Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
6829
Mod.6829 A1
2a
2a
www.burdastyle.de
5
10 cm (4 inches)
4a
4a
44
style
1a
3a
5a
5
44
1a
3a
5a
42
40
38
A
10
36
2
e 34
42+44
114 CM
aille/Siz
1
5
8
Größe/T
6
n
9
2b
2b
4b
4b
mpele
6.
1
RECHTES VORDERTEIL
/ davanti destro
m inri
СБО
right front / devant droit / rechtervoorpand
framstycke / højre forstykke
m
4
F 14c
A,B
ta
mit
1O
fron
REIHE sur 14cm / ryn
3 68 2 9
th /
EIN
4
5
m wid/ fruncir
m/
6
to 14c14cm ta 14cm:n
7
til 14c
Modell 6829 Bogen A
arri
5b
1b
3b
8
gathercciare poimu
rynk
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
3b
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
1b
5b
deutsch
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. 4
B
KÜRZEN
HIER VERLÄNGERN ODER ou raccourcir ici
Multi−size pattern rallonger
lengthen or shorten here / / alargar o acortar aquí
2
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the / da qui allungare o accorciare
hier verlengen of inkorten
34−44
required seam and hem allowances to the original contours. her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här / УКОРОТИТЬ
114 CM
The numbered notches on pattern pieces are joining marks. / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
pidennä tai lyhennä tästä
They indicate where garment pieces are sewn together.
englisch
All numbers must match!
5
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
3
6
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
2c
2c
4c
4c
français
7
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
11
nederlands
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
4
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
11
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
italiano
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
1c
3c
5c
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
español
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
1c
3c
5c
svensk
visar hur delarna skall sys ihop.
6
Samma siffror måste passa mot varandra.
34−44
5
14O CM
Mønster i flere størrelser
3
Sømme og sømmerum lægges til!
dansk
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
11
11
7
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
FADENLAUF
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
РУССКИЙ
1
4
2d
2d
4d
4d
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
trådriktning / trådretning /
straight grain / droit fil / draadrichting
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist ODER KÜRZEN
nicht gestattet
HIER VERLÄNGERN
rallonger ou raccourcir ici
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed. lengthen or shorten here / / alargar o acortar aquí
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. / da qui allungare o accorciare
hier verlengen of inkorten
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite. her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här / УКОРОТИТЬ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ, / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
pidennä tai lyhennä tästä
burda Download−Schnitt
1 1
1d
3d
5d
Ojal
Corte
Slash
inknip
Knaphul
Einschnitt
Knopfloch
knoopsgat
2e
Opskæring
Buttonhole
1d
3d
5d
Button or Snap
Trådretning se klippeplaner
Embeber entre las estrellas.
8
9
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
Fente
1O
1O
ПЕТЛЯ
apertura
Uppklipp
occhiello
Napinläpi
Knapphål
РАЗРЕЗА
Boutonnière
Aukkomerkki
Légende
РАСКЛАДКИ.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
6
ПУГОВИЦА/КНОПКА
Teckenförklaring
Bouton ou bouton−pression
Merkkien selitykset
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
Trådriktning se tillklippningsplanerna
3
Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Hänvisning till söm− och stickningslinjer
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
4f
4f
1e
3e
5e
KÜRZEN
A
1O
Größe Taglia
Size Størrelse
1
4
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 2
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
1O
7
2f
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
2f
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
1f
cm 48 49 50 51 52 53 54 55 56
3f
5f
9 42 43 44 45 46 47
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1f
3f
5f
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
4g
4g
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in LINKES VORDERTEIL
2
question. left front / devant gauche / linkervoorpand 10
davanti sinistro / delantero izquierdo / vänster framstycke
4 français venstre forstykke / vasen etukpl / ЛЕВАЯ ДЕТАЛЬ ПЕРЕДА
2g
2g
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches! A,B 6.
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras 1X
nederlands B 68 2 9
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest 6.
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
1g
3g
5g
6 español
44
42
36
40
5
38
1g
3g
5g
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
Größe/Taille/Size 34
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2h
2h
dansk 4 4
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
centro davanti,drittofilo
middenvoor,draadrichting
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
center front straight grain / milieu devant,droit fil
medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte
1 34
1
4h
4h
0011 2a
6829
2
44
1a
34
www.burdastyle.de
Mod.6829 A1
style
© 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
1a
10
2b
6.
