Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Inhaltsverzeichnis
können.
Kraftstoff einfüllen 25 Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
Doppelschultergurt anlegen 26 haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Gerät ausbalancieren 27 Händler oder direkt an unsere
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Wichtige Bauteile 44
{ Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Der Benutzer ist verantwortlich für Für andere Zwecke darf das Motorgerät Die Kleidung muss
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber nicht benutzt werden – Unfallgefahr! zweckmäßig sein und
anderen Personen oder deren Eigentum darf nicht behindern. Eng
Nur solche Schneidwerkzeuge oder
auftreten. anliegende Kleidung –
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
Motorgerät nur an Personen dieses Motorgerät zugelassen sind oder Kombianzug, kein
weitergeben oder ausleihen, die mit technisch gleichartige Teile. Bei Fragen Arbeitsmantel.
diesem Modell und seiner Handhabung dazu an einen Fachhändler wenden. Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
vertraut sind – stets die Nur hochwertige Werkzeuge oder Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
Gebrauchsanleitung mitgeben. Zubehöre verwenden. Ansonsten kann des Gerätes verfangen kann. Auch
die Gefahr von Unfällen oder Schäden keinen Schal, keine Krawatte und
Der Einsatz Schall emittierender
am Motorgerät bestehen. keinen Schmuck. Lange Haare
Motorgeräte kann durch nationale wie
auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich STIHL empfiehlt STIHL Original- zusammenbinden und sichern
begrenzt sein. Werkzeuge und Zubehör zu verwenden. (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
Diese sind in ihren Eigenschaften Schutzstiefel mit griffi-
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
optimal auf das Produkt und die ger, rutschfester Sohle
ausgeruht, gesund und in guter
Anforderungen des Benutzers und Stahlkappe tragen.
Verfassung sein.
abgestimmt.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
Keine Änderungen am Gerät
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
vornehmen – die Sicherheit kann Nur bei Verwendung von Mähköpfen
fragen, ob die Arbeit mit einem
dadurch gefährdet werden. Für sind alternativ feste Schuhe mit griffiger,
Motorgerät möglich ist.
Personen- und Sachschäden, die bei rutschfester Sohle zulässig.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die der Verwendung nicht zugelassener
Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
sehr geringes elektromagnetisches jede Haftung aus. WARNUNG
Feld. Ein Einfluss auf einzelne Um die Gefahr von
Zur Reinigung des Gerätes keine
Herzschrittmacher-Typen kann nicht Augenverletzungen zu
Hochdruckreiniger verwenden. Der
völlig ausgeschlossen werden. Zur reduzieren enganlie-
harte Wasserstrahl kann Teile des
Vermeidung von gesundheitlichen gende Schutzbrille nach
Gerätes beschädigen.
Risiken empfiehlt STIHL den Norm EN 166 tragen. Auf
behandelnden Arzt und den Hersteller Der Schutz des Motorgerätes kann den richtigen Sitz der Schutz-
des Herzschrittmachers zu befragen. Benutzer nicht vor allen Gegenständen brille achten.
(Steine, Glas, Draht usw.) schützen, die
Nach der Einnahme von Alkohol, Gesichtschutz tragen und auf richtigen
vom Schneidwerkzeug
Medikamenten, die das Sitz achten. Gesichtsschutz ist kein
weggeschleudert werden. Diese
Reaktionsvermögen beeinträchtigen ausreichender Augenschutz.
Gegenstände können irgendwo
oder Drogen darf nicht mit dem
abprallen und dann den Benutzer "Persönlichen" Schallschutz tragen –
Motorgerät gearbeitet werden.
treffen. z. B. Gehörschutzkapseln.
Motorgerät – abhängig von den
zugeordneten Schneidwerkzeugen – Schutzhelm tragen bei
Bekleidung und Ausrüstung
nur zum Mähen von Gras sowie zum Durchforstungsarbeiten, in hohem
Schneiden von Wildwuchs, Sträuchern, Gestrüpp und bei Gefahr von herab
Gestrüpp, Buschwerk, kleinen Bäumen Vorschriftsmäßige Bekleidung und fallenden Gegenständen.
oder dergleichen verwenden. Ausrüstung tragen.
002BA480 KN
mitdrehen kann.
auf Beschädigungen bzw.
Verschleiß prüfen. Beschädigte Das Motorgerät wird nur von einer
Teile erneuern. Gerät nicht mit Person bedient – keine weitere Person
beschädigtem Schutz oder im Umkreis von 15 m dulden – auch Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
verschlissenem Laufteller (wenn nicht beim Starten – durch Hand am Handgriff des Griffrohres.
Schrift und Pfeile nicht mehr weggeschleuderte Gegenstände –
erkennbar) betreiben Verletzungsgefahr! Während der Arbeit
– keine Änderung an den Kontakt mit dem
Bedienungs- und Schneidwerkzeug ver- Immer für festen und sicheren Stand
Sicherheitseinrichtungen meiden – sorgen.
vornehmen Verletzungsgefahr!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
– Handgriffe müssen sauber und zum Abstellen des Motors den
trocken, frei von Öl und Schmutz Motor nicht "aus der Stopptaster drücken.
sein – wichtig zur sicheren Führung Hand" anwerfen – star-
des Motorgerätes ten wie in der
– Traggurt und Handgriff(e) Gebrauchsanleitung
15m (50ft)
entsprechend der Körpergröße beschrieben. Das
einstellen. Dazu die Kapitel Schneidwerkzeug läuft
"Traggurt anlegen" und "Gerät noch kurze Zeit weiter,
ausbalancieren" beachten. wenn der Gashebel los-
gelassen wird –
Das Motorgerät darf nur in Nachlaufeffekt! In einem weiten Umkreis um den
betriebssicherem Zustand betrieben Einsatzort kann durch
werden – Unfallgefahr! Leicht entflammbare Materialien (z. B.
weggeschleuderte Gegenstände
Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras,
Für den Notfall bei Verwendung von Unfallgefahr entstehen, deshalb darf
Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und
Traggurten: Schnelles Absetzen des sich im Umkreis von 15 m keine weitere
von der heißen Schalldämpfer-
Gerätes üben. Beim Üben das Gerät Person aufhalten. Diesen Abstand auch
Oberfläche fernhalten – Brandgefahr!
nicht auf den Boden werfen, um zu Sachen (Fahrzeugen,
Beschädigungen zu vermeiden. Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der
Gerät halten und führen Sachbeschädigung! Auch in einem
Motor starten Abstand über 15 m kann eine
Motorgerät immer mit beiden Händen an Gefährdung nicht ausgeschlossen
den Griffen festhalten. werden.
Mindestens 3 m vom Ort des Tankens
Immer für festen und sicheren Stand Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
entfernt – nicht in geschlossenem
sorgen. damit sich das Schneidwerkzeug nach
Raum.
dem Loslassen des Gashebels nicht
mehr dreht. Wenn sich das Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder Niemals ohne für
Schneidwerkzeug im Leerlauf trotzdem unter beengten Verhältnissen stets für Gerät und
dreht, vom Fachhändler instandsetzen ausreichenden Luftaustausch sorgen – Schneidwerkzeug
lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Lebensgefahr durch Vergiftung! geeigneten Schutz
Fachhändler. arbeiten – durch
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes weggeschleuderte
Abhängen, auf unebenem Gelände etc. Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel, Gegenstände –
– Rutschgefahr! nachlassender Konzentrationsfähigkeit, Verletzungsgefahr!
Arbeit sofort einstellen – diese Gelände prüfen: Feste
Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe,
Symptome können u. a. durch zu hohe Gegenstände – Steine,
Wurzeln – Stolpergefahr!
Abgaskonzentrationen verursacht Metallteile o. Ä. können
Nur am Boden stehend arbeiten, werden – Unfallgefahr! weggeschleudert werden
niemals von instabilen Standorten, – auch über 15 m – Ver-
Motorgerät lärm- und abgasarm
niemals von einer Leiter oder von einer letzungsgefahr! – und
betreiben – Motor nicht unnötig laufen
Arbeitsbühne. können das Schneid-
lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte werkzeug sowie Sachen
Nicht rauchen bei der Benutzung und in (z. B. parkende Fahr-
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
der näheren Umgebung des zeuge, Fensterscheiben)
das Wahrnehmen von Gefahr
Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem beschädigen
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Kraftstoffsystem können entzündliche (Sachbeschädigung).
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Benzindämpfe entweichen.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um In unübersichtlichem, dicht
Während der Arbeit entstehende bewachsenem Gelände besonders
Müdigkeit und Erschöpfung
Stäube, Dunst und Rauch können vorsichtig arbeiten.
vorzubeugen – Unfallgefahr!
gesundheitsgefährdend sein. Bei
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei starker Staub- oder Rauchentwicklung Beim Mähen in hohem Gestrüpp, unter
guten Licht- und Sichtverhältnissen. Atemschutz tragen. Gebüsch und Hecken: Arbeitshöhe mit
Umsichtig arbeiten, andere nicht dem Schneidwerkzeug mind. 15 cm –
Falls das Motorgerät nicht Tiere nicht gefährden.
gefährden.
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
Das Motorgerät erzeugt (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag Vor dem Verlassen des Gerätes – Motor
giftige Abgase, sobald oder Sturz) ausgesetzt wurde, abstellen.
der Motor läuft. Diese unbedingt vor weiterem Betrieb auf Schneidwerkzeug regelmäßig, in kurzen
Gase können geruchlos betriebssicheren Zustand prüfen – siehe Abständen und bei spürbaren
und unsichtbar sein und auch "Vor dem Starten". Veränderungen sofort prüfen:
unverbrannte Kohlen-
Insbesondere die Dichtheit des – Motor abstellen, Gerät sicher
wasserstoffe und Benzol
Kraftstoffsystems und die festhalten, Schneidwerkzeug zum
enthalten. Niemals in
Funktionstüchtigkeit der Stillstand kommen lassen
geschlossenen oder
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
schlecht belüfteten Räu- – Zustand und festen Sitz prüfen, auf
Motorgeräte, die nicht mehr
men mit dem Motorgerät Anrisse achten
betriebssicher sind, auf keinen Fall
arbeiten – auch nicht mit
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Katalysator-Geräten.
Fachhändler aufsuchen.
002BA397 KN
zusammen mit Mähköp-
fen verwendet werden.
N Traggurt verwenden
000BA015 KN
zusammen mit Gras-
schneideblättern Alle Schneidwerkzeuge müssen
verwendet werden. zusammen mit einem
Doppelschultergurt mit
Schnelllösevorrichtung verwendet Für weichen "Schnitt" – zum sauberen
Der Schutz darf nicht werden! Schneiden auch zerklüfteter Ränder um
zusammen mit Dickicht- Bäume, Zaunpfähle etc. – geringere
messern verwendet Verletzung der Baumrinde.
werden.
Im Lieferumfang des Mähkopfes
befindet sich ein Beilageblatt. Den
Der Schutz darf nicht Mähkopf nur nach den Angaben im
zusammen mit Häcksel- Beilageblatt mit Mähfaden bestücken.
messern verwendet
werden. WARNUNG
Mähfaden nicht durch metallische
Der Schutz darf nicht Drähte oder Seile ersetzen –
zusammen mit Kreissä- Verletzungsgefahr!
geblättern verwendet
werden. STIHL DuroCut
Verschleißmarkierungen beachten!
WARNUNG
681BA209 KN
002BA396 KN
Beim Einsatz von Metall-
Schneidwerkzeugen
besteht die Gefahr des
Rückschlagens, wenn
Wird eine am Schutz des DuroCut als Ist am Mähkopf PolyCut eine der
das Werkzeug auf ein
Ausrufezeichen geformte Markierungen nach unten
festes Hindernis (Baum-
Verschleißmarkierung sichtbar, den durchgebrochen (Pfeil): Mähkopf nicht
stamm, Ast,
DuroCut nicht mehr benutzen, sonst mehr verwenden und durch neuen
Baumstumpf, Stein oder
besteht die Gefahr, dass der Mähkopf ersetzen! Verletzungsgefahr durch weg
dergleichen) trifft. Das
beschädigt wird. geschleuderte Werkzeugteile!
Gerät wird dabei zurück-
Verschlissenen Schutz durch einen Unbedingt die Wartungshinweise für geschleudert – gegen die
neuen Schutz ersetzen. den Mähkopf PolyCut beachten! Drehrichtung des
An Stelle mit Kunststoffmessern kann Werkzeuges.
Im Lieferumfang des Mähkopfes
befinden sich Beilageblätter. Den der Mähkopf PolyCut auch mit
Mähkopf nur nach Angaben in den Mähfaden bestückt werden.
Beilageblättern mit Mähfaden Im Lieferumfang des Mähkopfes
bestücken. befinden sich Beilageblätter. Den
Mähkopf nur nach Angaben in den
WARNUNG Beilageblättern mit Kunststoffmessern
002BA135 KN
oder Mähfaden bestücken.
An Stelle des Mähfadens keine
metallischen Drähte oder Seile
verwenden – Verletzungsgefahr! WARNUNG
Erhöhte Rückschlaggefahr besteht,
An Stelle des Mähfadens keine wenn das Werkzeug im schwarzen
Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL metallischen Drähte oder Seile Bereich auf ein Hindernis trifft.
PolyCut verwenden – Verletzungsgefahr!
002BA355 KN
einem Durchmesser über 2 cm
schneiden – für größere
Durchmesser ein Kreissägeblatt
verwenden
Beim Schneiden von Gras und
Durchforsten junger Bestände das – Dickichtmesser regelmäßig auf
Gerät wie eine Sense dicht über dem Beschädigungen kontrollieren – ein
Boden führen. beschädigtes Dickichtmesser nicht
weiter benutzen
– Dickichtmesser regelmäßig und bei
merklicher Abstumpfung nach
Vorschrift schärfen und – falls
erforderlich – auswuchten (STIHL
000BA020 KN
002BA509 KN
Fachhändler)
002BA210 KN
Partikel zur Seite weggeschleudert
werden – Verletzungsgefahr!
Zum Schneiden von verfilztem Gras, Achtung! Missbrauch kann das
Auslichten von Wildwuchs und Gestrüpp Dickichtmesser beschädigen – durch Zum Auslichten und Zerkleinern von
und Durchforsten junger Bestände mit weggeschleuderte Teile Wildwuchs und Gestrüpp das
maximal 2 cm Stammdurchmesser – Verletzungsgefahr! Häckselmesser von oben in die Pflanze
keine stärkeren Hölzer schneiden – "tauchen" – das Schneidgut wird
Unfallgefahr!
002BA449 KN
– Häckselmesser regelmäßig auf
Beschädigungen kontrollieren – ein
beschädigtes Häckselmesser nicht
weiter benutzen Die Rückschlaggefahr ist im schwarzen
– Häckselmesser regelmäßig und bei Bereich sehr stark erhöht: In diesem
merklicher Abstumpfung nach Bereich nie zum Schneiden ansetzen
Vorschrift schärfen und – falls und nichts schneiden.
erforderlich – auswuchten (STIHL Im grauen Bereich besteht auch
empfiehlt dafür den STIHL Rückschlaggefahr: Diesen Bereich
Fachhändler) dürfen nur erfahrene und speziell
ausgebildete Personen für spezielle
Kreissägeblatt Arbeitstechniken verwenden.
Im weißen Bereich ist rückschlagarmes
Zum Schneiden von Sträuchern und und leichtes Arbeiten möglich. Immer in
Bäumen bis 7 cm Stammdurchmesser. diesem Bereich zum Schnitt ansetzen.
Die beste Schnittleistung wird erzielt mit
Vollgas und gleichmäßigem
Vorschubdruck.
1 2 3 4
20
5 6 7
8 9 10 21
11 12 13
22
14
25
23
15 16
17 18 19 24
0000-GXX-0417-A0
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 13
deutsch
Griffrohr anbauen
Zweihandgriff anbauen
Für den Zusammenbau der drehbaren
Zweihandgriff mit drehbarer Griffstütze Griffstütze müssen die Klemmschalen
anbauen mit einer Feder ausgestattet und auf der
Griffstütze am Gerät befestigt werden. 4 2
5
7
1
3BA005 KN
3BA003 KN
3BA006 KN
N Feder (5) aus dem im Lieferumfang
Den Bedienungsgriff (1) zwischen dem
des Gerätes befindlichen Teilesatz
Entpacken des Gerätes und dem Anbau
entnehmen
am Griffrohr nicht um die Längsachse
N Klemmschalen (4) mit dem
drehen; siehe auch Kapitel "Gaszug N Feder (5) in die untere
Griffrohr (2) leicht auf die
einstellen". Klemmschale (6) drücken
Griffstütze (7) setzen
N das Griffrohr in den Klemmschalen
nicht drehen
8
2
4
3BA004 KN
3BA007 KN
Im Auslieferungszustand ist an dem
Griffrohr (2) die Klemmschalen (4)
befestigt.
N Bügel der Knebelschraube (8)
N Lage der Klemmschalen am
aufklappen bis er senkrecht steht
Griffrohr bis zur Befestigung des
Bedienungsgriffes nicht verändern
13
5 1
8
7
3BA026 KN
3BA012 KN
3BA008 KN
N Knebelschraube (8) in den N Bügel der Knebelschraube so N Bedienungsgriff (1) bogenförmig so
Gewindeeinsatz in der zuklappen, dass er eben mit der hinter das Griffrohr schwenken,
Griffstütze (7) setzen – auch gegen Oberfläche abschließt dass der Gashebel (13) nach oben
den Druck der Feder (5) zeigt
Bedienungsgriff anbauen
13
14 2
9 6 14 1
11
10 7
002BA458 KN
3BA0009 KN
002BA451 KN
N Klemmschalen so ausrichten, dass 12 N Bedienungsgriff (1) in dieser Lage
die angeformten Stege (9) an der auf das Ende des Griffrohres (2)
unteren Klemmschale (6) sich mit N Schraube (11) herausdrehen und schieben, bis die Bohrungen (14)
den Nuten (10) in der Griffstütze (7) die Mutter (12) aus dem fluchten – der Gashebel (13) zeigt
decken Bedienungsgriff (1) nehmen nach oben
1 12
002BA459 KN
6 11
3BA010 KN
3BA011 KN
7
N Knebelschraube im Uhrzeigersinn N Bedienungsgriff (1) unter dem N Mutter (12) in den
so lange drehen, bis die untere Schaft durchführen und auf der Bedienungsgriff (1) setzen, die
Klemmschale (6) an der rechten Seite des Gerätes ablegen Schraube (11) in den
Griffstütze (7) anliegt Bedienungsgriff stecken, drehen
und festziehen
N Knebelschraube nur leicht anziehen
Griffrohr einstellen
A
Knebelschraube öffnen
6BA006 KN
2
N Bügel der Knebelschraube so
3BA027 KN
zuklappen, dass er eben mit der
Oberfläche abschließt
3BA014 KN
N
Bedienungsgriffes an das Griffrohr
den Gaszug prüfen, siehe Kapitel
N Griffrohr (2) so ausrichten, dass der "Gaszug einstellen"
Abstand (A) ungefähr 17 cm (7 in.)
beträgt
3BA028 KN
Knebelschraube so lange im
6BA007 KN
N
Uhrzeigersinn drehen, bis die
Schraube schwergängig wird
N Griffrohr in die gewünschte Position N Knebelschraube fest anziehen
bringen
Griffrohr schwenken
Gaszug einstellen Schutzvorrichtungen
anbauen
in die Transportstellung
Nach der Montage des Gerätes oder
nach längerer Betriebszeit kann eine Richtigen Schutz verwenden
Korrektur der Gaszugeinstellung
notwendig sein.
Gaszug nur bei komplett montiertem
2
Gerät einstellen. 1
8
002BA401 KN
002BA655 KN
WARNUNG
Der Schutz (1) ist nur für Mähköpfe
zugelassen, deshalb muss vor dem
N Gashebel in Vollgasstellung bringen
3BA025 KN
002BA402 KN
anschließend nach unten
schwenken
N Knebelschraube (8) festziehen
in die Arbeitsstellung WARNUNG
N Griffrohr in umgekehrter Der Schutz (2) ist nur für
Reihenfolge wie oben beschrieben Grasschneideblätter und
und entgegen dem Uhrzeigersinn Dickichtmesser zugelassen, deshalb
drehen bzw. schwenken muss vor dem Anbau eines
Grasschneideblattes oder
Dickichtmessers der Schutz (2)
angebaut werden.
Schneidwerkzeug anbauen
3
7 Motorgerät ablegen
002BA405 KN
002BA403 KN
6
002BA406 KN
Häckselmesser zugelassen, deshalb Gewindebohrungen des Getriebes
muss vor dem Anbau eines geraten lassen
Häckselmessers der Schutz (3) N Schutz auf das Getriebe (6) setzen,
angebaut werden. N Motor abstellen
N Schrauben (7) eindrehen und
festziehen N Motorgerät so ablegen, dass die
Aufnahme für das
Schneidwerkzeug nach oben zeigt
4
Richtigen Schutzring verwenden
5
002BA404 KN
Schutz anbauen
1 2
2 2
2
1
002BA490 KN
3
3
002BA407 KN
681BA196 KN
4 1 1
Den Schutzring (1) für optimalen
Wickelschutz beim Einsatz von N Druckteller (1) und Der Druckteller besteht aus dem
– Mähköpfen Schutzscheibe (2) auf die Welle (3) Drucktellerkörper (1) und einer darauf
schieben unverlierbar montierten
– Grasschneideblättern Schutzscheibe (2).
