Sie sind auf Seite 1von 148

{

Gebrauchsanleitung

STIHL MS 150 C Notice d’emploi


Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 47
F Notice d’emploi
48 - 98
I Istruzioni d’uso
99 - 144
deutsch

Inhaltsverzeichnis

Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Ersatzteilbeschaffung 45 Verehrte Kundin, lieber Kunde,


Sicherheitshinweise 3 Reparaturhinweise 45 vielen Dank, dass Sie sich für ein
Reaktionskräfte 8 Entsorgung 46 Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Original Gebrauchsanleitung

Arbeitstechnik 10 EU-Konformitätserklärung 46
Schneidgarnitur 19 Anschriften 47 Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
Führungsschiene und Sägekette
umfangreichen
montieren 19
Qualitätssicherungsmaßnahmen
Sägekette spannen (seitliche hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
Kettenspannung) 21 damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
Spannung der Sägekette prüfen 21 sind und problemlos damit arbeiten
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

Kraftstoff 21 können.
Kraftstoff einfüllen 23 Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
Kettenschmieröl 25 haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kettenschmieröl einfüllen 25 Händler oder direkt an unsere
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.

Vertriebsgesellschaft.
Kettenschmierung prüfen 26
Kettenbremse 26 Ihr
Motor starten / abstellen 27
Betriebshinweise 31
Führungsschiene in Ordnung
halten 32
Luftfilter reinigen 32 Dr. Nikolas Stihl
Vergaser einstellen 33
Zündkerze 34
Gerät aufbewahren 35
Kettenrad prüfen 36
Sägekette pflegen und schärfen 36
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017

Wartungs- und Pflegehinweise 40


Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 42
0458-560-7521-B. VA2.C17.

Wichtige Bauteile 43
0000006193_014_D

Technische Daten 44
Sonderzubehör 45

{ Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.

MS 150 C 1
deutsch

Sägekette spannen Technische Weiterentwicklung


Zu dieser
Gebrauchsanleitung
STIHL arbeitet ständig an der
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich Weiterentwicklung sämtlicher
Ansaugluftführung:
auf eine STIHL Motorsäge, in dieser Maschinen und Geräte; Änderungen
Winterbetrieb
Gebrauchsanleitung auch Motorgerät des Lieferumfanges in Form, Technik
genannt. und Ausstattung müssen wir uns
Ansaugluftführung: deshalb vorbehalten.
Bildsymbole Sommerbetrieb Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
Bildsymbole, die auf dem Gerät keine Ansprüche abgeleitet werden.
Griffheizung
angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Abhängig von Gerät und Ausstattung
können folgende Bildsymbole am Gerät Dekompressionsventil
angebracht sein. betätigen
Kraftstofftank; Kraftstoff-
gemisch aus Benzin und
Motoröl Kraftstoffhandpumpe
betätigen
Tank für Kettenschmieröl;
Kettenschmieröl

Kettenbremse blockieren Kennzeichnung von Textabschnitten


und lösen

WARNUNG
Nachlaufbremse
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
Kettenlaufrichtung

HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Ematic; Mengenverstel- Gerätes oder einzelner Bauteile.
lung Kettenschmieröl

2 MS 150 C
deutsch

Minderjährige dürfen nicht mit der Bestimmungsgemäße Verwendung


Sicherheitshinweise Motorsäge arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden. Die Motorsäge nur zum Sägen von Holz
Besondere Sicherheits- und hölzernen Gegenständen
maßnahmen sind beim Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. verwenden.
Arbeiten mit der Motor-
Der Benutzer ist verantwortlich für Für andere Zwecke darf die Motorsäge
säge erforderlich, weil mit
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
sehr hoher Kettenge-
anderen Personen oder deren Eigentum
schwindigkeit gearbeitet Keine Änderungen an der Motorsäge
auftreten.
wird und die Schneide- vornehmen – die Sicherheit kann
zähne sehr scharf sind. Motorsäge nur an Personen dadurch gefährdet werden. Für
weitergeben oder ausleihen, die mit Personen- und Sachschäden, die bei
Die gesamte Gebrauchs- seiner Handhabung vertraut sind – stets der Verwendung nicht zugelassener
anleitung vor der ersten die Gebrauchsanleitung mitgeben. Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
Inbetriebnahme aufmerk-
Wer mit der Motorsäge arbeitet, muss jede Haftung aus.
sam lesen und für
späteren Gebrauch ausgeruht, gesund und in guter Die Motorsäge ist für die Baumpflege
sicher aufbewahren. Verfassung sein. Wer sich aus z. B. zum Rückschnitt kleiner Äste
Nichtbeachten der gesundheitlichen Gründen nicht konzipiert. Daher ist sie serienmäßig
Gebrauchsanleitung anstrengen darf, sollte seinen Arzt ohne Krallenanschlag ausgestattet. Es
kann lebensgefährlich fragen, ob die Arbeit mit einer kann aber ein Krallenanschlag
sein. Motorsäge möglich ist. (Sonderzubehör) montiert werden.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Allgemein beachten Medikamenten, die das Bekleidung und Ausstattung
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
Länderbezogene oder Drogen darf nicht mit der Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Sicherheitsvorschriften, z. B. von Motorsäge gearbeitet werden. Ausstattung tragen.
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Bei ungünstigem Wetter (Regen,
Die Kleidung muss
Behörden für Arbeitsschutz und andere Schnee, Eis, Wind) die Arbeit
zweckmäßig sein und
beachten. verschieben – erhöhte Unfallgefahr!
darf nicht behindern. Eng
Der Einsatz Schall emittierender Nur Träger von Herzschrittmachern: Die anliegende Kleidung mit
Motorsägen kann durch nationale wie Zündanlage dieser Motorsäge erzeugt Schnittschutzeinlage –
auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich ein sehr geringes elektromagnetisches kein Arbeitsmantel.
begrenzt sein. Feld. Ein Einfluss auf einzelne
Herzschrittmacher-Typen kann nicht Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Wer zum ersten Mal mit der Motorsäge Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem völlig ausgeschlossen werden. Zur
Vermeidung von gesundheitlichen der Motorsäge verfangen kann. Auch
anderen Fachkundigen erklären lassen, keinen Schal, keine Krawatte und
wie man damit sicher umgeht – oder an Risiken empfiehlt STIHL den
behandelnden Arzt und Hersteller des keinen Schmuck. Lange Haare
einem Fachlehrgang teilnehmen. zusammenbinden und sichern
Herzschrittmachers zu befragen.
(Kopftuch, Mütze, Helm etc.).

MS 150 C 3
deutsch

Geeignetes Schuhwerk STIHL für diese Motorsäge freigegeben


tragen – mit Schnitt- sind. Bei Fragen dazu an einen
schutz, griffiger Sohle Fachhändler wenden. Nur hochwertige
und Stahlkappe. Werkzeuge oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden an der Motorsäge

001BA115 KN
bestehen.
WARNUNG
STIHL empfiehlt STIHL Original
Um die Gefahr von
Werkzeuge, Führungsschienen,
Augenverletzungen zu
Motorsäge nur am Griffrohr tragen – Sägeketten, Kettenräder und Zubehör
reduzieren enganlie-
heißer Schalldämpfer vom Körper weg, zu verwenden. Diese sind in ihren
gende Schutzbrille nach
Führungsschiene nach hinten. Heiße Eigenschaften optimal auf das Produkt
Norm EN 166 tragen. Auf
Maschinenteile, insbesondere die und die Anforderungen des Benutzers
richtigen Sitz der Schutz-
Schalldämpferoberfläche, nicht abgestimmt.
brille achten.
berühren – Verbrennungsgefahr!
Gesichtschutz tragen und auf richtigen Tanken
In Fahrzeugen: Motorsäge gegen
Sitz achten. Gesichtsschutz ist kein
Umkippen, Beschädigung und
ausreichender Augenschutz.
Auslaufen von Kraftstoff und Kettenöl Benzin ist extrem leicht
"Persönlichen" Schallschutz tragen – sichern. entzündlich – von offe-
z. B. Gehörschutzkapseln. nem Feuer Abstand
Schutzhelm tragen bei Gefahr von Reinigen halten – keinen Kraftstoff
herabfallenden Gegenständen. verschütten – nicht
rauchen.
Robuste Arbeitshand- Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen.
schuhe aus Scharfe Reinigungsmittel können den Vor dem Tanken Motor abstellen.
widerstandsfähigem Kunststoff beschädigen.
Nicht tanken, solange der Motor noch
Material tragen (z. B. Motorsäge von Staub und Schmutz heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen –
Leder). reinigen – keine Fett lösenden Mittel Brandgefahr!
STIHL bietet ein umfangreiches verwenden.
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit
Programm für persönliche Kühlluftschlitze bei Bedarf reinigen. bestehender Überdruck sich langsam
Schutzausstattung an. abbauen kann und kein Kraftstoff
Zur Reinigung der Motorsäge keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der herausspritzt.
Transport
harte Wasserstrahl kann Teile der Tanken nur an gut belüfteten Orten.
Motorsäge beschädigen. Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorsäge
Vor dem Transport – auch über kürzere sofort davon säubern. Keinen Kraftstoff
Strecken – Motorsäge immer abstellen, Zubehör an die Kleidung kommen lassen, sonst
Kettenbremse blockieren und sofort wechseln.
Kettenschutz anbringen. Dadurch kein Die Motorsägen können serienmäßig
unbeabsichtigtes Anlaufen der Nur solche Werkzeuge,
Führungsschienen, Sägeketten, mit folgenden Tankverschlüssen
Sägekette. ausgerüstet sein:
Kettenräder, Zubehöre oder technisch
gleichartige Teile anbauen, die von

4 MS 150 C
deutsch

Tankverschluss mit Klappbügel – Gashebel und Gashebelsperre Motorsäge nicht starten wenn sich die
(Bajonettverschluss) müssen leichtgängig sein – Sägekette in einem Schnittspalt
Gashebel muss nach dem befindet.
Tankverschluss mit
Loslassen in die Ausgangsposition
Klappflügel (Bajonettver- Motor mindestens 3 m vom Ort des
zurückfedern
schluss) korrekt Tankens entfernt und nicht in
einsetzen, bis zum – Kombihebel leicht auf STOP, 0 geschlossenen Räumen starten.
Anschlag drehen und den bzw.† stellbar
Vor dem Starten Kettenbremse
Bügel zuklappen. – Festsitz des Zündleitungssteckers blockieren – durch die umlaufende
Dadurch wird das Risiko verringert, dass prüfen – bei lose sitzendem Stecker Sägekette Verletzungsgefahr!
sich der Tankverschluss durch die können Funken entstehen, die
Motor nicht aus der Hand anwerfen –
Vibration des Motors löst und Kraftstoff austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
Starten wie in der Gebrauchsanleitung
austritt. entzünden können – Brandgefahr!
beschrieben.
Auf Undichtigkeiten ach- – keine Änderung an den
ten! Wenn Kraftstoff Bedienungs- und Während der Arbeit
ausläuft, Motor nicht star- Sicherheitseinrichtungen
ten – Lebensgefahr durch vornehmen
Immer für festen und sicheren Stand
Verbrennungen! – Handgriffe müssen sauber und sorgen. Vorsicht, wenn die Rinde des
trocken, frei von Öl und Schmutz Baumes nass ist – Rutschgefahr!
Vor der Arbeit sein – wichtig zur sicheren Führung
der Motorsäge
Motorsäge auf betriebssicheren – ausreichend Kraftstoff und
Zustand prüfen – entsprechende Kapitel Kettenschmieröl im Tank
in der Gebrauchsanleitung beachten:
Die Motorsäge darf nur in
Kraftstoffsystem auf Dichtheit betriebssicherem Zustand betrieben

001BA087 LÄ

prüfen, besonders die sichtbaren werden – Unfallgefahr!
Teile wie z. B. Tankverschluss,
Schlauchverbindungen, Motorsäge starten
Kraftstoffhandpumpe (nur bei
Motorsäge immer mit beiden Händen
Motorsägen mit
Nur auf ebenem Untergrund. Auf festen festhalten: Rechte Hand am hinteren
Kraftstoffhandpumpe). Bei
und sicheren Stand achten. Motorsäge Handgriff – auch bei Linkshändern. Zur
Undichtigkeit oder Beschädigung
dabei sicher festhalten – die sicheren Führung Griffrohr und
Motor nicht starten – Brandgefahr!
Schneidgarnitur darf keine Gegestände Handgriff mit den Daumen fest
Motorsäge vor Inbetriebnahme
und nicht den Boden berühren – durch umfassen.
durch Fachhändler instand setzen
lassen. die umlaufende Sägekette Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
Verletzungsgefahr. sofort Motor abstellen – den
– funktionstüchtige Kettenbremse,
Die Motorsäge wird nur von einer Kombihebel/Stoppschalter in Richtung
vorderer Handschutz
Person bedient. Keine weiteren STOP, 0 bzw. † stellen.
– richtig montierte Führungsschiene Personen im Arbeitsbereich dulden – Motorsäge niemals unbeaufsichtigt
– richtig gespannte Sägekette auch nicht beim Starten. laufen lassen.

MS 150 C 5
deutsch

Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, Sägekette regelmäßig, in kurzen Insbesondere die Dichtheit des
an Abhängen, auf unebenem Gelände, Abständen und bei spürbaren Kraftstoffsystems und die
auf frisch geschältem Holz oder Rinde – Veränderungen sofort überprüfen: Funktionstüchtigkeit der
Rutschgefahr! Sicherheitseinrichtungen prüfen.
– Motor abstellen, abwarten, bis die
Nichtbetriebssichere Motorsäge auf
Vorsicht bei Baumstümpfen, Wurzeln Sägekette still steht
keinen Fall weiter benutzen. Im
und Gräben – Stolpergefahr!
– Zustand und festen Sitz prüfen Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
Nicht alleine arbeiten – stets Rufweite
– Schärfzustand beachten Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
einhalten zu anderen Personen, die in
Bei laufendem Motor Sägekette nicht damit die Sägekette nach dem
Notfall-Maßnahmen ausgebildet sind
berühren. Wird die Sägekette durch Loslassen des Gashebels nicht mehr
und im Notfall Hilfe leisten können.
einen Gegenstand blockiert, sofort mitläuft. Regelmäßig
Wenn sich Hilfskräfte am Einsatzort
Motor abstellen – dann erst den Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw.
aufhalten, müssen diese auch
Gegenstand beseitigen – wenn möglich korrigieren. Wenn die
Schutzkleidung tragen (Helm!) und
Verletzungsgefahr! Sägekette im Leerlauf trotzdem mitläuft,
dürfen nicht direkt unter den zu
vom Fachhändler instandsetzen lassen.
sägenden Ästen stehen. Vor dem Verlassen der Motorsäge
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Motor abstellen. Die Motorsäge erzeugt
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – giftige Abgase, sobald
Zum Wechseln der Sägekette Motor der Motor läuft. Diese
das Wahrnehmen von warnenden abstellen. Durch unbeabsichtigtes
Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) Gase können geruchlos
Anlaufen des Motors – und unsichtbar sein und
ist eingeschränkt. Verletzungsgefahr! unverbrannte Kohlen-
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Leicht entflammbare Materialien (z. B. wasserstoffe und Benzol
Müdigkeit und Erschöpfung Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras, enthalten. Niemals in
vorzubeugen – Unfallgefahr! Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und geschlossenen oder
Während des Sägens entstehende vom heißen Schalldämpfer fernhalten – schlecht belüfteten Räu-
Stäube (z. B. Holzstaub), Dunst und Brandgefahr! Schalldämpfer mit men mit der Motorsäge
Rauch können gesundheitsgefährdend Katalysator können besonders heiß arbeiten – auch nicht mit
sein. Bei Staubentwicklung werden. Katalysator.
Staubschutzmaske tragen. Niemals ohne Kettenschmierung Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder
Wenn der Motor läuft: Die Sägekette arbeiten, dazu den Ölstand im Öltank unter beengten Verhältnissen stets für
läuft noch kurze Zeit weiter, nachdem beachten. Arbeiten sofort einstellen, ausreichenden Luftaustausch sorgen –
der Gashebel losgelassen wurde – wenn der Ölstand im Öltank zu niedrig Lebensgefahr durch Vergiftung!
Nachlaufeffekt. ist und Kettenschmieröl auffüllen – siehe Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
auch "Kettenschmieröl auffüllen" und Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes
Nicht rauchen bei der Benutzung und in
"Kettenschmierung prüfen". Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel,
der näheren Umgebung der Motorsäge–
Brandgefahr! Aus dem Kraftstoffsystem Falls die Motorsäge nicht nachlassender Konzentrationsfähigkeit,
können entzündliche Benzindämpfe bestimmungsgemäßer Beanspruchung Arbeit sofort einstellen – diese
entweichen. (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag Symptome können unter Anderem
oder Sturz) ausgesetzt wurde, durch zu hohe Abgaskonzentrationen
unbedingt vor weiterem Betrieb auf verursacht werden – Unfallgefahr!
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor der der Arbeit".

6 MS 150 C
deutsch

Nach der Arbeit Die Benutzungsdauer wird verkürzt Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
durch: Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden an der Motorsäge
Motor abstellen, Kettenbremse – besondere persönliche
bestehen. Bei Fragen dazu an einen
blockieren und Kettenschutz anbringen. Veranlagung zu schlechter
Fachhändler wenden.
Durchblutung (Merkmal: häufig
Aufbewahren kalte Finger, Kribbeln) Keine Änderungen an der Motorsäge
vornehmen – die Sicherheit kann
– niedrige Außentemperaturen
dadurch gefährdet werden –
Wird die Motorsäge nicht benutzt, ist sie – Größe der Greifkräfte (festes Unfallgefahr!
so abzustellen, dass niemand gefährdet Zugreifen behindert die
wird. Motorsäge vor unbefugtem Zugriff Motorsäge bei abgezogenem
Durchblutung)
sichern. Zündleitungsstecker oder bei
Bei regelmäßiger, langandauernder ausgeschraubter Zündkerze nur dann in
Motorsäge sicher in einem trockenen Benutzung des Gerätes und bei Bewegung setzen, wenn der
Raum aufbewahren. wiederholtem Auftreten entsprechender Kombihebel auf STOP, 0 bzw. † steht
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird – Brandgefahr durch Zündfunken
Vibrationen eine medizinische Untersuchung ausserhalb des Zylinders!
empfohlen.
Motorgerät nicht in der Nähe von
Längere Benutzungsdauer des Gerätes offenem Feuer warten und aufbewahren
Wartung und Reparaturen – durch Kraftstoff Brandgefahr!
kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände Tankverschluss regelmäßig auf
führen ("Weißfingerkrankheit"). Vor allen Reparatur-, Reinigungs und Dichtheit prüfen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Wartungsarbeiten sowie Arbeiten an der
Schneidgarnitur immer Motor abstellen. Nur einwandfreie, von STIHL
Benutzung kann nicht festgelegt freigegebene Zündkerze – siehe
werden, weil diese von mehreren Durch unbeabsichtigtes Anlaufen der
Sägekette – Verletzungsgefahr! "Technische Daten" – verwenden.
Einflussfaktoren abhängt.
Ausnahme: Vergaser- und Zündkabel prüfen (einwandfreie
Die Benutzungsdauer wird verlängert Isolation, fester Anschluss).
durch: Leerlaufeinstellung.
Motorsäge regelmäßig warten. Nur Schalldämpfer auf einwandfreien
– Schutz der Hände (warme Zustand prüfen.
Handschuhe) Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der Nicht mit defektem oder ohne
– Pausen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr,
Alle anderen Arbeiten von einem Gehörschäden!
Fachhändler ausführen lassen.
Heißen Schalldämpfer nicht berühren –
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verbrennungsgefahr!
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen. Der Zustand der Antivibrationselemente
STIHL Fachhändlern werden beeinflusst das Vibrationsverhalten –
regelmäßig Schulungen angeboten und Antivibrationselemente regelmäßig
technische Informationen zur Verfügung kontrollieren.
gestellt. Kettenfänger prüfen – falls beschädigt
austauschen.

MS 150 C 7
deutsch

Motor abstellen Ein Rückschlag entsteht, z. B. wenn


Reaktionskräfte
– zum Prüfen der Kettenspannung
– zum Nachspannen der Sägekette
Die am häufigsten auftretenden
– zum Wechseln der Sägekette Reaktionskräfte sind: Rückschlag,
Rückstoß und Hineinziehen.
– zum Beseitigen von Störungen
Schärfanleitung beachten – zur sicheren Gefahr durch Rückschlag
und richtigen Handhabung Sägekette

001BA257 KN
und Führungsschiene immer in
einwandfreiem Zustand halten, Rückschlag kann zu tödli-
Sägekette richtig geschärft, gespannt chen Schnittverletzungen
und gut geschmiert. führen. – die Sägekette im Bereich um das
obere Viertel der Schienenspitze
Sägekette, Führungsschiene und unbeabsichtigt auf Holz oder einen
Kettenrad rechtzeitig wechseln. festen Gegenstand trifft – z. B. beim
Kupplungstrommel regelmäßig auf Entasten unbeabsichtigt einen
einwandfreien Zustand prüfen. anderen Ast berührt
Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in – die Sägekette an der
dafür zugelassenen und einwandfrei Schienenspitze im Schnitt kurz
beschrifteten Behältern lagern. eingeklemmt wird
Lagerung an einem trockenen, kühlen
und sicheren Ort, gegen Licht und QuickStop-Kettenbremse:
Sonne geschützt.
Bei Störung der Funktion der Damit wird in bestimmten Situationen
Kettenbremse, Motor sofort abstellen – die Verletzungsgefahr verringert – der
Verletzungsgefahr! Fachhändler Rückschlag selbst kann nicht verhindert
aufsuchen – Motorsäge nicht benutzen, werden. Beim Auslösen der
bis die Störung behoben ist – siehe Kettenbremse kommt die Sägekette im
"Kettenbremse". Bruchteil einer Sekunde zum Stillstand –
siehe Kapitel “Kettenbremse“ in dieser
001BA036 KN

Gebrauchsanleitung.

Rückschlaggefahr vermindern
Bei einem Rückschlag (Kickback) wird
die Säge plötzlich und unkontrollierbar
zum Benutzer geschleudert. – durch überlegtes, richtiges Arbeiten
– Motorsäge fest mit beiden Händen
und mit sicherem Griff halten
– nur mit Vollgas sägen
– Schienenspitze beobachten

8 MS 150 C
deutsch

– nicht mit der Schienenspitze sägen Hineinziehen (A) Größte Vorsicht ist geboten
– Vorsicht bei kleinen, zähen Ästen,
niedrigem Unterholz und – bei Hängern
Sprösslingen – die Sägekette kann
sich darin verfangen – bei Stämmen, die durch
ungünstiges Fallen zwischen
– nie mehrere Äste auf einmal sägen andere Bäume unter Spannung
– nicht zu weit vorgebeugt arbeiten stehen

001BA037 KN
– nicht über Schulterhöhe sägen – beim Arbeiten im Windwurf

– Schiene nur mit äußerster Vorsicht A In diesen Fällen nicht mit der Motorsäge
in einen begonnenen Schnitt arbeiten – sondern Greifzug, Seilwinde
einbringen Wenn beim Sägen mit der Unterseite oder Schlepper einsetzen.
der Führungsschiene – Vorhandschnitt – Frei liegende und frei geschnittene
– nur “einstechen“, wenn man mit die Sägekette klemmt oder auf einen
dieser Arbeitstechnik vertraut ist Stämme heraus ziehen. Aufarbeiten
festen Gegenstand im Holz trifft, kann möglichst an freien Plätzen.
– auf Lage des Stammes achten und die Motorsäge ruckartig zum Stamm
auf Kräfte, die den Schnittspalt gezogen werden – zur Vermeidung Totholz (dürres, morsches oder
schließen und die Sägekette Krallenanschlag immer sicher ansetzen. abgestorbenes Holz) stellt eine
einklemmen können erhebliche, schwer einschätzbare
Rückstoß (B) Gefahr dar. Ein Erkennen der Gefahr ist
– nur mit richtig geschärfter und sehr erschwert oder so gut wie nicht
gespannter Sägekette arbeiten – möglich. Hilfsmittel wie Seilwinde oder
Tiefenbegrenzerabstand nicht zu Schlepper verwenden.
groß
Beim Fällen in der Nähe von Straßen,
– Rückschlag reduzierende Bahnlinien, Stromleitungen usw.
Sägekette sowie Führungsschiene besonders umsichtig arbeiten. Wenn
mit kleinem Schienenkopf nötig, Polizei, Energie-
verwenden Versorgungsunternehmen oder

001BA038 KN
Bahnbehörde informieren.
B
Wenn beim Sägen mit der Oberseite der
Führungsschiene – Rückhandschnitt –
die Sägekette klemmt oder auf einen
festen Gegenstand im Holz trifft, kann
die Motorsäge in Richtung Benutzer
zurück gestoßen werden – zur
Vermeidung:
– Oberseite der Führungsschiene
nicht einklemmen
– Führungsschiene im Schnitt nicht
verdrehen

MS 150 C 9
deutsch

besonders bei heißen, trockenen


Arbeitstechnik Wetterbedingungen. Wenn Brandgefahr
besteht, Motorsäge nicht in der Nähe
Säge- und Fällarbeiten, sowie sämtliche leicht entflammbarer Stoffe, trockener
damit verbundenen Arbeiten Pflanzen oder Gestrüpp verwenden.
(Einstechen, Entasten etc.) darf nur Unbedingt bei der zuständigen

001BA082 KN
ausführen, wer dafür besonders Forstbehörde nachfragen, ob
ausgebildet und geschult ist. Wer keine Brandgefahr besteht.
Erfahrung mit der Motorsäge oder den
Arbeitstechniken hat, sollte keine dieser Kein Körperteil im verlängerten
Arbeiten ausführen – erhöhte Schwenkbereich der Sägekette.
Unfallgefahr!
Motorsäge nur mit laufender Sägekette
Bei Fällarbeiten müssen unbedingt aus dem Holz ziehen.
länderspezifische Vorschriften zur
Fälltechnik beachtet werden. Motorsäge nur zum Sägen verwenden –
nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln
von Ästen oder Wurzelanläufen.
Sägen
Frei hängende Äste nicht von unten
durchtrennen.
Nicht mit Startgasstellung arbeiten. Die
Motordrehzahl ist bei dieser Vorsicht beim Schneiden von Gestrüpp
Gashebelstellung nicht regulierbar. und jungen Bäumen. Dünne Triebe
können von der Sägekette erfasst und in
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei Richtung des Benutzers geschleudert
guten Licht- und Sichtverhältnissen.

001BA033 KN
werden.
Andere nicht gefährden – umsichtig
arbeiten. Vorsicht beim Schneiden von
gesplittertem Holz – Verletzungsgefahr
Erstbenutzern wird empfohlen, das durch mitgerissene Holzstücke! Am Hang immer oberhalb oder seitlich
Schneiden von Rundholz auf einem
Keine Fremdkörper an die Motorsäge vom Stamm oder liegenden Baum
Sägebock zu üben – siehe "Dünnes
kommen lassen: Steine, Nägel usw. stehen. Auf abrollende Stämme achten.
Holz sägen".
können weggeschleudert werden und Bei Arbeiten in der Höhe:
Möglichst kurze Führungsschiene die Sägekette beschädigen. Die
verwenden: Sägekette, Motorsäge kann hochprellen – – immer Hubarbeitsbühne benutzen
Führungsschiene und Kettenrad Unfallgefahr! – niemals auf einer Leiter oder im
müssen zueinander und zur Motorsäge
Wenn eine rotierende Sägekette auf Baum stehend arbeiten
passen.
einen Stein oder einen anderen harten – niemals an unstabilen Standorten
Gegenstand trifft, kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch unter – niemals über Schulterhöhe arbeiten
gewissen Umständen leicht – niemals mit einer Hand arbeiten
entflammbare Stoffe in Brand geraten
Motorsäge mit Vollgas in den Schnitt
können. Auch trockene Pflanzen und
bringen und Krallenanschlag fest
Gestrüpp sind leicht entflammbar,
ansetzen – dann erst sägen.

10 MS 150 C
deutsch

Niemals ohne Krallenanschlag arbeiten, Längsschnitt:


die Säge kann den Benutzer nach vorn
reißen. Krallenanschlag immer sicher 1
ansetzen.
Am Ende des Schnittes wird die
Motorsäge nicht mehr über die 2

001BA151 KN
Schneidgarnitur im Schnitt abgestützt.
Der Benutzer muss die Gewichtskraft
der Motorsäge aufnehmen – Gefahr des
Kontrollverlustes!
Dünnes Holz sägen:
2
– stabile, standfeste
Spannvorrichtung verwenden –
Sägebock
1

001BA152 KN
– Holz nicht mit dem Fuß festhalten

001BA189 KN
– andere Personen dürfen weder das
Holz festhalten noch sonst
mithelfen N Entlastungsschnitt in Druckseite (1)
sägen
Entasten: Sägetechnik ohne Benutzung des
N Trennschnitt in Zugseite (2) sägen
– rückschlagarme Sägekette Krallenanschlages – Gefahr des
verwenden Bei Trennschnitt von unten nach oben Hineinziehens – Führungsschiene in
(Rückhandschnitt) – Rückstoßgefahr! möglichst flachem Winkel ansetzen –
– Motorsäge möglichst abstützen besonders vorsichtig vorgehen –
– nicht auf dem Stamm stehend erhöhte Rückschlaggefahr!
HINWEIS
entasten
Liegendes Holz darf an der Schnittstelle Fällen vorbereiten
– nicht mit der Schienenspitze sägen nicht den Boden berühren – die
– auf Äste achten, die unter Sägekette wird sonst beschädigt.
Spannung stehen Im Fällbereich dürfen sich nur Personen
aufhalten, die mit dem Fällen beschäftigt
– nie mehrere Äste auf einmal sägen sind.
Liegendes oder stehendes Holz unter Kontrollieren, dass niemand durch den
Spannung: fallenden Baum gefährdet wird – Zurufe
Die richtige Reihenfolge der Schnitte können bei Motorenlärm überhört
(zuerst Druckseite (1), dann werden.
Zugseite (2) unbedingt einhalten, sonst
kann die Schneidgarnitur im Schnitt
einklemmen oder zurück schlagen –
Verletzungsgefahr!

MS 150 C 11
deutsch

Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten


– Arbeitsbereich am Stamm von

B
störenden Ästen, Gestrüpp und
Hindernissen säubern – sicherer
Stand für alle Beschäftigten

001BA088 LÄ
– Stammfuß gründlich säubern (z. B.
1 1/ 2 1 45°
21/2 mit der Axt) – Sand, Steine und
andere Fremdkörper machen die
Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz
A Sägekette stumpf
mindestens 2 1/2 Baumlängen. 45°
Fällrichtung und Rückweiche festlegen
Bestandslücke auswählen, in die der
Baum gefällt werden kann.

001BA040 KN
Dabei beachten:

001BA146 KN
– die natürliche Neigung des Baumes
– ungewöhnlich starke Astbildung,
asymmetrischer Wuchs, A Fällrichtung – große Wurzelanläufe beisägen:
Holzschäden B Rückweiche (analog Fluchtweg) zuerst den größten Wurzelanlauf –
– Windrichtung und – Rückweiche für jeden Beschäftigten erst senkrecht, dann waagerecht
Windgeschwindigkeit – bei starkem anlegen – ca. 45° schräg entgegen einsägen – nur bei gesundem Holz
Wind nicht fällen der Fällrichtung
– Hangrichtung – Rückweiche säubern, Hindernisse
beseitigen
– Nachbarbäume
– Werkzeuge und Geräte in sicherer
– Schneelast Entfernung ablegen – aber nicht auf
– Gesundheitszustand des Baumes – der Rückweiche
besondere Vorsicht bei – beim Fällen nur seitwärts vom
Stammschäden oder Totholz fallenden Stamm aufhalten und nur
(dürres, morsches oder seitwärts auf die Rückweiche
abgestorbenes Holz) zurück gehen
– Rückweiche am Steilhang parallel
zum Hang anlegen
– beim Zurückgehen auf fallende Äste
achten und Kronenraum
beobachten

12 MS 150 C
deutsch

Fallkerb Reihenfolgen zulässig –


länderspezifische Vorschriften zur
Fälltechnik beachten.
Fallkerb vorbereiten
N Sohlenschnitt (waagrechter Schnitt)
anlegen – bis die Führungsschiene
beide Markierungen erreicht hat

001BA246 KN
N Dachschnitt (schräger Schnitt)
ca. 45°- 60° zum Sohlenschnitt
C anlegen
N Meterstab in der Hälfte abknicken
und ein gleichschenkeliges Dreieck Fällrichtung überprüfen
bilden
Sohlenschnitt und Dachschnitt müssen
N beide Enden des Meterstabes im sich in einer durchgehend geraden
vorderen Stammbereich (1/5 bis Fallkerbsehne treffen.
max. 1/3 des Stammdurchmessers)
anlegen – Spitze des Meterstabes
in die festgelegte Fällrichtung
C
ausrichten
N Stamm an beiden Enden des
001BA271 KN

Meterstabes zur Begrenzung des


Fallkerbes kennzeichnen
Fallkerb anlegen
Der Fallkerb (C) bestimmt die
Fällrichtung.
Wichtig:
– Fallkerb im rechten Winkel zur
Fällrichtung anlegen

001BA247 KN
– möglichst bodennah sägen

001BA243 KN
– etwa 1/5 bis max. 1/3 des
Stammdurchmessers einschneiden
Fällrichtung festlegen – ohne Fällleiste Beim Anlegen des Fallkerbes die
an Haube und Lüftergehäuse Motorsäge so ausrichten, dass der N Meterstab an den Angelpunkten der
Fallkerb im rechten Winkel zur Fallkerbsehne anlegen – Spitze des
Ist die Motorsäge ohne Fällleiste an Fällrichtung liegt. Meterstabes muss in die festgelegte
Haube und Lüftergehäuse ausgeführt,
Bei der Vorgehensweise zur Anlage des Fällrichtung zeigen – sofern
kann die Fällrichtung mit Hilfe eines
Fallkerbes mit Sohlenschnitt erforderlich Fällrichtung durch
Meterstabes festgelegt bzw. kontrolliert
(waagrechter Schnitt) und Dachschnitt entsprechendes Nachschneiden
werden:
(schräger Schnitt) sind unterschiedliche des Fallkerbes korrigieren

MS 150 C 13
deutsch

Splintschnitte Grundlagen zum Fällschnitt Mit dem Fällschnitt (E) wird der Baum
gefällt.
Stockmaße – exakt waagerecht
– 1/10 (mind. 3 cm) der Breite der
Bruchleiste (D) über der Sohle des
Fallkerbs (C)
Das Halteband (F) oder das
Sicherheitsband (G) stützt den Baum
C und sichert ihn gegen vorzeitiges
1/10
D Umfallen.
– Breite des Bandes: ca. 1/10 bis 1/5
des Stammdurchmessers
– Band auf keinen Fall während des
Fällschnittes ansägen
– bei faulen Stämmen breiteres Band
C E stehen lassen
001BA150 KN

Einstechen

001BA259 KN
G
– als Entlastungsschnitt beim
Splintschnitte verhindern bei Ablängen
langfaserigen Hölzern das Aufreißen – bei Schnitzarbeiten
Der Fallkerb (C) bestimmt die
des Splintholzes beim Fallen des
Fällrichtung.
Stammes – an beiden Seiten des
Stammes auf Höhe der Fallkerbsohle Die Bruchleiste (D) führt den Baum wie
etwa 1/10 des Stammdurchmessers – ein Scharnier zu Boden.
bei dickeren Stämmen höchstens bis
– Breite der Bruchleiste: ca. 1/10 des
Breite der Führungsschiene – einsägen.
Stammdurchmessers
Bei krankem Holz auf Splintschnitte
– Bruchleiste auf keinen Fall während
verzichten.
des Fällschnittes ansägen – sonst
Abweichung von der vorgesehenen
Fallrichtung – Unfallgefahr!
– bei faulen Stämmen breitere
Bruchleiste stehen lassen

14 MS 150 C
deutsch

Geeigneten Fällschnitt wählen

Die Auswahl des geeigneten


Fällschnitts ist abhängig von den selben
Merkmalen, die bei der Festlegung der
Fällrichtung und der Rückweiche

001BA270 KN
beachtet werden müssen.
Es werden mehrere verschiedene
Ausprägungen dieser Merkmale
Wenn möglich, Stechleiste verwenden.
unterschieden. In dieser
Die Stechleiste und die Ober- bzw.
Gebrauchsanleitung werden nur die
1. Unterseite der Führungsschiene sind
zwei am häufigsten vorkommenden
parallel.
Ausprägungen beschrieben:
3. Beim Einstechen hilft die Stechleiste die
Bruchleiste parallel, d.h. an allen Stellen
2.
001BA269 KN

gleich dick, auszuformen. Dazu die


Stechleiste parallel zu Fallkerbsehne
führen.
N rückschlagarme Sägekette Fällkeile

001BA260 KN
verwenden und besonders Den Fällkeil möglichst frühzeitig
vorsichtig vorgehen einsetzen, d.h. sobald keine
1. Führungsschiene mit der Unterseite Behinderung der Schnittführung zu
der Spitze ansetzen – nicht mit der erwarten ist. Den Fällkeil im Fällschnitt links: Normalbaum –senkrecht ste-
Oberseite – Rückschlaggefahr! Mit ansetzen und mittels geeigneter hender Baum mit
Vollgas einsägen, bis die Schiene in Werkzeuge eintreiben. gleichmäßiger Baumkrone
doppelter Breite im Stamm liegt Nur Aluminium- oder Kunststoffkeile rechts: Vorhänger – Baumkrone zeigt
2. langsam in die Einstichposition verwenden – keine Stahlkeile in Fällrichtung
schwenken – Rückschlag- und verwenden. Stahlkeile können die
Rückstoßgefahr! Sägekette schwer beschädigen und Fällschnitt mit Sicherheitsband
gefährlichen Rückschlag verursachen. (Normalbaum)
3. vorsichtig einstechen –
Rückstoßgefahr! Geeignete Fällkeile abhängig vom
Stammdurchmessser und von der Breite A) Dünne Stämme
der Schnittfuge (analog Fällschnitt (E))
auswählen. Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der
Stammdurchmesser kleiner ist als die
Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Schnittlänge der Motorsäge.
Länge, Breite und Höhe) an den STIHL
Fachhändler wenden.

