Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
RÜCK
cen WÄ
mid ter bac RTIGE
den
7049
sto ach k fold MIT
TE
tygvikffa / centerstofv / pliure
3
ST VORDERER BESATZ
tro posouw du OFFB
8
nin
HIER VERLÄNGERN
www.burdastyle.de
ODER KÜRZEN
sen
stra
FADE СЕРЕДИ akeski t bak
igh NL
tido t grain AUF
НА
СГИ
koh
Б
ta B,C
4e
4e
hilo
/ ДО / droit 2X
C
2e
2e
B
ЛЕВ fil
АЯ
НИТ
Ь f a s h i o n
FADENLAUF
70 4 9
Größe/Taille/Size
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ 32 − 44 44
3
7
42
2X nelldans la pliu
44
bag.
kankaa gen /
i tygv
back
cinturin tband ÄRTIGER
IM STO
42 40
A,B,C
a ripie
iknin
n taitt
wais
/ vyö
40
FFBRUC
gatu
RÜC
eesta stoffold
38
re
38
KW
/ pret
/ СГИ
aleen t. / linn
a stof
36
/
36
Б ТКА
7 04 9
fa / con stofvouw
dos
НИ
34 34
BUN
canto
D
ЗАД
Größe/Taille/Size 32
burda Download−Schnitt
7d
5d
9d
3d
Größe/Taille/Size 32
1d
doblado
and
НИЙ
3
8e
8e
6e
6e
ПОЯ
С
32
7d
1d
5d
9d
3d
44
32
2
34
36
38
FALTE
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2
4
44
6d
6d
2X center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
VORDERE MITTE FADENLAUF
4d
4d
B
rysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
ruffle / volant / ruche / volante / volante
RÜSCHE
9
2d
2d
8d
8d
1c
7c
5c
9c
3c
9c
3c
1c
7c
5c
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
veck / læg / laskos / СКЛАДКА
FALTE
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
44
FALTE
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
38
10 cm (4 inches)
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
34 Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
gather / froncer
Modell 7049 Bogen A
rynkning /
32
2c
2c
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
2
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
44
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
32
/ inrimpele
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
6c
6c
1 1 Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
EINREIHEN
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
4c
4c
8c
8c
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
6 A,B,C
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
taan / ПРИСБОР
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
9b
3b
1b
7b
5b
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.
ИТЬ
Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
forr. linning /
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
1b
Lägg vecken i pilriktningen.
7b
5b
Plooien in richting van de pijl leggen.
9b
3b
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
vyötärökaitaleen
Symbol indicating the beginning or end of vent. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
VORDERER
7 04 9
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
/ ceinture devant
Marca para el principo o final de la abertura.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
FALTE
FALTE
Einschnitt Fente
4X
Slash apertura
inknip Uppklipp
BUND
etukpl / ПЕРЕДНИЙ
/ voorste band
Knopfloch Boutonnière
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN
ПЕТЛЯ
VORDERE ROCKBAHN
Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression
70 4 9
2X
Button or Snap bottone o automatico
704 9
6b
6b
2X
5
knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp
C
Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
3
VORDERE MITTE ПУГОВИЦА/КНОПКА
4b
4b
C
Knap eller trykknap
4
FADENLAUF
/ droit fil Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe
2b
2b
straight grain See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
sentido hilo / Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
FADENLAUF
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.
FALTE
1a
9a
3a
7a
5a
32
9a
3a
7a
5a
1a
pleat / pli / plooi / piega / pliegue
veck / læg / laskos / СКЛАДКА
2a
2a
FALTE
8a
6a
6a
5
trådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
centrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning / bag midte søm
center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil / middenachternaad draadrichting / cucitura
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF
C
Mod.7049 A1
4a
4a
foro 3
top / ven / ova
en hau n/
t / bov ylhäällä
en / / ВВЕ
OBEN in alto / РХУ
arriba
2a
1a
1a 1b
3
VORDERE ROCKBAHN
front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan
telo gonna davanti / falda anterior / kjolvåd fram / forr.
nederdelsbredde / hameen etukpl / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
C
2X
7 0 49
2c
1c
1b
1d
1d
Größe/Taille/Size 32
34
36
38
40
42
44
2e
4a
3a
2a
4b
3a
3b
2b
4c
3b
3c
2c
3c
2d
4d
2e
f a s h i o n
3d
4a
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF
center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil / middenachternaad draadrichting / cucitura
centrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning / bag midte søm
trådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5
6a
5a
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Lägg vecken i pilriktningen.
5b
FALTE
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression
Button or Snap bottone o automatico
6b
4b
Knap eller trykknap
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.
1 1 Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
4c
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
5b Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.
Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
6d
5d
5c
4
4d
4e 3
3
3
Größe/Taille/Size 32
34
36
38
40
HIER VERLÄNGERN
42
ODER KÜRZEN
44
lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir ici 5d
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä täst
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ 6e
8a
7a
6a
8b
5
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.
kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
C
2X
70 4 9
7a
7b
6b
8c
7b
7c
6c
8d
7d
7c
6d
VORDERER BESATZ
8 front facing / parementure devant / voorbeleg
ripiego davanti / vista anterior / infodring fram
forr. belægning / etusisävara / ПОДБОРТ
B,C
2X
FADENLAUF
70 4 9
Größe/Taille/Size
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ 32 − 44
7d
8e
6e
N rriba
OBE a lt o / a ХУ
/ in ВЕР
t / b oven ällä / В
ä
au ylh
en h an /
top / ven / ov
3 foro
8a
FALTE
ITTE
BUND
VORDERER nd 32
nt / voorste ba
/ droit fil
nti / pretina an ЯС
cinturino dava ЕРЕДНИЙ ПО
en etukpl / П
vyötärökaitale
forr. linning /
FADENLAUF
VORDERE M
4X
straight grain
sentido hilo /
4
704 9
9b
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
9a
8c
veck / læg / laskos / СКЛАДКА
pleat / pli / plooi / piega / pliegue
FALTE
2 32
2
44
38
36
40
42
32
34
44
9c
6 A,B,C
9b
EINREIHE
gather / fro N
nce r / in ri m
rynkn in p elen / a rr
g / ry n k / poimuteta ic c ia re / fr
an / ПРИС uncir
ОРИТЬБ
9c
8d
9
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volante
rysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
B
2X 44
2
FALTE
70 4 9 42
Größe/Taille/Size
40
32 − 44
36
34
2
32
44
9d
32
B 8e
5
9d
C
os
ta
t a
b k
Б
s
СГИ
e
FFB
or
a k
И НА kikoh
il
ИТЬ
Е Д
/ tak / mit tura
ЯН
Р
oit f
ed
Е
ВА
e du
С
ITT
NL
ОЛЕ
НЯЯ
E
EM
Д
gra AUF
D
G
es
I
o
ЗАД toffold oblez ipiega
ilo / in / dr
FA
/
h
RT
p uw
o
back RÜC
wa KWÄ
i R
WÄ
s
s
tid
T
aite
c t b I G
7
K
ntro
bag. inturino d and / ce ER B
C
sen traight
UND
RÜ
n
k
vyötä / pretina dos / ac
röka post. hterb
it a
c
a l e
de er ba
e
ikni
kan g / bag ost. c / centr tissu m RUCH
d
n tak / linning nd
i
bak
m ent
ЗАД
Größe Taglia
РУССКИЙ suomi dansk svensk español italiano nederlands français englisch deutsch
4 4
Size
Taille
Størrelse
Storlek
7d
114 CM
7d
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
nicht gestattet
Flerstorleksmönster
Cartamodello mutitaglia
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
allowance needed!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
Talla
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Multi−size pattern
Koko
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Mehrgrößenschnitt
A 7 14O CM
A Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1
6 6 1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
6
1 6 2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
7 3
44 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4O−44 4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5