– Dickichtmessern HINWEIS
– Häckselmessern WARNUNG
Zur Befestigung von allen
verwenden. Schneidwerkzeugen ist der Niemals den Druckteller ohne
Druckteller (1) am Getriebe notwendig. Schutzscheibe verwenden. Druckteller
Schutzring für Sägeeinsätze ohne Schutzscheibe müssen sofort
ersetzt werden.
HINWEIS
Zur Befestigung von Getriebeteile für das Schneidwerkzeug
2 reinigen
5 – Mähköpfen
– Grasschneideblättern
4
002BA491 KN
– Dickichtmessern
2
– Häckselmessern
ist die Schutzscheibe (2) am Getriebe
1
Den Schutzring (4) nur für den Einsatz
von Kreissägeblättern verwenden. notwendig. Zur Befestigung von
3
002BA407 KN
Kreissägeblättern ist die Schutzscheibe
nicht notwendig.
4
HINWEIS
Umgebung und Innenbereich des
Schutzringes (4) regelmäßig bzw. bei
einem Wechsel des
WARNUNG
2 Schutzhandschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch scharfe
Zum An- und Abbauen der Schneidkanten.
Schneidwerkzeuge muss die Welle (1) 1
mit dem Steckdorn (2) blockiert werden. Immer nur ein Metall-Schneidwerkzeug
Der Steckdorn ist im Lieferumfang anbauen!
enthalten und als Sonderzubehör
erhältlich. Grasschneideblätter, Dickichtmesser
anbauen
N Steckdorn (2) bis zum Anschlag in
die Bohrung (3) im Getriebe 002BA385 KN
schieben – leicht drücken Hinweis für Geräte, die als neues Gerät
nur mit einem Mähkopf geliefert wurden:
N an Welle, Mutter oder Zum Anbau eines Grasschneideblattes
Schneidwerkzeug drehen, bis der und eines Dickichtmessers ist jeweils
Steckdorn einrastet und die Welle N Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Anlage auf die Welle (1) ein "Umbausatz Metall-Mähwerkzeuge"
blockiert wird notwendig und beim Fachhändler
drehen
erhältlich.
N Welle blockieren
N Mähkopf festziehen
Schneidwerkzeug abbauen
2 1
N Welle blockieren
3 b N Mutter im Uhrzeigersinn lösen
a
N Schneidwerkzeug und dessen
Befestigungsteile vom Getriebe
4 abziehen
5
Häckselmesser 270-2 anbauen
002BA409 KN
Hinweis für Geräte, die als neues Gerät
681BA133 KN
WARNUNG
Leichtgängig gewordene Mutter
ersetzen.
HINWEIS 1
4
Werkzeug zum Blockieren der Welle
3 wieder abziehen. 2
2 Schneidwerkzeug abbauen
002BA490 KN
1 3
N Welle blockieren
b
N Mutter im Uhrzeigersinn lösen
a N Schutzscheibe (1) und den
N Schneidwerkzeug und dessen
Befestigungsteile vom Getriebe Druckteller (2) abnehmen
abziehen N Schutzring (3) für Mähwerkzeuge
abbauen
Kreissägeblätter anbauen
N Schutzscheibe und Schutzring für
die spätere Verwendung
002BA410 KN
002BA491 KN
WARNUNG Zum Anbau eines Kreissägeblattes sind
Bund (a) muss in die Bohrung (b) des weitere Befestigungsteile notwendig, die
Schneidwerkzeuges ragen! beim Fachhändler erhältlich sind.
Schutzring wechseln N Schutzring (4) für Kreissägeblätter
Schneidwerkzeug befestigen
anbauen
N Druckscheibe (2) auflegen – Empfehlung: Den Schutzring wegen der
sorgfältigen Befestigung vom N Druckteller (2) auf die Welle
Wölbung nach oben
Fachhändler anbauen lassen. STIHL schieben
N Schutzring (3) für Häckselmesser empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler. N Anschlag (5) für Kreissägeblätter
auflegen – mit der Öffnung nach
anbauen
oben
N Welle blockieren
HINWEIS
N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen und festziehen Die Schutzscheibe (1) nicht für
Kreissägeblätter verwenden.
WARNUNG
Leichtgängig gewordene Mutter
ersetzen.
681BA165 KN
ganze Schnitttiefe des Kreissägeblattes WARNUNG
genutzt werden kann.
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
N Welle blockieren Einatmen von Kraftstoffdämpfen
An Kreissägeblättern müssen die N Mutter (4) gegen den Uhrzeigersinn vermeiden.
Schneidkanten in die Drehrichtung des aufdrehen und festziehen
Uhrzeigers zeigen. STIHL MotoMix
WARNUNG
4 Leichtgängig gewordene Mutter STIHL empfiehlt die Verwendung von
ersetzen. STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
3 sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
HINWEIS bietet immer das richtige
2 1 Mischungsverhältnis.
Werkzeug zum Blockieren der Welle
b wieder abziehen. STIHL MotoMix ist für höchste
a Motorlebensdauer mit STIHL
Schneidwerkzeug abbauen Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
N Welle blockieren MotoMix ist nicht in allen Märkten
N Mutter im Uhrzeigersinn lösen verfügbar.
N Schneidwerkzeug und dessen
Kraftstoff mischen
Befestigungsteile vom Getriebe
002BA423 KN
abziehen
HINWEIS
N Schneidwerkzeug (1) auflegen Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
der Vorschrift abweichendes
Mischungsverhältnis können zu ernsten
WARNUNG
Schäden am Triebwerk führen. Benzin
Bund (a) muss in die Bohrung (b) des oder Motoröl minderer Qualität können
Schneidwerkzeuges ragen. Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschädigen.
2709BA025 KN
(E25) volle Leistung.
Beispiele WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen –
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 vorsichtig öffnen.
Liter Liter (ml)
N Kraftstofftank und Kanister von Zeit
1 0,02 (20) zu Zeit gründlich reinigen
5 0,10 (100)
Restkraftstoff und die zur Reinigung
10 0,20 (200) benutzte Flüssigkeit vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen!
2709BA003 KN
2709BA004 KN
Doppelschultergurtes sind vom Markt
abhängig.
002BA411 KN
N Doppelschultergurt (1) anlegen
N Gurtlänge so einstellen, dass sich
der Karabinerhaken (2) etwa eine
Handbreit unterhalb der rechten
Hüfte befindet
Pendellagen
2
1 1
2
002BA631 KN
6BA009 KN
N Karabinerhaken (1) in der
Lochleiste (2) am Schaft einhängen
Mähköpfe, Grasschneideblätter,
Gerät am Traggurt aushängen Dickichtmesser und Häckselmesser
sollen leicht auf dem Boden aufliegen.
1
1
2
002BA632 KN
6BA010 KN
0000-GXX-0832-A0
0000-GXX-0834-A0
5
Motor starten
2709BA016 KN
2
0000-GXX-0833-A0
1 Gashebelsperre Anwerfen
2 Gashebel
3 Stopptaster – mit den Stellungen für
Betrieb und Stopp. Zum
Ausschalten der Zündung den FS 490
Stopptaster drücken.
Funktion des Stopptasters und der
4
6BA011 KN
Zündung
2709BA015 KN
weder den Boden, noch N Falls der Motor dennoch nicht N Gerät am Traggurt einhängen
irgendwelche Gegenstände startet: Startklappenhebel in die
N Gerät einsetzen
berühren Stellung Start } drehen und das
Gerät erneut starten
N sicheren Stand einnehmen – Motor abstellen
Möglichkeiten: stehend, gebückt
oder kniend. Gerät einsetzen
002BA485 KN
HINWEIS
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen
oder darauf knien!
N Stopptaster drücken – der Motor
stoppt – den Stopptaster loslassen –
der Stopptaster federt zurück
6BA014 KN
Weitere Hinweise zum Starten
N
gestartet wurde: Gashebelsperre
und Gashebel gleichzeitig kurz
N mit der rechten Hand den drücken, der Startklappenhebel
Anwerfgriff fassen springt in die Betriebsstellung F und
der Motor geht in den Leerlauf
N Anwerfgriff gleichmäßig
durchziehen Das Gerät ist einsatzbereit.
6BA024 KN
WARNUNG
HINWEIS
In der Stellung für Betrieb F und Gashebel drücken – dabei die
Seil nicht bis zum Seilende N
gleichzeitigem Motorleerlauf darf sich Gashebelsperre nicht betätigen
herausziehen – Bruchgefahr!
das Schneidwerkzeug nicht drehen!
N Anwerfgriff nicht zurückschnellen Erhöht sich dabei die Drehzahl des
Wenn sich das Schneidwerkzeug im Motors bzw. dreht sich das
lassen – entgegen der
Leerlauf des Motors dreht, dann die Schneidwerkzeug mit, dann:
Ausziehrichtung zurückführen,
Hinweise im Kapitel "Gaszug einstellen"
damit sich das Anwerfseil richtig weiter im Abschnitt "Motor
beachten oder das Gerät vom N
aufwickeln kann abstellen"
Fachhändler instandsetzen lassen.
N anwerfen bis der Motor läuft STIHL empfiehlt den STIHL N weiter im Kapitel "Gaszug
Fachhändler. einstellen"
681BA270 KN
"Winterbetrieb"
Die Art des Transportschutzes ist
N bei stark abgekühltem Motorgerät abhängig von der Art des Metall-
(Reifbildung) nach dem Starten den Schneidwerkzeuges im Lieferumfang
Motor in der Stellung Start } des Motorgeräts. Transportschutze sind
warmlaufen lassen und auf auch als Sonderzubehör erhältlich.
Betriebstemperatur bringen –
Achtung: das Schneidwerkzeug Grasschneiderblätter 230 mm
dreht sich mit!
Der Motor springt nicht an
681BA272 KN
N prüfen, ob alle
Bedienungselemente richtig
eingestellt sind
N prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf. Grasschneideblätter bis 260 mm
auffüllen
681BA268 KN
N prüfen, ob der Zündkerzenstecker
fest aufgesteckt ist
N Startvorgang wiederholen
Der Motor ist abgesoffen
N Startklappenhebel auf F stellen –
681BA301 KN
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Tank wurde restlos leergefahren
681BA269 KN
681BA275 KN
1.
N Spannbügel am Transportschutz
aushängen
681BA302 KN
2.
681BA276 KN
0000-GXX-0423-A0
681BA275 KN
N Spannbügel nach außen
1. schwenken
N Transportschutz von unten am N Transportschutz von unten am
Schneidwerkzeug anlegen N Spannbügel am Transportschutz Schneidwerkzeug anlegen, dabei
aushängen darauf achten, dass der Anschlag
mittig in der Aussparung liegt
681BA281 KN
2.
681BA277 KN
2.
N Spannbügel am Transportschutz
einhängen
N Spannbügel nach innen schwenken N Spannbügel nach innen schwenken
N Spannbügel am Transportschutz
einhängen
Universal-Transportschutz
Betriebshinweise Luftfilter
Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Die Filterstandzeiten sind sehr lang.
Tankfüllung nicht unbelastet im hohen
Den Filterdeckel nicht abnehmen und
681BA293 KN
Drehzahlbereich betreiben, damit
den Luftfilter nicht wechseln, solange
während der Einlaufphase keine
kein spürbarer Leistungsverlust vorliegt.
zusätzlichen Belastungen auftreten.
Während der Einlaufphase müssen sich Verschmutzte Luftfilter vermindern die
die bewegten Teile aufeinander Leistung des Motors, erhöhen den
einspielen – im Triebwerk besteht ein Verbrauch von Kraftstoff und
höherer Reibungswiderstand. Der Motor erschweren das Anwerfen.
erreicht seine maximale Leistung nach
2. 1. einer Laufzeit von 5 bis Luftfilter wechseln
15 Tankfüllungen.
Nur wenn die Motorleistung spürbar
681BA294 KN
0000-GXX-0830-A0
extrem belastet werden.
2709BA017 KN
anlegen
aufbewahren".
N Spannbügel am Haken des
Transportschutzes einhängen
N Befestigungsschrauben (1) lösen
0000-GXX-0831-A0
2 Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für
störungsfreien Betrieb, eine lange Die M-Tronic regelt Kraftstoffmenge und
Lebensdauer des Triebwerks und sehr Zündzeitpunkt für alle Betriebszustände
lange Filterstandzeiten. elektronisch.
3
Bei Temperaturen unter +10 °C
Vergaser vorwärmen
Durch Umstellen eines Schiebers wird
2
9926BA018 KN
neben Kaltluft auch Warmluft aus der 2
Umgebung des Zylinders angesaugt,
um die Vereisung des Vergasers zu
verhindern. N Schieber (2) unbedingt wieder in die
Sommerstellung bringen
9926BA017 KN
HINWEIS
Bei Temperaturen über +20 °C nicht im
2 Winterbetrieb arbeiten, sonst besteht
9926BA016 KN
N Schieber (2) aus der Haube ziehen Bei Temperaturen unter -10 °C
Ein Pfeil an der Haube (1) zeigt die
N Schieber (2) aus der
Einstellung des Schiebers (2) für
Sommerstellung in die Bei extrem winterlichen Bedingungen
Sommer- oder Winterbetrieb.
Winterstellung drehen und wieder mit den folgenden Bedingungen
Bedeutung der Symbole:
einsetzen
– Symbol "Sonne" = Sommerbetrieb – Temperaturen unter -10 °C
N Schraube (3) durch den Schieber in
– Symbol "Schneekristall" = die Haube drehen – Pulver- oder Flugschnee
Winterbetrieb wird die Verwendung des "Satzes
Bei Temperaturen zwischen +10 °C und Abdeckplatte" empfohlen, der als
+20 °C Sonderzubehör lieferbar ist.
0000-GXX-0836-A0
Sommerbetrieb ersetzen Leerlaufstörungen zuerst die
Zündkerze prüfen
Hinweis für FS 460 mit Tankverschluss
4 mit Klappbügel: Der mit dem Satz N nach ca. 100 Betriebsstunden die
Abdeckplatte am Tankverschluss Zündkerze ersetzen – bei stark
eingebaute Runddichtring kann am abgebrannten Elektroden auch
FS 490 2 schon früher – nur von STIHL
Gerät bleiben.
freigegebene, entstörte Zündkerzen
Je nach Umgebungstemperatur: verwenden – siehe "Technische
5
N Schieber (2) auf Sommer- oder Daten"
Winterbetrieb stellen
2709BA019 KN
Zündkerze ausbauen
4
Luftfilter reinigen
9926BA020 KN
5 Filtereinsatz mit einem Gewebe aus Umgebung des Filters (5) von
Kunststoff für den Luftfilter grobem Schmutz befreien
– für FS 460 mit Tankverschluss mit N Filter (5) ausklopfen oder mit
Klappbügel: Runddichtring für den Druckluft von innen nach außen N Schraube (1) in der Kappe (2) so
Tankverschluss ausblasen lange drehen, bis der
Schraubenkopf aus der Kappe (2)
– Beilageblatt, das den Umbau des Bei hartnäckiger Verschmutzung oder
herausragt und die Kappe vorne
Gerätes beschreibt verklebtem Filtergewebe:
abgehoben werden kann.
Nach dem Einbau des Satzes N Filter in sauberer, nicht
Abdeckplatte: entflammbarer
Reinigungsflüssigkeit (z. B. warmes
N Schieber (2) auf Winterbetrieb Seifenwasser) auswaschen und
stellen trocknen
Ein beschädigter Filter muss ersetzt
werden.
1
4
3 3
9926BA021 KN
9926BA022 KN
000BA045 KN
2
N Kappe (2) vorne anheben und zum N Kappe (1) von hinten und leicht
Ausrasten nach hinten schieben WARNUNG schräg an der Haube ansetzen,
Bei nicht festgezogener oder fehlender dabei die Nase (2) in die
N Kappe ablegen
Anschlussmutter (1) können Funken Öffnung (3) der Haube drücken.
N Zündkerzenstecker (3) abziehen entstehen. Falls in leicht brennbarer N Kappe vorne auf die Haube
N Zündkerze herausdrehen oder explosiver Umgebung gearbeitet schwenken, die Schraube (4)
wird, können Brände oder Explosionen einschrauben und festziehen
Zündkerze prüfen entstehen. Personen können schwer
verletzt werden oder Sachschaden kann
enstehen.
N entstörte Zündkerzen mit fester
Anschlussmutter verwenden
Zündkerze einbauen
000BA039 KN
N Zündkerze eindrehen
A
N Zündkerzenstecker fest auf die
Zündkerze drücken
N verschmutzte Zündkerze reinigen
N Elektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
für Abstand – siehe "Technische
Daten"
N Ursachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
– zu viel Motoröl im Kraftstoff
– verschmutzter Luftfilter
– ungünstige Betriebsbedingungen
Auswuchten
Gerät aufbewahren Metall-Schneidwerkzeuge
schärfen
N ca. 5 mal nachschärfen, dann
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N Schneidwerkzeuge bei geringer Schneidwerkzeuge mit dem STIHL
Abnutzung mit einer Schärffeile Auswuchtgerät (Sonderzubehör)
N Kraftstofftank an gut belüftetem Ort
(Sonderzubehör) – bei starker auf Unwucht prüfen und
entleeren und reinigen
Abnutzung und Scharten mit einem auswuchten oder vom Fachhändler
N Kraftstoff vorschriften- und Schleifgerät schärfen oder vom durchführen lassen – STIHL
umweltgerecht entsorgen Fachhändler durchführen lassen – empfiehlt den STIHL Fachhändler
N Vergaser leerfahren, andernfalls STIHL empfiehlt den STIHL
können die Membranen im Fachhändler
Vergaser verkleben! N Oft schärfen, wenig wegnehmen:
N Schneidwerkzeug abnehmen, für das einfache Nachschärfen
reinigen und prüfen. Metall- genügen meist zwei bis drei
Schneidwerkzeuge mit Schutzöl Feilenstriche
behandeln.
N Gerät gründlich säubern
1 1
N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren – vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
2 2
1
2
2 002BA083 KN
002BA406 KN
Mähkopf muss sich dabei drehen der Schneidmesser auch ein
abgelängter Faden eingehängt werden.
N Mähkopf auf den Boden tippen –
Faden wird nachgestellt und durch STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
N Motor abstellen das Messer am Schutz auf die
N Motorgerät so ablegen, dass die richtige Länge abgeschnitten WARNUNG
Aufnahme für das Mit jedem Auftippen am Boden stellt der Zum Bestücken des Mähkopfes mit der
Schneidwerkzeug nach oben zeigt Mähkopf Faden nach. Deshalb während Hand unbedingt den Motor abstellen –
der Arbeit die Schnittleistung des sonst besteht Verletzungsgefahr!
Mähfaden erneuern Mähkopfes beobachten. Wird der
N Mähkopf nach der mitgelieferten
Mähkopf zu häufig auf den Boden
Anleitung mit abgelängten Fäden
Vor dem Erneuern des Mähfadens den getippt, werden ungenutzte Stücke vom
bestücken
Mähkopf unbedingt auf Verschleiß Mähfaden am Messer abgeschnitten.
prüfen. Die Nachstellung erfolgt nur, wenn beide Messer ersetzen
Fadenenden mindestens noch
WARNUNG 2,5 cm (1 in.) lang sind.
STIHL TrimCut STIHL PolyCut
Sind starke Verschleißspuren sichtbar,
muss der Mähkopf komplett ersetzt Vor dem Ersetzen der Schneidmesser
werden. WARNUNG den Mähkopf unbedingt auf Verschleiß
prüfen.
Der Mähfaden wird nachfolgend kurz Zum Nachstellen des Fadens mit der
"Faden" genannt. Hand unbedingt den Motor abstellen –
sonst besteht Verletzungsgefahr! WARNUNG
Im Lieferumfang des Mähkopfes
befindet sich eine bebilderte Anleitung, N Spulengehäuse hochziehen – Sind starke Verschleißspuren sichtbar,
die das Erneuern von Fäden zeigt. entgegen dem Uhrzeigersinn muss der Mähkopf komplett ersetzt
Deshalb die Anleitung für den Mähkopf drehen – ca. 1/6 Umdrehung – bis werden.
gut aufbewahren. zur Raststellung – und wieder Die Schneidmesser werden
N Bei Bedarf den Mähkopf abbauen zurückfedern lassen nachfolgend kurz "Messer" genannt.
N Fadenenden nach außen ziehen
6BA021 KN
N N
Anleitung gezeigt den Klemmschalen entfetten
N Mähkopf wieder anbauen N Griffrohr ausrichten und wieder mit
N in zeitlich regelmäßigen Abständen der Knebelschraube befestigen
die Beweglichkeit des
Griffrohres (1) in den
Klemmschalen (2) prüfen
Das Griffrohr lässt sich nur
schwergängig bewegen
1
6BA022 KN
Wartungsarbeiten
6BA015 KN
Kraftstoff-Saugkopf im Tank
Zwischen Motoreinheit und Schaft sind
vier Antivibrationselemente (Pfeile) zur
Schwingungsdämpfung eingebaut. Bei
spürbar ständig erhöhten Vibrationen
prüfen lassen.
