanca de
Circuito para duas mãos X
comando ou o arco de comando resp. a
alavanca de comando ou o interruptor
adicional

Abertura de aspiração para o ar de Controlo visual X


refrigeração limpar X

Controlo visual X

limpar2) X
Lâmina de corte afiar1)2) X

Mandar substituir pelo revendedor


X
especializado1)

Mandar controlar todas as 50 horas de ser-


viço pelo revendedor especializado1)
Engrenagem e biela Mandar completar a massa lubrificante
para engrenagens STIHL pelo revendedor X
especializado1)

Mandar controlar todas as 100 horas de


serviço pelo revendedor especializado1)
Escovas de carvão
Mandar substituir pelo revendedor
X
especializado1)

Parafusos e porcas acessíveis reapertar X

Autocolante de segurança substituir X


1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2) Pulverizar a seguir com o solutor de resina da STIHL

220 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

A STIHL recomenda mandar efectuar os


Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as
evitar os danos reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
A observação das prescrições destas
revendedores especializados da STIHL
Instruções de serviço evita um desgaste
são oferecidos regularmente cursos, e
excessivo e danos no aparelho.
são postas Informações Técnicas à sua
A utilização, a manutenção e a disposição.
armazenagem do aparelho têm que ser
Se estes trabalhos não forem
efectuadas com tanto cuidado como
efectuados ou efectuados
descrito nestas Instruções de serviço.
impropriamente, podem apresentar-se
O próprio utilizador responsabiliza-se danos pelos quais o próprio utilizador
por todos os danos causados pela tem de responsabilizar-se. Trata-se
não-observação das indicações de entre outros dos danos seguintes:
segurança, manejo e manutenção. Isto
– Danos no motor eléctrico devido a
é sobretudo válido para:
uma manutenção não realizada a
– Modificações no produto não tempo ou insuficientemente
autorizadas pela STIHL efectuada (por exemplo uma
– A utilização de ferramentas ou limpeza insuficiente da condução
acessórios que não são do ar de refrigeração)
autorizados, nem apropriados ou de – Danos causados por uma conexão
menor qualidade eléctrica errada (tensão, linhas
– A utilização do aparelho não insuficientemente dimensionadas)
conforme o previsto – Danos causados pela corrosão e
– A utilização do aparelho durante outros danos consecutivos devido à
competições de desporto ou de uma armazenagem não adequada
concursos – Danos no aparelho devido à
– Danos consecutivos devido à utilização de peças de reposição de
utilização do aparelho com peças qualidade inferior
defeituosas
Peças de desgaste
Trabalhos de manutenção
Algumas peças do aparelho estão
Todos os trabalhos mencionados no submetidas a um desgaste normal
capítulo „Indicações de manutenção e mesmo quando são utilizadas conforme
de conservação“ têm que ser o previsto, e têm que ser substituídas a
efectuados regularmente. Quando o tempo consoante o tipo e o tempo de
próprio utilizador não pode efectuar utilização. A isto pertencem entre
estes trabalhos de manutenção, tem outros:
que encarregar um revendedor – A lâmina de corte
especializado.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 221


português

Peças importantes

1 Linha de conexão
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracção
4 Cabo de manejo com cabo da mão
8 rotativo
5 9 5 Bloqueio da alavanca de comando
# 6 Bloqueio do cabo
4 6 10 7 Alavanca de comando
3 7 11, 12 8 Arco de comando
2
13 9 Cabo em forma de arco
10 Protecção da mão
1 11 Lâmina de corte HSE 61, 71 (vide o
capítulo "Dados técnicos")
12 Lâmina de corte HSE 81 (vide o
11 capítulo "Dados técnicos")
13 Protecção da lâmina
15 14 Protecção contra cortes (só o
HSE 81)
14 15 Protecção de guia
12 # Número de referência da máquina

15

279BA026 KN

222 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

Lâmina de corte Peso


Dados técnicos

HSE 61 HSE 61
Motor
Ângulo de afiação Comprimento de corte de
ao nível da lâmina: 34° 500 mm: 3,9 kg
HSE 61 Distância entre os Comprimento de corte de
dentes: 29 mm 500 mm1): 4,6 kg
Tensão nominal: 230 - 240 V
Número de cursos: 3200 1/min Comprimento de corte de
Amperagem nominal: 2,1 A 600 mm: 4,1 kg
Comprimento de
Frequência: 50 Hz corte: 500 mm, 600 mm
Absorção de potência: 500 W HSE 71
Protecção fusível: pelo menos HSE 71
Comprimento de corte de
10 A Ângulo de afiação 600 mm: 4,1 kg
Classe de protecção: II, E ao nível da lâmina: 28° Comprimento de corte de
Distância entre os 600 mm1): 4,8 kg
HSE 71
dentes: 36 mm Comprimento de corte de
Tensão nominal: 230 - 240 V Número de cursos: 2600 1/min 700 mm: 4,2 kg
Amperagem nominal: 2,6 A Comprimento de Comprimento de corte de
Frequência: 50 Hz corte: 600 mm, 700 mm 700 mm1): 4,9 kg
Absorção de potência: 600 W HSE 81 HSE 81
Protecção fusível: pelo menos
10 A Ângulo de afiação Comprimento de corte de
ao nível da lâmina: 45° 500 mm: 4,1 kg
Classe de protecção: II, E
Distância entre os Comprimento de corte de
HSE 81 dentes: 36 mm 600 mm: 4,2 kg
Número de cursos: 2600 1/min Comprimento de corte de
Tensão nominal: 230 - 240 V 700 mm: 4,4 kg
Amperagem nominal: 2,8 A Comprimento de 500 mm, 600 mm,
corte: 700 mm Comprimento de corte de
Frequência: 50 Hz 700 mm1): 5,0 kg
Absorção de potência: 650 W 1)
Execução com uma linha de
Protecção fusível: pelo menos conexão de 10 m para a
10 A Grã-Bretanha
Classe de protecção: II, E

HSE 61, HSE 71, HSE 81 223


português

Valores sonoros e valores de vibração HSE 71 HSE 81


Comprimento de corte de Comprimento de corte de 600 mm:
O estado operacional Número máximo 600 mm: 99 dB(A) Cabo da mão à esquerda: 3,5 m/s2
nominal de rotações é considerado para Comprimento de corte de Cabo da mão à direita: 2,5 m/s2
averiguar os valores sonoros e os 700 mm: 99 dB(A)
valores de vibração. HSE 81
HSE 81
As demais indicações para cumprir a Comprimento de corte de 700 mm:
Comprimento de corte de
norma da entidade patronal referente à Cabo da mão à esquerda: 3,5 m/s2
vibração 2002/44/CE vide no site 500 mm: 99 dB(A)
Cabo da mão à direita: 2,5 m/s2
www.stihl.com/vib Comprimento de corte de
600 mm: 99 dB(A) O valor K-segundo a
Nível da pressão sonora Lp segundo Comprimento de corte de diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
EN 60745-2-15 700 mm: 99 dB(A) o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
HSE 61 Valor de vibração ahv segundo diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
Comprimento de corte de EN 60745-2-15 valor de vibração.
500 mm: 85 dB(A) Os valores de vibração indicados foram
HSE 61
Comprimento de corte de medidos segundo um processo de
600 mm: 85 dB(A) Comprimento de corte de 500 mm: controlo normalizado, e podem ser
Cabo da mão à esquerda: 5,3 m/s2 utilizados para a comparação de
HSE 71 aparelhos eléctricos.
Cabo da mão à direita: 3,3 m/s2
Comprimento de corte de
600 mm: 88 dB(A) HSE 61 Os valores de vibração que se
apresentam realmente, podem
Comprimento de corte de Comprimento de corte de 600 mm: diferenciar-se dos valores indicados,
700 mm: 88 dB(A) Cabo da mão à esquerda: 5,3 m/s2 dependentemente do tipo da utilização.
HSE 81 Cabo da mão à direita: 3,3 m/s2 Os valores de vibração indicados
Comprimento de corte de HSE 71 podem ser utilizados para uma primeira
500 mm: 88 dB(A) estimação da carga causada pela
Comprimento de corte de 600 mm:
Comprimento de corte de vibração.
Cabo da mão à esquerda: 3,8 m/s2
600 mm: 88 dB(A) A carga realmente causada pela
Cabo da mão à direita: 2,6 m/s2
Comprimento de corte de vibração tem que ser avaliada. Ao
700 mm: 88 dB(A) HSE 71 mesmo tempo podem ser considerados
os períodos durante os quais o aparelho
Nível da potência sonora Lw segundo Comprimento de corte de 700 mm:
eléctrico está desligado, e os períodos
EN 60745-2-15 Cabo da mão à esquerda: 3,8 m/s2 durante os quais está ligado, mas
Cabo da mão à direita: 2,6 m/s2 funciona sem carga.
HSE 61
HSE 81 Observar as medidas para reduzir a
Comprimento de corte de
Comprimento de corte de 500 mm: carga causada pela vibração para
500 mm: 96 dB(A)
proteger o utilizador, vide o parágrafo
Comprimento de corte de Cabo da mão à esquerda: 3,2 m/s2 "Vibrações" no capítulo "Indicações de
600 mm: 96 dB(A) Cabo da mão à direita: 2,1 m/s2 segurança e técnica de trabalho".

224 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

REACH
Indicações de reparação Eliminação
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
químicos. unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
manutenção e de conservação
Informações para cumprir o decreto descritos nestas Instruções de serviço.
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site As demais reparações devem
www.stihl.com/reach unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os

000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

HSE 61, HSE 71, HSE 81 225


português

HSE 71 Waiblingen, 01.03.2017


Declaração de conformidade
CE Comprimento de corte de ANDREAS STIHL AG & Co. KG
600 mm: 99 dB(A)
em exercício
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Comprimento de corte de
Badstr. 115 700 mm: 99 dB(A)
D-71336 Waiblingen
HSE 81
Alemanha
Comprimento de corte de
Declaramos, sob nossa 500 mm: 99 dB(A)
responsabilidade que Thomas Elsner
Comprimento de corte de
Construção: Corta-sebes 600 mm: 99 dB(A) Diretor da gestão de produtos e serviços
eléctrico Comprimento de corte de
Marca de fábrica: STIHL 700 mm: 99 dB(A)
Tipo: HSE 61 Nível da potência sonora garantido
HSE 71
HSE 61
HSE 81
Comprimento de corte de
Identificação de série: 4812 500 mm: 98 dB(A)
está em conformidade com todas as Comprimento de corte de
disposições aplicáveis das 600 mm: 98 dB(A)
Diretivas 2011/65/CE, 2006/42/CE,
2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi HSE 71
desenvolvida e fabricada de acordo com Comprimento de corte de
as versões válidas na data de fabrico 600 mm: 101 dB(A)
das seguintes normas: Comprimento de corte de
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, 700 mm: 101 dB(A)
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
HSE 81
EN 61000-3-3
Comprimento de corte de
Para averiguar o nível da potência 500 mm: 101 dB(A)
sonora medido e garantido procedeu-se Comprimento de corte de
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V, 600 mm: 101 dB(A)
ao aplicar a norma ISO 11094.
Comprimento de corte de
Nível da potência sonora medido 700 mm: 101 dB(A)
HSE 61 Depósito da documentação técnica:
Comprimento de corte de ANDREAS STIHL AG & Co. KG
500 mm: 96 dB(A) Produktzulassung
Comprimento de corte de O ano de construção, o país de
600 mm: 96 dB(A) produção e o número da máquina estão
indicados no aparelho.

226 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

1) Segurança no lugar de trabalho protecção por ligação à terra.


Indicações de segurança Fichas não modificadas e tomadas
gerais para ferramentas de correntes adequadas diminuem
a) Mantenha o seu espaço de trabalho
eléctricas limpo e bem iluminado. Uma
o risco de um choque eléctrico
causado pela corrente eléctrica.
Este capítulo resume as indicações de desordem ou zonas de trabalho não
segurança gerais formuladas iluminadas podem conduzir a b) Evite o contacto do seu corpo com
anteriormente na norma EN 60745 para acidentes. as superfícies ligadas à terra como
ferramentas eléctricas, conduzidas de tubos, aquecimentos, fogões e
b) Não trabalhe com a ferramenta frigoríficos. Existe um maior risco
manualmente e accionadas por motor. A eléctrica numa zona ameaçada por
STIHL está obrigada a publicar palavra por um choque causado pela
explosões onde se encontram corrente eléctrica quando o seu
por palavra estes textos da norma. líquidos, gases ou poeiras corpo está ligado à terra.
As indicações de segurança indicadas combustíveis. As ferramentas
sob "2) Indicações de segurança eléctricas produzem faíscas que c) Mantenha as ferramentas eléctricas
eléctricas" para evitar um choque podem inflamar a poeira ou os afastadas da chuva ou da
causado pela corrente eléctrica, não vapores. humidade. A penetração de água
podem ser aplicadas para as numa ferramenta eléctrica aumenta
c) Mantenha crianças e outras o risco de um choque causado pela
ferramentas eléctricas accionadas por pessoas afastadas durante a
bateria da STIHL. corrente eléctrica.
utilização da ferramenta eléctrica.
Quando está distraído, pode perder d) Não afaste o cabo da sua finalidade
AVISO o controlo sobre o aparelho. para transportar e suspender a
ferramenta eléctrica ou para tirar a
Leia todas as indicações de segurança
2) Segurança eléctrica ficha da tomada de corrente.
e todas as instruções. Faltas na
Mantenha o cabo afastado de calor,
observação das indicações de
óleo, cantos bem afiados ou peças
segurança e nas instruções podem a) A ficha de ligação da ferramenta do aparelho que se movimentam.
causar um choque eléctrico causado eléctrica tem que adaptar-se à Cabos danificados ou
pela corrente eléctrica, um incêndio e/ou tomada de corrente. A ficha não emaranhados aumentam o risco de
feridas graves. deve ser modificada de maneira um choque causado pela corrente
Guarde todas as indicações de nenhuma. Não utilize uma ficha de eléctrica.
segurança e instruções para o futuro. adaptador em conjunto com
ferramentas eléctricas com
O termo "Ferramenta eléctrica" utilizado
nas indicações de segurança, refere-se
às ferramentas eléctricas accionadas
pela rede (com cabo de rede) e às
ferramentas eléctricas accionadas a
bateria (sem cabo de rede).

HSE 61, HSE 71, HSE 81 227


português

e) Se trabalhar com uma ferramenta c) Evite uma colocação em 4) Utilização e tratamento da ferramenta
eléctrica ao ar livre, utilize funcionamento involuntária. eléctrica
unicamente os cabos de extensão Assegure-se que a ferramenta
apropriados também para o eléctrica esteja desligada antes de
exterior. A utilização de um cabo de ligá-la ao abastecimento de a) Não sobrecarregue o aparelho.
extensão apropriado para o exterior corrente e/ou à bateria, levantá-la Utilize para o seu trabalho a
reduz o risco de um choque ou transportá-la. Se tiver o dedo no ferramenta eléctrica prevista.
causado pela corrente eléctrica. interruptor durante o transporte da Trabalha melhor e com mais
ferramenta eléctrica ou se ligar o segurança com a ferramenta
f) Quando o trabalho com a eléctrica adequada no sector de
aparelho enquanto estiver ligado ao
ferramenta eléctrica numa zona potência indicado.
abastecimento de corrente, isto
húmida não pode ser evitado, utilize
pode conduzir a acidentes. b) Não utilize uma ferramenta eléctrica
um interruptor de protecção de
corrente de falha. A utilização de d) Tire as ferramentas de regulação cujo interruptor está defeituoso.
um interruptor de protecção de ou a chave de porcas antes de ligar Uma ferramenta eléctrica que já
corrente de falha diminui o risco de a ferramenta eléctrica. Uma não pode ser ligada nem desligada,
um choque causado pela corrente ferramenta ou uma chave que se é perigosa, e tem que ser reparada.
eléctrica. encontra numa parte giratória do c) Tire a ficha da tomada de corrente,
aparelho, pode conduzir a feridas. e/ou retire a bateria antes de
3) Segurança de pessoas e) Evite um porte anormal. Esteja efectuar regulações no aparelho,
numa posição segura, e mantenha substituir acessórios ou pôr o
sempre o equilíbrio. Por isto pode aparelho de lado. Esta medida de
a) Esteja atento do que está a fazer, e precaução evita um arranque
trabalhe racionalmente com uma controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas. involuntário da ferramenta eléctrica.
ferramenta eléctrica. Não utilize
uma ferramenta eléctrica quando f) Use os fatos adequados. Não use d) Guarde as ferramentas eléctricas
está cansado ou sob a influência de fatos largos, nem jóias. Mantenha que não são utilizadas fora do
drogas, álcool ou medicamentos. os cabelos, os fatos e as luvas alcance de crianças. Não autorize
Um momento de descuido durante afastados das peças que se que pessoas utilizem o aparelho
a utilização da ferramenta eléctrica movimentam. Fatos soltos, jóias ou sem o conhecer nem sem terem
pode conduzir a feridas severas. cabelos compridos podem ser lido estas Instruções. Ferramentas
apanhados pelas peças que se eléctricas são perigosas quando
b) Use o seu equipamento de são utilizadas por pessoas não
protecção pessoal, e sempre óculos movimentam.
experimentadas.
de protecção. O uso de um g) Quando podem ser montados
equipamento de protecção pessoal, -equipamentos de aspiração e de e) Mantenha as ferramentas eléctricas
como a máscara guarda-pó, recolha de pó, verifique se estes com cuidado. Verifique se as peças
calçado de segurança estão ligados e são utilizados móveis funcionam impecavelmente
antiderrapante, capacete de correctamente. A utilização de uma e se não emperrem, se peças
protecção ou protecção anti-ruido, aspiração de pó pode diminuir as estiverem partidas ou se estiverem
consoante o tipo e a utilização da ameaças causadas pela poeira. danificadas de tal modo que a
ferramenta eléctrica, reduz o risco função da ferramenta eléctrica seja
de feridas.

228 HSE 61, HSE 71, HSE 81


português

prejudicada. Mande reparar as emperrado com o aparelho


peças danificadas antes de utilizar desligado. Um momento de
o aparelho. Muitos acidentes são desatenção durante a utilização do
causados por ferramentas corta-sebes pode conduzir a feridas
eléctricas mal mantidas. graves.
f) Mantenha as ferramentas de corte – Transporte o corta-sebes no cabo
bem afiadas e limpas. Ferramentas com a lâmina parada. Colocar
de corte cuidadosamente mantidas sempre a cobertura de protecção
com gumes bem afiados ficam durante o transporte ou a
menos presas, e são mais fáceis de armazenagem do corta-sebes. Um
conduzir. tratamento cuidadoso do aparelho
evita o perigo de ferir-se pela
g) Utilize a ferramenta eléctrica, os
lâmina.
acessórios, as ferramentas de
utilização, etc. – Segure a ferramenta eléctrica nas
correspondentemente a estas superfícies isoladas do cabo visto
Instruções. Considere ao mesmo que a lâmina de corte pode entrar
tempo as condições de trabalho e a em contacto com as linhas
actividade a executar. A utilização escondidas ou com o seu próprio
de ferramentas eléctricas para cabo de rede. O contacto da lâmina
outras que as utilizações previstas de corte com uma linha sob tensão
pode conduzir a situações pode colocar peças metálicas do
perigosas. aparelho sob tensão, e conduzir a
um choque causado pela corrente
5) Serviço de assistência técnica eléctrica.
– Mantenha o cabo afastado da zona
a) Só mande reparar a sua ferramenta de corte. O cabo pode ser coberto
eléctrica por especialistas nos arbustos durante o processo de
qualificados e unicamente com trabalho, e pode ser cortado por
peças de reposição originais. Assim engano.
é garantido que a segurança da
ferramenta eléctrica fica
conservada.

Indicações de segurança para


corta-sebes

– Mantenha afastadas todas as


partes do corpo da lâmina de corte.
Não tente de retirar material cortado
ou material a cortar com a lâmina a
movimentar-se. Só retire o material

HSE 61, HSE 71, HSE 81 229


Nederlands

Inhoudsopgave

Met betrekking tot deze handleiding 231 Geachte cliënt(e),


Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt

Originele handleiding
werktechniek 231 gekozen voor een kwaliteitsproduct van
Gebruik 236 de firma STIHL.
Apparaat op het lichtnet aansluiten 237 Dit product werd met moderne
Apparaat inschakelen 238 productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
Apparaat uitschakelen 239
gefabriceerd. Er is ons alles aan
Draaibare handgreep 240 gelegen dat u tevreden bent met dit
Apparaat opslaan 240 apparaat en er probleemloos mee kunt

Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.


Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Snijmessen slijpen 240 werken.
Onderhouds- en Wendt u zich met vragen over uw
reinigingsvoorschriften 242 apparaat tot uw dealer of de importeur.
Slijtage minimaliseren en schade Met vriendelijke groet,
voorkomen 243
Belangrijke componenten 244
Technische gegevens 245
Reparatierichtlijnen 247
Milieuverantwoord afvoeren 247
Dr. Nikolas Stihl
EU-conformiteitsverklaring 247
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen 248

0000000907_022_NL
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.

230 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

De gebruiker is verantwoordelijk voor


Met betrekking tot deze Veiligheidsaanwijzingen en ongevallen die andere personen of hun
handleiding werktechniek eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
Speciale veiligheidsmaat-
Symbolen blootgesteld.
regelen zijn nodig bij het
werken met dit motorap- Het motorapparaat alleen meegeven of
Alle symbolen die op het apparaat zijn paraat, omdat de messen uitlenen aan personen die met dit model
aangebracht worden in deze zeer scherp zijn en omdat en het gebruik ervan vertrouwd zijn –
handleiding toegelicht. er met elektriciteit wordt altijd de handleiding meegeven.
gewerkt. Personen die naar aanleiding van
Codering van tekstblokken De gehele handleiding beperkte fysieke, sensorische of
voor de eerste ingebruik- geestelijke capaciteiten niet in staat zijn
neming aandachtig het apparaat veilig te bedienen, mogen
WAARSCHUWING doorlezen en voor later alleen onder toezicht of op aanwijzingen
gebruik goed opbergen. van een verantwoordelijke persoon
Waarschuwing voor kans op ongevallen hiermee werken.
Het niet in acht nemen
en letsel voor personen alsmede voor
van de handleiding kan Het gebruik van geluid producerende
zwaarwegende materiële schade.
levensgevaarlijk zijn. motorapparaten kan door nationale en
De nationale veiligheidsvoorschriften, ook plaatselijke, lokale voorschriften
LET OP tijdelijk worden beperkt.
bijv. van beroepsgroepen, sociale
Waarschuwing voor beschadiging van instanties, arbeidsinspectie en andere, Wie met het motorapparaat werkt moet
het apparaat of afzonderlijke in acht nemen. goed uitgerust, gezond zijn en een
componenten. goede lichamelijke conditie hebben.
Wie voor het eerst met het
motorapparaat werkt: door de verkoper Wie zich om gezondheidsredenen niet
Technische doorontwikkeling of door een andere deskundige laten mag inspannen, moet zijn arts
uitleggen hoe men hiermee veilig kan raadplegen of het werken met een
STIHL werkt continu aan de verdere werken – of deelnemen aan een cursus. motorapparaat mogelijk is.
ontwikkeling van alle machines en Minderjarigen mogen niet met het Na gebruik van alcohol, medicijnen die
apparaten; wijzigingen in de motorapparaat werken – behalve het reactievermogen beïnvloeden of
leveringsomvang qua vorm, techniek en jongeren boven de 16 jaar, die onder drugs mag niet met het motorapparaat
uitrusting behouden wij ons daarom ook toezicht leren met het apparaat te worden gewerkt.
voor. werken.
Het motorapparaat alleen gebruiken
Aan gegevens en afbeeldingen in deze Kinderen, dieren en toeschouwers op voor het knippen van heggen, heesters,
handleiding kunnen dan ook geen afstand houden. bosschages, struikgewas en dergelijke.
aanspraken worden ontleend.
Als het motorapparaat niet wordt Het gebruik van het motorapparaat voor
gebruikt, het apparaat zo neerleggen andere doeleinden is niet toegestaan en
dat niemand in gevaar kan worden kan leiden tot ongelukken of schade aan
gebracht. Het motorapparaat zo het motorapparaat.
opbergen dat onbevoegden er geen
toegang toe hebben.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 231


Nederlands

Voor alle werkzaamheden aan het Voor het reinigen van het apparaat geen "Persoonlijke" gehoorbescherming
apparaat – de netsteker uit de hogedrukreiniger gebruiken. Door de dragen – zoals bijv. oorkappen.
contactdoos trekken – kans op harde waterstraal kunnen onderdelen
Robuuste werkhand-
ongelukken! van het apparaat worden beschadigd.
schoenen van slijtvast
De netsteker nooit uit de contactdoos Het apparaat niet met water afspuiten. materiaal dragen
trekken door aan de netkabel te trekken, (bijv. leer).
maar door de netsteker vast te pakken. Kleding en uitrusting
Het gebruik van niet-geschikte STIHL biedt een omvangrijk programma
verlengkabels kan leiden tot gevaarlijke De voorgeschreven kleding en uitrusting aan persoonlijke beschermuitrusting
situaties. dragen. aan.
Bij gebruik van een verlengkabel moet De kleding moet doelma-
er op de minimale doorsnede van de Motorapparaat vervoeren
tig zijn en mag tijdens het
afzonderlijke stroomdraden worden werk niet hinderen.
gelet (zie "Apparaat op het lichtnet Nauwsluitende kleding – Het motorapparaat uitschakelen en de
aansluiten"). combipak, geen stofjas. netsteker van het apparaat uit de
De steker en de contrasteker van de contactdoos trekken – de
verlengkabel moeten waterdicht zijn of Geen kleding dragen waarmee men aan mesbeschermer aanbrengen, ook bij
zo worden neergelegd dat deze niet met takken, struiken of de bewegende delen vervoer over korte afstanden.
water in aanraking kunnen komen. van het apparaat kan blijven haken. Ook
Alleen die messen of toebehoren geen sjaal, das en sieraden dragen.
monteren die door STIHL voor dit Lang haar in een paardenstaart dragen
motorapparaat zijn vrijgegeven of en vastzetten (hoofddoek, muts, helm
technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij enz.).
vragen hierover contact opnemen met Stevige schoenen met
een geautoriseerde dealer. Alleen stroeve, slipvrije zolen
hoogwaardig gereedschap of dragen.
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel STIHL Veiligheidsbril, gehoorbescherming
gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen WAARSCHUWING
optimaal op het product en de eisen van
Om de kans op oogletsel
de gebruiker afgestemd.

279BA016 KN
te reduceren een nauw
Geen wijzigingen aan het apparaat aansluitende veiligheids-
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor bril volgens de norm
in gevaar worden gebracht. Voor EN 166 dragen. Erop let-
Motorapparaat aan de handgreep
persoonlijke en materiële schade die ten dat de veiligheidsbril
dragen – messen naar achteren gericht.
door het gebruik van niet-vrijgegeven goed zit.
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt In auto's: het motorapparaat tegen
is STIHL niet aansprakelijk. omvallen en beschadiging beveiligen.