MS 150 C 15
deutsch

1.
2.
3.

1.
3.
2.

4. 5.
001BA261 KN

001BA273 KN

001BA263 KN
Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf N Fällkeil setzen (3) Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf
“Achtung!“ abgeben. “Achtung!“ abgeben.
Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes
N Fällschnitt (E) einstechen – zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. N Krallenanschlag auf Höhe des
Führungsschiene dabei vollständig Fällschnitts ansetzen und als
N Sicherheitsband von außen,
einstechen Drehpunkt benutzen – Motorsäge
horizontal in der Ebene des
so wenig wie möglich nachsetzen
N Krallenanschlag hinter der Fällschnitts mit ausgestreckten
Bruchleiste ansetzen und als Armen durchtrennen N Spitze der Führungsschiene geht
Drehpunkt benutzen – Motorsäge vor der Bruchleiste ins Holz (1) –
B) Dicke Stämme
so wenig wie möglich nachsetzen Motorsäge absolut waagerecht
Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der führen und möglichst weit
N Fällschnitt bis zur Bruchleiste
Stammdurchmesser größer ist als die schwenken
ausformen (1)
Schnittlänge der Motorsäge.
N Fällschnitt bis zur Bruchleiste
– Bruchleiste dabei nicht ansägen
ausformen (2)
N Fällschnitt bis zum Sicherheitsband
– Bruchleiste dabei nicht ansägen
ausformen (2)
N Fällschnitt bis zum Sicherheitsband
– Sicherheitsband dabei nicht
ausformen (3)
ansägen
– Sicherheitsband dabei nicht
ansägen
Der Fällschnitt wird von der
gegenüberliegenden Seite des
Stammes fortgesetzt.

16 MS 150 C
deutsch

Darauf achten, dass der zweite Schnitt Fällschnitt mit Halteband (Vorhänger)
auf der gleichen Ebene liegt wie der
erste Schnitt.
A) Dünne Stämme
N Fällschnitt einstechen
Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der
N Fällschnitt bis zur Bruchleiste Stammdurchmesser kleiner ist als die
ausformen (4) Schnittlänge der Motorsäge.
– Bruchleiste dabei nicht ansägen
N Fällschnitt bis zum Sicherheitsband
ausformen (5)
– Sicherheitsband dabei nicht
ansägen
1. 2.

001BA266 KN
Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes
zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben.
N Halteband von außen, schräg oben
6. mit ausgestreckten Armen

001BA265 KN
durchtrennen

N Führungschiene bis zum Austritt auf


der anderen Seite in den Stamm
einstechen
001BA274 KN

N Fällschnitt (E) zur Bruchleiste hin


ausformen (1)

N Fällkeil setzen (6) – exakt waagerecht

Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes – Bruchleiste dabei nicht ansägen
zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. N Fällschnitt zum Halteband hin
N Sicherheitsband von außen, ausformen (2)
horizontal in der Ebene des – exakt waagerecht
Fällschnitts mit ausgestreckten
Armen durchtrennen – Halteband dabei nicht ansägen

MS 150 C 17
deutsch

B) Dicke Stämme Der Fällschnitt wird von der


gegenüberliegenden Seite des
Stammes fortgesetzt.
Darauf achten, dass der zweite Schnitt
auf der gleichen Ebene liegt wie der
1. erste Schnitt.
2. 3.
N Krallenanschlag hinter der
Bruchleiste ansetzen und als
Drehpunkt benutzen – Motorsäge
so wenig wie möglich nachsetzen
N Spitze der Führungsschiene geht
vor dem Halteband ins Holz (4) –
Motorsäge absolut waagerecht
führen und möglichst weit
5. 6.
schwenken

001BA268 KN
4.
N Fällschnitt bis zur Bruchleiste
001BA267 KN

ausformen (5)
– Bruchleiste dabei nicht ansägen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes
N Fällschnitt bis zum Halteband zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben.
Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der
Stammdurchmesser größer als die ausformen (6) N Halteband von außen, schräg oben
Schnittlänge der Motorsäge ist. – Halteband dabei nicht ansägen mit ausgestreckten Armen
durchtrennen
N Krallenanschlag hinter dem
Halteband ansetzen und als
Drehpunkt benutzen – Motorsäge
so wenig wie möglich nachsetzen
N Spitze der Führungsschiene geht
vor der Bruchleiste in Holz (1) –
Motorsäge absolut waagerecht
führen und möglichst weit
schwenken
– Halteband und Bruchleiste dabei
nicht ansägen
N Fällschnitt bis zur Bruchleiste
ausformen (2)
– Bruchleiste dabei nicht ansägen
N Fällschnitt bis zum Halteband
ausformen (3)
– Halteband dabei nicht ansägen

18 MS 150 C
deutsch

Kettenschutz
Schneidgarnitur Führungsschiene und
Sägekette montieren
Sägekette, Führungsschiene und
Kettenrad bilden die Schneidgarnitur. Kettenbremse lösen

Die im Lieferumfang enthaltene


Schneidgarnitur ist optimal auf die
Motorsäge abgestimmt.

001BA244 KN
1
2 Im Lieferumfang ist ein zur

2011BA001 KN
Schneidgarnitur passender
001BA248 KN Kettenschutz enthalten.

a 3 Werden Führungsschienen
unterschiedlicher Länge auf einer N Handschutz in Richtung des
Motorsäge verwendet, muss immer ein Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt
passender Kettenschutz verwendet – Kettenbremse ist gelöst
– Teilung (t) der Sägekette (1), des
Kettenrades und des Umlenksterns werden, der die komplette
Führungsschiene abdeckt. Kettenraddeckel abbauen
der Rollomatic Führungsschiene
müssen übereinstimmen Am Kettenschutz ist seitlich die Angabe
– Treibglieddicke (2) der zur Länge der dazu passenden
Sägekette (1) muss auf die Führungsschienen eingeprägt. 2
Nutbreite der Führungsschiene (3)
abgestimmt sein
Bei Paarung von Komponenten, die
1

2011BA002 KN
nicht zueinander passen, kann die
Schneidgarnitur bereits nach kurzer
Betriebszeit irreparabel beschädigt
werden.
N Mutter (1) abdrehen und
Kettenraddeckel (2) abnehmen

MS 150 C 19
deutsch

Führungsschiene montieren

1
1

2011BA005 KN
2011BA003 KN
2
N Sägekette um das Kettenrad (1)
und auf die Führungsschiene
auflegen – die Schneidkanten der
N Schraube (1) nach links drehen, bis Zähne müssen nach rechts zeigen
der Spannschieber (2) links an der
Gehäuseaussparung anliegt

2011BA007 KN
3 2

2011BA006 KN
N Kettenraddeckel wieder aufsetzen –
der Lagerzapfen des Handschutzes
2011BA004 KN

4 muss in die Führung am


Motorgehäuse eingreifen – und die
N Schraube (2) nach rechts drehen, Mutter von Hand nur leicht anziehen
bis die Sägekette unten nur noch
N Führungsschiene auf die N weiter siehe "Sägekette spannen"
ein wenig durchhängt – und die
Schraube (3) stecken und die Nasen der Treibglieder sich in die
Fixierbohrung (4) über den Zapfen Schienennut einlegen
des Spannschiebers führen

Sägekette auflegen

WARNUNG
Schutzhandschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!

20 MS 150 C
deutsch

Sägekette spannen (seitliche Spannung der Sägekette Kraftstoff


Kettenspannung) prüfen
Der Motor muss mit einem
Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl betrieben werden.

WARNUNG

2011BA009 KN
2011BA008 KN
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
1 Einatmen von Kraftstoffdämpfen
vermeiden.

Zum Nachspannen während des N Motor abstellen STIHL MotoMix


Betriebs:
N Schutzhandschuhe anziehen
N Motor abstellen
N Sägekette muss an der STIHL empfiehlt die Verwendung von
N Mutter lösen Schienenunterseite anliegen – und STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
sie muss sich bei gelöster Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
N Führungsschiene an der Spitze
Kettenbremse von Hand über die sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
anheben
Führungsschiene ziehen lassen bietet immer das richtige
N mit dem Schraubendreher die Mischungsverhältnis.
N wenn nötig, Sägekette
Schraube (1) nach rechts drehen,
nachspannen STIHL MotoMix ist für höchste
bis die Sägekette an der
Motorlebensdauer mit STIHL -
Schienenunterseite anliegt Eine neue Sägekette muss öfter
Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
nachgespannt werden, als eine, die
N Führungsschiene weiterhin
schon länger in Betrieb ist. MotoMix ist nicht in allen Märkten
anheben und die Mutter fest
verfügbar.
anziehen N Kettenspannung öfter kontrollieren
– siehe "Betriebshinweise"
N weiter: siehe "Spannung der Kraftstoff mischen
Sägekette prüfen"
Eine neue Sägekette muss öfter
nachgespannt werden, als eine, die HINWEIS
schon länger in Betrieb ist!
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
N Kettenspannung öfter kontrollieren der Vorschrift abweichendes
– siehe "Betriebshinweise" Mischungsverhältnis können zu ernsten
Schäden am Triebwerk führen. Benzin
oder Motoröl minderer Qualität können
Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschädigen.

MS 150 C 21
deutsch

Benzin Mischungsverhältnis
WARNUNG
Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
von mindestens 90 ROZ verwenden – 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin Im Kanister kann sich Druck aufbauen –
bleifrei oder verbleit. vorsichtig öffnen.
Beispiele
Maschinen mit Abgaskatalysator N Kraftstofftank und Kanister von Zeit
müssen mit bleifreiem Benzin betrieben Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 zu Zeit gründlich reinigen
werden. Liter Liter (ml) Restkraftstoff und die zur Reinigung
1 0,02 (20) benutzte Flüssigkeit vorschriften- und
HINWEIS umweltgerecht entsorgen!
5 0,10 (100)
Bei Verwendung mehrerer 10 0,20 (200)
Tankfüllungen verbleiten Benzins kann 15 0,30 (300)
sich die Wirkung des Katalysators
20 0,40 (400)
deutlich verringern.
25 0,50 (500)
Benzin mit einem Alkoholanteil über
10% kann bei Motoren mit manuell N in einen für Kraftstoff zugelassenen
verstellbaren Vergasern Laufstörungen Kanister zuerst Motoröl, dann
verursachen und soll daher zum Betrieb Benzin einfüllen und gründlich
dieser Motoren nicht verwendet werden. mischen

Motoren mit M-Tronic liefern mit einem Kraftstoffgemisch aufbewahren


Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil
(E25) volle Leistung.
Nur in für Kraftstoff zugelassenen
Motoröl Behältern an einem sicheren, trockenen
und kühlen Ort lagern, vor Licht und
Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl
Sonne schützen.
verwenden – am besten STIHL
Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf
HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren für einige Wochen mischen.
optimal abgestimmt. Allerhöchste Kraftstoffgemisch nicht länger als
Leistung und Motorlebensdauer 30 Tage lagern. Unter Einwirkung von
gewährleistet HP Ultra. Licht, Sonne, niedrigen oder hohen
Temperaturen kann das
Die Motoröle sind nicht in allen Märkten
Kraftstoffgemisch schneller
verfügbar.
unbrauchbar werden.
Bei Motorgeräten mit Abgaskatalysator
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu
darf zum Ansetzen der
2 Jahren problemlos gelagert werden.
Kraftstoffmischung nur STIHL Zweitakt-
Motoröl 1:50 verwendet werden. N Kanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken kräftig schütteln

22 MS 150 C
deutsch

STIHL empfiehlt das STIHL


Kraftstoff einfüllen Einfüllsystem für Kraftstoff
(Sonderzubehör).
N Kraftstoff einfüllen

Schließen

001BA232 KN
Gerät vorbereiten

N Tankverschluss drehen
(ca. 1/4 Umdrehung)

001BA234 KN
2011BA010 KN

001BA234 KN
Bügel ist senkrecht:
N Tankverschluss ansetzen –
N Tankverschluss und Umgebung vor Markierungen an Tankverschluss
dem Auftanken reinigen, damit kein und Kraftstofftank müssen
Schmutz in den Kraftstofftank fällt Markierungen an Tankverschluss und
Kraftstofftank müssen miteinander miteinander fluchten
N Gerät so positionieren, dass der fluchten N Tankverschluss bis zur Anlage nach
Tankverschluss nach oben weist unten drücken

Öffnen

001BA237 KN

001BA233 KN
N Tankverschluss abnehmen
001BA236 KN

N Tankverschluss gedrückt halten


Kraftstoff einfüllen und im Uhrzeigersinn drehen bis er
einrastet
N Bügel aufklappen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff
verschütten und den Tank nicht randvoll
füllen.

MS 150 C 23
deutsch

N Tankverschluss vom Kraftstofftank


abnehmen und von der Oberseite
aus betrachten

001BA231 KN

001BA239 KN
1

001BA238 KN
Dann fluchten Markierungen an N Tankverschluss ansetzen und so
Tankverschluss und Kraftstofftank lange gegen den Uhrzeigersinn
miteinander drehen, bis er in den Sitz des
Einfüllstutzens eingreift
links: Unterteil des Tankverschlus-
ses verdreht – innenliegende N Tankverschluss weiter gegen den
Markierung (1) fluchtet mit Uhrzeigersinn drehen
der äußeren Markierung (ca. 1/4 Umdrehung) – Unterteil des
rechts: Unterteil des Tankverschlus- Tankverschlusses wird dadurch in
ses in richtiger Position – die richtige Position gedreht
001BA235 KN

innenliegende Markierung N Tankverschluss im Uhrzeigersinn


befindet sich unterhalb des drehen und schließen – siehe
Bügels. Sie fluchtet nicht mit Abschnitt "Schließen"
N Bügel zuklappen der äußeren Markierung
001BA241 KN

Tankverschluss ist verriegelt

Wenn sich der Tankverschluss nicht mit


dem Kraftstofftank verriegeln lässt

Unterteil des Tankverschlusses ist


gegenüber dem Oberteil verdreht.

24 MS 150 C
deutsch

Verringert sich die Ölmenge im Öltank


Kettenschmieröl Kettenschmieröl einfüllen nicht, kann eine Störung der
Schmierölförderung vorliegen:
Zur automatischen, dauerhaften Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle
Schmierung von Sägekette und reinigen, evtl. Fachhändler aufsuchen.
Führungsschiene – nur STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
umweltfreundliches Qualitäts- Reparaturen nur beim STIHL
Kettenschmieröl verwenden – Fachhändler durchführen zu lassen.
Gerät vorbereiten
vorzugsweise das biologisch schnell
abbaubare STIHL BioPlus.

HINWEIS
Biologisches Kettenschmieröl muss
ausreichende Alterungs-Beständigkeit
haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu

2011BA011 KN
geringer Alterungs-Beständigkeit neigt
zu schnellem Verharzen. Die Folge sind
feste, schwer entfernbare
Ablagerungen, insbesondere im Bereich
N Tankverschluss und Umgebung
des Kettenantriebes und an der
gründlich reinigen, damit kein
Sägekette – bis hin zum Blockieren der
Schmutz in den Öltank fällt
Ölpumpe.
N Gerät so positionieren, dass der
Die Lebensdauer von Sägekette und
Tankverschluss nach oben weist
Führungsschiene wird wesentlich von
der Beschaffenheit des Schmieröls N Tankverschluss öffnen
beeinflusst – deshalb nur spezielles
Kettenschmieröl verwenden. Kettenschmieröl einfüllen

WARNUNG N Kettenschmieröl einfüllen – jedes


Kein Altöl verwenden! Altöl kann bei Mal wenn Kraftstoff eingefüllt wurde
längerem und wiederholtem Beim Auftanken kein Kettenschmieröl
Hautkontakt Hautkrebs verursachen verschütten und den Tank nicht randvoll
und ist umweltschädlich! füllen.
STIHL empfiehlt das STIHL
HINWEIS Einfüllsystem für Kettenschmieröl
Altöl hat nicht die erforderlichen (Sonderzubehör).
Schmiereigenschaften und ist für die N Tankverschluss schließen
Kettenschmierung ungeeignet.
Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl
im Öltank sein, wenn der Kraftstofftank
leer gefahren ist.

MS 150 C 25
deutsch

Kettenbremse lösen
Kettenschmierung prüfen Kettenbremse

Sägekette blockieren

2011BA012 KN
143BA024 KN

N Handschutz zum Griffrohr ziehen


Die Sägekette muss immer etwas Öl
abschleudern.
HINWEIS
Vor dem Gasgeben (außer bei der

2011BA013 KN
HINWEIS
Funktionskontrolle) und vor dem Sägen
Niemals ohne Kettenschmierung muss die Kettenbremse gelöst werden.
arbeiten! Bei trocken laufender
Sägekette wird die Schneidgarnitur in Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter
– im Notfall
kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Kettenbremse (Sägekette steht still)
Arbeit immer Kettenschmierung und – beim Starten führt schon nach kurzer Zeit zu Schäden
Ölstand im Tank überprüfen. an Triebwerk und Kettenantrieb
– im Leerlauf
(Kupplung, Kettenbremse).
Jede neue Sägekette braucht eine Handschutz mit der linken Hand zur
Einlaufzeit von 2 bis 3 Minuten. Die Kettenbremse wird automatisch
Schienenspitze drücken – oder
aktiviert bei einem ausreichend starken
Nach dem Einlaufen Kettenspannung automatisch durch den
Sägenrückschlag – durch die
prüfen und wenn nötig korrigieren – Sägenrückschlag: die Sägekette wird
Massenträgheit des Handschutzes: Der
siehe "Spannung der Sägekette prüfen". blockiert – und steht.
Handschutz schnellt nach vorn zur
Schienenspitze – auch wenn die linke
Hand nicht am Griffrohr hinter dem
Handschutz ist, wie z. B. beim
Fällschnitt.

26 MS 150 C
deutsch

Die Kettenbremse funktioniert nur, wenn Stellungen der Startklappe


am Handschutz nichts verändert wird. Motor starten / abstellen

Funktion der Kettenbremse kontrollieren


Stellungen des Kombihebels

Jedes Mal vor Arbeitsbeginn: Bei


Motorleerlauf Sägekette blockieren
(Handschutz gegen die Schienenspitze)

2011BA043 KN
und kurzzeitig (max. 3 Sek.) Vollgas
geben – die Sägekette darf nicht
mitlaufen. Der Handschutz muss frei von
Schmutz und leicht beweglich sein.

2011BA042 KN
Startklappe geschlossen l – zum
Starten des Motors
Kettenbremse warten
Wird eingestellt:

Die Kettenbremse ist Verschleiß durch Stop 0 – Motor aus – Zündung ist – bei kaltem Motor
Reibung (natürlicher Verschleiß) ausgeschaltet
– wenn der Motor nach dem Start
unterworfen. Damit sie ihre Funktion Betriebsstellung F – Motor läuft oder beim Gasgeben ausgeht
erfüllen kann, muss sie regelmäßig kann anspringen
durch geschultes Personal gewartet und – wenn der Tank leergefahren wurde
gepflegt werden. STIHL empfiehlt Startgas?n – zum Starten des Motors (Motor ging aus)
Wartungsarbeiten und Reparaturen nur Startklappe offen j – zum Starten des
beim STIHL Fachhändler durchführen Motors
zu lassen.
Wird eingestellt:
Folgende Intervalle müssen eingehalten
– bei warmem Motor (sobald der
werden:
Motor ca. eine Minute gelaufen ist)
Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich – nach der ersten Zündung
Teilzeit-Einsatz: halbjährlich
– nach dem Lüften des
gelegentlicher Einsatz: jährlich Verbrennungsraumes, wenn der
Motor abgesoffen war

Kombihebel einstellen

Zum Verstellen des Kombihebels von


Betriebsstellung F auf Stellung
Startgas n Gashebelsperre und
Gashebel gleichzeitig drücken und
festhalten – Kombihebel einstellen.

MS 150 C 27
deutsch

Durch Drücken der Gashebelsperre und Auf dem Boden Zwischen Knie oder Oberschenkel
gleichzeitigem Antippen des Gashebels
springt der Kombihebel aus der Stellung
Startgas n in die Betriebsstellung F.
Zum Ausschalten des Motors den
Kombihebel auf Stop 0 stellen.

Kraftstoffhandpumpe

Balg der Kraftstoffhandpumpe muss


gedrückt werden:
– beim ersten Start
– wenn der Tank leergefahren wurde
(Motor ging aus)

2011BA017 KN
2011BA018 KN
Motorsäge halten

Es gibt zwei Möglichkeiten die


Motorsäge beim Starten zu halten. N Motorsäge sicher auf den Boden N hinteren Handgriff zwischen Knie
stellen – sicheren Stand einnehmen oder Oberschenkel klemmen
– die Sägekette darf keine N mit der linken Hand das Griffrohr
Gegenstände und auch nicht den festhalten – Daumen unter dem
Boden berühren Griffrohr
N Motorsäge mit der linken Hand am
Griffrohr fest an den Boden drücken Anwerfen
– Daumen unter dem Griffrohr
N mit dem rechten Fuß in den hinteren N mit der rechten Hand den
Handgriff treten Anwerfgriff langsam bis zum ersten
Widerstand herausziehen – und
dann schnell und kräftig
durchziehen – dabei das Griffrohr
nach unten drücken – Seil nicht bis
zum Seilende herausziehen –
Bruchgefahr! Anwerfgriff nicht
zurückschnellen lassen – senkrecht
zurückführen, damit sich das
Anwerfseil richtig aufwickelt

28 MS 150 C
deutsch

Motorsäge starten Stellung Startklappe offen j

WARNUNG
Im Schwenkbereich der Motorsäge darf
sich keine weitere Person aufhalten. 1

2011BA020 KN
2 – bei warmem Motor (sobald der
4
Motor ca. eine Minute gelaufen ist)

2011BA014 KN
N Motorsäge halten und anwerfen
3

2011BA021 KN
Nach der ersten Zündung
N Balg der Kraftstoffhandpumpe
mindestens 9x drücken – auch
wenn der Balg noch mit Kraftstoff
N Handschutz (1) nach vorn drücken
gefüllt ist
– Sägekette ist blockiert
N Gashebelsperre (2) und
Gashebel (3) gleichzeitig drücken

2011BA020 KN
und festhalten – Kombihebel (4) auf
Stellung Startgas n stellen
N Hebel der Startklappe einstellen
Stellung Startklappe geschlossen l N Hebel der Startklappe auf Stellung
Startklappe offen j stellen

2011BA019 KN
N Motorsäge halten und anwerfen

– bei kaltem Motor (auch wenn der


Motor nach dem Start beim
Gasgeben ausgegangen ist)

MS 150 C 29
deutsch

Sobald der Motor läuft Bei sehr niedriger Temperatur N Anwerfvorrichtung mehrmals
durchziehen – zum Lüften des
Verbrennungsraumes
Bei unregelmäßiger Drehzahl im
Leerlauf oder schlechter N Zündkerze wieder einbauen – siehe
Beschleunigung "Zündkerze"
1 N evtl. Vergasereinstellung anpassen, N Kombihebel auf Startgas n stellen
siehe "Vergaser einstellen" – auch bei kaltem Motor

2011BA022 KN
2 N bei stark abgekühlter Motorsäge N Motor erneut anwerfen
(Reifbildung) nach dem Starten den
Motor unter erhöhter Wenn der Tank restlos leergefahren und
Leerlaufdrehzahl (Kettenbremse wieder aufgetankt wurde
N Gashebelsperre drücken und lösen!) auf Betriebstemperatur
Gashebel (2) kurz antippen, der bringen
Kombihebel (1) springt in N Balg der Kraftstoffhandpumpe
Betriebsstellung F und der Motor mindestens 9x drücken
Motor abstellen
geht in den Leerlauf
N Kombihebel auf Stellung
Startgas n stellen
N Hebel der Startklappe auf Stellung
Startklappe geschlossen l stellen
1 N Anwerfseil 2x durchziehen
Hebel der Startklappe auf Stellung
2011BA001 KN

2011BA023 KN
Startklappe offen j stellen
N Motor erneut anwerfen

N Handschutz zum Griffrohr ziehen –


N Kombihebel (1) auf Stop 0 stellen
die Kettenbremse ist gelöst
Wenn der Motor nicht anspringt
HINWEIS
Gasgeben nur bei gelöster Nach der ersten Zündung wurde der
Kettenbremse. Erhöhte Motordrehzahl Hebel der Startklappe nicht rechtzeitig
bei blockierter Kettenbremse (Sägekette von der Stellung Startklappe
steht still) führt schon nach kurzer Zeit geschlossen l auf Stellung
zu Schäden an Kupplung und Startklappe offen j gestellt, der Motor
Kettenbremse. ist möglicherweise abgesoffen.
N Nach einem Kaltstart den Motor mit N Kombihebel auf Stop 0 stellen
einigen Lastwechseln warmfahren –
die Motorsäge ist einsatzbereit N Zündkerze ausbauen – siehe
"Zündkerze"
N Zündkerze trocknen

30 MS 150 C
deutsch

Kettenspannung öfter kontrollieren


Betriebshinweise HINWEIS
Eine neue Sägekette muss öfter
nachgespannt werden, als eine, die Sägekette nach der Arbeit unbedingt
schon längere Zeit in Betrieb ist. wieder entspannen! Beim Abkühlen
Während der ersten Betriebszeit
zieht sich die Sägekette zusammen.
Im kalten Zustand Eine nicht entspannte Sägekette kann
Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Die Sägekette muss an der Kurbelwelle und Lager beschädigen.
Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Schienenunterseite anliegen, aber von
Drehzahlbereich betreiben, damit Bei kurzzeitigem Stillsetzen
Hand noch über die Führungsschiene
während der Einlaufphase keine gezogen werden können. Wenn nötig, Motor abkühlen lassen. Gerät mit
zusätzlichen Belastungen auftreten. Sägekette nachspannen – siehe gefülltem Kraftstofftank an einem
Während der Einlaufphase müssen sich "Sägekette spannen". trockenen Ort, nicht in der Nähe von
die bewegten Teile aufeinander Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz
einspielen – im Triebwerk besteht ein Bei Betriebstemperatur aufbewahren.
höherer Reibungswiderstand. Der Motor
erreicht seine maximale Leistung nach Die Sägekette dehnt sich und hängt
Bei längerer Stilllegung
einer Laufzeit von 5 bis 15 durch. Die Treibglieder an der
Tankfüllungen. Schienenunterseite dürfen nicht aus der siehe "Gerät aufbewahren"
Nut heraustreten – die Sägekette kann
sonst abspringen. Sägekette
Während der Arbeit
nachspannen – siehe "Sägekette
spannen".

HINWEIS
HINWEIS
Vergaser nicht magerer einstellen, um
Beim Abkühlen zieht sich die Sägekette
eine vermeintlich höhere Leistung zu
zusammen. Eine nicht entspannte
erzielen – der Motor könnte sonst
Sägekette kann Kurbelwelle und Lager
Schaden nehmen – siehe "Vergaser
beschädigen.
einstellen".
Nach längerem Volllastbetrieb
HINWEIS Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen
Gasgeben nur bei gelöster lassen, bis die größere Wärme durch
Kettenbremse. Erhöhte Motordrehzahl den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit
bei blockierter Kettenbremse (Sägekette die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage,
steht still) führt schon nach kurzer Zeit Vergaser) nicht durch einen Wärmestau
zu Schäden an Triebwerk und extrem belastet werden.
Kettenantrieb (Kupplung,
Kettenbremse). Nach der Arbeit

N Sägekette entspannen, wenn sie


während der Arbeit bei
Betriebstemperatur gespannt wurde

MS 150 C 31
deutsch

Führungsschiene in Ordnung Picco 3/8“ P 5,0 mm Luftfilter reinigen


halten Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid 0.404“ 7,0 mm
Ist die Nut nicht mindestens so tief: Wenn die Motorleistung spürbar
nachlässt
N Führungsschiene ersetzen

2 Die Treibglieder schleifen sonst auf dem


Nutgrund – Zahnfuß und
Verbindungsglieder liegen nicht auf der
Schienenlaufbahn auf.

2011BA024 KN
N Verschluss um 90° nach links
drehen
143BA026 KN

1 3 N Haube nach oben abziehen

N Führungsschiene wenden – nach


jedem Kettenschärfen und nach
jedem Kettenwechsel – um eine
einseitige Abnutzung zu vermeiden,

2011BA025 KN
besonders an der Umlenkung und
an der Unterseite
N Öleintrittsbohrung (1),
Ölaustrittskanal (2) und N Luftfilter nach oben abziehen
Schienennut (3) regelmäßig
reinigen N Filter mit STIHL Spezialreiniger
(Sonderzubehör) oder sauberer,
N Nuttiefe messen – mit dem nicht entflammbarer
Messstab an der Feillehre Reinigungsflüssigkeit (z. B. warmes
(Sonderzubehör) – in dem Bereich, Seifenwasser) auswaschen und
in dem der Laufbahnverschleiß am trocknen
größten ist

Kettentyp Kettentei- Mindestnut- HINWEIS


lung tiefe
Filter nicht ausbürsten.
Picco 1/4“ P 4,0 mm
Rapid 1/4“ 4,0 mm

32 MS 150 C
deutsch

Ein beschädigter Filter muss ersetzt Standardeinstellung


werden. Vergaser einstellen

Basisinformationen

Der Vergaser ist ab Werk mit der


Standardeinstellung versehen.

2011BA048 KN
Diese Vergasereinstellung ist so
abgestimmt, dass dem Motor in allen
Betriebszuständen ein optimales
Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird. N Hauptstellschraube (H) gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
Gerät vorbereiten drehen – max. 3/4 Drehung
N Leerlaufstellschraube (L) im
N Motor abstellen Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen – dann gegen den
N Luftfilter prüfen – falls erforderlich
Uhrzeigersinn 1/4 Umdrehung
reinigen oder ersetzen
drehen
N Funkenschutzgitter (nur
länderabhängig vorhanden) im Leerlauf einstellen
Schalldämpfer prüfen – falls
erforderlich reinigen oder ersetzen
N Standardeinstellung vornehmen
N Motor starten
Für die Einstellung des Leerlaufes den
Motor warm fahren. Vor Beginn der
Leerlaufeinstellung den Motor
10 Sekunden im Leerlauf laufen lassen.

