Sie sind auf Seite 1von 47

SPEKTRUM

Wörter und Wendungen  Kapitel 1  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Alltag und Freizeit Vida cotidiana y tiempo libre

 von einem Termin zum nächsten hetzen  ir corriendo de una cita a otra
 viele Tassen Kaffee in sich hineinkippen/trinken  tomarse (de golpe) muchos cafés
 den stressigen Alltag gut bewältigen  llevar bien el estrés diario
 Beruhigungsmittel einnehmen  tomar tranquilizantes
 sich auf den Lebensrhythmus positiv oder negativ  tener un efecto positivo o negativo sobre el ritmo
auswirken de vida
 sich an einen einsamen Ort zurückziehen  retirarse a un lugar apartado
 puritanisch/diszipliniert leben  llevar una vida puritana/disciplinada
 auf etwas/gute Kleidung großen Wert legen  dar mucha importancia a algo/al vestir bien
 im Stau/an der Haltestelle/in einer Warteschlange  estar en un atasco; estar esperando en la parada/la
stehen cola
 eine schwierige Aufgabe bewältigen  superar una tarea difícil
 etwas Neues lernen  aprender algo nuevo
 Kurse besuchen  asistir a cursos
 im Garten arbeiten  trabajar en el huerto
 die Wohnung aufräumen  recoger el piso
 nichts tun/faulenzen  no hacer nada/hacer el vago
 Zeit in sozialen Netzwerken/mit dem Smartphone  pasar tiempo en las redes sociales/con el smart-
verbringen phone
 Sport treiben  practicar deporte
 über ein Problem nachdenken  reflexionar sobre un problema
 Telefongespräche führen  hacer llamadas telefónicas

Warten Esperando

 in guter Gesellschaft sein/nicht der/die Einzige sein  estar en buena compañía/no ser el/la único (-a)
 einige Jahre des Lebens mit Warten verbringen  pasarse en la vida unos cuantos años esperando
 Die Qual/Das Gefühl beim Warten hängt vom  La (desapacible) sensación que se siente al esperar
subjektiven Zeitgefühl ab. depende de la percepción personal del tiempo.
 Die Zeit vergeht schnell.  El tiempo vuela.
 Die Uhren laufen langsam.  El reloj va despacio.
 die vergehende Zeit verfolgen  estar pendiente del tiempo que pasa
 sich mit einer Tätigkeit ablenken  distraerse con una actividad
 jemanden an etwas hindern  impedir que alguien haga algo
 sich über lange Wartezeiten ärgern/beschweren  estar molesto (-a)/quejarse por tener que esperar
mucho
 eine Entscheidung treffen  tomar una decisión
 die psychische Verfassung beeinflussen  influir en el estado psíquico
 einen Zeitplan einhalten  cumplir con un horario
 mit Fristen und Terminen gelassener umgehen  gestionar plazos y citas sin agobios
 ein Gespräch führen  mantener una conversación
 den eigenen Horizont erweitern  ampliar nuestros horizontes

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –1– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 1  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Zeitmanagement Gestión del tiempo

 sich Ziele setzen/vorgeben  ponerse/fijarse objetivos


 Tätigkeiten nach Prioritäten sortieren  clasificar las tareas en función de su prioridad
 eine Liste erstellen  confeccionar una lista
 Zeiträuber meiden  evitar los ladrones de tiempo
 Fehler/Konzentrationsabbau vermeiden  evitar los errores/ir perdiendo la concentración
 Nein sagen lernen  aprender a decir «no»
 sich auf etwas konzentrieren  concentrarse en algo
 etwas mögen  gustarle algo a alguien
 auf Ruhepausen achten  respetar los descansos
 Zeit verschwenden/verlieren/verschenken  malgastar/perder/desperdiciar el tiempo
 jemandem die Zeit rauben/stehlen  robarle/quitarle a alguien el tiempo

Comics/Lesen Cómics/lectura

 einen Artikel/ein Buch veröffentlichen  publicar un artículo/un libro


 etwas für Teufelszeug/gefährlich/schändlich/  parecerle algo a alguien nocivo para la salud/peli-
abstoßend halten groso/vergonzoso/repugnante
 nur aus Bildern und Sprechblasen bestehen  constar solo de dibujos y bocadillos
 ein Ladenhüter sein/sich nicht gut verkaufen  estar cogiendo polvo en el escaparate/no venderse
bien
 den Untergang der Schriftkultur befürchten  temer la desaparición de la cultura escrita
 eine (gute/schlechte) Kritik schreiben/ein Buch  escribir una crítica (positiva/negativa)/hacer una
kritisieren/Bedenken haben crítica de un libro/tener dudas con respecto a algo
 die Buchreihe nach der Maus benennen  ponerle el nombre a la colección de libros por el
personaje del ratón
 Der Erfolg ist der Übersetzerin zu verdanken/auf  El éxito es mérito de la traductora/se debe al traba-
die Arbeit der Übersetzerin zurückzuführen. jo de la traductora.
 etwas (nicht) eins zu eins/wörtlich übersetzen  (no) traducir algo palabra por palabra/literalmente
 die deutsche Sprache um eine neue Form erweitern  añadir una nueva forma a la lengua alemana
 ein Gespür/Gefühl für kulturelle Besonderheiten  tener sensibilidad para entender las particulari-
haben dades culturales
 bei Erwachsenen/Kindern beliebt sein  ser popular entre los adultos/niños
 sich von der Welt in Entenhausen angezogen fühlen  llamarle a alguien la atención el mundo de Pato-
burgo
 den Wortschatz vergrößern  ampliar el vocabulario
 Rechtschreib- und Grammatikkenntnisse fördern  fomentar los conocimientos de ortografía y
gramática
 die Fantasie anregen  estimular la fantasía
 beim Stressabbau helfen  ayudar a reducir el estrés
 eine entschleunigende Wirkung haben  tener un efecto desestresante
 als Einschlafhilfe gute Dienste leisten  servir de ayuda para conciliar el sueño

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –2– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 1  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 positive Auswirkungen auf die Informations‑  tener efecto positivo en el procesamiento de la


verarbeitung haben información
 die Konzentrationsfähigkeit verbessern  mejorar la capacidad de concentración

Buchbeschreibungen Descripciones de libros

 Der Roman/Der Autor schildert/beschreibt/erzählt  La novela/el autor relata/describe/cuenta


(das Leben von Jean-Baptiste). (la vida de Juan Bautista).
 In dem Roman geht es um (die Auseinandersetzung  La novela trata de (enfrentarse al pasado).
mit der Vergangenheit).
 Der/Die Ich-Erzähler(in)/Die Hauptperson (erlebt  El (la) narrador (-a) en primera persona/el (la)
viele Abenteuer). protagonista (vive muchas aventuras).
 Ich habe den Roman gelesen, als ich (14 Jahre alt  Leí la novela (cuando tenía 14 años/en la playa,
war/im Urlaub am Strand lag). estando de vacaciones).
 Besonders schön/faszinierend fand ich (die Be-  (La descripción del paisaje) me pareció especial-
schreibung der Landschaft). mente bonita/fascinante.
 Der Roman ist sehr verständlich/spannend/in einer  La novela es fácil de entender/cautivadora/está
bildhaften Sprache geschrieben. escrita con un lenguaje metafórico.

Verhaltensweisen vergleichen/beurteilen Comparar/juzgar comportamientos

 etwas merkwürdig/seltsam/lustig finden  parecerle algo extraño/raro/gracioso a alguien


 etwas sehr gut/überhaupt nicht nachvollziehen  entender algo muy bien/no entender algo en abso-
können luto
 Etwas trifft auf mich (nicht) zu.  (No) me pasa/afecta.
 Ich würde das genau/nicht so machen.  Yo lo haría exactamente igual/Yo no lo haría así.
 Mir geht es genauso wie (dir/Mozart).  A mí me pasa lo mismo que (a ti/le pasaba a Mozart).

Die eigene Meinung formulieren und Erfahrungen Expresar opiniones y describir


beschreiben experiencias

 Meiner Meinung nach …  En mi opinión ...


 Meines Erachtens …  Desde mi punto de vista ...
 Ich bin der Ansicht/Überzeugung, dass …  Soy de la opinión de que ...
 Ich bin davon überzeugt, dass …  Estoy convencido (-a) de que ...
 Ich vertrete den Standpunkt, dass …  Mi postura es que ...
 Auch aus eigener Erfahrung kann ich berichten,  Por propia experiencia puedo decir que ...
dass …
 Ich selbst habe die Erfahrung gemacht, dass …  Yo mismo (-a) viví la experiencia de ...

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –3– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 2  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Berufliche Tätigkeiten Actividades profesionales

 E-Mails lesen/schreiben/beantworten  leer/escribir/responder correos electrónicos


 in Besprechungen sitzen/an Besprechungen  estar/participar en reuniones
teilnehmen
 Protokolle und Berichte schreiben  redactar actas e informes
 Dokumente wie Verträge oder Richtlinien  revisar documentos como contratos o normativas
überprüfen
 Unterlagen kopieren  fotocopiar documentos
 Formulare ausfüllen  rellenar formularios
 Daten in Statistikprogramme eingeben  introducir datos en programas de estadística
 Aufgaben verteilen  repartir tareas
 sich mit Strategien beschäftigen  trabajar las estrategias
 Konflikte lösen  solucionar conflictos
 die jeweils bestmögliche Lösung suchen und finden  buscar y encontrar la mejor solución posible en
cada caso
 mit vielen Menschen kommunizieren  comunicarse con muchas personas
 Kunden beraten  asesorar a clientes
 Mandanten vor Gericht vertreten  representar a clientes ante los tribunales
 im Schichtdienst arbeiten  trabajar por turnos
 einen Beitrag für die Gesellschaft/Hilfe leisten  aportar algo a la sociedad/prestar ayuda
 Strafanzeigen aufnehmen  tomar denuncias
 physisch und psychisch an die Grenzen stoßen/  llegar a sus límites física y psicológicamente
kommen
 sich regelmäßig weiterbilden  seguir formándose periódicamente
 Artikel in Fachzeitschriften lesen  leer artículos en revistas especializadas
 sich auf einem Gebiet kundig machen  documentarse en un área
 sich neuen Herausforderungen stellen  afrontar nuevos retos
 gute Leistungen zeigen  hacer un buen trabajo

Der Umgang mit Fehlern Cómo afrontar los errores

 Fehler begehen/zugeben  cometer/reconocer errores


 Fehler können passieren/jemandem unterlaufen.  Todos cometemos errores/podemos incurrir en un
error.
 etwas läuft nicht gut  algo no va bien
 Fehler unter den Teppich kehren oder sie anderen  ocultar los errores o achacárselos a otros
in die Schuhe schieben
 Angst haben, den eigenen Ruf zu ruinieren  tener uno miedo de arruinar su reputación
 Fehler/Vorgänge/die Lage analysieren  analizar errores/procesos/la situación
 Schuld eingestehen  reconocer uno que tiene la culpa
 sich für einen Fehler entschuldigen  disculparse por un error
 Respekt ernten  ganarse el respeto de los demás
 mit Fehlern richtig umgehen  manejar bien los errores

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –4– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 2  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 von öffentlichen Schuldzuweisungen absehen  no echarle la culpa a alguien delante de otras


personas
 Kollegen nicht klein machen  no dejar quedar mal a los compañeros de trabajo
 Kompetenzen nicht anzweifeln  no dudar de las capacidades de alguien
 ein Vieraugengespräch suchen/führen  (intentar) tener una conversación a solas con una
persona
 sich auf die Fehleranalyse konzentrieren  concentrarse en analizar los errores
 negatives Fehler-Feedback vermeiden  evitar un feedback negativo después de que
alguien cometa un error
 Lernprozesse anstoßen  impulsar los procesos de aprendizaje

Beruflich telefonieren Llamadas de trabajo

 jemanden anrufen/zurückrufen/sprechen wollen  llamar a/devolverle la llamada a/querer hablar con


alguien
 für jemanden etwas tun  hacer algo por alguien
 jemandem helfen  ayudarle a alguien
 einen Termin vereinbaren  concertar una cita
 mit jemandem etwas Wichtiges besprechen  hablar algo importante con alguien
 über Punkte reden, bei denen Schwierigkeiten  hablar de los puntos que han supuesto dificultades
aufgetaucht sind
 sich über einen Zeitplan verständigen  ponerse de acuerdo sobre un calendario (de trabajo)
 jemandem etwas sagen/ausrichten  decirle algo/darle un recado a alguien
 jemanden um etwas bitten  pedirle algo a alguien
 Informationen weitergeben  pasar información
 jemanden über etwas informieren  informar de algo a alguien
 jemandem Bescheid geben/sagen  avisar de algo a alguien
 jemanden auf dem Laufenden halten  tener a alguien al corriente de algo
 sich melden, sobald es etwas Neues gibt  avisar en cuanto haya novedades

(Un-)Zufriedenheit von Mitarbeitern Trabajadores (in)satisfechos

 Dienst nach Vorschrift machen  hacer huelga de celo


 (nicht) mit vollem Engagement arbeiten  (no) trabajar con absoluta dedicación
 wenig Engagement zeigen  mostrar poca dedicación
 Anteil am Frust/der Zufriedenheit der Mitarbeiter  contribuir a la frustración/satisfacción de los em-
haben pleados
 mit der/dem Vorgesetzten/der Führungskraft  estar (des)contento (-a) con el/la jefe (-a)/el/la
(un)zufrieden sein director (-a)
 Unzufriedenheitsfaktoren sind fehlende Wertschät-  Los factores que contribuyen a la insatisfacción de
zung, unklare Zielvorgaben, unzureichendes Feed- los trabajadores son: falta de aprecio, objetivos
back, mangelnde Vereinbarkeit von Familie und poco claros, feedback incompleto, escasa conci-
Beruf, starre Arbeitszeiten. liación de la vida familiar y laboral, horarios de
trabajo nada flexibles.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –5– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 2  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 Die Unterstützung des Arbeitgebers fehlt.  Falta el apoyo de la empresa.


