Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
év története:
Fejezetek Magyarország
régészetéből
Jahre Geschichte:
Einblicke in die
Archäologie Ungarns
7000 év története:
Fejezetek Magyarország régészetéből
7000 Jahre Geschichte:
Einblicke in die Archäologie Ungarns
év t ört énet e:
Fejezetek Magyarország régészetéből
Jahre Geschicht e:
Einblicke in die Archäologie Ungarns
2018
Verlag Bernhard Albert Greiner
Gedruckt mit Unterstützung
des Leibniz-lnstitut für Geschichte und Kultur des östlichen Eunopa e. V. in Leipzig (GWZO). Diese
Maßnahme wird mitinanziert durch Steuermittel auf der Grundlage des von den Abgeordneten
des Sächsischen Landtages beschlossenen Haushaltes.
der Deutsch-Ungarischen Gesellschaft e. V., Sitz Berlin und seines Präsidenten Klaus Rettel
der AAB Archäologische Ausgrabungen und Bauprojektbetreuung, Berlin, Herrn René Bräunig
1. Aulage 2018
© 2018
Verlag Bernhard Albert Greiner, 73630 Remshalden; www.bag-verlag.de
Umschlagbild: Abb. 1/3; 1/11; 2/5; 3/19; 3/18b; 4/23b; 4/1; 3/33b; 3/38.
Umschlaggestaltung, Satz: Anita Mezei
Graik: Krisztián Kolozsvári
Redaktion: Orsolya Heinrich-Tamáska, Daniel Winger
Das Werk ist in allen seinen Teilen urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung ist ohne Zustim-
mung des Verlages unzulässig. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikro-
verilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
ISBN 978-3-86705-085-2
Előszó
Vorwort
A kötet a berlini Freie Universität Régészeti In- Der vorliegende Sammelband geht auf eine
tézetében 2014 és 2015 között, két szemesz- sich über zwei Semester erstreckende Vor-
teren át megrendezett előadássorozat tanul- tragsreihe am Institut für Prähistorische Ar-
mányait gyűjti össze. A központban Magyar- chäologie der Freien Universität Berlin zurück,
ország, illetve tágabb értelemben a Közép-Du- die in den Jahren 2014 und 2015 stattfand. Im
navidék régészete állt. Nemzetközi és inter- Mittelpunkt stand die Archäologie im heutigen
diszciplináris projektek eredményeire támasz- Ungarn bzw. – weiter gefasst – im mittleren
kodva, neves szakemberek cikkei mutatják be Donauraum. Die Beiträge renommierter Wis-
a magyarországi régió jelentőségét Európa ré- senschaftlerInnen, die von ihren internationa-
gészetében. len und interdisziplinären Forschungen und
A társadalmi fejlődés egyik legnagyobb átala- Projekten berichten, zeigen eindrucksvoll die
kulása, a neolit forradalom, amelynek köszön- Bedeutung des ungarischen Raumes für die
hetően elterjedt a földművelés és az állattar- vor- und frühgeschichtliche Entwicklung Euro-
tás, valamint állandó települések jelentek meg, pas auf.
éppen a Kárpát-medencén keresztül érte el a
Die größte Umwälzung menschlichen Verhal-
mai Németország területét. Később a rendkí-
tens, die neolithische Revolution, der Über-
vül élénk kulturális kapcsolatokat felmutató
gang zu Sesshaftigkeit, Ackerbau und Vieh-
bronzkorban is kulcsszerepet játszott Magyar-
zucht, erreichte beispielsweise erst über das
ország területe, ahol is az észak-déli és a ke-
Karpatenbecken das heutige Deutschland.
let-nyugati áramlatok keresztezték egymást. A
Auch in der weit vernetzten Welt der Bron-
Közép-Dunavidék tanúja volt a kelta vándor-
zezeit kommt Ungarns Gebieten eine Schlüs-
lásnak, majd a római hódításnak, ill. a provinci-
selstellung zwischen Nord und Süd, Ost und
ák kiépítésnek. Mindemellett ez a táj adott ott-
West zu. Der Mitteldonauraum war Zeuge der
hont különböző lovas-nomád hatalmi közpon-
tok kialakulásának is. A hunok megjelenése a keltischen Wanderung und der römischen Ex-
népvándorlás korának kezdetét, míg az avarok pansion bis hin zum Provinzausbau. Die Regi-
uralma e korszaknak a lezárását jelenti. A ma- on war darüber hinaus wiederholt Mittelpunkt
gyar honfoglalás pedig a középkori Magyar Ki- reiternomadischer Herrschaftsbildungen: Die
rályság születésének nyitó dátuma. Ankunft der Hunnen markiert den Beginn
E kötet keretei természetesen nem engedik der Völkerwanderung, die der Awaren deren
meg, hogy egy teljes áttekintés adjon 7000 Ende. Die Landnahme der Ungarn steht wie-
év történetéről. Így vannak korszakok amik- derum am Anfang der Entstehung des Unga-
nek nem tudtunk helyet adni, mint pl. a réz- rischen Königreichs.
kor, a vaskori szkíta kultúra, vagy a Karoling Der Rahmen dieses Buches erlaubt natürlich
kor. A kiválasztott tématikai egységek mégis nicht 7000 Jahre Geschichte in vollem Um-
egy kronólogiai vonalat követve, reprezenta- fang zu behandeln. So konnten einige Perio-
tív betekintéseket adnak Magyarország régé- den nicht berücksichtigt werden, wie etwa die
szeti kutatásába. Kupferzeit, die eisenzeitliche skythische Kultur
Előszó Vorwort 5
A Duna minden korszakban döntő jelentősé- oder die karolingische Expansion. Die ausge-
gű útvonal volt, összekötő és elválasztó szere- wählten Themenblöcke geben jedoch einer
pet egyaránt betöltve. A térség vonzotta és to- chronologischen Linie folgend, repräsentative
vább is engedte ez embereket, miközben azok Einblicke in die archäologische Forschung Un-
hatottak egymásra, kicserélték egymás között garns.
tudásukat, alkalmazkodtak egymáshoz, keve- Die Donau präsentiert sich dabei durch die
redtek és egyesültek egymással. Ezekről a fo- Zeiten als Hauptverkehrsader, verbindend und
lyamatokról tanúskodnak az utóbbi 7000 év trennend zugleich. Menschen kamen und gin-
különböző nyomai: telepek és erődítések, kul- gen – nicht ohne sich auszutauschen, anzupas-
tuszhelyek és temetők, kincsleletek és közle- sen, zu vermischen und zu verschmelzen. Von
kedési útvonalak. Mindennek megértéséhez diesen Prozessen zeugen unterschiedlichste
a modern régészet a vizsgálati eljárások szé- Hinterlassenschaften der letzten 7000 Jah-
les spektrumával dolgozik, amelyek elősegítik re: Siedlungen und Befestigungen, Kultplätze
a történelem megértését a maga komplexitá- und Gräber, Schätze und Verkehrswege. Da-
sában, és egyidejűleg újabb kérdéseket is fel- bei setzt die moderne Archäologie ein breites
vetnek. A kötet betekintést nyújt a Kárpát-me- Spektrum analytischer Methoden ein, die das
dencében egykor élt népek vándorlási útvona- Verständnis und die Vielschichtigkeit der Ge-
laiba, rokonsági kapcsolataiba, étkezési szo- schichte fördern, aber auch neue Fragen auf-
kásaiba. Az ásatási leletek beszélnek kézmű- werfen. Wir erfahren in diesem Buch Neues
ves technikákról, tudás továbbadásról, innová- über die Wanderungen, die Verwandtschaft
ciókról, valamint messzire nyúló kereskedelmi und Ernährung der Menschen, die einst im
kapcsolatokról is. A régészeti kutatás továbbá Karpatenbecken lebten. Die Funde beleuchten
figyelmet szentel a vallási elképzeléseknek, a Herstellungstechniken, Wissenstransfer, Inno-
szellemi világ és a társadalmi berendezkedés vationen und weitreichenden Handel. Glau-
kérdéskörének is. bensvorstellungen, Ideen und Gesellschaftssy-
A berlini régészeti előadássorozat mind a szak- steme stehen ebenso im Fokus der archäolo-
kollégák, mind az egyetemisták és a laikus ér- gischen Betrachtung.
deklődők részéről kedvező visszajelzést kapott. Die außerordentlich gut von KollegInnen,
A sikerért köszönet illeti a berlini székhelyű Studierenden und interessierten Laien wahr-
Német-Magyar Társaságot, amely t. k. e kötet genommene Berliner Vortragsreihe war nur
létrejöttét is lehetővé tette. Külön is meg kell durch umfangreiche Unterstützung möglich:
említeni a Társaság elnökének, Rettel Klaus úr- An erster Stelle sei hier die Deutsch-Ungarische
nak személyes elkötelezettségét. Ugyancsak Gesellschaft e. V., Sitz Berlin genannt, die auch
köszönet illeti a berlini Freie Universität Régé- maßgeblich die Erstellung dieses Buches er-
szeti Tanszékét, valamint Dr. Meyer Michael möglichte. Hervorzuheben ist hierbei das per-
professzort az ötlet befogadásáért. sönliche Engagement des Präsidenten des Ver-
A legnagyobb köszönet azonban azoknak a ré- eins, Herrn Klaus Rettel. Des Weiteren danken
gész kollégáknak jár, akik előadásaikkal és ta- wir dem Institut für Prähistorische Archäologie
nulmányaikkal biztosították e gazdagon illuszt- der Freien Universität Berlin und Prof. Dr. Mi-
rált és sokoldalú betekintést Magyarország ré- chael Meyer für die Aufnahme unserer Idee.
gészetébe. Reméljük, sikerült megfelelni a kihí- Größter Dank gilt aber den beteiligten Kolle-
vásnak, és egy olyan könyvet létrehozni, amely gInnen, die es mit ihren Vorträgen und vor-
szakmai hitelessége mellett a nagyközönség liegenden Beiträgen möglich gemacht haben,
számára is érthető, élvezetes olvasmányt kínál. diese reich bebilderten und vielschichtigen Ein-
blicke in die Archäologie Ungarns zu vermit-
teln. Es bleibt zu hoffen, dass uns die schwie-
rige Gratwanderung gelang, sowohl der wei-
ten Öffentlichkeit als auch der archäologischen
Fachwelt ein Buch in die Hand zu geben, das
mit Gewinn gelesen werden kann.