MS 150 C 33
deutsch

N Leerlaufstellschraube (L) gefühlvoll


gegen den Uhrzeigersinn drehen, Zündkerze
bis der Motor regelmäßig läuft und
gut beschleunigt – max. bis zum N bei ungenügender Motorleistung,
Anschlag schlechtem Starten oder
Nach jeder Korrektur an der Leerlaufstörungen zuerst die

2011BA049 KN
Leerlaufstellschraube (L) ist meistens Zündkerze prüfen
auch eine Veränderung der N nach ca. 100 Betriebsstunden die
Leerlaufanschlagschraube (LA) nötig. Zündkerze ersetzen – bei stark
Motor bleibt im Leerlauf stehen abgebrannten Elektroden auch
Korrektur der Vergasereinstellung bei schon früher – nur von STIHL
N Leerlaufanschlagschraube (LA) im
Einsätzen in großer Höhe freigegebene, entstörte Zündkerzen
Uhrzeigersinn drehen, bis die
Sägekette mitzulaufen beginnt – verwenden – siehe "Technische
dann 4 Umdrehungen Läuft der Motor nicht zufriedenstellend, Daten"
zurückdrehen kann eine geringfügige Korrektur
notwendig sein: Zündkerze ausbauen
Sägekette läuft im Leerlauf mit
N Leerlaufanschlagschraube (LA) N Standardeinstellung vornehmen
N Kombihebel auf 0 bzw. STOP
gegen den Uhrzeigersinn drehen, N Motor warmlaufen lassen stellen
bis die Sägekette stehen bleibt –
Motor 10 Sekunden im Leerlauf N Hauptstellschraube (H) geringfügig
laufen lassen im Uhrzeigersinn (magerer) drehen
– max. bis zum Anschlag
N Leerlaufanschlagschraube (LA) im
Uhrzeigersinn drehen, bis die
Sägekette mitzulaufen beginnt – HINWEIS
dann 4 Umdrehungen

2011BA001 KN
Nach der Rückkehr aus großer Höhe die
zurückdrehen Vergasereinstellung wieder auf
Standardeinstellung zurücksetzen.
WARNUNG Bei zu magerer Einstellung besteht
N Kettenbremse lösen
Bleibt die Sägekette nach erfolgter Gefahr von Triebwerkschäden durch
Einstellung im Leerlauf nicht stehen, Schmierstoffmangel und Überhitzung!
Motorsäge vom Fachhändler 2
instandsetzen lassen.
Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig;
schlechte Beschleunigung (trotz
1

2011BA002 KN
Standardeinstellung an der
Leerlaufstellschraube)
Die Leerlaufeinstellung ist zu mager.
N Mutter (1) abdrehen und
Kettenraddeckel (2) abnehmen

34 MS 150 C
deutsch

Gerät aufbewahren
1
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
N Kraftstofftank an gut belüftetem Ort

2011BA029 KN

000BA045 KN
entleeren und reinigen
N Kraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
N Zündkerzenstecker abziehen N Vergaser leerfahren, andernfalls
WARNUNG können die Membranen im
N Zündkerze herausdrehen
Bei nicht festgezogener oder fehlender Vergaser verkleben
Zündkerze prüfen Anschlussmutter (1) können Funken N Sägekette und Führungsschiene
entstehen. Falls in leicht brennbarer abnehmen, reinigen und mit
oder explosiver Umgebung gearbeitet Schutzöl einsprühen
wird, können Brände oder Explosionen
entstehen. Personen können schwer N Gerät gründlich säubern, besonders
verletzt werden oder Sachschaden kann Zylinderrippen und Luftfilter
enstehen. N bei Verwendung von biologischem
N entstörte Zündkerzen mit fester Kettenschmieröl (z. B. STIHL
000BA039 KN

Anschlussmutter verwenden BioPlus) Schmieröltank ganz


A auffüllen
Zündkerze einbauen N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
N verschmutzte Zündkerze reinigen
N Zündkerze einschrauben und unbefugter Benutzung (z. B. durch
N Elektrodenabstand (A) prüfen und Kerzenstecker fest aufdrücken – Kinder) schützen
falls notwendig nachstellen, Wert Teile in umgekehrter Reihenfolge
für Abstand – siehe "Technische wieder zusammenbauen
Daten"
N Ursachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
– zu viel Motoröl im Kraftstoff
– verschmutzter Luftfilter
– ungünstige Betriebsbedingungen

MS 150 C 35
deutsch

STIHL empfiehlt Original STIHL


Kettenrad prüfen Kettenräder zu verwenden, damit die Sägekette pflegen und
optimale Funktion der Kettenbremse schärfen
N Kettenbremse lösen – Handschutz gewährleistet ist.
gegen das Griffrohr ziehen Mühelos sägen mit richtig geschärfter
Der Kettenradwechsel muss von einem
Fachhändler ausgeführt werden. STIHL Sägekette
N Kettenraddeckel, Sägekette und
Führungsschiene abnehmen empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL Eine einwandfrei geschärfte Sägekette
Fachhändler durchführen zu lassen. zieht sich schon bei geringem
Kettenrad erneuern
Vorschubdruck mühelos in das Holz.
Nicht mit stumpfer oder beschädigter
Sägekette arbeiten – dies führt zu
starker körperlicher Beanspruchung,
hoher Schwingungsbelastung,
unbefriedigendem Schnittergebnis und
hohem Verschleiß.
N Sägekette reinigen
N Sägekette auf Risse und
beschädigte Niete kontrollieren
N beschädigte oder abgenützte
Kettenteile erneuern und diese
Teile den übrigen Teilen in Form
und Abnutzungsgrad anpassen –
entsprechend nacharbeiten
Hartmetallbestückte Sägeketten (Duro)
2011BA045 KN

sind besonders verschleißfest. Für ein


optimales Schärfergebnis empfiehlt
STIHL den STIHL Fachhändler.
– nach dem Verbrauch von zwei
Sägeketten oder früher WARNUNG
– wenn die Einlaufspuren (Pfeile) Die nachfolgend aufgeführten Winkel
tiefer als 0,5 mm sind – sonst wird und Maße sind unbedingt einzuhalten.
die Lebensdauer der Sägekette Eine falsch geschärfte Sägekette –
beeinträchtigt – zur Prüfung insbesondere zu niedrige
Prüflehre (Sonderzubehör) Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter
verwenden Rückschlagneigung der Motorsäge
Das Kettenrad wird geschont, wenn führen – Verletzungsgefahr!
zwei Sägeketten im Wechsel betrieben
werden

36 MS 150 C
deutsch

Kettenteilung Schärf- und Brustwinkel Feilenhalter

A
a

689BA025 KN
689BA027 KN

689BA021 KN
B

Die Kennzeichnung (a) der A Schärfwinkel N Feilenhalter verwenden


Kettenteilung ist im Bereich des
STIHL Sägeketten werden mit 30° Sägeketten von Hand nur mit Hilfe eines
Tiefenbegrenzers jedes
Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen Feilenhalters (Sonderzubehör, siehe
Schneidezahnes eingeprägt.
sind Längsschnitt-Sägeketten mit 10° Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen")
Kennzeichnung (a) Kettenteilung Schärfwinkel. Längsschnitt-Sägeketten schärfen. Feilenhalter haben
führen ein X in der Benennung. Markierungen für den Schärfwinkel.
Zoll mm
7 1/4 P 6,35 B Brustwinkel Nur Spezial-Sägekettenfeilen
verwenden! Andere Feilen sind in Form
1 oder 1/4 1/4 6,35 Bei Verwendung des vorgeschriebenen
und Hiebart ungeeignet.
6, P oder PM 3/8 P 9,32 Feilenhalters und Feilendurchmessers
ergibt sich automatisch der richtige
2 oder 325 0.325 8,25 Zur Kontrolle der Winkel
Brustwinkel.
3 oder 3/8 3/8 9,32
4 oder 404 0.404 10,26 Zahnformen Winkel (°)
Die Zuordnung des Feilendurchmessers A B
erfolgt nach der Kettenteilung – siehe Micro = Halbmeißelzahn 30 75
Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen". z. B. 63 PM3, 26 RM3,
36 RM
Die Winkel am Schneidezahn müssen
beim Nachschärfen eingehalten Super = Vollmeißelzahn 30 60

001BA203 KN
werden. z. B. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Längsschnitt-Sägekette 10 75
z. B. 63 PMX, 36 RMX STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe
Die Winkel müssen bei allen Zähnen der Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") –
Sägekette gleich sein. Bei ungleichen ein Universalwerkzeug zur Kontrolle von
Winkeln: Rauer, ungleichmäßiger Schärf- und Brustwinkel,
Sägekettenlauf, stärkerer Verschleiß – Tiefenbegrenzer-Abstand, Zahnlänge,
bis zum Bruch der Sägekette. Nuttiefe und zur Reinigung von Nut und
Öleintrittsbohrungen.

MS 150 C 37
deutsch

Richtig schärfen Feilenhalter – Feilenhalter auf dem Tiefenbegrenzer-Abstand


Zahndach und auf dem
Tiefenbegrenzer auflegen
N Schärf-Werkzeuge entsprechend
der Kettenteilung auswählen N nur von innen nach außen feilen
N Führungsschiene ggf. einspannen N die Feile greift nur im Vorwärtsstrich a
– beim Rückführen Feile abheben
N Sägekette blockieren – Handschutz
nach vorn N Verbindungs- und Treibglieder nicht

689BA023 KN
anfeilen
N zum Weiterziehen der Sägekette
Handschutz zum Griffrohr ziehen: N Feile in regelmäßigen Abständen
Kettenbremse ist gelöst. Bei etwas drehen, um eine einseitige
Kettenbremssystem Quickstop Abnützung zu vermeiden Der Tiefenbegrenzer bestimmt die
Super zusätzlich Gashebelsperre N Feilgrat mit einem Stück Hartholz Eindringtiefe in das Holz und damit die
drücken entfernen Spandicke.
N oft schärfen, wenig wegnehmen – N Winkel mit der Feillehre prüfen a Sollabstand zwischen
für das einfache Nachschärfen Tiefenbegrenzer und Schneidkante
genügen meist zwei bis drei Alle Schneidezähne müssen gleich lang
Feilenstriche sein. Beim Schneiden im Weichholz
außerhalb der Frostperiode kann der
Bei ungleichen Zahnlängen sind auch Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer
die Zahnhöhen unterschiedlich und gehalten werden.
verursachen einen rauen
Sägekettenlauf und Kettenrisse. Kettenteilung Tiefenbegrenzer
N alle Schneidezähne auf die Länge Abstand (a)
90° des kürzesten Schneidezahnes Zoll (mm) mm (Zoll)
689BA018 KN

zurückfeilen – am besten vom 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)


Fachhändler mit einem Elektro-
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
Schärfgerät machen lassen
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

Tiefenbegrenzer nachfeilen
689BA043 KN

Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert


sich beim Schärfen des
N Feile führen: Waagerecht (im Schneidezahnes.
rechten Winkel zur Seitenfläche der
Führungsschiene) entsprechend N Tiefenbegrenzer-Abstand nach
den angegebenen Winkeln – nach jedem Schärfen prüfen
den Markierungen auf dem

38 MS 150 C
deutsch

WARNUNG
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Rückschlagneigung der Motorsäge.
2
1

689BA051 KN
689BA061 KN
N zur Kettenteilung passende N Tiefenbegrenzer bündig zur
Feillehre (1) auf die Sägekette Feillehre nacharbeiten

689BA052 KN
legen und am zu prüfenden
Schneidezahn andrücken – ragt der
Tiefenbegrenzer über die Feillehre
heraus muss der Tiefenbegrenzer N Feillehre auf die Sägekette legen –
nachgearbeitet werden höchste Stelle des
Tiefenbegrenzers muss mit der
Sägeketten mit Höcker-Treibglied (2) –
Feillehre bündig sein

689BA044 KN
oberer Teil des Höcker-Treibgliedes (2)
(mit Servicemarkierung) wird N nach dem Schärfen Sägekette
gleichzeitig mit dem Tiefenbegrenzer gründlich reinigen, anhaftende
des Schneidezahnes bearbeitet. Feilspäne oder Schleifstaub
N anschließend parallel zur Service- entfernen – Sägekette intensiv
Markierung (siehe Pfeil) das schmieren
WARNUNG Tiefenbegrenzerdach schräg
nachfeilen – dabei die höchste N bei längeren
Der übrige Bereich des Höcker-
Stelle des Tiefenbegrenzers nicht Arbeitsunterbrechungen Sägekette
Treibgliedes darf nicht bearbeitet
weiter zurück setzen reinigen und eingeölt aufbewahren
werden, sonst könnte sich die
Rückschlagneigung der Motorsäge
erhöhen.
Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör)
Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Feillehre Flachfeile Schärfset 1)
Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) bestehend aus Feilenhalter mit Rundfeile, Flachfeile und Feillehre

MS 150 C 39
deutsch

Wartungs- und Pflegehinweise

Die folgenden Arbeiten beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingun-
gen (starker Staubanfall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und längeren täglichen
Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen. Bei nur gelegentlichem

nach Arbeitsende bzw.

nach jeder Tankfüllung


Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden.

bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn

wöchentlich

bei Störung

bei Bedarf
monatlich

jährlich
täglich
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X X
komplette Maschine
reinigen X

Gashebel, Gashebelsperre, Chokehebel, Start-


klappenhebel, Stoppschalter, Kombihebel (je nach Funktionsprüfung X X
Ausstattung)

Funktionsprüfung X X
Kettenbremse
1)
prüfen durch Fachhändler X

prüfen X
Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden)
instandsetzen durch Fachhändler1) X

prüfen X

Saugkopf/Filter im Kraftstofftank reinigen, Filtereinsatz ersetzen X X

ersetzen X X X

Kraftstofftank reinigen X

Schmieröltank reinigen X

Kettenschmierung prüfen X

prüfen, auch auf Schärfzustand achten X X


Sägekette Kettenspannung prüfen X X

schärfen X

prüfen (Abnutzung, Beschädigung) X

reinigen und wenden X


Führungsschiene
entgraten X

ersetzen X X

Kettenrad prüfen X

reinigen X X
Luftfilter
ersetzen X

40 MS 150 C
deutsch

Die folgenden Arbeiten beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingun-
gen (starker Staubanfall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und längeren täglichen
Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen. Bei nur gelegentlichem

nach Arbeitsende bzw.

nach jeder Tankfüllung


Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden.

bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn

wöchentlich

bei Störung

bei Bedarf
monatlich

jährlich
täglich
prüfen X X
Antivibrationselemente
ersetzen durch Fachhändler1) X

Luftzufuhr am Lüftergehäuse reinigen X X X

Zylinderrippen reinigen X X X
Leerlauf kontrollieren, Sägekette darf nicht
X X
mitlaufen
Vergaser
Leerlauf einstellen, ggf. Motorsäge vom Fach-
X
händler instandsetzen lassen1)

Elektrodenabstand nachstellen X
Zündkerze
jeweils nach 100 Betriebsstunden ersetzen

zugängliche Schrauben und Muttern (außer


nachziehen2) X
Einstellschrauben)

prüfen X
Kettenfänger
ersetzen X

entkoken nach 139 Betriebsstunden, danach


Auslasskanal X
jeweils nach 150 Betriebsstunden

Sicherheitsaufkleber ersetzen X

1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
2) Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen

MS 150 C 41
deutsch

STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und – Anwerfvorrichtung


Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL
Schäden vermeiden – Zündkerze
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden – Dämpfungselemente des
Einhalten der Vorgaben dieser
regelmäßig Schulungen angeboten und Antivibrationssystems
Gebrauchsanleitung vermeidet
technische Informationen zur Verfügung
übermäßigen Verschleiß und Schäden
gestellt.
am Gerät.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
Benutzung, Wartung und Lagerung des
unsachgemäß ausgeführt, können
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
Schäden entstehen, die der Benutzer
wie in dieser Gebrauchsanleitung
selbst zu verantworten hat. Dazu
beschrieben.
gehören u. a.:
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
– Schäden am Triebwerk infolge nicht
der Sicherheits-, Bedienungs- und
rechtzeitig oder unzureichend
Wartungshinweise verursacht werden,
durchgeführter Wartung (z. B. Luft-
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
und Kraftstofffilter), falscher
Dies gilt insbesondere für:
Vergaser-Einstellung oder
– nicht von STIHL freigegebene unzureichender Reinigung der
Änderungen am Produkt Kühlluftführung (Ansaugschlitze,
– die Verwendung von Werkzeugen Zylinderrippen)
oder Zubehör, die nicht für das – Korrosions- und andere
Gerät zulässig, geeignet oder die Folgeschäden infolge
qualitativ minderwertig sind unsachgemäßer Lagerung
– nicht bestimmungsgemäße – Schäden am Gerät infolge
Verwendung des Gerätes Verwendung qualitativ
– Einsatz des Gerätes bei Sport- oder minderwertiger Ersatzteile
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Verschleißteile
– Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
Wartungsarbeiten bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
Alle im Kapitel "Wartungs- und rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten gehören u. a.:
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten – Sägekette, Führungsschiene
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt – Antriebsteile (Fliehkraft-Kupplung,
werden können, ist damit ein Kupplungstrommel, Kettenrad)
Fachhändler zu beauftragen.
– Filter (für Luft, Öl, Kraftstoff)

42 MS 150 C
deutsch

Wichtige Bauteile

1 Verschlussschraube
Vergaserkastendeckel
2 Vergaserkastendeckel
3 Vergasereinstellschrauben
4 Zündkerzenstecker
5 Schalldämpfer
1
6 Kettenraddeckel
7 Kettenrad
2 3 8 8 Kettenbremse
6 9 Kettenspannvorrichtung
4 7 12 10 Kettenfänger
11 Krallenanschlag 1)
5 9 12 Führungsschiene
13
13 Oilomatic-Sägekette
10 11 14 Öltankverschluss
15 Kraftstofftankverschluss
16 Handschutz
17 vorderer Handgriff (Griffrohr)
17 18 Anwerfgriff
16 19 Hebel der Startklappe
20 Kraftstoffhandpumpe
18 21 Kombischalthebel
19 22 Gashebel
23 23 Gashebelsperre
21
24 hinterer Handgriff
15 20 24 25 hinterer Handschutz
# # Maschinennummer
22
14 25
2011BA031 KN

1)
als Sonderzubehör erhältlich

MS 150 C 43
deutsch

Gewicht Schall- und Vibrationswerte


Technische Daten
unbetankt, ohne Schneidgarnitur Weiterführende Angaben zur Erfüllung
Triebwerk der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
MS 150 C 2,8 kg
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib

Einzylinder-Zweitaktmotor Schneidgarnitur Schalldruckpegel Lpeq nach ISO 22868

Hubraum: 23,6 cm3 97 dB(A)


Die tatsächliche Schnittlänge kann
Zylinderbohrung: 34 mm geringer als die angegebene Schallleistungspegel Lweq nach
Kolbenhub: 26 mm Schnittlänge sein. ISO 22868
Leistung nach 1,0 kW (1,4 PS)
ISO 7293: bei 10000 1/min Führungsschienen Rollomatic E Mini 110 dB(A)
Leerlaufdrehzahl:1 3000 1/min Schnittlängen: 25, 30 cm Vibrationswert ahv, eq nach ISO 22867
1)
nach ISO 11681 +/- 50 1/min Teilung: 1/4" P
(6,35 mm) Handgriff links: 4,9 m/s2
Nutbreite: 1,1 mm Handgriff rechts: 4,9 m/s2
Zündanlage
Umlenkstern: 8-zähnig Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Sägeketten 1/4" P K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt
Zündkerze (entstört): NGK CMR 6 H Picco Micro 3 (71 PM3) Typ 3670 der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
Elektrodenabstand: 0,5 mm Teilung: 1/4" P 2,0 m/s2.
(6,35 mm)
Kraftstoffsystem Treibglieddicke: 1,1 mm REACH
Kettenrad
Lageunempfindlicher Membranvergaser REACH bezeichnet eine EG
mit integrierter Kraftstoffpumpe 8-zähnig für 1/4" (Profilkettenrad) Verordnung zur Registrierung,
Kraftstofftankinhalt: 200 cm3 (0,2 l) Max. Kettengeschwindigkeit Bewertung und Zulassung von
nach ISO 11681: 22,5 m/s Chemikalien.
Kettenschmierung In der Regel ist die durchschnittliche Informationen zur Erfüllung der REACH
Kettengeschwindigkeit im Betrieb um Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
ca. 20% geringer als die maximale www.stihl.com/reach
Drehzahlabhängige vollautomatische
Kettengeschwindigkeit nach ISO 11681.
Ölpumpe
Zur Auswahl der persönlichen
Öltankinhalt: 150 cm3 (0,15 l) Schutzausstattung STIHL Fachhändler
kontaktieren.

44 MS 150 C
deutsch

Sonderzubehör Ersatzteilbeschaffung Reparaturhinweise

– Krallenanschlag Bitte tragen Sie für Ersatzbestellungen Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
die Verkaufsbezeichnung der Wartungs- und Pflegearbeiten
– Feilenhalter mit Rundfeile
Motorsäge, die Maschinennummer und durchführen, die in dieser
– Feillehre die Nummern von Führungsschiene und Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
– Prüflehren Sägekette in unten stehende Tabelle Weitergehende Reparaturen dürfen nur
ein. Sie erleichtern sich damit den Kauf Fachhändler ausführen.
– STIHL Schmierfett einer neuen Schneidgarnitur.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
– STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff – Bei Führungsschiene und Sägekette Reparaturen nur beim STIHL
verhindert Verschütten oder handelt es sich um Verschleißteile. Beim Fachhändler durchführen zu lassen.
Überfüllen beim Tanken Kauf der Teile genügt es, wenn die STIHL Fachhändlern werden
– STIHL Einfüllsystem für Verkaufsbezeichnung der Motorsäge, regelmäßig Schulungen angeboten und
Kettenschmieröl – verhindert die Teilenummer und die Benennung technische Informationen zur Verfügung
Verschütten oder Überfüllen beim der Teile angegeben wird. gestellt.
Tanken Verkaufsbezeichnung Bei Reparaturen nur Ersatzteile
Aktuelle Informationen zu diesem und einbauen, die von STIHL für dieses
weiterem Sonderzubehör sind beim Gerät zugelassen sind oder technisch
STIHL Fachhändler erhältlich. Maschinennummer gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
Krallenanschlag anbauen
Nummer der Schiene am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
Nummer der Sägekette
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
1 2 gegebenenfalls am STIHL
2011BA044 KN

Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen


Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).

N Krallenanschlag (1) mit beiden


Schrauben (2) am Motorgehäuse
befestigen

MS 150 C 45
deutsch

DPLF
Entsorgung EU-Konformitätserklärung Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG (NB 0363)
länderspezifischen Badstr. 115 Spremberger Straße 1
Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen D-64823 Groß-Umstadt

Deutschland Zertifizierungs-Nr.
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass K-EG-2011/6073
Aufbewahrung der Technischen
Bauart: Motorsäge Unterlagen:
Fabrikmarke: STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Typ: MS 150 C
000BA073 KN
Produktzulassung
Serienidentifizierung: 1146
Das Baujahr und die Maschinennummer
Hubraum: 23,6 cm3 sind auf dem Gerät angegeben.
STIHL Produkte gehören nicht in den den einschlägigen Bestimmungen der Waiblingen, 28.10.2016
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU
Zubehör und Verpackung einer und 2000/14/EG entspricht und in ANDREAS STIHL AG & Co. KG
umweltfreundlichen Wiederverwertung Übereinstimmung mit den jeweils zum i. V.
zuführen. Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
gefertigt worden ist:
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EN ISO 11681-1, EN 61000-6-1,
EN 55012
Zur Ermittlung des gemessenen und des Thomas Elsner
garantierten Schallleistungspegels Leiter Produktmanagement und
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Services
Anhang V, unter Anwendung der Norm
ISO 9207 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel

MS 150 C 110 dB(A)


Garantierter Schallleistungspegel

MS 150 C 112 dB(A)


Die EG-Baumusterprüfung wurde
durchgeführt bei

46 MS 150 C
deutsch

STIHL Importeure
Anschriften
BOSNIEN-HERZEGOWINA
STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Telefon: +387 36 352560
Postfach 1771
Fax: +387 36 350536
71307 Waiblingen
KROATIEN
STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
DEUTSCHLAND Amruševa 10, 10000 Zagreb
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prodaja:
Robert-Bosch-Straße 13 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
64807 Dieburg 10410 Velika Gorica
Telefon: +49 6071 3055358
Telefon: +385 1 6370010
ÖSTERREICH Fax: +385 1 6221569
STIHL Ges.m.b.H. TÜRKEI
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
Telefon: +43 1 86596370 TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
SCHWEIZ 34956 Tuzla, İstanbul
STIHL Vertriebs AG Telefon: +90 216 394 00 40
Isenrietstraße 4 Fax: +90 216 394 00 44
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice

MS 150 C 47
français

Table des matières

Indications concernant la présente Caractéristiques techniques 95 Chère cliente, cher client,


Notice d'emploi 49 Accessoires optionnels 96 nous vous félicitons d'avoir choisi un

Notice d'emploi d'origine


Prescriptions de sécurité 50 Approvisionnement en pièces de produit de qualité de la société STIHL.
Forces de réaction 56 rechange 96 Ce produit a été fabriqué avec les
Technique de travail 58 Instructions pour les réparations 97 procédés les plus modernes et les
Dispositif de coupe 67 Mise au rebut 97 méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
Montage du guide-chaîne et de la Déclaration de conformité UE 97
œuvre pour que cette machine vous
chaîne 68 Adresses 98 assure les meilleurs services, de telle
Tension de la chaîne (tendeur sorte que vous puissiez en être
latéral) 69

est recyclable.
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
parfaitement satisfait.
Contrôle de la tension de la chaîne 70
Pour toute question concernant cette
Carburant 70 machine, veuillez vous adresser à votre
Ravitaillement en carburant 71 revendeur ou directement à
Huile de graissage de chaîne 73 l'importateur de votre pays.
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne 74
Contrôle du graissage de la chaîne 75
Frein de chaîne 75
Mise en route / arrêt du moteur 76
Instructions de service 80
Dr. Nikolas Stihl
Entretien du guide-chaîne 81
Nettoyage du filtre à air 82
Réglage du carburateur 83

0000006193_014_F
0458-560-7521-B. VA2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
Bougie 84
Rangement 85
Contrôle du pignon 86
Entretien et affûtage de la chaîne 86
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 91
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 93
Principales pièces 94

{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

48 MS 150 C
français

Tendre la chaîne Développement technique


Indications concernant la
présente Notice d'emploi
La philosophie de STIHL consiste à
La présente Notice d'emploi se rapporte poursuivre le développement continu de
Préchauffage de l'air
à une tronçonneuse STIHL. Dans cette toutes ses machines et de tous ses
aspiré : utilisation en
Notice d'emploi, la tronçonneuse est dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
hiver
également appelée « machine ». nous réserver tout droit de modification
Préchauffage de l'air de nos produits, en ce qui concerne la
Pictogrammes aspiré : utilisation en été forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
Les pictogrammes appliqués sur la prévaloir des indications et illustrations
Chauffage de poignées de la présente Notice d'emploi à l'appui
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi. de revendications quelconques.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants Actionner la soupape de
peuvent y être appliqués. décompression
Carburant ; mélange
d'essence et d'huile
moteur Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Réservoir à huile de
graissage de chaîne ;
huile adhésive pour
graissage de chaîne
Repérage des différents types de textes
Blocage et déblocage du
frein de chaîne

AVERTISSEMENT
Frein d'arrêt instantané Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
Sens de rotation de la
chaîne AVIS
Avertissement contre un risque de
Ematic ; réglage du débit détérioration de la machine ou de
d'huile de graissage de certains composants.
chaîne

MS 150 C 49
français

Une personne qui travaille pour la Uniquement pour les personnes qui
Prescriptions de sécurité première fois avec la tronçonneuse doit portent un stimulateur cardiaque : le
demander au vendeur ou à une autre système d'allumage de cette
personne compétente de lui montrer tronçonneuse engendre un champ
En travaillant avec la
comment l'utiliser en toute sécurité – ou électromagnétique de très faible
tronçonneuse, il faut res-
participer à un stage de formation. intensité. Une influence sur certains
pecter des prescriptions
types de stimulateurs cardiaques ne
de sécurité particulières, Les jeunes encore mineurs ne sont pas
peut pas être totalement exclue. Afin
parce que la chaîne autorisés à travailler avec cette
d'écarter tout risque pour la santé,
tourne à très haute tronçonneuse – une seule exception est
STIHL recommande aux personnes
vitesse et que les dents permise pour des apprentis de plus de
portant un stimulateur cardiaque de
de coupe sont très 16 ans travaillant sous surveillance.
consulter leur médecin traitant et le
acérées.
Veiller à ce que des spectateurs fabricant du stimulateur cardiaque.
Avant la première mise éventuels, en particulier des enfants, ou
en service, lire attentive- des animaux restent à une distance Utilisation conforme à la destination
ment et intégralement la suffisante.
présente Notice d'emploi. L'utilisateur est responsable des
La conserver précieuse- Utiliser cette tronçonneuse
blessures qui pourraient être infligées à exclusivement pour scier du bois ou des
ment pour pouvoir la d'autres personnes, de même que des
relire lors d'une utilisa- objets en bois.
dégâts matériels causés.
tion ultérieure. Un Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse
utilisateur qui ne respecte Ne confier la tronçonneuse qu'à des pour d'autres travaux – risque
pas les instructions de la personnes familiarisées avec ce modèle d'accident !
Notice d'emploi risque de et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi. N'apporter aucune modification à la
causer un accident
tronçonneuse – cela risquerait d'en
grave, voire même L'utilisateur de la tronçonneuse doit être compromettre la sécurité. STIHL décline
mortel. reposé, en bonne santé et en bonne toute responsabilité pour des blessures
condition physique. Une personne à ou des dégâts matériels occasionnés en
Consignes générales laquelle il est interdit d'effectuer des cas d'utilisation d'équipements
travaux fatigants – pour des questions rapportés non autorisés.
Respecter les prescriptions de sécurité de santé – devrait consulter son
médecin et lui demander si elle peut Cette tronçonneuse est conçue pour
nationales spécifiques publiées par ex. l'entretien des arbres, par ex. pour la
par les caisses professionnelles travailler avec une tronçonneuse.
coupe de petites branches. C'est
d'assurances mutuelles, caisses de Il est interdit de travailler avec la pourquoi, de série, elle n'est pas
sécurité sociale, services pour la tronçonneuse après avoir consommé de équipée d'une griffe. Il est toutefois
protection du travail et autres l'alcool ou de la drogue ou bien après possible de monter une griffe
organismes compétents. avoir pris des médicaments qui risquent (accessoire optionnel).
L'utilisation de tronçonneuses bruyantes de limiter la capacité de réaction.
peut être soumise à des prescriptions En cas d'intempéries défavorables Vêtements et équipement
nationales ou locales précisant les (pluie, neige, verglas, vent), repousser
créneaux horaires à respecter. le travail à plus tard – grand risque
Porter des vêtements et équipements de
d'accident !
protection réglementaires.

50 MS 150 C
français

Les vêtements doivent Pour se protéger la tête, porter un Pour le transport dans un véhicule :
être fonctionnels et casque – chaque fois qu'un risque de assurer la tronçonneuse de telle sorte
garantir une liberté de chute d'objets se présente. qu'elle ne risque pas de se renverser,
mouvement totale. Por- d'être endommagée ou de perdre du
Porter des gants de tra-
ter des vêtements bien carburant.
vail robustes (par ex. en
ajustés, avec garnitures
cuir).
anticoupures – ne pas Nettoyage
porter une blouse de
travail.
STIHL propose une gamme complète Nettoyer les pièces en matière
Ne pas porter des vêtements qui synthétique avec un chiffon. Des
d'équipements pour la protection
risqueraient de se prendre dans le bois, détergents agressifs risqueraient
individuelle.
les broussailles ou les pièces en d'endommager les pièces en matière
mouvement de la tronçonneuse. Ne synthétique.
porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Transport
Les personnes aux cheveux longs Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la tronçonneuse – ne pas
doivent les nouer et les assurer (foulard, Avant le transport – même sur de
casquette, casque etc.). employer de produits dissolvant la
courtes distances – toujours arrêter la
graisse.
Porter des chaussures tronçonneuse, bloquer le frein de chaîne
et mettre le protège-chaîne. Cela écarte Si nécessaire, nettoyer les ouïes
adéquates – avec garni-
le risque d'une mise en marche d'admission d'air de refroidissement.
ture anticoupure, semelle
antidérapante et calotte accidentelle de la chaîne. Pour le nettoyage de cette
en acier. tronçonneuse, ne pas utiliser un
nettoyeur haute pression. Le puissant
jet d'eau risquerait d'endommager
AVERTISSEMENT
certaines pièces de la tronçonneuse.
Étant donné le risque de
blessure des yeux, il faut Accessoires

001BA115 KN
impérativement porter
des lunettes de protec-
tion couvrant étroitement Monter exclusivement des outils, guide-
les yeux, conformément chaînes, chaînes, pignons, accessoires,
à la norme EN 166. Veil- Toujours porter la tronçonneuse ou pièces similaires du point de vue
ler à ce que les lunettes seulement par la poignée tubulaire – le technique, qui sont autorisés par STIHL
soient parfaitement silencieux très chaud étant tourné du pour cette tronçonneuse. Pour toute
ajustées. côté opposé au corps – et le guide- question à ce sujet, s'adresser à un
chaîne étant orienté vers l'arrière. Ne revendeur spécialisé. Utiliser
Porter une visière pour la protection du pas toucher aux parties très chaudes de exclusivement des outils ou accessoires
visage et veiller à ce qu'elle soit bien la machine, tout spécialement à la de haute qualité. Sinon, des accidents
ajustée. Une visière n'offre pas une surface du silencieux – risque de pourraient survenir ou la tronçonneuse
protection oculaire suffisante. brûlure ! risquerait d'être endommagée.
Porter un dispositif antibruit STIHL recommande d'utiliser les outils,
« individuel » – par ex. des capsules guide-chaînes, chaînes, pignons et
protège-oreilles. accessoires d'origine STIHL. Leurs

MS 150 C 51
français

caractéristiques sont optimisées tout Bouchon de réservoir à ailette d'endommagement – risque


spécialement pour ce produit, et pour rabattable (verrouillage à baïonnette) d'incendie ! Avant de remettre la
satisfaire aux exigences de l'utilisateur. tronçonneuse en service, la faire
Dans le cas du bouchon
contrôler par le revendeur
de réservoir à ailette
Ravitaillement spécialisé ;
rabattable (verrouillage à
baïonnette), le présenter – fonctionnement impeccable du frein
L'essence est un carbu- correctement, le faire de chaîne et du protège-main
rant extrêmement tourner jusqu'en butée et avant ;
inflammable – rester à rabattre l'ailette. – guide-chaîne parfaitement monté ;
une distance suffisante Cela réduit le risque de desserrage du
de toute flamme ou – chaîne correctement tendue ;
bouchon du réservoir sous l'effet des
source d'inflammation – vibrations du moteur, et de fuite de – la gâchette d'accélérateur et le
ne pas renverser du car- carburant. blocage de gâchette d'accélérateur
burant – ne pas fumer. doivent fonctionner facilement – dès
S'assurer qu'il n'y a pas qu'on la relâche, la gâchette
Arrêter le moteur avant de refaire le de fuites ! Si l'on constate d'accélérateur doivent revenir dans
plein. une fuite de carburant, ne la position de départ, sous l'effet de
Ne pas refaire le plein tant que le moteur pas mettre le moteur en son ressort de rappel ;
est très chaud – du carburant peut marche – danger de mort
par suite de brûlures ! – le curseur combiné doit pouvoir être
déborder – risque d'incendie !
amené facilement sur la position
Ouvrir prudemment le bouchon du STOP, 0 ou † ;
Avant d'entreprendre le travail
réservoir à carburant, afin que la
– contrôler le serrage du contact de
surpression interne s'échappe
câble d'allumage sur la bougie – un
lentement et que du carburant ne soit S'assurer que la tronçonneuse se trouve
contact desserré peut provoquer un
pas éjecté. en parfait état pour un fonctionnement
jaillissement d'étincelles risquant
en toute sécurité – conformément aux
Faire le plein exclusivement à un endroit d'enflammer le mélange carburé qui
indications des chapitres
bien aéré. Si l'on a renversé du aurait pu s'échapper – risque
correspondants de la Notice d'emploi :
carburant, nettoyer immédiatement la d'incendie !
tronçonneuse. Ne pas se renverser du – contrôler l'étanchéité du système
– n'apporter aucune modification aux
carburant sur les vêtements – le cas d'alimentation en carburant, en
dispositifs de commande et de
échéant, se changer immédiatement. examinant tout particulièrement les
sécurité ;
pièces visibles telles que le
De série, les tronçonneuses peuvent
bouchon du réservoir, les raccords – les poignées doivent être propres et
être équipées des bouchons de
de flexibles, la pompe d'amorçage sèches – sans huile ni autres
réservoir suivants :
manuelle (seulement sur les salissures – un point très important
tronçonneuses munies d'une pour que l'on puisse manier la
pompe d'amorçage manuelle). Ne tronçonneuse en toute sécurité ;
pas démarrer le moteur en cas de
– s'assurer que les réservoirs
manque d'étanchéité ou
renferment suffisamment de
carburant et d'huile de graissage de
chaîne.

