Sie sind auf Seite 1von 2

360° Mini False ceiling indoor Mini-détecteur de mouvement 360° Mini Innen- 360° mini-bewegingsmelder

© Merten 2009S1B97991-0004/13 © Merten 2009S1B97991-0004/13 © Merten 2009S1B97991-0004/13

en fr de nl movement detector 360° pour l'intérieur et pour Bewegungsmelder für die voor hangende plafonds
sv no faux plafond Zwischendecke binnenshuis
es da ru
For your safety Pour votre sécurité Für Ihre Sicherheit Voor uw veiligheid
ARGUS Standard

¼ ¼ ¼
DANGER DANGER GEVAAR

¼
GEFAHR
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLO- RISQUES D’ELECTROCUTION, D’EXPLO- RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK, EXPLO-
1x SION, OR ARC FLASH SION OU D’ARC ELECTRIQUE GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG, SIE OF VLAMBOOG
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN.
Safe electrical installation must be carried out Une installation électrique en toute sécurité doit De veilige elektrische installatie mag alleen door
only by skilled professionals. Skilled profession- être réalisée uniquement par des professionnels Eine sichere Elektroinstallation muss durch quali- ervaren deskundigen worden uitgevoerd. Erva-
als must prove profound knowledge in the follow- compétents. Les professionnels compétents fizierte Fachkräfte ausgeführt werden. Qualifi- ren deskundigen moeten kunnen voorleggen dat
ing areas: doivent démontrer un connaissance approfondie zierte Fachkräfte müssen fundierte Kenntnisse in zij grondige kennis over het volgende hebben:
CCT570005 dans les domaines suivants : folgenden Bereichen nachweisen:
• Connecting to installation networks • Aansluiten op elektriciteitsnetwerken
1x • Raccordement aux réseaux d’installation • Anschluss an Installationsnetze
• Connecting several electrical devices • Aansluiten van meerdere elektrische appara-
• Raccordement de plusieurs appareils élec- • Verbindung mehrerer elektrischer Geräte ten
• Laying electric cables
triques • Verlegung von Elektroleitungen • Leggen van elektrische leidingen
© Merten 2009NVE51499-0007/16 • Safety standards, local wiring rules and regula-
tions • Pose de câbles électriques • Sicherheitsstandards, lokale Anschlussbe- • Veiligheidsnormen, lokale bekabelingsvoor-
• Normes de sécurité, règlementation nationale stimmungen und Vorschriften schriften en relevante bepalingen
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury. sur le câblage Die Nichtbeachtung dieser Anweisung führt Het niet-naleven van deze instructies zal de
Le non-respect des présentes instructions zu Tod oder schweren Verletzungen. dood of ernstige verwondingen tot gevolg
peut entraîner la mort ou des blessures hebben.
graves .
Getting to know the movement detector
Bewegungsmelder kennen lernen Kennismaking met de
The 360° Mini False ceiling indoor movement detector
(called movement detector below) detects moving
Présentation du détecteur de Der 360° Mini Innen-Bewegungsmelder für die Zwi- bewegingsmelder
heat sources in its detection range (passive infra-red mouvements schendecke (nachfolgend Bewegungsmelder ge-
nannt) erkennt bewegte Wärmequellen im De 360° mini-bewegingsmelder voor hangende pla-
technology). At each detection it switches on a lamp for
2,50 m Le mini-détecteur de mouvement 360° pour l'intérieur et Erfassungsbereich (Passiv-Infrarot-Technologie). Er fonds binnenshuis (hierna bewegingsmelder) detec-
an adjustable period of time.
pour faux plafond (appelé détecteur de mouvements schaltet bei jeder Erkennung für eine einstellbare Zeit teert bewegende warmtebronnen binnen het
The movement detector switches, in case of a move- ci-après) détecte les sources de chaleur en mouvement detectiebereik (passieve infraroodtechnologie). Bij elke
eine Lampe ein.
ment detection, only if the ambient light level is below the sur sa plage de détection (technologie infra-rouge pas- detectie wordt er voor een instelbare tijdsduur een lamp
Der Bewegungsmelder schaltet bei Bewegungserken-
adjustable brightness threshold. sive). A chaque détection, il allume une lampe pour une ingeschakeld.
nung nur ein, wenn die Umgebungshelligkeit unterhalb
For information on the area of detection, see période de temps réglable.
Ø 6,00 m der einstellbaren Helligkeitsschwelle liegt. De bewegingsmelder schakelt bij detectie van een be-
Le détecteur de mouvements commute, en cas de dé- Informationen zum Erfassungsbereich siehe weging de lamp pas in wanneer de omgevingslichtsterk-
Selecting the installation site tection de mouvement, seulement si le niveau lumineux te onder de instelbare lichtsterktedrempel ligt.
ambiant est au-dessous du seuil de luminosité réglable. Montageort auswählen Zie voor informatie over het detectiebereik
The movement detector is intended only for indoor
Pour plus d'informations sur le champ de détection, voir
dropped-ceiling mounting (e.g. office, smaller rooms).
Der Bewegungsmelder ist nur für die Montage in eine Montageplaats kiezen