Beide Schwingspalte (Pfeile) des
Antivibrationssystems sind ab Werk auf
2709BA022 KN
6BA026 KN
bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn
wöchentlich
bei Störung
bei Bedarf
monatlich
jährlich
täglich
Sichtprüfung (betriebssicherer Zustand,
X X
Dichtheit)
Komplette Maschine
reinigen X
Beschädigte Teile ersetzen X
Bedienungsgriff Funktionsprüfung X X
Sichtprüfung X X
Luftfilter, Papierfilter
ersetzen1) X
Sichtprüfung X X
ersetzen X X
Kraftstofftank reinigen X
prüfen X
Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden)
instandsetzen durch Fachhändler2) X
2)
prüfen X
Saugkopf im Kraftstofftank
ersetzen2) X X X
Elektrodenabstand nachstellen X
Zündkerze
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
Sichtprüfung X
Ansaugöffnungen für Kühlluft
reinigen X
Zylinderrippen reinigen2) X
bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn
wöchentlich
bei Störung
bei Bedarf
monatlich
jährlich
täglich
prüfen2) X
Funkenschutz3) im Schalldämpfer
reinigen bzw. ersetzen2) X
Sichtprüfung5) X X
Antivibrationselemente
2)
ersetzen X
Sichtprüfung X X
Schneidwerkzeug ersetzen X
Festsitz prüfen X X
Metall-Schneidwerkzeug schärfen X X
entkoken nach 139 Betriebsstunden,
Auslasskanal X
danach alle 150 Stunden
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1) nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt
2)
durch Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
3) nur länderabhängig vorhanden
4)
Schrauben für den Schalldämpfer nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden nach der ersten Inbetriebnahme fest anziehen
5)
siehe im Kapitel "Prüfung und Wartung durch den Fachhändler", Abschnitt "Antivibrationselemente"
Wichtige Bauteile
1 Tankverschluss
FS 360, 410, 460 4 2 Anwerfgriff
3 3 Schieber (Winterbetrieb)
4 Zündkerzenstecker
8
2 5 Schalldämpfer
7 9 5
1 6 Schutzplatte
7 Gashebel
8 Stopptaster
12 6 9 Gashebelsperre
10 15 10 Griffrohr
11 11 Griffstütze
13 14
16 12 Knebelschraube
18 13 Lochleiste
17 14 Startklappenhebel
15 Kraftstoffhandpumpe
# 16 Filterdeckel
FS 490 4 17 Kraftstofftank
3 18 Verschleißschutz
# Maschinennummer
8 2
1 5
7 9
10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0
Technische Daten
9 Triebwerk
2 8
002BA412 KN
002BA414 KN
Einzylinder-Zweitaktmotor
1 3
FS 360 C
1 Mähkopf 8 Kreissägeblatt Hubraum: 37,7 cm3
2 Schutz (nur für Mähköpfe) 9 Anschlag (nur für Kreissägeblätter) Zylinderbohrung: 40 mm
3 Messer Kolbenhub: 30 mm
Leistung nach 1,7 kW (2,3 PS)
ISO 8893: bei 8500 1/min
Leerlaufdrehzahl: 2700 1/min
Abregeldrehzahl
4 5 (Nennwert): 12300 1/min
002BA417 KN
4 Metall-Mähwerkzeug FS 410 C
5 Schutz (nur für Metall- Hubraum: 41,6 cm3
Mähwerkzeuge)
Zylinderbohrung: 42 mm
Kolbenhub: 30 mm
Leistung nach 2,0 kW (2,7 PS)
ISO 8893: bei 9000 1/min
7 Leerlaufdrehzahl: 2700 1/min
6 Abregeldrehzahl
002BA413 KN
Bei der Entsorgung die Ist nach Wartung des Luftfilters und ANDREAS STIHL AG & Co. KG
länderspezifischen korrekter Einstellung des Gaszuges das Badstr. 115
Entsorgungsvorschriften beachten. Motorlaufverhalten unbefriedigend, D-71336 Waiblingen
kann die Ursache auch am
Deutschland
Schalldämpfer liegen.
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Beim Fachhändler den Schalldämpfer
auf Verschmutzung (Verkokung) Bauart: Freischneider
überprüfen lassen!
Fabrikmarke: STIHL
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Typ: FS 360 C-EM
000BA073 KN
Reparaturen nur beim STIHL
FS 410 C-EM
Fachhändler durchführen zu lassen.
FS 410 C-EM L
STIHL Produkte gehören nicht in den FS 460 C-EM
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, FS 460 C-EM L
Zubehör und Verpackung einer Serienidentifizierung: 4147
umweltfreundlichen Wiederverwertung
FS 490 C-EM
zuführen.
FS 490 C-EM L
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
Serienidentifizierung: 4148
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Hubraum
FS 360 C-EM 37 cm3
FS 410 C-EM 41,6 cm3
FS 410 C-EM L 41,6 cm3
FS 460 C-EM 45,6 cm3
FS 460 C-EM L 45,6 cm3
FS 490 C-EM 51,6 cm3
FS 490 C-EM L 51,6 cm3
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU
und 2000/14/EG entspricht und in
Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Indications concernant la présente Conseils à suivre pour réduire Chère cliente, cher client,
Notice d'emploi 52 l'usure et éviter les avaries 96 nous vous félicitons d'avoir choisi un
Prescriptions de sécurité et Principales pièces 97 produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 52 Caractéristiques techniques 98 Ce produit a été fabriqué avec les
Notice d'emploi d'origine
Combinaisons autorisées d'outil de Instructions pour les réparations 101 procédés les plus modernes et les
coupe, de capot protecteur, de méthodes de surveillance de qualité les
Mise au rebut 101
butée et de harnais 64 plus évoluées. Nous mettons tout en
Fonctionnement du moteur 101
Montage du guidon 66 œuvre pour que cette machine vous
Déclaration de conformité UE 102 assure les meilleurs services, de telle
Réglage du câble de commande
des gaz 69 Adresses 103 sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Montage des dispositifs de sécurité 70
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
Équilibrage 79
Mise en route / arrêt du moteur 79
Transport de l'appareil 82
Instructions de service 84
Filtre à air 85
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.
M-Tronic 86
Utilisation en hiver 86
Bougie 88
Rangement 89
Affûtage des outils de coupe
métalliques 90
Entretien de la tête faucheuse 90
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas Uniquement pour les personnes qui N'apporter aucune modification à cette
autorisés à travailler avec cette machine portent un stimulateur cardiaque : le machine – cela risquerait d'en
– une seule exception est permise pour système d'allumage de cette machine compromettre la sécurité. STIHL décline
des apprentis de plus de 16 ans engendre un champ électromagnétique toute responsabilité pour des blessures
travaillant sous surveillance. de très faible intensité. Une influence sur ou des dégâts matériels occasionnés en
certains types de stimulateurs cas d'utilisation d'équipements
Veiller à ce que des spectateurs
cardiaques ne peut pas être totalement rapportés non autorisés.
éventuels, en particulier des enfants, ou
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
des animaux restent à une distance Pour le nettoyage de cette machine, ne
santé, STIHL recommande aux
suffisante. pas utiliser un nettoyeur haute pression.
personnes portant un stimulateur
Le puissant jet d'eau risquerait
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la cardiaque de consulter leur médecin
d'endommager certaines pièces de la
ranger en veillant à ce qu'elle ne traitant et le fabricant du stimulateur
machine.
présente aucun danger pour d'autres cardiaque.
personnes. Conserver la machine à un Le capot protecteur de la machine ne
Il est interdit de travailler avec la
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne peut pas protéger l'utilisateur contre
machine après avoir consommé de
puisse pas être utilisée sans tous les objets (pierres, morceaux de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
autorisation. verre ou de fil de fer etc.) projetés par
avoir pris des médicaments qui risquent
l'outil de coupe. Ces objets peuvent
L'utilisateur est responsable des de limiter la capacité de réaction.
ricocher et toucher l'utilisateur.
blessures qui pourraient être infligées à
Utiliser la machine – suivant les outils de
d'autres personnes, de même que des
coupe assignés – exclusivement pour Vêtements et équipement
dégâts matériels causés.
faucher de l'herbe ou pour couper des
Ne confier la machine qu'à des plantes sauvages, des buissons, des
personnes familiarisées avec ce modèle broussailles, des arbustes etc. Porter des vêtements et équipements de
et sa manipulation – toujours y joindre la protection réglementaires.
Il est interdit d'utiliser cette machine
Notice d'emploi. Les vêtements doivent
pour d'autres travaux – risque
L'utilisation de dispositifs à moteur d'accident ! être fonctionnels et
bruyants peut être soumise à des garantir une liberté de
Monter exclusivement des outils de mouvement totale. Por-
prescriptions nationales ou locales
coupe ou accessoires autorisés par ter des vêtements bien
précisant les créneaux horaires à
STIHL pour cette machine, ou des ajustés – une combinai-
respecter.
pièces similaires du point de vue son, mais pas une blouse
L'utilisateur de la machine doit être technique. Pour toute question à ce de travail.
reposé, en bonne santé et en bonne sujet, s'adresser à un revendeur
condition physique. spécialisé. Utiliser exclusivement des Ne pas porter des vêtements qui
outils ou accessoires de haute qualité. risqueraient de se prendre dans le bois,
Une personne à laquelle il est interdit
Sinon, des accidents pourraient survenir les broussailles ou les pièces en
d'effectuer des travaux fatigants – pour
ou la machine risquerait d'être mouvement de la machine. Ne porter ni
des questions de santé – devrait
endommagée. écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
consulter son médecin et lui demander
personnes aux cheveux longs doivent
si elle peut travailler avec un dispositif à STIHL recommande d'utiliser des outils les nouer et les assurer (foulard,
moteur. et accessoires d'origine STIHL. Leurs casquette, casque etc.).
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
002BA479 KN
semelle crantée antidérapante. ne pas renverser du car-
burant – ne pas fumer.
AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de refaire le
Étant donné le risque de Toujours arrêter le moteur. plein.
blessure des yeux, il faut Porter la machine en la laissant Ne pas refaire le plein tant que le moteur
impérativement porter suspendue au harnais ou en la tenant est très chaud – du carburant peut
des lunettes de protec- par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien déborder – risque d'incendie !
tion couvrant étroitement équilibrée. Pour éviter le risque de
les yeux, conformément Ouvrir prudemment le bouchon du
blessure en cas de contact avec l'outil
à la norme EN 166. Veil- réservoir à carburant, afin que la
de coupe métallique – monter le
ler à ce que les lunettes surpression interne s'échappe
protecteur de transport sur l'outil de
soient parfaitement lentement et que du carburant ne soit
coupe.
ajustées. pas éjecté.
Ne pas toucher aux
Porter une visière pour la protection du Faire le plein exclusivement à un endroit
pièces très chaudes de la
visage et veiller à ce qu'elle soit bien bien aéré. Si l'on a renversé du
machine ou au réducteur
ajustée. Une visière n'offre pas une carburant, essuyer immédiatement la
– risque de brûlure !
protection oculaire suffisante. machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
Porter un dispositif antibruit Pour le transport dans un véhicule : échéant, se changer immédiatement.
« individuel » – par ex. des capsules assurer la machine de telle sorte qu'elle
protège-oreilles. Après le ravitaillement, le
ne risque pas de se renverser, d'être bouchon de réservoir doit
Pour les travaux de dépressage, la endommagée ou de perdre du être serré le plus ferme-
coupe de broussailles assez hautes et carburant. ment possible.
chaque fois qu'un risque de chute
d'objets se présente, porter un casque.
Cela réduit le risque de desserrage du
Porter des gants de tra- bouchon du réservoir sous l'effet des
vail robustes (par ex. en vibrations du moteur, et de fuite de
cuir). carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
STIHL propose une gamme complète de carburant, ne pas mettre le moteur en
d'équipements pour la protection marche – danger de mort par suite de
individuelle. brûlures !
Avant la mise en route normale F, sous l'effet de son Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ressort, lorsqu'on enfonce en même ne se trouve pas en parfait état de
temps le blocage de gâchette fonctionnement – risque d'accident !
S'assurer que la machine se trouve en d'accélérateur et la gâchette
parfait état pour un fonctionnement en Pour parer à toute éventualité, à
d'accélérateur.
toute sécurité – conformément aux l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
indications des chapitres – Contrôler le serrage du contact de pour savoir se dégager rapidement de la
correspondants de la Notice d'emploi : câble d'allumage sur la bougie – un machine. Lors de cet exercice, ne pas
contact desserré peut provoquer un jeter la machine sur le sol, pour ne pas
– Contrôler l'étanchéité du système jaillissement d'étincelles risquant risquer de l'endommager.
d'alimentation en carburant, en d'enflammer le mélange carburé qui
examinant tout particulièrement les aurait pu s'échapper – risque Mise en route du moteur
pièces visibles telles que le d'incendie !
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage – Outil de coupe ou outil à rapporter : Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
manuelle (seulement sur les monté correctement, bien serré et a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
machines munies d'une pompe dans un état impeccable. dans un local fermé.
d'amorçage manuelle). Ne pas – Contrôler si les dispositifs de
démarrer le moteur en cas de Pour lancer le moteur, il faut
protection (par ex. le capot impérativement se tenir bien d'aplomb,
manque d'étanchéité ou protecteur de l'outil de coupe, le bol
d'endommagement – risque sur une aire stable et plane – l'outil de
glisseur) ne sont pas endommagés coupe ne doit entrer en contact ni avec
d'incendie ! Avant de remettre la ou usés. Remplacer les pièces
machine en service, la faire le sol, ni avec un objet quelconque, car il
endommagées. Il est interdit peut déjà être entraîné au démarrage du
contrôler par le revendeur d'utiliser la machine avec un capot
spécialisé. moteur.
protecteur endommagé ou un bol
– Utiliser exclusivement la glisseur usé (lorsque l'inscription et La machine doit être maniée par une
combinaison autorisée d'outil de les flèches ne sont plus seule personne – ne pas tolérer la
coupe, de capot protecteur, de reconnaissables). présence d'autres personnes dans un
poignée et de harnais ; toutes les rayon de 15 m – pas même à la mise en
– N'apporter aucune modification aux route du moteur – risque de blessure par
pièces doivent être montées dispositifs de commande et de
impeccablement. des objets projetés !
sécurité.
– Le bouton d'arrêt doit pouvoir être Éviter tout contact avec
– Les poignées doivent être propres l'outil de coupe – risque
enfoncé facilement. et sèches, sans huile ni autres de blessure !
– Le levier de starter, le blocage de salissures – un point très important
gâchette d'accélérateur et la pour que l'on puisse manier la
gâchette d'accélérateur doivent machine en toute sécurité.
fonctionner facilement – la gâchette – Ajuster le harnais et la poignée (les
d'accélérateur doit revenir poignées) suivant la taille de
automatiquement en position de l'utilisateur. À ce sujet, respecter les
ralenti, sous l'effet de son ressort. indications des chapitres
En partant de la position } du « Utilisation du harnais » et
levier de starter, ce levier doit « Équilibrage ».
revenir dans la position de marche
Ne pas lancer le moteur Au cours du travail Faire attention aux obstacles : souches
en tenant la machine « à d'arbres, racines – pour ne pas risquer
bout de bras » – pour la de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
mise en route du moteur, Travailler seulement depuis le sol, ne
stable et sûre.
procéder comme décrit jamais monter sur un échafaudage
dans la Notice d'emploi. En cas d'urgence ou de danger instable – jamais sur une échelle ou une
Lorsqu'on relâche la imminent, enfoncer le bouton d'arrêt nacelle élévatrice.
gâchette d'accélérateur, pour arrêter le moteur.
l'outil de coupe fonc- En travaillant avec des protège-oreilles,
tionne encore pendant il faut faire tout particulièrement
quelques instants – par attention – parce que des bruits
15m (50ft)
inertie ! signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
Écarter toute matière aisément perceptibles.
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche, Faire des pauses à temps pour ne pas
carburant) du flux des gaz risquer d'atteindre un état de fatigue ou
La machine peut projeter des objets à
d'échappement et du silencieux très d'épuisement qui pourrait entraîner un
une grande distance de l'aire de travail.
chauds – risque d'incendie ! accident !
C'est pourquoi, à part l'utilisateur,
personne ne doit se trouver dans un Travailler calmement, de manière bien
Prise en main et utilisation rayon de 15 m de la machine en réfléchie – seulement dans de bonnes
marche. Respecter également cette conditions de visibilité et d'éclairage.
distance par rapport à des véhicules Prendre les précautions utiles pour
Toujours tenir fermement la machine à
garés, vitres etc. – pour éviter de causer exclure le risque de blesser d'autres
deux mains, par les poignées.
des dégâts matériels ! Même à une personnes.
Toujours se tenir dans une position distance de plus de 15 m, des objet
stable et sûre. Dès que le moteur est en
projetés peuvent encore présenter des
marche, il dégage des
risques.
gaz d'échappement
Veiller à ce que le ralenti soit toxiques. Ces gaz
correctement réglé – de telle sorte peuvent être inodores et
qu'après le relâchement de la gâchette invisibles, et renfermer
d'accélérateur l'outil de coupe ne soit des hydrocarbures imbrû-
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de lés et du benzène. Ne
002BA480 KN
En travaillant dans des fossés, des Contrôler tout particulièrement Vérifier l'outil de coupe à de courts
dépressions de terrain ou des espaces l'étanchéité du système de carburant et intervalles réguliers – et immédiatement
restreints, toujours veiller à ce qu'une la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il si le comportement de l'outil change :
ventilation suffisante soit assurée – ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
– Arrêter le moteur, maintenir
danger de mort par intoxication ! la machine si la sécurité de son
fermement la machine, attendre
fonctionnement n'est pas garantie. En
En cas de nausée, de maux de tête, de que l'outil de coupe s'arrête.
cas de doute, consulter le revendeur
troubles de la vue (par ex.
spécialisé. – Contrôler l'état et la bonne fixation –
rétrécissement du champ de vision) ou
on ne doit constater aucun début de
de l'ouïe, de vertige ou de manque de Ne jamais travail- fissuration.
concentration croissant, arrêter ler sans le capot
immédiatement le travail – ces protecteur qui – Vérifier l'affûtage.
symptômes peuvent, entre autres, être convient pour la – Des outils de coupe défectueux ou
causés par une trop forte concentration machine et pour émoussés doivent être remplacés
de gaz d'échappement dans l'air l'outil de coupe uti- immédiatement, même en cas de
ambiant – risque d'accident ! lisé – risque de fissures capillaires minimes.
Éviter les émissions de bruits et de gaz blessure par des
objets projetés ! Enlever régulièrement l'herbe et les
d'échappement inutiles. Ne pas laisser broussailles enchevêtrées dans la prise
le moteur en marche lorsque la machine Examiner le terrain : des de l'outil de coupe – en cas
n'est pas utilisée – accélérer seulement objets durs – pierres, d'engorgement, nettoyer la zone de
pour travailler. morceaux de métal ou l'outil de coupe ou du capot protecteur.
Ne pas fumer en travaillant ou à autres – peuvent être pro-
jetés au loin – même à Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter
proximité de la machine – risque le moteur – risque de blessure !
d'incendie ! Des vapeurs d'essence plus de 15 m – risque de
inflammables peuvent s'échapper du blessure ! – et risquent À l'utilisation, le réducteur
système d'alimentation en carburant. d'endommager l'outil de devient très chaud. Ne
coupe ou de causer des pas toucher au carter du
Les poussières, les vapeurs et les dégâts matériels (par ex. réducteur – risque de
fumées dégagées au cours du travail sur des véhicules garés, brûlure !
peuvent nuire à la santé. En cas de fort vitres etc.).
dégagement de poussière ou de fumée, Ne pas continuer d'utiliser des outils de
porter un masque respiratoire. Il faut prendre des précautions coupe endommagés ou présentant un
particulières en travaillant sur des début de fissuration – et ne pas non plus
Si la machine a été soumise à des terrains difficiles, à végétation dense.
sollicitations sortant du cadre de les réparer – par ex. par soudage ou
l'utilisation normale (par ex. si elle a été En fauchant dans les broussailles redressage – modification de la forme
soumise à des efforts violents, en cas de hautes ou sous les buissons et haies : (balourd).
choc ou de chute), avant de la remettre tenir l'outil de coupe à une hauteur de Des particules ou des éclats pourraient
en marche, il faut impérativement travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne se détacher, être projetés à haute
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état pas mettre en danger les animaux vitesse et toucher l'utilisateur ou une
de fonctionnement – voir également cachés, tels que les hérissons. autre personne – risque de blessures
« Avant la mise en route du moteur ». Avant de quitter la machine – arrêter le très graves !
moteur.
