Sie sind auf Seite 1von 156

{

STIHL FS 360 C-M, 410 C-M, Gebrauchsanleitung

460 C-M, 490 C-M Notice d’emploi


Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 50
F Notice d’emploi
51 - 103
I Istruzioni d’uso
104 - 153
deutsch

Inhaltsverzeichnis

Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Technische Daten 45 Verehrte Kundin, lieber Kunde,


Sicherheitshinweise und Reparaturhinweise 47 vielen Dank, dass Sie sich für ein
Arbeitstechnik 2 Entsorgung 48 Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Original Gebrauchsanleitung

Zulässige Kombinationen von Motorlaufverhalten 48


Schneidwerkzeug, Schutz, Dieses Produkt wurde mit modernen
EU-Konformitätserklärung 48
Anschlag und Traggurt 13 Fertigungsverfahren und
Anschriften 49
Zweihandgriff anbauen 15 umfangreichen
Gaszug einstellen 18 Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
Schutzvorrichtungen anbauen 18
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
Schneidwerkzeug anbauen 19 sind und problemlos damit arbeiten
Kraftstoff 24
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

können.
Kraftstoff einfüllen 25 Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
Doppelschultergurt anlegen 26 haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Gerät ausbalancieren 27 Händler oder direkt an unsere
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.

Motor starten / abstellen 28 Vertriebsgesellschaft.


Gerät transportieren 30 Ihr
Betriebshinweise 32
Luftfilter 32
M-Tronic 33
Winterbetrieb 34
Zündkerze 35 Dr. Nikolas Stihl
Gerät aufbewahren 37
Metall-Schneidwerkzeuge schärfen 37
Mähkopf warten 38
Prüfung und Wartung durch den
Benutzer 39
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Prüfung und Wartung durch den


Fachhändler 40
Wartungs- und Pflegehinweise 41
0458-746-7521-D. VA4.L18.

Verschleiß minimieren und


Schäden vermeiden 43
0000007302_005_D

Wichtige Bauteile 44

{ Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 1


deutsch

Kennzeichnung von Textabschnitten


Zu dieser Sicherheitshinweise und
Gebrauchsanleitung Arbeitstechnik
WARNUNG Besondere Sicherheits-
Bildsymbole
Warnung vor Unfall- und maßnahmen sind beim
Verletzungsgefahr für Personen sowie Arbeiten mit diesem
Bildsymbole, die auf dem Gerät vor schwerwiegenden Sachschäden. Motorgerät nötig, weil mit
angebracht sind, sind in dieser sehr hoher Drehzahl des
Gebrauchsanleitung erklärt. Schneidwerkzeugs gear-
HINWEIS beitet wird.
Abhängig von Gerät und Ausstattung
können folgende Bildsymbole am Gerät Warnung vor Beschädigung des Die gesamte Gebrauchs-
angebracht sein. Gerätes oder einzelner Bauteile. anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerk-
Kraftstofftank; Kraftstoff-
Technische Weiterentwicklung sam lesen und für
gemisch aus Benzin und
späteren Gebrauch
Motoröl
sicher aufbewahren.
STIHL arbeitet ständig an der
Dekompressionsventil Nichtbeachten der
Weiterentwicklung sämtlicher
betätigen Gebrauchsanleitung
Maschinen und Geräte; Änderungen
kann lebensgefährlich
des Lieferumfanges in Form, Technik
sein.
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten. Länderbezogene
Kraftstoffhandpumpe Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Gebrauchsanleitung können deshalb
Behörden für Arbeitsschutz und andere
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Kraftstoffhandpumpe beachten.
betätigen Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
Fetttube einem Fachlehrgang teilnehmen.

Ansaugluftführung: Minderjährige dürfen nicht mit dem


Sommerbetrieb Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Ansaugluftführung: Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Winterbetrieb
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.

2 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Der Benutzer ist verantwortlich für Für andere Zwecke darf das Motorgerät Die Kleidung muss
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber nicht benutzt werden – Unfallgefahr! zweckmäßig sein und
anderen Personen oder deren Eigentum darf nicht behindern. Eng
Nur solche Schneidwerkzeuge oder
auftreten. anliegende Kleidung –
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
Motorgerät nur an Personen dieses Motorgerät zugelassen sind oder Kombianzug, kein
weitergeben oder ausleihen, die mit technisch gleichartige Teile. Bei Fragen Arbeitsmantel.
diesem Modell und seiner Handhabung dazu an einen Fachhändler wenden. Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
vertraut sind – stets die Nur hochwertige Werkzeuge oder Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
Gebrauchsanleitung mitgeben. Zubehöre verwenden. Ansonsten kann des Gerätes verfangen kann. Auch
die Gefahr von Unfällen oder Schäden keinen Schal, keine Krawatte und
Der Einsatz Schall emittierender
am Motorgerät bestehen. keinen Schmuck. Lange Haare
Motorgeräte kann durch nationale wie
auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich STIHL empfiehlt STIHL Original- zusammenbinden und sichern
begrenzt sein. Werkzeuge und Zubehör zu verwenden. (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Diese sind in ihren Eigenschaften Schutzstiefel mit griffi-
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
optimal auf das Produkt und die ger, rutschfester Sohle
ausgeruht, gesund und in guter
Anforderungen des Benutzers und Stahlkappe tragen.
Verfassung sein.
abgestimmt.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
Keine Änderungen am Gerät
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
vornehmen – die Sicherheit kann Nur bei Verwendung von Mähköpfen
fragen, ob die Arbeit mit einem
dadurch gefährdet werden. Für sind alternativ feste Schuhe mit griffiger,
Motorgerät möglich ist.
Personen- und Sachschäden, die bei rutschfester Sohle zulässig.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die der Verwendung nicht zugelassener
Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
sehr geringes elektromagnetisches jede Haftung aus. WARNUNG
Feld. Ein Einfluss auf einzelne Um die Gefahr von
Zur Reinigung des Gerätes keine
Herzschrittmacher-Typen kann nicht Augenverletzungen zu
Hochdruckreiniger verwenden. Der
völlig ausgeschlossen werden. Zur reduzieren enganlie-
harte Wasserstrahl kann Teile des
Vermeidung von gesundheitlichen gende Schutzbrille nach
Gerätes beschädigen.
Risiken empfiehlt STIHL den Norm EN 166 tragen. Auf
behandelnden Arzt und den Hersteller Der Schutz des Motorgerätes kann den richtigen Sitz der Schutz-
des Herzschrittmachers zu befragen. Benutzer nicht vor allen Gegenständen brille achten.
(Steine, Glas, Draht usw.) schützen, die
Nach der Einnahme von Alkohol, Gesichtschutz tragen und auf richtigen
vom Schneidwerkzeug
Medikamenten, die das Sitz achten. Gesichtsschutz ist kein
weggeschleudert werden. Diese
Reaktionsvermögen beeinträchtigen ausreichender Augenschutz.
Gegenstände können irgendwo
oder Drogen darf nicht mit dem
abprallen und dann den Benutzer "Persönlichen" Schallschutz tragen –
Motorgerät gearbeitet werden.
treffen. z. B. Gehörschutzkapseln.
Motorgerät – abhängig von den
zugeordneten Schneidwerkzeugen – Schutzhelm tragen bei
Bekleidung und Ausrüstung
nur zum Mähen von Gras sowie zum Durchforstungsarbeiten, in hohem
Schneiden von Wildwuchs, Sträuchern, Gestrüpp und bei Gefahr von herab
Gestrüpp, Buschwerk, kleinen Bäumen Vorschriftsmäßige Bekleidung und fallenden Gegenständen.
oder dergleichen verwenden. Ausrüstung tragen.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 3


deutsch

Robuste Arbeitshand- Tanken Vor dem Starten


schuhe aus
widerstandsfähigem
Benzin ist extrem leicht Motorgerät auf betriebssicheren
Material tragen (z. B.
entzündlich – von offe- Zustand prüfen – entsprechende Kapitel
Leder).
nem Feuer Abstand in der Gebrauchsanleitung beachten:
STIHL bietet ein umfangreiches halten – keinen Kraftstoff – Kraftstoffsystem auf Dichtheit
Programm an persönlicher verschütten – nicht prüfen, besonders die sichtbaren
Schutzausstattung an. rauchen. Teile wie z. B. Tankverschluss,
Vor dem Tanken Motor abstellen. Schlauchverbindungen,
Motorgerät transportieren Kraftstoffhandpumpe (nur bei
Nicht tanken, solange der Motor noch Motorgeräten mit
heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen – Kraftstoffhandpumpe). Bei
Brandgefahr! Undichtigkeiten oder Beschädigung
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit Motor nicht starten – Brandgefahr!
bestehender Überdruck sich langsam Gerät vor Inbetriebnahme durch
abbauen kann und kein Kraftstoff Fachhändler instand setzen lassen
herausspritzt. – die Kombination von
002BA479 KN

Tanken nur an gut belüfteten Orten. Schneidwerkzeug, Schutz, Griff und


Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät Traggurt muss zulässig und alle
sofort säubern – keinen Kraftstoff an die Teile müssen einwandfrei montiert
Immer den Motor abstellen. Kleidung kommen lassen, sonst sofort sein
wechseln. – der Stopptaster muss sich leicht
Motorgerät am Traggurt hängend oder
ausbalanciert am Schaft tragen. Metall- Nach dem Tanken den drücken lassen
Schneidwerkzeug gegen Berühren Tankverschluss so fest – Startklappenhebel, Gashebelsperre
sichern – Transportschutz verwenden. wie möglich anziehen. und Gashebel müssen leichtgängig
Heiße Maschinenteile sein – der Gashebel muss von
selbst in die Leerlaufstellung
und das Getriebe nicht
Dadurch wird das Risiko verringert, dass zurückfedern. Aus der Position }
berühren –
sich der Tankverschluss durch die des Startklappenhebels muss
Verbrennungsgefahr!
Vibrationen des Motors löst und dieser beim gleichzeitigen Drücken
Kraftstoff austritt. von Gashebelsperre und Gashebel
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen in die Betriebsstellung F
Auf Undichtigkeiten achten – wenn zurückfedern
Umkippen, Beschädigung und
Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten –
Auslaufen von Kraftstoff sichern. – Festsitz des Zündleitungssteckers
Lebensgefahr durch Verbrennungen!
prüfen – bei lose sitzendem Stecker
können Funken entstehen, die
austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
entzünden können – Brandgefahr!

4 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

– Schneidwerkzeug oder Nur auf ebenem Untergrund, auf festen


Anbauwerkzeug: korrekte Montage, und sicheren Stand achten, Motorgerät
fester Sitz und einwandfreier sicher festhalten – das
Zustand Schneidwerkzeug darf keine
Gegenstände und nicht den Boden
– Schutzeinrichtungen (z. B. Schutz
berühren, weil es sich beim Starten
für Schneidwerkzeug, Laufteller)

002BA480 KN
mitdrehen kann.
auf Beschädigungen bzw.
Verschleiß prüfen. Beschädigte Das Motorgerät wird nur von einer
Teile erneuern. Gerät nicht mit Person bedient – keine weitere Person
beschädigtem Schutz oder im Umkreis von 15 m dulden – auch Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
verschlissenem Laufteller (wenn nicht beim Starten – durch Hand am Handgriff des Griffrohres.
Schrift und Pfeile nicht mehr weggeschleuderte Gegenstände –
erkennbar) betreiben Verletzungsgefahr! Während der Arbeit
– keine Änderung an den Kontakt mit dem
Bedienungs- und Schneidwerkzeug ver- Immer für festen und sicheren Stand
Sicherheitseinrichtungen meiden – sorgen.
vornehmen Verletzungsgefahr!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
– Handgriffe müssen sauber und zum Abstellen des Motors den
trocken, frei von Öl und Schmutz Motor nicht "aus der Stopptaster drücken.
sein – wichtig zur sicheren Führung Hand" anwerfen – star-
des Motorgerätes ten wie in der
– Traggurt und Handgriff(e) Gebrauchsanleitung
15m (50ft)
entsprechend der Körpergröße beschrieben. Das
einstellen. Dazu die Kapitel Schneidwerkzeug läuft
"Traggurt anlegen" und "Gerät noch kurze Zeit weiter,
ausbalancieren" beachten. wenn der Gashebel los-
gelassen wird –
Das Motorgerät darf nur in Nachlaufeffekt! In einem weiten Umkreis um den
betriebssicherem Zustand betrieben Einsatzort kann durch
werden – Unfallgefahr! Leicht entflammbare Materialien (z. B.
weggeschleuderte Gegenstände
Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras,
Für den Notfall bei Verwendung von Unfallgefahr entstehen, deshalb darf
Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und
Traggurten: Schnelles Absetzen des sich im Umkreis von 15 m keine weitere
von der heißen Schalldämpfer-
Gerätes üben. Beim Üben das Gerät Person aufhalten. Diesen Abstand auch
Oberfläche fernhalten – Brandgefahr!
nicht auf den Boden werfen, um zu Sachen (Fahrzeugen,
Beschädigungen zu vermeiden. Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der
Gerät halten und führen Sachbeschädigung! Auch in einem
Motor starten Abstand über 15 m kann eine
Motorgerät immer mit beiden Händen an Gefährdung nicht ausgeschlossen
den Griffen festhalten. werden.
Mindestens 3 m vom Ort des Tankens
Immer für festen und sicheren Stand Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
entfernt – nicht in geschlossenem
sorgen. damit sich das Schneidwerkzeug nach
Raum.
dem Loslassen des Gashebels nicht

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 5


deutsch

mehr dreht. Wenn sich das Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder Niemals ohne für
Schneidwerkzeug im Leerlauf trotzdem unter beengten Verhältnissen stets für Gerät und
dreht, vom Fachhändler instandsetzen ausreichenden Luftaustausch sorgen – Schneidwerkzeug
lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Lebensgefahr durch Vergiftung! geeigneten Schutz
Fachhändler. arbeiten – durch
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes weggeschleuderte
Abhängen, auf unebenem Gelände etc. Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel, Gegenstände –
– Rutschgefahr! nachlassender Konzentrationsfähigkeit, Verletzungsgefahr!
Arbeit sofort einstellen – diese Gelände prüfen: Feste
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
Symptome können u. a. durch zu hohe Gegenstände – Steine,
Wurzeln – Stolpergefahr!
Abgaskonzentrationen verursacht Metallteile o. Ä. können
Nur am Boden stehend arbeiten, werden – Unfallgefahr! weggeschleudert werden
niemals von instabilen Standorten, – auch über 15 m – Ver-
Motorgerät lärm- und abgasarm
niemals von einer Leiter oder von einer letzungsgefahr! – und
betreiben – Motor nicht unnötig laufen
Arbeitsbühne. können das Schneid-
lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte werkzeug sowie Sachen
Nicht rauchen bei der Benutzung und in (z. B. parkende Fahr-
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
der näheren Umgebung des zeuge, Fensterscheiben)
das Wahrnehmen von Gefahr
Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem beschädigen
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Kraftstoffsystem können entzündliche (Sachbeschädigung).
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Benzindämpfe entweichen.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um In unübersichtlichem, dicht
Während der Arbeit entstehende bewachsenem Gelände besonders
Müdigkeit und Erschöpfung
Stäube, Dunst und Rauch können vorsichtig arbeiten.
vorzubeugen – Unfallgefahr!
gesundheitsgefährdend sein. Bei
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei starker Staub- oder Rauchentwicklung Beim Mähen in hohem Gestrüpp, unter
guten Licht- und Sichtverhältnissen. Atemschutz tragen. Gebüsch und Hecken: Arbeitshöhe mit
Umsichtig arbeiten, andere nicht dem Schneidwerkzeug mind. 15 cm –
Falls das Motorgerät nicht Tiere nicht gefährden.
gefährden.
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
Das Motorgerät erzeugt (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag Vor dem Verlassen des Gerätes – Motor
giftige Abgase, sobald oder Sturz) ausgesetzt wurde, abstellen.
der Motor läuft. Diese unbedingt vor weiterem Betrieb auf Schneidwerkzeug regelmäßig, in kurzen
Gase können geruchlos betriebssicheren Zustand prüfen – siehe Abständen und bei spürbaren
und unsichtbar sein und auch "Vor dem Starten". Veränderungen sofort prüfen:
unverbrannte Kohlen-
Insbesondere die Dichtheit des – Motor abstellen, Gerät sicher
wasserstoffe und Benzol
Kraftstoffsystems und die festhalten, Schneidwerkzeug zum
enthalten. Niemals in
Funktionstüchtigkeit der Stillstand kommen lassen
geschlossenen oder
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
schlecht belüfteten Räu- – Zustand und festen Sitz prüfen, auf
Motorgeräte, die nicht mehr
men mit dem Motorgerät Anrisse achten
betriebssicher sind, auf keinen Fall
arbeiten – auch nicht mit
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Katalysator-Geräten.
Fachhändler aufsuchen.

6 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

– Schärfzustand beachten Missbräuchliche Benutzung mit zu Verformungen). Grate und andere


langen Mähfäden reduziert die sichtbare Materialanhäufungen müssen
– schadhafte oder stumpfe
Arbeitsdrehzahl des Motors. Das führt entfernt werden, da sie sich im weiteren
Schneidwerkzeuge sofort
durch dauerndes Rutschen der Betrieb jederzeit lösen können und dann
wechseln, auch bei geringfügigen
Kupplung zur Überhitzung und zur weggeschleudert werden –
Haarrissen
Beschädigung wichtiger Funktionsteile Verletzungsgefahr!
Schneidwerkzeugaufnahme regelmäßig (z. B. Kupplung, Gehäuseteile aus
Wenn ein rotierendes Metall-
von Gras und Gestrüpp reinigen – Kunststoff) – z. B. durch im Leerlauf
Schneidwerkzeug auf einen Stein oder
Verstopfungen im Bereich des mitdrehendes Schneidwerkzeug –
einen anderen harten Gegenstand trifft,
Schneidwerkzeuges oder des Schutzes Verletzungsgefahr!
kann es zu Funkenbildung kommen,
entfernen.
wodurch unter gewissen Umständen
Zum Wechseln des Schneidwerkzeuges Verwendung von Metall- leicht entflammbare Stoffe in Brand
Motor abstellen – Verletzungsgefahr! Schneidwerkzeugen geraten können. Auch trockene
Pflanzen und Gestrüpp sind leicht
Das Getriebe wird im
STIHL empfiehlt STIHL Original Metall- entflammbar, besonders bei heißen,
Betrieb heiß. Getriebe
Schneidwerkzeuge zu verwenden. trockenen Wetterbedingungen. Wenn
nicht berühren –
Diese sind in ihren Eigenschaften Brandgefahr besteht, Metall-
Verbrennungsgefahr!
optimal auf das Gerät und die Schneidwerkzeuge nicht in der Nähe
Anforderungen des Benutzers leicht entflammbarer Stoffe, trockener
Beschädigte oder angerissene abgestimmt. Pflanzen oder Gestrüpp verwenden.
Schneidwerkzeuge nicht weiter Unbedingt bei der zuständigen
Metall-Schneidwerkzeuge drehen sich Forstbehörde nachfragen, ob
verwenden und nicht reparieren – etwa
sehr schnell. Dabei entstehen Kräfte, die Brandgefahr besteht.
durch Schweißen oder Richten –
auf das Gerät, das Werkzeug selbst und
Formveränderung (Unwucht). Zur Reduzierung der genannten, im
auf das Schnittgut wirken.
Partikel oder Bruchstücke können sich Betrieb eines Metall-
Metall-Schneidwerkzeuge müssen Schneidwerkzeuges auftretenden
lösen und mit hoher Geschwindigkeit
regelmäßig nach Vorschrift geschärft Gefahren darf das verwendete Metall-
Bedienungsperson oder dritte Personen
werden. Schneidwerkzeug auf keinen Fall im
treffen – schwerste Verletzungen!
Ungleichmäßig geschärfte Metall- Durchmesser zu groß sein. Es darf nicht
Verwendung von Mähköpfen Schneidwerkzeuge erzeugen eine zu schwer sein. Es muss aus
Unwucht, die das Gerät extrem belasten Werkstoffen ausreichender Qualität
kann – Bruchgefahr! gefertigt sein und eine geeignete
Nur Schutz mit vorschriftsmäßig Geometrie (Form, Dicke) aufweisen.
montiertem Messer verwenden, damit Stumpfe oder unsachgemäß geschärfte
der Mähfaden auf die zulässige Länge Schneiden können zu einer erhöhten Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall-
Belastung des Metall- Schneidwerkzeug darf nicht schwerer,
beschränkt wird.
Schneidwerkzeuges führen – durch nicht dicker, nicht anders geformt und im
Zum Nachstellen des Mähfadens bei gerissene oder gebrochene Teile Durchmesser nicht größer als das
manuell nachstellbaren Mähköpfen Verletzungsgefahr! größte für dieses Motorgerät
unbedingt den Motor abstellen – freigegebene STIHL Metall-
Verletzungsgefahr! Metall-Schneidwerkzeug nach jeder Schneidwerkzeug sein –
Berührung mit harten Gegenständen Verletzungsgefahr!
(z. B. Steine, Felsbrocken, Metallteile)
prüfen (z. B. auf Anrisse und

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 7


deutsch

Vibrationen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Nur einwandfreie, von STIHL


Alle anderen Arbeiten von einem freigegebene Zündkerze – siehe
Fachhändler ausführen lassen. "Technische Daten" – verwenden.
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zündkabel prüfen (einwandfreie
Durchblutungsstörungen der Hände Reparaturen nur beim STIHL Isolation, fester Anschluss).
führen ("Weißfingerkrankheit"). Fachhändler durchführen zu lassen.
Schalldämpfer auf einwandfreien
STIHL Fachhändlern werden
Eine allgemein gültige Dauer für die Zustand prüfen.
regelmäßig Schulungen angeboten und
Benutzung kann nicht festgelegt technische Informationen zur Verfügung Nicht mit defektem oder ohne
werden, weil diese von mehreren gestellt. Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr! –
Einflussfaktoren abhängt. Gehörschäden!
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Die Benutzungsdauer wird verlängert Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen Heißen Schalldämpfer nicht berühren –
durch: oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Verbrennungsgefahr!
– Schutz der Hände (warme Fragen dazu an einen Fachhändler Der Zustand der Antivibrationselemente
Handschuhe) wenden. beeinflusst das Vibrationsverhalten –
– Pausen STIHL empfiehlt STIHL Original- Antivibrationselemente regelmäßig
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in prüfen.
Die Benutzungsdauer wird verkürzt
ihren Eigenschaften optimal auf das
durch:
Gerät und die Anforderungen des Symbole auf Schutzvorrichtungen
– besondere persönliche Benutzers abgestimmt.
Veranlagung zu schlechter
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung Ein Pfeil auf dem Schutz für
Durchblutung (Merkmal: häufig
immer Motor abstellen und Schneidwerkzeuge kennzeichnet die
kalte Finger, Kribbeln)
Zündkerzenstecker abziehen – Drehrichtung der Schneidwerkzeuge.
– niedrige Außentemperaturen Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors! Einige der folgenden Symbole befinden
– Größe der Greifkräfte (festes sich auf der Außenseite des Schutzes
– Ausnahme: Vergaser- und
Zugreifen behindert die und weisen auf die zulässige
Leerlaufeinstellung.
Durchblutung) Kombination Schneidwerkzeug / Schutz
Motor bei abgezogenem hin.
Bei regelmäßiger, langandauernder
Zündkerzenstecker oder bei
Benutzung des Gerätes und bei Der Schutz darf zusam-
ausgeschraubter Zündkerze nicht mit
wiederholtem Auftreten entsprechender men mit Mähköpfen
der Anwerfvorrichtung in Bewegung
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird verwendet werden.
setzen – Brandgefahr durch Zündfunken
eine medizinische Untersuchung
außerhalb des Zylinders!
empfohlen.
Motorgerät nicht in der Nähe von
Wartung und Reparaturen offenem Feuer warten und aufbewahren Der Schutz darf zusam-
– durch Kraftstoff Brandgefahr! men mit
Grasschneideblättern
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Tankverschluss regelmäßig auf
Dichtheit prüfen. verwendet werden.
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der

8 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Der Schutz darf zusam- Traggurt Mähkopf mit Mähfaden


men mit Dickichtmessern
verwendet werden.
Der Traggurt ist im Lieferumfang
enthalten oder als Sonderzubehör
erhältlich.
Der Schutz darf zusam-
men mit Häckselmessern
verwendet werden.

Der Schutz darf nicht

002BA397 KN
zusammen mit Mähköp-
fen verwendet werden.

N Traggurt verwenden

Der Schutz darf nicht N Motorgerät mit laufendem Motor an


den Traggurt hängen

000BA015 KN
zusammen mit Gras-
schneideblättern Alle Schneidwerkzeuge müssen
verwendet werden. zusammen mit einem
Doppelschultergurt mit
Schnelllösevorrichtung verwendet Für weichen "Schnitt" – zum sauberen
Der Schutz darf nicht werden! Schneiden auch zerklüfteter Ränder um
zusammen mit Dickicht- Bäume, Zaunpfähle etc. – geringere
messern verwendet Verletzung der Baumrinde.
werden.
Im Lieferumfang des Mähkopfes
befindet sich ein Beilageblatt. Den
Der Schutz darf nicht Mähkopf nur nach den Angaben im
zusammen mit Häcksel- Beilageblatt mit Mähfaden bestücken.
messern verwendet
werden. WARNUNG
Mähfaden nicht durch metallische
Der Schutz darf nicht Drähte oder Seile ersetzen –
zusammen mit Kreissä- Verletzungsgefahr!
geblättern verwendet
werden. STIHL DuroCut

Verschleißmarkierungen beachten!

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 9


deutsch

Rückschlaggefahr bei Metall-


Schneidwerkzeugen

WARNUNG

681BA209 KN

002BA396 KN
Beim Einsatz von Metall-
Schneidwerkzeugen
besteht die Gefahr des
Rückschlagens, wenn
Wird eine am Schutz des DuroCut als Ist am Mähkopf PolyCut eine der
das Werkzeug auf ein
Ausrufezeichen geformte Markierungen nach unten
festes Hindernis (Baum-
Verschleißmarkierung sichtbar, den durchgebrochen (Pfeil): Mähkopf nicht
stamm, Ast,
DuroCut nicht mehr benutzen, sonst mehr verwenden und durch neuen
Baumstumpf, Stein oder
besteht die Gefahr, dass der Mähkopf ersetzen! Verletzungsgefahr durch weg
dergleichen) trifft. Das
beschädigt wird. geschleuderte Werkzeugteile!
Gerät wird dabei zurück-
Verschlissenen Schutz durch einen Unbedingt die Wartungshinweise für geschleudert – gegen die
neuen Schutz ersetzen. den Mähkopf PolyCut beachten! Drehrichtung des
An Stelle mit Kunststoffmessern kann Werkzeuges.
Im Lieferumfang des Mähkopfes
befinden sich Beilageblätter. Den der Mähkopf PolyCut auch mit
Mähkopf nur nach Angaben in den Mähfaden bestückt werden.
Beilageblättern mit Mähfaden Im Lieferumfang des Mähkopfes
bestücken. befinden sich Beilageblätter. Den
Mähkopf nur nach Angaben in den
WARNUNG Beilageblättern mit Kunststoffmessern

002BA135 KN
oder Mähfaden bestücken.
An Stelle des Mähfadens keine
metallischen Drähte oder Seile
verwenden – Verletzungsgefahr! WARNUNG
Erhöhte Rückschlaggefahr besteht,
An Stelle des Mähfadens keine wenn das Werkzeug im schwarzen
Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL metallischen Drähte oder Seile Bereich auf ein Hindernis trifft.
PolyCut verwenden – Verletzungsgefahr!

Zum Mähen von unbestandenen


Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune,
Bäume und ähnliche Hindernisse).
Verschleißmarkierungen beachten!

10 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Grasschneideblatt Zur Minderung der Unfallgefahr


unbedingt beachten:
– Kontakt mit Steinen, Metallkörpern
oder Ähnlichem vermeiden
– kein Holz oder Strauchwerk mit

002BA355 KN
einem Durchmesser über 2 cm
schneiden – für größere
Durchmesser ein Kreissägeblatt
verwenden
Beim Schneiden von Gras und
Durchforsten junger Bestände das – Dickichtmesser regelmäßig auf
Gerät wie eine Sense dicht über dem Beschädigungen kontrollieren – ein
Boden führen. beschädigtes Dickichtmesser nicht
weiter benutzen
– Dickichtmesser regelmäßig und bei
merklicher Abstumpfung nach
Vorschrift schärfen und – falls
erforderlich – auswuchten (STIHL
000BA020 KN

empfiehlt dafür den STIHL

002BA509 KN
Fachhändler)

Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie Häckselmesser


eine Sense führen. Zum Auslichten von Wildwuchs und
Gestrüpp das Dickichtmesser von oben Zum Auslichten und Zerkleinern von
WARNUNG in die Pflanze "tauchen" – das zähem, verfilztem Gras, Wildwuchs und
Schneidgut wird gehäckselt – dabei das Gestrüpp.
Missbrauch kann das Grasschneideblatt
Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe
beschädigen – durch weggeschleuderte
halten.
Teile Verletzungsgefahr!
Bei dieser Arbeitstechnik ist äußerste
Grasschneideblatt bei merklicher
Vorsicht geboten. Je größer der Abstand
Abstumpfung nach Vorschrift schärfen.
des Schneidwerkzeuges zum Boden,
desto größer ist das Risiko, dass
Dickichtmesser

002BA210 KN
Partikel zur Seite weggeschleudert
werden – Verletzungsgefahr!
Zum Schneiden von verfilztem Gras, Achtung! Missbrauch kann das
Auslichten von Wildwuchs und Gestrüpp Dickichtmesser beschädigen – durch Zum Auslichten und Zerkleinern von
und Durchforsten junger Bestände mit weggeschleuderte Teile Wildwuchs und Gestrüpp das
maximal 2 cm Stammdurchmesser – Verletzungsgefahr! Häckselmesser von oben in die Pflanze
keine stärkeren Hölzer schneiden – "tauchen" – das Schneidgut wird
Unfallgefahr!

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 11


deutsch

gehäckselt – dabei das Kreissägeblätter nur mit zum


Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe Durchmesser des Schneidwerkzeuges
halten. passendem Anschlag verwenden.
Bei dieser Arbeitstechnik ist äußerste
Vorsicht geboten. Je größer der Abstand WARNUNG
des Schneidwerkzeuges zum Boden, Kontakt des Kreissägeblattes mit
desto größer ist das Risiko, dass Steinen und Erde unbedingt vermeiden
Partikel zur Seite weggeschleudert – Gefahr von Rissbildung. Rechtzeitig
werden – Verletzungsgefahr! und vorschriftsmäßig schärfen –
Achtung! Missbrauch kann das stumpfe Zähne können zu Rissbildung
Häckselmesser beschädigen – durch und damit zum Bruch des Sägeblattes
weggeschleuderte Teile führen – Unfallgefahr!
Verletzungsgefahr! Beim Fällen mindestens zwei
Zur Minderung der Unfallgefahr Baumlängen Abstand zum nächsten
unbedingt beachten: Arbeitsplatz halten.
– Kontakt mit Steinen, Metallkörpern Rückschlaggefahr
oder Ähnlichem vermeiden
– kein Holz oder Strauchwerk mit
einem Durchmesser über 2 cm
schneiden – für größere
Durchmesser ein Kreissägeblatt
verwenden

002BA449 KN
– Häckselmesser regelmäßig auf
Beschädigungen kontrollieren – ein
beschädigtes Häckselmesser nicht
weiter benutzen Die Rückschlaggefahr ist im schwarzen
– Häckselmesser regelmäßig und bei Bereich sehr stark erhöht: In diesem
merklicher Abstumpfung nach Bereich nie zum Schneiden ansetzen
Vorschrift schärfen und – falls und nichts schneiden.
erforderlich – auswuchten (STIHL Im grauen Bereich besteht auch
empfiehlt dafür den STIHL Rückschlaggefahr: Diesen Bereich
Fachhändler) dürfen nur erfahrene und speziell
ausgebildete Personen für spezielle
Kreissägeblatt Arbeitstechniken verwenden.
Im weißen Bereich ist rückschlagarmes
Zum Schneiden von Sträuchern und und leichtes Arbeiten möglich. Immer in
Bäumen bis 7 cm Stammdurchmesser. diesem Bereich zum Schnitt ansetzen.
Die beste Schnittleistung wird erzielt mit
Vollgas und gleichmäßigem
Vorschubdruck.