6.
2
3
4
5
6
7
1b
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
1b
deutsch
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. 4
B
Multi−size pattern
2
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
34−44
required seam and hem allowances to the original contours.
114 CM
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
englisch
All numbers must match!
5
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
3
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. 6
2c
français
7
Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
11
nederlands
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
4
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
11
italiano
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
1c
español
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
1c
svensk
visar hur delarna skall sys ihop.
6
Samma siffror måste passa mot varandra.
34−44
5
14O CM
Mønster i flere størrelser
3
Sømme og sømmerum lægges til!
dansk
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
11
11
7
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
suomi
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
РУССКИЙ
1
4
2d
1d
2e
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
1e
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
1d
1e
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
2f
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
1f
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1f
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
4 français
2g
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
1g
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
1g
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2h
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
4a
3a
2a
3a
2b
4b
1
RECHTES VORDERTEIL
tro
htervoorpand / davanti des
right front / devant droit / rec ke / hø jre forstykke
framstyc
delantero derecho / höger ЛОЧКА
kpl / ПРА ВАЯ ПО ЛО ВИ НКА ПЕРЕДА,ПРАВАЯ ПО
oikea etu
A,B
1X
68 2 9
3b
3b
ER KÜRZEN
HIER VERLÄNGERN OD
rall ong er ou raccourcir ici
lengthen or shorten here / acortar aquí
ink ort en / da qui allu nga re o accorciare / alargar o
hier verlengen of her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här / УКОРОТИТЬ
/ ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
pidennä tai lyhennä tästä
2c
4c
3c
hilo
ТЬ
3c
langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИ
adrichting / drittofilo / sentido
FADENLAUF
2d
4d
trådriktning / trådretning /
straight grain / droit fil / dra
ER KÜRZEN
HIER VERLÄNGERN OD
n her e / rall onger ou raccourcir ici í
lengthen or shorte o iare / alargar o acortar aqu
r ver len gen of ink ort en / da qui allungare accorc
hie
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här / УКОРОТИТЬ
/ ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
pidennä tai lyhennä tästä
3d
4e
3e
3d
2e
4f
3e
ER KÜRZEN
HIER VERLÄNGERN OD
/ rall ong er ou raccourcir ici
lengthen or shorten here
hier verlengen of inkorten
/ alargar o acortar aquí
da qui allungare o accorciare ta här
förläng eller för kor
lyhennä tästä
her for læn ges eller afkortes / pidennä tai
УКОРОТИТ Ь
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ
2f
3f
4g
B
A
3g
3f 2g
3g
2h
4 4
centro davanti,drittofilo
middenvoor,draadrichting
1 1
4h
Kontrollquadrat / test square
5a
Seitenlänge / side length
10 cm (4 inches)
5
4a
4b
34
elen ize
rimp ille/S
m e/Ta
14c 14c
m in ll 14cm 4cm Größ
i
AUF m / tot ihop t ТЬ ДО 1
HEN 4c ka БОРИ
REI ur 1 / ryn С
EIN ncer s 14cm / ПРИ
/ fro sta i 36
eks
idth ncir ha mittais
mw ru
14c 4cm / f 14cm:n
er to 1 ta
gath ciare oimu
arric cm / p
4
til 1 38
rynk
40
42
44
5a
42+44
4 5
8 2
3
7
1O
9 1
5b
6
A
114 CM
5c
5b
4c
5c
5d
4d
114 CM
A
5d 1
4
1O
5 6
9 1O 3
2
7
8
34−4O
5e
4e
14O CM
A 6
3 4
5 8
9 1
5f
7
2
1O
1O
34−44
5e 2
4f
5f
4g
2
LINKES VORDERTEIL
left front / devant gauche / linkervoorpand 10
davanti sinistro / delantero izquierdo / vänster framstycke
venstre forstykke / vasen etukpl / ЛЕВАЯ ДЕТАЛЬ ПЕРЕДА
A,B 6.
1X
68 2 9 6.