Utilisation de têtes faucheuses Des outils de coupe métalliques affûtés métallique, il faut veiller à ne jamais
de façon irrégulière engendrent un employer un outil de coupe métallique
balourd qui peut soumettre la machine à de trop grand diamètre. L'outil ne doit
Utiliser exclusivement un capot des sollicitations extrêmes – des pièces pas être trop lourd. Il doit être fabriqué
protecteur muni d'un couteau monté risquent de casser ! en matières de qualité suffisante et avoir
conformément aux prescriptions, pour la géométrie (forme, épaisseur) qui
rogner les fils de coupe à la longueur Des tranchants émoussés ou pas
convient.
autorisée. correctement affûtés peuvent soumettre
l'outil de coupe métallique à des Si l'on utilise un outil de coupe
Pour réajuster la longueur du fil de contraintes supérieures à la normale – métallique qui n'a pas été fabriqué par
coupe sur les têtes faucheuses à sortie l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – STIHL, son poids, son épaisseur et son
de fil manuelle, il faut impérativement risque de blessure ! diamètre ne doivent en aucun cas
arrêter le moteur – risque de blessure ! dépasser ceux du plus gros outil de
Après tout contact avec des objets durs
L'utilisation, interdite, avec des fils de coupe métallique STIHL autorisé pour
(par ex. pierres, roches, objets
coupe trop longs réduit le régime de cette machine, et il doit avoir
métalliques), contrôler si l'outil de coupe
travail du moteur. L'embrayage patine exactement la même forme que cet outil
métallique n'a pas été endommagé
alors continuellement, ce qui entraîne d'origine STIHL – risque de blessure !
(début de fissuration, déformations etc.).
une surchauffe et la détérioration Il faut impérativement éliminer les
d'éléments fonctionnels importants bavures ou autres refoulements de Vibrations
(par ex. embrayage, pièces en matière matière visibles, car ils risquent de se
synthétique du carter) – des dommages détacher à l'utilisation de l'outil de coupe
subséquents, par ex. le fait que l'outil de Au bout d'une assez longue durée
et les éclats peuvent être projetés au d'utilisation de la machine, les vibrations
coupe soit entraîné au ralenti, loin – risque de blessure !
présentent un risque de blessure ! peuvent provoquer une perturbation de
Si un outil de coupe métallique en l'irrigation sanguine des mains
rotation heurte une pierre ou un autre (« maladie des doigts blancs »).
Utilisation d'outils de coupe métalliques
objet dur, cela peut provoquer un Il n'est pas possible de fixer une durée
jaillissement d'étincelles et, dans d'utilisation valable d'une manière
STIHL recommande d'utiliser des outils certaines circonstances, mettre le feu à générale, car l'effet des vibrations
de coupe métalliques STIHL d'origine. des matières aisément inflammables. dépend de plusieurs facteurs.
Leurs caractéristiques sont optimisées Même les plantes et broussailles sèches
tout spécialement pour cette machine, et sont aisément inflammables, surtout en Les précautions suivantes permettent
pour répondre aux exigences de cas de conditions météorologiques très de prolonger la durée d'utilisation :
l'utilisateur. chaudes et sèches. En présence d'un – garder les mains au chaud (porter
Les outils de coupe métalliques tournent risque d'incendie, ne pas utiliser des des gants chauds) ;
à très haute vitesse. Cela engendre des outils de coupe métalliques à proximité
de matières inflammables ou de plantes – faire des pauses.
forces qui agissent sur la machine, sur
l'outil de coupe et sur les végétaux ou broussailles sèches ! Consulter
coupés. impérativement l'administration des
Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des
Il faut impérativement affûter les outils risques d'incendie.
de coupe métalliques à intervalles
réguliers, en respectant les Afin de réduire les risques décrits ci-
prescriptions. avant, qui peuvent se présenter à
l'utilisation d'un outil de coupe
Les facteurs suivants raccourcissent la machine risquerait d'être endommagée. Ne pas travailler avec la machine si le
durée d'utilisation : Pour toute question à ce sujet, silencieux est endommagé ou manque –
s'adresser à un revendeur spécialisé. risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe !
– tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine STIHL recommande d'utiliser des pièces Ne pas toucher au silencieux très chaud
(symptômes : doigts souvent froids, de rechange d'origine STIHL. Leurs – risque de brûlure !
fourmillements) ; caractéristiques sont optimisées tout
L'état des éléments antivibratoires AV a
spécialement pour cette machine, et
– utilisation à de basses températures une influence sur les caractéristiques du
pour répondre aux exigences de
ambiantes ; point de vue vibrations – c'est pourquoi il
l'utilisateur.
faut régulièrement contrôler les
– effort exercé sur les poignées (une
Pour la réparation, la maintenance et le éléments AV.
prise très ferme gêne l'irrigation
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
sanguine).
débrancher le câble d'allumage de la Symboles appliqués sur les dispositifs
Si l'on utilise régulièrement la machine bougie – risque de blessure en cas de de protection
pendant de longues périodes et que les mise en route inopinée du moteur ! –
symptômes indiqués ci-avant (par ex. Exception : réglage du carburateur et du
fourmillements dans les doigts) se ralenti. Une flèche sur le capot protecteur pour
manifestent à plusieurs reprises, il est outils de coupe indique le sens de
Lorsque le câble d'allumage est rotation des outils de coupe.
recommandé de se faire ausculter par
débranché de la bougie ou que la bougie
un médecin. Certains des symboles suivants se
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque trouvent sur la face extérieure du capot
Maintenance et réparations d'incendie par suite d'un jaillissement protecteur et attirent l'attention sur la
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du combinaison outil de coupe / capot
cylindre ! protecteur autorisée.
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer Ne pas procéder à la maintenance de la Il est permis d'utiliser ce
exclusivement les opérations de machine à proximité d'un feu et ne pas capot protecteur avec
maintenance et les réparations décrites non plus ranger la machine à proximité des têtes faucheuses.
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter d'un feu – le carburant présente un
toutes les autres opérations par un risque d'incendie !
revendeur spécialisé.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du Il est permis d'utiliser ce
STIHL recommande de faire effectuer bouchon du réservoir à carburant. capot protecteur avec
les opérations de maintenance et les des couteaux à herbe.
réparations exclusivement chez le Utiliser exclusivement une bougie
revendeur spécialisé STIHL. Les autorisée par STIHL – voir
revendeurs spécialisés STIHL « Caractéristiques techniques » – et
participent régulièrement à des stages dans un état impeccable.
Il est permis d'utiliser ce
de perfectionnement et ont à leur Vérifier le câble d'allumage (isolement capot protecteur avec
disposition les informations techniques dans un état impeccable, bon serrage des couteaux à taillis.
requises. du raccord).
Utiliser exclusivement des pièces de S'assurer que le silencieux est dans un
rechange de haute qualité. Sinon, des état impeccable.
accidents pourraient survenir et la
002BA397 KN
Il est interdit d'utiliser ce
capot protecteur avec
des têtes faucheuses.
N Utiliser le harnais ;
N accrocher la machine au harnais
Il est interdit d'utiliser ce après avoir mis le moteur en
capot protecteur avec marche.
des couteaux à herbe.
Pour l'utilisation de tous les outils de
coupe, le port d'un harnais double avec
système de débouclage rapide est
Il est interdit d'utiliser ce obligatoire !
000BA015 KN
capot protecteur avec
des couteaux à taillis.
Harnais AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le fil de coupe par des
Le harnais fait partie du jeu de pièces fils ou câbles métalliques – risque de
fourni à la livraison ou peut être livré en blessure !
tant qu'accessoire optionnel.
STIHL DuroCut
AVERTISSEMENT
681BA209 KN
002BA396 KN
L'utilisation d'outils de
coupe métalliques pré-
sente un risque de
rebond, si l'outil entre en
Si un témoin d'usure en forme de point Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un
contact avec un objet
d'exclamation devient visible sur le des témoins d'usure est cassé, du côté
solide (tronc d'arbre,
protecteur de la tête faucheuse inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
branche, souche d'arbre,
DuroCut, ne plus utiliser cette tête tête faucheuse, mais la remplacer par
pierre etc.). La machine
faucheuse car elle risquerait d'être une tête faucheuse neuve ! Risque de
est alors projetée en
endommagée. blessure par des éclats de l'outil
arrière – dans la direc-
projetés !
Si le protecteur est usé, il faut le tion opposée au sens de
remplacer par un protecteur neuf. Respecter impérativement les rotation de l'outil.
instructions à suivre pour la
Des folios font partie de l'ensemble
maintenance de la tête faucheuse
fourni à la livraison de la tête faucheuse.
PolyCut !
Pour la recharge de la tête faucheuse
avec des fils de coupe, procéder La tête faucheuse PolyCut peut être
exclusivement suivant les instructions également munie d'un fil de coupe, à la
des folios. place des couteaux en matière
002BA135 KN
synthétique.
AVERTISSEMENT Des folios font partie de l'ensemble
fourni à la livraison de la tête faucheuse.
Ne pas utiliser des fils ou câbles
Pour monter des couteaux en matière Un risque de rebond accru se présente
métalliques à la place du fil de coupe
synthétique ou un fil de coupe sur la tête lorsque le secteur de l'outil dessiné en
prévu – risque de blessure !
faucheuse, procéder exclusivement noir touche un obstacle.
suivant les instructions des folios.
Tête faucheuse avec couteaux en
matière synthétique – STIHL PolyCut
AVERTISSEMENT
Pour faucher les bordures de prés Ne pas utiliser des fils ou câbles
dégagées (sans poteaux, clôtures, métalliques à la place du fil de coupe
arbres ou obstacles similaires). prévu – risque de blessure !
Couteau à herbe forestiers jusqu'à un diamètre de tige de Attention ! Une utilisation incorrecte
2 cm au maximum – ne pas couper du peut entraîner la détérioration du
bois plus fort – risque d'accident ! couteau à taillis – risque de projection
d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident,
respecter impérativement les points
suivants :
– éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou
002BA355 KN
d'autres objets solides ;
– ne pas couper du bois ou des
broussailles d'une section de plus
Pour la coupe de l'herbe et le de 2 cm – pour une section
dépressage d'un jeune peuplement supérieure, utiliser une scie
forestier, manier la machine comme une circulaire ;
faux, au ras du sol.
– vérifier régulièrement le couteau à
taillis et s'assurer qu'il ne présente
000BA020 KN
pas de détériorations – si un
couteau à taillis est endommagé, il
ne faut plus l'utiliser ;
Uniquement pour l'herbe et les plantes – réaffûter le couteau à taillis
adventices – mener le dispositif comme
002BA509 KN
régulièrement et dès qu'il est
une faux. nettement émoussé – en respectant
les prescriptions à suivre pour
AVERTISSEMENT l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
Pour l'éclaircissage des plantes rééquilibrer (pour cela, STIHL
Une utilisation incorrecte peut entraîner sauvages et des broussailles, recommande de s'adresser au
la détérioration du couteau à herbe – « plonger » le couteau à taillis dans les revendeur spécialisé STIHL).
risque de projection d'éclats de l'outil – plantes – de telle sorte qu'elles soient
risque de blessure ! hachées de haut en bas. L'utilisateur ne
Couteau de broyage
doit pas tenir l'outil de coupe à une
Lorsque le couteau à herbe est
hauteur supérieure à sa hanche.
nettement émoussé, il faut le réaffûter
conformément aux prescriptions. En appliquant cette technique de travail, Pour l'éclaircissage et le broyage des
plantes herbacées dures et
il faut être extrêmement prudent. Plus la
enchevêtrées ainsi que des plantes
Couteau à taillis distance entre l'outil de coupe et le sol
est grande, plus il y a risque de sauvages et des broussailles.
projection de particules sur le côté –
Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, risque de blessure !
pour l'éclaircissage des plantes
sauvages et des broussailles et pour le
dépressage des jeunes peuplements
002BA210 KN
– réaffûter le couteau de broyage
002BA449 KN
régulièrement et dès qu'il est
nettement émoussé – en respectant
Pour l'éclaircissage et le broyage des les prescriptions à suivre pour
plantes sauvages et des broussailles, l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
rééquilibrer (pour cela, STIHL C'est dans la zone dessinée en noir qu'il
« plonger » le couteau de broyage dans
recommande de s'adresser au y a les plus grands risques de rebond :
les plantes – de telle sorte qu'elles soient
revendeur spécialisé STIHL). ne jamais utiliser cette zone de l'outil de
hachées de haut en bas. L'utilisateur ne
coupe pour attaquer une coupe ou pour
doit pas tenir l'outil de coupe à une
scier.
hauteur supérieure à sa hanche. Scie circulaire
La zone dessinée en gris présente aussi
En appliquant cette technique de travail,
un risque de rebond : cette zone de
il faut être extrêmement prudent. Plus la Pour couper des buissons et des l'outil de coupe ne devrait être utilisée,
distance entre l'outil de coupe et le sol arbustes jusqu'à un diamètre de tronc pour des techniques de travail
est grande, plus il y a risque de de 7 cm. particulières, que par des personnes
projection de particules sur le côté –
On obtient le meilleur rendement de dotées d'une formation spéciale et d'une
risque de blessure !
coupe en travaillant à pleins gaz, avec bonne expérience.
Attention ! Une utilisation incorrecte une pression d'avance régulière. C'est la zone dessinée en blanc qui
peut entraîner la détérioration du
Utiliser les scies circulaires permet un travail facile avec le moindre
couteau de broyage – risque de
exclusivement avec la butée qui risque de rebond. Toujours attaquer une
projection d'éclats de l'outil risque de
convient suivant le diamètre de l'outil de coupe avec cette zone.
blessure !
coupe.
Afin de minimiser le risque d'accident,
respecter impérativement les points
AVERTISSEMENT
suivants :
Éviter impérativement tout contact de la
– éviter tout contact avec des pierres,
scie circulaire avec des pierres ou avec
des éléments métalliques ou
le sol – risque de fissuration ! Réaffûter
d'autres objets solides ;
la lame à temps et conformément aux
– ne pas couper du bois ou des instructions – des dents émoussées
broussailles d'une section de plus peuvent entraîner une fissuration et, par
de 2 cm – pour une section la suite, l'éclatement de la scie – risque
supérieure, utiliser une scie d'accident !
circulaire ;
À l'abattage d'un arbre, la distance par
rapport à tout autre poste de travail le
plus proche devrait être au moins égale
à deux fois la longueur de l'arbre.
1 2 3 4
20
5 6 7
8 9 10 21
11 12 13
22
14
25
23
15 16
17 18 19 24
0000-GXX-0417-A0
64 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
français
Montage du guidon
Montage du guidon
Pour l'assemblage du support de guidon
Montage du guidon avec support de pivotant, il faut que les mâchoires soient
guidon tournant munies d'un ressort et fixées au support
du guidon, sur la machine. 4 2
5
7
1
3BA005 KN
3BA003 KN
3BA006 KN
N Prendre le ressort (5) compris dans
Entre le déballage de la machine et le
le jeu de pièces joint à la livraison de
montage de la poignée de
la machine ;
commande (1) sur le guidon, il ne faut
N appliquer légèrement les
pas faire pivoter la poignée de N mettre le ressort (5) dans la
mâchoires (4) avec le guidon (2) sur
commande autour de son axe mâchoire inférieure (6) ;
le support du guidon (7) ;
longitudinal, voir aussi le chapitre
« Réglage du câble de commande des N ne pas faire tourner le guidon dans
gaz ». les mâchoires de serrage ;
2
4
3BA007 KN
3BA004 KN
5
8 11
7 6
3BA010 KN
3BA008 KN
7 1
002BA451 KN
N engager la vis à garrot (8) dans la N tourner la vis à garrot dans le sens 12
douille taraudée du support de des aiguilles d'une montre jusqu'à
guidon (7) – en exerçant aussi une ce que la mâchoire de serrage
N Dévisser la vis (11) et sortir
pression pour surmonter la force du inférieure (6) s'applique contre le
l'écrou (12) de la poignée de
ressort (5) ; support de guidon (7) ;
commande (1) ;
N serrer seulement légèrement la vis
à garrot ;
1
9 6
10 7
3BA0009 KN
3BA011 KN
3BA026 KN
N ajuster les mâchoires de serrage de N passer la poignée de commande (1)
telle sorte que les nervures sous le tube et la poser du côté droit
moulées (9) sur la mâchoire N rabattre l'ailette de la vis à garrot de de la machine ;
inférieure (6) coïncident avec les telle sorte qu'elle affleure avec la
rainures (10) du support de surface.
guidon (7) ; 13
3BA012 KN
N en décrivant un arc de cercle, faire
passer la poignée de commande (1)
derrière le guidon de telle sorte que
la gâchette d'accélérateur (13) soit
orientée vers le haut ;
Réglage du guidon
13 A
14 2 Ouverture de la vis à garrot
14 1
002BA458 KN
2
N dans cette position, glisser la
3BA027 KN
poignée de commande (1) sur
l'extrémité du guidon (2) jusqu'à ce
que les trous (14) coïncident – la
gâchette d'accélérateur (13) étant N Relever l'ailette de la vis à garrot
orientée vers le haut ; jusqu'à la verticale ;
3BA014 KN
12
3BA028 KN
11
Ne pas fixer le guidon en le serrant sur
la partie coudée du tube.
N mettre l'écrou (12) dans la poignée N tourner la vis à garrot dans le sens Fermeture de la vis à garrot
de commande (1), introduire la inverse des aiguilles d'une montre,
vis (11) dans la poignée de jusqu'à ce qu'il soit possible de faire
commande, la visser et la serrer. jouer le support du guidon.
Ajustage du guidon
6BA005 KN
N Tourner la vis à garrot dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
6BA007 KN
Pivotement du guidon
Réglage du câble de
commande des gaz
dans la position de transport
Après l'assemblage de la machine ou au
bout d'une assez longue période
d'utilisation de la machine, une
6BA006 KN
correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer
nécessaire.
N rabattre l'ailette de la vis à garrot de 2 8 Ne procéder au réglage du câble de
telle sorte qu'elle affleure avec la commande des gaz qu'après
surface. l'assemblage intégral de la machine.
002BA655 KN
le câble de commande des gaz, voir
le chapitre « Réglage du câble de
3BA025 KN
commande des gaz ».
002BA405 KN
002BA403 KN
6
1
N Enlever les saletés déposées dans
AVERTISSEMENT les interstices du réducteur et du
Le capot protecteur (3) est autorisé capot protecteur – veiller à ce que
002BA401 KN
exclusivement pour le couteau de des saletés ne pénètrent pas dans
broyage ; c'est pourquoi, avant de les taraudages du réducteur.
monter un couteau de broyage, il faut N Poser le capot protecteur sur le
monter le capot protecteur (3). réducteur (6) ;
AVERTISSEMENT
N visser et serrer les vis (7).
Le capot protecteur (1) est autorisé
exclusivement pour des têtes
faucheuses ; c'est pourquoi, avant de
monter une tête faucheuse, il faut
4
monter le capot protecteur (1). 5
002BA404 KN
2 AVERTISSEMENT
La butée (4) faisant office de capot
002BA402 KN
1
Pose de la machine sur le sol
2 2
1
002BA490 KN
3
3
002BA407 KN
Utiliser l'anneau de protection (1) 4
optimal pour éviter l'enroulement de
002BA406 KN
l'herbe sur les N Glisser le disque de pression (1) et
– têtes faucheuses, la rondelle de protection (2) sur
l'arbre (3).
N Arrêter le moteur ; – couteaux à herbe,
N poser la machine de telle sorte que – couteaux à taillis, AVIS
la prise pour outil de coupe soit – couteaux de broyage.
orientée vers le haut. Pour la fixation de tous les outils de
coupe, il est indispensable que le disque
de pression (1) soit monté sur le
Utilisation de l'anneau de protection qui Anneau de protection pour sciage réducteur.
convient
AVIS
Départ usine, la machine est déjà munie
2 Pour la fixation de
d'un anneau de protection. 5
L'anneau de protection est également – têtes faucheuses,
livrable en tant qu'accessoire optionnel. 4
002BA491 KN
– couteaux à herbe,
L'anneau de protection doit être fixé très – couteaux à taillis,
minutieusement et c'est pourquoi il est
expressément recommandé de le faire – couteaux de broyage,
Utiliser l'anneau de protection (4) pour
monter par le revendeur spécialisé. il est indispensable que la rondelle de
travailler avec des scies circulaires.
STIHL recommande de s'adresser au protection (2) soit montée sur le
revendeur spécialisé STIHL. réducteur. Pour la fixation de scies
circulaires, la rondelle de protection
n'est pas indispensable.
Contrôle du disque de pression l'anneau de protection (4) ne sont pas Montage de l'outil de coupe
encrassés. Les nettoyer si nécessaire,
en procédant comme suit :
2 N enlever la rondelle de protection (1) AVERTISSEMENT
2 et le disque de pression (2) de
Monter le capot protecteur qui convient
l'arbre (3) ;
pour l'outil de coupe respectivement
N nettoyer soigneusement l'anneau utilisé – voir « Montage des dispositifs
de protection, l'arbre, le disque de de protection ».
681BA196 KN
pression et la rondelle de protection
1 1 – pour le nettoyage, il ne faut pas Montage de la tête faucheuse avec prise
démonter l'anneau de protection. filetée
Le disque de pression est composé du
corps du disque de pression (1) et d'une Blocage de l'arbre
Conserver précieusement le folio joint à
rondelle de protection (2) imperdable
la tête faucheuse.
rapportée sur le corps.