12 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Anschlag und Traggurt

Schneidwerkzeug Schutz, Anschlag Traggurt

1 2 3 4
20

5 6 7

8 9 10 21

11 12 13

22

14
25

23
15 16

17 18 19 24

0000-GXX-0417-A0
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 13
deutsch

Zulässige Kombinationen 11 Grasschneideblatt 250-44 23 Anschlag für Kreissägeblätter,


(Ø 250 mm)2 Positionen 15 bis 16
Abhängig vom Schneidwerkzeug die 24 Anschlag für Kreissägeblätter,
12 Dickichtmesser 305-2 Spezial
richtige Kombination aus der Tabelle Positionen 17 bis 19
(Ø 305 mm)
wählen!
13 Dickichtmesser 300-3 Traggurt
WARNUNG (Ø 300 mm)
14 Häckselmesser 270-2 25 Doppelschultergurt muss
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur die
(Ø 270 mm) verwendet werden
innerhalb einer Tabellenzeile stehenden
Schneidwerkzeuge und Schutze bzw. 15 Kreissägeblatt 200 Spitzzahn
Anschläge miteinander kombiniert
(Ø 200 mm)
werden. Andere Kombinationen sind
nicht zulässig – Unfallgefahr! 16 Kreissägeblatt 200-22 Meißelzahn
(4119), Kreissägeblatt 200-22 HP
Schneidwerkzeuge Meißelzahn (4000)
17 Kreissägeblatt 225 Spitzzahn
(Ø 225 mm)
Mähköpfe
18 Kreissägeblatt 225 Meißelzahn
1 STIHL SuperCut 40-2 (Ø 225 mm)
2 STIHL AutoCut 40-2
19 Kreissägeblatt 225 (Hartmetall)
3 STIHL AutoCut 40-41
(Ø 225 mm)
4 STIHL AutoCut 46-2
5 STIHL TrimCut 41-2
6 STIHL DuroCut 40-4
7 STIHL PolyCut 41-3 WARNUNG
Grasschneideblätter, Dickichtmesser,
Häckselmesser und Kreissägeblätter
Metall-Schneidwerkzeuge aus anderen Materialien als Metall sind
nicht zulässig.
8 Grasschneideblatt 230-4
(Ø 230 mm) Schutze, Anschläge
9 Grasschneideblatt 255-8
(Ø 255 mm) 20 Schutz für Mähköpfe
10 Grasschneideblatt 250-40 Spezial 21 Schutz für Metall-
(Ø 250 mm) Schneidwerkzeuge,
Positionen 8 bis 13
22 Schutz für Häckselmesser
1)
Nur zulässig bei FS 460 C-M und
FS 490 C-M 2)
Nicht zulässig bei FS 410 C

14 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Griffrohr anbauen
Zweihandgriff anbauen
Für den Zusammenbau der drehbaren
Zweihandgriff mit drehbarer Griffstütze Griffstütze müssen die Klemmschalen
anbauen mit einer Feder ausgestattet und auf der
Griffstütze am Gerät befestigt werden. 4 2
5
7
1

3BA005 KN
3BA003 KN

3BA006 KN
N Feder (5) aus dem im Lieferumfang
Den Bedienungsgriff (1) zwischen dem
des Gerätes befindlichen Teilesatz
Entpacken des Gerätes und dem Anbau
entnehmen
am Griffrohr nicht um die Längsachse
N Klemmschalen (4) mit dem
drehen; siehe auch Kapitel "Gaszug N Feder (5) in die untere
Griffrohr (2) leicht auf die
einstellen". Klemmschale (6) drücken
Griffstütze (7) setzen
N das Griffrohr in den Klemmschalen
nicht drehen

8
2
4
3BA004 KN

3BA007 KN
Im Auslieferungszustand ist an dem
Griffrohr (2) die Klemmschalen (4)
befestigt.
N Bügel der Knebelschraube (8)
N Lage der Klemmschalen am
aufklappen bis er senkrecht steht
Griffrohr bis zur Befestigung des
Bedienungsgriffes nicht verändern

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 15


deutsch

13

5 1
8
7

3BA026 KN

3BA012 KN
3BA008 KN
N Knebelschraube (8) in den N Bügel der Knebelschraube so N Bedienungsgriff (1) bogenförmig so
Gewindeeinsatz in der zuklappen, dass er eben mit der hinter das Griffrohr schwenken,
Griffstütze (7) setzen – auch gegen Oberfläche abschließt dass der Gashebel (13) nach oben
den Druck der Feder (5) zeigt
Bedienungsgriff anbauen

13
14 2
9 6 14 1
11
10 7

002BA458 KN
3BA0009 KN

002BA451 KN
N Klemmschalen so ausrichten, dass 12 N Bedienungsgriff (1) in dieser Lage
die angeformten Stege (9) an der auf das Ende des Griffrohres (2)
unteren Klemmschale (6) sich mit N Schraube (11) herausdrehen und schieben, bis die Bohrungen (14)
den Nuten (10) in der Griffstütze (7) die Mutter (12) aus dem fluchten – der Gashebel (13) zeigt
decken Bedienungsgriff (1) nehmen nach oben

1 12

002BA459 KN
6 11
3BA010 KN

3BA011 KN

7
N Knebelschraube im Uhrzeigersinn N Bedienungsgriff (1) unter dem N Mutter (12) in den
so lange drehen, bis die untere Schaft durchführen und auf der Bedienungsgriff (1) setzen, die
Klemmschale (6) an der rechten Seite des Gerätes ablegen Schraube (11) in den
Griffstütze (7) anliegt Bedienungsgriff stecken, drehen
und festziehen
N Knebelschraube nur leicht anziehen

16 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Griffrohr einstellen
A
Knebelschraube öffnen

6BA006 KN
2
N Bügel der Knebelschraube so

3BA027 KN
zuklappen, dass er eben mit der
Oberfläche abschließt

N Bügel der Knebelschraube Gaszug prüfen


aufklappen bis er senkrecht steht
nach dem Anbau des

3BA014 KN
N
Bedienungsgriffes an das Griffrohr
den Gaszug prüfen, siehe Kapitel
N Griffrohr (2) so ausrichten, dass der "Gaszug einstellen"
Abstand (A) ungefähr 17 cm (7 in.)
beträgt
3BA028 KN

Das Griffrohr nicht im gebogenen Teil


des Rohres befestigen.
N Knebelschraube gegen den Knebelschraube schließen
Uhrzeigersinn drehen bis sich die
Griffstütze verstellen lässt
Griffrohr ausrichten
6BA005 KN

Knebelschraube so lange im
6BA007 KN

N
Uhrzeigersinn drehen, bis die
Schraube schwergängig wird
N Griffrohr in die gewünschte Position N Knebelschraube fest anziehen
bringen

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 17


deutsch

Griffrohr schwenken
Gaszug einstellen Schutzvorrichtungen
anbauen
in die Transportstellung
Nach der Montage des Gerätes oder
nach längerer Betriebszeit kann eine Richtigen Schutz verwenden
Korrektur der Gaszugeinstellung
notwendig sein.
Gaszug nur bei komplett montiertem
2
Gerät einstellen. 1
8

002BA401 KN
002BA655 KN
WARNUNG
Der Schutz (1) ist nur für Mähköpfe
zugelassen, deshalb muss vor dem
N Gashebel in Vollgasstellung bringen
3BA025 KN

Anbau eines Mähkopfes der Schutz (1)


N Schraube im Gashebel bis zum angebaut werden.
ersten Widerstand in Pfeilrichtung
N Knebelschraube (8) lösen und drehen. Dann nochmals eine halbe
soweit herausdrehen bis das Umdrehung weiter eindrehen
Griffrohr (2) im Uhrzeigersinn
gedreht werden kann 2
N Griffrohr um 90° drehen und

002BA402 KN
anschließend nach unten
schwenken
N Knebelschraube (8) festziehen
in die Arbeitsstellung WARNUNG
N Griffrohr in umgekehrter Der Schutz (2) ist nur für
Reihenfolge wie oben beschrieben Grasschneideblätter und
und entgegen dem Uhrzeigersinn Dickichtmesser zugelassen, deshalb
drehen bzw. schwenken muss vor dem Anbau eines
Grasschneideblattes oder
Dickichtmessers der Schutz (2)
angebaut werden.

18 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Schneidwerkzeug anbauen
3
7 Motorgerät ablegen

002BA405 KN
002BA403 KN
6

N Schmutz von den Fügestellen an


WARNUNG Getriebe und Schutz entfernen –
Der Schutz (3) ist nur für das keinen Schmutz in die

002BA406 KN
Häckselmesser zugelassen, deshalb Gewindebohrungen des Getriebes
muss vor dem Anbau eines geraten lassen
Häckselmessers der Schutz (3) N Schutz auf das Getriebe (6) setzen,
angebaut werden. N Motor abstellen
N Schrauben (7) eindrehen und
festziehen N Motorgerät so ablegen, dass die
Aufnahme für das
Schneidwerkzeug nach oben zeigt
4
Richtigen Schutzring verwenden
5
002BA404 KN

Das Motorgerät ist ab Werk bereits mit


einem Schutzring bestückt.
Der Schutzring ist auch als
WARNUNG Sonderzubehör erhältlich.
Der als Schutz dienende Anschlag (4) Den Schutzring wegen der sorgfältigen
ist nur für Kreissägeblätter zugelassen, Befestigungvom Fachhändler anbauen
deshalb muss vor dem Anbau eines lassen. STIHL empfiehlt dafür den
Kreissägeblattes der Anschlag (4) STIHL Fachhändler.
angebaut und der Schutzring (5)
getauscht werden, siehe
"Schneidwerkzeug anbauen" /
"Kreissägeblätter anbauen".

Schutz anbauen

Die Schutze (1 bis 4) werden auf die


gleiche Weise am Getriebe befestigt.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 19


deutsch

Schutzring für Mäheinsätze Druckteller und Schutzscheibe anbauen Druckteller prüfen

1 2
2 2
2
1

002BA490 KN
3
3

002BA407 KN

681BA196 KN
4 1 1
Den Schutzring (1) für optimalen
Wickelschutz beim Einsatz von N Druckteller (1) und Der Druckteller besteht aus dem
– Mähköpfen Schutzscheibe (2) auf die Welle (3) Drucktellerkörper (1) und einer darauf
schieben unverlierbar montierten
– Grasschneideblättern Schutzscheibe (2).
– Dickichtmessern HINWEIS
– Häckselmessern WARNUNG
Zur Befestigung von allen
verwenden. Schneidwerkzeugen ist der Niemals den Druckteller ohne
Druckteller (1) am Getriebe notwendig. Schutzscheibe verwenden. Druckteller
Schutzring für Sägeeinsätze ohne Schutzscheibe müssen sofort
ersetzt werden.
HINWEIS
Zur Befestigung von Getriebeteile für das Schneidwerkzeug
2 reinigen
5 – Mähköpfen
– Grasschneideblättern
4
002BA491 KN

– Dickichtmessern
2
– Häckselmessern
ist die Schutzscheibe (2) am Getriebe
1
Den Schutzring (4) nur für den Einsatz
von Kreissägeblättern verwenden. notwendig. Zur Befestigung von
3

002BA407 KN
Kreissägeblättern ist die Schutzscheibe
nicht notwendig.
4

HINWEIS
Umgebung und Innenbereich des
Schutzringes (4) regelmäßig bzw. bei
einem Wechsel des

20 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Schneidwerkzeuges auf Schneidwerkzeug anbauen


Verschmutzung prüfen und bei Bedarf HINWEIS
reinigen, dazu:
Werkzeug zum Blockieren der Welle
N Schutzscheibe (1) und WARNUNG wieder abziehen.
Druckteller (2) von der Welle (3)
Zum Schneidwerkzeug passenden
ziehen Mähkopf abbauen
Schutz verwenden – siehe
N Schutzring, Welle, Druckteller und "Schutzvorrichtungen anbauen".
Schutzscheibe gründlich reinigen, N Welle blockieren
den Schutzring dazu nicht abbauen Mähkopf mit Gewindeanschluss
anbauen N Mähkopf im Uhrzeigersinn drehen
Welle blockieren
Metall-Schneidwerkzeug an- und
Das Beilageblatt für den Mähkopf gut abbauen
aufbewahren.
1 Beilageblatt und Verpackung zum
Metall-Schneidwerkzeug gut
aufbewahren.
2
3
0812BA021 KN

WARNUNG
2 Schutzhandschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch scharfe
Zum An- und Abbauen der Schneidkanten.
Schneidwerkzeuge muss die Welle (1) 1
mit dem Steckdorn (2) blockiert werden. Immer nur ein Metall-Schneidwerkzeug
Der Steckdorn ist im Lieferumfang anbauen!
enthalten und als Sonderzubehör
erhältlich. Grasschneideblätter, Dickichtmesser
anbauen
N Steckdorn (2) bis zum Anschlag in
die Bohrung (3) im Getriebe 002BA385 KN

schieben – leicht drücken Hinweis für Geräte, die als neues Gerät
nur mit einem Mähkopf geliefert wurden:
N an Welle, Mutter oder Zum Anbau eines Grasschneideblattes
Schneidwerkzeug drehen, bis der und eines Dickichtmessers ist jeweils
Steckdorn einrastet und die Welle N Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Anlage auf die Welle (1) ein "Umbausatz Metall-Mähwerkzeuge"
blockiert wird notwendig und beim Fachhändler
drehen
erhältlich.
N Welle blockieren
N Mähkopf festziehen

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 21


deutsch

Schneidwerkzeug richtig auflegen


HINWEIS
4
1 2 Werkzeug zum Blockieren der Welle
3 wieder abziehen.

Schneidwerkzeug abbauen
2 1
N Welle blockieren
3 b N Mutter im Uhrzeigersinn lösen
a
N Schneidwerkzeug und dessen
Befestigungsteile vom Getriebe
4 abziehen
5
Häckselmesser 270-2 anbauen

002BA409 KN
Hinweis für Geräte, die als neues Gerät
681BA133 KN

nur mit einem Mähkopf geliefert wurden:


Zum Anbau eines Häckselmessers ist
N Schneidwerkzeug (1) auflegen neben dem "Anbausatz Häckselmesser"
ein "Nachrüstsatz Häckselmesser"
Die Schneidwerkzeuge (1, 4, 5) können
WARNUNG notwendig und beim Fachhändler
in beliebige Richtung zeigen – diese
erhältlich.
Schneidwerkzeuge regelmäßig wenden Bund (a) muss in die Bohrung (b) des
um eine einseitige Abnutzung zu N Schutzring für Mähwerkzeuge
Schneidwerkzeuges ragen!
vermeiden. verwenden
Schneidwerkzeug befestigen
Die Schneidkanten der
Schneidwerkzeuge (2, 3) müssen in die N Druckscheibe (2) auflegen –
Drehrichtung des Uhrzeigers zeigen. Wölbung nach oben
N Schutzring für Mähwerkzeuge N Laufteller (3) auflegen
verwenden N Welle blockieren
N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen und festziehen

WARNUNG
Leichtgängig gewordene Mutter
ersetzen.

22 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

HINWEIS 1
4
Werkzeug zum Blockieren der Welle
3 wieder abziehen. 2
2 Schneidwerkzeug abbauen

002BA490 KN
1 3
N Welle blockieren
b
N Mutter im Uhrzeigersinn lösen
a N Schutzscheibe (1) und den
N Schneidwerkzeug und dessen
Befestigungsteile vom Getriebe Druckteller (2) abnehmen
abziehen N Schutzring (3) für Mähwerkzeuge
abbauen
Kreissägeblätter anbauen
N Schutzscheibe und Schutzring für
die spätere Verwendung
002BA410 KN

Zum Anbau von Kreissägeblättern ist als aufbewahren


Sonderzubehör ein Satz Anschlag
erhältlich, in dem ein Anschlag und ein
N Häckselmesser (1) auflegen – die Schutzring für Kreissägeblätter
Schneidkanten müssen nach oben enthalten sind. 2
zeigen
5
Hinweis für Geräte, die als neues Gerät
nur mit einem Mähkopf geliefert wurden: 4

002BA491 KN
WARNUNG Zum Anbau eines Kreissägeblattes sind
Bund (a) muss in die Bohrung (b) des weitere Befestigungsteile notwendig, die
Schneidwerkzeuges ragen! beim Fachhändler erhältlich sind.
Schutzring wechseln N Schutzring (4) für Kreissägeblätter
Schneidwerkzeug befestigen
anbauen
N Druckscheibe (2) auflegen – Empfehlung: Den Schutzring wegen der
sorgfältigen Befestigung vom N Druckteller (2) auf die Welle
Wölbung nach oben
Fachhändler anbauen lassen. STIHL schieben
N Schutzring (3) für Häckselmesser empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler. N Anschlag (5) für Kreissägeblätter
auflegen – mit der Öffnung nach
anbauen
oben
N Welle blockieren
HINWEIS
N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen und festziehen Die Schutzscheibe (1) nicht für
Kreissägeblätter verwenden.

WARNUNG
Leichtgängig gewordene Mutter
ersetzen.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 23


deutsch

Schneidwerkzeug richtig auflegen Schneidwerkzeug befestigen


Kraftstoff
N Druckscheibe (2) auflegen –
Wölbung nach oben
Der Motor muss mit einem
N Laufteller (3) auflegen
Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Als Sonderzubehör ist ein Laufteller (3) Motoröl betrieben werden.
für Sägeeinsatz erhältlich mit dem die

681BA165 KN
ganze Schnitttiefe des Kreissägeblattes WARNUNG
genutzt werden kann.
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
N Welle blockieren Einatmen von Kraftstoffdämpfen
An Kreissägeblättern müssen die N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn vermeiden.
Schneidkanten in die Drehrichtung des aufdrehen und festziehen
Uhrzeigers zeigen. STIHL MotoMix
WARNUNG
4 Leichtgängig gewordene Mutter STIHL empfiehlt die Verwendung von
ersetzen. STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
3 sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
HINWEIS bietet immer das richtige
2 1 Mischungsverhältnis.
Werkzeug zum Blockieren der Welle
b wieder abziehen. STIHL MotoMix ist für höchste
a Motorlebensdauer mit STIHL
Schneidwerkzeug abbauen Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
N Welle blockieren MotoMix ist nicht in allen Märkten
N Mutter im Uhrzeigersinn lösen verfügbar.
N Schneidwerkzeug und dessen
Kraftstoff mischen
Befestigungsteile vom Getriebe
002BA423 KN

abziehen

HINWEIS
N Schneidwerkzeug (1) auflegen Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
der Vorschrift abweichendes
Mischungsverhältnis können zu ernsten
WARNUNG
Schäden am Triebwerk führen. Benzin
Bund (a) muss in die Bohrung (b) des oder Motoröl minderer Qualität können
Schneidwerkzeuges ragen. Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschädigen.

24 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Benzin Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Kraftstoff einfüllen


Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl Liter Liter (ml)
von mindestens 90 ROZ verwenden – 15 0,30 (300)
bleifrei oder verbleit.
20 0,40 (400) Kraftstofftankverschluss
Benzin mit einem Alkoholanteil über 25 0,50 (500)
10% kann bei Motoren mit manuell
verstellbaren Vergasern Laufstörungen N in einen für Kraftstoff zugelassenen
verursachen und soll daher zum Betrieb Kanister zuerst Motoröl, dann
dieser Motoren nicht verwendet werden. Benzin einfüllen und gründlich
mischen
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem
Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil Kraftstoffgemisch aufbewahren

2709BA025 KN
(E25) volle Leistung.

Motoröl Nur in für Kraftstoff zugelassenen


Behältern an einem sicheren, trockenen
Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf
und kühlen Ort lagern, vor Licht und
nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein WARNUNG
Sonne schützen.
anderes Hochleistungs-Motoröl der
Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf Beim Betanken in unebenem Gelände
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L- für einige Wochen mischen. den Tankverschluss immer
EGD verwendet werden. Kraftstoffgemisch nicht länger als hangaufwärts positionieren.
30 Tage lagern. Unter Einwirkung von N in ebenem Gelände das Gerät so
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl
Licht, Sonne, niedrigen oder hohen abstellen, dass der Verschluss nach
STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges
Temperaturen kann das oben weist
Hochleistungs-Motoröl vor, um die
Kraftstoffgemisch schneller
Emissionsgrenzwerte über die N Verschluss und Umgebung vor dem
unbrauchbar werden.
Maschinenlebensdauer gewährleisten Auftanken reinigen, damit kein
zu können. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu Schmutz in den Kraftstofftank fällt
2 Jahren problemlos gelagert werden.
Mischungsverhältnis
N Kanister mit dem Kraftstoffgemisch
bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = vor dem Auftanken kräftig schütteln
1 Teil Öl + 50 Teile Benzin

Beispiele WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen –
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 vorsichtig öffnen.
Liter Liter (ml)
N Kraftstofftank und Kanister von Zeit
1 0,02 (20) zu Zeit gründlich reinigen
5 0,10 (100)
Restkraftstoff und die zur Reinigung
10 0,20 (200) benutzte Flüssigkeit vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen!

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 25


deutsch

Tankverschluss öffnen Tankverschluss schließen


Doppelschultergurt anlegen

Das Anlegen des Doppelschultergurtes


wird genau in einem Beilageblatt
beschrieben, das mit dem
Doppelschultergurt geliefert wird.
Art und Ausführung des

2709BA003 KN

2709BA004 KN
Doppelschultergurtes sind vom Markt
abhängig.

N Verschluss gegen den N Verschluss ansetzen Traggurt anlegen


Uhrzeigersinn drehen bis er von der
N Verschluss bis zum Anschlag im
Tanköffnung abgenommen werden
Uhrzeigersinn drehen und so fest
kann
wie möglich von Hand anziehen
N Tankverschluss abnehmen
1
Kraftstoff einfüllen

Beim Auftanken keinen Kraftstoff


verschütten und den Tank nicht randvoll
füllen.
STIHL empfiehlt das STIHL
Einfüllsystem für Kraftstoff
(Sonderzubehör).
N Kraftstoff einfüllen 2
3

002BA411 KN
N Doppelschultergurt (1) anlegen
N Gurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine
Handbreit unterhalb der rechten
Hüfte befindet

26 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

N Karabinerhaken an der Schnellabwurf


Lochleiste (3) des Gerätes Gerät ausbalancieren
einhängen – siehe „Gerät am
Traggurt einhängen“ Abhängig vom angebauten WARNUNG
N anschließend den für das Schneidwerkzeug wird das Gerät
Im Moment einer sich anbahnenden
angebaute Schneidwerkzeug unterschiedlich ausbalanciert.
Gefahr muss das Gerät schnell
richtigen Einhängepunkt ermitteln – am Traggurt hängendes Motorgerät
N abgeworfen werden. Schnelles
siehe „Gerät ausbalancieren“ auspendeln lassen – Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben
Einhängepunkt bei Bedarf das Gerät nicht auf den Boden werfen,
Gerät am Traggurt einhängen verändern um Beschädigungen zu vermeiden.

Pendellagen
2
1 1
2
002BA631 KN

6BA009 KN
N Karabinerhaken (1) in der
Lochleiste (2) am Schaft einhängen
Mähköpfe, Grasschneideblätter,
Gerät am Traggurt aushängen Dickichtmesser und Häckselmesser
sollen leicht auf dem Boden aufliegen.

1
1
2
002BA632 KN

6BA010 KN

N Lasche am Karabinerhaken (1) Kreissägeblätter sollen ca. 20 cm über


drücken und die Lochleiste (2) aus dem Boden "schweben".
dem Haken ziehen

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 27


deutsch

Symbole am Startklappenhebel Der Startklappenhebel ist in der


Motor starten / abstellen Betriebsstellung F.
FS 490 FS 460
FS 360, 410, 460
FS 360, 410, 460
Bedienungselemente

0000-GXX-0832-A0

0000-GXX-0834-A0
5

Betriebsstellung F – in dieser Stellung


wird der warme Motor gestartet oder
läuft der Motor. FS 490
Start } – in dieser Stellung wird der
5
3
kalte Motor gestartet.

Motor starten

2709BA016 KN
2

1 FS 360, 410, 460


N Falls der Motor kalt ist:
002BA483 KN

Startklappenhebel (5) am Rand


(Pfeile) eindrücken und in die
4 Stellung Start } drehen

0000-GXX-0833-A0
1 Gashebelsperre Anwerfen
2 Gashebel
3 Stopptaster – mit den Stellungen für
Betrieb und Stopp. Zum
Ausschalten der Zündung den FS 490
Stopptaster drücken.
Funktion des Stopptasters und der
4

6BA011 KN
Zündung
2709BA015 KN

Der nicht betätigte Stopptaster befindet


sich in der Stellung Betrieb: Die
Zündung ist eingeschaltet – der Motor ist N das Gerät sicher auf den Boden
startbereit und kann angeworfen legen: Die Schutzplatte am Motor
werden. Wird der Stopptaster betätigt, N Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe und der Schutz für das
wird die Zündung ausgeschaltet. Nach mindestens 5 mal drücken – auch Schneidwerkzeug bilden die
dem Stillstand des Motors wird die wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt Auflage. Das Schneidwerkzeug darf
Zündung automatisch wieder ist
eingeschaltet.

28 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

weder den Boden, noch N Falls der Motor dennoch nicht N Gerät am Traggurt einhängen
irgendwelche Gegenstände startet: Startklappenhebel in die
N Gerät einsetzen
berühren Stellung Start } drehen und das
Gerät erneut starten
N sicheren Stand einnehmen – Motor abstellen
Möglichkeiten: stehend, gebückt
oder kniend. Gerät einsetzen

N das Gerät mit der linken Hand fest


an den Boden drücken – dabei Wird das Gerät zum ersten Mal in
weder den Gashebel noch die Betrieb genommen, dann die Hinweise
Gashebelsperre berühren "Die erste Inbetriebnahme" im Abschnitt
"Weitere Hinweise zum Starten"
beachten.

002BA485 KN
HINWEIS
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen
oder darauf knien!
N Stopptaster drücken – der Motor
stoppt – den Stopptaster loslassen –
der Stopptaster federt zurück

6BA014 KN
Weitere Hinweise zum Starten

Falls der Motor in Stellung Start } Die erste Inbetriebnahme


6BA012 KN

N
gestartet wurde: Gashebelsperre
und Gashebel gleichzeitig kurz
N mit der rechten Hand den drücken, der Startklappenhebel
Anwerfgriff fassen springt in die Betriebsstellung F und
der Motor geht in den Leerlauf
N Anwerfgriff gleichmäßig
durchziehen Das Gerät ist einsatzbereit.

6BA024 KN
WARNUNG
HINWEIS
In der Stellung für Betrieb F und Gashebel drücken – dabei die
Seil nicht bis zum Seilende N
gleichzeitigem Motorleerlauf darf sich Gashebelsperre nicht betätigen
herausziehen – Bruchgefahr!
das Schneidwerkzeug nicht drehen!
N Anwerfgriff nicht zurückschnellen Erhöht sich dabei die Drehzahl des
Wenn sich das Schneidwerkzeug im Motors bzw. dreht sich das
lassen – entgegen der
Leerlauf des Motors dreht, dann die Schneidwerkzeug mit, dann:
Ausziehrichtung zurückführen,
Hinweise im Kapitel "Gaszug einstellen"
damit sich das Anwerfseil richtig weiter im Abschnitt "Motor
beachten oder das Gerät vom N
aufwickeln kann abstellen"
Fachhändler instandsetzen lassen.
N anwerfen bis der Motor läuft STIHL empfiehlt den STIHL N weiter im Kapitel "Gaszug
Fachhändler. einstellen"

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 29


deutsch

Stellt sich keine höhere Drehzahl ein,


dann ist das Gerät einsatzbereit. Gerät transportieren
Bei sehr niedrigen Temperaturen
N Bei Bedarf den Motor auf Transportschutz verwenden
Winterbetrieb umstellen, siehe

681BA270 KN
"Winterbetrieb"
Die Art des Transportschutzes ist
N bei stark abgekühltem Motorgerät abhängig von der Art des Metall-
(Reifbildung) nach dem Starten den Schneidwerkzeuges im Lieferumfang
Motor in der Stellung Start } des Motorgeräts. Transportschutze sind
warmlaufen lassen und auf auch als Sonderzubehör erhältlich.
Betriebstemperatur bringen –
Achtung: das Schneidwerkzeug Grasschneiderblätter 230 mm
dreht sich mit!
Der Motor springt nicht an

681BA272 KN
N prüfen, ob alle
Bedienungselemente richtig
eingestellt sind
N prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf. Grasschneideblätter bis 260 mm
auffüllen

681BA268 KN
N prüfen, ob der Zündkerzenstecker
fest aufgesteckt ist
N Startvorgang wiederholen
Der Motor ist abgesoffen
N Startklappenhebel auf F stellen –

681BA301 KN
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Tank wurde restlos leergefahren
681BA269 KN

N nach dem Betanken den Balg der


Kraftstoffhandpumpe mindestens
5 mal drücken – auch wenn der Balg 2.
mit Kraftstoff gefüllt ist
N Motor erneut starten

681BA275 KN
1.

N Spannbügel am Transportschutz
aushängen

30 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

N Spannbügel nach außen Kreissägeblätter


schwenken

681BA302 KN
2.

681BA276 KN
0000-GXX-0423-A0

681BA275 KN
N Spannbügel nach außen
1. schwenken
N Transportschutz von unten am N Transportschutz von unten am
Schneidwerkzeug anlegen N Spannbügel am Transportschutz Schneidwerkzeug anlegen, dabei
aushängen darauf achten, dass der Anschlag
mittig in der Aussparung liegt
681BA281 KN

2.

681BA277 KN
2.
N Spannbügel am Transportschutz
einhängen
N Spannbügel nach innen schwenken N Spannbügel nach innen schwenken
N Spannbügel am Transportschutz
einhängen

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 31


deutsch

Universal-Transportschutz
Betriebshinweise Luftfilter

Während der ersten Betriebszeit Basisinformationen

Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Die Filterstandzeiten sind sehr lang.
Tankfüllung nicht unbelastet im hohen
Den Filterdeckel nicht abnehmen und

681BA293 KN
Drehzahlbereich betreiben, damit
den Luftfilter nicht wechseln, solange
während der Einlaufphase keine
kein spürbarer Leistungsverlust vorliegt.
zusätzlichen Belastungen auftreten.
Während der Einlaufphase müssen sich Verschmutzte Luftfilter vermindern die
die bewegten Teile aufeinander Leistung des Motors, erhöhen den
einspielen – im Triebwerk besteht ein Verbrauch von Kraftstoff und
höherer Reibungswiderstand. Der Motor erschweren das Anwerfen.
erreicht seine maximale Leistung nach
2. 1. einer Laufzeit von 5 bis Luftfilter wechseln
15 Tankfüllungen.
Nur wenn die Motorleistung spürbar
681BA294 KN

Während der Arbeit


nachlässt
N Startklappenhebel auf } drehen
Nach längerem Volllastbetrieb den
N Spannbügel am Transportschutz Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen
FS 360,
410, 410,
460 460
aushängen und nach außen lassen, bis die größere Wärme durch
schwenken den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit
die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage,
Vergaser) nicht durch einen Wärmestau 1

0000-GXX-0830-A0
extrem belastet werden.

Nach der Arbeit


681BA295 KN

2. Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor


abkühlen lassen. Gerät mit leerem
FS 490
Kraftstofftank an einem trockenen Ort,
N Transportschutz von unten am nicht in der Nähe von Zündquellen, bis
Schneidwerkzeug wie im Bild zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei
längerer Stilllegung – siehe "Gerät 1

2709BA017 KN
anlegen
aufbewahren".
N Spannbügel am Haken des
Transportschutzes einhängen
N Befestigungsschrauben (1) lösen

32 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Nur hochwertige Luftfilter verwenden,


FS 360, 410, 460
damit der Motor vor dem Eindringen von M-Tronic
3 abrasivem Staub geschützt ist.
STIHL empfiehlt nur STIHL Original-
Basisinformationen
Luftfilter zu verwenden. Der hohe

0000-GXX-0831-A0
2 Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für
störungsfreien Betrieb, eine lange Die M-Tronic regelt Kraftstoffmenge und
Lebensdauer des Triebwerks und sehr Zündzeitpunkt für alle Betriebszustände
lange Filterstandzeiten. elektronisch.

FS 490 Die M-Tronic steht für einfaches,


Filtereinsatz für den Winterbetrieb schnelles Starten. Der Motor wird
3 unabhängig von klimatischen
Wartung und Pflege des besonderen Bedingungen und Temperaturen im
2709BA018 KN Filtereinsatzes für den Winterbetrieb Triebwerk in der Stellung
2 sind im Kapitel "Winterbetrieb" Start }gestartet. Die Stellung Start }
beschrieben. kann nach dem Starten so lange
eingestellt bleiben, bis der Motor rund
und damit durchläuft.
N Filterdeckel (2) abziehen
Die M-Tronic sorgt stets für optimale
N Innenseite des Filterdeckels und Motorleistung, sehr gute
Umgebung des Filters (3) von Beschleunigung und automatische
grobem Schmutz befreien Anpassung an veränderte
Bedingungen.
Der Filter (3) filtert über gefaltetes
Papier. Deshalb sind Änderungen an der
Einstellung des Vergasers nicht
N Filter (3) abnehmen und prüfen –
notwendig – der Vergaser hat keine
bei Verschmutzung oder
Stellschrauben.
Beschädigung von Papier oder
Filterrahmen ersetzen Werden unter extrem veränderten
Einsatzbedingungen gutes
N neuen Filter entpacken
Laufverhalten und gewohnte Leistung
des Motores nicht mehr erreicht, dann
HINWEIS einen Fachhändler aufsuchen.
Den Filter bis zum Einsetzen weder STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
biegen noch knicken, sonst kann er Reparaturen nur beim STIHL
beschädigt werden – beschädigte Filter Fachhändler durchführen zu lassen.
nicht verwenden!
N Filter in das Filtergehäuse setzen
N Filterdeckel anbauen

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 33


deutsch

Bei Temperaturen über +20 °C


Winterbetrieb

3
Bei Temperaturen unter +10 °C

Vergaser vorwärmen
Durch Umstellen eines Schiebers wird
2

9926BA018 KN
neben Kaltluft auch Warmluft aus der 2
Umgebung des Zylinders angesaugt,
um die Vereisung des Vergasers zu
verhindern. N Schieber (2) unbedingt wieder in die
Sommerstellung bringen

9926BA017 KN
HINWEIS
Bei Temperaturen über +20 °C nicht im
2 Winterbetrieb arbeiten, sonst besteht
9926BA016 KN

N Schraube (3) am Schieber die Gefahr von Motorlaufstörungen


1 herausdrehen und abnehmen durch Überhitzung!

N Schieber (2) aus der Haube ziehen Bei Temperaturen unter -10 °C
Ein Pfeil an der Haube (1) zeigt die
N Schieber (2) aus der
Einstellung des Schiebers (2) für
Sommerstellung in die Bei extrem winterlichen Bedingungen
Sommer- oder Winterbetrieb.
Winterstellung drehen und wieder mit den folgenden Bedingungen
Bedeutung der Symbole:
einsetzen
– Symbol "Sonne" = Sommerbetrieb – Temperaturen unter -10 °C
N Schraube (3) durch den Schieber in
– Symbol "Schneekristall" = die Haube drehen – Pulver- oder Flugschnee
Winterbetrieb wird die Verwendung des "Satzes
Bei Temperaturen zwischen +10 °C und Abdeckplatte" empfohlen, der als
+20 °C Sonderzubehör lieferbar ist.

Das Gerät kann in diesem


Temperaturbereich normalweise mit
dem Schieber (2) in der
Sommerstellung betrieben werden. Die
Stellung des Schiebers nach Bedarf
umstellen.