 Es entsteht Schaden.  Surge un daño.
 Ideen zurückhalten  no compartir ideas
 Missstände und Fehler (nicht) ansprechen  (no) hablar de lo que está mal y de los errores
 sich negativ/positiv auf die berufliche Arbeitsleis‑  tener un efecto negativo/positivo sobre el rendi-
tung auswirken miento laboral
 Familien- und Berufsleben in Einklang bringen  conciliar la vida familiar y laboral
 sich nach einem neuen Job umsehen  ir buscando otro trabajo

Bewerbung Solicitudes de empleo

Allgemeine Tipps: Consejos generales:


 eingescannte Anlagen wie Zeugnisse oder  subir/enviar anexos escaneados como certificados
Referenzen hochladen/verschicken o referencias
 auf der Website des Unternehmens ein Formular  poner a disposición de los candidatos un formula-
bereitstellen rio en el sitio web de la empresa
 verschiedene Formularfelder ausfüllen  rellenar los diferentes campos del formulario
 die richtige Bewerbungsform wählen  elegir la forma conveniente de presentar la solici-
tud de trabajo
 alle relevanten Informationen zum Unternehmen  recopilar toda la información relevante sobre la
sammeln empresa
 sorgfältig und möglichst fehlerfrei formulieren  redactar los textos con esmero y procurar evitar
errores
 Die Bewerbung muss alle geforderten Unterlagen  La solicitud de empleo ha de ir acompañada de
enthalten. todos los documentos requeridos.
 Onlineprofile z. B. bei XING, LinkedIn überprüfen  comprobar los perfiles de Internet como XING o
LinkedIn
 auf die vorgegebene Länge achten  fijarse en la longitud indicada
 sich genau auf das ausgeschriebene Stellenprofil  hacer referencia expresa al perfil del puesto descrito
beziehen en la oferta publicada
 Motivation und Stärken zum Ausdruck bringen  explicar por qué uno se presenta al puesto y
mencionar sus virtudes
Anschreiben: Carta:
 ein Praktikum machen/absolvieren  hacer/terminar unas prácticas
 in einem Unternehmen tätig sein  trabajar en una empresa
 Erfahrungen sammeln  acumular experiencia
 einschlägige Berufserfahrungen vorweisen  demostrar tener experiencia en las áreas relevantes
 etwas in der Praxis unter Beweis stellen  demostrar algo en la práctica
 zu den Stärken zählen  figurar entre las virtudes
 etwas mit Interesse verfolgen  seguir algo con interés
 sich in ein Fachgebiet einarbeiten  formarse en una materia
 etwas gut beherrschen  dominar algo
 über Kenntnisse verfügen  tener conocimientos
 sich über eine Einladung zu einem persönlichen  quedar a su disposición para realizar una entrevista
Gespräch freuen

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –6– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 2  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Berufliche Korrespondenz Correspondencia profesional

Anrede Saludo
formell: Sehr geehrter Herr Müller, formal: Estimado Sr. Müller:
Sehr geehrte Frau Müller, Estimada Sra. Müller:
Sehr geehrte Damen und Herren, Estimados Sres.:
halbformell: Liebe Kolleginnen und Kollegen, semiformal: Queridos compañeros:
Lieber Herr Weber, Apreciado Sr. Weber:
Liebe Frau Köhler, Apreciada Sra. Köhler:
Gruß Despedida
formell: Mit freundlichen Grüßen formal: (Muy) atentamente,
Freundliche Grüße Saludos cordiales,
halbformell: Mit besten Grüßen semiformal: Le(s) saluda cordialmente,
Beste Grüße Un cordial saludo,
Schöne Grüße Un saludo,
Viele Grüße (aus Hamburg) Muchos saludos (desde Hamburgo)
Hinweis: Nota:
In der Schweiz schreibt man Grüße mit ss: Grüsse. En Suiza, la palabra alemana «Grüße» se escribe
con ss: «Grüsse».

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –7– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 3  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Einkaufen Compras

 zu den liebsten Tätigkeiten gehören  ser una de las cosas que más le gusta a uno hacer
 sich etwas gönnen  permitirse algo
 im Angebot sein  estar de oferta
 sich gut fühlen/zufrieden sein  sentirse bien/satisfecho (-a)
 Das Einkaufsglück hält an/lässt nach.  La satisfacción de comprar dura/va disminuyendo.
 Gegenstände anhäufen  amontonar cosas
 Schränke vollstopfen  llenar los armarios de cosas
 (keine) Ordnung halten können  (no) poder mantener el orden
 etwas fällt jemandem schwer/etwas macht Mühe  algo le resulta difícil a alguien/algo cuesta
(esfuerzo)
 überfordert sein  estar desbordado (-a)
 zur Belastung werden  convertirse en una carga
 sich zu Hause weniger geborgen fühlen  no sentirse tan cómodo (-a) en casa
 schlechte Laune haben  estar de mal humor
 das Essverhalten ändern  cambiar de hábitos alimentarios

Minimalismus Minimalismo

 sich auf ein Minimum/das Nötigste beschränken  limitarse al mínimo/a lo absolutamente necesario
 etwas auf einfache und übersichtliche Grundstruk-  reducir algo a estructuras fundamentales sencillas
turen reduzieren y claras
 den minimalistischen Gedanken in Entwürfen mit  ver reflejada la idea del minimalismo en diseños
klaren Formen wiederfinden con formas claras
 für weniger Konsum und weniger Besitz stehen  implicar consumir menos y tener menos cosas
 das Leben vereinfachen  facilitar(nos) la vida
 sich auf das Wesentliche konzentrieren  concentrarse en lo esencial
 auf die Anhäufung materieller Güter verzichten  prescindir de acumular bienes materiales
 materielle Dinge einer Prüfung unterziehen  someter a análisis las cosas materiales
 durch das einfache Leben die geistigen Kräfte  fortalecer la psique con una vida sencilla
stärken
 das Bedürfnis haben, das Leben neu zu ordnen  sentir la necesidad de replantearse la vida
 Etwas bereitet Spaß und Freude.  Algo divierte y da alegría.
 Etwas wächst jemandem über den Kopf.  Algo le supera a alguien.
 sich auf das Verhalten auswirken  repercutir en el comportamiento
 Energie in soziales Engagement stecken  invertir energía en labores de compromiso social
 ehrenamtliche Tätigkeiten ausüben  realizar actividades de voluntariado
 etwas bewusst wahrnehmen  percibir algo de manera consciente
 zur Ruhe kommen  encontrar la calma

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –8– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 3  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Die Kehrseite des Konsums La otra cara del consumo

 Es herrscht (kein) Mangel.  (No) hay escasez.


 über (viele Haushaltsgeräte) verfügen  tener (muchos electrodomésticos)
 Zunehmender Besitz bedeutet zunehmenden  Poseer cada vez más cosas conduce a un aumento
Wohlstand. del bienestar.
 das Leben leichter machen  hacer(nos) la vida más fácil
 einen hohen Preis zahlen  pagar un precio alto
 die Lebensgrundlagen zerstören  destruir el medio de vida
 Wichtige Rohstoffe werden knapp.  Las materias primas fundamentales empiezan a
escasear.
 Die Böden laugen aus.  Los suelos se van degradando.
 Der Grundwasserspiegel sinkt.  Desciende el nivel freático.
 Giftstoffe aus dem Müll belasten die Umwelt.  Las sustancias tóxicas procedentes de los residuos
contaminan el medio ambiente.
 Wälder werden abgeholzt.  Se talan los bosques.
 über die eigenen Verhältnisse leben/mehr verbrau-  vivir por encima de sus posibilidades/consumir más
chen, als man benötigt de lo que se necesita
 Das Konsumverhalten macht den Rohstoffreserven  Nuestros hábitos de consumo agotan/afectan de
zu schaffen/wirkt sich negativ auf die Rohstoff‑ manera negativa a las reservas de materias primas.
reserven aus.
 alte Geräte durch neue ersetzen  cambiar aparatos viejos por nuevos
 Geräte aussortieren  desechar aparatos
 in der Schublade landen  acabar cogiendo polvo en un cajón
 in Geräte Schwachstellen einbauen  diseñar los aparatos para que den problemas
 eine kürzere Nutzungsdauer herbeiführen  hacer que la vida útil sea más corta
 jemanden zum Kauf animieren  animar a alguien a comprar algo

Verpackungen und neue Alternativen Envases y nuevas alternativas

 eine Gefahr für den Planeten darstellen  suponer un peligro para el planeta
 Kunststoffabfälle werden recycelt/verbrannt/  Los residuos de plástico se reciclan/incineran/aca-
landen im Ozean. ban en los océanos.
 Sie können sogar in der Tiefsee nachgewiesen werden.  Su presencia puede demostrarse hasta en los fon-
dos marinos.
 eine kurze Nutzungsdauer haben  tener una vida útil corta
 sich zersetzen/in Bruchstücke und Mikroteile  descomponerse/desintegrarse en fragmentos y
zerfallen micropartículas
 in die Nahrungskette gelangen  acabar en la cadena alimentaria
 Die Folgen sind nicht zu unterschätzen.  Las consecuencias no se deben subestimar.
 Der Müll wächst auf 13 Milliarden Tonnen an.  La basura acumulada va por los 13 mil millones de
toneladas.
 eine Wende herbeiführen  conseguir un cambio
 für einen kleinen Lichtblick sorgen  ser un rayo de esperanza

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –9– Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 3  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 nach neuen Materialien aus nachhaltigen  buscar nuevos materiales procedentes de recursos
natürlichen Ressourcen suchen sostenibles y naturales
 an neuen Lösungen arbeiten  estar trabajando en nuevas soluciones
 einen interessanten Ansatz haben  presentar un planteamiento interesante
 sich als Ausgangsmaterial eignen  ser apto (-a) como material base
 biologisch abbaubares Material erzeugen  producir material biodegradable
 etwas aus natürlichen Produkten herstellen  fabricar algo a base de productos naturales

Grüner Konsum Ecoconsumo

 aus Resten leckere Gerichte kochen  cocinar platos ricos con las sobras
 gegen das Wegwerfen vorgehen  adoptar medidas para evitar que se tire (la comida)
 ein Menü zaubern  sacarse un menú de la manga
 jemanden zu einer Party einladen  invitar a alguien a una fiesta
 etwas mitnehmen  llevar algo
 eine eigene Fahrradflotte anbieten  ofrecer su propia flota de bicicletas
 den Drahtesel per Handy buchen  reservar la bici con el móvil
 auf ein Fahrrad steigen und losradeln  subirse a la bici y arrancar
 das Rad über einen GPS-Tracker finden  encontrar la bici usando un localizador GPS
 etwas im Müll entsorgen  tirar algo a la basura
 etwas in einer Box ablegen  dejar algo en una caja

Gerätebeschreibung Descripción de aparatos

 sich an einer Seite befinden  estar en un lateral


 irgendwo angebaut/befestigt sein  estar montado (-a) en un lugar/acoplado (-a) a algo
 ausgestattet/ausgerüstet werden mit etwas  estar equipado (-a) con/llevar algo
 etwas enthalten  contener algo
 Etwas arbeitet/läuft mit (Strom).  Algo funciona con (electricidad).
 sich bedienen lassen mit etwas  poder manejarse con
 eingesetzt werden als  usarse de
 einsetzbar/verwendbar sein  poder usarse/utilizarse

Eine Diskussion führen Mantener una discusión

 jemandem recht geben/zustimmen/widersprechen  darle la razón a/estar de acuerdo con/contradecir


a alguien
 etwas auch so/genauso/anders sehen  ver algo igual/del mismo modo/de otro modo
 mit jemandem/etwas einverstanden sein  estar de acuerdo con alguien/algo
 sich etwas nicht/gut vorstellen können  no caberle algo a uno en la cabeza/entender algo
perfectamente
 Zweifel haben  tener dudas
 für/gegen etwas sprechen  ser un argumento a favor/en contra de algo
 ein Vorteil/ein Nachteil sein  ser una ventaja/desventaja

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 10 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 3  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 einen Vorteil/einen Nachteil haben  tener una ventaja/desventaja


 etwas positiv/negativ beurteilen  valorar algo positiva/negativamente
 sich auf etwas einigen  ponerse de acuerdo con respecto a algo
 gemeinsam zu einer Meinung kommen  consensuar algo

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 11 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 4  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Städterekorde Récords en las ciudades

 eine bestimmte Anzahl an Straftaten verzeichnen  registrar un determinado número de delitos


 in Bezug auf Miet- und Kaufpreise die teuerste  ser la ciudad con los precios de alquiler y venta
Stadt sein más caros
 der Lieblingsort für Demonstranten und Protes­  ser el lugar favorito de quienes acuden a mani-
tierer sein festaciones y protestas
 einen Rekord bei der Anzahl der Museen halten  ostentar un récord en número de museos
 eine Liste anführen  liderar una lista
 an die Gründerzeit erinnern  recordar al estilo arquitectónico de finales del siglo
XIX
 als Kulisse für historische Filme dienen  servir de escenario para películas de época
 als einer der besten Filmschauplätze Europas  estar considerado uno de los mejores escenarios
gelten cinematográficos de Europa
 als zukunftsfähigste Stadt beschrieben werden  ser descrita como la ciudad más sostenible
 über eine renommierte Universität verfügen  contar con una prestigiosa universidad
 den Firmensitz in einer Stadt haben  tener la sede central de la empresa en una ciudad
 es unter die Top Ten schaffen  lograr ocupar uno de los diez primeros puestos
 Bürger und Touristen begeistern  encantar a sus habitantes y a los turistas
 in Umfragen Platz eins belegen  ocupar el primer puesto en las encuestas
 keine Seltenheit sein  no ser nada raro
 eine Höhe von über 100 Metern erreichen  alcanzar una altura de más de 100 metros
 sich im Bau befinden  estar siendo construido (-a)
 als nachhaltig zertifiziert werden  obtener la certificación de sostenibilidad
 einen Rekord erzielen  lograr un récord
 einen Vorteil bieten  ofrecer una ventaja

Gebäude in Wien Edificios de Viena

 jemanden durch Wien begleiten  acompañar a alguien por Viena


 sich auf besondere Gebäude konzentrieren  centrarse en edificios con particularidades
 Gebäude vorstellen/beschreiben/zeigen  presentar/describir/mostrar edificios
 ein Haus entwerfen/gestalten/bauen/errichten/  proyectar/diseñar/construir/
renovieren/erhalten levantar/reformar/mantener una casa
 eine besondere Bedeutung haben  tener un significado especial
 sich von einem Haus (nicht) trennen  (no) deshacerse de una casa
 ein Haus an Investoren verkaufen  vender una casa a inversores
 der Gemeinde gehören  pertenecer a la corporación municipal
 in Wohnungen mit kontrollierten/bezahlbaren/  vivir en pisos con alquileres regulados/asequibles/
moderaten Mieten wohnen razonables
 zu den bekanntesten Bauwerken zählen  figurar entre las obras arquitectónicas más famosas
 weltweit im Trend liegen  estar de moda en todo el mundo
 Häuser begrünen  ajardinar las casas
 Städte verschönern  hacer las ciudades más bonitas

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 12 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 4  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 die Lebensqualität verbessern  mejorar la calidad de vida


 sich mit Architektur auseinandersetzen  tratar el tema de la arquitectura
 Manifeste verfassen  redactar manifiestos
 gegen sterile Architektur protestieren  protestar contra una arquitectura estéril
 sich über Eintönigkeit aufregen  molestarle a alguien la monotonía
 eine schöpferische Baufreiheit fordern  exigir libertad creativa para construir
 den Begriff der Baumpflicht prägen  implantar la idea de obligar a plantar árboles
 alle Blicke auf sich ziehen  atraer todas las miradas
 einen Stil sofort erkennen  reconocer un estilo inmediatamente
 keine geraden Linien/eine unregelmäßige Struktur  no tener líneas rectas/tener una estructura
haben irregular
 Bäume und Sträucher, die auf Dächern wachsen  árboles y arbustos que crecen en las azoteas