AVERTISSEMENT 1
Ne jamais utiliser le disque de pression
sans la rondelle de protection. Les 2
disques de pression sans rondelle de 3
0812BA021 KN
protection doivent être remplacés
immédiatement. 2
Nettoyage des pièces du réducteur Pour le montage et le démontage des 1
assurant la fixation de l'outil de coupe outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (1)
à l'aide du mandrin de calage (2). Le
mandrin de calage est compris dans le
jeu de pièces fourni à la livraison ou peut
2 être livré en tant qu'accessoire
optionnel.
1
002BA385 KN
N Glisser le mandrin de calage (2)
jusqu'en butée dans l'orifice (3) du
3
002BA407 KN
002BA409 KN
Conserver précieusement l'emballage et
681BA133 KN
le folio joint à l'outil de coupe métallique.
AVIS AVERTISSEMENT
4 S'il tourne facilement sur le filetage,
Enlever l'outil inséré pour bloquer
l'arbre. l'écrou doit être remplacé.
3
Démontage de l'outil de coupe 2 1 AVIS
N Bloquer l'arbre ;
Enlever l'outil inséré pour bloquer
b l'arbre.
N desserrer l'écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre ; a
Démontage de l'outil de coupe
N enlever, du réducteur, l'outil de
coupe et ses pièces de fixation. N Bloquer l'arbre ;
N desserrer l'écrou en tournant dans
Montage du couteau de broyage 270-2 le sens des aiguilles d'une montre ;
enlever, du réducteur, l'outil de
002BA410 KN
N
Remarque concernant les machines qui coupe et ses pièces de fixation.
ont été livrées, départ usine, seulement
avec une tête faucheuse : pour monter Montage de scies circulaires
un couteau de broyage, il faut se N appliquer le couteau de broyage (1)
procurer non seulement le « kit de – les tranchants doivent être
montage couteau de broyage », mais orientés vers le haut. Pour le montage de scies circulaires, un
encore le « kit de post-équipement kit « butée » est proposé à titre
couteau de broyage » qui peuvent être d'accessoire optionnel. Ce kit comprend
AVERTISSEMENT
fournis par le revendeur spécialisé. une butée et un anneau de protection
Le collet (a) doit s'engager dans pour scies circulaires.
N Utiliser l'anneau de protection pour l'orifice (b) de l'outil de coupe !
outils de fauchage ; Remarque concernant les machines qui
Fixation de l'outil de coupe ont été livrées, départ usine, seulement
avec une tête faucheuse : pour monter
N Poser la rondelle de pression (2) –
une scie circulaire, il faut se procurer
avec le côté bombé orienté vers le
des pièces de fixation complémentaires
haut ;
fournies par le revendeur spécialisé.
N poser l'anneau de protection (3)
Remplacement de l'anneau de
pour couteau de broyage – avec
protection
l'ouverture tournée vers le haut ;
Recommandation : l'anneau de
N bloquer l'arbre ;
protection doit être fixé très
N visser et serrer l'écrou (4) en minutieusement et c'est pourquoi il est
tournant dans le sens inverse des expressément recommandé de le faire
aiguilles d'une montre. monter par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
002BA490 KN
3 Un bol glisseur (3) pour sciage est
681BA165 KN
proposé à titre d'accessoire optionnel.
Cette pièce permet d'exploiter toute la
N Enlever la rondelle de protection (1) profondeur de coupe de la scie
et le disque de pression (2) ; circulaire.
Sur les scies circulaires, les tranchants
N enlever l'anneau de protection (3) doivent être orientés dans le sens des N bloquer l'arbre ;
pour outils de fauchage ; aiguilles d'une montre. N visser et serrer l'écrou (4) en
N conserver précieusement la tournant dans le sens inverse des
rondelle de protection et l'anneau aiguilles d'une montre.
de protection pour pouvoir les 4
réutiliser plus tard ; AVERTISSEMENT
3
S'il tourne facilement sur le filetage,
2 l'écrou doit être remplacé.
1
2
5 b AVIS
4 a Enlever l'outil inséré pour bloquer
002BA491 KN
l'arbre.
AVIS AVERTISSEMENT
Essence Exemples
Carburant
Utiliser seulement de l'essence de Essence Huile deux-temps
marque – sans plomb ou avec plomb – STIHL 1:50
Le moteur doit être alimenté avec un dont l'indice d'octane atteint au moins
mélange d'essence et d'huile moteur. Litres Litres (ml)
90 RON.
1 0,02 (20)
Une essence à teneur en alcool
AVERTISSEMENT 5 0,10 (100)
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des 10 0,20 (200)
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs moteurs équipés d'un carburateur à 15 0,30 (300)
de carburant. réglage manuel et c'est pourquoi il 20 0,40 (400)
convient de ne pas l'employer sur ces 25 0,50 (500)
STIHL MotoMix moteurs.
N Verser dans un bidon homologué
Les moteurs équipés de la M-Tronic pour carburant d'abord l'huile
développent leur pleine puissance moteur, puis l'essence – et
STIHL recommande l'utilisation du
également avec une essence dont la mélanger soigneusement.
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
(E25).
plomb. Il se distingue par un indice Stockage du mélange
d'octane élevé et présente l'avantage de Huile moteur
toujours garantir le taux de mélange qui
Si l'on compose soi-même le mélange Stocker le mélange exclusivement dans
convient.
de carburant, il est seulement permis des bidons homologués pour le
Le carburant STIHL MotoMix est d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra deux-temps ou une autre huile moteur à l'abri de la lumière et des rayons du
pour moteurs deux-temps, pour garantir hautes performances des classes JASO soleil.
la plus grande longévité du moteur. FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, Le mélange vieillit – ne préparer le
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. mélange que pour quelques semaines à
les marchés. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile l'avance. Ne pas stocker le mélange
HP ultra ou d'une huile moteur hautes pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
Composition du mélange performances de même qualité afin de la lumière, des rayons du soleil ou de
garantir le respect des normes températures trop basses ou trop fortes,
antipollution sur toute la durée de vie de le mélange peut se dégrader plus
la machine. rapidement et devenir inutilisable au
AVIS bout d'une très courte période.
Des essences et huiles qui ne Taux du mélange Le carburant STIHL MotoMix peut
conviennent pas ou un taux de mélange toutefois être stocké, sans inconvénient,
Avec de l'huile moteur deux-temps
non conforme aux prescriptions peuvent durant une période maximale de 2 ans.
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
entraîner de graves avaries du moteur.
+ 50 volumes d'essence Avant de faire le plein, agiter
Des essences et huiles moteur de N
qualité inférieure risquent de détériorer vigoureusement le bidon de
le moteur, les bagues d'étanchéité, les mélange.
conduites et le réservoir à carburant.
2709BA003 KN
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
2709BA025 KN
N Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;
2709BA004 KN
Utilisation du harnais Accrochage de la machine au harnais
002BA631 KN
N Accrocher le mousqueton (1) à la
réglette de suspension à trous (2)
fixée sur le tube.
002BA411 KN
002BA632 KN
telle sorte que le mousqueton (2) se 2
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ; N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir la réglette
de suspension à trous (2) du
mousqueton.
1
6BA009 KN
002BA483 KN
Les têtes faucheuses, les couteaux à
herbe, les couteaux à taillis et le couteau 1 Blocage de gâchette d'accélérateur
de broyage doivent légèrement porter 2 Gâchette d'accélérateur
sur le sol.
3 Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt.
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
6BA010 KN
0000-GXX-0834-A0
5
0000-GXX-0832-A0
4
0000-GXX-0833-A0
Position de marche normale F – c'est
FS 490
dans cette position que l'on démarre le
5
moteur chaud et que le moteur FS 490
fonctionne normalement.
2709BA016 KN
Démarrage } – c'est dans cette
position que l'on démarre le moteur
4
froid.
2709BA015 KN
N si le moteur est froid : enfoncer le
levier du volet de starter (5), en
agissant sur le bord (flèches), et le
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
tourner dans la position de
de la pompe d'amorçage
démarrage }.
manuelle (4) – même si le soufflet
est rempli de carburant ; Lancement du moteur
Le levier du volet de starter se trouve
dans la position de marche normale F.
6BA011 KN
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la plaque de
protection du moteur et le capot
protecteur de l'outil de coupe
002BA485 KN
N avec la main droite, saisir la poignée
du lanceur ;
6BA014 KN
N Enfoncer le bouton d'arrêt – le
N tirer régulièrement sur la poignée du
moteur s'arrête – relâcher le bouton
lanceur ;
d'arrêt – le bouton d'arrêt revient
N Si le moteur a été mis en route en dans la position initiale, sous l'effet
AVIS position de démarrage } : appuyer de son ressort.
brièvement et simultanément sur le
Ne pas sortir le câble sur toute sa blocage de gâchette d'accélérateur
longueur – il risquerait de casser ! et sur la gâchette d'accélérateur – le
levier de volet de starter saute en
position de marche normale F et le
moteur passe au ralenti.
La machine est prête à l'utilisation.
6BA024 KN
N répéter la procédure de mise en optionnels.
route du moteur.
Couteaux à herbe 230 mm
N Enfoncer la gâchette d'accélérateur Si le moteur est noyé
– sans actionner le blocage de N Placer le levier du volet de starter en
gâchette d'accélérateur. position F – continuer de lancer le
Si dans ce cas le régime du moteur moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
s'élève et/ou que l'outil de coupe est Si le moteur est tombé en panne sèche
entraîné :
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
N continuer comme indiqué à la moins 5 fois le soufflet de la pompe
681BA268 KN
section « Arrêt du moteur » ; d'amorçage – même si le soufflet
N continuer comme indiqué au est rempli de carburant ;
chapitre « Réglage du câble de N redémarrer le moteur.
commande des gaz ».
Si le régime du moteur ne s'élève pas, la
machine est en ordre de marche et peut
être utilisée.
À des températures très basses
681BA269 KN
N Le cas échéant, procéder au
réglage pour l'utilisation en hiver,
voir « Utilisation en hiver » ;
N si la machine est extrêmement
froide (formation de givre), après la
mise en route, amener le moteur à
sa température de service en le
faisant tourner avec le levier en
position de démarrage } –
Attention ! L'outil de coupe est alors
entraîné !
681BA270 KN
681BA302 KN
2.
681BA272 KN
0000-GXX-0423-A0
681BA275 KN
Couteaux à herbe jusqu'à 260 mm
N appliquer le protecteur de transport 1.
sur l'outil de coupe, par le bas ;
N Décrocher l'étrier de fixation du
protecteur de transport ;
681BA301 KN
2. 681BA281 KN
1.
681BA293 KN
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
681BA276 KN
681BA294 KN
N faire pivoter l'étrier vers l'extérieur ; à 15 pleins du réservoir.
N appliquer le protecteur de transport
sur l'outil de coupe, par le bas, en Au cours du travail
veillant à ce que la butée se trouve N Décrocher l'étrier de serrage du
bien centrée dans l'échancrure ; protecteur de transport et le faire Après une assez longue phase de
pivoter vers l'extérieur ; fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
681BA277 KN
Informations de base 1
0000-GXX-0830-A0
Les intervalles de maintenance du filtre
sont très longs.
Ne pas enlever le couvercle de filtre et
ne pas remplacer le filtre à air tant que FS 490
l'on ne constate pas de perte de
puissance sensible.
Si le filtre à air est encrassé, la
puissance du moteur baisse, la
1
2709BA017 KN
consommation de carburant augmente
et la mise en route du moteur devient
plus difficile.
N desserrer les vis de fixation (1) ;
Remplacement du filtre à air
FS 360, 410, 460
Seulement si la puissance du moteur
baisse sensiblement 3
N Tourner le levier du volet de starter
0000-GXX-0831-A0
dans la position } ;
2
FS 490
3
2709BA018 KN
2
9926BA016 KN
N
Utiliser exclusivement des filtres à air de démarrage } jusqu'à ce que le moteur
tourne rond et ne risque plus de caler. 1
haute qualité, pour protéger le moteur
contre la pénétration de poussière La M-Tronic garantit le rendement
abrasive. optimal du moteur en toutes Une flèche appliquée sur le capot (1)
circonstances, une excellente reprise et indique la position du tiroir (2)
STIHL recommande d'utiliser respectivement pour l'utilisation en été
exclusivement des filtres à air d'origine une adaptation automatique en fonction
des variations des conditions de et pour l'utilisation en hiver. Signification
STIHL. Le haut niveau de qualité de ces des symboles :
pièces garantit un fonctionnement sans fonctionnement.
dérangements, une grande longévité du C'est pourquoi aucune correction – symbole « soleil » = utilisation en
moteur et de très longs intervalles de manuelle du réglage du carburateur été ;
maintenance du filtre. n'est nécessaire – le carburateur ne – symbole « cristal de neige » =
possède pas de vis de réglage. utilisation en hiver :
Élément filtrant pour l'utilisation en hiver
Si, en cas de changement extrême des
conditions d'utilisation, le moteur ne
Pour l'entretien et la maintenance de fonctionne plus parfaitement et n'atteint
l'élément filtrant spécial pour l'utilisation plus sa puissance habituelle, il faut
en hiver, voir le chapitre « Utilisation en s'adresser à un revendeur spécialisé.
hiver ». STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
0000-GXX-0836-A0
4
2 2
9926BA018 KN
FS 490 2
N Remettre impérativement le 5
tiroir (2) dans la position d'été.
2709BA019 KN
9926BA017 KN
AVIS 4
À des températures supérieures à
+20 °C, il ne faut pas travailler avec le Le kit plaque de recouvrement
N dévisser et enlever la vis (3) du
tiroir en position d'hiver, car des comprend les pièces suivantes
tiroir ;
dysfonctionnements du moteur nécessaires pour la transformation de la
N extraire le tiroir (2) du capot ; pourraient se produire par suite d'une machine :
N tourner le tiroir (2) de la position surchauffe ! 4 plaque de recouvrement pour
d'été dans la position d'hiver et le masquer partiellement les fentes du
remettre en place ; À des températures inférieures à -10 °C carter du lanceur ;
N visser la vis (3) dans le capot, à 5 élément filtrant tissé en matière
travers le tiroir. Pour des conditions hivernales synthétique pour le filtre à air ;
extrêmes, dans les situations
suivantes : – pour la FS 460 munie d'un bouchon
À des températures situées entre de réservoir à carburant à ailette
+10 °C et +20 °C – températures inférieures à -10 °C ; rabattable : joint torique pour le
– neige poudreuse ou soulevée par le bouchon du réservoir ;
Dans cette plage de températures, la vent ; – folio décrivant la transformation de
machine peut être normalement utilisée la machine.
avec le tiroir (2) en position d'été. il est recommandé d'utiliser le « kit
Transposer le tiroir suivant besoin. plaque de recouvrement » livrable à titre Après le montage du kit plaque de
d'accessoire optionnel. recouvrement :
N placer le tiroir (2) en position d'hiver.
9926BA021 KN
de recouvrement par les pièces
pour l'utilisation en été. contrôler tout d'abord la bougie ;
Remarque concernant la FS 460 munie N après env. 100 heures de
d'un bouchon de réservoir à carburant à fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les N soulever la partie avant du
ailette rabattable : le joint torique du « kit
électrodes sont fortement usées – capuchon (2) et la pousser vers
plaque de recouvrement » monté sur le
utiliser exclusivement les bougies l'arrière pour défaire l'encliquetage ;
bouchon du réservoir à carburant peut
rester sur la machine. antiparasitées autorisées par STIHL N enlever le capuchon ;
– voir « Caractéristiques
Suivant la température ambiante : techniques ». N débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (3) ;
N placer le tiroir (2) en position d'été
ou d'hiver. Démontage de la bougie N dévisser la bougie.
9926BA020 KN
N nettoyer grossièrement la face
intérieure du couvercle de filtre et le
000BA039 KN
voisinage du filtre (5) ;
A
N battre le filtre (5) ou le nettoyer à l'air N Tourner la vis (1) du capuchon (2)
comprimé, de l'intérieur vers jusqu'à ce que la tête de la vis
l'extérieur ; dépasse du capuchon (2) et que la N Nettoyer la bougie si elle est
partie avant du capuchon puisse encrassée ;
En cas d'encrassement persistant ou si
être relevée ;
les saletés sont agglutinées dans le N contrôler l'écartement des
tissu du filtre : électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
N laver le filtre dans une solution de
voir « Caractéristiques
nettoyage propre et ininflammable
techniques » ;
(par ex. de l'eau savonneuse
chaude) et le faire sécher. N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Un filtre endommagé doit être remplacé.
Causes possibles :
Rangement
– trop d'huile moteur dans le
carburant ;
– filtre à air encrassé ;
4 Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
conditions d'utilisation 3
9926BA022 KN
–
N vider et nettoyer le réservoir à
défavorables. 2 carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
N présenter le capuchon (1) sur le à la législation et aux prescriptions
1 capot, par l'arrière et en l'inclinant pour la protection de
légèrement, et enfoncer son l'environnement ;
ergot (2) dans l'orifice (3) du capot ; N mettre le moteur en marche et le
000BA045 KN N basculer le capuchon en avant, sur laisser tourner jusqu'à ce que le
le capot, puis visser et serrer la carburateur soit vide, sinon les
vis (4). membranes du carburateur
risqueraient de se coller !
AVERTISSEMENT N enlever l'outil de coupe, le nettoyer
et le contrôler. Traiter les outils de
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
coupe métalliques avec de l'huile de
n'est pas fermement serré, un
protection ;
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le N nettoyer soigneusement la
voisinage de matières inflammables ou machine ;
présentant des risques d'explosion, cela
N conserver la machine à un endroit
peut déclencher un incendie ou une
sec et sûr – la ranger de telle sorte
explosion. Cela peut causer des dégâts
qu'elle ne puisse pas être utilisée
matériels et des personnes risquent
sans autorisation (par ex. par des
d'être grièvement blessées.
enfants).
N Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
N Visser la bougie ;
N emboîter fermement le contact de
câble d'allumage sur la bougie ;
002BA406 KN
N affûter assez souvent, mais en l'outil de coupe ou le faire
enlevant peu de matière : pour un rééquilibrer par le revendeur
simple réaffûtage, il suffit spécialisé – STIHL recommande de
généralement de donner deux ou s'adresser au revendeur spécialisé N Arrêter le moteur ;
trois coups de lime ; STIHL.
N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit
1 1 orientée vers le haut.
1 AVERTISSEMENT
2 Si l'on constate des traces d'usure
prononcées, il faut remplacer la tête
faucheuse complète.
2
Ci-après, le fil de coupe est simplement
002BA083 KN
appelé « fil ».
1 La tête faucheuse est livrée avec un folio
illustré montrant la procédure à suivre
N affûter uniformément les lames (1) pour le remplacement des fils. C'est
du couteau – ne pas modifier le pourquoi il faut précieusement
contour du corps de l'outil (2). conserver ces instructions spécifiques à
cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.
2709BA022 KN
3
N Faire contrôler, et remplacer si
nécessaire, la crépine d'aspiration
1 du réservoir à carburant une fois par
6BA022 KN
an.
À l'intérieur du réservoir à carburant, la
N Desserrer la vis à garrot (3) juste crépine d'aspiration doit se trouver dans
assez pour qu'il soit possible de la zone montrée sur l'illustration.
faire bouger le guidon ;
N pousser le guidon (1) sur le côté
pour le dégager de la zone de
serrage ;
N imbiber un chiffon avec un produit
de nettoyage propre et
ininflammable – mais pas avec un
produit contenant de l'huile ou de la
graisse ;
6BA015 KN
Quatre éléments amortissant les
vibrations (flèches) sont intercalés entre
l'ensemble moteur et le tube. Les faire
vérifier si une élévation permanente du
taux de vibrations devient perceptible.
Départ usine, les deux fentes (flèches)
permettant le débattement du système
antivibratoire sont réglées à une cote
bien déterminée et ont la même largeur.
Si l'on constate que les deux fentes ont
des largeurs nettement différentes et/ou
qu'une fente est fermée, il faut
impérativement faire réparer le système
antivibratoire par le revendeur
spécialisé.
