Sie sind auf Seite 1von 13

‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

‫بسم هللا الرمحن الرحمي‬


‫ و‬،‫ و الصالة والسالم عىل أأرشف ا ألنبياء و املرسلني‬،‫امحلد هلل رب العاملني‬
:‫ أأما بعد‬، ‫عىل أهل و حصبه و سمل تسلامي كثريا‬

Das Gedenken Allāhs ist von den besten Taten, und es ist von
den Eigenschaften der Rechtschaffenen, Allāhs stets zu
gedenken:

‫اَّلل ِقيَا ًما َو ُق ُعودًا َوعَ َ ٰىل ُجنُوِبِ ِ ْم‬ َ ‫ذ ِاَّل َين ي َ ْذ ُك ُر‬
َ ‫ون ذ‬
… die Allāhs stehend, sitzend und auf der Seite (liegend) gedenken
(Āl ʿImrān: 191).

Der Dhikr hat gewaltige Nutzen und dazu gehört die Ruhe des
Herzens:

ُ ُ‫اَّلل ت َْط َم ِ ُِّئ الْ ُقل‬


‫وب‬ ِ ‫ذ ِاَّل َين أ َمنُوا َوت َْط َم ِ ُِّئ قُلُوِبُ ُ ْم ِب ِذ ْك ِر ذ‬
ِ ‫اَّلل ۗ َأ ََل ِب ِذ ْك ِر ذ‬
(Es sind) diejenigen, die glauben und deren Herzen im Gedenken
Allāhs Ruhe finden. Sicherlich, im Gedenken Allāhs finden die
Herzen Ruhe!
(Ar-Raʿd: 28).

Allāh ‫ عز وجل‬sagt in einem Hadīth Qudsī:

2
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

(‫نفيس )رواه مسمل‬ ‫و أأان معه حني يذكرين ان ذكرين يف نفسه ذكرته يف‬
„Und ich bin mit ihm (dem Diener), wenn er Meiner gedenkt. Wenn
er Meiner in sich selber gedenkt, so gedenke Ich seiner in Mir Selbst“
(Überliefert bei Muslim).

Diese sind einige Nutzen in der Dunyā, und was Ākhirah


betrifft, so sagt Allāh ‫عز وجل‬:

‫اَّلل لَه ُْم َم ْغ ِف َر ًة َو َأ ْج ًرا َع ِظميًا‬


ُ ‫اَّلل َك ِث ًريا َوا ذَّلا ِك َر ِات َأعَدذ ذ‬
َ ‫َوا ذَّلا ِك ِر َين ذ‬
… und Allāhs viel gedenkende Männer und gedenkende Frauen, für
(all) sie hat Allāh Vergebung und großartigen Lohn bereitet
(Al-Ahzāb: 35).

Von den Adhkār, welche der Muslim wahren und täglich


rezitieren sollte, sind die Adhkār am Morgen und am Abend.

Allāh ‫ سبحانه وتعالى‬sagte in Seinem edlen Buch:

َ ‫ََي َأُّيُّ َا ذ ِاَّل َين أ َمنُوا ْاذ ُك ُروا ذ‬


‫اَّلل ِذ ْك ًرا َك ِث ًري‬
O die ihr glaubt, gedenkt Allāhs in häufigem Gedenken.

‫َو َس ِب ُحو ُه ُب ْك َر ًة َو َأ ِص ًيال‬


und preist Ihn morgens und abends
(Al-Ahzāb: 41-42).

Die Adhkār am Morgen und am Abend haben gewaltige Nutzen


in Dunyā und Ākhirah – und dazu gehört der Schutz Allāhs vor

3
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

jedem möglichen Übel, und die riesige Belohnung am Tag der


Auferstehung.

Die Zeit des Dhikrs am Morgen ist von Fajr bis zum
Sonnenaufgang, und das Dhikr am Abend ab ʿAsr bis Maghrib,
es ist jedoch besser, sie vor dem Sonnenuntergang aufzusagen.

Es gibt viele überlieferte Adhkār, von denen einige jedoch nicht


authentisch sind, sodass ich mich bemüht habe, nur die
authentischen Adhkār aufzuführen. Ein Teil dieser Adhkār
wurden authentifiziert von Shaykh al-ʿAllāmah Sulaymān ibn
Nāsir al-ʿUlwān, und ein anderer Teil von Shaykh al-Muhaddith
Mustafā al-ʿAdawī, möge Allāh beide bewahren. In diesem
Buch wird man also nur auf Adhkār stoßen, welche sahih oder
hasan sind. Man kann alle überlieferten Adhkār aufsagen, man
kann sich jedoch auch dafür entscheiden, nur einige aufzusagen.