34 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Bei Temperaturen über -10 °C


FS 360, 410, 460 Zündkerze
2
5 N Das Motorgerät wieder umbauen
und die Teile des Satzes N bei ungenügender Motorleistung,
Abdeckplatte durch die Teile für den schlechtem Starten oder

0000-GXX-0836-A0
Sommerbetrieb ersetzen Leerlaufstörungen zuerst die
Zündkerze prüfen
Hinweis für FS 460 mit Tankverschluss
4 mit Klappbügel: Der mit dem Satz N nach ca. 100 Betriebsstunden die
Abdeckplatte am Tankverschluss Zündkerze ersetzen – bei stark
eingebaute Runddichtring kann am abgebrannten Elektroden auch
FS 490 2 schon früher – nur von STIHL
Gerät bleiben.
freigegebene, entstörte Zündkerzen
Je nach Umgebungstemperatur: verwenden – siehe "Technische
5
N Schieber (2) auf Sommer- oder Daten"
Winterbetrieb stellen
2709BA019 KN

Zündkerze ausbauen
4
Luftfilter reinigen

Der Satz Abdeckplatte enthält folgende


Teile zum Umbau des Motorgerätes: N Befestigungsschrauben im
Filterdeckel lösen
4 Abdeckplatte zum teilweisen
N Filterdeckel abziehen
1
Abdecken der Schlitze im
Startergehäuse N Innenseite des Filterdeckels und

9926BA020 KN
5 Filtereinsatz mit einem Gewebe aus Umgebung des Filters (5) von
Kunststoff für den Luftfilter grobem Schmutz befreien

– für FS 460 mit Tankverschluss mit N Filter (5) ausklopfen oder mit
Klappbügel: Runddichtring für den Druckluft von innen nach außen N Schraube (1) in der Kappe (2) so
Tankverschluss ausblasen lange drehen, bis der
Schraubenkopf aus der Kappe (2)
– Beilageblatt, das den Umbau des Bei hartnäckiger Verschmutzung oder
herausragt und die Kappe vorne
Gerätes beschreibt verklebtem Filtergewebe:
abgehoben werden kann.
Nach dem Einbau des Satzes N Filter in sauberer, nicht
Abdeckplatte: entflammbarer
Reinigungsflüssigkeit (z. B. warmes
N Schieber (2) auf Winterbetrieb Seifenwasser) auswaschen und
stellen trocknen
Ein beschädigter Filter muss ersetzt
werden.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 35


deutsch

1
4
3 3

9926BA021 KN

9926BA022 KN
000BA045 KN
2

N Kappe (2) vorne anheben und zum N Kappe (1) von hinten und leicht
Ausrasten nach hinten schieben WARNUNG schräg an der Haube ansetzen,
Bei nicht festgezogener oder fehlender dabei die Nase (2) in die
N Kappe ablegen
Anschlussmutter (1) können Funken Öffnung (3) der Haube drücken.
N Zündkerzenstecker (3) abziehen entstehen. Falls in leicht brennbarer N Kappe vorne auf die Haube
N Zündkerze herausdrehen oder explosiver Umgebung gearbeitet schwenken, die Schraube (4)
wird, können Brände oder Explosionen einschrauben und festziehen
Zündkerze prüfen entstehen. Personen können schwer
verletzt werden oder Sachschaden kann
enstehen.
N entstörte Zündkerzen mit fester
Anschlussmutter verwenden

Zündkerze einbauen
000BA039 KN

N Zündkerze eindrehen
A
N Zündkerzenstecker fest auf die
Zündkerze drücken
N verschmutzte Zündkerze reinigen
N Elektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
für Abstand – siehe "Technische
Daten"
N Ursachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
– zu viel Motoröl im Kraftstoff
– verschmutzter Luftfilter
– ungünstige Betriebsbedingungen

36 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Auswuchten
Gerät aufbewahren Metall-Schneidwerkzeuge
schärfen
N ca. 5 mal nachschärfen, dann
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N Schneidwerkzeuge bei geringer Schneidwerkzeuge mit dem STIHL
Abnutzung mit einer Schärffeile Auswuchtgerät (Sonderzubehör)
N Kraftstofftank an gut belüftetem Ort
(Sonderzubehör) – bei starker auf Unwucht prüfen und
entleeren und reinigen
Abnutzung und Scharten mit einem auswuchten oder vom Fachhändler
N Kraftstoff vorschriften- und Schleifgerät schärfen oder vom durchführen lassen – STIHL
umweltgerecht entsorgen Fachhändler durchführen lassen – empfiehlt den STIHL Fachhändler
N Vergaser leerfahren, andernfalls STIHL empfiehlt den STIHL
können die Membranen im Fachhändler
Vergaser verkleben! N Oft schärfen, wenig wegnehmen:
N Schneidwerkzeug abnehmen, für das einfache Nachschärfen
reinigen und prüfen. Metall- genügen meist zwei bis drei
Schneidwerkzeuge mit Schutzöl Feilenstriche
behandeln.
N Gerät gründlich säubern
1 1
N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren – vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
2 2

1
2

2 002BA083 KN

N Messerflügel (1) gleichmäßig


schärfen – den Umriss des
Stammblattes (2) nicht verändern
Weitere Schärfhinweise befinden sich
auf der Verpackung des
Schneidwerkzeuges. Deshalb die
Verpackung aufbewahren.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 37


deutsch

Mähfaden nachstellen Den Vorgang bei Bedarf wiederholen bis


Mähkopf warten beide Fadenenden das Messer am
Schutz erreichen.
STIHL SuperCut
Eine Drehbewegung von Raste zu
Motorgerät ablegen Faden wird automatisch nachgestellt, Raste gibt ca. 4 cm (1 1/2 in.) Faden
wenn der Faden mind. 6 cm (2 1/2 in.) frei.
lang ist – durch das Messer am Schutz
werden überlange Fäden auf optimale
Mähfaden ersetzen
Länge gekürzt.
STIHL AutoCut
STIHL PolyCut
N Gerät mit laufendem Motor über
eine Rasenfläche halten – der In den Mähkopf PolyCut kann an Stelle

002BA406 KN
Mähkopf muss sich dabei drehen der Schneidmesser auch ein
abgelängter Faden eingehängt werden.
N Mähkopf auf den Boden tippen –
Faden wird nachgestellt und durch STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
N Motor abstellen das Messer am Schutz auf die
N Motorgerät so ablegen, dass die richtige Länge abgeschnitten WARNUNG
Aufnahme für das Mit jedem Auftippen am Boden stellt der Zum Bestücken des Mähkopfes mit der
Schneidwerkzeug nach oben zeigt Mähkopf Faden nach. Deshalb während Hand unbedingt den Motor abstellen –
der Arbeit die Schnittleistung des sonst besteht Verletzungsgefahr!
Mähfaden erneuern Mähkopfes beobachten. Wird der
N Mähkopf nach der mitgelieferten
Mähkopf zu häufig auf den Boden
Anleitung mit abgelängten Fäden
Vor dem Erneuern des Mähfadens den getippt, werden ungenutzte Stücke vom
bestücken
Mähkopf unbedingt auf Verschleiß Mähfaden am Messer abgeschnitten.
prüfen. Die Nachstellung erfolgt nur, wenn beide Messer ersetzen
Fadenenden mindestens noch
WARNUNG 2,5 cm (1 in.) lang sind.
STIHL TrimCut STIHL PolyCut
Sind starke Verschleißspuren sichtbar,
muss der Mähkopf komplett ersetzt Vor dem Ersetzen der Schneidmesser
werden. WARNUNG den Mähkopf unbedingt auf Verschleiß
prüfen.
Der Mähfaden wird nachfolgend kurz Zum Nachstellen des Fadens mit der
"Faden" genannt. Hand unbedingt den Motor abstellen –
sonst besteht Verletzungsgefahr! WARNUNG
Im Lieferumfang des Mähkopfes
befindet sich eine bebilderte Anleitung, N Spulengehäuse hochziehen – Sind starke Verschleißspuren sichtbar,
die das Erneuern von Fäden zeigt. entgegen dem Uhrzeigersinn muss der Mähkopf komplett ersetzt
Deshalb die Anleitung für den Mähkopf drehen – ca. 1/6 Umdrehung – bis werden.
gut aufbewahren. zur Raststellung – und wieder Die Schneidmesser werden
N Bei Bedarf den Mähkopf abbauen zurückfedern lassen nachfolgend kurz "Messer" genannt.
N Fadenenden nach außen ziehen

38 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Im Lieferumfang des Mähkopfes N mit dem getränkten Lappen den


befindet sich eine bebilderte Anleitung, Prüfung und Wartung durch gesamten Klemmbereich des
die das Erneuern von Messern zeigt. den Benutzer Griffrohres gründlich reinigen
Deshalb die Anleitung für den Mähkopf
N Griffrohr ausrichten und wieder mit
gut aufbewahren. Klemmstelle für das Griffrohr
der Knebelschraube befestigen

WARNUNG Das Griffrohr kann nicht fest geklemmt


werden
Zum Bestücken des Mähkopfes mit der
Hand unbedingt den Motor abstellen – N wie im Abschnitt "Das Griffrohr ist
sonst besteht Verletzungsgefahr! schwergängig" beschrieben das
Griffrohr von den Klemmschalen
N Mähkopf abbauen 2 lösen
Messer erneuern, wie in bebilderter 1 Klemmbereiche am Griffrohr und in

6BA021 KN
N N
Anleitung gezeigt den Klemmschalen entfetten
N Mähkopf wieder anbauen N Griffrohr ausrichten und wieder mit
N in zeitlich regelmäßigen Abständen der Knebelschraube befestigen
die Beweglichkeit des
Griffrohres (1) in den
Klemmschalen (2) prüfen
Das Griffrohr lässt sich nur
schwergängig bewegen

1
6BA022 KN

N Knebelschraube (3) nur soweit


lösen, dass sich das Griffrohr
bewegen lässt
N Griffrohr (1) seitlich aus dem
Klemmbereich schieben
N Lappen mit einer sauberen, nicht
entflammbaren
Reinigungsflüssigkeit tränken – kein
öl- und fetthaltiges Mittel verwenden

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 39


deutsch

Antivibrationselemente kann der Schutz durch Bewegungen


Prüfung und Wartung durch des Gerätes an der Seitenplatte des
den Fachhändler Traggurtes verschleißen.

Wartungsarbeiten

STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und


Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.

6BA015 KN
Kraftstoff-Saugkopf im Tank
Zwischen Motoreinheit und Schaft sind
vier Antivibrationselemente (Pfeile) zur
Schwingungsdämpfung eingebaut. Bei
spürbar ständig erhöhten Vibrationen
prüfen lassen.
Beide Schwingspalte (Pfeile) des
Antivibrationssystems sind ab Werk auf
2709BA022 KN

ein festes Maß eingestellt und sind


gleich breit. Sollten sich beide
Schwingspalte maßlich stark
N Saugkopf im Kraftstofftank jährlich unterscheiden und/oder ein
prüfen und bei Bedarf wechseln Schwingspalt geschlossen sein, dann
lassen unbedingt das Antivibrationssystem
vom Fachhändler instandsetzen lassen.
Der Saugkopf soll im Tank in einem in
der Abbildung gezeigten Bereich liegen. Verschleißschutz am AV-Gehäuse

6BA026 KN

Seitlich am Gehäuse für das


Antivibrationssystem befindet sich ein
einfach zu wechselnder
Verschleißschutz. Während der Arbeit

40 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Wartungs- und Pflegehinweise

Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten


Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.

nach Arbeitsende bzw.

nach jeder Tankfüllung

bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn

wöchentlich

bei Störung

bei Bedarf
monatlich

jährlich
täglich
Sichtprüfung (betriebssicherer Zustand,
X X
Dichtheit)
Komplette Maschine
reinigen X
Beschädigte Teile ersetzen X

Bedienungsgriff Funktionsprüfung X X

Sichtprüfung X X
Luftfilter, Papierfilter
ersetzen1) X

Sichtprüfung X X

Luftfilter, Gewebefilter aus Kunststoff reinigen X

ersetzen X X

Kraftstofftank reinigen X

prüfen X
Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden)
instandsetzen durch Fachhändler2) X
2)
prüfen X
Saugkopf im Kraftstofftank
ersetzen2) X X X

prüfen, das Schneidwerkzeug darf sich


X X
nicht mitdrehen
Leerlauf bewegt sich das Schneidwerkzeug im
Leerlauf mit, dann das Motorgerät vom X
Fachhändler2) instandsetzen lassen

Elektrodenabstand nachstellen X
Zündkerze
alle 100 Betriebsstunden ersetzen

Sichtprüfung X
Ansaugöffnungen für Kühlluft
reinigen X

Zylinderrippen reinigen2) X

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 41


deutsch

Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten


Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.

nach Arbeitsende bzw.

nach jeder Tankfüllung

bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn

wöchentlich

bei Störung

bei Bedarf
monatlich

jährlich
täglich
prüfen2) X
Funkenschutz3) im Schalldämpfer
reinigen bzw. ersetzen2) X

Zugängliche Schrauben und Muttern


nachziehen X
(außer Einstellschrauben)4)

Sichtprüfung5) X X
Antivibrationselemente
2)
ersetzen X

Sichtprüfung X X

Schneidwerkzeug ersetzen X

Festsitz prüfen X X

Metall-Schneidwerkzeug schärfen X X
entkoken nach 139 Betriebsstunden,
Auslasskanal X
danach alle 150 Stunden
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1) nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt
2)
durch Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
3) nur länderabhängig vorhanden
4)
Schrauben für den Schalldämpfer nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden nach der ersten Inbetriebnahme fest anziehen
5)
siehe im Kapitel "Prüfung und Wartung durch den Fachhändler", Abschnitt "Antivibrationselemente"

42 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und – Schneidwerkzeugschutze


Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL
Schäden vermeiden – Kupplung
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden – Filter (für Luft, Kraftstoff)
Einhalten der Vorgaben dieser
regelmäßig Schulungen angeboten und Anwerfvorrichtung
Gebrauchsanleitung vermeidet –
technische Informationen zur Verfügung
übermäßigen Verschleiß und Schäden
gestellt. – Gaszug
am Gerät.
Werden diese Arbeiten versäumt oder – Zündkerze
Benutzung, Wartung und Lagerung des
unsachgemäß ausgeführt, können Antivibrationselemente
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, –
Schäden entstehen, die der Benutzer
wie in dieser Gebrauchsanleitung – Verschleißschutz am Gehäuse für
selbst zu verantworten hat. Dazu
beschrieben. die Antivibrationselemente
gehören u. a.:
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
– Schäden am Triebwerk infolge nicht
der Sicherheits-, Bedienungs- und
rechtzeitig oder unzureichend
Wartungshinweise verursacht werden,
durchgeführter Wartung (z. B. Luft-
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
und Kraftstofffilter), falscher
Dies gilt insbesondere für:
Vergaser-Einstellung oder
– nicht von STIHL freigegebene unzureichender Reinigung der
Änderungen am Produkt Kühlluftführung (Ansaugschlitze,
– die Verwendung von Werkzeugen Zylinderrippen)
oder Zubehör, die nicht für das – Korrosions- und andere
Gerät zulässig, geeignet oder die Folgeschäden infolge
qualitativ minderwertig sind unsachgemäßer Lagerung
– nicht bestimmungsgemäße – Schäden am Gerät infolge
Verwendung des Gerätes Verwendung qualitativ
– Einsatz des Gerätes bei Sport- oder minderwertiger Ersatzteile
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Verschleißteile
– Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
Wartungsarbeiten bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
Alle im Kapitel "Wartungs- und rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten gehören u. a.:
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten – Schneidwerkzeuge (alle Arten)
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt – Befestigungsteile für
werden können, ist damit ein Schneidwerkzeuge (Laufteller,
Fachhändler zu beauftragen. Mutter, usw.)

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 43


deutsch

Wichtige Bauteile

1 Tankverschluss
FS 360, 410, 460 4 2 Anwerfgriff
3 3 Schieber (Winterbetrieb)
4 Zündkerzenstecker
8
2 5 Schalldämpfer
7 9 5
1 6 Schutzplatte
7 Gashebel
8 Stopptaster
12 6 9 Gashebelsperre
10 15 10 Griffrohr
11 11 Griffstütze
13 14
16 12 Knebelschraube
18 13 Lochleiste
17 14 Startklappenhebel
15 Kraftstoffhandpumpe
# 16 Filterdeckel
FS 490 4 17 Kraftstofftank
3 18 Verschleißschutz
# Maschinennummer
8 2
1 5
7 9

10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0

44 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Technische Daten

9 Triebwerk
2 8

002BA412 KN

002BA414 KN
Einzylinder-Zweitaktmotor
1 3
FS 360 C
1 Mähkopf 8 Kreissägeblatt Hubraum: 37,7 cm3
2 Schutz (nur für Mähköpfe) 9 Anschlag (nur für Kreissägeblätter) Zylinderbohrung: 40 mm
3 Messer Kolbenhub: 30 mm
Leistung nach 1,7 kW (2,3 PS)
ISO 8893: bei 8500 1/min
Leerlaufdrehzahl: 2700 1/min
Abregeldrehzahl
4 5 (Nennwert): 12300 1/min
002BA417 KN

Max. Drehzahl der


Abtriebswelle
(Schneidwerkzeug) 8870 1/min

4 Metall-Mähwerkzeug FS 410 C
5 Schutz (nur für Metall- Hubraum: 41,6 cm3
Mähwerkzeuge)
Zylinderbohrung: 42 mm
Kolbenhub: 30 mm
Leistung nach 2,0 kW (2,7 PS)
ISO 8893: bei 9000 1/min
7 Leerlaufdrehzahl: 2700 1/min
6 Abregeldrehzahl
002BA413 KN

(Nennwert): 12300 1/min


Max. Drehzahl der
Abtriebswelle
6 Häckselmesser (Schneidwerkzeug) 8870 1/min
7 Häckselschutz (nur zum Häckseln FS 460 C
mit Häckselmessern)
Hubraum: 45,6 cm3
Zylinderbohrung: 44 mm
Kolbenhub: 30 mm

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 45


deutsch

Leistung nach 2,2 kW (3,0 PS) Kraftstofftankinhalt: Schall- und Vibrationswerte


ISO 8893: bei 9500 1/min FS 360 C: 3
750 cm (0,75 l)
Leerlaufdrehzahl: 2700 1/min FS 410 C: 750 cm3 (0,75 l) Zur Ermittlung der Schall- und
Abregeldrehzahl FS 460 C: 750 cm3 (0,75 l) Vibrationswerte werden bei FS-Geräten
(Nennwert): 12300 1/min die Betriebszustände Leerlauf und
FS 490 C: 990 cm3 (0,99 l) nominelle Höchstdrehzahl zu gleichen
Max. Drehzahl der
Abtriebswelle Teilen berücksichtigt.
Gewicht
(Schneidwerkzeug) 8870 1/min Weiterführende Angaben zur Erfüllung
FS 490 C der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
unbetankt, ohne Schneidwerkzeug und 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Hubraum: 51,6 cm3 Schutz
Schalldruckpegel Lpeq nach ISO 22868
Zylinderbohrung: 44,7 mm FS 360 C-EM: 8,5 kg
Kolbenhub: 32,9 mm FS 410 C-EM: 8,5 kg mit Mähkopf
Leistung nach 2,4 kW (3,3 PS) FS 410 C-EM L: 8,6 kg FS 360 C-EM: 99 dB(A)
ISO 8893: bei 9500 1/min FS 460 C-EM: 8,5 kg FS 410 C-EM: 101 dB(A)
Leerlaufdrehzahl: 2500 1/min FS 460 C-EM L: 8,6 kg FS 410 C-EM L: 101 dB(A)
Abregeldrehzahl FS 490 C-EM: 9,1 kg FS 460 C-EM: 101 dB(A)
(Nennwert): 12300 1/min
FS 490 C-EM L: 9,2 kg FS 460 C-EM L: 101 dB(A)
Max. Drehzahl der
FS 490 C-EM: 102 dB(A)
Abtriebswelle Gesamtlänge
(Schneidwerkzeug) 8870 1/min FS 490 C-EM L: 102 dB(A)
mit Metall-Mähwerkzeug
Zündanlage ohne Schneidwerkzeug FS 360 C-EM: 98 dB(A)
FS 360 C-EM: 1790 mm FS 410 C-EM: 99 dB(A)
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder FS 410 C-EM: 1790 mm FS 410 C-EM L: 99 dB(A)
FS 410 C-EM L: 1850 mm FS 460 C-EM: 100 dB(A)
FS 360 C, FS 410 C, FS 460 C
FS 460 C-EM: 1790 mm FS 460 C-EM L: 100 dB(A)
Zündkerze (entstört): NGK CMR6H
Bosch USR4AC FS 460 C-EM L: 1850 mm FS 490 C-EM: 102 dB(A)
Elektrodenabstand: 0,5 mm FS 490 C-EM: 1795 mm FS 490 C-EM L: 102 dB(A)
FS 490 C-EM L: 1855 mm
FS 490 C Schallleistungspegel Lw nach
Zündkerze (entstört): NGK BPMR7A Ausstattungsmerkmale ISO 22868
Elektrodenabstand: 0,5 mm mit Mähkopf
C Hinweis auf Komfort-Merkmale FS 360 C-EM: 112 dB(A)
Kraftstoffsystem
E ErgoStart FS 410 C-EM: 113 dB(A)
M M-Tronic FS 410 C-EM L: 113 dB(A)
Lageunempfindlicher Membranvergaser
L Langschaft FS 460 C-EM: 110 dB(A)
mit integrierter Kraftstoffpumpe
Z Funkenschutzgitter FS 460 C-EM L: 110 dB(A)

46 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

FS 490 C-EM: 112 dB(A) REACH


Reparaturhinweise
FS 490 C-EM L: 112 dB(A)
mit Metall-Mähwerkzeug REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung, Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
FS 360 C-EM: 110 dB(A)
Bewertung und Zulassung von Wartungs- und Pflegearbeiten
FS 410 C-EM: 112 dB(A) Chemikalien. durchführen, die in dieser
FS 410 C-EM L: 112 dB(A) Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Informationen zur Erfüllung der REACH Weitergehende Reparaturen dürfen nur
FS 460 C-EM: 110 dB(A) Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe Fachhändler ausführen.
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) www.stihl.com/reach
FS 490 C-EM: 113 dB(A) STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Abgas-Emissionswert Reparaturen nur beim STIHL
FS 490 C-EM L: 113 dB(A)
Fachhändler durchführen zu lassen.
Vibrationswert ahv,eq nach ISO 22867 STIHL Fachhändlern werden
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren regelmäßig Schulungen angeboten und
Handgriff Handgriff gemessene CO2-Wert ist unter technische Informationen zur Verfügung
mit Mähkopf links rechts www.stihl.com/co2 in den gestellt.
FS 360 C-EM: 2,5 m/s2 2,2 m/s2 produktspezifischen Technischen Daten
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
angegeben.
FS 410 C-EM: 2,4 m/s2 2,3 m/s2 einbauen, die von STIHL für dieses
FS 410 C-EM L: 2,4 m/s2 2,3 m/s2 Der gemessene CO2-Wert wurde an Gerät zugelassen sind oder technisch
einem repräsentativen Motor nach gleichartige Teile. Nur hochwertige
FS 460 C-EM: 2,5 m/s2 2,1 m/s2 einem genormten Prüfverfahren unter Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
FS 460 C-EM L: 2,1 m/s2 2,3 m/s2 Laborbedingungen ermittelt und stellt die Gefahr von Unfällen oder Schäden
FS 490 C-EM: 3,7 m/s2 3,7 m/s2 keine ausdrückliche oder implizite am Gerät bestehen.
FS 490 C-EM L: 3,7 m/s2 3,7 m/s2 Garantie der Leistung eines bestimmten
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Motors dar.
mit Metall- Handgriff Handgriff Ersatzteile zu verwenden.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung
Mähwerkzeug links rechts STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
beschriebene bestimmungsgemäße
FS 360 C-EM: 2,2 m/s2 2,0 m/s2 Verwendung und Wartung, werden die
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
FS 410 C-EM: 2,3 m/s2 2,0 m/s2 geltenden Anforderungen an die Abgas- Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
FS 410 C-EM L: 2,3 m/s2 2,0 m/s2 Emissionen erfüllt. Bei Veränderungen
am Motor erlischt die Betriebserlaubnis. Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
FS 460 C-EM: 1,9 m/s2 1,6 m/s2 Teilen kann das Zeichen auch allein
FS 460 C-EM L: 1,9 m/s2 1,6 m/s2 stehen).
FS 490 C-EM: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
FS 490 C-EM L: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 47


deutsch

Entsorgung Motorlaufverhalten EU-Konformitätserklärung

Bei der Entsorgung die Ist nach Wartung des Luftfilters und ANDREAS STIHL AG & Co. KG
länderspezifischen korrekter Einstellung des Gaszuges das Badstr. 115
Entsorgungsvorschriften beachten. Motorlaufverhalten unbefriedigend, D-71336 Waiblingen
kann die Ursache auch am
Deutschland
Schalldämpfer liegen.
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Beim Fachhändler den Schalldämpfer
auf Verschmutzung (Verkokung) Bauart: Freischneider
überprüfen lassen!
Fabrikmarke: STIHL
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Typ: FS 360 C-EM
000BA073 KN
Reparaturen nur beim STIHL
FS 410 C-EM
Fachhändler durchführen zu lassen.
FS 410 C-EM L
STIHL Produkte gehören nicht in den FS 460 C-EM
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, FS 460 C-EM L
Zubehör und Verpackung einer Serienidentifizierung: 4147
umweltfreundlichen Wiederverwertung
FS 490 C-EM
zuführen.
FS 490 C-EM L
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
Serienidentifizierung: 4148
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Hubraum
FS 360 C-EM 37 cm3
FS 410 C-EM 41,6 cm3
FS 410 C-EM L 41,6 cm3
FS 460 C-EM 45,6 cm3
FS 460 C-EM L 45,6 cm3
FS 490 C-EM 51,6 cm3
FS 490 C-EM L 51,6 cm3
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU
und 2000/14/EG entspricht und in
Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1

48 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


deutsch

Zur Ermittlung des gemessenen und des Waiblingen, 28.10.2016


garantierten Schallleistungspegels Anschriften
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V, unter Anwendung der Norm i. V.
ISO 10884 verfahren. STIHL Hauptverwaltung
Gemessener Schallleistungspegel
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 360 C-EM: 112 dB(A) Postfach 1771
FS 410 C-EM: 113 dB(A) 71307 Waiblingen
FS 410 C-EM L: 113 dB(A) Thomas Elsner
FS 460 C-EM: 114 dB(A) Leiter Produktmanagement und STIHL Vertriebsgesellschaften
FS 460 C-EM L: 114 dB(A) Services
FS 490 C-EM: 116 dB(A) DEUTSCHLAND
FS 490 C-EM L: 116 dB(A) STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Garantierter Schallleistungspegel Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
FS 360 C-EM: 114 dB(A) Telefon: +49 6071 3055358
FS 410 C-EM: 115 dB(A) ÖSTERREICH
FS 410 C-EM L: 115 dB(A)
STIHL Ges.m.b.H.
FS 460 C-EM: 116 dB(A) Fachmarktstraße 7
FS 460 C-EM L: 116 dB(A) 2334 Vösendorf
FS 490 C-EM: 118 dB(A) Telefon: +43 1 86596370
FS 490 C-EM L: 118 dB(A) SCHWEIZ
Aufbewahrung der Technischen STIHL Vertriebs AG
Unterlagen: Isenrietstraße 4
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 8617 Mönchaltorf
Produktzulassung Telefon: +41 44 9493030

Das Baujahr und die Maschinennummer TSCHECHISCHE REPUBLIK


sind auf dem Gerät angegeben. Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 49


deutsch

STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44

50 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Table des matières

Indications concernant la présente Conseils à suivre pour réduire Chère cliente, cher client,
Notice d'emploi 52 l'usure et éviter les avaries 96 nous vous félicitons d'avoir choisi un
Prescriptions de sécurité et Principales pièces 97 produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 52 Caractéristiques techniques 98 Ce produit a été fabriqué avec les
Notice d'emploi d'origine

Combinaisons autorisées d'outil de Instructions pour les réparations 101 procédés les plus modernes et les
coupe, de capot protecteur, de méthodes de surveillance de qualité les
Mise au rebut 101
butée et de harnais 64 plus évoluées. Nous mettons tout en
Fonctionnement du moteur 101
Montage du guidon 66 œuvre pour que cette machine vous
Déclaration de conformité UE 102 assure les meilleurs services, de telle
Réglage du câble de commande
des gaz 69 Adresses 103 sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Montage des dispositifs de sécurité 70
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier

Montage de l'outil de coupe 71 Pour toute question concernant cette


machine, veuillez vous adresser à votre
Carburant 76
revendeur ou directement à
Ravitaillement en carburant 77 l'importateur de votre pays.
Utilisation du harnais double 78
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

Équilibrage 79
Mise en route / arrêt du moteur 79
Transport de l'appareil 82
Instructions de service 84
Filtre à air 85
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.

M-Tronic 86
Utilisation en hiver 86
Bougie 88
Rangement 89
Affûtage des outils de coupe
métalliques 90
Entretien de la tête faucheuse 90
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Contrôle et maintenance par


l'utilisateur 92
0458-746-7521-D. VA4.L18.

Contrôle et maintenance par le


revendeur spécialisé 92
0000007302_005_F

Instructions pour la maintenance et


l'entretien 94

{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 51


français

Repérage des différents types de textes


Indications concernant la Prescriptions de sécurité et
présente Notice d'emploi techniques de travail
AVERTISSEMENT En travaillant avec cette
Pictogrammes
Avertissement contre un risque machine, il faut respecter
d'accident et de blessure ainsi que de des prescriptions de
Les pictogrammes appliqués sur la graves dégâts matériels. sécurité particulières,
machine sont expliqués dans la parce que l'outil de coupe
présente Notice d'emploi. tourne à très haute
AVIS vitesse.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants Avertissement contre un risque de Avant la première mise
peuvent y être appliqués. détérioration de la machine ou de en service, lire attentive-
certains composants. ment et intégralement la
Réservoir à carburant ;
présente Notice d'emploi.
mélange d'essence et
Développement technique La conserver précieuse-
d'huile moteur
ment pour pouvoir la
Actionner la soupape de relire lors d'une utilisa-
La philosophie de STIHL consiste à
décompression tion ultérieure. Un
poursuivre le développement continu de
utilisateur qui ne respecte
toutes ses machines et de tous ses
pas les instructions de la
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
Notice d'emploi risque de
nous réserver tout droit de modification
Pompe d'amorçage causer un accident
de nos produits, en ce qui concerne la
manuelle grave, voire même
forme, la technique et les équipements.
mortel.
On ne pourra donc en aucun cas se
Actionner la pompe Respecter les prescriptions de sécurité
prévaloir des indications et illustrations
d'amorçage manuelle nationales spécifiques publiées par ex.
de la présente Notice d'emploi à l'appui
par les caisses professionnelles
de revendications quelconques.
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
Tube de graisse protection du travail et autres
organismes compétents.
Canalisation de l'air Une personne qui travaille pour la
aspiré : utilisation en été première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
Canalisation de l'air comment l'utiliser en toute sécurité – ou
aspiré : utilisation en participer à un stage de formation.
hiver

52 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Les jeunes encore mineurs ne sont pas Uniquement pour les personnes qui N'apporter aucune modification à cette
autorisés à travailler avec cette machine portent un stimulateur cardiaque : le machine – cela risquerait d'en
– une seule exception est permise pour système d'allumage de cette machine compromettre la sécurité. STIHL décline
des apprentis de plus de 16 ans engendre un champ électromagnétique toute responsabilité pour des blessures
travaillant sous surveillance. de très faible intensité. Une influence sur ou des dégâts matériels occasionnés en
certains types de stimulateurs cas d'utilisation d'équipements
Veiller à ce que des spectateurs
cardiaques ne peut pas être totalement rapportés non autorisés.
éventuels, en particulier des enfants, ou
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
des animaux restent à une distance Pour le nettoyage de cette machine, ne
santé, STIHL recommande aux
suffisante. pas utiliser un nettoyeur haute pression.
personnes portant un stimulateur
Le puissant jet d'eau risquerait
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la cardiaque de consulter leur médecin
d'endommager certaines pièces de la
ranger en veillant à ce qu'elle ne traitant et le fabricant du stimulateur
machine.
présente aucun danger pour d'autres cardiaque.
personnes. Conserver la machine à un Le capot protecteur de la machine ne
Il est interdit de travailler avec la
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne peut pas protéger l'utilisateur contre
machine après avoir consommé de
puisse pas être utilisée sans tous les objets (pierres, morceaux de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
autorisation. verre ou de fil de fer etc.) projetés par
avoir pris des médicaments qui risquent
l'outil de coupe. Ces objets peuvent
L'utilisateur est responsable des de limiter la capacité de réaction.
ricocher et toucher l'utilisateur.
blessures qui pourraient être infligées à
Utiliser la machine – suivant les outils de
d'autres personnes, de même que des
coupe assignés – exclusivement pour Vêtements et équipement
dégâts matériels causés.
faucher de l'herbe ou pour couper des
Ne confier la machine qu'à des plantes sauvages, des buissons, des
personnes familiarisées avec ce modèle broussailles, des arbustes etc. Porter des vêtements et équipements de
et sa manipulation – toujours y joindre la protection réglementaires.
Il est interdit d'utiliser cette machine
Notice d'emploi. Les vêtements doivent
pour d'autres travaux – risque
L'utilisation de dispositifs à moteur d'accident ! être fonctionnels et
bruyants peut être soumise à des garantir une liberté de
Monter exclusivement des outils de mouvement totale. Por-
prescriptions nationales ou locales
coupe ou accessoires autorisés par ter des vêtements bien
précisant les créneaux horaires à
STIHL pour cette machine, ou des ajustés – une combinai-
respecter.
pièces similaires du point de vue son, mais pas une blouse
L'utilisateur de la machine doit être technique. Pour toute question à ce de travail.
reposé, en bonne santé et en bonne sujet, s'adresser à un revendeur
condition physique. spécialisé. Utiliser exclusivement des Ne pas porter des vêtements qui
outils ou accessoires de haute qualité. risqueraient de se prendre dans le bois,
Une personne à laquelle il est interdit
Sinon, des accidents pourraient survenir les broussailles ou les pièces en
d'effectuer des travaux fatigants – pour
ou la machine risquerait d'être mouvement de la machine. Ne porter ni
des questions de santé – devrait
endommagée. écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
consulter son médecin et lui demander
personnes aux cheveux longs doivent
si elle peut travailler avec un dispositif à STIHL recommande d'utiliser des outils les nouer et les assurer (foulard,
moteur. et accessoires d'origine STIHL. Leurs casquette, casque etc.).
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 53


français

Porter des chaussures de Transport Ravitaillement


sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier. L'essence est un carbu-
rant extrêmement
inflammable – rester à
Pour travailler seulement avec des têtes une distance suffisante
faucheuses, il est également permis de de toute flamme ou
porter des chaussures robustes avec source d'inflammation –

002BA479 KN
semelle crantée antidérapante. ne pas renverser du car-
burant – ne pas fumer.
AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de refaire le
Étant donné le risque de Toujours arrêter le moteur. plein.
blessure des yeux, il faut Porter la machine en la laissant Ne pas refaire le plein tant que le moteur
impérativement porter suspendue au harnais ou en la tenant est très chaud – du carburant peut
des lunettes de protec- par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien déborder – risque d'incendie !
tion couvrant étroitement équilibrée. Pour éviter le risque de
les yeux, conformément Ouvrir prudemment le bouchon du
blessure en cas de contact avec l'outil
à la norme EN 166. Veil- réservoir à carburant, afin que la
de coupe métallique – monter le
ler à ce que les lunettes surpression interne s'échappe
protecteur de transport sur l'outil de
soient parfaitement lentement et que du carburant ne soit
coupe.
ajustées. pas éjecté.
Ne pas toucher aux
Porter une visière pour la protection du Faire le plein exclusivement à un endroit
pièces très chaudes de la
visage et veiller à ce qu'elle soit bien bien aéré. Si l'on a renversé du
machine ou au réducteur
ajustée. Une visière n'offre pas une carburant, essuyer immédiatement la
– risque de brûlure !
protection oculaire suffisante. machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
Porter un dispositif antibruit Pour le transport dans un véhicule : échéant, se changer immédiatement.
« individuel » – par ex. des capsules assurer la machine de telle sorte qu'elle
protège-oreilles. Après le ravitaillement, le
ne risque pas de se renverser, d'être bouchon de réservoir doit
Pour les travaux de dépressage, la endommagée ou de perdre du être serré le plus ferme-
coupe de broussailles assez hautes et carburant. ment possible.
chaque fois qu'un risque de chute
d'objets se présente, porter un casque.
Cela réduit le risque de desserrage du
Porter des gants de tra- bouchon du réservoir sous l'effet des
vail robustes (par ex. en vibrations du moteur, et de fuite de
cuir). carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
STIHL propose une gamme complète de carburant, ne pas mettre le moteur en
d'équipements pour la protection marche – danger de mort par suite de
individuelle. brûlures !