Wiener Secession La Secesión de Viena

 einige Gemälde kennen  conocer algunos cuadros


 zu den gefragtesten Bildern auf dem Kunstmarkt  figurar entre los cuadros más solicitados del merca-
gehören do del arte
 Höchstpreise auf dem Kunstmarkt erzielen  alcanzar precios altísimos en el mercado del arte
 ein Gemälde für viel Geld versteigern  subastar un cuadro por mucho dinero
 einen neuen Besitzer finden  encontrar un nuevo propietario
 der bedeutendste Vertreter des Wiener Jugendstils  ser el representante más importante del modernis-
sein mo vienés
 eine (Künstler-)Vereinigung gründen  fundar una asociación (de artistas)
 sich von einer Gruppe abspalten  separarse de un grupo
 gegen eine konservative Kunstauffassung  protestar contra una concepción conservadora del
protestieren arte
 als Vorbild dienen  servir de ejemplo
 zum Symbol der Wiener Secession werden  convertirse en un símbolo de la Secesión de Viena
 Werke/Bilder ausstellen  exponer obras/cuadros
 eine Ausstellung einer Person widmen  dedicar una exposición a una persona

Wohnungen Pisos

 eine Wohnung mieten  alquilar un piso


 Kaltmiete/Nebenkosten/Heizkosten/Kaution  pagar el alquiler sin los gastos adicionales/los gas-
bezahlen tos adicionales/la calefacción/una fianza
 über eine gehobene Ausstattung/einen effizienten  disponer de un equipamiento de alta calidad/una
Grundriss/eine Einbauküche verfügen distribución eficiente/una cocina de obra
 ein lebendiges Viertel sein  ser un barrio con mucha vida
 großzügige Grünflächen haben  tener amplias zonas verdes
 Die Haltestelle befindet sich vor der Tür/drei  La parada está al lado de casa/a tres minutos a
Gehminuten entfernt/in der Nähe. pie/cerca.
 fußläufig erreichbar sein  poderse ir andando

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 13 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 5  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Wohnungseinrichtung Mobiliario y decoración de la vivienda

 sich zu Hause wohlfühlen  sentirse a gusto en casa


 eine Wohnung mit Möbeln einrichten  amueblar un piso
 eine klar strukturierte Wohnungseinrichtung bevor-  preferir/gustarle a uno un mobiliario y una
zugen/mögen decoración con líneas claras
 von Dekorationsgegenständen, Kuscheldecken und  estar rodeado (-a) de objetos decorativos, mantitas
Sofakissen umgeben sein y cojines de sofá
 Gefallen an einem Möbelstück finden  acabar gustándole a uno un mueble
 etwas nach dem eigenen Geschmack gestalten  diseñar uno algo a su gusto
 sich tendenziell zu einem Wellnessraum entwickeln  convertirse paulatinamente en un spa
 bestimmten Veränderungen unterliegen  estar sujeto a ciertos cambios
 Wert auf das Aussehen und die Funktionalität legen  dar importancia a la óptica y a la funcionalidad
 auf den Gehalt von Schadstoffen achten  prestar atención a si (algo) contiene contaminantes
 etwas anfassen  tocar algo
 sich auf ein Sofa setzen  sentarse en un sofá
 an einem Möbelstück riechen  oler un mueble
 sich in das Traumbett legen  acostarse uno en la cama de sus sueños
 mehr Kunden gewinnen  ganar más clientes

Büromöbel Mobiliario de oficina

 umweltfreundliche Materialien auswählen  elegir materiales respetuosos con el medio


ambiente
 bei Holzmöbeln auf die Herkunft des Holzes achten  en el caso de los muebles de madera, prestar aten-
ción al origen de la madera
 Holz aus nachhaltigem Anbau wählen  optar por madera sostenible
 eine Zertifizierung oder ein Gütesiegel haben  tener una certificación o un sello de calidad
 Stühle und Tische verstellen können  poder ajustar las sillas y las mesas
 Arbeiten im Sitzen und Stehen ermöglichen  permitir trabajar sentado y de pie
 bei Aufbewahrungsmöbeln gut an Unterlagen  en el caso de los muebles para guardar cosas, acce-
herankommen der fácilmente a los documentos
 ausreichend Ablagefläche bieten  tener espacio suficiente para poner cosas

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 14 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 5  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Gesundheit und Gesundheitssystem Salud y sistema sanitario

 sich an eine Ärztin/einen Arzt wenden  consultar a un (-a) médico (-a)


 einen Termin bei der Hausärztin/dem Hausarzt/der  darle a alguien/pedir alguien cita en el/la
Fachärztin/dem Facharzt bekommen/vereinbaren médico (-a) de cabecera/especialista
 gesetzlich/privat krankenversichert sein  tener el seguro médico obligatorio/un seguro
médico privado
 Es besteht eine Krankenversicherungspflicht.  Es obligatorio tener un seguro médico.
 erste Ansprechpartnerin/erster Ansprechpartner im  ser la primera persona de contacto en caso de en-
Krankheitsfall sein fermedad
 in einer Praxis/Praxisgemeinschaft arbeiten  trabajar en una consulta (compartida)
 die Verantwortung für das Wohl seiner Patienten  ser responsable del bienestar de sus pacientes
tragen
 fachlich gute Arbeit leisten/machen  realizar/hacer un buen trabajo profesional
 finanzielle Aspekte der Praxis im Auge behalten  tener en cuenta las cuestiones económicas que
afectan a la consulta
 das Vertrauen der Patienten gewinnen  ganarse la confianza de los pacientes
 Untersuchungen durchführen  realizar revisiones
 Diagnosen stellen  hacer diagnósticos
 Medikamente verschreiben  recetar medicamentos
 eine Überweisung zum Spezialisten schreiben  preparar un volante para el especialista
 die medizinische Versorgung gewährleisten  garantizar la atención médica

Der informierte Patient El paciente informado

 Symptome bei gesundheitlichen Beschwerden in  ante problemas de salud, poner/introducir los


die gängigen Suchmaschinen/direkt in die Such- síntomas en los motores de búsqueda comunes/
leiste eintippen/eingeben directamente en la barra de búsqueda
 Zeit sparen  ahorrar tiempo
 sich auf einen Arztbesuch gut vorbereiten  prepararse bien para una visita al médico
 unter Zeit- und Kostendruck arbeiten/leiden  trabajar bajo/sufrir presión de tiempo y de costes
 Empfehlungen und Therapievorschläge des behan-  comprobar uno las recomendaciones y sugerencias
delnden Arztes überprüfen de tratamiento del médico que le está tratando
 (kein) medizinisches Fachwissen besitzen  (no) poseer conocimientos de medicina
 sich Hintergrundinformationen holen  buscar información general
 sich mit anderen über die eigene Krankheit  intercambiar uno información de su enfermedad
austauschen con otras personas
 Trost und Rat finden  encontrar consuelo y consejo
 In der Regel erscheinen Onlinelexika, Seiten  Por lo general, aparecen enciclopedias en línea, pá-
bestimmter Gesundheitsportale oder die Website ginas de ciertos portales sobre salud o el sitio web
der Bundesärztekammer. del Colegio Federal de Médicos.
 von Fachleuten empfohlen werden  estar recomendado por profesionales
 sich für die Recherche Zeit nehmen  tomarse tiempo para informarse
 Fehler können auftreten.  Pueden ocurrir errores.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 15 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 5  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 das Krankheitsverständnis des Patienten  mejorar la comprensión del paciente respecto a su


verbessern enfermedad
 Gesundheitsapps zum Wohle des Patienten  usar aplicaciones de salud en beneficio del
einsetzen paciente
 Kritik persönlich nehmen  tomarse las críticas como algo personal
 sich als Arzt zurückhalten  no opinar como médico
 auf zuverlässige Informationsquellen verweisen  remitir a fuentes de información fiables
 Man braucht etwas Fingerspitzengefühl.  Se necesita algo de tacto.
 auf die Unabhängigkeit der Seite achten  prestar atención a la imparcialidad de la página web
 ökonomisch geprägt sein  tener influencias económicas
 Informationen durch Studien ausreichend belegen  verificar información con suficientes estudios
 auf Quellenangaben verweisen  remitir a referencias
 bestimmte Faktoren berücksichtigen  considerar ciertos factores
 eine nützliche Sache sein  ser algo útil

Risiken und Nebenwirkungen Riesgos y efectos secundarios

 aus der Medikamentenforschung stammen  provenir de la investigación farmacológica


 ein neues Medikament testen  probar un medicamento nuevo
 ein Medikament mit einem Wirkstoff erhalten/  administrársele a alguien un medicamento con
bekommen un principio activo
 ein Scheinmedikament einnehmen  tomar un placebo
 etwas in zahlreichen Untersuchungsreihen  demostrar algo en numerosos estudios
beweisen
 Positive Wirkungen/Nebenwirkungen eines  Aparecen/se manifiestan efectos positivos/
Medikaments treten auf/treten ein. secundarios de un medicamento.
 einen heilenden Effekt hervorrufen  provocar un efecto curativo
 die Wirksamkeit einer Behandlung auf eine positive  atribuirse la eficacia de un tratamiento a las
Erwartungshaltung zurückführen expectativas positivas
 eine klinische Studie abbrechen müssen  tener que parar un ensayo clínico
 Der Glaube an eine positive oder negative Wirkung  Creer en un efecto positivo o negativo puede provo-
kann genau diese Wirkung auslösen. car precisamente este efecto.
 noch einen Schritt weitergehen  ir un paso más allá
 im Verdacht stehen, Kopfschmerzen zu verursachen  sospecharse que causa dolor de cabeza
 keine Schmerzen hervorrufen  no causar dolor
 ein Schmerzprotokoll führen/schreiben  llevar un diario del dolor
 den Zusammenhang zwischen Stress und einer  analizar la relación entre el estrés y las expectati-
negativen Erwartung untersuchen vas negativas
 Stress für negativ halten  pensar que el estrés es algo negativo
 mehr körperliche Beschwerden haben  tener más molestias físicas
 zu noch mehr Stress führen  dar lugar a un estrés aún mayor
 Stress im positiven Sinne als Herausforderung ver-  ver el estrés de forma positiva como un reto/
stehen/mit ausgleichenden Aktivitäten bewältigen combatir el estrés con actividades correctivas

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 16 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 5  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Sport Deporte

 sich für eine Sportart interessieren  interesarse por un deporte


 Sportveranstaltungen besuchen  asistir a eventos deportivos
 Sportberichte im Fernsehen sehen  ver noticias deportivas en la televisión
 ein leidenschaftlicher Athlet sein  ser un atleta apasionado
 wahnsinnig gern Sport machen/treiben  encantarle a uno hacer/practicar deporte
 über sportliche Aktivitäten nachdenken  pensar en actividades deportivas
 nicht auf körperliche Aktivitäten verzichten wollen  no querer renunciar a la actividad física
 etwas als elitär bezeichnen  calificar algo de «elitista»
 am gleichen Strang ziehen/ein Bündnis eingehen  tirar de la misma cuerda/sellar un pacto
 seinen eigenen Kopf haben/stur sein  ser testarudo (-a)/cabezota
 Abwehrmaßnahmen ergreifen  ponerse a la defensiva
 sich auf das Erscheinungsbild auswirken  afectar al aspecto
 für jemanden ein/kein Problem darstellen  (no) suponer un problema para alguien
 neunmalklug sein/sich für klüger als andere halten  ser un sabelotodo/creerse más listo que los demás
 am längeren Hebel sitzen/in der besseren Position  tener la sartén por el mango/estar en ventaja
sein
 den Braten riechen/eine Gefahr bemerken  olerse algo/percibir un peligro

Zu wenig Bewegung Muy poco ejercicio

 die Bewegungsgewohnheiten von Kindern  analizar los hábitos de ejercicio de los niños
analysieren
 Daten auswerten  evaluar datos
 eine Aussage der Weltgesundheitsorganisation  confirmar una declaración de la Organización Mun-
bestätigen dial de la Salud
 eine der größten Gesundheitsgefahren des  ser uno de los mayores riesgos para la salud del
21. Jahrhunderts sein siglo XXI
 sich zu wenig bewegen  hacer muy poco ejercicio
 um 37 Prozent sinken  disminuir un 37 por ciento
 in Sportvereinen Mitglied sein  ser socio (-a) de un club deportivo
 das Defizit nicht ausgleichen können  no poder compensar el déficit
 keine genauen Daten zu den Ursachen liefern  no facilitar datos precisos sobre las causas
 einen Zusammenhang mit dem wachsenden  suponer una vinculación con el creciente consumo
Medienkonsum vermuten mediático
 sich (weniger) im Freien bewegen  hacer (menos) ejercicio al aire libre
 etwas gemeinsam unternehmen  salir y hacer algo juntos (-as)
 zu wenig Angebote für eine aktive Freizeitgestaltung  tener una oferta pobre de ocio activo
haben
 für das Bewegungsdefizit verantwortlich sein  ser responsable de la falta de ejercicio

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 17 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 5  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

E-Sport Ciberdeportes

 Wettkämpfe in Computer- oder Videospielen  realizar competiciones en juegos de ordenador o


austragen videojuegos
 als Individual- oder Mannschaftssport durchgeführt  llevarse a cabo como deporte individual o de
werden equipo
 zu den beliebtesten E-Sport-Spielen zählen/auf der  figurar entre los juegos más populares de ciberde-
Beliebtheitsskala ganz oben stehen portes/ser uno de los favoritos
 verschiedene motorische und geistige Fähigkeiten  necesitar diversas habilidades motrices y psíquicas,
wie Hand-Augen-Koordination, räumliches Vorstel- como coordinación mano-ojo, razonamiento espa-
lungsvermögen, strategisches Denken und Ausdauer cial, pensamiento estratégico y perseverancia
benötigen
 als Mutterland dieser digitalen Sportwelt gelten  ser considerado (-a) la cuna de este mundo de los
deportes digitales
 als Sportart (nicht) offiziell anerkannt sein/werden  (no) estar reconocido (-a)/reconocerse oficialmente
como disciplina deportiva
 das Hauptkriterium nicht erfüllen  no cumplir el criterio principal
 auf dem Vormarsch sein/an Bedeutung gewinnen  estar en auge/cobrar importancia
 auf den digitalen Sportmarkt drängen  abrirse paso en el mercado de los deportes digitales
 in nationalen und internationalen Ligen um Titel  competir por títulos en ligas nacionales e inter­
spielen nacionales