52 MS 150 C
français

Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si qui se trouvent sur l'aire de travail


elle ne se trouve pas en parfait état de doivent aussi porter des vêtements de
fonctionnement – risque d'accident ! sécurité (casque !). Ces personnes ne
doivent pas se tenir directement en
Mise en route de la tronçonneuse dessous des branches à couper.

001BA087 LÄ
En travaillant avec des protège-oreilles,
Pour cette procédure, toujours choisir il faut faire tout particulièrement
une aire plane. Se tenir dans une attention – des bruits signalant un
position stable et sûre. Tenir fermement danger (cris, signaux sonores etc.) sont
la tronçonneuse – le dispositif de coupe Toujours tenir fermement la moins bien perceptibles.
ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni tronçonneuse à deux mains : main Faire des pauses à temps pour ne pas
avec un objet quelconque – risque de droite sur la poignée arrière – ceci est risquer d'atteindre un état de fatigue ou
blessure étant donné que la chaîne peut également valable pour les gauchers. d'épuisement qui pourrait entraîner un
être déjà entraînée à la mise en route. Pour pouvoir guider la machine en toute accident !
sécurité, empoigner fermement la
La tronçonneuse est conçue pour être Les poussières (par ex. la poussière de
poignée tubulaire et la poignée de
maniée par une seule personne. Ne pas bois), les vapeurs et les fumées
commande en les entourant avec les
tolérer la présence d'autres personnes dégagées au cours du sciage peuvent
pouces.
dans la zone de travail – pas même à la nuire à la santé. En cas de dégagement
mise en route du moteur. En cas d'urgence ou de danger de poussière, porter un masque
imminent, arrêter immédiatement le antipoussière.
Ne pas démarrer la tronçonneuse
moteur – placer le levier de commande
lorsque la chaîne se trouve dans une Lorsque le moteur est en marche et que
universel / commutateur d'arrêt dans la
coupe. l'on relâche la gâchette d'accélérateur,
position STOP, 0 ou †.
Pour lancer le moteur, aller au moins à la chaîne tourne encore pendant
Ne jamais laisser la tronçonneuse en quelques instants – par inertie.
3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas
marche sans surveillance.
démarrer le moteur dans un local fermé. Ne pas fumer en travaillant ou à
Faire particulièrement attention sur un proximité de la tronçonneuse – risque
Bloquer le frein de chaîne avant de
sol glissant, mouillé, couvert de neige ou d'incendie ! Des vapeurs d'essence
lancer le moteur, sinon la chaîne
de verglas – de même qu'en travaillant à inflammables peuvent s'échapper du
pourrait être entraînée au démarrage –
flanc de coteau, sur un terrain inégal ou système d'alimentation en carburant.
risque de blessure !
sur du bois qui vient d'être écorcé (ou
Ne pas lancer le moteur en tenant la sur les morceaux d'écorce) – risque de Vérifier la chaîne à de courts intervalles
machine à bout de bras – pour la mise dérappage ! réguliers – et immédiatement si son
en route du moteur, procéder comme comportement change :
Faire attention aux souches d'arbres,
décrit dans la Notice d'emploi. – arrêter le moteur, attendre que la
racines, fossés – pour ne pas risquer de
trébucher ! chaîne soit arrêtée ;
Au cours du travail
Ne pas travailler seul – toujours rester à – contrôler l'état et la bonne fixation ;
portée de voix d'autres personnes que – vérifier l'affûtage.
Toujours se tenir dans une position l'on peut appeler au secours – ces
stable et sûre. Faire très attention personnes devant être dotées de la Tant que le moteur est en marche, ne
lorsque l'écorce de l'arbre est humide – formation requise pour savoir comment pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est
risque de dérapage ! intervenir en cas d'urgence. Les aides bloquée par un objet quelconque,

MS 150 C 53
français

arrêter immédiatement le moteur – et garantir son fonctionnement en toute provenir d'une trop forte concentration
enlever seulement ensuite l'objet coincé sécurité. En cas de doute, consulter le de gaz d'échappement dans l'air
– risque de blessure ! revendeur spécialisé. ambiant – risque d'accident !
Avant de quitter la tronçonneuse : Veiller à ce que le ralenti soit
arrêter le moteur. correctement réglé – de telle sorte Après le travail
qu'après le relâchement de la gâchette
Pour remplacer la chaîne, arrêter le
d'accélérateur la chaîne ne soit plus Arrêter le moteur, bloquer le frein de
moteur afin d'exclure le risque de mise
entraînée. Contrôler régulièrement le chaîne et mettre le protège-chaîne.
en marche accidentelle du moteur –
réglage du ralenti et le rectifier si
risque de blessure !
possible. Si la chaîne est entraînée au Rangement
Écarter toute matière aisément ralenti, malgré un réglage correct, faire
inflammable (par ex. copeaux, réparer la machine par le revendeur
morceaux d'écorce, herbe sèche, spécialisé. Lorsque la tronçonneuse n'est pas
carburant) du flux des gaz utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle
d'échappement et du silencieux très Dès que le moteur est en ne présente aucun danger pour d'autres
chaud – risque d'incendie ! Les marche, la tronçonneuse personnes. Conserver la tronçonneuse
silencieux à catalyseur peuvent dégage des gaz d'échap- à un endroit adéquat, de telle sorte
atteindre une très haute température. pement toxiques. Ces qu'elle ne puisse pas être utilisée sans
gaz peuvent être ino- autorisation.
Il ne faut jamais travailler sans graissage dores et invisibles, et
de la chaîne, c'est pourquoi il est renfermer des hydrocar- Conserver la tronçonneuse dans un
nécessaire de toujours surveiller le bures imbrûlés et du local sec.
niveau d'huile dans le réservoir. Si le benzène. Ne jamais tra-
niveau d'huile du réservoir est trop bas, vailler avec la Vibrations
il faut arrêter immédiatement le travail – tronçonneuse dans des
voir également « Faire le plein d'huile de locaux fermés ou mal
graissage de chaîne » et « Contrôle du Au bout d'une assez longue durée
aérés – pas non plus si le
graissage de la chaîne ». d'utilisation de la machine, les vibrations
moteur est équipé d'un
catalyseur. peuvent provoquer une perturbation de
Si la tronçonneuse a été soumise à des l'irrigation sanguine des mains
sollicitations sortant du cadre de En travaillant dans des fossés, des (« maladie des doigts blancs »).
l'utilisation normale (par ex. si elle a été dépressions de terrain ou des espaces
soumise à des efforts violents, en cas de Il n'est pas possible de fixer une durée
restreints, toujours veiller à ce qu'une
choc ou de chute), avant de la remettre d'utilisation valable d'une manière
ventilation suffisante soit assurée –
en marche, il faut impérativement générale, car l'effet des vibrations
danger de mort par intoxication !
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état dépend de plusieurs facteurs.
de fonctionnement – voir également En cas de nausée, de maux de tête, de
Les précautions suivantes permettent
« Avant le travail ». troubles de la vue (par ex.
de prolonger la durée d'utilisation :
rétrécissement du champ de vision) ou
Contrôler tout particulièrement de l'ouïe, de vertige ou de manque de – garder les mains au chaud (porter
l'étanchéité du système de carburant et concentration croissant, arrêter des gants chauds) ;
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il immédiatement le travail – ces
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser – faire des pauses.
symptômes peuvent, entre autres,
la tronçonneuse si elle ne se trouve pas
dans l'état impeccable requis pour

54 MS 150 C
français

Les facteurs suivants raccourcissent la STIHL recommande de faire effectuer Vérifier le câble d'allumage (isolement
durée d'utilisation : les opérations de maintenance et les dans un état impeccable, bon serrage
réparations exclusivement chez le du raccord).
– tendance personnelle à souffrir
revendeur spécialisé STIHL. Les
d'une mauvaise irrigation sanguine S'assurer que le silencieux est dans un
revendeurs spécialisés STIHL
(symptômes : doigts souvent froids, état impeccable.
participent régulièrement à des stages
fourmillements) ;
de perfectionnement et ont à leur Ne pas travailler avec un silencieux
– utilisation à de basses températures disposition les informations techniques endommagé ou sans silencieux – risque
ambiantes ; requises. d'incendie, risque de lésion de l'ouïe !
– effort exercé sur les poignées (une Utiliser exclusivement des pièces de Ne pas toucher au silencieux très chaud
prise très ferme gêne l'irrigation rechange de haute qualité. Sinon, des – risque de brûlure !
sanguine). accidents pourraient survenir ou la L'état des éléments antivibratoires AV a
Si l'on utilise régulièrement la machine tronçonneuse risquerait d'être une influence sur les caractéristiques du
pendant de longues périodes et que les endommagée. Pour toute question à ce point de vue vibrations – c'est pourquoi il
symptômes indiqués ci-avant (par ex. sujet, s'adresser à un revendeur faut régulièrement contrôler les
fourmillements dans les doigts) se spécialisé. éléments AV.
manifestent à plusieurs reprises, il est N'apporter aucune modification à la Contrôler l'arrêt de chaîne – le
recommandé de se faire ausculter par tronçonneuse – cela risquerait d'en remplacer s'il est endommagé.
un médecin. compromettre la sécurité – risque
d'accident ! Arrêter le moteur
Maintenance et réparations Lorsque le contact du câble d'allumage – avant de contrôler la tension de la
est débranché de la bougie ou que la chaîne ;
Avant toute intervention pour la bougie est dévissée, ne jamais faire – avant de retendre la chaîne ;
réparation, la maintenance et le tourner le moteur avec le lanceur sans
nettoyage, de même qu'avant toute avoir préalablement placé le curseur – avant de remplacer la chaîne ;
opération touchant le dispositif de combiné en position STOP, 0 ou † – – avant toute intervention pour
coupe, il faut toujours arrêter le moteur risque d'incendie par suite d'un éliminer un dérangement
afin d'exclure le risque de mise en jaillissement d'étincelles d'allumage à quelconque.
marche inopinée de la chaîne – risque l'extérieur du cylindre !
de blessure ! Respecter les instructions pour
Ne pas procéder à la maintenance de la l'affûtage – pour pouvoir utiliser
– Exception : réglage du carburateur et machine à proximité d'un feu et ne pas correctement la machine, sans encourir
du ralenti. non plus ranger la machine à proximité de risques, toujours veiller à ce que la
d'un feu – le carburant présente un chaîne et le guide-chaîne se trouvent
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une risque d'incendie !
maintenance régulière. Effectuer dans un état impeccable, et que la
exclusivement les opérations de Contrôler régulièrement l'étanchéité du chaîne soit correctement affûtée et
maintenance et les réparations décrites bouchon du réservoir à carburant. tendue, et bien lubrifiée.
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter Utiliser exclusivement une bougie Remplacer à temps la chaîne, le guide-
toutes les autres opérations par un autorisée par STIHL – voir chaîne et le pignon.
revendeur spécialisé. « Caractéristiques techniques » – et Vérifier régulièrement l'état impeccable
dans un état impeccable. du tambour d'embrayage.

MS 150 C 55
français

Conserver le carburant et l'huile de Un rebond se produit par exemple


graissage de chaîne exclusivement Forces de réaction
dans des bidons réglementaires,
homologués pour de tels produits et Les forces de réaction les plus
correctement étiquetés. Conserver les fréquentes sont : le rebond, le
bidons à un endroit sec, frais et sûr, à contrecoup et la traction.
l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Danger en cas de rebond

001BA257 KN
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas
impeccablement, arrêter
immédiatement le moteur – risque de Le rebond peut causer
blessure ! Consulter le revendeur des coupures mortelles.
spécialisé – ne pas utiliser la – si le quart supérieur de la tête du
tronçonneuse tant que le dérangement guide-chaîne entre
n'a pas été éliminé – voir « Frein de accidentellement en contact avec le
chaîne ». bois ou avec un objet solide –
par ex. à l'ébranchage, si la chaîne
touche accidentellement une autre
branche ;
– si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau
de la tête du guide-chaîne.

Frein de chaîne QuickStop :

Cet équipement réduit le risque de


blessure dans certaines situations – il ne
peut toutefois pas empêcher un rebond.
Lorsqu'il se déclenche, le frein de
chaîne immobilise la chaîne en une
fraction de seconde –
001BA036 KN

voir le chapitre « Frein de chaîne » de la


présente Notice d'emploi.

En cas de rebond (kick-back), la Pour réduire le risque de rebond :


tronçonneuse est brusquement projetée
vers l'utilisateur en décrivant un
mouvement incontrôlable. – travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui
convient ;
– toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;

56 MS 150 C
français

– toujours scier à pleins gaz ; Traction (A) Contrecoup (B)


– toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
– ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
– faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation

001BA038 KN
001BA037 KN
basse des sous-bois – dans
lesquels la chaîne risque
d'accrocher ; A B
– ne jamais scier plusieurs branches Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur Si lorsqu'on coupe avec le côté
à la fois ; du guide-chaîne – coupe sur le dessus – supérieur du guide-chaîne – coupe par
– ne pas trop se pencher en avant ; la chaîne se coince ou touche un corps le dessous – la chaîne coince ou touche
étranger noyé dans le bois, la un corps étranger noyé dans le bois, la
– ne pas scier à bras levés ; tronçonneuse peut être brusquement tronçonneuse peut être repoussée en
– faire extrêmement attention en attirée vers le tronc – pour éviter ce arrière, en direction de l'utilisateur – pour
engageant la tronçonneuse dans phénomène, toujours fermement éviter ce phénomène :
une coupe déjà commencée ; appliquer la griffe contre le bois à
– veiller à ce que le côté supérieur du
couper.
– ne pas essayer d'effectuer une guide-chaîne ne se coince pas ;
coupe en plongée sans être – ne pas gauchir le guide-chaîne
familiarisé avec cette technique de dans la coupe.
travail ;
– faire attention à la position du tronc Il faut faire très attention
et aux forces qui pourraient
refermer la coupe et coincer la
– dans le cas d'arbres inclinés ;
chaîne ;
– dans le cas d'arbres qui, par suite
– toujours travailler avec une chaîne
d'un abattage dans des conditions
correctement affûtée et bien tendue
défavorables, sont restés
– le retrait du limiteur de profondeur
accrochés à des arbres voisins et se
ne doit pas être trop grand ;
trouvent sous contraintes ;
– utiliser une chaîne réduisant la
– en travaillant dans les chablis.
tendance au rebond et un guide-
chaîne à tête de renvoi de faible Dans de tels cas, ne pas travailler avec
diamètre. la tronçonneuse – mais utiliser un
grappin à câble, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés.
Poursuivre les travaux si possible sur
une aire dégagée.

MS 150 C 57
français

Le bois mort (bois desséché, pourri)


présente un grand danger et il est très Technique de travail
difficile ou presque impossible d'évaluer
les risques. C'est pourquoi il faut utiliser Les travaux de sciage et d'abattage,
le matériel adéquat, par ex. un treuil ou ainsi que tous les travaux qui y sont liés
un tracteur. (coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne

001BA082 KN
À l'abattage à proximité de routes, voies doivent être effectués que par des
ferrées, lignes électriques etc., travailler personnes dotées de la formation
très prudemment. Si nécessaire, requise. Une personne manquant
informer la police, la centrale électrique d'expérience en ce qui concerne Tenir la tronçonneuse de telle sorte
ou la société des chemins de fer. l'utilisation de la tronçonneuse ou les qu'aucune partie du corps ne se trouve
techniques de travail ne devrait exécuter dans le prolongement du plan de
aucun de ces travaux – grand risque basculement de la chaîne.
d'accident !
Toujours laisser la chaîne en rotation en
Pour les travaux d'abattage, il faut sortant la tronçonneuse de la coupe.
impérativement respecter les
prescriptions nationales spécifiques Utiliser la tronçonneuse exclusivement
relatives à la technique d'abattage. pour le sciage – ne pas s'en servir pour
faire levier ou pour écarter des branches
ou les morceaux coupés des contreforts
Sciage
du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les
Ne pas travailler avec la commande branches qui pendent librement.
d'accélérateur en position de
démarrage. Dans cette position de la Il faut donc être très prudent en coupant
gâchette d'accélérateur, il est des broussailles et des arbres de faible
impossible de contrôler le régime du section. Des pousses de faible section
moteur. peuvent être happées par la chaîne et
projetées en direction de l'utilisateur.
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes Faire attention en coupant du bois éclaté
conditions de visibilité et d'éclairage. – pour ne pas risquer d'être blessé par
Travailler prudemment – ne pas mettre des morceaux de bois entraînés !
d'autres personnes en danger. Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre
Les personnes qui utilisent cette pas en contact avec des corps
machine pour la première fois devraient étrangers : des pierres, des clous etc.
s'exercer à tronçonner des rondins sur peuvent endommager la chaîne, et être
un chevalet – voir « Sciage du bois de projetés au loin. Ces corps étrangers
faible section ». peuvent aussi provoquer un rebond
inattendu – risque d'accident !
Utiliser le guide-chaîne le plus court
possible : la chaîne, le guide-chaîne et Si une chaîne en rotation heurte une
le pignon doivent être appariés, et pierre ou un autre objet dur, cela peut
convenir pour cette tronçonneuse. provoquer un jaillissement d'étincelles

58 MS 150 C
français

et, dans certaines circonstances, mettre – jamais sur des échafaudages – ne pas se tenir sur le tronc au cours
le feu à des matières aisément instables ; de l'ébranchage ;
inflammables. Même les plantes et
– ne jamais travailler à bras levés – – ne pas scier avec la tête du guide-
broussailles sèches sont aisément
c'est-à-dire à une hauteur chaîne ;
inflammables, surtout en cas de
supérieure aux épaules ;
conditions météorologiques très – faire attention aux branches qui se
chaudes et sèches. En présence d'un – ne jamais travailler d'une seule trouvent sous contrainte ;
risque d'incendie, ne pas utiliser la main.
– ne jamais scier plusieurs branches
tronçonneuse à proximité de matières Attaquer la coupe en accélérant à pleins à la fois.
inflammables ou de plantes ou gaz et en plaquant fermement la griffe
broussailles sèches ! Consulter Bois sous tension, couché ou debout :
contre le bois – commencer à scier
impérativement l'administration des seulement une fois que ces conditions respecter impérativement l'ordre
Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des sont remplies. chronologique correct – exécuter tout
risques d'incendie. d'abord la coupe du côté de
Ne jamais travailler sans la griffe, car la
compression (1), puis la coupe du côté
tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur
de tension (2) – sinon le dispositif de
vers l'avant. Toujours appliquer
coupe risquerait de se coincer dans la
fermement la griffe contre le bois.
coupe ou un rebond pourrait se produire
À la fin de la coupe, la tronçonneuse – risque de blessure !
n'est plus soutenue dans la coupe, par le
guide-chaîne. L'utilisateur doit donc
reprendre tout le poids de la
tronçonneuse – risque de perte de 1
contrôle !
Sciage du bois de faible section :
2

001BA151 KN
– utiliser un dispositif de fixation
robuste et stable – tel qu'un
chevalet ;
– ne pas retenir le bois avec le pied ;
001BA033 KN

– ne pas faire tenir le morceau de bois 2


par une autre personne – d'une
manière générale, ne pas se faire
À flanc de coteau, toujours se tenir en aider par une autre personne.
1

001BA152 KN
amont ou de côté par rapport au tronc ou
à l'arbre couché. Faire attention aux Ébranchage :
troncs qui pourraient rouler. – utiliser une chaîne à faible tendance
Pour travailler en hauteur : au rebond ;
N Exécuter la coupe de dégagement
– toujours utiliser une nacelle – dans la mesure du possible, mettre du côté de compression (1) ;
élévatrice ; la tronçonneuse en appui sur le
tronc ; N exécuter la coupe de séparation du
– ne jamais travailler en se tenant sur côté de tension (2).
une échelle ou dans un arbre ;

MS 150 C 59
français

S'il est nécessaire d'exécuter la coupe Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il – charge de neige ;
de séparation de bas en haut (coupe par ne présente aucun risque pour d'autres
– état de santé de l'arbre – il faut être
le dessous), il faut faire très attention – personnes – tenir compte du fait que des
particulièrement prudent dans le
risque de contrecoup ! appels ou cris d'avertissement peuvent
cas de troncs endommagés ou de
être étouffés par le bruit des moteurs.
bois mort (desséché ou pourri).
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone
de coupe ne doit pas toucher le sol –

B
sinon la chaîne serait endommagée.
Coupe en long :

001BA088 LÄ
1 1/ 2 1
21/2 45°

La distance par rapport à tout autre A


poste de travail le plus proche devrait
être au moins égale à 2 fois et 1/2 la 45°
longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et
aménagement des chemins de repli

001BA040 KN
B
Déterminer l'espace, entre les autres
arbres, dans lequel l'arbre peut être
abattu.
Tenir alors compte des points suivants : A Direction de chute
– inclinaison naturelle de l'arbre ; B Chemins de repli
001BA189 KN

– toute structure extraordinairement – Aménager pour chaque personne


forte des branches – forme des chemins de repli – dans le sens
asymétrique, endommagement du opposé à la direction de chute de
bois ; l'arbre, sous un angle d'env. 45° par
technique de sciage sans utilisation de
la griffe – risque de traction vers l'avant rapport à la direction de chute de
– direction et vitesse du vent – ne pas l'arbre ;
– maintenir le guide-chaîne sous l'angle abattre des arbres en cas de vent
le plus faible possible – travailler très fort ; – nettoyer les chemins de repli,
prudemment – grand risque de rebond ! enlever les obstacles ;
– déclivité du terrain ;
– déposer les outils et autres
Préparatifs avant l'abattage – arbres voisins ; équipements à une distance
suffisante – mais pas sur les
Seules les personnes chargées des chemins de repli ;
travaux d'abattage doivent se trouver
dans la zone d'abattage.

60 MS 150 C
français

– à l'abattage, toujours se tenir de Entaille d'abattage Détermination de la direction de chute –


côté par rapport au tronc qui tombe sans nervure de visée sur le capot ni sur
et s'écarter toujours latéralement le carter de ventilateur
pour rejoindre le chemin de repli ; Préparation de l'entaille d'abattage
Si la tronçonneuse ne possède pas de
– en cas de forte déclivité du terrain, nervure de visée sur le capot, ni sur le
aménager les chemins de repli carter de ventilateur, la direction de
parallèlement à la pente ; chute peut être déterminée et contrôlée
à l'aide d'un mètre pliant :
– en s'écartant, faire attention aux
branches qui pourraient tomber et C
surveiller la cime de l'arbre.
Préparation de la zone de travail autour
du tronc
– Au pied de l'arbre, éliminer les

001BA246 KN
branches gênantes, les broussailles
et tout obstacle – de telle sorte que
rien ne gêne les personnes qui
C
travaillent autour de l'arbre ;
N plier le mètre au milieu et former un
– nettoyer soigneusement le pied de triangle isocèle ;

001BA271 KN
l'arbre (par ex. avec une hache) –
N appliquer les deux extrémités du
du sable, des pierres ou d'autres
mètre dans la zone avant du tronc
corps étrangers émousseraient la
(entre 1/5 et max. 1/3 du diamètre
chaîne de la tronçonneuse ; L'entaille d'abattage (C) détermine la du tronc) – orienter la pointe formée
direction de chute. par le mètre pliant dans la direction
Important : de chute déterminée :

– l'entaille d'abattage doit être N marquer le tronc aux deux


exécutée à angle droit par rapport à extrémités du mètre, pour délimiter
la direction de chute ; l'entaille d'abattage.
001BA146 KN

– le plus près possible du sol ;


– la profondeur de l'entaille
d'abattage doit atteindre entre 1/5 et
– couper les renforts en commençant au maximum 1/3 du diamètre du
par le plus gros – tout d'abord à la tronc.
verticale, puis à l'horizontale – mais
seulement si le bois du tronc est en
bon état.

MS 150 C 61
français

Exécution de l'entaille d'abattage Entailles dans l'aubier

001BA247 KN
En exécutant l'entaille d'abattage,
orienter la tronçonneuse de telle sorte
que l'entaille d'abattage forme un angle
droit par rapport à la direction de chute.
En ce qui concerne l'ordre

001BA243 KN
chronologique d'exécution de l'entaille
d'abattage avec coupe horizontale

001BA150 KN
(plancher ou sole) et coupe inclinée
(plafond ou pan oblique), différentes N Appliquer les extrémités du mètre
procédures sont permises – respecter aux deux bouts de la ligne formée
les prescriptions nationales spécifiques entre la coupe horizontale et la
relatives à la technique d'abattage. En cas de bois à longues fibres, les
coupe inclinée – la pointe formée
entailles dans l'aubier empêchent
Exécuter la coupe horizontale par le mètre doit être orientée dans
N l'éclatement de l'aubier à l'abattage de
(plancher ou sole) – en sciant la direction de chute déterminée – si
l'arbre – exécuter ces entailles des deux
jusqu'à ce que le guide-chaîne nécessaire, corriger l'entaille
côtés du tronc, au niveau de la base de
atteigne les deux marques ; d'abattage en la recoupant selon
l'entaille d'abattage, sur une largeur
besoin.
N exécuter la coupe inclinée (plafond correspondant à env. 1/10 du diamètre
ou pan oblique) sous un angle du tronc – en cas de troncs de très grand
d'env. 45 à 60°. diamètre, exécuter des entailles d'une
profondeur maximale égale à la largeur
Vérification de la direction de chute du guide-chaîne.
La coupe horizontale et la coupe En cas de bois en mauvais état, il ne faut
inclinée doivent se rejoindre en formant pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
une ligne parfaitement droite.

62 MS 150 C
français

Principes de la technique d'abattage La coupe d'abattage (E) fait tomber


l'arbre.
Cotes essentielles – Exactement à l'horizontale
– À une hauteur équivalant à 1/10 de
la largeur de la charnière (D) (au
moins 3 cm), par rapport au
plancher de l'entaille d'abattage (C)
La patte de retenue (F) ou la patte de
C sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne
1/10
D tombe pas prématurément.
1.
– Largeur de cette patte : env. 1/10 à
1/5 du diamètre du tronc
3.
– Il ne faut en aucun cas entailler
cette patte en exécutant la coupe 2.

001BA269 KN
d'abattage.
C E – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut
laisser une patte de plus grande
largeur. N Utiliser une chaîne à faible
001BA259 KN

G tendance au rebond et faire très


Coupe en plongée attention en appliquant cette
– Pour exécuter une coupe de technique.
L'entaille d'abattage (C), ou entaille de dégagement au tronçonnage 1. Attaquer le bois avec le côté
direction, détermine la direction de chute inférieur de la tête du guide-chaîne
– Pour les travaux de sculpture du
de l'arbre. – pas avec la partie supérieure –
bois
La partie non coupée fait office de risque de rebond ! Scier à pleins
charnière (D) et guide l'arbre au cours gaz jusqu'à ce que la profondeur de
de sa chute. l'incision dans le tronc corresponde
à deux fois la largeur du guide-
– Largeur de la charnière : env. 1/10 chaîne.
du diamètre du tronc
2. Faire lentement pivoter la
– Il ne faut en aucun cas entailler la tronçonneuse dans la position de
charnière en exécutant la coupe plongée – risque de rebond et de
d'abattage – l'arbre ne tomberait contrecoup !
pas dans la direction de chute
prévue – risque d'accident ! 3. Exécuter la coupe en plongée avec
prudence – risque de contrecoup !
– Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut
laisser une charnière de plus
grande largeur.

MS 150 C 63
français

Pour le choix du coin qui convient le


mieux (longueur, largeur et hauteur
adéquates) s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.

Choix de la méthode de coupe

001BA270 KN
d'abattage adéquate
1.
2.
Le choix de la méthode de coupe
Si possible, utiliser la nervure de visée d'abattage adéquate dépend des
pour mortaisage La nervure de visée mêmes critères que pour la
pour mortaisage est parallèle au bord détermination de la direction de chute et
supérieur ou inférieur du guide-chaîne. des chemins de repli.
Au mortaisage, la nervure de visée pour On distingue plusieurs variantes de ces
mortaisage aide à réaliser une charnière critères. La présente Notice d'emploi ne

001BA261 KN
à côtés parallèles, c'est-à-dire d'une décrit que les deux variantes les plus
même épaisseur de chaque côté. À cet courantes :
effet, orienter la nervure de visée pour
mortaisage parallèlement à la ligne
Avant de commencer la coupe
formée entre la coupe horizontale et la
d'abattage, lancer un avertissement
coupe inclinée de l'entaille d'abattage.
« Attention ! ».
Coins d'abattage
N Attaquer la coupe d'abattage (E) en
Insérer le coin d'abattage le plus tôt plongée – introduire alors

001BA260 KN
possible, c'est-à-dire dès qu'il ne risque intégralement le guide-chaîne ;
plus de gêner le travail de coupe. Insérer
N appliquer la griffe en arrière de la
le coin dans la coupe d'abattage et
charnière et l'utiliser comme pivot –
l'emmancher à l'aide d'outils adéquats.
À arbre normal – arbre bien ver- changer de place le moins souvent
Utiliser exclusivement des coins en gauche tical avec une cime régulière possible ;
aluminium ou en matière synthétique – :
N exécuter la coupe d'abattage
ne pas utiliser des coins en acier. Des À arbre incliné – la cime est incli- jusqu'à la charnière (1) ;
coins en acier risqueraient droite : née dans la direction de chute
d'endommager gravement la chaîne et – mais ne pas entailler la charnière ;
pourraient provoquer un rebond Coupe d'abattage avec patte de sécurité N exécuter la coupe d'abattage
dangereux.
(arbre normal) jusqu'à la patte de sécurité (2) ;
Choisir des coins appropriés selon le
– mais ne pas entailler la patte de
diamètre du tronc et la largeur de la
A) Troncs de faible diamètre sécurité ;
fente de coupe (analogue à la coupe
d'abattage (E)). Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est inférieur
à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.

64 MS 150 C
français

Veiller à ce que la deuxième coupe se


situe au même niveau que la première
coupe.
1. N attaquer la coupe d'abattage en
2. plongée ;
3.
N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (4) ;
3.
– mais ne pas entailler la charnière ;
N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (5) ;
– mais ne pas entailler la patte de
4. 5. sécurité ;
001BA273 KN

001BA263 KN
N introduire un coin (3) ; Avant de commencer la coupe
d'abattage, lancer un avertissement
Immédiatement avant la chute de
« Attention ! ».
l'arbre, donner un deuxième
avertissement « Attention ! ». N Appliquer la griffe au niveau de la
coupe d'abattage et l'utiliser comme 6.
N en agissant depuis l'extérieur, avec
pivot – changer de place le moins
les bras tendus, couper la patte de
souvent possible ;
sécurité à l'horizontale, dans le plan
de la coupe d'abattage. N attaquer le tronc (1) avec la tête du
guide-chaîne, avant la charnière –
B) Troncs de grand diamètre
mener la tronçonneuse
Choisir ce genre de coupe d'abattage parfaitement à l'horizontale et la

001BA274 KN
lorsque le diamètre du tronc est faire pivoter le plus loin possible ;
supérieur à la longueur de coupe de la
N exécuter la coupe d'abattage
tronçonneuse.
jusqu'à la charnière (2) ; N introduire un coin (6) ;
– mais ne pas entailler la charnière ; Immédiatement avant la chute de
N exécuter la coupe d'abattage l'arbre, donner un deuxième
jusqu'à la patte de sécurité (3) ; avertissement « Attention ! ».
– mais ne pas entailler la patte de N en agissant depuis l'extérieur, avec
sécurité ; les bras tendus, couper la patte de
sécurité à l'horizontale, dans le plan
Poursuivre la coupe d'abattage du côté
de la coupe d'abattage.
opposé du tronc.

MS 150 C 65
français

Coupe d'abattage avec patte de retenue – exactement à l'horizontale ; B) Troncs de grand diamètre
(arbre incliné vers l'avant)
– mais ne pas entailler la patte de
retenue ;
A) Troncs de faible diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage 1.
lorsque le diamètre du tronc est inférieur 2. 3.
à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.

5. 6.
1. 2.
4.

001BA267 KN
001BA266 KN
Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est
Immédiatement avant la chute de supérieur à la longueur de coupe de la
l'arbre, donner un deuxième tronçonneuse.
001BA265 KN

avertissement « Attention ! ». N Appliquer la griffe derrière la patte


N en agissant depuis l'extérieur, avec de retenue et l'utiliser comme pivot
les bras tendus, couper la patte de – changer de place le moins
retenue en exécutant une coupe souvent possible ;
N Attaquer la coupe en plongée et
introduire le guide-chaîne jusqu'à ce oblique par le haut. N attaquer le tronc (1) avec la tête du
qu'il ressorte de l'autre côté du guide-chaîne, avant la charnière –
tronc ; mener la tronçonneuse
parfaitement à l'horizontale et la
N exécuter la coupe d'abattage (E) en faire pivoter le plus loin possible ;
direction de la charnière (1) ;
– mais ne pas entailler la patte de
– exactement à l'horizontale ; retenue, ni la charnière ;
– mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage
N exécuter la coupe d'abattage en jusqu'à la charnière (2) ;
direction de la patte de retenue (2) ; – mais ne pas entailler la charnière ;
N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (3) ;

66 MS 150 C
français

– mais ne pas entailler la patte de


retenue ; Dispositif de coupe
Poursuivre la coupe d'abattage du côté
opposé du tronc. La chaîne, le guide-chaîne et le pignon
constituent le dispositif de coupe.
Veiller à ce que la deuxième coupe se
situe au même niveau que la première Le dispositif de coupe fourni à la
coupe. livraison de la machine est parfaitement
adapté à cette tronçonneuse.
N appliquer la griffe en arrière de la
charnière et l'utiliser comme pivot –
changer de place le moins souvent 1
possible ;
2
N attaquer le tronc (4) avec la tête du
guide-chaîne, en avant de la patte
de retenue – mener la tronçonneuse

001BA248 KN
3

001BA268 KN
parfaitement à l'horizontale et la a
faire pivoter le plus loin possible ;
N exécuter la coupe d'abattage
– Le pignon d'entraînement de la
jusqu'à la charnière (5) ; Immédiatement avant la chute de chaîne et le pignon de renvoi du
– mais ne pas entailler la charnière ; l'arbre, donner un deuxième guide-chaîne Rollomatic doivent
avertissement « Attention ! ». avoir le même pas (t) que la
N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (6) ; N en agissant depuis l'extérieur, avec chaîne (1).
les bras tendus, couper la patte de – La jauge (épaisseur) des maillons
– mais ne pas entailler la patte de retenue en exécutant une coupe
retenue ; d'entraînement (2) de la chaîne (1)
oblique par le haut. doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guide-
chaîne (3).
En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe
risque de subir des dommages
irréparables au bout de quelques
instants de fonctionnement.