54 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Avant la mise en route normale F, sous l'effet de son Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ressort, lorsqu'on enfonce en même ne se trouve pas en parfait état de
temps le blocage de gâchette fonctionnement – risque d'accident !
S'assurer que la machine se trouve en d'accélérateur et la gâchette
parfait état pour un fonctionnement en Pour parer à toute éventualité, à
d'accélérateur.
toute sécurité – conformément aux l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
indications des chapitres – Contrôler le serrage du contact de pour savoir se dégager rapidement de la
correspondants de la Notice d'emploi : câble d'allumage sur la bougie – un machine. Lors de cet exercice, ne pas
contact desserré peut provoquer un jeter la machine sur le sol, pour ne pas
– Contrôler l'étanchéité du système jaillissement d'étincelles risquant risquer de l'endommager.
d'alimentation en carburant, en d'enflammer le mélange carburé qui
examinant tout particulièrement les aurait pu s'échapper – risque Mise en route du moteur
pièces visibles telles que le d'incendie !
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage – Outil de coupe ou outil à rapporter : Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
manuelle (seulement sur les monté correctement, bien serré et a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
machines munies d'une pompe dans un état impeccable. dans un local fermé.
d'amorçage manuelle). Ne pas – Contrôler si les dispositifs de
démarrer le moteur en cas de Pour lancer le moteur, il faut
protection (par ex. le capot impérativement se tenir bien d'aplomb,
manque d'étanchéité ou protecteur de l'outil de coupe, le bol
d'endommagement – risque sur une aire stable et plane – l'outil de
glisseur) ne sont pas endommagés coupe ne doit entrer en contact ni avec
d'incendie ! Avant de remettre la ou usés. Remplacer les pièces
machine en service, la faire le sol, ni avec un objet quelconque, car il
endommagées. Il est interdit peut déjà être entraîné au démarrage du
contrôler par le revendeur d'utiliser la machine avec un capot
spécialisé. moteur.
protecteur endommagé ou un bol
– Utiliser exclusivement la glisseur usé (lorsque l'inscription et La machine doit être maniée par une
combinaison autorisée d'outil de les flèches ne sont plus seule personne – ne pas tolérer la
coupe, de capot protecteur, de reconnaissables). présence d'autres personnes dans un
poignée et de harnais ; toutes les rayon de 15 m – pas même à la mise en
– N'apporter aucune modification aux route du moteur – risque de blessure par
pièces doivent être montées dispositifs de commande et de
impeccablement. des objets projetés !
sécurité.
– Le bouton d'arrêt doit pouvoir être Éviter tout contact avec
– Les poignées doivent être propres l'outil de coupe – risque
enfoncé facilement. et sèches, sans huile ni autres de blessure !
– Le levier de starter, le blocage de salissures – un point très important
gâchette d'accélérateur et la pour que l'on puisse manier la
gâchette d'accélérateur doivent machine en toute sécurité.
fonctionner facilement – la gâchette – Ajuster le harnais et la poignée (les
d'accélérateur doit revenir poignées) suivant la taille de
automatiquement en position de l'utilisateur. À ce sujet, respecter les
ralenti, sous l'effet de son ressort. indications des chapitres
En partant de la position } du « Utilisation du harnais » et
levier de starter, ce levier doit « Équilibrage ».
revenir dans la position de marche

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 55


français

Ne pas lancer le moteur Au cours du travail Faire attention aux obstacles : souches
en tenant la machine « à d'arbres, racines – pour ne pas risquer
bout de bras » – pour la de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
mise en route du moteur, Travailler seulement depuis le sol, ne
stable et sûre.
procéder comme décrit jamais monter sur un échafaudage
dans la Notice d'emploi. En cas d'urgence ou de danger instable – jamais sur une échelle ou une
Lorsqu'on relâche la imminent, enfoncer le bouton d'arrêt nacelle élévatrice.
gâchette d'accélérateur, pour arrêter le moteur.
l'outil de coupe fonc- En travaillant avec des protège-oreilles,
tionne encore pendant il faut faire tout particulièrement
quelques instants – par attention – parce que des bruits
15m (50ft)
inertie ! signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
Écarter toute matière aisément perceptibles.
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche, Faire des pauses à temps pour ne pas
carburant) du flux des gaz risquer d'atteindre un état de fatigue ou
La machine peut projeter des objets à
d'échappement et du silencieux très d'épuisement qui pourrait entraîner un
une grande distance de l'aire de travail.
chauds – risque d'incendie ! accident !
C'est pourquoi, à part l'utilisateur,
personne ne doit se trouver dans un Travailler calmement, de manière bien
Prise en main et utilisation rayon de 15 m de la machine en réfléchie – seulement dans de bonnes
marche. Respecter également cette conditions de visibilité et d'éclairage.
distance par rapport à des véhicules Prendre les précautions utiles pour
Toujours tenir fermement la machine à
garés, vitres etc. – pour éviter de causer exclure le risque de blesser d'autres
deux mains, par les poignées.
des dégâts matériels ! Même à une personnes.
Toujours se tenir dans une position distance de plus de 15 m, des objet
stable et sûre. Dès que le moteur est en
projetés peuvent encore présenter des
marche, il dégage des
risques.
gaz d'échappement
Veiller à ce que le ralenti soit toxiques. Ces gaz
correctement réglé – de telle sorte peuvent être inodores et
qu'après le relâchement de la gâchette invisibles, et renfermer
d'accélérateur l'outil de coupe ne soit des hydrocarbures imbrû-
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de lés et du benzène. Ne
002BA480 KN

coupe tourne au ralenti, malgré un jamais travailler avec la


réglage correct, faire réparer la machine machine dans des locaux
par le revendeur spécialisé. STIHL fermés ou mal aérés –
recommande de s'adresser au pas non plus si le moteur
Tenir la poignée de commande de la
revendeur spécialisé STIHL. est équipé d'un
main droite et l'autre poignée du guidon
de la main gauche. Faire particulièrement attention sur un catalyseur.
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !

56 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

En travaillant dans des fossés, des Contrôler tout particulièrement Vérifier l'outil de coupe à de courts
dépressions de terrain ou des espaces l'étanchéité du système de carburant et intervalles réguliers – et immédiatement
restreints, toujours veiller à ce qu'une la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il si le comportement de l'outil change :
ventilation suffisante soit assurée – ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
– Arrêter le moteur, maintenir
danger de mort par intoxication ! la machine si la sécurité de son
fermement la machine, attendre
fonctionnement n'est pas garantie. En
En cas de nausée, de maux de tête, de que l'outil de coupe s'arrête.
cas de doute, consulter le revendeur
troubles de la vue (par ex.
spécialisé. – Contrôler l'état et la bonne fixation –
rétrécissement du champ de vision) ou
on ne doit constater aucun début de
de l'ouïe, de vertige ou de manque de Ne jamais travail- fissuration.
concentration croissant, arrêter ler sans le capot
immédiatement le travail – ces protecteur qui – Vérifier l'affûtage.
symptômes peuvent, entre autres, être convient pour la – Des outils de coupe défectueux ou
causés par une trop forte concentration machine et pour émoussés doivent être remplacés
de gaz d'échappement dans l'air l'outil de coupe uti- immédiatement, même en cas de
ambiant – risque d'accident ! lisé – risque de fissures capillaires minimes.
Éviter les émissions de bruits et de gaz blessure par des
objets projetés ! Enlever régulièrement l'herbe et les
d'échappement inutiles. Ne pas laisser broussailles enchevêtrées dans la prise
le moteur en marche lorsque la machine Examiner le terrain : des de l'outil de coupe – en cas
n'est pas utilisée – accélérer seulement objets durs – pierres, d'engorgement, nettoyer la zone de
pour travailler. morceaux de métal ou l'outil de coupe ou du capot protecteur.
Ne pas fumer en travaillant ou à autres – peuvent être pro-
jetés au loin – même à Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter
proximité de la machine – risque le moteur – risque de blessure !
d'incendie ! Des vapeurs d'essence plus de 15 m – risque de
inflammables peuvent s'échapper du blessure ! – et risquent À l'utilisation, le réducteur
système d'alimentation en carburant. d'endommager l'outil de devient très chaud. Ne
coupe ou de causer des pas toucher au carter du
Les poussières, les vapeurs et les dégâts matériels (par ex. réducteur – risque de
fumées dégagées au cours du travail sur des véhicules garés, brûlure !
peuvent nuire à la santé. En cas de fort vitres etc.).
dégagement de poussière ou de fumée, Ne pas continuer d'utiliser des outils de
porter un masque respiratoire. Il faut prendre des précautions coupe endommagés ou présentant un
particulières en travaillant sur des début de fissuration – et ne pas non plus
Si la machine a été soumise à des terrains difficiles, à végétation dense.
sollicitations sortant du cadre de les réparer – par ex. par soudage ou
l'utilisation normale (par ex. si elle a été En fauchant dans les broussailles redressage – modification de la forme
soumise à des efforts violents, en cas de hautes ou sous les buissons et haies : (balourd).
choc ou de chute), avant de la remettre tenir l'outil de coupe à une hauteur de Des particules ou des éclats pourraient
en marche, il faut impérativement travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne se détacher, être projetés à haute
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état pas mettre en danger les animaux vitesse et toucher l'utilisateur ou une
de fonctionnement – voir également cachés, tels que les hérissons. autre personne – risque de blessures
« Avant la mise en route du moteur ». Avant de quitter la machine – arrêter le très graves !
moteur.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 57


français

Utilisation de têtes faucheuses Des outils de coupe métalliques affûtés métallique, il faut veiller à ne jamais
de façon irrégulière engendrent un employer un outil de coupe métallique
balourd qui peut soumettre la machine à de trop grand diamètre. L'outil ne doit
Utiliser exclusivement un capot des sollicitations extrêmes – des pièces pas être trop lourd. Il doit être fabriqué
protecteur muni d'un couteau monté risquent de casser ! en matières de qualité suffisante et avoir
conformément aux prescriptions, pour la géométrie (forme, épaisseur) qui
rogner les fils de coupe à la longueur Des tranchants émoussés ou pas
convient.
autorisée. correctement affûtés peuvent soumettre
l'outil de coupe métallique à des Si l'on utilise un outil de coupe
Pour réajuster la longueur du fil de contraintes supérieures à la normale – métallique qui n'a pas été fabriqué par
coupe sur les têtes faucheuses à sortie l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – STIHL, son poids, son épaisseur et son
de fil manuelle, il faut impérativement risque de blessure ! diamètre ne doivent en aucun cas
arrêter le moteur – risque de blessure ! dépasser ceux du plus gros outil de
Après tout contact avec des objets durs
L'utilisation, interdite, avec des fils de coupe métallique STIHL autorisé pour
(par ex. pierres, roches, objets
coupe trop longs réduit le régime de cette machine, et il doit avoir
métalliques), contrôler si l'outil de coupe
travail du moteur. L'embrayage patine exactement la même forme que cet outil
métallique n'a pas été endommagé
alors continuellement, ce qui entraîne d'origine STIHL – risque de blessure !
(début de fissuration, déformations etc.).
une surchauffe et la détérioration Il faut impérativement éliminer les
d'éléments fonctionnels importants bavures ou autres refoulements de Vibrations
(par ex. embrayage, pièces en matière matière visibles, car ils risquent de se
synthétique du carter) – des dommages détacher à l'utilisation de l'outil de coupe
subséquents, par ex. le fait que l'outil de Au bout d'une assez longue durée
et les éclats peuvent être projetés au d'utilisation de la machine, les vibrations
coupe soit entraîné au ralenti, loin – risque de blessure !
présentent un risque de blessure ! peuvent provoquer une perturbation de
Si un outil de coupe métallique en l'irrigation sanguine des mains
rotation heurte une pierre ou un autre (« maladie des doigts blancs »).
Utilisation d'outils de coupe métalliques
objet dur, cela peut provoquer un Il n'est pas possible de fixer une durée
jaillissement d'étincelles et, dans d'utilisation valable d'une manière
STIHL recommande d'utiliser des outils certaines circonstances, mettre le feu à générale, car l'effet des vibrations
de coupe métalliques STIHL d'origine. des matières aisément inflammables. dépend de plusieurs facteurs.
Leurs caractéristiques sont optimisées Même les plantes et broussailles sèches
tout spécialement pour cette machine, et sont aisément inflammables, surtout en Les précautions suivantes permettent
pour répondre aux exigences de cas de conditions météorologiques très de prolonger la durée d'utilisation :
l'utilisateur. chaudes et sèches. En présence d'un – garder les mains au chaud (porter
Les outils de coupe métalliques tournent risque d'incendie, ne pas utiliser des des gants chauds) ;
à très haute vitesse. Cela engendre des outils de coupe métalliques à proximité
de matières inflammables ou de plantes – faire des pauses.
forces qui agissent sur la machine, sur
l'outil de coupe et sur les végétaux ou broussailles sèches ! Consulter
coupés. impérativement l'administration des
Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des
Il faut impérativement affûter les outils risques d'incendie.
de coupe métalliques à intervalles
réguliers, en respectant les Afin de réduire les risques décrits ci-
prescriptions. avant, qui peuvent se présenter à
l'utilisation d'un outil de coupe

58 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Les facteurs suivants raccourcissent la machine risquerait d'être endommagée. Ne pas travailler avec la machine si le
durée d'utilisation : Pour toute question à ce sujet, silencieux est endommagé ou manque –
s'adresser à un revendeur spécialisé. risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe !
– tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine STIHL recommande d'utiliser des pièces Ne pas toucher au silencieux très chaud
(symptômes : doigts souvent froids, de rechange d'origine STIHL. Leurs – risque de brûlure !
fourmillements) ; caractéristiques sont optimisées tout
L'état des éléments antivibratoires AV a
spécialement pour cette machine, et
– utilisation à de basses températures une influence sur les caractéristiques du
pour répondre aux exigences de
ambiantes ; point de vue vibrations – c'est pourquoi il
l'utilisateur.
faut régulièrement contrôler les
– effort exercé sur les poignées (une
Pour la réparation, la maintenance et le éléments AV.
prise très ferme gêne l'irrigation
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
sanguine).
débrancher le câble d'allumage de la Symboles appliqués sur les dispositifs
Si l'on utilise régulièrement la machine bougie – risque de blessure en cas de de protection
pendant de longues périodes et que les mise en route inopinée du moteur ! –
symptômes indiqués ci-avant (par ex. Exception : réglage du carburateur et du
fourmillements dans les doigts) se ralenti. Une flèche sur le capot protecteur pour
manifestent à plusieurs reprises, il est outils de coupe indique le sens de
Lorsque le câble d'allumage est rotation des outils de coupe.
recommandé de se faire ausculter par
débranché de la bougie ou que la bougie
un médecin. Certains des symboles suivants se
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque trouvent sur la face extérieure du capot
Maintenance et réparations d'incendie par suite d'un jaillissement protecteur et attirent l'attention sur la
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du combinaison outil de coupe / capot
cylindre ! protecteur autorisée.
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer Ne pas procéder à la maintenance de la Il est permis d'utiliser ce
exclusivement les opérations de machine à proximité d'un feu et ne pas capot protecteur avec
maintenance et les réparations décrites non plus ranger la machine à proximité des têtes faucheuses.
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter d'un feu – le carburant présente un
toutes les autres opérations par un risque d'incendie !
revendeur spécialisé.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du Il est permis d'utiliser ce
STIHL recommande de faire effectuer bouchon du réservoir à carburant. capot protecteur avec
les opérations de maintenance et les des couteaux à herbe.
réparations exclusivement chez le Utiliser exclusivement une bougie
revendeur spécialisé STIHL. Les autorisée par STIHL – voir
revendeurs spécialisés STIHL « Caractéristiques techniques » – et
participent régulièrement à des stages dans un état impeccable.
Il est permis d'utiliser ce
de perfectionnement et ont à leur Vérifier le câble d'allumage (isolement capot protecteur avec
disposition les informations techniques dans un état impeccable, bon serrage des couteaux à taillis.
requises. du raccord).
Utiliser exclusivement des pièces de S'assurer que le silencieux est dans un
rechange de haute qualité. Sinon, des état impeccable.
accidents pourraient survenir et la

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 59


français

Il est permis d'utiliser ce Tête faucheuse avec fil de coupe


capot protecteur avec
des couteaux de
broyage.

002BA397 KN
Il est interdit d'utiliser ce
capot protecteur avec
des têtes faucheuses.
N Utiliser le harnais ;
N accrocher la machine au harnais
Il est interdit d'utiliser ce après avoir mis le moteur en
capot protecteur avec marche.
des couteaux à herbe.
Pour l'utilisation de tous les outils de
coupe, le port d'un harnais double avec
système de débouclage rapide est
Il est interdit d'utiliser ce obligatoire !

000BA015 KN
capot protecteur avec
des couteaux à taillis.

Pour une coupe « en douceur » – pour


Il est interdit d'utiliser ce couper proprement même les bordures
capot protecteur avec irrégulières, autour des arbres, des
des couteaux de poteaux etc. – moindre risque
broyage. d'endommager l'écorce des arbres.
Le jeu de pièces fourni à la livraison de
Il est interdit d'utiliser ce la tête faucheuse comprend un folio.
capot protecteur avec Pour la recharge de la tête faucheuse
des scies circulaires. avec un fil de coupe, procéder
exclusivement suivant les instructions
du folio.

Harnais AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le fil de coupe par des
Le harnais fait partie du jeu de pièces fils ou câbles métalliques – risque de
fourni à la livraison ou peut être livré en blessure !
tant qu'accessoire optionnel.
STIHL DuroCut

Faire attention aux témoins d'usure !

60 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Risque de rebond avec les outils de


coupe métalliques

AVERTISSEMENT

681BA209 KN

002BA396 KN
L'utilisation d'outils de
coupe métalliques pré-
sente un risque de
rebond, si l'outil entre en
Si un témoin d'usure en forme de point Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un
contact avec un objet
d'exclamation devient visible sur le des témoins d'usure est cassé, du côté
solide (tronc d'arbre,
protecteur de la tête faucheuse inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
branche, souche d'arbre,
DuroCut, ne plus utiliser cette tête tête faucheuse, mais la remplacer par
pierre etc.). La machine
faucheuse car elle risquerait d'être une tête faucheuse neuve ! Risque de
est alors projetée en
endommagée. blessure par des éclats de l'outil
arrière – dans la direc-
projetés !
Si le protecteur est usé, il faut le tion opposée au sens de
remplacer par un protecteur neuf. Respecter impérativement les rotation de l'outil.
instructions à suivre pour la
Des folios font partie de l'ensemble
maintenance de la tête faucheuse
fourni à la livraison de la tête faucheuse.
PolyCut !
Pour la recharge de la tête faucheuse
avec des fils de coupe, procéder La tête faucheuse PolyCut peut être
exclusivement suivant les instructions également munie d'un fil de coupe, à la
des folios. place des couteaux en matière

002BA135 KN
synthétique.
AVERTISSEMENT Des folios font partie de l'ensemble
fourni à la livraison de la tête faucheuse.
Ne pas utiliser des fils ou câbles
Pour monter des couteaux en matière Un risque de rebond accru se présente
métalliques à la place du fil de coupe
synthétique ou un fil de coupe sur la tête lorsque le secteur de l'outil dessiné en
prévu – risque de blessure !
faucheuse, procéder exclusivement noir touche un obstacle.
suivant les instructions des folios.
Tête faucheuse avec couteaux en
matière synthétique – STIHL PolyCut
AVERTISSEMENT

Pour faucher les bordures de prés Ne pas utiliser des fils ou câbles
dégagées (sans poteaux, clôtures, métalliques à la place du fil de coupe
arbres ou obstacles similaires). prévu – risque de blessure !

Faire attention aux témoins d'usure !

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 61


français

Couteau à herbe forestiers jusqu'à un diamètre de tige de Attention ! Une utilisation incorrecte
2 cm au maximum – ne pas couper du peut entraîner la détérioration du
bois plus fort – risque d'accident ! couteau à taillis – risque de projection
d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident,
respecter impérativement les points
suivants :
– éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou

002BA355 KN
d'autres objets solides ;
– ne pas couper du bois ou des
broussailles d'une section de plus
Pour la coupe de l'herbe et le de 2 cm – pour une section
dépressage d'un jeune peuplement supérieure, utiliser une scie
forestier, manier la machine comme une circulaire ;
faux, au ras du sol.
– vérifier régulièrement le couteau à
taillis et s'assurer qu'il ne présente
000BA020 KN

pas de détériorations – si un
couteau à taillis est endommagé, il
ne faut plus l'utiliser ;
Uniquement pour l'herbe et les plantes – réaffûter le couteau à taillis
adventices – mener le dispositif comme

002BA509 KN
régulièrement et dès qu'il est
une faux. nettement émoussé – en respectant
les prescriptions à suivre pour
AVERTISSEMENT l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
Pour l'éclaircissage des plantes rééquilibrer (pour cela, STIHL
Une utilisation incorrecte peut entraîner sauvages et des broussailles, recommande de s'adresser au
la détérioration du couteau à herbe – « plonger » le couteau à taillis dans les revendeur spécialisé STIHL).
risque de projection d'éclats de l'outil – plantes – de telle sorte qu'elles soient
risque de blessure ! hachées de haut en bas. L'utilisateur ne
Couteau de broyage
doit pas tenir l'outil de coupe à une
Lorsque le couteau à herbe est
hauteur supérieure à sa hanche.
nettement émoussé, il faut le réaffûter
conformément aux prescriptions. En appliquant cette technique de travail, Pour l'éclaircissage et le broyage des
plantes herbacées dures et
il faut être extrêmement prudent. Plus la
enchevêtrées ainsi que des plantes
Couteau à taillis distance entre l'outil de coupe et le sol
est grande, plus il y a risque de sauvages et des broussailles.
projection de particules sur le côté –
Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, risque de blessure !
pour l'éclaircissage des plantes
sauvages et des broussailles et pour le
dépressage des jeunes peuplements

62 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

– vérifier régulièrement le couteau de Risque de rebond


broyage et s'assurer qu'il ne
présente pas de détériorations – si
le couteau de broyage est
endommagé, il ne faut plus
l'utiliser ;

002BA210 KN
– réaffûter le couteau de broyage

002BA449 KN
régulièrement et dès qu'il est
nettement émoussé – en respectant
Pour l'éclaircissage et le broyage des les prescriptions à suivre pour
plantes sauvages et des broussailles, l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
rééquilibrer (pour cela, STIHL C'est dans la zone dessinée en noir qu'il
« plonger » le couteau de broyage dans
recommande de s'adresser au y a les plus grands risques de rebond :
les plantes – de telle sorte qu'elles soient
revendeur spécialisé STIHL). ne jamais utiliser cette zone de l'outil de
hachées de haut en bas. L'utilisateur ne
coupe pour attaquer une coupe ou pour
doit pas tenir l'outil de coupe à une
scier.
hauteur supérieure à sa hanche. Scie circulaire
La zone dessinée en gris présente aussi
En appliquant cette technique de travail,
un risque de rebond : cette zone de
il faut être extrêmement prudent. Plus la Pour couper des buissons et des l'outil de coupe ne devrait être utilisée,
distance entre l'outil de coupe et le sol arbustes jusqu'à un diamètre de tronc pour des techniques de travail
est grande, plus il y a risque de de 7 cm. particulières, que par des personnes
projection de particules sur le côté –
On obtient le meilleur rendement de dotées d'une formation spéciale et d'une
risque de blessure !
coupe en travaillant à pleins gaz, avec bonne expérience.
Attention ! Une utilisation incorrecte une pression d'avance régulière. C'est la zone dessinée en blanc qui
peut entraîner la détérioration du
Utiliser les scies circulaires permet un travail facile avec le moindre
couteau de broyage – risque de
exclusivement avec la butée qui risque de rebond. Toujours attaquer une
projection d'éclats de l'outil risque de
convient suivant le diamètre de l'outil de coupe avec cette zone.
blessure !
coupe.
Afin de minimiser le risque d'accident,
respecter impérativement les points
AVERTISSEMENT
suivants :
Éviter impérativement tout contact de la
– éviter tout contact avec des pierres,
scie circulaire avec des pierres ou avec
des éléments métalliques ou
le sol – risque de fissuration ! Réaffûter
d'autres objets solides ;
la lame à temps et conformément aux
– ne pas couper du bois ou des instructions – des dents émoussées
broussailles d'une section de plus peuvent entraîner une fissuration et, par
de 2 cm – pour une section la suite, l'éclatement de la scie – risque
supérieure, utiliser une scie d'accident !
circulaire ;
À l'abattage d'un arbre, la distance par
rapport à tout autre poste de travail le
plus proche devrait être au moins égale
à deux fois la longueur de l'arbre.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 63


français

Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de butée et de harnais

Outil de coupe Capot protecteur, butée Harnais

1 2 3 4
20

5 6 7

8 9 10 21

11 12 13

22

14
25

23
15 16

17 18 19 24

0000-GXX-0417-A0
64 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
français

Combinaisons autorisées 11 Couteau à herbe 250-44 22 Capot protecteur pour couteau de


(Ø 250 mm)2 broyage
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la 23 Butée pour scies circulaires,
12 Couteau à taillis 305-2 Spezial
combinaison correcte indiquée sur le pièces 15 à 16
(Ø 305 mm)
tableau ! 24 Butée pour scies circulaires,
13 Couteau à taillis 300-3 pièces 17 à 19
AVERTISSEMENT (Ø 300 mm)
Harnais
Pour des questions de sécurité, il ne faut 14 Couteau de broyage 270-2
combiner que les outils de coupe et les (Ø 270 mm)
capots protecteurs, ou butées, qui se 25 Harnais double – obligatoire
15 Scie circulaire 200 à dents pointues
trouvent sur la même ligne du tableau.
(Ø 200 mm)
D'autres combinaisons sont interdites –
risque d'accident ! 16 Scie circulaire 200-22 à dents
douces (4119), scie circulaire 200-
Outils de coupe 22 HP à dents douces (4000)
17 Scie circulaire 225 à dents pointues
(Ø 225 mm)
Têtes faucheuses
18 Scie circulaire 225 à dents douces
1 STIHL SuperCut 40-2 (Ø 225 mm)
2 STIHL AutoCut 40-2
19 Scie circulaire 225 (à plaquettes de
3 STIHL AutoCut 40-41
carbure)
4 STIHL AutoCut 46-2
(Ø 225 mm)
5 STIHL TrimCut 41-2
6 STIHL DuroCut 40-4
7 STIHL PolyCut 41-3
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'utiliser des couteaux à
Outils de coupe métalliques herbe, des couteaux à taillis, des
couteaux de broyage ou des scies
8 Couteau à herbe 230-4 circulaires non métalliques.
(Ø 230 mm)
9 Couteau à herbe 255-8 Capots protecteurs, butées
(Ø 255 mm)
10 Couteau à herbe 250-40 Spezial 20 Capot protecteur pour têtes
faucheuses
(Ø 250 mm)
21 Capot protecteur pour outils de
coupe métalliques, pièces 8 à 13
1)
Outil autorisé exclusivement pour
FS 460 C-M et FS 490 C-M 2)
Utilisation interdite sur FS 410 C

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 65


français

Montage du guidon
Montage du guidon
Pour l'assemblage du support de guidon
Montage du guidon avec support de pivotant, il faut que les mâchoires soient
guidon tournant munies d'un ressort et fixées au support
du guidon, sur la machine. 4 2
5
7
1

3BA005 KN
3BA003 KN

3BA006 KN
N Prendre le ressort (5) compris dans
Entre le déballage de la machine et le
le jeu de pièces joint à la livraison de
montage de la poignée de
la machine ;
commande (1) sur le guidon, il ne faut
N appliquer légèrement les
pas faire pivoter la poignée de N mettre le ressort (5) dans la
mâchoires (4) avec le guidon (2) sur
commande autour de son axe mâchoire inférieure (6) ;
le support du guidon (7) ;
longitudinal, voir aussi le chapitre
« Réglage du câble de commande des N ne pas faire tourner le guidon dans
gaz ». les mâchoires de serrage ;

2
4

3BA007 KN
3BA004 KN

À la livraison, les mâchoires de N relever l'ailette de la vis à garrot (8)


serrage (4) sont déjà fixées sur le jusqu'à la verticale ;
guidon (2).
N Ne pas modifier la position des
mâchoires de serrage sur le guidon
tant que la poignée de commande
n'est pas fixée.

66 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Montage de la poignée de commande

5
8 11
7 6

3BA010 KN
3BA008 KN
7 1

002BA451 KN
N engager la vis à garrot (8) dans la N tourner la vis à garrot dans le sens 12
douille taraudée du support de des aiguilles d'une montre jusqu'à
guidon (7) – en exerçant aussi une ce que la mâchoire de serrage
N Dévisser la vis (11) et sortir
pression pour surmonter la force du inférieure (6) s'applique contre le
l'écrou (12) de la poignée de
ressort (5) ; support de guidon (7) ;
commande (1) ;
N serrer seulement légèrement la vis
à garrot ;
1
9 6
10 7
3BA0009 KN

3BA011 KN
3BA026 KN
N ajuster les mâchoires de serrage de N passer la poignée de commande (1)
telle sorte que les nervures sous le tube et la poser du côté droit
moulées (9) sur la mâchoire N rabattre l'ailette de la vis à garrot de de la machine ;
inférieure (6) coïncident avec les telle sorte qu'elle affleure avec la
rainures (10) du support de surface.
guidon (7) ; 13

3BA012 KN
N en décrivant un arc de cercle, faire
passer la poignée de commande (1)
derrière le guidon de telle sorte que
la gâchette d'accélérateur (13) soit
orientée vers le haut ;

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 67


français

Réglage du guidon
13 A
14 2 Ouverture de la vis à garrot
14 1

002BA458 KN
2
N dans cette position, glisser la

3BA027 KN
poignée de commande (1) sur
l'extrémité du guidon (2) jusqu'à ce
que les trous (14) coïncident – la
gâchette d'accélérateur (13) étant N Relever l'ailette de la vis à garrot
orientée vers le haut ; jusqu'à la verticale ;

3BA014 KN
12

1 N ajuster le guidon (2) de telle sorte


que la distance (A) soit environ
égale à 17 cm (7 po).
002BA459 KN

3BA028 KN
11
Ne pas fixer le guidon en le serrant sur
la partie coudée du tube.
N mettre l'écrou (12) dans la poignée N tourner la vis à garrot dans le sens Fermeture de la vis à garrot
de commande (1), introduire la inverse des aiguilles d'une montre,
vis (11) dans la poignée de jusqu'à ce qu'il soit possible de faire
commande, la visser et la serrer. jouer le support du guidon.
Ajustage du guidon

6BA005 KN
N Tourner la vis à garrot dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
6BA007 KN

ce que sa rotation devienne


difficile ;
N Amener le guidon dans la position N serrer fermement la vis à garrot ;
souhaitée ;

68 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Pivotement du guidon
Réglage du câble de
commande des gaz
dans la position de transport
Après l'assemblage de la machine ou au
bout d'une assez longue période
d'utilisation de la machine, une

6BA006 KN
correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer
nécessaire.
N rabattre l'ailette de la vis à garrot de 2 8 Ne procéder au réglage du câble de
telle sorte qu'elle affleure avec la commande des gaz qu'après
surface. l'assemblage intégral de la machine.

Contrôle du câble de commande des


gaz

N Après le montage de la poignée de


commande sur le guidon, contrôler

002BA655 KN
le câble de commande des gaz, voir
le chapitre « Réglage du câble de

3BA025 KN
commande des gaz ».

N Amener la gâchette d'accélérateur


N Desserrer la vis à garrot (8) et la en position pleins gaz ;
dévisser jusqu'à ce que le
guidon (2) puisse tourner dans le N tourner la vis située dans la
sens des aiguilles d'une montre ; gâchette d'accélérateur dans le
sens de la flèche, jusqu'au premier
N faire pivoter le guidon de 90°, puis le point dur. Ensuite, exécuter encore
basculer vers le bas ; un demi-tour supplémentaire dans
N serrer la vis à garrot (8). le même sens.
dans la position de travail
N Faire pivoter le guidon et le
redresser en procédant dans l'ordre
inverse de la description ci-dessus,
en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 69


français

Montage des dispositifs de


sécurité 3
Utiliser le capot protecteur qui convient
7

002BA405 KN
002BA403 KN
6

1
N Enlever les saletés déposées dans
AVERTISSEMENT les interstices du réducteur et du
Le capot protecteur (3) est autorisé capot protecteur – veiller à ce que

002BA401 KN
exclusivement pour le couteau de des saletés ne pénètrent pas dans
broyage ; c'est pourquoi, avant de les taraudages du réducteur.
monter un couteau de broyage, il faut N Poser le capot protecteur sur le
monter le capot protecteur (3). réducteur (6) ;
AVERTISSEMENT
N visser et serrer les vis (7).
Le capot protecteur (1) est autorisé
exclusivement pour des têtes
faucheuses ; c'est pourquoi, avant de
monter une tête faucheuse, il faut
4
monter le capot protecteur (1). 5

002BA404 KN
2 AVERTISSEMENT
La butée (4) faisant office de capot
002BA402 KN

protecteur est autorisée exclusivement


pour des scies circulaires ; c'est
pourquoi, avant de monter une scie
circulaire, il faut monter la butée (4) et
AVERTISSEMENT remplacer l'anneau de protection (5),
voir « Montage de l'outil de coupe » /
Le capot protecteur (2) est autorisé
« Montage de scies circulaires ».
exclusivement pour des couteaux à
herbe et des couteaux à taillis ; c'est
pourquoi, avant de monter un couteau à Montage du capot protecteur
herbe ou un couteau à taillis, il faut
monter le capot protecteur (2). Les capots protecteurs (1 à 4) se fixent
de la même manière, sur le réducteur.

70 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Anneau de protection pour fauchage Montage du disque de pression et de la


Montage de l'outil de coupe rondelle de protection

1
Pose de la machine sur le sol
2 2
1

002BA490 KN
3
3

002BA407 KN
Utiliser l'anneau de protection (1) 4
optimal pour éviter l'enroulement de

002BA406 KN
l'herbe sur les N Glisser le disque de pression (1) et
– têtes faucheuses, la rondelle de protection (2) sur
l'arbre (3).
N Arrêter le moteur ; – couteaux à herbe,
N poser la machine de telle sorte que – couteaux à taillis, AVIS
la prise pour outil de coupe soit – couteaux de broyage.
orientée vers le haut. Pour la fixation de tous les outils de
coupe, il est indispensable que le disque
de pression (1) soit monté sur le
Utilisation de l'anneau de protection qui Anneau de protection pour sciage réducteur.
convient

AVIS
Départ usine, la machine est déjà munie
2 Pour la fixation de
d'un anneau de protection. 5
L'anneau de protection est également – têtes faucheuses,
livrable en tant qu'accessoire optionnel. 4
002BA491 KN
– couteaux à herbe,
L'anneau de protection doit être fixé très – couteaux à taillis,
minutieusement et c'est pourquoi il est
expressément recommandé de le faire – couteaux de broyage,
Utiliser l'anneau de protection (4) pour
monter par le revendeur spécialisé. il est indispensable que la rondelle de
travailler avec des scies circulaires.
STIHL recommande de s'adresser au protection (2) soit montée sur le
revendeur spécialisé STIHL. réducteur. Pour la fixation de scies
circulaires, la rondelle de protection
n'est pas indispensable.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 71


français

Contrôle du disque de pression l'anneau de protection (4) ne sont pas Montage de l'outil de coupe
encrassés. Les nettoyer si nécessaire,
en procédant comme suit :
2 N enlever la rondelle de protection (1) AVERTISSEMENT
2 et le disque de pression (2) de
Monter le capot protecteur qui convient
l'arbre (3) ;
pour l'outil de coupe respectivement
N nettoyer soigneusement l'anneau utilisé – voir « Montage des dispositifs
de protection, l'arbre, le disque de de protection ».

681BA196 KN
pression et la rondelle de protection
1 1 – pour le nettoyage, il ne faut pas Montage de la tête faucheuse avec prise
démonter l'anneau de protection. filetée
Le disque de pression est composé du
corps du disque de pression (1) et d'une Blocage de l'arbre
Conserver précieusement le folio joint à
rondelle de protection (2) imperdable
la tête faucheuse.
rapportée sur le corps.

AVERTISSEMENT 1
Ne jamais utiliser le disque de pression
sans la rondelle de protection. Les 2
disques de pression sans rondelle de 3

0812BA021 KN
protection doivent être remplacés
immédiatement. 2
Nettoyage des pièces du réducteur Pour le montage et le démontage des 1
assurant la fixation de l'outil de coupe outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (1)
à l'aide du mandrin de calage (2). Le
mandrin de calage est compris dans le
jeu de pièces fourni à la livraison ou peut
2 être livré en tant qu'accessoire
optionnel.
1

002BA385 KN
N Glisser le mandrin de calage (2)
jusqu'en butée dans l'orifice (3) du
3
002BA407 KN

réducteur – en exerçant seulement


4 une légère pression ; N Visser la tête faucheuse sur
N faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil l'arbre (1) en tournant dans le sens
de coupe jusqu'à ce que le mandrin inverse des aiguilles d'une montre,
s'encliquette et que l'arbre soit jusqu'en appui ;
AVIS
bloqué. N bloquer l'arbre ;
Contrôler régulièrement, et à l'occasion
d'un changement d'outil de coupe, si le N serrer fermement la tête faucheuse.
voisinage et la zone intérieure de

72 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Orientation correcte de l'outil de coupe


AVIS
4
Enlever l'outil inséré pour bloquer 1 2
l'arbre. 3
Démontage de la tête faucheuse 2 1
N Bloquer l'arbre ; 3 b
N faire tourner la tête faucheuse dans
a
le sens des aiguilles d'une montre.
4
Montage et démontage d'un outil de 5
coupe métallique

002BA409 KN
Conserver précieusement l'emballage et

681BA133 KN
le folio joint à l'outil de coupe métallique.

AVERTISSEMENT N appliquer l'outil de coupe (1).


