Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Instruction Manual
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung p Instrukcja użytkowania
1 - 21 298 - 320
G Instruction Manual
22 - 41
F Notice d’emploi
42 - 63
E Manual de instrucciones
64 - 85
S Skötselanvisning
86 - 105
f Käyttöohje
106 - 125
I Istruzioni d’uso
126 - 146
d Betjeningsvejledning
147 - 166
N Bruksanvisning
167 - 186
H Használati utasítás
187 - 207
P Instruções de serviço
208 - 229
n Handleiding
230 - 251
R Инструкция по
эксплуатации
252 - 275
g οδηγίες χρήσης
276 - 297
deutsch
Inhaltsverzeichnis
Anwendung 7
Gerät elektrisch anschließen 8 Dieses Produkt wurde mit modernen
Gerät einschalten 9 Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Gerät ausschalten 10
Qualitätssicherungsmaßnahmen
Drehbarer Handgriff 11 hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
Gerät aufbewahren 11 damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
Schneidmesser schärfen 11 sind und problemlos damit arbeiten
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Vertriebsgesellschaft.
Technische Daten 15
Reparaturhinweise 17 Ihr
Entsorgung 17
EU-Konformitätserklärung 17
Anschriften 18
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge 19 Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-279-9921-D. VA0.H19.
0000001378_019_D
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Vor allen Arbeiten am Gerät – Zur Reinigung des Gerätes keine "Persönlichen" Schallschutz tragen –
Netzstecker aus der Steckdose ziehen – Hochdruckreiniger verwenden. Der z. B. Gehörschutzkapseln.
Unfallgefahr! harte Wasserstrahl kann Teile des
Robuste Arbeitshand-
Gerätes beschädigen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der schuhe aus
Anschlussleitung aus der Steckdose Gerät nicht mit Wasser abspritzen. widerstandsfähigem
ziehen, sondern immer am Netzstecker Material tragen (z. B.
anfassen. Bekleidung und Ausrüstung Leder).
Ungeeignete Verlängerungsleitungen STIHL bietet ein umfangreiches
können gefährlich sein. Vorschriftsmäßige Bekleidung und Programm an persönlicher
Bei Verlängerungsleitungen müssen die Ausrüstung tragen. Schutzausstattung an.
Mindestquerschnitte der einzelnen Die Kleidung muss
Leitungen beachtet werden (siehe Motorgerät transportieren
zweckmäßig sein und
"Gerät elektrisch anschließen"). darf nicht behindern. Eng
Stecker und Kupplung der anliegende Kleidung – Immer Motorgerät ausschalten und
Verlängerungsleitung müssen Kombianzug, kein Netzstecker des Gerätes ziehen –
wasserdicht sein oder so verlegt Arbeitsmantel. Messerschutz anbringen auch beim
werden, dass sie nicht mit Wasser in Transport über kurze Strecken.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Berührung kommen können. Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
Nur solche Schneidmesser oder des Gerätes verfangen kann. Auch
Zubehöre anbauen, die von STIHL für keinen Schal, keine Krawatte und
dieses Motorgerät zugelassen sind oder keinen Schmuck. Lange Haare
technisch gleichartige Teile. Bei Fragen zusammenbinden und sichern
dazu an einen Fachhändler wenden. (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Nur hochwertige Werkzeuge oder
Feste Schuhe mit griffi-
Zubehöre verwenden. Ansonsten kann
ger, rutschfester Sohle
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
tragen.
am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Werkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften Schutzbrille, Schallschutz
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers WARNUNG
abgestimmt.
279BA016 KN
Um die Gefahr von
Keine Änderungen am Gerät Augenverletzungen zu
vornehmen – die Sicherheit kann reduzieren enganlie-
dadurch gefährdet werden. Für gende Schutzbrille nach
Personen- und Sachschäden, die bei Motorgerät am Griff tragen –
Norm EN 166 tragen. Auf Schneidmesser nach hinten.
der Verwendung nicht zugelassener richtigen Sitz der Schutz-
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL brille achten. In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
jede Haftung aus. Umkippen und Beschädigung sichern.
279BA017 KN
Gerätes (siehe Typenschild) trocken, frei von Öl und Schmutz
müssen mit Spannung und sein – wichtig zur sicheren Führung
Frequenz des Netzes des Motorgerätes
übereinstimmen Das Motorgerät darf nur in Rechte Hand am Bedienungsgriff und
betriebssicherem Zustand betrieben linke Hand am Bügelgriff.
– Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf werden – Unfallgefahr!
Linkshänder
Beschädigungen prüfen. Stromschlaggefahr vermindern durch:
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker oder den – elektrischer Anschluss nur an einer
Vorschriften nicht entsprechende vorschriftsmäßig installierten
Anschlussleitungen dürfen nicht Steckdose
verwendet werden – verwendete Verlängerungsleitung
– Steckdosen von den Vorschriften für den jeweiligen
279BA018 KN
Verlängerungsleitungen müssen Anwendungsfall entsprechend
spritzwassergeschützt sein – Isolierung von Anschluss- und
– Anschlussleitung so verlegen und Verlängerungsleitung, Stecker und
Kupplung in einwandfreiem Zustand Linke Hand am Bedienungsgriff und
kennzeichnen, dass sie nicht
rechte Hand am Bügelgriff.
beschädigt und niemand gefährdet
werden kann – Stolpergefahr Gerät halten und führen Sicheren Stand einnehmen und
vermeiden Motorgerät so führen, dass die
Schneidmesser immer vom Körper
– Schalthebelsperre, Schalthebel, Motorgerät immer mit beiden Händen an abgewandt sind.
Schaltbügel und Zusatzschalter den Griffen festhalten. Handgriffe mit
müssen leichtgängig sein – den Daumen fest umfassen.
Schalthebelsperre, Schalthebel, Während der Arbeit
Schaltbügel und Zusatzschalter
müssen nach Loslassen in die Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
Ausgangsposition zurückgehen sofort Gerät ausschalten – Schalthebel
– Schneidmesser in einwandfreiem oder Schaltbügel bzw. Schalthebel oder
Zustand (sauber, leichtgängig und Zusatzschalter loslassen.
nicht verformt), fester Sitz, korrekte Sicherstellen, dass sich keine weiteren
Montage, nachgeschärft und mit Personen im Arbeitsbereich befinden.
dem STIHL Harzlöser
(Schmiermittel) gut eingesprüht
Schneidmesser beobachten – keine Bei Arbeiten in der Höhe: Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit
Bereiche der Hecke schneiden, die nicht die Schneidmesser nicht beschädigt
– immer Hubarbeitsbühne benutzen
eingesehen werden können. werden:
– niemals auf einer Leiter oder im
Äußerste Vorsicht beim Schneiden von – Steine, Metallteile und feste
Baum stehend arbeiten
hohen Hecken, es könnte sich jemand Gegenstände entfernen
dahinter befinden – vorher – niemals an instabilen Standorten
– keinen Sand und keine Steine
nachschauen. arbeiten
zwischen die Schneidmesser
Nicht bei Regen und Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte gelangen lassen z. B. beim Arbeiten
auch nicht in nasser oder Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – in der Nähe des Bodens
sehr feuchter Umgebung das Wahrnehmen von Gefahr
– bei Hecken mit Drahtzäunen Draht
mit dem Motorgerät ankündigenden Geräuschen (Schreie,
nicht mit dem Schneidmesser
arbeiten – der Antriebs- Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
berühren
motor ist nicht Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
wassergeschützt – Kontakt mit Strom führenden Leitungen
Müdigkeit und Erschöpfung
Stromschlag- und vermeiden – keine elektrischen
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Kurzschlussgefahr! Leitungen durchtrennen –
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei Stromschlaggefahr!
Gerät nicht im Regen stehen lassen. guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht Bei laufendem Motor
Das Gerät ist mit einem System zum
gefährden. Schneidmesser nicht
schnellen Stoppen der Messer
berühren. Werden die
ausgestattet – die Schneidmesser Das Getriebe wird während des Schneidmesser durch
kommen unmittelbar zum Stehen, wenn Betriebes heiß. Getriebegehäuse nicht einen Gegenstand blo-
der Schalthebel oder Schaltbügel bzw. berühren – Verbrennungsgefahr! ckiert, sofort Motor
der Schalthebel oder Zusatzschalter
Falls das Motorgerät nicht abstellen und Netzste-
losgelassen wird.
bestimmungsgemäßer Beanspruchung cker ziehen – dann erst
Diese Funktion regelmäßig, in kurzen (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag den Gegenstand beseiti-
Abständen kontrollieren. Gerät nicht oder Sturz) ausgesetzt wurde, gen – Verletzungsgefahr!
betreiben, wenn Schneidmesser unbedingt vor weiterem Betrieb auf Bei stark staubigen oder verschmutzten
nachlaufen – Verletzungsgefahr! betriebssicheren Zustand prüfen – siehe Hecken, Schneidmesser mit STIHL
Fachhändler aufsuchen. auch "Vor dem Arbeiten". Insbesondere Harzlöser einsprühen – nach Bedarf.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an die Funktionstüchtigkeit der Dadurch werden die Reibung der
Abhängen, auf unebenem Gelände etc. Sicherheitseinrichtungen prüfen. Messer, die Aggression der
– Rutschgefahr! Motorgeräte, die nicht mehr Pflanzensäfte und die Ablagerung von
betriebssicher sind, auf keinen Fall Schmutzteilchen erheblich gemindert.
Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Schnittgut wegräumen. Fachhändler aufsuchen. Während des Arbeitens aufgewirbelte
Stäube können Gesundheit gefährdend
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
sein. Bei Staubentwicklung
Wurzeln – Stolpergefahr!
Staubschutzmaske tragen.
Bei Beschädigung der Schneidmesser regelmäßig, in kurzen Die Benutzungsdauer wird verlängert
Anschlussleitung sofort Abständen und bei spürbaren durch:
den Netzstecker ziehen – Veränderungen sofort überprüfen:
– Schutz der Hände (warme
Lebensgefahr durch – Motorgerät ausschalten, abwarten, Handschuhe)
Stromschlag! bis Schneidmesser still stehen,
– Pausen
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Netzstecker ziehen
Anschlussleitung aus der Steckdose Die Benutzungsdauer wird verkürzt
– Zustand und festen Sitz überprüfen,
ziehen, sondern immer am Netzstecker durch:
auf Anrisse achten
anfassen. – besondere persönliche
– Schärfzustand beachten
Anschlussleitung nicht durch Veranlagung zu schlechter
Überfahren, Quetschen, Zerren usw. Zum Auswechseln der Schneidmesser Durchblutung (Merkmal: häufig
beschädigen. Motorgerät ausschalten und kalte Finger, Kribbeln)
Netzstecker ziehen. Durch
Anschluss- und Verlängerungsleitung – niedrige Außentemperaturen
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors –
sachgemäß verlegen: Verletzungsgefahr! – Größe der Greifkräfte (festes
– nicht an Kanten, spitzen oder Zugreifen behindert die
Motor immer von Gestrüpp, Splittern,
scharfen Gegenständen scheuern Durchblutung)
Blättern und übermäßigem
lassen Schmiermittel frei halten – Brandgefahr! Bei regelmäßiger, langandauernder
– nicht durch Türritzen oder Benutzung des Gerätes und bei
Fensterspalten quetschen Nach der Arbeit wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
– bei verschlungenen Leitungen – eine medizinische Untersuchung
Netzstecker ziehen und Kabel Motorgerät von Staub und Schmutz empfohlen.
entwirren reinigen – keine Fett lösenden Mittel
– Berührung mit dem verwenden. Wartung und Reparatur
Schneidwerkzeug unbedingt Schneidmesser mit STIHL Harzlöser
vermeiden einsprühen – Motor nochmals kurz in
Vor allen Arbeiten am Gerät immer
Kabeltrommeln immer ganz Gang setzen, damit sich das Spray
– Gerät ausschalten und Netzstecker
abwickeln, um Brandgefahr durch gleichmäßig verteilt.
ziehen. Durch unbeabsichtigtes
Überhitzung zu vermeiden Anlaufen des Motors –
Vibrationen Verletzungsgefahr!
Vor dem Verlassen des Gerätes:
Motorgerät ausschalten – Netzstecker Motorgerät regelmäßig warten. Nur
ziehen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes Wartungsarbeiten und Reparaturen
kann zu vibrationsbedingten ausführen, die in der
Durchblutungsstörungen der Hände Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
führen ("Weißfingerkrankheit"). Alle anderen Arbeiten von einem
Eine allgemein gültige Dauer für die Fachhändler ausführen lassen.
Benutzung kann nicht festgelegt STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
werden, weil diese von mehreren Reparaturen nur beim STIHL
Einflussfaktoren abhängt. Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
279BA029 KN
Elektrische Bauteile wie z. B. die Zuerst beide Seiten der Hecke, danach
Anschlussleitung dürfen nur von die Oberseite schneiden.
Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw.
Ist ein starkes Zurückschneiden Heckenschere bogenförmig von unten
erneuert werden.
erforderlich, dann stufenweise in nach oben führen – absenken und
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. mehreren Arbeitsgängen schneiden. weitergehen – und die Heckenschere
Scharfe Reinigungsmittel können den wieder bogenförmig nach oben führen.
Kunststoff beschädigen. Drehbarer Handgriff
Arbeitspositionen über Kopf sind
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. ermüdend und sollten aus Gründen der
Befestigungsschrauben an Zur Optimierung der Arbeitshaltung ist Arbeitssicherheit nur kurzzeitig
Schutzvorrichtungen und die Heckenschere mit einem drehbaren angewendet werden.
Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen Handgriff ausgestattet, siehe "Drehbarer
und bei Bedarf festziehen. Handgriff".
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei
Entsorgung
Bedarf reinigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum
aufbewahren. Das Schnittgut nicht in den Hausmüll
werfen – Schnittgut kann kompostiert
werden.
Waagerechter Schnitt
Gerät elektrisch anschließen
279BA008 KN
übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
Zur Verlängerung der Reichweite – eine der Vorgabe in den Technischen Daten
Hand am Bedienungsgriff – eine Hand ausgeführt sein – siehe "Technische
am Zusatzschalter am Ende des Daten".
Bedienungsgriffes.
Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
279BA030 KN
279BA019 KN
1 2 2 1
N mit der Verlängerungsleitung eine
279BA005 KN
279BA020 KN
N Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) 3
führen
N Netzstecker (1) in die Kupplung (2)
der Verlängerungsleitung stecken N Schlaufe (3) über Haken (5) führen N Schaltbügel (1) gegen den
und festziehen Bügelgriff drücken und halten
Zugentlastung N Netzstecker der N nacheinander
Verlängerungsleitung in Schalthebelsperre (2) und
vorschriftsmäßig installierte Schalthebel (3) drücken und halten
Die Zugentlastung schützt die
Steckdose stecken
Anschlussleitung vor Beschädigung. Das Gerät besitzt eine
Zweihandschaltung, d. h. nur wenn
Schaltbügel (1) und Schalthebel (3)
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb
genommen werden.
2
2
279BA024 KN
4
279BA021 KN
3
279BA022 KN
1
Die Messer sind im Stillstand teilweise
N Gerät in beide Hände nehmen – vom Schnittschutz verdeckt.
eine Hand am Bedienungsgriff – N Schalthebel (1) und Schaltbügel (2)
andere Hand am Zusatzschalter am loslassen Weitere Hinweise
Ende des Bedienungsgriffes Beim Betrieb mit verlängerter
N Zusatzschalter (4) betätigen und Reichweite: N bei längeren Pausen – Netzstecker
halten ziehen
N nacheinander N wird das Gerät nicht mehr benutzt,
Schalthebelsperre (2) und ist es so abzustellen, dass niemand
Schalthebel (3) drücken und halten gefährdet wird
Das Gerät besitzt eine N Gerät vor unbefugtem Zugriff
Zweihandschaltung, d. h. nur wenn 3 sichern
279BA023 KN
Zusatzschalter (4) und Schalthebel (3) 1
betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb
genommen werden.
N Schalthebel (1) und
Zusatzschalter (3) loslassen
HSE 61, 71
279BA009 KN
279BA025 KN
N Gerät gründlich säubern, besonders erfolgen. STIHL empfiehlt den STIHL
die Kühlluftschlitze Fachhändler.
N Gerät an einem trockenen und Ansonsten eine Flach-Schärffeile
N die beiden Hebel (1) der sicheren Ort aufbewahren, dazu benutzen. Schärffeile im
Griffverstellung in Pfeilrichtung kann der Messerschutz an der vorgeschriebenen Winkel (siehe
betätigen und halten Wand montiert werden. Vor "Technische Daten") zur Messerebene
unbefugter Benutzung (z. B. durch führen.
N Handgriff (2) in gewünschte Kinder) schützen
Position drehen N nur die Schneidkante schärfen –
weder stumpfe Überstände des
N die beiden Hebel (1) der Schneidmessers noch den
Griffverstellung loslassen und Schnittschutz anfeilen (siehe
Handgriff einrasten "Wichtige Bauteile")
Ist der Schalthebel (3) betätigt, kann der N immer zur Schneidkante feilen
Handgriff (2) nicht gedreht werden.
N Feile darf nur im Vorwärtsstrich
greifen – beim Zurückziehen
anheben
N Grat am Schneidmesser mit einem
Abziehstein entfernen
N nur wenig Werkstoff abtragen
N nach dem Schärfen – Feil- oder
Schleifstaub entfernen und
Schneidmesser mit STIHL
Harzlöser einsprühen
HINWEIS
Nicht mit stumpfen oder beschädigten
Schneidmessern arbeiten – dies führt zu
starker Beanspruchung des Gerätes
und unbefriedigendem Schnittergebnis.
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin-
gungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen
Intervalle entsprechend verkürzen.
bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn
wöchentlich
bei Störung
bei Bedarf
monatlich
jährlich
täglich
Sichtprüfung X
Komplette Maschine
reinigen X
Sichtprüfung X
Ansaugöffnung für Kühlluft
reinigen X
Sichtprüfung X
reinigen2) X
Schneidmesser
schärfen1)2) X
1)
ersetzen durch Fachhändler X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2) danach mit STIHL Harzlöser einsprühen
Wichtige Bauteile
1 Anschlussleitung
2 Zusatzschalter
3 Zugentlastung
4 Bedienungsgriff mit drehbarem
8 Handgriff
5 9 5 Schalthebelsperre
# 6 Griffverriegelung
4 6 10 7 Schalthebel
3 7 11, 12 8 Schaltbügel
2
13 9 Bügelgriff
10 Handschutz
1 11 Schneidmesser HSE 61, 71 (siehe
"Technische Daten")
12 Schneidmesser HSE 81 (siehe
11 "Technische Daten")
13 Messerschutz
15 14 Schnittschutz (nur HSE 81)
15 Führungsschutz
14 12 # Maschinennummer
15
279BA026 KN
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115
durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Deutschland
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Bauart: Elektro-
Reparaturen nur beim STIHL Heckenschere
Fachhändler durchführen zu lassen.
Fabrikmarke: STIHL
000BA073 KN
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und Typ: HSE 61
technische Informationen zur Verfügung HSE 71
gestellt. HSE 81
STIHL Produkte gehören nicht in den
Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Serienidentifizierung: 4812
einbauen, die von STIHL für dieses Zubehör und Verpackung einer den einschlägigen Bestimmungen der
Gerät zugelassen sind oder technisch umweltfreundlichen Wiederverwertung Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
gleichartige Teile. Nur hochwertige zuführen. 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann und in Übereinstimmung mit den jeweils
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
die Gefahr von Unfällen oder Schäden zum Produktionsdatum gültigen
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
am Gerät bestehen. Versionen der folgenden Normen
STIHL empfiehlt STIHL Original- entwickelt und gefertigt worden ist:
Ersatzteile zu verwenden. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
an der STIHL Ersatzteilnummer, am EN 61000-3-3
Schriftzug { und Zur Ermittlung des gemessenen und des
gegebenenfalls am STIHL garantierten Schallleistungspegels
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Teilen kann das Zeichen auch allein Anhang V, unter Anwendung der Norm
stehen). ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
HSE 61
Schnittlänge 500 mm: 96 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Anschriften
Schnittlänge 500 mm: 99 dB(A)
Schnittlänge 600 mm: 99 dB(A)
Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A) STIHL Hauptverwaltung
Garantierter Schallleistungspegel
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HSE 61 Postfach 1771
Schnittlänge 500 mm: 98 dB(A) 71307 Waiblingen
Schnittlänge 600 mm: 98 dB(A)
STIHL Vertriebsgesellschaften
HSE 71
Schnittlänge 600 mm: 101 dB(A)
DEUTSCHLAND
Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A)
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
HSE 81 Robert-Bosch-Straße 13
Schnittlänge 500 mm: 101 dB(A) 64807 Dieburg
Schnittlänge 600 mm: 101 dB(A) Telefon: +49 6071 3055358
Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A) ÖSTERREICH
Aufbewahrung der Technischen STIHL Ges.m.b.H.
Unterlagen: Fachmarktstraße 7
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2334 Vösendorf
Produktzulassung Telefon: +43 1 86596370
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von von Drogen, Alkohol oder f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Regen oder Nässe fern. Das Medikamenten stehen. Ein Moment Tragen Sie keine weite Kleidung
Eindringen von Wasser in ein der Unachtsamkeit beim Gebrauch oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko des Elektrowerkzeuges kann zu Kleidung und Handschuhe fern von
eines elektrischen Schlages. ernsthaften Verletzungen führen. sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange
d) Zweckentfremden Sie das Kabel b) Tragen Sie persönliche
Haare können von sich
nicht, um das Elektrowerkzeug zu Schutzausrüstung und immer eine
bewegenden Teilen erfasst werden.
tragen, aufzuhängen oder um den Schutzbrille. Das Tragen
Stecker aus der Steckdose zu persönlicher Schutzausrüstung, wie g) Wenn Staubabsaug- und
ziehen. Halten Sie das Kabel fern Staubmaske, rutschfeste -auffangeinrichtungen montiert
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm werden können, vergewissern Sie
sich bewegenden Geräteteilen. oder Gehörschutz, je nach Art und sich, dass diese angeschlossen
Beschädigte oder verwickelte Kabel Einsatz des Elektrowerkzeuges, sind und richtig verwendet werden.
erhöhen das Risiko eines verringert das Risiko von Verwendung einer
elektrischen Schlages. Verletzungen. Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub
e) Wenn Sie mit einem c) Vermeiden Sie eine
verringern.
Elektrowerkzeug im Freien unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
arbeiten, verwenden Sie nur Vergewissern Sie sich, dass das
Verlängerungskabel, die auch für Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, 4) Verwendung und Behandlung des
den Außenbereich geeignet sind. bevor Sie es an die Elektrowerkzeuges
Die Anwendung eines für den Stromversorgung und/oder den
Außenbereich geeigneten Akku anschließen, es aufnehmen a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verlängerungskabels verringert das oder tragen. Wenn Sie beim Tragen Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
Risiko eines elektrischen Schlages. des Elektrowerkzeuges den Finger dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
am Schalter haben oder das Gerät Mit dem passenden
f) Wenn der Betrieb des
eingeschaltet an die Elektrowerkzeug arbeiten Sie
Elektrowerkzeuges in feuchter
Stromversorgung anschließen, besser und sicherer im
Umgebung nicht vermeidbar ist,
kann dies zu Unfällen führen. angegebenen Leistungsbereich.
verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge b) Benutzen Sie kein
Einsatz eines oder Schraubenschlüssel, bevor Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Fehlerstromschutzschalters Sie das Elektrowerkzeug defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
vermindert das Risiko eines einschalten. Ein Werkzeug oder sich nicht mehr ein- oder
elektrischen Schlages. Schlüssel, der sich in einem ausschalten lässt, ist gefährlich und
drehenden Geräteteil befindet, kann muss repariert werden.
3) Sicherheit von Personen zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
darauf, was Sie tun, und gehen Sie sicheren Stand und halten Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem jederzeit das Gleichgewicht.
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie Dadurch können Sie das
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie Elektrowerkzeug in unerwarteten
müde sind oder unter dem Einfluss Situationen besser kontrollieren.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der f) Halten Sie Schneidwerkzeuge eingeklemmtes Schnittgut nur bei
Steckdose und/oder entfernen Sie scharf und sauber. Sorgfältig ausgeschaltetem Gerät. Ein
den Akku, bevor Sie gepflegte Schneidwerkzeuge mit Moment der Unachtsamkeit bei
Geräteeinstellungen vornehmen, scharfen Schneidkanten Benutzung der Heckenschere kann
Zubehörteile wechseln oder das verklemmen sich weniger und sind zu schweren Verletzungen führen.
Gerät weglegen. Diese leichter zu führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Griff bei stillstehendem Messer. Bei
unbeabsichtigten Start des
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Transport oder Aufbewahrung der
Elektrowerkzeuges.
entsprechend diesen Anweisungen. Heckenschere stets die
d) Bewahren Sie unbenutzte Berücksichtigen Sie dabei die Schutzabdeckung aufziehen.
Elektrowerkzeuge außerhalb der Arbeitsbedingungen und die Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
Reichweite von Kindern auf. Lassen auszuführende Tätigkeit. Der verhindert die Verletzungsgefahr
Sie Personen das Gerät nicht Gebrauch von Elektrowerkzeugen durch das Messer.
benutzen, die mit diesem nicht für andere als die vorgesehenen
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an
vertraut sind oder diese Anwendungen kann zu gefährlichen
den isolierten Griffflächen, da das
Anweisungen nicht gelesen haben. Situationen führen.
Schneidmesser in Berührung mit
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
versteckten Leitungen oder dem
wenn sie von unerfahrenen 5) Service eigenen Netzkabel kommen kann.
Personen benutzt werden.
Der Kontakt des Schneidmessers
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit einer spannungsführenden
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob von qualifiziertem Fachpersonal Leitung kann metallene Geräteteile
bewegliche Teile einwandfrei und nur mit Original-Ersatzteilen unter Spannung setzen und zu
funktionieren und nicht klemmen, reparieren. Damit wird einem elektrischen Schlag führen.
ob Teile gebrochen oder so sichergestellt, dass die Sicherheit – Halten Sie das Kabel vom
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges erhalten Schneidbereich fern. Während des
des Elektrowerkzeuges bleibt. Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
Gebüsch verdeckt sein und
beschädigte Teile vor dem Einsatz Sicherheitshinweise für Heckenscheren versehentlich durchtrennt werden.
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten – Halten Sie alle Körperteile vom
Elektrowerkzeugen. Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie
Contents
0000000907_022_GB
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
When you use an extension cord, make Avoid clothing that could get caught on
sure the plug and coupling are branches or brush or moving parts of the
waterproof or positioned in such a way machine. Do not wear a scarf, necktie or
that they cannot come into contact with jewelry. Tie up and confine long hair
water. (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Only use cutting blades and accessories Wear sturdy shoes with
that are explicitly approved for this non-slip soles.
power tool by STIHL or are technically
identical. If you have any questions in
this respect, consult a servicing dealer.
Use only high quality tools and
accessories in order to avoid the risk of Safety Glasses, Hearing Protection
accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine WARNING
STIHL tools and accessories. They are To reduce the risk of eye
279BA016 KN
specifically designed to match the injuries, wear snug-fitting
product and meet your performance safety glasses in accord-
requirements. ance with European
Never attempt to modify your power tool Standard EN 166. Make Carry the power tool by the handle –
in any way since this may increase the sure the safety glasses cutting blades behind you.
risk of personal injury. STIHL excludes are a good fit.
all liability for personal injury and In vehicles: Properly secure the power
Wear hearing protection, e.g. earplugs tool to prevent turnover and damage.
damage to property caused while using or ear muffs.
unauthorized attachments.
Wear heavy-duty work Before Starting Work
Do not use a pressure washer to clean
gloves made of durable
the unit. The solid jet of water may
material (e.g. leather).
damage parts of the unit. Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
Do not spray the power tool with water.
to appropriate chapters in the instruction
STIHL offers a comprehensive range of manual.
Clothing and Equipment personal protective clothing and
– Voltage and frequency of the
equipment.
machine (see rating plate) and the
Wear proper protective clothing and voltage and frequency of your
equipment. Transporting the Power Tool power supply must be the same.
Clothing must be sturdy – Check the connecting cord, plug
but allow complete free- Always switch off the power tool, unplug and extension cord for damage.
dom of movement. Wear it from the power supply and fit the blade Never use damaged cords,
snug-fitting clothing, an scabbard – even when you carry the unit couplings and plugs or connecting
overall and jacket combi- for short distances. cords that do not comply with
nation, do not wear a regulations.
work coat.
– Receptacles of extension cords Holding and Controlling the Power Tool During Operation
must be splash-proof.
– Position and mark the power supply Always hold the power tool firmly with In case of imminent danger or in an
cord so that it cannot be damaged both hands on the handles. Wrap fingers emergency, switch off the motor
or stepped on, tripped over or and thumbs firmly around the handles. immediately – release the trigger or
endanger others. switch lever or trigger or auxiliary switch.
Right-handers
– Trigger switch lockout, trigger, Check that there are no bystanders in
switch lever and auxiliary switch the general work area.
must move freely and return to the
idle position when they are Watch the cutting blades at all times – do
released. not cut areas of the hedge that you
cannot see.
– Cutting blades securely mounted
and in good condition (clean, move Be extremely careful when cutting tall
279BA017 KN
freely, not warped), properly hedges, check the other side of the
sharpened and thoroughly sprayed hedge before starting work.
with STIHL resin solvent (lubricant). The drive motor is not
– Check cutter guard (if fitted) for Right hand on the control handle and left waterproof. To reduce
damage. hand on the loop handle. the risk of a short circuit
or electrocution, never
– Never attempt to modify the controls Left-handers work with the power tool
or safety devices in any way. in the rain or in wet or
– Keep the handles dry and clean – very damp locations.
free from oil and dirt – for safe Do not leave the power tool outdoors in
control of the power tool. the rain.
To reduce the risk of accidents, do not Your power tool is equipped with a
operate your power tool if it is damaged
279BA018 KN
system designed to quickly stop the
or not properly assembled. cutting blades – they come to an
To reduce the risk of electric shock: immediate standstill as soon as you
release the trigger switch or the switch
– Always connect the power tool to a Left hand on the control handle and right lever, or the auxiliary switch.
properly installed wall outlet. hand on the loop handle.
Check this function at regular short
– Make sure the extension cord used Make sure you have firm and secure intervals. To reduce the risk of injury, do
complies with the regulations for the footing and hold the power tool so that not operate your power tool if the cutting
intended application. the cutting blades are always away from blades continue to run after switch-off.
– Check that the insulation of the your body. Contact your servicing dealer.
power cord, extension cord, plug
Take special care in slippery conditions
and coupling is in good condition.
(ice, wet ground, snow), on slopes or
uneven ground.
Clear away fallen branches, scrub and
cuttings.
Watch out for obstacles: Roots and tree Inspect the hedge and work area to Never jerk the power cord to disconnect
stumps which could cause you to trip or avoid damaging the cutting blades: it from the wall outlet. To unplug, grasp
stumble. the plug, not the cord.
– Remove stones, rocks, pieces of
When working at heights: metal and other solid objects. Avoid damage to the power supply cord.
Do not drive over it, pinch or tug it.
– Always use a lift bucket – When working close to the ground,
make sure that no sand, grit or Position the connecting and extension
– Never work on a ladder or in a tree stones get between the blades. cords correctly:
– Never work on an insecure support – Take particular care when cutting – Do not chafe on edges, pointed or
Be particularly alert and cautious when hedges next to or against wire sharp objects
wearing hearing protection because fences.
– Do not squeeze through gaps in
your ability to hear warnings (shouts, To avoid the risk of electrocution, do not doors or windows
alarms, etc.) is restricted. touch electric power lines – never cut
– If cords are twisted – unplug the
To reduce the risk of accidents, take a through electric power lines.
power tool and straighten them out
break in good time to avoid tiredness or Do not touch the cutting
exhaustion. – Never touch the cutting attachment
blades while the motor is
Work calmly and carefully – in daylight running. If the cutting – Always unwind the extension cord
conditions and only when visibility is blades become jammed completely from the cable drum to
good. Stay alert so as not to endanger by thick branches or reduce the risk of fire from
others. other obstructions, switch overheating.
off immediately and dis- Before leaving the power tool
The gearbox becomes hot during connect the plug from the
operation. To reduce the risk of burn unattended: Switch off the power tool
power supply before and unplug it from the power supply.
injury, do not touch the gearbox housing. attempting to free the
If your power tool is subjected to blades. Check the cutting blades at regular short
unusually high loads for which it was not intervals during operation or
If the hedge is very dusty or dirty, spray immediately if there is a noticeable
designed (e.g. heavy impact or a fall), the blades with STIHL resin solvent from
always check that it is in good condition change in cutting behavior:
time to time during cutting. This helps
before continuing work – see also reduce blade friction as well as the – Switch off the power tool, wait for
"Before Starting Work". Make sure the aggressive effects of sap and the build- the cutting blades to come to a
safety devices are working properly. Do up of dirt particles. standstill, disconnect plug from
not continue operating your power tool if power supply.
it is damaged. In case of doubt, consult The dust that occurs during operation
may be harmful to health. If dust levels – Check condition and tightness, look
your servicing dealer.
are very high, wear a suitable respirator. for cracks.
To reduce the risk of fire, always clean symptoms appear (e.g. tingling Electrical components, e.g. power cord,
plant residue, chips, leaves and excess sensation in fingers), seek medical may only be repaired or replaced by a
lubricant off the motor. advice. qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth.
After Finishing Work Maintenance and Repairs Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Always clean dust and dirt off the Always switch off the machine and Do not spray the machine with water.
machine – do not use any grease disconnect the plug from the power
solvents for this purpose. supply before carrying out any Check tightness of mounting screws on
maintenance work to reduce the risk of safety devices and the cutting
Spray the blades with STIHL resin attachment and retighten if necessary.
injury from the motor starting
solvent. Run the motor briefly so that the
unintentionally. Clean cooling air inlets in motor housing
solvent is evenly distributed.
Service the machine regularly. Do not as necessary.
Vibrations attempt any maintenance or repair work Store the machine is a safe and dry
not described in the instruction manual. place.
Have all other work performed by a
Prolonged use of the power tool may servicing dealer.
result in vibration-induced circulation
problems in the hands (whitefinger STIHL recommends that you have
disease). servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
No general recommendation can be servicing dealer. STIHL dealers are
given for the length of usage because it regularly given the opportunity to attend
depends on several factors. training courses and are supplied with
The period of usage is prolonged by: the necessary technical information.
– Hand protection (wearing warm Only use high-quality replacement parts
gloves) in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
– Work breaks any questions in this respect, consult a
The period of usage is shortened by: servicing dealer.
– Any personal tendency to suffer STIHL recommends the use of genuine
from poor circulation (symptoms: STIHL replacement parts. They are
frequently cold fingers, tingling specifically designed to match your
sensations). machine model and meet your
performance requirements.
– Low outside temperatures.
Never attempt to modify your power tool
– The force with which the handles in any way since this will increase the
are held (a tight grip restricts risk of personal injury.
circulation).
Regularly check that the insulation of the
Continual and regular users should power cord and plug is in good condition
monitor closely the condition of their and shows no sign of ageing
hands and fingers. If any of the above (brittleness).
Vertical cut
Cutting Season
Preparations
279BA030 KN
Cutting Sequence
279BA029 KN
Cut the sides of the hedge first, then the
top. Hold the cutting blade at an angle of 0°
to 10° as you swing the hedge trimmer
If a radical cut is necessary, cut a little at horizontally, using both sides of the
a time in several stages. Swing the cutting blade from the bottom blade.
upwards in an arc – lower the nose of the
Rotating handle blade, move along the hedge and then Swing the cutting blade in an arc
swing the blade up again in an arc. towards the outside of the hedge so that
the cuttings are swept to the ground.
Your hedge trimmer is equipped with a Any working position above head height
rotating handle to enhance user comfort is tiring. To minimize the risk of
– see chapter on “Rotating Handle”. accidents, work in such positions for
short periods only.
Disposal
279BA007 KN
Do not throw cuttings into the garbage
can – they can be composted.
279BA008 KN
connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
To extend your reach, hold the control specifications – see "Specifications".
handle with one hand and operate the
auxiliary switch at the rear of the control The machine must be connected to the
handle with the other hand. power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth 1 2
exceeds 30 mA.
279BA005 KN
The power connection must correspond
to IEC 60364 and relevant national
regulations.
N Insert the plug (1) into the extension
Extension cord cord coupling (2).
Strain Relief
The design of the extension cord must at
least fulfill the same features as the
connecting cord on the machine. The strain relief (cord retainer) protects
Observe the design marking (type the connecting cord against damage.
designation) on the connecting cord.
The cores in the cord must have the
following minimum cross-section
depending on the mains voltage and
cord length.
To extend reach
Switching On
279BA021 KN
5 N
3
4 not touching the ground or any other
objects.
N Hold the unit with both hands – one N Hold the power tool with both hands
hand on the control handle – one – one hand on the control handle –
hand on the loop handle. one hand on the auxiliary switch at
the rear end of the control handle.
279BA019 KN
279BA020 KN
switch (3) and hold them in that
N Pass the loop (3) through the 3 position.
opening (4).
The machine is designed for two-hand
N Slip the loop (3) over the hook (5) N Push the switch lever (1) against operation, i.e. it will run only when the
and pull it tight. the loop handle and hold it there. operator’s hands are on the auxiliary
switch (4) and trigger switch (3).
N Connect the extension cord plug to N Push down the trigger switch
a properly installed wall outlet. lockout (2), depress the trigger
switch (3) and hold them in that
position.
The machine is designed for two-hand
operation, i.e. it will run only when the
operator’s hands are on the switch
lever (1) and trigger switch (3).
HSE 81
Switching Off Rotating Handle
279BA024 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
The blades are partly covered by the
blade guard in the idle position.
N Release the trigger switch (1) and
the switch lever (2). N Move the two buttons (1) in the
Other hints
direction of the arrows and hold
Extended reach position: them there.
N During longer work breaks – N Rotate the handle (2) to the
disconnect the plug from the power required position.
supply.
N Release the two buttons and
N When the machine is not in use, engage the handle in position.
shut it off so that it does not
endanger others. The handle (2) cannot be rotated while
3
279BA023 KN
NOTICE
Do not operate your machine with dull or
damaged cutting blades. This may
cause overload and will give
unsatisfactory cutting results.
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working
every 12 months
if damaged
if required
if problem
monthly
weekly
Visual Inspection X
Complete machine
Clean X
Visual Inspection X
Cooling inlets
Clean X
Visual Inspection X
Clean 2) X
Cutting blades
Sharpen1)2) X
Main Parts
1 Power cord
2 Auxiliary switch
3 Strain relief (cord retainer)
4 Control handle with rotating grip
8 5 Trigger switch lockout
5 9 6 Handle lock
4 6 # 7 Trigger
10 8 Switch lever
3 7 11, 12 9 Loop handle
2
13 10 Hand guard
11 Cutting blades (HSE 61, 71) – see
1 "Specifications"
12 Cutting blades (HSE 81) – see
"Specifications"
11
13 Blade scabbard
14 Blade guard (HSE 81 only)
15
15 Tip guard
# Serial number
14 12
15
279BA026 KN
Users of this machine may only carry out Observe all country-specific waste ANDREAS STIHL AG & Co. KG
the maintenance and service work disposal rules and regulations. Badstr. 115
described in this user manual. All other D-71336 Waiblingen
repairs must be carried out by a
Germany
servicing dealer.
declare in exclusive responsibility that
STIHL recommends that you have
the product
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL Category: Electric hedge
000BA073 KN
servicing dealer. STIHL dealers are trimmer
regularly given the opportunity to attend
Make: STIHL
training courses and are supplied with
the necessary technical information. Model: HSE 61
STIHL products must not be thrown in HSE 71
When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product,
replacement parts which have been accessories and packaging to an HSE 81
approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- Serial identification: 4812
are technically identical. Only use high- friendly recycling. conforms to the provisions of Directives
quality replacement parts in order to 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU
Contact your STIHL servicing dealer for
avoid the risk of accidents and damage and 2000/14/EC and has been
the latest information on waste disposal.
to the machine. developed and manufactured in
STIHL recommends the use of original compliance with the following standards
STIHL replacement parts. in the versions valid at the time of
production:
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the { EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
logo and the STIHL parts symbol K EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
(the symbol may appear alone on small EN 61000-3-3
parts). The measured and guaranteed sound
power levels were determined according
to Directive 2000/14/EC, Annex V, using
the ISO 11094 standard.
Measured sound power level
HSE 61
500 mm blade: 96 dB(A)
600 mm blade: 96 dB(A)
HSE 71
600 mm blade: 99 dB(A)
700 mm blade: 99 dB(A)
HSE 81 WARNING
500 mm blade: 101 dB(A) Read all safety warnings and
600 mm blade: 101 dB(A) instructions. Failure to follow the
700 mm blade: 101 dB(A) warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Technical documents deposited at:
Save all warnings and instructions for
ANDREAS STIHL AG & Co. KG future reference.
Produktzulassung (Product Licensing)
The term "power tool" in the warnings
The year of manufacture, country of refers to your mains-operated (corded)
manufacture and serial number are power tool or battery-operated
applied to the product. (cordless) power tool.
Done at Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Director Product Management and
Services
1) Work area safety d) Do not abuse the cord. Never use c) Prevent unintentional starting.
the cord for carrying, pulling or Ensure the switch is in the off-
unplugging the power tool. Keep position before connecting to power
a) Keep work area clean and well lit. cord away from heat, oil, sharp source and/or battery pack, picking
Cluttered or dark areas invite edges or moving parts. Damaged or up or carrying the tool. Carrying
accidents. entangled cords increase the risk of power tools with your finger on the
b) Do not operate power tools in electric shock. switch or energising power tools
explosive atmospheres, such as in that have the switch on invites
e) When operating a power tool
the presence of flammable liquids, accidents.
outdoors, use an extension cord
gases or dust. Power tools create suitable for outdoor use. Use of a d) Remove any adjusting key or
sparks which may ignite the dust or cord suitable for outdoor use wrench before turning the power
fumes. reduces the risk of electric shock. tool on. A wrench or a key left
c) Keep children and bystanders away attached to a rotating part of the
f) If operating a power tool in a damp
while operating a power tool. power tool may result in personal
location is unavoidable, use a
Distractions can cause you to lose injury.
residual current device (RCD)
control. protected supply. Use of an RCD e) Do not overreach. Keep proper
reduces the risk of electric shock. footing and balance at all times.
2) Electrical safety This enables better control of the
3) Personal safety power tool in unexpected situations.
a) Power tool plugs must match the f) Dress properly. Do not wear loose
outlet. Never modify the plug in any a) Stay alert, watch what you are doing clothing or jewellery. Keep your
way. Do not use any adapter plugs and use common sense when hair, clothing and gloves away from
with earthed (grounded) power moving parts. Loose clothes,
operating a power tool. Do not use a
tools. Unmodified plugs and power tool while you are tired or jewellery or long hair can be caught
matching outlets will reduce risk of under the influence of drugs, in moving parts.
electric shock. alcohol or medication. A moment of g) If devices are provided for the
b) Avoid body contact with earthed or inattention while operating power connection of dust extraction and
grounded surfaces, such as pipes, tools may result in serious personal collection facilities, ensure these
radiators, ranges and refrigerators. injury. are connected and properly used.