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
en cas de détérioration
une fois par semaine
en cas de panne
une fois par an
au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel (état impeccable pour un
fonctionnement en toute sécurité, X X
étanchéité)
Machine complète
Nettoyage X
Contrôle visuel X X
Filtre à air, filtre tissé en matière
Nettoyage X
synthétique
Remplacement X X
Contrôle X
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée) Remise en état par revendeur
X
spécialisé2)
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
en cas de détérioration
une fois par semaine
en cas de panne
une fois par an
au besoin
par jour
travail
Orifices d'aspiration d'air de Contrôle visuel X
refroidissement Nettoyage X
2)
Ailettes du cylindre Nettoyage X
Contrôle2) X
Grille pare-étincelles3) dans le silencieux
Nettoyage ou remplacement2) X
Contrôle visuel5) X X
Éléments antivibratoires
Remplacement2) X
Contrôle visuel X X
Contrôle du serrage X X
Principales pièces
10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0
Caractéristiques techniques
9 Moteur
2 8
002BA412 KN
002BA414 KN
Moteur deux-temps, monocylindrique
1 3
FS 360 C
1 Tête faucheuse 8 Scie circulaire Cylindrée : 37,7 cm3
2 Capot protecteur (exclusivement 9 Butée (exclusivement pour scies Alésage du cylindre : 40 mm
pour têtes faucheuses) circulaires)
Course du piston : 30 mm
3 Couteau
Puissance suivant 1,7 kW à
ISO 8893 : 8500 tr/min
Régime de ralenti : 2700 tr/min
Limitation de régime
(valeur nominale) : 12300 tr/min
4 5 Régime max. de
002BA417 KN
FS 460 C-EM L : 100 dB(A) avec outil de fau- Poignée Poignée La teneur en CO2 mesurée a été
chage métallique gauche droite enregistrée sur un moteur représentatif,
FS 490 C-EM : 102 dB(A)
au cours d'une procédure de contrôle
FS 490 C-EM L : 102 dB(A) FS 360 C-EM : 2,2 m/s2 2,0 m/s2
normalisée réalisée dans des conditions
FS 410 C-EM : 2,3 m/s2 2,0 m/s2 de laboratoire. Elle ne fournit pas de
Niveau de puissance acoustique Lw
FS 410 C-EM L : 2,3 m/s2 2,0 m/s2 garantie explicite ou implicite sur les
suivant ISO 22868
FS 460 C-EM : 1,9 m/s2 1,6 m/s2 performances d'un moteur déterminé.
avec tête faucheuse FS 460 C-EM L : 1,9 m/s2 1,6 m/s2 Cette machine satisfait aux exigences
FS 360 C-EM : 112 dB(A) FS 490 C-EM : 2,8 m/s2 2,8 m/s2 posées en ce qui concerne les
FS 410 C-EM : 113 dB(A) FS 490 C-EM L : 2,8 m/s2 2,8 m/s2 émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
FS 410 C-EM L : 113 dB(A) Pour le niveau de pression sonore et le entretenue et utilisée conformément à la
FS 460 C-EM : 110 dB(A) niveau de puissance acoustique, la destination prévue. Toute modification
FS 460 C-EM L : 110 dB(A) valeur K selon la directive apportée sur le moteur entraîne
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour l'expiration de l'autorisation
FS 490 C-EM : 112 dB(A)
le taux de vibrations, la valeur K selon la d'exploitation de la machine.
FS 490 C-EM L : 112 dB(A) directive RL 2006/42/CE est de
avec outil de fauchage 2,0 m/s2.
métallique
FS 360 C-EM : 110 dB(A) REACH
FS 410 C-EM : 112 dB(A)
FS 410 C-EM L : 112 dB(A) REACH (enRegistrement, Evaluation et
FS 460 C-EM : 110 dB(A) Autorisation des substances
FS 460 C-EM L : 110 dB(A) CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
FS 490 C-EM : 113 dB(A)
fabrication, de l'importation, de la mise
FS 490 C-EM L : 113 dB(A) sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867 Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
avec tête Poignée Poignée 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
faucheuse gauche droite
FS 360 C-EM : 2,5 m/s2 2,2 m/s2 Émissions de nuisances à
FS 410 C-EM : 2,4 m/s2 2,3 m/s2 l'échappement
FS 410 C-EM L : 2,4 m/s2 2,3 m/s2
FS 460 C-EM : 2,5 m/s2 2,1 m/s2 La teneur en CO2 mesurée au cours de
FS 460 C-EM L : 2,1 m/s2 2,3 m/s2 la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
FS 490 C-EM : 3,7 m/s2 3,7 m/s2
www.stihl.com/co2, dans les
FS 490 C-EM L : 3,7 m/s2 3,7 m/s2 Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
000BA073 KN
réparations exclusivement chez le STIHL recommande de faire effectuer
revendeur spécialisé STIHL. Les
les opérations de maintenance et les
revendeurs spécialisés STIHL réparations exclusivement chez le
participent régulièrement à des stages revendeur spécialisé STIHL.
Les produits STIHL ne doivent pas être
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
disposition les informations techniques
batterie, les accessoires et leur
requises.
emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage.
exclusivement des pièces de rechange
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets.
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Importateurs STIHL
Adresses
BOSNIE-HERZÉGOVINE
Direction générale STIHL UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Téléphone : +387 36 352560
Postfach 1771
Fax : +387 36 350536
71307 Waiblingen
CROATIE
Sociétés de distribution STIHL UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište :
ALLEMAGNE Amruševa 10, 10000 Zagreb
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prodaja :
Robert-Bosch-Straße 13 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
64807 Dieburg 10410 Velika Gorica
Téléphone : +49 6071 3055358
Téléphone : +385 1 6370010
AUTRICHE Fax : +385 1 6221569
STIHL Ges.m.b.H. TURQUIE
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
Téléphone : +43 1 86596370 TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
SUISSE 34956 Tuzla, İstanbul
STIHL Vertriebs AG Téléphone : +90 216 394 00 40
Isenrietstraße 4 Fax : +90 216 394 00 44
8617 Mönchaltorf
Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
Indice
Per queste Istruzioni d’uso 105 Istruzioni di manutenzione e cura 145 Egregio cliente,
Avvertenze di sicurezza e tecnica Ridurre al minimo l’usura ed evitare La ringrazio vivamente per avere scelto
0000007260_005_I
0458-746-7521-D. VA4.L18.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
marcia 140
Conservazione
dell’apparecchiatura 140
Affilatura degli attrezzi di taglio
metallici 141
Manutenzione della testa falciante 141
Controllo e manutenzione da parte
dell’utente 143
Controllo e manutenzione da parte
del rivenditore 143
{ Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
L’utente è responsabile per infortuni o Usare solo attrezzi di taglio o accessori Non portare abiti che possano
pericoli verso terzi o la loro proprietà. ammessi da STIHL per questa impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
apparecchiatura, o particolari nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
tecnicamente equivalenti. Per Non portare sciarpe, cravatte né monili.
solo a persone che conoscono e sanno
informazioni in merito rivolgersi a un Raccogliere e legare i capelli lunghi
maneggiare questo modello, dando loro
rivenditore. Usare solo attrezzi o (foulard, berretto, casco ecc.).
sempre anche le Istruzioni d’uso.
accessori di prima qualità.
L’impiego di apparecchiature che Calzare stivali di prote-
Diversamente ci può essere il pericolo di
producono rumore può essere limitato in zione con suola
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
certe ore da disposizioni nazionali o antiscivolo e punta di
STIHL raccomanda di usare attrezzi e acciaio.
locali.
accessori originali STIHL. Le loro
Chi lavora con l’apparecchiatura deve caratteristiche sono perfettamente
essere riposato, in buona salute e in Solo impiegando teste falcianti sono
adatte al prodotto e soddisfano le
buone condizioni psicofisiche. ammesse, in alternativa, scarpe robuste
esigenze dell’utente.
con suola aderente e antiscivolo.
Chi per motivi di salute non deve Non modificare l’apparecchiatura – si
affaticarsi deve chiedere al proprio potrebbe comprometterne la sicurezza.
AVVERTENZA
medico se può lavorare con STIHL non si assume alcuna
un’apparecchiatura a motore. responsabilità per danni a persone o Per ridurre il pericolo di
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: cose causati dall’uso di gruppi di lesioni agli occhi, portare
l’impianto di accensione di questa applicazione non omologati. occhiali di protezione ben
apparecchiatura genera un campo aderenti secondo la
Non usare idropulitrici ad alta pressione
elettromagnetico assai modesto. Non norma EN 166. Badare
per pulire l’apparecchiatura. Il getto
può essere del tutto escluso un effetto alla corretta posizione
d’acqua violento può danneggiarne le
su singoli tipi di stimolatori. Per evitare degli occhiali di
parti.
rischi sanitari, STIHL consiglia di protezione.
Il riparo dell’apparecchiatura non può
consultare il medico curante e il Portare la visiera e badare alla corretta
proteggere l’utente da tutti gli oggetti
costruttore dello stimolatore. posizione. La visiera non è una
(sassi, vetri, filo metallico ecc.) proiettati
Non si deve usare l’apparecchiatura intorno dall’attrezzo. Questi possono protezione sufficiente per gli occhi.
dopo avere assunto bevande alcoliche, rimbalzare da qualche parte e colpire Portare una protezione acustica
medicine che pregiudicano la prontezza l’operatore. "personalizzata" – per es. le capsule
di riflessi, o droghe. auricolari.
Usare l’apparecchiatura – secondo gli Abbigliamento ed equipaggiamento Portare il casco di protezione nei lavori
attrezzi di taglio coordinati – solo per di diradamento, nella sterpaglia alta e in
falciare erba e per tagliare vegetazione Indossare l’abbigliamento e luoghi con pericolo di caduta di oggetti.
infestante, cespugli, sterpaglia, l’equipaggiamento prescritti.
sottobosco, alberelli o simili. Calzare guanti da lavoro
L’abbigliamento deve robusti di materiale resi-
Non è consentito di usare essere adatto allo scopo stente (per es. di pelle).
l’apparecchiatura per altri scopi – e non d’impaccio. Abito
pericolo d’infortunio! aderente; la tuta, non il
camice.
STIHL offre un’ampia gamma di Non rifornire con motore ancora caldo – di danneggiamento, non avviare il
equipaggiamenti di protezione il carburante può traboccare – pericolo motore – pericolo d’incendio! Prima
personalizzati. d’incendio! di mettere in esercizio
l’apparecchiatura, farla riparare dal
Aprire con cautela il tappo del serbatoio
Trasporto dell’apparecchiatura rivenditore
per scaricare lentamente la
sovrappressione ed evitare che schizzi – deve essere ammessa la
fuori carburante. combinazione di attrezzo di taglio,
riparo, impugnatura e tracolla; tutti i
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si
particolari devono essere montati
è sparso carburante, pulire
correttamente
immediatamente l’apparecchiatura –
non macchiare di carburante i vestiti – – si deve potere premere
altrimenti cambiarli immediatamente. agevolmente il pulsante Stop
002BA479 KN
Dopo il rifornimento ser- – La leva farfalla di avviamento, il
rare il più possibile il bloccaggio del grilletto e il grilletto
tappo del serbatoio. devono essere scorrevoli – il grilletto
Spegnere sempre il motore. deve scattare indietro
Reggere l’apparecchiatura sospesa alla automaticamente nella posizione
tracolla o bilanciata per lo stelo. del minimo. Premendo a fondo
Così si riduce il pericolo che il tappo, per
Proteggere da contatti l’attrezzo di taglio contemporaneamente il bloccaggio
le vibrazioni del motore, possa
metallico – usare il riparo per trasporto. grilletto e il grilletto, la leva della
allentarsi, lasciando uscire il carburante.
farfalla di avviamento deve scattare
Non toccare parti di mac- Attenzione alle perdite! Se esce indietro dalla posizione } alla
china roventi né il carburante, non avviare il motore – posizione di esercizio F
riduttore – pericolo di pericolo mortale per ustioni!
ustioni! – Controllare l’accoppiamento fisso
del raccordo candela – se allentato,
Prima dell’avviamento si possono formare scintille che
Su automezzi: assicurare potrebbero accendere la miscela
l’apparecchiatura contro il ribaltamento, Accertarsi che vi siano condizioni di aria-carburante che fuoriesce –
il danneggiamento e la fuoriuscita di funzionamento sicuro pericolo d’incendio!
carburante. dell’apparecchiatura – attenersi ai – Attrezzo di taglio o attrezzo di
relativi capitoli delle Istruzioni d’uso: applicazione: montaggio corretto,
Rifornimento accoppiamento fisso e in perfette
– Controllare la tenuta del sistema di
alimentazione, specialmente delle condizioni
La benzina s’infiamma parti visibili, per es. il tappo – Controllare che i dispositivi di
con estrema facilità – serbatoio, gli attacchi dei flessibili, la protezione (per es. il riparo per
stare lontani dalle fiamme pompa carburante manuale (solo l’attrezzo di taglio, il piattello
libere – non spandere per apparecchiature che ne sono girevole) non siano danneggiati o
carburante – non fumare. dotate). In caso di mancata tenuta o consumati Sostituire i particolari
Prima del rifornimento spegnere il
motore.
002BA480 KN
comando e di sicurezza l’attrezzo di taglio – peri-
– Le impugnature devono essere colo di lesioni!
pulite e asciutte, prive di olio e
sporcizia – è importante per una Mano destra sull’impugnatura di
guida sicura dell’apparecchiatura comando, mano sinistra sulla maniglia
Non avviare il motore "a del manico tubolare.
– Regolare la tracolla e la(e) mano libera", ma come
impugnatura(e) secondo la propria descritto nelle Istruzioni
Durante il lavoro
corporatura Per questo seguire i d’uso. Dopo il rilascio del
capitoli "Addossamento della grilletto l’attrezzo resta
tracolla" e "Bilanciamento ancora un po’ in movi- Assumere sempre una posizione salda
dell’apparecchiatura". mento – effetto d’inerzia! e sicura.
L’apparecchiatura deve essere usata Tenere lontani dalla corrente calda dei In caso di pericolo incombente o di
solo in condizioni di esercizio sicure – gas di scarico e dalla superficie rovente emergenza, per spegnere il motore
pericolo d’infortunio! del silenziatore i materiali facilmente premere il pulsante Stop.
infiammabili (per es. trucioli di legno,
Per il caso di emergenza con spallacci cortecce, erba secca, carburante) –
addossati: esercitarsi a scaricare pericolo d’incendio!
rapidamente l’apparecchiatura. Durante 15m (50ft)
l’esercitazione non gettare a terra Tenuta e guida dell’apparecchiatura
l’apparecchiatura, per evitare di
danneggiarla.
Tenere saldamente l’apparecchiatura
Avviamento del motore sempre con entrambe le mani sulle Entro un ampio raggio intorno al luogo
impugnature. d’impiego può crearsi il pericolo di
Assumere sempre una posizione salda lesioni causato da oggetti proiettati via,
Ad almeno 3 metri dal luogo di
e sicura. perciò nel raggio di 15 m non devono
rifornimento – non in ambiente chiuso.
trovarsi altre persone. Mantenere
Avviare solo su un fondo piano, questa distanza anche da cose (veicoli,
assumere una posizione stabile e vetri di finestre) – pericolo di danni
sicura, tenere saldamente materiali! Anche alla distanza oltre i
l’apparecchiatura – l’attrezzo non deve 15 m non si può escludere il pericolo.
toccare oggetti né il terreno, perché
Badare che il minimo sia regolare,
potrebbe essere trascinato
perché l’attrezzo non giri più dopo avere
all’avviamento del motore.
rilasciato il grilletto. Se tuttavia l’attrezzo
è trascinato al minimo, affidare la In caso di nausea, cefalea, disturbi alla Non lavorare mai
riparazione al rivenditore. STIHL vista (per es. restringimento del campo senza il riparo
consiglia il rivenditore STIHL. visivo), disturbi all’udito, vertigini, adatto per l’appa-
tendenza a perdere la concentrazione, recchiatura e per
Attenzione in caso di terreno viscido,
interrompere immediatamente il lavoro – l’attrezzo di taglio –
umidità, neve, sui pendii, su terreno
questi sintomi possono essere causati, pericolo di lesioni
accidentato – pericolo di scivolare!
fra l’altro, da eccessive concentrazioni di per oggetti proiet-
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici – gas di scarico – pericolo d’infortunio! tati intorno.
pericolo d’inciampare!
Mantenere bassi i livelli di rumore e dei Controllare il terreno:
Lavorare solo con in piedi sul terreno, gas di scarico – non tenere acceso oggetti solidi – sassi,
mai in posizioni instabili né su una scala inutilmente il motore, accelerare solo per pezzi di metallo e simili
o da una piattaforma di sollevamento. lavorare. possono essere proiet-
Con le cuffie applicate è necessaria Non fumare durante l’uso e in vicinanza tati intorno – anche
maggiore attenzione e prudenza – dell’apparecchiatura – pericolo oltre 15 m – pericolo di
perché la percezione di allarmi (grida, d’incendio! Dal sistema di alimentazione lesioni! – e danneggiare
fischi ecc.) è ridotta. possono svilupparsi vapori di benzina l’attrezzo di taglio nonché
infiammabili. cose (per es. veicoli par-
Fare pause a tempo debito per cheggiati, vetri di finestre)
prevenire stanchezza e spossatezza – Le polveri, i vapori e il fumo che si (danni materiali).
pericolo d’infortunio! sviluppano durante il lavoro possono
nuocere alla salute. In caso di notevole Lavorare con particolare prudenza nei
Lavorare calmi e concentrati – solo in terreni senza visibilità e con vegetazione
buone condizioni di luce e visibilità. presenza di polvere o di fumo, portare
una mascherina respiratoria. fitta.
Lavorare con prudenza – non mettere in
pericolo altre persone. Se l’apparecchiatura ha subito Falciando sterpaglia alta, sotto cespugli
sollecitazioni improprie e siepi: altezza di lavoro con l’attrezzo di
Appena il motore gira, almeno 15 cm – non mettere in pericolo
(per es. conseguenze di urti o cadute),
l’apparecchiatura pro- animali.
occorre assolutamente verificarne le
duce gas di scarico
condizioni di sicurezza prima di Prima di lasciare l’apparecchiatura,
nocivi. Questi gas pos-
rimetterla in funzione – ved. anche spegnere il motore.
sono essere inodori e
"Prima dell’avviamento".
invisibili, e contenere Controllare periodicamente l’attrezzo di
idrocarburi incombusti e Controllare specialmente la tenuta del taglio a brevi intervalli e
benzolo. Non lavorare sistema di alimentazione carburante e immediatamente in caso di alterazioni
mai con l’apparecchiatura l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. percettibili:
in locali chiusi o male Non continuare in nessun caso a usare
aerati – neppure con apparecchiature prive di sicurezza – spegnere il motore, tenere
macchine catalizzate. funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al saldamente l’apparecchiatura e
rivenditore. lasciare fermare l’attrezzo di taglio
Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi
stretti, procurare sempre un ricambio – controllare le condizioni e
d’aria sufficiente – pericolo mortale l’accoppiamento fisso; attenzione
d’intossicazione! alle incrinature.
La durata dell’impiego è ridotta da: Per le operazioni di manutenzione, Alcuni dei seguenti simboli si trovano sul
riparazione e pulizia spegnere sempre il lato esterno del riparo e indicano la
– particolare predisposizione
motore e staccare il raccordo candela – combinazione ammessa fra attrezzo e
personale a difetti di circolazione
pericolo di lesioni per l’avvio accidentale riparo.
(sintomo: dita spesso fredde,
del motore! – Eccezione: registrazione
formicolii) Il riparo può essere usato
del carburatore e del minimo.
– bassa temperatura esterna con le teste falcianti.
Non mettere in funzione il motore con il
– entità della forza di presa (una dispositivo di avviamento se il raccordo
presa forte ostacola la circolazione candela è staccato o se la candela è
del sangue) svitata – pericolo d’incendio per scintille
che escono dal cilindro! Il riparo può essere usato
Con un uso abituale e prolungato
con le lame tagliaerba.
dell’apparecchiatura, e la frequente Non fare la manutenzione o sistemare
comparsa dei sintomi connessi (per es. l’apparecchiatura vicino a fiamme libere
formicolii) è raccomandabile una visita – pericolo d’incendio per il carburante!
medica.
Controllare periodicamente l’ermeticità
del tappo serbatoio. Il riparo può essere usato
Manutenzione e riparazioni con i coltelli da boscaglia.
Usare solo candele integre autorizzate
da STIHL – ved. "Dati tecnici".
Eseguire regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le Controllare il cavo di accensione
operazioni di manutenzione e di (isolamento perfetto, attacco saldo).
Il riparo può essere usato
riparazione descritte nelle Istruzioni Verificare che il silenziatore sia in con i coltelli trituratori.
d’uso. Fare eseguire da un rivenditore perfette condizioni.
STIHL tutte le altre operazioni.
Non lavorare se il silenziatore è difettoso
STIHL consiglia di fare eseguire le o assente – pericolo d’incendio! – danni
operazioni di manutenzione e cura solo all’udito! Il riparo non deve essere
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
Non toccare il silenziatore caldo – usato con le teste
vengono periodicamente aggiornati e
pericolo di ustioni! falcianti.
dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo parti di ricambio di prima Le condizioni degli elementi antivibratori
qualità. In caso contrario si può influiscono sul comportamento alle
verificare il pericolo d’infortunio o di vibrazioni – controllarli periodicamente. Il riparo non deve essere
danni all’apparecchiatura. Per usato con le lame
informazioni rivolgersi a un rivenditore. Simboli sui dispositivi di taglio tagliaerba.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL. Le loro caratteristiche Una freccia sul riparo per attrezzi di
sono perfettamente adatte taglio indica la direzione di rotazione Il riparo non deve essere
all’apparecchiatura e soddisfano le dell’attrezzo. usato con i coltelli da
esigenze dell’utente. boscaglia.
681BA209 KN
Il riparo non deve essere
usato con le seghe
circolari.
000BA015 KN
comprende foglietti illustrativi. Dotare la
testa falciante di filo falciante solo
secondo le indicazioni dei foglietti
illustrativi.