6 Előszó Vorwort
Tartalom
Inhalt
4/I
A közép duna menti regió császárkori kronólógiája. • Chronologie der Kaiserzeit im Mitteldonauraum.
Heinrich-Tamáska O. (Grafika • Grafik: Kolozsvári K.).
4/II
A Kárpát-medence a Kr. utáni 2. században a szövegben említett lelőhelyek nevével (piros: a Római Birodalom területe). •
Das Karpatenbecken während des 2. Jahrhunderts mit den im Text erwähnten Fundortnamen (rot: Das Gebiet des Römischen Reichs;
braun: Wallverläufe).
Heinrich-Tamáska O. (Grafika • Grafik Kolozsvári K.).
4/III
A Kárpát-medence a Kr. utáni 4. században a szövegben említett lelőhelyek nevével (piros: a Római Birodalom területe; barna:
Sáncvonalak). • Das Karpatenbecken während des 4. Jahrhunderts mit den im Text erwähnten Fundortnamen (Rot: Das Gebiet des
Römischen Reichs; Braun: Wallverläufe).
Heinrich-Tamáska O. (Grafika • Grafik: Kolozsvári K.).
A Barbaricum • Das Barbaricum
Kulcsár Valéria
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön:
etnopolitikai változások a Kárpát-medencében
az ezredfordulón
Das kaiserzeitliche Barbaricum in der
Ungarischen Tiefebene: Ethnische und politische
Veränderungen im Karpatenbecken zur
Jahrtausendwende
Az 1. évezred kezdetén, a római császárkor be- Zu Beginn der Römischen Kaiserzeit, am An-
köszöntével az egész Kárpát-medence etnikai fang des 1. Jahrtausends, änderte sich die
képe radikálisan megváltozott. Előzőleg leg- Zusammensetzung der Bevölkerung des Kar-
alább négy évszázadon át a kelták törzsei né- patenbeckens radikal. Bislang lebten vier
pesítették be a Dunántúlt, az Alföldet és Erdély Jahrhunderte lang Kelten in Transdanubien,
egy részét. Ez utóbbi területen a Kr. e. 2. szá- der Tiefebene und in großen Gebieten Sieben-
zad környékén a dákok vették át a hatalmat, és bürgens. Wohl im 2. Jahrhundert v. Chr. riss in
a római kor kezdetén Erdély már jó ideje a dá- letztgenannter Region die als Daker überliefer-
kok királyságához tartozott. A Dunántúlon és te Gruppe die Macht an sich: Zu Beginn der
a magyar Alföldön a kelták jelentették tehát Römischen Kaiserzeit gehörte das Gebiet Sie-
azt a törzslakosságot, amelyet a Kr. u. 1. szá- benbürgens bereits seit langer Zeit zum König-
zadban új csoportok vetettek a hatalmuk alá, reich der Daker. In Transdanubien und der Un-
illetve olvasztottak magukba. Megjegyzendő, garischen Tiefebene machten wohl keltische
hogy ebben az időszakban a kelta jelenlét mel- Populationen jenes Bevölkerungssubstrat aus,
lett, amelyet a régészeti leletek bizonyítanak, das im 1. Jahrhundert n. Chr. von neu ankom-
az írott források a Tiszáig bizonyosan, de talán menden Gruppen unterjocht bzw. assimiliert
egészen a Dunáig a dákok hatalmi szférájáról wurde. Vor diesem Hintergrund muss ange-
tanúskodnak. merkt werden, dass nur die Kelten archäolo-
Ezzel többé-kevésbé egyidejűleg a Dunántúl gisch nachweisbar sind, nicht aber die Daker,
római uralom alá került, a Duna-Tisza közére die ihren Machteinfluss laut schriftlichen Quel-
pedig a jazigok törzse költözött be, míg a Kár- len bis zum Ufer der Theiß oder sogar bis zur
pát-medence északi részét egy germán törzs- Donau ausgebreitet hatten.
csoport – a markomannok és kvádok – száll- Ungefähr zur selben Zeit kam Transdanubien
ta meg. A Dunától nyugatra tehát létrejött unter römische Herrschaft, das Donau-Theiß-
Pannonia tartomány 157–176; 4/II. ábra): ez- Zwischenstromland wurde von den reiterno-
zel hosszú évszázadokra egy városi civilizáció, madischen Jazygen bevölkert und der Norden
egy jól szervezett állam vetette meg itt a lábát des Karpatenbeckens von den germanischen
közigazgatással, katonasággal, urbanizációval, Verbänden der Markomannen und Quaden
kereskedelemmel. Ugyanekkor az Alföldre az besetzt. Westlich der Donau wurde alsbald die
iráni nyelvcsaládhoz tartozó, a szkítákéhoz ha- Provinz Pannonien gegründet (157–176; Abb.
sonló nyelvet beszélő nomád népcsoport érke- 4/II): Damit siedelte sich für Jahrhunderte eine
zett, amely a hatalmas területen élő szarmata urbane Zivilisation an, ein gut organisierter
törzsek egyike volt (4/II. ábra). Staat mit Verwaltung, Militärwesen, Städten
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 129
und Handel. Gleichzeitig wanderte eine weite-
re reiternomadische Gruppe, die der iranischen
Sprachfamilie zugerechnet wird und den Sky-
then ähnelte, in die Tiefebene ein: Diese Grup-
pe gehörte zu dem größeren, unter dem an-
tiken Namen „Sarmaten“ zusammengefassten
Verbund, der auf einem riesigen Gebiet siedel-
te (Abb. 4/II).
130 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
– nem utolsó sorban – a törzsterület nyugati der asiatischen Steppen – sind die Differenzen
szélén élő, a Kárpát-medencébe elsőként be- zwischen einzelnen regionalen und chronolo-
vándorló jazigok. A rendkívül nagy kiterjedésű gischen Gruppen erheblich. Im Verlauf der Zeit
tér- és időbeli különbségek (a szarmaták több haben sich beispielsweise einzelne Aspekte
mint ezer éven át határozták meg a kelet-eu- der Bestattungsriten und der Sachkultur stark
rópai és részben az ázsiai sztyeppe történe- verändert, während andere Elemente der sar-
tét, uralmuknak a hunok és az általuk kiváltott matischen Kultur durchgehend nachweisbar
nagy népvándorlás vetett véget a 4–5. század- bleiben, wie z. B. die Sitte, Hügel über Gräbern
ban) miatt az egyes regionális és kronológiai zu errichten oder die Zusammensetzung der
csoportok közötti különbségek igen jelentő- Bewaffnung (Bogen, Schwert, Lanze). Auch
sek. Az idők folyamán sokat változott a temet- das Kriegswesen mit der besonderen Rolle
kezési rítus, az anyagi kultúra, miközben a ré- der Reiterei in Form einer schweren Kavallerie,
gészeti leletek alapján mindvégig követhetők a der Gebrauch von Räuchergefäßen bei Kulten
szarmata kultúra bizonyos elemei, pl. a halmok u.v.m. blieben kontinuierlich erhalten.
emelésének szokása a sírok felett, a fegyver- Ein wichtiges Element des sarmatischen Mili-
zet összetétele (íj, kard, lándzsa), a lovas harc- tärwesens war die schwere Kavallerie. Gepan-
modor, ezen belül a nehézlovasság jelenléte, zerte Reiterei (Abb. 4/1) war typisch für die
a kultuszok közül a füstölőedények használa- iranischen Völker (z. B. die namentlich über-
ta stb. lieferten Perser, Meder und Parther) und aus
A nehézlovas harcmodor fontos eleme a szar- diversen Beschreibungen und Darstellungen
maták hadi kultúrájának. Az iráni népekre (per- geht hervor, dass sogar die Pferde gepanzert
zsák, médek, pártusok) általában jellemzőek a waren. In der Fachliteratur wird immer wieder
páncélos lovagok (4/1. ábra), akiknek a leírá- diskutiert, ob die Kataphrakten der iranischen
sok és ábrázolások alapján sok esetben a lovu- Völker diese Art der Kriegsführung erst in der
kat is páncél borította. A szakirodalomban visz- römischen Armee verbreitet haben. Die Kultur-
sza-visszatér az a kézenfekvő elképzelés, hogy elemente der schwergepanzerten, mit Schwert
az iráni népek cataphractariusai terjesztették el und langer Lanze ausgerüsteten Reiter, haben
ezt a fajta hadviselést a római katonaságnál is. wohl von hier ihren Weg bis ins Mittelalter ge-
A nehézpáncélos, karddal és hosszú lándzsával funden.
