Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Modell 9475
Größe / Size / Tailles 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146
РАЗМЕРЫ
152 158 164 170 176 92 : 190cm
7
VERLÄNGERN AUF
98 : 200cm
Mädchen 1 1X B extend to / prolonger sur / verlengen tot 104 : 210cm
3
cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
girls allungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta 110 : 215cm
Größe/Taille/Size
filles 2 cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84 88 92 förläng till / forlæng til / pidennä iin / УДЛИНИТЬ НА 116 : 220cm
7
meisje
ragazza 3 cm 42 44 46 48 50 52 52,6 53,2 53,8 54,4 55 56,5 58 59,5 61 63 65 67 69 71 73
94 7 5 92 − 116
1 niñas SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE KAPUZE
flicka 4 cm 46 48 50 52 54 56 57,6 59,2 60,8 62,4 64 66,5 69 71,5 74 78 82 86 90 94 98 see instr. sheet & layouts/voir explications couture et schémas de coupe hood / capuchon / capuchon / cappuccio
6 2 piger zie naaibeschrijving en oplegschema’s capuchón / kapuschong / hætte / huppu / КАПЮШОН
tytöt 5 cm 15,3 16,5 17,7 20,1 22,5 23,7 ved. istruzioni per la confezione e schemi per il taglio
3 18,9 21,3 24,9 26,1 27,3 28,6 29,9 31,2 32,5 34,3 36,1 37,9 39,7 41,5 43,3
ДЕВОЧКА ver instrucciones confección y planos de corte
8 cm 27,5 31 34,5 38 41,5 45 49,5 54 58,5 63 67,5 72 76,5 81 85,5 89,5 93,5 97,5 101,5 105,5 109,5
2X JE STOFF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
deutsch englisch français nederlands italiano español svenska dansk suomi РУССКИЙ
94 7 5
4. Hüftweite / 5. Back length 4. Tour des hanches / 4. Heupwijdte 5. Lungh. 4. Contorno cadera 4. Höftvidd / 4. Hoftevidde 5. Selän pituus 4. ОБХВАТ БЕДЕР/
Gesäßweite 6. Sleeve length tour de bassin corpino dietro 5. Largo espalda Stussvidd Sædevidde 6. Hihan pituus cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm
Omrang zitvlak ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
5. Rückenlänge 7. Neck width 5. Long.du dos 5. Ruglengte 6. Lungh. manica 6. Largo manga 5. Rygglängd 5. Ryglængde 7. Kaulan ympärys 5. ДЛИНА СПИНЫ
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
116
6. Ärmellänge 8. Side leg length 6. Longueur 6. Mouwlengte 7. Circonf. collo 7. Contorno cuello 6. Ärmlängd 6. Ærmelængde 8. Housujen
8. Largo lateral sivupituus 6. ДЛИНА РУКАВА
7. Halsweite de manche 7. Halswijdte 8. Lungh. laterale 7. Halsvidd 7. Halsvidde
del pantalón 8. Byxans 7. ОБХВАТ ШЕИ
8. seitliche 7. Tour de cou 8. Zijlengte broek pantaloni 8. Buksens
sidlängd 8. ДЛИНА БРЮК ПО
Hosenlänge 8. Long.côté
FADENLAUF
sidelængde
pantalon БОКОВОМУ ШВУ
7
9e 9e
,söm В
/ mid / mitt bak НА ШО
5 Größe / Size / Tailles 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
capuchón / kapuschong / hætte /
2 РАЗМЕРЫ
aad
ЕДИ
hood / capuchon / capuchon / cappuccio
3 Junge
tern
1 cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
TE NA denach
4 garçons 2 cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90
jongen
pos / ЗАД
HT
ragazzo 3 cm 42 44 46 48 50 52 52,6 53,2 53,8 54,4 55 57,4 59,8 62,2 64,6 67 69,4 71,8 74,2 76,6 79
niños
12
94 7 5
8 pojkar
KAPUZE
centro,sauma
46 48 52
dos
cm 50 54 56 57,6 59,2 60,8 62,4 64 67 70 73 76 79 82 85 88 91 94
drenge
D
9c 9c
MIT
pojat 5 cm 15,3 16,5 17,7 18,9 20,1 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,7 30,1 31,5 33,5 35,5 37,5 39,5 41,5 43,5 45,5
2X
e diet kikohta
МАЛЬЧИК
GE
6 cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46 48,5 50,7 52,9 55,1 57,3 59,5 61,7 63,9
ture
9d 9d
WÄRTI
huppu / КАПЮШОН
ro /
kes
/ cou
7 cm 22,2 23 23,8 24,6 25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5 31,5 32.5 33,5 34,5 35,5 36,5 37,5
Größe/Taille/Size 92
/ taka
RÜCK
8
seam
cm 27,5 31 34,5 38 41,5 45 49,4 53,8 58,2 62,6 67 71,2 75,4 79,6 83,4 87,2 91 94,8 98,6 102,4 106,2
center a central
cuciturte søm
back
mid
bag.