232 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

Voor aanvang van de werkzaamheden – Mesbeschermer (indien Rechtshandigen


gemonteerd) op beschadiging
controleren
Controleren of het motorapparaat in
goede staat verkeert – het betreffende – Geen wijzigingen aan de
hoofdstuk in de handleiding in acht bedieningselementen en de
nemen: veiligheidsinrichtingen aanbrengen
– De spanning en de frequentie van – De handgrepen moeten schoon en

279BA017 KN
het apparaat (zie typeplaatje) droog, olie- en vuilvrij zijn –
moeten corresponderen met de belangrijk voor een veilige
spanning en de frequentie van het bediening van het motorapparaat
elektriciteitsnet Het motorapparaat mag alleen in De rechterhand op de
technisch goede staat worden gebruikt – bedieningshandgreep en de linkerhand
– De netkabel, de netsteker en de
kans op ongelukken! op de beugelhandgreep.
verlengkabel op beschadigingen
controleren. Beschadigde kabels, Kans op stroomschokken verkleinen Linkshandigen
contrastekers en stekers of door:
netkabels die niet aan de
voorschriften voldoen mogen niet – Elektrische aansluiting alleen op de
worden gebruikt volgens voorschrift geïnstalleerde
contactdoos
– Contactdozen van verlengkabels
moeten spatwaterdicht zijn – De gebruikte verlengkabel moet
voldoen aan de voorschriften voor

279BA018 KN
– De netkabel zo neerleggen en het betreffende gebruik
markeren, dat deze niet kan worden
beschadigd en niemand in gevaar – Isolatie van de net- en verlengkabel,
wordt gebracht – struikelgevaar steker en contrasteker in goede
staat De linkerhand op de
voorkomen
bedieningshandgreep en de
– De schakelhendelblokkering, rechterhand op de beugelhandgreep.
Apparaat vasthouden en bedienen
schakelhendel, schakelbeugel en
Een stabiele houding aannemen en het
extra schakelaar moeten
motorapparaat zo vasthouden, dat de
gemakkelijk bewegen – de Het motorapparaat altijd met beide messen altijd van het lichaam vandaan
schakelhendelblokkering, handen op de handgrepen vasthouden. zijn gericht.
schakelhendel, schakelbeugel en De handgrepen stevig met de duimen
extra schakelaar moeten na het omklemmen.
loslaten terugkeren in de Tijdens de werkzaamheden
uitgangspositie
– Messen moeten in goede staat Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
verkeren (schoon, gangbaar en niet nood het apparaat direct uitschakelen –
vervormd), goed vastzitten, correct de schakelhendel of de schakelbeugel,
zijn gemonteerd, geslepen en goed resp. de schakelhendel of de extra
zijn ingespoten met het STIHL schakelaar loslaten.
harsoplosmiddel (smeermiddel)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 233


Nederlands

Controleren of er zich geen andere Bij werkzaamheden die niet vanaf de De heggen en het werkgebied
personen in het werkgebied ophouden. grond kunnen worden uitgevoerd: controleren om te voorkomen dat de
messen worden beschadigd:
Op de messen letten – geen stuk van de – Altijd een hoogwerker gebruiken
heg knippen dat niet binnen het – Stenen, metalen delen en vaste
– Nooit op een ladder of staande in de
gezichtsveld ligt. voorwerpen verwijderen
boom werken
Uiterst voorzichtig te werk gaan bij het – Ervoor zorgen dat er geen zand en
– Nooit op onstabiele plaatsen
knippen van hoge heggen; er zou zich stenen tussen de messen
werken
iemand achter kunnen bevinden – eerst terechtkomen bijv. bij
controleren. Bij gebruik van gehoorbeschermers werkzaamheden vlak boven de
moet extra omzichtig en bedachtzaam grond
Niet bij regen en ook niet
worden gewerkt – omdat geluiden die op
in een natte of zeer voch- – Bij heggen met afrastering de
gevaar wijzen (schreeuwen,
tige omgeving met het afzettingsdraad niet met de messen
alarmsignalen e.d.) minder goed
motorapparaat werken – aanraken
hoorbaar zijn.
de elektromotor is niet Contact met stroom geleidende kabels
waterdicht – kans op Op tijd rustpauzes nemen om
voorkomen – geen elektriciteitskabels
elektrische schokken en vermoeidheid en uitputting te
doorsnijden – kans op stroomschokken!
kortsluiting! voorkomen – kans op ongelukken!
Bij draaiende motor de
Het apparaat niet in de regen Rustig en met overleg werken – alleen
messen niet aanraken.
achterlaten. bij voldoende licht en goed zicht.
Als de messen door een
Voorzichtig werken, anderen niet in
Het apparaat is voorzien van een voorwerp worden geblok-
gevaar brengen.
systeem voor het snel stoppen van de keerd, de motor direct
messen – de messen komen direct tot De aandrijfkop wordt tijdens het gebruik afzetten en de netsteker
stilstand, zodra de schakelhendel of de heet. Het aandrijfkophuis niet aanraken uit de contactdoos trek-
schakelbeugel, resp. de schakelhendel – kans op verbranding! ken – dan pas het
of de extra schakelaar wordt losgelaten. Als het motorapparaat niet volgens voorwerp verwijderen –
voorschrift (bijv. door geweld van kans op letsel!
Deze functie regelmatig met korte
tussenpozen controleren. Het apparaat buitenaf, door stoten of vallen) werd Bij extreem stoffige of vervuilde heggen,
niet in gebruik nemen als de messen uitgeschakeld, dit voor het opnieuw in indien nodig, de messen met STIHL
nalopen – kans op letsel! Contact gebruik nemen beslist op een harsoplosmiddel inspuiten. Hierdoor
opnemen met een geautoriseerde bedrijfszekere staat controleren – zie wordt de wrijving van de messen, de
dealer. ook "Voor aanvang van de agressieve inwerking van de
werkzaamheden". Vooral de correcte plantensappen en het afzetten van
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op werking van de veiligheidsinrichtingen vuildeeltjes aanzienlijk verminderd.
hellingen, in oneffen terrein enz. – kans controleren. Motorapparaten die niet
op uitglijden! meer bedrijfszeker zijn, in geen geval Het tijdens het werk opdwarrelende stof
verder gebruiken. In geval van twijfel kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Afgeknipte takjes, heesters en
contact opnemen met een Bij stofontwikkeling een stofmasker
struikgewas opruimen.
geautoriseerde dealer. dragen.
Op obstakels letten: boomstronken,
wortels – struikelgevaar!

234 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

Bij beschadiging van de De messen regelmatig, met korte Een algemeen geldende gebruiksduur
netkabel direct de netste- tussenpozen en bij merkbare kan niet worden vastgesteld, omdat
ker uit de contactdoos wijzigingen direct controleren: deze van meerdere factoren afhankelijk
trekken – levensgevaar is.
– Het motorapparaat uitschakelen,
door elektrische wachten tot de messen stilstaan, de De gebruiksduur wordt verlengd door:
schokken! netsteker uit de contactdoos
– Bescherming van de handen
De netsteker nooit uit de contactdoos trekken
(warme handschoenen)
trekken door aan de netkabel te trekken, – Op goede staat en vastzitten
maar door de netsteker vast te pakken. – Rustpauzes
controleren, op scheurvorming
De netkabel niet beschadigen door letten De gebruiksduur wordt verkort door:
eroverheen te rijden, deze af te knellen – Scherpte controleren – Bijzondere persoonlijke aanleg voor
of eraan te trekken. slechte doorbloeding (kenmerk:
Voor het vervangen van de messen, het
De net- en verlengkabel correct vaak koude vingers, kriebelen)
motorapparaat uitschakelen en de
neerleggen: netsteker uit de contactdoos trekken. – Lage buitentemperaturen
– Niet langs randen, punten of Door het onbedoeld aanlopen van de – De mate van kracht uitgeoefend
scherpe voorwerpen laten schuren motor – kans op letsel! door de handen (stevig beetpakken
– Niet in deur- of raamsponningen De motor altijd vrijhouden van beïnvloedt de doorbloeding nadelig)
inklemmen struikgewas, spanen, bladeren en Bij regelmatig, langdurig gebruik van het
overtollig vet – brandgevaar! apparaat en bij het herhaald optreden
– Bij in elkaar gedraaide kabels – de
netsteker uit de contactdoos van de betreffende symptomen (bijv.
Na de werkzaamheden vingers kriebelen) wordt een medisch
trekken en de kabels uit de knoop
halen onderzoek geadviseerd.
– Contact met het snijgarnituur beslist Stof en vuil verwijderen van het
motorapparaat – geen vetoplossende Onderhoud en reparaties
voorkomen
middelen gebruiken.
– De kabelhaspel altijd geheel
afrollen, om brandgevaar door De messen met STIHL harsoplosmiddel Voor alle werkzaamheden aan het
oververhitting te voorkomen inspuiten – de motor nogmaals even apparaat altijd het apparaat
laten draaien, zodat de spray gelijkmatig uitschakelen en de netsteker lostrekken.
Voor het achterlaten van het apparaat: wordt verdeeld. Door het onbedoeld aanlopen van de
het motorapparaat uitschakelen – de motor – kans op letsel!
netsteker uit de contactdoos trekken. Trillingen Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhouds-
Langdurig gebruik van het en reparatiewerkzaamheden uitvoeren
motorapparaat kan leiden tot door die in de handleiding staan beschreven.
trillingen veroorzaakte Alle andere werkzaamheden laten
doorbloedingsstoornissen aan de uitvoeren door een geautoriseerde
handen ("witte vingers"). dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De

HSE 61, HSE 71, HSE 81 235


Nederlands

STIHL dealers worden regelmatig Werktechniek


geschoold en hebben de beschikking Gebruik
over Technische informaties.
Verticaal werken
Alleen hoogwaardige onderdelen
Knipseizoen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan het
apparaat. Bij vragen contact opnemen Voor het knippen van heggen de
met een geautoriseerde dealer. nationaal geldende, resp. lokale
STIHL adviseert originele STIHL voorschriften in acht nemen.
onderdelen te monteren. Deze zijn qua Niet tijdens de algemeen gebruikelijke
eigenschappen optimaal op het rusttijden knippen.
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd. Voorbereiding
Geen wijzigingen aan het
motorapparaat aanbrengen – de Dikke twijgen en takken eerst met een
veiligheid kan hierdoor in gevaar worden snoeischaar of motorzaag verwijderen.
gebracht – kans op ongelukken!
De netkabel en de netsteker regelmatig Werkvolgorde
op goede isolatie en veroudering (breuk)

279BA029 KN
controleren.
Eerst de beide zijkanten van de heg en
Elektrische componenten, zoals bijv. de vervolgens de bovenkant knippen.
netkabel mogen alleen door elektriciens
Als een heg fors moet worden De heggenschaar boogvormig van
worden gerepareerd, resp. vervangen.
teruggesnoeid, stapsgewijs in meerdere beneden naar boven bewegen – laten
Kunststof onderdelen reinigen met een fasen werken. zakken en doorlopen – en de
doek. Agressieve reinigingsmiddelen heggenschaar opnieuw boogsgewijs
kunnen het kunststof beschadigen. Draaibare handgreep naar boven geleiden.
Het apparaat niet met water afspuiten. Werkhoudingen boven het hoofd zijn
De bevestigingsbouten van de Voor een optimale werkhouding is de vermoeiend en mogen in verband met
beschermkappen en het snijgarnituur op heggenschaar uitgerust met een de veiligheid slechts kortstondig worden
vastzitten controleren en indien nodig draaibare handgreep, zie "Draaibare uitgevoerd.
vastdraaien. handgreep".
De koelluchtsleuven in het motorhuis
Milieuverantwoord afvoeren
indien nodig reinigen.
Het apparaat veilig in een droge ruimte
opslaan. De afgezaagde takken niet bij het
huisvuil gooien – de takken kunnen
worden gecomposteerd.

236 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

Horizontaal knippen
Apparaat op het lichtnet
aansluiten
De spanning en de frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje) moeten
corresponderen met de spanning en de

279BA008 KN
frequentie van het elektriciteitsnet.
De minimale beveiliging (zekering) van
de netaansluiting moet overeenkomstig
Voor vergroting van de reikwijdte – één de technische gegevens zijn uitgevoerd
hand op de bedieningshandgreep – één – zie "Technische gegevens".
hand op de extra schakelaar aan het
uiteinde van de bedieningshandgreep. Het apparaat moet via een
aardlekschakelaar op het
elektriciteitsnet worden aangesloten, die
de stroomtoevoer onderbreekt als de
aardlekstroom hoger is dan 30 mA.
279BA030 KN

De netkabel moet voldoen aan


IEC 60364 en aan de nationale
voorschriften.
De messen onder een hoek van 0° tot
10° houden – maar horizontaal geleiden, Verlengkabel
hierbij de beide meskanten gebruiken.
De heggenschaar sikkelvormig ten De verlengkabel moet qua constructie
opzichte van de rand van de heg ten minste voldoen aan dezelfde
bewegen, zodat de afgeknipte takken op eigenschappen als de netkabel van het
de grond vallen. apparaat. Op de codering
(typebenaming) van de netkabel letten.
De aders in de kabel moeten, afhankelijk
van de netspanning en de kabellengte,
de vermelde minimale doorsnede
hebben.

Kabellengte Minimale
279BA007 KN

doorsnede
220 V – 240 V:
Bij brede heggen in meerdere fasen te tot 20 m 1,5 mm2
werk gaan – één hand op de 20 m tot 50 m 2,5 mm2
schakelbeugel – één hand op de 100 V – 127 V:
bedieningshandgreep. tot 10 m AWG 14/2,0 mm2
10 m tot 30 m AWG 12/3,5 mm2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 237


Nederlands

Apparaat inschakelen

N Een veilige en stabiele houding


aannemen
N Rechtop staan – het apparaat
3 ontspannen vasthouden

5 N Het snijgarnituur mag geen


4 obstakels en ook de grond niet
raken
N Het apparaat met beide handen
vasthouden – één hand op de
bedieningshandgreep – de andere
1 2 hand op de beugelhandgreep

279BA019 KN
279BA005 KN

N Netsteker (1) in de contrasteker (2) N Met de verlengkabel een lus (3) 2 1


van de verlengkabel steken vormen
Lus (3) door de opening (4) steken

279BA020 KN
N
Trekontlasting 3
N De lus (3) over de haak (5) geleiden
en vaststeken
De trekontlasting beschermt de
N De steker van de verlengkabel in N De schakelbeugel (1) tegen de
aansluitkabel tegen beschadiging.
een volgens de beugelhandgreep drukken en
installatievoorschriften aangesloten vasthouden
contactdoos steken N Na elkaar de
schakelhendelblokkering (2) en de
schakelhendel (3) indrukken en
vasthouden
Het apparaat is voorzien van een
tweehandschakeling, dat wil zeggen
alleen als de schakelbeugel (1) en de
schakelhendel (3) worden ingedrukt,
kan het apparaat in gebruik worden
genomen.

238 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

Voor vergroting van de reikwijdte HSE 81


Apparaat uitschakelen

2
2

279BA024 KN
4

279BA021 KN
3

279BA022 KN
1
De messen zijn bij stilstand gedeeltelijk
N Het apparaat met beide handen afgedekt door de mesbeschermer.
vasthouden – één hand op de N Schakelhendel (1) en
bedieningshandgreep – de andere schakelbeugel (2) loslaten Overige aanwijzingen
hand op de extra schakelaar aan Bij het gebruik met een vergrote
het uiteinde van de reikwijdte:
bedieningshandgreep N Bij langere onderbrekingen – de
netsteker uit de contactdoos
N De extra schakelaar (4) indrukken trekken
en ingedrukt houden
N Als het apparaat niet meer wordt
N Na elkaar de gebruikt, het apparaat zo
schakelhendelblokkering (2) en de neerleggen dat niemand in gevaar
schakelhendel (3) indrukken en kan worden gebracht
3

279BA023 KN
vasthouden
1 N Het apparaat zo opbergen dat
Het apparaat is voorzien van een onbevoegden er geen toegang toe
tweehandschakeling, dat wil zeggen hebben
alleen als de extra schakelaar (4) en de N Schakelhendel (1) en extra
schakelhendel (3) worden ingedrukt, schakelaar (3) loslaten
kan het apparaat in gebruik worden HSE 61, 71
genomen. 279BA009 KN

De messen zijn bij stilstand afgedekt


door de kam.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 239


Nederlands

Draaibare handgreep Apparaat opslaan Snijmessen slijpen

Bij buitengebruikstelling vanaf Als de knipprestaties teruglopen, de


1 ca. 3 maanden: messen slecht knippen, takjes vaak
worden ingeklemd: messen
N Snijmessen reinigen, staat
aanscherpen/slijpen.
controleren en met STIHL
2 harsoplosmiddel inspuiten Het aanscherpen/slijpen moet worden
3 uitgevoerd door een geautoriseerde

279BA025 KN
N Mesbeschermer aanbrengen
dealer met behulp van een
N Het apparaat grondig reinigen, slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL
vooral de koelluchtsleuven dealer.

N De beide hendels (1) van de N Het apparaat op een droge en In alle andere gevallen gebruikmaken
handgreepverstelling in de richting veilige plaats bewaren, hiervoor kan van een platte aanscherpvijl. De
van de pijl drukken en vasthouden de mesbeschermer op de muur aanscherpvijl onder de voorgeschreven
worden gemonteerd. Beschermen hoek (zie hoofdstuk "Technische
N Handgreep (2) in de gewenste tegen onbevoegd gebruik (bijv. door gegevens") ten opzichte van het
stand draaien kinderen) mesvlak geleiden.
N De beide hendels (1) van de N Alleen de snijvlakken aanscherpen
handgreepverstelling loslaten en de – noch de botte uitsteeksels op de
handgreep vergrendelen messen, noch de knipbeschermer
Als de schakelhendel (3) is ingedrukt, aanvijlen (zie "Belangrijke
kan de handgreep (2) niet worden componenten")
verdraaid. N Altijd naar het snijvlak gericht vijlen
N De vijl mag alleen in voorwaartse
richting aangrijpen – bij het
terugtrekken oplichten
N De bramen op het mes met behulp
van een wetsteen verwijderen
N Zo min mogelijk materiaal
wegnemen
N Na het aanscherpen (slijpen) – vijl-
of slijpstof verwijderen en de
messen inspuiten met STIHL
harsoplosmiddel

240 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

LET OP
Niet met botte of beschadigde messen
werken – dit leidt tot een zwaardere
belasting van het apparaat en een
onbevredigend knipresultaat.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 241


Nederlands

Onderhouds- en reinigingsvoorschriften

Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder

Na beëindigen van de werk-


zaamheden, resp. dagelijks
zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen
de gegeven intervallen navenant te worden verkort.

Voor begin van de


werkzaamheden

Bij beschadiging
Bij storingen

Indien nodig
Maandelijks
Wekelijks

Jaarlijks
visuele controle X
Complete machine
reinigen X

werking controleren – na het loslaten van


de schakelhendel of de schakelbeugel,
Tweehandschakeling resp. de schakelhendel of de extra schake- X
laar moeten de messen in een fractie van
een seconde stilstaan

visuele controle X
Aanzuigopening voor koellucht
reinigen X

visuele controle X

reinigen2) X
Snijmessen
slijpen/aanscherpen1)2) X
1)
vervangen door geautoriseerde dealer X

elke 50 bedrijfsuren laten controleren door


geautoriseerde dealer1)
Aandrijfmechanisme en drijfstang
STIHL tandwielvet laten bijvullen door
X
geautoriseerde dealer1)
elke 100 bedrijfsuren laten controleren
Koolborstels door geautoriseerde dealer1)
vervangen door geautoriseerde dealer1) X

Bereikbare bouten en moeren natrekken X

Veiligheidssticker vervangen X
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
2) Vervolgens met STIHL harsoplosmiddel inspuiten

242 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

uitgevoerd, moeten deze worden


Slijtage minimaliseren en overgelaten aan een geautoriseerde
schade voorkomen dealer.
Het aanhouden van de voorschriften in STIHL adviseert onderhouds- en
deze handleiding voorkomt overmatige reparatiewerkzaamheden alleen door
slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
Gebruik, onderhoud en opslag van het
geschoold en hebben de beschikking
apparaat moeten net zo zorgvuldig
over technische informaties.
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding. Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
voor alle schade die door het niet in acht
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
nemen van de veiligheids-, bedienings-
onder andere:
en onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder – schade aan de elektromotor ten
voor: gevolge van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
– niet door STIHL vrijgegeven
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
wijzigingen aan het product
onvoldoende reiniging van de
– het gebruik van gereedschappen of koelluchtgeleiding)
toebehoren die niet voor het
– schade door verkeerde elektrische
apparaat zijn vrijgegeven, niet
aansluiting (spanning, te lichte
geschikt of kwalitatief
bedrading)
minderwaardig zijn
– corrosie- en andere vervolgschade
– het niet volgens voorschrift
ten gevolge van onjuiste opslag
gebruikmaken van het apparaat
– schade aan het apparaat ten
– gebruik van het apparaat bij
gevolge van gebruik van kwalitatief
sportmanifestaties of wedstrijden
minderwaardige onderdelen
– vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met Aan slijtage onderhevige onderdelen
defecte onderdelen

Onderhoudswerkzaamheden Sommige onderdelen van het apparaat


staan ook bij gebruik volgens de
voorschriften aan normale slijtage bloot
Alle in het hoofdstuk „Onderhouds- en en moeten, afhankelijk van de
reinigingsvoorschriften“ vermelde toepassing en de gebruiksduur, tijdig
werkzaamheden moeten regelmatig worden vervangen. Hiertoe
worden uitgevoerd. Voorzover deze behoren o.a.:
onderhoudswerkzaamheden niet door
– snijmessen
de gebruiker zelf kunnen worden

HSE 61, HSE 71, HSE 81 243


Nederlands

Belangrijke componenten

1 Netkabel
2 Extra schakelaar
3 Trekontlasting
4 Bedieningshandgreep met
8 draaibare handgreep
5 9 5 Schakelhendelblokkering
# 6 Handgreepvergrendeling
4 6 10 7 Schakelhendel
3 7 11, 12 8 Schakelbeugel
2
13 9 Beugelhandgreep
10 Handbeschermer
1 11 Mes HSE 61, 71 (zie "Technische
gegevens")
12 Mes HSE 81 (zie "Technische
11 gegevens")
13 Mesbeschermer
15 14 Knipbeveiliging (alleen HSE 81)
15 Zaagblad-, zwaardbeschermer
14 12 # Machinenummer

15

279BA026 KN

244 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

Messen HSE 71
Technische gegevens
Zwaardlengte 600 mm: 4,1 kg
HSE 61 Zwaardlengte 600 mm1): 4,8 kg
Motor Zwaardlengte 700 mm: 4,2 kg
Slijphoek ten
opzichte van Zwaardlengte 700 mm1): 4,9 kg
HSE 61 mesvlak: 34°
HSE 81
Tandsteek: 29 mm
Nominale spanning: 230 - 240 V Zwaardlengte 500 mm: 4,1 kg
Aantal slagen: 3200 1/min
Nominale stroomsterkte: 2,1 A Zwaardlengte 600 mm: 4,2 kg
Zwaardlengte: 500 mm, 600 mm
Frequentie: 50 Hz Zwaardlengte 700 mm: 4,4 kg
Opgenomen vermogen: 500 W HSE 71
Zwaardlengte 700 mm1): 5,0 kg
Zekering: min. 10 A Slijphoek ten 1) Uitvoering met 10 m lange netkabel
Beveiligingsklasse: II, E opzichte van voor Groot-Brittannië
mesvlak: 28°
HSE 71
Tandsteek: 36 mm
Geluids- en trillingswaarden
Nominale spanning: 230 - 240 V Aantal slagen: 2600 1/min
Nominale stroomsterkte: 2,6 A Zwaardlengte: 600 mm, 700 mm
Voor het bepalen van de geluids- en
Frequentie: 50 Hz
HSE 81 trillings-, oscillatiewaarden wordt
Opgenomen vermogen: 600 W rekening gehouden met de
Zekering: min. 10 A Slijphoek ten bedrijfsstatus nominaal max.toerental.
Beveiligingsklasse: II, E opzichte van
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-
mesvlak: 45°
wetgeving voor wat betreft trillingen
HSE 81 Tandsteek: 36 mm 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/
Nominale spanning: 230 - 240 V Aantal slagen: 2600 1/min
Zwaardlengte: 500 mm, 600 mm, Geluiddrukniveau Lp volgens EN
Nominale stroomsterkte: 2,8 A 60745-2-15
700 mm
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 650 W HSE 61
Gewicht
Zekering: min. 10 A Zwaardlengte 500 mm: 85 dB(A)
Beveiligingsklasse: II, E Zwaardlengte 600 mm: 85 dB(A)
HSE 61
HSE 71
Zwaardlengte 500 mm: 3,9 kg Zwaardlengte 600 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 500 mm1): 4,6 kg Zwaardlengte 700 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 4,1 kg
HSE 81
Zwaardlengte 500 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 88 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 245


Nederlands

Geluidvermogensniveau Lw volgens EN HSE 81 Let op de maatregelen voor het


60745-2-15 reduceren van de trillingsbelasting ter
Zwaardlengte 500 mm:
bescherming van de gebruiker, zie
HSE 61 Handgreep links: 3,2 m/s2 hoofdstuk "Trillingen" in hoofdstuk
Zwaardlengte 500 mm: 96 dB(A) Handgreep rechts: 2,1 m/s2 "Veiligheidsvoorschriften en
Zwaardlengte 600 mm: 96 dB(A) werktechniek".
HSE 81
HSE 71 Zwaardlengte 600 mm: REACH
Zwaardlengte 600 mm: 99 dB(A) Handgreep links: 3,5 m/s2
Zwaardlengte 700 mm: 99 dB(A) Handgreep rechts: 2,5 m/s2 REACH staat voor een EG voorschrift
HSE 81 HSE 81 voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Zwaardlengte 500 mm: 99 dB(A) Zwaardlengte 700 mm:
Zwaardlengte 600 mm: 99 dB(A) Handgreep links: 3,5 m/s2 Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
Zwaardlengte 700 mm: 99 dB(A) Handgreep rechts: 2,5 m/s2
(EG) nr. 1907/2006 zie
Voor het geluiddrukniveau en het www.stihl.com/reach
Trillingswaarde ahv volgens EN
geluidvermogensniveau bedraagt de K--
60745-2-15
waarde volgens RL 2006/42/EG =
HSE 61 2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
Zwaardlengte 500 mm:
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s².
Handgreep links: 5,3 m/s2
De gegeven trillingswaarden zijn
Handgreep rechts: 3,3 m/s2
volgens een genormeerde
HSE 61 testprocedure gemeten en kunnen
worden geraadpleegd voor de
Zwaardlengte 600 mm:
vergelijking van elektrische apparaten.
Handgreep links: 5,3 m/s2
Handgreep rechts: 3,3 m/s2 De werkelijk optredende
trillingswaarden kunnen afwijken van de
HSE 71 vermelde gegevens, afhankelijk van het
Zwaardlengte 600 mm: gebruik.
Handgreep links: 3,8 m/s2 De opgegeven trillingswaarden kunnen
Handgreep rechts: 2,6 m/s2 worden gebruikt voor een eerste
inschatting van de trillingsbelasting.
HSE 71
De werkelijke trillingsbelasting moet
Zwaardlengte 700 mm: worden geschat. Hierbij kan ook
Handgreep links: 3,8 m/s2 rekening worden gehouden met de
Handgreep rechts: 2,6 m/s2 tijden waarin het elektrische apparaat is
uitgeschakeld en die waarin dit
weliswaar is ingeschakeld, maar zonder
belasting draait.

246 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren EU-conformiteitsverklaring

Door de gebruiker van dit apparaat Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG
mogen alleen die onderhouds- en moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115
reinigingswerkzaamheden worden betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen
uitgevoerd die in deze handleiding staan worden genomen.
Duitsland
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde verklaart als enige verantwoordelijke,
dealers worden uitgevoerd. dat
STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: elektrische
reparatiewerkzaamheden alleen door heggenschaar
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
Fabrieksmerk: STIHL

000BA073 KN
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking Type: HSE 61
over Technische informaties. HSE 71
Bij reparatiewerkzaamheden alleen STIHL producten behoren niet bij het HSE 81
onderdelen inbouwen die door STIHL huisvuil. STIHL producten, accu's, Serie-identificatie: 4812
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of toebehoren en verpakking moeten voldoet aan de betreffende bepalingen
technisch gelijkwaardige onderdelen. worden ingeleverd voor een van de richtlijnen 2011/65/EU,
Alleen hoogwaardige onderdelen milieuvriendelijke recycling. 2006/42/EG, 2014/30/EU en
monteren. Als dit wordt nagelaten is er 2000/14/EG en in overeenstemming
Actuele informatie betreffende het
kans op ongelukken of schade aan de met de ten tijde van de productiedatum
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
apparaat. geldende versies van de volgende
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
STIHL adviseert originele STIHL normen is ontwikkeld en geproduceerd:
onderdelen te monteren. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
Originele STlHL onderdelen zijn te EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
herkennen aan het STlHL EN 61000-3-3
onderdeelnummer, aan het logo Voor het bepalen van het gemeten en
{ en, indien aanwezig, aan het het gegarandeerde
STlHL onderdeellogo K (op kleine geluidvermogensniveau werd volgens
onderdelen kan dit logo ook als enig richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, onder
teken voorkomen.). toepassing van de norm ISO 11094,
gehandeld.
Gemeten geluidvermogensniveau

HSE 61
Mesbalklengte 500 mm: 96 dB(A)
Mesbalklengte 600 mm: 96 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 247


Nederlands

HSE 71 Algemene
Mesbalklengte 600 mm: 99 dB(A) veiligheidswaarschuwingen
Mesbalklengte 700 mm: 99 dB(A) voor elektrische
HSE 81 gereedschappen
Mesbalklengte 500 mm: 99 dB(A) In dit hoofdstuk staan de algemene
Mesbalklengte 600 mm: 99 dB(A) veiligheidsinstructies volgens de norm
Mesbalklengte 700 mm: 99 dB(A) EN 60745 voor handgeleide, door een
elektromotor aangedreven
Gegarandeerd geluidvermogensniveau gereedschappen. STIHL is verplicht
HSE 61 deze normteksten letterlijk weer te
geven.
Mesbalklengte 500 mm: 98 dB(A)
Mesbalklengte 600 mm: 98 dB(A) De onder "2) Elektrische
veiligheidsinstructies" beschreven
HSE 71 veiligheidsinstructies ter voorkoming
Mesbalklengte 600 mm: 101 dB(A) van elektrische schokken gelden niet
voor de accuaangedreven elektrische
Mesbalklengte 700 mm: 101 dB(A)
STIHL gereedschappen.
HSE 81
Mesbalklengte 500 mm: 101 dB(A) WAARSCHUWING
Mesbalklengte 600 mm: 101 dB(A) Lees alle veiligheidsinstructies en
Mesbalklengte 700 mm: 101 dB(A) voorschriften. Als de
veiligheidsaanwijzingen en
Bewaren van technische documentatie:
voorschriften niet worden opgevolgd,
ANDREAS STIHL AG & Co. KG kan dit leiden tot elektrische schokken,
Produktzulassung brand en/of ernstig letsel.
Het productiejaar, het productieland en Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en
het machinenummer staan vermeld op voorschriften voor toekomstig gebruik.
het apparaat.
Het in de veiligheidsaanwijzingen
Waiblingen, 01-03-2017 gebruikte begrip 'elektrisch
gereedschap' heeft betrekking op
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
elektrisch gereedschap voor aansluiting
Bij volmacht op het lichtnet (met netkabel) en op
elektrisch gereedschap dat als
energiebron een accu heeft (zonder
netkabel).

Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services

248 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

1) Veiligheid werkplek c) Elektrisch gereedschap onder de invloed van drugs, alcohol


beschermen tegen regen of vocht. of medicijnen bent. Eén moment
Het binnendringen van water/vocht van onoplettendheid bij het gebruik
a) Houd uw werkomgeving schoon en in elektrisch gereedschap verhoogt van het elektrische gereedschap
goed verlicht. Een rommelig of de kans op een elektrische schok. kan leiden tot ernstig letsel.
onverlicht werkgebied kan leiden tot
ongevallen. d) De netkabel niet voor andere b) Draag persoonlijke beschermende
doeleinden gebruiken, bijv. om het uitrusting en altijd een
b) Niet met elektrisch gereedschap elektrische gereedschap te dragen, veiligheidsbril. Draag altijd een
werken in een omgeving waar op te hangen of om de steker uit de veiligheidsbril. Het dragen van
explosiegevaar bestaat en waarin contactdoos te trekken. De netkabel persoonlijke beschermende
zich brandbare vloeistoffen, gassen uit de buurt houden van uitrusting zoals een stofmasker,
of stoffen bevinden. Elektrisch hittebronnen, olie, scherpe randen werkschoenen met stroeve zool,
gereedschap genereert vonken die of bewegende delen van het een veiligheidshelm of
stof of dampen tot ontsteking apparaat. Beschadigde of in de war gehoorbescherming, afhankelijk
kunnen brengen. geraakte netkabels verhogen de van de aard en het gebruik van het
c) Kinderen en andere personen kans op een elektrische schok. elektrische gereedschap,
tijdens het werken met elektrisch vermindert de kans op letsel.
e) Bij het buitenshuis werken met
gereedschap op afstand houden. elektrisch gereedschap, alleen c) Voorkom het per ongeluk
Als de aandacht wordt afgeleid, verlengkabels gebruiken die inschakelen. Controleer of het
kunt u de controle over het apparaat geschikt zijn voor gebruik elektrische gereedschap is
verliezen. buitenshuis. Het gebruik van voor uitgeschakeld voordat de steker in
buiten geschikte verlengkabels het stopcontact wordt gestoken
2) Elektrische veiligheid beperkt het risico op een elektrische en/of de accu wordt aangesloten,
schok. het gereedschap wordt opgepakt of
a) De aansluitsteker van het gedragen. Als bij het dragen van het
f) Als werken met elektrisch
elektrische gereedschap moet in elektrische gereedschap uw vinger
gereedschap in een vochtige
het stopcontact passen. Aan de op de schakelaar ligt of als het
omgeving onvermijdelijk is, maak
steker mogen op geen enkele wijze gereedschap ingeschakeld op het
dan gebruik van een
wijzigingen worden aangebracht. lichtnet wordt aangesloten, kan dit
aardlekschakelaar. Het gebruik van
Gebruik geen verloopstekers in leiden tot ongevallen.
een aardlekschakelaar verkleint de
combinatie met geaard elektrisch kans op een elektrische schok. d) Afstelgereedschap of
gereedschap. Ongewijzigde stekers schroefsleutels verwijderen voordat
en passende contactdozen 3) Veiligheid van personen het elektrische gereedschap wordt
beperken het risico op een ingeschakeld. Afstelgereedschap of
elektrische schok. een sleutel dat/die in een draaiend
a) Wees alert, let goed op wat u doet deel van het apparaat zit kan leiden
b) Voorkom lichaamscontact met
en ga met overleg te werk bij het tot letsel.
geaarde oppervlakken, zoals werken met elektrisch
bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, gereedschap. Gebruik geen
fornuizen en koelkasten. Er is een elektrisch gereedschap als u moe of
hoger risico op een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard
is.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 249


Nederlands

e) Voorkom een onnatuurlijke c) De steker uit de contactdoos voeren werkzaamheden letten. Het
lichaamshouding. Zorg voor een trekken en/of de accu uit het gebruik van elektrisch gereedschap
stabiele houding en bewaar altijd apparaat nemen alvorens voor andere dan de bedoelde
het evenwicht. Hierdoor kan het afstelwerkzaamheden uit te voeren, toepassingen kan tot gevaarlijke
elektrische gereedschap in toebehoren te vervangen of het situaties leiden.
onverwachte situaties beter onder apparaat op te bergen. Deze
controle worden gehouden. voorzorgsmaatregel voorkomt het 5) Service
onbedoeld aanlopen van het
f) Geschikte kleding dragen. Geen
elektrische gereedschap.
loshangende kleding of sieraden a) Laat elektrisch gereedschap alleen
dragen. Haren, kleding en d) Niet-gebruikt elektrisch repareren door gekwalificeerd en
handschoenen uit de buurt van gereedschap buiten het bereik van vakkundig personeel en alleen met
bewegende delen houden. kinderen opbergen. Elektrisch originele vervangingsonderdelen.
Loshangende kleding, sieraden of gereedschap niet laten gebruiken Daarmee wordt gewaarborgd dat de
lange haren kunnen blijven haken door personen die er niet mee veiligheid van het gereedschap
aan bewegende delen. vertrouwd zijn of die de instructies behouden blijft.
niet hebben gelezen. Elektrisch
g) Als er stofafzuig- en
gereedschap is gevaarlijk als dit Veiligheidsinstructies voor
stofopvanginrichtingen kunnen
door onervaren personen wordt heggenscharen
worden gemonteerd, moet worden
gebruikt.
gecontroleerd of deze zijn
aangesloten en correct worden e) Elektrisch gereedschap zorgvuldig
– De messen weghouden van het
gebruikt. Het gebruik van een onderhouden. Controleer of de
lichaam. Bij bewegende messen
stofafzuiginrichting beperkt het bewegende delen correct
niet proberen afgeknipte takjes te
gevaar door stof. functioneren en dat deze niet
verwijderen of nog af te knippen
klemmen, gebroken of beschadigd
takjes vast te houden. Ingeklemde
4) Het gebruik van en de omgang met zijn omdat hierdoor de werking van
takjes alleen bij een uitgeschakeld
elektrisch gereedschap het elektrische gereedschap
apparaat verwijderen. Eén moment
nadelig wordt beïnvloed.
van onachtzaamheid bij gebruik van
Beschadigde onderdelen voor het
a) Het apparaat niet overbelasten. de heggenschaar kan leiden tot
gebruik van het apparaat laten
Gebruik voor uw werkzaamheden ernstig letsel.
repareren. Vele ongevallen zijn te
het daarvoor bestemde elektrische wijten aan slecht onderhouden – De heggenschaar aan de
gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap. handgreep dragen bij stilstaande
elektrische gereedschap werkt u messen. Bij vervoer of opslag van
beter en veiliger binnen het f) De messen scherp en schoon
de heggenschaar altijd de
aangegeven capaciteitsbereik. houden. Zorgvuldig geslepen
beschermer aanbrengen.
messen met scherpe snijkanten
b) Geen elektrisch gereedschap Zorgvuldig omgaan met het
klemmen minder snel en zijn
gebruiken waarvan de schakelaar apparaat voorkomt de kans op
gemakkelijker te hanteren.
defect is. Elektrisch gereedschap letsel door de messen.
dat niet meer kan worden in- of g) Elektrisch gereedschap,
– Houd het elektrische gereedschap
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet toebehoren, wisselgereedschappen
vast bij de geïsoleerde handgrepen,
worden gerepareerd. enz. volgens deze instructies
omdat de messen contact kunnen
gebruiken. Hierbij op de
maken met niet zichtbare
arbeidsomstandigheden en de uit te
elektrische kabels of met het eigen

250 HSE 61, HSE 71, HSE 81


Nederlands

netsnoer. Het contact van de


messen met een onder spanning
staande kabel kan de metalen delen
van het apparaat onder spanning
zetten en leiden tot een elektrische
schok.
– De netkabel weghouden van de
messen. Tijdens het werken kan de
kabel in de struik niet zichtbaar zijn
en per ongeluk worden doorgeknipt.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 251


pyccкий

Содержание

К данной инструкции по Уважаемые покупатели,


эксплуатации 253 большое спасибо за то, что вы

эксплуатации
Оригинальная инструкция по
Указания по технике решили приобрести
безопасности и технике работы 253 высококачественное изделие фирмы
Применение 259 STIHL.
Электрическое подключение Данное изделие было изготовлено с
устройства 260 применением передовых технологий
Включение устройства 261 производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
Выключение устройства 262
качества. Мы стараемся делать все
Поворотная рукоятка 263

подлежит вторичной переработке.


Краски для печати содержат растительные масла, бумага
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
возможное, чтобы Вы были довольны
Хранение устройства 263 данным агрегатом и могли
Заточка режущих ножей 263 беспрепятственно работать с ним.
Указания по техобслуживанию и При возникновении вопросов
техническому уходу 265 относительно Вашего агрегата,
Минимизация износа, а также просим вас обратиться, к Вашему
избежание повреждений 266 дилеру или непосредственно в нашу
Важные комплектующие 267 сбытовую компанию.
Технические данные 268 Ваш
Указания по ремонту 270
Устранение отходов 270
Сертификат соответствия ЕС 270
Адреса 271
Общие указания по технике Др. Nikolas Stihl

0000006803_008_RUS
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
безопасности для
электроинструментов 272

Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.

252 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

Дети, животные и посторонние


К данной инструкции по Указания по технике должны находиться на расстоянии.
эксплуатации безопасности и технике
При неиспользовании агрегат
работы следует установить так, чтобы он не
Символы на картинках
При работе с этим агре- представлял собой потенциальной
гатом необходимо опасности. Защитить агрегат от
Все символы на картинках, которые принимать дополни- несанкционированного
нанесены на устройство, тельные меры использования
объясняются в данной инструкции по предосторожности, так Пользователь несет ответственность
эксплуатации. как режущие ножи зато- за несчастные случаи или опасности,
чены очень остро и угрожающие другим людям либо их
Обозначение разделов текста работа производиться с имуществу.
электрическим током.
Мотоустройство разрешается
Перед первичным вво- передавать или давать напрокат
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дом в эксплуатацию только тем лицам, которые хорошо
Предупреждение об опасности внимательно ознако- знакомы с данной моделью и обучены
несчастного случая и травмы для миться с инструкцией обращению с нею.
людей а также тяжёлого по эксплуатации, хра-
Люди, которые из-за ограниченной
материального ущерба. нить ее в надёжном
физической, сенсорной либо
месте для последую-
психической способности не в
щего пользования.
УКАЗАНИЕ состоянии надёжно управлять
Несоблюдение инструк-
агрегатом, могут работать с ним
Предупреждение о возможности ции по эксплуатации
только под присмотром либо под
повреждения устройства либо может оказаться опас-
поручительство ответственного лица.
отдельных комплектующих. ным для жизни.
Применение агрегатов,
Соблюдайте действующие в данной
вырабатывающих сильный шум,
Техническая разработка стране правила безопасности,
может быть по времени ограничено
например, профсоюзов, социальных
как национальными, так и местными
касс, органов по охране труда и
Компания STIHL постоянно работает нормами.
других учреждений.
над дальнейшими разработками всех
Работающие с агрегатом люди
машин и устройств; поэтому права на Каждый работающий с агрегатом
должны быть отдохнувшими,
все изменения комплектации впервые: должен быть
здоровыми и в хорошем физическом
поставки в форме, технике и проинструктирован продавцом или
состоянии.
оборудовании мы должны оставить другим специалистом, как следует
за собой. правильно обращаться с агрегатом – Тот, кому по состоянию здоровья не
либо пройти специальный курс следует напрягаться, должен
Поэтому относительно указаний и
обучения. обратиться к врачу за консультацией,
рисунков данной инструкции по
может ли он работать с данным
эксплуатации не могут быть Несовершеннолетние лица к работе с
агрегатом.
предъявлены никакие претензии. устройством не допускаются – за
исключением лиц старше 16 лет,
проходящих обучение под надзором.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 253


pyccкий

Работа с агрегатом после При возникновении вопросов Одежда должна соот-


употребления алкоголя, лекарств, обратиться к специализированному ветствовать цели
снижающих скорость реакции, или дилеру. Применять только применения и не
наркотиков не разрешается. высококачественные инструменты должна мешать при
или принадлежности. В противном работе. Плотно приле-
Агрегат должен применяться только
случае, существует опасность гающая одежда –
для обрезания живой изгороди,
несчастных случаев либо комбинезон, а не рабо-
кустарников, кустов, мелких зарослей
повреждения агрегата. чий халат.
и тому подобного.
Компания STIHL рекомендует Не носить одежду, которая могла бы
Применение агрегата для других
использовать оригинальные зацепиться за дерево, кустарник или
целей не допускается, так как это
инструменты и принадлежности подвижные детали агрегата. А также
может привести к несчастным
марки STIHL. Они оптимально шарф, галстук и какие-либо
случаям или повреждению агрегата.
согласованы по своим свойствам с украшения. Длинные волосы связать
Перед проведением любых работ на агрегатом и соответствуют и закрепить (платок, шапка, каска и
агрегате следует обязательно требованиям пользователя. т.п.).
извлечь штепсельную вилку из
Не вносить какие-либо изменения в Носить прочную обувь с
розетки – опасность несчастного
конструкцию агрегата – это может шероховатой, несколь-
случая!
отрицательно сказаться на зящей подошвой.
При вынимании штепсельной вилки безопасности. Компания STIHL
из штепсельной розетки не тянуть за снимает с себя ответственность за
кабель, а всегда брать ущерб, нанесенный людям и
непосредственно за вилку. имуществу, вследствие применения Защитные очки, бируши
Применение несоответствующих не допущенных к эксплуатации
удлинительных кабелей может навесных устройств. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
оказаться опасным для жизни. Не применять мойку высокого
Чтобы уменьшить
При применении удлинительных давления для очистки агрегата.
угрозу травмирования
кабелей необходимо обратить Сильная струя воды может повредить
глаз, следует надевать
внимание на минимальное детали агрегата.
плотно прилегающие
поперечное сечение отдельных Агрегат не опрыскивать водой. защитные очки в соот-
проводов (см. "Подключение ветствии со стандартом
устройства к электросети"). Одежда и оснащение EN 166. Следить за пра-
Вилка и муфта удлинительного вильным положением
кабеля должны быть очков.
Носить предписанные одежду и
водонепроницаемыми или же кабели оснащение. Носить средства "индивидуальной"
должны укладываться так, чтобы они защиты слуха, например, беруши.
не соприкасались с водой.
Надевайте прочные
Следует устанавливать только рабочие перчатки из
детали и принадлежности, износостойкого матери-
допущенные компанией STIHL для ала (например, из
данного агрегата или аналогичные по кожи).
своим технологическим свойствам.

254 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

Компания STIHL предлагает широкий Перед началом работы – Режущие ножи в безупречном
ассортимент средств состоянии (чистые,
индивидуальной защиты. легкоподвижные и не
Проверить безупречное рабочее деформированные), прочная
состояние агрегата – обратиться к посадка, правильный монтаж,
Транспортировка агрегата
соответствующей главе в инструкции заточены и смазаны
по эксплуатации: растворителем смолы
Всегда выключать агрегат и – Напряжение и частота агрегата марки STIHL (смазочное
вынимать штекер из сети – (см. заводскую табличку) должны средство).
устанавливать защиту ножа даже при совпадать с напряжением и
транспортировке на короткие – Защиту от порезов (если
частотой сети имеется) проверить на наличие
расстояния.
– Проверить, не повреждены ли повреждений
соединительный кабель, – Запрещается вносить любые
штепсельная вилка и изменения в элементы
удлинительный кабель. управления или защитные
Повреждённые кабели, муфты и механизмы
вилки или не соответствующие
предписаниям соединительные – Рукоятки должны быть чистыми и
провода применять не сухими, очищенными от масла и
разрешается. грязи – для надежного
управления агрегатом
– Розетки удлинительных кабелей
должны быть защищены от Агрегат должен эксплуатироваться
попадания брызг воды. только в надежном эксплуатационном
состоянии – опасность несчастного
– При прокладке и маркировке случая!
соединительного кабеля следить
за тем, чтобы не повредить Уменьшить опасность поражения
кабель и чтобы никто не электрическим током можно
279BA016 KN

подвергался опасности – следующим образом:


осторожно, можно споткнуться – Электропитание подключается
– Стопор переключающего рычага, только к розетке, установленной
Агрегат переносите за рукоятку – переключающий рычаг, согласно соответствующим
режущие ножи направлены назад. переключающий хомутик и предписаниям
На транспортных средствах: агрегат дополнительный переключатель – Используемый удлинительный
заблокировать от опрокидывания и должны быть подвижными – кабель должен соответствовать
повреждения. переключающий рычаг, предписаниям для данного
переключающий хомутик и варианта применения
дополнительный переключатель
должны после отпускания – Изоляция соединительного и
возвращаться в исходную удлинительного кабелей, вилки и
позицию муфты находится в безупречном
состоянии

HSE 61, HSE 71, HSE 81 255


pyccкий

Как держать и вести агрегат Во время работы ножей– опасность получения травм!
Обратиться к специализированному
дилеру.
Мотоустройство всегда удерживайте Если угрожает опасность, либо в
надежно обеими руками за рукоятки. аварийной ситуации, немедленно Будьте осторожны при гололедице,
Рукоятки прочно обхватить большими выключить устройство – влажности, на снегу, на льду, на
пальцами. переключающий рычаг и/или склонах, на неровной местности –
переключающий хомутик или опасность скольжения!
Правша дополнительный переключатель Удалить упавшие ветки, мелкие
отпустить. заросли и обрезанный материал.
Убедиться в том, что в рабочей зоне Обращать внимание на препятствия:
не находятся посторонние лица. пни, корни – опасность споткнуться!
Наблюдать за режущими ножами – не
обрезать не просматриваемые зоны При работе на высоте:
кустарника.
279BA017 KN
– всегда пользоваться подъемной
Соблюдать особую осторожность при рабочей платформой,
обрезании высокого кустарника, под – никогда не работать на стремянке
кустами может кто-либо находиться – или стоя на дереве,
Правая рука находится на рукоятке
сначала осмотреть местность.
управления, а левая рука – на дуговой – никогда не работать стоя на
рукоятке. Не работать с мотоу- неустойчивых местах.
стройством во время
Левша дождя, а также в мокрой При пользовании берушами
или очень влажной необходимо быть особенно
среде – приводной дви- внимательным и осмотрительным –
гатель не защищен от так как восприятие
воды – опасность элек- предупреждающих звуков (крики,
трошока или короткого сигнальные тона и т.д.) ограничено.
замыкания! Для предотвращения чрезмерного
279BA018 KN

Агрегат не оставлять под дождем. утомления следует своевременно


делать перерывы в работе –
Агрегат оборудован системой опасность несчастного случая!
быстрой остановки ножей – режущие
Левая рука находится на рукоятке ножи сразу останавливаются после Работать спокойно и обдуманно –
управления, а правая рука – на отпускания переключающего рычага только при хорошей освещенности и
дуговой рукоятке. или переключающего хомутика а видимости. Работайте
также переключающего рычага или осмотрительно, не подвергая
Занять устойчивое положение и опасности других людей.
агрегат направлять так, чтобы дополнительного переключателя.
режущие ножи были всегда Данную функцию следует регулярно Редуктор во время эксплуатации
направлены в сторону от тела. проверять, через короткие нагревается. Не касаться корпуса
временные промежутки. Не передачи – опасность получения
эксплуатировать агрегат в случае ожогов!
инерционного выбега режущих

256 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

В случае если агрегат подвергся Не дотрагиваться до Соединительный и удлинительный


непредвиденной нагрузке (например, режущих ножей при кабели укладывать надлежащим
силовое воздействие в результате работающем двигателе. образом:
удара или падения), то перед При блокировке режу- – Не допускать истирание о кромки,
продолжением работы обязательно щих ножей каким-либо остроконечные либо острые
проверьте эксплуатационное предметом немед- предметы.
состояние устройства, – см. также ленно остановите
"Перед началом работы". Особенно двигатель и извлеките – Не раздавливать в дверных или
тщательно проверить аккумулятор –лишь оконных щелях.
функционирование устройств после этого удалите – При переплетении кабелей –
безопасности. Запрещается работать предмет – опасность вытянуть штепсельную вилку и
с агрегатами, которые не находятся в получения травмы! распутать кабель.
безупречном эксплуатационном
состоянии. В сомнительном случае В случае сильно загрязненных и – Избегать прикосновения к
обратиться к специализированному пыльных кустарников режущие ножи вращающемуся режущему
дилеру. опрыскать растворителем смолы инструменту
марки STIHL – по мере надобности.
Осмотреть кустарники и рабочую Благодаря этому значительно – Барабан для кабеля разматывать
зону, чтобы не повредить режущие снижается трение режущих ножей, всегда полностью, во избежание
ножи: агрессия растительных соков и опасности возникновения пожара
отложение частиц грязи. вследствие перегрева.
– Убрать камни, металлические
детали и твердые предметы Поднимаемая во время работы пыль Прежде чем оставить агрегат без
может быть вредной для здоровья. В присмотра: его следует выключить и
– Следить за тем, чтобы между извлечь штепсельную вилку.
режущими ножами не попали случае пылеобразования следует
песок и камни, например, при носить противопылевую маску. Режущие ножи следует проверять
работе вблизи земли При повреждении сое- регулярно через короткие
динительного провода промежутки времени и проверять их
– При обрезании живой изгороди с немедленно при заметных
проволочным ограждением не немедленно извлечь из
розетки штепсельную изменениях:
прикасаться режущими ножами к
проволоке вилку – опасность для – Выключить мотоустройство,
жизни вследствие пора- подождать до тех пор, пока
Избегать контакта с токоведущими жения электрическим режущие ножи не остановятся,
проводами – осторожно чтобы не током! извлечь штепсельную вилку.
перерезать какой-либо электрический
провод – опасность поражения При вынимании штепсельной вилки – Проверить состояние и прочность
электрическим током! из штепсельной розетки не тянуть за посадки, обратить внимание на
кабель, а всегда брать наличие трещин
непосредственно за вилку.
– Учитывать степень заточки ножей
Следите за исправностью
Для замены режущего инструмента
соединительного кабеля, не
выключить мотоустройство и извлечь
допускайте его повреждения
штепсельную вилку. При
вследствие переезда,
расплющивания, разрыва и т.п.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 257


pyccкий

непреднамеренном запуске Длительность пользования регулярно курсы по повышению


двигателя – опасность получения сокращается вследствие: квалификации и в их распоряжении
травмы! предоставляется техническая
– личного предрасположения
информация.
Двигатель следует постоянно рабочего к плохому
очищать от жердняка, стружки, кровообращению ( признаки: Применяйте только
листьев и излишнего смазочного часто холодные пальцы, зуд высококачественные запасные части.
материала – опасность пожара! пальцев); Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
– низких наружных температур;
По окончании работы или повреждения устройства. При
– больших усилий при захвате возникновении вопросов обратитесь к
мотоустройства (крепкий захват специализированному торговому
Мотоустройство очистить от пыли и мешает кровообращению). агенту.
грязи – нельзя применять
жирорастворители. При регулярном, длительном Фирма STIHL рекомендует
пользовании мотоустройством и при применение оригинальных запасных
Режущие ножи опрыскать повторном появлении частей фирмы STIHL. Эти запчасти
растворителем смолы марки STIHL – соответствующих симптомов оптимально согласованы по своим
кратко запустить двигатель еще раз, (например, зуд пальцев) свойствам с устройством и
для равномерного распределения рекомендуется проводить регулярное соответствуют требованиям
спрея. медицинское обследование. пользователя.

Вибрации Не вносите какие-либо изменения в


Техническое обслуживание и ремонт конструкцию устройства, – это может
отрицательно сказаться на
Более длительное пользование Перед проведением любых работ на безопасности. – Опасность
мотоустройством может привести к устройстве необходимо всегда несчастного случая!
вызванным вибрацией нарушениям выключить устройство и вытянуть Соединительный кабель и вилку
кровообращения рук (синдром "белых штекер свечи зажигания. При кабеля контролируйте регулярно на
пальцев"). непреднамеренном пуске двигателя – надежность изоляции и на старение
Общепринятая продолжительность Опасность травмы! (хрупкость).
пользования устройством не может Производите регулярно техническое Электрические компоненты, как
быть установлена, так как это зависит обслуживание мотоустройства. например, соединительный кабель,
от многих факторов. Производите только те работы по должны ремонтироваться и/или
Длительность пользования техобслуживанию и ремонту, которые заменяться только
устройством увеличивается описаны в данной инструкции по электроспециалистами.
благодаря следующим мерам: эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому Пластмассовые детали очищайте
– защита рук (теплые перчатки); агенту-специалисту. мягкой тряпкой. Едкие средства для
очистки могут повредить пластмассу.
– перерывы в работе. Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по Устройство не опрыскивайте водой.
техобслуживанию и ремонту только
торговому агенту-специалисту
фирмы STIHL. Торговые агенты-
специалисты фирмы STIHL посещают

258 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

Крепежные винты на защитных Техника работы


приспособлениях и режущем Применение
инструменте контролируйте на
прочность посадки и, при Вертикальная резка
необходимости, затяните до отказа. Сезон резки
Очистите, при необходимости,
всасывающие шлицы охлаждающего При подрезке живой изгороди
воздуха в корпусе двигателя. необходимо соблюдать
Устройство храните в сухом, специфические для данной страны а
защищенном от мороза помещении. также коммунальные предписания.
Не производить резку в
общепринятое время отдыха.

Подготовительные работы

Толстые сучья или ветки удалить


заранее садовыми ножницами для
обрезки сучьев или бензопилой.

279BA029 KN
Последовательность резки

Сначала подрезать обе стороны


живой изгороди и лишь затем Мотоножницы вести дугообразно
снизу вверх – опустить вниз и
верхнюю сторону.
продолжать двигаться дальше –
Если требуется сильная подрезка, то мотоножницы вести снова
подрезание производить постепенно дугообразно вверх.
за несколько рабочих операций.
Рабочие позиции устройства над
головой утомительны и по
Поворотная рукоятка
соображениям безопасности должны
использоваться только
Для оптимизации позы рабочего во кратковременно.
время работы мотоножницы
оснащены поворотной рукояткой, см.
"Поворотная рукоятка".

Утилизация отходов

Обрезанный материал не бросайте в


домашний мусор – он может
компостироваться.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 259


pyccкий

Горизонтальная резка
Электрическое
подключение устройства
Напряжение и частота устройства
(см. фирменную табличку с
паспортными данными) должны

279BA007 KN
совпадать с напряжением и частотой
сети.
Минимальный предохранитель
У широких кустов работу следует подсоединения к сети должен быть
выполнять в несколько подходов – выполнен в соответствии заданной
одна рука на переключающем величиной в Технических Данных –
хомутике – одна рука на рукоятке см. "Технические Данные".
управления.
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания через
защитный выключатель аварийного
279BA030 KN

тока, который прерывает подвод


электропитания, если ток утечки к
земле превышает 30 мА.

279BA008 KN
Режущие ножи установить под углом Устройство должно подключаться к
от 0° до 10° – но направлять источнику электропитания в
горизонтально, при этом, соответствии с нормами IEC 60364 и
использовать обе стороны ножа. действующими в данной стране
Для увеличения радиуса действия – предписаниями.
Мотоножницы перемещать одна рука на рукоятке управления –
серпообразно в направлении к краю другая рука на дополнительном
Удлинительный провод
живой изгороди, чтобы обрезанные переключателе на конце рукоятки
ветки отбрасывались к земле. управления.
Удлинительный провод по своей
конструкции должен как минимум
выполнять те же свойства, что и
соединительный провод агрегата.
Обратить внимание на маркировку
(обозначение типа) на
соединительном кабеле.
Провода в кабеле, в зависимости от
напряжения сети и длины кабеля,
должны иметь указанное
минимальное поперечное сечение.

260 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

Длина провода Минимальное Включение устройства


поперечное
сечение
220 В – 240 В: N Занять надежное и устойчивое
до 20 м 1,5мм2 положение.
от 20 м до 50 м 2,5 мм2 N Стоять прямо – устройство
100 В – 127 В: 3 удерживать без напряжения
до 10 м AWG 14 / 2,0 мм2 5 N Режущий инструмент не должен
от 10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм2 4 соприкасаться с какими-либо
предметами либо с землей
N Устройство удерживать обеими
руками – одна рука на рукоятке
управления – а другая на дуговой
рукоятке

279BA019 KN
N Сделать петлю с помощью 2 1
удлинительного кабеля (3)
Провести петлю (3) через

279BA020 KN
N
отверстие (4). 3
N Зацепить петлю (3) за крюк (5) и
1 2 затянуть. N Переключающий хомутик (1)
279BA005 KN

N Штепсельную вилку нажать против дуговой рукоятки и


удлинительного кабеля вставить удерживать
в розетку, смонтированную N Друг за другом нажать и
согласно инструкциям удерживать стопор
N Штепсельную вилку (1) вставить
в муфту (2) удлинительного переключающего рычага (2) и
кабеля переключающий рычаг (3)
У устройства есть двуручное
Приспособление для разгрузки переключение, то есть когда
провода от натяжения приведены в действие
переключающий хомутик (1) и
переключающий рычаг (3),
Приспособление для разгрузки устройство может эксплуатироваться.
провода от натяжения защищает
соединительный провод от
повреждения.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 261


pyccкий

Для увеличения радиуса действия HSE 61, 71


Выключение устройства

2
2

279BA009 KN
4

279BA021 KN
3

279BA022 KN
1
Ножи в состоянии покоя закрыты
N Устройство взять двумя руками – гребешком.
одна рука на рукоятке управления N Отпустить переключающий
HSE 81
– другая рука на дополнительном рычаг (1) и переключающий
переключателе на конце рукоятки хомутик (2)
управления При эксплуатации с удлинённым
N Дополнительный радиусом действия:
переключатель (1) привести в
действие и удерживать

279BA024 KN
N Друг за другом нажать и
удерживать стопор
переключающего рычага (2) и
переключающий рычаг (3)
3 Ножи в состоянии покоя частично

279BA023 KN
У устройства есть двуручное 1 закрыты защитой от порезов.
переключение, то есть только когда
приведены в действие Дальнейшие указания
дополнительный переключатель (4) и N Отпустить переключающий
переключающий рычаг (3), рычаг (1) и дополнительный
устройство может эксплуатироваться. рычаг (3) N При длительных перерывах в
работе – вынуть штепсельную
вилку.
N При не пользовании устройство
следует отставить в сторону так,
чтобы оно никому не мешало.
N Устройство предохранить от
неправомочного пользования.