MS 150 C 67
français

Protège-chaîne Montage du guide-chaîne


Montage du guide-chaîne et
de la chaîne
Déblocage du frein de chaîne
1

2011BA003 KN
001BA244 KN
2

Un protège-chaîne convenant pour le Faire tourner la vis (1) vers la

2011BA001 KN
N
dispositif de coupe respectif est joint à la gauche jusqu'à ce que le coulisseau
livraison de la machine. de tension (2) bute contre le bord de
la découpure du carter, à gauche ;
Si l'on utilise une tronçonneuse avec
des guide-chaînes de différentes N Tirer le protège-main en direction de
longueurs, il faut toujours utiliser un la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il
protège-chaîne adéquat recouvrant produise un déclic audible – le frein
toute la longueur du guide-chaîne. de chaîne est desserré.

Le protège-chaîne porte sur le côté


3
Démontage du couvercle de pignon
l'indication de la longueur des guide-

2011BA004 KN
chaînes pour lesquels il convient. 4
2
N placer le guide-chaîne sur la vis (3)
et passer le trou de calage (4) sur le
tourillon du coulisseau de tension.
1
2011BA002 KN
Montage de la chaîne

N Dévisser l'écrou (1) et enlever le AVERTISSEMENT


couvercle de pignon (2).
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées !

68 MS 150 C
français

Tension de la chaîne
(tendeur latéral)
1

2011BA005 KN

2011BA008 KN
N Faire passer la chaîne autour du
pignon (1) et la poser sur le guide-
1
chaîne – les tranchants des dents
doivent être orientés vers la droite ;
Pour retendre la chaîne au cours du
travail :
arrêter le moteur ;

2011BA007 KN
N
N desserrer l'écrou ;
N soulever le nez du guide-chaîne ;
2
2011BA006 KN

N remonter le couvercle de pignon – N à l'aide d'un tournevis, faire tourner


le tourillon du palier du protège- la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce
main doit se prendre dans la pièce que la chaîne porte sur la partie
de guidage du carter du moteur – et inférieure du guide-chaîne ;
N tourner la vis (2) vers la droite serrer seulement légèrement l'écrou
jusqu'à ce que la chaîne présente à la main ; N en maintenant le nez du guide-
seulement très peu de mou sur la chaîne en position relevée,
N pour continuer, voir « Tension de la resserrer fermement l'écrou ;
partie inférieure du guide-chaîne –
chaîne ».
et que les talons des maillons de N pour continuer : voir « Contrôle de
guidage et d'entraînement soient la tension de la chaîne » ;
bien introduits dans la rainure du
guide-chaîne ; Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps !
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».

MS 150 C 69
français

Essence
Contrôle de la tension de la Carburant
chaîne Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
Le moteur doit être alimenté avec un dont l'indice d'octane atteint au moins
mélange d'essence et d'huile moteur. 90 RON.
Pour les machines équipées d'un
AVERTISSEMENT catalyseur d'échappement, il faut
Éviter un contact direct de la peau avec impérativement utiliser de l'essence
sans plomb.

2011BA009 KN
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
AVIS
STIHL MotoMix
N Arrêter le moteur ; Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
mélange composé d'essence plombée,
N mettre des gants de protection ;
STIHL recommande l'utilisation du l'effet catalytique peut être
N la chaîne doit porter sur la partie carburant STIHL MotoMix. Ce mélange considérablement réduit.
inférieure du guide-chaîne – et, prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
Une essence à teneur en alcool
lorsque le frein de chaîne est plomb. Il se distingue par un indice
supérieure à 10% peut causer des
desserré, il doit être possible de la d'octane élevé et présente l'avantage de
perturbations du fonctionnement des
faire glisser sur le guide-chaîne en toujours garantir le taux de mélange qui
moteurs équipés d'un carburateur à
la tirant à la main ; convient.
réglage manuel et c'est pourquoi il
N si nécessaire, retendre la chaîne ; Le carburant STIHL MotoMix est convient de ne pas l'employer sur ces
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra moteurs.
Une chaîne neuve doit être retendue
pour moteurs deux-temps, pour garantir
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà Les moteurs équipés de la M-Tronic
la plus grande longévité du moteur.
été utilisée depuis un certain temps. développent leur pleine puissance
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous également avec une essence dont la
N contrôler assez souvent la tension
les marchés. teneur en alcool atteint jusqu'à 25%
de la chaîne – voir « Instructions de
service ». (E25).
Composition du mélange
Huile moteur
Utiliser seulement de l'huile de qualité
AVIS pour moteur deux-temps – de
préférence l'huile STIHL HP, HP Super
Des essences et huiles qui ne ou HP Ultra pour moteur deux-temps.
conviennent pas ou un taux de mélange Ces huiles spécialement élaborées
non conforme aux prescriptions peuvent offrent les caractéristiques optimales
entraîner de graves avaries du moteur. pour les moteurs STIHL. L'huile
Des essences et huiles moteur de HP Ultra garantit les plus hautes
qualité inférieure risquent de détériorer performances du moteur et sa plus
le moteur, les bagues d'étanchéité, les grande longévité.
conduites et le réservoir à carburant.

70 MS 150 C
français

Ces huiles moteur ne sont pas températures trop basses ou trop fortes,
disponibles sur tous les marchés. le mélange peut se dégrader plus Ravitaillement en carburant
rapidement et devenir inutilisable au
Pour les machines avec catalyseur
bout d'une très courte période.
d'échappement, il faut composer le
mélange exclusivement avec de l'huile Le carburant STIHL MotoMix peut
STIHL pour moteur deux-temps 1:50. toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
Taux du mélange Préparatifs
N Avant de faire le plein, agiter
Avec de l'huile moteur deux-temps vigoureusement le bidon de
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile mélange.
+ 50 volumes d'essence

Exemples AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
Essence Huile deux-temps – ouvrir le bouchon avec précaution.
STIHL 1:50

2011BA010 KN
N Nettoyer régulièrement et
Litres Litres (ml)
soigneusement le réservoir à
1 0,02 (20) carburant et les bidons.
5 0,10 (100)
Pour l'élimination des restes de N Avant de faire le plein, nettoyer le
10 0,20 (200) carburant et du liquide employé pour le bouchon du réservoir et son
15 0,30 (300) nettoyage, procéder conformément à la voisinage, afin qu'aucune impureté
20 0,40 (400) législation et de façon écologique ! ne risque de pénétrer dans le
25 0,50 (500) réservoir à carburant ;
N Verser dans un bidon homologué N positionner la machine de telle sorte
pour carburant d'abord l'huile que le bouchon du réservoir soit
moteur, puis l'essence – et orienté vers le haut.
mélanger soigneusement.
Ouverture
Stockage du mélange

Stocker le mélange exclusivement dans


des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.

001BA236 KN
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de N Relever l'ailette ;
la lumière, des rayons du soleil ou de

MS 150 C 71
français

STIHL recommande d'utiliser le système


de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.

Fermeture

001BA232 KN

001BA231 KN
N tourner le bouchon du réservoir à Après cela, les repères du réservoir et
carburant (env. 1/4 de tour) ; du bouchon du réservoir coïncident.

001BA234 KN
001BA234 KN

L'ailette étant relevée à la verticale :

001BA235 KN
N présenter le bouchon du réservoir à
carburant – les repères du réservoir
Les repères du réservoir et du bouchon et du bouchon du réservoir doivent N rabattre l'ailette.
du réservoir doivent coïncider. coïncider ;
N pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en
butée ;

001BA241 KN
001BA237 KN

Le bouchon de réservoir est verrouillé.


001BA233 KN

N enlever le bouchon du réservoir.


Si le bouchon du réservoir ne se
Ravitaillement en carburant verrouille pas sur le réservoir à
N en maintenant la pression sur le carburant
bouchon du réservoir, le tourner
En faisant le plein, ne pas renverser du
dans le sens des aiguilles d'une
carburant et ne pas remplir le réservoir La partie inférieure du bouchon du
montre jusqu'à ce qu'il
jusqu'au bord. réservoir est décalée par rapport à la
s'encliquette ;
partie supérieure.

72 MS 150 C
français

N Enlever le bouchon du réservoir à inférieure du bouchon du réservoir


carburant et le regarder par le haut ; est ainsi tournée dans la position Huile de graissage de chaîne
correcte ;
N tourner le bouchon du réservoir Pour le graissage automatique et
dans le sens des aiguilles d'une durable de la chaîne et du guide-chaîne
montre et le fermer – voir la section – utiliser exclusivement de l'huile de
« Fermeture ». graissage de chaîne éco-compatible et
1 de bonne qualité – de préférence l'huile

001BA238 KN
STIHL BioPlus à biodégradabilité
rapide.

À la partie inférieure du bou- AVIS


gauche : chon du réservoir est L'huile biologique pour le graissage de
décalée – le repère la chaîne doit présenter une résistance
intérieur (1) coïncide avec le suffisante au vieillissement (comme
repère extérieur. par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile
À droite : la partie inférieure du bou- à résistance au vieillissement
chon du réservoir est dans la insuffisante a tendance à se résinifier
position correcte – le repère rapidement. La conséquence est que
intérieur se trouve en des- des dépôts durs, difficiles à enlever, se
sous de l'ailette. Il ne forment en particulier sur les pièces
coïncide pas avec le repère d'entraînement de la chaîne et sur la
extérieur. chaîne – et cela peut même entraîner le
blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide-
chaîne dépend essentiellement de la
bonne qualité de l'huile de graissage –
c'est pourquoi il faut utiliser
exclusivement de l'huile spécialement
001BA239 KN

élaborée pour le graissage de la chaîne.

AVERTISSEMENT
N Présenter le bouchon du réservoir Ne pas utiliser de l'huile de vidange !
et le tourner dans le sens inverse
L'huile de vidange est polluante et un
des aiguilles d'une montre jusqu'à contact prolongé et répété avec la peau
ce qu'il s'engage dans le siège du peut avoir un effet cancérigène !
goulot de remplissage ;
N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie

MS 150 C 73
français

STIHL recommande d'utiliser le système


AVIS
Ravitaillement en huile de de remplissage STIHL pour huile de
graissage de chaîne graissage de chaîne (accessoire
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir
optionnel).
lubrifiant requis et ne convient pas pour
le graissage de la chaîne. N fermer le bouchon du réservoir.
Lorsque la machine tombe en « panne
sèche », il faut impérativement que le
Préparatifs réservoir d'huile contienne encore une
petite quantité d'huile de graissage de
chaîne.
Si le niveau du réservoir à huile ne
baisse pas à l'utilisation de la machine,
cela peut provenir d'une perturbation du
système d'alimentation en huile de
graissage : contrôler le graissage de la

2011BA011 KN
chaîne, nettoyer les canaux d'huile,
consulter au besoin le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de maintenance
N Nettoyer soigneusement le et les réparations exclusivement chez le
bouchon du réservoir et son revendeur spécialisé STIHL.
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir à huile ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut ;
N ouvrir le bouchon du réservoir.

Ravitaillement en huile de graissage de


chaîne

N Refaire le plein d'huile de graissage


de chaîne – à chaque plein de
carburant ;
En faisant le plein, ne pas renverser de
l'huile de graissage de chaîne et ne pas
remplir le réservoir jusqu'au bord.

74 MS 150 C
français

Déblocage du frein de chaîne


Contrôle du graissage de la Frein de chaîne
chaîne

Blocage de la chaîne

2011BA012 KN
143BA024 KN

N Tirer le protège-main en direction de


La chaîne doit toujours projeter un peu la poignée tubulaire.
d'huile.
AVIS

2011BA013 KN
AVIS
Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle
Ne jamais travailler sans graissage de la du fonctionnement) et avant
chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il d'entreprendre le travail, il faut
suffit de quelques instants de – En cas de danger débloquer le frein de chaîne.
fonctionnement pour que le dispositif de
– Pour la mise en route du moteur Un régime moteur élevé avec frein de
coupe subisse des dommages
chaîne bloqué (chaîne immobilisée)
irréparables. Avant d'entreprendre le – Au ralenti
provoque, au bout de quelques instants
travail, il faut donc toujours contrôler le
Le frein de chaîne est actionné lorsque seulement, une détérioration du moteur
graissage de la chaîne et le niveau
la main gauche de l'utilisateur pousse le et des pièces d'entraînement de la
d'huile dans le réservoir.
protège-main en direction de la tête du chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Toute chaîne neuve nécessite une guide-chaîne – ou automatiquement
Le frein de chaîne est déclenché
période de rodage de 2 à 3 minutes. sous l'effet d'un rebond de la
automatiquement en cas de rebond
Après ce rodage, vérifier la tension de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée –
assez important de la tronçonneuse –
et elle s'arrête.
chaîne et la rectifier si nécessaire – voir sous l'effet de l'inertie de la masse du
« Contrôle de la tension de la chaîne ». protège-main, ce protège-main est
projeté en avant, en direction de la tête

MS 150 C 75
français

du guide-chaîne – même si la main Utilisation profession- tous les trois


gauche de l'utilisateur tenant la poignée Mise en route / arrêt du
nelle à plein temps : mois
tubulaire ne se trouve pas derrière le moteur
Utilisation à temps tous les six
protège-main, comme c'est le cas
partiel : mois
par ex. à l'abattage. Positions du levier de commande
Utilisation une fois par universel
Le frein de chaîne ne fonctionne que si occasionnelle : an
le protège-main n'a subi aucune
modification.

Contrôle du fonctionnement du frein de


chaîne

2011BA042 KN
Chaque fois, avant de commencer le
travail : le moteur tournant au ralenti,
bloquer la chaîne (pousser le protège-
main en direction du nez du guide-
chaîne) et accélérer brièvement à fond Stop 0 – arrêt du moteur – le contact
(pendant 3 secondes au maximum) – la d'allumage est coupé.
chaîne ne doit pas être entraînée. Le
Marche normale F – le moteur tourne ou
protège-main doit être propre, et il doit
peut démarrer.
pouvoir fonctionner facilement.
Démarrage n – position pour la mise
Entretien du frein de chaîne en route du moteur

Le frein de chaîne est soumis à l'usure,


sous l'effet de la friction (usure normale).
Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il
doit faire l'objet d'une maintenance
périodique à effectuer par un personnel
doté de la formation requise. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Les intervalles de maintenance suivants
sont à respecter :

76 MS 150 C
français

Positions du volet de starter la gâchette d'accélérateur et les Sur le sol


maintenir enfoncés – placer ensuite le
levier de commande universel dans la
position requise.
Lorsqu'on enfonce le blocage de
gâchette d'accélérateur en donnant
simultanément une impulsion sur la
gâchette d'accélérateur, le levier de

2011BA043 KN
commande universel quitte la position
de démarrage n et passe en position
de marche normale F.
Volet de starter fermé l – pour la mise Pour arrêter le moteur, placer le levier
en route du moteur de commande universel en position
d'arrêt 0.
Choisir cette position :
– si le moteur est froid ; Pompe d'amorçage manuelle

2011BA018 KN
– si, après la mise en route, le moteur
cale à l'accélération ; Il faut actionner le soufflet de la pompe
– si le réservoir a été complètement d'amorçage manuelle :
vidé (panne sèche). – pour le premier lancement ; N Poser la tronçonneuse sur le sol,
Volet de starter ouvert j – pour la mise dans une position sûre – se tenir
– si le réservoir a été complètement
en route du moteur dans une position stable – la chaîne
vidé (panne sèche).
ne doit toucher ni le sol, ni un objet
Choisir cette position : quelconque ;
Tenue de la tronçonneuse
– si le moteur est chaud (dès que le N en tenant la poignée tubulaire de la
moteur a tourné pendant une main gauche, plaquer fermement la
minute environ) ; Il y a deux possibilités pour tenir la tronçonneuse sur le sol –
tronçonneuse à la mise en route. l'empoigner en passant le pouce en
– après le premier coup d'allumage ;
dessous de la poignée tubulaire ;
– après la ventilation de la chambre
de combustion, si le moteur avait N engager le pied droit dans la
été noyé. poignée arrière pour plaquer la
machine sur le sol.
Réglage du levier de commande
universel

Pour déplacer le levier de commande


universel de la position de marche
normale F vers la position de
démarrage n, enfoncer simultanément
le blocage de gâchette d'accélérateur et

MS 150 C 77
français

Entre les genoux ou les cuisses verticale, de telle sorte que le câble
de lancement s'embobine
correctement.

Mise en route de la tronçonneuse

1
AVERTISSEMENT
Aucune autre personne ne doit se
trouver dans le rayon d'action de la
tronçonneuse. 2
4

2011BA021 KN
2011BA017 KN

2011BA014 KN
N pousser le protège-main (1) vers
l'avant – la chaîne est bloquée ;
N Serrer la poignée arrière entre les
genoux ou les cuisses ; N Enfoncer au moins 9 fois le soufflet N enfoncer le blocage de gâchette
de la pompe d'amorçage manuelle – d'accélérateur (2) et simultanément
N tenir la poignée tubulaire de la main
même si le soufflet est encore la gâchette d'accélérateur (3) et les
gauche – l'empoigner en passant le maintenir – placer le levier de
rempli de carburant ;
pouce en dessous de la poignée commande universel (4) en position
tubulaire. de démarrage n ;

Lancement du moteur N régler la position du levier du volet


de starter ;

N De la main droite, tirer lentement la


poignée du lanceur jusqu'au
premier point dur, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec –
tout en poussant la poignée
tubulaire vers le bas – ne pas sortir
le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser ! ne pas lâcher
la poignée de lancement – elle
reviendrait brusquement en arrière
– mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction, à la

78 MS 150 C
français

Position volet de starter fermé l Après le premier coup d'allumage

2011BA001 KN
2011BA019 KN

2011BA020 KN
N tirer le protège-main en direction de
– si le moteur est froid (également si, la poignée tubulaire – le frein de
après la mise en route, le moteur a chaîne est débloqué ;
N Placer le levier du volet de starter
calé à l'accélération) ; dans la position volet de starter
position volet de starter ouvert j ouvert j ; AVIS
N tenir fermement la tronçonneuse et Accélérer uniquement lorsque le frein de
lancer le moteur. chaîne est desserré. Un régime moteur
élevé avec frein de chaîne bloqué
Dès que le moteur tourne (chaîne immobilisée) provoque, au bout
de quelques instants seulement, une
détérioration de l'embrayage et du frein
2011BA020 KN

de chaîne.
N après un démarrage à froid, faire
1 chauffer le moteur en donnant
– si le moteur est chaud (dès que le quelques coups d'accélérateur – la
moteur a tourné pendant une tronçonneuse est prête à

2011BA022 KN
minute environ) ; 2 l'utilisation.

N tenir fermement la tronçonneuse et À une température très basse


lancer le moteur.
N Enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et donner une Si le régime de ralenti est irrégulier ou si
impulsion sur la gâchette l'accélération n'est pas satisfaisante
d'accélérateur (2), le levier de
N adapter au besoin le réglage du
commande universel (1) se dégage
carburateur, voir « Réglage du
et passe en position de marche
carburateur » ;
normale F, et le moteur passe au
ralenti ; N si la tronçonneuse est extrêmement
froide (formation de givre), après la
mise en route, amener le moteur à
sa température de service en le

MS 150 C 79
français

faisant tourner à un régime de N placer le levier de commande


ralenti accéléré (après avoir universel dans la position de Instructions de service
débloqué le frein de chaîne !). démarrage n – même si le moteur
est froid ;
Arrêt du moteur Au cours de la première période
N relancer le moteur.
d'utilisation
Si l'on a refait le plein après avoir
complètement vidé le réservoir Jusqu'à l'épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
1 le dispositif à moteur neuf à haut régime,
N Actionner au moins 9 fois le soufflet à vide, afin d'éviter une sollicitation
de la pompe d'amorçage manuelle ; supplémentaire au cours du rodage.

2011BA023 KN
N placer le levier de commande Durant le rodage, les éléments mobiles
universel dans la position de doivent s'adapter les uns aux autres –
démarrage n ; les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
N Placer le levier de commande N placer le levier du volet de starter moteur n'atteint sa puissance maximale
universel (1) dans la position dans la position volet de starter qu'au bout d'une période d'utilisation
d'arrêt 0. fermé l ; correspondant à la consommation de 5
N tirer 2 fois vigoureusement sur le à 15 pleins du réservoir.
Si le moteur ne démarre pas câble de lancement ;
N placer le levier du volet de starter Au cours du travail
Après le premier coup d'allumage du dans la position volet de starter
moteur, le levier de commande universel ouvert j ;
n'a pas été amené à temps de la position AVIS
volet de starter fermé l sur la position N relancer le moteur.
volet de starter ouvert j, le moteur est Ne pas appauvrir le réglage du
probablement noyé. carburateur en supposant obtenir ainsi
une augmentation de puissance – cela
N Placer le levier de commande pourrait entraîner la détérioration du
universel dans la position d'arrêt 0 ; moteur – voir « Réglage du
N démonter la bougie – voir carburateur ».
« Bougie » ;
N sécher la bougie ; AVIS
N tirer plusieurs fois sur le câble de Accélérer uniquement lorsque le frein de
lancement – pour ventiler la chaîne est desserré. Un régime moteur
chambre de combustion ; élevé avec frein de chaîne bloqué
(chaîne immobilisée) provoque, au bout
N remonter la bougie – voir
de quelques instants seulement, une
« Bougie » ;
détérioration du moteur et des pièces
d'entraînement de la chaîne
(embrayage, frein de chaîne).

80 MS 150 C
français

Contrôler assez souvent la tension de la Après le travail


chaîne Entretien du guide-chaîne
La tension d'une chaîne neuve doit être N Détendre la chaîne si elle a été
ajustée plus souvent que celle d'une retendue au cours du travail, à la
chaîne qui a déjà été utilisée depuis un température de service.
certain temps.

À froid AVIS 2
La chaîne doit porter sur la partie Après le travail, il faut impérativement
inférieure du guide-chaîne, mais il doit détendre la chaîne ! En refroidissant, la
être possible de la faire glisser le long du chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas
guide-chaîne en la tirant à la main. Si la chaîne, elle risque alors
nécessaire, retendre la chaîne – voir d'endommager le vilebrequin et les
« Tension de la chaîne ». roulements.

À la température de service Pour une immobilisation de courte durée

La chaîne s'allonge et pend. Les Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce


maillons de guidage et d'entraînement que le réservoir à carburant soit

143BA026 KN
ne doivent pas sortir de la rainure, sur la complètement rempli et, jusqu'à la
partie inférieure du guide-chaîne, sinon prochaine utilisation, ranger la machine 1 3
la chaîne risque de sauter. Retendre la à un endroit sec, à l'écart de toute
chaîne – voir « Tension de la chaîne ». source d'inflammation.
N Retourner le guide-chaîne – après
Pour une immobilisation prolongée chaque affûtage de la chaîne et
AVIS après chaque remplacement de la
Voir « Rangement du dispositif ».
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si chaîne – pour éviter une usure
l'on ne détend pas la chaîne, elle risque unilatérale, surtout sur la tête de
alors d'endommager le vilebrequin et les renvoi et sur la partie inférieure ;
roulements. N nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de
Après une utilisation prolongée à pleine sortie d'huile (2) et la rainure du
charge guide-chaîne (3) ;
Laisser le moteur tourner au ralenti N mesurer la profondeur de la rainure
pendant quelques instants – le plus gros – à l'aide de la jauge du calibre
de la chaleur est alors dissipé par le flux d'affûtage (accessoire optionnel) –
d'air de refroidissement, ce qui évite une dans la zone du guide-chaîne où
accumulation de chaleur qui soumettrait l'on constate la plus forte usure des
les pièces rapportées sur le bloc-moteur portées.
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.

MS 150 C 81
français

Type de Pas de Profondeur Un filtre endommagé doit être remplacé.


Nettoyage du filtre à air
chaîne chaîne minimale de
la rainure
Picco 1/4" P 4,0 mm
Si la puissance du moteur baisse
Rapid 1/4“ 4,0 mm sensiblement
Picco 3/8" P 5,0 mm
Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint
pas au moins la valeur minimale :
N remplacer le guide-chaîne.

2011BA024 KN
Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la
rainure – le pied des dents et les
maillons intermédiaires ne portent pas N tourner le bouchon de 90° vers la
sur les surfaces de glissement du guide- gauche ;
chaîne.
N enlever le capot en tirant vers le
haut.

2011BA025 KN

N enlever le filtre à air en tirant vers le


haut ;
N laver le filtre avec du détergent
spécial STIHL (accessoire
optionnel) ou une solution de
nettoyage propre et ininflammable
(par ex. de l'eau savonneuse
chaude) et le faire sécher.

AVIS
Ne pas brosser le filtre !

82 MS 150 C
français

Réglage standard
Réglage du carburateur

Informations de base

2011BA049 KN
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.

2011BA048 KN
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de Si le moteur cale au ralenti
fonctionnement le moteur soit alimenté N Tourner la vis de butée de réglage
avec un mélange carburé de N Tourner la vis de réglage de de régime de ralenti (LA) dans le
composition optimale. richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre,
sens inverse des aiguilles d'une jusqu'à ce que la chaîne commence
Préparatifs montre, jusqu'en butée – au à être entraînée – puis revenir de
maximum de 3/4 de tour ; 4 tours en arrière.
N Arrêter le moteur ; N tourner la vis de réglage de richesse Si la chaîne est entraînée au ralenti
au ralenti (L) à fond dans le sens Tourner la vis de butée de réglage
N contrôler le filtre à air – le nettoyer N
des aiguilles d'une montre – puis la de régime de ralenti (LA) dans le
ou le remplacer si nécessaire ;
tourner de 1/4 de tour dans le sens sens inverse des aiguilles d'une
N contrôler la grille pare-étincelles du inverse des aiguilles d'une montre. montre, jusqu'à ce que la chaîne
silencieux (pas montée pour tous s'arrête – faire tourner le moteur au
les pays) – la nettoyer ou la Réglage du ralenti ralenti pendant 10 secondes ;
remplacer si nécessaire.
N tourner la vis de butée de réglage
N Procéder au réglage standard ; de régime de ralenti (LA) dans le
N mettre le moteur en marche. sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la chaîne commence
Pour le réglage du ralenti, faire chauffer à être entraînée – puis revenir de
le moteur. Avant le réglage du ralenti, 4 tours en arrière.
faire tourner le moteur au ralenti
pendant 10 secondes.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti,
bien que le réglage correct ait été
effectué, faire réparer la tronçonneuse
par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante
(malgré le réglage standard de la vis de
réglage de richesse au ralenti)
Le réglage du ralenti est trop pauvre.

MS 150 C 83
français

N En procédant avec doigté, tourner


la vis de réglage de richesse au Bougie 2
ralenti (L) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce N En cas de manque de puissance du
que le moteur tourne rond et moteur, de difficultés de démarrage
accélère bien – au maximum ou de perturbations au ralenti, 1

2011BA002 KN
jusqu'en butée. contrôler tout d'abord la bougie ;
Après chaque correction effectuée à la N après env. 100 heures de
vis de réglage de richesse au ralenti (L), fonctionnement, remplacer la
il faut généralement corriger aussi bougie – la remplacer plus tôt si les N dévisser l'écrou (1) et enlever le
l'ajustage de la vis de butée de réglage électrodes sont fortement usées – couvercle de pignon (2) ;
de régime de ralenti (LA). utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
Correction du réglage du carburateur – voir « Caractéristiques
pour travailler à haute altitude techniques ».

Si le fonctionnement du moteur n'est Démontage de la bougie

2011BA029 KN
pas satisfaisant, il peut s'avérer
nécessaire de corriger légèrement le N Placer le levier de commande
réglage : universel dans la position 0 ou
N procéder au réglage standard ; STOP ; N débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie ;
N faire chauffer le moteur ;
N dévisser la bougie.
N tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans
le sens des aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange

2011BA001 KN
carburé) – au maximum jusqu'en
butée.

AVIS
N débloquer le frein de chaîne ;
Après être redescendu d'une haute
altitude, rétablir le réglage standard du
carburateur.
Un réglage trop pauvre risque
d'entraîner un manque de lubrification et
une surchauffe – risque d'avarie du
moteur !

84 MS 150 C
français

Contrôler la bougie
Rangement
1
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,

000BA045 KN
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;

000BA039 KN
N éliminer le carburant conformément
A à la législation et aux prescriptions
AVERTISSEMENT pour la protection de
l'environnement ;
N Nettoyer la bougie si elle est Si l'écrou de connexion (1) manque ou
encrassée ; n'est pas fermement serré, un N mettre le moteur en marche et le
jaillissement d'étincelles peut se laisser tourner jusqu'à ce que le
N contrôler l'écartement des produire. Si l'on travaille dans le carburateur soit vide, sinon les
électrodes (A) et le rectifier si voisinage de matières inflammables ou membranes du carburateur
nécessaire – pour la valeur correcte, présentant des risques d'explosion, cela risqueraient de se coller ;
voir « Caractéristiques peut déclencher un incendie ou une
techniques » ; N enlever la chaîne et le guide-
explosion. Cela peut causer des dégâts chaîne, les nettoyer et les enduire
N éliminer les causes de matériels et des personnes risquent d'une couche d'huile de protection
l'encrassement de la bougie. d'être grièvement blessées. (en bombe aérosol) ;
Causes possibles : N Utiliser des bougies antiparasitées N nettoyer soigneusement la
avec écrou de connexion fixe. machine, en particulier les ailettes
– trop d'huile moteur dans le
carburant ; de refroidissement du cylindre et le
Montage de la bougie filtre à air ;
– filtre à air encrassé ;
N si l'on utilise de l'huile de graissage
– conditions d'utilisation N Visser la bougie et emboîter de chaîne biologique (par ex. STIHL
défavorables. fermement le contact de câble BioPlus), remplir complètement le
d'allumage sur la bougie – remonter réservoir à huile de graissage de
les pièces dans l'ordre inverse du chaîne ;
démontage.
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (p. ex. par des
enfants).

MS 150 C 85
français

STIHL recommande d'utiliser des


Contrôle du pignon pignons d'origine STIHL pour garantir le Entretien et affûtage de la
fonctionnement optimal du frein de chaîne
N Desserrer le frein de chaîne – tirer le chaîne.
protège-main contre la poignée Sciage facile avec une chaîne
Le remplacement du pignon de chaîne
tubulaire ; doit être effectué par un revendeur correctement affûtée

N enlever le couvercle de pignon, la spécialisé. STIHL recommande de faire


chaîne et le guide-chaîne. effectuer les opérations de maintenance Une chaîne parfaitement affûtée
et les réparations exclusivement chez le pénètre sans peine dans le bois, même
revendeur spécialisé STIHL. sous une faible pression d'avance.
Remplacement du pignon
Ne pas travailler avec une chaîne
émoussée ou endommagée – dans ces
conditions, le travail est plus fatigant, le
taux de vibrations est plus élevé, le
rendement de coupe n'est pas
satisfaisant et les pièces s'usent plus
fortement.
N Nettoyer la chaîne ;
N vérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas
endommagés ;
N remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des éléments
restants.
2011BA045 KN

Les chaînes garnies de plaquettes de


carbure (Duro) offrent une très haute
résistance à l'usure. Pour un affûtage
– Après avoir usé deux chaînes ou optimal, STIHL recommande de
plus tôt, s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
– si la profondeur des traces d'usure
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la
durée de vie de la chaîne serait AVERTISSEMENT
réduite – pour le contrôle, utiliser le Les angles et cotes indiqués ci-après
calibre de contrôle (accessoire doivent être impérativement respectés.
optionnel). Une chaîne pas correctement affûtée –
Le fait de travailler alternativement avec en particulier avec un trop grand retrait
deux chaînes présente l'avantage de
ménager le pignon.

86 MS 150 C
français

du limiteur de profondeur – peut Angle d'affûtage et angle de front De plus, toutes les dents de la chaîne
accroître le risque de rebond de la doivent présenter les mêmes angles. En
tronçonneuse – risque de blessure ! cas d'angles inégaux : fonctionnement
irrégulier et par à-coups, usure plus
Pas de chaîne A rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.

Porte-lime

689BA021 KN
B
a
A Angle d'affûtage

689BA027 KN
Les chaînes STIHL doivent être affûtées

689BA025 KN
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule
exception : les chaînes STIHL de coupe
Le code (a) du pas de chaîne est en long doivent être affûtées avec un
estampé sur chaque dent de coupe, angle d'affûtage de 10°. La chaînes de
dans la zone du limiteur de profondeur. coupe en long se distinguent par le fait N Utiliser un porte-lime.
que leur dénomination comporte la Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
Code (a) Pas de chaîne
lettre X. faut donc absolument utiliser un porte-
Pouces mm
B Angle de front lime (accessoire optionnel, voir le
7 1/4 P 6,35 tableau « Outils d'affûtage »). Les porte-
1 ou 1/4 1/4 6,35 Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une limes sont munis de marques de
6, P ou PM 3/8 P 9,32 lime du diamètre prescrit, on obtient repérage pour l'angle d'affûtage.
automatiquement l'angle de front
2 ou 325 0.325 8,25 correct. Utiliser exclusivement des limes
3 ou 3/8 3/8 9,32 spéciales pour chaînes de
4 ou 404 0.404 10,26 Formes de dents Angle (°) tronçonneuses ! La forme et la taille
A B d'autres limes ne conviennent pas.
Le diamètre de la lime doit être choisi en
fonction du pas de la chaîne – voir le Micro = dent à gouge semi- 30 75
tableau « Outils d'affûtage ». carrée, par ex. 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut
Super = dent à gouge car- 30 60
respecter les angles prescrits.
rée, par ex. 63 PS3, 26 RS,
36 RSC3
Chaîne de coupe en long, 10 75
par ex. 63 PMX, 36 RMX

MS 150 C 87
français

Pour le contrôle des angles de frein de chaîne Quickstop Super, N faire légèrement tourner la lime à
enfoncer en plus le blocage de intervalles réguliers, pour éviter une
gâchette d'accélérateur ; usure unilatérale ;
N affûter assez souvent, mais en N enlever le morfil à l'aide d'un
enlevant peu de matière – pour un morceau de bois dur ;
simple réaffûtage, il suffit
N contrôler les angles avec le calibre
généralement de donner deux ou
d'affûtage.
trois coups de lime ;

001BA203 KN
Toutes les dents de coupe doivent avoir
la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL traduisent par des hauteurs de dents
(accessoire optionnel, voir le tableau différentes, ce qui provoque un
« Outils d'affûtage ») – un outil universel fonctionnement par à-coups et la
90°

689BA018 KN
pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle fissuration de la chaîne.
de front, le retrait du limiteur de N Rectifier toutes les dents de coupe
profondeur, la longueur des dents et la sur la longueur de la dent de coupe
profondeur de la rainure ainsi que pour la plus courte. Cette opération peut
nettoyer la rainure et les orifices d'entrée être assez laborieuse – il est donc
d'huile. préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une
Affûtage correct affûteuse électrique.