jellemezhető lovagi kultúra elemei nagy esély- Ein wiederkehrendes Phänomen ist der be-
lyel innen öröklődtek át a középkorra. deutende Einfluss der hochentwickelten be-
Visszatérően megfigyelhető jelenség, hogy a nachbarten Zivilisationen auf die Kultur der
szomszédos magas civilizációk nagy mérték- Sarmaten. In Bestattungen treffen wir oft auf
ben befolyásolták a szarmaták kultúráját. Tár- ihre Artefakte, deren Herkunft unterschied-
gyaikkal gyakran találkozunk a temetkezések- lich erklärt werden kann: Teils fielen Städte
ben. Ezek eredete különböző. A letelepedett und Staaten sesshaft gewordener Völker den
népek városai, államai részben áldozatai vol- Reiternomaden zum Opfer (Beute), teils en-
tak az iráni nomádoknak (hadizsákmány), rész- gagierten solche Reiche Sarmaten als Söldner
ben zsoldosként foglalkoztatták őket az egy- in Kriegen und inneren Streitigkeiten (Sold).
mással vívott háborúkban és belső csatározá- Damit hängen wahrscheinlich auch diplomati-
sokban (fizetség). Ezzel függnek össze a felte- sche Geschenke und Handelsgüter zusammen,
hetőleg diplomáciai ajándékok és kereskedel- die häufig in den Bestattungen der Steppen
mi cikkek, amelyek lépten-nyomon felbukkan- auftauchen. So beeinflussten zuerst Perser,
nak a sztyeppei sírokban. A maguk módján így später die Griechen und schließlich die Römer
színezték a szarmaták művészeti, tárgyi ízlését, auf ihre ganz eigene Weise den künstlerischen
befolyásolták harcmodorukat, kézművességü- und materiellen Geschmack, die Kriegstechnik
ket a perzsák, később a görögök, majd a ró- und das Handwerk der Sarmaten.
maiak. Bestimmte Perioden werden durch einen
Bizonyos periódusokat a felsőbb rétegek hi- schier unglaublichen Reichtum in den Gräbern
hetetlen gazdagsága jellemez, ilyen pl. a dél- der obersten gesellschaftlichen Schichten cha-
uráli Kr. e. 5. század (Filippovka, Prohorovka) rakterisiert, im 5. Jahrhundert v. Chr. etwa im
vagy az Alsó-Don-vidék Kr. u. 1. százada (pl. südlichen Uralgebiet (z. B. die Gräber von Filip-
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 131
Kobjakovo, Novocserkasszk-Hohlacs stb.: powka oder Prohorowka) und im 1. Jahrhun-
Meljukova 1984; Istvánovits/Kulcsár 1998; Ist- dert n. Chr. in der unteren Don-Region (z. B.
vánovits/Kulcsár 2017; Schiltz 2001; Wamers/ die Funde von Kobjakowo, Nowotscherkassk-
Stutziger 2003). Hohlatsch u. a.: Meljukova 1984; Istvánovits/
Kulcsár 1998; Istvánovits/Kulcsár 2017; Schiltz
Az első bevándorlók 2001; Wamers/Stutziger 2003).
4/2
Charakteristischer
Goldschmuck des frühesten
sarmatischen Horizonts in
der Tiefebene
(Ende des 1. Jh. n. Chr.) von
verschiedenen Fundplätzen.
Fotó • Foto:
Istvánovits E., Kulcsár V.
132 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
lázni. Tacitustól (Annales XII, 29–30) tudjuk,
hogy „Vannius, kit még Drusus Caesar állított
a suebusok élére, távozni kényszerült királysá-
gából... Ő maga csak gyalogsággal rendelke-
zett, lovassága a szarmata jazigokból került
ki, így nem mérkőzhetett meg az ellenség so-
kaságával: ezért úgy határozott, hogy erőssé-
gekben védekezik s a háborút elhúzza. De a
jazigok, kik az ostromot nem bírták és a kö-
zeli síkságon kószáltak, elkerülhetetlenné tet-
ték az összecsapást, mivel a lugiusok és a
hermundurok ott törtek be.”
Mivel arról is értesülünk a római történetíró-
tól, hogy a kvád király Kr. u. 50-ben megbu-
kott, arra következtethetünk, hogy legké-
0 3 cm
sőbb ebben az évben a jazigoknak már a Kár-
pát-medencében kellett lenniük. Sajnos azon-
ban – ahogy az gyakran előfordul – a régészeti
leletek nem egészen vágnak egybe a történe-
ti források adataival. A Duna-Tisza közén elter- 0 3 cm
jedt első alföldi jazig-szarmata leletek ugyan-
is legkorábban az 1. század végére keltezhe-
tők, és ami még meglepőbb, nem harcos férfi-
ak sírjai képviselik a leletek legkorábbi rétegét,
hanem aranydíszes viseletbe öltöztetett nők 0 3 cm
2003c). Mit der Zeit zogen sie weiter bis auf das un- Kékcse: fegyverleletek egy sírból
(Kr. u. 2. sz. vége – 3. sz. eleje).
garische Gebiet des Ipoly-Tals. Entlang des lin-
ken Donauufers drangen sie schließlich bis zur Kékcse: Waffenfunde aus einem
Kapcsolat a Római Birodalommal Grab (Ende 2. Jh. – Anfang 3.
nördlichen Grenze des heutigen Budapest vor.
és a germán szomszédokkal Jh. n. Chr.).
Vannius versuchte mithilfe äußerer Kräfte die Jósa András Múzeum,
gegen seine Vorherrschaft aufbegehrenden Nyíregyháza
Hogyan is alakult a Kárpát-medencei barbá-
rok – szarmaták és germánok – kapcsolata ró- Völker zu reglementieren. Aus Tacitus’ Werk Rajz • Grafik: Istvánovits E.
mai szomszédjaikkal? Minden bizonnyal fe- (Annales XII, 29–30) erfahren wir folgendes:
szült volt ez a viszony, történetük során há- „Um dieselbe Zeit ward Vannius, den Drusus
borús és békés periódusok váltották egymást. Cäsar über die Sueben gesetzt hatte, aus sei-
A szarmaták és a velük szomszédos és sokszor nem Reiche vertrieben... Er selbst besaß an
szövetséges kvádok rendszeresen betörtek a eigener Heeresmacht nur Fußvolk, die Reiterei
szomszédos Pannoniába. Már az 1. század vé- war von den sarmatischen Jazygen, der Men-
gén értesülünk komolyabb összecsapásokról, ge der Feinde nicht gewachsen, weshalb er in
amelyeket a szarmata-germán egyesült csapa- Castellen sich zu vertheidigen und den Krieg in
tok Domitianus császár seregeivel vívtak. die Länge zu ziehen beschlossen hatte. Doch
A szarmata jazigok ekkor – mint korábban már die Jazygen eine Belagerung nicht vertragend
szó volt róla – a Duna-Tisza közét népesítették und die nächsten Gefilde durchschwärmend
be. A 2. század első évtizedei már komoly vál- führten die Nothwendigkeit einer Schlacht
tozásokat hoztak országuk kiterjedésébe. Ek- herbei, weil der Lygier und Hermundure da-
kor, két egymást követő hadjárat után, 106- selbst eingefallen war.”
ban Traianus beteljesítette a római külpolitika Da der römische Geschichtsschreiber uns auch
régi célját és legyőzte a dákok erdélyi királysá- mitteilt, dass der König der Quaden 50 n. Chr.
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 133
gát, Decebal talán legszervezettebbnek mond- gestürzt wurde, können wir daraus folgern,
ható barbár birodalmát, amely – ahogyan fen- dass die Jazygen spätestens in diesem Jahr
tebb említettük – egészen a Tiszáig ellenőr- bereits im Karpatenbecken anwesend waren.
zése alatt tartotta a Kárpát-medence keleti fe- Leider stimmen die archäologischen Funde je-
lét. Erdélyben rövid idő alatt létrejött a római doch – wie so oft – nicht ganz mit den An-
közigazgatás, a Tiszántúlon viszont pillanatnyi gaben der historischen Quellen überein: Die
hatalmi vákuum képződött. Ezt használták ki a ältesten Funde von Jazygen und Sarmaten aus
Duna-Tisza közi szarmaták, akik nem sokkal az dem Gebiet des Donau-Theiß-Zwischenstrom-
új hatalmi helyzet kialakulása után kezdtek át- landes können nämlich frühestens an das Ende
szivárogni a Tisza bal partjára. des 1. Jahrhunderts datiert werden. Noch ver-
A régészeti leletek tanúsága szerint mintegy blüffender ist, dass der früheste Fundhorizont
száz évvel később már az egész Alföld szarma- keine Krieger, sondern nur Bestattungen von
ta kézre került. A térség etnikai térképét színe- Frauen und Kindern in mit Gold verzierter Klei-
zi, hogy már az 1. században megjelennek a dung umfasst (z. B. aus Nyíregyháza-Felsősima,
legkorábbi keleti germán, Przeworsk kultúrá- Tenk-Homokbány, Füzesabony-Kastély-dűlő:
hoz tartozó (a történeti lugi és buri néppel, va- Abb. 4/2; Istvánovits/Kulcsár 2003c).
lamint a vandálokkal azonosított) sírok a Felső-
Tisza-vidékén (a mai Északkelet-Magyarország,
Kontakte mit dem Römischen
Északnyugat-Románia, Kárpát-Ukrajna és Dél-
Reich und germanischen
kelet-Szlovákia területe), amelyek ennek a fő-
ként Lengyelország területén elterjedt népcso-
Nachbarn
portnak a dél felé leszivárgó első bevándorlói-
ra utalnak. Csupa hamvasztásos temetkezésről Wie war das Verhältnis zwischen den Barba-
van szó, amelyek – a fegyverekből és hadi fel- ren des Karpatenbeckens – Sarmaten und Ger-
szerelésből ítélve – harcosok végső nyughelyei manen – und ihren römischen Nachbarn? Mit
lehettek (4/3. ábra). A második hullám majd a Sicherheit angespannt, so wechselten sich im
markomann háborúk után jelenik meg a régió- Laufe der Geschichte kriegerische und friedli-
ban (Istvánovits/Kulcsár 2003a). che Perioden regelmäßig ab. Die benachbarten
A rómaiakkal fenntartott kapcsolat viszonylag Sarmaten und Quaden, die oft als Verbündete
stabilnak mondható egészen a 160-as évek vé- agierten, überfielen regelmäßig das angren-
4/4
géig. Ez persze nem jelenti azt, hogy a szar- zende Pannonien. Bereits gegen Ende des 1.