Mettre des gants de protection – risque Les outils de coupe (1, 4, 5) peuvent
de blessure sur les tranchants acérés. être orientés dans n'importe quel sens – AVERTISSEMENT
retourner assez souvent ces outils de Le collet (a) doit s'engager dans
Ne monter qu'un seul outil de coupe coupe pour éviter une usure unilatérale.
métallique ! l'orifice (b) de l'outil de coupe !
Les tranchants des outils de coupe (2, 3) Fixation de l'outil de coupe
Montage de couteaux à herbe, de doivent être orientés dans le sens des
aiguilles d'une montre. N Poser la rondelle de pression (2) –
couteaux à taillis
avec le côté bombé orienté vers le
N Utiliser l'anneau de protection pour haut ;
outils de fauchage ;
Remarque concernant les machines qui N poser le bol glisseur (3) ;
ont été livrées, départ usine, seulement
avec une tête faucheuse : pour monter N bloquer l'arbre ;
un couteau à herbe ou un couteau à N visser et serrer l'écrou (4) en
taillis, il faut se procurer le « kit de tournant dans le sens inverse des
transformation pour outils de fauchage aiguilles d'une montre.
métalliques » qui convient pour l'outil
respectivement utilisé. Ce kit peut être
fourni par le revendeur spécialisé. AVERTISSEMENT
S'il tourne facilement sur le filetage,
l'écrou doit être remplacé.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 73


français

AVIS AVERTISSEMENT
4 S'il tourne facilement sur le filetage,
Enlever l'outil inséré pour bloquer
l'arbre. l'écrou doit être remplacé.
3
Démontage de l'outil de coupe 2 1 AVIS
N Bloquer l'arbre ;
Enlever l'outil inséré pour bloquer
b l'arbre.
N desserrer l'écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre ; a
Démontage de l'outil de coupe
N enlever, du réducteur, l'outil de
coupe et ses pièces de fixation. N Bloquer l'arbre ;
N desserrer l'écrou en tournant dans
Montage du couteau de broyage 270-2 le sens des aiguilles d'une montre ;
enlever, du réducteur, l'outil de

002BA410 KN
N
Remarque concernant les machines qui coupe et ses pièces de fixation.
ont été livrées, départ usine, seulement
avec une tête faucheuse : pour monter Montage de scies circulaires
un couteau de broyage, il faut se N appliquer le couteau de broyage (1)
procurer non seulement le « kit de – les tranchants doivent être
montage couteau de broyage », mais orientés vers le haut. Pour le montage de scies circulaires, un
encore le « kit de post-équipement kit « butée » est proposé à titre
couteau de broyage » qui peuvent être d'accessoire optionnel. Ce kit comprend
AVERTISSEMENT
fournis par le revendeur spécialisé. une butée et un anneau de protection
Le collet (a) doit s'engager dans pour scies circulaires.
N Utiliser l'anneau de protection pour l'orifice (b) de l'outil de coupe !
outils de fauchage ; Remarque concernant les machines qui
Fixation de l'outil de coupe ont été livrées, départ usine, seulement
avec une tête faucheuse : pour monter
N Poser la rondelle de pression (2) –
une scie circulaire, il faut se procurer
avec le côté bombé orienté vers le
des pièces de fixation complémentaires
haut ;
fournies par le revendeur spécialisé.
N poser l'anneau de protection (3)
Remplacement de l'anneau de
pour couteau de broyage – avec
protection
l'ouverture tournée vers le haut ;
Recommandation : l'anneau de
N bloquer l'arbre ;
protection doit être fixé très
N visser et serrer l'écrou (4) en minutieusement et c'est pourquoi il est
tournant dans le sens inverse des expressément recommandé de le faire
aiguilles d'une montre. monter par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.

74 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Orientation correcte de l'outil de coupe Fixation de l'outil de coupe


1 N Poser la rondelle de pression (2) –
avec le côté bombé orienté vers le
2 haut ;
N poser le bol glisseur (3) ;

002BA490 KN
3 Un bol glisseur (3) pour sciage est

681BA165 KN
proposé à titre d'accessoire optionnel.
Cette pièce permet d'exploiter toute la
N Enlever la rondelle de protection (1) profondeur de coupe de la scie
et le disque de pression (2) ; circulaire.
Sur les scies circulaires, les tranchants
N enlever l'anneau de protection (3) doivent être orientés dans le sens des N bloquer l'arbre ;
pour outils de fauchage ; aiguilles d'une montre. N visser et serrer l'écrou (4) en
N conserver précieusement la tournant dans le sens inverse des
rondelle de protection et l'anneau aiguilles d'une montre.
de protection pour pouvoir les 4
réutiliser plus tard ; AVERTISSEMENT
3
S'il tourne facilement sur le filetage,
2 l'écrou doit être remplacé.
1
2
5 b AVIS
4 a Enlever l'outil inséré pour bloquer
002BA491 KN

l'arbre.

Démontage de l'outil de coupe


N monter l'anneau de protection (4) N Bloquer l'arbre ;
pour scies circulaires ;
N desserrer l'écrou en tournant dans
002BA423 KN
N glisser le disque de pression (2) sur le sens des aiguilles d'une montre ;
l'arbre ;
N enlever, du réducteur, l'outil de
N monter la butée (5) pour scies coupe et ses pièces de fixation.
circulaires. N Appliquer l'outil de coupe (1).

AVIS AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser la rondelle de Le collet (a) doit s'engager dans


protection (1) pour des scies circulaires. l'orifice (b) de l'outil de coupe.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 75


français

Essence Exemples
Carburant
Utiliser seulement de l'essence de Essence Huile deux-temps
marque – sans plomb ou avec plomb – STIHL 1:50
Le moteur doit être alimenté avec un dont l'indice d'octane atteint au moins
mélange d'essence et d'huile moteur. Litres Litres (ml)
90 RON.
1 0,02 (20)
Une essence à teneur en alcool
AVERTISSEMENT 5 0,10 (100)
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des 10 0,20 (200)
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs moteurs équipés d'un carburateur à 15 0,30 (300)
de carburant. réglage manuel et c'est pourquoi il 20 0,40 (400)
convient de ne pas l'employer sur ces 25 0,50 (500)
STIHL MotoMix moteurs.
N Verser dans un bidon homologué
Les moteurs équipés de la M-Tronic pour carburant d'abord l'huile
développent leur pleine puissance moteur, puis l'essence – et
STIHL recommande l'utilisation du
également avec une essence dont la mélanger soigneusement.
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
(E25).
plomb. Il se distingue par un indice Stockage du mélange
d'octane élevé et présente l'avantage de Huile moteur
toujours garantir le taux de mélange qui
Si l'on compose soi-même le mélange Stocker le mélange exclusivement dans
convient.
de carburant, il est seulement permis des bidons homologués pour le
Le carburant STIHL MotoMix est d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra deux-temps ou une autre huile moteur à l'abri de la lumière et des rayons du
pour moteurs deux-temps, pour garantir hautes performances des classes JASO soleil.
la plus grande longévité du moteur. FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, Le mélange vieillit – ne préparer le
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. mélange que pour quelques semaines à
les marchés. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile l'avance. Ne pas stocker le mélange
HP ultra ou d'une huile moteur hautes pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
Composition du mélange performances de même qualité afin de la lumière, des rayons du soleil ou de
garantir le respect des normes températures trop basses ou trop fortes,
antipollution sur toute la durée de vie de le mélange peut se dégrader plus
la machine. rapidement et devenir inutilisable au
AVIS bout d'une très courte période.
Des essences et huiles qui ne Taux du mélange Le carburant STIHL MotoMix peut
conviennent pas ou un taux de mélange toutefois être stocké, sans inconvénient,
Avec de l'huile moteur deux-temps
non conforme aux prescriptions peuvent durant une période maximale de 2 ans.
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
entraîner de graves avaries du moteur.
+ 50 volumes d'essence Avant de faire le plein, agiter
Des essences et huiles moteur de N
qualité inférieure risquent de détériorer vigoureusement le bidon de
le moteur, les bagues d'étanchéité, les mélange.
conduites et le réservoir à carburant.

76 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Ouverture du bouchon du réservoir


AVERTISSEMENT Ravitaillement en carburant
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
Bouchon de réservoir à carburant
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.

2709BA003 KN
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !

2709BA025 KN
N Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;

AVERTISSEMENT N enlever le bouchon du réservoir.

Pour refaire le plein sur un terrain en Ravitaillement en carburant


pente, toujours orienter la machine de
telle sorte que le bouchon du réservoir à
carburant se trouve en amont, par En faisant le plein, ne pas renverser du
rapport à la déclivité. carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
N Sur un terrain plat, poser la machine
de telle sorte que le bouchon soit STIHL recommande d'utiliser le système
orienté vers le haut. de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son N Refaire le plein de carburant.
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir à carburant.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 77


français

Fermeture du bouchon du réservoir N accrocher le mousqueton sur la


Utilisation du harnais double réglette de suspension (3) à trous
de la machine – voir « Accrochage
L'utilisation du harnais double est du harnais » ;
décrite en détails dans un folio joint au N ensuite, déterminer le point de
harnais double. suspension qui convient suivant
Le type et la version du harnais double l'outil de coupe monté – voir
diffèrent suivant les marchés. « Équilibrage ».

2709BA004 KN
Utilisation du harnais Accrochage de la machine au harnais

N Présenter le bouchon sur l'orifice ;


N tourner le bouchon dans le sens des 2
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée, puis le serrer le plus 1 1 1
fermement possible, à la main.
2

002BA631 KN
N Accrocher le mousqueton (1) à la
réglette de suspension à trous (2)
fixée sur le tube.

2 Décrochage de la machine du harnais

002BA411 KN

N Mettre le harnais double (1) ; 1


1
N régler la longueur de la sangle de 2

002BA632 KN
telle sorte que le mousqueton (2) se 2
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ; N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir la réglette
de suspension à trous (2) du
mousqueton.

78 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

En cas d'urgence, se dégager


Équilibrage rapidement de la machine Mise en route / arrêt du
moteur
Suivant l'outil de coupe monté, la
machine doit être équilibrée de Éléments de commande
AVERTISSEMENT
différentes manières.
En cas de danger imminent, il faut se
N La machine étant accrochée au dégager rapidement de la machine et la
harnais, la laisser pendre de telle jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir
sorte qu'elle s'équilibre – au besoin, se dégager rapidement de la machine.
modifier la position du point de Lors de cet exercice, ne pas jeter la
suspension. machine sur le sol, pour ne pas risquer
de l'endommager.
Positions d'équilibre

1
6BA009 KN

002BA483 KN
Les têtes faucheuses, les couteaux à
herbe, les couteaux à taillis et le couteau 1 Blocage de gâchette d'accélérateur
de broyage doivent légèrement porter 2 Gâchette d'accélérateur
sur le sol.
3 Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt.
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
6BA010 KN

Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas


actionné, il se trouve en position de
marche normale : le contact d'allumage
Les scies circulaires doivent « flotter » à est mis – le moteur est prêt à démarrer
environ 20 cm du sol. et peut être lancé. Lorsqu'on actionne le
bouton d'arrêt, le contact est coupé.
Après l'arrêt du moteur, le contact
d'allumage est remis automatiquement.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 79


français

Symboles sur le levier du volet de starter Mise en route du moteur


FS 360, 410, 460
FS 490 FS 460
FS 360, 410, 460
FS 360, 410, 460

0000-GXX-0834-A0
5

0000-GXX-0832-A0
4

0000-GXX-0833-A0
Position de marche normale F – c'est
FS 490
dans cette position que l'on démarre le
5
moteur chaud et que le moteur FS 490
fonctionne normalement.

2709BA016 KN
Démarrage } – c'est dans cette
position que l'on démarre le moteur
4
froid.

2709BA015 KN
N si le moteur est froid : enfoncer le
levier du volet de starter (5), en
agissant sur le bord (flèches), et le
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
tourner dans la position de
de la pompe d'amorçage
démarrage }.
manuelle (4) – même si le soufflet
est rempli de carburant ; Lancement du moteur
Le levier du volet de starter se trouve
dans la position de marche normale F.

6BA011 KN
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la plaque de
protection du moteur et le capot
protecteur de l'outil de coupe

80 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

servent d'appuis. L'outil de coupe N ne pas lâcher la poignée du lanceur


ne doit entrer en contact ni avec le – la guider à la main dans le sens AVERTISSEMENT
sol, ni avec un objet quelconque ; opposé à la traction, de telle sorte Lorsque le levier se trouve en position
que le câble de lancement puisse de marche normale F et que le moteur
N se tenir dans une position bien
s'enrouler correctement ; tourne au ralenti, l'outil de coupe ne doit
stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant N lancer le moteur jusqu'à ce qu'il pas être entraîné !
ou à genoux ; démarre ; Si l'outil de coupe tourne au ralenti,
N avec la main gauche, plaquer N si toutefois le moteur ne démarre suivre les indications du chapitre
fermement la machine sur le sol – pas : placer le levier de volet de « Réglage du câble de commande des
en ne touchant ni à la gâchette starter dans la position de gaz » ou faire réparer la machine par le
d'accélérateur, ni au blocage de démarrage } et relancer le moteur revendeur spécialisé. STIHL
gâchette d'accélérateur ; de la machine. recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Utilisation de la machine Accrocher la machine au harnais ;
AVIS N
Ne pas poser le pied ou le genou sur le N utiliser la machine.
tube ! Pour la première mise en service de la
machine, suivre les indications du Arrêt du moteur
paragraphe « La première mise en
service » de la section « Indications
complémentaires concernant la mise en
route du moteur ».
6BA012 KN

002BA485 KN
N avec la main droite, saisir la poignée
du lanceur ;
6BA014 KN
N Enfoncer le bouton d'arrêt – le
N tirer régulièrement sur la poignée du
moteur s'arrête – relâcher le bouton
lanceur ;
d'arrêt – le bouton d'arrêt revient
N Si le moteur a été mis en route en dans la position initiale, sous l'effet
AVIS position de démarrage } : appuyer de son ressort.
brièvement et simultanément sur le
Ne pas sortir le câble sur toute sa blocage de gâchette d'accélérateur
longueur – il risquerait de casser ! et sur la gâchette d'accélérateur – le
levier de volet de starter saute en
position de marche normale F et le
moteur passe au ralenti.
La machine est prête à l'utilisation.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 81


français

Indications complémentaires Si le moteur ne démarre pas


concernant la mise en route du moteur Transport de l'appareil
N Contrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
La première mise en service correctement ;
Utilisation du protecteur de transport
N contrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire ; Le type du protecteur de transport joint à
la livraison de la machine dépend du
N contrôler si le contact du câble type d'outil de coupe métallique. Des
d'allumage est fermement emboîté protecteurs de transport sont également
sur la bougie ; livrables en tant qu'accessoires

6BA024 KN
N répéter la procédure de mise en optionnels.
route du moteur.
Couteaux à herbe 230 mm
N Enfoncer la gâchette d'accélérateur Si le moteur est noyé
– sans actionner le blocage de N Placer le levier du volet de starter en
gâchette d'accélérateur. position F – continuer de lancer le
Si dans ce cas le régime du moteur moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
s'élève et/ou que l'outil de coupe est Si le moteur est tombé en panne sèche
entraîné :
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
N continuer comme indiqué à la moins 5 fois le soufflet de la pompe

681BA268 KN
section « Arrêt du moteur » ; d'amorçage – même si le soufflet
N continuer comme indiqué au est rempli de carburant ;
chapitre « Réglage du câble de N redémarrer le moteur.
commande des gaz ».
Si le régime du moteur ne s'élève pas, la
machine est en ordre de marche et peut
être utilisée.
À des températures très basses

681BA269 KN
N Le cas échéant, procéder au
réglage pour l'utilisation en hiver,
voir « Utilisation en hiver » ;
N si la machine est extrêmement
froide (formation de givre), après la
mise en route, amener le moteur à
sa température de service en le
faisant tourner avec le levier en
position de démarrage } –
Attention ! L'outil de coupe est alors
entraîné !

82 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

N faire pivoter l'étrier vers l'extérieur ; Scies circulaires

681BA270 KN

681BA302 KN
2.
681BA272 KN

0000-GXX-0423-A0

681BA275 KN
Couteaux à herbe jusqu'à 260 mm
N appliquer le protecteur de transport 1.
sur l'outil de coupe, par le bas ;
N Décrocher l'étrier de fixation du
protecteur de transport ;
681BA301 KN

2. 681BA281 KN

N accrocher l'étrier de fixation sur le


2. protecteur de transport ;
N faire pivoter l'étrier vers l'intérieur.
681BA275 KN

1.

N Décrocher l'étrier de fixation du


protecteur de transport ;

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 83


français

Protecteur de transport universel


Instructions de service

Au cours de la première période


d'utilisation

Jusqu'à épuisement des trois premiers

681BA293 KN
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
681BA276 KN

2. 1. moteur n'atteint sa puissance maximale


qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5

681BA294 KN
N faire pivoter l'étrier vers l'extérieur ; à 15 pleins du réservoir.
N appliquer le protecteur de transport
sur l'outil de coupe, par le bas, en Au cours du travail
veillant à ce que la butée se trouve N Décrocher l'étrier de serrage du
bien centrée dans l'échancrure ; protecteur de transport et le faire Après une assez longue phase de
pivoter vers l'extérieur ; fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
681BA277 KN

2. (allumage, carburateur) à des


681BA295 KN

2. sollicitations thermiques extrêmes.

N faire pivoter l'étrier vers l'intérieur ; Après le travail


N accrocher l'étrier de fixation sur le N appliquer le protecteur de transport
protecteur de transport. sur l'outil de coupe, par le bas,
comme montré sur l'illustration ; Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
N accrocher l'étrier de serrage sur le refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
crochet du protecteur de transport. carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de

84 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

toute source d'inflammation. Pour une


assez longue période d'immobilisation – Filtre à air FS 360,
410, 410,
460 460
voir « Rangement du dispositif » !

Informations de base 1

0000-GXX-0830-A0
Les intervalles de maintenance du filtre
sont très longs.
Ne pas enlever le couvercle de filtre et
ne pas remplacer le filtre à air tant que FS 490
l'on ne constate pas de perte de
puissance sensible.
Si le filtre à air est encrassé, la
puissance du moteur baisse, la
1

2709BA017 KN
consommation de carburant augmente
et la mise en route du moteur devient
plus difficile.
N desserrer les vis de fixation (1) ;
Remplacement du filtre à air
FS 360, 410, 460
Seulement si la puissance du moteur
baisse sensiblement 3
N Tourner le levier du volet de starter

0000-GXX-0831-A0
dans la position } ;
2

FS 490
3

2709BA018 KN
2

N enlever le couvercle de filtre (2) ;


N nettoyer grossièrement la face
intérieure du couvercle de filtre et le
voisinage du filtre (3) ;

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 85


français

Le filtre (3) assure la filtration de l'air à


travers un élément filtrant en papier M-Tronic Utilisation en hiver
plissé.
N enlever et contrôler le filtre (3) – le
Informations de base À des températures inférieures à
remplacer en cas d'encrassement
+ 10 °C
ou d'endommagement du papier ou
du cadre de l'élément filtrant ; La M-Tronic assure la régulation
N déballer le filtre neuf ; électronique du débit de carburant et du Préchauffage du carburateur
point d'allumage dans toutes les
Après la transposition d'un tiroir, en plus
conditions de fonctionnement.
de l'air froid, le moteur aspire de l'air
AVIS
Avec la M-Tronic, la mise en route du réchauffé en balayant le cylindre, ce qui
Avant sa mise en place, le filtre ne doit moteur est plus facile et plus rapide. évite le givrage du carburateur.
être ni recourbé, ni plié, car il risquerait Indépendamment des conditions
d'être endommagé – ne pas utiliser un climatiques et des températures du
filtre endommagé ! moteur, on procède à la mise en route
du moteur avec le levier de starter en
N mettre le filtre dans le boîtier de
position de démarrage }. Après la
filtre ;
mise en route du moteur, on peut laisser
monter le couvercle du filtre. le levier de starter en position de
2

9926BA016 KN
N
Utiliser exclusivement des filtres à air de démarrage } jusqu'à ce que le moteur
tourne rond et ne risque plus de caler. 1
haute qualité, pour protéger le moteur
contre la pénétration de poussière La M-Tronic garantit le rendement
abrasive. optimal du moteur en toutes Une flèche appliquée sur le capot (1)
circonstances, une excellente reprise et indique la position du tiroir (2)
STIHL recommande d'utiliser respectivement pour l'utilisation en été
exclusivement des filtres à air d'origine une adaptation automatique en fonction
des variations des conditions de et pour l'utilisation en hiver. Signification
STIHL. Le haut niveau de qualité de ces des symboles :
pièces garantit un fonctionnement sans fonctionnement.
dérangements, une grande longévité du C'est pourquoi aucune correction – symbole « soleil » = utilisation en
moteur et de très longs intervalles de manuelle du réglage du carburateur été ;
maintenance du filtre. n'est nécessaire – le carburateur ne – symbole « cristal de neige » =
possède pas de vis de réglage. utilisation en hiver :
Élément filtrant pour l'utilisation en hiver
Si, en cas de changement extrême des
conditions d'utilisation, le moteur ne
Pour l'entretien et la maintenance de fonctionne plus parfaitement et n'atteint
l'élément filtrant spécial pour l'utilisation plus sa puissance habituelle, il faut
en hiver, voir le chapitre « Utilisation en s'adresser à un revendeur spécialisé.
hiver ». STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.

86 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

À des températures supérieures à


+20 °C FS 360, 410, 460
2
3 5

0000-GXX-0836-A0
4
2 2

9926BA018 KN
FS 490 2

N Remettre impérativement le 5
tiroir (2) dans la position d'été.

2709BA019 KN
9926BA017 KN

AVIS 4
À des températures supérieures à
+20 °C, il ne faut pas travailler avec le Le kit plaque de recouvrement
N dévisser et enlever la vis (3) du
tiroir en position d'hiver, car des comprend les pièces suivantes
tiroir ;
dysfonctionnements du moteur nécessaires pour la transformation de la
N extraire le tiroir (2) du capot ; pourraient se produire par suite d'une machine :
N tourner le tiroir (2) de la position surchauffe ! 4 plaque de recouvrement pour
d'été dans la position d'hiver et le masquer partiellement les fentes du
remettre en place ; À des températures inférieures à -10 °C carter du lanceur ;
N visser la vis (3) dans le capot, à 5 élément filtrant tissé en matière
travers le tiroir. Pour des conditions hivernales synthétique pour le filtre à air ;
extrêmes, dans les situations
suivantes : – pour la FS 460 munie d'un bouchon
À des températures situées entre de réservoir à carburant à ailette
+10 °C et +20 °C – températures inférieures à -10 °C ; rabattable : joint torique pour le
– neige poudreuse ou soulevée par le bouchon du réservoir ;
Dans cette plage de températures, la vent ; – folio décrivant la transformation de
machine peut être normalement utilisée la machine.
avec le tiroir (2) en position d'été. il est recommandé d'utiliser le « kit
Transposer le tiroir suivant besoin. plaque de recouvrement » livrable à titre Après le montage du kit plaque de
d'accessoire optionnel. recouvrement :
N placer le tiroir (2) en position d'hiver.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 87


français

À des températures supérieures à -


10 °C Bougie

N Retransformer la machine et N En cas de manque de puissance du


remplacer les pièces du kit plaque moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti, 3

9926BA021 KN
de recouvrement par les pièces
pour l'utilisation en été. contrôler tout d'abord la bougie ;
Remarque concernant la FS 460 munie N après env. 100 heures de
d'un bouchon de réservoir à carburant à fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les N soulever la partie avant du
ailette rabattable : le joint torique du « kit
électrodes sont fortement usées – capuchon (2) et la pousser vers
plaque de recouvrement » monté sur le
utiliser exclusivement les bougies l'arrière pour défaire l'encliquetage ;
bouchon du réservoir à carburant peut
rester sur la machine. antiparasitées autorisées par STIHL N enlever le capuchon ;
– voir « Caractéristiques
Suivant la température ambiante : techniques ». N débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (3) ;
N placer le tiroir (2) en position d'été
ou d'hiver. Démontage de la bougie N dévisser la bougie.

Nettoyage du filtre à air Contrôler la bougie

N Desserrer les vis de fixation du


couvercle de filtre ; 1
N enlever le couvercle de filtre ;

9926BA020 KN
N nettoyer grossièrement la face
intérieure du couvercle de filtre et le

000BA039 KN
voisinage du filtre (5) ;
A
N battre le filtre (5) ou le nettoyer à l'air N Tourner la vis (1) du capuchon (2)
comprimé, de l'intérieur vers jusqu'à ce que la tête de la vis
l'extérieur ; dépasse du capuchon (2) et que la N Nettoyer la bougie si elle est
partie avant du capuchon puisse encrassée ;
En cas d'encrassement persistant ou si
être relevée ;
les saletés sont agglutinées dans le N contrôler l'écartement des
tissu du filtre : électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
N laver le filtre dans une solution de
voir « Caractéristiques
nettoyage propre et ininflammable
techniques » ;
(par ex. de l'eau savonneuse
chaude) et le faire sécher. N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Un filtre endommagé doit être remplacé.

88 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Causes possibles :
Rangement
– trop d'huile moteur dans le
carburant ;
– filtre à air encrassé ;
4 Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
conditions d'utilisation 3

9926BA022 KN

N vider et nettoyer le réservoir à
défavorables. 2 carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
N présenter le capuchon (1) sur le à la législation et aux prescriptions
1 capot, par l'arrière et en l'inclinant pour la protection de
légèrement, et enfoncer son l'environnement ;
ergot (2) dans l'orifice (3) du capot ; N mettre le moteur en marche et le
000BA045 KN N basculer le capuchon en avant, sur laisser tourner jusqu'à ce que le
le capot, puis visser et serrer la carburateur soit vide, sinon les
vis (4). membranes du carburateur
risqueraient de se coller !
AVERTISSEMENT N enlever l'outil de coupe, le nettoyer
et le contrôler. Traiter les outils de
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
coupe métalliques avec de l'huile de
n'est pas fermement serré, un
protection ;
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le N nettoyer soigneusement la
voisinage de matières inflammables ou machine ;
présentant des risques d'explosion, cela
N conserver la machine à un endroit
peut déclencher un incendie ou une
sec et sûr – la ranger de telle sorte
explosion. Cela peut causer des dégâts
qu'elle ne puisse pas être utilisée
matériels et des personnes risquent
sans autorisation (par ex. par des
d'être grièvement blessées.
enfants).
N Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.

Montage de la bougie

N Visser la bougie ;
N emboîter fermement le contact de
câble d'allumage sur la bougie ;

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 89


français

D'autres instructions à suivre pour


Affûtage des outils de coupe l'affûtage sont imprimées sur Entretien de la tête
métalliques l'emballage de l'outil de coupe. C'est faucheuse
pourquoi il faut conserver
N En cas d'usure minime, réaffûter les
précieusement l'emballage. Pose de la machine sur le sol
outils de coupe avec une lime
d'affûtage (accessoire optionnel) –
en cas d'usure prononcée ou Équilibrage
d'ébréchure, les réaffûter avec une
affûteuse ou les faire réaffûter par le N Après le 5e réaffûtage, environ,
revendeur spécialisé – STIHL contrôler le balourd avec
recommande de s'adresser au l'équilibreuse STIHL (accessoire
revendeur spécialisé STIHL ; optionnel) – au besoin, rééquilibrer

002BA406 KN
N affûter assez souvent, mais en l'outil de coupe ou le faire
enlevant peu de matière : pour un rééquilibrer par le revendeur
simple réaffûtage, il suffit spécialisé – STIHL recommande de
généralement de donner deux ou s'adresser au revendeur spécialisé N Arrêter le moteur ;
trois coups de lime ; STIHL.
N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit
1 1 orientée vers le haut.

Remplacement du fil de coupe

Avant de remplacer le fil de coupe, il faut


2 2 impérativement vérifier si la tête
faucheuse n'est pas usée.

1 AVERTISSEMENT
2 Si l'on constate des traces d'usure
prononcées, il faut remplacer la tête
faucheuse complète.
2
Ci-après, le fil de coupe est simplement
002BA083 KN

appelé « fil ».
1 La tête faucheuse est livrée avec un folio
illustré montrant la procédure à suivre
N affûter uniformément les lames (1) pour le remplacement des fils. C'est
du couteau – ne pas modifier le pourquoi il faut précieusement
contour du corps de l'outil (2). conserver ces instructions spécifiques à
cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.

90 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Ajustage du fil de coupe STIHL TrimCut N Monter des brins de fil de la


longueur requise sur la tête
AVERTISSEMENT faucheuse, comme décrit sur le folio
STIHL SuperCut joint.
Le fil de coupe est débité Pour réajuster manuellement la
automatiquement au cours des travaux longueur du fil, il faut impérativement Remplacement des couteaux
de fauchage à condition que la longueur arrêter le moteur – risque de blessure !
de fil qui dépasse encore atteigne au N Tirer le boîtier de la bobine vers le
moins 6 cm (2,5 po) – et, s'il devient trop haut – tourner dans le sens inverse STIHL PolyCut
long, il est rogné à la longueur optimale des aiguilles d'une montre – Avant de remplacer les couteaux de la
par le couteau monté sur le capot exécuter env. 1/6 de tour – jusqu'à tête faucheuse, il faut impérativement
protecteur. la position d'encliquetage – puis le vérifier si la tête faucheuse n'est pas
STIHL AutoCut laisser revenir sous l'effet du usée.
ressort ;
N Le moteur étant en marche, tenir la
machine au-dessus d'une surface N tirer sur les extrémités du fil pour les AVERTISSEMENT
de gazon – la tête faucheuse doit faire sortir.
Si l'on constate des traces d'usure
tourner ; Répéter cette procédure, au besoin, prononcées, il faut remplacer la tête
N frapper la tête faucheuse sur le sol – jusqu'à ce que les deux extrémités du fil faucheuse complète.
la bobine débite une certaine de coupe atteignent le couteau monté
sur le capot protecteur. Ci-après, les couteaux de la tête
longueur de fil de coupe et
faucheuse sont simplement appelés
l'extrémité du fil est rognée à la Un mouvement de rotation, d'un cran « couteaux ».
longueur correcte par le couteau d'encliquetage à l'autre, débite
monté sur le capot protecteur. env. 4 cm (1,5 po) de fil. La tête faucheuse est livrée avec un folio
illustré montrant la procédure à suivre
Chaque fois que l'on frappe la tête
pour le remplacement des couteaux.
faucheuse sur le sol, cela fait débiter Remplacement du fil de coupe
C'est pourquoi il faut précieusement
une certaine longueur de fil. C'est
conserver ces instructions spécifiques à
pourquoi il faut surveiller le rendement
STIHL PolyCut cette tête faucheuse.
de coupe de la tête faucheuse au cours
du travail. Si l'on frappe trop souvent la À la place des couteaux, sur la tête
tête faucheuse sur le sol, des morceaux faucheuse PolyCut, on peut aussi AVERTISSEMENT
de fil sont inutilement rognés par le accrocher un brin de fil coupé à la Pour recharger la tête faucheuse à la
couteau. longueur requise. main, il faut impérativement arrêter le
La sortie automatique du fil n'est STIHL DuroCut, STIHL PolyCut moteur – risque de blessure !
toutefois possible que si les deux N Démonter la tête faucheuse ;
extrémités du fil qui dépassent encore AVERTISSEMENT
atteignent une longueur minimale de N remplacer les couteaux comme
2,5 cm (1 po). Pour recharger la tête faucheuse à la indiqué sur la notice illustrée ;
main, il faut impérativement arrêter le N remonter la tête faucheuse.
moteur – risque de blessure !

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 91


français

N avec ce chiffon imbibé, nettoyer


Contrôle et maintenance par soigneusement toute la zone de Contrôle et maintenance par
l'utilisateur serrage du guidon ; le revendeur spécialisé
N ajuster le guidon et le refixer avec la
Point de serrage du guidon Travaux de maintenance
vis à garrot.
S'il n'est pas possible de serrer
fermement le guidon STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
N Dégager le guidon des mâchoires réparations exclusivement chez le
de serrage comme décrit à la revendeur spécialisé STIHL.
section « Si le déplacement du
2 guidon est difficile » ; Crépine d'aspiration du réservoir à
1 dégraisser les zones de serrage sur carburant
6BA021 KN
N
le guidon et dans les mâchoires ;
N ajuster le guidon et le refixer avec la
N Contrôler périodiquement la vis à garrot.
mobilité du guidon (1) dans les
mâchoires de serrage (2).
Si le déplacement du guidon est difficile

2709BA022 KN
3
N Faire contrôler, et remplacer si
nécessaire, la crépine d'aspiration
1 du réservoir à carburant une fois par
6BA022 KN

an.
À l'intérieur du réservoir à carburant, la
N Desserrer la vis à garrot (3) juste crépine d'aspiration doit se trouver dans
assez pour qu'il soit possible de la zone montrée sur l'illustration.
faire bouger le guidon ;
N pousser le guidon (1) sur le côté
pour le dégager de la zone de
serrage ;
N imbiber un chiffon avec un produit
de nettoyage propre et
ininflammable – mais pas avec un
produit contenant de l'huile ou de la
graisse ;

92 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Éléments antivibratoires cours du travail, ce patin anti-usure peut


s'user sous l'effet des mouvements de la
machine frottant sur la plaque latérale
du harnais.

6BA015 KN
Quatre éléments amortissant les
vibrations (flèches) sont intercalés entre
l'ensemble moteur et le tube. Les faire
vérifier si une élévation permanente du
taux de vibrations devient perceptible.
Départ usine, les deux fentes (flèches)
permettant le débattement du système
antivibratoire sont réglées à une cote
bien déterminée et ont la même largeur.
Si l'on constate que les deux fentes ont
des largeurs nettement différentes et/ou
qu'une fente est fermée, il faut
impérativement faire réparer le système
antivibratoire par le revendeur
spécialisé.