The movement detector should be installed in such a abgehängte Decke im Innenbereich (z. B. Büro, kleine
way that there are no light or heat sources in the area of Räume) vorgesehen. De bewegingsmelder is alleen bedoeld voor montage
Choix de l'emplacement pour montage
detection, to avoid unwanted switching. binnenshuis op een hangend plafond (bijv. bureaus,
Um unerwünschtes Schalten zu vermeiden, Bewe-
To ensure optimum detection, install the movement de- Le détecteur de mouvements est spécialement conçu gungsmelder so anbringen, dass sich im Erfassungsbe- kleine ruimtes).
tector laterally to the direction of movement. pour un montage sur faux-plafond d'intérieur (par ex. bu- reich keine Licht- oder Wärmequelle befindet. Om onbedoeld schakelen te voorkomen moet de bewe-
reau, petites pièces). gingsmelder zodanig worden geïnstalleerd dat er zich
Für eine optimale Erfassung montieren Sie den Bewe-
For information on the installation site, see Le détecteur de mouvements doit être installé de façon gungsmelder seitlich zur Bewegungsrichtung. geen licht- of warmtebronnen in het detectiebereik be-
à ce qu'aucune source de lumière ou de chaleur ne se vinden.
trouve dans le champ de détection afin d'éviter toute
Mounting the movement detector Informationen zum Montageort siehe Om optimale detectie te waarborgen dient u de bewe-
commutation intempestive. gingsmelder zijdelings ten opzichte van de bewegings-
For information on installation, see Pour garantir une détection optimale, installez le détec- richting te monteren.
teur de mouvements latéralement au sens du mouve-
Bewegungsmelder montieren Zie voor informatie over de montageplaats
ment. Informationen zur Montage siehe
After switching the supply voltage on, the move-
| ment detector requires approximately 60 s (initial- De bewegingsmelder monteren
isation) until it is ready for operation. The Pour plus d'informations sur le lieu de montage, voir
Nach dem Einschalten der Versorgungsspan- Zie voor informatie over de montage
connected lamp is switched on during this period. | nung braucht der Bewegungsmelder ca. 60 s (In-
< 2,00 m Montage du détecteur de mouvements itialisierung), bis er betriebsbereit ist Die Na inschakelen van de voedingsspanning heeft
Pour plus d'informations sur l'installation, voir angeschlossene Lampe ist in dieser Zeit einge- | de bewegingsmelder ongeveer 60 s voor initiali-
Setting the movement detector schaltet. satie nodig voordat deze gebruiksklaar is. De
Une fois mis sous tension, le détecteur de mou- aangesloten lamp is gedurende deze tijd inge-
For information on the operating elements, see
| vements est opérationnel au bout de 60 s environ schakeld.
To reach the setting knobs, unscrew the cover plate (A). (initialisation). La lampe raccordée est allumée Bewegungsmelder einstellen
durant cette phase.
1. Time (B) Informationen zu den Bedienelementen siehe De bewegingsmelder instellen
The time can be set variably from “pulse”, 30 s to 30 min. Zie voor informatie over de bedieningselementen
1 2 3 Timer starts counting from the latest detected move- Réglage du détecteur de mouvements Zum Erreichen der Einstellknöpfe, schrauben Sie die
ment. While there is still movement in the detecting area, Deckplatte ab (A).
Pour plus d'informations sur les éléments de com- Schroef de afdekplaat los om aan de instelknoppen te
the LED indicator and lighting will remain on and the tim- 1. Zeit (B) kunnen (A).
mande, voir
Φ 45 mm er will keep resetting.
Die Zeit kann variabel eingestellt werden von “Impuls”, 1. Tijd (B)
Pulse (leftmost position): Pour accéder aux boutons de réglage, dévisser la 30 s bis 30 min. Die Ablaufzeit zählt von der letzten er-
De tijd kan variabel worden ingesteld van "puls", 30 s tot
• The sensor reacts to any motion in the detecting area, plaque (A). kannten Bewegung. Während in Erfassungsbereich Be-
L
30 min.
N
and to the settings of Lux. wegung ist, bleibt die LED-Anzeige und die Beleuchtung
1. Heure (B) De timer begint te tellen vanaf de laatst gedetecteerde
• When the sensor is activated, the LED indicator and an und die Zeit beginnt immer wieder von neu.
Le temps de réglage est variable par 'impulsions', 30 s à beweging. Als er nog steeds beweging in het detectiebe-
lighting will be turned on for 1 s and off for 9 s as a Impuls (Position ganz links): reik is, blijven de ledindicator en de verlichting aan en
30 min.
complete period before receiving another detection. • Der Sensor reagiert auf jede Bewegung im Erfas- wordt de timer steeds gereset.
La minuterie commence à compter depuis le mouve-
Test (rightmost position): ment détecté en dernier. Tant qu'il y a du mouvement sungsbereich und auf die Lux-Einstellung. Puls (uiterst linkse positie):
• The Lux setting is deactivated. dans la zone de détection, le témoin LED et l'éclairage • Wenn der Sensor aktiviert wird, schalten sich die • De sensor reageert op elke beweging in het detectie-