Per un taglio "morbido" – per tagliare in
modo "pulito" anche bordi frastagliati
AVVERTENZA
002BA397 KN
STIHL DuroCut
AVVERTENZA
002BA396 KN
Impiegando attrezzi di
taglio metallici vi è il peri-
colo di rimbalzo quando
l’attrezzo incontra un
Appena uno dei riferimenti sulla testa
ostacolo solido (tronco
PolyCut è sfondato in basso (freccia):
d’albero, ramo, ceppo,
non usare più la testa, ma sostituirla con
pietra o simili). In questo
una nuova! Pericolo di lesioni per pezzi
caso, l’apparecchiatura
di attrezzo proiettati intorno!
viene sbalzata indietro –
Seguire assolutamente le indicazioni in senso opposto alla
per la manutenzione della testa PolyCut! direzione rotativa
Al posto di lame di plastica, la testa dell’attrezzo.
000BA020 KN
falciante PolyCut può anche essere
allestita con filo falciante.
La fornitura della testa falciante
comprende foglietti illustrativi. Dotare la Solo per erbe ed erbacce – guidare
testa falciante di lame di plastica o filo l’apparecchio con movimento falciante.
falciante solo secondo le indicazioni dei
002BA135 KN
foglietti illustrativi.
AVVERTENZA
Coltello da boscaglia
002BA355 KN
diametro superiore a 2 cm – per
Attenzione! L’uso improprio può
diametri superiori usare la sega
danneggiare il coltello – pericolo di
circolare
lesioni per particelle proiettate intorno!
Tagliando erba e diradando piantagioni – Controllare periodicamente se il
Per ridurre il pericolo d’infortunio, fare
giovani, guidare l’apparecchiatura raso coltello è danneggiato – non
assolutamente attenzione di:
al suolo con movimento falciante. continuare a usare un coltello
difettoso – evitare il contatto con sassi, corpi
metallici o simili
– Affilare periodicamente il coltello
secondo le prescrizioni e quando ha – non tagliare legno o cespugli di
perso sensibilmente il filo; diametro superiore a 2 cm – per
riequilibrarlo se necessario (STIHL diametri superiori usare la sega
consiglia il rivenditore STIHL) circolare
002BA509 KN
– controllare periodicamente se il
Coltello trituratore coltello trituratore è danneggiato –
non continuare a usare un coltello
Per diradare vegetazione selvatica e Per diradare e sminuzzare erba tenace difettoso
sterpaglia "tuffare" il coltello dall’alto e stopposa, vegetazione selvatica e – affilare periodicamente il coltello
nella pianta– la vegetazione tagliata sterpaglia. secondo le prescrizioni; se ha perso
viene sminuzzata – in questa sensibilmente il filo – e se è
operazione tenere l’attrezzo di taglio non necessario – riequilibrarlo (STIHL
oltre l’anca. consiglia il rivenditore STIHL)
Questa tecnica operativa richiede la
massima attenzione. Quanto più Sega circolare
l’attrezzo è lontano dal terreno, tanto 002BA210 KN
AVVERTENZA
Evitare in modo assoluto che la sega
tocchi sassi e terra – pericolo di
formazione di incrinature. Affilare a
tempo debito e a regola d’arte – denti
senza filo possono causare incrinature,
con conseguente rottura della lama –
pericolo d’infortunio!
Nell’abbattimento tenersi ad una
distanza di almeno due volte l’altezza
dell’albero dal più vicino posto di lavoro.
1 2 3 4
20
5 6 7
8 9 10 21
11 12 13
22
14
25
23
15 16
17 18 19 24
0000-GXX-0417-A0
116 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
italiano
Combinazioni ammesse 12 Coltello da boscaglia 305-2 Spezial 22 Riparo per coltello trituratore
(Ø 305 mm) 23 Arresto per lame per seghe circolari,
Scegliere dalla tabella la combinazione voci da 15 a 16
13 Coltello da boscaglia 300-3
giusta in funzione dell’attrezzo di taglio! 24 Arresto per lame per seghe circolari,
(Ø 300 mm)
voci da 17 a 19
14 Coltello trituratore 270-2
AVVERTENZA
(Ø 270 mm) Tracolla semplice
Per motivi di sicurezza, si devono
combinare solo attrezzi di taglio, ripari o 15 Lama per sega circolare 200, dente
trapezoidale 25 Si deve usare lo spallaccio
arresti che si trovano nella stessa riga
della tabella. Non sono ammesse altre (Ø 200 mm)
combinazioni – pericolo d'infortunio! 16 Lama per sega circolare 200-22
dente a scalpello (4119), lama per
Attrezzi di taglio sega circolare 200-22 HP dente a
scalpello (4000)
17 Lama per sega circolare 225, dente
Teste falcianti trapezoidale
1 STIHL SuperCut 40-2 (Ø 225 mm)
2 STIHL AutoCut 40-2 18 Lama per sega circolare 225, denti
3 STIHL AutoCut 40-41 a scalpello
4 STIHL AutoCut 46-2 (Ø 225 mm)
5 STIHL TrimCut 41-2 19 Lama per sega circolare 225
6 STIHL DuroCut 40-4 (metallo duro)
7 STIHL PolyCut 41-3 (Ø 225 mm)
5 7
1
3BA003 KN
3BA005 KN
3BA006 KN
Fra il disimballaggio
N Prendere la molla (5) compresa nel
dell’apparecchiatura e il montaggio sul
corredo particolari di dotazione
manico tubolare, non girare intorno Applicare delicatamente le
dell’apparecchiatura N
all’asse longitudinale l’impugnatura di coppe (4) con il manico tubolare (2)
comando (1); ved. anche il cap. N Premere la molla (5) nella coppa
sul supporto impugnatura (7)
"Impostazione del tirante gas". inferiore (6)
N Non girare il manico nelle coppe
2
4
3BA004 KN
3BA007 KN
Alla consegna le coppe di bloccaggio (4)
sono fissate sul manico tubolare (2). N Ribaltare l’aletta della vite (8) in
posizione verticale
N Fino al fissaggio dell’impugnatura di
comando, non modificare la
posizione delle coppe sul manico
tubolare
13
5 1
8
7
3BA026 KN
3BA012 KN
3BA008 KN
N Sistemare la vite (8) nel riporto N Chiudere l’aletta della vite N Spostare l’impugnatura (1) ad arco
filettato del supporto abbassandola in piano sulla dietro al manico tubolare in modo
impugnatura (7) – anche in contro- superficie. che il grilletto (13) sia rivolto verso
pressione della molla (5) l’alto
Montaggio dell’impugnatura di comando
13
14 2
9 6 14 1
11
10 7
002BA458 KN
3BA0009 KN
002BA451 KN
N Orientare le coppe in modo che le 12 N In questa posizione calzare
costole integrate (9) sulla coppa l’impugnatura (1) sull’estremità del
inferiore (6) coincidano con le N Svitare la vite (11) e togliere il manico (2) fino a fare coincidere i
scanalature (10) nel supporto (7) dado (12) dall’impugnatura di fori (14) – il grilletto (13) è rivolto in
comando (1) alto
1 12
1
6
3BA010 KN
002BA459 KN
11
3BA011 KN
7
N Girare la vite in senso orario fino a
fare aderire la coppa inferiore (6) sul N Fare passare l’impugnatura (1) N Sistemare il dado (12)
supporto (7) sotto lo stelo e appoggiarla sul lato nell’impugnatura (1), innestare la
destro dell’apparecchiatura vite (11) nell’impugnatura, girarla e
N Stringere la vite solo un po’
stringerla
6BA006 KN
2
N Chiudere l’aletta della vite
3BA027 KN
abbassandola in piano sulla
superficie.
3BA014 KN
N
montato l’impugnatura di comando
sul manico tubolare; ved. cap.
N Centrare il manico (2) in modo che "Impostazione del tirante gas"
la distanza (A) sia di circa 17 cm (7
in.)
3BA028 KN
N
quando diventa difficile muoverla
N Serrare a fondo la vite ad alette
N Portare il manico tubolare nella
posizione voluta
2
Impostare il tirante solo con 1
8 l’apparecchiatura completamente
montata.
002BA401 KN
AVVERTENZA
002BA655 KN
Il riparo (1) è ammesso solo per teste
falcianti; prima di montare una testa
3BA025 KN
002BA402 KN
N Stringere la vite (8)
in posizione di esercizio
N Orientare il manico in senso inverso
a quello descritto sopra e girarlo o AVVERTENZA
spostarlo in senso antiorario Il riparo (2) è ammesso solo per lame
tagliaerba e coltelli da boscaglia; prima
di montare una lama tagliaerba o di un
coltello da boscaglia applicare perciò
anche il riparo (2).
Montaggio dell'attrezzo di
3 taglio
7 Sistemare per terra l’apparecchiatura
002BA405 KN
002BA403 KN
6
002BA406 KN
coltello trituratore ; prima di montare un nei fori filettati del riduttore
coltello trituratore applicare perciò N Applicare il riparo sul riduttore (6),
anche il riparo (3).
N avvitare e stringere le viti (7)
N Spegnere il motore
N Sistemare l’apparecchiatura con la
sede dell’attrezzo di taglio rivolta in
alto
4
5 Usare l’anello di protezione appropriato
002BA404 KN
Anello di protezione per falciatura Montare il piattello di pressione e il disco Controllo del piattello di pressione
di protezione
1 2
2
2 2
1
002BA490 KN
3
681BA196 KN
3
002BA407 KN
1 1
Usare l’anello di protezione (1) come 4
paraerba ottimale nell’impiego di Il piattello di pressione è composto dal
– Teste falcianti N Calzare il piattello di pressione (1) e corpo piattello (1) e da un disco di
il disco di protezione (2) protezione antiperdita (2) montato
– Lame tagliaerba sull’albero (3) sopra.
– Coltelli da boscaglia
– Coltelli trituratori AVVISO AVVERTENZA
. Il bloccaggio di tutti gli attrezzi di taglio Non usare mai il piattello senza il disco
richiede il piattello di pressione (1) sul di protezione. Piattelli senza il disco di
Anello di protezione per il lavoro di taglio riduttore. protezione devono immediatamente
essere sostituiti.
AVVISO
2 Il bloccaggio di
5
– Teste falcianti
4
002BA491 KN
– Lame tagliaerba
– Coltelli da boscaglia
– Coltelli trituratori
Usare l’anello di protezione (4) solo per
l’impiego di seghe circolari. richiede il disco di protezione (2) sul
riduttore. Il bloccaggio di seghe circolari
non richiede il disco di protezione.
1
2
1 2
3
0812BA021 KN
3 1
002BA407 KN
2
4
Per montare e smontare gli attrezzi di
taglio, occorre bloccare l’albero (1) con
AVVISO la punta (2). La punta è compresa nella
fornitura ed è disponibile come
Controllare la zona circostante e
002BA385 KN
accessorio a richiesta.
l’interno dell’anello di protezione (4)
periodicamente e in caso di sostituzione N Introdurre la spina (2) fino
dell’attrezzo di taglio; se sono imbrattati all’arresto nel foro (3) del riduttore –
ev. pulirli; per questo: spingere solo leggermente N Avvitare in senso antiorario la testa
girare sull’albero, sul dado o falciante fino all’appoggio
N Sfilare il disco (1) e il piattello (2) N
sull'attrezzo di taglio fino a innestare sull’albero (1)
dall’albero (3)
la punta, bloccando l’albero N Bloccare l’albero
N Pulire accuratamente l’anello di
protezione, l’albero, il piattello di N Serrare la testa falciante
Montaggio dell'attrezzo di taglio
pressione e il disco di protezione,
senza smontare l’anello di
AVVISO
protezione
AVVERTENZA Estrarre l’attrezzo di bloccaggio
dell’albero.
Usare il riparo adatto all’attrezzo di taglio
– ved. "Montaggio dei dispositivi di
protezione". Smontaggio della testa falciante
002BA409 KN
boscaglia
681BA133 KN
Avvertenza per apparecchiature che da
nuove erano fornite solo con una testa N Applicare l’attrezzo di taglio (1)
falciante: Per il montaggio di una lama
tagliaerba e di un coltello da boscaglia AVVERTENZA
Gli attrezzi di taglio (1, 4, 5, 6) possono
occorre un "Corredo di conversione
essere rivolti in qualsiasi direzione – Il collare (a) deve sporgere nel foro (b)
attrezzi per falciatura metallici" reperibile
invertire regolarmente questi attrezzi per dell’attrezzo!
presso il rivenditore.
impedirne l’usura unilaterale.
Bloccaggio dell’attrezzo di taglio
I becchi taglienti delle lame
tagliaerba (2, 3) devono essere rivolti in N Applicare il disco di pressione (2) –
senso orario. bombatura in alto
N Usare l’anello di protezione per gli N Applicare il piattello girevole (3)
attrezzi di falciatura N Bloccare l’albero
N Avvitare e serrare il dado (4) in
senso antiorario
AVVERTENZA
Sostituire il dado diventato lasco.
AVVISO
Estrarre di nuovo l’attrezzo di bloccaggio
dell’albero.
002BA490 KN
rivenditore. 3
N Usare l’anello di protezione per gli Sostituire il dado diventato lasco.
attrezzi di falciatura
AVVISO N Togliere il disco di protezione (1) e il
piattello di pressione (2)
4 Estrarre di nuovo l’attrezzo di bloccaggio
dell’albero. N Smontare l’anello di protezione (3)
per attrezzi di falciatura
3 Smontaggio dell’attrezzo di taglio
N Conservare disco e anello di
2 1 N Bloccare l’albero protezione per l’uso successivo
N allentare in senso orario il dado
b
a N Sfilare dal riduttore l’attrezzo di
taglio ed i suoi fissaggi
AVVISO
4
2 Estrarre di nuovo l’attrezzo di bloccaggio
5 dell’albero.
3
4 Smontaggio dell’attrezzo di taglio
002BA491 KN
2 1
N Bloccare l’albero
b N allentare in senso orario il dado
N Montaggio dell’anello di a
N Sfilare dal riduttore l’attrezzo di
protezione (4) per seghe circolari taglio ed i suoi fissaggi
N Calzare il piattello di pressione (2)
sull’albero
N Montaggio dell’arresto (5) per
seghe circolari
002BA423 KN
AVVISO
Non usare il disco di protezione (1) per N Applicare l’attrezzo di taglio (1)
seghe circolari.
Applicare correttamente l’attrezzo di AVVERTENZA
taglio
Il collare (a) deve sporgere nel foro (b)
dell’attrezzo.
Bloccaggio dell’attrezzo di taglio
N Applicare il disco di pressione (2) –
bombatura in alto
N Applicare il piattello girevole (3)
681BA165 KN
AVVERTENZA
Sostituire il dado diventato lasco.
2709BA003 KN
2709BA004 KN
2709BA025 KN
N Girare il tappo in senso antiorario N Piazzare il tappo
fino a poterlo togliere dall’apertura
N Girare il tappo in senso orario fino
del serbatoio
all’arresto e serrarlo a mano il più
N Togliere il tappo possibile
AVVERTENZA
Introdurre il carburante
Facendo il rifornimento di carburante su
un terreno irregolare, posizionare il
tappo sempre sulla parte alta rispetto Evitare di spandere il carburante
alla pendenza durante il rifornimento; non riempire il
serbatoio fino all'orlo.
N Su un terreno piano, posare
l’apparecchiatura con il tappo verso STIHL consiglia il dispositivo di
l’alto riempimento STIHL (accessorio a
richiesta).
N Prima del rifornimento pulire il tappo
di chiusura e la zona intorno N Introdurre il carburante
all'apertura per evitare che lo
sporco penetri nel serbatoio
N Agganciare il moschettone
Addossamento degli all'occhiello (3) Bilanciamento
spallacci dell'apparecchiatura, dell’apparecchiatura
ved. "Aggancio
L’addossamento dello spallaccio è Secondo l’attrezzo di taglio montato,
dell’apparecchiatura alla tracolla"
dettagliatamente descritto nel foglio l’apparecchiatura è bilanciata in modo
allegato allo spallaccio. N Stabilire poi il punto di aggancio diverso.
corretto in funzione dell’attrezzo di
Il modello e la versione dello spallaccio N Lasciare oscillare l’apparecchiatura
taglio montato – ved.
dipendono dal mercato. appesa alla tracolla – se
"Bilanciamento
necessario, spostare il punto di
dell’apparecchiatura".
Addossare la tracolla aggancio
Aggancio dell’apparecchiatura alla
Punti di oscillazione
tracolla
1
2
1 1
2
6BA009 KN
002BA631 KN
Teste falcianti, lame tagliaerba, coltelli
N Agganciare il moschettone (1) da boscaglia e coltelli trituratori devono
2 all’occhiello (2) sullo stelo appoggiare per terra in modo leggero
3 Sgancio dell’apparecchiatura dalla
002BA411 KN
tracolla
6BA010 KN
N
moschettone (2) non si trova a circa 1
un palmo sotto l’anca destra 1
2 devono restare "sospese" a circa 20 cm
002BA632 KN
2 dal suolo
0000-GXX-0832-A0
Esercitarsi nello scaricare rapidamente
l’apparecchiatura. Durante l’esercizio
non gettare l’apparecchiatura a terra,
per evitare di danneggiarla.
Posizione d’esercizio F – in questa
posizione si avvia il motore caldo oppure
il motore gira.
002BA483 KN
4
0000-GXX-0833-A0
1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop – con le posizioni di
esercizio e Stop. Per disinserire
l’accensione, premere il pulsante FS 490
Stop.
Funzione del pulsante Stop e
dell’accensione
4
2709BA015 KN
Il pulsante Stop non azionato si trova in
posizione di esercizio: L'accensione è
inserita – il motore è pronto e può essere
avviato. Azionando il pulsante Stop si
disinserisce l’accensione. Dopo l’arresto N Premere almeno 5 volte la
del motore l’accensione viene reinserita pompetta a sfera (4) della pompa di
automaticamente. alimentazione – anche se è piena di
carburante
La leva farfalla di avviamento si trova in l’appoggio. L’attrezzo non deve N Se il motore non parte comunque:
posizione d’esercizio F. toccare né il terreno né qualsiasi ruotare la leva farfalla di avviamento
oggetto in posizione di "Avviamento" } e
FS 360, 410, 460 riavviare l'apparecchiatura
N Assumere una posizione salda –
possibilità: eretta, inclinata o in
ginocchio. Impiego dell’apparecchiatura
0000-GXX-0834-A0
5 N
l’apparecchiatura sul terreno – Prima di usare per la prima volta
senza toccare né il grilletto né il l’apparecchiatura, attenersi alle
bloccaggio grilletto avvertenze "Prima messa in esercizio"
contenute nel par. "Altre avvertenze per
l’avviamento".
AVVISO
FS 490
5 Non appoggiare il piede o il ginocchio
sullo stelo!
2709BA016 KN
6BA014 KN
N Se il motore è freddo: Premere sul
bordo (frecce) la leva farfalla di Se il motore è stato avviato in
6BA012 KN
N
avviamento (5), poi girarla in posizione di "Avviamento" }:
posizione di avviamento } premere contemporaneamente per
Avviamento N Con la mano destra afferrare breve tempo il bloccaggio grilletto e
l’impugnatura di avviamento il grilletto, la leva farfalla di
avviamento scatta in posizione di
N Estrarre l’impugnatura in modo esercizio F, e il motore passa al
uniforme minimo
L’apparecchiatura è pronta per
AVVISO l‘impiego.
Non estrarre completamente la fune –
6BA011 KN
avviamento } e portarlo a
temperatura d’esercizio –
Attenzione: l’attrezzo di taglio segue
N Azionare il pulsante Stop – il motore il movimento!
si ferma – rilasciare il pulsante Stop
Il motore non parte
681BA268 KN
– questo scatta indietro
N Verificare che tutti i comandi siano
Altre avvertenze per l’avviamento impostati correttamente
N Controllare se vi è carburante nel
Prima messa in esercizio serbatoio; ev. rifornire
N Controllare se il raccordo della
candela è innestato saldamente
N Ripetere l'avviamento
681BA269 KN
Il motore è ingolfato
N Spostare la leva farfalla di
6BA024 KN
681BA270 KN
681BA302 KN
2.
681BA272 KN
0000-GXX-0423-A0
681BA275 KN
Lame tagliaerba fino a 260 mm
N Appoggiare il riparo sull’attrezzo di 1.
taglio proveniente dal basso
N Sganciare la staffa di serraggio dal
riparo di trasporto
681BA301 KN
2. 681BA281 KN
1.
681BA293 KN
di carburante per evitare sollecitazioni
aggiuntive durante la fase di rodaggio,
nella quale le parti in movimento devono
adattarsi l’una all’altra – nel propulsore è
presente una maggiore resistenza di
attrito. Il motore raggiunge la massima
potenza dopo un periodo di rodaggio da
5 a 15 pieni di carburante.
681BA276 KN
2. 1.
Durante il lavoro
681BA294 KN
N Girare la staffa verso l’esterno
Dopo un funzionamento prolungato a
N Appoggiare il riparo sull’attrezzo di pieno regime, fare girare il motore al
taglio proveniente dal basso, minimo ancora per breve tempo, fino a
facendo attenzione che l’arresto si N Sganciare la staffa di serraggio dal smaltire la maggior parte del calore
trovi al centro dell’incavo. riparo di trasporto e girarla verso mediante la corrente d’aria di
l’esterno raffreddamento. In questo modo i
componenti del propulsore (impianto di
accensione, carburatore) non vengono
sottoposti ad una sollecitazione
estrema per accumulo di calore.