98
9a 9a 9b 9b
104
110
116
8a 8b 8c 8d 8e 8f
8a 8b 8c 7c 7c 8d 8e 8f
EINREIHEN
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
13 Größe/Taille/Size
VERLÄNGERN AUF
extend to / prolonger sur / verlengen tot
allungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
92 : 135cm
98 : 140cm
104 : 145cm
110 : 150cm
ligne
linea
kohdist
ANS
d’in
TOS
S
de racc / placeme
ord /
placerincontro /
aansluit
line
nt
lijn
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting
/ drittofilo / sentido hilo
Grö
ße/Tai
lle/S
ize
92
rynkning / rynk / poimutetaan / ПРИСБОРИТЬ
2X D 9 47 5 92 − 116
förläng till / forlæng til / pidennä iin / УДЛИНИТЬ НА 116 : 155cm
uviiv gslinje / a de tope
a / ЛИН kan
ИЯ tlinje
СОВ
trådriktning / trådretning / langansuunta
/ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
98
VORDERE MITTE
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
92−116
14O CM
114 CM
lom de en SC
6
6
STOFF
STOFF
an
g / / ab e de GRIF
task ertu po F
2
2
un ra bo che
7a 7a
5 94 7 5
su
u / lsillo / za
1
92 : 275cm ВХ kin
VERLÄNGERN AUF ОД / fic gang
X tegen de stofvouw
В КА köpp
7
98 : 285cm
9 47 5
TASCHE
10
STOFF
14O CM
D
zie naaibeschrijving en oplegschema’s
7d 7d
5
7b 7b
1
92
se syvejledning og klippeplaner/ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmia / kra kaulus
6 / col
98
/
СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ collar / krave
B
104
krage
uw
Ь
fold o
stofvo doblad
110
Я НИТ
en de to
RUCH u / teg / con can center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
/ pliu / cen tido hilo / keskita
FFB tissu mili ripiega bak
tura
ENLAU it fil
ЕВА
FFB du tiss
IM STO stoffa
pliure della ffold
stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo
FAD dos dro
11
s la
/ mit
sto ТКАНИ
6
dan ega mo d Б
X nella ripi ingen / sta / СГИ
1
lez sen retning
92−116
14O CM
vikn de cad НЬ
tro
11
tee
eu
FF
0
TE STO re du tro die
ТКА
kankaa
posteri te sto ЕДИНА
ße
10
9
/
sto
gasta 5
/T
94 7
4
/ elk
RUCH
/ par 2
98
f
12
/S
ize
11
each
grain ichting
13
tyg
per
92
92
/ ЗАД
92
center achter lo / mediobag. mid
13
116
8
adr
1O
/
12
ight
ning
gan
stofvo
1O
IGE
drittofi
kangas 116
back
ing
6a 6b 6c 6d 6e 6f
mid den
6
11
6a 6b 6c 6d 6e 6f
8
0
11
1X dans
VORDERTEIL
9 47 5
D
Tegnforklaring
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
Symbol for seam and stitching lines.