There is an increased risk of electric b) Use personal protective equipment. Use of dust collection can reduce
shock if your body is earthed or dust-related hazards.
Always wear eye protection.
grounded. Protective equipment such as dust
c) Do not expose power tools to rain or mask, non-skid safety shoes, hard
wet conditions. Water entering a hat, or hearing protection used for
power tool will increase the risk of appropriate conditions will reduce
electric shock. personal injuries.
4) Power tool use and care f) Keep cutting tools sharp and clean. – Always hold your electric power tool
Properly maintained cutting tools by the insulated handles because
with sharp cutting edges are less the cutting blades may contact
a) Do not force the power tool. Use the likely to bind and are easier to hidden electrical wires or your own
correct power tool for your control. power cord. Any blade contact with
application. The correct power tool a live wire may energize metallic
will do the job better and safer at the g) Use the power tool, accessories,
parts of the power tool and result in
rate for which it was designed. tool bits etc. in accordance with
an electric shock.
these instructions, taking into
b) Do not use the power tool if the account the working conditions and – Keep the power cord away from
switch does not turn it on and off. the work to be performed. Use of the cutting area. During operation the
Any power tool that cannot be power tool for operations different power cord may be hidden in shrubs
controlled with the switch is from those intended could result in a and can be accidentally severed by
dangerous and must be repaired. hazardous situation. the blade.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from 5) Service
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such a) Have your power tool serviced by a
preventive safety measures reduce qualified repair person using only
the risk of starting the power tool identical replacement parts. This
accidentally. will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow Hedge Trimmer Safety Warnings
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are – Keep all parts of the body away
dangerous in the hands of untrained from the cutting blades. Do not
users. remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving.
e) Maintain power tools. Check for
Make sure the switch is off when
misalignment or binding of moving
clearing jammed material. A
parts, breakage of parts and any
moment of inattention while
other condition that may affect the
operating the hedge trimmer may
power tool's operation. If damaged,
result in serious personal injury.
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by – Carry the hedge trimmer by the
poorly maintained power tools. handle with the cutting blades
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit
the blade scabbard. Proper
handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury
from the cutting blades.
est recyclable.
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
Rangement 53 parfaitement satisfait.
Affûtage 53 Pour toute question concernant cette
Instructions pour la maintenance et machine, veuillez vous adresser à votre
l'entretien 54 revendeur ou directement à
Conseils à suivre pour réduire l'importateur de votre pays.
l'usure et éviter les avaries 55
Principales pièces 56
Caractéristiques techniques 57
Instructions pour les réparations 59
Mise au rebut 59
Déclaration de conformité UE 60
Dr. Nikolas Stihl
Indications générales de sécurité
pour outils électroportatifs 61
0000000907_022_F
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Une personne à laquelle il est interdit du point de vue technique. Pour toute Ne pas porter des vêtements qui
d'effectuer des travaux fatigants – pour question à ce sujet, s'adresser à un risqueraient de se prendre dans le bois,
des questions de santé – devrait revendeur spécialisé. Utiliser les broussailles ou les pièces en
consulter son médecin et lui demander exclusivement des outils ou accessoires mouvement de la machine. Ne porter ni
si elle peut travailler avec un dispositif à de haute qualité. Sinon, des accidents écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
moteur. pourraient survenir ou la machine personnes aux cheveux longs doivent
risquerait d'être endommagée. les nouer et les assurer (foulard,
Il est interdit de travailler avec la
casquette, casque etc.).
machine après avoir consommé de STIHL recommande d'utiliser des outils
l'alcool ou de la drogue ou bien après et accessoires d'origine STIHL. Leurs Porter des chaussures
avoir pris des médicaments qui risquent caractéristiques sont optimisées tout robustes avec semelle
de limiter la capacité de réaction. spécialement pour ce produit, et pour crantée antidérapante.
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Utiliser la machine uniquement pour
couper des haies, des buissons, des N'apporter aucune modification à cette
broussailles ou d'autres plantes de ce machine – cela risquerait d'en Lunettes de protection, protection
genre. compromettre la sécurité. STIHL décline auditive
toute responsabilité pour des blessures
L'utilisation de cette machine pour
ou des dégâts matériels occasionnés en
d'autres travaux est interdite et pourrait AVERTISSEMENT
cas d'utilisation d'équipements
provoquer des accidents ou
rapportés non autorisés. Étant donné le risque de
endommager la machine.
Pour le nettoyage de cette machine, ne blessure des yeux, il faut
Avant toute intervention sur la machine –
pas utiliser un nettoyeur haute pression. impérativement porter
retirer la fiche de la prise de courant –
Le puissant jet d'eau risquerait des lunettes de protec-
risque d'accident !
d'endommager certaines pièces de la tion couvrant étroitement
Pour sortir la fiche de la prise de machine. les yeux, conformément
courant, ne pas tirer sur le cordon à la norme EN 166. Veil-
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
d'alimentation électrique, mais toujours ler à ce que les lunettes
saisir la fiche. soient parfaitement
Vêtements et équipement ajustées.
L'utilisation de rallonges qui ne
conviennent pas peut être dangereuse. Porter un dispositif antibruit
Porter des vêtements et équipements de « individuel » – par ex. des capsules
Pour les rallonges, il faut protection réglementaires. protège-oreilles.
impérativement respecter les sections
minimales des fils du câble de rallonge Les vêtements doivent Porter des gants de tra-
(voir « Branchement électrique de la être fonctionnels et vail robustes (par ex. en
machine »). garantir une liberté de cuir).
mouvement totale. Por-
La fiche et la prise de la rallonge doivent ter des vêtements bien
être étanches à l'eau ou disposées de ajustés – une combinai-
telle sorte qu'elles ne risquent pas son, mais pas une blouse STIHL propose une gamme complète
d'entrer en contact avec de l'eau. de travail. d'équipements pour la protection
Monter exclusivement des couteaux ou individuelle.
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
À l'utilisation, le réducteur devient très Tant que le moteur est en Poser correctement le cordon
chaud. Ne pas toucher au carter du marche, ne pas toucher d'alimentation électrique et la rallonge :
réducteur – risque de brûlure ! aux couteaux. Si les cou- – veiller à ce que les câbles ne frottent
Si la machine a été soumise à des teaux sont bloqués par pas sur des arêtes vives ou des
sollicitations sortant du cadre de un objet quelconque, objets pointus ou acérés ;
l'utilisation normale (par ex. si elle a été arrêter immédiatement le
moteur et débrancher la – ne pas les pincer dans une porte ou
soumise à des efforts violents, en cas de
fiche de la prise de cou- une fenêtre entrouverte ;
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement rant du secteur – et – si les câbles sont emmêlés –
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état enlever seulement débrancher la fiche de la prise de
de fonctionnement – voir également ensuite l'objet coincé – courant et démêler les câbles ;
« Avant le travail ». Contrôler en risque de blessure !
– éviter impérativement tout contact
particulier la fiabilité des dispositifs de En cas de haies très poussiéreuses ou avec l'outil de coupe ;
sécurité. Il ne faut en aucun cas sales, pulvériser sur les couteaux du
continuer d'utiliser la machine si la produit STIHL dissolvant la résine – – toujours débobiner complètement le
sécurité de son fonctionnement n'est selon besoin. Ce produit réduit câble de l'enrouleur, pour éviter une
pas garantie. En cas de doute, consulter considérablement la friction des surchauffe et un risque d'incendie.
le revendeur spécialisé. couteaux, l'effet corrodant de la sève et Avant de quitter la machine : l'arrêter –
Examiner la haie et la zone de travail – l'agglutination de saletés sur les retirer la fiche de la prise de courant.
pour ne pas risquer d'endommager les couteaux.
Vérifier les couteaux à de courts
couteaux : Les poussières soulevées au cours du intervalles réguliers – et immédiatement
– enlever les pierres, morceaux de travail peuvent nuire à la santé. En cas si leur comportement change :
métal ou autres objets solides ; de dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière. – arrêter la machine, attendre que les
– veiller à ce que du sable ou des couteaux soient arrêtés,
pierres ne passent pas entre les En cas d'endommage- débrancher la fiche du secteur ;
couteaux – par ex. lorsqu'on ment du cordon
d'alimentation électrique, – contrôler l'état et la bonne fixation –
travaille à proximité du sol ; on ne doit constater aucun début de
retirer immédiatement la
– dans le cas de haies renfermant une fiche de la prise de cou- fissuration ;
clôture en fil de fer, ne pas toucher rant – danger de mort par – vérifier l'affûtage.
aux fils de fer avec les couteaux. électrocution !
Pour remplacer les couteaux, arrêter la
Éviter tout contact avec des câbles Pour sortir la fiche de la prise de machine et débrancher la fiche de la
électriques sous tension – ne pas courant, ne pas tirer sur le cordon prise de courant afin d'exclure le risque
couper des câbles électriques – risque d'alimentation électrique, mais toujours de mise en marche accidentelle du
d'électrocution ! saisir la fiche. moteur – risque de blessure !
Ne pas endommager le cordon Toujours enlever les brindilles, copeaux,
d'alimentation électrique en roulant feuilles etc. déposés sur le moteur, de
dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc. même que tout dépôt de lubrifiant
excessif – risque d'incendie !
Après le travail Si l'on utilise régulièrement la machine STIHL recommande d'utiliser des pièces
pendant de longues périodes et que les de rechange d'origine STIHL. Leurs
symptômes indiqués ci-avant (par ex. caractéristiques sont optimisées tout
Enlever la poussière et les saletés fourmillements dans les doigts) se spécialement pour ce dispositif, compte
déposées sur la machine – ne pas manifestent à plusieurs reprises, il est tenu des exigences de l'utilisateur.
employer de produits dissolvant la recommandé de se faire ausculter par
graisse. N'apporter aucune modification au
un médecin.
dispositif à moteur – cela risquerait de
Pulvériser sur les couteaux le produit compromettre la sécurité – risque
STIHL dissolvant la résine – remettre Maintenance et réparation d'accident !
brièvement le moteur en marche pour
que le produit aérosol se répartisse Contrôler périodiquement l'isolement
uniformément sur les couteaux. Avant toute intervention sur ce dispositif impeccable et l'absence de traces de
à moteur, retirer la fiche de la prise de vieillissement (fragilisation) du cordon
courant afin d'exclure le risque de mise d'alimentation électrique et de la fiche
Vibrations
en marche inopinée du moteur – risque de branchement sur le secteur.
de blessure !
Au bout d'une assez longue durée Les composants électriques, par ex. le
Le dispositif à moteur doit faire l'objet cordon d'alimentation électrique, ne
d'utilisation de la machine, les vibrations d'une maintenance régulière. Exécuter
peuvent provoquer une perturbation de doivent être réparés ou remplacés que
exclusivement les opérations de par des électriciens professionnels.
l'irrigation sanguine des mains maintenance et les réparations décrites
(« maladie des doigts blancs »). dans la Notice d'emploi. Faire exécuter Nettoyer les pièces en matière
Il n'est pas possible de fixer une durée toutes les autres opérations par un synthétique à l'aide d'un chiffon. Des
d'utilisation valable d'une manière revendeur spécialisé. détergents agressifs risqueraient
générale, car l'effet des vibrations d'endommager les pièces en matière
STIHL recommande de faire effectuer synthétique.
dépend de plusieurs facteurs. les opérations de maintenance et les
Les précautions suivantes permettent réparations exclusivement chez le Ne pas nettoyer le dispositif à moteur au
de prolonger la durée d'utilisation : revendeur spécialisé STIHL. Les jet d'eau.
revendeurs spécialisés STIHL Contrôler le bon serrage des vis de
– garder les mains au chaud (porter
participent régulièrement à des stages fixation des dispositifs de protection et
des gants chauds) ;
de perfectionnement et ont à leur de l'outil de coupe, les resserrer si
– faire des pauses. disposition les informations techniques nécessaire.
requises.
Les facteurs suivants raccourcissent la Nettoyer si nécessaire les ouïes
durée d'utilisation : Utiliser exclusivement des pièces de d'admission d'air de refroidissement du
rechange de haute qualité. Sinon, des carter du moteur.
– tendance personnelle à souffrir
accidents pourraient survenir et le
d'une mauvaise irrigation sanguine Conserver le dispositif à moteur dans un
dispositif risquerait d'être endommagé.
(symptômes : doigts souvent froids, local sec.
Pour toute question à ce sujet,
fourmillements) ;
s'adresser à un revendeur spécialisé.
– utilisation à de basses températures
ambiantes ;
– effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Coupe à la verticale
Saison de taille
Préparatifs
279BA030 KN
tronçonneuse.
279BA029 KN
Présenter la barre de coupe sous un
Tailler d'abord les deux côtés puis le angle de 0° à 10° – mais la mener à
faîte de la haie. l'horizontale, en utilisant les deux côtés
Mener le taille-haies en décrivant un arc des couteaux.
S'il est nécessaire de couper des de cercle de bas en haut – abaisser la
branches de grande longueur – barre de coupe et avancer – puis Mener le taille-haies comme une
procéder progressivement en plusieurs remonter la barre de coupe en décrivant faucille, en décrivant un arc de cercle en
passes. à nouveau un arc de cercle vers le haut. direction du bord de la haie, pour que les
branches coupées tombent sur le sol.
Un travail à bras levés est fatigant et, par
Poignée tournante
mesure de sécurité, une telle position de
travail devrait être limitée à quelques
Pour que l'on puisse travailler dans la instants seulement.
position la plus commode, le taille-haies
est muni d'une poignée tournante, voir
« Poignée tournante ».
279BA007 KN
Élimination des déchets
279BA008 KN
du réseau électrique.
La protection du branchement au
réseau doit être exécutée
Pour atteindre une plus grande portée – conformément aux indications dans les
tenir d'une main la poignée de caractéristiques techniques – voir
commande – et de l'autre main le « Caractéristiques techniques ».
commutateur supplémentaire qui se
trouve à l'extrémité de la poignée de L'appareil doit être branché au réseau
commande. d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé 1 2
conformément à la norme CEI 60364 et
279BA005 KN
à la réglementation nationale.
Rallonge
N Introduire la fiche (1) dans la
prise (2) de la rallonge ;
Les caractéristiques de la rallonge
employée doivent au moins satisfaire Attache amortissant les efforts de
aux mêmes exigences que le cordon traction
d'alimentation électrique de la machine.
Se référer aux marques (désignation du
type) appliquées sur le cordon L'attache amortissant les efforts de
d'alimentation électrique. traction évite l'endommagement du
cordon d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section
minimale indiquée en fonction de la
tension du secteur et de la longueur du
câble.
279BA021 KN
5 N
3
4 contact ni avec le sol, ni avec un
objet quelconque ;
N tenir la machine à deux mains – une N Tenir la machine à deux mains –
main sur la poignée de commande – une main sur la poignée de
l'autre main sur la poignée en forme commande – l'autre main sur le
d'étrier ; commutateur supplémentaire, à
279BA019 KN
l'extrémité de la poignée de
commande ;
N actionner le commutateur
N former une boucle (3) avec la 2 1 supplémentaire (4) et le maintenir
rallonge ; enfoncé ;
passer la boucle (3) à travers
279BA020 KN
N N enfoncer successivement le
l'orifice (4) ; 3 blocage de la gâchette de
commande (2) et la gâchette de
N faire passer la boucle (3) par-
commande (3) et les maintenir.
dessus le crochet (5) et la N pousser l'étrier de commande (1)
resserrer ; contre la poignée en forme d'étrier La machine est munie d'une commande
et le maintenir ; à deux mains, c'est-à-dire qu'elle ne
N introduire la fiche de la rallonge
peut être mise en marche que si le
dans une prise de courant installée enfoncer successivement le
N commutateur supplémentaire (4) et le
conformément à la réglementation. blocage de la gâchette de levier de commande (3) sont actionnés.
commande (2) et la gâchette de
commande (3) et les maintenir.
La machine est munie d'une commande
à deux mains, c'est-à-dire qu'elle ne
peut être mise en marche que si l'étrier
de commande (1) et le levier de
commande (2) sont actionnés.
HSE 61, 71
Arrêt Poignée tournante
279BA009 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
À l'arrêt, les couteaux sont masqués par
le peigne.
N Relâcher la gâchette de
HSE 81 N Actionner les deux leviers (1) du
commande (1) et l'étrier de
commande (2) ; mécanisme de réglage de la
poignée dans le sens de la flèche et
En cas d'utilisation avec la plus grande les maintenir ;
portée :
N tourner la poignée (2) dans la
position souhaitée ;
relâcher les deux leviers (1) du
279BA024 KN
N
mécanisme de réglage de la
poignée et faire encliqueter la
poignée.
3 À l'arrêt, les couteaux sont partiellement
279BA023 KN
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
avant de commencer le
longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
en cas de détérioration
une fois par semaine
en cas de panne
une fois par an
au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel X
Machine complète
Nettoyage X
Contrôle visuel X
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Nettoyage X
Contrôle visuel X
Nettoyage2) X
Couteaux
Affûtage1)2) X
1)
Remplacement par revendeur spécialisé X
Principales pièces
15
279BA026 KN
Couteaux Poids
Caractéristiques techniques
HSE 61 HSE 61
Moteur
Angle d'affûtage par Longueur de coupe 500 mm : 3,9 kg
rapport au plan du Longueur de coupe 500 mm1) : 4,6 kg
HSE 61 couteau : 34°
Longueur de coupe 600 mm : 4,1 kg
Écartement des
Tension nominale : 230 - 240 V dents : 29 mm HSE 71
Ampérage nominal : 2,1 A Vitesse des
Fréquence : 50 Hz couteaux : 3200 tr/mn Longueur de coupe 600 mm : 4,1 kg
Puissance absorbée : 500 W Longueur de Longueur de coupe 600 mm1) : 4,8 kg
Fusible : au moins coupe : 500 mm, 600 mm Longueur de coupe 700 mm : 4,2 kg
10 A Longueur de coupe 700 mm1) : 4,9 kg
HSE 71
Classe de protection : II, E HSE 81
Angle d'affûtage par
HSE 71 rapport au plan du Longueur de coupe 500 mm : 4,1 kg
Tension nominale : 230 - 240 V couteau : 28° Longueur de coupe 600 mm : 4,2 kg
Ampérage nominal : 2,6 A Écartement des Longueur de coupe 700 mm : 4,4 kg
dents : 36 mm
Fréquence : 50 Hz Longueur de coupe 700 mm1) : 5,0 kg
Vitesse des
Puissance absorbée : 600 W couteaux : 2600 tr/min 1)
Version avec cordon d'alimentation
Fusible : au moins Longueur de électrique de 10 m pour la Grande-
10 A coupe : 600 mm, 700 mm Bretagne
Classe de protection : II, E
HSE 81 Niveaux sonores et taux de vibrations
HSE 81
Angle d'affûtage par
Tension nominale : 230 - 240 V rapport au plan du La détermination des niveaux sonores et
Ampérage nominal : 2,8 A couteau : 45° des taux de vibrations se base sur les
Fréquence : 50 Hz Écartement des conditions de fonctionnement au régime
dents : 36 mm maximal nominal.
Puissance absorbée : 650 W
Fusible : au moins Vitesse des Pour de plus amples renseignements
10 A couteaux : 2600 tr/min sur le respect de la directive « Vibrations
Longueur de 500 mm, 600 mm, 2002/44/CE » concernant les
Classe de protection : II, E
coupe : 700 mm employeurs, voir www.stihl.com/vib
REACH
Instructions pour les Mise au rebut
réparations
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets,
CHimiques) est le nom d'un règlement à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales
CE qui couvre le contrôle de la de maintenance et les réparations spécifiques.
fabrication, de l'importation, de la mise décrites dans la présente Notice
sur le marché et de l'utilisation des d'emploi. Les réparations plus poussées
substances chimiques. ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE) STIHL recommande de faire effectuer
1907/2006, voir www.stihl.com/reach les opérations de maintenance et les
000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
Les produits STIHL ne doivent pas être
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
disposition les informations techniques
batterie, les accessoires et leur
requises.
emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage.
exclusivement des pièces de rechange
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets.
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
de l'alcool, des drogues ou avoir f) Porter des vêtements appropriés. c) Retirer la fiche de la prise de
pris des médicaments. Un moment Ne pas porter de vêtements amples courant et/ou enlever l'accu avant
d'inattention lors de l'utilisation de ni de bijoux. Maintenir cheveux, d'effectuer des réglages sur
l'outil électroportatif peut entraîner vêtements et gants éloignés des l'appareil, de changer les
de graves blessures de personnes. parties de l'appareil en rotation. Des accessoires, ou de ranger
vêtements amples, des bijoux ou l'appareil. Cette mesure de
b) Porter des équipements de
des cheveux longs peuvent être précaution empêche une mise en
protection. Porter toujours des
happés par des pièces en fonctionnement de l'outil
lunettes de protection. Le fait de
mouvement. électroportatif par mégarde.
porter des équipements de
protection personnels tels que g) Si des dispositifs servant à aspirer d) Garder les outils électroportatifs
masque antipoussière, chaussures ou à recueillir les poussières non utilisés hors de la portée des
de sécurité antidérapantes, casque doivent être utilisés, vérifier que enfants. Ne pas permettre
de protection ou protection ceux-ci sont effectivement l'utilisation de l'appareil à des
acoustique suivant le travail à raccordés et qu'ils sont personnes qui ne se sont pas
effectuer avec l'outil électroportatif, correctement utilisés. L'utilisation familiarisées avec celui-ci ou qui
réduit le risque de blessures. d'un dispositif d'aspiration des n'ont pas lu ces instructions. Les
poussières peut réduire les dangers outils électroportatifs sont
c) Éviter toute mise en marche
dus aux poussières. dangereux lorsqu'ils sont utilisés
accidentelle. S'assurer que l'outil
par des personnes non initiées.
électroportatif est effectivement
éteint avant de le raccorder à 4) Utilisation et emploi soigneux d'outils e) Prendre soin de l'outil
l'alimentation en courant ou avant électroportatifs électroportatif. Vérifier que les
de raccorder l'accu, de soulever ou parties en mouvement fonctionnent
de porter l'outil électroportatif. Le a) Ne pas surcharger l'appareil. correctement et qu'elles ne soient
fait de porter l'outil électroportatif Utiliser l'outil électroportatif pas coincées, et contrôler si des
avec le doigt sur l'interrupteur ou de approprié au travail à effectuer. parties sont cassées ou
le brancher sur la source de courant Avec l'outil électroportatif approprié, endommagées de telle sorte que le
lorsque l'outil électroportatif est en vous travaillerez mieux et avec plus bon fonctionnement de l'outil
fonctionnement, peut entraîner des de sécurité à la vitesse pour laquelle électroportatif s'en trouve entravé.
accidents. il est prévu. Faire réparer ces parties
endommagées avant d'utiliser
d) Enlever tout outil de réglage ou b) Ne pas utiliser un outil l'appareil. De nombreux accidents
toute clé avant de mettre l'outil électroportatif dont l'interrupteur est sont dus à des outils électroportatifs
électroportatif en fonctionnement. défectueux. Un outil électroportatif mal entretenus.
Une clé ou un outil se trouvant sur qui ne peut plus être mis en ou hors
une partie en rotation peut causer fonctionnement est dangereux et
des blessures. doit être réparé.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
Índice
servicio
Original de Instrucciones de
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 65 de la empresa STIHL.
Aplicación 70 Este producto se ha confeccionado con
Conectar la máquina a la red modernos procedimientos de
eléctrica 72 fabricación y amplias medidas para
Conectar la máquina 73 afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
Desconectar la máquina 73
satisfecho con este producto y pueda
Empuñadura girable 74
0000000907_022_E
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
No se admite utilizar esta máquina a responsabilidad ante daños personales Gafas protectoras, protector acústico
motor para otros trabajos, ya que puede y materiales que se produzcan al
originar accidentes o daños en la emplear equipos de acople no ADVERTENCIA
misma. autorizados.
Para reducir el peligro de
Antes de cualesquiera trabajos en la No emplear hidrolimpiadoras de alta
lesiones oculares,
máquina – desenchufarla de la red – presión para limpiar la máquina. El
ponerse unas gafas pro-
¡peligro de accidente! chorro de agua duro puede dañar piezas
tectoras ceñidas según la
de la máquina.
No desenchufarla de la red tirando del norma EN 166. Prestar
cable de conexión, sino agarrando el No salpicar la máquina con agua. atención a que asienten
enchufe mismo. correctamente las gafas
Ropa y equipo protectoras.
Los cables de prolongación
inapropiados pueden resultar Ponerse un protector acústico
peligrosos. Ponerse la ropa y el equipo "personal" – p. ej. protectores de oídos.
En los cables de prolongación, se han reglamentarios. Llevar guantes de trabajo
de observar las secciones mínimas de La ropa deberá ser apro- robustos de material
los distintos cables – véase "Conectar la piada y no estorbar. resistente (p. ej. de
máquina a la red eléctrica". Llevar ropa ceñida – traje cuero).
El enchufe y el acoplamiento del cable combinado, ningún
de prolongación deberán ser abrigo de trabajo. STIHL ofrece una extensa gama de
impermeables al agua o se deberán equipamiento de protección personal.
tender de manera que no puedan entrar No ponerse ropa que se pueda
en contacto con el agua. enganchar en la madera, arbustos o Transporte de la máquina
Acoplar únicamente cuchillas de corte o piezas de la máquina que estén en
accesorios autorizados por STIHL para movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el Desconectar siempre la máquina y
esta máquina o piezas técnicamente desenchufarla de la red – colocar el
equivalentes. Si tiene preguntas al pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.). protector de las cuchillas también para
respecto, consulte a un distribuidor el transporte en distancias cortas.
especializado. Emplear sólo Ponerse zapatos resis-
herramientas o accesorios de gran tentes con suelas
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo adherentes y a prueba de
de que se produzcan accidentes o resbalamiento.
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
279BA017 KN
– No trabajar nunca en sitios sin
detrás – mirar antes.
estabilidad
No trabajar con la Al llevar un protector para los oídos, hay
máquina con lluvia ni en que prestar más atención y tener más
La mano derecha, en la empuñadura de
un entorno mojado o muy precaución – se perciben peor las
mando y, la izquierda, en la
húmedo – el motor de señales de aviso de peligro (gritos,
empuñadura de estribo.
accionamiento no está señales acústicas y similares).
Zurdos protegido contra el agua
– ¡peligro de descarga Hacer siempre oportunamente pausas
eléctrica y de en el trabajo para prevenir el cansancio
cortocircuito! y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
No dejar la máquina expuesta a la lluvia. Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
La máquina está equipada con un visibilidad. Trabajar con precaución, no
sistema que permite parar rápidamente poner en peligro a otras personas.
279BA018 KN
Comprobar el seto y la zona de trabajo, En caso de dañarse el Comprobar las cuchillas con
a fin de que no se dañen las cuchillas: cable de conexión a la regularidad, a intervalos breves y
red, desenchufarlo inme- hacerlo inmediatamente si se percibe
– Quitar las piedras, trozos de metal y
diatamente – ¡peligro de algún cambio:
objetos duros
muerte por descarga – Desconectar la máquina a motor,
– No permitir que las cuchillas toquen eléctrica! esperar hasta que se detengan las
arena ni piedras, p. ej. al trabajar
No desenchufarla de la red tirando del cuchillas, desenchufar la máquina
cerca del suelo.
cable de conexión, sino agarrando el – Revisar el estado y asiento firme,
– En el caso de setos cercanos a enchufe mismo. prestar atención a las fisuras
alambradas, no tocar la valla con
las cuchillas No dañar el cable de conexión a la red – Fijarse en el estado de afilado
pisándolo con vehículos, aplastándolo,
Evitar tocar cables conductores de tirando violentamente de él, etc. Para cambiar las cuchillas, desconectar
corriente – no cortar cables eléctricos – la máquina y desenchufarla de la red.
¡peligro de descarga eléctrica! Tender debidamente el cable de ¡Peligro de lesiones! – por un arranque
conexión y el de prolongación: accidental del motor
No tocar las cuchillas
– No dejar que el cable roce en Mantener siempre el motor libre de
estando el motor en mar-
cantos ni en objetos puntiagudos o maleza, astillas, hojas y exceso de
cha. Si las cuchillas se
de cantos vivos lubricante – ¡peligro de incendio!
bloquean con algún
objeto, parar inmediata- – No aplastar el cable en resquicios
mente el motor y de puertas o resquicios de ventanas Después de trabajar
desenchufar la máquina
– En el caso de cables enredados –
– quitar sólo entonces el
desenchufarlos y ponerlos en orden Limpiar el polvo y suciedad de la
objeto – ¡peligro de
lesiones! – Evitar sin falta el contacto con la máquina – no emplear disolventes de
herramienta de corte grasa.
Al tratarse de setos polvorientos o
sucios, rociar las cuchillas con – Desenrollar siempre los tambores Rociar las cuchillas con disolvente de
disolvente de resina STIHL – según sea de los cables por completo, a fin de resina STIHL – volver a poner el motor
necesario. Así se reduce evitar el riesgo de incendio por en marcha un momento para que el
considerablemente la fricción de las sobrecalentamiento aerosol se distribuya uniformemente.
cuchillas, el efecto agresivo de las Antes de ausentarse de la máquina:
savias y la sedimentación de partículas Vibraciones
desconectar la máquina –
de suciedad. desenchufarla de la red.
Los polvos que se levantan durante el La utilización prolongada de la máquina
trabajo pueden ser nocivos para la puede provocar trastornos circulatorios
salud. En caso de generarse polvo, en las manos ("enfermedad de los
ponerse una mascarilla protectora. dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
Corte vertical
279BA008 KN
Para prolongar el alcance – una mano
en la empuñadura de mando – la otra,
en el interruptor adicional, en el extremo
de la empuñadura de mando.
279BA030 KN
279BA029 KN
279BA019 KN
30 mA.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a 1 2
las prescripciones de los países. N Con el cable de prolongación,
279BA005 KN
formar un lazo (3)
Cable de prolongación N Pasar el lazo (3) por la abertura (4)
279BA021 KN
N
3
279BA022 KN
tocar ningún objeto ni el suelo
1
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la N Agarrar la máquina con ambas
empuñadura de mando – la otra, en manos – una mano, en la N Soltar la palanca de mando (1) y el
el asidero de estribo empuñadura de mando – la otra, en estribo de mando (2)
el interruptor adicional, en el Al trabajar con un prolongador:
extremo de la empuñadura de
mando
2 1 N Accionar el interruptor adicional (4)
y sujetarlo
279BA020 KN
279BA023 KN
palanca (3) y sujetarlos
1
N Oprimir el estribo de mando (1) La máquina equipa una conexión de dos
contra la empuñadura de arco y manos, es decir, la máquina sólo se
sujetarlo puede poner en funcionamiento si están N Soltar la palanca de mando (1) y el
accionados el interruptor adicional (4) y interruptor adicional (3)
N Oprimir sucesivamente el bloqueo la palanca de mando (3).
de la palanca de mando (2) y dicha HSE 61, 71
palanca (3) y sujetarlos
La máquina equipa una conexión de dos
manos, es decir, la máquina sólo se
puede poner en funcionamiento si están
accionados el estribo de mando (1) y la
palanca de mando (3).
279BA009 KN
Las cuchillas paradas están cubiertas
por la cresta.
HSE 81
Empuñadura girable Guardar la máquina
279BA024 KN
2 disolvente de resina STIHL
3
279BA025 KN
N Poner el protector de las cuchillas
Las cuchillas paradas están cubiertas N Limpiar a fondo la máquina,
parcialmente por el protector anticortes. especialmente las ranuras del aire
de refrigeración
N Accionar las dos palancas (1) de la
Otras indicaciones N Guardar la máquina en un lugar
regulación de la empuñadura en el
sentido de la flecha y sujetarlas seco y seguro; para ello se puede
montar el protector de las cuchillas
N En pausas de cierta duración – Girar la empuñadura (2) a la
N en la pared. Protegerla contra el uso
desenchufar la máquina. posición deseada por personas ajenas (p. ej. por
N Si ya no se utiliza la máquina, se N Soltar las dos palancas (1) de la niños)
deberá guardar de forma que nadie regulación de la empuñadura y
corra peligro. enclavar la empuñadura
N Asegurar la máquina para que no Si la palanca de mando (3) está
tengan acceso a la misma personas accionada, no se puede girar la
ajenas. empuñadura (2).
INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o
dañadas – ello origina que la máquina
trabaje forzada y el rendimiento de corte
sea insatisfactorio
Si lo requiere su estado
acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
Control visual X
Máquina completa
limpiar X
limpiar2) X
Cuchillas
afilar1)2) X
1)
sustituir por un distribuidor especializado X
Componentes importantes
1 Cable de conexión
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracción
4 Empuñadura de mando con
8 empuñadura girable
5 9 5 Bloqueo de la palanca de mando
# 6 Enclavamiento de la empuñadura
4 6 10 7 Palanca de mando
3 7 11, 12 8 Estribo de mando
2
13 9 Asidero de estribo
10 Protector salvamanos
1 11 Cuchillas HSE 61, 71 (véase "Datos
técnicos")
12 Cuchillas HSE 81 (véase "Datos
11 técnicos")
13 Protector de las cuchillas
15 14 Protector anticortes (sólo HSE 81)
15 Protector de guía
14 12 # Número de máquina
15
279BA026 KN
Cuchillas Peso
Datos técnicos
HSE 61 HSE 61
Motor
Ángulo de afilado Longitud de corte 500 mm: 3,9 kg
respecto de la línea Longitud de corte 500 mm1): 4,6 kg
HSE 61 de la cuchilla: 34°
Longitud de corte 600 mm: 4,1 kg
Distancia entre
Tensión nominal: 230 - 240 V dientes: 29 mm HSE 71
Intensidad de corriente Número de
nominal: 2,1 A carreras: 3200 rpm Longitud de corte 600 mm: 4,1 kg
Frecuencia: 50 Hz Longitud de corte: 500 mm, 600 mm Longitud de corte 600 mm1): 4,8 kg
Consumo de corriente: 500 W Longitud de corte 700 mm: 4,2 kg
Fusible: mín. 10 A HSE 71 Longitud de corte 700 mm1): 4,9 kg
Clase de protección: II, E Ángulo de afilado HSE 81
respecto de la línea
HSE 71 de la cuchilla: 28° Longitud de corte 500 mm: 4,1 kg
Tensión nominal: 230 - 240 V Distancia entre Longitud de corte 600 mm: 4,2 kg
Intensidad de corriente dientes: 36 mm Longitud de corte 700 mm: 4,4 kg
nominal: 2,6 A Número de Longitud de corte 700 mm1): 5,0 kg
Frecuencia: 50 Hz carreras: 2600 rpm
1)
Longitud de corte: 600 mm, 700 mm Ejecución con cable de conexión de
Consumo de corriente: 600 W 10 m para Gran Bretaña
Fusible: mín. 10 A HSE 81
Clase de protección: II, E Valores de sonido y vibraciones
Ángulo de afilado
HSE 81 respecto de la línea
de la cuchilla: 45° Para determinar los valores de sonido y
Tensión nominal: 230 - 240 V Distancia entre vibraciones, se tiene en cuenta el
Intensidad de corriente dientes: 36 mm estado de funcionamiento de régimen
nominal: 2,8 A Número de máximo nominal.
Frecuencia: 50 Hz carreras: 2600 rpm Para más detalles relativos al
Consumo de corriente: 650 W Longitud de corte: 500 mm, 600 mm, cumplimiento de la pauta de la patronal
Fusible: mín. 10 A 700 mm sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Clase de protección: II, E
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
Marca de fábrica: STIHL
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores Modelo: HSE 61
especializados STIHL siguen HSE 71
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción HSE 81
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las Identificación de serie: 4812
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos corresponde a las prescripciones
En casos de reparación, montar de forma ecológica. habituales de las
únicamente piezas de repuesto directrices 2011/65/EU, 2006/42/CE,
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta 2014/30/EU y 2000/14/CE y que se ha
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente desarrollado y fabricado en cada caso
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos conforme a las versiones válidas en la
de gran calidad. De no hacerlo, existe el fecha de producción de las normas
peligro de que se produzcan accidentes siguientes:
o daños en la máquina.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
STIHL recomienda emplear piezas de EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
repuesto originales STIHL. EN 61000-3-3
Las piezas originales STlHL se Para determinar los niveles de potencia
reconocen por el número de pieza de sonora medido y garantizado, se ha
repuesto STlHL, por el logotipo procedido conforme a la
{ y, dado el caso, el anagrama directriz 2000/14/CE, anexo V,
de repuestos STlHL K (en piezas aplicándose la norma ISO 11094.
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo). Nivel de potencia sonora medido
HSE 61
Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A)
Longitud de corte 600 mm: 96 dB(A)
HSE 81 ADVERTENCIA
Longitud de corte 500 mm: 101 dB(A) Lea íntegramente las indicaciones de
Longitud de corte 600 mm: 101 dB(A) seguridad y las instrucciones. La
Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A) inobservancia de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden
Conservación de la documentación provocar una descarga eléctrica, un
técnica: incendio y/o lesiones graves.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Guarde todas las indicaciones de
Produktzulassung seguridad y las instrucciones para
El año de construcción, el país de futuras consultas.
fabricación y el número de máquina El término de "herramienta eléctrica"
figuran en la máquina. empleado en las siguientes indicaciones
de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (sin cable
de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo herramientas eléctricas dotadas de e) Al trabajar con la herramienta
una toma de tierra. Los enchufes eléctrica a la intemperie, utilice
sin modificar y las cajas de enchufe solamente cables de prolongación
a) Mantenga su puesto de trabajo apropiadas reducen el riesgo de que sean apropiados también para
limpio y bien iluminado. El desorden una descarga eléctrica. usarlos en el exterior. La utilización
o la falta de iluminación en las áreas de un cable de prolongación
de trabajo pueden provocar b) Evite que su cuerpo toque
apropiado para usarlo en el exterior
accidentes. superficies conectadas a tierra,
reduce el riesgo de que se produzca
como tubos, radiadores de
b) No utilice la herramienta eléctrica una descarga eléctrica.
calefacción, cocinas y
en un entorno que albergue peligro refrigeradores. El riesgo a quedar f) Si fuese inevitable utilizar la
de explosión, en el que se expuesto a una descarga eléctrica herramienta eléctrica en un entorno
encuentren líquidos, gases o es mayor si su cuerpo tiene húmedo, deberá emplear un
materiales en polvo combustibles. contacto con tierra. interruptor de corriente de defecto.
Las herramientas eléctricas La aplicación de un interruptor de
producen chispas que pueden c) No exponga las herramientas
corriente de defecto reduce el
encender los materiales en polvo o eléctricas a la lluvia o la humedad.
riesgo de que se produzca una
los vapores. El peligro de recibir una descarga
descarga eléctrica.
eléctrica aumenta si penetra agua
c) Mantenga alejados a los niños y en la herramienta eléctrica.
otras personas mientras está 3) Seguridad de personas
utilizando la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para fines
En caso de distracción, puede ajenos al mismo, como para
perder el control sobre la máquina. transportar la herramienta eléctrica, a) Esté atento a lo que hace y emplee
colgarla o tirar de él para la herramienta eléctrica con
desenchufar la máquina de la red. prudencia. No utilice ninguna
2) Seguridad eléctrica
Mantenga el cable de red alejado herramienta eléctrica si estuviese
del calor, aceite, aristas afiladas o cansado o si se encuentra bajo el
a) El enchufe de la herramienta piezas móviles de la máquina. Los efecto de drogas, alcohol o
eléctrica debe ser compatible con la cables dañados o enredados medicamentos. Una simple
caja de enchufe. No es admisible aumentan el riesgo de que se distracción momentánea durante el
modificar el enchufe en forma produzca una descarga eléctrica. uso de la herramienta eléctrica
alguna. No emplear adaptadores de puede provocarle serias lesiones.
enchufe en combinación con b) Utilice un equipo de protección
personal y póngase siempre unas
gafas protectoras. El riesgo a
lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección
adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. 4) Uso y trato cuidadoso de de la herramienta eléctrica.
Asegurarse de que la herramienta herramientas eléctricas Encargue la reparación de piezas
eléctrica esté desconectada antes defectuosas antes de volver a
de conectarla a la toma de corriente utilizar la herramienta eléctrica.
y/o al acumulador, al recogerla o al a) No sobrecargue la herramienta Muchos de los accidentes se deben
transportarla. Si al transportar la eléctrica. Use la herramienta a herramientas eléctricas con un
herramienta eléctrica lleva el dedo eléctrica prevista para el trabajo a mantenimiento deficiente.
puesto en el interruptor, o si realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y f) Mantenga las herramientas de corte
enchufa la máquina en la toma de
más seguro dentro del margen de afiladas y limpias. Las herramientas
corriente con la herramienta
potencia indicado. con aristas de corte afiladas que
eléctrica conectada, ello puede
están cuidadas correctamente se
provocar accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas atascan menos y se manejan mejor.
d) Retire las herramientas de ajuste o cuyo interruptor esté defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya g) Utilice la herramienta eléctrica, los
llaves fijas antes de conectar la
no se puedan conectar o accesorios, las herramientas de
herramienta eléctrica. Una
desconectar son peligrosas y deben trabajo, etc. con arreglo a estas
herramienta de ajuste o llave fija
repararse. instrucciones. Al hacerlo, tenga en
colocada en una pieza en rotación
cuenta las condiciones de trabajo y
de la máquina puede producir c) Quite el enchufe de la red y/o la actividad a realizar. El uso de
lesiones. desmonte el acumulador antes de herramientas eléctricas para
e) Evite adoptar posturas arriesgadas. realizar ajustes en la herramienta trabajos diferentes de aquellos para
Adopte una postura segura y eléctrica, cambiar de accesorio o al los que han sido concebidas puede
mantenga el equilibrio en todo guardar la herramienta eléctrica. originar situaciones peligrosas.
momento. Ello le permitirá controlar Esta medida preventiva reduce el
mejor la herramienta eléctrica en riesgo de que arranque
5) Servicio
caso de presentarse situaciones accidentalmente la herramienta
inesperadas. eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los a) Encargue la reparación de su
f) Lleve puesta una ropa de trabajo herramienta eléctrica a un
apropiada. No se ponga ropa niños las herramientas eléctricas
que no utilice. No permita la profesional cualificado, empleando
holgada ni artículos de joyería. exclusivamente piezas de repuesto
Mantenga el pelo, la ropa y los utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que originales. Solamente de este modo
guantes alejados de piezas que se mantendrá la seguridad de la
estén en movimiento. La ropa no estén familiarizadas con su uso
o que no hayan leído estas herramienta eléctrica.
holgada, los artículos de joyería y el
pelo largo pueden ser enganchados instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas Indicaciones de seguridad para
por las piezas en movimiento. cortasetos
inexpertas son peligrosas.
g) Siempre que sea posible, -utilizar
equipos de aspiración o recogida de e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan – Mantenga apartadas de la
polvo, asegúrese que éstos estén
correctamente y sin atascarse las herramienta de corte todas las
montados y que sean utilizados
piezas móviles de dicha partes del cuerpo. No intente quitar
correctamente. El empleo de estos
herramienta, y si existen piezas el material cortado o sujetar el
equipos de aspiración reduce los
rotas o tan deterioradas que material a cortar estando las
riesgos derivados del polvo.
pudieran afectar al funcionamiento cuchillas en funcionamiento. Quite
Innehållsförteckning
Originalbruksanvisning
arbetsteknik 87 från STIHL.