689BA043 KN
N Choisir les outils d'affûtage suivant Retrait du limiteur de profondeur
le pas de la chaîne ;
N au besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ; N mener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du
N bloquer la chaîne – en basculant le guide-chaîne) sous les angles a
protège-main vers l'avant ; indiqués – en suivant les marques
N pour pouvoir faire avancer la chaîne appliquées sur le porte-lime –

689BA023 KN
en tirant à la main, tirer le protège- appliquer le porte-lime sur le toit de
main en direction de la poignée la dent et sur le limiteur de
tubulaire : le frein de chaîne est profondeur ;
ainsi desserré. En cas de système ne limer que de l'intérieur vers
N Le limiteur de profondeur détermine la
l'extérieur ; profondeur de pénétration dans le bois
N la lime ne mord qu'en avançant – la et, par conséquent, l'épaisseur des
relever au retour ; copeaux.

N avec la lime, n'attaquer ni les a Retrait prescrit entre le limiteur de


maillons intermédiaires, ni les profondeur et le tranchant d'attaque
maillons d'entraînement ;

88 MS 150 C
français

Pour couper du bois tendre en dehors Chaînes avec maillon d'entraînement à


de la période de gel, il est permis bossage(s) (2) – la partie supérieure du AVERTISSEMENT
d'augmenter le retrait du limiteur de maillon d'entraînement à bossage(s) (2) Des limiteurs de profondeur dont la
profondeur, de 0,2 mm (0.008") au (avec repère de maintenance) est hauteur a été trop réduite augmentent la
maximum. rectifiée en même temps que le limiteur tendance au rebond de la tronçonneuse.
de profondeur de la dent de coupe.
Pas de chaîne Limiteur de
profondeur
AVERTISSEMENT
Retrait (a)
Pouces (mm) mm (Pouces) Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) la lime, car cela risquerait d'accroître la

689BA052 KN
1/4 (6,35) 0,65 (0.026) tendance au rebond de la tronçonneuse.
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026) N poser le calibre d'affûtage sur la
0.404 (10,26) 0,80 (0.031) chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
Réajustage du limiteur de profondeur calibre d'affûtage ;

689BA051 KN
N après l'affûtage, nettoyer
Le retrait du limiteur de profondeur soigneusement la chaîne, enlever la
diminue à l'affûtage de la dent de coupe. limaille ou la poussière d'affûtage
N rectifier le limiteur de profondeur de adhérant à la chaîne – lubrifier
N Après chaque affûtage, contrôler le telle sorte qu'il affleure avec le abondamment la chaîne ;
retrait du limiteur de profondeur ; calibre d'affûtage ;
N pour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la
conserver en veillant à ce qu'elle
soit toujours bien huilée.

2
1
689BA061 KN

689BA044 KN

N poser sur la chaîne le calibre N après cela, rectifier le haut du


d'affûtage (1) qui convient pour le limiteur de profondeur en biais,
pas de la chaîne et le presser sur la parallèlement au repère de
dent de coupe à contrôler – si le maintenance (voir la flèche) – en
limiteur de profondeur dépasse du veillant à ne pas raccourcir
calibre d'affûtage, il faut rectifier le davantage le sommet du limiteur de
limiteur de profondeur ; profondeur ;

MS 150 C 89
français

Outils d'affûtage (accessoires optionnels)


Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Jeu d'outils
d'affûtage 1)
Pouces (mm) mm (Pouces) Référence Référence Référence Référence Référence
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage

90 MS 150 C
français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation

en cas de détérioration
une fois par semaine
seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel (état, étanchéité) X X
Machine complète
Nettoyage X

Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette


d'accélérateur, levier de starter, levier du volet de
Contrôle du fonctionnement X X
starter, commutateur d'arrêt, levier de commande
universel (suivant l'équipement)

Contrôle du fonctionnement X X
Frein de chaîne
Contrôle par revendeur spécialisé1) X

Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est Contrôle X


équipée) Remise en état par revendeur spécialisé1) X

Contrôle X
Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à
Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant X X
carburant
Remplacement X X X

Réservoir à carburant Nettoyage X

Réservoir à huile de graissage Nettoyage X

Graissage de la chaîne Contrôle X

Contrôle, également vérification de l'affûtage X X

Chaîne Contrôle de la tension de la chaîne X X


Affûtage X

Contrôle (usure, endommagement) X

Nettoyage et retournement X
Guide-chaîne
Ébavurage X

Remplacement X X

Pignon Contrôle X

MS 150 C 91
français

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation

en cas de détérioration
une fois par semaine
seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Nettoyage X X
Filtre à air
Remplacement X

Contrôle X X
Éléments antivibratoires
Remplacement par revendeur spécialisé1) X

Prise d'air sur le carter de ventilateur Nettoyage X X X

Ailettes du cylindre Nettoyage X X X

Contrôle du ralenti, la chaîne ne doit pas être


X X
entraînée au ralenti
Carburateur
Réglage du ralenti ; le cas échéant, faire réparer
X
la tronçonneuse par le revendeur spécialisé1)

Réglage de l'écartement des électrodes X


Bougie Remplacement toutes les 100 h de
fonctionnement

Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrage2) X

Contrôle X
Arrêt de chaîne
Remplacement X

Décalaminage au bout de 139 h de fonctionne-


Canal d'échappement X
ment, puis toutes les 150 h

Étiquettes de sécurité Remplacement X

1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL


2)
À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10
à 20 heures de fonctionnement

92 MS 150 C
français

exécutées périodiquement. Dans le cas Pièces d'usure


Conseils à suivre pour où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
réduire l'usure et éviter les lui-même ces opérations de
Même lorsqu'on utilise la machine pour
avaries maintenance et d'entretien, il doit les
les travaux prévus dans sa conception,
faire exécuter par un revendeur
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. certaines pièces subissent une usure
la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées
d'éviter une usure excessive et STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre
l'endommagement du dispositif à les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de
moteur. réparations exclusivement chez le fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
revendeur spécialisé STIHL. Les des pièces suivantes :
Le dispositif à moteur doit être utilisé, revendeurs spécialisés STIHL
entretenu et rangé comme décrit dans la participent régulièrement à des stages – Chaîne, guide-chaîne
présente Notice d'emploi. de perfectionnement et ont à leur – Pièces de transmission de
L'utilisateur assume l'entière disposition les informations techniques puissance (embrayage centrifuge,
responsabilité de tous les dommages requises. tambour d'embrayage, pignon)
occasionnés par suite du non-respect Si ces opérations ne sont pas effectuées – Filtres (pour air, huile, carburant)
des prescriptions de sécurité et des comme prescrit, cela peut entraîner des
instructions données pour l'utilisation et – Lanceur
avaries dont l'utilisateur devra assumer
la maintenance. Cela s'applique tout l'entière responsabilité. Il pourrait – Bougie
particulièrement aux points suivants : s'ensuivre, entre autres, les dommages
– Éléments amortisseurs du système
– modifications apportées au produit précisés ci-après :
antivibratoire
sans l'autorisation de STIHL ; – avaries du moteur par suite du fait
– utilisation d'outils ou d'accessoires que la maintenance n'a pas été
qui ne sont pas autorisés pour ce effectuée à temps ou n'a pas été
dispositif, ne conviennent pas ou intégralement effectuée (p. ex.
sont de mauvaise qualité ; filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
– utilisation pour des travaux autres carburateur et d'un nettoyage
que ceux prévus pour ce dispositif : insuffisant des pièces de
– utilisation du dispositif dans des canalisation d'air de refroidissement
concours ou dans des épreuves (fentes d'aspiration d'air, ailettes du
sportives ; cylindre) ;
– avaries découlant du fait que le – corrosion et autres avaries
dispositif a été utilisé avec des subséquentes imputables au fait
pièces défectueuses. que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
Opérations de maintenance – avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
Toutes les opérations énumérées au de l'utilisation de pièces de
chapitre « Instructions pour la rechange de mauvaise qualité.
maintenance et l'entretien » doivent être

MS 150 C 93
français

Principales pièces

1 Vis de fermeture du couvercle de


carter de carburateur
2 Couvercle du carter de carburateur
3 Vis de réglage du carburateur
4 Contact de câble d'allumage sur
bougie
1 5 Silencieux
6 Couvercle de pignon
2 3 8 7 Pignon
6 8 Frein de chaîne
4 7 12 9 Tendeur de chaîne
10 Arrêt de chaîne
5 9 11 Griffe 1)
13
12 Guide-chaîne
11 13 Chaîne Oilomatic
10
14 Bouchon du réservoir à huile
15 Bouchon de réservoir à carburant
16 Protège-main
17 17 Poignée avant (poignée tubulaire)
16 18 Poignée de lancement
19 Levier de starter
18 20 Pompe d'amorçage manuelle
19 21 Levier de commande universel
23 22 Gâchette d'accélérateur
21
23 Blocage de gâchette d'accélérateur
15 20 24 Poignée arrière
24
# 25 Protège-main arrière
22 # Numéro de machine
14 25
2011BA031 KN

1)
Livrable en tant qu'accessoire
optionnel

94 MS 150 C
français

Capacité du réser- l'équipement de protection individuelle


Caractéristiques techniques qui convient, veuillez consulter le
voir à huile : 150 cm3 (0,15 l)
revendeur spécialisé STIHL.
Poids
Moteur Niveaux sonores et taux de vibrations

Moteur deux-temps, monocylindrique Réservoir vide, sans dispositif de coupe


Pour de plus amples renseignements
MS 150 C 2,8 kg sur le respect de la directive « Vibrations
Cylindrée : 23,6 cm3 2002/44/CE » concernant les
Alésage du cylindre : 34 mm Dispositif de coupe employeurs, voir www.stihl.com/vib
Course du piston : 26 mm
Puissance suivant 1,0 kW à Niveau de pression sonore Lpeq suivant
La longueur de coupe réelle peut être
ISO 7293 : 10000 tr/min ISO 22868
inférieure à la longueur de coupe
Régime de ralenti :1) 3000 tr/min indiquée. 97 dB(A)
1)
suivant ISO 11681 +/- 50 tr/min Guide-chaînes Rollomatic E Mini Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 22868
Longueurs de coupe : 25, 30 cm
Dispositif d'allumage
Pas : 1/4" P 110 dB(A)
(6,35 mm)
Volant magnétique à commande Largeur de rainure Taux de vibrations ahv, eq suivant
électronique (jauge) : 1,1 mm ISO 22867
Bougie Pignon de renvoi : à 8 dents Poignée gauche : 4,9 m/s2
(antiparasitée) : NGK CMR 6 H Poignée droite : 4,9 m/s2
Chaînes 1/4" P
Écartement des
Pour le niveau de pression sonore et le
électrodes : 0,5 mm Picco Micro 3 (71 PM3) Type 3670 niveau de puissance acoustique, le
Pas : 1/4" P facteur K selon la directive
Dispositif d'alimentation (6,35 mm) RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
Jauge de maillon le taux de vibrations, le facteur K selon
Carburateur à membrane toutes d'entraînement : 1,1 mm la directive RL 2006/42/CE est de
positions avec pompe à carburant 2,0 m/s2.
intégrée Pignon
REACH
Capacité du réser- à 8 dents pour 1/4" (pignon profilé)
voir à carburant : 200 cm3 (0,2 l) Vitesse max. de chaîne sui-
vant ISO 11681 : 22,5 m/s REACH (enRegistrement, Evaluation et
Graissage de la chaîne Autorisation des substances
À l'utilisation de la machine, la vitesse CHimiques) est le nom d'un règlement
moyenne de la chaîne est généralement CE qui couvre le contrôle de la
Pompe à huile entièrement inférieure, d'env. 20 %, à la vitesse fabrication, de l'importation, de la mise
automatique, à débit proportionnel au maximale de la chaîne déterminée sur le marché et de l'utilisation des
régime suivant ISO 11681. Pour choisir substances chimiques.

MS 150 C 95
français

Plus plus d'informations sur le respect


du règlement REACH N° (CE) Accessoires optionnels Approvisionnement en
1907/2006, voir www.stihl.com/reach pièces de rechange
– Griffe Pour les commandes de pièces de
– Porte-lime avec lime ronde rechange, veuillez inscrire dans le
tableau ci-dessous la dénomination
– Calibre d'affûtage commerciale de la tronçonneuse, le
– Gabarits de contrôle numéro de machine et les références du
guide-chaîne et de la chaîne. Ces
– Graisse STIHL indications vous seront très utiles à
– Système de remplissage STIHL l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
pour carburant – évitant le risque de Le guide-chaîne et la chaîne sont des
renversement de carburant ou de pièces d'usure. Pour l'achat de pièces
remplissage excessif du réservoir. de rechange, il suffit d'indiquer la
– Système de remplissage STIHL dénomination commerciale de la
pour huile de graissage de chaîne – tronçonneuse, la référence et la
évitant le risque de renversement désignation des pièces.
d'huile ou de remplissage excessif
Dénomination commerciale
du réservoir.
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres Numéro de machine
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL. Référence du guide-chaîne

Montage de la griffe
Référence de la chaîne

1 2
2011BA044 KN

N Fixer la griffe (1) sur le carter du


moteur à l'aide des deux vis (2).

96 MS 150 C
français

Instructions pour les Mise au rebut Déclaration de conformité


réparations UE
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets, ANDREAS STIHL AG & Co. KG
à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales Badstr. 115
de maintenance et les réparations spécifiques. D-71336 Waiblingen
décrites dans la présente Notice
Allemagne
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le déclare, sous sa seule responsabilité,
revendeur spécialisé. que le produit suivant
STIHL recommande de faire effectuer Genre de produit : Tronçonneuse
les opérations de maintenance et les
Marque de fabrique : STIHL

000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les Type : MS 150 C
revendeurs spécialisés STIHL Numéro d'identifica-
participent régulièrement à des stages tion de série : 1146
Les produits STIHL ne doivent pas être
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la Cylindrée : 23,6 cm3
disposition les informations techniques
batterie, les accessoires et leur est conforme à toutes les prescriptions
requises.
emballage doivent être mis au applicables des directives 2006/42/CE,
Pour les réparations, monter recyclage. 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été
exclusivement des pièces de rechange développé et fabriqué conformément à
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
autorisées par STIHL pour ce dispositif la version des normes suivantes
pour obtenir les informations d'actualité
ou des pièces similaires du point de vue respectivement valable à la date de
concernant l'élimination écocompatible
technique. Utiliser exclusivement des fabrication :
des déchets.
pièces de rechange de haute qualité.
EN ISO 11681-1, EN 61000-6-1,
Sinon, des accidents pourraient survenir
EN 55012.
et le dispositif risquerait d'être
endommagé. Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
STIHL recommande d'utiliser des pièces
puissance acoustique garanti a été
de rechange d'origine STIHL.
effectué suivant une procédure
Les pièces de rechange d'origine STlHL conforme à la directive 2000/14/CE,
sont reconnaissables à leur référence annexe V, et appliquant la norme
de pièce de rechange STIHL, au nom ISO 9207.
{ et, le cas échéant, au
Niveau de puissance acoustique
symbole d'identification des pièces de
mesuré
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole). MS 150 C 110 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti

MS 150 C 112 dB(A)

MS 150 C 97
français

L'examen CE de type a été effectué par Importateurs STIHL


l'office de contrôle Adresses
DPLF BOSNIE-HERZÉGOVINE
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
Direction générale STIHL UNIKOMERC d. o. o.
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363) Bišće polje bb
Spremberger Straße 1 88000 Mostar
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
D-64823 Groß-Umstadt Téléphone : +387 36 352560
Postfach 1771
Fax : +387 36 350536
71307 Waiblingen
Numéro de CROATIE
certification
Sociétés de distribution STIHL UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
K-EG-2011/6073
Conservation des documents Sjedište :
ALLEMAGNE Amruševa 10, 10000 Zagreb
techniques :
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prodaja :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13
Produktzulassung Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
64807 Dieburg 10410 Velika Gorica
(Service Homologation Produits) Téléphone : +49 6071 3055358
L'année de fabrication et le numéro de Téléphone : +385 1 6370010
AUTRICHE Fax : +385 1 6221569
machine sont indiqués sur la machine.
STIHL Ges.m.b.H. TURQUIE
Waiblingen, le 28/10/2016 Fachmarktstraße 7
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2334 Vösendorf SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
Téléphone : +43 1 86596370 TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
SUISSE 34956 Tuzla, İstanbul
STIHL Vertriebs AG Téléphone : +90 216 394 00 40
Isenrietstraße 4 Fax : +90 216 394 00 44
8617 Mönchaltorf
Téléphone : +41 44 9493030
Thomas Elsner RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Chef de la Division Produits et Services Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice

98 MS 150 C
italiano

Indice

Per queste Istruzioni d’uso 100 Avvertenze per la riparazione 143 Egregio cliente,
Avvertenze di sicurezza 101 Smaltimento 144 La ringrazio vivamente per avere scelto
Forze di reazione 106 Dichiarazione di conformità UE 144 un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Tecnica operativa 108 Questo prodotto è stato realizzato
Originale Istruzioni d'uso

Dispositivo di taglio 117 secondo moderni procedimenti di


produzione ed adeguate misure per
Montaggio di spranga e catena 117
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
Messa in tensione della catena uno sforzo continuo teso a soddisfare
(tendicatena laterale) 119 sempre meglio le Sue esigenze e ad
Controllo della tensione catena 119 agevolare il Suo lavoro.
Carburante 119 Se desidera informazioni sulla Sua
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.

Rifornimento del carburante 121 apparecchiatura, La preghiamo di


Olio lubrificante per catena 122 rivolgersi al Suo rivenditore o
Rifornimento dell’olio catena 123 direttamente alla nostra società di
vendita.
Stampato su carta candeggiata senza cloro.

Controllo della lubrificazione catena 123


Freno catena 124 Suo
Avviamento/arresto del motore 125
Istruzioni operative 129
Spranghe di guida sempre a posto 130
Pulizia del filtro 130
Impostazione del carburatore 131 Dr. Nikolas Stihl
Candela 132
Conservazione
dell’apparecchiatura 133
Controllo del rocchetto catena 133
Cura e affilatura della catena 134
Istruzioni di manutenzione e cura 138
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017

Ridurre al minimo l’usura ed evitare


i danni 140
Componenti principali 141
0458-560-7521-B. VA2.C17.

Dati tecnici 142


0000005763_013_I

Accessori a richiesta 143


Approvvigionamento dei ricambi 143

{ Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.

MS 150 C 99
italiano

Direzione aria di aspira- Sviluppo tecnico continuo


Per queste Istruzioni d’uso zione: esercizio invernale
STIHL sottopone tutte le macchine e le
Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono apparecchiature a un continuo sviluppo;
Direzione aria di aspira-
a una motosega, di seguito chiamata dobbiamo quindi riservarci modifiche di
zione: esercizio estivo
anche apparecchiatura a motore. fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Pittogrammi Riscaldamento Non potranno perciò derivare diritti dai
impugnatura dati e dalle illustrazioni di queste
Tutti i pittogrammi applicati Istruzioni d’uso.
sull’apparecchiatura sono spiegati in
Azionare la valvola di
queste Istruzioni d’uso.
decompressione
Secondo il modello e la dotazione,
l’apparecchiatura può essere provvista
dei seguenti pittogrammi:
Azionare la pompa car-
Serbatoio carburante, burante manuale
miscela di carburante
ottenuta da benzina e olio
motore
Serbatoio per olio lubrifi- Identificazione di sezioni di testo
cante catena, olio
lubrificante catena

Bloccare e sbloccare il AVVERTENZA


freno catena Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
Freno a inerzia

AVVISO

Senso di rotazione Avviso di pericolo di danneggiamento


catena dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.

Ematic; regolazione
dell’erogazione olio lubri-
ficante catena

Messa in tensione della


catena

100 MS 150 C
italiano

L'impiego della motosega non è Non è consentito di usare


Avvertenze di sicurezza consentito ai minorenni, esclusi i giovani l’apparecchiatura per altri scopi –
oltre i 16 anni che vengono addestrati pericolo d’infortunio!
sotto vigilanza.
Lavorando con la moto- Non modificare la motosega – si può
sega sono necessarie Tenere lontani bambini, curiosi e comprometterne la sicurezza.
misure di sicurezza parti- animali. STIHL non si assume alcuna
colari, perché è responsabilità per danni a persone o a
L’utente è responsabile per infortuni o
manovrata con un’ele- cose causati dall’uso di gruppi di
pericoli verso terzi o la loro proprietà.
vata velocità della applicazione non omologati.
catena, i cui denti sono Affidare o prestare la motosega solo a
La motosega è concepita per la cura
molto affilati. persone che conoscono e sanno
degli alberi, per es. sfrondare rametti.
maneggiare questo modello, dando loro
Non mettere in funzione Perciò non è dotata di serie con un
sempre anche le Istruzioni d’uso.
per la prima volta senza artiglio. Il montaggio di un artiglio
avere letto attentamente Chi lavora con la motosega deve sentirsi (disponibile come accessorio a
e per intero le Istruzioni riposato, in salute e in buona forma. Chi, richiesta) è comunque possibile.
d’uso; conservarle con per motivi di salute non deve affaticarsi,
cura per la successiva deve chiedere a un medico se gli è Abbigliamento ed equipaggiamento
consultazione. L’inosser- possibile lavorare con una motosega.
vanza delle Istruzioni Non si deve usare la motosega dopo Indossare l’abbigliamento e
d’uso può comportare avere assunto bevande alcoliche, l’equipaggiamento prescritti.
rischi mortali. medicine che pregiudicano la prontezza
di riflessi, o droghe. L’abbigliamento deve
Da osservare in generale essere adatto allo scopo
Rimandare il lavoro se il tempo è e non d’impaccio. Abito
sfavorevole (pioggia, neve, ghiaccio, aderente con riparo anti-
Rispettare le norme di sicurezza dei vento) – maggiore rischio d’infortunio! taglio – la tuta e non il
singoli paesi, per es. delle associazioni
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci: camice.
professionali, degli istituti previdenziali,
il sistema di accensione di questa
degli enti per la protezione dagli infortuni Non portare abiti che possano
apparecchiatura produce un campo
e altri. impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
elettromagnetico molto debole. Non può
L’impiego di apparecchiature che essere del tutto escluso un effetto su nelle parti in moto della motosega. Non
producono rumore può essere limitato in singoli tipi di stimolatori. Per evitare portare sciarpe, cravatte né monili.
certe ore da disposizioni nazionali o rischi sanitari, STIHL consiglia di Raccogliere e legare i capelli lunghi
locali. consultare il medico curante e il (foulard, berretto, casco ecc.).

Per chi lavora per la prima volta con la costruttore dello stimolatore. Usare calzature adatte –
motosega: farsi istruire dal venditore o con riparo antitaglio,
da un altro esperto su come operare in Impiego secondo la destinazione suola antiscivolo e punta
modo sicuro – o partecipare a un corso di acciaio.
di addestramento. Usare la motosega solo per tagliare
legno e oggetti di legno.

MS 150 C 101
italiano

questa motosega. Per informazioni in


AVVERTENZA merito rivolgersi a un rivenditore. Usare
solo attrezzi o accessori di prima qualità.
Per ridurre il pericolo di
Diversamente ci può essere il pericolo di
lesioni agli occhi, portare
infortuni o di danni alla motosega.
occhiali di protezione ben
aderenti secondo la STIHL consiglia di usare attrezzi,

001BA115 KN
norma EN 166. Badare spranghe, catene, rocchetti e accessori
alla corretta posizione originali STIHL. Le loro caratteristiche
degli occhiali di sono perfettamente adatte al prodotto e
protezione. Trasportare la motosega prendendola soddisfano le esigenze dell’utente.
Portare la visiera e badare alla corretta solo per il manico tubolare – il
posizione. La visiera non è una silenziatore che scotta lontano dal Rifornimento
protezione sufficiente per gli occhi. corpo, spranga verso dietro. Non
toccare le parti calde della macchina,
Portare una protezione acustica specialmente la superficie del La benzina si infiamma
"personalizzata" – per es. le capsule silenziatore – pericolo di ustioni! con estrema facilità –
auricolari. stare lontani dalle fiamme
Su automezzi: assicurare la motosega libere – non spandere
Portare il casco di protezione in caso di contro il ribaltamento, il carburante – non fumare.
pericolo di caduta di oggetti. danneggiamento e la fuoriuscita di
carburante e di olio catena. Prima del rifornimento spegnere il
Calzare guanti da lavoro motore.
robusti di materiale resi-
stente (per es. di pelle). Pulizia Non fare rifornimento con motore ancora
caldo – il carburante può traboccare –
pericolo d’incendio!
Pulire con un panno i componenti di
STIHL offre un’ampia gamma di plastica. I detersivi aggressivi possono Aprire con cautela il tappo del serbatoio
equipaggiamenti di protezione danneggiare il materiale. per scaricare lentamente la
personalizzati. sovrappressione ed evitare che schizzi
Pulire la motosega da polvere e
fuori carburante.
sporcizia – non usare sgrassanti.
Trasporto Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si
Se necessario, pulire le feritoie per l’aria
è sparso carburante, pulire subito la
di raffreddamento.
motosega. Non macchiare i vestiti con
Prima del trasporto – anche su brevi
Non usare idropulitrici ad alta pressione carburante, altrimenti cambiarli subito.
distanze – spegnere sempre la
per pulire la motosega. Il getto d’acqua
motosega, bloccare il freno catena e Le apparecchiature possono essere
violento può danneggiarne le parti.
montare il riparo catena. Ciò per evitare dotate di serie con i seguenti tappi
l’avvio accidentale della catena. serbatoio:
Accessori

Montare solo attrezzi, spranghe di


guida, catene, rocchetti catena,
accessori o parti tecnicamente
equivalenti omologati da STIHL per

102 MS 150 C
italiano

Tappo con aletta ribaltabile (chiusura a – Grilletto e bloccaggio grilletto Avviare il motore ad almeno 3 m dal
baionetta) devono essere scorrevoli – il grilletto luogo di rifornimento e non in ambienti
rilasciato deve scattare indietro da chiusi.
Applicare correttamente il
solo in posizione di partenza
tappo con aletta ripiega- Prima dell’avviamento bloccare il freno
bile (a baionetta), girarlo – Cursore marcia-arresto facile da catena – pericolo di lesioni per la catena
sino in fondo e ribaltare posizionare su STOP, 0 o su † in movimento!
l’aletta. – Controllare l’accoppiamento fisso Non avviare il motore a mano libera, ma
Così si evita il rischio che il tappo si del raccordo candela – se allentato, come descritto nelle Istruzioni.
allenti per le vibrazioni del motore, si possono formare scintille che
lasciando uscire il carburante. accenderebbero la miscela aria- Durante il lavoro
carburante che fuoriesce – pericolo
Fare attenzione alle per- d’incendio!
dite! Non avviare il Assumere sempre una posizione salda
motore quando fuoriesce – Non modificare i dispositivi di e sicura. Attenzione se la corteccia
carburante – pericolo comando e di sicurezza dell’albero è bagnata – pericolo di
mortale per ustioni! – Le impugnature devono essere scivolare!
pulite e asciutte, prive di olio e di
Prima del lavoro resina – è importante per una guida
sicura della motosega
Controllare che la motosega funzioni in – Quantità sufficiente di carburante e
modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli di olio lubrificante catena nel
serbatoio

001BA087 LÄ
delle Istruzioni d’uso:
– Controllare la tenuta del sistema di La motosega deve essere fatta
alimentazione carburante, funzionare solo in condizioni di esercizio
specialmente le parti visibili, per es. sicure – pericolo d’infortunio!
il tappo serbatoio, gli attacchi dei La motosega deve essere sempre
flessibili, la pompa carburante Avviamento della motosega afferrata con tutte e due le mani: la
manuale (solo per apparecchiature destra sull’impugnatura posteriore –
dotate di questa pompa). In caso di anche per i mancini. Per una guida
perdita o danneggiamento, non Solo su un fondo piano. Assumere una sicura afferrare bene con i pollici il
avviare il motore – pericolo posizione stabile e sicura. Tenere manico tubolare e l’impugnatura.
d’incendio! Prima di mettere in saldamente la motosega – il dispositivo
di taglio non deve toccare oggetti né il In caso di pericolo incombente o di
esercizio la motosega, farla riparare emergenza, spegnere subito il motore –
dal rivenditore terreno – pericolo di lesioni per la catena
che gira. spostare la leva marcia-
– freno catena funzionante, scudo di arresto/interruttore Stop verso STOP, 0
protezione mano anteriore La motosega è manovrata da una sola oppure †.
persona. Non permettere che altri
– Spranga montata correttamente sostino nel raggio d’azione – neppure Non lasciare mai incustodita la
durante l’avviamento. motosega in moto.
– Catena tesa correttamente
Non avviare la motosega se la catena si
trova in una fessura di taglio.

MS 150 C 103
italiano

Attenzione con fondo bagnato, umidità, Controllare periodicamente la catena a sicurezza di funzionamento prima di
neve, ghiaccio, su pendii, su terreni brevi intervalli e immediatamente in rimetterla in funzione – ved. anche
irregolari o con legname appena caso di alterazioni percepibili: "Prima del lavoro".
scortecciato (cortecce) – pericolo di
– Spegnere il motore e attendere che Controllare specialmente la tenuta del
scivolare!
la catena si fermi sistema di alimentazione e l’efficienza
Attenzione a ceppi, radici, fossi – dei dispositivi di sicurezza. Non
– controllare le condizioni e
pericolo d’inciampare! continuare in nessun caso ad usare la
l’accoppiamento fisso
motosega senza sicurezza di
Non lavorare soli – stare sempre a
– Verificare l’affilatura funzionamento. In caso di dubbio
portata di voce da altre persone
Non toccare la catena se il motore è in rivolgersi al rivenditore.
addestrate a prendere misure di
emergenza e che possano portare aiuto funzione. Se la catena viene bloccata da Attenzione che il minimo sia regolare,
in caso di bisogno. Anche gli eventuali un oggetto, spegnere all’istante il motore perché la catena non si muova più dopo
aiutanti presenti sul posto devono – solo dopo rimuovere l’oggetto – avere rilasciato il grilletto. Controllare
indossare l’abbigliamento di sicurezza pericolo di lesioni! periodicamente l’impostazione del
(casco!) e non devono sostare Prima di lasciare la motosega spegnere minimo e, se possibile, correggerla. Se
direttamente sotto i rami da tagliare. il motore. la catena malgrado ciò segue il moto al
minimo, farla riparare dal rivenditore.
Con le cuffie applicate è necessaria Per sostituire la catena spegnere il
maggiore attenzione e prudenza – motore. Con l’avvio accidentale del Appena il motore gira, la
perché la percezione di allarmi (grida, motore può esservi pericolo di lesioni! motosega produce gas di
fischi ecc.) è limitata. scarico nocivi. Questi gas
Tenere lontano dal flusso dei gas di possono essere inodori e
Fare pause a tempo debito per scarico e dalla superficie calda del
prevenire stanchezza e spossatezza – invisibili, e contenere
silenziatore i materiali facilmente idrocarburi incombusti e
pericolo d’infortunio! infiammabili (per es. trucioli di legno, benzolo. Non lavorare
Le polveri (per es. polvere di legno), i cortecce, erba secca, carburante) – mai con l’apparecchiatura
vapori e fumi che si sviluppano durante pericolo d’incendio! I silenziatori in locali chiusi o male
il lavoro possono nuocere alla salute. In catalizzati possono diventare aerati – neppure con
caso di notevole sviluppo di polvere, particolarmente caldi. macchine catalizzate.
portare la maschera respiratoria. Non lavorare mai senza lubrificazione Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi
Quando il motore è acceso la catena catena ; perciò tenere d’occhio il livello stretti, procurare sempre un ricambio
gira ancora brevemente dopo il rilascio olio nel serbatoio. Smettere d’aria sufficiente – pericolo mortale
del grilletto – effetto d’inerzia. immediatamente il lavoro se il livello olio d’intossicazione!
nel serbatoio è troppo basso e
Non fumare durante l’uso e nelle In caso di nausea, cefalea, disturbi alla
rabboccare olio lubrificante catena –
vicinanze dell’apparecchiatura – vista (per es. riduzione del campo
ved. anche "Rabbocco dell’olio
pericolo d’incendio! Dal sistema di visivo), disturbi all’udito, vertigini,
lubrificante catena" e "Controllo della
alimentazione possono svilupparsi diminuzione della concentrazione,
lubrificazione catena".
vapori di benzina infiammabili. sospendere subito il lavoro – questi
Se la motosega ha subito sollecitazioni sintomi possono essere stati causati, fra
improprie (per es. effetti di urto o l’altro, da un’eccessiva concentrazione
caduta) controllarne assolutamente la di gas di scarico – pericolo d’infortunio!

104 MS 150 C
italiano

Dopo il lavoro Con un uso abituale e prolungato marcia/arresto su STOP, 0 oppure † –


dell’apparecchiatura, e la frequente pericolo d’incendio per scintille
comparsa dei sintomi connessi (per es. all’esterno del cilindro!
Spegnere il motore, bloccare il freno formicolii) è raccomandabile una visita
catena e applicare il riparo catena. Non fare la manutenzione o sistemare
medica.
l’apparecchiatura vicino a fiamme libere
Conservazione – pericolo d’incendio per il carburante!
Manutenzione e riparazioni
Verificare periodicamente l’ermeticità
Se non si usa la motosega, sistemarla in del tappo serbatoio carburante.
Prima di qualsiasi intervento di
modo che non sia di pericolo per riparazione, di pulizia e di manutenzione Usare solo candele integre del tipo
nessuno. Metterla al sicuro dall’uso non nonché di lavori sul dispositivo di taglio, prescritto, approvate da STIHL –
autorizzato. spegnere sempre il motore. Pericolo di ved. "Dati tecnici".
Conservare la motosega in un locale lesioni per la messa in moto accidentale Controllare il cavo di accensione
sicuro e asciutto. della catena! (isolamento perfetto, attacco saldo).
– eccezione: regolazione del Verificare che il silenziatore sia in
Vibrazioni carburatore e del minimo. perfette condizioni.
Effettuare periodicamente la Non lavorare con silenziatore guasto o
Durante l’uso prolungato manutenzione della motosega. Eseguire assente – pericolo d’incendio! – danni
dell’apparecchiatura le vibrazioni solo le operazioni di manutenzione e di all’udito!
possono causare disturbi circolatori riparazione descritte nelle Istruzioni
nelle mani ("Malattia della mano d’uso. Per tutti gli altri interventi, Non toccare il silenziatore caldo –
bianca"). rivolgersi ad un rivenditore. pericolo di ustioni!
Non è possibile fissare una durata STIHL consiglia di fare eseguire le Le condizioni degli elementi antivibratori
dell’impiego valida generalmente, operazioni di manutenzione e di influiscono sull’andamento delle
perché essa dipende da diversi fattori. riparazione solo presso il rivenditore vibrazioni – controllare periodicamente
STIHL. I rivenditori STIHL vengono gli elementi AV.
La durata dell’impiego è prolungata da:
periodicamente aggiornati e dotati di Controllare il perno di recupero catena –
– riparo delle mani (guanti caldi) informazioni tecniche. se difettoso, sostituirlo.
– pause Impiegare solo ricambi di prima qualità. Spegnere il motore
La durata dell’impiego è ridotta da: Diversamente ci può essere il pericolo di
infortuni o di danni alla motosega. Per – per controllare la tensione catena
– particolare predisposizione informazioni in merito rivolgersi a un – per correggere la tensione della
personale a difetti di circolazione rivenditore. catena
(sintomo: dita spesso fredde,
formicolii) Non modificare la motosega – per non – per sostituire la catena
pregiudicarne la sicurezza – pericolo
– bassa temperatura esterna – per eliminare anomalie
d’infortunio!
– entità della forza di presa (una Seguire le istruzioni per l’affilatura – per
Con raccordo candela staccato o
presa forte ostacola la circolazione un impiego sicuro e corretto della catena
candela svitata, mettere in moto la
del sangue) e della spranga mantenerle sempre in
motosega solo con la leva
perfette condizioni, la catena affilata e
tesa correttamente e ben lubrificata.