Patin anti-usure sur le carter AV


6BA026 KN

Un patin anti-usure aisément


remplaçable se trouve sur le côté du
carter du système antivibratoire. Au

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 93


français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel (état impeccable pour un
fonctionnement en toute sécurité, X X
étanchéité)
Machine complète
Nettoyage X

Remplacement des pièces


X
endommagées

Poignée de commande Contrôle du fonctionnement X X


Contrôle visuel X X
Filtre à air, filtre en papier
Remplacement1) X

Contrôle visuel X X
Filtre à air, filtre tissé en matière
Nettoyage X
synthétique
Remplacement X X

Réservoir à carburant Nettoyage X

Contrôle X
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée) Remise en état par revendeur
X
spécialisé2)

Crépine d'aspiration dans le réservoir à Contrôle2) X


carburant Remplacement2) X X X

Contrôle, l'outil de coupe ne doit pas être


X X
entraîné
Ralenti Si l'outil de coupe tourne au ralenti, faire
réparer la machine par le revendeur X
spécialisé2)
Réglage de l'écartement des électrodes X
Bougie Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement

94 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Orifices d'aspiration d'air de Contrôle visuel X
refroidissement Nettoyage X
2)
Ailettes du cylindre Nettoyage X

Contrôle2) X
Grille pare-étincelles3) dans le silencieux
Nettoyage ou remplacement2) X

Vis et écrous accessibles (sauf les vis de


Resserrage X
réglage)4)

Contrôle visuel5) X X
Éléments antivibratoires
Remplacement2) X

Contrôle visuel X X

Outil de coupe Remplacement X

Contrôle du serrage X X

Outil de coupe métallique Affûtage X X

Décalaminage au bout de 139 h de fonc-


Canal d'échappement tionnement, puis toutes les 150 h de X
fonctionnement

Étiquettes de sécurité Remplacement X


1)
Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement
2) Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
3)
Montée seulement pour certains pays
4)
Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappement au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
5) Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivibratoires »

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 95


français

exécutées périodiquement. Dans le cas Pièces d'usure


Conseils à suivre pour où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
réduire l'usure et éviter les lui-même ces opérations de
Même lorsqu'on utilise la machine pour
avaries maintenance et d'entretien, il doit les
les travaux prévus dans sa conception,
faire exécuter par un revendeur
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. certaines pièces subissent une usure
la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées
d'éviter une usure excessive et STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre
l'endommagement du dispositif à les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de
moteur. réparations exclusivement chez le fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
revendeur spécialisé STIHL. Les des pièces suivantes :
Le dispositif à moteur doit être utilisé, revendeurs spécialisés STIHL
entretenu et rangé comme décrit dans la participent régulièrement à des stages – Outils de coupe (de tout genre)
présente Notice d'emploi. de perfectionnement et ont à leur – Pièces de fixation pour outils de
L'utilisateur assume l'entière disposition les informations techniques coupe (bol glisseur, écrou etc.)
responsabilité de tous les dommages requises.
– Capots protecteurs pour outils de
occasionnés par suite du non-respect Si ces opérations ne sont pas effectuées coupe
des prescriptions de sécurité et des comme prescrit, cela peut entraîner des
instructions données pour l'utilisation et – Embrayage
avaries dont l'utilisateur devra assumer
la maintenance. Cela s'applique tout l'entière responsabilité. Il pourrait – Filtres (pour air, carburant)
particulièrement aux points suivants : s'ensuivre, entre autres, les dommages
– Lanceur
– modifications apportées au produit précisés ci-après :
sans l'autorisation de STIHL ; – Câble de commande des gaz
– avaries du moteur par suite du fait
– utilisation d'outils ou d'accessoires que la maintenance n'a pas été – Bougie
qui ne sont pas autorisés pour ce effectuée à temps ou n'a pas été – Éléments antivibratoires
dispositif, ne conviennent pas ou intégralement effectuée (p. ex.
sont de mauvaise qualité ; filtres à air et à carburant) ou bien – Patin anti-usure sur le carter pour
par suite d'un réglage incorrect du éléments antivibratoires
– utilisation pour des travaux autres carburateur et d'un nettoyage
que ceux prévus pour ce dispositif : insuffisant des pièces de
– utilisation du dispositif dans des canalisation d'air de refroidissement
concours ou dans des épreuves (fentes d'aspiration d'air, ailettes du
sportives ; cylindre) ;
– avaries découlant du fait que le – corrosion et autres avaries
dispositif a été utilisé avec des subséquentes imputables au fait
pièces défectueuses. que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
Opérations de maintenance – avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
Toutes les opérations énumérées au de l'utilisation de pièces de
chapitre « Instructions pour la rechange de mauvaise qualité.
maintenance et l'entretien » doivent être

96 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Principales pièces

1 Bouchon du réservoir à carburant


FS 360, 410, 460 4 2 Poignée de lancement
3 3 Tiroir (utilisation en hiver)
4 Contact de câble d'allumage sur
8
2 bougie
7 9 5 5 Silencieux
1
6 Plaque de protection
7 Gâchette d'accélérateur
8 Bouton d'arrêt
10 12 6
15 9 Blocage de gâchette d'accélérateur
11 10 Guidon
13 14
16 11 Support de guidon
12 Vis à garrot
18 17 13 Réglette de suspension
14 Levier du volet de starter
15 Pompe d'amorçage manuelle
#
FS 490 4 16 Couvercle de filtre
17 Réservoir à carburant
3
18 Patin anti-usure
8 # Numéro de machine
2
1 5
7 9

10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 97


français

Caractéristiques techniques

9 Moteur
2 8

002BA412 KN

002BA414 KN
Moteur deux-temps, monocylindrique
1 3
FS 360 C
1 Tête faucheuse 8 Scie circulaire Cylindrée : 37,7 cm3
2 Capot protecteur (exclusivement 9 Butée (exclusivement pour scies Alésage du cylindre : 40 mm
pour têtes faucheuses) circulaires)
Course du piston : 30 mm
3 Couteau
Puissance suivant 1,7 kW à
ISO 8893 : 8500 tr/min
Régime de ralenti : 2700 tr/min
Limitation de régime
(valeur nominale) : 12300 tr/min
4 5 Régime max. de
002BA417 KN

l'arbre de sortie (outil


de coupe) 8870 tr/min
FS 410 C
4 Outil de fauchage métallique
Cylindrée : 41,6 cm3
5 Capot protecteur (exclusivement
Alésage du cylindre : 42 mm
pour outils de fauchage
métalliques) Course du piston : 30 mm
Puissance suivant 2,0 kW à
ISO 8893 : 9000 tr/min
Régime de ralenti : 2700 tr/min
Limitation de régime
7 (valeur nominale) : 12300 tr/min
6 Régime max. de
002BA413 KN

l'arbre de sortie (outil


de coupe) 8870 tr/min
FS 460 C
6 Couteau de broyage
7 Capot protecteur de broyage (à Cylindrée : 45,6 cm3
utiliser exclusivement pour le Alésage du cylindre : 44 mm
broyage avec un couteau de Course du piston : 30 mm
broyage).

98 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Puissance suivant 2,2 kW à Système d'alimentation Caractéristiques d'équipement


ISO 8893 : 9500 tr/min
Régime de ralenti : 2700 tr/min Carburateur à membrane toutes C Caractéristiques de confort
Limitation de régime positions avec pompe à carburant particulières
(valeur nominale) : 12300 tr/min intégrée
E ErgoStart
Régime max. de Capacité du réser- M M-Tronic
l'arbre de sortie (outil voir à carburant :
de coupe) 8870 tr/min L Tube long
FS 360 C : 750 cm3 (0,75 l) Z Grille pare-étincelles
FS 490 C FS 410 C : 750 cm3 (0,75 l)
Cylindrée : 51,6 cm3 FS 460 C : 750 cm3 (0,75 l) Niveaux sonores et taux de vibrations
Alésage du cylindre : 44,7 mm FS 490 C : 990 cm3 (0,99 l)
Course du piston : 32,9 mm Dans la détermination des niveaux
Poids sonores et des taux de vibrations, sur
Puissance suivant 2,4 kW à
ISO 8893 : 9500 tr/min les débroussailleuses (machines de la
gamme FS), le ralenti et le régime
Régime de ralenti : 2500 tr/min réservoir vide, sans outil de coupe ni maximal nominal sont pris en compte à
Limitation de régime capot protecteur parts égales.
(valeur nominale) : 12300 tr/min FS 360 C-EM : 8,5 kg
Pour de plus amples renseignements
Régime max. de FS 410 C-EM : 8,5 kg sur le respect de la directive « Vibrations
l'arbre de sortie (outil FS 410 C-EM L : 8,6 kg 2002/44/CE » concernant les
de coupe) 8870 tr/min employeurs, voir www.stihl.com/vib
FS 460 C-EM : 8,5 kg
Dispositif d'allumage FS 460 C-EM L : 8,6 kg
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
FS 490 C-EM : 9,1 kg ISO 22868
Volant magnétique à commande FS 490 C-EM L : 9,2 kg
avec tête faucheuse
électronique
Longueur hors tout FS 360 C-EM : 99 dB(A)
FS 360 C, FS 410 C, FS 460 C FS 410 C-EM : 101 dB(A)
Bougie NGK CMR6H FS 410 C-EM L : 101 dB(A)
(antiparasitée) : Bosch USR4AC sans outil de coupe
FS 460 C-EM : 101 dB(A)
Écartement des FS 360 C-EM : 1790 mm
FS 460 C-EM L : 101 dB(A)
électrodes : 0,5 mm FS 410 C-EM : 1790 mm
FS 490 C-EM : 102 dB(A)
FS 410 C-EM L : 1850 mm
FS 490 C FS 490 C-EM L : 102 dB(A)
FS 460 C-EM : 1790 mm
Bougie NGK BPMR7A avec outil de fauchage
FS 460 C-EM L : 1850 mm
(antiparasitée) : métallique
FS 490 C-EM : 1795 mm
Écartement des 0,5 mm FS 360 C-EM : 98 dB(A)
électrodes : FS 490 C-EM L : 1855 mm
FS 410 C-EM : 99 dB(A)
FS 410 C-EM L : 99 dB(A)
FS 460 C-EM : 100 dB(A)

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 99


français

FS 460 C-EM L : 100 dB(A) avec outil de fau- Poignée Poignée La teneur en CO2 mesurée a été
chage métallique gauche droite enregistrée sur un moteur représentatif,
FS 490 C-EM : 102 dB(A)
au cours d'une procédure de contrôle
FS 490 C-EM L : 102 dB(A) FS 360 C-EM : 2,2 m/s2 2,0 m/s2
normalisée réalisée dans des conditions
FS 410 C-EM : 2,3 m/s2 2,0 m/s2 de laboratoire. Elle ne fournit pas de
Niveau de puissance acoustique Lw
FS 410 C-EM L : 2,3 m/s2 2,0 m/s2 garantie explicite ou implicite sur les
suivant ISO 22868
FS 460 C-EM : 1,9 m/s2 1,6 m/s2 performances d'un moteur déterminé.
avec tête faucheuse FS 460 C-EM L : 1,9 m/s2 1,6 m/s2 Cette machine satisfait aux exigences
FS 360 C-EM : 112 dB(A) FS 490 C-EM : 2,8 m/s2 2,8 m/s2 posées en ce qui concerne les
FS 410 C-EM : 113 dB(A) FS 490 C-EM L : 2,8 m/s2 2,8 m/s2 émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
FS 410 C-EM L : 113 dB(A) Pour le niveau de pression sonore et le entretenue et utilisée conformément à la
FS 460 C-EM : 110 dB(A) niveau de puissance acoustique, la destination prévue. Toute modification
FS 460 C-EM L : 110 dB(A) valeur K selon la directive apportée sur le moteur entraîne
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour l'expiration de l'autorisation
FS 490 C-EM : 112 dB(A)
le taux de vibrations, la valeur K selon la d'exploitation de la machine.
FS 490 C-EM L : 112 dB(A) directive RL 2006/42/CE est de
avec outil de fauchage 2,0 m/s2.
métallique
FS 360 C-EM : 110 dB(A) REACH
FS 410 C-EM : 112 dB(A)
FS 410 C-EM L : 112 dB(A) REACH (enRegistrement, Evaluation et
FS 460 C-EM : 110 dB(A) Autorisation des substances
FS 460 C-EM L : 110 dB(A) CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
FS 490 C-EM : 113 dB(A)
fabrication, de l'importation, de la mise
FS 490 C-EM L : 113 dB(A) sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867 Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
avec tête Poignée Poignée 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
faucheuse gauche droite
FS 360 C-EM : 2,5 m/s2 2,2 m/s2 Émissions de nuisances à
FS 410 C-EM : 2,4 m/s2 2,3 m/s2 l'échappement
FS 410 C-EM L : 2,4 m/s2 2,3 m/s2
FS 460 C-EM : 2,5 m/s2 2,1 m/s2 La teneur en CO2 mesurée au cours de
FS 460 C-EM L : 2,1 m/s2 2,3 m/s2 la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
FS 490 C-EM : 3,7 m/s2 3,7 m/s2
www.stihl.com/co2, dans les
FS 490 C-EM L : 3,7 m/s2 3,7 m/s2 Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.

100 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Instructions pour les Mise au rebut Fonctionnement du moteur


réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets, Si, après la maintenance du filtre à air et
à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales le réglage correct du câble de
de maintenance et les réparations spécifiques. commande des gaz, le fonctionnement
décrites dans la présente Notice du moteur n'est pas satisfaisant, ce
d'emploi. Les réparations plus poussées défaut peut aussi provenir du silencieux
ne doivent être effectuées que par le d'échappement.
revendeur spécialisé. Demander au revendeur spécialisé de
STIHL recommande de faire effectuer contrôler si le silencieux n'est pas
les opérations de maintenance et les encrassé (calaminé) !

000BA073 KN
réparations exclusivement chez le STIHL recommande de faire effectuer
revendeur spécialisé STIHL. Les
les opérations de maintenance et les
revendeurs spécialisés STIHL réparations exclusivement chez le
participent régulièrement à des stages revendeur spécialisé STIHL.
Les produits STIHL ne doivent pas être
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
disposition les informations techniques
batterie, les accessoires et leur
requises.
emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage.
exclusivement des pièces de rechange
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets.
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 101


français

EN ISO 11806-1, EN 55012, Waiblingen, le 28/10/2016


Déclaration de conformité UE EN 61000-6-1.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Le calcul du niveau de puissance
ANDREAS STIHL AG & Co. KG acoustique mesuré et du niveau de
Badstr. 115 puissance acoustique garanti a été
D-71336 Waiblingen effectué suivant une procédure
Allemagne conforme à la directive 2000/14/C.E.,
annexe V, et appliquant la norme
déclare, sous sa seule responsabilité, ISO 10884.
que le produit suivant Thomas Elsner
Niveau de puissance acoustique
Genre de produit : Débroussailleuse mesuré Chef de la Division Produits et Services
Marque de fabrique : STIHL FS 360 C-EM : 112 dB(A)
Type : FS 360 C-EM FS 410 C-EM : 113 dB(A)
FS 410 C-EM FS 410 C-EM L : 113 dB(A)
FS 410 C-EM L FS 460 C-EM : 114 dB(A)
FS 460 C-EM FS 460 C-EM L : 114 dB(A)
FS 460 C-EM L FS 490 C-EM : 116 dB(A)
Numéro d'identifica- FS 490 C-EM L : 116 dB(A)
tion de série : 4147
Niveau de puissance acoustique garanti
FS 490 C-EM
FS 490 C-EM L FS 360 C-EM : 114 dB(A)
Numéro d'identifica- FS 410 C-EM : 115 dB(A)
tion de série : 4148 FS 410 C-EM L : 115 dB(A)
Cylindrée FS 460 C-EM : 116 dB(A)
FS 360 C-EM 37 cm3 FS 460 C-EM L : 116 dB(A)
FS 410 C-EM 41,6 cm3 FS 490 C-EM : 118 dB(A)
FS 410 C-EM L 41,6 cm3 FS 490 C-EM L : 118 dB(A)
FS 460 C-EM 45,6 cm3
Conservation des documents
FS 460 C-EM L 45,6 cm3 techniques :
FS 490 C-EM 51,6 cm3
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FS 490 C-EM L 51,6 cm3 Produktzulassung
est conforme à toutes les prescriptions (Service Homologation Produits)
applicables des directives 2006/42/CE, L'année de fabrication et le numéro de
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été machine sont indiqués sur la machine.
développé et fabriqué conformément à
la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de
fabrication :

102 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


français

Importateurs STIHL
Adresses
BOSNIE-HERZÉGOVINE
Direction générale STIHL UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Téléphone : +387 36 352560
Postfach 1771
Fax : +387 36 350536
71307 Waiblingen
CROATIE
Sociétés de distribution STIHL UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište :
ALLEMAGNE Amruševa 10, 10000 Zagreb
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prodaja :
Robert-Bosch-Straße 13 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
64807 Dieburg 10410 Velika Gorica
Téléphone : +49 6071 3055358
Téléphone : +385 1 6370010
AUTRICHE Fax : +385 1 6221569
STIHL Ges.m.b.H. TURQUIE
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
Téléphone : +43 1 86596370 TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
SUISSE 34956 Tuzla, İstanbul
STIHL Vertriebs AG Téléphone : +90 216 394 00 40
Isenrietstraße 4 Fax : +90 216 394 00 44
8617 Mönchaltorf
Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 103


italiano

Indice

Per queste Istruzioni d’uso 105 Istruzioni di manutenzione e cura 145 Egregio cliente,
Avvertenze di sicurezza e tecnica Ridurre al minimo l’usura ed evitare La ringrazio vivamente per avere scelto

Originale Istruzioni d'uso


operativa 105 i danni 147 un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Combinazioni ammesse di attrezzo Componenti principali 148 Questo prodotto è stato realizzato
di taglio, riparo, arresto e tracolle 116 Dati tecnici 149 secondo moderni procedimenti di
Montaggio dell’impugnatura a Avvertenze per la riparazione 152 produzione ed adeguate misure per
manubrio 118 garantirne la qualità. Siamo impegnati in
Smaltimento 152
Impostazione del tirante gas 121 uno sforzo continuo teso a soddisfare
Dichiarazione di conformità UE 152 sempre meglio le Sue esigenze e ad
Montaggio dei dispositivi di
agevolare il Suo lavoro.
protezione 121

I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.


Stampato su carta candeggiata senza cloro.
Montaggio dell'attrezzo di taglio 122 Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
Carburante 128
rivolgersi al Suo rivenditore o
Rifornimento del carburante 129 direttamente alla nostra società di
Addossamento degli spallacci 130 vendita.
Bilanciamento dell’apparecchiatura 130 Suo
Avviamento/arresto del motore 131
Trasporto dell’apparecchiatura 133
Istruzioni operative 135
Filtro aria 136
M-Tronic 137
Dr. Nikolas Stihl
Esercizio invernale 137
Candela 139
Comportamento del motore in

0000007260_005_I
0458-746-7521-D. VA4.L18.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
marcia 140
Conservazione
dell’apparecchiatura 140
Affilatura degli attrezzi di taglio
metallici 141
Manutenzione della testa falciante 141
Controllo e manutenzione da parte
dell’utente 143
Controllo e manutenzione da parte
del rivenditore 143

{ Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.

104 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Identificazione di sezioni di testo


Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
AVVERTENZA Il lavoro con questa
Pittogrammi
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni apparecchiatura richiede
per persone nonché di gravi danni misure di sicurezza parti-
I pittogrammi applicati materiali. colari perché si svolge ad
sull’apparecchiatura sono spiegati in un regime molto alto
queste Istruzioni d’uso. dell’attrezzo di taglio.
AVVISO
Secondo il modello e la dotazione, Non mettere in funzione
l’apparecchiatura può essere provvista Avviso di pericolo di danneggiamento per la prima volta senza
dei seguenti pittogrammi. dell’apparecchiatura o di singoli avere letto attentamente
componenti. e per intero le Istruzioni
Serbatoio carburante;
d’uso; conservarle con
miscela di carburante
Sviluppo tecnico continuo cura per la successiva
composta da benzina e
consultazione. L’inosser-
olio motore
vanza delle Istruzioni
STIHL sottopone tutte le macchine e le
Azionare la valvola di d’uso può comportare
apparecchiature a un continuo sviluppo;
decompressione rischi mortali.
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma, Rispettare le norme di sicurezza dei
tecnica e dotazione. singoli paesi, per es. delle associazioni
professionali, degli istituti previdenziali,
Pompa carburante Non potranno perciò derivare diritti dai
degli enti per la protezione dagli infortuni
manuale dati e dalle illustrazioni di queste
e altri.
Istruzioni d’uso.
Per chi lavora per la prima volta con
Azionare la pompa car- l’apparecchiatura: farsi istruire dal
burante manuale venditore o da un altro esperto su come
operare in modo sicuro – oppure
partecipare a un corso di
addestramento.
Tubetto di grasso
L’uso dell’apparecchiatura non è
Guida aria di uscita: consentito ai minorenni – eccetto i
Esercizio estivo giovani oltre i 16 anni addestrati sotto
vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
Guida aria di uscita:
animali.
Esercizio invernale
Se non si usa l’apparecchiatura, riporla
in modo che nessuno venga messo in
pericolo. Metterla al sicuro dall’uso non
autorizzato.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 105


italiano

L’utente è responsabile per infortuni o Usare solo attrezzi di taglio o accessori Non portare abiti che possano
pericoli verso terzi o la loro proprietà. ammessi da STIHL per questa impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
apparecchiatura, o particolari nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
tecnicamente equivalenti. Per Non portare sciarpe, cravatte né monili.
solo a persone che conoscono e sanno
informazioni in merito rivolgersi a un Raccogliere e legare i capelli lunghi
maneggiare questo modello, dando loro
rivenditore. Usare solo attrezzi o (foulard, berretto, casco ecc.).
sempre anche le Istruzioni d’uso.
accessori di prima qualità.
L’impiego di apparecchiature che Calzare stivali di prote-
Diversamente ci può essere il pericolo di
producono rumore può essere limitato in zione con suola
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
certe ore da disposizioni nazionali o antiscivolo e punta di
STIHL raccomanda di usare attrezzi e acciaio.
locali.
accessori originali STIHL. Le loro
Chi lavora con l’apparecchiatura deve caratteristiche sono perfettamente
essere riposato, in buona salute e in Solo impiegando teste falcianti sono
adatte al prodotto e soddisfano le
buone condizioni psicofisiche. ammesse, in alternativa, scarpe robuste
esigenze dell’utente.
con suola aderente e antiscivolo.
Chi per motivi di salute non deve Non modificare l’apparecchiatura – si
affaticarsi deve chiedere al proprio potrebbe comprometterne la sicurezza.
AVVERTENZA
medico se può lavorare con STIHL non si assume alcuna
un’apparecchiatura a motore. responsabilità per danni a persone o Per ridurre il pericolo di
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: cose causati dall’uso di gruppi di lesioni agli occhi, portare
l’impianto di accensione di questa applicazione non omologati. occhiali di protezione ben
apparecchiatura genera un campo aderenti secondo la
Non usare idropulitrici ad alta pressione
elettromagnetico assai modesto. Non norma EN 166. Badare
per pulire l’apparecchiatura. Il getto
può essere del tutto escluso un effetto alla corretta posizione
d’acqua violento può danneggiarne le
su singoli tipi di stimolatori. Per evitare degli occhiali di
parti.
rischi sanitari, STIHL consiglia di protezione.
Il riparo dell’apparecchiatura non può
consultare il medico curante e il Portare la visiera e badare alla corretta
proteggere l’utente da tutti gli oggetti
costruttore dello stimolatore. posizione. La visiera non è una
(sassi, vetri, filo metallico ecc.) proiettati
Non si deve usare l’apparecchiatura intorno dall’attrezzo. Questi possono protezione sufficiente per gli occhi.
dopo avere assunto bevande alcoliche, rimbalzare da qualche parte e colpire Portare una protezione acustica
medicine che pregiudicano la prontezza l’operatore. "personalizzata" – per es. le capsule
di riflessi, o droghe. auricolari.
Usare l’apparecchiatura – secondo gli Abbigliamento ed equipaggiamento Portare il casco di protezione nei lavori
attrezzi di taglio coordinati – solo per di diradamento, nella sterpaglia alta e in
falciare erba e per tagliare vegetazione Indossare l’abbigliamento e luoghi con pericolo di caduta di oggetti.
infestante, cespugli, sterpaglia, l’equipaggiamento prescritti.
sottobosco, alberelli o simili. Calzare guanti da lavoro
L’abbigliamento deve robusti di materiale resi-
Non è consentito di usare essere adatto allo scopo stente (per es. di pelle).
l’apparecchiatura per altri scopi – e non d’impaccio. Abito
pericolo d’infortunio! aderente; la tuta, non il
camice.

106 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

STIHL offre un’ampia gamma di Non rifornire con motore ancora caldo – di danneggiamento, non avviare il
equipaggiamenti di protezione il carburante può traboccare – pericolo motore – pericolo d’incendio! Prima
personalizzati. d’incendio! di mettere in esercizio
l’apparecchiatura, farla riparare dal
Aprire con cautela il tappo del serbatoio
Trasporto dell’apparecchiatura rivenditore
per scaricare lentamente la
sovrappressione ed evitare che schizzi – deve essere ammessa la
fuori carburante. combinazione di attrezzo di taglio,
riparo, impugnatura e tracolla; tutti i
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si
particolari devono essere montati
è sparso carburante, pulire
correttamente
immediatamente l’apparecchiatura –
non macchiare di carburante i vestiti – – si deve potere premere
altrimenti cambiarli immediatamente. agevolmente il pulsante Stop

002BA479 KN
Dopo il rifornimento ser- – La leva farfalla di avviamento, il
rare il più possibile il bloccaggio del grilletto e il grilletto
tappo del serbatoio. devono essere scorrevoli – il grilletto
Spegnere sempre il motore. deve scattare indietro
Reggere l’apparecchiatura sospesa alla automaticamente nella posizione
tracolla o bilanciata per lo stelo. del minimo. Premendo a fondo
Così si riduce il pericolo che il tappo, per
Proteggere da contatti l’attrezzo di taglio contemporaneamente il bloccaggio
le vibrazioni del motore, possa
metallico – usare il riparo per trasporto. grilletto e il grilletto, la leva della
allentarsi, lasciando uscire il carburante.
farfalla di avviamento deve scattare
Non toccare parti di mac- Attenzione alle perdite! Se esce indietro dalla posizione } alla
china roventi né il carburante, non avviare il motore – posizione di esercizio F
riduttore – pericolo di pericolo mortale per ustioni!
ustioni! – Controllare l’accoppiamento fisso
del raccordo candela – se allentato,
Prima dell’avviamento si possono formare scintille che
Su automezzi: assicurare potrebbero accendere la miscela
l’apparecchiatura contro il ribaltamento, Accertarsi che vi siano condizioni di aria-carburante che fuoriesce –
il danneggiamento e la fuoriuscita di funzionamento sicuro pericolo d’incendio!
carburante. dell’apparecchiatura – attenersi ai – Attrezzo di taglio o attrezzo di
relativi capitoli delle Istruzioni d’uso: applicazione: montaggio corretto,
Rifornimento accoppiamento fisso e in perfette
– Controllare la tenuta del sistema di
alimentazione, specialmente delle condizioni
La benzina s’infiamma parti visibili, per es. il tappo – Controllare che i dispositivi di
con estrema facilità – serbatoio, gli attacchi dei flessibili, la protezione (per es. il riparo per
stare lontani dalle fiamme pompa carburante manuale (solo l’attrezzo di taglio, il piattello
libere – non spandere per apparecchiature che ne sono girevole) non siano danneggiati o
carburante – non fumare. dotate). In caso di mancata tenuta o consumati Sostituire i particolari
Prima del rifornimento spegnere il
motore.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 107


italiano

danneggiati. Non usare L’apparecchiatura è manovrata da una


l’apparecchiatura con riparo sola persona – nel raggio di 15 m non
danneggiato o con piattello girevole devono trovarsi altri – neppure durante
consumato (se scritta e frecce non l’avviamento – pericolo di lesioni per
sono più leggibili) oggetti proiettati intorno!
– Non modificare i dispositivi di Evitare il contatto con

002BA480 KN
comando e di sicurezza l’attrezzo di taglio – peri-
– Le impugnature devono essere colo di lesioni!
pulite e asciutte, prive di olio e
sporcizia – è importante per una Mano destra sull’impugnatura di
guida sicura dell’apparecchiatura comando, mano sinistra sulla maniglia
Non avviare il motore "a del manico tubolare.
– Regolare la tracolla e la(e) mano libera", ma come
impugnatura(e) secondo la propria descritto nelle Istruzioni
Durante il lavoro
corporatura Per questo seguire i d’uso. Dopo il rilascio del
capitoli "Addossamento della grilletto l’attrezzo resta
tracolla" e "Bilanciamento ancora un po’ in movi- Assumere sempre una posizione salda
dell’apparecchiatura". mento – effetto d’inerzia! e sicura.
L’apparecchiatura deve essere usata Tenere lontani dalla corrente calda dei In caso di pericolo incombente o di
solo in condizioni di esercizio sicure – gas di scarico e dalla superficie rovente emergenza, per spegnere il motore
pericolo d’infortunio! del silenziatore i materiali facilmente premere il pulsante Stop.
infiammabili (per es. trucioli di legno,
Per il caso di emergenza con spallacci cortecce, erba secca, carburante) –
addossati: esercitarsi a scaricare pericolo d’incendio!
rapidamente l’apparecchiatura. Durante 15m (50ft)
l’esercitazione non gettare a terra Tenuta e guida dell’apparecchiatura
l’apparecchiatura, per evitare di
danneggiarla.
Tenere saldamente l’apparecchiatura
Avviamento del motore sempre con entrambe le mani sulle Entro un ampio raggio intorno al luogo
impugnature. d’impiego può crearsi il pericolo di
Assumere sempre una posizione salda lesioni causato da oggetti proiettati via,
Ad almeno 3 metri dal luogo di
e sicura. perciò nel raggio di 15 m non devono
rifornimento – non in ambiente chiuso.
trovarsi altre persone. Mantenere
Avviare solo su un fondo piano, questa distanza anche da cose (veicoli,
assumere una posizione stabile e vetri di finestre) – pericolo di danni
sicura, tenere saldamente materiali! Anche alla distanza oltre i
l’apparecchiatura – l’attrezzo non deve 15 m non si può escludere il pericolo.
toccare oggetti né il terreno, perché
Badare che il minimo sia regolare,
potrebbe essere trascinato
perché l’attrezzo non giri più dopo avere
all’avviamento del motore.
rilasciato il grilletto. Se tuttavia l’attrezzo

108 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

è trascinato al minimo, affidare la In caso di nausea, cefalea, disturbi alla Non lavorare mai
riparazione al rivenditore. STIHL vista (per es. restringimento del campo senza il riparo
consiglia il rivenditore STIHL. visivo), disturbi all’udito, vertigini, adatto per l’appa-
tendenza a perdere la concentrazione, recchiatura e per
Attenzione in caso di terreno viscido,
interrompere immediatamente il lavoro – l’attrezzo di taglio –
umidità, neve, sui pendii, su terreno
questi sintomi possono essere causati, pericolo di lesioni
accidentato – pericolo di scivolare!
fra l’altro, da eccessive concentrazioni di per oggetti proiet-
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – gas di scarico – pericolo d’infortunio! tati intorno.
pericolo d’inciampare!
Mantenere bassi i livelli di rumore e dei Controllare il terreno:
Lavorare solo con in piedi sul terreno, gas di scarico – non tenere acceso oggetti solidi – sassi,
mai in posizioni instabili né su una scala inutilmente il motore, accelerare solo per pezzi di metallo e simili
o da una piattaforma di sollevamento. lavorare. possono essere proiet-
Con le cuffie applicate è necessaria Non fumare durante l’uso e in vicinanza tati intorno – anche
maggiore attenzione e prudenza – dell’apparecchiatura – pericolo oltre 15 m – pericolo di
perché la percezione di allarmi (grida, d’incendio! Dal sistema di alimentazione lesioni! – e danneggiare
fischi ecc.) è ridotta. possono svilupparsi vapori di benzina l’attrezzo di taglio nonché
infiammabili. cose (per es. veicoli par-
Fare pause a tempo debito per cheggiati, vetri di finestre)
prevenire stanchezza e spossatezza – Le polveri, i vapori e il fumo che si (danni materiali).
pericolo d’infortunio! sviluppano durante il lavoro possono
nuocere alla salute. In caso di notevole Lavorare con particolare prudenza nei
Lavorare calmi e concentrati – solo in terreni senza visibilità e con vegetazione
buone condizioni di luce e visibilità. presenza di polvere o di fumo, portare
una mascherina respiratoria. fitta.
Lavorare con prudenza – non mettere in
pericolo altre persone. Se l’apparecchiatura ha subito Falciando sterpaglia alta, sotto cespugli
sollecitazioni improprie e siepi: altezza di lavoro con l’attrezzo di
Appena il motore gira, almeno 15 cm – non mettere in pericolo
(per es. conseguenze di urti o cadute),
l’apparecchiatura pro- animali.
occorre assolutamente verificarne le
duce gas di scarico
condizioni di sicurezza prima di Prima di lasciare l’apparecchiatura,
nocivi. Questi gas pos-
rimetterla in funzione – ved. anche spegnere il motore.
sono essere inodori e
"Prima dell’avviamento".
invisibili, e contenere Controllare periodicamente l’attrezzo di
idrocarburi incombusti e Controllare specialmente la tenuta del taglio a brevi intervalli e
benzolo. Non lavorare sistema di alimentazione carburante e immediatamente in caso di alterazioni
mai con l’apparecchiatura l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. percettibili:
in locali chiusi o male Non continuare in nessun caso a usare
aerati – neppure con apparecchiature prive di sicurezza – spegnere il motore, tenere
macchine catalizzate. funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al saldamente l’apparecchiatura e
rivenditore. lasciare fermare l’attrezzo di taglio
Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi
stretti, procurare sempre un ricambio – controllare le condizioni e
d’aria sufficiente – pericolo mortale l’accoppiamento fisso; attenzione
d’intossicazione! alle incrinature.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 109


italiano

– Verificare l’affilatura parti della carcassa di plastica) – incendiare materiali facilmente


per es. per l’attrezzo di taglio trascinato infiammabili. Sono facilmente
– Sostituire subito gli attrezzi difettosi
al minimo – pericolo di lesioni! infiammabili anche le piante e le
o senza filo, anche con incrinature
sterpaglie secche, specialmente con
minime
Uso di attrezzi di taglio metallici tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolo
Liberare periodicamente la sede d’incendio, non usare gli attrezzi
dell’attrezzo di taglio da erba e metallici nelle vicinanze di materiali
sterpaglia – disintasare la zona STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio facilmente infiammabili o di piante e
dell’attrezzo o del riparo. metallici originali STIHL. Le loro sterpaglie secche. Chiedere
caratteristiche sono perfettamente assolutamente alle autorità forestali se
Per sostituire l’attrezzo, spegnere il adatte all’apparecchiatura e conformi
motore – pericolo di lesioni! vi è pericolo d’incendio.
alle esigenze dell’utente.
Per ridurre i pericoli noti che possono
Durante il funzionamento Gli attrezzi di taglio metallici girano verificarsi durante il funzionamento di un
il riduttore si scalda. Non molto velocemente. Le forze così attrezzo di taglio metallico, questo non
toccare il riduttore – peri- generate agiscono sull’apparecchiatura, deve avere in nessun caso un diametro
colo di ustioni! sull’attrezzo stesso e sul materiale da troppo grande né essere troppo
tagliare. pesante. Deve essere fabbricato con
Non continuare a usare né riparare Gli attrezzi di taglio metallici devono materiali di qualità appropriata ed avere
attrezzi danneggiati o incrinati cercando essere affilati periodicamente come una geometria adeguata (forma,
di saldarli o di raddrizzarli – prescritto. spessore).
deformazione (squilibrio). Un attrezzo di taglio metallico non
Attrezzi di taglio metallici affilati in modo
Possono staccarsi particelle o non uniforme producono uno squilibrio prodotto da STIHL non deve essere più
frammenti e colpire ad alta velocità che può sollecitare gravemente pesante, più spesso, di forma diversa e
l’operatore o terzi, procurando l’apparecchiatura – pericolo di rottura! di diametro maggiore di quello più
gravissime lesioni! grande omologato da STIHL per questa
I taglienti senza filo o affilati in modo apparecchiatura – pericolo di lesioni!
errato possono aumentare la
Impiego delle teste falcianti sollecitazione esercitata sull’attrezzo –
Vibrazioni
pericolo di lesioni per particolari incrinati
Usare solo un riparo con coltello o rotti!
montato come prescritto, in modo che il Dopo ogni urto contro oggetti duri Durante l’uso prolungato
filo venga accorciato alla lunghezza (per es. sassi, macigni, pezzi di metallo) dell’apparecchiatura le vibrazioni
ammessa. controllare l’attrezzo metallico possono causare disturbi circolatori
(per es. se è incrinato o deformato). nelle mani ("Malattia della mano
Per correggere il filo delle teste regolabili bianca").
a mano, spegnere assolutamente il Sbavature e altri accumuli visibili di
motore – pericolo di lesioni! materiale devono essere rimossi Non è possibile fissare una durata
perché, continuando il lavoro, possono dell’impiego valida generalmente,
L’uso improprio con fili troppo lunghi staccarsi in qualsiasi momento ed perché essa dipende da diversi fattori.
riduce il regime di esercizio del motore. essere proiettati via – pericolo di lesioni!
Questo, per lo slittamento continuo della La durata dell’impiego è prolungata da:
frizione, causa il surriscaldamento e il Se un attrezzo di taglio metallico in
– riparo delle mani (guanti caldi)
danneggiamento di componenti rotazione urta un sasso o un altro corpo
funzionali importanti (per es. frizione, solido possono svilupparsi scintille, che, – pause
in determinate circostanze, possono

110 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

La durata dell’impiego è ridotta da: Per le operazioni di manutenzione, Alcuni dei seguenti simboli si trovano sul
riparazione e pulizia spegnere sempre il lato esterno del riparo e indicano la
– particolare predisposizione
motore e staccare il raccordo candela – combinazione ammessa fra attrezzo e
personale a difetti di circolazione
pericolo di lesioni per l’avvio accidentale riparo.
(sintomo: dita spesso fredde,
del motore! – Eccezione: registrazione
formicolii) Il riparo può essere usato
del carburatore e del minimo.
– bassa temperatura esterna con le teste falcianti.
Non mettere in funzione il motore con il
– entità della forza di presa (una dispositivo di avviamento se il raccordo
presa forte ostacola la circolazione candela è staccato o se la candela è
del sangue) svitata – pericolo d’incendio per scintille
che escono dal cilindro! Il riparo può essere usato
Con un uso abituale e prolungato
con le lame tagliaerba.
dell’apparecchiatura, e la frequente Non fare la manutenzione o sistemare
comparsa dei sintomi connessi (per es. l’apparecchiatura vicino a fiamme libere
formicolii) è raccomandabile una visita – pericolo d’incendio per il carburante!
medica.
Controllare periodicamente l’ermeticità
del tappo serbatoio. Il riparo può essere usato
Manutenzione e riparazioni con i coltelli da boscaglia.
Usare solo candele integre autorizzate
da STIHL – ved. "Dati tecnici".
Eseguire regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le Controllare il cavo di accensione
operazioni di manutenzione e di (isolamento perfetto, attacco saldo).
Il riparo può essere usato
riparazione descritte nelle Istruzioni Verificare che il silenziatore sia in con i coltelli trituratori.
d’uso. Fare eseguire da un rivenditore perfette condizioni.
STIHL tutte le altre operazioni.
Non lavorare se il silenziatore è difettoso
STIHL consiglia di fare eseguire le o assente – pericolo d’incendio! – danni
operazioni di manutenzione e cura solo all’udito! Il riparo non deve essere
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
Non toccare il silenziatore caldo – usato con le teste
vengono periodicamente aggiornati e
pericolo di ustioni! falcianti.
dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo parti di ricambio di prima Le condizioni degli elementi antivibratori
qualità. In caso contrario si può influiscono sul comportamento alle
verificare il pericolo d’infortunio o di vibrazioni – controllarli periodicamente. Il riparo non deve essere
danni all’apparecchiatura. Per usato con le lame
informazioni rivolgersi a un rivenditore. Simboli sui dispositivi di taglio tagliaerba.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL. Le loro caratteristiche Una freccia sul riparo per attrezzi di
sono perfettamente adatte taglio indica la direzione di rotazione Il riparo non deve essere
all’apparecchiatura e soddisfano le dell’attrezzo. usato con i coltelli da
esigenze dell’utente. boscaglia.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 111


italiano

Il riparo non deve essere Testa falciante con filo


usato con i coltelli
trituratori.