• When the sensor is activated by motion, the red LED restent allumés et la minuterie continue de se réinitiali- LED-Anzeige und die Beleuchtung für 1 s ein und für bereik en op de lux-instellingen.
and the lighting will be turned on for 3 seconds. ser. 9 s aus als vollständige Periode, bevor eine weitere
• Als de sensor is geactiveerd, worden de ledindicator
4
Impulsion (position la plus à gauche) : Bewegung erkannt wird.
2. Lux (C) en verlichting voor een volledige cyclus 1 s ingescha-
• Le capteur réagit à tout mouvement dans la zone de Test (Position ganz rechts): keld en 9 s uitgeschakeld voordat een andere detectie
The LUX adjustment controls the light level at which the
L N détection et aux réglages de Lux. • Die Lux-Einstellung ist deaktiviert. wordt ontvangen.
unit will switch on the light when movement is sensed. If
set to the maximum position, it will switch during day- • Lorsque le capteur est activé, le témoin LED et l'éclai- • Wenn der Sensor durch Bewegung aktiviert wird, Test (uiterst rechtse positie):
light. If set to the minimum position, it will operate only in rage sont allumés pour 1 s et éteints pour 9 s comme schalten sich die LED-Anzeige und die Beleuchtung • De lux-instelling is gedeactiveerd.
total darkness. Ideally it should be set at dusk or in the période complète avant de recevoir une autre détec- für 3 ein.
• Als de sensor door een beweging wordt geactiveerd,
light conditions under which the sensor and lights are ex- tion. worden de rode led en de verlichting voor 3 seconden
2. Lux (C)
pected to operate. Test (position la plus à droite) : ingeschakeld.
N Die LUX Einstellung kontrolliert die Helligkeitsschwelle,
Lux memory (rightmost position): • Le réglage Lux est désactivé. bei der das Gerät das Licht einschaltet wenn Bewegung
L 2. Lux (C)
• The sensor will memorize the ambient light level, from • Lorsque le capteur est activé par un mouvement, la erkannt wird. Bei maximaler Einstellung schaltet das Ge-
De lux-instellingen regelen de lichtsterkte waarbij de
5 lux to 200 lux as an on/off threshold. LED rouge et l'éclairage s'allument pour 3 secondes. rät bei Tageslicht. Bei minimaler Einstellung arbeitet es
lamp moet worden ingeschakeld als er een beweging
The movement detector is now in automatic mode. The nur in totaler Dunkelheit. Idealerweise sollte es bei
2. Lux (C) wordt geregistreerd. Als dit op het maximum wordt inge-
LED indicator blinks regularly. In case of movement de- Abenddämmerung oder bei den Lichtverhältnissen ein-
Le réglage LUX régule le niveau de lumière auquel l'unité steld, dan wordt de lamp ook bij daglicht ingeschakeld.
tection the LED display lights up as long as a movement gestellt werden, bei denen der Sensor arbeiten und das
allumera la lumière si un mouvement est détecté. Si le Als dit op het minimum wordt ingesteld, dan brandt de
is detected. Licht einschalten soll.
réglage est en position maximale, elle allumera à la lu- lamp alleen bij volledige duisternis. Onder ideale om-
Lux Speicher (Position ganz rechts): standigheden dient de bewegingsmelder te worden in-
mière du jour. Si le réglage est en position minimale, elle
What should I do if there is a problem? opérera seulement dans le noir complet. Le réglage • Der Sensor speichert die Umgebungshelligkeit, zwi- gesteld bij zonsondergang of bij lichtomstandigheden
idéal est celui à la tombée de la nuit ou sous les condi- schen 5 lux und 200 lux als Ein-/Ausschaltschwelle. waarin de sensor en de verlichting geacht worden te
Load is not switching on. werken.
tions de lumière où le capteur et les lumières devraient Der Bewegungsmelder ist jetzt im Automatikbetrieb. Die
• Ensure power supply. fonctionner. LED-Anzeige blinkt regelmäßig. Im Falle einer Bewe- Lux-geheugen (uiterst rechtse positie):
• Check the detection area. gungserkennung leuchtet die LED-Anzeige solange wie • De sensor slaat de omgevingslichtsterkte van 5 lux tot
Mémoire Lux (position la plus à droite) :
• Increase detection brightness (C). Bewegung erkannt wird. 200 lux als drempel voor het aan-/uitschakelen op.
• Le capteur mémorisera le niveau lumineux ambiant de
Load is briefly switched on and off again. 5 Lux à 200 Lux comme seuil de commutation on/off. De bewegingsmelder bevindt zich nu in de automatische
B C Was tun bei Störungen? modus. De ledindicator knippert in regelmatige interval-
• Avoid reflecting surfaces in the detection range of the Le détecteur de mouvements est maintenant en mode
5 automatique. Le témoin LED clignote régulièrement. En len. Als er een beweging wordt gedetecteerd, licht de
1 movement detector. Verbraucher wird nicht eingeschaltet.
10 cas de détection de mouvement, l'affichage à LED s'al- led-display op zolang de beweging wordt gedetecteerd.
TIME
• Increase ambient temperature. Sensor sensitivity in- • Stromversorgung sicherstellen.
30S 30 lume tant qu'un mouvement est détecté.
LUX