Användning 92 Den här produkten har tillverkats med
El-anslutning av maskinen 93 moderna metoder och under omfattande
Påslagning av maskinen 94 kvalitetskontroller. Vi vill göra allt vi kan
för att du ska vara nöjd med den här
Stäng av maskinen 95
produkten och kunna använda den utan
Vridbara handtag 95 problem.
Förvaring av maskinen 96
Om du har frågor om produkten ber vi
0000000907_022_S
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
279BA016 KN
ansvarar inte för några person- eller
materialskador som uppkommer vid Använd ”personligt” bullerskydd – t.ex.
otillåten användning av tillsatsverktyg. hörselkåpor.
Rengör aldrig maskinen med Bär maskinen i handtaget – knivarna
Använd robusta arbets-
högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen bakåt.
handskar av slitstarkt
kan skada maskinens delar.
material (t.ex. läder). Se till att maskinen inte kan välta eller
Spola inte av maskinen med vatten. skadas vid transport i fordon.
Kläder och utrustning STIHL erbjuder ett omfattande utbud av Före arbetet
personlig skyddsutrustning.
Bär alltid föreskriven klädsel och Kontrollera att maskinen är driftsäker –
utrustning. Transport av maskinen observera motsvarande kapitel i
Klädseln ska vara lämplig bruksanvisningen:
och får inte hindra arbe- Stäng alltid av maskinen och dra ut – Maskinens spänning och frekvens
tet. Bär åtsittande klädsel stickkontakten. Sätt på knivskyddet, (se typplåten) måste stämma med
– gärna overall, inte även vid korta transportsträckor. elnätets spänning och frekvens.
arbetsrock.
– Kontrollera att anslutningskabel,
stickkontakt och förlängningssladd
Bär inte klädsel som kan fastna i grenar, inte är skadade. Kablar, kopplingar
buskar eller maskinens rörliga delar. Bär och kontakter som är trasiga samt
inte heller halsduk, slips eller smycken. anslutningskablar som inte
Bind upp och skydda långt hår (med sjal, motsvarar föreskrifterna får inte
mössa, hjälm etc.). användas.
279BA018 KN
– Strömbrytarspärr, kopplingsspak, föreskrifterna för den aktuella
kopplingsbygel och extrakoppling användningen.
ska vara lättrörliga –
– Isoleringen av anslutningskabel,
strömbrytarspärr, kopplingsspak, Håll manöverhandtaget med vänster
förlängningssladd, stickkontakt och
kopplingsbygel och extrakoppling hand och bygelhandtaget med höger
koppling ska vara i felfritt skick.
ska gå tillbaka till sin hand.
ursprungsposition då de släpps.
Hantering och styrning av maskinen Stå stadigt och för maskinen så att
– Knivarna ska vara i felfritt skick knivarna alltid är vända från kroppen.
(rena, lättrörliga och ej
deformerade), sitta fast, vara Håll alltid fast maskinen med båda
Under arbetets gång
korrekt monterade, välslipade och händerna på handtagen. Håll stadigt om
sprejade med STIHL lösningsmedel handtagen med tummarna.
för kåda (smörjmedel). Vid överhängande fara resp. i
För högerhänta nödsituationer, stäng genast av
– Kontrollera att skärskyddet inte är maskinen – släpp kopplingsspaken eller
skadat (om sådant finns). kopplingsbygeln resp. kopplingsspaken
– Utför inga ändringar på manöver- eller extrakopplingen.
och säkerhetsanordningarna. Försäkra dig om att inga fler personer
– För att maskinen ska kunna befinner sig i arbetsområdet.
manövreras säkert är det viktigt att Håll kniven under uppsikt – beskär inga
279BA017 KN
handtagen är rena, torra och fria delar av häcken som du inte kan se in i.
från olja och smuts.
Var mycket försiktig när du klipper höga
Maskinen får endast användas i häckar, eftersom det kan stå någon på
driftssäkert skick – olycksrisk! Håll manöverhandtaget med höger hand
och bygelhandtaget med vänster hand. andra sidan – titta efter före.
Arbeta inte med maski-
nen vid regn, väta eller i
väldigt fuktiga miljöer –
motorn är inte vatten-
skyddad – risk för
elektrisk stöt och
kortslutning!
Låt inte maskinen stå ute i regn.
Maskinen är utrustad med ett system Om maskinen har belastats på felaktigt Dra omedelbart ut stick-
som snabbstoppar knivarna, som sätt (t.ex. utsatts för våld genom slag kontakten vid skador på
stannar omedelbart då kopplingsspak eller fall) måste ovillkorligen anslutningskabeln – livs-
eller kopplingsbygel respektive driftsäkerheten kontrolleras innan den fara på grund av elektrisk
kopplingsspak eller extrakoppling används igen – se även ”Före arbetet”. stöt!
släpps. Kontrollera särskilt
säkerhetsanordningarnas funktion. Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget
Kontrollera denna funktion med jämna genom att dra i anslutningskabeln, utan
Använd aldrig maskiner som inte längre
mellanrum. Använd inte maskinen om håll alltid i stickkontakten.
är driftsäkra. Kontakta i tveksamma fall
knivarna roterar efter stopp – skaderisk!
en auktoriserad återförsäljare. Skada inte anslutningskabeln genom att
Uppsök en återförsäljare.
Kontrollera häcken och arbetsområdet köra över den, trycka ihop den, dra i den
Var försiktig vid halka, väta, snö, i o.s.v.
så att inte knivarna skadas:
sluttningar, på ojämnt underlag etc. –
halkrisk! – Ta bort stenar, metalldelar och Dra anslutningskabeln och
hårda föremål. förlängningssladden på lämpligt sätt:
Undanröj nedfallna kvistar, sly och
trädgårdsavfall. – Se till att inte sand eller stenar – Låt inte kablarna skava mot kanter,
kommer in mellan knivarna, t.ex. vid spetsiga eller vassa föremål.
Se upp för hinder som stubbar, rötter
arbete nära marken. – Kläm inte kablarna i dörrspringor
osv. – snubbelrisk!
– Vid häckar med ståltråd – se till att eller fönsteröppningar.
Vid arbeten på hög höjd: inte röra tråden med kniven. – Om kablarna är hoptrasslade – dra
– Använd alltid liftkorg. Undvik kontakt med strömförande ut stickkontakten och red ut
ledningar – klipp aldrig av elektriska kablarna.
– Arbeta aldrig stående på en stege
eller i ett träd. ledningar – risk för elektriska stötar! – Undvik all kontakt med
skärverktyget.
– Arbeta alltid på stadigt underlag. Rör inte vid kniven när
motorn är i gång. Om kni- – Linda alltid av kabeln helt från
Det krävs ökad försiktighet och varna blockeras av ett kabelvindan för att undvika
uppmärksamhet när hörselskydden är föremål, stäng genast av brandfara genom överhettning.
på, eftersom det då är svårare att motorn och dra ut stick-
upptäcka fara som signaleras genom Innan maskinen lämnas – stäng av
kontakten – ta först
ljud (skrik, ljudsignaler o.s.v.). motorn och dra ut stickkontakten.
därefter bort föremålet –
Ta arbetspauser i god tid för att undvika skaderisk! Kontrollera knivarna regelbundet med
trötthet och utmattning – olycksrisk! korta intervaller och omedelbart om du
Vid mycket dammiga eller kraftigt märker någon förändring:
Arbeta lugnt och genomtänkt – endast förorenade häckar ska knivarna sprejas
vid goda ljus- och siktförhållanden. med STIHL lösningsmedel för kåda vid – Stäng av maskinen, vänta tills
Utsätt inte andra för fara – se dig behov. Detta leder till minskad friktion knivarna har stannat och dra ut
omkring under arbetet. mellan knivarna samt lägre påverkan av stickkontakten.
frätande växtsafter och färre – Kontrollera skick och korrekt
Kuggväxeln blir varm under drift. Rör smutspartiklar.
inte kuggväxelkåpan – risk för montering, titta efter sprickor.
brännskador! Damm som virvlar upp under arbetet – Observera filningsnivån.
kan vara hälsofarligt. Bär
andningsskydd vid dammbildning.
Stäng av maskinen och dra ut Vid ofta förekommande långa Rengör plastdelar med en trasa.
stickkontakten vid byte av kniv. Om arbetspass med maskinen och vid ofta Aggressiva rengöringsmedel kan skada
motorn oavsiktligt startar finns – förekommande tecken på nedsatt plasten.
skaderisk! blodcirkulation (t.ex. stickningar i
Spola ej av apparaten med vatten.
fingrarna) rekommenderas en
Håll alltid motorn fri från buskar, flis, blad
medicinsk undersökning. Kontrollera att fastsättningsskruvarna
och överflödigt smörjmedel – brandfara!
på skyddsanordningar och skärverktyg
Reparation och underhåll sitter fast ordentligt och spänn dem vid
Efter arbetet behov.
Lodrät klippning
Klippsäsong
Förberedelser
Skärordning
279BA030 KN
Klipp först båda sidorna av häcken och
279BA029 KN
sedan toppen.
Sätt an kniven i vinkeln 0° till 10° - men
Om det behövs en kraftig för den vågrätt, använd båda
tillbakaklippning - klipp stegvis i flera knivsidorna.
arbetsmoment. Häcksaxen förs nedifrån och upp i en
båge - sänk den och flytta dig - börja om För häcksaxen i bågform mot
Vridbart handtag nedifrån och upp i en båge. häckkanten så att de avklippta kvistarna
faller ned på marken.
Eftersom det är ansträngande att arbeta
För att optimera arbetsställningen är i denna position ska man bara arbeta på
häcksaxen utrustad med ett vridbart detta sätt en kort stund.
handtag, se ”Vridbara handtag”.
Avfallshantering
279BA007 KN
Kasta inte avklippt material bland
hushållsavfallet - materialet kan
komposteras. Arbeta i flera omgångar vid breda
häckar - en hand på kopplingsbygeln -
en hand på manöverhandtaget.
El-anslutning av maskinen
279BA008 KN
Nätanslutningens miniminivå måste
stämma med angivelserna i tekniska
data – se ”Tekniska data”.
För att förlänga räckvidden - en hand på
manöverhandtaget - en hand på Maskinen ska anslutas via en
extrakopplingen vid slutet på jordfelsbrytare som bryter
manöverhandtaget. strömförsörjningen då
differensströmmen mot jord överskrider
30 mA. 1 2
279BA005 KN
Nätanslutningen ska följa IEC 60364
samt nationella föreskrifter.
Förlängningskabel
N Sätt i stickkontakten (1) i
förlängningssladdens koppling (2).
Förlängningskabeln ska ha minst
samma egenskaper som Dragavlastning
anslutningskabeln på maskinen.
Observera märkningen om kabeltyp
(typbeteckning) på anslutningskabeln. Dragavlastningen skyddar
anslutningskabeln mot skador.
Ledaren i kabeln ska ha minst den
angivna diametern beroende på
nätspänningen och kabellängden.
Kabellängd Minsta
ledardiameter
220 V – 240 V:
upp till 20 m 1,5 mm2
20 m till 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
upp till 10 m AWG 14/2,0 mm2
10 m till 30 m AWG 12/3,5 mm2
Förlängning av räckvidden
Påslagning av maskinen
279BA021 KN
5 N Håll maskinen med båda händerna 3
4 - ena handen på manöverhandtaget
och den andra på bygelhandtaget
N Fatta maskinen med båda
händerna - en hand på
manöverhandtaget - den andra
handen på extrakopplingen i slutet
2 1
279BA019 KN
av manöverhandtaget
N Tryck in och håll (4)
279BA020 KN
3 extrakopplingen
N Gör en ögla (3) med
N Tryck in spärren för
förlängningssladden.
kopplingsspaken (2) efter
N För öglan (3) genom öppningen (4). N Tryck kopplingsbygeln (1) mot kopplingsspaken (3) och håll kvar
bygelhandtaget och håll kvar
N För öglan (3) över hakarna (5) och Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
dra åt. N Tryck in spärren för maskinen kan endast startas då både
kopplingsspaken (2) efter extrakoppling (4) och kopplingsspak (3)
N Sätt in förlängningssladdens kopplingsspaken (3) och håll kvar
stickkontakt i ett korrekt installerat är aktiverade.
eluttag. Maskinen har en tvåhandskoppling dvs.
maskinen kan endast startas då både
kopplingsbygel (1) och
kopplingsspak (3) är aktiverade.
HSE 81
Stäng av maskinen Vridbara handtag
279BA024 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
När maskinen är avstängd täcks kniven
delvis av skärskyddet.
N Släpp kopplingsspaken (1) och
kopplingsbygeln (2) N För de båda spakarna (1) till
Ytterligare anvisningar
handtagsinställningen i pilarnas
Vid drift med förlängd räckvidd: riktning och håll kvar
N Vid längre pauser - dra ut N Vrid handtaget (2) till önskad
stickkontakten position
N När maskinen inte längre används N Släpp handtagsinställningens båda
ska den förvaras så att ingen kan spakar (1) och låt handtaget haka i
skadas
Om kopplingsspaken (3) är aktiverad
3 Se till att ingen obehörig kan
279BA023 KN
OBS!
Arbeta inte med trubbiga eller skadade
knivar - det medför stora påfrestningar
på maskinen och ger sämre
skärresultat.
en gång om året
varje månad
varje vecka
vid behov
vid skada
dagligen
vid fel
avsyning X
Hela maskinen
rengöring X
avsyning X
Kylluftsspringa
rengöring X
avsyning X
rengöring2) X
Knivar
slipning1)2) X
Säkerhetsdekal byt X
1) vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare
2)
sprejas sedan med STIHL lösningsmedel för kåda
Viktiga komponenter
1 Anslutningskabel
2 Extrakoppling
3 Dragavlastning
4 Manöverhandtag med vridbart
8 handtag
5 9 5 Kopplingsspakens spärr
# 6 Grepplås
4 6 10 7 Strömbrytare
3 7 11, 12 8 Manöverbygel
2
13 9 Handtag
10 Handskydd
1 11 Kniv HSE 61, 71 (se ”Tekniska
data”)
12 Kniv HSE 81 (se ”Tekniska data”)
11
13 Knivskydd
14 Skärskydd (endast HSE 81)
15
15 Toppskydd
# Maskinnummer
14 12
15
279BA026 KN
000BA073 KN
genomför underhåll och reparationer.
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har Typ: HSE 61
möjlighet att regelbundet delta i HSE 71
utbildningar samt att få tillgång till HSE 81
STIHL-produkter ska inte kastas i
teknisk information. Serie-ID: 4812
hushållssoporna. STIHL-produkt,
Använd vid reparation endast batteri, tillbehör och förpackning ska motsvarar gällande bestämmelser i
reservdelar som är godkända av STIHL återvinnas på ett miljövänligt sätt. direktiven 2011/65/EU, 2006/42/EG,
för denna maskin, eller tekniskt 2014/30/EU och 2000/14/EG och har
Du kan få aktuell information om
likvärdiga delar. Använd endast utvecklats och tillverkats i
avfallshantering hos din STIHL-
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns överensstämmelse med de versioner av
återförsäljare.
det risk för olyckor eller skador på följande standarder som gällde vid
maskinen. produktionsdatumet:
Vi rekommenderar att du använder SS-EN 55014-1, SS-EN 55014-2, SS-
STIHL originalreservdelar. EN 60745-1, SS-EN 60745-2-15, SS-
STIHL originalreservdelar känns igen på EN 61000-3-2, SS-EN 61000-3-3
STIHL reservdelsnummer på logotypen Vid beräkning av den uppmätta och
{ och eventuellt på STIHL- garanterade ljudeffektnivån har
märket K (på mindre detaljer finns standarden ISO 11094 använts enligt
ibland bara detta märke). direktiv 2000/14/EG, bilaga V.
Uppmätt ljudeffektnivå
HSE 61
Skärlängd 500 mm: 96 dB(A)
Skärlängd 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Skärlängd 600 mm: 99 dB(A)
Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 1) Arbetsplatssäkerhet
Allmänna
Skärlängd 500 mm: 99 dB(A) säkerhetsanvisningar för
Skärlängd 600 mm: 99 dB(A) a) Håll arbetsplatsen ren och
elverktyg välbelyst. Oordning på
Skärlängd 700 mm: 99 dB(A)
I detta kapitel återges de allmänna arbetsplatsen och dåligt belyst
Garanterad ljudeffektnivå säkerhetsanvisningar som formulerats i arbetsområde kan leda till olyckor.
standarden SS-EN 60745 för b) Använd inte elverktyget i
HSE 61
handhållna motordrivna elverktyg. explosionsfarlig omgivning med
Skärlängd 500 mm: 98 dB(A) STIHL är skyldiga att trycka upp dessa brännbara vätskor, gaser eller
Skärlängd 600 mm: 98 dB(A) normtexter ordagrant. damm. Elverktygen alstrar gnistor
HSE 71 Säkerhetsanvisningarna angivna under som kan antända dammet eller
”2) Elektriska säkerhetsanvisningar” för gaserna.
Skärlängd 600 mm: 101 dB(A)
att undvika elektriska stötar kan inte c) Håll under arbetet med elverktyget
Skärlängd 700 mm: 101 dB(A) användas för batteridrivna STIHL- barn och obehöriga personer på
HSE 81 elverktyg. betryggande avstånd. Om du störs
Skärlängd 500 mm: 101 dB(A) av obehöriga personer kan du
Skärlängd 600 mm: 101 dB(A) VARNING förlora kontrollen över elverktyget.
Skärlängd 700 mm: 101 dB(A) Läs igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Att försumma 2) Elektrisk säkerhet
Förvaring av teknisk dokumentation:
innehållet i säkerhetsanvisningarna och
ANDREAS STIHL AG & Co. KG instruktionerna kan orsaka elektriska a) Elverktygets stickpropp måste
Produktgodkännande stötar, brand och/eller svåra skador. passa till vägguttaget. Stickproppen
Tillverkningsår, tillverkningsland samt Förvara alla säkerhetsanvisningar och får absolut inte förändras. Använd
serienummer står på maskinen. instruktioner för framtida bruk. inte adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg.
Waiblingen, 2017-03-01 Begreppet ”Elverktyg” i Oförändrade stickkontakter och
säkerhetsanvisningarna avser nätdrivna passande vägguttag reducerar
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
elverktyg (med nätsladd) och risken för elstöt.
e.u. batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor som t.ex. rör, värmeelement,
spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elstöt om din kropp är
jordad.
Thomas Elsner c) Skydda elverktyget mot regn och
väta. Tränger vatten in i ett elverktyg
Chef för produkthantering och tjänster ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och c) Undvik oavsiktlig igångsättning. 4) Korrekt användning och hantering av
använd den inte för att bära eller Kontrollera att elverktyget är elverktyg
hänga upp elverktyget och inte frånkopplat innan du ansluter
heller för att dra stickproppen ur stickproppen till vägguttaget
vägguttaget. Håll nätsladden på och/eller ansluter batteriet, tar upp a) Överbelasta inte elverktyget.
avstånd från värme, olja, vassa eller bär verktyget. Om du har Använd det elverktyg som är avsett
kanter och rörliga maskindelar. fingret på brytaren då du bär för arbetsuppgiften. Med ett lämpligt
Skadade eller tilltrasslade ledningar elverktyget eller om elverktyget är elverktyg kan du arbeta bättre och
ökar risken för elstöt. påslaget när du ansluter det till säkrare inom angivet
strömförsörjningen kan olyckor arbetsområde.
e) När du arbetar med ett elverktyg
uppstå. b) Ett elverktyg med defekt
utomhus, använd endast
förlängningssladdar som är d) Ta bort alla inställningsverktyg och strömbrytare får inte längre
avsedda för utomhusbruk. Om en skruvnycklar innan du kopplar på användas. Ett elverktyg som inte
lämplig förlängningssladd för elverktyget. Ett verktyg eller en kan sättas på eller stängas av är
utomhusbruk används minskar nyckel i en roterande komponent farligt och måste repareras.
risken för elstöt. kan medföra kroppsskada. c) Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
f) Använd en jordfelsbrytare om e) Undvik onormala kroppsställningar. och/eller ta bort batteriet innan
elverktyget måste användas i fuktig Se till att du står stadigt och alltid inställningar utförs, tillbehörsdelar
miljö. Jordfelsbrytaren minskar håller balansen. I detta fall kan du byts ut eller elverktyget lagras.
risken för elstöt. lättare kontrollera elverktyget i Denna skyddsåtgärd förhindrar
oväntade situationer. oavsiktlig start av elverktyget.
3) Personsäkerhet f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte d) Förvara elverktygen oåtkomliga för
löst hängande kläder eller smycken. barn. Elverktyget får inte användas
Håll håret, kläderna och av personer som inte är förtrogna
a) Var uppmärksam, kontrollera vad med dess användning eller inte har
du gör och använd elverktyget med handskarna på avstånd från rörliga
delar. Löst hängande kläder, långt läst dessa anvisningar. Elverktyg är
förnuft. Använd inte elverktyg när du farliga om de används av oerfarna
är trött eller om du är påverkad av hår och smycken kan dras in av
roterande delar. personer.
droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan g) Om dammutsugnings- och e) Sköt elverktyget omsorgsfullt.
även ett ögonblicks -uppsamlingsutrustning kan Kontrollera att rörliga komponenter
ouppmärksamhet leda till allvarliga monteras, se till att denna är rätt fungerar felfritt och inte kärvar samt
kroppsskador. monterad och används på korrekt att inga komponenter har brustit
sätt. Användning av eller skadats på ett sätt som
b) Bär alltid personlig påverkar elverktygets funktion i
skyddsutrustning och dammutsugning kan minska risker
som uppstår p.g.a. damm. negativ riktning. Låt skadade delar
skyddsglasögon. Användning av repareras innan elverktyget tas i
personlig skyddsutrustning som bruk. Många olyckor orsakas av
t.ex. dammfiltermask, halkfria dåligt skötta elverktyg.
skyddskängor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar, beroende
på elverktygets typ och användning,
risken för personskador.
f) Håll skärverktygen vassa och rena. – Håll det elektriska verktyget i det
Omsorgsfullt skötta skärverktyg isolerade handtaget. Kniven kan
med vassa eggar kommer inte så komma i kontakt med gömda
lätt i kläm och går lättare att styra. ledningar eller nätkabeln. Knivens
kontakt med en spänningsförande
g) Använd elverktyg, tillbehör,
ledning kan leda strömmen till
insatsverktyg osv. enligt dessa
maskinens metalldelar och orsaka
anvisningar. Ta hänsyn till
elektrisk stöt.
arbetsvillkoren och
användningsområdet. Om – Håll kabeln borta från skärområdet.
elverktyget används på ett sätt som Vid arbetet kan kabeln vara gömd i
det inte är avsett för kan farliga buskarna och kapas av misstag.
situationer uppstå.
5) Service
Sisällysluettelo
Originaali käyttöohje
Käyttö 112 laatutuotteen.
Laitteen sähköliitäntä 113 Tämä tuotteen valmistuksessa on
Laitteen käynnistäminen 114 käytetty uudenaikaisia
valmistusmenetelmiä ja
Laitteen kytkeminen pois käytöstä 115
laadunvarmistustoimenpiteitä. Teemme
Käännettävä kahva 115 kaikkemme sen puolesta, että olet
Laitteen säilytys 116 tyytyväinen ostamaasi laitteeseen ja
Leikkuuterien teroitus 116 että sen käyttö on sinulle vaivatonta.
0000000907_022_FIN
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.
Vääräntyyppiset jatkojohdot voivat olla Vaatteiden tulee olla työ- Moottorilaitteen kuljettaminen
vaarallisia. hön soveltuvia eivätkä ne
Huomaa jatkojohtoja käyttäessäsi niiden saa haitata työskentelyä.
Sammuta moottorilaite aina ja irroita
vähimmäisläpimitta, ks. kohta Laitteen Käytä vartalonmyötäisiä
pistoke pistorasiasta. Asenna aina
sähköliitäntä. vaatteita, esimerkiksi
teräsuojus, myös lyhyille matkoille.
haalaria. Älä käytä
Jatkojohdon pistokkeen ja liittimen tulee työtakkia.
olla vesitiiviitä tai niin asennettuina, että
ne eivät joudu veden kanssa Älä käytä vaatteita, jotka voivat takertua
kosketuksiin. puihin, risukkoon tai laitteen liikkuviin
osiin. Älä käytä kaulahuivia, solmiota
Asenna moottorilaitteeseen ainoastaan äläkä koruja. Sido pitkät hiukset. Käytä
STIHLin nimenomaan tähän laitteeseen lisäksi huivia, lakkia tai kypärää.
hyväksymiä tai teknisesti samantasoisia
osia tai lisävarusteita. Lisätietoja saat Käytä tukevia kenkiä,
huollosta. Käytä ainoastaan laadukkaita joissa on karkeasti
työkaluja ja lisävarusteita. kuvioitu luistamaton
Huonolaatuisten varusteiden käyttö voi pohja.
johtaa tapaturmiin tai vahingoittaa
laitetta.
Suojalasit, kuulosuojaimet
STIHL suosittelee, että käytät
alkuperäisiä STIHL-työkaluja ja
VAROITUS
279BA016 KN
lisävarusteita. Ne on suunniteltu juuri
tätä laitetta ja tämän laitteen käyttäjän Käytä silmävammojen
tarpeita varten. välttämiseksi tiiviitä direk-
tiivin EN 166 mukaisia
Älä tee laitteeseen muutoksia. Kanna moottorilaitetta runkoputkesta,
suojalaseja. Varmista,
Tapaturmavaara. STIHL ei vastaa leikkuuterä taaksepäin.
että suojalasit istuvat
henkilö- ja esinevahingoista, jotka
hyvin. Ajoneuvoissa: Varmista, että
johtuvat muiden kuin sallittujen
lisälaitteiden käytöstä. Käytä kuulosuojaimia, esim. moottorilaite ei pääse kaatumaan ja
korvatulppia. vahingoittumaan.
Älä puhdista laitetta painepesurilla.
Voimakas vesisuihku vahingoittaa Käytä kestävästä materi-
laitteen osia. aalista valmistettuja,
Älä suihkuta vettä laitetta kohti. esim. nahkaisia
työkäsineitä.
Vaatetus ja varusteet
STIHL-henkilösuojaimia on laaja
valikoima.
Käytä asianmukaista vaatetusta ja
varustusta.
279BA018 KN
– Tarkista, että liitäntäjohto, pistoke ja – Noudata jatkojohtojen käytöstä
jatkojohto ovat kunnossa. Älä käytä annettuja määräyksiä
vahingoittuneita johtoja, liittimiä ja – Tarkista, että liitäntäjohdon, Vasen käsi hallintakahvassa ja oikea
pistokkeita äläkä määräysten jatkojohtojen, pistokkeiden ja käsi kaarikahvassa.
vastaisia liitäntäjohtoja liittimien eristykset ovat kunnossa
Ota hyvä asento. Liikuta laitetta siten,
– Suojaa jatkojohtojen pistorasiat
että leikkuuterät ovat aina vartalosta
roiskevedeltä. Laitteen käsittely
poispäin.
– Sijoita ja merkitse liitäntäjohto siten,
että se ei voi vahingoittua eikä olla Pidä moottorilaitteen kahvoista kiinni Työskentelyn aikana
kenellekään vaaraksi. molemmin käsin. Pidä kädensijoista
Kompastumisvaara tukevasti kiinni peukaloilla.
Vaaran uhatessa tai hätätilanteessa
– Liipaisimen varmistimen, kytke laite heti pois päältä ja irroita ote
Oikeakätiset
liipaisimen, kytkentäsangan ja kytkinvivusta tai kytkinsangasta ja
lisäkytkimen on oltava kytkinvivusta tai lisäkytkimestä.
kevytkäyttöisiä. Kaikkien niiden on
palattava vapauttamisen jälkeen Varmista, että työskentelyalueella ei ole
alkuperäiseen asentoonsa muita ihmisiä.
279BA017 KN
eivät ole vääntyneet. Tarkista, että Ole erityisen varovainen leikatessasi
ne ovat kunnolla paikallaan ja että korkeaa pensasaitaa. Aidan takana
ne on käsitelty STIHL- saattaa olla joku. Tarkista asia, ennen
pihkanpoistoaineella (voiteluaine). Oikea käsi hallintakahvassa ja vasen kuin aloitat.
– Tarkista, että leikkuusuojus (jos käsi kaarikahvassa.
Älä käytä laitetta sateella
kuuluu varustukseen) on ehjä. äläkä märässä tai koste-
– Älä tee muutoksia hallintalaitteisiin assa ympäristössä.
äläkä suojuksiin Moottori ei ole roiskevesi-
suojattu. Sähköiskun ja
– Kädensijojen on oltava puhtaat ja oikosulun vaara!
kuivat. Niissä ei saa olla öljyä eikä
likaa, jotta laitteen käsittely on
turvallista Älä jätä laitetta sateeseen.
Laitteessa on järjestelmä, joka myös kohta Ennen käynnistämistä. Irroita pistoke pisto-
pysäyttää terät nopeasti. Terät Tarkista erityisesti turvalaitteiden rasiasta heti, jos
pysähtyvät heti, kun ainakin toinen toiminta. Moottorilaitetta ei saa käyttää, liitäntäjohto on vahingoit-
kahdesta kytkinvivusta vapautetaan. jos sen käyttöturvallisuutta ei voida enää tunut. Sähköiskun
taata. Jos et ole varma, kysy lisätietoja aiheuttama hengenvaara!
Tarkasta tämä toiminto säännöllisesti ja
jälleenmyyjältä.
riittävän usein. Älä käytä laitetta, kun Älä vedä pistoketta pistorasiasta
leikkuuterissä on vielä jälkikäyntiä. Tarkista pensasaita ja työskentelyalue johdosta vetämällä, vaan tartu
Tapaturmavaara! Vie laite huoltoon. leikkuuterien vahingoittumisen varalta: pistokkeeseen.
Ole varovainen työskennellessäsi – Poista kivet, metallikappaleet ja Älä aja sähköjohdon päältä. Älä litistä
liukkaalla, märällä tai lumisella alustalla muut kiinteät esineet. äläkä kisko sähköjohtoja.
tai epätasaisessa maastossa.
– Varo, että leikkuulaitteeseen ei Asenna liitäntäjohto ja jatkojohdot
Liukastumisvaara!
pääse hiekkaa tai kiviä, kun oikein:
Raivaa pois työalueelta risut, pudonneet työskentelet lähellä maan pintaa.
oksat ja muu leikkuujäte. – Johdot eivät saa hankautua reunoja
– Kun leikkaat verkkoaidan peittävää eivätkä teräviä tai leikkaavia
Varo kantoja ja juuria. pensasaitaa: Varo metalliverkkoa. esineitä vasten
Kompastumisvaara!
Varo jännitteisiä sähköjohtoja. Älä – Älä asenna johtoja oven- tai
Työskentely korkealla: katkaise sähköjohtoja. Sähköiskun ikkunanraosta
vaara!
– Käytä henkilönostinta. – Irroita kiertynyt jatkojohto
Älä koske leikkuulaittee- pistorasiasta ja suorista se
– Älä työskentele tikapuilla äläkä seen moottorin käydessä.
puussa seisten. – Älä koske leikkuulaitteeseen
Jos jokin esine jumiuttaa
– Älä työskentele huojuvalla alustalla. leikkuulaitteen, sammuta – Vedä sähköjohto aina kokonaan
ensin moottori ja poista pois kelalta. Ylikuumenemisen
Ole erityisen varovainen kuulosuojaimia esine vasta sitten. aiheuttama palovaara
käyttäessäsi, koska silloin on vaikea Tapaturmavaara!
kuulla vaarasta ilmoittavia ääniä Ennen kuin lasket laitteen pois käsistäsi,
(huudot, äänimerkit). Suihkuta teriin STIHL- kytke siitä virta pois päältä. Irroita
pihkanpoistoainetta, jos pensasaita on pistoke pistorasiasta.
Pidä riittävästi taukoja, jotta et tee erittäin pölyinen tai likainen. Käsittely
väsymyksestä aiheutuvia virheitä. Tarkista leikkuulaite usein,
vähentää huomattavasti leikkuuterien säännöllisesti sekä heti, jos sen toiminta
Tapaturmavaara! kulumista, kasvinesteiden syövyttävää tuntuu muuttuneen:
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. vaikutusta ja terien likaantumista.
Työskentele vain valoisaan aikaan ja – Sammuta laite. Odota, kunnes
Työstä aiheutuva pöly voi olla leikkuuterät ovat pysähtyneet ja
näkyvyyden ollessa hyvä. Ole terveydelle haitallista. Käytä
varovainen. Älä vaaranna muita. irroita verkkopistoke
hengityssuojainta, jos pölyä on
Kulmavaihde kuumenee käytön aikana. runsaasti. – Tarkista terien kunto ja kiinnitys.
Älä koske kulmavaihdekoteloon. Tarkista, että terissä ei ole
Palovammojen vaara! halkeamia
Sammuta laite ja irroita pistoke ennen Mikäli laitteen säännöllisen ja Puhdista muoviosat liinalla. Syövyttävät
leikkuuterien vaihtamista. Muussa pitkäaikaisen käytön yhteydessä puhdistusaineet voivat vahingoittaa
tapauksessa moottori voi käynnistyä ilmenee oireita (esim. sormien kutina), muovia.
tahattomasti. Tapaturmavaara! suosittelemme lääkärintarkastusta.
Älä suihkuta laitteeseen vettä.
Pidä moottori puhtaana risuista, tikuista,
Huolto- ja korjaustyöt Tarkista, että suojuksen ja
lehdistä ja liiasta voiteluaineesta.
leikkuulaitteen kiinnitysruuvit ovat
Palovaara!
kunnolla kiinni, ja kiristä niitä
Aina ennen työskentelyn aloittamista tarvittaessa.
Työn jälkeen sammuta laite ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta. Moottorin tahattoman Puhdista tarvittaessa moottorikotelon
käynnistymisen aiheuttama – jäähdytysilma-aukot.
Puhdista moottorilaitteesta pöly ja lika.
loukkaantumisvaara! Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa
Älä käytä liuottimia.
Huolla moottorilaitetta säännöllisesti. tilassa.
Suihkuta leikkuuterille STIHL-
Tee ainoastaan tässä käyttöohjeessa
pihkanpoistoainetta. Käynnistä moottori
kuvattuja huolto- ja korjaustöitä. Muut
vähäksi aikaa, jotta pihkanpoistoaine
työt on annettava alan ammattilaisen
levittyy terälaitteelle tasaisesti.
suoritettaviksi.
Tärinä STIHL suosittelee, että annat kaikki
huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-
korjaamon suoritettaviksi. STIHL-
Laitteen pitempiaikainen käyttö voi kauppiaat saavat säännöllisesti
aiheuttaa tärinästä johtuvia käsien koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus).
Käytä ainoastaan korkealaatuisia
Yleistä kaikille sopivaa käyttöaikaa ei voi varaosia. Huonompilaatuisten
ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista varusteiden käyttö voi aiheuttaa
tekijöistä. tapaturmia tai vahingoittaa laitetta.
Voit käyttää laitetta kauemmin, kun Lisätietoa saat alan liikkeistä.
– suojaat kädet (lämpimillä käsineillä) STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-
varaosien käyttöä. Ne on suunniteltu
– pidät välillä taukoja juuri tähän laitteeseen ja käyttäjän
Käyttöaikaa lyhentää: tarpeisiin sopiviksi.
– käyttäjän verenkierto-ongelmat Älä tee moottorilaitteen rakenteeseen
(oireet: usein kylmiltä tuntuvat tai minkäänlaisia muutoksia – turvallisuus
kutisevat sormet) voi vaarantua – onnettomuusvaara!
– alhainen ulkoilman lämpötila Tarkista säännöllisesti, että liitäntäjohto
ja verkkopistoke eristävät kunnolla ja
– tiukka puristusote (tiukka ote estää että ne eivät ole haurastuneet.
verenkiertoa).
Sähköosien kuten verkkojohtojen huolto
ja vaihto on annettava sähköalan
ammattilaisen tehtäväksi.
Pystysuora leikkaus
Leikkuuajankohta
Valmistelut
279BA030 KN
Leikkausjärjestys
279BA029 KN
Leikkaa ensin aidan molemmat sivut ja
sitten yläpuoli. Aseta leikkuuterä 0–10 asteen kulmaan,
mutta käytä sitä vaakasuoraan ja
Jos pensasaitaa on leikattava paljon, molemmilta puolin.
tee se portaittain useammassa Leikkaa pensasaitaa kaarevasti alhaalta
vaiheessa. ylös. Laske leikkuria ja siirry eteenpäin Liikuta pensasaitaleikkuria sirpin tapaan
viemällä leikkuria jälleen kaaressa pensasaidan reunoille päin, jotta
ylöspäin. katkenneet oksat putoavat maahan.
Käännettävä kahva
Pään yläpuolelta leikkaus on
Työasennon optimointia varten väsyttävää, joten työturvallisuutesi takia
pensasleikkuri on varustettu leikkaa tällä tekniikalla vain lyhyitä
kääntökahvalla, ks. kohta Käännettävä jaksoja kerrallaan.
kahva.
279BA007 KN
Hävittäminen
Laitteen sähköliitäntä
279BA008 KN
Sähköverkon vähimmäissuojaus on
oltava teknisten tietojen ohjeiden
mukainen – ks. Tekniset tiedot.
Leikkuualuetta voi laajentaa pitämällä
toista kättä hallintakahvassa ja toista Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön
kättä hallintakahvan päässä olevassa on käytettävä vikavirtasuojakytkintä,
lisäkytkimessä. joka keskeyttää virransyötön, jos
maadoituksen erotusvirta on yli 30 mA.
Verkkoliitännän on oltava standardin 1 2
279BA005 KN
IEC 60364 sekä maakohtaisten
määräysten mukainen.
Jatkojohto
N Työnnä pistoke (1) jatkojohdon
liittimeen (2).
Jatkojohdon tulee olla teknisesti
vähintään samanlainen kuin laitteen Vedonpoistaja
liitäntäjohdon. Huomioi liitäntäjohdon
tyyppimerkintä.
Vedonpoistaja suojaa liitäntäjohtoa
Jatkojohdon johtimien vahingoittumiselta.
vähimmäispoikkipinta-alan tulee vastata
annettuja tietoja verkon jännitteen ja
johdon pituuden mukaisesti.
Ulottuvuuden jatkaminen
Laitteen käynnistäminen
279BA021 KN
5 3
4 N Pidä laitteesta molemmin käsin
kiinni – toinen käsi
hallintakahvassa, toinen käsi N Pidä laitteesta molemmin käsin
kaarikahvassa kiinni – toinen käsi hallintakahvassa
ja toinen käsi hallintakahvan päässä
olevassa lisäkytkimessä
279BA019 KN
279BA020 KN
varmistinta (2) ja liipaisinkytkintä (3)
N Vie silmukka (3) aukon (4) kautta 3 ja pidä ne alhaalla
N Vie silmukka (3) pidikkeen (5) yli ja Laite on varustettu kahden käden
kiristä N Paina kytkinsankaa (1) kaarikahvaa kytkentätoiminnolla eli se käynnistyy
vasten ja pidä se pohjassa vain, kun sekä lisäkytkin (4) että
N Työnnä jatkojohdon pistoke
liipaisinkytkin (3) on painettu alas.
määräysten mukaisesti N Paina vuoronperään liipaisimen
asennettuun pistorasiaan varmistinta (2) ja liipaisinkytkintä (3)
ja pidä ne alhaalla
Laite on varustettu kahden käden
kytkentätoiminnolla eli se käynnistyy
vain, kun sekä kytkinsanka (1) että
kytkinvipu (3) on painettu alas.
HSE 81
Laitteen kytkeminen pois Käännettävä kahva
käytöstä
279BA024 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana
osittain viiltosuojuksen peitossa.
N Vapauta liipaisinkytkin (1) ja
kytkinsanka (2) N Paina kahvasäädön vipuja (1)
Muita ohjeita
nuolen suuntaan ja pidä ne
Käytettäessä pidennettyä ulottuvuutta: pohjassa
N Jos pidät pidemmän tauon, irrota N Käännä kahva (2) haluamaasi
pistoke pistorasiasta asentoon
N Kun et käytä laitetta, sijoita se niin, N Vapauta kahvasäädön vivut (1) ja
että siitä ei ole vaaraa kenellekään anna kahvan lukkiutua
N Huolehdi, että asiattomat eivät Kun liipaisinkytkin (3) on painettuna
3 pääse käsiksi laitteeseen
279BA023 KN
HUOMAUTUS
Älä työskentele tylsällä tai
vahingoittuneella terällä – laite
ylikuormittuu ja leikkausjäljestä tulee
epätasainen.
Huolto- ja hoito-ohjeita
tarvittaessa
vuosittain
viikoittain
tarkista silmämääräisesti X
Koko kone
puhdista X
tarkista silmämääräisesti X
Jäähdytysilman imuaukko
puhdista X
tarkista silmämääräisesti X
puhdista2) X
Leikkuuterä
teroita1)2) X
1)
vaihdatuta alan liikkeessä X
Huoltotyöt – leikkuuterät
Tärkeät osat
1 Liitosjohto
2 Lisäkytkin
3 Vedon poistin
4 Käännettävällä kädensijalla
8 varustettu hallintakahva
5 9 5 Liipaisimen varmistin
# 6 Kahvalukitus
4 6 10 7 Liipaisinkytkin
3 7 11, 12 8 Kytkinsanka
2
13 9 Kaarikahva
10 Takapotkusuojus
1 11 Leikkuuterä HSE 61, 71 (ks.
Tekniset tiedot)
12 Leikkuuterä HSE 81, (ks. Tekniset
11 tiedot)
13 Teränsuojus
15 14 Leikkuusuoja (vain HSE 81)
15 Ohjaimen suojus
14 12 # Koneen numero
15
279BA026 KN
HSE 81 HSE 81
Leikkuupituus 500 mm: 99 dB(A) Leikkuupituus 700 mm:
Leikkuupituus 600 mm: 99 dB(A) Vasen kädensija: 3,5 m/s2
Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A) Oikea kädensija: 2,5 m/s2
Äänenpainetasolle ja äänentehotasolle
Tärinäarvo ahv EN 60745:n
K on-Arvo direktiivin 2006/42/EY = 2,0
mukaan-2-15
dB (A) mukaan; tärinäarvolle K on-Arvoa
HSE 61 direktiivin 2006/42/EY mukaan = 2,0
m/s2.
Leikkuupituus 500 mm:
Vasen kädensija: 5,3 m/s2 Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu normien
mukaisella testimenetelmällä ja niitä
Oikea kädensija: 3,3 m/s2
voidaan käyttää sähkölaitteiden
HSE 61 vertailuun.