Wenn nicht anders beschrieben, so wird jeder Dhikr jeweils am


Morgen und am Abend einmal rezitiert. Bei einigen Adhkār
jedoch ist es der Fall, dass man sie nur am Morgen, oder nur am
Abend, oder mehr als einmal rezitiert, was ich am Ende des
Dhikrs in Klammern vermerkt habe.

Ich bitte Allāh, dass Er diese Tat von mir annimmt, mich durch
diese Tat ins Paradies einlässt, und dass Er mich und alle
Muslime in Seine Barmherzigkeit eintreten lässt.

Abū Muhammad al-Albāni


17. Jumādā al-Ūlā, 1437

4
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

Al-Adhkār (‫)األذكار‬

1.

‫ َو ََل تَ ِ ِْك ِِن ا ََل ن َ ْف ِيس َط ْرفَ َة عَ ْني‬،ُ‫ َأ ْص ِل ْح ِِل شَ أْ ِين ُُكذه‬،‫يث‬
ُ ‫ ِب َر ْ َمح ِت َك أ َْس تَ ِغ‬،‫ ََي قَيُّو ُم‬،‫َح‬
ُّ َ ‫ََي‬
ِ
Yā Ḥayyu yā Qayyūmu biraḥmatika astaġīṯu aṣlih lī shaʾnī
kullahu wa lā takilnī ilā nafsī ṭarfata ʿayn.

„O Lebendiger, o Beständiger, durch Deine Barmherzigkeit


suche ich Beistand, verbessere alle meine Angelegenheiten und
überlasse mich nicht einen Augenblick mir selbst.“

2.

ُ‫ َأ ْشهَـد‬، ‫كـل شَ ـي ٍء َو َمليـ َكه‬


ِ ‫الله ذُـم عا ِل َـم الغَـ ْي ِب َوالشـها َد ِة فا ِط َـر السامو ِات َوا أل ْر ِض َر ذب‬
‫ـطان َو ِش ْـر ِكه‬
ِ ‫ َأعـو ُذ ب َِك ِمن شَ ِـر ن َ ْفسـي َو ِمن شَ ِـر الشذ ْي‬، ‫َأ ْن َل الـ َه اَل َأنْت‬
ِ ِ
Aḷḷāhumma ʿālimal-ġaybi waš-šahādati, fāṭiras-samāwāti wal-
arḍi, rabba kulli šayʾin wa malīkahu. Ašhadu an lā ilāha illā
anta. Aʿūḏu bika min šarri nafsī, wa min šarriš-šayṭāni wa
širkih.

„O Allāh, Kenner des Verborgenen und des Offenkundigen,


Schöpfer der Himmel und der Erde, Herr aller Dinge und ihr

5
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

Herrscher. Ich bezeuge, dass es keine Gottheit gibt außer Dir.


Ich suche Zuflucht bei Dir vor meinem eigenen Übel und vor
dem Übel und dem Schirk (Polytheismus) des Schaytān
(Satan).“

3.

‫ َو َأان عَلـى َعهْـ ِدكَ َو َوعْـ ِدكَ ما‬، ‫ َخل َ ْقتَنـي َو َأان َع ْبـدُ ك‬، ‫هـم َأن َْت َربِـي َل ا َهل اَل َأن َْت‬ ‫الل ذ‬
‫ـك عَل َ ذـي َو َأبـو ُء ِب َذنْـيب‬
َ ‫ـك ِب ِن ْعـ َم ِت‬َ َ ‫ َأبـو ُء ل‬، ‫ َأعـو ُذب َِك ِم ْن شَ ِـر ما َصنَـ ْعت‬، ‫ْاستَ َـط ْعـت‬
‫نـوب اَل َأن َْت‬ َ ‫فَا ْغفـِ ْر ِل فَانذـ ُه َل يَغْـ ِف ُر ُّاَّل‬
ِ ِ
Aḷḷāhumma anta rabbī, lā ilahā illā anta. ḫalaqtanī wa ana
ʿabduka, wa ana ʿalā ʿahdika wa waʿdika mastaṭaʿtu. Aʿūḏu
bika min šarri mā ṣanaʿtu, abūʾu laka biniʿmatika ʿalayya wa
abūʾu biḏanbī. faġfirlī fa-innahu lā yaġfiruḏ-ḏunūba illā ant.

„O Allāh, Du bist mein Herr, es gibt keine Gottheit außer Dir.