creases as ambient temperature decreases. • Erfassungsbereich prüfen und anpassen


T Wat moet ik doen als er een probleem
• Check if the overshoot time is not set to pulse (position • Helligkeitsschwelle (C) erhöhen..
TIME LUX leftmost) or test (position rightmost). Que faire en cas de problème ? optreedt?
Verbraucher wird kurz ein- und wieder ausgeschal-
Load is permanently switched on. La charge ne s'allume pas. Verbruiker wordt niet ingeschakeld.
tet.
• Check the connection of the movement detector. • S'assurer que l'alimentation électrique est disponible. • Controleer de stroomvoorziening.
• Reflektierende Oberflächen im Erfassungsbereich
A • Reduce overshoot time (B). • Contrôler la zone de détection. des Bewegungsmelders vermeiden. • Controleer het detectiebereik.
• Increase the distance between the movement detec- • Augmenter l'intensité lumineuse de détection (C). • Umgebungstemperatur erhöhen. Sensorempfindlich- • Verhoog de detectiehelderheid (C).
tor and any heating, air conditioning or ventilation unit. La charge est brièvement allumée et éteinte à nou- keit steigt mit abnehmender Umgebungstemperatur. Verbruiker wordt kort ingeschakeld en dan op-
veau. • Prüfen ob die Nachlaufzeit nicht auf Impuls (Position nieuw uitgeschakeld.
Maintenance and care • Eviter les surfaces réfléchissantes dans la zone de ganz links) oder Test (Position ganz rechts) steht. • Vermijd reflecterende oppervlakken in het detectiebe-
détection du détecteur de mouvements. Verbraucher ist ständig eingeschaltet. reik van de bewegingsmelder.
Clean the lens and the housing with a damp cloth when
dirty. • Augmenter la température ambiante. La sensibilité de • Anschluss des Bewegungsmelders überprüfen. • Verhoog de omgevingstemperatuur. De sensorge-
détection augmente si la température ambiante dimi- voeligheid verhoogt als de omgevingstemperatuur la-
• Nachlaufzeit (B) reduzieren.
nue. ger wordt.
Technical data • Abstand des Bewegungsmelders zu Heizung, Klima-
• Vérifier si le temps de dépassement n'est pas réglé • Controleer of de nalooptijd niet op puls staat (uiterst
anlage oder Lüftung erhöhen.
Mains voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz sur impulsion (position la plus à gauche) ou test (posi- linkse positie) of test (uiterst rechtse positie).
Load tion la plus à droite).
Wartung und Pflege Verbruiker wordt permanent ingeschakeld.
Incandescent lamps: max. 1000 W La charge reste continuellement allumée. • Controleer de verbinding met de bewegingsmelder.
HV Halogen lamps: max. 800 W Bei Verschmutzung die Linse und das Gehäuse mit ei-
• Vérifier la connexion du détecteur de mouvements. • Verlaag de nalooptijd (B).
LV Halogen lamps with max. 315 VA nem feuchten Tuch reinigen.
• Réduire le temps de dépassement (B). • Vergroot de afstand tussen de bewegingsmelder en
electronic transformer:
• Augmenter la distance entre le détecteur de mouve- toestellen voor verwarming, airconditioning of ventila-
LV Halogen lamps with max. 500 VA Technische Daten
ments et tout chauffage, climatisation ou ventilateur. tie.
iron-core transformer:
Fluorescent lamps: max. 250 VA Netzspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz Onderhoud
Energy saving lamps and max. 100 W
Maintenance et entretien Last
LED: Glühlampen: max. 1000 W Reinig bij vervuiling de lens en de behuizing met een
Nettoyez la lentille et le boîtier à l'aide d'un chiffon hu-
HV Halogenlampen: max. 800 W vochtige doek.
Overshoot time: pulse, 30 s to 30 min mide lorsqu'ils sont sales.
Detection range at mounting 360° / max.  6 m LV Halogenlampen mit max. 315 VA Technische gegevens
height of 2.5 m: Caractéristiques techniques elektronischem Trafo:
Detection brightness: 5-2000 lx LV Halogenlampen mit Ei- max. 500 VA Netspanning: 220-240 V~, 50/
Fuse: 10 A circuit breaker Tension du réseau : 220-240 V~, senkern-Trafo: 60 Hz
50/60 Hz Leuchtstofflampen: max. 250 VA Vermogen
Charge Energiesparlampen und max. 100 W Gloeilampen: max. 1000 W
Schneider Electric Industries SAS LED:
Lampes incandescentes : max. 1000 W Hoogspanningshalogeenlampen: max. 800 W
If you have technical questions, please contact the Cus- Ampoules halogènes HT : max. 800 W Nachlaufzeit: Impuls, 30 s bis 30 min Laagspanningshalogeenlampen max. 315 VA
tomer Care Centre in your country. Lampes halogènes BT avec max. 315 VA Erfassungsbereich bei Ein- 360° / max.  6 m met elektronische transformator:
schneider-electric.com/contact transformateur électronique : bauhöhe 2,5 m: Laagspanningshalogeenlampen max. 500 VA
© Merten 2009NVE51499-0007/16
Lampes halogènes BT avec max. 500 VA Helligkeitsschwelle: 5-2000 lx met ijzeren-kerntransformator:
transformateur à noyau de fer : Sicherung: 10 A Leitungsschutz- TL-lampen: max. 250 VA
Lampes à tube fluorescent : max. 250 VA schalter Spaarlampen en led: max. 100 W
Lampes économiques et LED : max. 100 W Nalooptijd: puls, 30 s tot
Temps de dépassement : impulsion, 30 s à Schneider Electric Industries SAS 30 min.
30 min Detectiebereik bij montagehoogte 360° / max.
Plage de détection à une hauteur 360° / max.  6 m Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die van 2,5 m: 6m
du montage de 2,5 m : zentrale Kundenbetreuung in Ihrem Land.
Detectiehelderheid: 5-2000 lx
Intensité lumineuse de détection : 5-2000 lx schneider-electric.com/contact Zekering: contactverbre-
Fusible : Disjoncteur 10 A ker van 10 A
© Merten 2009NVE51499-0007/16

Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS


NVE51499-00 07/2016

Si vous avez des questions d'ordre technique, veuillez Als u technische vragen hebt, neem dan contact op met
contacter le Service Clientèle de votre pays. de klantenservice in uw land.
schneider-electric.com/contact schneider-electric.com/contact
09S1B97991-0004/13
Detector mini de movimiento 360° mini-närvarodetektor för 360° mini innendørs 360° Mini indendørs Минидатчик движения для
© Merten 2009S1B97991-0004/13 © Merten 2009S1B97991-0004/13 © Merten 2009S1B97991-0004/13 © Merten 2009S1B97991-0004/13

360° para falso techo interior undertak inomhus bevegelsesdetektor for falske bevægelsesdetektor til установки на подвесной
tak nedsænket loft потолок внутри помещений
с углом обнаружения 360°
Por su propia seguridad För din säkerhet For din sikkerhet Af hensyn til din sikkerhed
Для вашей безопасности

¼ ¼ ¼ ¼
PELIGRO FARA FARE FARE
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EX- RISK FÖR ELEKTRISK SHOCK, EXPLOSION FARE FOR STØT, EKSPLOSJON ELLER LYS- FARE FOR ELEKTRISK CHOK, EKSPLOSION