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
Corte
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Knaphul
inknip
Trådretning se klippeplaner
Dirección del hilo, véanse planos de corte
Draadrichting zie knipvoorbeelden
See cutting diagrams for straight grain of fabric
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne
Ojal
Slash
knoop of druckknoop
Einschnitt
knoopsgat
Buttonhole
Knopfloch
94 7 5
10 cm (4 inches) 5e 5e
pocket placement / ligne de raccord poche
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
sauma− ja tikkausviivat
Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
РАСКЛАДКИ.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådriktning se tillklippningsplanerna
Drittofilo,v. schemi per il taglio
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
ПУГОВИЦА/КНОПКА
Nappi tai painonappi
Aukkomerkki
3
Merkkien selitykset
Teckenförklaring
knapp eller tryckknapp
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Uppklipp
bottone o automatico
apertura
Fente
РАЗРЕЗА
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
ПЕТЛЯ
Knapphål
3
lommens tilsyning / taskun kohtaus
TASCHENANSTOSS
i tygvikningen / mod stoffold
RÜCKENTEIL
TASCHENANSTOSS
RÜSCHE
RÜSCHE
X 1
9
4a 4b 5b 5b 4c 4d 4e 4f
5a 5a
5
4c 4e 3e 3e
4a 4b 4d 4f
11
D 2X
94 75
4A 9 47 5 STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
F
Größe/Taille/Size 114 CM
FADENLAU
2X FADENLAUF 114 CM
0001
9475
5
1 1
3 3
92
92−116 92−116
92
11
6
A
11
6
14O CM 14O CM
3d 3d A
2
A
2
A
4 5
3a 3a 1 1
3
3
92−116 92−116
3b 3b
R
3c 3c 2
3
4
B,C 5
6
7
8
B,C
Mehrgrößenschnitt
deutsch
2a 2b 2c 2d 2e 2f Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
englisch
allowance needed!
bl
RÜ stra g / bak an
fo icht mitt , la
92
98
o ng
ea
pe br
ÄR grai ro di ikning ta /
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
ch
in
r ty ic
104
TI n /
g / pa
/ pe r
ite
M re
nt
110
r st su
ce
IT
TE du tis gatu in СЕ
da nter
ng
75
fram on
of / JE
tis
116
et
Meermatenpatron
/ jo elk ST
STO su ra g / РЕД
va fr
nederlands
fr
2
st / de
et nti ont
k. stof OF
ka / F
uk / ce /
ke nt
es nt mili OR
ng pe
BR eu
/ fo /
ea pe
ki ro eu D Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
as r
ch r
B,
UC do dritt idte
ko
rs vo
E
ta stof
fa tyg
ht an de RE Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
ty orpa DE
H s dr ofilo stof ОЛЕ
kk
br
a te va
st ba ИН
ic / pe
КА fa /
FA oi
/ Л rio nt M
e nd TE
C
IT
Ж de
/ pa r
/ et /
VO
94 И r
DE t fil / med fold
НИ / m / m
Д
r tis stof T
АЯ
id E
uk dava
Cartamodello mutitaglia
R
NLA /
Я
СЕР itt fr de
pl
ТК
75 su / jo
italiano
1X
m
АН
ca
nv
R
/ el k. ka
ЕД am
UF idde post etni
i ty nkaa
1
ПЕР / de
/ oo
da
k
И
m io
JE st ng
IL
ne gv
НЫ fo r /
ЕД la
te
ikni n ta STO of / asta rr considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
ИБ
ПЕР . m cent
la
da lla
,П nter
IM ns ripie en eest pe
Д
na erio ng
ЛО o
FF r st / КА ЕД idte ro
ch
STO la pl ga
ЧК
trå НИ
a
tu / m / of ЖД А
ВА
te r
fa АЯ
dr ТЬ
FF iure ra od СГИБ
r
Я
BR du della stof ТК
/ de ТК Patrón multi−tallas
A, Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
ba baks ca АНЬ
A
TE et / СП
IL ro
/ es ИН
pa КА
o 2 De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
visar hur delarna skall sys ihop.
ld FA Samma siffror måste passa mot varandra.