MS 150 C 105
italiano

Sostituire a tempo debito la catena, la Il rimbalzo avviene, per es., quando


spranga di guida, e il rocchetto catena. Forze di reazione
Verificare periodicamente che il tamburo
frizione sia in perfette condizioni. Le forze di reazione che si verificano più
spesso sono: rimbalzo, contraccolpo e
Conservare il carburante e l’olio per
trascinamento in avanti.
catena solo in taniche omologate e con
scritte chiare. Conservarli in un luogo
asciutto, fresco e sicuro, protetti dalla Pericolo di rimbalzo

001BA257 KN
luce e dal sole.
In caso di funzionamento irregolare del Il rimbalzo può causare
freno catena, spegnere ferite da taglio mortali.
immediatamente il motore – pericolo di – la catena nella zona del quarto
lesioni! Rivolgersi al rivenditore – non superiore della punta della spranga
usare la motosega prima che il guasto urta accidentalmente legno o un
sia stato riparato – ved. "Freno catena". ostacolo solido – per es., se nella
sramatura si tocca inavvertitamente
un altro ramo
– La catena sulla punta della spranga
si incastra per un attimo nel taglio

Freno catena Quickstop:

In determinate situazioni riduce il


pericolo di lesioni – anche se non può
impedire il rimbalzo. Sbloccando il freno,
la catena si arresta in una frazione di
secondo – come descritto nel capitolo
"Freno catena" delle presenti Istruzioni
001BA036 KN d’uso.

Per ridurre il pericolo di contraccolpo

Nel rimbalzo (kickback) la motosega – Lavorare concentrati e attenti


viene proiettata improvvisamente e in – impugnare saldamente la motosega
modo incontrollabile verso l’operatore. con entrambe le mani
– Tagliare solo a tutto gas
– Tenere d’occhio la punta della
spranga

106 MS 150 C
italiano

– Non tagliare con la punta della legno, la motosega può strattonare a Il legname morto (legno secco, marcio o
spranga scatti sul tronco – per evitare questo non vitale) rappresenta un notevole
piazzare sempre saldamente l’artiglio. rischio difficile da valutare. E’ molto
– Attenzione ai rami piccoli e tenaci, al
complicato o forse addirittura
sottobosco e ai polloni – la catena vi
Contraccolpo (B) impossibile rendersi conto del pericolo.
si può impigliare
Usare mezzi ausiliari, come il paranco o
– Non tagliare mai più rami insieme il trattore.
– Non lavorare troppo inclinati in In caso di abbattimento vicino a strade,
avanti ferrovie, linee elettriche ecc., lavorare
– Non tagliare al di sopra delle spalle con particolare prudenza. Se
necessario, avvisare la polizia, le
– Introdurre solo con la massima imprese di pubblica utilità o le aziende

001BA038 KN
cautela la spranga in un taglio già ferroviarie.
iniziato
– Tagliare "a tuffo" solo se si conosce
B
bene questa tecnica Se durante il taglio con il lato superiore
– Fare attenzione alla posizione del della spranga – taglio a rovescio – la
tronco e alle forze che chiudono la catena si blocca o incontra un ostacolo
fenditura del taglio e che possono duro nel legno, la motosega può
bloccare la catena rimbalzare verso l’operatore – per
evitare questo:
– Lavorare solo con catena bene
affilata e tesa – la distanza del – non incastrare il lato superiore della
limitatore di profondità non deve spranga
essere eccessiva – non torcere la spranga girandola nel
– Usare una catena a rimbalzo ridotto taglio
e una spranga con testata piccola
È necessaria la massima prudenza
Trascinamento in avanti (A)
– con tronchi inclinati
– con tronchi in tensione perché
caduti male fra altri alberi
– lavorando fra tronchi abbattuti dal
vento
In questi casi non lavorare con la
001BA037 KN

motosega, ma usare il paranco, il


A verricello o il trattore.
Tirare fuori i tronchi distesi e sramati.
Se durante il taglio con il lato inferiore Lavorarli possibilmente in zone libere.
della spranga – taglio diritto – la catena
si blocca o urta un ostacolo duro nel

MS 150 C 107
italiano

d’incendio, non usare la motosega nelle


Tecnica operativa vicinanze di materiali facilmente
infiammabili o di piante e sterpaglie
Il taglio e l’abbattimento nonché tutti i secche. Chiedere assolutamente alle
lavori connessi (incisione, sramatura autorità forestali se vi è pericolo
ecc.) sono consentiti solo a chi ne è d’incendio.

001BA082 KN
appositamente addestrato ed esperto.
Chi non ha esperienza della motosega o
della tecnica operativa non deve
eseguire questi lavori – elevato pericolo Non esporre nessuna parte del corpo
d’infortunio! nel prolungamento del raggio d’azione
Seguire assolutamente le norme locali della catena.
sulla tecnica di abbattimento. Estrarre la motosega dal legno solo con
catena in movimento.
Taglio
Usare la motosega solo per tagliare –
non per fare leva o spostare rami o
Non lavorare in semi-accelerazione. In cordonature di radici.
questa posizione del grilletto il regime Non tagliare dal basso rami che
del motore non è regolabile. penzolano.
Lavorare calmi e concentrati – solo in Attenzione durante il taglio di sterpaglia
buone condizioni di luce e visibilità. Non

001BA033 KN
e tronchi sottili. I polloni sottili possono
mettere in pericolo altri – lavorare con essere trascinati dalla catena e proiettati
prudenza. in direzione dell’operatore.
Si consiglia agli utenti principianti di Attenzione nel tagliare legname Sui pendii stare sempre al di sopra o di
esercitarsi al taglio di legno tondo su un scheggiato – pericolo di lesioni per fianco al tronco o all’albero disteso.
cavalletto – ved. "Taglio di legno sottile". frammenti di legno staccati! Attenzione ai tronchi che rotolano.
Usare possibilmente una spranga corta: Fare attenzione che nessun corpo Lavorando in altezza:
catena, spranga e rocchetto devono estraneo possa toccare la motosega:
essere compatibili fra loro e con la sassi, chiodi ecc. possono essere – usare sempre una piattaforma di
motosega. proiettati e danneggiare la catena. La sollevamento
motosega può sobbalzare – pericolo – non lavorare mai stando su scale o
d’infortunio! sull’albero
Se una catena che gira urta un sasso o – non in posizioni instabili
un altro corpo solido possono
svilupparsi scintille, che, in determinate – non lavorare mai al di sopra delle
circostanze, possono incendiare spalle
materiali facilmente infiammabili. Sono – non lavorare mai con una mano sola
facilmente infiammabili anche le piante e
Inserire la motosega a pieno gas nel
le sterpaglie secche, specialmente con
taglio e piazzare saldamente l’artiglio –
tempo caldo e asciutto. Se vi è pericolo
cominciare solo dopo a tagliare.

108 MS 150 C
italiano

Non lavorare mai senza l’artiglio; la Taglio orizzontale:


motosega può strattonare l’operatore in
avanti. Piazzare sempre saldamente 1
l’artiglio.
Alla fine del taglio la motosega non è più
sostenuta nel taglio dal dispositivo di 2

001BA151 KN
taglio. L’operatore deve reggere la forza
di gravità della motosega – pericolo di
perdere il controllo!
Taglio di legno sottile
– Usare un dispositivo di bloccaggio 2
robusto e stabile – il cavalletto
– Non bloccare il legname con un
piede 1

001BA152 KN
– Altre persone non devono tenere

001BA189 KN
fermo il legname e neppure aiutare
in altri modi
N Taglio di scarico sul lato in
Sramatura: pressione (1)
– Usare una catena con rimbalzo N Taglio di sezionamento sul lato in Tecnica di taglio senza l’uso dell’artiglio
ridotto trazione (2) – pericolo di trascinamento in avanti –
applicare la spranga ad un angolo più
– Appoggiare possibilmente la Eseguire il taglio di sezionamento dal piatto possibile – procedere con
motosega basso verso l’alto (taglio rovescio) – particolare prudenza – notevole pericolo
– Non sramare stando sul tronco pericolo di contraccolpo! di rimbalzo!
– Non tagliare con la punta della
AVVISO Preparazione dell’abbattimento
spranga
– Attenzione ai rami in tensione Il legname a terra non deve toccare il
suolo nel punto di taglio – per non Nell’area di abbattimento devono
– Non tagliare mai più rami insieme danneggiare la catena. trovarsi solo le persone addette alle
Legname in tensione a terra o in piedi: operazioni di abbattimento.

Seguire assolutamente la giusta Accertarsi che nessuno venga messo in


successione dei tagli (prima sul lato in pericolo dall’albero che cade – i richiami
pressione (1), poi sul lato in trazione (2), possono essere coperti dal rumore del
altrimenti il dispositivo di taglio potrebbe motore.
bloccarsi o rimbalzare – pericolo di
lesioni!

MS 150 C 109
italiano

– Su pendii ripidi predisporre la via di


scampo parallelamente alla
pendenza

B
– Nell’indietreggiare fare attenzione ai
rami che cadono e tenere d’occhio il

001BA088 LÄ
volume della chioma
1 1/ 2 1 45°
21/2 Preparazione della zona di lavoro sul
tronco
Distanza dal posto di lavoro più vicino:
A – Liberare l’area di lavoro intorno al
come minimo 2 lunghezze e mezza tronco da rami, sterpaglia e ostacoli
45° che intralciano – posizione sicura
dell’albero
per tutti gli addetti
Determinazione della direzione di
caduta e delle vie di scampo – Pulire bene la base del fusto
(per es. con l’accetta) – sabbia,
Scegliere fra la vegetazione il varco nel

001BA040 KN
sassi e altri corpi estranei

B
quale l’albero può essere abbattuto. deteriorano l’affilatura della catena
Tenere conto:
– della pendenza naturale dell’albero A Direzione di caduta
– della ramificazione insolitamente B Via di scampo (ossia di fuga)
fitta, della crescita asimmetrica, dei – Predisporre una via di scampo per
difetti del legno ogni addetto – obliquamente a

001BA146 KN
– della direzione e velocità del vento – circa 45° inversamente alla
non abbattere con vento forte direzione di caduta
– della direzione dell’inclinazione – Pulire la via di scampo, rimuovere
gli ostacoli – Tagliare le cordonature grosse delle
– degli alberi vicini
– Sistemare attrezzi e radici: prima la più grande – incidere
– del carico della neve apparecchiature a distanza di prima in senso verticale, poi in
– delle condizioni di vitalità dell’albero sicurezza – ma non sulla via di senso orizzontale – solo con legno
– particolare attenzione in caso di scampo sano
lesioni al tronco o di legno morto – Durante l’abbattimento tenersi solo
(secco, marcio o devitalizzato) di lato al tronco che cade e
indietreggiare solo lateralmente
sulla via di scampo

110 MS 150 C
italiano

Tacca di abbattimento N Praticare il taglio di base


(orizzontale) – fin quando la
spranga non ha raggiunto i due
Preparazione della tacca riferimenti
N Praticare il taglio di tetto (obliquo) a
circa 45°- – 60° rispetto al taglio di

001BA246 KN
base
Controllo della direzione di caduta
C N piegare il metro a metà e formare un Il taglio orizzontale e quello obliquo
triangolo isoscele devono incontrarsi in una corda di tacca
rettilinea permanente.
N poggiare le due estremità del metro
sul frontale del tronco (1/5 fino al
massimo 1/3 del diametro tronco) –
orientare la punta del metro nella
direzione di caduta stabilita
C N con le due estremità del metro
tracciare sul tronco la delimitazione
della tacca
001BA271 KN

Esecuzione della tacca di abbattimento

La tacca (C) determina la direzione di


caduta.
Importante:
– praticare la tacca ad angolo retto

001BA247 KN
rispetto alla direzione di caduta

001BA243 KN
– tagliare il più vicino possibile al
terreno
Determinando la tacca, orientare la
– incidere da 1/5 fino al massimo a motosega in modo che la tacca si trovi N Poggiare il metro sui fulcri della
1/3 circa del diametro del tronco ad angolo retto rispetto alla direzione di corda di tacca – la punta del metro
caduta. deve indicare la direzione di caduta
Stabilire la direzione di caduta – senza
stabilita – se necessario, correggere
l’asta di abbattimento sulla cappottatura Nella procedura per l’esecuzione della la direzione di caduta tagliando
e sulla carenatura ventola tacca con taglio di base (taglio conformemente la tacca
Se la motosega è priva dell’asta di orizzontale) e taglio di tetto (taglio
abbattimento sulla cappottatura e sulla obliquo) sono ammesse sequenze
carenatura ventola, la direzione di differenti – osservare le norme
caduta può essere stabilita o controllata specifiche territoriali per la tecnica di
con l’aiuto di un metro pieghevole: abbattimento.

MS 150 C 111
italiano

Tagli dell’alburno Principi per il taglio di abbattimento L’albero viene abbattuto con il taglio di
abbattimento (E).
Dimensioni di base – Esattamente orizzontale
– 1/10 (minimo 3 cm) della larghezza
della cerniera (D) sopra la base
della tacca (C)
La fascia di sostegno (F) o la fascia di
sicurezza (G) sostiene l’albero e lo
C protegge dalla caduta anticipata.
1/10
D – Larghezza fascia: da circa 1/10 a
1/5 del diametro tronco
– Non incidere assolutamente la
fascia durante il taglio di
abbattimento
– Sui tronchi marci, lasciare una
C E fascia più larga
001BA150 KN

Taglio d’incisione

001BA259 KN
G
– Come taglio di scarico nel taglio a
I tagli dell’alburno impediscono che nelle misura
essenze a fibra lunga si scheggi – Nei lavori d’intaglio
La tacca (C) determina la direzione di
l’alburno durante la caduta del tronco –
caduta.
incidere sui due lati del tronco all’altezza
del fondo della tacca per circa il 1/10 del La cerniera (D) guida l’albero durante la
diametro del tronco – al massimo fino caduta al suolo.
alla larghezza della spranga sui tronchi
– Larghezza della cerniera: circa 1/10
più grossi.
del diametro del tronco
Con legno malato rinunciare ai tagli
– Non intaccare mai la cerniera
dell’alburno.
durante il taglio di abbattimento –
altrimenti si altera la direzione di
caduta prevista – pericolo
d’infortunio!
– Sui tronchi marci lasciare una
cerniera più larga

112 MS 150 C
italiano

Scelta del taglio di abbattimento adatto

La scelta del taglio di abbattimento


adatto dipende dagli stessi criteri validi
anche per determinare la direzione di
abbattimento e della via di scampo.

001BA270 KN
Si distinguono varie diversità di tali
criteri. Nelle presenti istruzioni d’uso si
descrivono solo i due criteri che si
Se possibile, usare l’asta d’incisione.
presentano più spesso:
L’asta d’incisione e la pista superiore e
1. inferiore della spranga sono parallele.
Durante l’incisione, l’asta serve per
3. sagomare parallelamente la cerniera,
cioè con lo stesso spessore in tutti i
2.
001BA269 KN

punti. Per questo, guidare l’asta


d’incisione parallelamente alla corda

001BA260 KN
della tacca di abbattimento.
N Usare una catena con rimbalzo Cunei
ridotto, e procedere con particolare Inserire il cuneo il più presto possibile,
prudenza A Albero normale – albero verti-
cioè non appena la guida di taglio, con sinistra: cale con chioma uniforme
1. Piazzare la spranga con il lato ogni probabilità, non sarà più di
A Albero inclinato – la chioma
inferiore della punta – non con ostacolo. Piazzare il cuneo nel taglio e
destra: indica la direzione di
quello superiore – pericolo di piantarlo con l’aiuto di attrezzi
abbattimento
rimbalzo! Incidere a tutto gas finché appropriati.
la spranga non si trova nel tronco Usare solo cunei di alluminio o di
per due volte la larghezza di questo Taglio di abbattimento con fascia di
plastica – non di acciaio. I cunei di sicurezza (albero normale)
2. Girare lentamente in posizione di acciaio potrebbero danneggiare
incisione – pericolo di rimbalzo o di gravemente la catena e causare un
contraccolpo! pericoloso rimbalzo. A) Tronchi sottili
3. Incidere con cautela – pericolo di Scegliere i cunei adatti secondo il Eseguire questo taglio quando il
contraccolpo! diametro del tronco e la larghezza del diametro tronco è inferiore alla
giunto di taglio (analogo al taglio di lunghezza di taglio della motosega.
abbattimento (E)).
Per la scelta del cuneo (lunghezza,
larghezza e altezza idonee) rivolgersi al
rivenditore STIHL.

MS 150 C 113
italiano

1.
2.
3.

1.
3.
2.

4. 5.
001BA261 KN

001BA273 KN

001BA263 KN
Prima di cominciare questo taglio, N Piazzare il cuneo (3) Prima di cominciare questo taglio,
lanciare l’avvertimento "attenti!". lanciare l’avvertimento "attenti!".
Subito prima della caduta dell’albero
N Incidere il taglio di abbattimento (E) lanciare di nuovo l’avvertimento N Piazzare l’artiglio all’altezza del
– introducendo completamente la "attenti!" taglio di abbattimento e usarlo da
spranga di guida perno – fare avanzare la motosega
N Sezionare la fascia di sicurezza
il meno possibile
N Piazzare l’artiglio dietro la cerniera e dall’esterno con le braccia distese,
usarlo da perno – fare avanzare la orizzontalmente sul livello del taglio N La punta della spranga penetra il
motosega il meno possibile di abbattimento legno davanti la cerniera (1) –
guidare la motosega in senso
N Sagomare il taglio di abbattimento B) Tronchi grossi
assolutamente orizzontale con un
fino alla cerniera (1)
Eseguire questo taglio se il diametro del raggio d’azione il più ampio
– Senza intaccare la cerniera tronco è maggiore della lunghezza di possibile
taglio della motosega.
N Sagomare il taglio di abbattimento N Sagomare il taglio di abbattimento
fino alla fascia di sicurezza (2) fino alla cerniera (2)
– Senza intaccare la fascia – Senza intaccare la cerniera
N Sagomare il taglio di abbattimento
fino alla fascia di sicurezza (3)
– Senza intaccare la fascia
Proseguire il taglio di abbattimento dal
lato opposto del tronco.

114 MS 150 C
italiano

Fare attenzione che il secondo taglio si Taglio di abbattimento con fascia di


trovi allo stesso livello del primo. sostegno (alberi inclinati in avanti)
N Incidere il taglio di abbattimento
N Sagomare il taglio di abbattimento A) Tronchi sottili
fino alla cerniera (4) Eseguire questo taglio quando il
– Senza intaccare la cerniera diametro tronco è inferiore alla
lunghezza di taglio della motosega.
N Sagomare il taglio di abbattimento
fino alla fascia di sicurezza (5)
– Senza intaccare la fascia

1. 2.

001BA266 KN
Subito prima della caduta dell’albero
6. lanciare di nuovo l’avvertimento
"attenti!"
N Sezionare la fascia di sostegno
dall’esterno, obliquamente in alto,

001BA265 KN
con le braccia distese
001BA274 KN

N Inserire la spranga nel tronco finché


non esce dal lato opposto
N Sagomare il taglio di
N Piazzare il cuneo (6) abbattimento (E) fino alla
Subito prima della caduta dell’albero cerniera (1)
lanciare di nuovo l’avvertimento – Esattamente orizzontale
"attenti!"
– Senza intaccare la cerniera
N Sezionare la fascia di sicurezza
dall’esterno con le braccia distese, N Sagomare il taglio di abbattimento
orizzontalmente sul livello del taglio fino alla fascia di sostegno (2)
di abbattimento – Esattamente orizzontale
– Non intaccare la fascia di sostegno

MS 150 C 115
italiano

B) Tronchi grossi – Non intaccare la fascia di sostegno


Proseguire il taglio di abbattimento dal
lato opposto del tronco.
Fare attenzione che il secondo taglio si
1. trovi allo stesso livello del primo.
2. 3.
N Piazzare l’artiglio dietro alla
cerniera e usarlo da punto di
rotazione – fare avanzare la
motosega il meno possibile
N La punta della spranga penetra nel
legno davanti la fascia di
sostegno (4) – guidare la motosega
in senso assolutamente orizzontale
5. 6. con un raggio d’azione il più ampio

001BA268 KN
4.
possibile
001BA267 KN

N Sagomare il taglio di abbattimento


fino alla cerniera (5)
– Senza intaccare la cerniera Subito prima della caduta dell’albero
lanciare di nuovo l’avvertimento
Se il diametro del tronco è maggiore N Sagomare il taglio di abbattimento "attenti!"
della lunghezza di taglio della motosega, fino alla fascia di sostegno (6)
eseguire questo taglio di abbattimento. N Sezionare la fascia di sostegno
– Non intaccare la fascia di sostegno dall’esterno, obliquamente in alto,
N Piazzare l’artiglio dietro alla fascia di
con le braccia distese
sostegno e usarlo da perno – fare
avanzare la motosega il meno
possibile
N La punta della spranga penetra nel
legno davanti alla cerniera (1) –
guidare la motosega in senso
assolutamente orizzontale con un
raggio d’azione il più ampio
possibile
– Non intaccare la fascia di sostegno
e la cerniera
N Sagomare il taglio di abbattimento
fino alla cerniera (2)
– Senza intaccare la cerniera
N Sagomare il taglio di abbattimento
fino alla fascia di sostegno (3)

116 MS 150 C
italiano

Riparo catena
Dispositivo di taglio Montaggio di spranga e
catena
La catena, la spranga di guida e il
rocchetto per catena costituiscono il Sbloccare il freno catena
dispositivo di taglio.
Il dispositivo di taglio compreso nella
fornitura è perfettamente adatto alla

001BA244 KN
motosega.

1 La fornitura comprende un riparo catena

2011BA001 KN
2 adatto al dispositivo di taglio.
Usando su una motosega spranghe di
lunghezza differente, si deve sempre
001BA248 KN

3 applicare un riparo catena adatto che N Tirare lo scudo in direzione del


a manico fino a percepire un "clic" – il
copra l’intera spranga.
freno è sbloccato
Lateralmente sul riparo è punzonata
– Il passo (t) della catena (1), del l’indicazione della lunghezza delle Smontaggio del coperchio rocchetto
rocchetto e della stella di rinvio della relative spranghe adatte. catena
spranga Rollomatic devono
coincidere
– lo spessore delle maglie di guida (2)
della catena (1) deve corrispondere 2
alla larghezza della scanalatura
della spranga di guida (3).
Accoppiando componenti che non si
1

2011BA002 KN
adattano fra di loro, si può danneggiare
irreparabilmente il dispositivo di taglio
già dopo un breve funzionamento.
N Svitare il dado (1) e togliere il
coperchio rocchetto catena (2)

MS 150 C 117
italiano

Montaggio della spranga di guida

1
1

2011BA005 KN
2011BA003 KN
2
N Applicare la catena intorno al
rocchetto (1) e sulla spranga – i
bordi taglienti dei denti devono
N girare a sinistra la vite (1) fino a essere rivolti a destra
spostare il cursore tendicatena (2) a
sinistra sulla sfinestratura della
carcassa

2011BA007 KN
2

2011BA006 KN
N rimettere il coperchio del rocchetto –
3 il perno di supporto dello scudo
deve fare presa nella guida sulla
2011BA004 KN

4 carcassa motore – e stringere a


N girare a destra la vite (2) fino a che mano il dado solo leggermente
la catena fletta ancora leggermente
N proseguire con "Messa in tensione
in basso – e i naselli delle maglie di
N Innestare la spranga sulla vite (3) e della catena".
guida si innestino nella scanalatura
portare il foro di bloccaggio (4) della spranga
sopra il perno del cursore

Applicazione della catena

AVVERTENZA
Calzare i guanti di protezione – pericolo
di lesioni per i denti affilati

118 MS 150 C
italiano

Messa in tensione della Controllo della tensione Carburante


catena (tendicatena laterale) catena
Il motore deve essere alimentato con
una miscela di benzina e di olio per
motori.

AVVERTENZA

2011BA009 KN
2011BA008 KN
Evitare il contatto diretto della pelle con
1 il carburante e l’inalazione dei vapori.

STIHL MotoMix
Per la regolazione durante l’esercizio: N Spegnere il motore
N Spegnere il motore N calzare i guanti di protezione
STIHL raccomanda di impiegare lo
N allentare il dado N la catena deve poggiare sul lato STIHL MotoMix. Questo carburante
inferiore della spranga –con freno pronto per l’uso, privo di benzolo e di
N sollevare la spranga per la punta
catena disinserito, deve potere piombo, si distingue per un alto numero
N girare a destra la vite (1) con il essere tirata a mano sulla spranga di ottano e garantisce sempre il giusto
cacciavite finché la catena non si rapporto di miscelazione.
N se necessario, regolare la catena
trova sul lato inferiore della spranga
Per la massima durata utile del motore,
La tensione di una catena nuova deve
N sollevare ancora la spranga e lo STIHL MotoMix è a miscela con l’olio
essere corretta più di frequente di quella
stringere il dado STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
di una catena che è in funzione già da
N continuare come in "Controllo della più tempo. MotoMix non è disponibile su tutti i
tensione della catena" mercati.
N controllare frequentemente la
Una catena nuova deve essere regolata tensione della catena – ved.
più di frequente che non una già in uso "Istruzioni operative". Miscelazione del carburante
da più tempo.
N controllare frequentemente la
tensione della catena – ved. AVVISO
"Istruzioni operative". Materiali di esercizio inadatti o non
conformi alle prescrizioni possono
causare seri danni al propulsore.
Benzina od olio motore di qualità
inferiore possono danneggiare il motore,
gli anelli di tenuta, le tubazioni e il
serbatoio carburante.

MS 150 C 119
italiano

Benzina Esempi Smaltire il residuo di carburante e il


liquido usato per la pulizia come
Usare solo benzina di marca con Quantità di Olio STIHL per due prescritto e rispettando l’ambiente.
numero di ottano di almeno 90 NORM – benzina tempi 1:50
con o senza piombo.
litri litri (ml)
Le macchine catalizzate devono essere 1 0,02 (20)
alimentate con benzina senza piombo.
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
AVVISO 15 0,30 (300)
Facendo ripetuti rifornimenti con 20 0,40 (400)
benzina con piombo, l’efficacia del 25 0,50 (500)
catalizzatore può ridursi nettamente.
N introdurre in una tanica omologata
La benzina con una parte di alcol per carburante prima l’olio, poi la
superiore al 10% potrebbe causare benzina e mescolare ben bene.
irregolarità di marcia nei motori con
carburatori regolabili a mano e non deve
Conservazione della miscela di
quindi essere usata per questi motori.
carburante
I motori con M-Tronic forniscono la
piena potenza usando benzina con una
parte di alcol fino al 25% (E25). Conservarla solo in contenitori
omologati per carburante in un luogo
Olio motore sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla
luce e dal sole.
Usare solo olio per motori a due tempi di
qualità – preferibilmente l’olio STIHL HP La miscela invecchia – preparare solo
per motori a due tempi, HP Super una quantità di miscela sufficiente per
oppure HP Ultra, sintonizzati in modo qualche settimana. Non conservare la
ottimale ai motori STIHL. La massima miscela oltre 30 giorni. Sotto l’effetto
resa e durata utile del motore garantisce della luce, del sole, delle basse o delle
l’HP Ultra. alte temperature la miscela può
diventare rapidamente inservibile.
Gli olii per motori non sono disponibili su
tutti i mercati. Lo STIHL MotoMix invece può essere
conservato senza problemi fino a 2 anni.
Nella preparazione della miscela per
apparecchiature catalizzate, usare solo N Prima del rifornimento, agitare
olio STIHL per motori a due tempi 1:50. vigorosamente la tanica

Rapporto di miscelazione AVVERTENZA


con olio STIHL per motori a due tempi Nella tanica può crearsi pressione –
1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di aprirla con cautela.
benzina
N pulire bene di tanto in tanto il
serbatoio carburante e la tanica

120 MS 150 C
italiano

N Introdurre il carburante
Rifornimento del carburante
Chiusura

001BA232 KN
Preparazione dell’apparecchiatura

N Girare il tappo (di circa 1/4 di giro)

001BA234 KN
L’aletta è disposta verticalmente:
Piazzare il tappo – i riferimenti sul
2011BA010 KN

001BA234 KN
tappo e sul serbatoio carburante
devono coincidere
N Spingere l tappo fino in fondo verso
N Prima del rifornimento pulire il tappo il basso
di chiusura e la zona intorno I riferimenti sulla chiusura serbatoio e
all'apertura per evitare che lo sul serbatoio carburante devono
sporco penetri nel serbatoio coincidere

N posizionare l’apparecchiatura con il


tappo del serbatoio verso l’alto

001BA233 KN
Apertura

001BA237 KN
N Tenere premuto il tappo e girarlo in
senso orario fino allo scatto
N Togliere il tappo

Introdurre il carburante
001BA236 KN

Evitare di spandere carburante durante


il rifornimento; non riempire il serbatoio
N Aprire l’aletta
fino all’orlo.
STIHL consiglia il proprio dispositivo di
riempimento (accessorio a richiesta).

MS 150 C 121
italiano

Olio lubrificante per catena

Per una duratura lubrificazione


1 automatica della catena e della spranga
– usare solo olio per catene non

001BA238 KN
001BA231 KN
inquinante di qualità – preferibilmente lo
STIHL BioPlus rapidamente
biodegradabile.
Ora i riferimenti sul tappo e sul serbatoio a la parte inferiore del tappo è
carburante coincidono sinistra: spostata – il riferimento AVVISO
interno (1) coincide con
quello esterno L’olio per catene biologicamente
degradabile deve possedere una
a destra: la parte inferiore del tappo è
sufficiente resistenza all’invecchiamento
correttamente posizionata –
(per es. STIHL BioPlus). Un olio con
il riferimento interno si trova
resistenza all’invecchiamento troppo
sotto l’aletta. Non è allineata
bassa tende a resinificare rapidamente.
001BA235 KN

al riferimento esterno
Le conseguenze sono depositi solidi
difficili da eliminare, specialmente nella
zona del comando catena e sulla catena
N Abbassare l’aletta – fino a bloccare la pompa dell’olio.
La durata della catena e della spranga è
fortemente condizionata dalla qualità
dell’olio lubrificante – perciò, usare solo

001BA239 KN
olio per catene speciale.

AVVERTENZA
001BA241 KN

N Applicare il tappo e girarlo in senso


antiorario fin quando non fa presa Non usare olio esausto! Questo, in caso
nella sede del bocchettone di contatto prolungato e ripetuto con la
pelle, può causare il carcinoma
il tappo è bloccato N Girare il tappo ancora in senso
epidermoide, ed è dannoso per
antiorario (circa 1/4 di giro) – in
l’ambiente.
Se non è possibile bloccare il serbatoio questo modo la parte inferiore del
tappo viene girata nella posizione
carburante con il tappo
corretta AVVISO
N Girare il tappo in senso orario e L’olio esausto non ha le caratteristiche
La parte inferiore del tappo è spostata lubrificanti richieste e non è adatto per
chiuderlo – ved. paragrafo
rispetto alla parte superiore:
"Chiusura" lubrificare le catene.
N Togliere il tappo dal serbatoio ed
esaminarlo dalla parte superiore

122 MS 150 C
italiano

Se la quantità di olio nel serbatoio non


Rifornimento dell’olio catena diminuisce, può esservi un’anomalia Controllo della lubrificazione
nell’alimentazione dell’olio: controllare la catena
lubrificazione della catena, pulire i
canalini, ev. rivolgersi al rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL.
Preparazione dell’apparecchiatura

2011BA011 KN

143BA024 KN
N Pulire bene il tappo e la zona
circostante in modo che non cada
dello sporco nel serbatoio dell’olio
N posizionare l’apparecchiatura con il La catena deve sempre emettere un po’
tappo del serbatoio verso l’alto d’olio.

N Aprire il tappo serbatoio


AVVISO
Rifornimento dell’olio per catena Non lavorare mai senza che la catena
sia lubrificata! Con la catena che gira a
secco, il dispositivo di taglio viene
N introdurre l’olio – ad ogni
irreparabilmente danneggiato in breve
rifornimento di carburante
tempo. Prima del lavoro controllare
Durante il rifornimento non spandere sempre la lubrificazione della catena e il
l’olio e non riempire filo all’orlo il livello dell’olio nel serbatoio.
serbatoio.
Ogni catena nuova richiede un tempo di
STIHL consiglia il sistema di rodaggio da 2 a 3 minuti.
riempimento STIHL per olio per catene
Dopo il rodaggio controllare la tensione
(a richiesta).
della catena e, se occorre, regolarla –
N chiudere il tappo serbatoio ved. "Controllo della tensione dlla
catena".
Quando il carburante nel serbatoio è
esaurito, nel serbatoio dell’olio catena
deve esserci ancora un po’ d’olio.

MS 150 C 123
italiano

Sbloccare il freno catena la mano sinistra non si trova


Freno catena sull’impugnatura dietro lo scudo, come
per es. nel taglio di abbattimento.
Controllo del funzionamento del freno
catena

Ogni volta prima di iniziare il lavoro:


Bloccaggio della catena
Ogni volta prima di iniziare il lavoro:
bloccare la catena con il motore al
minimo (scudo verso la punta della
spranga) e accelerare brevemente
(max. 3 sec.) a pieno gas – la catena non
deve seguire il moto. Lo scudo deve
essere privo di sporco e muoversi
facilmente.