¼
PLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO ОПАСНО
OCH BÅGBLIXT BUER ELLER LYSBUESTRÅLING
La instalación eléctrica segura debe ser realizada ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ-
únicamente por profesionales experimentados. Av säkerhetsskäl skall installation endast utföras En sikker elektrisk montering må utføres av Kom- En sikker elektrisk installation må kun udføres af СКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ
Los profesionales experimentados deben demos- av utbildad personal. Utbildad personal skall upp- petent elektriker. Elektrikeren må ha omfattende fagfolk. Fagfolk skal dokumentere, at de har en ДУГИ
trar sus conocimientos en las siguientes áreas: visa djupt kunnande inom följande områden: kunnskap om følgende områder: indgående viden inden for følgende områder: Безопасный электрический монтаж должен
• Conexión a redes de instalación • Anslutning till installationsnätverk • Tilkobling til installasjonsnettverk • Tilslutning til installationsnetværk выполняться только квалифицированными
• Conexión de varios dispositivos eléctricos специалистами. Квалифицированные специа-
• Anslutning till flera elektriska apparater • Tilkobling av flere elektriske enheter • Tilslutning af forskellige elektriske enheder листы должны доказать глубокие знания в
• Tendido de cables eléctricos
• Dragning av elkablar • Legging av elektriske kabler • Trækning af elektriske kabler следующих областях:
• Estándares de seguridad, normas y regulacio-
nes locales para el cableado • Säkerhetsstandarder samt lokala kabeldrag- • Sikkerhetsstandarder, forskrifter og lover rela- • Sikkerhedsstandarder, lokale regler og forskrif- • подключение к сетям инсталляции;
Un error durante el seguimiento de las pre- ningsföreskrifter och -regler tert til elektrisk installasjon ter for ledningsføring • подключение нескольких электрических
sentes instrucciones puede derivar en lesio- приборов;
Om dessa instruktioner inte åtföljs kan det Hvis disse instruksjonene ikke følges vil det Manglende overholdelse af disse instruktio- • прокладка электрических кабелей;
nes graves e incluso mortales.
resultera i allvarliga skador eller dödsfall. føre til død eller alvorlig skade. ner vil resultere i dødsfald eller alvorlige ska- • стандарты безопасности, местные нормы и
der. правила подключения.
El detector de movimiento Несоблюдение этих инструкций может
Beskrivning av rörelsedetektorn привести к серьезным травмам или смер-
El detector mini de movimiento 360° para falso techo in- Bli kjent med bevegelsesdetektoren ти.
terior (denominado detector de movimiento en adelan- 360° mini-närvarodetektorn för undertak inomhus (kallas Information om bevægelsesdetektoren
te) registra fuentes de calor en movimiento y su rango de nedan för rörelsedetektor) detekterar värmekällor som 360° mini innendørs bevegelsesdetektor for falske tak
detección (tecnología pasiva de infrarrojos). En cada re- rör sig inom övervakningsområdet (passiv infraröd tek- (kalt bevegelsesdetektor nedenfor) registrerer varme- Den 360° mini indendørs bevægelsesdetektor til ned-
acción, conecta una lámpara durante un periodo de tiem- nik). Vid detektering av rörelse kan belysning tändas un- kilder som er i bevegelse innenfor overvåkningsområdet sænket loft (kaldes bevægelsesdetektoren nedenfor) Ознакомление с датчиком движения
po ajustable. der en fördefinierbar tidsperiod. (passiv infrarød teknologi). Ved hver registrering vil en detekterer bevægelige varmekilder i dets detekterings-
El detector de movimiento conmuta en caso de detectar slå på en lampe i en justerbar tidsperiode. område (passiv infrarød teknologi). Ved hver registrering Минидатчик движения для установки на подвесной
Belysningen tänds endast vid rörelse om den omgiv- потолок внутри помещений с углом обнаружения
movimiento únicamente si el nivel de luz ambiental se en- Bevegelsesdetektoren aktiveres bare hvis lysstyrken i tændes en lampe i et indstilleligt tidsrum.
cuentra por debajo del umbral de luminosidad ajustable. ningsljusnivån understiger ett fördefinierat tröskelvärde. 360° (далее называемый датчик движения), обна-
För mer information om övervakningsområdet, se omgivelsene er under det justerbare lysnivået når den Bevægelsesdetektoren tænder kun, i tilfælde af en be- руживает движущиеся источники тепла в своем диа-
Para más información sobre el área de detección, véase
utløses. vægelsesregistrering, hvis omgivelseslysniveauet er un- пазоне обнаружения (технология пассивного
For informasjon om overvåkningsområdet se der den justerbare lysstyrketærskel. обнаружения инфракрасного излучения). При ка-
Val av monteringsplats ждом обнаружении он включает лампу на регулируе-
For information om det detekterede område, se
Selección del lugar de montaje мый период времени.
Rörelsedetektorn är endast avsedd för montering inom- Velg installasjonssted Датчик движения выполняет включение при обнару-
El detector de movimiento ha sido concebido únicamen- hus i undertak (t.ex. kontor, mindre rum). Valg af installationssted жении движения, только если уровень окружающей
te para su montaje en falsos techos de interior (p. ej. ofi- Bevegelsesdetektoren er bare beregnet til montering i
cinas, habitaciones más pequeñas). För att undvika felaktiga utslag ska rörelsedetektorn освещенности ниже регулируемого порогового зна-
falske tak (f.eks. et kontor, etter mindre rom). Bevægelsesdetektoren er kun beregnet til indendørs
monteras så att det inte finns några ljus- eller värmekäl- чения яркости.
A fin de evitar activaciones no deseadas, el detector de For å unngå uønsket innkobling skal bevegelsesdetekto- montering (f.eks. kontorer, små lokaler). Информацию о зоне охвата см. в разделе
movimiento se debe instalar de tal manera que en el área lor i övervakningsområdet.
ren installeres slik at det ikke er noen lys- eller varmekil- Bevægelsesdetektoren skal installeres, så der ikke be-
de detección no haya fuentes de luz ni de calor. Detekteringen fungerar bäst om rörelsedetektorn instal-