Leikkuupituus 600 mm: Todellisuudessa ilmenevät tärinäarvot
Vasen kädensija: 5,3 m/s2 voivat poiketa ilmoitetuista arvoista
Oikea kädensija: 3,3 m/s2 käyttötavasta riippuen.
Ilmoitettuja tärinäarvoja voidaan käyttää
HSE 71 tärinäkuormituksen arviointiin.
Leikkuupituus 600 mm:
Todellinen tärinäkuormitus on
Vasen kädensija: 3,8 m/s2 arvioitava. Arvioinnissa on otettava
Oikea kädensija: 2,6 m/s2 huomioon ajat, jotka sähkölaite on
kytketty pois päältä ja jolloin se on
HSE 71
kytketty päälle, mutta on
Leikkuupituus 700 mm: kuormittamattomana.
Vasen kädensija: 3,8 m/s2
Noudata tärinäkuormituksen
Oikea kädensija: 2,6 m/s2 vähentämisohjeita käyttäjän
suojaamiseksi, ks. luvun
Turvallisuusohjeet ja työtekniikka alta
kappale Tärinä.
000BA073 KN
koulutetaan säännöllisesti. Heillä on
nen
käytettävissään näitä laitteita koskevat
pensasleikkuri
tekniset tiedotteet.
Merkki: STIHL
Asenna korjausten yhteydessä STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen. Tyyppi: HSE 61
ainoastaan STIHLin tähän laitteeseen Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus
hyväksymiä tai muita samantasoisia ympäristömääräysten mukaisesti. HSE 71
varaosia. Käytä vain korkealaatuisia HSE 81
STIHL-jälleenmyyjältä saat hävittämistä
varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö Sarjatunniste: 4812
koskevat ajantasaiset tiedot.
voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa
vastaa direktiivien 2011/65/EU,
laitetta.
2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL- täytäntöönpanemiseksi annettuja
varaosien käyttöä. määräyksiä ja että tuote on kehitetty ja
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan valmistettu seuraavien standardien
STlHL-varaosanumerosta, tekstistä tuotteen valmistusajankohtana
{ ja tarvittaessa STlHL- voimassa olevien versioiden mukaisesti:
varaosamerkistä K (pienikokoisessa EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
osassa voi olla vain merkki). EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Mitattu ja taattu äänitehotaso on
määritetty direktiivin 2000/14/EY liitteen
V ja standardin ISO 11094 mukaan.
Mitattu äänitehotaso
HSE 61
Leikkuupituus 500 mm: 96 dB (A)
Leikkuupituus 600 mm: 96 dB (A)
HSE 71 VAROITUS
Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) Lue kaikki turvallisuusohjeet.
Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A) Turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
HSE 81 vaikean tapaturman.
Leikkuupituus 500 mm: 101 dB(A) Säilytä kaikki turvallisuusohjeet
Leikkuupituus 600 mm: 101 dB(A) myöhempää tarvetta varten.
Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A) Turvallisuusohjeiden käsite
Teknisten asiakirjojen säilytys: ”sähkötyökalu” tarkoittaa
sähköverkkoon liitettäviä sähkötyökaluja
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
(joissa on liitäntäjohto) ja akkukäyttöisiä
Produktzulassung
sähkötyökaluja (joissa ei ole
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja liitäntäjohtoa).
koneen numero on ilmoitettu laitteen
päällä.
1) Työalueen turvallisuus d) Älä kanna äläkä ripusta otat sähkötyökalun käsiisi tai kannat
sähkötyökalua johdosta. Älä irrota sitä. Älä pidä sormea kytkimellä
sitä pistorasiasta vetämällä äläkä laitetta kytkettynä
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin johdosta. Suojaa johto virtalähteeseen, kun kannat
valaistuna. Epäjärjestys ja huono kuumuudelta, öljyltä, teräviltä sähkötyökalua. Se suurentaa
valaistus aiheuttavat tapaturmia. reunoilta ja liikkuvilta koneenosilta. tapaturmavaaraa.
b) Älä käytä sähkötyökalua Vioittuneet ja sotkeutuneet johdot
d) Irrota säätötyökalut tai ruuvitaltta,
räjähdysalttiissa ympäristössä, lisäävät sähköiskun vaaraa.
ennen kuin kytket sähkötyökaluun
jossa on palavia nesteitä, kaasuja e) Käytä ulkona ulkokäyttöön virran päälle. Pyörivässä laitteen
tai pölyjä. Sähkötyökalu aiheuttaa soveltuvaa jatkojohtoa. osassa oleva työkalu tai taltta voi
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn Ulkokäyttöön tarkoitettu sähköjohto aiheuttaa tapaturman.
tai höyryt. pienentää sähköiskun vaaraa.
e) Vältä epätavallista työasentoa.
c) Pidä muut ihmiset ja erityisesti f) Käytä vikavirtakytkintä, jos et voi Seiso aina tukevasti. Säilytä
lapset etäällä sähkötyökalun käytön välttää sähkötyökalun käyttöä tasapaino. Silloin hallitset
aikana. Huomion kiinnittyessä kosteassa ympäristössä. sähkötyökalun paremmin
muualle voit menettää laitteen Vikavirtakytkimen käyttö pienentää odottamattomassa tilanteessa.
hallinnan. sähköiskun vaaraa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia
2) Sähköturvallisuus vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita.
3) Henkilöturvallisuus Älä käytä koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet kaukana
a) Sähkötyökalun pistokkeen on a) Keskity siihen, mitä teet. Ole laitteen liikkuvista osista. Väljät
oltava pistorasiaan sopiva. huolellinen. Käytä tervettä järkeä. vaatteet, korut sekä pitkät hiukset
Pistoketta ei saa muuttaa millään voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet
tavoin. Älä käytä sovitinta, kun väsynyt tai huumeen, alkoholin tai
käytät maadoitettua sähkötyökalua. g) Jos laitteeseen voi asentaa pölyn
lääkkeen vaikutuksen alainen. imu- ja --keräyslaitteen, varmista
Muuttamaton pistoke ja siihen Pienikin tarkkaamattomuus
sopiva pistorasia pienentävät että se on paikallaan. Varmista, että
sähkötyökalua käyttäessäsi voi se toimii oikein. Pölynimun käyttö
sähköiskun vaaraa. johtaa vakaviin vammoihin. vähentää pölyn aiheuttamia
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina vaaroja.
pintoja, kuten putkia, lämmittimiä, suojalaseja. Tapaturmavaaraa
liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun
pienentävät sähkötyökalun tyypin ja
vaara on suurempi, kun olet itse käyttötarkoituksen mukaiset
maadoitettu. henkilönsuojaimet, esim.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja hengityssuojain, pitäväpohjaiset
vedeltä. Veden pääsy turvakengät, suojakypärä ja
sähkötyökaluun lisää sähköiskun kuulonsuojain.
vaaraa. c) Estä sähkötyökalun tahaton
käynnistyminen. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois
päältä, ennen kuin kytket virran
päälle ja/tai liität laitteeseen akun,
4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja vain laitteen ollessa kytkettynä
puhtaina. Hyvin huollettu leikkaava päältä. Jo pienikin
työkalu ja terävät terät jumiutuvat tarkkaamattomuus pensasleikkuria
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä harvemmin. Sellainen työkalu on käytettäessä voi aiheuttaa vakavia
työhösi tarkoituksenmukaista myös kevyempi ohjata. vammoja.
sähkötyökalua. Käyttötarkoitukseen
sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja – Kanna pensasleikkuria kahvasta
paremmin ja myös turvallisemmin, asennettavia työkaluja ohjeiden aina terä pysäytettynä.
sallituilla tehoalueilla. mukaisesti. Huomioi samalla Pensasleikkuria kuljetettaessa ja
käyttöolosuhteet ja suoritettava työ. säilytettäessä sen päälle on aina
b) Älä käytä sähkötyökalua, jossa on Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin vedettävä suojus. Laitteen
viallinen kytkin. Tällainen ohjeen mukaiseen huolellinen käsittely estää terän
sähkötyökalu on vaarallinen. Se on käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa aiheuttaman tapaturman vaaran.
korjattava. vaaran.
– Pidä sähkötyökalusta kiinni
c) Ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, eristetystä kohdasta. Leikkuuterä
vaihdat osia tai lopetat laitteen 5) Huolto saattaa koskettaa piilossa olevaa
käytön, irrota pistoke pistorasiasta sähkökaapelia tai laitteen omaa
ja/tai ota akku pois. Tämä estää liitosjohtoa. Jos terä koskettaa
sähkötyökalun tahattoman a) Korjauta sähkötyökalusi vain
pätevällä ammattikorjaajalla ja jännitteistä kaapelia, voi laitteen
käynnistämisen. metalliosat tulla jännitteisiksi ja
käytä korjaamiseen vain
d) Säilytä käyttämättömät alkuperäisiä varaosia. Näin aiheuttaa sähköiskun.
sähkötyökalut poissa lasten varmistetaan, että sähkötyökalun – Varmista, ettei johto pääse
ulottuvilta. Älä anna sellaisten turvallisuus säilyy. leikkausalueelle. Työskentelyn
henkilöiden käyttää laitetta, jotka aikana johto voi joutua piiloon
eivät ole perehtyneet sen käyttöön Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet pensaaseen ja tulla vahingossa
tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. katkaistuksi.
Sähkötyökalu on vaarallinen, jos
sitä käyttää kokematon henkilö. – Pidä kaikki kehonosat
leikkuuterästä kaukana. Älä yritä
e) Huolla sähkötyökalua hyvin.
terän käydessä poistaa
Varmista, että liikkuvat osat toimivat
leikkuujätteitä tai pitää kiinni
hyvin eivätkä jumiudu. Varmista,
leikattavasta materiaalista. Poista
että osia ei ole rikki sähkötyökalun
kiinni tarttunut leikkuujäte laitteesta
toimintaa haittaavalla tavalla.
Korjauta vialliset osat ennen laitteen
käyttöä. Usein tapaturman syy on
huoltamaton sähkötyökalu.
Indice
0000000907_022_I
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Avviso di pericolo di danneggiamento Attenersi alle norme di sicurezza delle Chi per motivi di salute non deve
dell’apparecchiatura o di singoli autorità locali, per es. associazioni affaticarsi deve chiedere al proprio
componenti. professionali, enti per la prevenzione medico se può lavorare con
degli infortuni, enti per la sicurezza sul un’apparecchiatura a motore.
Sviluppo tecnico continuo lavoro e altri. Non si deve usare l’apparecchiatura
Per chi lavora per la prima volta con dopo avere assunto bevande alcoliche,
l’apparecchiatura: farsi istruire dal medicine che pregiudicano la prontezza
STIHL sottopone tutte le macchine e le
venditore o da un altro esperto su come di riflessi, o droghe.
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di operare in modo sicuro – o partecipare a Usare l’apparecchiatura solo per
fornitura per quanto riguarda forma, un corso di addestramento. tagliare siepi, cespugli, arbusti,
tecnica e dotazione. L’uso dell’apparecchiatura non è sterpaglia e simili.
Non potranno perciò derivare diritti dai consentito ai minorenni – eccetto i Non è consentito l’uso
dati e dalle illustrazioni di queste giovani oltre i 16 anni addestrati sotto dell’apparecchiatura per altri scopi; può
Istruzioni d’uso. vigilanza. causare infortuni o danni
Tenere lontani bambini, curiosi e all’apparecchiatura stessa.
animali. Prima di qualsiasi intervento
Se non si usa l’apparecchiatura, riporla sull’apparecchiatura, staccare la spina –
in modo che nessuno venga messo in pericolo d’infortunio!
pericolo. Metterla al sicuro dall’uso non
autorizzato.
Non estrarre la spina dalla presa Abbigliamento ed equipaggiamento Calzare guanti da lavoro
tirandola per il cavo di collegamento, ma robusti di materiale resi-
sempre afferrandola direttamente. stente (per es. di pelle).
Indossare l’abbigliamento e
Le prolunghe non adatte possono l’equipaggiamento prescritti.
essere pericolose.
L’abbigliamento deve STIHL offre un’ampia gamma di
Usando prolunghe, si devono osservare essere adatto allo scopo
le sezioni minime dei singoli cavi equipaggiamenti di protezione
e non d’impaccio. Abito
(ved. "Collegamento elettrico personalizzati.
aderente; la tuta, non il
dell’apparecchiatura"). camice.
Trasporto dell’apparecchiatura
La spina e il giunto della prolunga
devono essere impermeabili all’acqua o Non portare abiti che possano
sistemati in modo che non vengano a impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o Disinserire sempre l’apparecchiatura e
contatto con l’acqua. nelle parti in moto dell’apparecchiatura. staccare la spina di rete – applicare il
Non portare sciarpe, cravatte né monili. riparo lame anche per il trasporto per
Montare solo le lame o gli accessori brevi tratti.
omologati da STIHL per questa Raccogliere e legare i capelli lunghi
apparecchiatura o particolari (foulard, berretto, casco ecc.).
tecnicamente equivalenti. Per Calzare scarpe robuste
informazioni in merito rivolgersi a un con suola antiscivolo.
rivenditore. Usare solo attrezzi o
accessori di prima qualità.
Diversamente ci può essere il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Occhiali protettivi, protezioni auricolari
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente AVVERTENZA
adatte al prodotto e soddisfano le Per ridurre il pericolo di
esigenze dell’utente. lesioni agli occhi, portare
Non modificare l’apparecchiatura – si occhiali di protezione ben
potrebbe comprometterne la sicurezza. aderenti secondo la
STIHL non si assume alcuna norma EN 166. Badare
279BA016 KN
responsabilità per danni a persone o alla corretta posizione
cose causati dall’uso di gruppi di degli occhiali di
applicazione non omologati. protezione.
Non usare idropulitrici ad alta pressione Portare una protezione acustica Trasportare l’apparecchiatura
per pulire l’apparecchiatura. Il getto "personalizzata" – per es. le capsule afferrandola per l’impugnatura – lame
d’acqua violento può danneggiarne le auricolari. verso dietro.
parti.
Su automezzi: assicurare
Non spruzzare acqua l’apparecchiatura contro il ribaltamento
sull’apparecchiatura e il danneggiamento.
279BA018 KN
dati) devono coincidere con quelle solo in condizioni di esercizio sicure –
della rete pericolo d’infortunio!
– Controllare che il cavo di Evitare il pericolo di folgorazione
mediante: Mano sinistra sull’impugnatura di
collegamento, la spina e la prolunga
comando e mano destra
siano integri. Non si devono – Collegamento elettrico solo ad una sull’impugnatura a staffa.
impiegare cavi, giunti e spine presa installata a norma
danneggiati o cavi di collegamento Assumere una posizione stabile e
non conformi alle norme – La prolunga usata deve guidare l’apparecchiatura sempre con le
corrispondere a quanto prescritto lame lontane dal corpo.
– Le prese per le prolunghe devono per i singoli casi d’impiego
essere protette dagli spruzzi
d’acqua – Perfetto isolamento dei cavi di Durante il lavoro
collegamento e di prolunga, della
– Posare e segnare il cavo di spina e del giunto.
collegamento in modo che non In caso di pericolo imminente o di
possa essere danneggiato e che emergenza, disinserire subito
Tenuta e guida dell’apparecchiatura l’apparecchiatura – rilasciare la leva di
nessuno sia messo in pericolo –
evitare il rischio d’inciampare comando o la staffa di comando oppure
Tenere saldamente l’apparecchiatura la leva di comando o l’interruttore
– Il bloccaggio leva di comando, la ausiliario.
leva di comando, la staffa di sempre con entrambe le mani sulle
comando e l’interruttore ausiliario impugnature. Stringere bene le Accertarsi che non si trovino altre
devono essere scorrevoli – impugnature con i pollici. persone nell’area di lavoro.
bloccaggio leva, leva, staffa e Tenere d’occhio le lame – non tagliare
Per i destrimani
interruttore ausiliario devono zone di siepi dentro le quali non vi è
ritornare, dopo il rilascio, nella visibilità.
posizione di partenza
Prestare la massima attenzione nel
– Lame in perfette condizioni (pulite, tagliare siepi alte, dietro le quali
scorrevoli e non deformate), ben potrebbe trovarsi qualcuno – accertarsi
fissate, montate correttamente, prima.
affilate e ben spruzzate con
279BA017 KN
Non lavorare con pioggia Fare pause a tempo debito per Non toccare le lame se il
né in ambienti bagnati o prevenire stanchezza e spossatezza – motore è in funzione. Se
molto umidi – il motore di pericolo d’infortunio! le lame vengono bloccate
comando non è protetto Lavorare calmi e concentrati – solo in da un oggetto, arrestare
dall’acqua – pericolo di buone condizioni di luce e visibilità. subito il motore e stac-
scossa e di corto circuito! Lavorare con prudenza – non mettere in care la spina di rete –
pericolo altre persone. solo allora togliere
l’oggetto – pericolo di
Non lasciare l’apparecchiatura alla Il riduttore si riscalda durante il lesioni!
pioggia. funzionamento. Non toccare la scatola
del riduttore – pericolo di ustioni! In presenza di siepi molto impolverate o
L’apparecchiatura è dotata di un sistema sporche, spruzzare le lame con
per il rapido arresto delle lame – le lame Se l’apparecchiatura ha subito antiresina STIHL – secondo l’esigenza.
si fermano immediatamente rilasciando sollecitazioni improprie (per es. In questo modo si riducono
la leva di comando o la staffa di conseguenze di urti o cadute), prima di notevolmente l’usura delle lame, l’effetto
comando, oppure la leva di comando o ricominciare a usarla verificarne aggressivo della linfa vegetale e la
l’interruttore ausiliario. assolutamente le condizioni di sicurezza deposizione di particelle di sporco.
Controllare periodicamente a brevi – ved. anche "Prima del lavoro".
Verificare innanzitutto che i sistemi di Le polveri sollevate durante il lavoro
intervalli questa funzione. Non usare possono nuocere alla salute. Dove si
l’apparecchiatura se le lame si muovono sicurezza funzionino correttamente.
Non continuare in nessun caso a usare sviluppa polvere, portare la maschera
per inerzia – pericolo di lesioni! antipolvere.
Rivolgersi al rivenditore. apparecchiature prive di sicurezza
funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al Se il cavo di collega-
Attenzione in caso di terreno viscido, rivenditore. mento è stato
umidità, neve, sui pendii, su terreno
Controllare la siepe e il raggio d’azione – danneggiato, staccare
accidentato – pericolo di scivolare!
per non danneggiare le lame: immediatamente la spina
Rimuovere rami caduti, sterpaglia e di rete – pericolo mortale
residui vegetali. – allontanare sassi, pezzi metallici e di folgorazione!
oggetti solidi
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – Non estrarre la spina dalla presa
pericolo d’inciampare! – non lasciare entrare sabbia né sassi tirandola per il cavo di collegamento, ma
fra le lame, per es. lavorando vicino sempre afferrandola direttamente.
Lavorando in altezza: al suolo
Non danneggiare il cavo di
– usare sempre una piattaforma di – In caso di siepi con recinzione di filo collegamento calpestandolo,
sollevamento metallico, non toccare il filo con la schiacciandolo, tirandolo ecc.
lama.
– non lavorare mai stando su scale o Posare secondo le norme il cavo di
sull’albero Evitare il contatto con conduttori sotto collegamento e la prolunga:
tensione – non tranciare cavi elettrici –
– non lavorare mai su appoggi pericolo di folgorazione! – Non farli sfregare su spigoli od
instabili oggetti appuntiti o taglienti
Con le cuffie applicate è necessaria – Non schiacciarli nelle fessure di
maggiore attenzione e prudenza – porte o finestre
perché la percezione di allarmi (grida,
fischi ecc.) è ridotta. – Se i cavi sono aggrovigliati –
estrarre la spina e districare il cavo
Preparazione
Sequenza di taglio
279BA029 KN
Tagliare prima sui due lati della siepe,
poi la parte superiore.
Se è necessario eseguire una Guidare il tagliasiepi con movimento ad
sfrondatura forte, tagliare arco dal basso verso l’alto – abbassarlo
progressivamente in più passate. avanzando – poi di nuovo verso l’alto
sempre con movimento ad arco.
Impugnatura girevole
Le posizioni al di sopra dell’altezza del
capo sono faticose e, per motivi di
Per perfezionare l’esecuzione del sicurezza sul lavoro, devono essere
lavoro, il tagliasiepi è stato dotato di una mantenute solo per breve tempo.
impugnatura girevole; ved.
"Impugnatura girevole".
Smaltimento
Taglio orizzontale
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
la tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
d’identificazione) devono coincidere con
279BA008 KN
quelle della rete
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
Per ampliare il raggio d’azione – mettere quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
una mano sull’impugnatura di comando "Dati tecnici".
– l’altra sull’interruttore ausiliario
all’estremità dell’impugnatura di L’apparecchiatura deve essere
comando. collegata all’alimentazione di corrente
tramite un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
279BA030 KN
279BA019 KN
1 2
N Formare un’ansa (3) con la 2 1
279BA005 KN
prolunga
Fare passare l’ansa (3) attraverso
279BA020 KN
N
l’apertura (4) 3
N innestare la spina di rete (1) nel
raccordo (2) della prolunga. N Fare passare l’ansa (3) sopra il
gancio (5) e stringerla N spingere la staffa di comando (1)
Scarico della trazione N inserire la spina della prolunga in contro l’impugnatura a staffa e
una presa di rete installata a norma. tenerlo
Lo scarico della trazione protegge il N premere e tenere in successione il
cavo di collegamento dal bloccaggio leva di comando (2) e la
danneggiamento. leva di comando (3)
L’apparecchiatura è dotata del comando
a due mani, per cui può essere messa in
funzione solo se si azionano la staffa di
comando (1) e la leva di comando (3).
2
2
279BA024 KN
4
279BA021 KN
3
279BA022 KN
1
Allo stato fermo le lame sono
N Afferrare l’apparecchiatura con parzialmente nascoste dal riparo
entrambe le mani – una mano N Rilasciare la leva di comando (1) e antitaglio.
sull’impugnatura di comando, l’altra la staffa di comando (2)
sull’interruttore ausiliario Nell’esercizio con raggio d’azione più Altre avvertenze
all’estremità dell’impugnatura di lungo:
comando
N nelle pause prolungate – staccare la
N azionare l’interruttore ausiliario (1) e spina di rete.
tenerlo
N se l’apparecchiatura non viene più
N premere e tenere in successione il usata, sistemarla in modo che
bloccaggio leva di comando (2) e la nessuno venga messo in pericolo.
leva di comando (3)
3 Impedire l’accesso non autorizzato
279BA023 KN
N
L’apparecchiatura è dotata del comando 1 all’apparecchiatura.
a due mani, per cui può essere messa in
funzione solo se si azionano
l’interruttore ausiliario (4) e la leva di N rilasciare la leva di comando (1) e
comando (3). l’interruttore ausiliario (3)
HSE 61, 71
279BA009 KN
279BA025 KN
specialmente le fessure per l’aria di
Altrimenti usare una lima piatta per
raffreddamento
affilatura. Guidare la lima all’angolo
N conservare l’apparecchiatura in un prescritto (ved. "Dati tecnici") rispetto
N spostare in direzione della freccia e locale asciutto e sicuro; per questo alla superficie della lama.
tenere le due leve (1) della si può fissare un riparo alla parete.
N Affilare solo il becco tagliente – non
regolazione impugnatura Impedirne l’uso non autorizzato
limare le sporgenze senza filo della
(per es. da parte di bambini).
N girare l’impugnatura (2) nella lama né il riparo antitaglio (ved.
posizione desiderata "Componenti principali")
AVVISO
Non lavorare con lame senza filo o
danneggiate – questo produce una forte
sollecitazione all’apparecchiatura e un
risultato di taglio insoddisfacente.
in caso di danneggiamento
più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-
in caso di guasto
quotidianamente
ogni settimana
se occorre
ogni mese
ogni anno
controllo visivo X
Macchina completa
pulizia X
controllo visivo X
pulizia2) X
Lama
Affilatura1)2) X
1)
sostituzione da parte del rivenditore X
Componenti principali
1 Cavo di collegamento
2 Interruttore ausiliario
3 Scarico della trazione
4 Impugnatura di comando con
8 impugnatura girevole
5 9 5 Bloccaggio leva di comando
# 6 Bloccaggio impugnatura
4 6 10 7 Leva di comando
3 7 11, 12 8 Staffa di comando
2
13 9 Impugnatura a staffa
10 Scudo di riparo mano
1 11 Lama HSE 61, 71 (ved. "Dati
tecnici")
12 Lama HSE 81 (ved. "Dati tecnici")
11
13 Riparo per lama
14 Protezione antitaglio (solo HSE 81)
15
15 Riparo guida
# Numero di matricola
14 12
15
279BA026 KN
000BA073 KN
riparazione solo presso rivenditori elettrico
STIHL. Ai quali sono regolarmente
Marchio di fabbrica: STIHL
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche. Modello: HSE 61
I prodotti STIHL non fanno parte dei HSE 71
Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio HSE 81
apparecchiatura o particolari STIHL al riutilizzo ecologico. Identificazione di
tecnicamente equivalenti. Usare solo serie: 4812
Presso il rivenditore STIHL sono
ricambi di prima qualità. Diversamente corrisponde alle disposizioni pertinenti
disponibili informazioni aggiornate sugli
può esservi il pericolo di infortuni o di delle direttive CE/2011/65, CE/2006/42,
accessori a richiesta.
danni all’apparecchiatura. UE/2014/30 e CE/2000/14 ed è stato
STIHL consiglia di impiegare ricambi sviluppato e fabbricato conformemente
originali STIHL. alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
I ricambi originali STlHL si riconoscono produzione:
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
eventualmente dalla sigla EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
d’identificazione del ricambio STlHL K EN 61000-3-3
(i ricambi piccoli possono portare anche La determinazione del livello di potenza
solo la sigla). acustica misurato e di quello garantito è
stata eseguita in base alla
direttiva CE/2000/14, Allegato V, in
applicazione della norma ISO 11094.
Livello di potenza acustica misurato
HSE 61
lunghezza di taglio
500 mm: 96 dB(A)
Lunghezza di taglio
600 mm: 96 dB(A)
1) Sicurezza sul posto di lavoro c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo 3) Sicurezza delle persone
da pioggia o umidità. L’infiltrazione
d’acqua nell’attrezzo elettrico
a) Mantenere la zona di lavoro pulita e aumenta il pericolo di scossa a) Prestare attenzione a ciò che si sta
sufficientemente illuminata. Il elettrica. facendo e usare con criterio
disordine, oppure zone del posto di l’attrezzo elettrico. Non lavorare con
lavoro non illuminate, possono d) Non usare il cavo per scopi diversi un attrezzo elettrico se si è stanchi
causare infortuni. da quelli previsti, per trasportare o o sotto l’effetto di droghe, bevande
appendere l’attrezzo, oppure per alcoliche o medicine. Un attimo di
b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico estrarre la spina dalla presa di distrazione durante l’uso
in ambienti esposti al pericolo di corrente. Tenere il cavo lontano da dell’attrezzo elettrico può causare
esplosione dove si trovano liquidi fonti di calore, olio, spigoli vivi o lesioni gravi.
infiammabili, gas o polveri. Gli parti in movimento
attrezzi elettrici generano scintille, dell’apparecchiatura. I cavi b) Portare l’equipaggiamento di
che possono incendiare la polvere o danneggiati o aggrovigliati protezione personalizzato, e
i vapori. aumentano il pericolo di scossa sempre gli occhiali di protezione.
elettrica. Portando l’equipaggiamento di
c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico
protezione personalizzato, come
tenere lontani bambini e altre e) Se si usa un attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di
persone. In caso di distrazione, si all’aperto, impiegare solo prolunghe sicurezza antiscivolo, casco di
può perdere il controllo adatte anche al lavoro all’esterno. protezione o tappi auricolari,
dell’attrezzo. L’uso di una prolunga adatta secondo il tipo e l’impiego
all’ambiente esterno riduce il dell’attrezzo, riduce il rischio di
2) Sicurezza elettrica pericolo di scossa elettrica. lesioni.
f) Se non si può evitare di impiegare c) Evitare la messa in funzione
a) La spina di collegamento l’attrezzo elettrico in un ambiente accidentale. Prima di collegare
dell’attrezzo elettrico deve essere umido, usare un interruttore di l’attrezzo elettrico alla corrente e/o
adatta alla presa. La spina non deve sicurezza per correnti di guasto. alla batteria, di prenderlo in mano o
essere modificata in nessun modo. L’uso di un interruttore di sicurezza di trasportarlo, accertarsi che sia
Non usare spine di adattamento per correnti di guasto riduce il disinserito. Tenere un dito
insieme con attrezzi elettrici pericolo di scossa elettrica. sull’interruttore mentre si trasporta
collegati a terra. Spine non l’attrezzo elettrico, oppure
modificate e prese adatte riducono il collegarlo alla corrente con
rischio di scossa elettrica. l’interruttore inserito, può causare
b) Evitare il contatto fisico con infortuni.
superfici a massa,come tubi, d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico,
impianti di riscaldamento, cucine e allontanare gli utensili di
frigoriferi. Il rischio di scossa regolazione o le chiavi per viti. Un
elettrica aumenta se il corpo è utensile o una chiave che si trovi in
collegato a massa. una parte rotante
dell’apparecchiatura può causare
lesioni.
e) Evitare una posizione anomala del c) Staccare la spina dalla presa e/o 5) Assistenza
corpo. Assumere una posizione togliere la batteria prima di eseguire
sicura e mantenere sempre le regolazioni dell’apparecchiatura,
l’equilibrio. In questo modo si può sostituire gli accessori o mettere via a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo
controllare meglio l’attrezzo elettrico l’apparecchiatura. Questa misura da tecnici specializzati e solo con
in situazioni impreviste. precauzionale evita l’avviamento ricambi originali. Con questo si
accidentale dell’attrezzo elettrico. garantisce che la sicurezza
f) Indossare un abbigliamento adatto. dell’attrezzo elettrico si mantenga
Non portare abiti larghi o monili. d) Conservare fuori della portata dei inalterata.
Tenere capelli, abiti e guanti lontano bambini gli attrezzi elettrici che non
dalle parti in movimento. Abiti si usano. Non lasciare usare Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
sciolti, monili o capelli lunghi l’apparecchiatura da persone che
possono essere afferrati da parti in non la conoscono o che non hanno
movimento. letto queste istruzioni. Gli attrezzi – Tenere tutte le parti del corpo
elettrici sono pericolosi se usati da lontane dalla lama. Non cercare di
g) Se è -previsto il montaggio di rimuovere la vegetazione tagliata
persone inesperte.
dispositivi di aspirazione e raccolta con la lama in movimento, o di
di polvere, accertarsi che siano e) Avere cura degli attrezzi elettrici. tenere fermo il materiale da tagliare.
allacciati e che vengano usati Controllare se le parti in movimento Rimuovere la vegetazione
correttamente. L’impiego funzionano liberamente e non incastrata solo con
dell’aspirazione può ridurre il s’inceppano, se vi sono parti rotte o l’apparecchiatura disinserita. Un
pericolo causato dalla polvere. talmente danneggiate da attimo di disattenzione nell’uso del
compromettere il funzionamento tagliasiepi può causare gravi
4) Impiego e maneggio dell’attrezzo dell’attrezzo stesso. Fare riparare le lesioni.
elettrico parti danneggiate prima di usare
l’apparecchiatura. Molti infortuni – Trasportare il tagliasiepi per
hanno origine dalla cattiva l’impugnatura e con la lama ferma.
a) Non sovraccaricare manutenzione dell’attrezzo Nel trasporto e durante la
l’apparecchiatura. Usare per il elettrico. conservazione del tagliasiepi
Vostro lavoro l’attrezzo elettrico mettere sempre la copertura di
adatto, con il quale si lavora meglio f) Mantenere affilati e puliti gli attrezzi protezione. Un comportamento
e in modo più sicuro nel campo di taglio. Gli attrezzi di taglio curati a prudente con l’apparecchiatura
d’impiego indicato. regola d’arte, con taglienti affilati si evita il pericolo di lesioni da parte
bloccano meno e sono più facili da della lama.
b) Non usare un attrezzo elettrico il cui manovrare.
interruttore è difettoso. L’attrezzo
elettrico che non è più possibile g) Usare l’attrezzo elettrico, gli
inserire o disinserire è pericoloso e accessori, gli attrezzi di lavoro ecc.
deve essere riparato. seguendo le presenti istruzioni.
Tenere conto delle condizioni
operative e dell’attività da eseguire.
L’impiego di attrezzi elettrici per usi
diversi da quelli previsti può creare
situazioni di pericolo.
Indholdsfortegnelse
Bortskaffelse 163
Dr. Nikolas Stihl
EU-overensstemmelseserklæring 163
Generelle advarselshenvisninger
for el-værktøjer 164
genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-279-9921-D. VA0.H19.
0000000907_022_DK
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
Tag ikke elstikket ud af stikdåsen ved at Arbejdstøj og udstyr STIHL tilbyder et omfattende sortiment
trække i ledningen, tag altid fat i stikket. inden for personligt sikkerhedsudstyr.
Uegnede forlængerledninger kan være Bær forskriftsmæssig beklædning og
farlige. Transport af motorredskabet
udstyr.
Ved brug af forlængerledninger skal der Beklædningen skal være
tages hensyn til hver lednings mindste Sluk altid motorredskabet og tag
formålstjenlig og må ikke
tværsnitsareal (se “Elektrisk tilslutning af netstikket ud – sæt knivbeskyttelsen på,
hindre bevægelser. Bær
redskabet”). også ved transport over korte afstande.
tætsiddende tøj – ikke kit-
Forlængerledningens stik og kobling tel eller lignende.
skal være vandtæt eller lægges på en
sådan måde, at de ikke kan komme i Bær ikke beklædning, som kan sætte sig
berøring med vand. fast i træ, krat eller redskabets roterende
Montér kun de skæreknive eller det dele. Heller ikke halstørklæde, slips eller
tilbehør, som STIHL har godkendt til smykker. Langt hår skal samles og
dette motorredskab, eller teknisk sikres (f.eks. med tørklæde, hætte,
tilsvarende dele. Har du spørgsmål til hjelm etc.).
dette bedes du kontakte en Brug solide sko med
fagforhandler. Brug kun værktøj og skridsikre såler.
tilbehør af høj kvalitet. Ellers kan der
være risiko for ulykker eller skader på
motorredskabet.
STIHL anbefaler at anvende STIHLs
Beskyttelsesbriller, støjdæmpning
værktøjer og tilbehør. Disse er i deres
279BA016 KN
egenskaber optimalt tilpasset produktet
og brugerens krav. ADVARSEL
Foretag ikke ændringer på redskabet – For at reducere faren for
det kan forringe sikkerheden. STIHL øjenskader skal der Bær motorredskabet i håndtagsgrebet –
fraskriver sig ethvert ansvar for person- bæres tætsiddende skærekniven vendt bagud.
og materielle skader, der opstår som beskyttelsesbrille ifølge
I biler: Sørg for at sikre motorredskabet
følge af brug af ikke godkendte standard EN 166. Sørg
mod at kunne vælte og blive beskadiget.
monterede dele. for at beskyttelsesbrillen
sidder korrekt.
Der må ikke bruges højtryksrenser til
rensning af redskabet. Den hårde “Personligt” høreværn skal bæres –
vandstråle kan beskadige redskabets f.eks. kapselhøreværn.
dele.
Bær robuste arbejds-
Sprøjt ikke vand på redskabet. handsker i
modstandsdygtigt materi-
ale (f.eks. læder).
279BA018 KN
(se typeskiltet) skal svare til Motorredskabet må kun betjenes i
strømnettets spænding og frekvens driftssikker stand – fare for ulykker!
– Kontrollér tilslutningsledningen, el- Nedsæt risikoen for elektrisk stød ved:
Hold venstre hånd på betjeningsgrebet
stikket og forlængerledningen for – elektrisk tilslutning kun til en og højre hånd på bøjlehåndtaget.
skader. Beskadigede ledninger, forskriftsmæssig installeret
koblinger og stik eller en stikkontakt Indtag en sikker stilling og før
tilslutningsledning, som ikke motorredskabet på en sådan måde, at
overholder anvisningerne, må ikke – anvend en forlængerledning, der skæreknivene altid vender væk fra
bruges opfylder forskrifterne for den kroppen.
pågældende brugssituation
– Stikdåser til forlængerledninger skal
være beskyttet mod sprøjtevand – isoleringen på tilslutnings- og Under arbejdet
forlængerledningen, stikket og
– Tilslutningsledningen skal lægges koblingen skal være fejlfri
og afmærkes på en sådan måde, så Ved truende fare, f.eks. i nødstilfælde,
den ikke bliver beskadiget og skal der straks slukkes for redskabet –
Fastholdelse og føring af redskabet slip kontaktarmen eller kontaktbøjlen
personer ikke kan komme til skade –
pas på snublefare hhv. kontaktarmen eller den ekstra
Hold altid fast i motorredskabet med kontakt.
– Kontaktarmsspærre, kontaktarm,
kontaktbøjle og den ekstra kontakt begge hænder på håndtagene. Sørg for, at der ikke opholder sig andre
skal glide let – kontaktarmsspærren, Tommelfingrene skal omslutte personer i arbejdsområdet.
kontaktarmen, kontaktbøjlen og den håndtaget.
Hold øje med skæreknivene – der må
ekstra kontakt skal gå tilbage til ikke klippes områder på hækken, som
Højrehåndede
udgangspositionen, når de slippes man ikke har overblik over.
– Skærekniven skal være i Udvis yderst forsigtighed ved klipning af
upåklagelig stand (ren, glide let og høje hække, der kan opholde sig
ikke være deformeret), sidde fast, personer inde bagved – se efter i
være korrekt monteret, efterslebet forvejen.
og godt sprayet med STIHL-
harpiksløsner (smøremiddel) Brug ikke motorredskabet
279BA017 KN
Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr. Hvis motorredskabet har været ude for Støv, som hvirvles op under arbejdet,
utilsigtede belastninger (f.eks. kraftig kan være sundhedsfarligt. Ved
Motorredskabet er udstyret med et
påvirkning af slag eller stød), skal det støvudvikling skal der bæres
system til hurtig standsning af knivene –
altid kontrolleres for driftssikker stand, støvbeskyttelsesmaske.
skæreknivene standser omgående, når
inden der arbejdes videre – se også
kontaktarmen eller kontaktbøjlen slippes Ved beskadigelse af til-
“Inden arbejdet påbegyndes”. Kontrollér
henholdsvis kontaktarmen eller den slutningsledningen skal
især sikkerhedsanordningernes
ekstra kontakt slippes. elstikket straks tages ud –
funktionsdygtighed. Motorredskaber,
Kontrollér denne funktion regelmæssigt livsfare på grund af elek-
der ikke længere er driftssikre, må under
med korte mellemrum. Motorredskabet trisk stød!
ingen omstændigheder benyttes. I
må ikke betjenes, hvis skæreknivene tvivlstilfælde skal forhandleren spørges Tag ikke elstikket ud af stikdåsen ved at
har efterløb – fare for kvæstelser! til råds. trække i ledningen, tag altid fat i stikket.
Kontakt forhandleren.
Kontrollér hæk og arbejdsområde – så Pas på ikke at beskadige
Pas på, når det er glat, vådt, der ligger skæreknivene ikke beskadiges: tilslutningsledningen ved at køre den
sne, på skråninger, i ujævnt terræn etc. over, klemme den sammen, rive i den
– Fjern sten, metaldele og hårde
– fare for at glide! etc.
genstande.
Ryd nedfaldne grene, kviste og afskårne Læg tilslutnings- og forlængerledningen
– Der må ikke komme sand eller sten
dele væk. korrekt:
ind mellem skæreknivene f.eks. ved
Vær opmærksom på forhindringer: arbejde i nærheden af jorden – Undgå, at ledningen skurer mod
træstubbe, rødder – fare for at snuble! kanter, spidse og skarpe genstande
– Ved hække med trådhegn må
Ved arbejde i højder: skæreknivene ikke berøre trådene – Sørg for, at ledningen ikke bliver
Undgå kontakt med strømførende klemt i dørsprækker eller vinduer
– anvend altid løfteplatform
ledninger – skær ikke elektriske – Hvis ledningerne er snoet sammen
– arbejd aldrig stående på en stige ledninger over – Fare for elektrisk stød! – så træk stikket ud og ret
eller i et træ ledningerne ud
Når motoren er i gang må
– arbejd aldrig på ustabile ståsteder skæreknivene ikke berø- – Kontakt med skæreværktøjet skal
Når man bærer høreværn, er der behov res. Hvis skæreknivene ubetinget undgås
for ekstra agtpågivenhed og omtanke – blokeres af en genstand,
– Rul altid kabeltromlerne helt ud for
opfattelsen af farlige situationer (skrig, skal motoren omgående
at undgå brandfare på grund af
signallyde, etc.) er begrænset. slukkes og stikket skal
overophedning
trækkes ud – og først der-
Sørg for rettidige arbejdspauser for at efter må genstanden Før man stiller redskabet fra sig, skal
forebygge træthed og udmattelse – fare fjernes – fare for motorredskabet slukkes og netstikket
for ulykker! kvæstelser! tages ud.
Arbejd roligt og velovervejet – kun ved Ved meget støvede eller snavsede
gode lys- og synsforhold. Arbejd hække skal skæreknivene sprøjtes med
velovervejet, vær ikke til fare for andre. STIHL harpiksopløser - efter behov.
Drevet bliver varmt under brug. Rør ikke Derved mindskes knivenes friktion,
ved gearhuset – fare for forbrænding! plantesafternes aggression og aflejring
af forurenende dele betydeligt.
Skæreknivene skal kontrolleres Brugsperioden forlænges med: STIHL anbefaler, at der anvendes
regelmæssigt, med korte intervaller og originale STIHL reservedele. Disse er på
– beskyttelse af hænderne (varme
straks ved mærkbare ændringer: grund af deres egenskaber optimalt
handsker)
tilpasset maskinen og brugerens behov.
– Sluk for motorredskabet, vent indtil
– pauser
skæreknivene står stille, tag Foretag ikke ændringer ved maskinen –
netstikket ud Brugsperioden forkortes ved: det kan reducere sikkerheden – Fare for
særlige, personlige anlæg for dårligt ulykker!
– Kontrollér stand, og at værktøjet –
sidder ordentligt fast, vær blodomløb (kendetegn: ofte kolde Kontroller regelmæssigt
opmærksom på revner fingre, kriblen) tilslutningsledning og netstik for isolering
lave udetemperaturer og ældning (skørhed).
– Vær opmærksom på skarpheden –
gribekraftens styrke (kraftigt greb Elektriske komponenter som f. eks.
Hvis skæreknivene skal udskiftes, skal –
hindrer blodomløbet) tilslutningsledningen må kun repareres
der slukkes for motorredskabet og
eller udskiftes af en elektriker.
stikket skal tages ud. Ved utilsigtet start Ved regelmæssig, længerevarende
af motoren – fare for kvæstelser! brug af redskabet og ved gentagen Plastdele rengøres med en klud.
forekomst af tilsvarende tegn (f.eks. Skrappe rengøringsmidler kan
Hold altid motoren fri for kviste, splinter,
kriblen i fingrene) anbefales en beskadige plasten.
blade og overdrevent smøremiddel –
brandfare! lægeundersøgelse. Sprøjt ikke vand på apparatet.