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 18 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 6  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Schulzeit Años escolares

 eine Schule besuchen  ir a la escuela


 zur Schule/auf eine Schule gehen  ir al/a un colegio/una escuela
 unentschuldigt fehlen/die Schule schwänzen (ugs.)  faltar sin justificante/hacer novillos (coloq.)
 eine gute Note/ein gutes Zeugnis bekommen/  sacar/tener buena(s) nota(s)
haben
 eine Prüfung (nicht) bestehen/durch eine Prüfung  (no) aprobar un examen/suspender un examen/
fallen/eine Prüfung vergeigen (ugs.) cagarla en un examen (coloq.)
 in die nächste Klasse (nicht) versetzt werden/  (no) pasar de curso/repetir
sitzen bleiben
 die Schulausbildung abschließen  terminar los estudios secundarios

Studienerfahrung Experiencias como estudiante

 in einer Wohngemeinschaft leben  vivir en un piso compartido


 für sich selbst verantwortlich sein  ser responsable de uno mismo
 neben der Uni/dem Studium irgendwo arbeiten  compaginar los estudios/las clases de la
universidad con un trabajo
 vor dem Studium eine Ausbildung machen/  hacer/empezar/terminar una formación profesional
anfangen/abschließen antes de estudiar
 mit den Aufgaben gut zurechtkommen  llevar bien las tareas
 (nicht) unter- oder überfordert sein  (no) aburrirse o estar saturado (-a)
 das Studium abbrechen  dejar los estudios
 in der Klausurphase über die Lerninhalte  hablar en época de exámenes sobre el temario
sprechen
 für das Studium viel tun  echarles muchas horas a los estudios
 Es läuft besser als gedacht.  (Me) va mejor de lo que pensaba.
 sich das Studium etwas praktischer vorstellen  imaginarse la carrera un poco más práctica
 sich mehr praktische Anwendung wünschen  desear una mayor aplicación práctica
 (keinen) Anschluss finden  (no) conocer a gente
 nette Leute kennenlernen  conocer a gente maja
 mit Kommilitonen auf Unipartys gehen  ir con compañeros a fiestas universitarias
 sich zum Wochenausklang irgendwo treffen  quedar en algún sitio al terminar las clases de la
semana

Lernen und Lerntipps Estudiar y consejos para estudiar

 Interesse und Aufmerksamkeit zeigen  mostrar interés y atención


 eine Grundvoraussetzung für erfolgreiches Lernen  ser un requisito básico para un buen aprendizaje
sein
 neue Informationen (nicht) aufnehmen  (no) asimilar información nueva
 den Lernprozess fördern/sich positiv auf den  fomentar el proceso de aprendizaje/tener un efecto
Lernprozess auswirken positivo sobre el proceso de aprendizaje

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 19 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 6  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 zu Lernerfolgen führen  dar buenos resultados de aprendizaje


 Musik mögen  gustarle a alguien la música
 die Stimmung und die Lernmotivation verbessern  mejorar el estado de ánimo y la motivación para
estudiar
 sich (nicht) als Lernhelfer eignen  (no) servir de ayuda para estudiar
 den Geist/das Denken anregen  estimular la mente/el pensamiento
 die Durchblutung fördern  estimular la circulación sanguínea
 das Gehirn mit Sauerstoff versorgen  suministrar oxígeno al cerebro
 das Stresslevel senken/Stress abbauen  bajar el nivel de estrés/reducir el estrés
 glücklich machen  hacer feliz
 sich beim Lernen bewegen  moverse al estudiar
 für Abwechslung sorgen  hacer cambiar de actividad
 Aufmerksamkeit und Konzentration steigern  potenciar la atención y la concentración
 das Erinnerungsvermögen verbessern  mejorar la memoria
 Bereiche unseres Gehirns aktivieren  activar áreas de nuestro cerebro
 bereits Gelerntes direkt vor dem Einschlafen  repasar lo estudiado justo antes de dormir
wiederholen
 Informationen verarbeiten/im Langzeitgedächtnis  procesar información/retener información en la
speichern memoria a largo plazo
 Verbindungen im Gehirn aktivieren  activar las conexiones en el cerebro
 für eine lange Speicherung Sätze oder Texte selbst  formular uno mismo frases o redactar uno mismo
formulieren textos para recordarlos a largo plazo
 das Einprägen unterstützen  ayudar a memorizar
 die Wahrscheinlichkeit erhöhen, die Informationen  aumentar la probabilidad de ser capaz de recordar
später abrufen zu können la información más adelante
 einen Begriff auf die Vorderseite und die  escribir un término por una cara y su traducción o
Übersetzung oder die Definition auf die Rückseite definición por la otra
schreiben
 Begriffe in drei Abschnitte unterteilen  distribuir los términos en tres apartados
 Textmarker richtig einsetzen  utilizar los rotuladores fluorescentes correctamente
 nur das Wichtigste hervorheben  resaltar solo lo más importante
 Texte mit verschiedenen Farben strukturieren  estructurar los textos con diferentes colores
 das Lernen leichter machen  facilitar el aprendizaje
 das Gelernte mit etwas bereits Bekanntem/mit  relacionar/vincular lo aprendido con algo ya
Orten verbinden/verknüpfen conocido/con lugares
 Informationen gedanklich an bestimmten Stellen  retener y recuperar información asociándola a
ablegen und wieder einsammeln ciertos lugares
 sich Dinge in einer bestimmten Reihenfolge merken  memorizar las cosas en un orden determinado

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 20 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 6  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Studieren in der Schweiz Estudiar en Suiza

 in ökonomischer, touristischer, kultureller und  tener mucho que ofrecer desde el punto de vista
wissenschaftlicher Hinsicht viel zu bieten haben económico, turístico, cultural y científico
 das vierthöchste Bruttoinlandsprodukt der Welt,  contar con el cuarto producto interior bruto más
einen hohen Lebensstandard, eine gute Infrastruk- alto del mundo, un alto nivel de vida, una buena
tur und eine niedrige Kriminalitätsrate vorweisen infraestructura y una baja tasa de delincuencia
können
 über einige der besten Universitäten Europas  contar con algunas de las mejores universidades
verfügen de Europa
 dem jeweiligen Kanton unterstellt/überregional sein  depender del cantón en cuestión/ser de carácter
suprarregional
 vom Bund verwaltet werden  ser administrado (-a) por el Gobierno federal
 mit ausreichend finanziellen Mitteln/einer hervor-  ganar puntos gracias a una cantidad suficiente de
ragenden technischen und räumlichen Ausstattung recursos financieros/excelentes equipos técnicos e
punkten instalaciones
 Studierende personell gut betreuen  ofrecer un buen servicio de atención al estudiante
 sich auf ein strikt organisiertes System einstellen  adaptarse a un sistema con una organización muy
estricta
 viele Deadlines einhalten  cumplir con muchas fechas de entrega
 Zulassungsbedingungen für ausländische  establecer por cuenta propia los requisitos de
Studierende selbst bestimmen admisión para estudiantes extranjeros
 das deutsche Abitur anerkennen  reconocer el título de bachiller alemán
 für bestimmte Fächer eine Eingangsprüfung  hacer un examen de acceso para determinadas
ablegen/eine Aufnahmeprüfung bestehen asignaturas/aprobar un examen de acceso
 seine Studierfähigkeit nachweisen  acreditar su capacitación para estudiar en la uni-
versidad
 sehr gute Kenntnisse der Unterrichtssprache haben  poseer muy buenos conocimientos de la lengua en
la que se imparten las clases
 Studienplätze für Medizin ausschließlich an  asignar las plazas para estudiar Medicina
Eidgenossen vergeben exclusivamente a ciudadanos suizos
 eine Kooperation mit einer ausländischen  tener una cooperación con una universidad
Universität haben extranjera
 sich bei der lokalen Einwohnerkontrolle melden  empadronarse en el padrón de la localidad
 ziemlich tief in die Tasche greifen müssen  tener que rascarse bien el bolsillo
 Studiengebühren/Miete zahlen/bezahlen  pagar la matrícula/el alquiler
 mit hohen Lebenshaltungskosten rechnen  contar con un elevado coste de vida
 die Top-3-Plätze der teuersten Städte Europas  ocupar los tres primeros puestos del ranking de
belegen ciudades más caras de Europa
 mithilfe einer Bankbescheinigung nachweisen, dass  demostrar mediante certificado bancario que se
ausreichend finanzielle Mittel zur Verfügung stehen dispone de recursos económicos suficientes
 die hohen Lebenskosten teilweise mit einem  financiar en parte el alto coste de la vida con un
Nebenjob finanzieren trabajillo

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 21 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 6  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Motivationsschreiben Carta de presentación

 Fächer mit guten Noten abschließen  sacar buenas notas en asignaturas


 grundlegende Kenntnisse haben/erwerben  tener/adquirir conocimientos básicos
 Arbeitserfahrungen sammeln  adquirir experiencia laboral
 Herausforderungen in der Arbeitswelt kennenlernen  conocer los retos del mundo del trabajo
 Mein besonderes Interesse gilt (diesem Fach).  Tengo un interés particular en (esta materia).
 ein Praktikum machen/absolvieren  hacer/terminar unas prácticas
 Untersuchungen durchführen  realizar estudios
 Einblicke in die Arbeits- und Lebenskultur  formarse una idea de la cultura del trabajo y de
bekommen/erhalten la forma de vida
 sein Wissen und seine Fähigkeiten erweitern  ampliar uno sus conocimientos y capacidades
 zu etwas in der Lage sein  ser capaz de algo
 mit etwas sehr gut umgehen können  manejar algo muy bien
 richtige Entscheidungen treffen  tomar decisiones correctas

Pro-und-Kontra-Argumentation Argumentación a favor y en contra

Pro/Kontra A favor/en contra


 (Die Situation auf dem Arbeitsmarkt) spricht für/  (La situación del mercado laboral) apunta a favor/
gegen (einen uneingeschränkten Zugang zu allen en contra de (un acceso sin restricciones a todas las
Studienfächern). carreras).
 Dafür/Dagegen spricht, dass (viele Studierende  A favor/en contra de ello está el hecho de que (mu-
nach ihrem Abschluss eine/keine Stelle finden). chos estudiantes (no) encuentran trabajo al acabar
la carrera).
 Ein wichtiges Argument für/gegen (Zulassungsbe-  Un argumento importante a favor/en contra (de las
schränkungen) ist (die Situation auf dem Arbeits- restricciones de acceso) es (la situación del merca-
markt). do laboral).
 Die Vorteile/Nachteile liegen auf der Hand: (gleiche  Las (des)ventajas están muy claras: (igualdad de
Chancen für alle/überfüllte Unterrichtsräume). oportunidades para todos/aulas repletas).
 Ich befürworte (einen uneingeschränkten Zugang  Apoyo (el acceso sin restricciones a todas las
für alle Fächer)./Ich lehne (einen uneingeschränkten carreras)./Rechazo (el acceso sin restricciones).
Zugang) ab.
Fragen Preguntas
 Was halten Sie/hältst du von (einer Beurteilung der  ¿Qué opina(s) de (una evaluación de los
Dozenten)? profesores)?
 Wie beurteilen Sie/beurteilst du (die Abschaffung  ¿Cómo valora(s) (la supresión del pago de la matrí-
der Studiengebühren)? cula)?
 Was sind die wichtigsten Gründe für (die Erhebung  ¿Cuáles son las principales razones a favor (del
von Studiengebühren)? pago de una matrícula)?
 Wäre es nicht besser, wenn (man mehr auf den  ¿No sería mejor (valorar más el carácter de los
Charakter der Bewerber schauen würde als auf ihre candidatos que sus notas)?
Noten)?

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 22 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 6  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Betonung des eigenen Standpunktes Hacer énfasis en el punto de vista propio


 Ich bin der Meinung/Ansicht, dass (Studierende ihre  Opino/Soy de la opinión de que (los estudiantes
Dozenten am Semesterende beurteilen sollten). deberían evaluar a sus profesores al terminar el
semestre).
 Meiner Einschätzung nach (zieht die Abschaffung  En mi opinión (la supresión del pago de la matrícula
der Studiengebühren große finanzielle Probleme für acarrea importantes problemas económicos para
die Universitäten nach sich). las universidades).
 Ich vertrete den Standpunkt, dass (Studiengebühren  Considero que (pagar una matrícula es una moti-
die Studenten zum schnellen Abschluss des vación para que los estudiantes terminen rápido la
Studiums animieren). carrera).
 Dieses Argument überzeugt mich (nicht).  Este argumento (no) me convence.
 Das führt zu der Frage, (welche Funktion Studien­  Esto lleva a la pregunta de (cuál es la finalidad de la
gebühren haben). matrícula).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 23 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 7  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Sehenswürdigkeiten Lugares de interés

 in Österreich/im Gebirge/am Stadtrand/am Rhein  estar/encontrarse en Austria/en la montaña/en las


liegen/stehen afueras/a orillas del Rin
 zu den bekanntesten/bedeutendsten/meist-  estar/figurar entre los museos/edificios/zoos/
besuchten Museen/Gebäuden/Zoos/Parks/ parques/castillos más famosos/importantes/visita-
Schlössern gehören/zählen dos
 als Wahrzeichen gelten  considerarse un símbolo
 die Hauptattraktion in einem Gebiet/einer Stadt  ser la principal atracción de una zona/ciudad
sein
 zum Symbol (der Teilung) werden  convertirse en un símbolo (de la división)
 auf eine langjährige Geschichte zurückblicken  contar con una larga historia
 sich über viele Hektar erstrecken  ocupar muchas hectáreas
 Pflanzen/Tiere/Kunstwerke/Geschichte zeigen/  mostrar/presentar plantas/animales/obras de
bieten arte/historia
 sich über etwas informieren können  poder informarse sobre algo

Reisetrends Tendencias de viajes

 die kommenden Trends in Sachen Reisen  identificar las futuras tendencias en viajes
erkennen
 auch am Reisen nicht vorbeigehen/das Reisen  tampoco pasar por alto/afectar a los viajes
betreffen
 Reisen im Netz planen/online buchen/über eine  planificar/reservar viajes en Internet/gestionarse los
Smartphone-App verwalten viajes a través de una aplicación del smartphone
 zusätzliche Infos für die Reiseregion bieten  proporcionar información adicional sobre la región
a la que se va a viajar
 mithilfe neu entwickelter Sprachassistenten oder  superar las dificultades lingüísticas con la ayuda de
einer Online-Übersetzungsanwendung sprachliche novedosos asistentes lingüísticos o de un servicio
Schwierigkeiten meistern de traducción en línea
 eine Urlaubsregion bevorzugen  preferir una zona determinada para ir de vacaciones
 mit weiter steigenden Zahlen rechnen  contar con que las cifras continúen aumentando
 in den Fokus der Reiselustigen rücken  atraer la atención de los amantes de los viajes
 sich an den Wünschen der Kunden orientieren  tomar en consideración los deseos de los clientes
 ökologische und soziale Aspekte berücksichtigen  tener en cuenta aspectos ecológicos y sociales
 sich neu orientieren  reorientarse
 die Tendenz zu immer größeren Schiffen stoppen  frenar la tendencia de que los barcos sean cada vez
más grandes
 einem an Qualität orientierten Tourismus  dar paso a un turismo centrado en la calidad
weichen
 Hinweise und Sicherheitsempfehlungen lesen/  leer/actualizar las advertencias y recomendaciones
aktualisieren de seguridad
 genaue Angaben zu bestimmten Regionen  contener información detallada sobre ciertas
enthalten regiones