Para garantizar una detección óptima, instale el detector leras parallellt med den förväntade riktningen av rörelse.
der i overvåkningsområdet. finder sig lys- eller varmekilder inden for det detekterede Выбор места монтажа
Installer bevegelsesdetektoren sideveis i forhold til be- område, for at undgå at den tænder uønsket.
de movimiento lateralmente con respecto a la dirección Датчик движения предназначен только для монтажа
de movimiento. vegelsens retning for å sikre optimal overvåking. Installér bevægelsesdetektoren på tværs i forhold til be- на подвесном потолке внутри помещений (например,
Para más información sobre el lugar de instalación, véa- För mer information om installationsplatsen, se
vægelsesretningen, for at sikre optimal detektering. в офисах, небольших помещениях).
se
For informasjon om installasjonsstedet se Во избежание ложных срабатываний датчик движе-
Montering av rörelsedetektorn ния необходимо установить таким образом, чтобы в
For information om installationsstedet, se
Montaje del detector de movimiento зону охвата не попадали источники света или тепла.
För mer information om installationen, se Montering av bevegelsesdetektoren
Для обеспечения оптимального обнаружения уста-
Para más información sobre la instalación, véase Montering af bevægelsesdetektoren навливайте датчик движения сбоку от направления
For informasjon om installasjon se
Efter att strömförsörjningen slagits på krävs det движения.
Después de conectar la tensión de alimentación,
| cirka 60 s av initiering innan rörelsedetektorn är
For information om installation, se
| el detector de movimiento necesita aproximada- klar för användning. Den anslutna lampan är tänd Når du slår på forsyningsspenningen, tar det ca. Информацию о месте монтажа см. в разделе
mente 60 s (inicialización) hasta que esté listo under denna period. | 60 sek (initialisering) før bevegelsesdetektoren er Når der er tændt for forsyningsspændingen, går
para funcionar. Durante este intervalo, la lámpara klar til bruk. Den tilkoblede lampen er slått på un- | der ca. 60 sek. (initialisering), før bevægelsesde- Монтаж датчика движения
conectada se enciende.
der denne perioden. tektoren er klar til brug. Den forbundne lampe er
Konfigurering av rörelsedetektorn tændt i denne periode. Информацию о монтаже см. в разделе
Ajuste del detector de movimiento För mer information om driftsparametrarna, se
Innstilling av bevegelsesdetektoren После подачи питающего напряжения датчику
Para más información sobre los elementos de mando,
véase För att komma åt inställningsreglagen måste täckplåten Indstilling af bevægelsesdetektor
| движения требуется около 60 с (на инициали-
For informasjon om betjeningselementene se зацию) до готовности к работе. Подсоединен-
skruvas loss (A).
For information om betjeningselementerne, se ная лампа горит в течение этого времени.
Para acceder a las perillas de ajuste, desatornille la placa
de revestimiento (A). 1. Tid (B) For å få tilgang til innstillingsbryterne, må du skru av dek-
Tiden kan ställas in från "puls", 30 s till 30 min. selet (A). For at nå indstillingsknapperne, skru beskyttelsespladen
1. Hora (B)
La hora puede ajustarse de forma variable desde "pulso",
Tiden räknas ner från när den senaste rörelsen detekte-
1. Tid (B)
af (A). Настройка датчика движения
de 30 s a 30 min. rades. Så länge som det finns rörelse i övervakningsom-
Tiden kan settes fritt i tidsrommet 30 sek. til 30 min., og 1. Tid (B) Информацию об элементах управления см. в разделе
El temporizador comienza a contar desde el último movi- rådet kommer belysningen och indikatorlampan att vara
miento detectado. Mientras se detecte movimiento en el fortsatt tända och tidsnedräkningen startar om. på "pulse". Tiden kan indstilles forskelligt fra "impuls", 30 sek. til 30
área de detección, el indicador LED y la iluminación per- Tidsuret starter nedtellingen fra den siste registrerte be- min.
Puls (längst till vänster): Чтобы получить доступ к ручкам настройки, открути-
manecerán encendidos y el temporizador seguirá resta- vegelsen. Så lenge det er bevegelse i overvåkningsom- Timeren begynder fra den senest registrerede bevægel-
• Sensorn reagerar på all rörelse inom övervaknings- те крышку (A).
bleciéndose al valor inicial. rådet, forblir LED-indikatoren og lyset på, og tiden se. Mens der stadig er bevægelser i detekteringsområ-
Pulso (posición más a la izquierda): området samt till det förinställda luxvärdet. nullstilles kontinuerlig. det, vil lysdiodevisningen og lyset forblive tændt, og 1. Время (B)
• El sensor reacciona ante cualquier movimiento en el • När sensorn aktiveras tänds indikatorlampan och be- timeren vil fortsat resette. Время может быть установлено на «импульс» и от
Pulse (posisjonen helt til venstre): 30 с до 30 мин.
área de detección, así como a los ajustes de iluminan- lysningen under en sekund och är sedan släckta un-
• Sensoren reagerer på alle bevegelser i overvåknings- Impuls (positionen yderst til venstre): Таймер начинает отсчет с последнего обнаруженно-
cia. der 9 sekunder vilket utgör en komplett cykel innan
• Cuando el sensor se activa, el indicador LED y la ilumi- området, og på Lux-innstillingene. • Sensoren reagerer på enhver bevægelse i detekte- го движения. Если в области обнаружения все еще
nästa detektering. имеется движение, светодиодный индикатор и осве-
nación se encenderán durante 1 s y se apagarán du- • Når sensoren aktiveres vil LED-indikatoren og lyset bli ringsområdet og på lux-indstillingerne.
rante 9 s, lo cual finaliza un periodo antes de recibir Test (längst till höger): щение остаются включенными и таймер находится в
slått på i 1 sek., og deretter av i 9 sek. som en komplett • Når sensoren er aktiveret, vil lysdiodevisningen og ly- исходном состоянии.
una nueva detección. • Luxinställningen har avaktiverats. periode før den mottar en annen registrering. set blive tændt i 1 sek. og slukket i 9 sek. som en fuld-
Prueba (posición más a la derecha): Импульс (крайнее левое положение):
• När sensorn aktiveras av rörelse tänds indikatorlam- Test (Posisjonen helt til høyre): stændig periode, inden modtagelsen af en anden