Kontroller, at fastgørelsesskruer på
Efter arbejdet Vedligeholdelse og reparation beskyttelsesanordninger og
skæreværktøj sidder fast, og spænd
Rens motorredskabet for støv og snavs Før alt arbejde på apparatet skal det dem efter behov.
– der må ikke anvendes fedtopløsende altid slukkes, og netstikket skal trækkes Rengør køleluftspalterne på motorhuset
midler. ud. Hvis motoren går uønsket i gang – efter behov.
Fare for tilskadekomst!
Sprøjt skærekniven med STIHL- Opbevar apparatet sikkert i et tørt rum.
harpiksløsner – start motoren igen et Vedligehold motoren regelmæssigt.
kort øjeblik, så sprayen fordeles jævnt. Udfør kun vedligeholdelsesarbejde og
reparationer, som er beskrevet i
Vibrationer betjeningsvejledningen. Alt andet
arbejde skal udføres af en forhandler.
Lodret snit
Klippesæson
Forberedelse
279BA030 KN
Klipperækkefølge
279BA029 KN
Klip først begge sider af hækken og
derefter overkanten. Sæt skærekniven på i en vinkel på
0° til 10° – men før den vandret, brug
Hvis en kraftig tilbageskæring er begge knivsider.
påkrævet, skal der skæres/klippes Før hækkeklipperen nedefra og opefter i
trinvist i flere arbejdsgange. en bue – sænk redskabet og gå videre – Bevæg hækkeklipperen som et segl hen
og før igen hækkeklipperen opad i en mod hækkens kant, så de afskårne
bue. kviste kan falde ned på jorden.
Drejeligt håndgreb
Arbejdspositioner over hovedhøjde er
Hækkeklipperen er udstyret med et trættende og bør af
drejeligt håndgreb til optimering af arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun
arbejdsstillingen, se “Drejeligt ske kortvarigt.
håndgreb”.
279BA007 KN
Bortskaffelse
Smid ikke afklippet materiale ud Ved brede hække skal man klippe i flere
sammen med husholdningsaffaldet – arbejdsgange – én hånd på
afklippet hæk kan komposteres. kontaktbøjlen – den anden hånd på
betjeningsgrebet.
Elektrisk tilslutning af
maskinen
Maskinens spænding og frekvens (se
typeskiltet) skal svare til
nettilslutningens spænding og frekvens.
279BA008 KN
Den mindste sikring af nettilslutningen
skal være udført iht. anvisningen i
Tekniske Data – se “Tekniske data”.
Til forlængelse af rækkevidden – én
hånd på betjeningsgrebet – den anden Maskinen skal tilsluttes
hånd på den ekstra kontakt for enden af strømforsyningen via en
betjeningsgrebet. fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som
afbryder strømtilførslen, når
differensstrømmen til jord overstiger 1 2
30 mA.
279BA005 KN
Nettilslutningen skal være i
overensstemmelse med IEC 60364
samt de nationale forskrifter.
N Sæt netstikket (1) i
Forlængerledning forlængerledningens kobling (2)
Trækaflastning
Forlængerledningen skal mindst have
de samme egenskaber som
tilslutningsledningen på redskabet. Vær Trækaflastningen beskytter
opmærksom på tilslutningsledningen mod beskadigelse.
konstruktionskendetegnet
(typebeskrivelse) på
tilslutningsledningen.
Lederne i ledningen skal, alt efter
netspænding og ledningslængde, have
det angivne mindste-tværsnit.
279BA021 KN
5 N Hold redskabet med begge hænder 3
4 – én hånd på betjeningsgrebet – den
anden hånd på bøjlehåndtaget
N Tag fat på redskabet med begge
hænder – én hånd på
betjeningsgrebet – den anden hånd
på den ekstra kontakt for enden af
2 1
279BA019 KN
betjeningsgrebet
N Aktiver den ekstra kontakt (4) og
279BA020 KN
3 hold trykket
N Dan en løkke med
N Tryk på kontaktarmsspærren (2),
forlængerledningen (3)
derefter på kontaktarmen (3) og
N Før løkken (3) gennem åbningen N Tryk kontaktbøjlen (1) mod hold trykket
(4) bøjlehåndtaget og fasthold trykket
Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s.
N Før løkken (3) over krogen (5) og N Tryk på kontaktarmsspærren (2), redskabet kan kun betjenes, når den
fastgør den derefter på kontaktarmen (3) og ekstra kontakt (4) og kontaktarmen (3)
hold trykket er aktiveret.
N Sæt forlængerledningens netstik i
en forskriftsmæssigt installeret Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s.
stikdåse redskabet kan kun betjenes, når
kontaktbøjlen (1) og kontaktarmen (3) er
aktiveret.
HSE 81
Stop af maskinen Drejeligt håndgreb
279BA024 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
Knivene er delvist dækket af kammen
ved stilstand.
N Slip kontaktarmen (1) og
kontaktbøjlen (2) N Skub begge arme (1) på
Andre anvisninger
grebsjusteringen i pilens retning og
Ved drift med forlænget rækkevidde: hold dem fast
N Træk netstikket ud ved længere N Drej håndgrebet (2) til den ønskede
pauser position
N Når redskabet ikke er i brug, skal N Slip begge arme (1) på
det opbevares, så ingen kan grebsjusteringen og lås håndgrebet
komme til skade fast
3 Redskabet skal sikres, så
279BA023 KN
BEMÆRK
Arbejd ikke med stumpe eller
beskadigede skæreknive – det medfører
kraftig belastning af redskabet og
utilfredsstillende klipperesultat.
Inden arbejdsstart
Ved beskadigelse
Ved behov
Månedligt
Ugentligt
Ved fejl
dagligt
Årligt
Visuel kontrol X
Hele maskinen
Rensning X
Visuel kontrol X
Køleluft, indsugningsåbning
Rensning X
Visuel kontrol X
Rensning2) X
Skæreknive
Slibning1)2) X
Sikkerhedsmærkat Udskiftning X
1) STIHL anbefaler STIHL forhandleren
2)
derefter indsprøjtes STIHL harpiksopløser
STIHL anbefaler, at
Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer
undgåelse af skader kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt
Overholdelse af instruktionerne i denne
tilbudt uddannelse og får stillet teknisk
betjeningsvejledning medvirker til
information til rådighed.
undgåelse overdreven slitage og skader
på redskabet. Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes
eller udføres ufagmæssigt, kan der
Benyttelse, vedligeholdelse og
opstå skader, som brugeren selv har
opbevaring af redskabet skal følges
ansvaret for. Herunder gælder bl.a.:
omhyggeligt, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. – Skader på elektromotoren som
følge af ikke-rettidig eller
Alle skader, som skyldes, at der ikke er
utilstrækkelig udført vedligeholdelse
taget hensyn til sikkerheds-, betjenings-
(f.eks. utilstrækkelig rengøring af
og advarselshenvisningerne, er
køleluftsforsyningen)
brugerens eget ansvar. Dette gælder
især for: – Skader på grund af forkert elektrisk
tilslutning (spænding, ikke
– udførelse af ændringer, som ikke er
tilstrækkeligt dimensionerede
frigivet af STIHL
tilslutningsledninger)
– anvendelse af værktøjer eller
– Korrosions- og andre følgeskader
tilbehør, som ikke er tilladt, egnet
på grund af ufagmæssig opbevaring
eller som kvalitativt er dårligere til
redskabet – Skader på redskabet, som skyldes
anvendelse af kvalitativt
– anvendelse af redskabet, som ikke
underlødige reservedele
svarer til den tilsigtede brug
– brug af redskabet i forbindelse med Sliddele
sports- eller
væddeløbsbegivenheder
Nogle dele i maskinen udsættes også
– følgeskader efter fortsat benyttelse ved forskriftsmæssig brug for almindelig
af redskabet med defekte slitage og skal udskiftes rettidigt, alt efter
komponenter brugsmåde og -varighed. Dertil hører
bl. a.:
Vedligeholdelsesarbejder
– Skæreknive
Vigtige komponenter
1 Tilslutningsledning
2 Ekstra kontakt
3 Trækaflastning
4 Betjeningsgreb med drejeligt
8 håndtag
5 9 5 Kontaktarmsspærre
# 6 Låsemekanisme til greb
4 6 10 7 Kontaktarm
3 7 11, 12 8 Kontaktbøjle
2
13 9 Bøjlehåndtag
10 Håndbeskyttelse
1 11 Skærekniv HSE 61, 71 (se
“Tekniske data”)
12 Skærekniv HSE 81 (se “Tekniske
11 data”)
13 Knivbeskyttelse
15 14 Skærebeskyttelse (kun HSE 81)
15 Føringsbeskyttelse
14 12 # Maskinens nummer
15
279BA026 KN
000BA073 KN
kun udføres af en STIHL-forhandler.
STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt Fabriksmærke: STIHL
tilbudt skoling og at får stillet tekniske Type: HSE 61
informationer til rådighed. HSE 71
STIHL produkter hører ikke til i
Ved reparationer må der kun anvendes husholdningsaffaldet. STIHL produkter, HSE 81
reservedele, som STIHL har godkendt til akkumulatorer, tilbehør og emballage Serienummer: 4812
dette redskab, eller teknisk tilsvarende skal afleveres på genbrugsstationerne.
overholder de gældende bestemmelser i
dele. Anvend kun førsteklasses
Aktuelle informationer om bortskaffelse direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF,
reservedele. Ellers kan der opstå fare for
kan fås hos din lokale STIHL forhandler. 2014/30/EU og 2000/14/EF i den
uheld eller skader på redskabet.
gældende udgave på
STIHL anbefaler, at der anvendes produktionsdatoen og er udviklet og
originale STIHL reservedele. produceret iht. følgende standarder:
Originale STIHL reservedele kendes på EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
STIHL reservedelsnummeret og EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
skrifttypen { samt ligeledes på EN 61000-3-3
STIHL reservedelsmærket K (på små
Til påvisning af det målte og
dele kan dette mærke også stå alene).
garanterede lydeffektniveau blev
retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF,
Tillæg V, anvendt under anvendelse af
normen ISO 11094.
Målt lydeffektniveau
HSE 61
Skærelængde 500 mm: 96 dB(A)
Skærelængde 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Skærelængde 600 mm: 99 dB(A)
Skærelængde 700 mm: 99 dB(A)
HSE 81 Generelle
Skærelængde 500 mm: 99 dB(A) advarselshenvisninger for el-
Skærelængde 600 mm: 99 dB(A) værktøjer
Skærelængde 700 mm: 99 dB(A)
Dette kapitel gengiver de i den
Garanteret lydeffektniveau europæiske norm EN 60745 for
håndførte motordrevne el-værktøjer
HSE 61
forformulerede generelle
Skærelængde 500 mm: 98 dB(A) sikkerhedshenvisninger. STIHL er
Skærelængde 600 mm: 98 dB(A) forpligtet til at trykke disse normtekster
ordret.
HSE 71
Skærelængde 600 mm: 101 dB(A) Sikkerhedshenvisningerne, som er
angivet under “2) Elektriske
Skærelængde 700 mm: 101 dB(A) sikkerhedshenvisninger” til undgåelse af
HSE 81 elektrisk stød er ikke anvendelige for
akku-drevne STIHL el-værktøjer.
Skærelængde 500 mm: 101 dB(A)
Skærelængde 600 mm: 101 dB(A)
ADVARSEL
Skærelængde 700 mm: 101 dB(A)
Læs alle sikkerhedshenvisninger og
Opbevaring af teknisk dokumentation:
anvisninger. Hvis
ANDREAS STIHL AG & Co. KG sikkerhedshenvisningerne og
Produktgodkendelse anvisningerne ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og
alvorlig tilskadekomst.
maskinnummeret er angivet på
redskabet. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger til fremtidig brug.
Waiblingen, 01.03.2017
Det i sikkerhedshenvisningerne brugte
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
begreb “el-værktøjer” refererer til
e.b. netdrevet el-værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Thomas Elsner
Leder af produktmanagement og
services
1) Sikkerhed på arbejdspladsen d) Brug ikke ledningen til formål, den 3) Personlig sikkerhed
ikke er beregnet til (f.eks. må man
aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
a) Sørg for, at arbejdsområdet er godt hænge el-værktøjet op i ledningen a) Det er vigtigt at være opmærksom,
og rigtigt oplyst. Uorden eller eller rykke i ledningen for at trække se, hvad man laver, og bruge el-
uoplyste arbejdsområder øger faren stikket ud af stikkontakten). Beskyt værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
for uheld. ledningen mod varme, olie, skarpe el-værktøj, hvis du er træt, har nydt
kanter eller maskindele, som alkohol eller er påvirket af medicin
b) Brug ikke el-værktøj i
bevæger sig. Beskadigede eller eller euforiserende stoffer. Få
eksplosionsfarlige omgivelser, hvor
snoede ledninger øger risikoen for sekunders uopmærksomhed ved
der findes brændbare væsker,
elektrisk stød. brug af el-værktøjet kan føre til
gasser eller støv. El-værktøj kan slå
alvorlige personskader.
gnister, som kan antænde støv eller e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri,
dampe. må der kun benyttes en b) Brug personligt beskyttelsesudstyr
forlængerledning, der er egnet til og hav altid beskyttelsesbriller på.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
udendørs brug. Anvendelse af Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
mindst børn holdes væk fra
forlængerledning til udendørs brug støvmaske, skridsikkert fodtøj,
arbejdsområdet, når el-værktøjet er
nedsætter risikoen for elektrisk beskyttelseshjelm eller høreværn,
i brug. Hvis man distraheres, kan
stød. afhængigt af maskintype og
man miste kontrollen over
anvendelse af el-værktøjet,
redskabet. f) Hvis det ikke kan undgås at benytte nedsætter risikoen for
el-værktøjet i fugtige omgivelser, personskader.
2) Elektrisk sikkerhed skal der bruges et HIFI-relæ. Brug
af et HIFI-relæ reducerer risikoen c) Undgå utilsigtet igangsætning.
for at få et elektrisk stød. Kontrollér, at el-værktøjet er
a) El-værktøjets stik skal passe til slukket, før du tilslutter det til
stikkontakten. Stikket må under strømforsyningen og/eller
ingen omstændigheder ændres. akkumulatoren, løfter eller bærer
Brug ikke adapterstik sammen med det. Undgå at bære el-værktøjet
jordforbundet el-værktøj. med fingeren på afbryderen og sørg
Uændrede stik, som passer til for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
stikkontakten, nedsætter risikoen det sluttes til nettet, da det ellers
for elektrisk stød. øger risikoen for personskader.
b) Undgå kropskontakt med d) Gør det til en vane altid at fjerne
jordforbundne overflader som f.eks. indstillingsværktøj eller skruenøgle,
rør, radiatorer, komfurer og inden el-værktøjet tændes. Hvis et
køleskabe. Hvis din krop er stykke værktøj eller en nøgle sidder
jordforbundet, øges risikoen for i en roterende maskindel, er der
elektrisk stød. risiko for personskader.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for
regn eller fugt. Indtrængning af
vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
Innholdsfortegnelse
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.
Støpselet og koblinger på Ikke bruk klær som kan sette seg fast i
skjøteledningen må være vanntette og trær, busker eller maskinens bevegelige
legges slik at de ikke kommer i kontakt deler. Bruk heller ikke skjerf, slips eller
med vann. smykker. Sett opp og sikre langt hår
(skaut, lue, hjelm osv.).
Det skal bare monteres kniver eller
tilbehør som STIHL har godkjent for Bruk solide sko med skli-
denne maskinen, eller teknisk sikker profilsåle.
likeverdige deler. Har du spørsmål om
dette, kan du ta kontakt med en
forhandler. Bruk bare høyverdig verktøy
eller tilbehør, ellers kan det være fare for
ulykker eller skader på maskinen. Vernebrille, hørselsvern
STIHL anbefaler bruk av originalt
verktøy og tilbehør fra STIHL Disse har ADVARSEL
egenskaper som er optimalt tilpasset For å redusere faren for
279BA016 KN
maskinen og brukerens behov. øyeskader skal det bru-
Det må ikke foretas endringer på kes tettsittende
apparatet, da det kan sette sikkerheten i vernebriller iht. standard
fare. STIHL fraskriver seg ethvert ansvar NS-EN 166. Påse at ver- Maskinen skal alltid bæres i håndtaket
for skader på personer eller gjenstander nebrillen sitter korrekt. med kniven vendt bakover.
som skyldes bruk av ikke godkjent Bruk personlig hørselvern, f.eks.
påmontert utstyr. I kjøretøy: Sikre maskinen mot velt og
øreklokker. skader.
Maskinen skal ikke rengjøres med
Bruk solide arbeidshan-
høytrykksspyler. Den harde vannstrålen Før arbeidet
sker av motstandsdyktig
kan skade maskindelene.
materiale (f.eks. skinn).
Ikke spyl maskinen med vann.
Kontroller at maskinen er i driftssikker
stand. Følg de respektive kapitlene i
Klær og utstyr STIHL har et omfattende utvalg av bruksanvisningen:
personlig verneutstyr.
– Apparatets spenning og frekvens
Bruk forskriftsmessig bekledning og (se typeskilt) må stemme overens
utstyr. Transportere maskinen med strømnettets spenning og
Klærne skal være hen- frekvens
siktsmessige og ikke til Slå alltid av maskinen og trekk ut – Kontroller strømledningen, pluggen
hinder. Bruk tettsittende stikkontakten. Sett på knivbeskytter, og skjøteledninger for skader. Ikke
tøy - kjeledress, ikke også ved transport over korte avstander. bruk apparatet hvis ledninger,
arbeidsfrakk. koblinger eller kontakter er skadet
eller dersom strømledningen ikke er
i henhold til forskriftene
– Stikkontakter for skjøteledninger må
være sprutsikre
– Legg og merk ledningen slik at den Høyrehendte Vær ytterst forsiktig ved beskjæring av
ikke blir skadet, og ingen kommer i høye hekker, det kan stå noen bak dem.
fare – unngå snublefare Se etter først.
– Gassknappen, koplingsbøylen og Ikke bruk maskinen i
tilleggsbryteren skal gå lett – regnvær eller i våte og
Gassknappen, koplingsbøylen og svært fuktige omgivelser.
tilleggsbryteren skal gå tilbake i Drivmotoren er ikke spr-
279BA017 KN
utgangsposisjonen når de slippes utbeskyttet – fare for
løs elektrisk støt og
– Knivene er i feilfri stand (rene, går kortslutning!
lett, ikke deformert), sitter godt, er Høyre hånd på betjeningshåndtaket og Ikke la maskinen stå ute i regnet.
korrekt montert, skarpe og godt venstre hånd på bøylehåndtaket.
innsatt med STIHL kvaeløser Maskinen er utstyrt med et system for
(smøremiddel) Venstrehendte rask stansing av kniven – skjærekniven
stopper umiddelbart hvis gassknappen
– Kontroller sverdbeskyttelsen (der og/eller koplingsbøylen eller
en slik finnes) for skader gassknappen eller tilleggsbryteren
– Ikke foreta endringer på betjenings- slippes.
og sikkerhetsinnretninger Kontroller denne funksjonen jevnlig og
– Håndtakene skal være rene, tørre hyppig. Ikke bruk maskinen dersom
kniven fortsetter å gå - fare for
279BA018 KN
og fri for olje og smuss, slik at
maskinen kan føres sikkert personskader! Kontakt forhandleren.
Maskinen må bare brukes når den er i Vær forsiktig når det er glatt, vått, snø, i
driftssikker stand – fare for ulykker! Venstre hånd på bøylehåndtaket, og skråninger og ujevnt terreng osv. -
høyre hånd på betjeningshåndtaket. sklifare!
Reduser faren for elektrisk støt ved å:
Stå støtt og hold maskinen slik at Rydd bort grener, kvister og avskjær
– Strømtilkobling kun via en som har falt ned.
forskriftsmessig installert knivene alltid vender vekk fra kroppen.
stikkontakt Vær oppmerksom på hindringer som
Under arbeidet stubber og røtter - snublefare!
– Skjøteledninger som brukes må
være i henhold til forskriftene for de Ved arbeid i høyden:
enkelte brukstilfeller I farlige situasjoner eller i nødsituasjoner
skal maskinen slås av straks – slipp opp – Bruk alltid arbeidsplattform
– Isoleringer på strøm- og gassknappen eller koblingsbøylen /
skjøteledning, støpsel og kobling i – Arbeid aldri mens du står på en
gassknappen eller tilleggsbryteren. stige eller i et tre
feilfri stand
Forviss deg om at det ikke er andre – Arbeid aldri på ustabile underlag
Holde og føre apparatet personer i arbeidsområdet.
Bruk av hørselvern krever større
Hold øye med knivene – ikke skjær deler aktsomhet og årvåkenhet – det er
Hold alltid maskinen med begge hender av hekken som du ikke har full oversikt begrenset hva man hører av lyder som
på håndtakene. Ta godt tak rund over. varsler om fare (skrik, lydsignaler o.l.).
håndtakene med tomlene.
Ta pauser tidsnok i arbeidet, slik at du Ved svært støvete eller skitne hekker Kontroller knivene regelmessig, hyppig
ikke blir trøtt og sliten - fare for ulykker! skal knivene sprayes med STIHL og omgående ved merkbare
kvaeløser ved behov. Det reduserer forandringer:
Arbeid rolig og kontrollert, og kun ved
knivenes friksjon, angrep fra
gode lys- og siktforhold. Vis hensyn i – Slå av maskinen, vent til knivene
plantesafter og avleiring av
arbeidet, ikke utsett andre for fare. står stille, og trekk ut støpselet
smusspartikler betydelig.
Giret blir varmt under drift, ikke ta på – Kontroller skjæreverktøyets tilstand,
Under arbeidet kan helseskadelig støv
girkassen - fare for forbrenninger! undersøk om det finnes sprekker
virvles opp. Bruk støvmaske ved
Dersom maskinen har vært utsatt for støvutvikling. – Sjekk om kniven er skarp
større påkjenninger enn den er utlagt for
Trekk ut pluggen omgå- Slå av maskinen og trekk ut pluggen når
(f.eks. kraftig slag eller fall), må det alltid
ende dersom du skal skifte kniver. Utilsiktet start av
kontrolleres om den er i driftssikker
strømledningen er ska- motoren medfører fare for
stand før videre bruk, se også „Før
det – livsfare på grunn av personskader!
start“. Det er spesielt viktig å kontrollere
at sikkerhetsinnretningene fungerer. elektrisk støt! Hold motoren og lydpotta fri for busker,
Maskiner som ikke lenger er driftssikre, Ikke dra i ledningen for å trekke flis, blader og overflødig smørefett –
skal ikke brukes. I tvilstilfeller må du støpselet ut av stikkontakten, ta alltid tak brannfare!
kontakte forhandleren. i selve støpselet.
Undersøk hekken og arbeidsområdet for Etter arbeidet
Den elektriske ledningen må ikke
å unngå skader på knivene: skades ved at den overkjøres, klemmes,
– Fjern steiner, metallbiter og harde rives osv. Rengjør motorredskapen for støv og
gjenstander Legg strøm- og skjøteledningen riktig: skitt. Ikke bruk fettløsende midler.
– Påse at det ikke kommer sand og – Ikke la ledningene skure over kanter Spray knivene med STIHL kvaeløser.
steiner mellom knivene, f.eks. ved eller spisse eller skarpe gjenstander Start motoren en kort stund igjen, slik at
arbeid nær bakken sprayen fordeles jevnt.
– Ledningene må ikke komme i
– Vær forsiktig med hekker ved klemme i dør- og vindusåpninger Vibrasjoner
ståltrådgjerder, ikke berør
ståltråden med knivene – Ved floke på ledningene må du
trekke ut støpselet og få orden på Langvarig bruk av maskinen medfører
Unngå kontakt med strømførende ledningene vibrasjonsrelaterte forstyrrelser av
ledninger. Ikke kapp elektriske ledninger
– Unngå for all del å berøre blodsirkulasjonen i hendene
– fare for elektrisk støt!
ledningene med skjæreverktøyet (vasospastisk syndrom, også kalt „hvite
Ikke berør kniven mens fingre“).
– Ta alltid hele ledningen av
motoren går. Dersom kni- Det er vanskelig å angi en generell
kabeltrommelen for å unngå at
ven blokkeres av en brukstid for maskinen, da denne
overoppheting fører til brannfare
gjenstand, må motoren påvirkes av mange faktorer.
straks stoppes og plug- Før du går fra maskinen: slå av
gen trekkes ut. Først maskinen og trekk ut kontakten. Brukstiden forlenges gjennom:
deretter kan gjenstanden – beskyttelse av hendene (varme
fjernes – fare for hansker)
personskader!
– pauser
Loddrett snitt
279BA008 KN
For å øke rekkevidden – én hånd på
betjeningshåndtaket – én hånd på
tilleggsbryteren på enden av
betjeningshåndtaket.
279BA030 KN
279BA029 KN
Strømtilkobling
279BA019 KN
279BA005 KN
IEC 60364 samt lokale forskrifter.
Skjøteledning
N Sett støpselet (1) i kontakten (2) på N dannes ved å lage en løkke (3) med
Skjøteledningen være av samme type skjøteledningen skjøteledningen
og ha samme egenskaper som
N Før løkken (3) gjennom
tilkoblingsledningen på apparatet. Se Strekkavlastning åpningen (4)
merkingen for konstruksjon
(typebetegnelse) på N Legg løkken (3) over kroken (5) og
tilkoblingsledningen. Strekkavlastingen beskytter trekk til
strømledningen mot skader.
Lederne i ledningen må ha oppført N Sett strømstøpselet på
minstediameter avhengig av skjøteledningen inn i en
nettspenningen og ledningens lengde. forskriftsmessig installert
stikkontakt
Ledningslengde Minstediameter
220 V – 240 V:
inntil 20 m 1,5 mm2
20 m til 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
inntil 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m til 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
Forlenge rekkevidden
Slå på maskinen Slå av maskinen
279BA021 KN
3
279BA022 KN
N Hold maskinen med begge hender – 1
én hånd på betjeningshåndtaket,
den andre på bøylehåndtaket N Hold maskinen med begge hender –
én hånd på betjeningshåndtaket – N Slipp bryterhåndtaket (1) og
den andre på tilleggsbryteren på koblingsbøylen (2).
enden av betjeningshåndtaket Ved drift med forlenget rekkevidde:
2 1 N Trykk inn tilleggsbryteren (4), og
hold den inne
279BA020 KN
279BA023 KN
N Trykk koblingsbøylen (1) mot
bøylehåndtaket og hold den der både tilleggsbryteren (4) og 1
koblingshendelen (3) må være aktivert
N Trykk på håndtakslåsen (2) og for at maskinen skal gå.
bryterhåndtaket (3) etter hverandre N Slipp bryterhåndtaket (1) og
og hold dem inne tilleggsbryteren (3).
Maskinen har tohåndskobling, dvs. at HSE 61, 71
både koblingsbøylen (1) og
koblingshendelen (3) må være aktivert
for at maskinen skal gå.
279BA009 KN
Knivene er skjult av kammen når de står
stille.
HSE 81
Dreibart håndtak Oppbevare maskinen
279BA024 KN
2 STIHL kvaeløser.
3
279BA025 KN
N Sett på knivbeskyttelsen.
Knivene er delvis skjult av N Rengjør maskinen grundig, spesielt
kuttebeskyttelsen når de står stille. kjøleluftslissene.
Slipe kniver
LES DETTE
Unngå å arbeide med sløve eller skadde
kniver – det fører til stor belastning på
maskinen og dårlig klipperesultat.
Stell og vedlikehold
Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under vanskelige forhold (mye støv
osv.) og lang brukstid per dag må de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende.
En gang i måneden
En gang i uken
En gang i året
Ved behov
Ved skade
Ved feil
daglig
Visuell inspeksjon X
Hele maskinen
Rengjøring X
Visuell inspeksjon X
Innsugingsåpning for kjøleluft
Rengjøring X
Visuell inspeksjon X
Rengjøring2) X
Skjærekniv
Sliping1)2) X
Vedlikeholdsarbeid
Viktige komponenter
1 Strømledning
2 Tilleggsbryter
3 Strekkavlastning
4 Betjeningshåndtak med dreibart
8 håndtak
5 9 5 Håndtakslås
# 6 Håndtakssperre
4 6 10 7 Bryterhåndtak
3 7 11, 12 8 Koblingsbøyle
2
13 9 Bøylehåndtak
10 Håndbeskytter
1 11 Skjærekniv HSE 61, 71 (se
„Tekniske data“)
12 Skjærekniv HSE 81 (se „Tekniske
11 data“)
13 Knivbeskytter
15 14 Kuttebeskyttelse (kun HSE 81)
15 Styreskinnevern
14 12 # Maskinnummer
15
279BA026 KN
HSE 81
Kappelengde 500 mm:
Venstre håndtak: 3,2 m/sek2
Høyre håndtak: 2,1 m/sek2
Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG
utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115
som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen
bruksanvisningen. Reparasjoner utover
Tyskland
dette må bare utføres av fagforhandler.
tar alene ansvar for at
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner bare utføres hos STIHL- Konstruksjonstype: Elektrisk
forhandlere. STIHL-forhandlere får hekksaks
000BA073 KN
regelmessig tilbud om kurs og har
Varemerke: STIHL
tilgang til teknisk dokumentasjon.
Type: HSE 61
Monter kun reservedeler som STIHL har
HSE 71
godkjent til denne maskinen, eller STIHL-produkter hører ikke til i
teknisk likeverdige deler under husholdningsavfallet. STIHL produkt, HSE 81
reparasjoner. Bruk alltid reservedeler av akkumulator, tilbehør og emballasje skal Serieidentifikasjon: 4812
høy kvalitet. Hvis ikke, kan det oppstå leveres til godkjente avfallsstasjoner. oppfyller de gjeldende bestemmelsene i
fare for ulykker eller skader på direktivene 2011/65/EU, 2006/42/EF,
Aktuell informasjon om
apparatet. 2014/30/EU og 2000/14/EF og er
avfallshåndtering får du hos STIHL-
STIHL anbefaler å bruke originale forhandleren. utviklet og produsert i henhold til
STIHL-reservedeler. følgende standarder, som gjaldt ved
produksjonsdato:
Originale STIHL-reservedeler kan
gjenkjennes på STIHL- NEK EN 55014-1, NEK EN 55014-2,
reservedelsnummeret, på påskriften NEK EN 60745-1, NEK EN 60745-2-15,
{ og eventuelt på STIHL- NEK EN 61000-3-2, NEK EN 61000-3-3
reservedelsmerket K (på små deler Det målte og garanterte lydeffektnivået
kan dette merket også stå alene). er bestemt i henhold til direktiv
2000/14/EF, vedlegg V, under
anvendelse av standard ISO 11094.
Målt lydtrykknivå
HSE 61
Kappelengde 500 mm 96 dB(A)
Kappelengde 600 mm 96 dB(A)
HSE 71
Kappelengde 600 mm 99 dB(A)
Kappelengde 700 mm 99 dB(A)
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, c) Unngå utilsiktet start av verktøyet. 4) Bruk og håndtering av elektroverktøy
f.eks. til å bære elektroverktøyet, Forviss deg om at elektroverktøyet
henge det opp eller trekke det ut av er slått av før du kobler det til
stikkontakten. Hold ledningen unna strømmen og/eller batteriet, løfter a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et
varme, olje, skarpe kanter eller det opp eller bærer det. Hvis du elektroverktøy som er beregnet til
verktøydeler som beveger seg. Med holder fingeren på bryteren når du det arbeidet du vil utføre. Med et
skadde eller opphopede ledninger bærer elektroverktøyet eller kobler passende elektroverktøy arbeider
øker risikoen for elektrisk støt. elektroverktøyet til strømmen i du bedre og sikrere i det angitte
innkoblet tilstand, kan dette føre til effektområdet.
e) Når du arbeider med et
uhell. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
elektroverktøy utendørs, må du kun
bruke en skjøteledning som er d) Fjern innstillingsverktøy eller av/på-bryter. Elektroverktøy som
egnet til utendørs bruk. Når du skrunøkler før du slår på ikke lenger kan slås av eller på, er
bruker en skjøteledning som er elektroverktøyet. Et verktøy eller en farlig, og må repareres.
egnet for utendørs bruk, reduseres nøkkel som befinner seg i en c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
risikoen for elektriske støt. roterende verktøydel, kan føre til og/eller fjern batteriet før du utfører
skader. innstillinger på elektroverktøyet,
f) Kan du ikke unngå å bruke
elektroverktøyet i fuktige e) Unngå en unormal kroppsholdning. skifter tilbehørsdeler eller legger
omgivelser, må du bruke en Sørg for å stå stødig og i balanse. bort maskinen. Disse tiltakene
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter Dermed kan du kontrollere forhindrer en utilsiktet start av
reduserer risikoen for elektriske elektroverktøyet bedre i uventede elektroverktøyet.
støt. situasjoner. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk,
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk må oppbevares utilgjengelig for
3) Personsikkerhet vide klær eller smykker. Hold hår, barn. Ikke la noen bruke maskinen
klær og hansker unna deler som hvis de ikke er fortrolige med
beveger seg. Løstsittende tøy, maskinen eller ikke har lest disse
a) Vær oppmerksom, pass på hva du anvisningene. Elektroverktøy er
gjør, og gå fornuftig frem når du smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg. farlig når det brukes av uerfarne
arbeider med elektroverktøy. Ikke personer.
bruk elektroverktøy når du er trett g) Hvis det kan monteres støvavsug-
eller påvirket av narkotika, alkohol og -oppsamlingsinnretninger på e) Vær nøye med vedlikeholdet av
eller medikamenter. Et øyeblikks verktøyet, må du forvisse deg om at elektroverktøyet. Kontroller at
uoppmerksomhet under bruk av disse er tilkoblet og brukes på riktig bevegelige verktøydeler fungerer
elektroverktøy kan føre til alvorlige måte. Bruk av støvsuger reduserer feilfritt og ikke klemmes fast, og
skader. fare på grunn av støv. sjekk om deler er brukket eller så
skadet at det påvirker
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid elektroverktøyets funksjon. Sørg for
vernebriller. Bruk av personlig at skadde deler blir reparert før
sikkerhetsutstyr som støvmaske, elektroverktøyet tas i bruk. Dårlig
sklisikre arbeidssko, hjelm eller vedlikeholdte elektroverktøy er
hørselvern – avhengig av type og årsak til mange uhell.
bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Tartalomjegyzék
Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra
és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra.
279BA017 KN
ne dolgozzon, ha esik az Ha hallásvédőt visel, akkor még
eső és nedves, vagy ha nagyobb figyelem és körültekintés
nagyon nyirkos a terület – szükséges – mivel a veszélyt jelző zajok
Jobb keze a kezelő fogantyún, bal keze a hajtómotor nem vízálló (többek között kiáltások, jelzőhangok és
pedig a kengyelfogantyún legyen. – Áramütés- és hasonlók) kevésbé észlelhetőek.
rövidzárlat veszélye! Idejében tartson munkaszünetet a
Balkezesek
A berendezést ne hagyja kint az esőben. fáradtság és a kimerültség elkerülése
érdekében – Balesetveszély!
A berendezés a kések gyors leállítását
biztosító rendszerrel van felszerelve – a Nyugodtan és megfontoltan – csak jó
vágókések azonnal leállnak, ha a fény- és látási viszonyok mellett
kapcsolóemeltyű vagy a dolgozzon. Körültekintően dolgozzon,
kapcsolókengyel, ill. ha a ne veszélyeztessen másokat.
kapcsolóemeltyű vagy a kiegészítő
279BA018 KN
Függőleges vágás
Vágási időszak
Előkészületek
279BA030 KN
egy motorfűrésszel távolítsa el.
Vágási sorrend
279BA029 KN
A vágókést 0° - 10° fokban helyezze fel
Először a sövény mindkét oldalán, majd – viszont vízszintesen vezesse,
a felső részén történjen a vágás. eközben pedig a késlap mindkét oldalát
A sövénynyírót ív alakban vezesse használja.
Ha a sövény nagy mértékű alulról felfelé – engedje le és menjen
visszavágása szükséges, akkor a tovább – majd a sövénynyírót ív alakban A sövénynyírót sarló alakban mozgassa
vágást fokozatosan, több művelettel vezesse újból felfelé. a sövény széle felé, így a levágott
végezze. gallyak a földre esnek.
A fejmagasság felett történő
munkavégzés fárasztó és a
Elforgatható fogantyú
munkabiztonság miatt ebben a
helyzetben csak rövid ideig
A munkavégzés közben a lehető engedélyezett a munkavégzés.
legmegfelelőbb testtartás miatt a
bozótvágó egy elforgatható
279BA007 KN
kézifogantyúval rendelkezik, lásd:
"Elforgatható kézifogantyú".
279BA008 KN
feszültségével és frekvenciájával.
A hálózati csatlakozó legkisebb
biztosítéka feleljen meg a műszaki
A gép hatósugarának növelése – az adatokban feltüntetett értéknek - lásd a
egyik kéz a kezelőfogantyún – a másik a "Műszaki adatok" című szakaszt.
kezelőfogantyú végénél levő kiegészítő
kapcsolónál legyen. A berendezés FI relén (hibaáram-
védőkapcsolón) keresztül csatlakozzon
a hálózathoz, amely megszakítja az
áramellátást, ha a különbözeti áram a
földelés felé meghaladja a 30 mA
értéket.
A hálózati csatlakozás legyen
IEC 60364 minősítésű, valamint az 1 2
adott országban érvényes előírásoknak
279BA005 KN
megfelelő.
Hosszabbító vezeték
N A hálózati csatlakozót (1) dugja a
hosszabbító vezeték
A hosszabbító vezeték kiviteléből csatlakozójába (2).
eredően minimum azonos
tulajdonságokkal kell rendelkezzen,
Feszültségmentesítő
mint a berendezés csatlakozóvezetéke.
Vegye figyelembe a kivitel jelölését
(típus megnevezése) a A feszültségmentesítő védi a
csatlakozóvezetéken. csatlakozóvezetéket a sérülésekkel
A vezetékben az erek, a hálózati szemben.
feszültségtől és a vezeték
hosszúságától függően, a felsorolt
legkisebb keresztmetszettel kell
rendelkezzenek.
Vezetékhossz Minimális
keresztmetszet
220 V – 240 V:
20 m-ig 1,5 mm2
A hatótáv növelése
A berendezés bekapcsolása
279BA021 KN
5 3
4 hozzá.
N A berendezést fogja két kézzel –
egyik keze a kezelő fogantyún – N A gépet tartsa két kézzel – az egyik
másik keze pedig a keze a kezelőfogantyún – a másik
kengyelfogantyún legyen. pedig a kiegészítő kapcsolónál, a
kezelőfogantyú végénél legyen.
279BA019 KN
279BA020 KN
kapcsolóemeltyűzárat (2) és a
N A hurkot (3) vezesse át a 3 kapcsolóemeltyűt (3), majd tartsa
nyíláson (4). lenyomva azokat.
N A hurkot (3) vezesse át a N A kapcsolókengyelt (1) nyomja a A gép kettős kézi kapcsolással
kampón (5) és húzza feszesre azt. kengyelfogantyú irányába és tartsa rendelkezik, ez azt jelenti, hogy a gép
N A hosszabbító vezeték hálózati abban a helyzetben. üzemeltetése csak a kiegészítő
csatlakozóját helyezze az előírás kapcsoló (4) és a kapcsolóemeltyű (3)
N Nyomja le egymás után a működtetése esetén történhet.
szerint felszerelt dugaszoló kapcsolóemeltyűzárat (2) és a
aljzatba. kapcsolóemeltyűt (3), majd tartsa
lenyomva azokat.
A gép kettős kézi kapcsolással
rendelkezik; ez azt jelenti, hogy a gép
üzemeltetése csak a
kapcsolókengyel (1) és a
kapcsolóemeltyű (3) működtetése
esetén történhet.
HSE 81
A berendzés kikapcsolása Elforgatható kézifogantyú
279BA024 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
A késeket nyugalmi helyzetben részben
takarja a vágásvédő.
N Engedje el a kapcsolóemeltyűt (1)
és a kapcsolókengyelt (2). N A fogantyúbeállítás mindkét
További tanácsok
emeltyűjét (1) hajlítsa a nyíl
Nagyobb hatótávolságú munkavégzés irányába és tartsa abban a
esetén: N Hosszabb szünetek esetén – húzza helyzetben.
ki a hálózati dugaszt. N A kézifogantyút (2) forgassa el a
N Ha a gépet már nem használjuk, megfelelő helyzetbe.
akkor azt úgy állítsa le, hogy senki N A fogantyúbeállítás mindkét
se legyen veszélyeztetve. emeltyűjét (1) engedje el és
N A gépet biztosítsa úgy, hogy ahhoz kattintsa be a kézifogantyút.
3 mások ne férhessenek hozzá.
279BA023 KN
TUDNIVALÓ
Ne dolgozzon életlen vagy sérült
vágókésekkel – ez a gépet nagyon
megterheli és emiatt a vágás
eredménye nem megfelelő.
Károsodás esetén
Szükség esetén
Hiba esetén
Havonta
naponta
Hetente
Évente
Szemrevételezés X
Teljes berendezés
Tisztítás X
A működés ellenőrzése – a
kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolókengyel
Kettős kézi kapcsolás ill. a kapcsolóemeltyű vagy a kiegészítő X
kapcsoló elengedése után a késeknek
rövid időn belül le kell állniuk
Szemrevételezés X
Hűtőlevegő beszívó nyílása
Tisztítás X
Szemrevételezés X
Tisztítás2) X
Vágókések
Élezés1)2) X
1)
Csere márkaszervizben X
Fontos alkotórészek
1 Csatlakozóvezeték
2 Kiegészítő kapcsoló
3 Feszültségmentesítő
4 Kezelőfogantyú elforgatható
8 kézifogantyúval
5 9 5 Kapcsolóemeltyűzár
# 6 Fogantyú elzárása
4 6 10 7 Kapcsolóemeltyű
3 7 11, 12 8 Kapcsolókengyel
2
13 9 Kengyelfogantyú
10 Kézvédő
1 11 Vágókés HSE 61, 71 (lásd
"Műszaki adatok")
12 Vágókés HSE 81 (lásd "Műszaki
11 adatok")
13 Késvédő
15 14 Vágásvédő (csak HSE 81)
15 Vezetővédő
14 12 # Gépszám
15
279BA026 KN
HSE 71 HSE 81
Vágás hossza 500 mm: 88 dB(A)
Vágáshossz 600 mm: 4,1 kg
Vágás hossza 600 mm: 88 dB(A)
Vágás hossza 700 mm: 88 dB(A)
Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG
csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115
munkálatokat végezheti el, melyek előírásait. D-71336 Waiblingen
ebben a használati utasításban leírtak.