Üllő 5. lelőhely: Mázas dörzstál Jahrhunderts kam es zu heftigen Auseinander-
(mortarium), Kr. u. 4. század. maták a kvádokkal szövetkezve nem törnek
be időnként Pannonia provinciába, és Dacia is setzungen zwischen den verbündeten Truppen
Üllő, Fundplatz 5: Glasierte
Reibschüssel (Mortarium), rendszeresen ki van téve keleti-délkeleti barbár von Sarmaten und Germanen und der Armee
4. Jahrhundert n. Chr. szomszédai – roxolánok, kosztobókok – táma- des Kaisers Domitian.
Kossuth Múzeum, Cegléd dásainak. 168-ban ennek a viszonylagos béké- Zu dieser Zeit kolonisierten – wie erwähnt –
Fotó • Foto: Szászvári L. nek is véget vet egy szokatlanul masszív bar- die sarmatischen Jazygen das Donau-Theiß-
Zwischenstromland. Die ersten Jahrzehnte des
2. Jahrhunderts erbrachten deutliche Verän-
derungen hinsichtlich des Ausmaßes des von
ihnen kontrollierten Gebietes. Im Jahr 106 n.
Chr. erreichte Trajan nach zwei aufeinander-
folgenden Feldzügen ein lang gehegtes Ziel
römischer Außenpolitik: Er besiegte das sie-
benbürgische Königreich der Daker, das wohl
am besten organisierte Barbarenreich. Dieses
hatte unter König Decebalus – wie oben an-
gedeutet – die östliche Hälfte des Karpatenbe-
ckens vollständig bis zum Ufer der Theiß unter
Kontrolle gebracht. In Siebenbürgen wurde in-
nerhalb kurzer Zeit eine römische Verwaltung
eingeführt, auf dem Gebiet jenseits der Theiß
136 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
bár támadás. Legalább egy tucat germán és entstand jedoch plötzlich ein Machtvakuum.
szarmata törzs koalíciója rohanta le Pannoniát, Das nutzten die im Donau-Theiß-Zwischen-
majd Daciát és Moesiát. Megkezdődött a kor- stromland lebenden Sarmaten, die kurz darauf
szakhatárt jelentő nagy markomann-szarmata begannen, auch das andere Ufer der Theiß zu
háború, amely mintegy két évtizedig folyt besiedeln.
több fronton változó sikerrel, és – bár megrá- Archäologische Funde zeigen, dass nach kaum
zó hatással volt a birodalomra – végül a róma- hundert Jahren bereits die ganze Tiefebene in
iak győzelmével végződött. 175-ben Marcus sarmatischer Hand war. Die ethnische Palette
Aurelius igen kemény feltételek mellett kötött der Region wurde bereits im 1. Jahrhundert
békét a szarmatákkal. A többi között az erre erweitert, als die frühesten ostgermanischen
vonatkozó forrás elemzése alapján született az Gräber der Przeworsk-Kultur (historisch identi-
a feltételezés, hogy a szarmata és markomann fiziert mit den Lugii, Buri und Vandalen) in der
területeket – a római gyakorlatban nem ritka oberen Theiß-Region erschienen (also auf dem
etnikai tisztogatás után – provincializálni akar- Gebiet des heutigen Nordost-Ungarns, Nord-
ta (ha volt is ilyen terve, nem sokkal később be- west-Rumäniens, der Karpatenukraine und der
következett halála megakadályozta (ld. Mócsy südöstlichen Slowakei), die bislang hauptsäch-
1974, 193). Cassius Diótól (LXXI,16) arról ér- lich auf dem Gebiet Polens verbreitet waren.
tesülünk, hogy „A császár valójában telje- Dabei handelt es sich ausschließlich um Brand-
sen ki akarta őket [a szarmatákat] irtani. Hogy schüttungsgräber, die den mitgegebenen
még akkor is milyen erősek voltak és a róma- Waffen nach zu urteilen, die Ruhestätten von
iaknak milyen nagy károkat okoztak, már ab- Kriegern waren (Abb. 4/3). Die zweite Welle
ból is kiderül, hogy százezer foglyot szolgál- erreichte die Region erst nach den Markoman-
tattak vissza: ennyit tartottak még mindig fog- nenkriegen (Istvánovits/Kulcsár 2003a).
va, miután közülük már sokakat eladtak, sok Bis um 160 n. Chr. war der Kontakt zu Rom
meghalt, sokan pedig elmenekültek, és azon- relativ stabil. Das bedeutet natürlich nicht,
nal ki tudtak állítani Marcus számára szövet- dass die Sarmaten mit ihren Verbündeten,
séges segédcsapatként 8000 lovast. Közülük den Quaden, nicht von Zeit zu Zeit nach Pan-
5500-at Britanniába küldött a császár”. nonien eingefallen wären und auch Dakien
Ez utóbbi információ azért különösen érdekes, war regelmäßig den Angriffen seiner ostsüd-
mert angliai kutatók több nyomát is felfedez- östlichen barbarischen Nachbarn – Roxolanen
ték a távoli provinciába küldött szarmatáknak. und Kostoboken – ausgesetzt. Diesen relativen
Ábrázolásaikat, melyeken lándzsás nehézlovas Frieden machte aber ein ungewöhnlich hefti-
harcosokként jelennek meg, és egyes jellegze- ger Barbarenangriff im Jahr 168 n. Chr. zunich-
tes tárgyaikat Chester és Ribchester környékén te. Eine Koalition aus mindestens einem Dut-
sikerült azonosítani. A britanniai szarmaták zend germanischer und sarmatischer Stämmen
szellemi kultúrájának hatását vélik felfedez- überrannte erst Pannonien und später auch
ni az Artúr király lovagjainak mondakörében Dakien und Moesien. Damit begann der gro-
(Makkay 1998; Littleton/Malcor 2000), amely- ße markomannisch(-sarmatische) Krieg, der
nek egyes motívumai meglepő egyezést mu- als Zeitenwende betrachtet wird. Er dauerte
tatnak az oszét Nart eposszal (a Kaukázusban über zwei Jahrzehnte an und tobte an meh-
élő oszétok nyelvének őse minden valószínű- reren Fronten mit unterschiedlichen Erfolgen.
ség szerint a szkíta-szarmata-alán nyelv). Erre Das Römische Reich wurde zwar erschüttert,
a kérdésre határozottabb választ lehet adni az doch letzten Endes obsiegte es. Marc Aurel
Angliában esetleg majd előkerülő új leletek fé- schloss im Jahr 175 n. Chr., zu sehr harten Be-
nyében, annyi mindenesetre valószínűnek tű- dingungen, Frieden mit den Sarmaten. Unter
nik, hogy – mint a fentiekben már említettük anderem führt die Anaylse einer diesbezügli-
– a középkori lovagkultúra magában hordoz- chen Quelle zu der Annahme, dass er vorhat-
hatta a szarmata cataphractariusok örökségét. te, die sarmatischen und markomannischen
Látszólag ellentmondásosnak tűnik, hogy ép- Gebiete – nach ethnischen Säuberungen, die
pen a nagy háború után bontakozik ki iga- in der römischen Praxis nicht selten waren – in
zán a római-szarmata kereskedelem. A 2. Provinzen umzuwandeln. Falls es solche Pläne
század végétől kezdve áramlik be az alföl- gegeben hat, kam er jedoch aufgrund seines
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 137
kurz darauf folgenden Todes nicht mehr dazu
(s. Mócsy 1974, 193). Cassius Dio schreibt
(LXXI, 16): „In Wahrheit wollte der Kaiser sie
[die Sarmaten] gänzlich ausrotten. Wie stark
sie selbst dann noch waren und welch großen
Schaden sie den Römern verursachten, wird
angesichts der Tatsache offensichtlich, dass
sie hunderttausend Gefangene freiließen: so
viele hatten sie noch in ihrer Gewalt, als vie-
le von ihnen bereits verkauft, tot oder auf der
Flucht waren und für Marcus konnten sie so-
fort eine Auxiliartruppe von 8000 verbündeten
Reitern zusammenstellen. Der Kaiser sandte
5500 von ihnen nach Britannien”.