A
a D
dr ENLA
dr oi
1 la Mønster i flere størrelser
ng tråd ittoft−fil UF
dansk
Н И
ТЬ Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
A,B 2
92
Größe/Taille/Size Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
92
РУССКИЙ
110
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
1c 1c nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
116 1e 1e Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
Mod.9475 X1 C 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a
1a
1
H s dr ofilo sto ОЛ
UC do ritt idte Б Д
BR eu a d m ГИ
FF mili toff ag. НА С
O s b И
ST ssu ra g / РЕД
i u
TE du t gat nin СЕ
IT e t
M re pi rik ЯЯ
E liu o ri åd АДН
p r r
G
TI n / iet g t З
ÄR rai o d nin /
W t g ntr vik nta
CK gh ce yg suu
i t
RÜ stra ng / bak gan
ld ti t t n
fo rich mi e, la
ck ad o / it
ba dra hil asta
er o ng
nt uw tid
ce vo en , ka
of s a
st lez itak
b k
do kes
2c
1b
2d
ce
da nte
va r fr
et nti ont
uk / c / V
es en mi OR
ki tr lie
ko o u DE
ht an de RE
a te va
/ Л rio n M
И r t IT
НИ / m / m TE
Я i t i d
СЕ t f e d
РЕ ram nv
Д
И / oo
НЫ fo r /
r
ПЕ r. m cen
РЕ id tro
Д te
А
A
1d
FA
A
D
dr ENL
la tr dri oit− AU
ng åd tto fil F
an rik fil / d / s
su tn o / ra tra
un ing se ad ig
ta / nt ric ht
/ Д trå ido hti gra
О dr h ng in
ЛЕ e ilo
ВА tnin
Я
НИ
g
ТЬ
A, 2
B
92
1c
1e
116
110
104
98
Größe/Taill
e/Size 92
f
fr ron
1
a m t/
st de
y c v
ke ant V
/ f or / vo OR 1
s o
t D
yk rp E
ke an RT
ea ch A,
/ e d / EIL
tu da
B
2e
f
pe abr k pl van
r t ic
yg / pa
/p r
e t
r s iss
2 ,
XC
/
П
ti
ЕР de
Е Д
/
la
,П nte
to u JE О
Л ro
f /
/ j elk ST О
ЧК
94 o k. sto OF
ka f / F
А
75 n ga pe
s r
t a sto
/ ffa
КАЖ /d
Д e
1d
АЯ ca
ТК da
А НЬ te
la
englisch
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
All numbers must match!
2f Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
français
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
Cartamodello mutitaglia
italiano
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
2a
9475
4a
0001
R
www.burdastyle.de
5
4b
11
D 2X
94 75
LAUF
FADEN
92
92
11
6
11
6
3a
3b
B,
C
2b
4c
4 A 9 47 5
Größe/Taille/Size
2X 92 −116
FADENLAUF
straight grain / droit fil
sentido hilo / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
3b
3c
2c
4d
3d
3c
A
2d
4e 3e
3d
B,C
2e
3e
4f
STOFF STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa fabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
114 CM 114 CM
A A
2 2
4
5
1 1
3 3
92−116 92−116
14O CM 14O CM
A A
2 2
4 5
1 1
3
3
92−116 92−116
2
3
4
5
6
7
8
Mehrgrößenschnitt
deutsch
2f Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
6a
4a
3 11
11
0
10
Gr
öß 4
e/
Ta 98
D RÜCKENTEIL ille
/S
ize
back / dos / achterpand / dietro / espalda
92
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
9
IM STOFFBRUCH / on the fold
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
1X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold 94 7 5
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
5a
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
5b
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.
Molleggiare la stoffa fra i punti.
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning
Ease in between the dots.
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil / middenachter
Tussen de stippen verdelen.
4b
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression
Button or Snap bottone o automatico
knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp
Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte
5a
Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.