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 24 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 7  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Reisebedingungen und Beschwerden Condiciones de los viajes y reclamaciones

 Reiseleistungen vereinbaren  acordar prestaciones de viaje


 einen Vertrag abschließen  cerrar un contrato
 einen Sicherungsschein aushändigen  entregar un certificado de seguro de viaje
 20 Prozent des Reisepreises verlangen  reclamar el 20 por ciento del precio del viaje
 von den Reiseleistungen abweichen  diferir de las prestaciones de viaje
 Touristensteuern bezahlen  pagar tasas turísticas
 etwas wider Treu und Glauben/in betrügerischer  causar algo de mala fe/de manera fraudulenta
Absicht herbeiführen
 die Kunden/den Reiseveranstalter in Kenntnis  informar a los clientes/al operador turístico
setzen/informieren
 sich das Recht vorbehalten, den Reisepreis zu  reservarse el derecho a aumentar el precio del viaje
erhöhen
 von einer Reise zurücktreten  cancelar un viaje
 den Rücktritt in schriftlicher Form erklären  notificar la cancelación por escrito
 für Leistungsstörungen und Schäden haften/die  responder de deficiencias en las prestaciones y de
Kosten übernehmen los daños y perjuicios/correr con los gastos
 sich über etwas beschweren  quejarse de algo
 mit etwas nicht in vollem Maße zufrieden/sehr  no estar plenamente satisfecho (-a)/nada satis-
unzufrieden sein fecho (-a) con algo
 von etwas ziemlich enttäuscht sein  estar bastante decepcionado (-a) con algo
 etwas anderes erwarten/nicht den Erwartungen  esperar otra cosa/no cumplir las expectativas
entsprechen
 einen Geldbetrag erstatten/zurückzahlen  reembolsar/devolver un importe

Reiseblogger Blogueros de viajes

 eine feste Stelle kündigen  dimitir de un puesto de trabajo fijo


 Stellenangebote absagen  rechazar ofertas de trabajo
 auf der Straße landen  acabar en la calle
 als Bloggerin arbeiten  trabajar de bloguera
 einen Blog betreiben  llevar un blog
 den Schritt in die Selbstständigkeit wagen  atreverse a dar el paso a trabajar de autónomo (-a)
 ständig umherreisen  estar siempre por ahí de viaje
 auf die Häuser anderer Leute aufpassen  cuidar de las casas de otras personas
 die Arbeit in Deutschland erledigen  hacer el trabajo en Alemania
 vom Reiseblog leben/mit dem Reiseblog Geld  vivir del blog de viajes/ganar dinero con el blog
verdienen de viajes
 (nicht) faul am Strand liegen  (no) estar tumbado (-a) en la playa sin hacer nada
 mit Unternehmen zusammenarbeiten  colaborar con empresas
 mit Kooperationspartnern reden  hablar con las empresas colaboradoras
 sich um die Buchhaltung kümmern  encargarse de la contabilidad
 Werbung auf/in einem Blog machen  hacer publicidad en un blog

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 25 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 7  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 Artikel schreiben  escribir artículos


 Produkte testen  probar productos
 Provision bekommen  recibir una comisión
 Besucherzahlen wachsen (nicht).  El número de visitantes (no) aumenta.
 (k)eine große Reichweite haben  (no) llegar a mucha gente
 mit gekauften Followern auffliegen  ser pillado (-a) por haber comprado seguidores
 von Agenturen gemieden werden  ser rehuido (-a) por las agencias
 von einem Versprechen nichts halten  no creerse una promesa
 Unsicherheit und Zukunftsängste mit sich bringen  conllevar inseguridad y miedo al futuro
 (nicht) in Geldnot geraten  (no) pasar apuros económicos

Erfahrungen im Ausland Experiencias en el extranjero

 den eigenen Blickwinkel verändern  cambiar uno su propia perspectiva


 über unsere Gesellschaft nachdenken  reflexionar sobre nuestra sociedad
 sich an die Arbeitskultur (in China) anpassen  adaptarse a la cultura del trabajo (de China)
 die eigenen Befindlichkeiten zurückstellen  relegar uno sus sensibilidades a un segundo plano
 an sich arbeiten/sich weiterentwickeln  trabajar en uno mismo/crecer como persona
 Verständnis für die Gewohnheiten der anderen  aprender a comprender las costumbres de los
entwickeln demás
 wichtig für die Persönlichkeitsentwicklung sein  ser importante para el desarrollo personal
 sich auf ein fremdes Land und seine Menschen  abrirse para conocer un país extranjero y a su gente
einlassen
 vom Auslandsjahr profitieren  beneficiarse del año en el extranjero
 sich deutlich von Deutschland unterscheiden  diferenciarse claramente de Alemania
 offen und locker miteinander umgehen  tratarse de manera abierta y distendida
 Wert auf Essen und Geselligkeit legen  dar importancia a las comidas y a las reuniones
sociales
 seine Französischkenntnisse verbessern  mejorar sus conocimientos de francés
 ein berufliches Netzwerk aufbauen  crear una red de contactos profesionales
 Freunde und Bekannte mit Wangenküssen  saludar a los amigos y conocidos dándoles besos
begrüßen en las mejillas
 Heimweh haben/überwinden  (dejar de) echar uno de menos su país
 die Kultur des Gastlandes kennenlernen  conocer la cultura del país anfitrión
 einen Überblick über das facettenreiche  poder hacerse una idea de lo diversa que es (Sud­
(Südamerika) bekommen américa)
 Freunde gewinnen  hacer amigos
 Arbeits- und Privatleben (nicht so) strikt vonein­  (no) separar (tan) estrictamente la vida laboral de
ander trennen la privada
 sich auf andere Verhaltensweisen einstellen  adaptarse a otros comportamientos

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 26 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 7  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Marsmission Misión a Marte

 Langeweile im Büro haben  aburrirse en la oficina


 sich wie Außerirdische verhalten  comportarse como extraterrestres
 etwas immer wieder erleben  pasarle algo a uno una y otra vez
 einfach nur wegwollen  solo querer marcharse
 Angestellte gewinnen  captar personal
 eine Stellenanzeige in einer künstlerischen Plakat­  presentar una oferta de trabajo con una serie de
serie verpacken und mit verschiedenen Werbe­ carteles artísticos y acompañarla de diferentes
slogans versehen eslóganes publicitarios
 Marsianer werden  hacerse marciano
 einen grünen Daumen haben  tener mano verde
 im Weltraum Tomaten, Salat oder Erbsen  plantar tomates, lechugas o guisantes en el espacio
anpflanzen
 den armseligen Planeten Erde verlassen  dejar el penoso planeta Tierra
 sich die Vorteile seines öden Bürojobs im Vergleich  ser consciente de las ventajas de un aburrido tra-
zu einer Arbeit auf dem Mars klarmachen bajo de oficina en comparación con el trabajo en
Marte
 etwas verschweigen  callarse algo

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 27 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 8  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Die gesundheitliche Wirkung von Lebensmitteln Los efectos de los alimentos en la salud

 Ergebnisse in diversen Zeitschriften nachlesen  poder leer los resultados en varias revistas
können
 das Leben verlängern  prolongar la vida
 das Krebsrisiko um 18 Prozent senken  reducir el riesgo de cáncer un 18 por ciento
 das Risiko vermindern, einen Herzinfarkt zu erleiden  reducir el riesgo de sufrir un infarto (de miocardio)
 Krankheiten vorbeugen  prevenir enfermedades
 die Genesung in Krankheitsfällen unterstützen  ayudar a la recuperación en casos de enfermedad
 Krankheitssymptome lindern  aliviar los síntomas de una enfermedad
 beim Entspannen helfen  ayudar a relajarse
 die Konzentration steigern  potenciar la concentración
 die Leistungsfähigkeit erhöhen  incrementar el rendimiento
 das Risiko einschränken, an einer Depression zu  reducir el riesgo de desarrollar depresión
erkranken
 die Rolle der Nahrungsmittel beim Heilungsprozess  reconocer el papel de los alimentos en el proceso
erkennen de curación
 von einer Erkältung geplagt werden  pasar por un resfriado
 unter Magenschmerzen leiden  sufrir dolor de estómago
 etwas von Generation zu Generation weitergegeben  pasar algo de generación en generación
 auf positiven Erfahrungen basieren  basarse en experiencias positivas
 sich positiv auf die Gesundheit und das Wohlbefin-  tener un efecto positivo sobre la salud y el
den auswirken bienestar
 Artikeln in Zeitschriften (keinen) Glauben schenken  (no) dar crédito a los artículos de las revistas
 viele Forschungsergebnisse mit Vorsicht genießen/  interpretar con cautela muchos resultados de
Studien (nicht) trauen investigaciones/(no) confiar en los estudios
 Untersuchungen unter Laborbedingungen  llevar a cabo estudios en condiciones de
durchführen laboratorio
 sich stark vom täglichen Leben unterscheiden  diferir en gran medida de la vida diaria
 Nährstoffe aufnehmen  absorber nutrientes
 sich nicht eins zu eins auf den Menschen  no poder extrapolarse tal cual al ser humano
übertragen lassen
 Daten (nicht) gezielt auf ein bestimmtes Thema  analizar datos de manera (no) selectiva con
untersuchen respecto a un tema específico
 nach Auffälligkeiten oder signifikanten Zusammen-  buscar anomalías o correlaciones significativas
hängen suchen
 ein gewünschtes oder erhofftes Resultat erzeugen  generar un resultado deseado o esperado
 ein Wirrwarr an Studienergebnissen auflisten  recopilar resultados de estudios que confunden a
la gente
 allgemeine Empfehlungen zum Verzehr von Lebens-  formular recomendaciones generales sobre el
mitteln formulieren consumo de alimentos
 Empfehlungen von einem einzigen Studienergebnis  extraer recomendaciones de los resultados de un
ableiten solo estudio

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 28 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 8  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 für viele Nahrungsmittel eine positive Wirkung  demostrar sin que quepa duda el efecto positivo de
zweifelsfrei nachweisen muchos alimentos
 auf einigen Gebieten intensiv forschen  investigar de forma intensiva en algunas áreas
 mit Genuss und Entspannung verbunden sein  estar vinculado al placer y a la relajación

Ernährung Nutrición

 Empfehlungen überarbeiten  revisar las recomendaciones


 Ratschläge streichen  retirar consejos
 täglich (Gemüse und Obst) verzehren  consumir (verdura y fruta) a diario
 die beste Wahl sein  ser la mejor opción
 (pflanzliche Öle) verwenden  utilizar (aceites vegetales)
 (Omega-3-Fettsäuren) liefern  proporcionar (ácidos grasos omega 3)
 (wenig Fett) zu sich nehmen  consumir (poca grasa)
 (cholesterinarme) Lebensmittel wählen  optar por alimentos (bajos en colesterol)
 zu viel (Zucker und Salz) meiden  evitar tomar demasiado (azúcar y demasiada sal)
 sich (fleischlos) ernähren  alimentarse (sin carne)
 viel/wenig/überhaupt kein (Fleisch/Bier) essen/  comer/tomar mucha/poca; no comer/tomar nada
trinken de (carne/cerveza)
 auf (Kohlenhydrate) verzichten  renunciar a (los hidratos de carbono)
 auf (Ausgewogenheit) achten  prestar atención a (llevar una dieta equilibrada)
 sich (vegan/vegetarisch) ernähren  ser (vegano/vegetariano)
 die Ernährungsgrundlage sein/bilden  ser/constituir la base de la alimentación
 gerne (auf dem Markt) einkaufen  gustarle a uno ir a hacer la compra (al mercado)
 (nicht so) gut kochen können  (no) saber cocinar (muy) bien
 (nicht so) schmecken  (no) estar (muy) rico (-a)
 viel/wenig Geschmack haben  tener mucho/poco sabor
 aus biologischem Anbau/biologischer Tierhaltung  proceder de la agricultura/ganadería ecológica
stammen
 sich Essen nach Hause bestellen  pedir comida a casa
 das Essen genießen  disfrutar de la comida
 sich eine Pause gönnen  permitirse una pausa
 den Genuss und das Sättigungsempfinden fördern  ayudar a disfrutar y a tener la sensación de saciedad
 (sich) einen Traum verwirklichen  cumplir(se) un sueño
 sich auf eine kulinarische Reise begeben  embarcarse en un viaje culinario
 sich einen großen Vorrat an (Mozartkugeln)  llevarse toda una provisión de (bombones Mozart-
zulegen kugeln)
 der (ungarischen) Küche ähneln  parecerse a la cocina (húngara)

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 29 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 8  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Weggeworfene Lebensmittel Alimentos en la basura

 Nahrungsmittel wegwerfen/entsorgen/ver­  desechar/tirar/desperdiciar alimentos


schwenden
 (un)genießbare/verdorbene/(un)appetitliche/noch  tirar a la basura alimentos en buen/mal estado/
verwertbare Lebensmittel in die Mülltonne werfen estropeados/de aspecto (nada) apetitoso/que aún
pueden aprovecharse
 im Müll landen  acabar en la basura
 Portionen zu groß bemessen  excederse en la cantidad a la hora de calcular las
raciones
 das Mindesthaltbarkeitsdatum überschreiten  pasarse de la fecha de caducidad
 einen Müllcontainer gewaltsam öffnen  abrir por la fuerza un contenedor de basura
Juristischer Wortschatz: Vocabulario jurídico:
 des gemeinsam begangenen Diebstahls beschuldigt  estar imputado (-a) del robo cometido
werden conjuntamente
 nach Auffassung vieler Juristen ein Diebstahl nach  ser considerado por muchos juristas un robo en
§ 242 Strafgesetzbuch (StGB) sein virtud del artículo 242 del Código Penal alemán
 Anklage erheben  formular acusación
 ein Urteil verkünden  pronunciar una sentencia
 schuldig gesprochen werden  ser declarado (-a) culpable
 jemanden zu einer Geldstrafe/Bewährungsstrafe/  condenar a alguien a una pena de multa/una pena
Freiheitsstrafe verurteilen que queda suspendida/una pena privativa de libertad
 eine Strafe akzeptieren  aceptar una pena
 straffrei bleiben  no cometer delitos
 gemeinnützige Arbeit leisten  prestar un servicio en beneficio de la comunidad
 von einer Anklage absehen/das Verfahren  no presentar cargos/sobreseer el juicio
einstellen
 jemanden freisprechen  absolver a alguien