Letztgenannte Information ist deshalb hoch-
interessant, weil englische Forscher glauben,
Spuren dieser in die ferne Provinz entsandten
Sarmaten ausmachen zu können. Darstellun-
gen von ihnen als schwere Reitereinheiten
4/5 di Barbaricumba nagy mennyiségű római ke- mit Lanzen und einige typische Gegenstände
Sződliget-Csörög: Emailos fibula rámia, elsősorban a Rajna-vidéki terra sigillata wurden in der Gegend um Chester und Rib-
(Kr. u. 2. sz. vége – 3. sz. eleje). műhelyekben gyártott luxuskerámia (Gabler/ chester identifiziert. Einige Forscher gehen
Sződliget-Csörög: Vaday 1986). Kedveltek a szarmaták aszta- sogar davon aus, dass womöglich die geisti-
Fibel mit Emaileinlage
li készleteiben a mázas (4/4. ábra) és festett ge Kultur der britannischen Sarmaten auf den
(Ende 2. Jh. –
Anfang 3. Jh. n. Chr.). Sagenkreis von König Artus eingewirkt habe
edények is, s újabban egyre nagyobb szám-
(Makkay 1998; Littleton/Malcor 2000), da eini-
Tragor Ignác Múzeum, Vác ban kerülnek elő amphorák maradványai a te-
ge Motive überraschenderweise mit dem osse-
Fotó • Foto: Szászvári L. lepeken. Sok római fibulát – köztük a szarma-
tischen Epos der Narten übereinstimmen (die
ták körében különösen népszerű, különbö-
Ursprache der im Kaukasus lebenden Osseten
ző alakú emailos darabokat (4/5. ábra) – ta-
ist allem Anschein nach das Skythisch-Sarma-
lálunk a sírokban, valamint egyéb viseleti ele-
tisch-Alanische). Eine genauere Antwort auf
meket, tükröket, toalettszeres ládikákat és szá-
diese Frage könnten nur neue Funde in Eng-
mos más behozott tárgyat, amelyeknek egy ré-
land geben, auf jeden Fall scheint die Möglich-
sze közvetlenül Pannoniából és Daciából érke-
keit zu bestehen, dass die mittelalterliche Rit-
zik, másik része pedig távolabbi tartományok-
terkultur – wie bereits erwähnt – das Erbe der
ból (Vaday 2003a).
sarmatischen Kataphrakten in sich bewahrte.
A rómaiakkal bonyolított kereskedelem egyik Dass der römisch-sarmatische Handel erst nach
tárgyi jele a pénz elterjedése. Az még vitatott, dem großen Krieg aufblühte, scheint auf den
hogyan használták a pénzt a szarmaták: csak ersten Blick widersprüchlich zu sein. Ab Ende
tezaurálási célból (számos kincsleletet isme- des 2. Jahrhunderts strömten große Mengen
rünk az Alföldről, amelyek azt mutatják, hogy römischer Keramik ins Barbaricum der Tiefebe-
tulajdonosaik esetleg hosszú időn keresztül ne, in erster Linie Luxuskeramik aus den Terra
halmozták fel a római érméket) vagy „funkcio- Sigillata-Werkstätten der Rheinregion (Gabler/
nálisan”, a rómaiakkal és/vagy a belső piacon Vaday 1986). Bei den Sarmaten sind glasier-
zajló cserében. Szokássá vált, hogy a halottak te (Abb. 4/4) und bemalte Gefäße beliebt, in
mellé helyeztek el érméket a sírban (4/6. ábra) jüngster Zeit kommen aber auch immer mehr
– a sztyeppén ez ismeretlen vagy legalábbis Überreste von Amphoren in Lagern zum Vor-
nagyon ritka rítus volt. schein. Wir finden viele römische Fibeln in Grä-
Az tehát meglehetősen kézzelfogható, hogy bern – unter anderem verschiedene Formen
mit kínáltak a római kereskedők a barbárok- der bei Sarmaten besonders beliebten email-
nak, ugyanakkor arra nemigen van adatunk, lierten Exemplare (Abb. 4/5) – darüber hinaus
hogy mit adtak ezért cserébe például a szar- Kleidungsstücke, Spiegel, kleine Kästchen mit
138 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
maták. Feltehetőleg a régészet számára „lát- Toilettgerät und zahlreiche weitere importier-
hatatlan” dolgokkal kereskedtek, vagyis olyas- te Gegenstände, die teils direkt aus Pannonien
mit exportáltak a provinciá(k)ba, ami nem und Dakien kommen, teils aus weiter entfern-
hagy a régészet eszközeivel feltárható nyo- ten Provinzen (Vaday 2003a).
mot – például rabszolgákat, állatokat, külön- Unmittelbares Zeugnis des Handels mit Rom ist
böző terményeket. Ez utóbbira utal a szarma- die Verbreitung von Geld. Wie die Sarmaten
ta települések feltárásakor előkerülő hatalmas mit Münzgeld umgingen, ist allerdings noch
számú tárolóverem, amelyeket jellegzetes pro- umstritten: Entweder nutzten sie es nur zu
filjuk miatt méhkas alakúnak neveznek. Thesaurierungszwecken (so sind uns zahlrei-
che Hortfunde in der Tiefebene bekannt, die
Életmódváltás, települések zeigen, dass ihre Besitzer unter Umständen
über einen langen Zeitraum hinweg römische
Ezen a ponton ki kell térnünk egy nagyon fon- Münzen gesammelt haben) oder tatsächlich
tos társadalomtörténeti problémára, ez pedig „funktional”, also für den Handel mit Römern
a Kárpát-medencébe érkező jazigok (majd az und/oder auf dem Binnenmarkt. Auch in Grä-
őket követő további szarmata törzsek) élet- bern, deponierte man nun Münzen (Abb. 4/6)
módváltása. Azt tapasztaljuk ugyanis, hogy a – in der Steppe war dieser Brauch unbekannt
sztyeppei nomádok életét folytató közösségek oder jedenfalls sehr selten.
az Alföldön viszonylag gyorsan áttértek a le- Wir haben also handfeste Hinweise, was die rö-
telepedett életmódra és földművelő-állattartó mischen Händler den Barbaren boten, jedoch
parasztokká, kézművesekké váltak. Nem tud- wissen wir nicht wirklich, was die Gegengaben
juk, milyen gyorsan zajlott le ez a folyamat, der Sarmaten waren. Wahrscheinlich trieben
csak az tűnik biztosnak, hogy a 2. század fo- sie mit für die Archäologie „unsichtbaren” Gü-
lyamán már léteztek s egyre sűrűbbé váltak a tern Handel: Waren, die in den Provinzen nicht
földet művelő lakosság települései az Alföld- mit den Werkzeugen der Archäologie nachge-
ön. Azzal kapcsolatban, hogy hogyan is néztek wiesen werden können, so z. B. Sklaven, Tiere,
ki ezek a falvak, meglehetősen egyoldalú kép- Agrarprodukte. Letztere lassen sich durch un-
pel rendelkezünk. Így van ez annak ellenére,
zählige – nach ihrem Pofil sog. bienenkorbför-
hogy az utóbbi negyed évszázad rengeteg új
mige – Speichergruben indirekt belegen, die in
eredménnyel szolgált a néhol hatalmas felüle-
sarmatischen Siedlungen freigelegt wurden.
ten folyt, nagyberuházásokat megelőző ásatá-
soknak köszönhetően. Az 1980-as évek végéig
csupán kisebb teleprészletek kerültek felszínre,
Änderungen der Lebensweise:
amelyek összefüggéseit csak nehezen lehetett Das Siedlungswesen
vizsgálni. Az 1990-es évektől meginduló au-
tópálya-, áruház- stb. építési boom már több An dieser Stelle ist ein sehr wichtiges sozial-
tíz hektáros összefüggő telepek feltárását tet- geschichtliches Problem anzusprechen, und
zwar die Änderung der Lebensweise der ins
Karpatenbecken ziehenden Jazygen (und an-
derer nachfolgender sarmatischer Verbände).
Es ist auffällig, dass die Gemeinschaften, die
das Leben von Steppennomaden führten, nach
Einzug in die Tiefebene relativ schnell zu einer
sesshaften Lebensweise übergegangen sind 4/6
und angefangen haben, Land zu bebauen, Sződliget-Csörög: Antoninus
Tiere zu halten und Handwerk zu verrichten. Pius (148–149) ezüstérme
(RIC III, 175 C) egy sírból.
Wir wissen nicht, wie schnell sich dieser Pro-
zess vollzog, eindeutig scheint lediglich, dass Sződliget-Csörög: Römische
Silbermünze (RIC III, 175 C) von
im Verlauf des 2. Jahrhunderts in der Tief- Antoninus Pius (148–149) aus
ebene bereits Siedlungen von Ackerbauern einem Grab.
existierten und deren Zahl stetig zunahm. Wir Tragor Ignác Múzeum, Vác
haben nur ein sehr einseitiges Bild davon, wie Fotó • Foto: Szászvári L.