4
3
2
8
7
6
7c 7c 14O CM
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
A 7
4 7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
4
114 CM 8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
A 1
6 6 6
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
1 10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
7
36+38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
10 englisch
32+34 9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
114 CM question.
B 6
4 français
4
7a 7a 2 7 7
1. Stature
2. Tour de poitrine
7. Tour de cou
8. Long.côté
Robes, corsages, manteaux et vestes
seront choisis d’après votre tour de poitrine
7b 7b 8
9 3. Tour de taille
4. Tour des hanches
pantalon
9. Long. taille devant
les pantalons et les jupes d’après votre
tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
32−44 6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
14O CM 3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
B 7 5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
4
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
2
6
9 italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
8 2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
6a 6b 6c 32−44
6d 3. Circonf. vita
4. Circonf. fianchi
pantaloni
9. Lungh. corpino
circonferenza petto, per i pantaloni e le
gonne secondo la circonferenza fianchi. 6e
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6a 6b 6c 6d 6
5
español
1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos 6e
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
centro davanti,drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte
center front straight grain / milieu devant,droit fil / middenvoor,draadrichting
4. Contorno cadera
trådretning langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
Größe/Taille/Size
5
34
38
dansk
40
nederdelsbredde / hameen etukpl / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ 6 2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
telo gonna davanti / falda anterior / kjolvåd fram / forr. 3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan 8 5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
VORDERE ROCKBAHN 6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
2 5c 5c 3 5
7 РУССКИИ
1. РОСТ
2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
8. ДЛИНА БРЮК ПО
БОКОВОМУ ШВУ
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
5a 5a 3. ОБХВАТ ТАЛИИ
4. ОБХВАТ БЕДЕР
9. ДЛИНА ПЕРЕДА
10. ВЫСОТА ГРУДИ
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5b 5b 5. ДЛИНА СПИНЫ
6. ДЛИНА РУКАВА
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ
ЧАСТИ РУКИ
СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
4O+42
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
5d 5d
0011
7049
32−36
32−38 3 5
4a 4b 4c 4d 4e
38−44
4a 4b 4c 4d 4e
3 4
32 1
32
1 32
1 1
32 1 32
32
1
4
3b 3b
3d 3d
44
42
3a 3a
40
38
36
34
32
/Size
Größe/Taille
3c 3c
2a 2b 2c 2d 2e
2a 2b 2c 2d 2e
4
/ centro davanti, drittofilo / medio delantero
/ ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN
1c 1c
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning
A,B
СГИБ
1
ripiego ripiegatura
/ sisävara taite ОБТАЧКА,ПОДБОРТ
A
center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta keskietu
42
2X
38
36
34
70 4 9
32
BESATZ UMBRUCH /
vista doblez / infodring
1d 1d
Kontrollquadrat / test square
Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a
4
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan
bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning
A,B
IM STOFFBRUCH / on the fold
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
1X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
34
36
38
40
42
44
2b
1b
2c
1c
1b
1c
A
1
2X
70 4 9
VORDERE ROCKBAHN
front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan
telo gonna davanti / falda anterior / kjolvåd fram / forr.
nederdelsbredde / hameen etukpl / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
2d
1d
1d
2e
ra
uw / ripiego ripiegatu
/ fac ing fol d / pa rem enture pliure / beleg vo ОД БО РТ СГ ИБ
BESATZ UMBRUC H ОБТАЧК А,П
vik nin g / be læ gn ing ombuk / sisävara taite
vista doblez / infodrin g
4a
3 4
32
3a
2a
4b
32
32
1 32
1
1
3b
3a
2b
3b
44
1
42
40
38
1
36
34
Größe/T
aille/Siz
e 32
1
32
2c
4c
3c
4d
32
3d
3c
2d
4e
3d
2e
VORDERE MITTE FADENLAUF
center front straight grain / milieu devant,droit fil / middenvoor,draadrichting
5a
centro davanti,drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte
trådretning langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
6a
4a
4b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
5b
5a
2
VORDERE ROCKBAHN
front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan
telo gonna davanti / falda anterior / kjolvåd fram / forr.
nederdelsbredde / hameen etukpl / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
B
2X
70 4 9
6b
5c
7049
6c
www.burdastyle.de
4c
f a s h i o n 0011
44
42
40
38
36
34
Größe/Taille/S
ize 32
5b
7
6d 6
5
11
114 CM
C
8
7
5 3 6
44
8
114 CM
C
6
7
5c 3 5
4O+42
114 CM
5d
C
6 7
8
3 5
32−38
4d
11. Circonf. manica movimenti.
superiore
español
1. Estatura
2. Contorno busto
7. Contorno cuello
8. Largo lateral
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
y chaquetas, se determina de acuerdo con
6e
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
5d
14O CM 14O CM
C C 7
6
3 5
7 6
8
8
32−36
3 5
4e
38−44
Patrón multi−tallas
7a
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
6a
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
РУССКИЙ
7b
8
Mehrgrößenschnitt
deutsch
6b
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
Patron en plusieurs tailles
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
7a
italiano
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
4
114 CM
A 7
1
6 6
44
5
4
3
2
7c
4
114 CM
A
6 6
1
7
32−42
7b
6c
Größe Taglia
Size Størrelse
4
Taille Storlek
14O CM Talla Koko 7d
A Maat РАЗМЕРЫ 32
6 1 cm 168
1 6 2 cm 76
7 3 cm 58
4O−44 4 cm 82
7c 14O CM
5 cm 40
6 cm 59
A 7
4 7 cm 33
8 cm 101
1
6
9 cm 42
10 cm 24
36+38
11 cm 25
14O CM
A 7
4
6
1
1
10
32+34 9
2
3
114 CM
B 6
4
4
2 7 7
9
8
32−44
14O CM
B 7
4
2
6
9
32−44
6d
7d
34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
englisch
1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita
4. Circonf. fianchi
pantaloni
9. Lungh. corpino
circonferenza petto, per i pantaloni e le
gonne secondo la circonferenza fianchi. 6e
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i