262 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

Поворотная рукоятка Хранение устройства Заточка режущих ножей

При перерывах в работе более 3 Если производительность резки


1 месяцев снижается, ножи плохо режут, ветки
часто защемляются: заточить
N Режущие ножи очистите,
режущие ножи.
контролируйте состояние и
2 опрыскайте растворителем Заточка должна производиться
3 смолы марки STIHL специализированным дилером с

279BA025 KN
помощью устройства для заточки.
N Установите защитное устройство
Компания STIHL рекомендует
ножей
специализированного дилера STIHL.
N Очистите тщательно устройство,
Оба рычага (1) для регулировки В противном случае, следует
N особенно шлицы для всасывания
рукоятки задействовать по пользоваться плоским напильником.
охлаждающего воздуха
направлению стрелки и Напильник направлять под заданным
удерживать N Устройство храните в сухом и углом к плоскости ножа (см.
безопасном месте, для этого "Технические данные").
N Рукоятку (2) повернуть в защитное устройство ножей
требуемую позицию N Затачивать только режущий край
может монтироваться на стенке.
– не затачивать ни тупые
N Оба рычага (1) для регулировки Защитите от неправомочного
выступающие части режущего
рукоятки отпустить и пользования (например, детьми).
ножа ни защиту от порезов (см.
зафиксировать рукоятку "Важные комплектующие")
Если переключающий рычаг (3) N Заточку производить всегда в
задействован, рукоятка (2) направлении к режущей кромке
вращаться не может.
N Напильник должен врезаться
только при движении вперед –
при движении назад напильник
приподнимать
N Заусенцы на режущем ноже
удалять доводочным бруском
N Снимать лишь немного
материала
N После заточки – удалить опилки
или наждачную пыль и режущие
ножи опрыскать растворителем
смолы марки STIHL

HSE 61, HSE 71, HSE 81 263


pyccкий

УКАЗАНИЕ
Никогда не работать затупившимися
или неисправными режущими ножами
– это имеет следствием высокую
нагрузку на устройство и
неудовлетворительный результат
резки.

264 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

Указания по техобслуживанию и техническому уходу

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. При затрудненных усло-

По окончании работы или


виях (сильное скопление пыли и т.п.) и более длительной ежедневной работе

Перед началом работы


указанные интервалы следует соответственно сократить.

При необходимости
При неисправности

При повреждении
Еженедельно

Ежемесячно
ежедневно

Раз в год
Визуальный контроль X
Устройство в сборе
Чистка X

Проверить работу – после отпускания


переключающего рычага либо переклю-
чающего хомутика, а также
Система переключения двумя руками переключающего рычага или дополни- X
тельного переключателя ножи должны
остановиться за короткий промежуток
времени.

Отверстие для всасывания охлаждаю- Визуальный контроль X


щего воздуха Чистка X

Визуальный контроль X

Чистка2) X
Режущие ножи Заточка1)2) X

Замену поручить официальному


X
дилеру1)

Каждые 50 моточасов отдавать на про-


верку официальному дилеру1)
Передача и шатун Трансмиссионную смазку STIHL должен
дополнительно заправить официаль- X
ный дилер1)
Каждые 100 моточасов отдавать на про-
верку официальному дилеру1)
Угольные щетки
Замену поручить официальному
X
дилеру1)
Доступные болты и гайки Подтягивание X

Наклейки с предупреждающими
Замена X
надписями
1) STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL.
2)
После этого опрыскать растворителем смолы марки STIHL

HSE 61, HSE 71, HSE 81 265


pyccкий

Работы по техническому – Коррозия и другие повреждения


Минимизация износа, а обслуживанию как следствие неправильного
также избежание хранения
повреждений Все работы, перечисленные в – Повреждения устройства
Выполнение заданных величин, разделе "Указания относительно вследствие использования
указанных в данной инструкции по технического обслуживания и ухода" комплектующих низкого качества
эксплуатации, поможет избежать должны проводиться регулярно.
преждевременного износа и Поскольку данные работы по Быстроизнашивающиеся детали
повреждений устройства. техническому обслуживанию не могут
быть выполнены самим
Эксплуатация, техническое Некоторые детали мотоустройства,
пользователем, необходимо
обслуживание и хранение устройства даже при применении их по
обратиться к профессиональному
должны осуществляться настолько назначению, подвержены
дилеру.
тщательно, как это описано в данной нормальному износу и должны
инструкции по эксплуатации. Компания STIHL рекомендует своевременно заменяться, в
обращаться для осуществления зависимости от вида и
За все повреждения, которые были
работ по техническому продолжительности их
вызваны несоблюдением указаний
обслуживанию и ремонту только к использования. К этому относятся,
относительно техники безопасности,
специализированному дилеру среди прочего:
работы и технического
компании STIHL.
обслуживания, ответственность – Режущие ножи
Специализированные дилеры
несёт сам пользователь. Это
компании STIHL регулярно проходят
особенно актуально для таких
обучение, получают техническую
случаев:
информацию.
– Были сделаны изменения в
Если данные работы не проводятся
продукте, которые не разрешены
либо выполняются не регулярно, то
компанией STIHL
могут возникнуть повреждения, за
– Были использованы инструменты которые отвечает сам пользователь.
либо принадлежности, которые К ним кроме прочих относятся:
не допускаются к использованию
– Повреждения электромотора
с данным устройством, не
вследствие не своевременного
подходят либо имеют низкое
либо не в полной мере
качество
выполненного технического
– Устройство было использовано обслуживания (например, не в
не за назначением полной мере была выполнена
чистка направляющей холодного
– Устройство было использовано
воздуха)
для спортивных мероприятий и
соревнований – Повреждение вследствие
неправильного электрического
– Повреждение вследствие
подсоединения (напряжение, не
эксплуатации устройства с
достаточно точно выбраны
повреждёнными
размеры подводящих проводов)
комплектующими

266 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

Важные комплектующие

1 Соединительный кабель
2 Дополнительный переключатель
3 Приспособление для разгрузки
провода от натяжения
8 4 Рукоятка управления с
5 9 поворотной ручкой
5 Стопор переключающего рычага
4 6 #
10 6 Фиксация рукоятки

3 7 11, 12 7 Переключающий рычаг


2
13 8 Переключающий хомутик
9 Дуговая рукоятка
1 10 Рычаг тормоза
11 Режущий нож HSE 61, 71 (см.
"Технические данные")
11 12 Режущий нож HSE 81 (см.
"Технические данные")
15 13 Защита ножа
14 Защита от порезов (только
HSE 81)
14 12 15 Защита направляющей
# Серийный номер
15

279BA026 KN

HSE 61, HSE 71, HSE 81 267


pyccкий

Режущие ножи HSE 71


Технические данные
Длина реза 600 мм: 4,1 кг
HSE 61 Длина реза 600 мм1): 4,8 кг
Двигатель Длина реза 700 мм: 4,2 кг
Угол заточки к пло-
скости ножей: 34° Длина реза 700 мм1): 4,9 кг
HSE 61 Расстояние между HSE 81
зубцами: 29 мм
Номинальное 230 - 240 В Длина реза 500 мм: 4,1 кг
Число ходов: 3200 1/мин
напряжение:
Длина реза: 500 мм, 600 мм Длина реза 600 мм: 4,2 кг
Номинальная сила тока: 2,1 A
Длина реза 700 мм: 4,4 кг
Частота: 50 Гц HSE 71
Длина реза 700 мм1): 5,0 кг
Потребляемая мощность: 500 Вт
Угол заточки к пло- 1) Модификация с соединительным
Предохранитель: минимум скости ножей: 28°
10 A кабелем длиной 10 м для
Расстояние между Великобритании
Класс защиты: II, E зубцами: 36 мм
HSE 71 Число ходов: 2600 1/мин Значения уровня звука и вибраций
Длина реза: 600 мм, 700 мм
Номинальное 230 - 240 В
напряжение: HSE 81 При установлении величины звука и
Номинальная сила тока: 2,6 A вибрации учитывается режим работы
Угол заточки к пло- номинальная максимальная частота
Частота: 50 Гц скости ножей: 45° вращения.
Потребляемая мощность: 600 Вт Расстояние между Дальнейшие данные, необходимые
Предохранитель: минимум зубцами: 36 мм для соблюдения предписаний
10 A Число ходов: 2600 1/мин работодателей относительно уровня
Класс защиты: II, E Длина реза: 500 мм, 600 мм, вибраций 2002/44EG, см.
700 мм www.stihl.com/vib
HSE 81
Вес Уровень звукового давления Lp
Номинальное 230 - 240 В
согласно EN 60745-2-15
напряжение:
Номинальная сила тока: 2,8 A HSE 61
HSE 61
Частота: 50 Гц Длина реза 500 мм: 85 дБ(А)
Потребляемая мощность: 650 Вт Длина реза 500 мм: 3,9 кг Длина реза 600 мм: 85 дБ(А)
Предохранитель: минимум Длина реза 500 мм1): 4,6 кг
HSE 71
10 A Длина реза 600 мм: 4,1 кг
Длина реза 600 мм: 88 дБ(А)
Класс защиты: II, E
Длина реза 700 мм: 88 дБ(А)

268 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

HSE 81 HSE 71 Следует оценить фактическую


вибрационную нагрузку. При этом
Длина реза 500 мм: 88 дБ(А) Длина реза 700 мм:
может также учитываться время, на
Длина реза 600 мм: 88 дБ(А) Рукоятка левая: 3,8 м/с2 которое электроприбор выключен, и
Длина реза 700 мм: 88 дБ(А) Рукоятка правая: 2,6 м/с2 время, на которое он был включён, но
работает без нагрузки.
Уровень звуковой мощности Lw HSE 81
согласно EN 60745-2-15 Длина реза 500 мм: Соблюдать меры для снижения
вибрационной нагрузки с целью
Рукоятка левая: 3,2 м/с2 зашиты пользователя, см. раздел
HSE 61
Рукоятка правая: 2,1 м/с2 "Вибрации" в главе "Указания по
Длина реза 500 мм: 96 дБ(A)
технике безопасности и техника
Длина реза 600 мм: 96 дБ(A) HSE 81
работы".
Длина реза 600 мм:
HSE 71
Рукоятка левая: 3,5 м/с2 REACH
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A)
Рукоятка правая: 2,5 м/с2
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A)
HSE 81 REACH обозначает постановление
HSE 81 ЕС для регистрации, оценки и
Длина реза 700 мм:
Длина реза 500 мм: 99 дБ(A) допуска химикатов.
Рукоятка левая: 3,5 м/с2
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A) Информация для выполнения
Рукоятка правая: 2,5 м/с2
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A) постановления REACH (ЕС) №
Для уровня звукового давления и 1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Величина вибраций ahv согласно уровня звуковой мощности
EN 60745-2-15 коэффициент K-согласно Установленный срок службы
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для
HSE 61 значения уровня вибрации
Длина реза 500 мм: коэффициент K-согласно Полный установленный срок службы
Рукоятка левая: 5,3 м/с2 RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2. составляет до 30 лет.
Рукоятка правая: 3,3 м/с2 Указанные значения вибраций были Установленный срок службы
измерены согласно нормированной предполагает соответствующие и
HSE 61 процедуре проверки и могут своевременные обслуживание и уход
Длина реза 600 мм: использоваться для сравнения согласно руководству по
Рукоятка левая: 5,3 м/с2 электроприборов. эксплуатации.
Рукоятка правая: 3,3 м/с2 Фактически возникающие значения
вибраций могут отклоняться от
HSE 71
указанных, в зависимости от вида
Длина реза 600 мм: применения.
Рукоятка левая: 3,8 м/с2
Указанные значения вибраций могут
Рукоятка правая: 2,6 м/с2 использоваться для первой оценки
вибрационной нагрузки.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 269


pyccкий

Указания по ремонту Устранение отходов Сертификат


соответствия ЕС
Пользователи данного устройства При утилизации следует соблюдать ANDREAS STIHL AG & Co. KG
могут осуществлять только те работы специфические для страны нормы по Badstr. 115
по техническому обслуживанию и утилизации отходов. D-71336 Waiblingen
уходу, которые описаны в данной
Deutschland
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ заявляет под собственную
могу осуществлять только ответственность, что
специализированные дилеры.
Конструкция: электрические
Фирма STIHL рекомендует поручить мотоножницы

000BA073 KN
проведение работ по
Заводская марка: STIHL
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы Серия: HSE 61
STIHL. Специализированные дилеры HSE 71
Продукты компании STIHL не
фирмы STIHL посещают регулярно HSE 81
являются бытовыми отходами.
курсы по повышению квалификации и Серийный иденти-
Продукт STIHL, аккумулятор,
в их распоряжении предоставляется фикационный номер: 4812
принадлежность и упаковка подлежат
техническая информация.
не загрязняющей окружающую среду соответствует положениям
При ремонте монтировать только те повторной переработке. директив 2011/65/EU, 2006/42/EG,
комплектующие, которые допущены 2014/30/EU и 2000/14/EG, а также
Актуальную информацию
компанией STIHL для данного была разработана и изготовлена в
относительно утилизации можно
моторизированного устройства либо соответствии с редакциями
получить у специализированного
технически равноценные следующих норм, действующими на
дилера STIHL.
комплектующие. Применяйте только момент изготовления:
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
возникновения несчастных случаев EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
или повреждения устройства. EN 61000-3-3
Фирма STIHL рекомендует Измеренный и гарантированный
использовать оригинальные уровень звуковой мощности
запасные части фирмы STIHL. установлен в соответствии с
директивой 2000/14/EG,
Оригинальные запасные части приложение V, с использованием
фирмы STlHL можно узнать по стандарта ISO 11094.
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при Измеренный уровень звуковой
необходимости по обозначению мощности
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может HSE 61
быть только одно обозначение). Длина реза 500 мм: 96 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 96 дБ(A)

270 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

HSE 71 Вайблинген, 01.03.2017 г.


Адреса
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A) Ваш
Штаб-квартира STIHL
HSE 81
Длина реза 500 мм: 99 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 99 дБ(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
Длина реза 700 мм: 99 дБ(A)
71336 Waiblingen
Гарантированный уровень звуковой Томас Эльзнер
Deutschland
мощности Руководитель отдела управления
HSE 61 производством и услугами Дочерние компании STIHL
Длина реза 500 мм: 98 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 98 дБ(A) В Российской Федерации:

HSE 71 ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ


МАРКЕТИНГ»
Длина реза 600 мм: 101 дБ(A)
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис
Длина реза 700 мм: 101 дБ(A) 52
HSE 81 192007 Санкт-Петербург, Россия
Информация о сертификатах Горячая линия: +7 800 4444 180
Длина реза 500 мм: 101 дБ(A) Эл. почта: info@stihl.ru
соответствия техническим
Длина реза 600 мм: 101 дБ(A)
регламентам Таможенного Союза и УКРАИНА
Длина реза 700 мм: 101 дБ(A) иных документах, подтверждающих
ТОВ «Андреас Штіль»
Хранение технической документации: соответствие продукции требованиям
вул. Антонова 10, с. Чайки
Таможенного Союза, доступна в
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 08135 Київська обл., Україна
интернете на сайте производителя
Produktzulassung Телефон: +38 044 393-35-30
www.stihl.ru/eac, а также может быть
Факс: +380 044 393-35-70
Год выпуска, страна происхождения запрошена по номерам телефонов
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
товара и номер изделия указаны на бесплатной горячей линии в вашей
Эл. почта: info@stihl.ua
зарядном устройстве. стране, смотрите в разделе "Адреса".
Представительства STIHL

В Белоруссии:
Технические правила и требования Представительство
для Украины выполнены. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76

HSE 61, HSE 71, HSE 81 271


pyccкий

В Казахстане: ООО «ТЕХНОТОРГ»


ул. Парашютная, д. 15 Общие указания по технике
Представительство безопасности для
660121 Красноярск, Россия
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 электроинструментов
050026 Алматы, Казахстан Данный раздел отображает общие
ООО «ЛЕСОТЕХНИКА»
Горячая линия: +7 727 225 55 17 указания по технике безопасности,
ул. Чапаева, дом 1, оф. 39
664540 с. Хомутово, Россия которые были ранее
Импортёры STIHL сформулированы в европейской
УКРАИНА норме EN 60745 для
ТОВ «Андреас Штіль» моторизированных
В Российской Федерации:
вул. Антонова 10, с. Чайки электроинструментов с ручным
ООО «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ» 08135 Київська обл., Україна управлением. Компания STIHL несёт
тер. отдел. № 2 АФ «Солнечная», д. ответственность за дословное
7/2 В Белоруссии: воспроизведение текста данной
350000 Краснодар, Россия ООО «ПИЛАКОС» нормы.
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Указания по технике безопасности,
220020 Минск, Беларусь приведенные в пункте "2) Указания по
ООО «ЭТАЛОН»
электробезопасности" во избежание
лин. 5-я В.О., дом 32, лит. Б
удара электрическим током, не
199004 Санкт-Петербург УП «Беллесэкспорт» распространяются на
ул. Скрыганова 6, 403 электроинструменты STIHL с
220073 Минск, Беларусь питанием от аккумулятора.
ООО «ПРОГРЕСС»
ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 В Казахстане:
107113 Москва, Россия ИП «ВОРОНИНА Д.И.» ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
пр. Райымбека 312 Внимательно прочитать все
050005 Алматы, Казахстан инструкции по технике безопасности
ООО «АРНАУ»
КИРГИЗИЯ и указания. Несоблюдение указаний
ул. Космонавта Леонова, д. 64 А, п. В
по технике безопасности и
236023 Калининград, Россия ОсОО «Муза» инструкций может привести к
ул. Киевская 107 поражению электрическим током,
720001 Бишкек, Киргизия пожару и/или тяжелым травмам.
ООО «ИНКОР»
ул. Павла Корчагина, д. 1Б АРМЕНИЯ Сохранить все инструкции по технике
610030 Киров, Россия ООО «ЮНИТУЛЗ» безопасности и указания для
ул. Г. Парпеци 22 последующего пользования.
0002 Ереван, Армения Используемое в инструкциях по
ООО «УРАЛТЕХНО»
технике безопасности понятие
ул. Карьерная, дом 2, оф. 202
"Электроинструмент" относится к
620030 Екатеринбург, Россия
электроинструментам с питанием от
сети (с кабелем электросети), а также
к электроинструментам с питанием от
аккумулятора (без сетевого кабеля).

272 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

1) Безопасность на рабочем месте электроинструментами. e) При работе с


Неизмененные вилки и электроинструментом на улице
соответствующие розетки следует использовать только
a) Просьба содержать своё рабочее снижают риск поражения удлинительный кабель,
место в чистоте и хорошо электрическим током. пригодный для работы на улице.
освещенным. Беспорядок или не Использование удлинительного
освещенные рабочие зоны могут b) Не прикасаться к заземленным
кабеля, пригодного для работ на
привести к несчастным случаям. поверхностям, например, трубам,
улице, снижает опасность
радиаторам, плитам и
b) Не работать с поражения электрическим током.
холодильникам. В случае
электроинструментом во заземления тела, повышается f) Если эксплуатации
взрывоопасной внешней среде, в опасность поражения электроинструмента во влажной
которой находятся горючие электрическим током. среде избежать невозможно, то
жидкости, газы или пыль. следует использовать
Электроинструменты искрят, а c) Электроинcтрументы следует
автоматический выключатель
искры могут воспламенить пыль защитить от дождя и воздействия
дифференциальной защиты.
или пары. влаги. Проникновение воды в
Использование автоматического
электроинструмент повышает
c) Во время эксплуатации выключателя
опасность поражения
электроинструмента дети и дифференциальной защиты
электротоком.
прочие посторонние лица не снижает опасность поражения
должны походить к d) Кабель запрещается электрическим током.
оборудованию. При отвлечении использовать не по назначению,
внимания можно потерять например, для ношения 3) Безопасность людей
контроль над агрегатом. электроинструмента, для
подвешивания или для
извлечения вилки из розетки. a) Будьте внимательны, во время
2) Электробезопасность
Кабель беречь от жары, работы следите за своими
попадания на него масла, острых действиями и обращайтесь
a) Штепсельная вилка кромок или подвижных деталей разумно с электроинструментом.
электроинструмента должна агрегата. Поврежденный или Не пользоваться
подходить к розетке. В вилку спутанный кабель повышает электроинструментом, если Вы
запрещается вносить изменения. опасность поражения устали или находитесь под
Не применять переходные электрическим током. влиянием наркотиков, алкоголя
штепселя в сочетании с или медикаментов.
заземленными Невнимательность при
пользовании
электроинструментом может
привести к серьезным травмам.
b) Носить средства индивидуальной
защиты и всегда надевать
защитные очки. Ношение средств
индивидуальной защиты,
например, противопылевого
респиратора, нескользящей

HSE 61, HSE 71, HSE 81 273


pyccкий

защитной обуви, защитной каски f) Носить надлежащую одежду. Не c) Вытянуть вилку из розетки и/или
или средств защиты органов носить просторную одежду или извлечь аккумулятор, прежде чем
слуха, в зависимости от вида и украшения. Не допускать произвести настройку
применения электроинструмента, попадания волос, одежды или устройства, заменить
снижает опасность получения перчаток в подвижные части комплектующие или отложить
травм. инструмента. Свободная одежда, устройство. Данные меры
украшения или длинные волосы предосторожности
c) Избегать непреднамеренного
могут попасть в подвижные части предотвращают
включения. Прежде чем взять
инструмента. непреднамеренный запуск
электроинструмент в руки,
электроинструмента.
переносить, его или g) При монтаже отсоса пыли или
подсоединять к электросети -пылеулавливающих d) Хранить неиспользуемые
и/или аккумулятору следует приспособлений, следует электроинструменты в
убедиться в том, что убедиться в том, что они недоступном для детей месте. Не
электроинструмент выключен. подсоединены и правильно допускать к эксплуатации
Если при ношении используются. Применение электроинструмента лиц,
электроинструмента палец руки пылеотсасывающего устройства которые не обучены обращению с
находится на выключателе или может снизить угрозу для ним либо не прочли данные
если устройство подсоединено к здоровья, вызванную инструкции. Электроинструменты
электропитанию и включено, это образованием пыли. опасны, если ими пользуются
может привести к несчастным неопытные люди.
случаям. 4) Применение и обращение с e) Проводить тщательное
d) Прежде чем включать электроинструментом техническое обслуживание
электроинструмент, удалить электроинструмента. Проверить,
регулировочные инструменты a) Не перегружать устройство. безотказно ли работают
или гаечные ключи. Инструмент Применять электроинструмент, подвижные детали и не
или ключ, находящийся во предназначенный для происходит ли заедание деталей.
вращающейся части агрегата, выполняемой вами работы. С Проверить, не сломались ли
может привести к травмам. подходящим детали или не повреждены ли
электроинструментом Вы будете они, это может отрицательно
e) Избегать неестественного
работать в заданном диапазоне сказаться на эксплуатационной
положения тела. Занимать
мощности лучше и надежнее. готовности инструмента. Перед
устойчивое положение и все
эксплуатацией агрегата следует
время сохранять равновесие. b) Ни в коем случае не пользоваться отремонтировать поврежденные
Благодаря этому электроинструментом с детали. Многие несчастные
электроинструмент поддается неисправным выключателем. случаи являются следствием
лучшему контролю в Электроинструмент, который не плохого техобслуживания
неожиданных ситуациях. включается или не выключается, электроинструментов.
представляет собой опасность и
подлежит ремонту.

274 HSE 61, HSE 71, HSE 81


pyccкий

f) Режущие инструменты выключения агрегата.


содержать в чистоте и остро Мгновенная невнимательность
заточенными. Правильно при эксплуатации мотоножниц
обслуживаемые режущие может привести к серьезным
инструменты с остро травмам.
заточенными лезвиями реже
– Ножницы следует переносить за
защемляются и легче
рукоятку при неподвижном ноже.
направляются.
При транспортировке или
g) Применять электроинструмент, хранении ножниц обязательно
принадлежности, вставные установить защитный кожух.
инструменты и пр. в соответствии Осторожное обращение с
с данными инструкциям. При агрегатом предотвращает
эксплуатации учитывать, условия опасность нанесения ножом
работы и выполняемую работу. травм.
Использование
– Удерживайте электроинструмент
электроинструментов не по
за изолированные поверхности
назначению может привести к
рукояток, поскольку режущий нож
опасным ситуациям.
может коснуться скрытых
электрических проводов или
5) Сервисное обслуживание сетевого кабеля самого
инструмента. Соприкосновение
a) Ремонт электроинструмента режущего ножа с
поручите квалифицированному токопроводящим проводом
специалисту при применении может стать причиной подачи
только оригинальных запасных напряжения на металлические
частей. Благодаря этому комплектующие агрегата и
сохраняется надежность работы привести к поражению
электроинструмента. электрическим током.
– Кабель держите вдали от зоны
Указания по технике безопасности резки. Во время работы скрытый
при эксплуатации мотоножниц в кустарнике кабель может быть
случайно перерезан.
– Не приближайтесь к режущему
ножу на опасное расстояние. Во
время работы ножа не пытайтесь
удалить уже обрезанный или
удерживать обрезаемый
материал. Зажатый обрезанный
материал удаляйте только после

HSE 61, HSE 71, HSE 81 275


ελληνικά

Πίνακας περιεχομένων

Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης 277 Αγαπητέ πελάτη,


Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική Σας ευχαριστούμε θερμά για την

Αρχικές οδηγίες χρήσης


εργασίας 277 απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν
Χρήση 283 ποιότητας της STIHL.
Ηλεκτρική σύνδεση μηχανήματος 284 Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με
Θέση σε λειτουργία 285 σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και
κάτω από εκτενή μέτρα διασφάλισης
Σβήσιμο του μηχανήματος 286
ποιότητας. Από την πλευρά μας έχουμε
Στρεφόμενη χειρολαβή 286 καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια
Φύλαξη του μηχανήματος 287 ώστε το μηχάνημα αυτό να

ανακυκλώσιμο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι
Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Τρόχισμα μαχαιριών 287 ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας και
Οδηγίες συντήρησης και να σας εξασφαλίζει εργασία χωρίς
καθαρισμού 288 προβλήματα.
Περιορισμός φθοράς και αποφυγή Αν έχετε οποιεσδήποτε απορίες σχετικά
ζημιών 289 με το μηχάνημά σας, απευθυνθείτε στον
Κύρια μέρη του μηχανήματος 290 αντιπρόσωπο από τον οποίο το
αγοράσατε, ή απευθείας στον
Τεχνικά χαρακτηριστικά 291 εισαγωγέα μας.
Οδηγίες επισκευής 293
Δικός σας,
Απόρριψη 293
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ 293
Γενικές οδηγίες ασφάλειας για
ηλεκτρικά μηχανήματα 294

Δρ. Nikolas Stihl

0000000907_022_GR
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Επιφυλάσσονται όλα τα δικαιώματα,
ειδικά το δικαίωμα αναπαραγωγής, μετάφρασης και επεξεργασίας με ηλεκτρονικά συστήματα.