5c
6c
4c
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
5b
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
stofvouw middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffa
centro anterior canto de doblez / mitt fram,tygvikning
5d
4d
aansluit zak / linea d’incontro tasca
linea tope bolsillo / fickans angränsande
lommens tilsyning / taskun kohtaus
ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volante
rysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
6d
5c
6e
TASCHENANSTOSS
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting
drittofilo / sentido hilo / trådriktning
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4e
6f
5e
3
4
4f
7a
STOFF
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffa fabric / tissu / stof
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ stoffa / tela / tyg
114 CM stof / kangas / ТКАНЬ
14O CM 114 CM
B C 114 CM
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan / ПРИСБОРИТЬ
6 2 2 D
9 8 1O
1 1 11 12
13
92−116 92−116
EINREIHEN
92−116
STOFF 14O CM
fabric / tissu / stof / stoffa C
2 14O CM
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
D
114 CM 9 8
14O CM
B 1
6 2 12 1O
6a
7 11 13
92−116
1
8a 92−116
92−116
8b
13 Größe/Taille/Size
VERLÄNGERN AUF
extend to / prolonger sur / verlengen tot
allungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
förläng till / forlæng til / pidennä iin /
2X D 9 47 5 92 − 116
УДЛИНИТЬ НА
7a
7b
6b
8c 7c
92 : 135cm ANS
TOS
98 : 140cm ligne S/p
de ra la
104 : 145cm linea ccord cement
110 : 150cm d’inc / aans
on
kohd placerin tro / line luitli
116 : 155cm istuv g s l i n a de jn
iiva / je tope
ЛИН / kantlin
ИЯ С
О
j e
ВМЕ
ЩЕН
ИЯ
4
VORDERE MITTE
center front / milie
u devant
centro anterior / ЛИ
НИЯ СЕ РЕДИНЫ ПЕРЕДА
5 94 7 5
Größe/Taille/Size
1X A 92 − 116
SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE
see instr. sheet & layouts/voir explications couture et schémas de coupe
zie naaibeschrijving en oplegschema’s
7b ved. istruzioni per la confezione e schemi per il taglio
ver instrucciones confección y planos de corte
se sömnadsbeskrivningen och tillklippningsplanerna
se syvejledning og klippeplaner/ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmia
СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ
kesk НИТЬ
e du ntro die ilo / mit itaka,
ВАЯ
BRU u milie ripiegat k
ura
ENL droit fil
t ba
ОЛЕ
AUF
Д
RTIG ht grai richting z senti tning /
s
u do
ИБ
tro
dr
A
å
F
r
Д
t
tiss
Е
CH
ld
Р
/ ce
СЕ
ob l e
НЯЯ
d
F
u r
92
d
io
l i
STO
n/p
.m i
aa d
bag
r ba ter stof edio po
ITTE
t
r
ce enach lo / m
i
E
tra
n g
s
i
a
d
tygv staite, l
i
l
ck fo
116
W Ä
n
K
6c
n i
RÜC
a
ik
n g
e
ka
n t
7c 8d
FADENLAUF
g / drittofilo / sentido hilo
straight grain / droit fil / draadrichtin
uunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
trådriktning / trådretning / langans
92 : 275cm
VERLÄNGERN AUF 98 : 285cm
extend to / prolonger sur / verlengen tot 104 : 305cm
allungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta 110 : 315cm
förläng till / forlæng til / pidennä iin / УДЛИНИТЬ НА 116 : 330cm
uello
7d
R A GEN letto / c НИК
K / co l РОТ
/ k r aag lus / ВО