Németország
Az ezen túlmenő javításokat csakis a
szakkereskedés végezheti. kizárólagos felelőssége tudatában
kijelenti, hogy a
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a
karbantartási munkálatokat és a Kivitel: Elektromos
javításokat csakis a STIHL- sövényvágó
000BA073 KN
szakkereskedéssel végeztessük el. A
Gyártó: STIHL
STIHL-szakkereskedések dolgozói
rendszeres továbbképzésen vesznek Típus: HSE 61
részt, és ott a műszaki ismertetések is HSE 71
A STIHL termékeknek nem háztartási
rendelkezésre állnak. HSE 81
hulladékban a helyük. A STIHL
A javítások esetén csakis olyan terméket, az akkumulátort, a Sorozatszám: 4812
alkatrészek beszerelése engedélyezett, tartozékokat és a csomagolást a megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK,
melyeket a STIHL-cég ehhez a környezetvédelmi szempontok szerint 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek
berendezéshez kifejezetten távolítsa el. vonatkozó előírásainak, tervezése és
engedélyezett, vagy melyek technikai kivitelezése pedig összhangban áll az
A hulladékkezeléssel kapcsolatos
szempontból egyenértékűek. Kizárólag alábbi szabványok gyártás időpontjában
aktuális információk a STIHL
nagyon jó minőségű alkatrészeket érvényes verzióival:
szakkereskedésekben elérhetők.
alkalmazzunk. Máskülönben balesetek
történhetnek, vagy a berendezés EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
megsérülhet. EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
A STIHL-cég az eredeti STIHL
alkatrészek használatát ajánlja. A mért és a garantált zajszint
megállapítása a 2000/14/EK irányelv
Az eredeti STlHL alkatrészek a STlHL V függelékének előírásai szerint, az
alkatrész-számról, a { ISO 11094 sz. szabványnak
írásmódról, és általában a STlHL K megfelelően történt.
alkatrészjelről (kisebb alkatrészeken ez
a jel egymagában is állhat) Mért zaj teljesítményszint
felismerhetőek.
HSE 61
Vágáshossz 500 mm: 96 dB(A)
Vágáshossz 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71
Vágáshossz 600 mm: 99 dB(A)
Vágáshossz 700 mm: 99 dB(A)
c) Az elektromos szerszámot ne érje esetén, valamint drogok, alkohol f) Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos
eső és nedvesség. Növeli az az vagy gyógyszerek hatása alatt. Az bő ruházat és ékszerek viselete.
áramütés veszélyét, ha az elektromos szerszám használata Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa
elektromos szerszámba víz kerül. közbeni pillanatnyi figyelemkiesés távol a mozgó alkatrészektől. A laza
is súlyos sérülésekkel járhat. ruházat, az ékszer vagy a hosszú
d) A vezetéket ne használja semmi
haj beleakadhat a mozgó
másra, pl. az elektromos szerszám b) Mindig viseljen személyi
alkatrészekbe.
hordására, felakasztására vagy védőfelszerelést, és mindig hordjon
arra, hogy a csatlakozódugót a védőszemüveget. Az elektromos g) Ha porelszívó és -felfogó adapterek
hálózati csatlakozóaljzatból annál szerszám fajtájától és felszerelhetők, győződjön meg
fogva húzza ki. Tartsa távol a alkalmazásától függő személyi arról, hogy ezek megfelelően
vezetéket melegtől, olajtól, éles védőfelszerelés, úgymint a porvédő vannak csatlakoztatva, és
szélektől, valamint a gép mozgó maszk, csúszásmentes biztonsági használatuk előírás szerinti. A
részeitől. A sérült vagy az cipő, védősisak vagy zajvédő porelszívó adapter alkalmazása
összegabalyodott vezeték növeli az viselése csökkenti a sérülések csökkenti a por általi
áramütés veszélyét. veszélyét. veszélyeztetést.
e) Ha az elektromos szerszámmal a c) Kerülje el a véletlenszerű üzem
szabadban dolgozik, csak olyan behelyezést. Győződjön meg arról, 4) Az elektromos szerszám alkalmazása
hosszabbító vezetéket hogy az elektromos szerszám és kezelése
alkalmazzon, amelynek használata kikapcsolt állapotban van, mielőtt az
a szabadban kifejezetten áramellátáshoz és/vagy az a) Tilos túlterhelni a berendezést. A
engedélyezett. A szabadban akkumulátorhoz csatlakoztatja, munkavégzéshez használja az
történő használatra engedélyezett felveszi vagy viszi. Ha az ahhoz legjobban illő elektromos
hosszabbító vezeték alkalmazása elektromos szerszám vitelekor az szerszámot. A megfelelő
csökkenti az áramütés veszélyét. ujja a kapcsolón van, vagy ha elektromos szerszámmal a
bekapcsolt állapotban meghatározott
f) Ha az elektromos szerszám
csatlakoztatja az áramellátáshoz, teljesítménytartományon belül
működtetése nedves környezetben
könnyen baleset történhet. sokkal jobban és biztonságosabban
feltétlenül szükséges, használjon FI
relét (hibaáram-védőkapcsolót). A d) Az elektromos szerszám végezheti a munkáját.
FI relé alkalmazása csökkenti az bekapcsolása előtt távolítsa el a b) Tilos használni olyan elektromos
áramütés veszélyét. beállításhoz szükséges szerszámot, amelynek rossz a
szerszámokat és villáskulcsokat. A kapcsolója. Az olyan elektromos
3) Személyi biztonság berendezés forgó részén lévő szerszám, amely nem kapcsolható
szerszám vagy kulcs sérülést be vagy ki, veszélyes, ezért meg
okozhat. kell javítani.
a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen
arra, amit csinál, és körültekintően e) Kerülje a normálistól eltérő
bánjon az elektromos testtartást. Ügyeljen a szilárd
szerszámmal. Tilos használni az álláshelyzetre, és mindig tartsa meg
elektromos szerszámot fáradtság egyensúlyát. Ezáltal váratlan
helyzet esetén is biztosabban meg
tudja tartani az elektromos
szerszámot.
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Guardar o aparelho 219 possa trabalhar sem quaisquer
Afiar as lâminas de corte 219 inconvenientes.
Indicações de manutenção e de Se tiver perguntas referentes ao seu
conservação 220 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Minimizar o desgaste, e evitar os diretamente à nossa sociedade de
danos 221 vendas.
Peças importantes 222 Atenciosamente seu,
Dados técnicos 223
Indicações de reparação 225
Eliminação 225
Declaração de conformidade CE 226
Indicações de segurança gerais Dr. Nikolas Stihl
para ferramentas eléctricas 227
0000000907_022_P
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
O emprego do aparelho a motor para e de objetos que se apresentam durante Óculos de protecção, protecção
outras finalidades não é autorizado, e o emprego de aparelhos de anexo não anti-ruido
pode conduzir a acidentes ou danos no autorizados.
aparelho a motor.
Não utilizar lavadoras de alta pressão AVISO
Tirar a ficha de rede da tomada de para a limpeza do aparelho. O jacto de
Para reduzir o perigo de
corrente antes de iniciar qualquer água duro pode danificar peças do
ferir os olhos, usar óculos
trabalho no aparelho – perigo de aparelho.
de protecção muito aper-
acidentes!
Não lavar o aparelho com uma tados conforme a norma
Não tirar a ficha de rede da tomada de mangueira com água. EN 166. Observar para
corrente ao puxar a linha de conexão, que os óculos de protec-
mas pegar sempre na ficha de rede. Fatos e equipamento ção estejam assentes
Linhas de extensão inadequadas correctamente.
podem ser perigosas. Usar os fatos e o equipamento Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
As secções transversais mínimas nas prescritos. – por exemplo as cápsulas para
linhas de extensão individuais têm que proteger os ouvidos.
Os fatos têm que ser
ser observadas (vide o capítulo convenientes, e não Usar luvas de trabalho
"Conectar electricamente o aparelho"). devem incomodar. Fatos robustas de material
A ficha e a embreagem da linha de apertados – fato combi- resistente (por exemplo
extensão têm que ser impermeáveis ou nado, nenhum casaco de couro).
ser instaladas de tal modo que não trabalho.
possam entrar em contacto com água. Não usar fatos que podem prender-se A STIHL tem uma vasta gama de
Só aplicar as lâminas de corte ou os em madeira, em brenhas ou em peças equipamentos de protecção pessoais.
acessórios autorizados pela STIHL para que se movimentam do aparelho.
este aparelho a motor, ou peças Também nenhum xaile, nem gravata, Transportar o aparelho a motor
tecnicamente similares. Dirija-se a um nem joias. Atar os cabelos compridos, e
revendedor especializado no caso de ter protegê-los (lenço da cabeça, boné,
Desligar sempre o aparelho a motor, e
perguntas sobre a matéria. Utilizar capacete, etc.).
tirar a ficha de rede do aparelho – aplicar
unicamente ferramentas ou acessórios
Usar calçado sólido com a protecção da lâmina, também durante
de alta qualidade. Senão pode existir o
sola antiderrapante. o transporte em trajectos curtos.
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
Direitos Assegurar para que não se encontrem Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
outras pessoas na zona de trabalho. perigo de tropeçar!
Observar as lâminas de corte – não Durante os trabalhos na altura:
cortar os sectores da sebe que não
podem ser vistos. – utilizar sempre uma plataforma de
trabalho de elevação
Um cuidado extremo durante o corte de
sebes altas, alguém poderia – nunca trabalhar em pé num
279BA017 KN
encontrar-se atrás destas – verificar escadote nem dentro da árvore
antes. – nunca trabalhar em locais instáveis
Não trabalhar com Uma atenção e um cuidado maiores são
A mão direita no cabo de manejo e a
chuva, nem numa zona necessários com a protecção anti-ruido
mão esquerda no cabo em forma de
húmida ou muito posta – a percepção dos ruidos
arco.
molhada com o aparelho avisando o perigo (gritos, sinais e
Canhotos a motor – o motor de outros) é limitada.
accionamento não está
protegido contra a água – Fazer a tempo intervalos de trabalho
perigo de um choque para evitar o cansaço e a fadiga extrema
causado pela corrente – perigo de acidentes!
eléctrica e perigo de um Trabalhar calma e concentradamente –
curto-circuito! só em boas condições de luz e de vista.
Não deixar permanecer o aparelho na Trabalhar prudentemente, não pôr
279BA018 KN
Controlar a sebe e a zona de trabalho Tirar imediatamente a Controlar as lâminas de corte com
para que as lâminas de corte não sejam ficha de rede quando a regularidade, em curtas distâncias e
danificadas: linha de conexão está imediatamente no caso de sentir
danificada – perigo de modificações:
– Retirar as pedras, as peças
metálicas e os objetos sólidos vida por um choque cau- – Desligar o aparelho a motor,
sado pela corrente aguardar até que as lâminas de
– Não deixar chegar areia nem eléctrica! corte estejam paradas, tirar a ficha
pedras entre as lâminas de corte,
Não tirar a ficha de rede da tomada de de rede
por exemplo durante os trabalhos
perto do chão corrente ao puxar a linha de conexão, – Controlar o estado e o assento
mas pegar sempre na ficha de rede. firme, observar as fendas
– Não tocar no fio metálico com a
lâmina de corte nas sebes com Não danificar a linha de conexão ao – Observar o estado de afiação
vedações de rede atravessá-la, esmagá-la, estirá-la, etc.
Desligar o aparelho a motor, e tirar a
Evitar o contacto com as linhas Instalar devidamente a linha de conexão ficha de rede para substituir as lâminas
percorridas pela corrente eléctrica – não e a linha de extensão: de corte. Perigo de ferir-se pelo
cortar linhas eléctricas – perigo pelo – Não deixar esfregar nos bordos, arranque involuntário do motor!
choque causado pela corrente eléctrica! nem em objectos bem afiados Manter o motor sempre livre de brenhas,
Não tocar nas lâminas de – Não esmagar através de fendas estilhaços, folhas e lubrificantes
corte com o motor a fun- das portas ou das janelas excessivos – perigo de incêndio!
cionar. Quando as
– No caso de linhas entrelaçadas –
lâminas de corte são blo- Depois do trabalho
tirar a ficha de rede, e desenredar
queadas por um objecto,
os cabos
parar imediatamente o
motor e tirar a ficha de – Evitar absolutamente o contacto Limpar o aparelho a motor de pó e
rede – é só nesta altura com a ferramenta de corte sujidade – não utilizar agentes
que o objecto é tirado – dissolvendo gordura.
– Desenrolar os tambores dos cabos
perigo de ferir-se! Humedecer as lâminas de corte com o
sempre completamente para evitar
Pulverizar as lâminas de corte com o o perigo de incêndio devido ao solutor de resina da STIHL – colocar o
solutor de resina da STIHL no caso de sobreaquecimento motor durante pouco tempo mais uma
sebes muito poeirentas ou sujas – vez em funcionamento para que o spray
Antes de deixar o aparelho: Desligar o se reparta uniformemente.
consoante as necessidades. Por aparelho a motor – tirar a ficha de rede.
consequência são reduzidos
consideravelmente a fricção das Vibrações
lâminas, a agressão dos sumos
vegetais e o depósito de peças sujas. Um período de utilização mais longo do
Os pós remoinhados durante o trabalho aparelho pode conduzir à má circulação
podem ser perigosos para a saúde. de sangue nas mãos condicionada
Usar uma máscara guarda-pó no caso pelas vibrações ("Doença dos dedos
de um desenvolvimento do pó. brancos").
Um período válido geralmente para a A STIHL recomenda mandar efectuar os Limpar as fendas de ar de refrigeração
utilização não pode ser fixo porque este trabalhos de manutenção e as no cárter do motor em caso de
depende de vários factores de reparações unicamente no revendedor necessidade.
influência. especializado da STIHL. Aos
Guardar o aparelho num lugar seguro e
revendedores especializados da STIHL
O período de utilização é prolongado: seco.
são oferecidos regularmente cursos, e
– Pela protecção das mãos (luvas estão postas Informações Técnicas à
quentes) sua disposição.
– Por intervalos Utilizar unicamente as peças de
O período de utilização é reduzido: reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
– Por uma disposição pessoal danos no aparelho. Dirija-se ao
particular à má circulação de revendedor especializado no caso de ter
sangue (característica: Dedos frios perguntas sobre a matéria.
com muita frequência, irritação)
A STIHL recomenda utilizar as peças de
– Por baixas temperaturas ambientes reposição originais da STIHL. Estas são
– Pelo tamanho das forças de pegar adaptadas optimamente nas suas
(um acesso sólido impede a características ao aparelho e às
circulação de sangue) exigências do utilizador.
Corte vertical
Estação de corte
Preparativas
279BA030 KN
uma tesoura de ramos ou uma
moto-serra.
279BA029 KN
Sequência de corte Colocar a lâmina de corte num ângulo
de 0° a 10° – mas conduzí-la
Cortar primeiro os dois lados da sebe, e horizontalmente, utilizar ao mesmo
a seguir o lado superior. Conduzir o corta-sebes em arco de tempo os dois lados da lâmina.
baixo para cima – baixá-lo e continuar a
Se for necessário efectuar um forte andar – e conduzir novamente o Movimentar o corta-sebes de modo
recorte da sebe – cortar então corta-sebes em arco para cima. falciforme até ao bordo para que os
progressivamente em vários processos ramos cortados caiam para o chão.
As posições de trabalho em cima da
de trabalho.
altura da cabeça são cansativas, e só
deveriam ser utilizadas durante pouco
Cabo da mão rotativo
tempo por razões da segurança de
trabalho.
O corta-sebes está equipado com um
cabo da mão rotativo para optimizar a
279BA007 KN
posição de trabalho, vide o capítulo
"Cabo da mão rotativo".
279BA008 KN
à rede.
A protecção fusível mínima da ligação à
rede tem que ser executada
Para prolongar o alcance – uma mão no correspondentemente à prescrição nos
cabo de manejo – uma mão no Dados técnicos – vide o capítulo "Dados
interruptor adicional na extremidade do técnicos".
cabo de manejo.
A lavadora tem que ser ligada à
alimentação de tensão através de um
interruptor de protecção de corrente de
falha que interrompe a alimentação de
corrente eléctrica quando a corrente
diferencial à terra ultrapassa 30 mA. 1 2
A ligação à rede tem que corresponder
279BA005 KN
a IEC 60364 e às prescrições referentes
aos diferentes países.
279BA021 KN
5 3
4 N A ferramenta de corte não deve
tocar em objectos nem no chão
N Segurar o aparelho nas duas mãos N Pôr o aparelho nas duas mãos –
– uma mão no cabo de manejo – a uma mão no cabo de manejo – a
outra mão no cabo em forma de outra mão no interruptor adicional
arco na extremidade do cabo de manejo
279BA019 KN
279BA020 KN
N segurá-las
abertura (4) 3
O aparelho tem um circuito para duas
N Conduzir o laço (3) sobre o mãos, ou seja o aparelho pode
gancho (5), e apertá-lo bem N Puxar o arco de comando (1) contra unicamente ser colocado em
o cabo em forma de arco, e funcionamento quando o interruptor
N Enfiar a ficha de rede da linha de
segurá-lo adicional (4) e a alavanca de
extensão numa tomada de corrente
comando (3) são accionados.
devidamente instalada N Premir primeiro o bloqueio da
alavanca de comando (2) e a seguir
a alavanca de comando (3), e
segurá-las
O aparelho tem um circuito para duas
mãos, ou seja o aparelho pode
unicamente ser colocado em
funcionamento quando o arco de
comando (1) e a alavanca de
comando (3) são accionados.
HSE 81
Desligar o aparelho Cabo da mão giratório
279BA024 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
As lâminas estão cobertas parcialmente
pela protecção contra cortes enquanto
N Largar a alavanca de comando (1) paradas.
e o arco de comando (2) N Accionar as duas alavancas (1) da
regulação do cabo em direcção da
Durante o serviço com um alcance Outras indicações
seta, e mantê-las
prolongado:
N Girar o cabo da mão (2) para a
N Tirar a ficha de rede – no caso de posição desejada
intervalos prolongados
N Largar as duas alavancas (1) da
N Se o aparelho não for utilizado, regulação do cabo, e engatar o
pará-lo de tal modo que ninguém cabo da mão
seja posto em perigo
O cabo da mão (2) não pode ser girado
3 Proteger o aparelho contra o
279BA023 KN
INDICAÇÃO
Não trabalhar com lâminas de corte
embotadas nem danificadas – isto
conduz a um forte esforço do aparelho e
a um resultado de corte insatisfatório.
em caso de necessidade
etc.) e tempos de trabalho diários prolongados.
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual X
Máquina completa
limpar X
Controlo visual X
limpar2) X
Lâmina de corte afiar1)2) X
Peças importantes
1 Linha de conexão
2 Interruptor adicional
3 Descarga de tracção
4 Cabo de manejo com cabo da mão
8 rotativo
5 9 5 Bloqueio da alavanca de comando
# 6 Bloqueio do cabo
4 6 10 7 Alavanca de comando
3 7 11, 12 8 Arco de comando
2
13 9 Cabo em forma de arco
10 Protecção da mão
1 11 Lâmina de corte HSE 61, 71 (vide o
capítulo "Dados técnicos")
12 Lâmina de corte HSE 81 (vide o
11 capítulo "Dados técnicos")
13 Protecção da lâmina
15 14 Protecção contra cortes (só o
HSE 81)
14 15 Protecção de guia
12 # Número de referência da máquina
15
279BA026 KN
HSE 61 HSE 61
Motor
Ângulo de afiação Comprimento de corte de
ao nível da lâmina: 34° 500 mm: 3,9 kg
HSE 61 Distância entre os Comprimento de corte de
dentes: 29 mm 500 mm1): 4,6 kg
Tensão nominal: 230 - 240 V
Número de cursos: 3200 1/min Comprimento de corte de
Amperagem nominal: 2,1 A 600 mm: 4,1 kg
Comprimento de
Frequência: 50 Hz corte: 500 mm, 600 mm
Absorção de potência: 500 W HSE 71
Protecção fusível: pelo menos HSE 71
Comprimento de corte de
10 A Ângulo de afiação 600 mm: 4,1 kg
Classe de protecção: II, E ao nível da lâmina: 28° Comprimento de corte de
Distância entre os 600 mm1): 4,8 kg
HSE 71
dentes: 36 mm Comprimento de corte de
Tensão nominal: 230 - 240 V Número de cursos: 2600 1/min 700 mm: 4,2 kg
Amperagem nominal: 2,6 A Comprimento de Comprimento de corte de
Frequência: 50 Hz corte: 600 mm, 700 mm 700 mm1): 4,9 kg
Absorção de potência: 600 W HSE 81 HSE 81
Protecção fusível: pelo menos
10 A Ângulo de afiação Comprimento de corte de
ao nível da lâmina: 45° 500 mm: 4,1 kg
Classe de protecção: II, E
Distância entre os Comprimento de corte de
HSE 81 dentes: 36 mm 600 mm: 4,2 kg
Número de cursos: 2600 1/min Comprimento de corte de
Tensão nominal: 230 - 240 V 700 mm: 4,4 kg
Amperagem nominal: 2,8 A Comprimento de 500 mm, 600 mm,
corte: 700 mm Comprimento de corte de
Frequência: 50 Hz 700 mm1): 5,0 kg
Absorção de potência: 650 W 1)
Execução com uma linha de
Protecção fusível: pelo menos conexão de 10 m para a
10 A Grã-Bretanha
Classe de protecção: II, E
REACH
Indicações de reparação Eliminação
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
químicos. unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
manutenção e de conservação
Informações para cumprir o decreto descritos nestas Instruções de serviço.
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site As demais reparações devem
www.stihl.com/reach unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
e) Se trabalhar com uma ferramenta c) Evite uma colocação em 4) Utilização e tratamento da ferramenta
eléctrica ao ar livre, utilize funcionamento involuntária. eléctrica
unicamente os cabos de extensão Assegure-se que a ferramenta
apropriados também para o eléctrica esteja desligada antes de
exterior. A utilização de um cabo de ligá-la ao abastecimento de a) Não sobrecarregue o aparelho.
extensão apropriado para o exterior corrente e/ou à bateria, levantá-la Utilize para o seu trabalho a
reduz o risco de um choque ou transportá-la. Se tiver o dedo no ferramenta eléctrica prevista.
causado pela corrente eléctrica. interruptor durante o transporte da Trabalha melhor e com mais
ferramenta eléctrica ou se ligar o segurança com a ferramenta
f) Quando o trabalho com a eléctrica adequada no sector de
aparelho enquanto estiver ligado ao
ferramenta eléctrica numa zona potência indicado.
abastecimento de corrente, isto
húmida não pode ser evitado, utilize
pode conduzir a acidentes. b) Não utilize uma ferramenta eléctrica
um interruptor de protecção de
corrente de falha. A utilização de d) Tire as ferramentas de regulação cujo interruptor está defeituoso.
um interruptor de protecção de ou a chave de porcas antes de ligar Uma ferramenta eléctrica que já
corrente de falha diminui o risco de a ferramenta eléctrica. Uma não pode ser ligada nem desligada,
um choque causado pela corrente ferramenta ou uma chave que se é perigosa, e tem que ser reparada.
eléctrica. encontra numa parte giratória do c) Tire a ficha da tomada de corrente,
aparelho, pode conduzir a feridas. e/ou retire a bateria antes de
3) Segurança de pessoas e) Evite um porte anormal. Esteja efectuar regulações no aparelho,
numa posição segura, e mantenha substituir acessórios ou pôr o
sempre o equilíbrio. Por isto pode aparelho de lado. Esta medida de
a) Esteja atento do que está a fazer, e precaução evita um arranque
trabalhe racionalmente com uma controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas. involuntário da ferramenta eléctrica.
ferramenta eléctrica. Não utilize
uma ferramenta eléctrica quando f) Use os fatos adequados. Não use d) Guarde as ferramentas eléctricas
está cansado ou sob a influência de fatos largos, nem jóias. Mantenha que não são utilizadas fora do
drogas, álcool ou medicamentos. os cabelos, os fatos e as luvas alcance de crianças. Não autorize
Um momento de descuido durante afastados das peças que se que pessoas utilizem o aparelho
a utilização da ferramenta eléctrica movimentam. Fatos soltos, jóias ou sem o conhecer nem sem terem
pode conduzir a feridas severas. cabelos compridos podem ser lido estas Instruções. Ferramentas
apanhados pelas peças que se eléctricas são perigosas quando
b) Use o seu equipamento de são utilizadas por pessoas não
protecção pessoal, e sempre óculos movimentam.
experimentadas.
de protecção. O uso de um g) Quando podem ser montados
equipamento de protecção pessoal, -equipamentos de aspiração e de e) Mantenha as ferramentas eléctricas
como a máscara guarda-pó, recolha de pó, verifique se estes com cuidado. Verifique se as peças
calçado de segurança estão ligados e são utilizados móveis funcionam impecavelmente
antiderrapante, capacete de correctamente. A utilização de uma e se não emperrem, se peças
protecção ou protecção anti-ruido, aspiração de pó pode diminuir as estiverem partidas ou se estiverem
consoante o tipo e a utilização da ameaças causadas pela poeira. danificadas de tal modo que a
ferramenta eléctrica, reduz o risco função da ferramenta eléctrica seja
de feridas.
Inhoudsopgave
Originele handleiding
werktechniek 231 gekozen voor een kwaliteitsproduct van
Gebruik 236 de firma STIHL.
Apparaat op het lichtnet aansluiten 237 Dit product werd met moderne
Apparaat inschakelen 238 productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
Apparaat uitschakelen 239
gefabriceerd. Er is ons alles aan
Draaibare handgreep 240 gelegen dat u tevreden bent met dit
Apparaat opslaan 240 apparaat en er probleemloos mee kunt
0000000907_022_NL
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.
Voor alle werkzaamheden aan het Voor het reinigen van het apparaat geen "Persoonlijke" gehoorbescherming
apparaat – de netsteker uit de hogedrukreiniger gebruiken. Door de dragen – zoals bijv. oorkappen.
contactdoos trekken – kans op harde waterstraal kunnen onderdelen
Robuuste werkhand-
ongelukken! van het apparaat worden beschadigd.
schoenen van slijtvast
De netsteker nooit uit de contactdoos Het apparaat niet met water afspuiten. materiaal dragen
trekken door aan de netkabel te trekken, (bijv. leer).
maar door de netsteker vast te pakken. Kleding en uitrusting
Het gebruik van niet-geschikte STIHL biedt een omvangrijk programma
verlengkabels kan leiden tot gevaarlijke De voorgeschreven kleding en uitrusting aan persoonlijke beschermuitrusting
situaties. dragen. aan.
Bij gebruik van een verlengkabel moet De kleding moet doelma-
er op de minimale doorsnede van de Motorapparaat vervoeren
tig zijn en mag tijdens het
afzonderlijke stroomdraden worden werk niet hinderen.
gelet (zie "Apparaat op het lichtnet Nauwsluitende kleding – Het motorapparaat uitschakelen en de
aansluiten"). combipak, geen stofjas. netsteker van het apparaat uit de
De steker en de contrasteker van de contactdoos trekken – de
verlengkabel moeten waterdicht zijn of Geen kleding dragen waarmee men aan mesbeschermer aanbrengen, ook bij
zo worden neergelegd dat deze niet met takken, struiken of de bewegende delen vervoer over korte afstanden.
water in aanraking kunnen komen. van het apparaat kan blijven haken. Ook
Alleen die messen of toebehoren geen sjaal, das en sieraden dragen.
monteren die door STIHL voor dit Lang haar in een paardenstaart dragen
motorapparaat zijn vrijgegeven of en vastzetten (hoofddoek, muts, helm
technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij enz.).
vragen hierover contact opnemen met Stevige schoenen met
een geautoriseerde dealer. Alleen stroeve, slipvrije zolen
hoogwaardig gereedschap of dragen.
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel STIHL Veiligheidsbril, gehoorbescherming
gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen WAARSCHUWING
optimaal op het product en de eisen van
Om de kans op oogletsel
de gebruiker afgestemd.
279BA016 KN
te reduceren een nauw
Geen wijzigingen aan het apparaat aansluitende veiligheids-
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor bril volgens de norm
in gevaar worden gebracht. Voor EN 166 dragen. Erop let-
Motorapparaat aan de handgreep
persoonlijke en materiële schade die ten dat de veiligheidsbril
dragen – messen naar achteren gericht.
door het gebruik van niet-vrijgegeven goed zit.
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt In auto's: het motorapparaat tegen
is STIHL niet aansprakelijk. omvallen en beschadiging beveiligen.
279BA017 KN
het apparaat (zie typeplaatje) droog, olie- en vuilvrij zijn –
moeten corresponderen met de belangrijk voor een veilige
spanning en de frequentie van het bediening van het motorapparaat
elektriciteitsnet Het motorapparaat mag alleen in De rechterhand op de
technisch goede staat worden gebruikt – bedieningshandgreep en de linkerhand
– De netkabel, de netsteker en de
kans op ongelukken! op de beugelhandgreep.
verlengkabel op beschadigingen
controleren. Beschadigde kabels, Kans op stroomschokken verkleinen Linkshandigen
contrastekers en stekers of door:
netkabels die niet aan de
voorschriften voldoen mogen niet – Elektrische aansluiting alleen op de
worden gebruikt volgens voorschrift geïnstalleerde
contactdoos
– Contactdozen van verlengkabels
moeten spatwaterdicht zijn – De gebruikte verlengkabel moet
voldoen aan de voorschriften voor
279BA018 KN
– De netkabel zo neerleggen en het betreffende gebruik
markeren, dat deze niet kan worden
beschadigd en niemand in gevaar – Isolatie van de net- en verlengkabel,
wordt gebracht – struikelgevaar steker en contrasteker in goede
staat De linkerhand op de
voorkomen
bedieningshandgreep en de
– De schakelhendelblokkering, rechterhand op de beugelhandgreep.
Apparaat vasthouden en bedienen
schakelhendel, schakelbeugel en
Een stabiele houding aannemen en het
extra schakelaar moeten
motorapparaat zo vasthouden, dat de
gemakkelijk bewegen – de Het motorapparaat altijd met beide messen altijd van het lichaam vandaan
schakelhendelblokkering, handen op de handgrepen vasthouden. zijn gericht.
schakelhendel, schakelbeugel en De handgrepen stevig met de duimen
extra schakelaar moeten na het omklemmen.
loslaten terugkeren in de Tijdens de werkzaamheden
uitgangspositie
– Messen moeten in goede staat Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
verkeren (schoon, gangbaar en niet nood het apparaat direct uitschakelen –
vervormd), goed vastzitten, correct de schakelhendel of de schakelbeugel,
zijn gemonteerd, geslepen en goed resp. de schakelhendel of de extra
zijn ingespoten met het STIHL schakelaar loslaten.
harsoplosmiddel (smeermiddel)
Controleren of er zich geen andere Bij werkzaamheden die niet vanaf de De heggen en het werkgebied
personen in het werkgebied ophouden. grond kunnen worden uitgevoerd: controleren om te voorkomen dat de
messen worden beschadigd:
Op de messen letten – geen stuk van de – Altijd een hoogwerker gebruiken
heg knippen dat niet binnen het – Stenen, metalen delen en vaste
– Nooit op een ladder of staande in de
gezichtsveld ligt. voorwerpen verwijderen
boom werken
Uiterst voorzichtig te werk gaan bij het – Ervoor zorgen dat er geen zand en
– Nooit op onstabiele plaatsen
knippen van hoge heggen; er zou zich stenen tussen de messen
werken
iemand achter kunnen bevinden – eerst terechtkomen bijv. bij
controleren. Bij gebruik van gehoorbeschermers werkzaamheden vlak boven de
moet extra omzichtig en bedachtzaam grond
Niet bij regen en ook niet
worden gewerkt – omdat geluiden die op
in een natte of zeer voch- – Bij heggen met afrastering de
gevaar wijzen (schreeuwen,
tige omgeving met het afzettingsdraad niet met de messen
alarmsignalen e.d.) minder goed
motorapparaat werken – aanraken
hoorbaar zijn.
de elektromotor is niet Contact met stroom geleidende kabels
waterdicht – kans op Op tijd rustpauzes nemen om
voorkomen – geen elektriciteitskabels
elektrische schokken en vermoeidheid en uitputting te
doorsnijden – kans op stroomschokken!
kortsluiting! voorkomen – kans op ongelukken!
Bij draaiende motor de
Het apparaat niet in de regen Rustig en met overleg werken – alleen
messen niet aanraken.
achterlaten. bij voldoende licht en goed zicht.
Als de messen door een
Voorzichtig werken, anderen niet in
Het apparaat is voorzien van een voorwerp worden geblok-
gevaar brengen.
systeem voor het snel stoppen van de keerd, de motor direct
messen – de messen komen direct tot De aandrijfkop wordt tijdens het gebruik afzetten en de netsteker
stilstand, zodra de schakelhendel of de heet. Het aandrijfkophuis niet aanraken uit de contactdoos trek-
schakelbeugel, resp. de schakelhendel – kans op verbranding! ken – dan pas het
of de extra schakelaar wordt losgelaten. Als het motorapparaat niet volgens voorwerp verwijderen –
voorschrift (bijv. door geweld van kans op letsel!
Deze functie regelmatig met korte
tussenpozen controleren. Het apparaat buitenaf, door stoten of vallen) werd Bij extreem stoffige of vervuilde heggen,
niet in gebruik nemen als de messen uitgeschakeld, dit voor het opnieuw in indien nodig, de messen met STIHL
nalopen – kans op letsel! Contact gebruik nemen beslist op een harsoplosmiddel inspuiten. Hierdoor
opnemen met een geautoriseerde bedrijfszekere staat controleren – zie wordt de wrijving van de messen, de
dealer. ook "Voor aanvang van de agressieve inwerking van de
werkzaamheden". Vooral de correcte plantensappen en het afzetten van
Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op werking van de veiligheidsinrichtingen vuildeeltjes aanzienlijk verminderd.
hellingen, in oneffen terrein enz. – kans controleren. Motorapparaten die niet
op uitglijden! meer bedrijfszeker zijn, in geen geval Het tijdens het werk opdwarrelende stof
verder gebruiken. In geval van twijfel kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Afgeknipte takjes, heesters en
contact opnemen met een Bij stofontwikkeling een stofmasker
struikgewas opruimen.
geautoriseerde dealer. dragen.
Op obstakels letten: boomstronken,
wortels – struikelgevaar!
Bij beschadiging van de De messen regelmatig, met korte Een algemeen geldende gebruiksduur
netkabel direct de netste- tussenpozen en bij merkbare kan niet worden vastgesteld, omdat
ker uit de contactdoos wijzigingen direct controleren: deze van meerdere factoren afhankelijk
trekken – levensgevaar is.
– Het motorapparaat uitschakelen,
door elektrische wachten tot de messen stilstaan, de De gebruiksduur wordt verlengd door:
schokken! netsteker uit de contactdoos
– Bescherming van de handen
De netsteker nooit uit de contactdoos trekken
(warme handschoenen)
trekken door aan de netkabel te trekken, – Op goede staat en vastzitten
maar door de netsteker vast te pakken. – Rustpauzes
controleren, op scheurvorming
De netkabel niet beschadigen door letten De gebruiksduur wordt verkort door:
eroverheen te rijden, deze af te knellen – Scherpte controleren – Bijzondere persoonlijke aanleg voor
of eraan te trekken. slechte doorbloeding (kenmerk:
Voor het vervangen van de messen, het
De net- en verlengkabel correct vaak koude vingers, kriebelen)
motorapparaat uitschakelen en de
neerleggen: netsteker uit de contactdoos trekken. – Lage buitentemperaturen
– Niet langs randen, punten of Door het onbedoeld aanlopen van de – De mate van kracht uitgeoefend
scherpe voorwerpen laten schuren motor – kans op letsel! door de handen (stevig beetpakken
– Niet in deur- of raamsponningen De motor altijd vrijhouden van beïnvloedt de doorbloeding nadelig)
inklemmen struikgewas, spanen, bladeren en Bij regelmatig, langdurig gebruik van het
overtollig vet – brandgevaar! apparaat en bij het herhaald optreden
– Bij in elkaar gedraaide kabels – de
netsteker uit de contactdoos van de betreffende symptomen (bijv.
Na de werkzaamheden vingers kriebelen) wordt een medisch
trekken en de kabels uit de knoop
halen onderzoek geadviseerd.
– Contact met het snijgarnituur beslist Stof en vuil verwijderen van het
motorapparaat – geen vetoplossende Onderhoud en reparaties
voorkomen
middelen gebruiken.
– De kabelhaspel altijd geheel
afrollen, om brandgevaar door De messen met STIHL harsoplosmiddel Voor alle werkzaamheden aan het
oververhitting te voorkomen inspuiten – de motor nogmaals even apparaat altijd het apparaat
laten draaien, zodat de spray gelijkmatig uitschakelen en de netsteker lostrekken.
Voor het achterlaten van het apparaat: wordt verdeeld. Door het onbedoeld aanlopen van de
het motorapparaat uitschakelen – de motor – kans op letsel!
netsteker uit de contactdoos trekken. Trillingen Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhouds-
Langdurig gebruik van het en reparatiewerkzaamheden uitvoeren
motorapparaat kan leiden tot door die in de handleiding staan beschreven.
trillingen veroorzaakte Alle andere werkzaamheden laten
doorbloedingsstoornissen aan de uitvoeren door een geautoriseerde
handen ("witte vingers"). dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
279BA029 KN
controleren.
Eerst de beide zijkanten van de heg en
Elektrische componenten, zoals bijv. de vervolgens de bovenkant knippen.
netkabel mogen alleen door elektriciens
Als een heg fors moet worden De heggenschaar boogvormig van
worden gerepareerd, resp. vervangen.
teruggesnoeid, stapsgewijs in meerdere beneden naar boven bewegen – laten
Kunststof onderdelen reinigen met een fasen werken. zakken en doorlopen – en de
doek. Agressieve reinigingsmiddelen heggenschaar opnieuw boogsgewijs
kunnen het kunststof beschadigen. Draaibare handgreep naar boven geleiden.
Het apparaat niet met water afspuiten. Werkhoudingen boven het hoofd zijn
De bevestigingsbouten van de Voor een optimale werkhouding is de vermoeiend en mogen in verband met
beschermkappen en het snijgarnituur op heggenschaar uitgerust met een de veiligheid slechts kortstondig worden
vastzitten controleren en indien nodig draaibare handgreep, zie "Draaibare uitgevoerd.
vastdraaien. handgreep".
De koelluchtsleuven in het motorhuis
Milieuverantwoord afvoeren
indien nodig reinigen.
Het apparaat veilig in een droge ruimte
opslaan. De afgezaagde takken niet bij het
huisvuil gooien – de takken kunnen
worden gecomposteerd.
Horizontaal knippen
Apparaat op het lichtnet
aansluiten
De spanning en de frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje) moeten
corresponderen met de spanning en de
279BA008 KN
frequentie van het elektriciteitsnet.
De minimale beveiliging (zekering) van
de netaansluiting moet overeenkomstig
Voor vergroting van de reikwijdte – één de technische gegevens zijn uitgevoerd
hand op de bedieningshandgreep – één – zie "Technische gegevens".
hand op de extra schakelaar aan het
uiteinde van de bedieningshandgreep. Het apparaat moet via een
aardlekschakelaar op het
elektriciteitsnet worden aangesloten, die
de stroomtoevoer onderbreekt als de
aardlekstroom hoger is dan 30 mA.
279BA030 KN
Kabellengte Minimale
279BA007 KN
doorsnede
220 V – 240 V:
Bij brede heggen in meerdere fasen te tot 20 m 1,5 mm2
werk gaan – één hand op de 20 m tot 50 m 2,5 mm2
schakelbeugel – één hand op de 100 V – 127 V:
bedieningshandgreep. tot 10 m AWG 14/2,0 mm2
10 m tot 30 m AWG 12/3,5 mm2
Apparaat inschakelen
279BA019 KN
279BA005 KN
279BA020 KN
N
Trekontlasting 3
N De lus (3) over de haak (5) geleiden
en vaststeken
De trekontlasting beschermt de
N De steker van de verlengkabel in N De schakelbeugel (1) tegen de
aansluitkabel tegen beschadiging.
een volgens de beugelhandgreep drukken en
installatievoorschriften aangesloten vasthouden
contactdoos steken N Na elkaar de
schakelhendelblokkering (2) en de
schakelhendel (3) indrukken en
vasthouden
Het apparaat is voorzien van een
tweehandschakeling, dat wil zeggen
alleen als de schakelbeugel (1) en de
schakelhendel (3) worden ingedrukt,
kan het apparaat in gebruik worden
genomen.
2
2
279BA024 KN
4
279BA021 KN
3
279BA022 KN
1
De messen zijn bij stilstand gedeeltelijk
N Het apparaat met beide handen afgedekt door de mesbeschermer.
vasthouden – één hand op de N Schakelhendel (1) en
bedieningshandgreep – de andere schakelbeugel (2) loslaten Overige aanwijzingen
hand op de extra schakelaar aan Bij het gebruik met een vergrote
het uiteinde van de reikwijdte:
bedieningshandgreep N Bij langere onderbrekingen – de
netsteker uit de contactdoos
N De extra schakelaar (4) indrukken trekken
en ingedrukt houden
N Als het apparaat niet meer wordt
N Na elkaar de gebruikt, het apparaat zo
schakelhendelblokkering (2) en de neerleggen dat niemand in gevaar
schakelhendel (3) indrukken en kan worden gebracht
3
279BA023 KN
vasthouden
1 N Het apparaat zo opbergen dat
Het apparaat is voorzien van een onbevoegden er geen toegang toe
tweehandschakeling, dat wil zeggen hebben
alleen als de extra schakelaar (4) en de N Schakelhendel (1) en extra
schakelhendel (3) worden ingedrukt, schakelaar (3) loslaten
kan het apparaat in gebruik worden HSE 61, 71
genomen. 279BA009 KN
279BA025 KN
N Mesbeschermer aanbrengen
dealer met behulp van een
N Het apparaat grondig reinigen, slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL
vooral de koelluchtsleuven dealer.
N De beide hendels (1) van de N Het apparaat op een droge en In alle andere gevallen gebruikmaken
handgreepverstelling in de richting veilige plaats bewaren, hiervoor kan van een platte aanscherpvijl. De
van de pijl drukken en vasthouden de mesbeschermer op de muur aanscherpvijl onder de voorgeschreven
worden gemonteerd. Beschermen hoek (zie hoofdstuk "Technische
N Handgreep (2) in de gewenste tegen onbevoegd gebruik (bijv. door gegevens") ten opzichte van het
stand draaien kinderen) mesvlak geleiden.
N De beide hendels (1) van de N Alleen de snijvlakken aanscherpen
handgreepverstelling loslaten en de – noch de botte uitsteeksels op de
handgreep vergrendelen messen, noch de knipbeschermer
Als de schakelhendel (3) is ingedrukt, aanvijlen (zie "Belangrijke
kan de handgreep (2) niet worden componenten")
verdraaid. N Altijd naar het snijvlak gericht vijlen
N De vijl mag alleen in voorwaartse
richting aangrijpen – bij het
terugtrekken oplichten
N De bramen op het mes met behulp
van een wetsteen verwijderen
N Zo min mogelijk materiaal
wegnemen
N Na het aanscherpen (slijpen) – vijl-
of slijpstof verwijderen en de
messen inspuiten met STIHL
harsoplosmiddel
LET OP
Niet met botte of beschadigde messen
werken – dit leidt tot een zwaardere
belasting van het apparaat en een
onbevredigend knipresultaat.