2011BA012 KN
Manutenzione del freno catena

Il freno è soggetto a usura per attrito


N Tirare lo scudo verso il manico (usura naturale). Perché possa svolgere
tubolare la sua funzione, occorre che sia
sottoposto regolarmente a
manutenzione e cura da parte di
AVVISO personale qualificato. STIHL consiglia di
2011BA013 KN

Un regime elevato con freno bloccato fare eseguire le operazioni di


(catena ferma) danneggia già dopo manutenzione e cura solo dal rivenditore
breve tempo il propulsore e il comando STIHL.
– in caso di emergenza catena (frizione, freno catena). Si devono osservare i seguenti intervalli:
– durante l’avviamento Il freno catena viene azionato
Impiego a tempo pieno ogni 3 mesi
automaticamente dall’inerzia della
– con motore al minimo Impiego a tempo ogni 6 mesi
massa dello scudo in caso di rimbalzo
Spingendo con la sinistra lo scudo verso della motosega sufficientemente forte: parziale:
la punta della spranga – oppure lo scudo scatta in avanti verso la punta Impiego occasionale: ogni anno
automaticamente per il rimbalzo della della spranga.
motosega:la catena viene bloccata – e si
Il freno catena viene attivato
ferma.
automaticamente in caso di rimbalzo
sufficientemente forte della motosega –
per l’inerzia delle masse dello scudo di
protezione mano: questo scatta in avanti
verso la punta della spranga – anche se

124 MS 150 C
italiano

Posizioni della farfalla di avviamento Premendo il bloccaggio grilletto e dando


Avviamento/arresto del contemporaneamente un colpetto sul
motore grilletto, la leva marcia-arresto scatta
dalla posizione di semi-
Posizioni della leva marcia-arresto accelerazione n alla posizione di
esercizio F.
Per spegnere il motore, spostare la leva
marcia-arresto su Stop 0.

2011BA043 KN
Pompa carburante manuale

Farfalla di avviamento chiusa l – per

2011BA042 KN
Si deve premere la pompetta della
avviare il motore pompa carburante manuale:
Viene impostata: – Durante il primo avviamento
Stop 0 – il motore è spento – accensione – con motore freddo – Se il serbatoio è rimasto a secco (si
disinserita – se accelerando dopo l’avviamento il è spento il motore)
Posizione di esercizio F – il motore gira o motore si spegne
può partire Come tenere la motosega
– Se il serbatoio è rimasto a secco (si
Semi-accelerazione?n – per avviare il è spento il motore)
motore Vi sono due possibilità di tenere la
Farfalla di avviamento aperta j – per motosega durante l’avviamento.
avviare il motore
Viene impostata:
– Con motore caldo (non appena il
motore ha funzionato per circa un
minuto)
– Dopo la prima accensione
– Dopo la ventilazione della camera di
combustione, se il motore era
ingolfato

Impostazione della leva marcia-arresto

Per spostare la leva marcia-arresto dalla


posizione di esercizio F a quella di semi-
accelerazione n, premere e tenere
fermi contemporaneamente il
bloccaggio grilletto e il grilletto –
impostare la leva marcia-arresto.

MS 150 C 125
italiano

Sul terreno Fra le ginocchia o fra le cosce Avviamento della motosega

AVVERTENZA
Nel raggio d’azione della motosega non
devono trovarsi altre persone.

2011BA014 KN
Premere almeno 9 volte la

2011BA017 KN
2011BA018 KN

N
pompetta a sfera della pompa
carburante manuale – anche se è
ancora piena di carburante
N Sistemare in modo sicuro la N Bloccare l’impugnatura posteriore
motosega sul terreno – assumere fra le ginocchia o fra le cosce
una posizione stabile – la catena N Tenere fermo il manico tubolare con
non deve toccare né oggetti né il la mano sinistra – pollice sotto il
terreno manico
N Con la mano sinistra sul manico
tubolare premere bene la motosega Avviamento
sul terreno – pollice sotto il manico
tubolare
N con la destra estrarre lentamente
N Mettere il piede destro l’impugnatura di avviamento fino a
nell’impugnatura posteriore percepire il primo arresto – poi dare
uno strappo rapido ed energico –
spingendo in basso il manico – non
estrarre completamente la fune –
pericolo di rottura! Non lasciare
tornare di colpo l’impugnatura –
accompagnarla verticalmente
perché la fune possa avvolgersi
correttamente

126 MS 150 C
italiano

Posizione di farfalla di avviamento Dopo la prima accensione


chiusa l

2011BA019 KN

2011BA020 KN
2
4
– Con motore freddo (anche se il N Spostare la leva della farfalla di
motore si è spento accelerando avviamento sulla posizione di
3 dopo l'avviamento) farfalla aperta j
Posizione di farfalla di avviamento
2011BA021 KN

N Tenere e avviare la motosega


aperta j
Non appena il motore gira

N Spingere avanti lo scudo (1) – la


catena si blocca
N Premere contemporaneamente e
tenere fermi il bloccaggio

2011BA020 KN
grilletto (2) e il grilletto (3) – 1
spostare la leva marcia-arresto (4)

2011BA022 KN
in posizione di semi- 2
accelerazione n
– Con motore caldo (non appena il
N impostare la leva della farfalla di motore ha funzionato per circa un
avviamento minuto) N premere il bloccaggio grilletto e dare
N Tenere e avviare la motosega un colpetto sul grilletto (2), la leva
marcia-arresto (1) scatta in
posizione di esercizio F e il motore
passa al minimo

MS 150 C 127
italiano

Spegnere il motore Se il serbatoio è rimasto a secco ed è


stato di nuovo riempito

N Premere almeno 9x la pompetta a


sfera della pompa carburante
1

2011BA001 KN
manuale
N Spostare la leva marcia-arresto su
semi-accelerazione n

2011BA023 KN
N Tirare lo scudo verso il manico N Spostare la leva della farfalla di
tubolare – il freno catena è avviamento sulla posizione di
sbloccato farfalla chiusa l
N Posizionare la leva marcia-
arresto (1) su Stop 0 N Estrarre 2x la fune di avviamento
AVVISO N Spostare la leva della farfalla di
Accelerare solo con freno catena Se il motore non parte avviamento sulla posizione di
sbloccato. Un regime elevato con freno farfalla aperta j
bloccato (catena ferma) danneggia già Dopo la prima accensione la leva della N Riavviare il motore
dopo breve tempo la frizione e il freno farfalla di avviamento non è stata
catena. spostata tempestivamente dalla
N Dopo l’avviamento a freddo, posizione di farfalla avviamento
lasciare scaldare il motore variando chiusa l sulla posizione di farfalla
alcune volte il carico – ora la aperta j, il motore potrebbe essere
motosega è pronta all’esercizio ingolfato.
N spostare la leva marcia-arresto
Con temperatura molto bassa sulla posizione Stop 0
N Svitare la candela – ved. "Candela"
Con minimo irregolare o accelerazione N Asciugare la candela
scadente
N Azionare più volte il dispositivo di
N se necessario,regolare avviamento – per ventilare la
l’impostazione del carburatore, camera di combustione
ved. "Impostazione del carburatore"
N Rimontare la candela –
N Con motosega molto fredda ved. "Candela"
(formazione di brina) dopo
l’avviamento portare il motore alla N Spostare la leva marcia-arresto su
temperatura di esercizio semi-accelerazione n – anche con
aumentando il minimo (sbloccare il motore freddo
freno catena!) N Riavviare il motore

128 MS 150 C
italiano

Catena fredda
Istruzioni operative AVVISO
La catena deve poggiare sul lato
inferiore della spranga, ma deve potere Allentare assolutamente la catena dopo
ancora essere tirata a mano sulla il lavoro! Raffreddandosi, la catena si
Durante il primo periodo di
spranga. Se necessario, correggere la contrae. Se non è allentata, la catena
funzionamento
tensione – ved. "Messa in tensione della può danneggiare l’albero a gomito e i
catena". cuscinetti.
Non fare funzionare a vuoto e a pieno
regime l’apparecchiatura nuova di A temperatura di esercizio Per un periodo d’inattività breve
fabbrica fino al terzo rifornimento di La catena si allunga e flette. Le maglie di Lasciare raffreddare il motore.
carburante per evitare di sottoporla a guida sul lato inferiore della spranga non Sistemare l’apparecchiatura con il
ulteriori sollecitazioni durante la fase di devono uscire dalla scanalatura – serbatoio carburante pieno in un luogo
rodaggio. In questa fase i componenti in altrimenti la catena può saltare fuori. asciutto, non vicino a fonti di fiamme,
movimento devono assestarsi l’uno con Correggere la tensione – ved. "Messa in sino al prossimo uso.
l’altro – nel propulsore è presente una tensione della catena".
maggiore resistenza di attrito. Il motore Per un periodo d’inattività più lungo
raggiunge la sua potenza massima dopo
avere funzionato da 5 a 15 rifornimenti. AVVISO ved. "Conservazione
dell’apparecchiatura".
Raffreddandosi, la catena si contrae. Se
Durante il lavoro non è allentata, la catena può
danneggiare l’albero a gomito e i
cuscinetti.
AVVISO Dopo un periodo prolungato a pieno
Non impostare il carburatore su una carico
miscela più povera per ottenere una
Lasciare ancora girare il motore al
presunta maggiore potenza – il motore
minimo per breve tempo, finché la
potrebbe essere danneggiato – ved.
maggior parte del calore non è stata
"Impostazione del carburatore".
smaltita dall’aria di raffreddamento, per
evitare che l’accumulo di calore solleciti
AVVISO eccessivamente i componenti del
propulsore (impianto di accensione,
Accelerare solo con freno catena carburatore).
sbloccato. L’alto numero di giri con freno
bloccato (catena ferma) causa già dopo
Dopo il lavoro
breve tempo guasti al propulsore e al
comando catena (frizione, freno)
N Allentare la catena se durante il
Controllare più spesso la tensione della lavoro è stata tesa alla temperatura
catena di esercizio
La tensione di una catena nuova deve
essere regolata più spesso di quella di
una catena in funzione da più tempo.

MS 150 C 129
italiano

Spranghe di guida sempre a Picco 3/8“ P 5,0 mm Pulizia del filtro


posto Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid 0.404“ 7,0 mm
Se la scanalatura non ha questa Se la potenza del motore diminuisce
profondità minima: sensibilmente
N sostituire la spranga,
2
altrimenti le maglie di guida strisciano
sul fondo della scanalatura – la base dei
denti e le maglie di unione non poggiano
sulla pista di scorrimento.

2011BA024 KN
N girare di 90° a sinistra la chiusura
togliere verso l’alto la cappottatura
143BA026 KN

N
1 3

N Voltare la spranga – dopo ogni


affilatura e dopo ogni cambio della
catena – per evitare l’usura

2011BA025 KN
unilaterale, specialmente in
corrispondenza del rinvio e sul lato
inferiore
N pulire periodicamente il foro di N Sfilare verso l’alto il filtro aria
entrata olio (1), il canalino di uscita
olio (2 e la scanalatura della N lavare il filtro con detergente
spranga (3) speciale STIHL (a richiesta) o con
un liquido pulito non infiammabile
N Misurare la profondità della (per es. acqua saponata calda) e
scanalatura – con l’astina sul calibro asciugarlo
per lima (a richiesta) – nella zona
dov’è maggiore l’usura della pista di
scorrimento. AVVISO
Non spazzolare il filtro.
Tipo di Passo Profondità
catena catena min. scanal. Il filtro danneggiato deve essere
Picco 1/4“ P 4,0 mm sostituito.
Rapid 1/4“ 4,0 mm

130 MS 150 C
italiano

Impostazione standard
Impostazione del carburatore

Informazioni di base

2011BA049 KN
Il carburatore è regolato in produzione
con l’impostazione standard.

2011BA048 KN
Questa impostazione è concepita in
modo da fornire al motore una miscela Il motore si ferma al minimo
aria-carburante ottimale in tutte le N Girare in senso orario la vite di
condizioni di esercizio. N Girare la vite di registro arresto del minimo (LA) finché la
principale (H) in senso antiorario catena comincia a essere trascinata
Preparazione dell’apparecchiatura fino all’arresto – max. 3/4 di giro – poi tornare indietro di 4 giri
N Girare in senso orario la vite di La catena è trascinata al minimo
N Spegnere il motore registro del minimo (L) fino N Girare la vite di arresto del
all’arresto – poi ritornare minimo (LA) in senso antiorario
N Controllare il filtro aria – se
di 1/4 di giro in senso antiorario finché la catena si ferma – lasciare
necessario, pulirlo o sostituirlo
girare il motore per 10 secondi al
N Controllare la griglia parascintille Impostazione del minimo minimo
(presente secondo il paese) nel
silenziatore – se necessario, pulirla N Girare in senso orario la vite di
o sostituirla N Eseguire l’impostazione standard arresto del minimo (LA) finché la
N Avviamento del motore catena comincia a essere trascinata
– poi tornare indietro di 4 giri
Per impostare il minimo, lasciare
scaldare il motore. Prima di iniziare
AVVERTENZA
l’impostazione del minimo, lasciare
scaldare il motore per 10 secondi al Se dopo la regolazione la catena non si
minimo. ferma al minimo, fare riparare la
motosega dal rivenditore.
Regime del minimo irregolare;
accelerazione scadente (nonostante
l’impostazione standard della vite di
registro del minimo)
L’impostazione del minimo è troppo
povera.

MS 150 C 131
italiano

N Girare delicatamente in senso


antiorario la vite di registro del Candela
minimo (L) finché il motore non gira
regolarmente e accelera bene – N se la potenza del motore è
max. fino all’arresto insufficiente, l’avviamento
Dopo ogni correzione della vite di difficoltoso o il regime irregolare,

2011BA029 KN
registro del minimo (L) in genere è controllare prima di tutto la candela
necessario variare anche la vite di N dopo circa 100 ore di esercizio
arresto del minimo (LA). sostituire la candela – anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi – N Staccare il raccordo candela
Correzione dell’impostazione del usare solo candele schermate N Svitare la candela
carburatore nell’impiego ad alta quota omologate da STIHL – ved. „Dati
tecnici“. Controllare la candela
Se il motore non gira in modo
soddisfacente, può essere necessaria Smontaggio della candela
una leggera correzione:
N Eseguire l’impostazione standard N Spostare la leva marcia-arresto
su 0 o su STOP
N Lasciare scaldare il motore
Girare leggermente in senso orario

000BA039 KN
N
(più povera) la vite di registro
principale (H) – max. fino all’arresto A

AVVISO N pulire la candela sporca

2011BA001 KN
Dopo il ritorno dall’alta quota, riportare N controllare la distanza degli
l’impostazione del carburatore a quella elettrodi (A) – se necessario,
standard. correggerla – per il valore ved."Dati
N Sbloccare il freno catena tecnici"
Con regolazione troppo povera vi è il
rischio di danni al propulsore per N eliminare le cause
mancanza di lubrificazione e per 2 dell'imbrattamento della candela.
surriscaldamento.
Le possibili cause sono:
– eccesso di olio motore nel
carburante
1
2011BA002 KN

– filtro aria sporco


– condizioni di esercizio improprie
N Svitare il dado (1) e togliere il
coperchio rocchetto catena (2)

132 MS 150 C
italiano

Conservazione Controllo del rocchetto


dell’apparecchiatura catena
1
In caso d’inattività da circa 3 mesi in poi: N sbloccare il freno catena – tirare lo
scudo contro il manico tubolare
N vuotare e pulire il serbatoio del

000BA045 KN
carburante in un luogo ben ventilato N Togliere il coperchio rocchetto, la
catena e la spranga
N smaltire il carburante secondo le
norme e rispettando l’ambiente
Sostituire il rocchetto catena
N scaricare il carburatore facendo
AVVERTENZA
funzionare il motore, altrimenti le
In caso di dado non correttamente membrane possono incollarsi
avvitato o assente (1) sussiste il rischio
N togliere, pulire e spruzzare con olio
di scintille. Se si lavora in ambienti
protettivo la catena e la spranga
infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il N pulire con cura l’apparecchiatura,
rischio di ferire gravemente le persone specialmente le alette del cilindro e
oppure di provocare danni materiali. il filtro dell’aria
N utilizzare candele schermate con N se si usa olio biologico per catene
dado di collegamento fisso (p. es. STIHL Bioplus), riempire
completamente il serbatoio
Montaggio della candela N conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro; impedirne
N Avvitare la candela e premervi l’uso non autorizzato
sopra forte il raccordo – ricomporre i (per es. da parte dei bambini).
particolari in ordine inverso.

2011BA045 KN
– dopo avere consumato due catene,
o prima
– se le tracce di usura (frecce) sono
più profonde di 0,5 mm – altrimenti
la durata della catena è
compromessa – controllare con il
calibro di riscontro (a richiesta)
Si riduce l’usura del rocchetto
alternando l’uso di due catene

MS 150 C 133
italiano

STIHL raccomanda di usare soltanto Passo catena


rocchetti originali STIHL, per garantire Cura e affilatura della catena
un funzionamento sicuro del freno
catena.
Segare senza forzare con la catena
La sostituzione del rocchetto catena
affilata correttamente
deve essere eseguita da un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le a
operazioni di manutenzione e cura solo La catena affilata a regola d’arte morde

689BA027 KN
dal rivenditore STIHL. il legno senza difficoltà già alla minima
pressione di avanzamento.
Non lavorare con una catena consumata
o difettosa – ciò causa un notevole La sigla (a) del passo catena è
sforzo fisico, un'elevata sollecitazione stampigliata nella zona del limitatore di
vibratoria, una resa di taglio profondità di ogni dente.
insoddisfacente e una forte usura.
Sigla (a) Passo catena
N Pulire la catena
pollici mm
N controllare se presenta incrinature o 7 1/4 P 6,35
danni ai pernetti
1 o 1/4 1/4 6,35
N sostituire i particolari danneggiati o 6, P o PM 3/8 P 9,32
consumati, adattandoli agli altri
2 o 325 0.325 8,25
nella forma e nel grado di usura –
ripassarli conformemente 3 o 3/8 3/8 9,32
4 o 404 0.404 10,26
Le catene con placchette di metallo duro
(Duro) sono particolarmente resistenti I diametri delle lime sono classificati in
all’usura. Per ottenere una affilatura base al passo della catena – ved. la
ideale, STIHL consiglia il rivenditore tabella “Attrezzi per affilatura".
STIHL. Gli angoli sul dente devono essere
rispettati durante la ravvivatura.
AVVERTENZA
Rispettare assolutamente gli angoli e le
dimensioni elencati di seguito. Una
catena affilata male – specialmente i
limitatori di profondità troppo bassi – può
aumentare la tendenza al rimbalzo della
motosega – pericolo di lesioni!

134 MS 150 C
italiano

Angolo di affilatura e di spoglia anteriore Portalima Affilare correttamente

N Scegliere gli attrezzi per affilatura


A secondo il passo della catena
N se occorre, bloccare la spranga in
morsa
N bloccare la catena – scudo in avanti

689BA025 KN
689BA021 KN
B N per tirare in avanti la catena,
spostare lo scudo verso il manico
tubolare: il freno catena è sbloccato.
A angolo di affilatura N Usare il portalima Nel sistema freno catena Quickstop
Super premere anche il bloccaggio
Affilare le catene STIHL con angolo di Affilare a mano le catene solo usando un grilletto
30°. Fanno eccezione le catene per portalima (a richiesta; ved. tabella
taglio longitudinale con angolo di "Attrezzi per affilatura"). I portalima N affilare spesso, asportare poco –
affilatura di 10°. Le catene per taglio hanno riferimenti per l’angolo di per la semplice ravvivatura di norma
longitudinale portano una X nella affilatura. sono sufficienti da due a tre passate
denominazione. di lima
Usare soltanto lime speciali per catene!
B angolo d spoglia Le altre lime non sono adatte né per la
forma né per il tipo di taglio.
Usando il portalima e il diametro lima
prescritti, si ottiene automaticamente
l’angolo di spoglia corretto. Controllo degli angoli

Forme del dente angolo (°) 90°

689BA018 KN
A B
Micro = dente a semi-sgor- 30 75
bia, per es. 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Super = dente a scalpello, 30 60 001BA203 KN

per es. 63 PS3, 26 RS,


36 RS3
Catena per taglio longitudi- 10 75

689BA043 KN
nale, per es. 63 PMX, Calibro STlHL per lima (a richiesta; ved.
36 RMX tabella "Attrezzi per affilatura") – un
Gli angoli devono essere uguali su tutti i attrezzo universale per controllare gli
denti della catena. Con angoli disuguali: angoli di affilatura e di spoglia anteriore,
la distanza del limitatore di profondità, la N Guida della lima: orizzontale (ad
funzionamento duro e irregolare della angolo retto rispetto al fianco della
catena, usura più rapida – fino alla lunghezza del dente, la profondità della
scanalatura, e per pulire la scanalatura e spranga) rispettando gli angoli
rottura della catena. indicati – secondo i riferimenti sul
i fori di entrata dell’olio.

MS 150 C 135
italiano

portalima – applicare il portalima sul Distanza del limitatore di profondità


tetto del dente e sul limitatore di
profondità
N limare solo dall’interno verso
l’esterno 2
a 1

689BA061 KN
N la lima morde solo all’andata –
sollevarla al ritorno

689BA023 KN
N non limare le maglie di unione e di
guida N applicare sulla catena un calibro (1)
adatto al passo della catena e
N a intervalli regolari girare un po’ la
premerlo sul dente da controllare – il
lima per evitare un consumo Il limitatore di profondità determina la limitatore deve essere ripassato se
unilaterale profondità di penetrazione nel legno, sporge al di sopra del calibro
N togliere la bavatura con un pezzo di quindi lo spessore del truciolo.
Catene con maglia di guida a gobba (2)
legno duro a distanza nominale fra limitatore e – ravvivare la parte superiore della
N controllare gli angoli con il calibro tagliente maglia di guida (2) (con riferimento di
I denti devono essere tutti di lunghezza Nel taglio di legno tenero fuori dal servizio) contemporaneamente al
uguale. periodo di gelo la distanza può essere limitatore di profondità del dente.
mantenuta fino a 0,2 mm (0.008") più
In caso di lunghezze diverse, anche le grande AVVERTENZA
altezze sono disuguali; ne conseguono
un funzionamento duro e incrinature Passo catena Limitatore prof. La parte restante della maglia di guida
della catena. distanza (a) non deve essere ripassata, per non
aumentare la tendenza della motosega
N Rettificare tutti i denti alla lunghezza pollici (mm) mm (pollici)
al rimbalzo.
del dente più corto – è preferibile 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
affidare l’operazione a un
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
rivenditore che disponga di
affilatore elettrico 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

689BA051 KN
Ripassatura del limitatore di profondità

N ripassare il limitatore a filo del


La distanza del limitatore si riduce con
calibro
l’affilatura del dente.
N Controllare la distanza dopo ogni
affilatura

136 MS 150 C
italiano

N dopo l’affilatura pulire a fondo la


AVVERTENZA catena, togliere trucioli o polvere di
i limitatori troppo bassi fanno aumentare rettifica aderenti – lubrificare
la tendenza della motosega al rimbalzo. abbondantemente la catena
N in caso di interruzioni prolungate del
lavoro, pulire la catena e

689BA044 KN
mantenerla oliata

N infine, ripassare obliquamente il


tetto del limitatore parallelamente al

689BA052 KN
riferimento (ved. freccia) – non
ridurre oltre il punto più alto del
limitatore
N applicare il calibro sulla catena – il
punto più alto del limitatore deve
essere a filo del calibro
Attrezzi per l’affilatura (a richiesta)
Passo catena Lima tonda ^ Lima tonda Portalima Calibro Lima piatta Corredo affil. 1)
pollici (mm) mm (pollici) Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. Codice n.
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) composto da portalima con lima tonda, lima piatta e calibro

MS 150 C 137
italiano

Istruzioni di manutenzione e cura

Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose

In caso di danneggiamento
(notevole presenza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'impiego

Dopo ogni rifornimento di


Prima di iniziare il lavoro
quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati. In caso d’impiego

Al termine del lavoro o


occasionale gli intervalli possono essere prolungati conformemente.

In caso di anomalia
quotidianamente

Ogni settimana

Ogni mese

Se occorre
carburante

Ogni anno
Controllo visivo (condizioni, tenuta) X X
Macchina completa
Pulizia X

Grilletto, bloccaggio grilletto, leva per aria, leva far-


falla avviamento, interruttore Stop, leva marcia- Controllo del funzionamento X X
arresto (secondo l’allestimento)

Controllo del funzionamento X X


Freno catena
1)
Controllo da parte del rivenditore X

Controllo X
Pompa carburante manuale (se presente)
riparazione da parte del rivenditore1) X

Controllo X

Succhieruola/filtro nel serbatoio carburante Pulizia, sostituzione dell’elemento filtrante X X

Sostituzione X X X

Serbatoio carburante Pulizia X

Serbatoio olio lubrificante Pulizia X

Lubrificazione della catena Controllo X

Controllo, verificare anche l’affilatura X X


Catena Controllo della tensione catena X X

affilatura X

Controllo (consumo, danneggiamento) X

Pulizia e inversione X
Spranga di guida
Sbavatura X

Sostituzione X X

Rocchetto catena Controllo X

Pulizia X X
Filtro aria
Sostituzione X

138 MS 150 C
italiano

Le seguenti operazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose

In caso di danneggiamento
(notevole presenza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'impiego

Dopo ogni rifornimento di


Prima di iniziare il lavoro
quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati. In caso d’impiego

Al termine del lavoro o


occasionale gli intervalli possono essere prolungati conformemente.

In caso di anomalia
quotidianamente

Ogni settimana

Ogni mese

Se occorre
carburante

Ogni anno
Controllo X X
Elementi antivibratori
Sostituzione da parte del rivenditore1) X

Adduzione d'aria sulla carenatura ventola Pulizia X X X

Alette del cilindro Pulizia X X X


Controllare il minimo, la catena non deve essere
X X
trascinata
Carburatore
Impostare il regime del minimo, ev. fare riparare
X
la motosega dal rivenditore1)

Regolazione della distanza degli elettrodi X


Candela
Sostituire dopo ogni 100 ore d’esercizio

Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) Stringere2) X

Controllo X
Perno recupero catena
Sostituzione X

Disincrostare dopo 139 ore d’esercizio, poi ogni


Condotto di scarico X
150 ore d’esercizio

Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione X

1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
2)
Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della
base del cilindro

MS 150 C 139
italiano

STIHL consiglia di fare eseguire le – candela


Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo
evitare i danni – elementi di smorzamento del
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
sistema antivibratorio
vengono periodicamente aggiornati e
L’osservanza delle direttive di queste
dotati di informazioni tecniche.
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e
danni all’apparecchiatura. Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
L’uso, la manutenzione e la
verificarsi danni, dei quali dovrà
conservazione dell’apparecchiatura
rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
devono essere eseguiti come descritto
in queste Istruzioni d’uso. – danni al riduttore causati da
manutenzione non tempestiva o
L’utente risponde di tutti i danni causati
eseguita non correttamente (per es.
dalla mancata osservanza delle
filtri dell’aria e del carburante),
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
impostazione errata del carburatore
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
o pulizia insufficiente dei condotti
– le modifiche al prodotto non dell’aria di raffreddamento (feritoie
autorizzate da STIHL di aspirazione, alette del cilindro)
– l’impiego di attrezzi o accessori non – danni da corrosione e altro per
omologati o adatti per conservazione impropria
l’apparecchiatura, o di qualità
– danni all’apparecchiatura causati
mediocre
dall’impiego di ricambi di qualità
– uso improprio dell’apparecchiatura mediocre.
– impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o Particolari di usura
competitive
– danni conseguenti all’impiego Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
protratto dell’apparecchiatura con anche se usati secondo la destinazione,
componenti difettosi sono soggetti a normale usura, e
devono essere sostituiti a tempo debito,
Operazioni di manutenzione secondo il tipo e la durata dell’impiego.
Ne fanno parte, fra gli altri:

Si devono eseguire regolarmente tutte le – catena, spranga


operazioni riportate nel capitolo – elementi di comando (frizione
„Istruzioni di manutenzione e cura“. Se centrifuga, tamburo frizione,
queste operazioni di manutenzione non rocchetto catena)
potessero essere eseguite dall’utente,
– filtro (per aria, olio, carburante)
affidarle ad un rivenditore.
– dispositivo di avviamento

140 MS 150 C
italiano

Componenti principali

1 Vite di chiusura del coperchio corpo


carburatore
2 Coperchio corpo carburatore
3 Viti di registro carburatore
4 Raccordo candela
5 Silenziatore
1
6 Coperchio rocchetto catena
7 Rocchetto catena
2 3 8 8 Freno catena
6 9 Dispositivo tendicatena
4 7 12 10 Perno recupero catena
11 Artiglio 1)
5 9 12 Spranga di guida
13
13 Catena Oilomatic
10 11 14 Tappo serbatoio olio
15 Tappo serbatoio carburante
16 Scudo di protezione mano
17 Impugnatura anteriore (manico
17 tubolare)
16 18 Impugnatura d’avviamento
19 Leva della farfalla di avviamento
18 20 Pompa carburante manuale
19 21 Leva marcia-arresto
23 22 Grilletto
21
23 Bloccaggio grilletto
15 20 24 Impugnatura posteriore
24
# 25 Scudo posteriore di protezione
22 mano
25 # Numero di matricola
14
2011BA031 KN

1)
disponibile come accessorio a
richiesta

MS 150 C 141
italiano

Capacità del serba- Valori acustici e vibratori


Dati tecnici
toio olio: 150 cm3 (0,15 l)
Per altri particolari sull’osservanza della
Peso direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il
Propulsore
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib

Motore monocilindro a due tempi senza rifornimenti e senza dispositivo di Livello di pressione acustica Lpeq
taglio secondo ISO 22868
Cilindrata: 23,6 cm3 MS 150 C 2,8 kg
Alesaggio: 34 mm 97 dB(A)
Corsa: 26 mm Dispositivo di taglio
Livello di potenza acustica Lweq
Potenza secondo 1,0 kW (1,4 CV) secondo ISO 22868
ISO 7293: con 10000 giri/min La lunghezza di taglio effettiva può
Regime del minimo:1 3000 giri/min essere inferiore a quella indicata. 110 dB(A)
1)
secondo ISO 11681 +/- 50 giri/min Spranghe di guida Rollomatic E Mini Valore vibratorio ahv, eq secondo
ISO 22867
Lunghezze di taglio: 25, 30 cm
Impianto di accensione Impugnatura sinistra: 4,9 m/s2
passo: 1/4" P (6,35 mm)
Impugnatura destra: 4,9 m/s2
Larghezza
Magnete di accensione a comando scanalatura: 1,1 mm Per il livello di pressione acustica e per
elettronico quello di potenza acustica, il valore K-
Stella di rinvio: a 8 denti
Candela (schermata): NGK CMR 6 H secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A);
Catene 1/4" P per l’accelerazione vibratoria il valore K-
Distanza fra gli secondo RL 2006/42/CE corrisponde a
elettrodi: 0,5 mm Picco Micro 3 (71 PM3) modello 3670 = 2,0 m/s2.
passo: 1/4" P (6,35 mm)
Sistema di alimentazione carburante
spessore maglia di REACH
guida: 1,1 mm
Carburatore a membrana, insensibile
Rocchetto catena REACH indica una direttiva CE per la
all’inclinazione, con pompa carburante
registrazione, la classificazione e
integrata
a 8 denti per 1/4" (rocchetto sagomato) l’omologazione dei prodotti chimici.
Capacità serbatoio Velocità della catena max. Per informazioni sull’adempimento della
carburante: 200 cm3 (0,2 l) secondo ISO 11681: 22,5 m/s direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
In generale, la velocità media della ved. www.stihl.com/reach
Lubrificazione della catena
catena durante il funzionamento è
inferiore di circa il 20% rispetto alla
Pompa olio completamente automatica, velocità catena massima secondo
operante in funzione del regime motore ISO 11681. Per scegliere l’allestimento
di protezione personalizzato rivolgersi al
rivenditore STIHL.

142 MS 150 C
italiano

Accessori a richiesta Approvvigionamento dei Avvertenze per la riparazione


ricambi
– Artiglio Per l’ordinazione dei ricambi registrare Gli utenti di questa apparecchiatura
nella tabella sottostante denominazione possono eseguire solo le operazioni di
– Portalima con lima tonda
commerciale della motosega, il numero manutenzione e di cura descritte nelle
– Calibro di matricola e il numero della spranga e Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
– Calibri di riscontro della catena. Così sarà più facile complesse devono essere eseguite solo
ordinare un nuovo dispositivo di taglio. da rivenditori.
– Grasso lubrificante STIHL
La spranga e la catena sono parti di STIHL consiglia di fare eseguire le
– Sistema di riempimento STIHL per usura. Per l’acquisto dei particolari è operazioni di manutenzione e di
carburante – evita di spandere o di sufficiente indicare la denominazione riparazione solo presso rivenditori
far traboccare durante il commerciale della motosega, il codice e STIHL. Ai quali sono regolarmente
rifornimento la denominazione dei pezzi. offerti corsi di aggiornamento e messe a
– Sistema di riempimento STIHL per disposizione informazioni tecniche.
denominazione commerciale
olio lubrificante per catene – evita di Nelle riparazioni montare solo particolari
spandere o di far traboccare autorizzati da STIHL per questa
durante il rifornimento numero di matricola apparecchiatura o particolari
Presso il rivenditore STIHL sono tecnicamente equivalenti. Usare solo
disponibili informazioni aggiornate su ricambi di prima qualità. Diversamente
questi e su altri accessori a richiesta. numero della spranga può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
Montaggio dell’artiglio STIHL consiglia di impiegare ricambi
numero della catena originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
1 2 (i ricambi piccoli possono portare anche
2011BA044 KN

solo la sigla).

N Fissare l’artiglio (1) sulla carcassa


motore con le due viti (2)

MS 150 C 143
italiano

DPLF
Smaltimento Dichiarazione di conformità Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
UE für Land- und Forsttechnik GbR
Nello smaltimento, rispettare le (NB 0363)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
specifiche norme dei singoli paesi. Spremberger Straße 1
Badstr. 115
D-64823 Groß-Umstadt
D-71336 Waiblingen
Germania Numero di
certificazione
dichiara sotto la propria responsabilità
che K-EG-2011/6073
Documentazione tecnica conservata
Tipo di costruzione: Motosega presso:

000BA073 KN
Marchio di fabbrica: STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Modello: MS 150 C Produktzulassung
Identificazione di
I prodotti STIHL non fanno parte dei L'anno di costruzione e il numero di
serie: 1146
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la matricola sono indicati
batteria, l’accessorio e l’imballaggio Cilindrata: 23,6 cm3 sull’apparecchiatura.
STIHL al riutilizzo ecologico. corrisponde alle disposizioni pertinenti Waiblingen, 28.10.2016
di cui alle direttive CE/2006/42,
Presso il rivenditore STIHL sono ANDREAS STIHL AG & Co. KG
disponibili informazioni aggiornate sugli UE/2014/30 e CE/2000/14 ed è stato
sviluppato e fabbricato conformemente Per incarico
accessori a richiesta.
alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
produzione:
EN ISO 11681-1, EN 61000-6-1,
EN 55012
La determinazione del livello di potenza Thomas Elsner
acustica misurato e di quello garantito è Responsabile Gestione Prodotti e
stata eseguita in base alla direttiva Assistenza
CE/2000/14, Allegato V, in applicazione
della norma ISO 9207.
Livello di potenza acustica misurato

MS 150 C 110 dB(A)


Livello di potenza acustica garantito

MS 150 C 112 dB(A)


La prova del campione di
costruzione CE è stata eseguita presso

144 MS 150 C
0458-560-7521-B
CHI
D F I

www.stihl.com

*04585607521B*
0458-560-7521-B

Das könnte Ihnen auch gefallen