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 139
te lehetővé. Világossá vált azonban az, amit a diese Dörfer wohl ausgesehen haben. Daran
terepbejárások alapján már korábban is sejteni haben leider auch die großangelegten, durch
lehetett: a szarmata telepeken talált félig föld- Großinvestitionen geförderten und man-
be mélyített házak, tároló- és hulladékvermek, cherorts auf riesigem Gebiet durchgeführten
műhelyek sokaságában csak alig vagy egyál- Ausgrabungen der letzten 25 Jahre nicht viel
talán nem tudunk rendszert felfedezni. Ennek ändern können, obwohl zahlreiche neue Er-
egyik oka az lehet, hogy jelenleg nincs olyan kenntnisse gewonnen werden konnten. Bis zu
keltezési fogódzó a kezünkben, amelynek se- den 1980er Jahren kamen lediglich kleinere
gítségével meg tudnánk állapítani, hogy mely Siedlungsabschnitte zum Vorschein, deren Zu-
objektumok vagy objektumcsoportok léteztek sammenhänge nur schwer analysiert werden
egy időben. Az igen nagy területen elterpesz- konnten. Dagegen ermöglichte der um 1990
kedő szarmata falvak (Üllőn például, Buda- beginnende Bauboom von Autobahnen, Kauf-
pest repülőterének tőszomszédságában mint- häusern etc. die Freilegung von vielen Hektar
großen zusammenhängenden Flächen. Aller-
egy 40 hektárnyi felületen tártunk fel szarma-
dings bestätigten sich aufgrund von Feldbege-
ta telepjelenségeket, és ez az egész település-
hungen bereits früher geäußerte Annahmen:
nek csupán töredéke volt: Istvánovits/Kulcsár/
Zwischen den zahlreichen, halb in den Boden
Mérai 2009) ugyanis valószínűleg „mozogtak”,
eingetieften Häusern, Werkstätten, Speicher-
vagyis ha az épületek tönkrementek, esetleg a
und Abfallgruben, die in den sarmatischen
közelben művelt föld kimerült, a falu lakói vi-
Siedlungen gefunden worden sind, lassen sich
szonylag kis munkaráfordítással újabb házakat
kaum oder gar keine Regelmäßigkeiten erken-
építettek, nem túl nagy távolságra eredeti ott-
nen. Ein Grund dafür könnte sein, dass mo-
honuktól.
mentan kein Datierungsmittel zur Verfügung
Itt nem szabad elfeledkeznünk arról, hogy a steht, um bestimmen zu können, welche Be-
kőben szegény Alföldön a házak nem épültek funde gleichzeitig existiert haben. Die sarma-
maradandó anyagból. Félig földbe mélyítet- tischen Dörfer ertreckten sich über sehr große
4/7 tek voltak és – legalábbis az esetek egy részé- Gebiete (in Üllő wurden z. B. in unmittelbarer
Ecser 7. lelőhely: ben – a tengelyükben elhelyezkedő cölöplyu- Nachbarschaft des Budapester Flughafens auf
félig földbe mélyített ház kak tanúsága szerint ágasfás-szelemenes szer- einer Fläche von insgesamt 40 Hektar sarma-
ásatáson.
kezetű tetővel rendelkeztek (4/7. ábra). A fel- tische Siedlungsbefunde ausgegraben, auch
Ecser, Fundplatz 7:
Halb in den Boden eingetieftes
tárásokon rendszeresen előkerülő paticsdara- das war lediglich ein Bruchteil der Siedlung:
Haus bei der Ausgrabung. bok (áglenyomatos agyagfal maradványa) ar- Istvánovits/Kulcsár/Mérai 2009) und sie waren
Fotó • Foto: Kulcsár V. ról árulkodnak, hogy a felmenő falak sövény- wahrscheinlich „mobil”. D. h. wenn Gebäude
unbewohnbar wurden, oder Äcker erschöpft
waren, bauten die Dorfbewohner mit relativ
geringem Arbeitsaufwand neue Unterkünfte
unweit ihrer ursprünglichen Behausungen.
An dieser Stelle dürfen wir nicht vergessen,
dass die Häuser in der steinarmen Tiefebene
nicht aus dauerhaftem Material gebaut wur-
den. Diese halb in den Erdboden eingetieften
Häuser verfügten – in den meisten Fällen –
aufgrund der Pfostenlöcher entlang ihrer Ach-
se über Pfettendächer mit Stützpfosten (Abb.
4/7). Hüttenlehmbrocken (Fragmente von
Lehm mit Weidenabdrücken) werden regel-
mäßig bei Ausgrabungen gefunden und lassen
darauf schließen, dass die Wände aus Ästen
gebaut und mit Lehm verdichtet wurden. Eini-
ge Häuser verfügten über einen Ofen oder eine
Feuerstelle, aber in den meisten Fällen wurden
keine explizit zum Backen, Kochen oder Hei-
140 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
ből készültek, amelyet agyaggal tapasztottak
be. Némelyik házhoz kemence vagy tűzhely
kapcsolódott, de a legtöbb helyen nem talál-
tak sütő-főző-fűtő alkalmatosságot. Az épüle-
tek formája és mérete különböző (az egyik fel-
tárt telepen pl. a legkisebb: 2,5 x 2 m, a legna-
gyobb: 7,5 x 4,5 m), a legtöbb téglalap alapú,
de akad közöttük a négyzethez közelítő is. Va-
lószínűleg léteztek földfelszíni épületek is, de
ezeknek a nyomát csak nagyon ritkán sikerül
kimutatni az ásatásokon. Ugyancsak ritkán si-
kerül házsorokat megfigyelniük a feltáróknak,
de az épületek elhelyezkedéséből annyi néha
megállapítható, hogy kisebb – 2–3 épületből
álló – csoportokat alkottak, amelyek megle- zen hergerichtete Plätze gefunden. Form und 4/8
hetősen lazán helyezkedtek el, egymástól vi- Maße der Häuser variieren (das kleinste Haus Üllő 5. lelőhely: edényégető
szonylag távol. A köztük lévő felületet válto- betrug 2,5 x 2m, das größte 7,5 x 4,5m). Die kemence (Kr. u. 3–4. sz.).
zó sűrűséggel gödrök töltötték ki, melyek je- meisten Gebäude waren rechteckig, aber eini- Üllő, Fundplatz 5:
lentős része az előbb említett ún. méhkas ala- Keramikofen (3.–4. Jh. n. Chr.).
ge hatten fast quadratische Grundrisse. Wahr-
kot követte. Az általános vélekedés szerint ter- scheinlich gab es auch ebenerdige Gebäude,
Fotó • Foto: Kulcsár V.
mény tárolására szolgáltak, majd amikor erre allerdings konnten nur sehr selten Spuren sol-
alkalmatlanná váltak (pl. elférgesedtek), má- cher Häuser bei Ausgrabungen nachgewiesen
sodlagosan szemetes vermeknek használták werden. Auch Häuserreihen können die Aus-
őket (Vörös 1998; Vaday 2003b). Ezek a ver- gräber nur selten ausmachen, aber anhand der
mek jelentik a leggyakoribb telepobjektum tí- Lage der Gebäude kann manchmal festgestellt
pust, egyben jelezve, hogy ha ekkora igény je- werden, dass es sich um kleinere Gruppen von
lentkezett a tárolásra, akkor itt intenzív mező- 2–3 Häusern handelt, die sehr verstreut und
gazdasági tevékenység folyhatott. relativ weit entfernt voneinander standen. Die
A földművelésre utaló leletek mellett az ál- Fläche zwischen ihnen wurde unterschiedlich
lattartás számos nyoma is fellelhető. Az intensiv mit Gruben bestückt, deren Großteil
oszteológiai anyagból az olvasható ki, hogy a die bereits erwähnte Bienenkorbform hatte.
legnagyobb számban szarvasmarha mutatható
Die allgemein anerkannte Interpretation ist,
ki, amelyet létszámban a kiskérődzők (juhok és
dass sie zur Lagerung von Getreide und Früch-
kecskék) követtek, de viszonylag sok lovat és
ten benutzt wurden. Sobald sie für diese Auf-
disznót is tartottak (Istvánovits/Kulcsár 2015).
gabe nicht mehr geeignet waren (z. B. durch
Az évek során egyre több adatunk gyűlik ösz-
Parasitenbefall), wurden sie zu Abfallgruben
sze a szarmata településeken folyt kézműves-
umfunktioniert (Vörös 1998; Vaday 2003b).
ipari tevékenységről. Került elő bronzöntő mű-
Gruben sind die häufigsten Siedlungsbefunde,
hely, vannak vasművességre utaló nyomok, és
több lelőhelyen edényégető kemencét is ta- was gleichzeitig bedeutet, dass – bei einem so
láltak, sőt, a már említett üllői ásatáson egy großen Bedarf von Lagerungsmöglichkeiten –
fazekastelepet sikerült feltárnunk (Istvánovits/ eine intensive Landwirtschaft betrieben wurde.