Du hast mich erschaffen, und ich bin Dein Diener. Und ich halte,
was ich Dir gelobt und Dir versprochen habe, so gut ich kann.
Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Übel, das ich tat. Ich erkenne
Deine Gaben für mich an und ich erkenne meine Sünden an. So
vergib mir, denn niemand vergibt Sünden außer Dir.“

6
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

4.

‫يك‬َ ‫اَّلل َوحدَ ُه َل َرش‬ ُ ‫ َل ا َهل اَل‬، ‫املـكل هلل َواحلَمدُ هلل‬ ُ )‫أأصبحنا و أأصبح ( أأمسينا َو َأ ْمسـى‬
‫َـري ما يف هذا الْ َي ْو ِم‬َ ‫ـك خ‬ َ ُ‫ َر ِب أأ ْسـأَل‬، ‫ وه َُو عىل لك ََش ٍء قدير‬،‫ـكل و ُهل احلَ ْمـد‬ ُ ُ ‫ ُهل امل‬،ُ‫هل‬
‫ َو َأعـو ُذ ب َِك ِم ْن شَ ِـر ما يف هذا الْ َي ْو ِم (هـذ ِه‬، )‫َـري ما ب َ ْعـدَ ُه (ب َ ْعـدَ هـا‬
َ ‫(هـذ ِه اللذـ ْي َ ِل) َوخ‬
‫ َر ِب َأعـو ُذ‬، ‫ َر ِب َأعـو ُذ ب َِك ِم َن الْ َك َسـلِ َوسـو ِء الْ ِك َـَب‬،)‫رش ما ب َ ْعـدَ ُه (ب َ ْعـدَ هـا‬
ِ َ ‫اللذـ ْي َ ِل) َو‬
‫ـذاب يف القَ ْـَب‬ ٍ ‫ب َِك ِم ْن َع‬
ٍ ‫ـذاب يف الن ِـار َو َع‬
Aṣbaḥnā wa aṣbaḥa (amsaynā wa amsa)-l-mulku lillāhi, wal-
ḥamdulillāhi. Lā ilāha illAḷḷāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahul-
mulku wa lahul-ḥamdu, wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīr. Rabbi
asʾaluka khayra mā fī hāḏal-yawmi (hāḏihil-laylati) wa khayra
mā baʿdahu (baʿdahā). Wa aʿūdhu bika min šarri mā fī hāḏal-
yawmi (hāḏihil-laylati) wa šarri mā baʿdahu (baʿdahā). Rabbi
aʿūḏu bika minal-kasali, wa sūʾil-kibari. Rabbi aʿūdhu bika
min ʿaḏābin fin-nāri wa ʿaḏābin fil-qabr.
[Den Ausdruck in Klammern sagt man am Abend anstelle des
vorangegangenen Ausdrucks]

„Wir haben den Morgen erreicht, und die Herrschaft Allāhs ist
auch in den Morgen eingetreten, und alles Lob gebührt Allāh.
Es gibt keine Gottheit außer Allāh alleine, Er hat keinen Partner,
Ihm gehört die Herrschaft und Ihm gehört das Lob, und Er ist
über alle Dinge mächtig. Mein Herr, ich bitte Dich um das Gute
dieses Tages und das Gute dessen, was ihm folgt, und ich suche
Zuflucht bei Dir vor dem Übel dieses Tages und dem Übel
dessen, was ihm folgt. Mein Herr, ich suche Zuflucht bei Dir vor
Faulheit und dem Übel des Greisenalters. Mein Herr, ich suche
Zuflucht bei Dir vor der Strafe des Höllenfeuers und der Strafe
des Grabes.“

7
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

5.

ُ ‫ َوب َِك ن َ ُم‬،‫ َوب َِك َ َْن َيا‬،)‫ َوب َِك َا ْم َسيْنَا (أ َْص َب ْحنَا‬،)‫اللذه ذُم ب َِك َا ْص َب ْحنَا ( َا ْم َسـينا‬
‫ َوال َ ْي َك‬،‫وت‬
ِ ‫النُّشُ ور‬
Aḷḷāhumma bika aṣbaḥnā (amsaynā), wa bika amsaynā
(aṣbaḥnā), wa bika naḥyā, wa bika namūtu wa ilaykan-nušūr
(wa ilaykal-maṣīr).
[Den Ausdruck in Klammern sagt man am Abend]

„O Allāh, durch Dich haben wir den Morgen erreicht und durch
Dich haben wir den Abend erreicht, durch Dich leben und
sterben wir, und zu Dir ist die Auferstehung (Rückkehr).“

6.