681BA209 KN
Il riparo non deve essere
usato con le seghe
circolari.

Appena sul riparo del DuroCut è visibile


un riferimento di usura sagomato a
forma di punto esclamativo, non usare
Tracolla semplice
più il DuroCut per evitare il rischio di
danneggiare la testa falciante.
La tracolla è compresa nella fornitura
Sostituire il riparo consumato con uno
oppure è disponibile come accessorio a
nuovo.
richiesta.
La fornitura della testa falciante

000BA015 KN
comprende foglietti illustrativi. Dotare la
testa falciante di filo falciante solo
secondo le indicazioni dei foglietti
illustrativi.
Per un taglio "morbido" – per tagliare in
modo "pulito" anche bordi frastagliati
AVVERTENZA
002BA397 KN

intorno ad alberi, pali di recinzioni ecc. –


minori lesioni della corteccia. Non usare fili metallici o funi al posto del
La fornitura della testa falciante filo falciante – pericolo di lesioni!
N Uso della tracolla comprende un foglietto illustrativo.
Dotare la testa falciante di filo falciante Testa falciante con lame di plastica –
N Agganciare alla tracolla STIHL PolyCut
solo secondo le indicazioni del foglietto
l’apparecchiatura con il motore
illustrativo
acceso.
Per falciare bordi erbosi privi di
Tutti gli attrezzi di taglio devono essere AVVERTENZA vegetazione (senza pali, recinzioni,
usati insieme allo spallaccio dotato di
Non sostituire il filo falciante con fili alberi e ostacoli simili).
dispositivo di sgancio rapido.
metallici o funi – pericolo di lesioni! Attenzione ai riferimenti di usura!

STIHL DuroCut

Attenzione ai riferimenti di usura!

112 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Pericolo di rimbalzo con attrezzi di taglio Lama tagliaerba


metallici

AVVERTENZA

002BA396 KN
Impiegando attrezzi di
taglio metallici vi è il peri-
colo di rimbalzo quando
l’attrezzo incontra un
Appena uno dei riferimenti sulla testa
ostacolo solido (tronco
PolyCut è sfondato in basso (freccia):
d’albero, ramo, ceppo,
non usare più la testa, ma sostituirla con
pietra o simili). In questo
una nuova! Pericolo di lesioni per pezzi
caso, l’apparecchiatura
di attrezzo proiettati intorno!
viene sbalzata indietro –
Seguire assolutamente le indicazioni in senso opposto alla
per la manutenzione della testa PolyCut! direzione rotativa
Al posto di lame di plastica, la testa dell’attrezzo.

000BA020 KN
falciante PolyCut può anche essere
allestita con filo falciante.
La fornitura della testa falciante
comprende foglietti illustrativi. Dotare la Solo per erbe ed erbacce – guidare
testa falciante di lame di plastica o filo l’apparecchio con movimento falciante.
falciante solo secondo le indicazioni dei

002BA135 KN
foglietti illustrativi.
AVVERTENZA

AVVERTENZA L’uso improprio può danneggiare la


Esiste un maggiore pericolo di rimbalzo lama – i pezzi proiettati via possono
Non usare fili metallici o funi al posto del quando il settore nero dell’attrezzo causare pericolo di lesioni!
filo falciante – pericolo di lesioni! incontra un ostacolo. In caso di evidente perdita del filo,
affilare la lama secondo le prescrizioni.

Coltello da boscaglia

Per tagliare erba stopposa, diradare


vegetazione selvatica e sterpaglia
nonché alberelli con diametro massimo
di 2 cm – non tagliare legno più duro –
pericolo d’infortunio!

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 113


italiano

Per ridurre il pericolo d’infortunio, fare Questa tecnica operativa richiede la


assolutamente attenzione di: massima attenzione. Quanto più
l’attrezzo è lontano dal terreno, tanto
– evitare il contatto con sassi, corpi
maggiore è il rischio che vengano
metallici o simili
proiettate lateralmente delle particelle –
– non tagliare legno o cespugli di pericolo di lesioni!

002BA355 KN
diametro superiore a 2 cm – per
Attenzione! L’uso improprio può
diametri superiori usare la sega
danneggiare il coltello – pericolo di
circolare
lesioni per particelle proiettate intorno!
Tagliando erba e diradando piantagioni – Controllare periodicamente se il
Per ridurre il pericolo d’infortunio, fare
giovani, guidare l’apparecchiatura raso coltello è danneggiato – non
assolutamente attenzione di:
al suolo con movimento falciante. continuare a usare un coltello
difettoso – evitare il contatto con sassi, corpi
metallici o simili
– Affilare periodicamente il coltello
secondo le prescrizioni e quando ha – non tagliare legno o cespugli di
perso sensibilmente il filo; diametro superiore a 2 cm – per
riequilibrarlo se necessario (STIHL diametri superiori usare la sega
consiglia il rivenditore STIHL) circolare
002BA509 KN

– controllare periodicamente se il
Coltello trituratore coltello trituratore è danneggiato –
non continuare a usare un coltello
Per diradare vegetazione selvatica e Per diradare e sminuzzare erba tenace difettoso
sterpaglia "tuffare" il coltello dall’alto e stopposa, vegetazione selvatica e – affilare periodicamente il coltello
nella pianta– la vegetazione tagliata sterpaglia. secondo le prescrizioni; se ha perso
viene sminuzzata – in questa sensibilmente il filo – e se è
operazione tenere l’attrezzo di taglio non necessario – riequilibrarlo (STIHL
oltre l’anca. consiglia il rivenditore STIHL)
Questa tecnica operativa richiede la
massima attenzione. Quanto più Sega circolare
l’attrezzo è lontano dal terreno, tanto 002BA210 KN

maggiore è il rischio che vengano


per il taglio di cespugli e di alberi con
proiettate lateralmente delle particelle –
diametro di tronco fino a 7 cm.
pericolo di lesioni!
Si ottiene la migliore resa di taglio
Attenzione! L’uso improprio può Per diradare e sminuzzare vegetazione lavorando a tutto gas e con forza di
danneggiare il coltello – pericolo di selvatica e sterpaglia, "tuffare" il coltello avanzamento uniforme.
lesioni per parti proiettate intorno! trituratore dall’alto nella pianta– la
vegetazione tagliata viene sminuzzata – usare le seghe circolari solo con
in questa operazione tenere l’attrezzo di l’arresto adatto al diametro dell’attrezzo
taglio non oltre l’anca. di taglio.

114 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

AVVERTENZA
Evitare in modo assoluto che la sega
tocchi sassi e terra – pericolo di
formazione di incrinature. Affilare a
tempo debito e a regola d’arte – denti
senza filo possono causare incrinature,
con conseguente rottura della lama –
pericolo d’infortunio!
Nell’abbattimento tenersi ad una
distanza di almeno due volte l’altezza
dell’albero dal più vicino posto di lavoro.

Pericolo di rimbalzo! 002BA449 KN

Il pericolo di rimbalzo è molto più elevato


nel settore nero: non piazzarsi mai per il
taglio e non tagliare nulla in questo
settore!
Nel settore grigio vi è anche il pericolo di
rimbalzo: deve essere usato solo da
persone esperte ed espressamente
preparate per tecniche operative
speciali.
Nel settore bianco è possibile lavorare
praticamente senza rimbalzo e
facilmente. Piazzarsi per il taglio sempre
in questo settore.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 115


italiano

Combinazioni ammesse di attrezzo di taglio, riparo, arresto e tracolle

Attrezzo di taglio Riparo, arresto Tracolla semplice

1 2 3 4
20

5 6 7

8 9 10 21

11 12 13

22

14
25

23
15 16

17 18 19 24

0000-GXX-0417-A0
116 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
italiano

Combinazioni ammesse 12 Coltello da boscaglia 305-2 Spezial 22 Riparo per coltello trituratore
(Ø 305 mm) 23 Arresto per lame per seghe circolari,
Scegliere dalla tabella la combinazione voci da 15 a 16
13 Coltello da boscaglia 300-3
giusta in funzione dell’attrezzo di taglio! 24 Arresto per lame per seghe circolari,
(Ø 300 mm)
voci da 17 a 19
14 Coltello trituratore 270-2
AVVERTENZA
(Ø 270 mm) Tracolla semplice
Per motivi di sicurezza, si devono
combinare solo attrezzi di taglio, ripari o 15 Lama per sega circolare 200, dente
trapezoidale 25 Si deve usare lo spallaccio
arresti che si trovano nella stessa riga
della tabella. Non sono ammesse altre (Ø 200 mm)
combinazioni – pericolo d'infortunio! 16 Lama per sega circolare 200-22
dente a scalpello (4119), lama per
Attrezzi di taglio sega circolare 200-22 HP dente a
scalpello (4000)
17 Lama per sega circolare 225, dente
Teste falcianti trapezoidale
1 STIHL SuperCut 40-2 (Ø 225 mm)
2 STIHL AutoCut 40-2 18 Lama per sega circolare 225, denti
3 STIHL AutoCut 40-41 a scalpello
4 STIHL AutoCut 46-2 (Ø 225 mm)
5 STIHL TrimCut 41-2 19 Lama per sega circolare 225
6 STIHL DuroCut 40-4 (metallo duro)
7 STIHL PolyCut 41-3 (Ø 225 mm)

Attrezzi di taglio metallici


AVVERTENZA
8 Lama tagliaerba 230-4
Non sono ammessi lame tagliaerba,
(Ø 230 mm)
coltelli da boscaglia, coltelli trituratori e
9 Lama tagliaerba 255-8 seghe circolari di altri materiali non
(Ø 255 mm) metallici.
10 Lama tagliaerba 250-40 Spezial
Ripari, arresti
(Ø 250 mm)
11 Lama tagliaerba 250-44 20 Riparo per teste falcianti
(Ø 250 mm)2 21 Riparo per attrezzi di taglio metallici,
voci da 8 a 13
1)
Non ammesso con FS 460 C-M e
FS 490 C-M 2)
Non consentito con FS 410 C

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 117


italiano

Montaggio del manico tubolare


Montaggio dell’impugnatura
a manubrio
Per comporre il supporto impugnatura
girevole, le coppe di bloccaggio devono
Montaggio del manubrio con supporto
essere provviste di una molla e fissate
impugnatura girevole
sul supporto impugnatura 4
dell’apparecchiatura. 2

5 7
1

3BA003 KN

3BA005 KN

3BA006 KN
Fra il disimballaggio
N Prendere la molla (5) compresa nel
dell’apparecchiatura e il montaggio sul
corredo particolari di dotazione
manico tubolare, non girare intorno Applicare delicatamente le
dell’apparecchiatura N
all’asse longitudinale l’impugnatura di coppe (4) con il manico tubolare (2)
comando (1); ved. anche il cap. N Premere la molla (5) nella coppa
sul supporto impugnatura (7)
"Impostazione del tirante gas". inferiore (6)
N Non girare il manico nelle coppe

2
4
3BA004 KN

3BA007 KN
Alla consegna le coppe di bloccaggio (4)
sono fissate sul manico tubolare (2). N Ribaltare l’aletta della vite (8) in
posizione verticale
N Fino al fissaggio dell’impugnatura di
comando, non modificare la
posizione delle coppe sul manico
tubolare

118 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

13

5 1
8
7

3BA026 KN

3BA012 KN
3BA008 KN
N Sistemare la vite (8) nel riporto N Chiudere l’aletta della vite N Spostare l’impugnatura (1) ad arco
filettato del supporto abbassandola in piano sulla dietro al manico tubolare in modo
impugnatura (7) – anche in contro- superficie. che il grilletto (13) sia rivolto verso
pressione della molla (5) l’alto
Montaggio dell’impugnatura di comando

13
14 2
9 6 14 1
11
10 7

002BA458 KN
3BA0009 KN

002BA451 KN
N Orientare le coppe in modo che le 12 N In questa posizione calzare
costole integrate (9) sulla coppa l’impugnatura (1) sull’estremità del
inferiore (6) coincidano con le N Svitare la vite (11) e togliere il manico (2) fino a fare coincidere i
scanalature (10) nel supporto (7) dado (12) dall’impugnatura di fori (14) – il grilletto (13) è rivolto in
comando (1) alto

1 12

1
6
3BA010 KN

002BA459 KN
11
3BA011 KN

7
N Girare la vite in senso orario fino a
fare aderire la coppa inferiore (6) sul N Fare passare l’impugnatura (1) N Sistemare il dado (12)
supporto (7) sotto lo stelo e appoggiarla sul lato nell’impugnatura (1), innestare la
destro dell’apparecchiatura vite (11) nell’impugnatura, girarla e
N Stringere la vite solo un po’
stringerla

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 119


italiano

Impostazione del manico tubolare


A
Aprire la vite ad alette

6BA006 KN
2
N Chiudere l’aletta della vite

3BA027 KN
abbassandola in piano sulla
superficie.

N Ribaltare l’aletta della vite in Controllo del tirante gas


posizione verticale
Controllare il tirante gas dopo avere

3BA014 KN
N
montato l’impugnatura di comando
sul manico tubolare; ved. cap.
N Centrare il manico (2) in modo che "Impostazione del tirante gas"
la distanza (A) sia di circa 17 cm (7
in.)
3BA028 KN

Non fissare il manico tubolare nel tratto


curvo del tubo.
N Girare la vite in senso antiorario fino Chiudere la vite ad alette
a potere spostare il supporto
impugnatura
Centrare il manico tubolare
6BA005 KN

Girare la vite in senso orario fino a


6BA007 KN

N
quando diventa difficile muoverla
N Serrare a fondo la vite ad alette
N Portare il manico tubolare nella
posizione voluta

120 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Orientamento del manico tubolare


Impostazione del tirante gas Montaggio dei dispositivi di
protezione
In posizione di trasporto
Dopo il montaggio dell’apparecchiatura
o dopo un periodo di esercizio Usare il riparo appropriato
prolungato, può essere necessario
correggere l’impostazione del tirante
gas.

2
Impostare il tirante solo con 1
8 l’apparecchiatura completamente
montata.

002BA401 KN
AVVERTENZA

002BA655 KN
Il riparo (1) è ammesso solo per teste
falcianti; prima di montare una testa
3BA025 KN

falciante applicare perciò anche il


riparo (1).
N Posizionare il grilletto su tutto gas
N Sbloccare la vite ad alette (8) e N Girare la vite nel grilletto in direzione
svitarla fino a potere girare in senso della freccia fino alla prima
orario il manico tubolare (2) resistenza. Avvitarla poi di un altro
N Girare di 90° il manico, poi orientarlo
mezzo giro 2
in basso

002BA402 KN
N Stringere la vite (8)
in posizione di esercizio
N Orientare il manico in senso inverso
a quello descritto sopra e girarlo o AVVERTENZA
spostarlo in senso antiorario Il riparo (2) è ammesso solo per lame
tagliaerba e coltelli da boscaglia; prima
di montare una lama tagliaerba o di un
coltello da boscaglia applicare perciò
anche il riparo (2).

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 121


italiano

Montaggio dell'attrezzo di
3 taglio
7 Sistemare per terra l’apparecchiatura

002BA405 KN
002BA403 KN
6

N Eliminare lo sporco dai punti di


AVVERTENZA unione del riduttore e del riparo –
Il riparo (3) è ammesso solo per il stare attenti che non entri sporcizia

002BA406 KN
coltello trituratore ; prima di montare un nei fori filettati del riduttore
coltello trituratore applicare perciò N Applicare il riparo sul riduttore (6),
anche il riparo (3).
N avvitare e stringere le viti (7)
N Spegnere il motore
N Sistemare l’apparecchiatura con la
sede dell’attrezzo di taglio rivolta in
alto
4
5 Usare l’anello di protezione appropriato
002BA404 KN

L’apparecchiatura è già allestita in


produzione con un anello di protezione.
AVVERTENZA L’anello è anche disponibile come
accessorio a richiesta.
L’arresto (4) che serve da riparo è
ammesso solo per seghe circolari ; Consiglio: per il fissaggio accurato, fare
prima di montare una sega circolare montare l’anello dal rivenditore.
applicare perciò anche l’arresto (4) e STIHL consiglia per questo il
sostituire l’anello di protezione (5), ved. rivenditore STIHL.
"Montaggio dell’attrezzo di taglio" / "
Montaggio delle seghe circolari".

Montaggio del riparo

I ripari (1-4) vengono fissati sul riduttore


in modo identico.

122 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Anello di protezione per falciatura Montare il piattello di pressione e il disco Controllo del piattello di pressione
di protezione

1 2
2
2 2
1

002BA490 KN
3

681BA196 KN
3

002BA407 KN
1 1
Usare l’anello di protezione (1) come 4
paraerba ottimale nell’impiego di Il piattello di pressione è composto dal
– Teste falcianti N Calzare il piattello di pressione (1) e corpo piattello (1) e da un disco di
il disco di protezione (2) protezione antiperdita (2) montato
– Lame tagliaerba sull’albero (3) sopra.
– Coltelli da boscaglia
– Coltelli trituratori AVVISO AVVERTENZA

. Il bloccaggio di tutti gli attrezzi di taglio Non usare mai il piattello senza il disco
richiede il piattello di pressione (1) sul di protezione. Piattelli senza il disco di
Anello di protezione per il lavoro di taglio riduttore. protezione devono immediatamente
essere sostituiti.

AVVISO
2 Il bloccaggio di
5
– Teste falcianti
4
002BA491 KN

– Lame tagliaerba
– Coltelli da boscaglia
– Coltelli trituratori
Usare l’anello di protezione (4) solo per
l’impiego di seghe circolari. richiede il disco di protezione (2) sul
riduttore. Il bloccaggio di seghe circolari
non richiede il disco di protezione.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 123


italiano

Pulire le parti del riduttore per l’attrezzo Bloccare l’albero


di taglio

1
2
1 2
3

0812BA021 KN
3 1

002BA407 KN
2
4
Per montare e smontare gli attrezzi di
taglio, occorre bloccare l’albero (1) con
AVVISO la punta (2). La punta è compresa nella
fornitura ed è disponibile come
Controllare la zona circostante e

002BA385 KN
accessorio a richiesta.
l’interno dell’anello di protezione (4)
periodicamente e in caso di sostituzione N Introdurre la spina (2) fino
dell’attrezzo di taglio; se sono imbrattati all’arresto nel foro (3) del riduttore –
ev. pulirli; per questo: spingere solo leggermente N Avvitare in senso antiorario la testa
girare sull’albero, sul dado o falciante fino all’appoggio
N Sfilare il disco (1) e il piattello (2) N
sull'attrezzo di taglio fino a innestare sull’albero (1)
dall’albero (3)
la punta, bloccando l’albero N Bloccare l’albero
N Pulire accuratamente l’anello di
protezione, l’albero, il piattello di N Serrare la testa falciante
Montaggio dell'attrezzo di taglio
pressione e il disco di protezione,
senza smontare l’anello di
AVVISO
protezione
AVVERTENZA Estrarre l’attrezzo di bloccaggio
dell’albero.
Usare il riparo adatto all’attrezzo di taglio
– ved. "Montaggio dei dispositivi di
protezione". Smontaggio della testa falciante

Montare la testa falcicante con attacco N Bloccare l’albero


filettato
N Girare la testa falciante in senso
orario
Conservare con cura il foglietto
illustrativo della testa falciante.

124 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Montaggio e smontaggio dell’attrezzo di Applicare correttamente l’attrezzo di


taglio metallico taglio
4
Conservare con cura il foglietto 1 2 3
illustrativo e l’imballaggio dell’attrezzo di
taglio metallico. 2 1
AVVERTENZA b
Calzare guanti di protezione – pericolo di
3 a
lesioni per i taglienti affilati.
Montare sempre solo un attrezzo di
taglio metallico! 4
5
Montaggio di lame tagliaerba, coltelli da

002BA409 KN
boscaglia

681BA133 KN
Avvertenza per apparecchiature che da
nuove erano fornite solo con una testa N Applicare l’attrezzo di taglio (1)
falciante: Per il montaggio di una lama
tagliaerba e di un coltello da boscaglia AVVERTENZA
Gli attrezzi di taglio (1, 4, 5, 6) possono
occorre un "Corredo di conversione
essere rivolti in qualsiasi direzione – Il collare (a) deve sporgere nel foro (b)
attrezzi per falciatura metallici" reperibile
invertire regolarmente questi attrezzi per dell’attrezzo!
presso il rivenditore.
impedirne l’usura unilaterale.
Bloccaggio dell’attrezzo di taglio
I becchi taglienti delle lame
tagliaerba (2, 3) devono essere rivolti in N Applicare il disco di pressione (2) –
senso orario. bombatura in alto
N Usare l’anello di protezione per gli N Applicare il piattello girevole (3)
attrezzi di falciatura N Bloccare l’albero
N Avvitare e serrare il dado (4) in
senso antiorario

AVVERTENZA
Sostituire il dado diventato lasco.

AVVISO
Estrarre di nuovo l’attrezzo di bloccaggio
dell’albero.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 125


italiano

Smontaggio dell’attrezzo di taglio Avvertenza per apparecchiature che da


AVVERTENZA nuove erano allestite solo con una testa
N Bloccare l’albero
Il collare (a) deve sporgere nel foro (b) falciante: per il montaggio di una sega
N allentare in senso orario il dado dell’attrezzo! circolare occorrono ulteriori elementi di
fissaggio reperibili presso il rivenditore.
N Sfilare dal riduttore l’attrezzo di Bloccaggio dell’attrezzo di taglio
taglio ed i suoi fissaggi Sostituzione dell’anello di protezione
N Applicare il disco di pressione (2) –
bombatura in alto Consiglio: per il fissaggio accurato, fare
Montaggio del coltello trituratore 270-2 montare l’anello dal rivenditore.
N Applicare l’anello di protezione (3) STIHL consiglia per questo il
Avvertenza per apparecchiature che da per coltelli trituratori – apertura rivenditore STIHL.
nuove erano fornite solo con una testa verso l’alto
falciante: per il montaggio di un coltello N Bloccare l’albero
trituratore occorre, oltre al "Gruppo di 1
N Avvitare e serrare il dado (4) in
applicazione coltello trituratore" anche il
“Gruppo di adattamento coltello
senso antiorario 2
trituratore” reperibile presso il
AVVERTENZA

002BA490 KN
rivenditore. 3
N Usare l’anello di protezione per gli Sostituire il dado diventato lasco.
attrezzi di falciatura
AVVISO N Togliere il disco di protezione (1) e il
piattello di pressione (2)
4 Estrarre di nuovo l’attrezzo di bloccaggio
dell’albero. N Smontare l’anello di protezione (3)
per attrezzi di falciatura
3 Smontaggio dell’attrezzo di taglio
N Conservare disco e anello di
2 1 N Bloccare l’albero protezione per l’uso successivo
N allentare in senso orario il dado
b
a N Sfilare dal riduttore l’attrezzo di
taglio ed i suoi fissaggi

Montaggio delle seghe circolari

Per il montaggio di seghe circolari è


disponibile a richiesta un corredo di
002BA410 KN

arresto comprendente un arresto e un


anello di protezione per seghe circolari.

N Applicare il coltello (1) – i taglienti


devono essere rivolti in alto

126 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

AVVISO
4
2 Estrarre di nuovo l’attrezzo di bloccaggio
5 dell’albero.
3
4 Smontaggio dell’attrezzo di taglio

002BA491 KN
2 1
N Bloccare l’albero
b N allentare in senso orario il dado
N Montaggio dell’anello di a
N Sfilare dal riduttore l’attrezzo di
protezione (4) per seghe circolari taglio ed i suoi fissaggi
N Calzare il piattello di pressione (2)
sull’albero
N Montaggio dell’arresto (5) per
seghe circolari

002BA423 KN
AVVISO
Non usare il disco di protezione (1) per N Applicare l’attrezzo di taglio (1)
seghe circolari.
Applicare correttamente l’attrezzo di AVVERTENZA
taglio
Il collare (a) deve sporgere nel foro (b)
dell’attrezzo.
Bloccaggio dell’attrezzo di taglio
N Applicare il disco di pressione (2) –
bombatura in alto
N Applicare il piattello girevole (3)
681BA165 KN

A richiesta è disponibile un piattello


girevole (3) per lavori di taglio che
consente di sfruttare l’intera profondità
Sulle seghe circolari i taglienti devono di taglio della sega circolare.
essere rivolti in senso orario.
N Bloccare l’albero
N Avvitare e serrare il dado (4) in
senso antiorario

AVVERTENZA
Sostituire il dado diventato lasco.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 127


italiano

Benzina Quantità di Olio STIHL per motori a


Carburante
Usare solo benzina di marca con benzina due tempi 1:50
numero di ottano di almeno 90 ROZ – litri litri (ml)
Il motore deve essere alimentato con con o senza piombo. 15 0,30 (300)
una miscela di benzina e olio motore.
La benzina con una parte di alcol 20 0,40 (400)
superiore al 10% potrebbe causare 25 0,50 (500)
AVVERTENZA irregolarità di marcia nei motori con
carburatori regolabili a mano e non deve N introdurre in una tanica omologata
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il per carburante prima l’olio motore,
carburante e l’inalazione di vapori del quindi essere usata per questi motori.
poi la benzina e mescolare a fondo.
carburante. I motori con M-Tronic forniscono la
piena potenza usando benzina con una Conservazione della miscela di
STIHL MotoMix parte di alcol fino al 25% (E25). carburante
Olio motore
STIHL raccomanda di impiegare Conservarla solo in contenitori
STIHL MotoMix. Questo carburante In caso di miscelazione autonoma del
omologati per carburante in un luogo
pronto per l’uso, privo di benzolo e di carburante, usare soltanto un olio per
sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla
piombo, si distingue per un alto numero motore a due tempi STIHL o un altro olio
luce e dal sole.
di ottano e garantisce sempre il giusto motore ad alte prestazioni delle classi
rapporto di miscelazione. JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- La miscela di carburante invecchia –
EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. preparare solo una quantità sufficiente
Per la massima durata utile del motore, per qualche settimana. Non conservare
lo STIHL MotoMix è miscelato con l’olio STIHL prescrive un olio per motore a
la miscela di carburante oltre 30 giorni.
STIHL HP Ultra per motori a due tempi. due tempi STIHL HP Ultra o un olio
Sotto l’effetto della luce, del sole, delle
motore ad alte prestazioni equivalente
MotoMix non è disponibile su tutti i basse o delle alte temperature la
per poter garantire il rispetto dei livelli di
mercati. miscela può diventare rapidamente
emissione dei gas di scarico per tutta la
inservibile.
durata della macchina.
Miscelazione del carburante STIHL MotoMix invece può essere
Rapporto di miscelazione conservato senza problemi fino a 2 anni.
con olio STIHL per motori a due tempi N Prima del rifornimento, agitare
AVVISO 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di vigorosamente la tanica
benzina
Materiali di esercizio inadatti o non
conformi alle prescrizioni possono Esempi AVVERTENZA
causare seri danni al propulsore.
Nella tanica può crearsi pressione –
Benzina od olio motore di qualità Quantità di Olio STIHL per motori a aprirla con cautela.
inferiore possono danneggiare il motore, benzina due tempi 1:50
gli anelli di tenuta, le tubazioni e il N Di tanto in tanto, pulire a fondo il
litri litri (ml)
serbatoio carburante. serbatoio carburante e la tanica
1 0,02 (20)
Smaltire il residuo di carburante e il
5 0,10 (100)
liquido usato per la pulizia come
10 0,20 (200) prescritto e rispettando l’ambiente.

128 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Aprire il tappo serbatoio Chiudere il tappo serbatoio


Rifornimento del carburante

Chiusura serbatoio carburante

2709BA003 KN

2709BA004 KN
2709BA025 KN
N Girare il tappo in senso antiorario N Piazzare il tappo
fino a poterlo togliere dall’apertura
N Girare il tappo in senso orario fino
del serbatoio
all’arresto e serrarlo a mano il più
N Togliere il tappo possibile
AVVERTENZA
Introdurre il carburante
Facendo il rifornimento di carburante su
un terreno irregolare, posizionare il
tappo sempre sulla parte alta rispetto Evitare di spandere il carburante
alla pendenza durante il rifornimento; non riempire il
serbatoio fino all'orlo.
N Su un terreno piano, posare
l’apparecchiatura con il tappo verso STIHL consiglia il dispositivo di
l’alto riempimento STIHL (accessorio a
richiesta).
N Prima del rifornimento pulire il tappo
di chiusura e la zona intorno N Introdurre il carburante
all'apertura per evitare che lo
sporco penetri nel serbatoio

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 129


italiano

N Agganciare il moschettone
Addossamento degli all'occhiello (3) Bilanciamento
spallacci dell'apparecchiatura, dell’apparecchiatura
ved. "Aggancio
L’addossamento dello spallaccio è Secondo l’attrezzo di taglio montato,
dell’apparecchiatura alla tracolla"
dettagliatamente descritto nel foglio l’apparecchiatura è bilanciata in modo
allegato allo spallaccio. N Stabilire poi il punto di aggancio diverso.
corretto in funzione dell’attrezzo di
Il modello e la versione dello spallaccio N Lasciare oscillare l’apparecchiatura
taglio montato – ved.
dipendono dal mercato. appesa alla tracolla – se
"Bilanciamento
necessario, spostare il punto di
dell’apparecchiatura".
Addossare la tracolla aggancio
Aggancio dell’apparecchiatura alla
Punti di oscillazione
tracolla

1
2
1 1
2

6BA009 KN
002BA631 KN
Teste falcianti, lame tagliaerba, coltelli
N Agganciare il moschettone (1) da boscaglia e coltelli trituratori devono
2 all’occhiello (2) sullo stelo appoggiare per terra in modo leggero
3 Sgancio dell’apparecchiatura dalla
002BA411 KN

tracolla

N Addossare lo spallaccio (1)


Regolare la lunghezza finché il

6BA010 KN
N
moschettone (2) non si trova a circa 1
un palmo sotto l’anca destra 1
2 devono restare "sospese" a circa 20 cm
002BA632 KN

2 dal suolo

N Premere la linguetta sul


moschettone (1) e sfilare
l’occhiello (2) dal gancio

130 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Scaricamento rapido Simboli sulla leva farfalla avviamento


Avviamento/arresto del
motore FS 490 FS 460
FS 360, 410, 460
AVVERTENZA
Comandi
In caso di pericolo incombente, gettare
rapidamente a terra l’apparecchiatura.

0000-GXX-0832-A0
Esercitarsi nello scaricare rapidamente
l’apparecchiatura. Durante l’esercizio
non gettare l’apparecchiatura a terra,
per evitare di danneggiarla.
Posizione d’esercizio F – in questa
posizione si avvia il motore caldo oppure
il motore gira.

3 Start } – in questa posizione si avvia il


motore freddo.

2 Avviamento del motore

1 FS 360, 410, 460

002BA483 KN
4

0000-GXX-0833-A0
1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop – con le posizioni di
esercizio e Stop. Per disinserire
l’accensione, premere il pulsante FS 490
Stop.
Funzione del pulsante Stop e
dell’accensione
4

2709BA015 KN
Il pulsante Stop non azionato si trova in
posizione di esercizio: L'accensione è
inserita – il motore è pronto e può essere
avviato. Azionando il pulsante Stop si
disinserisce l’accensione. Dopo l’arresto N Premere almeno 5 volte la
del motore l’accensione viene reinserita pompetta a sfera (4) della pompa di
automaticamente. alimentazione – anche se è piena di
carburante

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 131


italiano

La leva farfalla di avviamento si trova in l’appoggio. L’attrezzo non deve N Se il motore non parte comunque:
posizione d’esercizio F. toccare né il terreno né qualsiasi ruotare la leva farfalla di avviamento
oggetto in posizione di "Avviamento" } e
FS 360, 410, 460 riavviare l'apparecchiatura
N Assumere una posizione salda –
possibilità: eretta, inclinata o in
ginocchio. Impiego dell’apparecchiatura

Con la sinistra premere forte

0000-GXX-0834-A0
5 N
l’apparecchiatura sul terreno – Prima di usare per la prima volta
senza toccare né il grilletto né il l’apparecchiatura, attenersi alle
bloccaggio grilletto avvertenze "Prima messa in esercizio"
contenute nel par. "Altre avvertenze per
l’avviamento".
AVVISO
FS 490
5 Non appoggiare il piede o il ginocchio
sullo stelo!
2709BA016 KN

6BA014 KN
N Se il motore è freddo: Premere sul
bordo (frecce) la leva farfalla di Se il motore è stato avviato in

6BA012 KN
N
avviamento (5), poi girarla in posizione di "Avviamento" }:
posizione di avviamento } premere contemporaneamente per
Avviamento N Con la mano destra afferrare breve tempo il bloccaggio grilletto e
l’impugnatura di avviamento il grilletto, la leva farfalla di
avviamento scatta in posizione di
N Estrarre l’impugnatura in modo esercizio F, e il motore passa al
uniforme minimo
L’apparecchiatura è pronta per
AVVISO l‘impiego.
Non estrarre completamente la fune –
6BA011 KN

pericolo di rottura! AVVERTENZA


N Non lasciare tornare di colpo L’attrezzo di taglio non deve essere
N sistemare l'apparecchiatura in l‘impugnatura, ma accompagnarla trascinato in posizione di esercizio F e
modo sicuro sul terreno: la piastra di in senso opposto all’estrazione contemporaneamente al minimo!
protezione del motore e il riparo perché la fune possa avvolgersi
Se l’attrezzo gira con motore al minimo,
dell’attrezzo di taglio formano correttamente
seguire le avvertenze del
N Avviare finché il motore non parte cap. "Impostazione del tirante gas"

132 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

oppure fare riparare l’apparecchiatura N il par. "Arresto del motore"


dal rivenditore. STIHL consiglia il Trasporto
N il cap. "Impostazione del tirante dell’apparecchiatura
rivenditore STIHL.
gas"
N Agganciare l’apparecchiatura alla
Se il regime non aumenta, Usare un riparo di trasporto
tracolla
l’apparecchiatura è pronta per
N Impiego dell’apparecchiatura l’esercizio.
Il tipo di riparo di trasporto dipende dal
Con temperature molto basse tipo dell’attrezzo di taglio metallico
Spegnere il motore
N Se necessario, impostare il motore compreso nella fornitura
per l’esercizio invernale, dell’apparecciatura a motore. I ripari di
ved. "Esercizio invernale" trasporto sono anche disponibili come
accessori a richiesta.
N Se l’apparecchiatura è
notevolmente raffreddata Lame tagliaerba 230 mm
(formazione di brina), dopo
l’avviamento lasciare scaldare il
motore nella posizione di
002BA485 KN

avviamento } e portarlo a
temperatura d’esercizio –
Attenzione: l’attrezzo di taglio segue
N Azionare il pulsante Stop – il motore il movimento!
si ferma – rilasciare il pulsante Stop
Il motore non parte

681BA268 KN
– questo scatta indietro
N Verificare che tutti i comandi siano
Altre avvertenze per l’avviamento impostati correttamente
N Controllare se vi è carburante nel
Prima messa in esercizio serbatoio; ev. rifornire
N Controllare se il raccordo della
candela è innestato saldamente
N Ripetere l'avviamento

681BA269 KN
Il motore è ingolfato
N Spostare la leva farfalla di
6BA024 KN

avviamento su F – avviare finché il


motore non gira
Se il serbatoio è rimasto a secco
N Premere il grilletto – senza azionare
il bloccaggio grilletto N Dopo il rifornimento premere la
pompetta a sfera della pompa
Se allo stesso tempo aumenta il regime carburante manuale almeno 5 volte
del motore o l’attrezzo di taglio segue il – anche se è piena di carburante
moto, proseguire con:
N Riavviare il motore

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 133


italiano

N Girare la staffa verso l’esterno Seghe circolari

681BA270 KN

681BA302 KN
2.
681BA272 KN

0000-GXX-0423-A0

681BA275 KN
Lame tagliaerba fino a 260 mm
N Appoggiare il riparo sull’attrezzo di 1.
taglio proveniente dal basso
N Sganciare la staffa di serraggio dal
riparo di trasporto
681BA301 KN

2. 681BA281 KN

N agganciare la staffa di serraggio sul


2. riparo di trasporto
N Girare la staffa verso l’interno
681BA275 KN

1.