• El ajuste de iluminancia está desactivado. • Датчик реагирует на любое движение в области
pan och belysningen under 3 sekunder. bevægelse. обнаружения и на настройки освещенности.
• Cuando el sensor se activa mediante el movimiento, el • Lux-innstillingen er deaktivert.
LED rojo y la iluminación se encienden durante 3 se- 2. Lux (C) Test (positionen yderst til højre): • При активации датчика светодиодный индикатор и
• Når sensoren aktiveres av bevegelse vil den røde
gundos. • Lux-indstillingen er deaktiveret. освещение циклически загораются и гаснут (1 с го-
Det förinställda luxvärdet definierar den högsta ljusnivå LED-lampen og lyset bli slått på i 3 sekunder. рят, 9 с не горят) до получения сигнала другого об-
2. Iluminancia (C) vid vilken belysning tänds vid rörelse. Om det sätts i • Når sensoren aktiveres af bevægelse, tændes lysdio- наружения.
2. Lux (C)
El ajuste de ILUMINANCIA controla el nivel de luz en el maxläge, kommer belysningen att tändas även i dags- den og lyset i 3 sekunder. Испытание (крайнее правое положение):
cual la unidad enciende la luz al detectar movimiento. Si ljus. Om det sätts i minläge, kommer belysningen endast LUX-justeringen styrer lysnivået som enheten skal slå på • Настройка освещенности деактивирована.
se ajusta en la posición máxima, conmutará durante el lyset i når bevegelse blir registrert. Hvis den er satt til 2. Lux (C)
att tändas i totalt mörker. Det är bäst att göra den här in- • Когда датчик активируется движением, красный
día. Si se ajusta en la posición mínima, funcionará única- ställningen i skymningen eller under de ljusförhållanden maks, vil lyset slå seg på i dagslys. Hvis den er satt til Lux-indstillingen styrer lysniveauet for, hvornår enheden светодиод и освещение включаются на 3 секунды.
mente con la oscuridad total. Lo ideal sería ajustarlo al min, vil den bare fungere i totalt mørke. Ideelt sett bør tænder lyset, når der registreres en bevægelse. Hvis
anochecer o a la intensidad de la luz con la que esté pre- vid vilka sensorn skall tända belysningen. 2. Освещенность (C)
den stilles inn ved skumring, eller under lysforhold hvor den er indstillet til den maksimale position, vil den tænde
visto que funcionen el detector y las luces. Luxminne (längst till höger): Регулировка освещенности управляет уровнем осве-
det er forventet at sensoren og lysene skal fungere. i dagslys. Hvis den er indstillet til den minimale position,
Memoria de iluminancia (posición más a la derecha): • Sensorn kommer spara den omgivningsljusnivån, 5 - щенности, при котором прибор включает свет при об-
Lux memory (Posisjonen helt til høyre): vil den kun fungere i totalt mørke. Ideelt set skal den ind- наружении движения. При установке в
• El sensor memoriza el nivel de luz ambiental, desde 5 200 lux, som tröskelvärde. stilles til skumring eller de lysforhold, under hvilke senso- максимальное положение включение происходит в
lx a 200 lx como umbral de on/off. • Sensoren vil huske lysnivået rundt den, fra 5 lux til 200
Rörelsedetektorn är nu i autoläge. Lysdioden blinkar re- ren og lamperne forventes at være i funktion. светлое время суток. При установке в минимальное
El detector de movimiento se encuentra ahora en modo lux, som grense for av/på.
automático. El indicador LED parpadea regularmente. Si gelbundet. Indikatorlampan förblir tänd så länge som rö- положение включение происходит только в полной
Lux hukommelse (positionen yderst til højre):
relse detekteras. Bevegelsesdetektoren er nå i automatisk modus. LED- темноте. Оптимальной считается настройка под су-
se detecta movimiento, la pantalla LED se ilumina mien- • Sensoren vil huske omgivelseslysniveauet fra 5 lux til
tras se registre movimiento. indikatoren blinker med jevne mellomrom. Hvis en beve- мерки либо под условия освещенности в зависимо-
gelse blir registrert vil LED-indikatoren lyse så lenge be- 200 lux som en tænd/sluk lysstyrketærskel. сти от требуемых задач.
Vad ska jag göra om ett problem Память освещенности (крайнее правое положе-
vegelse blir registrert. Bevægelsesdetektoren er nu i automatisk modus. Lysdi-
Procedimiento en caso de avería uppstår? ние):
odevisningen blinker regelmæssigt. I tilfælde af bevæ-
• Датчик запоминает уровень окружающей осве-
La carga no se conecta. Lasten slår inte på. Hva gjør jeg hvis det oppstår et gelsesregistrering tænder lysdiodevisningen, så længe
щенности от 5 лк до 200 лк в качестве порогового
• Comprobar la fuente de alimentación. en bevægelse registreres.
• Verifiera att strömförsörjningen är påslagen. problem? значения включения/выключения.
• Comprobar el área de detección.
• Kontrollera övervakningsområdet. Теперь датчик движения находится в автоматиче-
• Aumentar la luminosidad de detección (C). Lasten slås ikke på. Hvad skal jeg gøre, hvis der er et ском режиме. Светодиодный индикатор равномерно
• Öka ljusstyrkan för detektering (C).
La carga se conecta brevemente y se vuelve a des- • Kontroller strømforsyningen. problem? мигает. При обнаружении движения светодиодный
conectar. индикатор загорается и горит, пока обнаруживается
Lasten slås på men släcks direkt igen. • Kontroller overvåkningsområdet.
• Evitar las superficies reflectantes en el rango de detec- Belastning tændes ikke. движение.
ción del detector de movimiento. • Undvik reflekterande ytor inom rörelsedetektorns • Øk lysstyrken for registrering (C).
• Sørg for strømforsyning.
• Aumentar la temperatura ambiente. El sensibilidad del övervakningsområde. Что делать при возникновении
Lasten blir slått på et øyeblikk og deretter av igjen. • Tjek detekteringsområdet.
sensor aumenta conforme desciende la temperatura • Öka rumstemperaturen. Sensorkänsligheten ökar
ambiente. • Unngå reflekterende overflater i overvåkningsområdet • Forøg detekteringslysstyrken (C).
проблемы?
med rumstemperaturen.
• Verificar si el tiempo de encendido no está ajustado en til bevegelsesdetektoren.
• Verifiera att eftergångstiden inte satts till puls (läget Belastning er kortvarigt tændt og slukket igen. Нагрузка не включается.