ol au
6 r/c
colla e / krav
krag
e/k
B
UCH su / teg
/o n t
old uw
he f e stofvo oblado
en d canto d
F B R is / con
S TOF ure du t la stoffa
IM pli el
s la ra d ffold
dan ipiegatu mod sto Б ТКАНИ
X nella r ningen / sta / СГИ
1 i ty g v i k
tai t t e e
F / de
c a da t
НЬ
ela
aan TOF r stoffa ДАЯ ТКА
kank J E S p e Ж
of / / КА
tissu
/ e lk st ngasta
. ka 4 7 5
i c /
fabr / per s
par tof / jok 9 2
each er tyg
p
92
116
6d
7e
6
11
0
11
4
10
98
8e
92
ize
6e
/S
ille
Ta
e/
öß
Gr
7d
8f
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
92
98
7e 104
2
110
116
ap pock
ert
u et o T
lom ra de pen ASC
me lla ing H
ind tas / en ENE
ga c t I
ng a / a rée d NGR
/ ta ber e p IFF
sku tura oc
ns h
uu bols e / z
1X
/ В illo akin
ХО / fi g
Д В ckö ang
pocket / poche / zak / tasca / bolsillo
КА pp
i tygvikningen / mod stoffold
con canto doblado
nella ripiegatura della stoffa
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
tegen de stofvouw
dans la pliure du tissu
IM STOFFBRUCH / on the fold
РМ nin
g
ficka / lomme / tasku / КАРМАН
А
Н
9 47 5
TASCHE
10
D
5 92
98
104
110
6f
Größe / Size / Tailles 56 62 68 74
РАЗМЕРЫ
Mädchen 1 cm 56 62 68 74
girls
filles 2 cm 45 47 49 51
meisje
7 ragazza 3 cm 42 44 46 48
1 niñas
flicka 4 cm 46 48 50 52
6 2 piger
tytöt 5 cm 15,3 16,5 17,7 18,9
3 ДЕВОЧКА
4 6 cm 16 18,5 21 23,5
8 cm 27,5 31 34,5 38
8 cm 27,5 31 34,5 38
9a
8a
80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152
53 55 56 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76
9 20,1 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,6 29,9 31,2 32,5 34,3 36,1
6 25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5 31,1 32.1 33,1
53 55 56 57 58 59 60 63 66 69 72 75 78
20,1 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,7 30,1 31,5 33,5 35,5 37,5
25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5 31,5 32.5 33,5
41,5 45 49,4 53,8 58,2 62,6 67 71,2 75,4 79,6 83,4 87,2 91
9a 9b
8b
158 164 170 176
80 84 88 92
67 69 71 73
86 90 94 98
57 59 61 63
suomi РУССКИЙ
1. Koko pituus 1. РОСТ
2. Vartalon ympärys 2. ОБХВАТ ГРУДИ
3. Vyötärön ympärys 3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. Lantion ympärys ДЛИНА ПОЯСА
92
5. Selän pituus 4. ОБХВАТ БЕДЕР/
6. Hihan pituus ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
7. Kaulan ympärys 5. ДЛИНА СПИНЫ
116
8. Housujen
sivupituus 6. ДЛИНА РУКАВА
7. ОБХВАТ ШЕИ
8. ДЛИНА БРЮК ПО
БОКОВОМУ ШВУ
81 84 87 90
85 88 91 94
9b
8c
7 1X B Größe/Taille/Size
94 7 5 92 − 116
12
94 7 5
KAPUZE
D
9c
2X
9d
huppu / КАПЮШОН
puccio
8d
VERLÄNGERN AUF 92 : 190cm
98 : 200cm
extend to / prolonger sur / verlengen tot 104 : 210cm
allungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta 110 : 215cm
förläng till / forlæng til / pidennä iin / УДЛИНИТЬ НА 116 : 220cm
9e m В
/ mid / mitt ba ИНА ШО
naad
k,sö
Д
ЕРЕ
hter
/ З
eam tro / cen ,sauma
s
E
o
T
d
T
lieu
tro p
MI
ta
IGE
ikoh
9d
T
u r
R
e
le di
RÜC
/t
cuci te søm
k s
ac
er b
tur
m id
bag.
98
104
110
116
8e
3
KAPUZE
hood / capuchon / capuchon / cappuccio
capuchón / kapuschong / hætte / huppu / КАПЮШОН
A
2X JE STOFF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
94 7 5
9e
8f