N Sganciare la staffa di serraggio dal


riparo di trasporto

134 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Riparo di trasporto universale


Istruzioni operative

Durante la prima fase di funzionamento

Non fare funzionare l’apparecchiatura a


vuoto ad alto regime fino al terzo pieno

681BA293 KN
di carburante per evitare sollecitazioni
aggiuntive durante la fase di rodaggio,
nella quale le parti in movimento devono
adattarsi l’una all’altra – nel propulsore è
presente una maggiore resistenza di
attrito. Il motore raggiunge la massima
potenza dopo un periodo di rodaggio da
5 a 15 pieni di carburante.
681BA276 KN

2. 1.
Durante il lavoro

681BA294 KN
N Girare la staffa verso l’esterno
Dopo un funzionamento prolungato a
N Appoggiare il riparo sull’attrezzo di pieno regime, fare girare il motore al
taglio proveniente dal basso, minimo ancora per breve tempo, fino a
facendo attenzione che l’arresto si N Sganciare la staffa di serraggio dal smaltire la maggior parte del calore
trovi al centro dell’incavo. riparo di trasporto e girarla verso mediante la corrente d’aria di
l’esterno raffreddamento. In questo modo i
componenti del propulsore (impianto di
accensione, carburatore) non vengono
sottoposti ad una sollecitazione
estrema per accumulo di calore.

Dopo il lavoro
681BA277 KN

2.
681BA295 KN

2.
Durante una breve pausa: lasciare
N Girare la staffa verso l’interno raffreddare il motore: Riporre
N Applicare il riparo di trasporto dal l’apparecchiatura con il serbatoio
N agganciare la staffa di serraggio sul rifornito in un luogo asciutto, non vicino
riparo di trasporto basso sull’attrezzo di taglio, come
raffigurato nell’immagine a fonti di calore, fino al prossimo
impiego. Nelle pause più lunghe – ved.
N Agganciare la staffa di serraggio al "Conservazione dell’apparecchiatura",.
gancio del riparo di trasporto

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 135


italiano

Il filtro (3) funziona con carta


Filtro aria FS 360,
410, 410,
460 460 pieghettata.
N Togliere e controllare il filtro (3) –
sostituirlo se è sporco o se la carta
Informazioni di base 1 o il telaino sono danneggiati

0000-GXX-0830-A0
N Disimballaggio del filtro nuovo
Lunghissima durata utile dei filtri.
Non smontare il coperchio e non
AVVISO
sostituire il filtro fintanto che non si
manifesta un’evidente perdita di FS 490 Fino al montaggio non curvare o piegare
potenza. il filtro per non danneggiarlo – non
impiegare filtri danneggiati!
I filtri aria sporchi riducono la potenza
del motore, aumentano il consumo del N Introduzione del filtro nella sua sede
carburante e rendono più difficile
1 Montare il coperchio filtro

2709BA017 KN
N
l’avviamento.
Usare solo filtri di prima qualità per
Sostituzione del filtro aria proteggere il motore dall’infiltrazione di
polvere abrasiva.
N Allentare le viti di bloccaggio (1)
Solo quando la potenza del motore STIHL consiglia di usare solo filtri
diminuisce sensibilmente FS 360, 410, 460 originali STIHL. L‘alto livello di qualità di
queste parti assicura un funzionamento
N Spostare la leva farfalla avviamento 3 senza inconvenienti, una lunga durata
su } del propulsore e intervalli di cambio del
filtro estremamente lunghi.

0000-GXX-0831-A0
2 Elemento filtrante per l’esercizio
invernale

FS 490 Manutenzione e cura dell’elemento


filtrante speciale per l’esercizio
3 invernale sono descritte nel cap.
"Esercizio invernale".
2709BA018 KN

N Estrarre il coperchio filtro (2)


N Togliere lo sporco grossolano
dall’interno del coperchio e dalla
zona circostante del filtro (3)

136 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

M-Tronic Esercizio invernale

3
Informazioni di base Con temperature inferiori a +10 °C

M-Tronic gestisce elettronicamente la Preriscaldare il carburatore


quantità di carburante e il punto di
Spostando il cursore, oltre all’aria fredda
accensione in tutte le condizioni di 2
viene aspirata anche aria calda dalla
esercizio.
zona del cilindro per prevenire la
M-Tronic significa un avviamento facile formazione di ghiaccio sul carburatore.
e rapido. Indipendentemente dalle
condizioni climatiche e dalle
temperature nel propulsore, il motore
viene avviato nella posizione di

9926BA017 KN
avviamento }. Dopo l’avviamento la
posizione di avviamento } può 2

9926BA016 KN
rimanere impostata fin quando il motore
non gira rotondo, e quindi regolare.
1 N Svitare la vite (3) dal cursore e
M-Tronic procura sempre al motore la toglierla
potenza ideale, l’accelerazione ottimale
La freccia sulla cappottatura (1) indica N Estrarre il cursore (2) dalla
e l’adattamento automatico a condizioni
l’impostazione del cursore (2) per cappottatura
variate.
l’esercizio estivo o invernale. Significato
N Spostare il cursore (2) dalla
Perciò la taratura del carburatore non dei simboli:
posizione estiva a quella invernale e
richiede correzioni – il carburatore non
– Simbolo "sole" = esercizio estivo reinserirlo
dispone di viti di registro.
– Simbolo "cristallo di neve" = N Avvitare la vite (3) nella
Se durante condizioni d’impiego
esercizio invernale cappottatura attraverso il cursore
estremamente cambiate il motore non
raggiunge più un buon comportamento
di marcia e la solita potenza, rivolgersi al Con temperature fra +10 °C e +20 °C
rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le In questo campo di temperature,
operazioni di manutenzione e cura solo l’apparecchiatura può essere fatta
dal rivenditore STIHL. funzionare solitamente con il cursore (2)
in posizione estiva. Se necessario,
cambiare la posizione del cursore.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 137


italiano

Con temperature superiori a +20 °C Con temperature superiori a -10 °C


FS 360, 410, 460
2
5 N Riadattare l’apparecchiatura
sostituendo le parti del corredo della
piastra con le parti per l’esercizio

0000-GXX-0836-A0
estivo
Avvertenza per FS 460 con tappo
2 4 serbatoio ad aletta ribaltabile: l’O-ring

9926BA018 KN
montato sul tappo in combinazione con
FS 490 il corredo della piastra non deve essere
2 tolto.
N Riportare assolutamente il Secondo la temperatura ambiente:
cursore (2) in posizione estiva 5
N Impostare il cursore (2)
sull’esercizio estivo oppure su

2709BA019 KN
AVVISO quello invernale
4
Con temperature superiori a +20 °C non
lavorare in posizione invernale, Pulizia del filtro aria
altrimenti vi è il rischio di disfunzioni del Il corredo della piastra di copertura
motore per surriscaldamento! comprende le seguenti parti per
l’adattamento dell’apparecchiatura: N Allentare le viti di bloccaggio nel
coperchio filtro
Con temperature inferiori a -10 °C 4 Piastra per la parziale copertura
delle feritoie nel corpo del N Estrarre il coperchio filtro
In condizioni invernali estreme, con le dispositivo di avviamento N Togliere lo sporco grossolano
seguenti condizioni 5 Elemento filtrante di tessuto dall’interno del coperchio e dalla
plastificato per il filtro aria zona circostante del filtro (5)
– Temperature inferiori a -10 °C
– per FS 460 con tappo serbatoio ad N Sbattere il filtro (5) o soffiarlo con
– Neve farinosa o di riporto aria compressa dall’interno verso
aletta ribaltabile: O-ring per il tappo
È consigliato l’impiego del "Corredo serbatoio l’esterno
della piastra di copertura" disponibile In caso di sporco tenace o di tessuto del
come accessorio a richiesta. – Foglietto illustrativo che descrive
l’adattamento dell’apparecchiatura filtro incollato:

Dopo il montaggio del corredo della N lavare il filtro in un liquido


piastra di copertura: detergente pulito non infiammabile
(per es. acqua saponata calda) e
N Spostare il cursore (2) in posizione asciugarlo
invernale
Il filtro danneggiato deve essere
sostituito.

138 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Le possibili cause sono:


Candela
– eccesso di olio motore nel
carburante
N se la potenza del motore è
– filtro aria sporco
insufficiente, l’avviamento
difficoltoso o il regime irregolare, 3 condizioni di esercizio improprie

9926BA021 KN

controllare prima di tutto la candela
N dopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela – anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi – N Sollevare anteriormente il 1
usare solo candele schermate cappuccio (2) e spingerlo indietro
omologate da STIHL – ved. „Dati per sbloccarlo

000BA045 KN
tecnici“. N Mettere da parte il cappuccio
N sfilare il raccordo candela (3)
Smontare la candela
N Svitare la candela
AVVERTENZA
Controllare la candela
In caso di dado non correttamente
avvitato o assente (1) sussiste il rischio
1 di scintille. Se si lavora in ambienti
infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il
9926BA020 KN

rischio di ferire gravemente le persone


oppure di provocare danni materiali.

000BA039 KN
N utilizzare candele schermate con
N Girare la vite (1) nel cappuccio (2) A dado di collegamento fisso
fin quando la testa non sporge dal
cappuccio (2) e questo possa Montaggio della candela
essere sollevato anteriormente. N pulire la candela sporca
N controllare la distanza degli N Avvitare la catena
elettrodi (A) – se necessario,
correggerla – per il valore ved."Dati N Premere forte il raccordo sulla
tecnici" candela
N eliminare le cause
dell'imbrattamento della candela.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 139


italiano

Comportamento del motore Conservazione


in marcia dell’apparecchiatura
4 Se dopo la manutenzione del filtro aria e Con intervalli di esercizio di oltre 3 mesi
l’impostazione corretta del tirante gas il circa
3 comportamento del motore non è

9926BA022 KN
N Vuotare e pulire il serbatoio
2 soddisfacente, la causa potrebbe
carburante in un luogo bene aerato
essere attribuita al silenziatore.
N Smaltire il carburante secondo le
Fare controllare presso il rivenditore se il
N Piazzare il cappuccio (1) un po’ norme e rispettando l’ambiente
silenziatore è sporco (cokefazione)!
obliquamente sulla cappottatura, N tenere in funzione il motore fino a
partendo da dietro, e spingendo il STIHL consiglia di fare eseguire le
vuotare il carburatore, altrimenti le
nasello (2) nell’apertura (3) della operazioni di manutenzione e cura solo
membrane nel carburatore possono
cappottatura. dal rivenditore STIHL.
incollarsi!
N Spostare avanti il cappuccio sulla N togliere l’attrezzo di taglio, pulirlo e
cappottatura, avvitare la vite (4) e controllarlo Trattare gli attrezzi di
stringerla taglio metallici con olio protettivo.
N Pulire a fondo l’apparecchiatura
N Collocare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro – impedirne
l’uso non autorizzato (per es. da
parte dei bambini).

140 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Equilibratura
Affilatura degli attrezzi di Manutenzione della testa
taglio metallici falciante
N Ripassare per circa 5 volte, poi
N Ravvivare gli attrezzi di taglio poco controllare gli attrezzi di taglio con
Sistemare per terra l’apparecchiatura
consumati con una lima (a richiesta) l’equilibratrice STIHL (a richiesta) e
– se molto logori e dentellati, controbilanciarli oppure fare
ravvivare con un affilatore o eseguire l’equilibratura dal
rivolgersi a un rivenditore – rivenditore – STIHL consiglia il
STIHL consiglia il rivenditore STIHL rivenditore STIHL
N Affilare spesso, asportare poco : per
la semplice ravvivatura di norma
sono sufficienti da due a tre passate

002BA406 KN
di lima

1 1
N Spegnere il motore
N Sistemare l’apparecchiatura con la
sede dell’attrezzo di taglio rivolta in
alto
2 2
Sostituzione del filo falciante

1 Prima di sostituire il filo falciante,


controllare assolutamente l’usura della
2 testa falciante.

2 AVVERTENZA
002BA083 KN

Se si rilevano segni di notevole usura,


sostituire la testa completa.
1
Di seguito, il filo falciante viene chiamato
N Ravvivare le alette (1) in modo per brevità "filo".
uniforme– non modificare il profilo La testa falciante viene consegnata
della lama originale (2) completa di istruzioni illustrate che
Altre istruzioni per l’affilatura sono spiegano la sostituzione del filo. Perciò
riportate sulla confezione dell’attrezzo di conservare in un posto sicuro le
taglio. Perciò conservare la confezione. istruzioni per la testa.
N Se necessario, smontare la testa
falciante

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 141


italiano

Allungamento del filo Se necessario, ripetere l’operazione La testa falciante viene fornita completa
finché le due estremità filo raggiungono di istruzioni illustrate che spiegano come
il coltello sul riparo. sostituire le lame. Perciò conservare in
STIHL SuperCut un posto sicuro le istruzioni per la testa.
Una rotazione da tacca a tacca libera
Il filo si allunga automaticamente se è ca. 4 cm (1 1/2 in.) di filo.
lungo almeno 6 cm (2 1/2 in.) – il coltello AVVERTENZA
sul riparo accorcia alla lunghezza
Sostituzione del filo Per allestire a mano la testa falciante,
ottimale le estremità troppo lunghe.
spegnere assolutamente il motore –
STIHL AutoCut altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
STIHL PolyCut
N Con motore acceso, tenere N Smontaggio della testa falciante
l’apparecchiatura sopra una Nella testa PolyCut, al posto delle lame
superficie erbosa – la testa deve può anche essere agganciato un filo N Sostituire le lame come da istruzioni
girare tagliato a misura. illustrate
N Battere qualche colpetto con la STIHL DuroCut, STIHL PolyCut N Rimontare la testa falciante.
testa sul terreno – il filo si allunga e
viene tagliato dal coltello sul riparo AVVERTENZA
alla lunghezza ottimale
Per allestire a mano la testa falciante,
Ogni volta che si batte sul terreno, la spegnere assolutamente il motore –
testa allunga il filo. Perciò osservare la altrimenti sussiste il pericolo di lesioni!
resa di taglio della testa durante il
N Dotare la testa di filo tagliato a
lavoro. Battendo troppo spesso la testa
misura secondo le istruzioni
sul terreno, il coltello taglia pezzi
allegate
inutilizzati del filo.
L’allungamento avviene solo se Sostituzione della lama
ambedue i fili sono ancora lunghi
almeno 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut STIHL PolyCut
Prima di sostituire le lame, controllare
AVVERTENZA assolutamente se la testa presenta
segni di usura.
Per regolare a mano il filo, spegnere
assolutamente il motore – altrimenti
sussiste il pericolo di lesioni! AVVERTENZA

N Sollevare il corpo bobina – girarlo in Se si rilevano segni di notevole usura


senso antiorario – di circa 1/6 di giro sulla testa, sostituire la testa completa.
– fino alla posizione di arresto – farlo Qui di seguito le lame da taglio sono
poi scattare di nuovo indietro chiamate per brevità "lame".
N Tirare i fili verso l’esterno

142 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

N pulire accuratamente l’intera zona


Controllo e manutenzione da di bloccaggio del manico con il Controllo e manutenzione da
parte dell’utente panno bagnato parte del rivenditore
N centrare il manico tubolare e
Punto di bloccaggio per il manico Operazioni di manutenzione
bloccarlo nuovamente con la vite di
tubolare bloccaggio
Non è possibile bloccare STIHL consiglia di fare eseguire la
completamente il manico tubolare manutenzione e le riparazioni
esclusivamente presso il
N staccare il manico dalle coppe di rivenditore STIHL.
bloccaggio come descritto nel
paragrafo "Il manico tubolare è duro Succhieruola del carburante nel
2 nel movimento" serbatoio
1 6BA021 KN N sgrassare i punti di bloccaggio sul
manico e nelle coppe di bloccaggio
N centrare il manico tubolare e
N Controllare a intervalli regolari la bloccarlo nuovamente con la vite di
mobilità del manico tubolare (1) bloccaggio
nelle coppe di bloccaggio (2)
Il manico tubolare può essere mosso

2709BA022 KN
solo con difficoltà.

3 N Controllare una volta all’anno la


succhieruola nel serbatoio
carburante e farla sostituire, se
necessario
1 La succhieruola deve trovarsi nel
6BA022 KN

serbatoio nel punto indicato in figura.

N Allentare la vite di bloccaggio (3)


solo quanto basta per muovere il
manico
N spostare lateralmente il manico (1)
dal punto di bloccaggio
N bagnare un panno con un liquido
detergente pulito non infiammabile
– non usare prodotti contenenti olio
e grassi

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 143


italiano

Elementi antivibratori il riparo può venire logorato dai


movimenti dell’apparecchiatura sulla
piastra laterale della tracolla.

6BA015 KN
Fra gruppo motore e stelo sono montati
quattro elementi antivibratori (frecce)
che servono ad ammortizzare le
vibrazioni. Farli controllare quando si
notano vibrazioni sempre aumentate.
Le due fenditure oscillanti (frecce) del
sistema antivibratorio sono impostate in
produzione a una dimensione fissa e
hanno la stessa larghezza. Se le
dimensioni delle due fenditure fossero
notevolmente differenti e/o una di esse
fosse chiusa, fare assolutamente
riparare il sistema AV dal rivenditore.

Riparo antiusura sulla scatola AV


6BA026 KN

Sulla scatola del sistema AV si trova


lateralmente un riparo antiusura
facilmente sostituibile. Durante il lavoro

144 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Istruzioni di manutenzione e cura

Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più

In caso di danneggiamento
gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-

Dopo ogni rifornimento di


Prima di iniziare il lavoro
ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.

Al termine del lavoro o

In caso di anomalia
quotidianamente

Ogni settimana

Ogni mese

Se occorre
carburante

Ogni anno
Controllo visivo (condizioni di funziona-
X X
mento sicuro, tenuta)
Macchina completa
Pulizia X
Sostituire le parti danneggiate X

Impugnatura di comando Controllo del funzionamento X X

Controllo visivo X X
Filtro aria, filtro di carta
Sostituzione1) X

Controllo visivo X X

Filtro d’aria, filtro di tessuto sintetico Pulizia X

Sostituzione X X

Serbatoio carburante Pulizia X

Controllo X
Pompa carburante manuale (se presente)
Riparazione da parte del rivenditore2) X
2)
Controllo X
Succhieruola nel serbatoio carburante
Sostituzione2) X X X

Controllo; l’attrezzo di taglio non deve


X X
essere trascinato
Regime minimo Se l’attrezzo è trascinato al minimo, fare
riparare l’apparecchiatura dal X
rivenditore2)

Regolazione della distanza degli


X
Candela elettrodi

Sostituzione ogni 100 ore di esercizio

Aperture di aspirazione dell’aria di Controllo visivo X


raffreddamento Pulizia X
2)
Alette del cilindro Pulizia X

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 145


italiano

Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più

In caso di danneggiamento
gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-

Dopo ogni rifornimento di


Prima di iniziare il lavoro
ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.

Al termine del lavoro o

In caso di anomalia
quotidianamente

Ogni settimana

Ogni mese

Se occorre
carburante

Ogni anno
Controllo2) X
Parascintille3) nel silenziatore
Pulizia o sostituzione2) X

Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di


Stringere X
registro)4)

Controllo visivo5) X X
Elementi antivibratori
2)
Sostituzione X

Controllo visivo X X

Attrezzo di taglio Sostituzione X

Controllo dell’accoppiamento fisso X X

Attrezzo di taglio metallico Affilatura X X


Disincrostazione dopo 139 ore d’eserci-
Condotto di scarico X
zio, poi ogni 150 ore
Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione X
1) Solo se la potenza del motore diminuisce sensibilmente
2)
Da parte del rivenditore; STIHL consiglia il rivenditore STIHL
3) Disponibile solo in alcuni paesi
4)
Dopo il funzionamento da 10 a 20 ore dalla prima messa in esercizio, stringere a fondo le viti del silenziatore
5)
Ved nel cap. "Controllo e manutenzione da parte del rivenditore", il par. "Elementi antivibratori"

146 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

STIHL consiglia di fare eseguire le – Tirante gas


Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo
evitare i danni – Candela
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e – Elementi antivibratori
L’osservanza delle direttive di queste
dotati di informazioni tecniche. Riparo antiusura sulla carcassa per
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e –
danni all’apparecchiatura. Se gli interventi vengono trascurati o elementi AV
eseguiti non correttamente, possono
L’uso, la manutenzione e la
verificarsi danni, dei quali dovrà
conservazione dell’apparecchiatura
rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
devono essere eseguiti come descritto
in queste Istruzioni d’uso. – danni al riduttore causati da
manutenzione non tempestiva o
L’utente risponde di tutti i danni causati
eseguita non correttamente (per es.
dalla mancata osservanza delle
filtri dell’aria e del carburante),
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
impostazione errata del carburatore
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
o pulizia insufficiente dei condotti
– le modifiche al prodotto non dell’aria di raffreddamento (feritoie
autorizzate da STIHL di aspirazione, alette del cilindro)
– l’impiego di attrezzi o accessori non – danni da corrosione e altro per
omologati o adatti per conservazione impropria
l’apparecchiatura, o di qualità
– danni all’apparecchiatura causati
mediocre
dall’impiego di ricambi di qualità
– uso improprio dell’apparecchiatura mediocre.
– impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o Particolari d’usura
competitive
– danni conseguenti all’impiego Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
protratto dell’apparecchiatura con anche se usati correttamente, sono
componenti difettosi soggetti a normale usura, e devono
essere sostituiti secondo il tipo e la
Operazioni di manutenzione durata dell’impiego. Ne fanno parte, fra
gli altri:

Si devono eseguire regolarmente tutte le – Attrezzi di taglio (tutti i tipi)


operazioni riportate nel capitolo – Elementi di fissaggio per gli attrezzi
„Istruzioni di manutenzione e cura“. Se di taglio (piattello girevole, dadi
queste operazioni di manutenzione non ecc.)
potessero essere eseguite dall’utente,
– Ripari per attrezzi di taglio
affidarle ad un rivenditore.
– Frizione
– Filtro (aria, carburante)
– Dispositivo di avviamento

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 147


italiano

Componenti principali

1 Tappo serbatoio
FS 360, 410, 460 4 2 Impugnatura d’avviamento
3 3 Cursore (esercizio invernale)
4 Raccordo candela
8
2 5 Silenziatore
7 9 5
1 6 Piastra di protezione
7 Grilletto
8 Pulsante Stop
12 6 9 Bloccaggio grilletto
10 15 10 Manico tubolare
11 11 Supporto impugnatura
13 14
16 12 Vite ad alette
18 13 Segmento perforato
17 14 Leva farfalla di avviamento
15 Pompa carburante manuale
# 16 Coperchio filtro
FS 490 4 17 Serbatoio carburante
3 18 Riparo antiusura
# Numero di matricola
8 2
1 5
7 9

10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0

148 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

Dati tecnici

9 Propulsore
2 8

002BA412 KN

002BA414 KN
Motore monocilindro a due tempi
1 3
FS 360 C
1 Testa falciante 8 Sega circolare Cilindrata: 37,7 cm3
2 Riparo (solo per teste falcianti) 9 Arresto (solo per seghe circolari) Alesaggio: 40 mm
3 Lama Corsa del pistone: 30 mm
Potenza secondo 1,7 kW (2,3 PS)
ISO 8893: a 8500 1/min
Regime del minimo: 2700 1/min
Regime a carico
4 5 ridotto (nominale): 12300 1/min
002BA417 KN

Regime massimo
dell’albero condotto
(attrezzo di taglio) 8870 1/min

4 Attrezzo falciante metallico FS 410 C


5 Riparo (solo per attrezzi di falciatura Cilindrata: 41,6 cm3
metallici)
Alesaggio: 42 mm
Corsa del pistone: 30 mm
Potenza secondo 2,0 kW (2,7 PS)
ISO 8893: a 9000 1/min
7 Regime del minimo: 2700 1/min
6 Regime a carico
002BA413 KN

ridotto (nominale): 12300 1/min


Regime massimo
dell’albero condotto
6 Coltello trituratore (attrezzo di taglio) 8870 1/min
7 Riparo per triturare (solo per FS 460 C
triturare con coltelli trituratori)
Cilindrata: 45,6 cm3
Alesaggio: 44 mm
Corsa del pistone: 30 mm

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 149


italiano

Potenza secondo 2,2 kW (3,0 PS) Sistema di alimentazione carburante Caratteristiche di allestimento
ISO 8893: a 9500 1/min
Regime del minimo: 2700 1/min Carburatore a membrana, insensibile C Avvertenza per caratteristiche
Regime a carico all’inclinazione, con pompa carburante Komfort
ridotto (nominale): 12300 1/min integrata
E ErgoStart
Regime massimo Capacità serbatoio M M-Tronic
dell’albero condotto carburante:
(attrezzo di taglio) 8870 1/min L Stelo lungo
FS 360 C: 750 cm3 (0,75 l) Z Griglia parascintille
FS 490 C FS 410 C: 750 cm3 (0,75 l)
Cilindrata: 51,6 cm3 FS 460 C: 750 cm3 (0,75 l) Valori acustici e vibratori
Alesaggio: 44,7 mm FS 490 C: 990 cm3 (0,99 l)
Corsa del pistone: 32,9 mm Per determinare i valori acustici e
Peso vibratori sulle apparecchiature FS si
Potenza secondo 2,4 kW (3,3 PS)
ISO 8893: a 9500 1/min considerano le condizioni di
funzionamento al regime minimo e al
Regime del minimo: 2500 1/min senza rifornimenti, senza attrezzo di regime massimo nominale in parti
Regime a carico taglio e riparo uguali.
ridotto (nominale): 12300 1/min FS 360 C-EM: 8,5 kg
Per altri particolari sull’osservanza della
Regime massimo FS 410 C-EM: 8,5 kg direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il
dell’albero condotto FS 410 C-EM L: 8,6 kg datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
(attrezzo di taglio) 8870 1/min
FS 460 C-EM: 8,5 kg
Livello di pressione acustica Lpeq
Impianto di accensione FS 460 C-EM L: 8,6 kg
secondo ISO 22868
FS 490 C-EM: 9,1 kg
FS 490 C-EM L: 9,2 kg con testa falciante
Magnete di accensione a comando
elettronico FS 360 C-EM: 99 dB(A)
Lunghezza totale FS 410 C-EM: 101 dB(A)
FS 360 C, FS 410 C, FS 460 C FS 410 C-EM L: 101 dB(A)
Candela (schermata): NGK CMR6H FS 460 C-EM: 101 dB(A)
Bosch USR4AC senza attrezzo di taglio
FS 360 C-EM: 1790 mm FS 460 C-EM L: 101 dB(A)
Distanza fra gli
elettrodi: 0,5 mm FS 410 C-EM: 1790 mm FS 490 C-EM: 102 dB(A)
FS 410 C-EM L: 1850 mm FS 490 C-EM L: 102 dB(A)
FS 490 C con attrezzo di falciatura
FS 460 C-EM: 1790 mm
Candela (schermata): NGK BPMR7A metallico
FS 460 C-EM L: 1850 mm
Distanza fra gli 0,5 mm FS 360 C-EM: 98 dB(A)
FS 490 C-EM: 1795 mm
elettrodi: FS 410 C-EM: 99 dB(A)
FS 490 C-EM L: 1855 mm
FS 410 C-EM L: 99 dB(A)
FS 460 C-EM: 100 dB(A)

150 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

FS 460 C-EM L: 100 dB(A) con attrezzo di Impugna- garanzia esplicita o implicita in merito
falciatura tura Impugna- alle prestazioni di un determinato
FS 490 C-EM: 102 dB(A)
metallico sinistra tura destra motore.
FS 490 C-EM L: 102 dB(A)
FS 360 C-EM: 2,2 m/s2 2,0 m/s2 Con l’uso conforme descritto nelle
Livello di potenza acustica Lw secondo FS 410 C-EM: 2,3 m/s2 2,0 m/s2 presenti istruzioni per l’uso e la
ISO 22868 manutenzione, vengono soddisfatti i
FS 410 C-EM L: 2,3 m/s2 2,0 m/s2
requisiti in vigore per le emissioni dei
con testa falciante FS 460 C-EM: 1,9 m/s2 1,6 m/s2 gas di scarico. In caso di alterazioni al
FS 360 C-EM: 112 dB(A) FS 460 C-EM L: 1,9 m/s2 1,6 m/s2 motore decade l’autorizzazione
FS 410 C-EM: 113 dB(A) FS 490 C-EM: 2,8 m/s2 2,8 m/s2 all’esercizio.
FS 410 C-EM L: 113 dB(A) FS 490 C-EM L: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
FS 460 C-EM: 110 dB(A) Per il livello di pressione acustica e per
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
FS 490 C-EM: 112 dB(A)
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
FS 490 C-EM L: 112 dB(A) valore K-secondo la
con attrezzo di falciatura direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s2.
metallico
FS 360 C-EM: 110 dB(A) REACH
FS 410 C-EM: 112 dB(A)
FS 410 C-EM L: 112 dB(A) REACH indica una direttiva CE per la
FS 460 C-EM: 110 dB(A) registrazione, la classificazione e
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) l’omologazione dei prodotti chimici.
FS 490 C-EM: 113 dB(A) Per informazioni sull’adempimento della
FS 490 C-EM L: 113 dB(A) direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Valore vibratorio ahv,eq secondo
ISO 22867 Valore delle emissioni dei gas di scarico

Impugna-
con testa tura Impugna- Il valore CO2 misurato nella procedura di
falciante sinistra tura destra omologazione del tipo UE è riportato
all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati
FS 360 C-EM: 2,5 m/s2 2,2 m/s2
tecnici specifici per il prodotto.
FS 410 C-EM: 2,4 m/s2 2,3 m/s2
FS 410 C-EM L: 2,4 m/s2 2,3 m/s2 Il valore di CO2 misurato è stato
calcolato su un motore rappresentativo
FS 460 C-EM: 2,5 m/s2 2,1 m/s2 secondo una procedura di collaudo
FS 460 C-EM L: 2,1 m/s2 2,3 m/s2 standardizzata a condizioni di
FS 490 C-EM: 3,7 m/s2 3,7 m/s2 laboratorio e non rappresenta alcuna
FS 490 C-EM L: 3,7 m/s2 3,7 m/s2

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 151


italiano

Avvertenze per la riparazione Smaltimento Dichiarazione di conformità


UE
Gli utenti di questa apparecchiatura Nello smaltimento, rispettare le ANDREAS STIHL AG & Co. KG
possono eseguire solo le operazioni di specifiche norme dei singoli paesi. Badstr. 115
manutenzione e di cura descritte nelle D-71336 Waiblingen
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
Germania
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori. dichiara sotto la propria responsabilità
che
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di Tipo di costruzione: Decespugliatore

000BA073 KN
riparazione solo presso rivenditori
Marchio di fabbrica: STIHL
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a Modello: FS 360 C-EM
disposizione informazioni tecniche. FS 410 C-EM
I prodotti STIHL non fanno parte dei
Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la FS 410 C-EM L
autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio FS 460 C-EM
apparecchiatura o particolari STIHL al riutilizzo ecologico. FS 460 C-EM L
tecnicamente equivalenti. Usare solo Identificazione di
Presso il rivenditore STIHL sono
ricambi di prima qualità. Diversamente serie: 4147
disponibili informazioni aggiornate sugli
può esservi il pericolo di infortuni o di
accessori a richiesta. FS 490 C-EM
danni all’apparecchiatura.
FS 490 C-EM L
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL. Identificazione di
serie: 4148
I ricambi originali STlHL si riconoscono Cilindrata
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed FS 360 C-EM 37 cm3
eventualmente dalla sigla FS 410 C-EM 41,6 cm3
d’identificazione del ricambio STlHL K FS 410 C-EM L 41,6 cm3
(i ricambi piccoli possono portare anche FS 460 C-EM 45,6 cm3
solo la sigla).
FS 460 C-EM L 45,6 cm3
FS 490 C-EM 51,6 cm3
FS 490 C-EM L 51,6 cm3
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alle direttive 2006/42/CE,
2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato
sviluppato e fabbricato conformemente
alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
produzione:

152 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M


italiano

EN ISO 11806-1, EN 55012, Waiblingen, 28.10.2016


EN 61000-6-1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
La determinazione del livello di potenza
Per incarico
acustica misurato e di quello garantito è
stata eseguita in base alla
direttiva 2000/14/CE, Allegato V, in
applicazione della norma ISO 10884.
Livello di potenza acustica misurato

FS 360 C-EM: 112 dB(A) Thomas Elsner


FS 410 C-EM: 113 dB(A) Responsabile Gestione Prodotti e
FS 410 C-EM L: 113 dB(A) Assistenza
FS 460 C-EM: 114 dB(A)
FS 460 C-EM L: 114 dB(A)
FS 490 C-EM: 116 dB(A)
FS 490 C-EM L: 116 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito

FS 360 C-EM: 114 dB(A)


FS 410 C-EM: 115 dB(A)
FS 410 C-EM L: 115 dB(A)
FS 460 C-EM: 116 dB(A)
FS 460 C-EM L: 116 dB(A)
FS 490 C-EM: 118 dB(A)
FS 490 C-EM L: 118 dB(A)
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'anno di costruzione e il numero di
matricola sono indicati
sull’apparecchiatura.

FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 153


0458-746-7521-D
CHI
DFI

www.stihl.com

*04587467521D*
0458-746-7521-D

Das könnte Ihnen auch gefallen