5g
4h
5g
44
5
Größe/Taille/Size 34
34
36
38
40
42
5
44
burda Download−Schnitt
Modell 6829 Bogen B
7a 7a 7b 7b 7c 7c 7d 7d 7e 7e 7f 7f
1 1
center front / milieu devant / middenvoor / centro
davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midte
etukeskikohta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
9.
VORDERE MITTE
10
44
trådriktning
42
/ trådretni
ТЬ
straight grain ng / langans
40
ТЬ ИЛИ УКОРОТИ
draadrichting
38
НИТЬ
n of inkorten
/ drittofilo
34
le/Size
eller
УДЛИНИ
Größe/Tail
aquí / förläng
tästä / ЗДЕСЬ
KÜRZEN
/ РУКАВ
/ mouw / manica
68 29
2X
tai lyhennä
11 ÄRMEL
re / alargar
sleeve / manche
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
here / rallonge
manga / ärm
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
/ pidennä
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
e o accorcia
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
s eller afkortes
or shorten
da qui allungar
lengthen
her forlænge
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g
3
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g
5a 5a
Größ
e/Taille/S
ize 34
3
36
ТЬ
/ ДО ktningng
Я НИ
uunta / trå richti
38
ВА
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
9.
5d 5d
ad
ЛЕ
dri
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
40
VORDERE LINKE ROCKBAHN
F
/ lan ntido it fil / dra
AU
left front skirt panel / devant gauche de jupe / linkervoorrokbaan 42
gans hilo
telo gonna sinistro davanti / falda izquierda anterior / vänster kjolvåd fram
forr. venstre nederdelsbredde / hameen vasen etukpl / ЛЕВОЕ ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
tning / se / dro
44
FA
A,B
filo
ht
1X
straig
FADENLAUF
5f 5f
68 29 stra e
de sid
TS / a jre А
CH ts hø ОН
RE / rech a / i СТОР
oite r sid АЯ
dr ge АВ
/ à hö i / ПР
ht a / ol
rig ch a pu
re
de oike
Kontrollquadrat / test square
5b 5b 5c 5c 5e 5e
Seitenlänge / side length ele
g
TZ voorb fram
SA
10 cm (4 inches) ER
BE vant
/
rin
g Т
od ДБОР
ER ture de / inf/ ПО
RD ior
VO remen anter ävara
29
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN / pa vista etusis
ing nti /
68
/
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici fac
nt o dava gning
hier verlengen of inkorten fro læ
1
A,B
ieg be X
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí rip forr.
6829 5
förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä
5
34
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
0011 5
44
34
36
38
40
42
44
4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g
7
4a 7 4b 4c 4d 4e 4f 4g
НИТЬ
44
fil
sentido hilo / ДОЛЕВАЯ
straight grain / droit
42
FADENLAUF
7
40
R
44
Ь
НИТ
34
fil
38
ЕВАЯ
/ droit
sentido hilo / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
ENLAUF
4
36
ДОЛ
straight grain / droit fil
ght grain
7
FADENLAUF
hilo /
34
3
1X nella
style
6 8 2 9 FAD
sentido
back facing
strai
dans la pliure
IM STOFF
www.burdastyle.de
ripiegat
ingen / mod stoffa / con canto
taitteesta
/
RÜCKW
post.