Kulcsár/Mérai 2009) csaknem 50 kemencé- Neben Funden, die ackerbauliche Tätigkeiten
vel, agyagnyerő és selejttároló gödrökkel (4/8. andeuten, wurden zahlreiche Spuren von Tier-
ábra). Nincs kézzel fogható nyoma, de nagy haltung gefunden. Anhand des osteologischen
valószínűséggel értettek az üveg előállításá- Materials handelte es sich hauptsächlich um
hoz is, legalábbis erre utalnak a sírokban igen Rinder, gefolgt von Kleinwiederkäuern (Scha-
nagy számban előkerülő színes gyöngyök (4/9. fen und Ziegen), aber auch Pferde und Schwei-
ábra), amelyekkel a nyakat, karokat és a ruhá- ne waren geläufig (Istvánovits/Kulcsár 2015).
jukat, lábbelijüket díszítették a szarmata nők Im Laufe der Jahre konnten mehr Hinweise zu
(ld. Gulyás Gy. cikkét ebben a kötetben, 4/12. handwerklichen Tätigkeiten in sarmatischen
ábra). Siedlungen gewonnen werden. So kamen
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 141
Visszatérve a római-barbár kereskedelem kér- sowohl eine Bronzegießerwerkstatt zum Vor-
désére, nagyon valószínű, hogy az Alföld szar- schein als auch Spuren von Eisenbearbeitung.
matái mezőgazdasági árukat exportálhattak a An mehreren Fundorten fand man Töpferöfen
Birodalomba, elsősorban a rosszabb élelemter- und am bereits erwähnten Fundplatz von Üllő
melő adottságokkal, de annál jelentősebb, el- konnte sogar eine ganze Töpfersiedlung (Abb.
látásra szoruló katonasággal rendelkező szom- 4/8), mit fast 50 Öfen, Lehm- und Abfallgru-
szédos Daciába és Pannoniába. ben, aufgedeckt werden (Istvánovits/Kulcsár/
Mérai 2009). Es gibt dazu keine unmittelbaren
Hitvilág, temetkezési Belege, aber auch Glasproduktion muss ange-
szokások nommen werden, dies legen zumindest die in
den Gräbern in großer Anzahl zum Vorschein
Az itt élő népesség vallási elképzeléseit illető- gekommenen bunten Glasperlen nahe (Abb.
en az írott források csak igen szegényes ada- 4/9). Sie haben Kragen, Handsaum und Schuh-
tokkal látnak el bennünket, amelyek főkép- werk der sarmatischen Frauen geschmückt
pen a szarmaták sztyeppei elődeire, a szkíták- (Abb. 4/12, siehe auch Beitrag Gulyás in die-
ra (hitvilágukról Hérodotosz IV. könyve részle- sem Band).
tesen tudósít) vonatkozó információkon ala- Zurück zur ursprünglichen Frage hinsichtlich
pulnak. Némi segítséget jelent a már említett des Handels zwischen Rom und den Barbaren:
kaukázusi Nart eposz. Anélkül, hogy a részle- Höchstwahrscheinlich haben die Sarmaten
landwirtschaftliche Produkte ins Reich expor-
tekbe itt belemennék, talán annyi mondható
tiert, in erster Linie in die benachbarten Pro-
el, hogy létezett náluk a tűz- és kardkultusz,
4/9 vinzen Dakien und Pannonien, die schlechtere
valamint hogy vallásosan tisztelték őseiket. A
Sződliget-Csörög: gyöngysorok Bedingungen hinsichtlich der Lebensmittelpro-
halott- vagy őskultusz legbeszédesebb nyo-
(Kr. u. 2–3. sz.). duktion hatten, aber bedeutende Heere ver-
mai a temetési komplexumok területein talál-
Sződliget-Csörög: sorgen mussten.
Perlenketten (2.–3. Jh. n. Chr.). hatók meg. Általánosan elterjedt szokás volt
Tragor Ignác Múzeum, Vác ugyanis a sírok árokkal való kerítése. Az ár-
Fotó • Foto: Szászvári L.
kok legnagyobb része egyik oldalán nyitott,
a „bejárat” következetesen a halott feje felől
van, vagyis a déli vagy ahhoz közeli oldalon
142 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
Glaubenswelt und
Bestattungsbräuche
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 143
kommen, manchmal in Gesellschaft von Tier-
skeletten (meist Hunden). Oft werden auch
einzeln begrabene Tiere gefunden (an einem
Fundort in Dunakeszi z. B. wurden acht Hun-
deskelette in mehreren Schichten übereinan-
der gefunden). In so einem Fall fällt es schwer
zu entscheiden, ob wir Spuren ritueller Hand-
lungen gefunden haben, oder ob es sich um
einen Tierfriedhof für an Seuchen verendete
Tiere handelt. Trotz solcher Bedenken werden
menschliche und tierische Überreste, die zwi-
schen Siedlungsbefunden gefunden wurden,
in den meisten Fällen mit Opferritualen erklärt.
144 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
vekvő feszültségre utal, hogy a tetrachia ide- gelegte kaiserliche Feldzüge in diese Region
jén hét nagyszabású császári hadjáratról tud- verzeichnen. Gleichzeitig ist als Folge der Ka-
nak vidékünkön a forrásaink. Ugyanakkor Da- pitulation Dakiens die Anwesenheit von Ger-
cia feladásának következtében egyre érzékel- manen in der benachbarten Region spürbar.
hetőbb a germánok jelenléte az Alföld szom- Dies zeigt der gotische Angriff von 332 n. Chr.,
szédságában. Ezt jelzi a 332. évi gót támadás, dem innere Streitigkeiten unter den Sarmaten
amelyet követően belháború tört ki a szarma- folgten (der Kampf zwischen den sog. Limi-
ták között (az ún. szolga/limigantes és az ún. ganten [Unfreien, Dienern, Sklaven] und den
szabad/arcaragantes csoport közötti harc). A sog. Arcaragantes [Herrschenden, Freien]). Die
fordulatokban gazdag eseménysorozat (láza- unberechenbare Reihe von Ereignissen (Auf-
dások, népek áttelepítése, római beavatko- stände, Umsiedlungen, römische Intervention)
zás) csak 358-ban fejeződött be (Mócsy 1974, kam erst im Jahre 358 n. Chr. zu einem Ende
279–289). (Mócsy 1974, 279–289).
A fokozódó germán veszéllyel szokás ma- Der Ausbau eines Wall-Grabensystems – in
gyarázni a Limes Sarmatiae-nak Csörsz- vagy der Forschung später als Limes Sarmatiae, in
Ördögároknak nevezett vallum-fossa kiépíté- der volkskundlichen Überlieferung als Csörsz-
sét a 4. század elején. Ez a védmű – két, he- bzw. Teufelsgraben bezeichnet – Anfang des
lyenként három, sőt négy párhuzamos árok- 4. Jahrhunderts, wird zumeist mit einer wach-
sánc – hatalmas területet, kb. 60.000 négyzet- senden germanischen Bedrohung erklärt. Die-
kilométert ölel körbe, mintegy kijelölve a szar-
se Schutzanlage – bestehend aus zwei, man-
mata szállásterület határát ((4/III. ábra). A kü-
cherorts drei oder sogar vier parallelen Wall-
lönböző szakaszok nem egyformán jól követ-
Graben-Systemen – umfasst ein riesiges Gebiet
hetők. A sánc csak kevés helyen észlelhető, fő-
von ungefähr 60.000 Quadratkilometer und
ként ott, ahol megmentette valami a szétszán-
markiert somit die Grenzen des sarmatischen
tástól. A nyomvonal hossza 520–550 kilomé-
Hoheitsgebiets (Abb. 4/III). Die verschiedenen
ter, a teljes rendszerből mintegy 1260 kilomé-
Abschnitte können nicht immer entsprechend
ter ismert. Az árkok 2–4 méter mélyek, 5–9
verfolgt werden; der Wall ist nur noch an we-
méter szélesek és északra, illetve keletre he-
nigen Stellen sichtbar, dort, wo ihn etwas vor
lyezkednek el a sánctól, amely 2,5–3,5 méter
dem Pflug bewahrt hat. Die Trasse ist ungefähr
magas lehetett (4/11. ábra).
520–550 Kilometer lang, insgesamt sind 1.260
A régészeti-történeti szakirodalomban általá-
Kilometer bekannt. Die Gräben sind 2–4 Meter
nos vélekedés szerint a védművet a 3. század
tief, 5–9 Meter breit und befinden sich nörd-
végén vagy a 4. században emelhették római
irányítással a szarmaták, és áttételesen a Biro- lich und südlich vom Wall, der 2,5–3,5 Meter
dalmat védte az ebben az időszakban egyre hoch gewesen sein mag (Abb. 4/11).
aktívabbá váló, keletről érkező törzsek táma- Laut allgemein verbreiteter Ansicht in der ein-
dásaitól (Garam/Patay/Soproni 1983). Ma már schlägigen archäologisch-historischen Fachli-
nem ennyire egyértelmű a Csörsz-árok megíté- teratur wurde der Schutzwall gegen Ende des
lése. Nem világos például, mi volt a szerepe a 3. oder während des 4. Jahrhunderts unter
szarmaták országának északi határán, hiszen römischer Leitung von den Sarmaten erbaut,
itt a velük szövetséges kvádok éltek. Az újabb wodurch er indirekt das Reich vor den zu die-
kutatások alapján azt is tudjuk, hogy a védmű ser Zeit immer häufiger werdenden Angriffen
északkeleti vonalából a szarmata lelőhelyek aus dem Osten kommender Stammesverbände
erősen „kilógnak” (Istvánovits/Kulcsár 2010). schützte (Garam/Patay/Soproni 1983). Heute
Valamikor a 380-as évek környékén az Alföl- ist die Beurteilung des Csörsz-Grabens nicht
det meghódították a hunok és szövetségeseik. mehr so eindeutig. So ist zum Beispiel unklar,
Az 5. század első évtizedeiben a hatalmuk alá was die Funktion an der nördlichen Grenze des
kerültek a szomszédos római tartományok is. sarmatischen Territoriums war, da hier doch
Térségünk etnikai-politikai térképe újra gyöke- Verbündete, die Quaden, lebten. Neuere For-
resen megváltozott. A Duna-Tisza közén való- schungen haben außerdem ergeben, dass die
színűleg még sokáig éltek tovább a szarmaták, sarmatischen Fundorte entlang und jenseits
a Tiszántúl területén a 6. században a gepi- der Linie des nordöstlichen Schutzwalls ziem-
A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene 145
dák királysága jött létre, amely majd 568 után lich „weit ab vom Schuss sind“ (Istvánovits/
egy újabb keletről érkező sztyeppei népnek, az Kulcsár 2010).