،‫ َوعَ َىل ِد ِين نَبِـ ِينَا ُم َح ذم ٍد‬،‫ َوعَ َىل َ ُِك َم ِة اَلخ َْال ِص‬،‫َا ْص َب ْحنَا ( َا ْم َسيْنَا) عَ َىل ِف ْط َر ِة ْاَل ْس َال ِم‬
ِ ِ
ِ ْ ‫ َح ِنيف ًا ُم ْس ِلامً َو َما ََك َن ِم َن الْ ُم‬،‫َوعَ َىل ِملذـ ِة َابِينَا ابْ َـرا ِه َيـم‬
‫ْش ِكني‬
ِ
Aṣbaḥnā (Amsaynā) ʿalā fiṭratil-islāmi wa ʿalā kalimatil-
ikhlāṣi, wa ʿalā dīni nabiyyinā muḥammadin, wa ʿalā millati
abīnā Ibrāhīma, ḥanīfan musliman wa mā kāna minal-
mušrikīn.
[Den Ausdruck in Klammern sagt man am Abend]

„Wir sind mit der natürlichen Veranlagung (Fitrah) des Islām in


den Morgen eingetreten, und mit dem Wort der Aufrichtigkeit

8
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

und mit der Religion unseres Propheten Muhammad und der


Religion unseres Vaters Ibrāhīm, der ein Anhänger des rechten
Glaubens war, einer, der sich Allāh ergeben hat, und er gehörte
nicht zu den Götzendienern.“

7.

َ ُ‫ الله ذُـم ا ِنـي أأ ْسـأَل‬، ‫ـك ال َعـ ْف َو َوالعـا ِفـي َة يف ادلُّ نْـيا َوال ِخ َـرة‬
‫ـك ال َعـ ْف َو‬ َ ُ‫الله ذُـم ا ِنـي أأ ْسـأَل‬
ِِ ِ
‫ الله ذُـم‬، ‫عـورايت َوأم ْـن َر ْوعاتـي‬ ْ ‫ الله ذُـم ْاس ُت ْـر‬، ‫ْـياي َو أأهْـيل َومالـي‬ َ ‫َوالعـا ِفـي َة يف ديِن َو ُدن‬
‫ َو َأعـو ُذ‬، ‫ َو ِمن فَ ْوقـي‬، ‫ْاح َف ْظـِن ِمن بَـنيِ يَدَ ذي َو ِمن َخلْفـي َو َعن يَمـيِن َو َعن ِِشـاِل‬
‫ِب َع َظ َمـ ِت َك َأن ُأ ْغـتا َل ِمن َ َْتتـي‬
Aḷḷāhumma innī asʾalukal-ʿafwa wal-ʿāfiyata fid-dunyā wal-
āḫirati. Aḷḷāhumma innī asʾaluka-l-ʿafwa wal-ʿāfiyata fi dīnī,
wa dunyāya, wa ahlī, wa malī, Aḷḷāhumma-stur ʿawrātī, wa
āmin rawʿātī, Aḷḷāhumma-ḥfaẓnī min bayni yadayya, wa min
ḫalfī wa ʿan yamīnī, wa ʿan šimālī, wa min fawqī wa aʿūḏu bi-
ʿaẓamatika an uġtala min taḥtī.

„O Allāh, ich bitte Dich um Vergebung und Wohlbefinden im


Diesseits und im Jenseits. O Allāh, ich bitte Dich um Vergebung
und Wohlbefinden in meiner Religion, meinem Diesseits,
meiner Familie und meinem Vermögen. O Allāh, bedecke meine
Schwächen und beruhige meine Ängste. O Allāh, bewahre mich
vor dem, was vor mir ist, was hinter mir ist, was zu meiner
Rechten, was zu meiner Linken und was über mir ist. Ich suche
Zuflucht bei Deiner Erhabenheit vor plötzlichem Unheil unter
mir.“

9
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

8.

ُ ْ ُ ‫ ُهل امل‬،ُ‫يك هل‬


‫ وه َُو عىل ُلك ََش ٍء قَ ِدير‬،‫ـكل و ُهل احلَ ْمـد‬ َ ‫اَّلل و ْحـدَ ُه َل شَ ـر‬
ُ ‫َل ا َهل اَل‬
Lā ilāha illAllāhu waḥdahu lā šarīka lahu, lahul-mulku wa
lahul-ḥamdu wa huwa ʿalā kulli šayʾin qadīr (10x).

„Es gibt keine Gottheit außer Allāh, Dem Einzigen, Der keinen
Partner hat. Sein sind die Herrschaft und das Lob, und Er ist
über alle Dinge mächtig“ (10x).

9.