Dopo il lavoro
681BA277 KN
2.
681BA295 KN
2.
Durante una breve pausa: lasciare
N Girare la staffa verso l’interno raffreddare il motore: Riporre
N Applicare il riparo di trasporto dal l’apparecchiatura con il serbatoio
N agganciare la staffa di serraggio sul rifornito in un luogo asciutto, non vicino
riparo di trasporto basso sull’attrezzo di taglio, come
raffigurato nell’immagine a fonti di calore, fino al prossimo
impiego. Nelle pause più lunghe – ved.
N Agganciare la staffa di serraggio al "Conservazione dell’apparecchiatura",.
gancio del riparo di trasporto
0000-GXX-0830-A0
N Disimballaggio del filtro nuovo
Lunghissima durata utile dei filtri.
Non smontare il coperchio e non
AVVISO
sostituire il filtro fintanto che non si
manifesta un’evidente perdita di FS 490 Fino al montaggio non curvare o piegare
potenza. il filtro per non danneggiarlo – non
impiegare filtri danneggiati!
I filtri aria sporchi riducono la potenza
del motore, aumentano il consumo del N Introduzione del filtro nella sua sede
carburante e rendono più difficile
1 Montare il coperchio filtro
2709BA017 KN
N
l’avviamento.
Usare solo filtri di prima qualità per
Sostituzione del filtro aria proteggere il motore dall’infiltrazione di
polvere abrasiva.
N Allentare le viti di bloccaggio (1)
Solo quando la potenza del motore STIHL consiglia di usare solo filtri
diminuisce sensibilmente FS 360, 410, 460 originali STIHL. L‘alto livello di qualità di
queste parti assicura un funzionamento
N Spostare la leva farfalla avviamento 3 senza inconvenienti, una lunga durata
su } del propulsore e intervalli di cambio del
filtro estremamente lunghi.
0000-GXX-0831-A0
2 Elemento filtrante per l’esercizio
invernale
3
Informazioni di base Con temperature inferiori a +10 °C
9926BA017 KN
avviamento }. Dopo l’avviamento la
posizione di avviamento } può 2
9926BA016 KN
rimanere impostata fin quando il motore
non gira rotondo, e quindi regolare.
1 N Svitare la vite (3) dal cursore e
M-Tronic procura sempre al motore la toglierla
potenza ideale, l’accelerazione ottimale
La freccia sulla cappottatura (1) indica N Estrarre il cursore (2) dalla
e l’adattamento automatico a condizioni
l’impostazione del cursore (2) per cappottatura
variate.
l’esercizio estivo o invernale. Significato
N Spostare il cursore (2) dalla
Perciò la taratura del carburatore non dei simboli:
posizione estiva a quella invernale e
richiede correzioni – il carburatore non
– Simbolo "sole" = esercizio estivo reinserirlo
dispone di viti di registro.
– Simbolo "cristallo di neve" = N Avvitare la vite (3) nella
Se durante condizioni d’impiego
esercizio invernale cappottatura attraverso il cursore
estremamente cambiate il motore non
raggiunge più un buon comportamento
di marcia e la solita potenza, rivolgersi al Con temperature fra +10 °C e +20 °C
rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le In questo campo di temperature,
operazioni di manutenzione e cura solo l’apparecchiatura può essere fatta
dal rivenditore STIHL. funzionare solitamente con il cursore (2)
in posizione estiva. Se necessario,
cambiare la posizione del cursore.
0000-GXX-0836-A0
estivo
Avvertenza per FS 460 con tappo
2 4 serbatoio ad aletta ribaltabile: l’O-ring
9926BA018 KN
montato sul tappo in combinazione con
FS 490 il corredo della piastra non deve essere
2 tolto.
N Riportare assolutamente il Secondo la temperatura ambiente:
cursore (2) in posizione estiva 5
N Impostare il cursore (2)
sull’esercizio estivo oppure su
2709BA019 KN
AVVISO quello invernale
4
Con temperature superiori a +20 °C non
lavorare in posizione invernale, Pulizia del filtro aria
altrimenti vi è il rischio di disfunzioni del Il corredo della piastra di copertura
motore per surriscaldamento! comprende le seguenti parti per
l’adattamento dell’apparecchiatura: N Allentare le viti di bloccaggio nel
coperchio filtro
Con temperature inferiori a -10 °C 4 Piastra per la parziale copertura
delle feritoie nel corpo del N Estrarre il coperchio filtro
In condizioni invernali estreme, con le dispositivo di avviamento N Togliere lo sporco grossolano
seguenti condizioni 5 Elemento filtrante di tessuto dall’interno del coperchio e dalla
plastificato per il filtro aria zona circostante del filtro (5)
– Temperature inferiori a -10 °C
– per FS 460 con tappo serbatoio ad N Sbattere il filtro (5) o soffiarlo con
– Neve farinosa o di riporto aria compressa dall’interno verso
aletta ribaltabile: O-ring per il tappo
È consigliato l’impiego del "Corredo serbatoio l’esterno
della piastra di copertura" disponibile In caso di sporco tenace o di tessuto del
come accessorio a richiesta. – Foglietto illustrativo che descrive
l’adattamento dell’apparecchiatura filtro incollato:
9926BA021 KN
–
controllare prima di tutto la candela
N dopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela – anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi – N Sollevare anteriormente il 1
usare solo candele schermate cappuccio (2) e spingerlo indietro
omologate da STIHL – ved. „Dati per sbloccarlo
000BA045 KN
tecnici“. N Mettere da parte il cappuccio
N sfilare il raccordo candela (3)
Smontare la candela
N Svitare la candela
AVVERTENZA
Controllare la candela
In caso di dado non correttamente
avvitato o assente (1) sussiste il rischio
1 di scintille. Se si lavora in ambienti
infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il
9926BA020 KN
000BA039 KN
N utilizzare candele schermate con
N Girare la vite (1) nel cappuccio (2) A dado di collegamento fisso
fin quando la testa non sporge dal
cappuccio (2) e questo possa Montaggio della candela
essere sollevato anteriormente. N pulire la candela sporca
N controllare la distanza degli N Avvitare la catena
elettrodi (A) – se necessario,
correggerla – per il valore ved."Dati N Premere forte il raccordo sulla
tecnici" candela
N eliminare le cause
dell'imbrattamento della candela.
9926BA022 KN
N Vuotare e pulire il serbatoio
2 soddisfacente, la causa potrebbe
carburante in un luogo bene aerato
essere attribuita al silenziatore.
N Smaltire il carburante secondo le
Fare controllare presso il rivenditore se il
N Piazzare il cappuccio (1) un po’ norme e rispettando l’ambiente
silenziatore è sporco (cokefazione)!
obliquamente sulla cappottatura, N tenere in funzione il motore fino a
partendo da dietro, e spingendo il STIHL consiglia di fare eseguire le
vuotare il carburatore, altrimenti le
nasello (2) nell’apertura (3) della operazioni di manutenzione e cura solo
membrane nel carburatore possono
cappottatura. dal rivenditore STIHL.
incollarsi!
N Spostare avanti il cappuccio sulla N togliere l’attrezzo di taglio, pulirlo e
cappottatura, avvitare la vite (4) e controllarlo Trattare gli attrezzi di
stringerla taglio metallici con olio protettivo.
N Pulire a fondo l’apparecchiatura
N Collocare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro – impedirne
l’uso non autorizzato (per es. da
parte dei bambini).
Equilibratura
Affilatura degli attrezzi di Manutenzione della testa
taglio metallici falciante
N Ripassare per circa 5 volte, poi
N Ravvivare gli attrezzi di taglio poco controllare gli attrezzi di taglio con
Sistemare per terra l’apparecchiatura
consumati con una lima (a richiesta) l’equilibratrice STIHL (a richiesta) e
– se molto logori e dentellati, controbilanciarli oppure fare
ravvivare con un affilatore o eseguire l’equilibratura dal
rivolgersi a un rivenditore – rivenditore – STIHL consiglia il
STIHL consiglia il rivenditore STIHL rivenditore STIHL
N Affilare spesso, asportare poco : per
la semplice ravvivatura di norma
sono sufficienti da due a tre passate
002BA406 KN
di lima
1 1
N Spegnere il motore
N Sistemare l’apparecchiatura con la
sede dell’attrezzo di taglio rivolta in
alto
2 2
Sostituzione del filo falciante
2 AVVERTENZA
002BA083 KN
Allungamento del filo Se necessario, ripetere l’operazione La testa falciante viene fornita completa
finché le due estremità filo raggiungono di istruzioni illustrate che spiegano come
il coltello sul riparo. sostituire le lame. Perciò conservare in
STIHL SuperCut un posto sicuro le istruzioni per la testa.
Una rotazione da tacca a tacca libera
Il filo si allunga automaticamente se è ca. 4 cm (1 1/2 in.) di filo.
lungo almeno 6 cm (2 1/2 in.) – il coltello AVVERTENZA
sul riparo accorcia alla lunghezza
Sostituzione del filo Per allestire a mano la testa falciante,
ottimale le estremità troppo lunghe.
spegnere assolutamente il motore –
STIHL AutoCut altrimenti vi è il pericolo di lesioni!
STIHL PolyCut
N Con motore acceso, tenere N Smontaggio della testa falciante
l’apparecchiatura sopra una Nella testa PolyCut, al posto delle lame
superficie erbosa – la testa deve può anche essere agganciato un filo N Sostituire le lame come da istruzioni
girare tagliato a misura. illustrate
N Battere qualche colpetto con la STIHL DuroCut, STIHL PolyCut N Rimontare la testa falciante.
testa sul terreno – il filo si allunga e
viene tagliato dal coltello sul riparo AVVERTENZA
alla lunghezza ottimale
Per allestire a mano la testa falciante,
Ogni volta che si batte sul terreno, la spegnere assolutamente il motore –
testa allunga il filo. Perciò osservare la altrimenti sussiste il pericolo di lesioni!
resa di taglio della testa durante il
N Dotare la testa di filo tagliato a
lavoro. Battendo troppo spesso la testa
misura secondo le istruzioni
sul terreno, il coltello taglia pezzi
allegate
inutilizzati del filo.
L’allungamento avviene solo se Sostituzione della lama
ambedue i fili sono ancora lunghi
almeno 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut STIHL PolyCut
Prima di sostituire le lame, controllare
AVVERTENZA assolutamente se la testa presenta
segni di usura.
Per regolare a mano il filo, spegnere
assolutamente il motore – altrimenti
sussiste il pericolo di lesioni! AVVERTENZA
2709BA022 KN
solo con difficoltà.
6BA015 KN
Fra gruppo motore e stelo sono montati
quattro elementi antivibratori (frecce)
che servono ad ammortizzare le
vibrazioni. Farli controllare quando si
notano vibrazioni sempre aumentate.
Le due fenditure oscillanti (frecce) del
sistema antivibratorio sono impostate in
produzione a una dimensione fissa e
hanno la stessa larghezza. Se le
dimensioni delle due fenditure fossero
notevolmente differenti e/o una di esse
fosse chiusa, fare assolutamente
riparare il sistema AV dal rivenditore.
In caso di danneggiamento
gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-
In caso di anomalia
quotidianamente
Ogni settimana
Ogni mese
Se occorre
carburante
Ogni anno
Controllo visivo (condizioni di funziona-
X X
mento sicuro, tenuta)
Macchina completa
Pulizia X
Sostituire le parti danneggiate X
Controllo visivo X X
Filtro aria, filtro di carta
Sostituzione1) X
Controllo visivo X X
Sostituzione X X
Controllo X
Pompa carburante manuale (se presente)
Riparazione da parte del rivenditore2) X
2)
Controllo X
Succhieruola nel serbatoio carburante
Sostituzione2) X X X
In caso di danneggiamento
gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-
In caso di anomalia
quotidianamente
Ogni settimana
Ogni mese
Se occorre
carburante
Ogni anno
Controllo2) X
Parascintille3) nel silenziatore
Pulizia o sostituzione2) X
Controllo visivo5) X X
Elementi antivibratori
2)
Sostituzione X
Controllo visivo X X
Componenti principali
1 Tappo serbatoio
FS 360, 410, 460 4 2 Impugnatura d’avviamento
3 3 Cursore (esercizio invernale)
4 Raccordo candela
8
2 5 Silenziatore
7 9 5
1 6 Piastra di protezione
7 Grilletto
8 Pulsante Stop
12 6 9 Bloccaggio grilletto
10 15 10 Manico tubolare
11 11 Supporto impugnatura
13 14
16 12 Vite ad alette
18 13 Segmento perforato
17 14 Leva farfalla di avviamento
15 Pompa carburante manuale
# 16 Coperchio filtro
FS 490 4 17 Serbatoio carburante
3 18 Riparo antiusura
# Numero di matricola
8 2
1 5
7 9
10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0
Dati tecnici
9 Propulsore
2 8
002BA412 KN
002BA414 KN
Motore monocilindro a due tempi
1 3
FS 360 C
1 Testa falciante 8 Sega circolare Cilindrata: 37,7 cm3
2 Riparo (solo per teste falcianti) 9 Arresto (solo per seghe circolari) Alesaggio: 40 mm
3 Lama Corsa del pistone: 30 mm
Potenza secondo 1,7 kW (2,3 PS)
ISO 8893: a 8500 1/min
Regime del minimo: 2700 1/min
Regime a carico
4 5 ridotto (nominale): 12300 1/min
002BA417 KN
Regime massimo
dell’albero condotto
(attrezzo di taglio) 8870 1/min
Potenza secondo 2,2 kW (3,0 PS) Sistema di alimentazione carburante Caratteristiche di allestimento
ISO 8893: a 9500 1/min
Regime del minimo: 2700 1/min Carburatore a membrana, insensibile C Avvertenza per caratteristiche
Regime a carico all’inclinazione, con pompa carburante Komfort
ridotto (nominale): 12300 1/min integrata
E ErgoStart
Regime massimo Capacità serbatoio M M-Tronic
dell’albero condotto carburante:
(attrezzo di taglio) 8870 1/min L Stelo lungo
FS 360 C: 750 cm3 (0,75 l) Z Griglia parascintille
FS 490 C FS 410 C: 750 cm3 (0,75 l)
Cilindrata: 51,6 cm3 FS 460 C: 750 cm3 (0,75 l) Valori acustici e vibratori
Alesaggio: 44,7 mm FS 490 C: 990 cm3 (0,99 l)
Corsa del pistone: 32,9 mm Per determinare i valori acustici e
Peso vibratori sulle apparecchiature FS si
Potenza secondo 2,4 kW (3,3 PS)
ISO 8893: a 9500 1/min considerano le condizioni di
funzionamento al regime minimo e al
Regime del minimo: 2500 1/min senza rifornimenti, senza attrezzo di regime massimo nominale in parti
Regime a carico taglio e riparo uguali.
ridotto (nominale): 12300 1/min FS 360 C-EM: 8,5 kg
Per altri particolari sull’osservanza della
Regime massimo FS 410 C-EM: 8,5 kg direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il
dell’albero condotto FS 410 C-EM L: 8,6 kg datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
(attrezzo di taglio) 8870 1/min
FS 460 C-EM: 8,5 kg
Livello di pressione acustica Lpeq
Impianto di accensione FS 460 C-EM L: 8,6 kg
secondo ISO 22868
FS 490 C-EM: 9,1 kg
FS 490 C-EM L: 9,2 kg con testa falciante
Magnete di accensione a comando
elettronico FS 360 C-EM: 99 dB(A)
Lunghezza totale FS 410 C-EM: 101 dB(A)
FS 360 C, FS 410 C, FS 460 C FS 410 C-EM L: 101 dB(A)
Candela (schermata): NGK CMR6H FS 460 C-EM: 101 dB(A)
Bosch USR4AC senza attrezzo di taglio
FS 360 C-EM: 1790 mm FS 460 C-EM L: 101 dB(A)
Distanza fra gli
elettrodi: 0,5 mm FS 410 C-EM: 1790 mm FS 490 C-EM: 102 dB(A)
FS 410 C-EM L: 1850 mm FS 490 C-EM L: 102 dB(A)
FS 490 C con attrezzo di falciatura
FS 460 C-EM: 1790 mm
Candela (schermata): NGK BPMR7A metallico
FS 460 C-EM L: 1850 mm
Distanza fra gli 0,5 mm FS 360 C-EM: 98 dB(A)
FS 490 C-EM: 1795 mm
elettrodi: FS 410 C-EM: 99 dB(A)
FS 490 C-EM L: 1855 mm
FS 410 C-EM L: 99 dB(A)
FS 460 C-EM: 100 dB(A)
FS 460 C-EM L: 100 dB(A) con attrezzo di Impugna- garanzia esplicita o implicita in merito
falciatura tura Impugna- alle prestazioni di un determinato
FS 490 C-EM: 102 dB(A)
metallico sinistra tura destra motore.
FS 490 C-EM L: 102 dB(A)
FS 360 C-EM: 2,2 m/s2 2,0 m/s2 Con l’uso conforme descritto nelle
Livello di potenza acustica Lw secondo FS 410 C-EM: 2,3 m/s2 2,0 m/s2 presenti istruzioni per l’uso e la
ISO 22868 manutenzione, vengono soddisfatti i
FS 410 C-EM L: 2,3 m/s2 2,0 m/s2
requisiti in vigore per le emissioni dei
con testa falciante FS 460 C-EM: 1,9 m/s2 1,6 m/s2 gas di scarico. In caso di alterazioni al
FS 360 C-EM: 112 dB(A) FS 460 C-EM L: 1,9 m/s2 1,6 m/s2 motore decade l’autorizzazione
FS 410 C-EM: 113 dB(A) FS 490 C-EM: 2,8 m/s2 2,8 m/s2 all’esercizio.
FS 410 C-EM L: 113 dB(A) FS 490 C-EM L: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
FS 460 C-EM: 110 dB(A) Per il livello di pressione acustica e per
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
FS 490 C-EM: 112 dB(A)
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
FS 490 C-EM L: 112 dB(A) valore K-secondo la
con attrezzo di falciatura direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s2.
metallico
FS 360 C-EM: 110 dB(A) REACH
FS 410 C-EM: 112 dB(A)
FS 410 C-EM L: 112 dB(A) REACH indica una direttiva CE per la
FS 460 C-EM: 110 dB(A) registrazione, la classificazione e
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) l’omologazione dei prodotti chimici.
FS 490 C-EM: 113 dB(A) Per informazioni sull’adempimento della
FS 490 C-EM L: 113 dB(A) direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Valore vibratorio ahv,eq secondo
ISO 22867 Valore delle emissioni dei gas di scarico
Impugna-
con testa tura Impugna- Il valore CO2 misurato nella procedura di
falciante sinistra tura destra omologazione del tipo UE è riportato
all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati
FS 360 C-EM: 2,5 m/s2 2,2 m/s2
tecnici specifici per il prodotto.
FS 410 C-EM: 2,4 m/s2 2,3 m/s2
FS 410 C-EM L: 2,4 m/s2 2,3 m/s2 Il valore di CO2 misurato è stato
calcolato su un motore rappresentativo
FS 460 C-EM: 2,5 m/s2 2,1 m/s2 secondo una procedura di collaudo
FS 460 C-EM L: 2,1 m/s2 2,3 m/s2 standardizzata a condizioni di
FS 490 C-EM: 3,7 m/s2 3,7 m/s2 laboratorio e non rappresenta alcuna
FS 490 C-EM L: 3,7 m/s2 3,7 m/s2
000BA073 KN
riparazione solo presso rivenditori
Marchio di fabbrica: STIHL
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a Modello: FS 360 C-EM
disposizione informazioni tecniche. FS 410 C-EM
I prodotti STIHL non fanno parte dei
Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la FS 410 C-EM L
autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio FS 460 C-EM
apparecchiatura o particolari STIHL al riutilizzo ecologico. FS 460 C-EM L
tecnicamente equivalenti. Usare solo Identificazione di
Presso il rivenditore STIHL sono
ricambi di prima qualità. Diversamente serie: 4147
disponibili informazioni aggiornate sugli
può esservi il pericolo di infortuni o di
accessori a richiesta. FS 490 C-EM
danni all’apparecchiatura.
FS 490 C-EM L
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL. Identificazione di
serie: 4148
I ricambi originali STlHL si riconoscono Cilindrata
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed FS 360 C-EM 37 cm3
eventualmente dalla sigla FS 410 C-EM 41,6 cm3
d’identificazione del ricambio STlHL K FS 410 C-EM L 41,6 cm3
(i ricambi piccoli possono portare anche FS 460 C-EM 45,6 cm3
solo la sigla).
FS 460 C-EM L 45,6 cm3
FS 490 C-EM 51,6 cm3
FS 490 C-EM L 51,6 cm3
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alle direttive 2006/42/CE,
2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato
sviluppato e fabbricato conformemente
alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
produzione:
www.stihl.com
*04587467521D*
0458-746-7521-D