276 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Όταν δεν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα,


Σχετικά με τις Οδηγίες Οδηγίες ασφαλείας και να το τοποθετείτε με τέτοιο τρόπο ώστε
Χρήσης τεχνική εργασίας να μη δημιουργεί κινδύνους. Φροντίζετε
ώστε το μηχάνημα να μην είναι προσιτό
Κατά τη χρήση αυτού του
Σύμβολα σε αναρμόδια άτομα.
μηχανήματος πρέπει να
λαμβάνονται ειδικά μέτρα Ο χρήστης φέρει ευθύνη για ατυχήματα
Όλα τα σύμβολα που υπάρχουν πάνω ασφαλείας, επειδή τα ή ζημιές που προκαλούνται σε τρίτους ή
στο μηχάνημα επεξηγούνται σ΄ αυτές τις μαχαίρια είναι πολύ στις περιουσίες τους.
οδηγίες χρήσης. κοφτερά και γίνεται Δίνετε ή δανείζετε το μηχάνημα μόνο σε
χρήση ηλεκτρικού άτομα που είναι εξοικειωμένα με το
Διάκριση παραγράφων ρεύματος. συγκεκριμένο μοντέλο και τον χειρισμό
Πριν θέσετε το μηχάνημα του, και δίνετε πάντα μαζί το εγχειρίδιο
σε λειτουργία για πρώτη χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φορά, διαβάστε όλο το Άτομα τα οποία λόγω περιορισμένων
εγχειρίδιο χειρισμού με σωματικών, αισθητηριακών ή ψυχικών
Προειδοποίηση για κίνδυνο ατυχήματος,
προσοχή και φυλάξτε το ικανοτήτων δεν είναι σε θέση να
τραυματισμού και σοβαρών υλικών
για μελλοντική χρήση. Η χειρίζονται το μηχάνημα με ασφάλεια,
ζημιών.
μη τήρηση των οδηγιών επιτρέπεται να εργαστούν με αυτό μόνο
χρήσης μπορεί να οδηγή- υπό την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός
ΣΗΜΕΙΩΣΗ σει σε θανατηφόρο υπεύθυνου ατόμου.
ατύχημα.
Προειδοποίηση για πιθανή ζημιά του Οι ώρες κατά τις οποίες επιτρέπεται η
μηχανήματος ή των εξαρτημάτων του. Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας χρήση μηχανημάτων που εκπέμπουν
που εκδίδονται από τα επαγγελματικά θόρυβο μπορεί να περιορίζονται από
Τεχνική ανάπτυξη και εργατικά σωματεία, τα ταμεία εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς.
κοινωνικής πρόνοιας, τους φορείς για
την προστασία των εργαζομένων κ.λπ. Προκειμένου να εργαστείτε με το
Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την μηχάνημα, πρέπει να είστε καλά στην
περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων Αν δεν έχετε εργαστεί ξανά με μηχάνημα υγεία, ξεκούραστος και σε καλή
και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό, αυτού του είδους, ζητήστε από τον ψυχολογική κατάσταση.
διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών στον πωλητή ή κάποιον άλλο ειδικό να σας
εξηγήσει τον ασφαλή χειρισμό του Αν για λόγους υγείας πρέπει να
σχεδιασμό, στα τεχνικά χαρακτηριστικά
μηχανήματος. Εναλλακτικά, λάβετε αποφεύγετε τη σωματική κούραση,
και στον εξοπλισμό των μηχανημάτων
μέρος σε ειδικά μαθήματα. ρωτήστε τον γιατρό σας αν μπορείτε να
σας.
εργαστείτε με μηχάνημα αυτού του
Τα στοιχεία και οι εικόνες που υπάρχουν Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να είδους.
στις οδηγίες χρήσης δεν δεσμεύουν τον χρησιμοποιείται από ανηλίκους.
Εξαιρούνται νεαροί άνω των 16 ετών, οι Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήματος
κατασκευαστή.
οποίοι εκπαιδεύονται υπό επίβλεψη. μετά από λήψη αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων που μειώνουν την ικανότητα
Κρατάτε σε απόσταση περαστικούς, αντίδρασης.
παιδιά και ζώα.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο για
την κοπή φραχτών, θάμνων,
χαμόκλαδων και παρόμοιων φυτών.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 277


ελληνικά

Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα, Γυαλιά ασφαλείας, μέσα προστασίας της
χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο καθώς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ακοής
σκοπό, καθώς μπορεί να προκληθούν ασφάλειά σας. Η STIHL δεν
ατυχήματα ή ζημιά στο μηχάνημα. αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τραυματισμούς ή υλικές ζημιές που
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένων Να φοράτε γυαλιά ασφα-
μηχάνημα, αποσυνδέστε το φις από την
προσαρμοζόμενων εργαλείων. λείας στενής εφαρμογής
πρίζα – Κίνδυνος ατυχήματος!
σύμφωνα με το πρότυπο
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με
Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα EN 166 για να μειώνεται
πλυστικό υψηλής πίεσης. Η δυνατή
τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνετε ο κίνδυνος τραυματισμού
δέσμη νερού μπορεί να προκαλέσει
πάντα το φις! των ματιών. Φροντίζετε
ζημιά σε εξαρτήματα του μηχανήματος.
Τα ακατάλληλα καλώδια επέκτασης ώστε τα γυαλιά ασφα-
Μην πλένετε το μηχάνημα με το λάστιχο. λείας να εφαρμόζουν
(μπαλαντέζες) μπορεί να είναι
επικίνδυνα. σωστά.
Ενδυμασία και εξοπλισμός Να φοράτε ατομικά μέσα για την
Αν χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, οι
επιμέρους αγωγοί της πρέπει να έχουν προστασία της ακοής, όπως π.χ.
τουλάχιστον την ελάχιστη απαιτούμενη Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και ωτασπίδες.
διατομή (βλέπε «Ηλεκτρική σύνδεση εξοπλισμό. Να φοράτε ατομικό εξο-
μηχανήματος»). Τα ρούχα που φοράτε πλισμό για την
Η πρίζα και η σύνδεση της μπαλαντέζας πρέπει να είναι κατάλ- προστασία της ακοής,
πρέπει να είναι στεγανές στο νερό και να ληλα για την εργασία και όπως π.χ. ωτασπίδες.
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να δεν πρέπει να σας εμπο-
μην έρχονται σε επαφή με νερό. δίζουν. Να φοράτε Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα
εφαρμοστά ρούχα. από μέσα ατομικής προστασίας.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να εφοδιάζεται Φόρμα, όχι μπλούζα
μόνο με μαχαίρια και παρελκόμενα που εργασίας.
έχουν εγκριθεί από τη STIHL για χρήση Μεταφορά του μηχανήματος
σ’ αυτό, ή τα οποία είναι ισοδύναμα από Μη φοράτε ρούχα που μπορούν να
τεχνική άποψη. Αν έχετε απορίες, μπλεχτούν σε κλαδιά, θάμνους, ή στα
Πριν από κάθε μεταφορά του
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κινούμενα μέρη του μηχανήματος.
μηχανήματος, ακόμα και σε μικρή
κατάστημα. Χρησιμοποιείτε μόνο Επίσης, μη φοράτε μαντίλι, γραβάτα ή
απόσταση, να σβήνετε πάντοτε τον
εξαρτήματα και παρελκόμενα υψηλής κοσμήματα. Αν έχετε μακριά μαλλιά,
κινητήρα, να αποσυνδέετε το φις από
ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί να δέστε τα και καλύψτε τα με κατάλληλο
την πρίζα και να τοποθετείτε την
υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή ζημιές τρόπο (κάτω από σκούφο, κράνος
προστατευτική θήκη των μαχαιριών.
στο μηχάνημα. κ.λπ.).
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε Να φοράτε γερά παπού-
μόνο γνήσια κοπτικά εξαρτήματα και τσια με σταθερό,
παρελκόμενα STIHL. Οι ιδιότητες των αντιολισθητικό πέλμα.
γνήσιων προϊόντων είναι άριστα
προσαρμοσμένες στο προϊόν και στις
απαιτήσεις του χρήστη.

278 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Πριν την εργασία – Ελέγξτε τον προφυλακτήρα (αν


υπάρχει) για ζημιές.
Ελέγξτε την ασφαλή κατάσταση του – Μην κάνετε επεμβάσεις στα
μηχανήματος. Συμβουλευθείτε τα χειριστήρια και στα συστήματα
αντίστοιχα κεφάλαια των οδηγιών ασφαλείας.
χρήσης: – Προκειμένου να χειριστείτε το
– Η τάση και η συχνότητα του μηχάνημα με ασφάλεια, οι
μηχανήματος (βλέπε πινακίδα χειρολαβές πρέπει να είναι καθαρές
τύπου) πρέπει να συμφωνούν με και στεγνές, χωρίς λάδια και
την τάση και τη συχνότητα του ακαθαρσίες.
δικτύου. Το μηχάνημα επιτρέπεται να
– Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το χρησιμοποιείται μόνο εφόσον είναι σε
φις και τη μπαλαντέζα για ζημιές. Τα ασφαλή κατάσταση λειτουργίας –
χρησιμοποιούμενα καλώδια, Κίνδυνος ατυχήματος!
εξαρτήματα σύνδεσης και φις
279BA016 KN

Μειώστε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας:


πρέπει να είναι σε άριστη
κατάσταση και να ανταποκρίνονται – Το καλώδιο τροφοδοσίας
στους σχετικούς κανονισμούς. επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε
Μεταφέρετε το μηχάνημα από τη λαβή, κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.
– Οι πρίζες των καλωδίων επέκτασης
με τα μαχαίρια προς τα πίσω. πρέπει να είναι στεγανές σε – Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
Σε αυτοκίνητα: Ασφαλίζετε το μηχάνημα σταγόνες νερού. επέκτασης (μπαλαντέζες) που είναι
από ανατροπή και ζημιές. κατάλληλα για την εκάστοτε χρήση.
– Τοποθετείτε και επισημαίνετε το
καλώδιο τροφοδοσίας με κατάλληλο – Η μόνωση των καλωδίων
τρόπο, ώστε να μην πάθει ζημιά και τροφοδοσίας και επέκτασης, του φις
να μην προκαλεί κίνδυνο σε τρίτους. και των συνδέσεων πρέπει να είναι
Αποφεύγετε τον κίνδυνο σε άριστη κατάσταση.
σκοντάμματος.
Κράτημα και χειρισμός του μηχανήματος
– Η ασφάλεια της σκανδάλης, η
σκανδάλη, το τόξο ενεργοποίησης
και ο πρόσθετος διακόπτης πρέπει Κρατάτε το μηχάνημα πάντοτε και με τα
να κινούνται με ευκολία και να δύο χέρια στις λαβές. Πιάστε τις λαβές
επανέρχονται στην αρχική τους γερά με τους αντίχειρες.
θέση μετά την απελευθέρωσή τους.
– Τα μαχαίρια πρέπει να είναι σε
άψογη κατάσταση (να είναι καθαρά,
να κινούνται ανεμπόδιστα και να μην
έχουν παραμορφωθεί), να έχουν
τοποθετηθεί σωστά, να εφαρμόζουν
καλά, να είναι τροχισμένα και να
έχουν ψεκαστεί καλά με διαλυτικό
ρητίνης STIHL (λιπαντικό).

HSE 61, HSE 71, HSE 81 279


ελληνικά

Δεξιόχειρες Διατηρείτε πάντα οπτική επαφή με τα Για εργασίες σε ύψος:


μαχαίρια. Μην κόψετε τον φράχτη σε
– Χρησιμοποιείτε πάντα ανυψούμενη
σημεία που δεν μπορείτε να δείτε.
εξέδρα εργασίας (καλάθι).
Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν
– Μην εργάζεστε ποτέ ευρισκόμενος
κόβετε ψηλούς φράχτες. Βεβαιωθείτε
πάνω σε σκάλα ή σκαρφαλωμένος
από πριν ότι δεν βρίσκεται κανείς από
πάνω σε δέντρο.
την άλλη πλευρά.

279BA017 KN
– Μην εργάζεστε ευρισκόμενος σε
Μη χρησιμοποιείτε το ασταθή μέρη.
μηχάνημα στη βροχή ή σε
πολύ υγρό περιβάλλον. Όταν φοράτε ωτοασπίδες, χρειάζεται
Το δεξί χέρι στη λαβή χειρισμού, το Ο κινητήρας δεν είναι στε- τεταμένη προσοχή και πρέπει να έχετε το
αριστερό χέρι στην τοξωτή λαβή. γανός στο νερό – νου σας για πιθανούς κινδύνους, επειδή
Κίνδυνος ηλεκτροπλη- είναι εκ των πραγμάτων μειωμένη η
Αριστερόχειρες ξίας και ικανότητά σας να αντιλαμβάνεστε
βραχυκυκλώματος! προειδοποιητικούς ήχους (φωνές,
συναγερμούς κ.λπ.).
Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο
στη βροχή. Παρεμβάλλετε τακτικά διαλείμματα, για
να αποφύγετε κούραση και κόπωση –
Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ένα Κίνδυνος ατυχήματος!
σύστημα ταχείας ακινητοποίησης των
μαχαιριών που, ανάλογα με τον μοντέλο, Να εργάζεστε ήρεμα και με περίσκεψη,
279BA018 KN

σταματά τα μαχαίρια μόλις αφήνετε τη και μόνο με καλές συνθήκες ορατότητας


σκανδάλη ή το τόξο ενεργοποίησης ή, και φωτισμού. Δουλεύετε προσεκτικά.
αντίστοιχα, τη σκανδάλη ή τον πρόσθετο Μη θέτετε τρίτους σε κίνδυνο.
Το αριστερό χέρι στη λαβή χειρισμού, το διακόπτη. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο
δεξί χέρι στην τοξωτή λαβή. κινητήρας ζεσταίνεται. Μην αγγίζετε το
Ελέγχετε τη λειτουργία αυτή τακτικά, σε
Φροντίζετε για ασφαλή στάση του μικρά χρονικά διαστήματα. Μη περίβλημα του κινητήρα – Κίνδυνος
σώματός σας και χειρίζεστε το μηχάνημα χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν τα εγκαύματος!
με τέτοιο τρόπο, ώστε τα μαχαίρια να μαχαίρια κινούνται και χωρίς την Αν το μηχάνημα εκτεθεί σε αντικανονικές
είναι στραμμένα μακριά από το σώμα ενεργοποίηση της σκανδάλης – καταπονήσεις (π.χ. χτύπημα ή πτώση),
σας. Κίνδυνος τραυματισμού! Απευθυνθείτε ελέγξτε οπωσδήποτε την κατάστασή του
σε ένα ειδικευμένο κατάστημα. πριν συνεχίσετε τη χρήση. Βλέπε επίσης
Κατά την εργασία Προσοχή όταν εργάζεστε σε ολισθηρό, το κεφάλαιο «Πριν την εργασία».
βρεγμένο ή χιονισμένο έδαφος, σε Ελέγξτε ειδικά τη λειτουργία των
Σε περίπτωση κινδύνου ή έκτακτης πλαγιές, σε ανώμαλο έδαφος κ.λπ. – συστημάτων ασφαλείας. Σε καμία
ανάγκης, σβήστε αμέσως το μηχάνημα Κίνδυνος να γλιστρήσετε! περίπτωση δεν επιτρέπεται να
απελευθερώνοντας τη σκανδάλη ή το χρησιμοποιήσετε μηχάνημα που δεν
Καθαρίζετε το έδαφος από πεσμένα είναι απόλυτα ασφαλές. Αν έχετε
τόξο ενεργοποίησης ή, αντίστοιχα, τη κλαδάκια, χαμόκλαδα και κομμένα υλικά.
σκανδάλη ή τον πρόσθετο διακόπτη. αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε ένα
Προσέχετε για εμπόδια, όπως ειδικευμένο κατάστημα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλα κούτσουρα και ρίζες – Κίνδυνος να
άτομα μέσα στην περιοχή εργασίας. σκοντάψετε!

280 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Πριν ξεκινήσετε την εργασία, ελέγξτε τον Σε περίπτωση ζημιάς στο Ελέγχετε τα μαχαίρια τακτικά, σε μικρά
φράχτη και την ευρύτερη περιοχή καλώδιο τροφοδοσίας, διαστήματα και όποτε αντιλαμβάνεστε
εργασίας, για να αποφύγετε ζημιές στα τραβήξτε αμέσως το φις αλλαγές στη λειτουργία του
μαχαίρια: από την πρίζα – Κίνδυνος μηχανήματος:
– Απομακρύνετε πέτρες, μεταλλικά θανατηφόρας – Σβήστε το μηχάνημα, περιμένετε
αντικείμενα και άλλα στερεά ηλεκτροπληξίας! μέχρι να σταματήσουν τα μαχαίρια,
σώματα. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα και αποσυνδέστε το φις από την
τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνετε πρίζα.
– Προσέχετε να μην εισχωρήσει
άμμος ή μικρά πετραδάκια ανάμεσα πάντα το φις! – Ελέγξτε τη στερέωση και την
στα μαχαίρια, π.χ. όταν εργάζεστε Προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά κατάσταση του εξαρτήματος,
κοντά στο έδαφος. στο καλώδιο τροφοδοσίας. Μην το προσέξτε για ραγίσματα.
– Σε φράχτες με συρματόπλεγμα, τσακίζετε, μην το σέρνετε και μην – Βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εξάρτημα
αποφεύγετε την επαφή των περνάτε από πάνω του με οχήματα. είναι καλά τροχισμένο.
μαχαιριών με το σύρμα. Τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας Πριν την αλλαγή των μαχαιριών, σβήστε
Αποφεύγετε την επαφή με ηλεκτροφόρα και τη μπαλαντέζα με κατάλληλο τρόπο: το μηχάνημα και αποσυνδέστε το φις
καλώδια και προσέχετε να μην κόψετε – Μην αφήνετε τα καλώδια να από την πρίζα. Κίνδυνος τραυματισμού
ηλεκτρικά καλώδια – Κίνδυνος τρίβονται σε ακμές, αιχμές ή από κατά λάθος εκκίνηση του κινητήρα!
ηλεκτροπληξίας! κοφτερά αντικείμενα. Διατηρείτε τον κινητήρα πάντα
Μην αγγίζετε τα μαχαίρια – Μην τσακίζετε τα καλώδια σε πόρτες απαλλαγμένο από κλαδάκια, κομμάτια
όσο ο κινητήρας είναι σε ή παράθυρα. ξύλου, φύλλα και υπερβολικό λιπαντικό
λειτουργία. Αν τα μαχαί- – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
– Αν τα καλώδια μπλεχτούν,
ρια μπλοκάρουν από
αποσυνδέστε το φις και
κάποιο αντικείμενο, σβή- Μετά την εργασία
τακτοποιήστε τα.
στε αμέσως τον κινητήρα,
αποσυνδέστε το φις από – Αποφεύγετε κάθε επαφή με το
την πρίζα και στη συνέ- κοπτικό εξάρτημα. Καθαρίστε το μηχάνημα από σκόνη και
χεια απομακρύνετε το βρομιές. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που
– Να ξετυλίγετε πάντοτε ολόκληρο το διαλύουν τα λίπη.
αντικείμενο – Κίνδυνος
καλώδιο από την ανέμη, για να
τραυματισμού! Ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό
αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς
Αν ο φράχτης είναι πολύ σκονισμένος ή λόγω υπερθέρμανσης. ρητίνης STIHL. Στη συνέχεια, θέστε τον
βρόμικος, ψεκάστε τα μαχαίρια σε τακτά κινητήρα σε λειτουργία για λίγο, ώστε το
Πριν απομακρυνθείτε από το μηχάνημα: σπρέι να κατανεμηθεί ομοιόμορφα.
διαστήματα με διαλυτικό ρητίνης STIHL. Σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε
Με τον τρόπο αυτό ελαττώνεται το φις από την πρίζα.
σημαντικά η τριβή των μαχαιριών, η Δονήσεις
διαβρωτική επίδραση από τους χυμούς
των φυτών και η επικάθιση ακαθαρσιών. Κατά την παρατεταμένη χρήση του
Η σκόνη που σηκώνεται κατά τη μηχανήματος, οι δονήσεις που
διάρκεια της εργασίας μπορεί να είναι παράγονται από τον κινητήρα ενδέχεται
επιβλαβής για την υγεία. Αν να προκαλέσουν προβλήματα στην
δημιουργείται σκόνη, να φοράτε αιμάτωση των χεριών.
κατάλληλη προστατευτική μάσκα.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 281


ελληνικά

Δεν μπορεί να δοθεί μια συγκεκριμένη οδηγίες χρήσης. Για όλες τις άλλες Ελέγξτε τις βίδες στερέωσης των
διάρκεια χρήσης που να ισχύει για όλες εργασίες, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο διάφορων προστατευτικών εξαρτημάτων
τις περιπτώσεις, επειδή εξαρτάται από κατάστημα. και του κοπτικού εξαρτήματος και σφίξτε
διάφορους παράγοντες. τες, αν χρειάζεται.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
Παράγοντες που παρατείνουν τη εργασίες συντήρησης και επισκευής Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις σχισμές
διάρκεια χρήσης είναι π.χ.: αποκλειστικά στους επίσημους αναρρόφησης αέρα ψύξης στο σώμα
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι του κινητήρα.
– Κατάλληλη προστασία των χεριών
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
(ζεστά γάντια) Φυλάσσετε το μηχάνημα σε ασφαλές και
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
στεγνό μέρος.
– Τακτικά διαλείμματα προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
Παράγοντες που μειώνουν τη διάρκεια στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
χρήσης είναι π.χ.: τεχνικές πληροφορίες.

– η ειδική, προσωπική προδιάθεση Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά


για κακή αιμάτωση (χαρακτηριστικό καλής ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί να
γνώρισμα: συχνά κρύα δάχτυλα, υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή ζημιές
ρίγη) στο μηχάνημα. Αν έχετε απορίες,
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
– χαμηλή θερμοκρασία κατάστημα.
περιβάλλοντος
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε
– η δύναμη με την οποία πιάνετε το μόνο γνήσια ανταλλακτικά STIHL. Οι
μηχάνημα (το πολύ σφιχτό κράτημα ιδιότητες των γνήσιων προϊόντων είναι
παρεμποδίζει την αιμάτωση) άριστα προσαρμοσμένες στο μηχάνημα
Εάν, σε περίπτωση τακτικής και και στις απαιτήσεις του χρήστη.
παρατεταμένης χρήσης του Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα.
μηχανήματος, παρουσιάζονται Μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλειά
επανειλημμένα ενοχλήσεις από τη σας – Κίνδυνος ατυχήματος!
χρήση (π.χ. μυρμήγκιασμα στα δάχτυλα)
συνιστούμε να κάνετε ιατρικές εξετάσεις. Ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
φις σε τακτά διαστήματα ως προς την
ακεραιότητα της μόνωσης και για τυχόν
Συντήρηση και επισκευή
σημάδια γήρανσης (ευθραυστότητα).
Ηλεκτρικά εξαρτήματα όπως π.χ. το
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο καλώδιο τροφοδοσίας επιτρέπεται να
μηχάνημα, σβήστε το μηχάνημα και επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. μόνο από διπλωματούχο
Κίνδυνος τραυματισμού από κατά λάθος ηλεκτροτεχνίτη.
εκκίνηση του κινητήρα!
Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα
Συντηρείτε τακτικά το μηχάνημα. πανί. Τα σκληρά απορρυπαντικά μπορεί
Εκτελείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης να προκαλέσουν ζημιές στο πλαστικό.
και επισκευής που περιγράφονται στις
Μην πλένετε το μηχάνημα με το λάστιχο.

282 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Τεχνική εργασίας Οριζόντια κοπή


Χρήση

Κάθετη κοπή
Εποχή κλαδέματος

Τηρείτε τους εθνικούς ή δημοτικούς


κανονισμούς που ισχύουν για το
ψαλίδισμα των φραχτών.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κατά τις
ώρες κοινής ησυχίας.

Προετοιμασίες

Κόψτε πρώτα τα χοντρά κλαδιά με ένα


κλαδευτήρι ή αλυσοπρίονο.

279BA030 KN
Διαδικασία κοπής

279BA029 KN
Κόψτε πρώτα τις πλαϊνές πλευρές του Κρατήστε το ψαλίδι έτσι, ώστε τα
φράχτη, και στη συνέχεια το πάνω μαχαίρια να σχηματίζουν γωνία
μέρος. 0° έως 10° προς τον φράχτη, αλλά
Κινήστε το ψαλίδι μπορντούρας από κινήστε το μηχάνημα οριζόντια,
Αν ο φράχτης χρειάζεται πολύ κούρεμα, κάτω προς τα πάνω, σε σχήμα τόξου. χρησιμοποιώντας και τις δύο πλευρές
κόψτε τον λίγο-λίγο περνώντας το ψαλίδι Κατεβάστε το και προχωρήστε. Κινήστε των μαχαιριών.
παραπάνω από μία φορά. το ψαλίδι πάλι από κάτω προς τα πάνω,
σε σχήμα τόξου. Τραβήξτε το ψαλίδι σε δρεπανοειδείς
Στρεφόμενη χειρολαβή κινήσεις προς το άκρο του φράχτη, ώστε
Η εργασία πάνω από το ύψος του τα κομμένα κλαδιά να πέσουν στο
κεφαλιού είναι κουραστική και για έδαφος.
Το ψαλίδι μπορντούρας είναι λόγους εργασιακής ασφάλειας πρέπει
εφοδιασμένο με μια στρεφόμενη να γίνεται μόνο για λίγη ώρα.
χειρολαβή που επιτρέπει πιο άνετο
κράτημα σε πολλές στάσεις εργασίας,
βλέπε «Στρεφόμενη χειρολαβή».

Απόρριψη

Μη ρίχνετε τα κομμένα κλαδιά στα


απορρίμματα, αλλά χρησιμοποιήστε τα
για την παραγωγή λιπάσματος.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 283


ελληνικά

Ηλεκτρική σύνδεση 20 m έως 50 m 2,5 mm2


μηχανήματος 100 V – 127 V:
Έως 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
Η τάση και η συχνότητα του
10 m έως 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
μηχανήματος (βλέπε πινακίδα τύπου)
πρέπει να συμφωνούν με την τάση και τη

279BA007 KN
συχνότητα του δικτύου.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει
να προστατεύεται με ασφάλεια που να
Οι φαρδείς φράχτες κόβονται με έχει τουλάχιστον τα χαρακτηριστικά που
πολλαπλά περάσματα, με το ένα χέρι αναφέρονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά
στην τοξωτή λαβή και το άλλο στη λαβή χαρακτηριστικά".
χειρισμού.
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται στην
παροχή ρεύματος μέσω
ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ("ρελέ")
που διακόπτει την τροφοδοσία όταν το
ρεύμα διαρροής προς τη γη υπερβαίνει
τα 30 mA.
1 2
279BA008 KN

Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να είναι


σύμφωνη με τον κανονισμό IEC 60364

279BA005 KN
και τους ισχύοντες εθνικούς
κανονισμούς.
Για να μεγαλώσετε την εμβέλεια
εργασίας, κρατήστε με το ένα χέρι τη
Μπαλαντέζα N Συνδέστε το φις (1) στην πρίζα (2)
λαβή χειρισμού και με το άλλο τον
της μπαλαντέζας.
πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της
λαβής χειρισμού. Από τεχνικής άποψης, η μπαλαντέζα
Ασφάλεια καλωδίου
πρέπει να έχει τουλάχιστον ίδιες
ιδιότητες με το καλώδιο τροφοδοσίας του
μηχανήματος. Συμβουλευθείτε τα Η ασφάλεια του καλωδίου προστατεύει
χαρακτηριστικά (κωδικός τύπου) του το καλώδιο από ζημιές.
καλωδίου τροφοδοσίας.
Τα επιμέρους σύρματα του καλωδίου
πρέπει να έχουν τουλάχιστον τη διατομή
που ισχύει για την τάση του δικτύου και
το μήκος του καλωδίου.

Μήκος Ελάχιστη διατομή


μπαλαντέζας
220 V – 240 V:
Έως 20 m 1,5 mm2

284 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Επέκταση εμβέλειας
Θέση σε λειτουργία

N Πάρτε ασφαλή και σταθερή στάση.


N Σταθείτε όρθιος. Κρατήστε το
μηχάνημα χωρίς να το σφίγγετε. 2
3 N Βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εξάρτημα
δεν έρχεται σε επαφή με αντικείμενα 4

279BA021 KN
5 3
4 ή με το έδαφος.
N Κρατήστε το μηχάνημα στα δύο
χέρια, με το ένα χέρι στη λαβή N Κρατήστε το μηχάνημα στα δύο
χειρισμού και το άλλο χέρι στην χέρια, με το ένα χέρι στη λαβή
τοξωτή λαβή. χειρισμού και το άλλο χέρι στον
πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της
279BA019 KN

λαβής χειρισμού.
N Πιέστε τον πρόσθετο διακόπτη (4)
2 1 και κρατήστε τον πατημένο.
N Σχηματίστε μια θηλιά (3) στη
N Πιέστε την ασφάλεια της
μπαλαντέζα

279BA020 KN
σκανδάλης (3) και τη σκανδάλη (4)
N Περάστε τη θηλιά (3) μέσα από το 3 και κρατήστε τες πατημένες.
άνοιγμα (4).
Το μηχάνημα έχει διακόπτη δύο χεριών,
N Περάστε τη θηλιά (3) πάνω από τον N Πιέστε το τόξο ενεργοποίησης (1) που σημαίνει ότι τίθεται σε λειτουργία
γάντζο (5) και σφίξτε την. μέχρι να ακουμπήσει στην τοξωτή μόνο όταν ενεργοποιείται τόσο ο
N Συνδέστε το φις της μπαλαντέζας σε λαβή και κρατήστε το σ' αυτή τη πρόσθετος διακόπτης (4) όσο και η
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. θέση. σκανδάλη (3).

N Πιέστε την ασφάλεια της


σκανδάλης (3) και τη σκανδάλη (4)
και κρατήστε τες πατημένες.
Το μηχάνημα έχει διακόπτη δύο χεριών,
που σημαίνει ότι τίθεται σε λειτουργία
μόνο όταν ενεργοποιείται τόσο το τόξο
ενεργοποίησης (1) όσο και η
σκανδάλη (3).

HSE 61, HSE 71, HSE 81 285


ελληνικά

HSE 81
Σβήσιμο του μηχανήματος Στρεφόμενη χειρολαβή

279BA024 KN
2
3

279BA025 KN
279BA022 KN
1
Κατά την ακινητοποίηση, τα μαχαίρια
καλύπτονται εν μέρει από τον
N Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (1) προφυλακτήρα.
και το τόξο ενεργοποίησης (2). N Σπρώξτε τα δύο κουμπιά (1) για τη
ρύθμιση της λαβής προς την
Σε εργασίες με διευρυμένη εμβέλεια: Άλλες σημειώσεις
κατεύθυνση του βέλους και
κρατήστε τα.
N Σε μεγάλα διαλείμματα, N Στρέψτε τη χειρολαβή (2) στην
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. επιθυμητή θέση.
N Όταν δεν χρησιμοποιείτε το N Αφήστε τα δύο κουμπιά (1) και
μηχάνημα, να το τοποθετείτε με βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή έχει
3 τέτοιο τρόπο ώστε να μη δημιουργεί σταθεροποιηθεί.
279BA023 KN

1 κινδύνους.
Όσο πιέζετε τη σκανδάλη (3), η
N Φροντίστε ώστε το μηχάνημα να μην χειρολαβή (2) δεν μπορεί να
είναι προσιτό σε αναρμόδια άτομα. περιστραφεί.
N Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (1)
και τον πρόσθετο διακόπτη (3).
HSE 61, 71
279BA009 KN

Κατά την ακινητοποίηση, τα μαχαίρια


καλύπτονται από το χτένι.