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Bij beschadiging
Bij storingen
Indien nodig
Maandelijks
Wekelijks
Jaarlijks
visuele controle X
Complete machine
reinigen X
visuele controle X
Aanzuigopening voor koellucht
reinigen X
visuele controle X
reinigen2) X
Snijmessen
slijpen/aanscherpen1)2) X
1)
vervangen door geautoriseerde dealer X
Veiligheidssticker vervangen X
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
2) Vervolgens met STIHL harsoplosmiddel inspuiten
Belangrijke componenten
1 Netkabel
2 Extra schakelaar
3 Trekontlasting
4 Bedieningshandgreep met
8 draaibare handgreep
5 9 5 Schakelhendelblokkering
# 6 Handgreepvergrendeling
4 6 10 7 Schakelhendel
3 7 11, 12 8 Schakelbeugel
2
13 9 Beugelhandgreep
10 Handbeschermer
1 11 Mes HSE 61, 71 (zie "Technische
gegevens")
12 Mes HSE 81 (zie "Technische
11 gegevens")
13 Mesbeschermer
15 14 Knipbeveiliging (alleen HSE 81)
15 Zaagblad-, zwaardbeschermer
14 12 # Machinenummer
15
279BA026 KN
Messen HSE 71
Technische gegevens
Zwaardlengte 600 mm: 4,1 kg
HSE 61 Zwaardlengte 600 mm1): 4,8 kg
Motor Zwaardlengte 700 mm: 4,2 kg
Slijphoek ten
opzichte van Zwaardlengte 700 mm1): 4,9 kg
HSE 61 mesvlak: 34°
HSE 81
Tandsteek: 29 mm
Nominale spanning: 230 - 240 V Zwaardlengte 500 mm: 4,1 kg
Aantal slagen: 3200 1/min
Nominale stroomsterkte: 2,1 A Zwaardlengte 600 mm: 4,2 kg
Zwaardlengte: 500 mm, 600 mm
Frequentie: 50 Hz Zwaardlengte 700 mm: 4,4 kg
Opgenomen vermogen: 500 W HSE 71
Zwaardlengte 700 mm1): 5,0 kg
Zekering: min. 10 A Slijphoek ten 1) Uitvoering met 10 m lange netkabel
Beveiligingsklasse: II, E opzichte van voor Groot-Brittannië
mesvlak: 28°
HSE 71
Tandsteek: 36 mm
Geluids- en trillingswaarden
Nominale spanning: 230 - 240 V Aantal slagen: 2600 1/min
Nominale stroomsterkte: 2,6 A Zwaardlengte: 600 mm, 700 mm
Voor het bepalen van de geluids- en
Frequentie: 50 Hz
HSE 81 trillings-, oscillatiewaarden wordt
Opgenomen vermogen: 600 W rekening gehouden met de
Zekering: min. 10 A Slijphoek ten bedrijfsstatus nominaal max.toerental.
Beveiligingsklasse: II, E opzichte van
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-
mesvlak: 45°
wetgeving voor wat betreft trillingen
HSE 81 Tandsteek: 36 mm 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/
Nominale spanning: 230 - 240 V Aantal slagen: 2600 1/min
Zwaardlengte: 500 mm, 600 mm, Geluiddrukniveau Lp volgens EN
Nominale stroomsterkte: 2,8 A 60745-2-15
700 mm
Frequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen: 650 W HSE 61
Gewicht
Zekering: min. 10 A Zwaardlengte 500 mm: 85 dB(A)
Beveiligingsklasse: II, E Zwaardlengte 600 mm: 85 dB(A)
HSE 61
HSE 71
Zwaardlengte 500 mm: 3,9 kg Zwaardlengte 600 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 500 mm1): 4,6 kg Zwaardlengte 700 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 4,1 kg
HSE 81
Zwaardlengte 500 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 600 mm: 88 dB(A)
Zwaardlengte 700 mm: 88 dB(A)
Door de gebruiker van dit apparaat Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG
mogen alleen die onderhouds- en moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115
reinigingswerkzaamheden worden betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen
uitgevoerd die in deze handleiding staan worden genomen.
Duitsland
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde verklaart als enige verantwoordelijke,
dealers worden uitgevoerd. dat
STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: elektrische
reparatiewerkzaamheden alleen door heggenschaar
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
Fabrieksmerk: STIHL
000BA073 KN
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking Type: HSE 61
over Technische informaties. HSE 71
Bij reparatiewerkzaamheden alleen STIHL producten behoren niet bij het HSE 81
onderdelen inbouwen die door STIHL huisvuil. STIHL producten, accu's, Serie-identificatie: 4812
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of toebehoren en verpakking moeten voldoet aan de betreffende bepalingen
technisch gelijkwaardige onderdelen. worden ingeleverd voor een van de richtlijnen 2011/65/EU,
Alleen hoogwaardige onderdelen milieuvriendelijke recycling. 2006/42/EG, 2014/30/EU en
monteren. Als dit wordt nagelaten is er 2000/14/EG en in overeenstemming
Actuele informatie betreffende het
kans op ongelukken of schade aan de met de ten tijde van de productiedatum
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
apparaat. geldende versies van de volgende
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
STIHL adviseert originele STIHL normen is ontwikkeld en geproduceerd:
onderdelen te monteren. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
Originele STlHL onderdelen zijn te EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
herkennen aan het STlHL EN 61000-3-3
onderdeelnummer, aan het logo Voor het bepalen van het gemeten en
{ en, indien aanwezig, aan het het gegarandeerde
STlHL onderdeellogo K (op kleine geluidvermogensniveau werd volgens
onderdelen kan dit logo ook als enig richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, onder
teken voorkomen.). toepassing van de norm ISO 11094,
gehandeld.
Gemeten geluidvermogensniveau
HSE 61
Mesbalklengte 500 mm: 96 dB(A)
Mesbalklengte 600 mm: 96 dB(A)
HSE 71 Algemene
Mesbalklengte 600 mm: 99 dB(A) veiligheidswaarschuwingen
Mesbalklengte 700 mm: 99 dB(A) voor elektrische
HSE 81 gereedschappen
Mesbalklengte 500 mm: 99 dB(A) In dit hoofdstuk staan de algemene
Mesbalklengte 600 mm: 99 dB(A) veiligheidsinstructies volgens de norm
Mesbalklengte 700 mm: 99 dB(A) EN 60745 voor handgeleide, door een
elektromotor aangedreven
Gegarandeerd geluidvermogensniveau gereedschappen. STIHL is verplicht
HSE 61 deze normteksten letterlijk weer te
geven.
Mesbalklengte 500 mm: 98 dB(A)
Mesbalklengte 600 mm: 98 dB(A) De onder "2) Elektrische
veiligheidsinstructies" beschreven
HSE 71 veiligheidsinstructies ter voorkoming
Mesbalklengte 600 mm: 101 dB(A) van elektrische schokken gelden niet
voor de accuaangedreven elektrische
Mesbalklengte 700 mm: 101 dB(A)
STIHL gereedschappen.
HSE 81
Mesbalklengte 500 mm: 101 dB(A) WAARSCHUWING
Mesbalklengte 600 mm: 101 dB(A) Lees alle veiligheidsinstructies en
Mesbalklengte 700 mm: 101 dB(A) voorschriften. Als de
veiligheidsaanwijzingen en
Bewaren van technische documentatie:
voorschriften niet worden opgevolgd,
ANDREAS STIHL AG & Co. KG kan dit leiden tot elektrische schokken,
Produktzulassung brand en/of ernstig letsel.
Het productiejaar, het productieland en Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en
het machinenummer staan vermeld op voorschriften voor toekomstig gebruik.
het apparaat.
Het in de veiligheidsaanwijzingen
Waiblingen, 01-03-2017 gebruikte begrip 'elektrisch
gereedschap' heeft betrekking op
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
elektrisch gereedschap voor aansluiting
Bij volmacht op het lichtnet (met netkabel) en op
elektrisch gereedschap dat als
energiebron een accu heeft (zonder
netkabel).
Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services
e) Voorkom een onnatuurlijke c) De steker uit de contactdoos voeren werkzaamheden letten. Het
lichaamshouding. Zorg voor een trekken en/of de accu uit het gebruik van elektrisch gereedschap
stabiele houding en bewaar altijd apparaat nemen alvorens voor andere dan de bedoelde
het evenwicht. Hierdoor kan het afstelwerkzaamheden uit te voeren, toepassingen kan tot gevaarlijke
elektrische gereedschap in toebehoren te vervangen of het situaties leiden.
onverwachte situaties beter onder apparaat op te bergen. Deze
controle worden gehouden. voorzorgsmaatregel voorkomt het 5) Service
onbedoeld aanlopen van het
f) Geschikte kleding dragen. Geen
elektrische gereedschap.
loshangende kleding of sieraden a) Laat elektrisch gereedschap alleen
dragen. Haren, kleding en d) Niet-gebruikt elektrisch repareren door gekwalificeerd en
handschoenen uit de buurt van gereedschap buiten het bereik van vakkundig personeel en alleen met
bewegende delen houden. kinderen opbergen. Elektrisch originele vervangingsonderdelen.
Loshangende kleding, sieraden of gereedschap niet laten gebruiken Daarmee wordt gewaarborgd dat de
lange haren kunnen blijven haken door personen die er niet mee veiligheid van het gereedschap
aan bewegende delen. vertrouwd zijn of die de instructies behouden blijft.
niet hebben gelezen. Elektrisch
g) Als er stofafzuig- en
gereedschap is gevaarlijk als dit Veiligheidsinstructies voor
stofopvanginrichtingen kunnen
door onervaren personen wordt heggenscharen
worden gemonteerd, moet worden
gebruikt.
gecontroleerd of deze zijn
aangesloten en correct worden e) Elektrisch gereedschap zorgvuldig
– De messen weghouden van het
gebruikt. Het gebruik van een onderhouden. Controleer of de
lichaam. Bij bewegende messen
stofafzuiginrichting beperkt het bewegende delen correct
niet proberen afgeknipte takjes te
gevaar door stof. functioneren en dat deze niet
verwijderen of nog af te knippen
klemmen, gebroken of beschadigd
takjes vast te houden. Ingeklemde
4) Het gebruik van en de omgang met zijn omdat hierdoor de werking van
takjes alleen bij een uitgeschakeld
elektrisch gereedschap het elektrische gereedschap
apparaat verwijderen. Eén moment
nadelig wordt beïnvloed.
van onachtzaamheid bij gebruik van
Beschadigde onderdelen voor het
a) Het apparaat niet overbelasten. de heggenschaar kan leiden tot
gebruik van het apparaat laten
Gebruik voor uw werkzaamheden ernstig letsel.
repareren. Vele ongevallen zijn te
het daarvoor bestemde elektrische wijten aan slecht onderhouden – De heggenschaar aan de
gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap. handgreep dragen bij stilstaande
elektrische gereedschap werkt u messen. Bij vervoer of opslag van
beter en veiliger binnen het f) De messen scherp en schoon
de heggenschaar altijd de
aangegeven capaciteitsbereik. houden. Zorgvuldig geslepen
beschermer aanbrengen.
messen met scherpe snijkanten
b) Geen elektrisch gereedschap Zorgvuldig omgaan met het
klemmen minder snel en zijn
gebruiken waarvan de schakelaar apparaat voorkomt de kans op
gemakkelijker te hanteren.
defect is. Elektrisch gereedschap letsel door de messen.
dat niet meer kan worden in- of g) Elektrisch gereedschap,
– Houd het elektrische gereedschap
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet toebehoren, wisselgereedschappen
vast bij de geïsoleerde handgrepen,
worden gerepareerd. enz. volgens deze instructies
omdat de messen contact kunnen
gebruiken. Hierbij op de
maken met niet zichtbare
arbeidsomstandigheden en de uit te
elektrische kabels of met het eigen
Содержание
эксплуатации
Оригинальная инструкция по
Указания по технике решили приобрести
безопасности и технике работы 253 высококачественное изделие фирмы
Применение 259 STIHL.
Электрическое подключение Данное изделие было изготовлено с
устройства 260 применением передовых технологий
Включение устройства 261 производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
Выключение устройства 262
качества. Мы стараемся делать все
Поворотная рукоятка 263
0000006803_008_RUS
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
безопасности для
электроинструментов 272
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
Компания STIHL предлагает широкий Перед началом работы – Режущие ножи в безупречном
ассортимент средств состоянии (чистые,
индивидуальной защиты. легкоподвижные и не
Проверить безупречное рабочее деформированные), прочная
состояние агрегата – обратиться к посадка, правильный монтаж,
Транспортировка агрегата
соответствующей главе в инструкции заточены и смазаны
по эксплуатации: растворителем смолы
Всегда выключать агрегат и – Напряжение и частота агрегата марки STIHL (смазочное
вынимать штекер из сети – (см. заводскую табличку) должны средство).
устанавливать защиту ножа даже при совпадать с напряжением и
транспортировке на короткие – Защиту от порезов (если
частотой сети имеется) проверить на наличие
расстояния.
– Проверить, не повреждены ли повреждений
соединительный кабель, – Запрещается вносить любые
штепсельная вилка и изменения в элементы
удлинительный кабель. управления или защитные
Повреждённые кабели, муфты и механизмы
вилки или не соответствующие
предписаниям соединительные – Рукоятки должны быть чистыми и
провода применять не сухими, очищенными от масла и
разрешается. грязи – для надежного
управления агрегатом
– Розетки удлинительных кабелей
должны быть защищены от Агрегат должен эксплуатироваться
попадания брызг воды. только в надежном эксплуатационном
состоянии – опасность несчастного
– При прокладке и маркировке случая!
соединительного кабеля следить
за тем, чтобы не повредить Уменьшить опасность поражения
кабель и чтобы никто не электрическим током можно
279BA016 KN
Как держать и вести агрегат Во время работы ножей– опасность получения травм!
Обратиться к специализированному
дилеру.
Мотоустройство всегда удерживайте Если угрожает опасность, либо в
надежно обеими руками за рукоятки. аварийной ситуации, немедленно Будьте осторожны при гололедице,
Рукоятки прочно обхватить большими выключить устройство – влажности, на снегу, на льду, на
пальцами. переключающий рычаг и/или склонах, на неровной местности –
переключающий хомутик или опасность скольжения!
Правша дополнительный переключатель Удалить упавшие ветки, мелкие
отпустить. заросли и обрезанный материал.
Убедиться в том, что в рабочей зоне Обращать внимание на препятствия:
не находятся посторонние лица. пни, корни – опасность споткнуться!
Наблюдать за режущими ножами – не
обрезать не просматриваемые зоны При работе на высоте:
кустарника.
279BA017 KN
– всегда пользоваться подъемной
Соблюдать особую осторожность при рабочей платформой,
обрезании высокого кустарника, под – никогда не работать на стремянке
кустами может кто-либо находиться – или стоя на дереве,
Правая рука находится на рукоятке
сначала осмотреть местность.
управления, а левая рука – на дуговой – никогда не работать стоя на
рукоятке. Не работать с мотоу- неустойчивых местах.
стройством во время
Левша дождя, а также в мокрой При пользовании берушами
или очень влажной необходимо быть особенно
среде – приводной дви- внимательным и осмотрительным –
гатель не защищен от так как восприятие
воды – опасность элек- предупреждающих звуков (крики,
трошока или короткого сигнальные тона и т.д.) ограничено.
замыкания! Для предотвращения чрезмерного
279BA018 KN
Подготовительные работы
279BA029 KN
Последовательность резки
Утилизация отходов
Горизонтальная резка
Электрическое
подключение устройства
Напряжение и частота устройства
(см. фирменную табличку с
паспортными данными) должны
279BA007 KN
совпадать с напряжением и частотой
сети.
Минимальный предохранитель
У широких кустов работу следует подсоединения к сети должен быть
выполнять в несколько подходов – выполнен в соответствии заданной
одна рука на переключающем величиной в Технических Данных –
хомутике – одна рука на рукоятке см. "Технические Данные".
управления.
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания через
защитный выключатель аварийного
279BA030 KN
279BA008 KN
Режущие ножи установить под углом Устройство должно подключаться к
от 0° до 10° – но направлять источнику электропитания в
горизонтально, при этом, соответствии с нормами IEC 60364 и
использовать обе стороны ножа. действующими в данной стране
Для увеличения радиуса действия – предписаниями.
Мотоножницы перемещать одна рука на рукоятке управления –
серпообразно в направлении к краю другая рука на дополнительном
Удлинительный провод
живой изгороди, чтобы обрезанные переключателе на конце рукоятки
ветки отбрасывались к земле. управления.
Удлинительный провод по своей
конструкции должен как минимум
выполнять те же свойства, что и
соединительный провод агрегата.
Обратить внимание на маркировку
(обозначение типа) на
соединительном кабеле.
Провода в кабеле, в зависимости от
напряжения сети и длины кабеля,
должны иметь указанное
минимальное поперечное сечение.
279BA019 KN
N Сделать петлю с помощью 2 1
удлинительного кабеля (3)
Провести петлю (3) через
279BA020 KN
N
отверстие (4). 3
N Зацепить петлю (3) за крюк (5) и
1 2 затянуть. N Переключающий хомутик (1)
279BA005 KN
2
2
279BA009 KN
4
279BA021 KN
3
279BA022 KN
1
Ножи в состоянии покоя закрыты
N Устройство взять двумя руками – гребешком.
одна рука на рукоятке управления N Отпустить переключающий
HSE 81
– другая рука на дополнительном рычаг (1) и переключающий
переключателе на конце рукоятки хомутик (2)
управления При эксплуатации с удлинённым
N Дополнительный радиусом действия:
переключатель (1) привести в
действие и удерживать
279BA024 KN
N Друг за другом нажать и
удерживать стопор
переключающего рычага (2) и
переключающий рычаг (3)
3 Ножи в состоянии покоя частично
279BA023 KN
У устройства есть двуручное 1 закрыты защитой от порезов.
переключение, то есть только когда
приведены в действие Дальнейшие указания
дополнительный переключатель (4) и N Отпустить переключающий
переключающий рычаг (3), рычаг (1) и дополнительный
устройство может эксплуатироваться. рычаг (3) N При длительных перерывах в
работе – вынуть штепсельную
вилку.
N При не пользовании устройство
следует отставить в сторону так,
чтобы оно никому не мешало.
N Устройство предохранить от
неправомочного пользования.
279BA025 KN
помощью устройства для заточки.
N Установите защитное устройство
Компания STIHL рекомендует
ножей
специализированного дилера STIHL.
N Очистите тщательно устройство,
Оба рычага (1) для регулировки В противном случае, следует
N особенно шлицы для всасывания
рукоятки задействовать по пользоваться плоским напильником.
охлаждающего воздуха
направлению стрелки и Напильник направлять под заданным
удерживать N Устройство храните в сухом и углом к плоскости ножа (см.
безопасном месте, для этого "Технические данные").
N Рукоятку (2) повернуть в защитное устройство ножей
требуемую позицию N Затачивать только режущий край
может монтироваться на стенке.
– не затачивать ни тупые
N Оба рычага (1) для регулировки Защитите от неправомочного
выступающие части режущего
рукоятки отпустить и пользования (например, детьми).
ножа ни защиту от порезов (см.
зафиксировать рукоятку "Важные комплектующие")
Если переключающий рычаг (3) N Заточку производить всегда в
задействован, рукоятка (2) направлении к режущей кромке
вращаться не может.
N Напильник должен врезаться
только при движении вперед –
при движении назад напильник
приподнимать
N Заусенцы на режущем ноже
удалять доводочным бруском
N Снимать лишь немного
материала
N После заточки – удалить опилки
или наждачную пыль и режущие
ножи опрыскать растворителем
смолы марки STIHL
УКАЗАНИЕ
Никогда не работать затупившимися
или неисправными режущими ножами
– это имеет следствием высокую
нагрузку на устройство и
неудовлетворительный результат
резки.
При необходимости
При неисправности
При повреждении
Еженедельно
Ежемесячно
ежедневно
Раз в год
Визуальный контроль X
Устройство в сборе
Чистка X
Визуальный контроль X
Чистка2) X
Режущие ножи Заточка1)2) X
Наклейки с предупреждающими
Замена X
надписями
1) STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL.
2)
После этого опрыскать растворителем смолы марки STIHL
Важные комплектующие
1 Соединительный кабель
2 Дополнительный переключатель
3 Приспособление для разгрузки
провода от натяжения
8 4 Рукоятка управления с
5 9 поворотной ручкой
5 Стопор переключающего рычага
4 6 #
10 6 Фиксация рукоятки
279BA026 KN
000BA073 KN
проведение работ по
Заводская марка: STIHL
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы Серия: HSE 61
STIHL. Специализированные дилеры HSE 71
Продукты компании STIHL не
фирмы STIHL посещают регулярно HSE 81
являются бытовыми отходами.
курсы по повышению квалификации и Серийный иденти-
Продукт STIHL, аккумулятор,
в их распоряжении предоставляется фикационный номер: 4812
принадлежность и упаковка подлежат
техническая информация.
не загрязняющей окружающую среду соответствует положениям
При ремонте монтировать только те повторной переработке. директив 2011/65/EU, 2006/42/EG,
комплектующие, которые допущены 2014/30/EU и 2000/14/EG, а также
Актуальную информацию
компанией STIHL для данного была разработана и изготовлена в
относительно утилизации можно
моторизированного устройства либо соответствии с редакциями
получить у специализированного
технически равноценные следующих норм, действующими на
дилера STIHL.
комплектующие. Применяйте только момент изготовления:
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
возникновения несчастных случаев EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
или повреждения устройства. EN 61000-3-3
Фирма STIHL рекомендует Измеренный и гарантированный
использовать оригинальные уровень звуковой мощности
запасные части фирмы STIHL. установлен в соответствии с
директивой 2000/14/EG,
Оригинальные запасные части приложение V, с использованием
фирмы STlHL можно узнать по стандарта ISO 11094.
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при Измеренный уровень звуковой
необходимости по обозначению мощности
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может HSE 61
быть только одно обозначение). Длина реза 500 мм: 96 дБ(A)
Длина реза 600 мм: 96 дБ(A)
В Белоруссии:
Технические правила и требования Представительство
для Украины выполнены. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
защитной обуви, защитной каски f) Носить надлежащую одежду. Не c) Вытянуть вилку из розетки и/или
или средств защиты органов носить просторную одежду или извлечь аккумулятор, прежде чем
слуха, в зависимости от вида и украшения. Не допускать произвести настройку
применения электроинструмента, попадания волос, одежды или устройства, заменить
снижает опасность получения перчаток в подвижные части комплектующие или отложить
травм. инструмента. Свободная одежда, устройство. Данные меры
украшения или длинные волосы предосторожности
c) Избегать непреднамеренного
могут попасть в подвижные части предотвращают
включения. Прежде чем взять
инструмента. непреднамеренный запуск
электроинструмент в руки,
электроинструмента.
переносить, его или g) При монтаже отсоса пыли или
подсоединять к электросети -пылеулавливающих d) Хранить неиспользуемые
и/или аккумулятору следует приспособлений, следует электроинструменты в
убедиться в том, что убедиться в том, что они недоступном для детей месте. Не
электроинструмент выключен. подсоединены и правильно допускать к эксплуатации
Если при ношении используются. Применение электроинструмента лиц,
электроинструмента палец руки пылеотсасывающего устройства которые не обучены обращению с
находится на выключателе или может снизить угрозу для ним либо не прочли данные
если устройство подсоединено к здоровья, вызванную инструкции. Электроинструменты
электропитанию и включено, это образованием пыли. опасны, если ими пользуются
может привести к несчастным неопытные люди.
случаям. 4) Применение и обращение с e) Проводить тщательное
d) Прежде чем включать электроинструментом техническое обслуживание
электроинструмент, удалить электроинструмента. Проверить,
регулировочные инструменты a) Не перегружать устройство. безотказно ли работают
или гаечные ключи. Инструмент Применять электроинструмент, подвижные детали и не
или ключ, находящийся во предназначенный для происходит ли заедание деталей.
вращающейся части агрегата, выполняемой вами работы. С Проверить, не сломались ли
может привести к травмам. подходящим детали или не повреждены ли
электроинструментом Вы будете они, это может отрицательно
e) Избегать неестественного
работать в заданном диапазоне сказаться на эксплуатационной
положения тела. Занимать
мощности лучше и надежнее. готовности инструмента. Перед
устойчивое положение и все
эксплуатацией агрегата следует
время сохранять равновесие. b) Ни в коем случае не пользоваться отремонтировать поврежденные
Благодаря этому электроинструментом с детали. Многие несчастные
электроинструмент поддается неисправным выключателем. случаи являются следствием
лучшему контролю в Электроинструмент, который не плохого техобслуживания
неожиданных ситуациях. включается или не выключается, электроинструментов.
представляет собой опасность и
подлежит ремонту.
Πίνακας περιεχομένων
ανακυκλώσιμο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι
Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Τρόχισμα μαχαιριών 287 ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας και
Οδηγίες συντήρησης και να σας εξασφαλίζει εργασία χωρίς
καθαρισμού 288 προβλήματα.
Περιορισμός φθοράς και αποφυγή Αν έχετε οποιεσδήποτε απορίες σχετικά
ζημιών 289 με το μηχάνημά σας, απευθυνθείτε στον
Κύρια μέρη του μηχανήματος 290 αντιπρόσωπο από τον οποίο το
αγοράσατε, ή απευθείας στον
Τεχνικά χαρακτηριστικά 291 εισαγωγέα μας.
Οδηγίες επισκευής 293
Δικός σας,
Απόρριψη 293
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ 293
Γενικές οδηγίες ασφάλειας για
ηλεκτρικά μηχανήματα 294
0000000907_022_GR
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Επιφυλάσσονται όλα τα δικαιώματα,
ειδικά το δικαίωμα αναπαραγωγής, μετάφρασης και επεξεργασίας με ηλεκτρονικά συστήματα.
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα, Γυαλιά ασφαλείας, μέσα προστασίας της
χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο καθώς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ακοής
σκοπό, καθώς μπορεί να προκληθούν ασφάλειά σας. Η STIHL δεν
ατυχήματα ή ζημιά στο μηχάνημα. αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τραυματισμούς ή υλικές ζημιές που
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένων Να φοράτε γυαλιά ασφα-
μηχάνημα, αποσυνδέστε το φις από την
προσαρμοζόμενων εργαλείων. λείας στενής εφαρμογής
πρίζα – Κίνδυνος ατυχήματος!
σύμφωνα με το πρότυπο
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με
Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα EN 166 για να μειώνεται
πλυστικό υψηλής πίεσης. Η δυνατή
τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνετε ο κίνδυνος τραυματισμού
δέσμη νερού μπορεί να προκαλέσει
πάντα το φις! των ματιών. Φροντίζετε
ζημιά σε εξαρτήματα του μηχανήματος.
Τα ακατάλληλα καλώδια επέκτασης ώστε τα γυαλιά ασφα-
Μην πλένετε το μηχάνημα με το λάστιχο. λείας να εφαρμόζουν
(μπαλαντέζες) μπορεί να είναι
επικίνδυνα. σωστά.
Ενδυμασία και εξοπλισμός Να φοράτε ατομικά μέσα για την
Αν χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, οι
επιμέρους αγωγοί της πρέπει να έχουν προστασία της ακοής, όπως π.χ.
τουλάχιστον την ελάχιστη απαιτούμενη Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και ωτασπίδες.
διατομή (βλέπε «Ηλεκτρική σύνδεση εξοπλισμό. Να φοράτε ατομικό εξο-
μηχανήματος»). Τα ρούχα που φοράτε πλισμό για την
Η πρίζα και η σύνδεση της μπαλαντέζας πρέπει να είναι κατάλ- προστασία της ακοής,
πρέπει να είναι στεγανές στο νερό και να ληλα για την εργασία και όπως π.χ. ωτασπίδες.
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να δεν πρέπει να σας εμπο-
μην έρχονται σε επαφή με νερό. δίζουν. Να φοράτε Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα
εφαρμοστά ρούχα. από μέσα ατομικής προστασίας.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να εφοδιάζεται Φόρμα, όχι μπλούζα
μόνο με μαχαίρια και παρελκόμενα που εργασίας.
έχουν εγκριθεί από τη STIHL για χρήση Μεταφορά του μηχανήματος
σ’ αυτό, ή τα οποία είναι ισοδύναμα από Μη φοράτε ρούχα που μπορούν να
τεχνική άποψη. Αν έχετε απορίες, μπλεχτούν σε κλαδιά, θάμνους, ή στα
Πριν από κάθε μεταφορά του
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κινούμενα μέρη του μηχανήματος.
μηχανήματος, ακόμα και σε μικρή
κατάστημα. Χρησιμοποιείτε μόνο Επίσης, μη φοράτε μαντίλι, γραβάτα ή
απόσταση, να σβήνετε πάντοτε τον
εξαρτήματα και παρελκόμενα υψηλής κοσμήματα. Αν έχετε μακριά μαλλιά,
κινητήρα, να αποσυνδέετε το φις από
ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί να δέστε τα και καλύψτε τα με κατάλληλο
την πρίζα και να τοποθετείτε την
υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή ζημιές τρόπο (κάτω από σκούφο, κράνος
προστατευτική θήκη των μαχαιριών.
στο μηχάνημα. κ.λπ.).
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε Να φοράτε γερά παπού-
μόνο γνήσια κοπτικά εξαρτήματα και τσια με σταθερό,
παρελκόμενα STIHL. Οι ιδιότητες των αντιολισθητικό πέλμα.
γνήσιων προϊόντων είναι άριστα
προσαρμοσμένες στο προϊόν και στις
απαιτήσεις του χρήστη.
279BA017 KN
– Μην εργάζεστε ευρισκόμενος σε
Μη χρησιμοποιείτε το ασταθή μέρη.
μηχάνημα στη βροχή ή σε
πολύ υγρό περιβάλλον. Όταν φοράτε ωτοασπίδες, χρειάζεται
Το δεξί χέρι στη λαβή χειρισμού, το Ο κινητήρας δεν είναι στε- τεταμένη προσοχή και πρέπει να έχετε το
αριστερό χέρι στην τοξωτή λαβή. γανός στο νερό – νου σας για πιθανούς κινδύνους, επειδή
Κίνδυνος ηλεκτροπλη- είναι εκ των πραγμάτων μειωμένη η
Αριστερόχειρες ξίας και ικανότητά σας να αντιλαμβάνεστε
βραχυκυκλώματος! προειδοποιητικούς ήχους (φωνές,
συναγερμούς κ.λπ.).
Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο
στη βροχή. Παρεμβάλλετε τακτικά διαλείμματα, για
να αποφύγετε κούραση και κόπωση –
Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ένα Κίνδυνος ατυχήματος!
σύστημα ταχείας ακινητοποίησης των
μαχαιριών που, ανάλογα με τον μοντέλο, Να εργάζεστε ήρεμα και με περίσκεψη,
279BA018 KN
Πριν ξεκινήσετε την εργασία, ελέγξτε τον Σε περίπτωση ζημιάς στο Ελέγχετε τα μαχαίρια τακτικά, σε μικρά
φράχτη και την ευρύτερη περιοχή καλώδιο τροφοδοσίας, διαστήματα και όποτε αντιλαμβάνεστε
εργασίας, για να αποφύγετε ζημιές στα τραβήξτε αμέσως το φις αλλαγές στη λειτουργία του
μαχαίρια: από την πρίζα – Κίνδυνος μηχανήματος:
– Απομακρύνετε πέτρες, μεταλλικά θανατηφόρας – Σβήστε το μηχάνημα, περιμένετε
αντικείμενα και άλλα στερεά ηλεκτροπληξίας! μέχρι να σταματήσουν τα μαχαίρια,
σώματα. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα και αποσυνδέστε το φις από την
τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνετε πρίζα.
– Προσέχετε να μην εισχωρήσει
άμμος ή μικρά πετραδάκια ανάμεσα πάντα το φις! – Ελέγξτε τη στερέωση και την
στα μαχαίρια, π.χ. όταν εργάζεστε Προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά κατάσταση του εξαρτήματος,
κοντά στο έδαφος. στο καλώδιο τροφοδοσίας. Μην το προσέξτε για ραγίσματα.
– Σε φράχτες με συρματόπλεγμα, τσακίζετε, μην το σέρνετε και μην – Βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εξάρτημα
αποφεύγετε την επαφή των περνάτε από πάνω του με οχήματα. είναι καλά τροχισμένο.
μαχαιριών με το σύρμα. Τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας Πριν την αλλαγή των μαχαιριών, σβήστε
Αποφεύγετε την επαφή με ηλεκτροφόρα και τη μπαλαντέζα με κατάλληλο τρόπο: το μηχάνημα και αποσυνδέστε το φις
καλώδια και προσέχετε να μην κόψετε – Μην αφήνετε τα καλώδια να από την πρίζα. Κίνδυνος τραυματισμού
ηλεκτρικά καλώδια – Κίνδυνος τρίβονται σε ακμές, αιχμές ή από κατά λάθος εκκίνηση του κινητήρα!
ηλεκτροπληξίας! κοφτερά αντικείμενα. Διατηρείτε τον κινητήρα πάντα
Μην αγγίζετε τα μαχαίρια – Μην τσακίζετε τα καλώδια σε πόρτες απαλλαγμένο από κλαδάκια, κομμάτια
όσο ο κινητήρας είναι σε ή παράθυρα. ξύλου, φύλλα και υπερβολικό λιπαντικό
λειτουργία. Αν τα μαχαί- – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
– Αν τα καλώδια μπλεχτούν,
ρια μπλοκάρουν από
αποσυνδέστε το φις και
κάποιο αντικείμενο, σβή- Μετά την εργασία
τακτοποιήστε τα.
στε αμέσως τον κινητήρα,
αποσυνδέστε το φις από – Αποφεύγετε κάθε επαφή με το
την πρίζα και στη συνέ- κοπτικό εξάρτημα. Καθαρίστε το μηχάνημα από σκόνη και
χεια απομακρύνετε το βρομιές. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που
– Να ξετυλίγετε πάντοτε ολόκληρο το διαλύουν τα λίπη.
αντικείμενο – Κίνδυνος
καλώδιο από την ανέμη, για να
τραυματισμού! Ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό
αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς
Αν ο φράχτης είναι πολύ σκονισμένος ή λόγω υπερθέρμανσης. ρητίνης STIHL. Στη συνέχεια, θέστε τον
βρόμικος, ψεκάστε τα μαχαίρια σε τακτά κινητήρα σε λειτουργία για λίγο, ώστε το
Πριν απομακρυνθείτε από το μηχάνημα: σπρέι να κατανεμηθεί ομοιόμορφα.
διαστήματα με διαλυτικό ρητίνης STIHL. Σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε
Με τον τρόπο αυτό ελαττώνεται το φις από την πρίζα.
σημαντικά η τριβή των μαχαιριών, η Δονήσεις
διαβρωτική επίδραση από τους χυμούς
των φυτών και η επικάθιση ακαθαρσιών. Κατά την παρατεταμένη χρήση του
Η σκόνη που σηκώνεται κατά τη μηχανήματος, οι δονήσεις που
διάρκεια της εργασίας μπορεί να είναι παράγονται από τον κινητήρα ενδέχεται
επιβλαβής για την υγεία. Αν να προκαλέσουν προβλήματα στην
δημιουργείται σκόνη, να φοράτε αιμάτωση των χεριών.
κατάλληλη προστατευτική μάσκα.
Δεν μπορεί να δοθεί μια συγκεκριμένη οδηγίες χρήσης. Για όλες τις άλλες Ελέγξτε τις βίδες στερέωσης των
διάρκεια χρήσης που να ισχύει για όλες εργασίες, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο διάφορων προστατευτικών εξαρτημάτων
τις περιπτώσεις, επειδή εξαρτάται από κατάστημα. και του κοπτικού εξαρτήματος και σφίξτε
διάφορους παράγοντες. τες, αν χρειάζεται.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
Παράγοντες που παρατείνουν τη εργασίες συντήρησης και επισκευής Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις σχισμές
διάρκεια χρήσης είναι π.χ.: αποκλειστικά στους επίσημους αναρρόφησης αέρα ψύξης στο σώμα
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι του κινητήρα.
– Κατάλληλη προστασία των χεριών
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
(ζεστά γάντια) Φυλάσσετε το μηχάνημα σε ασφαλές και
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
στεγνό μέρος.
– Τακτικά διαλείμματα προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
Παράγοντες που μειώνουν τη διάρκεια στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
χρήσης είναι π.χ.: τεχνικές πληροφορίες.
Κάθετη κοπή
Εποχή κλαδέματος
Προετοιμασίες
279BA030 KN
Διαδικασία κοπής
279BA029 KN
Κόψτε πρώτα τις πλαϊνές πλευρές του Κρατήστε το ψαλίδι έτσι, ώστε τα
φράχτη, και στη συνέχεια το πάνω μαχαίρια να σχηματίζουν γωνία
μέρος. 0° έως 10° προς τον φράχτη, αλλά
Κινήστε το ψαλίδι μπορντούρας από κινήστε το μηχάνημα οριζόντια,
Αν ο φράχτης χρειάζεται πολύ κούρεμα, κάτω προς τα πάνω, σε σχήμα τόξου. χρησιμοποιώντας και τις δύο πλευρές
κόψτε τον λίγο-λίγο περνώντας το ψαλίδι Κατεβάστε το και προχωρήστε. Κινήστε των μαχαιριών.
παραπάνω από μία φορά. το ψαλίδι πάλι από κάτω προς τα πάνω,
σε σχήμα τόξου. Τραβήξτε το ψαλίδι σε δρεπανοειδείς
Στρεφόμενη χειρολαβή κινήσεις προς το άκρο του φράχτη, ώστε
Η εργασία πάνω από το ύψος του τα κομμένα κλαδιά να πέσουν στο
κεφαλιού είναι κουραστική και για έδαφος.
Το ψαλίδι μπορντούρας είναι λόγους εργασιακής ασφάλειας πρέπει
εφοδιασμένο με μια στρεφόμενη να γίνεται μόνο για λίγη ώρα.
χειρολαβή που επιτρέπει πιο άνετο
κράτημα σε πολλές στάσεις εργασίας,
βλέπε «Στρεφόμενη χειρολαβή».
Απόρριψη
279BA007 KN
συχνότητα του δικτύου.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει
να προστατεύεται με ασφάλεια που να
Οι φαρδείς φράχτες κόβονται με έχει τουλάχιστον τα χαρακτηριστικά που
πολλαπλά περάσματα, με το ένα χέρι αναφέρονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά
στην τοξωτή λαβή και το άλλο στη λαβή χαρακτηριστικά".
χειρισμού.
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται στην
παροχή ρεύματος μέσω
ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ("ρελέ")
που διακόπτει την τροφοδοσία όταν το
ρεύμα διαρροής προς τη γη υπερβαίνει
τα 30 mA.
1 2
279BA008 KN
279BA005 KN
και τους ισχύοντες εθνικούς
κανονισμούς.
Για να μεγαλώσετε την εμβέλεια
εργασίας, κρατήστε με το ένα χέρι τη
Μπαλαντέζα N Συνδέστε το φις (1) στην πρίζα (2)
λαβή χειρισμού και με το άλλο τον
της μπαλαντέζας.
πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της
λαβής χειρισμού. Από τεχνικής άποψης, η μπαλαντέζα
Ασφάλεια καλωδίου
πρέπει να έχει τουλάχιστον ίδιες
ιδιότητες με το καλώδιο τροφοδοσίας του
μηχανήματος. Συμβουλευθείτε τα Η ασφάλεια του καλωδίου προστατεύει
χαρακτηριστικά (κωδικός τύπου) του το καλώδιο από ζημιές.
καλωδίου τροφοδοσίας.
Τα επιμέρους σύρματα του καλωδίου
πρέπει να έχουν τουλάχιστον τη διατομή
που ισχύει για την τάση του δικτύου και
το μήκος του καλωδίου.
Επέκταση εμβέλειας
Θέση σε λειτουργία
279BA021 KN
5 3
4 ή με το έδαφος.
N Κρατήστε το μηχάνημα στα δύο
χέρια, με το ένα χέρι στη λαβή N Κρατήστε το μηχάνημα στα δύο
χειρισμού και το άλλο χέρι στην χέρια, με το ένα χέρι στη λαβή
τοξωτή λαβή. χειρισμού και το άλλο χέρι στον
πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της
279BA019 KN
λαβής χειρισμού.
N Πιέστε τον πρόσθετο διακόπτη (4)
2 1 και κρατήστε τον πατημένο.
N Σχηματίστε μια θηλιά (3) στη
N Πιέστε την ασφάλεια της
μπαλαντέζα
279BA020 KN
σκανδάλης (3) και τη σκανδάλη (4)
N Περάστε τη θηλιά (3) μέσα από το 3 και κρατήστε τες πατημένες.
άνοιγμα (4).
Το μηχάνημα έχει διακόπτη δύο χεριών,
N Περάστε τη θηλιά (3) πάνω από τον N Πιέστε το τόξο ενεργοποίησης (1) που σημαίνει ότι τίθεται σε λειτουργία
γάντζο (5) και σφίξτε την. μέχρι να ακουμπήσει στην τοξωτή μόνο όταν ενεργοποιείται τόσο ο
N Συνδέστε το φις της μπαλαντέζας σε λαβή και κρατήστε το σ' αυτή τη πρόσθετος διακόπτης (4) όσο και η
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. θέση. σκανδάλη (3).
HSE 81
Σβήσιμο του μηχανήματος Στρεφόμενη χειρολαβή
279BA024 KN
2
3
279BA025 KN
279BA022 KN
1
Κατά την ακινητοποίηση, τα μαχαίρια
καλύπτονται εν μέρει από τον
N Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (1) προφυλακτήρα.
και το τόξο ενεργοποίησης (2). N Σπρώξτε τα δύο κουμπιά (1) για τη
ρύθμιση της λαβής προς την
Σε εργασίες με διευρυμένη εμβέλεια: Άλλες σημειώσεις
κατεύθυνση του βέλους και
κρατήστε τα.
N Σε μεγάλα διαλείμματα, N Στρέψτε τη χειρολαβή (2) στην
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. επιθυμητή θέση.
N Όταν δεν χρησιμοποιείτε το N Αφήστε τα δύο κουμπιά (1) και
μηχάνημα, να το τοποθετείτε με βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή έχει
3 τέτοιο τρόπο ώστε να μη δημιουργεί σταθεροποιηθεί.
279BA023 KN
1 κινδύνους.
Όσο πιέζετε τη σκανδάλη (3), η
N Φροντίστε ώστε το μηχάνημα να μην χειρολαβή (2) δεν μπορεί να
είναι προσιτό σε αναρμόδια άτομα. περιστραφεί.
N Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (1)
και τον πρόσθετο διακόπτη (3).
HSE 61, 71
279BA009 KN
Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα ισχύουν για κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
Σε δύσκολες συνθήκες (π.χ. πολλή σκόνη κ.λπ.) και με παρατεταμένους χρόνους εργα-
σίας, τα υποδεικνυόμενα χρονικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα.