Insekten als Nahrungsmittel Los insectos como alimento

 Nicht alle Menschen auf der Welt können ausrei-  No se puede alimentar suficientemente a todas las
chend ernährt werden. personas del mundo.
 Ein Mehrbedarf an Nahrung entsteht/besteht.  Van a ser/son necesarios más alimentos.
 den zusätzlichen Bedarf an tierischen Eiweißen  (no) poder cubrir la mayor demanda de proteína
mit der aktuellen Fleischproduktion (nicht) decken animal con la producción actual de carne
können
 sich nach Alternativen umsehen/eine Alternative  buscar alternativas/ser una alternativa
sein
 in einigen Ländern auf der Speisekarte stehen  comerse en algunos países
 als exotisch gelten  considerarse exótico
 Insekten als Lebensmittel erlauben/zulassen  permitir/autorizar el consumo de insectos como
alimento
 eine große Chance sehen  considerar algo una gran oportunidad

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 30 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 8  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 auf eine Idee kommen  ocurrírsele a alguien una idea


 sich mit einem neuen Nahrungsmittel anfreunden  acostumbrarse a un nuevo alimento
 sich Insekten als Alternative zu gewohnten Lebens-  considerar los insectos como una alternativa a los
mitteln vorstellen können alimentos convencionales

Diskutieren und Ergebnisse zusammenfassen Debatir y resumir las conclusiones

 Ich schlage vor, (das Containern zu legalisieren)./  Propongo (que se legalice la recolección urbana)./
Mein Vorschlag ist sehr einfach: (Wir legalisieren Mi propuesta es muy sencilla: (legalizar la recolec­
das Containern). ción urbana).
 Was haltet ihr davon?  ¿Qué os parece?
 Das Wichtigste ist für mich, (das Wegwerfen von  Para mí lo más importante es (luchar contra el des-
Lebensmitteln zu bekämpfen). perdicio de alimentos).
 Das sehe ich genauso.  Pienso lo mismo.
 Ich würde andere Prioritäten setzen.  Yo establecería otras prioridades.
 Wir sollten daran denken, (die Bedürftigen zu  Deberíamos pensar en (ayudar a los necesitados).
unterstützen). Wir müssen uns auch/mehr um (die Tenemos que ocuparnos también/más de (los
Bedürftigen) kümmern. necesitados).
 Wir haben darüber gesprochen/diskutiert, (wie wir  Hemos hablado/discutido acerca de (cómo evitar el
Lebensmittelverschwendung verhindern können). desperdicio de alimentos).
 Einig/Uneinig waren wir uns bei dem Thema  (No) estábamos de acuerdo sobre el tema de (la
(Bekämpfung des Überangebots). lucha contra el exceso de oferta).
 Wir konnten uns auf einige Maßnahmen einigen.  Hemos llegado a un acuerdo sobre algunas medidas.
 Eine sinnvolle/effektive/sofort wirkende Maßnah-  Una medida razonable/eficaz/de efecto inmediato
me wäre, wenn (Supermärkte hohe Strafen zahlen sería que (los supermercados tuvieran que pagar
müssten). Man könnte auch darüber nachdenken, sanciones elevadas). También se podría pensar en
(hohe Strafen für Supermärkte einzuführen). (introducir sanciones elevadas a los supermerca-
dos).

Eine Grafik beschreiben Describir un gráfico

 Thema der Grafik ist (die Lebensmittelverschwen-  El tema del gráfico es (el desperdicio de alimentos).
dung).
 Die Grafik zeigt/benennt (die Verteilung der Lebens-  El gráfico muestra/indica (la distribución de los
mittelabfälle und die Gründe für ihre Entsorgung). residuos alimentarios y los motivos por los que se
desechan).
 Aus der Grafik lässt sich ableiten, (was man  Del gráfico se puede deducir (lo que se puede
verbessern kann). mejorar).
 Mich überrascht besonders, (dass die Menschen  Me sorprende sobre todo (el hecho de que la gente
beim Einkaufen so schlecht planen). se organice tan mal a la hora de hacer la compra).
 Das habe ich (nicht) erwartet.  Eso (no) me lo esperaba.
 Für mich ergibt sich daraus die Schlussfolgerung,  Para mí, la conclusión que se desprende es que
dass (wir besser planen müssen). (tenemos que organizarnos mejor).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 31 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 9  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Start-ups: Kurzbeschreibungen Empresas emergentes: descripciones breves

 gegründet werden  fundarse


 schon etwas von einer Firma gehört haben/eine  ya haber oído hablar de una empresa/conocer una
Firma kennen empresa
 sich auf (den Bau von Drohnen) spezialisieren  especializarse en (la construcción de drones)
 als Spin-off einer Universität entstehen  nacer como empresa derivada de una universidad
 (Spiele) entwickeln  desarrollar (juegos)
 in zahlreichen Anwendungsbereichen genutzt  poder utilizarse en numerosas áreas de aplicación
werden können
 einen Service bieten  ofrecer un servicio
 etwas mithilfe (einer neuartigen Software)  poder controlar y manejar algo con (un programa
kontrollieren und steuern können informático novedoso)
 (Abläufe) optimieren  optimizar (procesos)
 Fehler frühzeitig erkennen  detectar los errores en una fase temprana
 von einer großen Firma verwendet/eingesetzt werden  ser utilizado (-a)/empleado (-a) por una empresa
grande
 auf den Markt kommen  salir al mercado
 Kunden und Investoren begeistern  encantar algo a clientes e inversores
 in eine Firma investieren  invertir en una empresa
 am Ausbau eines weltweiten Vertriebsnetzes arbeiten  trabajar en la ampliación de la red mundial de dis-
tribución
 den großen Sprung (in den Play Store) schaffen  lograr dar el gran salto (a la Play Store)
 sich dem heutigen Lebensstil perfekt anpassen  amoldarse perfectamente al estilo de vida actual
 bereits viele Kunden haben  tener ya muchos clientes

Überleben in der Start-up-Welt Subsistir en el mundo de las empresas emergentes

 an eine kreative Arbeitswelt, an Mitbestimmung und  pensar en un mundo de trabajo creativo, en la par-
Verantwortung, an Flexibilität, an eine alternative ticipación de los trabajadores en la toma de deci­
Büroeinrichtung denken siones y en la responsabilidad, en la flexibilidad y
en un diseño alternativo de las oficinas
 ein bestimmtes Bild durch Medien unterstützen  fomentar una determinada imagen a través de los
medios de comunicación
 Das sind tolle Schlagzeilen!  ¡Estos son grandes titulares!
 mit der Realität wenig zu tun haben  tener poco que ver con la realidad
 ums Überleben und um den Gewinn gehen  girar en torno a la subsistencia y los beneficios
 erfolgreich sein  tener éxito
 nach drei Jahren wieder aufgeben müssen  tener que tirar la toalla al cabo de tres años
 ein Projekt zum Scheitern führen  conducir un proyecto al fracaso
 Produkte lassen sich nicht verkaufen.  Los productos no se venden.
 an Nachfrage mangeln/mangelnde Nachfrage/  haber escasez/falta de demanda/
Es besteht (keine/große) Nachfrage. (No) hay (una gran) demanda.
 am nicht vorhandenen Markt kaputtgehen  irse a pique por falta de mercado

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 32 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 9  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 am Markt vorbeiplanen  planificar sin tener en cuenta el mercado


 für die Zielgruppe keine Relevanz haben  no ser relevante para los clientes objetivo
 eine Marktanalyse machen/richtig interpretieren  elaborar/interpretar correctamente un análisis de
mercado
 einen Absatzmarkt finden  encontrar un mercado para la venta de los
productos
 die richtigen Fragen stellen  hacer las preguntas pertinentes
 Lösungen für ein Problem/einen (Zusatz-)Nutzen  ofrecer soluciones a un problema/un valor
anbieten (añadido)
 eine/keine Ein-Mann- oder Ein-Frau-Show sein  (no) ser algo que lleva una persona sola
 in allen Bereichen qualifizierte und gut ausgebil-  necesitar/buscar/encontrar profesionales cualifica-
dete Fachkräfte brauchen/suchen/finden dos y con buena formación en todas las áreas
 Aufgaben und Verantwortlichkeiten gut verteilen  repartir bien las tareas y las responsabilidades
 unter Mitbestimmung aller Teammitglieder und  trabajar con la participación de todos los miembros
ohne Hierarchien arbeiten del equipo en la toma de decisiones y sin jerarquías
 nicht zum Erfolg eines Unternehmens beitragen  no contribuir al éxito de una empresa
 Mitarbeiter überfordern  exigir demasiado a los trabajadores
 aufgrund von Liquiditätsproblemen scheitern  fracasar debido a problemas de liquidez
 das Startkapital schnell verbrauchen  gastar rápidamente el capital inicial
 keine Anschlussfinanzierung bekommen  no conseguir financiación posterior
 aus Fehlern lernen  aprender de los errores
 einen kühlen Kopf bewahren  mantener la calma
 Finanzen gut planen und durchdenken  planificar y estudiar bien las finanzas

Marketing Publicidad

 Werbung auf bestimmten Seiten einblenden lassen  permitir que se muestren los anuncios en
determinadas páginas
 Anzeigen platzieren/schalten  insertar/publicar anuncios
 über das Produkt mit informativen Inhalten berichten  informar sobre el producto con contenido
informativo
 die Kundenkommunikation über soziale Medien  llevar la comunicación con el cliente a través de las
betreiben redes sociales
 Influencer mit großer Reichweite suchen  buscar influencers con un amplio alcance
 positive Botschaften über ein Produkt verbreiten  difundir mensajes positivos sobre un producto
 Werbefilme produzieren  producir vídeos publicitarios
 direkt mit Kunden Kontakt aufnehmen  contactar directamente a los clientes
 E-Mails mit Informationen über Angebote und  mandar correos electrónicos con información acer-
Rabattmaßnahmen versenden ca de ofertas y promociones
 eine Provision zahlen  pagar una comisión
 Marketing transparent kennzeichnen  indicar de forma transparente que se trata de
publicidad
 ein Werbeplakat gestalten lassen und auf verschie-  encargar el diseño de un cartel publicitario y
denen Werbeflächen zeigen mostrarlo en diferentes espacios publicitarios

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 33 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 9  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Berufliches Netzwerken Establecer contactos en el mundo laboral

 die eigene Komfortzone verlassen  salir uno de su zona de confort


 mehr Menschen kennenlernen  conocer a más gente
 aus den Gesprächen mit Leuten (nichts/etwas)  aportarle algo/no aportarle a uno nada las
mitnehmen conversaciones con la gente
 jemanden beruflich weiterbringen  hacerle a alguien progresar profesionalmente
 selbstverständlicher Anteil des täglichen Lebens  pasar a formar parte natural de la vida diaria
werden
 berufliche Kontakte besonders schätzen  apreciar especialmente los contactos profesionales
 das Netzwerk auf gute Kontakte beschränken  limitar la red a los buenos contactos
 für etwas stehen  definirse como
 etwas anbieten  ofrecer algo
 jemanden anschreiben  escribirle a alguien
 jemandem weiterhelfen  ayudarle a alguien
 sich mit Menschen aus einer anderen Branche  entablar contacto con personas de otro sector
verbinden
 andere Fähigkeiten haben  tener otras capacidades
 eine Vernetzung für beide Seiten nützlich machen  hacer que un contacto resulte útil para ambas partes
 Fragen klären  aclarar preguntas
 authentisch auftreten  actuar con autenticidad
 die eigenen Interessen, Erfahrungen und Kennt-  presentar uno sus propios intereses, experiencia y
nisse präsentieren conocimientos
 sich erst auf lange Sicht zeigen  no verse hasta pasado un tiempo
 Kontakte auch ohne speziellen Anlass pflegen  cuidar los contactos aunque no haya un motivo
especial
 sich immer mal wieder melden  ponerse en contacto de vez en cuando
 echtes Interesse zeigen  mostrar un interés verdadero
 sich in Erinnerung bringen  hacer que alguien se acuerde de uno
 Erfahrungen weitergeben, wenn sie gefragt sind  pasar uno su experiencia a otros cuando la necesitan
 im Sande verlaufen  quedarse en nada
 keine falschen Versprechungen machen  no hacer falsas promesas
 sich genau überlegen, was man erreichen will  pensar bien lo que se quiere lograr
 Projekte angehen  emprender proyectos
 zeitliche Kapazitäten haben  tener tiempo para algo
 Angebote lieber mit einem klaren Nein ablehnen  ser preferible rechazar las ofertas diciendo
claramente «no»
 neue Kontakte direkt in die Netzwerkliste/das  introducir los contactos nuevos directamente en la
Smartphone tippen lista/el smartphone
 der Erinnerung auf die Sprünge helfen  ayudar a recordar

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 34 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 9  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Bewerbungsgespräch mit einem Computer Entrevistas de trabajo con ordenadores

 den Einsatz von Computern in Bewerbungs­  probar el uso de ordenadores en entrevistas de


gesprächen testen trabajo
 eingereichte Bewerbungsunterlagen nach  evaluar las solicitudes de trabajo presentadas
bestimmten Kriterien beurteilen según determinados criterios
 die Eignung der Kandidaten anhand der Antworten  analizar la idoneidad de los candidatos por sus
und der Stimme analysieren respuestas y su voz
 Kriterien wie Wortwahl, Satzbau, Stimmlage oder  Se tienen en cuenta criterios como la selección de
Lautstärke beim Sprechen spielen eine Rolle. palabras, la estructura de las frases, el tono de la
voz o el volumen al hablar.
 mithilfe festgelegter Algorithmen ein Persönlich-  elaborar un perfil de personalidad con ayuda de
keitsprofil erstellen algoritmos definidos
 zur Vorauswahl dienen  servir para la preselección
 die Entscheidung über die Vergabe von Jobs treffen  tomar la decisión sobre la adjudicación de puestos
de trabajo
 sich nicht von der Hautfarbe, dem Geschlecht oder  no dejarse influir por el color, el sexo o la proce-
der Herkunft der Bewerber beeinflussen lassen dencia de los candidatos
 Objektivität garantieren  garantizar la objetividad
 nach bestimmten Schlüsselwörtern suchen  buscar ciertas palabras clave
 oberflächlich sein  ser superficial
 die Kandidaten (nicht) richtig kennenlernen  (no) conocer bien a los candidatos