BRUCH
ura della
68 2 9
/ ОБТАЧК
du tissu
A,B
А
r
/ СГИБ ТКАНИ
go / vistaБОРТ
/ dere СТОРОН
ÄRTIGE
höge
10 A
stoffold
/ on the
2X
68 2 9
/ tegen de
А ГОРЛОВ
ПОД
cha /
A
destra ПРАВАЯ
44
R BESAT
/bele ОБТАЧКА,
/ achterb
fold
/ bag. belægn
g / ripie
ИНЫ СПИНКИ
stofvouw
34
i/
e / rech/ oikea puol
eleg / ripiego
Z
menture vara /
HTS
ATZ
doblado
ts / a
REC
g / pare g / sisä
BES
ing
10
3b 3b 3e 3e
right i højre side
A
gnin
belæ
/ à droit
10
oli a / ve uie links
ОР e
А
Я СТ sid
ОН
tre a
ring /
/
facin
/ ЛЕ ns rd
sida
vä a sin / à ga KS
n pu sid / izq /
se ter istra uche
FADENLAUF
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
infod
LIN
8
ТЬ
sentido hilo / mitt bak
НИ
8 stoffa drittofilo / medio posterior doblez
t
АЯ
lef
nta ing
34
ЛЕВ
g stoffold trådretning / keskitaka,
ДО gansuu retn
cin g tygvikning trådriktning / bag. midte
ns
68
1X
it−f
vis / sisДБОР 44 dro straigh AUF
re
8
A
pa go / ing Z
NL
9
ie gn А,ПО BESAT leg FADE
34
3f 3f
36
r / infodri
34
/ parem
ОБ 34 8
3c 3c front facing ti / vista anterio
РТ
vara /
6A,B
ПОДБО
Größe/Taille/Size
36
38
davan
38
ning / etusisä
3a 3a 36 ripiego r
40
LINKS
42
38 / izquier
44
НА
/ a sinistra / ЛЕВАЯ СТОРО
42
40 e / links puoli
68 2 9
44
2a 2b 2c 2d 44 2e 2f 1f 1f 2g
42
1a 1a 40
38
36
Größe/Taille/Size 34
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
6.
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
1d 1d
RÜCKENTEIL
2X
68 2 9
B
cintura / midje / talje
waist / taille / taille
vyötärö / ТАЛИЯ
vita / contorno
TAILLE
1e 1e
/ mitt bak,söm / bag.
center back seam midte søm / takakeskikohta,
/ couture milieu dos sauma / ЗАДНЯЯ
/ middenachternaad СЕРЕДИНА ШОВ
/ cucitura centrale
RÜCKWÄRTIGE dietro
MITTE NAHT
1b 1b 1c 1c
Mod.6829 B1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a
1a
2
TAILLE
waist / taille / taille
vita / contorno
cintura / midje / talje
vyötärö / ТАЛИЯ
1c
1c
2d
1e
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2f
1f
1f 2g
A
B
8
44
42
40
38
36
4a
8
34
34
9
A
re
ie
T
О
/
vi
b БТ
f a
2a
g
e
gn А,П
cin leg
pa go / ing ОД
Z e / b odrin
/ s БО
SA tur inf ar
g
a
BE men sta / isäv РТ
lef
t LIN
vä a si / à ga KS
va nst nist uc
se er
1X
n p sid ra / i he /
10
uo a / zqu link FADENLAUF
li / v i s
ЛЕ ens erda
ВА t r straight grain / droit fil
7
ЯС e s
68
ТО ide sentido hilo / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
Р
ОН
29
А
44
34
3a
4b
3a
vista
1X
ATZ go / РТ
BES g / ripie А,ПОДБО
b e l e АЧ К UF
ure / ОБТ
A e Ь
a r ment sävara / er 6 8 2 9 FADt EgrNaLinA/ droit fil НИТ
g/p / si S a h ЕВАЯ
facin lægning H T r e c h / hög А
ОН straig ilo / ДОЛ
g / be REC r o h
d r i n d e s t a / de ВАЯ СТОР
s entid
info s/a / ПРА
o i t e / recht kea puoli
oi
/ à dr ide /
right i højre s
/
sida
8
2b
10
10
Größe/Ta
ille/Size
34
36
34
38
40
42
44
8
44
8
3b
4c
3b
3c
2c
3c
2d
B
A
8
44
42
40
38
8
36
4d
34
34
44
FADENLAUF
straight grain / droit
fil
sentido hilo / ДОЛЕВА
Я НИ ТЬ
10 A
7
2X
3d
68 2 9
4e
44
34
7
3
1
back fac
X dans la pliure d
dietro / v parementure do
kan
i tygv
nella ripie
IM STOF
tak
k a
a
ik
a
ing /
is
n
n
ista post.