286 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Φύλαξη του μηχανήματος Τρόχισμα μαχαιριών ΣΗΜΕΙΩΣΗ


Μην εργάζεστε με στομωμένα ή
Πριν από διαστήματα ακινησίας άνω των Όταν η απόδοση του μηχανήματος χαλασμένα μαχαίρια. Αφενός
3 μηνών πέφτει, τα μαχαίρια δεν κόβουν καλά, ή προκαλείτε έτσι μεγάλη καταπόνηση του
πιάνονται συχνά βέργες: Τροχίστε τα μηχανήματος, και αφετέρου δεν θα έχετε
N Καθαρίστε τα μαχαίρια, ελέγξτε την
μαχαίρια. ικανοποιητικό αποτέλεσμα.
κατάστασή τους και ψεκάστε τα με
διαλυτικό ρητίνης STIHL. Το τρόχισμα πρέπει να γίνει σε
ειδικευμένο κατάστημα, με τη βοήθεια
N Τοποθετήστε την προστατευτική
τροχιστικού μηχανήματος. Η STIHL
θήκη.
συνιστά να απευθυνθείτε στον επίσημο
N Καθαρίστε επιμελώς το μηχάνημα, αντιπρόσωπο της STIHL.
ειδικά τις σχισμές αναρρόφησης του
Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια
αέρα ψύξης.
επίπεδη λίμα τροχίσματος. Κινήστε τη
N Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται λίμα σύμφωνα με την προβλεπόμενη
σε στεγνό και ασφαλές μέρος. Για γωνία προς την επιφάνεια των
τον σκοπό αυτό μπορείτε να μαχαιριών (βλέπε «Τεχνικά
στερεώσετε τον προφυλακτήρα των χαρακτηριστικά»).
μαχαιριών στον τοίχο. Προστατέψτε
N Τροχίστε μόνο τις κόψεις των
το μηχάνημα από μη
δοντιών, όχι τις αμβλείες προεξοχές
εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ. από
των μαχαιριών ή τον προφυλακτήρα
παιδιά).
(βλέπε «Κύρια μέρη του
μηχανήματος»).
N Τροχίζετε πάντα προς την κόψη.
N Παίρνετε υλικό μόνο κατά την
κίνηση προς τα εμπρός και
σηκώνετε τη λίμα κατά την
επιστροφή.
N Αφαιρέστε τα γρέζια από τα
μαχαίρια με μια πέτρα ακονίσματος.
N Αφαιρείτε μόνο λίγο υλικό κάθε
φορά.
N Μετά το τρόχισμα, αφαιρέστε τη
σκόνη τροχίσματος και ψεκάστε τα
μαχαίρια με διαλυτικό ρητίνης της
STIHL.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 287


ελληνικά

Οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού

Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα ισχύουν για κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
Σε δύσκολες συνθήκες (π.χ. πολλή σκόνη κ.λπ.) και με παρατεταμένους χρόνους εργα-
σίας, τα υποδεικνυόμενα χρονικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα.

Σε περίπτωση ανάγκης
Σε περίπτωση βλάβης

Σε περίπτωση ζημιάς
Μετά την εργασία, ή
Πριν την εργασία

Κάθε εβδομάδα

Κάθε χρόνο
καθημερινά

Κάθε μήνα
Οπτικός έλεγχος X
Πλήρες μηχάνημα
Καθάρισμα X

Ελέγξτε τη λειτουργία. Όταν αφήνετε τη


σκανδάλη ή τον μοχλό/πρόσθετο διακό-
Σύστημα δύο χεριών X
πτη, τα μαχαίρια πρέπει να σταματήσουν
σε μικρό χρόνο.

Οπτικός έλεγχος X
Στόμιο αναρρόφησης αέρα ψύξης
Καθάρισμα X

Οπτικός έλεγχος X

Καθάρισμα2) X
Μαχαίρια
Τρόχισμα1)2) X

Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα1) X

Έλεγχος ανά 50 ώρες λειτουργίας από ειδι-


κευμένο κατάστημα1)
Κινητήρας και μπιέλα
Συμπλήρωση γράσου STIHL από ειδικευ-
X
μένο κατάστημα1)

Έλεγχος ανά 100 ώρες λειτουργίας από


Ψήκτρες (καρβουνάκια) ειδικευμένο κατάστημα1)

Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα1) X

Προσιτές βίδες και παξιμάδια Σφίξιμο X

Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή X


1) Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL.
2)
Στη συνέχεια, ψεκάστε τα μαχαίρα με διαλυτικό ρητίνης STIHL.

288 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε


Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά
αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
μπορείτε να αποφύγετε υπερβολική υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά που
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
φθορά και ζημιές στο μηχάνημα. παρουσιάζεται κατά την κανονική χρήση
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
Η χρήση, η συντήρηση και η στη διάθεσή τους τις απαραίτητες και πρέπει να αντικαθίστανται κατά
αποθήκευση του μηχανήματος πρέπει τεχνικές πληροφορίες. διαστήματα, ανάλογα με το είδος και τη
να γίνονται με πιστή τήρηση των διάρκεια χρήσης. Εδώ συγκαταλέγονται
Αν οι εργασίες αυτές δεν εκτελούνται μεταξύ άλλων:
οδηγιών χρήσης.
έγκαιρα ή πραγματοποιούνται με
Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να – Μαχαίρια
ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των προκληθούν ζημιές, την ευθύνη για τις
οδηγιών ασφαλείας, χειρισμού ή οποίες φέρει ο ίδιος ο χρήστης. Σ’ αυτές
συντήρησης. Αυτό ισχύει ειδικότερα για: συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων:
– Αλλαγές στο προϊόν που δεν έχουν – Ζημιές στον ηλεκτροκινητήρα που
εγκριθεί από τη STIHL οφείλονται σε εκπρόθεσμη ή
– Χρήση εξαρτημάτων και ανεπαρκή συντήρηση (π.χ. ελλιπή
παρελκομένων που δεν έχουν καθαρισμό των σχισμών που
εγκριθεί ή είναι ακατάλληλα για το εξασφαλίζουν την πρόσβαση αέρα
μηχάνημα, ή είναι ποιοτικά ψύξης)
υποδεέστερα του μηχανήματος – Ζημίες που οφείλονται σε λάθος
– Αντικανονική χρήση του ηλεκτρική σύνδεση (εσφαλμένη
μηχανήματος τάση, ακατάλληλα καλώδια)

– Χρήση του μηχανήματος σε – Διάβρωση (σκουριά) ή άλλες


αθλητικές εκδηλώσεις ή αγώνες έμμεσες ζημιές που οφείλονται σε
ακατάλληλη αποθήκευση
– Έμμεσες ζημιές που προκαλούνται
από συνεχιζόμενη χρήση του – Ζημιές στο μηχάνημα λόγω χρήσης
μηχανήματος με ελαττωματικά ποιοτικά υποδεέστερων
εξαρτήματα ανταλλακτικών

Εργασίες συντήρησης

Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στο


κεφάλαιο «Οδηγίες συντήρησης και
καθαρισμού» πρέπει να
πραγματοποιούνται τακτικά. Σε
περίπτωση που ο χρήστης δεν είναι σε
θέση να εκτελεί μόνος του αυτές τις
εργασίες συντήρησης, πρέπει να τις
αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 289


ελληνικά

Κύρια μέρη του μηχανήματος

1 Καλώδιο τροφοδοσίας
2 Πρόσθετος διακόπτης
3 Ασφάλεια καλωδίου
4 Λαβή χειρισμού με στρεφόμενη
8 χειρολαβή
5 9 5 Ασφάλεια σκανδάλης
# 6 Ασφάλεια λαβής
4 6 10 7 Σκανδάλη
3 7 11, 12 8 Τοξωτός διακόπτης
2
13 9 Τοξωτή λαβή
10 Προφυλακτήρας χεριών
1 11 Μαχαίρι HSE 61, 71 (βλέπε
«Τεχνικά χαρακτηριστικά»)
12 Μαχαίρι HSE 81 (βλέπε «Τεχνικά
11 χαρακτηριστικά»)
13 Προστατευτική θήκη
15 14 Προφυλακτήρας (μόνο HSE 81)
15 Προφυλακτήρας οδηγού
14 12 # Αριθμός μηχανήματος

15

279BA026 KN

290 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Μαχαίρια Βάρος
Τεχνικά χαρακτηριστικά

HSE 61 HSE 61
Κινητήρας
Γωνία τροχίσματος Μήκος μαχαιριών 500 mm: 3,9 kg
σε σχέση με το επί- Μήκος κοπής 500 mm1): 4,6 kg
HSE 61 πεδο των
Μήκος κοπής 600 mm: 4,1 kg
μαχαιριών: 34°
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V Απόσταση δοντιών: 29 mm HSE 71
Ονομαστικό ρεύμα: 2,1 A Αριθμός
Συχνότητα: 50 Hz διαδρομών: 3200 ανά λεπτό Μήκος κοπής 600 mm: 4,1 kg
Κατανάλωση ενέργειας: 500 W Μήκος κοπής: 500 mm, 600 mm Μήκος κοπής 600 mm1): 4,8 kg
Ασφάλεια: Ελάχ. 10 A Μήκος κοπής 700 mm: 4,2 kg
HSE 71 Μήκος κοπής 700 mm1): 4,9 kg
Κατηγορία προστασίας: II, E
Γωνία τροχίσματος HSE 81
HSE 71 σε σχέση με το επί-
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V πεδο των Μήκος μαχαιριών 500 mm: 4,1 kg
μαχαιριών: 28° Μήκος κοπής 600 mm: 4,2 kg
Ονομαστικό ρεύμα: 2,6 A
Απόσταση δοντιών: 36 mm Μήκος κοπής 700 mm: 4,4 kg
Συχνότητα: 50 Hz
Αριθμός Μήκος κοπής 700 mm1): 5,0 kg
Κατανάλωση ενέργειας: 600 W διαδρομών: 2600 σ.α.λ.
Ασφάλεια: Ελάχ. 10 A 1)
Μήκος κοπής: 600 mm, 700 mm Μοντέλο με καλώδιο τροφοδοσίας
Κατηγορία προστασίας: II, E 10 m για Μεγάλη Βρετανία.
HSE 81
HSE 81 Τιμές θορύβου και ταλαντώσεων
Γωνία τροχίσματος
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V σε σχέση με το επί-
Ονομαστικό ρεύμα: 2,8 A πεδο των Για τον προσδιορισμό των τιμών
Συχνότητα: 50 Hz μαχαιριών: 45° θορύβου και ταλαντώσεων εξετάστηκε η
Απόσταση δοντιών: 36 mm λειτουργία με ονομαστικό ανώτατο
Κατανάλωση ενέργειας: 650 W
Αριθμός αριθμό στροφών.
Ασφάλεια: Ελάχ. 10 A
διαδρομών: 2600 σ.α.λ. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
Κατηγορία προστασίας: II, E
Μήκος κοπής: 500 mm, 600 mm, με τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
700 mm 2002/44/ΕΚ για την έκθεση των
εργαζομένων σε κραδασμούς, βλέπε την
ιστοσελίδα www.stihl.com/vib/.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 291


ελληνικά

Στάθμη ηχητικής πίεσης Lp κατά HSE 61 Οι πραγματικά παραγόμενες τιμές


EN 60745-2-15 δονήσεων ενδέχεται να διαφέρουν από
Μήκος κοπής 600 mm:
τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με τον
HSE 61 Χειρολαβή αριστερά: 5,3 m/s2 τρόπο χρήσης του μηχανήματος.
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 85 dB(A) Χειρολαβή δεξιά: 3,3 m/s2
Οι αναφερόμενες τιμές δονήσεων
Μήκος κοπής 600 mm: 85 dB(A) HSE 71 μπορούν να χρησιμοποιηθούν για μια
Μήκος κοπής 600 mm: πρώτη εκτίμηση της καταπόνησης από
HSE 71
δονήσεις.
Μήκος κοπής 600 mm: 88 dB(A) Χειρολαβή αριστερά: 3,8 m/s2
Χειρολαβή δεξιά: 2,6 m/s2 Οι πραγματική καταπόνηση από
Μήκος κοπής 700 mm: 88 dB(A)
δονήσεις πρέπει να προσδιοριστεί με
HSE 81 HSE 71 εκτίμηση. Στην εκτίμηση αυτή μπορεί να
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 88 dB(A) Μήκος κοπής 700 mm: λαμβάνονται υπόψη και τα χρονικά
διαστήματα κατά τα οποία το ηλεκτρικό
Μήκος κοπής 600 mm: 88 dB(A) Χειρολαβή αριστερά: 3,8 m/s2
μηχάνημα είναι εκτός λειτουργίας, καθώς
Μήκος κοπής 700 mm: 88 dB(A) Χειρολαβή δεξιά: 2,6 m/s2 και τα διαστήματα κατά τα οποία είναι
μεν σε λειτουργία αλλά χωρίς να
Στάθμη ηχοπίεσης Lw κατά HSE 81
προκαλεί καταπονήσεις.
EN 60745-2-15 Μήκος μαχαιριών 500 mm:
Για την προστασία του χρήστη, πρέπει
Χειρολαβή αριστερά: 3,2 m/s2
HSE 61 να λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα για τον
Χειρολαβή δεξιά: 2,1 m/s2 περιορισμό των καταπονήσεων από
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 96 dB(A)
HSE 81 δονήσεις, βλέπε την ενότητα «Δονήσεις»
Μήκος κοπής 600 mm: 96 dB(A)
στο κεφάλαιο «Οδηγίες ασφαλείας και
Μήκος κοπής 600 mm: τεχνικές εργασίας».
HSE 71
Χειρολαβή αριστερά: 3,5 m/s2
Μήκος κοπής 600 mm: 99 dB(A)
Χειρολαβή δεξιά: 2,5 m/s2 REACH
Μήκος κοπής 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81
HSE 81 REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός
Μήκος κοπής 700 mm:
Μήκος μαχαιριών 500 mm: 99 dB(A) 2 κανονισμού των ΕΚ για την καταχώριση,
Χειρολαβή αριστερά: 3,5 m/s
Μήκος κοπής 600 mm: 99 dB(A) την αξιολόγηση και την αδειοδότηση
Χειρολαβή δεξιά: 2,5 m/s2 χημικών προϊόντων.
Μήκος κοπής 700 mm: 99 dB(A)
Για τη στάθμη ηχητικής πίεσης και τη Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση
Τιμή δονήσεων ahv κατά EN 60745-2-15 στάθμη ηχητικής ισχύος, η τιμή του συστήματος REACH σύμφωνα με
K-σύμφωνα με την Οδηγία τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006,
HSE 61 2006/42/EG = 2,0 dB(A). Για την τιμή βλέπε www.stihl.com/reach
Μήκος μαχαιριών 500 mm: δονήσεων, η τιμή K-σύμφωνα με την
Χειρολαβή αριστερά: 5,3 m/s2 Οδηγία 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
Χειρολαβή δεξιά: 3,3 m/s2 Οι αναφερόμενες τιμές δονήσεων έχουν
μετρηθεί με τυποποιημένη διαδικασία
ελέγχου και μπορούν να θεωρηθούν
κατάλληλες για τη σύγκριση ηλεκτρικών
μηχανημάτων.

292 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

Οδηγίες επισκευής Απόρριψη Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ

Ο χρήστης του μηχανήματος επιτρέπεται Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς ANDREAS STIHL AG & Co. KG
να εκτελεί μόνο τις εργασίες καθαρισμού σχετικά με τη διάθεση των Badstr. 115
και συντήρησης που περιγράφονται σ’ απορριμμάτων. D-71336 Waiblingen
αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Όλες οι
Γερμανία
υπόλοιπες επισκευές επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν μόνο από δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι
ειδικευμένο κατάστημα.
Είδος: Ηλεκτρικό
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις ψαλίδι
εργασίες συντήρησης και επισκευής μπορντούρας

000BA073 KN
αποκλειστικά στους επίσημους
Κατασκευαστής: STIHL
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη Τύπος: HSE 61
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά HSE 71
Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν HSE 81
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες Αριθμός σειράς: 4812
απορρίμματα. Φροντίστε για τη σωστή
τεχνικές πληροφορίες.
διάθεση του προϊόντος STIHL, της ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις
Για τις επισκευές επιτρέπεται να μπαταρίας, των εξαρτημάτων και της των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ,
χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά συσκευασίας του, σύμφωνα με τους 2014/30/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ και έχει
που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για κανονισμούς για την προστασία του σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα
χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή περιβάλλοντος. με τα εξής πρότυπα, όπως ισχύουν κατά
ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από την εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής:
Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση
τεχνικής άποψης. Χρησιμοποιείτε μόνο
των απορριμμάτων, μπορείτε να EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
ανταλλακτικά καλής ποιότητας.
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
Διαφορετικά μπορεί να υπάρξει κίνδυνος
STIHL. EN 61000-3-3
για ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε Ο προσδιορισμός της μετρημένης και
γνήσια ανταλλακτικά STIHL. εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος
πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τη
Τα γνήσια ανταλλακτικά STlHL μέθοδο που αναφέρεται στην
αναγνωρίζονται από τον κωδικό STIHL, Οδηγία 2000/14/ΕΚ, παράρτημα V,
τον λογότυπο { και εφαρμόζοντας το πρότυπο ISO 11094.
ενδεχομένως από το σήμα
ανταλλακτικών STIHL K (σε μικρά Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
εξαρτήματα ενδέχεται να υπάρχει μόνο
HSE 61
το σήμα).
Μήκος κοπής 500 mm: 96 dB(A)
Μήκος κοπής 600 mm: 96 dB(A)

HSE 61, HSE 71, HSE 81 293


ελληνικά

HSE 71 Waiblingen, 01.03.2017


Γενικές οδηγίες ασφάλειας
Μήκος κοπής 600 mm: 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG για ηλεκτρικά μηχανήματα
Μήκος κοπής 700 mm: 99 dB(A) κ.ε.
Το κεφάλαιο αυτό περιέχει τις γενικές
HSE 81 προφυλάξεις ασφαλείας του
Μήκος κοπής 500 mm: 99 dB(A) ευρωπαϊκού προτύπου EN 60745 για τα
χειρόφερτα ηλεκτρικά εργαλεία που
Μήκος κοπής 600 mm: 99 dB(A)
λειτουργούν με κινητήρα, με τη μορφή
Μήκος κοπής 700 mm: 99 dB(A) που αυτές διατυπώνονται στο πρότυπο.
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Thomas Elsner Η STIHL είναι υποχρεωμένη να
ανατυπώσει επί λέξει τα κείμενα του
HSE 61 Επικεφαλής τμήματος διαχείρισης
προτύπου.
προϊόντων και υπηρεσιών
Μήκος κοπής 500 mm: 98 dB(A) Οι προφυλάξεις ασφαλείας για την
Μήκος κοπής 600 mm: 98 dB(A) αποφυγή ηλεκτροπληξίας που
αναφέρονται στην ενότητα «2)
HSE 71
Προφυλάξεις ηλεκτρικής ασφάλειας»
Μήκος κοπής 600 mm: 101 dB(A) δεν εφαρμόζονται στα ηλεκτρικά
Μήκος κοπής 700 mm: 101 dB(A) εργαλεία της STIHL που
τροφοδοτούνται με μπαταρία.
HSE 81
Μήκος κοπής 500 mm: 101 dB(A)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μήκος κοπής 600 mm: 101 dB(A)
Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφάλειας και
Μήκος κοπής 700 mm: 101 dB(A)
υποδείξεις. Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες
Διατήρηση τεχνικού φακέλου: ασφάλειας και τις υποδείξεις, υπάρχει
ANDREAS STIHL AG & Co. KG κίνδυνος να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
Produktzulassung πυρκαγιά ή/και σοβαροί τραυματισμοί.

Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής Φυλάξτε όλες τις οδηγίες ασφάλειας και
και ο αριθμός του μηχανήματος τις υποδείξεις για μελλοντική χρήση.
αναγράφονται στο μηχάνημα. Ο όρος «ηλεκτρικό μηχάνημα» που
χρησιμοποιείται στις οδηγίες ασφάλειας
αναφέρεται τόσο σε μηχανήματα που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο
(με καλώδιο τροφοδοσίας) όσο και σε
μηχανήματα που λειτουργούν με
μπαταρία (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας).

294 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

1) Ασφάλεια στον χώρο εργασίας γ) Διατηρείτε τα ηλεκτρικά μηχανήματα την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
μακριά από βροχή και υγρασία. Η φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
διείσδυση νερού μέσα στο ηλεκτρικό κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού
α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας μηχάνημα αυξάνει τον κίνδυνο μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει
τακτοποιημένο και φροντίζετε για ηλεκτροπληξίας. σε σοβαρούς τραυματισμούς.
κατάλληλο φωτισμό. Η έλλειψη
τάξης και ο κακός φωτισμός του δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για β) Να φοράτε ατομικά μέσα
χώρου εργασίας μπορούν να να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε το προστασίας και πάντοτε γυαλιά
οδηγήσουν σε ατυχήματα. ηλεκτρικό μηχάνημα, ή για να ασφαλείας. Η χρήση κατάλληλων
τραβήξετε το φις από την πρίζα. μέσων ατομικής προστασίας, όπως
β) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
μηχάνημα σε εκρηκτικό περιβάλλον θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή παπούτσια, κράνος και ωτοασπίδες,
όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, κινούμενα μέρη μηχανημάτων. Οι ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση
αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά ζημιές και η έντονη συστροφή του του ηλεκτρικού μηχανήματος,
μηχανήματα παράγουν σπινθήρες καλωδίου αυξάνουν τον κίνδυνο μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού.
που μπορούν να προκαλέσουν την ηλεκτροπληξίας.
ανάφλεξη σκόνης ή ατμών. γ) Αποφεύγετε την κατά λάθος
ε) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό ενεργοποίηση του μηχανήματος.
γ) Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού μηχάνημα σε υπαίθριο χώρο, να Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό
μηχανήματος, διατηρείτε παιδιά και χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο μηχάνημα είναι σβηστό πριν
άλλα άτομα σε ασφαλή απόσταση. επέκτασης (μπαλαντέζα) που να σηκώσετε ή μεταφέρετε το
Αν αφαιρεθείτε, μπορεί να χάσετε είναι κατάλληλο και για εξωτερική μηχάνημα και προτού το συνδέσετε
τον έλεγχο του μηχανήματος. χρήση. Η χρήση καλωδίου στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή/και
επέκτασης που είναι κατάλληλο για στη μπαταρία. Αν κρατάτε το
2) Ηλεκτρική ασφάλεια εξωτερική χρήση μειώνει τον δάχτυλο στη σκανδάλη ενώ
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μεταφέρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
α) Το φις του ηλεκτρικού μηχανήματος ή όταν συνδέετε το μηχάνημα στην
ζ) Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη
πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. ηλεκτρική τροφοδοσία με πατημένη
χρήση του ηλεκτρικού μηχανήματος
Δεν επιτρέπεται να γίνει καμία σκανδάλη, μπορεί να προκληθεί
σε υγρό περιβάλλον,
αλλαγή ή μετατροπή στο φις. Μη ατύχημα.
χρησιμοποιείτε ασφαλειοδιακόπτη
χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής διαρροής προς γη («ρελέ»). Η δ) Αφαιρείτε τυχόν εργαλεία ρύθμισης
(αντάπτορα) σε συνδυασμό με χρήση ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ή το κατσαβίδι, πριν θέσετε το
γειωμένα ηλεκτρικά μηχανήματα. Ο προς γη μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρικό μηχάνημα σε λειτουργία.
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι ηλεκτροπληξίας. Ένα εργαλείο ή κατσαβίδι που είναι
μειωμένος όταν διατηρείτε το φις συνδεμένο σε περιστρεφόμενο
στην αρχική του κατάσταση και 3) Ασφάλεια ατόμων μέρος του μηχανήματος, μπορεί να
χρησιμοποιείτε κατάλληλη πρίζα. προκαλέσει τραυματισμούς.
β) Αποφεύγετε την επαφή του ε) Αποφεύγετε τις αντικανονικές
α) Η εργασία με ηλεκτρικό μηχάνημα
σώματος με γειωμένες επιφάνειες απαιτεί μεγάλη προσοχή, στάσεις του σώματος. Φροντίζετε
όπως σωλήνες, καλοριφέρ, περίσκεψη και καλό έλεγχο των για σταθερή στάση και διατηρείτε
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει κινήσεών σας. Μη χρησιμοποιείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα
μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτρικό μηχάνημα όταν είστε έχετε καλύτερο έλεγχο του
ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα είναι ηλεκτρικού μηχανήματος σε
κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό
γειωμένο. απρόβλεπτες καταστάσεις.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 295


ελληνικά

ζ) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη γ) Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ζ) Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα


φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. ρύθμιση του μηχανήματος, πριν καθαρά και τροχισμένα. Η καλή
Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα αλλάξετε εξαρτήματα και προτού να περιποίηση των κοπτικών
γάντια σας μακριά από αφήσετε το μηχάνημα, εξαρτημάτων με αιχμηρές ακμές
περιστρεφόμενα μέρη. Τα χαλαρά αποσυνδέστε το φις από την πρίζα μειώνει το σφήνωμα και διευκολύνει
ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά ή/και αφαιρέστε τη μπαταρία. Αυτό τον χειρισμό.
μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν σε το μέτρο ασφαλείας αποτρέπει την
η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
κινούμενα μέρη του μηχανήματος. κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού
μηχάνημα, τα παρελκόμενα, τα
μηχανήματος.
η) Αν μπορούν να συνδεθούν ανταλλακτικά εργαλεία κ.λπ.
συστήματα αναρρόφησης ή δ) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
συλλογής σκόνης, να βεβαιωθείτε μηχανήματα που δεν Λαμβάνετε υπόψη σας τις συνθήκες
ότι είναι σωστά συνδεμένα -και ότι χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. και το είδος της εργασίας. Η χρήση
χρησιμοποιούνται με κατάλληλο Μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικών μηχανημάτων για
τρόπο. Η χρήση συστημάτων μηχανήματος από άτομα που δεν οποιαδήποτε εφαρμογή εκτός από
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να είναι εξοικειωμένα με τον χειρισμό τον προβλεπόμενο σκοπό μπορεί
μειώσει τον κίνδυνο λόγω σκόνης. του ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις να οδηγήσει σε επικίνδυνες
οδηγίες ασφάλειας. Τα ηλεκτρικά καταστάσεις.
4) Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού μηχανήματα είναι επικίνδυνα, όταν
μηχανήματος χρησιμοποιούνται από άτομα που 5) Σέρβις
δεν έχουν την απαιτούμενη πείρα.

α) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. ε) Περιποιείστε επιμελώς το ηλεκτρικό a) Επισκευές του μηχανήματός σας
Χρησιμοποιείτε πάντα το κατάλληλο μηχάνημα. Βεβαιώνεστε ότι τα πρέπει να γίνονται μόνο από
ηλεκτρικό μηχάνημα για την εργασία κινούμενα μέρη λειτουργούν ειδικευμένο προσωπικό και με τη
σας. Το κατάλληλο ηλεκτρικό απρόσκοπτα και δεν σφηνώνονται, χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
μηχάνημα εξασφαλίζει καλύτερα και ότι δεν υπάρχουν σπασμένα ή Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής
αποτελέσματα και μεγαλύτερη ελαττωματικά εξαρτήματα που κατάσταση του ηλεκτρικού
ασφάλεια μέσα στα σχετικά όρια επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία μηχανήματος.
ισχύος. του ηλεκτρικού μηχανήματος. Τυχόν
ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να Οδηγίες ασφάλειας για ψαλίδια
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό επισκευαστούν πριν τη χρήση του
μηχάνημα με ελαττωματική μπορντούρας
μηχανήματος. Πολλά ατυχήματα με
σκανδάλη ή διακόπτη. Ηλεκτρικό ηλεκτρικά μηχανήματα οφείλονται
μηχάνημα που δεν μπορεί να τεθεί σε κακή συντήρηση. – Διατηρείτε το μαχαίρι μακριά από το
σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας σώμα σας. Μη χρησιμοποιείτε το
είναι επικίνδυνο και πρέπει να κινούμενο μαχαίρι για να
επισκευαστεί. απομακρύνετε τα κομμένα υλικά ή
για να συγκρατήσετε το υλικό που
πρόκειται να κόψετε. Απομακρύνετε
υλικά που έχουν σφηνώσει μόνο με

296 HSE 61, HSE 71, HSE 81


ελληνικά

σβηστό μηχάνημα. Μια στιγμή


απροσεξίας κατά τη χρήση του
ψαλιδιού μπορντούρας μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
– Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας
από τη λαβή, με σταματημένο
μαχαίρι. Πριν τη μεταφορά και τη
φύλαξη του μηχανήματος,
τοποθετείτε πάντοτε το
προστατευτικό κάλυμμα. Η
προσεκτική μεταχείριση του
μηχανήματος μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού από το μαχαίρι.
– Κρατάτε το ηλεκτρικό μηχάνημα
από τις μονωμένες επιφάνειες των
λαβών, επειδή το μαχαίρι μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένα
καλώδια ή με το καλώδιο
τροφοδοσίας του ίδιου του
μηχανήματος. Κατά την επαφή του
μαχαιριού με ηλεκτρικό αγωγό, τα
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος
μπορεί να τεθούν υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
– Κρατάτε το καλώδιο μακριά από το
μαχαίρι. Κατά τη διάρκεια της
εργασίας, το καλώδιο μπορεί να
καλυφθεί πίσω από κλαδιά και
φύλλα και κατά λάθος να κοπεί.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 297


polski

Spis treści

Wprowadzenie do niniejszej Szanowni Państwo,


Instrukcji użytkowania 299 uprzejmie dziękujemy za to, że

Użytkowania
Oryginalna Instrukcja
Wskazówki dotyczące zdecydowaliście się na nabycie
bezpieczeństwa i techniki pracy 299 najwyższej jakości produktu firmy
Zastosowanie 305 STIHL.
Podłączenie urządzenia do sieci Niniejszy produkt powstał z
zasilania prądem elektrycznym 306 zastosowaniem nowoczesnych
Włączanie urządzenia 307 procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
Wyłączanie urządzenia 308
mających na celu zapewnienie
Obrotowa rękojeść 309

recyrkulacji.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
niezmiennie wysokiego poziomu
Przechowywanie urządzenia 309 jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
Ostrzenie noży tnących 309 żebyście byli Państwo zadowoleni z
Wskazówki dotyczące przeglądów zakupionego urządzenia i mogli nim bez
technicznych i konserwacji 311 przeszkód pracować.
Ograniczanie zużycia Jeżeli mielibyście Państwo pytania
eksploatacyjnego i unikanie dotyczące Waszego urządzenia, to
uszkodzeń 312 prosimy zwracać się z nimi do
Zasadnicze podzespoły urządzenia 313 autoryzowanego dealera lub
bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Dane techniczne 314
Wskazówki dotyczące napraw 316 Wasz
Utylizacja 316
Deklaracja zgodności UE 317
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
obowiązujące podczas pracy

0000000907_022_PL
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
narzędziami z napędem Dr. Nikolas Stihl
elektrycznym 318

Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze-
trwarzania danych.