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 35 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 10  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Ratschläge an das jüngere Ich Consejos al «yo» más joven

 dem jüngeren Ich etwas raten/empfehlen/Rat­  aconsejarle/recomendarle algo/darle consejos/


schläge erteilen/etwas mit auf den Weg geben transmitirle algo al «yo» más joven
 sich Ratschläge zu Herzen nehmen  tomarse los consejos a pecho
 im Großen und Ganzen um fünf Themengebiete  en general, girar alrededor de cinco áreas temáticas
kreisen
 tausend Ideen haben  tener mil ideas
 sich überlegen, was man wirklich kann und will  reflexionar sobre lo que uno sabe hacer y lo que
quiere
 sein Ziel ohne Umwege verfolgen  perseguir uno su objetivo sin rodeos
 auf die Meinung anderer Menschen nicht so viel  no darle demasiada importancia a la opinión de ot-
geben/sich von anderen nicht reinreden lassen ras personas/no dejar uno que los otros interfieran
en sus asuntos
 weiter auf der Suche sein  seguir buscando
 jemanden von der Arbeit abhalten  no dejar a alguien trabajar
 sich (nicht) über etwas ärgern  (no) darle rabia algo a uno
 Etwas läuft nicht so, wie man es gerne hätte.  Algo no va como nos gustaría.
 die Dinge so nehmen, wie sie sind  aceptar las cosas como son
 das Beste aus etwas machen  sacarle a algo el mejor provecho
 um etwas kämpfen  luchar por algo
 nicht aufgeben  no rendirse
 etwas ganz Neues machen  hacer algo completamente nuevo
 jemanden vor einer unglücklichen Partnerschaft  advertir a alguien de que no será feliz en una
warnen relación
 zu einem bedachteren Umgang mit dem Ersparten  aconsejar a alguien que tenga más cuidado al
raten manejar sus ahorros
 einen besseren Bildungsweg einschlagen  optar por una formación mejor

Traumberufe aus Fernsehserien Profesiones ideales de las series de televisión

 einen Beruf nach dem Vorbild von Serienhelden  elegir/escoger una profesión siguiendo el ejemplo
wählen/ergreifen de los héroes de las series
 Schüler bei der Suche nach einem Ausbildungsplatz  orientar a los alumnos en la búsqueda de un
beraten puesto de formación profesional
 ein akademisches Studium ausschließen  descartar cursar estudios universitarios
 einen Zusammenhang zwischen dem Erfolg einer  observar una correlación entre el éxito de una serie
Serie und dem Interesse von Jugendlichen y el interés de los jóvenes
feststellen
 sich als besonders problematisch erweisen  resultar ser particularmente problemático (-a)
 mit dem Joballtag nichts zu tun haben  no tener nada que ver con el día a día del trabajo

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 36 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 10  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Traumberuf Influencer Influencer: un trabajo de ensueño

 sich auf das Wort „influence“ zurückführen lassen  venir de la palabra «influence»
 an Bedeutung gewinnen  cobrar importancia
 in den alltäglichen Sprachgebrauch übergehen  pasar al lenguaje de uso cotidiano
 eine große Reichweite in sozialen Medien haben  tener amplio alcance en las redes sociales
 bestimmte Zielgruppen ansprechen  dirigirse a un determinado público
 Follower an seinem/ihrem Leben/Alltag teilhaben  dejar que los seguidores participen en su vida/
lassen día a día
 Marken und Produkte präsentieren  presentar marcas y productos
 jemanden beeinflussen/auf jemanden Einfluss  influenciar a alguien/ejercer influencia sobre
ausüben alguien
 im Marketing vieler Firmen eine große Rolle  desempeñar un papel importante en el marketing
spielen de muchas empresas
 mit Social Media Geld verdienen  ganar dinero con las redes sociales
 sich selbst als Werbefigur vermarkten  venderse a sí mismo como figura publicitaria
 Die Grenzen zwischen Privatleben und Werbe­  Los límites entre la vida privada y el mensaje publi-
botschaft verschwimmen. citario se difuminan.
 sich der/einer Gefahr bewusst sein  ser consciente del/de un peligro
 eine Plattform für negative Kommentare bieten  dar pie a comentarios negativos
 mit öffentlicher Kritik oder Anfeindungen gut  llevar bien las críticas públicas o los
umgehen können hostigamientos
 gute Laune verbreiten  transmitir buen humor
 eine positive Lebenseinstellung vermitteln  transmitir una actitud positiva ante la vida
 Negatives ausblenden  ocultar lo negativo
 ein positives Image haben  tener una imagen positiva
 den Erfolg bestimmen  determinar el éxito de algo
 eine mindestens fünfstellige Followerzahl  esperar un mínimo de diez mil seguidores
erwarten
 ein Profil attraktiv finden  parecerle un perfil atractivo a alguien
 mit einer Influencerin/einem Influencer werben  hacer publicidad con un (-a) influencer
 nach der Anzahl der Werbeeinblendungen  facturar en función del número de inserciones
abrechnen publicitarias
 Videos eine halbe bis eine Million Mal abrufen  acceder a los vídeos entre medio y un millón de
veces
 den Druck/den Konkurrenzkampf erhöhen  aumentar la presión/competencia
 Es handelt sich um einen Fulltime-Job mit Über-  Se trata de un trabajo a jornada completa con horas
stundengarantie und hohem Risikopotenzial. extras garantizadas y alto riesgo.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 37 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 10  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Smarthome Casas inteligentes

 mithilfe der neuen technologischen Möglichkeiten  hacer la vida más cómoda con las novedades que
das Leben komfortabler gestalten nos ofrece la tecnología
 mit digital kommunizierenden Geräten ausgestattet  estar equipado (-a) con dispositivos que se comuni-
sein can digitalmente
 nicht mehr allzu teuer sein  no ser ya demasiado caro
 sich einfach installieren lassen  ser fácil de instalar
 sich in eine vorhandene Ausstattung integrieren  poder integrarse en el equipamiento existente
lassen
 unterschiedliche Übertragungsstandards und  tener diferentes estándares de transmisión y uni-
Steuereinheiten haben dades de control
 in der Lage sein, miteinander zu kommunizieren  ser capaces de comunicarse entre sí
 unterschiedliche Standards über eine zentrale  sincronizar estándares diferentes mediante una
Steuereinheit synchronisieren unidad de control central
 sich leicht bedienen lassen  ser de fácil manejo
 Vorteile bieten  ofrecer ventajas
 die Heizung per Smartphone hochdrehen  subir la calefacción con el smartphone
 Rollläden hoch- und runterfahren  subir y bajar las persianas
 Anwesenheit vortäuschen  fingir que hay alguien en la casa
 Einbrüchen vorbeugen  evitar robos
 die Anzahl der Eigentumsdelikte reduzieren  reducir el número de delitos contra la propiedad
 Nachteile haben  tener desventajas
 personenbezogene Daten erheben  recopilar datos personales
 Gespräche mithören  escuchar las conversaciones
 Informationen verarbeiten und speichern  procesar y guardar información
 Signale mitlesen, manipulieren oder für kriminelle  poder leer/manipular señales o hacer un uso inde-
Zwecke missbrauchen können bido de ellas con fines delictivos
 ein Gerät hacken/manipulieren/mit Schädlingen/  hackear/manipular/infectar con programas mali-
Viren infizieren ciosos/virus un dispositivo
 Aufsehen erregen  causar revuelo
 technisch aufrüsten  equipar con tecnología más moderna
 die Geräte schützen  proteger los dispositivos
 eine Firewall und ein Virenschutzprogramm  instalar un cortafuegos y un programa antivirus
installieren
 keine vorgegebenen Passwörter übernehmen  no usar las contraseñas predefinidas
 individuelle, sichere Passwörter verwenden  usar contraseñas individuales y seguras
 eine Broschüre aushändigen  repartir un folleto

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 38 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 10  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Untersuchungsergebnisse wiedergeben Informar de los resultados de estudios

 In dem Text geht es um (Ratschläge für das  El texto trata sobre (consejos al «yo» más joven).
jüngere Ich).
 Der Text berichtet über (den kritischen Umgang  El texto informa de (la actitud crítica ante el propio
mit der eigenen Vergangenheit). pasado).
 Ein Team/Wissenschaftler der Universität (Mün-  Un equipo/científicos de la Universidad de (Múnich)
chen) hat/haben untersucht, (welche Ratschläge investigó/investigaron (qué consejos le darían las
Menschen ihrem jüngeren Ich geben würden). personas a su «yo» más joven).
 Den Untersuchungen zufolge (kreisen die Themen  Según los estudios, (los temas giran alrededor de
um fünf Schwerpunkte). cinco áreas centrales).
 Die Untersuchungen zeigten, dass (sich die Themen  Los estudios mostraron que (los sujetos coincidían
bei den Probanden glichen). en los temas).
 Es stellte sich/kam heraus, dass (sich viele selbst  Resultó/Se descubrió que (muchos se advertirían a
vor einer unglücklichen Partnerschaft warnen sí mismos de que no iban a ser felices en una
würden). relación).
 Nach Meinung von Wissenschaftlern wäre es sinn-  En opinión de los científicos, sería útil/Muchos
voll,/Viele Wissenschaftler empfehlen, (sich die científicos recomiendan (anotarse los consejos).
Ratschläge aufzuschreiben).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 39 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 11  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Intelligente Tiere Animales inteligentes

 Menschen anhand ihres Geruchs erkennen  reconocer a las personas por su olor
 Menschen einer bestimmten Gruppe zuordnen  ser capaz de clasificar a las personas en categorías
können determinadas
 einschätzen, ob von jemandem eine Gefahr ausgeht  valorar si alguien supone un peligro
 die Intelligenz mit der eines vierjährigen Kindes  equiparar su inteligencia a la de un niño de cuatro
gleichsetzen años
 die menschliche Sprache nachahmen  imitar el habla humana
 zielgerichtet bestimmte Aufgaben lösen  resolver tareas específicas siguiendo un objetivo
determinado
 erlernte Strategien ändern/auf andere Situationen  modificar/extrapolar a otras situaciones estrategias
übertragen aprendidas
 viel Intelligenz erfordern  requerir mucha inteligencia
 sich an veränderte Bedingungen anpassen  adaptarse a las nuevas condiciones
 einen Schraubverschluss öffnen  abrir un tapón de rosca
 Werkzeuge geschickt einsetzen  utilizar las herramientas con habilidad
 Nüsse von Autos knacken lassen  dejar que los coches casquen las nueces
 an das Futter kommen  tener acceso a la comida
 als unsere nächsten Verwandten gelten  considerarse nuestros parientes más cercanos
 jemanden mit geistigen Leistungen überraschen  sorprender a alguien con su capacidad mental
 sich in andere einfühlen können  poder empatizar con otros
 die Absichten von anderen erkennen  reconocer las intenciones de otros
 raffiniert agieren  actuar de manera inteligente
 die Umwelt ganz genau beobachten  observar muy de cerca el medio ambiente
 das physikalische Prinzip von Ursache und  entender el principio físico de causa y efecto
Wirkung verstehen
 über ein sogenanntes episodisches Gedächtnis  contar con un tipo de memoria denominada
verfügen «episódica»
 das Verhalten planen und steuern  planificar y controlar el comportamiento
 komplexe Aufgaben mit Leichtigkeit bewältigen  resolver tareas complejas con facilidad

Artenschutz Conservación de las especies

 vom Aussterben bedroht sein  estar en peligro de extinción


 vom größten Artensterben seit dem Verschwinden  hablar de la mayor extinción de especies desde la
der Dinosaurier sprechen desaparición de los dinosaurios
 geschockt sein  quedarse en estado de shock
 Der Bestand geht zurück.  La población está disminuyendo.
 auf der Roten Liste der stark gefährdeten Tiere  estar en la lista roja de animales en peligro crítico
stehen de extinción
 in aller Stille von diesem Planeten verschwinden  desaparecer de este planeta sin que se note
 mediales Interesse gewinnen  captar el interés de los medios de comunicación
 in das Bewusstsein der Menschen rücken  concienciarse las personas de algo

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 40 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 11  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 die Verantwortung für (das Artensterben) tragen  ser responsable de (la extinción de las especies)
 etwas zum Artensterben beitragen  contribuir a la extinción de las especies
 Lebensräume zerstören  destruir hábitats
 Wälder roden  deforestar bosques
 Küstengebiete mit Betonsiedlungen zubauen  llenar las zonas costeras de edificios de hormigón
 umweltschädliche Praktiken anwenden  recurrir a prácticas dañinas para el medio ambiente
 den Lebensraum von Insekten vergiften  intoxicar el hábitat de los insectos
 die Lebensgrundlage von Menschen gefährden  amenazar los medios de vida de las personas
 vom Fischfang leben  vivir de la pesca
 sich mit seinem Handeln selbst schaden  perjudicarse a sí mismo con su forma de actuar
 den Naturschutz im öffentlichen Bewusstsein  reforzar la conciencia pública sobre / centrarse en
verankern/in den Mittelpunkt stellen la conservación de la naturaleza
 effektive Maßnahmen ergreifen  tomar medidas eficaces
 etwas/jemanden voranbringen  impulsar algo/ayudar a alguien a avanzar
 umweltfeindliche Projekte nicht subventionieren/  no subvencionar/detener proyectos perjudiciales
stoppen para el medio ambiente
 ein Umdenken erfordern  requerir un replanteamiento

Umwelttipps für Privatpersonen Consejos para particulares para el cuidado del


medio ambiente

 Ferien im nahen Ausland genießen  disfrutar de las vacaciones en países cercanos


 eine hohe/geringe Klimabelastung verursachen  tener un alto/bajo impacto climático
 mehr Obst/Gemüse konsumieren  consumir más fruta/verdura
 keine zusätzlichen Tier-Futtermittel importieren  no importar otros piensos
 den Konsum in nachhaltige Bahnen lenken  dirigir el consumo hacia sendas sostenibles
 von fossiler auf umweltfreundliche Heizung  cambiar la calefacción de combustibles fósiles por
umstellen una ecológica
 beim Heizen auf Sonnenkollektoren oder auf  apostar por paneles solares o por calefacción
Fernwärme setzen urbana como sistemas de calefacción
 keine Energie verschwenden  no malgastar energía
 öffentliche Verkehrsmittel benutzen  utilizar el transporte público
 nur einen Bruchteil an treibhauswirksamen  generar solo un porcentaje mínimo de gases de
Abgasen und Rußpartikeln ausstoßen efecto invernadero y de partículas de hollín
 umweltfreundlich abstimmen und wählen  votar (en las elecciones) pensando en el medio
ambiente
 politisch Einfluss nehmen  ejercer influencia a través de la política
 sich für den Schutz der Umwelt einsetzen  comprometerse con la protección del medio
ambiente
 etwas bewirken  lograr algo
 Lebensmittelverschwendung vermeiden  evitar el desperdicio de alimentos
 Produkte mit Bio- und Ökoqualität bevorzugen  preferir los productos bío y ecológicos
 Flächen nicht mit Pestiziden belasten  no contaminar extensiones de terreno con pesticidas

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 41 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 11  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 auf Kunstdünger verzichten  prescindir de fertilizantes artificiales


 Geld ökologisch nachhaltig anlegen und investieren  invertir dinero pensando en la sostenibilidad
ecológica
 Ziele verwirklichen  lograr objetivos
 die Begeisterung für den Umweltschutz teilen  compartir el entusiasmo por la protección del me-
dio ambiente