Die zwei Schutzsuren (al-Falaq und an-Nās):

ِ َ ‫رش َما َخلَ َق ۝ َو ِم ْن‬


‫رش غَ ِاس ٍق ا َذا‬ ِ َ ‫قُ ْل َأ ُعو ُذ ِب َر ِب الْ َفلَ ِق ۝ ِم ْن‬
ِ
ِ َ ‫رش النذ ذف َاَث ِت ِيف الْ ُع َق ِد ۝ َو ِم ْن‬
َ‫رش َح ِاس ٍد ا َذا َح َسد‬ ِ َ ‫َوقَ َب ۝ َو ِم ْن‬
ِ
Qul aʿūḏu birabbil falaq. Min šarri mā ḫalaq. Wamin šarri
ġāsiqin iḏā waqab. Wamin šarri n-naffāṯāti fil-ʿuqad. Wamin
šarri ḥāsidin iḏā ḥasad.

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs


vor dem Übel dessen, was Er erschaffen hat,
und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie zunimmt,
und vor dem Übel der Knotenanbläserinnen
und vor dem Übel eines (jeden) Neidenden, wenn er neidet.
(Al-Falaq: 1-5).

10
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

ِ َ ‫كل النذ ِاس ۝ ا َ ِ ٰهل النذ ِاس ۝ ِم ْن‬


‫رش‬ ِ ِ ‫قُ ْل َأ ُعو ُذ ِب َر ِب النذ ِاس ۝ َم‬
ِ
‫الْ َو ْس َو ِاس الْ َخنذ ِاس ۝ ذ ِاَّلي يُ َو ْس ِو ُس ِيف ُصدُ ِور النذ ِاس ۝ ِم َن الْجِ نذ ِة‬
‫َوالنذ ِاس‬
Qul aʿūḏu birabbi n-nās. Maliki n-nās. Ilāhi n-nās. Min šarril-
waswāsil-ḫannās. Allaḏī yuwaswisu fī ṣuduri n-nās. Minal-jinnati
wan-nās.

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen,


dem König der Menschen,
dem Gott der Menschen,
vor dem Übel des Einflüsterers, des Davonschleichers,
der in die Brüste der Menschen einflüstert,
von den Jinn und den Menschen.
(An-Nās: 1-6).

10.

َ ‫هللا اَّلي َل يَضُ ُّـر َم َع ا ِمسـ ِه ََش ٌء يف ا أل ْر ِض َوَل يف السمـا ِء َو‬


‫هـو السمـي ُع ال َعلـمي‬ ِ ‫بِسـ ِم‬
Bismillāhil-laḏī lā yaḍurru maʿa-smihī shayʾun fil-arḍi wa lā
fīs-samāʾi, wa huwas-samīʿul-ʿalīm (3x).

„Im Namen Allāhs, mit Dessen Namen nichts auf der Erde und
im Himmel schaden kann, und Er ist der Allsehende, der
Allwissende“ (3x).

11
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

11.

‫ـات ِم ْن شَ ِـر ما َخلَـق‬ ِ ‫مـات‬


ِ ‫اَّلل التـام‬ ِ ‫َأعـو ُذ ِب َ ِِك‬
Aʿūḏu bi-kalimātillāhit-tāmmāti min šarri mā ḫalaq

„Ich suche Zuflucht mit den vollkommenen Worten Allāhs vor


dem Übel, was er erschuf“ (1x am Abend).

12.

‫ َو ِزن َ َة َع ْر ِش ِه َو ِمدَ ا َد َ ُِك َما ِت ِه‬،‫ َو ِرضَ ا ن َ ْف ِس ِه‬،‫اَّلل َو ِ َِب ْم ِد ِه عَدَ َد َخلْ ِق ِه‬
ِ ‫ُس ْب َح َان ذ‬
SubḥānAḷḷāhi wa biḥamdihi, ʿadada ḫalqihi, Wa riḍā nafsihi,
Wa zinata ʿaršihi wa midāda kalimātihi.

„Gepriesen sei Allāh und ihm gebührt das Lob, gemäß der
Anzahl Seiner Geschöpfe, und gemäß Seines Wohlgefallens,
und gemäß dem Gewicht Seines Thrones, und gemäß der Tinte
Seiner Worte“ (3x am Morgen).

12
‫صحيح أذكار الصباح والمساء‬

13.

ِ ‫ُس ْب َح َان ذ‬
‫اَّلل َو ِ َِب ْم ِد ِه‬
SubḥānAḷḷāhi wa biḥamdihi (100x).

„Gepriesen sei Allāh und ihm gebührt das Lob“ (100x).

13

Das könnte Ihnen auch gefallen