298 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

sposobu posługiwania się tym


Wprowadzenie do niniejszej Wskazówki dotyczące urządzeniem, albo wziąć udział w kursie
Instrukcji użytkowania bezpieczeństwa i techniki przygotowawczym.
pracy Osobom niepełnoletnim nie wolno
Piktogramy
Przy pracy tym urządze- pracować urządzeniem mechanicznym
niem mechanicznym – wyjątek stanowią młodociani powyżej
Wszystkie piktogramy, które zostały niezbędne jest stosowa- lat 16, którzy pobierają pod nadzorem
zamieszczone na urządzeniu, zostały nie szczególnych naukę zawodu.
objaśnione w niniejszej Instrukcji środków ostrożności, Z miejsca pracy urządzenia należy
użytkowania. gdyż praca wykonywana zabrać dzieci, zwierzęta oraz osoby
jest nożami tnącymi, postronne.
Oznaczenie akapitów które są bardzo ostre,
oraz że praca wykony- Jeżeli urządzenie nie będzie przez
wana jest z dłuższy czas użytkowane, to należy je
zastosowaniem prądu tak odstawić, żeby nie stanowiło dla
OSTRZEŻENIE nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć
elektrycznego.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem urządzenie przed użyciem przez osoby
wypadkiem lub odniesieniem obrażeń Przed pierwszym uży- nieupoważnione.
przez osoby oraz przed ciężkimi ciem urządzenia
Użytkownik urządzenia ponosi
szkodami na rzeczach. mechanicznego należy
odpowiedzialność za spowodowanie
dokładnie przeczytać
wypadku lub wywołanie zagrożenia w
całą instrukcję użytkowa-
WSKAZÓWKA stosunku do innych osób oraz ich
nia i starannie
majątku.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem przechowywać ją w celu
urządzenia lub jego poszczególnych późniejszego użycia. Powyższe urządzenie mechaniczne
podzespołów. Zlekceważenie zasad można udostępnić bądź wypożyczyć
bezpieczeństwa poda- tylko tym osobom, które są
nych w instrukcji zaznajomione z tym modelem i umieją
Rozwój techniczny
użytkowania może spo- się nim posługiwać – wraz z maszyną
wodować utratę życia. należy zawsze wręczyć użytkownikowi
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad instrukcję użytkowania!
Należy stosować się do lokalnych
dalszym rozwojem technicznym
przepisów dotyczących bezpieczeństwa Osoby, które w związku z
wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego
opracowanych przez ograniczeniami natury fizycznej,
zastrzega się prawo do wprowadzania
np. stowarzyszenia branżowe, zakłady sensorycznej czy zdolności umysłowej
zmian zakresu dostawy w przedmiocie
ubezpieczeń społecznych, instytucje nie są w stanie obsługiwać urządzenia,
formy, techniki oraz wyposażenia.
ochrony pracy czy inne. mogą pracować urządzeniem tylko pod
W związku z powyższym wyklucza się nadzorem, lub wykonując zalecenia
Kto zamierza po raz pierwszy podjąć
prawo do zgłaszania roszczeń na osoby odpowiedzialnej.
pracę przy pomocy urządzenia
podstawie informacji oraz ilustracji
mechanicznego powinien: poprosić Czas użytkowania urządzeń
zamieszczonych w niniejszej Instrukcji
sprzedawcę lub inną osobę umiejącą emitujących hałas może zostać
użytkowania.
obsługiwać maszynę o ograniczony przepisami
zademonstrowanie bezpiecznego ogólnokrajowymi lub lokalnymi.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 299


polski

Kto pracuje powyższym urządzeniem Wtyczka i złącze przedłużenia Odzież i wyposażenie


musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej przewodu zasilania muszą być
kondycji fizycznej. wodoszczelne i należy wyłożyć je w taki
sposób, żeby uniknąć kontaktu z wodą. Należy nosić przepisową odzież i
Kto ze względów zdrowotnych nie wyposażenie.
powinien wykonywać robót związanych Należy stosować tylko takie noże tnące
z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien oraz wyposażenie dodatkowe, które Odzież robocza musi
zapytać swojego lekarza, czy może zostało dozwolone przez firmę STIHL spełniać swoją funkcję
pracować powyższym urządzeniem dla powyższego urządzenia ochronną, jednakże nie
mechanicznym. mechanicznego lub, które jest może krępować ruchów.
technicznie równorzędne. W razie Odzież taka powinna być
Nie wolno pracować urządzeniem dopasowana do sylwetki
wątpliwości prosimy zwracać się z
mechanicznym po spożyciu alkoholu, – może to być kombine-
pytaniami do autoryzowanego dealera.
medykamentów, które osłabiają zon, ale nie może to być
Należy stosować wyłącznie
zdolność reagowania lub narkotyków. płaszcz.
kwalifikowane narzędzia oraz
Urządzenie mechaniczne należy wyposażenie dodatkowe. W Nie wolno stosować żadnej odzieży,
stosować wyłącznie do pielęgnacji przeciwnym razie może dojść do która mogłaby się zaplątać w drewno,
żywopłotów, wycinania krzewów, zarośli wypadku lub uszkodzenia urządzenia. krzewach lub w poruszających się
lub podobnych. elementach urządzenia. Nie należy
Firma STIHL zaleca stosowanie
Stosowanie urządzenia do innych celów oryginalnych narzędzi oraz nosić podczas pracy także szali,
jest niedozwolone i może prowadzić do wyposażenia dodatkowego STIHL. krawatów ani biżuterii. Długie włosy
zaistnienia wypadków lub uszkodzenia Właściwości powyższych części zostały należy związać i zabezpieczyć
samego urządzenia. w optymalny sposób dostosowane do (np. chustką, czapką czy hełmem itp.).

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek powyższego produktu oraz wymagań Należy stosować mocne
czynności obsługowych przy urządzeniu określonych przez użytkownika. obuwie ochronne, wypo-
należy wyjąć wtyczkę z gniazda Nie należy podejmować żadnych zmian sażone w podeszwy o
sieciowego – niebezpieczeństwo konstrukcyjnych przy urządzeniu – w dobrej przyczepności.
wypadku! przeciwnym razie można spowodować
Nie wyjmować wtyczki z gniazda zagrożenie bezpieczeństwa pracy.
Okulary ochronne, ochrona słuchu
zasilania sieciowego poprzez ciągnięcie Firma STIHL wyklucza swoją
za przewód zasilający – należy zawsze odpowiedzialność za szkody na
osobach lub na rzeczach, które OSTRZEŻENIE
uchwycić samą wtyczkę.
powstaną w wyniku stosowania
Stosowanie nieodpowiednich W celu zmniejszenia nie-
niedozwolonych przystawek.
przedłużaczy może być niebezpieczne. bezpieczeństwa
Nie wolno stosować myjek odniesienia obrażeń oczu
Przy stosowaniu przedłużeń przewodu wysokociśnieniowych do czyszczenia należy zakładać ciasno
zasilania napięciem należy zwrócić urządzenia. Ostry strumień wody może przylegające okulary
uwagę na zachowanie minimalnych uszkodzić podzespoły urządzenia. ochronne zgodne z
przekrojów poszczególnych przedłużeń normą EN 166. Zwracać
– patrz rozdział „Podłączenie Nie spryskiwać urządzenia wodą.
uwagę na prawidłowe
urządzenia do sieci zasilania napięciem” założenie okularów
ochronnych.

300 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Należy nosić „osobistą” ochronę słuchu, Podczas transportu pojazdem – dźwignia przełącznika, kabłąk
jak np. zatyczki (stopery) chroniące samochodowym: należy zabezpieczyć przełącznika oraz dodatkowy
narząd słuchu przed hałasem. urządzenie mechaniczne przed przełącznik muszą się swobodnie
przewróceniem i uszkodzeniem. poruszać – po zwolnieniu dźwignia
Zakładać solidne ręka-
przełącznika, kabłąk przełącznika
wice robocze wykonane z
Przed rozpoczęciem pracy oraz dodatkowy przełącznik muszą
wytrzymałego materiału
się automatycznie przemieścić do
(np. ze skóry).
pozycji wyjściowej
Skontrolować stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego urządzenia – Noże tnące znajdują się w
Firma STIHL oferuje szeroki program
mechanicznego – należy przy tym nienagannym stanie technicznym
osobistego wyposażenia ochronnego.
stosować się do wskazówek zawartych (są czyste, swobodnie się poruszają
w odpowiednich rozdziałach instrukcji i nie są zdeformowane), są mocno
Transport urządzenia mechanicznego osadzone, prawidłowo
użytkowania – należy przy tym
stwierdzić czy: zamontowane, naostrzone i obficie
Należy zawsze wyłączyć urządzenie i spryskane rozpuszczalnikiem do
– Wartości napięcia oraz żywic STIHL (środek smarujący)
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego –
częstotliwości urządzenia (patrz
założyć osłonę zespołu noży tnących, – Osłona cięcia, (jeżeli została
tabliczka znamionowa) są zgodne z
także przy transporcie urządzenia na zastosowana), nie uległa
wartościami napięcia oraz
krótkie odległości. uszkodzeniu
częstotliwości sieci zasilania
– Stan techniczny przewodu zasilania – Nie należy podejmować żadnych
sieciowego, gniazda sieciowego zmian konstrukcyjnych przy
oraz przedłużeń przewodu zasilania elementach manipulacyjnych czy
napięciem jest zadowalający. Nie urządzeniach zabezpieczających
są niesprawne (uszkodzone) – W celu pewnego prowadzenia
przewody, złącza, wtyki lub urządzenia mechanicznego,
przewody zasilające nie uchwyty muszą być czyste i suche,
odpowiadające przepisom, nie wolne od oleju i innych
mogą być użytkowane zanieczyszczeń
– Gniazda wtykowe przedłużeń Urządzenie mechaniczne można
przewodów muszą być eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje
zabezpieczone przed spryskaniem się ono w stanie pełnego
wodą bezpieczeństwa eksploatacyjnego –
– Przewody zasilające należy niebezpieczeństwo wypadku!
rozłożyć i oznaczyć w taki sposób,
279BA016 KN

żeby nie zostały uszkodzone lub nie


stanowiły dla nikogo zagrożenia –
niebezpieczeństwo potknięcia!
Urządzenie mechaniczne należy
przenosić trzymając za uchwyt – zespół
noży tnących obrócony w kierunku do
tyłu.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 301


polski

Należy unikać zagrożenia porażeniem Osoby leworęczne Nie pracować urządze-


prądem elektrycznym. W tym celu: niem podczas opadów
– Stosować podłączenie elektryczne deszczu czy w mokrym
tylko do prawidłowo lub bardzo wilgotnym oto-
zainstalowanego gniazda czeniu – silnik urządzenia
wtykowego nie jest zabezpieczony
przed działaniem wody –
– Zastosowane przedłużenia zagrożenie wskutek

279BA018 KN
przewodu zasilania napięciem porażenia prądem lub
muszą odpowiadać wymaganiom wskutek wystąpienia
związanym z każdymi warunkami zwarcia!
eksploatacyjnymi Lewa dłoń spoczywa na rękojeści
Nie należy pozostawiać urządzenia w
– Izolacja przyłącza i przedłużeń manipulacyjnej natomiast prawa dłoń na
czasie padającego deszczu.
przewodu zasilania sieciowego, przednim uchwycie.
wtyczka i złącze muszą się Niniejsze urządzenie zostało
Należy wybrać do pracy bezpieczne
znajdować w nienagannym stanie wyposażone w system błyskawicznego
stanowisko i prowadzić urządzenie
technicznym zatrzymania noży tnących – jeżeli
mechaniczne w taki sposób, żeby noże
została zwolniona przynajmniej jedna z
tnące znajdowały się z dala od ciała.
dźwigni głównych przełączników,
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
dźwignia przełącznika bądź dźwignia
Podczas pracy przełącznika dodatkowego, noże tnące
Urządzenie mechaniczne należy zostaną zostaną natychmiast
zawsze mocno trzymać obydwoma W przypadku grożącego zatrzymane.
rękami za uchwyty. Uchwyty należy niebezpieczeństwa lub wypadku należy Powyższą funkcję należy kontrolować
mocno objąć kciukami. natychmiast wyłączyć urządzenie – regularnie i w krótkich odstępach czasu.
zwolnić dźwignię przełącznika oraz Nie należy eksploatować urządzenia,
Osoby praworęczne kabłąk przełącznika lub dźwignię którego noże tnące nie zatrzymują się
przełącznika i przełącznik dodatkowy. natychmiast po wyłączeniu silnika –
Należy stwierdzić, czy na stanowisku niebezpieczeństwo odniesienia
pracy nie znajdują się żadne dalsze obrażeń! Należy zwrócić się do
osoby. autoryzowanego dealera.
Obserwować noże tnące – nie obcinać Ostrożnie na śliskich oraz mokrych
tych części żywopłotu, które nie znajdują nawierzchniach, na śniegu, na
279BA017 KN

się w polu widzenia. pochyłościach, na nierównym terenie


itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
W pracach przy wysokich żywopłotach
wskazane jest zachowanie najwyższej Usunąć ścięte gałęzie, zarośla oraz
Prawa dłoń spoczywa na rękojeści
ostrożności – za żywopłotem może się obcięty materiał.
manipulacyjnej natomiast lewa dłoń na
przednim uchwycie. ktoś znajdować – przed rozpoczęciem Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki,
robót sprawdzić czy nikogo tam nie ma. korzenie – niebezpieczeństwo
potknięcia!

302 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Podczas prac wykonywanych na sprawność eksploatacyjna budzi noży, agresywne działanie soków
wysokości: zastrzeżenia nie mogą być w żadnym roślinnych jak również odkładanie się
wypadku użytkowane. W razie cząstek zanieczyszczeń.
– Zawsze stosować pomosty
wątpliwości należy się zwrócić do
podnośnikowe Podczas pracy powyższym
autoryzowanego dealera.
urządzeniem mechanicznym występuje
– Nie pracować stojąc na drabinie lub
Sprawdzić żywopłot i stanowisko pracy. kurz, który może zagrażać zdrowiu. Przy
znajdując się w koronie drzewa
W celu uniknięcia uszkodzenia noży występowaniu kurzu należy nosić
– Nie pracować na niestabilnych tnących należy: maskę chroniącą drogi oddechowe.
stanowiskach pracy
– Usunąć ze stanowiska pracy W razie stwierdzenia
Przy stosowaniu ochrony narządu kamienie, elementy metalowe i inne uszkodzenia przewodu
słuchu zalecane jest zachowanie twarde przedmioty zasilania sieciowego
szczególnej ostrożności oraz orientacji – należy natychmiast wyjąć
– Uniemożliwić przedostanie się
percepcja sygnałów alarmowych przy wtyczkę z gniazda siecio-
pomiędzy noże tnące piasku i
wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki wego – zagrożenie dla
kamieni np. podczas pracy w
ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) życia wskutek porażenia
pobliżu podłoża
jest wtedy znacznie ograniczona. prądem!
– Przy żywopłotach z drucianą siatką
W odpowiednim czasie robić przerwy w Nie wyjmować wtyczki z gniazda
ogrodzeniową nie dotykać drutu
pracy. Należy zapobiegać zmęczeniu i zasilania sieciowego poprzez ciągnięcie
zębami tnącymi
utracie sił – niebezpieczeństwo za przewód zasilający – należy zawsze
wypadku! Unikać kontaktu z przewodami uchwycić samą wtyczkę.
znajdującymi się pod napięciem – nie
Pracować w spokojny i przemyślany Nie uszkodzić przewodu przyłącza
przecinać przewodów elektrycznych –
sposób; tylko w warunkach dobrej sieciowego poprzez jego najeżdżanie,
niebezpieczeństwo porażenia prądem
widoczności. Nie stwarzać zagrożenia zgniatanie, szarpanie itd.
elektrycznym!
dla innych osób.
Należy prawidłowo wyłożyć przewód
Nie należy dotykać noży
Podczas pracy urządzenia rozgrzewa zasilania napięciem oraz jego
tnących przy pracującym
się przekładnia. Nie dotykać obudowy przedłużenia:
silniku. Jeżeli noże tnące
przekładni – niebezpieczeństwo
zostały zablokowane – Nie przeciągać przewodu po
poparzenia!
przez jakiś przedmiot, krawędziach, a także po
Jeżeli urządzenie zostało poddane należy natychmiast wyłą- spiczastych czy ostrych
ponadnormatywnym obciążeniom czyć silnik i wyjąć przedmiotach
mechanicznym (np. wskutek wtyczkę z gniazda siecio-
stosowania nadmiernej siły, uderzenia – Nie zgniatać przewodu w drzwiach
wego – dopiero wtedy
lub upadku), to przed ponownym czy oknach
usunąć blokujący przed-
uruchomieniem należy dokładnie miot – niebezpieczeństwo – Przy splątaniu przewodu – wyjąć
sprawdzić stan bezpieczeństwa odniesienia obrażeń! wtyczkę z gniazda sieciowego i
eksploatacyjnego maszyny – patrz także uporządkować przewód
rozdział „Przed uruchomieniem”. Przy intensywnie zakurzonych lub
Szczególnie dokładnie należy zwrócić zanieczyszczonych żywopłotach należy,
uwagę na poprawność działania w zależności od potrzeb, spryskiwać
urządzeń zabezpieczających. noże tnące rozpuszczalnikiem do
Urządzenia mechaniczne, których żywic STIHL. W wyniku tego
znacznemu zmniejszeniu ulegnie tarcie

HSE 61, HSE 71, HSE 81 303


polski

– bezwzględnie unikać kontaktu z Po zakończeniu pracy Przy regularnym użytkowaniu


narzędziem tnącym urządzenia oraz przy powtarzającym się
występowaniu określonych symptomów
– W celu uniknięcia wybuchu pożaru Oczyścić urządzenie mechaniczne z (np. cierpnięcia palców) zaleca się
wskutek przegrzania należy kurzu, innych zanieczyszczeń. Do poddanie badaniom lekarskim.
odwinąć cały przewód zasilania czyszczenia urządzenia nie należy
energią elektryczną z bębna stosować rozpuszczalników do
nawojowego. Obsługa techniczna i naprawa
tłuszczów.
Przed pozostawieniem urządzenia: Spryskać noże tnące rozpuszczalnikiem
wyłączyć silnik maszyny – wyjąć do żywic STIHL – w celu równomiernego Przed rozpoczęciem jakichkolwiek robót
wtyczkę z gniazda sieciowego. rozprowadzenia rozpuszczalnika przez przy urządzeniu należy je zawsze
krótką chwilę uruchomić silnik. wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu
Regularnie i w krótkich odstępach czasu zasilania energią z gniazda sieciowego
należy kontrolować noże tnące, a przy Niebezpieczeństwo odniesienia
wyczuwalnych zmianach Drgania
obrażeń wskutek nieoczekiwanego
charakterystyki pracy, należy to uczynić uruchomienia silnika urządzenia!
natychmiast: Dłuższe użytkowanie urządzenia może Przy urządzeniu mechanicznym należy
– wyłączyć urządzenie mechaniczne, doprowadzić do spowodowanych przez regularnie wykonywać czynności
odczekać aż zatrzymają się noże drgania zaburzeń w funkcjonowaniu obsługi technicznej. Wykonywać należy
tnące, wyjąć wtyczkę przewodu układu krążenia w obszarze rąk tylko te przeglądy okresowe i naprawy,
zasilania z gniazda sieciowego operatora ("niedokrwienie palców rąk"). które zostały opisane w Instrukcji
– Sprawdzić stan techniczny oraz Niemożliwe jest ogólne określenie użytkowania. Wykonanie wszystkich
zamocowanie narzędzia tnącego – okresu użytkowania maszyny, ponieważ innych robót należy zlecić
zwrócić uwagę na pęknięcia zależy to od wielu różnorodnych wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
czynników. Firma STIHL zaleca wykonywanie
– Zwrócić uwagę na stan naostrzenia
Czas użytkowania maszyny można obsług okresowych i napraw wyłącznie
W celu wymiany noży tnących należy wydłużyć przez: przez autoryzowanych dystrybutorów tej
wyłączyć urządzenie mechaniczne i firmy. Autoryzowanym dystrybutorom
wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z – stosowanie osłony dłoni (ciepłe
firmy STIHL umożliwia się regularny
gniazda sieciowego. rękawice);
udział w szkoleniach oraz udostępnia
Niebezpieczeństwo odniesienia – stosowanie przerw. Informacje techniczne.
obrażeń wskutek nieoczekiwanego
rozruchu silnika urządzenia! Czas użytkowania maszyny ulega Stosować wyłącznie kwalifikowane
skróceniu przy: części zamienne. W przeciwnym razie
Silnik urządzenia należy utrzymywać w może to doprowadzić do zagrożenia
stanie wolnym od zarośli, drzazg, liści i – szczególnych, indywidualnych
wystąpieniem wypadków lub do
nadmiernej ilości smaru – skłonnościach do niedokrwienia
uszkodzenia urządzenia. W razie
niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! (objawy: często występujące zimne
wątpliwości prosimy zwracać się z
palce, cierpnięcie);
pytaniami do wyspecjalizowanego
– niskich temperaturach dystrybutora.
zewnętrznych,
Firma STIHL zaleca stosowanie
– intensywności chwytu (mocny oryginalnych części zamiennych tej
chwyt rękojeści maszyny zaburza firmy. Właściwości techniczne tych
ukrwienie).

304 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

części zostały w optymalny sposób Utylizacja


dobrane do urządzenia oraz do Zastosowanie
wymagań stawianych przez
użytkownika. Obcięty materiał roślinny nie powinien
Sezon pielęgnacji żywopłotów być deponowany razem z odpadkami z
Nie należy dokonywać jakichkolwiek gospodarstwa domowego – materiał ten
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu – nadaje się do kompostowania.
zmiany takie mogą powodować Przy formowaniu żywopłotów należy
występowanie zagrożeń – stosować się do lokalnych przepisów Technika pracy
niebezpieczeństwo zaistnienia obowiązujących w miejscu użytkowania
wypadku! urządzenia lub do przepisów
Regularnie sprawdzać stan techniczny komunalnych. Cięcie pionowe
oraz objawy starzenia się (łamliwość) Nie należy użytkować urządzenia w
izolacji przewodu zasilania napięciem czasie, który lokalnie uważany jest za
oraz gniazda sieciowego. czas odpoczynku!
Podzespoły elektryczne jak np. przewód
zasilania napięciem mogą być Przygotowania
naprawiane lub wymieniane wyłącznie
przez elektrotechników. Grube konary i gałęzie należy najpierw
Podzespoły wykonane z tworzyw usunąć przy pomocy nożyc
sztucznych należy czyścić stosując do dźwigniowych lub mechanicznej pilarki
tego ścierkę. Stosowanie ostrych łańcuchowej.
środków czyszczących może
doprowadzić do uszkodzenia tworzywa. Kolejność cięć
Nie spryskiwać urządzenia wodą.
Sprawdzić czy śruby mocujące Obcinać należy najpierw boczne strony
urządzenia ochronne i narzędzie tnące żywopłotu, a następnie górną połać.

279BA029 KN
są mocno dokręcone jeżeli zachodzi Jeżeli niezbędne jest intensywne
potrzeba, dokręcić. skrócenie gałęzi żywopłotu, to należy je
Jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić obcinać w kilku kolejnych etapach.
Nożyce do żywopłotów należy
szczeliny cyrkulacji powietrza prowadzić od dołu do góry ruchem w
chłodzącego w obudowie silnika. Obrotowa rękojeść
kształcie łuku – następnie należy je
Urządzenie należy przechowywać w opuścić i przejść dalej – ponownie
bezpiecznym, suchym pomieszczeniu. W celu optymalizacji postawy w czasie poprowadzić nożyce ruchem w kształcie
pracy nożyce do żywopłotów zostały łuku w kierunku do góry.
wyposażone w obrotową rękojeść, patrz
Praca powyżej głowy jest męcząca i – ze
rozdział "Obrotowa rękojeść".
względów bezpieczeństwa – powinna
być wykonywana przez krótki czas.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 305


polski

Cięcie poziome
Podłączenie urządzenia do
sieci zasilania prądem
elektrycznym
Wartości napięcia oraz częstotliwości
urządzenia (patrz tabliczka

279BA007 KN
znamionowa) są zgodne z wartościami
napięcia oraz częstotliwości sieci
zasilania
Przy szerokich żywopłotach formowanie
należy wykonywać w kilku etapach – Wartość minimalna zabezpieczenia
jedna dłoń na kabłąku przełącznika, przyłącza sieciowego musi odpowiadać
druga na rękojeści manipulacyjnej. wartości podanej w rozdziale "Dane
techniczne" – patrz rozdział "Dane
techniczne".
Urządzenie musi zostać podłączone do
źródła zasilania napięciem poprzez
279BA030 KN

wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy


tak, żeby nastąpiło odcięcie prądu w
sytuacji, w której wartość prądu

279BA008 KN
odprowadzanego do ziemi przekroczy
Ustawić noże tnące pod kątem
30 mA.
0° do 10° – cięcie należy jednak
wykonywać poziomo, wykorzystując Przyłącze sieciowe musi spełniać
W celu przedłużenia zasięgu – jedna
obydwie strony noży tnących. wymagania IEC 60364 a także
dłoń spoczywa na rękojeści
lokalnych przepisów obowiązujących w
Nożyce do żywopłotów należy manipulacyjnej, druga na dodatkowym
miejscu użytkowania urządzenia.
prowadzić w kierunku krawędzi przełączniku na końcu rękojeści
żywopłotu ruchem w kształcie sierpa, manipulacyjnej.
umożliwiając w ten sposób upadek Przedłużacz
obciętych gałęzi na ziemię.
Przedłużacz musi być zbliżony
konstrukcyjnie do właściwości przewodu
zasilającego w urządzeniu.
Przestrzegać oznaczenia konstrukcji
(oznaczenie typu) podanego na
przewodzie zasilającym.
Kable w przewodzie muszą posiadać
minimalny przekrój poprzeczny, który
jest zależny od napięcia sieciowego
oraz długości przewodu zasilania.

306 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Długość przewodu Minimalny przekrój Włączanie urządzenia


sieciowego poprzeczny
220 V – 240 V:
do 20 m 1,5 mm2 N wybrać bezpieczne i stabilne
stanowisko pracy
20 m do 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V: N stać w wyprostowanej pozycji –
do 10 m AWG 14 / 2,0 mm 2 3 trzymać urządzenie w stanie
odprężonym
10 m do 30 m AWG 12 / 3,5 mm2 5
4 N narzędzie tnące nie może dotykać
żadnych przedmiotów ani podłoża
N urządzenie należy uchwycić dwoma
rękami – jedna dłoń spoczywa na
rękojeści manipulacyjnej – druga
dłoń na przednim uchwycie

279BA019 KN
N utworzyć pętlę (3) z przedłużenia 2 1
przewodu
przeprowadzić pętlę (3) przez

279BA020 KN
N
otwór (4) 3
1 2 N założyć pętlę (3) na hak (5) i mocno
zacisnąć
279BA005 KN

N docisnąć kabłąk przełącznika (1) do


N włożyć wtyczkę przedłużenia przedniego uchwytu i przytrzymać
przewodu zasilania do przepisowo N nacisnąć i przytrzymać kolejno
zamontowanego gniazda blokadę dźwigni głównego
N Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2) sieciowego
przedłużenia przewodu przełącznika (2) i dźwignię
przełącznika (3)
Zabezpieczenie przed wyrwaniem Urządzenie obsługuje się oburącz, czyli
można je uruchomić tylko przy
jednoczesnym naciśnięciu kabłąka
Zabezpieczenie przed wyrwaniem przełącznika (1) i dźwigni
chroni przewód zasilania napięciem przełącznika (3).
przed uszkodzeniem.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 307


polski

W celu zwiększenia zasięgu HSE 61, 71


Wyłączanie urządzenia

2
2

279BA009 KN
4

279BA021 KN
3

279BA022 KN
1
Noże tnące znajdujące się w stanie
N uchwycić urządzenie dwoma spoczynku są zasłonięte przez grzebień
rękami – jedna dłoń spoczywa na N Zwolnić dźwignię przełącznika (1) i (patrz ilustracja).
rękojeści manipulacyjnej – druga na kabłąk przełącznika (2).
HSE 81
dodatkowym przełączniku W przypadku pracy ze zwiększonym
znajdującym się na zakończeniu zasięgiem:
rękojeści manipulacyjnej
N wcisnąć i przytrzymać dźwignię
dodatkowego przełącznika (1)
N nacisnąć i przytrzymać kolejno

279BA024 KN
blokadę dźwigni głównego
przełącznika (2) i dźwignię
3

279BA023 KN
przełącznika (3)
1
Urządzenie obsługuje się oburącz,czyli Noże tnące znajdujące się w stanie
można je uruchomić tylko przy spoczynku są zasłonięte częściowo
jednoczesnym naciśnięciu dźwigni N Zwolnić dźwignię przełącznika (1) przez osłonę krawędzi tnących.
dodatkowego przełącznika (4) i dźwigni dźwignię dodatkowego
przełącznika (3). przełącznika (3). Dalsze wskazówki

N Przy dłuższych przerwach w pracy –


wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
N Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas użytkowane, to należy
je tak odstawić, żeby nie stanowiło
dla nikogo zagrożenia.
N Zabezpieczyć urządzenie przed
użyciem przez osoby
nieupoważnione.