Naturschutz als Beruf La conservación de la naturaleza como profesión

 Naturschutz als eine der wichtigsten Aufgaben der  considerar la conservación de la naturaleza una de
Zukunft sehen las tareas más importantes de cara al futuro
 eine Vielzahl an Tätigkeiten umfassen  abarcar una multitud de labores
 in schönen Gegenden seltene Tiere zählen  contar animales de los que hay pocos ejemplares
en parajes hermosos
 Wale beschützen  proteger a las ballenas
 bedrohte Vogelarten retten  salvar a especies de aves en peligro de extinción
 dem Naturschutz dienen  contribuir a la conservación de la naturaleza
 sich für angewandtes Wissen interessieren  interesarse por el conocimiento aplicado
 an einer Hochschule gut aufgehoben sein  encontrar su sitio en una universidad
 Studiengänge für angehende Naturschützer  desarrollar carreras universitarias para futuros
konzipieren ambientalistas
 theoretische/praktische Kenntnisse vermitteln  transmitir conocimientos teóricos/prácticos
 die angehenden Naturschützer auf ihre zukünftigen  preparar a los futuros ambientalistas de manera
Arbeiten praxisnah vorbereiten práctica para el trabajo que harán el día de mañana
 als Ranger arbeiten  trabajar de agente forestal
 eine Stelle in einer Naturschutzorganisation finden  encontrar trabajo en una organización ecologista
 Das Tätigkeitsfeld umfasst Aufgaben in verschie-  Entre las actividades que hay que realizar se en-
denen Bereichen. cuentran labores de diferentes ámbitos.
 Wissen über die Natur vermitteln  transmitir conocimientos acerca de la naturaleza
 mit Dokumentationen die Arbeit von Wissenschaft-  realizar labores de documentación para apoyar a
lern unterstützen los científicos en su trabajo
 ein umfangreiches Wissen benötigen  requerir amplios conocimientos
 Einfühlungsvermögen und sehr gute Kommuni­  tener empatía y muy buenas habilidades comunica-
kationsfähigkeiten besitzen tivas
 Interesse und Freude am Fach haben  tener interés por una materia y disfrutar con ella

Nationalparks Parques nacionales

 sich über 3 000 km² erstrecken  ocupar más de 3 000 km²


 eine Kombination von Wald, Wildnis und Tieren  ofrecer una mezcla de bosque, vegetación salvaje y
bieten animales
 über Berge/Flüsse/seltene Tiere verfügen  tener montañas/ríos/animales de los que hay
pocos ejemplares
 unübersehbar sein  no pasar desapercibido (-a)

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 42 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 11  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 sich selbst überlassen sein  dejado (-a) a su aire


 sich in eine Wildnis verwandeln  convertirse en una zona de vegetación salvaje
 sich in einer ursprünglichen Welt wiederfinden  encontrarse en un mundo en estado virgen
 Wildtiere in naturnahen Gehegen beobachten  poder observar animales salvajes en recintos semi-
können naturales
 unter dem Schutz der UNESCO stehen  estar protegido por la UNESCO
 ein Eldorado für Wassersportler sein  ser un paraíso para los amantes de los deportes
acuáticos
 etwas entdecken können  poder descubrir algo
 das Landschaftsbild prägen  caracterizar el paisaje
 Es herrscht ein harmonisches Miteinander von  La explotación sostenible y el hábitat natural convi-
nachhaltiger Bewirtschaftung und natürlichem ven en armonía.
Lebensraum.
 bei einer geführten Tour alles Wissenswerte über  aprender todo lo que hay que saber sobre el
den Nationalpark erfahren parque nacional en una visita guiada

Jemanden widersprechen/Zweifel anmelden Contradecir a alguien/expresar dudas

 Das sehe ich ganz anders. In diesem Punkt habe ich  Yo no estoy para nada de acuerdo. Con respecto a
eine andere Meinung/einen anderen Standpunkt. este punto, mi opinión/postura es otra.
 Ihre Argumente können mich nicht ganz/voll­ständig  Sus argumentos no me convencen del todo/com-
überzeugen. pletamente.
 Meinen Sie wirklich, dass (ein Verbot von Autos in  ¿De verdad cree que (prohibir los automóviles en
den Innenstädten die Verkehrsprobleme löst)? los centros urbanos resolverá los problemas de
tráfico)?
 Ich glaube eher, dass (eine Konzentration auf  Yo creo más bien que (centrarse en los coches
E-Autos ein möglicher Schritt in die richtige eléctricos podría ser un posible paso en la dirección
Richtung wäre). correcta).
 Ich kann mir nicht vorstellen, dass (uns ein  Me cuesta creer que (prohibir totalmente los coches
generelles Verbot von Autos weiterbringt). supusiera un avance).
 Ich glaube nicht/bezweifle, dass (wir die Bevöl­  No creo/dudo que (podamos convencer a la pobla-
kerung von dieser Maßnahme überzeugen können). ción de esta medida).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 43 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 12  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

Fernsehen/Krimis Televisión/género policíaco

 ganz oben auf der Liste der Freizeitaktivitäten  encabezar la lista de actividades de ocio
stehen
 Ausgaben für die Rechte zur Übertragung von  tener/efectuar gastos en derechos de retransmisión
Sportveranstaltungen haben/tätigen de eventos deportivos
 Geld für Übertragungsrechte ausgeben  gastar dinero en derechos de retransmisión
 in die Produktion von Krimiserien investieren  invertir en la producción de series policíacas
 sehr hohe Einschaltquoten erzielen  obtener índices de audiencia muy altos
 Die Faszination für Kriminalfälle scheint unge­  Parece que no decae la fascinación por los casos
brochen. criminales.
 um die Aufmerksamkeit der Zuschauer kämpfen  luchar por conseguir la atención de los espectadores
 deutlich tödlicher zugehen als im wirklichen Leben  haber muchas más muertes que en la vida real
 die Anzahl der realen Opfer deutlich übersteigen  superar claramente el número real de víctimas
 Mordopfer sind zu beklagen.  Han de lamentarse víctimas de asesinato.
 Das Interesse junger Menschen an Studiengängen  El interés de los jóvenes por las carreras de De-
der Rechts- und Kriminalwissenschaften steigt. recho y Ciencias Forenses está aumentando.
 Die Anzahl der Interessenten vervielfacht sich.  El número de interesados se está multiplicando.
 sich auf die Aufklärung einer konkreten Straftat  centrarse en la investigación de un delito concreto
konzentrieren
 sich mit gesellschaftlichen Trends beschäftigen  estudiar tendencias sociales
 zu kriminellem Verhalten führen  dar lugar a un comportamiento delictivo
 Straftaten verhindern  prevenir delitos
 über jede Menge theoretischer Kenntnisse und ana-  tener muchos conocimientos teóricos y habilidades
lytische Fähigkeiten verfügen analíticas
 praktische Erfahrung vorweisen können  poder demostrar experiencia práctica

Digitales Fasten/Der Kopf ist voll Detox digital/La cabeza nos va a explotar

 Seminare zum digitalen Verzicht anbieten  impartir seminarios sobre cómo prescindir de lo
digital
 aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken sein  no imaginarse ya nuestra vida cotidiana sin algo
 sich etwas vornehmen  proponerse algo
 den Handykonsum reduzieren  reducir el uso que hacemos de los móviles
 die Geschwindigkeit rausnehmen  bajar la marcha
 Der Weg in den Offline-Modus fällt vielen nicht  A muchos no les resulta fácil dar el paso para per-
leicht. manecer desconectados.
 das Handy nicht mehr aus der Hand legen können  Ya no ser capaz de soltar el móvil.
 Strategien im Umgang mit dem Handy entwickeln  desarrollar estrategias para el manejo del móvil
 das Handy nicht mehr auf dem Nachttisch liegen  ya no dejar el móvil en la mesilla de noche
lassen
 die Weckfunktion einstellen  activar la función de despertador
 den Tag offline beginnen  empezar la jornada desconectado (-a)
 eine spezielle App installieren  instalar una aplicación especial

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 44 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 12  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 ein Aha-Erlebnis sein  ser una experiencia reveladora


 sich bewusst machen, wo die Zeit geblieben ist  tomar conciencia de por dónde se nos ha ido el
tiempo
 negative Auswirkungen auf die Entspannung haben  tener efectos negativos sobre el descanso
 Die Aufmerksamkeitsspanne wird immer kürzer.  El intervalo de atención es cada vez más corto.
 Das Gehirn kann zu viele Informationen nicht  El cerebro no puede procesar demasiada informa­
gleichzeitig verarbeiten. ción al mismo tiempo.
 das Handy einer anderen Person anvertrauen  confiarle el móvil a otra persona
 einen plötzlichen Rückfall vermeiden  evitar una recaída súbita
 sich gegenseitig motivieren  motivarse mutuamente
 sich an die guten Vorsätze erinnern  recordar los buenos propósitos
 die neu gewonnene Zeit gemeinsam nutzen  compartir el tiempo recién ganado
 ein geflügeltes Wort sein  ser una frase célebre
 geistige Pausen machen  desconectar mentalmente
 mental erschöpft sein  estar mentalmente agotado (-a)
 einen Zusammenhang beschreiben  describir una vinculación
 das Gedächtnis überfordern/das Gehirn überlasten  saturar la memoria/sobrecargar el cerebro
 Das Gedächtnis lässt nach.  La memoria se deteriora.
 Pausen in den Alltag einbauen  introducir pausas en el día a día
 eine gewisse Erholung für die grauen Zellen schaffen  permitir a las neuronas recuperarse un poco
 sich frischer und weniger durcheinander fühlen  sentirse más despejado (-a) y menos confuso (-a)
 eine Woche durchhalten  aguantar una semana
 Es lohnt sich.  Vale la pena.

Verschiedene Nachrichten Diferentes noticias

 Es gibt ein großes Wohlstandsgefälle.  Hay una gran diferencia de niveles de prosperidad.
 ein durchschnittliches Pro-Kopf-Einkommen von  registrar una renta media per cápita de unos
knapp 35 000 Euro im Jahr vorweisen 35 000 euros al año
 eine Marke überschreiten  superar una cifra
 besser/schlechter abschneiden  obtener mejores/peores resultados
 einen Rekord aufstellen  establecer un nuevo récord
 alle 50 Jahre auftreten  ocurrir cada 50 años
 Die Abstände verringern sich.  Se reducen los intervalos.
 häufiger zu Extremwerten kommen  registrarse valores extremos con más frecuencia
 etwas gegen den Klimawandel unternehmen  hacer algo para frenar el cambio climático
 sich mit großem Engagement für eine Verbesserung  trabajar con gran dedicación para mejorar la
der Kommunikation einsetzen comunicación
 bessere Chancen haben  ser más probable
 erschwinglich werden  volverse asequible
 vom Anstieg der Reisen profitieren  beneficiarse del aumento de los viajes
 Das Passagieraufkommen wächst.  El volumen de pasajeros está creciendo.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 45 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 12  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 Abfertigungsprozesse und Umsteigezeiten werden  Los procesos de facturación y embarque son cada
schneller. vez más rápidos y los tiempos de tránsito, más cortos.
 Der Service verbessert sich.  El servicio está mejorando.
 als wichtiges Drehkreuz nach Osteuropa fungieren  constituir un importante centro de conexión con
Europa del Este
 den Flughafen um eine dritte Startbahn erweitern  ampliar el aeropuerto con una tercera pista de des-
pegue
 etwas in Zukunft gut bewältigen können  poder afrontar algo bien en el futuro

Eine Grafik beschreiben Describir un gráfico

 Die Grafik zeigt (die beliebtesten Freizeitbeschäfti-  El gráfico muestra (las actividades de ocio más po-
gungen in Deutschland). pulares de Alemania).
 In der Grafik werden (die Veränderungen bei den  En el gráfico se exponen/presentan (los cambios en
Freizeitbeschäftigen in den letzten drei Jahren) las actividades de ocio de los últimos tres años).
dargestellt/aufgeführt.
 An der Spitze steht/Den ersten Platz belegt (das  A la cabeza se encuentra/El primer puesto lo ocupa
Fernsehen). (ver la televisión).
 Auf dem zweiten Platz liegt (Radiohören)./Zu den  En el segundo puesto está (escuchar la radio)./
beliebtesten (Aktivitäten) gehören … ebenfalls Entre las (actividades) más populares figura
(Zeitschriften und Zeitungen lesen). también (leer revistas y periódicos).
 Im Mittelfeld befinden sich Aktivitäten wie (Kochen  En el rango intermedio se encuentran actividades
oder Spazierengehen). como (cocinar o pasear).
 (Die Kommunikation in sozialen Netzwerken) hat  (La comunicación en las redes sociales) ha
stark/wenig zugenommen/abgenommen. aumentado/disminuido mucho/poco.
 Es lassen sich einige Trends erkennen.  Se pueden identificar algunas tendencias.
 (Die sozialen Netzwerke) gewinnen an Bedeutung.  (Las redes sociales) están cobrando importancia.
 Überrascht hat mich, dass (31 Prozent der Deutschen  Me sorprendió que (el 31 por ciento de los alemanes
im Garten arbeiten)./Dass (viele gerne trabajan en el huerto)./Que (a mucha gente le gusta
shoppen), habe ich erwartet. ir de compras) me lo esperaba.
 Wenn ich die Ergebnisse mit mir vergleiche, dann  Al comparar los resultados conmigo veo similitu-
sehe ich Gemeinsamkeiten/Unterschiede bei/beim des/diferencias en lo de (ver la televisión).
(Fernsehen).

Einen Film/Eine Fernsehserie vorstellen Presentar una película/serie de televisión

 Die Serie spielt (in Berlin/in den Achtzigerjahren).  La serie está ambientada en (el Berlín de los años
Die Hauptfiguren sind (zwei Brüder)/werden ochenta).
gespielt von (zwei sehr bekannten Schauspielern). Los protagonistas son (dos hermanos)/interpreta-
dos por (dos actores muy famosos).
 In der ersten/zweiten Staffel geht es um (das  La primera/segunda temporada va de (la supervi-
Überleben einer Firma). vencia de una empresa).
 Ich finde die schauspielerische Leistung/das Dreh-  La interpretación de los actores/el guion/la his-
buch/die Story/die Settings sehr gut/außerordent- toria/los escenarios me parece(n) muy bueno(s)
lich/besonders gelungen/bemerkenswert. (-a)/excepcional(es)/muy logrado(s) (-a)/
impresionante(s).

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 46 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 12  Deutsch–Spanisch DEUTSCH B2

 Die Serie/Der Film ist spannend/regt zum Nach-  La serie/la película está llena de acción/invita a
denken an/lässt die Wirklichkeit für eine Stunde reflexionar/permite evadirse de la realidad durante
vergessen/sorgt für Unterhaltung/nimmt die una hora/proporciona entretenimiento/transporta
Zuschauer in eine besondere Welt mit. al espectador a un mundo singular.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 47 – Übersetzung: Judith Estévez Castro und Vessela Ivanova

Das könnte Ihnen auch gefallen