in
ä
ta
v
g
gatura d
RÜ
itteesta /
a
e
ra / О
n / mod
C
68 2 9
U
K
A,B
u
C
/ infodri
W
БТАЧКА
ti
H / on th
ella stoff
Ä
s
СГИБ ТК
RTIGER
stoffold
u / tegen d
n
ГОРЛО
g
s / achte
a
b
АНИ
e fold
a
/
BESATZ
k
c o
ВИНЫ С
/
e stofvou
n
rbeleg /
ПИНКИ
w
blado
gning
ri
3e
RUCH FADENLAUF
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFB
re du tissu milieu dos droit fil
center back fold straight grain / pliu
g / centro dietro ripiegatura
middenachter stofvouw draadrichtin
lez sentido hilo / mitt bak
stoffa drittofilo / medio posterior dob
stoffold trådretning / keskitaka,
tygvikning trådriktning / bag. midte Ь
СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТ
3d kangastaite, langansuunta / ЗАДНЯЯ
SATZ
RER BE rbeleg
VORDE e v a nt / voo
ntur e d ing fram
pareme nterior / infodr БОРТ
3
c in g /
front fa vanti / vista a ävara / ПОД
A,B
6
da / etusis
ripiego lægning LINKS
r . b e änster
fo r
/ iz q u ierda / v
tra А
/ li n k s / a sinis li / Л ЕВАЯ С
ТОРОН
auche en pu o
68 2 9
left / à g nstre side / vas
v e
sida /
1 X
2e
2f
3f
FAD
EN
dro straig LAUF
it ht g
dri −fil / ra
tråd ttofilo draadr in
riktn / sen ichti
in ti ng
lan g / trå do hilo
ДО gansu dretn
ЛЕВ unta ing
АЯ
НИ
ТЬ
3e
www.burdastyle.de
style
R
4f
2g
3f
34
4
36
38
40
42
44 4g
6a
5a
6829
0011
4a
6b
5a
3
VORDERE LINKE ROCKBAHN
left front skirt panel / devant gauche de jupe / linkervoorrokbaan
telo gonna sinistro davanti / falda izquierda anterior / vänster kjolvåd fram
forr. venstre nederdelsbredde / hameen vasen etukpl / ЛЕВОЕ ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
A,B
1X
68 29
5b
4b
5b
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4c
6c
5c
6d
5d
5c
4d
6e
9.
5d
5
34
44
5
34
36
38
40
42
44
4e
6f
Größ
e/Tai
lle/Si
ze 3
4
36
38
40
42
44
5f
5e
leg
T Z o rbe am
SA / vo fr
R BE vant dring ОРТ
de inf ОДo
RE Б
R DE nture rior / / П
VO reme ante ävara
pa ista sis
g / ti / v / etu
2 9
68
i n
fac avan ning
nt
fro ego d elæg
A,B
i
rip forr.
b
1 X
4f
5f
h
r
à
de oike
d
rig ech a pu
C
t / a / h oli
S
ö /П
i
h
d
ro ger РАВ
ite s А Я
d
RE / rec a / i СТО
Р
a es
tra
es ide
HT ts / højr ОНА
4g
stra
igh FA
tråd dritto t grain DEN
retn filo / / dr LAU
ing s o F
/ la entido it fil / d
nga h r aad
nsu ilo /
unt tråd richti
a/ rikt n
ДО nin g
ЛЕВ g
АЯ
Н ИТ
Ь
3
6g
6a
44
42
1
40
38
36
Größe
/Taille
/Size 3
4
7a
1
7a 7b
6b
VORDERE MITTE
7b
center front / milieu devant / middenvoor / centro
davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midte
etukeskikohta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
6c
7c
7c 7d
6d
6e
mang
sleeve
a
/
/ ä
m a
rm
n c
/
h
B
ÄRMEL
11
e / mouw
ærme / hih
2X
68 2 9
/ manica
a / РУКАВ
UF
FADENLA entido hilo
rittofilo / s
richting / d Я НИТЬ
fil / draad ДОЛЕВА
rain / droit nsuunta /
straight g ing / langa
g / trådretn
trådriktnin
10
9.
7e 7d
7e
ZEN korten
G E R N ODER KÜR hier verlengen of in här
LÄN ici /
6f
er förkorta
HIER VER ger ou raccourcir
o n u í / förläng ell ОТИТЬ
/ ra ll r a q ЛИ УКОР
h o rt e n here rg a r o acorta С Ь У Д Л ИНИТЬ И
o r s /a la Д Е
lengthen ccorciare tästä / З
q u i a ll u ngare o a e n n ä ta i lyhennä
d a id
fkortes / p
ges eller a
her forlæn
7f
7f
6g