308 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Obrotowa rękojeść Przechowywanie urządzenia Ostrzenie noży tnących

Przy przerwach w eksploatacji Jeżeli spada efektywność cięcia, noże


1 trwających powyżej 3 miesięcy: tną niezadowalająco, obcinane gałęzie
powodują częste zacinanie się
N oczyścić zęby tnące, skontrolować
urządzenia: należy podostrzyć noże
stan techniczny i spryskać
tnące.
2 rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
3 Podostrzenie powinno zostać wykonane

279BA025 KN
N założyć osłonę zespołu zębów
przez fachowego dystrybutora z
tnących
zastosowaniem urządzenia ostrzącego
N dokładnie oczyścić urządzenie, a (ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się
szczególnie szczeliny cyrkulacji do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
N obydwie dźwignie (1) mechanizmu powietrza chłodzącego
obrotowego rękojeści nacisnąć w W razie braku takiej możliwości należy
kierunku wskazanym przez strzałkę N Urządzenie należy przechowywać zastosować pilnik płaski. Pilnik należy
i przytrzymać w suchym i bezpiecznym miejscu - prowadzić pod kątem o przepisowej
w tym celu osłona zespołu zębów wartości w stosunku do płaszczyzny
N obrócić rękojeść (2) do wybranej tnących może zostać noża (patrz rozdział "Dane techniczne").
pozycji przymocowana do ściany. Chronić
N ostrzyć tylko krawędź tnącą – nie
N zwolnić obydwie dźwignie (1) przed użyciem przez osoby
piłować tępych występów noża
mechanizmu obrotowego rękojeści i nieupoważnione (np. przez dzieci).
tnącego ani osłony krawędzi
zaryglować rękojeść tnących (patrz "Ważne elementy")
Jeżeli dźwignia przełącznika (3) N piłować zawsze w kierunku
znajduje się w pozycji włączenia, nie krawędzi tnącej
można obracać rękojeści (2).
N pilnik może piłować wyłącznie
podczas ruchu do przodu – przy
ruchu powrotnym należy lekko
unieść pilnik
N przy pomocy osełki usunąć grat z
noży tnących
N zbierać tylko niewielką ilość
materiału
N po zakończeniu ostrzenia usunąć
pył szlifierski i spryskać noże tnące
rozpuszczalnikiem do żywic STIHL

HSE 61, HSE 71, HSE 81 309


polski

WSKAZÓWKA
Nie należy pracować stępionymi lub
uszkodzonymi zębami tnącymi –
prowadzi to do intensywnego
obciążenia urządzenia oraz
niezadowalających wyników cięcia.

310 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji

Podane wskazówki dotyczą pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyj-

przy wystąpieniu uszkodzeń


przed rozpoczęciem pracy

przy wystąpieniu zakłóceń


nych. Przy utrudnionych warunkach eksploatacyjnych (intensywny kurz, itp.) oraz przy

po zakończeniu pracy lub

jeżeli zachodzi potrzeba


wydłużonym dniu pracy, podane poniżej odstępy czasowe muszą ulec odpowiedniemu
skróceniu.

codziennie

co miesiąc
co tydzień

co roku
badanie wzrokowe X
Kompletna maszyna
oczyścić X

badanie funkcji – po zwolnieniu dźwigni lub


kabłąka głównego przełącznika, bądź
System włączania dwuręcznego dźwigni przełącznika dodatkowego, noże X
tnące muszą się w krótkim czasie
zatrzymać

badanie wzrokowe X
Otwór zasysania powietrza chłodzącego
oczyścić X

badanie wzrokowe X

oczyścić2) X
Noże tnące naostrzyć1)2) X

zlecić wymianę fachowemu


X
dystrybutorowi1)

co 50 godzin pracy zlecić kontrolę facho-


wemu dystrybutorowi1)
Przekładnia i korbowód
zlecić uzupełnienie smaru przekładnio-
X
wego STIHL fachowemu dystrybutorowi1)

po upływie każdych 100 godzin eksploata-


cyjnych zlecić wykonanie kontroli przez
Szczotki węglowe fachowego dystrybutora1)

zlecić wymianę fachowemu


X
dystrybutorowi1)

Dostępne śruby i nakrętki dokręcić X

Naklejki ostrzegające o zagrożeniach wymienić X


1) STIHL radzi zwrócić się do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
2)
następnie spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL

HSE 61, HSE 71, HSE 81 311


polski

Czynności obsługi technicznej – korozja oraz szkody powstałe


Ograniczanie zużycia wskutek nieprawidłowego
eksploatacyjnego i unikanie magazynowania
Należy regularnie wykonywać wszystkie
uszkodzeń czynności, które zostały opisane w – uszkodzenia urządzenia powstałe
Stosowanie się do wskazówek niniejszej rozdziale „Wskazówki dotyczące wskutek stosowania części
Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć obsługi technicznej i konserwacji“. Jeżeli zamiennych niskiej jakości
ponadnormatywnego zużycia czynności obsługi technicznej nie mogą
eksploatacyjnego urządzenia oraz zostać wykonane przez użytkownika, to Podzespoły ulegające zużyciu
uszkodzeń urządzenia. należy zlecić ich wykonanie eksploatacyjnemu
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz
przechowywanie musi się odbywać z Firma STIHL zaleca wykonywanie Niektóre podzespoły urządzenia
taką starannością, jak to opisano w obsług okresowych i napraw wyłącznie mechanicznego – także przy
niniejszej Instrukcji obsługi. przez autoryzowanych dystrybutorów tej prawidłowym użytkowaniu – ulegają
firmy. Autoryzowanym dystrybutorom naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu
Za wszystkie szkody jakie wystąpią
firmy STIHL umożliwia się regularny i muszą, w zależności od rodzaju oraz
wskutek nieprzestrzegania wskazówek
udział w szkoleniach oraz udostępnia okresu użytkowania, zostać w
dotyczących bezpieczeństwa, obsługi
Informacje techniczne. odpowiednim czasie wymienione.
technicznej i konserwacji odpowiada
użytkownik urządzenia. Obowiązuje to Jeżeli wykonanie czynności obsługi Należą do nich między innymi:
szczególnie wtedy, gdy: technicznej zostanie zaniedbane lub – Noże tnące
zostaną one wykonane niefachowo, to
– dokonano zmian konstrukcyjnych
mogą powstać szkody, za które
produktu bez zezwolenia firmy
odpowiedzialność będzie ponosić sam
STIHL
użytkownik. Należą do tego między
– zastosowano narzędzia lub innymi:
elementy wyposażenia, które do
– uszkodzenia silnika elektrycznego
niniejszego urządzenia nie zostały
wynikłe z niewykonania obsługi
dozwolone, nie nadawały się lub nie
technicznej we właściwym czasie
przedstawiały odpowiedniej jakości
lub niewłaściwym zakresie (np.
– użytkowano urządzenie w sposób niewystarczające oczyszczenie
sprzeczny z jego przeznaczeniem prowadników cyrkulacji powietrza
chłodzącego)
– urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy – szkody powstałe wskutek
zawodów nieprawidłowego podłączenie
urządzenia do sieci zasilania
– wystąpiły szkody będące
prądem elektrycznym (napięcie,
konsekwencją użytkowania
niewystarczające przekroje
urządzenia z podzespołami
przewodów zasilających)
niesprawnymi technicznie

312 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Zasadnicze podzespoły urządzenia

1 Przewód zasilania napięciem


2 Dodatkowy przełącznik
3 Odciążenie przewodu
4 Rękojeść manipulacyjna z
8 rękojeścią obrotową
5 9 5 Blokada dźwigni głównego
przełącznika
4 6 #
10 6 Ryglowanie uchwytu

3 7 11, 12 7 Dźwignia głównego przełącznika


2
13 8 Kabłąk przełącznika
9 Uchwyt kabłąkowy
1 10 Osłona dłoni
11 Zespół noży tnących HSE 61, 71
(patrz rozdział "Dane techniczne")
11 12 Zespół noży tnących HSE 81 (patrz
rozdział "Dane techniczne")
15 13 Osłona noży tnących
14 Osłona (tylko HSE 81)
14 15 Osłona prowadnika
12 # Numer fabryczny maszyny

15

279BA026 KN

HSE 61, HSE 71, HSE 81 313


polski

Noże tnące Ciężar


Dane techniczne

HSE 61 HSE 61
Silnik
Kąt ostrzenia w sto- Długość krawędzi tnącej
sunku do 500 mm: 3,9 kg
HSE 61 płaszczyzny noża: 34° Długość krawędzi tnącej
Odstęp pomiędzy 500 mm1): 4,6 kg
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V zębami: 29 mm Długość krawędzi tnącej
Natężenie prądu Liczba obrotów 600 mm: 4,1 kg
znamionowego: 2,1 A korbowodu: 3200 1/min
Częstotliwość: 50 Hz HSE 71
Długość krawędzi
Pobór mocy: 500 W tnącej: 500 mm, 600 mm Długość krawędzi tnącej
Zabezpieczenie: min. 10 A 600 mm: 4,1 kg
HSE 71
Klasa zabezpieczenia: II, E Długość krawędzi tnącej
Kąt ostrzenia w sto- 600 mm1): 4,8 kg
HSE 71 sunku do Długość krawędzi tnącej
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V płaszczyzny noża: 28° 700 mm: 4,2 kg
Natężenie prądu Odstęp pomiędzy Długość krawędzi tnącej
znamionowego: 2,6 A zębami: 36 mm 700 mm1): 4,9 kg
Częstotliwość: 50 Hz Liczba obrotów
korbowodu: 2600 1/min HSE 81
Pobór mocy: 600 W
Długość krawędzi Długość krawędzi tnącej
Zabezpieczenie: min. 10 A tnącej: 600 mm, 700 mm 500 mm: 4,1 kg
Klasa zabezpieczenia: II, E
HSE 81 Długość krawędzi tnącej
HSE 81 600 mm: 4,2 kg
Kąt ostrzenia w sto- Długość krawędzi tnącej
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V sunku do 700 mm: 4,4 kg
Natężenie prądu płaszczyzny noża: 45°
Długość krawędzi tnącej
znamionowego: 2,8 A Odstęp pomiędzy 700 mm1): 5,0 kg
Częstotliwość: 50 Hz zębami: 36 mm
1)
Pobór mocy: 650 W Liczba obrotów Wersja z przewodem zasilania
korbowodu: 2600 1/min sieciowego o długości 10 m, dla
Zabezpieczenie: min. 10 A Wielkiej Brytanii
Klasa zabezpieczenia: II, E Długość krawędzi 500 mm, 600 mm,
tnącej: 700 mm

314 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Wartości hałasu i drgań HSE 71 HSE 81


Długość krawędzi tnącej Długość krawędzi tnącej 600 mm:
Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań 600 mm: 99 dB(A) uchwyt lewy: 3,5 m/s2
przyjęto fazę pracy urządzenia z Długość krawędzi tnącej uchwyt prawy: 2,5 m/s2
najwyższą nominalną prędkością 700 mm: 99 dB(A)
obrotową. HSE 81
HSE 81
Dalsze informacje dot. spełnienia Długość krawędzi tnącej 700 mm:
Długość krawędzi tnącej
wymagań Wytycznych dla uchwyt lewy: 3,5 m/s2
pracodawców Wibracje 2002/44/EG 500 mm: 99 dB(A)
uchwyt prawy: 2,5 m/s2
patrz www.stihl.com/vib/ Długość krawędzi tnącej
600 mm: 99 dB(A) Współczynnik K-poziomu ciśnienia
Poziom ciśnienia akustycznego Lp Długość krawędzi tnącej akustycznego i mocy akustycznej
EN 60745-2-15 700 mm: 99 dB(A) wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE
wynosi 2,5 dB(A), zaś współczynnik
HSE 61 Wartość drgań ahv odpowiednio do K-poziomu drgań wyznaczony wg
Długość krawędzi tnącej EN 60745-2-15 dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s².
500 mm: 85 dB(A) Pomiaru podanych wartości drgań
HSE 61
Długość krawędzi tnącej dokonano z zastosowaniem
600 mm: 85 dB(A) Długość krawędzi tnącej 500 mm: znormalizowanego postępowania
uchwyt lewy: 5,3 m/s2 kontrolnego i mogą one służyć jako
HSE 71 materiał porównawczy dla urządzeń
uchwyt prawy: 3,3 m/s2
Długość krawędzi tnącej elektrycznych.
600 mm: 88 dB(A) HSE 61
Rzeczywiste wartości drgań mogą
Długość krawędzi tnącej Długość krawędzi tnącej 600 mm: różnić się od wartości podanych w
700 mm: 88 dB(A) uchwyt lewy: 5,3 m/s2 zależności od rodzaju zastosowania
HSE 81 uchwyt prawy: 3,3 m/s2 urządzenia.
Długość krawędzi tnącej HSE 71 Podane wartości drgań mogą służyć do
500 mm: 88 dB(A) wstępnej oceny obciążenia drganiami.
Długość krawędzi tnącej 600 mm:
Długość krawędzi tnącej Rzeczywiste obciążenie drganiami musi
uchwyt lewy: 3,8 m/s2
600 mm: 88 dB(A) zostać ustalone w drodze oceny. Należy
uchwyt prawy: 2,6 m/s2
Długość krawędzi tnącej przy tym uwzględnić okresy czasu, w
700 mm: 88 dB(A) HSE 71 których urządzenie elektryczne
pozostawało wyłączone, a także takie, w
Poziom mocy akustycznej Lw Długość krawędzi tnącej 700 mm:
których urządzenie było włączone
odpowiednio do EN 60745-2-15 uchwyt lewy: 3,8 m/s2 jednakże poruszało się bez obciążenia.
uchwyt prawy: 2,6 m/s2
HSE 61 Należy także stosować przedsięwzięcia
HSE 81 mające na celu zredukowanie
Długość krawędzi tnącej
Długość krawędzi tnącej 500 mm: obciążenia drganiami osoby
500 mm: 96 dB(A)
obsługującej urządzenie, patrz akapit
Długość krawędzi tnącej uchwyt lewy: 3,2 m/s2
600 mm: 96 dB(A) uchwyt prawy: 2,1 m/s2

HSE 61, HSE 71, HSE 81 315


polski

"Drgania" w rozdziale "Wskazówki


dotyczące bezpieczeństwa oraz techniki Wskazówki dotyczące Utylizacja
pracy". napraw
Użytkownicy urządzenia mogą W zakresie gospodarki odpadami
REACH wykonywać tylko te przeglądy należy stosować się do krajowych
techniczne i konserwacje, które zostały przepisów regulujących gospodarkę
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE opisane w niniejszej Instrukcji odpadami.
w przedmiocie rejestracji, oceny i użytkowania. Wykonanie wszystkich
zezwoleń eksploatacyjnych dla innych robót należy zlecić
chemikaliów. wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.

Informacje dotyczące spełnienia Firma STIHL radzi zlecanie


wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr. wykonywania czynności obsług
1907/2006 patrz www.stihl.com/reach okresowych i napraw wyłącznie

000BA073 KN
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia Informacje
Produkty STIHL nie należą do
techniczne.
odpadków z gospodarstwa domowego.
Należy posługiwać się wyłącznie Produkt STIHL, akumulator,
częściami zamiennymi dozwolonymi do wyposażenie dodatkowe i opakowanie
stosowania przez firmę STIHL do należy utylizować w sposób przyjazny
napraw niniejszego urządzenia lub dla środowiska naturalnego.
równorzędnych technicznie. Należy
Aktualne informacje dotyczące
stosować wyłącznie kwalifikowane
gospodarki odpadami można uzyskać u
części zamienne. W przeciwnym razie
autoryzowanego dealera firmy STIHL.
może to prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków przy pracy lub
do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy.
Oryginalne części zamienne firmy
STIHL można rozpoznać po numerze
katalogowym części zamiennej, po
napisie { a także po znaku
części zamiennych STIHL K (na
mniejszych częściach zamiennych znak
ten może występować samodzielnie).

316 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Zmierzony poziom mocy akustycznej Waiblingen, 01.03.2017


Deklaracja zgodności UE
HSE 61 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Długość cięcia 500 mm: 96 dB(A) z up.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 Długość cięcia 600 mm: 96 dB(A)
D-71336 Waiblingen
HSE 71
Niemcy Długość cięcia 600 mm: 99 dB(A)
oświadcza na własną Długość cięcia 700 mm: 99 dB(A)
odpowiedzialność, że Thomas Elsner
HSE 81
Wykonanie: Elektryczne Długość cięcia 500 mm: 99 dB(A) Kierownik działu zarządzania
nożyce do produktami i usług
Długość cięcia 600 mm: 99 dB(A)
żywopłotów
Długość cięcia 700 mm: 99 dB(A)
Oznaczenie
fabryczne: STIHL Gwarantowany poziom mocy
Typ: HSE 61 akustycznej
HSE 71 HSE 61
HSE 81 Długość cięcia 500 mm: 98 dB(A)
Identyfikacja serii: 4812 Długość cięcia 600 mm: 98 dB(A)
spełnia obowiązujące postanowienia HSE 71
dyrektyw 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2014/30/UE oraz 2000/14/WE i zostało Długość cięcia 600 mm: 101 dB(A)
opracowane oraz wykonane zgodnie z Długość cięcia 700 mm: 101 dB(A)
wydaniami następujących norm
HSE 81
obowiązującymi w dniu produkcji:
Długość cięcia 500 mm: 101 dB(A)
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
Długość cięcia 600 mm: 101 dB(A)
EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 Długość cięcia 700 mm: 101 dB(A)
Przy ustaleniu odpowiadającego Archiwizacja dokumentacji technicznej:
wynikom pomiarów oraz ANDREAS STIHL AG & Co. KG
gwarantowanego poziomu mocy Produktzulassung
akustycznej zastosowano postępowanie
przewidziane przez Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer
Wytyczne 2000/14/WE, dodatek V, z maszyny są podane na urządzeniu.
uwzględnieniem wymagań stawianych
przez normę ISO 11094.

HSE 61, HSE 71, HSE 81 317


polski

napęd stanowi napięcie sieciowe (z elektronarzędziami. Wtyczki, przy


Ogólne wskazówki przewodem zasilania sieciowego) oraz których nie dokonano zmian
bezpieczeństwa tych, do których napędu użyto konstrukcyjnych i odpowiednie
obowiązujące podczas pracy akumulatora (bez przewodu zasilania sieciowe gniazda wtykowe
narzędziami z napędem sieciowego). zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
elektrycznym
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy b) Należy unikać kontaktu ciała z
Niniejszy rozdział oddaje sens ogólnych uziemionymi powierzchniami jak
zasad bezpieczeństwa pracy przy np. rurami, elementami ogrzewania,
użyciu ręcznych, mechanicznych a) Stanowisko pracy należy
utrzymywać w stanie czystości oraz piecami i chłodziarkami. Jeżeli ciało
elektronarzędzi, wstępnie Państwa będzie uziemione,
sformułowanych w normie EN 60745. musi być ono dobrze oświetlone.
Nieporządek lub nienależycie występować będzie podwyższone
Firma STIHL jest zobowiązana do ryzyko porażenia prądem
dosłownego przekazu tych oświetlone obszary stanowiska
pracy mogą prowadzić do elektrycznym.
znormalizowanych tekstów.
zaistnienia wypadków. c) Należy chronić elektronarzędzia
W wypadku akumulatorowych przed deszczem lub wilgocią. Jeżeli
elektronarzędzi STIHL nie znajdują b) Nie należy pracować
elektronarzędziem w otoczeniu, w woda przeniknie do wnętrza
zastosowania wskazówki elektronarzędzia następuje
bezpieczeństwa podane w punkcie "2) którym występuje zagrożenie
eksplozją, w którym znajdują się zwiększenie ryzyka porażenia
Elektryczne wskazówki prądem elektrycznym.
bezpieczeństwa" odnośnie unikania łatwopalne ciecze, gazy i pyły.
porażenia prądem elektrycznym. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, d) Nie należy zmieniać przeznaczenia
które mogą spowodować zapłon przewodu zasilania sieciowego
pyłów lub par. stosując je np. do przenoszenia
OSTRZEŻENIE
c) Podczas posługiwania się elektronarzędzia trzymając za
Należy dokładnie przeczytać wszystkie elektronarzędziem nie należy przewód, do jego wieszania lub
wskazówki i zalecenia dotyczące tolerować na stanowisku pracy wyciągania wtyczki z gniazda
bezpieczeństwa. Niedociągnięcia w dzieci lub innych osób. W razie sieciowego. Należy chronić
przedmiocie stosowania się do odwrócenia uwagi można łatwo przewód zasilania energią przed
wskazówek i zaleceń dotyczących utracić kontrolę nad urządzeniem. wysokimi temperaturami,
bezpieczeństwa mogą prowadzić do kontaktem z olejami, ostrymi
wystąpienia porażenia prądem 2) Bezpieczeństwo w zakresie zasilania krawędziami, lub podzespołami
elektrycznym, wybuchu pożaru oraz/lub napięciem urządzenia znajdującymi się w
odniesienia ciężkich obrażeń ciała. ruchu. Uszkodzone lub poskręcane
kable zwiększają ryzyko porażenia
Wszystkie wskazówki i zalecenia
a) Wtyczka przewodu zasilania prądem elektrycznym.
dotyczące bezpieczeństwa należy
elektronarzędzia musi pasować do
starannie przechować w celu e) Jeżeli praca elektronarzędziem
gniazda zasilania sieciowego. Nie
ewentualnego posłużenia się nimi w będzie wykonywana na otwartej
należy w żadnym zakresie zmieniać
przyszłości. przestrzeni, należy stosować tylko
konstrukcji wtyczki przewodu
takie przedłużenia przewodu
Pojęcie "elektronarzędzie" zastosowane zasilania energią elektryczną. Nie
zasilania, które są atestowane do
w niniejszych wskazówkach należy stosować wtyczek-
stosowania w takich warunkach.
dotyczących bezpieczeństwa odnosi się adapterów z przewodem
do wszystkich elektronarzędzi, których ochronnym razem z

318 HSE 61, HSE 71, HSE 81


polski

Stosowanie przewodu zasilania poślizgnięciem, hełm ochronny lub znajdujących się w ruchu. Luźna
sieciowego atestowanego do kapsuły zabezpieczające narząd odzież, biżuteria lub długie włosy
stosowania na otwartej przestrzeni słuchu, dostosowanych w każdym mogą zostać pochwycone przez
zmniejsza ryzyko porażenia prądem przypadku do warunków pracy podzespoły urządzenia znajdujące
elektrycznym. elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko się w ruchu.
odniesienia obrażeń.
f) Jeżeli nie można uniknąć g) Jeżeli mają zostać zamontowane
eksploatacji elektronarzędzia w c) Należy unikać niezamierzonego przystawki służące do odkurzania
wilgotnym otoczeniu, to należy w uruchomienia. Przed podłączeniem lub do odsysania materiałów,
takiej sytuacji stosować przewód elektronarzędzia do sieci zasilania należy się upewnić, czy zostały one
zasilania sieciowego wyposażony w energią elektryczną oraz/lub do prawidłowo podłączone i czy będzie
wyłącznik ochronny (różnicowo- akumulatora, a także przed je można bez przeszkód
prądowy). Zastosowanie przewodu przenoszeniem należy się upewnić, stosować.-Zastosowanie
zasilania sieciowego czy jest ono wyłączone. Jeżeli odkurzacza zmniejsza zagrożenia
wyposażonego w wyłącznik podczas przenoszenia jakie może wywoływać kurz.
różnicowo-prądowy zmniejsza elektronarzędzia palec osoby
ryzyko porażenia prądem obsługującej spoczywa na dźwigni 4) Zastosowanie i obsługa
elektrycznym. głównego przełącznika lub jeżeli elektronarzędzia
niewyłączone urządzenie zostanie
3) Bezpieczeństwo personelu podłączone do sieci zasilania
energią może to prowadzić do a) Nie należy przeciążać urządzenia.
zaistnienia wypadków. Do pracy należy stosować
a) Należy być uważnym i dokładnie odpowiednie elektronarzędzie. Przy
analizować czynności, które mają d) Przed włączeniem elektronarzędzia pomocy odpowiedniego
być wykonane, a także pracować należy usunąć ze stanowiska pracy elektronarzędzia pracuje się lepiej i
elektronarzędziem w rozsądny wszystkie narzędzia regulacyjne lub bezpieczniej. Pracę należy
sposób. Nie należy pracować klucze do śrub. Narzędzie lub klucz wykonywać w ramach podanego
elektronarzędziem, jeżeli jest się znajdujące się w obracającym się zakresu mocy urządzenia.
zmęczonym lub pod wpływem podzespole urządzenia, może
spowodować odniesienie obrażeń. b) Nie należy posługiwać się
narkotyków, alkoholu czy
elektronarzędziem, którego główny
medykamentów osłabiających e) Należy unikać pracy w nienormalnej przełącznik jest uszkodzony.
zdolność reagowania. Moment pozycji ciała. Należy zawsze Elektronarzędzie, którego nie
nieuwagi podczas pracy wybierać bezpieczne stanowisko można włączyć ani wyłączyć, jest
elektronarzędziem może prowadzić pracy i prowadzić urządzenie tak, niebezpieczne i musi zostać
do odniesienia poważnych obrażeń. żeby w każdej chwili zachować natychmiast naprawione.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie równowagę. Wskutek tego można w
nieoczekiwanej sytuacji lepiej c) Zanim przy urządzeniu zostaną
ochronne oraz zawsze pracować w
kontrolować elektronarzędzie. wykonanie regulacje, nastąpi
okularach ochronnych. Stosowanie
wymiana elementów wyposażenia,
osobistego wyposażenia f) Należy nosić odpowiednią odzież czy urządzenie zostanie
ochronnego takiego, jak maska roboczą. Nie należy nosić zbyt odstawione w celu przechowania
chroniąca drogi oddechowe przed obszernej odzieży a także biżuterii. należy wyjąć wtyczkę z gniazda
pyłem, obuwie ochronne Włosy, odzież oraz rękawice
wyposażone w podeszwy ochronne muszą pozostawać z dala
zabezpieczające przed od podzespołów urządzenia

HSE 61, HSE 71, HSE 81 319


polski

sieciowego oraz/lub odłączyć f) Narzędzia tnące należy materiału może mieć miejsce tylko
akumulator. Powyższe przechowywać w stanie przy wyłączonym urządzeniu.
przedsięwzięcie uniemożliwia naostrzonym i czystym. Starannie Moment nieuwagi podczas pracy
niezamierzone uruchomienie pielęgnowane narzędzia tnące z nożyc do żywopłotów może
elektronarzędzia. naostrzonymi krawędziami tnącymi prowadzić do odniesienia
rzadziej się zacinają i są łatwiejsze poważnych obrażeń.
d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie
w prowadzeniu.
użytkowane, to należy odłożyć je w – Nożyce do cięcia żywopłotów
miejscu, które znajduje się poza g) Elektronarzędzia, wyposażenie, należy przenosić trzymając je za
zasięgiem dzieci. Nie należy przystawki itp. należy eksploatować uchwyt, przy nieruchomych nożach
oddawać urządzenia do dyspozycji odpowiednio do tych wskazówek. tnących. Podczas transportu lub
osób, które nie są z nim zapoznane, Należy przy tym uwzględnić przechowywania nożyc do
lub które nie przeczytały niniejszej warunki pracy oraz zadanie jakie żywopłotów należy zawsze
instrukcji użytkowania. zostało przewidziane do zakładać osłonę. Staranne
Elektronarzędzia są niebezpieczne, wykonania. Użytkowanie obchodzenie się z urządzeniem
jeżeli będą użytkowane przez osoby elektronarzędzi do celów innych niż zapobiega odniesieniom obrażeń
niedysponujące odpowiednim przewidziane może prowadzić do ze strony noży tnących.
doświadczeniem. wystąpienia niebezpiecznych
– Ze względu na to, że noże tnące
sytuacji.
e) Należy starannie pielęgnować mogą natrafić na niewidoczne
elektronarzędzia, należy sprawdzać przewody znajdujące się pod
czy ruchome podzespoły 5) Serwis napięciem, lub na własne
urządzenia znajdują się w przewody, urządzenie należy
należytym stanie technicznym i się a) Naprawy Waszego urządzenia trzymać za izolowane powierzchnie
nie zacinają, a także czy części nie elektrycznego należy zlecać tylko uchwytów. Kontakt pomiędzy
są popękane lub uszkodzone w wykwalifikowanym nożem tnącym a przewodami
stopniu, który zakłócałby elektrotechnikom oraz tylko z znajdującymi się pod napięciem
sprawność funkcjonalną zastosowaniem oryginalnych części może spowodować, że metalowe
elektronarzędzia. Przed zamiennych. W ten sposób można podzespoły urządzenia znajdą się
rozpoczęciem pracy należy zlecić stwierdzić, że urządzenie także pod napięciem co z kolei
naprawę uszkodzonych elektryczne jest całkowicie sprawne może prowadzić do porażenia
podzespołów. Przyczyną wielu i bezpieczne. prądem elektrycznym.
wypadków przy pracy są
– Przewód zasilania energią należy
nieprawidłowo wykonane czynności Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy trzymać z dala od strefy
obsługi technicznej elektronarzędzi. pracy nożycami do żywopłotów cięcia. Podczas wykonywania robót
przewód zasilania energią może się
znaleźć w niewidocznym miejscu i
– Wszystkie części ciała osoby
zostać przecięty przez nóż.
obsługującej powinny pozostawać z
dala od noży tnących. Nie należy
nigdy próbować usuwać obciętego
materiału przy pracujących nożach
tnących lub przytrzymywać
materiału, który ma zostać obcięty.
Usuwanie przychwyconego

320 HSE 61, HSE 71, HSE 81


0458-279-9921-D
INT
DGFESfIdNHPnRgp

www.stihl.com

*04582799921D*
0458-279-9921-D

Das könnte Ihnen auch gefallen