Σε περίπτωση ανάγκης
Σε περίπτωση βλάβης
Σε περίπτωση ζημιάς
Μετά την εργασία, ή
Πριν την εργασία
Κάθε εβδομάδα
Κάθε χρόνο
καθημερινά
Κάθε μήνα
Οπτικός έλεγχος X
Πλήρες μηχάνημα
Καθάρισμα X
Οπτικός έλεγχος X
Στόμιο αναρρόφησης αέρα ψύξης
Καθάρισμα X
Οπτικός έλεγχος X
Καθάρισμα2) X
Μαχαίρια
Τρόχισμα1)2) X
Εργασίες συντήρησης
1 Καλώδιο τροφοδοσίας
2 Πρόσθετος διακόπτης
3 Ασφάλεια καλωδίου
4 Λαβή χειρισμού με στρεφόμενη
8 χειρολαβή
5 9 5 Ασφάλεια σκανδάλης
# 6 Ασφάλεια λαβής
4 6 10 7 Σκανδάλη
3 7 11, 12 8 Τοξωτός διακόπτης
2
13 9 Τοξωτή λαβή
10 Προφυλακτήρας χεριών
1 11 Μαχαίρι HSE 61, 71 (βλέπε
«Τεχνικά χαρακτηριστικά»)
12 Μαχαίρι HSE 81 (βλέπε «Τεχνικά
11 χαρακτηριστικά»)
13 Προστατευτική θήκη
15 14 Προφυλακτήρας (μόνο HSE 81)
15 Προφυλακτήρας οδηγού
14 12 # Αριθμός μηχανήματος
15
279BA026 KN
Μαχαίρια Βάρος
Τεχνικά χαρακτηριστικά
HSE 61 HSE 61
Κινητήρας
Γωνία τροχίσματος Μήκος μαχαιριών 500 mm: 3,9 kg
σε σχέση με το επί- Μήκος κοπής 500 mm1): 4,6 kg
HSE 61 πεδο των
Μήκος κοπής 600 mm: 4,1 kg
μαχαιριών: 34°
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V Απόσταση δοντιών: 29 mm HSE 71
Ονομαστικό ρεύμα: 2,1 A Αριθμός
Συχνότητα: 50 Hz διαδρομών: 3200 ανά λεπτό Μήκος κοπής 600 mm: 4,1 kg
Κατανάλωση ενέργειας: 500 W Μήκος κοπής: 500 mm, 600 mm Μήκος κοπής 600 mm1): 4,8 kg
Ασφάλεια: Ελάχ. 10 A Μήκος κοπής 700 mm: 4,2 kg
HSE 71 Μήκος κοπής 700 mm1): 4,9 kg
Κατηγορία προστασίας: II, E
Γωνία τροχίσματος HSE 81
HSE 71 σε σχέση με το επί-
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V πεδο των Μήκος μαχαιριών 500 mm: 4,1 kg
μαχαιριών: 28° Μήκος κοπής 600 mm: 4,2 kg
Ονομαστικό ρεύμα: 2,6 A
Απόσταση δοντιών: 36 mm Μήκος κοπής 700 mm: 4,4 kg
Συχνότητα: 50 Hz
Αριθμός Μήκος κοπής 700 mm1): 5,0 kg
Κατανάλωση ενέργειας: 600 W διαδρομών: 2600 σ.α.λ.
Ασφάλεια: Ελάχ. 10 A 1)
Μήκος κοπής: 600 mm, 700 mm Μοντέλο με καλώδιο τροφοδοσίας
Κατηγορία προστασίας: II, E 10 m για Μεγάλη Βρετανία.
HSE 81
HSE 81 Τιμές θορύβου και ταλαντώσεων
Γωνία τροχίσματος
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V σε σχέση με το επί-
Ονομαστικό ρεύμα: 2,8 A πεδο των Για τον προσδιορισμό των τιμών
Συχνότητα: 50 Hz μαχαιριών: 45° θορύβου και ταλαντώσεων εξετάστηκε η
Απόσταση δοντιών: 36 mm λειτουργία με ονομαστικό ανώτατο
Κατανάλωση ενέργειας: 650 W
Αριθμός αριθμό στροφών.
Ασφάλεια: Ελάχ. 10 A
διαδρομών: 2600 σ.α.λ. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
Κατηγορία προστασίας: II, E
Μήκος κοπής: 500 mm, 600 mm, με τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
700 mm 2002/44/ΕΚ για την έκθεση των
εργαζομένων σε κραδασμούς, βλέπε την
ιστοσελίδα www.stihl.com/vib/.
Ο χρήστης του μηχανήματος επιτρέπεται Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς ANDREAS STIHL AG & Co. KG
να εκτελεί μόνο τις εργασίες καθαρισμού σχετικά με τη διάθεση των Badstr. 115
και συντήρησης που περιγράφονται σ’ απορριμμάτων. D-71336 Waiblingen
αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Όλες οι
Γερμανία
υπόλοιπες επισκευές επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν μόνο από δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι
ειδικευμένο κατάστημα.
Είδος: Ηλεκτρικό
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις ψαλίδι
εργασίες συντήρησης και επισκευής μπορντούρας
000BA073 KN
αποκλειστικά στους επίσημους
Κατασκευαστής: STIHL
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη Τύπος: HSE 61
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά HSE 71
Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν HSE 81
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες Αριθμός σειράς: 4812
απορρίμματα. Φροντίστε για τη σωστή
τεχνικές πληροφορίες.
διάθεση του προϊόντος STIHL, της ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις
Για τις επισκευές επιτρέπεται να μπαταρίας, των εξαρτημάτων και της των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ,
χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά συσκευασίας του, σύμφωνα με τους 2014/30/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ και έχει
που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για κανονισμούς για την προστασία του σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα
χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή περιβάλλοντος. με τα εξής πρότυπα, όπως ισχύουν κατά
ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από την εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής:
Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση
τεχνικής άποψης. Χρησιμοποιείτε μόνο
των απορριμμάτων, μπορείτε να EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
ανταλλακτικά καλής ποιότητας.
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της EN 60745-2-15, EN 61000-3-2,
Διαφορετικά μπορεί να υπάρξει κίνδυνος
STIHL. EN 61000-3-3
για ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε Ο προσδιορισμός της μετρημένης και
γνήσια ανταλλακτικά STIHL. εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος
πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τη
Τα γνήσια ανταλλακτικά STlHL μέθοδο που αναφέρεται στην
αναγνωρίζονται από τον κωδικό STIHL, Οδηγία 2000/14/ΕΚ, παράρτημα V,
τον λογότυπο { και εφαρμόζοντας το πρότυπο ISO 11094.
ενδεχομένως από το σήμα
ανταλλακτικών STIHL K (σε μικρά Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
εξαρτήματα ενδέχεται να υπάρχει μόνο
HSE 61
το σήμα).
Μήκος κοπής 500 mm: 96 dB(A)
Μήκος κοπής 600 mm: 96 dB(A)
Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής Φυλάξτε όλες τις οδηγίες ασφάλειας και
και ο αριθμός του μηχανήματος τις υποδείξεις για μελλοντική χρήση.
αναγράφονται στο μηχάνημα. Ο όρος «ηλεκτρικό μηχάνημα» που
χρησιμοποιείται στις οδηγίες ασφάλειας
αναφέρεται τόσο σε μηχανήματα που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο
(με καλώδιο τροφοδοσίας) όσο και σε
μηχανήματα που λειτουργούν με
μπαταρία (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας).
1) Ασφάλεια στον χώρο εργασίας γ) Διατηρείτε τα ηλεκτρικά μηχανήματα την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
μακριά από βροχή και υγρασία. Η φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
διείσδυση νερού μέσα στο ηλεκτρικό κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού
α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας μηχάνημα αυξάνει τον κίνδυνο μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει
τακτοποιημένο και φροντίζετε για ηλεκτροπληξίας. σε σοβαρούς τραυματισμούς.
κατάλληλο φωτισμό. Η έλλειψη
τάξης και ο κακός φωτισμός του δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για β) Να φοράτε ατομικά μέσα
χώρου εργασίας μπορούν να να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε το προστασίας και πάντοτε γυαλιά
οδηγήσουν σε ατυχήματα. ηλεκτρικό μηχάνημα, ή για να ασφαλείας. Η χρήση κατάλληλων
τραβήξετε το φις από την πρίζα. μέσων ατομικής προστασίας, όπως
β) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
μηχάνημα σε εκρηκτικό περιβάλλον θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή παπούτσια, κράνος και ωτοασπίδες,
όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, κινούμενα μέρη μηχανημάτων. Οι ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση
αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά ζημιές και η έντονη συστροφή του του ηλεκτρικού μηχανήματος,
μηχανήματα παράγουν σπινθήρες καλωδίου αυξάνουν τον κίνδυνο μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού.
που μπορούν να προκαλέσουν την ηλεκτροπληξίας.
ανάφλεξη σκόνης ή ατμών. γ) Αποφεύγετε την κατά λάθος
ε) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό ενεργοποίηση του μηχανήματος.
γ) Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού μηχάνημα σε υπαίθριο χώρο, να Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό
μηχανήματος, διατηρείτε παιδιά και χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο μηχάνημα είναι σβηστό πριν
άλλα άτομα σε ασφαλή απόσταση. επέκτασης (μπαλαντέζα) που να σηκώσετε ή μεταφέρετε το
Αν αφαιρεθείτε, μπορεί να χάσετε είναι κατάλληλο και για εξωτερική μηχάνημα και προτού το συνδέσετε
τον έλεγχο του μηχανήματος. χρήση. Η χρήση καλωδίου στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή/και
επέκτασης που είναι κατάλληλο για στη μπαταρία. Αν κρατάτε το
2) Ηλεκτρική ασφάλεια εξωτερική χρήση μειώνει τον δάχτυλο στη σκανδάλη ενώ
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μεταφέρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
α) Το φις του ηλεκτρικού μηχανήματος ή όταν συνδέετε το μηχάνημα στην
ζ) Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη
πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. ηλεκτρική τροφοδοσία με πατημένη
χρήση του ηλεκτρικού μηχανήματος
Δεν επιτρέπεται να γίνει καμία σκανδάλη, μπορεί να προκληθεί
σε υγρό περιβάλλον,
αλλαγή ή μετατροπή στο φις. Μη ατύχημα.
χρησιμοποιείτε ασφαλειοδιακόπτη
χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής διαρροής προς γη («ρελέ»). Η δ) Αφαιρείτε τυχόν εργαλεία ρύθμισης
(αντάπτορα) σε συνδυασμό με χρήση ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ή το κατσαβίδι, πριν θέσετε το
γειωμένα ηλεκτρικά μηχανήματα. Ο προς γη μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρικό μηχάνημα σε λειτουργία.
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι ηλεκτροπληξίας. Ένα εργαλείο ή κατσαβίδι που είναι
μειωμένος όταν διατηρείτε το φις συνδεμένο σε περιστρεφόμενο
στην αρχική του κατάσταση και 3) Ασφάλεια ατόμων μέρος του μηχανήματος, μπορεί να
χρησιμοποιείτε κατάλληλη πρίζα. προκαλέσει τραυματισμούς.
β) Αποφεύγετε την επαφή του ε) Αποφεύγετε τις αντικανονικές
α) Η εργασία με ηλεκτρικό μηχάνημα
σώματος με γειωμένες επιφάνειες απαιτεί μεγάλη προσοχή, στάσεις του σώματος. Φροντίζετε
όπως σωλήνες, καλοριφέρ, περίσκεψη και καλό έλεγχο των για σταθερή στάση και διατηρείτε
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει κινήσεών σας. Μη χρησιμοποιείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα
μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτρικό μηχάνημα όταν είστε έχετε καλύτερο έλεγχο του
ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα είναι ηλεκτρικού μηχανήματος σε
κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό
γειωμένο. απρόβλεπτες καταστάσεις.
α) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. ε) Περιποιείστε επιμελώς το ηλεκτρικό a) Επισκευές του μηχανήματός σας
Χρησιμοποιείτε πάντα το κατάλληλο μηχάνημα. Βεβαιώνεστε ότι τα πρέπει να γίνονται μόνο από
ηλεκτρικό μηχάνημα για την εργασία κινούμενα μέρη λειτουργούν ειδικευμένο προσωπικό και με τη
σας. Το κατάλληλο ηλεκτρικό απρόσκοπτα και δεν σφηνώνονται, χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
μηχάνημα εξασφαλίζει καλύτερα και ότι δεν υπάρχουν σπασμένα ή Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής
αποτελέσματα και μεγαλύτερη ελαττωματικά εξαρτήματα που κατάσταση του ηλεκτρικού
ασφάλεια μέσα στα σχετικά όρια επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία μηχανήματος.
ισχύος. του ηλεκτρικού μηχανήματος. Τυχόν
ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να Οδηγίες ασφάλειας για ψαλίδια
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό επισκευαστούν πριν τη χρήση του
μηχάνημα με ελαττωματική μπορντούρας
μηχανήματος. Πολλά ατυχήματα με
σκανδάλη ή διακόπτη. Ηλεκτρικό ηλεκτρικά μηχανήματα οφείλονται
μηχάνημα που δεν μπορεί να τεθεί σε κακή συντήρηση. – Διατηρείτε το μαχαίρι μακριά από το
σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας σώμα σας. Μη χρησιμοποιείτε το
είναι επικίνδυνο και πρέπει να κινούμενο μαχαίρι για να
επισκευαστεί. απομακρύνετε τα κομμένα υλικά ή
για να συγκρατήσετε το υλικό που
πρόκειται να κόψετε. Απομακρύνετε
υλικά που έχουν σφηνώσει μόνο με
Spis treści
Użytkowania
Oryginalna Instrukcja
Wskazówki dotyczące zdecydowaliście się na nabycie
bezpieczeństwa i techniki pracy 299 najwyższej jakości produktu firmy
Zastosowanie 305 STIHL.
Podłączenie urządzenia do sieci Niniejszy produkt powstał z
zasilania prądem elektrycznym 306 zastosowaniem nowoczesnych
Włączanie urządzenia 307 procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
Wyłączanie urządzenia 308
mających na celu zapewnienie
Obrotowa rękojeść 309
recyrkulacji.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
niezmiennie wysokiego poziomu
Przechowywanie urządzenia 309 jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
Ostrzenie noży tnących 309 żebyście byli Państwo zadowoleni z
Wskazówki dotyczące przeglądów zakupionego urządzenia i mogli nim bez
technicznych i konserwacji 311 przeszkód pracować.
Ograniczanie zużycia Jeżeli mielibyście Państwo pytania
eksploatacyjnego i unikanie dotyczące Waszego urządzenia, to
uszkodzeń 312 prosimy zwracać się z nimi do
Zasadnicze podzespoły urządzenia 313 autoryzowanego dealera lub
bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Dane techniczne 314
Wskazówki dotyczące napraw 316 Wasz
Utylizacja 316
Deklaracja zgodności UE 317
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
obowiązujące podczas pracy
0000000907_022_PL
0458-279-9921-D. VA0.H19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
narzędziami z napędem Dr. Nikolas Stihl
elektrycznym 318
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze-
trwarzania danych.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek powyższego produktu oraz wymagań Należy stosować mocne
czynności obsługowych przy urządzeniu określonych przez użytkownika. obuwie ochronne, wypo-
należy wyjąć wtyczkę z gniazda Nie należy podejmować żadnych zmian sażone w podeszwy o
sieciowego – niebezpieczeństwo konstrukcyjnych przy urządzeniu – w dobrej przyczepności.
wypadku! przeciwnym razie można spowodować
Nie wyjmować wtyczki z gniazda zagrożenie bezpieczeństwa pracy.
Okulary ochronne, ochrona słuchu
zasilania sieciowego poprzez ciągnięcie Firma STIHL wyklucza swoją
za przewód zasilający – należy zawsze odpowiedzialność za szkody na
osobach lub na rzeczach, które OSTRZEŻENIE
uchwycić samą wtyczkę.
powstaną w wyniku stosowania
Stosowanie nieodpowiednich W celu zmniejszenia nie-
niedozwolonych przystawek.
przedłużaczy może być niebezpieczne. bezpieczeństwa
Nie wolno stosować myjek odniesienia obrażeń oczu
Przy stosowaniu przedłużeń przewodu wysokociśnieniowych do czyszczenia należy zakładać ciasno
zasilania napięciem należy zwrócić urządzenia. Ostry strumień wody może przylegające okulary
uwagę na zachowanie minimalnych uszkodzić podzespoły urządzenia. ochronne zgodne z
przekrojów poszczególnych przedłużeń normą EN 166. Zwracać
– patrz rozdział „Podłączenie Nie spryskiwać urządzenia wodą.
uwagę na prawidłowe
urządzenia do sieci zasilania napięciem” założenie okularów
ochronnych.
Należy nosić „osobistą” ochronę słuchu, Podczas transportu pojazdem – dźwignia przełącznika, kabłąk
jak np. zatyczki (stopery) chroniące samochodowym: należy zabezpieczyć przełącznika oraz dodatkowy
narząd słuchu przed hałasem. urządzenie mechaniczne przed przełącznik muszą się swobodnie
przewróceniem i uszkodzeniem. poruszać – po zwolnieniu dźwignia
Zakładać solidne ręka-
przełącznika, kabłąk przełącznika
wice robocze wykonane z
Przed rozpoczęciem pracy oraz dodatkowy przełącznik muszą
wytrzymałego materiału
się automatycznie przemieścić do
(np. ze skóry).
pozycji wyjściowej
Skontrolować stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego urządzenia – Noże tnące znajdują się w
Firma STIHL oferuje szeroki program
mechanicznego – należy przy tym nienagannym stanie technicznym
osobistego wyposażenia ochronnego.
stosować się do wskazówek zawartych (są czyste, swobodnie się poruszają
w odpowiednich rozdziałach instrukcji i nie są zdeformowane), są mocno
Transport urządzenia mechanicznego osadzone, prawidłowo
użytkowania – należy przy tym
stwierdzić czy: zamontowane, naostrzone i obficie
Należy zawsze wyłączyć urządzenie i spryskane rozpuszczalnikiem do
– Wartości napięcia oraz żywic STIHL (środek smarujący)
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego –
częstotliwości urządzenia (patrz
założyć osłonę zespołu noży tnących, – Osłona cięcia, (jeżeli została
tabliczka znamionowa) są zgodne z
także przy transporcie urządzenia na zastosowana), nie uległa
wartościami napięcia oraz
krótkie odległości. uszkodzeniu
częstotliwości sieci zasilania
– Stan techniczny przewodu zasilania – Nie należy podejmować żadnych
sieciowego, gniazda sieciowego zmian konstrukcyjnych przy
oraz przedłużeń przewodu zasilania elementach manipulacyjnych czy
napięciem jest zadowalający. Nie urządzeniach zabezpieczających
są niesprawne (uszkodzone) – W celu pewnego prowadzenia
przewody, złącza, wtyki lub urządzenia mechanicznego,
przewody zasilające nie uchwyty muszą być czyste i suche,
odpowiadające przepisom, nie wolne od oleju i innych
mogą być użytkowane zanieczyszczeń
– Gniazda wtykowe przedłużeń Urządzenie mechaniczne można
przewodów muszą być eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje
zabezpieczone przed spryskaniem się ono w stanie pełnego
wodą bezpieczeństwa eksploatacyjnego –
– Przewody zasilające należy niebezpieczeństwo wypadku!
rozłożyć i oznaczyć w taki sposób,
279BA016 KN
279BA018 KN
przewodu zasilania napięciem porażenia prądem lub
muszą odpowiadać wymaganiom wskutek wystąpienia
związanym z każdymi warunkami zwarcia!
eksploatacyjnymi Lewa dłoń spoczywa na rękojeści
Nie należy pozostawiać urządzenia w
– Izolacja przyłącza i przedłużeń manipulacyjnej natomiast prawa dłoń na
czasie padającego deszczu.
przewodu zasilania sieciowego, przednim uchwycie.
wtyczka i złącze muszą się Niniejsze urządzenie zostało
Należy wybrać do pracy bezpieczne
znajdować w nienagannym stanie wyposażone w system błyskawicznego
stanowisko i prowadzić urządzenie
technicznym zatrzymania noży tnących – jeżeli
mechaniczne w taki sposób, żeby noże
została zwolniona przynajmniej jedna z
tnące znajdowały się z dala od ciała.
dźwigni głównych przełączników,
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
dźwignia przełącznika bądź dźwignia
Podczas pracy przełącznika dodatkowego, noże tnące
Urządzenie mechaniczne należy zostaną zostaną natychmiast
zawsze mocno trzymać obydwoma W przypadku grożącego zatrzymane.
rękami za uchwyty. Uchwyty należy niebezpieczeństwa lub wypadku należy Powyższą funkcję należy kontrolować
mocno objąć kciukami. natychmiast wyłączyć urządzenie – regularnie i w krótkich odstępach czasu.
zwolnić dźwignię przełącznika oraz Nie należy eksploatować urządzenia,
Osoby praworęczne kabłąk przełącznika lub dźwignię którego noże tnące nie zatrzymują się
przełącznika i przełącznik dodatkowy. natychmiast po wyłączeniu silnika –
Należy stwierdzić, czy na stanowisku niebezpieczeństwo odniesienia
pracy nie znajdują się żadne dalsze obrażeń! Należy zwrócić się do
osoby. autoryzowanego dealera.
Obserwować noże tnące – nie obcinać Ostrożnie na śliskich oraz mokrych
tych części żywopłotu, które nie znajdują nawierzchniach, na śniegu, na
279BA017 KN
Podczas prac wykonywanych na sprawność eksploatacyjna budzi noży, agresywne działanie soków
wysokości: zastrzeżenia nie mogą być w żadnym roślinnych jak również odkładanie się
wypadku użytkowane. W razie cząstek zanieczyszczeń.
– Zawsze stosować pomosty
wątpliwości należy się zwrócić do
podnośnikowe Podczas pracy powyższym
autoryzowanego dealera.
urządzeniem mechanicznym występuje
– Nie pracować stojąc na drabinie lub
Sprawdzić żywopłot i stanowisko pracy. kurz, który może zagrażać zdrowiu. Przy
znajdując się w koronie drzewa
W celu uniknięcia uszkodzenia noży występowaniu kurzu należy nosić
– Nie pracować na niestabilnych tnących należy: maskę chroniącą drogi oddechowe.
stanowiskach pracy
– Usunąć ze stanowiska pracy W razie stwierdzenia
Przy stosowaniu ochrony narządu kamienie, elementy metalowe i inne uszkodzenia przewodu
słuchu zalecane jest zachowanie twarde przedmioty zasilania sieciowego
szczególnej ostrożności oraz orientacji – należy natychmiast wyjąć
– Uniemożliwić przedostanie się
percepcja sygnałów alarmowych przy wtyczkę z gniazda siecio-
pomiędzy noże tnące piasku i
wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki wego – zagrożenie dla
kamieni np. podczas pracy w
ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) życia wskutek porażenia
pobliżu podłoża
jest wtedy znacznie ograniczona. prądem!
– Przy żywopłotach z drucianą siatką
W odpowiednim czasie robić przerwy w Nie wyjmować wtyczki z gniazda
ogrodzeniową nie dotykać drutu
pracy. Należy zapobiegać zmęczeniu i zasilania sieciowego poprzez ciągnięcie
zębami tnącymi
utracie sił – niebezpieczeństwo za przewód zasilający – należy zawsze
wypadku! Unikać kontaktu z przewodami uchwycić samą wtyczkę.
znajdującymi się pod napięciem – nie
Pracować w spokojny i przemyślany Nie uszkodzić przewodu przyłącza
przecinać przewodów elektrycznych –
sposób; tylko w warunkach dobrej sieciowego poprzez jego najeżdżanie,
niebezpieczeństwo porażenia prądem
widoczności. Nie stwarzać zagrożenia zgniatanie, szarpanie itd.
elektrycznym!
dla innych osób.
Należy prawidłowo wyłożyć przewód
Nie należy dotykać noży
Podczas pracy urządzenia rozgrzewa zasilania napięciem oraz jego
tnących przy pracującym
się przekładnia. Nie dotykać obudowy przedłużenia:
silniku. Jeżeli noże tnące
przekładni – niebezpieczeństwo
zostały zablokowane – Nie przeciągać przewodu po
poparzenia!
przez jakiś przedmiot, krawędziach, a także po
Jeżeli urządzenie zostało poddane należy natychmiast wyłą- spiczastych czy ostrych
ponadnormatywnym obciążeniom czyć silnik i wyjąć przedmiotach
mechanicznym (np. wskutek wtyczkę z gniazda siecio-
stosowania nadmiernej siły, uderzenia – Nie zgniatać przewodu w drzwiach
wego – dopiero wtedy
lub upadku), to przed ponownym czy oknach
usunąć blokujący przed-
uruchomieniem należy dokładnie miot – niebezpieczeństwo – Przy splątaniu przewodu – wyjąć
sprawdzić stan bezpieczeństwa odniesienia obrażeń! wtyczkę z gniazda sieciowego i
eksploatacyjnego maszyny – patrz także uporządkować przewód
rozdział „Przed uruchomieniem”. Przy intensywnie zakurzonych lub
Szczególnie dokładnie należy zwrócić zanieczyszczonych żywopłotach należy,
uwagę na poprawność działania w zależności od potrzeb, spryskiwać
urządzeń zabezpieczających. noże tnące rozpuszczalnikiem do
Urządzenia mechaniczne, których żywic STIHL. W wyniku tego
znacznemu zmniejszeniu ulegnie tarcie
279BA029 KN
są mocno dokręcone jeżeli zachodzi Jeżeli niezbędne jest intensywne
potrzeba, dokręcić. skrócenie gałęzi żywopłotu, to należy je
Jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić obcinać w kilku kolejnych etapach.
Nożyce do żywopłotów należy
szczeliny cyrkulacji powietrza prowadzić od dołu do góry ruchem w
chłodzącego w obudowie silnika. Obrotowa rękojeść
kształcie łuku – następnie należy je
Urządzenie należy przechowywać w opuścić i przejść dalej – ponownie
bezpiecznym, suchym pomieszczeniu. W celu optymalizacji postawy w czasie poprowadzić nożyce ruchem w kształcie
pracy nożyce do żywopłotów zostały łuku w kierunku do góry.
wyposażone w obrotową rękojeść, patrz
Praca powyżej głowy jest męcząca i – ze
rozdział "Obrotowa rękojeść".
względów bezpieczeństwa – powinna
być wykonywana przez krótki czas.
Cięcie poziome
Podłączenie urządzenia do
sieci zasilania prądem
elektrycznym
Wartości napięcia oraz częstotliwości
urządzenia (patrz tabliczka
279BA007 KN
znamionowa) są zgodne z wartościami
napięcia oraz częstotliwości sieci
zasilania
Przy szerokich żywopłotach formowanie
należy wykonywać w kilku etapach – Wartość minimalna zabezpieczenia
jedna dłoń na kabłąku przełącznika, przyłącza sieciowego musi odpowiadać
druga na rękojeści manipulacyjnej. wartości podanej w rozdziale "Dane
techniczne" – patrz rozdział "Dane
techniczne".
Urządzenie musi zostać podłączone do
źródła zasilania napięciem poprzez
279BA030 KN
279BA008 KN
odprowadzanego do ziemi przekroczy
Ustawić noże tnące pod kątem
30 mA.
0° do 10° – cięcie należy jednak
wykonywać poziomo, wykorzystując Przyłącze sieciowe musi spełniać
W celu przedłużenia zasięgu – jedna
obydwie strony noży tnących. wymagania IEC 60364 a także
dłoń spoczywa na rękojeści
lokalnych przepisów obowiązujących w
Nożyce do żywopłotów należy manipulacyjnej, druga na dodatkowym
miejscu użytkowania urządzenia.
prowadzić w kierunku krawędzi przełączniku na końcu rękojeści
żywopłotu ruchem w kształcie sierpa, manipulacyjnej.
umożliwiając w ten sposób upadek Przedłużacz
obciętych gałęzi na ziemię.
Przedłużacz musi być zbliżony
konstrukcyjnie do właściwości przewodu
zasilającego w urządzeniu.
Przestrzegać oznaczenia konstrukcji
(oznaczenie typu) podanego na
przewodzie zasilającym.
Kable w przewodzie muszą posiadać
minimalny przekrój poprzeczny, który
jest zależny od napięcia sieciowego
oraz długości przewodu zasilania.
279BA019 KN
N utworzyć pętlę (3) z przedłużenia 2 1
przewodu
przeprowadzić pętlę (3) przez
279BA020 KN
N
otwór (4) 3
1 2 N założyć pętlę (3) na hak (5) i mocno
zacisnąć
279BA005 KN
2
2
279BA009 KN
4
279BA021 KN
3
279BA022 KN
1
Noże tnące znajdujące się w stanie
N uchwycić urządzenie dwoma spoczynku są zasłonięte przez grzebień
rękami – jedna dłoń spoczywa na N Zwolnić dźwignię przełącznika (1) i (patrz ilustracja).
rękojeści manipulacyjnej – druga na kabłąk przełącznika (2).
HSE 81
dodatkowym przełączniku W przypadku pracy ze zwiększonym
znajdującym się na zakończeniu zasięgiem:
rękojeści manipulacyjnej
N wcisnąć i przytrzymać dźwignię
dodatkowego przełącznika (1)
N nacisnąć i przytrzymać kolejno
279BA024 KN
blokadę dźwigni głównego
przełącznika (2) i dźwignię
3
279BA023 KN
przełącznika (3)
1
Urządzenie obsługuje się oburącz,czyli Noże tnące znajdujące się w stanie
można je uruchomić tylko przy spoczynku są zasłonięte częściowo
jednoczesnym naciśnięciu dźwigni N Zwolnić dźwignię przełącznika (1) przez osłonę krawędzi tnących.
dodatkowego przełącznika (4) i dźwigni dźwignię dodatkowego
przełącznika (3). przełącznika (3). Dalsze wskazówki
279BA025 KN
N założyć osłonę zespołu zębów
przez fachowego dystrybutora z
tnących
zastosowaniem urządzenia ostrzącego
N dokładnie oczyścić urządzenie, a (ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się
szczególnie szczeliny cyrkulacji do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
N obydwie dźwignie (1) mechanizmu powietrza chłodzącego
obrotowego rękojeści nacisnąć w W razie braku takiej możliwości należy
kierunku wskazanym przez strzałkę N Urządzenie należy przechowywać zastosować pilnik płaski. Pilnik należy
i przytrzymać w suchym i bezpiecznym miejscu - prowadzić pod kątem o przepisowej
w tym celu osłona zespołu zębów wartości w stosunku do płaszczyzny
N obrócić rękojeść (2) do wybranej tnących może zostać noża (patrz rozdział "Dane techniczne").
pozycji przymocowana do ściany. Chronić
N ostrzyć tylko krawędź tnącą – nie
N zwolnić obydwie dźwignie (1) przed użyciem przez osoby
piłować tępych występów noża
mechanizmu obrotowego rękojeści i nieupoważnione (np. przez dzieci).
tnącego ani osłony krawędzi
zaryglować rękojeść tnących (patrz "Ważne elementy")
Jeżeli dźwignia przełącznika (3) N piłować zawsze w kierunku
znajduje się w pozycji włączenia, nie krawędzi tnącej
można obracać rękojeści (2).
N pilnik może piłować wyłącznie
podczas ruchu do przodu – przy
ruchu powrotnym należy lekko
unieść pilnik
N przy pomocy osełki usunąć grat z
noży tnących
N zbierać tylko niewielką ilość
materiału
N po zakończeniu ostrzenia usunąć
pył szlifierski i spryskać noże tnące
rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
WSKAZÓWKA
Nie należy pracować stępionymi lub
uszkodzonymi zębami tnącymi –
prowadzi to do intensywnego
obciążenia urządzenia oraz
niezadowalających wyników cięcia.
codziennie
co miesiąc
co tydzień
co roku
badanie wzrokowe X
Kompletna maszyna
oczyścić X
badanie wzrokowe X
Otwór zasysania powietrza chłodzącego
oczyścić X
badanie wzrokowe X
oczyścić2) X
Noże tnące naostrzyć1)2) X
15
279BA026 KN
HSE 61 HSE 61
Silnik
Kąt ostrzenia w sto- Długość krawędzi tnącej
sunku do 500 mm: 3,9 kg
HSE 61 płaszczyzny noża: 34° Długość krawędzi tnącej
Odstęp pomiędzy 500 mm1): 4,6 kg
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V zębami: 29 mm Długość krawędzi tnącej
Natężenie prądu Liczba obrotów 600 mm: 4,1 kg
znamionowego: 2,1 A korbowodu: 3200 1/min
Częstotliwość: 50 Hz HSE 71
Długość krawędzi
Pobór mocy: 500 W tnącej: 500 mm, 600 mm Długość krawędzi tnącej
Zabezpieczenie: min. 10 A 600 mm: 4,1 kg
HSE 71
Klasa zabezpieczenia: II, E Długość krawędzi tnącej
Kąt ostrzenia w sto- 600 mm1): 4,8 kg
HSE 71 sunku do Długość krawędzi tnącej
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V płaszczyzny noża: 28° 700 mm: 4,2 kg
Natężenie prądu Odstęp pomiędzy Długość krawędzi tnącej
znamionowego: 2,6 A zębami: 36 mm 700 mm1): 4,9 kg
Częstotliwość: 50 Hz Liczba obrotów
korbowodu: 2600 1/min HSE 81
Pobór mocy: 600 W
Długość krawędzi Długość krawędzi tnącej
Zabezpieczenie: min. 10 A tnącej: 600 mm, 700 mm 500 mm: 4,1 kg
Klasa zabezpieczenia: II, E
HSE 81 Długość krawędzi tnącej
HSE 81 600 mm: 4,2 kg
Kąt ostrzenia w sto- Długość krawędzi tnącej
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V sunku do 700 mm: 4,4 kg
Natężenie prądu płaszczyzny noża: 45°
Długość krawędzi tnącej
znamionowego: 2,8 A Odstęp pomiędzy 700 mm1): 5,0 kg
Częstotliwość: 50 Hz zębami: 36 mm
1)
Pobór mocy: 650 W Liczba obrotów Wersja z przewodem zasilania
korbowodu: 2600 1/min sieciowego o długości 10 m, dla
Zabezpieczenie: min. 10 A Wielkiej Brytanii
Klasa zabezpieczenia: II, E Długość krawędzi 500 mm, 600 mm,
tnącej: 700 mm
000BA073 KN
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia Informacje
Produkty STIHL nie należą do
techniczne.
odpadków z gospodarstwa domowego.
Należy posługiwać się wyłącznie Produkt STIHL, akumulator,
częściami zamiennymi dozwolonymi do wyposażenie dodatkowe i opakowanie
stosowania przez firmę STIHL do należy utylizować w sposób przyjazny
napraw niniejszego urządzenia lub dla środowiska naturalnego.
równorzędnych technicznie. Należy
Aktualne informacje dotyczące
stosować wyłącznie kwalifikowane
gospodarki odpadami można uzyskać u
części zamienne. W przeciwnym razie
autoryzowanego dealera firmy STIHL.
może to prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków przy pracy lub
do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy.
Oryginalne części zamienne firmy
STIHL można rozpoznać po numerze
katalogowym części zamiennej, po
napisie { a także po znaku
części zamiennych STIHL K (na
mniejszych częściach zamiennych znak
ten może występować samodzielnie).
Stosowanie przewodu zasilania poślizgnięciem, hełm ochronny lub znajdujących się w ruchu. Luźna
sieciowego atestowanego do kapsuły zabezpieczające narząd odzież, biżuteria lub długie włosy
stosowania na otwartej przestrzeni słuchu, dostosowanych w każdym mogą zostać pochwycone przez
zmniejsza ryzyko porażenia prądem przypadku do warunków pracy podzespoły urządzenia znajdujące
elektrycznym. elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko się w ruchu.
odniesienia obrażeń.
f) Jeżeli nie można uniknąć g) Jeżeli mają zostać zamontowane
eksploatacji elektronarzędzia w c) Należy unikać niezamierzonego przystawki służące do odkurzania
wilgotnym otoczeniu, to należy w uruchomienia. Przed podłączeniem lub do odsysania materiałów,
takiej sytuacji stosować przewód elektronarzędzia do sieci zasilania należy się upewnić, czy zostały one
zasilania sieciowego wyposażony w energią elektryczną oraz/lub do prawidłowo podłączone i czy będzie
wyłącznik ochronny (różnicowo- akumulatora, a także przed je można bez przeszkód
prądowy). Zastosowanie przewodu przenoszeniem należy się upewnić, stosować.-Zastosowanie
zasilania sieciowego czy jest ono wyłączone. Jeżeli odkurzacza zmniejsza zagrożenia
wyposażonego w wyłącznik podczas przenoszenia jakie może wywoływać kurz.
różnicowo-prądowy zmniejsza elektronarzędzia palec osoby
ryzyko porażenia prądem obsługującej spoczywa na dźwigni 4) Zastosowanie i obsługa
elektrycznym. głównego przełącznika lub jeżeli elektronarzędzia
niewyłączone urządzenie zostanie
3) Bezpieczeństwo personelu podłączone do sieci zasilania
energią może to prowadzić do a) Nie należy przeciążać urządzenia.
zaistnienia wypadków. Do pracy należy stosować
a) Należy być uważnym i dokładnie odpowiednie elektronarzędzie. Przy
analizować czynności, które mają d) Przed włączeniem elektronarzędzia pomocy odpowiedniego
być wykonane, a także pracować należy usunąć ze stanowiska pracy elektronarzędzia pracuje się lepiej i
elektronarzędziem w rozsądny wszystkie narzędzia regulacyjne lub bezpieczniej. Pracę należy
sposób. Nie należy pracować klucze do śrub. Narzędzie lub klucz wykonywać w ramach podanego
elektronarzędziem, jeżeli jest się znajdujące się w obracającym się zakresu mocy urządzenia.
zmęczonym lub pod wpływem podzespole urządzenia, może
spowodować odniesienie obrażeń. b) Nie należy posługiwać się
narkotyków, alkoholu czy
elektronarzędziem, którego główny
medykamentów osłabiających e) Należy unikać pracy w nienormalnej przełącznik jest uszkodzony.
zdolność reagowania. Moment pozycji ciała. Należy zawsze Elektronarzędzie, którego nie
nieuwagi podczas pracy wybierać bezpieczne stanowisko można włączyć ani wyłączyć, jest
elektronarzędziem może prowadzić pracy i prowadzić urządzenie tak, niebezpieczne i musi zostać
do odniesienia poważnych obrażeń. żeby w każdej chwili zachować natychmiast naprawione.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie równowagę. Wskutek tego można w
nieoczekiwanej sytuacji lepiej c) Zanim przy urządzeniu zostaną
ochronne oraz zawsze pracować w
kontrolować elektronarzędzie. wykonanie regulacje, nastąpi
okularach ochronnych. Stosowanie
wymiana elementów wyposażenia,
osobistego wyposażenia f) Należy nosić odpowiednią odzież czy urządzenie zostanie
ochronnego takiego, jak maska roboczą. Nie należy nosić zbyt odstawione w celu przechowania
chroniąca drogi oddechowe przed obszernej odzieży a także biżuterii. należy wyjąć wtyczkę z gniazda
pyłem, obuwie ochronne Włosy, odzież oraz rękawice
wyposażone w podeszwy ochronne muszą pozostawać z dala
zabezpieczające przed od podzespołów urządzenia
sieciowego oraz/lub odłączyć f) Narzędzia tnące należy materiału może mieć miejsce tylko
akumulator. Powyższe przechowywać w stanie przy wyłączonym urządzeniu.
przedsięwzięcie uniemożliwia naostrzonym i czystym. Starannie Moment nieuwagi podczas pracy
niezamierzone uruchomienie pielęgnowane narzędzia tnące z nożyc do żywopłotów może
elektronarzędzia. naostrzonymi krawędziami tnącymi prowadzić do odniesienia
rzadziej się zacinają i są łatwiejsze poważnych obrażeń.
d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie
w prowadzeniu.
użytkowane, to należy odłożyć je w – Nożyce do cięcia żywopłotów
miejscu, które znajduje się poza g) Elektronarzędzia, wyposażenie, należy przenosić trzymając je za
zasięgiem dzieci. Nie należy przystawki itp. należy eksploatować uchwyt, przy nieruchomych nożach
oddawać urządzenia do dyspozycji odpowiednio do tych wskazówek. tnących. Podczas transportu lub
osób, które nie są z nim zapoznane, Należy przy tym uwzględnić przechowywania nożyc do
lub które nie przeczytały niniejszej warunki pracy oraz zadanie jakie żywopłotów należy zawsze
instrukcji użytkowania. zostało przewidziane do zakładać osłonę. Staranne
Elektronarzędzia są niebezpieczne, wykonania. Użytkowanie obchodzenie się z urządzeniem
jeżeli będą użytkowane przez osoby elektronarzędzi do celów innych niż zapobiega odniesieniom obrażeń
niedysponujące odpowiednim przewidziane może prowadzić do ze strony noży tnących.
doświadczeniem. wystąpienia niebezpiecznych
– Ze względu na to, że noże tnące
sytuacji.
e) Należy starannie pielęgnować mogą natrafić na niewidoczne
elektronarzędzia, należy sprawdzać przewody znajdujące się pod
czy ruchome podzespoły 5) Serwis napięciem, lub na własne
urządzenia znajdują się w przewody, urządzenie należy
należytym stanie technicznym i się a) Naprawy Waszego urządzenia trzymać za izolowane powierzchnie
nie zacinają, a także czy części nie elektrycznego należy zlecać tylko uchwytów. Kontakt pomiędzy
są popękane lub uszkodzone w wykwalifikowanym nożem tnącym a przewodami
stopniu, który zakłócałby elektrotechnikom oraz tylko z znajdującymi się pod napięciem
sprawność funkcjonalną zastosowaniem oryginalnych części może spowodować, że metalowe
elektronarzędzia. Przed zamiennych. W ten sposób można podzespoły urządzenia znajdą się
rozpoczęciem pracy należy zlecić stwierdzić, że urządzenie także pod napięciem co z kolei
naprawę uszkodzonych elektryczne jest całkowicie sprawne może prowadzić do porażenia
podzespołów. Przyczyną wielu i bezpieczne. prądem elektrycznym.
wypadków przy pracy są
– Przewód zasilania energią należy
nieprawidłowo wykonane czynności Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy trzymać z dala od strefy
obsługi technicznej elektronarzędzi. pracy nożycami do żywopłotów cięcia. Podczas wykonywania robót
przewód zasilania energią może się
znaleźć w niewidocznym miejscu i
– Wszystkie części ciała osoby
zostać przecięty przez nóż.
obsługującej powinny pozostawać z
dala od noży tnących. Nie należy
nigdy próbować usuwać obciętego
materiału przy pracujących nożach
tnących lub przytrzymywać
materiału, który ma zostać obcięty.
Usuwanie przychwyconego
www.stihl.com
*04582799921D*
0458-279-9921-D