pulso (posición más a la izquierda) o prueba (posición • Øk temperaturen i omgivelsene. Sensorens sensitivi- • Убедитесь в наличии питания.
más a la derecha). längst till vänster) eller test (läget längst till vänster). • Undgå reflekterende overflader i bevægelsesdetekto-
tet øker etter som temperaturen faller. • Проверьте область обнаружения.
La carga está conectada de forma permanente. Lasten är permanent påslagen. rens dekteringssområde.
• Kontroller at innstillingen ikke er satt til "pulse" (helt til • Увеличьте яркость обнаружения (C).
• Comprobar la conexión del detector de movimiento. • Kontrollera rörelsedetektorns anslutningar. venstre) eller "test" (helt til høyre). • Forøg omgivelsestemperaturen. Sensorens følsom-
Нагрузка кратко включается и снова выключает-
• Reducir el tiempo de encendido (B). hed forøges, når omgivelsestemperaturen reduceres.
• Minska eftergångstiden (B). ся.
• Aumentar la distancia entre el detector de movimiento Lasten er slått på hele tiden.
• Kontroller om overskridelsestiden ikke er indstillet til • Избегайте отражающих поверхностей в диапазоне
y cualquier unidad de ventilación, aire acondicionado o • Öka avståndet mellan rörelsedetektorn och alla vär- • Kontroller tilkoblingen av bevegelsesdetektoren. impuls (positionen yderst til venstre) eller test (positio- обнаружения датчика движения.
calefacción. mekällor, klimtanläggningar och ventilationsenheter.
• Reduser ettergangstiden (B). nen yderst til højre). • Повысьте окружающую температуру. Чувствитель-
• Øk avstanden mellom bevegelsesdetektoren og en- ность датчика повышается при понижении окру-
Mantenimiento y cuidados Underhåll och skötsel Belastning er permanent tændt. жающей температуры.
hver varme-, luftbehandlings- eller ventileringsenhet.
• Tjek bevægelsesdetektorens tilslutning. • Проверьте, не установлено ли время задержки на
Limpiar la lente y la caja con un paño húmedo cuando se Rengör linsen och kåpan med en fuktig trasa vid behov. «Импульс» (крайнее левое положение) или «Испы-
• Reducér overskridelsestid (B).
ensucien. Vedlikehold og pleie тание» (крайнее правое положение).
Tekniska data • Forøg afstanden mellem bevægelsesdetektoren og
Rengjør linsen og kassen med en damp klut når de er til- Нагрузка постоянно включена.
Datos técnicos enhver form for varmeapparat, aircondition eller venti-
• Проверьте подключение датчика движения.
smusset. lationsenhed.
Nätspänning: 220 - 240 V~, 50/ • Уменьшите время задержки (B).
Tensión de alimentación: 220-240 V~, 60 Hz • Увеличьте расстояние между датчиком движения
50/60 Hz
Last Tekniske data Vedligeholdelse og pleje и любым прибором отопления, кондиционирова-
Carga ния воздуха или вентиляции.
Glödlampor: max. 1000 W Rengør linsen og huset med en fugtig klud, hvis de be-
Lámparas incandescentes: máx. 1000 W Nettspenning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Högvoltshalogenlampor: max. 800 W skidte.
Lámparas halógenas de alta ten- máx. 800 W Last Обслуживание
Lågvoltshalogenlampor med max. 315 VA
sión: Glødelamper: maks. 1000 W
elektrisk transformator: Tekniske data В случае загрязнения очищайте объектив и корпус
Lámparas halógenas de baja ten- máx. 315 VA HV-halogenlamper: maks. 800 W
sión con transformador electrónico: Lågvoltshalogenlampor med max. 500 VA влажной тряпкой.
transformator med järnkär- LV-halogenlamper med maks. 315 VA
Lámparas halógenas de baja ten- máx. 500 VA Netspænding: 220-240 V~, 50/60 Hz
elektronisk transformator:
sión con transformador de núcleo na: Belastning Технические характеристики
de hierro: Lysrör: max. 250 VA LV-halogenlamper med maks. 500 VA
jernkjernetransformator: Kanal 1:
Lámparas fluorescentes: máx. 250 VA Lågenergilampor och ljusdi- max. 100 W Glødelamper: maks. 1000 W Напряжение сети: 220–240 В перем. то-
oder: Lysrør: maks. 250 VA ка, 50/60 Гц
Lámparas de ahorro de energía y máx. 100 W HV-halogenlamper: maks. 800 W
LED: Eftergångstid: puls, 30 s till 30 min Sparepærer og LED: maks. 100 W Нагрузка
Ettergangstid: pulse, 30 sek til 30 min Lavspændingshalogen- maks. 315 VA
Tiempo de encendido: pulso, de 30 s a Räckvidd vid monteringshöjd 360° / max.  6 m Лампы накаливания: макс. 1000 Вт
lamper med elektronisk
30 min 2,5 m: Rekkevidde ved monterings- 360° / maks.  6 m Высоковольтные гало- макс. 800 Вт
transformer:
Rango de detección a una altura de 360° / máx. Intervall för detektering av ljus- 5 - 2 000 lx høyde på 2,5 meter: генные лампы:
montaje de 2,5 m: 6m Lavspændingshalogen- maks. 500 VA
nivå: Registreringslysstyrke: 5 - 2000 lx Низковольтные галоген- макс. 315 ВА
lamper med jernkerne- ные лампы с электрон-
Luminosidad de detección: 5-2000 lx Sikring: 10 A effektbryter
Säkring: 10 A kretsbrytare transformer:
Fusible: Interruptor au- ным трансформатором:
tomático de Lysstofrør: maks. 250 VA Низковольтные галоген- макс. 500 ВА
10 A Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Industries SAS Energisparende lamper maks. 100 W ные лампы с трансфор-
and LED: матором с железным
Vid tekniska frågor, kontakta kundtjänsten i ditt land. Ta kontakt med kundesenteret i ditt land hvis du har tek- сердечником:
Overskridelsestid: impuls, 30 sek. til
Schneider Electric Industries SAS schneider-electric.com/contact niske spørsmål.
30 min Флуоресцентные лампы: макс. 250 ВА
schneider-electric.com/contact Энергосберегающие макс. 100 Вт
Si tiene consultas técnicas, llame al servicio de atención Detekteringsområde ved 360° / maks.  6 m
al cliente de su país. лампы и светодиоды:
monteringshøjde på 2.5 m:
schneider-electric.com/contact Время задержки: импульс, от 30 с до
Detekteringslysstyrke: 5-2000 lx
30 мин
Sikring: 10 A brydekontakt
Диапазон обнаружения на 360°/макс.  6 м
высоте установки 2,5 м:
Schneider Electric Industries SAS Яркость обнаружения: 5–2000 лк
Предохранитель: Автоматический вы-
Kontakt kundeservicecentret i dit land, hvis du har tekni- ключатель 10 А
ske spørgsmål.
schneider-electric.com/contact
Компания «Schneider Electric
Industries SAS»
NVE51499-00 07/2016

По техническим вопросам обращайтесь в центр под-


держки клиентов в своей стране.
schneider-electric.com/contact

Das könnte Ihnen auch gefallen