avaroknak hódolt be (221–244). A szarmaták Irgendwann in den 380er Jahren eroberten
továbbélésével már csak logikai alapon is hosz- die Hunnen und ihre Verbündeten die Tief-
szú ideig számolhatunk demográfiai súlyuknál ebene. In den ersten Jahrzehnten des 5. Jahr-
fogva. Késői – 4. század végi, 5. század eleji – hunderts brachten sie auch die benachbarten
településeiken nem találunk pusztulási rétege- römischen Provinzen unter ihre Kontrolle. Die
ket. Az újonnan érkező hódítók anyagi kultú- ethnisch-politische Landkarte der Region ver-
ráját legalábbis részben átvéve még sokáig ők änderte sich erneut von Grund auf. Im Donau-
maradhattak a Kárpát-medence középső ré- Theiß-Zwischenstromland lebten die Sarmaten
szének egyik domináns népcsoportja. wohl noch lange. Im 6. Jahrhundert wurde
jenseits der Theiß das Königreich der Gepiden
gegründet, das sich nach 568 n. Chr. einem
erneuten Steppenvolk des Ostens, den Awa-
ren unterwarf (vgl. Kap. 5). Mit einem langen
Fortleben der Sarmaten müssen wir angesichts
ihrer demografischen Bedeutung rechnen. In
ihren späten Siedlungen – Ende des 4., An-
fang des 5. Jahrhunderts – finden sich keine
Zerstörungshorizonte. Die materielle Kultur
der expandierenden Neuankömmlinge wurde
zumindest teilweise von den Sarmaten über-
nommen; lange noch blieben sie eine der do-
minanten Volksgruppen der mittleren Region
des Karpatenbeckens.
146 A császárkori Barbaricum a Magyar Alföldön Das kaiserzeitliche Barbaricum in der Ungarischen Tiefebene
Irodalom
Literatur
A szövegben szereplő és képpel illusztrált lelőhelyek elterjedési térképe: 1. fejezet: Neolit (fekete), 2. fejezet: Bronzkor (barna),
3. fejezet: Vaskor (zöld) • Verbreitungskarte der im Text genannten und mit Abbildung illustrierten Fundorte: Kapitel 1: Neolithikum
(schwarz), Kapitel 2: Bronzezeit (braun), Kapitel 3: Eisenzeit (grün)
4/1 Baláca, Veszprém, H; 4/2 Budapest / Aquincum, Budapest, H; 4/3 Cserdi, Baranya, H (4/3); 4/4 Dunaszekcső
/ Lugio, Baranya, H (4/4); 4/5 Ecser, Pest, H; 4/6 Herpály, Hajdú-Bihar, H; 4/7 Kékcse, Szabolcs-Szatmár-Bereg, H;
4/8 Keszthely-Fenékpuszta, Zala, H; 4/9 Komárom / Brigetio, Komárom-Esztergom, H; 4/10 Nyíregyháza-Nagy-
lapos Szabolcs-Szatmár-Bereg, H; 4/11 Óföldeák-Ürmös, Csongrád, H; 4/12 Paks-Dunakömlőd / Lussonium, Tolna,
H; 4/13 Pécs / Sopianae, Baranya, H; 4/14 Sopron / Scarbantia, Győr-Moson-Sopron, H; 4/15 Sremska Mitrovica /
Sirmium, Srem, SRB; 4/16 Sződliget-Csörög, Pest; 4/17 Szombathely / Savaria, Vas, H; 4/18 Üllő, Pest, H.
5/1 Apahida / Bruckendorf, Cluj; 5/2 Bakodpuszta/Dunapataj-Bödpuszta, Bács-Kiskun, H; 5/3 Balatonlelle, Somogy,
H); 5/4 Berettyóújfalu, Hajdú-Bihar, H; 5/5 Budakalász-Dunapart, Pest, H; 5/6 Gyenesdiás, Zala, H; 5/7 Hajdúnánás,
Hajdú-Bihar, H; 5/8 Harta-Freifelt, Bács-Kiskun, H; 5/9 Kajdacs-Homokbánya, Tolna, H; 5/10 Kápolnásnyék,
Fejér, H; 5/11 Karos-Eperjesszög, Borsod-Abaúj-Zemplén, H; 5/12 Keszthely-Fenéki út, Zala, H; 5/13 Keszthely-
Pusztaszentegyházi dűlő/ Ödenkirche Flur, Zala, H; 5/14 Kunbábony, Bács-Kiskun, H; 5/15 Mezőkövesd-Mocsolyás,
Borsod-Abaúj-Zemplén, H; 5/16 Nagyszentmiklós / Sânnicolau Mare / Groß St. Nikolaus, Timiş, RO; 5/17 Pécs-
Üszöszög, Baranya, H; 5/18 Pitvaros, Csongrád, H; 5/19 Regöly, Tolna, H; 5/20 Szeged-Csengele, Csongrád;
5/21 Szegvár-Oromdűlő, Csongrád, H; 5/22 Szentendre, Pest, H; 5/29 Szentes, Derekegyházi-oldal, Csongrád, H;
5/24 Szilágysomlyó / Şimlei Silvanei / Schomlenmarkt, Sălaj, RO; 5/25 Szólád, Somogy, H; 5/26 Szolnok-Szanda,
Jász-Nagykun-Szolnok, H; 5/27 Tamási-Csikólegelő, Tolna; 5/28 Tiszalök, Szabolcs-Szatmár-Bereg; 5/29 Törtel-
Czakóhalom, Pest, H; 5/30 Várpalota, Veszprém, H; 5/31 Veszkény-Nagyhalom, Győr-Moson-Sopron, H; 5/32 Vörs,
Zala, H.
Das Fundortregister erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit, sondern dient als Orientierungs-
hilfe. Die Zahlenkombination in Klammern hinter dem Fundortnamen verweist auf die Nummer
des Fundortes auf den Karten auf den Seiten 275–276. Bei abgebildeten Funden wird hinter der
Abbildungsnummer zusätzlich das Museum, in dem der Fund aufbewahrt wird, und – soweit
vorliegend – die Inventarnummer genannt.
Heinrich-Tamáska Orsolya
Csősz Aranka
Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur
Magyar Tudományos Akadémia
des östlichen Europa (GWZO)
Bölcsészettudományi Kutatóközpont
Reichsstraße 4–6
Régészeti intézet
D-04109 Leipzig
Archaeogenetikai Laboratórium
MTA Humán Tudományok kutatóháza
Ilon Gábor
Tóth Kálmán utca 4 Vas Megyei Kormányhivatal Kulturális
H–1097 Budapest Örökségvédelmi Iroda
Bejczy utca 1–3
Ďurkovič Éva H–9700 Szombathely
Kasárenská 2A
SK–93101 Šamorín Jerem Erzsébet
Magyar Tudományos Akadémia
P. Fischl Klára Bölcsészettudományi Kutatóközpont
Miskolci Egyetem Régészeti intézet
Őstörténeti és Régészeti Tanszék MTA Humán Tudományok kutatóháza
Egyetemváros, B/2. épület, IV. emelet Tóth Kálmán utca 4
H–3515 Miskolc H–1097 Budapest
281
Kulcsár Valéria Szabó Ádám
Szegedi Tudományegyetem Magyar Nemzeti Múzeum
Régészeti Tanszék Múzeum körút 14–16
Egyetem utca 2 H–1088 Budapest
H–6722 Szeged
Tankó Károly
Kustár Rozália (a Magyar Tudományos Akadémia Bólyai
Dunatáj Értékeiért Nonprofit Zrt. János kutatói ösztöndíjasa)
József Attila utca 22 Eötvös Lóránd Tudományegyetem
H–6326 Harta Régészettudományi Intézet
Múzeum körút 4/b
Langó Péter H–1088 Budapest
Magyar Tudományos Akadémia
Bölcsészettudományi Kutatóközpont Vida Tivadar
Régészeti intézet Eötvös Lóránd Tudományegyetem
MTA Humán Tudományok kutatóháza Régészettudományi Intézet
Tóth Kálmán utca 4 Múzeum körút 4/b
H–1097 Budapest H–1088 Budapest
Rácz Zsófia
Eötvös Lóránd Tudományegyetem
Régészettudományi Intézet
Múzeum körút 4/b
H–1088 Budapest
282
Magyarország földrajzi helyzetének köszönhetően átmenetet képezett
kelet és nyugat, valamint dél és észak között, ezért egyedülállóan
gazdag régészeti emlékekben. A jelen kötet egy német-magyar
előadássorozat tanulmányaira alapozva a Kárpát-medence mintegy
7000 év történetét felvillantó friss kutatási eredményeket és innovatív
módszereket tárgyal és foglal össze.
A képekkel gazdagon illusztrált kötet öt fejezetet mutat be
Magyarország régészetéből: a neolitikumtól a bronz- és vaskoron át
a római császárkorig, valamint a népvándorláskorig. A könyv, amely a
szakmabeliekhez és a laikusokhoz egyaránt szól, sokoldalú betekintést
nyújt a múlt életformáiba, illetve a 21. század eleji régészeti kutatások
forrásaiba, problematikájába és módszereibe.
ISBN 978-3-86705-085-2